1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
184 msgid "Not specified"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
213 msgid "&Modify/Remove"
217 msgid "Downloading..."
221 msgid "Installing..."
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgstr "&אפשרויות..."
243 msgid "&Interleave every"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
256 msgstr "Waveform: %s"
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color | Sol&id"
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgstr "התאמת &רשיות"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "Re&place With:"
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1075 msgid "Not available; "
1083 msgid "Processing; "
1087 msgid "Initialising; "
1091 msgid "Warming up; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1200 msgid "Key Attributes"
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1216 msgid "Basic Constraints"
1224 msgid "Certificate Policies"
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1232 msgid "CRL Reason Code"
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1244 msgid "Authority Information Access"
1248 msgid "Certificate Extensions"
1252 msgid "Next Update Location"
1256 msgid "Yes or No Trust"
1260 msgid "Email Address"
1264 msgid "Unstructured Name"
1268 msgid "Content Type"
1272 msgid "Message Digest"
1276 msgid "Signing Time"
1280 msgid "Counter Sign"
1284 msgid "Challenge Password"
1288 msgid "Unstructured Address"
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgid "Certification Template Name"
1322 msgid "Certificate Type"
1326 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgid "Netscape Comment"
1362 msgid "Country/Region"
1366 msgid "Organization"
1370 msgid "Organizational Unit"
1382 msgid "State or Province"
1403 msgid "Domain Component"
1407 msgid "Street Address"
1411 msgid "Serial Number"
1419 msgid "Cross CA Version"
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1427 msgid "Principal Name"
1431 msgid "Windows Product Update"
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgid "Freshest CRL"
1463 msgid "Name Constraints"
1467 msgid "Policy Mappings"
1471 msgid "Policy Constraints"
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgid "Application Policies"
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgid "CMC Response"
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgid "CMC Status Info"
1507 msgid "CMC Extensions"
1511 msgid "CMC Attributes"
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1547 msgid "Next CRL Publish"
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1559 msgid "Certificate Template Information"
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1567 msgid "Dummy Signer"
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1575 msgid "Published CRL Locations"
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1583 msgid "Transaction Id"
1587 msgid "Sender Nonce"
1591 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgid "Get Certificate"
1607 msgid "Revoke Request"
1611 msgid "Query Pending"
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1627 msgid "Client Information"
1631 msgid "Server Authentication"
1635 msgid "Client Authentication"
1639 msgid "Code Signing"
1643 msgid "Secure Email"
1647 msgid "Time Stamping"
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1659 msgid "IP security end system"
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1667 msgid "IP security user"
1671 msgid "Encrypting File System"
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgid "All issuance policies"
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1815 msgid "Registered ID="
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1823 msgid "Subject Type="
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1837 msgid "Path Length Constraint="
1841 msgctxt "path length"
1846 msgid "Information Not Available"
1850 msgid "Authority Info Access"
1854 msgid "Access Method="
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1867 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgid "Alternative Name"
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgid "Distribution Point Name"
1899 msgid "Key Compromise"
1903 msgid "CA Compromise"
1907 msgid "Affiliation Changed"
1915 msgid "Operation Ceased"
1919 msgid "Certificate Hold"
1923 msgid "Financial Information="
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1931 msgid "Not Available"
1935 msgid "Meets Criteria="
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1951 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgid "Key Encipherment"
1959 msgid "Data Encipherment"
1963 msgid "Key Agreement"
1967 msgid "Certificate Signing"
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1979 msgid "Encipher Only"
1983 msgid "Decipher Only"
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgid "SSL Server Authentication"
2011 msgid "Signature CA"
2015 msgid "Certificate Policy"
2019 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2035 msgid "Notice Reference"
2039 msgid "Organization="
2043 msgid "Notice Number="
2047 msgid "Notice Text="
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2056 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgid "Issuer &Statement"
2070 msgid "&Edit Properties..."
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2080 msgid "Certification Path"
2085 msgid "Certification path"
2090 msgid "&View Certificate"
2095 msgid "Certificate &status:"
2109 msgid "&Friendly name:"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2158 msgid "&Show physical stores"
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2177 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2178 "lists, and certificate trust lists.\n"
2180 "To continue, click Next."
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2207 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2259 msgid "&Advanced..."
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2310 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2311 "lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "To continue, click Next."
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2527 msgid "Friendly name"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2547 msgid "Please select a certificate store."
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2559 msgid "File to Import"
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2593 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2597 msgid "Please select a file."
2602 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2604 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2607 msgid "Could not open "
2608 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2611 msgid "Determined by the program"
2612 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2615 msgid "Please select a store"
2619 msgid "Certificate Store Selected"
2623 msgid "Automatically determined by the program"
2624 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2626 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2630 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Certificate Revocation List"
2636 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2640 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2643 msgid "Personal Information Exchange"
2647 msgid "The import was successful."
2648 msgstr "היבוא הצליח."
2651 msgid "The import failed."
2652 msgstr "היבוא נכשל."
2659 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2664 msgstr "הונפק לטובת"
2668 msgstr "הונפק על ידי"
2671 msgid "Expiration Date"
2672 msgstr "תאריך התפוגה"
2675 msgid "Friendly Name"
2678 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2685 "sign messages with it.\n"
2686 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2692 "sign messages with them.\n"
2693 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2734 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2763 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2768 "Ensures software came from software publisher\n"
2769 "Protects software from alteration after publication"
2773 msgid "Protects e-mail messages"
2777 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2781 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2785 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2789 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2793 msgid "Private Key Archival"
2797 msgid "Export Format"
2801 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2805 msgid "Export Filename"
2809 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2814 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2817 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2820 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2824 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2828 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2832 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgid "Include all certificates in certificate path"
2841 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2845 msgstr "יצוא מפתחות"
2848 msgid "The export was successful."
2849 msgstr "היצוא הצליח."
2852 msgid "The export failed."
2853 msgstr "היצוא נכשל."
2856 msgid "Export Private Key"
2857 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2861 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2863 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2866 msgid "Enter Password"
2867 msgstr "נא להזין ססמה"
2870 msgid "You may password-protect a private key."
2871 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2874 msgid "The passwords do not match."
2875 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2878 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2879 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2883 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2884 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2888 msgid "Default DirectSound"
2889 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2893 msgid "DirectSound: %s"
2894 msgstr "DirectSound: %s"
2898 msgid "Default WaveOut Device"
2899 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2903 msgid "Default MidiOut Device"
2904 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2908 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "מיפוי כוננים"
2935 msgid "Show Assigned First"
2949 msgid "Regional Setting"
2950 msgstr "הגדרות אזוריות"
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2962 msgid "Central European"
3003 msgid "CHINESE_GB2312"
3011 msgid "CHINESE_BIG5"
3015 msgid "Hangul(Johab)"
3027 msgid "Files on Camera"
3028 msgstr "קבצים במצלמה"
3031 msgid "Import Selected"
3032 msgstr "יבוא הנבחרים"
3036 msgstr "תצוגה מקדימה"
3043 msgid "Skip This Dialog"
3044 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3051 msgid "Transferring"
3055 msgid "Transferring... Please Wait"
3056 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3059 msgid "Connecting to camera"
3060 msgstr "התחברות למצלמה"
3063 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3064 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3070 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3079 msgctxt "table of contents"
3087 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3091 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3095 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3101 msgstr "מ&פתח נושאים"
3103 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3113 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3117 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3127 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3131 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3140 msgctxt "table of contents"
3148 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3157 msgid "Cinepak Video codec"
3158 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3166 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3170 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3174 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3178 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3180 msgstr "שמירה &בשם..."
3183 msgid "Print &format..."
3184 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3190 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3191 msgid "Print previe&w"
3192 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3196 msgstr "&סרגלי כלים"
3199 msgid "&Standard bar"
3200 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3203 msgid "&Address bar"
3204 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3211 msgid "&Add to Favorites..."
3212 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3216 msgid "&About Internet Explorer"
3217 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3221 msgstr "פתיחת כתובת"
3224 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3225 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3236 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3246 msgid "Searching for %s"
3247 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3256 msgid "Downloading %s"
3261 msgid "Asking for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3274 msgid "&Current page"
3275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3278 msgid "&Default page"
3279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3286 msgid "Browsing history"
3290 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3294 msgid "Delete &files..."
3298 msgid "&Settings..."
3302 msgid "Delete browsing history"
3307 "Temporary internet files\n"
3308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3315 "preferences and login information."
3321 "List of websites you have accessed."
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3333 "Saved passwords you have entered into forms."
3336 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3340 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3346 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3347 "certificate authorities and publishers."
3348 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3351 msgid "Certificates..."
3355 msgid "Publishers..."
3359 msgid "Internet Settings"
3360 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3363 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3364 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3367 msgid "Security settings for zone: "
3368 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3372 msgstr "התאמה אישית"
3395 msgid "Error converting object to primitive type"
3396 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3399 msgid "Invalid procedure call or argument"
3403 msgid "Subscript out of range"
3407 msgid "Object required"
3411 msgid "Automation server can't create object"
3415 msgid "Object doesn't support this property or method"
3419 msgid "Object doesn't support this action"
3423 msgid "Argument not optional"
3427 msgid "Syntax error"
3428 msgstr "שגיאת תחביר"
3431 msgid "Expected ';'"
3435 msgid "Expected '('"
3439 msgid "Expected ')'"
3444 msgid "Invalid character"
3445 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3448 msgid "Unterminated string constant"
3452 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3456 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3460 msgid "Label redefined"
3465 msgid "Label not found"
3466 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3469 msgid "Conditional compilation is turned off"
3473 msgid "Number expected"
3477 msgid "Function expected"
3481 msgid "'[object]' is not a date object"
3485 msgid "Object expected"
3489 msgid "Illegal assignment"
3493 msgid "'|' is undefined"
3494 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3497 msgid "Boolean object expected"
3502 msgid "Cannot delete '|'"
3503 msgstr "תאריך המחיקה"
3506 msgid "VBArray object expected"
3510 msgid "JScript object expected"
3514 msgid "Syntax error in regular expression"
3518 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3522 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3526 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3531 #| msgid "Print range"
3532 msgid "Precision is out of range"
3533 msgstr "טווח ההדפסה"
3536 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3540 msgid "Array object expected"
3550 msgid "Invalid function.\n"
3551 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3555 msgid "File not found.\n"
3556 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3560 msgid "Path not found.\n"
3561 msgstr "PATH not found.\n"
3565 msgid "Too many open files.\n"
3566 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3570 msgid "Access denied.\n"
3571 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3575 msgid "Invalid handle.\n"
3576 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3580 msgid "Memory trashed.\n"
3581 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3585 msgid "Not enough memory.\n"
3586 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3590 msgid "Invalid block.\n"
3591 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3595 msgid "Bad environment.\n"
3596 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3600 msgid "Bad format.\n"
3601 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3605 msgid "Invalid access.\n"
3606 msgstr "גישה שגויה.\n"
3610 msgid "Invalid data.\n"
3611 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3615 msgid "Out of memory.\n"
3616 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3620 msgid "Invalid drive.\n"
3621 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3625 msgid "Can't delete current directory.\n"
3626 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3630 msgid "Not same device.\n"
3631 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3635 msgid "No more files.\n"
3636 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3640 msgid "Write protected.\n"
3641 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3646 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3650 msgid "Not ready.\n"
3655 msgid "Bad command.\n"
3656 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3660 msgid "CRC error.\n"
3661 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3665 msgid "Bad length.\n"
3666 msgstr "אורך שגוי.\n"
3668 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3670 msgid "Seek error.\n"
3671 msgstr "Syntax error.\n"
3674 msgid "Not DOS disk.\n"
3679 msgid "Sector not found.\n"
3680 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3684 msgid "Out of paper.\n"
3685 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3689 msgid "Write fault.\n"
3690 msgstr "בררת מחדל.\n"
3694 msgid "Read fault.\n"
3695 msgstr "בררת מחדל.\n"
3698 msgid "General failure.\n"
3702 msgid "Sharing violation.\n"
3707 msgid "Lock violation.\n"
3711 msgid "Wrong disk.\n"
3715 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3720 msgid "End of file.\n"
3721 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3723 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3724 msgid "Disk full.\n"
3728 msgid "Request not supported.\n"
3732 msgid "Remote machine not listening.\n"
3736 msgid "Duplicate network name.\n"
3740 msgid "Bad network path.\n"
3745 msgid "Network busy.\n"
3746 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3750 msgid "Device does not exist.\n"
3751 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3754 msgid "Too many commands.\n"
3758 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3762 msgid "Bad network response.\n"
3766 msgid "Unexpected network error.\n"
3770 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3774 msgid "Print queue full.\n"
3778 msgid "No spool space.\n"
3783 msgid "Print canceled.\n"
3784 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3788 msgid "Network name deleted.\n"
3789 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3792 msgid "Network access denied.\n"
3796 msgid "Bad device type.\n"
3801 msgid "Bad network name.\n"
3802 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3805 msgid "Too many network names.\n"
3809 msgid "Too many network sessions.\n"
3814 msgid "Sharing paused.\n"
3815 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3818 msgid "Request not accepted.\n"
3822 msgid "Redirector paused.\n"
3827 msgid "File exists.\n"
3828 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3831 msgid "Cannot create.\n"
3835 msgid "Int24 failure.\n"
3839 msgid "Out of structures.\n"
3843 msgid "Already assigned.\n"
3846 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3848 msgid "Invalid password.\n"
3849 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3853 msgid "Invalid parameter.\n"
3854 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3858 msgid "Net write fault.\n"
3859 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3862 msgid "No process slots.\n"
3866 msgid "Too many semaphores.\n"
3870 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3874 msgid "Semaphore is set.\n"
3878 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3882 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3886 msgid "Semaphore owner died.\n"
3890 msgid "Semaphore user limit.\n"
3894 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3898 msgid "Drive locked.\n"
3902 msgid "Broken pipe.\n"
3907 msgid "Open failed.\n"
3908 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3911 msgid "Buffer overflow.\n"
3915 msgid "No more search handles.\n"
3919 msgid "Invalid target handle.\n"
3924 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3925 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3928 msgid "Invalid verify switch.\n"
3932 msgid "Bad driver level.\n"
3937 msgid "Call not implemented.\n"
3938 msgstr "לא מוטמע.\n"
3941 msgid "Semaphore timeout.\n"
3946 msgid "Insufficient buffer.\n"
3947 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3951 msgid "Invalid name.\n"
3952 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3955 msgid "Invalid level.\n"
3959 msgid "No volume label.\n"
3964 msgid "Module not found.\n"
3965 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3969 msgid "Procedure not found.\n"
3970 msgstr "PATH not found.\n"
3973 msgid "No children to wait for.\n"
3977 msgid "Child process has not completed.\n"
3981 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3985 msgid "Negative seek.\n"
3989 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3993 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3997 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4001 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4005 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4009 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4013 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4017 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4021 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4026 msgid "Drive is busy.\n"
4031 msgid "Same drive.\n"
4032 msgstr "כונן מערכת.\n"
4035 msgid "Not toplevel directory.\n"
4040 msgid "Directory is not empty.\n"
4041 msgstr "Directory &Only.\n"
4044 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4048 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4052 msgid "Path is busy.\n"
4056 msgid "Already a SUBST target.\n"
4060 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4064 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4068 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4072 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4076 msgid "Volume label too long.\n"
4080 msgid "Too many TCBs.\n"
4084 msgid "Signal refused.\n"
4088 msgid "Segment discarded.\n"
4092 msgid "Segment not locked.\n"
4096 msgid "Bad thread ID address.\n"
4100 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4104 msgid "Path is invalid.\n"
4108 msgid "Signal pending.\n"
4112 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4116 msgid "Lock failed.\n"
4121 msgid "Resource in use.\n"
4122 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4126 msgid "Cancel violation.\n"
4131 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4132 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4136 msgid "Invalid segment number.\n"
4137 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4140 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4145 msgid "File already exists.\n"
4146 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4150 msgid "Invalid flag number.\n"
4151 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4155 msgid "Semaphore name not found.\n"
4156 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4159 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4163 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4167 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4171 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4175 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4179 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4183 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4187 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4191 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4196 msgid "IOPL not enabled.\n"
4197 msgstr "IP routing enabled.\n"
4200 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4204 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4208 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4212 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4216 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4221 msgid "Environment variable not found.\n"
4222 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4225 msgid "No signal sent.\n"
4230 msgid "File name is too long.\n"
4231 msgstr "The input line is too long.\n"
4234 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4238 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4243 msgid "Invalid signal number.\n"
4244 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4247 msgid "Error setting signal handler.\n"
4251 msgid "Segment locked.\n"
4255 msgid "Too many modules.\n"
4259 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4263 msgid "Machine type mismatch.\n"
4271 msgid "Pipe busy.\n"
4275 msgid "Pipe closed.\n"
4280 msgid "Pipe not connected.\n"
4281 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4285 msgid "More data available.\n"
4286 msgstr "לא זמינה; .\n"
4290 msgid "Session canceled.\n"
4291 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4294 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4298 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4303 msgid "No more data available.\n"
4304 msgstr "לא זמינה; .\n"
4307 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4312 msgid "Directory name invalid.\n"
4313 msgstr "Directory &Only.\n"
4316 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4320 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4324 msgid "Extended attribute table full.\n"
4328 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4333 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4334 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4337 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4341 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4345 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4349 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4354 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4355 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4358 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4363 msgid "Invalid address.\n"
4364 msgstr "Physical address.\n"
4367 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4371 msgid "Pipe connected.\n"
4375 msgid "Pipe listening.\n"
4379 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4384 msgid "I/O operation aborted.\n"
4385 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4388 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4392 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4396 msgid "No access to memory location.\n"
4401 msgid "Swap error.\n"
4402 msgstr "Syntax error.\n"
4405 msgid "Stack overflow.\n"
4410 msgid "Invalid message.\n"
4411 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4414 msgid "Cannot complete.\n"
4418 msgid "Invalid flags.\n"
4422 msgid "Unrecognised volume.\n"
4426 msgid "File invalid.\n"
4430 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4434 msgid "Nonexistent token.\n"
4439 msgid "Registry corrupt.\n"
4440 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4444 msgid "Invalid key.\n"
4445 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4449 msgid "Can't open registry key.\n"
4450 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4453 msgid "Can't read registry key.\n"
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4459 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4467 msgid "Registry is corrupt.\n"
4468 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4472 msgid "I/O to registry failed.\n"
4473 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4477 msgid "Not registry file.\n"
4478 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4482 msgid "Key deleted.\n"
4483 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4486 msgid "No registry log space.\n"
4490 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4494 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4498 msgid "Notify change request in progress.\n"
4502 msgid "Dependent services are running.\n"
4506 msgid "Invalid service control.\n"
4510 msgid "Service request timeout.\n"
4514 msgid "Cannot create service thread.\n"
4518 msgid "Service database locked.\n"
4522 msgid "Service already running.\n"
4526 msgid "Invalid service account.\n"
4530 msgid "Service is disabled.\n"
4534 msgid "Circular dependency.\n"
4539 msgid "Service does not exist.\n"
4540 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4543 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4547 msgid "Service not active.\n"
4551 msgid "Service controller connect failed.\n"
4555 msgid "Exception in service.\n"
4560 msgid "Database does not exist.\n"
4561 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4564 msgid "Service-specific error.\n"
4569 msgid "Process aborted.\n"
4573 msgid "Service dependency failed.\n"
4577 msgid "Service login failed.\n"
4582 msgid "Service start-hang.\n"
4583 msgstr "The %s service is starting.\n"
4586 msgid "Invalid service lock.\n"
4590 msgid "Service marked for delete.\n"
4594 msgid "Service exists.\n"
4598 msgid "System running last-known-good config.\n"
4602 msgid "Service dependency deleted.\n"
4606 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4610 msgid "Service not started since last boot.\n"
4615 msgid "Duplicate service name.\n"
4616 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4619 msgid "Different service account.\n"
4623 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4628 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgid "No recovery program for service.\n"
4637 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4638 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4641 msgid "End of media.\n"
4645 msgid "Filemark detected.\n"
4649 msgid "Beginning of media.\n"
4653 msgid "Setmark detected.\n"
4657 msgid "No data detected.\n"
4661 msgid "Partition failure.\n"
4665 msgid "Invalid block length.\n"
4669 msgid "Device not partitioned.\n"
4673 msgid "Unable to lock media.\n"
4677 msgid "Unable to unload media.\n"
4681 msgid "Media changed.\n"
4685 msgid "I/O bus reset.\n"
4689 msgid "No media in drive.\n"
4693 msgid "No Unicode translation.\n"
4697 msgid "DLL init failed.\n"
4701 msgid "Shutdown in progress.\n"
4705 msgid "No shutdown in progress.\n"
4709 msgid "I/O device error.\n"
4713 msgid "No serial devices found.\n"
4717 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4721 msgid "Serial I/O completed.\n"
4725 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4729 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4733 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4738 msgid "Unknown floppy error.\n"
4739 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4742 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4746 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4750 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4754 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4758 msgid "End of tape media.\n"
4762 msgid "Not enough server memory.\n"
4766 msgid "Possible deadlock.\n"
4770 msgid "Incorrect alignment.\n"
4774 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4778 msgid "Set-power-state failed.\n"
4782 msgid "Too many links.\n"
4786 msgid "Newer windows version needed.\n"
4790 msgid "Wrong operating system.\n"
4794 msgid "Single-instance application.\n"
4799 msgid "Real-mode application.\n"
4804 msgid "Invalid DLL.\n"
4805 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4808 msgid "No associated application.\n"
4812 msgid "DDE failure.\n"
4817 msgid "DLL not found.\n"
4818 msgstr "PATH not found.\n"
4822 msgid "Out of user handles.\n"
4823 msgstr "הזיכרון אזל."
4826 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4830 msgid "The source element is empty.\n"
4835 msgid "The destination element is full.\n"
4836 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4840 msgid "The element address is invalid.\n"
4841 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4844 msgid "The magazine is not present.\n"
4848 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4853 msgid "The device requires cleaning.\n"
4854 msgstr "The %s service is starting.\n"
4858 msgid "The device door is open.\n"
4859 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4863 msgid "The device is not connected.\n"
4864 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4868 msgid "Element not found.\n"
4869 msgstr "PATH not found.\n"
4873 msgid "No match found.\n"
4874 msgstr "PATH not found.\n"
4878 msgid "Property set not found.\n"
4879 msgstr "PATH not found.\n"
4883 msgid "Point not found.\n"
4884 msgstr "PATH not found.\n"
4887 msgid "No running tracking service.\n"
4891 msgid "No such volume ID.\n"
4895 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4899 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4903 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4908 msgid "The journal is being deleted.\n"
4909 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4912 msgid "The journal is not active.\n"
4916 msgid "Potential matching file found.\n"
4920 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4925 msgid "Invalid device name.\n"
4926 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4930 msgid "Connection unavailable.\n"
4931 msgstr "לא זמינה; .\n"
4934 msgid "Device already remembered.\n"
4938 msgid "No network or bad path.\n"
4942 msgid "Invalid network provider name.\n"
4946 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4950 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4954 msgid "Not a container.\n"
4958 msgid "Extended error.\n"
4963 msgid "Invalid group name.\n"
4964 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4968 msgid "Invalid computer name.\n"
4969 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4973 msgid "Invalid event name.\n"
4974 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4978 msgid "Invalid domain name.\n"
4979 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4983 msgid "Invalid service name.\n"
4984 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4988 msgid "Invalid network name.\n"
4989 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4993 msgid "Invalid share name.\n"
4994 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4998 msgid "Invalid message name.\n"
4999 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5002 msgid "Invalid message destination.\n"
5006 msgid "Session credential conflict.\n"
5010 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5014 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5018 msgid "No network.\n"
5023 msgid "Operation canceled by user.\n"
5024 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5027 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5030 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5032 msgid "Connection refused.\n"
5033 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5036 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5040 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5044 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5049 msgid "Connection invalid.\n"
5050 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5053 msgid "Connection is active.\n"
5058 msgid "Network unreachable.\n"
5059 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5062 msgid "Host unreachable.\n"
5066 msgid "Protocol unreachable.\n"
5070 msgid "Port unreachable.\n"
5074 msgid "Request aborted.\n"
5079 msgid "Connection aborted.\n"
5080 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5083 msgid "Please retry operation.\n"
5087 msgid "Connection count limit reached.\n"
5091 msgid "Login time restriction.\n"
5095 msgid "Login workstation restriction.\n"
5099 msgid "Incorrect network address.\n"
5103 msgid "Service already registered.\n"
5108 msgid "Service not found.\n"
5109 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5112 msgid "User not authenticated.\n"
5116 msgid "User not logged on.\n"
5120 msgid "Continue work in progress.\n"
5124 msgid "Already initialised.\n"
5128 msgid "No more local devices.\n"
5133 msgid "The site does not exist.\n"
5134 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5138 msgid "The domain controller already exists.\n"
5139 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5143 msgid "Supported only when connected.\n"
5144 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5147 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5152 msgid "The user profile is invalid.\n"
5153 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5156 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5160 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5164 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5168 msgid "No quotas for account.\n"
5172 msgid "Local user session key.\n"
5176 msgid "Password too complex for LM.\n"
5181 msgid "Unknown revision.\n"
5182 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5185 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5190 msgid "Invalid owner.\n"
5191 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5195 msgid "Invalid primary group.\n"
5196 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5199 msgid "No impersonation token.\n"
5203 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5207 msgid "No logon servers available.\n"
5211 msgid "No such logon session.\n"
5215 msgid "No such privilege.\n"
5219 msgid "Privilege not held.\n"
5224 msgid "Invalid account name.\n"
5225 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5229 msgid "User already exists.\n"
5230 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5233 msgid "No such user.\n"
5238 msgid "Group already exists.\n"
5239 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5242 msgid "No such group.\n"
5246 msgid "User already in group.\n"
5250 msgid "User not in group.\n"
5254 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5259 msgid "Wrong password.\n"
5260 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5263 msgid "Ill-formed password.\n"
5267 msgid "Password restriction.\n"
5271 msgid "Logon failure.\n"
5275 msgid "Account restriction.\n"
5279 msgid "Invalid logon hours.\n"
5284 msgid "Invalid workstation.\n"
5285 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5288 msgid "Password expired.\n"
5293 msgid "Account disabled.\n"
5297 msgid "No security ID mapped.\n"
5301 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5305 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5310 msgid "Invalid sub authority.\n"
5311 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5315 msgid "Invalid ACL.\n"
5316 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5320 msgid "Invalid SID.\n"
5321 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5324 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5328 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5333 msgid "Server disabled.\n"
5337 msgid "Server not disabled.\n"
5341 msgid "Invalid ID authority.\n"
5345 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5349 msgid "Invalid group attributes.\n"
5353 msgid "Bad impersonation level.\n"
5357 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5361 msgid "Bad validation class.\n"
5365 msgid "Bad token type.\n"
5369 msgid "No security on object.\n"
5373 msgid "Can't access domain information.\n"
5378 msgid "Invalid server state.\n"
5379 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5383 msgid "Invalid domain state.\n"
5384 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5387 msgid "Invalid domain role.\n"
5391 msgid "No such domain.\n"
5396 msgid "Domain already exists.\n"
5397 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5400 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5404 msgid "Internal database corruption.\n"
5409 msgid "Internal error.\n"
5410 msgstr "Syntax error.\n"
5413 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5417 msgid "Bad descriptor format.\n"
5421 msgid "Not a logon process.\n"
5425 msgid "Logon session ID exists.\n"
5429 msgid "Unknown authentication package.\n"
5433 msgid "Bad logon session state.\n"
5437 msgid "Logon session ID collision.\n"
5442 msgid "Invalid logon type.\n"
5443 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5447 msgid "Cannot impersonate.\n"
5448 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5452 msgid "Invalid transaction state.\n"
5453 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5456 msgid "Security DB commit failure.\n"
5461 msgid "Account is built-in.\n"
5462 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5465 msgid "Group is built-in.\n"
5469 msgid "User is built-in.\n"
5473 msgid "Group is primary for user.\n"
5477 msgid "Token already in use.\n"
5481 msgid "No such local group.\n"
5485 msgid "User not in local group.\n"
5489 msgid "User already in local group.\n"
5494 msgid "Local group already exists.\n"
5495 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5497 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5498 msgid "Logon type not granted.\n"
5502 msgid "Too many secrets.\n"
5506 msgid "Secret too long.\n"
5510 msgid "Internal security DB error.\n"
5514 msgid "Too many context IDs.\n"
5518 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5522 msgid "No such member.\n"
5527 msgid "Invalid member.\n"
5528 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5531 msgid "Too many SIDs.\n"
5535 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5539 msgid "No inheritable components.\n"
5543 msgid "File or directory corrupt.\n"
5547 msgid "Disk is corrupt.\n"
5551 msgid "No user session key.\n"
5555 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5559 msgid "Wrong target name.\n"
5563 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5567 msgid "Time skew between client and server.\n"
5572 msgid "Invalid window handle.\n"
5573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5576 msgid "Invalid menu handle.\n"
5581 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5582 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5585 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5589 msgid "Invalid hook handle.\n"
5593 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5597 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5601 msgid "Can't find window class.\n"
5605 msgid "Window owned by another thread.\n"
5610 msgid "Hotkey already registered.\n"
5611 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5615 msgid "Class already exists.\n"
5616 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5620 msgid "Class does not exist.\n"
5621 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5625 msgid "Class has open windows.\n"
5626 msgstr "סגירת החלון.\n"
5630 msgid "Invalid index.\n"
5631 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5635 msgid "Invalid icon handle.\n"
5636 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5639 msgid "Private dialog index.\n"
5644 msgid "List box ID not found.\n"
5645 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5648 msgid "No wildcard characters.\n"
5653 msgid "Clipboard not open.\n"
5654 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5657 msgid "Hotkey not registered.\n"
5661 msgid "Not a dialog window.\n"
5666 msgid "Control ID not found.\n"
5667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5670 msgid "Invalid combobox message.\n"
5674 msgid "Not a combobox window.\n"
5678 msgid "Invalid edit height.\n"
5683 msgid "DC not found.\n"
5684 msgstr "PATH not found.\n"
5687 msgid "Invalid hook filter.\n"
5691 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5695 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5699 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5703 msgid "Journal hook already set.\n"
5707 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5712 msgid "Invalid list box message.\n"
5713 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5716 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5720 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5724 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5728 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5732 msgid "Window has no system menu.\n"
5737 msgid "Invalid message box style.\n"
5738 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5742 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5743 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5746 msgid "Screen already locked.\n"
5750 msgid "Window handles have different parents.\n"
5754 msgid "Not a child window.\n"
5759 msgid "Invalid GW command.\n"
5760 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5763 msgid "Invalid thread ID.\n"
5767 msgid "Not an MDI child window.\n"
5771 msgid "Popup menu already active.\n"
5776 msgid "No scrollbars.\n"
5777 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5780 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5784 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5788 msgid "No system resources.\n"
5792 msgid "No non-paged system resources.\n"
5796 msgid "No paged system resources.\n"
5800 msgid "No working set quota.\n"
5804 msgid "No page file quota.\n"
5808 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5813 msgid "Menu item not found.\n"
5814 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5818 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5819 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5823 msgid "Hook type not allowed.\n"
5824 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5827 msgid "Interactive window station required.\n"
5836 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5837 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5840 msgid "Event log file corrupt.\n"
5844 msgid "Event log can't start.\n"
5848 msgid "Event log file full.\n"
5852 msgid "Event log file changed.\n"
5857 msgid "Installer service failed.\n"
5858 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5862 msgid "Installation aborted by user.\n"
5863 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5867 msgid "Installation failure.\n"
5868 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5872 msgid "Installation suspended.\n"
5873 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5877 msgid "Unknown product.\n"
5878 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5882 msgid "Unknown feature.\n"
5883 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5887 msgid "Unknown component.\n"
5888 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5892 msgid "Unknown property.\n"
5893 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5897 msgid "Invalid handle state.\n"
5898 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5902 msgid "Bad configuration.\n"
5903 msgstr "תצורת Wine.\n"
5906 msgid "Index is missing.\n"
5911 msgid "Installation source is missing.\n"
5912 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5915 msgid "Wrong installation package version.\n"
5919 msgid "Product uninstalled.\n"
5924 msgid "Invalid query syntax.\n"
5925 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5929 msgid "Invalid field.\n"
5930 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5933 msgid "Device removed.\n"
5938 msgid "Installation already running.\n"
5939 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5942 msgid "Installation package failed to open.\n"
5947 msgid "Installation package is invalid.\n"
5948 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5951 msgid "Installer user interface failed.\n"
5955 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5960 msgid "Installation language not supported.\n"
5961 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5964 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5969 msgid "Installation package rejected.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5973 msgid "Function could not be called.\n"
5978 msgid "Function failed.\n"
5979 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5983 msgid "Invalid table.\n"
5984 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5987 msgid "Data type mismatch.\n"
5990 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5991 msgid "Unsupported type.\n"
5996 msgid "Creation failed.\n"
5997 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6000 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6005 msgid "Installation platform not supported.\n"
6006 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6010 msgid "Installer not used.\n"
6011 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6015 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6016 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6020 msgid "Invalid patch package.\n"
6021 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6024 msgid "Unsupported patch package.\n"
6028 msgid "Another version is installed.\n"
6033 msgid "Invalid command line.\n"
6034 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6037 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6041 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6045 msgid "Invalid string binding.\n"
6049 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6054 msgid "Invalid binding.\n"
6055 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6058 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6062 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6067 msgid "Invalid string UUID.\n"
6068 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6072 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6073 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6076 msgid "Invalid network address.\n"
6081 msgid "No endpoint found.\n"
6082 msgstr "PATH not found.\n"
6086 msgid "Invalid timeout value.\n"
6087 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6091 msgid "Object UUID not found.\n"
6092 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6095 msgid "UUID already registered.\n"
6099 msgid "UUID type already registered.\n"
6103 msgid "Server already listening.\n"
6107 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6111 msgid "RPC server not listening.\n"
6116 msgid "Unknown manager type.\n"
6117 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6121 msgid "Unknown interface.\n"
6122 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6126 msgid "No bindings.\n"
6130 msgid "No protocol sequences.\n"
6134 msgid "Can't create endpoint.\n"
6139 msgid "Out of resources.\n"
6140 msgstr "הזיכרון אזל."
6143 msgid "RPC server unavailable.\n"
6147 msgid "RPC server too busy.\n"
6152 msgid "Invalid network options.\n"
6153 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6156 msgid "No RPC call active.\n"
6160 msgid "RPC call failed.\n"
6164 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6168 msgid "RPC protocol error.\n"
6172 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6177 msgid "Invalid tag.\n"
6178 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6181 msgid "Invalid array bounds.\n"
6185 msgid "No entry name.\n"
6190 msgid "Invalid name syntax.\n"
6191 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6194 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6199 msgid "No network address.\n"
6200 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6203 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6207 msgid "Unknown authentication type.\n"
6211 msgid "Maximum calls too low.\n"
6215 msgid "String too long.\n"
6219 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6223 msgid "Procedure number out of range.\n"
6227 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6231 msgid "Unknown authentication service.\n"
6235 msgid "Unknown authentication level.\n"
6239 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6243 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6248 msgid "Invalid entry.\n"
6249 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 msgid "Can't perform operation.\n"
6257 msgid "Endpoints not registered.\n"
6258 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6261 msgid "Nothing to export.\n"
6265 msgid "Incomplete name.\n"
6270 msgid "Invalid version option.\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6274 msgid "No more members.\n"
6278 msgid "Not all objects unexported.\n"
6283 msgid "Interface not found.\n"
6284 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6288 msgid "Entry already exists.\n"
6289 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6293 msgid "Entry not found.\n"
6294 msgstr "PATH not found.\n"
6298 msgid "Name service unavailable.\n"
6299 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6302 msgid "Invalid network address family.\n"
6307 msgid "Operation not supported.\n"
6308 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6311 msgid "No security context available.\n"
6316 msgid "RPCInternal error.\n"
6317 msgstr "Parameter error.\n"
6320 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6325 msgid "Address error.\n"
6326 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6329 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6333 msgid "Floating-point underflow.\n"
6337 msgid "Floating-point overflow.\n"
6341 msgid "No more entries.\n"
6345 msgid "Character translation table open failed.\n"
6349 msgid "Character translation table file too small.\n"
6353 msgid "Null context handle.\n"
6357 msgid "Context handle damaged.\n"
6361 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6365 msgid "Cannot get call handle.\n"
6369 msgid "Null reference pointer.\n"
6373 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6377 msgid "Byte count too small.\n"
6381 msgid "Bad stub data.\n"
6386 msgid "Invalid user buffer.\n"
6387 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6390 msgid "Unrecognised media.\n"
6394 msgid "No trust secret.\n"
6398 msgid "No trust SAM account.\n"
6402 msgid "Trusted domain failure.\n"
6406 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6410 msgid "Trust logon failure.\n"
6414 msgid "RPC call already in progress.\n"
6418 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6422 msgid "Account expired.\n"
6426 msgid "Redirector has open handles.\n"
6430 msgid "Printer driver already installed.\n"
6435 msgid "Unknown port.\n"
6436 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6440 msgid "Unknown printer driver.\n"
6441 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6445 msgid "Unknown print processor.\n"
6446 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6449 msgid "Invalid separator file.\n"
6454 msgid "Invalid priority.\n"
6455 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6459 msgid "Invalid printer name.\n"
6460 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6464 msgid "Printer already exists.\n"
6465 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6469 msgid "Invalid printer command.\n"
6470 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6474 msgid "Invalid data type.\n"
6475 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6479 msgid "Invalid environment.\n"
6480 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6483 msgid "No more bindings.\n"
6487 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6491 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6495 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6499 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6503 msgid "Server has open handles.\n"
6508 msgid "Resource data not found.\n"
6509 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6513 msgid "Resource type not found.\n"
6514 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6517 msgid "Resource name not found.\n"
6521 msgid "Resource language not found.\n"
6525 msgid "Not enough quota.\n"
6530 msgid "No interfaces.\n"
6534 msgid "RPC call canceled.\n"
6539 msgid "Binding incomplete.\n"
6540 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6543 msgid "RPC comm failure.\n"
6547 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6551 msgid "No principal name registered.\n"
6556 msgid "Not an RPC error.\n"
6557 msgstr "Syntax error.\n"
6560 msgid "UUID is local only.\n"
6564 msgid "Security package error.\n"
6569 msgid "Thread not canceled.\n"
6570 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6574 msgid "Invalid handle operation.\n"
6575 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6578 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6582 msgid "Wrong stub version.\n"
6587 msgid "Invalid pipe object.\n"
6588 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6591 msgid "Wrong pipe order.\n"
6595 msgid "Wrong pipe version.\n"
6599 msgid "Group member not found.\n"
6603 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6608 msgid "Invalid object.\n"
6609 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6613 msgid "Invalid time.\n"
6614 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6618 msgid "Invalid form name.\n"
6619 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6623 msgid "Invalid form size.\n"
6624 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6627 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6632 msgid "Printer deleted.\n"
6633 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6637 msgid "Invalid printer state.\n"
6638 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6641 msgid "User must change password.\n"
6646 msgid "Domain controller not found.\n"
6647 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6650 msgid "Account locked out.\n"
6655 msgid "Invalid pixel format.\n"
6656 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6660 msgid "Invalid driver.\n"
6661 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6665 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6666 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6669 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6674 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6675 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6680 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6683 msgid "RPC pipe closed.\n"
6687 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6692 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6693 msgstr "Syntax error.\n"
6697 msgid "No site name available.\n"
6698 msgstr "לא זמינה; .\n"
6701 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6706 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6707 msgstr "'%s' לא נמצא."
6710 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6714 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6719 msgid "The interface could not be exported.\n"
6720 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6724 msgid "The profile could not be added.\n"
6725 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6729 msgid "The profile element could not be added.\n"
6730 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6734 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6735 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6739 msgid "The group element could not be added.\n"
6740 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6744 msgid "The group element could not be removed.\n"
6745 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6749 msgid "The username could not be found.\n"
6750 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6752 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6754 msgstr "פתחה מקומית"
6757 msgid "Local Monitor"
6761 msgid "Add a Local Port"
6762 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6765 msgid "&Enter the port name to add:"
6766 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6769 msgid "Configure LPT Port"
6770 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6773 msgid "Timeout (seconds)"
6774 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6777 msgid "&Transmission Retry:"
6778 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6781 msgid "'%s' is not a valid port name"
6782 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6785 msgid "Port %s already exists"
6786 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6789 msgid "This port has no options to configure"
6790 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6793 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6794 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6798 msgstr "שליחת דוא״ל"
6800 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6801 msgid "Enter Network Password"
6802 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6804 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6805 msgid "Please enter your username and password:"
6806 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6808 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6812 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6816 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6821 msgid "&Save this password (Insecure)"
6822 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6825 msgid "Entire Network"
6829 msgid "Sound Selection"
6832 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6834 msgstr "שמירה &בשם..."
6841 msgid "&Attributes:"
6849 msgid "Hyperlink Information"
6850 msgstr "פרטי הקישור"
6852 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6862 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6865 msgid "HTML Document"
6869 msgid "Downloading from %s..."
6870 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6879 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6880 "file path and try again."
6882 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6885 msgid "path %s not found"
6886 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6889 msgid "insert disk %s"
6890 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6894 "Windows Installer %s\n"
6897 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6899 "Install a product:\n"
6900 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6902 "\t/a package [property]\n"
6903 "Repair an installation:\n"
6904 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6905 "Uninstall a product:\n"
6906 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6907 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6908 "Advertise a product:\n"
6909 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6911 "\t/p patch_package [property]\n"
6912 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6913 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6914 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6915 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6916 "Register MSI Service:\n"
6918 "Unregister MSI Service:\n"
6920 "Display this help:\n"
6926 msgid "enter which folder contains %s"
6927 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6930 msgid "install source for feature missing"
6934 msgid "network drive for feature missing"
6938 msgid "feature from:"
6942 msgid "choose which folder contains %s"
6946 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6947 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6951 "Wine MS-RLE video codec\n"
6952 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6954 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6955 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6958 msgid "Video Compression"
6959 msgstr "דחיסת וידאו"
6962 msgid "&Compressor:"
6966 msgid "Con&figure..."
6974 msgid "Compression &Quality:"
6975 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6978 msgid "&Key Frame Every"
6979 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6983 msgstr "קצב ה&נתונים"
6991 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6992 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6995 msgid "Wine Video 1 video codec"
6996 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6999 msgid "unknown object"
7099 msgid "column header"
7123 msgid "help balloon"
7143 msgid "outline item"
7151 msgid "property page"
7152 msgstr "עמוד מאפיין"
7175 msgid "check button"
7179 msgid "radio button"
7191 msgid "progress bar"
7192 msgstr "סרגל התקדמות"
7199 msgid "hot key field"
7223 msgid "drop down button"
7224 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7231 msgid "grid drop down button"
7239 msgid "page tab list"
7247 msgid "split button"
7250 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7255 msgid "outline button"
7258 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7262 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7275 msgid "Insert Object"
7279 msgid "Object Type:"
7282 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7291 msgid "Create Control"
7295 msgid "Create From File"
7296 msgstr "יצירה מקובץ"
7299 msgid "&Add Control..."
7300 msgstr "הוספת &פקד..."
7303 msgid "Display As Icon"
7306 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7315 msgid "Paste Special"
7316 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7318 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7322 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7323 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7329 msgstr "הדבקת &קישור"
7336 msgid "&Display As Icon"
7340 msgid "Change &Icon..."
7341 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7344 msgid "Insert a new %s object into your document"
7345 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7349 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7350 "may activate it using the program which created it."
7352 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7355 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7361 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7363 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7370 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7371 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7375 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7376 "activate it using %s."
7377 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7382 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7383 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7385 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7391 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7392 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7395 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7396 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7401 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7402 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7405 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7406 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7411 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7412 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7413 "be reflected in your document."
7415 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7416 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7419 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7420 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7423 msgid "Unknown Type"
7424 msgstr "סוג לא ידוע"
7427 msgid "Unknown Source"
7428 msgstr "מקור לא ידוע"
7431 msgid "the program which created it"
7432 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7439 msgid "SCANNING... Please Wait"
7440 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7443 msgctxt "unit: pixels"
7448 msgctxt "unit: bits"
7452 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7453 msgctxt "unit: dots/inch"
7458 msgctxt "unit: percent"
7463 msgctxt "unit: microseconds"
7469 msgid "Settings for %s"
7470 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7481 msgid "Flow Control"
7486 msgstr "סיביות נתונים"
7490 msgstr "סיביות עצירה"
7493 msgid "Copying Files..."
7494 msgstr "העתקת קבצים..."
7497 msgid "Destination:"
7501 msgid "Files Needed"
7502 msgstr "קבצים נדרשים"
7506 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7507 "make sure the correct drive is selected below"
7509 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7510 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7513 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7514 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7518 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7519 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7521 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7526 msgid "Copy files from:"
7527 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7530 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7531 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7538 msgid "&Save Background As..."
7539 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7542 msgid "Set As Back&ground"
7543 msgstr "הגדרה &כרקע"
7546 msgid "&Copy Background"
7547 msgstr "הע&תקת הרקע"
7550 msgid "Set as &Desktop Item"
7551 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7553 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7555 msgstr "בחירת ה&כול"
7558 msgid "Create Shor&tcut"
7559 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7561 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7562 msgid "Add to &Favorites..."
7563 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7566 msgid "&View Source"
7567 msgstr "&צפייה במקור"
7577 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7579 msgstr "&פתיחת קישור"
7581 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7582 msgid "Open Link in &New Window"
7583 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7585 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7586 msgid "Save Target &As..."
7587 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7589 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7590 msgid "&Print Target"
7591 msgstr "הד&פסת היעד"
7593 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7594 msgid "S&how Picture"
7595 msgstr "ה&צגת תמונה"
7597 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7598 msgid "&Save Picture As..."
7599 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7602 msgid "&E-mail Picture..."
7603 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7606 msgid "Pr&int Picture..."
7607 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7610 msgid "&Go to My Pictures"
7611 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7613 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7614 msgid "Set as Back&ground"
7615 msgstr "הגדרה &כרקע"
7617 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7618 msgid "Set as &Desktop Item..."
7619 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7621 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7622 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7626 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7627 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7632 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7633 msgid "Copy Shor&tcut"
7634 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7636 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7640 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7644 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7648 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7669 msgid "&Cell Properties"
7670 msgstr "מאפייני ה&תא"
7673 msgid "&Table Properties"
7674 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7676 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7685 msgid "Open in &New Window"
7686 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7693 msgid "&Save Video As..."
7694 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7696 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7709 msgid "Resource Failures"
7710 msgstr "כשלי משאבים"
7713 msgid "Dump Tracking Info"
7714 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7718 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7722 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7730 msgstr "איסוף שורות"
7733 msgid "Dump DisplayTree"
7734 msgstr "איסוף DisplayTree"
7737 msgid "Dump FormatCaches"
7738 msgstr "איסוף FormatCaches"
7741 msgid "Dump LayoutRects"
7742 msgstr "איסוף LayoutRects"
7745 msgid "Memory Monitor"
7749 msgid "Performance Meters"
7750 msgstr "מחווני ביצועים"
7757 msgid "&Browse View"
7758 msgstr "תצוגת &עיון"
7762 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7764 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7786 msgstr "גלילה למעלה"
7810 msgstr "גלילה שמאלה"
7813 msgid "Scroll Right"
7814 msgstr "גלילה ימינה"
7817 msgid "Wine Internet Explorer"
7818 msgstr "Wine Internet Explorer"
7822 msgstr "&w&bעמוד &p"
7824 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7825 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7826 msgid "Lar&ge Icons"
7827 msgstr "סמלים &גדולים"
7829 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7830 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7831 msgid "S&mall Icons"
7832 msgstr "סמלים &קטנים"
7834 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7838 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7839 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7843 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7844 msgid "Arrange &Icons"
7845 msgstr "סי&דור הסמלים"
7864 msgid "&Auto Arrange"
7865 msgstr "סידור &אוטומטי"
7868 msgid "Line up Icons"
7869 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7872 msgid "Paste as Link"
7873 msgstr "הדבקה כקישור"
7875 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7881 msgstr "&תיקייה חדשה"
7892 msgctxt "recycle bin"
7909 msgid "Create &Link"
7910 msgstr "&יצירת קישור"
7912 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7916 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7917 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7922 msgid "&About Control Panel"
7923 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7925 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7926 msgid "Browse for Folder"
7927 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7934 msgid "&Make New Folder"
7935 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7941 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7949 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7955 msgstr "על אודות %s"
7958 msgid "Wine &license"
7959 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7962 msgid "Running on %s"
7963 msgstr "פועל על גבי %s"
7966 msgid "Wine was brought to you by:"
7967 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7971 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7972 "will open it for you."
7974 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7981 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7986 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7990 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7996 msgstr "תאריך השינוי"
7998 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8003 msgid "Size available"
8004 msgstr "הגודל הזמין"
8019 msgid "Original location"
8020 msgstr "המיקום המקורי"
8023 msgid "Date deleted"
8024 msgstr "תאריך המחיקה"
8026 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8027 msgctxt "display name"
8029 msgstr "שולחן העבודה"
8031 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8036 msgid "Control Panel"
8048 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8049 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8056 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8057 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8059 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8064 msgid "My Documents"
8065 msgstr "המסמכים שלי"
8077 msgstr "תפריט ההתחלה"
8081 msgstr "המוזיקה שלי"
8085 msgstr "הווידאו שלי"
8090 msgstr "שולחן העבודה"
8104 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8109 msgid "Program Files"
8110 msgstr "Program Files"
8114 msgstr "התמונות שלי"
8118 msgid "Common Files"
8119 msgstr "העתקת קבצים..."
8121 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8127 msgid "Administrative Tools"
8128 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8143 msgid "Program Files (x86)"
8144 msgstr "Program Files (x86)"
8150 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8157 msgstr "תמונות\\מצגות"
8162 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8164 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8178 msgid "Sample Music"
8179 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8183 msgid "Sample Pictures"
8184 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8188 msgid "Sample Playlists"
8189 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8193 msgid "Sample Videos"
8194 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8198 msgstr "משחקים שמורים"
8213 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8214 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8217 msgid "Error during creation of a new folder"
8218 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8221 msgid "Confirm file deletion"
8222 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8225 msgid "Confirm folder deletion"
8226 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8229 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8230 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8233 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8234 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8237 msgid "Confirm file overwrite"
8238 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8242 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8244 "Do you want to replace it?"
8246 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8248 "האם ברצונך להחליפו?"
8251 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8252 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8256 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8257 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8260 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8261 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8264 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8265 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8268 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8269 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8273 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8275 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8276 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8279 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8281 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8282 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8286 msgstr "תיקייה חדשה"
8289 msgid "Wine Control Panel"
8290 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8293 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8297 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8301 msgid "Executable files (*.exe)"
8302 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8305 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8306 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8310 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8311 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8315 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8316 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8320 msgid "Confirm deletion"
8321 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8326 "A file already exists at the path %1.\n"
8328 "Do you want to replace it?"
8331 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8336 "A folder already exists at the path %1.\n"
8338 "Do you want to replace it?"
8341 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8345 msgid "Confirm overwrite"
8346 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8351 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8352 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8353 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8354 "any later version.\n"
8356 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8357 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8358 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8361 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8362 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8363 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8365 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8366 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8367 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8369 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8370 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8371 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8373 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8374 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8375 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8378 msgid "Wine License"
8379 msgstr "הרישיון של Wine"
8385 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8390 msgid "Don't show me th&is message again"
8391 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8400 msgctxt "time unit: hours"
8406 msgctxt "time unit: minutes"
8412 msgctxt "time unit: seconds"
8416 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8421 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8425 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8429 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8433 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8438 msgid "&Close\tAlt+F4"
8439 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8443 msgstr "על &אודות Wine"
8446 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8447 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8450 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8459 msgstr "&ניסיון חוזר"
8467 msgstr "&ניסיון חוזר"
8474 msgid "Select Window"
8478 msgid "&More Windows..."
8479 msgstr "חלונות &נוספים..."
8482 msgid "Paper Si&ze:"
8483 msgstr "גודל ה&נייר:"
8489 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8493 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8494 msgid "&Save this password (insecure)"
8495 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8498 msgid "Authentication Required"
8506 msgid "Security Warning"
8507 msgstr "אזהרת אבטחה"
8510 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8511 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8514 msgid "Do you want to continue anyway?"
8515 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8518 msgid "LAN Connection"
8519 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8522 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8523 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8526 msgid "The date on the certificate is invalid."
8527 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8530 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8531 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8535 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8536 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8539 msgid "The specified command was carried out."
8543 msgid "Undefined external error."
8547 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8551 msgid "The driver was not enabled."
8556 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8561 msgid "The specified device handle is invalid."
8565 msgid "There is no driver installed on your system!"
8568 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8570 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8571 "increase available memory, and then try again."
8576 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8577 "which functions and messages the driver supports."
8581 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8585 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8589 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8594 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8595 "Capabilities function to determine the supported formats."
8598 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8600 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8601 "device, or wait until the data is finished playing."
8606 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8607 "header, and then try again."
8612 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8613 "and then try again."
8618 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8619 "header, and then try again."
8624 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8625 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8630 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8631 "transmitted, and then try again."
8636 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8637 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8642 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8643 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8647 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8651 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8655 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8660 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8661 "or contact the device manufacturer."
8665 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8670 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8676 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8680 msgid "No command was specified."
8685 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8686 "size of the buffer."
8691 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8696 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8701 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8702 "manufacturer about obtaining a new driver."
8707 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8708 "manufacturer about obtaining a new driver."
8712 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8716 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8721 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8725 msgid "The device driver is not ready."
8729 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8734 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8739 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8744 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8745 "separately to determine which devices caused the error."
8749 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8753 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8757 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8762 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8763 "still connected to the network."
8768 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8769 "device name is spelled correctly."
8774 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8780 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8785 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8790 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8791 "parameter with each 'open' command."
8796 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8797 "Please supply one."
8802 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8803 "documentation for valid formats."
8808 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8813 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8818 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8819 "may be corrupt, or not in the correct format."
8823 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8827 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8831 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8835 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8839 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8844 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8845 "sequence, and then try again."
8850 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8851 "the device is closed, and then try again."
8856 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8857 "characters, followed by a period and an extension."
8862 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8867 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8868 "in Control Panel to install the device."
8873 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8874 "restarting your computer."
8879 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8880 "cannot change directories."
8885 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8890 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8894 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8899 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8904 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8905 "until a wave device is free, and then try again."
8910 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8911 "until the device is free, and then try again."
8916 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8917 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8922 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8923 "until the device is free, and then try again."
8927 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8931 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8936 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8937 "the Drivers option to install the wave device."
8942 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8948 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8949 "the Drivers option to install the wave device."
8954 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8960 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8961 "You can't use them together."
8966 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8972 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8973 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8978 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8979 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8984 msgid "An error occurred with the specified port."
8989 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8990 "these applications; then, try again."
8994 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8999 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9000 "Control Panel to install a MIDI driver."
9004 msgid "There is no display window."
9008 msgid "Could not create or use window."
9013 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9014 "check your disk or network connection."
9019 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9020 "are still connected to the network."
9024 msgid "Print to File"
9025 msgstr "הדפסה לקובץ"
9028 msgid "&Output File Name:"
9029 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9033 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9034 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9037 msgid "Unable to create the output file."
9038 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9045 msgid "Operations Error"
9046 msgstr "שגיאה בפעולות"
9049 msgid "Protocol Error"
9050 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9053 msgid "Time Limit Exceeded"
9054 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9057 msgid "Size Limit Exceeded"
9058 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9061 msgid "Compare False"
9062 msgstr "ההשוואה שגויה"
9065 msgid "Compare True"
9066 msgstr "ההשוואה נכונה"
9069 msgid "Authentication Method Not Supported"
9070 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9073 msgid "Strong Authentication Required"
9074 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9077 msgid "Referral (v2)"
9078 msgstr "הפנייה (v2)"
9085 msgid "Administration Limit Exceeded"
9089 msgid "Unavailable Critical Extension"
9093 msgid "Confidentiality Required"
9097 msgid "No Such Attribute"
9101 msgid "Undefined Type"
9105 msgid "Inappropriate Matching"
9109 msgid "Constraint Violation"
9113 msgid "Attribute Or Value Exists"
9117 msgid "Invalid Syntax"
9121 msgid "No Such Object"
9125 msgid "Alias Problem"
9129 msgid "Invalid DN Syntax"
9137 msgid "Alias Dereference Problem"
9141 msgid "Inappropriate Authentication"
9145 msgid "Invalid Credentials"
9146 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9149 msgid "Insufficient Rights"
9150 msgstr "אין די הרשאות"
9161 msgid "Unwilling To Perform"
9165 msgid "Loop Detected"
9169 msgid "Sort Control Missing"
9173 msgid "Index range error"
9177 msgid "Naming Violation"
9181 msgid "Object Class Violation"
9185 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9189 msgid "Not allowed on RDN"
9190 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9193 msgid "Already Exists"
9197 msgid "No Object Class Mods"
9201 msgid "Results Too Large"
9202 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9205 msgid "Affects Multiple DSAs"
9206 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9218 msgstr "שגיאה מקומית"
9221 msgid "Encoding Error"
9222 msgstr "שגיאת קידוד"
9225 msgid "Decoding Error"
9226 msgstr "שגיאת פענוח"
9230 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9233 msgid "Auth Unknown"
9234 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9237 msgid "Filter Error"
9241 msgid "User Cancelled"
9242 msgstr "המשתמש ביטל"
9245 msgid "Parameter Error"
9246 msgstr "שגיאת משתנה"
9253 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9254 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9257 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9258 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9261 msgid "Specified control was not found in message"
9262 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9265 msgid "No result present in message"
9266 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9269 msgid "More results returned"
9270 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9273 msgid "Loop while handling referrals"
9274 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9277 msgid "Referral hop limit exceeded"
9278 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9280 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9282 "Not Yet Implemented\n"
9285 "Not Yet Implemented\n"
9288 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9289 msgid "%1: File Not Found\n"
9290 msgstr "%1: File Not Found\n"
9294 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9297 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9302 " + Sets an attribute.\n"
9303 " - Clears an attribute.\n"
9304 " R Read-only file attribute.\n"
9305 " A Archive file attribute.\n"
9306 " S System file attribute.\n"
9307 " H Hidden file attribute.\n"
9308 " [drive:][path][filename]\n"
9309 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9310 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9311 " /D Processes folders as well.\n"
9322 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9327 msgid "&Without Titlebar"
9328 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9338 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9339 msgid "&Always on Top"
9340 msgstr "תמיד &עליון"
9344 msgid "&About Clock"
9345 msgstr "על &אודות השעון"
9353 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9354 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9355 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9356 "called procedure.\n"
9358 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9359 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9361 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9362 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9363 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9364 "called procedure.\n"
9366 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9367 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9371 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9372 "default directory.\n"
9374 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9375 "default directory.\n"
9378 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9379 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9382 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9383 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9386 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9387 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9390 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9391 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9394 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9395 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9398 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9399 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9402 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9403 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9407 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9409 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9410 "on the terminal device before they are executed.\n"
9412 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9413 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9414 "preceding it with an @ sign.\n"
9416 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9418 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9419 "on the terminal device before they are executed.\n"
9421 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9422 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9423 "preceding it with an @ sign.\n"
9426 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9427 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9431 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9433 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9435 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9436 "not exist in wine's cmd.\n"
9438 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9440 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9442 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9443 "not exist in wine's cmd.\n"
9447 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9450 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9451 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9452 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9453 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9454 "label terminates the batch file execution.\n"
9456 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9458 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9461 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9462 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9463 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9464 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9465 "label terminates the batch file execution.\n"
9467 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9471 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9472 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9474 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9475 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9479 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9481 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9482 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9483 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9485 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9486 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9488 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9490 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9491 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9492 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9494 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9495 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9499 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9501 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9502 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9503 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9505 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9507 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9508 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9509 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9512 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9513 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9516 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9517 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9521 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9523 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9525 "below the item are moved as well.\n"
9527 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9529 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9531 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9533 "below the item are moved as well.\n"
9535 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9539 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9541 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9542 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9543 "PATH command with the new value.\n"
9545 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9546 "variable, for example:\n"
9547 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9549 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9551 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9552 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9553 "PATH command with the new value.\n"
9555 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9556 "variable, for example:\n"
9557 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9561 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9563 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9564 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9566 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9568 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9569 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9573 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9575 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9576 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9578 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9580 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9581 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9582 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9583 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9585 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9586 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9587 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9588 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9590 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9591 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9593 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9595 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9596 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9598 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9600 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9601 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9602 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9603 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9605 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9606 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9607 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9608 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9610 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9611 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9615 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9616 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9618 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9619 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9622 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9623 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9626 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9627 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9630 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9631 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9634 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9635 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9639 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9641 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9643 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9645 "SET <variable>=<value>\n"
9647 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9648 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9649 "have embedded spaces.\n"
9651 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9652 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9653 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9654 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9656 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9658 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9660 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9662 "SET <variable>=<value>\n"
9664 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9665 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9666 "have embedded spaces.\n"
9668 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9669 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9670 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9671 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9675 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9676 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9677 "if called from the command line.\n"
9679 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9680 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9681 "if called from the command line.\n"
9683 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9685 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9686 "with that suffix.\n"
9688 "start [options] program_filename [...]\n"
9689 "start [options] document_filename\n"
9692 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9693 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9694 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9695 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9697 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9698 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9699 "/? Display this help and exit.\n"
9701 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9702 "with that suffix.\n"
9704 "start [options] program_filename [...]\n"
9705 "start [options] document_filename\n"
9708 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9709 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9710 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9711 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9713 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9714 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9715 "/? Display this help and exit.\n"
9718 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9719 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9722 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9723 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9727 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9728 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9730 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9731 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9735 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9737 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9738 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9739 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9741 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9743 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9745 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9746 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9747 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9749 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9752 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9753 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9756 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9757 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9761 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9762 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9764 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9765 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9769 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9771 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9772 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9773 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9774 "settings are restored.\n"
9776 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9778 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9779 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9780 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9781 "settings are restored.\n"
9785 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9786 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9788 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9789 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9792 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9793 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9797 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9799 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9801 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9802 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9803 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9804 "association, if any.\n"
9809 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9811 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9813 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9814 "currently defined.\n"
9815 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9817 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9818 "associated to the specified file type.\n"
9822 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9823 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9827 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9828 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9829 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9831 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9832 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9833 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9837 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9838 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9840 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9841 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9845 "CMD built-in commands are:\n"
9846 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9847 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9848 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9849 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9850 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9851 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9852 "COPY\t\tCopy file\n"
9853 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9854 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9855 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9856 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9857 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9858 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9859 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9860 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9861 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9862 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9863 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9864 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9865 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9866 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9867 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9868 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9869 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9870 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9871 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9872 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9873 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9874 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9875 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9876 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9877 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9878 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9879 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9880 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9882 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9884 "CMD built-in commands are:\n"
9885 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9886 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9887 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9888 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9889 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9890 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9891 "COPY\t\tCopy file\n"
9892 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9893 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9894 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9895 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9896 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9897 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9898 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9899 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9900 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9901 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9902 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9903 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9904 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9905 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9906 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9907 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9908 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9909 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9910 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9911 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9912 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9913 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9914 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9915 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9916 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9917 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9918 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9919 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9921 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9924 msgid "Are you sure?"
9925 msgstr "Are you sure?"
9927 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9932 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9938 msgid "File association missing for extension %1\n"
9939 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9942 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9943 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9946 msgid "Overwrite %1?"
9947 msgstr "Overwrite %1?"
9954 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9955 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9958 msgid "Argument missing\n"
9959 msgstr "Argument missing\n"
9962 msgid "Syntax error\n"
9963 msgstr "Syntax error\n"
9966 msgid "No help available for %1\n"
9967 msgstr "No help available for %1\n"
9970 msgid "Target to GOTO not found\n"
9971 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9974 msgid "Current Date is %1\n"
9975 msgstr "Current Date is %1\n"
9978 msgid "Current Time is %1\n"
9979 msgstr "Current Time is %1\n"
9982 msgid "Enter new date: "
9983 msgstr "Enter new date: "
9986 msgid "Enter new time: "
9987 msgstr "Enter new time: "
9990 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9991 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9993 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9994 msgid "Failed to open '%1'\n"
9995 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9998 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9999 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10001 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10008 msgstr "Delete %1?"
10011 msgid "Echo is %1\n"
10012 msgstr "Echo is %1\n"
10015 msgid "Verify is %1\n"
10016 msgstr "Verify is %1\n"
10019 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10020 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10023 msgid "Parameter error\n"
10024 msgstr "Parameter error\n"
10028 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10031 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10035 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10036 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10039 msgid "PATH not found\n"
10040 msgstr "PATH not found\n"
10043 msgid "Press any key to continue... "
10044 msgstr "Press any key to continue... "
10047 msgid "Wine Command Prompt"
10048 msgstr "Wine Command Prompt"
10051 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10052 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10059 msgid "The input line is too long.\n"
10060 msgstr "The input line is too long.\n"
10063 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10067 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10075 msgid " (Yes|No|All)"
10076 msgstr " (Yes|No|All)"
10079 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10080 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10083 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10087 msgid "Wine Explorer"
10088 msgstr "הסייר של Wine"
10095 msgid "Usage: hostname\n"
10096 msgstr "Usage: hostname\n"
10099 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10100 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10104 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10107 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10111 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10112 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10115 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10116 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10119 msgid "%1 adapter %2\n"
10120 msgstr "%1 adapter %2\n"
10127 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10128 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10143 msgid "Peer-to-peer"
10144 msgstr "Peer-to-peer"
10155 msgid "IP routing enabled"
10156 msgstr "IP routing enabled"
10159 msgid "Physical address"
10160 msgstr "Physical address"
10163 msgid "DHCP enabled"
10164 msgstr "DHCP enabled"
10167 msgid "Default gateway"
10168 msgstr "Default gateway"
10172 "The syntax of this command is:\n"
10174 "NET command [arguments]\n"
10176 "NET command /HELP\n"
10178 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10180 "The syntax of this command is:\n"
10182 "NET command [arguments]\n"
10184 "NET command /HELP\n"
10186 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10190 "The syntax of this command is:\n"
10192 "NET START [service]\n"
10194 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10195 "'service' is the name of the service to start.\n"
10197 "The syntax of this command is:\n"
10199 "NET START [service]\n"
10201 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10202 "'service' is the name of the service to start.\n"
10206 "The syntax of this command is:\n"
10208 "NET STOP service\n"
10210 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10212 "The syntax of this command is:\n"
10214 "NET STOP service\n"
10216 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10219 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10220 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10223 msgid "Could not stop service %1\n"
10224 msgstr "Could not stop service %1\n"
10227 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10228 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10231 msgid "Could not get handle to service.\n"
10232 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10235 msgid "The %1 service is starting.\n"
10236 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10239 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10240 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10243 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10244 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10247 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10248 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10251 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10252 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10255 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10256 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10259 msgid "There are no entries in the list.\n"
10260 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10265 "Status Local Remote\n"
10266 "---------------------------------------------------------------\n"
10269 "Status Local Remote\n"
10270 "---------------------------------------------------------------\n"
10273 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10274 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10281 msgid "Disconnected"
10282 msgstr "Disconnected"
10285 msgid "A network error occurred"
10286 msgstr "A network error occurred"
10289 msgid "Connection is being made"
10290 msgstr "Connection is being made"
10293 msgid "Reconnecting"
10294 msgstr "Reconnecting"
10297 msgid "The following services are running:\n"
10298 msgstr "The following services are running:\n"
10301 msgid "&New\tCtrl+N"
10302 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10304 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10305 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10306 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10308 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10309 msgid "&Save\tCtrl+S"
10310 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10312 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10313 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10314 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10316 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10317 msgid "Page Se&tup..."
10318 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10321 msgid "P&rinter Setup..."
10322 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10324 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10328 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10329 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10330 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10332 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10333 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10334 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10336 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10337 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10338 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10340 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10341 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10342 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10344 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10346 msgid "&Delete\tDel"
10347 msgstr "&מחיקה\tDel"
10350 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10351 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10354 msgid "&Time/Date\tF5"
10355 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10358 msgid "&Wrap long lines"
10359 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10362 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10363 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10366 msgid "&Search next\tF3"
10367 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10369 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10370 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10371 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10373 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10375 msgid "&Contents\tF1"
10376 msgstr "&תכנים\tF1"
10379 msgid "&About Notepad"
10380 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10384 msgstr "הגדרות עמוד"
10388 msgstr "כותרת &עליונה:"
10392 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10396 msgid "Margins (millimeters)"
10397 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10411 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10412 msgctxt "accelerator Select All"
10416 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10417 msgctxt "accelerator Copy"
10421 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10422 msgctxt "accelerator Find"
10426 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10427 msgctxt "accelerator Replace"
10431 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10432 msgctxt "accelerator New"
10436 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10437 msgctxt "accelerator Open"
10441 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10442 msgctxt "accelerator Print"
10446 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10447 msgctxt "accelerator Save"
10452 msgctxt "accelerator Paste"
10456 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10457 msgctxt "accelerator Cut"
10461 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10462 msgctxt "accelerator Undo"
10472 msgstr "פנקס רשימות"
10474 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10482 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10483 msgid "Text files (*.txt)"
10484 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10488 "File '%s' does not exist.\n"
10490 "Do you want to create a new file?"
10492 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10494 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10498 "File '%s' has been modified.\n"
10500 "Would you like to save the changes?"
10502 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10504 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10507 msgid "'%s' could not be found."
10508 msgstr "'%s' לא נמצא."
10511 msgid "Unicode (UTF-16)"
10512 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10515 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10516 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10519 msgid "Unicode (UTF-8)"
10520 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10526 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10527 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10528 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10529 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10533 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10534 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10535 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10536 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10540 msgid "&Bind to file..."
10541 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10544 msgid "&View TypeLib..."
10545 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10548 msgid "&System Configuration"
10549 msgstr "&תצורת המערכת"
10552 msgid "&Run the Registry Editor"
10553 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10560 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10561 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10564 msgid "&In-process server"
10568 msgid "In-process &handler"
10573 msgid "&Local server"
10574 msgstr "שגיאה מקומית"
10578 msgid "&Remote server"
10582 msgid "View &Type information"
10583 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10586 msgid "Create &Instance"
10587 msgstr "יצי&רת מופע"
10590 msgid "Create Instance &On..."
10591 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10594 msgid "&Release Instance"
10595 msgstr "&שחרור מופע"
10598 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10599 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10602 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10603 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10606 msgid "&Expert mode"
10607 msgstr "מצב &מומחה"
10610 msgid "&Hidden component categories"
10611 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10613 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10615 msgstr "סרגל &כלים"
10617 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10618 msgid "&Status Bar"
10621 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10622 msgid "&Refresh\tF5"
10623 msgstr "&רענון\tF5"
10626 msgid "&About OleView"
10627 msgstr "על &אודות OleView"
10630 msgid "&Save as..."
10631 msgstr "שמירה &בשם..."
10634 msgid "&Group by type kind"
10635 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10638 msgid "Connect to another machine"
10639 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10642 msgid "&Machine name:"
10643 msgstr "&שם המחשב:"
10646 msgid "System Configuration"
10647 msgstr "הגדרות המערכת"
10650 msgid "System Settings"
10651 msgstr "הגדרות המערכת"
10654 msgid "&Enable Distributed COM"
10655 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10658 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10659 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10663 "These settings change only registry values.\n"
10664 "They have no effect on Wine performance."
10666 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10667 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10670 msgid "Default Interface Viewer"
10671 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10682 msgid "&View Type Info"
10683 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10686 msgid "IPersist Interface Viewer"
10687 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10689 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10690 msgid "Class Name:"
10691 msgstr "שם המחלקה:"
10693 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10698 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10699 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10701 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10706 msgid "ITypeLib viewer"
10707 msgstr "מציג ITypeLib"
10710 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10711 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10714 msgid "version 1.0"
10719 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10720 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10723 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10724 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10727 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10728 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10731 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10732 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10735 msgid "Run the Wine registry editor"
10736 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10739 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10740 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10743 msgid "Create an instance of the selected object"
10744 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10747 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10748 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10751 msgid "Release the currently selected object instance"
10752 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10755 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10756 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10759 msgid "Display the viewer for the selected item"
10760 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10763 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10764 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10768 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10769 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10772 msgid "Show or hide the toolbar"
10773 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10776 msgid "Show or hide the status bar"
10777 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10780 msgid "Refresh all lists"
10781 msgstr "רענון כל הרשימות"
10784 msgid "Display program information, version number and copyright"
10785 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10788 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10792 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10797 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10798 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10802 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10803 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10806 msgid "ObjectClasses"
10807 msgstr "ObjectClasses"
10810 msgid "Grouped by Component Category"
10811 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10814 msgid "OLE 1.0 Objects"
10815 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10818 msgid "COM Library Objects"
10819 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10822 msgid "All Objects"
10826 msgid "Application IDs"
10827 msgstr "מזהי היישומים"
10830 msgid "Type Libraries"
10831 msgstr "ספריות סוג"
10843 msgstr "רישומי המערכת"
10846 msgid "Implementation"
10854 msgid "CoGetClassObject failed."
10855 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10858 msgid "Unknown error"
10859 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10867 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10868 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10871 msgid "Inherited Interfaces"
10872 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10875 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10876 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10879 msgid "Close window"
10880 msgstr "סגירת החלון"
10883 msgid "Group typeinfos by kind"
10884 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10891 msgid "O&pen\tEnter"
10892 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10894 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10895 msgid "&Move...\tF7"
10896 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10898 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10899 msgid "&Copy...\tF8"
10900 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10903 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10904 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10907 msgid "&Execute..."
10911 msgid "E&xit Windows"
10912 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10914 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10919 msgid "&Arrange automatically"
10920 msgstr "&סידור אוטומטי"
10923 msgid "&Minimize on run"
10924 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10926 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10927 msgid "&Save settings on exit"
10928 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10930 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10935 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10936 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10939 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10940 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10943 msgid "&Arrange Icons"
10944 msgstr "&סידור סמלים"
10947 msgid "&About Program Manager"
10948 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10951 msgid "Program &group"
10952 msgstr "&קבוצת תכניות"
10959 msgid "Move Program"
10960 msgstr "העברת תכנית"
10963 msgid "Move program:"
10964 msgstr "העברת תכנית:"
10966 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10967 msgid "From group:"
10970 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10972 msgstr "&אל הקבוצה:"
10975 msgid "Copy Program"
10976 msgstr "העתקת תכנית"
10979 msgid "Copy program:"
10980 msgstr "העתקת תכנית:"
10983 msgid "Program Group Attributes"
10984 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10987 msgid "&Group file:"
10988 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10991 msgid "Program Attributes"
10992 msgstr "מאפייני התכנית"
10994 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10995 msgid "&Command line:"
10996 msgstr "&שורת הפקודה:"
10999 msgid "&Working directory:"
11000 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11003 msgid "&Key combination:"
11004 msgstr "&צירוף מקשים:"
11006 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11007 msgid "&Minimize at launch"
11008 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11011 msgid "Change &icon..."
11012 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11015 msgid "Change Icon"
11016 msgstr "שינוי הסמל"
11020 msgstr "&שם הקובץ:"
11023 msgid "Current &icon:"
11024 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11027 msgid "Execute Program"
11028 msgstr "הפעלת תכנית"
11031 msgid "Program Manager"
11032 msgstr "מנהל התכניות"
11034 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11038 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11039 msgid "Information"
11043 msgid "Delete group `%s'?"
11044 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11047 msgid "Delete program `%s'?"
11048 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11051 msgid "Not implemented"
11055 msgid "Error reading `%s'."
11059 msgid "Error writing `%s'."
11064 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11065 "Should it be tried further on?"
11069 msgid "Help not available."
11073 msgid "Unknown feature in %s"
11077 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11081 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11085 msgid "Libraries (*.dll)"
11093 msgid "Icons (*.ico)"
11098 "The syntax of this command is:\n"
11100 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11103 "The syntax of this command is:\n"
11105 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11110 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11113 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11117 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11118 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11121 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11122 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11125 msgid "The operation completed successfully\n"
11126 msgstr "The operation completed successfully\n"
11129 msgid "Error: Invalid key name\n"
11130 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11133 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11134 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11137 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11138 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11142 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11144 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11148 msgstr "&רישום המערכת"
11151 msgid "&Import Registry File..."
11152 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11155 msgid "&Export Registry File..."
11156 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11158 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11162 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11163 msgid "&String Value"
11164 msgstr "ערך &מחרוזת"
11166 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11167 msgid "&Binary Value"
11168 msgstr "ערך &בינרי"
11170 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11171 msgid "&DWORD Value"
11172 msgstr "ערך &DWORD"
11174 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11175 msgid "&Multi String Value"
11176 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11178 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11179 msgid "&Expandable String Value"
11180 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11182 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11183 msgid "&Rename\tF2"
11184 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11186 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11187 msgid "&Copy Key Name"
11188 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11190 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11191 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11192 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11195 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11196 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11199 msgid "Status &Bar"
11200 msgstr "שורת ה&מצב"
11202 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11207 msgid "&Remove Favorite..."
11208 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11211 msgid "&About Registry Editor"
11212 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11215 msgid "Modify Binary Data..."
11216 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11219 msgid "Export registry"
11220 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11223 msgid "S&elected branch:"
11224 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11232 msgstr "חיפוש תחת:"
11239 msgid "Value names"
11240 msgstr "שמות ערכים"
11243 msgid "Value content"
11244 msgstr "תוכן הערכים"
11247 msgid "Whole string only"
11248 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11251 msgid "Add Favorite"
11252 msgstr "הוספה כמועדף"
11254 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11259 msgid "Remove Favorite"
11260 msgstr "הסרת מועדף"
11263 msgid "Edit String"
11264 msgstr "עריכת מחרוזת"
11266 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11267 msgid "Value name:"
11270 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11271 msgid "Value data:"
11272 msgstr "נתוני הערך:"
11276 msgstr "עריכת DWORD"
11283 msgid "Hexadecimal"
11291 msgid "Edit Binary"
11292 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11295 msgid "Edit Multi String"
11296 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11299 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11300 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11303 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11304 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11307 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11308 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11311 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11312 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11316 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11317 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11320 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11321 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11328 msgid "Registry Editor"
11329 msgstr "עורך רישום המערכת"
11332 msgid "Import Registry File"
11333 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11336 msgid "Export Registry File"
11337 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11340 msgid "Registry files (*.reg)"
11341 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11344 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11345 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11349 msgstr "(בררת המחדל)"
11352 msgid "(value not set)"
11353 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11356 msgid "(cannot display value)"
11357 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11360 msgid "(unknown %d)"
11361 msgstr "(%d לא ידוע)"
11364 msgid "Quits the registry editor"
11365 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11368 msgid "Adds keys to the favorites list"
11369 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11372 msgid "Removes keys from the favorites list"
11373 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11376 msgid "Shows or hides the status bar"
11377 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11380 msgid "Change position of split between two panes"
11381 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11384 msgid "Refreshes the window"
11385 msgstr "רענון החלון"
11388 msgid "Deletes the selection"
11389 msgstr "מחיקת הבחירה"
11392 msgid "Renames the selection"
11393 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11396 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11397 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11400 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11401 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11404 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11405 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11408 msgid "Modifies the value's data"
11409 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11412 msgid "Adds a new key"
11413 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11416 msgid "Adds a new string value"
11417 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11420 msgid "Adds a new binary value"
11421 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11424 msgid "Adds a new double word value"
11425 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11428 msgid "Imports a text file into the registry"
11429 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11432 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11433 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11436 msgid "Prints all or part of the registry"
11437 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11440 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11441 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11444 msgid "Can't query value '%s'"
11445 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11448 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11449 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11452 msgid "Value is too big (%u)"
11453 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11456 msgid "Confirm Value Delete"
11457 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11460 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11461 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11464 msgid "Search string '%s' not found"
11465 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11468 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11469 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11472 msgid "New Key #%d"
11473 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11476 msgid "New Value #%d"
11477 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11480 msgid "Can't query key '%s'"
11481 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11484 msgid "Adds a new multi string value"
11485 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11488 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11489 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11493 "Application could not be started, or no application associated with the "
11494 "specified file.\n"
11495 "ShellExecuteEx failed"
11497 "Application could not be started, or no application associated with the "
11498 "specified file.\n"
11499 "ShellExecuteEx failed"
11502 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11503 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11506 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11507 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11510 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11511 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11514 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11515 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11518 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11519 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11522 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11523 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11526 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11527 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11530 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11531 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11535 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11537 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11540 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11541 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11544 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11545 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11548 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11549 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11552 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11553 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11556 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11557 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11560 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11561 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11563 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11564 msgid "&New Task (Run...)"
11565 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11568 msgid "E&xit Task Manager"
11569 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11572 msgid "&Minimize On Use"
11573 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11576 msgid "&Hide When Minimized"
11577 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11579 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11580 msgid "&Show 16-bit tasks"
11581 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11584 msgid "&Refresh Now"
11585 msgstr "&רענון כעת"
11588 msgid "&Update Speed"
11589 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11591 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11595 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11599 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11607 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11608 msgid "&Select Columns..."
11609 msgstr "&בחירת עמודות..."
11611 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11612 msgid "&CPU History"
11613 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11615 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11616 msgid "&One Graph, All CPUs"
11617 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11619 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11620 msgid "One Graph &Per CPU"
11621 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11623 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11624 msgid "&Show Kernel Times"
11625 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11627 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11628 msgid "Tile &Horizontally"
11629 msgstr "פריסה או&פקית"
11631 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11632 msgid "Tile &Vertically"
11633 msgstr "פריסה &אנכית"
11635 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11639 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11643 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11644 msgid "&Bring To Front"
11645 msgstr "&קידום לחזית"
11648 msgid "&About Task Manager"
11649 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11651 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11655 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11657 msgstr "&סיום המשימה"
11660 msgid "&Go To Process"
11661 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11663 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11664 msgid "&End Process"
11665 msgstr "&סיום תהליך"
11668 msgid "End Process &Tree"
11669 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11671 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11673 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11676 msgid "Set &Priority"
11677 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11685 msgid "&Above Normal"
11686 msgstr "יותר &מרגילה"
11690 msgid "&Below Normal"
11691 msgstr "&פחות מרגילה"
11694 msgid "Set &Affinity..."
11695 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11698 msgid "Edit Debug &Channels..."
11699 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11701 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11702 msgid "Task Manager"
11703 msgstr "מנהל המשימות"
11706 msgid "&New Task..."
11707 msgstr "&משימה חדשה..."
11710 msgid "&Show processes from all users"
11711 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11716 msgstr "שימוש במעבד"
11721 msgstr "שימוש בזיכרון"
11729 msgid "Commit charge (K)"
11730 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11734 msgid "Physical memory (K)"
11735 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11739 msgid "Kernel memory (K)"
11740 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11742 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11744 msgstr "מזהים ייחודיים"
11746 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11748 msgstr "תת־תהליכים"
11750 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11754 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11767 msgid "System Cache"
11768 msgstr "מטמון המערכת"
11776 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11780 msgid "CPU usage history"
11781 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11785 msgid "Memory usage history"
11786 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11788 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11789 msgid "Debug Channels"
11790 msgstr "ערוצי ניפוי"
11793 msgid "Processor Affinity"
11794 msgstr "קירבה למעבדים"
11798 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11799 "allowed to execute on."
11800 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11931 msgid "Select Columns"
11932 msgstr "בחירת עמודות"
11936 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11937 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11940 msgid "&Image Name"
11941 msgstr "שם ה&תמונה"
11944 msgid "&PID (Process Identifier)"
11945 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11949 msgstr "&שימוש במעבד"
11953 msgstr "&זמן המעבד"
11956 msgid "&Memory Usage"
11957 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11960 msgid "Memory Usage &Delta"
11961 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11964 msgid "Pea&k Memory Usage"
11965 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11968 msgid "Page &Faults"
11969 msgstr "כש&לי דפדוף"
11972 msgid "&USER Objects"
11973 msgstr "&עצמים של USER"
11975 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11977 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11979 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11980 msgid "I/O Read Bytes"
11981 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11984 msgid "&Session ID"
11985 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11992 msgid "Page F&aults Delta"
11993 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11996 msgid "&Virtual Memory Size"
11997 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12000 msgid "Pa&ged Pool"
12001 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12004 msgid "N&on-paged Pool"
12005 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12008 msgid "Base P&riority"
12009 msgstr "עדיפות &בסיס"
12012 msgid "&Handle Count"
12013 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12016 msgid "&Thread Count"
12017 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12019 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12020 msgid "GDI Objects"
12023 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12025 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12027 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12028 msgid "I/O Write Bytes"
12029 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12031 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12033 msgstr "קלט/פלט אחר"
12035 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12036 msgid "I/O Other Bytes"
12037 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12040 msgid "Create New Task"
12041 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12044 msgid "Runs a new program"
12045 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12048 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12049 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12052 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12053 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12056 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12057 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12060 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12061 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12064 msgid "Displays tasks by using large icons"
12065 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12068 msgid "Displays tasks by using small icons"
12069 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12072 msgid "Displays information about each task"
12073 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12076 msgid "Updates the display twice per second"
12077 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12080 msgid "Updates the display every two seconds"
12081 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12084 msgid "Updates the display every four seconds"
12085 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12088 msgid "Does not automatically update"
12089 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12092 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12093 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12096 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12097 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12100 msgid "Minimizes the windows"
12101 msgstr "מזעור החלונות"
12104 msgid "Maximizes the windows"
12105 msgstr "הגדלת החלונות"
12108 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12109 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12112 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12113 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12116 msgid "Displays Task Manager help topics"
12117 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12120 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12121 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12124 msgid "Exits the Task Manager application"
12125 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12128 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12129 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12132 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12133 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12136 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12137 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12140 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12141 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12144 msgid "Each CPU has its own history graph"
12145 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12148 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12149 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12152 msgid "Tells the selected tasks to close"
12153 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12156 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12157 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12160 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12161 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12164 msgid "Removes the process from the system"
12165 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12168 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12169 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12172 msgid "Attaches the debugger to this process"
12173 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12176 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12177 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12180 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12181 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12184 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12185 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12188 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12189 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12192 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12193 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12196 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12197 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12200 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12201 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12204 msgid "Controls Debug Channels"
12205 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12208 msgid "Performance"
12212 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12213 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12216 msgid "Processes: %d"
12217 msgstr "תהליכים: %d"
12221 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12222 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12230 msgstr "מזהה התהליך"
12234 msgstr "שימוש במעבד"
12242 msgstr "שימוש בזיכרון"
12246 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12249 msgid "Peak Mem Usage"
12250 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12253 msgid "Page Faults"
12254 msgstr "כשלי דפדוף"
12257 msgid "USER Objects"
12262 msgstr "מזהה הפעלה"
12270 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12274 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12278 msgstr "תור הדפדוף"
12282 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12286 msgstr "עדיפות בסיס"
12289 msgid "Task Manager Warning"
12290 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12294 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12295 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12296 "sure you want to change the priority class?"
12298 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12299 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12300 "את מחלקת העדיפות?"
12303 msgid "Unable to Change Priority"
12304 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12308 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12309 "results including loss of data and system instability. The\n"
12310 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12311 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12312 "terminate the process?"
12314 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12315 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12316 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12319 msgid "Unable to Terminate Process"
12320 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12324 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12325 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12327 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12328 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12331 msgid "Unable to Debug Process"
12332 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12335 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12336 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12339 msgid "Invalid Option"
12340 msgstr "אפשרות שגויה"
12343 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12344 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12347 msgid "System Idle Process"
12348 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12351 msgid "Not Responding"
12362 #: uninstaller.rc:26
12363 msgid "Wine Application Uninstaller"
12364 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12366 #: uninstaller.rc:27
12368 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12370 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12372 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12373 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12380 msgid "&Scale to Window"
12381 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12392 msgid "Regular Metafile Viewer"
12393 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12396 msgid "Waiting for Program"
12397 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12400 msgid "Terminate Process"
12401 msgstr "חיסול התהליך"
12405 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12408 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12410 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12412 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12419 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12420 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12424 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12425 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12426 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12427 "option) any later version."
12432 msgid "Windows registration information"
12433 msgstr "&פרטי הגרסה"
12442 msgid "Organi&zation:"
12447 msgid "Application settings"
12452 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12453 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12454 "or per-application settings in those tabs as well."
12459 msgid "&Add application..."
12464 msgid "&Remove application"
12469 msgid "&Windows Version:"
12470 msgstr "גודל החלון"
12474 msgid "Window settings"
12475 msgstr "טקסט בחלון"
12478 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12482 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12486 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12490 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12495 msgid "Desktop &size:"
12496 msgstr "שולחן העבודה"
12499 msgid "Screen resolution"
12503 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12508 msgid "DLL overrides"
12509 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12513 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12514 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12519 msgid "&New override for library:"
12522 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12527 msgid "Existing &overrides:"
12537 msgid "Edit Override"
12538 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12546 msgid "&Builtin (Wine)"
12547 msgstr "על &אודות Wine"
12551 msgid "&Native (Windows)"
12552 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12556 msgid "Bui<in then Native"
12557 msgstr "מובנה, טבעי"
12561 msgid "Nati&ve then Builtin"
12562 msgstr "טבעי, מובנה"
12571 msgid "Select Drive Letter"
12572 msgstr "טקסט הבחירה"
12576 msgid "Drive mappings"
12577 msgstr "מיפוי כוננים"
12581 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12592 msgid "Auto&detect"
12593 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12598 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12600 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12602 msgid "Show &Advanced"
12603 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12624 msgid "Show &dot files"
12625 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12629 msgid "Driver diagnostics"
12630 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12635 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12639 msgid "Output device:"
12640 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12643 msgid "Voice output device:"
12647 msgid "Input device:"
12651 msgid "Voice input device:"
12655 msgid "&Test Sound"
12668 msgid "&Install theme..."
12688 msgstr "קישורים אל"
12702 msgid "Select the Unix target directory, please."
12703 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12707 msgid "Hide &Advanced"
12708 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12713 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12722 msgid "Desktop Integration"
12723 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12737 msgid "Wine configuration"
12738 msgstr "תצורת Wine"
12742 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12743 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12747 msgid "Select a theme file"
12748 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12758 msgstr "קישורים אל"
12762 msgid "Wine configuration for %s"
12763 msgstr "שגיאת תצוגה"
12766 msgid "Selected driver: %s"
12775 msgid "Audio test failed!"
12780 msgid "(System default)"
12781 msgstr "נתיב המערכת"
12786 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12787 "Are you sure you want to do this?"
12789 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12790 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12794 msgid "Warning: system library"
12795 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12809 msgid "native, builtin"
12810 msgstr "טבעי, מובנה"
12814 msgid "builtin, native"
12815 msgstr "מובנה, טבעי"
12824 msgid "Default Settings"
12825 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12829 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12830 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12834 msgid "Use global settings"
12835 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12839 msgid "Select an executable file"
12840 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12845 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12849 msgid "Local hard disk"
12850 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12854 msgid "Network share"
12859 msgid "Floppy disk"
12860 msgstr "כונן תקליטונים"
12865 msgstr "כונן תקליטורים"
12870 "You cannot add any more drives.\n"
12872 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12874 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12876 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12880 msgid "System drive"
12881 msgstr "כונן מערכת"
12886 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12888 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12889 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12891 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12893 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12894 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12898 msgctxt "Drive letter"
12904 msgid "Drive Mapping"
12905 msgstr "מיפוי כוננים"
12910 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12912 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12914 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12916 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12920 msgid "Controls Background"
12921 msgstr "רקע הפקדים"
12925 msgid "Controls Text"
12926 msgstr "טקסט הפקדים"
12930 msgid "Menu Background"
12931 msgstr "רקע התפריט"
12936 msgstr "טקסט בתפריט"
12941 msgstr "סרגל גלילה"
12945 msgid "Selection Background"
12946 msgstr "רקע הבחירה"
12950 msgid "Selection Text"
12951 msgstr "טקסט הבחירה"
12955 msgid "ToolTip Background"
12956 msgstr "רקע חלונית העצה"
12960 msgid "ToolTip Text"
12961 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12965 msgid "Window Background"
12970 msgid "Window Text"
12971 msgstr "טקסט בחלון"
12975 msgid "Active Title Bar"
12976 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12980 msgid "Active Title Text"
12981 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12985 msgid "Inactive Title Bar"
12986 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12990 msgid "Inactive Title Text"
12991 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12995 msgid "Message Box Text"
12996 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13000 msgid "Application Workspace"
13001 msgstr "מרחב היישומים"
13005 msgid "Window Frame"
13006 msgstr "מסגרת החלון"
13010 msgid "Active Border"
13011 msgstr "מסגרת של פעיל"
13015 msgid "Inactive Border"
13016 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13020 msgid "Controls Shadow"
13021 msgstr "הצללת הפקדים"
13030 msgid "Controls Highlight"
13031 msgstr "הדגשת פקדים"
13035 msgid "Controls Dark Shadow"
13036 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13040 msgid "Controls Light"
13041 msgstr "פקדים בהירים"
13045 msgid "Controls Alternate Background"
13046 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13050 msgid "Hot Tracked Item"
13051 msgstr "פריט במעקב חם"
13055 msgid "Active Title Bar Gradient"
13056 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13060 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13061 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13065 msgid "Menu Highlight"
13066 msgstr "הדגשה בתפריט"
13071 msgstr "סרגל תפריטים"
13073 #: wineconsole.rc:60
13074 msgid "Cursor size"
13077 #: wineconsole.rc:61
13081 #: wineconsole.rc:62
13085 #: wineconsole.rc:63
13089 #: wineconsole.rc:65
13093 #: wineconsole.rc:66
13095 msgstr "התפריט הקובץ"
13097 #: wineconsole.rc:67
13101 #: wineconsole.rc:68
13105 #: wineconsole.rc:69
13107 msgstr "עריכה מהירה"
13109 #: wineconsole.rc:70
13113 #: wineconsole.rc:72
13114 msgid "Command history"
13115 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13117 #: wineconsole.rc:73
13119 msgid "&Number of recalled commands:"
13120 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13122 #: wineconsole.rc:76
13123 msgid "&Remove doubles"
13124 msgstr "ה&סרת כפולים"
13126 #: wineconsole.rc:84
13130 #: wineconsole.rc:86
13134 #: wineconsole.rc:97
13136 msgid "Configuration"
13139 #: wineconsole.rc:100
13140 msgid "Buffer zone"
13141 msgstr "אזור האגירה"
13143 #: wineconsole.rc:101
13148 #: wineconsole.rc:104
13153 #: wineconsole.rc:108
13154 msgid "Window size"
13155 msgstr "גודל החלון"
13157 #: wineconsole.rc:109
13162 #: wineconsole.rc:112
13167 #: wineconsole.rc:116
13168 msgid "End of program"
13169 msgstr "סיום התכנית"
13171 #: wineconsole.rc:117
13172 msgid "&Close console"
13173 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13175 #: wineconsole.rc:119
13179 #: wineconsole.rc:125
13180 msgid "Console parameters"
13181 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13183 #: wineconsole.rc:128
13184 msgid "Retain these settings for later sessions"
13185 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13187 #: wineconsole.rc:129
13188 msgid "Modify only current session"
13189 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13191 #: wineconsole.rc:26
13192 msgid "Set &Defaults"
13193 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13195 #: wineconsole.rc:28
13199 #: wineconsole.rc:31
13200 msgid "&Select all"
13201 msgstr "בחירת ה&כול"
13203 #: wineconsole.rc:32
13207 #: wineconsole.rc:33
13211 #: wineconsole.rc:36
13212 msgid "Setup - Default settings"
13213 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13215 #: wineconsole.rc:37
13216 msgid "Setup - Current settings"
13217 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13219 #: wineconsole.rc:38
13220 msgid "Configuration error"
13221 msgstr "שגיאת תצוגה"
13223 #: wineconsole.rc:39
13224 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13225 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13227 #: wineconsole.rc:34
13229 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13230 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13232 #: wineconsole.rc:35
13233 msgid "This is a test"
13234 msgstr "זוהי בדיקה"
13236 #: wineconsole.rc:41
13237 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13238 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13240 #: wineconsole.rc:42
13241 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13242 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13244 #: wineconsole.rc:43
13245 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13246 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13248 #: wineconsole.rc:44
13249 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13250 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13252 #: wineconsole.rc:45
13254 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13255 "The command is invalid.\n"
13257 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13258 "The command is invalid.\n"
13260 #: wineconsole.rc:47
13264 " wineconsole [options] <command>\n"
13270 " wineconsole [options] <command>\n"
13274 #: wineconsole.rc:49
13276 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13278 " try to setup the current terminal as a Wine "
13281 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13283 " try to setup the current terminal as a Wine "
13286 #: wineconsole.rc:50
13287 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13289 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13291 #: wineconsole.rc:51
13295 " wineconsole cmd\n"
13296 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13301 " wineconsole cmd\n"
13302 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13306 msgid "Program Error"
13307 msgstr "שגיאה בתכנית"
13311 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13312 "sorry for the inconvenience."
13313 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13318 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13319 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13320 "Database</a> for tips about running this application."
13322 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13323 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13325 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13326 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13330 msgid "Show &Details"
13335 msgid "Program Error Details"
13336 msgstr "שגיאה בתכנית"
13340 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13341 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13342 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13343 "and attach that file to the report."
13347 msgid "Wine program crash"
13351 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13355 msgid "(unidentified)"
13360 msgid "Saving failed"
13361 msgstr "פתיחת קובץ"
13364 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13368 msgid "&Open\tEnter"
13369 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13373 msgstr "&שינוי שם..."
13376 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13377 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13384 msgid "Cr&eate Directory..."
13385 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13392 msgid "Connect &Network Drive..."
13393 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13396 msgid "&Disconnect Network Drive"
13397 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13404 msgid "&All File Details"
13405 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13408 msgid "&Sort by Name"
13409 msgstr "&סידור לפי שם"
13412 msgid "Sort &by Type"
13413 msgstr "סידור לפי &סוג"
13416 msgid "Sort by Si&ze"
13417 msgstr "סידור לפי &גודל"
13420 msgid "Sort by &Date"
13421 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13424 msgid "Filter by&..."
13425 msgstr "סינון לפי&..."
13429 msgstr "סרגל הכוננים"
13432 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13433 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13436 msgid "New &Window"
13440 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13441 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13444 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13445 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13449 msgid "&About Wine File Manager"
13450 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13453 msgid "Select destination"
13457 msgid "By File Type"
13458 msgstr "לפי סוג קובץ"
13466 msgid "&Directories"
13478 msgid "&Other files"
13479 msgstr "קבצים &אחרים"
13482 msgid "Show Hidden/&System Files"
13483 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13486 msgid "&File Name:"
13487 msgstr "&שם הקובץ:"
13490 msgid "Full &Path:"
13491 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13494 msgid "Last Change:"
13495 msgstr "שינוי אחרון:"
13498 msgid "Cop&yright:"
13499 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13518 msgid "&Compressed"
13523 msgid "Version information"
13524 msgstr "&פרטי הגרסה"
13527 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13532 msgid "Applying font settings"
13533 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13536 msgid "Error while selecting new font."
13537 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13540 msgid "Wine File Manager"
13541 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13555 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13556 msgid "Not yet implemented"
13557 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13572 msgid "Index/Inode"
13573 msgstr "מפתח/Inode"
13577 msgid "%1 of %2 free"
13578 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13581 msgctxt "unit kilobyte"
13586 msgctxt "unit megabyte"
13591 msgctxt "unit gigabyte"
13604 msgid "Question &Marks"
13605 msgstr "&סימני שאלה"
13621 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13624 msgid "&Fastest Times"
13628 msgid "&About WineMine"
13629 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13632 msgid "Fastest Times"
13637 msgid "Fastest times"
13653 msgid "Congratulations!"
13657 msgid "Please enter your name"
13658 msgstr "נא להזין את שמך"
13661 msgid "Custom Game"
13662 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13686 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13687 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13690 msgid "Printer &setup..."
13691 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13694 msgid "&Annotate..."
13695 msgstr "הוספת הע&רות..."
13705 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13709 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13713 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13717 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13722 msgid "&Help on help\tF1"
13723 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13726 msgid "Always on &top"
13727 msgstr "תמיד &עליון"
13731 msgid "&About Wine Help"
13735 msgid "Annotation..."
13752 msgstr "העזרה של Wine"
13755 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13756 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13767 msgid "Help files (*.hlp)"
13768 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13771 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13772 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13775 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13776 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13779 msgid "Help topics: "
13780 msgstr "נושאי העזרה: "
13783 msgid "&New...\tCtrl+N"
13784 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13787 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13788 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13792 msgid "&Clear\tDel"
13793 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13796 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13797 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13800 msgid "Find &next\tF3"
13801 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13805 msgstr "&קריאה בלבד"
13809 msgstr "ני&תן לשינוי"
13816 msgid "Selection &info"
13817 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13820 msgid "Character &format"
13821 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13824 msgid "&Def. char format"
13825 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13828 msgid "Paragrap&h format"
13829 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13833 msgstr "&קבלת טקסט"
13835 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13837 msgstr "סרגל &עיצוב"
13839 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13841 msgstr "סרגל &מדידה"
13843 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13852 msgid "&Date and time..."
13853 msgstr "&תאריך ושעה..."
13859 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13860 msgid "&Bullet points"
13861 msgstr "&נקודות תבליט"
13863 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13864 msgid "&Paragraph..."
13872 msgid "Backgroun&d"
13876 msgid "&System\tCtrl+1"
13877 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13880 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13881 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13884 msgid "&About Wine Wordpad"
13885 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13892 msgid "Date and time"
13893 msgstr "תאריך ושעה"
13896 msgid "Available formats"
13897 msgstr "התבניות הזמינות"
13900 msgid "New document type"
13901 msgstr "סוג מסמך חדש"
13904 msgid "Paragraph format"
13905 msgstr "עיצוב פסקה"
13908 msgid "Indentation"
13911 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13915 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13921 msgstr "שורה ראשונה"
13933 msgstr "טאבי עצירה"
13936 msgid "Remove al&l"
13937 msgstr "הסרת ה&כול"
13940 msgid "Line wrapping"
13941 msgstr "גלישת שורות"
13944 msgid "&No line wrapping"
13945 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13948 msgid "Wrap text by the &window border"
13949 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13952 msgid "Wrap text by the &margin"
13953 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13957 msgstr "סרגלי כלים"
13960 msgctxt "accelerator Align Left"
13965 msgctxt "accelerator Align Center"
13970 msgctxt "accelerator Align Right"
13975 msgctxt "accelerator Redo"
13980 msgctxt "accelerator Bold"
13985 msgctxt "accelerator Italic"
13990 msgctxt "accelerator Underline"
13995 msgid "All documents (*.*)"
13996 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13999 msgid "Text documents (*.txt)"
14000 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14003 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14004 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14007 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14008 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14011 msgid "Rich text document"
14012 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14015 msgid "Text document"
14019 msgid "Unicode text document"
14020 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14024 msgid "Printer files (*.prn)"
14025 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14044 msgid "Previous page"
14045 msgstr "העמוד הקודם"
14049 msgstr "שני עמודים"
14073 msgctxt "unit: centimeter"
14079 msgctxt "unit: inch"
14089 msgctxt "unit: point"
14098 msgid "Save changes to '%s'?"
14099 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14102 msgid "Finished searching the document."
14103 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14106 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14107 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14111 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14112 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14114 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14115 "ברצונך לעשות זאת?"
14119 msgid "Invalid number format."
14120 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14124 msgid "OLE storage documents are not supported."
14125 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14128 msgid "Could not save the file."
14129 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14132 msgid "You do not have access to save the file."
14133 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14136 msgid "Could not open the file."
14137 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14140 msgid "You do not have access to open the file."
14141 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14145 msgid "Printing not implemented."
14146 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14149 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14150 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14153 msgid "Starting Wordpad failed"
14154 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14157 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14158 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14161 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14162 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14165 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14166 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14169 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14170 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14173 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14174 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14178 "Is '%1' a filename or directory\n"
14180 "(F - File, D - Directory)\n"
14182 "Is '%1' a filename or directory\n"
14184 "(F - File, D - Directory)\n"
14187 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14188 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14191 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14192 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14195 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14196 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14199 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14200 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14208 msgctxt "Directory key"
14214 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14217 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14218 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14222 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14224 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14225 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14226 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14227 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14228 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14229 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14230 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14231 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14232 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14233 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14234 "[/N] Copy using short names.\n"
14235 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14236 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14237 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14238 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14239 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14240 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14241 "\tarchive attribute.\n"
14242 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14243 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14244 "\t\tthan source.\n"
14247 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14250 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14251 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14255 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14257 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14258 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14259 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14260 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14261 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14262 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14263 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14264 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14265 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14266 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14267 "[/N] Copy using short names.\n"
14268 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14269 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14270 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14271 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14272 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14273 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14274 "\tarchive attribute.\n"
14275 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14276 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14277 "\t\tthan source.\n"