shell32: ShellExec with empty operation should behave same as with NULL operation.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
bloba216b3ded091165bd6a4861c39121722cb04bbea
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr ""
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "ukomprimeret"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr "Annullering..."
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Separator"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
183 #, fuzzy
184 msgctxt "display name"
185 msgid "Desktop"
186 msgstr "Skrivebord"
188 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
189 msgid "Fonts"
190 msgstr "Skrifttype"
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 #, fuzzy
194 msgid "My Computer"
195 msgstr ""
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min Computer\n"
198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
199 "Min computer"
201 #: comdlg32.rc:41
202 msgid "System Folders"
203 msgstr "System mapper"
205 #: comdlg32.rc:42
206 msgid "Local Hard Drives"
207 msgstr "Lokale harddiske"
209 #: comdlg32.rc:43
210 msgid "File not found"
211 msgstr "Kunne ikke finde filen"
213 #: comdlg32.rc:44
214 msgid "Please verify that the correct file name was given"
215 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
217 #: comdlg32.rc:45
218 msgid ""
219 "File does not exist.\n"
220 "Do you want to create file?"
221 msgstr ""
222 "Filen eksisterer ikke.\n"
223 "Vil du oprette filen?"
225 #: comdlg32.rc:46
226 msgid ""
227 "File already exists.\n"
228 "Do you want to replace it?"
229 msgstr ""
230 "Filen findes allerede.\n"
231 "Vil du erstatte den?"
233 #: comdlg32.rc:47
234 msgid "Invalid character(s) in path"
235 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
237 #: comdlg32.rc:48
238 msgid ""
239 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
240 "                          / : < > |"
241 msgstr ""
242 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
243 "                          / : < > |"
245 #: comdlg32.rc:49
246 msgid "Path does not exist"
247 msgstr "Stien eksisterer ikke."
249 #: comdlg32.rc:50
250 msgid "File does not exist"
251 msgstr "Filen eksisterer ikke."
253 #: comdlg32.rc:55
254 msgid "Up One Level"
255 msgstr "Et niveau op"
257 #: comdlg32.rc:56
258 msgid "Create New Folder"
259 msgstr "Opret ny mappe"
261 #: comdlg32.rc:57
262 msgid "List"
263 msgstr "Liste"
265 #: comdlg32.rc:58
266 msgid "Details"
267 msgstr "Detaljer"
269 #: comdlg32.rc:59
270 msgid "Browse to Desktop"
271 msgstr "Gennemse skrivebordet"
273 #: comdlg32.rc:123
274 msgid "Regular"
275 msgstr "Normal"
277 #: comdlg32.rc:124
278 msgid "Bold"
279 msgstr "Fed"
281 #: comdlg32.rc:125
282 msgid "Italic"
283 msgstr "Kursiv"
285 #: comdlg32.rc:126
286 msgid "Bold Italic"
287 msgstr "Fed Kursiv"
289 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
290 msgid "Black"
291 msgstr "Sort"
293 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
294 msgid "Maroon"
295 msgstr "Mørkerød"
297 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
298 msgid "Green"
299 msgstr "Grøn"
301 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
302 msgid "Olive"
303 msgstr "Oliven"
305 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
306 msgid "Navy"
307 msgstr "Navy"
309 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
310 msgid "Purple"
311 msgstr "Lilla"
313 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
314 msgid "Teal"
315 msgstr "Teal"
317 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
318 msgid "Gray"
319 msgstr "Grå"
321 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
322 msgid "Silver"
323 msgstr "Sølv"
325 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
326 msgid "Red"
327 msgstr "Rød"
329 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
330 msgid "Lime"
331 msgstr "Lime"
333 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
334 msgid "Yellow"
335 msgstr "Gul"
337 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
338 msgid "Blue"
339 msgstr "Blå"
341 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
342 msgid "Fuchsia"
343 msgstr "Violet"
345 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
346 msgid "Aqua"
347 msgstr "Cyan"
349 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
350 msgid "White"
351 msgstr "Hvid"
353 #: comdlg32.rc:66
354 msgid "Unreadable Entry"
355 msgstr "Ulæselig Post"
357 #: comdlg32.rc:68
358 msgid ""
359 "This value does not lie within the page range.\n"
360 "Please enter a value between %d and %d."
361 msgstr ""
362 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
363 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
365 #: comdlg32.rc:70
366 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
367 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
369 #: comdlg32.rc:72
370 msgid ""
371 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
372 "Please reenter margins."
373 msgstr ""
374 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
375 "Genindtast Margin."
377 #: comdlg32.rc:74
378 #, fuzzy
379 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
380 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
388 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Der opstod en printer fejl."
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Ingen standard printer defineret."
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Kan ikke finde printeren."
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Ikke nok hukommelse.\n"
408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Ikke mere hukommelse."
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Der opstod en fejl."
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Ukendt printer driver."
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
425 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
426 "en og prøv igen."
428 #: comdlg32.rc:151
429 msgid "Select a font size between %d and %d points."
430 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
432 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
433 msgid "&Save"
434 msgstr "&Gem"
436 #: comdlg32.rc:153
437 msgid "Save &in:"
438 msgstr "Gem &i:"
440 #: comdlg32.rc:154
441 msgid "Save"
442 msgstr "Gem"
444 #: comdlg32.rc:155
445 msgid "Save as"
446 msgstr "Gem som"
448 #: comdlg32.rc:156
449 msgid "Open File"
450 msgstr "Åben fil"
452 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
453 msgid "Ready"
454 msgstr "Klar"
456 #: comdlg32.rc:94
457 msgid "Paused; "
458 msgstr "Pauset; "
460 #: comdlg32.rc:95
461 msgid "Error; "
462 msgstr "Fejl; "
464 #: comdlg32.rc:96
465 msgid "Pending deletion; "
466 msgstr "Venter på sletning; "
468 #: comdlg32.rc:97
469 msgid "Paper jam; "
470 msgstr "Papir kludder; "
472 #: comdlg32.rc:98
473 msgid "Out of paper; "
474 msgstr "Ikke mere papir; "
476 #: comdlg32.rc:99
477 msgid "Feed paper manual; "
478 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
480 #: comdlg32.rc:100
481 msgid "Paper problem; "
482 msgstr "Papir problem; "
484 #: comdlg32.rc:101
485 msgid "Printer offline; "
486 msgstr "Printer slukket; "
488 #: comdlg32.rc:102
489 msgid "I/O Active; "
490 msgstr "I/O Aktiv; "
492 #: comdlg32.rc:103
493 msgid "Busy; "
494 msgstr "Igang; "
496 #: comdlg32.rc:104
497 msgid "Printing; "
498 msgstr "Udskriver; "
500 #: comdlg32.rc:105
501 msgid "Output tray is full; "
502 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
504 #: comdlg32.rc:106
505 msgid "Not available; "
506 msgstr "Ikke tilgængelig; "
508 #: comdlg32.rc:107
509 msgid "Waiting; "
510 msgstr "Venter; "
512 #: comdlg32.rc:108
513 msgid "Processing; "
514 msgstr "Tænker; "
516 #: comdlg32.rc:109
517 msgid "Initialising; "
518 msgstr "Klargører; "
520 #: comdlg32.rc:110
521 msgid "Warming up; "
522 msgstr "Varmer op; "
524 #: comdlg32.rc:111
525 msgid "Toner low; "
526 msgstr "Toner næsten slut; "
528 #: comdlg32.rc:112
529 msgid "No toner; "
530 msgstr "Ikke mere toner; "
532 #: comdlg32.rc:113
533 msgid "Page punt; "
534 msgstr "Page punt; "
536 #: comdlg32.rc:114
537 msgid "Interrupted by user; "
538 msgstr "Stoppet af brugeren; "
540 #: comdlg32.rc:115
541 msgid "Out of memory; "
542 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
544 #: comdlg32.rc:116
545 msgid "The printer door is open; "
546 msgstr "Printer låget er åben; "
548 #: comdlg32.rc:117
549 msgid "Print server unknown; "
550 msgstr "Print server ukendt; "
552 #: comdlg32.rc:118
553 msgid "Power save mode; "
554 msgstr "Energispare mode; "
556 #: comdlg32.rc:87
557 msgid "Default Printer; "
558 msgstr "Standard printer; "
560 #: comdlg32.rc:88
561 msgid "There are %d documents in the queue"
562 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
564 #: comdlg32.rc:89
565 msgid "Margins [inches]"
566 msgstr "Margener [tommer]"
568 #: comdlg32.rc:90
569 msgid "Margins [mm]"
570 msgstr "Margener [mm]"
572 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
573 msgctxt "unit: millimeters"
574 msgid "mm"
575 msgstr "mm"
577 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
578 msgid "Print"
579 msgstr "Udskriv"
581 #: credui.rc:27
582 msgid "Connect to %s"
583 msgstr "Tilslut til %s"
585 #: credui.rc:28
586 msgid "Connecting to %s"
587 msgstr "Tilslutter til %s"
589 #: credui.rc:29
590 msgid "Logon unsuccessful"
591 msgstr "Tilslutning fejlede"
593 #: credui.rc:30
594 msgid ""
595 "Make sure that your user name\n"
596 "and password are correct."
597 msgstr ""
598 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
599 "og kodeord er korrekt."
601 #: credui.rc:32
602 msgid ""
603 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
604 "\n"
605 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
606 "entering your password."
607 msgstr ""
608 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
609 "kodeordet forkert.\n"
610 "\n"
611 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
613 #: credui.rc:31
614 msgid "Caps Lock is On"
615 msgstr "Caps Lock er på"
617 #: crypt32.rc:27
618 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:28
622 msgid "Key Attributes"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:29
626 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:30
630 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:31
634 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:32
638 msgid "Basic Constraints"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:33
642 msgid "Key Usage"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:34
646 msgid "Certificate Policies"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:35
650 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:36
654 msgid "CRL Reason Code"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:37
658 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:38
662 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:39
666 msgid "Authority Information Access"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:40
670 msgid "Certificate Extensions"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:41
674 msgid "Next Update Location"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:42
678 msgid "Yes or No Trust"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:43
682 msgid "Email Address"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:44
686 msgid "Unstructured Name"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:45
690 msgid "Content Type"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:46
694 msgid "Message Digest"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:47
698 msgid "Signing Time"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:48
702 msgid "Counter Sign"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:49
706 msgid "Challenge Password"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:50
710 msgid "Unstructured Address"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:51
714 msgid "S/MIME Capabilities"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:52
718 msgid "Prefer Signed Data"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 #, fuzzy
723 msgctxt "Certification Practice Statement"
724 msgid "CPS"
725 msgstr "CPU"
727 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
728 msgid "User Notice"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:55
732 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:56
736 msgid "Certification Authority Issuer"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:57
740 msgid "Certification Template Name"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:58
744 msgid "Certificate Type"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:59
748 msgid "Certificate Manifold"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:60
752 msgid "Netscape Cert Type"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:61
756 msgid "Netscape Base URL"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:62
760 msgid "Netscape Revocation URL"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:63
764 msgid "Netscape CA Revocation URL"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:64
768 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:65
772 msgid "Netscape CA Policy URL"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:66
776 msgid "Netscape SSL ServerName"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:67
780 msgid "Netscape Comment"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:68
784 msgid "SpcSpAgencyInfo"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:69
788 msgid "SpcFinancialCriteria"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:70
792 msgid "SpcMinimalCriteria"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:71
796 msgid "Country/Region"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:72
800 msgid "Organization"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:73
804 msgid "Organizational Unit"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:74
808 msgid "Common Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:75
812 msgid "Locality"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:76
816 msgid "State or Province"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:77
820 msgid "Title"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:78
824 msgid "Given Name"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:79
828 msgid "Initials"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:80
832 #, fuzzy
833 msgid "Surname"
834 msgstr "Brugernavn"
836 #: crypt32.rc:81
837 msgid "Domain Component"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:82
841 msgid "Street Address"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:83
845 msgid "Serial Number"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:84
849 msgid "CA Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:85
853 msgid "Cross CA Version"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:86
857 msgid "Serialized Signature Serial Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:87
861 msgid "Principal Name"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:88
865 msgid "Windows Product Update"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:89
869 msgid "Enrollment Name Value Pair"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:90
873 msgid "OS Version"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:91
877 msgid "Enrollment CSP"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:92
881 msgid "CRL Number"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:93
885 msgid "Delta CRL Indicator"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:94
889 msgid "Issuing Distribution Point"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:95
893 msgid "Freshest CRL"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:96
897 msgid "Name Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:97
901 msgid "Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:98
905 msgid "Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:99
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:100
913 msgid "Application Policies"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:101
917 msgid "Application Policy Mappings"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:102
921 msgid "Application Policy Constraints"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:103
925 msgid "CMC Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:104
929 msgid "CMC Response"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:105
933 msgid "Unsigned CMC Request"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:106
937 msgid "CMC Status Info"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:107
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:108
945 msgid "CMC Attributes"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:109
949 msgid "PKCS 7 Data"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:110
953 msgid "PKCS 7 Signed"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:111
957 msgid "PKCS 7 Enveloped"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:112
961 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:113
965 msgid "PKCS 7 Digested"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:114
969 msgid "PKCS 7 Encrypted"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:115
973 msgid "Previous CA Certificate Hash"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:116
977 msgid "Virtual Base CRL Number"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:117
981 msgid "Next CRL Publish"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:118
985 msgid "CA Encryption Certificate"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
989 msgid "Key Recovery Agent"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:120
993 msgid "Certificate Template Information"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:121
997 msgid "Enterprise Root OID"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:122
1001 msgid "Dummy Signer"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:123
1005 msgid "Encrypted Private Key"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:124
1009 msgid "Published CRL Locations"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:125
1013 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:126
1017 msgid "Transaction Id"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:127
1021 msgid "Sender Nonce"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:128
1025 msgid "Recipient Nonce"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:129
1029 msgid "Reg Info"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:130
1033 msgid "Get Certificate"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:131
1037 msgid "Get CRL"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:132
1041 msgid "Revoke Request"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:133
1045 msgid "Query Pending"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1049 msgid "Certificate Trust List"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:135
1053 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:136
1057 msgid "Private Key Usage Period"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:137
1061 msgid "Client Information"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:138
1065 msgid "Server Authentication"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:139
1069 msgid "Client Authentication"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:140
1073 msgid "Code Signing"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:141
1077 msgid "Secure Email"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:142
1081 msgid "Time Stamping"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:143
1085 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:144
1089 msgid "Microsoft Time Stamping"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:145
1093 msgid "IP security end system"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:146
1097 msgid "IP security tunnel termination"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:147
1101 msgid "IP security user"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:148
1105 msgid "Encrypting File System"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1109 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1113 msgid "Windows System Component Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1117 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1121 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1125 msgid "Key Pack Licenses"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1129 msgid "License Server Verification"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1133 msgid "Smart Card Logon"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1137 msgid "Digital Rights"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1141 msgid "Qualified Subordination"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1145 msgid "Key Recovery"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1149 msgid "Document Signing"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:160
1153 msgid "IP security IKE intermediate"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1157 msgid "File Recovery"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1161 msgid "Root List Signer"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:163
1165 msgid "All application policies"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1169 msgid "Directory Service Email Replication"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1173 msgid "Certificate Request Agent"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1177 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:167
1181 msgid "All issuance policies"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:172
1185 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:173
1189 msgid "Personal"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:174
1193 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:175
1197 msgid "Other People"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:176
1201 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:177
1205 msgid "Untrusted Certificates"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:182
1209 msgid "KeyID="
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:183
1213 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:184
1217 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:185
1221 msgid "Other Name="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:186
1225 msgid "Email Address="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:187
1229 msgid "DNS Name="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:188
1233 msgid "Directory Address"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:189
1237 msgid "URL="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:190
1241 msgid "IP Address="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:191
1245 msgid "Mask="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:192
1249 msgid "Registered ID="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:193
1253 msgid "Unknown Key Usage"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:194
1257 msgid "Subject Type="
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:195
1261 #, fuzzy
1262 msgctxt "Certificate Authority"
1263 msgid "CA"
1264 msgstr "A"
1266 #: crypt32.rc:196
1267 msgid "End Entity"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:197
1271 msgid "Path Length Constraint="
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:198
1275 #, fuzzy
1276 msgctxt "path length"
1277 msgid "None"
1278 msgstr "Ingen"
1280 #: crypt32.rc:199
1281 msgid "Information Not Available"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:200
1285 msgid "Authority Info Access"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:201
1289 msgid "Access Method="
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:202
1293 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1294 msgid "OCSP"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:203
1298 msgid "CA Issuers"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:204
1302 msgid "Unknown Access Method"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:205
1306 msgid "Alternative Name"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:206
1310 msgid "CRL Distribution Point"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:207
1314 msgid "Distribution Point Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:208
1318 msgid "Full Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:209
1322 msgid "RDN Name"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:210
1326 msgid "CRL Reason="
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:211
1330 msgid "CRL Issuer"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:212
1334 msgid "Key Compromise"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:213
1338 msgid "CA Compromise"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:214
1342 msgid "Affiliation Changed"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:215
1346 msgid "Superseded"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:216
1350 msgid "Operation Ceased"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:217
1354 msgid "Certificate Hold"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:218
1358 msgid "Financial Information="
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:219
1362 msgid "Available"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:220
1366 msgid "Not Available"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:221
1370 msgid "Meets Criteria="
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1374 msgid "Yes"
1375 msgstr "Ja"
1377 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1378 msgid "No"
1379 msgstr "Nej"
1381 #: crypt32.rc:224
1382 msgid "Digital Signature"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:225
1386 msgid "Non-Repudiation"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:226
1390 msgid "Key Encipherment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:227
1394 msgid "Data Encipherment"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:228
1398 msgid "Key Agreement"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:229
1402 msgid "Certificate Signing"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:230
1406 msgid "Off-line CRL Signing"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:231
1410 msgid "CRL Signing"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:232
1414 msgid "Encipher Only"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:233
1418 msgid "Decipher Only"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:234
1422 msgid "SSL Client Authentication"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:235
1426 msgid "SSL Server Authentication"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:236
1430 msgid "S/MIME"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:237
1434 msgid "Signature"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:238
1438 msgid "SSL CA"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:239
1442 msgid "S/MIME CA"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:240
1446 msgid "Signature CA"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:27
1450 msgid "Certificate Policy"
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:28
1454 msgid "Policy Identifier: "
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:29
1458 msgid "Policy Qualifier Info"
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:30
1462 msgid "Policy Qualifier Id="
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:33
1466 msgid "Qualifier"
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:34
1470 msgid "Notice Reference"
1471 msgstr ""
1473 #: cryptdlg.rc:35
1474 msgid "Organization="
1475 msgstr ""
1477 #: cryptdlg.rc:36
1478 msgid "Notice Number="
1479 msgstr ""
1481 #: cryptdlg.rc:37
1482 msgid "Notice Text="
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1486 msgid "Certificate"
1487 msgstr ""
1489 #: cryptui.rc:28
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Certificate Information"
1492 msgstr "Information"
1494 #: cryptui.rc:29
1495 msgid ""
1496 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1497 "altered or corrupted."
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:30
1501 msgid ""
1502 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1503 "trusted root certificate store."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:31
1507 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:32
1511 #, fuzzy
1512 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1513 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1515 #: cryptui.rc:33
1516 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:34
1520 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:35
1524 msgid "Issued to: "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:36
1528 msgid "Issued by: "
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:37
1532 msgid "Valid from "
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:38
1536 msgid " to "
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:39
1540 msgid "This certificate has an invalid signature."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:40
1544 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:41
1548 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:42
1552 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:43
1556 msgid "This certificate is OK."
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:44
1560 msgid "Field"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:45
1564 msgid "Value"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1568 msgid "<All>"
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:47
1572 msgid "Version 1 Fields Only"
1573 msgstr ""
1575 #: cryptui.rc:48
1576 msgid "Extensions Only"
1577 msgstr ""
1579 #: cryptui.rc:49
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Critical Extensions Only"
1582 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1584 #: cryptui.rc:50
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Properties Only"
1587 msgstr ""
1588 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1589 "&Instillinger\n"
1590 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1591 "Egenska&per"
1593 #: cryptui.rc:52
1594 msgid "Serial number"
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:53
1598 msgid "Issuer"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:54
1602 msgid "Valid from"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:55
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Valid to"
1608 msgstr "Ugyldigt Valg"
1610 #: cryptui.rc:56
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Subject"
1613 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1615 #: cryptui.rc:57
1616 msgid "Public key"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:58
1620 msgid "%s (%d bits)"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:59
1624 msgid "SHA1 hash"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:60
1628 msgid "Enhanced key usage (property)"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:61
1632 msgid "Friendly name"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1636 msgid "Description"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Certificate Properties"
1642 msgstr "Egenskaper for &celle"
1644 #: cryptui.rc:64
1645 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:65
1649 msgid "The OID you entered already exists."
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:66
1653 msgid "Select Certificate Store"
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:67
1657 msgid "Please select a certificate store."
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:68
1661 msgid "Certificate Import Wizard"
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:69
1665 msgid ""
1666 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1667 "select another file."
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:70
1671 msgid "File to Import"
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:71
1675 msgid "Specify the file you want to import."
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1679 msgid "Certificate Store"
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:73
1683 msgid ""
1684 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1685 "lists, and certificate trust lists."
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:74
1689 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:75
1693 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1697 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1701 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:78
1705 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:79
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:81
1713 msgid "Please select a file."
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:82
1717 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:83
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not open "
1723 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1725 #: cryptui.rc:84
1726 msgid "Determined by the program"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:85
1730 msgid "Please select a store"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:86
1734 msgid "Certificate Store Selected"
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:87
1738 msgid "Automatically determined by the program"
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1742 msgid "File"
1743 msgstr "Fil"
1745 #: cryptui.rc:89
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Content"
1748 msgstr "&Indhold"
1750 #: cryptui.rc:91
1751 msgid "Certificate Revocation List"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:93
1755 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:94
1759 msgid "Personal Information Exchange"
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:96
1763 #, fuzzy
1764 msgid "The import was successful."
1765 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1767 #: cryptui.rc:97
1768 msgid "The import failed."
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:98
1772 msgid "Arial"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:100
1776 msgid "<Advanced Purposes>"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:101
1780 msgid "Issued To"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:102
1784 msgid "Issued By"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:103
1788 msgid "Expiration Date"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:104
1792 msgid "Friendly Name"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1796 #, fuzzy
1797 msgid "<None>"
1798 msgstr "Ingen"
1800 #: cryptui.rc:107
1801 msgid ""
1802 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1803 "sign messages with it.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1805 msgstr ""
1807 #: cryptui.rc:108
1808 msgid ""
1809 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1810 "sign messages with them.\n"
1811 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:109
1815 msgid ""
1816 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1817 "verify messages signed with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 msgstr ""
1821 #: cryptui.rc:110
1822 msgid ""
1823 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1824 "verify messages signed with it.\n"
1825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:111
1829 msgid ""
1830 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1831 "trusted.\n"
1832 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:112
1836 msgid ""
1837 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1838 "trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:113
1843 msgid ""
1844 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1845 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:114
1850 msgid ""
1851 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1852 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1853 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:115
1857 msgid ""
1858 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:116
1863 msgid ""
1864 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1865 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:117
1869 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:118
1873 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:119
1877 msgid "Certificates"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:121
1881 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:122
1885 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:123
1889 msgid ""
1890 "Ensures software came from software publisher\n"
1891 "Protects software from alteration after publication"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:124
1895 msgid "Protects e-mail messages"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:125
1899 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:126
1903 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:127
1907 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:128
1911 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:144
1915 msgid "Private Key Archival"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:147
1919 msgid "Certificate Export Wizard"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:148
1923 msgid "Export Format"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:149
1927 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:150
1931 msgid "Export Filename"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:151
1935 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:152
1939 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:153
1943 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:154
1947 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:157
1951 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:158
1955 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:159
1959 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:160
1963 msgid "File Format"
1964 msgstr ""
1966 #: cryptui.rc:161
1967 msgid "Include all certificates in certificate path"
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:162
1971 msgid "Export keys"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:165
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The export was successful."
1977 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1979 #: cryptui.rc:166
1980 msgid "The export failed."
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:167
1984 msgid "Export Private Key"
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:168
1988 msgid ""
1989 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1990 "certificate."
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:169
1994 msgid "Enter Password"
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:170
1998 msgid "You may password-protect a private key."
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:171
2002 msgid "The passwords do not match."
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:172
2006 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:173
2010 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2011 msgstr ""
2013 #: devenum.rc:32
2014 msgid "Default DirectSound"
2015 msgstr "Standard DirectSound"
2017 #: devenum.rc:33
2018 msgid "DirectSound: %s"
2019 msgstr "DirectSound: %s"
2021 #: devenum.rc:34
2022 msgid "Default WaveOut Device"
2023 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2025 #: devenum.rc:35
2026 msgid "Default MidiOut Device"
2027 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2029 #: dinput.rc:34
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Action"
2032 msgstr "Aktivering"
2034 #: dinput.rc:35
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Object"
2037 msgstr "&Objekt"
2039 #: dxdiagn.rc:25
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Regional Setting"
2042 msgstr "Standard indstillinger"
2044 #: dxdiagn.rc:26
2045 msgid "%uMB used, %uMB available"
2046 msgstr ""
2048 #: hhctrl.rc:56
2049 msgid "S&ync"
2050 msgstr ""
2052 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Back"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Til&bage\n"
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "&Tilbage"
2061 #: hhctrl.rc:58
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Forward"
2064 msgstr "Frem"
2066 #: hhctrl.rc:59
2067 #, fuzzy
2068 msgctxt "table of contents"
2069 msgid "&Home"
2070 msgstr "Hjem"
2072 #: hhctrl.rc:60
2073 msgid "&Stop"
2074 msgstr ""
2076 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2077 msgid "&Refresh"
2078 msgstr "Opdate&r"
2080 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2081 msgid "&Print..."
2082 msgstr "&Udskriv..."
2084 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2085 msgid "&Contents"
2086 msgstr "&Indhold"
2088 #: hhctrl.rc:29
2089 msgid "I&ndex"
2090 msgstr "I&ndeks"
2092 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2093 msgid "&Search"
2094 msgstr "&Søg"
2096 #: hhctrl.rc:31
2097 msgid "Favor&ites"
2098 msgstr "Favor&itter"
2100 #: hhctrl.rc:33
2101 msgid "Hide &Tabs"
2102 msgstr ""
2104 #: hhctrl.rc:34
2105 msgid "Show &Tabs"
2106 msgstr ""
2108 #: hhctrl.rc:39
2109 msgid "Show"
2110 msgstr "Vis"
2112 #: hhctrl.rc:40
2113 msgid "Hide"
2114 msgstr "Skjul"
2116 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2117 msgid "Stop"
2118 msgstr "Stop"
2120 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Refresh"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Opdatér\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "Opdater"
2129 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2130 msgid "Back"
2131 msgstr "Tilbage"
2133 #: hhctrl.rc:44
2134 #, fuzzy
2135 msgctxt "table of contents"
2136 msgid "Home"
2137 msgstr "Hjem"
2139 #: hhctrl.rc:45
2140 msgid "Sync"
2141 msgstr "Synkroniser"
2143 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Options"
2146 msgstr ""
2147 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2148 "Indstillinger\n"
2149 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2150 "Alternativer"
2152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2153 msgid "Forward"
2154 msgstr "Frem"
2156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2157 msgid "Cinepak Video codec"
2158 msgstr "Cinepak videokodeks"
2160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2162 #: wordpad.rc:26
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&File"
2165 msgstr ""
2166 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2167 "&Fil\n"
2168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2169 "&Filer"
2171 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2172 msgid "&New"
2173 msgstr "&Ny"
2175 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2176 msgid "&Window"
2177 msgstr "Vind&ue"
2179 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Open..."
2182 msgstr ""
2183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2184 "&Åben\n"
2185 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2186 "Å&ben..."
2188 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Save &as..."
2191 msgstr ""
2192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2193 "Gem so&m...\n"
2194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2195 "Gemme &som..."
2197 #: ieframe.rc:35
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Print &format..."
2200 msgstr "Udskriv..."
2202 #: ieframe.rc:36
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Pr&int..."
2205 msgstr "Udskriv..."
2207 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Print previe&w"
2210 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2212 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Properties"
2215 msgstr ""
2216 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2217 "&Instillinger\n"
2218 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2219 "Egenska&per"
2221 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Close"
2224 msgstr ""
2225 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Afslu&t\n"
2227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2228 "&Luk"
2230 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2231 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2232 msgid "&View"
2233 msgstr "&Vis"
2235 #: ieframe.rc:44
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Toolbars"
2238 msgstr ""
2239 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2240 "Værk&tøjlinie\n"
2241 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2242 "Værk&tøjslinie"
2244 #: ieframe.rc:46
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Standard bar"
2247 msgstr "&Statuslinie"
2249 #: ieframe.rc:47
2250 msgid "&Address bar"
2251 msgstr ""
2253 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2254 msgid "&Favorites"
2255 msgstr "&Favoritter"
2257 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2258 msgid "&Add to Favorites..."
2259 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2261 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2262 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2263 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2264 msgid "&Help"
2265 msgstr "&Hjælp"
2267 #: ieframe.rc:57
2268 msgid "&About Internet Explorer"
2269 msgstr ""
2271 #: ieframe.rc:67
2272 #, fuzzy
2273 msgctxt "home page"
2274 msgid "Home"
2275 msgstr "Hjem"
2277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2278 msgid "Print..."
2279 msgstr "Udskriv..."
2281 #: ieframe.rc:73
2282 msgid "Address"
2283 msgstr ""
2285 #: inetcpl.rc:28
2286 msgid "Internet Settings"
2287 msgstr ""
2289 #: inetcpl.rc:29
2290 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2291 msgstr ""
2293 #: inetcpl.rc:30
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Security settings for zone: "
2296 msgstr ""
2297 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2298 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2299 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2300 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2302 #: inetcpl.rc:31
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Custom"
2305 msgstr "Tilpas"
2307 #: inetcpl.rc:32
2308 msgid "Very Low"
2309 msgstr ""
2311 #: inetcpl.rc:33
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Low"
2314 msgstr "&Lav"
2316 #: inetcpl.rc:34
2317 msgid "Medium"
2318 msgstr ""
2320 #: inetcpl.rc:35
2321 msgid "Increased"
2322 msgstr ""
2324 #: inetcpl.rc:36
2325 #, fuzzy
2326 msgid "High"
2327 msgstr "&Høj"
2329 #: jscript.rc:25
2330 msgid "Error converting object to primitive type"
2331 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2333 #: jscript.rc:26
2334 msgid "Invalid procedure call or argument"
2335 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2337 #: jscript.rc:27
2338 msgid "Subscript out of range"
2339 msgstr ""
2341 #: jscript.rc:28
2342 msgid "Automation server can't create object"
2343 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2345 #: jscript.rc:29
2346 msgid "Object doesn't support this property or method"
2347 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2349 #: jscript.rc:30
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Object doesn't support this action"
2352 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2354 #: jscript.rc:31
2355 msgid "Argument not optional"
2356 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2358 #: jscript.rc:32
2359 msgid "Syntax error"
2360 msgstr "Syntaksfejl"
2362 #: jscript.rc:33
2363 msgid "Expected ';'"
2364 msgstr "Forventet ';'"
2366 #: jscript.rc:34
2367 msgid "Expected '('"
2368 msgstr "Forventet '('"
2370 #: jscript.rc:35
2371 msgid "Expected ')'"
2372 msgstr "Forventet ')'"
2374 #: jscript.rc:36
2375 msgid "Unterminated string constant"
2376 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2378 #: jscript.rc:37
2379 msgid "Conditional compilation is turned off"
2380 msgstr ""
2382 #: jscript.rc:40
2383 msgid "Number expected"
2384 msgstr "Nummer forventet"
2386 #: jscript.rc:38
2387 msgid "Function expected"
2388 msgstr "Funktion forventet"
2390 #: jscript.rc:39
2391 msgid "'[object]' is not a date object"
2392 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2394 #: jscript.rc:41
2395 msgid "Object expected"
2396 msgstr "objekt forventet"
2398 #: jscript.rc:42
2399 msgid "Illegal assignment"
2400 msgstr "Ulovlig tildeling"
2402 #: jscript.rc:43
2403 msgid "'|' is undefined"
2404 msgstr "'|' er ikke defineret"
2406 #: jscript.rc:44
2407 msgid "Boolean object expected"
2408 msgstr "Boolean objekt forventet"
2410 #: jscript.rc:45
2411 #, fuzzy
2412 msgid "VBArray object expected"
2413 msgstr "Array objekt forventet"
2415 #: jscript.rc:46
2416 msgid "JScript object expected"
2417 msgstr "JScript objekt forventet"
2419 #: jscript.rc:47
2420 msgid "Syntax error in regular expression"
2421 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2423 #: jscript.rc:49
2424 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2425 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2427 #: jscript.rc:48
2428 #, fuzzy
2429 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2430 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2432 #: jscript.rc:50
2433 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2434 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2436 #: jscript.rc:51
2437 msgid "Array object expected"
2438 msgstr "Array objekt forventet"
2440 #: winerror.mc:26
2441 msgid "Success\n"
2442 msgstr "Success\n"
2444 #: winerror.mc:31
2445 msgid "Invalid function\n"
2446 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2448 #: winerror.mc:36
2449 msgid "File not found\n"
2450 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2452 #: winerror.mc:41
2453 msgid "Path not found\n"
2454 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2456 #: winerror.mc:46
2457 msgid "Too many open files\n"
2458 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2460 #: winerror.mc:51
2461 msgid "Access denied\n"
2462 msgstr "Adgang nægtet\n"
2464 #: winerror.mc:56
2465 msgid "Invalid handle\n"
2466 msgstr "Ugyldig handle\n"
2468 #: winerror.mc:61
2469 msgid "Memory trashed\n"
2470 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2472 #: winerror.mc:66
2473 msgid "Not enough memory\n"
2474 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2476 #: winerror.mc:71
2477 msgid "Invalid block\n"
2478 msgstr "Ugyldig blok\n"
2480 #: winerror.mc:76
2481 msgid "Bad environment\n"
2482 msgstr "Forkert miljø\n"
2484 #: winerror.mc:81
2485 msgid "Bad format\n"
2486 msgstr "Forkert format\n"
2488 #: winerror.mc:86
2489 msgid "Invalid access\n"
2490 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2492 #: winerror.mc:91
2493 msgid "Invalid data\n"
2494 msgstr "Ugyldig data\n"
2496 #: winerror.mc:96
2497 msgid "Out of memory\n"
2498 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2500 #: winerror.mc:101
2501 msgid "Invalid drive\n"
2502 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2504 #: winerror.mc:106
2505 msgid "Can't delete current directory\n"
2506 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2508 #: winerror.mc:111
2509 msgid "Not same device\n"
2510 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2512 #: winerror.mc:116
2513 msgid "No more files\n"
2514 msgstr "Ikke flere filer\n"
2516 #: winerror.mc:121
2517 msgid "Write protected\n"
2518 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2520 #: winerror.mc:126
2521 msgid "Bad unit\n"
2522 msgstr "Forkert enhed\n"
2524 #: winerror.mc:131
2525 msgid "Not ready\n"
2526 msgstr "Ikke klar\n"
2528 #: winerror.mc:136
2529 msgid "Bad command\n"
2530 msgstr "Forkert kommando\n"
2532 #: winerror.mc:141
2533 msgid "CRC error\n"
2534 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2536 #: winerror.mc:146
2537 msgid "Bad length\n"
2538 msgstr "Forkert længde\n"
2540 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2541 msgid "Seek error\n"
2542 msgstr "Søge fejl\n"
2544 #: winerror.mc:156
2545 msgid "Not DOS disk\n"
2546 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2548 #: winerror.mc:161
2549 msgid "Sector not found\n"
2550 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2552 #: winerror.mc:166
2553 msgid "Out of paper\n"
2554 msgstr "Ikke mere papir\n"
2556 #: winerror.mc:171
2557 msgid "Write fault\n"
2558 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2560 #: winerror.mc:176
2561 msgid "Read fault\n"
2562 msgstr "Læsnings fejl\n"
2564 #: winerror.mc:181
2565 msgid "General failure\n"
2566 msgstr "General fiasko\n"
2568 #: winerror.mc:186
2569 msgid "Sharing violation\n"
2570 msgstr "Delingsfejl\n"
2572 #: winerror.mc:191
2573 msgid "Lock violation\n"
2574 msgstr "Låsningsfejl\n"
2576 #: winerror.mc:196
2577 msgid "Wrong disk\n"
2578 msgstr "Forkert diskette\n"
2580 #: winerror.mc:201
2581 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2582 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2584 #: winerror.mc:206
2585 msgid "End of file\n"
2586 msgstr "Slutningen af filen\n"
2588 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2589 msgid "Disk full\n"
2590 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2592 #: winerror.mc:216
2593 msgid "Request not supported\n"
2594 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2596 #: winerror.mc:221
2597 msgid "Remote machine not listening\n"
2598 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2600 #: winerror.mc:226
2601 msgid "Duplicate network name\n"
2602 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2604 #: winerror.mc:231
2605 msgid "Bad network path\n"
2606 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2608 #: winerror.mc:236
2609 msgid "Network busy\n"
2610 msgstr "Netværk optaget\n"
2612 #: winerror.mc:241
2613 msgid "Device does not exist\n"
2614 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2616 #: winerror.mc:246
2617 msgid "Too many commands\n"
2618 msgstr "For mange kommandoer\n"
2620 #: winerror.mc:251
2621 msgid "Adaptor hardware error\n"
2622 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2624 #: winerror.mc:256
2625 msgid "Bad network response\n"
2626 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2628 #: winerror.mc:261
2629 msgid "Unexpected network error\n"
2630 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2632 #: winerror.mc:266
2633 msgid "Bad remote adaptor\n"
2634 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2636 #: winerror.mc:271
2637 msgid "Print queue full\n"
2638 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2640 #: winerror.mc:276
2641 msgid "No spool space\n"
2642 msgstr "Ingen spool plads\n"
2644 #: winerror.mc:281
2645 msgid "Print cancelled\n"
2646 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2648 #: winerror.mc:286
2649 msgid "Network name deleted\n"
2650 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2652 #: winerror.mc:291
2653 msgid "Network access denied\n"
2654 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2656 #: winerror.mc:296
2657 msgid "Bad device type\n"
2658 msgstr "Forkert enheds type\n"
2660 #: winerror.mc:301
2661 msgid "Bad network name\n"
2662 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2664 #: winerror.mc:306
2665 msgid "Too many network names\n"
2666 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2668 #: winerror.mc:311
2669 msgid "Too many network sessions\n"
2670 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2672 #: winerror.mc:316
2673 msgid "Sharing paused\n"
2674 msgstr "Deling pauset\n"
2676 #: winerror.mc:321
2677 msgid "Request not accepted\n"
2678 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2680 #: winerror.mc:326
2681 msgid "Redirector paused\n"
2682 msgstr "Redirector pauset\n"
2684 #: winerror.mc:331
2685 msgid "File exists\n"
2686 msgstr "Filen eksisterer\n"
2688 #: winerror.mc:336
2689 msgid "Cannot create\n"
2690 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2692 #: winerror.mc:341
2693 msgid "Int24 failure\n"
2694 msgstr "Int24 fejl\n"
2696 #: winerror.mc:346
2697 msgid "Out of structures\n"
2698 msgstr "Ud af struktur\n"
2700 #: winerror.mc:351
2701 msgid "Already assigned\n"
2702 msgstr "Allerede tildelt\n"
2704 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2705 msgid "Invalid password\n"
2706 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2708 #: winerror.mc:361
2709 msgid "Invalid parameter\n"
2710 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2712 #: winerror.mc:366
2713 msgid "Net write fault\n"
2714 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2716 #: winerror.mc:371
2717 msgid "No process slots\n"
2718 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2720 #: winerror.mc:376
2721 msgid "Too many semaphores\n"
2722 msgstr "For mange semaforer\n"
2724 #: winerror.mc:381
2725 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2726 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2728 #: winerror.mc:386
2729 msgid "Semaphore is set\n"
2730 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2732 #: winerror.mc:391
2733 msgid "Too many semaphore requests\n"
2734 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2736 #: winerror.mc:396
2737 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2738 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2740 #: winerror.mc:401
2741 msgid "Semaphore owner died\n"
2742 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2744 #: winerror.mc:406
2745 msgid "Semaphore user limit\n"
2746 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2748 #: winerror.mc:411
2749 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2750 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2752 #: winerror.mc:416
2753 msgid "Drive locked\n"
2754 msgstr "Drev låst\n"
2756 #: winerror.mc:421
2757 msgid "Broken pipe\n"
2758 msgstr "ødelagt rør\n"
2760 #: winerror.mc:426
2761 msgid "Open failed\n"
2762 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2764 #: winerror.mc:431
2765 msgid "Buffer overflow\n"
2766 msgstr "Bufferoverløb\n"
2768 #: winerror.mc:441
2769 msgid "No more search handles\n"
2770 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2772 #: winerror.mc:446
2773 msgid "Invalid target handle\n"
2774 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2776 #: winerror.mc:451
2777 msgid "Invalid IOCTL\n"
2778 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2780 #: winerror.mc:456
2781 msgid "Invalid verify switch\n"
2782 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2784 #: winerror.mc:461
2785 msgid "Bad driver level\n"
2786 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2788 #: winerror.mc:466
2789 msgid "Call not implemented\n"
2790 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2792 #: winerror.mc:471
2793 msgid "Semaphore timeout\n"
2794 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2796 #: winerror.mc:476
2797 msgid "Insufficient buffer\n"
2798 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2800 #: winerror.mc:481
2801 msgid "Invalid name\n"
2802 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2804 #: winerror.mc:486
2805 msgid "Invalid level\n"
2806 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2808 #: winerror.mc:491
2809 msgid "No volume label\n"
2810 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2812 #: winerror.mc:496
2813 msgid "Module not found\n"
2814 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2816 #: winerror.mc:501
2817 msgid "Procedure not found\n"
2818 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2820 #: winerror.mc:506
2821 msgid "No children to wait for\n"
2822 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2824 #: winerror.mc:511
2825 msgid "Child process has not completed\n"
2826 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2828 #: winerror.mc:516
2829 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2830 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2832 #: winerror.mc:521
2833 msgid "Negative seek\n"
2834 msgstr "Negativ søgning\n"
2836 #: winerror.mc:531
2837 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2838 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2840 #: winerror.mc:536
2841 msgid "Drive is already JOINed\n"
2842 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2844 #: winerror.mc:541
2845 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2846 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2848 #: winerror.mc:546
2849 msgid "Drive is not JOINed\n"
2850 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2852 #: winerror.mc:551
2853 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2854 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2856 #: winerror.mc:556
2857 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2858 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2860 #: winerror.mc:561
2861 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2862 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2864 #: winerror.mc:566
2865 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2866 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2868 #: winerror.mc:571
2869 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2870 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2872 #: winerror.mc:576
2873 msgid "Drive is busy\n"
2874 msgstr "Drev er optaget\n"
2876 #: winerror.mc:581
2877 msgid "Same drive\n"
2878 msgstr "Samme drev\n"
2880 #: winerror.mc:586
2881 msgid "Not toplevel directory\n"
2882 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2884 #: winerror.mc:591
2885 msgid "Directory is not empty\n"
2886 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2888 #: winerror.mc:596
2889 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2890 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2892 #: winerror.mc:601
2893 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2894 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2896 #: winerror.mc:606
2897 msgid "Path is busy\n"
2898 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2900 #: winerror.mc:611
2901 msgid "Already a SUBST target\n"
2902 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2904 #: winerror.mc:616
2905 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2906 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2908 #: winerror.mc:621
2909 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2910 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2912 #: winerror.mc:626
2913 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2914 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2916 #: winerror.mc:631
2917 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2918 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2920 #: winerror.mc:636
2921 msgid "Volume label too long\n"
2922 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2924 #: winerror.mc:641
2925 msgid "Too many TCBs\n"
2926 msgstr "For mange TCBs\n"
2928 #: winerror.mc:646
2929 msgid "Signal refused\n"
2930 msgstr "Signal nægtet\n"
2932 #: winerror.mc:651
2933 msgid "Segment discarded\n"
2934 msgstr "Segment kasseres\n"
2936 #: winerror.mc:656
2937 msgid "Segment not locked\n"
2938 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2940 #: winerror.mc:661
2941 msgid "Bad thread ID address\n"
2942 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2944 #: winerror.mc:666
2945 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2946 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2948 #: winerror.mc:671
2949 msgid "Path is invalid\n"
2950 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2952 #: winerror.mc:676
2953 msgid "Signal pending\n"
2954 msgstr "Venter på signal\n"
2956 #: winerror.mc:681
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2959 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2961 #: winerror.mc:686
2962 msgid "Lock failed\n"
2963 msgstr "Låsning fejlet\n"
2965 #: winerror.mc:691
2966 msgid "Resource in use\n"
2967 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2969 #: winerror.mc:696
2970 msgid "Cancel violation\n"
2971 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2973 #: winerror.mc:701
2974 msgid "Atomic locks not supported\n"
2975 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2977 #: winerror.mc:706
2978 msgid "Invalid segment number\n"
2979 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2981 #: winerror.mc:711
2982 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2983 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2985 #: winerror.mc:716
2986 msgid "File already exists\n"
2987 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2989 #: winerror.mc:721
2990 msgid "Invalid flag number\n"
2991 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2993 #: winerror.mc:726
2994 msgid "Semaphore name not found\n"
2995 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2997 #: winerror.mc:731
2998 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2999 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3001 #: winerror.mc:736
3002 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3003 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3005 #: winerror.mc:741
3006 msgid "Invalid module type for %1\n"
3007 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3009 #: winerror.mc:746
3010 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3011 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3013 #: winerror.mc:751
3014 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3015 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3017 #: winerror.mc:756
3018 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3019 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3021 #: winerror.mc:761
3022 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3023 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3025 #: winerror.mc:766
3026 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3027 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3029 #: winerror.mc:771
3030 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3031 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3033 #: winerror.mc:776
3034 msgid "IOPL not enabled\n"
3035 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3037 #: winerror.mc:781
3038 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3039 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3041 #: winerror.mc:786
3042 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3043 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3045 #: winerror.mc:791
3046 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3047 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3049 #: winerror.mc:796
3050 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3051 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3053 #: winerror.mc:801
3054 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3055 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3057 #: winerror.mc:806
3058 msgid "Environment variable not found\n"
3059 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3061 #: winerror.mc:811
3062 msgid "No signal sent\n"
3063 msgstr "Intet signal sendt\n"
3065 #: winerror.mc:816
3066 msgid "File name is too long\n"
3067 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3069 #: winerror.mc:821
3070 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3071 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3073 #: winerror.mc:826
3074 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3075 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3077 #: winerror.mc:831
3078 msgid "Invalid signal number\n"
3079 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3081 #: winerror.mc:836
3082 msgid "Error setting signal handler\n"
3083 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3085 #: winerror.mc:841
3086 msgid "Segment locked\n"
3087 msgstr "Segment låst\n"
3089 #: winerror.mc:846
3090 msgid "Too many modules\n"
3091 msgstr "For mange moduler\n"
3093 #: winerror.mc:851
3094 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3095 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3097 #: winerror.mc:856
3098 msgid "Machine type mismatch\n"
3099 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3101 #: winerror.mc:861
3102 msgid "Bad pipe\n"
3103 msgstr "Forkert rør\n"
3105 #: winerror.mc:866
3106 msgid "Pipe busy\n"
3107 msgstr "Rør optaget\n"
3109 #: winerror.mc:871
3110 msgid "Pipe closed\n"
3111 msgstr "Rør lukket\n"
3113 #: winerror.mc:876
3114 msgid "Pipe not connected\n"
3115 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3117 #: winerror.mc:881
3118 msgid "More data available\n"
3119 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3121 #: winerror.mc:886
3122 msgid "Session cancelled\n"
3123 msgstr "Session aflyst\n"
3125 #: winerror.mc:891
3126 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3127 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3129 #: winerror.mc:896
3130 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3131 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3133 #: winerror.mc:901
3134 msgid "No more data available\n"
3135 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3137 #: winerror.mc:906
3138 msgid "Cannot use Copy API\n"
3139 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3141 #: winerror.mc:911
3142 msgid "Directory name invalid\n"
3143 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3145 #: winerror.mc:916
3146 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3147 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3149 #: winerror.mc:921
3150 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3151 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3153 #: winerror.mc:926
3154 msgid "Extended attribute table full\n"
3155 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3157 #: winerror.mc:931
3158 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3159 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3161 #: winerror.mc:936
3162 msgid "Extended attributes not supported\n"
3163 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3165 #: winerror.mc:941
3166 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3167 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3169 #: winerror.mc:946
3170 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3171 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3173 #: winerror.mc:951
3174 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3175 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3177 #: winerror.mc:956
3178 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:961
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Invalid oplock message received\n"
3184 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3186 #: winerror.mc:966
3187 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3188 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3190 #: winerror.mc:971
3191 msgid "Invalid address\n"
3192 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3194 #: winerror.mc:976
3195 msgid "Arithmetic overflow\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:981
3199 msgid "Pipe connected\n"
3200 msgstr "Rør forbundet\n"
3202 #: winerror.mc:986
3203 msgid "Pipe listening\n"
3204 msgstr "Røret lytter\n"
3206 #: winerror.mc:991
3207 msgid "Extended attribute access denied\n"
3208 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3210 #: winerror.mc:996
3211 msgid "I/O operation aborted\n"
3212 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3214 #: winerror.mc:1001
3215 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3216 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3218 #: winerror.mc:1006
3219 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3220 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3222 #: winerror.mc:1011
3223 msgid "No access to memory location\n"
3224 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3226 #: winerror.mc:1016
3227 msgid "Swap error\n"
3228 msgstr "Swap fejl\n"
3230 #: winerror.mc:1021
3231 msgid "Stack overflow\n"
3232 msgstr "Stak overflow\n"
3234 #: winerror.mc:1026
3235 msgid "Invalid message\n"
3236 msgstr "Ugyldig besked\n"
3238 #: winerror.mc:1031
3239 msgid "Cannot complete\n"
3240 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3242 #: winerror.mc:1036
3243 msgid "Invalid flags\n"
3244 msgstr "Ugyldig flag\n"
3246 #: winerror.mc:1041
3247 msgid "Unrecognised volume\n"
3248 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3250 #: winerror.mc:1046
3251 msgid "File invalid\n"
3252 msgstr "Fil ugyldig\n"
3254 #: winerror.mc:1051
3255 msgid "Cannot run full-screen\n"
3256 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3258 #: winerror.mc:1056
3259 msgid "Nonexistent token\n"
3260 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3262 #: winerror.mc:1061
3263 msgid "Registry corrupt\n"
3264 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3266 #: winerror.mc:1066
3267 msgid "Invalid key\n"
3268 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3270 #: winerror.mc:1071
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Can't open registry key\n"
3273 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3275 #: winerror.mc:1076
3276 msgid "Can't read registry key\n"
3277 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3279 #: winerror.mc:1081
3280 msgid "Can't write registry key\n"
3281 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3283 #: winerror.mc:1086
3284 msgid "Registry has been recovered\n"
3285 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3287 #: winerror.mc:1091
3288 msgid "Registry is corrupt\n"
3289 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3291 #: winerror.mc:1096
3292 msgid "I/O to registry failed\n"
3293 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3295 #: winerror.mc:1101
3296 msgid "Not registry file\n"
3297 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3299 #: winerror.mc:1106
3300 msgid "Key deleted\n"
3301 msgstr "Nøgle slettet\n"
3303 #: winerror.mc:1111
3304 msgid "No registry log space\n"
3305 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3307 #: winerror.mc:1116
3308 msgid "Registry key has subkeys\n"
3309 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3311 #: winerror.mc:1121
3312 msgid "Subkey must be volatile\n"
3313 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3315 #: winerror.mc:1126
3316 msgid "Notify change request in progress\n"
3317 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3319 #: winerror.mc:1131
3320 msgid "Dependent services are running\n"
3321 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3323 #: winerror.mc:1136
3324 msgid "Invalid service control\n"
3325 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3327 #: winerror.mc:1141
3328 msgid "Service request timeout\n"
3329 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3331 #: winerror.mc:1146
3332 msgid "Cannot create service thread\n"
3333 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3335 #: winerror.mc:1151
3336 msgid "Service database locked\n"
3337 msgstr "Service database låst\n"
3339 #: winerror.mc:1156
3340 msgid "Service already running\n"
3341 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3343 #: winerror.mc:1161
3344 msgid "Invalid service account\n"
3345 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3347 #: winerror.mc:1166
3348 msgid "Service is disabled\n"
3349 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3351 #: winerror.mc:1171
3352 msgid "Circular dependency\n"
3353 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3355 #: winerror.mc:1176
3356 msgid "Service does not exist\n"
3357 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3359 #: winerror.mc:1181
3360 msgid "Service cannot accept control message\n"
3361 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3363 #: winerror.mc:1186
3364 msgid "Service not active\n"
3365 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3367 #: winerror.mc:1191
3368 msgid "Service controller connect failed\n"
3369 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3371 #: winerror.mc:1196
3372 msgid "Exception in service\n"
3373 msgstr "Undtagelse i service\n"
3375 #: winerror.mc:1201
3376 msgid "Database does not exist\n"
3377 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3379 #: winerror.mc:1206
3380 msgid "Service-specific error\n"
3381 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3383 #: winerror.mc:1211
3384 msgid "Process aborted\n"
3385 msgstr "Proces afbrudt\n"
3387 #: winerror.mc:1216
3388 msgid "Service dependency failed\n"
3389 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3391 #: winerror.mc:1221
3392 msgid "Service login failed\n"
3393 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3395 #: winerror.mc:1226
3396 msgid "Service start-hang\n"
3397 msgstr "Service start-hang\n"
3399 #: winerror.mc:1231
3400 msgid "Invalid service lock\n"
3401 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3403 #: winerror.mc:1236
3404 msgid "Service marked for delete\n"
3405 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3407 #: winerror.mc:1241
3408 msgid "Service exists\n"
3409 msgstr "Service findes\n"
3411 #: winerror.mc:1246
3412 msgid "System running last-known-good config\n"
3413 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3415 #: winerror.mc:1251
3416 msgid "Service dependency deleted\n"
3417 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3419 #: winerror.mc:1256
3420 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3421 msgstr ""
3422 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3424 #: winerror.mc:1261
3425 msgid "Service not started since last boot\n"
3426 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3428 #: winerror.mc:1266
3429 msgid "Duplicate service name\n"
3430 msgstr "Duplikere service navn\n"
3432 #: winerror.mc:1271
3433 msgid "Different service account\n"
3434 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3436 #: winerror.mc:1276
3437 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:1281
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3443 msgstr "Proces afbrudt\n"
3445 #: winerror.mc:1286
3446 msgid "No recovery program for service\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:1291
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Service not implemented by exe\n"
3452 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3454 #: winerror.mc:1296
3455 msgid "End of media\n"
3456 msgstr "Slutning af medie\n"
3458 #: winerror.mc:1301
3459 msgid "Filemark detected\n"
3460 msgstr "Filemark opdaget\n"
3462 #: winerror.mc:1306
3463 msgid "Beginning of media\n"
3464 msgstr "Begyndelse af media\n"
3466 #: winerror.mc:1311
3467 msgid "Setmark detected\n"
3468 msgstr "Setmark opdaget\n"
3470 #: winerror.mc:1316
3471 msgid "No data detected\n"
3472 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3474 #: winerror.mc:1321
3475 msgid "Partition failure\n"
3476 msgstr "Partitions fejl\n"
3478 #: winerror.mc:1326
3479 msgid "Invalid block length\n"
3480 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3482 #: winerror.mc:1331
3483 msgid "Device not partitioned\n"
3484 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3486 #: winerror.mc:1336
3487 msgid "Unable to lock media\n"
3488 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3490 #: winerror.mc:1341
3491 msgid "Unable to unload media\n"
3492 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3494 #: winerror.mc:1346
3495 msgid "Media changed\n"
3496 msgstr "Medier skiftet\n"
3498 #: winerror.mc:1351
3499 msgid "I/O bus reset\n"
3500 msgstr "I/O bus reset\n"
3502 #: winerror.mc:1356
3503 msgid "No media in drive\n"
3504 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3506 #: winerror.mc:1361
3507 msgid "No Unicode translation\n"
3508 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3510 #: winerror.mc:1366
3511 msgid "DLL init failed\n"
3512 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3514 #: winerror.mc:1371
3515 msgid "Shutdown in progress\n"
3516 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3518 #: winerror.mc:1376
3519 msgid "No shutdown in progress\n"
3520 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3522 #: winerror.mc:1381
3523 msgid "I/O device error\n"
3524 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3526 #: winerror.mc:1386
3527 msgid "No serial devices found\n"
3528 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3530 #: winerror.mc:1391
3531 msgid "Shared IRQ busy\n"
3532 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3534 #: winerror.mc:1396
3535 msgid "Serial I/O completed\n"
3536 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3538 #: winerror.mc:1401
3539 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3540 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3542 #: winerror.mc:1406
3543 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3544 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3546 #: winerror.mc:1411
3547 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3548 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3550 #: winerror.mc:1416
3551 msgid "Unknown floppy error\n"
3552 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3554 #: winerror.mc:1421
3555 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3556 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3558 #: winerror.mc:1426
3559 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3560 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3562 #: winerror.mc:1431
3563 msgid "Hard disk operation failed\n"
3564 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3566 #: winerror.mc:1436
3567 msgid "Hard disk reset failed\n"
3568 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3570 #: winerror.mc:1441
3571 msgid "End of tape media\n"
3572 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3574 #: winerror.mc:1446
3575 msgid "Not enough server memory\n"
3576 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3578 #: winerror.mc:1451
3579 msgid "Possible deadlock\n"
3580 msgstr "Mulige deadlock\n"
3582 #: winerror.mc:1456
3583 msgid "Incorrect alignment\n"
3584 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3586 #: winerror.mc:1461
3587 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3588 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3590 #: winerror.mc:1466
3591 msgid "Set-power-state failed\n"
3592 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3594 #: winerror.mc:1471
3595 msgid "Too many links\n"
3596 msgstr "For mange links\n"
3598 #: winerror.mc:1476
3599 msgid "Newer windows version needed\n"
3600 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3602 #: winerror.mc:1481
3603 msgid "Wrong operating system\n"
3604 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3606 #: winerror.mc:1486
3607 msgid "Single-instance application\n"
3608 msgstr "Single-instans applikation\n"
3610 #: winerror.mc:1491
3611 msgid "Real-mode application\n"
3612 msgstr "Real-mode applikation\n"
3614 #: winerror.mc:1496
3615 msgid "Invalid DLL\n"
3616 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3618 #: winerror.mc:1501
3619 msgid "No associated application\n"
3620 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3622 #: winerror.mc:1506
3623 msgid "DDE failure\n"
3624 msgstr "DDE fejl\n"
3626 #: winerror.mc:1511
3627 msgid "DLL not found\n"
3628 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3630 #: winerror.mc:1516
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Out of user handles\n"
3633 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3635 #: winerror.mc:1521
3636 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1526
3640 msgid "The source element is empty\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1531
3644 #, fuzzy
3645 msgid "The destination element is full\n"
3646 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3648 #: winerror.mc:1536
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The element address is invalid\n"
3651 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3653 #: winerror.mc:1541
3654 msgid "The magazine is not present\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:1546
3658 msgid "The device needs reinitialization\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1551
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The device requires cleaning\n"
3664 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3666 #: winerror.mc:1556
3667 #, fuzzy
3668 msgid "The device door is open\n"
3669 msgstr "Printer låget er åben; "
3671 #: winerror.mc:1561
3672 #, fuzzy
3673 msgid "The device is not connected\n"
3674 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3676 #: winerror.mc:1566
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Element not found\n"
3679 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3681 #: winerror.mc:1571
3682 #, fuzzy
3683 msgid "No match found\n"
3684 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3686 #: winerror.mc:1576
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Property set not found\n"
3689 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3691 #: winerror.mc:1581
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Point not found\n"
3694 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3696 #: winerror.mc:1586
3697 #, fuzzy
3698 msgid "No running tracking service\n"
3699 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3701 #: winerror.mc:1591
3702 #, fuzzy
3703 msgid "No such volume ID\n"
3704 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3706 #: winerror.mc:1596
3707 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1601
3711 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:1606
3715 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1611
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The journal is being deleted\n"
3721 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3723 #: winerror.mc:1616
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The journal is not active\n"
3726 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3728 #: winerror.mc:1621
3729 msgid "Potential matching file found\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:1626
3733 msgid "The journal entry was deleted\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1631
3737 msgid "Invalid device name\n"
3738 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3740 #: winerror.mc:1636
3741 msgid "Connection unavailable\n"
3742 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3744 #: winerror.mc:1641
3745 msgid "Device already remembered\n"
3746 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3748 #: winerror.mc:1646
3749 msgid "No network or bad path\n"
3750 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3752 #: winerror.mc:1651
3753 msgid "Invalid network provider name\n"
3754 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3756 #: winerror.mc:1656
3757 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3758 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3760 #: winerror.mc:1661
3761 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3762 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3764 #: winerror.mc:1666
3765 msgid "Not a container\n"
3766 msgstr "Ikke en container\n"
3768 #: winerror.mc:1671
3769 msgid "Extended error\n"
3770 msgstr "Udvidet fejl\n"
3772 #: winerror.mc:1676
3773 msgid "Invalid group name\n"
3774 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3776 #: winerror.mc:1681
3777 msgid "Invalid computer name\n"
3778 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3780 #: winerror.mc:1686
3781 msgid "Invalid event name\n"
3782 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3784 #: winerror.mc:1691
3785 msgid "Invalid domain name\n"
3786 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3788 #: winerror.mc:1696
3789 msgid "Invalid service name\n"
3790 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3792 #: winerror.mc:1701
3793 msgid "Invalid network name\n"
3794 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3796 #: winerror.mc:1706
3797 msgid "Invalid share name\n"
3798 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3800 #: winerror.mc:1716
3801 msgid "Invalid message name\n"
3802 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3804 #: winerror.mc:1721
3805 msgid "Invalid message destination\n"
3806 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3808 #: winerror.mc:1726
3809 msgid "Session credential conflict\n"
3810 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3812 #: winerror.mc:1731
3813 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3814 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3816 #: winerror.mc:1736
3817 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3818 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3820 #: winerror.mc:1741
3821 msgid "No network\n"
3822 msgstr "Intet netværk\n"
3824 #: winerror.mc:1746
3825 msgid "Operation cancelled by user\n"
3826 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3828 #: winerror.mc:1751
3829 msgid "File has a user-mapped section\n"
3830 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3832 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3833 msgid "Connection refused\n"
3834 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3836 #: winerror.mc:1761
3837 msgid "Connection gracefully closed\n"
3838 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3840 #: winerror.mc:1766
3841 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3842 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3844 #: winerror.mc:1771
3845 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3846 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3848 #: winerror.mc:1776
3849 msgid "Connection invalid\n"
3850 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3852 #: winerror.mc:1781
3853 msgid "Connection is active\n"
3854 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3856 #: winerror.mc:1786
3857 msgid "Network unreachable\n"
3858 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3860 #: winerror.mc:1791
3861 msgid "Host unreachable\n"
3862 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3864 #: winerror.mc:1796
3865 msgid "Protocol unreachable\n"
3866 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3868 #: winerror.mc:1801
3869 msgid "Port unreachable\n"
3870 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3872 #: winerror.mc:1806
3873 msgid "Request aborted\n"
3874 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3876 #: winerror.mc:1811
3877 msgid "Connection aborted\n"
3878 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3880 #: winerror.mc:1816
3881 msgid "Please retry operation\n"
3882 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3884 #: winerror.mc:1821
3885 msgid "Connection count limit reached\n"
3886 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3888 #: winerror.mc:1826
3889 msgid "Login time restriction\n"
3890 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3892 #: winerror.mc:1831
3893 msgid "Login workstation restriction\n"
3894 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3896 #: winerror.mc:1836
3897 msgid "Incorrect network address\n"
3898 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3900 #: winerror.mc:1841
3901 msgid "Service already registered\n"
3902 msgstr "Service allerede registreret\n"
3904 #: winerror.mc:1846
3905 msgid "Service not found\n"
3906 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3908 #: winerror.mc:1851
3909 msgid "User not authenticated\n"
3910 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3912 #: winerror.mc:1856
3913 msgid "User not logged on\n"
3914 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3916 #: winerror.mc:1861
3917 msgid "Continue work in progress\n"
3918 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3920 #: winerror.mc:1866
3921 msgid "Already initialised\n"
3922 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3924 #: winerror.mc:1871
3925 msgid "No more local devices\n"
3926 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3928 #: winerror.mc:1876
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The site does not exist\n"
3931 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3933 #: winerror.mc:1881
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The domain controller already exists\n"
3936 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3938 #: winerror.mc:1886
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Supported only when connected\n"
3941 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3943 #: winerror.mc:1891
3944 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:1896
3948 #, fuzzy
3949 msgid "The user profile is invalid\n"
3950 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3952 #: winerror.mc:1901
3953 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:1906
3957 msgid "Not all privileges assigned\n"
3958 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3960 #: winerror.mc:1911
3961 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3962 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3964 #: winerror.mc:1916
3965 msgid "No quotas for account\n"
3966 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3968 #: winerror.mc:1921
3969 msgid "Local user session key\n"
3970 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3972 #: winerror.mc:1926
3973 msgid "Password too complex for LM\n"
3974 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3976 #: winerror.mc:1931
3977 msgid "Unknown revision\n"
3978 msgstr "Ukendt revision\n"
3980 #: winerror.mc:1936
3981 msgid "Incompatible revision levels\n"
3982 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3984 #: winerror.mc:1941
3985 msgid "Invalid owner\n"
3986 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3988 #: winerror.mc:1946
3989 msgid "Invalid primary group\n"
3990 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3992 #: winerror.mc:1951
3993 msgid "No impersonation token\n"
3994 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3996 #: winerror.mc:1956
3997 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3998 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4000 #: winerror.mc:1961
4001 msgid "No logon servers available\n"
4002 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4004 #: winerror.mc:1966
4005 msgid "No such logon session\n"
4006 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4008 #: winerror.mc:1971
4009 msgid "No such privilege\n"
4010 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4012 #: winerror.mc:1976
4013 msgid "Privilege not held\n"
4014 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4016 #: winerror.mc:1981
4017 msgid "Invalid account name\n"
4018 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4020 #: winerror.mc:1986
4021 msgid "User already exists\n"
4022 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4024 #: winerror.mc:1991
4025 msgid "No such user\n"
4026 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4028 #: winerror.mc:1996
4029 msgid "Group already exists\n"
4030 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4032 #: winerror.mc:2001
4033 msgid "No such group\n"
4034 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4036 #: winerror.mc:2006
4037 msgid "User already in group\n"
4038 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4040 #: winerror.mc:2011
4041 msgid "User not in group\n"
4042 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4044 #: winerror.mc:2016
4045 msgid "Can't delete last admin user\n"
4046 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4048 #: winerror.mc:2021
4049 msgid "Wrong password\n"
4050 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4052 #: winerror.mc:2026
4053 msgid "Ill-formed password\n"
4054 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4056 #: winerror.mc:2031
4057 msgid "Password restriction\n"
4058 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4060 #: winerror.mc:2036
4061 msgid "Logon failure\n"
4062 msgstr "Logonfejl\n"
4064 #: winerror.mc:2041
4065 msgid "Account restriction\n"
4066 msgstr "Konto begrænsning\n"
4068 #: winerror.mc:2046
4069 msgid "Invalid logon hours\n"
4070 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4072 #: winerror.mc:2051
4073 msgid "Invalid workstation\n"
4074 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4076 #: winerror.mc:2056
4077 msgid "Password expired\n"
4078 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4080 #: winerror.mc:2061
4081 msgid "Account disabled\n"
4082 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4084 #: winerror.mc:2066
4085 msgid "No security ID mapped\n"
4086 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4088 #: winerror.mc:2071
4089 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4090 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4092 #: winerror.mc:2076
4093 msgid "LUIDs exhausted\n"
4094 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4096 #: winerror.mc:2081
4097 msgid "Invalid sub authority\n"
4098 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4100 #: winerror.mc:2086
4101 msgid "Invalid ACL\n"
4102 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4104 #: winerror.mc:2091
4105 msgid "Invalid SID\n"
4106 msgstr "Ugyldig SID\n"
4108 #: winerror.mc:2096
4109 msgid "Invalid security descriptor\n"
4110 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4112 #: winerror.mc:2101
4113 msgid "Bad inherited ACL\n"
4114 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4116 #: winerror.mc:2106
4117 msgid "Server disabled\n"
4118 msgstr "Server deaktiveret\n"
4120 #: winerror.mc:2111
4121 msgid "Server not disabled\n"
4122 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4124 #: winerror.mc:2116
4125 msgid "Invalid ID authority\n"
4126 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4128 #: winerror.mc:2121
4129 msgid "Allotted space exceeded\n"
4130 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4132 #: winerror.mc:2126
4133 msgid "Invalid group attributes\n"
4134 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4136 #: winerror.mc:2131
4137 msgid "Bad impersonation level\n"
4138 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4140 #: winerror.mc:2136
4141 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4142 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4144 #: winerror.mc:2141
4145 msgid "Bad validation class\n"
4146 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4148 #: winerror.mc:2146
4149 msgid "Bad token type\n"
4150 msgstr "Forkert token type\n"
4152 #: winerror.mc:2151
4153 msgid "No security on object\n"
4154 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4156 #: winerror.mc:2156
4157 msgid "Can't access domain information\n"
4158 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4160 #: winerror.mc:2161
4161 msgid "Invalid server state\n"
4162 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4164 #: winerror.mc:2166
4165 msgid "Invalid domain state\n"
4166 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4168 #: winerror.mc:2171
4169 msgid "Invalid domain role\n"
4170 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4172 #: winerror.mc:2176
4173 msgid "No such domain\n"
4174 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4176 #: winerror.mc:2181
4177 msgid "Domain already exists\n"
4178 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4180 #: winerror.mc:2186
4181 msgid "Domain limit exceeded\n"
4182 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4184 #: winerror.mc:2191
4185 msgid "Internal database corruption\n"
4186 msgstr "Intern database korruption\n"
4188 #: winerror.mc:2196
4189 msgid "Internal error\n"
4190 msgstr "Intern fejl\n"
4192 #: winerror.mc:2201
4193 msgid "Generic access types not mapped\n"
4194 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4196 #: winerror.mc:2206
4197 msgid "Bad descriptor format\n"
4198 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4200 #: winerror.mc:2211
4201 msgid "Not a logon process\n"
4202 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4204 #: winerror.mc:2216
4205 msgid "Logon session ID exists\n"
4206 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4208 #: winerror.mc:2221
4209 msgid "Unknown authentication package\n"
4210 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4212 #: winerror.mc:2226
4213 msgid "Bad logon session state\n"
4214 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4216 #: winerror.mc:2231
4217 msgid "Logon session ID collision\n"
4218 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4220 #: winerror.mc:2236
4221 msgid "Invalid logon type\n"
4222 msgstr "Ugyldig login type\n"
4224 #: winerror.mc:2241
4225 msgid "Cannot impersonate\n"
4226 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4228 #: winerror.mc:2246
4229 msgid "Invalid transaction state\n"
4230 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4232 #: winerror.mc:2251
4233 msgid "Security DB commit failure\n"
4234 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4236 #: winerror.mc:2256
4237 msgid "Account is built-in\n"
4238 msgstr "Konto er indbygget\n"
4240 #: winerror.mc:2261
4241 msgid "Group is built-in\n"
4242 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4244 #: winerror.mc:2266
4245 msgid "User is built-in\n"
4246 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4248 #: winerror.mc:2271
4249 msgid "Group is primary for user\n"
4250 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4252 #: winerror.mc:2276
4253 msgid "Token already in use\n"
4254 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4256 #: winerror.mc:2281
4257 msgid "No such local group\n"
4258 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4260 #: winerror.mc:2286
4261 msgid "User not in local group\n"
4262 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4264 #: winerror.mc:2291
4265 msgid "User already in local group\n"
4266 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4268 #: winerror.mc:2296
4269 msgid "Local group already exists\n"
4270 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4272 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4273 msgid "Logon type not granted\n"
4274 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4276 #: winerror.mc:2306
4277 msgid "Too many secrets\n"
4278 msgstr "For mange hemligheder\n"
4280 #: winerror.mc:2311
4281 msgid "Secret too long\n"
4282 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4284 #: winerror.mc:2316
4285 msgid "Internal security DB error\n"
4286 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4288 #: winerror.mc:2321
4289 msgid "Too many context IDs\n"
4290 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4292 #: winerror.mc:2331
4293 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4294 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4296 #: winerror.mc:2336
4297 msgid "No such member\n"
4298 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4300 #: winerror.mc:2341
4301 msgid "Invalid member\n"
4302 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4304 #: winerror.mc:2346
4305 msgid "Too many SIDs\n"
4306 msgstr "For mange SIDs\n"
4308 #: winerror.mc:2351
4309 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4310 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4312 #: winerror.mc:2356
4313 msgid "No inheritable components\n"
4314 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4316 #: winerror.mc:2361
4317 msgid "File or directory corrupt\n"
4318 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4320 #: winerror.mc:2366
4321 msgid "Disk is corrupt\n"
4322 msgstr "Disken er korrupt\n"
4324 #: winerror.mc:2371
4325 msgid "No user session key\n"
4326 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4328 #: winerror.mc:2376
4329 msgid "Licence quota exceeded\n"
4330 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4332 #: winerror.mc:2381
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Wrong target name\n"
4335 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4337 #: winerror.mc:2386
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Mutual authentication failed\n"
4340 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4342 #: winerror.mc:2391
4343 msgid "Time skew between client and server\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2396
4347 msgid "Invalid window handle\n"
4348 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4350 #: winerror.mc:2401
4351 msgid "Invalid menu handle\n"
4352 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4354 #: winerror.mc:2406
4355 msgid "Invalid cursor handle\n"
4356 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4358 #: winerror.mc:2411
4359 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4360 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4362 #: winerror.mc:2416
4363 msgid "Invalid hook handle\n"
4364 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4366 #: winerror.mc:2421
4367 msgid "Invalid DWP handle\n"
4368 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4370 #: winerror.mc:2426
4371 msgid "Can't create top-level child window\n"
4372 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4374 #: winerror.mc:2431
4375 msgid "Can't find window class\n"
4376 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4378 #: winerror.mc:2436
4379 msgid "Window owned by another thread\n"
4380 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4382 #: winerror.mc:2441
4383 msgid "Hotkey already registered\n"
4384 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4386 #: winerror.mc:2446
4387 msgid "Class already exists\n"
4388 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4390 #: winerror.mc:2451
4391 msgid "Class does not exist\n"
4392 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4394 #: winerror.mc:2456
4395 msgid "Class has open windows\n"
4396 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4398 #: winerror.mc:2461
4399 msgid "Invalid index\n"
4400 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4402 #: winerror.mc:2466
4403 msgid "Invalid icon handle\n"
4404 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4406 #: winerror.mc:2471
4407 msgid "Private dialog index\n"
4408 msgstr "Private dialog indeks\n"
4410 #: winerror.mc:2476
4411 #, fuzzy
4412 msgid "List box ID not found\n"
4413 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4415 #: winerror.mc:2481
4416 msgid "No wildcard characters\n"
4417 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4419 #: winerror.mc:2486
4420 msgid "Clipboard not open\n"
4421 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4423 #: winerror.mc:2491
4424 msgid "Hotkey not registered\n"
4425 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4427 #: winerror.mc:2496
4428 msgid "Not a dialog window\n"
4429 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4431 #: winerror.mc:2501
4432 msgid "Control ID not found\n"
4433 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4435 #: winerror.mc:2506
4436 msgid "Invalid combobox message\n"
4437 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4439 #: winerror.mc:2511
4440 msgid "Not a combobox window\n"
4441 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4443 #: winerror.mc:2516
4444 msgid "Invalid edit height\n"
4445 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4447 #: winerror.mc:2521
4448 msgid "DC not found\n"
4449 msgstr "DC ikke fundet\n"
4451 #: winerror.mc:2526
4452 msgid "Invalid hook filter\n"
4453 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4455 #: winerror.mc:2531
4456 msgid "Invalid filter procedure\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:2536
4460 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4461 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4463 #: winerror.mc:2541
4464 msgid "Global-only hook procedure\n"
4465 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4467 #: winerror.mc:2546
4468 msgid "Journal hook already set\n"
4469 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4471 #: winerror.mc:2551
4472 msgid "Hook procedure not installed\n"
4473 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4475 #: winerror.mc:2556
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Invalid list box message\n"
4478 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4480 #: winerror.mc:2561
4481 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4482 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4484 #: winerror.mc:2566
4485 #, fuzzy
4486 msgid "No tab stops on this list box\n"
4487 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4489 #: winerror.mc:2571
4490 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4491 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4493 #: winerror.mc:2576
4494 msgid "Child window menus not allowed\n"
4495 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4497 #: winerror.mc:2581
4498 msgid "Window has no system menu\n"
4499 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4501 #: winerror.mc:2586
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Invalid message box style\n"
4504 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4506 #: winerror.mc:2591
4507 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4508 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4510 #: winerror.mc:2596
4511 msgid "Screen already locked\n"
4512 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4514 #: winerror.mc:2601
4515 msgid "Window handles have different parents\n"
4516 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4518 #: winerror.mc:2606
4519 msgid "Not a child window\n"
4520 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4522 #: winerror.mc:2611
4523 msgid "Invalid GW command\n"
4524 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4526 #: winerror.mc:2616
4527 msgid "Invalid thread ID\n"
4528 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4530 #: winerror.mc:2621
4531 msgid "Not an MDI child window\n"
4532 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4534 #: winerror.mc:2626
4535 msgid "Popup menu already active\n"
4536 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4538 #: winerror.mc:2631
4539 msgid "No scrollbars\n"
4540 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4542 #: winerror.mc:2636
4543 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4544 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4546 #: winerror.mc:2641
4547 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4548 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4550 #: winerror.mc:2646
4551 msgid "No system resources\n"
4552 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4554 #: winerror.mc:2651
4555 #, fuzzy
4556 msgid "No non-paged system resources\n"
4557 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4559 #: winerror.mc:2656
4560 msgid "No paged system resources\n"
4561 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4563 #: winerror.mc:2661
4564 msgid "No working set quota\n"
4565 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4567 #: winerror.mc:2666
4568 #, fuzzy
4569 msgid "No page file quota\n"
4570 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4572 #: winerror.mc:2671
4573 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4574 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4576 #: winerror.mc:2676
4577 msgid "Menu item not found\n"
4578 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4580 #: winerror.mc:2681
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4583 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4585 #: winerror.mc:2686
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Hook type not allowed\n"
4588 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4590 #: winerror.mc:2691
4591 msgid "Interactive window station required\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2696
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Timeout\n"
4597 msgstr "Tidsafbrud"
4599 #: winerror.mc:2701
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Invalid monitor handle\n"
4602 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4604 #: winerror.mc:2706
4605 msgid "Event log file corrupt\n"
4606 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4608 #: winerror.mc:2711
4609 msgid "Event log can't start\n"
4610 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4612 #: winerror.mc:2716
4613 msgid "Event log file full\n"
4614 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4616 #: winerror.mc:2721
4617 msgid "Event log file changed\n"
4618 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4620 #: winerror.mc:2726
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Installer service failed.\n"
4623 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4625 #: winerror.mc:2731
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Installation aborted by user\n"
4628 msgstr "Installations Programmer"
4630 #: winerror.mc:2736
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Installation failure\n"
4633 msgstr "Partitions fejl\n"
4635 #: winerror.mc:2741
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Installation suspended\n"
4638 msgstr "Installations Programmer"
4640 #: winerror.mc:2746
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Unknown product\n"
4643 msgstr "Ukendt port\n"
4645 #: winerror.mc:2751
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Unknown feature\n"
4648 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4650 #: winerror.mc:2756
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Unknown component\n"
4653 msgstr "Ukendt port\n"
4655 #: winerror.mc:2761
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Unknown property\n"
4658 msgstr "Ukendt port\n"
4660 #: winerror.mc:2766
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid handle state\n"
4663 msgstr "Ugyldig handle\n"
4665 #: winerror.mc:2771
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Bad configuration\n"
4668 msgstr "Wine configurering"
4670 #: winerror.mc:2776
4671 msgid "Index is missing\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:2781
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Installation source is missing\n"
4677 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4679 #: winerror.mc:2786
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Wrong installation package version\n"
4682 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4684 #: winerror.mc:2791
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Product uninstalled\n"
4687 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4689 #: winerror.mc:2796
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Invalid query syntax\n"
4692 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4694 #: winerror.mc:2801
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Invalid field\n"
4697 msgstr "Ugyldig tid\n"
4699 #: winerror.mc:2806
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Device removed\n"
4702 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4704 #: winerror.mc:2811
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Installation already running\n"
4707 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4709 #: winerror.mc:2816
4710 msgid "Installation package failed to open\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2821
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Installation package is invalid\n"
4716 msgstr "Installations Programmer"
4718 #: winerror.mc:2826
4719 msgid "Installer user interface failed\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:2831
4723 msgid "Failed to open installation log file\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:2836
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Installation language not supported\n"
4729 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4731 #: winerror.mc:2841
4732 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:2846
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Installation package rejected\n"
4738 msgstr "Installations Programmer"
4740 #: winerror.mc:2851
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Function could not be called\n"
4743 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4745 #: winerror.mc:2856
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Function failed\n"
4748 msgstr "Funktion forventet"
4750 #: winerror.mc:2861
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Invalid table\n"
4753 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4755 #: winerror.mc:2866
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Data type mismatch\n"
4758 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4760 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4761 msgid "Unsupported type\n"
4762 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4764 #: winerror.mc:2876
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Creation failed\n"
4767 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4769 #: winerror.mc:2881
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Temporary directory not writable\n"
4772 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4774 #: winerror.mc:2886
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Installation platform not supported\n"
4777 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4779 #: winerror.mc:2891
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Installer not used\n"
4782 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4784 #: winerror.mc:2896
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Failed to open the patch package\n"
4787 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4789 #: winerror.mc:2901
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid patch package\n"
4792 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4794 #: winerror.mc:2906
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Unsupported patch package\n"
4797 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4799 #: winerror.mc:2911
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Another version is installed\n"
4802 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4804 #: winerror.mc:2916
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Invalid command line\n"
4807 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4809 #: winerror.mc:2921
4810 msgid "Remote installation not allowed\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:2926
4814 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:2931
4818 msgid "Invalid string binding\n"
4819 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4821 #: winerror.mc:2936
4822 msgid "Wrong kind of binding\n"
4823 msgstr "Forkert slags binding\n"
4825 #: winerror.mc:2941
4826 msgid "Invalid binding\n"
4827 msgstr "Ugyldig binding\n"
4829 #: winerror.mc:2946
4830 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4831 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4833 #: winerror.mc:2951
4834 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4835 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4837 #: winerror.mc:2956
4838 msgid "Invalid string UUID\n"
4839 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4841 #: winerror.mc:2961
4842 msgid "Invalid endpoint format\n"
4843 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4845 #: winerror.mc:2966
4846 msgid "Invalid network address\n"
4847 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4849 #: winerror.mc:2971
4850 msgid "No endpoint found\n"
4851 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4853 #: winerror.mc:2976
4854 msgid "Invalid timeout value\n"
4855 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4857 #: winerror.mc:2981
4858 msgid "Object UUID not found\n"
4859 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4861 #: winerror.mc:2986
4862 msgid "UUID already registered\n"
4863 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4865 #: winerror.mc:2991
4866 msgid "UUID type already registered\n"
4867 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4869 #: winerror.mc:2996
4870 msgid "Server already listening\n"
4871 msgstr "Server lytter allerede\n"
4873 #: winerror.mc:3001
4874 msgid "No protocol sequences registered\n"
4875 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4877 #: winerror.mc:3006
4878 msgid "RPC server not listening\n"
4879 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4881 #: winerror.mc:3011
4882 msgid "Unknown manager type\n"
4883 msgstr "Ukendt manager type\n"
4885 #: winerror.mc:3016
4886 msgid "Unknown interface\n"
4887 msgstr "Ukendt interface\n"
4889 #: winerror.mc:3021
4890 msgid "No bindings\n"
4891 msgstr "Ingen bindninger\n"
4893 #: winerror.mc:3026
4894 msgid "No protocol sequences\n"
4895 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4897 #: winerror.mc:3031
4898 msgid "Can't create endpoint\n"
4899 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4901 #: winerror.mc:3036
4902 msgid "Out of resources\n"
4903 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4905 #: winerror.mc:3041
4906 msgid "RPC server unavailable\n"
4907 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4909 #: winerror.mc:3046
4910 msgid "RPC server too busy\n"
4911 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4913 #: winerror.mc:3051
4914 msgid "Invalid network options\n"
4915 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4917 #: winerror.mc:3056
4918 msgid "No RPC call active\n"
4919 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4921 #: winerror.mc:3061
4922 msgid "RPC call failed\n"
4923 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4925 #: winerror.mc:3066
4926 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4927 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4929 #: winerror.mc:3071
4930 msgid "RPC protocol error\n"
4931 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4933 #: winerror.mc:3076
4934 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4935 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4937 #: winerror.mc:3086
4938 msgid "Invalid tag\n"
4939 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4941 #: winerror.mc:3091
4942 msgid "Invalid array bounds\n"
4943 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4945 #: winerror.mc:3096
4946 msgid "No entry name\n"
4947 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4949 #: winerror.mc:3101
4950 msgid "Invalid name syntax\n"
4951 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4953 #: winerror.mc:3106
4954 msgid "Unsupported name syntax\n"
4955 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4957 #: winerror.mc:3111
4958 msgid "No network address\n"
4959 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4961 #: winerror.mc:3116
4962 msgid "Duplicate endpoint\n"
4963 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4965 #: winerror.mc:3121
4966 msgid "Unknown authentication type\n"
4967 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4969 #: winerror.mc:3126
4970 msgid "Maximum calls too low\n"
4971 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4973 #: winerror.mc:3131
4974 msgid "String too long\n"
4975 msgstr "Strengen er for lang\n"
4977 #: winerror.mc:3136
4978 msgid "Protocol sequence not found\n"
4979 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4981 #: winerror.mc:3141
4982 msgid "Procedure number out of range\n"
4983 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4985 #: winerror.mc:3146
4986 msgid "Binding has no authentication data\n"
4987 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4989 #: winerror.mc:3151
4990 msgid "Unknown authentication service\n"
4991 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4993 #: winerror.mc:3156
4994 msgid "Unknown authentication level\n"
4995 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4997 #: winerror.mc:3161
4998 msgid "Invalid authentication identity\n"
4999 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5001 #: winerror.mc:3166
5002 msgid "Unknown authorisation service\n"
5003 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5005 #: winerror.mc:3171
5006 msgid "Invalid entry\n"
5007 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5009 #: winerror.mc:3176
5010 msgid "Can't perform operation\n"
5011 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5013 #: winerror.mc:3181
5014 msgid "Endpoints not registered\n"
5015 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5017 #: winerror.mc:3186
5018 msgid "Nothing to export\n"
5019 msgstr "Intet at eksportere\n"
5021 #: winerror.mc:3191
5022 msgid "Incomplete name\n"
5023 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5025 #: winerror.mc:3196
5026 msgid "Invalid version option\n"
5027 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5029 #: winerror.mc:3201
5030 msgid "No more members\n"
5031 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5033 #: winerror.mc:3206
5034 msgid "Not all objects unexported\n"
5035 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5037 #: winerror.mc:3211
5038 msgid "Interface not found\n"
5039 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5041 #: winerror.mc:3216
5042 msgid "Entry already exists\n"
5043 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5045 #: winerror.mc:3221
5046 msgid "Entry not found\n"
5047 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5049 #: winerror.mc:3226
5050 msgid "Name service unavailable\n"
5051 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5053 #: winerror.mc:3231
5054 msgid "Invalid network address family\n"
5055 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5057 #: winerror.mc:3236
5058 msgid "Operation not supported\n"
5059 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5061 #: winerror.mc:3241
5062 msgid "No security context available\n"
5063 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5065 #: winerror.mc:3246
5066 msgid "RPCInternal error\n"
5067 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5069 #: winerror.mc:3251
5070 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5071 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5073 #: winerror.mc:3256
5074 msgid "Address error\n"
5075 msgstr "Adresse fejl\n"
5077 #: winerror.mc:3261
5078 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:3266
5082 msgid "Floating-point underflow\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:3271
5086 msgid "Floating-point overflow\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:3276
5090 msgid "No more entries\n"
5091 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5093 #: winerror.mc:3281
5094 msgid "Character translation table open failed\n"
5095 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5097 #: winerror.mc:3286
5098 msgid "Character translation table file too small\n"
5099 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5101 #: winerror.mc:3291
5102 msgid "Null context handle\n"
5103 msgstr "Null baggrund handle\n"
5105 #: winerror.mc:3296
5106 msgid "Context handle damaged\n"
5107 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5109 #: winerror.mc:3301
5110 msgid "Binding handle mismatch\n"
5111 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5113 #: winerror.mc:3306
5114 msgid "Cannot get call handle\n"
5115 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5117 #: winerror.mc:3311
5118 msgid "Null reference pointer\n"
5119 msgstr "Null reference pointer\n"
5121 #: winerror.mc:3316
5122 msgid "Enumeration value out of range\n"
5123 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5125 #: winerror.mc:3321
5126 msgid "Byte count too small\n"
5127 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5129 #: winerror.mc:3326
5130 msgid "Bad stub data\n"
5131 msgstr "Forkert stub data\n"
5133 #: winerror.mc:3331
5134 msgid "Invalid user buffer\n"
5135 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5137 #: winerror.mc:3336
5138 msgid "Unrecognised media\n"
5139 msgstr "Ukendt media\n"
5141 #: winerror.mc:3341
5142 msgid "No trust secret\n"
5143 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5145 #: winerror.mc:3346
5146 msgid "No trust SAM account\n"
5147 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5149 #: winerror.mc:3351
5150 msgid "Trusted domain failure\n"
5151 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5153 #: winerror.mc:3356
5154 msgid "Trusted relationship failure\n"
5155 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5157 #: winerror.mc:3361
5158 msgid "Trust logon failure\n"
5159 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5161 #: winerror.mc:3366
5162 msgid "RPC call already in progress\n"
5163 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5165 #: winerror.mc:3371
5166 msgid "NETLOGON is not started\n"
5167 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5169 #: winerror.mc:3376
5170 msgid "Account expired\n"
5171 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5173 #: winerror.mc:3381
5174 msgid "Redirector has open handles\n"
5175 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5177 #: winerror.mc:3386
5178 msgid "Printer driver already installed\n"
5179 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5181 #: winerror.mc:3391
5182 msgid "Unknown port\n"
5183 msgstr "Ukendt port\n"
5185 #: winerror.mc:3396
5186 msgid "Unknown printer driver\n"
5187 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5189 #: winerror.mc:3401
5190 msgid "Unknown print processor\n"
5191 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5193 #: winerror.mc:3406
5194 msgid "Invalid separator file\n"
5195 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5197 #: winerror.mc:3411
5198 msgid "Invalid priority\n"
5199 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5201 #: winerror.mc:3416
5202 msgid "Invalid printer name\n"
5203 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5205 #: winerror.mc:3421
5206 msgid "Printer already exists\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:3426
5210 msgid "Invalid printer command\n"
5211 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5213 #: winerror.mc:3431
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Invalid data type\n"
5216 msgstr "Ugyldig data type\n"
5218 #: winerror.mc:3436
5219 msgid "Invalid environment\n"
5220 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5222 #: winerror.mc:3441
5223 msgid "No more bindings\n"
5224 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5226 #: winerror.mc:3446
5227 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5228 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5230 #: winerror.mc:3451
5231 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5232 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5234 #: winerror.mc:3456
5235 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5236 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5238 #: winerror.mc:3461
5239 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5240 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5242 #: winerror.mc:3466
5243 msgid "Server has open handles\n"
5244 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5246 #: winerror.mc:3471
5247 msgid "Resource data not found\n"
5248 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5250 #: winerror.mc:3476
5251 msgid "Resource type not found\n"
5252 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5254 #: winerror.mc:3481
5255 msgid "Resource name not found\n"
5256 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5258 #: winerror.mc:3486
5259 msgid "Resource language not found\n"
5260 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5262 #: winerror.mc:3491
5263 msgid "Not enough quota\n"
5264 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5266 #: winerror.mc:3496
5267 msgid "No interfaces\n"
5268 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5270 #: winerror.mc:3501
5271 msgid "RPC call cancelled\n"
5272 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5274 #: winerror.mc:3506
5275 msgid "Binding incomplete\n"
5276 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5278 #: winerror.mc:3511
5279 msgid "RPC comm failure\n"
5280 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5282 #: winerror.mc:3516
5283 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5284 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5286 #: winerror.mc:3521
5287 msgid "No principal name registered\n"
5288 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5290 #: winerror.mc:3526
5291 msgid "Not an RPC error\n"
5292 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5294 #: winerror.mc:3531
5295 msgid "UUID is local only\n"
5296 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5298 #: winerror.mc:3536
5299 msgid "Security package error\n"
5300 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5302 #: winerror.mc:3541
5303 msgid "Thread not cancelled\n"
5304 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5306 #: winerror.mc:3546
5307 msgid "Invalid handle operation\n"
5308 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5310 #: winerror.mc:3551
5311 msgid "Wrong serialising package version\n"
5312 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5314 #: winerror.mc:3556
5315 msgid "Wrong stub version\n"
5316 msgstr "Forkert stub version\n"
5318 #: winerror.mc:3561
5319 msgid "Invalid pipe object\n"
5320 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5322 #: winerror.mc:3566
5323 msgid "Wrong pipe order\n"
5324 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5326 #: winerror.mc:3571
5327 msgid "Wrong pipe version\n"
5328 msgstr "Forkert rør version\n"
5330 #: winerror.mc:3576
5331 msgid "Group member not found\n"
5332 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5334 #: winerror.mc:3581
5335 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5336 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5338 #: winerror.mc:3586
5339 msgid "Invalid object\n"
5340 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5342 #: winerror.mc:3591
5343 msgid "Invalid time\n"
5344 msgstr "Ugyldig tid\n"
5346 #: winerror.mc:3596
5347 msgid "Invalid form name\n"
5348 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5350 #: winerror.mc:3601
5351 msgid "Invalid form size\n"
5352 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5354 #: winerror.mc:3606
5355 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5356 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5358 #: winerror.mc:3611
5359 msgid "Printer deleted\n"
5360 msgstr "Printer slettet\n"
5362 #: winerror.mc:3616
5363 msgid "Invalid printer state\n"
5364 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5366 #: winerror.mc:3621
5367 msgid "User must change password\n"
5368 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5370 #: winerror.mc:3626
5371 msgid "Domain controller not found\n"
5372 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5374 #: winerror.mc:3631
5375 msgid "Account locked out\n"
5376 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5378 #: winerror.mc:3636
5379 msgid "Invalid pixel format\n"
5380 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5382 #: winerror.mc:3641
5383 msgid "Invalid driver\n"
5384 msgstr "Ugyldig driver\n"
5386 #: winerror.mc:3646
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid object resolver set\n"
5389 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5391 #: winerror.mc:3651
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Incomplete RPC send\n"
5394 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5396 #: winerror.mc:3656
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5399 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5401 #: winerror.mc:3661
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5404 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5406 #: winerror.mc:3666
5407 #, fuzzy
5408 msgid "RPC pipe closed\n"
5409 msgstr "Rør lukket\n"
5411 #: winerror.mc:3671
5412 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3676
5416 #, fuzzy
5417 msgid "No data on RPC pipe\n"
5418 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5420 #: winerror.mc:3681
5421 #, fuzzy
5422 msgid "No site name available\n"
5423 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5425 #: winerror.mc:3686
5426 msgid "The file cannot be accessed\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3691
5430 #, fuzzy
5431 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5432 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5434 #: winerror.mc:3696
5435 #, fuzzy
5436 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5437 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5439 #: winerror.mc:3701
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Not all objects could be exported\n"
5442 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5444 #: winerror.mc:3706
5445 #, fuzzy
5446 msgid "The interface could not be exported\n"
5447 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5449 #: winerror.mc:3711
5450 #, fuzzy
5451 msgid "The profile could not be added\n"
5452 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5454 #: winerror.mc:3716
5455 #, fuzzy
5456 msgid "The profile element could not be added\n"
5457 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5459 #: winerror.mc:3721
5460 #, fuzzy
5461 msgid "The profile element could not be removed\n"
5462 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5464 #: winerror.mc:3726
5465 #, fuzzy
5466 msgid "The group element could not be added\n"
5467 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5469 #: winerror.mc:3731
5470 #, fuzzy
5471 msgid "The group element could not be removed\n"
5472 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5474 #: winerror.mc:3736
5475 msgid "The username could not be found\n"
5476 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5478 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5479 msgid "Local Port"
5480 msgstr "Lokal port"
5482 #: localspl.rc:29
5483 msgid "Local Monitor"
5484 msgstr "Lokal overvåger"
5486 #: localui.rc:29
5487 msgid "'%s' is not a valid port name"
5488 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5490 #: localui.rc:30
5491 msgid "Port %s already exists"
5492 msgstr "Porten %s findes allerede"
5494 #: localui.rc:31
5495 msgid "This port has no options to configure"
5496 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5498 #: mapi32.rc:28
5499 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5500 msgstr ""
5501 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5503 #: mapi32.rc:29
5504 msgid "Send Mail"
5505 msgstr "Send Mail"
5507 #: mpr.rc:27
5508 msgid "Entire Network"
5509 msgstr "Hele netværket"
5511 #: mshtml.rc:31
5512 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5513 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5515 #: mshtml.rc:32
5516 msgid "HTML Document"
5517 msgstr "HTML dokument"
5519 #: mshtml.rc:26
5520 msgid "Downloading from %s..."
5521 msgstr ""
5523 #: mshtml.rc:25
5524 msgid "Done"
5525 msgstr ""
5527 #: msi.rc:27
5528 msgid ""
5529 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5530 "file path and try again."
5531 msgstr ""
5532 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5533 "prøv igen."
5535 #: msi.rc:28
5536 msgid "path %s not found"
5537 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5539 #: msi.rc:29
5540 msgid "insert disk %s"
5541 msgstr "indsæt disk '%s'"
5543 #: msi.rc:30
5544 msgid ""
5545 "Windows Installer %s\n"
5546 "\n"
5547 "Usage:\n"
5548 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5549 "\n"
5550 "Install a product:\n"
5551 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5552 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5553 "\t/a package [property]\n"
5554 "Repair an installation:\n"
5555 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5556 "Uninstall a product:\n"
5557 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5558 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5559 "Advertise a product:\n"
5560 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5561 "Apply a patch:\n"
5562 "\t/p patch_package [property]\n"
5563 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5564 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5565 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5566 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5567 "Register MSI Service:\n"
5568 "\t/y\n"
5569 "Unregister MSI Service:\n"
5570 "\t/z\n"
5571 "Display this help:\n"
5572 "\t/help\n"
5573 "\t/?\n"
5574 msgstr ""
5576 #: msi.rc:57
5577 msgid "enter which folder contains %s"
5578 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5580 #: msi.rc:58
5581 msgid "install source for feature missing"
5582 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5584 #: msi.rc:59
5585 msgid "network drive for feature missing"
5586 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5588 #: msi.rc:60
5589 msgid "feature from:"
5590 msgstr "feature fra:"
5592 #: msi.rc:61
5593 msgid "choose which folder contains %s"
5594 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5596 #: msrle32.rc:28
5597 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5598 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5600 #: msrle32.rc:29
5601 msgid ""
5602 "Wine MS-RLE video codec\n"
5603 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5604 msgstr ""
5605 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5606 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5608 #: msvfw32.rc:25
5609 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5610 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5612 #: msvidc32.rc:26
5613 msgid "Wine Video 1 video codec"
5614 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5616 #: oleacc.rc:27
5617 msgid "unknown object"
5618 msgstr ""
5620 #: oleacc.rc:28
5621 #, fuzzy
5622 msgid "title bar"
5623 msgstr "Skjul Titel&linie"
5625 #: oleacc.rc:29
5626 msgid "menu bar"
5627 msgstr ""
5629 #: oleacc.rc:30
5630 #, fuzzy
5631 msgid "scroll bar"
5632 msgstr "Rul her"
5634 #: oleacc.rc:31
5635 msgid "grip"
5636 msgstr ""
5638 #: oleacc.rc:32
5639 msgid "sound"
5640 msgstr ""
5642 #: oleacc.rc:33
5643 msgid "cursor"
5644 msgstr ""
5646 #: oleacc.rc:34
5647 msgid "caret"
5648 msgstr ""
5650 #: oleacc.rc:35
5651 msgid "alert"
5652 msgstr ""
5654 #: oleacc.rc:36
5655 #, fuzzy
5656 msgid "window"
5657 msgstr "Vind&ue"
5659 #: oleacc.rc:37
5660 msgid "client"
5661 msgstr ""
5663 #: oleacc.rc:38
5664 msgid "popup menu"
5665 msgstr ""
5667 #: oleacc.rc:39
5668 msgid "menu item"
5669 msgstr ""
5671 #: oleacc.rc:40
5672 msgid "tool tip"
5673 msgstr ""
5675 #: oleacc.rc:41
5676 #, fuzzy
5677 msgid "application"
5678 msgstr ""
5679 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5680 "Programmer\n"
5681 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5682 "Applikationer"
5684 #: oleacc.rc:42
5685 #, fuzzy
5686 msgid "document"
5687 msgstr "Dokument"
5689 #: oleacc.rc:43
5690 msgid "pane"
5691 msgstr ""
5693 #: oleacc.rc:44
5694 msgid "chart"
5695 msgstr ""
5697 #: oleacc.rc:45
5698 msgid "dialog"
5699 msgstr ""
5701 #: oleacc.rc:46
5702 msgid "border"
5703 msgstr ""
5705 #: oleacc.rc:47
5706 msgid "grouping"
5707 msgstr ""
5709 #: oleacc.rc:48
5710 msgid "separator"
5711 msgstr ""
5713 #: oleacc.rc:49
5714 msgid "tool bar"
5715 msgstr ""
5717 #: oleacc.rc:50
5718 #, fuzzy
5719 msgid "status bar"
5720 msgstr "&Statuslinie"
5722 #: oleacc.rc:51
5723 #, fuzzy
5724 msgid "table"
5725 msgstr "Tabel"
5727 #: oleacc.rc:52
5728 msgid "column header"
5729 msgstr ""
5731 #: oleacc.rc:53
5732 msgid "row header"
5733 msgstr ""
5735 #: oleacc.rc:54
5736 #, fuzzy
5737 msgid "column"
5738 msgstr "&Kolone"
5740 #: oleacc.rc:55
5741 msgid "row"
5742 msgstr ""
5744 #: oleacc.rc:56
5745 msgid "cell"
5746 msgstr ""
5748 #: oleacc.rc:57
5749 msgid "link"
5750 msgstr ""
5752 #: oleacc.rc:58
5753 msgid "help balloon"
5754 msgstr ""
5756 #: oleacc.rc:59
5757 #, fuzzy
5758 msgid "character"
5759 msgstr "Tegn&format"
5761 #: oleacc.rc:60
5762 msgid "list"
5763 msgstr ""
5765 #: oleacc.rc:61
5766 msgid "list item"
5767 msgstr ""
5769 #: oleacc.rc:62
5770 msgid "outline"
5771 msgstr ""
5773 #: oleacc.rc:63
5774 msgid "outline item"
5775 msgstr ""
5777 #: oleacc.rc:64
5778 msgid "page tab"
5779 msgstr ""
5781 #: oleacc.rc:65
5782 #, fuzzy
5783 msgid "property page"
5784 msgstr "Næste side"
5786 #: oleacc.rc:66
5787 msgid "indicator"
5788 msgstr ""
5790 #: oleacc.rc:67
5791 msgid "graphic"
5792 msgstr ""
5794 #: oleacc.rc:68
5795 #, fuzzy
5796 msgid "static text"
5797 msgstr "Rig tekst"
5799 #: oleacc.rc:69
5800 #, fuzzy
5801 msgid "text"
5802 msgstr "&Hent tekst"
5804 #: oleacc.rc:70
5805 msgid "push button"
5806 msgstr ""
5808 #: oleacc.rc:71
5809 msgid "check button"
5810 msgstr ""
5812 #: oleacc.rc:72
5813 msgid "radio button"
5814 msgstr ""
5816 #: oleacc.rc:73
5817 msgid "combo box"
5818 msgstr ""
5820 #: oleacc.rc:74
5821 msgid "drop down"
5822 msgstr ""
5824 #: oleacc.rc:75
5825 msgid "progress bar"
5826 msgstr ""
5828 #: oleacc.rc:76
5829 msgid "dial"
5830 msgstr ""
5832 #: oleacc.rc:77
5833 msgid "hot key field"
5834 msgstr ""
5836 #: oleacc.rc:78
5837 msgid "slider"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:79
5841 msgid "spin box"
5842 msgstr ""
5844 #: oleacc.rc:80
5845 msgid "diagram"
5846 msgstr ""
5848 #: oleacc.rc:81
5849 #, fuzzy
5850 msgid "animation"
5851 msgstr "Information"
5853 #: oleacc.rc:82
5854 msgid "equation"
5855 msgstr ""
5857 #: oleacc.rc:83
5858 msgid "drop down button"
5859 msgstr ""
5861 #: oleacc.rc:84
5862 msgid "menu button"
5863 msgstr ""
5865 #: oleacc.rc:85
5866 msgid "grid drop down button"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:86
5870 msgid "white space"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:87
5874 msgid "page tab list"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:88
5878 #, fuzzy
5879 msgid "clock"
5880 msgstr "Ur"
5882 #: oleacc.rc:89
5883 msgid "split button"
5884 msgstr ""
5886 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5887 msgid "IP address"
5888 msgstr ""
5890 #: oleacc.rc:91
5891 msgid "outline button"
5892 msgstr ""
5894 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5895 msgid "True"
5896 msgstr "Sand"
5898 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5899 #, fuzzy
5900 msgid "False"
5901 msgstr ""
5902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5903 "Falsk\n"
5904 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5905 "Falst"
5907 #: oleaut32.rc:31
5908 msgid "On"
5909 msgstr "Til"
5911 #: oleaut32.rc:32
5912 msgid "Off"
5913 msgstr "Fra"
5915 #: oledlg.rc:25
5916 msgid "Insert a new %s object into your document"
5917 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5919 #: oledlg.rc:26
5920 msgid ""
5921 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5922 "may activate it using the program which created it."
5923 msgstr ""
5924 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5925 "med programmet som har lavet det."
5927 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
5928 msgid "Browse"
5929 msgstr "Gennemse"
5931 #: oledlg.rc:28
5932 msgid ""
5933 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5934 "control."
5935 msgstr ""
5936 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5937 "control'en."
5939 #: oledlg.rc:29
5940 msgid "Add Control"
5941 msgstr "Tilføj control"
5943 #: oledlg.rc:34
5944 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5945 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5947 #: oledlg.rc:35
5948 msgid ""
5949 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5950 "activate it using %s."
5951 msgstr ""
5952 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5953 "det med %s."
5955 #: oledlg.rc:36
5956 msgid ""
5957 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5958 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5959 msgstr ""
5960 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5961 "det med %s. Det vises som et ikon."
5963 #: oledlg.rc:37
5964 msgid ""
5965 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5966 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5967 "your document."
5968 msgstr ""
5969 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5970 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5972 #: oledlg.rc:38
5973 msgid ""
5974 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5975 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5976 "in your document."
5977 msgstr ""
5978 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5979 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5981 #: oledlg.rc:39
5982 msgid ""
5983 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5984 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5985 "be reflected in your document."
5986 msgstr ""
5987 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5988 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5990 #: oledlg.rc:40
5991 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5992 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5994 #: oledlg.rc:41
5995 msgid "Unknown Type"
5996 msgstr "Ukendt type"
5998 #: oledlg.rc:42
5999 msgid "Unknown Source"
6000 msgstr "Ukendt kilde"
6002 #: oledlg.rc:43
6003 msgid "the program which created it"
6004 msgstr "programmet der lavede det"
6006 #: sane.rc:31
6007 msgctxt "unit: pixels"
6008 msgid "px"
6009 msgstr "pks"
6011 #: sane.rc:32
6012 msgctxt "unit: bits"
6013 msgid "b"
6014 msgstr "b"
6016 #: sane.rc:34
6017 msgctxt "unit: dots/inch"
6018 msgid "dpi"
6019 msgstr "dpi"
6021 #: sane.rc:35
6022 msgctxt "unit: percent"
6023 msgid "%"
6024 msgstr "%"
6026 #: sane.rc:36
6027 msgctxt "unit: microseconds"
6028 msgid "us"
6029 msgstr "µs"
6031 #: setupapi.rc:28
6032 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6033 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6035 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6036 msgid "Unknown"
6037 msgstr "Ukendt"
6039 #: setupapi.rc:30
6040 msgid "Copy files from:"
6041 msgstr "Kopiere filer fra:"
6043 #: setupapi.rc:31
6044 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6045 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6047 #: shdoclc.rc:39
6048 msgid "F&orward"
6049 msgstr "&Frem"
6051 #: shdoclc.rc:41
6052 msgid "&Save Background As..."
6053 msgstr "Gem baggrund &som..."
6055 #: shdoclc.rc:42
6056 msgid "Set As Back&ground"
6057 msgstr "Brug som bag&grund"
6059 #: shdoclc.rc:43
6060 msgid "&Copy Background"
6061 msgstr "&Kopier baggrund"
6063 #: shdoclc.rc:44
6064 msgid "Set as &Desktop Item"
6065 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6067 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Select &All"
6070 msgstr ""
6071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6072 "Markér &alt\n"
6073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6074 "Marker &Alt"
6076 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6077 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6078 msgid "&Paste"
6079 msgstr "&Indsæt"
6081 #: shdoclc.rc:49
6082 msgid "Create Shor&tcut"
6083 msgstr "Lav g&envej"
6085 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6086 msgid "Add to &Favorites..."
6087 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6089 #: shdoclc.rc:51
6090 msgid "&View Source"
6091 msgstr "&Vis kildekode"
6093 #: shdoclc.rc:53
6094 msgid "&Encoding"
6095 msgstr "K&oding"
6097 #: shdoclc.rc:55
6098 msgid "Pr&int"
6099 msgstr "Udskr&iv"
6101 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6102 msgid "&Open Link"
6103 msgstr "Åben &link"
6105 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6106 msgid "Open Link in &New Window"
6107 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6109 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6110 msgid "Save Target &As..."
6111 msgstr "G&em destination som..."
6113 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6114 msgid "&Print Target"
6115 msgstr "Udskriv &destination"
6117 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6118 msgid "S&how Picture"
6119 msgstr "&Vis billede"
6121 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6122 msgid "&Save Picture As..."
6123 msgstr "Gem billede &som..."
6125 #: shdoclc.rc:70
6126 msgid "&E-mail Picture..."
6127 msgstr "Send billedet..."
6129 #: shdoclc.rc:71
6130 msgid "Pr&int Picture..."
6131 msgstr "Udskr&iv billede..."
6133 #: shdoclc.rc:72
6134 msgid "&Go to My Pictures"
6135 msgstr "&Gå til mine billeder"
6137 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6138 msgid "Set as Back&ground"
6139 msgstr "Brug som bag&grund"
6141 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6142 msgid "Set as &Desktop Item..."
6143 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6145 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6146 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6147 msgid "Cu&t"
6148 msgstr "&Klip"
6150 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6151 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6152 #: wordpad.rc:102
6153 #, fuzzy
6154 msgid "&Copy"
6155 msgstr ""
6156 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6157 "K&opier\n"
6158 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6159 "&Kopier"
6161 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6162 msgid "Copy Shor&tcut"
6163 msgstr "Kopier gen&vej"
6165 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6166 msgid "P&roperties"
6167 msgstr "Egenskabe&r"
6169 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6170 msgid "&Undo"
6171 msgstr "&Fortryd"
6173 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6174 msgid "&Delete"
6175 msgstr "&Slet"
6177 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6178 #, fuzzy
6179 msgid "&Select"
6180 msgstr ""
6181 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6182 "&Marker\n"
6183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6184 "&Vælg"
6186 #: shdoclc.rc:102
6187 msgid "&Cell"
6188 msgstr "&Celle"
6190 #: shdoclc.rc:103
6191 msgid "&Row"
6192 msgstr "&Række"
6194 #: shdoclc.rc:104
6195 msgid "&Column"
6196 msgstr "&Kolone"
6198 #: shdoclc.rc:105
6199 msgid "&Table"
6200 msgstr "&Tabel"
6202 #: shdoclc.rc:108
6203 msgid "&Cell Properties"
6204 msgstr "Egenskaper for &celle"
6206 #: shdoclc.rc:109
6207 msgid "&Table Properties"
6208 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6210 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6211 msgid "Paste"
6212 msgstr "Indsæt"
6214 #: shdoclc.rc:118
6215 #, fuzzy
6216 msgid "&Print"
6217 msgstr ""
6218 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6219 "&Udskriv\n"
6220 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6221 "&Udskriv emne"
6223 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6224 #, fuzzy
6225 msgid "&Open"
6226 msgstr ""
6227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6228 "&Åben\n"
6229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6230 "Å&ben..."
6232 #: shdoclc.rc:125
6233 msgid "Open in &New Window"
6234 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6236 #: shdoclc.rc:129
6237 msgid "Cut"
6238 msgstr "&Klip"
6240 #: shdoclc.rc:152
6241 msgid "&Save Video As..."
6242 msgstr "Gem video &som..."
6244 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6245 msgid "Play"
6246 msgstr "Afspil"
6248 #: shdoclc.rc:189
6249 msgid "Rewind"
6250 msgstr "Spol tilbage"
6252 #: shdoclc.rc:196
6253 msgid "Trace Tags"
6254 msgstr "Sporingsmæerker"
6256 #: shdoclc.rc:197
6257 msgid "Resource Failures"
6258 msgstr "Ressourcefejl"
6260 #: shdoclc.rc:198
6261 msgid "Dump Tracking Info"
6262 msgstr "Dump sporingsinformation"
6264 #: shdoclc.rc:199
6265 msgid "Debug Break"
6266 msgstr "Fejlsøgningspause"
6268 #: shdoclc.rc:200
6269 msgid "Debug View"
6270 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6272 #: shdoclc.rc:201
6273 msgid "Dump Tree"
6274 msgstr "Dump «Tree»"
6276 #: shdoclc.rc:202
6277 msgid "Dump Lines"
6278 msgstr "Dump «Lines»"
6280 #: shdoclc.rc:203
6281 msgid "Dump DisplayTree"
6282 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6284 #: shdoclc.rc:204
6285 msgid "Dump FormatCaches"
6286 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6288 #: shdoclc.rc:205
6289 msgid "Dump LayoutRects"
6290 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6292 #: shdoclc.rc:206
6293 msgid "Memory Monitor"
6294 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6296 #: shdoclc.rc:207
6297 msgid "Performance Meters"
6298 msgstr "Ydelsesmålere"
6300 #: shdoclc.rc:208
6301 msgid "Save HTML"
6302 msgstr "Gem HTML"
6304 #: shdoclc.rc:210
6305 msgid "&Browse View"
6306 msgstr "&Gennemse visning"
6308 #: shdoclc.rc:211
6309 msgid "&Edit View"
6310 msgstr "R&edigerings visning"
6312 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6313 msgid "Scroll Here"
6314 msgstr "Rul her"
6316 #: shdoclc.rc:218
6317 msgid "Top"
6318 msgstr "Top"
6320 #: shdoclc.rc:219
6321 msgid "Bottom"
6322 msgstr "Bund"
6324 #: shdoclc.rc:221
6325 msgid "Page Up"
6326 msgstr "Side op"
6328 #: shdoclc.rc:222
6329 msgid "Page Down"
6330 msgstr "Side ne"
6332 #: shdoclc.rc:224
6333 msgid "Scroll Up"
6334 msgstr "Rul op"
6336 #: shdoclc.rc:225
6337 msgid "Scroll Down"
6338 msgstr "Rul ne"
6340 #: shdoclc.rc:232
6341 msgid "Left Edge"
6342 msgstr "Venstre kant"
6344 #: shdoclc.rc:233
6345 msgid "Right Edge"
6346 msgstr "Højre kant"
6348 #: shdoclc.rc:235
6349 msgid "Page Left"
6350 msgstr "Side venstre"
6352 #: shdoclc.rc:236
6353 msgid "Page Right"
6354 msgstr "Side højre"
6356 #: shdoclc.rc:238
6357 msgid "Scroll Left"
6358 msgstr "Rul til venstre"
6360 #: shdoclc.rc:239
6361 msgid "Scroll Right"
6362 msgstr "Rul til højre"
6364 #: shdoclc.rc:25
6365 msgid "Wine Internet Explorer"
6366 msgstr "Wine Internet Explorer"
6368 #: shdoclc.rc:30
6369 msgid "&w&bPage &p"
6370 msgstr "&w&bSide &p"
6372 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6373 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Lar&ge Icons"
6376 msgstr ""
6377 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6378 "S&tore ikoner\n"
6379 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6380 "&Store Ikoner"
6382 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6383 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6384 #, fuzzy
6385 msgid "S&mall Icons"
6386 msgstr ""
6387 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6388 "S&må ikoner\n"
6389 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6390 "S&må Ikoner"
6392 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6393 msgid "&List"
6394 msgstr "&Liste"
6396 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6397 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6398 msgid "&Details"
6399 msgstr "&Detaljer"
6401 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6402 msgid "Arrange &Icons"
6403 msgstr "Sortere &Ikoner"
6405 #: shell32.rc:50
6406 msgid "By &Name"
6407 msgstr "Efter &Navn"
6409 #: shell32.rc:51
6410 msgid "By &Type"
6411 msgstr "Efter &Type"
6413 #: shell32.rc:52
6414 msgid "By &Size"
6415 msgstr "Efter &Størrelse"
6417 #: shell32.rc:53
6418 msgid "By &Date"
6419 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6421 #: shell32.rc:55
6422 msgid "&Auto Arrange"
6423 msgstr "&Arranger Automatisk"
6425 #: shell32.rc:57
6426 msgid "Line up Icons"
6427 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6429 #: shell32.rc:62
6430 msgid "Paste as Link"
6431 msgstr "Indsæt som genvej"
6433 #: shell32.rc:64
6434 msgid "New"
6435 msgstr "Ny"
6437 #: shell32.rc:66
6438 msgid "New &Folder"
6439 msgstr "&Mappe"
6441 #: shell32.rc:67
6442 msgid "New &Link"
6443 msgstr "&Genvej"
6445 #: shell32.rc:71
6446 msgid "Properties"
6447 msgstr "Egenskaber"
6449 #: shell32.rc:82
6450 #, fuzzy
6451 msgctxt "recycle bin"
6452 msgid "&Restore"
6453 msgstr ""
6454 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6455 "Genop&ret\n"
6456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6457 "&Gendan"
6459 #: shell32.rc:83
6460 msgid "&Erase"
6461 msgstr ""
6463 #: shell32.rc:95
6464 msgid "E&xplore"
6465 msgstr "U&dforsk"
6467 #: shell32.rc:98
6468 msgid "C&ut"
6469 msgstr "K&lip"
6471 #: shell32.rc:101
6472 msgid "Create &Link"
6473 msgstr "Opret &genvej"
6475 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6476 msgid "&Rename"
6477 msgstr "&Omdøb"
6479 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6480 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6481 msgid "E&xit"
6482 msgstr "&Afslut"
6484 #: shell32.rc:127
6485 #, fuzzy
6486 msgid "&About Control Panel"
6487 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6489 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6490 msgid "Size"
6491 msgstr "Størrelse"
6493 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6494 msgid "Type"
6495 msgstr "Type"
6497 #: shell32.rc:137
6498 msgid "Modified"
6499 msgstr "Modificeret"
6501 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Attributes"
6504 msgstr ""
6505 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6506 "Attributter\n"
6507 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6508 "Attributer"
6510 #: shell32.rc:140
6511 msgid "Size available"
6512 msgstr "Størrelse ledig"
6514 #: shell32.rc:142
6515 msgid "Comments"
6516 msgstr "Kommentare"
6518 #: shell32.rc:143
6519 msgid "Owner"
6520 msgstr "Ejer"
6522 #: shell32.rc:144
6523 msgid "Group"
6524 msgstr "Gruppe"
6526 #: shell32.rc:145
6527 msgid "Original location"
6528 msgstr "Original sted"
6530 #: shell32.rc:146
6531 msgid "Date deleted"
6532 msgstr "Dato slettet"
6534 #: shell32.rc:156
6535 msgid "Control Panel"
6536 msgstr "Control Panel"
6538 #: shell32.rc:163
6539 msgid "Select"
6540 msgstr "Vælg"
6542 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6543 msgid "Open"
6544 msgstr "Åben"
6546 #: shell32.rc:186
6547 msgid "Restart"
6548 msgstr "Genstart"
6550 #: shell32.rc:187
6551 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6552 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6554 #: shell32.rc:188
6555 msgid "Shutdown"
6556 msgstr "Luk ned"
6558 #: shell32.rc:189
6559 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6560 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6562 #: shell32.rc:199
6563 msgid "Start Menu\\Programs"
6564 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6566 #: shell32.rc:201
6567 msgid "Favorites"
6568 msgstr "Favoriter"
6570 #: shell32.rc:202
6571 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6572 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6574 #: shell32.rc:203
6575 msgid "Recent"
6576 msgstr "Recent"
6578 #: shell32.rc:204
6579 msgid "SendTo"
6580 msgstr "SendTo"
6582 #: shell32.rc:205
6583 msgid "Start Menu"
6584 msgstr "Start Menu"
6586 #: shell32.rc:206
6587 msgid "My Music"
6588 msgstr "Min Musik"
6590 #: shell32.rc:207
6591 msgid "My Videos"
6592 msgstr "Mine Film"
6594 #: shell32.rc:208
6595 #, fuzzy
6596 msgctxt "directory"
6597 msgid "Desktop"
6598 msgstr "Skrivebord"
6600 #: shell32.rc:209
6601 msgid "NetHood"
6602 msgstr "NetHood"
6604 #: shell32.rc:210
6605 msgid "Templates"
6606 msgstr "Skabeloner"
6608 #: shell32.rc:211
6609 msgid "Application Data"
6610 msgstr "Programdata"
6612 #: shell32.rc:212
6613 msgid "PrintHood"
6614 msgstr "PrintHood"
6616 #: shell32.rc:213
6617 msgid "Local Settings\\Application Data"
6618 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6620 #: shell32.rc:214
6621 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6622 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6624 #: shell32.rc:215
6625 msgid "Cookies"
6626 msgstr "Cookies"
6628 #: shell32.rc:216
6629 msgid "Local Settings\\History"
6630 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6632 #: shell32.rc:217
6633 msgid "Program Files"
6634 msgstr "Program Files"
6636 #: shell32.rc:219
6637 msgid "My Pictures"
6638 msgstr "Mine Billeder"
6640 #: shell32.rc:220
6641 msgid "Program Files\\Common Files"
6642 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6644 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6645 msgid "Documents"
6646 msgstr "Documenter"
6648 #: shell32.rc:223
6649 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6650 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6652 #: shell32.rc:224
6653 msgid "Music"
6654 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6656 #: shell32.rc:225
6657 msgid "Pictures"
6658 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6660 #: shell32.rc:226
6661 msgid "Videos"
6662 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6664 #: shell32.rc:227
6665 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6666 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6668 #: shell32.rc:218
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Program Files (x86)"
6671 msgstr "Program Files"
6673 #: shell32.rc:221
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6676 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6678 #: shell32.rc:228
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Contacts"
6681 msgstr "&Indhold"
6683 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6684 msgid "Links"
6685 msgstr "Genveje"
6687 #: shell32.rc:230
6688 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6689 msgstr ""
6691 #: shell32.rc:231
6692 msgid "Music\\Playlists"
6693 msgstr ""
6695 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Downloads"
6698 msgstr "Henter..."
6700 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6701 msgid "Status"
6702 msgstr "Status"
6704 #: shell32.rc:149
6705 msgid "Location"
6706 msgstr "Placering"
6708 #: shell32.rc:150
6709 msgid "Model"
6710 msgstr "Model"
6712 #: shell32.rc:233
6713 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6714 msgstr ""
6716 #: shell32.rc:234
6717 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6718 msgstr ""
6720 #: shell32.rc:235
6721 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6722 msgstr ""
6724 #: shell32.rc:236
6725 msgid "Music\\Sample Music"
6726 msgstr ""
6728 #: shell32.rc:237
6729 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6730 msgstr ""
6732 #: shell32.rc:238
6733 msgid "Music\\Sample Playlists"
6734 msgstr ""
6736 #: shell32.rc:239
6737 msgid "Videos\\Sample Videos"
6738 msgstr ""
6740 #: shell32.rc:240
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Saved Games"
6743 msgstr ""
6744 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6745 "Gem so&m...\n"
6746 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6747 "Gemme &som..."
6749 #: shell32.rc:241
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Searches"
6752 msgstr "&Søg"
6754 #: shell32.rc:242
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Users"
6757 msgstr "Brugernavn"
6759 #: shell32.rc:243
6760 #, fuzzy
6761 msgid "OEM Links"
6762 msgstr "Genveje"
6764 #: shell32.rc:246
6765 msgid "AppData\\LocalLow"
6766 msgstr ""
6768 #: shell32.rc:166
6769 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6770 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6772 #: shell32.rc:167
6773 msgid "Error during creation of a new folder"
6774 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6776 #: shell32.rc:168
6777 msgid "Confirm file deletion"
6778 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6780 #: shell32.rc:169
6781 msgid "Confirm folder deletion"
6782 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6784 #: shell32.rc:170
6785 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6786 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6788 #: shell32.rc:171
6789 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6790 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6792 #: shell32.rc:178
6793 msgid "Confirm file overwrite"
6794 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6796 #: shell32.rc:177
6797 msgid ""
6798 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6799 "\n"
6800 "Do you want to replace it?"
6801 msgstr ""
6802 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6803 "\n"
6804 "Vil du overskrive den?"
6806 #: shell32.rc:172
6807 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6808 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6810 #: shell32.rc:174
6811 msgid ""
6812 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6813 msgstr ""
6814 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6816 #: shell32.rc:173
6817 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6818 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6820 #: shell32.rc:175
6821 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6822 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6824 #: shell32.rc:176
6825 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6826 msgstr ""
6827 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6828 "permanent istedet for?"
6830 #: shell32.rc:183
6831 msgid ""
6832 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6833 "\n"
6834 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6835 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6836 "the folder?"
6837 msgstr ""
6838 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6839 "\n"
6840 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6841 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6842 "eller kopiere\n"
6843 "mappen?"
6845 #: shell32.rc:248
6846 msgid "New Folder"
6847 msgstr "Ny Mappe"
6849 #: shell32.rc:250
6850 msgid "Wine Control Panel"
6851 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6853 #: shell32.rc:192
6854 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6855 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6857 #: shell32.rc:193
6858 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6859 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6861 #: shell32.rc:195
6862 msgid "Executable files (*.exe)"
6863 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6865 #: shell32.rc:254
6866 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6867 msgstr ""
6868 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6870 #: shell32.rc:256
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6873 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6875 #: shell32.rc:257
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6878 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6880 #: shell32.rc:258
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Confirm deletion"
6883 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6885 #: shell32.rc:259
6886 #, fuzzy
6887 msgid ""
6888 "A file already exists at the path %1.\n"
6889 "\n"
6890 "Do you want to replace it?"
6891 msgstr ""
6892 "Filen findes allerede.\n"
6893 "Vil du erstatte den?"
6895 #: shell32.rc:260
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "A folder already exists at the path %1.\n"
6899 "\n"
6900 "Do you want to replace it?"
6901 msgstr ""
6902 "Filen findes allerede.\n"
6903 "Vil du erstatte den?"
6905 #: shell32.rc:261
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Confirm overwrite"
6908 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6910 #: shell32.rc:278
6911 msgid ""
6912 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6913 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6914 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6915 "any later version.\n"
6916 "\n"
6917 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6918 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6919 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6920 "more details.\n"
6921 "\n"
6922 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6923 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6924 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6925 msgstr ""
6926 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
6927 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
6928 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
6929 "det) en nyere version.\n"
6930 "\n"
6931 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
6932 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
6933 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
6934 "detaljer.\n"
6935 "\n"
6936 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
6937 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
6938 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6940 #: shell32.rc:266
6941 msgid "Wine License"
6942 msgstr "Licensbetingelser"
6944 #: shell32.rc:155
6945 msgid "Trash"
6946 msgstr "Papirkurven"
6948 #: shlwapi.rc:27
6949 #, fuzzy
6950 msgid "%d bytes"
6951 msgstr "%ld bytes"
6953 #: shlwapi.rc:28
6954 #, fuzzy
6955 msgctxt "time unit: hours"
6956 msgid " hr"
6957 msgstr " hr"
6959 #: shlwapi.rc:29
6960 #, fuzzy
6961 msgctxt "time unit: minutes"
6962 msgid " min"
6963 msgstr " min"
6965 #: shlwapi.rc:30
6966 #, fuzzy
6967 msgctxt "time unit: seconds"
6968 msgid " sec"
6969 msgstr " sec"
6971 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6972 #, fuzzy
6973 msgctxt "window"
6974 msgid "&Restore"
6975 msgstr ""
6976 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6977 "Genop&ret\n"
6978 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6979 "&Gendan"
6981 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6982 msgid "&Move"
6983 msgstr "&Flyt"
6985 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6986 msgid "&Size"
6987 msgstr "&Størrelse"
6989 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6990 msgid "Mi&nimize"
6991 msgstr "Mi&nimer"
6993 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Ma&ximize"
6996 msgstr ""
6997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6998 "Ma&ksimér\n"
6999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7000 "Ma&ksimer"
7002 #: user32.rc:33
7003 msgid "&Close\tAlt-F4"
7004 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7006 #: user32.rc:35
7007 msgid "&About Wine"
7008 msgstr "&Om Wine"
7010 #: user32.rc:46
7011 #, fuzzy
7012 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7013 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7015 #: user32.rc:48
7016 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7017 msgstr ""
7019 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7020 msgid "Error"
7021 msgstr "Fejl"
7023 #: user32.rc:69
7024 msgid "&More Windows..."
7025 msgstr "&Flere vinduer..."
7027 #: wininet.rc:25
7028 msgid "LAN Connection"
7029 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7031 #: wininet.rc:26
7032 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7033 msgstr ""
7035 #: wininet.rc:27
7036 #, fuzzy
7037 msgid "The date on the certificate is invalid."
7038 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7040 #: wininet.rc:28
7041 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7042 msgstr ""
7044 #: wininet.rc:29
7045 msgid ""
7046 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7047 msgstr ""
7049 #: winmm.rc:28
7050 msgid "The specified command was carried out."
7051 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7053 #: winmm.rc:29
7054 msgid "Undefined external error."
7055 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7057 #: winmm.rc:30
7058 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7059 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7061 #: winmm.rc:31
7062 msgid "The driver was not enabled."
7063 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7065 #: winmm.rc:32
7066 msgid ""
7067 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7068 "again."
7069 msgstr ""
7070 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7071 "igen."
7073 #: winmm.rc:33
7074 msgid "The specified device handle is invalid."
7075 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7077 #: winmm.rc:34
7078 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7079 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7081 #: winmm.rc:35
7082 msgid ""
7083 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7084 "increase available memory, and then try again."
7085 msgstr ""
7086 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7087 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7089 #: winmm.rc:36
7090 msgid ""
7091 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7092 "which functions and messages the driver supports."
7093 msgstr ""
7094 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7095 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7097 #: winmm.rc:37
7098 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7099 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7101 #: winmm.rc:38
7102 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7103 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7105 #: winmm.rc:39
7106 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7107 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7109 #: winmm.rc:42
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7113 "Capabilities function to determine the supported formats."
7114 msgstr ""
7115 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7116 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7118 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7119 msgid ""
7120 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7121 "device, or wait until the data is finished playing."
7122 msgstr ""
7123 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7124 "enheden, eller vent til den er færdig."
7126 #: winmm.rc:44
7127 msgid ""
7128 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7129 "header, and then try again."
7130 msgstr ""
7131 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7132 "headeren og prøv derefter igen."
7134 #: winmm.rc:45
7135 msgid ""
7136 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7137 "and then try again."
7138 msgstr ""
7139 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7140 "prøv igen."
7142 #: winmm.rc:48
7143 msgid ""
7144 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7145 "header, and then try again."
7146 msgstr ""
7147 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7148 "headeren og prøv derefter igen."
7150 #: winmm.rc:50
7151 msgid ""
7152 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7153 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7154 msgstr ""
7155 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7156 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7158 #: winmm.rc:51
7159 msgid ""
7160 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7161 "transmitted, and then try again."
7162 msgstr ""
7163 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7165 #: winmm.rc:52
7166 msgid ""
7167 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7168 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7169 msgstr ""
7170 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7171 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7173 #: winmm.rc:53
7174 msgid ""
7175 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7176 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7177 msgstr ""
7178 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7179 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7181 #: winmm.rc:56
7182 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7183 msgstr ""
7184 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7186 #: winmm.rc:57
7187 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7188 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7190 #: winmm.rc:58
7191 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7192 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7194 #: winmm.rc:59
7195 msgid ""
7196 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7197 "or contact the device manufacturer."
7198 msgstr ""
7199 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7200 "kontakt leverandøren."
7202 #: winmm.rc:60
7203 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7204 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7206 #: winmm.rc:61
7207 msgid ""
7208 "Not enough memory available for this task.\n"
7209 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7210 "again."
7211 msgstr ""
7212 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7213 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7215 #: winmm.rc:62
7216 msgid ""
7217 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7218 "unique alias."
7219 msgstr ""
7220 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7221 "alias."
7223 #: winmm.rc:63
7224 msgid ""
7225 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7226 msgstr ""
7227 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7229 #: winmm.rc:64
7230 msgid "No command was specified."
7231 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7233 #: winmm.rc:65
7234 msgid ""
7235 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7236 "size of the buffer."
7237 msgstr ""
7238 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7239 "størrelsen på bufferen."
7241 #: winmm.rc:66
7242 msgid ""
7243 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7244 "one."
7245 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7247 #: winmm.rc:67
7248 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7249 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7251 #: winmm.rc:68
7252 msgid ""
7253 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7254 "manufacturer about obtaining a new driver."
7255 msgstr ""
7256 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7257 "få en ny driver."
7259 #: winmm.rc:69
7260 msgid ""
7261 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7262 "manufacturer about obtaining a new driver."
7263 msgstr ""
7264 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7265 "driver."
7267 #: winmm.rc:70
7268 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7269 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7271 #: winmm.rc:71
7272 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7273 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7275 #: winmm.rc:72
7276 msgid ""
7277 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7278 msgstr ""
7279 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7280 "rigtigt."
7282 #: winmm.rc:73
7283 msgid "The device driver is not ready."
7284 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7286 #: winmm.rc:74
7287 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7288 msgstr ""
7289 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7291 #: winmm.rc:75
7292 msgid ""
7293 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7294 "access error."
7295 msgstr ""
7296 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7297 "fejl."
7299 #: winmm.rc:76
7300 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7301 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7303 #: winmm.rc:77
7304 #, fuzzy
7305 msgid ""
7306 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7307 "separately to determine which devices caused the error."
7308 msgstr ""
7309 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7310 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7312 #: winmm.rc:78
7313 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7314 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7316 #: winmm.rc:79
7317 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7318 msgstr ""
7319 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7320 "kommando."
7322 #: winmm.rc:80
7323 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7324 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7326 #: winmm.rc:81
7327 msgid ""
7328 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7329 "still connected to the network."
7330 msgstr ""
7331 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7332 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7334 #: winmm.rc:82
7335 msgid ""
7336 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7337 "device name is spelled correctly."
7338 msgstr ""
7339 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7340 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7342 #: winmm.rc:83
7343 msgid ""
7344 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7345 "again."
7346 msgstr ""
7347 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7348 "og prøv igen."
7350 #: winmm.rc:84
7351 msgid ""
7352 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7353 "alias."
7354 msgstr ""
7355 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7357 #: winmm.rc:85
7358 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7359 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7361 #: winmm.rc:86
7362 msgid ""
7363 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7364 "parameter with each 'open' command."
7365 msgstr ""
7366 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7367 "'open'-kommando for at dele den."
7369 #: winmm.rc:87
7370 msgid ""
7371 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7372 "Please supply one."
7373 msgstr ""
7374 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7375 "enhedsnafn."
7377 #: winmm.rc:88
7378 msgid ""
7379 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7380 "documentation for valid formats."
7381 msgstr ""
7382 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7383 "dokumentationen efter gyldige formater."
7385 #: winmm.rc:89
7386 msgid ""
7387 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7388 "supply one."
7389 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7391 #: winmm.rc:90
7392 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7393 msgstr ""
7394 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7396 #: winmm.rc:91
7397 msgid ""
7398 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7399 "may be corrupt, or not in the correct format."
7400 msgstr ""
7401 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7402 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7404 #: winmm.rc:92
7405 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7406 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7408 #: winmm.rc:93
7409 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7410 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7412 #: winmm.rc:94
7413 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7414 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7416 #: winmm.rc:95
7417 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7418 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7420 #: winmm.rc:96
7421 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7422 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7424 #: winmm.rc:97
7425 msgid ""
7426 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7427 "sequence, and then try again."
7428 msgstr ""
7429 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7430 "og prøv igen."
7432 #: winmm.rc:98
7433 msgid ""
7434 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7435 "the device is closed, and then try again."
7436 msgstr ""
7437 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7438 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7440 #: winmm.rc:99
7441 msgid ""
7442 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7443 "characters, followed by a period and an extension."
7444 msgstr ""
7445 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7446 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7448 #: winmm.rc:100
7449 msgid ""
7450 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7451 msgstr ""
7452 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7454 #: winmm.rc:101
7455 msgid ""
7456 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7457 "in Control Panel to install the device."
7458 msgstr ""
7459 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7460 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7462 #: winmm.rc:102
7463 msgid ""
7464 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7465 "restarting your computer."
7466 msgstr ""
7467 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7468 "eller at genstarte din computer."
7470 #: winmm.rc:103
7471 msgid ""
7472 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7473 "cannot change directories."
7474 msgstr ""
7475 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7476 "kan skifte folder."
7478 #: winmm.rc:104
7479 msgid ""
7480 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7481 "change drives."
7482 msgstr ""
7483 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7484 "kan skifte drev."
7486 #: winmm.rc:105
7487 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7488 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7490 #: winmm.rc:106
7491 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7492 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7494 #: winmm.rc:107
7495 msgid ""
7496 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7497 msgstr ""
7498 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7500 #: winmm.rc:108
7501 msgid ""
7502 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7503 "until a wave device is free, and then try again."
7504 msgstr ""
7505 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7506 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7508 #: winmm.rc:109
7509 msgid ""
7510 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7511 "until the device is free, and then try again."
7512 msgstr ""
7513 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7514 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7516 #: winmm.rc:110
7517 msgid ""
7518 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7519 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7520 msgstr ""
7521 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7522 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7524 #: winmm.rc:111
7525 msgid ""
7526 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7527 "until the device is free, and then try again."
7528 msgstr ""
7529 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7530 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7532 #: winmm.rc:112
7533 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7534 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7536 #: winmm.rc:113
7537 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7538 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7540 #: winmm.rc:114
7541 msgid ""
7542 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7543 "the Drivers option to install the wave device."
7544 msgstr ""
7545 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7546 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7548 #: winmm.rc:115
7549 msgid ""
7550 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7551 "format."
7552 msgstr ""
7553 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7555 #: winmm.rc:116
7556 msgid ""
7557 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7558 "the Drivers option to install the wave device."
7559 msgstr ""
7560 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7561 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7563 #: winmm.rc:117
7564 msgid ""
7565 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7566 "format."
7567 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7569 #: winmm.rc:122
7570 msgid ""
7571 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7572 "You can't use them together."
7573 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7575 #: winmm.rc:124
7576 msgid ""
7577 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7578 "again."
7579 msgstr ""
7580 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7581 "prøv igen."
7583 #: winmm.rc:127
7584 msgid ""
7585 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7586 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7587 msgstr ""
7588 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7589 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7591 #: winmm.rc:125
7592 msgid ""
7593 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7594 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7595 "setup."
7596 msgstr ""
7597 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7598 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7599 "ændre opsætningen."
7601 #: winmm.rc:126
7602 msgid "An error occurred with the specified port."
7603 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7605 #: winmm.rc:129
7606 msgid ""
7607 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7608 "these applications; then, try again."
7609 msgstr ""
7610 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7611 "programmer og prøv igen."
7613 #: winmm.rc:128
7614 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7615 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7617 #: winmm.rc:123
7618 msgid ""
7619 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7620 "Control Panel to install a MIDI driver."
7621 msgstr ""
7622 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7623 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7625 #: winmm.rc:118
7626 msgid "There is no display window."
7627 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7629 #: winmm.rc:119
7630 msgid "Could not create or use window."
7631 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7633 #: winmm.rc:120
7634 msgid ""
7635 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7636 "check your disk or network connection."
7637 msgstr ""
7638 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7639 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7641 #: winmm.rc:121
7642 msgid ""
7643 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7644 "are still connected to the network."
7645 msgstr ""
7646 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7647 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7649 #: winspool.rc:28
7650 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7651 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7653 #: winspool.rc:29
7654 msgid "Unable to create the output file."
7655 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7657 #: wldap32.rc:27
7658 msgid "Success"
7659 msgstr ""
7661 #: wldap32.rc:28
7662 msgid "Operations Error"
7663 msgstr "Operationsfejl"
7665 #: wldap32.rc:29
7666 msgid "Protocol Error"
7667 msgstr "Protokolfejl"
7669 #: wldap32.rc:30
7670 msgid "Time Limit Exceeded"
7671 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7673 #: wldap32.rc:31
7674 msgid "Size Limit Exceeded"
7675 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7677 #: wldap32.rc:32
7678 msgid "Compare False"
7679 msgstr "Sammenligning falsk"
7681 #: wldap32.rc:33
7682 msgid "Compare True"
7683 msgstr "Sammenligning sand"
7685 #: wldap32.rc:34
7686 msgid "Authentication Method Not Supported"
7687 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7689 #: wldap32.rc:35
7690 msgid "Strong Authentication Required"
7691 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7693 #: wldap32.rc:36
7694 msgid "Referral (v2)"
7695 msgstr "Henvisning (v2)"
7697 #: wldap32.rc:37
7698 msgid "Referral"
7699 msgstr "Henvisning"
7701 #: wldap32.rc:38
7702 msgid "Administration Limit Exceeded"
7703 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7705 #: wldap32.rc:39
7706 msgid "Unavailable Critical Extension"
7707 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7709 #: wldap32.rc:40
7710 msgid "Confidentiality Required"
7711 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7713 #: wldap32.rc:43
7714 msgid "No Such Attribute"
7715 msgstr "Kender ikke attribut"
7717 #: wldap32.rc:44
7718 msgid "Undefined Type"
7719 msgstr "Udefineret type"
7721 #: wldap32.rc:45
7722 msgid "Inappropriate Matching"
7723 msgstr "Upassende sammenligning"
7725 #: wldap32.rc:46
7726 msgid "Constraint Violation"
7727 msgstr "Begrænsning overskredet"
7729 #: wldap32.rc:47
7730 msgid "Attribute Or Value Exists"
7731 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7733 #: wldap32.rc:48
7734 msgid "Invalid Syntax"
7735 msgstr "Ugyldig syntaks"
7737 #: wldap32.rc:59
7738 msgid "No Such Object"
7739 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7741 #: wldap32.rc:60
7742 msgid "Alias Problem"
7743 msgstr "Alias problem"
7745 #: wldap32.rc:61
7746 msgid "Invalid DN Syntax"
7747 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7749 #: wldap32.rc:62
7750 msgid "Is Leaf"
7751 msgstr "Er blad"
7753 #: wldap32.rc:63
7754 msgid "Alias Dereference Problem"
7755 msgstr "Problem med alias dereference"
7757 #: wldap32.rc:75
7758 msgid "Inappropriate Authentication"
7759 msgstr "Upassende autenticering"
7761 #: wldap32.rc:76
7762 msgid "Invalid Credentials"
7763 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7765 #: wldap32.rc:77
7766 msgid "Insufficient Rights"
7767 msgstr "Manglende rettigheder"
7769 #: wldap32.rc:78
7770 msgid "Busy"
7771 msgstr "Optaget"
7773 #: wldap32.rc:79
7774 msgid "Unavailable"
7775 msgstr "Utilgængelig"
7777 #: wldap32.rc:80
7778 msgid "Unwilling To Perform"
7779 msgstr "Uvillig til at udføre"
7781 #: wldap32.rc:81
7782 msgid "Loop Detected"
7783 msgstr "Løkke opdaget"
7785 #: wldap32.rc:87
7786 msgid "Sort Control Missing"
7787 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7789 #: wldap32.rc:88
7790 msgid "Index range error"
7791 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7793 #: wldap32.rc:91
7794 msgid "Naming Violation"
7795 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7797 #: wldap32.rc:92
7798 msgid "Object Class Violation"
7799 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7801 #: wldap32.rc:93
7802 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7803 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7805 #: wldap32.rc:94
7806 msgid "Not allowed on RDN"
7807 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7809 #: wldap32.rc:95
7810 msgid "Already Exists"
7811 msgstr "Findes allerede"
7813 #: wldap32.rc:96
7814 msgid "No Object Class Mods"
7815 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7817 #: wldap32.rc:97
7818 msgid "Results Too Large"
7819 msgstr "Resultaterne er for store"
7821 #: wldap32.rc:98
7822 msgid "Affects Multiple DSAs"
7823 msgstr "Berører flere DSA'er"
7825 #: wldap32.rc:107
7826 msgid "Other"
7827 msgstr "Anden"
7829 #: wldap32.rc:108
7830 msgid "Server Down"
7831 msgstr "Server nede"
7833 #: wldap32.rc:109
7834 msgid "Local Error"
7835 msgstr "Lokal fejl"
7837 #: wldap32.rc:110
7838 msgid "Encoding Error"
7839 msgstr "Kodings fejl"
7841 #: wldap32.rc:111
7842 msgid "Decoding Error"
7843 msgstr "Dekodings fejl"
7845 #: wldap32.rc:112
7846 msgid "Timeout"
7847 msgstr "Tidsafbrud"
7849 #: wldap32.rc:113
7850 msgid "Auth Unknown"
7851 msgstr "Ukendt autentikering"
7853 #: wldap32.rc:114
7854 msgid "Filter Error"
7855 msgstr "Filter fejl"
7857 #: wldap32.rc:115
7858 msgid "User Cancelled"
7859 msgstr "Bruger afbrød"
7861 #: wldap32.rc:116
7862 msgid "Parameter Error"
7863 msgstr "Parameter fejl"
7865 #: wldap32.rc:117
7866 msgid "No Memory"
7867 msgstr "Intet hukommelse"
7869 #: wldap32.rc:118
7870 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7871 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7873 #: wldap32.rc:119
7874 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7875 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7877 #: wldap32.rc:120
7878 msgid "Specified control was not found in message"
7879 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7881 #: wldap32.rc:121
7882 msgid "No result present in message"
7883 msgstr "Ingen resultater i besked"
7885 #: wldap32.rc:122
7886 msgid "More results returned"
7887 msgstr "Flere resultater returneret"
7889 #: wldap32.rc:123
7890 msgid "Loop while handling referrals"
7891 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7893 #: wldap32.rc:124
7894 msgid "Referral hop limit exceeded"
7895 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7897 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7898 msgid ""
7899 "Not Yet Implemented\n"
7900 "\n"
7901 msgstr ""
7902 "Ikke implementeret endnu\n"
7903 "\n"
7905 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
7906 msgid "%s: File Not Found\n"
7907 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
7909 #: attrib.rc:47
7910 msgid ""
7911 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7912 "\n"
7913 "Syntax:\n"
7914 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7915 "       [/S [/D]]\n"
7916 "\n"
7917 "Where:\n"
7918 "\n"
7919 "  +   Sets an attribute.\n"
7920 "  -   Clears an attribute.\n"
7921 "  R   Read-only file attribute.\n"
7922 "  A   Archive file attribute.\n"
7923 "  S   System file attribute.\n"
7924 "  H   Hidden file attribute.\n"
7925 "  [drive:][path][filename]\n"
7926 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7927 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7928 "  /D  Processes folders as well.\n"
7929 msgstr ""
7931 #: clock.rc:29
7932 msgid "Ana&log"
7933 msgstr "&Analog"
7935 #: clock.rc:30
7936 msgid "Digi&tal"
7937 msgstr "&Digital"
7939 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7940 msgid "&Font..."
7941 msgstr "&Skrifttype..."
7943 #: clock.rc:34
7944 msgid "&Without Titlebar"
7945 msgstr "Skjul Titel&linie"
7947 #: clock.rc:36
7948 msgid "&Seconds"
7949 msgstr "Se&kunder"
7951 #: clock.rc:37
7952 msgid "&Date"
7953 msgstr "Da&to"
7955 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7956 msgid "&Always on Top"
7957 msgstr "&Altid øverst"
7959 #: clock.rc:42
7960 #, fuzzy
7961 msgid "&About Clock"
7962 msgstr "&Om Ur..."
7964 #: clock.rc:48
7965 msgid "Clock"
7966 msgstr "Ur"
7968 #: cmd.rc:37
7969 msgid ""
7970 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7971 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7972 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7973 "called procedure.\n"
7974 "\n"
7975 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7976 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7977 msgstr ""
7978 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
7979 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
7980 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
7981 "til den kaldte procedure.\n"
7982 "\n"
7983 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
7984 "proceduren arves af kalderen.\n"
7986 #: cmd.rc:40
7987 msgid ""
7988 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7989 "default directory.\n"
7990 msgstr "Hjælp til CD\n"
7992 #: cmd.rc:41
7993 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7994 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
7996 #: cmd.rc:43
7997 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7998 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8000 #: cmd.rc:45
8001 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8002 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8004 #: cmd.rc:46
8005 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8006 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8008 #: cmd.rc:47
8009 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8010 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8012 #: cmd.rc:48
8013 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8014 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8016 #: cmd.rc:49
8017 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8018 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8020 #: cmd.rc:59
8021 msgid ""
8022 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8023 "\n"
8024 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8025 "on the terminal device before they are executed.\n"
8026 "\n"
8027 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8028 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8029 "preceding it with an @ sign.\n"
8030 msgstr ""
8031 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8032 "\n"
8033 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8034 "terminalenheden før de køres.\n"
8035 "\n"
8036 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8037 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8038 "et @-tegn foran den.\n"
8040 #: cmd.rc:61
8041 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8042 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8044 #: cmd.rc:69
8045 msgid ""
8046 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8047 "\n"
8048 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8049 "\n"
8050 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8051 "not exist in wine's cmd.\n"
8052 msgstr ""
8053 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8054 "\n"
8055 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8056 "\n"
8057 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8059 #: cmd.rc:81
8060 msgid ""
8061 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8062 "batch file.\n"
8063 "\n"
8064 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8065 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8066 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8067 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8068 "label terminates the batch file execution.\n"
8069 "\n"
8070 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8071 msgstr ""
8072 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8073 "\n"
8074 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8075 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8076 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8077 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8078 "kørslen af den batchfil.\n"
8079 "\n"
8080 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8082 #: cmd.rc:84
8083 msgid ""
8084 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8085 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8086 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8088 #: cmd.rc:94
8089 #, fuzzy
8090 msgid ""
8091 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8092 "\n"
8093 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8094 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8095 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8096 "\n"
8097 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8098 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8099 msgstr ""
8100 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8101 "\n"
8102 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8103 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8104 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8105 "\n"
8106 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8107 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8109 #: cmd.rc:100
8110 msgid ""
8111 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8112 "\n"
8113 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8114 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8115 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8116 msgstr ""
8117 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8118 "\n"
8119 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8120 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8121 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8123 #: cmd.rc:103
8124 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8125 msgstr "Hjælp til MD\n"
8127 #: cmd.rc:104
8128 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8129 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8131 #: cmd.rc:111
8132 msgid ""
8133 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8134 "\n"
8135 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8136 "subdirectories\n"
8137 "below the item are moved as well.\n"
8138 "\n"
8139 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8140 msgstr ""
8141 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8142 "filsystemet.\n"
8143 "\n"
8144 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8145 "underkatalogene også i den.\n"
8146 "\n"
8147 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8148 "drevbogstaver.\n"
8150 #: cmd.rc:122
8151 msgid ""
8152 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8153 "\n"
8154 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8155 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8156 "PATH command with the new value.\n"
8157 "\n"
8158 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8159 "variable, for example:\n"
8160 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8161 msgstr ""
8162 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8163 "\n"
8164 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8165 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8166 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8167 "\n"
8168 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8169 "eksempel:\n"
8170 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8172 #: cmd.rc:128
8173 #, fuzzy
8174 msgid ""
8175 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8176 "\n"
8177 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8178 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8179 msgstr ""
8180 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8181 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8182 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8183 "forsvinder ud\n"
8184 "væk fra skærmen..\n"
8186 #: cmd.rc:149
8187 #, fuzzy
8188 msgid ""
8189 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8190 "\n"
8191 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8192 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8193 "\n"
8194 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8195 "\n"
8196 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8197 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8198 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8199 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8200 "\n"
8201 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8202 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8203 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8204 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8205 "\n"
8206 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8207 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8208 msgstr ""
8209 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8210 "\n"
8211 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8212 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8213 "\n"
8214 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8215 "\n"
8216 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8217 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8218 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8219 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8220 "\n"
8221 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8222 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8223 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8224 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8225 "\n"
8226 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8227 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8229 #: cmd.rc:153
8230 msgid ""
8231 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8232 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8233 msgstr ""
8234 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8235 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8236 "fil.\n"
8238 #: cmd.rc:156
8239 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8240 msgstr "Hjælp til REN\n"
8242 #: cmd.rc:157
8243 #, fuzzy
8244 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8245 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8247 #: cmd.rc:159
8248 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8249 msgstr "Hjælp til RD\n"
8251 #: cmd.rc:160
8252 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8253 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8255 #: cmd.rc:178
8256 msgid ""
8257 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8258 "\n"
8259 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8260 "\n"
8261 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8262 "\n"
8263 "SET <variable>=<value>\n"
8264 "\n"
8265 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8266 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8267 "have embedded spaces.\n"
8268 "\n"
8269 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8270 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8271 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8272 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8273 msgstr ""
8274 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8275 "\n"
8276 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8277 "\n"
8278 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8279 "\n"
8280 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8281 "\n"
8282 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8283 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8284 "mellemrum.\n"
8285 "\n"
8286 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8287 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8288 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8289 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8291 #: cmd.rc:183
8292 msgid ""
8293 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8294 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8295 "if called from the command line.\n"
8296 msgstr ""
8297 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8298 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8299 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8301 #: cmd.rc:185
8302 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8303 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8305 #: cmd.rc:187
8306 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8307 msgstr ""
8308 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8309 "TITLE [streng]\n"
8311 #: cmd.rc:191
8312 msgid ""
8313 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8314 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8315 msgstr ""
8316 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8317 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8318 "tekst.\n"
8320 #: cmd.rc:200
8321 msgid ""
8322 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8323 "\n"
8324 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8325 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8326 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8327 "\n"
8328 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8329 msgstr ""
8330 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8331 " Gyldige måder er:\n"
8332 "\n"
8333 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8334 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8335 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8336 "\n"
8337 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8339 #: cmd.rc:203
8340 #, fuzzy
8341 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8342 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8344 #: cmd.rc:205
8345 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8346 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8348 #: cmd.rc:209
8349 msgid ""
8350 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8351 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8352 msgstr ""
8354 #: cmd.rc:217
8355 msgid ""
8356 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8357 "\n"
8358 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8359 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8360 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8361 "settings are restored.\n"
8362 msgstr ""
8364 #: cmd.rc:220
8365 msgid ""
8366 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8367 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8368 msgstr ""
8369 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8370 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8372 #: cmd.rc:223
8373 msgid ""
8374 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8375 "PUSHD.\n"
8376 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8378 #: cmd.rc:231
8379 msgid ""
8380 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8381 "\n"
8382 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8383 "\n"
8384 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8385 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8386 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8387 "association, if any.\n"
8388 msgstr ""
8390 #: cmd.rc:242
8391 msgid ""
8392 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8393 "\n"
8394 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8395 "\n"
8396 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8397 "currently defined.\n"
8398 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8399 "if any.\n"
8400 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8401 "associated to the specified file type.\n"
8402 msgstr ""
8404 #: cmd.rc:244
8405 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8406 msgstr ""
8407 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8409 #: cmd.rc:248
8410 msgid ""
8411 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8412 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8413 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8414 msgstr ""
8416 #: cmd.rc:252
8417 msgid ""
8418 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8419 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8420 msgstr ""
8421 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8422 "program CMD blev startet af.\n"
8424 #: cmd.rc:289
8425 #, fuzzy
8426 msgid ""
8427 "CMD built-in commands are:\n"
8428 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8429 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8430 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8431 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8432 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8433 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8434 "COPY\t\tCopy file\n"
8435 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8436 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8437 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8438 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8439 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8440 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8441 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8442 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8443 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8444 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8445 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8446 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8447 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8448 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8449 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8450 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8451 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8452 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8453 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8454 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8455 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8456 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8457 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8458 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8459 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8460 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8461 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8462 "\n"
8463 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8464 msgstr ""
8465 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8466 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8467 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8468 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8469 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8470 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8471 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8472 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8473 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8474 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8475 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8476 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8477 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8478 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8479 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8480 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8481 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8482 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8483 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8484 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8485 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8486 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8487 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8488 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8489 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8490 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8491 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8492 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8493 "\n"
8494 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8496 #: cmd.rc:291
8497 msgid "Are you sure"
8498 msgstr "Er du sikker"
8500 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8501 msgctxt "Yes key"
8502 msgid "Y"
8503 msgstr "J"
8505 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8506 msgctxt "No key"
8507 msgid "N"
8508 msgstr "N"
8510 #: cmd.rc:294
8511 msgid "File association missing for extension %s\n"
8512 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8514 #: cmd.rc:295
8515 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8516 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8518 #: cmd.rc:296
8519 msgid "Overwrite %s"
8520 msgstr "Overskriv %s"
8522 #: cmd.rc:297
8523 msgid "More..."
8524 msgstr "Mere..."
8526 #: cmd.rc:298
8527 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8528 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8530 #: cmd.rc:300
8531 msgid "Argument missing\n"
8532 msgstr "Argument mangler\n"
8534 #: cmd.rc:301
8535 msgid "Syntax error\n"
8536 msgstr "Syntaks fejl\n"
8538 #: cmd.rc:303
8539 msgid "No help available for %s\n"
8540 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8542 #: cmd.rc:304
8543 msgid "Target to GOTO not found\n"
8544 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8546 #: cmd.rc:305
8547 msgid "Current Date is %s\n"
8548 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8550 #: cmd.rc:306
8551 msgid "Current Time is %s\n"
8552 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8554 #: cmd.rc:307
8555 msgid "Enter new date: "
8556 msgstr "Skriv ny dato: "
8558 #: cmd.rc:308
8559 msgid "Enter new time: "
8560 msgstr "Skriv ny tid: "
8562 #: cmd.rc:309
8563 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8564 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8566 #: cmd.rc:310
8567 msgid "Failed to open '%s'\n"
8568 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8570 #: cmd.rc:311
8571 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8572 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8574 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8575 msgctxt "All key"
8576 msgid "A"
8577 msgstr "A"
8579 #: cmd.rc:313
8580 msgid "%s, Delete"
8581 msgstr "%s, Slet"
8583 #: cmd.rc:314
8584 msgid "Echo is %s\n"
8585 msgstr "Echo er %s\n"
8587 #: cmd.rc:315
8588 msgid "Verify is %s\n"
8589 msgstr "Verify er %s\n"
8591 #: cmd.rc:316
8592 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8593 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8595 #: cmd.rc:317
8596 msgid "Parameter error\n"
8597 msgstr "Parameter fejl\n"
8599 #: cmd.rc:318
8600 msgid ""
8601 "Volume in drive %c is %s\n"
8602 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8603 "\n"
8604 msgstr ""
8605 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8606 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8607 "\n"
8609 #: cmd.rc:319
8610 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8611 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8613 #: cmd.rc:320
8614 msgid "PATH not found\n"
8615 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8617 #: cmd.rc:321
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Press any key to continue... "
8620 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8622 #: cmd.rc:322
8623 msgid "Wine Command Prompt"
8624 msgstr "Wine Command Prompt"
8626 #: cmd.rc:323
8627 msgid "CMD Version %s\n"
8628 msgstr "CMD Version %s\n"
8630 #: cmd.rc:324
8631 msgid "More? "
8632 msgstr "Mere? "
8634 #: cmd.rc:325
8635 msgid "The input line is too long.\n"
8636 msgstr ""
8638 #: dxdiag.rc:27
8639 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8640 msgstr ""
8642 #: dxdiag.rc:28
8643 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8644 msgstr ""
8646 #: explorer.rc:28
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Wine Explorer"
8649 msgstr "Wine Internet Explorer"
8651 #: explorer.rc:29
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Location:"
8654 msgstr "Placering"
8656 #: hostname.rc:27
8657 msgid "Usage: hostname\n"
8658 msgstr ""
8660 #: hostname.rc:28
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8663 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8665 #: hostname.rc:29
8666 msgid ""
8667 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8668 "utility.\n"
8669 msgstr ""
8671 #: ipconfig.rc:27
8672 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8673 msgstr ""
8675 #: ipconfig.rc:28
8676 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8677 msgstr ""
8679 #: ipconfig.rc:29
8680 msgid "%s adapter %s\n"
8681 msgstr ""
8683 #: ipconfig.rc:30
8684 msgid "Ethernet"
8685 msgstr ""
8687 #: ipconfig.rc:32
8688 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8689 msgstr ""
8691 #: ipconfig.rc:34
8692 msgid "Hostname"
8693 msgstr ""
8695 #: ipconfig.rc:35
8696 msgid "Node type"
8697 msgstr ""
8699 #: ipconfig.rc:36
8700 msgid "Broadcast"
8701 msgstr ""
8703 #: ipconfig.rc:37
8704 msgid "Peer-to-peer"
8705 msgstr ""
8707 #: ipconfig.rc:38
8708 msgid "Mixed"
8709 msgstr ""
8711 #: ipconfig.rc:39
8712 msgid "Hybrid"
8713 msgstr ""
8715 #: ipconfig.rc:40
8716 msgid "IP routing enabled"
8717 msgstr ""
8719 #: ipconfig.rc:42
8720 msgid "Physical address"
8721 msgstr ""
8723 #: ipconfig.rc:43
8724 msgid "DHCP enabled"
8725 msgstr ""
8727 #: ipconfig.rc:46
8728 msgid "Default gateway"
8729 msgstr ""
8731 #: net.rc:27
8732 #, fuzzy
8733 msgid ""
8734 "The syntax of this command is:\n"
8735 "\n"
8736 "NET command [arguments]\n"
8737 "    -or-\n"
8738 "NET command /HELP\n"
8739 "\n"
8740 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8741 msgstr ""
8742 "Sådan for du hjælp:\n"
8743 "\n"
8744 "NET HELP kommando\n"
8745 "    -eller-\n"
8746 "NET kommando /HELP\n"
8747 "\n"
8748 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8749 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8751 #: net.rc:28
8752 msgid ""
8753 "The syntax of this command is:\n"
8754 "\n"
8755 "NET START [service]\n"
8756 "\n"
8757 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8758 "'service' is the name of the service to start.\n"
8759 msgstr ""
8761 #: net.rc:29
8762 msgid ""
8763 "The syntax of this command is:\n"
8764 "\n"
8765 "NET STOP service\n"
8766 "\n"
8767 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8768 msgstr ""
8770 #: net.rc:30
8771 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8772 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8774 #: net.rc:31
8775 msgid "Could not stop service %s\n"
8776 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8778 #: net.rc:32
8779 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8780 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8782 #: net.rc:33
8783 msgid "Could not get handle to service.\n"
8784 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8786 #: net.rc:34
8787 msgid "The %s service is starting.\n"
8788 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8790 #: net.rc:35
8791 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8792 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8794 #: net.rc:36
8795 msgid "The %s service failed to start.\n"
8796 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8798 #: net.rc:37
8799 msgid "The %s service is stopping.\n"
8800 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8802 #: net.rc:38
8803 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8804 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8806 #: net.rc:39
8807 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8808 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8810 #: net.rc:41
8811 msgid "There are no entries in the list.\n"
8812 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8814 #: net.rc:42
8815 msgid ""
8816 "\n"
8817 "Status  Local   Remote\n"
8818 "---------------------------------------------------------------\n"
8819 msgstr ""
8820 "\n"
8821 "Status    Lokal   Remote\n"
8822 "---------------------------------------------------------------\n"
8824 #: net.rc:43
8825 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8826 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8828 #: net.rc:44
8829 msgid "OK"
8830 msgstr ""
8832 #: net.rc:45
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Paused"
8835 msgstr "&Pause"
8837 #: net.rc:46
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Disconnected"
8840 msgstr "Rør forbundet\n"
8842 #: net.rc:47
8843 #, fuzzy
8844 msgid "A network error occurred"
8845 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8847 #: net.rc:48
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Connection is being made"
8850 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8852 #: net.rc:49
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Reconnecting"
8855 msgstr "Tilslutter til %s"
8857 #: net.rc:40
8858 #, fuzzy
8859 msgid "The following services are running:\n"
8860 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
8862 #: notepad.rc:27
8863 msgid "&New\tCtrl+N"
8864 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8866 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8867 #, fuzzy
8868 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8869 msgstr ""
8870 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8871 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8872 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8873 "&Åben...\tCtrl+O"
8875 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8876 #, fuzzy
8877 msgid "&Save\tCtrl+S"
8878 msgstr ""
8879 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8880 "&Gem\tCtrl+S\n"
8881 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8882 "&Gemme\tCtrl+S"
8884 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8885 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8886 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8888 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8889 msgid "Page Se&tup..."
8890 msgstr "Side&opsætning..."
8892 #: notepad.rc:34
8893 msgid "P&rinter Setup..."
8894 msgstr "&Indstil printer..."
8896 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8897 #, fuzzy
8898 msgid "&Edit"
8899 msgstr ""
8900 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8901 "&Rediger\n"
8902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8903 "R&ediger"
8905 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8906 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8907 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8909 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8910 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8911 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8913 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8914 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8915 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8917 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8918 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8919 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8921 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8922 #: winefile.rc:29
8923 msgid "&Delete\tDel"
8924 msgstr "&Slet\tDel"
8926 #: notepad.rc:46
8927 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8928 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8930 #: notepad.rc:47
8931 msgid "&Time/Date\tF5"
8932 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8934 #: notepad.rc:49
8935 msgid "&Wrap long lines"
8936 msgstr "&Tekstombrydning"
8938 #: notepad.rc:53
8939 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8940 msgstr "&Søg..."
8942 #: notepad.rc:54
8943 msgid "&Search next\tF3"
8944 msgstr "&Find næste\tF3"
8946 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8947 #, fuzzy
8948 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8949 msgstr ""
8950 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8951 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8952 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8953 "E&rstat...\tCtrl+H"
8955 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8956 #, fuzzy
8957 msgid "&Contents\tF1"
8958 msgstr "&Indhold"
8960 #: notepad.rc:59
8961 msgid "&About Notepad"
8962 msgstr "&Om Notesblok"
8964 #: notepad.rc:66
8965 msgid "Page &p"
8966 msgstr "Side &p"
8968 #: notepad.rc:68
8969 msgid "Notepad"
8970 msgstr "Notesblok"
8972 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8973 #, fuzzy
8974 msgid "ERROR"
8975 msgstr ""
8976 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8977 "FEJL\n"
8978 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8979 "FEIL"
8981 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8982 msgid "WARNING"
8983 msgstr "ADVARSEL"
8985 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8986 msgid "Information"
8987 msgstr "Information"
8989 #: notepad.rc:73
8990 msgid "Untitled"
8991 msgstr "(ikke-navngivet)"
8993 #: notepad.rc:76
8994 msgid "Text files (*.txt)"
8995 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
8997 #: notepad.rc:79
8998 msgid ""
8999 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9000 "Please use a different editor."
9001 msgstr ""
9002 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9003 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9005 #: notepad.rc:81
9006 #, fuzzy
9007 msgid ""
9008 "You did not enter any text.\n"
9009 "Please type something and try again."
9010 msgstr ""
9011 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9012 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9014 #: notepad.rc:83
9015 msgid ""
9016 "File '%s' does not exist.\n"
9017 "\n"
9018 "Do you want to create a new file?"
9019 msgstr ""
9020 "Filen '%s'\n"
9021 "findes ikke\n"
9022 "\n"
9023 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9025 #: notepad.rc:85
9026 msgid ""
9027 "File '%s' has been modified.\n"
9028 "\n"
9029 "Would you like to save the changes?"
9030 msgstr ""
9031 "Filen '%s'\n"
9032 "er blevet ændret\n"
9033 "\n"
9034 " Vil du gemme ændringerne ?"
9036 #: notepad.rc:86
9037 msgid "'%s' could not be found."
9038 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9040 #: notepad.rc:88
9041 msgid ""
9042 "Not enough memory to complete this task.\n"
9043 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9044 msgstr ""
9045 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9046 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9047 "igen."
9049 #: notepad.rc:90
9050 msgid "Unicode (UTF-16)"
9051 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9053 #: notepad.rc:91
9054 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9055 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9057 #: notepad.rc:92
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Unicode (UTF-8)"
9060 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9062 #: notepad.rc:99
9063 msgid ""
9064 "%s\n"
9065 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9066 "you save this file in the %s encoding.\n"
9067 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9068 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9069 "Continue?"
9070 msgstr ""
9071 "%s\n"
9072 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9073 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9074 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9075 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9076 "Fortsæt?"
9078 #: oleview.rc:29
9079 msgid "&Bind to file..."
9080 msgstr "&Knyt til fil..."
9082 #: oleview.rc:30
9083 msgid "&View TypeLib..."
9084 msgstr "&Vis TypeLib..."
9086 #: oleview.rc:32
9087 #, fuzzy
9088 msgid "&System Configuration"
9089 msgstr "&Systemopsætning..."
9091 #: oleview.rc:33
9092 msgid "&Run the Registry Editor"
9093 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9095 #: oleview.rc:37
9096 msgid "&Object"
9097 msgstr "&Objekt"
9099 #: oleview.rc:39
9100 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9101 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9103 #: oleview.rc:41
9104 msgid "&In-process server"
9105 msgstr ""
9107 #: oleview.rc:42
9108 msgid "In-process &handler"
9109 msgstr ""
9111 #: oleview.rc:43
9112 #, fuzzy
9113 msgid "&Local server"
9114 msgstr "Lokal fejl"
9116 #: oleview.rc:44
9117 #, fuzzy
9118 msgid "&Remote server"
9119 msgstr "&Fjern..."
9121 #: oleview.rc:47
9122 msgid "View &Type information"
9123 msgstr "Vis &type-information"
9125 #: oleview.rc:49
9126 msgid "Create &Instance"
9127 msgstr "Opret &instans"
9129 #: oleview.rc:50
9130 msgid "Create Instance &On..."
9131 msgstr "&Opret instans på..."
9133 #: oleview.rc:51
9134 msgid "&Release Instance"
9135 msgstr "&Frigiv instans"
9137 #: oleview.rc:53
9138 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9139 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9141 #: oleview.rc:54
9142 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9143 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9145 #: oleview.rc:60
9146 msgid "&Expert mode"
9147 msgstr "&Ekspert mode"
9149 #: oleview.rc:62
9150 msgid "&Hidden component categories"
9151 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9153 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9154 #, fuzzy
9155 msgid "&Toolbar"
9156 msgstr ""
9157 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9158 "Værk&tøjlinie\n"
9159 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9160 "Værk&tøjslinie"
9162 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9163 msgid "&Status Bar"
9164 msgstr "&Statuslinie"
9166 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9167 msgid "&Refresh\tF5"
9168 msgstr "Opdate&r\tF5"
9170 #: oleview.rc:71
9171 msgid "&About OleView"
9172 msgstr "&Om OleView"
9174 #: oleview.rc:79
9175 msgid "&Save as..."
9176 msgstr "Gem &som..."
9178 #: oleview.rc:84
9179 msgid "&Group by type kind"
9180 msgstr "Sorte&r efter type"
9182 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9183 msgid "OleView"
9184 msgstr "OleView"
9186 #: oleview.rc:98
9187 msgid "ITypeLib viewer"
9188 msgstr "ITypeLib viser"
9190 #: oleview.rc:96
9191 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9192 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9194 #: oleview.rc:97
9195 msgid "version 1.0"
9196 msgstr "version 1.0"
9198 #: oleview.rc:100
9199 #, fuzzy
9200 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9201 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9203 #: oleview.rc:103
9204 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9205 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9207 #: oleview.rc:104
9208 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9209 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9211 #: oleview.rc:105
9212 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9213 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9215 #: oleview.rc:106
9216 msgid "Run the Wine registry editor"
9217 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9219 #: oleview.rc:107
9220 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9221 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9223 #: oleview.rc:108
9224 msgid "Create an instance of the selected object"
9225 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9227 #: oleview.rc:109
9228 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9229 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9231 #: oleview.rc:110
9232 msgid "Release the currently selected object instance"
9233 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9235 #: oleview.rc:111
9236 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9237 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9239 #: oleview.rc:112
9240 msgid "Display the viewer for the selected item"
9241 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9243 #: oleview.rc:117
9244 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9245 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9247 #: oleview.rc:118
9248 msgid ""
9249 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9250 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9252 #: oleview.rc:119
9253 msgid "Show or hide the toolbar"
9254 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9256 #: oleview.rc:120
9257 msgid "Show or hide the status bar"
9258 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9260 #: oleview.rc:121
9261 msgid "Refresh all lists"
9262 msgstr "Opdater alle lister"
9264 #: oleview.rc:122
9265 msgid "Display program information, version number and copyright"
9266 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9268 #: oleview.rc:113
9269 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9270 msgstr ""
9272 #: oleview.rc:114
9273 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9274 msgstr ""
9276 #: oleview.rc:115
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9279 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9281 #: oleview.rc:116
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9284 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9286 #: oleview.rc:128
9287 msgid "ObjectClasses"
9288 msgstr "Objektklasser"
9290 #: oleview.rc:129
9291 msgid "Grouped by Component Category"
9292 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9294 #: oleview.rc:130
9295 msgid "OLE 1.0 Objects"
9296 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9298 #: oleview.rc:131
9299 msgid "COM Library Objects"
9300 msgstr "COM biblioteks objekter"
9302 #: oleview.rc:132
9303 msgid "All Objects"
9304 msgstr "Alle objekter"
9306 #: oleview.rc:133
9307 msgid "Application IDs"
9308 msgstr "Program ID'er"
9310 #: oleview.rc:134
9311 msgid "Type Libraries"
9312 msgstr "Typebibliotek"
9314 #: oleview.rc:135
9315 msgid "ver."
9316 msgstr "ver."
9318 #: oleview.rc:136
9319 msgid "Interfaces"
9320 msgstr "Grænseflade"
9322 #: oleview.rc:138
9323 msgid "Registry"
9324 msgstr "Registeringsdatabase"
9326 #: oleview.rc:139
9327 msgid "Implementation"
9328 msgstr "Implementering"
9330 #: oleview.rc:140
9331 msgid "Activation"
9332 msgstr "Aktivering"
9334 #: oleview.rc:142
9335 msgid "CoGetClassObject failed."
9336 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9338 #: oleview.rc:143
9339 msgid "Unknown error"
9340 msgstr "Ukendt fejl"
9342 #: oleview.rc:146
9343 msgid "bytes"
9344 msgstr "byte"
9346 #: oleview.rc:148
9347 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9348 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9350 #: oleview.rc:149
9351 msgid "Inherited Interfaces"
9352 msgstr "Arvet grænseflade"
9354 #: oleview.rc:124
9355 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9356 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9358 #: oleview.rc:125
9359 msgid "Close window"
9360 msgstr "Luk vindue"
9362 #: oleview.rc:126
9363 msgid "Group typeinfos by kind"
9364 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9366 #: progman.rc:30
9367 msgid "&New..."
9368 msgstr "&Ny..."
9370 #: progman.rc:31
9371 msgid "O&pen\tEnter"
9372 msgstr "Åben\tEnter"
9374 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9375 msgid "&Move...\tF7"
9376 msgstr "&Flyt...\tF7"
9378 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9379 msgid "&Copy...\tF8"
9380 msgstr "&Kopier...\tF8"
9382 #: progman.rc:35
9383 #, fuzzy
9384 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9385 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9387 #: progman.rc:37
9388 msgid "&Execute..."
9389 msgstr "K&ør..."
9391 #: progman.rc:39
9392 #, fuzzy
9393 msgid "E&xit Windows"
9394 msgstr "A&fslut Wine..."
9396 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9397 msgid "&Options"
9398 msgstr "&Indstillinger"
9400 #: progman.rc:42
9401 msgid "&Arrange automatically"
9402 msgstr "&Auto arrangér"
9404 #: progman.rc:43
9405 #, fuzzy
9406 msgid "&Minimize on run"
9407 msgstr ""
9408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9409 "&Minimér ved opstart\n"
9410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9411 "&Minimer ved start"
9413 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Save settings on exit"
9416 msgstr ""
9417 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9418 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9420 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9422 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9423 #, fuzzy
9424 msgid "&Windows"
9425 msgstr ""
9426 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9427 "&Vinduer\n"
9428 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9429 "Vin&duer"
9431 #: progman.rc:47
9432 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9433 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9435 #: progman.rc:48
9436 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9437 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9439 #: progman.rc:49
9440 msgid "&Arrange Icons"
9441 msgstr "Arrangér &ikoner"
9443 #: progman.rc:54
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&About Program Manager"
9446 msgstr "Programbehandling"
9448 #: progman.rc:60
9449 msgid "Program Manager"
9450 msgstr "Programbehandling"
9452 #: progman.rc:64
9453 msgid "Delete"
9454 msgstr "Slet"
9456 #: progman.rc:65
9457 msgid "Delete group `%s'?"
9458 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9460 #: progman.rc:66
9461 msgid "Delete program `%s'?"
9462 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9464 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9465 msgid "Not implemented"
9466 msgstr "Ikke implementeret"
9468 #: progman.rc:68
9469 msgid "Error reading `%s'."
9470 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9472 #: progman.rc:69
9473 msgid "Error writing `%s'."
9474 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9476 #: progman.rc:72
9477 msgid ""
9478 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9479 "Should it be tried further on?"
9480 msgstr ""
9481 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9482 "Vil du pr?ve mer?"
9484 #: progman.rc:74
9485 msgid "Help not available."
9486 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9488 #: progman.rc:75
9489 msgid "Unknown feature in %s"
9490 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9492 #: progman.rc:76
9493 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9494 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9496 #: progman.rc:77
9497 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9498 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9500 #: progman.rc:80
9501 msgid "Programs"
9502 msgstr "Programmer"
9504 #: progman.rc:81
9505 msgid "Libraries (*.dll)"
9506 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9508 #: progman.rc:82
9509 msgid "Icon files"
9510 msgstr "Ikon filer"
9512 #: progman.rc:83
9513 msgid "Icons (*.ico)"
9514 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9516 #: reg.rc:27
9517 msgid ""
9518 "The syntax of this command is:\n"
9519 "\n"
9520 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9521 "REG command /?\n"
9522 msgstr ""
9523 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9524 "\n"
9525 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9526 "REG kommando /?\n"
9528 #: reg.rc:28
9529 msgid ""
9530 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9531 "f]\n"
9532 msgstr ""
9533 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9535 #: reg.rc:29
9536 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9537 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9539 #: reg.rc:30
9540 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9541 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9543 #: reg.rc:31
9544 msgid "The operation completed successfully\n"
9545 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9547 #: reg.rc:32
9548 msgid "Error: Invalid key name\n"
9549 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9551 #: reg.rc:33
9552 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9553 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9555 #: reg.rc:34
9556 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9557 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9559 #: reg.rc:35
9560 msgid ""
9561 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9562 msgstr ""
9563 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9564 "værdi\n"
9566 #: regedit.rc:31
9567 msgid "&Registry"
9568 msgstr "&Register"
9570 #: regedit.rc:33
9571 msgid "&Import Registry File..."
9572 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9574 #: regedit.rc:34
9575 msgid "&Export Registry File..."
9576 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9578 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9579 #, fuzzy
9580 msgid "&Modify..."
9581 msgstr "&Ændre"
9583 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9584 msgid "&Key"
9585 msgstr "Nø&gle"
9587 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9588 msgid "&String Value"
9589 msgstr "&Strengværdi"
9591 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9592 msgid "&Binary Value"
9593 msgstr "&Binærværdi"
9595 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9596 msgid "&DWORD Value"
9597 msgstr "&DWORD værdi"
9599 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9600 msgid "&Multi String Value"
9601 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9603 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9604 #, fuzzy
9605 msgid "&Expandable String Value"
9606 msgstr "&Strengværdi"
9608 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9609 msgid "&Rename\tF2"
9610 msgstr "&Omdøb\tF2"
9612 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9613 msgid "&Copy Key Name"
9614 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9616 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9617 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9618 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9620 #: regedit.rc:61
9621 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9622 msgstr "Find &næste\tF3"
9624 #: regedit.rc:65
9625 msgid "Status &Bar"
9626 msgstr "&Statuslinie"
9628 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Sp&lit"
9631 msgstr ""
9632 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9633 "&Visning opdeling\n"
9634 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9635 "&Split"
9637 #: regedit.rc:74
9638 msgid "&Remove Favorite..."
9639 msgstr "Fje&rn favorit..."
9641 #: regedit.rc:79
9642 msgid "&About Registry Editor"
9643 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9645 #: regedit.rc:88
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Modify Binary Data..."
9648 msgstr "Ændre binærdata"
9650 #: regedit.rc:109
9651 msgid "&Export..."
9652 msgstr ""
9654 #: regedit.rc:134
9655 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9656 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9658 #: regedit.rc:135
9659 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9660 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9662 #: regedit.rc:136
9663 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9664 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9666 #: regedit.rc:137
9667 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9668 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9670 #: regedit.rc:138
9671 msgid ""
9672 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9673 msgstr ""
9674 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9675 "Registeringsdatabase editor"
9677 #: regedit.rc:139
9678 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9679 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9681 #: regedit.rc:124
9682 msgid "Data"
9683 msgstr "Data"
9685 #: regedit.rc:129
9686 msgid "Registry Editor"
9687 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9689 #: regedit.rc:191
9690 msgid "Import Registry File"
9691 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9693 #: regedit.rc:192
9694 msgid "Export Registry File"
9695 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9697 #: regedit.rc:193
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Registry files (*.reg)"
9700 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9702 #: regedit.rc:194
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9705 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9707 #: regedit.rc:201
9708 msgid "(Default)"
9709 msgstr "(Standard)"
9711 #: regedit.rc:202
9712 msgid "(value not set)"
9713 msgstr "(værdi ikke sat)"
9715 #: regedit.rc:203
9716 msgid "(cannot display value)"
9717 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9719 #: regedit.rc:204
9720 msgid "(unknown %d)"
9721 msgstr "(ukendt %d)"
9723 #: regedit.rc:160
9724 msgid "Quits the registry editor"
9725 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9727 #: regedit.rc:161
9728 msgid "Adds keys to the favorites list"
9729 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9731 #: regedit.rc:162
9732 msgid "Removes keys from the favorites list"
9733 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9735 #: regedit.rc:163
9736 msgid "Shows or hides the status bar"
9737 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9739 #: regedit.rc:164
9740 msgid "Change position of split between two panes"
9741 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9743 #: regedit.rc:165
9744 msgid "Refreshes the window"
9745 msgstr "Opdaterer vinduet"
9747 #: regedit.rc:166
9748 msgid "Deletes the selection"
9749 msgstr "Sletter utvalget"
9751 #: regedit.rc:167
9752 msgid "Renames the selection"
9753 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9755 #: regedit.rc:168
9756 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9757 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9759 #: regedit.rc:169
9760 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9761 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9763 #: regedit.rc:170
9764 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9765 msgstr "Forsætter søgningen"
9767 #: regedit.rc:144
9768 msgid "Modifies the value's data"
9769 msgstr "Ændrer værdiens data"
9771 #: regedit.rc:145
9772 msgid "Adds a new key"
9773 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9775 #: regedit.rc:146
9776 msgid "Adds a new string value"
9777 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9779 #: regedit.rc:147
9780 msgid "Adds a new binary value"
9781 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9783 #: regedit.rc:148
9784 msgid "Adds a new double word value"
9785 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9787 #: regedit.rc:150
9788 msgid "Imports a text file into the registry"
9789 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9791 #: regedit.rc:152
9792 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9793 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9795 #: regedit.rc:153
9796 msgid "Prints all or part of the registry"
9797 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9799 #: regedit.rc:155
9800 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9801 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9803 #: regedit.rc:178
9804 msgid "Can't query value '%s'"
9805 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9807 #: regedit.rc:179
9808 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9809 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9811 #: regedit.rc:180
9812 msgid "Value is too big (%u)"
9813 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9815 #: regedit.rc:181
9816 msgid "Confirm Value Delete"
9817 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9819 #: regedit.rc:182
9820 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9821 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9823 #: regedit.rc:186
9824 msgid "Search string '%s' not found"
9825 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9827 #: regedit.rc:183
9828 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9829 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9831 #: regedit.rc:184
9832 msgid "New Key #%d"
9833 msgstr "Ny nøgle #%d"
9835 #: regedit.rc:185
9836 msgid "New Value #%d"
9837 msgstr "Ny værdi #%d"
9839 #: regedit.rc:177
9840 msgid "Can't query key '%s'"
9841 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9843 #: regedit.rc:149
9844 msgid "Adds a new multi string value"
9845 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9847 #: regedit.rc:171
9848 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9849 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9851 #: start.rc:46
9852 #, fuzzy
9853 msgid ""
9854 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9855 "with that suffix.\n"
9856 "Usage:\n"
9857 "start [options] program_filename [...]\n"
9858 "start [options] document_filename\n"
9859 "\n"
9860 "Options:\n"
9861 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9862 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9863 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9864 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9865 "code.\n"
9866 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9867 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9868 "/L           Show end-user license.\n"
9869 "/?           Display this help and exit.\n"
9870 "\n"
9871 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9872 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9873 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9874 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9875 msgstr ""
9876 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9877 "til filer med den endelse.\n"
9878 "Vejledning:\n"
9879 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9880 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9881 "\n"
9882 "Mulighed:\n"
9883 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9884 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9885 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9886 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9887 "afslutnings kode.\n"
9888 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9889 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9890 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9891 "\n"
9892 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9893 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9894 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9895 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9897 #: start.rc:64
9898 #, fuzzy
9899 msgid ""
9900 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9901 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9902 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9903 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9904 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9905 "\n"
9906 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9907 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9908 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9909 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9910 "\n"
9911 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9912 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9913 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9914 "\n"
9915 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9916 msgstr ""
9917 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9918 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9919 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9920 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9921 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9922 "\n"
9923 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9924 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9925 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9926 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9927 "\n"
9928 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9929 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9930 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9931 "\n"
9932 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9934 #: start.rc:66
9935 msgid ""
9936 "Application could not be started, or no application associated with the "
9937 "specified file.\n"
9938 "ShellExecuteEx failed"
9939 msgstr ""
9940 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9941 "med den specifikke fil.\n"
9942 "ShellExecuteEx fejlet"
9944 #: start.rc:68
9945 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9946 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9948 #: taskkill.rc:27
9949 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9950 msgstr ""
9952 #: taskkill.rc:28
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9955 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9957 #: taskkill.rc:29
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9960 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9962 #: taskkill.rc:30
9963 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9964 msgstr ""
9966 #: taskkill.rc:31
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9969 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9971 #: taskkill.rc:32
9972 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9973 msgstr ""
9975 #: taskkill.rc:33
9976 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: taskkill.rc:34
9980 msgid ""
9981 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9982 msgstr ""
9984 #: taskkill.rc:35
9985 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9986 msgstr ""
9988 #: taskkill.rc:36
9989 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9990 msgstr ""
9992 #: taskkill.rc:37
9993 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9994 msgstr ""
9996 #: taskkill.rc:38
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9999 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10001 #: taskkill.rc:39
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10004 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10006 #: taskkill.rc:40
10007 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10008 msgstr ""
10010 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10011 msgid "&New Task (Run...)"
10012 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10014 #: taskmgr.rc:39
10015 msgid "E&xit Task Manager"
10016 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10018 #: taskmgr.rc:45
10019 msgid "&Minimize On Use"
10020 msgstr "&Minimér ved brug"
10022 #: taskmgr.rc:47
10023 msgid "&Hide When Minimized"
10024 msgstr "S&kjul når minimert"
10026 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10027 msgid "&Show 16-bit tasks"
10028 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10030 #: taskmgr.rc:54
10031 msgid "&Refresh Now"
10032 msgstr "Opdate&r nu"
10034 #: taskmgr.rc:55
10035 msgid "&Update Speed"
10036 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10038 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10039 msgid "&High"
10040 msgstr "&Høj"
10042 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10043 msgid "&Normal"
10044 msgstr "&Normal"
10046 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10047 msgid "&Low"
10048 msgstr "&Lav"
10050 #: taskmgr.rc:61
10051 msgid "&Paused"
10052 msgstr "&Pause"
10054 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10055 msgid "&Select Columns..."
10056 msgstr "&Vælg kolonner..."
10058 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10059 msgid "&CPU History"
10060 msgstr "&Processorhistorik"
10062 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10063 msgid "&One Graph, All CPUs"
10064 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10066 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10067 msgid "One Graph &Per CPU"
10068 msgstr "En graf &per processor"
10070 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10071 msgid "&Show Kernel Times"
10072 msgstr "Vi&s kernetider"
10074 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Tile &Horizontally"
10077 msgstr ""
10078 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10079 "Opstil &vandret\n"
10080 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10081 "Stil &vandret"
10083 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10084 msgid "Tile &Vertically"
10085 msgstr "Opstil &lodret"
10087 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10088 msgid "&Minimize"
10089 msgstr "&Minimér"
10091 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10092 msgid "&Cascade"
10093 msgstr "&Kortstak"
10095 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10096 msgid "&Bring To Front"
10097 msgstr "&Vis øverst"
10099 #: taskmgr.rc:90
10100 msgid "&About Task Manager"
10101 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10103 #: taskmgr.rc:120
10104 msgid "&Switch To"
10105 msgstr "S&kift til"
10107 #: taskmgr.rc:129
10108 msgid "&End Task"
10109 msgstr "Afslut opgav&e"
10111 #: taskmgr.rc:130
10112 msgid "&Go To Process"
10113 msgstr "&Gå til process"
10115 #: taskmgr.rc:149
10116 msgid "&End Process"
10117 msgstr "Afslut proc&ess"
10119 #: taskmgr.rc:150
10120 msgid "End Process &Tree"
10121 msgstr "Afslu&t processtræ"
10123 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10124 msgid "&Debug"
10125 msgstr "&Fejlsøg"
10127 #: taskmgr.rc:154
10128 msgid "Set &Priority"
10129 msgstr "Angi &prioritet"
10131 #: taskmgr.rc:156
10132 msgid "&Realtime"
10133 msgstr "&Samtid"
10135 #: taskmgr.rc:160
10136 #, fuzzy
10137 msgid "&Above Normal"
10138 msgstr "Over norm&al"
10140 #: taskmgr.rc:164
10141 #, fuzzy
10142 msgid "&Below Normal"
10143 msgstr "&Under normal"
10145 #: taskmgr.rc:169
10146 msgid "Set &Affinity..."
10147 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10149 #: taskmgr.rc:170
10150 msgid "Edit Debug &Channels..."
10151 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10153 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10154 msgid "Task Manager"
10155 msgstr "Opgavebehandler"
10157 #: taskmgr.rc:182
10158 msgid "Create New Task"
10159 msgstr ""
10161 #: taskmgr.rc:187
10162 msgid "Runs a new program"
10163 msgstr "Kører et nyt program"
10165 #: taskmgr.rc:188
10166 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10167 msgstr ""
10168 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10170 #: taskmgr.rc:190
10171 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10172 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10174 #: taskmgr.rc:191
10175 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10176 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10178 #: taskmgr.rc:192
10179 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10180 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10182 #: taskmgr.rc:193
10183 msgid "Displays tasks by using large icons"
10184 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10186 #: taskmgr.rc:194
10187 msgid "Displays tasks by using small icons"
10188 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10190 #: taskmgr.rc:195
10191 msgid "Displays information about each task"
10192 msgstr "Viser information om hver opgave"
10194 #: taskmgr.rc:196
10195 msgid "Updates the display twice per second"
10196 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10198 #: taskmgr.rc:197
10199 msgid "Updates the display every two seconds"
10200 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10202 #: taskmgr.rc:198
10203 msgid "Updates the display every four seconds"
10204 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10206 #: taskmgr.rc:203
10207 msgid "Does not automatically update"
10208 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10210 #: taskmgr.rc:205
10211 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10212 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10214 #: taskmgr.rc:206
10215 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10216 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10218 #: taskmgr.rc:207
10219 msgid "Minimizes the windows"
10220 msgstr "Minimerér vinduerne"
10222 #: taskmgr.rc:208
10223 msgid "Maximizes the windows"
10224 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10226 #: taskmgr.rc:209
10227 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10228 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10230 #: taskmgr.rc:210
10231 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10232 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10234 #: taskmgr.rc:211
10235 msgid "Displays Task Manager help topics"
10236 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10238 #: taskmgr.rc:212
10239 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10240 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10242 #: taskmgr.rc:213
10243 msgid "Exits the Task Manager application"
10244 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10246 #: taskmgr.rc:215
10247 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10248 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10250 #: taskmgr.rc:216
10251 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10252 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10254 #: taskmgr.rc:217
10255 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10256 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10258 #: taskmgr.rc:219
10259 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10260 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10262 #: taskmgr.rc:220
10263 msgid "Each CPU has its own history graph"
10264 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10266 #: taskmgr.rc:222
10267 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10268 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10270 #: taskmgr.rc:227
10271 msgid "Tells the selected tasks to close"
10272 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10274 #: taskmgr.rc:228
10275 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10276 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10278 #: taskmgr.rc:229
10279 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10280 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10282 #: taskmgr.rc:230
10283 msgid "Removes the process from the system"
10284 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10286 #: taskmgr.rc:232
10287 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10288 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10290 #: taskmgr.rc:233
10291 msgid "Attaches the debugger to this process"
10292 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10294 #: taskmgr.rc:235
10295 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10296 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10298 #: taskmgr.rc:237
10299 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10300 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10302 #: taskmgr.rc:238
10303 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10304 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10306 #: taskmgr.rc:240
10307 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10308 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10310 #: taskmgr.rc:242
10311 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10312 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10314 #: taskmgr.rc:244
10315 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10316 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10318 #: taskmgr.rc:245
10319 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10320 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10322 #: taskmgr.rc:247
10323 msgid "Controls Debug Channels"
10324 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10326 #: taskmgr.rc:263
10327 msgid "Processes"
10328 msgstr "Processer"
10330 #: taskmgr.rc:264
10331 msgid "Performance"
10332 msgstr "Ydeevne"
10334 #: taskmgr.rc:265
10335 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10336 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10338 #: taskmgr.rc:266
10339 msgid "Processes: %d"
10340 msgstr "Processer: %d"
10342 #: taskmgr.rc:267
10343 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10344 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10346 #: taskmgr.rc:272
10347 msgid "Image Name"
10348 msgstr "Procesnavn"
10350 #: taskmgr.rc:273
10351 msgid "PID"
10352 msgstr "PID"
10354 #: taskmgr.rc:274
10355 msgid "CPU"
10356 msgstr "CPU"
10358 #: taskmgr.rc:275
10359 msgid "CPU Time"
10360 msgstr "CPU-tid"
10362 #: taskmgr.rc:276
10363 msgid "Mem Usage"
10364 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10366 #: taskmgr.rc:277
10367 msgid "Mem Delta"
10368 msgstr "Hukommelse Delta"
10370 #: taskmgr.rc:278
10371 msgid "Peak Mem Usage"
10372 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10374 #: taskmgr.rc:279
10375 msgid "Page Faults"
10376 msgstr "Sidefejl"
10378 #: taskmgr.rc:280
10379 msgid "USER Objects"
10380 msgstr "USER Objekter"
10382 #: taskmgr.rc:281
10383 msgid "I/O Reads"
10384 msgstr "I/O Læsninger"
10386 #: taskmgr.rc:282
10387 msgid "I/O Read Bytes"
10388 msgstr "I/O Læste Bytes"
10390 #: taskmgr.rc:283
10391 msgid "Session ID"
10392 msgstr "Sessions ID"
10394 #: taskmgr.rc:284
10395 msgid "Username"
10396 msgstr "Brugernavn"
10398 #: taskmgr.rc:285
10399 msgid "PF Delta"
10400 msgstr "PF Delta"
10402 #: taskmgr.rc:286
10403 msgid "VM Size"
10404 msgstr "VM Størrelse"
10406 #: taskmgr.rc:287
10407 msgid "Paged Pool"
10408 msgstr "Paged Pool"
10410 #: taskmgr.rc:288
10411 msgid "NP Pool"
10412 msgstr "NP Pool"
10414 #: taskmgr.rc:289
10415 msgid "Base Pri"
10416 msgstr "Basisprioritet"
10418 #: taskmgr.rc:290
10419 msgid "Handles"
10420 msgstr "Handles"
10422 #: taskmgr.rc:291
10423 msgid "Threads"
10424 msgstr "Tråde"
10426 #: taskmgr.rc:292
10427 msgid "GDI Objects"
10428 msgstr "GDI Objekter"
10430 #: taskmgr.rc:293
10431 msgid "I/O Writes"
10432 msgstr "I/O Skrivninger"
10434 #: taskmgr.rc:294
10435 msgid "I/O Write Bytes"
10436 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10438 #: taskmgr.rc:295
10439 msgid "I/O Other"
10440 msgstr "I/O Andet"
10442 #: taskmgr.rc:296
10443 msgid "I/O Other Bytes"
10444 msgstr "I/O Andre Bytes"
10446 #: taskmgr.rc:301
10447 msgid "Task Manager Warning"
10448 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10450 #: taskmgr.rc:304
10451 msgid ""
10452 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10453 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10454 "sure you want to change the priority class?"
10455 msgstr ""
10456 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10457 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10458 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10460 #: taskmgr.rc:305
10461 msgid "Unable to Change Priority"
10462 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10464 #: taskmgr.rc:310
10465 msgid ""
10466 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10467 "results including loss of data and system instability. The\n"
10468 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10469 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10470 "terminate the process?"
10471 msgstr ""
10472 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10473 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10474 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10475 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10476 "afslutte processen?"
10478 #: taskmgr.rc:311
10479 msgid "Unable to Terminate Process"
10480 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10482 #: taskmgr.rc:313
10483 msgid ""
10484 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10485 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10486 msgstr ""
10487 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10488 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10490 #: taskmgr.rc:314
10491 msgid "Unable to Debug Process"
10492 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10494 #: taskmgr.rc:315
10495 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10496 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10498 #: taskmgr.rc:316
10499 msgid "Invalid Option"
10500 msgstr "Ugyldigt Valg"
10502 #: taskmgr.rc:317
10503 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10504 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10506 #: taskmgr.rc:322
10507 msgid "System Idle Process"
10508 msgstr "Realtid"
10510 #: taskmgr.rc:323
10511 msgid "Not Responding"
10512 msgstr "Svarer Ikke"
10514 #: taskmgr.rc:324
10515 msgid "Running"
10516 msgstr "Kører"
10518 #: taskmgr.rc:325
10519 msgid "Task"
10520 msgstr "Opgave"
10522 #: taskmgr.rc:327
10523 msgid "Debug Channels"
10524 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10526 #: taskmgr.rc:328
10527 msgid "Fixme"
10528 msgstr "Fixme"
10530 #: taskmgr.rc:329
10531 msgid "Err"
10532 msgstr "Err"
10534 #: taskmgr.rc:330
10535 msgid "Warn"
10536 msgstr "Warn"
10538 #: taskmgr.rc:331
10539 msgid "Trace"
10540 msgstr "Trace"
10542 #: uninstaller.rc:26
10543 msgid "Wine Application Uninstaller"
10544 msgstr "Afinstaller programmer"
10546 #: uninstaller.rc:27
10547 msgid ""
10548 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10549 "executable.\n"
10550 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10551 msgstr ""
10552 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10553 "en manglende programfil.\n"
10554 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10556 #: view.rc:33
10557 msgid "&Pan"
10558 msgstr "&Panorér"
10560 #: view.rc:35
10561 msgid "&Scale to Window"
10562 msgstr "&Skalér til vindue"
10564 #: view.rc:37
10565 msgid "&Left"
10566 msgstr "&Venstre"
10568 #: view.rc:38
10569 msgid "&Right"
10570 msgstr "Høj&re"
10572 #: view.rc:39
10573 msgid "&Up"
10574 msgstr "&Op"
10576 #: view.rc:40
10577 msgid "&Down"
10578 msgstr "Ne&d"
10580 #: view.rc:46
10581 msgid "Regular Metafile Viewer"
10582 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10584 #: winecfg.rc:31
10585 msgid "Libraries"
10586 msgstr "Biblioteker"
10588 #: winecfg.rc:32
10589 msgid "Drives"
10590 msgstr "Enheder"
10592 #: winecfg.rc:33
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Select the Unix target directory, please."
10595 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10597 #: winecfg.rc:35
10598 msgid "Show &Advanced"
10599 msgstr "Vis &advanceret"
10601 #: winecfg.rc:34
10602 msgid "Hide &Advanced"
10603 msgstr "Gem &advanceret"
10605 #: winecfg.rc:36
10606 msgid "(No Theme)"
10607 msgstr "(Intet tema)"
10609 #: winecfg.rc:37
10610 msgid "Graphics"
10611 msgstr "Grafik"
10613 #: winecfg.rc:38
10614 msgid "Desktop Integration"
10615 msgstr "Desktop integrering"
10617 #: winecfg.rc:39
10618 msgid "Audio"
10619 msgstr "Lyd"
10621 #: winecfg.rc:40
10622 msgid "About"
10623 msgstr "Om"
10625 #: winecfg.rc:41
10626 msgid "Wine configuration"
10627 msgstr "Wine configurering"
10629 #: winecfg.rc:43
10630 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10631 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10633 #: winecfg.rc:44
10634 msgid "Select a theme file"
10635 msgstr "Vælg en tema fil"
10637 #: winecfg.rc:45
10638 msgid "Folder"
10639 msgstr "Shell folder"
10641 #: winecfg.rc:46
10642 msgid "Links to"
10643 msgstr ""
10645 #: winecfg.rc:42
10646 msgid "Wine configuration for %s"
10647 msgstr "Wine configurering for %s"
10649 #: winecfg.rc:87
10650 msgid "Selected driver: %s"
10651 msgstr ""
10653 #: winecfg.rc:88
10654 #, fuzzy
10655 msgid "(None)"
10656 msgstr "Ingen"
10658 #: winecfg.rc:89
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Audio test failed!"
10661 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
10663 #: winecfg.rc:91
10664 #, fuzzy
10665 msgid "(System default)"
10666 msgstr "System sti"
10668 #: winecfg.rc:51
10669 msgid ""
10670 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10671 "Are you sure you want to do this?"
10672 msgstr ""
10673 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10674 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10676 #: winecfg.rc:52
10677 msgid "Warning: system library"
10678 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10680 #: winecfg.rc:53
10681 msgid "native"
10682 msgstr "indfødt"
10684 #: winecfg.rc:54
10685 msgid "builtin"
10686 msgstr "indbygget"
10688 #: winecfg.rc:55
10689 msgid "native, builtin"
10690 msgstr "indfødt, indbygget"
10692 #: winecfg.rc:56
10693 msgid "builtin, native"
10694 msgstr "indbygget, indfødt"
10696 #: winecfg.rc:57
10697 msgid "disabled"
10698 msgstr "disabled"
10700 #: winecfg.rc:58
10701 msgid "Default Settings"
10702 msgstr "Standard indstillinger"
10704 #: winecfg.rc:59
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10707 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10709 #: winecfg.rc:60
10710 msgid "Use global settings"
10711 msgstr "Brug globale indstillinger"
10713 #: winecfg.rc:61
10714 msgid "Select an executable file"
10715 msgstr "Vælg en program fil"
10717 #: winecfg.rc:66
10718 msgid "Hardware"
10719 msgstr "Hardware"
10721 #: winecfg.rc:67
10722 #, fuzzy
10723 msgctxt "vertex shader mode"
10724 msgid "None"
10725 msgstr "Ingen"
10727 #: winecfg.rc:72
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Autodetect..."
10730 msgstr "Autodetekter"
10732 #: winecfg.rc:73
10733 msgid "Local hard disk"
10734 msgstr "Lokal harddisk"
10736 #: winecfg.rc:74
10737 msgid "Network share"
10738 msgstr "Networkresourse"
10740 #: winecfg.rc:75
10741 msgid "Floppy disk"
10742 msgstr "Diskettedrev"
10744 #: winecfg.rc:76
10745 msgid "CD-ROM"
10746 msgstr "CD-ROM"
10748 #: winecfg.rc:77
10749 #, fuzzy
10750 msgid ""
10751 "You cannot add any more drives.\n"
10752 "\n"
10753 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10754 msgstr ""
10755 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10756 "\n"
10757 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10759 #: winecfg.rc:78
10760 msgid "System drive"
10761 msgstr "Systemdrev"
10763 #: winecfg.rc:79
10764 msgid ""
10765 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10766 "\n"
10767 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10768 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10769 msgstr ""
10770 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10771 "\n"
10772 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10773 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10775 #: winecfg.rc:80
10776 #, fuzzy
10777 msgctxt "Drive letter"
10778 msgid "Letter"
10779 msgstr "Bogstav"
10781 #: winecfg.rc:81
10782 msgid "Drive Mapping"
10783 msgstr "Peger på"
10785 #: winecfg.rc:82
10786 msgid ""
10787 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10788 "\n"
10789 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10790 msgstr ""
10791 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10792 "\n"
10793 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10795 #: winecfg.rc:96
10796 msgid "Controls Background"
10797 msgstr "Controls baggrund"
10799 #: winecfg.rc:97
10800 msgid "Controls Text"
10801 msgstr "Controls tekst"
10803 #: winecfg.rc:99
10804 msgid "Menu Background"
10805 msgstr "Menubaggrund"
10807 #: winecfg.rc:100
10808 msgid "Menu Text"
10809 msgstr "Menutekst"
10811 #: winecfg.rc:101
10812 msgid "Scrollbar"
10813 msgstr "Scrollbar"
10815 #: winecfg.rc:102
10816 msgid "Selection Background"
10817 msgstr "Markeret baggrund"
10819 #: winecfg.rc:103
10820 msgid "Selection Text"
10821 msgstr "Markeret tekst"
10823 #: winecfg.rc:104
10824 msgid "ToolTip Background"
10825 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10827 #: winecfg.rc:105
10828 msgid "ToolTip Text"
10829 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10831 #: winecfg.rc:106
10832 msgid "Window Background"
10833 msgstr "vinduesbaggrund"
10835 #: winecfg.rc:107
10836 msgid "Window Text"
10837 msgstr "vinduestekst"
10839 #: winecfg.rc:108
10840 msgid "Active Title Bar"
10841 msgstr "Aktiv titellinie"
10843 #: winecfg.rc:109
10844 msgid "Active Title Text"
10845 msgstr "Aktiv titeltekst"
10847 #: winecfg.rc:110
10848 msgid "Inactive Title Bar"
10849 msgstr "Inaktiv titellinie"
10851 #: winecfg.rc:111
10852 msgid "Inactive Title Text"
10853 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10855 #: winecfg.rc:112
10856 msgid "Message Box Text"
10857 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10859 #: winecfg.rc:113
10860 msgid "Application Workspace"
10861 msgstr "Arbejdsområde i program"
10863 #: winecfg.rc:114
10864 msgid "Window Frame"
10865 msgstr "Vinduesramme"
10867 #: winecfg.rc:115
10868 msgid "Active Border"
10869 msgstr "Aktiv kant"
10871 #: winecfg.rc:116
10872 msgid "Inactive Border"
10873 msgstr "Inaktiv kant"
10875 #: winecfg.rc:117
10876 msgid "Controls Shadow"
10877 msgstr "Controls skygge"
10879 #: winecfg.rc:118
10880 msgid "Gray Text"
10881 msgstr "Grå tekst"
10883 #: winecfg.rc:119
10884 msgid "Controls Highlight"
10885 msgstr "Markeret controls"
10887 #: winecfg.rc:120
10888 msgid "Controls Dark Shadow"
10889 msgstr "Controls mørk skygge"
10891 #: winecfg.rc:121
10892 msgid "Controls Light"
10893 msgstr "Controls lys"
10895 #: winecfg.rc:122
10896 msgid "Controls Alternate Background"
10897 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10899 #: winecfg.rc:123
10900 msgid "Hot Tracked Item"
10901 msgstr "Markeret element"
10903 #: winecfg.rc:124
10904 msgid "Active Title Bar Gradient"
10905 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10907 #: winecfg.rc:125
10908 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10909 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10911 #: winecfg.rc:126
10912 msgid "Menu Highlight"
10913 msgstr "Markeret menu"
10915 #: winecfg.rc:127
10916 msgid "Menu Bar"
10917 msgstr "Menulinie"
10919 #: wineconsole.rc:26
10920 msgid "Set &Defaults"
10921 msgstr "Sæt &Standarder  "
10923 #: wineconsole.rc:28
10924 msgid "&Mark"
10925 msgstr "&Marker"
10927 #: wineconsole.rc:31
10928 msgid "&Select all"
10929 msgstr "&Vælg Alt"
10931 #: wineconsole.rc:32
10932 msgid "Sc&roll"
10933 msgstr "&Rul"
10935 #: wineconsole.rc:33
10936 msgid "S&earch"
10937 msgstr "&Søg"
10939 #: wineconsole.rc:36
10940 msgid "Setup - Default settings"
10941 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10943 #: wineconsole.rc:37
10944 msgid "Setup - Current settings"
10945 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10947 #: wineconsole.rc:38
10948 msgid "Configuration error"
10949 msgstr "Konfiguration fejl"
10951 #: wineconsole.rc:39
10952 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10953 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10955 #: wineconsole.rc:34
10956 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10957 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10959 #: wineconsole.rc:35
10960 msgid "This is a test"
10961 msgstr "Dette er en test"
10963 #: wineconsole.rc:41
10964 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10965 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
10967 #: wineconsole.rc:42
10968 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10969 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
10971 #: wineconsole.rc:43
10972 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10973 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
10975 #: wineconsole.rc:44
10976 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10977 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
10979 #: wineconsole.rc:45
10980 msgid ""
10981 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10982 "The command is invalid.\n"
10983 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
10985 #: wineconsole.rc:47
10986 msgid ""
10987 "\n"
10988 "Usage:\n"
10989 "  wineconsole [options] <command>\n"
10990 "\n"
10991 "Options:\n"
10992 msgstr ""
10993 "\n"
10994 "Brug:\n"
10995 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
10996 "\n"
10997 "Valg:\n"
10999 #: wineconsole.rc:49
11000 #, fuzzy
11001 msgid ""
11002 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11003 "will\n"
11004 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11005 "console.\n"
11006 msgstr ""
11007 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11008 "Vælges curses\n"
11009 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11010 "vindue til en Wine Konsol\n"
11012 #: wineconsole.rc:50
11013 #, fuzzy
11014 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11015 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11017 #: wineconsole.rc:51
11018 #, fuzzy
11019 msgid ""
11020 "\n"
11021 "Example:\n"
11022 "  wineconsole cmd\n"
11023 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11024 "\n"
11025 msgstr ""
11026 "\n"
11027 "Eksempel:\n"
11028 "  wineconsole cmd\n"
11029 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11030 "\n"
11032 #: winedbg.rc:35
11033 msgid "Wine program crash"
11034 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11036 #: winedbg.rc:36
11037 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11038 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11040 #: winedbg.rc:37
11041 msgid "(unidentified)"
11042 msgstr "(Uidentificerede)"
11044 #: winefile.rc:26
11045 msgid "&Open\tEnter"
11046 msgstr "&Åben\tEnter"
11048 #: winefile.rc:30
11049 msgid "Re&name..."
11050 msgstr "Omdøb..."
11052 #: winefile.rc:31
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11055 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11057 #: winefile.rc:33
11058 msgid "&Run..."
11059 msgstr "Kø&r..."
11061 #: winefile.rc:35
11062 msgid "Cr&eate Directory..."
11063 msgstr "Opr&et folder..."
11065 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11066 #, fuzzy
11067 msgid "E&xit\tAlt+X"
11068 msgstr ""
11069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11070 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11072 "&Afslut\tAlt+X"
11074 #: winefile.rc:44
11075 msgid "&Disk"
11076 msgstr "&Diskette"
11078 #: winefile.rc:45
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Connect &Network Drive..."
11081 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11083 #: winefile.rc:46
11084 msgid "&Disconnect Network Drive"
11085 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11087 #: winefile.rc:52
11088 msgid "&Name"
11089 msgstr "&Navn"
11091 #: winefile.rc:53
11092 msgid "&All File Details"
11093 msgstr "&Alle fildetaljer"
11095 #: winefile.rc:55
11096 msgid "&Sort by Name"
11097 msgstr "&Sorter efter navn"
11099 #: winefile.rc:56
11100 msgid "Sort &by Type"
11101 msgstr "Sorter efter &type"
11103 #: winefile.rc:57
11104 msgid "Sort by Si&ze"
11105 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11107 #: winefile.rc:58
11108 msgid "Sort by &Date"
11109 msgstr "Sorter efter &dato"
11111 #: winefile.rc:60
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Filter by&..."
11114 msgstr "Filtrer med '&'..."
11116 #: winefile.rc:67
11117 msgid "&Drivebar"
11118 msgstr "&Enhedslinie"
11120 #: winefile.rc:70
11121 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11122 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11124 #: winefile.rc:77
11125 msgid "New &Window"
11126 msgstr "Nyt &vindue"
11128 #: winefile.rc:78
11129 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11130 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11132 #: winefile.rc:80
11133 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11134 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11136 #: winefile.rc:87
11137 #, fuzzy
11138 msgid "&About Wine File Manager"
11139 msgstr "Filbehandling"
11141 #: winefile.rc:93
11142 msgid "Applying font settings"
11143 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11145 #: winefile.rc:94
11146 msgid "Error while selecting new font."
11147 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11149 #: winefile.rc:99
11150 msgid "Wine File Manager"
11151 msgstr "Filbehandling"
11153 #: winefile.rc:101
11154 msgid "root fs"
11155 msgstr "Rodfilsystem"
11157 #: winefile.rc:102
11158 msgid "unixfs"
11159 msgstr "Unix-filsystem"
11161 #: winefile.rc:104
11162 msgid "Shell"
11163 msgstr "Skal"
11165 #: winefile.rc:105
11166 msgid "Not yet implemented"
11167 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11169 #: winefile.rc:112
11170 msgid "CDate"
11171 msgstr "C-dato"
11173 #: winefile.rc:113
11174 msgid "ADate"
11175 msgstr "A-dato"
11177 #: winefile.rc:114
11178 msgid "MDate"
11179 msgstr "M-dato"
11181 #: winefile.rc:115
11182 msgid "Index/Inode"
11183 msgstr "Indeks/Inode"
11185 #: winefile.rc:118
11186 msgid "Security"
11187 msgstr "Sikkerhed"
11189 #: winefile.rc:120
11190 msgid "%s of %s free"
11191 msgstr "%s af %s ledig"
11193 #: winemine.rc:34
11194 msgid "&Game"
11195 msgstr ""
11197 #: winemine.rc:35
11198 msgid "&New\tF2"
11199 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11201 #: winemine.rc:37
11202 msgid "Question &Marks"
11203 msgstr ""
11205 #: winemine.rc:39
11206 msgid "&Beginner"
11207 msgstr "Ny&begynder"
11209 #: winemine.rc:40
11210 msgid "&Advanced"
11211 msgstr "&Avanceret"
11213 #: winemine.rc:41
11214 msgid "&Expert"
11215 msgstr "&Ekspert"
11217 #: winemine.rc:42
11218 msgid "&Custom..."
11219 msgstr "B&rugerdefineret"
11221 #: winemine.rc:44
11222 #, fuzzy
11223 msgid "&Fastest Times"
11224 msgstr "&Bedste tider"
11226 #: winemine.rc:49
11227 #, fuzzy
11228 msgid "&About WineMine"
11229 msgstr "&Om Wine"
11231 #: winemine.rc:27
11232 msgid "WineMine"
11233 msgstr "Minerydder"
11235 #: winemine.rc:28
11236 msgid "Nobody"
11237 msgstr "Ingen"
11239 #: winemine.rc:29
11240 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11241 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11243 #: winhlp32.rc:32
11244 msgid "Printer &setup..."
11245 msgstr "&Indstil printer"
11247 #: winhlp32.rc:39
11248 msgid "&Annotate..."
11249 msgstr "&Anmærk..."
11251 #: winhlp32.rc:41
11252 msgid "&Bookmark"
11253 msgstr "Bog&mærke"
11255 #: winhlp32.rc:42
11256 msgid "&Define..."
11257 msgstr "&Definer..."
11259 #: winhlp32.rc:45
11260 msgid "History"
11261 msgstr "History"
11263 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11264 msgid "Small"
11265 msgstr "Small"
11267 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11268 msgid "Normal"
11269 msgstr "Normal"
11271 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11272 msgid "Large"
11273 msgstr "Large"
11275 #: winhlp32.rc:54
11276 #, fuzzy
11277 msgid "&Help on help\tF1"
11278 msgstr "&Brug af Hjælp"
11280 #: winhlp32.rc:55
11281 msgid "Always on &top"
11282 msgstr "Altid &øverst"
11284 #: winhlp32.rc:56
11285 msgid "&About Wine Help"
11286 msgstr "&Information..."
11288 #: winhlp32.rc:64
11289 msgid "Annotation..."
11290 msgstr "Notat..."
11292 #: winhlp32.rc:65
11293 msgid "Copy"
11294 msgstr "Kopier"
11296 #: winhlp32.rc:78
11297 msgid "Wine Help"
11298 msgstr "Wine Hjælp"
11300 #: winhlp32.rc:83
11301 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11302 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11304 #: winhlp32.rc:85
11305 msgid "Summary"
11306 msgstr ""
11308 #: winhlp32.rc:84
11309 msgid "&Index"
11310 msgstr "&Indhold"
11312 #: winhlp32.rc:88
11313 msgid "Help files (*.hlp)"
11314 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11316 #: winhlp32.rc:89
11317 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11318 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11320 #: winhlp32.rc:90
11321 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11322 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11324 #: winhlp32.rc:91
11325 msgid "Help topics: "
11326 msgstr ""
11328 #: wordpad.rc:28
11329 msgid "&New...\tCtrl+N"
11330 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11332 #: wordpad.rc:42
11333 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11334 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11336 #: wordpad.rc:47
11337 msgid "&Clear\tDEL"
11338 msgstr "&Fjern\tDEL"
11340 #: wordpad.rc:48
11341 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11342 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11344 #: wordpad.rc:51
11345 msgid "Find &next\tF3"
11346 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11348 #: wordpad.rc:54
11349 msgid "Read-&only"
11350 msgstr "S&krivebeskyttet"
11352 #: wordpad.rc:55
11353 msgid "&Modified"
11354 msgstr "Æ&ndret"
11356 #: wordpad.rc:57
11357 msgid "E&xtras"
11358 msgstr "&Ekstra"
11360 #: wordpad.rc:59
11361 msgid "Selection &info"
11362 msgstr "&Information om markeret område"
11364 #: wordpad.rc:60
11365 msgid "Character &format"
11366 msgstr "Tegn&format"
11368 #: wordpad.rc:61
11369 msgid "&Def. char format"
11370 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11372 #: wordpad.rc:62
11373 msgid "Paragrap&h format"
11374 msgstr "&Afsnitsformat"
11376 #: wordpad.rc:63
11377 msgid "&Get text"
11378 msgstr "&Hent tekst"
11380 #: wordpad.rc:69
11381 msgid "&Formatbar"
11382 msgstr "&Formatteringlinie"
11384 #: wordpad.rc:70
11385 msgid "&Ruler"
11386 msgstr "&Lineal"
11388 #: wordpad.rc:71
11389 msgid "&Statusbar"
11390 msgstr "&Statuslinie"
11392 #: wordpad.rc:73
11393 msgid "&Options..."
11394 msgstr "&Alternativer..."
11396 #: wordpad.rc:75
11397 msgid "&Insert"
11398 msgstr "&Indsæt"
11400 #: wordpad.rc:77
11401 msgid "&Date and time..."
11402 msgstr "&Dato og tid..."
11404 #: wordpad.rc:79
11405 msgid "F&ormat"
11406 msgstr "F&ormat"
11408 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11409 msgid "&Bullet points"
11410 msgstr "&Bullets"
11412 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11413 msgid "&Paragraph..."
11414 msgstr "&Afsnit..."
11416 #: wordpad.rc:84
11417 msgid "&Tabs..."
11418 msgstr "&Tabulatorer..."
11420 #: wordpad.rc:85
11421 msgid "Backgroun&d"
11422 msgstr "&Baggrund"
11424 #: wordpad.rc:87
11425 msgid "&System\tCtrl+1"
11426 msgstr "&System\tCtrl+1"
11428 #: wordpad.rc:88
11429 #, fuzzy
11430 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11431 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11433 #: wordpad.rc:93
11434 msgid "&About Wine Wordpad"
11435 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11437 #: wordpad.rc:130
11438 msgid "Automatic"
11439 msgstr ""
11441 #: wordpad.rc:136
11442 msgid "All documents (*.*)"
11443 msgstr "Alle filer (*.*)"
11445 #: wordpad.rc:137
11446 msgid "Text documents (*.txt)"
11447 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11449 #: wordpad.rc:138
11450 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11451 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11453 #: wordpad.rc:139
11454 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11455 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11457 #: wordpad.rc:140
11458 msgid "Rich text document"
11459 msgstr "Rig tekstdokument"
11461 #: wordpad.rc:141
11462 msgid "Text document"
11463 msgstr "Tekstdokument"
11465 #: wordpad.rc:142
11466 msgid "Unicode text document"
11467 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11469 #: wordpad.rc:143
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Printer files (*.prn)"
11472 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11474 #: wordpad.rc:148
11475 msgid "Left"
11476 msgstr "Venstrestillet"
11478 #: wordpad.rc:149
11479 msgid "Right"
11480 msgstr "Højrestillet"
11482 #: wordpad.rc:150
11483 msgid "Center"
11484 msgstr "Midterstillet"
11486 #: wordpad.rc:156
11487 msgid "Text"
11488 msgstr "Tekst"
11490 #: wordpad.rc:157
11491 msgid "Rich text"
11492 msgstr "Rig tekst"
11494 #: wordpad.rc:163
11495 msgid "Next page"
11496 msgstr "Næste side"
11498 #: wordpad.rc:164
11499 msgid "Previous page"
11500 msgstr "Forrige side"
11502 #: wordpad.rc:165
11503 msgid "Two pages"
11504 msgstr "To sider"
11506 #: wordpad.rc:166
11507 msgid "One page"
11508 msgstr "Én side"
11510 #: wordpad.rc:167
11511 msgid "Zoom in"
11512 msgstr ""
11514 #: wordpad.rc:168
11515 msgid "Zoom out"
11516 msgstr ""
11518 #: wordpad.rc:170
11519 msgid "Page"
11520 msgstr "Side"
11522 #: wordpad.rc:171
11523 msgid "Pages"
11524 msgstr "Sider"
11526 #: wordpad.rc:172
11527 #, fuzzy
11528 msgctxt "unit: centimeter"
11529 msgid "cm"
11530 msgstr "cm"
11532 #: wordpad.rc:173
11533 #, fuzzy
11534 msgctxt "unit: inch"
11535 msgid "in"
11536 msgstr "tomme"
11538 #: wordpad.rc:174
11539 msgid "inch"
11540 msgstr "tommer"
11542 #: wordpad.rc:175
11543 #, fuzzy
11544 msgctxt "unit: point"
11545 msgid "pt"
11546 msgstr "pkt"
11548 #: wordpad.rc:180
11549 msgid "Document"
11550 msgstr "Dokument"
11552 #: wordpad.rc:181
11553 msgid "Save changes to '%s'?"
11554 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11556 #: wordpad.rc:182
11557 msgid "Finished searching the document."
11558 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11560 #: wordpad.rc:183
11561 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11562 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11564 #: wordpad.rc:184
11565 msgid ""
11566 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11567 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11568 msgstr ""
11569 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11570 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11572 #: wordpad.rc:187
11573 msgid "Invalid number format"
11574 msgstr "Ugyldigt talformat"
11576 #: wordpad.rc:188
11577 msgid "OLE storage documents are not supported"
11578 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11580 #: wordpad.rc:189
11581 msgid "Could not save the file."
11582 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11584 #: wordpad.rc:190
11585 msgid "You do not have access to save the file."
11586 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11588 #: wordpad.rc:191
11589 msgid "Could not open the file."
11590 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11592 #: wordpad.rc:192
11593 msgid "You do not have access to open the file."
11594 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11596 #: wordpad.rc:193
11597 msgid "Printing not implemented"
11598 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11600 #: wordpad.rc:194
11601 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11602 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11604 #: write.rc:27
11605 msgid "Starting Wordpad failed"
11606 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11608 #: xcopy.rc:27
11609 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11610 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11612 #: xcopy.rc:28
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
11615 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11617 #: xcopy.rc:29
11618 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11619 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11621 #: xcopy.rc:30
11622 #, fuzzy
11623 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11624 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11626 #: xcopy.rc:31
11627 #, fuzzy
11628 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11629 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11631 #: xcopy.rc:34
11632 #, fuzzy
11633 msgid ""
11634 "Is '%1' a filename or directory\n"
11635 "on the target?\n"
11636 "(F - File, D - Directory)\n"
11637 msgstr ""
11638 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11639 "på destinationen?\n"
11640 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11642 #: xcopy.rc:35
11643 #, fuzzy
11644 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11645 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11647 #: xcopy.rc:36
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
11650 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11652 #: xcopy.rc:37
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
11655 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11657 #: xcopy.rc:38
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Failed to open '%1'\n"
11660 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
11662 #: xcopy.rc:39
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
11665 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11667 #: xcopy.rc:43
11668 msgctxt "File key"
11669 msgid "F"
11670 msgstr "F"
11672 #: xcopy.rc:44
11673 msgctxt "Directory key"
11674 msgid "D"
11675 msgstr "K"
11677 #: xcopy.rc:77
11678 #, fuzzy
11679 msgid ""
11680 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11681 "\n"
11682 "Syntax:\n"
11683 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11684 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11685 "\n"
11686 "Where:\n"
11687 "\n"
11688 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11689 "\tmore files.\n"
11690 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11691 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11692 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11693 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11694 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11695 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11696 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11697 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11698 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11699 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11700 "[/N]  Copy using short names.\n"
11701 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11702 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11703 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11704 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11705 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11706 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11707 "\tarchive attribute.\n"
11708 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11709 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11710 "\t\tthan source.\n"
11711 "\n"
11712 msgstr ""
11713 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11714 "\n"
11715 "Syntaks:\n"
11716 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11717 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11718 "\n"
11719 "hvor:\n"
11720 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11721 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11722 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11723 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11724 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11725 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11726 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11727 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11728 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11729 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11730 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11731 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11732 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11733 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11734 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11735 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11736 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11737 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11738 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11739 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11740 "\t\tden opgivne dato.\n"
11741 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11742 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11743 "\n"