taskmgr: Remove unneeded and untranslatable widget labels.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob2a2c05daf6a615dd5d94c198ae2e2eb77a7a63ac
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:214
433 msgid "Print Range"
434 msgstr "Aralığı Yazdır"
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
697 #: comdlg32.rc:391
698 msgid "Print range"
699 msgstr "Aralığı yazdır"
701 #: comdlg32.rc:393
702 msgid "Pa&ges"
703 msgstr "Sa&yfalar"
705 #: comdlg32.rc:394
706 msgid "&Selection"
707 msgstr "&Seçim"
709 #: comdlg32.rc:397
710 msgid "&from:"
711 msgstr "&Başlangıç:"
713 #: comdlg32.rc:398
714 msgid "&to:"
715 msgstr "Biti&ş:"
717 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
718 msgid "Si&ze:"
719 msgstr "Size:"
721 #: comdlg32.rc:426
722 msgid "&Source:"
723 msgstr "&Kaynak:"
725 #: comdlg32.rc:431
726 msgid "P&ortrait"
727 msgstr "P&ortre"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "L&andscape"
731 msgstr "M&anzara"
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Setup Page"
735 msgstr "Sayfa Ayarları"
737 #: comdlg32.rc:446
738 msgid "&Tray:"
739 msgstr "&Tepsi:"
741 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
742 msgid "&Portrait"
743 msgstr "&Düşey"
745 #: comdlg32.rc:451
746 msgid "Borders"
747 msgstr "Kenarlıklar"
749 #: comdlg32.rc:452
750 msgid "L&eft:"
751 msgstr "S&ol:"
753 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
754 msgid "&Right:"
755 msgstr "S&ağ:"
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "T&op:"
759 msgstr "&Üst:"
761 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
762 msgid "&Bottom:"
763 msgstr "A&lt:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "P&rinter..."
767 msgstr "Ya&zıcı..."
769 #: comdlg32.rc:470
770 msgid "Look &in:"
771 msgstr "Bak&:"
773 #: comdlg32.rc:476
774 msgid "File &name:"
775 msgstr "D&osya adı:"
777 #: comdlg32.rc:479
778 msgid "Files of &type:"
779 msgstr "Dosya &türü:"
781 #: comdlg32.rc:482
782 msgid "Open as &read-only"
783 msgstr "Salt-okunu&r aç"
785 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
786 msgid "&Open"
787 msgstr "&Aç"
789 #: comdlg32.rc:495
790 #, fuzzy
791 msgid "File name:"
792 msgstr "&Dosya adı:"
794 #: comdlg32.rc:498
795 #, fuzzy
796 msgid "Files of type:"
797 msgstr "Dosya &türü:"
799 #: comdlg32.rc:29
800 msgid "&About FolderPicker Test"
801 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
803 #: comdlg32.rc:30
804 msgid "Document Folders"
805 msgstr "Belge Dizinleri"
807 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
808 msgid "My Documents"
809 msgstr "Belgelerim"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid "My Favorites"
813 msgstr "Sık Kullanılanlar"
815 #: comdlg32.rc:33
816 msgid "System Path"
817 msgstr "Sistem Yolu"
819 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
820 #, fuzzy
821 msgctxt "display name"
822 msgid "Desktop"
823 msgstr "Masaüstü"
825 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #, fuzzy
827 msgid "Fonts"
828 msgstr ""
829 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
830 "Fonts\n"
831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
832 "Yazı Tipleri"
834 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
835 msgid "My Computer"
836 msgstr "Bilgisayarım"
838 #: comdlg32.rc:41
839 msgid "System Folders"
840 msgstr "Sistem Dizinleri"
842 #: comdlg32.rc:42
843 msgid "Local Hard Drives"
844 msgstr "Yerel Diskler"
846 #: comdlg32.rc:43
847 msgid "File not found"
848 msgstr "Dosya bulunamadı"
850 #: comdlg32.rc:44
851 msgid "Please verify that the correct file name was given"
852 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
854 #: comdlg32.rc:45
855 msgid ""
856 "File does not exist.\n"
857 "Do you want to create file?"
858 msgstr ""
859 "Dosya mevcut değil\n"
860 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
862 #: comdlg32.rc:46
863 msgid ""
864 "File already exists.\n"
865 "Do you want to replace it?"
866 msgstr ""
867 "Dosya zaten var.\n"
868 "Değiştirmek ister misiniz?"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "Invalid character(s) in path"
872 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
874 #: comdlg32.rc:48
875 msgid ""
876 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
877 "                          / : < > |"
878 msgstr ""
879 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
880 "                          / : < > |"
882 #: comdlg32.rc:49
883 msgid "Path does not exist"
884 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
886 #: comdlg32.rc:50
887 msgid "File does not exist"
888 msgstr "Dosya mevcut değil"
890 #: comdlg32.rc:55
891 msgid "Up One Level"
892 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
894 #: comdlg32.rc:56
895 msgid "Create New Folder"
896 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
898 #: comdlg32.rc:57
899 msgid "List"
900 msgstr "Liste"
902 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
903 msgid "Details"
904 msgstr "Ayrıntılar"
906 #: comdlg32.rc:59
907 msgid "Browse to Desktop"
908 msgstr "Masaüstüne Git"
910 #: comdlg32.rc:123
911 msgid "Regular"
912 msgstr ""
914 #: comdlg32.rc:124
915 msgid "Bold"
916 msgstr ""
918 #: comdlg32.rc:125
919 msgid "Italic"
920 msgstr ""
922 #: comdlg32.rc:126
923 msgid "Bold Italic"
924 msgstr ""
926 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
927 msgid "Black"
928 msgstr "Siyah"
930 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
931 msgid "Maroon"
932 msgstr "Koyu Kırmızı"
934 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
935 msgid "Green"
936 msgstr "Yeşil"
938 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
939 msgid "Olive"
940 msgstr "Koyu Sarı"
942 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
943 msgid "Navy"
944 msgstr "Koyu Mavi"
946 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
947 msgid "Purple"
948 msgstr "Mor"
950 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
951 msgid "Teal"
952 msgstr "Deniz Mavisi"
954 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
955 msgid "Gray"
956 msgstr "Gri"
958 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
959 msgid "Silver"
960 msgstr "Gümüş"
962 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
963 msgid "Red"
964 msgstr "Kırmızı"
966 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
967 msgid "Lime"
968 msgstr "Parlak Yeşil"
970 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
971 msgid "Yellow"
972 msgstr "Sarı"
974 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
975 msgid "Blue"
976 msgstr "Mavi"
978 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
979 msgid "Fuchsia"
980 msgstr "Pembe"
982 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
983 msgid "Aqua"
984 msgstr "Turkuaz"
986 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
987 msgid "White"
988 msgstr "Beyaz"
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid "Unreadable Entry"
992 msgstr "Okunamayan Giriş"
994 #: comdlg32.rc:68
995 #, fuzzy
996 msgid ""
997 "This value does not lie within the page range.\n"
998 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
999 msgstr ""
1000 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
1001 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
1003 #: comdlg32.rc:70
1004 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1005 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1007 #: comdlg32.rc:72
1008 msgid ""
1009 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1010 "Please reenter margins."
1011 msgstr ""
1012 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1013 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1015 #: comdlg32.rc:74
1016 #, fuzzy
1017 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1018 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1020 #: comdlg32.rc:76
1021 msgid ""
1022 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1023 "Please enter a value between 1 and %d."
1024 msgstr ""
1025 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1026 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1028 #: comdlg32.rc:77
1029 msgid "A printer error occurred."
1030 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1032 #: comdlg32.rc:78
1033 msgid "No default printer defined."
1034 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1036 #: comdlg32.rc:79
1037 msgid "Cannot find the printer."
1038 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1040 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1041 msgid "Out of memory."
1042 msgstr "Bellek dolu."
1044 #: comdlg32.rc:81
1045 msgid "An error occurred."
1046 msgstr "Bir hata oluştu."
1048 #: comdlg32.rc:82
1049 msgid "Unknown printer driver."
1050 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid ""
1054 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1055 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1056 msgstr ""
1057 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1058 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1060 #: comdlg32.rc:151
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1065 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1066 msgid "&Save"
1067 msgstr "&Kaydet"
1069 #: comdlg32.rc:153
1070 msgid "Save &in:"
1071 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1073 #: comdlg32.rc:154
1074 msgid "Save"
1075 msgstr "Kaydet"
1077 #: comdlg32.rc:156
1078 msgid "Open File"
1079 msgstr "Dosya Aç"
1081 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1082 msgid "Ready"
1083 msgstr "Hazır"
1085 #: comdlg32.rc:94
1086 msgid "Paused; "
1087 msgstr "Durakladı; "
1089 #: comdlg32.rc:95
1090 msgid "Error; "
1091 msgstr "Hata; "
1093 #: comdlg32.rc:96
1094 msgid "Pending deletion; "
1095 msgstr "Silme bekleniyor; "
1097 #: comdlg32.rc:97
1098 msgid "Paper jam; "
1099 msgstr ""
1101 #: comdlg32.rc:98
1102 msgid "Out of paper; "
1103 msgstr "Kağıt yok; "
1105 #: comdlg32.rc:99
1106 msgid "Feed paper manual; "
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:100
1110 msgid "Paper problem; "
1111 msgstr "Kağıt sorunu; "
1113 #: comdlg32.rc:101
1114 msgid "Printer offline; "
1115 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1117 #: comdlg32.rc:102
1118 msgid "I/O Active; "
1119 msgstr "G/Ç Etkin; "
1121 #: comdlg32.rc:103
1122 msgid "Busy; "
1123 msgstr "Meşgul; "
1125 #: comdlg32.rc:104
1126 msgid "Printing; "
1127 msgstr "Yazıyor; "
1129 #: comdlg32.rc:105
1130 msgid "Output tray is full; "
1131 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1133 #: comdlg32.rc:106
1134 msgid "Not available; "
1135 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1137 #: comdlg32.rc:107
1138 msgid "Waiting; "
1139 msgstr "Bekliyor; "
1141 #: comdlg32.rc:108
1142 msgid "Processing; "
1143 msgstr "İlerliyor; "
1145 #: comdlg32.rc:109
1146 msgid "Initialising; "
1147 msgstr "Hazırlanıyor; "
1149 #: comdlg32.rc:110
1150 msgid "Warming up; "
1151 msgstr ""
1153 #: comdlg32.rc:111
1154 msgid "Toner low; "
1155 msgstr ""
1157 #: comdlg32.rc:112
1158 msgid "No toner; "
1159 msgstr ""
1161 #: comdlg32.rc:113
1162 msgid "Page punt; "
1163 msgstr ""
1165 #: comdlg32.rc:114
1166 msgid "Interrupted by user; "
1167 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1169 #: comdlg32.rc:115
1170 msgid "Out of memory; "
1171 msgstr "Bellek dolu; "
1173 #: comdlg32.rc:116
1174 msgid "The printer door is open; "
1175 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1177 #: comdlg32.rc:117
1178 msgid "Print server unknown; "
1179 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1181 #: comdlg32.rc:118
1182 msgid "Power save mode; "
1183 msgstr "Güç koruma modu; "
1185 #: comdlg32.rc:87
1186 msgid "Default Printer; "
1187 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1189 #: comdlg32.rc:88
1190 msgid "There are %d documents in the queue"
1191 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1193 #: comdlg32.rc:89
1194 msgid "Margins [inches]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1197 #: comdlg32.rc:90
1198 msgid "Margins [mm]"
1199 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1201 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1202 #, fuzzy
1203 msgctxt "unit: millimeters"
1204 msgid "mm"
1205 msgstr "mm"
1207 #: credui.rc:42
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&User name:"
1210 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1212 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1213 msgid "&Password:"
1214 msgstr ""
1216 #: credui.rc:47
1217 msgid "&Remember my password"
1218 msgstr ""
1220 #: credui.rc:27
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Connect to %s"
1223 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1225 #: credui.rc:28
1226 msgid "Connecting to %s"
1227 msgstr ""
1229 #: credui.rc:29
1230 msgid "Logon unsuccessful"
1231 msgstr ""
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid ""
1235 "Make sure that your user name\n"
1236 "and password are correct."
1237 msgstr ""
1239 #: credui.rc:32
1240 msgid ""
1241 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1242 "\n"
1243 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1244 "entering your password."
1245 msgstr ""
1247 #: credui.rc:31
1248 msgid "Caps Lock is On"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:27
1252 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:28
1256 msgid "Key Attributes"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:29
1260 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:30
1264 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:31
1268 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:32
1272 msgid "Basic Constraints"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:33
1276 msgid "Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:34
1280 msgid "Certificate Policies"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:35
1284 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:36
1288 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:37
1292 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:38
1296 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:39
1300 msgid "Authority Information Access"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:40
1304 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:41
1308 msgid "Next Update Location"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:42
1312 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:43
1316 msgid "Email Address"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:44
1320 msgid "Unstructured Name"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:45
1324 msgid "Content Type"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:46
1328 msgid "Message Digest"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:47
1332 msgid "Signing Time"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:48
1336 msgid "Counter Sign"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:49
1340 msgid "Challenge Password"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:50
1344 msgid "Unstructured Address"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:51
1348 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:52
1352 msgid "Prefer Signed Data"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1356 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 msgid "CPS"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1361 msgid "User Notice"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:55
1365 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:56
1369 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:57
1373 msgid "Certification Template Name"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:58
1377 msgid "Certificate Type"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:59
1381 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:60
1385 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:61
1389 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:62
1393 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:63
1397 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:64
1401 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:65
1405 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:66
1409 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:67
1413 msgid "Netscape Comment"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:68
1417 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:69
1421 msgid "SpcFinancialCriteria"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:70
1425 msgid "SpcMinimalCriteria"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:71
1429 msgid "Country/Region"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:72
1433 msgid "Organization"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:73
1437 msgid "Organizational Unit"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:74
1441 msgid "Common Name"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:75
1445 msgid "Locality"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:76
1449 msgid "State or Province"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:77
1453 msgid "Title"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:78
1457 msgid "Given Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:79
1461 msgid "Initials"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:80
1465 msgid "Surname"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:81
1469 msgid "Domain Component"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:82
1473 msgid "Street Address"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:83
1477 msgid "Serial Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:84
1481 msgid "CA Version"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:85
1485 msgid "Cross CA Version"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:86
1489 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:87
1493 msgid "Principal Name"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:88
1497 msgid "Windows Product Update"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:89
1501 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:90
1505 msgid "OS Version"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:91
1509 msgid "Enrollment CSP"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:92
1513 msgid "CRL Number"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:93
1517 msgid "Delta CRL Indicator"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:94
1521 msgid "Issuing Distribution Point"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:95
1525 msgid "Freshest CRL"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:96
1529 msgid "Name Constraints"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:97
1533 msgid "Policy Mappings"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:98
1537 msgid "Policy Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:99
1541 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:100
1545 msgid "Application Policies"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:101
1549 msgid "Application Policy Mappings"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:102
1553 msgid "Application Policy Constraints"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:103
1557 msgid "CMC Data"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:104
1561 msgid "CMC Response"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:105
1565 msgid "Unsigned CMC Request"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:106
1569 msgid "CMC Status Info"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:107
1573 msgid "CMC Extensions"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:108
1577 msgid "CMC Attributes"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:109
1581 msgid "PKCS 7 Data"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:110
1585 msgid "PKCS 7 Signed"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:111
1589 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:112
1593 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:113
1597 msgid "PKCS 7 Digested"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:114
1601 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:115
1605 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:116
1609 msgid "Virtual Base CRL Number"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:117
1613 msgid "Next CRL Publish"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:118
1617 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1621 msgid "Key Recovery Agent"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:120
1625 msgid "Certificate Template Information"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:121
1629 msgid "Enterprise Root OID"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:122
1633 msgid "Dummy Signer"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:123
1637 msgid "Encrypted Private Key"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:124
1641 msgid "Published CRL Locations"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:125
1645 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:126
1649 msgid "Transaction Id"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:127
1653 msgid "Sender Nonce"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:128
1657 msgid "Recipient Nonce"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:129
1661 msgid "Reg Info"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:130
1665 msgid "Get Certificate"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:131
1669 msgid "Get CRL"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:132
1673 msgid "Revoke Request"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:133
1677 msgid "Query Pending"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1681 msgid "Certificate Trust List"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:135
1685 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:136
1689 msgid "Private Key Usage Period"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:137
1693 msgid "Client Information"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:138
1697 msgid "Server Authentication"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:139
1701 msgid "Client Authentication"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:140
1705 msgid "Code Signing"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:141
1709 msgid "Secure Email"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:142
1713 msgid "Time Stamping"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:143
1717 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:144
1721 msgid "Microsoft Time Stamping"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:145
1725 msgid "IP security end system"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:146
1729 msgid "IP security tunnel termination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:147
1733 msgid "IP security user"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:148
1737 msgid "Encrypting File System"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1741 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1745 msgid "Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1749 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1753 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1757 msgid "Key Pack Licenses"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1761 msgid "License Server Verification"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1765 msgid "Smart Card Logon"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Digital Rights"
1771 msgstr "Sa&yısal"
1773 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1774 msgid "Qualified Subordination"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1778 msgid "Key Recovery"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1782 msgid "Document Signing"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:160
1786 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1790 msgid "File Recovery"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1794 msgid "Root List Signer"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:163
1798 msgid "All application policies"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1802 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1806 msgid "Certificate Request Agent"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1810 msgid "Lifetime Signing"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:167
1814 msgid "All issuance policies"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:172
1818 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:173
1822 msgid "Personal"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:174
1826 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:175
1830 msgid "Other People"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:176
1834 msgid "Trusted Publishers"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:177
1838 msgid "Untrusted Certificates"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:182
1842 msgid "KeyID="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:183
1846 msgid "Certificate Issuer"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:184
1850 msgid "Certificate Serial Number="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:185
1854 msgid "Other Name="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:186
1858 msgid "Email Address="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:187
1862 msgid "DNS Name="
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:188
1866 msgid "Directory Address"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:189
1870 msgid "URL="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:190
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:195
1894 #, fuzzy
1895 msgctxt "Certificate Authority"
1896 msgid "CA"
1897 msgstr "A"
1899 #: crypt32.rc:196
1900 msgid "End Entity"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:197
1904 msgid "Path Length Constraint="
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:198
1908 #, fuzzy
1909 msgctxt "path length"
1910 msgid "None"
1911 msgstr "Hiçbiri"
1913 #: crypt32.rc:199
1914 msgid "Information Not Available"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:200
1918 msgid "Authority Info Access"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:201
1922 msgid "Access Method="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:202
1926 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1927 msgid "OCSP"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:203
1931 msgid "CA Issuers"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:204
1935 msgid "Unknown Access Method"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:205
1939 msgid "Alternative Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:206
1943 msgid "CRL Distribution Point"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:207
1947 msgid "Distribution Point Name"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:208
1951 msgid "Full Name"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:209
1955 msgid "RDN Name"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:210
1959 msgid "CRL Reason="
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:211
1963 msgid "CRL Issuer"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:212
1967 msgid "Key Compromise"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:213
1971 msgid "CA Compromise"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:214
1975 msgid "Affiliation Changed"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:215
1979 msgid "Superseded"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:216
1983 msgid "Operation Ceased"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:217
1987 msgid "Certificate Hold"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:218
1991 msgid "Financial Information="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1995 msgid "Available"
1996 msgstr "Kullanılabilir"
1998 #: crypt32.rc:220
1999 msgid "Not Available"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:221
2003 msgid "Meets Criteria="
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2007 msgid "Yes"
2008 msgstr "Evet"
2010 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2011 msgid "No"
2012 msgstr "Hayır"
2014 #: crypt32.rc:224
2015 msgid "Digital Signature"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:225
2019 msgid "Non-Repudiation"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:226
2023 msgid "Key Encipherment"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:227
2027 msgid "Data Encipherment"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:228
2031 msgid "Key Agreement"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:229
2035 msgid "Certificate Signing"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:230
2039 msgid "Off-line CRL Signing"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:231
2043 msgid "CRL Signing"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:232
2047 msgid "Encipher Only"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:233
2051 msgid "Decipher Only"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:234
2055 msgid "SSL Client Authentication"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:235
2059 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:236
2063 msgid "S/MIME"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:237
2067 msgid "Signature"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:238
2071 msgid "SSL CA"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:239
2075 msgid "S/MIME CA"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:240
2079 msgid "Signature CA"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:27
2083 msgid "Certificate Policy"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:28
2087 msgid "Policy Identifier: "
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:29
2091 msgid "Policy Qualifier Info"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:30
2095 msgid "Policy Qualifier Id="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:33
2099 msgid "Qualifier"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:34
2103 msgid "Notice Reference"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:35
2107 msgid "Organization="
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:36
2111 msgid "Notice Number="
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:37
2115 msgid "Notice Text="
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2119 msgid "General"
2120 msgstr ""
2122 #: cryptui.rc:188
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Install Certificate..."
2125 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2127 #: cryptui.rc:189
2128 msgid "Issuer &Statement"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:197
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Show:"
2134 msgstr "Göster"
2136 #: cryptui.rc:202
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Edit Properties..."
2139 msgstr ""
2140 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2141 "&Özellikler\n"
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "Ö&zellikler"
2145 #: cryptui.rc:203
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Copy to File..."
2148 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2150 #: cryptui.rc:207
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certification Path"
2153 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2155 #: cryptui.rc:211
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Certification &path"
2158 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2160 #: cryptui.rc:214
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2165 #: cryptui.rc:215
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate &status:"
2168 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2170 #: cryptui.rc:221
2171 msgid "Disclaimer"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:228
2175 msgid "More &Info"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:236
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Friendly name:"
2181 msgstr "&Dosya adı:"
2183 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2184 msgid "&Description:"
2185 msgstr "&Açıklama:"
2187 #: cryptui.rc:240
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Certificate purposes"
2190 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2192 #: cryptui.rc:241
2193 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:243
2197 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:245
2201 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:250
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Add &Purpose..."
2207 msgstr "&Gözat"
2209 #: cryptui.rc:254
2210 msgid "Add Purpose"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:257
2214 msgid ""
2215 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2219 msgid "Select Certificate Store"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:268
2223 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:271
2227 msgid "&Show physical stores"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2231 msgid "Certificate Import Wizard"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2239 #: cryptui.rc:283
2240 msgid ""
2241 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2242 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2243 "\n"
2244 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2245 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2246 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2247 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2248 "\n"
2249 "To continue, click Next."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&File name:"
2255 msgstr "&Dosya adı:"
2257 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2258 msgid "B&rowse..."
2259 msgstr "Gözat"
2261 #: cryptui.rc:294
2262 msgid ""
2263 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2264 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:296
2268 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:298
2272 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:300
2276 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:308
2280 msgid ""
2281 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2282 "location for the certificates."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:310
2286 msgid "&Automatically select certificate store"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:312
2290 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:322
2294 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:324
2298 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2302 msgid "You have specified the following settings:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2306 msgid "Certificates"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:337
2310 msgid "I&ntended purpose:"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:341
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Import..."
2316 msgstr "Font"
2318 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2319 msgid "&Export..."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:344
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Advanced..."
2325 msgstr "&Gelişmiş"
2327 #: cryptui.rc:345
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate intended purposes"
2330 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2332 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2333 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2334 #: wordpad.rc:66
2335 msgid "&View"
2336 msgstr "&Görünüm"
2338 #: cryptui.rc:352
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Advanced Options"
2341 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2343 #: cryptui.rc:355
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Certificate purpose"
2346 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2348 #: cryptui.rc:356
2349 msgid ""
2350 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:358
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Certificate purposes:"
2356 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2358 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2359 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2360 msgid "Certificate Export Wizard"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:370
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2366 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2368 #: cryptui.rc:373
2369 msgid ""
2370 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2371 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2372 "\n"
2373 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2374 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2375 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2376 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2377 "\n"
2378 "To continue, click Next."
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:381
2382 msgid ""
2383 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2384 "to protect the private key on a later page."
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:382
2388 msgid "Do you wish to export the private key?"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:383
2392 msgid "&Yes, export the private key"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:385
2396 msgid "N&o, do not export the private key"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:396
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Confirm password:"
2402 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2404 #: cryptui.rc:404
2405 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:405
2409 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:407
2413 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:409
2417 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:411
2421 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:413
2425 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:415
2429 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:417
2433 msgid "&Enable strong encryption"
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:419
2437 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:436
2441 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:438
2445 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2449 msgid "Certificate"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:28
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Certificate Information"
2455 msgstr "Bilgi"
2457 #: cryptui.rc:29
2458 msgid ""
2459 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2460 "altered or corrupted."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:30
2464 msgid ""
2465 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2466 "trusted root certificate store."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:31
2470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:32
2474 #, fuzzy
2475 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2476 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2478 #: cryptui.rc:33
2479 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:34
2483 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:35
2487 msgid "Issued to: "
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:36
2491 msgid "Issued by: "
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:37
2495 msgid "Valid from "
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:38
2499 msgid " to "
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:39
2503 msgid "This certificate has an invalid signature."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:40
2507 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:41
2511 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:42
2515 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:43
2519 msgid "This certificate is OK."
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:44
2523 msgid "Field"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:45
2527 msgid "Value"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2531 msgid "<All>"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:47
2535 msgid "Version 1 Fields Only"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:48
2539 msgid "Extensions Only"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:49
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Critical Extensions Only"
2545 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2547 #: cryptui.rc:50
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Properties Only"
2550 msgstr ""
2551 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2552 "&Özellikler\n"
2553 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2554 "Ö&zellikler"
2556 #: cryptui.rc:52
2557 msgid "Serial number"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:53
2561 msgid "Issuer"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:54
2565 msgid "Valid from"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:55
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Valid to"
2571 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2573 #: cryptui.rc:56
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Subject"
2576 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2578 #: cryptui.rc:57
2579 msgid "Public key"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:58
2583 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:59
2587 msgid "SHA1 hash"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:60
2591 msgid "Enhanced key usage (property)"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:61
2595 msgid "Friendly name"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2599 msgid "Description"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:63
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Certificate Properties"
2605 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2607 #: cryptui.rc:64
2608 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:65
2612 msgid "The OID you entered already exists."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:67
2616 msgid "Please select a certificate store."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:69
2620 msgid ""
2621 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2622 "select another file."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:70
2626 msgid "File to Import"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:71
2630 msgid "Specify the file you want to import."
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2634 msgid "Certificate Store"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:73
2638 msgid ""
2639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2640 "lists, and certificate trust lists."
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:74
2644 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:75
2648 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2652 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2656 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:78
2660 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:79
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:81
2668 msgid "Please select a file."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:82
2672 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:83
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Could not open "
2678 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2680 #: cryptui.rc:84
2681 msgid "Determined by the program"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:85
2685 msgid "Please select a store"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:86
2689 msgid "Certificate Store Selected"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:87
2693 msgid "Automatically determined by the program"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2697 msgid "File"
2698 msgstr "Dosya"
2700 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Content"
2703 msgstr "&İçindekiler"
2705 #: cryptui.rc:91
2706 msgid "Certificate Revocation List"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:93
2710 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:94
2714 msgid "Personal Information Exchange"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:96
2718 msgid "The import was successful."
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:97
2722 msgid "The import failed."
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:98
2726 msgid "Arial"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:100
2730 msgid "<Advanced Purposes>"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:101
2734 msgid "Issued To"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:102
2738 msgid "Issued By"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:103
2742 msgid "Expiration Date"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:104
2746 msgid "Friendly Name"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2750 #, fuzzy
2751 msgid "<None>"
2752 msgstr "Hiçbiri"
2754 #: cryptui.rc:107
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2757 "sign messages with it.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:108
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2764 "sign messages with them.\n"
2765 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:109
2769 msgid ""
2770 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2771 "verify messages signed with it.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:110
2776 msgid ""
2777 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2778 "verify messages signed with it.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:111
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2785 "trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2792 "trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:113
2797 msgid ""
2798 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2799 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:114
2804 msgid ""
2805 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2806 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2807 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:115
2811 msgid ""
2812 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2813 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:116
2817 msgid ""
2818 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:117
2823 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:118
2827 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:121
2831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:122
2835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:123
2839 msgid ""
2840 "Ensures software came from software publisher\n"
2841 "Protects software from alteration after publication"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:124
2845 msgid "Protects e-mail messages"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:125
2849 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:126
2853 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:127
2857 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:128
2861 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:144
2865 msgid "Private Key Archival"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:148
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Export Format"
2871 msgstr "&Biçim"
2873 #: cryptui.rc:149
2874 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:150
2878 msgid "Export Filename"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:151
2882 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:152
2886 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:153
2890 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:154
2894 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:157
2898 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:158
2902 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:159
2906 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:160
2910 #, fuzzy
2911 msgid "File Format"
2912 msgstr "&Biçim"
2914 #: cryptui.rc:161
2915 msgid "Include all certificates in certificate path"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:162
2919 msgid "Export keys"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:165
2923 msgid "The export was successful."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:166
2927 msgid "The export failed."
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:167
2931 msgid "Export Private Key"
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:168
2935 msgid ""
2936 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2937 "certificate."
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:169
2941 msgid "Enter Password"
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:170
2945 msgid "You may password-protect a private key."
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:171
2949 msgid "The passwords do not match."
2950 msgstr ""
2952 #: cryptui.rc:172
2953 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2954 msgstr ""
2956 #: cryptui.rc:173
2957 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2958 msgstr ""
2960 #: devenum.rc:32
2961 msgid "Default DirectSound"
2962 msgstr ""
2964 #: devenum.rc:33
2965 msgid "DirectSound: %s"
2966 msgstr ""
2968 #: devenum.rc:34
2969 msgid "Default WaveOut Device"
2970 msgstr ""
2972 #: devenum.rc:35
2973 msgid "Default MidiOut Device"
2974 msgstr ""
2976 #: dinput.rc:40
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Configure Devices"
2979 msgstr "Ya&pılandır..."
2981 #: dinput.rc:45
2982 msgid "Reset"
2983 msgstr ""
2985 #: dinput.rc:48
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Player"
2988 msgstr "Yürüt"
2990 #: dinput.rc:49
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Device"
2993 msgstr "De&vice:"
2995 #: dinput.rc:50
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Actions"
2998 msgstr "LAN Bağlantısı"
3000 #: dinput.rc:51
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Mapping"
3003 msgstr "Sürücü Eşleme"
3005 #: dinput.rc:53
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Show Assigned First"
3008 msgstr "Zaten Var"
3010 #: dinput.rc:34
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Action"
3013 msgstr "LAN Bağlantısı"
3015 #: dinput.rc:35
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Object"
3018 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3020 #: dxdiagn.rc:25
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Regional Setting"
3023 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3025 #: dxdiagn.rc:26
3026 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:25
3030 msgid "Western"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:26
3034 msgid "Central European"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:27
3038 msgid "Cyrillic"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:28
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Greek"
3044 msgstr "Yeşil"
3046 #: gdi32.rc:29
3047 msgid "Turkish"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:30
3051 msgid "Hebrew"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:31
3055 msgid "Arabic"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:32
3059 msgid "Baltic"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:33
3063 msgid "Vietnamese"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:34
3067 msgid "Thai"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:35
3071 msgid "Japanese"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:36
3075 msgid "CHINESE_GB2312"
3076 msgstr ""
3078 #: gdi32.rc:37
3079 msgid "Hangul"
3080 msgstr ""
3082 #: gdi32.rc:38
3083 msgid "CHINESE_BIG5"
3084 msgstr ""
3086 #: gdi32.rc:39
3087 msgid "Hangul(Johab)"
3088 msgstr ""
3090 #: gdi32.rc:40
3091 msgid "Symbol"
3092 msgstr ""
3094 #: gdi32.rc:41
3095 msgid "OEM/DOS"
3096 msgstr ""
3098 #: gphoto2.rc:27
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Files on Camera"
3101 msgstr "&Dosya adı:"
3103 #: gphoto2.rc:31
3104 msgid "Import Selected"
3105 msgstr ""
3107 #: gphoto2.rc:32
3108 msgid "Preview"
3109 msgstr ""
3111 #: gphoto2.rc:33
3112 msgid "Import All"
3113 msgstr ""
3115 #: gphoto2.rc:34
3116 msgid "Skip This Dialog"
3117 msgstr ""
3119 #: gphoto2.rc:35
3120 msgid "Exit"
3121 msgstr ""
3123 #: gphoto2.rc:40
3124 msgid "Transferring"
3125 msgstr ""
3127 #: gphoto2.rc:43
3128 msgid "Transferring... Please Wait"
3129 msgstr ""
3131 #: gphoto2.rc:48
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Connecting to camera"
3134 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3136 #: gphoto2.rc:52
3137 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:56
3141 msgid "S&ync"
3142 msgstr ""
3144 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3145 msgid "&Back"
3146 msgstr "&Geri"
3148 #: hhctrl.rc:58
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Forward"
3151 msgstr "İleri"
3153 #: hhctrl.rc:59
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "table of contents"
3156 msgid "&Home"
3157 msgstr "Ev"
3159 #: hhctrl.rc:60
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Stop"
3162 msgstr ""
3163 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3164 "Dur\n"
3165 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3166 "Durdur"
3168 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3169 msgid "&Refresh"
3170 msgstr "&Yenile"
3172 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3173 msgid "&Print..."
3174 msgstr "Ya&zdır..."
3176 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3177 msgid "&Contents"
3178 msgstr "&İçindekiler"
3180 #: hhctrl.rc:29
3181 msgid "I&ndex"
3182 msgstr "Di&zin"
3184 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Search"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "&Ara\n"
3190 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "&Bul"
3193 #: hhctrl.rc:31
3194 msgid "Favor&ites"
3195 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3197 #: hhctrl.rc:33
3198 msgid "Hide &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:34
3202 msgid "Show &Tabs"
3203 msgstr ""
3205 #: hhctrl.rc:39
3206 msgid "Show"
3207 msgstr "Göster"
3209 #: hhctrl.rc:40
3210 msgid "Hide"
3211 msgstr "Gizle"
3213 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr ""
3217 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3218 "Dur\n"
3219 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3220 "Durdur"
3222 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3223 msgid "Refresh"
3224 msgstr "Yenile"
3226 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3227 msgid "Back"
3228 msgstr "Geri"
3230 #: hhctrl.rc:44
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "table of contents"
3233 msgid "Home"
3234 msgstr "Ev"
3236 #: hhctrl.rc:45
3237 msgid "Sync"
3238 msgstr "Eşitle"
3240 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3241 msgid "Options"
3242 msgstr "Seçenekler"
3244 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3245 msgid "Forward"
3246 msgstr "İleri"
3248 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3249 msgid "Cinepak Video codec"
3250 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3252 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3253 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3254 #: wordpad.rc:26
3255 msgid "&File"
3256 msgstr "&Dosya"
3258 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3259 msgid "&New"
3260 msgstr "&Yeni"
3262 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3263 msgid "&Window"
3264 msgstr "&Pencere"
3266 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Open..."
3269 msgstr "&Aç"
3271 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3272 msgid "Save &as..."
3273 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3275 #: ieframe.rc:35
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Yazdır"
3280 #: ieframe.rc:36
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Pr&int..."
3283 msgstr "Yazdır"
3285 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr ""
3289 #: ieframe.rc:44
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Toolbars"
3292 msgstr ""
3293 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3294 "&Araç Çubuğu\n"
3295 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3296 "&Toolbar"
3298 #: ieframe.rc:46
3299 msgid "&Standard bar"
3300 msgstr ""
3302 #: ieframe.rc:47
3303 msgid "&Address bar"
3304 msgstr ""
3306 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3307 msgid "&Favorites"
3308 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3310 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3311 msgid "&Add to Favorites..."
3312 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3314 #: ieframe.rc:57
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&About Internet Explorer"
3317 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3319 #: ieframe.rc:78
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Open URL"
3322 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3324 #: ieframe.rc:81
3325 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3326 msgstr ""
3328 #: ieframe.rc:82
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Open:"
3331 msgstr "Aç"
3333 #: ieframe.rc:67
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "home page"
3336 msgid "Home"
3337 msgstr "Ev"
3339 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Print..."
3342 msgstr "Yazdır"
3344 #: ieframe.rc:73
3345 msgid "Address"
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 msgid " Home page "
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:47
3353 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "&Current page"
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:51
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr ""
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid " Browsing history "
3372 msgstr "Komut geçmişi"
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr ""
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Settings..."
3385 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3387 #: inetcpl.rc:65
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 msgid "Delete"
3424 msgstr "Sil"
3426 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3427 msgid "Security"
3428 msgstr "Güvenlik"
3430 #: inetcpl.rc:108
3431 #, fuzzy
3432 msgid " Certificates "
3433 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3435 #: inetcpl.rc:109
3436 msgid ""
3437 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3438 "certificate authorities and publishers."
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:111
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Certificates..."
3444 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3446 #: inetcpl.rc:112
3447 msgid "Publishers..."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:28
3451 msgid "Internet Settings"
3452 msgstr ""
3454 #: inetcpl.rc:29
3455 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:30
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Security settings for zone: "
3461 msgstr ""
3462 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3463 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3464 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3465 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3467 #: inetcpl.rc:31
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Custom"
3470 msgstr "Özelleştir"
3472 #: inetcpl.rc:32
3473 msgid "Very Low"
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:33
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Low"
3479 msgstr "&Düşük"
3481 #: inetcpl.rc:34
3482 msgid "Medium"
3483 msgstr ""
3485 #: inetcpl.rc:35
3486 msgid "Increased"
3487 msgstr ""
3489 #: inetcpl.rc:36
3490 #, fuzzy
3491 msgid "High"
3492 msgstr "&Yüksek"
3494 #: jscript.rc:25
3495 msgid "Error converting object to primitive type"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:26
3499 msgid "Invalid procedure call or argument"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:27
3503 msgid "Subscript out of range"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:28
3507 msgid "Object required"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:29
3511 msgid "Automation server can't create object"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:30
3515 msgid "Object doesn't support this property or method"
3516 msgstr ""
3518 #: jscript.rc:31
3519 msgid "Object doesn't support this action"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:32
3523 msgid "Argument not optional"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:33
3527 msgid "Syntax error"
3528 msgstr ""
3530 #: jscript.rc:34
3531 msgid "Expected ';'"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:35
3535 msgid "Expected '('"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:36
3539 msgid "Expected ')'"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:37
3543 msgid "Unterminated string constant"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:38
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:41
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:39
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:40
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr ""
3562 #: jscript.rc:42
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:43
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:44
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:45
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:46
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "Silinme tarihi"
3583 #: jscript.rc:47
3584 msgid "VBArray object expected"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:48
3588 msgid "JScript object expected"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:49
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:51
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:50
3600 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3601 msgstr ""
3603 #: jscript.rc:52
3604 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3605 msgstr ""
3607 #: jscript.rc:53
3608 msgid "Array object expected"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:26
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Success\n"
3614 msgstr "Başarılı"
3616 #: winerror.mc:31
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Invalid function\n"
3619 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3621 #: winerror.mc:36
3622 #, fuzzy
3623 msgid "File not found\n"
3624 msgstr "Dosya bulunamadı"
3626 #: winerror.mc:41
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Path not found\n"
3629 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3631 #: winerror.mc:46
3632 msgid "Too many open files\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:51
3636 msgid "Access denied\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:56
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Invalid handle\n"
3642 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3644 #: winerror.mc:61
3645 msgid "Memory trashed\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:66
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Not enough memory\n"
3651 msgstr "Bellek dolu."
3653 #: winerror.mc:71
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid block\n"
3656 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3658 #: winerror.mc:76
3659 msgid "Bad environment\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:81
3663 msgid "Bad format\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:86
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid access\n"
3669 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3671 #: winerror.mc:91
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Invalid data\n"
3674 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3676 #: winerror.mc:96
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Out of memory\n"
3679 msgstr "Bellek dolu."
3681 #: winerror.mc:101
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid drive\n"
3684 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3686 #: winerror.mc:106
3687 msgid "Can't delete current directory\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:111
3691 msgid "Not same device\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:116
3695 msgid "No more files\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:121
3699 msgid "Write protected\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:126
3703 msgid "Bad unit\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:131
3707 msgid "Not ready\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:136
3711 msgid "Bad command\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:141
3715 msgid "CRC error\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:146
3719 msgid "Bad length\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3723 msgid "Seek error\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:156
3727 msgid "Not DOS disk\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:161
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Sector not found\n"
3733 msgstr "Dosya bulunamadı"
3735 #: winerror.mc:166
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Out of paper\n"
3738 msgstr "Kağıt yok; "
3740 #: winerror.mc:171
3741 msgid "Write fault\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:176
3745 msgid "Read fault\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:181
3749 msgid "General failure\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:186
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Sharing violation\n"
3755 msgstr "Adlandırma İhlali"
3757 #: winerror.mc:191
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Lock violation\n"
3760 msgstr "LAN Bağlantısı"
3762 #: winerror.mc:196
3763 msgid "Wrong disk\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:201
3767 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:206
3771 #, fuzzy
3772 msgid "End of file\n"
3773 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3775 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3776 msgid "Disk full\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:216
3780 msgid "Request not supported\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:221
3784 msgid "Remote machine not listening\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:226
3788 msgid "Duplicate network name\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:231
3792 msgid "Bad network path\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:236
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Network busy\n"
3798 msgstr "Ağ paylaşımı"
3800 #: winerror.mc:241
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Device does not exist\n"
3803 msgstr "Dosya mevcut değil"
3805 #: winerror.mc:246
3806 msgid "Too many commands\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:251
3810 msgid "Adaptor hardware error\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:256
3814 msgid "Bad network response\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:261
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unexpected network error\n"
3820 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3822 #: winerror.mc:266
3823 msgid "Bad remote adaptor\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:271
3827 msgid "Print queue full\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:276
3831 msgid "No spool space\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:281
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Print canceled\n"
3837 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3839 #: winerror.mc:286
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Network name deleted\n"
3842 msgstr "Silinme tarihi"
3844 #: winerror.mc:291
3845 msgid "Network access denied\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:296
3849 msgid "Bad device type\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:301
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Bad network name\n"
3855 msgstr "Ağ paylaşımı"
3857 #: winerror.mc:306
3858 msgid "Too many network names\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:311
3862 msgid "Too many network sessions\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:316
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Sharing paused\n"
3868 msgstr "&Dizge Değeri"
3870 #: winerror.mc:321
3871 msgid "Request not accepted\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:326
3875 msgid "Redirector paused\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:331
3879 #, fuzzy
3880 msgid "File exists\n"
3881 msgstr "Dosya mevcut değil"
3883 #: winerror.mc:336
3884 msgid "Cannot create\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:341
3888 msgid "Int24 failure\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:346
3892 msgid "Out of structures\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:351
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Already assigned\n"
3898 msgstr "Zaten Var"
3900 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Invalid password\n"
3903 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3905 #: winerror.mc:361
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Invalid parameter\n"
3908 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3910 #: winerror.mc:366
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Net write fault\n"
3913 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3915 #: winerror.mc:371
3916 msgid "No process slots\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:376
3920 msgid "Too many semaphores\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:381
3924 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:386
3928 msgid "Semaphore is set\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:391
3932 msgid "Too many semaphore requests\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:396
3936 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:401
3940 msgid "Semaphore owner died\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:406
3944 msgid "Semaphore user limit\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:411
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3950 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3952 #: winerror.mc:416
3953 msgid "Drive locked\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:421
3957 msgid "Broken pipe\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:426
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Open failed\n"
3963 msgstr "Dosya Aç"
3965 #: winerror.mc:431
3966 msgid "Buffer overflow\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:441
3970 msgid "No more search handles\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:446
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid target handle\n"
3976 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3978 #: winerror.mc:451
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid IOCTL\n"
3981 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3983 #: winerror.mc:456
3984 msgid "Invalid verify switch\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:461
3988 msgid "Bad driver level\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:466
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Call not implemented\n"
3994 msgstr ""
3995 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3996 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3997 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3998 "Henüz tamamlanmadı"
4000 #: winerror.mc:471
4001 msgid "Semaphore timeout\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:476
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Insufficient buffer\n"
4007 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4009 #: winerror.mc:481
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Invalid name\n"
4012 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4014 #: winerror.mc:486
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Invalid level\n"
4017 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4019 #: winerror.mc:491
4020 msgid "No volume label\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:496
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Module not found\n"
4026 msgstr "Dosya bulunamadı"
4028 #: winerror.mc:501
4029 msgid "Procedure not found\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:506
4033 msgid "No children to wait for\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:511
4037 msgid "Child process has not completed\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:516
4041 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:521
4045 msgid "Negative seek\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:531
4049 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:536
4053 msgid "Drive is already JOINed\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:541
4057 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:546
4061 msgid "Drive is not JOINed\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:551
4065 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:556
4069 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:561
4073 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:566
4077 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:571
4081 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:576
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Drive is busy\n"
4087 msgstr "Sürücüler"
4089 #: winerror.mc:581
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Same drive\n"
4092 msgstr "Sistem sürücüsü"
4094 #: winerror.mc:586
4095 msgid "Not toplevel directory\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:591
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Directory is not empty\n"
4101 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4103 #: winerror.mc:596
4104 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:601
4108 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:606
4112 msgid "Path is busy\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:611
4116 msgid "Already a SUBST target\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:616
4120 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:621
4124 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:626
4128 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:631
4132 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:636
4136 msgid "Volume label too long\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:641
4140 msgid "Too many TCBs\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:646
4144 msgid "Signal refused\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:651
4148 msgid "Segment discarded\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:656
4152 msgid "Segment not locked\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:661
4156 msgid "Bad thread ID address\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:666
4160 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:671
4164 msgid "Path is invalid\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:676
4168 msgid "Signal pending\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:681
4172 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:686
4176 msgid "Lock failed\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:691
4180 msgid "Resource in use\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:696
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Cancel violation\n"
4186 msgstr "Adlandırma İhlali"
4188 #: winerror.mc:701
4189 msgid "Atomic locks not supported\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:706
4193 msgid "Invalid segment number\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:711
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4199 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4201 #: winerror.mc:716
4202 #, fuzzy
4203 msgid "File already exists\n"
4204 msgstr "Zaten Var"
4206 #: winerror.mc:721
4207 msgid "Invalid flag number\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:726
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Semaphore name not found\n"
4213 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4215 #: winerror.mc:731
4216 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:736
4220 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:741
4224 msgid "Invalid module type for %1\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:746
4228 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:751
4232 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:756
4236 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:761
4240 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:766
4244 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:771
4248 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:776
4252 msgid "IOPL not enabled\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:781
4256 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:786
4260 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:791
4264 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:796
4268 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:801
4272 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:806
4276 msgid "Environment variable not found\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:811
4280 msgid "No signal sent\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:816
4284 msgid "File name is too long\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:821
4288 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:826
4292 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:831
4296 msgid "Invalid signal number\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:836
4300 msgid "Error setting signal handler\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:841
4304 msgid "Segment locked\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:846
4308 msgid "Too many modules\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:851
4312 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:856
4316 msgid "Machine type mismatch\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:861
4320 msgid "Bad pipe\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:866
4324 msgid "Pipe busy\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:871
4328 msgid "Pipe closed\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:876
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Pipe not connected\n"
4334 msgstr "Dosya bulunamadı"
4336 #: winerror.mc:881
4337 #, fuzzy
4338 msgid "More data available\n"
4339 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4341 #: winerror.mc:886
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Session canceled\n"
4344 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4346 #: winerror.mc:891
4347 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:896
4351 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:901
4355 #, fuzzy
4356 msgid "No more data available\n"
4357 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4359 #: winerror.mc:906
4360 msgid "Cannot use Copy API\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:911
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Directory name invalid\n"
4366 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4368 #: winerror.mc:916
4369 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:921
4373 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:926
4377 msgid "Extended attribute table full\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:931
4381 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:936
4385 msgid "Extended attributes not supported\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:941
4389 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:946
4393 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:951
4397 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:956
4401 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:961
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Invalid oplock message received\n"
4407 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4409 #: winerror.mc:966
4410 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:971
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Invalid address\n"
4416 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4418 #: winerror.mc:976
4419 msgid "Arithmetic overflow\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:981
4423 msgid "Pipe connected\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:986
4427 msgid "Pipe listening\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:991
4431 msgid "Extended attribute access denied\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:996
4435 #, fuzzy
4436 msgid "I/O operation aborted\n"
4437 msgstr "İşlem Hatası"
4439 #: winerror.mc:1001
4440 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1006
4444 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1011
4448 msgid "No access to memory location\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1016
4452 msgid "Swap error\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1021
4456 msgid "Stack overflow\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1026
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invalid message\n"
4462 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4464 #: winerror.mc:1031
4465 msgid "Cannot complete\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1036
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid flags\n"
4471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4473 #: winerror.mc:1041
4474 msgid "Unrecognised volume\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1046
4478 msgid "File invalid\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1051
4482 msgid "Cannot run full-screen\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1056
4486 msgid "Nonexistent token\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1061
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Registry corrupt\n"
4492 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4494 #: winerror.mc:1066
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Invalid key\n"
4497 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4499 #: winerror.mc:1071
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Can't open registry key\n"
4502 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4504 #: winerror.mc:1076
4505 msgid "Can't read registry key\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1081
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Can't write registry key\n"
4511 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4513 #: winerror.mc:1086
4514 msgid "Registry has been recovered\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1091
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Registry is corrupt\n"
4520 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4522 #: winerror.mc:1096
4523 #, fuzzy
4524 msgid "I/O to registry failed\n"
4525 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4527 #: winerror.mc:1101
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Not registry file\n"
4530 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4532 #: winerror.mc:1106
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Key deleted\n"
4535 msgstr "Silinme tarihi"
4537 #: winerror.mc:1111
4538 msgid "No registry log space\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1116
4542 msgid "Registry key has subkeys\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1121
4546 msgid "Subkey must be volatile\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1126
4550 msgid "Notify change request in progress\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1131
4554 msgid "Dependent services are running\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1136
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Invalid service control\n"
4560 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4562 #: winerror.mc:1141
4563 msgid "Service request timeout\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1146
4567 msgid "Cannot create service thread\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1151
4571 msgid "Service database locked\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1156
4575 msgid "Service already running\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1161
4579 msgid "Invalid service account\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1166
4583 msgid "Service is disabled\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1171
4587 msgid "Circular dependency\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1176
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Service does not exist\n"
4593 msgstr "Dosya mevcut değil"
4595 #: winerror.mc:1181
4596 msgid "Service cannot accept control message\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1186
4600 msgid "Service not active\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1191
4604 msgid "Service controller connect failed\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1196
4608 msgid "Exception in service\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1201
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Database does not exist\n"
4614 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4616 #: winerror.mc:1206
4617 msgid "Service-specific error\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1211
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Process aborted\n"
4623 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4625 #: winerror.mc:1216
4626 msgid "Service dependency failed\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1221
4630 msgid "Service login failed\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1226
4634 msgid "Service start-hang\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1231
4638 msgid "Invalid service lock\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1236
4642 msgid "Service marked for delete\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1241
4646 msgid "Service exists\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1246
4650 msgid "System running last-known-good config\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1251
4654 msgid "Service dependency deleted\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1256
4658 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1261
4662 msgid "Service not started since last boot\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1266
4666 msgid "Duplicate service name\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1271
4670 msgid "Different service account\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1276
4674 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1281
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4680 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4682 #: winerror.mc:1286
4683 msgid "No recovery program for service\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1291
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Service not implemented by exe\n"
4689 msgstr ""
4690 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4691 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4692 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4693 "Henüz tamamlanmadı"
4695 #: winerror.mc:1296
4696 msgid "End of media\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1301
4700 msgid "Filemark detected\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1306
4704 msgid "Beginning of media\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1311
4708 msgid "Setmark detected\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1316
4712 #, fuzzy
4713 msgid "No data detected\n"
4714 msgstr "Döngü Algılandı"
4716 #: winerror.mc:1321
4717 msgid "Partition failure\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1326
4721 msgid "Invalid block length\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1331
4725 msgid "Device not partitioned\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1336
4729 msgid "Unable to lock media\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1341
4733 msgid "Unable to unload media\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1346
4737 msgid "Media changed\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1351
4741 msgid "I/O bus reset\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1356
4745 msgid "No media in drive\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1361
4749 msgid "No Unicode translation\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1366
4753 msgid "DLL init failed\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1371
4757 msgid "Shutdown in progress\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1376
4761 msgid "No shutdown in progress\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1381
4765 msgid "I/O device error\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1386
4769 msgid "No serial devices found\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1391
4773 msgid "Shared IRQ busy\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1396
4777 msgid "Serial I/O completed\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1401
4781 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1406
4785 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1411
4789 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1416
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Unknown floppy error\n"
4795 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4797 #: winerror.mc:1421
4798 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1426
4802 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1431
4806 msgid "Hard disk operation failed\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1436
4810 msgid "Hard disk reset failed\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1441
4814 msgid "End of tape media\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1446
4818 msgid "Not enough server memory\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1451
4822 msgid "Possible deadlock\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1456
4826 msgid "Incorrect alignment\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1461
4830 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1466
4834 msgid "Set-power-state failed\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1471
4838 msgid "Too many links\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1476
4842 msgid "Newer windows version needed\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1481
4846 msgid "Wrong operating system\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1486
4850 msgid "Single-instance application\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1491
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Real-mode application\n"
4856 msgstr "Seçenekler"
4858 #: winerror.mc:1496
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Invalid DLL\n"
4861 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4863 #: winerror.mc:1501
4864 msgid "No associated application\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1506
4868 msgid "DDE failure\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1511
4872 msgid "DLL not found\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1516
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Out of user handles\n"
4878 msgstr "Bellek dolu."
4880 #: winerror.mc:1521
4881 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1526
4885 msgid "The source element is empty\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1531
4889 msgid "The destination element is full\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1536
4893 #, fuzzy
4894 msgid "The element address is invalid\n"
4895 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4897 #: winerror.mc:1541
4898 msgid "The magazine is not present\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1546
4902 msgid "The device needs reinitialization\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1551
4906 #, fuzzy
4907 msgid "The device requires cleaning\n"
4908 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4910 #: winerror.mc:1556
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The device door is open\n"
4913 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4915 #: winerror.mc:1561
4916 #, fuzzy
4917 msgid "The device is not connected\n"
4918 msgstr "Dosya bulunamadı"
4920 #: winerror.mc:1566
4921 msgid "Element not found\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1571
4925 #, fuzzy
4926 msgid "No match found\n"
4927 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4929 #: winerror.mc:1576
4930 msgid "Property set not found\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1581
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Point not found\n"
4936 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4938 #: winerror.mc:1586
4939 msgid "No running tracking service\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1591
4943 #, fuzzy
4944 msgid "No such volume ID\n"
4945 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4947 #: winerror.mc:1596
4948 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1601
4952 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1606
4956 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1611
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The journal is being deleted\n"
4962 msgstr "Silinme tarihi"
4964 #: winerror.mc:1616
4965 msgid "The journal is not active\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1621
4969 msgid "Potential matching file found\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1626
4973 msgid "The journal entry was deleted\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1631
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid device name\n"
4979 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4981 #: winerror.mc:1636
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Connection unavailable\n"
4984 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4986 #: winerror.mc:1641
4987 msgid "Device already remembered\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1646
4991 msgid "No network or bad path\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1651
4995 msgid "Invalid network provider name\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1656
4999 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1661
5003 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1666
5007 msgid "Not a container\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1671
5011 msgid "Extended error\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1676
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid group name\n"
5017 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5019 #: winerror.mc:1681
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid computer name\n"
5022 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5024 #: winerror.mc:1686
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid event name\n"
5027 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5029 #: winerror.mc:1691
5030 msgid "Invalid domain name\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1696
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid service name\n"
5036 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5038 #: winerror.mc:1701
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid network name\n"
5041 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5043 #: winerror.mc:1706
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Invalid share name\n"
5046 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5048 #: winerror.mc:1716
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Invalid message name\n"
5051 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5053 #: winerror.mc:1721
5054 msgid "Invalid message destination\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1726
5058 msgid "Session credential conflict\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1731
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5064 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5066 #: winerror.mc:1736
5067 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1741
5071 msgid "No network\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1746
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Operation canceled by user\n"
5077 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5079 #: winerror.mc:1751
5080 msgid "File has a user-mapped section\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Connection refused\n"
5086 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5088 #: winerror.mc:1761
5089 msgid "Connection gracefully closed\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1766
5093 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1771
5097 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1776
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Connection invalid\n"
5103 msgstr "LAN Bağlantısı"
5105 #: winerror.mc:1781
5106 msgid "Connection is active\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1786
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Network unreachable\n"
5112 msgstr "Ağ paylaşımı"
5114 #: winerror.mc:1791
5115 msgid "Host unreachable\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1796
5119 msgid "Protocol unreachable\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1801
5123 msgid "Port unreachable\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1806
5127 msgid "Request aborted\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1811
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Connection aborted\n"
5133 msgstr "LAN Bağlantısı"
5135 #: winerror.mc:1816
5136 msgid "Please retry operation\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1821
5140 msgid "Connection count limit reached\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1826
5144 msgid "Login time restriction\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1831
5148 msgid "Login workstation restriction\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1836
5152 msgid "Incorrect network address\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1841
5156 msgid "Service already registered\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1846
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Service not found\n"
5162 msgstr "Dosya bulunamadı"
5164 #: winerror.mc:1851
5165 msgid "User not authenticated\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1856
5169 msgid "User not logged on\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1861
5173 msgid "Continue work in progress\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1866
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Already initialised\n"
5179 msgstr "Zaten Var"
5181 #: winerror.mc:1871
5182 msgid "No more local devices\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1876
5186 #, fuzzy
5187 msgid "The site does not exist\n"
5188 msgstr "Dosya mevcut değil"
5190 #: winerror.mc:1881
5191 #, fuzzy
5192 msgid "The domain controller already exists\n"
5193 msgstr "Zaten Var"
5195 #: winerror.mc:1886
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Supported only when connected\n"
5198 msgstr "Dosya bulunamadı"
5200 #: winerror.mc:1891
5201 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1896
5205 #, fuzzy
5206 msgid "The user profile is invalid\n"
5207 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5209 #: winerror.mc:1901
5210 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1906
5214 msgid "Not all privileges assigned\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1911
5218 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1916
5222 msgid "No quotas for account\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1921
5226 msgid "Local user session key\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1926
5230 msgid "Password too complex for LM\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1931
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Unknown revision\n"
5236 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5238 #: winerror.mc:1936
5239 msgid "Incompatible revision levels\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1941
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Invalid owner\n"
5245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5247 #: winerror.mc:1946
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Invalid primary group\n"
5250 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5252 #: winerror.mc:1951
5253 msgid "No impersonation token\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1956
5257 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1961
5261 msgid "No logon servers available\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1966
5265 msgid "No such logon session\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1971
5269 msgid "No such privilege\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1976
5273 msgid "Privilege not held\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1981
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid account name\n"
5279 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5281 #: winerror.mc:1986
5282 #, fuzzy
5283 msgid "User already exists\n"
5284 msgstr "Zaten Var"
5286 #: winerror.mc:1991
5287 #, fuzzy
5288 msgid "No such user\n"
5289 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5291 #: winerror.mc:1996
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Group already exists\n"
5294 msgstr "Zaten Var"
5296 #: winerror.mc:2001
5297 msgid "No such group\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2006
5301 msgid "User already in group\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2011
5305 msgid "User not in group\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2016
5309 msgid "Can't delete last admin user\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2021
5313 msgid "Wrong password\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2026
5317 msgid "Ill-formed password\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2031
5321 msgid "Password restriction\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2036
5325 msgid "Logon failure\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2041
5329 msgid "Account restriction\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2046
5333 msgid "Invalid logon hours\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2051
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid workstation\n"
5339 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5341 #: winerror.mc:2056
5342 msgid "Password expired\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2061
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Account disabled\n"
5348 msgstr "devre dışı"
5350 #: winerror.mc:2066
5351 msgid "No security ID mapped\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2071
5355 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2076
5359 msgid "LUIDs exhausted\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2081
5363 msgid "Invalid sub authority\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2086
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Invalid ACL\n"
5369 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5371 #: winerror.mc:2091
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid SID\n"
5374 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5376 #: winerror.mc:2096
5377 msgid "Invalid security descriptor\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2101
5381 msgid "Bad inherited ACL\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2106
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Server disabled\n"
5387 msgstr "devre dışı"
5389 #: winerror.mc:2111
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Server not disabled\n"
5392 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5394 #: winerror.mc:2116
5395 msgid "Invalid ID authority\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2121
5399 msgid "Allotted space exceeded\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2126
5403 msgid "Invalid group attributes\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2131
5407 msgid "Bad impersonation level\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2136
5411 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2141
5415 msgid "Bad validation class\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2146
5419 msgid "Bad token type\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2151
5423 msgid "No security on object\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2156
5427 msgid "Can't access domain information\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2161
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Invalid server state\n"
5433 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5435 #: winerror.mc:2166
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Invalid domain state\n"
5438 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5440 #: winerror.mc:2171
5441 msgid "Invalid domain role\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2176
5445 msgid "No such domain\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2181
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Domain already exists\n"
5451 msgstr "Zaten Var"
5453 #: winerror.mc:2186
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Domain limit exceeded\n"
5456 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5458 #: winerror.mc:2191
5459 msgid "Internal database corruption\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2196
5463 msgid "Internal error\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2201
5467 msgid "Generic access types not mapped\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2206
5471 msgid "Bad descriptor format\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2211
5475 msgid "Not a logon process\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2216
5479 msgid "Logon session ID exists\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2221
5483 msgid "Unknown authentication package\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2226
5487 msgid "Bad logon session state\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2231
5491 msgid "Logon session ID collision\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2236
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Invalid logon type\n"
5497 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5499 #: winerror.mc:2241
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Cannot impersonate\n"
5502 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5504 #: winerror.mc:2246
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid transaction state\n"
5507 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5509 #: winerror.mc:2251
5510 msgid "Security DB commit failure\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2256
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Account is built-in\n"
5516 msgstr "doğal, yerleşik"
5518 #: winerror.mc:2261
5519 msgid "Group is built-in\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2266
5523 msgid "User is built-in\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2271
5527 msgid "Group is primary for user\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2276
5531 msgid "Token already in use\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2281
5535 msgid "No such local group\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2286
5539 msgid "User not in local group\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2291
5543 msgid "User already in local group\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2296
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Local group already exists\n"
5549 msgstr "Zaten Var"
5551 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5552 msgid "Logon type not granted\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2306
5556 msgid "Too many secrets\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2311
5560 msgid "Secret too long\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2316
5564 msgid "Internal security DB error\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2321
5568 msgid "Too many context IDs\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2331
5572 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2336
5576 #, fuzzy
5577 msgid "No such member\n"
5578 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5580 #: winerror.mc:2341
5581 msgid "Invalid member\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2346
5585 msgid "Too many SIDs\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2351
5589 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2356
5593 msgid "No inheritable components\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2361
5597 msgid "File or directory corrupt\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2366
5601 msgid "Disk is corrupt\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2371
5605 msgid "No user session key\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2376
5609 msgid "Licence quota exceeded\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2381
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Wrong target name\n"
5615 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5617 #: winerror.mc:2386
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Mutual authentication failed\n"
5620 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5622 #: winerror.mc:2391
5623 msgid "Time skew between client and server\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2396
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid window handle\n"
5629 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5631 #: winerror.mc:2401
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid menu handle\n"
5634 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5636 #: winerror.mc:2406
5637 msgid "Invalid cursor handle\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2411
5641 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2416
5645 msgid "Invalid hook handle\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2421
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid DWP handle\n"
5651 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5653 #: winerror.mc:2426
5654 msgid "Can't create top-level child window\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2431
5658 msgid "Can't find window class\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2436
5662 msgid "Window owned by another thread\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2441
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Hotkey already registered\n"
5668 msgstr "Zaten Var"
5670 #: winerror.mc:2446
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Class already exists\n"
5673 msgstr "Zaten Var"
5675 #: winerror.mc:2451
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Class does not exist\n"
5678 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5680 #: winerror.mc:2456
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Class has open windows\n"
5683 msgstr "&Pencere"
5685 #: winerror.mc:2461
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid index\n"
5688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5690 #: winerror.mc:2466
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Invalid icon handle\n"
5693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5695 #: winerror.mc:2471
5696 msgid "Private dialog index\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2476
5700 #, fuzzy
5701 msgid "List box ID not found\n"
5702 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5704 #: winerror.mc:2481
5705 msgid "No wildcard characters\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2486
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Clipboard not open\n"
5711 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5713 #: winerror.mc:2491
5714 msgid "Hotkey not registered\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2496
5718 msgid "Not a dialog window\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2501
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Control ID not found\n"
5724 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5726 #: winerror.mc:2506
5727 msgid "Invalid combobox message\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2511
5731 msgid "Not a combobox window\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2516
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid edit height\n"
5737 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5739 #: winerror.mc:2521
5740 msgid "DC not found\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2526
5744 msgid "Invalid hook filter\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2531
5748 msgid "Invalid filter procedure\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2536
5752 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2541
5756 msgid "Global-only hook procedure\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2546
5760 msgid "Journal hook already set\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2551
5764 msgid "Hook procedure not installed\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2556
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid list box message\n"
5770 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5772 #: winerror.mc:2561
5773 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2566
5777 msgid "No tab stops on this list box\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2571
5781 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2576
5785 msgid "Child window menus not allowed\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2581
5789 msgid "Window has no system menu\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2586
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Invalid message box style\n"
5795 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5797 #: winerror.mc:2591
5798 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2596
5802 msgid "Screen already locked\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2601
5806 msgid "Window handles have different parents\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2606
5810 msgid "Not a child window\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2611
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid GW command\n"
5816 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5818 #: winerror.mc:2616
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid thread ID\n"
5821 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5823 #: winerror.mc:2621
5824 msgid "Not an MDI child window\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2626
5828 msgid "Popup menu already active\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2631
5832 #, fuzzy
5833 msgid "No scrollbars\n"
5834 msgstr "Buraya Kaydır"
5836 #: winerror.mc:2636
5837 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2641
5841 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2646
5845 msgid "No system resources\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2651
5849 msgid "No non-paged system resources\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2656
5853 msgid "No paged system resources\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2661
5857 msgid "No working set quota\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2666
5861 msgid "No page file quota\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2671
5865 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2676
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Menu item not found\n"
5871 msgstr "Dosya bulunamadı"
5873 #: winerror.mc:2681
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5876 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5878 #: winerror.mc:2686
5879 msgid "Hook type not allowed\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2691
5883 msgid "Interactive window station required\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2696
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Timeout\n"
5889 msgstr "Zaman Aşımı"
5891 #: winerror.mc:2701
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Invalid monitor handle\n"
5894 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5896 #: winerror.mc:2706
5897 msgid "Event log file corrupt\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2711
5901 msgid "Event log can't start\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2716
5905 msgid "Event log file full\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2721
5909 msgid "Event log file changed\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2726
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Installer service failed.\n"
5915 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5917 #: winerror.mc:2731
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Installation aborted by user\n"
5920 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5922 #: winerror.mc:2736
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Installation failure\n"
5925 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5927 #: winerror.mc:2741
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Installation suspended\n"
5930 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5932 #: winerror.mc:2746
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Unknown product\n"
5935 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5937 #: winerror.mc:2751
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Unknown feature\n"
5940 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5942 #: winerror.mc:2756
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Unknown component\n"
5945 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5947 #: winerror.mc:2761
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Unknown property\n"
5950 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5952 #: winerror.mc:2766
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid handle state\n"
5955 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5957 #: winerror.mc:2771
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Bad configuration\n"
5960 msgstr "Wine yapılandırması"
5962 #: winerror.mc:2776
5963 msgid "Index is missing\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2781
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation source is missing\n"
5969 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5971 #: winerror.mc:2786
5972 msgid "Wrong installation package version\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2791
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Product uninstalled\n"
5978 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5980 #: winerror.mc:2796
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Invalid query syntax\n"
5983 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5985 #: winerror.mc:2801
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Invalid field\n"
5988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5990 #: winerror.mc:2806
5991 msgid "Device removed\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2811
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Installation already running\n"
5997 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5999 #: winerror.mc:2816
6000 msgid "Installation package failed to open\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2821
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Installation package is invalid\n"
6006 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6008 #: winerror.mc:2826
6009 msgid "Installer user interface failed\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2831
6013 msgid "Failed to open installation log file\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2836
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installation language not supported\n"
6019 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6021 #: winerror.mc:2841
6022 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2846
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Installation package rejected\n"
6028 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6030 #: winerror.mc:2851
6031 msgid "Function could not be called\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2856
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Function failed\n"
6037 msgstr "Dosya Aç"
6039 #: winerror.mc:2861
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid table\n"
6042 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6044 #: winerror.mc:2866
6045 msgid "Data type mismatch\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6049 msgid "Unsupported type\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2876
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Creation failed\n"
6055 msgstr "Dosya Aç"
6057 #: winerror.mc:2881
6058 msgid "Temporary directory not writable\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2886
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Installation platform not supported\n"
6064 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6066 #: winerror.mc:2891
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Installer not used\n"
6069 msgstr "Dosya bulunamadı"
6071 #: winerror.mc:2896
6072 msgid "Failed to open the patch package\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2901
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid patch package\n"
6078 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6080 #: winerror.mc:2906
6081 msgid "Unsupported patch package\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2911
6085 msgid "Another version is installed\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2916
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Invalid command line\n"
6091 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6093 #: winerror.mc:2921
6094 msgid "Remote installation not allowed\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:2926
6098 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2931
6102 msgid "Invalid string binding\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2936
6106 msgid "Wrong kind of binding\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2941
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid binding\n"
6112 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6114 #: winerror.mc:2946
6115 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2951
6119 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2956
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Invalid string UUID\n"
6125 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6127 #: winerror.mc:2961
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid endpoint format\n"
6130 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6132 #: winerror.mc:2966
6133 msgid "Invalid network address\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2971
6137 msgid "No endpoint found\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2976
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Invalid timeout value\n"
6143 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6145 #: winerror.mc:2981
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Object UUID not found\n"
6148 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6150 #: winerror.mc:2986
6151 msgid "UUID already registered\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2991
6155 msgid "UUID type already registered\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2996
6159 msgid "Server already listening\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3001
6163 msgid "No protocol sequences registered\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3006
6167 msgid "RPC server not listening\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3011
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown manager type\n"
6173 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6175 #: winerror.mc:3016
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown interface\n"
6178 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6180 #: winerror.mc:3021
6181 msgid "No bindings\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3026
6185 msgid "No protocol sequences\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3031
6189 msgid "Can't create endpoint\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3036
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Out of resources\n"
6195 msgstr "Bellek dolu."
6197 #: winerror.mc:3041
6198 msgid "RPC server unavailable\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3046
6202 msgid "RPC server too busy\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3051
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Invalid network options\n"
6208 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6210 #: winerror.mc:3056
6211 msgid "No RPC call active\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3061
6215 msgid "RPC call failed\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3066
6219 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3071
6223 #, fuzzy
6224 msgid "RPC protocol error\n"
6225 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6227 #: winerror.mc:3076
6228 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3086
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid tag\n"
6234 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6236 #: winerror.mc:3091
6237 msgid "Invalid array bounds\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3096
6241 msgid "No entry name\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3101
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Invalid name syntax\n"
6247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6249 #: winerror.mc:3106
6250 msgid "Unsupported name syntax\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3111
6254 #, fuzzy
6255 msgid "No network address\n"
6256 msgstr "Ağ paylaşımı"
6258 #: winerror.mc:3116
6259 msgid "Duplicate endpoint\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3121
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Unknown authentication type\n"
6265 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6267 #: winerror.mc:3126
6268 msgid "Maximum calls too low\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3131
6272 msgid "String too long\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3136
6276 msgid "Protocol sequence not found\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3141
6280 msgid "Procedure number out of range\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:3146
6284 msgid "Binding has no authentication data\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3151
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Unknown authentication service\n"
6290 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6292 #: winerror.mc:3156
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Unknown authentication level\n"
6295 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6297 #: winerror.mc:3161
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Invalid authentication identity\n"
6300 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6302 #: winerror.mc:3166
6303 msgid "Unknown authorisation service\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3171
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Invalid entry\n"
6309 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6311 #: winerror.mc:3176
6312 msgid "Can't perform operation\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3181
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Endpoints not registered\n"
6318 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6320 #: winerror.mc:3186
6321 msgid "Nothing to export\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3191
6325 msgid "Incomplete name\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3196
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Invalid version option\n"
6331 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6333 #: winerror.mc:3201
6334 msgid "No more members\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3206
6338 msgid "Not all objects unexported\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3211
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Interface not found\n"
6344 msgstr "Dosya bulunamadı"
6346 #: winerror.mc:3216
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Entry already exists\n"
6349 msgstr "Zaten Var"
6351 #: winerror.mc:3221
6352 msgid "Entry not found\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3226
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Name service unavailable\n"
6358 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6360 #: winerror.mc:3231
6361 msgid "Invalid network address family\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3236
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Operation not supported\n"
6367 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6369 #: winerror.mc:3241
6370 msgid "No security context available\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3246
6374 msgid "RPCInternal error\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3251
6378 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3256
6382 msgid "Address error\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3261
6386 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3266
6390 msgid "Floating-point underflow\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3271
6394 msgid "Floating-point overflow\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3276
6398 msgid "No more entries\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3281
6402 msgid "Character translation table open failed\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3286
6406 msgid "Character translation table file too small\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3291
6410 msgid "Null context handle\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3296
6414 msgid "Context handle damaged\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3301
6418 msgid "Binding handle mismatch\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3306
6422 msgid "Cannot get call handle\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3311
6426 msgid "Null reference pointer\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3316
6430 msgid "Enumeration value out of range\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3321
6434 msgid "Byte count too small\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3326
6438 msgid "Bad stub data\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3331
6442 msgid "Invalid user buffer\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3336
6446 msgid "Unrecognised media\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3341
6450 msgid "No trust secret\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3346
6454 msgid "No trust SAM account\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3351
6458 msgid "Trusted domain failure\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3356
6462 msgid "Trusted relationship failure\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3361
6466 msgid "Trust logon failure\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3366
6470 msgid "RPC call already in progress\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3371
6474 msgid "NETLOGON is not started\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3376
6478 msgid "Account expired\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3381
6482 msgid "Redirector has open handles\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3386
6486 msgid "Printer driver already installed\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3391
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Unknown port\n"
6492 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6494 #: winerror.mc:3396
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Unknown printer driver\n"
6497 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6499 #: winerror.mc:3401
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unknown print processor\n"
6502 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6504 #: winerror.mc:3406
6505 msgid "Invalid separator file\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3411
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid priority\n"
6511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6513 #: winerror.mc:3416
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Invalid printer name\n"
6516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6518 #: winerror.mc:3421
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Printer already exists\n"
6521 msgstr "Zaten Var"
6523 #: winerror.mc:3426
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid printer command\n"
6526 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6528 #: winerror.mc:3431
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invalid data type\n"
6531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6533 #: winerror.mc:3436
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Invalid environment\n"
6536 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6538 #: winerror.mc:3441
6539 msgid "No more bindings\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3446
6543 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3451
6547 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3456
6551 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3461
6555 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3466
6559 msgid "Server has open handles\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3471
6563 msgid "Resource data not found\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3476
6567 msgid "Resource type not found\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3481
6571 msgid "Resource name not found\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3486
6575 msgid "Resource language not found\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3491
6579 msgid "Not enough quota\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3496
6583 msgid "No interfaces\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3501
6587 #, fuzzy
6588 msgid "RPC call canceled\n"
6589 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6591 #: winerror.mc:3506
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Binding incomplete\n"
6594 msgstr ""
6595 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6596 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6597 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6598 "Henüz tamamlanmadı"
6600 #: winerror.mc:3511
6601 msgid "RPC comm failure\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3516
6605 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3521
6609 msgid "No principal name registered\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3526
6613 msgid "Not an RPC error\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3531
6617 msgid "UUID is local only\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3536
6621 msgid "Security package error\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3541
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Thread not canceled\n"
6627 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6629 #: winerror.mc:3546
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Invalid handle operation\n"
6632 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6634 #: winerror.mc:3551
6635 msgid "Wrong serialising package version\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3556
6639 msgid "Wrong stub version\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3561
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid pipe object\n"
6645 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6647 #: winerror.mc:3566
6648 msgid "Wrong pipe order\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3571
6652 msgid "Wrong pipe version\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3576
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Group member not found\n"
6658 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6660 #: winerror.mc:3581
6661 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3586
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid object\n"
6667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6669 #: winerror.mc:3591
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid time\n"
6672 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6674 #: winerror.mc:3596
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid form name\n"
6677 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6679 #: winerror.mc:3601
6680 msgid "Invalid form size\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3606
6684 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3611
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Printer deleted\n"
6690 msgstr "Silinme tarihi"
6692 #: winerror.mc:3616
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Invalid printer state\n"
6695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6697 #: winerror.mc:3621
6698 msgid "User must change password\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3626
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Domain controller not found\n"
6704 msgstr "Dosya bulunamadı"
6706 #: winerror.mc:3631
6707 msgid "Account locked out\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3636
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid pixel format\n"
6713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6715 #: winerror.mc:3641
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Invalid driver\n"
6718 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6720 #: winerror.mc:3646
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Invalid object resolver set\n"
6723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6725 #: winerror.mc:3651
6726 msgid "Incomplete RPC send\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3656
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6734 #: winerror.mc:3661
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6739 #: winerror.mc:3666
6740 msgid "RPC pipe closed\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3671
6744 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3676
6748 msgid "No data on RPC pipe\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3681
6752 #, fuzzy
6753 msgid "No site name available\n"
6754 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6756 #: winerror.mc:3686
6757 msgid "The file cannot be accessed\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3691
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6763 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6765 #: winerror.mc:3696
6766 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6767 msgstr ""
6769 #: winerror.mc:3701
6770 msgid "Not all objects could be exported\n"
6771 msgstr ""
6773 #: winerror.mc:3706
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The interface could not be exported\n"
6776 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6778 #: winerror.mc:3711
6779 #, fuzzy
6780 msgid "The profile could not be added\n"
6781 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6783 #: winerror.mc:3716
6784 #, fuzzy
6785 msgid "The profile element could not be added\n"
6786 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6788 #: winerror.mc:3721
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The profile element could not be removed\n"
6791 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6793 #: winerror.mc:3726
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The group element could not be added\n"
6796 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6798 #: winerror.mc:3731
6799 #, fuzzy
6800 msgid "The group element could not be removed\n"
6801 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6803 #: winerror.mc:3736
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The username could not be found\n"
6806 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6808 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6809 msgid "Local Port"
6810 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6812 #: localspl.rc:29
6813 msgid "Local Monitor"
6814 msgstr ""
6816 #: localui.rc:36
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Add a Local Port"
6819 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6821 #: localui.rc:39
6822 msgid "&Enter the port name to add:"
6823 msgstr ""
6825 #: localui.rc:48
6826 msgid "Configure LPT Port"
6827 msgstr ""
6829 #: localui.rc:51
6830 msgid "Timeout (seconds)"
6831 msgstr ""
6833 #: localui.rc:52
6834 msgid "&Transmission Retry:"
6835 msgstr ""
6837 #: localui.rc:29
6838 msgid "'%s' is not a valid port name"
6839 msgstr ""
6841 #: localui.rc:30
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Port %s already exists"
6844 msgstr "Zaten Var"
6846 #: localui.rc:31
6847 msgid "This port has no options to configure"
6848 msgstr ""
6850 #: mapi32.rc:28
6851 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6852 msgstr ""
6854 #: mapi32.rc:29
6855 msgid "Send Mail"
6856 msgstr ""
6858 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6859 msgid "Enter Network Password"
6860 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6862 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6863 msgid "Please enter your username and password:"
6864 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6866 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6867 msgid "Proxy"
6868 msgstr "Proxy"
6870 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6871 msgid "User"
6872 msgstr "Kullanıcı"
6874 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6875 msgid "Password"
6876 msgstr "Parola"
6878 #: mpr.rc:44
6879 msgid "&Save this password (Insecure)"
6880 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6882 #: mpr.rc:27
6883 msgid "Entire Network"
6884 msgstr "Tüm Ağ"
6886 #: msacm32.rc:27
6887 msgid "Sound Selection"
6888 msgstr "Ses Seçimi"
6890 #: msacm32.rc:36
6891 msgid "&Save As..."
6892 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6894 #: msacm32.rc:39
6895 msgid "&Format:"
6896 msgstr "&Biçim:"
6898 #: msacm32.rc:44
6899 msgid "&Attributes:"
6900 msgstr "&Öznitelikler:"
6902 #: mshtml.rc:37
6903 msgid "Hyperlink"
6904 msgstr ""
6906 #: mshtml.rc:40
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Hyperlink Information"
6909 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6911 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6912 msgid "&Type:"
6913 msgstr "&Tür:"
6915 #: mshtml.rc:43
6916 msgid "&URL:"
6917 msgstr ""
6919 #: mshtml.rc:31
6920 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6921 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6923 #: mshtml.rc:32
6924 msgid "HTML Document"
6925 msgstr "HTML Belgesi"
6927 #: mshtml.rc:26
6928 msgid "Downloading from %s..."
6929 msgstr ""
6931 #: mshtml.rc:25
6932 msgid "Done"
6933 msgstr ""
6935 #: msi.rc:27
6936 msgid ""
6937 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6938 "file path and try again."
6939 msgstr ""
6941 #: msi.rc:28
6942 msgid "path %s not found"
6943 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6945 #: msi.rc:29
6946 msgid "insert disk %s"
6947 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6949 #: msi.rc:30
6950 msgid ""
6951 "Windows Installer %s\n"
6952 "\n"
6953 "Usage:\n"
6954 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6955 "\n"
6956 "Install a product:\n"
6957 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6958 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6959 "\t/a package [property]\n"
6960 "Repair an installation:\n"
6961 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6962 "Uninstall a product:\n"
6963 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6964 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6965 "Advertise a product:\n"
6966 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6967 "Apply a patch:\n"
6968 "\t/p patch_package [property]\n"
6969 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6970 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6971 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6972 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6973 "Register MSI Service:\n"
6974 "\t/y\n"
6975 "Unregister MSI Service:\n"
6976 "\t/z\n"
6977 "Display this help:\n"
6978 "\t/help\n"
6979 "\t/?\n"
6980 msgstr ""
6982 #: msi.rc:57
6983 msgid "enter which folder contains %s"
6984 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6986 #: msi.rc:58
6987 msgid "install source for feature missing"
6988 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6990 #: msi.rc:59
6991 msgid "network drive for feature missing"
6992 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6994 #: msi.rc:60
6995 msgid "feature from:"
6996 msgstr "özellik buradan:"
6998 #: msi.rc:61
6999 msgid "choose which folder contains %s"
7000 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
7002 #: msrle32.rc:28
7003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7004 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7006 #: msrle32.rc:29
7007 msgid ""
7008 "Wine MS-RLE video codec\n"
7009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7010 msgstr ""
7011 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7012 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7014 #: msvfw32.rc:30
7015 msgid "Video Compression"
7016 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7018 #: msvfw32.rc:36
7019 msgid "&Compressor:"
7020 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7022 #: msvfw32.rc:39
7023 msgid "Con&figure..."
7024 msgstr "Ya&pılandır..."
7026 #: msvfw32.rc:40
7027 msgid "&About"
7028 msgstr "&Hakkında..."
7030 #: msvfw32.rc:44
7031 msgid "Compression &Quality:"
7032 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7034 #: msvfw32.rc:46
7035 msgid "&Key Frame Every"
7036 msgstr "&Key Frame Every"
7038 #: msvfw32.rc:50
7039 msgid "&Data Rate"
7040 msgstr "&Veri Oranı"
7042 #: msvfw32.rc:52
7043 #, fuzzy
7044 msgid "kB/s"
7045 msgstr "KB/sec"
7047 #: msvfw32.rc:25
7048 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7049 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7051 #: msvidc32.rc:26
7052 msgid "Wine Video 1 video codec"
7053 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7055 #: oleacc.rc:27
7056 msgid "unknown object"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:28
7060 #, fuzzy
7061 msgid "title bar"
7062 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7064 #: oleacc.rc:29
7065 msgid "menu bar"
7066 msgstr ""
7068 #: oleacc.rc:30
7069 #, fuzzy
7070 msgid "scroll bar"
7071 msgstr "Buraya Kaydır"
7073 #: oleacc.rc:31
7074 msgid "grip"
7075 msgstr ""
7077 #: oleacc.rc:32
7078 msgid "sound"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:33
7082 msgid "cursor"
7083 msgstr ""
7085 #: oleacc.rc:34
7086 msgid "caret"
7087 msgstr ""
7089 #: oleacc.rc:35
7090 msgid "alert"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:36
7094 #, fuzzy
7095 msgid "window"
7096 msgstr "&Pencere"
7098 #: oleacc.rc:37
7099 msgid "client"
7100 msgstr ""
7102 #: oleacc.rc:38
7103 msgid "popup menu"
7104 msgstr ""
7106 #: oleacc.rc:39
7107 msgid "menu item"
7108 msgstr ""
7110 #: oleacc.rc:40
7111 msgid "tool tip"
7112 msgstr ""
7114 #: oleacc.rc:41
7115 #, fuzzy
7116 msgid "application"
7117 msgstr "Seçenekler"
7119 #: oleacc.rc:42
7120 msgid "document"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:43
7124 msgid "pane"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:44
7128 msgid "chart"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:45
7132 msgid "dialog"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:46
7136 msgid "border"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:47
7140 msgid "grouping"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:48
7144 #, fuzzy
7145 msgid "separator"
7146 msgstr "Ayraç"
7148 #: oleacc.rc:49
7149 msgid "tool bar"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:50
7153 msgid "status bar"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:51
7157 msgid "table"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:52
7161 msgid "column header"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:53
7165 msgid "row header"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:54
7169 #, fuzzy
7170 msgid "column"
7171 msgstr "&Sütun"
7173 #: oleacc.rc:55
7174 msgid "row"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:56
7178 msgid "cell"
7179 msgstr ""
7181 #: oleacc.rc:57
7182 msgid "link"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:58
7186 msgid "help balloon"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:59
7190 #, fuzzy
7191 msgid "character"
7192 msgstr "Karakter bi&çimi"
7194 #: oleacc.rc:60
7195 msgid "list"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:61
7199 msgid "list item"
7200 msgstr ""
7202 #: oleacc.rc:62
7203 msgid "outline"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:63
7207 msgid "outline item"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:64
7211 msgid "page tab"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:65
7215 msgid "property page"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:66
7219 msgid "indicator"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:67
7223 msgid "graphic"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:68
7227 #, fuzzy
7228 msgid "static text"
7229 msgstr "&Metni al"
7231 #: oleacc.rc:69
7232 #, fuzzy
7233 msgid "text"
7234 msgstr "&Metni al"
7236 #: oleacc.rc:70
7237 msgid "push button"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:71
7241 msgid "check button"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:72
7245 msgid "radio button"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:73
7249 msgid "combo box"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:74
7253 msgid "drop down"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:75
7257 msgid "progress bar"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:76
7261 msgid "dial"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:77
7265 msgid "hot key field"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:78
7269 msgid "slider"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:79
7273 msgid "spin box"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:80
7277 msgid "diagram"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:81
7281 #, fuzzy
7282 msgid "animation"
7283 msgstr "Bilgi"
7285 #: oleacc.rc:82
7286 msgid "equation"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:83
7290 msgid "drop down button"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:84
7294 msgid "menu button"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:85
7298 msgid "grid drop down button"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:86
7302 msgid "white space"
7303 msgstr ""
7305 #: oleacc.rc:87
7306 msgid "page tab list"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:88
7310 #, fuzzy
7311 msgid "clock"
7312 msgstr "Saat"
7314 #: oleacc.rc:89
7315 msgid "split button"
7316 msgstr ""
7318 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7319 msgid "IP address"
7320 msgstr ""
7322 #: oleacc.rc:91
7323 msgid "outline button"
7324 msgstr ""
7326 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7327 msgid "True"
7328 msgstr "Doğru"
7330 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7331 msgid "False"
7332 msgstr "Yanlış"
7334 #: oleaut32.rc:31
7335 msgid "On"
7336 msgstr "Açık"
7338 #: oleaut32.rc:32
7339 msgid "Off"
7340 msgstr "Kapalı"
7342 #: oledlg.rc:48
7343 msgid "Insert Object"
7344 msgstr "Nesne Ekle"
7346 #: oledlg.rc:54
7347 msgid "Object Type:"
7348 msgstr "Nesne Türü:"
7350 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7351 msgid "Result"
7352 msgstr "Sonuç"
7354 #: oledlg.rc:58
7355 msgid "Create New"
7356 msgstr "Yeni Oluştur"
7358 #: oledlg.rc:60
7359 msgid "Create Control"
7360 msgstr "Denetim Oluştur"
7362 #: oledlg.rc:62
7363 msgid "Create From File"
7364 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7366 #: oledlg.rc:65
7367 msgid "&Add Control..."
7368 msgstr "&Denetim Ekle..."
7370 #: oledlg.rc:66
7371 msgid "Display As Icon"
7372 msgstr "Simge Olarak Göster"
7374 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7375 msgid "Browse..."
7376 msgstr "Gözat..."
7378 #: oledlg.rc:69
7379 msgid "File:"
7380 msgstr "Dosya:"
7382 #: oledlg.rc:75
7383 msgid "Paste Special"
7384 msgstr ""
7386 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7387 msgid "Source:"
7388 msgstr "Kaynak:"
7390 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7391 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7392 #, fuzzy
7393 msgid "&Paste"
7394 msgstr ""
7395 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7396 "&Yapıştır\n"
7397 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7398 "Ya&pıştır"
7400 #: oledlg.rc:81
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Paste &Link"
7403 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7405 #: oledlg.rc:83
7406 msgid "&As:"
7407 msgstr ""
7409 #: oledlg.rc:90
7410 #, fuzzy
7411 msgid "&Display As Icon"
7412 msgstr "Simge Olarak Göster"
7414 #: oledlg.rc:92
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Change &Icon..."
7417 msgstr "Simge &değiştir..."
7419 #: oledlg.rc:25
7420 msgid "Insert a new %s object into your document"
7421 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7423 #: oledlg.rc:26
7424 msgid ""
7425 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7426 "may activate it using the program which created it."
7427 msgstr ""
7428 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7429 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7431 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7432 msgid "Browse"
7433 msgstr "Gözat"
7435 #: oledlg.rc:28
7436 msgid ""
7437 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7438 "control."
7439 msgstr ""
7440 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7442 #: oledlg.rc:29
7443 msgid "Add Control"
7444 msgstr "Denetim Ekle"
7446 #: oledlg.rc:34
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7449 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7451 #: oledlg.rc:35
7452 #, fuzzy
7453 msgid ""
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7455 "activate it using %s."
7456 msgstr ""
7457 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7458 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7460 #: oledlg.rc:36
7461 #, fuzzy
7462 msgid ""
7463 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7464 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7465 msgstr ""
7466 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7467 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7469 #: oledlg.rc:37
7470 msgid ""
7471 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7472 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7473 "your document."
7474 msgstr ""
7476 #: oledlg.rc:38
7477 msgid ""
7478 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7479 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7480 "in your document."
7481 msgstr ""
7483 #: oledlg.rc:39
7484 msgid ""
7485 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7486 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7487 "be reflected in your document."
7488 msgstr ""
7490 #: oledlg.rc:40
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7493 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7495 #: oledlg.rc:41
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Unknown Type"
7498 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7500 #: oledlg.rc:42
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Unknown Source"
7503 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7505 #: oledlg.rc:43
7506 msgid "the program which created it"
7507 msgstr ""
7509 #: sane.rc:41
7510 msgid "Scanning"
7511 msgstr ""
7513 #: sane.rc:44
7514 msgid "SCANNING... Please Wait"
7515 msgstr ""
7517 #: sane.rc:31
7518 msgctxt "unit: pixels"
7519 msgid "px"
7520 msgstr ""
7522 #: sane.rc:32
7523 msgctxt "unit: bits"
7524 msgid "b"
7525 msgstr ""
7527 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7528 msgctxt "unit: dots/inch"
7529 msgid "dpi"
7530 msgstr ""
7532 #: sane.rc:35
7533 msgctxt "unit: percent"
7534 msgid "%"
7535 msgstr ""
7537 #: sane.rc:36
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "unit: microseconds"
7540 msgid "us"
7541 msgstr "Meşgul"
7543 #: serialui.rc:25
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Settings for %s"
7546 msgstr "%s Özellikleri"
7548 #: serialui.rc:28
7549 msgid "Baud Rate"
7550 msgstr "Baud Hızı"
7552 #: serialui.rc:30
7553 msgid "Parity"
7554 msgstr "Eşlik"
7556 #: serialui.rc:32
7557 msgid "Flow Control"
7558 msgstr "Akış Denetimi"
7560 #: serialui.rc:34
7561 msgid "Data Bits"
7562 msgstr "Veri Bitleri"
7564 #: serialui.rc:36
7565 msgid "Stop Bits"
7566 msgstr "Durma Bitleri"
7568 #: setupapi.rc:36
7569 msgid "Copying Files..."
7570 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7572 #: setupapi.rc:42
7573 msgid "Destination:"
7574 msgstr "Hedef:"
7576 #: setupapi.rc:49
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Files Needed"
7579 msgstr "&Dosya Adı:"
7581 #: setupapi.rc:52
7582 msgid ""
7583 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7584 "make sure the correct drive is selected below"
7585 msgstr ""
7587 #: setupapi.rc:54
7588 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7589 msgstr ""
7591 #: setupapi.rc:28
7592 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7593 msgstr ""
7595 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7596 msgid "Unknown"
7597 msgstr ""
7599 #: setupapi.rc:30
7600 msgid "Copy files from:"
7601 msgstr ""
7603 #: setupapi.rc:31
7604 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7605 msgstr ""
7607 #: shdoclc.rc:39
7608 msgid "F&orward"
7609 msgstr "İ&leri"
7611 #: shdoclc.rc:41
7612 msgid "&Save Background As..."
7613 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7615 #: shdoclc.rc:42
7616 msgid "Set As Back&ground"
7617 msgstr "Arka&plan Yap"
7619 #: shdoclc.rc:43
7620 msgid "&Copy Background"
7621 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7623 #: shdoclc.rc:44
7624 msgid "Set as &Desktop Item"
7625 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7627 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7628 msgid "Select &All"
7629 msgstr "&Tümünü Seç"
7631 #: shdoclc.rc:49
7632 msgid "Create Shor&tcut"
7633 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7635 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7636 msgid "Add to &Favorites..."
7637 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7639 #: shdoclc.rc:51
7640 msgid "&View Source"
7641 msgstr "&Kaynağı Göster"
7643 #: shdoclc.rc:53
7644 msgid "&Encoding"
7645 msgstr "&Kodlama"
7647 #: shdoclc.rc:55
7648 msgid "Pr&int"
7649 msgstr "Ya&zdır"
7651 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7652 msgid "&Open Link"
7653 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7655 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7656 msgid "Open Link in &New Window"
7657 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7659 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7660 msgid "Save Target &As..."
7661 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7663 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7664 msgid "&Print Target"
7665 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7667 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7668 msgid "S&how Picture"
7669 msgstr "Resmi &Göster"
7671 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7672 msgid "&Save Picture As..."
7673 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7675 #: shdoclc.rc:70
7676 msgid "&E-mail Picture..."
7677 msgstr "Resmi &E-postala..."
7679 #: shdoclc.rc:71
7680 msgid "Pr&int Picture..."
7681 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7683 #: shdoclc.rc:72
7684 msgid "&Go to My Pictures"
7685 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7687 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7688 msgid "Set as Back&ground"
7689 msgstr "Arka&plan Yap"
7691 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7692 msgid "Set as &Desktop Item..."
7693 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7695 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7696 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Cu&t"
7699 msgstr ""
7700 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7701 "K&es\n"
7702 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7703 "Ke&s"
7705 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7706 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7707 #: wordpad.rc:102
7708 #, fuzzy
7709 msgid "&Copy"
7710 msgstr ""
7711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7712 "K&opyala\n"
7713 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7714 "&Kopyala"
7716 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7717 msgid "Copy Shor&tcut"
7718 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7720 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7721 msgid "P&roperties"
7722 msgstr "Ö&zellikler"
7724 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7725 msgid "&Undo"
7726 msgstr "&Geri Al"
7728 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7729 msgid "&Delete"
7730 msgstr "&Sil"
7732 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7733 msgid "&Select"
7734 msgstr ""
7736 #: shdoclc.rc:102
7737 msgid "&Cell"
7738 msgstr "&Hücre"
7740 #: shdoclc.rc:103
7741 msgid "&Row"
7742 msgstr "&Satır"
7744 #: shdoclc.rc:104
7745 msgid "&Column"
7746 msgstr "&Sütun"
7748 #: shdoclc.rc:105
7749 msgid "&Table"
7750 msgstr "&Tablo"
7752 #: shdoclc.rc:108
7753 msgid "&Cell Properties"
7754 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7756 #: shdoclc.rc:109
7757 msgid "&Table Properties"
7758 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7760 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Paste"
7763 msgstr ""
7764 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7765 "Ya&pıştır\n"
7766 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7767 "Yapıştır"
7769 #: shdoclc.rc:118
7770 #, fuzzy
7771 msgid "&Print"
7772 msgstr ""
7773 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7774 "&Yazdır\n"
7775 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7776 "Ya&zdır"
7778 #: shdoclc.rc:125
7779 msgid "Open in &New Window"
7780 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7782 #: shdoclc.rc:129
7783 msgid "Cut"
7784 msgstr "&Kes"
7786 #: shdoclc.rc:152
7787 msgid "&Save Video As..."
7788 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7790 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7791 msgid "Play"
7792 msgstr "Yürüt"
7794 #: shdoclc.rc:189
7795 msgid "Rewind"
7796 msgstr "Geri Çevir"
7798 #: shdoclc.rc:196
7799 msgid "Trace Tags"
7800 msgstr ""
7802 #: shdoclc.rc:197
7803 msgid "Resource Failures"
7804 msgstr ""
7806 #: shdoclc.rc:198
7807 msgid "Dump Tracking Info"
7808 msgstr ""
7810 #: shdoclc.rc:199
7811 msgid "Debug Break"
7812 msgstr ""
7814 #: shdoclc.rc:200
7815 msgid "Debug View"
7816 msgstr ""
7818 #: shdoclc.rc:201
7819 msgid "Dump Tree"
7820 msgstr ""
7822 #: shdoclc.rc:202
7823 msgid "Dump Lines"
7824 msgstr ""
7826 #: shdoclc.rc:203
7827 msgid "Dump DisplayTree"
7828 msgstr ""
7830 #: shdoclc.rc:204
7831 msgid "Dump FormatCaches"
7832 msgstr ""
7834 #: shdoclc.rc:205
7835 msgid "Dump LayoutRects"
7836 msgstr ""
7838 #: shdoclc.rc:206
7839 msgid "Memory Monitor"
7840 msgstr ""
7842 #: shdoclc.rc:207
7843 msgid "Performance Meters"
7844 msgstr ""
7846 #: shdoclc.rc:208
7847 msgid "Save HTML"
7848 msgstr ""
7850 #: shdoclc.rc:210
7851 msgid "&Browse View"
7852 msgstr ""
7854 #: shdoclc.rc:211
7855 msgid "&Edit View"
7856 msgstr ""
7858 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7859 msgid "Scroll Here"
7860 msgstr "Buraya Kaydır"
7862 #: shdoclc.rc:218
7863 msgid "Top"
7864 msgstr "Üst"
7866 #: shdoclc.rc:219
7867 msgid "Bottom"
7868 msgstr "Alt"
7870 #: shdoclc.rc:221
7871 msgid "Page Up"
7872 msgstr "Üstteki Sayfa"
7874 #: shdoclc.rc:222
7875 msgid "Page Down"
7876 msgstr "Alttaki Sayfa"
7878 #: shdoclc.rc:224
7879 msgid "Scroll Up"
7880 msgstr "Yukarı Kaydır"
7882 #: shdoclc.rc:225
7883 msgid "Scroll Down"
7884 msgstr "Aşağı Kaydır"
7886 #: shdoclc.rc:232
7887 msgid "Left Edge"
7888 msgstr "Sol Kenar"
7890 #: shdoclc.rc:233
7891 msgid "Right Edge"
7892 msgstr "Sağ Kenar"
7894 #: shdoclc.rc:235
7895 msgid "Page Left"
7896 msgstr "Soldaki Sayfa"
7898 #: shdoclc.rc:236
7899 msgid "Page Right"
7900 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7902 #: shdoclc.rc:238
7903 msgid "Scroll Left"
7904 msgstr "Sola Kaydır"
7906 #: shdoclc.rc:239
7907 msgid "Scroll Right"
7908 msgstr "Sağa Kaydır"
7910 #: shdoclc.rc:25
7911 msgid "Wine Internet Explorer"
7912 msgstr ""
7914 #: shdoclc.rc:30
7915 #, fuzzy
7916 msgid "&w&bPage &p"
7917 msgstr "Üstteki Sayfa"
7919 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7920 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7921 msgid "Lar&ge Icons"
7922 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7924 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7925 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7926 msgid "S&mall Icons"
7927 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7929 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7930 msgid "&List"
7931 msgstr "&Liste"
7933 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7934 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7935 msgid "&Details"
7936 msgstr "&Ayrıntılı"
7938 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7939 msgid "Arrange &Icons"
7940 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7942 #: shell32.rc:50
7943 msgid "By &Name"
7944 msgstr "&Ada Göre"
7946 #: shell32.rc:51
7947 msgid "By &Type"
7948 msgstr "&Türe Göre"
7950 #: shell32.rc:52
7951 msgid "By &Size"
7952 msgstr "&Boyuta Göre"
7954 #: shell32.rc:53
7955 msgid "By &Date"
7956 msgstr "&Zamana Göre"
7958 #: shell32.rc:55
7959 msgid "&Auto Arrange"
7960 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7962 #: shell32.rc:57
7963 msgid "Line up Icons"
7964 msgstr "Izgaraya Uydur"
7966 #: shell32.rc:62
7967 msgid "Paste as Link"
7968 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7970 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7971 msgid "New"
7972 msgstr "Yeni"
7974 #: shell32.rc:66
7975 msgid "New &Folder"
7976 msgstr "Yeni &Dizin"
7978 #: shell32.rc:67
7979 msgid "New &Link"
7980 msgstr "Yeni &Kısayol"
7982 #: shell32.rc:71
7983 msgid "Properties"
7984 msgstr "Özellikler"
7986 #: shell32.rc:82
7987 #, fuzzy
7988 msgctxt "recycle bin"
7989 msgid "&Restore"
7990 msgstr "&Geri Yükle"
7992 #: shell32.rc:83
7993 msgid "&Erase"
7994 msgstr ""
7996 #: shell32.rc:95
7997 msgid "E&xplore"
7998 msgstr "A&raştır"
8000 #: shell32.rc:98
8001 msgid "C&ut"
8002 msgstr "&Kes"
8004 #: shell32.rc:101
8005 msgid "Create &Link"
8006 msgstr "Kısayol O&luştur"
8008 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8009 msgid "&Rename"
8010 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8012 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8013 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8014 #, fuzzy
8015 msgid "E&xit"
8016 msgstr ""
8017 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8018 "&Çıkış\n"
8019 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8020 "&Çık"
8022 #: shell32.rc:127
8023 msgid "&About Control Panel"
8024 msgstr ""
8026 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8027 msgid "Browse for Folder"
8028 msgstr "Dizine Gözat"
8030 #: shell32.rc:303
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Folder:"
8033 msgstr "Klasör"
8035 #: shell32.rc:309
8036 #, fuzzy
8037 msgid "&Make New Folder"
8038 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8040 #: shell32.rc:316
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Message"
8043 msgstr "BLK Kullanımı"
8045 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8046 msgid "&Yes"
8047 msgstr "&Evet"
8049 #: shell32.rc:320
8050 msgid "Yes to &all"
8051 msgstr ""
8053 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8054 msgid "&No"
8055 msgstr "&Hayır"
8057 #: shell32.rc:329
8058 msgid "About %s"
8059 msgstr "%s Hakkında"
8061 #: shell32.rc:333
8062 msgid "Wine &license"
8063 msgstr "Wine &license"
8065 #: shell32.rc:338
8066 msgid "Running on %s"
8067 msgstr "Running on %s"
8069 #: shell32.rc:339
8070 msgid "Wine was brought to you by:"
8071 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8073 #: shell32.rc:347
8074 msgid ""
8075 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8076 "will open it for you."
8077 msgstr ""
8078 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8079 "için açsın."
8081 #: shell32.rc:348
8082 msgid "&Open:"
8083 msgstr "&Aç:"
8085 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8086 #: winefile.rc:136
8087 msgid "&Browse..."
8088 msgstr "&Gözat"
8090 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8091 msgid "Size"
8092 msgstr "Boyut"
8094 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8095 msgid "Type"
8096 msgstr "Tür"
8098 #: shell32.rc:137
8099 msgid "Modified"
8100 msgstr "Düzenlenme"
8102 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8103 msgid "Attributes"
8104 msgstr "Özellikler"
8106 #: shell32.rc:140
8107 msgid "Size available"
8108 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8110 #: shell32.rc:142
8111 msgid "Comments"
8112 msgstr "Açıklamalar"
8114 #: shell32.rc:143
8115 msgid "Owner"
8116 msgstr "Sahip"
8118 #: shell32.rc:144
8119 msgid "Group"
8120 msgstr "Grup"
8122 #: shell32.rc:145
8123 msgid "Original location"
8124 msgstr "Özgün konum"
8126 #: shell32.rc:146
8127 msgid "Date deleted"
8128 msgstr "Silinme tarihi"
8130 #: shell32.rc:156
8131 msgid "Control Panel"
8132 msgstr ""
8134 #: shell32.rc:163
8135 msgid "Select"
8136 msgstr "Seç"
8138 #: shell32.rc:186
8139 msgid "Restart"
8140 msgstr "Yeniden Başlat"
8142 #: shell32.rc:187
8143 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8144 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8146 #: shell32.rc:188
8147 msgid "Shutdown"
8148 msgstr "Oturumu Kapat"
8150 #: shell32.rc:189
8151 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8152 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8154 #: shell32.rc:199
8155 msgid "Start Menu\\Programs"
8156 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8158 #: shell32.rc:201
8159 msgid "Favorites"
8160 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8162 #: shell32.rc:202
8163 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8164 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8166 #: shell32.rc:203
8167 msgid "Recent"
8168 msgstr "Recent"
8170 #: shell32.rc:204
8171 msgid "SendTo"
8172 msgstr "SendTo"
8174 #: shell32.rc:205
8175 msgid "Start Menu"
8176 msgstr "Start Menu"
8178 #: shell32.rc:206
8179 msgid "My Music"
8180 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8182 #: shell32.rc:207
8183 msgid "My Videos"
8184 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8186 #: shell32.rc:208
8187 #, fuzzy
8188 msgctxt "directory"
8189 msgid "Desktop"
8190 msgstr "Masaüstü"
8192 #: shell32.rc:209
8193 msgid "NetHood"
8194 msgstr "NetHood"
8196 #: shell32.rc:210
8197 msgid "Templates"
8198 msgstr "Templates"
8200 #: shell32.rc:211
8201 msgid "Application Data"
8202 msgstr "Application Data"
8204 #: shell32.rc:212
8205 msgid "PrintHood"
8206 msgstr "PrintHood"
8208 #: shell32.rc:213
8209 msgid "Local Settings\\Application Data"
8210 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8212 #: shell32.rc:214
8213 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8214 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8216 #: shell32.rc:215
8217 msgid "Cookies"
8218 msgstr "Cookies"
8220 #: shell32.rc:216
8221 msgid "Local Settings\\History"
8222 msgstr "Local Settings\\History"
8224 #: shell32.rc:217
8225 msgid "Program Files"
8226 msgstr "Program Files"
8228 #: shell32.rc:219
8229 msgid "My Pictures"
8230 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8232 #: shell32.rc:220
8233 msgid "Program Files\\Common Files"
8234 msgstr "Program Files\\Common Files"
8236 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8237 msgid "Documents"
8238 msgstr "Belgeler"
8240 #: shell32.rc:223
8241 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8242 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8244 #: shell32.rc:224
8245 msgid "Music"
8246 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8248 #: shell32.rc:225
8249 msgid "Pictures"
8250 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8252 #: shell32.rc:226
8253 msgid "Videos"
8254 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8256 #: shell32.rc:227
8257 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8258 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8260 #: shell32.rc:218
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Program Files (x86)"
8263 msgstr "Program Files"
8265 #: shell32.rc:221
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8268 msgstr "Program Files\\Common Files"
8270 #: shell32.rc:228
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Contacts"
8273 msgstr "&İçindekiler"
8275 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8276 msgid "Links"
8277 msgstr "Bağlantılar"
8279 #: shell32.rc:230
8280 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8281 msgstr ""
8283 #: shell32.rc:231
8284 msgid "Music\\Playlists"
8285 msgstr ""
8287 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Downloads"
8290 msgstr "İndiriliyor..."
8292 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8293 msgid "Status"
8294 msgstr ""
8296 #: shell32.rc:149
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Location"
8299 msgstr "LAN Bağlantısı"
8301 #: shell32.rc:150
8302 msgid "Model"
8303 msgstr ""
8305 #: shell32.rc:233
8306 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8307 msgstr ""
8309 #: shell32.rc:234
8310 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8311 msgstr ""
8313 #: shell32.rc:235
8314 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8315 msgstr ""
8317 #: shell32.rc:236
8318 msgid "Music\\Sample Music"
8319 msgstr ""
8321 #: shell32.rc:237
8322 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8323 msgstr ""
8325 #: shell32.rc:238
8326 msgid "Music\\Sample Playlists"
8327 msgstr ""
8329 #: shell32.rc:239
8330 msgid "Videos\\Sample Videos"
8331 msgstr ""
8333 #: shell32.rc:240
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Saved Games"
8336 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8338 #: shell32.rc:241
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Searches"
8341 msgstr ""
8342 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8343 "&Ara\n"
8344 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8345 "&Bul"
8347 #: shell32.rc:242
8348 msgid "Users"
8349 msgstr ""
8351 #: shell32.rc:243
8352 #, fuzzy
8353 msgid "OEM Links"
8354 msgstr "Bağlantılar"
8356 #: shell32.rc:246
8357 msgid "AppData\\LocalLow"
8358 msgstr ""
8360 #: shell32.rc:166
8361 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8362 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8364 #: shell32.rc:167
8365 msgid "Error during creation of a new folder"
8366 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8368 #: shell32.rc:168
8369 msgid "Confirm file deletion"
8370 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8372 #: shell32.rc:169
8373 msgid "Confirm folder deletion"
8374 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8376 #: shell32.rc:170
8377 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8378 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8380 #: shell32.rc:171
8381 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8382 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8384 #: shell32.rc:178
8385 msgid "Confirm file overwrite"
8386 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8388 #: shell32.rc:177
8389 msgid ""
8390 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8391 "\n"
8392 "Do you want to replace it?"
8393 msgstr ""
8395 #: shell32.rc:172
8396 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8397 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8399 #: shell32.rc:174
8400 msgid ""
8401 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8402 msgstr ""
8403 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8405 #: shell32.rc:173
8406 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8407 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8409 #: shell32.rc:175
8410 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8411 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8413 #: shell32.rc:176
8414 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8415 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8417 #: shell32.rc:183
8418 msgid ""
8419 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8420 "\n"
8421 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8422 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8423 "the folder?"
8424 msgstr ""
8426 #: shell32.rc:248
8427 msgid "New Folder"
8428 msgstr ""
8430 #: shell32.rc:250
8431 msgid "Wine Control Panel"
8432 msgstr ""
8434 #: shell32.rc:192
8435 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8436 msgstr ""
8438 #: shell32.rc:193
8439 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8440 msgstr ""
8442 #: shell32.rc:195
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Executable files (*.exe)"
8445 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8447 #: shell32.rc:254
8448 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8449 msgstr ""
8451 #: shell32.rc:256
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8454 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8456 #: shell32.rc:257
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8459 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8461 #: shell32.rc:258
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Confirm deletion"
8464 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8466 #: shell32.rc:259
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "A file already exists at the path %1.\n"
8470 "\n"
8471 "Do you want to replace it?"
8472 msgstr ""
8473 "Dosya zaten var.\n"
8474 "Değiştirmek ister misiniz?"
8476 #: shell32.rc:260
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "A folder already exists at the path %1.\n"
8480 "\n"
8481 "Do you want to replace it?"
8482 msgstr ""
8483 "Dosya zaten var.\n"
8484 "Değiştirmek ister misiniz?"
8486 #: shell32.rc:261
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Confirm overwrite"
8489 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8491 #: shell32.rc:278
8492 msgid ""
8493 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8494 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8495 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8496 "any later version.\n"
8497 "\n"
8498 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8499 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8500 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8501 "more details.\n"
8502 "\n"
8503 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8504 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8505 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8506 msgstr ""
8508 #: shell32.rc:266
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Wine License"
8511 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8513 #: shell32.rc:155
8514 msgid "Trash"
8515 msgstr "Çöp"
8517 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8518 msgid "Error"
8519 msgstr "Hata"
8521 #: shlwapi.rc:40
8522 msgid "Don't show me th&is message again"
8523 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8525 #: shlwapi.rc:27
8526 msgid "%d bytes"
8527 msgstr ""
8529 #: shlwapi.rc:28
8530 #, fuzzy
8531 msgctxt "time unit: hours"
8532 msgid " hr"
8533 msgstr " hr"
8535 #: shlwapi.rc:29
8536 #, fuzzy
8537 msgctxt "time unit: minutes"
8538 msgid " min"
8539 msgstr " min"
8541 #: shlwapi.rc:30
8542 #, fuzzy
8543 msgctxt "time unit: seconds"
8544 msgid " sec"
8545 msgstr " sec"
8547 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8548 #, fuzzy
8549 msgctxt "window"
8550 msgid "&Restore"
8551 msgstr "&Geri Yükle"
8553 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8554 msgid "&Move"
8555 msgstr "&Taşı"
8557 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8558 msgid "&Size"
8559 msgstr "&Boyutlandır"
8561 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8562 msgid "Mi&nimize"
8563 msgstr "Kü&çült"
8565 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8566 msgid "Ma&ximize"
8567 msgstr "Bü&yüt"
8569 #: user32.rc:33
8570 msgid "&Close\tAlt-F4"
8571 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8573 #: user32.rc:35
8574 msgid "&About Wine"
8575 msgstr "&Wine Hakkında"
8577 #: user32.rc:46
8578 #, fuzzy
8579 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8580 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8582 #: user32.rc:48
8583 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8584 msgstr ""
8586 #: user32.rc:79
8587 msgid "&Abort"
8588 msgstr "&Vazgeç"
8590 #: user32.rc:80
8591 msgid "&Retry"
8592 msgstr "&Yeniden Dene"
8594 #: user32.rc:81
8595 msgid "&Ignore"
8596 msgstr "Y&oksay"
8598 #: user32.rc:84
8599 msgid "&Try Again"
8600 msgstr "&Try Again"
8602 #: user32.rc:85
8603 msgid "&Continue"
8604 msgstr "&Continue"
8606 #: user32.rc:91
8607 msgid "Select Window"
8608 msgstr "Pencere Seç"
8610 #: user32.rc:69
8611 msgid "&More Windows..."
8612 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8614 #: wineps.rc:28
8615 msgid "Paper Si&ze:"
8616 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8618 #: wineps.rc:36
8619 msgid "Duplex:"
8620 msgstr "Çift Yönlü:"
8622 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8623 msgid "Realm"
8624 msgstr "Realm"
8626 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8627 msgid "&Save this password (insecure)"
8628 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8630 #: wininet.rc:54
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Authentication Required"
8633 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8635 #: wininet.rc:58
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Server"
8638 msgstr "Sunucu Kapalı"
8640 #: wininet.rc:74
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Security Warning"
8643 msgstr "Güvenlik"
8645 #: wininet.rc:77
8646 #, fuzzy
8647 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8648 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8650 #: wininet.rc:79
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Do you want to continue anyway?"
8653 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8655 #: wininet.rc:25
8656 msgid "LAN Connection"
8657 msgstr "LAN Bağlantısı"
8659 #: wininet.rc:26
8660 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8661 msgstr ""
8663 #: wininet.rc:27
8664 #, fuzzy
8665 msgid "The date on the certificate is invalid."
8666 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8668 #: wininet.rc:28
8669 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8670 msgstr ""
8672 #: wininet.rc:29
8673 msgid ""
8674 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:28
8678 msgid "The specified command was carried out."
8679 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8681 #: winmm.rc:29
8682 msgid "Undefined external error."
8683 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8685 #: winmm.rc:30
8686 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8687 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8689 #: winmm.rc:31
8690 msgid "The driver was not enabled."
8691 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8693 #: winmm.rc:32
8694 msgid ""
8695 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8696 "again."
8697 msgstr ""
8698 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8700 #: winmm.rc:33
8701 msgid "The specified device handle is invalid."
8702 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8704 #: winmm.rc:34
8705 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8706 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8708 #: winmm.rc:35
8709 msgid ""
8710 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8711 "increase available memory, and then try again."
8712 msgstr ""
8713 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8714 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8716 #: winmm.rc:36
8717 msgid ""
8718 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8719 "which functions and messages the driver supports."
8720 msgstr ""
8721 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8722 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8724 #: winmm.rc:37
8725 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8726 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8728 #: winmm.rc:38
8729 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8730 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8732 #: winmm.rc:39
8733 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8734 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8736 #: winmm.rc:42
8737 #, fuzzy
8738 msgid ""
8739 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8740 "Capabilities function to determine the supported formats."
8741 msgstr ""
8742 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8743 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8745 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8746 msgid ""
8747 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8748 "device, or wait until the data is finished playing."
8749 msgstr ""
8750 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8751 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8753 #: winmm.rc:44
8754 msgid ""
8755 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8756 "header, and then try again."
8757 msgstr ""
8758 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8759 "kullanıp yeniden deneyin."
8761 #: winmm.rc:45
8762 msgid ""
8763 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8764 "and then try again."
8765 msgstr ""
8766 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8767 "yeniden deneyin."
8769 #: winmm.rc:48
8770 msgid ""
8771 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8772 "header, and then try again."
8773 msgstr ""
8774 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8775 "kullanıp yeniden deneyin."
8777 #: winmm.rc:50
8778 msgid ""
8779 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8780 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8781 msgstr ""
8782 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8783 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8785 #: winmm.rc:51
8786 msgid ""
8787 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8788 "transmitted, and then try again."
8789 msgstr ""
8790 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8791 "yeniden deneyin."
8793 #: winmm.rc:52
8794 msgid ""
8795 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8796 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8797 msgstr ""
8798 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8799 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8801 #: winmm.rc:53
8802 msgid ""
8803 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8804 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8805 msgstr ""
8806 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8807 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8809 #: winmm.rc:56
8810 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8811 msgstr ""
8812 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8813 "kullanın."
8815 #: winmm.rc:57
8816 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8817 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8819 #: winmm.rc:58
8820 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8821 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8823 #: winmm.rc:59
8824 msgid ""
8825 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8826 "or contact the device manufacturer."
8827 msgstr ""
8828 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8829 "üreticisine başvurun."
8831 #: winmm.rc:60
8832 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8833 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8835 #: winmm.rc:61
8836 msgid ""
8837 "Not enough memory available for this task.\n"
8838 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8839 "again."
8840 msgstr ""
8841 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8842 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8843 "yeniden deneyin."
8845 #: winmm.rc:62
8846 msgid ""
8847 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8848 "unique alias."
8849 msgstr ""
8850 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8851 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8853 #: winmm.rc:63
8854 msgid ""
8855 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8856 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8858 #: winmm.rc:64
8859 msgid "No command was specified."
8860 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8862 #: winmm.rc:65
8863 msgid ""
8864 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8865 "size of the buffer."
8866 msgstr ""
8867 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8868 "büyütün."
8870 #: winmm.rc:66
8871 msgid ""
8872 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8873 "one."
8874 msgstr ""
8875 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8876 "Lütfen bir tane sağlayın."
8878 #: winmm.rc:67
8879 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8880 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8882 #: winmm.rc:68
8883 msgid ""
8884 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8885 "manufacturer about obtaining a new driver."
8886 msgstr ""
8887 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8888 "üreticisine başvurun."
8890 #: winmm.rc:69
8891 msgid ""
8892 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8893 "manufacturer about obtaining a new driver."
8894 msgstr ""
8895 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8896 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8898 #: winmm.rc:70
8899 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8900 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8902 #: winmm.rc:71
8903 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8904 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8906 #: winmm.rc:72
8907 msgid ""
8908 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8909 msgstr ""
8910 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8912 #: winmm.rc:73
8913 msgid "The device driver is not ready."
8914 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8916 #: winmm.rc:74
8917 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8918 msgstr ""
8919 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8921 #: winmm.rc:75
8922 msgid ""
8923 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8924 "access error."
8925 msgstr ""
8926 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8928 #: winmm.rc:76
8929 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8930 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8932 #: winmm.rc:77
8933 #, fuzzy
8934 msgid ""
8935 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8936 "separately to determine which devices caused the error."
8937 msgstr ""
8938 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8939 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8941 #: winmm.rc:78
8942 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8943 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8945 #: winmm.rc:79
8946 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8947 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8949 #: winmm.rc:80
8950 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8951 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8953 #: winmm.rc:81
8954 msgid ""
8955 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8956 "still connected to the network."
8957 msgstr ""
8958 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8959 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8961 #: winmm.rc:82
8962 msgid ""
8963 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8964 "device name is spelled correctly."
8965 msgstr ""
8966 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8967 "yazıldığından emin olun."
8969 #: winmm.rc:83
8970 msgid ""
8971 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8972 "again."
8973 msgstr ""
8974 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8975 "deneyin."
8977 #: winmm.rc:84
8978 msgid ""
8979 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8980 "alias."
8981 msgstr ""
8982 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8983 "kullanın."
8985 #: winmm.rc:85
8986 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8987 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8989 #: winmm.rc:86
8990 msgid ""
8991 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8992 "parameter with each 'open' command."
8993 msgstr ""
8994 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8995 "'shareable' parametresini kullanın."
8997 #: winmm.rc:87
8998 msgid ""
8999 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9000 "Please supply one."
9001 msgstr ""
9002 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
9003 "Lütfen bir tane sağlayın."
9005 #: winmm.rc:88
9006 msgid ""
9007 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9008 "documentation for valid formats."
9009 msgstr ""
9010 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9011 "belgelerine başvurun."
9013 #: winmm.rc:89
9014 msgid ""
9015 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9016 "supply one."
9017 msgstr ""
9018 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9019 "kapatın."
9021 #: winmm.rc:90
9022 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9023 msgstr ""
9024 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9026 #: winmm.rc:91
9027 msgid ""
9028 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9029 "may be corrupt, or not in the correct format."
9030 msgstr ""
9031 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9032 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9034 #: winmm.rc:92
9035 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9036 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9038 #: winmm.rc:93
9039 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9040 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9042 #: winmm.rc:94
9043 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9044 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9046 #: winmm.rc:95
9047 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9048 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9050 #: winmm.rc:96
9051 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9052 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9054 #: winmm.rc:97
9055 msgid ""
9056 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9057 "sequence, and then try again."
9058 msgstr ""
9059 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9060 "yeniden deneyin."
9062 #: winmm.rc:98
9063 msgid ""
9064 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9065 "the device is closed, and then try again."
9066 msgstr ""
9067 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9068 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9070 #: winmm.rc:99
9071 msgid ""
9072 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9073 "characters, followed by a period and an extension."
9074 msgstr ""
9075 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9076 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9078 #: winmm.rc:100
9079 msgid ""
9080 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9081 msgstr ""
9082 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9083 "belirtemezsiniz."
9085 #: winmm.rc:101
9086 msgid ""
9087 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9088 "in Control Panel to install the device."
9089 msgstr ""
9090 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9091 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9093 #: winmm.rc:102
9094 msgid ""
9095 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9096 "restarting your computer."
9097 msgstr ""
9098 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9099 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9101 #: winmm.rc:103
9102 msgid ""
9103 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9104 "cannot change directories."
9105 msgstr ""
9106 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9107 "değiştiremiyor."
9109 #: winmm.rc:104
9110 msgid ""
9111 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9112 "change drives."
9113 msgstr ""
9114 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9115 "değiştiremiyor."
9117 #: winmm.rc:105
9118 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9119 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9121 #: winmm.rc:106
9122 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9123 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9125 #: winmm.rc:107
9126 msgid ""
9127 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9128 msgstr ""
9129 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9130 "girin."
9132 #: winmm.rc:108
9133 msgid ""
9134 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9135 "until a wave device is free, and then try again."
9136 msgstr ""
9137 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9138 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9140 #: winmm.rc:109
9141 msgid ""
9142 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9143 "until the device is free, and then try again."
9144 msgstr ""
9145 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9146 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9148 #: winmm.rc:110
9149 msgid ""
9150 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9151 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9152 msgstr ""
9153 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9154 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9156 #: winmm.rc:111
9157 msgid ""
9158 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9159 "until the device is free, and then try again."
9160 msgstr ""
9161 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9162 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9164 #: winmm.rc:112
9165 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9166 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9168 #: winmm.rc:113
9169 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9170 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9172 #: winmm.rc:114
9173 msgid ""
9174 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9175 "the Drivers option to install the wave device."
9176 msgstr ""
9177 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9178 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9180 #: winmm.rc:115
9181 msgid ""
9182 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9183 "format."
9184 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9186 #: winmm.rc:116
9187 msgid ""
9188 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9189 "the Drivers option to install the wave device."
9190 msgstr ""
9191 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9192 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9194 #: winmm.rc:117
9195 msgid ""
9196 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9197 "format."
9198 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9200 #: winmm.rc:122
9201 msgid ""
9202 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9203 "You can't use them together."
9204 msgstr ""
9205 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9206 "kullanamazsınız."
9208 #: winmm.rc:124
9209 msgid ""
9210 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9211 "again."
9212 msgstr ""
9213 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9214 "deneyin."
9216 #: winmm.rc:127
9217 msgid ""
9218 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9219 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9220 msgstr ""
9221 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9222 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9224 #: winmm.rc:125
9225 msgid ""
9226 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9227 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9228 "setup."
9229 msgstr ""
9230 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9231 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9232 "seçeneğini kullanın."
9234 #: winmm.rc:126
9235 msgid "An error occurred with the specified port."
9236 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9238 #: winmm.rc:129
9239 msgid ""
9240 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9241 "these applications; then, try again."
9242 msgstr ""
9243 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9244 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9246 #: winmm.rc:128
9247 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9248 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9250 #: winmm.rc:123
9251 msgid ""
9252 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9253 "Control Panel to install a MIDI driver."
9254 msgstr ""
9255 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9256 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9258 #: winmm.rc:118
9259 msgid "There is no display window."
9260 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9262 #: winmm.rc:119
9263 msgid "Could not create or use window."
9264 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9266 #: winmm.rc:120
9267 msgid ""
9268 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9269 "check your disk or network connection."
9270 msgstr ""
9271 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9272 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9274 #: winmm.rc:121
9275 msgid ""
9276 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9277 "are still connected to the network."
9278 msgstr ""
9279 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9280 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9282 #: winspool.rc:34
9283 msgid "Print to File"
9284 msgstr "Dosyaya Yaz"
9286 #: winspool.rc:37
9287 msgid "&Output File Name:"
9288 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9290 #: winspool.rc:28
9291 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9292 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9294 #: winspool.rc:29
9295 msgid "Unable to create the output file."
9296 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9298 #: wldap32.rc:27
9299 msgid "Success"
9300 msgstr "Başarılı"
9302 #: wldap32.rc:28
9303 msgid "Operations Error"
9304 msgstr "İşlem Hatası"
9306 #: wldap32.rc:29
9307 msgid "Protocol Error"
9308 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9310 #: wldap32.rc:30
9311 msgid "Time Limit Exceeded"
9312 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9314 #: wldap32.rc:31
9315 msgid "Size Limit Exceeded"
9316 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9318 #: wldap32.rc:32
9319 msgid "Compare False"
9320 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9322 #: wldap32.rc:33
9323 msgid "Compare True"
9324 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9326 #: wldap32.rc:34
9327 msgid "Authentication Method Not Supported"
9328 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9330 #: wldap32.rc:35
9331 msgid "Strong Authentication Required"
9332 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9334 #: wldap32.rc:36
9335 msgid "Referral (v2)"
9336 msgstr "Başvuru (v2)"
9338 #: wldap32.rc:37
9339 msgid "Referral"
9340 msgstr "Başvuru"
9342 #: wldap32.rc:38
9343 msgid "Administration Limit Exceeded"
9344 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9346 #: wldap32.rc:39
9347 msgid "Unavailable Critical Extension"
9348 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9350 #: wldap32.rc:40
9351 msgid "Confidentiality Required"
9352 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9354 #: wldap32.rc:43
9355 msgid "No Such Attribute"
9356 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9358 #: wldap32.rc:44
9359 msgid "Undefined Type"
9360 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9362 #: wldap32.rc:45
9363 msgid "Inappropriate Matching"
9364 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9366 #: wldap32.rc:46
9367 msgid "Constraint Violation"
9368 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9370 #: wldap32.rc:47
9371 msgid "Attribute Or Value Exists"
9372 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9374 #: wldap32.rc:48
9375 msgid "Invalid Syntax"
9376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9378 #: wldap32.rc:59
9379 msgid "No Such Object"
9380 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9382 #: wldap32.rc:60
9383 msgid "Alias Problem"
9384 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9386 #: wldap32.rc:61
9387 msgid "Invalid DN Syntax"
9388 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9390 #: wldap32.rc:62
9391 msgid "Is Leaf"
9392 msgstr "Yaprak Konumunda"
9394 #: wldap32.rc:63
9395 msgid "Alias Dereference Problem"
9396 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9398 #: wldap32.rc:75
9399 msgid "Inappropriate Authentication"
9400 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9402 #: wldap32.rc:76
9403 msgid "Invalid Credentials"
9404 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9406 #: wldap32.rc:77
9407 msgid "Insufficient Rights"
9408 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9410 #: wldap32.rc:78
9411 msgid "Busy"
9412 msgstr "Meşgul"
9414 #: wldap32.rc:79
9415 msgid "Unavailable"
9416 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9418 #: wldap32.rc:80
9419 msgid "Unwilling To Perform"
9420 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9422 #: wldap32.rc:81
9423 msgid "Loop Detected"
9424 msgstr "Döngü Algılandı"
9426 #: wldap32.rc:87
9427 msgid "Sort Control Missing"
9428 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9430 #: wldap32.rc:88
9431 msgid "Index range error"
9432 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9434 #: wldap32.rc:91
9435 msgid "Naming Violation"
9436 msgstr "Adlandırma İhlali"
9438 #: wldap32.rc:92
9439 msgid "Object Class Violation"
9440 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9442 #: wldap32.rc:93
9443 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9444 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9446 #: wldap32.rc:94
9447 msgid "Not allowed on RDN"
9448 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9450 #: wldap32.rc:95
9451 msgid "Already Exists"
9452 msgstr "Zaten Var"
9454 #: wldap32.rc:96
9455 msgid "No Object Class Mods"
9456 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9458 #: wldap32.rc:97
9459 msgid "Results Too Large"
9460 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9462 #: wldap32.rc:98
9463 msgid "Affects Multiple DSAs"
9464 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9466 #: wldap32.rc:107
9467 msgid "Other"
9468 msgstr "Diğer"
9470 #: wldap32.rc:108
9471 msgid "Server Down"
9472 msgstr "Sunucu Kapalı"
9474 #: wldap32.rc:109
9475 msgid "Local Error"
9476 msgstr "Yerel Hata"
9478 #: wldap32.rc:110
9479 msgid "Encoding Error"
9480 msgstr "Kodlama Hatası"
9482 #: wldap32.rc:111
9483 msgid "Decoding Error"
9484 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9486 #: wldap32.rc:112
9487 msgid "Timeout"
9488 msgstr "Zaman Aşımı"
9490 #: wldap32.rc:113
9491 msgid "Auth Unknown"
9492 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9494 #: wldap32.rc:114
9495 msgid "Filter Error"
9496 msgstr "Süzme Hatası"
9498 #: wldap32.rc:115
9499 msgid "User Cancelled"
9500 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9502 #: wldap32.rc:116
9503 msgid "Parameter Error"
9504 msgstr "Parametre Hatası"
9506 #: wldap32.rc:117
9507 msgid "No Memory"
9508 msgstr "Bellek Yok"
9510 #: wldap32.rc:118
9511 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9512 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9514 #: wldap32.rc:119
9515 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9516 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9518 #: wldap32.rc:120
9519 msgid "Specified control was not found in message"
9520 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9522 #: wldap32.rc:121
9523 msgid "No result present in message"
9524 msgstr "İletide sonuç yok"
9526 #: wldap32.rc:122
9527 msgid "More results returned"
9528 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9530 #: wldap32.rc:123
9531 msgid "Loop while handling referrals"
9532 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9534 #: wldap32.rc:124
9535 msgid "Referral hop limit exceeded"
9536 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9538 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9539 msgid ""
9540 "Not Yet Implemented\n"
9541 "\n"
9542 msgstr ""
9544 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9545 #, fuzzy
9546 msgid "%1: File Not Found\n"
9547 msgstr "Dosya bulunamadı"
9549 #: attrib.rc:47
9550 msgid ""
9551 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9552 "\n"
9553 "Syntax:\n"
9554 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9555 "       [/S [/D]]\n"
9556 "\n"
9557 "Where:\n"
9558 "\n"
9559 "  +   Sets an attribute.\n"
9560 "  -   Clears an attribute.\n"
9561 "  R   Read-only file attribute.\n"
9562 "  A   Archive file attribute.\n"
9563 "  S   System file attribute.\n"
9564 "  H   Hidden file attribute.\n"
9565 "  [drive:][path][filename]\n"
9566 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9567 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9568 "  /D  Processes folders as well.\n"
9569 msgstr ""
9571 #: clock.rc:29
9572 msgid "Ana&log"
9573 msgstr "Ana&log"
9575 #: clock.rc:30
9576 msgid "Digi&tal"
9577 msgstr "Sa&yısal"
9579 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9580 msgid "&Font..."
9581 msgstr "Font"
9583 #: clock.rc:34
9584 msgid "&Without Titlebar"
9585 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9587 #: clock.rc:36
9588 msgid "&Seconds"
9589 msgstr "&Saniyeler"
9591 #: clock.rc:37
9592 msgid "&Date"
9593 msgstr "&Tarih"
9595 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9596 msgid "&Always on Top"
9597 msgstr "&Her zaman üstte"
9599 #: clock.rc:42
9600 #, fuzzy
9601 msgid "&About Clock"
9602 msgstr "&Saat Hakkında..."
9604 #: clock.rc:48
9605 msgid "Clock"
9606 msgstr "Saat"
9608 #: cmd.rc:37
9609 msgid ""
9610 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9611 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9612 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9613 "called procedure.\n"
9614 "\n"
9615 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9616 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9617 msgstr ""
9618 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9619 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9620 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9621 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9622 "\n"
9623 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9624 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9626 #: cmd.rc:40
9627 #, fuzzy
9628 msgid ""
9629 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9630 "default directory.\n"
9631 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9633 #: cmd.rc:41
9634 #, fuzzy
9635 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9636 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9638 #: cmd.rc:43
9639 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9640 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9642 #: cmd.rc:45
9643 #, fuzzy
9644 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9645 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9647 #: cmd.rc:46
9648 #, fuzzy
9649 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9650 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9652 #: cmd.rc:47
9653 #, fuzzy
9654 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9655 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9657 #: cmd.rc:48
9658 #, fuzzy
9659 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9660 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9662 #: cmd.rc:49
9663 #, fuzzy
9664 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9665 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9667 #: cmd.rc:59
9668 msgid ""
9669 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9670 "\n"
9671 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9672 "on the terminal device before they are executed.\n"
9673 "\n"
9674 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9675 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9676 "preceding it with an @ sign.\n"
9677 msgstr ""
9678 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9679 "\n"
9680 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9681 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9682 "\n"
9683 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9684 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9685 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9687 #: cmd.rc:61
9688 #, fuzzy
9689 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9690 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9692 #: cmd.rc:69
9693 msgid ""
9694 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9695 "\n"
9696 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9697 "\n"
9698 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9699 "not exist in wine's cmd.\n"
9700 msgstr ""
9701 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9702 "kullanılır.\n"
9703 "\n"
9704 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9705 "\n"
9706 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9707 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9709 #: cmd.rc:81
9710 msgid ""
9711 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9712 "batch file.\n"
9713 "\n"
9714 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9715 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9716 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9717 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9718 "label terminates the batch file execution.\n"
9719 "\n"
9720 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9721 msgstr ""
9722 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9723 "yönlendirir.\n"
9724 "\n"
9725 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9726 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9727 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9728 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9729 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9730 "\n"
9731 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9733 #: cmd.rc:84
9734 #, fuzzy
9735 msgid ""
9736 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9737 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9738 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9740 #: cmd.rc:94
9741 #, fuzzy
9742 msgid ""
9743 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9744 "\n"
9745 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9746 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9747 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9748 "\n"
9749 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9750 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9751 msgstr ""
9752 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9753 "\n"
9754 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9755 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9756 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9757 "\n"
9758 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9759 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9761 #: cmd.rc:100
9762 msgid ""
9763 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9764 "\n"
9765 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9766 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9767 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9768 msgstr ""
9769 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9770 "\n"
9771 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9772 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9773 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9775 #: cmd.rc:103
9776 #, fuzzy
9777 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9778 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9780 #: cmd.rc:104
9781 #, fuzzy
9782 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9783 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9785 #: cmd.rc:111
9786 msgid ""
9787 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9788 "\n"
9789 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9790 "subdirectories\n"
9791 "below the item are moved as well.\n"
9792 "\n"
9793 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9794 msgstr ""
9795 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9796 "\n"
9797 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9798 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9799 "\n"
9800 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9801 "verecektir.\n"
9803 #: cmd.rc:122
9804 msgid ""
9805 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9806 "\n"
9807 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9808 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9809 "PATH command with the new value.\n"
9810 "\n"
9811 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9812 "variable, for example:\n"
9813 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9814 msgstr ""
9815 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9816 "\n"
9817 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9818 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9819 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9820 "\n"
9821 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9822 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9823 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9825 #: cmd.rc:128
9826 #, fuzzy
9827 msgid ""
9828 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9829 "\n"
9830 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9831 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9832 msgstr ""
9833 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9834 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9835 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9836 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9838 #: cmd.rc:149
9839 #, fuzzy
9840 msgid ""
9841 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9842 "\n"
9843 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9844 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9845 "\n"
9846 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9847 "\n"
9848 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9849 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9850 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9851 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9852 "\n"
9853 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9854 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9855 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9856 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9857 "\n"
9858 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9859 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9860 msgstr ""
9861 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9862 "\n"
9863 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9864 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9865 "\n"
9866 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9867 "\n"
9868 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9869 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9870 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9871 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9872 "\n"
9873 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9874 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9875 "dönecektir.\n"
9876 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9877 "\n"
9878 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9879 "belirlenebilir.\n"
9880 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9882 #: cmd.rc:153
9883 msgid ""
9884 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9885 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9886 msgstr ""
9887 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9888 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9889 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9891 #: cmd.rc:156
9892 #, fuzzy
9893 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9894 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9896 #: cmd.rc:157
9897 #, fuzzy
9898 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9899 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9901 #: cmd.rc:159
9902 #, fuzzy
9903 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9904 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9906 #: cmd.rc:160
9907 #, fuzzy
9908 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9909 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9911 #: cmd.rc:178
9912 msgid ""
9913 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9914 "\n"
9915 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9916 "\n"
9917 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9918 "\n"
9919 "SET <variable>=<value>\n"
9920 "\n"
9921 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9922 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9923 "have embedded spaces.\n"
9924 "\n"
9925 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9926 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9927 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9928 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9929 msgstr ""
9930 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9931 "\n"
9932 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9933 "\n"
9934 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9935 "\n"
9936 "SET <değişken>=<değer>\n"
9937 "\n"
9938 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9939 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9940 "\n"
9941 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9942 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9943 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9944 "mümkün değildir.\n"
9946 #: cmd.rc:183
9947 msgid ""
9948 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9949 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9950 "if called from the command line.\n"
9951 msgstr ""
9952 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9953 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9954 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9956 #: cmd.rc:185
9957 #, fuzzy
9958 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9959 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9961 #: cmd.rc:187
9962 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9963 msgstr ""
9964 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9966 #: cmd.rc:191
9967 msgid ""
9968 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9969 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9970 msgstr ""
9971 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9972 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9974 #: cmd.rc:200
9975 msgid ""
9976 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9977 "\n"
9978 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9979 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9980 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9981 "\n"
9982 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9983 msgstr ""
9984 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9985 "\n"
9986 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9987 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9988 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9989 "\n"
9990 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9992 #: cmd.rc:203
9993 #, fuzzy
9994 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9995 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9997 #: cmd.rc:205
9998 #, fuzzy
9999 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10000 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
10002 #: cmd.rc:209
10003 msgid ""
10004 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10005 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:217
10009 msgid ""
10010 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10011 "\n"
10012 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10013 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10014 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10015 "settings are restored.\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:220
10019 msgid ""
10020 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10021 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10022 msgstr ""
10024 #: cmd.rc:223
10025 msgid ""
10026 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10027 "PUSHD.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:231
10031 msgid ""
10032 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10033 "\n"
10034 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10035 "\n"
10036 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10037 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10038 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10039 "association, if any.\n"
10040 msgstr ""
10042 #: cmd.rc:242
10043 msgid ""
10044 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10045 "\n"
10046 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10047 "\n"
10048 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10049 "currently defined.\n"
10050 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10051 "if any.\n"
10052 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10053 "associated to the specified file type.\n"
10054 msgstr ""
10056 #: cmd.rc:244
10057 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10058 msgstr ""
10060 #: cmd.rc:248
10061 msgid ""
10062 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10063 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10064 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: cmd.rc:252
10068 msgid ""
10069 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10070 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10071 msgstr ""
10072 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10073 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10075 #: cmd.rc:289
10076 #, fuzzy
10077 msgid ""
10078 "CMD built-in commands are:\n"
10079 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10080 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10081 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10082 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10083 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10084 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10085 "COPY\t\tCopy file\n"
10086 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10087 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10088 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10089 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10090 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10091 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10092 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10093 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10094 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10095 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10096 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10097 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10098 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10099 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10100 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10101 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10102 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10103 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10104 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10105 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10106 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10107 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10108 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10109 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10110 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10111 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10112 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10113 "\n"
10114 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10115 msgstr ""
10116 "CMD dahili komutları:\n"
10117 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10118 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10119 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10120 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10121 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10122 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10123 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10124 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10125 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10126 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10127 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10128 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10129 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10130 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10131 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10132 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10133 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10134 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10135 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10136 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10137 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10138 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10139 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10140 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10141 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10142 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10143 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10144 "\n"
10145 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10147 #: cmd.rc:291
10148 msgid "Are you sure"
10149 msgstr ""
10151 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10152 msgctxt "Yes key"
10153 msgid "Y"
10154 msgstr "Y"
10156 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10157 msgctxt "No key"
10158 msgid "N"
10159 msgstr "N"
10161 #: cmd.rc:294
10162 msgid "File association missing for extension %1\n"
10163 msgstr ""
10165 #: cmd.rc:295
10166 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10167 msgstr ""
10169 #: cmd.rc:296
10170 msgid "Overwrite %1"
10171 msgstr ""
10173 #: cmd.rc:297
10174 msgid "More..."
10175 msgstr ""
10177 #: cmd.rc:298
10178 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10179 msgstr ""
10181 #: cmd.rc:300
10182 msgid "Argument missing\n"
10183 msgstr ""
10185 #: cmd.rc:301
10186 msgid "Syntax error\n"
10187 msgstr ""
10189 #: cmd.rc:303
10190 #, fuzzy
10191 msgid "No help available for %1\n"
10192 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10194 #: cmd.rc:304
10195 msgid "Target to GOTO not found\n"
10196 msgstr ""
10198 #: cmd.rc:305
10199 msgid "Current Date is %1\n"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:306
10203 msgid "Current Time is %1\n"
10204 msgstr ""
10206 #: cmd.rc:307
10207 msgid "Enter new date: "
10208 msgstr ""
10210 #: cmd.rc:308
10211 msgid "Enter new time: "
10212 msgstr ""
10214 #: cmd.rc:309
10215 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10216 msgstr ""
10218 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10219 msgid "Failed to open '%1'\n"
10220 msgstr ""
10222 #: cmd.rc:311
10223 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10224 msgstr ""
10226 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10227 msgctxt "All key"
10228 msgid "A"
10229 msgstr "A"
10231 #: cmd.rc:313
10232 #, fuzzy
10233 msgid "%1, Delete"
10234 msgstr "Sil"
10236 #: cmd.rc:314
10237 msgid "Echo is %1\n"
10238 msgstr ""
10240 #: cmd.rc:315
10241 msgid "Verify is %1\n"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:316
10245 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10246 msgstr ""
10248 #: cmd.rc:317
10249 msgid "Parameter error\n"
10250 msgstr ""
10252 #: cmd.rc:318
10253 msgid ""
10254 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10255 "\n"
10256 msgstr ""
10258 #: cmd.rc:319
10259 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10260 msgstr ""
10262 #: cmd.rc:320
10263 msgid "PATH not found\n"
10264 msgstr ""
10266 #: cmd.rc:321
10267 msgid "Press any key to continue... "
10268 msgstr ""
10270 #: cmd.rc:322
10271 msgid "Wine Command Prompt"
10272 msgstr "Wine Command Prompt"
10274 #: cmd.rc:323
10275 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10276 msgstr ""
10278 #: cmd.rc:324
10279 msgid "More? "
10280 msgstr ""
10282 #: cmd.rc:325
10283 msgid "The input line is too long.\n"
10284 msgstr ""
10286 #: cmd.rc:326
10287 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10288 msgstr ""
10290 #: cmd.rc:327
10291 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10292 msgstr ""
10294 #: dxdiag.rc:27
10295 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10296 msgstr ""
10298 #: dxdiag.rc:28
10299 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10300 msgstr ""
10302 #: explorer.rc:28
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Wine Explorer"
10305 msgstr "A&raştır"
10307 #: explorer.rc:29
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Location:"
10310 msgstr "LAN Bağlantısı"
10312 #: hostname.rc:27
10313 msgid "Usage: hostname\n"
10314 msgstr ""
10316 #: hostname.rc:28
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10321 #: hostname.rc:29
10322 msgid ""
10323 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10324 "utility.\n"
10325 msgstr ""
10327 #: ipconfig.rc:27
10328 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10329 msgstr ""
10331 #: ipconfig.rc:28
10332 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10333 msgstr ""
10335 #: ipconfig.rc:29
10336 msgid "%1 adapter %2\n"
10337 msgstr ""
10339 #: ipconfig.rc:30
10340 msgid "Ethernet"
10341 msgstr ""
10343 #: ipconfig.rc:32
10344 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10345 msgstr ""
10347 #: ipconfig.rc:34
10348 msgid "Hostname"
10349 msgstr ""
10351 #: ipconfig.rc:35
10352 msgid "Node type"
10353 msgstr ""
10355 #: ipconfig.rc:36
10356 msgid "Broadcast"
10357 msgstr ""
10359 #: ipconfig.rc:37
10360 msgid "Peer-to-peer"
10361 msgstr ""
10363 #: ipconfig.rc:38
10364 msgid "Mixed"
10365 msgstr ""
10367 #: ipconfig.rc:39
10368 msgid "Hybrid"
10369 msgstr ""
10371 #: ipconfig.rc:40
10372 msgid "IP routing enabled"
10373 msgstr ""
10375 #: ipconfig.rc:42
10376 msgid "Physical address"
10377 msgstr ""
10379 #: ipconfig.rc:43
10380 msgid "DHCP enabled"
10381 msgstr ""
10383 #: ipconfig.rc:46
10384 msgid "Default gateway"
10385 msgstr ""
10387 #: net.rc:27
10388 msgid ""
10389 "The syntax of this command is:\n"
10390 "\n"
10391 "NET command [arguments]\n"
10392 "    -or-\n"
10393 "NET command /HELP\n"
10394 "\n"
10395 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10396 msgstr ""
10398 #: net.rc:28
10399 msgid ""
10400 "The syntax of this command is:\n"
10401 "\n"
10402 "NET START [service]\n"
10403 "\n"
10404 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10405 "'service' is the name of the service to start.\n"
10406 msgstr ""
10408 #: net.rc:29
10409 msgid ""
10410 "The syntax of this command is:\n"
10411 "\n"
10412 "NET STOP service\n"
10413 "\n"
10414 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: net.rc:30
10418 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10419 msgstr ""
10421 #: net.rc:31
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Could not stop service %1\n"
10424 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10426 #: net.rc:32
10427 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: net.rc:33
10431 msgid "Could not get handle to service.\n"
10432 msgstr ""
10434 #: net.rc:34
10435 #, fuzzy
10436 msgid "The %1 service is starting.\n"
10437 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10439 #: net.rc:35
10440 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10441 msgstr ""
10443 #: net.rc:36
10444 #, fuzzy
10445 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10446 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10448 #: net.rc:37
10449 #, fuzzy
10450 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10451 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10453 #: net.rc:38
10454 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10455 msgstr ""
10457 #: net.rc:39
10458 #, fuzzy
10459 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10460 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10462 #: net.rc:41
10463 msgid "There are no entries in the list.\n"
10464 msgstr ""
10466 #: net.rc:42
10467 msgid ""
10468 "\n"
10469 "Status  Local   Remote\n"
10470 "---------------------------------------------------------------\n"
10471 msgstr ""
10473 #: net.rc:43
10474 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10475 msgstr ""
10477 #: net.rc:45
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Paused"
10480 msgstr "D&uraklamış"
10482 #: net.rc:46
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Disconnected"
10485 msgstr "Dosya bulunamadı"
10487 #: net.rc:47
10488 #, fuzzy
10489 msgid "A network error occurred"
10490 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10492 #: net.rc:48
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Connection is being made"
10495 msgstr "LAN Bağlantısı"
10497 #: net.rc:49
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Reconnecting"
10500 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10502 #: net.rc:40
10503 msgid "The following services are running:\n"
10504 msgstr ""
10506 #: notepad.rc:27
10507 msgid "&New\tCtrl+N"
10508 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10510 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10511 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10512 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10514 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10515 msgid "&Save\tCtrl+S"
10516 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10518 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10521 msgstr ""
10522 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10523 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10525 "&Print...\tCtrl+P"
10527 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10528 msgid "Page Se&tup..."
10529 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10531 #: notepad.rc:34
10532 msgid "P&rinter Setup..."
10533 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10535 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10536 msgid "&Edit"
10537 msgstr "&Düzen"
10539 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10540 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10541 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10543 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10546 msgstr ""
10547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10548 "&Kes\tCtrl+X\n"
10549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10550 "Ke&s\tCtrl+X"
10552 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10553 #, fuzzy
10554 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10555 msgstr ""
10556 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10557 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10558 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10559 "&Kopyala\tCtrl+C"
10561 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10562 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10563 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10565 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10566 #: winefile.rc:29
10567 msgid "&Delete\tDel"
10568 msgstr "&Sil\tDel"
10570 #: notepad.rc:46
10571 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10572 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10574 #: notepad.rc:47
10575 msgid "&Time/Date\tF5"
10576 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10578 #: notepad.rc:49
10579 msgid "&Wrap long lines"
10580 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10582 #: notepad.rc:53
10583 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10584 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10586 #: notepad.rc:54
10587 msgid "&Search next\tF3"
10588 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10590 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10591 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10592 msgstr ""
10594 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10595 #, fuzzy
10596 msgid "&Contents\tF1"
10597 msgstr "&İçindekiler"
10599 #: notepad.rc:59
10600 msgid "&About Notepad"
10601 msgstr ""
10603 #: notepad.rc:105
10604 msgid "Page Setup"
10605 msgstr "Sayfa Ayarları"
10607 #: notepad.rc:107
10608 msgid "&Header:"
10609 msgstr "&Sayfa Başı:"
10611 #: notepad.rc:109
10612 msgid "&Footer:"
10613 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10615 #: notepad.rc:112
10616 msgid "&Margins (millimeters):"
10617 msgstr "&Kenarlıklar:"
10619 #: notepad.rc:113
10620 msgid "&Left:"
10621 msgstr "&Sol:"
10623 #: notepad.rc:115
10624 msgid "&Top:"
10625 msgstr "&Üst:"
10627 #: notepad.rc:131
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Encoding:"
10630 msgstr "&Kodlama"
10632 #: notepad.rc:66
10633 msgid "Page &p"
10634 msgstr "&p. Sayfa"
10636 #: notepad.rc:68
10637 msgid "Notepad"
10638 msgstr "Not Defteri"
10640 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10641 msgid "ERROR"
10642 msgstr "HATA"
10644 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10645 msgid "WARNING"
10646 msgstr "UYARI"
10648 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10649 msgid "Information"
10650 msgstr "Bilgi"
10652 #: notepad.rc:73
10653 msgid "Untitled"
10654 msgstr "Adsız"
10656 #: notepad.rc:76
10657 msgid "Text files (*.txt)"
10658 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10660 #: notepad.rc:79
10661 msgid ""
10662 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10663 "Please use a different editor."
10664 msgstr ""
10665 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
10666 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
10668 #: notepad.rc:81
10669 #, fuzzy
10670 msgid ""
10671 "You did not enter any text.\n"
10672 "Please type something and try again."
10673 msgstr ""
10674 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
10675 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
10677 #: notepad.rc:83
10678 msgid ""
10679 "File '%s' does not exist.\n"
10680 "\n"
10681 "Do you want to create a new file?"
10682 msgstr ""
10683 "'%s' dosyası\n"
10684 "mevcut değil\n"
10685 "\n"
10686 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10688 #: notepad.rc:85
10689 msgid ""
10690 "File '%s' has been modified.\n"
10691 "\n"
10692 "Would you like to save the changes?"
10693 msgstr ""
10694 "'%s' dosyası\n"
10695 "değiştirildi\n"
10696 "\n"
10697 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10699 #: notepad.rc:86
10700 msgid "'%s' could not be found."
10701 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10703 #: notepad.rc:88
10704 msgid ""
10705 "Not enough memory to complete this task.\n"
10706 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10707 msgstr ""
10708 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10709 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10710 "arttırmayı deneyin."
10712 #: notepad.rc:90
10713 msgid "Unicode (UTF-16)"
10714 msgstr ""
10716 #: notepad.rc:91
10717 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10718 msgstr ""
10720 #: notepad.rc:92
10721 msgid "Unicode (UTF-8)"
10722 msgstr ""
10724 #: notepad.rc:99
10725 msgid ""
10726 "%1\n"
10727 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10728 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10729 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10730 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10731 "Continue?"
10732 msgstr ""
10734 #: oleview.rc:29
10735 #, fuzzy
10736 msgid "&Bind to file..."
10737 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10739 #: oleview.rc:30
10740 msgid "&View TypeLib..."
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:32
10744 #, fuzzy
10745 msgid "&System Configuration"
10746 msgstr "&Onaylama..."
10748 #: oleview.rc:33
10749 msgid "&Run the Registry Editor"
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:37
10753 #, fuzzy
10754 msgid "&Object"
10755 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10757 #: oleview.rc:39
10758 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:41
10762 msgid "&In-process server"
10763 msgstr ""
10765 #: oleview.rc:42
10766 msgid "In-process &handler"
10767 msgstr ""
10769 #: oleview.rc:43
10770 #, fuzzy
10771 msgid "&Local server"
10772 msgstr "Yerel Hata"
10774 #: oleview.rc:44
10775 #, fuzzy
10776 msgid "&Remote server"
10777 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10779 #: oleview.rc:47
10780 #, fuzzy
10781 msgid "View &Type information"
10782 msgstr "Bilgi"
10784 #: oleview.rc:49
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Create &Instance"
10787 msgstr "Kısayol O&luştur"
10789 #: oleview.rc:50
10790 msgid "Create Instance &On..."
10791 msgstr ""
10793 #: oleview.rc:51
10794 msgid "&Release Instance"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:53
10798 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10799 msgstr ""
10801 #: oleview.rc:54
10802 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10803 msgstr ""
10805 #: oleview.rc:60
10806 #, fuzzy
10807 msgid "&Expert mode"
10808 msgstr "&Uzman"
10810 #: oleview.rc:62
10811 msgid "&Hidden component categories"
10812 msgstr ""
10814 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10815 #, fuzzy
10816 msgid "&Toolbar"
10817 msgstr ""
10818 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10819 "&Araç Çubuğu\n"
10820 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10821 "&Toolbar"
10823 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10824 msgid "&Status Bar"
10825 msgstr "&Durum Çubuğu"
10827 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10828 #, fuzzy
10829 msgid "&Refresh\tF5"
10830 msgstr ""
10831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10832 "Ye&nile\tF5\n"
10833 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10834 "&Yenile\tF5"
10836 #: oleview.rc:71
10837 #, fuzzy
10838 msgid "&About OleView"
10839 msgstr "&Wine Hakkında"
10841 #: oleview.rc:79
10842 #, fuzzy
10843 msgid "&Save as..."
10844 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10846 #: oleview.rc:84
10847 msgid "&Group by type kind"
10848 msgstr ""
10850 #: oleview.rc:154
10851 msgid "Connect to another machine"
10852 msgstr ""
10854 #: oleview.rc:157
10855 msgid "&Machine name:"
10856 msgstr ""
10858 #: oleview.rc:165
10859 #, fuzzy
10860 msgid "System Configuration"
10861 msgstr "&Onaylama..."
10863 #: oleview.rc:168
10864 #, fuzzy
10865 msgid "System Settings"
10866 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10868 #: oleview.rc:169
10869 msgid "&Enable Distributed COM"
10870 msgstr ""
10872 #: oleview.rc:170
10873 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10874 msgstr ""
10876 #: oleview.rc:171
10877 msgid ""
10878 "These settings change only registry values.\n"
10879 "They have no effect on Wine performance."
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:178
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Default Interface Viewer"
10885 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10887 #: oleview.rc:181
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Interface"
10890 msgstr "Dosya bulunamadı"
10892 #: oleview.rc:183
10893 msgid "IID:"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:186
10897 #, fuzzy
10898 msgid "&View Type Info"
10899 msgstr "Bilgi"
10901 #: oleview.rc:191
10902 msgid "IPersist Interface Viewer"
10903 msgstr ""
10905 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10906 msgid "Class Name:"
10907 msgstr ""
10909 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10910 msgid "CLSID:"
10911 msgstr ""
10913 #: oleview.rc:203
10914 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:211
10918 msgid "&IsDirty"
10919 msgstr ""
10921 #: oleview.rc:213
10922 #, fuzzy
10923 msgid "&GetSizeMax"
10924 msgstr "&Boyutlandır"
10926 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10927 #, fuzzy
10928 msgid "OleView"
10929 msgstr "&Görünüm"
10931 #: oleview.rc:98
10932 msgid "ITypeLib viewer"
10933 msgstr ""
10935 #: oleview.rc:96
10936 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10937 msgstr ""
10939 #: oleview.rc:97
10940 msgid "version 1.0"
10941 msgstr ""
10943 #: oleview.rc:100
10944 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10945 msgstr ""
10947 #: oleview.rc:103
10948 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10949 msgstr ""
10951 #: oleview.rc:104
10952 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10953 msgstr ""
10955 #: oleview.rc:105
10956 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10957 msgstr ""
10959 #: oleview.rc:106
10960 msgid "Run the Wine registry editor"
10961 msgstr ""
10963 #: oleview.rc:107
10964 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10965 msgstr ""
10967 #: oleview.rc:108
10968 msgid "Create an instance of the selected object"
10969 msgstr ""
10971 #: oleview.rc:109
10972 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10973 msgstr ""
10975 #: oleview.rc:110
10976 msgid "Release the currently selected object instance"
10977 msgstr ""
10979 #: oleview.rc:111
10980 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10981 msgstr ""
10983 #: oleview.rc:112
10984 msgid "Display the viewer for the selected item"
10985 msgstr ""
10987 #: oleview.rc:117
10988 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10989 msgstr ""
10991 #: oleview.rc:118
10992 msgid ""
10993 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10994 msgstr ""
10996 #: oleview.rc:119
10997 msgid "Show or hide the toolbar"
10998 msgstr ""
11000 #: oleview.rc:120
11001 msgid "Show or hide the status bar"
11002 msgstr ""
11004 #: oleview.rc:121
11005 msgid "Refresh all lists"
11006 msgstr ""
11008 #: oleview.rc:122
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Display program information, version number and copyright"
11011 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11013 #: oleview.rc:113
11014 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11015 msgstr ""
11017 #: oleview.rc:114
11018 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11019 msgstr ""
11021 #: oleview.rc:115
11022 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:116
11026 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:128
11030 #, fuzzy
11031 msgid "ObjectClasses"
11032 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11034 #: oleview.rc:129
11035 msgid "Grouped by Component Category"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:130
11039 #, fuzzy
11040 msgid "OLE 1.0 Objects"
11041 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11043 #: oleview.rc:131
11044 msgid "COM Library Objects"
11045 msgstr ""
11047 #: oleview.rc:132
11048 #, fuzzy
11049 msgid "All Objects"
11050 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11052 #: oleview.rc:133
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Application IDs"
11055 msgstr "Seçenekler"
11057 #: oleview.rc:134
11058 msgid "Type Libraries"
11059 msgstr ""
11061 #: oleview.rc:135
11062 msgid "ver."
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:136
11066 msgid "Interfaces"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:138
11070 msgid "Registry"
11071 msgstr ""
11073 #: oleview.rc:139
11074 msgid "Implementation"
11075 msgstr ""
11077 #: oleview.rc:140
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Activation"
11080 msgstr "LAN Bağlantısı"
11082 #: oleview.rc:142
11083 msgid "CoGetClassObject failed."
11084 msgstr ""
11086 #: oleview.rc:143
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Unknown error"
11089 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11091 #: oleview.rc:146
11092 msgid "bytes"
11093 msgstr ""
11095 #: oleview.rc:148
11096 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11097 msgstr ""
11099 #: oleview.rc:149
11100 msgid "Inherited Interfaces"
11101 msgstr ""
11103 #: oleview.rc:124
11104 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11105 msgstr ""
11107 #: oleview.rc:125
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Close window"
11110 msgstr "&Pencere"
11112 #: oleview.rc:126
11113 msgid "Group typeinfos by kind"
11114 msgstr ""
11116 #: progman.rc:30
11117 msgid "&New..."
11118 msgstr "&Yeni..."
11120 #: progman.rc:31
11121 msgid "O&pen\tEnter"
11122 msgstr "&Aç\tEnter"
11124 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11125 msgid "&Move...\tF7"
11126 msgstr "&Taşı...\tF7"
11128 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11129 #, fuzzy
11130 msgid "&Copy...\tF8"
11131 msgstr ""
11132 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11133 "&Kopyala...\tF8\n"
11134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11135 "K&opyala...\tF8"
11137 #: progman.rc:35
11138 #, fuzzy
11139 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11140 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11142 #: progman.rc:37
11143 msgid "&Execute..."
11144 msgstr "Çalı&ştır..."
11146 #: progman.rc:39
11147 #, fuzzy
11148 msgid "E&xit Windows"
11149 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11151 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11152 msgid "&Options"
11153 msgstr "&Seçenekler"
11155 #: progman.rc:42
11156 msgid "&Arrange automatically"
11157 msgstr "Otomatik &düzenle"
11159 #: progman.rc:43
11160 #, fuzzy
11161 msgid "&Minimize on run"
11162 msgstr ""
11163 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11164 "&Simge halinde çalıştır\n"
11165 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11166 "Açılışta &küçült"
11168 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11169 #, fuzzy
11170 msgid "&Save settings on exit"
11171 msgstr ""
11172 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11173 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11175 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11177 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11178 msgid "&Windows"
11179 msgstr "&Pencereler"
11181 #: progman.rc:47
11182 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11183 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11185 #: progman.rc:48
11186 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11187 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11189 #: progman.rc:49
11190 msgid "&Arrange Icons"
11191 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11193 #: progman.rc:54
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&About Program Manager"
11196 msgstr "Program Yöneticisi"
11198 #: progman.rc:100
11199 msgid "Program &group"
11200 msgstr "Program &grubu"
11202 #: progman.rc:102
11203 msgid "&Program"
11204 msgstr "&Program"
11206 #: progman.rc:113
11207 msgid "Move Program"
11208 msgstr "Programı Taşı"
11210 #: progman.rc:115
11211 msgid "Move program:"
11212 msgstr "Taşınacak program:"
11214 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11215 msgid "From group:"
11216 msgstr "Kaynak grup:"
11218 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11219 msgid "&To group:"
11220 msgstr "&Hedef grup:"
11222 #: progman.rc:131
11223 msgid "Copy Program"
11224 msgstr "Program Kopyala"
11226 #: progman.rc:133
11227 msgid "Copy program:"
11228 msgstr "Kopyalanacak program:"
11230 #: progman.rc:149
11231 msgid "Program Group Attributes"
11232 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11234 #: progman.rc:153
11235 msgid "&Group file:"
11236 msgstr "&Grup dosyası:"
11238 #: progman.rc:165
11239 msgid "Program Attributes"
11240 msgstr "Program Özellikleri"
11242 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11243 msgid "&Command line:"
11244 msgstr "&Komut satırı:"
11246 #: progman.rc:171
11247 msgid "&Working directory:"
11248 msgstr "&Çalışma dizini:"
11250 #: progman.rc:173
11251 msgid "&Key combination:"
11252 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11254 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11255 msgid "&Minimize at launch"
11256 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11258 #: progman.rc:180
11259 msgid "Change &icon..."
11260 msgstr "Simge &değiştir..."
11262 #: progman.rc:189
11263 msgid "Change Icon"
11264 msgstr "Simge Değiştir"
11266 #: progman.rc:191
11267 msgid "&Filename:"
11268 msgstr "&Dosya adı:"
11270 #: progman.rc:193
11271 msgid "Current &icon:"
11272 msgstr "Geçerli &simge:"
11274 #: progman.rc:207
11275 msgid "Execute Program"
11276 msgstr "Program Çalıştır"
11278 #: progman.rc:60
11279 msgid "Program Manager"
11280 msgstr "Program Yöneticisi"
11282 #: progman.rc:65
11283 msgid "Delete group `%s'?"
11284 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11286 #: progman.rc:66
11287 msgid "Delete program `%s'?"
11288 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11290 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Not implemented"
11293 msgstr ""
11294 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11295 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11296 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11297 "Henüz tamamlanmadı"
11299 #: progman.rc:68
11300 msgid "Error reading `%s'."
11301 msgstr "'%s' okunurken hata."
11303 #: progman.rc:69
11304 msgid "Error writing `%s'."
11305 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11307 #: progman.rc:72
11308 msgid ""
11309 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11310 "Should it be tried further on?"
11311 msgstr ""
11312 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11313 "Daha sonra denensin mi?"
11315 #: progman.rc:74
11316 msgid "Help not available."
11317 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11319 #: progman.rc:75
11320 msgid "Unknown feature in %s"
11321 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11323 #: progman.rc:76
11324 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11325 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11327 #: progman.rc:77
11328 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11329 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11331 #: progman.rc:80
11332 msgid "Programs"
11333 msgstr "Programlar"
11335 #: progman.rc:81
11336 msgid "Libraries (*.dll)"
11337 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11339 #: progman.rc:82
11340 msgid "Icon files"
11341 msgstr "Simge dosyaları"
11343 #: progman.rc:83
11344 msgid "Icons (*.ico)"
11345 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11347 #: reg.rc:27
11348 msgid ""
11349 "The syntax of this command is:\n"
11350 "\n"
11351 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11352 "REG command /?\n"
11353 msgstr ""
11355 #: reg.rc:28
11356 msgid ""
11357 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11358 "f]\n"
11359 msgstr ""
11361 #: reg.rc:29
11362 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11363 msgstr ""
11365 #: reg.rc:30
11366 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11367 msgstr ""
11369 #: reg.rc:31
11370 msgid "The operation completed successfully\n"
11371 msgstr ""
11373 #: reg.rc:32
11374 msgid "Error: Invalid key name\n"
11375 msgstr ""
11377 #: reg.rc:33
11378 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11379 msgstr ""
11381 #: reg.rc:34
11382 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11383 msgstr ""
11385 #: reg.rc:35
11386 msgid ""
11387 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11388 msgstr ""
11390 #: regedit.rc:31
11391 msgid "&Registry"
11392 msgstr "&Kayıt"
11394 #: regedit.rc:33
11395 msgid "&Import Registry File..."
11396 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11398 #: regedit.rc:34
11399 msgid "&Export Registry File..."
11400 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11402 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11403 msgid "&Key"
11404 msgstr "&Anahtar"
11406 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11407 msgid "&String Value"
11408 msgstr "&Dizge Değeri"
11410 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11411 msgid "&Binary Value"
11412 msgstr "&İkili Değer"
11414 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11415 msgid "&DWORD Value"
11416 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11418 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11419 msgid "&Multi String Value"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11423 #, fuzzy
11424 msgid "&Expandable String Value"
11425 msgstr "&Dizge Değeri"
11427 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11428 msgid "&Rename\tF2"
11429 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11431 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11432 msgid "&Copy Key Name"
11433 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11435 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11436 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:61
11440 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11441 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11443 #: regedit.rc:65
11444 msgid "Status &Bar"
11445 msgstr "Durum &Çubuğu"
11447 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Sp&lit"
11450 msgstr ""
11451 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11452 "Ay&raç\n"
11453 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11454 "A&yraç"
11456 #: regedit.rc:74
11457 msgid "&Remove Favorite..."
11458 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11460 #: regedit.rc:79
11461 msgid "&About Registry Editor"
11462 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11464 #: regedit.rc:88
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Modify Binary Data..."
11467 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11469 #: regedit.rc:215
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Export registry"
11472 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11474 #: regedit.rc:217
11475 msgid "S&elected branch:"
11476 msgstr ""
11478 #: regedit.rc:226
11479 msgid "Find:"
11480 msgstr "Bul:"
11482 #: regedit.rc:228
11483 msgid "Find in:"
11484 msgstr "Konum:"
11486 #: regedit.rc:229
11487 msgid "Keys"
11488 msgstr "Anahtarlar"
11490 #: regedit.rc:230
11491 msgid "Value names"
11492 msgstr "Değer adları"
11494 #: regedit.rc:231
11495 msgid "Value content"
11496 msgstr "Değer içeriği"
11498 #: regedit.rc:232
11499 msgid "Whole string only"
11500 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11502 #: regedit.rc:239
11503 msgid "Add Favorite"
11504 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11506 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11507 msgid "Name:"
11508 msgstr "Ad:"
11510 #: regedit.rc:250
11511 msgid "Remove Favorite"
11512 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11514 #: regedit.rc:261
11515 msgid "Edit String"
11516 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11518 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11519 msgid "Value name:"
11520 msgstr "Değer adı:"
11522 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11523 msgid "Value data:"
11524 msgstr "Değer verisi:"
11526 #: regedit.rc:274
11527 msgid "Edit DWORD"
11528 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11530 #: regedit.rc:281
11531 msgid "Base"
11532 msgstr "Taban"
11534 #: regedit.rc:282
11535 msgid "Hexadecimal"
11536 msgstr "Onaltılı"
11538 #: regedit.rc:283
11539 msgid "Decimal"
11540 msgstr "Onlu"
11542 #: regedit.rc:290
11543 msgid "Edit Binary"
11544 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11546 #: regedit.rc:303
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Edit Multi String"
11549 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11551 #: regedit.rc:134
11552 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11553 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11555 #: regedit.rc:135
11556 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11557 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11559 #: regedit.rc:136
11560 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11561 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11563 #: regedit.rc:137
11564 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11565 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11567 #: regedit.rc:138
11568 msgid ""
11569 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11570 msgstr ""
11571 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11573 #: regedit.rc:139
11574 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11575 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11577 #: regedit.rc:124
11578 msgid "Data"
11579 msgstr "Veri"
11581 #: regedit.rc:129
11582 msgid "Registry Editor"
11583 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11585 #: regedit.rc:191
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Import Registry File"
11588 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11590 #: regedit.rc:192
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Export Registry File"
11593 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11595 #: regedit.rc:193
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Registry files (*.reg)"
11598 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11600 #: regedit.rc:194
11601 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11602 msgstr ""
11604 #: regedit.rc:201
11605 msgid "(Default)"
11606 msgstr ""
11608 #: regedit.rc:202
11609 msgid "(value not set)"
11610 msgstr ""
11612 #: regedit.rc:203
11613 msgid "(cannot display value)"
11614 msgstr ""
11616 #: regedit.rc:204
11617 msgid "(unknown %d)"
11618 msgstr ""
11620 #: regedit.rc:160
11621 msgid "Quits the registry editor"
11622 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11624 #: regedit.rc:161
11625 msgid "Adds keys to the favorites list"
11626 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11628 #: regedit.rc:162
11629 msgid "Removes keys from the favorites list"
11630 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11632 #: regedit.rc:163
11633 msgid "Shows or hides the status bar"
11634 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11636 #: regedit.rc:164
11637 msgid "Change position of split between two panes"
11638 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11640 #: regedit.rc:165
11641 msgid "Refreshes the window"
11642 msgstr "Pencereyi yeniler"
11644 #: regedit.rc:166
11645 msgid "Deletes the selection"
11646 msgstr "Seçimi siler"
11648 #: regedit.rc:167
11649 msgid "Renames the selection"
11650 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11652 #: regedit.rc:168
11653 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11654 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11656 #: regedit.rc:169
11657 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11658 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11660 #: regedit.rc:170
11661 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11662 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11664 #: regedit.rc:144
11665 msgid "Modifies the value's data"
11666 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11668 #: regedit.rc:145
11669 msgid "Adds a new key"
11670 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11672 #: regedit.rc:146
11673 msgid "Adds a new string value"
11674 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11676 #: regedit.rc:147
11677 msgid "Adds a new binary value"
11678 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11680 #: regedit.rc:148
11681 msgid "Adds a new double word value"
11682 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11684 #: regedit.rc:150
11685 msgid "Imports a text file into the registry"
11686 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11688 #: regedit.rc:152
11689 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11690 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11692 #: regedit.rc:153
11693 msgid "Prints all or part of the registry"
11694 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11696 #: regedit.rc:155
11697 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11698 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11700 #: regedit.rc:178
11701 msgid "Can't query value '%s'"
11702 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11704 #: regedit.rc:179
11705 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11706 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11708 #: regedit.rc:180
11709 msgid "Value is too big (%u)"
11710 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11712 #: regedit.rc:181
11713 msgid "Confirm Value Delete"
11714 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11716 #: regedit.rc:182
11717 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11718 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11720 #: regedit.rc:186
11721 msgid "Search string '%s' not found"
11722 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11724 #: regedit.rc:183
11725 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11726 msgstr ""
11728 #: regedit.rc:184
11729 msgid "New Key #%d"
11730 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11732 #: regedit.rc:185
11733 msgid "New Value #%d"
11734 msgstr "Yeni Değer #%d"
11736 #: regedit.rc:177
11737 msgid "Can't query key '%s'"
11738 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11740 #: regedit.rc:149
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Adds a new multi string value"
11743 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11745 #: regedit.rc:171
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11748 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11750 #: start.rc:46
11751 #, fuzzy
11752 msgid ""
11753 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11754 "with that suffix.\n"
11755 "Usage:\n"
11756 "start [options] program_filename [...]\n"
11757 "start [options] document_filename\n"
11758 "\n"
11759 "Options:\n"
11760 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11761 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11762 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11763 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11764 "code.\n"
11765 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11766 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11767 "/L           Show end-user license.\n"
11768 "/?           Display this help and exit.\n"
11769 "\n"
11770 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11771 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11772 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11773 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11774 msgstr ""
11775 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11776 "açar.\n"
11777 "Kullanım:\n"
11778 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11779 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11780 "\n"
11781 "Seçenekler:\n"
11782 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11783 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11784 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11785 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11786 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11787 "çık.\n"
11788 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11789 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11790 "\n"
11791 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11792 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11793 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11794 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11796 #: start.rc:64
11797 msgid ""
11798 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11799 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11800 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11801 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11802 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11803 "\n"
11804 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11805 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11806 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11807 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11808 "\n"
11809 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11810 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11811 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11812 "\n"
11813 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11814 msgstr ""
11816 #: start.rc:66
11817 msgid ""
11818 "Application could not be started, or no application associated with the "
11819 "specified file.\n"
11820 "ShellExecuteEx failed"
11821 msgstr ""
11822 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11823 "ShellExecuteEx başarısız"
11825 #: start.rc:68
11826 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11827 msgstr ""
11829 #: taskkill.rc:27
11830 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11831 msgstr ""
11833 #: taskkill.rc:28
11834 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11835 msgstr ""
11837 #: taskkill.rc:29
11838 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11839 msgstr ""
11841 #: taskkill.rc:30
11842 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11843 msgstr ""
11845 #: taskkill.rc:31
11846 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11847 msgstr ""
11849 #: taskkill.rc:32
11850 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11851 msgstr ""
11853 #: taskkill.rc:33
11854 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11855 msgstr ""
11857 #: taskkill.rc:34
11858 msgid ""
11859 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11860 msgstr ""
11862 #: taskkill.rc:35
11863 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11864 msgstr ""
11866 #: taskkill.rc:36
11867 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11868 msgstr ""
11870 #: taskkill.rc:37
11871 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11872 msgstr ""
11874 #: taskkill.rc:38
11875 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11876 msgstr ""
11878 #: taskkill.rc:39
11879 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11880 msgstr ""
11882 #: taskkill.rc:40
11883 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11887 msgid "&New Task (Run...)"
11888 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11890 #: taskmgr.rc:39
11891 msgid "E&xit Task Manager"
11892 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11894 #: taskmgr.rc:45
11895 msgid "&Minimize On Use"
11896 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11898 #: taskmgr.rc:47
11899 msgid "&Hide When Minimized"
11900 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11902 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11903 msgid "&Show 16-bit tasks"
11904 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11906 #: taskmgr.rc:54
11907 msgid "&Refresh Now"
11908 msgstr "Şimdi &Yenile"
11910 #: taskmgr.rc:55
11911 msgid "&Update Speed"
11912 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11914 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11915 msgid "&High"
11916 msgstr "&Yüksek"
11918 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11919 msgid "&Normal"
11920 msgstr "&Normal"
11922 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11923 msgid "&Low"
11924 msgstr "&Düşük"
11926 #: taskmgr.rc:61
11927 msgid "&Paused"
11928 msgstr "D&uraklamış"
11930 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11931 msgid "&Select Columns..."
11932 msgstr "&Sütunları Seç..."
11934 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11935 msgid "&CPU History"
11936 msgstr "&MİB Geçmişi"
11938 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11939 msgid "&One Graph, All CPUs"
11940 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11942 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11943 msgid "One Graph &Per CPU"
11944 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11946 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11947 msgid "&Show Kernel Times"
11948 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11950 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11951 msgid "Tile &Horizontally"
11952 msgstr "&Yatay Döşe"
11954 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11955 msgid "Tile &Vertically"
11956 msgstr "&Dikey Döşe"
11958 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11959 msgid "&Minimize"
11960 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11962 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11963 msgid "&Cascade"
11964 msgstr "&Diz"
11966 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11967 msgid "&Bring To Front"
11968 msgstr "&Öne Getir"
11970 #: taskmgr.rc:90
11971 msgid "&About Task Manager"
11972 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11974 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11975 msgid "&Switch To"
11976 msgstr "Pencere &Değiştir"
11978 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11979 msgid "&End Task"
11980 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11982 #: taskmgr.rc:130
11983 msgid "&Go To Process"
11984 msgstr "S&ürece Git"
11986 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11987 msgid "&End Process"
11988 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11990 #: taskmgr.rc:150
11991 msgid "End Process &Tree"
11992 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11994 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11995 msgid "&Debug"
11996 msgstr "&Hata Ayıkla"
11998 #: taskmgr.rc:154
11999 msgid "Set &Priority"
12000 msgstr "&Önceliği Belirt"
12002 #: taskmgr.rc:156
12003 msgid "&Realtime"
12004 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
12006 #: taskmgr.rc:160
12007 #, fuzzy
12008 msgid "&Above Normal"
12009 msgstr "Normalin &Üzerinde"
12011 #: taskmgr.rc:164
12012 #, fuzzy
12013 msgid "&Below Normal"
12014 msgstr "Normalin &Altında"
12016 #: taskmgr.rc:169
12017 msgid "Set &Affinity..."
12018 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12020 #: taskmgr.rc:170
12021 msgid "Edit Debug &Channels..."
12022 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12024 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12025 msgid "Task Manager"
12026 msgstr "Görev Yöneticisi"
12028 #: taskmgr.rc:355
12029 msgid "&New Task..."
12030 msgstr "&Yeni Görev..."
12032 #: taskmgr.rc:368
12033 msgid "&Show processes from all users"
12034 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12036 #: taskmgr.rc:376
12037 msgid "CPU Usage"
12038 msgstr "MİB Kullanımı"
12040 #: taskmgr.rc:377
12041 msgid "MEM Usage"
12042 msgstr "BLK Kullanımı"
12044 #: taskmgr.rc:378
12045 msgid "Totals"
12046 msgstr "Toplamlar"
12048 #: taskmgr.rc:379
12049 msgid "Commit Charge (K)"
12050 msgstr "Commit Charge (K)"
12052 #: taskmgr.rc:380
12053 msgid "Physical Memory (K)"
12054 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12056 #: taskmgr.rc:381
12057 msgid "Kernel Memory (K)"
12058 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12060 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12061 msgid "Handles"
12062 msgstr "Tutanaklar"
12064 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12065 msgid "Threads"
12066 msgstr "Evreler"
12068 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12069 msgid "Processes"
12070 msgstr "Süreçler"
12072 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12073 msgid "Total"
12074 msgstr "Toplam"
12076 #: taskmgr.rc:392
12077 msgid "Limit"
12078 msgstr "Sınır"
12080 #: taskmgr.rc:393
12081 msgid "Peak"
12082 msgstr "Zirve"
12084 #: taskmgr.rc:402
12085 msgid "System Cache"
12086 msgstr "Sistem Kaşesi"
12088 #: taskmgr.rc:410
12089 msgid "Paged"
12090 msgstr "Sayfalanmış"
12092 #: taskmgr.rc:411
12093 msgid "Nonpaged"
12094 msgstr "Sayfalanmamış"
12096 #: taskmgr.rc:418
12097 msgid "CPU Usage History"
12098 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12100 #: taskmgr.rc:419
12101 msgid "Memory Usage History"
12102 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12104 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12105 msgid "Debug Channels"
12106 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12108 #: taskmgr.rc:443
12109 msgid "Processor Affinity"
12110 msgstr "Processor Affinity"
12112 #: taskmgr.rc:448
12113 msgid ""
12114 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12115 "allowed to execute on."
12116 msgstr ""
12117 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12118 "allowed to execute on."
12120 #: taskmgr.rc:450
12121 msgid "CPU 0"
12122 msgstr "CPU 0"
12124 #: taskmgr.rc:452
12125 msgid "CPU 1"
12126 msgstr "CPU 1"
12128 #: taskmgr.rc:454
12129 msgid "CPU 2"
12130 msgstr "CPU 2"
12132 #: taskmgr.rc:456
12133 msgid "CPU 3"
12134 msgstr "CPU 3"
12136 #: taskmgr.rc:458
12137 msgid "CPU 4"
12138 msgstr "CPU 4"
12140 #: taskmgr.rc:460
12141 msgid "CPU 5"
12142 msgstr "CPU 5"
12144 #: taskmgr.rc:462
12145 msgid "CPU 6"
12146 msgstr "CPU 6"
12148 #: taskmgr.rc:464
12149 msgid "CPU 7"
12150 msgstr "CPU 7"
12152 #: taskmgr.rc:466
12153 msgid "CPU 8"
12154 msgstr "CPU 8"
12156 #: taskmgr.rc:468
12157 msgid "CPU 9"
12158 msgstr "CPU 9"
12160 #: taskmgr.rc:470
12161 msgid "CPU 10"
12162 msgstr "CPU 10"
12164 #: taskmgr.rc:472
12165 msgid "CPU 11"
12166 msgstr "CPU 11"
12168 #: taskmgr.rc:474
12169 msgid "CPU 12"
12170 msgstr "CPU 12"
12172 #: taskmgr.rc:476
12173 msgid "CPU 13"
12174 msgstr "CPU 13"
12176 #: taskmgr.rc:478
12177 msgid "CPU 14"
12178 msgstr "CPU 14"
12180 #: taskmgr.rc:480
12181 msgid "CPU 15"
12182 msgstr "CPU 15"
12184 #: taskmgr.rc:482
12185 msgid "CPU 16"
12186 msgstr "CPU 16"
12188 #: taskmgr.rc:484
12189 msgid "CPU 17"
12190 msgstr "CPU 17"
12192 #: taskmgr.rc:486
12193 msgid "CPU 18"
12194 msgstr "CPU 18"
12196 #: taskmgr.rc:488
12197 msgid "CPU 19"
12198 msgstr "CPU 19"
12200 #: taskmgr.rc:490
12201 msgid "CPU 20"
12202 msgstr "CPU 20"
12204 #: taskmgr.rc:492
12205 msgid "CPU 21"
12206 msgstr "CPU 21"
12208 #: taskmgr.rc:494
12209 msgid "CPU 22"
12210 msgstr "CPU 22"
12212 #: taskmgr.rc:496
12213 msgid "CPU 23"
12214 msgstr "CPU 23"
12216 #: taskmgr.rc:498
12217 msgid "CPU 24"
12218 msgstr "CPU 24"
12220 #: taskmgr.rc:500
12221 msgid "CPU 25"
12222 msgstr "CPU 25"
12224 #: taskmgr.rc:502
12225 msgid "CPU 26"
12226 msgstr "CPU 26"
12228 #: taskmgr.rc:504
12229 msgid "CPU 27"
12230 msgstr "CPU 27"
12232 #: taskmgr.rc:506
12233 msgid "CPU 28"
12234 msgstr "CPU 28"
12236 #: taskmgr.rc:508
12237 msgid "CPU 29"
12238 msgstr "CPU 29"
12240 #: taskmgr.rc:510
12241 msgid "CPU 30"
12242 msgstr "CPU 30"
12244 #: taskmgr.rc:512
12245 msgid "CPU 31"
12246 msgstr "CPU 31"
12248 #: taskmgr.rc:518
12249 msgid "Select Columns"
12250 msgstr "Sütunları Seç"
12252 #: taskmgr.rc:523
12253 msgid ""
12254 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12255 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12257 #: taskmgr.rc:525
12258 msgid "&Image Name"
12259 msgstr "&İmaj Adı"
12261 #: taskmgr.rc:527
12262 msgid "&PID (Process Identifier)"
12263 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12265 #: taskmgr.rc:529
12266 msgid "&CPU Usage"
12267 msgstr "&MİB Kullanımı"
12269 #: taskmgr.rc:531
12270 msgid "CPU Tim&e"
12271 msgstr "MİB S&üresi"
12273 #: taskmgr.rc:533
12274 msgid "&Memory Usage"
12275 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12277 #: taskmgr.rc:535
12278 msgid "Memory Usage &Delta"
12279 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12281 #: taskmgr.rc:537
12282 msgid "Pea&k Memory Usage"
12283 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12285 #: taskmgr.rc:539
12286 msgid "Page &Faults"
12287 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12289 #: taskmgr.rc:541
12290 msgid "&USER Objects"
12291 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12293 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12294 msgid "I/O Reads"
12295 msgstr "G/Ç Okuma"
12297 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12298 msgid "I/O Read Bytes"
12299 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12301 #: taskmgr.rc:547
12302 msgid "&Session ID"
12303 msgstr "&Oturum Kimliği"
12305 #: taskmgr.rc:549
12306 msgid "User &Name"
12307 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12309 #: taskmgr.rc:551
12310 msgid "Page F&aults Delta"
12311 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12313 #: taskmgr.rc:553
12314 msgid "&Virtual Memory Size"
12315 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12317 #: taskmgr.rc:555
12318 msgid "Pa&ged Pool"
12319 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12321 #: taskmgr.rc:557
12322 msgid "N&on-paged Pool"
12323 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12325 #: taskmgr.rc:559
12326 msgid "Base P&riority"
12327 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12329 #: taskmgr.rc:561
12330 msgid "&Handle Count"
12331 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12333 #: taskmgr.rc:563
12334 msgid "&Thread Count"
12335 msgstr "&Evre Sayısı"
12337 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12338 msgid "GDI Objects"
12339 msgstr "GDI Nesneleri"
12341 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12342 msgid "I/O Writes"
12343 msgstr "G/Ç Yazım"
12345 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12346 msgid "I/O Write Bytes"
12347 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12349 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12350 msgid "I/O Other"
12351 msgstr "G/Ç Diğer"
12353 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12354 msgid "I/O Other Bytes"
12355 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12357 #: taskmgr.rc:182
12358 msgid "Create New Task"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:187
12362 msgid "Runs a new program"
12363 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12365 #: taskmgr.rc:188
12366 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12367 msgstr ""
12368 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12370 #: taskmgr.rc:190
12371 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12372 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12374 #: taskmgr.rc:191
12375 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12376 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12378 #: taskmgr.rc:192
12379 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12380 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12382 #: taskmgr.rc:193
12383 msgid "Displays tasks by using large icons"
12384 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12386 #: taskmgr.rc:194
12387 msgid "Displays tasks by using small icons"
12388 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12390 #: taskmgr.rc:195
12391 msgid "Displays information about each task"
12392 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12394 #: taskmgr.rc:196
12395 msgid "Updates the display twice per second"
12396 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12398 #: taskmgr.rc:197
12399 msgid "Updates the display every two seconds"
12400 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12402 #: taskmgr.rc:198
12403 msgid "Updates the display every four seconds"
12404 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12406 #: taskmgr.rc:203
12407 msgid "Does not automatically update"
12408 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12410 #: taskmgr.rc:205
12411 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12412 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12414 #: taskmgr.rc:206
12415 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12416 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12418 #: taskmgr.rc:207
12419 msgid "Minimizes the windows"
12420 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12422 #: taskmgr.rc:208
12423 msgid "Maximizes the windows"
12424 msgstr "Pencereleri büyütür"
12426 #: taskmgr.rc:209
12427 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12428 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12430 #: taskmgr.rc:210
12431 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12432 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12434 #: taskmgr.rc:211
12435 msgid "Displays Task Manager help topics"
12436 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12438 #: taskmgr.rc:212
12439 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12440 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12442 #: taskmgr.rc:213
12443 msgid "Exits the Task Manager application"
12444 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12446 #: taskmgr.rc:215
12447 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12448 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12450 #: taskmgr.rc:216
12451 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12452 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12454 #: taskmgr.rc:217
12455 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12456 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12458 #: taskmgr.rc:219
12459 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12460 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12462 #: taskmgr.rc:220
12463 msgid "Each CPU has its own history graph"
12464 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12466 #: taskmgr.rc:222
12467 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12468 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12470 #: taskmgr.rc:227
12471 msgid "Tells the selected tasks to close"
12472 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12474 #: taskmgr.rc:228
12475 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12476 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12478 #: taskmgr.rc:229
12479 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12480 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12482 #: taskmgr.rc:230
12483 msgid "Removes the process from the system"
12484 msgstr "Sistemden süreci siler"
12486 #: taskmgr.rc:232
12487 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12488 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12490 #: taskmgr.rc:233
12491 msgid "Attaches the debugger to this process"
12492 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12494 #: taskmgr.rc:235
12495 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12496 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12498 #: taskmgr.rc:237
12499 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12500 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12502 #: taskmgr.rc:238
12503 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12504 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12506 #: taskmgr.rc:240
12507 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12508 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12510 #: taskmgr.rc:242
12511 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12512 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12514 #: taskmgr.rc:244
12515 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12516 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12518 #: taskmgr.rc:245
12519 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12520 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12522 #: taskmgr.rc:247
12523 msgid "Controls Debug Channels"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:264
12527 msgid "Performance"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:265
12531 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:266
12535 msgid "Processes: %d"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:267
12539 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:272
12543 msgid "Image Name"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:273
12547 msgid "PID"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:274
12551 msgid "CPU"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:275
12555 msgid "CPU Time"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:276
12559 msgid "Mem Usage"
12560 msgstr ""
12562 #: taskmgr.rc:277
12563 msgid "Mem Delta"
12564 msgstr ""
12566 #: taskmgr.rc:278
12567 msgid "Peak Mem Usage"
12568 msgstr ""
12570 #: taskmgr.rc:279
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Page Faults"
12573 msgstr "Soldaki Sayfa"
12575 #: taskmgr.rc:280
12576 #, fuzzy
12577 msgid "USER Objects"
12578 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12580 #: taskmgr.rc:283
12581 msgid "Session ID"
12582 msgstr ""
12584 #: taskmgr.rc:284
12585 msgid "Username"
12586 msgstr ""
12588 #: taskmgr.rc:285
12589 msgid "PF Delta"
12590 msgstr ""
12592 #: taskmgr.rc:286
12593 msgid "VM Size"
12594 msgstr ""
12596 #: taskmgr.rc:287
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Paged Pool"
12599 msgstr "Alttaki Sayfa"
12601 #: taskmgr.rc:288
12602 msgid "NP Pool"
12603 msgstr ""
12605 #: taskmgr.rc:289
12606 msgid "Base Pri"
12607 msgstr ""
12609 #: taskmgr.rc:301
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Task Manager Warning"
12612 msgstr "Görev Yöneticisi"
12614 #: taskmgr.rc:304
12615 msgid ""
12616 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12617 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12618 "sure you want to change the priority class?"
12619 msgstr ""
12621 #: taskmgr.rc:305
12622 msgid "Unable to Change Priority"
12623 msgstr ""
12625 #: taskmgr.rc:310
12626 msgid ""
12627 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12628 "results including loss of data and system instability. The\n"
12629 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12630 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12631 "terminate the process?"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:311
12635 msgid "Unable to Terminate Process"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:313
12639 msgid ""
12640 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12641 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:314
12645 msgid "Unable to Debug Process"
12646 msgstr ""
12648 #: taskmgr.rc:315
12649 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12650 msgstr ""
12652 #: taskmgr.rc:316
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Invalid Option"
12655 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12657 #: taskmgr.rc:317
12658 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12659 msgstr ""
12661 #: taskmgr.rc:322
12662 msgid "System Idle Process"
12663 msgstr ""
12665 #: taskmgr.rc:323
12666 msgid "Not Responding"
12667 msgstr ""
12669 #: taskmgr.rc:324
12670 msgid "Running"
12671 msgstr ""
12673 #: taskmgr.rc:325
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Task"
12676 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12678 #: taskmgr.rc:328
12679 msgid "Fixme"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:329
12683 msgid "Err"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:330
12687 msgid "Warn"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:331
12691 msgid "Trace"
12692 msgstr ""
12694 #: uninstaller.rc:26
12695 msgid "Wine Application Uninstaller"
12696 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12698 #: uninstaller.rc:27
12699 msgid ""
12700 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12701 "executable.\n"
12702 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12703 msgstr ""
12704 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12705 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12707 #: view.rc:33
12708 msgid "&Pan"
12709 msgstr "&Tava"
12711 #: view.rc:35
12712 msgid "&Scale to Window"
12713 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12715 #: view.rc:37
12716 msgid "&Left"
12717 msgstr "S&ol"
12719 #: view.rc:38
12720 msgid "&Right"
12721 msgstr "S&ağ"
12723 #: view.rc:46
12724 msgid "Regular Metafile Viewer"
12725 msgstr ""
12727 #: wineboot.rc:28
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Waiting for Program"
12730 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12732 #: wineboot.rc:32
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Terminate Process"
12735 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12737 #: wineboot.rc:33
12738 msgid ""
12739 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12740 "responding.\n"
12741 "\n"
12742 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12743 msgstr ""
12745 #: wineboot.rc:39
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Wine"
12748 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12750 #: wineboot.rc:43
12751 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12752 msgstr ""
12754 #: winecfg.rc:138
12755 msgid ""
12756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12757 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12758 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12759 "option) any later version."
12760 msgstr ""
12761 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12762 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12763 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12764 "option) any later version."
12766 #: winecfg.rc:140
12767 msgid " Windows Registration Information "
12768 msgstr " Windows Registration Information "
12770 #: winecfg.rc:141
12771 msgid "&Owner:"
12772 msgstr "Owner:"
12774 #: winecfg.rc:143
12775 msgid "Organi&zation:"
12776 msgstr "Organization:"
12778 #: winecfg.rc:151
12779 msgid " Application Settings "
12780 msgstr " Uygulama Ayarları "
12782 #: winecfg.rc:152
12783 msgid ""
12784 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12785 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12786 "or per-application settings in those tabs as well."
12787 msgstr ""
12788 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12789 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12790 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12792 #: winecfg.rc:156
12793 msgid "&Add application..."
12794 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12796 #: winecfg.rc:157
12797 msgid "&Remove application"
12798 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12800 #: winecfg.rc:158
12801 msgid "&Windows Version:"
12802 msgstr "&Windows Sürümü:"
12804 #: winecfg.rc:166
12805 msgid " Window Settings "
12806 msgstr " Pencere ayarları "
12808 #: winecfg.rc:167
12809 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12810 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12812 #: winecfg.rc:168
12813 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12814 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12816 #: winecfg.rc:169
12817 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12818 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12820 #: winecfg.rc:170
12821 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12822 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12824 #: winecfg.rc:172
12825 msgid "Desktop &size:"
12826 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12828 #: winecfg.rc:177
12829 msgid " Direct3D "
12830 msgstr " Direct3D "
12832 #: winecfg.rc:178
12833 msgid "&Vertex Shader Support: "
12834 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12836 #: winecfg.rc:180
12837 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12838 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12840 #: winecfg.rc:182
12841 msgid " Screen &Resolution "
12842 msgstr " Screen &Resolution "
12844 #: winecfg.rc:186
12845 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12846 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12848 #: winecfg.rc:193
12849 msgid " DLL Overrides "
12850 msgstr " DLL Öncelikleri "
12852 #: winecfg.rc:194
12853 msgid ""
12854 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12855 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12856 "application)."
12857 msgstr ""
12858 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12859 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12860 "belirtilebilir."
12862 #: winecfg.rc:196
12863 msgid "&New override for library:"
12864 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12866 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12867 msgid "&Add"
12868 msgstr "&Ekle"
12870 #: winecfg.rc:199
12871 msgid "Existing &overrides:"
12872 msgstr "Var olan öncelikler:"
12874 #: winecfg.rc:201
12875 msgid "&Edit..."
12876 msgstr "&Düzenle"
12878 #: winecfg.rc:207
12879 msgid "Edit Override"
12880 msgstr "Öncelik Düzenle"
12882 #: winecfg.rc:210
12883 msgid " Load Order "
12884 msgstr " Yükleme Sırası "
12886 #: winecfg.rc:211
12887 msgid "&Builtin (Wine)"
12888 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12890 #: winecfg.rc:212
12891 msgid "&Native (Windows)"
12892 msgstr "&Doğal (Windows)"
12894 #: winecfg.rc:213
12895 msgid "Bui&ltin then Native"
12896 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12898 #: winecfg.rc:214
12899 msgid "Nati&ve then Builtin"
12900 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12902 #: winecfg.rc:215
12903 msgid "&Disable"
12904 msgstr "&Etkisizleştir"
12906 #: winecfg.rc:222
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Select Drive Letter"
12909 msgstr "Seçim &bilgisi"
12911 #: winecfg.rc:234
12912 msgid " Drive &mappings "
12913 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12915 #: winecfg.rc:235
12916 msgid ""
12917 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12918 "edited."
12919 msgstr ""
12920 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12921 "edited."
12923 #: winecfg.rc:238
12924 msgid "&Add..."
12925 msgstr "&Ekle..."
12927 #: winecfg.rc:240
12928 msgid "Auto&detect"
12929 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12931 #: winecfg.rc:243
12932 msgid "&Path:"
12933 msgstr "&Yol:"
12935 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12936 msgid "Show &Advanced"
12937 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12939 #: winecfg.rc:251
12940 msgid "De&vice:"
12941 msgstr "De&vice:"
12943 #: winecfg.rc:253
12944 msgid "Bro&wse..."
12945 msgstr "Gö&zat..."
12947 #: winecfg.rc:255
12948 msgid "&Label:"
12949 msgstr "&Etiket:"
12951 #: winecfg.rc:257
12952 msgid "S&erial:"
12953 msgstr "S&eri No:"
12955 #: winecfg.rc:260
12956 msgid "Show &dot files"
12957 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12959 #: winecfg.rc:267
12960 msgid " Driver Diagnostics "
12961 msgstr " Driver Diagnostics "
12963 #: winecfg.rc:269
12964 msgid " Defaults "
12965 msgstr " Defaults "
12967 #: winecfg.rc:270
12968 msgid "Output device:"
12969 msgstr "Output device:"
12971 #: winecfg.rc:271
12972 msgid "Voice output device:"
12973 msgstr "Voice output device:"
12975 #: winecfg.rc:272
12976 msgid "Input device:"
12977 msgstr "Input device:"
12979 #: winecfg.rc:273
12980 msgid "Voice input device:"
12981 msgstr "Voice input device:"
12983 #: winecfg.rc:278
12984 msgid "&Test Sound"
12985 msgstr "&Test Sound"
12987 #: winecfg.rc:285
12988 msgid " Appearance "
12989 msgstr " Görünüm "
12991 #: winecfg.rc:286
12992 msgid "&Theme:"
12993 msgstr "Tema:"
12995 #: winecfg.rc:288
12996 msgid "&Install theme..."
12997 msgstr "Tema kur..."
12999 #: winecfg.rc:293
13000 msgid "It&em:"
13001 msgstr "Item:"
13003 #: winecfg.rc:295
13004 msgid "C&olor:"
13005 msgstr "Color:"
13007 #: winecfg.rc:301
13008 msgid " Fol&ders "
13009 msgstr " Özel Klasörler "
13011 #: winecfg.rc:304
13012 msgid "&Link to:"
13013 msgstr "Hedef dizin:"
13015 #: winecfg.rc:31
13016 msgid "Libraries"
13017 msgstr "Kitaplıklar"
13019 #: winecfg.rc:32
13020 msgid "Drives"
13021 msgstr "Sürücüler"
13023 #: winecfg.rc:33
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Select the Unix target directory, please."
13026 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13028 #: winecfg.rc:34
13029 msgid "Hide &Advanced"
13030 msgstr "Temel Ayarlar"
13032 #: winecfg.rc:36
13033 msgid "(No Theme)"
13034 msgstr "(Tema Yok)"
13036 #: winecfg.rc:37
13037 msgid "Graphics"
13038 msgstr "Grafik"
13040 #: winecfg.rc:38
13041 msgid "Desktop Integration"
13042 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13044 #: winecfg.rc:39
13045 msgid "Audio"
13046 msgstr "Ses"
13048 #: winecfg.rc:40
13049 msgid "About"
13050 msgstr "Hakkında"
13052 #: winecfg.rc:41
13053 msgid "Wine configuration"
13054 msgstr "Wine yapılandırması"
13056 #: winecfg.rc:43
13057 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13058 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13060 #: winecfg.rc:44
13061 msgid "Select a theme file"
13062 msgstr "Tema dosyası seçin"
13064 #: winecfg.rc:45
13065 msgid "Folder"
13066 msgstr "Klasör"
13068 #: winecfg.rc:46
13069 msgid "Links to"
13070 msgstr "Hedef Dizin"
13072 #: winecfg.rc:42
13073 msgid "Wine configuration for %s"
13074 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13076 #: winecfg.rc:87
13077 msgid "Selected driver: %s"
13078 msgstr ""
13080 #: winecfg.rc:88
13081 #, fuzzy
13082 msgid "(None)"
13083 msgstr "Hiçbiri"
13085 #: winecfg.rc:89
13086 msgid "Audio test failed!"
13087 msgstr ""
13089 #: winecfg.rc:91
13090 #, fuzzy
13091 msgid "(System default)"
13092 msgstr "Sistem Yolu"
13094 #: winecfg.rc:51
13095 msgid ""
13096 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13097 "Are you sure you want to do this?"
13098 msgstr ""
13099 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13100 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13102 #: winecfg.rc:52
13103 msgid "Warning: system library"
13104 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13106 #: winecfg.rc:53
13107 msgid "native"
13108 msgstr "doğal"
13110 #: winecfg.rc:54
13111 msgid "builtin"
13112 msgstr "yerleşik"
13114 #: winecfg.rc:55
13115 msgid "native, builtin"
13116 msgstr "doğal, yerleşik"
13118 #: winecfg.rc:56
13119 msgid "builtin, native"
13120 msgstr "yerleşik, doğal"
13122 #: winecfg.rc:57
13123 msgid "disabled"
13124 msgstr "devre dışı"
13126 #: winecfg.rc:58
13127 msgid "Default Settings"
13128 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13130 #: winecfg.rc:59
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13133 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13135 #: winecfg.rc:60
13136 msgid "Use global settings"
13137 msgstr "Genel ayarları kullan"
13139 #: winecfg.rc:61
13140 msgid "Select an executable file"
13141 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13143 #: winecfg.rc:66
13144 msgid "Hardware"
13145 msgstr "Donanım"
13147 #: winecfg.rc:67
13148 #, fuzzy
13149 msgctxt "vertex shader mode"
13150 msgid "None"
13151 msgstr "Hiçbiri"
13153 #: winecfg.rc:72
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Autodetect..."
13156 msgstr "Otomatik Algıla"
13158 #: winecfg.rc:73
13159 msgid "Local hard disk"
13160 msgstr "Yerel sabit disk"
13162 #: winecfg.rc:74
13163 msgid "Network share"
13164 msgstr "Ağ paylaşımı"
13166 #: winecfg.rc:75
13167 msgid "Floppy disk"
13168 msgstr "Disket sürücü"
13170 #: winecfg.rc:76
13171 msgid "CD-ROM"
13172 msgstr "CD-ROM"
13174 #: winecfg.rc:77
13175 #, fuzzy
13176 msgid ""
13177 "You cannot add any more drives.\n"
13178 "\n"
13179 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13180 msgstr ""
13181 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13182 "\n"
13183 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13184 "tanımlayamazsınız."
13186 #: winecfg.rc:78
13187 msgid "System drive"
13188 msgstr "Sistem sürücüsü"
13190 #: winecfg.rc:79
13191 msgid ""
13192 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13193 "\n"
13194 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13195 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13196 msgstr ""
13197 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13198 "\n"
13199 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13200 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13201 "oluşturmayı unutmayın!"
13203 #: winecfg.rc:80
13204 #, fuzzy
13205 msgctxt "Drive letter"
13206 msgid "Letter"
13207 msgstr "Harf"
13209 #: winecfg.rc:81
13210 msgid "Drive Mapping"
13211 msgstr "Sürücü Eşleme"
13213 #: winecfg.rc:82
13214 msgid ""
13215 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13216 "\n"
13217 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13218 msgstr ""
13219 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13220 "\n"
13221 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13223 #: winecfg.rc:96
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Controls Background"
13226 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13228 #: winecfg.rc:97
13229 msgid "Controls Text"
13230 msgstr ""
13232 #: winecfg.rc:99
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Menu Background"
13235 msgstr "&Arkaplan"
13237 #: winecfg.rc:100
13238 msgid "Menu Text"
13239 msgstr ""
13241 #: winecfg.rc:101
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Scrollbar"
13244 msgstr "Buraya Kaydır"
13246 #: winecfg.rc:102
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Selection Background"
13249 msgstr "Arka&plan Yap"
13251 #: winecfg.rc:103
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Selection Text"
13254 msgstr "Seçim &bilgisi"
13256 #: winecfg.rc:104
13257 #, fuzzy
13258 msgid "ToolTip Background"
13259 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13261 #: winecfg.rc:105
13262 msgid "ToolTip Text"
13263 msgstr ""
13265 #: winecfg.rc:106
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Window Background"
13268 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13270 #: winecfg.rc:107
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Window Text"
13273 msgstr "&Pencere"
13275 #: winecfg.rc:108
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Active Title Bar"
13278 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13280 #: winecfg.rc:109
13281 msgid "Active Title Text"
13282 msgstr ""
13284 #: winecfg.rc:110
13285 msgid "Inactive Title Bar"
13286 msgstr ""
13288 #: winecfg.rc:111
13289 msgid "Inactive Title Text"
13290 msgstr ""
13292 #: winecfg.rc:112
13293 msgid "Message Box Text"
13294 msgstr ""
13296 #: winecfg.rc:113
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Application Workspace"
13299 msgstr "Seçenekler"
13301 #: winecfg.rc:114
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Window Frame"
13304 msgstr "&Pencere"
13306 #: winecfg.rc:115
13307 msgid "Active Border"
13308 msgstr ""
13310 #: winecfg.rc:116
13311 msgid "Inactive Border"
13312 msgstr ""
13314 #: winecfg.rc:117
13315 msgid "Controls Shadow"
13316 msgstr ""
13318 #: winecfg.rc:118
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Gray Text"
13321 msgstr "Gri"
13323 #: winecfg.rc:119
13324 msgid "Controls Highlight"
13325 msgstr ""
13327 #: winecfg.rc:120
13328 msgid "Controls Dark Shadow"
13329 msgstr ""
13331 #: winecfg.rc:121
13332 msgid "Controls Light"
13333 msgstr ""
13335 #: winecfg.rc:122
13336 msgid "Controls Alternate Background"
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:123
13340 msgid "Hot Tracked Item"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:124
13344 msgid "Active Title Bar Gradient"
13345 msgstr ""
13347 #: winecfg.rc:125
13348 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13349 msgstr ""
13351 #: winecfg.rc:126
13352 msgid "Menu Highlight"
13353 msgstr ""
13355 #: winecfg.rc:127
13356 msgid "Menu Bar"
13357 msgstr ""
13359 #: wineconsole.rc:57
13360 msgid " Options "
13361 msgstr " Seçenekler "
13363 #: wineconsole.rc:60
13364 msgid "Cursor size"
13365 msgstr "İmleç boyutu"
13367 #: wineconsole.rc:61
13368 msgid "&Small"
13369 msgstr "&Küçük"
13371 #: wineconsole.rc:62
13372 msgid "&Medium"
13373 msgstr "&Orta"
13375 #: wineconsole.rc:63
13376 msgid "&Large"
13377 msgstr "&Büyük"
13379 #: wineconsole.rc:65
13380 msgid "Control"
13381 msgstr "Denetim"
13383 #: wineconsole.rc:66
13384 msgid "Popup menu"
13385 msgstr "Açılır menü"
13387 #: wineconsole.rc:67
13388 msgid "&Control"
13389 msgstr "&Control"
13391 #: wineconsole.rc:68
13392 msgid "S&hift"
13393 msgstr "S&hift"
13395 #: wineconsole.rc:69
13396 msgid "Quick edit"
13397 msgstr "Hızlı düzenle"
13399 #: wineconsole.rc:70
13400 msgid "&enable"
13401 msgstr "&enable"
13403 #: wineconsole.rc:72
13404 msgid "Command history"
13405 msgstr "Komut geçmişi"
13407 #: wineconsole.rc:73
13408 msgid "&Number of recalled commands :"
13409 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13411 #: wineconsole.rc:76
13412 msgid "&Remove doubles"
13413 msgstr "&Çiftleri sil"
13415 #: wineconsole.rc:81
13416 msgid " Font "
13417 msgstr " Yazı Tipi "
13419 #: wineconsole.rc:84
13420 msgid "&Font"
13421 msgstr "&Yazı Tipi"
13423 #: wineconsole.rc:86
13424 msgid "&Color"
13425 msgstr "&Renk"
13427 #: wineconsole.rc:97
13428 msgid " Configuration "
13429 msgstr " Yapılandırma "
13431 #: wineconsole.rc:100
13432 msgid "Buffer zone"
13433 msgstr "Tampon bölge"
13435 #: wineconsole.rc:101
13436 msgid "&Width :"
13437 msgstr "&Genişlik :"
13439 #: wineconsole.rc:104
13440 msgid "&Height :"
13441 msgstr "&Yükseklik :"
13443 #: wineconsole.rc:108
13444 msgid "Window size"
13445 msgstr "Pencere boyutu"
13447 #: wineconsole.rc:109
13448 msgid "W&idth :"
13449 msgstr "G&enişlik :"
13451 #: wineconsole.rc:112
13452 msgid "H&eight :"
13453 msgstr "Y&ükseklik :"
13455 #: wineconsole.rc:116
13456 msgid "End of program"
13457 msgstr "Program sonu"
13459 #: wineconsole.rc:117
13460 msgid "&Close console"
13461 msgstr "&Konsolu kapat"
13463 #: wineconsole.rc:119
13464 msgid "Edition"
13465 msgstr "Yayın"
13467 #: wineconsole.rc:125
13468 msgid "Console parameters"
13469 msgstr "Konsol Ayarları"
13471 #: wineconsole.rc:128
13472 msgid "Retain these settings for later sessions"
13473 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13475 #: wineconsole.rc:129
13476 msgid "Modify only current session"
13477 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13479 #: wineconsole.rc:26
13480 msgid "Set &Defaults"
13481 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13483 #: wineconsole.rc:28
13484 msgid "&Mark"
13485 msgstr "&İşaretle"
13487 #: wineconsole.rc:31
13488 msgid "&Select all"
13489 msgstr "&Tümünü seç"
13491 #: wineconsole.rc:32
13492 msgid "Sc&roll"
13493 msgstr "Ka&ydır"
13495 #: wineconsole.rc:33
13496 msgid "S&earch"
13497 msgstr "A&ra"
13499 #: wineconsole.rc:36
13500 msgid "Setup - Default settings"
13501 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13503 #: wineconsole.rc:37
13504 msgid "Setup - Current settings"
13505 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13507 #: wineconsole.rc:38
13508 msgid "Configuration error"
13509 msgstr "Yapılandırma hatası"
13511 #: wineconsole.rc:39
13512 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13513 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13515 #: wineconsole.rc:34
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13518 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13520 #: wineconsole.rc:35
13521 msgid "This is a test"
13522 msgstr "Bu bir sınamadır"
13524 #: wineconsole.rc:41
13525 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13526 msgstr ""
13528 #: wineconsole.rc:42
13529 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13530 msgstr ""
13532 #: wineconsole.rc:43
13533 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13534 msgstr ""
13536 #: wineconsole.rc:44
13537 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13538 msgstr ""
13540 #: wineconsole.rc:45
13541 msgid ""
13542 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13543 "The command is invalid.\n"
13544 msgstr ""
13546 #: wineconsole.rc:47
13547 msgid ""
13548 "\n"
13549 "Usage:\n"
13550 "  wineconsole [options] <command>\n"
13551 "\n"
13552 "Options:\n"
13553 msgstr ""
13555 #: wineconsole.rc:49
13556 msgid ""
13557 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13558 "will\n"
13559 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13560 "console.\n"
13561 msgstr ""
13563 #: wineconsole.rc:50
13564 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13565 msgstr ""
13567 #: wineconsole.rc:51
13568 msgid ""
13569 "\n"
13570 "Example:\n"
13571 "  wineconsole cmd\n"
13572 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13573 "\n"
13574 msgstr ""
13576 #: winedbg.rc:42
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Program Error"
13579 msgstr "Program &grubu"
13581 #: winedbg.rc:47
13582 msgid ""
13583 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13584 "sorry for the inconvenience."
13585 msgstr ""
13587 #: winedbg.rc:53
13588 msgid ""
13589 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13590 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13591 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13592 "\n"
13593 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13594 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13595 msgstr ""
13597 #: winedbg.rc:35
13598 msgid "Wine program crash"
13599 msgstr ""
13601 #: winedbg.rc:36
13602 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13603 msgstr ""
13605 #: winedbg.rc:37
13606 msgid "(unidentified)"
13607 msgstr ""
13609 #: winefile.rc:26
13610 msgid "&Open\tEnter"
13611 msgstr "&Aç\tEnter"
13613 #: winefile.rc:30
13614 msgid "Re&name..."
13615 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13617 #: winefile.rc:31
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13620 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13622 #: winefile.rc:33
13623 msgid "&Run..."
13624 msgstr "&Çalıştır..."
13626 #: winefile.rc:35
13627 msgid "Cr&eate Directory..."
13628 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13630 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13631 msgid "E&xit\tAlt+X"
13632 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13634 #: winefile.rc:44
13635 msgid "&Disk"
13636 msgstr "&Disk"
13638 #: winefile.rc:45
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Connect &Network Drive..."
13641 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13643 #: winefile.rc:46
13644 msgid "&Disconnect Network Drive"
13645 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13647 #: winefile.rc:52
13648 msgid "&Name"
13649 msgstr "&Ad"
13651 #: winefile.rc:53
13652 msgid "&All File Details"
13653 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13655 #: winefile.rc:55
13656 msgid "&Sort by Name"
13657 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13659 #: winefile.rc:56
13660 msgid "Sort &by Type"
13661 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13663 #: winefile.rc:57
13664 msgid "Sort by Si&ze"
13665 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13667 #: winefile.rc:58
13668 msgid "Sort by &Date"
13669 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13671 #: winefile.rc:60
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Filter by&..."
13674 msgstr "Süzgeç &..."
13676 #: winefile.rc:67
13677 msgid "&Drivebar"
13678 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13680 #: winefile.rc:70
13681 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13682 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13684 #: winefile.rc:77
13685 msgid "New &Window"
13686 msgstr "&Yeni Pencere"
13688 #: winefile.rc:78
13689 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13690 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13692 #: winefile.rc:80
13693 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13694 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13696 #: winefile.rc:87
13697 #, fuzzy
13698 msgid "&About Wine File Manager"
13699 msgstr "Winefile"
13701 #: winefile.rc:128
13702 msgid "Select destination"
13703 msgstr "Hedefi seç"
13705 #: winefile.rc:141
13706 msgid "By File Type"
13707 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13709 #: winefile.rc:146
13710 msgid "File Type"
13711 msgstr "Dosya Türü"
13713 #: winefile.rc:147
13714 msgid "&Directories"
13715 msgstr "&Dizinler"
13717 #: winefile.rc:149
13718 msgid "&Programs"
13719 msgstr "&Programlar"
13721 #: winefile.rc:151
13722 msgid "Docu&ments"
13723 msgstr "&Belgeler"
13725 #: winefile.rc:153
13726 msgid "&Other files"
13727 msgstr "&Diğer dosyalar"
13729 #: winefile.rc:155
13730 msgid "Show Hidden/&System Files"
13731 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13733 #: winefile.rc:166
13734 msgid "&File Name:"
13735 msgstr "&Dosya Adı:"
13737 #: winefile.rc:168
13738 msgid "Full &Path:"
13739 msgstr "Tam &Yol:"
13741 #: winefile.rc:170
13742 msgid "Last Change:"
13743 msgstr "Son Değişme:"
13745 #: winefile.rc:174
13746 msgid "Cop&yright:"
13747 msgstr "&Telif Hakkı:"
13749 #: winefile.rc:176
13750 msgid "Size:"
13751 msgstr "Boyut:"
13753 #: winefile.rc:180
13754 msgid "H&idden"
13755 msgstr "&Gizli"
13757 #: winefile.rc:181
13758 msgid "&Archive"
13759 msgstr "&Arşiv"
13761 #: winefile.rc:182
13762 msgid "&System"
13763 msgstr "&Sistem"
13765 #: winefile.rc:183
13766 msgid "&Compressed"
13767 msgstr "S&ıkışık"
13769 #: winefile.rc:184
13770 msgid "&Version Information"
13771 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13773 #: winefile.rc:93
13774 msgid "Applying font settings"
13775 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13777 #: winefile.rc:94
13778 msgid "Error while selecting new font."
13779 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13781 #: winefile.rc:99
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Wine File Manager"
13784 msgstr "Winefile"
13786 #: winefile.rc:101
13787 msgid "root fs"
13788 msgstr "kök ds"
13790 #: winefile.rc:102
13791 msgid "unixfs"
13792 msgstr "unixfs"
13794 #: winefile.rc:104
13795 msgid "Shell"
13796 msgstr "Kabuk"
13798 #: winefile.rc:105
13799 msgid "Not yet implemented"
13800 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13802 #: winefile.rc:112
13803 msgid "CDate"
13804 msgstr "OTarihi"
13806 #: winefile.rc:113
13807 msgid "ADate"
13808 msgstr "ETarihi"
13810 #: winefile.rc:114
13811 msgid "MDate"
13812 msgstr "DTarihi"
13814 #: winefile.rc:115
13815 msgid "Index/Inode"
13816 msgstr "İndeks/Düğüm"
13818 #: winefile.rc:120
13819 #, fuzzy
13820 msgid "%1 of %2 free"
13821 msgstr "%s / %s boş"
13823 #: winefile.rc:121
13824 msgctxt "unit kilobyte"
13825 msgid "kB"
13826 msgstr ""
13828 #: winefile.rc:122
13829 msgctxt "unit megabyte"
13830 msgid "MB"
13831 msgstr ""
13833 #: winefile.rc:123
13834 msgctxt "unit gigabyte"
13835 msgid "GB"
13836 msgstr ""
13838 #: winemine.rc:34
13839 msgid "&Game"
13840 msgstr ""
13842 #: winemine.rc:35
13843 msgid "&New\tF2"
13844 msgstr "&Yeni\tF2"
13846 #: winemine.rc:37
13847 msgid "Question &Marks"
13848 msgstr ""
13850 #: winemine.rc:39
13851 msgid "&Beginner"
13852 msgstr "&Acemi"
13854 #: winemine.rc:40
13855 msgid "&Advanced"
13856 msgstr "&Gelişmiş"
13858 #: winemine.rc:41
13859 msgid "&Expert"
13860 msgstr "&Uzman"
13862 #: winemine.rc:42
13863 msgid "&Custom..."
13864 msgstr "&Özel"
13866 #: winemine.rc:44
13867 #, fuzzy
13868 msgid "&Fastest Times"
13869 msgstr "&En Kısa Süreler"
13871 #: winemine.rc:49
13872 #, fuzzy
13873 msgid "&About WineMine"
13874 msgstr "&Wine Hakkında"
13876 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13877 msgid "Fastest Times"
13878 msgstr "En Kısa Süreler"
13880 #: winemine.rc:59
13881 msgid "Beginner"
13882 msgstr "Acemi"
13884 #: winemine.rc:60
13885 msgid "Advanced"
13886 msgstr "Gelişmiş"
13888 #: winemine.rc:61
13889 msgid "Expert"
13890 msgstr "Uzman"
13892 #: winemine.rc:74
13893 msgid "Congratulations!"
13894 msgstr "Tebrikler!"
13896 #: winemine.rc:76
13897 msgid "Please enter your name"
13898 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13900 #: winemine.rc:84
13901 msgid "Custom Game"
13902 msgstr "Özel Oyun"
13904 #: winemine.rc:86
13905 msgid "Rows"
13906 msgstr "Satırlar"
13908 #: winemine.rc:87
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Columns"
13911 msgstr "&Sütun"
13913 #: winemine.rc:88
13914 msgid "Mines"
13915 msgstr "Mayınlar"
13917 #: winemine.rc:27
13918 msgid "WineMine"
13919 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13921 #: winemine.rc:28
13922 msgid "Nobody"
13923 msgstr "Hiç kimse"
13925 #: winemine.rc:29
13926 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13927 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13929 #: winhlp32.rc:32
13930 msgid "Printer &setup..."
13931 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13933 #: winhlp32.rc:39
13934 msgid "&Annotate..."
13935 msgstr ""
13937 #: winhlp32.rc:41
13938 msgid "&Bookmark"
13939 msgstr "Yer İ&mleri"
13941 #: winhlp32.rc:42
13942 msgid "&Define..."
13943 msgstr "&Tanımla..."
13945 #: winhlp32.rc:45
13946 msgid "History"
13947 msgstr ""
13949 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13950 msgid "Small"
13951 msgstr ""
13953 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13954 msgid "Normal"
13955 msgstr ""
13957 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13958 msgid "Large"
13959 msgstr ""
13961 #: winhlp32.rc:54
13962 #, fuzzy
13963 msgid "&Help on help\tF1"
13964 msgstr "&Yardım kullanımı"
13966 #: winhlp32.rc:55
13967 msgid "Always on &top"
13968 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13970 #: winhlp32.rc:56
13971 msgid "&About Wine Help"
13972 msgstr "&Bilgi..."
13974 #: winhlp32.rc:64
13975 msgid "Annotation..."
13976 msgstr ""
13978 #: winhlp32.rc:65
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Copy"
13981 msgstr "K&opyala"
13983 #: winhlp32.rc:97
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Index"
13986 msgstr "&İçindekiler"
13988 #: winhlp32.rc:105
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Search"
13991 msgstr ""
13992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13993 "&Ara\n"
13994 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13995 "&Bul"
13997 #: winhlp32.rc:107
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Not implemented yet"
14000 msgstr ""
14001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14002 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14003 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14004 "Henüz tamamlanmadı"
14006 #: winhlp32.rc:78
14007 msgid "Wine Help"
14008 msgstr "Wine Yardım"
14010 #: winhlp32.rc:83
14011 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14012 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14014 #: winhlp32.rc:85
14015 msgid "Summary"
14016 msgstr ""
14018 #: winhlp32.rc:84
14019 msgid "&Index"
14020 msgstr "&İçindekiler"
14022 #: winhlp32.rc:88
14023 msgid "Help files (*.hlp)"
14024 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14026 #: winhlp32.rc:89
14027 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14028 msgstr ""
14030 #: winhlp32.rc:90
14031 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14032 msgstr ""
14034 #: winhlp32.rc:91
14035 msgid "Help topics: "
14036 msgstr ""
14038 #: wordpad.rc:28
14039 msgid "&New...\tCtrl+N"
14040 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14042 #: wordpad.rc:42
14043 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14044 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14046 #: wordpad.rc:47
14047 msgid "&Clear\tDEL"
14048 msgstr "&Sil\tDel"
14050 #: wordpad.rc:48
14051 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14052 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14054 #: wordpad.rc:51
14055 msgid "Find &next\tF3"
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:54
14059 msgid "Read-&only"
14060 msgstr "Salt-&okunur"
14062 #: wordpad.rc:55
14063 msgid "&Modified"
14064 msgstr "&Değişmiş"
14066 #: wordpad.rc:57
14067 msgid "E&xtras"
14068 msgstr "D&iğerleri"
14070 #: wordpad.rc:59
14071 msgid "Selection &info"
14072 msgstr "Seçim &bilgisi"
14074 #: wordpad.rc:60
14075 msgid "Character &format"
14076 msgstr "Karakter bi&çimi"
14078 #: wordpad.rc:61
14079 msgid "&Def. char format"
14080 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14082 #: wordpad.rc:62
14083 msgid "Paragrap&h format"
14084 msgstr "Paragra&f biçimi"
14086 #: wordpad.rc:63
14087 msgid "&Get text"
14088 msgstr "&Metni al"
14090 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14091 msgid "&Formatbar"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14095 msgid "&Ruler"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14099 msgid "&Statusbar"
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:75
14103 msgid "&Insert"
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:77
14107 msgid "&Date and time..."
14108 msgstr ""
14110 #: wordpad.rc:79
14111 msgid "F&ormat"
14112 msgstr "&Biçim"
14114 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14115 msgid "&Bullet points"
14116 msgstr ""
14118 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14119 msgid "&Paragraph..."
14120 msgstr ""
14122 #: wordpad.rc:84
14123 msgid "&Tabs..."
14124 msgstr ""
14126 #: wordpad.rc:85
14127 msgid "Backgroun&d"
14128 msgstr "&Arkaplan"
14130 #: wordpad.rc:87
14131 msgid "&System\tCtrl+1"
14132 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14134 #: wordpad.rc:88
14135 #, fuzzy
14136 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14137 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14139 #: wordpad.rc:93
14140 msgid "&About Wine Wordpad"
14141 msgstr ""
14143 #: wordpad.rc:130
14144 msgid "Automatic"
14145 msgstr ""
14147 #: wordpad.rc:199
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Date and time"
14150 msgstr "Silinme tarihi"
14152 #: wordpad.rc:202
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Available formats"
14155 msgstr "&Biçim"
14157 #: wordpad.rc:213
14158 #, fuzzy
14159 msgid "New document type"
14160 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14162 #: wordpad.rc:221
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Paragraph format"
14165 msgstr "Paragra&f biçimi"
14167 #: wordpad.rc:224
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Indentation"
14170 msgstr "Bilgi"
14172 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Left"
14175 msgstr "S&ol"
14177 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Right"
14180 msgstr "S&ağ"
14182 #: wordpad.rc:229
14183 msgid "First line"
14184 msgstr ""
14186 #: wordpad.rc:231
14187 msgid "Alignment"
14188 msgstr ""
14190 #: wordpad.rc:239
14191 msgid "Tabs"
14192 msgstr ""
14194 #: wordpad.rc:242
14195 msgid "Tab stops"
14196 msgstr ""
14198 #: wordpad.rc:248
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Remove al&l"
14201 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14203 #: wordpad.rc:256
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Line wrapping"
14206 msgstr "Sürücü Eşleme"
14208 #: wordpad.rc:257
14209 #, fuzzy
14210 msgid "&No line wrapping"
14211 msgstr "Sürücü Eşleme"
14213 #: wordpad.rc:258
14214 msgid "Wrap text by the &window border"
14215 msgstr ""
14217 #: wordpad.rc:259
14218 msgid "Wrap text by the &margin"
14219 msgstr ""
14221 #: wordpad.rc:260
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Toolbars"
14224 msgstr ""
14225 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14226 "&Araç Çubuğu\n"
14227 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14228 "&Toolbar"
14230 #: wordpad.rc:136
14231 #, fuzzy
14232 msgid "All documents (*.*)"
14233 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14235 #: wordpad.rc:137
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Text documents (*.txt)"
14238 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14240 #: wordpad.rc:138
14241 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14242 msgstr ""
14244 #: wordpad.rc:139
14245 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14246 msgstr ""
14248 #: wordpad.rc:140
14249 msgid "Rich text document"
14250 msgstr ""
14252 #: wordpad.rc:141
14253 msgid "Text document"
14254 msgstr ""
14256 #: wordpad.rc:142
14257 msgid "Unicode text document"
14258 msgstr ""
14260 #: wordpad.rc:143
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Printer files (*.prn)"
14263 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14265 #: wordpad.rc:150
14266 msgid "Center"
14267 msgstr ""
14269 #: wordpad.rc:156
14270 msgid "Text"
14271 msgstr ""
14273 #: wordpad.rc:157
14274 msgid "Rich text"
14275 msgstr ""
14277 #: wordpad.rc:163
14278 msgid "Next page"
14279 msgstr ""
14281 #: wordpad.rc:164
14282 msgid "Previous page"
14283 msgstr ""
14285 #: wordpad.rc:165
14286 msgid "Two pages"
14287 msgstr ""
14289 #: wordpad.rc:166
14290 msgid "One page"
14291 msgstr ""
14293 #: wordpad.rc:167
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Zoom in"
14296 msgstr "Yaklaştır"
14298 #: wordpad.rc:168
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Zoom out"
14301 msgstr "Yaklaştır"
14303 #: wordpad.rc:170
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Page"
14306 msgstr "Üstteki Sayfa"
14308 #: wordpad.rc:171
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Pages"
14311 msgstr "Üstteki Sayfa"
14313 #: wordpad.rc:172
14314 msgctxt "unit: centimeter"
14315 msgid "cm"
14316 msgstr ""
14318 #: wordpad.rc:173
14319 #, fuzzy
14320 msgctxt "unit: inch"
14321 msgid "in"
14322 msgstr " min"
14324 #: wordpad.rc:174
14325 msgid "inch"
14326 msgstr ""
14328 #: wordpad.rc:175
14329 msgctxt "unit: point"
14330 msgid "pt"
14331 msgstr ""
14333 #: wordpad.rc:180
14334 msgid "Document"
14335 msgstr ""
14337 #: wordpad.rc:181
14338 msgid "Save changes to '%s'?"
14339 msgstr ""
14341 #: wordpad.rc:182
14342 msgid "Finished searching the document."
14343 msgstr ""
14345 #: wordpad.rc:183
14346 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14347 msgstr ""
14349 #: wordpad.rc:184
14350 msgid ""
14351 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14352 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14353 msgstr ""
14355 #: wordpad.rc:187
14356 msgid "Invalid number format"
14357 msgstr ""
14359 #: wordpad.rc:188
14360 msgid "OLE storage documents are not supported"
14361 msgstr ""
14363 #: wordpad.rc:189
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Could not save the file."
14366 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14368 #: wordpad.rc:190
14369 msgid "You do not have access to save the file."
14370 msgstr ""
14372 #: wordpad.rc:191
14373 msgid "Could not open the file."
14374 msgstr ""
14376 #: wordpad.rc:192
14377 msgid "You do not have access to open the file."
14378 msgstr ""
14380 #: wordpad.rc:193
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Printing not implemented"
14383 msgstr ""
14384 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14385 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14386 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14387 "Henüz tamamlanmadı"
14389 #: wordpad.rc:194
14390 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14391 msgstr ""
14393 #: write.rc:27
14394 msgid "Starting Wordpad failed"
14395 msgstr ""
14397 #: xcopy.rc:27
14398 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14399 msgstr ""
14401 #: xcopy.rc:28
14402 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14403 msgstr ""
14405 #: xcopy.rc:29
14406 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14407 msgstr ""
14409 #: xcopy.rc:30
14410 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14411 msgstr ""
14413 #: xcopy.rc:31
14414 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14415 msgstr ""
14417 #: xcopy.rc:34
14418 msgid ""
14419 "Is '%1' a filename or directory\n"
14420 "on the target?\n"
14421 "(F - File, D - Directory)\n"
14422 msgstr ""
14424 #: xcopy.rc:35
14425 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14426 msgstr ""
14428 #: xcopy.rc:36
14429 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14430 msgstr ""
14432 #: xcopy.rc:37
14433 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14434 msgstr ""
14436 #: xcopy.rc:39
14437 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14438 msgstr ""
14440 #: xcopy.rc:43
14441 msgctxt "File key"
14442 msgid "F"
14443 msgstr ""
14445 #: xcopy.rc:44
14446 msgctxt "Directory key"
14447 msgid "D"
14448 msgstr ""
14450 #: xcopy.rc:77
14451 msgid ""
14452 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14453 "\n"
14454 "Syntax:\n"
14455 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14456 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14457 "\n"
14458 "Where:\n"
14459 "\n"
14460 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14461 "\tmore files.\n"
14462 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14463 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14464 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14465 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14466 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14467 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14468 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14469 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14470 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14471 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14472 "[/N]  Copy using short names.\n"
14473 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14474 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14475 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14476 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14477 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14478 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14479 "\tarchive attribute.\n"
14480 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14481 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14482 "\t\tthan source.\n"
14483 "\n"
14484 msgstr ""