1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
696 msgstr "Опсег штампе"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
732 msgstr "Поставке папира"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
772 msgstr "Назив &датотеке:"
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
818 msgctxt "display name"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
884 msgstr "Један ниво горе"
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1079 msgstr "Паузирано; "
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1426 msgid "Country/Region"
1430 msgid "Organization"
1434 msgid "Organizational Unit"
1446 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1467 msgid "Domain Component"
1471 msgid "Street Address"
1475 msgid "Serial Number"
1483 msgid "Cross CA Version"
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1491 msgid "Principal Name"
1495 msgid "Windows Product Update"
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1507 msgid "Enrollment CSP"
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1523 msgid "Freshest CRL"
1527 msgid "Name Constraints"
1531 msgid "Policy Mappings"
1535 msgid "Policy Constraints"
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1543 msgid "Application Policies"
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1559 msgid "CMC Response"
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1567 msgid "CMC Status Info"
1571 msgid "CMC Extensions"
1575 msgid "CMC Attributes"
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1611 msgid "Next CRL Publish"
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1623 msgid "Certificate Template Information"
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1631 msgid "Dummy Signer"
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1639 msgid "Published CRL Locations"
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1647 msgid "Transaction Id"
1651 msgid "Sender Nonce"
1655 msgid "Recipient Nonce"
1663 msgid "Get Certificate"
1671 msgid "Revoke Request"
1675 msgid "Query Pending"
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1691 msgid "Client Information"
1695 msgid "Server Authentication"
1699 msgid "Client Authentication"
1703 msgid "Code Signing"
1707 msgid "Secure Email"
1711 msgid "Time Stamping"
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1723 msgid "IP security end system"
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1731 msgid "IP security user"
1735 msgid "Encrypting File System"
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1768 msgid "Digital Rights"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1796 msgid "All application policies"
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1812 msgid "All issuance policies"
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1828 msgid "Other People"
1832 msgid "Trusted Publishers"
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgid "Certificate Issuer"
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1865 msgid "Directory Address"
1882 msgid "Registered ID="
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1890 msgid "Subject Type="
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "Path Length Constraint="
1908 msgctxt "path length"
1913 msgid "Information Not Available"
1917 msgid "Authority Info Access"
1921 msgid "Access Method="
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1934 msgid "Unknown Access Method"
1938 msgid "Alternative Name"
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1946 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgid "Key Compromise"
1970 msgid "CA Compromise"
1974 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgid "Operation Ceased"
1986 msgid "Certificate Hold"
1990 msgid "Financial Information="
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1998 msgid "Not Available"
2002 msgid "Meets Criteria="
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2014 msgid "Digital Signature"
2018 msgid "Non-Repudiation"
2022 msgid "Key Encipherment"
2026 msgid "Data Encipherment"
2030 msgid "Key Agreement"
2034 msgid "Certificate Signing"
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2046 msgid "Encipher Only"
2050 msgid "Decipher Only"
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgid "Signature CA"
2082 msgid "Certificate Policy"
2086 msgid "Policy Identifier: "
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2102 msgid "Notice Reference"
2106 msgid "Organization="
2110 msgid "Notice Number="
2114 msgid "Notice Text="
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2127 msgid "Issuer &Statement"
2137 msgid "&Edit Properties..."
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2172 msgstr "&Подршка..."
2176 msgid "&Friendly name:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2181 msgid "&Description:"
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2224 msgid "&Show physical stores"
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2245 "To continue, click Next."
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2264 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2326 msgid "&Advanced..."
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2379 "To continue, click Next."
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2402 msgid "&Confirm password:"
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2455 msgid "Certificate Information"
2460 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2466 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2520 msgid "This certificate is OK."
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2540 msgid "Extensions Only"
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2550 msgid "Properties Only"
2554 msgid "Serial number"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2592 msgid "Friendly name"
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2613 msgid "Please select a certificate store."
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2619 "select another file."
2623 msgid "File to Import"
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2665 msgid "Please select a file."
2669 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2673 msgid "Could not open "
2677 msgid "Determined by the program"
2681 msgid "Please select a store"
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2713 msgid "The import was successful."
2717 msgid "The import failed."
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2737 msgid "Expiration Date"
2741 msgid "Friendly Name"
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2860 msgid "Private Key Archival"
2865 msgid "Export Format"
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2873 msgid "Export Filename"
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2881 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2918 msgid "The export was successful."
2922 msgid "The export failed."
2926 msgid "Export Private Key"
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2936 msgid "Enter Password"
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2944 msgid "The passwords do not match."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2952 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2973 msgid "Configure Devices"
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3027 msgid "Central European"
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3117 msgid "Transferring"
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3144 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3146 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3151 msgctxt "table of contents"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3236 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3238 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3307 msgstr "Отварање адресе"
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3334 msgstr "Почетна страна"
3337 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3338 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3341 msgid "&Current page"
3342 msgstr "&Текућа страна"
3345 msgid "&Default page"
3346 msgstr "&Подразумевана страна"
3350 msgstr "Празна &страна"
3353 msgid " Browsing history "
3354 msgstr " Browsing history "
3357 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3358 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3361 msgid "Delete &files..."
3362 msgstr "Delete &files..."
3365 msgid "&Settings..."
3366 msgstr "&Settings..."
3370 msgid "Delete browsing history"
3371 msgstr " Browsing history "
3375 "Temporary internet files\n"
3376 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3389 "List of websites you have accessed."
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3404 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3414 msgid " Certificates "
3415 msgstr "Сертификати"
3419 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3420 "certificate authorities and publishers."
3422 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3423 "ауторитета и издавача сертификата."
3426 msgid "Certificates..."
3427 msgstr "Сертификати..."
3430 msgid "Publishers..."
3431 msgstr "Издавачи..."
3434 msgid "Internet Settings"
3435 msgstr "Поставке интернета"
3438 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3439 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3442 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr "Потпис је ван домета"
3485 msgid "Object required"
3486 msgstr "Очекивани објекат"
3489 msgid "Automation server can't create object"
3490 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3494 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3497 msgid "Object doesn't support this action"
3498 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3501 msgid "Argument not optional"
3502 msgstr "Аргумент је обавезан"
3505 msgid "Syntax error"
3506 msgstr "Грешка у синтакси"
3509 msgid "Expected ';'"
3510 msgstr "Очекивано ';'"
3513 msgid "Expected '('"
3514 msgstr "Очекивано '('"
3517 msgid "Expected ')'"
3518 msgstr "Очекивано ')'"
3521 msgid "Unterminated string constant"
3522 msgstr "Незавршена константа ниски"
3525 msgid "Conditional compilation is turned off"
3529 msgid "Number expected"
3530 msgstr "Очекивани број"
3533 msgid "Function expected"
3534 msgstr "Очекивана функција"
3537 msgid "'[object]' is not a date object"
3538 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3541 msgid "Object expected"
3542 msgstr "Очекивани објекат"
3545 msgid "Illegal assignment"
3546 msgstr "Недозвољен задатак"
3549 msgid "'|' is undefined"
3550 msgstr "„|“ није одређено"
3553 msgid "Boolean object expected"
3554 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3558 msgid "Cannot delete '|'"
3559 msgstr "Датум брисања"
3562 msgid "VBArray object expected"
3563 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3566 msgid "JScript object expected"
3567 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3570 msgid "Syntax error in regular expression"
3571 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3574 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3575 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3579 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3580 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3583 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3584 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3587 msgid "Array object expected"
3588 msgstr "Очекивани низ објекта"
3597 msgid "Invalid function\n"
3598 msgstr "Неисправна синтакса"
3602 msgid "File not found\n"
3603 msgstr "Датотека није пронађена"
3607 msgid "Path not found\n"
3608 msgstr "%s путања није пронађена"
3611 msgid "Too many open files\n"
3615 msgid "Access denied\n"
3620 msgid "Invalid handle\n"
3621 msgstr "Неисправна синтакса"
3625 msgid "Memory trashed\n"
3626 msgstr "Надгледање меморије"
3630 msgid "Not enough memory\n"
3631 msgstr "Нема више меморије."
3635 msgid "Invalid block\n"
3636 msgstr "Неисправна синтакса"
3639 msgid "Bad environment\n"
3643 msgid "Bad format\n"
3648 msgid "Invalid access\n"
3649 msgstr "Неисправна синтакса"
3653 msgid "Invalid data\n"
3654 msgstr "Неисправна синтакса"
3658 msgid "Out of memory\n"
3659 msgstr "Нема више меморије."
3663 msgid "Invalid drive\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса"
3667 msgid "Can't delete current directory\n"
3671 msgid "Not same device\n"
3675 msgid "No more files\n"
3679 msgid "Write protected\n"
3691 msgid "Bad command\n"
3699 msgid "Bad length\n"
3702 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3704 msgid "Seek error\n"
3705 msgstr "Грешка у синтакси"
3708 msgid "Not DOS disk\n"
3713 msgid "Sector not found\n"
3714 msgstr "Датотека није пронађена"
3718 msgid "Out of paper\n"
3719 msgstr "Нема папира; "
3723 msgid "Write fault\n"
3724 msgstr "Подразумевано"
3728 msgid "Read fault\n"
3729 msgstr "Подразумевано"
3732 msgid "General failure\n"
3737 msgid "Sharing violation\n"
3738 msgstr "Кршење именовања"
3742 msgid "Lock violation\n"
3746 msgid "Wrong disk\n"
3750 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3755 msgid "End of file\n"
3756 msgstr "&Додај у омиљене..."
3758 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3763 msgid "Request not supported\n"
3767 msgid "Remote machine not listening\n"
3771 msgid "Duplicate network name\n"
3775 msgid "Bad network path\n"
3779 msgid "Network busy\n"
3784 msgid "Device does not exist\n"
3785 msgstr "Датотека не постоји"
3788 msgid "Too many commands\n"
3792 msgid "Adaptor hardware error\n"
3796 msgid "Bad network response\n"
3800 msgid "Unexpected network error\n"
3804 msgid "Bad remote adaptor\n"
3808 msgid "Print queue full\n"
3812 msgid "No spool space\n"
3817 msgid "Print canceled\n"
3818 msgstr "Корисник је отказан"
3822 msgid "Network name deleted\n"
3823 msgstr "Датум брисања"
3826 msgid "Network access denied\n"
3830 msgid "Bad device type\n"
3834 msgid "Bad network name\n"
3838 msgid "Too many network names\n"
3842 msgid "Too many network sessions\n"
3846 msgid "Sharing paused\n"
3850 msgid "Request not accepted\n"
3854 msgid "Redirector paused\n"
3859 msgid "File exists\n"
3860 msgstr "Датотека не постоји"
3863 msgid "Cannot create\n"
3867 msgid "Int24 failure\n"
3871 msgid "Out of structures\n"
3876 msgid "Already assigned\n"
3877 msgstr "Већ постоји"
3879 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3881 msgid "Invalid password\n"
3882 msgstr "Неисправна синтакса"
3886 msgid "Invalid parameter\n"
3888 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3892 msgid "Net write fault\n"
3893 msgstr "Подразумевано"
3896 msgid "No process slots\n"
3900 msgid "Too many semaphores\n"
3904 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3908 msgid "Semaphore is set\n"
3912 msgid "Too many semaphore requests\n"
3916 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3920 msgid "Semaphore owner died\n"
3924 msgid "Semaphore user limit\n"
3929 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3930 msgstr "Убаците диск %s"
3933 msgid "Drive locked\n"
3937 msgid "Broken pipe\n"
3942 msgid "Open failed\n"
3943 msgstr "Отвори датотеку"
3946 msgid "Buffer overflow\n"
3950 msgid "No more search handles\n"
3955 msgid "Invalid target handle\n"
3956 msgstr "Неисправни акредитиви"
3960 msgid "Invalid IOCTL\n"
3961 msgstr "Неисправна синтакса"
3964 msgid "Invalid verify switch\n"
3968 msgid "Bad driver level\n"
3972 msgid "Call not implemented\n"
3976 msgid "Semaphore timeout\n"
3981 msgid "Insufficient buffer\n"
3982 msgstr "Недовољна права"
3986 msgid "Invalid name\n"
3987 msgstr "Неисправна синтакса"
3991 msgid "Invalid level\n"
3992 msgstr "Неисправни акредитиви"
3995 msgid "No volume label\n"
4000 msgid "Module not found\n"
4001 msgstr "Датотека није пронађена"
4005 msgid "Procedure not found\n"
4006 msgstr "Датотека није пронађена"
4009 msgid "No children to wait for\n"
4013 msgid "Child process has not completed\n"
4017 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4021 msgid "Negative seek\n"
4025 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4029 msgid "Drive is already JOINed\n"
4033 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4037 msgid "Drive is not JOINed\n"
4041 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4045 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4049 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4053 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4057 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4061 msgid "Drive is busy\n"
4065 msgid "Same drive\n"
4069 msgid "Not toplevel directory\n"
4073 msgid "Directory is not empty\n"
4077 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4081 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4085 msgid "Path is busy\n"
4089 msgid "Already a SUBST target\n"
4093 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4097 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4101 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4105 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4109 msgid "Volume label too long\n"
4113 msgid "Too many TCBs\n"
4117 msgid "Signal refused\n"
4121 msgid "Segment discarded\n"
4125 msgid "Segment not locked\n"
4129 msgid "Bad thread ID address\n"
4133 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4137 msgid "Path is invalid\n"
4141 msgid "Signal pending\n"
4145 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4149 msgid "Lock failed\n"
4154 msgid "Resource in use\n"
4155 msgstr "Неуспеси ресурса"
4159 msgid "Cancel violation\n"
4160 msgstr "Кршење именовања"
4163 msgid "Atomic locks not supported\n"
4167 msgid "Invalid segment number\n"
4172 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4173 msgstr "Неисправни акредитиви"
4177 msgid "File already exists\n"
4178 msgstr "Порт %s већ постоји"
4181 msgid "Invalid flag number\n"
4186 msgid "Semaphore name not found\n"
4187 msgstr "%s путања није пронађена"
4190 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4194 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4198 msgid "Invalid module type for %1\n"
4202 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4206 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4210 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4214 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4218 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4222 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4227 msgid "IOPL not enabled\n"
4228 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4231 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4235 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4239 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4243 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4247 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4251 msgid "Environment variable not found\n"
4255 msgid "No signal sent\n"
4259 msgid "File name is too long\n"
4263 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4267 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4271 msgid "Invalid signal number\n"
4275 msgid "Error setting signal handler\n"
4279 msgid "Segment locked\n"
4283 msgid "Too many modules\n"
4287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4291 msgid "Machine type mismatch\n"
4303 msgid "Pipe closed\n"
4308 msgid "Pipe not connected\n"
4309 msgstr "Датотека није пронађена"
4313 msgid "More data available\n"
4314 msgstr "Недоступно; "
4318 msgid "Session canceled\n"
4319 msgstr "Корисник је отказан"
4322 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4326 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4331 msgid "No more data available\n"
4332 msgstr "Недоступно; "
4335 msgid "Cannot use Copy API\n"
4339 msgid "Directory name invalid\n"
4343 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4347 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4351 msgid "Extended attribute table full\n"
4355 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4359 msgid "Extended attributes not supported\n"
4363 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4367 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4371 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4375 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4380 msgid "Invalid oplock message received\n"
4381 msgstr "Неисправни акредитиви"
4384 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4389 msgid "Invalid address\n"
4393 msgid "Arithmetic overflow\n"
4397 msgid "Pipe connected\n"
4401 msgid "Pipe listening\n"
4405 msgid "Extended attribute access denied\n"
4410 msgid "I/O operation aborted\n"
4411 msgstr "Грешка у радњама"
4414 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4418 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4422 msgid "No access to memory location\n"
4427 msgid "Swap error\n"
4428 msgstr "Грешка у синтакси"
4431 msgid "Stack overflow\n"
4436 msgid "Invalid message\n"
4437 msgstr "Неисправна синтакса"
4440 msgid "Cannot complete\n"
4445 msgid "Invalid flags\n"
4446 msgstr "Неисправна синтакса"
4449 msgid "Unrecognised volume\n"
4453 msgid "File invalid\n"
4457 msgid "Cannot run full-screen\n"
4461 msgid "Nonexistent token\n"
4465 msgid "Registry corrupt\n"
4470 msgid "Invalid key\n"
4471 msgstr "Неисправна синтакса"
4475 msgid "Can't open registry key\n"
4476 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4479 msgid "Can't read registry key\n"
4483 msgid "Can't write registry key\n"
4487 msgid "Registry has been recovered\n"
4492 msgid "Registry is corrupt\n"
4493 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4496 msgid "I/O to registry failed\n"
4501 msgid "Not registry file\n"
4502 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4506 msgid "Key deleted\n"
4507 msgstr "Датум брисања"
4510 msgid "No registry log space\n"
4514 msgid "Registry key has subkeys\n"
4518 msgid "Subkey must be volatile\n"
4522 msgid "Notify change request in progress\n"
4526 msgid "Dependent services are running\n"
4531 msgid "Invalid service control\n"
4532 msgstr "Неисправни акредитиви"
4535 msgid "Service request timeout\n"
4539 msgid "Cannot create service thread\n"
4543 msgid "Service database locked\n"
4547 msgid "Service already running\n"
4551 msgid "Invalid service account\n"
4555 msgid "Service is disabled\n"
4559 msgid "Circular dependency\n"
4564 msgid "Service does not exist\n"
4565 msgstr "Датотека не постоји"
4568 msgid "Service cannot accept control message\n"
4572 msgid "Service not active\n"
4576 msgid "Service controller connect failed\n"
4580 msgid "Exception in service\n"
4585 msgid "Database does not exist\n"
4586 msgstr "Путања не постоји"
4589 msgid "Service-specific error\n"
4593 msgid "Process aborted\n"
4597 msgid "Service dependency failed\n"
4601 msgid "Service login failed\n"
4605 msgid "Service start-hang\n"
4609 msgid "Invalid service lock\n"
4613 msgid "Service marked for delete\n"
4617 msgid "Service exists\n"
4621 msgid "System running last-known-good config\n"
4625 msgid "Service dependency deleted\n"
4629 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4633 msgid "Service not started since last boot\n"
4637 msgid "Duplicate service name\n"
4641 msgid "Different service account\n"
4645 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4650 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4651 msgstr "Пронађена је петља"
4654 msgid "No recovery program for service\n"
4659 msgid "Service not implemented by exe\n"
4660 msgstr "Датотека није пронађена"
4663 msgid "End of media\n"
4667 msgid "Filemark detected\n"
4671 msgid "Beginning of media\n"
4675 msgid "Setmark detected\n"
4680 msgid "No data detected\n"
4681 msgstr "Пронађена је петља"
4684 msgid "Partition failure\n"
4688 msgid "Invalid block length\n"
4692 msgid "Device not partitioned\n"
4696 msgid "Unable to lock media\n"
4700 msgid "Unable to unload media\n"
4704 msgid "Media changed\n"
4708 msgid "I/O bus reset\n"
4712 msgid "No media in drive\n"
4716 msgid "No Unicode translation\n"
4720 msgid "DLL init failed\n"
4724 msgid "Shutdown in progress\n"
4728 msgid "No shutdown in progress\n"
4732 msgid "I/O device error\n"
4736 msgid "No serial devices found\n"
4740 msgid "Shared IRQ busy\n"
4744 msgid "Serial I/O completed\n"
4748 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4752 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4756 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4761 msgid "Unknown floppy error\n"
4762 msgstr "Непознат извор"
4765 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4769 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4773 msgid "Hard disk operation failed\n"
4777 msgid "Hard disk reset failed\n"
4781 msgid "End of tape media\n"
4785 msgid "Not enough server memory\n"
4789 msgid "Possible deadlock\n"
4793 msgid "Incorrect alignment\n"
4797 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4801 msgid "Set-power-state failed\n"
4805 msgid "Too many links\n"
4809 msgid "Newer windows version needed\n"
4813 msgid "Wrong operating system\n"
4817 msgid "Single-instance application\n"
4822 msgid "Real-mode application\n"
4827 msgid "Invalid DLL\n"
4828 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4831 msgid "No associated application\n"
4835 msgid "DDE failure\n"
4840 msgid "DLL not found\n"
4841 msgstr "Датотека није пронађена"
4845 msgid "Out of user handles\n"
4846 msgstr "Нема више меморије."
4849 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4853 msgid "The source element is empty\n"
4857 msgid "The destination element is full\n"
4861 msgid "The element address is invalid\n"
4865 msgid "The magazine is not present\n"
4869 msgid "The device needs reinitialization\n"
4873 msgid "The device requires cleaning\n"
4878 msgid "The device door is open\n"
4879 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4883 msgid "The device is not connected\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена"
4888 msgid "Element not found\n"
4889 msgstr "Датотека није пронађена"
4893 msgid "No match found\n"
4894 msgstr "%s путања није пронађена"
4898 msgid "Property set not found\n"
4899 msgstr "Датотека није пронађена"
4903 msgid "Point not found\n"
4904 msgstr "%s путања није пронађена"
4907 msgid "No running tracking service\n"
4912 msgid "No such volume ID\n"
4913 msgstr "Не постоји таква особина"
4916 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4920 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4924 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4929 msgid "The journal is being deleted\n"
4930 msgstr "Датум брисања"
4933 msgid "The journal is not active\n"
4937 msgid "Potential matching file found\n"
4941 msgid "The journal entry was deleted\n"
4946 msgid "Invalid device name\n"
4947 msgstr "Неисправни акредитиви"
4951 msgid "Connection unavailable\n"
4952 msgstr "Недоступно; "
4955 msgid "Device already remembered\n"
4959 msgid "No network or bad path\n"
4963 msgid "Invalid network provider name\n"
4967 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4971 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4975 msgid "Not a container\n"
4979 msgid "Extended error\n"
4984 msgid "Invalid group name\n"
4985 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4989 msgid "Invalid computer name\n"
4990 msgstr "Неисправна синтакса"
4994 msgid "Invalid event name\n"
4995 msgstr "Неисправни акредитиви"
4999 msgid "Invalid domain name\n"
5001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5005 msgid "Invalid service name\n"
5006 msgstr "Неисправни акредитиви"
5010 msgid "Invalid network name\n"
5011 msgstr "Неисправна синтакса"
5015 msgid "Invalid share name\n"
5016 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5020 msgid "Invalid message name\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви"
5024 msgid "Invalid message destination\n"
5028 msgid "Session credential conflict\n"
5033 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5034 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5037 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5041 msgid "No network\n"
5046 msgid "Operation canceled by user\n"
5047 msgstr "Инсталациони програми"
5050 msgid "File has a user-mapped section\n"
5053 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5055 msgid "Connection refused\n"
5056 msgstr "Повезивање на %s"
5059 msgid "Connection gracefully closed\n"
5063 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5067 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5072 msgid "Connection invalid\n"
5076 msgid "Connection is active\n"
5080 msgid "Network unreachable\n"
5084 msgid "Host unreachable\n"
5088 msgid "Protocol unreachable\n"
5092 msgid "Port unreachable\n"
5096 msgid "Request aborted\n"
5101 msgid "Connection aborted\n"
5102 msgstr "Повезивање на %s"
5105 msgid "Please retry operation\n"
5109 msgid "Connection count limit reached\n"
5113 msgid "Login time restriction\n"
5117 msgid "Login workstation restriction\n"
5121 msgid "Incorrect network address\n"
5125 msgid "Service already registered\n"
5130 msgid "Service not found\n"
5131 msgstr "Датотека није пронађена"
5134 msgid "User not authenticated\n"
5138 msgid "User not logged on\n"
5142 msgid "Continue work in progress\n"
5147 msgid "Already initialised\n"
5148 msgstr "Већ постоји"
5151 msgid "No more local devices\n"
5156 msgid "The site does not exist\n"
5157 msgstr "Датотека не постоји"
5161 msgid "The domain controller already exists\n"
5162 msgstr "Порт %s већ постоји"
5166 msgid "Supported only when connected\n"
5167 msgstr "Датотека није пронађена"
5170 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5174 msgid "The user profile is invalid\n"
5178 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5182 msgid "Not all privileges assigned\n"
5186 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5190 msgid "No quotas for account\n"
5194 msgid "Local user session key\n"
5198 msgid "Password too complex for LM\n"
5203 msgid "Unknown revision\n"
5204 msgstr "Непознат извор"
5207 msgid "Incompatible revision levels\n"
5212 msgid "Invalid owner\n"
5213 msgstr "Неисправна синтакса"
5217 msgid "Invalid primary group\n"
5218 msgstr "Неисправна синтакса"
5221 msgid "No impersonation token\n"
5225 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5229 msgid "No logon servers available\n"
5233 msgid "No such logon session\n"
5237 msgid "No such privilege\n"
5241 msgid "Privilege not held\n"
5246 msgid "Invalid account name\n"
5247 msgstr "Неисправна синтакса"
5251 msgid "User already exists\n"
5252 msgstr "Порт %s већ постоји"
5256 msgid "No such user\n"
5257 msgstr "Не постоји таква особина"
5261 msgid "Group already exists\n"
5262 msgstr "Порт %s већ постоји"
5265 msgid "No such group\n"
5269 msgid "User already in group\n"
5273 msgid "User not in group\n"
5277 msgid "Can't delete last admin user\n"
5281 msgid "Wrong password\n"
5285 msgid "Ill-formed password\n"
5289 msgid "Password restriction\n"
5293 msgid "Logon failure\n"
5297 msgid "Account restriction\n"
5301 msgid "Invalid logon hours\n"
5306 msgid "Invalid workstation\n"
5307 msgstr "Неисправна синтакса"
5310 msgid "Password expired\n"
5315 msgid "Account disabled\n"
5319 msgid "No security ID mapped\n"
5323 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5327 msgid "LUIDs exhausted\n"
5331 msgid "Invalid sub authority\n"
5336 msgid "Invalid ACL\n"
5337 msgstr "Неисправна синтакса"
5341 msgid "Invalid SID\n"
5342 msgstr "Неисправна синтакса"
5345 msgid "Invalid security descriptor\n"
5349 msgid "Bad inherited ACL\n"
5354 msgid "Server disabled\n"
5358 msgid "Server not disabled\n"
5362 msgid "Invalid ID authority\n"
5366 msgid "Allotted space exceeded\n"
5370 msgid "Invalid group attributes\n"
5374 msgid "Bad impersonation level\n"
5378 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5382 msgid "Bad validation class\n"
5386 msgid "Bad token type\n"
5390 msgid "No security on object\n"
5394 msgid "Can't access domain information\n"
5399 msgid "Invalid server state\n"
5400 msgstr "Неисправни акредитиви"
5404 msgid "Invalid domain state\n"
5405 msgstr "Неисправна синтакса"
5408 msgid "Invalid domain role\n"
5412 msgid "No such domain\n"
5417 msgid "Domain already exists\n"
5418 msgstr "Порт %s већ постоји"
5422 msgid "Domain limit exceeded\n"
5423 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5426 msgid "Internal database corruption\n"
5431 msgid "Internal error\n"
5432 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5435 msgid "Generic access types not mapped\n"
5439 msgid "Bad descriptor format\n"
5443 msgid "Not a logon process\n"
5447 msgid "Logon session ID exists\n"
5451 msgid "Unknown authentication package\n"
5455 msgid "Bad logon session state\n"
5459 msgid "Logon session ID collision\n"
5464 msgid "Invalid logon type\n"
5465 msgstr "Неисправна синтакса"
5469 msgid "Cannot impersonate\n"
5470 msgstr "Штампач није пронађен."
5474 msgid "Invalid transaction state\n"
5475 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5478 msgid "Security DB commit failure\n"
5482 msgid "Account is built-in\n"
5486 msgid "Group is built-in\n"
5490 msgid "User is built-in\n"
5494 msgid "Group is primary for user\n"
5498 msgid "Token already in use\n"
5502 msgid "No such local group\n"
5506 msgid "User not in local group\n"
5510 msgid "User already in local group\n"
5515 msgid "Local group already exists\n"
5516 msgstr "Порт %s већ постоји"
5518 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5519 msgid "Logon type not granted\n"
5523 msgid "Too many secrets\n"
5527 msgid "Secret too long\n"
5531 msgid "Internal security DB error\n"
5535 msgid "Too many context IDs\n"
5539 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5544 msgid "No such member\n"
5545 msgstr "Не постоји такав објекат"
5548 msgid "Invalid member\n"
5552 msgid "Too many SIDs\n"
5556 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5560 msgid "No inheritable components\n"
5564 msgid "File or directory corrupt\n"
5568 msgid "Disk is corrupt\n"
5572 msgid "No user session key\n"
5576 msgid "Licence quota exceeded\n"
5581 msgid "Wrong target name\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5586 msgid "Mutual authentication failed\n"
5587 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5590 msgid "Time skew between client and server\n"
5595 msgid "Invalid window handle\n"
5596 msgstr "Неисправна синтакса"
5600 msgid "Invalid menu handle\n"
5601 msgstr "Неисправни акредитиви"
5604 msgid "Invalid cursor handle\n"
5608 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5612 msgid "Invalid hook handle\n"
5617 msgid "Invalid DWP handle\n"
5618 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5621 msgid "Can't create top-level child window\n"
5625 msgid "Can't find window class\n"
5629 msgid "Window owned by another thread\n"
5634 msgid "Hotkey already registered\n"
5635 msgstr "Порт %s већ постоји"
5639 msgid "Class already exists\n"
5640 msgstr "Порт %s већ постоји"
5644 msgid "Class does not exist\n"
5645 msgstr "Путања не постоји"
5649 msgid "Class has open windows\n"
5654 msgid "Invalid index\n"
5655 msgstr "Неисправна синтакса"
5659 msgid "Invalid icon handle\n"
5660 msgstr "Неисправна синтакса"
5663 msgid "Private dialog index\n"
5668 msgid "List box ID not found\n"
5669 msgstr "%s путања није пронађена"
5672 msgid "No wildcard characters\n"
5676 msgid "Clipboard not open\n"
5680 msgid "Hotkey not registered\n"
5684 msgid "Not a dialog window\n"
5689 msgid "Control ID not found\n"
5690 msgstr "%s путања није пронађена"
5693 msgid "Invalid combobox message\n"
5697 msgid "Not a combobox window\n"
5702 msgid "Invalid edit height\n"
5703 msgstr "Неисправни акредитиви"
5707 msgid "DC not found\n"
5708 msgstr "Датотека није пронађена"
5711 msgid "Invalid hook filter\n"
5715 msgid "Invalid filter procedure\n"
5719 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5723 msgid "Global-only hook procedure\n"
5727 msgid "Journal hook already set\n"
5731 msgid "Hook procedure not installed\n"
5736 msgid "Invalid list box message\n"
5737 msgstr "Неисправна синтакса"
5740 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5744 msgid "No tab stops on this list box\n"
5748 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5752 msgid "Child window menus not allowed\n"
5756 msgid "Window has no system menu\n"
5761 msgid "Invalid message box style\n"
5762 msgstr "Неисправни акредитиви"
5766 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5768 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5771 msgid "Screen already locked\n"
5775 msgid "Window handles have different parents\n"
5779 msgid "Not a child window\n"
5784 msgid "Invalid GW command\n"
5785 msgstr "Неисправна синтакса"
5789 msgid "Invalid thread ID\n"
5790 msgstr "Неисправна синтакса"
5793 msgid "Not an MDI child window\n"
5797 msgid "Popup menu already active\n"
5802 msgid "No scrollbars\n"
5803 msgstr "трака за померање"
5806 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5810 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5814 msgid "No system resources\n"
5818 msgid "No non-paged system resources\n"
5822 msgid "No paged system resources\n"
5826 msgid "No working set quota\n"
5830 msgid "No page file quota\n"
5834 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5839 msgid "Menu item not found\n"
5840 msgstr "Датотека није пронађена"
5844 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви"
5848 msgid "Hook type not allowed\n"
5852 msgid "Interactive window station required\n"
5858 msgstr "Време истека"
5862 msgid "Invalid monitor handle\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866 msgid "Event log file corrupt\n"
5870 msgid "Event log can't start\n"
5874 msgid "Event log file full\n"
5878 msgid "Event log file changed\n"
5883 msgid "Installer service failed.\n"
5884 msgstr "Неисправни акредитиви"
5888 msgid "Installation aborted by user\n"
5889 msgstr "Инсталациони програми"
5893 msgid "Installation failure\n"
5894 msgstr "Инсталациони програми"
5898 msgid "Installation suspended\n"
5899 msgstr "Инсталациони програми"
5903 msgid "Unknown product\n"
5904 msgstr "Непознат извор"
5908 msgid "Unknown feature\n"
5909 msgstr "Непознат извор"
5913 msgid "Unknown component\n"
5914 msgstr "Непознат извор"
5918 msgid "Unknown property\n"
5919 msgstr "Непознат извор"
5923 msgid "Invalid handle state\n"
5924 msgstr "Неисправна синтакса"
5928 msgid "Bad configuration\n"
5932 msgid "Index is missing\n"
5937 msgid "Installation source is missing\n"
5938 msgstr "недостаје инсталација"
5941 msgid "Wrong installation package version\n"
5946 msgid "Product uninstalled\n"
5947 msgstr "Корисник је отказан"
5951 msgid "Invalid query syntax\n"
5952 msgstr "Неисправна синтакса"
5956 msgid "Invalid field\n"
5957 msgstr "Неисправна синтакса"
5960 msgid "Device removed\n"
5965 msgid "Installation already running\n"
5966 msgstr "Инсталациони програми"
5969 msgid "Installation package failed to open\n"
5974 msgid "Installation package is invalid\n"
5975 msgstr "Инсталациони програми"
5978 msgid "Installer user interface failed\n"
5982 msgid "Failed to open installation log file\n"
5987 msgid "Installation language not supported\n"
5988 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5991 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5996 msgid "Installation package rejected\n"
5997 msgstr "Инсталациони програми"
6000 msgid "Function could not be called\n"
6005 msgid "Function failed\n"
6006 msgstr "Очекивана функција"
6010 msgid "Invalid table\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса"
6014 msgid "Data type mismatch\n"
6017 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6018 msgid "Unsupported type\n"
6023 msgid "Creation failed\n"
6024 msgstr "Отвори датотеку"
6027 msgid "Temporary directory not writable\n"
6032 msgid "Installation platform not supported\n"
6033 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6037 msgid "Installer not used\n"
6038 msgstr "Датотека није пронађена"
6042 msgid "Failed to open the patch package\n"
6043 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6047 msgid "Invalid patch package\n"
6048 msgstr "Неисправна синтакса"
6051 msgid "Unsupported patch package\n"
6055 msgid "Another version is installed\n"
6060 msgid "Invalid command line\n"
6061 msgstr "Неисправна синтакса"
6064 msgid "Remote installation not allowed\n"
6068 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6072 msgid "Invalid string binding\n"
6076 msgid "Wrong kind of binding\n"
6081 msgid "Invalid binding\n"
6082 msgstr "Неисправна синтакса"
6085 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6089 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6094 msgid "Invalid string UUID\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6099 msgid "Invalid endpoint format\n"
6100 msgstr "Неисправни акредитиви"
6103 msgid "Invalid network address\n"
6108 msgid "No endpoint found\n"
6109 msgstr "Датотека није пронађена"
6113 msgid "Invalid timeout value\n"
6114 msgstr "Неисправна синтакса"
6118 msgid "Object UUID not found\n"
6119 msgstr "%s путања није пронађена"
6122 msgid "UUID already registered\n"
6126 msgid "UUID type already registered\n"
6130 msgid "Server already listening\n"
6134 msgid "No protocol sequences registered\n"
6138 msgid "RPC server not listening\n"
6143 msgid "Unknown manager type\n"
6144 msgstr "Непозната врста"
6148 msgid "Unknown interface\n"
6149 msgstr "Непознат извор"
6152 msgid "No bindings\n"
6156 msgid "No protocol sequences\n"
6160 msgid "Can't create endpoint\n"
6165 msgid "Out of resources\n"
6166 msgstr "Нема више меморије."
6169 msgid "RPC server unavailable\n"
6173 msgid "RPC server too busy\n"
6178 msgid "Invalid network options\n"
6179 msgstr "Неисправна синтакса"
6182 msgid "No RPC call active\n"
6186 msgid "RPC call failed\n"
6190 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6195 msgid "RPC protocol error\n"
6196 msgstr "Грешка у протоколу"
6199 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6204 msgid "Invalid tag\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса"
6208 msgid "Invalid array bounds\n"
6212 msgid "No entry name\n"
6217 msgid "Invalid name syntax\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса"
6221 msgid "Unsupported name syntax\n"
6225 msgid "No network address\n"
6229 msgid "Duplicate endpoint\n"
6234 msgid "Unknown authentication type\n"
6235 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6238 msgid "Maximum calls too low\n"
6242 msgid "String too long\n"
6246 msgid "Protocol sequence not found\n"
6251 msgid "Procedure number out of range\n"
6252 msgstr "Потпис је ван домета"
6255 msgid "Binding has no authentication data\n"
6260 msgid "Unknown authentication service\n"
6261 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6265 msgid "Unknown authentication level\n"
6266 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6270 msgid "Invalid authentication identity\n"
6271 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6274 msgid "Unknown authorisation service\n"
6279 msgid "Invalid entry\n"
6280 msgstr "Неисправна синтакса"
6283 msgid "Can't perform operation\n"
6287 msgid "Endpoints not registered\n"
6291 msgid "Nothing to export\n"
6295 msgid "Incomplete name\n"
6300 msgid "Invalid version option\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса"
6304 msgid "No more members\n"
6309 msgid "Not all objects unexported\n"
6310 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6314 msgid "Interface not found\n"
6315 msgstr "Датотека није пронађена"
6319 msgid "Entry already exists\n"
6320 msgstr "Порт %s већ постоји"
6324 msgid "Entry not found\n"
6325 msgstr "Датотека није пронађена"
6329 msgid "Name service unavailable\n"
6333 msgid "Invalid network address family\n"
6338 msgid "Operation not supported\n"
6339 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6342 msgid "No security context available\n"
6347 msgid "RPCInternal error\n"
6348 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6351 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6356 msgid "Address error\n"
6357 msgstr "&Трака за навигацију"
6360 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6364 msgid "Floating-point underflow\n"
6368 msgid "Floating-point overflow\n"
6372 msgid "No more entries\n"
6376 msgid "Character translation table open failed\n"
6380 msgid "Character translation table file too small\n"
6384 msgid "Null context handle\n"
6388 msgid "Context handle damaged\n"
6392 msgid "Binding handle mismatch\n"
6396 msgid "Cannot get call handle\n"
6400 msgid "Null reference pointer\n"
6405 msgid "Enumeration value out of range\n"
6406 msgstr "Потпис је ван домета"
6409 msgid "Byte count too small\n"
6413 msgid "Bad stub data\n"
6417 msgid "Invalid user buffer\n"
6421 msgid "Unrecognised media\n"
6425 msgid "No trust secret\n"
6429 msgid "No trust SAM account\n"
6433 msgid "Trusted domain failure\n"
6437 msgid "Trusted relationship failure\n"
6441 msgid "Trust logon failure\n"
6445 msgid "RPC call already in progress\n"
6449 msgid "NETLOGON is not started\n"
6453 msgid "Account expired\n"
6457 msgid "Redirector has open handles\n"
6461 msgid "Printer driver already installed\n"
6466 msgid "Unknown port\n"
6467 msgstr "Непознат извор"
6471 msgid "Unknown printer driver\n"
6472 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6476 msgid "Unknown print processor\n"
6477 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6480 msgid "Invalid separator file\n"
6485 msgid "Invalid priority\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6490 msgid "Invalid printer name\n"
6491 msgstr "Неисправна синтакса"
6495 msgid "Printer already exists\n"
6496 msgstr "Порт %s већ постоји"
6500 msgid "Invalid printer command\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса"
6505 msgid "Invalid data type\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6510 msgid "Invalid environment\n"
6511 msgstr "Неисправна синтакса"
6514 msgid "No more bindings\n"
6518 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6522 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6526 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6530 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6534 msgid "Server has open handles\n"
6538 msgid "Resource data not found\n"
6542 msgid "Resource type not found\n"
6546 msgid "Resource name not found\n"
6550 msgid "Resource language not found\n"
6554 msgid "Not enough quota\n"
6558 msgid "No interfaces\n"
6563 msgid "RPC call canceled\n"
6564 msgstr "Корисник је отказан"
6567 msgid "Binding incomplete\n"
6571 msgid "RPC comm failure\n"
6575 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6579 msgid "No principal name registered\n"
6583 msgid "Not an RPC error\n"
6587 msgid "UUID is local only\n"
6591 msgid "Security package error\n"
6596 msgid "Thread not canceled\n"
6597 msgstr "Корисник је отказан"
6601 msgid "Invalid handle operation\n"
6602 msgstr "Неисправна синтакса"
6605 msgid "Wrong serialising package version\n"
6609 msgid "Wrong stub version\n"
6614 msgid "Invalid pipe object\n"
6615 msgstr "Неисправна синтакса"
6618 msgid "Wrong pipe order\n"
6622 msgid "Wrong pipe version\n"
6627 msgid "Group member not found\n"
6628 msgstr "%s путања није пронађена"
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6636 msgid "Invalid object\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6641 msgid "Invalid time\n"
6642 msgstr "Неисправна синтакса"
6646 msgid "Invalid form name\n"
6647 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6650 msgid "Invalid form size\n"
6654 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6659 msgid "Printer deleted\n"
6660 msgstr "Датум брисања"
6664 msgid "Invalid printer state\n"
6665 msgstr "Неисправна синтакса"
6668 msgid "User must change password\n"
6673 msgid "Domain controller not found\n"
6674 msgstr "Датотека није пронађена"
6677 msgid "Account locked out\n"
6682 msgid "Invalid pixel format\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6687 msgid "Invalid driver\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6692 msgid "Invalid object resolver set\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса"
6696 msgid "Incomplete RPC send\n"
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6702 msgstr "Неисправна синтакса"
6706 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6707 msgstr "Неисправна синтакса"
6710 msgid "RPC pipe closed\n"
6714 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6718 msgid "No data on RPC pipe\n"
6723 msgid "No site name available\n"
6724 msgstr "Недоступно; "
6727 msgid "The file cannot be accessed\n"
6732 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6736 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6741 msgid "Not all objects could be exported\n"
6742 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6746 msgid "The interface could not be exported\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 msgid "The profile could not be added\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756 msgid "The profile element could not be added\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6761 msgid "The profile element could not be removed\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6766 msgid "The group element could not be added\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 msgid "The group element could not be removed\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6776 msgid "The username could not be found\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6779 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6781 msgstr "Локални порт"
6784 msgid "Local Monitor"
6785 msgstr "Локални монитор"
6788 msgid "Add a Local Port"
6789 msgstr "Додавање локалног порта"
6792 msgid "&Enter the port name to add:"
6793 msgstr "&Унесите назив порта:"
6796 msgid "Configure LPT Port"
6797 msgstr "Подешавање LPT порта"
6800 msgid "Timeout (seconds)"
6801 msgstr "Време истека (у секундама)"
6804 msgid "&Transmission Retry:"
6805 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6808 msgid "'%s' is not a valid port name"
6809 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6812 msgid "Port %s already exists"
6813 msgstr "Порт %s већ постоји"
6816 msgid "This port has no options to configure"
6817 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6820 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6821 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6825 msgstr "Пошаљи поруку"
6827 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6828 msgid "Enter Network Password"
6829 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6831 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6832 msgid "Please enter your username and password:"
6833 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6835 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6839 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6841 msgstr "Корисничко име"
6843 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6848 msgid "&Save this password (Insecure)"
6849 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6852 msgid "Entire Network"
6856 msgid "Sound Selection"
6857 msgstr "Избор звука"
6861 msgstr "&Сачувај као..."
6868 msgid "&Attributes:"
6876 msgid "Hyperlink Information"
6877 msgstr "Подаци о хипервези"
6879 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6888 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6889 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6892 msgid "HTML Document"
6893 msgstr "HTML документ"
6896 msgid "Downloading from %s..."
6897 msgstr "Преузимање из %s..."
6905 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6906 "file path and try again."
6908 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "%s путања није пронађена"
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "Убаците диск %s"
6922 "Windows Installer %s\n"
6925 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6927 "Install a product:\n"
6928 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/a package [property]\n"
6931 "Repair an installation:\n"
6932 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6933 "Uninstall a product:\n"
6934 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6936 "Advertise a product:\n"
6937 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6939 "\t/p patch_package [property]\n"
6940 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6941 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6942 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6943 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6944 "Register MSI Service:\n"
6946 "Unregister MSI Service:\n"
6948 "Display this help:\n"
6952 "Windows инсталација програма %s\n"
6955 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6957 "Инсталација производа:\n"
6958 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "\t/a пакет [својина]\n"
6961 "Поправка инсталације:\n"
6962 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6963 "Уклањање производа:\n"
6964 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6965 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6966 "Реклама производа:\n"
6967 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6969 "\t/p закрпа [својина]\n"
6970 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6971 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6972 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6973 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6974 "Регистрација MSI услуге:\n"
6976 "Одјава MSI услуге:\n"
6983 msgid "enter which folder contains %s"
6984 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6987 msgid "install source for feature missing"
6988 msgstr "недостаје инсталација"
6991 msgid "network drive for feature missing"
6992 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6995 msgid "feature from:"
6996 msgstr "могућност од:"
6999 msgid "choose which folder contains %s"
7000 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7004 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7008 "Wine MS-RLE video codec\n"
7009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7011 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7012 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7015 msgid "Video Compression"
7016 msgstr "Сажимање видео записа"
7019 msgid "&Compressor:"
7020 msgstr "&Компресор:"
7023 msgid "Con&figure..."
7028 msgstr "&О програму..."
7031 msgid "Compression &Quality:"
7032 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7035 msgid "&Key Frame Every"
7036 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7040 msgstr "&Проток података"
7048 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7049 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7052 msgid "Wine Video 1 video codec"
7053 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7056 msgid "unknown object"
7057 msgstr "unknown object"
7061 msgstr "насловна линија"
7065 msgstr "линија менија"
7069 msgstr "трака за померање"
7101 msgstr "искачући мени"
7105 msgstr "ставка менија"
7149 msgstr "линија стања"
7156 msgid "column header"
7157 msgstr "заглавље колоне"
7161 msgstr "заглавље реда"
7180 msgid "help balloon"
7181 msgstr "помоћни облачић"
7193 msgstr "списак ставки"
7200 msgid "outline item"
7201 msgstr "ставка контуре"
7205 msgstr "језичак стране"
7208 msgid "property page"
7209 msgstr "својства стране"
7221 msgstr "статичан текст"
7229 msgstr "прекидач дугме"
7232 msgid "check button"
7233 msgstr "дугме за означавање"
7236 msgid "radio button"
7237 msgstr "искључиво дугме"
7241 msgstr "комбиновани списак"
7245 msgstr "падајући мени"
7248 msgid "progress bar"
7249 msgstr "линија тока"
7256 msgid "hot key field"
7257 msgstr "поље за пречице"
7265 msgstr "вртеће дугме"
7280 msgid "drop down button"
7281 msgstr "падајуће дугме"
7285 msgstr "дугме менија"
7288 msgid "grid drop down button"
7289 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7296 msgid "page tab list"
7297 msgstr "списак листова"
7304 msgid "split button"
7305 msgstr "дугме за дељење"
7307 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7312 msgid "outline button"
7313 msgstr "контура дугме"
7315 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7319 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7332 msgid "Insert Object"
7333 msgstr "Унос објекта"
7336 msgid "Object Type:"
7337 msgstr "Врста објекта:"
7339 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7345 msgstr "Направи ново"
7348 msgid "Create Control"
7349 msgstr "Направи контролу"
7352 msgid "Create From File"
7353 msgstr "Направи из датотеке"
7356 msgid "&Add Control..."
7357 msgstr "&Додај контролу..."
7360 msgid "Display As Icon"
7361 msgstr "Прикажи као иконицу"
7363 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7372 msgid "Paste Special"
7375 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7379 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7380 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7386 msgstr "Убаци &везу"
7393 msgid "&Display As Icon"
7394 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7397 msgid "Change &Icon..."
7398 msgstr "Промени &иконицу..."
7401 msgid "Insert a new %s object into your document"
7402 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7406 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7407 "may activate it using the program which created it."
7409 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7410 "користећи програм који га је направио."
7412 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7416 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7418 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7423 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7426 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7430 msgstr "Додај контролу"
7433 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7434 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7439 "activate it using %s."
7441 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7447 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7449 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7450 "%s. Биће приказано као иконица."
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7455 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7458 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7459 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7463 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7464 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7467 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7468 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7472 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7473 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7474 "be reflected in your document."
7476 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7477 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7480 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7481 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7484 msgid "Unknown Type"
7485 msgstr "Непозната врста"
7488 msgid "Unknown Source"
7489 msgstr "Непознат извор"
7492 msgid "the program which created it"
7493 msgstr "програм који га је направио"
7500 msgid "SCANNING... Please Wait"
7501 msgstr "Претраживање..."
7504 msgctxt "unit: pixels"
7509 msgctxt "unit: bits"
7513 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7514 msgctxt "unit: dots/inch"
7519 msgctxt "unit: percent"
7524 msgctxt "unit: microseconds"
7530 msgid "Settings for %s"
7542 msgid "Flow Control"
7543 msgstr "Контрола протока"
7547 msgstr "Битови података"
7551 msgstr "Зауставно време"
7554 msgid "Copying Files..."
7555 msgstr "Умножавање датотека..."
7558 msgid "Destination:"
7562 msgid "Files Needed"
7563 msgstr "Потребне датотеке"
7567 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7568 "make sure the correct drive is selected below"
7570 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7571 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7574 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7575 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7579 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7580 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7582 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7587 msgid "Copy files from:"
7588 msgstr "Умножи датотеке из:"
7591 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7593 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7600 msgid "&Save Background As..."
7601 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7604 msgid "Set As Back&ground"
7605 msgstr "Постави као позадину"
7608 msgid "&Copy Background"
7609 msgstr "&Умножи позадину"
7612 msgid "Set as &Desktop Item"
7613 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7615 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7617 msgstr "Изабери &све"
7620 msgid "Create Shor&tcut"
7621 msgstr "Направи &пречицу"
7623 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7624 msgid "Add to &Favorites..."
7625 msgstr "Додај у &омиљене..."
7628 msgid "&View Source"
7629 msgstr "&Прикажи извор"
7633 msgstr "&Кодни распоред"
7639 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7641 msgstr "&Отвори везу"
7643 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7644 msgid "Open Link in &New Window"
7645 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7647 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7648 msgid "Save Target &As..."
7649 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7651 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7652 msgid "&Print Target"
7653 msgstr "&Штампај објекат"
7655 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7656 msgid "S&how Picture"
7657 msgstr "&Прикажи слику"
7659 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7660 msgid "&Save Picture As..."
7661 msgstr "&Сачувај слику као..."
7664 msgid "&E-mail Picture..."
7665 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7668 msgid "Pr&int Picture..."
7669 msgstr "Штампај &слику..."
7672 msgid "&Go to My Pictures"
7673 msgstr "Пређи на &фотографије"
7675 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7676 msgid "Set as Back&ground"
7677 msgstr "Постави као &позадину"
7679 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7680 msgid "Set as &Desktop Item..."
7681 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7683 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7684 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7688 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7689 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7694 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7695 msgid "Copy Shor&tcut"
7696 msgstr "Умножи &пречицу"
7698 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7702 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7706 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7708 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7711 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7715 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7719 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7721 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7741 msgid "&Cell Properties"
7742 msgstr "Својства &ћелије"
7745 msgid "&Table Properties"
7746 msgstr "Својства &табеле"
7748 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7757 msgid "Open in &New Window"
7758 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7765 msgid "&Save Video As..."
7766 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7768 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7778 msgstr "Пратеће ознаке"
7781 msgid "Resource Failures"
7782 msgstr "Неуспеси ресурса"
7785 msgid "Dump Tracking Info"
7786 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7798 msgstr "Испиши стабло"
7802 msgstr "Испиши линије"
7805 msgid "Dump DisplayTree"
7806 msgstr "Испиши приказно стабло"
7809 msgid "Dump FormatCaches"
7810 msgstr "Испиши привремену меморију"
7813 msgid "Dump LayoutRects"
7814 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7817 msgid "Memory Monitor"
7818 msgstr "Надгледање меморије"
7821 msgid "Performance Meters"
7822 msgstr "Мерач перформанси"
7826 msgstr "Сачувај HTML"
7829 msgid "&Browse View"
7830 msgstr "&Разгледање"
7836 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7838 msgstr "Клизај овде"
7858 msgstr "Помери нагоре"
7862 msgstr "Помери надоле"
7870 msgstr "Десна ивица"
7882 msgstr "Помери налево"
7885 msgid "Scroll Right"
7886 msgstr "Помери надесно"
7889 msgid "Wine Internet Explorer"
7890 msgstr "Wine Internet Explorer"
7894 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7896 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7897 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7898 msgid "Lar&ge Icons"
7899 msgstr "&Велике иконице"
7901 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7902 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7903 msgid "S&mall Icons"
7904 msgstr "&Мале иконице"
7906 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7910 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7911 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7915 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7916 msgid "Arrange &Icons"
7917 msgstr "Поређај &иконице"
7929 msgstr "По &величини"
7936 msgid "&Auto Arrange"
7937 msgstr "&Аутоматски поређај"
7940 msgid "Line up Icons"
7941 msgstr "Поравнај иконице"
7944 msgid "Paste as Link"
7945 msgstr "Убаци као везу"
7947 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7953 msgstr "Нова &фасцикла"
7965 msgctxt "recycle bin"
7982 msgid "Create &Link"
7983 msgstr "Направи &везу"
7985 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7989 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7990 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7996 msgid "&About Control Panel"
7997 msgstr "&О управљачком панелу..."
7999 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8000 msgid "Browse for Folder"
8001 msgstr "Претраживање фасцикли"
8008 msgid "&Make New Folder"
8009 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8015 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8023 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8029 msgstr "О програму %s"
8032 msgid "Wine &license"
8033 msgstr "Wine &лиценца"
8036 msgid "Running on %s"
8040 msgid "Wine was brought to you by:"
8041 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8045 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8046 "will open it for you."
8048 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8055 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8058 msgstr "&Разгледај..."
8060 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8064 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8072 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8077 msgid "Size available"
8093 msgid "Original location"
8094 msgstr "Оригинална локација"
8097 msgid "Date deleted"
8098 msgstr "Датум брисања"
8101 msgid "Control Panel"
8102 msgstr "Управљачки панел"
8110 msgstr "Поновно покретање"
8113 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8114 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8121 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8122 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8125 msgid "Start Menu\\Programs"
8126 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8133 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8134 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8146 msgstr "„Старт“ мени"
8154 msgstr "Видео снимци"
8160 msgstr "Радна површина"
8171 msgid "Application Data"
8172 msgstr "Програмски подаци"
8179 msgid "Local Settings\\Application Data"
8180 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8183 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8191 msgid "Local Settings\\History"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8195 msgid "Program Files"
8203 msgid "Program Files\\Common Files"
8204 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8206 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8211 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8212 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8224 msgstr "Видео снимци"
8227 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8228 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8231 msgid "Program Files (x86)"
8232 msgstr "Програми (x86)"
8235 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8236 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8242 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8247 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8248 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8251 msgid "Music\\Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8254 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8258 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8275 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8276 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8283 msgid "Music\\Sample Music"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8287 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8288 msgstr "Слике\\Примерци"
8291 msgid "Music\\Sample Playlists"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8295 msgid "Videos\\Sample Videos"
8296 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8300 msgstr "Сачуване игре"
8315 msgid "AppData\\LocalLow"
8316 msgstr "AppData\\LocalLow"
8319 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8320 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8323 msgid "Error during creation of a new folder"
8324 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8327 msgid "Confirm file deletion"
8328 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8331 msgid "Confirm folder deletion"
8332 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8335 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8336 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8339 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8340 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8343 msgid "Confirm file overwrite"
8344 msgstr "Потврда замене датотеке"
8348 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8352 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8354 "Желите ли да је замените?"
8357 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8362 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8366 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8367 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8370 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8374 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8376 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8380 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8382 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8383 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8386 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8388 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8389 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8395 msgstr "Нова фасцикла"
8398 msgid "Wine Control Panel"
8399 msgstr "Wine управљачки панел"
8402 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8404 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8407 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8408 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8411 msgid "Executable files (*.exe)"
8412 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8415 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8416 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8425 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8426 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8430 msgid "Confirm deletion"
8431 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8436 "A file already exists at the path %1.\n"
8438 "Do you want to replace it?"
8440 "Датотека већ постоји.\n"
8441 "Желите ли да је замените?"
8446 "A folder already exists at the path %1.\n"
8448 "Do you want to replace it?"
8450 "Датотека већ постоји.\n"
8451 "Желите ли да је замените?"
8455 msgid "Confirm overwrite"
8456 msgstr "Потврда замене датотеке"
8460 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8461 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8462 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8463 "any later version.\n"
8465 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8470 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8471 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8472 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8476 msgid "Wine License"
8477 msgstr "Wine лиценца"
8483 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8488 msgid "Don't show me th&is message again"
8489 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8494 msgstr "%ld бајтова"
8498 msgctxt "time unit: hours"
8504 msgctxt "time unit: minutes"
8510 msgctxt "time unit: seconds"
8514 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8520 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8524 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8528 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8532 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8537 msgid "&Close\tAlt-F4"
8538 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8543 msgstr "&О Бележници"
8547 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8548 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8551 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8560 msgstr "Покушај &поново"
8568 msgstr "Пок&ушај поново"
8575 msgid "Select Window"
8579 msgid "&More Windows..."
8580 msgstr "&Више прозора..."
8583 msgid "Paper Si&ze:"
8590 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8594 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8595 msgid "&Save this password (insecure)"
8596 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8599 msgid "Authentication Required"
8600 msgstr "Потврда идентитета"
8607 msgid "Security Warning"
8611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8616 msgid "Do you want to continue anyway?"
8617 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8620 msgid "LAN Connection"
8624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8628 msgid "The date on the certificate is invalid."
8632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8641 msgid "The specified command was carried out."
8645 msgid "Undefined external error."
8649 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8653 msgid "The driver was not enabled."
8658 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8663 msgid "The specified device handle is invalid."
8667 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8672 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8673 "increase available memory, and then try again."
8678 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8679 "which functions and messages the driver supports."
8683 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8687 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8691 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8696 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8697 "Capabilities function to determine the supported formats."
8700 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8702 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8703 "device, or wait until the data is finished playing."
8708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8709 "header, and then try again."
8714 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8715 "and then try again."
8720 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8721 "header, and then try again."
8726 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8727 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8732 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8733 "transmitted, and then try again."
8738 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8739 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8744 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8745 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8749 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8753 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8757 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8762 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8763 "or contact the device manufacturer."
8767 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8772 "Not enough memory available for this task.\n"
8773 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8779 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8785 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8789 msgid "No command was specified."
8794 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8795 "size of the buffer."
8800 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8805 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8810 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8811 "manufacturer about obtaining a new driver."
8816 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8817 "manufacturer about obtaining a new driver."
8821 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8825 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8830 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8834 msgid "The device driver is not ready."
8838 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8843 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8848 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8853 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8854 "separately to determine which devices caused the error."
8858 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8862 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8866 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8871 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8872 "still connected to the network."
8877 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8878 "device name is spelled correctly."
8883 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8889 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8894 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8899 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8900 "parameter with each 'open' command."
8905 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8906 "Please supply one."
8911 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8912 "documentation for valid formats."
8917 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8922 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8927 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8928 "may be corrupt, or not in the correct format."
8932 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8936 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8940 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8944 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8948 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8953 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8954 "sequence, and then try again."
8959 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8960 "the device is closed, and then try again."
8965 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8966 "characters, followed by a period and an extension."
8971 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8976 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8977 "in Control Panel to install the device."
8982 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8983 "restarting your computer."
8988 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8989 "cannot change directories."
8994 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8999 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9008 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9013 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9014 "until a wave device is free, and then try again."
9019 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9020 "until the device is free, and then try again."
9025 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9026 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9031 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9032 "until the device is free, and then try again."
9036 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9040 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9045 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9046 "the Drivers option to install the wave device."
9051 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9057 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9058 "the Drivers option to install the wave device."
9063 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9069 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9070 "You can't use them together."
9075 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9081 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9082 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9087 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9088 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9093 msgid "An error occurred with the specified port."
9098 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9099 "these applications; then, try again."
9103 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9108 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9109 "Control Panel to install a MIDI driver."
9113 msgid "There is no display window."
9117 msgid "Could not create or use window."
9122 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9123 "check your disk or network connection."
9128 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9129 "are still connected to the network."
9133 msgid "Print to File"
9134 msgstr "Штампање на датотеку"
9137 msgid "&Output File Name:"
9138 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9141 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9143 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9146 msgid "Unable to create the output file."
9147 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9154 msgid "Operations Error"
9155 msgstr "Грешка у радњама"
9158 msgid "Protocol Error"
9159 msgstr "Грешка у протоколу"
9162 msgid "Time Limit Exceeded"
9163 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9166 msgid "Size Limit Exceeded"
9167 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9170 msgid "Compare False"
9174 msgid "Compare True"
9178 msgid "Authentication Method Not Supported"
9179 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9182 msgid "Strong Authentication Required"
9183 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9186 msgid "Referral (v2)"
9187 msgstr "Упућивач (v2)"
9194 msgid "Administration Limit Exceeded"
9195 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9198 msgid "Unavailable Critical Extension"
9199 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9202 msgid "Confidentiality Required"
9203 msgstr "Потребна је поверљивост"
9206 msgid "No Such Attribute"
9207 msgstr "Не постоји таква особина"
9210 msgid "Undefined Type"
9211 msgstr "Неодређена врста"
9214 msgid "Inappropriate Matching"
9215 msgstr "Неприкладно подударање"
9218 msgid "Constraint Violation"
9219 msgstr "Ограничење кршења"
9222 msgid "Attribute Or Value Exists"
9223 msgstr "Особина или вредност постоји"
9226 msgid "Invalid Syntax"
9227 msgstr "Неисправна синтакса"
9230 msgid "No Such Object"
9231 msgstr "Не постоји такав објекат"
9234 msgid "Alias Problem"
9235 msgstr "Проблем у псеудониму"
9238 msgid "Invalid DN Syntax"
9239 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9246 msgid "Alias Dereference Problem"
9247 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9250 msgid "Inappropriate Authentication"
9251 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9254 msgid "Invalid Credentials"
9255 msgstr "Неисправни акредитиви"
9258 msgid "Insufficient Rights"
9259 msgstr "Недовољна права"
9270 msgid "Unwilling To Perform"
9271 msgstr "Невољно за извршавање"
9274 msgid "Loop Detected"
9275 msgstr "Пронађена је петља"
9278 msgid "Sort Control Missing"
9279 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9282 msgid "Index range error"
9283 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9286 msgid "Naming Violation"
9287 msgstr "Кршење именовања"
9290 msgid "Object Class Violation"
9291 msgstr "Кршење класе објеката"
9294 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9295 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9298 msgid "Not allowed on RDN"
9299 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9302 msgid "Already Exists"
9303 msgstr "Већ постоји"
9306 msgid "No Object Class Mods"
9307 msgstr "Неме класе објеката"
9310 msgid "Results Too Large"
9311 msgstr "Резултати су превелики"
9314 msgid "Affects Multiple DSAs"
9315 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9323 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9327 msgstr "Локална грешка"
9330 msgid "Encoding Error"
9331 msgstr "Грешка у кодирању"
9334 msgid "Decoding Error"
9335 msgstr "Грешка у декодирању"
9339 msgstr "Време истека"
9342 msgid "Auth Unknown"
9343 msgstr "Непознат идентитет"
9346 msgid "Filter Error"
9347 msgstr "Грешка у филтеру"
9350 msgid "User Cancelled"
9351 msgstr "Корисник је отказан"
9354 msgid "Parameter Error"
9355 msgstr "Грешка у параметру"
9359 msgstr "Нема меморије"
9362 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9363 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9366 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9367 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9370 msgid "Specified control was not found in message"
9371 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9374 msgid "No result present in message"
9375 msgstr "Нема резултата у поруци"
9378 msgid "More results returned"
9379 msgstr "Више резултата"
9382 msgid "Loop while handling referrals"
9383 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9386 msgid "Referral hop limit exceeded"
9387 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9389 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9391 "Not Yet Implemented\n"
9395 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9397 msgid "%1: File Not Found\n"
9398 msgstr "Датотека није пронађена"
9402 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9405 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9410 " + Sets an attribute.\n"
9411 " - Clears an attribute.\n"
9412 " R Read-only file attribute.\n"
9413 " A Archive file attribute.\n"
9414 " S System file attribute.\n"
9415 " H Hidden file attribute.\n"
9416 " [drive:][path][filename]\n"
9417 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9418 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9419 " /D Processes folders as well.\n"
9430 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9435 msgid "&Without Titlebar"
9436 msgstr "&Без насловне палете"
9446 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9447 msgid "&Always on Top"
9448 msgstr "&Увек на врху"
9452 msgid "&About Clock"
9453 msgstr "&О часовнику..."
9461 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9462 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9463 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9464 "called procedure.\n"
9466 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9467 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9472 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9473 "default directory.\n"
9477 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9481 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9485 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9489 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9493 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9497 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9501 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9506 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9508 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9509 "on the terminal device before they are executed.\n"
9511 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9512 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9513 "preceding it with an @ sign.\n"
9517 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9522 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9524 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9526 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9527 "not exist in wine's cmd.\n"
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9546 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9547 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9552 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9554 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9555 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9556 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9558 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9559 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9564 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9566 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9567 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9568 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9572 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9576 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9581 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9583 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9585 "below the item are moved as well.\n"
9587 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9592 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9594 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9595 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9596 "PATH command with the new value.\n"
9598 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9599 "variable, for example:\n"
9600 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9605 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9607 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9608 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9613 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9615 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9616 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9618 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9620 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9621 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9622 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9623 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9625 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9626 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9627 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9628 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9630 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9631 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9636 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9637 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9641 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9645 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9649 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9653 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9658 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9660 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9662 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9664 "SET <variable>=<value>\n"
9666 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9667 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9668 "have embedded spaces.\n"
9670 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9671 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9672 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9673 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9678 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9679 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9680 "if called from the command line.\n"
9684 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9688 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9693 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9694 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9699 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9701 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9702 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9703 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9705 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9709 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9713 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9718 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9719 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9724 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9726 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9727 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9728 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9729 "settings are restored.\n"
9734 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9735 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9740 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9746 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9748 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9750 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9751 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9752 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9753 "association, if any.\n"
9758 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9760 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9762 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9763 "currently defined.\n"
9764 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9766 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9767 "associated to the specified file type.\n"
9771 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9776 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9777 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9778 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9783 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9784 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9789 "CMD built-in commands are:\n"
9790 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9791 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9792 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9793 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9794 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9795 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9796 "COPY\t\tCopy file\n"
9797 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9798 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9799 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9800 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9801 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9802 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9803 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9804 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9805 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9806 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9807 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9808 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9809 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9810 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9811 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9812 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9813 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9814 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9815 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9816 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9817 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9818 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9819 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9820 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9821 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9822 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9823 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9825 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9829 msgid "Are you sure"
9832 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9837 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9843 msgid "File association missing for extension %1\n"
9847 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9852 msgid "Overwrite %1"
9853 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9860 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9864 msgid "Argument missing\n"
9868 msgid "Syntax error\n"
9873 msgid "No help available for %1\n"
9874 msgstr "Недоступно; "
9877 msgid "Target to GOTO not found\n"
9882 msgid "Current Date is %1\n"
9883 msgstr "&Текућа страна"
9886 msgid "Current Time is %1\n"
9890 msgid "Enter new date: "
9894 msgid "Enter new time: "
9898 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9901 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9903 msgid "Failed to open '%1'\n"
9904 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9907 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9910 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9921 msgid "Echo is %1\n"
9925 msgid "Verify is %1\n"
9929 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9933 msgid "Parameter error\n"
9938 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9943 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9947 msgid "PATH not found\n"
9951 msgid "Press any key to continue... "
9955 msgid "Wine Command Prompt"
9959 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9967 msgid "The input line is too long.\n"
9971 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9975 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9979 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9983 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9988 msgid "Wine Explorer"
9989 msgstr "Wine Internet Explorer"
9997 msgid "Usage: hostname\n"
10002 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10003 msgstr "Неисправна синтакса"
10007 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10012 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10013 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10016 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10018 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10022 msgid "%1 adapter %2\n"
10023 msgstr "%s адаптер %s\n"
10030 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10031 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10035 msgstr "Назив домаћина"
10039 msgstr "Врста чвора"
10046 msgid "Peer-to-peer"
10047 msgstr "Непосредна размена"
10058 msgid "IP routing enabled"
10059 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10062 msgid "Physical address"
10063 msgstr "Физичка адреса"
10066 msgid "DHCP enabled"
10067 msgstr "DHCP је омогућен"
10070 msgid "Default gateway"
10071 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10075 "The syntax of this command is:\n"
10077 "NET command [arguments]\n"
10079 "NET command /HELP\n"
10081 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10086 "The syntax of this command is:\n"
10088 "NET START [service]\n"
10090 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10091 "'service' is the name of the service to start.\n"
10096 "The syntax of this command is:\n"
10098 "NET STOP service\n"
10100 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10104 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10108 msgid "Could not stop service %1\n"
10112 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10116 msgid "Could not get handle to service.\n"
10120 msgid "The %1 service is starting.\n"
10124 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10129 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10130 msgstr "Неисправни акредитиви"
10134 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10135 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10138 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10143 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10144 msgstr "Неисправни акредитиви"
10147 msgid "There are no entries in the list.\n"
10153 "Status Local Remote\n"
10154 "---------------------------------------------------------------\n"
10158 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10164 msgstr "Паузирано; "
10168 msgid "Disconnected"
10169 msgstr "Датотека није пронађена"
10173 msgid "A network error occurred"
10174 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10178 msgid "Connection is being made"
10183 msgid "Reconnecting"
10184 msgstr "Повезивање на %s"
10187 msgid "The following services are running:\n"
10191 msgid "&New\tCtrl+N"
10192 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10194 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10195 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10196 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10198 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10199 msgid "&Save\tCtrl+S"
10200 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10202 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10203 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10204 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10206 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10207 msgid "Page Se&tup..."
10208 msgstr "Поставке &стране..."
10211 msgid "P&rinter Setup..."
10212 msgstr "Поставке &штампе..."
10214 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10216 msgstr "&Уређивање"
10218 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10219 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10220 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10222 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10223 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10224 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10226 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10227 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10228 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10230 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10231 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10232 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10234 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10236 msgid "&Delete\tDel"
10237 msgstr "&Избриши\tDel"
10240 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10241 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10244 msgid "&Time/Date\tF5"
10245 msgstr "&Време/датум\tF5"
10248 msgid "&Wrap long lines"
10249 msgstr "&Преломи дуге линије"
10252 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10253 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10256 msgid "&Search next\tF3"
10257 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10259 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10260 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10261 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10263 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10265 msgid "&Contents\tF1"
10267 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10269 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10273 msgid "&About Notepad"
10274 msgstr "&О Бележници"
10278 msgstr "Поставке стране"
10282 msgstr "&Заглавље:"
10286 msgstr "&Поглавље:"
10289 msgid "&Margins (millimeters):"
10290 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10302 msgstr "Кодни распоред:"
10312 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10316 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10320 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10321 msgid "Information"
10326 msgstr "Неименовано"
10329 msgid "Text files (*.txt)"
10330 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10334 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10335 "Please use a different editor."
10337 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10338 "Користите други уређивач текста."
10343 "You did not enter any text.\n"
10344 "Please type something and try again."
10346 "Нисте унели никакав текст.\n"
10347 "Унесите нешто и покушајте поново"
10351 "File '%s' does not exist.\n"
10353 "Do you want to create a new file?"
10355 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10357 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10361 "File '%s' has been modified.\n"
10363 "Would you like to save the changes?"
10365 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10367 "Желите ли да сачувате измене?"
10370 msgid "'%s' could not be found."
10371 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10375 "Not enough memory to complete this task.\n"
10376 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10378 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10379 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10382 msgid "Unicode (UTF-16)"
10383 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10386 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10387 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10391 msgid "Unicode (UTF-8)"
10392 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10398 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10399 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10400 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10401 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10405 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10406 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10407 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10408 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10409 "Желите ли да наставите?"
10413 msgid "&Bind to file..."
10414 msgstr "&Додај у омиљене..."
10417 msgid "&View TypeLib..."
10422 msgid "&System Configuration"
10426 msgid "&Run the Registry Editor"
10432 msgstr "Не постоји такав објекат"
10435 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10439 msgid "&In-process server"
10443 msgid "In-process &handler"
10448 msgid "&Local server"
10449 msgstr "Локална грешка"
10453 msgid "&Remote server"
10454 msgstr "&Уклони..."
10458 msgid "View &Type information"
10463 msgid "Create &Instance"
10464 msgstr "Направи &везу"
10467 msgid "Create Instance &On..."
10471 msgid "&Release Instance"
10475 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10479 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10483 msgid "&Expert mode"
10487 msgid "&Hidden component categories"
10490 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10494 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10495 msgid "&Status Bar"
10498 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10500 msgid "&Refresh\tF5"
10505 msgid "&About OleView"
10506 msgstr "&О Бележници"
10510 msgid "&Save as..."
10511 msgstr "Сачувај &као..."
10514 msgid "&Group by type kind"
10518 msgid "Connect to another machine"
10522 msgid "&Machine name:"
10527 msgid "System Configuration"
10532 msgid "System Settings"
10533 msgstr "Поставке интернета"
10536 msgid "&Enable Distributed COM"
10540 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10545 "These settings change only registry values.\n"
10546 "They have no effect on Wine performance."
10551 msgid "Default Interface Viewer"
10552 msgstr "Подразумевани штампач; "
10557 msgstr "Датотека није пронађена"
10565 msgid "&View Type Info"
10569 msgid "IPersist Interface Viewer"
10572 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10573 msgid "Class Name:"
10576 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10581 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10590 msgid "&GetSizeMax"
10593 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10599 msgid "ITypeLib viewer"
10603 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10608 msgid "version 1.0"
10612 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10616 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10620 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10624 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10628 msgid "Run the Wine registry editor"
10632 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10636 msgid "Create an instance of the selected object"
10640 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10644 msgid "Release the currently selected object instance"
10648 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10652 msgid "Display the viewer for the selected item"
10656 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10661 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10665 msgid "Show or hide the toolbar"
10669 msgid "Show or hide the status bar"
10673 msgid "Refresh all lists"
10677 msgid "Display program information, version number and copyright"
10681 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10685 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10689 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10693 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10698 msgid "ObjectClasses"
10699 msgstr "Неме класе објеката"
10702 msgid "Grouped by Component Category"
10707 msgid "OLE 1.0 Objects"
10708 msgstr "Не постоји такав објекат"
10711 msgid "COM Library Objects"
10716 msgid "All Objects"
10717 msgstr "Не постоји такав објекат"
10721 msgid "Application IDs"
10725 msgid "Type Libraries"
10741 msgid "Implementation"
10750 msgid "CoGetClassObject failed."
10755 msgid "Unknown error"
10756 msgstr "Непознат извор"
10761 msgstr "%ld бајтова"
10764 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10768 msgid "Inherited Interfaces"
10772 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10777 msgid "Close window"
10781 msgid "Group typeinfos by kind"
10789 msgid "O&pen\tEnter"
10792 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10793 msgid "&Move...\tF7"
10796 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10798 msgid "&Copy...\tF8"
10803 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10807 msgid "&Execute..."
10812 msgid "E&xit Windows"
10815 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10821 msgid "&Arrange automatically"
10825 msgid "&Minimize on run"
10828 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10829 msgid "&Save settings on exit"
10832 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10837 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10841 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10845 msgid "&Arrange Icons"
10850 msgid "&About Program Manager"
10851 msgstr "&О Бележници"
10855 msgid "Program &group"
10865 msgid "Move Program"
10866 msgstr "Додај/уклони програме"
10870 msgid "Move program:"
10871 msgstr "Чекање програма"
10873 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10874 msgid "From group:"
10877 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10883 msgid "Copy Program"
10888 msgid "Copy program:"
10889 msgstr "Чекање програма"
10893 msgid "Program Group Attributes"
10894 msgstr "Не постоји таква особина"
10897 msgid "&Group file:"
10902 msgid "Program Attributes"
10905 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10907 msgid "&Command line:"
10908 msgstr "Неисправна синтакса"
10911 msgid "&Working directory:"
10915 msgid "&Key combination:"
10918 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10919 msgid "&Minimize at launch"
10924 msgid "Change &icon..."
10925 msgstr "Поређај &иконице"
10929 msgid "Change Icon"
10930 msgstr "Поређај &иконице"
10938 msgid "Current &icon:"
10942 msgid "Execute Program"
10946 msgid "Program Manager"
10950 msgid "Delete group `%s'?"
10954 msgid "Delete program `%s'?"
10957 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10958 msgid "Not implemented"
10962 msgid "Error reading `%s'."
10966 msgid "Error writing `%s'."
10971 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10972 "Should it be tried further on?"
10977 msgid "Help not available."
10978 msgstr "Недоступно"
10981 msgid "Unknown feature in %s"
10985 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10989 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10997 msgid "Libraries (*.dll)"
11005 msgid "Icons (*.ico)"
11010 "The syntax of this command is:\n"
11012 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11018 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11023 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11027 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11031 msgid "The operation completed successfully\n"
11035 msgid "Error: Invalid key name\n"
11039 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11041 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11044 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11049 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11057 msgid "&Import Registry File..."
11061 msgid "&Export Registry File..."
11064 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11068 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11069 msgid "&String Value"
11072 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11073 msgid "&Binary Value"
11076 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11077 msgid "&DWORD Value"
11080 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11081 msgid "&Multi String Value"
11084 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11085 msgid "&Expandable String Value"
11088 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11090 msgid "&Rename\tF2"
11091 msgstr "Пр&еименуј"
11093 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11094 msgid "&Copy Key Name"
11097 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11099 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11100 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11103 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11108 msgid "Status &Bar"
11109 msgstr "линија стања"
11111 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11117 msgid "&Remove Favorite..."
11118 msgstr "&Додај у омиљене..."
11121 msgid "&About Registry Editor"
11125 msgid "Modify Binary Data..."
11130 msgid "Export registry"
11131 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11134 msgid "S&elected branch:"
11151 msgid "Value names"
11152 msgstr "Сачуване игре"
11156 msgid "Value content"
11160 msgid "Whole string only"
11165 msgid "Add Favorite"
11168 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11172 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11174 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11179 msgid "Remove Favorite"
11180 msgstr "&Додај у омиљене..."
11184 msgid "Edit String"
11185 msgstr "&Уређивање"
11187 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11189 msgid "Value name:"
11192 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11193 msgid "Value data:"
11205 msgid "Hexadecimal"
11214 msgid "Edit Binary"
11215 msgstr "&Уређивање"
11218 msgid "Edit Multi String"
11222 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11226 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11230 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11234 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11239 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11243 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11251 msgid "Registry Editor"
11255 msgid "Import Registry File"
11259 msgid "Export Registry File"
11264 msgid "Registry files (*.reg)"
11265 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11268 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11274 msgstr "Подразумевано"
11277 msgid "(value not set)"
11281 msgid "(cannot display value)"
11286 msgid "(unknown %d)"
11290 msgid "Quits the registry editor"
11295 msgid "Adds keys to the favorites list"
11296 msgstr "Додај у &омиљене"
11299 msgid "Removes keys from the favorites list"
11303 msgid "Shows or hides the status bar"
11307 msgid "Change position of split between two panes"
11312 msgid "Refreshes the window"
11316 msgid "Deletes the selection"
11320 msgid "Renames the selection"
11324 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11328 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11332 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11336 msgid "Modifies the value's data"
11340 msgid "Adds a new key"
11344 msgid "Adds a new string value"
11348 msgid "Adds a new binary value"
11352 msgid "Adds a new double word value"
11356 msgid "Imports a text file into the registry"
11360 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11364 msgid "Prints all or part of the registry"
11368 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11372 msgid "Can't query value '%s'"
11376 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11380 msgid "Value is too big (%u)"
11385 msgid "Confirm Value Delete"
11386 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11390 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11395 msgid "Search string '%s' not found"
11396 msgstr "%s путања није пронађена"
11400 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11401 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11404 msgid "New Key #%d"
11408 msgid "New Value #%d"
11412 msgid "Can't query key '%s'"
11416 msgid "Adds a new multi string value"
11420 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11425 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11426 "with that suffix.\n"
11428 "start [options] program_filename [...]\n"
11429 "start [options] document_filename\n"
11432 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11433 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11434 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11435 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11437 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11438 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11439 "/L Show end-user license.\n"
11440 "/? Display this help and exit.\n"
11442 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11443 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11444 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11445 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11450 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11451 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11452 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11453 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11454 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11456 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11457 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11458 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11459 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11461 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11462 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11463 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11465 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11470 "Application could not be started, or no application associated with the "
11471 "specified file.\n"
11472 "ShellExecuteEx failed"
11476 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11480 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11485 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11487 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11491 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11493 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11496 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11501 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11503 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11506 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11510 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11515 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11519 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11523 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11527 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11531 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11535 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11539 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11542 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11543 msgid "&New Task (Run...)"
11547 msgid "E&xit Task Manager"
11551 msgid "&Minimize On Use"
11555 msgid "&Hide When Minimized"
11558 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11559 msgid "&Show 16-bit tasks"
11564 msgid "&Refresh Now"
11568 msgid "&Update Speed"
11571 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11575 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11579 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11587 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11588 msgid "&Select Columns..."
11591 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11592 msgid "&CPU History"
11595 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11596 msgid "&One Graph, All CPUs"
11599 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11600 msgid "One Graph &Per CPU"
11603 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11604 msgid "&Show Kernel Times"
11607 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11608 msgid "Tile &Horizontally"
11611 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11612 msgid "Tile &Vertically"
11615 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11619 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11623 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11624 msgid "&Bring To Front"
11629 msgid "&About Task Manager"
11630 msgstr "&О Бележници"
11632 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11636 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11642 msgid "&Go To Process"
11643 msgstr "Пређи на &фотографије"
11645 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11646 msgid "&End Process"
11650 msgid "End Process &Tree"
11653 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11656 msgstr "&Отклањач грешака"
11659 msgid "Set &Priority"
11667 msgid "&Above Normal"
11671 msgid "&Below Normal"
11675 msgid "Set &Affinity..."
11679 msgid "Edit Debug &Channels..."
11682 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11683 msgid "Task Manager"
11687 msgid "&New Task..."
11691 msgid "&Show processes from all users"
11707 msgid "Commit Charge (K)"
11711 msgid "Physical Memory (K)"
11715 msgid "Kernel Memory (K)"
11718 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11722 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11726 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11730 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11744 msgid "System Cache"
11745 msgstr "Системска путања"
11757 msgid "CPU Usage History"
11762 msgid "Memory Usage History"
11763 msgstr "Надгледање меморије"
11765 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11766 msgid "Debug Channels"
11771 msgid "Processor Affinity"
11772 msgstr "Обрађивање; "
11776 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11777 "allowed to execute on."
11910 msgid "Select Columns"
11915 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11920 msgid "&Image Name"
11924 msgid "&PID (Process Identifier)"
11937 msgid "&Memory Usage"
11938 msgstr "Надгледање меморије"
11941 msgid "Memory Usage &Delta"
11945 msgid "Pea&k Memory Usage"
11950 msgid "Page &Faults"
11955 msgid "&USER Objects"
11956 msgstr "Не постоји такав објекат"
11958 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11962 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11963 msgid "I/O Read Bytes"
11967 msgid "&Session ID"
11973 msgstr "Назив домаћина"
11977 msgid "Page F&aults Delta"
11981 msgid "&Virtual Memory Size"
11986 msgid "Pa&ged Pool"
11991 msgid "N&on-paged Pool"
11995 msgid "Base P&riority"
11999 msgid "&Handle Count"
12003 msgid "&Thread Count"
12006 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12007 msgid "GDI Objects"
12010 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12014 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12015 msgid "I/O Write Bytes"
12018 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12023 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12024 msgid "I/O Other Bytes"
12028 msgid "Create New Task"
12032 msgid "Runs a new program"
12036 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12040 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12044 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12048 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12052 msgid "Displays tasks by using large icons"
12056 msgid "Displays tasks by using small icons"
12060 msgid "Displays information about each task"
12064 msgid "Updates the display twice per second"
12068 msgid "Updates the display every two seconds"
12072 msgid "Updates the display every four seconds"
12076 msgid "Does not automatically update"
12080 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12084 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12088 msgid "Minimizes the windows"
12092 msgid "Maximizes the windows"
12096 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12100 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12104 msgid "Displays Task Manager help topics"
12108 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12112 msgid "Exits the Task Manager application"
12116 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12120 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12124 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12128 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12132 msgid "Each CPU has its own history graph"
12136 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12140 msgid "Tells the selected tasks to close"
12144 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12148 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12152 msgid "Removes the process from the system"
12156 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12160 msgid "Attaches the debugger to this process"
12164 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12168 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12172 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12176 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12180 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12184 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12188 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12192 msgid "Controls Debug Channels"
12197 msgid "Performance"
12198 msgstr "Мерач перформанси"
12201 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12205 msgid "Processes: %d"
12209 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12238 msgid "Peak Mem Usage"
12243 msgid "Page Faults"
12248 msgid "USER Objects"
12249 msgstr "Не постоји такав објекат"
12258 msgstr "Назив домаћина"
12282 msgid "Task Manager Warning"
12287 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12288 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12289 "sure you want to change the priority class?"
12293 msgid "Unable to Change Priority"
12298 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12299 "results including loss of data and system instability. The\n"
12300 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12301 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12302 "terminate the process?"
12306 msgid "Unable to Terminate Process"
12311 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12312 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12316 msgid "Unable to Debug Process"
12320 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12325 msgid "Invalid Option"
12326 msgstr "Неисправна синтакса"
12329 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12333 msgid "System Idle Process"
12337 msgid "Not Responding"
12363 msgstr "Пратеће ознаке"
12365 #: uninstaller.rc:26
12366 msgid "Wine Application Uninstaller"
12367 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12369 #: uninstaller.rc:27
12371 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12373 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12375 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12376 "недостаје извршна датотека.\n"
12377 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12384 msgid "&Scale to Window"
12394 msgstr "Десна ивица"
12397 msgid "Regular Metafile Viewer"
12401 msgid "Waiting for Program"
12402 msgstr "Чекање програма"
12405 msgid "Terminate Process"
12406 msgstr "Окончај процес"
12410 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12413 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12415 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12418 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12425 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12426 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12430 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12431 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12432 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12433 "option) any later version."
12438 msgid " Windows Registration Information "
12448 msgid "Organi&zation:"
12453 msgid " Application Settings "
12458 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12459 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12460 "or per-application settings in those tabs as well."
12465 msgid "&Add application..."
12470 msgid "&Remove application"
12475 msgid "&Windows Version:"
12480 msgid " Window Settings "
12484 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12488 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12492 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12496 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12501 msgid "Desktop &size:"
12502 msgstr "Радна површина"
12509 msgid "&Vertex Shader Support: "
12513 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12517 msgid " Screen &Resolution "
12521 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12525 msgid " DLL Overrides "
12530 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12531 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12536 msgid "&New override for library:"
12539 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12544 msgid "Existing &overrides:"
12550 msgstr "&Уређивање"
12554 msgid "Edit Override"
12555 msgstr "&Уређивање"
12558 msgid " Load Order "
12563 msgid "&Builtin (Wine)"
12564 msgstr "&О Бележници"
12568 msgid "&Native (Windows)"
12572 msgid "Bui<in then Native"
12576 msgid "Nati&ve then Builtin"
12586 msgid "Select Drive Letter"
12587 msgstr "Изабери &све"
12590 msgid " Drive &mappings "
12595 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12604 msgid "Auto&detect"
12611 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12612 msgid "Show &Advanced"
12623 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12625 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12637 msgid "Show &dot files"
12641 msgid " Driver Diagnostics "
12647 msgstr "Подразумевано"
12651 msgid "Output device:"
12652 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12655 msgid "Voice output device:"
12659 msgid "Input device:"
12663 msgid "Voice input device:"
12668 msgid "&Test Sound"
12672 msgid " Appearance "
12681 msgid "&Install theme..."
12682 msgstr "Инсталирање..."
12696 msgstr "Нова фасцикла"
12712 msgid "Select the Unix target directory, please."
12716 msgid "Hide &Advanced"
12729 msgid "Desktop Integration"
12735 msgstr "аудио запис"
12740 msgstr "&О Бележници"
12744 msgid "Wine configuration"
12748 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12753 msgid "Select a theme file"
12754 msgstr "Изабери &све"
12759 msgstr "Нова фасцикла"
12768 msgid "Wine configuration for %s"
12769 msgstr "Грешка у радњама"
12772 msgid "Selected driver: %s"
12781 msgid "Audio test failed!"
12786 msgid "(System default)"
12787 msgstr "Системска путања"
12791 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12792 "Are you sure you want to do this?"
12796 msgid "Warning: system library"
12808 msgid "native, builtin"
12812 msgid "builtin, native"
12822 msgid "Default Settings"
12823 msgstr "Поставке интернета"
12827 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12828 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12831 msgid "Use global settings"
12835 msgid "Select an executable file"
12844 msgctxt "vertex shader mode"
12849 msgid "Autodetect..."
12853 msgid "Local hard disk"
12857 msgid "Network share"
12861 msgid "Floppy disk"
12870 "You cannot add any more drives.\n"
12872 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12876 msgid "System drive"
12881 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12883 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12884 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12888 msgctxt "Drive letter"
12893 msgid "Drive Mapping"
12898 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12900 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12905 msgid "Controls Background"
12906 msgstr "&Умножи позадину"
12910 msgid "Controls Text"
12915 msgid "Menu Background"
12916 msgstr "&Умножи позадину"
12925 msgstr "трака за померање"
12929 msgid "Selection Background"
12930 msgstr "Постави као позадину"
12934 msgid "Selection Text"
12935 msgstr "Изабери &све"
12939 msgid "ToolTip Background"
12940 msgstr "&Умножи позадину"
12943 msgid "ToolTip Text"
12948 msgid "Window Background"
12949 msgstr "&Умножи позадину"
12953 msgid "Window Text"
12958 msgid "Active Title Bar"
12959 msgstr "насловна линија"
12962 msgid "Active Title Text"
12966 msgid "Inactive Title Bar"
12970 msgid "Inactive Title Text"
12974 msgid "Message Box Text"
12979 msgid "Application Workspace"
12984 msgid "Window Frame"
12988 msgid "Active Border"
12992 msgid "Inactive Border"
12997 msgid "Controls Shadow"
12998 msgstr "Управљачки панел"
13005 msgid "Controls Highlight"
13009 msgid "Controls Dark Shadow"
13014 msgid "Controls Light"
13018 msgid "Controls Alternate Background"
13022 msgid "Hot Tracked Item"
13026 msgid "Active Title Bar Gradient"
13030 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13034 msgid "Menu Highlight"
13040 msgstr "линија менија"
13042 #: wineconsole.rc:57
13047 #: wineconsole.rc:60
13048 msgid "Cursor size"
13051 #: wineconsole.rc:61
13055 #: wineconsole.rc:62
13059 #: wineconsole.rc:63
13063 #: wineconsole.rc:65
13066 msgstr "Додај контролу"
13068 #: wineconsole.rc:66
13071 msgstr "искачући мени"
13073 #: wineconsole.rc:67
13076 msgstr "Додај контролу"
13078 #: wineconsole.rc:68
13082 #: wineconsole.rc:69
13086 #: wineconsole.rc:70
13091 #: wineconsole.rc:72
13092 msgid "Command history"
13095 #: wineconsole.rc:73
13096 msgid "&Number of recalled commands :"
13099 #: wineconsole.rc:76
13101 msgid "&Remove doubles"
13102 msgstr "&Уклони..."
13104 #: wineconsole.rc:81
13109 #: wineconsole.rc:84
13114 #: wineconsole.rc:86
13119 #: wineconsole.rc:97
13121 msgid " Configuration "
13122 msgstr "Грешка у радњама"
13124 #: wineconsole.rc:100
13125 msgid "Buffer zone"
13128 #: wineconsole.rc:101
13132 #: wineconsole.rc:104
13137 #: wineconsole.rc:108
13139 msgid "Window size"
13142 #: wineconsole.rc:109
13146 #: wineconsole.rc:112
13151 #: wineconsole.rc:116
13153 msgid "End of program"
13154 msgstr "Чекање програма"
13156 #: wineconsole.rc:117
13158 msgid "&Close console"
13161 #: wineconsole.rc:119
13164 msgstr "&Уређивање"
13166 #: wineconsole.rc:125
13168 msgid "Console parameters"
13170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13172 #: wineconsole.rc:128
13173 msgid "Retain these settings for later sessions"
13176 #: wineconsole.rc:129
13177 msgid "Modify only current session"
13180 #: wineconsole.rc:26
13182 msgid "Set &Defaults"
13183 msgstr "Подразумевано"
13185 #: wineconsole.rc:28
13189 #: wineconsole.rc:31
13191 msgid "&Select all"
13192 msgstr "Изабери &све"
13194 #: wineconsole.rc:32
13197 msgstr "Помери нагоре"
13199 #: wineconsole.rc:33
13204 #: wineconsole.rc:36
13205 msgid "Setup - Default settings"
13208 #: wineconsole.rc:37
13209 msgid "Setup - Current settings"
13212 #: wineconsole.rc:38
13214 msgid "Configuration error"
13215 msgstr "Грешка у радњама"
13217 #: wineconsole.rc:39
13218 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13221 #: wineconsole.rc:34
13222 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13225 #: wineconsole.rc:35
13226 msgid "This is a test"
13229 #: wineconsole.rc:41
13230 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13233 #: wineconsole.rc:42
13234 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13237 #: wineconsole.rc:43
13238 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13241 #: wineconsole.rc:44
13242 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13245 #: wineconsole.rc:45
13247 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13248 "The command is invalid.\n"
13251 #: wineconsole.rc:47
13255 " wineconsole [options] <command>\n"
13260 #: wineconsole.rc:49
13262 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13264 " try to setup the current terminal as a Wine "
13268 #: wineconsole.rc:50
13269 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13272 #: wineconsole.rc:51
13276 " wineconsole cmd\n"
13277 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13282 msgid "Program Error"
13283 msgstr "Програмска грешка"
13287 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13288 "sorry for the inconvenience."
13290 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13291 "због непријатности."
13296 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13297 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13298 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13300 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13301 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13303 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13304 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13306 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13307 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13310 msgid "Wine program crash"
13311 msgstr "Пад Wine програма"
13314 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13315 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13318 msgid "(unidentified)"
13319 msgstr "(неидентификовано)"
13323 msgid "&Open\tEnter"
13332 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13340 msgid "Cr&eate Directory..."
13343 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13345 msgid "E&xit\tAlt+X"
13353 msgid "Connect &Network Drive..."
13357 msgid "&Disconnect Network Drive"
13365 msgid "&All File Details"
13369 msgid "&Sort by Name"
13373 msgid "Sort &by Type"
13377 msgid "Sort by Si&ze"
13381 msgid "Sort by &Date"
13386 msgid "Filter by&..."
13387 msgstr "Поставке &штампе..."
13394 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13399 msgid "New &Window"
13400 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13403 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13408 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13409 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13413 msgid "&About Wine File Manager"
13414 msgstr "&О Бележници"
13418 msgid "Select destination"
13419 msgstr "Изабери &све"
13423 msgid "By File Type"
13432 msgid "&Directories"
13446 msgid "&Other files"
13450 msgid "Show Hidden/&System Files"
13455 msgid "&File Name:"
13459 msgid "Full &Path:"
13463 msgid "Last Change:"
13468 msgid "Cop&yright:"
13487 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13491 msgid "&Compressed"
13496 msgid "&Version Information"
13500 msgid "Applying font settings"
13504 msgid "Error while selecting new font."
13508 msgid "Wine File Manager"
13524 msgid "Not yet implemented"
13543 msgid "Index/Inode"
13547 msgid "%1 of %2 free"
13551 msgctxt "unit kilobyte"
13556 msgctxt "unit megabyte"
13561 msgctxt "unit gigabyte"
13574 msgid "Question &Marks"
13595 msgid "&Fastest Times"
13600 msgid "&About WineMine"
13601 msgstr "&О Бележници"
13603 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13604 msgid "Fastest Times"
13621 msgid "Congratulations!"
13622 msgstr "Ограничење кршења"
13625 msgid "Please enter your name"
13630 msgid "Custom Game"
13655 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13660 msgid "Printer &setup..."
13661 msgstr "Поставке &штампе..."
13664 msgid "&Annotate..."
13679 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13683 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13687 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13693 msgid "&Help on help\tF1"
13694 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13698 msgid "Always on &top"
13699 msgstr "&Увек на врху"
13703 msgid "&About Wine Help"
13704 msgstr "&О Бележници"
13707 msgid "Annotation..."
13727 msgid "Not implemented yet"
13728 msgstr "Датотека није пронађена"
13735 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13749 msgid "Help files (*.hlp)"
13750 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13753 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13757 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13761 msgid "Help topics: "
13766 msgid "&New...\tCtrl+N"
13767 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13771 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13772 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13775 msgid "&Clear\tDEL"
13780 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13781 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13784 msgid "Find &next\tF3"
13801 msgid "Selection &info"
13802 msgstr "Изабери &све"
13805 msgid "Character &format"
13809 msgid "&Def. char format"
13813 msgid "Paragrap&h format"
13820 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13824 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13828 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13837 msgid "&Date and time..."
13845 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13846 msgid "&Bullet points"
13849 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13851 msgid "&Paragraph..."
13852 msgstr "&Претражи..."
13857 msgstr "Сачувај &као..."
13861 msgid "Backgroun&d"
13862 msgstr "&Умножи позадину"
13866 msgid "&System\tCtrl+1"
13867 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13871 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13872 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13876 msgid "&About Wine Wordpad"
13877 msgstr "&О Бележници"
13885 msgid "Date and time"
13886 msgstr "Датум брисања"
13890 msgid "Available formats"
13895 msgid "New document type"
13900 msgid "Paragraph format"
13901 msgstr "&Претражи..."
13905 msgid "Indentation"
13908 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13911 msgstr "Лева ивица"
13913 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13916 msgstr "Десна ивица"
13929 msgstr "Сачувај &као..."
13937 msgid "Remove al&l"
13938 msgstr "&Уклони..."
13941 msgid "Line wrapping"
13945 msgid "&No line wrapping"
13949 msgid "Wrap text by the &window border"
13953 msgid "Wrap text by the &margin"
13963 msgid "All documents (*.*)"
13964 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13968 msgid "Text documents (*.txt)"
13969 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13972 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13976 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13980 msgid "Rich text document"
13984 msgid "Text document"
13988 msgid "Unicode text document"
13993 msgid "Printer files (*.prn)"
13994 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14013 msgid "Previous page"
14045 msgctxt "unit: centimeter"
14051 msgctxt "unit: inch"
14060 msgctxt "unit: point"
14069 msgid "Save changes to '%s'?"
14073 msgid "Finished searching the document."
14077 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14082 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14083 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14087 msgid "Invalid number format"
14091 msgid "OLE storage documents are not supported"
14095 msgid "Could not save the file."
14099 msgid "You do not have access to save the file."
14103 msgid "Could not open the file."
14107 msgid "You do not have access to open the file."
14111 msgid "Printing not implemented"
14115 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14119 msgid "Starting Wordpad failed"
14120 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14123 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14124 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14128 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14129 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14132 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14133 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14137 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14138 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14142 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14143 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14148 "Is '%1' a filename or directory\n"
14150 "(F - File, D - Directory)\n"
14152 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14154 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14158 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14159 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14163 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14164 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14168 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14169 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14173 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14174 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14182 msgctxt "Directory key"
14189 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14192 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14193 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14197 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14199 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14200 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14201 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14202 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14203 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14204 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14205 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14206 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14207 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14208 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14209 "[/N] Copy using short names.\n"
14210 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14211 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14212 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14213 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14214 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14215 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14216 "\tarchive attribute.\n"
14217 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14218 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14219 "\t\tthan source.\n"
14222 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14225 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14226 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14230 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14232 "\tвише датотека\n"
14233 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14234 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14235 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14236 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14237 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14238 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14239 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14240 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14241 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14242 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14243 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14244 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14245 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14246 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14247 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14248 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14249 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14250 "\tособине архиве\n"
14251 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14252 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"