taskmgr: Remove unneeded and untranslatable widget labels.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob509bbb31eac3f2dc9fadaec960a0345b8d429ed0
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:214
430 msgid "Print Range"
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
694 #: comdlg32.rc:391
695 msgid "Print range"
696 msgstr "Опсег штампе"
698 #: comdlg32.rc:393
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
702 #: comdlg32.rc:394
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
706 #: comdlg32.rc:397
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
710 #: comdlg32.rc:398
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
718 #: comdlg32.rc:426
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
722 #: comdlg32.rc:431
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:446
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
742 #: comdlg32.rc:451
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
746 #: comdlg32.rc:452
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
766 #: comdlg32.rc:470
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
770 #: comdlg32.rc:476
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
774 #: comdlg32.rc:479
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
778 #: comdlg32.rc:482
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
786 #: comdlg32.rc:495
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
791 #: comdlg32.rc:498
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgid "My Documents"
806 msgstr "Документи"
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid "My Favorites"
810 msgstr "Омиљено"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "System Path"
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
817 #, fuzzy
818 msgctxt "display name"
819 msgid "Desktop"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
823 msgid "Fonts"
824 msgstr "Фонтови"
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "My Computer"
828 msgstr "Рачунар"
830 #: comdlg32.rc:41
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
834 #: comdlg32.rc:42
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
838 #: comdlg32.rc:43
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
842 #: comdlg32.rc:44
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
846 #: comdlg32.rc:45
847 msgid ""
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
850 msgstr ""
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
854 #: comdlg32.rc:46
855 msgid ""
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
858 msgstr ""
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
862 #: comdlg32.rc:47
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
866 #: comdlg32.rc:48
867 msgid ""
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 "                          / : < > |"
870 msgstr ""
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
872 "                          / : < > |"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
878 #: comdlg32.rc:50
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
882 #: comdlg32.rc:55
883 msgid "Up One Level"
884 msgstr "Један ниво горе"
886 #: comdlg32.rc:56
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:57
891 msgid "List"
892 msgstr "Списак"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Details"
896 msgstr "Детаљи"
898 #: comdlg32.rc:59
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
902 #: comdlg32.rc:123
903 msgid "Regular"
904 msgstr "Обично"
906 #: comdlg32.rc:124
907 msgid "Bold"
908 msgstr "Подебљано"
910 #: comdlg32.rc:125
911 msgid "Italic"
912 msgstr "Укошено"
914 #: comdlg32.rc:126
915 msgid "Bold Italic"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
919 msgid "Black"
920 msgstr "Црна"
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
923 msgid "Maroon"
924 msgstr "Кестењаста"
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
927 msgid "Green"
928 msgstr "Зелена"
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
931 msgid "Olive"
932 msgstr "Маслинаста"
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
935 msgid "Navy"
936 msgstr "Тамно плава"
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
939 msgid "Purple"
940 msgstr "Љубичаста"
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
943 msgid "Teal"
944 msgstr "Зеленкаста"
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
947 msgid "Gray"
948 msgstr "Сива"
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
951 msgid "Silver"
952 msgstr "Сребрна"
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
955 msgid "Red"
956 msgstr "Црвена"
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
959 msgid "Lime"
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
963 msgid "Yellow"
964 msgstr "Жута"
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
967 msgid "Blue"
968 msgstr "Плава"
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
971 msgid "Fuchsia"
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
975 msgid "Aqua"
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "White"
980 msgstr "Бела"
982 #: comdlg32.rc:66
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
986 #: comdlg32.rc:68
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 msgstr ""
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
995 #: comdlg32.rc:70
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
999 #: comdlg32.rc:72
1000 msgid ""
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1003 msgstr ""
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1007 #: comdlg32.rc:74
1008 #, fuzzy
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1012 #: comdlg32.rc:76
1013 msgid ""
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1016 msgstr ""
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1020 #: comdlg32.rc:77
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1024 #: comdlg32.rc:78
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1028 #: comdlg32.rc:79
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1044 #: comdlg32.rc:85
1045 msgid ""
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 msgstr ""
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1052 #: comdlg32.rc:151
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1058 msgid "&Save"
1059 msgstr "&Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:153
1062 msgid "Save &in:"
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1065 #: comdlg32.rc:154
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Сачувај"
1069 #: comdlg32.rc:156
1070 msgid "Open File"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1121 #: comdlg32.rc:105
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1125 #: comdlg32.rc:106
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1129 #: comdlg32.rc:107
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1133 #: comdlg32.rc:108
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1137 #: comdlg32.rc:109
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1141 #: comdlg32.rc:110
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1145 #: comdlg32.rc:111
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1149 #: comdlg32.rc:112
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1153 #: comdlg32.rc:113
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1157 #: comdlg32.rc:114
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1161 #: comdlg32.rc:115
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1165 #: comdlg32.rc:116
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1169 #: comdlg32.rc:117
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1173 #: comdlg32.rc:118
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1177 #: comdlg32.rc:87
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1181 #: comdlg32.rc:88
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1185 #: comdlg32.rc:89
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1189 #: comdlg32.rc:90
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1198 #: credui.rc:42
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1206 #: credui.rc:47
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1210 #: credui.rc:27
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1214 #: credui.rc:28
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1218 #: credui.rc:29
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1222 #: credui.rc:30
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1230 #: credui.rc:32
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:43
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1316 #: crypt32.rc:44
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:45
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:46
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:47
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:48
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:49
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:50
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:51
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:52
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:55
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:56
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:57
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:58
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:59
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:60
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:61
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:62
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:63
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:64
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:65
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:66
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:67
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:68
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:69
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:70
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:71
1426 msgid "Country/Region"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:72
1430 msgid "Organization"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:73
1434 msgid "Organizational Unit"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:74
1438 msgid "Common Name"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:75
1442 msgid "Locality"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:76
1446 msgid "State or Province"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:77
1450 msgid "Title"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:78
1454 msgid "Given Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:79
1458 msgid "Initials"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:80
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Surname"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1466 #: crypt32.rc:81
1467 msgid "Domain Component"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:82
1471 msgid "Street Address"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:83
1475 msgid "Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:84
1479 msgid "CA Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:85
1483 msgid "Cross CA Version"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:86
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:87
1491 msgid "Principal Name"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:88
1495 msgid "Windows Product Update"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:89
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:90
1503 msgid "OS Version"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:91
1507 msgid "Enrollment CSP"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:92
1511 msgid "CRL Number"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:93
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:94
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:95
1523 msgid "Freshest CRL"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:96
1527 msgid "Name Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:97
1531 msgid "Policy Mappings"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:98
1535 msgid "Policy Constraints"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:99
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:100
1543 msgid "Application Policies"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:101
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:102
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:103
1555 msgid "CMC Data"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:104
1559 msgid "CMC Response"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:105
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:106
1567 msgid "CMC Status Info"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:107
1571 msgid "CMC Extensions"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:108
1575 msgid "CMC Attributes"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:109
1579 msgid "PKCS 7 Data"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:110
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:111
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:112
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:113
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:114
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:115
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:116
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:117
1611 msgid "Next CRL Publish"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:118
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:120
1623 msgid "Certificate Template Information"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:121
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:122
1631 msgid "Dummy Signer"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:123
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:124
1639 msgid "Published CRL Locations"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:125
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:126
1647 msgid "Transaction Id"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:127
1651 msgid "Sender Nonce"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:128
1655 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:129
1659 msgid "Reg Info"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:130
1663 msgid "Get Certificate"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:131
1667 msgid "Get CRL"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:132
1671 msgid "Revoke Request"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:133
1675 msgid "Query Pending"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:135
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:136
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:137
1691 msgid "Client Information"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:138
1695 msgid "Server Authentication"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:139
1699 msgid "Client Authentication"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:140
1703 msgid "Code Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:141
1707 msgid "Secure Email"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:142
1711 msgid "Time Stamping"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:143
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:144
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:145
1723 msgid "IP security end system"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:146
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:147
1731 msgid "IP security user"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:148
1735 msgid "Encrypting File System"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Digital Rights"
1769 msgstr "&Дигитални"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:160
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:163
1796 msgid "All application policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:167
1812 msgid "All issuance policies"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:172
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:173
1820 msgid "Personal"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:174
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:175
1828 msgid "Other People"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:176
1832 msgid "Trusted Publishers"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:177
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:182
1840 msgid "KeyID="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:183
1844 msgid "Certificate Issuer"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:184
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:185
1852 msgid "Other Name="
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:186
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1860 #: crypt32.rc:187
1861 msgid "DNS Name="
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:188
1865 msgid "Directory Address"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:189
1869 msgid "URL="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:190
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr "IP адреса"
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:195
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1895 msgid "CA"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:196
1899 msgid "End Entity"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:197
1903 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:198
1907 #, fuzzy
1908 msgctxt "path length"
1909 msgid "None"
1910 msgstr "Ништа"
1912 #: crypt32.rc:199
1913 msgid "Information Not Available"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:200
1917 msgid "Authority Info Access"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:201
1921 msgid "Access Method="
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:202
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1926 msgid "OCSP"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:203
1930 msgid "CA Issuers"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:204
1934 msgid "Unknown Access Method"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:205
1938 msgid "Alternative Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:206
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:207
1946 msgid "Distribution Point Name"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:208
1950 msgid "Full Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:209
1954 msgid "RDN Name"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:210
1958 msgid "CRL Reason="
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:211
1962 msgid "CRL Issuer"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:212
1966 msgid "Key Compromise"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:213
1970 msgid "CA Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:214
1974 msgid "Affiliation Changed"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:215
1978 msgid "Superseded"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:216
1982 msgid "Operation Ceased"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:217
1986 msgid "Certificate Hold"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:218
1990 msgid "Financial Information="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Available"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:220
1998 msgid "Not Available"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:221
2002 msgid "Meets Criteria="
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2006 msgid "Yes"
2007 msgstr "Да"
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "No"
2011 msgstr "Не"
2013 #: crypt32.rc:224
2014 msgid "Digital Signature"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:225
2018 msgid "Non-Repudiation"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:226
2022 msgid "Key Encipherment"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:227
2026 msgid "Data Encipherment"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:228
2030 msgid "Key Agreement"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:229
2034 msgid "Certificate Signing"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:230
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:231
2042 msgid "CRL Signing"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:232
2046 msgid "Encipher Only"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:233
2050 msgid "Decipher Only"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:234
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:235
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:236
2062 msgid "S/MIME"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:237
2066 msgid "Signature"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:238
2070 msgid "SSL CA"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:239
2074 msgid "S/MIME CA"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:240
2078 msgid "Signature CA"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:27
2082 msgid "Certificate Policy"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:28
2086 msgid "Policy Identifier: "
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:29
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Qualifier"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:34
2102 msgid "Notice Reference"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:35
2106 msgid "Organization="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Notice Number="
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Text="
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2118 msgid "General"
2119 msgstr "Опште"
2121 #: cryptui.rc:188
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2126 #: cryptui.rc:189
2127 msgid "Issuer &Statement"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:197
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Show:"
2133 msgstr "Прикажи"
2135 #: cryptui.rc:202
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgstr "&Својства"
2140 #: cryptui.rc:203
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2145 #: cryptui.rc:207
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2150 #: cryptui.rc:211
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2155 #: cryptui.rc:214
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2160 #: cryptui.rc:215
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2165 #: cryptui.rc:221
2166 msgid "Disclaimer"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:228
2170 #, fuzzy
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "&Подршка..."
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Датотека"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Description:"
2182 msgstr "Опис"
2184 #: cryptui.rc:240
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2189 #: cryptui.rc:241
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:243
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:245
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:250
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2206 #: cryptui.rc:254
2207 msgid "Add Purpose"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:257
2211 msgid ""
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:268
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:271
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:280
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Датотека"
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 #, fuzzy
2255 msgid "B&rowse..."
2256 msgstr ""
2257 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Потражи\n"
2259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Разгледај"
2262 #: cryptui.rc:294
2263 msgid ""
2264 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:296
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:298
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:300
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:308
2281 msgid ""
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:310
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2291 #: cryptui.rc:312
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:322
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:324
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2305 msgstr ""
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:337
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:341
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Import..."
2318 msgstr "&Фонт..."
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Export..."
2323 msgstr "&Фонт..."
2325 #: cryptui.rc:344
2326 msgid "&Advanced..."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:345
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2336 #: wordpad.rc:66
2337 msgid "&View"
2338 msgstr "&Приказ"
2340 #: cryptui.rc:352
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 #: cryptui.rc:355
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:356
2351 msgid ""
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:358
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:370
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:373
2370 msgid ""
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2373 "\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2378 "\n"
2379 "To continue, click Next."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:381
2383 msgid ""
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:382
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:383
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:385
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:396
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Confirm password:"
2403 msgstr "&Лозинка:"
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:405
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:407
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:409
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:411
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:413
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:415
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:417
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:419
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:436
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:438
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2450 msgid "Certificate"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:28
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Certificate Information"
2456 msgstr "Подаци"
2458 #: cryptui.rc:29
2459 msgid ""
2460 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:30
2465 msgid ""
2466 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:31
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:32
2475 #, fuzzy
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2479 #: cryptui.rc:33
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:34
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:35
2488 msgid "Issued to: "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:36
2492 msgid "Issued by: "
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:37
2496 msgid "Valid from "
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:38
2500 msgid " to "
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:39
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:40
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:41
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:42
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:43
2520 msgid "This certificate is OK."
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:44
2524 msgid "Field"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:45
2528 msgid "Value"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "<All>"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:47
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:48
2540 msgid "Extensions Only"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2548 #: cryptui.rc:50
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Properties Only"
2551 msgstr "&Својства"
2553 #: cryptui.rc:52
2554 msgid "Serial number"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:53
2558 msgid "Issuer"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:54
2562 msgid "Valid from"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:55
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Valid to"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2570 #: cryptui.rc:56
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Subject"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2575 #: cryptui.rc:57
2576 msgid "Public key"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:58
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:59
2584 msgid "SHA1 hash"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:60
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:61
2592 msgid "Friendly name"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2596 msgid "Description"
2597 msgstr "Опис"
2599 #: cryptui.rc:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2604 #: cryptui.rc:64
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:65
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:67
2613 msgid "Please select a certificate store."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:69
2617 msgid ""
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2619 "select another file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:70
2623 msgid "File to Import"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:71
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:73
2635 msgid ""
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:74
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:75
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:78
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:79
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:81
2665 msgid "Please select a file."
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:82
2669 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:83
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Датотека"
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Content"
2698 msgstr "Садржај"
2700 #: cryptui.rc:91
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:93
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:94
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:96
2713 msgid "The import was successful."
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:97
2717 msgid "The import failed."
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:98
2721 msgid "Arial"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:100
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:101
2729 msgid "Issued To"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:102
2733 msgid "Issued By"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:103
2737 msgid "Expiration Date"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:104
2741 msgid "Friendly Name"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2745 #, fuzzy
2746 msgid "<None>"
2747 msgstr "Ништа"
2749 #: cryptui.rc:107
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:108
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:109
2764 msgid ""
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:110
2771 msgid ""
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:111
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2780 "trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:112
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2787 "trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:113
2792 msgid ""
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:114
2799 msgid ""
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:115
2806 msgid ""
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:116
2812 msgid ""
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:117
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:118
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:121
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:122
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:123
2834 msgid ""
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:124
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:125
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:126
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:127
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:128
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:144
2860 msgid "Private Key Archival"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:148
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Export Format"
2866 msgstr "Н&апред"
2868 #: cryptui.rc:149
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:150
2873 msgid "Export Filename"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:151
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:152
2881 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:153
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:154
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:157
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:158
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:159
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:160
2905 #, fuzzy
2906 msgid "File Format"
2907 msgstr "Н&апред"
2909 #: cryptui.rc:161
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:162
2914 msgid "Export keys"
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:165
2918 msgid "The export was successful."
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:166
2922 msgid "The export failed."
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:167
2926 msgid "Export Private Key"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:168
2930 msgid ""
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 "certificate."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:169
2936 msgid "Enter Password"
2937 msgstr ""
2939 #: cryptui.rc:170
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2941 msgstr ""
2943 #: cryptui.rc:171
2944 msgid "The passwords do not match."
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:172
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2949 msgstr ""
2951 #: cryptui.rc:173
2952 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2953 msgstr ""
2955 #: devenum.rc:32
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2959 #: devenum.rc:33
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2963 #: devenum.rc:34
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2967 #: devenum.rc:35
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2971 #: dinput.rc:40
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Configure Devices"
2974 msgstr "&Подеси..."
2976 #: dinput.rc:45
2977 msgid "Reset"
2978 msgstr ""
2980 #: dinput.rc:48
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Player"
2983 msgstr "Репродукуј"
2985 #: dinput.rc:49
2986 msgid "Device"
2987 msgstr ""
2989 #: dinput.rc:50
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Actions"
2992 msgstr "Локација"
2994 #: dinput.rc:51
2995 msgid "Mapping"
2996 msgstr ""
2998 #: dinput.rc:53
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3003 #: dinput.rc:34
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Action"
3006 msgstr "Локација"
3008 #: dinput.rc:35
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Object"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3013 #: dxdiagn.rc:25
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3018 #: dxdiagn.rc:26
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:25
3023 msgid "Western"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:26
3027 msgid "Central European"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:27
3031 msgid "Cyrillic"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:28
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Greek"
3037 msgstr "Зелена"
3039 #: gdi32.rc:29
3040 msgid "Turkish"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:30
3044 msgid "Hebrew"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:31
3048 msgid "Arabic"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:32
3052 msgid "Baltic"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:33
3056 msgid "Vietnamese"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:34
3060 msgid "Thai"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:35
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Japanese"
3066 msgstr "оквир"
3068 #: gdi32.rc:36
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:37
3073 msgid "Hangul"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:38
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:39
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:40
3085 msgid "Symbol"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:41
3089 msgid "OEM/DOS"
3090 msgstr ""
3092 #: gphoto2.rc:27
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3096 #: gphoto2.rc:31
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3100 #: gphoto2.rc:32
3101 msgid "Preview"
3102 msgstr "Преглед"
3104 #: gphoto2.rc:33
3105 msgid "Import All"
3106 msgstr "Увези све"
3108 #: gphoto2.rc:34
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3112 #: gphoto2.rc:35
3113 msgid "Exit"
3114 msgstr "Излаз"
3116 #: gphoto2.rc:40
3117 msgid "Transferring"
3118 msgstr "Пренос"
3120 #: gphoto2.rc:43
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3124 #: gphoto2.rc:48
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3128 #: gphoto2.rc:52
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:56
3133 msgid "S&ync"
3134 msgstr ""
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3137 msgid "&Back"
3138 msgstr "&Назад"
3140 #: hhctrl.rc:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Forward"
3143 msgstr ""
3144 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3145 "Проследи\n"
3146 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3147 "Напред"
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Почетна"
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr "Заустави"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3161 msgid "&Refresh"
3162 msgstr "&Освежи"
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Print..."
3167 msgstr "Штампај"
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Contents"
3172 msgstr ""
3173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3174 "&Садржај\n"
3175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3176 "&Садржаји"
3178 #: hhctrl.rc:29
3179 msgid "I&ndex"
3180 msgstr "&Попис"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3183 msgid "&Search"
3184 msgstr "&Претрага"
3186 #: hhctrl.rc:31
3187 msgid "Favor&ites"
3188 msgstr "&Омиљено"
3190 #: hhctrl.rc:33
3191 msgid "Hide &Tabs"
3192 msgstr ""
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Show &Tabs"
3196 msgstr ""
3198 #: hhctrl.rc:39
3199 msgid "Show"
3200 msgstr "Прикажи"
3202 #: hhctrl.rc:40
3203 msgid "Hide"
3204 msgstr "Сакриј"
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3207 msgid "Stop"
3208 msgstr "Заустави"
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3211 msgid "Refresh"
3212 msgstr "Освежи"
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3215 msgid "Back"
3216 msgstr "Назад"
3218 #: hhctrl.rc:44
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "table of contents"
3221 msgid "Home"
3222 msgstr "Почетна"
3224 #: hhctrl.rc:45
3225 msgid "Sync"
3226 msgstr "Усклади"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3229 msgid "Options"
3230 msgstr "Опције"
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Forward"
3235 msgstr ""
3236 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3237 "Проследи\n"
3238 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3239 "Напред"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: wordpad.rc:26
3248 msgid "&File"
3249 msgstr "&Датотека"
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3252 msgid "&New"
3253 msgstr "&Ново"
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3256 msgid "&Window"
3257 msgstr "&Прозор"
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3260 msgid "&Open..."
3261 msgstr "&Отвори..."
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3264 msgid "Save &as..."
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3267 #: ieframe.rc:35
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3271 #: ieframe.rc:36
3272 msgid "Pr&int..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3280 #: ieframe.rc:44
3281 msgid "&Toolbars"
3282 msgstr "&Алатнице"
3284 #: ieframe.rc:46
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3288 #: ieframe.rc:47
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3293 msgid "&Favorites"
3294 msgstr "&Омиљено"
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3300 #: ieframe.rc:57
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3305 #: ieframe.rc:78
3306 msgid "Open URL"
3307 msgstr "Отварање адресе"
3309 #: ieframe.rc:81
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3313 #: ieframe.rc:82
3314 msgid "Open:"
3315 msgstr "Отвори:"
3317 #: ieframe.rc:67
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "Почетна"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Print..."
3326 msgstr "Штампај"
3328 #: ieframe.rc:73
3329 msgid "Address"
3330 msgstr "Адреса"
3332 #: inetcpl.rc:46
3333 msgid " Home page "
3334 msgstr "Почетна страна"
3336 #: inetcpl.rc:47
3337 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3338 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3340 #: inetcpl.rc:50
3341 msgid "&Current page"
3342 msgstr "&Текућа страна"
3344 #: inetcpl.rc:51
3345 msgid "&Default page"
3346 msgstr "&Подразумевана страна"
3348 #: inetcpl.rc:52
3349 msgid "&Blank page"
3350 msgstr "Празна &страна"
3352 #: inetcpl.rc:53
3353 msgid " Browsing history "
3354 msgstr " Browsing history "
3356 #: inetcpl.rc:54
3357 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3358 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 #: inetcpl.rc:56
3361 msgid "Delete &files..."
3362 msgstr "Delete &files..."
3364 #: inetcpl.rc:57
3365 msgid "&Settings..."
3366 msgstr "&Settings..."
3368 #: inetcpl.rc:65
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Delete browsing history"
3371 msgstr " Browsing history "
3373 #: inetcpl.rc:68
3374 msgid ""
3375 "Temporary internet files\n"
3376 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:70
3380 msgid ""
3381 "Cookies\n"
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:72
3387 msgid ""
3388 "History\n"
3389 "List of websites you have accessed."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:74
3393 msgid ""
3394 "Form data\n"
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:76
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "&Избриши"
3409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3410 msgid "Security"
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:108
3414 msgid " Certificates "
3415 msgstr "Сертификати"
3417 #: inetcpl.rc:109
3418 msgid ""
3419 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3420 "certificate authorities and publishers."
3421 msgstr ""
3422 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3423 "ауторитета и издавача сертификата."
3425 #: inetcpl.rc:111
3426 msgid "Certificates..."
3427 msgstr "Сертификати..."
3429 #: inetcpl.rc:112
3430 msgid "Publishers..."
3431 msgstr "Издавачи..."
3433 #: inetcpl.rc:28
3434 msgid "Internet Settings"
3435 msgstr "Поставке интернета"
3437 #: inetcpl.rc:29
3438 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3439 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3441 #: inetcpl.rc:30
3442 msgid "Security settings for zone: "
3443 msgstr ""
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Custom"
3448 msgstr "Прилагоди"
3450 #: inetcpl.rc:32
3451 msgid "Very Low"
3452 msgstr ""
3454 #: inetcpl.rc:33
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Low"
3457 msgstr "ред"
3459 #: inetcpl.rc:34
3460 msgid "Medium"
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:35
3464 msgid "Increased"
3465 msgstr ""
3467 #: inetcpl.rc:36
3468 msgid "High"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:25
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3475 #: jscript.rc:26
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3479 #: jscript.rc:27
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr "Потпис је ван домета"
3483 #: jscript.rc:28
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Object required"
3486 msgstr "Очекивани објекат"
3488 #: jscript.rc:29
3489 msgid "Automation server can't create object"
3490 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3492 #: jscript.rc:30
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3494 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3496 #: jscript.rc:31
3497 msgid "Object doesn't support this action"
3498 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3500 #: jscript.rc:32
3501 msgid "Argument not optional"
3502 msgstr "Аргумент је обавезан"
3504 #: jscript.rc:33
3505 msgid "Syntax error"
3506 msgstr "Грешка у синтакси"
3508 #: jscript.rc:34
3509 msgid "Expected ';'"
3510 msgstr "Очекивано ';'"
3512 #: jscript.rc:35
3513 msgid "Expected '('"
3514 msgstr "Очекивано '('"
3516 #: jscript.rc:36
3517 msgid "Expected ')'"
3518 msgstr "Очекивано ')'"
3520 #: jscript.rc:37
3521 msgid "Unterminated string constant"
3522 msgstr "Незавршена константа ниски"
3524 #: jscript.rc:38
3525 msgid "Conditional compilation is turned off"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:41
3529 msgid "Number expected"
3530 msgstr "Очекивани број"
3532 #: jscript.rc:39
3533 msgid "Function expected"
3534 msgstr "Очекивана функција"
3536 #: jscript.rc:40
3537 msgid "'[object]' is not a date object"
3538 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3540 #: jscript.rc:42
3541 msgid "Object expected"
3542 msgstr "Очекивани објекат"
3544 #: jscript.rc:43
3545 msgid "Illegal assignment"
3546 msgstr "Недозвољен задатак"
3548 #: jscript.rc:44
3549 msgid "'|' is undefined"
3550 msgstr "„|“ није одређено"
3552 #: jscript.rc:45
3553 msgid "Boolean object expected"
3554 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3556 #: jscript.rc:46
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cannot delete '|'"
3559 msgstr "Датум брисања"
3561 #: jscript.rc:47
3562 msgid "VBArray object expected"
3563 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3565 #: jscript.rc:48
3566 msgid "JScript object expected"
3567 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3569 #: jscript.rc:49
3570 msgid "Syntax error in regular expression"
3571 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3573 #: jscript.rc:51
3574 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3575 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3577 #: jscript.rc:50
3578 #, fuzzy
3579 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3580 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3582 #: jscript.rc:52
3583 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3584 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3586 #: jscript.rc:53
3587 msgid "Array object expected"
3588 msgstr "Очекивани низ објекта"
3590 #: winerror.mc:26
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Success\n"
3593 msgstr "Успех"
3595 #: winerror.mc:31
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Invalid function\n"
3598 msgstr "Неисправна синтакса"
3600 #: winerror.mc:36
3601 #, fuzzy
3602 msgid "File not found\n"
3603 msgstr "Датотека није пронађена"
3605 #: winerror.mc:41
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Path not found\n"
3608 msgstr "%s путања није пронађена"
3610 #: winerror.mc:46
3611 msgid "Too many open files\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:51
3615 msgid "Access denied\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:56
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Invalid handle\n"
3621 msgstr "Неисправна синтакса"
3623 #: winerror.mc:61
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Memory trashed\n"
3626 msgstr "Надгледање меморије"
3628 #: winerror.mc:66
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Not enough memory\n"
3631 msgstr "Нема више меморије."
3633 #: winerror.mc:71
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Invalid block\n"
3636 msgstr "Неисправна синтакса"
3638 #: winerror.mc:76
3639 msgid "Bad environment\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:81
3643 msgid "Bad format\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:86
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Invalid access\n"
3649 msgstr "Неисправна синтакса"
3651 #: winerror.mc:91
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid data\n"
3654 msgstr "Неисправна синтакса"
3656 #: winerror.mc:96
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Out of memory\n"
3659 msgstr "Нема више меморије."
3661 #: winerror.mc:101
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Invalid drive\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса"
3666 #: winerror.mc:106
3667 msgid "Can't delete current directory\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:111
3671 msgid "Not same device\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:116
3675 msgid "No more files\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:121
3679 msgid "Write protected\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:126
3683 msgid "Bad unit\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:131
3687 msgid "Not ready\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:136
3691 msgid "Bad command\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:141
3695 msgid "CRC error\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:146
3699 msgid "Bad length\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Seek error\n"
3705 msgstr "Грешка у синтакси"
3707 #: winerror.mc:156
3708 msgid "Not DOS disk\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:161
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Sector not found\n"
3714 msgstr "Датотека није пронађена"
3716 #: winerror.mc:166
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Out of paper\n"
3719 msgstr "Нема папира; "
3721 #: winerror.mc:171
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Write fault\n"
3724 msgstr "Подразумевано"
3726 #: winerror.mc:176
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Read fault\n"
3729 msgstr "Подразумевано"
3731 #: winerror.mc:181
3732 msgid "General failure\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:186
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Sharing violation\n"
3738 msgstr "Кршење именовања"
3740 #: winerror.mc:191
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Lock violation\n"
3743 msgstr "Локација"
3745 #: winerror.mc:196
3746 msgid "Wrong disk\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:201
3750 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:206
3754 #, fuzzy
3755 msgid "End of file\n"
3756 msgstr "&Додај у омиљене..."
3758 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3759 msgid "Disk full\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:216
3763 msgid "Request not supported\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:221
3767 msgid "Remote machine not listening\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:226
3771 msgid "Duplicate network name\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:231
3775 msgid "Bad network path\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:236
3779 msgid "Network busy\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:241
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Device does not exist\n"
3785 msgstr "Датотека не постоји"
3787 #: winerror.mc:246
3788 msgid "Too many commands\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:251
3792 msgid "Adaptor hardware error\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:256
3796 msgid "Bad network response\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:261
3800 msgid "Unexpected network error\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:266
3804 msgid "Bad remote adaptor\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:271
3808 msgid "Print queue full\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:276
3812 msgid "No spool space\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:281
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Print canceled\n"
3818 msgstr "Корисник је отказан"
3820 #: winerror.mc:286
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Network name deleted\n"
3823 msgstr "Датум брисања"
3825 #: winerror.mc:291
3826 msgid "Network access denied\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:296
3830 msgid "Bad device type\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:301
3834 msgid "Bad network name\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:306
3838 msgid "Too many network names\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:311
3842 msgid "Too many network sessions\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:316
3846 msgid "Sharing paused\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:321
3850 msgid "Request not accepted\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:326
3854 msgid "Redirector paused\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:331
3858 #, fuzzy
3859 msgid "File exists\n"
3860 msgstr "Датотека не постоји"
3862 #: winerror.mc:336
3863 msgid "Cannot create\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:341
3867 msgid "Int24 failure\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:346
3871 msgid "Out of structures\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:351
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Already assigned\n"
3877 msgstr "Већ постоји"
3879 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Invalid password\n"
3882 msgstr "Неисправна синтакса"
3884 #: winerror.mc:361
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Invalid parameter\n"
3887 msgstr ""
3888 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3890 #: winerror.mc:366
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Net write fault\n"
3893 msgstr "Подразумевано"
3895 #: winerror.mc:371
3896 msgid "No process slots\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:376
3900 msgid "Too many semaphores\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:381
3904 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:386
3908 msgid "Semaphore is set\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:391
3912 msgid "Too many semaphore requests\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:396
3916 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:401
3920 msgid "Semaphore owner died\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:406
3924 msgid "Semaphore user limit\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:411
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3930 msgstr "Убаците диск %s"
3932 #: winerror.mc:416
3933 msgid "Drive locked\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:421
3937 msgid "Broken pipe\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:426
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Open failed\n"
3943 msgstr "Отвори датотеку"
3945 #: winerror.mc:431
3946 msgid "Buffer overflow\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:441
3950 msgid "No more search handles\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:446
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid target handle\n"
3956 msgstr "Неисправни акредитиви"
3958 #: winerror.mc:451
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Invalid IOCTL\n"
3961 msgstr "Неисправна синтакса"
3963 #: winerror.mc:456
3964 msgid "Invalid verify switch\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:461
3968 msgid "Bad driver level\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:466
3972 msgid "Call not implemented\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:471
3976 msgid "Semaphore timeout\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:476
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Insufficient buffer\n"
3982 msgstr "Недовољна права"
3984 #: winerror.mc:481
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid name\n"
3987 msgstr "Неисправна синтакса"
3989 #: winerror.mc:486
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid level\n"
3992 msgstr "Неисправни акредитиви"
3994 #: winerror.mc:491
3995 msgid "No volume label\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:496
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Module not found\n"
4001 msgstr "Датотека није пронађена"
4003 #: winerror.mc:501
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Procedure not found\n"
4006 msgstr "Датотека није пронађена"
4008 #: winerror.mc:506
4009 msgid "No children to wait for\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:511
4013 msgid "Child process has not completed\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:516
4017 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:521
4021 msgid "Negative seek\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:531
4025 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:536
4029 msgid "Drive is already JOINed\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:541
4033 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:546
4037 msgid "Drive is not JOINed\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:551
4041 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:556
4045 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:561
4049 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:566
4053 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:571
4057 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:576
4061 msgid "Drive is busy\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:581
4065 msgid "Same drive\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:586
4069 msgid "Not toplevel directory\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:591
4073 msgid "Directory is not empty\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:596
4077 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:601
4081 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:606
4085 msgid "Path is busy\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:611
4089 msgid "Already a SUBST target\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:616
4093 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:621
4097 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:626
4101 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:631
4105 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:636
4109 msgid "Volume label too long\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:641
4113 msgid "Too many TCBs\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:646
4117 msgid "Signal refused\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:651
4121 msgid "Segment discarded\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:656
4125 msgid "Segment not locked\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:661
4129 msgid "Bad thread ID address\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:666
4133 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:671
4137 msgid "Path is invalid\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:676
4141 msgid "Signal pending\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:681
4145 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:686
4149 msgid "Lock failed\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:691
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Resource in use\n"
4155 msgstr "Неуспеси ресурса"
4157 #: winerror.mc:696
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Cancel violation\n"
4160 msgstr "Кршење именовања"
4162 #: winerror.mc:701
4163 msgid "Atomic locks not supported\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:706
4167 msgid "Invalid segment number\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:711
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4173 msgstr "Неисправни акредитиви"
4175 #: winerror.mc:716
4176 #, fuzzy
4177 msgid "File already exists\n"
4178 msgstr "Порт %s већ постоји"
4180 #: winerror.mc:721
4181 msgid "Invalid flag number\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:726
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Semaphore name not found\n"
4187 msgstr "%s путања није пронађена"
4189 #: winerror.mc:731
4190 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:736
4194 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:741
4198 msgid "Invalid module type for %1\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:746
4202 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:751
4206 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:756
4210 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:761
4214 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:766
4218 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:771
4222 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:776
4226 #, fuzzy
4227 msgid "IOPL not enabled\n"
4228 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4230 #: winerror.mc:781
4231 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:786
4235 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:791
4239 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:796
4243 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:801
4247 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:806
4251 msgid "Environment variable not found\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:811
4255 msgid "No signal sent\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:816
4259 msgid "File name is too long\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:821
4263 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:826
4267 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:831
4271 msgid "Invalid signal number\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:836
4275 msgid "Error setting signal handler\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:841
4279 msgid "Segment locked\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:846
4283 msgid "Too many modules\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:851
4287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:856
4291 msgid "Machine type mismatch\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:861
4295 msgid "Bad pipe\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:866
4299 msgid "Pipe busy\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:871
4303 msgid "Pipe closed\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:876
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Pipe not connected\n"
4309 msgstr "Датотека није пронађена"
4311 #: winerror.mc:881
4312 #, fuzzy
4313 msgid "More data available\n"
4314 msgstr "Недоступно; "
4316 #: winerror.mc:886
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Session canceled\n"
4319 msgstr "Корисник је отказан"
4321 #: winerror.mc:891
4322 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:896
4326 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:901
4330 #, fuzzy
4331 msgid "No more data available\n"
4332 msgstr "Недоступно; "
4334 #: winerror.mc:906
4335 msgid "Cannot use Copy API\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:911
4339 msgid "Directory name invalid\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:916
4343 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:921
4347 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:926
4351 msgid "Extended attribute table full\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:931
4355 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:936
4359 msgid "Extended attributes not supported\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:941
4363 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:946
4367 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:951
4371 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:956
4375 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:961
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Invalid oplock message received\n"
4381 msgstr "Неисправни акредитиви"
4383 #: winerror.mc:966
4384 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:971
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Invalid address\n"
4390 msgstr "IP адреса"
4392 #: winerror.mc:976
4393 msgid "Arithmetic overflow\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:981
4397 msgid "Pipe connected\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:986
4401 msgid "Pipe listening\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:991
4405 msgid "Extended attribute access denied\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:996
4409 #, fuzzy
4410 msgid "I/O operation aborted\n"
4411 msgstr "Грешка у радњама"
4413 #: winerror.mc:1001
4414 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1006
4418 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1011
4422 msgid "No access to memory location\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1016
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Swap error\n"
4428 msgstr "Грешка у синтакси"
4430 #: winerror.mc:1021
4431 msgid "Stack overflow\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1026
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Invalid message\n"
4437 msgstr "Неисправна синтакса"
4439 #: winerror.mc:1031
4440 msgid "Cannot complete\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1036
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid flags\n"
4446 msgstr "Неисправна синтакса"
4448 #: winerror.mc:1041
4449 msgid "Unrecognised volume\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:1046
4453 msgid "File invalid\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1051
4457 msgid "Cannot run full-screen\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1056
4461 msgid "Nonexistent token\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:1061
4465 msgid "Registry corrupt\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1066
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid key\n"
4471 msgstr "Неисправна синтакса"
4473 #: winerror.mc:1071
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Can't open registry key\n"
4476 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4478 #: winerror.mc:1076
4479 msgid "Can't read registry key\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1081
4483 msgid "Can't write registry key\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1086
4487 msgid "Registry has been recovered\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1091
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Registry is corrupt\n"
4493 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4495 #: winerror.mc:1096
4496 msgid "I/O to registry failed\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1101
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Not registry file\n"
4502 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4504 #: winerror.mc:1106
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Key deleted\n"
4507 msgstr "Датум брисања"
4509 #: winerror.mc:1111
4510 msgid "No registry log space\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1116
4514 msgid "Registry key has subkeys\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1121
4518 msgid "Subkey must be volatile\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1126
4522 msgid "Notify change request in progress\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1131
4526 msgid "Dependent services are running\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1136
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Invalid service control\n"
4532 msgstr "Неисправни акредитиви"
4534 #: winerror.mc:1141
4535 msgid "Service request timeout\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1146
4539 msgid "Cannot create service thread\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1151
4543 msgid "Service database locked\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1156
4547 msgid "Service already running\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1161
4551 msgid "Invalid service account\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1166
4555 msgid "Service is disabled\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1171
4559 msgid "Circular dependency\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1176
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Service does not exist\n"
4565 msgstr "Датотека не постоји"
4567 #: winerror.mc:1181
4568 msgid "Service cannot accept control message\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1186
4572 msgid "Service not active\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1191
4576 msgid "Service controller connect failed\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1196
4580 msgid "Exception in service\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1201
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Database does not exist\n"
4586 msgstr "Путања не постоји"
4588 #: winerror.mc:1206
4589 msgid "Service-specific error\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1211
4593 msgid "Process aborted\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1216
4597 msgid "Service dependency failed\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1221
4601 msgid "Service login failed\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1226
4605 msgid "Service start-hang\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1231
4609 msgid "Invalid service lock\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1236
4613 msgid "Service marked for delete\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1241
4617 msgid "Service exists\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1246
4621 msgid "System running last-known-good config\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1251
4625 msgid "Service dependency deleted\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1256
4629 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1261
4633 msgid "Service not started since last boot\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1266
4637 msgid "Duplicate service name\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1271
4641 msgid "Different service account\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1276
4645 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1281
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4651 msgstr "Пронађена је петља"
4653 #: winerror.mc:1286
4654 msgid "No recovery program for service\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1291
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Service not implemented by exe\n"
4660 msgstr "Датотека није пронађена"
4662 #: winerror.mc:1296
4663 msgid "End of media\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1301
4667 msgid "Filemark detected\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1306
4671 msgid "Beginning of media\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1311
4675 msgid "Setmark detected\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1316
4679 #, fuzzy
4680 msgid "No data detected\n"
4681 msgstr "Пронађена је петља"
4683 #: winerror.mc:1321
4684 msgid "Partition failure\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1326
4688 msgid "Invalid block length\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1331
4692 msgid "Device not partitioned\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1336
4696 msgid "Unable to lock media\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1341
4700 msgid "Unable to unload media\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1346
4704 msgid "Media changed\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1351
4708 msgid "I/O bus reset\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1356
4712 msgid "No media in drive\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1361
4716 msgid "No Unicode translation\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1366
4720 msgid "DLL init failed\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1371
4724 msgid "Shutdown in progress\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1376
4728 msgid "No shutdown in progress\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1381
4732 msgid "I/O device error\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1386
4736 msgid "No serial devices found\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1391
4740 msgid "Shared IRQ busy\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1396
4744 msgid "Serial I/O completed\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1401
4748 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1406
4752 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1411
4756 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1416
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Unknown floppy error\n"
4762 msgstr "Непознат извор"
4764 #: winerror.mc:1421
4765 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1426
4769 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1431
4773 msgid "Hard disk operation failed\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1436
4777 msgid "Hard disk reset failed\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1441
4781 msgid "End of tape media\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1446
4785 msgid "Not enough server memory\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1451
4789 msgid "Possible deadlock\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1456
4793 msgid "Incorrect alignment\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1461
4797 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1466
4801 msgid "Set-power-state failed\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1471
4805 msgid "Too many links\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1476
4809 msgid "Newer windows version needed\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1481
4813 msgid "Wrong operating system\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1486
4817 msgid "Single-instance application\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1491
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Real-mode application\n"
4823 msgstr "програм"
4825 #: winerror.mc:1496
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Invalid DLL\n"
4828 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4830 #: winerror.mc:1501
4831 msgid "No associated application\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1506
4835 msgid "DDE failure\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1511
4839 #, fuzzy
4840 msgid "DLL not found\n"
4841 msgstr "Датотека није пронађена"
4843 #: winerror.mc:1516
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Out of user handles\n"
4846 msgstr "Нема више меморије."
4848 #: winerror.mc:1521
4849 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1526
4853 msgid "The source element is empty\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1531
4857 msgid "The destination element is full\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1536
4861 msgid "The element address is invalid\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1541
4865 msgid "The magazine is not present\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1546
4869 msgid "The device needs reinitialization\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1551
4873 msgid "The device requires cleaning\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1556
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The device door is open\n"
4879 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4881 #: winerror.mc:1561
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The device is not connected\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена"
4886 #: winerror.mc:1566
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Element not found\n"
4889 msgstr "Датотека није пронађена"
4891 #: winerror.mc:1571
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No match found\n"
4894 msgstr "%s путања није пронађена"
4896 #: winerror.mc:1576
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Property set not found\n"
4899 msgstr "Датотека није пронађена"
4901 #: winerror.mc:1581
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Point not found\n"
4904 msgstr "%s путања није пронађена"
4906 #: winerror.mc:1586
4907 msgid "No running tracking service\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1591
4911 #, fuzzy
4912 msgid "No such volume ID\n"
4913 msgstr "Не постоји таква особина"
4915 #: winerror.mc:1596
4916 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1601
4920 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1606
4924 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1611
4928 #, fuzzy
4929 msgid "The journal is being deleted\n"
4930 msgstr "Датум брисања"
4932 #: winerror.mc:1616
4933 msgid "The journal is not active\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1621
4937 msgid "Potential matching file found\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1626
4941 msgid "The journal entry was deleted\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1631
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid device name\n"
4947 msgstr "Неисправни акредитиви"
4949 #: winerror.mc:1636
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Connection unavailable\n"
4952 msgstr "Недоступно; "
4954 #: winerror.mc:1641
4955 msgid "Device already remembered\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1646
4959 msgid "No network or bad path\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1651
4963 msgid "Invalid network provider name\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1656
4967 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1661
4971 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1666
4975 msgid "Not a container\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1671
4979 msgid "Extended error\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1676
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid group name\n"
4985 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4987 #: winerror.mc:1681
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid computer name\n"
4990 msgstr "Неисправна синтакса"
4992 #: winerror.mc:1686
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid event name\n"
4995 msgstr "Неисправни акредитиви"
4997 #: winerror.mc:1691
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid domain name\n"
5000 msgstr ""
5001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5003 #: winerror.mc:1696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid service name\n"
5006 msgstr "Неисправни акредитиви"
5008 #: winerror.mc:1701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid network name\n"
5011 msgstr "Неисправна синтакса"
5013 #: winerror.mc:1706
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid share name\n"
5016 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5018 #: winerror.mc:1716
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid message name\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви"
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1731
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5034 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5036 #: winerror.mc:1736
5037 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1741
5041 msgid "No network\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1746
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Operation canceled by user\n"
5047 msgstr "Инсталациони програми"
5049 #: winerror.mc:1751
5050 msgid "File has a user-mapped section\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connection refused\n"
5056 msgstr "Повезивање на %s"
5058 #: winerror.mc:1761
5059 msgid "Connection gracefully closed\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1766
5063 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1771
5067 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1776
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Connection invalid\n"
5073 msgstr "LAN веза"
5075 #: winerror.mc:1781
5076 msgid "Connection is active\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1786
5080 msgid "Network unreachable\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1791
5084 msgid "Host unreachable\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1796
5088 msgid "Protocol unreachable\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1801
5092 msgid "Port unreachable\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1806
5096 msgid "Request aborted\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1811
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Connection aborted\n"
5102 msgstr "Повезивање на %s"
5104 #: winerror.mc:1816
5105 msgid "Please retry operation\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1821
5109 msgid "Connection count limit reached\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1826
5113 msgid "Login time restriction\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1831
5117 msgid "Login workstation restriction\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1836
5121 msgid "Incorrect network address\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1841
5125 msgid "Service already registered\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1846
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Service not found\n"
5131 msgstr "Датотека није пронађена"
5133 #: winerror.mc:1851
5134 msgid "User not authenticated\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1856
5138 msgid "User not logged on\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1861
5142 msgid "Continue work in progress\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1866
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Already initialised\n"
5148 msgstr "Већ постоји"
5150 #: winerror.mc:1871
5151 msgid "No more local devices\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1876
5155 #, fuzzy
5156 msgid "The site does not exist\n"
5157 msgstr "Датотека не постоји"
5159 #: winerror.mc:1881
5160 #, fuzzy
5161 msgid "The domain controller already exists\n"
5162 msgstr "Порт %s већ постоји"
5164 #: winerror.mc:1886
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Supported only when connected\n"
5167 msgstr "Датотека није пронађена"
5169 #: winerror.mc:1891
5170 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1896
5174 msgid "The user profile is invalid\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1901
5178 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1906
5182 msgid "Not all privileges assigned\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1911
5186 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1916
5190 msgid "No quotas for account\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1921
5194 msgid "Local user session key\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1926
5198 msgid "Password too complex for LM\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1931
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown revision\n"
5204 msgstr "Непознат извор"
5206 #: winerror.mc:1936
5207 msgid "Incompatible revision levels\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1941
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid owner\n"
5213 msgstr "Неисправна синтакса"
5215 #: winerror.mc:1946
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid primary group\n"
5218 msgstr "Неисправна синтакса"
5220 #: winerror.mc:1951
5221 msgid "No impersonation token\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1956
5225 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1961
5229 msgid "No logon servers available\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1966
5233 msgid "No such logon session\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1971
5237 msgid "No such privilege\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1976
5241 msgid "Privilege not held\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1981
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid account name\n"
5247 msgstr "Неисправна синтакса"
5249 #: winerror.mc:1986
5250 #, fuzzy
5251 msgid "User already exists\n"
5252 msgstr "Порт %s већ постоји"
5254 #: winerror.mc:1991
5255 #, fuzzy
5256 msgid "No such user\n"
5257 msgstr "Не постоји таква особина"
5259 #: winerror.mc:1996
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Group already exists\n"
5262 msgstr "Порт %s већ постоји"
5264 #: winerror.mc:2001
5265 msgid "No such group\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2006
5269 msgid "User already in group\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2011
5273 msgid "User not in group\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2016
5277 msgid "Can't delete last admin user\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2021
5281 msgid "Wrong password\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2026
5285 msgid "Ill-formed password\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2031
5289 msgid "Password restriction\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2036
5293 msgid "Logon failure\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2041
5297 msgid "Account restriction\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2046
5301 msgid "Invalid logon hours\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2051
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Invalid workstation\n"
5307 msgstr "Неисправна синтакса"
5309 #: winerror.mc:2056
5310 msgid "Password expired\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:2061
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Account disabled\n"
5316 msgstr "табела"
5318 #: winerror.mc:2066
5319 msgid "No security ID mapped\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2071
5323 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2076
5327 msgid "LUIDs exhausted\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2081
5331 msgid "Invalid sub authority\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2086
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Invalid ACL\n"
5337 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 #: winerror.mc:2091
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Invalid SID\n"
5342 msgstr "Неисправна синтакса"
5344 #: winerror.mc:2096
5345 msgid "Invalid security descriptor\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2101
5349 msgid "Bad inherited ACL\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2106
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Server disabled\n"
5355 msgstr "табела"
5357 #: winerror.mc:2111
5358 msgid "Server not disabled\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2116
5362 msgid "Invalid ID authority\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2121
5366 msgid "Allotted space exceeded\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2126
5370 msgid "Invalid group attributes\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2131
5374 msgid "Bad impersonation level\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2136
5378 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2141
5382 msgid "Bad validation class\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2146
5386 msgid "Bad token type\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2151
5390 msgid "No security on object\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2156
5394 msgid "Can't access domain information\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2161
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid server state\n"
5400 msgstr "Неисправни акредитиви"
5402 #: winerror.mc:2166
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Invalid domain state\n"
5405 msgstr "Неисправна синтакса"
5407 #: winerror.mc:2171
5408 msgid "Invalid domain role\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2176
5412 msgid "No such domain\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2181
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Domain already exists\n"
5418 msgstr "Порт %s већ постоји"
5420 #: winerror.mc:2186
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Domain limit exceeded\n"
5423 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5425 #: winerror.mc:2191
5426 msgid "Internal database corruption\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2196
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Internal error\n"
5432 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5434 #: winerror.mc:2201
5435 msgid "Generic access types not mapped\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2206
5439 msgid "Bad descriptor format\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2211
5443 msgid "Not a logon process\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2216
5447 msgid "Logon session ID exists\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2221
5451 msgid "Unknown authentication package\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2226
5455 msgid "Bad logon session state\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2231
5459 msgid "Logon session ID collision\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2236
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Invalid logon type\n"
5465 msgstr "Неисправна синтакса"
5467 #: winerror.mc:2241
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Cannot impersonate\n"
5470 msgstr "Штампач није пронађен."
5472 #: winerror.mc:2246
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Invalid transaction state\n"
5475 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5477 #: winerror.mc:2251
5478 msgid "Security DB commit failure\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2256
5482 msgid "Account is built-in\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2261
5486 msgid "Group is built-in\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2266
5490 msgid "User is built-in\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2271
5494 msgid "Group is primary for user\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2276
5498 msgid "Token already in use\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2281
5502 msgid "No such local group\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2286
5506 msgid "User not in local group\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2291
5510 msgid "User already in local group\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2296
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Local group already exists\n"
5516 msgstr "Порт %s већ постоји"
5518 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5519 msgid "Logon type not granted\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2306
5523 msgid "Too many secrets\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2311
5527 msgid "Secret too long\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2316
5531 msgid "Internal security DB error\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2321
5535 msgid "Too many context IDs\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2331
5539 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2336
5543 #, fuzzy
5544 msgid "No such member\n"
5545 msgstr "Не постоји такав објекат"
5547 #: winerror.mc:2341
5548 msgid "Invalid member\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2346
5552 msgid "Too many SIDs\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2351
5556 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2356
5560 msgid "No inheritable components\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2361
5564 msgid "File or directory corrupt\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2366
5568 msgid "Disk is corrupt\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2371
5572 msgid "No user session key\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2376
5576 msgid "Licence quota exceeded\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2381
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Wrong target name\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5584 #: winerror.mc:2386
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Mutual authentication failed\n"
5587 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5589 #: winerror.mc:2391
5590 msgid "Time skew between client and server\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2396
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid window handle\n"
5596 msgstr "Неисправна синтакса"
5598 #: winerror.mc:2401
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid menu handle\n"
5601 msgstr "Неисправни акредитиви"
5603 #: winerror.mc:2406
5604 msgid "Invalid cursor handle\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2411
5608 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2416
5612 msgid "Invalid hook handle\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2421
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid DWP handle\n"
5618 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5620 #: winerror.mc:2426
5621 msgid "Can't create top-level child window\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2431
5625 msgid "Can't find window class\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2436
5629 msgid "Window owned by another thread\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2441
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Hotkey already registered\n"
5635 msgstr "Порт %s већ постоји"
5637 #: winerror.mc:2446
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Class already exists\n"
5640 msgstr "Порт %s већ постоји"
5642 #: winerror.mc:2451
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Class does not exist\n"
5645 msgstr "Путања не постоји"
5647 #: winerror.mc:2456
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Class has open windows\n"
5650 msgstr "прозор"
5652 #: winerror.mc:2461
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Invalid index\n"
5655 msgstr "Неисправна синтакса"
5657 #: winerror.mc:2466
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Invalid icon handle\n"
5660 msgstr "Неисправна синтакса"
5662 #: winerror.mc:2471
5663 msgid "Private dialog index\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2476
5667 #, fuzzy
5668 msgid "List box ID not found\n"
5669 msgstr "%s путања није пронађена"
5671 #: winerror.mc:2481
5672 msgid "No wildcard characters\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2486
5676 msgid "Clipboard not open\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2491
5680 msgid "Hotkey not registered\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2496
5684 msgid "Not a dialog window\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2501
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Control ID not found\n"
5690 msgstr "%s путања није пронађена"
5692 #: winerror.mc:2506
5693 msgid "Invalid combobox message\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2511
5697 msgid "Not a combobox window\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2516
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Invalid edit height\n"
5703 msgstr "Неисправни акредитиви"
5705 #: winerror.mc:2521
5706 #, fuzzy
5707 msgid "DC not found\n"
5708 msgstr "Датотека није пронађена"
5710 #: winerror.mc:2526
5711 msgid "Invalid hook filter\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2531
5715 msgid "Invalid filter procedure\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2536
5719 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2541
5723 msgid "Global-only hook procedure\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2546
5727 msgid "Journal hook already set\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2551
5731 msgid "Hook procedure not installed\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2556
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid list box message\n"
5737 msgstr "Неисправна синтакса"
5739 #: winerror.mc:2561
5740 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2566
5744 msgid "No tab stops on this list box\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2571
5748 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2576
5752 msgid "Child window menus not allowed\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2581
5756 msgid "Window has no system menu\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2586
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid message box style\n"
5762 msgstr "Неисправни акредитиви"
5764 #: winerror.mc:2591
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5767 msgstr ""
5768 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5770 #: winerror.mc:2596
5771 msgid "Screen already locked\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2601
5775 msgid "Window handles have different parents\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2606
5779 msgid "Not a child window\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2611
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid GW command\n"
5785 msgstr "Неисправна синтакса"
5787 #: winerror.mc:2616
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Invalid thread ID\n"
5790 msgstr "Неисправна синтакса"
5792 #: winerror.mc:2621
5793 msgid "Not an MDI child window\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2626
5797 msgid "Popup menu already active\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2631
5801 #, fuzzy
5802 msgid "No scrollbars\n"
5803 msgstr "трака за померање"
5805 #: winerror.mc:2636
5806 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2641
5810 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2646
5814 msgid "No system resources\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2651
5818 msgid "No non-paged system resources\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2656
5822 msgid "No paged system resources\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2661
5826 msgid "No working set quota\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2666
5830 msgid "No page file quota\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2671
5834 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2676
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Menu item not found\n"
5840 msgstr "Датотека није пронађена"
5842 #: winerror.mc:2681
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви"
5847 #: winerror.mc:2686
5848 msgid "Hook type not allowed\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2691
5852 msgid "Interactive window station required\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2696
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Timeout\n"
5858 msgstr "Време истека"
5860 #: winerror.mc:2701
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid monitor handle\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви"
5865 #: winerror.mc:2706
5866 msgid "Event log file corrupt\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2711
5870 msgid "Event log can't start\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2716
5874 msgid "Event log file full\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2721
5878 msgid "Event log file changed\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2726
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Installer service failed.\n"
5884 msgstr "Неисправни акредитиви"
5886 #: winerror.mc:2731
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Installation aborted by user\n"
5889 msgstr "Инсталациони програми"
5891 #: winerror.mc:2736
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Installation failure\n"
5894 msgstr "Инсталациони програми"
5896 #: winerror.mc:2741
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Installation suspended\n"
5899 msgstr "Инсталациони програми"
5901 #: winerror.mc:2746
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Unknown product\n"
5904 msgstr "Непознат извор"
5906 #: winerror.mc:2751
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Unknown feature\n"
5909 msgstr "Непознат извор"
5911 #: winerror.mc:2756
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Unknown component\n"
5914 msgstr "Непознат извор"
5916 #: winerror.mc:2761
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Unknown property\n"
5919 msgstr "Непознат извор"
5921 #: winerror.mc:2766
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Invalid handle state\n"
5924 msgstr "Неисправна синтакса"
5926 #: winerror.mc:2771
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Bad configuration\n"
5929 msgstr "Подаци"
5931 #: winerror.mc:2776
5932 msgid "Index is missing\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2781
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Installation source is missing\n"
5938 msgstr "недостаје инсталација"
5940 #: winerror.mc:2786
5941 msgid "Wrong installation package version\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2791
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Product uninstalled\n"
5947 msgstr "Корисник је отказан"
5949 #: winerror.mc:2796
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid query syntax\n"
5952 msgstr "Неисправна синтакса"
5954 #: winerror.mc:2801
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Invalid field\n"
5957 msgstr "Неисправна синтакса"
5959 #: winerror.mc:2806
5960 msgid "Device removed\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2811
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installation already running\n"
5966 msgstr "Инсталациони програми"
5968 #: winerror.mc:2816
5969 msgid "Installation package failed to open\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2821
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Installation package is invalid\n"
5975 msgstr "Инсталациони програми"
5977 #: winerror.mc:2826
5978 msgid "Installer user interface failed\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2831
5982 msgid "Failed to open installation log file\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2836
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation language not supported\n"
5988 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5990 #: winerror.mc:2841
5991 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2846
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Installation package rejected\n"
5997 msgstr "Инсталациони програми"
5999 #: winerror.mc:2851
6000 msgid "Function could not be called\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2856
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Function failed\n"
6006 msgstr "Очекивана функција"
6008 #: winerror.mc:2861
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid table\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса"
6013 #: winerror.mc:2866
6014 msgid "Data type mismatch\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6018 msgid "Unsupported type\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2876
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Creation failed\n"
6024 msgstr "Отвори датотеку"
6026 #: winerror.mc:2881
6027 msgid "Temporary directory not writable\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2886
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Installation platform not supported\n"
6033 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6035 #: winerror.mc:2891
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Installer not used\n"
6038 msgstr "Датотека није пронађена"
6040 #: winerror.mc:2896
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Failed to open the patch package\n"
6043 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6045 #: winerror.mc:2901
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid patch package\n"
6048 msgstr "Неисправна синтакса"
6050 #: winerror.mc:2906
6051 msgid "Unsupported patch package\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2911
6055 msgid "Another version is installed\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2916
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid command line\n"
6061 msgstr "Неисправна синтакса"
6063 #: winerror.mc:2921
6064 msgid "Remote installation not allowed\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2926
6068 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2931
6072 msgid "Invalid string binding\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2936
6076 msgid "Wrong kind of binding\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2941
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid binding\n"
6082 msgstr "Неисправна синтакса"
6084 #: winerror.mc:2946
6085 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2951
6089 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2956
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid string UUID\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6097 #: winerror.mc:2961
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid endpoint format\n"
6100 msgstr "Неисправни акредитиви"
6102 #: winerror.mc:2966
6103 msgid "Invalid network address\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2971
6107 #, fuzzy
6108 msgid "No endpoint found\n"
6109 msgstr "Датотека није пронађена"
6111 #: winerror.mc:2976
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Invalid timeout value\n"
6114 msgstr "Неисправна синтакса"
6116 #: winerror.mc:2981
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Object UUID not found\n"
6119 msgstr "%s путања није пронађена"
6121 #: winerror.mc:2986
6122 msgid "UUID already registered\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2991
6126 msgid "UUID type already registered\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2996
6130 msgid "Server already listening\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3001
6134 msgid "No protocol sequences registered\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:3006
6138 msgid "RPC server not listening\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:3011
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Unknown manager type\n"
6144 msgstr "Непозната врста"
6146 #: winerror.mc:3016
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Unknown interface\n"
6149 msgstr "Непознат извор"
6151 #: winerror.mc:3021
6152 msgid "No bindings\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3026
6156 msgid "No protocol sequences\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3031
6160 msgid "Can't create endpoint\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3036
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Out of resources\n"
6166 msgstr "Нема више меморије."
6168 #: winerror.mc:3041
6169 msgid "RPC server unavailable\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3046
6173 msgid "RPC server too busy\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3051
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Invalid network options\n"
6179 msgstr "Неисправна синтакса"
6181 #: winerror.mc:3056
6182 msgid "No RPC call active\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3061
6186 msgid "RPC call failed\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3066
6190 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3071
6194 #, fuzzy
6195 msgid "RPC protocol error\n"
6196 msgstr "Грешка у протоколу"
6198 #: winerror.mc:3076
6199 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3086
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Invalid tag\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса"
6207 #: winerror.mc:3091
6208 msgid "Invalid array bounds\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3096
6212 msgid "No entry name\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3101
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Invalid name syntax\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса"
6220 #: winerror.mc:3106
6221 msgid "Unsupported name syntax\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3111
6225 msgid "No network address\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3116
6229 msgid "Duplicate endpoint\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3121
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Unknown authentication type\n"
6235 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6237 #: winerror.mc:3126
6238 msgid "Maximum calls too low\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3131
6242 msgid "String too long\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3136
6246 msgid "Protocol sequence not found\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3141
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Procedure number out of range\n"
6252 msgstr "Потпис је ван домета"
6254 #: winerror.mc:3146
6255 msgid "Binding has no authentication data\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3151
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Unknown authentication service\n"
6261 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6263 #: winerror.mc:3156
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Unknown authentication level\n"
6266 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6268 #: winerror.mc:3161
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid authentication identity\n"
6271 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6273 #: winerror.mc:3166
6274 msgid "Unknown authorisation service\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3171
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Invalid entry\n"
6280 msgstr "Неисправна синтакса"
6282 #: winerror.mc:3176
6283 msgid "Can't perform operation\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3181
6287 msgid "Endpoints not registered\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3186
6291 msgid "Nothing to export\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3191
6295 msgid "Incomplete name\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3196
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid version option\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса"
6303 #: winerror.mc:3201
6304 msgid "No more members\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3206
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Not all objects unexported\n"
6310 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6312 #: winerror.mc:3211
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Interface not found\n"
6315 msgstr "Датотека није пронађена"
6317 #: winerror.mc:3216
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Entry already exists\n"
6320 msgstr "Порт %s већ постоји"
6322 #: winerror.mc:3221
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Entry not found\n"
6325 msgstr "Датотека није пронађена"
6327 #: winerror.mc:3226
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Name service unavailable\n"
6330 msgstr "Доступно"
6332 #: winerror.mc:3231
6333 msgid "Invalid network address family\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3236
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Operation not supported\n"
6339 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6341 #: winerror.mc:3241
6342 msgid "No security context available\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3246
6346 #, fuzzy
6347 msgid "RPCInternal error\n"
6348 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6350 #: winerror.mc:3251
6351 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3256
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Address error\n"
6357 msgstr "&Трака за навигацију"
6359 #: winerror.mc:3261
6360 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3266
6364 msgid "Floating-point underflow\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3271
6368 msgid "Floating-point overflow\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3276
6372 msgid "No more entries\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3281
6376 msgid "Character translation table open failed\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3286
6380 msgid "Character translation table file too small\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3291
6384 msgid "Null context handle\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3296
6388 msgid "Context handle damaged\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3301
6392 msgid "Binding handle mismatch\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3306
6396 msgid "Cannot get call handle\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3311
6400 msgid "Null reference pointer\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3316
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Enumeration value out of range\n"
6406 msgstr "Потпис је ван домета"
6408 #: winerror.mc:3321
6409 msgid "Byte count too small\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3326
6413 msgid "Bad stub data\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3331
6417 msgid "Invalid user buffer\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3336
6421 msgid "Unrecognised media\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3341
6425 msgid "No trust secret\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3346
6429 msgid "No trust SAM account\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3351
6433 msgid "Trusted domain failure\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3356
6437 msgid "Trusted relationship failure\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3361
6441 msgid "Trust logon failure\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3366
6445 msgid "RPC call already in progress\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3371
6449 msgid "NETLOGON is not started\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3376
6453 msgid "Account expired\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3381
6457 msgid "Redirector has open handles\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3386
6461 msgid "Printer driver already installed\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3391
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Unknown port\n"
6467 msgstr "Непознат извор"
6469 #: winerror.mc:3396
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Unknown printer driver\n"
6472 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6474 #: winerror.mc:3401
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Unknown print processor\n"
6477 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6479 #: winerror.mc:3406
6480 msgid "Invalid separator file\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3411
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid priority\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6488 #: winerror.mc:3416
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Invalid printer name\n"
6491 msgstr "Неисправна синтакса"
6493 #: winerror.mc:3421
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Printer already exists\n"
6496 msgstr "Порт %s већ постоји"
6498 #: winerror.mc:3426
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid printer command\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса"
6503 #: winerror.mc:3431
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid data type\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6508 #: winerror.mc:3436
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid environment\n"
6511 msgstr "Неисправна синтакса"
6513 #: winerror.mc:3441
6514 msgid "No more bindings\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3446
6518 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3451
6522 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3456
6526 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3461
6530 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3466
6534 msgid "Server has open handles\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3471
6538 msgid "Resource data not found\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3476
6542 msgid "Resource type not found\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3481
6546 msgid "Resource name not found\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3486
6550 msgid "Resource language not found\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3491
6554 msgid "Not enough quota\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3496
6558 msgid "No interfaces\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3501
6562 #, fuzzy
6563 msgid "RPC call canceled\n"
6564 msgstr "Корисник је отказан"
6566 #: winerror.mc:3506
6567 msgid "Binding incomplete\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3511
6571 msgid "RPC comm failure\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3516
6575 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3521
6579 msgid "No principal name registered\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3526
6583 msgid "Not an RPC error\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3531
6587 msgid "UUID is local only\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3536
6591 msgid "Security package error\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3541
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Thread not canceled\n"
6597 msgstr "Корисник је отказан"
6599 #: winerror.mc:3546
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid handle operation\n"
6602 msgstr "Неисправна синтакса"
6604 #: winerror.mc:3551
6605 msgid "Wrong serialising package version\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3556
6609 msgid "Wrong stub version\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3561
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Invalid pipe object\n"
6615 msgstr "Неисправна синтакса"
6617 #: winerror.mc:3566
6618 msgid "Wrong pipe order\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3571
6622 msgid "Wrong pipe version\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3576
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Group member not found\n"
6628 msgstr "%s путања није пронађена"
6630 #: winerror.mc:3581
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3586
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid object\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6639 #: winerror.mc:3591
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid time\n"
6642 msgstr "Неисправна синтакса"
6644 #: winerror.mc:3596
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid form name\n"
6647 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6649 #: winerror.mc:3601
6650 msgid "Invalid form size\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3606
6654 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3611
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Printer deleted\n"
6660 msgstr "Датум брисања"
6662 #: winerror.mc:3616
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid printer state\n"
6665 msgstr "Неисправна синтакса"
6667 #: winerror.mc:3621
6668 msgid "User must change password\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3626
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Domain controller not found\n"
6674 msgstr "Датотека није пронађена"
6676 #: winerror.mc:3631
6677 msgid "Account locked out\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3636
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid pixel format\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6685 #: winerror.mc:3641
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid driver\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 #: winerror.mc:3646
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid object resolver set\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса"
6695 #: winerror.mc:3651
6696 msgid "Incomplete RPC send\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3656
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6702 msgstr "Неисправна синтакса"
6704 #: winerror.mc:3661
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6707 msgstr "Неисправна синтакса"
6709 #: winerror.mc:3666
6710 msgid "RPC pipe closed\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3671
6714 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3676
6718 msgid "No data on RPC pipe\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3681
6722 #, fuzzy
6723 msgid "No site name available\n"
6724 msgstr "Недоступно; "
6726 #: winerror.mc:3686
6727 msgid "The file cannot be accessed\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3691
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6735 #: winerror.mc:3696
6736 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3701
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Not all objects could be exported\n"
6742 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6744 #: winerror.mc:3706
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The interface could not be exported\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749 #: winerror.mc:3711
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The profile could not be added\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 #: winerror.mc:3716
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile element could not be added\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759 #: winerror.mc:3721
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The profile element could not be removed\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6764 #: winerror.mc:3726
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The group element could not be added\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769 #: winerror.mc:3731
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The group element could not be removed\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774 #: winerror.mc:3736
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The username could not be found\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6779 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6780 msgid "Local Port"
6781 msgstr "Локални порт"
6783 #: localspl.rc:29
6784 msgid "Local Monitor"
6785 msgstr "Локални монитор"
6787 #: localui.rc:36
6788 msgid "Add a Local Port"
6789 msgstr "Додавање локалног порта"
6791 #: localui.rc:39
6792 msgid "&Enter the port name to add:"
6793 msgstr "&Унесите назив порта:"
6795 #: localui.rc:48
6796 msgid "Configure LPT Port"
6797 msgstr "Подешавање LPT порта"
6799 #: localui.rc:51
6800 msgid "Timeout (seconds)"
6801 msgstr "Време истека (у секундама)"
6803 #: localui.rc:52
6804 msgid "&Transmission Retry:"
6805 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6807 #: localui.rc:29
6808 msgid "'%s' is not a valid port name"
6809 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6811 #: localui.rc:30
6812 msgid "Port %s already exists"
6813 msgstr "Порт %s већ постоји"
6815 #: localui.rc:31
6816 msgid "This port has no options to configure"
6817 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6819 #: mapi32.rc:28
6820 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6821 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6823 #: mapi32.rc:29
6824 msgid "Send Mail"
6825 msgstr "Пошаљи поруку"
6827 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6828 msgid "Enter Network Password"
6829 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6831 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6832 msgid "Please enter your username and password:"
6833 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6835 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6836 msgid "Proxy"
6837 msgstr "Посредник"
6839 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6840 msgid "User"
6841 msgstr "Корисничко име"
6843 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6844 msgid "Password"
6845 msgstr "Лозинка"
6847 #: mpr.rc:44
6848 msgid "&Save this password (Insecure)"
6849 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6851 #: mpr.rc:27
6852 msgid "Entire Network"
6853 msgstr "Цела мрежа"
6855 #: msacm32.rc:27
6856 msgid "Sound Selection"
6857 msgstr "Избор звука"
6859 #: msacm32.rc:36
6860 msgid "&Save As..."
6861 msgstr "&Сачувај као..."
6863 #: msacm32.rc:39
6864 msgid "&Format:"
6865 msgstr "&Формат:"
6867 #: msacm32.rc:44
6868 msgid "&Attributes:"
6869 msgstr "&Особине:"
6871 #: mshtml.rc:37
6872 msgid "Hyperlink"
6873 msgstr "Хипервеза"
6875 #: mshtml.rc:40
6876 msgid "Hyperlink Information"
6877 msgstr "Подаци о хипервези"
6879 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6880 msgid "&Type:"
6881 msgstr "&Врста:"
6883 #: mshtml.rc:43
6884 msgid "&URL:"
6885 msgstr "&Адреса:"
6887 #: mshtml.rc:31
6888 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6889 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6891 #: mshtml.rc:32
6892 msgid "HTML Document"
6893 msgstr "HTML документ"
6895 #: mshtml.rc:26
6896 msgid "Downloading from %s..."
6897 msgstr "Преузимање из %s..."
6899 #: mshtml.rc:25
6900 msgid "Done"
6901 msgstr "Завршено"
6903 #: msi.rc:27
6904 msgid ""
6905 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6906 "file path and try again."
6907 msgstr ""
6908 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6909 "покушајте поново."
6911 #: msi.rc:28
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "%s путања није пронађена"
6915 #: msi.rc:29
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "Убаците диск %s"
6919 #: msi.rc:30
6920 #, fuzzy
6921 msgid ""
6922 "Windows Installer %s\n"
6923 "\n"
6924 "Usage:\n"
6925 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6926 "\n"
6927 "Install a product:\n"
6928 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/a package [property]\n"
6931 "Repair an installation:\n"
6932 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6933 "Uninstall a product:\n"
6934 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6936 "Advertise a product:\n"
6937 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6938 "Apply a patch:\n"
6939 "\t/p patch_package [property]\n"
6940 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6941 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6942 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6943 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6944 "Register MSI Service:\n"
6945 "\t/y\n"
6946 "Unregister MSI Service:\n"
6947 "\t/z\n"
6948 "Display this help:\n"
6949 "\t/help\n"
6950 "\t/?\n"
6951 msgstr ""
6952 "Windows инсталација програма %s\n"
6953 "\n"
6954 "Употреба:\n"
6955 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6956 "\n"
6957 "Инсталација производа:\n"
6958 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "\t/a пакет [својина]\n"
6961 "Поправка инсталације:\n"
6962 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6963 "Уклањање производа:\n"
6964 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6965 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6966 "Реклама производа:\n"
6967 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6968 "Примена закрпе:\n"
6969 "\t/p закрпа [својина]\n"
6970 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6971 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6972 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6973 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6974 "Регистрација MSI услуге:\n"
6975 "\t/y\n"
6976 "Одјава MSI услуге:\n"
6977 "\t/z\n"
6978 "Прикажи помоћ:\n"
6979 "\t/помоћ\n"
6980 "\t/?\n"
6982 #: msi.rc:57
6983 msgid "enter which folder contains %s"
6984 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6986 #: msi.rc:58
6987 msgid "install source for feature missing"
6988 msgstr "недостаје инсталација"
6990 #: msi.rc:59
6991 msgid "network drive for feature missing"
6992 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6994 #: msi.rc:60
6995 msgid "feature from:"
6996 msgstr "могућност од:"
6998 #: msi.rc:61
6999 msgid "choose which folder contains %s"
7000 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7002 #: msrle32.rc:28
7003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7004 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7006 #: msrle32.rc:29
7007 msgid ""
7008 "Wine MS-RLE video codec\n"
7009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7010 msgstr ""
7011 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7012 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7014 #: msvfw32.rc:30
7015 msgid "Video Compression"
7016 msgstr "Сажимање видео записа"
7018 #: msvfw32.rc:36
7019 msgid "&Compressor:"
7020 msgstr "&Компресор:"
7022 #: msvfw32.rc:39
7023 msgid "Con&figure..."
7024 msgstr "&Подеси..."
7026 #: msvfw32.rc:40
7027 msgid "&About"
7028 msgstr "&О програму..."
7030 #: msvfw32.rc:44
7031 msgid "Compression &Quality:"
7032 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7034 #: msvfw32.rc:46
7035 msgid "&Key Frame Every"
7036 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7038 #: msvfw32.rc:50
7039 msgid "&Data Rate"
7040 msgstr "&Проток података"
7042 #: msvfw32.rc:52
7043 #, fuzzy
7044 msgid "kB/s"
7045 msgstr "KB/с"
7047 #: msvfw32.rc:25
7048 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7049 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7051 #: msvidc32.rc:26
7052 msgid "Wine Video 1 video codec"
7053 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7055 #: oleacc.rc:27
7056 msgid "unknown object"
7057 msgstr "unknown object"
7059 #: oleacc.rc:28
7060 msgid "title bar"
7061 msgstr "насловна линија"
7063 #: oleacc.rc:29
7064 msgid "menu bar"
7065 msgstr "линија менија"
7067 #: oleacc.rc:30
7068 msgid "scroll bar"
7069 msgstr "трака за померање"
7071 #: oleacc.rc:31
7072 msgid "grip"
7073 msgstr "ручка"
7075 #: oleacc.rc:32
7076 msgid "sound"
7077 msgstr "звук"
7079 #: oleacc.rc:33
7080 msgid "cursor"
7081 msgstr "курсор"
7083 #: oleacc.rc:34
7084 msgid "caret"
7085 msgstr "курсор"
7087 #: oleacc.rc:35
7088 msgid "alert"
7089 msgstr "упозорење"
7091 #: oleacc.rc:36
7092 msgid "window"
7093 msgstr "прозор"
7095 #: oleacc.rc:37
7096 msgid "client"
7097 msgstr "клијент"
7099 #: oleacc.rc:38
7100 msgid "popup menu"
7101 msgstr "искачући мени"
7103 #: oleacc.rc:39
7104 msgid "menu item"
7105 msgstr "ставка менија"
7107 #: oleacc.rc:40
7108 msgid "tool tip"
7109 msgstr "облачић"
7111 #: oleacc.rc:41
7112 msgid "application"
7113 msgstr "програм"
7115 #: oleacc.rc:42
7116 msgid "document"
7117 msgstr "документ"
7119 #: oleacc.rc:43
7120 msgid "pane"
7121 msgstr "оквир"
7123 #: oleacc.rc:44
7124 msgid "chart"
7125 msgstr "графикон"
7127 #: oleacc.rc:45
7128 msgid "dialog"
7129 msgstr "прозорче"
7131 #: oleacc.rc:46
7132 msgid "border"
7133 msgstr "граница"
7135 #: oleacc.rc:47
7136 msgid "grouping"
7137 msgstr "груписање"
7139 #: oleacc.rc:48
7140 msgid "separator"
7141 msgstr "раздвајач"
7143 #: oleacc.rc:49
7144 msgid "tool bar"
7145 msgstr "алатница"
7147 #: oleacc.rc:50
7148 msgid "status bar"
7149 msgstr "линија стања"
7151 #: oleacc.rc:51
7152 msgid "table"
7153 msgstr "табела"
7155 #: oleacc.rc:52
7156 msgid "column header"
7157 msgstr "заглавље колоне"
7159 #: oleacc.rc:53
7160 msgid "row header"
7161 msgstr "заглавље реда"
7163 #: oleacc.rc:54
7164 msgid "column"
7165 msgstr "колона"
7167 #: oleacc.rc:55
7168 msgid "row"
7169 msgstr "ред"
7171 #: oleacc.rc:56
7172 msgid "cell"
7173 msgstr "ћелија"
7175 #: oleacc.rc:57
7176 msgid "link"
7177 msgstr "веза"
7179 #: oleacc.rc:58
7180 msgid "help balloon"
7181 msgstr "помоћни облачић"
7183 #: oleacc.rc:59
7184 msgid "character"
7185 msgstr "знак"
7187 #: oleacc.rc:60
7188 msgid "list"
7189 msgstr "списак"
7191 #: oleacc.rc:61
7192 msgid "list item"
7193 msgstr "списак ставки"
7195 #: oleacc.rc:62
7196 msgid "outline"
7197 msgstr "контура"
7199 #: oleacc.rc:63
7200 msgid "outline item"
7201 msgstr "ставка контуре"
7203 #: oleacc.rc:64
7204 msgid "page tab"
7205 msgstr "језичак стране"
7207 #: oleacc.rc:65
7208 msgid "property page"
7209 msgstr "својства стране"
7211 #: oleacc.rc:66
7212 msgid "indicator"
7213 msgstr "показивач"
7215 #: oleacc.rc:67
7216 msgid "graphic"
7217 msgstr "графика"
7219 #: oleacc.rc:68
7220 msgid "static text"
7221 msgstr "статичан текст"
7223 #: oleacc.rc:69
7224 msgid "text"
7225 msgstr "текст"
7227 #: oleacc.rc:70
7228 msgid "push button"
7229 msgstr "прекидач дугме"
7231 #: oleacc.rc:71
7232 msgid "check button"
7233 msgstr "дугме за означавање"
7235 #: oleacc.rc:72
7236 msgid "radio button"
7237 msgstr "искључиво дугме"
7239 #: oleacc.rc:73
7240 msgid "combo box"
7241 msgstr "комбиновани списак"
7243 #: oleacc.rc:74
7244 msgid "drop down"
7245 msgstr "падајући мени"
7247 #: oleacc.rc:75
7248 msgid "progress bar"
7249 msgstr "линија тока"
7251 #: oleacc.rc:76
7252 msgid "dial"
7253 msgstr "позови"
7255 #: oleacc.rc:77
7256 msgid "hot key field"
7257 msgstr "поље за пречице"
7259 #: oleacc.rc:78
7260 msgid "slider"
7261 msgstr "клизач"
7263 #: oleacc.rc:79
7264 msgid "spin box"
7265 msgstr "вртеће дугме"
7267 #: oleacc.rc:80
7268 msgid "diagram"
7269 msgstr "дијаграм"
7271 #: oleacc.rc:81
7272 msgid "animation"
7273 msgstr "анимација"
7275 #: oleacc.rc:82
7276 msgid "equation"
7277 msgstr "једначина"
7279 #: oleacc.rc:83
7280 msgid "drop down button"
7281 msgstr "падајуће дугме"
7283 #: oleacc.rc:84
7284 msgid "menu button"
7285 msgstr "дугме менија"
7287 #: oleacc.rc:85
7288 msgid "grid drop down button"
7289 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7291 #: oleacc.rc:86
7292 msgid "white space"
7293 msgstr "размак"
7295 #: oleacc.rc:87
7296 msgid "page tab list"
7297 msgstr "списак листова"
7299 #: oleacc.rc:88
7300 msgid "clock"
7301 msgstr "часовник"
7303 #: oleacc.rc:89
7304 msgid "split button"
7305 msgstr "дугме за дељење"
7307 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7308 msgid "IP address"
7309 msgstr "IP адреса"
7311 #: oleacc.rc:91
7312 msgid "outline button"
7313 msgstr "контура дугме"
7315 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7316 msgid "True"
7317 msgstr "Тачно"
7319 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7320 msgid "False"
7321 msgstr "Нетачно"
7323 #: oleaut32.rc:31
7324 msgid "On"
7325 msgstr "Укључено"
7327 #: oleaut32.rc:32
7328 msgid "Off"
7329 msgstr "Искључено"
7331 #: oledlg.rc:48
7332 msgid "Insert Object"
7333 msgstr "Унос објекта"
7335 #: oledlg.rc:54
7336 msgid "Object Type:"
7337 msgstr "Врста објекта:"
7339 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7340 msgid "Result"
7341 msgstr "Резултат"
7343 #: oledlg.rc:58
7344 msgid "Create New"
7345 msgstr "Направи ново"
7347 #: oledlg.rc:60
7348 msgid "Create Control"
7349 msgstr "Направи контролу"
7351 #: oledlg.rc:62
7352 msgid "Create From File"
7353 msgstr "Направи из датотеке"
7355 #: oledlg.rc:65
7356 msgid "&Add Control..."
7357 msgstr "&Додај контролу..."
7359 #: oledlg.rc:66
7360 msgid "Display As Icon"
7361 msgstr "Прикажи као иконицу"
7363 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7364 msgid "Browse..."
7365 msgstr "Потражи..."
7367 #: oledlg.rc:69
7368 msgid "File:"
7369 msgstr "Датотека:"
7371 #: oledlg.rc:75
7372 msgid "Paste Special"
7373 msgstr "Убацивање"
7375 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7376 msgid "Source:"
7377 msgstr "Извор:"
7379 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7380 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7381 msgid "&Paste"
7382 msgstr "&Убаци"
7384 #: oledlg.rc:81
7385 msgid "Paste &Link"
7386 msgstr "Убаци &везу"
7388 #: oledlg.rc:83
7389 msgid "&As:"
7390 msgstr "&Као:"
7392 #: oledlg.rc:90
7393 msgid "&Display As Icon"
7394 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7396 #: oledlg.rc:92
7397 msgid "Change &Icon..."
7398 msgstr "Промени &иконицу..."
7400 #: oledlg.rc:25
7401 msgid "Insert a new %s object into your document"
7402 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7404 #: oledlg.rc:26
7405 msgid ""
7406 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7407 "may activate it using the program which created it."
7408 msgstr ""
7409 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7410 "користећи програм који га је направио."
7412 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Browse"
7415 msgstr ""
7416 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7417 "Потражи\n"
7418 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7419 "Разгледај"
7421 #: oledlg.rc:28
7422 msgid ""
7423 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7424 "control."
7425 msgstr ""
7426 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7428 #: oledlg.rc:29
7429 msgid "Add Control"
7430 msgstr "Додај контролу"
7432 #: oledlg.rc:34
7433 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7434 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7436 #: oledlg.rc:35
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7439 "activate it using %s."
7440 msgstr ""
7441 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7442 "%s."
7444 #: oledlg.rc:36
7445 msgid ""
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7447 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7448 msgstr ""
7449 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7450 "%s.  Биће приказано као иконица."
7452 #: oledlg.rc:37
7453 msgid ""
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7455 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7456 "your document."
7457 msgstr ""
7458 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7459 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7461 #: oledlg.rc:38
7462 msgid ""
7463 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7464 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7465 "in your document."
7466 msgstr ""
7467 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7468 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7470 #: oledlg.rc:39
7471 msgid ""
7472 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7473 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7474 "be reflected in your document."
7475 msgstr ""
7476 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7477 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7479 #: oledlg.rc:40
7480 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7481 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7483 #: oledlg.rc:41
7484 msgid "Unknown Type"
7485 msgstr "Непозната врста"
7487 #: oledlg.rc:42
7488 msgid "Unknown Source"
7489 msgstr "Непознат извор"
7491 #: oledlg.rc:43
7492 msgid "the program which created it"
7493 msgstr "програм који га је направио"
7495 #: sane.rc:41
7496 msgid "Scanning"
7497 msgstr "Претрага"
7499 #: sane.rc:44
7500 msgid "SCANNING... Please Wait"
7501 msgstr "Претраживање..."
7503 #: sane.rc:31
7504 msgctxt "unit: pixels"
7505 msgid "px"
7506 msgstr "px"
7508 #: sane.rc:32
7509 msgctxt "unit: bits"
7510 msgid "b"
7511 msgstr "b"
7513 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7514 msgctxt "unit: dots/inch"
7515 msgid "dpi"
7516 msgstr "тпи"
7518 #: sane.rc:35
7519 msgctxt "unit: percent"
7520 msgid "%"
7521 msgstr "%"
7523 #: sane.rc:36
7524 msgctxt "unit: microseconds"
7525 msgid "us"
7526 msgstr "µс"
7528 #: serialui.rc:25
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Settings for %s"
7531 msgstr "Својства"
7533 #: serialui.rc:28
7534 msgid "Baud Rate"
7535 msgstr "Број бауда"
7537 #: serialui.rc:30
7538 msgid "Parity"
7539 msgstr "Једнакост"
7541 #: serialui.rc:32
7542 msgid "Flow Control"
7543 msgstr "Контрола протока"
7545 #: serialui.rc:34
7546 msgid "Data Bits"
7547 msgstr "Битови података"
7549 #: serialui.rc:36
7550 msgid "Stop Bits"
7551 msgstr "Зауставно време"
7553 #: setupapi.rc:36
7554 msgid "Copying Files..."
7555 msgstr "Умножавање датотека..."
7557 #: setupapi.rc:42
7558 msgid "Destination:"
7559 msgstr "Одредиште:"
7561 #: setupapi.rc:49
7562 msgid "Files Needed"
7563 msgstr "Потребне датотеке"
7565 #: setupapi.rc:52
7566 msgid ""
7567 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7568 "make sure the correct drive is selected below"
7569 msgstr ""
7570 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7571 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7573 #: setupapi.rc:54
7574 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7575 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7577 #: setupapi.rc:28
7578 #, fuzzy
7579 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7580 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7582 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7583 msgid "Unknown"
7584 msgstr "Непознато"
7586 #: setupapi.rc:30
7587 msgid "Copy files from:"
7588 msgstr "Умножи датотеке из:"
7590 #: setupapi.rc:31
7591 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7592 msgstr ""
7593 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7595 #: shdoclc.rc:39
7596 msgid "F&orward"
7597 msgstr "Н&апред"
7599 #: shdoclc.rc:41
7600 msgid "&Save Background As..."
7601 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7603 #: shdoclc.rc:42
7604 msgid "Set As Back&ground"
7605 msgstr "Постави као позадину"
7607 #: shdoclc.rc:43
7608 msgid "&Copy Background"
7609 msgstr "&Умножи позадину"
7611 #: shdoclc.rc:44
7612 msgid "Set as &Desktop Item"
7613 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7615 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7616 msgid "Select &All"
7617 msgstr "Изабери &све"
7619 #: shdoclc.rc:49
7620 msgid "Create Shor&tcut"
7621 msgstr "Направи &пречицу"
7623 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7624 msgid "Add to &Favorites..."
7625 msgstr "Додај у &омиљене..."
7627 #: shdoclc.rc:51
7628 msgid "&View Source"
7629 msgstr "&Прикажи извор"
7631 #: shdoclc.rc:53
7632 msgid "&Encoding"
7633 msgstr "&Кодни распоред"
7635 #: shdoclc.rc:55
7636 msgid "Pr&int"
7637 msgstr "&Штампај"
7639 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7640 msgid "&Open Link"
7641 msgstr "&Отвори везу"
7643 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7644 msgid "Open Link in &New Window"
7645 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7647 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7648 msgid "Save Target &As..."
7649 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7651 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7652 msgid "&Print Target"
7653 msgstr "&Штампај објекат"
7655 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7656 msgid "S&how Picture"
7657 msgstr "&Прикажи слику"
7659 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7660 msgid "&Save Picture As..."
7661 msgstr "&Сачувај слику као..."
7663 #: shdoclc.rc:70
7664 msgid "&E-mail Picture..."
7665 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7667 #: shdoclc.rc:71
7668 msgid "Pr&int Picture..."
7669 msgstr "Штампај &слику..."
7671 #: shdoclc.rc:72
7672 msgid "&Go to My Pictures"
7673 msgstr "Пређи на &фотографије"
7675 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7676 msgid "Set as Back&ground"
7677 msgstr "Постави као &позадину"
7679 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7680 msgid "Set as &Desktop Item..."
7681 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7683 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7684 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7685 msgid "Cu&t"
7686 msgstr "&Исеци"
7688 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7689 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7690 #: wordpad.rc:102
7691 msgid "&Copy"
7692 msgstr "&Умножи"
7694 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7695 msgid "Copy Shor&tcut"
7696 msgstr "Умножи &пречицу"
7698 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7699 msgid "P&roperties"
7700 msgstr "&Својства"
7702 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7703 #, fuzzy
7704 msgid "&Undo"
7705 msgstr ""
7706 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "&Опозови\n"
7708 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7709 "&Опозиви"
7711 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7712 msgid "&Delete"
7713 msgstr "Из&бриши"
7715 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7716 #, fuzzy
7717 msgid "&Select"
7718 msgstr ""
7719 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7720 "&Избор\n"
7721 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7722 "&Изабери"
7724 #: shdoclc.rc:102
7725 msgid "&Cell"
7726 msgstr "&Ћелија"
7728 #: shdoclc.rc:103
7729 msgid "&Row"
7730 msgstr "&Ред"
7732 #: shdoclc.rc:104
7733 msgid "&Column"
7734 msgstr "&Колона"
7736 #: shdoclc.rc:105
7737 msgid "&Table"
7738 msgstr "&Табела"
7740 #: shdoclc.rc:108
7741 msgid "&Cell Properties"
7742 msgstr "Својства &ћелије"
7744 #: shdoclc.rc:109
7745 msgid "&Table Properties"
7746 msgstr "Својства &табеле"
7748 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7749 msgid "Paste"
7750 msgstr "Убаци"
7752 #: shdoclc.rc:118
7753 msgid "&Print"
7754 msgstr "&Штампај"
7756 #: shdoclc.rc:125
7757 msgid "Open in &New Window"
7758 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7760 #: shdoclc.rc:129
7761 msgid "Cut"
7762 msgstr "Исеци"
7764 #: shdoclc.rc:152
7765 msgid "&Save Video As..."
7766 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7768 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7769 msgid "Play"
7770 msgstr "Репродукуј"
7772 #: shdoclc.rc:189
7773 msgid "Rewind"
7774 msgstr "Премотај"
7776 #: shdoclc.rc:196
7777 msgid "Trace Tags"
7778 msgstr "Пратеће ознаке"
7780 #: shdoclc.rc:197
7781 msgid "Resource Failures"
7782 msgstr "Неуспеси ресурса"
7784 #: shdoclc.rc:198
7785 msgid "Dump Tracking Info"
7786 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7788 #: shdoclc.rc:199
7789 msgid "Debug Break"
7790 msgstr "Прекид"
7792 #: shdoclc.rc:200
7793 msgid "Debug View"
7794 msgstr "Приказ"
7796 #: shdoclc.rc:201
7797 msgid "Dump Tree"
7798 msgstr "Испиши стабло"
7800 #: shdoclc.rc:202
7801 msgid "Dump Lines"
7802 msgstr "Испиши линије"
7804 #: shdoclc.rc:203
7805 msgid "Dump DisplayTree"
7806 msgstr "Испиши приказно стабло"
7808 #: shdoclc.rc:204
7809 msgid "Dump FormatCaches"
7810 msgstr "Испиши привремену меморију"
7812 #: shdoclc.rc:205
7813 msgid "Dump LayoutRects"
7814 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7816 #: shdoclc.rc:206
7817 msgid "Memory Monitor"
7818 msgstr "Надгледање меморије"
7820 #: shdoclc.rc:207
7821 msgid "Performance Meters"
7822 msgstr "Мерач перформанси"
7824 #: shdoclc.rc:208
7825 msgid "Save HTML"
7826 msgstr "Сачувај HTML"
7828 #: shdoclc.rc:210
7829 msgid "&Browse View"
7830 msgstr "&Разгледање"
7832 #: shdoclc.rc:211
7833 msgid "&Edit View"
7834 msgstr "&Уређивање"
7836 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7837 msgid "Scroll Here"
7838 msgstr "Клизај овде"
7840 #: shdoclc.rc:218
7841 msgid "Top"
7842 msgstr "Врх"
7844 #: shdoclc.rc:219
7845 msgid "Bottom"
7846 msgstr "Дно"
7848 #: shdoclc.rc:221
7849 msgid "Page Up"
7850 msgstr "Нагоре"
7852 #: shdoclc.rc:222
7853 msgid "Page Down"
7854 msgstr "Надоле"
7856 #: shdoclc.rc:224
7857 msgid "Scroll Up"
7858 msgstr "Помери нагоре"
7860 #: shdoclc.rc:225
7861 msgid "Scroll Down"
7862 msgstr "Помери надоле"
7864 #: shdoclc.rc:232
7865 msgid "Left Edge"
7866 msgstr "Лева ивица"
7868 #: shdoclc.rc:233
7869 msgid "Right Edge"
7870 msgstr "Десна ивица"
7872 #: shdoclc.rc:235
7873 msgid "Page Left"
7874 msgstr "Налево"
7876 #: shdoclc.rc:236
7877 msgid "Page Right"
7878 msgstr "Надесно"
7880 #: shdoclc.rc:238
7881 msgid "Scroll Left"
7882 msgstr "Помери налево"
7884 #: shdoclc.rc:239
7885 msgid "Scroll Right"
7886 msgstr "Помери надесно"
7888 #: shdoclc.rc:25
7889 msgid "Wine Internet Explorer"
7890 msgstr "Wine Internet Explorer"
7892 #: shdoclc.rc:30
7893 msgid "&w&bPage &p"
7894 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7896 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7897 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7898 msgid "Lar&ge Icons"
7899 msgstr "&Велике иконице"
7901 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7902 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7903 msgid "S&mall Icons"
7904 msgstr "&Мале иконице"
7906 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7907 msgid "&List"
7908 msgstr "&Списак"
7910 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7911 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7912 msgid "&Details"
7913 msgstr "&Детаљи"
7915 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7916 msgid "Arrange &Icons"
7917 msgstr "Поређај &иконице"
7919 #: shell32.rc:50
7920 msgid "By &Name"
7921 msgstr "По &називу"
7923 #: shell32.rc:51
7924 msgid "By &Type"
7925 msgstr "По &врсти"
7927 #: shell32.rc:52
7928 msgid "By &Size"
7929 msgstr "По &величини"
7931 #: shell32.rc:53
7932 msgid "By &Date"
7933 msgstr "По &датуму"
7935 #: shell32.rc:55
7936 msgid "&Auto Arrange"
7937 msgstr "&Аутоматски поређај"
7939 #: shell32.rc:57
7940 msgid "Line up Icons"
7941 msgstr "Поравнај иконице"
7943 #: shell32.rc:62
7944 msgid "Paste as Link"
7945 msgstr "Убаци као везу"
7947 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7948 msgid "New"
7949 msgstr "Ново"
7951 #: shell32.rc:66
7952 msgid "New &Folder"
7953 msgstr "Нова &фасцикла"
7955 #: shell32.rc:67
7956 msgid "New &Link"
7957 msgstr "Нова &веза"
7959 #: shell32.rc:71
7960 msgid "Properties"
7961 msgstr "Својства"
7963 #: shell32.rc:82
7964 #, fuzzy
7965 msgctxt "recycle bin"
7966 msgid "&Restore"
7967 msgstr "&Поврати"
7969 #: shell32.rc:83
7970 msgid "&Erase"
7971 msgstr ""
7973 #: shell32.rc:95
7974 msgid "E&xplore"
7975 msgstr "&Претражи"
7977 #: shell32.rc:98
7978 msgid "C&ut"
7979 msgstr "&Исеци"
7981 #: shell32.rc:101
7982 msgid "Create &Link"
7983 msgstr "Направи &везу"
7985 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7986 msgid "&Rename"
7987 msgstr "Пр&еименуј"
7989 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7990 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7991 msgid "E&xit"
7992 msgstr "&Излаз"
7994 #: shell32.rc:127
7995 #, fuzzy
7996 msgid "&About Control Panel"
7997 msgstr "&О управљачком панелу..."
7999 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8000 msgid "Browse for Folder"
8001 msgstr "Претраживање фасцикли"
8003 #: shell32.rc:303
8004 msgid "Folder:"
8005 msgstr "Фасцикла:"
8007 #: shell32.rc:309
8008 msgid "&Make New Folder"
8009 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8011 #: shell32.rc:316
8012 msgid "Message"
8013 msgstr "Порука"
8015 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8016 msgid "&Yes"
8017 msgstr "&Да"
8019 #: shell32.rc:320
8020 msgid "Yes to &all"
8021 msgstr "Да за &све"
8023 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8024 msgid "&No"
8025 msgstr "&Не"
8027 #: shell32.rc:329
8028 msgid "About %s"
8029 msgstr "О програму %s"
8031 #: shell32.rc:333
8032 msgid "Wine &license"
8033 msgstr "Wine &лиценца"
8035 #: shell32.rc:338
8036 msgid "Running on %s"
8037 msgstr "Ради на %s"
8039 #: shell32.rc:339
8040 msgid "Wine was brought to you by:"
8041 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8043 #: shell32.rc:347
8044 msgid ""
8045 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8046 "will open it for you."
8047 msgstr ""
8048 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8049 "га отворити."
8051 #: shell32.rc:348
8052 msgid "&Open:"
8053 msgstr "&Отвори:"
8055 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8056 #: winefile.rc:136
8057 msgid "&Browse..."
8058 msgstr "&Разгледај..."
8060 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8061 msgid "Size"
8062 msgstr "Величина"
8064 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8065 msgid "Type"
8066 msgstr "Врста"
8068 #: shell32.rc:137
8069 msgid "Modified"
8070 msgstr "Измењено"
8072 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8073 msgid "Attributes"
8074 msgstr "Особине"
8076 #: shell32.rc:140
8077 msgid "Size available"
8078 msgstr "Доступно"
8080 #: shell32.rc:142
8081 msgid "Comments"
8082 msgstr "Коментари"
8084 #: shell32.rc:143
8085 msgid "Owner"
8086 msgstr "Власник"
8088 #: shell32.rc:144
8089 msgid "Group"
8090 msgstr "Група"
8092 #: shell32.rc:145
8093 msgid "Original location"
8094 msgstr "Оригинална локација"
8096 #: shell32.rc:146
8097 msgid "Date deleted"
8098 msgstr "Датум брисања"
8100 #: shell32.rc:156
8101 msgid "Control Panel"
8102 msgstr "Управљачки панел"
8104 #: shell32.rc:163
8105 msgid "Select"
8106 msgstr "Изабери"
8108 #: shell32.rc:186
8109 msgid "Restart"
8110 msgstr "Поновно покретање"
8112 #: shell32.rc:187
8113 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8114 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8116 #: shell32.rc:188
8117 msgid "Shutdown"
8118 msgstr "Гашење"
8120 #: shell32.rc:189
8121 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8122 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8124 #: shell32.rc:199
8125 msgid "Start Menu\\Programs"
8126 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8128 #: shell32.rc:201
8129 msgid "Favorites"
8130 msgstr "Омиљено"
8132 #: shell32.rc:202
8133 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8134 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8136 #: shell32.rc:203
8137 msgid "Recent"
8138 msgstr "Скорашње"
8140 #: shell32.rc:204
8141 msgid "SendTo"
8142 msgstr "Пошаљи у"
8144 #: shell32.rc:205
8145 msgid "Start Menu"
8146 msgstr "„Старт“ мени"
8148 #: shell32.rc:206
8149 msgid "My Music"
8150 msgstr "Музика"
8152 #: shell32.rc:207
8153 msgid "My Videos"
8154 msgstr "Видео снимци"
8156 #: shell32.rc:208
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "directory"
8159 msgid "Desktop"
8160 msgstr "Радна површина"
8162 #: shell32.rc:209
8163 msgid "NetHood"
8164 msgstr "Интернет"
8166 #: shell32.rc:210
8167 msgid "Templates"
8168 msgstr "Шаблони"
8170 #: shell32.rc:211
8171 msgid "Application Data"
8172 msgstr "Програмски подаци"
8174 #: shell32.rc:212
8175 msgid "PrintHood"
8176 msgstr "Штампачи"
8178 #: shell32.rc:213
8179 msgid "Local Settings\\Application Data"
8180 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8182 #: shell32.rc:214
8183 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8186 #: shell32.rc:215
8187 msgid "Cookies"
8188 msgstr "Колачићи"
8190 #: shell32.rc:216
8191 msgid "Local Settings\\History"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8194 #: shell32.rc:217
8195 msgid "Program Files"
8196 msgstr "Програми"
8198 #: shell32.rc:219
8199 msgid "My Pictures"
8200 msgstr "Слике"
8202 #: shell32.rc:220
8203 msgid "Program Files\\Common Files"
8204 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8206 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8207 msgid "Documents"
8208 msgstr "Документи"
8210 #: shell32.rc:223
8211 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8212 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8214 #: shell32.rc:224
8215 msgid "Music"
8216 msgstr "Музика"
8218 #: shell32.rc:225
8219 msgid "Pictures"
8220 msgstr "Слике"
8222 #: shell32.rc:226
8223 msgid "Videos"
8224 msgstr "Видео снимци"
8226 #: shell32.rc:227
8227 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8228 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8230 #: shell32.rc:218
8231 msgid "Program Files (x86)"
8232 msgstr "Програми (x86)"
8234 #: shell32.rc:221
8235 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8236 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8238 #: shell32.rc:228
8239 msgid "Contacts"
8240 msgstr "Контакти"
8242 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8243 msgid "Links"
8244 msgstr "Везе"
8246 #: shell32.rc:230
8247 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8248 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8250 #: shell32.rc:231
8251 msgid "Music\\Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8254 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8255 msgid "Downloads"
8256 msgstr "Пријеми"
8258 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8259 msgid "Status"
8260 msgstr "Стање"
8262 #: shell32.rc:149
8263 msgid "Location"
8264 msgstr "Локација"
8266 #: shell32.rc:150
8267 msgid "Model"
8268 msgstr "Модел"
8270 #: shell32.rc:233
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8274 #: shell32.rc:234
8275 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8276 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8278 #: shell32.rc:235
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8282 #: shell32.rc:236
8283 msgid "Music\\Sample Music"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8286 #: shell32.rc:237
8287 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8288 msgstr "Слике\\Примерци"
8290 #: shell32.rc:238
8291 msgid "Music\\Sample Playlists"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8294 #: shell32.rc:239
8295 msgid "Videos\\Sample Videos"
8296 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8298 #: shell32.rc:240
8299 msgid "Saved Games"
8300 msgstr "Сачуване игре"
8302 #: shell32.rc:241
8303 msgid "Searches"
8304 msgstr "Претраге"
8306 #: shell32.rc:242
8307 msgid "Users"
8308 msgstr "Корисници"
8310 #: shell32.rc:243
8311 msgid "OEM Links"
8312 msgstr "OEM везе"
8314 #: shell32.rc:246
8315 msgid "AppData\\LocalLow"
8316 msgstr "AppData\\LocalLow"
8318 #: shell32.rc:166
8319 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8320 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8322 #: shell32.rc:167
8323 msgid "Error during creation of a new folder"
8324 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8326 #: shell32.rc:168
8327 msgid "Confirm file deletion"
8328 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8330 #: shell32.rc:169
8331 msgid "Confirm folder deletion"
8332 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8334 #: shell32.rc:170
8335 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8336 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8338 #: shell32.rc:171
8339 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8340 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8342 #: shell32.rc:178
8343 msgid "Confirm file overwrite"
8344 msgstr "Потврда замене датотеке"
8346 #: shell32.rc:177
8347 msgid ""
8348 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8349 "\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8351 msgstr ""
8352 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8353 "\n"
8354 "Желите ли да је замените?"
8356 #: shell32.rc:172
8357 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8360 #: shell32.rc:174
8361 msgid ""
8362 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8365 #: shell32.rc:173
8366 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8367 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8369 #: shell32.rc:175
8370 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8373 #: shell32.rc:176
8374 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8375 msgstr ""
8376 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8378 #: shell32.rc:183
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8383 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8384 "the folder?"
8385 msgstr ""
8386 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8387 "\n"
8388 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8389 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8390 "умножите\n"
8391 "фасциклу?"
8393 #: shell32.rc:248
8394 msgid "New Folder"
8395 msgstr "Нова фасцикла"
8397 #: shell32.rc:250
8398 msgid "Wine Control Panel"
8399 msgstr "Wine управљачки панел"
8401 #: shell32.rc:192
8402 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8403 msgstr ""
8404 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8406 #: shell32.rc:193
8407 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8408 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8410 #: shell32.rc:195
8411 msgid "Executable files (*.exe)"
8412 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8414 #: shell32.rc:254
8415 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8416 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8418 #: shell32.rc:256
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8423 #: shell32.rc:257
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8426 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8428 #: shell32.rc:258
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Confirm deletion"
8431 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8433 #: shell32.rc:259
8434 #, fuzzy
8435 msgid ""
8436 "A file already exists at the path %1.\n"
8437 "\n"
8438 "Do you want to replace it?"
8439 msgstr ""
8440 "Датотека већ постоји.\n"
8441 "Желите ли да је замените?"
8443 #: shell32.rc:260
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "A folder already exists at the path %1.\n"
8447 "\n"
8448 "Do you want to replace it?"
8449 msgstr ""
8450 "Датотека већ постоји.\n"
8451 "Желите ли да је замените?"
8453 #: shell32.rc:261
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Confirm overwrite"
8456 msgstr "Потврда замене датотеке"
8458 #: shell32.rc:278
8459 msgid ""
8460 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8461 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8462 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8463 "any later version.\n"
8464 "\n"
8465 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8468 "more details.\n"
8469 "\n"
8470 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8471 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8472 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8473 msgstr ""
8475 #: shell32.rc:266
8476 msgid "Wine License"
8477 msgstr "Wine лиценца"
8479 #: shell32.rc:155
8480 msgid "Trash"
8481 msgstr "Смеће"
8483 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8484 msgid "Error"
8485 msgstr "Грешка"
8487 #: shlwapi.rc:40
8488 msgid "Don't show me th&is message again"
8489 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8491 #: shlwapi.rc:27
8492 #, fuzzy
8493 msgid "%d bytes"
8494 msgstr "%ld бајтова"
8496 #: shlwapi.rc:28
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: hours"
8499 msgid " hr"
8500 msgstr " ч."
8502 #: shlwapi.rc:29
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: minutes"
8505 msgid " min"
8506 msgstr " мин."
8508 #: shlwapi.rc:30
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "time unit: seconds"
8511 msgid " sec"
8512 msgstr " сек."
8514 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8515 #, fuzzy
8516 msgctxt "window"
8517 msgid "&Restore"
8518 msgstr "&Поврати"
8520 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8521 msgid "&Move"
8522 msgstr "Пр&емести"
8524 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8525 msgid "&Size"
8526 msgstr "&Величина"
8528 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8529 msgid "Mi&nimize"
8530 msgstr "&Умањи"
8532 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8533 msgid "Ma&ximize"
8534 msgstr "У&већај"
8536 #: user32.rc:33
8537 msgid "&Close\tAlt-F4"
8538 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8540 #: user32.rc:35
8541 #, fuzzy
8542 msgid "&About Wine"
8543 msgstr "&О Бележници"
8545 #: user32.rc:46
8546 #, fuzzy
8547 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8548 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8550 #: user32.rc:48
8551 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8552 msgstr ""
8554 #: user32.rc:79
8555 msgid "&Abort"
8556 msgstr "&Прекини"
8558 #: user32.rc:80
8559 msgid "&Retry"
8560 msgstr "Покушај &поново"
8562 #: user32.rc:81
8563 msgid "&Ignore"
8564 msgstr "&Занемари"
8566 #: user32.rc:84
8567 msgid "&Try Again"
8568 msgstr "Пок&ушај поново"
8570 #: user32.rc:85
8571 msgid "&Continue"
8572 msgstr "&Настави"
8574 #: user32.rc:91
8575 msgid "Select Window"
8576 msgstr "Избор"
8578 #: user32.rc:69
8579 msgid "&More Windows..."
8580 msgstr "&Више прозора..."
8582 #: wineps.rc:28
8583 msgid "Paper Si&ze:"
8584 msgstr ""
8586 #: wineps.rc:36
8587 msgid "Duplex:"
8588 msgstr ""
8590 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8591 msgid "Realm"
8592 msgstr "Домен"
8594 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8595 msgid "&Save this password (insecure)"
8596 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8598 #: wininet.rc:54
8599 msgid "Authentication Required"
8600 msgstr "Потврда идентитета"
8602 #: wininet.rc:58
8603 msgid "Server"
8604 msgstr "Сервер"
8606 #: wininet.rc:74
8607 msgid "Security Warning"
8608 msgstr ""
8610 #: wininet.rc:77
8611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8612 msgstr ""
8614 #: wininet.rc:79
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Do you want to continue anyway?"
8617 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8619 #: wininet.rc:25
8620 msgid "LAN Connection"
8621 msgstr "LAN веза"
8623 #: wininet.rc:26
8624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8625 msgstr ""
8627 #: wininet.rc:27
8628 msgid "The date on the certificate is invalid."
8629 msgstr ""
8631 #: wininet.rc:28
8632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8633 msgstr ""
8635 #: wininet.rc:29
8636 msgid ""
8637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:28
8641 msgid "The specified command was carried out."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:29
8645 msgid "Undefined external error."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:30
8649 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:31
8653 msgid "The driver was not enabled."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:32
8657 msgid ""
8658 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8659 "again."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:33
8663 msgid "The specified device handle is invalid."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:34
8667 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:35
8671 msgid ""
8672 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8673 "increase available memory, and then try again."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:36
8677 msgid ""
8678 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8679 "which functions and messages the driver supports."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:37
8683 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:38
8687 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:39
8691 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:42
8695 msgid ""
8696 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8697 "Capabilities function to determine the supported formats."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8701 msgid ""
8702 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8703 "device, or wait until the data is finished playing."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:44
8707 msgid ""
8708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8709 "header, and then try again."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:45
8713 msgid ""
8714 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8715 "and then try again."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:48
8719 msgid ""
8720 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8721 "header, and then try again."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:50
8725 msgid ""
8726 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8727 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:51
8731 msgid ""
8732 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8733 "transmitted, and then try again."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:52
8737 msgid ""
8738 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8739 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:53
8743 msgid ""
8744 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8745 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:56
8749 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:57
8753 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:58
8757 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:59
8761 msgid ""
8762 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8763 "or contact the device manufacturer."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:60
8767 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:61
8771 msgid ""
8772 "Not enough memory available for this task.\n"
8773 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8774 "again."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:62
8778 msgid ""
8779 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8780 "unique alias."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:63
8784 msgid ""
8785 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:64
8789 msgid "No command was specified."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:65
8793 msgid ""
8794 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8795 "size of the buffer."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:66
8799 msgid ""
8800 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8801 "one."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:67
8805 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:68
8809 msgid ""
8810 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8811 "manufacturer about obtaining a new driver."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:69
8815 msgid ""
8816 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8817 "manufacturer about obtaining a new driver."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:70
8821 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:71
8825 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:72
8829 msgid ""
8830 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:73
8834 msgid "The device driver is not ready."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:74
8838 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:75
8842 msgid ""
8843 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8844 "access error."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:76
8848 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:77
8852 msgid ""
8853 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8854 "separately to determine which devices caused the error."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:78
8858 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:79
8862 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:80
8866 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:81
8870 msgid ""
8871 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8872 "still connected to the network."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:82
8876 msgid ""
8877 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8878 "device name is spelled correctly."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:83
8882 msgid ""
8883 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8884 "again."
8885 msgstr ""
8887 #: winmm.rc:84
8888 msgid ""
8889 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8890 "alias."
8891 msgstr ""
8893 #: winmm.rc:85
8894 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:86
8898 msgid ""
8899 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8900 "parameter with each 'open' command."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:87
8904 msgid ""
8905 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8906 "Please supply one."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:88
8910 msgid ""
8911 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8912 "documentation for valid formats."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:89
8916 msgid ""
8917 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8918 "supply one."
8919 msgstr ""
8921 #: winmm.rc:90
8922 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:91
8926 msgid ""
8927 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8928 "may be corrupt, or not in the correct format."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:92
8932 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:93
8936 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:94
8940 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:95
8944 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:96
8948 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:97
8952 msgid ""
8953 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8954 "sequence, and then try again."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:98
8958 msgid ""
8959 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8960 "the device is closed, and then try again."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:99
8964 msgid ""
8965 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8966 "characters, followed by a period and an extension."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:100
8970 msgid ""
8971 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:101
8975 msgid ""
8976 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8977 "in Control Panel to install the device."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:102
8981 msgid ""
8982 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8983 "restarting your computer."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:103
8987 msgid ""
8988 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8989 "cannot change directories."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:104
8993 msgid ""
8994 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8995 "change drives."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:105
8999 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:106
9003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:107
9007 msgid ""
9008 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:108
9012 msgid ""
9013 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9014 "until a wave device is free, and then try again."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:109
9018 msgid ""
9019 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9020 "until the device is free, and then try again."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:110
9024 msgid ""
9025 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9026 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:111
9030 msgid ""
9031 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9032 "until the device is free, and then try again."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:112
9036 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:113
9040 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:114
9044 msgid ""
9045 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9046 "the Drivers option to install the wave device."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:115
9050 msgid ""
9051 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9052 "format."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:116
9056 msgid ""
9057 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9058 "the Drivers option to install the wave device."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:117
9062 msgid ""
9063 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9064 "format."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:122
9068 msgid ""
9069 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9070 "You can't use them together."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:124
9074 msgid ""
9075 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9076 "again."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:127
9080 msgid ""
9081 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9082 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:125
9086 msgid ""
9087 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9088 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9089 "setup."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:126
9093 msgid "An error occurred with the specified port."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:129
9097 msgid ""
9098 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9099 "these applications; then, try again."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:128
9103 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:123
9107 msgid ""
9108 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9109 "Control Panel to install a MIDI driver."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:118
9113 msgid "There is no display window."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:119
9117 msgid "Could not create or use window."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:120
9121 msgid ""
9122 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9123 "check your disk or network connection."
9124 msgstr ""
9126 #: winmm.rc:121
9127 msgid ""
9128 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9129 "are still connected to the network."
9130 msgstr ""
9132 #: winspool.rc:34
9133 msgid "Print to File"
9134 msgstr "Штампање на датотеку"
9136 #: winspool.rc:37
9137 msgid "&Output File Name:"
9138 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9140 #: winspool.rc:28
9141 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9142 msgstr ""
9143 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9145 #: winspool.rc:29
9146 msgid "Unable to create the output file."
9147 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9149 #: wldap32.rc:27
9150 msgid "Success"
9151 msgstr "Успех"
9153 #: wldap32.rc:28
9154 msgid "Operations Error"
9155 msgstr "Грешка у радњама"
9157 #: wldap32.rc:29
9158 msgid "Protocol Error"
9159 msgstr "Грешка у протоколу"
9161 #: wldap32.rc:30
9162 msgid "Time Limit Exceeded"
9163 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9165 #: wldap32.rc:31
9166 msgid "Size Limit Exceeded"
9167 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9169 #: wldap32.rc:32
9170 msgid "Compare False"
9171 msgstr "Нетачно"
9173 #: wldap32.rc:33
9174 msgid "Compare True"
9175 msgstr "Тачно"
9177 #: wldap32.rc:34
9178 msgid "Authentication Method Not Supported"
9179 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9181 #: wldap32.rc:35
9182 msgid "Strong Authentication Required"
9183 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9185 #: wldap32.rc:36
9186 msgid "Referral (v2)"
9187 msgstr "Упућивач (v2)"
9189 #: wldap32.rc:37
9190 msgid "Referral"
9191 msgstr "Упућивач"
9193 #: wldap32.rc:38
9194 msgid "Administration Limit Exceeded"
9195 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9197 #: wldap32.rc:39
9198 msgid "Unavailable Critical Extension"
9199 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9201 #: wldap32.rc:40
9202 msgid "Confidentiality Required"
9203 msgstr "Потребна је поверљивост"
9205 #: wldap32.rc:43
9206 msgid "No Such Attribute"
9207 msgstr "Не постоји таква особина"
9209 #: wldap32.rc:44
9210 msgid "Undefined Type"
9211 msgstr "Неодређена врста"
9213 #: wldap32.rc:45
9214 msgid "Inappropriate Matching"
9215 msgstr "Неприкладно подударање"
9217 #: wldap32.rc:46
9218 msgid "Constraint Violation"
9219 msgstr "Ограничење кршења"
9221 #: wldap32.rc:47
9222 msgid "Attribute Or Value Exists"
9223 msgstr "Особина или вредност постоји"
9225 #: wldap32.rc:48
9226 msgid "Invalid Syntax"
9227 msgstr "Неисправна синтакса"
9229 #: wldap32.rc:59
9230 msgid "No Such Object"
9231 msgstr "Не постоји такав објекат"
9233 #: wldap32.rc:60
9234 msgid "Alias Problem"
9235 msgstr "Проблем у псеудониму"
9237 #: wldap32.rc:61
9238 msgid "Invalid DN Syntax"
9239 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9241 #: wldap32.rc:62
9242 msgid "Is Leaf"
9243 msgstr "је лист"
9245 #: wldap32.rc:63
9246 msgid "Alias Dereference Problem"
9247 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9249 #: wldap32.rc:75
9250 msgid "Inappropriate Authentication"
9251 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9253 #: wldap32.rc:76
9254 msgid "Invalid Credentials"
9255 msgstr "Неисправни акредитиви"
9257 #: wldap32.rc:77
9258 msgid "Insufficient Rights"
9259 msgstr "Недовољна права"
9261 #: wldap32.rc:78
9262 msgid "Busy"
9263 msgstr "Заузето"
9265 #: wldap32.rc:79
9266 msgid "Unavailable"
9267 msgstr "Недоступно"
9269 #: wldap32.rc:80
9270 msgid "Unwilling To Perform"
9271 msgstr "Невољно за извршавање"
9273 #: wldap32.rc:81
9274 msgid "Loop Detected"
9275 msgstr "Пронађена је петља"
9277 #: wldap32.rc:87
9278 msgid "Sort Control Missing"
9279 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9281 #: wldap32.rc:88
9282 msgid "Index range error"
9283 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9285 #: wldap32.rc:91
9286 msgid "Naming Violation"
9287 msgstr "Кршење именовања"
9289 #: wldap32.rc:92
9290 msgid "Object Class Violation"
9291 msgstr "Кршење класе објеката"
9293 #: wldap32.rc:93
9294 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9295 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9297 #: wldap32.rc:94
9298 msgid "Not allowed on RDN"
9299 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9301 #: wldap32.rc:95
9302 msgid "Already Exists"
9303 msgstr "Већ постоји"
9305 #: wldap32.rc:96
9306 msgid "No Object Class Mods"
9307 msgstr "Неме класе објеката"
9309 #: wldap32.rc:97
9310 msgid "Results Too Large"
9311 msgstr "Резултати су превелики"
9313 #: wldap32.rc:98
9314 msgid "Affects Multiple DSAs"
9315 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9317 #: wldap32.rc:107
9318 msgid "Other"
9319 msgstr "Остало"
9321 #: wldap32.rc:108
9322 msgid "Server Down"
9323 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9325 #: wldap32.rc:109
9326 msgid "Local Error"
9327 msgstr "Локална грешка"
9329 #: wldap32.rc:110
9330 msgid "Encoding Error"
9331 msgstr "Грешка у кодирању"
9333 #: wldap32.rc:111
9334 msgid "Decoding Error"
9335 msgstr "Грешка у декодирању"
9337 #: wldap32.rc:112
9338 msgid "Timeout"
9339 msgstr "Време истека"
9341 #: wldap32.rc:113
9342 msgid "Auth Unknown"
9343 msgstr "Непознат идентитет"
9345 #: wldap32.rc:114
9346 msgid "Filter Error"
9347 msgstr "Грешка у филтеру"
9349 #: wldap32.rc:115
9350 msgid "User Cancelled"
9351 msgstr "Корисник је отказан"
9353 #: wldap32.rc:116
9354 msgid "Parameter Error"
9355 msgstr "Грешка у параметру"
9357 #: wldap32.rc:117
9358 msgid "No Memory"
9359 msgstr "Нема меморије"
9361 #: wldap32.rc:118
9362 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9363 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9365 #: wldap32.rc:119
9366 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9367 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9369 #: wldap32.rc:120
9370 msgid "Specified control was not found in message"
9371 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9373 #: wldap32.rc:121
9374 msgid "No result present in message"
9375 msgstr "Нема резултата у поруци"
9377 #: wldap32.rc:122
9378 msgid "More results returned"
9379 msgstr "Више резултата"
9381 #: wldap32.rc:123
9382 msgid "Loop while handling referrals"
9383 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9385 #: wldap32.rc:124
9386 msgid "Referral hop limit exceeded"
9387 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9389 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9390 msgid ""
9391 "Not Yet Implemented\n"
9392 "\n"
9393 msgstr ""
9395 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9396 #, fuzzy
9397 msgid "%1: File Not Found\n"
9398 msgstr "Датотека није пронађена"
9400 #: attrib.rc:47
9401 msgid ""
9402 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9403 "\n"
9404 "Syntax:\n"
9405 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9406 "       [/S [/D]]\n"
9407 "\n"
9408 "Where:\n"
9409 "\n"
9410 "  +   Sets an attribute.\n"
9411 "  -   Clears an attribute.\n"
9412 "  R   Read-only file attribute.\n"
9413 "  A   Archive file attribute.\n"
9414 "  S   System file attribute.\n"
9415 "  H   Hidden file attribute.\n"
9416 "  [drive:][path][filename]\n"
9417 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9418 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9419 "  /D  Processes folders as well.\n"
9420 msgstr ""
9422 #: clock.rc:29
9423 msgid "Ana&log"
9424 msgstr "&Аналогни"
9426 #: clock.rc:30
9427 msgid "Digi&tal"
9428 msgstr "&Дигитални"
9430 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9431 msgid "&Font..."
9432 msgstr "&Фонт..."
9434 #: clock.rc:34
9435 msgid "&Without Titlebar"
9436 msgstr "&Без насловне палете"
9438 #: clock.rc:36
9439 msgid "&Seconds"
9440 msgstr "&Секунде"
9442 #: clock.rc:37
9443 msgid "&Date"
9444 msgstr "&Датум"
9446 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9447 msgid "&Always on Top"
9448 msgstr "&Увек на врху"
9450 #: clock.rc:42
9451 #, fuzzy
9452 msgid "&About Clock"
9453 msgstr "&О часовнику..."
9455 #: clock.rc:48
9456 msgid "Clock"
9457 msgstr "Часовник"
9459 #: cmd.rc:37
9460 msgid ""
9461 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9462 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9463 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9464 "called procedure.\n"
9465 "\n"
9466 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9467 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:40
9471 msgid ""
9472 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9473 "default directory.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:41
9477 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:43
9481 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:45
9485 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9486 msgstr ""
9488 #: cmd.rc:46
9489 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:47
9493 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:48
9497 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9498 msgstr ""
9500 #: cmd.rc:49
9501 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9502 msgstr ""
9504 #: cmd.rc:59
9505 msgid ""
9506 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9507 "\n"
9508 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9509 "on the terminal device before they are executed.\n"
9510 "\n"
9511 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9512 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9513 "preceding it with an @ sign.\n"
9514 msgstr ""
9516 #: cmd.rc:61
9517 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9518 msgstr ""
9520 #: cmd.rc:69
9521 msgid ""
9522 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9523 "\n"
9524 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9525 "\n"
9526 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9527 "not exist in wine's cmd.\n"
9528 msgstr ""
9530 #: cmd.rc:81
9531 msgid ""
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9533 "batch file.\n"
9534 "\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9540 "\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9542 msgstr ""
9544 #: cmd.rc:84
9545 msgid ""
9546 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9547 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9548 msgstr ""
9550 #: cmd.rc:94
9551 msgid ""
9552 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9553 "\n"
9554 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9555 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9556 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9557 "\n"
9558 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9559 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: cmd.rc:100
9563 msgid ""
9564 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9565 "\n"
9566 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9567 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9568 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9569 msgstr ""
9571 #: cmd.rc:103
9572 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:104
9576 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9577 msgstr ""
9579 #: cmd.rc:111
9580 msgid ""
9581 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9582 "\n"
9583 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9584 "subdirectories\n"
9585 "below the item are moved as well.\n"
9586 "\n"
9587 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9588 msgstr ""
9590 #: cmd.rc:122
9591 msgid ""
9592 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9593 "\n"
9594 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9595 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9596 "PATH command with the new value.\n"
9597 "\n"
9598 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9599 "variable, for example:\n"
9600 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9601 msgstr ""
9603 #: cmd.rc:128
9604 msgid ""
9605 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9606 "\n"
9607 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9608 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9609 msgstr ""
9611 #: cmd.rc:149
9612 msgid ""
9613 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9614 "\n"
9615 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9616 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9617 "\n"
9618 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9619 "\n"
9620 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9621 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9622 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9623 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9624 "\n"
9625 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9626 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9627 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9628 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9629 "\n"
9630 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9631 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9632 msgstr ""
9634 #: cmd.rc:153
9635 msgid ""
9636 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9637 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9638 msgstr ""
9640 #: cmd.rc:156
9641 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:157
9645 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9646 msgstr ""
9648 #: cmd.rc:159
9649 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:160
9653 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:178
9657 msgid ""
9658 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9659 "\n"
9660 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9661 "\n"
9662 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9663 "\n"
9664 "SET <variable>=<value>\n"
9665 "\n"
9666 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9667 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9668 "have embedded spaces.\n"
9669 "\n"
9670 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9671 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9672 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9673 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:183
9677 msgid ""
9678 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9679 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9680 "if called from the command line.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:185
9684 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:187
9688 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:191
9692 msgid ""
9693 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9694 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9695 msgstr ""
9697 #: cmd.rc:200
9698 msgid ""
9699 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9700 "\n"
9701 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9702 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9703 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9704 "\n"
9705 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:203
9709 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:205
9713 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:209
9717 msgid ""
9718 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9719 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9720 msgstr ""
9722 #: cmd.rc:217
9723 msgid ""
9724 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9725 "\n"
9726 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9727 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9728 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9729 "settings are restored.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:220
9733 msgid ""
9734 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9735 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:223
9739 msgid ""
9740 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9741 "PUSHD.\n"
9742 msgstr ""
9744 #: cmd.rc:231
9745 msgid ""
9746 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9747 "\n"
9748 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9749 "\n"
9750 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9751 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9752 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9753 "association, if any.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:242
9757 msgid ""
9758 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9759 "\n"
9760 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9761 "\n"
9762 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9763 "currently defined.\n"
9764 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9765 "if any.\n"
9766 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9767 "associated to the specified file type.\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:244
9771 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:248
9775 msgid ""
9776 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9777 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9778 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:252
9782 msgid ""
9783 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9784 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9785 msgstr ""
9787 #: cmd.rc:289
9788 msgid ""
9789 "CMD built-in commands are:\n"
9790 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9791 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9792 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9793 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9794 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9795 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9796 "COPY\t\tCopy file\n"
9797 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9798 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9799 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9800 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9801 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9802 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9803 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9804 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9805 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9806 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9807 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9808 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9809 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9810 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9811 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9812 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9813 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9814 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9815 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9816 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9817 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9818 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9819 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9820 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9821 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9822 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9823 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9824 "\n"
9825 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:291
9829 msgid "Are you sure"
9830 msgstr ""
9832 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9833 msgctxt "Yes key"
9834 msgid "Y"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9838 msgctxt "No key"
9839 msgid "N"
9840 msgstr ""
9842 #: cmd.rc:294
9843 msgid "File association missing for extension %1\n"
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:295
9847 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:296
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Overwrite %1"
9853 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9855 #: cmd.rc:297
9856 msgid "More..."
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:298
9860 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:300
9864 msgid "Argument missing\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:301
9868 msgid "Syntax error\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:303
9872 #, fuzzy
9873 msgid "No help available for %1\n"
9874 msgstr "Недоступно; "
9876 #: cmd.rc:304
9877 msgid "Target to GOTO not found\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:305
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Current Date is %1\n"
9883 msgstr "&Текућа страна"
9885 #: cmd.rc:306
9886 msgid "Current Time is %1\n"
9887 msgstr ""
9889 #: cmd.rc:307
9890 msgid "Enter new date: "
9891 msgstr ""
9893 #: cmd.rc:308
9894 msgid "Enter new time: "
9895 msgstr ""
9897 #: cmd.rc:309
9898 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Failed to open '%1'\n"
9904 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9906 #: cmd.rc:311
9907 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9911 msgctxt "All key"
9912 msgid "A"
9913 msgstr ""
9915 #: cmd.rc:313
9916 #, fuzzy
9917 msgid "%1, Delete"
9918 msgstr "&Избриши"
9920 #: cmd.rc:314
9921 msgid "Echo is %1\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:315
9925 msgid "Verify is %1\n"
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:316
9929 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:317
9933 msgid "Parameter error\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:318
9937 msgid ""
9938 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9939 "\n"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:319
9943 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:320
9947 msgid "PATH not found\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:321
9951 msgid "Press any key to continue... "
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:322
9955 msgid "Wine Command Prompt"
9956 msgstr ""
9958 #: cmd.rc:323
9959 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9960 msgstr ""
9962 #: cmd.rc:324
9963 msgid "More? "
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:325
9967 msgid "The input line is too long.\n"
9968 msgstr ""
9970 #: cmd.rc:326
9971 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9972 msgstr ""
9974 #: cmd.rc:327
9975 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9976 msgstr ""
9978 #: dxdiag.rc:27
9979 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9980 msgstr ""
9982 #: dxdiag.rc:28
9983 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9984 msgstr ""
9986 #: explorer.rc:28
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Wine Explorer"
9989 msgstr "Wine Internet Explorer"
9991 #: explorer.rc:29
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Location:"
9994 msgstr "Локација"
9996 #: hostname.rc:27
9997 msgid "Usage: hostname\n"
9998 msgstr ""
10000 #: hostname.rc:28
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10003 msgstr "Неисправна синтакса"
10005 #: hostname.rc:29
10006 msgid ""
10007 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10008 "utility.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: ipconfig.rc:27
10012 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10013 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10015 #: ipconfig.rc:28
10016 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10017 msgstr ""
10018 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10020 #: ipconfig.rc:29
10021 #, fuzzy
10022 msgid "%1 adapter %2\n"
10023 msgstr "%s адаптер %s\n"
10025 #: ipconfig.rc:30
10026 msgid "Ethernet"
10027 msgstr "Етернет"
10029 #: ipconfig.rc:32
10030 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10031 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10033 #: ipconfig.rc:34
10034 msgid "Hostname"
10035 msgstr "Назив домаћина"
10037 #: ipconfig.rc:35
10038 msgid "Node type"
10039 msgstr "Врста чвора"
10041 #: ipconfig.rc:36
10042 msgid "Broadcast"
10043 msgstr "Емитовање"
10045 #: ipconfig.rc:37
10046 msgid "Peer-to-peer"
10047 msgstr "Непосредна размена"
10049 #: ipconfig.rc:38
10050 msgid "Mixed"
10051 msgstr "Измешано"
10053 #: ipconfig.rc:39
10054 msgid "Hybrid"
10055 msgstr "Хибридно"
10057 #: ipconfig.rc:40
10058 msgid "IP routing enabled"
10059 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10061 #: ipconfig.rc:42
10062 msgid "Physical address"
10063 msgstr "Физичка адреса"
10065 #: ipconfig.rc:43
10066 msgid "DHCP enabled"
10067 msgstr "DHCP је омогућен"
10069 #: ipconfig.rc:46
10070 msgid "Default gateway"
10071 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10073 #: net.rc:27
10074 msgid ""
10075 "The syntax of this command is:\n"
10076 "\n"
10077 "NET command [arguments]\n"
10078 "    -or-\n"
10079 "NET command /HELP\n"
10080 "\n"
10081 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10082 msgstr ""
10084 #: net.rc:28
10085 msgid ""
10086 "The syntax of this command is:\n"
10087 "\n"
10088 "NET START [service]\n"
10089 "\n"
10090 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10091 "'service' is the name of the service to start.\n"
10092 msgstr ""
10094 #: net.rc:29
10095 msgid ""
10096 "The syntax of this command is:\n"
10097 "\n"
10098 "NET STOP service\n"
10099 "\n"
10100 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10101 msgstr ""
10103 #: net.rc:30
10104 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10105 msgstr ""
10107 #: net.rc:31
10108 msgid "Could not stop service %1\n"
10109 msgstr ""
10111 #: net.rc:32
10112 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: net.rc:33
10116 msgid "Could not get handle to service.\n"
10117 msgstr ""
10119 #: net.rc:34
10120 msgid "The %1 service is starting.\n"
10121 msgstr ""
10123 #: net.rc:35
10124 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10125 msgstr ""
10127 #: net.rc:36
10128 #, fuzzy
10129 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10130 msgstr "Неисправни акредитиви"
10132 #: net.rc:37
10133 #, fuzzy
10134 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10135 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10137 #: net.rc:38
10138 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: net.rc:39
10142 #, fuzzy
10143 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10144 msgstr "Неисправни акредитиви"
10146 #: net.rc:41
10147 msgid "There are no entries in the list.\n"
10148 msgstr ""
10150 #: net.rc:42
10151 msgid ""
10152 "\n"
10153 "Status  Local   Remote\n"
10154 "---------------------------------------------------------------\n"
10155 msgstr ""
10157 #: net.rc:43
10158 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10159 msgstr ""
10161 #: net.rc:45
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Paused"
10164 msgstr "Паузирано; "
10166 #: net.rc:46
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Disconnected"
10169 msgstr "Датотека није пронађена"
10171 #: net.rc:47
10172 #, fuzzy
10173 msgid "A network error occurred"
10174 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10176 #: net.rc:48
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Connection is being made"
10179 msgstr "LAN веза"
10181 #: net.rc:49
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Reconnecting"
10184 msgstr "Повезивање на %s"
10186 #: net.rc:40
10187 msgid "The following services are running:\n"
10188 msgstr ""
10190 #: notepad.rc:27
10191 msgid "&New\tCtrl+N"
10192 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10194 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10195 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10196 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10198 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10199 msgid "&Save\tCtrl+S"
10200 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10202 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10203 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10204 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10206 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10207 msgid "Page Se&tup..."
10208 msgstr "Поставке &стране..."
10210 #: notepad.rc:34
10211 msgid "P&rinter Setup..."
10212 msgstr "Поставке &штампе..."
10214 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10215 msgid "&Edit"
10216 msgstr "&Уређивање"
10218 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10219 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10220 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10222 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10223 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10224 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10226 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10227 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10228 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10230 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10231 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10232 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10234 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10235 #: winefile.rc:29
10236 msgid "&Delete\tDel"
10237 msgstr "&Избриши\tDel"
10239 #: notepad.rc:46
10240 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10241 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10243 #: notepad.rc:47
10244 msgid "&Time/Date\tF5"
10245 msgstr "&Време/датум\tF5"
10247 #: notepad.rc:49
10248 msgid "&Wrap long lines"
10249 msgstr "&Преломи дуге линије"
10251 #: notepad.rc:53
10252 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10253 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10255 #: notepad.rc:54
10256 msgid "&Search next\tF3"
10257 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10259 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10260 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10261 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10263 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10264 #, fuzzy
10265 msgid "&Contents\tF1"
10266 msgstr ""
10267 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10268 "&Садржај\n"
10269 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10270 "&Садржаји"
10272 #: notepad.rc:59
10273 msgid "&About Notepad"
10274 msgstr "&О Бележници"
10276 #: notepad.rc:105
10277 msgid "Page Setup"
10278 msgstr "Поставке стране"
10280 #: notepad.rc:107
10281 msgid "&Header:"
10282 msgstr "&Заглавље:"
10284 #: notepad.rc:109
10285 msgid "&Footer:"
10286 msgstr "&Поглавље:"
10288 #: notepad.rc:112
10289 msgid "&Margins (millimeters):"
10290 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10292 #: notepad.rc:113
10293 msgid "&Left:"
10294 msgstr "&Лево:"
10296 #: notepad.rc:115
10297 msgid "&Top:"
10298 msgstr "&Врх:"
10300 #: notepad.rc:131
10301 msgid "Encoding:"
10302 msgstr "Кодни распоред:"
10304 #: notepad.rc:66
10305 msgid "Page &p"
10306 msgstr "Страна &p"
10308 #: notepad.rc:68
10309 msgid "Notepad"
10310 msgstr "Бележница"
10312 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10313 msgid "ERROR"
10314 msgstr "Грешка"
10316 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10317 msgid "WARNING"
10318 msgstr "Упозорење"
10320 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10321 msgid "Information"
10322 msgstr "Подаци"
10324 #: notepad.rc:73
10325 msgid "Untitled"
10326 msgstr "Неименовано"
10328 #: notepad.rc:76
10329 msgid "Text files (*.txt)"
10330 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10332 #: notepad.rc:79
10333 msgid ""
10334 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10335 "Please use a different editor."
10336 msgstr ""
10337 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10338 "Користите други уређивач текста."
10340 #: notepad.rc:81
10341 #, fuzzy
10342 msgid ""
10343 "You did not enter any text.\n"
10344 "Please type something and try again."
10345 msgstr ""
10346 "Нисте унели никакав текст.\n"
10347 "Унесите нешто и покушајте поново"
10349 #: notepad.rc:83
10350 msgid ""
10351 "File '%s' does not exist.\n"
10352 "\n"
10353 "Do you want to create a new file?"
10354 msgstr ""
10355 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10356 "\n"
10357 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10359 #: notepad.rc:85
10360 msgid ""
10361 "File '%s' has been modified.\n"
10362 "\n"
10363 "Would you like to save the changes?"
10364 msgstr ""
10365 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10366 "\n"
10367 "Желите ли да сачувате измене?"
10369 #: notepad.rc:86
10370 msgid "'%s' could not be found."
10371 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10373 #: notepad.rc:88
10374 msgid ""
10375 "Not enough memory to complete this task.\n"
10376 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10377 msgstr ""
10378 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10379 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10381 #: notepad.rc:90
10382 msgid "Unicode (UTF-16)"
10383 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10385 #: notepad.rc:91
10386 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10387 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10389 #: notepad.rc:92
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Unicode (UTF-8)"
10392 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10394 #: notepad.rc:99
10395 #, fuzzy
10396 msgid ""
10397 "%1\n"
10398 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10399 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10400 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10401 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10402 "Continue?"
10403 msgstr ""
10404 "%s\n"
10405 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10406 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10407 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10408 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10409 "Желите ли да наставите?"
10411 #: oleview.rc:29
10412 #, fuzzy
10413 msgid "&Bind to file..."
10414 msgstr "&Додај у омиљене..."
10416 #: oleview.rc:30
10417 msgid "&View TypeLib..."
10418 msgstr ""
10420 #: oleview.rc:32
10421 #, fuzzy
10422 msgid "&System Configuration"
10423 msgstr "Подаци"
10425 #: oleview.rc:33
10426 msgid "&Run the Registry Editor"
10427 msgstr ""
10429 #: oleview.rc:37
10430 #, fuzzy
10431 msgid "&Object"
10432 msgstr "Не постоји такав објекат"
10434 #: oleview.rc:39
10435 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10436 msgstr ""
10438 #: oleview.rc:41
10439 msgid "&In-process server"
10440 msgstr ""
10442 #: oleview.rc:42
10443 msgid "In-process &handler"
10444 msgstr ""
10446 #: oleview.rc:43
10447 #, fuzzy
10448 msgid "&Local server"
10449 msgstr "Локална грешка"
10451 #: oleview.rc:44
10452 #, fuzzy
10453 msgid "&Remote server"
10454 msgstr "&Уклони..."
10456 #: oleview.rc:47
10457 #, fuzzy
10458 msgid "View &Type information"
10459 msgstr "Подаци"
10461 #: oleview.rc:49
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Create &Instance"
10464 msgstr "Направи &везу"
10466 #: oleview.rc:50
10467 msgid "Create Instance &On..."
10468 msgstr ""
10470 #: oleview.rc:51
10471 msgid "&Release Instance"
10472 msgstr ""
10474 #: oleview.rc:53
10475 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10476 msgstr ""
10478 #: oleview.rc:54
10479 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10480 msgstr ""
10482 #: oleview.rc:60
10483 msgid "&Expert mode"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:62
10487 msgid "&Hidden component categories"
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10491 msgid "&Toolbar"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10495 msgid "&Status Bar"
10496 msgstr ""
10498 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10499 #, fuzzy
10500 msgid "&Refresh\tF5"
10501 msgstr "&Освежи"
10503 #: oleview.rc:71
10504 #, fuzzy
10505 msgid "&About OleView"
10506 msgstr "&О Бележници"
10508 #: oleview.rc:79
10509 #, fuzzy
10510 msgid "&Save as..."
10511 msgstr "Сачувај &као..."
10513 #: oleview.rc:84
10514 msgid "&Group by type kind"
10515 msgstr ""
10517 #: oleview.rc:154
10518 msgid "Connect to another machine"
10519 msgstr ""
10521 #: oleview.rc:157
10522 msgid "&Machine name:"
10523 msgstr ""
10525 #: oleview.rc:165
10526 #, fuzzy
10527 msgid "System Configuration"
10528 msgstr "Подаци"
10530 #: oleview.rc:168
10531 #, fuzzy
10532 msgid "System Settings"
10533 msgstr "Поставке интернета"
10535 #: oleview.rc:169
10536 msgid "&Enable Distributed COM"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:170
10540 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:171
10544 msgid ""
10545 "These settings change only registry values.\n"
10546 "They have no effect on Wine performance."
10547 msgstr ""
10549 #: oleview.rc:178
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Default Interface Viewer"
10552 msgstr "Подразумевани штампач; "
10554 #: oleview.rc:181
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Interface"
10557 msgstr "Датотека није пронађена"
10559 #: oleview.rc:183
10560 msgid "IID:"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:186
10564 #, fuzzy
10565 msgid "&View Type Info"
10566 msgstr "Подаци"
10568 #: oleview.rc:191
10569 msgid "IPersist Interface Viewer"
10570 msgstr ""
10572 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10573 msgid "Class Name:"
10574 msgstr ""
10576 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10577 msgid "CLSID:"
10578 msgstr ""
10580 #: oleview.rc:203
10581 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10582 msgstr ""
10584 #: oleview.rc:211
10585 msgid "&IsDirty"
10586 msgstr ""
10588 #: oleview.rc:213
10589 #, fuzzy
10590 msgid "&GetSizeMax"
10591 msgstr "&Величина"
10593 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10594 #, fuzzy
10595 msgid "OleView"
10596 msgstr "&Приказ"
10598 #: oleview.rc:98
10599 msgid "ITypeLib viewer"
10600 msgstr ""
10602 #: oleview.rc:96
10603 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10604 msgstr ""
10606 #: oleview.rc:97
10607 #, fuzzy
10608 msgid "version 1.0"
10609 msgstr "Издање"
10611 #: oleview.rc:100
10612 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:103
10616 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:104
10620 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:105
10624 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:106
10628 msgid "Run the Wine registry editor"
10629 msgstr ""
10631 #: oleview.rc:107
10632 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:108
10636 msgid "Create an instance of the selected object"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:109
10640 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:110
10644 msgid "Release the currently selected object instance"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:111
10648 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:112
10652 msgid "Display the viewer for the selected item"
10653 msgstr ""
10655 #: oleview.rc:117
10656 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10657 msgstr ""
10659 #: oleview.rc:118
10660 msgid ""
10661 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:119
10665 msgid "Show or hide the toolbar"
10666 msgstr ""
10668 #: oleview.rc:120
10669 msgid "Show or hide the status bar"
10670 msgstr ""
10672 #: oleview.rc:121
10673 msgid "Refresh all lists"
10674 msgstr ""
10676 #: oleview.rc:122
10677 msgid "Display program information, version number and copyright"
10678 msgstr ""
10680 #: oleview.rc:113
10681 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:114
10685 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:115
10689 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10690 msgstr ""
10692 #: oleview.rc:116
10693 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10694 msgstr ""
10696 #: oleview.rc:128
10697 #, fuzzy
10698 msgid "ObjectClasses"
10699 msgstr "Неме класе објеката"
10701 #: oleview.rc:129
10702 msgid "Grouped by Component Category"
10703 msgstr ""
10705 #: oleview.rc:130
10706 #, fuzzy
10707 msgid "OLE 1.0 Objects"
10708 msgstr "Не постоји такав објекат"
10710 #: oleview.rc:131
10711 msgid "COM Library Objects"
10712 msgstr ""
10714 #: oleview.rc:132
10715 #, fuzzy
10716 msgid "All Objects"
10717 msgstr "Не постоји такав објекат"
10719 #: oleview.rc:133
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Application IDs"
10722 msgstr "Програми"
10724 #: oleview.rc:134
10725 msgid "Type Libraries"
10726 msgstr ""
10728 #: oleview.rc:135
10729 msgid "ver."
10730 msgstr ""
10732 #: oleview.rc:136
10733 msgid "Interfaces"
10734 msgstr ""
10736 #: oleview.rc:138
10737 msgid "Registry"
10738 msgstr ""
10740 #: oleview.rc:139
10741 msgid "Implementation"
10742 msgstr ""
10744 #: oleview.rc:140
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Activation"
10747 msgstr "Локација"
10749 #: oleview.rc:142
10750 msgid "CoGetClassObject failed."
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:143
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Unknown error"
10756 msgstr "Непознат извор"
10758 #: oleview.rc:146
10759 #, fuzzy
10760 msgid "bytes"
10761 msgstr "%ld бајтова"
10763 #: oleview.rc:148
10764 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:149
10768 msgid "Inherited Interfaces"
10769 msgstr ""
10771 #: oleview.rc:124
10772 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10773 msgstr ""
10775 #: oleview.rc:125
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Close window"
10778 msgstr "прозор"
10780 #: oleview.rc:126
10781 msgid "Group typeinfos by kind"
10782 msgstr ""
10784 #: progman.rc:30
10785 msgid "&New..."
10786 msgstr ""
10788 #: progman.rc:31
10789 msgid "O&pen\tEnter"
10790 msgstr ""
10792 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10793 msgid "&Move...\tF7"
10794 msgstr ""
10796 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10797 #, fuzzy
10798 msgid "&Copy...\tF8"
10799 msgstr "&Умножи"
10801 #: progman.rc:35
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10804 msgstr "Својства"
10806 #: progman.rc:37
10807 msgid "&Execute..."
10808 msgstr ""
10810 #: progman.rc:39
10811 #, fuzzy
10812 msgid "E&xit Windows"
10813 msgstr "&Прозор"
10815 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10816 #, fuzzy
10817 msgid "&Options"
10818 msgstr "Опције"
10820 #: progman.rc:42
10821 msgid "&Arrange automatically"
10822 msgstr ""
10824 #: progman.rc:43
10825 msgid "&Minimize on run"
10826 msgstr ""
10828 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10829 msgid "&Save settings on exit"
10830 msgstr ""
10832 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10833 msgid "&Windows"
10834 msgstr ""
10836 #: progman.rc:47
10837 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10838 msgstr ""
10840 #: progman.rc:48
10841 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10842 msgstr ""
10844 #: progman.rc:49
10845 msgid "&Arrange Icons"
10846 msgstr ""
10848 #: progman.rc:54
10849 #, fuzzy
10850 msgid "&About Program Manager"
10851 msgstr "&О Бележници"
10853 #: progman.rc:100
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Program &group"
10856 msgstr "Програми"
10858 #: progman.rc:102
10859 #, fuzzy
10860 msgid "&Program"
10861 msgstr "Програми"
10863 #: progman.rc:113
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Move Program"
10866 msgstr "Додај/уклони програме"
10868 #: progman.rc:115
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Move program:"
10871 msgstr "Чекање програма"
10873 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10874 msgid "From group:"
10875 msgstr ""
10877 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10878 msgid "&To group:"
10879 msgstr ""
10881 #: progman.rc:131
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Copy Program"
10884 msgstr "Програми"
10886 #: progman.rc:133
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Copy program:"
10889 msgstr "Чекање програма"
10891 #: progman.rc:149
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Program Group Attributes"
10894 msgstr "Не постоји таква особина"
10896 #: progman.rc:153
10897 msgid "&Group file:"
10898 msgstr ""
10900 #: progman.rc:165
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Program Attributes"
10903 msgstr "Особине"
10905 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10906 #, fuzzy
10907 msgid "&Command line:"
10908 msgstr "Неисправна синтакса"
10910 #: progman.rc:171
10911 msgid "&Working directory:"
10912 msgstr ""
10914 #: progman.rc:173
10915 msgid "&Key combination:"
10916 msgstr ""
10918 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10919 msgid "&Minimize at launch"
10920 msgstr ""
10922 #: progman.rc:180
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Change &icon..."
10925 msgstr "Поређај &иконице"
10927 #: progman.rc:189
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Change Icon"
10930 msgstr "Поређај &иконице"
10932 #: progman.rc:191
10933 #, fuzzy
10934 msgid "&Filename:"
10935 msgstr "&Датотека"
10937 #: progman.rc:193
10938 msgid "Current &icon:"
10939 msgstr ""
10941 #: progman.rc:207
10942 msgid "Execute Program"
10943 msgstr ""
10945 #: progman.rc:60
10946 msgid "Program Manager"
10947 msgstr ""
10949 #: progman.rc:65
10950 msgid "Delete group `%s'?"
10951 msgstr ""
10953 #: progman.rc:66
10954 msgid "Delete program `%s'?"
10955 msgstr ""
10957 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10958 msgid "Not implemented"
10959 msgstr ""
10961 #: progman.rc:68
10962 msgid "Error reading `%s'."
10963 msgstr ""
10965 #: progman.rc:69
10966 msgid "Error writing `%s'."
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:72
10970 msgid ""
10971 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10972 "Should it be tried further on?"
10973 msgstr ""
10975 #: progman.rc:74
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Help not available."
10978 msgstr "Недоступно"
10980 #: progman.rc:75
10981 msgid "Unknown feature in %s"
10982 msgstr ""
10984 #: progman.rc:76
10985 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10986 msgstr ""
10988 #: progman.rc:77
10989 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:80
10993 msgid "Programs"
10994 msgstr ""
10996 #: progman.rc:81
10997 msgid "Libraries (*.dll)"
10998 msgstr ""
11000 #: progman.rc:82
11001 msgid "Icon files"
11002 msgstr ""
11004 #: progman.rc:83
11005 msgid "Icons (*.ico)"
11006 msgstr ""
11008 #: reg.rc:27
11009 msgid ""
11010 "The syntax of this command is:\n"
11011 "\n"
11012 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11013 "REG command /?\n"
11014 msgstr ""
11016 #: reg.rc:28
11017 msgid ""
11018 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11019 "f]\n"
11020 msgstr ""
11022 #: reg.rc:29
11023 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11024 msgstr ""
11026 #: reg.rc:30
11027 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11028 msgstr ""
11030 #: reg.rc:31
11031 msgid "The operation completed successfully\n"
11032 msgstr ""
11034 #: reg.rc:32
11035 msgid "Error: Invalid key name\n"
11036 msgstr ""
11038 #: reg.rc:33
11039 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11040 msgstr ""
11041 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11043 #: reg.rc:34
11044 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11045 msgstr ""
11047 #: reg.rc:35
11048 msgid ""
11049 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11050 msgstr ""
11052 #: regedit.rc:31
11053 msgid "&Registry"
11054 msgstr ""
11056 #: regedit.rc:33
11057 msgid "&Import Registry File..."
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:34
11061 msgid "&Export Registry File..."
11062 msgstr ""
11064 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11065 msgid "&Key"
11066 msgstr ""
11068 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11069 msgid "&String Value"
11070 msgstr ""
11072 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11073 msgid "&Binary Value"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11077 msgid "&DWORD Value"
11078 msgstr ""
11080 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11081 msgid "&Multi String Value"
11082 msgstr ""
11084 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11085 msgid "&Expandable String Value"
11086 msgstr ""
11088 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11089 #, fuzzy
11090 msgid "&Rename\tF2"
11091 msgstr "Пр&еименуј"
11093 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11094 msgid "&Copy Key Name"
11095 msgstr ""
11097 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11098 #, fuzzy
11099 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11100 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11102 #: regedit.rc:61
11103 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11104 msgstr ""
11106 #: regedit.rc:65
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Status &Bar"
11109 msgstr "линија стања"
11111 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11112 msgid "Sp&lit"
11113 msgstr ""
11115 #: regedit.rc:74
11116 #, fuzzy
11117 msgid "&Remove Favorite..."
11118 msgstr "&Додај у омиљене..."
11120 #: regedit.rc:79
11121 msgid "&About Registry Editor"
11122 msgstr ""
11124 #: regedit.rc:88
11125 msgid "Modify Binary Data..."
11126 msgstr ""
11128 #: regedit.rc:215
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Export registry"
11131 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11133 #: regedit.rc:217
11134 msgid "S&elected branch:"
11135 msgstr ""
11137 #: regedit.rc:226
11138 msgid "Find:"
11139 msgstr ""
11141 #: regedit.rc:228
11142 msgid "Find in:"
11143 msgstr ""
11145 #: regedit.rc:229
11146 msgid "Keys"
11147 msgstr ""
11149 #: regedit.rc:230
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Value names"
11152 msgstr "Сачуване игре"
11154 #: regedit.rc:231
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Value content"
11157 msgstr "Садржај"
11159 #: regedit.rc:232
11160 msgid "Whole string only"
11161 msgstr ""
11163 #: regedit.rc:239
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Add Favorite"
11166 msgstr "Омиљено"
11168 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Name:"
11171 msgstr ""
11172 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11173 "Име\n"
11174 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11175 "Назив"
11177 #: regedit.rc:250
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Remove Favorite"
11180 msgstr "&Додај у омиљене..."
11182 #: regedit.rc:261
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Edit String"
11185 msgstr "&Уређивање"
11187 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Value name:"
11190 msgstr "&Датотека"
11192 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11193 msgid "Value data:"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:274
11197 msgid "Edit DWORD"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:281
11201 msgid "Base"
11202 msgstr ""
11204 #: regedit.rc:282
11205 msgid "Hexadecimal"
11206 msgstr ""
11208 #: regedit.rc:283
11209 msgid "Decimal"
11210 msgstr ""
11212 #: regedit.rc:290
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Edit Binary"
11215 msgstr "&Уређивање"
11217 #: regedit.rc:303
11218 msgid "Edit Multi String"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:134
11222 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:135
11226 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11227 msgstr ""
11229 #: regedit.rc:136
11230 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11231 msgstr ""
11233 #: regedit.rc:137
11234 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11235 msgstr ""
11237 #: regedit.rc:138
11238 msgid ""
11239 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:139
11243 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11244 msgstr ""
11246 #: regedit.rc:124
11247 msgid "Data"
11248 msgstr ""
11250 #: regedit.rc:129
11251 msgid "Registry Editor"
11252 msgstr ""
11254 #: regedit.rc:191
11255 msgid "Import Registry File"
11256 msgstr ""
11258 #: regedit.rc:192
11259 msgid "Export Registry File"
11260 msgstr ""
11262 #: regedit.rc:193
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Registry files (*.reg)"
11265 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11267 #: regedit.rc:194
11268 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11269 msgstr ""
11271 #: regedit.rc:201
11272 #, fuzzy
11273 msgid "(Default)"
11274 msgstr "Подразумевано"
11276 #: regedit.rc:202
11277 msgid "(value not set)"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:203
11281 msgid "(cannot display value)"
11282 msgstr ""
11284 #: regedit.rc:204
11285 #, fuzzy
11286 msgid "(unknown %d)"
11287 msgstr "Непознато"
11289 #: regedit.rc:160
11290 msgid "Quits the registry editor"
11291 msgstr ""
11293 #: regedit.rc:161
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Adds keys to the favorites list"
11296 msgstr "Додај у &омиљене"
11298 #: regedit.rc:162
11299 msgid "Removes keys from the favorites list"
11300 msgstr ""
11302 #: regedit.rc:163
11303 msgid "Shows or hides the status bar"
11304 msgstr ""
11306 #: regedit.rc:164
11307 msgid "Change position of split between two panes"
11308 msgstr ""
11310 #: regedit.rc:165
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Refreshes the window"
11313 msgstr "&Освежи"
11315 #: regedit.rc:166
11316 msgid "Deletes the selection"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:167
11320 msgid "Renames the selection"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:168
11324 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:169
11328 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11329 msgstr ""
11331 #: regedit.rc:170
11332 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11333 msgstr ""
11335 #: regedit.rc:144
11336 msgid "Modifies the value's data"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:145
11340 msgid "Adds a new key"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:146
11344 msgid "Adds a new string value"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:147
11348 msgid "Adds a new binary value"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:148
11352 msgid "Adds a new double word value"
11353 msgstr ""
11355 #: regedit.rc:150
11356 msgid "Imports a text file into the registry"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:152
11360 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11361 msgstr ""
11363 #: regedit.rc:153
11364 msgid "Prints all or part of the registry"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:155
11368 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11369 msgstr ""
11371 #: regedit.rc:178
11372 msgid "Can't query value '%s'"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:179
11376 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11377 msgstr ""
11379 #: regedit.rc:180
11380 msgid "Value is too big (%u)"
11381 msgstr ""
11383 #: regedit.rc:181
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Confirm Value Delete"
11386 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11388 #: regedit.rc:182
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11393 #: regedit.rc:186
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Search string '%s' not found"
11396 msgstr "%s путања није пронађена"
11398 #: regedit.rc:183
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11401 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11403 #: regedit.rc:184
11404 msgid "New Key #%d"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:185
11408 msgid "New Value #%d"
11409 msgstr ""
11411 #: regedit.rc:177
11412 msgid "Can't query key '%s'"
11413 msgstr ""
11415 #: regedit.rc:149
11416 msgid "Adds a new multi string value"
11417 msgstr ""
11419 #: regedit.rc:171
11420 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11421 msgstr ""
11423 #: start.rc:46
11424 msgid ""
11425 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11426 "with that suffix.\n"
11427 "Usage:\n"
11428 "start [options] program_filename [...]\n"
11429 "start [options] document_filename\n"
11430 "\n"
11431 "Options:\n"
11432 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11433 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11434 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11435 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11436 "code.\n"
11437 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11438 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11439 "/L           Show end-user license.\n"
11440 "/?           Display this help and exit.\n"
11441 "\n"
11442 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11443 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11444 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11445 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11446 msgstr ""
11448 #: start.rc:64
11449 msgid ""
11450 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11451 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11452 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11453 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11454 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11455 "\n"
11456 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11457 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11458 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11459 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11460 "\n"
11461 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11462 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11463 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11464 "\n"
11465 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11466 msgstr ""
11468 #: start.rc:66
11469 msgid ""
11470 "Application could not be started, or no application associated with the "
11471 "specified file.\n"
11472 "ShellExecuteEx failed"
11473 msgstr ""
11475 #: start.rc:68
11476 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11477 msgstr ""
11479 #: taskkill.rc:27
11480 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11481 msgstr ""
11483 #: taskkill.rc:28
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11486 msgstr ""
11487 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11489 #: taskkill.rc:29
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11492 msgstr ""
11493 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11495 #: taskkill.rc:30
11496 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11497 msgstr ""
11499 #: taskkill.rc:31
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11502 msgstr ""
11503 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11505 #: taskkill.rc:32
11506 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11507 msgstr ""
11509 #: taskkill.rc:33
11510 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11511 msgstr ""
11513 #: taskkill.rc:34
11514 msgid ""
11515 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11516 msgstr ""
11518 #: taskkill.rc:35
11519 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11520 msgstr ""
11522 #: taskkill.rc:36
11523 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11524 msgstr ""
11526 #: taskkill.rc:37
11527 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11528 msgstr ""
11530 #: taskkill.rc:38
11531 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11532 msgstr ""
11534 #: taskkill.rc:39
11535 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11536 msgstr ""
11538 #: taskkill.rc:40
11539 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11543 msgid "&New Task (Run...)"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:39
11547 msgid "E&xit Task Manager"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:45
11551 msgid "&Minimize On Use"
11552 msgstr ""
11554 #: taskmgr.rc:47
11555 msgid "&Hide When Minimized"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11559 msgid "&Show 16-bit tasks"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:54
11563 #, fuzzy
11564 msgid "&Refresh Now"
11565 msgstr "&Освежи"
11567 #: taskmgr.rc:55
11568 msgid "&Update Speed"
11569 msgstr ""
11571 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11572 msgid "&High"
11573 msgstr ""
11575 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11576 msgid "&Normal"
11577 msgstr ""
11579 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11580 msgid "&Low"
11581 msgstr ""
11583 #: taskmgr.rc:61
11584 msgid "&Paused"
11585 msgstr ""
11587 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11588 msgid "&Select Columns..."
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11592 msgid "&CPU History"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11596 msgid "&One Graph, All CPUs"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11600 msgid "One Graph &Per CPU"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11604 msgid "&Show Kernel Times"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11608 msgid "Tile &Horizontally"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11612 msgid "Tile &Vertically"
11613 msgstr ""
11615 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11616 msgid "&Minimize"
11617 msgstr ""
11619 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11620 msgid "&Cascade"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11624 msgid "&Bring To Front"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:90
11628 #, fuzzy
11629 msgid "&About Task Manager"
11630 msgstr "&О Бележници"
11632 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11633 msgid "&Switch To"
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11637 msgid "&End Task"
11638 msgstr ""
11640 #: taskmgr.rc:130
11641 #, fuzzy
11642 msgid "&Go To Process"
11643 msgstr "Пређи на &фотографије"
11645 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11646 msgid "&End Process"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:150
11650 msgid "End Process &Tree"
11651 msgstr ""
11653 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11654 #, fuzzy
11655 msgid "&Debug"
11656 msgstr "&Отклањач грешака"
11658 #: taskmgr.rc:154
11659 msgid "Set &Priority"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:156
11663 msgid "&Realtime"
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:160
11667 msgid "&Above Normal"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:164
11671 msgid "&Below Normal"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:169
11675 msgid "Set &Affinity..."
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:170
11679 msgid "Edit Debug &Channels..."
11680 msgstr ""
11682 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11683 msgid "Task Manager"
11684 msgstr ""
11686 #: taskmgr.rc:355
11687 msgid "&New Task..."
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:368
11691 msgid "&Show processes from all users"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:376
11695 msgid "CPU Usage"
11696 msgstr ""
11698 #: taskmgr.rc:377
11699 msgid "MEM Usage"
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:378
11703 msgid "Totals"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:379
11707 msgid "Commit Charge (K)"
11708 msgstr ""
11710 #: taskmgr.rc:380
11711 msgid "Physical Memory (K)"
11712 msgstr ""
11714 #: taskmgr.rc:381
11715 msgid "Kernel Memory (K)"
11716 msgstr ""
11718 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11719 msgid "Handles"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11723 msgid "Threads"
11724 msgstr ""
11726 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11727 msgid "Processes"
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11731 msgid "Total"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:392
11735 msgid "Limit"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:393
11739 msgid "Peak"
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:402
11743 #, fuzzy
11744 msgid "System Cache"
11745 msgstr "Системска путања"
11747 #: taskmgr.rc:410
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Paged"
11750 msgstr "Нагоре"
11752 #: taskmgr.rc:411
11753 msgid "Nonpaged"
11754 msgstr ""
11756 #: taskmgr.rc:418
11757 msgid "CPU Usage History"
11758 msgstr ""
11760 #: taskmgr.rc:419
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Memory Usage History"
11763 msgstr "Надгледање меморије"
11765 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11766 msgid "Debug Channels"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:443
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Processor Affinity"
11772 msgstr "Обрађивање; "
11774 #: taskmgr.rc:448
11775 msgid ""
11776 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11777 "allowed to execute on."
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:450
11781 msgid "CPU 0"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:452
11785 msgid "CPU 1"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:454
11789 msgid "CPU 2"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:456
11793 msgid "CPU 3"
11794 msgstr ""
11796 #: taskmgr.rc:458
11797 msgid "CPU 4"
11798 msgstr ""
11800 #: taskmgr.rc:460
11801 msgid "CPU 5"
11802 msgstr ""
11804 #: taskmgr.rc:462
11805 msgid "CPU 6"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:464
11809 msgid "CPU 7"
11810 msgstr ""
11812 #: taskmgr.rc:466
11813 msgid "CPU 8"
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:468
11817 msgid "CPU 9"
11818 msgstr ""
11820 #: taskmgr.rc:470
11821 msgid "CPU 10"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:472
11825 msgid "CPU 11"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:474
11829 msgid "CPU 12"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:476
11833 msgid "CPU 13"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:478
11837 msgid "CPU 14"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:480
11841 msgid "CPU 15"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:482
11845 msgid "CPU 16"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:484
11849 msgid "CPU 17"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:486
11853 msgid "CPU 18"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:488
11857 msgid "CPU 19"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:490
11861 msgid "CPU 20"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:492
11865 msgid "CPU 21"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:494
11869 msgid "CPU 22"
11870 msgstr ""
11872 #: taskmgr.rc:496
11873 msgid "CPU 23"
11874 msgstr ""
11876 #: taskmgr.rc:498
11877 msgid "CPU 24"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:500
11881 msgid "CPU 25"
11882 msgstr ""
11884 #: taskmgr.rc:502
11885 msgid "CPU 26"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:504
11889 msgid "CPU 27"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:506
11893 msgid "CPU 28"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:508
11897 msgid "CPU 29"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:510
11901 msgid "CPU 30"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:512
11905 msgid "CPU 31"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:518
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Select Columns"
11911 msgstr "&Колона"
11913 #: taskmgr.rc:523
11914 msgid ""
11915 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:525
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&Image Name"
11921 msgstr "Слика"
11923 #: taskmgr.rc:527
11924 msgid "&PID (Process Identifier)"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:529
11928 msgid "&CPU Usage"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:531
11932 msgid "CPU Tim&e"
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:533
11936 #, fuzzy
11937 msgid "&Memory Usage"
11938 msgstr "Надгледање меморије"
11940 #: taskmgr.rc:535
11941 msgid "Memory Usage &Delta"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:537
11945 msgid "Pea&k Memory Usage"
11946 msgstr ""
11948 #: taskmgr.rc:539
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Page &Faults"
11951 msgstr "Налево"
11953 #: taskmgr.rc:541
11954 #, fuzzy
11955 msgid "&USER Objects"
11956 msgstr "Не постоји такав објекат"
11958 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11959 msgid "I/O Reads"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11963 msgid "I/O Read Bytes"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:547
11967 msgid "&Session ID"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:549
11971 #, fuzzy
11972 msgid "User &Name"
11973 msgstr "Назив домаћина"
11975 #: taskmgr.rc:551
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Page F&aults Delta"
11978 msgstr "Налево"
11980 #: taskmgr.rc:553
11981 msgid "&Virtual Memory Size"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:555
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Pa&ged Pool"
11987 msgstr "Надоле"
11989 #: taskmgr.rc:557
11990 #, fuzzy
11991 msgid "N&on-paged Pool"
11992 msgstr "Надоле"
11994 #: taskmgr.rc:559
11995 msgid "Base P&riority"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:561
11999 msgid "&Handle Count"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:563
12003 msgid "&Thread Count"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12007 msgid "GDI Objects"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12011 msgid "I/O Writes"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12015 msgid "I/O Write Bytes"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12019 #, fuzzy
12020 msgid "I/O Other"
12021 msgstr "Остало"
12023 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12024 msgid "I/O Other Bytes"
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:182
12028 msgid "Create New Task"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:187
12032 msgid "Runs a new program"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:188
12036 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:190
12040 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:191
12044 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:192
12048 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:193
12052 msgid "Displays tasks by using large icons"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:194
12056 msgid "Displays tasks by using small icons"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:195
12060 msgid "Displays information about each task"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:196
12064 msgid "Updates the display twice per second"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:197
12068 msgid "Updates the display every two seconds"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:198
12072 msgid "Updates the display every four seconds"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:203
12076 msgid "Does not automatically update"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:205
12080 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:206
12084 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:207
12088 msgid "Minimizes the windows"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:208
12092 msgid "Maximizes the windows"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:209
12096 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:210
12100 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:211
12104 msgid "Displays Task Manager help topics"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:212
12108 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:213
12112 msgid "Exits the Task Manager application"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:215
12116 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:216
12120 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:217
12124 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:219
12128 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:220
12132 msgid "Each CPU has its own history graph"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:222
12136 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:227
12140 msgid "Tells the selected tasks to close"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:228
12144 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:229
12148 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:230
12152 msgid "Removes the process from the system"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:232
12156 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:233
12160 msgid "Attaches the debugger to this process"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:235
12164 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:237
12168 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:238
12172 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:240
12176 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:242
12180 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:244
12184 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:245
12188 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:247
12192 msgid "Controls Debug Channels"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:264
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Performance"
12198 msgstr "Мерач перформанси"
12200 #: taskmgr.rc:265
12201 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:266
12205 msgid "Processes: %d"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:267
12209 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:272
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Image Name"
12215 msgstr "Слика"
12217 #: taskmgr.rc:273
12218 msgid "PID"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:274
12222 msgid "CPU"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:275
12226 msgid "CPU Time"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:276
12230 msgid "Mem Usage"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:277
12234 msgid "Mem Delta"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:278
12238 msgid "Peak Mem Usage"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:279
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Page Faults"
12244 msgstr "Налево"
12246 #: taskmgr.rc:280
12247 #, fuzzy
12248 msgid "USER Objects"
12249 msgstr "Не постоји такав објекат"
12251 #: taskmgr.rc:283
12252 msgid "Session ID"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:284
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Username"
12258 msgstr "Назив домаћина"
12260 #: taskmgr.rc:285
12261 msgid "PF Delta"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:286
12265 msgid "VM Size"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:287
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Paged Pool"
12271 msgstr "Надоле"
12273 #: taskmgr.rc:288
12274 msgid "NP Pool"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:289
12278 msgid "Base Pri"
12279 msgstr ""
12281 #: taskmgr.rc:301
12282 msgid "Task Manager Warning"
12283 msgstr ""
12285 #: taskmgr.rc:304
12286 msgid ""
12287 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12288 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12289 "sure you want to change the priority class?"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:305
12293 msgid "Unable to Change Priority"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:310
12297 msgid ""
12298 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12299 "results including loss of data and system instability. The\n"
12300 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12301 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12302 "terminate the process?"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:311
12306 msgid "Unable to Terminate Process"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:313
12310 msgid ""
12311 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12312 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:314
12316 msgid "Unable to Debug Process"
12317 msgstr ""
12319 #: taskmgr.rc:315
12320 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12321 msgstr ""
12323 #: taskmgr.rc:316
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Invalid Option"
12326 msgstr "Неисправна синтакса"
12328 #: taskmgr.rc:317
12329 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:322
12333 msgid "System Idle Process"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:323
12337 msgid "Not Responding"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:324
12341 msgid "Running"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:325
12345 msgid "Task"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:328
12349 msgid "Fixme"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:329
12353 msgid "Err"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:330
12357 msgid "Warn"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:331
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Trace"
12363 msgstr "Пратеће ознаке"
12365 #: uninstaller.rc:26
12366 msgid "Wine Application Uninstaller"
12367 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12369 #: uninstaller.rc:27
12370 msgid ""
12371 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12372 "executable.\n"
12373 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12374 msgstr ""
12375 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12376 "недостаје извршна датотека.\n"
12377 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12379 #: view.rc:33
12380 msgid "&Pan"
12381 msgstr ""
12383 #: view.rc:35
12384 msgid "&Scale to Window"
12385 msgstr ""
12387 #: view.rc:37
12388 msgid "&Left"
12389 msgstr ""
12391 #: view.rc:38
12392 #, fuzzy
12393 msgid "&Right"
12394 msgstr "Десна ивица"
12396 #: view.rc:46
12397 msgid "Regular Metafile Viewer"
12398 msgstr ""
12400 #: wineboot.rc:28
12401 msgid "Waiting for Program"
12402 msgstr "Чекање програма"
12404 #: wineboot.rc:32
12405 msgid "Terminate Process"
12406 msgstr "Окончај процес"
12408 #: wineboot.rc:33
12409 msgid ""
12410 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12411 "responding.\n"
12412 "\n"
12413 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12414 msgstr ""
12415 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12416 "одговара.\n"
12417 "\n"
12418 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12420 #: wineboot.rc:39
12421 msgid "Wine"
12422 msgstr "Wine"
12424 #: wineboot.rc:43
12425 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12426 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12428 #: winecfg.rc:138
12429 msgid ""
12430 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12431 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12432 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12433 "option) any later version."
12434 msgstr ""
12436 #: winecfg.rc:140
12437 #, fuzzy
12438 msgid " Windows Registration Information "
12439 msgstr "Подаци"
12441 #: winecfg.rc:141
12442 #, fuzzy
12443 msgid "&Owner:"
12444 msgstr "Власник"
12446 #: winecfg.rc:143
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Organi&zation:"
12449 msgstr "анимација"
12451 #: winecfg.rc:151
12452 #, fuzzy
12453 msgid " Application Settings "
12454 msgstr "Програми"
12456 #: winecfg.rc:152
12457 msgid ""
12458 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12459 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12460 "or per-application settings in those tabs as well."
12461 msgstr ""
12463 #: winecfg.rc:156
12464 #, fuzzy
12465 msgid "&Add application..."
12466 msgstr "програм"
12468 #: winecfg.rc:157
12469 #, fuzzy
12470 msgid "&Remove application"
12471 msgstr "програм"
12473 #: winecfg.rc:158
12474 #, fuzzy
12475 msgid "&Windows Version:"
12476 msgstr "&Прозор"
12478 #: winecfg.rc:166
12479 #, fuzzy
12480 msgid " Window Settings "
12481 msgstr "&Прозор"
12483 #: winecfg.rc:167
12484 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12485 msgstr ""
12487 #: winecfg.rc:168
12488 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12489 msgstr ""
12491 #: winecfg.rc:169
12492 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:170
12496 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:172
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Desktop &size:"
12502 msgstr "Радна површина"
12504 #: winecfg.rc:177
12505 msgid " Direct3D "
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:178
12509 msgid "&Vertex Shader Support: "
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:180
12513 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12514 msgstr ""
12516 #: winecfg.rc:182
12517 msgid " Screen &Resolution "
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:186
12521 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:193
12525 msgid " DLL Overrides "
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:194
12529 msgid ""
12530 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12531 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12532 "application)."
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:196
12536 msgid "&New override for library:"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12540 msgid "&Add"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:199
12544 msgid "Existing &overrides:"
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:201
12548 #, fuzzy
12549 msgid "&Edit..."
12550 msgstr "&Уређивање"
12552 #: winecfg.rc:207
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Edit Override"
12555 msgstr "&Уређивање"
12557 #: winecfg.rc:210
12558 msgid " Load Order "
12559 msgstr ""
12561 #: winecfg.rc:211
12562 #, fuzzy
12563 msgid "&Builtin (Wine)"
12564 msgstr "&О Бележници"
12566 #: winecfg.rc:212
12567 #, fuzzy
12568 msgid "&Native (Windows)"
12569 msgstr "&Прозор"
12571 #: winecfg.rc:213
12572 msgid "Bui&ltin then Native"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:214
12576 msgid "Nati&ve then Builtin"
12577 msgstr ""
12579 #: winecfg.rc:215
12580 #, fuzzy
12581 msgid "&Disable"
12582 msgstr "табела"
12584 #: winecfg.rc:222
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Select Drive Letter"
12587 msgstr "Изабери &све"
12589 #: winecfg.rc:234
12590 msgid " Drive &mappings "
12591 msgstr ""
12593 #: winecfg.rc:235
12594 msgid ""
12595 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12596 "edited."
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:238
12600 msgid "&Add..."
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:240
12604 msgid "Auto&detect"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:243
12608 msgid "&Path:"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12612 msgid "Show &Advanced"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:251
12616 msgid "De&vice:"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:253
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Bro&wse..."
12622 msgstr ""
12623 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12624 "Потражи\n"
12625 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12626 "Разгледај"
12628 #: winecfg.rc:255
12629 msgid "&Label:"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:257
12633 msgid "S&erial:"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:260
12637 msgid "Show &dot files"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:267
12641 msgid " Driver Diagnostics "
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:269
12645 #, fuzzy
12646 msgid " Defaults "
12647 msgstr "Подразумевано"
12649 #: winecfg.rc:270
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Output device:"
12652 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12654 #: winecfg.rc:271
12655 msgid "Voice output device:"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:272
12659 msgid "Input device:"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:273
12663 msgid "Voice input device:"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:278
12667 #, fuzzy
12668 msgid "&Test Sound"
12669 msgstr "звук"
12671 #: winecfg.rc:285
12672 msgid " Appearance "
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:286
12676 msgid "&Theme:"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:288
12680 #, fuzzy
12681 msgid "&Install theme..."
12682 msgstr "Инсталирање..."
12684 #: winecfg.rc:293
12685 msgid "It&em:"
12686 msgstr ""
12688 #: winecfg.rc:295
12689 #, fuzzy
12690 msgid "C&olor:"
12691 msgstr "&Колона"
12693 #: winecfg.rc:301
12694 #, fuzzy
12695 msgid " Fol&ders "
12696 msgstr "Нова фасцикла"
12698 #: winecfg.rc:304
12699 #, fuzzy
12700 msgid "&Link to:"
12701 msgstr "Везе"
12703 #: winecfg.rc:31
12704 msgid "Libraries"
12705 msgstr ""
12707 #: winecfg.rc:32
12708 msgid "Drives"
12709 msgstr ""
12711 #: winecfg.rc:33
12712 msgid "Select the Unix target directory, please."
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:34
12716 msgid "Hide &Advanced"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:36
12720 msgid "(No Theme)"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:37
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Graphics"
12726 msgstr "графика"
12728 #: winecfg.rc:38
12729 msgid "Desktop Integration"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:39
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Audio"
12735 msgstr "аудио запис"
12737 #: winecfg.rc:40
12738 #, fuzzy
12739 msgid "About"
12740 msgstr "&О Бележници"
12742 #: winecfg.rc:41
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Wine configuration"
12745 msgstr "Подаци"
12747 #: winecfg.rc:43
12748 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12749 msgstr ""
12751 #: winecfg.rc:44
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Select a theme file"
12754 msgstr "Изабери &све"
12756 #: winecfg.rc:45
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Folder"
12759 msgstr "Нова фасцикла"
12761 #: winecfg.rc:46
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Links to"
12764 msgstr "Везе"
12766 #: winecfg.rc:42
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Wine configuration for %s"
12769 msgstr "Грешка у радњама"
12771 #: winecfg.rc:87
12772 msgid "Selected driver: %s"
12773 msgstr ""
12775 #: winecfg.rc:88
12776 #, fuzzy
12777 msgid "(None)"
12778 msgstr "Ништа"
12780 #: winecfg.rc:89
12781 msgid "Audio test failed!"
12782 msgstr ""
12784 #: winecfg.rc:91
12785 #, fuzzy
12786 msgid "(System default)"
12787 msgstr "Системска путања"
12789 #: winecfg.rc:51
12790 msgid ""
12791 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12792 "Are you sure you want to do this?"
12793 msgstr ""
12795 #: winecfg.rc:52
12796 msgid "Warning: system library"
12797 msgstr ""
12799 #: winecfg.rc:53
12800 msgid "native"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:54
12804 msgid "builtin"
12805 msgstr ""
12807 #: winecfg.rc:55
12808 msgid "native, builtin"
12809 msgstr ""
12811 #: winecfg.rc:56
12812 msgid "builtin, native"
12813 msgstr ""
12815 #: winecfg.rc:57
12816 #, fuzzy
12817 msgid "disabled"
12818 msgstr "табела"
12820 #: winecfg.rc:58
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Default Settings"
12823 msgstr "Поставке интернета"
12825 #: winecfg.rc:59
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12828 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12830 #: winecfg.rc:60
12831 msgid "Use global settings"
12832 msgstr ""
12834 #: winecfg.rc:61
12835 msgid "Select an executable file"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:66
12839 msgid "Hardware"
12840 msgstr ""
12842 #: winecfg.rc:67
12843 #, fuzzy
12844 msgctxt "vertex shader mode"
12845 msgid "None"
12846 msgstr "Ништа"
12848 #: winecfg.rc:72
12849 msgid "Autodetect..."
12850 msgstr ""
12852 #: winecfg.rc:73
12853 msgid "Local hard disk"
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:74
12857 msgid "Network share"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:75
12861 msgid "Floppy disk"
12862 msgstr ""
12864 #: winecfg.rc:76
12865 msgid "CD-ROM"
12866 msgstr ""
12868 #: winecfg.rc:77
12869 msgid ""
12870 "You cannot add any more drives.\n"
12871 "\n"
12872 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12873 msgstr ""
12875 #: winecfg.rc:78
12876 msgid "System drive"
12877 msgstr ""
12879 #: winecfg.rc:79
12880 msgid ""
12881 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12882 "\n"
12883 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12884 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:80
12888 msgctxt "Drive letter"
12889 msgid "Letter"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:81
12893 msgid "Drive Mapping"
12894 msgstr ""
12896 #: winecfg.rc:82
12897 msgid ""
12898 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12899 "\n"
12900 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12901 msgstr ""
12903 #: winecfg.rc:96
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Controls Background"
12906 msgstr "&Умножи позадину"
12908 #: winecfg.rc:97
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Controls Text"
12911 msgstr "Контрола"
12913 #: winecfg.rc:99
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Menu Background"
12916 msgstr "&Умножи позадину"
12918 #: winecfg.rc:100
12919 msgid "Menu Text"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:101
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Scrollbar"
12925 msgstr "трака за померање"
12927 #: winecfg.rc:102
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Selection Background"
12930 msgstr "Постави као позадину"
12932 #: winecfg.rc:103
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Selection Text"
12935 msgstr "Изабери &све"
12937 #: winecfg.rc:104
12938 #, fuzzy
12939 msgid "ToolTip Background"
12940 msgstr "&Умножи позадину"
12942 #: winecfg.rc:105
12943 msgid "ToolTip Text"
12944 msgstr ""
12946 #: winecfg.rc:106
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Window Background"
12949 msgstr "&Умножи позадину"
12951 #: winecfg.rc:107
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Window Text"
12954 msgstr "&Прозор"
12956 #: winecfg.rc:108
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Active Title Bar"
12959 msgstr "насловна линија"
12961 #: winecfg.rc:109
12962 msgid "Active Title Text"
12963 msgstr ""
12965 #: winecfg.rc:110
12966 msgid "Inactive Title Bar"
12967 msgstr ""
12969 #: winecfg.rc:111
12970 msgid "Inactive Title Text"
12971 msgstr ""
12973 #: winecfg.rc:112
12974 msgid "Message Box Text"
12975 msgstr ""
12977 #: winecfg.rc:113
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Application Workspace"
12980 msgstr "Програми"
12982 #: winecfg.rc:114
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Window Frame"
12985 msgstr "&Прозор"
12987 #: winecfg.rc:115
12988 msgid "Active Border"
12989 msgstr ""
12991 #: winecfg.rc:116
12992 msgid "Inactive Border"
12993 msgstr ""
12995 #: winecfg.rc:117
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Controls Shadow"
12998 msgstr "Управљачки панел"
13000 #: winecfg.rc:118
13001 msgid "Gray Text"
13002 msgstr ""
13004 #: winecfg.rc:119
13005 msgid "Controls Highlight"
13006 msgstr ""
13008 #: winecfg.rc:120
13009 msgid "Controls Dark Shadow"
13010 msgstr ""
13012 #: winecfg.rc:121
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Controls Light"
13015 msgstr "Контрола"
13017 #: winecfg.rc:122
13018 msgid "Controls Alternate Background"
13019 msgstr ""
13021 #: winecfg.rc:123
13022 msgid "Hot Tracked Item"
13023 msgstr ""
13025 #: winecfg.rc:124
13026 msgid "Active Title Bar Gradient"
13027 msgstr ""
13029 #: winecfg.rc:125
13030 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13031 msgstr ""
13033 #: winecfg.rc:126
13034 msgid "Menu Highlight"
13035 msgstr ""
13037 #: winecfg.rc:127
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Menu Bar"
13040 msgstr "линија менија"
13042 #: wineconsole.rc:57
13043 #, fuzzy
13044 msgid " Options "
13045 msgstr "Опције"
13047 #: wineconsole.rc:60
13048 msgid "Cursor size"
13049 msgstr ""
13051 #: wineconsole.rc:61
13052 msgid "&Small"
13053 msgstr ""
13055 #: wineconsole.rc:62
13056 msgid "&Medium"
13057 msgstr ""
13059 #: wineconsole.rc:63
13060 msgid "&Large"
13061 msgstr ""
13063 #: wineconsole.rc:65
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Control"
13066 msgstr "Додај контролу"
13068 #: wineconsole.rc:66
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Popup menu"
13071 msgstr "искачући мени"
13073 #: wineconsole.rc:67
13074 #, fuzzy
13075 msgid "&Control"
13076 msgstr "Додај контролу"
13078 #: wineconsole.rc:68
13079 msgid "S&hift"
13080 msgstr ""
13082 #: wineconsole.rc:69
13083 msgid "Quick edit"
13084 msgstr ""
13086 #: wineconsole.rc:70
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&enable"
13089 msgstr "&Табела"
13091 #: wineconsole.rc:72
13092 msgid "Command history"
13093 msgstr ""
13095 #: wineconsole.rc:73
13096 msgid "&Number of recalled commands :"
13097 msgstr ""
13099 #: wineconsole.rc:76
13100 #, fuzzy
13101 msgid "&Remove doubles"
13102 msgstr "&Уклони..."
13104 #: wineconsole.rc:81
13105 #, fuzzy
13106 msgid " Font "
13107 msgstr "Фонтови"
13109 #: wineconsole.rc:84
13110 #, fuzzy
13111 msgid "&Font"
13112 msgstr "Фонтови"
13114 #: wineconsole.rc:86
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&Color"
13117 msgstr "&Колона"
13119 #: wineconsole.rc:97
13120 #, fuzzy
13121 msgid " Configuration "
13122 msgstr "Грешка у радњама"
13124 #: wineconsole.rc:100
13125 msgid "Buffer zone"
13126 msgstr ""
13128 #: wineconsole.rc:101
13129 msgid "&Width :"
13130 msgstr ""
13132 #: wineconsole.rc:104
13133 #, fuzzy
13134 msgid "&Height :"
13135 msgstr "&Десно:"
13137 #: wineconsole.rc:108
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Window size"
13140 msgstr "&Прозор"
13142 #: wineconsole.rc:109
13143 msgid "W&idth :"
13144 msgstr ""
13146 #: wineconsole.rc:112
13147 #, fuzzy
13148 msgid "H&eight :"
13149 msgstr "&Десно:"
13151 #: wineconsole.rc:116
13152 #, fuzzy
13153 msgid "End of program"
13154 msgstr "Чекање програма"
13156 #: wineconsole.rc:117
13157 #, fuzzy
13158 msgid "&Close console"
13159 msgstr "прозор"
13161 #: wineconsole.rc:119
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Edition"
13164 msgstr "&Уређивање"
13166 #: wineconsole.rc:125
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Console parameters"
13169 msgstr ""
13170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13172 #: wineconsole.rc:128
13173 msgid "Retain these settings for later sessions"
13174 msgstr ""
13176 #: wineconsole.rc:129
13177 msgid "Modify only current session"
13178 msgstr ""
13180 #: wineconsole.rc:26
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Set &Defaults"
13183 msgstr "Подразумевано"
13185 #: wineconsole.rc:28
13186 msgid "&Mark"
13187 msgstr ""
13189 #: wineconsole.rc:31
13190 #, fuzzy
13191 msgid "&Select all"
13192 msgstr "Изабери &све"
13194 #: wineconsole.rc:32
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Sc&roll"
13197 msgstr "Помери нагоре"
13199 #: wineconsole.rc:33
13200 #, fuzzy
13201 msgid "S&earch"
13202 msgstr "&Претрага"
13204 #: wineconsole.rc:36
13205 msgid "Setup - Default settings"
13206 msgstr ""
13208 #: wineconsole.rc:37
13209 msgid "Setup - Current settings"
13210 msgstr ""
13212 #: wineconsole.rc:38
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Configuration error"
13215 msgstr "Грешка у радњама"
13217 #: wineconsole.rc:39
13218 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13219 msgstr ""
13221 #: wineconsole.rc:34
13222 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13223 msgstr ""
13225 #: wineconsole.rc:35
13226 msgid "This is a test"
13227 msgstr ""
13229 #: wineconsole.rc:41
13230 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13231 msgstr ""
13233 #: wineconsole.rc:42
13234 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13235 msgstr ""
13237 #: wineconsole.rc:43
13238 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13239 msgstr ""
13241 #: wineconsole.rc:44
13242 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13243 msgstr ""
13245 #: wineconsole.rc:45
13246 msgid ""
13247 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13248 "The command is invalid.\n"
13249 msgstr ""
13251 #: wineconsole.rc:47
13252 msgid ""
13253 "\n"
13254 "Usage:\n"
13255 "  wineconsole [options] <command>\n"
13256 "\n"
13257 "Options:\n"
13258 msgstr ""
13260 #: wineconsole.rc:49
13261 msgid ""
13262 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13263 "will\n"
13264 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13265 "console.\n"
13266 msgstr ""
13268 #: wineconsole.rc:50
13269 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13270 msgstr ""
13272 #: wineconsole.rc:51
13273 msgid ""
13274 "\n"
13275 "Example:\n"
13276 "  wineconsole cmd\n"
13277 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13278 "\n"
13279 msgstr ""
13281 #: winedbg.rc:42
13282 msgid "Program Error"
13283 msgstr "Програмска грешка"
13285 #: winedbg.rc:47
13286 msgid ""
13287 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13288 "sorry for the inconvenience."
13289 msgstr ""
13290 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13291 "због непријатности."
13293 #: winedbg.rc:53
13294 #, fuzzy
13295 msgid ""
13296 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13297 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13298 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13299 "\n"
13300 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13301 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13302 msgstr ""
13303 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13304 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13305 "\n"
13306 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13307 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13309 #: winedbg.rc:35
13310 msgid "Wine program crash"
13311 msgstr "Пад Wine програма"
13313 #: winedbg.rc:36
13314 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13315 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13317 #: winedbg.rc:37
13318 msgid "(unidentified)"
13319 msgstr "(неидентификовано)"
13321 #: winefile.rc:26
13322 #, fuzzy
13323 msgid "&Open\tEnter"
13324 msgstr "&Отвори"
13326 #: winefile.rc:30
13327 msgid "Re&name..."
13328 msgstr ""
13330 #: winefile.rc:31
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13333 msgstr "Својства"
13335 #: winefile.rc:33
13336 msgid "&Run..."
13337 msgstr ""
13339 #: winefile.rc:35
13340 msgid "Cr&eate Directory..."
13341 msgstr ""
13343 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13344 #, fuzzy
13345 msgid "E&xit\tAlt+X"
13346 msgstr "&Излаз"
13348 #: winefile.rc:44
13349 msgid "&Disk"
13350 msgstr ""
13352 #: winefile.rc:45
13353 msgid "Connect &Network Drive..."
13354 msgstr ""
13356 #: winefile.rc:46
13357 msgid "&Disconnect Network Drive"
13358 msgstr ""
13360 #: winefile.rc:52
13361 msgid "&Name"
13362 msgstr ""
13364 #: winefile.rc:53
13365 msgid "&All File Details"
13366 msgstr ""
13368 #: winefile.rc:55
13369 msgid "&Sort by Name"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:56
13373 msgid "Sort &by Type"
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:57
13377 msgid "Sort by Si&ze"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:58
13381 msgid "Sort by &Date"
13382 msgstr ""
13384 #: winefile.rc:60
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Filter by&..."
13387 msgstr "Поставке &штампе..."
13389 #: winefile.rc:67
13390 msgid "&Drivebar"
13391 msgstr ""
13393 #: winefile.rc:70
13394 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13395 msgstr ""
13397 #: winefile.rc:77
13398 #, fuzzy
13399 msgid "New &Window"
13400 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13402 #: winefile.rc:78
13403 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13404 msgstr ""
13406 #: winefile.rc:80
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13409 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13411 #: winefile.rc:87
13412 #, fuzzy
13413 msgid "&About Wine File Manager"
13414 msgstr "&О Бележници"
13416 #: winefile.rc:128
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Select destination"
13419 msgstr "Изабери &све"
13421 #: winefile.rc:141
13422 #, fuzzy
13423 msgid "By File Type"
13424 msgstr "По &врсти"
13426 #: winefile.rc:146
13427 #, fuzzy
13428 msgid "File Type"
13429 msgstr "Датотека"
13431 #: winefile.rc:147
13432 msgid "&Directories"
13433 msgstr ""
13435 #: winefile.rc:149
13436 #, fuzzy
13437 msgid "&Programs"
13438 msgstr "Програми"
13440 #: winefile.rc:151
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Docu&ments"
13443 msgstr "Документи"
13445 #: winefile.rc:153
13446 msgid "&Other files"
13447 msgstr ""
13449 #: winefile.rc:155
13450 msgid "Show Hidden/&System Files"
13451 msgstr ""
13453 #: winefile.rc:166
13454 #, fuzzy
13455 msgid "&File Name:"
13456 msgstr "&Датотека"
13458 #: winefile.rc:168
13459 msgid "Full &Path:"
13460 msgstr ""
13462 #: winefile.rc:170
13463 msgid "Last Change:"
13464 msgstr ""
13466 #: winefile.rc:174
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Cop&yright:"
13469 msgstr "&Десно:"
13471 #: winefile.rc:176
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Size:"
13474 msgstr "Величина"
13476 #: winefile.rc:180
13477 msgid "H&idden"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:181
13481 msgid "&Archive"
13482 msgstr ""
13484 #: winefile.rc:182
13485 #, fuzzy
13486 msgid "&System"
13487 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13489 #: winefile.rc:183
13490 #, fuzzy
13491 msgid "&Compressed"
13492 msgstr "несажето"
13494 #: winefile.rc:184
13495 #, fuzzy
13496 msgid "&Version Information"
13497 msgstr "Подаци"
13499 #: winefile.rc:93
13500 msgid "Applying font settings"
13501 msgstr ""
13503 #: winefile.rc:94
13504 msgid "Error while selecting new font."
13505 msgstr ""
13507 #: winefile.rc:99
13508 msgid "Wine File Manager"
13509 msgstr ""
13511 #: winefile.rc:101
13512 msgid "root fs"
13513 msgstr ""
13515 #: winefile.rc:102
13516 msgid "unixfs"
13517 msgstr ""
13519 #: winefile.rc:104
13520 msgid "Shell"
13521 msgstr ""
13523 #: winefile.rc:105
13524 msgid "Not yet implemented"
13525 msgstr ""
13527 #: winefile.rc:112
13528 #, fuzzy
13529 msgid "CDate"
13530 msgstr "&Датум"
13532 #: winefile.rc:113
13533 #, fuzzy
13534 msgid "ADate"
13535 msgstr "&Датум"
13537 #: winefile.rc:114
13538 #, fuzzy
13539 msgid "MDate"
13540 msgstr "&Датум"
13542 #: winefile.rc:115
13543 msgid "Index/Inode"
13544 msgstr ""
13546 #: winefile.rc:120
13547 msgid "%1 of %2 free"
13548 msgstr ""
13550 #: winefile.rc:121
13551 msgctxt "unit kilobyte"
13552 msgid "kB"
13553 msgstr ""
13555 #: winefile.rc:122
13556 msgctxt "unit megabyte"
13557 msgid "MB"
13558 msgstr ""
13560 #: winefile.rc:123
13561 msgctxt "unit gigabyte"
13562 msgid "GB"
13563 msgstr ""
13565 #: winemine.rc:34
13566 msgid "&Game"
13567 msgstr ""
13569 #: winemine.rc:35
13570 msgid "&New\tF2"
13571 msgstr ""
13573 #: winemine.rc:37
13574 msgid "Question &Marks"
13575 msgstr ""
13577 #: winemine.rc:39
13578 msgid "&Beginner"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:40
13582 msgid "&Advanced"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:41
13586 msgid "&Expert"
13587 msgstr ""
13589 #: winemine.rc:42
13590 #, fuzzy
13591 msgid "&Custom..."
13592 msgstr "Прилагоди"
13594 #: winemine.rc:44
13595 msgid "&Fastest Times"
13596 msgstr ""
13598 #: winemine.rc:49
13599 #, fuzzy
13600 msgid "&About WineMine"
13601 msgstr "&О Бележници"
13603 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13604 msgid "Fastest Times"
13605 msgstr ""
13607 #: winemine.rc:59
13608 msgid "Beginner"
13609 msgstr ""
13611 #: winemine.rc:60
13612 msgid "Advanced"
13613 msgstr ""
13615 #: winemine.rc:61
13616 msgid "Expert"
13617 msgstr ""
13619 #: winemine.rc:74
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Congratulations!"
13622 msgstr "Ограничење кршења"
13624 #: winemine.rc:76
13625 msgid "Please enter your name"
13626 msgstr ""
13628 #: winemine.rc:84
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Custom Game"
13631 msgstr "Прилагоди"
13633 #: winemine.rc:86
13634 msgid "Rows"
13635 msgstr ""
13637 #: winemine.rc:87
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Columns"
13640 msgstr "&Колона"
13642 #: winemine.rc:88
13643 msgid "Mines"
13644 msgstr ""
13646 #: winemine.rc:27
13647 msgid "WineMine"
13648 msgstr ""
13650 #: winemine.rc:28
13651 msgid "Nobody"
13652 msgstr ""
13654 #: winemine.rc:29
13655 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13656 msgstr ""
13658 #: winhlp32.rc:32
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Printer &setup..."
13661 msgstr "Поставке &штампе..."
13663 #: winhlp32.rc:39
13664 msgid "&Annotate..."
13665 msgstr ""
13667 #: winhlp32.rc:41
13668 msgid "&Bookmark"
13669 msgstr ""
13671 #: winhlp32.rc:42
13672 msgid "&Define..."
13673 msgstr ""
13675 #: winhlp32.rc:45
13676 msgid "History"
13677 msgstr ""
13679 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13680 msgid "Small"
13681 msgstr ""
13683 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13684 msgid "Normal"
13685 msgstr ""
13687 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13688 msgid "Large"
13689 msgstr ""
13691 #: winhlp32.rc:54
13692 #, fuzzy
13693 msgid "&Help on help\tF1"
13694 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13696 #: winhlp32.rc:55
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Always on &top"
13699 msgstr "&Увек на врху"
13701 #: winhlp32.rc:56
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&About Wine Help"
13704 msgstr "&О Бележници"
13706 #: winhlp32.rc:64
13707 msgid "Annotation..."
13708 msgstr ""
13710 #: winhlp32.rc:65
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Copy"
13713 msgstr "&Умножи"
13715 #: winhlp32.rc:97
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Index"
13718 msgstr "&Попис"
13720 #: winhlp32.rc:105
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Search"
13723 msgstr "&Претрага"
13725 #: winhlp32.rc:107
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Not implemented yet"
13728 msgstr "Датотека није пронађена"
13730 #: winhlp32.rc:78
13731 msgid "Wine Help"
13732 msgstr ""
13734 #: winhlp32.rc:83
13735 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13736 msgstr ""
13738 #: winhlp32.rc:85
13739 msgid "Summary"
13740 msgstr ""
13742 #: winhlp32.rc:84
13743 #, fuzzy
13744 msgid "&Index"
13745 msgstr "&Попис"
13747 #: winhlp32.rc:88
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Help files (*.hlp)"
13750 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13752 #: winhlp32.rc:89
13753 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13754 msgstr ""
13756 #: winhlp32.rc:90
13757 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13758 msgstr ""
13760 #: winhlp32.rc:91
13761 msgid "Help topics: "
13762 msgstr ""
13764 #: wordpad.rc:28
13765 #, fuzzy
13766 msgid "&New...\tCtrl+N"
13767 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13769 #: wordpad.rc:42
13770 #, fuzzy
13771 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13772 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13774 #: wordpad.rc:47
13775 msgid "&Clear\tDEL"
13776 msgstr ""
13778 #: wordpad.rc:48
13779 #, fuzzy
13780 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13781 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13783 #: wordpad.rc:51
13784 msgid "Find &next\tF3"
13785 msgstr ""
13787 #: wordpad.rc:54
13788 msgid "Read-&only"
13789 msgstr ""
13791 #: wordpad.rc:55
13792 msgid "&Modified"
13793 msgstr ""
13795 #: wordpad.rc:57
13796 msgid "E&xtras"
13797 msgstr ""
13799 #: wordpad.rc:59
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Selection &info"
13802 msgstr "Изабери &све"
13804 #: wordpad.rc:60
13805 msgid "Character &format"
13806 msgstr ""
13808 #: wordpad.rc:61
13809 msgid "&Def. char format"
13810 msgstr ""
13812 #: wordpad.rc:62
13813 msgid "Paragrap&h format"
13814 msgstr ""
13816 #: wordpad.rc:63
13817 msgid "&Get text"
13818 msgstr ""
13820 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13821 msgid "&Formatbar"
13822 msgstr ""
13824 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13825 msgid "&Ruler"
13826 msgstr ""
13828 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13829 msgid "&Statusbar"
13830 msgstr ""
13832 #: wordpad.rc:75
13833 msgid "&Insert"
13834 msgstr ""
13836 #: wordpad.rc:77
13837 msgid "&Date and time..."
13838 msgstr ""
13840 #: wordpad.rc:79
13841 #, fuzzy
13842 msgid "F&ormat"
13843 msgstr "Н&апред"
13845 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13846 msgid "&Bullet points"
13847 msgstr ""
13849 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13850 #, fuzzy
13851 msgid "&Paragraph..."
13852 msgstr "&Претражи..."
13854 #: wordpad.rc:84
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&Tabs..."
13857 msgstr "Сачувај &као..."
13859 #: wordpad.rc:85
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Backgroun&d"
13862 msgstr "&Умножи позадину"
13864 #: wordpad.rc:87
13865 #, fuzzy
13866 msgid "&System\tCtrl+1"
13867 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13869 #: wordpad.rc:88
13870 #, fuzzy
13871 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13872 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13874 #: wordpad.rc:93
13875 #, fuzzy
13876 msgid "&About Wine Wordpad"
13877 msgstr "&О Бележници"
13879 #: wordpad.rc:130
13880 msgid "Automatic"
13881 msgstr ""
13883 #: wordpad.rc:199
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Date and time"
13886 msgstr "Датум брисања"
13888 #: wordpad.rc:202
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Available formats"
13891 msgstr "Н&апред"
13893 #: wordpad.rc:213
13894 #, fuzzy
13895 msgid "New document type"
13896 msgstr "документ"
13898 #: wordpad.rc:221
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Paragraph format"
13901 msgstr "&Претражи..."
13903 #: wordpad.rc:224
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Indentation"
13906 msgstr "Подаци"
13908 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Left"
13911 msgstr "Лева ивица"
13913 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Right"
13916 msgstr "Десна ивица"
13918 #: wordpad.rc:229
13919 msgid "First line"
13920 msgstr ""
13922 #: wordpad.rc:231
13923 msgid "Alignment"
13924 msgstr ""
13926 #: wordpad.rc:239
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Tabs"
13929 msgstr "Сачувај &као..."
13931 #: wordpad.rc:242
13932 msgid "Tab stops"
13933 msgstr ""
13935 #: wordpad.rc:248
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Remove al&l"
13938 msgstr "&Уклони..."
13940 #: wordpad.rc:256
13941 msgid "Line wrapping"
13942 msgstr ""
13944 #: wordpad.rc:257
13945 msgid "&No line wrapping"
13946 msgstr ""
13948 #: wordpad.rc:258
13949 msgid "Wrap text by the &window border"
13950 msgstr ""
13952 #: wordpad.rc:259
13953 msgid "Wrap text by the &margin"
13954 msgstr ""
13956 #: wordpad.rc:260
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Toolbars"
13959 msgstr "&Алатнице"
13961 #: wordpad.rc:136
13962 #, fuzzy
13963 msgid "All documents (*.*)"
13964 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13966 #: wordpad.rc:137
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Text documents (*.txt)"
13969 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13971 #: wordpad.rc:138
13972 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13973 msgstr ""
13975 #: wordpad.rc:139
13976 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:140
13980 msgid "Rich text document"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:141
13984 msgid "Text document"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:142
13988 msgid "Unicode text document"
13989 msgstr ""
13991 #: wordpad.rc:143
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Printer files (*.prn)"
13994 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13996 #: wordpad.rc:150
13997 msgid "Center"
13998 msgstr ""
14000 #: wordpad.rc:156
14001 msgid "Text"
14002 msgstr ""
14004 #: wordpad.rc:157
14005 msgid "Rich text"
14006 msgstr ""
14008 #: wordpad.rc:163
14009 msgid "Next page"
14010 msgstr ""
14012 #: wordpad.rc:164
14013 msgid "Previous page"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:165
14017 msgid "Two pages"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:166
14021 msgid "One page"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:167
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Zoom in"
14027 msgstr "Увећај"
14029 #: wordpad.rc:168
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Zoom out"
14032 msgstr "Увећај"
14034 #: wordpad.rc:170
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Page"
14037 msgstr "Нагоре"
14039 #: wordpad.rc:171
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Pages"
14042 msgstr "Нагоре"
14044 #: wordpad.rc:172
14045 msgctxt "unit: centimeter"
14046 msgid "cm"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:173
14050 #, fuzzy
14051 msgctxt "unit: inch"
14052 msgid "in"
14053 msgstr "веза"
14055 #: wordpad.rc:174
14056 msgid "inch"
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:175
14060 msgctxt "unit: point"
14061 msgid "pt"
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:180
14065 msgid "Document"
14066 msgstr ""
14068 #: wordpad.rc:181
14069 msgid "Save changes to '%s'?"
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:182
14073 msgid "Finished searching the document."
14074 msgstr ""
14076 #: wordpad.rc:183
14077 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14078 msgstr ""
14080 #: wordpad.rc:184
14081 msgid ""
14082 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14083 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:187
14087 msgid "Invalid number format"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:188
14091 msgid "OLE storage documents are not supported"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:189
14095 msgid "Could not save the file."
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:190
14099 msgid "You do not have access to save the file."
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:191
14103 msgid "Could not open the file."
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:192
14107 msgid "You do not have access to open the file."
14108 msgstr ""
14110 #: wordpad.rc:193
14111 msgid "Printing not implemented"
14112 msgstr ""
14114 #: wordpad.rc:194
14115 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14116 msgstr ""
14118 #: write.rc:27
14119 msgid "Starting Wordpad failed"
14120 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14122 #: xcopy.rc:27
14123 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14124 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14126 #: xcopy.rc:28
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14129 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14131 #: xcopy.rc:29
14132 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14133 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14135 #: xcopy.rc:30
14136 #, fuzzy
14137 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14138 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14140 #: xcopy.rc:31
14141 #, fuzzy
14142 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14143 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14145 #: xcopy.rc:34
14146 #, fuzzy
14147 msgid ""
14148 "Is '%1' a filename or directory\n"
14149 "on the target?\n"
14150 "(F - File, D - Directory)\n"
14151 msgstr ""
14152 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14153 "на одредишту?\n"
14154 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14156 #: xcopy.rc:35
14157 #, fuzzy
14158 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14159 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14161 #: xcopy.rc:36
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14164 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14166 #: xcopy.rc:37
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14169 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14171 #: xcopy.rc:39
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14174 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14176 #: xcopy.rc:43
14177 msgctxt "File key"
14178 msgid "F"
14179 msgstr "Д"
14181 #: xcopy.rc:44
14182 msgctxt "Directory key"
14183 msgid "D"
14184 msgstr "Ф"
14186 #: xcopy.rc:77
14187 #, fuzzy
14188 msgid ""
14189 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14190 "\n"
14191 "Syntax:\n"
14192 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14193 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14194 "\n"
14195 "Where:\n"
14196 "\n"
14197 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14198 "\tmore files.\n"
14199 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14200 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14201 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14202 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14203 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14204 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14205 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14206 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14207 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14208 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14209 "[/N]  Copy using short names.\n"
14210 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14211 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14212 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14213 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14214 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14215 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14216 "\tarchive attribute.\n"
14217 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14218 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14219 "\t\tthan source.\n"
14220 "\n"
14221 msgstr ""
14222 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14223 "\n"
14224 "Синтакса:\n"
14225 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14226 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14227 "\n"
14228 "Где:\n"
14229 "\n"
14230 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14231 "две или\n"
14232 "\tвише датотека\n"
14233 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14234 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14235 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14236 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14237 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14238 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14239 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14240 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14241 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14242 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14243 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14244 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14245 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14246 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14247 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14248 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14249 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14250 "\tособине архиве\n"
14251 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14252 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14253 "\t\tод извора\n"
14254 "\n"