inetcpl: Update Polish translation.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob8a852630098edea42ab18108a0840f2c39600fff
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 msgid "&Remove..."
81 msgstr "&Fjern..."
83 #: appwiz.rc:43
84 msgid "&Modify/Remove..."
85 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87 #: appwiz.rc:48
88 msgid "Downloading..."
89 msgstr "Henter..."
91 #: appwiz.rc:49
92 msgid "Installing..."
93 msgstr "Installerer..."
95 #: appwiz.rc:50
96 msgid ""
97 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 "file."
99 msgstr ""
101 #: avifil32.rc:27
102 msgid "Waveform: %s"
103 msgstr "Lydkurve: %s"
105 #: avifil32.rc:28
106 msgid "Waveform"
107 msgstr "Lydkurve"
109 #: avifil32.rc:29
110 msgid "All multimedia files"
111 msgstr "Alle multimedia filer"
113 #: avifil32.rc:31
114 msgid "video"
115 msgstr "video"
117 #: avifil32.rc:32
118 msgid "audio"
119 msgstr "lyd"
121 #: avifil32.rc:33
122 msgid "%s %s #%d"
123 msgstr "%s %s #%d"
125 #: avifil32.rc:34
126 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
129 #: avifil32.rc:35
130 msgid "uncompressed"
131 msgstr "ukomprimeret"
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Cancelling..."
135 msgstr "Annullering..."
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Separator"
141 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
183 msgid "Desktop"
184 msgstr "Skrivebord"
186 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
187 msgid "Fonts"
188 msgstr "Skrifttype"
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
191 #, fuzzy
192 msgid "My Computer"
193 msgstr ""
194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Min Computer\n"
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min computer"
199 #: comdlg32.rc:41
200 msgid "System Folders"
201 msgstr "System mapper"
203 #: comdlg32.rc:42
204 msgid "Local Hard Drives"
205 msgstr "Lokale harddiske"
207 #: comdlg32.rc:43
208 msgid "File not found"
209 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211 #: comdlg32.rc:44
212 msgid "Please verify that the correct file name was given"
213 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215 #: comdlg32.rc:45
216 msgid ""
217 "File does not exist.\n"
218 "Do you want to create file?"
219 msgstr ""
220 "Filen eksisterer ikke.\n"
221 "Vil du oprette filen?"
223 #: comdlg32.rc:46
224 msgid ""
225 "File already exists.\n"
226 "Do you want to replace it?"
227 msgstr ""
228 "Filen findes allerede.\n"
229 "Vil du erstatte den?"
231 #: comdlg32.rc:47
232 msgid "Invalid character(s) in path"
233 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235 #: comdlg32.rc:48
236 msgid ""
237 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "                          / : < > |"
239 msgstr ""
240 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
241 "                          / : < > |"
243 #: comdlg32.rc:49
244 msgid "Path does not exist"
245 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247 #: comdlg32.rc:50
248 msgid "File does not exist"
249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251 #: comdlg32.rc:55
252 msgid "Up One Level"
253 msgstr "Et niveau op"
255 #: comdlg32.rc:56
256 msgid "Create New Folder"
257 msgstr "Opret ny mappe"
259 #: comdlg32.rc:57
260 msgid "List"
261 msgstr "Liste"
263 #: comdlg32.rc:58
264 msgid "Details"
265 msgstr "Detaljer"
267 #: comdlg32.rc:59
268 msgid "Browse to Desktop"
269 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271 #: comdlg32.rc:123
272 msgid "Regular"
273 msgstr "Normal"
275 #: comdlg32.rc:124
276 msgid "Bold"
277 msgstr "Fed"
279 #: comdlg32.rc:125
280 msgid "Italic"
281 msgstr "Kursiv"
283 #: comdlg32.rc:126
284 msgid "Bold Italic"
285 msgstr "Fed Kursiv"
287 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
288 msgid "Black"
289 msgstr "Sort"
291 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
292 msgid "Maroon"
293 msgstr "Mørkerød"
295 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
296 msgid "Green"
297 msgstr "Grøn"
299 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
300 msgid "Olive"
301 msgstr "Oliven"
303 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
304 msgid "Navy"
305 msgstr "Navy"
307 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
308 msgid "Purple"
309 msgstr "Lilla"
311 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
312 msgid "Teal"
313 msgstr "Teal"
315 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
316 msgid "Gray"
317 msgstr "Grå"
319 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
320 msgid "Silver"
321 msgstr "Sølv"
323 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
324 msgid "Red"
325 msgstr "Rød"
327 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
328 msgid "Lime"
329 msgstr "Lime"
331 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
332 msgid "Yellow"
333 msgstr "Gul"
335 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
336 msgid "Blue"
337 msgstr "Blå"
339 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
340 msgid "Fuchsia"
341 msgstr "Violet"
343 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
344 msgid "Aqua"
345 msgstr "Cyan"
347 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "White"
349 msgstr "Hvid"
351 #: comdlg32.rc:66
352 msgid "Unreadable Entry"
353 msgstr "Ulæselig Post"
355 #: comdlg32.rc:68
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %d and %d."
359 msgstr ""
360 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
361 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
373 "Genindtast Margin."
375 #: comdlg32.rc:74
376 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
377 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
379 #: comdlg32.rc:76
380 msgid ""
381 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
382 "Please enter a value between 1 and %d."
383 msgstr ""
384 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
385 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
387 #: comdlg32.rc:77
388 msgid "A printer error occurred."
389 msgstr "Der opstod en printer fejl."
391 #: comdlg32.rc:78
392 msgid "No default printer defined."
393 msgstr "Ingen standard printer defineret."
395 #: comdlg32.rc:79
396 msgid "Cannot find the printer."
397 msgstr "Kan ikke finde printeren."
399 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
400 #, fuzzy
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr ""
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke nok hukommelse.\n"
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke mere hukommelse."
408 #: comdlg32.rc:81
409 msgid "An error occurred."
410 msgstr "Der opstod en fejl."
412 #: comdlg32.rc:82
413 msgid "Unknown printer driver."
414 msgstr "Ukendt printer driver."
416 #: comdlg32.rc:85
417 msgid ""
418 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
419 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
420 msgstr ""
421 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
422 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
423 "en og prøv igen."
425 #: comdlg32.rc:151
426 msgid "Select a font size between %d and %d points."
427 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
429 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
430 msgid "&Save"
431 msgstr "&Gem"
433 #: comdlg32.rc:153
434 msgid "Save &in:"
435 msgstr "Gem &i:"
437 #: comdlg32.rc:154
438 msgid "Save"
439 msgstr "Gem"
441 #: comdlg32.rc:155
442 msgid "Save as"
443 msgstr "Gem som"
445 #: comdlg32.rc:156
446 msgid "Open File"
447 msgstr "Åben fil"
449 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
450 msgid "Ready"
451 msgstr "Klar"
453 #: comdlg32.rc:94
454 msgid "Paused; "
455 msgstr "Pauset; "
457 #: comdlg32.rc:95
458 msgid "Error; "
459 msgstr "Fejl; "
461 #: comdlg32.rc:96
462 msgid "Pending deletion; "
463 msgstr "Venter på sletning; "
465 #: comdlg32.rc:97
466 msgid "Paper jam; "
467 msgstr "Papir kludder; "
469 #: comdlg32.rc:98
470 msgid "Out of paper; "
471 msgstr "Ikke mere papir; "
473 #: comdlg32.rc:99
474 msgid "Feed paper manual; "
475 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
477 #: comdlg32.rc:100
478 msgid "Paper problem; "
479 msgstr "Papir problem; "
481 #: comdlg32.rc:101
482 msgid "Printer offline; "
483 msgstr "Printer slukket; "
485 #: comdlg32.rc:102
486 msgid "I/O Active; "
487 msgstr "I/O Aktiv; "
489 #: comdlg32.rc:103
490 msgid "Busy; "
491 msgstr "Igang; "
493 #: comdlg32.rc:104
494 msgid "Printing; "
495 msgstr "Udskriver; "
497 #: comdlg32.rc:105
498 msgid "Output tray is full; "
499 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
501 #: comdlg32.rc:106
502 msgid "Not available; "
503 msgstr "Ikke tilgængelig; "
505 #: comdlg32.rc:107
506 msgid "Waiting; "
507 msgstr "Venter; "
509 #: comdlg32.rc:108
510 msgid "Processing; "
511 msgstr "Tænker; "
513 #: comdlg32.rc:109
514 msgid "Initialising; "
515 msgstr "Klargører; "
517 #: comdlg32.rc:110
518 msgid "Warming up; "
519 msgstr "Varmer op; "
521 #: comdlg32.rc:111
522 msgid "Toner low; "
523 msgstr "Toner næsten slut; "
525 #: comdlg32.rc:112
526 msgid "No toner; "
527 msgstr "Ikke mere toner; "
529 #: comdlg32.rc:113
530 msgid "Page punt; "
531 msgstr "Page punt; "
533 #: comdlg32.rc:114
534 msgid "Interrupted by user; "
535 msgstr "Stoppet af brugeren; "
537 #: comdlg32.rc:115
538 msgid "Out of memory; "
539 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
541 #: comdlg32.rc:116
542 msgid "The printer door is open; "
543 msgstr "Printer låget er åben; "
545 #: comdlg32.rc:117
546 msgid "Print server unknown; "
547 msgstr "Print server ukendt; "
549 #: comdlg32.rc:118
550 msgid "Power save mode; "
551 msgstr "Energispare mode; "
553 #: comdlg32.rc:87
554 msgid "Default Printer; "
555 msgstr "Standard printer; "
557 #: comdlg32.rc:88
558 msgid "There are %d documents in the queue"
559 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
561 #: comdlg32.rc:89
562 msgid "Margins [inches]"
563 msgstr "Margener [tommer]"
565 #: comdlg32.rc:90
566 msgid "Margins [mm]"
567 msgstr "Margener [mm]"
569 #: comdlg32.rc:91
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "SMIME Capabilities"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 msgid "CPS"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
722 msgid "User Notice"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:55
726 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:56
730 msgid "Certification Authority Issuer"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:57
734 msgid "Certification Template Name"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:58
738 msgid "Certificate Type"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:59
742 msgid "Certificate Manifold"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:60
746 msgid "Netscape Cert Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:61
750 msgid "Netscape Base URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:62
754 msgid "Netscape Revocation URL"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:63
758 msgid "Netscape CA Revocation URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:64
762 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:65
766 msgid "Netscape CA Policy URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:66
770 msgid "Netscape SSL ServerName"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:67
774 msgid "Netscape Comment"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:68
778 msgid "SpcSpAgencyInfo"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:69
782 msgid "SpcFinancialCriteria"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:70
786 msgid "SpcMinimalCriteria"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:71
790 msgid "Country/Region"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:72
794 msgid "Organization"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:73
798 msgid "Organizational Unit"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:74
802 msgid "Common Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:75
806 msgid "Locality"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:76
810 msgid "State or Province"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:77
814 msgid "Title"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:78
818 msgid "Given Name"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:79
822 msgid "Initials"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:80
826 msgid "Sur Name"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:81
830 msgid "Domain Component"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:82
834 msgid "Street Address"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:83
838 msgid "Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:84
842 #, fuzzy
843 msgid "CA Version"
844 msgstr ""
845 "CMD Version %s\n"
846 "\n"
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:90
869 #, fuzzy
870 msgid "OS Version"
871 msgstr ""
872 "CMD Version %s\n"
873 "\n"
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:107
940 #, fuzzy
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr ""
943 "CMD Version %s\n"
944 "\n"
946 #: crypt32.rc:108
947 msgid "CMC Attributes"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:109
951 msgid "PKCS 7 Data"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:110
955 msgid "PKCS 7 Signed"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:111
959 msgid "PKCS 7 Enveloped"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:112
963 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:113
967 msgid "PKCS 7 Digested"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:114
971 msgid "PKCS 7 Encrypted"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:115
975 msgid "Previous CA Certificate Hash"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:116
979 msgid "Virtual Base CRL Number"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:117
983 msgid "Next CRL Publish"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:118
987 msgid "CA Encryption Certificate"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
991 msgid "Key Recovery Agent"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:120
995 msgid "Certificate Template Information"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:121
999 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:122
1003 msgid "Dummy Signer"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:123
1007 msgid "Encrypted Private Key"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:124
1011 msgid "Published CRL Locations"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:125
1015 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:126
1019 msgid "Transaction Id"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:127
1023 msgid "Sender Nonce"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:128
1027 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:129
1031 msgid "Reg Info"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:130
1035 msgid "Get Certificate"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:131
1039 msgid "Get CRL"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:132
1043 msgid "Revoke Request"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:133
1047 msgid "Query Pending"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1051 msgid "Certificate Trust List"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:135
1055 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:136
1059 msgid "Private Key Usage Period"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:137
1063 msgid "Client Information"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:138
1067 msgid "Server Authentication"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:139
1071 msgid "Client Authentication"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:140
1075 msgid "Code Signing"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:141
1079 msgid "Secure Email"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:142
1083 msgid "Time Stamping"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:143
1087 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:144
1091 msgid "Microsoft Time Stamping"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:145
1095 msgid "IP security end system"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:146
1099 msgid "IP security tunnel termination"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:147
1103 msgid "IP security user"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:148
1107 msgid "Encrypting File System"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1111 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1115 msgid "Windows System Component Verification"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1119 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1123 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1127 msgid "Key Pack Licenses"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1131 msgid "License Server Verification"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1135 msgid "Smart Card Logon"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Digital Rights"
1141 msgstr "&Digital"
1143 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1144 msgid "Qualified Subordination"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1148 msgid "Key Recovery"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Document Signing"
1154 msgstr "Argument mangler\n"
1156 #: crypt32.rc:160
1157 msgid "IP security IKE intermediate"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1161 msgid "File Recovery"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1165 msgid "Root List Signer"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:163
1169 msgid "All application policies"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1173 msgid "Directory Service Email Replication"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1177 msgid "Certificate Request Agent"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1181 msgid "Lifetime Signing"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:167
1185 msgid "All issuance policies"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:172
1189 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:173
1193 msgid "Personal"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:174
1197 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:175
1201 msgid "Other People"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:176
1205 msgid "Trusted Publishers"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:177
1209 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:182
1213 msgid "KeyID="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:183
1217 msgid "Certificate Issuer"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:184
1221 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:185
1225 msgid "Other Name="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:186
1229 msgid "Email Address="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:187
1233 msgid "DNS Name="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:188
1237 msgid "Directory Address"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:189
1241 msgid "URL="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:190
1245 msgid "IP Address="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:191
1249 msgid "Mask="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:192
1253 msgid "Registered ID="
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:193
1257 msgid "Unknown Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:194
1261 msgid "Subject Type="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:195
1265 #, fuzzy
1266 msgid "CA"
1267 msgstr "A"
1269 #: crypt32.rc:196
1270 msgid "End Entity"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:197
1274 msgid "Path Length Constraint="
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:199
1278 msgid "Information Not Available"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:200
1282 msgid "Authority Info Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:201
1286 msgid "Access Method="
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:202
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:219
1358 msgid "Available"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:48
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Extensions Only"
1574 msgstr ""
1575 "CMD Version %s\n"
1576 "\n"
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr "Description"
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1744 #: cryptui.rc:89
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:148
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Export Format"
1924 msgstr "F&ormat"
1926 #: cryptui.rc:149
1927 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:150
1931 msgid "Export Filename"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:151
1935 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:152
1939 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:153
1943 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:154
1947 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:157
1951 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:158
1955 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:159
1959 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:160
1963 #, fuzzy
1964 msgid "File Format"
1965 msgstr "F&ormat"
1967 #: cryptui.rc:161
1968 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:162
1972 msgid "Export keys"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:165
1976 #, fuzzy
1977 msgid "The export was successful."
1978 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1980 #: cryptui.rc:166
1981 msgid "The export failed."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:167
1985 msgid "Export Private Key"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:168
1989 msgid ""
1990 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1991 "certificate."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:169
1995 msgid "Enter Password"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:170
1999 msgid "You may password-protect a private key."
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:171
2003 msgid "The passwords do not match."
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:172
2007 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:173
2011 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2012 msgstr ""
2014 #: devenum.rc:32
2015 msgid "Default DirectSound"
2016 msgstr "Standard DirectSound"
2018 #: devenum.rc:33
2019 msgid "DirectSound: %s"
2020 msgstr "DirectSound: %s"
2022 #: devenum.rc:34
2023 msgid "Default WaveOut Device"
2024 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2026 #: devenum.rc:35
2027 msgid "Default MidiOut Device"
2028 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Options"
2033 msgstr ""
2034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2035 "Indstillinger\n"
2036 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Alternativer"
2039 #: hhctrl.rc:70
2040 msgid "S&ync"
2041 msgstr ""
2043 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Back"
2046 msgstr ""
2047 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "Til&bage\n"
2049 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2050 "&Tilbage"
2052 #: hhctrl.rc:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Forward"
2055 msgstr "Frem"
2057 #: hhctrl.rc:73
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Home"
2060 msgstr "Hjem"
2062 #: hhctrl.rc:74
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Stop"
2065 msgstr "Stop"
2067 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2068 msgid "&Refresh"
2069 msgstr "Opdate&r"
2071 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2072 msgid "&Print..."
2073 msgstr "&Udskriv..."
2075 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2076 msgid "&Contents"
2077 msgstr "&Indhold"
2079 #: hhctrl.rc:29
2080 msgid "I&ndex"
2081 msgstr "I&ndeks"
2083 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2084 msgid "&Search"
2085 msgstr "&Søg"
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "Favor&itter"
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Vis"
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Skjul"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2108 msgid "Stop"
2109 msgstr "Stop"
2111 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Refresh"
2114 msgstr ""
2115 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2116 "Opdatér\n"
2117 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Opdater"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Tilbage"
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "Hjem"
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Synkroniser"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "Frem"
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Tilpas"
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Forstør"
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak videokodeks"
2196 #: inetcpl.rc:28
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr ""
2200 #: inetcpl.rc:29
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:25
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2208 #: jscript.rc:26
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2212 #: jscript.rc:27
2213 msgid "Subscript out of range"
2214 msgstr ""
2216 #: jscript.rc:28
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2220 #: jscript.rc:29
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2224 #: jscript.rc:30
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Object doesn't support this action"
2227 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2229 #: jscript.rc:31
2230 msgid "Argument not optional"
2231 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2233 #: jscript.rc:32
2234 msgid "Syntax error"
2235 msgstr "Syntaksfejl"
2237 #: jscript.rc:33
2238 msgid "Expected ';'"
2239 msgstr "Forventet ';'"
2241 #: jscript.rc:34
2242 msgid "Expected '('"
2243 msgstr "Forventet '('"
2245 #: jscript.rc:35
2246 msgid "Expected ')'"
2247 msgstr "Forventet ')'"
2249 #: jscript.rc:36
2250 msgid "Unterminated string constant"
2251 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2253 #: jscript.rc:37
2254 msgid "Conditional compilation is turned off"
2255 msgstr ""
2257 #: jscript.rc:40
2258 msgid "Number expected"
2259 msgstr "Nummer forventet"
2261 #: jscript.rc:38
2262 msgid "Function expected"
2263 msgstr "Funktion forventet"
2265 #: jscript.rc:39
2266 msgid "'[object]' is not a date object"
2267 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2269 #: jscript.rc:41
2270 msgid "Object expected"
2271 msgstr "objekt forventet"
2273 #: jscript.rc:42
2274 msgid "Illegal assignment"
2275 msgstr "Ulovlig tildeling"
2277 #: jscript.rc:43
2278 msgid "'|' is undefined"
2279 msgstr "'|' er ikke defineret"
2281 #: jscript.rc:44
2282 msgid "Boolean object expected"
2283 msgstr "Boolean objekt forventet"
2285 #: jscript.rc:45
2286 #, fuzzy
2287 msgid "VBArray object expected"
2288 msgstr "Array objekt forventet"
2290 #: jscript.rc:46
2291 msgid "JScript object expected"
2292 msgstr "JScript objekt forventet"
2294 #: jscript.rc:47
2295 msgid "Syntax error in regular expression"
2296 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2298 #: jscript.rc:48
2299 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2300 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2302 #: jscript.rc:49
2303 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2304 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2306 #: jscript.rc:50
2307 msgid "Array object expected"
2308 msgstr "Array objekt forventet"
2310 #: winerror.mc:26
2311 msgid "Success\n"
2312 msgstr "Success\n"
2314 #: winerror.mc:31
2315 msgid "Invalid function\n"
2316 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2318 #: winerror.mc:36
2319 msgid "File not found\n"
2320 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2322 #: winerror.mc:41
2323 msgid "Path not found\n"
2324 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2326 #: winerror.mc:46
2327 msgid "Too many open files\n"
2328 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2330 #: winerror.mc:51
2331 msgid "Access denied\n"
2332 msgstr "Adgang nægtet\n"
2334 #: winerror.mc:56
2335 msgid "Invalid handle\n"
2336 msgstr "Ugyldig handle\n"
2338 #: winerror.mc:61
2339 msgid "Memory trashed\n"
2340 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2342 #: winerror.mc:66
2343 msgid "Not enough memory\n"
2344 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2346 #: winerror.mc:71
2347 msgid "Invalid block\n"
2348 msgstr "Ugyldig blok\n"
2350 #: winerror.mc:76
2351 msgid "Bad environment\n"
2352 msgstr "Forkert miljø\n"
2354 #: winerror.mc:81
2355 msgid "Bad format\n"
2356 msgstr "Forkert format\n"
2358 #: winerror.mc:86
2359 msgid "Invalid access\n"
2360 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2362 #: winerror.mc:91
2363 msgid "Invalid data\n"
2364 msgstr "Ugyldig data\n"
2366 #: winerror.mc:96
2367 msgid "Out of memory\n"
2368 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2370 #: winerror.mc:101
2371 msgid "Invalid drive\n"
2372 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2374 #: winerror.mc:106
2375 msgid "Can't delete current directory\n"
2376 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2378 #: winerror.mc:111
2379 msgid "Not same device\n"
2380 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2382 #: winerror.mc:116
2383 msgid "No more files\n"
2384 msgstr "Ikke flere filer\n"
2386 #: winerror.mc:121
2387 msgid "Write protected\n"
2388 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2390 #: winerror.mc:126
2391 msgid "Bad unit\n"
2392 msgstr "Forkert enhed\n"
2394 #: winerror.mc:131
2395 msgid "Not ready\n"
2396 msgstr "Ikke klar\n"
2398 #: winerror.mc:136
2399 msgid "Bad command\n"
2400 msgstr "Forkert kommando\n"
2402 #: winerror.mc:141
2403 msgid "CRC error\n"
2404 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2406 #: winerror.mc:146
2407 msgid "Bad length\n"
2408 msgstr "Forkert længde\n"
2410 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2411 msgid "Seek error\n"
2412 msgstr "Søge fejl\n"
2414 #: winerror.mc:156
2415 msgid "Not DOS disk\n"
2416 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2418 #: winerror.mc:161
2419 msgid "Sector not found\n"
2420 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2422 #: winerror.mc:166
2423 msgid "Out of paper\n"
2424 msgstr "Ikke mere papir\n"
2426 #: winerror.mc:171
2427 msgid "Write fault\n"
2428 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2430 #: winerror.mc:176
2431 msgid "Read fault\n"
2432 msgstr "Læsnings fejl\n"
2434 #: winerror.mc:181
2435 msgid "General failure\n"
2436 msgstr "General fiasko\n"
2438 #: winerror.mc:186
2439 msgid "Sharing violation\n"
2440 msgstr "Delingsfejl\n"
2442 #: winerror.mc:191
2443 msgid "Lock violation\n"
2444 msgstr "Låsningsfejl\n"
2446 #: winerror.mc:196
2447 msgid "Wrong disk\n"
2448 msgstr "Forkert diskette\n"
2450 #: winerror.mc:201
2451 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2452 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2454 #: winerror.mc:206
2455 msgid "End of file\n"
2456 msgstr "Slutningen af filen\n"
2458 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Disk full\n"
2460 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2462 #: winerror.mc:216
2463 msgid "Request not supported\n"
2464 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2466 #: winerror.mc:221
2467 msgid "Remote machine not listening\n"
2468 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2470 #: winerror.mc:226
2471 msgid "Duplicate network name\n"
2472 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2474 #: winerror.mc:231
2475 msgid "Bad network path\n"
2476 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2478 #: winerror.mc:236
2479 msgid "Network busy\n"
2480 msgstr "Netværk optaget\n"
2482 #: winerror.mc:241
2483 msgid "Device does not exist\n"
2484 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2486 #: winerror.mc:246
2487 msgid "Too many commands\n"
2488 msgstr "For mange kommandoer\n"
2490 #: winerror.mc:251
2491 msgid "Adaptor hardware error\n"
2492 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2494 #: winerror.mc:256
2495 msgid "Bad network response\n"
2496 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2498 #: winerror.mc:261
2499 msgid "Unexpected network error\n"
2500 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2502 #: winerror.mc:266
2503 msgid "Bad remote adaptor\n"
2504 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2506 #: winerror.mc:271
2507 msgid "Print queue full\n"
2508 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2510 #: winerror.mc:276
2511 msgid "No spool space\n"
2512 msgstr "Ingen spool plads\n"
2514 #: winerror.mc:281
2515 msgid "Print cancelled\n"
2516 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2518 #: winerror.mc:286
2519 msgid "Network name deleted\n"
2520 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2522 #: winerror.mc:291
2523 msgid "Network access denied\n"
2524 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2526 #: winerror.mc:296
2527 msgid "Bad device type\n"
2528 msgstr "Forkert enheds type\n"
2530 #: winerror.mc:301
2531 msgid "Bad network name\n"
2532 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2534 #: winerror.mc:306
2535 msgid "Too many network names\n"
2536 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2538 #: winerror.mc:311
2539 msgid "Too many network sessions\n"
2540 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2542 #: winerror.mc:316
2543 msgid "Sharing paused\n"
2544 msgstr "Deling pauset\n"
2546 #: winerror.mc:321
2547 msgid "Request not accepted\n"
2548 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2550 #: winerror.mc:326
2551 msgid "Redirector paused\n"
2552 msgstr "Redirector pauset\n"
2554 #: winerror.mc:331
2555 msgid "File exists\n"
2556 msgstr "Filen eksisterer\n"
2558 #: winerror.mc:336
2559 msgid "Cannot create\n"
2560 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2562 #: winerror.mc:341
2563 msgid "Int24 failure\n"
2564 msgstr "Int24 fejl\n"
2566 #: winerror.mc:346
2567 msgid "Out of structures\n"
2568 msgstr "Ud af struktur\n"
2570 #: winerror.mc:351
2571 msgid "Already assigned\n"
2572 msgstr "Allerede tildelt\n"
2574 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2575 msgid "Invalid password\n"
2576 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2578 #: winerror.mc:361
2579 msgid "Invalid parameter\n"
2580 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2582 #: winerror.mc:366
2583 msgid "Net write fault\n"
2584 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2586 #: winerror.mc:371
2587 msgid "No process slots\n"
2588 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2590 #: winerror.mc:376
2591 msgid "Too many semaphores\n"
2592 msgstr "For mange semaforer\n"
2594 #: winerror.mc:381
2595 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2596 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2598 #: winerror.mc:386
2599 msgid "Semaphore is set\n"
2600 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2602 #: winerror.mc:391
2603 msgid "Too many semaphore requests\n"
2604 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2606 #: winerror.mc:396
2607 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2608 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2610 #: winerror.mc:401
2611 msgid "Semaphore owner died\n"
2612 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2614 #: winerror.mc:406
2615 msgid "Semaphore user limit\n"
2616 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2618 #: winerror.mc:411
2619 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2620 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2622 #: winerror.mc:416
2623 msgid "Drive locked\n"
2624 msgstr "Drev låst\n"
2626 #: winerror.mc:421
2627 msgid "Broken pipe\n"
2628 msgstr "ødelagt rør\n"
2630 #: winerror.mc:426
2631 msgid "Open failed\n"
2632 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2634 #: winerror.mc:431
2635 msgid "Buffer overflow\n"
2636 msgstr "Bufferoverløb\n"
2638 #: winerror.mc:441
2639 msgid "No more search handles\n"
2640 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2642 #: winerror.mc:446
2643 msgid "Invalid target handle\n"
2644 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2646 #: winerror.mc:451
2647 msgid "Invalid IOCTL\n"
2648 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2650 #: winerror.mc:456
2651 msgid "Invalid verify switch\n"
2652 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2654 #: winerror.mc:461
2655 msgid "Bad driver level\n"
2656 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2658 #: winerror.mc:466
2659 msgid "Call not implemented\n"
2660 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2662 #: winerror.mc:471
2663 msgid "Semaphore timeout\n"
2664 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2666 #: winerror.mc:476
2667 msgid "Insufficient buffer\n"
2668 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2670 #: winerror.mc:481
2671 msgid "Invalid name\n"
2672 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2674 #: winerror.mc:486
2675 msgid "Invalid level\n"
2676 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2678 #: winerror.mc:491
2679 msgid "No volume label\n"
2680 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2682 #: winerror.mc:496
2683 msgid "Module not found\n"
2684 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2686 #: winerror.mc:501
2687 msgid "Procedure not found\n"
2688 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2690 #: winerror.mc:506
2691 msgid "No children to wait for\n"
2692 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2694 #: winerror.mc:511
2695 msgid "Child process has not completed\n"
2696 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2698 #: winerror.mc:516
2699 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2700 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2702 #: winerror.mc:521
2703 msgid "Negative seek\n"
2704 msgstr "Negativ søgning\n"
2706 #: winerror.mc:531
2707 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2708 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2710 #: winerror.mc:536
2711 msgid "Drive is already JOINed\n"
2712 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2714 #: winerror.mc:541
2715 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2716 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2718 #: winerror.mc:546
2719 msgid "Drive is not JOINed\n"
2720 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2722 #: winerror.mc:551
2723 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2724 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2726 #: winerror.mc:556
2727 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2728 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2730 #: winerror.mc:561
2731 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2732 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2734 #: winerror.mc:566
2735 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2736 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2738 #: winerror.mc:571
2739 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2740 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2742 #: winerror.mc:576
2743 msgid "Drive is busy\n"
2744 msgstr "Drev er optaget\n"
2746 #: winerror.mc:581
2747 msgid "Same drive\n"
2748 msgstr "Samme drev\n"
2750 #: winerror.mc:586
2751 msgid "Not toplevel directory\n"
2752 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2754 #: winerror.mc:591
2755 msgid "Directory is not empty\n"
2756 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2758 #: winerror.mc:596
2759 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2760 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2762 #: winerror.mc:601
2763 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2764 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2766 #: winerror.mc:606
2767 msgid "Path is busy\n"
2768 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2770 #: winerror.mc:611
2771 msgid "Already a SUBST target\n"
2772 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2774 #: winerror.mc:616
2775 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2776 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2778 #: winerror.mc:621
2779 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2780 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2782 #: winerror.mc:626
2783 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2784 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2786 #: winerror.mc:631
2787 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2788 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2790 #: winerror.mc:636
2791 msgid "Volume label too long\n"
2792 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2794 #: winerror.mc:641
2795 msgid "Too many TCBs\n"
2796 msgstr "For mange TCBs\n"
2798 #: winerror.mc:646
2799 msgid "Signal refused\n"
2800 msgstr "Signal nægtet\n"
2802 #: winerror.mc:651
2803 msgid "Segment discarded\n"
2804 msgstr "Segment kasseres\n"
2806 #: winerror.mc:656
2807 msgid "Segment not locked\n"
2808 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2810 #: winerror.mc:661
2811 msgid "Bad thread ID address\n"
2812 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2814 #: winerror.mc:666
2815 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2816 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2818 #: winerror.mc:671
2819 msgid "Path is invalid\n"
2820 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2822 #: winerror.mc:676
2823 msgid "Signal pending\n"
2824 msgstr "Venter på signal\n"
2826 #: winerror.mc:681
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2829 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2831 #: winerror.mc:686
2832 msgid "Lock failed\n"
2833 msgstr "Låsning fejlet\n"
2835 #: winerror.mc:691
2836 msgid "Resource in use\n"
2837 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2839 #: winerror.mc:696
2840 msgid "Cancel violation\n"
2841 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2843 #: winerror.mc:701
2844 msgid "Atomic locks not supported\n"
2845 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2847 #: winerror.mc:706
2848 msgid "Invalid segment number\n"
2849 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2851 #: winerror.mc:711
2852 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2853 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2855 #: winerror.mc:716
2856 msgid "File already exists\n"
2857 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2859 #: winerror.mc:721
2860 msgid "Invalid flag number\n"
2861 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2863 #: winerror.mc:726
2864 msgid "Semaphore name not found\n"
2865 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2867 #: winerror.mc:731
2868 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2869 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2871 #: winerror.mc:736
2872 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2873 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2875 #: winerror.mc:741
2876 msgid "Invalid module type for %1\n"
2877 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2879 #: winerror.mc:746
2880 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2881 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2883 #: winerror.mc:751
2884 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2885 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2887 #: winerror.mc:756
2888 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2889 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2891 #: winerror.mc:761
2892 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2893 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2895 #: winerror.mc:766
2896 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2897 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2899 #: winerror.mc:771
2900 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2901 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2903 #: winerror.mc:776
2904 msgid "IOPL not enabled\n"
2905 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2907 #: winerror.mc:781
2908 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2909 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2911 #: winerror.mc:786
2912 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2913 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2915 #: winerror.mc:791
2916 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2917 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2919 #: winerror.mc:796
2920 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2921 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2923 #: winerror.mc:801
2924 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2925 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2927 #: winerror.mc:806
2928 msgid "Environment variable not found\n"
2929 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2931 #: winerror.mc:811
2932 msgid "No signal sent\n"
2933 msgstr "Intet signal sendt\n"
2935 #: winerror.mc:816
2936 msgid "File name is too long\n"
2937 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2939 #: winerror.mc:821
2940 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2941 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
2943 #: winerror.mc:826
2944 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2945 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
2947 #: winerror.mc:831
2948 msgid "Invalid signal number\n"
2949 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
2951 #: winerror.mc:836
2952 msgid "Error setting signal handler\n"
2953 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
2955 #: winerror.mc:841
2956 msgid "Segment locked\n"
2957 msgstr "Segment låst\n"
2959 #: winerror.mc:846
2960 msgid "Too many modules\n"
2961 msgstr "For mange moduler\n"
2963 #: winerror.mc:851
2964 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2965 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
2967 #: winerror.mc:856
2968 msgid "Machine type mismatch\n"
2969 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
2971 #: winerror.mc:861
2972 msgid "Bad pipe\n"
2973 msgstr "Forkert rør\n"
2975 #: winerror.mc:866
2976 msgid "Pipe busy\n"
2977 msgstr "Rør optaget\n"
2979 #: winerror.mc:871
2980 msgid "Pipe closed\n"
2981 msgstr "Rør lukket\n"
2983 #: winerror.mc:876
2984 msgid "Pipe not connected\n"
2985 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
2987 #: winerror.mc:881
2988 msgid "More data available\n"
2989 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
2991 #: winerror.mc:886
2992 msgid "Session cancelled\n"
2993 msgstr "Session aflyst\n"
2995 #: winerror.mc:891
2996 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2997 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
2999 #: winerror.mc:896
3000 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3001 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3003 #: winerror.mc:901
3004 msgid "No more data available\n"
3005 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3007 #: winerror.mc:906
3008 msgid "Cannot use Copy API\n"
3009 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3011 #: winerror.mc:911
3012 msgid "Directory name invalid\n"
3013 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3015 #: winerror.mc:916
3016 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3017 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3019 #: winerror.mc:921
3020 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3021 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3023 #: winerror.mc:926
3024 msgid "Extended attribute table full\n"
3025 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3027 #: winerror.mc:931
3028 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3029 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3031 #: winerror.mc:936
3032 msgid "Extended attributes not supported\n"
3033 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3035 #: winerror.mc:941
3036 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3037 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3039 #: winerror.mc:946
3040 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3041 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3043 #: winerror.mc:951
3044 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3045 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3047 #: winerror.mc:956
3048 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:961
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Invalid oplock message received\n"
3054 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3056 #: winerror.mc:966
3057 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3058 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3060 #: winerror.mc:971
3061 msgid "Invalid address\n"
3062 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3064 #: winerror.mc:976
3065 msgid "Arithmetic overflow\n"
3066 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3068 #: winerror.mc:981
3069 msgid "Pipe connected\n"
3070 msgstr "Rør forbundet\n"
3072 #: winerror.mc:986
3073 msgid "Pipe listening\n"
3074 msgstr "Røret lytter\n"
3076 #: winerror.mc:991
3077 msgid "Extended attribute access denied\n"
3078 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3080 #: winerror.mc:996
3081 msgid "I/O operation aborted\n"
3082 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3084 #: winerror.mc:1001
3085 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3086 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3088 #: winerror.mc:1006
3089 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3090 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3092 #: winerror.mc:1011
3093 msgid "No access to memory location\n"
3094 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3096 #: winerror.mc:1016
3097 msgid "Swap error\n"
3098 msgstr "Swap fejl\n"
3100 #: winerror.mc:1021
3101 msgid "Stack overflow\n"
3102 msgstr "Stak overflow\n"
3104 #: winerror.mc:1026
3105 msgid "Invalid message\n"
3106 msgstr "Ugyldig besked\n"
3108 #: winerror.mc:1031
3109 msgid "Cannot complete\n"
3110 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3112 #: winerror.mc:1036
3113 msgid "Invalid flags\n"
3114 msgstr "Ugyldig flag\n"
3116 #: winerror.mc:1041
3117 msgid "Unrecognised volume\n"
3118 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3120 #: winerror.mc:1046
3121 msgid "File invalid\n"
3122 msgstr "Fil ugyldig\n"
3124 #: winerror.mc:1051
3125 msgid "Cannot run full-screen\n"
3126 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3128 #: winerror.mc:1056
3129 msgid "Nonexistent token\n"
3130 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3132 #: winerror.mc:1061
3133 msgid "Registry corrupt\n"
3134 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3136 #: winerror.mc:1066
3137 msgid "Invalid key\n"
3138 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3140 #: winerror.mc:1071
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Can't open registry key\n"
3143 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3145 #: winerror.mc:1076
3146 msgid "Can't read registry key\n"
3147 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3149 #: winerror.mc:1081
3150 msgid "Can't write registry key\n"
3151 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3153 #: winerror.mc:1086
3154 msgid "Registry has been recovered\n"
3155 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3157 #: winerror.mc:1091
3158 msgid "Registry is corrupt\n"
3159 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3161 #: winerror.mc:1096
3162 msgid "I/O to registry failed\n"
3163 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3165 #: winerror.mc:1101
3166 msgid "Not registry file\n"
3167 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3169 #: winerror.mc:1106
3170 msgid "Key deleted\n"
3171 msgstr "Nøgle slettet\n"
3173 #: winerror.mc:1111
3174 msgid "No registry log space\n"
3175 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3177 #: winerror.mc:1116
3178 msgid "Registry key has subkeys\n"
3179 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3181 #: winerror.mc:1121
3182 msgid "Subkey must be volatile\n"
3183 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3185 #: winerror.mc:1126
3186 msgid "Notify change request in progress\n"
3187 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3189 #: winerror.mc:1131
3190 msgid "Dependent services are running\n"
3191 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3193 #: winerror.mc:1136
3194 msgid "Invalid service control\n"
3195 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3197 #: winerror.mc:1141
3198 msgid "Service request timeout\n"
3199 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3201 #: winerror.mc:1146
3202 msgid "Cannot create service thread\n"
3203 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3205 #: winerror.mc:1151
3206 msgid "Service database locked\n"
3207 msgstr "Service database låst\n"
3209 #: winerror.mc:1156
3210 msgid "Service already running\n"
3211 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3213 #: winerror.mc:1161
3214 msgid "Invalid service account\n"
3215 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3217 #: winerror.mc:1166
3218 msgid "Service is disabled\n"
3219 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3221 #: winerror.mc:1171
3222 msgid "Circular dependency\n"
3223 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3225 #: winerror.mc:1176
3226 msgid "Service does not exist\n"
3227 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3229 #: winerror.mc:1181
3230 msgid "Service cannot accept control message\n"
3231 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3233 #: winerror.mc:1186
3234 msgid "Service not active\n"
3235 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3237 #: winerror.mc:1191
3238 msgid "Service controller connect failed\n"
3239 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3241 #: winerror.mc:1196
3242 msgid "Exception in service\n"
3243 msgstr "Undtagelse i service\n"
3245 #: winerror.mc:1201
3246 msgid "Database does not exist\n"
3247 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3249 #: winerror.mc:1206
3250 msgid "Service-specific error\n"
3251 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3253 #: winerror.mc:1211
3254 msgid "Process aborted\n"
3255 msgstr "Proces afbrudt\n"
3257 #: winerror.mc:1216
3258 msgid "Service dependency failed\n"
3259 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3261 #: winerror.mc:1221
3262 msgid "Service login failed\n"
3263 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3265 #: winerror.mc:1226
3266 msgid "Service start-hang\n"
3267 msgstr "Service start-hang\n"
3269 #: winerror.mc:1231
3270 msgid "Invalid service lock\n"
3271 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3273 #: winerror.mc:1236
3274 msgid "Service marked for delete\n"
3275 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3277 #: winerror.mc:1241
3278 msgid "Service exists\n"
3279 msgstr "Service findes\n"
3281 #: winerror.mc:1246
3282 msgid "System running last-known-good config\n"
3283 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3285 #: winerror.mc:1251
3286 msgid "Service dependency deleted\n"
3287 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3289 #: winerror.mc:1256
3290 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3291 msgstr ""
3292 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3294 #: winerror.mc:1261
3295 msgid "Service not started since last boot\n"
3296 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3298 #: winerror.mc:1266
3299 msgid "Duplicate service name\n"
3300 msgstr "Duplikere service navn\n"
3302 #: winerror.mc:1271
3303 msgid "Different service account\n"
3304 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3306 #: winerror.mc:1276
3307 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:1281
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3313 msgstr "Proces afbrudt\n"
3315 #: winerror.mc:1286
3316 msgid "No recovery program for service\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:1291
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Service not implemented by exe\n"
3322 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3324 #: winerror.mc:1296
3325 msgid "End of media\n"
3326 msgstr "Slutning af medie\n"
3328 #: winerror.mc:1301
3329 msgid "Filemark detected\n"
3330 msgstr "Filemark opdaget\n"
3332 #: winerror.mc:1306
3333 msgid "Beginning of media\n"
3334 msgstr "Begyndelse af media\n"
3336 #: winerror.mc:1311
3337 msgid "Setmark detected\n"
3338 msgstr "Setmark opdaget\n"
3340 #: winerror.mc:1316
3341 msgid "No data detected\n"
3342 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3344 #: winerror.mc:1321
3345 msgid "Partition failure\n"
3346 msgstr "Partitions fejl\n"
3348 #: winerror.mc:1326
3349 msgid "Invalid block length\n"
3350 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3352 #: winerror.mc:1331
3353 msgid "Device not partitioned\n"
3354 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3356 #: winerror.mc:1336
3357 msgid "Unable to lock media\n"
3358 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3360 #: winerror.mc:1341
3361 msgid "Unable to unload media\n"
3362 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3364 #: winerror.mc:1346
3365 msgid "Media changed\n"
3366 msgstr "Medier skiftet\n"
3368 #: winerror.mc:1351
3369 msgid "I/O bus reset\n"
3370 msgstr "I/O bus reset\n"
3372 #: winerror.mc:1356
3373 msgid "No media in drive\n"
3374 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3376 #: winerror.mc:1361
3377 msgid "No Unicode translation\n"
3378 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3380 #: winerror.mc:1366
3381 msgid "DLL init failed\n"
3382 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3384 #: winerror.mc:1371
3385 msgid "Shutdown in progress\n"
3386 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3388 #: winerror.mc:1376
3389 msgid "No shutdown in progress\n"
3390 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3392 #: winerror.mc:1381
3393 msgid "I/O device error\n"
3394 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3396 #: winerror.mc:1386
3397 msgid "No serial devices found\n"
3398 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3400 #: winerror.mc:1391
3401 msgid "Shared IRQ busy\n"
3402 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3404 #: winerror.mc:1396
3405 msgid "Serial I/O completed\n"
3406 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3408 #: winerror.mc:1401
3409 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3410 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3412 #: winerror.mc:1406
3413 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3414 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3416 #: winerror.mc:1411
3417 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3418 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3420 #: winerror.mc:1416
3421 msgid "Unknown floppy error\n"
3422 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3424 #: winerror.mc:1421
3425 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3426 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3428 #: winerror.mc:1426
3429 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3430 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3432 #: winerror.mc:1431
3433 msgid "Hard disk operation failed\n"
3434 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3436 #: winerror.mc:1436
3437 msgid "Hard disk reset failed\n"
3438 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3440 #: winerror.mc:1441
3441 msgid "End of tape media\n"
3442 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3444 #: winerror.mc:1446
3445 msgid "Not enough server memory\n"
3446 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3448 #: winerror.mc:1451
3449 msgid "Possible deadlock\n"
3450 msgstr "Mulige deadlock\n"
3452 #: winerror.mc:1456
3453 msgid "Incorrect alignment\n"
3454 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3456 #: winerror.mc:1461
3457 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3458 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3460 #: winerror.mc:1466
3461 msgid "Set-power-state failed\n"
3462 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3464 #: winerror.mc:1471
3465 msgid "Too many links\n"
3466 msgstr "For mange links\n"
3468 #: winerror.mc:1476
3469 msgid "Newer windows version needed\n"
3470 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3472 #: winerror.mc:1481
3473 msgid "Wrong operating system\n"
3474 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3476 #: winerror.mc:1486
3477 msgid "Single-instance application\n"
3478 msgstr "Single-instans applikation\n"
3480 #: winerror.mc:1491
3481 msgid "Real-mode application\n"
3482 msgstr "Real-mode applikation\n"
3484 #: winerror.mc:1496
3485 msgid "Invalid DLL\n"
3486 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3488 #: winerror.mc:1501
3489 msgid "No associated application\n"
3490 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3492 #: winerror.mc:1506
3493 msgid "DDE failure\n"
3494 msgstr "DDE fejl\n"
3496 #: winerror.mc:1511
3497 msgid "DLL not found\n"
3498 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3500 #: winerror.mc:1516
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Out of user handles\n"
3503 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3505 #: winerror.mc:1521
3506 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1526
3510 msgid "The source element is empty\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1531
3514 #, fuzzy
3515 msgid "The destination element is full\n"
3516 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3518 #: winerror.mc:1536
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The element address is invalid\n"
3521 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3523 #: winerror.mc:1541
3524 msgid "The magazine is not present\n"
3525 msgstr ""
3527 #: winerror.mc:1546
3528 msgid "The device needs reinitialization\n"
3529 msgstr ""
3531 #: winerror.mc:1551
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The device requires cleaning\n"
3534 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3536 #: winerror.mc:1556
3537 #, fuzzy
3538 msgid "The device door is open\n"
3539 msgstr "Printer låget er åben; "
3541 #: winerror.mc:1561
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The device is not connected\n"
3544 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3546 #: winerror.mc:1566
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Element not found\n"
3549 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3551 #: winerror.mc:1571
3552 #, fuzzy
3553 msgid "No match found\n"
3554 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3556 #: winerror.mc:1576
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Property set not found\n"
3559 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3561 #: winerror.mc:1581
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Point not found\n"
3564 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3566 #: winerror.mc:1586
3567 #, fuzzy
3568 msgid "No running tracking service\n"
3569 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3571 #: winerror.mc:1591
3572 #, fuzzy
3573 msgid "No such volume ID\n"
3574 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3576 #: winerror.mc:1596
3577 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:1601
3581 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:1606
3585 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:1611
3589 #, fuzzy
3590 msgid "The journal is being deleted\n"
3591 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3593 #: winerror.mc:1616
3594 #, fuzzy
3595 msgid "The journal is not active\n"
3596 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3598 #: winerror.mc:1621
3599 msgid "Potential matching file found\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1626
3603 msgid "The journal entry was deleted\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1631
3607 msgid "Invalid device name\n"
3608 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3610 #: winerror.mc:1636
3611 msgid "Connection unavailable\n"
3612 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3614 #: winerror.mc:1641
3615 msgid "Device already remembered\n"
3616 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3618 #: winerror.mc:1646
3619 msgid "No network or bad path\n"
3620 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3622 #: winerror.mc:1651
3623 msgid "Invalid network provider name\n"
3624 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3626 #: winerror.mc:1656
3627 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3628 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3630 #: winerror.mc:1661
3631 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3632 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3634 #: winerror.mc:1666
3635 msgid "Not a container\n"
3636 msgstr "Ikke en container\n"
3638 #: winerror.mc:1671
3639 msgid "Extended error\n"
3640 msgstr "Udvidet fejl\n"
3642 #: winerror.mc:1676
3643 msgid "Invalid group name\n"
3644 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3646 #: winerror.mc:1681
3647 msgid "Invalid computer name\n"
3648 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3650 #: winerror.mc:1686
3651 msgid "Invalid event name\n"
3652 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3654 #: winerror.mc:1691
3655 msgid "Invalid domain name\n"
3656 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3658 #: winerror.mc:1696
3659 msgid "Invalid service name\n"
3660 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3662 #: winerror.mc:1701
3663 msgid "Invalid network name\n"
3664 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3666 #: winerror.mc:1706
3667 msgid "Invalid share name\n"
3668 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3670 #: winerror.mc:1716
3671 msgid "Invalid message name\n"
3672 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3674 #: winerror.mc:1721
3675 msgid "Invalid message destination\n"
3676 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3678 #: winerror.mc:1726
3679 msgid "Session credential conflict\n"
3680 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3682 #: winerror.mc:1731
3683 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3684 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3686 #: winerror.mc:1736
3687 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3688 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3690 #: winerror.mc:1741
3691 msgid "No network\n"
3692 msgstr "Intet netværk\n"
3694 #: winerror.mc:1746
3695 msgid "Operation cancelled by user\n"
3696 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3698 #: winerror.mc:1751
3699 msgid "File has a user-mapped section\n"
3700 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3702 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3703 msgid "Connection refused\n"
3704 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3706 #: winerror.mc:1761
3707 msgid "Connection gracefully closed\n"
3708 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3710 #: winerror.mc:1766
3711 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3712 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3714 #: winerror.mc:1771
3715 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3716 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3718 #: winerror.mc:1776
3719 msgid "Connection invalid\n"
3720 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3722 #: winerror.mc:1781
3723 msgid "Connection is active\n"
3724 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3726 #: winerror.mc:1786
3727 msgid "Network unreachable\n"
3728 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3730 #: winerror.mc:1791
3731 msgid "Host unreachable\n"
3732 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3734 #: winerror.mc:1796
3735 msgid "Protocol unreachable\n"
3736 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3738 #: winerror.mc:1801
3739 msgid "Port unreachable\n"
3740 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3742 #: winerror.mc:1806
3743 msgid "Request aborted\n"
3744 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3746 #: winerror.mc:1811
3747 msgid "Connection aborted\n"
3748 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3750 #: winerror.mc:1816
3751 msgid "Please retry operation\n"
3752 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3754 #: winerror.mc:1821
3755 msgid "Connection count limit reached\n"
3756 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3758 #: winerror.mc:1826
3759 msgid "Login time restriction\n"
3760 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3762 #: winerror.mc:1831
3763 msgid "Login workstation restriction\n"
3764 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3766 #: winerror.mc:1836
3767 msgid "Incorrect network address\n"
3768 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3770 #: winerror.mc:1841
3771 msgid "Service already registered\n"
3772 msgstr "Service allerede registreret\n"
3774 #: winerror.mc:1846
3775 msgid "Service not found\n"
3776 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3778 #: winerror.mc:1851
3779 msgid "User not authenticated\n"
3780 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3782 #: winerror.mc:1856
3783 msgid "User not logged on\n"
3784 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3786 #: winerror.mc:1861
3787 msgid "Continue work in progress\n"
3788 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3790 #: winerror.mc:1866
3791 msgid "Already initialised\n"
3792 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3794 #: winerror.mc:1871
3795 msgid "No more local devices\n"
3796 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3798 #: winerror.mc:1876
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The site does not exist\n"
3801 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3803 #: winerror.mc:1881
3804 #, fuzzy
3805 msgid "The domain controller already exists\n"
3806 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3808 #: winerror.mc:1886
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Supported only when connected\n"
3811 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3813 #: winerror.mc:1891
3814 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1896
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The user profile is invalid\n"
3820 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3822 #: winerror.mc:1901
3823 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:1906
3827 msgid "Not all privileges assigned\n"
3828 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3830 #: winerror.mc:1911
3831 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3832 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3834 #: winerror.mc:1916
3835 msgid "No quotas for account\n"
3836 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3838 #: winerror.mc:1921
3839 msgid "Local user session key\n"
3840 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3842 #: winerror.mc:1926
3843 msgid "Password too complex for LM\n"
3844 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3846 #: winerror.mc:1931
3847 msgid "Unknown revision\n"
3848 msgstr "Ukendt revision\n"
3850 #: winerror.mc:1936
3851 msgid "Incompatible revision levels\n"
3852 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3854 #: winerror.mc:1941
3855 msgid "Invalid owner\n"
3856 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3858 #: winerror.mc:1946
3859 msgid "Invalid primary group\n"
3860 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3862 #: winerror.mc:1951
3863 msgid "No impersonation token\n"
3864 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3866 #: winerror.mc:1956
3867 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3868 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3870 #: winerror.mc:1961
3871 msgid "No logon servers available\n"
3872 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3874 #: winerror.mc:1966
3875 msgid "No such logon session\n"
3876 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3878 #: winerror.mc:1971
3879 msgid "No such privilege\n"
3880 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3882 #: winerror.mc:1976
3883 msgid "Privilege not held\n"
3884 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3886 #: winerror.mc:1981
3887 msgid "Invalid account name\n"
3888 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3890 #: winerror.mc:1986
3891 msgid "User already exists\n"
3892 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3894 #: winerror.mc:1991
3895 msgid "No such user\n"
3896 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3898 #: winerror.mc:1996
3899 msgid "Group already exists\n"
3900 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3902 #: winerror.mc:2001
3903 msgid "No such group\n"
3904 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3906 #: winerror.mc:2006
3907 msgid "User already in group\n"
3908 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3910 #: winerror.mc:2011
3911 msgid "User not in group\n"
3912 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3914 #: winerror.mc:2016
3915 msgid "Can't delete last admin user\n"
3916 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3918 #: winerror.mc:2021
3919 msgid "Wrong password\n"
3920 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3922 #: winerror.mc:2026
3923 msgid "Ill-formed password\n"
3924 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3926 #: winerror.mc:2031
3927 msgid "Password restriction\n"
3928 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3930 #: winerror.mc:2036
3931 msgid "Logon failure\n"
3932 msgstr "Logonfejl\n"
3934 #: winerror.mc:2041
3935 msgid "Account restriction\n"
3936 msgstr "Konto begrænsning\n"
3938 #: winerror.mc:2046
3939 msgid "Invalid logon hours\n"
3940 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
3942 #: winerror.mc:2051
3943 msgid "Invalid workstation\n"
3944 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
3946 #: winerror.mc:2056
3947 msgid "Password expired\n"
3948 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
3950 #: winerror.mc:2061
3951 msgid "Account disabled\n"
3952 msgstr "Konto deaktiveret\n"
3954 #: winerror.mc:2066
3955 msgid "No security ID mapped\n"
3956 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
3958 #: winerror.mc:2071
3959 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3960 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
3962 #: winerror.mc:2076
3963 msgid "LUIDs exhausted\n"
3964 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
3966 #: winerror.mc:2081
3967 msgid "Invalid sub authority\n"
3968 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
3970 #: winerror.mc:2086
3971 msgid "Invalid ACL\n"
3972 msgstr "Ugyldig ACL\n"
3974 #: winerror.mc:2091
3975 msgid "Invalid SID\n"
3976 msgstr "Ugyldig SID\n"
3978 #: winerror.mc:2096
3979 msgid "Invalid security descriptor\n"
3980 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
3982 #: winerror.mc:2101
3983 msgid "Bad inherited ACL\n"
3984 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
3986 #: winerror.mc:2106
3987 msgid "Server disabled\n"
3988 msgstr "Server deaktiveret\n"
3990 #: winerror.mc:2111
3991 msgid "Server not disabled\n"
3992 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
3994 #: winerror.mc:2116
3995 msgid "Invalid ID authority\n"
3996 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
3998 #: winerror.mc:2121
3999 msgid "Allotted space exceeded\n"
4000 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4002 #: winerror.mc:2126
4003 msgid "Invalid group attributes\n"
4004 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4006 #: winerror.mc:2131
4007 msgid "Bad impersonation level\n"
4008 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4010 #: winerror.mc:2136
4011 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4012 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4014 #: winerror.mc:2141
4015 msgid "Bad validation class\n"
4016 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4018 #: winerror.mc:2146
4019 msgid "Bad token type\n"
4020 msgstr "Forkert token type\n"
4022 #: winerror.mc:2151
4023 msgid "No security on object\n"
4024 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4026 #: winerror.mc:2156
4027 msgid "Can't access domain information\n"
4028 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4030 #: winerror.mc:2161
4031 msgid "Invalid server state\n"
4032 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4034 #: winerror.mc:2166
4035 msgid "Invalid domain state\n"
4036 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4038 #: winerror.mc:2171
4039 msgid "Invalid domain role\n"
4040 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4042 #: winerror.mc:2176
4043 msgid "No such domain\n"
4044 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4046 #: winerror.mc:2181
4047 msgid "Domain already exists\n"
4048 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4050 #: winerror.mc:2186
4051 msgid "Domain limit exceeded\n"
4052 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4054 #: winerror.mc:2191
4055 msgid "Internal database corruption\n"
4056 msgstr "Intern database korruption\n"
4058 #: winerror.mc:2196
4059 msgid "Internal error\n"
4060 msgstr "Intern fejl\n"
4062 #: winerror.mc:2201
4063 msgid "Generic access types not mapped\n"
4064 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4066 #: winerror.mc:2206
4067 msgid "Bad descriptor format\n"
4068 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4070 #: winerror.mc:2211
4071 msgid "Not a logon process\n"
4072 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4074 #: winerror.mc:2216
4075 msgid "Logon session ID exists\n"
4076 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4078 #: winerror.mc:2221
4079 msgid "Unknown authentication package\n"
4080 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4082 #: winerror.mc:2226
4083 msgid "Bad logon session state\n"
4084 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4086 #: winerror.mc:2231
4087 msgid "Logon session ID collision\n"
4088 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4090 #: winerror.mc:2236
4091 msgid "Invalid logon type\n"
4092 msgstr "Ugyldig login type\n"
4094 #: winerror.mc:2241
4095 msgid "Cannot impersonate\n"
4096 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4098 #: winerror.mc:2246
4099 msgid "Invalid transaction state\n"
4100 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4102 #: winerror.mc:2251
4103 msgid "Security DB commit failure\n"
4104 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4106 #: winerror.mc:2256
4107 msgid "Account is built-in\n"
4108 msgstr "Konto er indbygget\n"
4110 #: winerror.mc:2261
4111 msgid "Group is built-in\n"
4112 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4114 #: winerror.mc:2266
4115 msgid "User is built-in\n"
4116 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4118 #: winerror.mc:2271
4119 msgid "Group is primary for user\n"
4120 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4122 #: winerror.mc:2276
4123 msgid "Token already in use\n"
4124 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4126 #: winerror.mc:2281
4127 msgid "No such local group\n"
4128 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4130 #: winerror.mc:2286
4131 msgid "User not in local group\n"
4132 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4134 #: winerror.mc:2291
4135 msgid "User already in local group\n"
4136 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4138 #: winerror.mc:2296
4139 msgid "Local group already exists\n"
4140 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4142 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4143 msgid "Logon type not granted\n"
4144 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4146 #: winerror.mc:2306
4147 msgid "Too many secrets\n"
4148 msgstr "For mange hemligheder\n"
4150 #: winerror.mc:2311
4151 msgid "Secret too long\n"
4152 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4154 #: winerror.mc:2316
4155 msgid "Internal security DB error\n"
4156 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4158 #: winerror.mc:2321
4159 msgid "Too many context IDs\n"
4160 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4162 #: winerror.mc:2331
4163 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4164 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4166 #: winerror.mc:2336
4167 msgid "No such member\n"
4168 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4170 #: winerror.mc:2341
4171 msgid "Invalid member\n"
4172 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4174 #: winerror.mc:2346
4175 msgid "Too many SIDs\n"
4176 msgstr "For mange SIDs\n"
4178 #: winerror.mc:2351
4179 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4180 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4182 #: winerror.mc:2356
4183 msgid "No inheritable components\n"
4184 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4186 #: winerror.mc:2361
4187 msgid "File or directory corrupt\n"
4188 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4190 #: winerror.mc:2366
4191 msgid "Disk is corrupt\n"
4192 msgstr "Disken er korrupt\n"
4194 #: winerror.mc:2371
4195 msgid "No user session key\n"
4196 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4198 #: winerror.mc:2376
4199 msgid "Licence quota exceeded\n"
4200 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4202 #: winerror.mc:2381
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Wrong target name\n"
4205 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4207 #: winerror.mc:2386
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Mutual authentication failed\n"
4210 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4212 #: winerror.mc:2391
4213 msgid "Time skew between client and server\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:2396
4217 msgid "Invalid window handle\n"
4218 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4220 #: winerror.mc:2401
4221 msgid "Invalid menu handle\n"
4222 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4224 #: winerror.mc:2406
4225 msgid "Invalid cursor handle\n"
4226 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4228 #: winerror.mc:2411
4229 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4230 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4232 #: winerror.mc:2416
4233 msgid "Invalid hook handle\n"
4234 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4236 #: winerror.mc:2421
4237 msgid "Invalid DWP handle\n"
4238 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4240 #: winerror.mc:2426
4241 msgid "Can't create top-level child window\n"
4242 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4244 #: winerror.mc:2431
4245 msgid "Can't find window class\n"
4246 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4248 #: winerror.mc:2436
4249 msgid "Window owned by another thread\n"
4250 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4252 #: winerror.mc:2441
4253 msgid "Hotkey already registered\n"
4254 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4256 #: winerror.mc:2446
4257 msgid "Class already exists\n"
4258 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4260 #: winerror.mc:2451
4261 msgid "Class does not exist\n"
4262 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4264 #: winerror.mc:2456
4265 msgid "Class has open windows\n"
4266 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4268 #: winerror.mc:2461
4269 msgid "Invalid index\n"
4270 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4272 #: winerror.mc:2466
4273 msgid "Invalid icon handle\n"
4274 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4276 #: winerror.mc:2471
4277 msgid "Private dialog index\n"
4278 msgstr "Private dialog indeks\n"
4280 #: winerror.mc:2476
4281 #, fuzzy
4282 msgid "List box ID not found\n"
4283 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4285 #: winerror.mc:2481
4286 msgid "No wildcard characters\n"
4287 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4289 #: winerror.mc:2486
4290 msgid "Clipboard not open\n"
4291 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4293 #: winerror.mc:2491
4294 msgid "Hotkey not registered\n"
4295 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4297 #: winerror.mc:2496
4298 msgid "Not a dialog window\n"
4299 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4301 #: winerror.mc:2501
4302 msgid "Control ID not found\n"
4303 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4305 #: winerror.mc:2506
4306 msgid "Invalid combobox message\n"
4307 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4309 #: winerror.mc:2511
4310 msgid "Not a combobox window\n"
4311 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4313 #: winerror.mc:2516
4314 msgid "Invalid edit height\n"
4315 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4317 #: winerror.mc:2521
4318 msgid "DC not found\n"
4319 msgstr "DC ikke fundet\n"
4321 #: winerror.mc:2526
4322 msgid "Invalid hook filter\n"
4323 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4325 #: winerror.mc:2531
4326 msgid "Invalid filter procedure\n"
4327 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4329 #: winerror.mc:2536
4330 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4331 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4333 #: winerror.mc:2541
4334 msgid "Global-only hook procedure\n"
4335 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4337 #: winerror.mc:2546
4338 msgid "Journal hook already set\n"
4339 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4341 #: winerror.mc:2551
4342 msgid "Hook procedure not installed\n"
4343 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4345 #: winerror.mc:2556
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invalid list box message\n"
4348 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4350 #: winerror.mc:2561
4351 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4352 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4354 #: winerror.mc:2566
4355 #, fuzzy
4356 msgid "No tab stops on this list box\n"
4357 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4359 #: winerror.mc:2571
4360 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4361 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4363 #: winerror.mc:2576
4364 msgid "Child window menus not allowed\n"
4365 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4367 #: winerror.mc:2581
4368 msgid "Window has no system menu\n"
4369 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4371 #: winerror.mc:2586
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Invalid message box style\n"
4374 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4376 #: winerror.mc:2591
4377 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4378 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4380 #: winerror.mc:2596
4381 msgid "Screen already locked\n"
4382 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4384 #: winerror.mc:2601
4385 msgid "Window handles have different parents\n"
4386 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4388 #: winerror.mc:2606
4389 msgid "Not a child window\n"
4390 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4392 #: winerror.mc:2611
4393 msgid "Invalid GW command\n"
4394 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4396 #: winerror.mc:2616
4397 msgid "Invalid thread ID\n"
4398 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4400 #: winerror.mc:2621
4401 msgid "Not an MDI child window\n"
4402 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4404 #: winerror.mc:2626
4405 msgid "Popup menu already active\n"
4406 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4408 #: winerror.mc:2631
4409 msgid "No scrollbars\n"
4410 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4412 #: winerror.mc:2636
4413 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4414 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4416 #: winerror.mc:2641
4417 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4418 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4420 #: winerror.mc:2646
4421 msgid "No system resources\n"
4422 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4424 #: winerror.mc:2651
4425 #, fuzzy
4426 msgid "No non-paged system resources\n"
4427 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4429 #: winerror.mc:2656
4430 msgid "No paged system resources\n"
4431 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4433 #: winerror.mc:2661
4434 msgid "No working set quota\n"
4435 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4437 #: winerror.mc:2666
4438 #, fuzzy
4439 msgid "No page file quota\n"
4440 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4442 #: winerror.mc:2671
4443 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4444 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4446 #: winerror.mc:2676
4447 msgid "Menu item not found\n"
4448 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4450 #: winerror.mc:2681
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4453 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4455 #: winerror.mc:2686
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Hook type not allowed\n"
4458 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4460 #: winerror.mc:2691
4461 msgid "Interactive window station required\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2696
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Timeout\n"
4467 msgstr "Tidsafbrud"
4469 #: winerror.mc:2701
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid monitor handle\n"
4472 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4474 #: winerror.mc:2706
4475 msgid "Event log file corrupt\n"
4476 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4478 #: winerror.mc:2711
4479 msgid "Event log can't start\n"
4480 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4482 #: winerror.mc:2716
4483 msgid "Event log file full\n"
4484 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4486 #: winerror.mc:2721
4487 msgid "Event log file changed\n"
4488 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4490 #: winerror.mc:2726
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Installer service failed.\n"
4493 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4495 #: winerror.mc:2731
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Installation aborted by user\n"
4498 msgstr "Installations Programmer"
4500 #: winerror.mc:2736
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Installation failure\n"
4503 msgstr "Partitions fejl\n"
4505 #: winerror.mc:2741
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Installation suspended\n"
4508 msgstr "Installations Programmer"
4510 #: winerror.mc:2746
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Unknown product\n"
4513 msgstr "Ukendt port\n"
4515 #: winerror.mc:2751
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Unknown feature\n"
4518 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4520 #: winerror.mc:2756
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Unknown component\n"
4523 msgstr "Ukendt port\n"
4525 #: winerror.mc:2761
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Unknown property\n"
4528 msgstr "Ukendt port\n"
4530 #: winerror.mc:2766
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Invalid handle state\n"
4533 msgstr "Ugyldig handle\n"
4535 #: winerror.mc:2771
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Bad configuration\n"
4538 msgstr "Wine configurering"
4540 #: winerror.mc:2776
4541 msgid "Index is missing\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2781
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Installation source is missing\n"
4547 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4549 #: winerror.mc:2786
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Wrong installation package version\n"
4552 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4554 #: winerror.mc:2791
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Product uninstalled\n"
4557 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4559 #: winerror.mc:2796
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Invalid query syntax\n"
4562 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4564 #: winerror.mc:2801
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Invalid field\n"
4567 msgstr "Ugyldig tid\n"
4569 #: winerror.mc:2806
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Device removed\n"
4572 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4574 #: winerror.mc:2811
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Installation already running\n"
4577 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4579 #: winerror.mc:2816
4580 msgid "Installation package failed to open\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2821
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Installation package is invalid\n"
4586 msgstr "Installations Programmer"
4588 #: winerror.mc:2826
4589 msgid "Installer user interface failed\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2831
4593 msgid "Failed to open installation log file\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:2836
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Installation language not supported\n"
4599 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4601 #: winerror.mc:2841
4602 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2846
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Installation package rejected\n"
4608 msgstr "Installations Programmer"
4610 #: winerror.mc:2851
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Function could not be called\n"
4613 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4615 #: winerror.mc:2856
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Function failed\n"
4618 msgstr "Funktion forventet"
4620 #: winerror.mc:2861
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Invalid table\n"
4623 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4625 #: winerror.mc:2866
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Data type mismatch\n"
4628 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4630 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4631 msgid "Unsupported type\n"
4632 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4634 #: winerror.mc:2876
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Creation failed\n"
4637 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4639 #: winerror.mc:2881
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Temporary directory not writable\n"
4642 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4644 #: winerror.mc:2886
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Installation platform not supported\n"
4647 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4649 #: winerror.mc:2891
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Installer not used\n"
4652 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4654 #: winerror.mc:2896
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Failed to open the patch package\n"
4657 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4659 #: winerror.mc:2901
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Invalid patch package\n"
4662 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4664 #: winerror.mc:2906
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Unsupported patch package\n"
4667 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4669 #: winerror.mc:2911
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Another version is installed\n"
4672 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4674 #: winerror.mc:2916
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Invalid command line\n"
4677 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4679 #: winerror.mc:2921
4680 msgid "Remote installation not allowed\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2926
4684 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2931
4688 msgid "Invalid string binding\n"
4689 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4691 #: winerror.mc:2936
4692 msgid "Wrong kind of binding\n"
4693 msgstr "Forkert slags binding\n"
4695 #: winerror.mc:2941
4696 msgid "Invalid binding\n"
4697 msgstr "Ugyldig binding\n"
4699 #: winerror.mc:2946
4700 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4701 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4703 #: winerror.mc:2951
4704 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4705 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4707 #: winerror.mc:2956
4708 msgid "Invalid string UUID\n"
4709 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4711 #: winerror.mc:2961
4712 msgid "Invalid endpoint format\n"
4713 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4715 #: winerror.mc:2966
4716 msgid "Invalid network address\n"
4717 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4719 #: winerror.mc:2971
4720 msgid "No endpoint found\n"
4721 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4723 #: winerror.mc:2976
4724 msgid "Invalid timeout value\n"
4725 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4727 #: winerror.mc:2981
4728 msgid "Object UUID not found\n"
4729 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4731 #: winerror.mc:2986
4732 msgid "UUID already registered\n"
4733 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4735 #: winerror.mc:2991
4736 msgid "UUID type already registered\n"
4737 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4739 #: winerror.mc:2996
4740 msgid "Server already listening\n"
4741 msgstr "Server lytter allerede\n"
4743 #: winerror.mc:3001
4744 msgid "No protocol sequences registered\n"
4745 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4747 #: winerror.mc:3006
4748 msgid "RPC server not listening\n"
4749 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4751 #: winerror.mc:3011
4752 msgid "Unknown manager type\n"
4753 msgstr "Ukendt manager type\n"
4755 #: winerror.mc:3016
4756 msgid "Unknown interface\n"
4757 msgstr "Ukendt interface\n"
4759 #: winerror.mc:3021
4760 msgid "No bindings\n"
4761 msgstr "Ingen bindninger\n"
4763 #: winerror.mc:3026
4764 msgid "No protocol sequences\n"
4765 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4767 #: winerror.mc:3031
4768 msgid "Can't create endpoint\n"
4769 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4771 #: winerror.mc:3036
4772 msgid "Out of resources\n"
4773 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4775 #: winerror.mc:3041
4776 msgid "RPC server unavailable\n"
4777 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4779 #: winerror.mc:3046
4780 msgid "RPC server too busy\n"
4781 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4783 #: winerror.mc:3051
4784 msgid "Invalid network options\n"
4785 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4787 #: winerror.mc:3056
4788 msgid "No RPC call active\n"
4789 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4791 #: winerror.mc:3061
4792 msgid "RPC call failed\n"
4793 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4795 #: winerror.mc:3066
4796 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4797 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4799 #: winerror.mc:3071
4800 msgid "RPC protocol error\n"
4801 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4803 #: winerror.mc:3076
4804 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4805 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4807 #: winerror.mc:3086
4808 msgid "Invalid tag\n"
4809 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4811 #: winerror.mc:3091
4812 msgid "Invalid array bounds\n"
4813 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4815 #: winerror.mc:3096
4816 msgid "No entry name\n"
4817 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4819 #: winerror.mc:3101
4820 msgid "Invalid name syntax\n"
4821 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4823 #: winerror.mc:3106
4824 msgid "Unsupported name syntax\n"
4825 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4827 #: winerror.mc:3111
4828 msgid "No network address\n"
4829 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4831 #: winerror.mc:3116
4832 msgid "Duplicate endpoint\n"
4833 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4835 #: winerror.mc:3121
4836 msgid "Unknown authentication type\n"
4837 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4839 #: winerror.mc:3126
4840 msgid "Maximum calls too low\n"
4841 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4843 #: winerror.mc:3131
4844 msgid "String too long\n"
4845 msgstr "Strengen er for lang\n"
4847 #: winerror.mc:3136
4848 msgid "Protocol sequence not found\n"
4849 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4851 #: winerror.mc:3141
4852 msgid "Procedure number out of range\n"
4853 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4855 #: winerror.mc:3146
4856 msgid "Binding has no authentication data\n"
4857 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4859 #: winerror.mc:3151
4860 msgid "Unknown authentication service\n"
4861 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4863 #: winerror.mc:3156
4864 msgid "Unknown authentication level\n"
4865 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4867 #: winerror.mc:3161
4868 msgid "Invalid authentication identity\n"
4869 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4871 #: winerror.mc:3166
4872 msgid "Unknown authorisation service\n"
4873 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4875 #: winerror.mc:3171
4876 msgid "Invalid entry\n"
4877 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4879 #: winerror.mc:3176
4880 msgid "Can't perform operation\n"
4881 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4883 #: winerror.mc:3181
4884 msgid "Endpoints not registered\n"
4885 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4887 #: winerror.mc:3186
4888 msgid "Nothing to export\n"
4889 msgstr "Intet at eksportere\n"
4891 #: winerror.mc:3191
4892 msgid "Incomplete name\n"
4893 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4895 #: winerror.mc:3196
4896 msgid "Invalid version option\n"
4897 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4899 #: winerror.mc:3201
4900 msgid "No more members\n"
4901 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4903 #: winerror.mc:3206
4904 msgid "Not all objects unexported\n"
4905 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4907 #: winerror.mc:3211
4908 msgid "Interface not found\n"
4909 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4911 #: winerror.mc:3216
4912 msgid "Entry already exists\n"
4913 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4915 #: winerror.mc:3221
4916 msgid "Entry not found\n"
4917 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4919 #: winerror.mc:3226
4920 msgid "Name service unavailable\n"
4921 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4923 #: winerror.mc:3231
4924 msgid "Invalid network address family\n"
4925 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4927 #: winerror.mc:3236
4928 msgid "Operation not supported\n"
4929 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4931 #: winerror.mc:3241
4932 msgid "No security context available\n"
4933 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4935 #: winerror.mc:3246
4936 msgid "RPCInternal error\n"
4937 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4939 #: winerror.mc:3251
4940 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4941 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
4943 #: winerror.mc:3256
4944 msgid "Address error\n"
4945 msgstr "Adresse fejl\n"
4947 #: winerror.mc:3261
4948 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4949 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4951 #: winerror.mc:3266
4952 msgid "Floating-point underflow\n"
4953 msgstr "Floating-point underflow\n"
4955 #: winerror.mc:3271
4956 msgid "Floating-point overflow\n"
4957 msgstr "Floating-point overflow\n"
4959 #: winerror.mc:3276
4960 msgid "No more entries\n"
4961 msgstr "Ikke flere indgange\n"
4963 #: winerror.mc:3281
4964 msgid "Character translation table open failed\n"
4965 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
4967 #: winerror.mc:3286
4968 msgid "Character translation table file too small\n"
4969 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
4971 #: winerror.mc:3291
4972 msgid "Null context handle\n"
4973 msgstr "Null baggrund handle\n"
4975 #: winerror.mc:3296
4976 msgid "Context handle damaged\n"
4977 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
4979 #: winerror.mc:3301
4980 msgid "Binding handle mismatch\n"
4981 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
4983 #: winerror.mc:3306
4984 msgid "Cannot get call handle\n"
4985 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
4987 #: winerror.mc:3311
4988 msgid "Null reference pointer\n"
4989 msgstr "Null reference pointer\n"
4991 #: winerror.mc:3316
4992 msgid "Enumeration value out of range\n"
4993 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
4995 #: winerror.mc:3321
4996 msgid "Byte count too small\n"
4997 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
4999 #: winerror.mc:3326
5000 msgid "Bad stub data\n"
5001 msgstr "Forkert stub data\n"
5003 #: winerror.mc:3331
5004 msgid "Invalid user buffer\n"
5005 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5007 #: winerror.mc:3336
5008 msgid "Unrecognised media\n"
5009 msgstr "Ukendt media\n"
5011 #: winerror.mc:3341
5012 msgid "No trust secret\n"
5013 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5015 #: winerror.mc:3346
5016 msgid "No trust SAM account\n"
5017 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5019 #: winerror.mc:3351
5020 msgid "Trusted domain failure\n"
5021 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5023 #: winerror.mc:3356
5024 msgid "Trusted relationship failure\n"
5025 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5027 #: winerror.mc:3361
5028 msgid "Trust logon failure\n"
5029 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5031 #: winerror.mc:3366
5032 msgid "RPC call already in progress\n"
5033 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5035 #: winerror.mc:3371
5036 msgid "NETLOGON is not started\n"
5037 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5039 #: winerror.mc:3376
5040 msgid "Account expired\n"
5041 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5043 #: winerror.mc:3381
5044 msgid "Redirector has open handles\n"
5045 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5047 #: winerror.mc:3386
5048 msgid "Printer driver already installed\n"
5049 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5051 #: winerror.mc:3391
5052 msgid "Unknown port\n"
5053 msgstr "Ukendt port\n"
5055 #: winerror.mc:3396
5056 msgid "Unknown printer driver\n"
5057 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5059 #: winerror.mc:3401
5060 msgid "Unknown print processor\n"
5061 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5063 #: winerror.mc:3406
5064 msgid "Invalid separator file\n"
5065 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5067 #: winerror.mc:3411
5068 msgid "Invalid priority\n"
5069 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5071 #: winerror.mc:3416
5072 msgid "Invalid printer name\n"
5073 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5075 #: winerror.mc:3421
5076 msgid "Printer already exists\n"
5077 msgstr "Printer already exists\n"
5079 #: winerror.mc:3426
5080 msgid "Invalid printer command\n"
5081 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5083 #: winerror.mc:3431
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Invalid data type\n"
5086 msgstr "Ugyldig data type\n"
5088 #: winerror.mc:3436
5089 msgid "Invalid environment\n"
5090 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5092 #: winerror.mc:3441
5093 msgid "No more bindings\n"
5094 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5096 #: winerror.mc:3446
5097 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5098 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5100 #: winerror.mc:3451
5101 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5102 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5104 #: winerror.mc:3456
5105 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5106 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5108 #: winerror.mc:3461
5109 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5110 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5112 #: winerror.mc:3466
5113 msgid "Server has open handles\n"
5114 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5116 #: winerror.mc:3471
5117 msgid "Resource data not found\n"
5118 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5120 #: winerror.mc:3476
5121 msgid "Resource type not found\n"
5122 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5124 #: winerror.mc:3481
5125 msgid "Resource name not found\n"
5126 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5128 #: winerror.mc:3486
5129 msgid "Resource language not found\n"
5130 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5132 #: winerror.mc:3491
5133 msgid "Not enough quota\n"
5134 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5136 #: winerror.mc:3496
5137 msgid "No interfaces\n"
5138 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5140 #: winerror.mc:3501
5141 msgid "RPC call cancelled\n"
5142 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5144 #: winerror.mc:3506
5145 msgid "Binding incomplete\n"
5146 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5148 #: winerror.mc:3511
5149 msgid "RPC comm failure\n"
5150 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5152 #: winerror.mc:3516
5153 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5154 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5156 #: winerror.mc:3521
5157 msgid "No principal name registered\n"
5158 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5160 #: winerror.mc:3526
5161 msgid "Not an RPC error\n"
5162 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5164 #: winerror.mc:3531
5165 msgid "UUID is local only\n"
5166 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5168 #: winerror.mc:3536
5169 msgid "Security package error\n"
5170 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5172 #: winerror.mc:3541
5173 msgid "Thread not cancelled\n"
5174 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5176 #: winerror.mc:3546
5177 msgid "Invalid handle operation\n"
5178 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5180 #: winerror.mc:3551
5181 msgid "Wrong serialising package version\n"
5182 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5184 #: winerror.mc:3556
5185 msgid "Wrong stub version\n"
5186 msgstr "Forkert stub version\n"
5188 #: winerror.mc:3561
5189 msgid "Invalid pipe object\n"
5190 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5192 #: winerror.mc:3566
5193 msgid "Wrong pipe order\n"
5194 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5196 #: winerror.mc:3571
5197 msgid "Wrong pipe version\n"
5198 msgstr "Forkert rør version\n"
5200 #: winerror.mc:3576
5201 msgid "Group member not found\n"
5202 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5204 #: winerror.mc:3581
5205 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5206 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5208 #: winerror.mc:3586
5209 msgid "Invalid object\n"
5210 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5212 #: winerror.mc:3591
5213 msgid "Invalid time\n"
5214 msgstr "Ugyldig tid\n"
5216 #: winerror.mc:3596
5217 msgid "Invalid form name\n"
5218 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5220 #: winerror.mc:3601
5221 msgid "Invalid form size\n"
5222 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5224 #: winerror.mc:3606
5225 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5226 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5228 #: winerror.mc:3611
5229 msgid "Printer deleted\n"
5230 msgstr "Printer slettet\n"
5232 #: winerror.mc:3616
5233 msgid "Invalid printer state\n"
5234 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5236 #: winerror.mc:3621
5237 msgid "User must change password\n"
5238 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5240 #: winerror.mc:3626
5241 msgid "Domain controller not found\n"
5242 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5244 #: winerror.mc:3631
5245 msgid "Account locked out\n"
5246 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5248 #: winerror.mc:3636
5249 msgid "Invalid pixel format\n"
5250 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5252 #: winerror.mc:3641
5253 msgid "Invalid driver\n"
5254 msgstr "Ugyldig driver\n"
5256 #: winerror.mc:3646
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid object resolver set\n"
5259 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5261 #: winerror.mc:3651
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Incomplete RPC send\n"
5264 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5266 #: winerror.mc:3656
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5269 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5271 #: winerror.mc:3661
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5274 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5276 #: winerror.mc:3666
5277 #, fuzzy
5278 msgid "RPC pipe closed\n"
5279 msgstr "Rør lukket\n"
5281 #: winerror.mc:3671
5282 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:3676
5286 #, fuzzy
5287 msgid "No data on RPC pipe\n"
5288 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5290 #: winerror.mc:3681
5291 #, fuzzy
5292 msgid "No site name available\n"
5293 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5295 #: winerror.mc:3686
5296 msgid "The file cannot be accessed\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3691
5300 #, fuzzy
5301 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5302 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5304 #: winerror.mc:3696
5305 #, fuzzy
5306 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5307 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5309 #: winerror.mc:3701
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Not all objects could be exported\n"
5312 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5314 #: winerror.mc:3706
5315 #, fuzzy
5316 msgid "The interface could not be exported\n"
5317 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5319 #: winerror.mc:3711
5320 #, fuzzy
5321 msgid "The profile could not be added\n"
5322 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5324 #: winerror.mc:3716
5325 #, fuzzy
5326 msgid "The profile element could not be added\n"
5327 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5329 #: winerror.mc:3721
5330 #, fuzzy
5331 msgid "The profile element could not be removed\n"
5332 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5334 #: winerror.mc:3726
5335 #, fuzzy
5336 msgid "The group element could not be added\n"
5337 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5339 #: winerror.mc:3731
5340 #, fuzzy
5341 msgid "The group element could not be removed\n"
5342 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5344 #: winerror.mc:3736
5345 msgid "The username could not be found\n"
5346 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5348 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5349 msgid "Local Port"
5350 msgstr "Lokal port"
5352 #: localspl.rc:29
5353 msgid "Local Monitor"
5354 msgstr "Lokal overvåger"
5356 #: localui.rc:29
5357 msgid "'%s' is not a valid port name"
5358 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5360 #: localui.rc:30
5361 msgid "Port %s already exists"
5362 msgstr "Porten %s findes allerede"
5364 #: localui.rc:31
5365 msgid "This port has no options to configure"
5366 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5368 #: mapi32.rc:28
5369 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5370 msgstr ""
5371 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5373 #: mapi32.rc:29
5374 msgid "Send Mail"
5375 msgstr "Send Mail"
5377 #: mpr.rc:27
5378 msgid "Entire Network"
5379 msgstr "Hele netværket"
5381 #: mshtml.rc:31
5382 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5383 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5385 #: mshtml.rc:32
5386 msgid "HTML Document"
5387 msgstr "HTML dokument"
5389 #: mshtml.rc:26
5390 msgid "Downloading from %s..."
5391 msgstr ""
5393 #: mshtml.rc:25
5394 msgid "Done"
5395 msgstr ""
5397 #: msi.rc:27
5398 msgid ""
5399 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5400 "file path and try again."
5401 msgstr ""
5402 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5403 "prøv igen."
5405 #: msi.rc:28
5406 msgid "path %s not found"
5407 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5409 #: msi.rc:29
5410 msgid "insert disk %s"
5411 msgstr "indsæt disk '%s'"
5413 #: msi.rc:30
5414 #, fuzzy
5415 msgid ""
5416 "Windows Installer %s\n"
5417 "\n"
5418 "Usage:\n"
5419 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5420 "\n"
5421 "Install a product:\n"
5422 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5423 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5424 "\t/a package [property]\n"
5425 "Repair an installation:\n"
5426 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5427 "Uninstall a product:\n"
5428 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5429 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5430 "Advertise a product:\n"
5431 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5432 "Apply a patch:\n"
5433 "\t/p patch_package [property]\n"
5434 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5435 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5436 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5437 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5438 "Register MSI Service:\n"
5439 "\t/y\n"
5440 "Unregister MSI Service:\n"
5441 "\t/z\n"
5442 "Display this help:\n"
5443 "\t/help\n"
5444 "\t/?\n"
5445 msgstr ""
5446 "Windows Installer %s\n"
5447 "\n"
5448 "Usage:\n"
5449 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5450 "\n"
5451 "Install a product:\n"
5452 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5453 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5454 "\t/a package [property]\n"
5455 "Repair an installation:\n"
5456 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5457 "Uninstall a product:\n"
5458 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5459 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5460 "Advertise a product:\n"
5461 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5462 "Apply a patch:\n"
5463 "\t/p patchpackage [property]\n"
5464 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5465 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5466 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5467 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5468 "Register MSI Service:\n"
5469 "\t/y\n"
5470 "Unregister MSI Service:\n"
5471 "\t/z\n"
5472 "Display this help:\n"
5473 "\t/help\n"
5474 "\t/?\n"
5476 #: msi.rc:57
5477 msgid "enter which folder contains %s"
5478 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5480 #: msi.rc:58
5481 msgid "install source for feature missing"
5482 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5484 #: msi.rc:59
5485 msgid "network drive for feature missing"
5486 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5488 #: msi.rc:60
5489 msgid "feature from:"
5490 msgstr "feature fra:"
5492 #: msi.rc:61
5493 msgid "choose which folder contains %s"
5494 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5496 #: msrle32.rc:27
5497 msgid "WINE-MS-RLE"
5498 msgstr "WINE-MS-RLE"
5500 #: msrle32.rc:28
5501 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5502 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5504 #: msrle32.rc:29
5505 msgid ""
5506 "Wine MS-RLE video codec\n"
5507 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5508 msgstr ""
5509 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5510 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5512 #: msvfw32.rc:25
5513 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5514 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5516 #: msvidc32.rc:25
5517 msgid "MS-CRAM"
5518 msgstr "MS-CRAM"
5520 #: msvidc32.rc:26
5521 msgid "Wine Video 1 video codec"
5522 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5524 #: oleacc.rc:27
5525 msgid "unknown object"
5526 msgstr ""
5528 #: oleacc.rc:28
5529 #, fuzzy
5530 msgid "title bar"
5531 msgstr "Skjul Titel&linie"
5533 #: oleacc.rc:29
5534 msgid "menu bar"
5535 msgstr ""
5537 #: oleacc.rc:30
5538 #, fuzzy
5539 msgid "scroll bar"
5540 msgstr "Rul her"
5542 #: oleacc.rc:31
5543 msgid "grip"
5544 msgstr ""
5546 #: oleacc.rc:32
5547 msgid "sound"
5548 msgstr ""
5550 #: oleacc.rc:33
5551 msgid "cursor"
5552 msgstr ""
5554 #: oleacc.rc:34
5555 msgid "caret"
5556 msgstr ""
5558 #: oleacc.rc:35
5559 msgid "alert"
5560 msgstr ""
5562 #: oleacc.rc:36
5563 #, fuzzy
5564 msgid "window"
5565 msgstr "Vind&ue"
5567 #: oleacc.rc:37
5568 msgid "client"
5569 msgstr ""
5571 #: oleacc.rc:38
5572 msgid "popup menu"
5573 msgstr ""
5575 #: oleacc.rc:39
5576 msgid "menu item"
5577 msgstr ""
5579 #: oleacc.rc:40
5580 msgid "tool tip"
5581 msgstr ""
5583 #: oleacc.rc:41
5584 #, fuzzy
5585 msgid "application"
5586 msgstr ""
5587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5588 "Programmer\n"
5589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5590 "Applikationer"
5592 #: oleacc.rc:42
5593 #, fuzzy
5594 msgid "document"
5595 msgstr "Dokument"
5597 #: oleacc.rc:43
5598 msgid "pane"
5599 msgstr ""
5601 #: oleacc.rc:44
5602 msgid "chart"
5603 msgstr ""
5605 #: oleacc.rc:45
5606 msgid "dialog"
5607 msgstr ""
5609 #: oleacc.rc:46
5610 msgid "border"
5611 msgstr ""
5613 #: oleacc.rc:47
5614 msgid "grouping"
5615 msgstr ""
5617 #: oleacc.rc:48
5618 #, fuzzy
5619 msgid "separator"
5620 msgstr "Separator"
5622 #: oleacc.rc:49
5623 msgid "tool bar"
5624 msgstr ""
5626 #: oleacc.rc:50
5627 #, fuzzy
5628 msgid "status bar"
5629 msgstr "&Statuslinie"
5631 #: oleacc.rc:51
5632 #, fuzzy
5633 msgid "table"
5634 msgstr "Tabel"
5636 #: oleacc.rc:52
5637 msgid "column header"
5638 msgstr ""
5640 #: oleacc.rc:53
5641 msgid "row header"
5642 msgstr ""
5644 #: oleacc.rc:54
5645 #, fuzzy
5646 msgid "column"
5647 msgstr "&Kolone"
5649 #: oleacc.rc:55
5650 msgid "row"
5651 msgstr ""
5653 #: oleacc.rc:56
5654 msgid "cell"
5655 msgstr ""
5657 #: oleacc.rc:57
5658 msgid "link"
5659 msgstr ""
5661 #: oleacc.rc:58
5662 msgid "help balloon"
5663 msgstr ""
5665 #: oleacc.rc:59
5666 #, fuzzy
5667 msgid "character"
5668 msgstr "Tegn&format"
5670 #: oleacc.rc:60
5671 msgid "list"
5672 msgstr ""
5674 #: oleacc.rc:61
5675 msgid "list item"
5676 msgstr ""
5678 #: oleacc.rc:62
5679 msgid "outline"
5680 msgstr ""
5682 #: oleacc.rc:63
5683 msgid "outline item"
5684 msgstr ""
5686 #: oleacc.rc:64
5687 msgid "page tab"
5688 msgstr ""
5690 #: oleacc.rc:65
5691 #, fuzzy
5692 msgid "property page"
5693 msgstr "Næste side"
5695 #: oleacc.rc:66
5696 msgid "indicator"
5697 msgstr ""
5699 #: oleacc.rc:67
5700 msgid "graphic"
5701 msgstr ""
5703 #: oleacc.rc:68
5704 #, fuzzy
5705 msgid "static text"
5706 msgstr "Rig tekst"
5708 #: oleacc.rc:69
5709 #, fuzzy
5710 msgid "text"
5711 msgstr "&Hent tekst"
5713 #: oleacc.rc:70
5714 msgid "push button"
5715 msgstr ""
5717 #: oleacc.rc:71
5718 msgid "check button"
5719 msgstr ""
5721 #: oleacc.rc:72
5722 msgid "radio button"
5723 msgstr ""
5725 #: oleacc.rc:73
5726 msgid "combo box"
5727 msgstr ""
5729 #: oleacc.rc:74
5730 msgid "drop down"
5731 msgstr ""
5733 #: oleacc.rc:75
5734 msgid "progress bar"
5735 msgstr ""
5737 #: oleacc.rc:76
5738 msgid "dial"
5739 msgstr ""
5741 #: oleacc.rc:77
5742 msgid "hot key field"
5743 msgstr ""
5745 #: oleacc.rc:78
5746 msgid "slider"
5747 msgstr ""
5749 #: oleacc.rc:79
5750 msgid "spin box"
5751 msgstr ""
5753 #: oleacc.rc:80
5754 msgid "diagram"
5755 msgstr ""
5757 #: oleacc.rc:81
5758 #, fuzzy
5759 msgid "animation"
5760 msgstr "Information"
5762 #: oleacc.rc:82
5763 msgid "equation"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:83
5767 msgid "drop down button"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:84
5771 msgid "menu button"
5772 msgstr ""
5774 #: oleacc.rc:85
5775 msgid "grid drop down button"
5776 msgstr ""
5778 #: oleacc.rc:86
5779 msgid "white space"
5780 msgstr ""
5782 #: oleacc.rc:87
5783 msgid "page tab list"
5784 msgstr ""
5786 #: oleacc.rc:88
5787 #, fuzzy
5788 msgid "clock"
5789 msgstr "Ur"
5791 #: oleacc.rc:89
5792 msgid "split button"
5793 msgstr ""
5795 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5796 msgid "IP address"
5797 msgstr ""
5799 #: oleacc.rc:91
5800 msgid "outline button"
5801 msgstr ""
5803 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5804 msgid "True"
5805 msgstr "Sand"
5807 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5808 #, fuzzy
5809 msgid "False"
5810 msgstr ""
5811 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5812 "Falsk\n"
5813 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5814 "Falst"
5816 #: oleaut32.rc:31
5817 msgid "On"
5818 msgstr "Til"
5820 #: oleaut32.rc:32
5821 msgid "Off"
5822 msgstr "Fra"
5824 #: oledlg.rc:25
5825 msgid "Insert a new %s object into your document"
5826 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5828 #: oledlg.rc:26
5829 msgid ""
5830 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5831 "may activate it using the program which created it."
5832 msgstr ""
5833 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5834 "med programmet som har lavet det."
5836 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5837 msgid "Browse"
5838 msgstr "Gennemse"
5840 #: oledlg.rc:28
5841 msgid ""
5842 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5843 "control."
5844 msgstr ""
5845 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5846 "control'en."
5848 #: oledlg.rc:29
5849 msgid "Add Control"
5850 msgstr "Tilføj control"
5852 #: oledlg.rc:34
5853 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5854 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5856 #: oledlg.rc:35
5857 msgid ""
5858 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5859 "activate it using %s."
5860 msgstr ""
5861 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5862 "det med %s."
5864 #: oledlg.rc:36
5865 msgid ""
5866 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5867 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5868 msgstr ""
5869 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5870 "det med %s. Det vises som et ikon."
5872 #: oledlg.rc:37
5873 msgid ""
5874 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5875 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5876 "your document."
5877 msgstr ""
5878 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5879 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5881 #: oledlg.rc:38
5882 msgid ""
5883 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5884 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5885 "in your document."
5886 msgstr ""
5887 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5888 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5890 #: oledlg.rc:39
5891 msgid ""
5892 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5893 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5894 "be reflected in your document."
5895 msgstr ""
5896 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5897 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5899 #: oledlg.rc:40
5900 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5901 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5903 #: oledlg.rc:41
5904 msgid "Unknown Type"
5905 msgstr "Ukendt type"
5907 #: oledlg.rc:42
5908 msgid "Unknown Source"
5909 msgstr "Ukendt kilde"
5911 #: oledlg.rc:43
5912 msgid "the program which created it"
5913 msgstr "programmet der lavede det"
5915 #: sane.rc:31
5916 msgctxt "unit: pixels"
5917 msgid "px"
5918 msgstr "pks"
5920 #: sane.rc:32
5921 msgctxt "unit: bits"
5922 msgid "b"
5923 msgstr "b"
5925 #: sane.rc:33
5926 msgctxt "unit: millimeters"
5927 msgid "mm"
5928 msgstr "mm"
5930 #: sane.rc:34
5931 msgctxt "unit: dots/inch"
5932 msgid "dpi"
5933 msgstr "dpi"
5935 #: sane.rc:35
5936 msgctxt "unit: percent"
5937 msgid "%"
5938 msgstr "%"
5940 #: sane.rc:36
5941 msgctxt "unit: microseconds"
5942 msgid "us"
5943 msgstr "µs"
5945 #: setupapi.rc:28
5946 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5947 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
5949 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5950 msgid "Unknown"
5951 msgstr "Ukendt"
5953 #: setupapi.rc:30
5954 msgid "Copy files from:"
5955 msgstr "Kopiere filer fra:"
5957 #: setupapi.rc:31
5958 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5959 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
5961 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Default"
5964 msgstr ""
5965 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5966 "Standard\n"
5967 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5968 "Default"
5970 #: shdoclc.rc:39
5971 msgid "F&orward"
5972 msgstr "&Frem"
5974 #: shdoclc.rc:41
5975 msgid "&Save Background As..."
5976 msgstr "Gem baggrund &som..."
5978 #: shdoclc.rc:42
5979 msgid "Set As Back&ground"
5980 msgstr "Brug som bag&grund"
5982 #: shdoclc.rc:43
5983 msgid "&Copy Background"
5984 msgstr "&Kopier baggrund"
5986 #: shdoclc.rc:44
5987 msgid "Set as &Desktop Item"
5988 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
5990 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Select &All"
5993 msgstr ""
5994 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5995 "Markér &alt\n"
5996 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5997 "Marker &Alt"
5999 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6000 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6001 msgid "&Paste"
6002 msgstr "&Indsæt"
6004 #: shdoclc.rc:49
6005 msgid "Create Shor&tcut"
6006 msgstr "Lav g&envej"
6008 #: shdoclc.rc:50
6009 msgid "Add to &Favorites"
6010 msgstr "Tilføj til &favoritter"
6012 #: shdoclc.rc:51
6013 msgid "&View Source"
6014 msgstr "&Vis kildekode"
6016 #: shdoclc.rc:53
6017 msgid "&Encoding"
6018 msgstr "K&oding"
6020 #: shdoclc.rc:55
6021 msgid "Pr&int"
6022 msgstr "Udskr&iv"
6024 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6025 #, fuzzy
6026 msgid "&Properties"
6027 msgstr ""
6028 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6029 "&Instillinger\n"
6030 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6031 "Egenska&per"
6033 #: shdoclc.rc:62
6034 msgid "Image"
6035 msgstr "Billede"
6037 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6038 msgid "&Open Link"
6039 msgstr "Åben &link"
6041 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6042 msgid "Open Link in &New Window"
6043 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6045 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6046 msgid "Save Target &As..."
6047 msgstr "G&em destination som..."
6049 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6050 msgid "&Print Target"
6051 msgstr "Udskriv &destination"
6053 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6054 msgid "S&how Picture"
6055 msgstr "&Vis billede"
6057 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6058 msgid "&Save Picture As..."
6059 msgstr "Gem billede &som..."
6061 #: shdoclc.rc:71
6062 msgid "&E-mail Picture..."
6063 msgstr "Send billedet..."
6065 #: shdoclc.rc:72
6066 msgid "Pr&int Picture..."
6067 msgstr "Udskr&iv billede..."
6069 #: shdoclc.rc:73
6070 msgid "&Go to My Pictures"
6071 msgstr "&Gå til mine billeder"
6073 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6074 msgid "Set as Back&ground"
6075 msgstr "Brug som bag&grund"
6077 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6078 msgid "Set as &Desktop Item..."
6079 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6081 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6082 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6083 msgid "Cu&t"
6084 msgstr "&Klip"
6086 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6087 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6088 #, fuzzy
6089 msgid "&Copy"
6090 msgstr ""
6091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6092 "K&opier\n"
6093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6094 "&Kopier"
6096 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6097 msgid "Copy Shor&tcut"
6098 msgstr "Kopier gen&vej"
6100 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6101 msgid "Add to &Favorites..."
6102 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6104 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6105 msgid "P&roperties"
6106 msgstr "Egenskabe&r"
6108 #: shdoclc.rc:88
6109 msgid "Control"
6110 msgstr "Control"
6112 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6113 msgid "&Undo"
6114 msgstr "&Fortryd"
6116 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6117 msgid "&Delete"
6118 msgstr "&Slet"
6120 #: shdoclc.rc:101
6121 msgid "Table"
6122 msgstr "Tabel"
6124 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6125 #, fuzzy
6126 msgid "&Select"
6127 msgstr ""
6128 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6129 "&Marker\n"
6130 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6131 "&Vælg"
6133 #: shdoclc.rc:105
6134 msgid "&Cell"
6135 msgstr "&Celle"
6137 #: shdoclc.rc:106
6138 msgid "&Row"
6139 msgstr "&Række"
6141 #: shdoclc.rc:107
6142 msgid "&Column"
6143 msgstr "&Kolone"
6145 #: shdoclc.rc:108
6146 msgid "&Table"
6147 msgstr "&Tabel"
6149 #: shdoclc.rc:112
6150 msgid "&Cell Properties"
6151 msgstr "Egenskaper for &celle"
6153 #: shdoclc.rc:113
6154 msgid "&Table Properties"
6155 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6157 #: shdoclc.rc:116
6158 msgid "1DSite Select"
6159 msgstr "1DSidevælging"
6161 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6162 msgid "Paste"
6163 msgstr "Indsæt"
6165 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6166 #, fuzzy
6167 msgid "&Print"
6168 msgstr ""
6169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6170 "&Udskriv\n"
6171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6172 "&Udskriv emne"
6174 #: shdoclc.rc:126
6175 msgid "Anchor"
6176 msgstr "Anker"
6178 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6179 #, fuzzy
6180 msgid "&Open"
6181 msgstr ""
6182 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6183 "&Åben\n"
6184 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6185 "Å&ben..."
6187 #: shdoclc.rc:129
6188 msgid "Open in &New Window"
6189 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6191 #: shdoclc.rc:133
6192 msgid "Cut"
6193 msgstr "&Klip"
6195 #: shdoclc.rc:144
6196 msgid "Context Unknown"
6197 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6199 #: shdoclc.rc:149
6200 msgid "DYNSRC Image"
6201 msgstr "DYNSRC-billede"
6203 #: shdoclc.rc:157
6204 msgid "&Save Video As..."
6205 msgstr "Gem video &som..."
6207 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6208 msgid "Play"
6209 msgstr "Afspil"
6211 #: shdoclc.rc:174
6212 msgid "ART Image"
6213 msgstr "ART-bilde"
6215 #: shdoclc.rc:195
6216 msgid "Rewind"
6217 msgstr "Spol tilbage"
6219 #: shdoclc.rc:201
6220 msgid "Debug"
6221 msgstr "Fejlsøgning"
6223 #: shdoclc.rc:203
6224 msgid "Trace Tags"
6225 msgstr "Sporingsmæerker"
6227 #: shdoclc.rc:204
6228 msgid "Resource Failures"
6229 msgstr "Ressourcefejl"
6231 #: shdoclc.rc:205
6232 msgid "Dump Tracking Info"
6233 msgstr "Dump sporingsinformation"
6235 #: shdoclc.rc:206
6236 msgid "Debug Break"
6237 msgstr "Fejlsøgningspause"
6239 #: shdoclc.rc:207
6240 msgid "Debug View"
6241 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6243 #: shdoclc.rc:208
6244 msgid "Dump Tree"
6245 msgstr "Dump «Tree»"
6247 #: shdoclc.rc:209
6248 msgid "Dump Lines"
6249 msgstr "Dump «Lines»"
6251 #: shdoclc.rc:210
6252 msgid "Dump DisplayTree"
6253 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6255 #: shdoclc.rc:211
6256 msgid "Dump FormatCaches"
6257 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6259 #: shdoclc.rc:212
6260 msgid "Dump LayoutRects"
6261 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6263 #: shdoclc.rc:213
6264 msgid "Memory Monitor"
6265 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6267 #: shdoclc.rc:214
6268 msgid "Performance Meters"
6269 msgstr "Ydelsesmålere"
6271 #: shdoclc.rc:215
6272 msgid "Save HTML"
6273 msgstr "Gem HTML"
6275 #: shdoclc.rc:217
6276 msgid "&Browse View"
6277 msgstr "&Gennemse visning"
6279 #: shdoclc.rc:218
6280 msgid "&Edit View"
6281 msgstr "R&edigerings visning"
6283 #: shdoclc.rc:221
6284 msgid "Vertical Scrollbar"
6285 msgstr "Lodret rullefelt"
6287 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6288 msgid "Scroll Here"
6289 msgstr "Rul her"
6291 #: shdoclc.rc:225
6292 msgid "Top"
6293 msgstr "Top"
6295 #: shdoclc.rc:226
6296 msgid "Bottom"
6297 msgstr "Bund"
6299 #: shdoclc.rc:228
6300 msgid "Page Up"
6301 msgstr "Side op"
6303 #: shdoclc.rc:229
6304 msgid "Page Down"
6305 msgstr "Side ne"
6307 #: shdoclc.rc:231
6308 msgid "Scroll Up"
6309 msgstr "Rul op"
6311 #: shdoclc.rc:232
6312 msgid "Scroll Down"
6313 msgstr "Rul ne"
6315 #: shdoclc.rc:235
6316 msgid "Horizontal Scrollbar"
6317 msgstr "Vandret rullefelt"
6319 #: shdoclc.rc:239
6320 msgid "Left Edge"
6321 msgstr "Venstre kant"
6323 #: shdoclc.rc:240
6324 msgid "Right Edge"
6325 msgstr "Højre kant"
6327 #: shdoclc.rc:242
6328 msgid "Page Left"
6329 msgstr "Side venstre"
6331 #: shdoclc.rc:243
6332 msgid "Page Right"
6333 msgstr "Side højre"
6335 #: shdoclc.rc:245
6336 msgid "Scroll Left"
6337 msgstr "Rul til venstre"
6339 #: shdoclc.rc:246
6340 msgid "Scroll Right"
6341 msgstr "Rul til højre"
6343 #: shdoclc.rc:25
6344 msgid "Wine Internet Explorer"
6345 msgstr "Wine Internet Explorer"
6347 #: shdoclc.rc:30
6348 msgid "&w&bPage &p"
6349 msgstr "&w&bSide &p"
6351 #: shdoclc.rc:31
6352 msgid "&u&b&d"
6353 msgstr "&u&b&d"
6355 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6356 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6357 #: wordpad.rc:26
6358 #, fuzzy
6359 msgid "&File"
6360 msgstr ""
6361 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6362 "&Fil\n"
6363 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6364 "&Filer"
6366 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6367 msgid "&New"
6368 msgstr "&Ny"
6370 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6371 msgid "&Window"
6372 msgstr "Vind&ue"
6374 #: shdocvw.rc:31
6375 #, fuzzy
6376 msgid "&Open..."
6377 msgstr ""
6378 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "&Åben\n"
6380 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6381 "Å&ben..."
6383 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Save &as..."
6386 msgstr ""
6387 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6388 "Gem so&m...\n"
6389 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6390 "Gemme &som..."
6392 #: shdocvw.rc:35
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Print &format..."
6395 msgstr "Udskriv..."
6397 #: shdocvw.rc:36
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Pr&int..."
6400 msgstr "Udskriv..."
6402 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6403 msgid "Print previe&w..."
6404 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6406 #: shdocvw.rc:39
6407 #, fuzzy
6408 msgid "&Properties..."
6409 msgstr ""
6410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6411 "&Instillinger\n"
6412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6413 "Egenska&per"
6415 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6416 #, fuzzy
6417 msgid "&Close"
6418 msgstr ""
6419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6420 "Afslu&t\n"
6421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6422 "&Luk"
6424 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6425 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6426 msgid "&View"
6427 msgstr "&Vis"
6429 #: shdocvw.rc:44
6430 #, fuzzy
6431 msgid "&Toolbars"
6432 msgstr ""
6433 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6434 "Værk&tøjlinie\n"
6435 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6436 "Værk&tøjslinie"
6438 #: shdocvw.rc:46
6439 #, fuzzy
6440 msgid "&Standard bar"
6441 msgstr "&Statuslinie"
6443 #: shdocvw.rc:47
6444 msgid "&Address bar"
6445 msgstr ""
6447 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6448 msgid "&Favorites"
6449 msgstr "&Favoritter"
6451 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6452 msgid "&Add to Favorites..."
6453 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6455 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6456 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6457 msgid "&Help"
6458 msgstr "&Hjælp"
6460 #: shdocvw.rc:57
6461 #, fuzzy
6462 msgid "&About Internet Explorer..."
6463 msgstr "Wine Internet Explorer"
6465 #: shdocvw.rc:73
6466 msgid "Address"
6467 msgstr ""
6469 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6470 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Lar&ge Icons"
6473 msgstr ""
6474 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6475 "S&tore ikoner\n"
6476 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6477 "&Store Ikoner"
6479 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6480 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6481 #, fuzzy
6482 msgid "S&mall Icons"
6483 msgstr ""
6484 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6485 "S&må ikoner\n"
6486 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6487 "S&må Ikoner"
6489 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6490 msgid "&List"
6491 msgstr "&Liste"
6493 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6494 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6495 msgid "&Details"
6496 msgstr "&Detaljer"
6498 #: shell32.rc:48
6499 msgid "Arrange &Icons"
6500 msgstr "Sortere &Ikoner"
6502 #: shell32.rc:50
6503 msgid "By &Name"
6504 msgstr "Efter &Navn"
6506 #: shell32.rc:51
6507 msgid "By &Type"
6508 msgstr "Efter &Type"
6510 #: shell32.rc:52
6511 msgid "By &Size"
6512 msgstr "Efter &Størrelse"
6514 #: shell32.rc:53
6515 msgid "By &Date"
6516 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6518 #: shell32.rc:55
6519 msgid "&Auto Arrange"
6520 msgstr "&Arranger Automatisk"
6522 #: shell32.rc:57
6523 msgid "Line up Icons"
6524 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6526 #: shell32.rc:62
6527 msgid "Paste as Link"
6528 msgstr "Indsæt som genvej"
6530 #: shell32.rc:64
6531 msgid "New"
6532 msgstr "Ny"
6534 #: shell32.rc:66
6535 msgid "New &Folder"
6536 msgstr "&Mappe"
6538 #: shell32.rc:67
6539 msgid "New &Link"
6540 msgstr "&Genvej"
6542 #: shell32.rc:71
6543 msgid "Properties"
6544 msgstr "Egenskaber"
6546 #: shell32.rc:83
6547 msgid "E&xplore"
6548 msgstr "U&dforsk"
6550 #: shell32.rc:86
6551 msgid "C&ut"
6552 msgstr "K&lip"
6554 #: shell32.rc:89
6555 msgid "Create &Link"
6556 msgstr "Opret &genvej"
6558 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6559 msgid "&Rename"
6560 msgstr "&Omdøb"
6562 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6563 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6564 msgid "E&xit"
6565 msgstr "&Afslut"
6567 #: shell32.rc:115
6568 msgid "&About Control Panel..."
6569 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6571 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6572 msgid "Size"
6573 msgstr "Størrelse"
6575 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6576 msgid "Type"
6577 msgstr "Type"
6579 #: shell32.rc:125
6580 msgid "Modified"
6581 msgstr "Modificeret"
6583 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Attributes"
6586 msgstr ""
6587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6588 "Attributter\n"
6589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6590 "Attributer"
6592 #: shell32.rc:128
6593 msgid "Size available"
6594 msgstr "Størrelse ledig"
6596 #: shell32.rc:130
6597 msgid "Comments"
6598 msgstr "Kommentare"
6600 #: shell32.rc:131
6601 msgid "Owner"
6602 msgstr "Ejer"
6604 #: shell32.rc:132
6605 msgid "Group"
6606 msgstr "Gruppe"
6608 #: shell32.rc:133
6609 msgid "Original location"
6610 msgstr "Original sted"
6612 #: shell32.rc:134
6613 msgid "Date deleted"
6614 msgstr "Dato slettet"
6616 #: shell32.rc:144
6617 msgid "Control Panel"
6618 msgstr "Control Panel"
6620 #: shell32.rc:151
6621 msgid "Select"
6622 msgstr "Vælg"
6624 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6625 msgid "Open"
6626 msgstr "Åben"
6628 #: shell32.rc:173
6629 msgid "Restart"
6630 msgstr "Genstart"
6632 #: shell32.rc:174
6633 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6634 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6636 #: shell32.rc:175
6637 msgid "Shutdown"
6638 msgstr "Luk ned"
6640 #: shell32.rc:176
6641 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6642 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6644 #: shell32.rc:186
6645 msgid "Start Menu\\Programs"
6646 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6648 #: shell32.rc:188
6649 msgid "Favorites"
6650 msgstr "Favoriter"
6652 #: shell32.rc:189
6653 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6654 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6656 #: shell32.rc:190
6657 msgid "Recent"
6658 msgstr "Recent"
6660 #: shell32.rc:191
6661 msgid "SendTo"
6662 msgstr "SendTo"
6664 #: shell32.rc:192
6665 msgid "Start Menu"
6666 msgstr "Start Menu"
6668 #: shell32.rc:193
6669 msgid "My Music"
6670 msgstr "Min Musik"
6672 #: shell32.rc:194
6673 msgid "My Videos"
6674 msgstr "Mine Film"
6676 #: shell32.rc:196
6677 msgid "NetHood"
6678 msgstr "NetHood"
6680 #: shell32.rc:197
6681 msgid "Templates"
6682 msgstr "Skabeloner"
6684 #: shell32.rc:198
6685 msgid "Application Data"
6686 msgstr "Programdata"
6688 #: shell32.rc:199
6689 msgid "PrintHood"
6690 msgstr "PrintHood"
6692 #: shell32.rc:200
6693 msgid "Local Settings\\Application Data"
6694 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6696 #: shell32.rc:201
6697 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6698 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6700 #: shell32.rc:202
6701 msgid "Cookies"
6702 msgstr "Cookies"
6704 #: shell32.rc:203
6705 msgid "Local Settings\\History"
6706 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6708 #: shell32.rc:204
6709 msgid "Program Files"
6710 msgstr "Program Files"
6712 #: shell32.rc:206
6713 msgid "My Pictures"
6714 msgstr "Mine Billeder"
6716 #: shell32.rc:207
6717 msgid "Program Files\\Common Files"
6718 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6720 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6721 msgid "Documents"
6722 msgstr "Documenter"
6724 #: shell32.rc:210
6725 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6726 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6728 #: shell32.rc:211
6729 msgid "Music"
6730 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6732 #: shell32.rc:212
6733 msgid "Pictures"
6734 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6736 #: shell32.rc:213
6737 msgid "Videos"
6738 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6740 #: shell32.rc:214
6741 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6742 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6744 #: shell32.rc:205
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Program Files (x86)"
6747 msgstr "Program Files"
6749 #: shell32.rc:208
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6752 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6754 #: shell32.rc:215
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Contacts"
6757 msgstr "&Indhold"
6759 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6760 msgid "Links"
6761 msgstr "Genveje"
6763 #: shell32.rc:217
6764 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6765 msgstr ""
6767 #: shell32.rc:218
6768 msgid "Music\\Playlists"
6769 msgstr ""
6771 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Downloads"
6774 msgstr "Henter..."
6776 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6777 msgid "Status"
6778 msgstr "Status"
6780 #: shell32.rc:137
6781 msgid "Location"
6782 msgstr "Placering"
6784 #: shell32.rc:138
6785 msgid "Model"
6786 msgstr "Model"
6788 #: shell32.rc:220
6789 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6790 msgstr ""
6792 #: shell32.rc:221
6793 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6794 msgstr ""
6796 #: shell32.rc:222
6797 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6798 msgstr ""
6800 #: shell32.rc:223
6801 msgid "Music\\Sample Music"
6802 msgstr ""
6804 #: shell32.rc:224
6805 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6806 msgstr ""
6808 #: shell32.rc:225
6809 msgid "Music\\Sample Playlists"
6810 msgstr ""
6812 #: shell32.rc:226
6813 msgid "Videos\\Sample Videos"
6814 msgstr ""
6816 #: shell32.rc:227
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Saved Games"
6819 msgstr ""
6820 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6821 "Gem so&m...\n"
6822 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6823 "Gemme &som..."
6825 #: shell32.rc:228
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Searches"
6828 msgstr "&Søg"
6830 #: shell32.rc:229
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Users"
6833 msgstr "Brugernavn"
6835 #: shell32.rc:230
6836 #, fuzzy
6837 msgid "OEM Links"
6838 msgstr "Genveje"
6840 #: shell32.rc:233
6841 msgid "AppData\\LocalLow"
6842 msgstr ""
6844 #: shell32.rc:154
6845 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6846 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6848 #: shell32.rc:155
6849 msgid "Error during creation of a new folder"
6850 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6852 #: shell32.rc:156
6853 msgid "Confirm file deletion"
6854 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6856 #: shell32.rc:157
6857 msgid "Confirm folder deletion"
6858 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6860 #: shell32.rc:158
6861 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6862 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6864 #: shell32.rc:159
6865 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6866 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6868 #: shell32.rc:166
6869 msgid "Confirm file overwrite"
6870 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6872 #: shell32.rc:165
6873 msgid ""
6874 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6875 "\n"
6876 "Do you want to replace it?"
6877 msgstr ""
6878 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6879 "\n"
6880 "Vil du overskrive den?"
6882 #: shell32.rc:160
6883 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6884 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6886 #: shell32.rc:162
6887 msgid ""
6888 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6889 msgstr ""
6890 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6892 #: shell32.rc:161
6893 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6894 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6896 #: shell32.rc:163
6897 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6898 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6900 #: shell32.rc:164
6901 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6902 msgstr ""
6903 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6904 "permanent istedet for?"
6906 #: shell32.rc:167
6907 msgid ""
6908 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6909 "\n"
6910 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6911 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6912 "the folder?"
6913 msgstr ""
6914 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6915 "\n"
6916 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6917 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6918 "eller kopiere\n"
6919 "mappen?"
6921 #: shell32.rc:235
6922 msgid "New Folder"
6923 msgstr "Ny Mappe"
6925 #: shell32.rc:237
6926 msgid "Wine Control Panel"
6927 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6929 #: shell32.rc:179
6930 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6931 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6933 #: shell32.rc:180
6934 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6935 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6937 #: shell32.rc:182
6938 msgid "Executable files (*.exe)"
6939 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6941 #: shell32.rc:241
6942 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6943 msgstr ""
6944 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6946 #: shell32.rc:258
6947 msgid ""
6948 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6949 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6950 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6951 "any later version.\n"
6952 "\n"
6953 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6954 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6955 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6956 "more details.\n"
6957 "\n"
6958 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6959 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6960 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6961 msgstr ""
6962 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
6963 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
6964 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
6965 "det) en nyere version.\n"
6966 "\n"
6967 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
6968 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
6969 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
6970 "detaljer.\n"
6971 "\n"
6972 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
6973 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
6974 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6976 #: shell32.rc:246
6977 msgid "Wine License"
6978 msgstr "Licensbetingelser"
6980 #: shell32.rc:143
6981 msgid "Trash"
6982 msgstr "Papirkurven"
6984 #: shlwapi.rc:27
6985 msgid "%ld bytes"
6986 msgstr "%ld bytes"
6988 #: shlwapi.rc:28
6989 msgid " hr"
6990 msgstr " hr"
6992 #: shlwapi.rc:29
6993 msgid " min"
6994 msgstr " min"
6996 #: shlwapi.rc:30
6997 msgid " sec"
6998 msgstr " sec"
7000 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7001 #, fuzzy
7002 msgid "&Restore"
7003 msgstr ""
7004 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7005 "Genop&ret\n"
7006 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7007 "&Gendan"
7009 #: user32.rc:28
7010 msgid "&Move"
7011 msgstr "&Flyt"
7013 #: user32.rc:29
7014 msgid "&Size"
7015 msgstr "&Størrelse"
7017 #: user32.rc:30
7018 msgid "Mi&nimize"
7019 msgstr "Mi&nimer"
7021 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Ma&ximize"
7024 msgstr ""
7025 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7026 "Ma&ksimér\n"
7027 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7028 "Ma&ksimer"
7030 #: user32.rc:33
7031 msgid "&Close\tAlt-F4"
7032 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7034 #: user32.rc:35
7035 msgid "&About Wine..."
7036 msgstr "&Om Wine..."
7038 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7039 msgid "Error"
7040 msgstr "Fejl"
7042 #: user32.rc:56
7043 msgid "&More Windows..."
7044 msgstr "&Flere vinduer..."
7046 #: wininet.rc:25
7047 msgid "LAN Connection"
7048 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7050 #: wininet.rc:26
7051 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7052 msgstr ""
7054 #: wininet.rc:27
7055 #, fuzzy
7056 msgid "The date on the certificate is invalid."
7057 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7059 #: wininet.rc:28
7060 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7061 msgstr ""
7063 #: wininet.rc:29
7064 msgid ""
7065 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7066 msgstr ""
7068 #: winmm.rc:28
7069 msgid "The specified command was carried out."
7070 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7072 #: winmm.rc:29
7073 msgid "Undefined external error."
7074 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7076 #: winmm.rc:30
7077 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7078 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7080 #: winmm.rc:31
7081 msgid "The driver was not enabled."
7082 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7084 #: winmm.rc:32
7085 msgid ""
7086 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7087 "again."
7088 msgstr ""
7089 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7090 "igen."
7092 #: winmm.rc:33
7093 msgid "The specified device handle is invalid."
7094 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7096 #: winmm.rc:34
7097 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7098 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7100 #: winmm.rc:35
7101 msgid ""
7102 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7103 "increase available memory, and then try again."
7104 msgstr ""
7105 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7106 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7108 #: winmm.rc:36
7109 msgid ""
7110 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7111 "which functions and messages the driver supports."
7112 msgstr ""
7113 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7114 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7116 #: winmm.rc:37
7117 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7118 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7120 #: winmm.rc:38
7121 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7122 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7124 #: winmm.rc:39
7125 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7126 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7128 #: winmm.rc:42
7129 #, fuzzy
7130 msgid ""
7131 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7132 "Capabilities function to determine the supported formats."
7133 msgstr ""
7134 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7135 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7137 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7138 msgid ""
7139 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7140 "device, or wait until the data is finished playing."
7141 msgstr ""
7142 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7143 "enheden, eller vent til den er færdig."
7145 #: winmm.rc:44
7146 msgid ""
7147 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7148 "header, and then try again."
7149 msgstr ""
7150 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7151 "headeren og prøv derefter igen."
7153 #: winmm.rc:45
7154 msgid ""
7155 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7156 "and then try again."
7157 msgstr ""
7158 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7159 "prøv igen."
7161 #: winmm.rc:48
7162 msgid ""
7163 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7164 "header, and then try again."
7165 msgstr ""
7166 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7167 "headeren og prøv derefter igen."
7169 #: winmm.rc:50
7170 msgid ""
7171 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7172 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7173 msgstr ""
7174 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7175 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7177 #: winmm.rc:51
7178 msgid ""
7179 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7180 "transmitted, and then try again."
7181 msgstr ""
7182 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7184 #: winmm.rc:52
7185 msgid ""
7186 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7187 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7188 msgstr ""
7189 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7190 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7192 #: winmm.rc:53
7193 msgid ""
7194 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7195 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7196 msgstr ""
7197 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7198 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7200 #: winmm.rc:56
7201 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7202 msgstr ""
7203 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7205 #: winmm.rc:57
7206 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7207 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7209 #: winmm.rc:58
7210 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7211 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7213 #: winmm.rc:59
7214 msgid ""
7215 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7216 "or contact the device manufacturer."
7217 msgstr ""
7218 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7219 "kontakt leverandøren."
7221 #: winmm.rc:60
7222 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7223 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7225 #: winmm.rc:61
7226 msgid ""
7227 "Not enough memory available for this task.\n"
7228 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7229 "again."
7230 msgstr ""
7231 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7232 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7234 #: winmm.rc:62
7235 msgid ""
7236 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7237 "unique alias."
7238 msgstr ""
7239 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7240 "alias."
7242 #: winmm.rc:63
7243 msgid ""
7244 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7245 msgstr ""
7246 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7248 #: winmm.rc:64
7249 msgid "No command was specified."
7250 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7252 #: winmm.rc:65
7253 msgid ""
7254 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7255 "size of the buffer."
7256 msgstr ""
7257 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7258 "størrelsen på bufferen."
7260 #: winmm.rc:66
7261 msgid ""
7262 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7263 "one."
7264 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7266 #: winmm.rc:67
7267 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7268 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7270 #: winmm.rc:68
7271 msgid ""
7272 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7273 "manufacturer about obtaining a new driver."
7274 msgstr ""
7275 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7276 "få en ny driver."
7278 #: winmm.rc:69
7279 msgid ""
7280 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7281 "manufacturer about obtaining a new driver."
7282 msgstr ""
7283 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7284 "driver."
7286 #: winmm.rc:70
7287 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7288 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7290 #: winmm.rc:71
7291 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7292 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7294 #: winmm.rc:72
7295 msgid ""
7296 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7297 msgstr ""
7298 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7299 "rigtigt."
7301 #: winmm.rc:73
7302 msgid "The device driver is not ready."
7303 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7305 #: winmm.rc:74
7306 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7307 msgstr ""
7308 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7310 #: winmm.rc:75
7311 msgid ""
7312 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7313 "access error."
7314 msgstr ""
7315 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7316 "fejl."
7318 #: winmm.rc:76
7319 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7320 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7322 #: winmm.rc:77
7323 #, fuzzy
7324 msgid ""
7325 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7326 "separately to determine which devices caused the error."
7327 msgstr ""
7328 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7329 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7331 #: winmm.rc:78
7332 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7333 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7335 #: winmm.rc:79
7336 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7337 msgstr ""
7338 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7339 "kommando."
7341 #: winmm.rc:80
7342 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7343 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7345 #: winmm.rc:81
7346 msgid ""
7347 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7348 "still connected to the network."
7349 msgstr ""
7350 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7351 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7353 #: winmm.rc:82
7354 msgid ""
7355 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7356 "device name is spelled correctly."
7357 msgstr ""
7358 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7359 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7361 #: winmm.rc:83
7362 msgid ""
7363 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7364 "again."
7365 msgstr ""
7366 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7367 "og prøv igen."
7369 #: winmm.rc:84
7370 msgid ""
7371 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7372 "alias."
7373 msgstr ""
7374 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7376 #: winmm.rc:85
7377 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7378 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7380 #: winmm.rc:86
7381 msgid ""
7382 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7383 "parameter with each 'open' command."
7384 msgstr ""
7385 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7386 "'open'-kommando for at dele den."
7388 #: winmm.rc:87
7389 msgid ""
7390 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7391 "Please supply one."
7392 msgstr ""
7393 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7394 "enhedsnafn."
7396 #: winmm.rc:88
7397 msgid ""
7398 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7399 "documentation for valid formats."
7400 msgstr ""
7401 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7402 "dokumentationen efter gyldige formater."
7404 #: winmm.rc:89
7405 msgid ""
7406 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7407 "supply one."
7408 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7410 #: winmm.rc:90
7411 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7412 msgstr ""
7413 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7415 #: winmm.rc:91
7416 msgid ""
7417 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7418 "may be corrupt, or not in the correct format."
7419 msgstr ""
7420 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7421 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7423 #: winmm.rc:92
7424 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7425 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7427 #: winmm.rc:93
7428 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7429 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7431 #: winmm.rc:94
7432 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7433 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7435 #: winmm.rc:95
7436 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7437 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7439 #: winmm.rc:96
7440 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7441 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7443 #: winmm.rc:97
7444 msgid ""
7445 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7446 "sequence, and then try again."
7447 msgstr ""
7448 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7449 "og prøv igen."
7451 #: winmm.rc:98
7452 msgid ""
7453 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7454 "the device is closed, and then try again."
7455 msgstr ""
7456 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7457 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7459 #: winmm.rc:99
7460 msgid ""
7461 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7462 "characters, followed by a period and an extension."
7463 msgstr ""
7464 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7465 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7467 #: winmm.rc:100
7468 msgid ""
7469 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7470 msgstr ""
7471 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7473 #: winmm.rc:101
7474 msgid ""
7475 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7476 "in Control Panel to install the device."
7477 msgstr ""
7478 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7479 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7481 #: winmm.rc:102
7482 msgid ""
7483 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7484 "restarting your computer."
7485 msgstr ""
7486 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7487 "eller at genstarte din computer."
7489 #: winmm.rc:103
7490 msgid ""
7491 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7492 "cannot change directories."
7493 msgstr ""
7494 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7495 "kan skifte folder."
7497 #: winmm.rc:104
7498 msgid ""
7499 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7500 "change drives."
7501 msgstr ""
7502 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7503 "kan skifte drev."
7505 #: winmm.rc:105
7506 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7507 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7509 #: winmm.rc:106
7510 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7511 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7513 #: winmm.rc:107
7514 msgid ""
7515 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7516 msgstr ""
7517 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7519 #: winmm.rc:108
7520 msgid ""
7521 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7522 "until a wave device is free, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7525 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7527 #: winmm.rc:109
7528 msgid ""
7529 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7530 "until the device is free, and then try again."
7531 msgstr ""
7532 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7533 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7535 #: winmm.rc:110
7536 msgid ""
7537 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7538 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7539 msgstr ""
7540 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7541 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7543 #: winmm.rc:111
7544 msgid ""
7545 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7546 "until the device is free, and then try again."
7547 msgstr ""
7548 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7549 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7551 #: winmm.rc:112
7552 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7553 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7555 #: winmm.rc:113
7556 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7557 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7559 #: winmm.rc:114
7560 msgid ""
7561 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7562 "the Drivers option to install the wave device."
7563 msgstr ""
7564 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7565 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7567 #: winmm.rc:115
7568 msgid ""
7569 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7570 "format."
7571 msgstr ""
7572 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7574 #: winmm.rc:116
7575 msgid ""
7576 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7577 "the Drivers option to install the wave device."
7578 msgstr ""
7579 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7580 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7582 #: winmm.rc:117
7583 msgid ""
7584 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7585 "format."
7586 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7588 #: winmm.rc:122
7589 msgid ""
7590 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7591 "You can't use them together."
7592 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7594 #: winmm.rc:124
7595 msgid ""
7596 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7597 "again."
7598 msgstr ""
7599 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7600 "prøv igen."
7602 #: winmm.rc:127
7603 msgid ""
7604 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7605 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7606 msgstr ""
7607 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7608 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7610 #: winmm.rc:125
7611 msgid ""
7612 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7613 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7614 "setup."
7615 msgstr ""
7616 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7617 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7618 "ændre opsætningen."
7620 #: winmm.rc:126
7621 msgid "An error occurred with the specified port."
7622 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7624 #: winmm.rc:129
7625 msgid ""
7626 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7627 "these applications; then, try again."
7628 msgstr ""
7629 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7630 "programmer og prøv igen."
7632 #: winmm.rc:128
7633 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7634 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7636 #: winmm.rc:123
7637 msgid ""
7638 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7639 "Control Panel to install a MIDI driver."
7640 msgstr ""
7641 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7642 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7644 #: winmm.rc:118
7645 msgid "There is no display window."
7646 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7648 #: winmm.rc:119
7649 msgid "Could not create or use window."
7650 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7652 #: winmm.rc:120
7653 msgid ""
7654 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7655 "check your disk or network connection."
7656 msgstr ""
7657 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7658 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7660 #: winmm.rc:121
7661 msgid ""
7662 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7663 "are still connected to the network."
7664 msgstr ""
7665 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7666 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7668 #: winspool.rc:28
7669 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7670 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7672 #: winspool.rc:29
7673 msgid "Unable to create the output file."
7674 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7676 #: wldap32.rc:27
7677 msgid "Success"
7678 msgstr "Success"
7680 #: wldap32.rc:28
7681 msgid "Operations Error"
7682 msgstr "Operationsfejl"
7684 #: wldap32.rc:29
7685 msgid "Protocol Error"
7686 msgstr "Protokolfejl"
7688 #: wldap32.rc:30
7689 msgid "Time Limit Exceeded"
7690 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7692 #: wldap32.rc:31
7693 msgid "Size Limit Exceeded"
7694 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7696 #: wldap32.rc:32
7697 msgid "Compare False"
7698 msgstr "Sammenligning falsk"
7700 #: wldap32.rc:33
7701 msgid "Compare True"
7702 msgstr "Sammenligning sand"
7704 #: wldap32.rc:34
7705 msgid "Authentication Method Not Supported"
7706 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7708 #: wldap32.rc:35
7709 msgid "Strong Authentication Required"
7710 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7712 #: wldap32.rc:36
7713 msgid "Referral (v2)"
7714 msgstr "Henvisning (v2)"
7716 #: wldap32.rc:37
7717 msgid "Referral"
7718 msgstr "Henvisning"
7720 #: wldap32.rc:38
7721 msgid "Administration Limit Exceeded"
7722 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7724 #: wldap32.rc:39
7725 msgid "Unavailable Critical Extension"
7726 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7728 #: wldap32.rc:40
7729 msgid "Confidentiality Required"
7730 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7732 #: wldap32.rc:43
7733 msgid "No Such Attribute"
7734 msgstr "Kender ikke attribut"
7736 #: wldap32.rc:44
7737 msgid "Undefined Type"
7738 msgstr "Udefineret type"
7740 #: wldap32.rc:45
7741 msgid "Inappropriate Matching"
7742 msgstr "Upassende sammenligning"
7744 #: wldap32.rc:46
7745 msgid "Constraint Violation"
7746 msgstr "Begrænsning overskredet"
7748 #: wldap32.rc:47
7749 msgid "Attribute Or Value Exists"
7750 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7752 #: wldap32.rc:48
7753 msgid "Invalid Syntax"
7754 msgstr "Ugyldig syntaks"
7756 #: wldap32.rc:59
7757 msgid "No Such Object"
7758 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7760 #: wldap32.rc:60
7761 msgid "Alias Problem"
7762 msgstr "Alias problem"
7764 #: wldap32.rc:61
7765 msgid "Invalid DN Syntax"
7766 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7768 #: wldap32.rc:62
7769 msgid "Is Leaf"
7770 msgstr "Er blad"
7772 #: wldap32.rc:63
7773 msgid "Alias Dereference Problem"
7774 msgstr "Problem med alias dereference"
7776 #: wldap32.rc:75
7777 msgid "Inappropriate Authentication"
7778 msgstr "Upassende autenticering"
7780 #: wldap32.rc:76
7781 msgid "Invalid Credentials"
7782 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7784 #: wldap32.rc:77
7785 msgid "Insufficient Rights"
7786 msgstr "Manglende rettigheder"
7788 #: wldap32.rc:78
7789 msgid "Busy"
7790 msgstr "Optaget"
7792 #: wldap32.rc:79
7793 msgid "Unavailable"
7794 msgstr "Utilgængelig"
7796 #: wldap32.rc:80
7797 msgid "Unwilling To Perform"
7798 msgstr "Uvillig til at udføre"
7800 #: wldap32.rc:81
7801 msgid "Loop Detected"
7802 msgstr "Løkke opdaget"
7804 #: wldap32.rc:87
7805 msgid "Sort Control Missing"
7806 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7808 #: wldap32.rc:88
7809 msgid "Index range error"
7810 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7812 #: wldap32.rc:91
7813 msgid "Naming Violation"
7814 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7816 #: wldap32.rc:92
7817 msgid "Object Class Violation"
7818 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7820 #: wldap32.rc:93
7821 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7822 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7824 #: wldap32.rc:94
7825 msgid "Not allowed on RDN"
7826 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7828 #: wldap32.rc:95
7829 msgid "Already Exists"
7830 msgstr "Findes allerede"
7832 #: wldap32.rc:96
7833 msgid "No Object Class Mods"
7834 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7836 #: wldap32.rc:97
7837 msgid "Results Too Large"
7838 msgstr "Resultaterne er for store"
7840 #: wldap32.rc:98
7841 msgid "Affects Multiple DSAs"
7842 msgstr "Berører flere DSA'er"
7844 #: wldap32.rc:107
7845 msgid "Other"
7846 msgstr "Anden"
7848 #: wldap32.rc:108
7849 msgid "Server Down"
7850 msgstr "Server nede"
7852 #: wldap32.rc:109
7853 msgid "Local Error"
7854 msgstr "Lokal fejl"
7856 #: wldap32.rc:110
7857 msgid "Encoding Error"
7858 msgstr "Kodings fejl"
7860 #: wldap32.rc:111
7861 msgid "Decoding Error"
7862 msgstr "Dekodings fejl"
7864 #: wldap32.rc:112
7865 msgid "Timeout"
7866 msgstr "Tidsafbrud"
7868 #: wldap32.rc:113
7869 msgid "Auth Unknown"
7870 msgstr "Ukendt autentikering"
7872 #: wldap32.rc:114
7873 msgid "Filter Error"
7874 msgstr "Filter fejl"
7876 #: wldap32.rc:115
7877 msgid "User Cancelled"
7878 msgstr "Bruger afbrød"
7880 #: wldap32.rc:116
7881 msgid "Parameter Error"
7882 msgstr "Parameter fejl"
7884 #: wldap32.rc:117
7885 msgid "No Memory"
7886 msgstr "Intet hukommelse"
7888 #: wldap32.rc:118
7889 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7890 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7892 #: wldap32.rc:119
7893 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7894 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7896 #: wldap32.rc:120
7897 msgid "Specified control was not found in message"
7898 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7900 #: wldap32.rc:121
7901 msgid "No result present in message"
7902 msgstr "Ingen resultater i besked"
7904 #: wldap32.rc:122
7905 msgid "More results returned"
7906 msgstr "Flere resultater returneret"
7908 #: wldap32.rc:123
7909 msgid "Loop while handling referrals"
7910 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7912 #: wldap32.rc:124
7913 msgid "Referral hop limit exceeded"
7914 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7916 #: clock.rc:29
7917 msgid "Ana&log"
7918 msgstr "&Analog"
7920 #: clock.rc:30
7921 msgid "Digi&tal"
7922 msgstr "&Digital"
7924 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7925 msgid "&Font..."
7926 msgstr "&Skrifttype..."
7928 #: clock.rc:34
7929 msgid "&Without Titlebar"
7930 msgstr "Skjul Titel&linie"
7932 #: clock.rc:36
7933 msgid "&Seconds"
7934 msgstr "Se&kunder"
7936 #: clock.rc:37
7937 msgid "&Date"
7938 msgstr "Da&to"
7940 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7941 msgid "&Always on Top"
7942 msgstr "&Altid øverst"
7944 #: clock.rc:41
7945 msgid "Inf&o"
7946 msgstr "Inf&o"
7948 #: clock.rc:42
7949 msgid "&About Clock..."
7950 msgstr "&Om Ur..."
7952 #: clock.rc:48
7953 msgid "Clock"
7954 msgstr "Ur"
7956 #: cmd.rc:30
7957 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7958 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
7960 #: cmd.rc:38
7961 msgid ""
7962 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7963 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7964 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7965 "called procedure.\n"
7966 "\n"
7967 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7968 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7969 msgstr ""
7970 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
7971 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
7972 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
7973 "til den kaldte procedure.\n"
7974 "\n"
7975 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
7976 "proceduren arves af kalderen.\n"
7978 #: cmd.rc:41
7979 msgid ""
7980 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7981 "default directory.\n"
7982 msgstr "Hjælp til CD\n"
7984 #: cmd.rc:42
7985 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7986 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
7988 #: cmd.rc:44
7989 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7990 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
7992 #: cmd.rc:46
7993 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7994 msgstr "Hjælp til COPY\n"
7996 #: cmd.rc:47
7997 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7998 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8000 #: cmd.rc:48
8001 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8002 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8004 #: cmd.rc:49
8005 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8006 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8008 #: cmd.rc:50
8009 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8010 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8012 #: cmd.rc:60
8013 msgid ""
8014 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8015 "\n"
8016 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8017 "on the terminal device before they are executed.\n"
8018 "\n"
8019 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8020 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8021 "preceding it with an @ sign.\n"
8022 msgstr ""
8023 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8024 "\n"
8025 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8026 "terminalenheden før de køres.\n"
8027 "\n"
8028 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8029 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8030 "et @-tegn foran den.\n"
8032 #: cmd.rc:62
8033 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8034 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8036 #: cmd.rc:70
8037 msgid ""
8038 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8039 "\n"
8040 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8041 "\n"
8042 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8043 "not exist in wine's cmd.\n"
8044 msgstr ""
8045 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8046 "\n"
8047 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8048 "\n"
8049 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8051 #: cmd.rc:82
8052 msgid ""
8053 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8054 "batch file.\n"
8055 "\n"
8056 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8057 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8058 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8059 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8060 "label terminates the batch file execution.\n"
8061 "\n"
8062 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8063 msgstr ""
8064 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8065 "\n"
8066 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8067 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8068 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8069 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8070 "kørslen af den batchfil.\n"
8071 "\n"
8072 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8074 #: cmd.rc:85
8075 msgid ""
8076 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8077 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8078 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8080 #: cmd.rc:95
8081 msgid ""
8082 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8083 "\n"
8084 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8085 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8086 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8087 "\n"
8088 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8089 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8090 msgstr ""
8091 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8092 "\n"
8093 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8094 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8095 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8096 "\n"
8097 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8098 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8100 #: cmd.rc:101
8101 msgid ""
8102 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8103 "\n"
8104 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8105 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8106 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8107 msgstr ""
8108 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8109 "\n"
8110 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8111 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8112 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8114 #: cmd.rc:104
8115 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8116 msgstr "Hjælp til MD\n"
8118 #: cmd.rc:105
8119 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8120 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8122 #: cmd.rc:112
8123 msgid ""
8124 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8125 "\n"
8126 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8127 "subdirectories\n"
8128 "below the item are moved as well.\n"
8129 "\n"
8130 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8131 msgstr ""
8132 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8133 "filsystemet.\n"
8134 "\n"
8135 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8136 "underkatalogene også i den.\n"
8137 "\n"
8138 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8139 "drevbogstaver.\n"
8141 #: cmd.rc:123
8142 msgid ""
8143 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8144 "\n"
8145 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8146 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8147 "PATH command with the new value.\n"
8148 "\n"
8149 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8150 "variable, for example:\n"
8151 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8152 msgstr ""
8153 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8154 "\n"
8155 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8156 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8157 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8158 "\n"
8159 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8160 "eksempel:\n"
8161 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8163 #: cmd.rc:129
8164 msgid ""
8165 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8166 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8167 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8168 "before it scrolls off the screen.\n"
8169 msgstr ""
8170 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8171 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8172 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8173 "forsvinder ud\n"
8174 "væk fra skærmen..\n"
8176 #: cmd.rc:150
8177 msgid ""
8178 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8179 "\n"
8180 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8181 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8182 "\n"
8183 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8184 "\n"
8185 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8186 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8187 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8188 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8189 "\n"
8190 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8191 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8192 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8193 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8194 "\n"
8195 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8196 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8197 msgstr ""
8198 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8199 "\n"
8200 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8201 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8202 "\n"
8203 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8204 "\n"
8205 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8206 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8207 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8208 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8209 "\n"
8210 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8211 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8212 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8213 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8214 "\n"
8215 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8216 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8218 #: cmd.rc:154
8219 msgid ""
8220 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8221 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8222 msgstr ""
8223 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8224 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8225 "fil.\n"
8227 #: cmd.rc:157
8228 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8229 msgstr "Hjælp til REN\n"
8231 #: cmd.rc:158
8232 #, fuzzy
8233 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8234 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8236 #: cmd.rc:160
8237 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8238 msgstr "Hjælp til RD\n"
8240 #: cmd.rc:161
8241 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8242 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8244 #: cmd.rc:179
8245 msgid ""
8246 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8247 "\n"
8248 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8249 "\n"
8250 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8251 "\n"
8252 "SET <variable>=<value>\n"
8253 "\n"
8254 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8255 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8256 "have embedded spaces.\n"
8257 "\n"
8258 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8259 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8260 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8261 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8262 msgstr ""
8263 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8264 "\n"
8265 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8266 "\n"
8267 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8268 "\n"
8269 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8270 "\n"
8271 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8272 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8273 "mellemrum.\n"
8274 "\n"
8275 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8276 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8277 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8278 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8280 #: cmd.rc:184
8281 msgid ""
8282 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8283 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8284 "if called from the command line.\n"
8285 msgstr ""
8286 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8287 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8288 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8290 #: cmd.rc:186
8291 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8292 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8294 #: cmd.rc:188
8295 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8296 msgstr ""
8297 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8298 "TITLE [streng]\n"
8300 #: cmd.rc:192
8301 msgid ""
8302 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8303 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8304 msgstr ""
8305 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8306 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8307 "tekst.\n"
8309 #: cmd.rc:201
8310 msgid ""
8311 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8312 "\n"
8313 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8314 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8315 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8316 "\n"
8317 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8318 msgstr ""
8319 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8320 " Gyldige måder er:\n"
8321 "\n"
8322 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8323 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8324 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8325 "\n"
8326 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8328 #: cmd.rc:204
8329 #, fuzzy
8330 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8331 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8333 #: cmd.rc:206
8334 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8335 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8337 #: cmd.rc:209
8338 msgid ""
8339 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8340 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8341 msgstr ""
8342 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8343 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8345 #: cmd.rc:212
8346 msgid ""
8347 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8348 "PUSHD.\n"
8349 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8351 #: cmd.rc:214
8352 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8353 msgstr ""
8354 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8356 #: cmd.rc:218
8357 msgid ""
8358 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8359 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8360 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8361 msgstr ""
8363 #: cmd.rc:222
8364 msgid ""
8365 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8366 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8367 msgstr ""
8368 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8369 "program CMD blev startet af.\n"
8371 #: cmd.rc:253
8372 msgid ""
8373 "CMD built-in commands are:\n"
8374 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8375 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8376 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8377 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8378 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8379 "COPY\t\tCopy file\n"
8380 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8381 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8382 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8383 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8384 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8385 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8386 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8387 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8388 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8389 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8390 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8391 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8392 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8393 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8394 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8395 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8396 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8397 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8398 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8399 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8400 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8401 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8402 "\n"
8403 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8404 msgstr ""
8405 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8406 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8407 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8408 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8409 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8410 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8411 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8412 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8413 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8414 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8415 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8416 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8417 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8418 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8419 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8420 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8421 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8422 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8423 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8424 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8425 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8426 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8427 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8428 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8429 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8430 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8431 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8432 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8433 "\n"
8434 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8436 #: cmd.rc:255
8437 msgid "Are you sure"
8438 msgstr "Er du sikker"
8440 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8441 msgctxt "Yes key"
8442 msgid "Y"
8443 msgstr "J"
8445 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8446 msgctxt "No key"
8447 msgid "N"
8448 msgstr "N"
8450 #: cmd.rc:258
8451 msgid "File association missing for extension %s\n"
8452 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8454 #: cmd.rc:259
8455 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8456 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8458 #: cmd.rc:260
8459 msgid "Overwrite %s"
8460 msgstr "Overskriv %s"
8462 #: cmd.rc:261
8463 msgid "More..."
8464 msgstr "Mere..."
8466 #: cmd.rc:262
8467 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8468 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8470 #: cmd.rc:263
8471 msgid ""
8472 "Not Yet Implemented\n"
8473 "\n"
8474 msgstr ""
8475 "Ikke implementeret endnu\n"
8476 "\n"
8478 #: cmd.rc:264
8479 msgid "Argument missing\n"
8480 msgstr "Argument mangler\n"
8482 #: cmd.rc:265
8483 msgid "Syntax error\n"
8484 msgstr "Syntaks fejl\n"
8486 #: cmd.rc:266
8487 msgid "%s : File Not Found\n"
8488 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8490 #: cmd.rc:267
8491 msgid "No help available for %s\n"
8492 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8494 #: cmd.rc:268
8495 msgid "Target to GOTO not found\n"
8496 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8498 #: cmd.rc:269
8499 msgid "Current Date is %s\n"
8500 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8502 #: cmd.rc:270
8503 msgid "Current Time is %s\n"
8504 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8506 #: cmd.rc:271
8507 msgid "Enter new date: "
8508 msgstr "Skriv ny dato: "
8510 #: cmd.rc:272
8511 msgid "Enter new time: "
8512 msgstr "Skriv ny tid: "
8514 #: cmd.rc:273
8515 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8516 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8518 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8519 msgid "Failed to open '%s'\n"
8520 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8522 #: cmd.rc:275
8523 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8524 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8526 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8527 msgctxt "All key"
8528 msgid "A"
8529 msgstr "A"
8531 #: cmd.rc:277
8532 msgid "%s, Delete"
8533 msgstr "%s, Slet"
8535 #: cmd.rc:278
8536 msgid "Echo is %s\n"
8537 msgstr "Echo er %s\n"
8539 #: cmd.rc:279
8540 msgid "Verify is %s\n"
8541 msgstr "Verify er %s\n"
8543 #: cmd.rc:280
8544 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8545 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8547 #: cmd.rc:281
8548 msgid "Parameter error\n"
8549 msgstr "Parameter fejl\n"
8551 #: cmd.rc:282
8552 msgid ""
8553 "Volume in drive %c is %s\n"
8554 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8555 "\n"
8556 msgstr ""
8557 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8558 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8559 "\n"
8561 #: cmd.rc:283
8562 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8563 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8565 #: cmd.rc:284
8566 msgid "PATH not found\n"
8567 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8569 #: cmd.rc:285
8570 msgid "Press Return key to continue: "
8571 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8573 #: cmd.rc:286
8574 msgid "Wine Command Prompt"
8575 msgstr "Wine Command Prompt"
8577 #: cmd.rc:287
8578 msgid ""
8579 "CMD Version %s\n"
8580 "\n"
8581 msgstr ""
8582 "CMD Version %s\n"
8583 "\n"
8585 #: cmd.rc:288
8586 msgid "More? "
8587 msgstr "Mere? "
8589 #: cmd.rc:289
8590 msgid "The input line is too long.\n"
8591 msgstr "The input line is too long.\n"
8593 #: ipconfig.rc:27
8594 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8595 msgstr ""
8597 #: ipconfig.rc:28
8598 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8599 msgstr ""
8601 #: ipconfig.rc:29
8602 msgid "%s adapter %s\n"
8603 msgstr ""
8605 #: ipconfig.rc:30
8606 msgid "Ethernet"
8607 msgstr ""
8609 #: ipconfig.rc:32
8610 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8611 msgstr ""
8613 #: ipconfig.rc:34
8614 msgid "Hostname"
8615 msgstr ""
8617 #: ipconfig.rc:35
8618 msgid "Node type"
8619 msgstr ""
8621 #: ipconfig.rc:36
8622 msgid "Broadcast"
8623 msgstr ""
8625 #: ipconfig.rc:37
8626 msgid "Peer-to-peer"
8627 msgstr ""
8629 #: ipconfig.rc:38
8630 msgid "Mixed"
8631 msgstr ""
8633 #: ipconfig.rc:39
8634 msgid "Hybrid"
8635 msgstr ""
8637 #: ipconfig.rc:40
8638 msgid "IP routing enabled"
8639 msgstr ""
8641 #: ipconfig.rc:42
8642 msgid "Physical address"
8643 msgstr ""
8645 #: ipconfig.rc:43
8646 msgid "DHCP enabled"
8647 msgstr ""
8649 #: ipconfig.rc:46
8650 msgid "Default gateway"
8651 msgstr ""
8653 #: net.rc:27
8654 msgid ""
8655 "The syntax of this command is:\n"
8656 "\n"
8657 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8658 msgstr ""
8659 "Sådan bruges programmet:\n"
8660 "\n"
8661 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8663 #: net.rc:28
8664 msgid "Specify service name to start.\n"
8665 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8667 #: net.rc:29
8668 msgid "Specify service name to stop.\n"
8669 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8671 #: net.rc:30
8672 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8673 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8675 #: net.rc:31
8676 msgid "Could not stop service %s\n"
8677 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8679 #: net.rc:32
8680 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8681 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8683 #: net.rc:33
8684 msgid "Could not get handle to service.\n"
8685 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8687 #: net.rc:34
8688 msgid "The %s service is starting.\n"
8689 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8691 #: net.rc:35
8692 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8693 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8695 #: net.rc:36
8696 msgid "The %s service failed to start.\n"
8697 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8699 #: net.rc:37
8700 msgid "The %s service is stopping.\n"
8701 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8703 #: net.rc:38
8704 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8705 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8707 #: net.rc:39
8708 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8709 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8711 #: net.rc:40
8712 msgid ""
8713 "The syntax of this command is:\n"
8714 "\n"
8715 "NET HELP command\n"
8716 "    -or-\n"
8717 "NET command /HELP\n"
8718 "\n"
8719 "   Commands available are:\n"
8720 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8721 msgstr ""
8722 "Sådan for du hjælp:\n"
8723 "\n"
8724 "NET HELP kommando\n"
8725 "    -eller-\n"
8726 "NET kommando /HELP\n"
8727 "\n"
8728 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8729 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8731 #: net.rc:42
8732 msgid "There are no entries in the list.\n"
8733 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8735 #: net.rc:43
8736 msgid ""
8737 "\n"
8738 "Status  Local   Remote\n"
8739 "---------------------------------------------------------------\n"
8740 msgstr ""
8741 "\n"
8742 "Status    Lokal   Remote\n"
8743 "---------------------------------------------------------------\n"
8745 #: net.rc:44
8746 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8747 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8749 #: notepad.rc:27
8750 msgid "&New\tCtrl+N"
8751 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8753 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8754 #, fuzzy
8755 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8756 msgstr ""
8757 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8758 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8759 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8760 "&Åben...\tCtrl+O"
8762 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8763 #, fuzzy
8764 msgid "&Save\tCtrl+S"
8765 msgstr ""
8766 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8767 "&Gem\tCtrl+S\n"
8768 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8769 "&Gemme\tCtrl+S"
8771 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8772 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8773 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8775 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8776 msgid "Page Se&tup..."
8777 msgstr "Side&opsætning..."
8779 #: notepad.rc:34
8780 msgid "P&rinter Setup..."
8781 msgstr "&Indstil printer..."
8783 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8784 #, fuzzy
8785 msgid "&Edit"
8786 msgstr ""
8787 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8788 "&Rediger\n"
8789 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8790 "R&ediger"
8792 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8793 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8794 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8796 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8797 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8798 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8800 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8801 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8802 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8804 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8805 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8806 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8808 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8809 #: winefile.rc:30
8810 msgid "&Delete\tDel"
8811 msgstr "&Slet\tDel"
8813 #: notepad.rc:46
8814 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8815 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8817 #: notepad.rc:47
8818 msgid "&Time/Date\tF5"
8819 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8821 #: notepad.rc:49
8822 msgid "&Wrap long lines"
8823 msgstr "&Tekstombrydning"
8825 #: notepad.rc:53
8826 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8827 msgstr "&Søg..."
8829 #: notepad.rc:54
8830 msgid "&Search next\tF3"
8831 msgstr "&Find næste\tF3"
8833 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8834 #, fuzzy
8835 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8836 msgstr ""
8837 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8838 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8839 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8840 "E&rstat...\tCtrl+H"
8842 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8843 #, fuzzy
8844 msgid "&Search..."
8845 msgstr ""
8846 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8847 "&Søg efter hjælp om...\n"
8848 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8849 "&Søg..."
8851 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8852 msgid "&Help on help"
8853 msgstr "&Brug af Hjælp"
8855 #: notepad.rc:62
8856 msgid "&About Notepad"
8857 msgstr "&Om Notesblok"
8859 #: notepad.rc:68
8860 msgid "&f"
8861 msgstr "&f"
8863 #: notepad.rc:69
8864 msgid "Page &p"
8865 msgstr "Page &p"
8867 #: notepad.rc:71
8868 msgid "Notepad"
8869 msgstr "Notesblok"
8871 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8872 #, fuzzy
8873 msgid "ERROR"
8874 msgstr ""
8875 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8876 "FEJL\n"
8877 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8878 "FEIL"
8880 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8881 msgid "WARNING"
8882 msgstr "ADVARSEL"
8884 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8885 msgid "Information"
8886 msgstr "Information"
8888 #: notepad.rc:76
8889 msgid "Untitled"
8890 msgstr "(ikke-navngivet)"
8892 #: notepad.rc:79
8893 msgid "Text files (*.txt)"
8894 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
8896 #: notepad.rc:82
8897 msgid ""
8898 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8899 "Please use a different editor."
8900 msgstr ""
8901 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
8902 "Brug en anden editor til at redigere filen."
8904 #: notepad.rc:84
8905 msgid ""
8906 "You didn't enter any text.\n"
8907 "Please type something and try again"
8908 msgstr ""
8909 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
8910 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
8912 #: notepad.rc:86
8913 msgid ""
8914 "File '%s' does not exist.\n"
8915 "\n"
8916 "Do you want to create a new file?"
8917 msgstr ""
8918 "Filen '%s'\n"
8919 "findes ikke\n"
8920 "\n"
8921 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
8923 #: notepad.rc:88
8924 msgid ""
8925 "File '%s' has been modified.\n"
8926 "\n"
8927 "Would you like to save the changes?"
8928 msgstr ""
8929 "Filen '%s'\n"
8930 "er blevet ændret\n"
8931 "\n"
8932 " Vil du gemme ændringerne ?"
8934 #: notepad.rc:89
8935 msgid "'%s' could not be found."
8936 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
8938 #: notepad.rc:91
8939 msgid ""
8940 "Not enough memory to complete this task.\n"
8941 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8942 msgstr ""
8943 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
8944 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
8945 "igen."
8947 #: notepad.rc:93
8948 msgid "Unicode (UTF-16)"
8949 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8951 #: notepad.rc:94
8952 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8953 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8955 #: notepad.rc:95
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Unicode (UTF-8)"
8958 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8960 #: notepad.rc:102
8961 msgid ""
8962 "%s\n"
8963 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8964 "you save this file in the %s encoding.\n"
8965 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8966 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8967 "Continue?"
8968 msgstr ""
8969 "%s\n"
8970 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
8971 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
8972 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
8973 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
8974 "Fortsæt?"
8976 #: oleview.rc:29
8977 msgid "&Bind to file..."
8978 msgstr "&Knyt til fil..."
8980 #: oleview.rc:30
8981 msgid "&View TypeLib..."
8982 msgstr "&Vis TypeLib..."
8984 #: oleview.rc:32
8985 msgid "&System Configuration..."
8986 msgstr "&Systemopsætning..."
8988 #: oleview.rc:33
8989 msgid "&Run the Registry Editor"
8990 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
8992 #: oleview.rc:37
8993 msgid "&Object"
8994 msgstr "&Objekt"
8996 #: oleview.rc:39
8997 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8998 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9000 #: oleview.rc:41
9001 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9002 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9004 #: oleview.rc:42
9005 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9006 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9008 #: oleview.rc:43
9009 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9010 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9012 #: oleview.rc:44
9013 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9014 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9016 #: oleview.rc:47
9017 msgid "View &Type information"
9018 msgstr "Vis &type-information"
9020 #: oleview.rc:49
9021 msgid "Create &Instance"
9022 msgstr "Opret &instans"
9024 #: oleview.rc:50
9025 msgid "Create Instance &On..."
9026 msgstr "&Opret instans på..."
9028 #: oleview.rc:51
9029 msgid "&Release Instance"
9030 msgstr "&Frigiv instans"
9032 #: oleview.rc:53
9033 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9034 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9036 #: oleview.rc:54
9037 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9038 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9040 #: oleview.rc:56
9041 msgid "&View..."
9042 msgstr "&Vis..."
9044 #: oleview.rc:60
9045 msgid "&Expert mode"
9046 msgstr "&Ekspert mode"
9048 #: oleview.rc:62
9049 msgid "&Hidden component categories"
9050 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9052 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9053 #, fuzzy
9054 msgid "&Toolbar"
9055 msgstr ""
9056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9057 "Værk&tøjlinie\n"
9058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9059 "Værk&tøjslinie"
9061 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9062 msgid "&Status Bar"
9063 msgstr "&Statuslinie"
9065 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9066 msgid "&Refresh\tF5"
9067 msgstr "Opdate&r\tF5"
9069 #: oleview.rc:71
9070 msgid "&About OleView"
9071 msgstr "&Om OleView"
9073 #: oleview.rc:79
9074 msgid "&Save as..."
9075 msgstr "Gem &som..."
9077 #: oleview.rc:84
9078 msgid "&Group by type kind"
9079 msgstr "Sorte&r efter type"
9081 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9082 msgid "OleView"
9083 msgstr "OleView"
9085 #: oleview.rc:98
9086 msgid "ITypeLib viewer"
9087 msgstr "ITypeLib viser"
9089 #: oleview.rc:96
9090 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9091 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9093 #: oleview.rc:97
9094 msgid "version 1.0"
9095 msgstr "version 1.0"
9097 #: oleview.rc:100
9098 #, fuzzy
9099 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9100 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9102 #: oleview.rc:103
9103 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9104 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9106 #: oleview.rc:104
9107 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9108 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9110 #: oleview.rc:105
9111 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9112 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9114 #: oleview.rc:106
9115 msgid "Run the Wine registry editor"
9116 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9118 #: oleview.rc:107
9119 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9120 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9122 #: oleview.rc:108
9123 msgid "Create an instance of the selected object"
9124 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9126 #: oleview.rc:109
9127 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9128 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9130 #: oleview.rc:110
9131 msgid "Release the currently selected object instance"
9132 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9134 #: oleview.rc:111
9135 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9136 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9138 #: oleview.rc:112
9139 msgid "Display the viewer for the selected item"
9140 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9142 #: oleview.rc:117
9143 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9144 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9146 #: oleview.rc:118
9147 msgid ""
9148 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9149 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9151 #: oleview.rc:119
9152 msgid "Show or hide the toolbar"
9153 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9155 #: oleview.rc:120
9156 msgid "Show or hide the status bar"
9157 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9159 #: oleview.rc:121
9160 msgid "Refresh all lists"
9161 msgstr "Opdater alle lister"
9163 #: oleview.rc:122
9164 msgid "Display program information, version number and copyright"
9165 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9167 #: oleview.rc:113
9168 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9169 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9171 #: oleview.rc:114
9172 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9173 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9175 #: oleview.rc:115
9176 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9177 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9179 #: oleview.rc:116
9180 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9181 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9183 #: oleview.rc:128
9184 msgid "ObjectClasses"
9185 msgstr "Objektklasser"
9187 #: oleview.rc:129
9188 msgid "Grouped by Component Category"
9189 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9191 #: oleview.rc:130
9192 msgid "OLE 1.0 Objects"
9193 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9195 #: oleview.rc:131
9196 msgid "COM Library Objects"
9197 msgstr "COM biblioteks objekter"
9199 #: oleview.rc:132
9200 msgid "All Objects"
9201 msgstr "Alle objekter"
9203 #: oleview.rc:133
9204 msgid "Application IDs"
9205 msgstr "Program ID'er"
9207 #: oleview.rc:134
9208 msgid "Type Libraries"
9209 msgstr "Typebibliotek"
9211 #: oleview.rc:135
9212 msgid "ver."
9213 msgstr "ver."
9215 #: oleview.rc:136
9216 msgid "Interfaces"
9217 msgstr "Grænseflade"
9219 #: oleview.rc:138
9220 msgid "Registry"
9221 msgstr "Registeringsdatabase"
9223 #: oleview.rc:139
9224 msgid "Implementation"
9225 msgstr "Implementering"
9227 #: oleview.rc:140
9228 msgid "Activation"
9229 msgstr "Aktivering"
9231 #: oleview.rc:142
9232 msgid "CoGetClassObject failed."
9233 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9235 #: oleview.rc:143
9236 msgid "Unknown error"
9237 msgstr "Ukendt fejl"
9239 #: oleview.rc:146
9240 msgid "bytes"
9241 msgstr "byte"
9243 #: oleview.rc:148
9244 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9245 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9247 #: oleview.rc:149
9248 msgid "Inherited Interfaces"
9249 msgstr "Arvet grænseflade"
9251 #: oleview.rc:124
9252 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9253 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9255 #: oleview.rc:125
9256 msgid "Close window"
9257 msgstr "Luk vindue"
9259 #: oleview.rc:126
9260 msgid "Group typeinfos by kind"
9261 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9263 #: progman.rc:30
9264 msgid "&New..."
9265 msgstr "&Ny..."
9267 #: progman.rc:31
9268 msgid "O&pen\tEnter"
9269 msgstr "Åben\tEnter"
9271 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9272 msgid "&Move...\tF7"
9273 msgstr "&Flyt...\tF7"
9275 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9276 msgid "&Copy...\tF8"
9277 msgstr "&Kopier...\tF8"
9279 #: progman.rc:35
9280 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9281 msgstr "&Attributter...\tAlt+Enter"
9283 #: progman.rc:37
9284 msgid "&Execute..."
9285 msgstr "K&ør..."
9287 #: progman.rc:39
9288 msgid "E&xit Windows..."
9289 msgstr "A&fslut Wine..."
9291 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9292 msgid "&Options"
9293 msgstr "&Indstillinger"
9295 #: progman.rc:42
9296 msgid "&Arrange automatically"
9297 msgstr "&Auto arrangér"
9299 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9300 #, fuzzy
9301 msgid "&Minimize on run"
9302 msgstr ""
9303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9304 "&Minimér ved opstart\n"
9305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9306 "&Minimer ved start"
9308 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9309 #, fuzzy
9310 msgid "&Save settings on exit"
9311 msgstr ""
9312 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9313 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9314 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9315 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9317 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9318 #, fuzzy
9319 msgid "&Windows"
9320 msgstr ""
9321 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9322 "&Vinduer\n"
9323 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9324 "Vin&duer"
9326 #: progman.rc:47
9327 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9328 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9330 #: progman.rc:48
9331 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9332 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9334 #: progman.rc:49
9335 msgid "&Arrange Icons"
9336 msgstr "Arrangér &ikoner"
9338 #: progman.rc:57
9339 msgid "&Tutorial"
9340 msgstr "&Vejledning"
9342 #: progman.rc:59
9343 msgid "&About Wine"
9344 msgstr "&Om Wine"
9346 #: progman.rc:65
9347 msgid "Program Manager"
9348 msgstr "Programbehandling"
9350 #: progman.rc:69
9351 msgid "Delete"
9352 msgstr "Slet"
9354 #: progman.rc:70
9355 msgid "Delete group `%s' ?"
9356 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9358 #: progman.rc:71
9359 msgid "Delete program `%s' ?"
9360 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9362 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9363 msgid "Not implemented"
9364 msgstr "Ikke implementeret"
9366 #: progman.rc:73
9367 msgid "Error reading `%s'."
9368 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9370 #: progman.rc:74
9371 msgid "Error writing `%s'."
9372 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9374 #: progman.rc:77
9375 msgid ""
9376 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9377 "Should it be tried further on?"
9378 msgstr ""
9379 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9380 "Vil du pr?ve mer?"
9382 #: progman.rc:79
9383 msgid "Help not available."
9384 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9386 #: progman.rc:80
9387 msgid "Unknown feature in %s"
9388 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9390 #: progman.rc:81
9391 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9392 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9394 #: progman.rc:82
9395 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9396 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9398 #: progman.rc:85
9399 msgid "Programs"
9400 msgstr "Programmer"
9402 #: progman.rc:86
9403 msgid "Libraries (*.dll)"
9404 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9406 #: progman.rc:87
9407 msgid "Icon files"
9408 msgstr "Ikon filer"
9410 #: progman.rc:88
9411 msgid "Icons (*.ico)"
9412 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9414 #: reg.rc:27
9415 msgid ""
9416 "The syntax of this command is:\n"
9417 "\n"
9418 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9419 "REG command /?\n"
9420 msgstr ""
9421 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9422 "\n"
9423 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9424 "REG kommando /?\n"
9426 #: reg.rc:28
9427 msgid ""
9428 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9429 "f]\n"
9430 msgstr ""
9431 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9433 #: reg.rc:29
9434 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9435 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9437 #: reg.rc:30
9438 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9439 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9441 #: reg.rc:31
9442 msgid "The operation completed successfully\n"
9443 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9445 #: reg.rc:32
9446 msgid "Error: Invalid key name\n"
9447 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9449 #: reg.rc:33
9450 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9451 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9453 #: reg.rc:34
9454 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9455 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9457 #: reg.rc:35
9458 msgid ""
9459 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9460 msgstr ""
9461 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9462 "værdi\n"
9464 #: regedit.rc:31
9465 msgid "&Registry"
9466 msgstr "&Register"
9468 #: regedit.rc:33
9469 msgid "&Import Registry File..."
9470 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9472 #: regedit.rc:34
9473 msgid "&Export Registry File..."
9474 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9476 #: regedit.rc:36
9477 msgid "&Connect Network Registry..."
9478 msgstr "&Tilslut netværksregisteringsdatabase..."
9480 #: regedit.rc:37
9481 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9482 msgstr "&Frakobl netværksregisteringsdatabase..."
9484 #: regedit.rc:39
9485 msgid "&Print\tCtrl+P"
9486 msgstr "&Udskriv\tCtrl+P"
9488 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9489 msgid "&Modify"
9490 msgstr "&Ændre"
9492 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9493 msgid "&Key"
9494 msgstr "Nø&gle"
9496 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9497 msgid "&String Value"
9498 msgstr "&Strengværdi"
9500 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9501 msgid "&Binary Value"
9502 msgstr "&Binærværdi"
9504 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9505 msgid "&DWORD Value"
9506 msgstr "&DWORD værdi"
9508 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9509 msgid "&Multi String Value"
9510 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9512 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9513 msgid "&Rename\tF2"
9514 msgstr "&Omdøb\tF2"
9516 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9517 msgid "&Copy Key Name"
9518 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9520 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9521 msgid "&Find\tCtrl+F"
9522 msgstr "&Find\tCtrl+F"
9524 #: regedit.rc:63
9525 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9526 msgstr "Find &næste\tF3"
9528 #: regedit.rc:67
9529 msgid "Status &Bar"
9530 msgstr "&Statuslinie"
9532 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Sp&lit"
9535 msgstr ""
9536 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9537 "&Visning opdeling\n"
9538 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9539 "&Split"
9541 #: regedit.rc:76
9542 msgid "&Remove Favorite..."
9543 msgstr "Fje&rn favorit..."
9545 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9546 msgid "&Help Topics\tF1"
9547 msgstr "Emner i &hjælp\tF1"
9549 #: regedit.rc:82
9550 msgid "&About Registry Editor"
9551 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9553 #: regedit.rc:91
9554 msgid "Modify Binary Data"
9555 msgstr "Ændre binærdata"
9557 #: regedit.rc:111
9558 msgid "&Export..."
9559 msgstr "&Export..."
9561 #: regedit.rc:136
9562 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9563 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9565 #: regedit.rc:137
9566 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9567 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9569 #: regedit.rc:138
9570 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9571 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9573 #: regedit.rc:139
9574 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9575 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9577 #: regedit.rc:140
9578 msgid ""
9579 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9580 msgstr ""
9581 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9582 "Registeringsdatabase editor"
9584 #: regedit.rc:141
9585 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9586 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9588 #: regedit.rc:126
9589 msgid "Data"
9590 msgstr "Data"
9592 #: regedit.rc:131
9593 msgid "Registry Editor"
9594 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9596 #: regedit.rc:197
9597 msgid "Import Registry File"
9598 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9600 #: regedit.rc:198
9601 msgid "Export Registry File"
9602 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9604 #: regedit.rc:199
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Registry files (*.reg)"
9607 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9609 #: regedit.rc:200
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9612 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9614 #: regedit.rc:207
9615 msgid "(Default)"
9616 msgstr "(Standard)"
9618 #: regedit.rc:208
9619 msgid "(value not set)"
9620 msgstr "(værdi ikke sat)"
9622 #: regedit.rc:209
9623 msgid "(cannot display value)"
9624 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9626 #: regedit.rc:210
9627 msgid "(unknown %d)"
9628 msgstr "(ukendt %d)"
9630 #: regedit.rc:166
9631 msgid "Quits the registry editor"
9632 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9634 #: regedit.rc:167
9635 msgid "Adds keys to the favorites list"
9636 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9638 #: regedit.rc:168
9639 msgid "Removes keys from the favorites list"
9640 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9642 #: regedit.rc:169
9643 msgid "Shows or hides the status bar"
9644 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9646 #: regedit.rc:170
9647 msgid "Change position of split between two panes"
9648 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9650 #: regedit.rc:171
9651 msgid "Refreshes the window"
9652 msgstr "Opdaterer vinduet"
9654 #: regedit.rc:172
9655 msgid "Deletes the selection"
9656 msgstr "Sletter utvalget"
9658 #: regedit.rc:173
9659 msgid "Renames the selection"
9660 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9662 #: regedit.rc:174
9663 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9664 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9666 #: regedit.rc:175
9667 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9668 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9670 #: regedit.rc:176
9671 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9672 msgstr "Forsætter søgningen"
9674 #: regedit.rc:146
9675 msgid "Modifies the value's data"
9676 msgstr "Ændrer værdiens data"
9678 #: regedit.rc:147
9679 msgid "Adds a new key"
9680 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9682 #: regedit.rc:148
9683 msgid "Adds a new string value"
9684 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9686 #: regedit.rc:149
9687 msgid "Adds a new binary value"
9688 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9690 #: regedit.rc:150
9691 msgid "Adds a new double word value"
9692 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9694 #: regedit.rc:152
9695 msgid "Imports a text file into the registry"
9696 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9698 #: regedit.rc:154
9699 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9700 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9702 #: regedit.rc:156
9703 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9704 msgstr "Tilslut til registeringsdatabase på en anden maskine"
9706 #: regedit.rc:158
9707 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9708 msgstr "Frakobl fra registeringsdatabase på en anden maskine"
9710 #: regedit.rc:159
9711 msgid "Prints all or part of the registry"
9712 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9714 #: regedit.rc:161
9715 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9716 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9718 #: regedit.rc:184
9719 msgid "Can't query value '%s'"
9720 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9722 #: regedit.rc:185
9723 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9724 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9726 #: regedit.rc:186
9727 msgid "Value is too big (%u)"
9728 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9730 #: regedit.rc:187
9731 msgid "Confirm Value Delete"
9732 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9734 #: regedit.rc:188
9735 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9736 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9738 #: regedit.rc:192
9739 msgid "Search string '%s' not found"
9740 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9742 #: regedit.rc:189
9743 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9744 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9746 #: regedit.rc:190
9747 msgid "New Key #%d"
9748 msgstr "Ny nøgle #%d"
9750 #: regedit.rc:191
9751 msgid "New Value #%d"
9752 msgstr "Ny værdi #%d"
9754 #: regedit.rc:183
9755 msgid "Can't query key '%s'"
9756 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9758 #: regedit.rc:151
9759 msgid "Adds a new multi string value"
9760 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9762 #: regedit.rc:177
9763 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9764 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9766 #: start.rc:45
9767 msgid ""
9768 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9769 "with that suffix.\n"
9770 "Usage:\n"
9771 "start [options] program_filename [...]\n"
9772 "start [options] document_filename\n"
9773 "\n"
9774 "Options:\n"
9775 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9776 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9777 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9778 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9779 "code.\n"
9780 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9781 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9782 "/L           Show end-user license.\n"
9783 "\n"
9784 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9785 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9786 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9787 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9788 msgstr ""
9789 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9790 "til filer med den endelse.\n"
9791 "Vejledning:\n"
9792 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9793 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9794 "\n"
9795 "Mulighed:\n"
9796 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9797 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9798 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9799 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9800 "afslutnings kode.\n"
9801 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9802 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9803 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9804 "\n"
9805 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9806 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9807 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9808 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9810 #: start.rc:63
9811 msgid ""
9812 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9813 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9814 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9815 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9816 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9817 "\n"
9818 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9819 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9820 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9821 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9822 "\n"
9823 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9824 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9825 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9826 "\n"
9827 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9828 msgstr ""
9829 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9830 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9831 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9832 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9833 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9834 "\n"
9835 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9836 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9837 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9838 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9839 "\n"
9840 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9841 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9842 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9843 "\n"
9844 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9846 #: start.rc:65
9847 msgid ""
9848 "Application could not be started, or no application associated with the "
9849 "specified file.\n"
9850 "ShellExecuteEx failed"
9851 msgstr ""
9852 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9853 "med den specifikke fil.\n"
9854 "ShellExecuteEx fejlet"
9856 #: start.rc:67
9857 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9858 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9860 #: taskkill.rc:27
9861 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9862 msgstr ""
9864 #: taskkill.rc:28
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9867 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9869 #: taskkill.rc:29
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9872 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9874 #: taskkill.rc:30
9875 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: taskkill.rc:31
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9881 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9883 #: taskkill.rc:32
9884 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9885 msgstr ""
9887 #: taskkill.rc:33
9888 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: taskkill.rc:34
9892 msgid ""
9893 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: taskkill.rc:35
9897 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9898 msgstr ""
9900 #: taskkill.rc:36
9901 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9902 msgstr ""
9904 #: taskkill.rc:37
9905 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9906 msgstr ""
9908 #: taskkill.rc:38
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9911 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9913 #: taskkill.rc:39
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9916 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9918 #: taskkill.rc:40
9919 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9920 msgstr ""
9922 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9923 msgid "&New Task (Run...)"
9924 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
9926 #: taskmgr.rc:39
9927 msgid "E&xit Task Manager"
9928 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
9930 #: taskmgr.rc:45
9931 msgid "&Minimize On Use"
9932 msgstr "&Minimér ved brug"
9934 #: taskmgr.rc:47
9935 msgid "&Hide When Minimized"
9936 msgstr "S&kjul når minimert"
9938 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9939 msgid "&Show 16-bit tasks"
9940 msgstr "Vi&s 16-bits job"
9942 #: taskmgr.rc:54
9943 msgid "&Refresh Now"
9944 msgstr "Opdate&r nu"
9946 #: taskmgr.rc:55
9947 msgid "&Update Speed"
9948 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
9950 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9951 msgid "&High"
9952 msgstr "&Høj"
9954 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9955 msgid "&Normal"
9956 msgstr "&Normal"
9958 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9959 msgid "&Low"
9960 msgstr "&Lav"
9962 #: taskmgr.rc:61
9963 msgid "&Paused"
9964 msgstr "&Pause"
9966 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9967 msgid "&Select Columns..."
9968 msgstr "&Vælg kolonner..."
9970 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9971 msgid "&CPU History"
9972 msgstr "&Processorhistorik"
9974 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9975 msgid "&One Graph, All CPUs"
9976 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
9978 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9979 msgid "One Graph &Per CPU"
9980 msgstr "En graf &per processor"
9982 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9983 msgid "&Show Kernel Times"
9984 msgstr "Vi&s kernetider"
9986 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Tile &Horizontally"
9989 msgstr ""
9990 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9991 "Opstil &vandret\n"
9992 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9993 "Stil &vandret"
9995 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9996 msgid "Tile &Vertically"
9997 msgstr "Opstil &lodret"
9999 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10000 msgid "&Minimize"
10001 msgstr "&Minimér"
10003 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10004 msgid "&Cascade"
10005 msgstr "&Kortstak"
10007 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10008 msgid "&Bring To Front"
10009 msgstr "&Vis øverst"
10011 #: taskmgr.rc:89
10012 msgid "Task Manager &Help Topics"
10013 msgstr "Emner i &hjælp for Opgavebehandler"
10015 #: taskmgr.rc:91
10016 msgid "&About Task Manager"
10017 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10019 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10020 msgid "DUMMY"
10021 msgstr "DUMMY"
10023 #: taskmgr.rc:121
10024 msgid "&Switch To"
10025 msgstr "S&kift til"
10027 #: taskmgr.rc:130
10028 msgid "&End Task"
10029 msgstr "Afslut opgav&e"
10031 #: taskmgr.rc:131
10032 msgid "&Go To Process"
10033 msgstr "&Gå til process"
10035 #: taskmgr.rc:150
10036 msgid "&End Process"
10037 msgstr "Afslut proc&ess"
10039 #: taskmgr.rc:151
10040 msgid "End Process &Tree"
10041 msgstr "Afslu&t processtræ"
10043 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10044 msgid "&Debug"
10045 msgstr "&Fejlsøg"
10047 #: taskmgr.rc:155
10048 msgid "Set &Priority"
10049 msgstr "Angi &prioritet"
10051 #: taskmgr.rc:157
10052 msgid "&Realtime"
10053 msgstr "&Samtid"
10055 #: taskmgr.rc:161
10056 msgid "&AboveNormal"
10057 msgstr "Over norm&al"
10059 #: taskmgr.rc:165
10060 msgid "&BelowNormal"
10061 msgstr "&Under normal"
10063 #: taskmgr.rc:170
10064 msgid "Set &Affinity..."
10065 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10067 #: taskmgr.rc:171
10068 msgid "Edit Debug &Channels..."
10069 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10071 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10072 msgid "Task Manager"
10073 msgstr "Opgavebehandler"
10075 #: taskmgr.rc:183
10076 msgid "Create New Task"
10077 msgstr "Create New Task"
10079 #: taskmgr.rc:188
10080 msgid "Runs a new program"
10081 msgstr "Kører et nyt program"
10083 #: taskmgr.rc:189
10084 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10085 msgstr ""
10086 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10088 #: taskmgr.rc:191
10089 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10090 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10092 #: taskmgr.rc:192
10093 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10094 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10096 #: taskmgr.rc:193
10097 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10098 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10100 #: taskmgr.rc:194
10101 msgid "Displays tasks by using large icons"
10102 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10104 #: taskmgr.rc:195
10105 msgid "Displays tasks by using small icons"
10106 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10108 #: taskmgr.rc:196
10109 msgid "Displays information about each task"
10110 msgstr "Viser information om hver opgave"
10112 #: taskmgr.rc:197
10113 msgid "Updates the display twice per second"
10114 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10116 #: taskmgr.rc:198
10117 msgid "Updates the display every two seconds"
10118 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10120 #: taskmgr.rc:199
10121 msgid "Updates the display every four seconds"
10122 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10124 #: taskmgr.rc:204
10125 msgid "Does not automatically update"
10126 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10128 #: taskmgr.rc:206
10129 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10130 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10132 #: taskmgr.rc:207
10133 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10134 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10136 #: taskmgr.rc:208
10137 msgid "Minimizes the windows"
10138 msgstr "Minimerér vinduerne"
10140 #: taskmgr.rc:209
10141 msgid "Maximizes the windows"
10142 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10144 #: taskmgr.rc:210
10145 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10146 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10148 #: taskmgr.rc:211
10149 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10150 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10152 #: taskmgr.rc:212
10153 msgid "Displays Task Manager help topics"
10154 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10156 #: taskmgr.rc:213
10157 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10158 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10160 #: taskmgr.rc:214
10161 msgid "Exits the Task Manager application"
10162 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10164 #: taskmgr.rc:216
10165 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10166 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10168 #: taskmgr.rc:217
10169 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10170 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10172 #: taskmgr.rc:218
10173 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10174 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10176 #: taskmgr.rc:220
10177 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10178 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10180 #: taskmgr.rc:221
10181 msgid "Each CPU has its own history graph"
10182 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10184 #: taskmgr.rc:223
10185 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10186 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10188 #: taskmgr.rc:228
10189 msgid "Tells the selected tasks to close"
10190 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10192 #: taskmgr.rc:229
10193 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10194 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10196 #: taskmgr.rc:230
10197 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10198 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10200 #: taskmgr.rc:231
10201 msgid "Removes the process from the system"
10202 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10204 #: taskmgr.rc:233
10205 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10206 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10208 #: taskmgr.rc:234
10209 msgid "Attaches the debugger to this process"
10210 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10212 #: taskmgr.rc:236
10213 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10214 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10216 #: taskmgr.rc:238
10217 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10218 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10220 #: taskmgr.rc:239
10221 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10222 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10224 #: taskmgr.rc:241
10225 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10226 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10228 #: taskmgr.rc:243
10229 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10230 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10232 #: taskmgr.rc:245
10233 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10234 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10236 #: taskmgr.rc:246
10237 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10238 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10240 #: taskmgr.rc:248
10241 msgid "Controls Debug Channels"
10242 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10244 #: taskmgr.rc:264
10245 msgid "Processes"
10246 msgstr "Processer"
10248 #: taskmgr.rc:265
10249 msgid "Performance"
10250 msgstr "Ydeevne"
10252 #: taskmgr.rc:266
10253 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10254 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10256 #: taskmgr.rc:267
10257 msgid "Processes: %d"
10258 msgstr "Processer: %d"
10260 #: taskmgr.rc:268
10261 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10262 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10264 #: taskmgr.rc:273
10265 msgid "Image Name"
10266 msgstr "Procesnavn"
10268 #: taskmgr.rc:274
10269 msgid "PID"
10270 msgstr "PID"
10272 #: taskmgr.rc:275
10273 msgid "CPU"
10274 msgstr "CPU"
10276 #: taskmgr.rc:276
10277 msgid "CPU Time"
10278 msgstr "CPU-tid"
10280 #: taskmgr.rc:277
10281 msgid "Mem Usage"
10282 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10284 #: taskmgr.rc:278
10285 msgid "Mem Delta"
10286 msgstr "Hukommelse Delta"
10288 #: taskmgr.rc:279
10289 msgid "Peak Mem Usage"
10290 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10292 #: taskmgr.rc:280
10293 msgid "Page Faults"
10294 msgstr "Sidefejl"
10296 #: taskmgr.rc:281
10297 msgid "USER Objects"
10298 msgstr "USER Objekter"
10300 #: taskmgr.rc:282
10301 msgid "I/O Reads"
10302 msgstr "I/O Læsninger"
10304 #: taskmgr.rc:283
10305 msgid "I/O Read Bytes"
10306 msgstr "I/O Læste Bytes"
10308 #: taskmgr.rc:284
10309 msgid "Session ID"
10310 msgstr "Sessions ID"
10312 #: taskmgr.rc:285
10313 msgid "Username"
10314 msgstr "Brugernavn"
10316 #: taskmgr.rc:286
10317 msgid "PF Delta"
10318 msgstr "PF Delta"
10320 #: taskmgr.rc:287
10321 msgid "VM Size"
10322 msgstr "VM Størrelse"
10324 #: taskmgr.rc:288
10325 msgid "Paged Pool"
10326 msgstr "Paged Pool"
10328 #: taskmgr.rc:289
10329 msgid "NP Pool"
10330 msgstr "NP Pool"
10332 #: taskmgr.rc:290
10333 msgid "Base Pri"
10334 msgstr "Basisprioritet"
10336 #: taskmgr.rc:291
10337 msgid "Handles"
10338 msgstr "Handles"
10340 #: taskmgr.rc:292
10341 msgid "Threads"
10342 msgstr "Tråde"
10344 #: taskmgr.rc:293
10345 msgid "GDI Objects"
10346 msgstr "GDI Objekter"
10348 #: taskmgr.rc:294
10349 msgid "I/O Writes"
10350 msgstr "I/O Skrivninger"
10352 #: taskmgr.rc:295
10353 msgid "I/O Write Bytes"
10354 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10356 #: taskmgr.rc:296
10357 msgid "I/O Other"
10358 msgstr "I/O Andet"
10360 #: taskmgr.rc:297
10361 msgid "I/O Other Bytes"
10362 msgstr "I/O Andre Bytes"
10364 #: taskmgr.rc:302
10365 msgid "Task Manager Warning"
10366 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10368 #: taskmgr.rc:305
10369 msgid ""
10370 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10371 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10372 "sure you want to change the priority class?"
10373 msgstr ""
10374 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10375 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10376 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10378 #: taskmgr.rc:306
10379 msgid "Unable to Change Priority"
10380 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10382 #: taskmgr.rc:311
10383 msgid ""
10384 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10385 "results including loss of data and system instability. The\n"
10386 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10387 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10388 "terminate the process?"
10389 msgstr ""
10390 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10391 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10392 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10393 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10394 "afslutte processen?"
10396 #: taskmgr.rc:312
10397 msgid "Unable to Terminate Process"
10398 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10400 #: taskmgr.rc:314
10401 msgid ""
10402 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10403 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10404 msgstr ""
10405 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10406 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10408 #: taskmgr.rc:315
10409 msgid "Unable to Debug Process"
10410 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10412 #: taskmgr.rc:316
10413 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10414 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10416 #: taskmgr.rc:317
10417 msgid "Invalid Option"
10418 msgstr "Ugyldigt Valg"
10420 #: taskmgr.rc:318
10421 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10422 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10424 #: taskmgr.rc:323
10425 msgid "System Idle Process"
10426 msgstr "Realtid"
10428 #: taskmgr.rc:324
10429 msgid "Not Responding"
10430 msgstr "Svarer Ikke"
10432 #: taskmgr.rc:325
10433 msgid "Running"
10434 msgstr "Kører"
10436 #: taskmgr.rc:326
10437 msgid "Task"
10438 msgstr "Opgave"
10440 #: taskmgr.rc:328
10441 msgid "Debug Channels"
10442 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10444 #: taskmgr.rc:329
10445 msgid "Fixme"
10446 msgstr "Fixme"
10448 #: taskmgr.rc:330
10449 msgid "Err"
10450 msgstr "Err"
10452 #: taskmgr.rc:331
10453 msgid "Warn"
10454 msgstr "Warn"
10456 #: taskmgr.rc:332
10457 msgid "Trace"
10458 msgstr "Trace"
10460 #: uninstaller.rc:26
10461 msgid "Wine Application Uninstaller"
10462 msgstr "Afinstaller programmer"
10464 #: uninstaller.rc:27
10465 msgid ""
10466 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10467 "executable.\n"
10468 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10469 msgstr ""
10470 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10471 "en manglende programfil.\n"
10472 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10474 #: view.rc:33
10475 msgid "&Pan"
10476 msgstr "&Panorér"
10478 #: view.rc:35
10479 msgid "&Scale to Window"
10480 msgstr "&Skalér til vindue"
10482 #: view.rc:37
10483 msgid "&Left"
10484 msgstr "&Venstre"
10486 #: view.rc:38
10487 msgid "&Right"
10488 msgstr "Høj&re"
10490 #: view.rc:39
10491 msgid "&Up"
10492 msgstr "&Op"
10494 #: view.rc:40
10495 msgid "&Down"
10496 msgstr "Ne&d"
10498 #: view.rc:46
10499 msgid "Regular Metafile Viewer"
10500 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10502 #: winecfg.rc:32
10503 msgid "Configure"
10504 msgstr "Konfigurér"
10506 #: winecfg.rc:39
10507 msgid "Libraries"
10508 msgstr "Biblioteker"
10510 #: winecfg.rc:40
10511 msgid "Drives"
10512 msgstr "Enheder"
10514 #: winecfg.rc:41
10515 msgid "Select the unix target directory, please."
10516 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10518 #: winecfg.rc:43
10519 msgid "Show &Advanced"
10520 msgstr "Vis &advanceret"
10522 #: winecfg.rc:42
10523 msgid "Hide &Advanced"
10524 msgstr "Gem &advanceret"
10526 #: winecfg.rc:44
10527 msgid "(No Theme)"
10528 msgstr "(Intet tema)"
10530 #: winecfg.rc:45
10531 msgid "Graphics"
10532 msgstr "Grafik"
10534 #: winecfg.rc:46
10535 msgid "Desktop Integration"
10536 msgstr "Desktop integrering"
10538 #: winecfg.rc:47
10539 msgid "Audio"
10540 msgstr "Lyd"
10542 #: winecfg.rc:48
10543 msgid "About"
10544 msgstr "Om"
10546 #: winecfg.rc:49
10547 msgid "Wine configuration"
10548 msgstr "Wine configurering"
10550 #: winecfg.rc:51
10551 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10552 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10554 #: winecfg.rc:52
10555 msgid "Select a theme file"
10556 msgstr "Vælg en tema fil"
10558 #: winecfg.rc:54
10559 msgid "Folder"
10560 msgstr "Shell folder"
10562 #: winecfg.rc:55
10563 msgid "Links to"
10564 msgstr "Links to"
10566 #: winecfg.rc:50
10567 msgid "Wine configuration for %s"
10568 msgstr "Wine configurering for %s"
10570 #: winecfg.rc:53
10571 msgid ""
10572 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10573 "\n"
10574 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10575 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10576 "\n"
10577 "You must click Apply for the selection to take effect."
10578 msgstr ""
10579 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10580 "\n"
10581 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10582 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10583 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10585 #: winecfg.rc:60
10586 msgid ""
10587 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10588 "Are you sure you want to do this?"
10589 msgstr ""
10590 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10591 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10593 #: winecfg.rc:61
10594 msgid "Warning: system library"
10595 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10597 #: winecfg.rc:62
10598 msgid "native"
10599 msgstr "indfødt"
10601 #: winecfg.rc:63
10602 msgid "builtin"
10603 msgstr "indbygget"
10605 #: winecfg.rc:64
10606 msgid "native, builtin"
10607 msgstr "indfødt, indbygget"
10609 #: winecfg.rc:65
10610 msgid "builtin, native"
10611 msgstr "indbygget, indfødt"
10613 #: winecfg.rc:66
10614 msgid "disabled"
10615 msgstr "disabled"
10617 #: winecfg.rc:67
10618 msgid "Default Settings"
10619 msgstr "Standard indstillinger"
10621 #: winecfg.rc:68
10622 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10623 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10625 #: winecfg.rc:69
10626 msgid "Use global settings"
10627 msgstr "Brug globale indstillinger"
10629 #: winecfg.rc:70
10630 msgid "Select an executable file"
10631 msgstr "Vælg en program fil"
10633 #: winecfg.rc:75
10634 msgid "Hardware"
10635 msgstr "Hardware"
10637 #: winecfg.rc:81
10638 msgid "Autodetect"
10639 msgstr "Autodetekter"
10641 #: winecfg.rc:82
10642 msgid "Local hard disk"
10643 msgstr "Lokal harddisk"
10645 #: winecfg.rc:83
10646 msgid "Network share"
10647 msgstr "Networkresourse"
10649 #: winecfg.rc:84
10650 msgid "Floppy disk"
10651 msgstr "Diskettedrev"
10653 #: winecfg.rc:85
10654 msgid "CD-ROM"
10655 msgstr "CD-ROM"
10657 #: winecfg.rc:86
10658 #, fuzzy
10659 msgid ""
10660 "You cannot add any more drives.\n"
10661 "\n"
10662 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10663 msgstr ""
10664 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10665 "\n"
10666 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10668 #: winecfg.rc:87
10669 msgid "System drive"
10670 msgstr "Systemdrev"
10672 #: winecfg.rc:88
10673 msgid ""
10674 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10675 "\n"
10676 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10677 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10678 msgstr ""
10679 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10680 "\n"
10681 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10682 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10684 #: winecfg.rc:89
10685 msgid "Letter"
10686 msgstr "Bogstav"
10688 #: winecfg.rc:90
10689 msgid "Drive Mapping"
10690 msgstr "Peger på"
10692 #: winecfg.rc:91
10693 msgid ""
10694 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10695 "\n"
10696 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10697 msgstr ""
10698 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10699 "\n"
10700 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10702 #: winecfg.rc:96
10703 msgid "Full"
10704 msgstr "Fuld"
10706 #: winecfg.rc:97
10707 msgid "Standard"
10708 msgstr "Standard"
10710 #: winecfg.rc:98
10711 msgid "Basic"
10712 msgstr "Grundlæggende"
10714 #: winecfg.rc:99
10715 msgid "Emulation"
10716 msgstr "Emuléring"
10718 #: winecfg.rc:100
10719 msgid "ALSA Driver"
10720 msgstr "ALSA-driver"
10722 #: winecfg.rc:101
10723 msgid "EsounD Driver"
10724 msgstr "EsounD-driver"
10726 #: winecfg.rc:102
10727 msgid "OSS Driver"
10728 msgstr "OSS-driver"
10730 #: winecfg.rc:103
10731 msgid "JACK Driver"
10732 msgstr "JACK-driver"
10734 #: winecfg.rc:104
10735 msgid "NAS Driver"
10736 msgstr "NAS-driver"
10738 #: winecfg.rc:105
10739 msgid "CoreAudio Driver"
10740 msgstr "CoreAudio-driver"
10742 #: winecfg.rc:106
10743 msgid "Couldn't open %s!"
10744 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10746 #: winecfg.rc:107
10747 msgid "Sound Drivers"
10748 msgstr "lyddrivere"
10750 #: winecfg.rc:108
10751 msgid "Wave Out Devices"
10752 msgstr "Lyd ud enheder"
10754 #: winecfg.rc:109
10755 msgid "Wave In Devices"
10756 msgstr "Lyd ind enheder"
10758 #: winecfg.rc:110
10759 msgid "MIDI Out Devices"
10760 msgstr "MIDI ud enheder"
10762 #: winecfg.rc:111
10763 msgid "MIDI In Devices"
10764 msgstr "MIDI ind enheder"
10766 #: winecfg.rc:112
10767 msgid "Aux Devices"
10768 msgstr "Aux enheder"
10770 #: winecfg.rc:113
10771 msgid "Mixer Devices"
10772 msgstr "Mixerenheder"
10774 #: winecfg.rc:114
10775 msgid ""
10776 "Found driver in registry that is not available!\n"
10777 "\n"
10778 "Remove '%s' from registry?"
10779 msgstr ""
10780 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10781 "\n"
10782 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10784 #: winecfg.rc:115
10785 msgid "Warning"
10786 msgstr "Advarsel"
10788 #: winecfg.rc:120
10789 msgid "Controls Background"
10790 msgstr "Controls baggrund"
10792 #: winecfg.rc:121
10793 msgid "Controls Text"
10794 msgstr "Controls tekst"
10796 #: winecfg.rc:123
10797 msgid "Menu Background"
10798 msgstr "Menubaggrund"
10800 #: winecfg.rc:124
10801 msgid "Menu Text"
10802 msgstr "Menutekst"
10804 #: winecfg.rc:125
10805 msgid "Scrollbar"
10806 msgstr "Scrollbar"
10808 #: winecfg.rc:126
10809 msgid "Selection Background"
10810 msgstr "Markeret baggrund"
10812 #: winecfg.rc:127
10813 msgid "Selection Text"
10814 msgstr "Markeret tekst"
10816 #: winecfg.rc:128
10817 msgid "ToolTip Background"
10818 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10820 #: winecfg.rc:129
10821 msgid "ToolTip Text"
10822 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10824 #: winecfg.rc:130
10825 msgid "Window Background"
10826 msgstr "vinduesbaggrund"
10828 #: winecfg.rc:131
10829 msgid "Window Text"
10830 msgstr "vinduestekst"
10832 #: winecfg.rc:132
10833 msgid "Active Title Bar"
10834 msgstr "Aktiv titellinie"
10836 #: winecfg.rc:133
10837 msgid "Active Title Text"
10838 msgstr "Aktiv titeltekst"
10840 #: winecfg.rc:134
10841 msgid "Inactive Title Bar"
10842 msgstr "Inaktiv titellinie"
10844 #: winecfg.rc:135
10845 msgid "Inactive Title Text"
10846 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10848 #: winecfg.rc:136
10849 msgid "Message Box Text"
10850 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10852 #: winecfg.rc:137
10853 msgid "Application Workspace"
10854 msgstr "Arbejdsområde i program"
10856 #: winecfg.rc:138
10857 msgid "Window Frame"
10858 msgstr "Vinduesramme"
10860 #: winecfg.rc:139
10861 msgid "Active Border"
10862 msgstr "Aktiv kant"
10864 #: winecfg.rc:140
10865 msgid "Inactive Border"
10866 msgstr "Inaktiv kant"
10868 #: winecfg.rc:141
10869 msgid "Controls Shadow"
10870 msgstr "Controls skygge"
10872 #: winecfg.rc:142
10873 msgid "Gray Text"
10874 msgstr "Grå tekst"
10876 #: winecfg.rc:143
10877 msgid "Controls Highlight"
10878 msgstr "Markeret controls"
10880 #: winecfg.rc:144
10881 msgid "Controls Dark Shadow"
10882 msgstr "Controls mørk skygge"
10884 #: winecfg.rc:145
10885 msgid "Controls Light"
10886 msgstr "Controls lys"
10888 #: winecfg.rc:146
10889 msgid "Controls Alternate Background"
10890 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10892 #: winecfg.rc:147
10893 msgid "Hot Tracked Item"
10894 msgstr "Markeret element"
10896 #: winecfg.rc:148
10897 msgid "Active Title Bar Gradient"
10898 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10900 #: winecfg.rc:149
10901 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10902 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10904 #: winecfg.rc:150
10905 msgid "Menu Highlight"
10906 msgstr "Markeret menu"
10908 #: winecfg.rc:151
10909 msgid "Menu Bar"
10910 msgstr "Menulinie"
10912 #: wineconsole.rc:26
10913 msgid "Set &Defaults"
10914 msgstr "Sæt &Standarder  "
10916 #: wineconsole.rc:28
10917 msgid "&Mark"
10918 msgstr "&Marker"
10920 #: wineconsole.rc:31
10921 msgid "&Select all"
10922 msgstr "&Vælg Alt"
10924 #: wineconsole.rc:32
10925 msgid "Sc&roll"
10926 msgstr "&Rul"
10928 #: wineconsole.rc:33
10929 msgid "S&earch"
10930 msgstr "&Søg"
10932 #: wineconsole.rc:36
10933 msgid "Setup - Default settings"
10934 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10936 #: wineconsole.rc:37
10937 msgid "Setup - Current settings"
10938 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10940 #: wineconsole.rc:38
10941 msgid "Configuration error"
10942 msgstr "Konfiguration fejl"
10944 #: wineconsole.rc:39
10945 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10946 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10948 #: wineconsole.rc:34
10949 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10950 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10952 #: wineconsole.rc:35
10953 msgid "This is a test"
10954 msgstr "Dette er en test"
10956 #: wineconsole.rc:41
10957 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10958 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
10960 #: wineconsole.rc:42
10961 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10962 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
10964 #: wineconsole.rc:43
10965 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10966 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
10968 #: wineconsole.rc:44
10969 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10970 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
10972 #: wineconsole.rc:45
10973 msgid ""
10974 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10975 "The command is invalid.\n"
10976 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
10978 #: wineconsole.rc:48
10979 msgid ""
10980 "\n"
10981 "Usage:\n"
10982 "  wineconsole [options] <command>\n"
10983 "\n"
10984 "Options:\n"
10985 msgstr ""
10986 "\n"
10987 "Brug:\n"
10988 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
10989 "\n"
10990 "Valg:\n"
10992 #: wineconsole.rc:49
10993 msgid ""
10994 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10995 "will\n"
10996 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10997 "console\n"
10998 msgstr ""
10999 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11000 "Vælges curses\n"
11001 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11002 "vindue til en Wine Konsol\n"
11004 #: wineconsole.rc:51
11005 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11006 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11008 #: wineconsole.rc:52
11009 msgid ""
11010 "\n"
11011 "Example:\n"
11012 "  wineconsole cmd\n"
11013 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11014 "\n"
11015 msgstr ""
11016 "\n"
11017 "Eksempel:\n"
11018 "  wineconsole cmd\n"
11019 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11020 "\n"
11022 #: winedbg.rc:35
11023 msgid "Wine program crash"
11024 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11026 #: winedbg.rc:36
11027 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11028 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11030 #: winedbg.rc:37
11031 msgid "(unidentified)"
11032 msgstr "(Uidentificerede)"
11034 #: winefile.rc:26
11035 msgid "&Open\tEnter"
11036 msgstr "&Åben\tEnter"
11038 #: winefile.rc:29
11039 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11040 msgstr "&På klippebordet...\tF9"
11042 #: winefile.rc:31
11043 msgid "Re&name..."
11044 msgstr "Omdøb..."
11046 #: winefile.rc:32
11047 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11048 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11050 #: winefile.rc:34
11051 msgid "C&ompress..."
11052 msgstr "K&omprimer..."
11054 #: winefile.rc:35
11055 msgid "Dec&ompress..."
11056 msgstr "De&komprimer..."
11058 #: winefile.rc:37
11059 msgid "&Run..."
11060 msgstr "Kø&r..."
11062 #: winefile.rc:39
11063 msgid "Associate..."
11064 msgstr "Associer..."
11066 #: winefile.rc:41
11067 msgid "Cr&eate Directory..."
11068 msgstr "Opr&et folder..."
11070 #: winefile.rc:42
11071 msgid "Searc&h..."
11072 msgstr "S&øg..."
11074 #: winefile.rc:43
11075 msgid "&Select Files..."
11076 msgstr "&Vælg filer..."
11078 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11079 #, fuzzy
11080 msgid "E&xit\tAlt+X"
11081 msgstr ""
11082 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11083 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11084 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11085 "&Afslut\tAlt+X"
11087 #: winefile.rc:52
11088 msgid "&Disk"
11089 msgstr "&Diskette"
11091 #: winefile.rc:53
11092 msgid "&Copy Disk..."
11093 msgstr "&Kopier diskette..."
11095 #: winefile.rc:54
11096 msgid "&Label Disk..."
11097 msgstr "Sæt vol&umenavn..."
11099 #: winefile.rc:56
11100 msgid "&Format Disk..."
11101 msgstr "&Formater diskette..."
11103 #: winefile.rc:58
11104 msgid "Connect &Network Drive"
11105 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11107 #: winefile.rc:59
11108 msgid "&Disconnect Network Drive"
11109 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11111 #: winefile.rc:61
11112 msgid "Share as..."
11113 msgstr "Del som..."
11115 #: winefile.rc:62
11116 msgid "&Remove Share..."
11117 msgstr "Fje&rn delt resourse..."
11119 #: winefile.rc:64
11120 msgid "&Select Drive..."
11121 msgstr "Vælg &enhed..."
11123 #: winefile.rc:67
11124 msgid "Di&rectories"
11125 msgstr "Kataloge&r"
11127 #: winefile.rc:68
11128 msgid "&Next Level\t+"
11129 msgstr "&Næste niveau\t+"
11131 #: winefile.rc:69
11132 msgid "Expand &Tree\t*"
11133 msgstr "Udvid t&ræ\t*"
11135 #: winefile.rc:70
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11138 msgstr "Udvid &alle\tStrg+*"
11140 #: winefile.rc:71
11141 msgid "Collapse &Tree\t-"
11142 msgstr "Kolaps &træ\t-"
11144 #: winefile.rc:73
11145 msgid "&Mark Children"
11146 msgstr "&Marker underelementer"
11148 #: winefile.rc:77
11149 msgid "T&ree and Directory"
11150 msgstr "T&ræ og folder"
11152 #: winefile.rc:78
11153 msgid "Tr&ee Only"
11154 msgstr "Kun tr&æ"
11156 #: winefile.rc:79
11157 msgid "Directory &Only"
11158 msgstr "Kun &folder"
11160 #: winefile.rc:83
11161 msgid "&Name"
11162 msgstr "&Navn"
11164 #: winefile.rc:84
11165 msgid "&All File Details"
11166 msgstr "&Alle fildetaljer"
11168 #: winefile.rc:85
11169 msgid "&Partial Details..."
11170 msgstr "Del&vise detaljer..."
11172 #: winefile.rc:87
11173 msgid "&Sort by Name"
11174 msgstr "&Sorter efter navn"
11176 #: winefile.rc:88
11177 msgid "Sort &by Type"
11178 msgstr "Sorter efter &type"
11180 #: winefile.rc:89
11181 msgid "Sort by Si&ze"
11182 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11184 #: winefile.rc:90
11185 msgid "Sort by &Date"
11186 msgstr "Sorter efter &dato"
11188 #: winefile.rc:92
11189 msgid "Filter by &..."
11190 msgstr "Filtrer med '&'..."
11192 #: winefile.rc:96
11193 msgid "&Confirmation..."
11194 msgstr "&Bekræftelse..."
11196 #: winefile.rc:98
11197 msgid "Customize Tool&bar..."
11198 msgstr "Tilpas &værktøjslinien..."
11200 #: winefile.rc:101
11201 msgid "&Drivebar"
11202 msgstr "&Enhedslinie"
11204 #: winefile.rc:104
11205 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11206 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11208 #: winefile.rc:112
11209 msgid "&Security"
11210 msgstr "&Sikkerhed"
11212 #: winefile.rc:113
11213 msgid "&Access..."
11214 msgstr "Tilg&ang..."
11216 #: winefile.rc:114
11217 msgid "&Logging..."
11218 msgstr "&Logføring..."
11220 #: winefile.rc:115
11221 msgid "&Owner..."
11222 msgstr "&Ejer..."
11224 #: winefile.rc:119
11225 msgid "New &Window"
11226 msgstr "Nyt &vindue"
11228 #: winefile.rc:120
11229 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11230 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11232 #: winefile.rc:122
11233 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11234 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11236 #: winefile.rc:124
11237 msgid "Arrange Automatically"
11238 msgstr "Ordne automatisk"
11240 #: winefile.rc:126
11241 msgid "Arrange &Symbols"
11242 msgstr "Ordne &symboler"
11244 #: winefile.rc:132
11245 msgid "Help &Search...\tF1"
11246 msgstr "&Søg i hjælp...\tF1"
11248 #: winefile.rc:133
11249 msgid "&Using Help\tF1"
11250 msgstr "Br&ug af hjælp\tF1"
11252 #: winefile.rc:135
11253 msgid "&About Winefile..."
11254 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11256 #: winefile.rc:141
11257 msgid "Applying font settings"
11258 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11260 #: winefile.rc:142
11261 msgid "Error while selecting new font."
11262 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11264 #: winefile.rc:147
11265 msgid "Wine File Manager"
11266 msgstr "Filbehandling"
11268 #: winefile.rc:149
11269 msgid "root fs"
11270 msgstr "Rodfilsystem"
11272 #: winefile.rc:150
11273 msgid "unixfs"
11274 msgstr "Unix-filsystem"
11276 #: winefile.rc:152
11277 msgid "Shell"
11278 msgstr "Skal"
11280 #: winefile.rc:153
11281 msgid "%s - %s"
11282 msgstr "%s - %s"
11284 #: winefile.rc:154
11285 msgid "Not yet implemented"
11286 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11288 #: winefile.rc:155
11289 msgid "Wine File"
11290 msgstr "Filbehandling"
11292 #: winefile.rc:162
11293 msgid "CDate"
11294 msgstr "C-dato"
11296 #: winefile.rc:163
11297 msgid "ADate"
11298 msgstr "A-dato"
11300 #: winefile.rc:164
11301 msgid "MDate"
11302 msgstr "M-dato"
11304 #: winefile.rc:165
11305 msgid "Index/Inode"
11306 msgstr "Indeks/Inode"
11308 #: winefile.rc:168
11309 msgid "Security"
11310 msgstr "Sikkerhed"
11312 #: winefile.rc:170
11313 msgid "%s of %s free"
11314 msgstr "%s af %s ledig"
11316 #: winemine.rc:35
11317 msgid "&New\tF2"
11318 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11320 #: winemine.rc:37
11321 msgid "&Mark Question"
11322 msgstr "&Brug spørgsmålstegn"
11324 #: winemine.rc:39
11325 msgid "&Beginner"
11326 msgstr "Ny&begynder"
11328 #: winemine.rc:40
11329 msgid "&Advanced"
11330 msgstr "&Avanceret"
11332 #: winemine.rc:41
11333 msgid "&Expert"
11334 msgstr "&Ekspert"
11336 #: winemine.rc:42
11337 msgid "&Custom..."
11338 msgstr "B&rugerdefineret"
11340 #: winemine.rc:46
11341 msgid "&Info"
11342 msgstr "&Hjælp"
11344 #: winemine.rc:47
11345 msgid "&Fastest Times..."
11346 msgstr "&Bedste tider"
11348 #: winemine.rc:48
11349 msgid "&About"
11350 msgstr "&Om"
11352 #: winemine.rc:27
11353 msgid "WineMine"
11354 msgstr "Minerydder"
11356 #: winemine.rc:28
11357 msgid "Nobody"
11358 msgstr "Ingen"
11360 #: winemine.rc:29
11361 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11362 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11364 #: winhlp32.rc:32
11365 msgid "Printer &setup..."
11366 msgstr "&Indstil printer"
11368 #: winhlp32.rc:37
11369 msgid "&Copy..."
11370 msgstr "K&opier..."
11372 #: winhlp32.rc:39
11373 msgid "&Annotate..."
11374 msgstr "&Anmærk..."
11376 #: winhlp32.rc:41
11377 msgid "&Bookmark"
11378 msgstr "Bog&mærke"
11380 #: winhlp32.rc:42
11381 msgid "&Define..."
11382 msgstr "&Definer..."
11384 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11385 msgid "Help always visible"
11386 msgstr "Help always visible"
11388 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11389 msgid "Visible"
11390 msgstr "Visible"
11392 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11393 msgid "Non visible"
11394 msgstr "Non visible"
11396 #: winhlp32.rc:51
11397 msgid "History"
11398 msgstr "History"
11400 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11401 msgid "Small"
11402 msgstr "Small"
11404 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11405 msgid "Normal"
11406 msgstr "Normal"
11408 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11409 msgid "Large"
11410 msgstr "Large"
11412 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11413 msgid "Use system colors"
11414 msgstr "Use system colors"
11416 #: winhlp32.rc:62
11417 msgid "Always on &top"
11418 msgstr "Altid &øverst"
11420 #: winhlp32.rc:64
11421 msgid "&About Wine Help"
11422 msgstr "&Information..."
11424 #: winhlp32.rc:72
11425 msgid "Annotation..."
11426 msgstr "Notat..."
11428 #: winhlp32.rc:73
11429 msgid "Copy"
11430 msgstr "Kopier"
11432 #: winhlp32.rc:74
11433 msgid "Print..."
11434 msgstr "Udskriv..."
11436 #: winhlp32.rc:93
11437 msgid "Wine Help"
11438 msgstr "Wine Hjælp"
11440 #: winhlp32.rc:98
11441 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11442 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11444 #: winhlp32.rc:100
11445 msgid "Summary"
11446 msgstr "Summary"
11448 #: winhlp32.rc:99
11449 msgid "&Index"
11450 msgstr "&Indhold"
11452 #: winhlp32.rc:103
11453 msgid "Help files (*.hlp)"
11454 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11456 #: winhlp32.rc:104
11457 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11458 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11460 #: winhlp32.rc:105
11461 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11462 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11464 #: winhlp32.rc:106
11465 msgid "Help topics: "
11466 msgstr ""
11468 #: wordpad.rc:28
11469 msgid "&New...\tCtrl+N"
11470 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11472 #: wordpad.rc:42
11473 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11474 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11476 #: wordpad.rc:47
11477 msgid "&Clear\tDEL"
11478 msgstr "&Fjern\tDEL"
11480 #: wordpad.rc:48
11481 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11482 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11484 #: wordpad.rc:50
11485 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11486 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11488 #: wordpad.rc:51
11489 msgid "Find &next\tF3"
11490 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11492 #: wordpad.rc:54
11493 msgid "Read-&only"
11494 msgstr "S&krivebeskyttet"
11496 #: wordpad.rc:55
11497 msgid "&Modified"
11498 msgstr "Æ&ndret"
11500 #: wordpad.rc:57
11501 msgid "E&xtras"
11502 msgstr "&Ekstra"
11504 #: wordpad.rc:59
11505 msgid "Selection &info"
11506 msgstr "&Information om markeret område"
11508 #: wordpad.rc:60
11509 msgid "Character &format"
11510 msgstr "Tegn&format"
11512 #: wordpad.rc:61
11513 msgid "&Def. char format"
11514 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11516 #: wordpad.rc:62
11517 msgid "Paragrap&h format"
11518 msgstr "&Afsnitsformat"
11520 #: wordpad.rc:63
11521 msgid "&Get text"
11522 msgstr "&Hent tekst"
11524 #: wordpad.rc:69
11525 msgid "&Formatbar"
11526 msgstr "&Formatteringlinie"
11528 #: wordpad.rc:70
11529 msgid "&Ruler"
11530 msgstr "&Lineal"
11532 #: wordpad.rc:71
11533 msgid "&Statusbar"
11534 msgstr "&Statuslinie"
11536 #: wordpad.rc:73
11537 msgid "&Options..."
11538 msgstr "&Alternativer..."
11540 #: wordpad.rc:75
11541 msgid "&Insert"
11542 msgstr "&Indsæt"
11544 #: wordpad.rc:77
11545 msgid "&Date and time..."
11546 msgstr "&Dato og tid..."
11548 #: wordpad.rc:79
11549 msgid "F&ormat"
11550 msgstr "F&ormat"
11552 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11553 msgid "&Bullet points"
11554 msgstr "&Bullets"
11556 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11557 msgid "&Paragraph..."
11558 msgstr "&Afsnit..."
11560 #: wordpad.rc:84
11561 msgid "&Tabs..."
11562 msgstr "&Tabulatorer..."
11564 #: wordpad.rc:85
11565 msgid "Backgroun&d"
11566 msgstr "&Baggrund"
11568 #: wordpad.rc:87
11569 msgid "&System\tCtrl+1"
11570 msgstr "&System\tCtrl+1"
11572 #: wordpad.rc:88
11573 #, fuzzy
11574 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11575 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11577 #: wordpad.rc:93
11578 msgid "&About Wine Wordpad"
11579 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11581 #: wordpad.rc:130
11582 msgid "Automatic"
11583 msgstr "Automatic"
11585 #: wordpad.rc:136
11586 msgid "All documents (*.*)"
11587 msgstr "Alle filer (*.*)"
11589 #: wordpad.rc:137
11590 msgid "Text documents (*.txt)"
11591 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11593 #: wordpad.rc:138
11594 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11595 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11597 #: wordpad.rc:139
11598 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11599 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11601 #: wordpad.rc:140
11602 msgid "Rich text document"
11603 msgstr "Rig tekstdokument"
11605 #: wordpad.rc:141
11606 msgid "Text document"
11607 msgstr "Tekstdokument"
11609 #: wordpad.rc:142
11610 msgid "Unicode text document"
11611 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11613 #: wordpad.rc:143
11614 msgid "Printer files (*.PRN)"
11615 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11617 #: wordpad.rc:148
11618 msgid "Left"
11619 msgstr "Venstrestillet"
11621 #: wordpad.rc:149
11622 msgid "Right"
11623 msgstr "Højrestillet"
11625 #: wordpad.rc:150
11626 msgid "Center"
11627 msgstr "Midterstillet"
11629 #: wordpad.rc:156
11630 msgid "Text"
11631 msgstr "Tekst"
11633 #: wordpad.rc:157
11634 msgid "Rich text"
11635 msgstr "Rig tekst"
11637 #: wordpad.rc:163
11638 msgid "Next page"
11639 msgstr "Næste side"
11641 #: wordpad.rc:164
11642 msgid "Previous page"
11643 msgstr "Forrige side"
11645 #: wordpad.rc:165
11646 msgid "Two pages"
11647 msgstr "To sider"
11649 #: wordpad.rc:166
11650 msgid "One page"
11651 msgstr "Én side"
11653 #: wordpad.rc:167
11654 msgid "Zoom in"
11655 msgstr "Zoom in"
11657 #: wordpad.rc:168
11658 msgid "Zoom out"
11659 msgstr "Zoom out"
11661 #: wordpad.rc:170
11662 msgid "Page"
11663 msgstr "Side"
11665 #: wordpad.rc:171
11666 msgid "Pages"
11667 msgstr "Sider"
11669 #: wordpad.rc:172
11670 msgid "cm"
11671 msgstr "cm"
11673 #: wordpad.rc:173
11674 msgid "in"
11675 msgstr "tomme"
11677 #: wordpad.rc:174
11678 msgid "inch"
11679 msgstr "tommer"
11681 #: wordpad.rc:175
11682 msgid "pt"
11683 msgstr "pkt"
11685 #: wordpad.rc:180
11686 msgid "Document"
11687 msgstr "Dokument"
11689 #: wordpad.rc:181
11690 msgid "Save changes to '%s'?"
11691 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11693 #: wordpad.rc:182
11694 msgid "Finished searching the document."
11695 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11697 #: wordpad.rc:183
11698 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11699 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11701 #: wordpad.rc:184
11702 msgid ""
11703 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11704 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11705 msgstr ""
11706 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11707 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11709 #: wordpad.rc:187
11710 msgid "Invalid number format"
11711 msgstr "Ugyldigt talformat"
11713 #: wordpad.rc:188
11714 msgid "OLE storage documents are not supported"
11715 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11717 #: wordpad.rc:189
11718 msgid "Could not save the file."
11719 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11721 #: wordpad.rc:190
11722 msgid "You do not have access to save the file."
11723 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11725 #: wordpad.rc:191
11726 msgid "Could not open the file."
11727 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11729 #: wordpad.rc:192
11730 msgid "You do not have access to open the file."
11731 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11733 #: wordpad.rc:193
11734 msgid "Printing not implemented"
11735 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11737 #: wordpad.rc:194
11738 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11739 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11741 #: write.rc:27
11742 msgid "Starting Wordpad failed"
11743 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11745 #: xcopy.rc:27
11746 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11747 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11749 #: xcopy.rc:28
11750 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11751 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11753 #: xcopy.rc:29
11754 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11755 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11757 #: xcopy.rc:30
11758 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11759 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11761 #: xcopy.rc:31
11762 msgid "%d file(s) copied\n"
11763 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11765 #: xcopy.rc:34
11766 msgid ""
11767 "Is '%s' a filename or directory\n"
11768 "on the target?\n"
11769 "(F - File, D - Directory)\n"
11770 msgstr ""
11771 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11772 "på destinationen?\n"
11773 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11775 #: xcopy.rc:35
11776 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11777 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11779 #: xcopy.rc:36
11780 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11781 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11783 #: xcopy.rc:37
11784 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11785 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11787 #: xcopy.rc:39
11788 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11789 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11791 #: xcopy.rc:43
11792 msgctxt "File key"
11793 msgid "F"
11794 msgstr "F"
11796 #: xcopy.rc:44
11797 msgctxt "Directory key"
11798 msgid "D"
11799 msgstr "K"
11801 #: xcopy.rc:77
11802 msgid ""
11803 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11804 "\n"
11805 "Syntax:\n"
11806 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11807 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11808 "\n"
11809 "Where:\n"
11810 "\n"
11811 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11812 "\tmore files\n"
11813 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11814 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11815 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11816 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11817 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11818 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11819 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11820 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11821 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11822 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11823 "[/N]  Copy using short names\n"
11824 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11825 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11826 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11827 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11828 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11829 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11830 "\tarchive attribute\n"
11831 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11832 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11833 "\t\tthan source\n"
11834 "\n"
11835 msgstr ""
11836 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11837 "\n"
11838 "Syntaks:\n"
11839 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11840 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11841 "\n"
11842 "hvor:\n"
11843 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11844 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11845 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11846 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11847 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11848 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11849 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11850 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11851 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11852 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11853 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11854 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11855 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11856 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11857 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11858 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11859 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11860 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11861 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11862 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11863 "\t\tden opgivne dato.\n"
11864 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11865 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11866 "\n"