1 # Turkish translations for Wine
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: N/A\n"
10 "Last-Translator: Automatically generated\n"
11 "Language-Team: none\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Install/Uninstall"
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
39 msgid "&Support Information"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
48 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
57 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
58 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
62 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
63 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
64 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
65 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
66 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
67 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
68 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
69 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "Açıklamalar:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
126 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
127 "install it for you.\n"
129 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
130 "winehq.org/Gecko for details."
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
138 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
139 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
140 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
141 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
142 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
143 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
144 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
145 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
146 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
147 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
148 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
149 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
150 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
151 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
157 msgid "Add/Remove Programs"
162 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
176 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
177 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Komut belirtilmemiş."
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
192 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Installation programs"
199 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
202 msgid "Programs (*.exe)"
203 msgstr "Programlar (*.exe)"
205 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
206 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
207 msgid "All files (*.*)"
208 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "Paylaşımı S&il..."
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "İndiriliyor..."
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "Kuruluyor..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&Bir akış seçin:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&Seçenekler..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "Geçerli biçim:"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "sıkıştırılmamış"
283 msgstr "İptal ediliyor..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "%s Özellikleri"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
327 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
328 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgstr "&Yukarı Taşı"
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
370 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
382 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
391 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
399 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
403 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
405 msgstr "&Salt Okunur"
409 msgstr "Farklı Kaydet..."
411 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgstr "Farklı Kaydet"
415 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgstr "Aralığı yazdır"
428 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "D&osyaya Yaz"
464 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgstr "Yazdırma Ayarları"
468 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "Özel &Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
508 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
520 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgstr "&Üstü Çizili"
534 msgstr "&Altı Çizili"
536 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
553 msgid "&Basic Colors:"
554 msgstr "&Temel Renkler:"
557 msgid "&Custom Colors:"
558 msgstr "&Özel Renkler:"
560 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
561 msgid "Color | Sol&id"
562 msgstr "Renk | Kat&ı"
591 msgid "&Add to Custom Colors"
592 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
595 msgid "&Define Custom Colors >>"
596 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
598 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
607 msgid "Match &Whole Word Only"
608 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
610 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
612 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
618 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
628 msgstr "&Sonrakini Bul"
635 msgid "Re&place With:"
636 msgstr "&Yeni Değer:"
644 msgstr "Tü&münü Değiştir"
647 msgid "Print to fi&le"
648 msgstr "D&osyaya Yaz"
650 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
651 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
659 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Number of &copies:"
681 msgstr "&Kopya sayısı:"
703 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
721 msgstr "Sayfa Ayarları"
727 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
739 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
747 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
764 msgid "Files of &type:"
765 msgstr "Dosya &türü:"
768 msgid "Open as &read-only"
769 msgstr "Salt-okunu&r aç"
771 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "Files of type:"
784 msgid "File not found"
785 msgstr "Dosya bulunamadı"
788 msgid "Please verify that the correct file name was given"
789 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
793 "File does not exist.\n"
794 "Do you want to create file?"
796 "Dosya mevcut değil\n"
797 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
801 "File already exists.\n"
802 "Do you want to replace it?"
805 "Değiştirmek ister misiniz?"
808 msgid "Invalid character(s) in path"
809 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
813 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
820 msgid "Path does not exist"
821 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
824 msgid "File does not exist"
825 msgstr "Dosya mevcut değil"
829 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
832 msgid "Create New Folder"
833 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
839 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
844 msgid "Browse to Desktop"
845 msgstr "Masaüstüne Git"
863 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
867 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
869 msgstr "Koyu Kırmızı"
871 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
875 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
879 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
883 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
887 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
889 msgstr "Deniz Mavisi"
891 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
895 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
899 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
903 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
905 msgstr "Parlak Yeşil"
907 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
911 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
915 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
919 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
923 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
928 msgid "Unreadable Entry"
929 msgstr "Okunamayan Giriş"
934 "This value does not lie within the page range.\n"
935 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
938 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
941 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
942 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
946 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
947 "Please reenter margins."
949 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
950 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
962 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
963 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "Bellek dolu."
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "Bir hata oluştu."
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
994 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
995 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
999 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1000 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1002 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1008 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1018 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1024 msgstr "Durakladı; "
1031 msgid "Pending deletion; "
1032 msgstr "Silme bekleniyor; "
1039 msgid "Out of paper; "
1040 msgstr "Kağıt yok; "
1043 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgid "Paper problem; "
1048 msgstr "Kağıt sorunu; "
1051 msgid "Printer offline; "
1052 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1055 msgid "I/O Active; "
1056 msgstr "G/Ç Etkin; "
1067 msgid "Output tray is full; "
1068 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1071 msgid "Not available; "
1072 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1079 msgid "Processing; "
1080 msgstr "İlerliyor; "
1083 msgid "Initialising; "
1084 msgstr "Hazırlanıyor; "
1087 msgid "Warming up; "
1103 msgid "Interrupted by user; "
1104 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1107 msgid "Out of memory; "
1108 msgstr "Bellek dolu; "
1111 msgid "The printer door is open; "
1112 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1115 msgid "Print server unknown; "
1116 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1119 msgid "Power save mode; "
1120 msgstr "Güç koruma modu; "
1123 msgid "Default Printer; "
1124 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1127 msgid "There are %d documents in the queue"
1128 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1131 msgid "Margins [inches]"
1132 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1135 msgid "Margins [mm]"
1136 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1138 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1139 msgctxt "unit: millimeters"
1145 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1147 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Remember my password"
1156 msgid "Connect to %s"
1160 msgid "Connecting to %s"
1164 msgid "Logon unsuccessful"
1169 "Make sure that your user name\n"
1170 "and password are correct."
1175 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1178 "entering your password."
1182 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgid "Key Attributes"
1194 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgid "Basic Constraints"
1214 msgid "Certificate Policies"
1218 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgid "Authority Information Access"
1238 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgid "Next Update Location"
1246 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgid "Email Address"
1254 msgid "Unstructured Name"
1258 msgid "Content Type"
1262 msgid "Message Digest"
1266 msgid "Signing Time"
1270 msgid "Counter Sign"
1274 msgid "Challenge Password"
1278 msgid "Unstructured Address"
1282 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgid "Prefer Signed Data"
1289 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1290 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1299 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgid "Certification Template Name"
1311 msgid "Certificate Type"
1315 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgid "Netscape Comment"
1351 msgid "Country/Region"
1355 msgid "Organization"
1359 msgid "Organizational Unit"
1371 msgid "State or Province"
1391 msgid "Domain Component"
1395 msgid "Street Address"
1399 msgid "Serial Number"
1407 msgid "Cross CA Version"
1411 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgid "Principal Name"
1419 msgid "Windows Product Update"
1423 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1431 msgid "Enrollment CSP"
1439 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgid "Freshest CRL"
1451 msgid "Name Constraints"
1455 msgid "Policy Mappings"
1459 msgid "Policy Constraints"
1463 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgid "Application Policies"
1471 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgid "Application Policy Constraints"
1483 msgid "CMC Response"
1487 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgid "CMC Status Info"
1495 msgid "CMC Extensions"
1499 msgid "CMC Attributes"
1507 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgid "CA Encryption Certificate"
1542 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1543 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgid "Dummy Signer"
1559 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgid "Transaction Id"
1575 msgid "Sender Nonce"
1579 msgid "Recipient Nonce"
1587 msgid "Get Certificate"
1595 msgid "Revoke Request"
1599 msgid "Query Pending"
1602 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1603 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgid "Client Information"
1619 msgid "Server Authentication"
1623 msgid "Client Authentication"
1627 msgid "Code Signing"
1631 msgid "Secure Email"
1635 msgid "Time Stamping"
1639 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgid "IP security end system"
1651 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgid "IP security user"
1659 msgid "Encrypting File System"
1662 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1663 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1666 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1667 msgid "Windows System Component Verification"
1670 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1671 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1674 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1675 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1678 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1679 msgid "Key Pack Licenses"
1682 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1683 msgid "License Server Verification"
1686 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1687 msgid "Smart Card Logon"
1690 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1691 msgid "Digital Rights"
1694 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1695 msgid "Qualified Subordination"
1698 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1699 msgid "Key Recovery"
1702 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1703 msgid "Document Signing"
1707 msgid "IP security IKE intermediate"
1710 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1711 msgid "File Recovery"
1714 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1715 msgid "Root List Signer"
1719 msgid "All application policies"
1722 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1723 msgid "Directory Service Email Replication"
1726 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1727 msgid "Certificate Request Agent"
1730 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1731 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgid "All issuance policies"
1739 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1747 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgid "Other People"
1755 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgid "Untrusted Certificates"
1767 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgid "Certificate Serial Number="
1779 msgid "Email Address="
1787 msgid "Directory Address"
1803 msgid "Registered ID="
1807 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgid "Subject Type="
1815 msgctxt "Certificate Authority"
1824 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgctxt "path length"
1833 msgid "Information Not Available"
1837 msgid "Authority Info Access"
1841 msgid "Access Method="
1845 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1854 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgid "Alternative Name"
1862 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgid "Distribution Point Name"
1886 msgid "Key Compromise"
1890 msgid "CA Compromise"
1894 msgid "Affiliation Changed"
1902 msgid "Operation Ceased"
1906 msgid "Certificate Hold"
1910 msgid "Financial Information="
1913 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1915 msgstr "Kullanılabilir"
1918 msgid "Not Available"
1922 msgid "Meets Criteria="
1925 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1934 msgid "Digital Signature"
1938 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgid "Key Encipherment"
1946 msgid "Data Encipherment"
1950 msgid "Key Agreement"
1954 msgid "Certificate Signing"
1958 msgid "Off-line CRL Signing"
1966 msgid "Encipher Only"
1970 msgid "Decipher Only"
1974 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgid "SSL Server Authentication"
1998 msgid "Signature CA"
2002 msgid "Certificate Policy"
2006 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgid "Policy Qualifier Id="
2022 msgid "Notice Reference"
2026 msgid "Organization="
2030 msgid "Notice Number="
2034 msgid "Notice Text="
2037 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2042 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgid "Issuer &Statement"
2054 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgid "&Copy to File..."
2062 msgid "Certification Path"
2066 msgid "Certification path"
2070 msgid "&View Certificate"
2074 msgid "Certificate &status:"
2086 msgid "&Friendly name:"
2089 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2090 msgid "&Description:"
2094 msgid "Certificate purposes"
2098 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgid "Add &Purpose..."
2119 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2122 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2123 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgid "&Show physical stores"
2134 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2135 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2144 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2145 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2147 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2148 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2149 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2150 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2152 "To continue, click Next."
2155 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2157 msgstr "&Dosya adı:"
2159 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2165 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2166 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2174 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2178 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2183 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2184 "location for the certificates."
2188 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2203 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2204 msgid "You have specified the following settings:"
2207 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2208 msgid "Certificates"
2212 msgid "I&ntended purpose:"
2219 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2224 msgid "&Advanced..."
2225 msgstr "&Gelişmiş..."
2228 msgid "Certificate intended purposes"
2231 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2232 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2238 msgid "Advanced Options"
2242 msgid "Certificate purpose"
2247 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgid "&Certificate purposes:"
2254 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2255 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2256 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2265 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2266 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2268 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2269 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2270 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2271 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2273 "To continue, click Next."
2278 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2279 "to protect the private key on a later page."
2283 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgid "&Confirm password:"
2299 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2307 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2311 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2315 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2323 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2342 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2347 msgid "Certificate Information"
2352 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2353 "altered or corrupted."
2358 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2359 "trusted root certificate store."
2363 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2395 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgid "This certificate is OK."
2422 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2427 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgid "Extensions Only"
2435 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgid "Properties Only"
2443 msgid "Serial number"
2467 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2475 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgid "Friendly name"
2482 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2487 msgid "Certificate Properties"
2491 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgid "Please select a certificate store."
2504 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2505 "select another file."
2509 msgid "File to Import"
2513 msgid "Specify the file you want to import."
2516 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2517 msgid "Certificate Store"
2522 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2523 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2534 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2535 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2538 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2539 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2547 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2551 msgid "Please select a file."
2555 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2559 msgid "Could not open "
2563 msgid "Determined by the program"
2567 msgid "Please select a store"
2571 msgid "Certificate Store Selected"
2575 msgid "Automatically determined by the program"
2578 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2582 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2587 msgid "Certificate Revocation List"
2591 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2595 msgid "Personal Information Exchange"
2599 msgid "The import was successful."
2603 msgid "The import failed."
2611 msgid "<Advanced Purposes>"
2623 msgid "Expiration Date"
2627 msgid "Friendly Name"
2630 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2636 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2637 "sign messages with it.\n"
2638 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2643 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2644 "sign messages with them.\n"
2645 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2650 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2651 "verify messages signed with it.\n"
2652 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2657 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2658 "verify messages signed with it.\n"
2659 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2664 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2666 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2671 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2673 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2678 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2679 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2680 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2685 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2686 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2687 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2692 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2698 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2703 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2711 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2715 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2720 "Ensures software came from software publisher\n"
2721 "Protects software from alteration after publication"
2725 msgid "Protects e-mail messages"
2729 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2733 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2737 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2741 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2745 msgid "Private Key Archival"
2749 msgid "Export Format"
2753 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2757 msgid "Export Filename"
2761 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2765 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2769 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2773 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2777 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2781 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2785 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2793 msgid "Include all certificates in certificate path"
2801 msgid "The export was successful."
2805 msgid "The export failed."
2809 msgid "Export Private Key"
2814 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2819 msgid "Enter Password"
2823 msgid "You may password-protect a private key."
2827 msgid "The passwords do not match."
2831 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2835 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2839 msgid "Default DirectSound"
2843 msgid "DirectSound: %s"
2847 msgid "Default WaveOut Device"
2851 msgid "Default MidiOut Device"
2855 msgid "Configure Devices"
2856 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2879 msgid "Show Assigned First"
2891 msgid "Regional Setting"
2895 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2903 msgid "Central European"
2943 msgid "CHINESE_GB2312"
2951 msgid "CHINESE_BIG5"
2955 msgid "Hangul(Johab)"
2967 msgid "Files on Camera"
2971 msgid "Import Selected"
2983 msgid "Skip This Dialog"
2991 msgid "Transferring"
2995 msgid "Transferring... Please Wait"
2999 msgid "Connecting to camera"
3003 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3010 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3020 msgctxt "table of contents"
3028 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3032 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3036 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3038 msgstr "&İçindekiler"
3044 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3050 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3068 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3072 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3076 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3081 msgctxt "table of contents"
3089 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3093 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3097 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3098 msgid "Cinepak Video codec"
3099 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3101 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3102 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3107 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3111 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3115 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3119 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3121 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3124 msgid "Print &format..."
3131 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3132 msgid "Print previe&w"
3137 msgstr "&Araç Çubuğu"
3140 msgid "&Standard bar"
3144 msgid "&Address bar"
3147 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3149 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3151 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3152 msgid "&Add to Favorites..."
3153 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3156 msgid "&About Internet Explorer"
3161 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3164 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3176 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3185 msgid "Searching for %s"
3189 msgid "Start downloading %s"
3193 msgid "Downloading %s"
3194 msgstr "%s İndiriliyor"
3197 msgid "Asking for %s"
3205 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3209 msgid "&Current page"
3213 msgid "&Default page"
3221 msgid "Browsing history"
3225 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3229 msgid "Delete &files..."
3233 msgid "&Settings..."
3237 msgid "Delete browsing history"
3242 "Temporary internet files\n"
3243 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3249 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3250 "preferences and login information."
3256 "List of websites you have accessed."
3262 "Usernames and other information you have entered into forms."
3268 "Saved passwords you have entered into forms."
3271 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3275 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3281 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3282 "certificate authorities and publishers."
3286 msgid "Certificates..."
3290 msgid "Publishers..."
3294 msgid "Internet Settings"
3298 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3302 msgid "Security settings for zone: "
3330 msgid "Error converting object to primitive type"
3334 msgid "Invalid procedure call or argument"
3338 msgid "Subscript out of range"
3342 msgid "Object required"
3346 msgid "Automation server can't create object"
3350 msgid "Object doesn't support this property or method"
3354 msgid "Object doesn't support this action"
3358 msgid "Argument not optional"
3362 msgid "Syntax error"
3366 msgid "Expected ';'"
3370 msgid "Expected '('"
3374 msgid "Expected ')'"
3378 msgid "Unterminated string constant"
3382 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3386 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3390 msgid "Label redefined"
3394 msgid "Label not found"
3398 msgid "Conditional compilation is turned off"
3402 msgid "Number expected"
3406 msgid "Function expected"
3410 msgid "'[object]' is not a date object"
3414 msgid "Object expected"
3418 msgid "Illegal assignment"
3422 msgid "'|' is undefined"
3426 msgid "Boolean object expected"
3430 msgid "Cannot delete '|'"
3434 msgid "VBArray object expected"
3438 msgid "JScript object expected"
3442 msgid "Syntax error in regular expression"
3446 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3450 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3454 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3458 msgid "Array object expected"
3463 msgstr "Başarılı.\n"
3466 msgid "Invalid function.\n"
3470 msgid "File not found.\n"
3471 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3474 msgid "Path not found.\n"
3475 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
3478 msgid "Too many open files.\n"
3482 msgid "Access denied.\n"
3486 msgid "Invalid handle.\n"
3490 msgid "Memory trashed.\n"
3494 msgid "Not enough memory.\n"
3498 msgid "Invalid block.\n"
3502 msgid "Bad environment.\n"
3506 msgid "Bad format.\n"
3510 msgid "Invalid access.\n"
3514 msgid "Invalid data.\n"
3518 msgid "Out of memory.\n"
3522 msgid "Invalid drive.\n"
3526 msgid "Can't delete current directory.\n"
3530 msgid "Not same device.\n"
3534 msgid "No more files.\n"
3538 msgid "Write protected.\n"
3546 msgid "Not ready.\n"
3550 msgid "Bad command.\n"
3554 msgid "CRC error.\n"
3558 msgid "Bad length.\n"
3561 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3562 msgid "Seek error.\n"
3566 msgid "Not DOS disk.\n"
3570 msgid "Sector not found.\n"
3574 msgid "Out of paper.\n"
3578 msgid "Write fault.\n"
3582 msgid "Read fault.\n"
3586 msgid "General failure.\n"
3590 msgid "Sharing violation.\n"
3594 msgid "Lock violation.\n"
3598 msgid "Wrong disk.\n"
3602 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3606 msgid "End of file.\n"
3609 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3610 msgid "Disk full.\n"
3614 msgid "Request not supported.\n"
3618 msgid "Remote machine not listening.\n"
3622 msgid "Duplicate network name.\n"
3626 msgid "Bad network path.\n"
3630 msgid "Network busy.\n"
3634 msgid "Device does not exist.\n"
3638 msgid "Too many commands.\n"
3642 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3646 msgid "Bad network response.\n"
3650 msgid "Unexpected network error.\n"
3654 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3658 msgid "Print queue full.\n"
3662 msgid "No spool space.\n"
3666 msgid "Print canceled.\n"
3670 msgid "Network name deleted.\n"
3674 msgid "Network access denied.\n"
3678 msgid "Bad device type.\n"
3682 msgid "Bad network name.\n"
3686 msgid "Too many network names.\n"
3690 msgid "Too many network sessions.\n"
3694 msgid "Sharing paused.\n"
3698 msgid "Request not accepted.\n"
3702 msgid "Redirector paused.\n"
3706 msgid "File exists.\n"
3710 msgid "Cannot create.\n"
3714 msgid "Int24 failure.\n"
3718 msgid "Out of structures.\n"
3722 msgid "Already assigned.\n"
3725 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3726 msgid "Invalid password.\n"
3727 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3730 msgid "Invalid parameter.\n"
3731 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3734 msgid "Net write fault.\n"
3738 msgid "No process slots.\n"
3742 msgid "Too many semaphores.\n"
3746 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3750 msgid "Semaphore is set.\n"
3754 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3758 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3762 msgid "Semaphore owner died.\n"
3766 msgid "Semaphore user limit.\n"
3770 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3774 msgid "Drive locked.\n"
3778 msgid "Broken pipe.\n"
3782 msgid "Open failed.\n"
3786 msgid "Buffer overflow.\n"
3790 msgid "No more search handles.\n"
3794 msgid "Invalid target handle.\n"
3798 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3802 msgid "Invalid verify switch.\n"
3806 msgid "Bad driver level.\n"
3810 msgid "Call not implemented.\n"
3814 msgid "Semaphore timeout.\n"
3818 msgid "Insufficient buffer.\n"
3822 msgid "Invalid name.\n"
3826 msgid "Invalid level.\n"
3830 msgid "No volume label.\n"
3834 msgid "Module not found.\n"
3838 msgid "Procedure not found.\n"
3842 msgid "No children to wait for.\n"
3846 msgid "Child process has not completed.\n"
3850 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3854 msgid "Negative seek.\n"
3858 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3862 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3866 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3870 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3874 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3878 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3882 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3886 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3890 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3894 msgid "Drive is busy.\n"
3898 msgid "Same drive.\n"
3902 msgid "Not toplevel directory.\n"
3906 msgid "Directory is not empty.\n"
3910 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3914 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3918 msgid "Path is busy.\n"
3922 msgid "Already a SUBST target.\n"
3926 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3930 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3934 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3938 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3942 msgid "Volume label too long.\n"
3946 msgid "Too many TCBs.\n"
3950 msgid "Signal refused.\n"
3954 msgid "Segment discarded.\n"
3958 msgid "Segment not locked.\n"
3962 msgid "Bad thread ID address.\n"
3966 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3970 msgid "Path is invalid.\n"
3974 msgid "Signal pending.\n"
3978 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3982 msgid "Lock failed.\n"
3986 msgid "Resource in use.\n"
3990 msgid "Cancel violation.\n"
3994 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3998 msgid "Invalid segment number.\n"
4002 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4006 msgid "File already exists.\n"
4010 msgid "Invalid flag number.\n"
4014 msgid "Semaphore name not found.\n"
4018 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4022 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4026 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4030 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4034 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4038 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4042 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4046 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4050 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4054 msgid "IOPL not enabled.\n"
4058 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4062 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4066 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4070 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4074 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4078 msgid "Environment variable not found.\n"
4082 msgid "No signal sent.\n"
4086 msgid "File name is too long.\n"
4090 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4094 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4098 msgid "Invalid signal number.\n"
4102 msgid "Error setting signal handler.\n"
4106 msgid "Segment locked.\n"
4110 msgid "Too many modules.\n"
4114 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4118 msgid "Machine type mismatch.\n"
4126 msgid "Pipe busy.\n"
4130 msgid "Pipe closed.\n"
4134 msgid "Pipe not connected.\n"
4138 msgid "More data available.\n"
4142 msgid "Session canceled.\n"
4146 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4150 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4154 msgid "No more data available.\n"
4158 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4162 msgid "Directory name invalid.\n"
4166 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4170 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4174 msgid "Extended attribute table full.\n"
4178 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4182 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4186 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4190 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4194 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4198 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4202 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4206 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4210 msgid "Invalid address.\n"
4214 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4218 msgid "Pipe connected.\n"
4222 msgid "Pipe listening.\n"
4226 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4230 msgid "I/O operation aborted.\n"
4234 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4238 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4242 msgid "No access to memory location.\n"
4246 msgid "Swap error.\n"
4250 msgid "Stack overflow.\n"
4254 msgid "Invalid message.\n"
4258 msgid "Cannot complete.\n"
4262 msgid "Invalid flags.\n"
4266 msgid "Unrecognised volume.\n"
4270 msgid "File invalid.\n"
4274 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4278 msgid "Nonexistent token.\n"
4282 msgid "Registry corrupt.\n"
4286 msgid "Invalid key.\n"
4290 msgid "Can't open registry key.\n"
4294 msgid "Can't read registry key.\n"
4298 msgid "Can't write registry key.\n"
4302 msgid "Registry has been recovered.\n"
4306 msgid "Registry is corrupt.\n"
4310 msgid "I/O to registry failed.\n"
4314 msgid "Not registry file.\n"
4318 msgid "Key deleted.\n"
4322 msgid "No registry log space.\n"
4326 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4330 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4334 msgid "Notify change request in progress.\n"
4338 msgid "Dependent services are running.\n"
4342 msgid "Invalid service control.\n"
4346 msgid "Service request timeout.\n"
4350 msgid "Cannot create service thread.\n"
4354 msgid "Service database locked.\n"
4358 msgid "Service already running.\n"
4362 msgid "Invalid service account.\n"
4366 msgid "Service is disabled.\n"
4370 msgid "Circular dependency.\n"
4374 msgid "Service does not exist.\n"
4378 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4382 msgid "Service not active.\n"
4386 msgid "Service controller connect failed.\n"
4390 msgid "Exception in service.\n"
4394 msgid "Database does not exist.\n"
4398 msgid "Service-specific error.\n"
4402 msgid "Process aborted.\n"
4406 msgid "Service dependency failed.\n"
4410 msgid "Service login failed.\n"
4414 msgid "Service start-hang.\n"
4418 msgid "Invalid service lock.\n"
4422 msgid "Service marked for delete.\n"
4426 msgid "Service exists.\n"
4430 msgid "System running last-known-good config.\n"
4434 msgid "Service dependency deleted.\n"
4438 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4442 msgid "Service not started since last boot.\n"
4446 msgid "Duplicate service name.\n"
4450 msgid "Different service account.\n"
4454 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4458 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4462 msgid "No recovery program for service.\n"
4466 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4470 msgid "End of media.\n"
4474 msgid "Filemark detected.\n"
4478 msgid "Beginning of media.\n"
4482 msgid "Setmark detected.\n"
4486 msgid "No data detected.\n"
4490 msgid "Partition failure.\n"
4494 msgid "Invalid block length.\n"
4498 msgid "Device not partitioned.\n"
4502 msgid "Unable to lock media.\n"
4506 msgid "Unable to unload media.\n"
4510 msgid "Media changed.\n"
4514 msgid "I/O bus reset.\n"
4518 msgid "No media in drive.\n"
4522 msgid "No Unicode translation.\n"
4526 msgid "DLL init failed.\n"
4530 msgid "Shutdown in progress.\n"
4534 msgid "No shutdown in progress.\n"
4538 msgid "I/O device error.\n"
4542 msgid "No serial devices found.\n"
4546 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4550 msgid "Serial I/O completed.\n"
4554 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4558 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4562 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4566 msgid "Unknown floppy error.\n"
4570 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4574 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4578 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4582 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4586 msgid "End of tape media.\n"
4590 msgid "Not enough server memory.\n"
4594 msgid "Possible deadlock.\n"
4598 msgid "Incorrect alignment.\n"
4602 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4606 msgid "Set-power-state failed.\n"
4610 msgid "Too many links.\n"
4614 msgid "Newer windows version needed.\n"
4618 msgid "Wrong operating system.\n"
4622 msgid "Single-instance application.\n"
4626 msgid "Real-mode application.\n"
4630 msgid "Invalid DLL.\n"
4634 msgid "No associated application.\n"
4638 msgid "DDE failure.\n"
4642 msgid "DLL not found.\n"
4646 msgid "Out of user handles.\n"
4650 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4654 msgid "The source element is empty.\n"
4658 msgid "The destination element is full.\n"
4662 msgid "The element address is invalid.\n"
4666 msgid "The magazine is not present.\n"
4670 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4674 msgid "The device requires cleaning.\n"
4678 msgid "The device door is open.\n"
4682 msgid "The device is not connected.\n"
4686 msgid "Element not found.\n"
4690 msgid "No match found.\n"
4694 msgid "Property set not found.\n"
4698 msgid "Point not found.\n"
4702 msgid "No running tracking service.\n"
4706 msgid "No such volume ID.\n"
4710 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4714 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4718 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4722 msgid "The journal is being deleted.\n"
4726 msgid "The journal is not active.\n"
4730 msgid "Potential matching file found.\n"
4734 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4738 msgid "Invalid device name.\n"
4742 msgid "Connection unavailable.\n"
4746 msgid "Device already remembered.\n"
4750 msgid "No network or bad path.\n"
4754 msgid "Invalid network provider name.\n"
4758 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4762 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4766 msgid "Not a container.\n"
4770 msgid "Extended error.\n"
4774 msgid "Invalid group name.\n"
4778 msgid "Invalid computer name.\n"
4782 msgid "Invalid event name.\n"
4786 msgid "Invalid domain name.\n"
4790 msgid "Invalid service name.\n"
4794 msgid "Invalid network name.\n"
4798 msgid "Invalid share name.\n"
4802 msgid "Invalid message name.\n"
4806 msgid "Invalid message destination.\n"
4810 msgid "Session credential conflict.\n"
4814 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4818 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4822 msgid "No network.\n"
4826 msgid "Operation canceled by user.\n"
4830 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4833 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4834 msgid "Connection refused.\n"
4838 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4842 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4846 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4850 msgid "Connection invalid.\n"
4854 msgid "Connection is active.\n"
4858 msgid "Network unreachable.\n"
4862 msgid "Host unreachable.\n"
4866 msgid "Protocol unreachable.\n"
4870 msgid "Port unreachable.\n"
4874 msgid "Request aborted.\n"
4878 msgid "Connection aborted.\n"
4882 msgid "Please retry operation.\n"
4886 msgid "Connection count limit reached.\n"
4890 msgid "Login time restriction.\n"
4894 msgid "Login workstation restriction.\n"
4898 msgid "Incorrect network address.\n"
4902 msgid "Service already registered.\n"
4906 msgid "Service not found.\n"
4910 msgid "User not authenticated.\n"
4914 msgid "User not logged on.\n"
4918 msgid "Continue work in progress.\n"
4922 msgid "Already initialised.\n"
4926 msgid "No more local devices.\n"
4930 msgid "The site does not exist.\n"
4934 msgid "The domain controller already exists.\n"
4938 msgid "Supported only when connected.\n"
4942 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4946 msgid "The user profile is invalid.\n"
4950 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4954 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4958 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4962 msgid "No quotas for account.\n"
4966 msgid "Local user session key.\n"
4970 msgid "Password too complex for LM.\n"
4974 msgid "Unknown revision.\n"
4978 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4982 msgid "Invalid owner.\n"
4986 msgid "Invalid primary group.\n"
4990 msgid "No impersonation token.\n"
4994 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4998 msgid "No logon servers available.\n"
5002 msgid "No such logon session.\n"
5006 msgid "No such privilege.\n"
5010 msgid "Privilege not held.\n"
5014 msgid "Invalid account name.\n"
5018 msgid "User already exists.\n"
5022 msgid "No such user.\n"
5026 msgid "Group already exists.\n"
5030 msgid "No such group.\n"
5034 msgid "User already in group.\n"
5038 msgid "User not in group.\n"
5042 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5046 msgid "Wrong password.\n"
5050 msgid "Ill-formed password.\n"
5054 msgid "Password restriction.\n"
5058 msgid "Logon failure.\n"
5062 msgid "Account restriction.\n"
5066 msgid "Invalid logon hours.\n"
5070 msgid "Invalid workstation.\n"
5074 msgid "Password expired.\n"
5078 msgid "Account disabled.\n"
5082 msgid "No security ID mapped.\n"
5086 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5090 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5094 msgid "Invalid sub authority.\n"
5098 msgid "Invalid ACL.\n"
5102 msgid "Invalid SID.\n"
5106 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5110 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5114 msgid "Server disabled.\n"
5118 msgid "Server not disabled.\n"
5122 msgid "Invalid ID authority.\n"
5126 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5130 msgid "Invalid group attributes.\n"
5134 msgid "Bad impersonation level.\n"
5138 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5142 msgid "Bad validation class.\n"
5146 msgid "Bad token type.\n"
5150 msgid "No security on object.\n"
5154 msgid "Can't access domain information.\n"
5158 msgid "Invalid server state.\n"
5162 msgid "Invalid domain state.\n"
5166 msgid "Invalid domain role.\n"
5170 msgid "No such domain.\n"
5174 msgid "Domain already exists.\n"
5178 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5182 msgid "Internal database corruption.\n"
5186 msgid "Internal error.\n"
5190 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5194 msgid "Bad descriptor format.\n"
5198 msgid "Not a logon process.\n"
5202 msgid "Logon session ID exists.\n"
5206 msgid "Unknown authentication package.\n"
5210 msgid "Bad logon session state.\n"
5214 msgid "Logon session ID collision.\n"
5218 msgid "Invalid logon type.\n"
5222 msgid "Cannot impersonate.\n"
5226 msgid "Invalid transaction state.\n"
5230 msgid "Security DB commit failure.\n"
5234 msgid "Account is built-in.\n"
5238 msgid "Group is built-in.\n"
5242 msgid "User is built-in.\n"
5246 msgid "Group is primary for user.\n"
5250 msgid "Token already in use.\n"
5254 msgid "No such local group.\n"
5258 msgid "User not in local group.\n"
5262 msgid "User already in local group.\n"
5266 msgid "Local group already exists.\n"
5269 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5270 msgid "Logon type not granted.\n"
5274 msgid "Too many secrets.\n"
5278 msgid "Secret too long.\n"
5282 msgid "Internal security DB error.\n"
5286 msgid "Too many context IDs.\n"
5290 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5294 msgid "No such member.\n"
5298 msgid "Invalid member.\n"
5302 msgid "Too many SIDs.\n"
5306 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5310 msgid "No inheritable components.\n"
5314 msgid "File or directory corrupt.\n"
5318 msgid "Disk is corrupt.\n"
5322 msgid "No user session key.\n"
5326 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5330 msgid "Wrong target name.\n"
5334 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5338 msgid "Time skew between client and server.\n"
5342 msgid "Invalid window handle.\n"
5346 msgid "Invalid menu handle.\n"
5350 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5354 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5358 msgid "Invalid hook handle.\n"
5362 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5366 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5370 msgid "Can't find window class.\n"
5374 msgid "Window owned by another thread.\n"
5378 msgid "Hotkey already registered.\n"
5382 msgid "Class already exists.\n"
5386 msgid "Class does not exist.\n"
5390 msgid "Class has open windows.\n"
5394 msgid "Invalid index.\n"
5398 msgid "Invalid icon handle.\n"
5402 msgid "Private dialog index.\n"
5406 msgid "List box ID not found.\n"
5410 msgid "No wildcard characters.\n"
5414 msgid "Clipboard not open.\n"
5418 msgid "Hotkey not registered.\n"
5422 msgid "Not a dialog window.\n"
5426 msgid "Control ID not found.\n"
5430 msgid "Invalid combobox message.\n"
5434 msgid "Not a combobox window.\n"
5438 msgid "Invalid edit height.\n"
5442 msgid "DC not found.\n"
5446 msgid "Invalid hook filter.\n"
5450 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5454 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5458 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5462 msgid "Journal hook already set.\n"
5466 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5470 msgid "Invalid list box message.\n"
5474 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5478 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5482 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5486 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5490 msgid "Window has no system menu.\n"
5494 msgid "Invalid message box style.\n"
5498 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5502 msgid "Screen already locked.\n"
5506 msgid "Window handles have different parents.\n"
5510 msgid "Not a child window.\n"
5514 msgid "Invalid GW command.\n"
5518 msgid "Invalid thread ID.\n"
5522 msgid "Not an MDI child window.\n"
5526 msgid "Popup menu already active.\n"
5530 msgid "No scrollbars.\n"
5534 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5538 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5542 msgid "No system resources.\n"
5546 msgid "No non-paged system resources.\n"
5550 msgid "No paged system resources.\n"
5554 msgid "No working set quota.\n"
5558 msgid "No page file quota.\n"
5562 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5566 msgid "Menu item not found.\n"
5570 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5574 msgid "Hook type not allowed.\n"
5578 msgid "Interactive window station required.\n"
5583 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5586 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5590 msgid "Event log file corrupt.\n"
5594 msgid "Event log can't start.\n"
5598 msgid "Event log file full.\n"
5602 msgid "Event log file changed.\n"
5606 msgid "Installer service failed.\n"
5610 msgid "Installation aborted by user.\n"
5614 msgid "Installation failure.\n"
5618 msgid "Installation suspended.\n"
5622 msgid "Unknown product.\n"
5626 msgid "Unknown feature.\n"
5630 msgid "Unknown component.\n"
5634 msgid "Unknown property.\n"
5638 msgid "Invalid handle state.\n"
5642 msgid "Bad configuration.\n"
5646 msgid "Index is missing.\n"
5650 msgid "Installation source is missing.\n"
5654 msgid "Wrong installation package version.\n"
5658 msgid "Product uninstalled.\n"
5662 msgid "Invalid query syntax.\n"
5666 msgid "Invalid field.\n"
5670 msgid "Device removed.\n"
5674 msgid "Installation already running.\n"
5678 msgid "Installation package failed to open.\n"
5682 msgid "Installation package is invalid.\n"
5686 msgid "Installer user interface failed.\n"
5690 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5694 msgid "Installation language not supported.\n"
5698 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5702 msgid "Installation package rejected.\n"
5706 msgid "Function could not be called.\n"
5710 msgid "Function failed.\n"
5714 msgid "Invalid table.\n"
5718 msgid "Data type mismatch.\n"
5721 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5722 msgid "Unsupported type.\n"
5726 msgid "Creation failed.\n"
5730 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5734 msgid "Installation platform not supported.\n"
5738 msgid "Installer not used.\n"
5742 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5746 msgid "Invalid patch package.\n"
5750 msgid "Unsupported patch package.\n"
5754 msgid "Another version is installed.\n"
5758 msgid "Invalid command line.\n"
5762 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5766 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5770 msgid "Invalid string binding.\n"
5774 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5778 msgid "Invalid binding.\n"
5782 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5786 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5790 msgid "Invalid string UUID.\n"
5794 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5798 msgid "Invalid network address.\n"
5802 msgid "No endpoint found.\n"
5806 msgid "Invalid timeout value.\n"
5810 msgid "Object UUID not found.\n"
5814 msgid "UUID already registered.\n"
5818 msgid "UUID type already registered.\n"
5822 msgid "Server already listening.\n"
5826 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5830 msgid "RPC server not listening.\n"
5834 msgid "Unknown manager type.\n"
5838 msgid "Unknown interface.\n"
5842 msgid "No bindings.\n"
5846 msgid "No protocol sequences.\n"
5850 msgid "Can't create endpoint.\n"
5854 msgid "Out of resources.\n"
5858 msgid "RPC server unavailable.\n"
5862 msgid "RPC server too busy.\n"
5866 msgid "Invalid network options.\n"
5870 msgid "No RPC call active.\n"
5874 msgid "RPC call failed.\n"
5878 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5882 msgid "RPC protocol error.\n"
5886 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5890 msgid "Invalid tag.\n"
5894 msgid "Invalid array bounds.\n"
5898 msgid "No entry name.\n"
5902 msgid "Invalid name syntax.\n"
5906 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5910 msgid "No network address.\n"
5914 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5918 msgid "Unknown authentication type.\n"
5922 msgid "Maximum calls too low.\n"
5926 msgid "String too long.\n"
5930 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5934 msgid "Procedure number out of range.\n"
5938 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5942 msgid "Unknown authentication service.\n"
5946 msgid "Unknown authentication level.\n"
5950 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5954 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5958 msgid "Invalid entry.\n"
5962 msgid "Can't perform operation.\n"
5966 msgid "Endpoints not registered.\n"
5970 msgid "Nothing to export.\n"
5974 msgid "Incomplete name.\n"
5978 msgid "Invalid version option.\n"
5982 msgid "No more members.\n"
5986 msgid "Not all objects unexported.\n"
5990 msgid "Interface not found.\n"
5994 msgid "Entry already exists.\n"
5998 msgid "Entry not found.\n"
6002 msgid "Name service unavailable.\n"
6006 msgid "Invalid network address family.\n"
6010 msgid "Operation not supported.\n"
6014 msgid "No security context available.\n"
6018 msgid "RPCInternal error.\n"
6022 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6026 msgid "Address error.\n"
6030 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6034 msgid "Floating-point underflow.\n"
6038 msgid "Floating-point overflow.\n"
6042 msgid "No more entries.\n"
6046 msgid "Character translation table open failed.\n"
6050 msgid "Character translation table file too small.\n"
6054 msgid "Null context handle.\n"
6058 msgid "Context handle damaged.\n"
6062 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6066 msgid "Cannot get call handle.\n"
6070 msgid "Null reference pointer.\n"
6074 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6078 msgid "Byte count too small.\n"
6082 msgid "Bad stub data.\n"
6086 msgid "Invalid user buffer.\n"
6090 msgid "Unrecognised media.\n"
6094 msgid "No trust secret.\n"
6098 msgid "No trust SAM account.\n"
6102 msgid "Trusted domain failure.\n"
6106 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6110 msgid "Trust logon failure.\n"
6114 msgid "RPC call already in progress.\n"
6118 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6122 msgid "Account expired.\n"
6126 msgid "Redirector has open handles.\n"
6130 msgid "Printer driver already installed.\n"
6134 msgid "Unknown port.\n"
6138 msgid "Unknown printer driver.\n"
6139 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6142 msgid "Unknown print processor.\n"
6146 msgid "Invalid separator file.\n"
6150 msgid "Invalid priority.\n"
6154 msgid "Invalid printer name.\n"
6158 msgid "Printer already exists.\n"
6162 msgid "Invalid printer command.\n"
6166 msgid "Invalid data type.\n"
6170 msgid "Invalid environment.\n"
6174 msgid "No more bindings.\n"
6178 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6182 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6186 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6190 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6194 msgid "Server has open handles.\n"
6198 msgid "Resource data not found.\n"
6202 msgid "Resource type not found.\n"
6206 msgid "Resource name not found.\n"
6210 msgid "Resource language not found.\n"
6214 msgid "Not enough quota.\n"
6218 msgid "No interfaces.\n"
6222 msgid "RPC call canceled.\n"
6226 msgid "Binding incomplete.\n"
6230 msgid "RPC comm failure.\n"
6234 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6238 msgid "No principal name registered.\n"
6242 msgid "Not an RPC error.\n"
6246 msgid "UUID is local only.\n"
6250 msgid "Security package error.\n"
6254 msgid "Thread not canceled.\n"
6258 msgid "Invalid handle operation.\n"
6262 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6266 msgid "Wrong stub version.\n"
6270 msgid "Invalid pipe object.\n"
6274 msgid "Wrong pipe order.\n"
6278 msgid "Wrong pipe version.\n"
6282 msgid "Group member not found.\n"
6286 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6290 msgid "Invalid object.\n"
6294 msgid "Invalid time.\n"
6298 msgid "Invalid form name.\n"
6302 msgid "Invalid form size.\n"
6306 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6310 msgid "Printer deleted.\n"
6314 msgid "Invalid printer state.\n"
6318 msgid "User must change password.\n"
6322 msgid "Domain controller not found.\n"
6326 msgid "Account locked out.\n"
6330 msgid "Invalid pixel format.\n"
6334 msgid "Invalid driver.\n"
6338 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6342 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6346 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6350 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6354 msgid "RPC pipe closed.\n"
6358 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6362 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6366 msgid "No site name available.\n"
6370 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6374 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6378 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6382 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6386 msgid "The interface could not be exported.\n"
6390 msgid "The profile could not be added.\n"
6394 msgid "The profile element could not be added.\n"
6398 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6402 msgid "The group element could not be added.\n"
6406 msgid "The group element could not be removed.\n"
6410 msgid "The username could not be found.\n"
6413 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6415 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6418 msgid "Local Monitor"
6422 msgid "Add a Local Port"
6426 msgid "&Enter the port name to add:"
6430 msgid "Configure LPT Port"
6434 msgid "Timeout (seconds)"
6438 msgid "&Transmission Retry:"
6442 msgid "'%s' is not a valid port name"
6446 msgid "Port %s already exists"
6450 msgid "This port has no options to configure"
6454 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6461 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6462 msgid "Enter Network Password"
6463 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6465 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6466 msgid "Please enter your username and password:"
6467 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6469 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6473 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6477 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6482 msgid "&Save this password (Insecure)"
6483 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6486 msgid "Entire Network"
6490 msgid "Sound Selection"
6493 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6495 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6502 msgid "&Attributes:"
6503 msgstr "&Öznitelikler:"
6510 msgid "Hyperlink Information"
6513 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6522 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6523 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6526 msgid "HTML Document"
6527 msgstr "HTML Belgesi"
6530 msgid "Downloading from %s..."
6539 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6540 "file path and try again."
6544 msgid "path %s not found"
6545 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6548 msgid "insert disk %s"
6549 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6553 "Windows Installer %s\n"
6556 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6558 "Install a product:\n"
6559 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6560 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6561 "\t/a package [property]\n"
6562 "Repair an installation:\n"
6563 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6564 "Uninstall a product:\n"
6565 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6566 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6567 "Advertise a product:\n"
6568 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6570 "\t/p patch_package [property]\n"
6571 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6572 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6573 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6574 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6575 "Register MSI Service:\n"
6577 "Unregister MSI Service:\n"
6579 "Display this help:\n"
6585 msgid "enter which folder contains %s"
6586 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6589 msgid "install source for feature missing"
6590 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6593 msgid "network drive for feature missing"
6594 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6597 msgid "feature from:"
6598 msgstr "özellik buradan:"
6601 msgid "choose which folder contains %s"
6602 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6605 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6606 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6610 "Wine MS-RLE video codec\n"
6611 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6613 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6614 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6617 msgid "Video Compression"
6618 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6621 msgid "&Compressor:"
6622 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6625 msgid "Con&figure..."
6626 msgstr "Ya&pılandır..."
6633 msgid "Compression &Quality:"
6634 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6637 msgid "&Key Frame Every"
6642 msgstr "&Veri Oranı"
6649 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6650 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6653 msgid "Wine Video 1 video codec"
6654 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6657 msgid "unknown object"
6714 msgstr "uygulamalar"
6757 msgid "column header"
6781 msgid "help balloon"
6801 msgid "outline item"
6809 msgid "property page"
6833 msgid "check button"
6837 msgid "radio button"
6849 msgid "progress bar"
6857 msgid "hot key field"
6881 msgid "drop down button"
6889 msgid "grid drop down button"
6897 msgid "page tab list"
6905 msgid "split button"
6908 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6913 msgid "outline button"
6916 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6920 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6933 msgid "Insert Object"
6937 msgid "Object Type:"
6938 msgstr "Nesne Türü:"
6940 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6946 msgstr "Yeni Oluştur"
6949 msgid "Create Control"
6950 msgstr "Denetim Oluştur"
6953 msgid "Create From File"
6954 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6957 msgid "&Add Control..."
6958 msgstr "&Denetim Ekle..."
6961 msgid "Display As Icon"
6962 msgstr "Simge Olarak Göster"
6964 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6973 msgid "Paste Special"
6976 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6980 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6981 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6994 msgid "&Display As Icon"
6995 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6998 msgid "Change &Icon..."
6999 msgstr "Simge &değiştir..."
7002 msgid "Insert a new %s object into your document"
7003 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7007 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7008 "may activate it using the program which created it."
7010 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7011 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7013 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7019 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7022 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7026 msgstr "Denetim Ekle"
7029 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7034 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7035 "activate it using %s."
7040 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7041 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7046 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7047 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7053 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7054 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7060 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7061 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7062 "be reflected in your document."
7066 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7070 msgid "Unknown Type"
7071 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7074 msgid "Unknown Source"
7078 msgid "the program which created it"
7086 msgid "SCANNING... Please Wait"
7090 msgctxt "unit: pixels"
7095 msgctxt "unit: bits"
7099 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7100 msgctxt "unit: dots/inch"
7105 msgctxt "unit: percent"
7110 msgctxt "unit: microseconds"
7115 msgid "Settings for %s"
7127 msgid "Flow Control"
7128 msgstr "Akış Denetimi"
7132 msgstr "Veri Bitleri"
7136 msgstr "Durma Bitleri"
7139 msgid "Copying Files..."
7140 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7143 msgid "Destination:"
7147 msgid "Files Needed"
7152 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7153 "make sure the correct drive is selected below"
7157 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7161 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7164 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7169 msgid "Copy files from:"
7173 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7181 msgid "&Save Background As..."
7182 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7185 msgid "Set As Back&ground"
7186 msgstr "Arka&plan Yap"
7189 msgid "&Copy Background"
7190 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7193 msgid "Set as &Desktop Item"
7194 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7196 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7198 msgstr "&Tümünü Seç"
7201 msgid "Create Shor&tcut"
7202 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7204 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7205 msgid "Add to &Favorites..."
7206 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7209 msgid "&View Source"
7210 msgstr "&Kaynağı Göster"
7220 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7222 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7224 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7225 msgid "Open Link in &New Window"
7226 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7228 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7229 msgid "Save Target &As..."
7230 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7232 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7233 msgid "&Print Target"
7234 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7236 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7237 msgid "S&how Picture"
7238 msgstr "Resmi &Göster"
7240 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7241 msgid "&Save Picture As..."
7242 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7245 msgid "&E-mail Picture..."
7246 msgstr "Resmi &E-postala..."
7249 msgid "Pr&int Picture..."
7250 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7253 msgid "&Go to My Pictures"
7254 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7256 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7257 msgid "Set as Back&ground"
7258 msgstr "Arka&plan Yap"
7260 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7261 msgid "Set as &Desktop Item..."
7262 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7264 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7265 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7269 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7270 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7275 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7276 msgid "Copy Shor&tcut"
7277 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7279 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7281 msgstr "Ö&zellikler"
7283 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7287 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7291 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7312 msgid "&Cell Properties"
7313 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7316 msgid "&Table Properties"
7317 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7319 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7328 msgid "Open in &New Window"
7329 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7336 msgid "&Save Video As..."
7337 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7339 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7352 msgid "Resource Failures"
7356 msgid "Dump Tracking Info"
7376 msgid "Dump DisplayTree"
7380 msgid "Dump FormatCaches"
7384 msgid "Dump LayoutRects"
7388 msgid "Memory Monitor"
7392 msgid "Performance Meters"
7400 msgid "&Browse View"
7407 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7409 msgstr "Buraya Kaydır"
7421 msgstr "Üstteki Sayfa"
7425 msgstr "Alttaki Sayfa"
7429 msgstr "Yukarı Kaydır"
7433 msgstr "Aşağı Kaydır"
7445 msgstr "Soldaki Sayfa"
7449 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7453 msgstr "Sola Kaydır"
7456 msgid "Scroll Right"
7457 msgstr "Sağa Kaydır"
7460 msgid "Wine Internet Explorer"
7467 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7468 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7469 msgid "Lar&ge Icons"
7470 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7472 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7473 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7474 msgid "S&mall Icons"
7475 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7477 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7481 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7482 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7486 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7487 msgid "Arrange &Icons"
7488 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7500 msgstr "&Boyuta Göre"
7504 msgstr "&Zamana Göre"
7507 msgid "&Auto Arrange"
7508 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7511 msgid "Line up Icons"
7512 msgstr "Izgaraya Uydur"
7515 msgid "Paste as Link"
7516 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7518 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7524 msgstr "Yeni &Dizin"
7528 msgstr "Yeni &Kısayol"
7536 msgctxt "recycle bin"
7538 msgstr "&Geri Yükle"
7553 msgid "Create &Link"
7554 msgstr "Kısayol O&luştur"
7556 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7558 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7560 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7561 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7566 msgid "&About Control Panel"
7569 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7570 msgid "Browse for Folder"
7571 msgstr "Dizine Gözat"
7578 msgid "&Make New Folder"
7585 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7593 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7599 msgstr "%s Hakkında"
7602 msgid "Wine &license"
7606 msgid "Running on %s"
7610 msgid "Wine was brought to you by:"
7611 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7615 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7616 "will open it for you."
7618 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7625 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7630 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7634 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7642 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7647 msgid "Size available"
7648 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7652 msgstr "Açıklamalar"
7663 msgid "Original location"
7664 msgstr "Özgün konum"
7667 msgid "Date deleted"
7668 msgstr "Silinme tarihi"
7670 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7671 msgctxt "display name"
7675 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7677 msgstr "Bilgisayarım"
7680 msgid "Control Panel"
7689 msgstr "Yeniden Başlat"
7692 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7693 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7697 msgstr "Oturumu Kapat"
7700 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7701 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7703 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7708 msgid "My Documents"
7713 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7748 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7753 msgid "Program Files"
7761 msgid "Common Files"
7764 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7769 msgid "Administrative Tools"
7770 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7785 msgid "Program Files (x86)"
7792 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7794 msgstr "Bağlantılar"
7804 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7817 msgid "Sample Music"
7821 msgid "Sample Pictures"
7825 msgid "Sample Playlists"
7829 msgid "Sample Videos"
7849 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7850 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7853 msgid "Error during creation of a new folder"
7854 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7857 msgid "Confirm file deletion"
7858 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7861 msgid "Confirm folder deletion"
7862 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7865 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7866 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7869 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7870 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7873 msgid "Confirm file overwrite"
7874 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7878 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7880 "Do you want to replace it?"
7884 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7885 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7889 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7891 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7894 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7895 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7898 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7899 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7902 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7903 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7907 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7909 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7910 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7919 msgid "Wine Control Panel"
7923 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7927 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7931 msgid "Executable files (*.exe)"
7935 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7939 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7940 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7943 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7944 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7947 msgid "Confirm deletion"
7952 "A file already exists at the path %1.\n"
7954 "Do you want to replace it?"
7959 "A folder already exists at the path %1.\n"
7961 "Do you want to replace it?"
7965 msgid "Confirm overwrite"
7966 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7970 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7971 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7972 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7973 "any later version.\n"
7975 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7980 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7981 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7982 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7986 msgid "Wine License"
7987 msgstr "Wine Lisans"
7993 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
7998 msgid "Don't show me th&is message again"
7999 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8006 msgctxt "time unit: hours"
8011 msgctxt "time unit: minutes"
8016 msgctxt "time unit: seconds"
8020 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8023 msgstr "&Geri Yükle"
8025 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8029 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8031 msgstr "&Boyutlandır"
8033 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8037 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8042 msgid "&Close\tAlt+F4"
8043 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8047 msgstr "&Wine Hakkında"
8050 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8051 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8054 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8063 msgstr "&Yeniden Dene"
8078 msgid "Select Window"
8079 msgstr "Pencere Seç"
8082 msgid "&More Windows..."
8083 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8086 msgid "Paper Si&ze:"
8087 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8091 msgstr "Çift Yönlü:"
8093 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8097 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8098 msgid "&Save this password (insecure)"
8099 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8102 msgid "Authentication Required"
8103 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8110 msgid "Security Warning"
8111 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8114 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8119 msgid "Do you want to continue anyway?"
8120 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8123 msgid "LAN Connection"
8124 msgstr "LAN Bağlantısı"
8127 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8132 msgid "The date on the certificate is invalid."
8133 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8136 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8141 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8145 msgid "The specified command was carried out."
8146 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8149 msgid "Undefined external error."
8150 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8153 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8154 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8157 msgid "The driver was not enabled."
8158 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8162 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8165 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8168 msgid "The specified device handle is invalid."
8169 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8173 msgid "There is no driver installed on your system!"
8174 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8176 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8178 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8179 "increase available memory, and then try again."
8181 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8182 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8186 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8187 "which functions and messages the driver supports."
8189 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8190 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8193 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8194 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8197 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8198 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8201 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8202 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8207 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8208 "Capabilities function to determine the supported formats."
8210 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8211 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8213 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8215 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8216 "device, or wait until the data is finished playing."
8218 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8219 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8223 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8224 "header, and then try again."
8226 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8227 "kullanıp yeniden deneyin."
8231 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8232 "and then try again."
8234 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8239 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8240 "header, and then try again."
8242 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8243 "kullanıp yeniden deneyin."
8247 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8248 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8250 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8251 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8255 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8256 "transmitted, and then try again."
8258 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8263 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8264 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8266 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8267 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8271 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8272 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8274 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8275 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8278 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8280 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8284 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8285 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8288 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8289 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8293 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8294 "or contact the device manufacturer."
8296 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8297 "üreticisine başvurun."
8300 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8301 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8305 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8308 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8309 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8313 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8314 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8317 msgid "No command was specified."
8318 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8322 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8323 "size of the buffer."
8325 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8330 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8333 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8334 "Lütfen bir tane sağlayın."
8337 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8338 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8342 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8343 "manufacturer about obtaining a new driver."
8345 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8346 "üreticisine başvurun."
8350 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8351 "manufacturer about obtaining a new driver."
8353 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8354 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8357 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8358 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8361 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8362 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8366 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8368 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8371 msgid "The device driver is not ready."
8372 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8375 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8377 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8381 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8384 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8387 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8388 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8393 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8394 "separately to determine which devices caused the error."
8396 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8397 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8400 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8401 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8404 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8405 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8408 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8409 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8413 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8414 "still connected to the network."
8416 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8417 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8421 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8422 "device name is spelled correctly."
8424 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8425 "yazıldığından emin olun."
8429 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8432 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8437 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8440 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8444 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8445 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8449 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8450 "parameter with each 'open' command."
8452 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8453 "'shareable' parametresini kullanın."
8457 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8458 "Please supply one."
8460 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8461 "Lütfen bir tane sağlayın."
8465 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8466 "documentation for valid formats."
8468 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8469 "belgelerine başvurun."
8473 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8476 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8480 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8482 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8486 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8487 "may be corrupt, or not in the correct format."
8489 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8490 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8493 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8494 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8497 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8498 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8501 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8502 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8505 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8506 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8509 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8510 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8514 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8515 "sequence, and then try again."
8517 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8522 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8523 "the device is closed, and then try again."
8525 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8526 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8530 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8531 "characters, followed by a period and an extension."
8533 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8534 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8538 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8540 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8545 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8546 "in Control Panel to install the device."
8548 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8549 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8553 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8554 "restarting your computer."
8556 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8557 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8561 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8562 "cannot change directories."
8564 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8569 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8572 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8576 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8577 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8580 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8581 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8585 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8587 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8592 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8593 "until a wave device is free, and then try again."
8595 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8596 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8600 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8601 "until the device is free, and then try again."
8603 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8604 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8608 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8609 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8611 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8612 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8616 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8617 "until the device is free, and then try again."
8619 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8620 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8623 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8624 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8627 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8628 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8632 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8633 "the Drivers option to install the wave device."
8635 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8636 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8640 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8642 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8646 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8647 "the Drivers option to install the wave device."
8649 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8650 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8654 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8656 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8660 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8661 "You can't use them together."
8663 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8668 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8671 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8676 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8677 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8679 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8680 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8684 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8685 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8688 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8689 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8690 "seçeneğini kullanın."
8693 msgid "An error occurred with the specified port."
8694 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8698 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8699 "these applications; then, try again."
8701 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8702 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8705 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8706 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8710 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8711 "Control Panel to install a MIDI driver."
8713 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8714 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8717 msgid "There is no display window."
8718 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8721 msgid "Could not create or use window."
8722 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8726 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8727 "check your disk or network connection."
8729 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8730 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8734 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8735 "are still connected to the network."
8737 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8738 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8741 msgid "Print to File"
8742 msgstr "Dosyaya Yaz"
8745 msgid "&Output File Name:"
8746 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8750 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8751 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8754 msgid "Unable to create the output file."
8755 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8762 msgid "Operations Error"
8763 msgstr "İşlem Hatası"
8766 msgid "Protocol Error"
8767 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8770 msgid "Time Limit Exceeded"
8771 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8774 msgid "Size Limit Exceeded"
8775 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8778 msgid "Compare False"
8779 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8782 msgid "Compare True"
8783 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8786 msgid "Authentication Method Not Supported"
8787 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8790 msgid "Strong Authentication Required"
8791 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8794 msgid "Referral (v2)"
8795 msgstr "Başvuru (v2)"
8802 msgid "Administration Limit Exceeded"
8803 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8806 msgid "Unavailable Critical Extension"
8807 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8810 msgid "Confidentiality Required"
8811 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8814 msgid "No Such Attribute"
8815 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8818 msgid "Undefined Type"
8819 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8822 msgid "Inappropriate Matching"
8823 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8826 msgid "Constraint Violation"
8827 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8830 msgid "Attribute Or Value Exists"
8831 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8834 msgid "Invalid Syntax"
8835 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8838 msgid "No Such Object"
8839 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8842 msgid "Alias Problem"
8843 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8846 msgid "Invalid DN Syntax"
8847 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8851 msgstr "Yaprak Konumunda"
8854 msgid "Alias Dereference Problem"
8855 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8858 msgid "Inappropriate Authentication"
8859 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8862 msgid "Invalid Credentials"
8863 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8866 msgid "Insufficient Rights"
8867 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8875 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8878 msgid "Unwilling To Perform"
8879 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8882 msgid "Loop Detected"
8883 msgstr "Döngü Algılandı"
8886 msgid "Sort Control Missing"
8887 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8890 msgid "Index range error"
8891 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8894 msgid "Naming Violation"
8895 msgstr "Adlandırma İhlali"
8898 msgid "Object Class Violation"
8899 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8902 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8903 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8906 msgid "Not allowed on RDN"
8907 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8910 msgid "Already Exists"
8914 msgid "No Object Class Mods"
8915 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8918 msgid "Results Too Large"
8919 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8922 msgid "Affects Multiple DSAs"
8923 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8931 msgstr "Sunucu Kapalı"
8938 msgid "Encoding Error"
8939 msgstr "Kodlama Hatası"
8942 msgid "Decoding Error"
8943 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8947 msgstr "Zaman Aşımı"
8950 msgid "Auth Unknown"
8951 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8954 msgid "Filter Error"
8955 msgstr "Süzme Hatası"
8958 msgid "User Cancelled"
8959 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8962 msgid "Parameter Error"
8963 msgstr "Parametre Hatası"
8970 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8971 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8974 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8975 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8978 msgid "Specified control was not found in message"
8979 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8982 msgid "No result present in message"
8983 msgstr "İletide sonuç yok"
8986 msgid "More results returned"
8987 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8990 msgid "Loop while handling referrals"
8991 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8994 msgid "Referral hop limit exceeded"
8995 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8997 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
8999 "Not Yet Implemented\n"
9003 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9004 msgid "%1: File Not Found\n"
9009 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9012 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9017 " + Sets an attribute.\n"
9018 " - Clears an attribute.\n"
9019 " R Read-only file attribute.\n"
9020 " A Archive file attribute.\n"
9021 " S System file attribute.\n"
9022 " H Hidden file attribute.\n"
9023 " [drive:][path][filename]\n"
9024 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9025 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9026 " /D Processes folders as well.\n"
9037 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9042 msgid "&Without Titlebar"
9043 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9053 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9054 msgid "&Always on Top"
9055 msgstr "&Her zaman üstte"
9058 msgid "&About Clock"
9059 msgstr "&Saat Hakkında..."
9067 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9068 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9069 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9070 "called procedure.\n"
9072 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9073 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9075 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9076 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9077 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9078 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9080 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9081 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9086 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9087 "default directory.\n"
9088 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9092 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9093 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9096 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9097 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9101 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9102 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9106 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9107 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9111 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9112 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9116 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9117 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9121 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9122 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9126 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9128 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9129 "on the terminal device before they are executed.\n"
9131 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9132 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9133 "preceding it with an @ sign.\n"
9135 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9137 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9138 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9140 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9141 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9142 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9146 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9147 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9151 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9153 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9155 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9156 "not exist in wine's cmd.\n"
9158 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9161 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9163 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9164 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9168 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9171 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9172 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9173 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9174 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9175 "label terminates the batch file execution.\n"
9177 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9179 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9182 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9183 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9184 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9185 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9186 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9188 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9193 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9194 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9195 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9200 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9202 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9203 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9204 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9206 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9207 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9209 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9211 "Sözdzimi: IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9212 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9213 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9215 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9216 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9220 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9222 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9223 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9224 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9226 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9228 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9229 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9230 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9234 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9235 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9239 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9240 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9244 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9246 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9248 "below the item are moved as well.\n"
9250 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9252 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9254 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9255 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9257 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9262 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9264 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9265 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9266 "PATH command with the new value.\n"
9268 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9269 "variable, for example:\n"
9270 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9272 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9274 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9275 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9276 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9278 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9279 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9280 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9285 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9287 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9288 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9290 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9291 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9292 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9293 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9298 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9300 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9301 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9303 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9305 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9306 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9307 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9308 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9310 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9311 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9312 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9313 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9315 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9316 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9318 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9320 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9321 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9323 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9325 "$$ Dolar işareti $_ Alt satır $b boru işareti (|)\n"
9326 "$d Geçerli tarih $e Escape $g > işareti\n"
9327 "$l < işareti $n Geçerli sürücü $p Geçerli yol\n"
9328 "$q Eşittir işareti $t Geçerli saat $v cmd sürümü\n"
9330 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9331 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9333 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9335 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9337 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9341 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9342 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9344 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9345 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9346 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9349 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9353 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9357 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9361 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9366 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9368 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9370 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9372 "SET <variable>=<value>\n"
9374 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9375 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9376 "have embedded spaces.\n"
9378 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9379 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9380 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9381 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9383 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9385 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9387 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9389 "SET <değişken>=<değer>\n"
9391 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9392 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9394 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9395 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9396 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9397 "mümkün değildir.\n"
9401 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9402 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9403 "if called from the command line.\n"
9405 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9406 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9407 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9412 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9413 "with that suffix.\n"
9415 "start [options] program_filename [...]\n"
9416 "start [options] document_filename\n"
9419 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9420 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9421 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9422 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9424 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9425 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9426 "/L Show end-user license.\n"
9427 "/? Display this help and exit.\n"
9429 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9432 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9433 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9436 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9437 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9438 "/R[estored] Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9439 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9440 "/W[ait] Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9442 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9443 "/L Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9445 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9446 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9447 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9448 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9451 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9455 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9457 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9461 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9462 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9464 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9465 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9469 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9471 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9472 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9473 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9475 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9477 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9479 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9480 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9481 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9483 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9486 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9490 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9495 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9496 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9501 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9503 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9504 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9505 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9506 "settings are restored.\n"
9511 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9512 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9516 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9521 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9523 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9525 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9526 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9527 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9528 "association, if any.\n"
9533 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9535 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9537 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9538 "currently defined.\n"
9539 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9541 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9542 "associated to the specified file type.\n"
9546 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9551 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9552 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9553 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9558 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9559 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9561 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9562 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9566 "CMD built-in commands are:\n"
9567 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9568 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9569 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9570 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9571 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9572 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9573 "COPY\t\tCopy file\n"
9574 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9575 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9576 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9577 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9578 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9579 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9580 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9581 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9582 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9583 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9584 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9585 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9586 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9587 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9588 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9589 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9590 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9591 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9592 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9593 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9594 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9595 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9596 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9597 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9598 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9599 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9600 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9601 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9603 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9605 "CMD dahili komutları:\n"
9606 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9607 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9608 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9609 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9610 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9611 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9612 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9613 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9614 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9615 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9616 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9617 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9618 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9619 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9620 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9621 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9622 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9623 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9624 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9625 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9626 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9627 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9628 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9629 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9630 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9631 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9632 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9633 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9634 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9635 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9636 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9637 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9638 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9639 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9640 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9642 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9645 msgid "Are you sure?"
9648 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9653 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
9659 msgid "File association missing for extension %1\n"
9663 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9667 msgid "Overwrite %1?"
9675 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9679 msgid "Argument missing\n"
9683 msgid "Syntax error\n"
9687 msgid "No help available for %1\n"
9691 msgid "Target to GOTO not found\n"
9695 msgid "Current Date is %1\n"
9699 msgid "Current Time is %1\n"
9703 msgid "Enter new date: "
9707 msgid "Enter new time: "
9711 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9714 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
9715 msgid "Failed to open '%1'\n"
9719 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9722 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
9732 msgid "Echo is %1\n"
9736 msgid "Verify is %1\n"
9740 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9744 msgid "Parameter error\n"
9749 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9754 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9758 msgid "PATH not found\n"
9762 msgid "Press any key to continue... "
9766 msgid "Wine Command Prompt"
9770 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9778 msgid "The input line is too long.\n"
9782 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9786 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9794 msgid " (Yes|No|All)"
9798 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9802 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9806 msgid "Wine Explorer"
9814 msgid "Usage: hostname\n"
9818 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9823 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9828 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9832 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9836 msgid "%1 adapter %2\n"
9844 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9860 msgid "Peer-to-peer"
9872 msgid "IP routing enabled"
9876 msgid "Physical address"
9880 msgid "DHCP enabled"
9884 msgid "Default gateway"
9889 "The syntax of this command is:\n"
9891 "NET command [arguments]\n"
9893 "NET command /HELP\n"
9895 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9900 "The syntax of this command is:\n"
9902 "NET START [service]\n"
9904 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9905 "'service' is the name of the service to start.\n"
9910 "The syntax of this command is:\n"
9912 "NET STOP service\n"
9914 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9918 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9922 msgid "Could not stop service %1\n"
9926 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9930 msgid "Could not get handle to service.\n"
9934 msgid "The %1 service is starting.\n"
9938 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9942 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9946 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9950 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9954 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9958 msgid "There are no entries in the list.\n"
9964 "Status Local Remote\n"
9965 "---------------------------------------------------------------\n"
9969 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9974 msgstr "Duraklatıldı"
9977 msgid "Disconnected"
9981 msgid "A network error occurred"
9985 msgid "Connection is being made"
9989 msgid "Reconnecting"
9993 msgid "The following services are running:\n"
9997 msgid "&New\tCtrl+N"
9998 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10000 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10001 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10002 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10004 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10005 msgid "&Save\tCtrl+S"
10006 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10008 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10009 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10010 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10012 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10013 msgid "Page Se&tup..."
10014 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10017 msgid "P&rinter Setup..."
10018 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10020 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10024 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10025 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10026 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10028 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10029 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10030 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10032 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10033 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10034 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10036 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10037 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10038 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10040 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10042 msgid "&Delete\tDel"
10046 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10047 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10050 msgid "&Time/Date\tF5"
10051 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10054 msgid "&Wrap long lines"
10055 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10058 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10059 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10062 msgid "&Search next\tF3"
10063 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10065 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10066 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10069 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10070 msgid "&Contents\tF1"
10074 msgid "&About Notepad"
10079 msgstr "Sayfa Ayarları"
10083 msgstr "&Sayfa Başı:"
10087 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10090 msgid "Margins (millimeters)"
10105 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10106 msgctxt "accelerator Select All"
10110 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10111 msgctxt "accelerator Copy"
10115 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10116 msgctxt "accelerator Find"
10120 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10121 msgctxt "accelerator Replace"
10125 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10126 msgctxt "accelerator New"
10130 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10131 msgctxt "accelerator Open"
10135 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10136 msgctxt "accelerator Print"
10140 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10141 msgctxt "accelerator Save"
10146 msgctxt "accelerator Paste"
10150 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10151 msgctxt "accelerator Cut"
10155 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10156 msgctxt "accelerator Undo"
10166 msgstr "Not Defteri"
10168 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10176 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10177 msgid "Text files (*.txt)"
10178 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10182 "File '%s' does not exist.\n"
10184 "Do you want to create a new file?"
10186 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10188 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10192 "File '%s' has been modified.\n"
10194 "Would you like to save the changes?"
10196 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10198 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10201 msgid "'%s' could not be found."
10202 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10205 msgid "Unicode (UTF-16)"
10209 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10213 msgid "Unicode (UTF-8)"
10219 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10220 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10221 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10222 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10227 msgid "&Bind to file..."
10231 msgid "&View TypeLib..."
10235 msgid "&System Configuration"
10239 msgid "&Run the Registry Editor"
10247 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10251 msgid "&In-process server"
10255 msgid "In-process &handler"
10259 msgid "&Local server"
10263 msgid "&Remote server"
10267 msgid "View &Type information"
10271 msgid "Create &Instance"
10275 msgid "Create Instance &On..."
10279 msgid "&Release Instance"
10283 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10287 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10291 msgid "&Expert mode"
10292 msgstr "&Uzman modu"
10295 msgid "&Hidden component categories"
10298 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10300 msgstr "&Araç Çubuğu"
10302 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10303 msgid "&Status Bar"
10304 msgstr "&Durum Çubuğu"
10306 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10307 msgid "&Refresh\tF5"
10308 msgstr "&Yenile\tF5"
10311 msgid "&About OleView"
10312 msgstr "&OleView Hakkında"
10315 msgid "&Save as..."
10316 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10319 msgid "&Group by type kind"
10323 msgid "Connect to another machine"
10327 msgid "&Machine name:"
10331 msgid "System Configuration"
10332 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10335 msgid "System Settings"
10336 msgstr "Sistem Ayarları"
10339 msgid "&Enable Distributed COM"
10343 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10348 "These settings change only registry values.\n"
10349 "They have no effect on Wine performance."
10353 msgid "Default Interface Viewer"
10365 msgid "&View Type Info"
10369 msgid "IPersist Interface Viewer"
10372 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10373 msgid "Class Name:"
10376 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10381 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10384 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10389 msgid "ITypeLib viewer"
10393 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10397 msgid "version 1.0"
10401 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10405 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10409 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10413 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10417 msgid "Run the Wine registry editor"
10421 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10425 msgid "Create an instance of the selected object"
10429 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10433 msgid "Release the currently selected object instance"
10437 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10441 msgid "Display the viewer for the selected item"
10445 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10450 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10454 msgid "Show or hide the toolbar"
10458 msgid "Show or hide the status bar"
10462 msgid "Refresh all lists"
10466 msgid "Display program information, version number and copyright"
10467 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10470 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10474 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10478 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10482 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10486 msgid "ObjectClasses"
10490 msgid "Grouped by Component Category"
10494 msgid "OLE 1.0 Objects"
10498 msgid "COM Library Objects"
10502 msgid "All Objects"
10506 msgid "Application IDs"
10510 msgid "Type Libraries"
10526 msgid "Implementation"
10534 msgid "CoGetClassObject failed."
10538 msgid "Unknown error"
10546 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10550 msgid "Inherited Interfaces"
10554 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10558 msgid "Close window"
10562 msgid "Group typeinfos by kind"
10570 msgid "O&pen\tEnter"
10571 msgstr "&Aç\tEnter"
10573 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10574 msgid "&Move...\tF7"
10575 msgstr "&Taşı...\tF7"
10577 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10578 msgid "&Copy...\tF8"
10579 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10582 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10583 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10586 msgid "&Execute..."
10587 msgstr "Çalı&ştır..."
10590 msgid "E&xit Windows"
10593 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10595 msgstr "&Seçenekler"
10598 msgid "&Arrange automatically"
10599 msgstr "Otomatik &düzenle"
10602 msgid "&Minimize on run"
10603 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10605 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10606 msgid "&Save settings on exit"
10607 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10609 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10611 msgstr "&Pencereler"
10614 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10615 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10618 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10619 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10622 msgid "&Arrange Icons"
10623 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10626 msgid "&About Program Manager"
10627 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10630 msgid "Program &group"
10631 msgstr "Program &grubu"
10638 msgid "Move Program"
10639 msgstr "Programı Taşı"
10642 msgid "Move program:"
10643 msgstr "Taşınacak program:"
10645 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10646 msgid "From group:"
10647 msgstr "Kaynak grup:"
10649 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10651 msgstr "&Hedef grup:"
10654 msgid "Copy Program"
10655 msgstr "Program Kopyala"
10658 msgid "Copy program:"
10659 msgstr "Kopyalanacak program:"
10662 msgid "Program Group Attributes"
10663 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10666 msgid "&Group file:"
10667 msgstr "&Grup dosyası:"
10670 msgid "Program Attributes"
10671 msgstr "Program Özellikleri"
10673 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10674 msgid "&Command line:"
10675 msgstr "&Komut satırı:"
10678 msgid "&Working directory:"
10679 msgstr "&Çalışma dizini:"
10682 msgid "&Key combination:"
10683 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10685 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10686 msgid "&Minimize at launch"
10687 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10690 msgid "Change &icon..."
10691 msgstr "Simge &değiştir..."
10694 msgid "Change Icon"
10695 msgstr "Simge Değiştir"
10699 msgstr "&Dosya adı:"
10702 msgid "Current &icon:"
10703 msgstr "Geçerli &simge:"
10706 msgid "Execute Program"
10707 msgstr "Program Çalıştır"
10710 msgid "Program Manager"
10711 msgstr "Program Yöneticisi"
10713 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10717 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10718 msgid "Information"
10722 msgid "Delete group `%s'?"
10723 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10726 msgid "Delete program `%s'?"
10727 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10730 msgid "Not implemented"
10734 msgid "Error reading `%s'."
10735 msgstr "'%s' okunurken hata."
10738 msgid "Error writing `%s'."
10739 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10743 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10744 "Should it be tried further on?"
10746 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10747 "Daha sonra denensin mi?"
10750 msgid "Help not available."
10751 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10754 msgid "Unknown feature in %s"
10755 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10758 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10759 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10762 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10763 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10766 msgid "Libraries (*.dll)"
10767 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10771 msgstr "Simge dosyaları"
10774 msgid "Icons (*.ico)"
10775 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10779 "The syntax of this command is:\n"
10781 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10787 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10792 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10796 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10800 msgid "The operation completed successfully\n"
10804 msgid "Error: Invalid key name\n"
10808 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10812 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10817 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10825 msgid "&Import Registry File..."
10826 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10829 msgid "&Export Registry File..."
10830 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10832 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10836 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10837 msgid "&String Value"
10838 msgstr "&Dizge Değeri"
10840 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10841 msgid "&Binary Value"
10842 msgstr "&İkili Değer"
10844 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10845 msgid "&DWORD Value"
10846 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10848 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10849 msgid "&Multi String Value"
10852 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10853 msgid "&Expandable String Value"
10856 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10857 msgid "&Rename\tF2"
10858 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10860 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10861 msgid "&Copy Key Name"
10862 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10864 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10865 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10869 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10870 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10873 msgid "Status &Bar"
10874 msgstr "Durum &Çubuğu"
10876 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10881 msgid "&Remove Favorite..."
10882 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10885 msgid "&About Registry Editor"
10886 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10889 msgid "Modify Binary Data..."
10893 msgid "Export registry"
10897 msgid "S&elected branch:"
10910 msgstr "Anahtarlar"
10913 msgid "Value names"
10914 msgstr "Değer adları"
10917 msgid "Value content"
10918 msgstr "Değer içeriği"
10921 msgid "Whole string only"
10922 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10925 msgid "Add Favorite"
10926 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10928 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10933 msgid "Remove Favorite"
10934 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10937 msgid "Edit String"
10938 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10940 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10941 msgid "Value name:"
10942 msgstr "Değer adı:"
10944 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10945 msgid "Value data:"
10946 msgstr "Değer verisi:"
10950 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10957 msgid "Hexadecimal"
10965 msgid "Edit Binary"
10966 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10969 msgid "Edit Multi String"
10973 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10974 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10977 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10978 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10981 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10982 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10985 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10986 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10990 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10992 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10995 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10996 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11003 msgid "Registry Editor"
11004 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11007 msgid "Import Registry File"
11011 msgid "Export Registry File"
11015 msgid "Registry files (*.reg)"
11019 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11027 msgid "(value not set)"
11031 msgid "(cannot display value)"
11035 msgid "(unknown %d)"
11039 msgid "Quits the registry editor"
11040 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11043 msgid "Adds keys to the favorites list"
11044 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11047 msgid "Removes keys from the favorites list"
11048 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11051 msgid "Shows or hides the status bar"
11052 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11055 msgid "Change position of split between two panes"
11056 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11059 msgid "Refreshes the window"
11060 msgstr "Pencereyi yeniler"
11063 msgid "Deletes the selection"
11064 msgstr "Seçimi siler"
11067 msgid "Renames the selection"
11068 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11071 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11072 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11075 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11076 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11079 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11080 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11083 msgid "Modifies the value's data"
11084 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11087 msgid "Adds a new key"
11088 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11091 msgid "Adds a new string value"
11092 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11095 msgid "Adds a new binary value"
11096 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11099 msgid "Adds a new double word value"
11100 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11103 msgid "Imports a text file into the registry"
11104 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11107 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11108 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11111 msgid "Prints all or part of the registry"
11112 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11115 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11116 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11119 msgid "Can't query value '%s'"
11120 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11123 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11124 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11127 msgid "Value is too big (%u)"
11128 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11131 msgid "Confirm Value Delete"
11132 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11135 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11136 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11139 msgid "Search string '%s' not found"
11140 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11143 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11147 msgid "New Key #%d"
11148 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11151 msgid "New Value #%d"
11152 msgstr "Yeni Değer #%d"
11155 msgid "Can't query key '%s'"
11156 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11160 msgid "Adds a new multi string value"
11161 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11165 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11166 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11171 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11172 "with that suffix.\n"
11174 "start [options] program_filename [...]\n"
11175 "start [options] document_filename\n"
11178 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11179 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11180 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11181 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11183 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11184 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11185 "/L Show end-user license.\n"
11186 "/? Display this help and exit.\n"
11188 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11189 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11190 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11191 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11193 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11196 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11197 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11200 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11201 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11202 "/R[estored] Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11203 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11204 "/W[ait] Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11206 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11207 "/L Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11209 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11210 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11211 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11212 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11216 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11217 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11218 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11219 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11220 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11222 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11223 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11224 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11225 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11227 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11228 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11229 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11231 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11236 "Application could not be started, or no application associated with the "
11237 "specified file.\n"
11238 "ShellExecuteEx failed"
11240 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11241 "ShellExecuteEx başarısız"
11244 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11248 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11252 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11256 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11260 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11264 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11268 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11272 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11277 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11281 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11285 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11289 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11293 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11297 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11301 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11304 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11305 msgid "&New Task (Run...)"
11306 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11309 msgid "E&xit Task Manager"
11310 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11313 msgid "&Minimize On Use"
11314 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11317 msgid "&Hide When Minimized"
11318 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11320 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11321 msgid "&Show 16-bit tasks"
11322 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11325 msgid "&Refresh Now"
11326 msgstr "Şimdi &Yenile"
11329 msgid "&Update Speed"
11330 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11332 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11336 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11340 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11346 msgstr "D&uraklamış"
11348 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11349 msgid "&Select Columns..."
11350 msgstr "&Sütunları Seç..."
11352 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11353 msgid "&CPU History"
11354 msgstr "&MİB Geçmişi"
11356 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11357 msgid "&One Graph, All CPUs"
11358 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11360 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11361 msgid "One Graph &Per CPU"
11362 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11364 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11365 msgid "&Show Kernel Times"
11366 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11368 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11369 msgid "Tile &Horizontally"
11370 msgstr "&Yatay Döşe"
11372 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11373 msgid "Tile &Vertically"
11374 msgstr "&Dikey Döşe"
11376 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11378 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11380 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11384 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11385 msgid "&Bring To Front"
11386 msgstr "&Öne Getir"
11389 msgid "&About Task Manager"
11390 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11392 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11394 msgstr "Pencere &Değiştir"
11396 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11398 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11401 msgid "&Go To Process"
11402 msgstr "S&ürece Git"
11404 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11405 msgid "&End Process"
11406 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11409 msgid "End Process &Tree"
11410 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11412 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11414 msgstr "&Hata Ayıkla"
11417 msgid "Set &Priority"
11418 msgstr "&Önceliği Belirt"
11422 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11426 msgid "&Above Normal"
11427 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11431 msgid "&Below Normal"
11432 msgstr "Normalin &Altında"
11435 msgid "Set &Affinity..."
11436 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11439 msgid "Edit Debug &Channels..."
11440 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11442 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11443 msgid "Task Manager"
11444 msgstr "Görev Yöneticisi"
11447 msgid "&New Task..."
11448 msgstr "&Yeni Görev..."
11451 msgid "&Show processes from all users"
11452 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11456 msgstr "CPU Kullanımı"
11460 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11467 msgid "Commit charge (K)"
11471 msgid "Physical memory (K)"
11472 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11475 msgid "Kernel memory (K)"
11476 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11478 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11480 msgstr "Tutanaklar"
11482 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11486 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11490 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11503 msgid "System Cache"
11504 msgstr "Sistem Kaşesi"
11508 msgstr "Sayfalanmış"
11512 msgstr "Sayfalanmamış"
11515 msgid "CPU usage history"
11516 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11519 msgid "Memory usage history"
11520 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11522 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11523 msgid "Debug Channels"
11524 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11527 msgid "Processor Affinity"
11532 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11533 "allowed to execute on."
11665 msgid "Select Columns"
11666 msgstr "Sütunları Seç"
11670 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11671 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11674 msgid "&Image Name"
11678 msgid "&PID (Process Identifier)"
11679 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11683 msgstr "&MİB Kullanımı"
11687 msgstr "MİB S&üresi"
11690 msgid "&Memory Usage"
11691 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11694 msgid "Memory Usage &Delta"
11695 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11698 msgid "Pea&k Memory Usage"
11699 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11702 msgid "Page &Faults"
11703 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11706 msgid "&USER Objects"
11707 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11709 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11713 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11714 msgid "I/O Read Bytes"
11715 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11718 msgid "&Session ID"
11719 msgstr "&Oturum Kimliği"
11723 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11726 msgid "Page F&aults Delta"
11727 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11730 msgid "&Virtual Memory Size"
11731 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11734 msgid "Pa&ged Pool"
11735 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11738 msgid "N&on-paged Pool"
11739 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11742 msgid "Base P&riority"
11743 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11746 msgid "&Handle Count"
11747 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11750 msgid "&Thread Count"
11751 msgstr "&Evre Sayısı"
11753 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11754 msgid "GDI Objects"
11755 msgstr "GDI Nesneleri"
11757 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11761 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11762 msgid "I/O Write Bytes"
11763 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11765 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11769 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11770 msgid "I/O Other Bytes"
11771 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11774 msgid "Create New Task"
11778 msgid "Runs a new program"
11779 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11782 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11784 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11787 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11788 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11791 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11792 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11795 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11796 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11799 msgid "Displays tasks by using large icons"
11800 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11803 msgid "Displays tasks by using small icons"
11804 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11807 msgid "Displays information about each task"
11808 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11811 msgid "Updates the display twice per second"
11812 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11815 msgid "Updates the display every two seconds"
11816 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11819 msgid "Updates the display every four seconds"
11820 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11823 msgid "Does not automatically update"
11824 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11827 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11828 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11831 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11832 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11835 msgid "Minimizes the windows"
11836 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11839 msgid "Maximizes the windows"
11840 msgstr "Pencereleri büyütür"
11843 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11844 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11847 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11848 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11851 msgid "Displays Task Manager help topics"
11852 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11855 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11856 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11859 msgid "Exits the Task Manager application"
11860 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11863 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11864 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11867 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11868 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11871 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11872 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11875 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11876 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11879 msgid "Each CPU has its own history graph"
11880 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11883 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11884 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11887 msgid "Tells the selected tasks to close"
11888 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11891 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11892 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11895 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11896 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11899 msgid "Removes the process from the system"
11900 msgstr "Sistemden süreci siler"
11903 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11904 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11907 msgid "Attaches the debugger to this process"
11908 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11911 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11912 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11915 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11916 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11919 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11920 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11923 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11924 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11927 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11928 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11931 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11932 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11935 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11936 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11939 msgid "Controls Debug Channels"
11943 msgid "Performance"
11947 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11951 msgid "Processes: %d"
11955 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11983 msgid "Peak Mem Usage"
11987 msgid "Page Faults"
11991 msgid "USER Objects"
12023 msgid "Task Manager Warning"
12028 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12029 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12030 "sure you want to change the priority class?"
12034 msgid "Unable to Change Priority"
12039 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12040 "results including loss of data and system instability. The\n"
12041 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12042 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12043 "terminate the process?"
12047 msgid "Unable to Terminate Process"
12052 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12053 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12057 msgid "Unable to Debug Process"
12061 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12065 msgid "Invalid Option"
12069 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12073 msgid "System Idle Process"
12077 msgid "Not Responding"
12088 #: uninstaller.rc:26
12089 msgid "Wine Application Uninstaller"
12090 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12092 #: uninstaller.rc:27
12094 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12096 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12098 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12099 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12106 msgid "&Scale to Window"
12107 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12118 msgid "Regular Metafile Viewer"
12122 msgid "Waiting for Program"
12126 msgid "Terminate Process"
12131 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12134 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12142 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12147 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12148 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12149 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12150 "option) any later version."
12154 msgid "Windows registration information"
12162 msgid "Organi&zation:"
12163 msgstr "Organization:"
12166 msgid "Application settings"
12167 msgstr "Uygulama ayarları "
12171 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12172 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12173 "or per-application settings in those tabs as well."
12175 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12176 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12177 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12180 msgid "&Add application..."
12181 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12184 msgid "&Remove application"
12185 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12188 msgid "&Windows Version:"
12189 msgstr "&Windows Sürümü:"
12192 msgid "Window settings"
12193 msgstr "Pencere ayarları "
12196 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12200 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12204 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12205 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12208 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12209 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12212 msgid "Desktop &size:"
12213 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12216 msgid "Screen resolution"
12220 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12224 msgid "DLL overrides"
12225 msgstr "DLL Öncelikleri "
12229 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12230 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12233 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12234 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12238 msgid "&New override for library:"
12239 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12241 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12246 msgid "Existing &overrides:"
12247 msgstr "Var olan öncelikler:"
12251 msgstr "&Düzenle..."
12254 msgid "Edit Override"
12255 msgstr "Öncelik Düzenle"
12259 msgstr "Yükleme Sırası "
12262 msgid "&Builtin (Wine)"
12263 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12266 msgid "&Native (Windows)"
12267 msgstr "&Doğal (Windows)"
12270 msgid "Bui<in then Native"
12271 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12274 msgid "Nati&ve then Builtin"
12275 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12279 msgstr "&Etkisizleştir"
12282 msgid "Select Drive Letter"
12286 msgid "Drive mappings"
12291 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12300 msgid "Auto&detect"
12301 msgstr "Otomatik &Algıla"
12307 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12308 msgid "Show &Advanced"
12309 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12328 msgid "Show &dot files"
12329 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12332 msgid "Driver diagnostics"
12340 msgid "Output device:"
12344 msgid "Voice output device:"
12348 msgid "Input device:"
12352 msgid "Voice input device:"
12356 msgid "&Test Sound"
12368 msgid "&Install theme..."
12369 msgstr "Tema kur..."
12385 msgstr "Hedef dizin:"
12389 msgstr "Kitaplıklar"
12396 msgid "Select the Unix target directory, please."
12400 msgid "Hide &Advanced"
12401 msgstr "Temel Ayarlar"
12405 msgstr "(Tema Yok)"
12412 msgid "Desktop Integration"
12413 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12424 msgid "Wine configuration"
12425 msgstr "Wine yapılandırması"
12428 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12429 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12432 msgid "Select a theme file"
12433 msgstr "Tema dosyası seçin"
12441 msgstr "Hedef Dizin"
12444 msgid "Wine configuration for %s"
12445 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12448 msgid "Selected driver: %s"
12456 msgid "Audio test failed!"
12460 msgid "(System default)"
12465 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12466 "Are you sure you want to do this?"
12468 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12469 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12472 msgid "Warning: system library"
12473 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12484 msgid "native, builtin"
12485 msgstr "doğal, yerleşik"
12488 msgid "builtin, native"
12489 msgstr "yerleşik, doğal"
12493 msgstr "devre dışı"
12496 msgid "Default Settings"
12497 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12501 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12502 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12505 msgid "Use global settings"
12506 msgstr "Genel ayarları kullan"
12509 msgid "Select an executable file"
12510 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12514 msgid "Autodetect..."
12515 msgstr "Otomatik Algıla"
12518 msgid "Local hard disk"
12519 msgstr "Yerel sabit disk"
12522 msgid "Network share"
12523 msgstr "Ağ paylaşımı"
12526 msgid "Floppy disk"
12527 msgstr "Disket sürücü"
12536 "You cannot add any more drives.\n"
12538 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12540 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12542 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12543 "tanımlayamazsınız."
12546 msgid "System drive"
12547 msgstr "Sistem sürücüsü"
12551 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12553 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12554 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12556 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12558 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12559 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12560 "oluşturmayı unutmayın!"
12563 msgctxt "Drive letter"
12568 msgid "Drive Mapping"
12569 msgstr "Sürücü Eşleme"
12573 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12575 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12577 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12579 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12582 msgid "Controls Background"
12586 msgid "Controls Text"
12590 msgid "Menu Background"
12602 msgid "Selection Background"
12606 msgid "Selection Text"
12610 msgid "ToolTip Background"
12614 msgid "ToolTip Text"
12618 msgid "Window Background"
12622 msgid "Window Text"
12626 msgid "Active Title Bar"
12630 msgid "Active Title Text"
12634 msgid "Inactive Title Bar"
12638 msgid "Inactive Title Text"
12642 msgid "Message Box Text"
12646 msgid "Application Workspace"
12650 msgid "Window Frame"
12654 msgid "Active Border"
12658 msgid "Inactive Border"
12662 msgid "Controls Shadow"
12670 msgid "Controls Highlight"
12674 msgid "Controls Dark Shadow"
12678 msgid "Controls Light"
12682 msgid "Controls Alternate Background"
12686 msgid "Hot Tracked Item"
12690 msgid "Active Title Bar Gradient"
12694 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12698 msgid "Menu Highlight"
12705 #: wineconsole.rc:60
12706 msgid "Cursor size"
12707 msgstr "İmleç boyutu"
12709 #: wineconsole.rc:61
12713 #: wineconsole.rc:62
12717 #: wineconsole.rc:63
12721 #: wineconsole.rc:65
12725 #: wineconsole.rc:66
12727 msgstr "Açılır menü"
12729 #: wineconsole.rc:67
12733 #: wineconsole.rc:68
12737 #: wineconsole.rc:69
12739 msgstr "Hızlı düzenle"
12741 #: wineconsole.rc:70
12745 #: wineconsole.rc:72
12746 msgid "Command history"
12747 msgstr "Komut geçmişi"
12749 #: wineconsole.rc:73
12750 msgid "&Number of recalled commands:"
12753 #: wineconsole.rc:76
12754 msgid "&Remove doubles"
12755 msgstr "&Çiftleri sil"
12757 #: wineconsole.rc:84
12759 msgstr "&Yazı Tipi"
12761 #: wineconsole.rc:86
12765 #: wineconsole.rc:97
12766 msgid "Configuration"
12767 msgstr "Yapılandırma "
12769 #: wineconsole.rc:100
12770 msgid "Buffer zone"
12771 msgstr "Tampon bölge"
12773 #: wineconsole.rc:101
12775 msgstr "&Genişlik :"
12777 #: wineconsole.rc:104
12779 msgstr "&Yükseklik :"
12781 #: wineconsole.rc:108
12782 msgid "Window size"
12783 msgstr "Pencere boyutu"
12785 #: wineconsole.rc:109
12787 msgstr "&Genişlik :"
12789 #: wineconsole.rc:112
12791 msgstr "&Yükseklik :"
12793 #: wineconsole.rc:116
12794 msgid "End of program"
12795 msgstr "Program sonu"
12797 #: wineconsole.rc:117
12798 msgid "&Close console"
12799 msgstr "&Konsolu kapat"
12801 #: wineconsole.rc:119
12805 #: wineconsole.rc:125
12806 msgid "Console parameters"
12807 msgstr "Konsol Ayarları"
12809 #: wineconsole.rc:128
12810 msgid "Retain these settings for later sessions"
12811 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12813 #: wineconsole.rc:129
12814 msgid "Modify only current session"
12815 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12817 #: wineconsole.rc:26
12818 msgid "Set &Defaults"
12819 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12821 #: wineconsole.rc:28
12825 #: wineconsole.rc:31
12826 msgid "&Select all"
12827 msgstr "&Tümünü seç"
12829 #: wineconsole.rc:32
12833 #: wineconsole.rc:33
12837 #: wineconsole.rc:36
12838 msgid "Setup - Default settings"
12839 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12841 #: wineconsole.rc:37
12842 msgid "Setup - Current settings"
12843 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12845 #: wineconsole.rc:38
12846 msgid "Configuration error"
12847 msgstr "Yapılandırma hatası"
12849 #: wineconsole.rc:39
12850 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12851 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12853 #: wineconsole.rc:34
12854 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12857 #: wineconsole.rc:35
12858 msgid "This is a test"
12859 msgstr "Bu bir sınamadır"
12861 #: wineconsole.rc:41
12862 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12865 #: wineconsole.rc:42
12866 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12869 #: wineconsole.rc:43
12870 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12873 #: wineconsole.rc:44
12874 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12877 #: wineconsole.rc:45
12879 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12880 "The command is invalid.\n"
12883 #: wineconsole.rc:47
12887 " wineconsole [options] <command>\n"
12892 #: wineconsole.rc:49
12894 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12896 " try to setup the current terminal as a Wine "
12900 #: wineconsole.rc:50
12901 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12904 #: wineconsole.rc:51
12908 " wineconsole cmd\n"
12909 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12914 msgid "Program Error"
12919 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12920 "sorry for the inconvenience."
12925 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12926 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12927 "Database</a> for tips about running this application."
12931 msgid "Show &Details"
12935 msgid "Program Error Details"
12940 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12941 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12942 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12943 "and attach that file to the report."
12947 msgid "Wine program crash"
12951 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12955 msgid "(unidentified)"
12959 msgid "Saving failed"
12963 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12967 msgid "&Open\tEnter"
12968 msgstr "&Aç\tEnter"
12972 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12975 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12976 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12980 msgstr "&Çalıştır..."
12983 msgid "Cr&eate Directory..."
12984 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12991 msgid "Connect &Network Drive..."
12992 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12995 msgid "&Disconnect Network Drive"
12996 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13003 msgid "&All File Details"
13004 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13007 msgid "&Sort by Name"
13008 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13011 msgid "Sort &by Type"
13012 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13015 msgid "Sort by Si&ze"
13016 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13019 msgid "Sort by &Date"
13020 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13023 msgid "Filter by&..."
13024 msgstr "Süzgeç &..."
13028 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13031 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13032 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13035 msgid "New &Window"
13036 msgstr "&Yeni Pencere"
13039 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13040 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13043 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13044 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13047 msgid "&About Wine File Manager"
13048 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13051 msgid "Select destination"
13052 msgstr "Hedefi seç"
13055 msgid "By File Type"
13056 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13060 msgstr "Dosya türü"
13063 msgid "&Directories"
13068 msgstr "&Programlar"
13075 msgid "&Other files"
13076 msgstr "&Diğer dosyalar"
13079 msgid "Show Hidden/&System Files"
13080 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13083 msgid "&File Name:"
13084 msgstr "&Dosya Adı:"
13087 msgid "Full &Path:"
13091 msgid "Last Change:"
13092 msgstr "Son Değişme:"
13095 msgid "Cop&yright:"
13096 msgstr "&Telif Hakkı:"
13115 msgid "&Compressed"
13119 msgid "Version information"
13120 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13123 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13128 msgid "Applying font settings"
13129 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13132 msgid "Error while selecting new font."
13133 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13136 msgid "Wine File Manager"
13137 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13151 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13152 msgid "Not yet implemented"
13153 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13168 msgid "Index/Inode"
13169 msgstr "İndeks/Düğüm"
13173 msgid "%1 of %2 free"
13174 msgstr "%s / %s boş"
13177 msgctxt "unit kilobyte"
13182 msgctxt "unit megabyte"
13187 msgctxt "unit gigabyte"
13200 msgid "Question &Marks"
13220 msgid "&Fastest Times"
13224 msgid "&About WineMine"
13225 msgstr "&WineMine Hakkında"
13228 msgid "Fastest Times"
13229 msgstr "En Kısa Süreler"
13232 msgid "Fastest times"
13248 msgid "Congratulations!"
13249 msgstr "Tebrikler!"
13252 msgid "Please enter your name"
13253 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13256 msgid "Custom Game"
13273 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13280 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13281 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13284 msgid "Printer &setup..."
13285 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13288 msgid "&Annotate..."
13293 msgstr "Yer İ&mleri"
13297 msgstr "&Tanımla..."
13299 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13301 msgstr "Yazı Tipleri"
13303 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13307 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13311 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13316 msgid "&Help on help\tF1"
13320 msgid "Always on &top"
13321 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13324 msgid "&About Wine Help"
13328 msgid "Annotation..."
13337 msgstr "İçindekiler"
13345 msgstr "Wine Yardım"
13348 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13349 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13357 msgstr "&İçindekiler"
13360 msgid "Help files (*.hlp)"
13361 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13364 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13368 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13372 msgid "Help topics: "
13376 msgid "&New...\tCtrl+N"
13377 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13380 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13381 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13385 msgid "&Clear\tDel"
13389 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13390 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13393 msgid "Find &next\tF3"
13398 msgstr "Salt-&okunur"
13406 msgstr "D&iğerleri"
13409 msgid "Selection &info"
13410 msgstr "Seçim &bilgisi"
13413 msgid "Character &format"
13414 msgstr "Karakter bi&çimi"
13417 msgid "&Def. char format"
13418 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13421 msgid "Paragrap&h format"
13422 msgstr "Paragra&f biçimi"
13428 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13432 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13436 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13445 msgid "&Date and time..."
13452 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13453 msgid "&Bullet points"
13456 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13457 msgid "&Paragraph..."
13465 msgid "Backgroun&d"
13469 msgid "&System\tCtrl+1"
13470 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13474 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13475 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13478 msgid "&About Wine Wordpad"
13486 msgid "Date and time"
13490 msgid "Available formats"
13494 msgid "New document type"
13498 msgid "Paragraph format"
13499 msgstr "Paragraf biçimi"
13502 msgid "Indentation"
13505 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13509 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13530 msgid "Remove al&l"
13534 msgid "Line wrapping"
13538 msgid "&No line wrapping"
13542 msgid "Wrap text by the &window border"
13546 msgid "Wrap text by the &margin"
13551 msgstr "Araç Çubuğu"
13554 msgctxt "accelerator Align Left"
13559 msgctxt "accelerator Align Center"
13564 msgctxt "accelerator Align Right"
13569 msgctxt "accelerator Redo"
13574 msgctxt "accelerator Bold"
13579 msgctxt "accelerator Italic"
13584 msgctxt "accelerator Underline"
13589 msgid "All documents (*.*)"
13590 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13593 msgid "Text documents (*.txt)"
13594 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13597 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13601 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13605 msgid "Rich text document"
13609 msgid "Text document"
13613 msgid "Unicode text document"
13617 msgid "Printer files (*.prn)"
13637 msgid "Previous page"
13650 msgstr "Yakınlaştır"
13654 msgstr "Uzaklaştır"
13665 msgctxt "unit: centimeter"
13670 msgctxt "unit: inch"
13679 msgctxt "unit: point"
13688 msgid "Save changes to '%s'?"
13692 msgid "Finished searching the document."
13696 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13701 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13702 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13706 msgid "Invalid number format."
13710 msgid "OLE storage documents are not supported."
13714 msgid "Could not save the file."
13718 msgid "You do not have access to save the file."
13722 msgid "Could not open the file."
13726 msgid "You do not have access to open the file."
13730 msgid "Printing not implemented."
13734 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13738 msgid "Starting Wordpad failed"
13742 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13746 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13750 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13754 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13758 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13763 "Is '%1' a filename or directory\n"
13765 "(F - File, D - Directory)\n"
13769 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13773 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13777 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13781 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13790 msgctxt "Directory key"
13796 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13799 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13800 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13804 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13806 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13807 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13808 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13809 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13810 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13811 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13812 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13813 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13814 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13815 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13816 "[/N] Copy using short names.\n"
13817 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13818 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13819 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13820 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13821 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13822 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13823 "\tarchive attribute.\n"
13824 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13825 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13826 "\t\tthan source.\n"