urlmon: Added Uri IPersistStream_Save implementation.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobd1783d927ba8c078665ea0a3529c5d7a5d6ad4a9
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:173
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:198
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:202
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:203
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:207
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:208
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:209
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:211
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:212
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:222
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:223
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:224
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:230
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:235
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:236
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:247
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:250
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:260
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:261
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:262
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:266
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:267
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:290
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Saturation"
592 msgid "&Sat:"
593 msgstr "&Засићење:"
595 #: comdlg32.rc:292
596 #, fuzzy
597 msgctxt "Luminance"
598 msgid "&Lum:"
599 msgstr "&Осветљење:"
601 #: comdlg32.rc:302
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
605 #: comdlg32.rc:303
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
609 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 msgid "Find"
611 msgstr "Проналажење"
613 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
614 msgid "Fi&nd What:"
615 msgstr "&Пронађи шта:"
617 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "Пронађи само &целу реч"
621 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
622 msgid "Match &Case"
623 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:317
626 msgid "Direction"
627 msgstr "Правац"
629 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 msgid "&Up"
631 msgstr "&Горе"
633 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 msgid "&Down"
635 msgstr "&Доле"
637 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "&Find Next"
639 msgstr "&Пронађи следеће"
641 #: comdlg32.rc:329
642 msgid "Replace"
643 msgstr "Замена"
645 #: comdlg32.rc:334
646 msgid "Re&place With:"
647 msgstr "&Замени са:"
649 #: comdlg32.rc:340
650 msgid "&Replace"
651 msgstr "&Замени"
653 #: comdlg32.rc:341
654 msgid "Replace &All"
655 msgstr "Замени &све"
657 #: comdlg32.rc:358
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Штампај на &датотеку"
661 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 msgid "&Properties"
664 msgstr "&Својства"
666 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 msgid "&Name:"
668 msgstr "&Назив:"
670 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 msgid "Status:"
672 msgstr "Стање:"
674 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 msgid "Type:"
676 msgstr "Врста:"
678 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 msgid "Where:"
680 msgstr "Где:"
682 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Comment:"
684 msgstr "Коментар:"
686 #: comdlg32.rc:371
687 msgid "Copies"
688 msgstr "Примерци"
690 #: comdlg32.rc:372
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Број &примерака:"
694 #: comdlg32.rc:374
695 msgid "C&ollate"
696 msgstr "&Сложи"
698 #: comdlg32.rc:379
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
702 #: comdlg32.rc:380
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
706 #: comdlg32.rc:383
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
710 #: comdlg32.rc:384
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
714 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
718 #: comdlg32.rc:412
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
722 #: comdlg32.rc:417
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
726 #: comdlg32.rc:418
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
730 #: comdlg32.rc:423
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:432
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
738 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
742 #: comdlg32.rc:437
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
746 #: comdlg32.rc:438
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
750 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
754 #: comdlg32.rc:442
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
758 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
762 #: comdlg32.rc:448
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
766 #: comdlg32.rc:456
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
770 #: comdlg32.rc:462
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
774 #: comdlg32.rc:465
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
778 #: comdlg32.rc:468
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
786 #: comdlg32.rc:481
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
791 #: comdlg32.rc:484
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "File not found"
798 msgstr "Датотека није пронађена"
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Please verify that the correct file name was given"
802 msgstr "Проверите назив датотеке"
804 #: comdlg32.rc:31
805 msgid ""
806 "File does not exist.\n"
807 "Do you want to create file?"
808 msgstr ""
809 "Датотека не постоји.\n"
810 "Желите ли да је направите?"
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid ""
814 "File already exists.\n"
815 "Do you want to replace it?"
816 msgstr ""
817 "Датотека већ постоји.\n"
818 "Желите ли да је замените?"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Invalid character(s) in path"
822 msgstr "Неисправан знак у путањи"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
827 "                          / : < > |"
828 msgstr ""
829 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 "                          / : < > |"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid "Path does not exist"
834 msgstr "Путања не постоји"
836 #: comdlg32.rc:36
837 msgid "File does not exist"
838 msgstr "Датотека не постоји"
840 #: comdlg32.rc:41
841 msgid "Up One Level"
842 msgstr "Један ниво горе"
844 #: comdlg32.rc:42
845 msgid "Create New Folder"
846 msgstr "Направи нову фасциклу"
848 #: comdlg32.rc:43
849 msgid "List"
850 msgstr "Списак"
852 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
853 msgid "Details"
854 msgstr "Детаљи"
856 #: comdlg32.rc:45
857 msgid "Browse to Desktop"
858 msgstr "Потражи на радној површини"
860 #: comdlg32.rc:109
861 msgid "Regular"
862 msgstr "Обично"
864 #: comdlg32.rc:110
865 msgid "Bold"
866 msgstr "Подебљано"
868 #: comdlg32.rc:111
869 msgid "Italic"
870 msgstr "Укошено"
872 #: comdlg32.rc:112
873 msgid "Bold Italic"
874 msgstr "Подебљано укошено"
876 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 msgid "Black"
878 msgstr "Црна"
880 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 msgid "Maroon"
882 msgstr "Кестењаста"
884 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 msgid "Green"
886 msgstr "Зелена"
888 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 msgid "Olive"
890 msgstr "Маслинаста"
892 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 msgid "Navy"
894 msgstr "Тамно плава"
896 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 msgid "Purple"
898 msgstr "Љубичаста"
900 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 msgid "Teal"
902 msgstr "Зеленкаста"
904 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 msgid "Gray"
906 msgstr "Сива"
908 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 msgid "Silver"
910 msgstr "Сребрна"
912 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 msgid "Red"
914 msgstr "Црвена"
916 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
917 msgid "Lime"
918 msgstr "Лимун зелена"
920 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 msgid "Yellow"
922 msgstr "Жута"
924 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 msgid "Blue"
926 msgstr "Плава"
928 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
929 msgid "Fuchsia"
930 msgstr "Розе-љубичаста"
932 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
933 msgid "Aqua"
934 msgstr "Светло плава"
936 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
937 msgid "White"
938 msgstr "Бела"
940 #: comdlg32.rc:52
941 msgid "Unreadable Entry"
942 msgstr "Унос је нечитљив"
944 #: comdlg32.rc:54
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "This value does not lie within the page range.\n"
948 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
949 msgstr ""
950 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
951 "Унесите вредност између %d и %d."
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
955 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
960 "Please reenter margins."
961 msgstr ""
962 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
963 "Поново унесите маргине."
965 #: comdlg32.rc:60
966 #, fuzzy
967 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
968 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
970 #: comdlg32.rc:62
971 msgid ""
972 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
973 "Please enter a value between 1 and %d."
974 msgstr ""
975 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
976 "Унесите вредност између 1 и %d."
978 #: comdlg32.rc:63
979 msgid "A printer error occurred."
980 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
982 #: comdlg32.rc:64
983 msgid "No default printer defined."
984 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
986 #: comdlg32.rc:65
987 msgid "Cannot find the printer."
988 msgstr "Штампач није пронађен."
990 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
991 msgid "Out of memory."
992 msgstr "Нема више меморије."
994 #: comdlg32.rc:67
995 msgid "An error occurred."
996 msgstr "Дошло је до грешке."
998 #: comdlg32.rc:68
999 msgid "Unknown printer driver."
1000 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1002 #: comdlg32.rc:71
1003 msgid ""
1004 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1005 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1006 msgstr ""
1007 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1008 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1010 #: comdlg32.rc:137
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1013 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1015 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1016 msgid "&Save"
1017 msgstr "&Сачувај"
1019 #: comdlg32.rc:139
1020 msgid "Save &in:"
1021 msgstr "Сачувај &у:"
1023 #: comdlg32.rc:140
1024 msgid "Save"
1025 msgstr "Сачувај"
1027 #: comdlg32.rc:142
1028 msgid "Open File"
1029 msgstr "Отвори датотеку"
1031 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1032 msgid "Ready"
1033 msgstr "Спремно"
1035 #: comdlg32.rc:80
1036 msgid "Paused; "
1037 msgstr "Паузирано; "
1039 #: comdlg32.rc:81
1040 msgid "Error; "
1041 msgstr "Грешка; "
1043 #: comdlg32.rc:82
1044 msgid "Pending deletion; "
1045 msgstr "Чека на брисање; "
1047 #: comdlg32.rc:83
1048 msgid "Paper jam; "
1049 msgstr "Улаз за папир; "
1051 #: comdlg32.rc:84
1052 msgid "Out of paper; "
1053 msgstr "Нема папира; "
1055 #: comdlg32.rc:85
1056 msgid "Feed paper manual; "
1057 msgstr "Додајте папир; "
1059 #: comdlg32.rc:86
1060 msgid "Paper problem; "
1061 msgstr "Проблем с папиром; "
1063 #: comdlg32.rc:87
1064 msgid "Printer offline; "
1065 msgstr "Штампач није повезан; "
1067 #: comdlg32.rc:88
1068 msgid "I/O Active; "
1069 msgstr "I/O активан; "
1071 #: comdlg32.rc:89
1072 msgid "Busy; "
1073 msgstr "Заузет; "
1075 #: comdlg32.rc:90
1076 msgid "Printing; "
1077 msgstr "Штампа; "
1079 #: comdlg32.rc:91
1080 msgid "Output tray is full; "
1081 msgstr "Излаз је пун; "
1083 #: comdlg32.rc:92
1084 msgid "Not available; "
1085 msgstr "Недоступно; "
1087 #: comdlg32.rc:93
1088 msgid "Waiting; "
1089 msgstr "Чекање; "
1091 #: comdlg32.rc:94
1092 msgid "Processing; "
1093 msgstr "Обрађивање; "
1095 #: comdlg32.rc:95
1096 msgid "Initialising; "
1097 msgstr "Покретање; "
1099 #: comdlg32.rc:96
1100 msgid "Warming up; "
1101 msgstr "Загревање; "
1103 #: comdlg32.rc:97
1104 msgid "Toner low; "
1105 msgstr "Тонер је при крају; "
1107 #: comdlg32.rc:98
1108 msgid "No toner; "
1109 msgstr "Нема тонера; "
1111 #: comdlg32.rc:99
1112 msgid "Page punt; "
1113 msgstr "Фунта стране; "
1115 #: comdlg32.rc:100
1116 msgid "Interrupted by user; "
1117 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1119 #: comdlg32.rc:101
1120 msgid "Out of memory; "
1121 msgstr "Нема више меморије; "
1123 #: comdlg32.rc:102
1124 msgid "The printer door is open; "
1125 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1127 #: comdlg32.rc:103
1128 msgid "Print server unknown; "
1129 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1131 #: comdlg32.rc:104
1132 msgid "Power save mode; "
1133 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1135 #: comdlg32.rc:73
1136 msgid "Default Printer; "
1137 msgstr "Подразумевани штампач; "
1139 #: comdlg32.rc:74
1140 msgid "There are %d documents in the queue"
1141 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1143 #: comdlg32.rc:75
1144 msgid "Margins [inches]"
1145 msgstr "Маргине (у инчима)"
1147 #: comdlg32.rc:76
1148 msgid "Margins [mm]"
1149 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1151 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1152 msgctxt "unit: millimeters"
1153 msgid "mm"
1154 msgstr "мм"
1156 #: credui.rc:42
1157 msgid "&User name:"
1158 msgstr "&Корисничко име:"
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Password:"
1162 msgstr "&Лозинка:"
1164 #: credui.rc:47
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr "&Запамти лозинку"
1168 #: credui.rc:27
1169 msgid "Connect to %s"
1170 msgstr "Повежи се са %s"
1172 #: credui.rc:28
1173 msgid "Connecting to %s"
1174 msgstr "Повезивање на %s"
1176 #: credui.rc:29
1177 msgid "Logon unsuccessful"
1178 msgstr "Пријављивање није успело"
1180 #: credui.rc:30
1181 msgid ""
1182 "Make sure that your user name\n"
1183 "and password are correct."
1184 msgstr ""
1185 "Проверите да ли су подаци\n"
1186 "које сте унели исправни."
1188 #: credui.rc:32
1189 msgid ""
1190 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1191 "\n"
1192 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1193 "entering your password."
1194 msgstr ""
1195 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1196 "\n"
1197 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1198 "пре\n"
1199 "уношења лозинке."
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Caps Lock is On"
1203 msgstr "Caps Lock је укључен"
1205 #: crypt32.rc:27
1206 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:28
1210 msgid "Key Attributes"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:29
1214 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:30
1218 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:31
1222 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:32
1226 msgid "Basic Constraints"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:33
1230 msgid "Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:34
1234 msgid "Certificate Policies"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:35
1238 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:36
1242 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:37
1246 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:38
1250 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:39
1254 msgid "Authority Information Access"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:40
1258 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:41
1262 msgid "Next Update Location"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:42
1266 msgid "Yes or No Trust"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:43
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Email Address"
1272 msgstr "Физичка адреса"
1274 #: crypt32.rc:44
1275 msgid "Unstructured Name"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:45
1279 msgid "Content Type"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:46
1283 msgid "Message Digest"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:47
1287 msgid "Signing Time"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:48
1291 msgid "Counter Sign"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:49
1295 msgid "Challenge Password"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:50
1299 msgid "Unstructured Address"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:51
1303 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:52
1307 msgid "Prefer Signed Data"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1311 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 msgid "CPS"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1316 msgid "User Notice"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:55
1320 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:56
1324 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:57
1328 msgid "Certification Template Name"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:58
1332 msgid "Certificate Type"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:59
1336 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:60
1340 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:61
1344 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:62
1348 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:63
1352 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:64
1356 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:65
1360 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:66
1364 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:67
1368 msgid "Netscape Comment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:68
1372 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:69
1376 msgid "SpcFinancialCriteria"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:70
1380 msgid "SpcMinimalCriteria"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:71
1384 msgid "Country/Region"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:72
1388 msgid "Organization"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:73
1392 msgid "Organizational Unit"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:74
1396 msgid "Common Name"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:75
1400 msgid "Locality"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:76
1404 msgid "State or Province"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:77
1408 msgid "Title"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:78
1412 msgid "Given Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:79
1416 msgid "Initials"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:80
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "Назив домаћина"
1424 #: crypt32.rc:81
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:82
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:83
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:84
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:85
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:86
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:87
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:88
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:89
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:90
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:91
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:92
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:93
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:94
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:95
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:96
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:97
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:98
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:99
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:100
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:101
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:102
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:103
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:104
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:105
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:106
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:107
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:108
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:109
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:110
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:111
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:112
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:113
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:114
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:115
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:116
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:117
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:118
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:120
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:121
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:122
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:123
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:124
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:125
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:126
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:127
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:128
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:129
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:130
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:131
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:132
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:133
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:135
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:136
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:137
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:138
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:139
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:140
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:141
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:142
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:143
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:144
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:145
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:146
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:147
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:148
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Digital Rights"
1727 msgstr "&Дигитални"
1729 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1730 msgid "Qualified Subordination"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1734 msgid "Key Recovery"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1738 msgid "Document Signing"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:160
1742 msgid "IP security IKE intermediate"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1746 msgid "File Recovery"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1750 msgid "Root List Signer"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:163
1754 msgid "All application policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1758 msgid "Directory Service Email Replication"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1762 msgid "Certificate Request Agent"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1766 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:167
1770 msgid "All issuance policies"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:172
1774 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:173
1778 msgid "Personal"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:174
1782 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:175
1786 msgid "Other People"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:176
1790 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:177
1794 msgid "Untrusted Certificates"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:182
1798 msgid "KeyID="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:183
1802 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:184
1806 msgid "Certificate Serial Number="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:185
1810 msgid "Other Name="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:186
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Email Address="
1816 msgstr "Физичка адреса"
1818 #: crypt32.rc:187
1819 msgid "DNS Name="
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:188
1823 msgid "Directory Address"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:189
1827 msgid "URL="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:190
1831 #, fuzzy
1832 msgid "IP Address="
1833 msgstr "IP адреса"
1835 #: crypt32.rc:191
1836 msgid "Mask="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:192
1840 msgid "Registered ID="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:193
1844 msgid "Unknown Key Usage"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:194
1848 msgid "Subject Type="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:195
1852 msgctxt "Certificate Authority"
1853 msgid "CA"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "End Entity"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Path Length Constraint="
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:198
1865 #, fuzzy
1866 msgctxt "path length"
1867 msgid "None"
1868 msgstr "Ништа"
1870 #: crypt32.rc:199
1871 msgid "Information Not Available"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:200
1875 msgid "Authority Info Access"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:201
1879 msgid "Access Method="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:202
1883 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1884 msgid "OCSP"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:203
1888 msgid "CA Issuers"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:204
1892 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:205
1896 msgid "Alternative Name"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:206
1900 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:207
1904 msgid "Distribution Point Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:208
1908 msgid "Full Name"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:209
1912 msgid "RDN Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:210
1916 msgid "CRL Reason="
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:211
1920 msgid "CRL Issuer"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:212
1924 msgid "Key Compromise"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:213
1928 msgid "CA Compromise"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:214
1932 msgid "Affiliation Changed"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:215
1936 msgid "Superseded"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:216
1940 msgid "Operation Ceased"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:217
1944 msgid "Certificate Hold"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:218
1948 msgid "Financial Information="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1952 msgid "Available"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:220
1956 msgid "Not Available"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:221
1960 msgid "Meets Criteria="
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 msgid "Yes"
1965 msgstr "Да"
1967 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1968 msgid "No"
1969 msgstr "Не"
1971 #: crypt32.rc:224
1972 msgid "Digital Signature"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:225
1976 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:226
1980 msgid "Key Encipherment"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:227
1984 msgid "Data Encipherment"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:228
1988 msgid "Key Agreement"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:229
1992 msgid "Certificate Signing"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:230
1996 msgid "Off-line CRL Signing"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:231
2000 msgid "CRL Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:232
2004 msgid "Encipher Only"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:233
2008 msgid "Decipher Only"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:234
2012 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:235
2016 msgid "SSL Server Authentication"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:236
2020 msgid "S/MIME"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:237
2024 msgid "Signature"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:238
2028 msgid "SSL CA"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:239
2032 msgid "S/MIME CA"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:240
2036 msgid "Signature CA"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:27
2040 msgid "Certificate Policy"
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:28
2044 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:29
2048 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:30
2052 msgid "Policy Qualifier Id="
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:33
2056 msgid "Qualifier"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:34
2060 msgid "Notice Reference"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:35
2064 msgid "Organization="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:36
2068 msgid "Notice Number="
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:37
2072 msgid "Notice Text="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2076 msgid "General"
2077 msgstr "Опште"
2079 #: cryptui.rc:188
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Install Certificate..."
2082 msgstr "Сертификати..."
2084 #: cryptui.rc:189
2085 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:197
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Show:"
2091 msgstr "Прикажи"
2093 #: cryptui.rc:202
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Edit Properties..."
2096 msgstr "&Својства"
2098 #: cryptui.rc:203
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Copy to File..."
2101 msgstr "Умножавање датотека..."
2103 #: cryptui.rc:207
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certification Path"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certification path"
2111 msgstr "Сертификати"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&View Certificate"
2116 msgstr "Сертификати"
2118 #: cryptui.rc:215
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Certificate &status:"
2121 msgstr "Сертификати"
2123 #: cryptui.rc:221
2124 msgid "Disclaimer"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:228
2128 #, fuzzy
2129 msgid "More &Info"
2130 msgstr "&Подршка..."
2132 #: cryptui.rc:236
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr "&Датотека"
2137 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Description:"
2140 msgstr "Опис"
2142 #: cryptui.rc:240
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "Својства &ћелије"
2147 #: cryptui.rc:241
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:243
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:245
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:250
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Add &Purpose..."
2162 msgstr "&Разгледај..."
2164 #: cryptui.rc:254
2165 msgid "Add Purpose"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:257
2169 msgid ""
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:268
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:271
2182 msgid "&Show physical stores"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:280
2190 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:283
2194 msgid ""
2195 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2196 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2197 "\n"
2198 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2199 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2200 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2201 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2202 "\n"
2203 "To continue, click Next."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&File name:"
2209 msgstr "&Датотека"
2211 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2212 #, fuzzy
2213 msgid "B&rowse..."
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Потражи\n"
2217 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Разгледај"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:322
2254 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:324
2258 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2262 msgid "You have specified the following settings:"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2266 msgid "Certificates"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:337
2270 msgid "I&ntended purpose:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:341
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Import..."
2276 msgstr "&Фонт..."
2278 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Export..."
2281 msgstr "&Фонт..."
2283 #: cryptui.rc:344
2284 msgid "&Advanced..."
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:345
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Certificate intended purposes"
2290 msgstr "Својства &ћелије"
2292 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2293 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2294 #: wordpad.rc:66
2295 msgid "&View"
2296 msgstr "&Приказ"
2298 #: cryptui.rc:352
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Неисправна синтакса"
2303 #: cryptui.rc:355
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Својства &ћелије"
2308 #: cryptui.rc:356
2309 msgid ""
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:358
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Својства &ћелије"
2318 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2319 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr ""
2323 #: cryptui.rc:370
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr ""
2327 #: cryptui.rc:373
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2334 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2335 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:381
2341 msgid ""
2342 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2343 "to protect the private key on a later page."
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:382
2347 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgstr ""
2350 #: cryptui.rc:383
2351 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:385
2355 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:396
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Confirm password:"
2361 msgstr "&Лозинка:"
2363 #: cryptui.rc:404
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:405
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:409
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:411
2380 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:413
2384 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:415
2388 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:417
2392 msgid "&Enable strong encryption"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:419
2396 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:436
2400 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:438
2404 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2408 msgid "Certificate"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:28
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Certificate Information"
2414 msgstr "Подаци"
2416 #: cryptui.rc:29
2417 msgid ""
2418 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2419 "altered or corrupted."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:30
2423 msgid ""
2424 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2425 "trusted root certificate store."
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:31
2429 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:32
2433 #, fuzzy
2434 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2435 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2437 #: cryptui.rc:33
2438 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "Issued to: "
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "Issued by: "
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "Valid from "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid " to "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "This certificate has an invalid signature."
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate is OK."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "Field"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "Value"
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "<All>"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Version 1 Fields Only"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Extensions Only"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:49
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Critical Extensions Only"
2504 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "&Својства"
2511 #: cryptui.rc:52
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:53
2516 msgid "Issuer"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:54
2520 msgid "Valid from"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:55
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Valid to"
2526 msgstr "Неисправна синтакса"
2528 #: cryptui.rc:56
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subject"
2531 msgstr "Не постоји такав објекат"
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Public key"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:58
2538 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:59
2542 msgid "SHA1 hash"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:60
2546 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:61
2550 msgid "Friendly name"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2554 msgid "Description"
2555 msgstr "Опис"
2557 #: cryptui.rc:63
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Certificate Properties"
2560 msgstr "Својства &ћелије"
2562 #: cryptui.rc:64
2563 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:65
2567 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please select a certificate store."
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:69
2575 msgid ""
2576 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2577 "select another file."
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:70
2581 msgid "File to Import"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:71
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:73
2593 msgid ""
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:75
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:79
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:81
2623 msgid "Please select a file."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:83
2631 msgid "Could not open "
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:84
2635 msgid "Determined by the program"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:85
2639 msgid "Please select a store"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:86
2643 msgid "Certificate Store Selected"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:87
2647 msgid "Automatically determined by the program"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2651 msgid "File"
2652 msgstr "Датотека"
2654 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2655 msgid "Content"
2656 msgstr "Садржај"
2658 #: cryptui.rc:91
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:93
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "The import was successful."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "The import failed."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:98
2679 msgid "Arial"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Issued To"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:102
2691 msgid "Issued By"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:103
2695 msgid "Expiration Date"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:104
2699 msgid "Friendly Name"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2703 #, fuzzy
2704 msgid "<None>"
2705 msgstr "Ништа"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Н&апред"
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:152
2839 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:153
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:154
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:157
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:158
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:159
2859 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 #, fuzzy
2864 msgid "File Format"
2865 msgstr "Н&апред"
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:162
2872 msgid "Export keys"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:165
2876 msgid "The export was successful."
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:166
2880 msgid "The export failed."
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:167
2884 msgid "Export Private Key"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:168
2888 msgid ""
2889 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2890 "certificate."
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:169
2894 msgid "Enter Password"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:170
2898 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:171
2902 msgid "The passwords do not match."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr ""
2913 #: devenum.rc:32
2914 msgid "Default DirectSound"
2915 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2917 #: devenum.rc:33
2918 msgid "DirectSound: %s"
2919 msgstr "DirectSound: %s"
2921 #: devenum.rc:34
2922 msgid "Default WaveOut Device"
2923 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2925 #: devenum.rc:35
2926 msgid "Default MidiOut Device"
2927 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2929 #: dinput.rc:40
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "&Подеси..."
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr ""
2938 #: dinput.rc:48
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "Репродукуј"
2943 #: dinput.rc:49
2944 msgid "Device"
2945 msgstr ""
2947 #: dinput.rc:50
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Actions"
2950 msgstr "Локација"
2952 #: dinput.rc:51
2953 msgid "Mapping"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Show Assigned First"
2959 msgstr "Већ постоји"
2961 #: dinput.rc:34
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Action"
2964 msgstr "Локација"
2966 #: dinput.rc:35
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Object"
2969 msgstr "Не постоји такав објекат"
2971 #: dxdiagn.rc:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Поставке интернета"
2976 #: dxdiagn.rc:26
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2978 msgstr ""
2980 #: gdi32.rc:25
2981 msgid "Western"
2982 msgstr ""
2984 #: gdi32.rc:26
2985 msgid "Central European"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:27
2989 msgid "Cyrillic"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:28
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "Зелена"
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:31
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:32
3010 msgid "Baltic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:33
3014 msgid "Vietnamese"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:34
3018 msgid "Thai"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:35
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Japanese"
3024 msgstr "оквир"
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "CHINESE_GB2312"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Hangul"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:38
3035 msgid "CHINESE_BIG5"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:39
3039 msgid "Hangul(Johab)"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:40
3043 msgid "Symbol"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:41
3047 msgid "OEM/DOS"
3048 msgstr ""
3050 #: gphoto2.rc:27
3051 msgid "Files on Camera"
3052 msgstr "Датотеке на камери"
3054 #: gphoto2.rc:31
3055 msgid "Import Selected"
3056 msgstr "Увези изабрано"
3058 #: gphoto2.rc:32
3059 msgid "Preview"
3060 msgstr "Преглед"
3062 #: gphoto2.rc:33
3063 msgid "Import All"
3064 msgstr "Увези све"
3066 #: gphoto2.rc:34
3067 msgid "Skip This Dialog"
3068 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3070 #: gphoto2.rc:35
3071 msgid "Exit"
3072 msgstr "Излаз"
3074 #: gphoto2.rc:40
3075 msgid "Transferring"
3076 msgstr "Пренос"
3078 #: gphoto2.rc:43
3079 msgid "Transferring... Please Wait"
3080 msgstr "Преношење..."
3082 #: gphoto2.rc:48
3083 msgid "Connecting to camera"
3084 msgstr "Повезивање са камером"
3086 #: gphoto2.rc:52
3087 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3088 msgstr "Повезивање са камером..."
3090 #: hhctrl.rc:56
3091 msgid "S&ync"
3092 msgstr ""
3094 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3095 msgid "&Back"
3096 msgstr "&Назад"
3098 #: hhctrl.rc:58
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Forward"
3101 msgstr ""
3102 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3103 "Проследи\n"
3104 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3105 "Напред"
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "table of contents"
3110 msgid "&Home"
3111 msgstr "Почетна"
3113 #: hhctrl.rc:60
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "Заустави"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&Освежи"
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Print..."
3125 msgstr "Штампај"
3127 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Contents"
3130 msgstr ""
3131 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3132 "&Садржај\n"
3133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3134 "&Садржаји"
3136 #: hhctrl.rc:29
3137 msgid "I&ndex"
3138 msgstr "&Попис"
3140 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3141 msgid "&Search"
3142 msgstr "&Претрага"
3144 #: hhctrl.rc:31
3145 msgid "Favor&ites"
3146 msgstr "&Омиљено"
3148 #: hhctrl.rc:33
3149 msgid "Hide &Tabs"
3150 msgstr ""
3152 #: hhctrl.rc:34
3153 msgid "Show &Tabs"
3154 msgstr ""
3156 #: hhctrl.rc:39
3157 msgid "Show"
3158 msgstr "Прикажи"
3160 #: hhctrl.rc:40
3161 msgid "Hide"
3162 msgstr "Сакриј"
3164 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3165 msgid "Stop"
3166 msgstr "Заустави"
3168 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3169 msgid "Refresh"
3170 msgstr "Освежи"
3172 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3173 msgid "Back"
3174 msgstr "Назад"
3176 #: hhctrl.rc:44
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "table of contents"
3179 msgid "Home"
3180 msgstr "Почетна"
3182 #: hhctrl.rc:45
3183 msgid "Sync"
3184 msgstr "Усклади"
3186 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3187 msgid "Options"
3188 msgstr "Опције"
3190 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Forward"
3193 msgstr ""
3194 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3195 "Проследи\n"
3196 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3197 "Напред"
3199 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3200 msgid "Cinepak Video codec"
3201 msgstr "Cinepak видео кодек"
3203 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3204 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3205 #: wordpad.rc:26
3206 msgid "&File"
3207 msgstr "&Датотека"
3209 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3210 msgid "&New"
3211 msgstr "&Ново"
3213 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3214 msgid "&Window"
3215 msgstr "&Прозор"
3217 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3218 msgid "&Open..."
3219 msgstr "&Отвори..."
3221 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3222 msgid "Save &as..."
3223 msgstr "Сачувај &као..."
3225 #: ieframe.rc:35
3226 msgid "Print &format..."
3227 msgstr "Формат &штампе..."
3229 #: ieframe.rc:36
3230 msgid "Pr&int..."
3231 msgstr "&Штампај..."
3233 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Print previe&w"
3236 msgstr "&Преглед штампе..."
3238 #: ieframe.rc:44
3239 msgid "&Toolbars"
3240 msgstr "&Алатнице"
3242 #: ieframe.rc:46
3243 msgid "&Standard bar"
3244 msgstr "&Стандардна трака"
3246 #: ieframe.rc:47
3247 msgid "&Address bar"
3248 msgstr "&Трака за навигацију"
3250 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3251 msgid "&Favorites"
3252 msgstr "&Омиљено"
3254 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3255 msgid "&Add to Favorites..."
3256 msgstr "&Додај у омиљене..."
3258 #: ieframe.rc:57
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3263 #: ieframe.rc:87
3264 msgid "Open URL"
3265 msgstr "Отварање адресе"
3267 #: ieframe.rc:90
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3269 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3271 #: ieframe.rc:91
3272 msgid "Open:"
3273 msgstr "Отвори:"
3275 #: ieframe.rc:67
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "home page"
3278 msgid "Home"
3279 msgstr "Почетна"
3281 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Print..."
3284 msgstr "Штампај"
3286 #: ieframe.rc:73
3287 msgid "Address"
3288 msgstr "Адреса"
3290 #: ieframe.rc:78
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Searching for %s"
3293 msgstr "Својства"
3295 #: ieframe.rc:79
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Start downloading %s"
3298 msgstr "Преузимање из %s..."
3300 #: ieframe.rc:80
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање..."
3305 #: ieframe.rc:81
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Asking for %s"
3308 msgstr "Својства"
3310 #: inetcpl.rc:46
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Home page"
3313 msgstr "Почетна страна"
3315 #: inetcpl.rc:47
3316 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3317 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3319 #: inetcpl.rc:50
3320 msgid "&Current page"
3321 msgstr "&Текућа страна"
3323 #: inetcpl.rc:51
3324 msgid "&Default page"
3325 msgstr "&Подразумевана страна"
3327 #: inetcpl.rc:52
3328 msgid "&Blank page"
3329 msgstr "Празна &страна"
3331 #: inetcpl.rc:53
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Browsing history"
3334 msgstr " Browsing history "
3336 #: inetcpl.rc:54
3337 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3338 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 msgid "Delete &files..."
3342 msgstr "Delete &files..."
3344 #: inetcpl.rc:57
3345 msgid "&Settings..."
3346 msgstr "&Settings..."
3348 #: inetcpl.rc:65
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Delete browsing history"
3351 msgstr " Browsing history "
3353 #: inetcpl.rc:68
3354 msgid ""
3355 "Temporary internet files\n"
3356 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3357 msgstr ""
3359 #: inetcpl.rc:70
3360 msgid ""
3361 "Cookies\n"
3362 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3363 "preferences and login information."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:72
3367 msgid ""
3368 "History\n"
3369 "List of websites you have accessed."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:74
3373 msgid ""
3374 "Form data\n"
3375 "Usernames and other information you have entered into forms."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:76
3379 msgid ""
3380 "Passwords\n"
3381 "Saved passwords you have entered into forms."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Delete"
3387 msgstr "&Избриши"
3389 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3390 msgid "Security"
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:109
3394 msgid ""
3395 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3396 "certificate authorities and publishers."
3397 msgstr ""
3398 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3399 "ауторитета и издавача сертификата."
3401 #: inetcpl.rc:111
3402 msgid "Certificates..."
3403 msgstr "Сертификати..."
3405 #: inetcpl.rc:112
3406 msgid "Publishers..."
3407 msgstr "Издавачи..."
3409 #: inetcpl.rc:28
3410 msgid "Internet Settings"
3411 msgstr "Поставке интернета"
3413 #: inetcpl.rc:29
3414 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3415 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3417 #: inetcpl.rc:30
3418 msgid "Security settings for zone: "
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:31
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Custom"
3424 msgstr "Прилагоди"
3426 #: inetcpl.rc:32
3427 msgid "Very Low"
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:33
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Low"
3433 msgstr "ред"
3435 #: inetcpl.rc:34
3436 msgid "Medium"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:35
3440 msgid "Increased"
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:36
3444 msgid "High"
3445 msgstr ""
3447 #: jscript.rc:25
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3451 #: jscript.rc:26
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3455 #: jscript.rc:27
3456 msgid "Subscript out of range"
3457 msgstr "Потпис је ван домета"
3459 #: jscript.rc:28
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Object required"
3462 msgstr "Очекивани објекат"
3464 #: jscript.rc:29
3465 msgid "Automation server can't create object"
3466 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3468 #: jscript.rc:30
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3470 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3472 #: jscript.rc:31
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3474 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3476 #: jscript.rc:32
3477 msgid "Argument not optional"
3478 msgstr "Аргумент је обавезан"
3480 #: jscript.rc:33
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "Грешка у синтакси"
3484 #: jscript.rc:34
3485 msgid "Expected ';'"
3486 msgstr "Очекивано ';'"
3488 #: jscript.rc:35
3489 msgid "Expected '('"
3490 msgstr "Очекивано '('"
3492 #: jscript.rc:36
3493 msgid "Expected ')'"
3494 msgstr "Очекивано ')'"
3496 #: jscript.rc:37
3497 msgid "Unterminated string constant"
3498 msgstr "Незавршена константа ниски"
3500 #: jscript.rc:38
3501 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:39
3505 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:40
3509 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:43
3513 msgid "Number expected"
3514 msgstr "Очекивани број"
3516 #: jscript.rc:41
3517 msgid "Function expected"
3518 msgstr "Очекивана функција"
3520 #: jscript.rc:42
3521 msgid "'[object]' is not a date object"
3522 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3524 #: jscript.rc:44
3525 msgid "Object expected"
3526 msgstr "Очекивани објекат"
3528 #: jscript.rc:45
3529 msgid "Illegal assignment"
3530 msgstr "Недозвољен задатак"
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "'|' is undefined"
3534 msgstr "„|“ није одређено"
3536 #: jscript.rc:47
3537 msgid "Boolean object expected"
3538 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3540 #: jscript.rc:48
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3543 msgstr "Датум брисања"
3545 #: jscript.rc:49
3546 msgid "VBArray object expected"
3547 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3549 #: jscript.rc:50
3550 msgid "JScript object expected"
3551 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3553 #: jscript.rc:51
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3555 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3557 #: jscript.rc:53
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3559 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3561 #: jscript.rc:52
3562 #, fuzzy
3563 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3564 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3566 #: jscript.rc:54
3567 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3568 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3570 #: jscript.rc:55
3571 msgid "Array object expected"
3572 msgstr "Очекивани низ објекта"
3574 #: winerror.mc:26
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Success\n"
3577 msgstr "Успех"
3579 #: winerror.mc:31
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Invalid function\n"
3582 msgstr "Неисправна синтакса"
3584 #: winerror.mc:36
3585 #, fuzzy
3586 msgid "File not found\n"
3587 msgstr "Датотека није пронађена"
3589 #: winerror.mc:41
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Path not found\n"
3592 msgstr "%s путања није пронађена"
3594 #: winerror.mc:46
3595 msgid "Too many open files\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:51
3599 msgid "Access denied\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:56
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Invalid handle\n"
3605 msgstr "Неисправна синтакса"
3607 #: winerror.mc:61
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Memory trashed\n"
3610 msgstr "Надгледање меморије"
3612 #: winerror.mc:66
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Not enough memory\n"
3615 msgstr "Нема више меморије."
3617 #: winerror.mc:71
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Invalid block\n"
3620 msgstr "Неисправна синтакса"
3622 #: winerror.mc:76
3623 msgid "Bad environment\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:81
3627 msgid "Bad format\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:86
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid access\n"
3633 msgstr "Неисправна синтакса"
3635 #: winerror.mc:91
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid data\n"
3638 msgstr "Неисправна синтакса"
3640 #: winerror.mc:96
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Out of memory\n"
3643 msgstr "Нема више меморије."
3645 #: winerror.mc:101
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid drive\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3650 #: winerror.mc:106
3651 msgid "Can't delete current directory\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:111
3655 msgid "Not same device\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:116
3659 msgid "No more files\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:121
3663 msgid "Write protected\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:126
3667 msgid "Bad unit\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:131
3671 msgid "Not ready\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:136
3675 msgid "Bad command\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:141
3679 msgid "CRC error\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:146
3683 msgid "Bad length\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Seek error\n"
3689 msgstr "Грешка у синтакси"
3691 #: winerror.mc:156
3692 msgid "Not DOS disk\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:161
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Sector not found\n"
3698 msgstr "Датотека није пронађена"
3700 #: winerror.mc:166
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Out of paper\n"
3703 msgstr "Нема папира; "
3705 #: winerror.mc:171
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Write fault\n"
3708 msgstr "Подразумевано"
3710 #: winerror.mc:176
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Read fault\n"
3713 msgstr "Подразумевано"
3715 #: winerror.mc:181
3716 msgid "General failure\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:186
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Sharing violation\n"
3722 msgstr "Кршење именовања"
3724 #: winerror.mc:191
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Lock violation\n"
3727 msgstr "Локација"
3729 #: winerror.mc:196
3730 msgid "Wrong disk\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:201
3734 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:206
3738 #, fuzzy
3739 msgid "End of file\n"
3740 msgstr "&Додај у омиљене..."
3742 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3743 msgid "Disk full\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:216
3747 msgid "Request not supported\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:221
3751 msgid "Remote machine not listening\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:226
3755 msgid "Duplicate network name\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:231
3759 msgid "Bad network path\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:236
3763 msgid "Network busy\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:241
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Device does not exist\n"
3769 msgstr "Датотека не постоји"
3771 #: winerror.mc:246
3772 msgid "Too many commands\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:251
3776 msgid "Adaptor hardware error\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:256
3780 msgid "Bad network response\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:261
3784 msgid "Unexpected network error\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:266
3788 msgid "Bad remote adaptor\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:271
3792 msgid "Print queue full\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:276
3796 msgid "No spool space\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:281
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Print canceled\n"
3802 msgstr "Корисник је отказан"
3804 #: winerror.mc:286
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Network name deleted\n"
3807 msgstr "Датум брисања"
3809 #: winerror.mc:291
3810 msgid "Network access denied\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:296
3814 msgid "Bad device type\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:301
3818 msgid "Bad network name\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:306
3822 msgid "Too many network names\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:311
3826 msgid "Too many network sessions\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:316
3830 msgid "Sharing paused\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:321
3834 msgid "Request not accepted\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:326
3838 msgid "Redirector paused\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:331
3842 #, fuzzy
3843 msgid "File exists\n"
3844 msgstr "Датотека не постоји"
3846 #: winerror.mc:336
3847 msgid "Cannot create\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:341
3851 msgid "Int24 failure\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:346
3855 msgid "Out of structures\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:351
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Already assigned\n"
3861 msgstr "Већ постоји"
3863 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Invalid password\n"
3866 msgstr "Неисправна синтакса"
3868 #: winerror.mc:361
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid parameter\n"
3871 msgstr ""
3872 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3874 #: winerror.mc:366
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Net write fault\n"
3877 msgstr "Подразумевано"
3879 #: winerror.mc:371
3880 msgid "No process slots\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:376
3884 msgid "Too many semaphores\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:381
3888 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:386
3892 msgid "Semaphore is set\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:391
3896 msgid "Too many semaphore requests\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:396
3900 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:401
3904 msgid "Semaphore owner died\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:406
3908 msgid "Semaphore user limit\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:411
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3914 msgstr "Убаците диск %s"
3916 #: winerror.mc:416
3917 msgid "Drive locked\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:421
3921 msgid "Broken pipe\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:426
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Open failed\n"
3927 msgstr "Отвори датотеку"
3929 #: winerror.mc:431
3930 msgid "Buffer overflow\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:441
3934 msgid "No more search handles\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:446
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid target handle\n"
3940 msgstr "Неисправни акредитиви"
3942 #: winerror.mc:451
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Invalid IOCTL\n"
3945 msgstr "Неисправна синтакса"
3947 #: winerror.mc:456
3948 msgid "Invalid verify switch\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:461
3952 msgid "Bad driver level\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:466
3956 msgid "Call not implemented\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:471
3960 msgid "Semaphore timeout\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:476
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Insufficient buffer\n"
3966 msgstr "Недовољна права"
3968 #: winerror.mc:481
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Invalid name\n"
3971 msgstr "Неисправна синтакса"
3973 #: winerror.mc:486
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid level\n"
3976 msgstr "Неисправни акредитиви"
3978 #: winerror.mc:491
3979 msgid "No volume label\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:496
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Module not found\n"
3985 msgstr "Датотека није пронађена"
3987 #: winerror.mc:501
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Procedure not found\n"
3990 msgstr "Датотека није пронађена"
3992 #: winerror.mc:506
3993 msgid "No children to wait for\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:511
3997 msgid "Child process has not completed\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:516
4001 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:521
4005 msgid "Negative seek\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:531
4009 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:536
4013 msgid "Drive is already JOINed\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:541
4017 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:546
4021 msgid "Drive is not JOINed\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:551
4025 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:556
4029 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:561
4033 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:566
4037 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:571
4041 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:576
4045 msgid "Drive is busy\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:581
4049 msgid "Same drive\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:586
4053 msgid "Not toplevel directory\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:591
4057 msgid "Directory is not empty\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:596
4061 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:601
4065 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:606
4069 msgid "Path is busy\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:611
4073 msgid "Already a SUBST target\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:616
4077 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:621
4081 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:626
4085 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:631
4089 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:636
4093 msgid "Volume label too long\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:641
4097 msgid "Too many TCBs\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:646
4101 msgid "Signal refused\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:651
4105 msgid "Segment discarded\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:656
4109 msgid "Segment not locked\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:661
4113 msgid "Bad thread ID address\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:666
4117 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:671
4121 msgid "Path is invalid\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:676
4125 msgid "Signal pending\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:681
4129 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:686
4133 msgid "Lock failed\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:691
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Resource in use\n"
4139 msgstr "Неуспеси ресурса"
4141 #: winerror.mc:696
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Cancel violation\n"
4144 msgstr "Кршење именовања"
4146 #: winerror.mc:701
4147 msgid "Atomic locks not supported\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:706
4151 msgid "Invalid segment number\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:711
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4157 msgstr "Неисправни акредитиви"
4159 #: winerror.mc:716
4160 #, fuzzy
4161 msgid "File already exists\n"
4162 msgstr "Порт %s већ постоји"
4164 #: winerror.mc:721
4165 msgid "Invalid flag number\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:726
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Semaphore name not found\n"
4171 msgstr "%s путања није пронађена"
4173 #: winerror.mc:731
4174 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:736
4178 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:741
4182 msgid "Invalid module type for %1\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:746
4186 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:751
4190 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:756
4194 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:761
4198 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:766
4202 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:771
4206 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:776
4210 #, fuzzy
4211 msgid "IOPL not enabled\n"
4212 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4214 #: winerror.mc:781
4215 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:786
4219 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:791
4223 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:796
4227 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:801
4231 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:806
4235 msgid "Environment variable not found\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:811
4239 msgid "No signal sent\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:816
4243 msgid "File name is too long\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:821
4247 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:826
4251 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:831
4255 msgid "Invalid signal number\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:836
4259 msgid "Error setting signal handler\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:841
4263 msgid "Segment locked\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:846
4267 msgid "Too many modules\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:851
4271 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:856
4275 msgid "Machine type mismatch\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:861
4279 msgid "Bad pipe\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:866
4283 msgid "Pipe busy\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:871
4287 msgid "Pipe closed\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:876
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Pipe not connected\n"
4293 msgstr "Датотека није пронађена"
4295 #: winerror.mc:881
4296 #, fuzzy
4297 msgid "More data available\n"
4298 msgstr "Недоступно; "
4300 #: winerror.mc:886
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Session canceled\n"
4303 msgstr "Корисник је отказан"
4305 #: winerror.mc:891
4306 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:896
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:901
4314 #, fuzzy
4315 msgid "No more data available\n"
4316 msgstr "Недоступно; "
4318 #: winerror.mc:906
4319 msgid "Cannot use Copy API\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:911
4323 msgid "Directory name invalid\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:916
4327 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:921
4331 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:926
4335 msgid "Extended attribute table full\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:931
4339 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:936
4343 msgid "Extended attributes not supported\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:941
4347 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:946
4351 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:951
4355 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:956
4359 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:961
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid oplock message received\n"
4365 msgstr "Неисправни акредитиви"
4367 #: winerror.mc:966
4368 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:971
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Invalid address\n"
4374 msgstr "IP адреса"
4376 #: winerror.mc:976
4377 msgid "Arithmetic overflow\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:981
4381 msgid "Pipe connected\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:986
4385 msgid "Pipe listening\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:991
4389 msgid "Extended attribute access denied\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:996
4393 #, fuzzy
4394 msgid "I/O operation aborted\n"
4395 msgstr "Грешка у радњама"
4397 #: winerror.mc:1001
4398 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:1006
4402 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:1011
4406 msgid "No access to memory location\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:1016
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Swap error\n"
4412 msgstr "Грешка у синтакси"
4414 #: winerror.mc:1021
4415 msgid "Stack overflow\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1026
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid message\n"
4421 msgstr "Неисправна синтакса"
4423 #: winerror.mc:1031
4424 msgid "Cannot complete\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1036
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Invalid flags\n"
4430 msgstr "Неисправна синтакса"
4432 #: winerror.mc:1041
4433 msgid "Unrecognised volume\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1046
4437 msgid "File invalid\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1051
4441 msgid "Cannot run full-screen\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1056
4445 msgid "Nonexistent token\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1061
4449 msgid "Registry corrupt\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:1066
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid key\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4457 #: winerror.mc:1071
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Can't open registry key\n"
4460 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4462 #: winerror.mc:1076
4463 msgid "Can't read registry key\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1081
4467 msgid "Can't write registry key\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1086
4471 msgid "Registry has been recovered\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1091
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Registry is corrupt\n"
4477 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4479 #: winerror.mc:1096
4480 msgid "I/O to registry failed\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1101
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Not registry file\n"
4486 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4488 #: winerror.mc:1106
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Key deleted\n"
4491 msgstr "Датум брисања"
4493 #: winerror.mc:1111
4494 msgid "No registry log space\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1116
4498 msgid "Registry key has subkeys\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1121
4502 msgid "Subkey must be volatile\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1126
4506 msgid "Notify change request in progress\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1131
4510 msgid "Dependent services are running\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1136
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid service control\n"
4516 msgstr "Неисправни акредитиви"
4518 #: winerror.mc:1141
4519 msgid "Service request timeout\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1146
4523 msgid "Cannot create service thread\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1151
4527 msgid "Service database locked\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1156
4531 msgid "Service already running\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1161
4535 msgid "Invalid service account\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1166
4539 msgid "Service is disabled\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1171
4543 msgid "Circular dependency\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1176
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Service does not exist\n"
4549 msgstr "Датотека не постоји"
4551 #: winerror.mc:1181
4552 msgid "Service cannot accept control message\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1186
4556 msgid "Service not active\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1191
4560 msgid "Service controller connect failed\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1196
4564 msgid "Exception in service\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1201
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Database does not exist\n"
4570 msgstr "Путања не постоји"
4572 #: winerror.mc:1206
4573 msgid "Service-specific error\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1211
4577 msgid "Process aborted\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1216
4581 msgid "Service dependency failed\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1221
4585 msgid "Service login failed\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1226
4589 msgid "Service start-hang\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1231
4593 msgid "Invalid service lock\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1236
4597 msgid "Service marked for delete\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1241
4601 msgid "Service exists\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1246
4605 msgid "System running last-known-good config\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1251
4609 msgid "Service dependency deleted\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1256
4613 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1261
4617 msgid "Service not started since last boot\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1266
4621 msgid "Duplicate service name\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1271
4625 msgid "Different service account\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1276
4629 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1281
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4635 msgstr "Пронађена је петља"
4637 #: winerror.mc:1286
4638 msgid "No recovery program for service\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1291
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Service not implemented by exe\n"
4644 msgstr "Датотека није пронађена"
4646 #: winerror.mc:1296
4647 msgid "End of media\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1301
4651 msgid "Filemark detected\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1306
4655 msgid "Beginning of media\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1311
4659 msgid "Setmark detected\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1316
4663 #, fuzzy
4664 msgid "No data detected\n"
4665 msgstr "Пронађена је петља"
4667 #: winerror.mc:1321
4668 msgid "Partition failure\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1326
4672 msgid "Invalid block length\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1331
4676 msgid "Device not partitioned\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1336
4680 msgid "Unable to lock media\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1341
4684 msgid "Unable to unload media\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1346
4688 msgid "Media changed\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1351
4692 msgid "I/O bus reset\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1356
4696 msgid "No media in drive\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1361
4700 msgid "No Unicode translation\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1366
4704 msgid "DLL init failed\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1371
4708 msgid "Shutdown in progress\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1376
4712 msgid "No shutdown in progress\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1381
4716 msgid "I/O device error\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1386
4720 msgid "No serial devices found\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1391
4724 msgid "Shared IRQ busy\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1396
4728 msgid "Serial I/O completed\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1401
4732 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1406
4736 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1411
4740 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1416
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Unknown floppy error\n"
4746 msgstr "Непознат извор"
4748 #: winerror.mc:1421
4749 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1426
4753 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1431
4757 msgid "Hard disk operation failed\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1436
4761 msgid "Hard disk reset failed\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1441
4765 msgid "End of tape media\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1446
4769 msgid "Not enough server memory\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1451
4773 msgid "Possible deadlock\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1456
4777 msgid "Incorrect alignment\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1461
4781 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1466
4785 msgid "Set-power-state failed\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1471
4789 msgid "Too many links\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1476
4793 msgid "Newer windows version needed\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1481
4797 msgid "Wrong operating system\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1486
4801 msgid "Single-instance application\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1491
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Real-mode application\n"
4807 msgstr "програм"
4809 #: winerror.mc:1496
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid DLL\n"
4812 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4814 #: winerror.mc:1501
4815 msgid "No associated application\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1506
4819 msgid "DDE failure\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1511
4823 #, fuzzy
4824 msgid "DLL not found\n"
4825 msgstr "Датотека није пронађена"
4827 #: winerror.mc:1516
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Out of user handles\n"
4830 msgstr "Нема више меморије."
4832 #: winerror.mc:1521
4833 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1526
4837 msgid "The source element is empty\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1531
4841 msgid "The destination element is full\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1536
4845 msgid "The element address is invalid\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1541
4849 msgid "The magazine is not present\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1546
4853 msgid "The device needs reinitialization\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1551
4857 msgid "The device requires cleaning\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1556
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The device door is open\n"
4863 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4865 #: winerror.mc:1561
4866 #, fuzzy
4867 msgid "The device is not connected\n"
4868 msgstr "Датотека није пронађена"
4870 #: winerror.mc:1566
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Element not found\n"
4873 msgstr "Датотека није пронађена"
4875 #: winerror.mc:1571
4876 #, fuzzy
4877 msgid "No match found\n"
4878 msgstr "%s путања није пронађена"
4880 #: winerror.mc:1576
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Property set not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4885 #: winerror.mc:1581
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Point not found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4890 #: winerror.mc:1586
4891 msgid "No running tracking service\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1591
4895 #, fuzzy
4896 msgid "No such volume ID\n"
4897 msgstr "Не постоји таква особина"
4899 #: winerror.mc:1596
4900 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1601
4904 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1606
4908 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1611
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The journal is being deleted\n"
4914 msgstr "Датум брисања"
4916 #: winerror.mc:1616
4917 msgid "The journal is not active\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1621
4921 msgid "Potential matching file found\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1626
4925 msgid "The journal entry was deleted\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1631
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Invalid device name\n"
4931 msgstr "Неисправни акредитиви"
4933 #: winerror.mc:1636
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Connection unavailable\n"
4936 msgstr "Недоступно; "
4938 #: winerror.mc:1641
4939 msgid "Device already remembered\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1646
4943 msgid "No network or bad path\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1651
4947 msgid "Invalid network provider name\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1656
4951 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1661
4955 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1666
4959 msgid "Not a container\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1671
4963 msgid "Extended error\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1676
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid group name\n"
4969 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4971 #: winerror.mc:1681
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid computer name\n"
4974 msgstr "Неисправна синтакса"
4976 #: winerror.mc:1686
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid event name\n"
4979 msgstr "Неисправни акредитиви"
4981 #: winerror.mc:1691
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid domain name\n"
4984 msgstr ""
4985 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4987 #: winerror.mc:1696
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid service name\n"
4990 msgstr "Неисправни акредитиви"
4992 #: winerror.mc:1701
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid network name\n"
4995 msgstr "Неисправна синтакса"
4997 #: winerror.mc:1706
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid share name\n"
5000 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5002 #: winerror.mc:1716
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid message name\n"
5005 msgstr "Неисправни акредитиви"
5007 #: winerror.mc:1721
5008 msgid "Invalid message destination\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1726
5012 msgid "Session credential conflict\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1731
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5018 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5020 #: winerror.mc:1736
5021 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1741
5025 msgid "No network\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1746
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Operation canceled by user\n"
5031 msgstr "Инсталациони програми"
5033 #: winerror.mc:1751
5034 msgid "File has a user-mapped section\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Connection refused\n"
5040 msgstr "Повезивање на %s"
5042 #: winerror.mc:1761
5043 msgid "Connection gracefully closed\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1766
5047 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1771
5051 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1776
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Connection invalid\n"
5057 msgstr "LAN веза"
5059 #: winerror.mc:1781
5060 msgid "Connection is active\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1786
5064 msgid "Network unreachable\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1791
5068 msgid "Host unreachable\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1796
5072 msgid "Protocol unreachable\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1801
5076 msgid "Port unreachable\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1806
5080 msgid "Request aborted\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1811
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Connection aborted\n"
5086 msgstr "Повезивање на %s"
5088 #: winerror.mc:1816
5089 msgid "Please retry operation\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1821
5093 msgid "Connection count limit reached\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1826
5097 msgid "Login time restriction\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1831
5101 msgid "Login workstation restriction\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1836
5105 msgid "Incorrect network address\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1841
5109 msgid "Service already registered\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1846
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Service not found\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена"
5117 #: winerror.mc:1851
5118 msgid "User not authenticated\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1856
5122 msgid "User not logged on\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1861
5126 msgid "Continue work in progress\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1866
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Already initialised\n"
5132 msgstr "Већ постоји"
5134 #: winerror.mc:1871
5135 msgid "No more local devices\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1876
5139 #, fuzzy
5140 msgid "The site does not exist\n"
5141 msgstr "Датотека не постоји"
5143 #: winerror.mc:1881
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The domain controller already exists\n"
5146 msgstr "Порт %s већ постоји"
5148 #: winerror.mc:1886
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Supported only when connected\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5153 #: winerror.mc:1891
5154 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1896
5158 msgid "The user profile is invalid\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1901
5162 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1906
5166 msgid "Not all privileges assigned\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1911
5170 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1916
5174 msgid "No quotas for account\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1921
5178 msgid "Local user session key\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1926
5182 msgid "Password too complex for LM\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1931
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Unknown revision\n"
5188 msgstr "Непознат извор"
5190 #: winerror.mc:1936
5191 msgid "Incompatible revision levels\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1941
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Invalid owner\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса"
5199 #: winerror.mc:1946
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Invalid primary group\n"
5202 msgstr "Неисправна синтакса"
5204 #: winerror.mc:1951
5205 msgid "No impersonation token\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1956
5209 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1961
5213 msgid "No logon servers available\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1966
5217 msgid "No such logon session\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1971
5221 msgid "No such privilege\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1976
5225 msgid "Privilege not held\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1981
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Invalid account name\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5233 #: winerror.mc:1986
5234 #, fuzzy
5235 msgid "User already exists\n"
5236 msgstr "Порт %s већ постоји"
5238 #: winerror.mc:1991
5239 #, fuzzy
5240 msgid "No such user\n"
5241 msgstr "Не постоји таква особина"
5243 #: winerror.mc:1996
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Group already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5248 #: winerror.mc:2001
5249 msgid "No such group\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:2006
5253 msgid "User already in group\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2011
5257 msgid "User not in group\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2016
5261 msgid "Can't delete last admin user\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2021
5265 msgid "Wrong password\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2026
5269 msgid "Ill-formed password\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2031
5273 msgid "Password restriction\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2036
5277 msgid "Logon failure\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2041
5281 msgid "Account restriction\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2046
5285 msgid "Invalid logon hours\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2051
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid workstation\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса"
5293 #: winerror.mc:2056
5294 msgid "Password expired\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2061
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Account disabled\n"
5300 msgstr "табела"
5302 #: winerror.mc:2066
5303 msgid "No security ID mapped\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2071
5307 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2076
5311 msgid "LUIDs exhausted\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2081
5315 msgid "Invalid sub authority\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2086
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid ACL\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5323 #: winerror.mc:2091
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Invalid SID\n"
5326 msgstr "Неисправна синтакса"
5328 #: winerror.mc:2096
5329 msgid "Invalid security descriptor\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2101
5333 msgid "Bad inherited ACL\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2106
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Server disabled\n"
5339 msgstr "табела"
5341 #: winerror.mc:2111
5342 msgid "Server not disabled\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2116
5346 msgid "Invalid ID authority\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2121
5350 msgid "Allotted space exceeded\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2126
5354 msgid "Invalid group attributes\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2131
5358 msgid "Bad impersonation level\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2136
5362 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2141
5366 msgid "Bad validation class\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2146
5370 msgid "Bad token type\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2151
5374 msgid "No security on object\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2156
5378 msgid "Can't access domain information\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2161
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid server state\n"
5384 msgstr "Неисправни акредитиви"
5386 #: winerror.mc:2166
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid domain state\n"
5389 msgstr "Неисправна синтакса"
5391 #: winerror.mc:2171
5392 msgid "Invalid domain role\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2176
5396 msgid "No such domain\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2181
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Domain already exists\n"
5402 msgstr "Порт %s већ постоји"
5404 #: winerror.mc:2186
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Domain limit exceeded\n"
5407 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5409 #: winerror.mc:2191
5410 msgid "Internal database corruption\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2196
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Internal error\n"
5416 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5418 #: winerror.mc:2201
5419 msgid "Generic access types not mapped\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2206
5423 msgid "Bad descriptor format\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2211
5427 msgid "Not a logon process\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2216
5431 msgid "Logon session ID exists\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2221
5435 msgid "Unknown authentication package\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2226
5439 msgid "Bad logon session state\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2231
5443 msgid "Logon session ID collision\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2236
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid logon type\n"
5449 msgstr "Неисправна синтакса"
5451 #: winerror.mc:2241
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Cannot impersonate\n"
5454 msgstr "Штампач није пронађен."
5456 #: winerror.mc:2246
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid transaction state\n"
5459 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5461 #: winerror.mc:2251
5462 msgid "Security DB commit failure\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2256
5466 msgid "Account is built-in\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2261
5470 msgid "Group is built-in\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2266
5474 msgid "User is built-in\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2271
5478 msgid "Group is primary for user\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2276
5482 msgid "Token already in use\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2281
5486 msgid "No such local group\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2286
5490 msgid "User not in local group\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2291
5494 msgid "User already in local group\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2296
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Local group already exists\n"
5500 msgstr "Порт %s већ постоји"
5502 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5503 msgid "Logon type not granted\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2306
5507 msgid "Too many secrets\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2311
5511 msgid "Secret too long\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2316
5515 msgid "Internal security DB error\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2321
5519 msgid "Too many context IDs\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2331
5523 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2336
5527 #, fuzzy
5528 msgid "No such member\n"
5529 msgstr "Не постоји такав објекат"
5531 #: winerror.mc:2341
5532 msgid "Invalid member\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2346
5536 msgid "Too many SIDs\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2351
5540 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2356
5544 msgid "No inheritable components\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2361
5548 msgid "File or directory corrupt\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2366
5552 msgid "Disk is corrupt\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2371
5556 msgid "No user session key\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2376
5560 msgid "Licence quota exceeded\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2381
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Wrong target name\n"
5566 msgstr "Неисправни акредитиви"
5568 #: winerror.mc:2386
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Mutual authentication failed\n"
5571 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5573 #: winerror.mc:2391
5574 msgid "Time skew between client and server\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2396
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Invalid window handle\n"
5580 msgstr "Неисправна синтакса"
5582 #: winerror.mc:2401
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Invalid menu handle\n"
5585 msgstr "Неисправни акредитиви"
5587 #: winerror.mc:2406
5588 msgid "Invalid cursor handle\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2411
5592 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2416
5596 msgid "Invalid hook handle\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2421
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Invalid DWP handle\n"
5602 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5604 #: winerror.mc:2426
5605 msgid "Can't create top-level child window\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2431
5609 msgid "Can't find window class\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2436
5613 msgid "Window owned by another thread\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2441
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Hotkey already registered\n"
5619 msgstr "Порт %s већ постоји"
5621 #: winerror.mc:2446
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Class already exists\n"
5624 msgstr "Порт %s већ постоји"
5626 #: winerror.mc:2451
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Class does not exist\n"
5629 msgstr "Путања не постоји"
5631 #: winerror.mc:2456
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Class has open windows\n"
5634 msgstr "прозор"
5636 #: winerror.mc:2461
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Invalid index\n"
5639 msgstr "Неисправна синтакса"
5641 #: winerror.mc:2466
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid icon handle\n"
5644 msgstr "Неисправна синтакса"
5646 #: winerror.mc:2471
5647 msgid "Private dialog index\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2476
5651 #, fuzzy
5652 msgid "List box ID not found\n"
5653 msgstr "%s путања није пронађена"
5655 #: winerror.mc:2481
5656 msgid "No wildcard characters\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2486
5660 msgid "Clipboard not open\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2491
5664 msgid "Hotkey not registered\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2496
5668 msgid "Not a dialog window\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2501
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Control ID not found\n"
5674 msgstr "%s путања није пронађена"
5676 #: winerror.mc:2506
5677 msgid "Invalid combobox message\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2511
5681 msgid "Not a combobox window\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2516
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Invalid edit height\n"
5687 msgstr "Неисправни акредитиви"
5689 #: winerror.mc:2521
5690 #, fuzzy
5691 msgid "DC not found\n"
5692 msgstr "Датотека није пронађена"
5694 #: winerror.mc:2526
5695 msgid "Invalid hook filter\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2531
5699 msgid "Invalid filter procedure\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2536
5703 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2541
5707 msgid "Global-only hook procedure\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2546
5711 msgid "Journal hook already set\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2551
5715 msgid "Hook procedure not installed\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2556
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Invalid list box message\n"
5721 msgstr "Неисправна синтакса"
5723 #: winerror.mc:2561
5724 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2566
5728 msgid "No tab stops on this list box\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2571
5732 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2576
5736 msgid "Child window menus not allowed\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2581
5740 msgid "Window has no system menu\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2586
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid message box style\n"
5746 msgstr "Неисправни акредитиви"
5748 #: winerror.mc:2591
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5751 msgstr ""
5752 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5754 #: winerror.mc:2596
5755 msgid "Screen already locked\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2601
5759 msgid "Window handles have different parents\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2606
5763 msgid "Not a child window\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2611
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Invalid GW command\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса"
5771 #: winerror.mc:2616
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Invalid thread ID\n"
5774 msgstr "Неисправна синтакса"
5776 #: winerror.mc:2621
5777 msgid "Not an MDI child window\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2626
5781 msgid "Popup menu already active\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2631
5785 #, fuzzy
5786 msgid "No scrollbars\n"
5787 msgstr "трака за померање"
5789 #: winerror.mc:2636
5790 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2641
5794 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2646
5798 msgid "No system resources\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2651
5802 msgid "No non-paged system resources\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2656
5806 msgid "No paged system resources\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2661
5810 msgid "No working set quota\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2666
5814 msgid "No page file quota\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2671
5818 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2676
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Menu item not found\n"
5824 msgstr "Датотека није пронађена"
5826 #: winerror.mc:2681
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5829 msgstr "Неисправни акредитиви"
5831 #: winerror.mc:2686
5832 msgid "Hook type not allowed\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2691
5836 msgid "Interactive window station required\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2696
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Timeout\n"
5842 msgstr "Време истека"
5844 #: winerror.mc:2701
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid monitor handle\n"
5847 msgstr "Неисправни акредитиви"
5849 #: winerror.mc:2706
5850 msgid "Event log file corrupt\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2711
5854 msgid "Event log can't start\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2716
5858 msgid "Event log file full\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2721
5862 msgid "Event log file changed\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2726
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Installer service failed.\n"
5868 msgstr "Неисправни акредитиви"
5870 #: winerror.mc:2731
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Installation aborted by user\n"
5873 msgstr "Инсталациони програми"
5875 #: winerror.mc:2736
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Installation failure\n"
5878 msgstr "Инсталациони програми"
5880 #: winerror.mc:2741
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Installation suspended\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5885 #: winerror.mc:2746
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Unknown product\n"
5888 msgstr "Непознат извор"
5890 #: winerror.mc:2751
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Unknown feature\n"
5893 msgstr "Непознат извор"
5895 #: winerror.mc:2756
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Unknown component\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5900 #: winerror.mc:2761
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Unknown property\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5905 #: winerror.mc:2766
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Invalid handle state\n"
5908 msgstr "Неисправна синтакса"
5910 #: winerror.mc:2771
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Bad configuration\n"
5913 msgstr "Подаци"
5915 #: winerror.mc:2776
5916 msgid "Index is missing\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2781
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Installation source is missing\n"
5922 msgstr "недостаје инсталација"
5924 #: winerror.mc:2786
5925 msgid "Wrong installation package version\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2791
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Product uninstalled\n"
5931 msgstr "Корисник је отказан"
5933 #: winerror.mc:2796
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid query syntax\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса"
5938 #: winerror.mc:2801
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid field\n"
5941 msgstr "Неисправна синтакса"
5943 #: winerror.mc:2806
5944 msgid "Device removed\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2811
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Installation already running\n"
5950 msgstr "Инсталациони програми"
5952 #: winerror.mc:2816
5953 msgid "Installation package failed to open\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2821
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Installation package is invalid\n"
5959 msgstr "Инсталациони програми"
5961 #: winerror.mc:2826
5962 msgid "Installer user interface failed\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2831
5966 msgid "Failed to open installation log file\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2836
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation language not supported\n"
5972 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5974 #: winerror.mc:2841
5975 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2846
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Installation package rejected\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми"
5983 #: winerror.mc:2851
5984 msgid "Function could not be called\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2856
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Function failed\n"
5990 msgstr "Очекивана функција"
5992 #: winerror.mc:2861
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid table\n"
5995 msgstr "Неисправна синтакса"
5997 #: winerror.mc:2866
5998 msgid "Data type mismatch\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6002 msgid "Unsupported type\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2876
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Creation failed\n"
6008 msgstr "Отвори датотеку"
6010 #: winerror.mc:2881
6011 msgid "Temporary directory not writable\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2886
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation platform not supported\n"
6017 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6019 #: winerror.mc:2891
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Installer not used\n"
6022 msgstr "Датотека није пронађена"
6024 #: winerror.mc:2896
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Failed to open the patch package\n"
6027 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6029 #: winerror.mc:2901
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid patch package\n"
6032 msgstr "Неисправна синтакса"
6034 #: winerror.mc:2906
6035 msgid "Unsupported patch package\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2911
6039 msgid "Another version is installed\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2916
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid command line\n"
6045 msgstr "Неисправна синтакса"
6047 #: winerror.mc:2921
6048 msgid "Remote installation not allowed\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2926
6052 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2931
6056 msgid "Invalid string binding\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2936
6060 msgid "Wrong kind of binding\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2941
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid binding\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса"
6068 #: winerror.mc:2946
6069 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2951
6073 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2956
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid string UUID\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса"
6081 #: winerror.mc:2961
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid endpoint format\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви"
6086 #: winerror.mc:2966
6087 msgid "Invalid network address\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2971
6091 #, fuzzy
6092 msgid "No endpoint found\n"
6093 msgstr "Датотека није пронађена"
6095 #: winerror.mc:2976
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid timeout value\n"
6098 msgstr "Неисправна синтакса"
6100 #: winerror.mc:2981
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Object UUID not found\n"
6103 msgstr "%s путања није пронађена"
6105 #: winerror.mc:2986
6106 msgid "UUID already registered\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2991
6110 msgid "UUID type already registered\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2996
6114 msgid "Server already listening\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:3001
6118 msgid "No protocol sequences registered\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:3006
6122 msgid "RPC server not listening\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:3011
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Unknown manager type\n"
6128 msgstr "Непозната врста"
6130 #: winerror.mc:3016
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Unknown interface\n"
6133 msgstr "Непознат извор"
6135 #: winerror.mc:3021
6136 msgid "No bindings\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:3026
6140 msgid "No protocol sequences\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:3031
6144 msgid "Can't create endpoint\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:3036
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Out of resources\n"
6150 msgstr "Нема више меморије."
6152 #: winerror.mc:3041
6153 msgid "RPC server unavailable\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3046
6157 msgid "RPC server too busy\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3051
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid network options\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса"
6165 #: winerror.mc:3056
6166 msgid "No RPC call active\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:3061
6170 msgid "RPC call failed\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:3066
6174 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3071
6178 #, fuzzy
6179 msgid "RPC protocol error\n"
6180 msgstr "Грешка у протоколу"
6182 #: winerror.mc:3076
6183 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3086
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Invalid tag\n"
6189 msgstr "Неисправна синтакса"
6191 #: winerror.mc:3091
6192 msgid "Invalid array bounds\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3096
6196 msgid "No entry name\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3101
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Invalid name syntax\n"
6202 msgstr "Неисправна синтакса"
6204 #: winerror.mc:3106
6205 msgid "Unsupported name syntax\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3111
6209 msgid "No network address\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3116
6213 msgid "Duplicate endpoint\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3121
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown authentication type\n"
6219 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6221 #: winerror.mc:3126
6222 msgid "Maximum calls too low\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3131
6226 msgid "String too long\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3136
6230 msgid "Protocol sequence not found\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3141
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Procedure number out of range\n"
6236 msgstr "Потпис је ван домета"
6238 #: winerror.mc:3146
6239 msgid "Binding has no authentication data\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3151
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Unknown authentication service\n"
6245 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6247 #: winerror.mc:3156
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unknown authentication level\n"
6250 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6252 #: winerror.mc:3161
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid authentication identity\n"
6255 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6257 #: winerror.mc:3166
6258 msgid "Unknown authorisation service\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3171
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid entry\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса"
6266 #: winerror.mc:3176
6267 msgid "Can't perform operation\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3181
6271 msgid "Endpoints not registered\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3186
6275 msgid "Nothing to export\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3191
6279 msgid "Incomplete name\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3196
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid version option\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса"
6287 #: winerror.mc:3201
6288 msgid "No more members\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3206
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Not all objects unexported\n"
6294 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6296 #: winerror.mc:3211
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Interface not found\n"
6299 msgstr "Датотека није пронађена"
6301 #: winerror.mc:3216
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Entry already exists\n"
6304 msgstr "Порт %s већ постоји"
6306 #: winerror.mc:3221
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Entry not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6311 #: winerror.mc:3226
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Name service unavailable\n"
6314 msgstr "Доступно"
6316 #: winerror.mc:3231
6317 msgid "Invalid network address family\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3236
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Operation not supported\n"
6323 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6325 #: winerror.mc:3241
6326 msgid "No security context available\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3246
6330 #, fuzzy
6331 msgid "RPCInternal error\n"
6332 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6334 #: winerror.mc:3251
6335 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3256
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Address error\n"
6341 msgstr "&Трака за навигацију"
6343 #: winerror.mc:3261
6344 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3266
6348 msgid "Floating-point underflow\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3271
6352 msgid "Floating-point overflow\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3276
6356 msgid "No more entries\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3281
6360 msgid "Character translation table open failed\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3286
6364 msgid "Character translation table file too small\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3291
6368 msgid "Null context handle\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3296
6372 msgid "Context handle damaged\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3301
6376 msgid "Binding handle mismatch\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3306
6380 msgid "Cannot get call handle\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3311
6384 msgid "Null reference pointer\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3316
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Enumeration value out of range\n"
6390 msgstr "Потпис је ван домета"
6392 #: winerror.mc:3321
6393 msgid "Byte count too small\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3326
6397 msgid "Bad stub data\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3331
6401 msgid "Invalid user buffer\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3336
6405 msgid "Unrecognised media\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3341
6409 msgid "No trust secret\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3346
6413 msgid "No trust SAM account\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3351
6417 msgid "Trusted domain failure\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3356
6421 msgid "Trusted relationship failure\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3361
6425 msgid "Trust logon failure\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3366
6429 msgid "RPC call already in progress\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3371
6433 msgid "NETLOGON is not started\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3376
6437 msgid "Account expired\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3381
6441 msgid "Redirector has open handles\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3386
6445 msgid "Printer driver already installed\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3391
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Unknown port\n"
6451 msgstr "Непознат извор"
6453 #: winerror.mc:3396
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Unknown printer driver\n"
6456 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6458 #: winerror.mc:3401
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unknown print processor\n"
6461 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6463 #: winerror.mc:3406
6464 msgid "Invalid separator file\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3411
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid priority\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса"
6472 #: winerror.mc:3416
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Invalid printer name\n"
6475 msgstr "Неисправна синтакса"
6477 #: winerror.mc:3421
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Printer already exists\n"
6480 msgstr "Порт %s већ постоји"
6482 #: winerror.mc:3426
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid printer command\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6487 #: winerror.mc:3431
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Invalid data type\n"
6490 msgstr "Неисправна синтакса"
6492 #: winerror.mc:3436
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invalid environment\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6497 #: winerror.mc:3441
6498 msgid "No more bindings\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3446
6502 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3451
6506 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3456
6510 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3461
6514 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3466
6518 msgid "Server has open handles\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3471
6522 msgid "Resource data not found\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3476
6526 msgid "Resource type not found\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3481
6530 msgid "Resource name not found\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3486
6534 msgid "Resource language not found\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3491
6538 msgid "Not enough quota\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3496
6542 msgid "No interfaces\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3501
6546 #, fuzzy
6547 msgid "RPC call canceled\n"
6548 msgstr "Корисник је отказан"
6550 #: winerror.mc:3506
6551 msgid "Binding incomplete\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3511
6555 msgid "RPC comm failure\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3516
6559 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3521
6563 msgid "No principal name registered\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3526
6567 msgid "Not an RPC error\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3531
6571 msgid "UUID is local only\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3536
6575 msgid "Security package error\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3541
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Thread not canceled\n"
6581 msgstr "Корисник је отказан"
6583 #: winerror.mc:3546
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Invalid handle operation\n"
6586 msgstr "Неисправна синтакса"
6588 #: winerror.mc:3551
6589 msgid "Wrong serialising package version\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3556
6593 msgid "Wrong stub version\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3561
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Invalid pipe object\n"
6599 msgstr "Неисправна синтакса"
6601 #: winerror.mc:3566
6602 msgid "Wrong pipe order\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3571
6606 msgid "Wrong pipe version\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3576
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Group member not found\n"
6612 msgstr "%s путања није пронађена"
6614 #: winerror.mc:3581
6615 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3586
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid object\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса"
6623 #: winerror.mc:3591
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Invalid time\n"
6626 msgstr "Неисправна синтакса"
6628 #: winerror.mc:3596
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid form name\n"
6631 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6633 #: winerror.mc:3601
6634 msgid "Invalid form size\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3606
6638 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3611
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Printer deleted\n"
6644 msgstr "Датум брисања"
6646 #: winerror.mc:3616
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid printer state\n"
6649 msgstr "Неисправна синтакса"
6651 #: winerror.mc:3621
6652 msgid "User must change password\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3626
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Domain controller not found\n"
6658 msgstr "Датотека није пронађена"
6660 #: winerror.mc:3631
6661 msgid "Account locked out\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3636
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid pixel format\n"
6667 msgstr "Неисправна синтакса"
6669 #: winerror.mc:3641
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid driver\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса"
6674 #: winerror.mc:3646
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid object resolver set\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6679 #: winerror.mc:3651
6680 msgid "Incomplete RPC send\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3656
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса"
6688 #: winerror.mc:3661
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6691 msgstr "Неисправна синтакса"
6693 #: winerror.mc:3666
6694 msgid "RPC pipe closed\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3671
6698 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3676
6702 msgid "No data on RPC pipe\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3681
6706 #, fuzzy
6707 msgid "No site name available\n"
6708 msgstr "Недоступно; "
6710 #: winerror.mc:3686
6711 msgid "The file cannot be accessed\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3691
6715 #, fuzzy
6716 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6717 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6719 #: winerror.mc:3696
6720 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3701
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Not all objects could be exported\n"
6726 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6728 #: winerror.mc:3706
6729 #, fuzzy
6730 msgid "The interface could not be exported\n"
6731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6733 #: winerror.mc:3711
6734 #, fuzzy
6735 msgid "The profile could not be added\n"
6736 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6738 #: winerror.mc:3716
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The profile element could not be added\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6743 #: winerror.mc:3721
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The profile element could not be removed\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748 #: winerror.mc:3726
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The group element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6753 #: winerror.mc:3731
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The group element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 #: winerror.mc:3736
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The username could not be found\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6763 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6764 msgid "Local Port"
6765 msgstr "Локални порт"
6767 #: localspl.rc:29
6768 msgid "Local Monitor"
6769 msgstr "Локални монитор"
6771 #: localui.rc:36
6772 msgid "Add a Local Port"
6773 msgstr "Додавање локалног порта"
6775 #: localui.rc:39
6776 msgid "&Enter the port name to add:"
6777 msgstr "&Унесите назив порта:"
6779 #: localui.rc:48
6780 msgid "Configure LPT Port"
6781 msgstr "Подешавање LPT порта"
6783 #: localui.rc:51
6784 msgid "Timeout (seconds)"
6785 msgstr "Време истека (у секундама)"
6787 #: localui.rc:52
6788 msgid "&Transmission Retry:"
6789 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6791 #: localui.rc:29
6792 msgid "'%s' is not a valid port name"
6793 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6795 #: localui.rc:30
6796 msgid "Port %s already exists"
6797 msgstr "Порт %s већ постоји"
6799 #: localui.rc:31
6800 msgid "This port has no options to configure"
6801 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6803 #: mapi32.rc:28
6804 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6805 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6807 #: mapi32.rc:29
6808 msgid "Send Mail"
6809 msgstr "Пошаљи поруку"
6811 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6812 msgid "Enter Network Password"
6813 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6815 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6816 msgid "Please enter your username and password:"
6817 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6819 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6820 msgid "Proxy"
6821 msgstr "Посредник"
6823 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6824 msgid "User"
6825 msgstr "Корисничко име"
6827 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6828 msgid "Password"
6829 msgstr "Лозинка"
6831 #: mpr.rc:44
6832 msgid "&Save this password (Insecure)"
6833 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6835 #: mpr.rc:27
6836 msgid "Entire Network"
6837 msgstr "Цела мрежа"
6839 #: msacm32.rc:27
6840 msgid "Sound Selection"
6841 msgstr "Избор звука"
6843 #: msacm32.rc:36
6844 msgid "&Save As..."
6845 msgstr "&Сачувај као..."
6847 #: msacm32.rc:39
6848 msgid "&Format:"
6849 msgstr "&Формат:"
6851 #: msacm32.rc:44
6852 msgid "&Attributes:"
6853 msgstr "&Особине:"
6855 #: mshtml.rc:37
6856 msgid "Hyperlink"
6857 msgstr "Хипервеза"
6859 #: mshtml.rc:40
6860 msgid "Hyperlink Information"
6861 msgstr "Подаци о хипервези"
6863 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6864 msgid "&Type:"
6865 msgstr "&Врста:"
6867 #: mshtml.rc:43
6868 msgid "&URL:"
6869 msgstr "&Адреса:"
6871 #: mshtml.rc:31
6872 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6873 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6875 #: mshtml.rc:32
6876 msgid "HTML Document"
6877 msgstr "HTML документ"
6879 #: mshtml.rc:26
6880 msgid "Downloading from %s..."
6881 msgstr "Преузимање из %s..."
6883 #: mshtml.rc:25
6884 msgid "Done"
6885 msgstr "Завршено"
6887 #: msi.rc:27
6888 msgid ""
6889 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6890 "file path and try again."
6891 msgstr ""
6892 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6893 "покушајте поново."
6895 #: msi.rc:28
6896 msgid "path %s not found"
6897 msgstr "%s путања није пронађена"
6899 #: msi.rc:29
6900 msgid "insert disk %s"
6901 msgstr "Убаците диск %s"
6903 #: msi.rc:30
6904 #, fuzzy
6905 msgid ""
6906 "Windows Installer %s\n"
6907 "\n"
6908 "Usage:\n"
6909 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6910 "\n"
6911 "Install a product:\n"
6912 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6914 "\t/a package [property]\n"
6915 "Repair an installation:\n"
6916 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6917 "Uninstall a product:\n"
6918 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6920 "Advertise a product:\n"
6921 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6922 "Apply a patch:\n"
6923 "\t/p patch_package [property]\n"
6924 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6925 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6926 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6927 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6928 "Register MSI Service:\n"
6929 "\t/y\n"
6930 "Unregister MSI Service:\n"
6931 "\t/z\n"
6932 "Display this help:\n"
6933 "\t/help\n"
6934 "\t/?\n"
6935 msgstr ""
6936 "Windows инсталација програма %s\n"
6937 "\n"
6938 "Употреба:\n"
6939 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6940 "\n"
6941 "Инсталација производа:\n"
6942 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "\t/a пакет [својина]\n"
6945 "Поправка инсталације:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6947 "Уклањање производа:\n"
6948 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "Реклама производа:\n"
6951 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6952 "Примена закрпе:\n"
6953 "\t/p закрпа [својина]\n"
6954 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6955 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Регистрација MSI услуге:\n"
6959 "\t/y\n"
6960 "Одјава MSI услуге:\n"
6961 "\t/z\n"
6962 "Прикажи помоћ:\n"
6963 "\t/помоћ\n"
6964 "\t/?\n"
6966 #: msi.rc:57
6967 msgid "enter which folder contains %s"
6968 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6970 #: msi.rc:58
6971 msgid "install source for feature missing"
6972 msgstr "недостаје инсталација"
6974 #: msi.rc:59
6975 msgid "network drive for feature missing"
6976 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6978 #: msi.rc:60
6979 msgid "feature from:"
6980 msgstr "могућност од:"
6982 #: msi.rc:61
6983 msgid "choose which folder contains %s"
6984 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6986 #: msrle32.rc:28
6987 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6988 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6990 #: msrle32.rc:29
6991 msgid ""
6992 "Wine MS-RLE video codec\n"
6993 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6994 msgstr ""
6995 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6996 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6998 #: msvfw32.rc:30
6999 msgid "Video Compression"
7000 msgstr "Сажимање видео записа"
7002 #: msvfw32.rc:36
7003 msgid "&Compressor:"
7004 msgstr "&Компресор:"
7006 #: msvfw32.rc:39
7007 msgid "Con&figure..."
7008 msgstr "&Подеси..."
7010 #: msvfw32.rc:40
7011 msgid "&About"
7012 msgstr "&О програму..."
7014 #: msvfw32.rc:44
7015 msgid "Compression &Quality:"
7016 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7018 #: msvfw32.rc:46
7019 msgid "&Key Frame Every"
7020 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7022 #: msvfw32.rc:50
7023 msgid "&Data Rate"
7024 msgstr "&Проток података"
7026 #: msvfw32.rc:52
7027 #, fuzzy
7028 msgid "kB/s"
7029 msgstr "KB/с"
7031 #: msvfw32.rc:25
7032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7033 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7035 #: msvidc32.rc:26
7036 msgid "Wine Video 1 video codec"
7037 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7039 #: oleacc.rc:27
7040 msgid "unknown object"
7041 msgstr "unknown object"
7043 #: oleacc.rc:28
7044 msgid "title bar"
7045 msgstr "насловна линија"
7047 #: oleacc.rc:29
7048 msgid "menu bar"
7049 msgstr "линија менија"
7051 #: oleacc.rc:30
7052 msgid "scroll bar"
7053 msgstr "трака за померање"
7055 #: oleacc.rc:31
7056 msgid "grip"
7057 msgstr "ручка"
7059 #: oleacc.rc:32
7060 msgid "sound"
7061 msgstr "звук"
7063 #: oleacc.rc:33
7064 msgid "cursor"
7065 msgstr "курсор"
7067 #: oleacc.rc:34
7068 msgid "caret"
7069 msgstr "курсор"
7071 #: oleacc.rc:35
7072 msgid "alert"
7073 msgstr "упозорење"
7075 #: oleacc.rc:36
7076 msgid "window"
7077 msgstr "прозор"
7079 #: oleacc.rc:37
7080 msgid "client"
7081 msgstr "клијент"
7083 #: oleacc.rc:38
7084 msgid "popup menu"
7085 msgstr "искачући мени"
7087 #: oleacc.rc:39
7088 msgid "menu item"
7089 msgstr "ставка менија"
7091 #: oleacc.rc:40
7092 msgid "tool tip"
7093 msgstr "облачић"
7095 #: oleacc.rc:41
7096 msgid "application"
7097 msgstr "програм"
7099 #: oleacc.rc:42
7100 msgid "document"
7101 msgstr "документ"
7103 #: oleacc.rc:43
7104 msgid "pane"
7105 msgstr "оквир"
7107 #: oleacc.rc:44
7108 msgid "chart"
7109 msgstr "графикон"
7111 #: oleacc.rc:45
7112 msgid "dialog"
7113 msgstr "прозорче"
7115 #: oleacc.rc:46
7116 msgid "border"
7117 msgstr "граница"
7119 #: oleacc.rc:47
7120 msgid "grouping"
7121 msgstr "груписање"
7123 #: oleacc.rc:48
7124 msgid "separator"
7125 msgstr "раздвајач"
7127 #: oleacc.rc:49
7128 msgid "tool bar"
7129 msgstr "алатница"
7131 #: oleacc.rc:50
7132 msgid "status bar"
7133 msgstr "линија стања"
7135 #: oleacc.rc:51
7136 msgid "table"
7137 msgstr "табела"
7139 #: oleacc.rc:52
7140 msgid "column header"
7141 msgstr "заглавље колоне"
7143 #: oleacc.rc:53
7144 msgid "row header"
7145 msgstr "заглавље реда"
7147 #: oleacc.rc:54
7148 msgid "column"
7149 msgstr "колона"
7151 #: oleacc.rc:55
7152 msgid "row"
7153 msgstr "ред"
7155 #: oleacc.rc:56
7156 msgid "cell"
7157 msgstr "ћелија"
7159 #: oleacc.rc:57
7160 msgid "link"
7161 msgstr "веза"
7163 #: oleacc.rc:58
7164 msgid "help balloon"
7165 msgstr "помоћни облачић"
7167 #: oleacc.rc:59
7168 msgid "character"
7169 msgstr "знак"
7171 #: oleacc.rc:60
7172 msgid "list"
7173 msgstr "списак"
7175 #: oleacc.rc:61
7176 msgid "list item"
7177 msgstr "списак ставки"
7179 #: oleacc.rc:62
7180 msgid "outline"
7181 msgstr "контура"
7183 #: oleacc.rc:63
7184 msgid "outline item"
7185 msgstr "ставка контуре"
7187 #: oleacc.rc:64
7188 msgid "page tab"
7189 msgstr "језичак стране"
7191 #: oleacc.rc:65
7192 msgid "property page"
7193 msgstr "својства стране"
7195 #: oleacc.rc:66
7196 msgid "indicator"
7197 msgstr "показивач"
7199 #: oleacc.rc:67
7200 msgid "graphic"
7201 msgstr "графика"
7203 #: oleacc.rc:68
7204 msgid "static text"
7205 msgstr "статичан текст"
7207 #: oleacc.rc:69
7208 msgid "text"
7209 msgstr "текст"
7211 #: oleacc.rc:70
7212 msgid "push button"
7213 msgstr "прекидач дугме"
7215 #: oleacc.rc:71
7216 msgid "check button"
7217 msgstr "дугме за означавање"
7219 #: oleacc.rc:72
7220 msgid "radio button"
7221 msgstr "искључиво дугме"
7223 #: oleacc.rc:73
7224 msgid "combo box"
7225 msgstr "комбиновани списак"
7227 #: oleacc.rc:74
7228 msgid "drop down"
7229 msgstr "падајући мени"
7231 #: oleacc.rc:75
7232 msgid "progress bar"
7233 msgstr "линија тока"
7235 #: oleacc.rc:76
7236 msgid "dial"
7237 msgstr "позови"
7239 #: oleacc.rc:77
7240 msgid "hot key field"
7241 msgstr "поље за пречице"
7243 #: oleacc.rc:78
7244 msgid "slider"
7245 msgstr "клизач"
7247 #: oleacc.rc:79
7248 msgid "spin box"
7249 msgstr "вртеће дугме"
7251 #: oleacc.rc:80
7252 msgid "diagram"
7253 msgstr "дијаграм"
7255 #: oleacc.rc:81
7256 msgid "animation"
7257 msgstr "анимација"
7259 #: oleacc.rc:82
7260 msgid "equation"
7261 msgstr "једначина"
7263 #: oleacc.rc:83
7264 msgid "drop down button"
7265 msgstr "падајуће дугме"
7267 #: oleacc.rc:84
7268 msgid "menu button"
7269 msgstr "дугме менија"
7271 #: oleacc.rc:85
7272 msgid "grid drop down button"
7273 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7275 #: oleacc.rc:86
7276 msgid "white space"
7277 msgstr "размак"
7279 #: oleacc.rc:87
7280 msgid "page tab list"
7281 msgstr "списак листова"
7283 #: oleacc.rc:88
7284 msgid "clock"
7285 msgstr "часовник"
7287 #: oleacc.rc:89
7288 msgid "split button"
7289 msgstr "дугме за дељење"
7291 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7292 msgid "IP address"
7293 msgstr "IP адреса"
7295 #: oleacc.rc:91
7296 msgid "outline button"
7297 msgstr "контура дугме"
7299 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7300 msgid "True"
7301 msgstr "Тачно"
7303 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7304 msgid "False"
7305 msgstr "Нетачно"
7307 #: oleaut32.rc:31
7308 msgid "On"
7309 msgstr "Укључено"
7311 #: oleaut32.rc:32
7312 msgid "Off"
7313 msgstr "Искључено"
7315 #: oledlg.rc:48
7316 msgid "Insert Object"
7317 msgstr "Унос објекта"
7319 #: oledlg.rc:54
7320 msgid "Object Type:"
7321 msgstr "Врста објекта:"
7323 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7324 msgid "Result"
7325 msgstr "Резултат"
7327 #: oledlg.rc:58
7328 msgid "Create New"
7329 msgstr "Направи ново"
7331 #: oledlg.rc:60
7332 msgid "Create Control"
7333 msgstr "Направи контролу"
7335 #: oledlg.rc:62
7336 msgid "Create From File"
7337 msgstr "Направи из датотеке"
7339 #: oledlg.rc:65
7340 msgid "&Add Control..."
7341 msgstr "&Додај контролу..."
7343 #: oledlg.rc:66
7344 msgid "Display As Icon"
7345 msgstr "Прикажи као иконицу"
7347 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7348 msgid "Browse..."
7349 msgstr "Потражи..."
7351 #: oledlg.rc:69
7352 msgid "File:"
7353 msgstr "Датотека:"
7355 #: oledlg.rc:75
7356 msgid "Paste Special"
7357 msgstr "Убацивање"
7359 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7360 msgid "Source:"
7361 msgstr "Извор:"
7363 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7364 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7365 msgid "&Paste"
7366 msgstr "&Убаци"
7368 #: oledlg.rc:81
7369 msgid "Paste &Link"
7370 msgstr "Убаци &везу"
7372 #: oledlg.rc:83
7373 msgid "&As:"
7374 msgstr "&Као:"
7376 #: oledlg.rc:90
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7380 #: oledlg.rc:92
7381 msgid "Change &Icon..."
7382 msgstr "Промени &иконицу..."
7384 #: oledlg.rc:25
7385 msgid "Insert a new %s object into your document"
7386 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7388 #: oledlg.rc:26
7389 msgid ""
7390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7391 "may activate it using the program which created it."
7392 msgstr ""
7393 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7394 "користећи програм који га је направио."
7396 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Browse"
7399 msgstr ""
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Потражи\n"
7402 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7403 "Разгледај"
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Додај контролу"
7416 #: oledlg.rc:34
7417 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7418 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7420 #: oledlg.rc:35
7421 msgid ""
7422 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7423 "activate it using %s."
7424 msgstr ""
7425 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7426 "%s."
7428 #: oledlg.rc:36
7429 msgid ""
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7432 msgstr ""
7433 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7434 "%s.  Биће приказано као иконица."
7436 #: oledlg.rc:37
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7445 #: oledlg.rc:38
7446 msgid ""
7447 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7448 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7449 "in your document."
7450 msgstr ""
7451 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7452 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7454 #: oledlg.rc:39
7455 msgid ""
7456 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7457 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7458 "be reflected in your document."
7459 msgstr ""
7460 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7461 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7463 #: oledlg.rc:40
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7465 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7467 #: oledlg.rc:41
7468 msgid "Unknown Type"
7469 msgstr "Непозната врста"
7471 #: oledlg.rc:42
7472 msgid "Unknown Source"
7473 msgstr "Непознат извор"
7475 #: oledlg.rc:43
7476 msgid "the program which created it"
7477 msgstr "програм који га је направио"
7479 #: sane.rc:41
7480 msgid "Scanning"
7481 msgstr "Претрага"
7483 #: sane.rc:44
7484 msgid "SCANNING... Please Wait"
7485 msgstr "Претраживање..."
7487 #: sane.rc:31
7488 msgctxt "unit: pixels"
7489 msgid "px"
7490 msgstr "px"
7492 #: sane.rc:32
7493 msgctxt "unit: bits"
7494 msgid "b"
7495 msgstr "b"
7497 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7498 msgctxt "unit: dots/inch"
7499 msgid "dpi"
7500 msgstr "тпи"
7502 #: sane.rc:35
7503 msgctxt "unit: percent"
7504 msgid "%"
7505 msgstr "%"
7507 #: sane.rc:36
7508 msgctxt "unit: microseconds"
7509 msgid "us"
7510 msgstr "µс"
7512 #: serialui.rc:25
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Settings for %s"
7515 msgstr "Својства"
7517 #: serialui.rc:28
7518 msgid "Baud Rate"
7519 msgstr "Број бауда"
7521 #: serialui.rc:30
7522 msgid "Parity"
7523 msgstr "Једнакост"
7525 #: serialui.rc:32
7526 msgid "Flow Control"
7527 msgstr "Контрола протока"
7529 #: serialui.rc:34
7530 msgid "Data Bits"
7531 msgstr "Битови података"
7533 #: serialui.rc:36
7534 msgid "Stop Bits"
7535 msgstr "Зауставно време"
7537 #: setupapi.rc:36
7538 msgid "Copying Files..."
7539 msgstr "Умножавање датотека..."
7541 #: setupapi.rc:42
7542 msgid "Destination:"
7543 msgstr "Одредиште:"
7545 #: setupapi.rc:49
7546 msgid "Files Needed"
7547 msgstr "Потребне датотеке"
7549 #: setupapi.rc:52
7550 msgid ""
7551 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7552 "make sure the correct drive is selected below"
7553 msgstr ""
7554 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7555 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7557 #: setupapi.rc:54
7558 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7559 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7561 #: setupapi.rc:28
7562 #, fuzzy
7563 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7564 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7566 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7567 msgid "Unknown"
7568 msgstr "Непознато"
7570 #: setupapi.rc:30
7571 msgid "Copy files from:"
7572 msgstr "Умножи датотеке из:"
7574 #: setupapi.rc:31
7575 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7576 msgstr ""
7577 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7579 #: shdoclc.rc:39
7580 msgid "F&orward"
7581 msgstr "Н&апред"
7583 #: shdoclc.rc:41
7584 msgid "&Save Background As..."
7585 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7587 #: shdoclc.rc:42
7588 msgid "Set As Back&ground"
7589 msgstr "Постави као позадину"
7591 #: shdoclc.rc:43
7592 msgid "&Copy Background"
7593 msgstr "&Умножи позадину"
7595 #: shdoclc.rc:44
7596 msgid "Set as &Desktop Item"
7597 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7599 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7600 msgid "Select &All"
7601 msgstr "Изабери &све"
7603 #: shdoclc.rc:49
7604 msgid "Create Shor&tcut"
7605 msgstr "Направи &пречицу"
7607 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7608 msgid "Add to &Favorites..."
7609 msgstr "Додај у &омиљене..."
7611 #: shdoclc.rc:51
7612 msgid "&View Source"
7613 msgstr "&Прикажи извор"
7615 #: shdoclc.rc:53
7616 msgid "&Encoding"
7617 msgstr "&Кодни распоред"
7619 #: shdoclc.rc:55
7620 msgid "Pr&int"
7621 msgstr "&Штампај"
7623 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7624 msgid "&Open Link"
7625 msgstr "&Отвори везу"
7627 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7628 msgid "Open Link in &New Window"
7629 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7631 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7632 msgid "Save Target &As..."
7633 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7635 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7636 msgid "&Print Target"
7637 msgstr "&Штампај објекат"
7639 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7640 msgid "S&how Picture"
7641 msgstr "&Прикажи слику"
7643 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7644 msgid "&Save Picture As..."
7645 msgstr "&Сачувај слику као..."
7647 #: shdoclc.rc:70
7648 msgid "&E-mail Picture..."
7649 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7651 #: shdoclc.rc:71
7652 msgid "Pr&int Picture..."
7653 msgstr "Штампај &слику..."
7655 #: shdoclc.rc:72
7656 msgid "&Go to My Pictures"
7657 msgstr "Пређи на &фотографије"
7659 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7660 msgid "Set as Back&ground"
7661 msgstr "Постави као &позадину"
7663 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7664 msgid "Set as &Desktop Item..."
7665 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7667 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7668 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7669 msgid "Cu&t"
7670 msgstr "&Исеци"
7672 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7673 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7674 #: wordpad.rc:102
7675 msgid "&Copy"
7676 msgstr "&Умножи"
7678 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7679 msgid "Copy Shor&tcut"
7680 msgstr "Умножи &пречицу"
7682 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7683 msgid "P&roperties"
7684 msgstr "&Својства"
7686 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7687 #, fuzzy
7688 msgid "&Undo"
7689 msgstr ""
7690 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7691 "&Опозови\n"
7692 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7693 "&Опозиви"
7695 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7696 msgid "&Delete"
7697 msgstr "Из&бриши"
7699 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7700 #, fuzzy
7701 msgid "&Select"
7702 msgstr ""
7703 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7704 "&Избор\n"
7705 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7706 "&Изабери"
7708 #: shdoclc.rc:102
7709 msgid "&Cell"
7710 msgstr "&Ћелија"
7712 #: shdoclc.rc:103
7713 msgid "&Row"
7714 msgstr "&Ред"
7716 #: shdoclc.rc:104
7717 msgid "&Column"
7718 msgstr "&Колона"
7720 #: shdoclc.rc:105
7721 msgid "&Table"
7722 msgstr "&Табела"
7724 #: shdoclc.rc:108
7725 msgid "&Cell Properties"
7726 msgstr "Својства &ћелије"
7728 #: shdoclc.rc:109
7729 msgid "&Table Properties"
7730 msgstr "Својства &табеле"
7732 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7733 msgid "Paste"
7734 msgstr "Убаци"
7736 #: shdoclc.rc:118
7737 msgid "&Print"
7738 msgstr "&Штампај"
7740 #: shdoclc.rc:125
7741 msgid "Open in &New Window"
7742 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7744 #: shdoclc.rc:129
7745 msgid "Cut"
7746 msgstr "Исеци"
7748 #: shdoclc.rc:152
7749 msgid "&Save Video As..."
7750 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7752 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7753 msgid "Play"
7754 msgstr "Репродукуј"
7756 #: shdoclc.rc:189
7757 msgid "Rewind"
7758 msgstr "Премотај"
7760 #: shdoclc.rc:196
7761 msgid "Trace Tags"
7762 msgstr "Пратеће ознаке"
7764 #: shdoclc.rc:197
7765 msgid "Resource Failures"
7766 msgstr "Неуспеси ресурса"
7768 #: shdoclc.rc:198
7769 msgid "Dump Tracking Info"
7770 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7772 #: shdoclc.rc:199
7773 msgid "Debug Break"
7774 msgstr "Прекид"
7776 #: shdoclc.rc:200
7777 msgid "Debug View"
7778 msgstr "Приказ"
7780 #: shdoclc.rc:201
7781 msgid "Dump Tree"
7782 msgstr "Испиши стабло"
7784 #: shdoclc.rc:202
7785 msgid "Dump Lines"
7786 msgstr "Испиши линије"
7788 #: shdoclc.rc:203
7789 msgid "Dump DisplayTree"
7790 msgstr "Испиши приказно стабло"
7792 #: shdoclc.rc:204
7793 msgid "Dump FormatCaches"
7794 msgstr "Испиши привремену меморију"
7796 #: shdoclc.rc:205
7797 msgid "Dump LayoutRects"
7798 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7800 #: shdoclc.rc:206
7801 msgid "Memory Monitor"
7802 msgstr "Надгледање меморије"
7804 #: shdoclc.rc:207
7805 msgid "Performance Meters"
7806 msgstr "Мерач перформанси"
7808 #: shdoclc.rc:208
7809 msgid "Save HTML"
7810 msgstr "Сачувај HTML"
7812 #: shdoclc.rc:210
7813 msgid "&Browse View"
7814 msgstr "&Разгледање"
7816 #: shdoclc.rc:211
7817 msgid "&Edit View"
7818 msgstr "&Уређивање"
7820 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7821 msgid "Scroll Here"
7822 msgstr "Клизај овде"
7824 #: shdoclc.rc:218
7825 msgid "Top"
7826 msgstr "Врх"
7828 #: shdoclc.rc:219
7829 msgid "Bottom"
7830 msgstr "Дно"
7832 #: shdoclc.rc:221
7833 msgid "Page Up"
7834 msgstr "Нагоре"
7836 #: shdoclc.rc:222
7837 msgid "Page Down"
7838 msgstr "Надоле"
7840 #: shdoclc.rc:224
7841 msgid "Scroll Up"
7842 msgstr "Помери нагоре"
7844 #: shdoclc.rc:225
7845 msgid "Scroll Down"
7846 msgstr "Помери надоле"
7848 #: shdoclc.rc:232
7849 msgid "Left Edge"
7850 msgstr "Лева ивица"
7852 #: shdoclc.rc:233
7853 msgid "Right Edge"
7854 msgstr "Десна ивица"
7856 #: shdoclc.rc:235
7857 msgid "Page Left"
7858 msgstr "Налево"
7860 #: shdoclc.rc:236
7861 msgid "Page Right"
7862 msgstr "Надесно"
7864 #: shdoclc.rc:238
7865 msgid "Scroll Left"
7866 msgstr "Помери налево"
7868 #: shdoclc.rc:239
7869 msgid "Scroll Right"
7870 msgstr "Помери надесно"
7872 #: shdoclc.rc:25
7873 msgid "Wine Internet Explorer"
7874 msgstr "Wine Internet Explorer"
7876 #: shdoclc.rc:30
7877 msgid "&w&bPage &p"
7878 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7880 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7881 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7882 msgid "Lar&ge Icons"
7883 msgstr "&Велике иконице"
7885 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7886 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7887 msgid "S&mall Icons"
7888 msgstr "&Мале иконице"
7890 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7891 msgid "&List"
7892 msgstr "&Списак"
7894 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7895 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7896 msgid "&Details"
7897 msgstr "&Детаљи"
7899 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7900 msgid "Arrange &Icons"
7901 msgstr "Поређај &иконице"
7903 #: shell32.rc:50
7904 msgid "By &Name"
7905 msgstr "По &називу"
7907 #: shell32.rc:51
7908 msgid "By &Type"
7909 msgstr "По &врсти"
7911 #: shell32.rc:52
7912 msgid "By &Size"
7913 msgstr "По &величини"
7915 #: shell32.rc:53
7916 msgid "By &Date"
7917 msgstr "По &датуму"
7919 #: shell32.rc:55
7920 msgid "&Auto Arrange"
7921 msgstr "&Аутоматски поређај"
7923 #: shell32.rc:57
7924 msgid "Line up Icons"
7925 msgstr "Поравнај иконице"
7927 #: shell32.rc:62
7928 msgid "Paste as Link"
7929 msgstr "Убаци као везу"
7931 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7932 msgid "New"
7933 msgstr "Ново"
7935 #: shell32.rc:66
7936 msgid "New &Folder"
7937 msgstr "Нова &фасцикла"
7939 #: shell32.rc:67
7940 msgid "New &Link"
7941 msgstr "Нова &веза"
7943 #: shell32.rc:71
7944 msgid "Properties"
7945 msgstr "Својства"
7947 #: shell32.rc:82
7948 #, fuzzy
7949 msgctxt "recycle bin"
7950 msgid "&Restore"
7951 msgstr "&Поврати"
7953 #: shell32.rc:83
7954 msgid "&Erase"
7955 msgstr ""
7957 #: shell32.rc:95
7958 msgid "E&xplore"
7959 msgstr "&Претражи"
7961 #: shell32.rc:98
7962 msgid "C&ut"
7963 msgstr "&Исеци"
7965 #: shell32.rc:101
7966 msgid "Create &Link"
7967 msgstr "Направи &везу"
7969 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7970 msgid "&Rename"
7971 msgstr "Пр&еименуј"
7973 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7974 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7975 msgid "E&xit"
7976 msgstr "&Излаз"
7978 #: shell32.rc:127
7979 #, fuzzy
7980 msgid "&About Control Panel"
7981 msgstr "&О управљачком панелу..."
7983 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7984 msgid "Browse for Folder"
7985 msgstr "Претраживање фасцикли"
7987 #: shell32.rc:303
7988 msgid "Folder:"
7989 msgstr "Фасцикла:"
7991 #: shell32.rc:309
7992 msgid "&Make New Folder"
7993 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7995 #: shell32.rc:316
7996 msgid "Message"
7997 msgstr "Порука"
7999 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8000 msgid "&Yes"
8001 msgstr "&Да"
8003 #: shell32.rc:320
8004 msgid "Yes to &all"
8005 msgstr "Да за &све"
8007 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8008 msgid "&No"
8009 msgstr "&Не"
8011 #: shell32.rc:329
8012 msgid "About %s"
8013 msgstr "О програму %s"
8015 #: shell32.rc:333
8016 msgid "Wine &license"
8017 msgstr "Wine &лиценца"
8019 #: shell32.rc:338
8020 msgid "Running on %s"
8021 msgstr "Ради на %s"
8023 #: shell32.rc:339
8024 msgid "Wine was brought to you by:"
8025 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8027 #: shell32.rc:347
8028 msgid ""
8029 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8030 "will open it for you."
8031 msgstr ""
8032 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8033 "га отворити."
8035 #: shell32.rc:348
8036 msgid "&Open:"
8037 msgstr "&Отвори:"
8039 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8040 #: winefile.rc:136
8041 msgid "&Browse..."
8042 msgstr "&Разгледај..."
8044 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8045 msgid "Size"
8046 msgstr "Величина"
8048 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8049 msgid "Type"
8050 msgstr "Врста"
8052 #: shell32.rc:137
8053 msgid "Modified"
8054 msgstr "Измењено"
8056 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8057 msgid "Attributes"
8058 msgstr "Особине"
8060 #: shell32.rc:140
8061 msgid "Size available"
8062 msgstr "Доступно"
8064 #: shell32.rc:142
8065 msgid "Comments"
8066 msgstr "Коментари"
8068 #: shell32.rc:143
8069 msgid "Owner"
8070 msgstr "Власник"
8072 #: shell32.rc:144
8073 msgid "Group"
8074 msgstr "Група"
8076 #: shell32.rc:145
8077 msgid "Original location"
8078 msgstr "Оригинална локација"
8080 #: shell32.rc:146
8081 msgid "Date deleted"
8082 msgstr "Датум брисања"
8084 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8085 #, fuzzy
8086 msgctxt "display name"
8087 msgid "Desktop"
8088 msgstr "Радна површина"
8090 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8091 msgid "My Computer"
8092 msgstr "Рачунар"
8094 #: shell32.rc:156
8095 msgid "Control Panel"
8096 msgstr "Управљачки панел"
8098 #: shell32.rc:163
8099 msgid "Select"
8100 msgstr "Изабери"
8102 #: shell32.rc:186
8103 msgid "Restart"
8104 msgstr "Поновно покретање"
8106 #: shell32.rc:187
8107 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8108 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8110 #: shell32.rc:188
8111 msgid "Shutdown"
8112 msgstr "Гашење"
8114 #: shell32.rc:189
8115 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8116 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8118 #: shell32.rc:199
8119 msgid "Start Menu\\Programs"
8120 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8122 #: shell32.rc:200
8123 msgid "My Documents"
8124 msgstr "Документи"
8126 #: shell32.rc:201
8127 msgid "Favorites"
8128 msgstr "Омиљено"
8130 #: shell32.rc:202
8131 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8132 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8134 #: shell32.rc:203
8135 msgid "Recent"
8136 msgstr "Скорашње"
8138 #: shell32.rc:204
8139 msgid "SendTo"
8140 msgstr "Пошаљи у"
8142 #: shell32.rc:205
8143 msgid "Start Menu"
8144 msgstr "„Старт“ мени"
8146 #: shell32.rc:206
8147 msgid "My Music"
8148 msgstr "Музика"
8150 #: shell32.rc:207
8151 msgid "My Videos"
8152 msgstr "Видео снимци"
8154 #: shell32.rc:208
8155 #, fuzzy
8156 msgctxt "directory"
8157 msgid "Desktop"
8158 msgstr "Радна површина"
8160 #: shell32.rc:209
8161 msgid "NetHood"
8162 msgstr "Интернет"
8164 #: shell32.rc:210
8165 msgid "Templates"
8166 msgstr "Шаблони"
8168 #: shell32.rc:211
8169 msgid "Application Data"
8170 msgstr "Програмски подаци"
8172 #: shell32.rc:212
8173 msgid "PrintHood"
8174 msgstr "Штампачи"
8176 #: shell32.rc:213
8177 msgid "Local Settings\\Application Data"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8180 #: shell32.rc:214
8181 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8182 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8184 #: shell32.rc:215
8185 msgid "Cookies"
8186 msgstr "Колачићи"
8188 #: shell32.rc:216
8189 msgid "Local Settings\\History"
8190 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8192 #: shell32.rc:217
8193 msgid "Program Files"
8194 msgstr "Програми"
8196 #: shell32.rc:219
8197 msgid "My Pictures"
8198 msgstr "Слике"
8200 #: shell32.rc:220
8201 msgid "Program Files\\Common Files"
8202 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8204 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8205 msgid "Documents"
8206 msgstr "Документи"
8208 #: shell32.rc:223
8209 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8210 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8212 #: shell32.rc:224
8213 msgid "Music"
8214 msgstr "Музика"
8216 #: shell32.rc:225
8217 msgid "Pictures"
8218 msgstr "Слике"
8220 #: shell32.rc:226
8221 msgid "Videos"
8222 msgstr "Видео снимци"
8224 #: shell32.rc:227
8225 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8226 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8228 #: shell32.rc:218
8229 msgid "Program Files (x86)"
8230 msgstr "Програми (x86)"
8232 #: shell32.rc:221
8233 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8234 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8236 #: shell32.rc:228
8237 msgid "Contacts"
8238 msgstr "Контакти"
8240 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8241 msgid "Links"
8242 msgstr "Везе"
8244 #: shell32.rc:230
8245 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8246 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8248 #: shell32.rc:231
8249 msgid "Music\\Playlists"
8250 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8252 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8253 msgid "Downloads"
8254 msgstr "Пријеми"
8256 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8257 msgid "Status"
8258 msgstr "Стање"
8260 #: shell32.rc:149
8261 msgid "Location"
8262 msgstr "Локација"
8264 #: shell32.rc:150
8265 msgid "Model"
8266 msgstr "Модел"
8268 #: shell32.rc:233
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8272 #: shell32.rc:234
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8276 #: shell32.rc:235
8277 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8278 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8280 #: shell32.rc:236
8281 msgid "Music\\Sample Music"
8282 msgstr "Музика\\Примерци"
8284 #: shell32.rc:237
8285 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8286 msgstr "Слике\\Примерци"
8288 #: shell32.rc:238
8289 msgid "Music\\Sample Playlists"
8290 msgstr "Музика\\Примерци"
8292 #: shell32.rc:239
8293 msgid "Videos\\Sample Videos"
8294 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8296 #: shell32.rc:240
8297 msgid "Saved Games"
8298 msgstr "Сачуване игре"
8300 #: shell32.rc:241
8301 msgid "Searches"
8302 msgstr "Претраге"
8304 #: shell32.rc:242
8305 msgid "Users"
8306 msgstr "Корисници"
8308 #: shell32.rc:243
8309 msgid "OEM Links"
8310 msgstr "OEM везе"
8312 #: shell32.rc:246
8313 msgid "AppData\\LocalLow"
8314 msgstr "AppData\\LocalLow"
8316 #: shell32.rc:166
8317 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8318 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8320 #: shell32.rc:167
8321 msgid "Error during creation of a new folder"
8322 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8324 #: shell32.rc:168
8325 msgid "Confirm file deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8328 #: shell32.rc:169
8329 msgid "Confirm folder deletion"
8330 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8332 #: shell32.rc:170
8333 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8336 #: shell32.rc:171
8337 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8338 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8340 #: shell32.rc:178
8341 msgid "Confirm file overwrite"
8342 msgstr "Потврда замене датотеке"
8344 #: shell32.rc:177
8345 msgid ""
8346 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8347 "\n"
8348 "Do you want to replace it?"
8349 msgstr ""
8350 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8351 "\n"
8352 "Желите ли да је замените?"
8354 #: shell32.rc:172
8355 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8358 #: shell32.rc:174
8359 msgid ""
8360 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8363 #: shell32.rc:173
8364 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8367 #: shell32.rc:175
8368 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8369 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8371 #: shell32.rc:176
8372 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8373 msgstr ""
8374 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8376 #: shell32.rc:183
8377 msgid ""
8378 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8379 "\n"
8380 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8381 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8382 "the folder?"
8383 msgstr ""
8384 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8385 "\n"
8386 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8387 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8388 "умножите\n"
8389 "фасциклу?"
8391 #: shell32.rc:248
8392 msgid "New Folder"
8393 msgstr "Нова фасцикла"
8395 #: shell32.rc:250
8396 msgid "Wine Control Panel"
8397 msgstr "Wine управљачки панел"
8399 #: shell32.rc:192
8400 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8401 msgstr ""
8402 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8404 #: shell32.rc:193
8405 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8406 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8408 #: shell32.rc:195
8409 msgid "Executable files (*.exe)"
8410 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8412 #: shell32.rc:254
8413 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8414 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8416 #: shell32.rc:256
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8419 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8421 #: shell32.rc:257
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8426 #: shell32.rc:258
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Confirm deletion"
8429 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8431 #: shell32.rc:259
8432 #, fuzzy
8433 msgid ""
8434 "A file already exists at the path %1.\n"
8435 "\n"
8436 "Do you want to replace it?"
8437 msgstr ""
8438 "Датотека већ постоји.\n"
8439 "Желите ли да је замените?"
8441 #: shell32.rc:260
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "A folder already exists at the path %1.\n"
8445 "\n"
8446 "Do you want to replace it?"
8447 msgstr ""
8448 "Датотека већ постоји.\n"
8449 "Желите ли да је замените?"
8451 #: shell32.rc:261
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Confirm overwrite"
8454 msgstr "Потврда замене датотеке"
8456 #: shell32.rc:278
8457 msgid ""
8458 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8459 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8460 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8461 "any later version.\n"
8462 "\n"
8463 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8466 "more details.\n"
8467 "\n"
8468 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8469 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8470 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8471 msgstr ""
8473 #: shell32.rc:266
8474 msgid "Wine License"
8475 msgstr "Wine лиценца"
8477 #: shell32.rc:155
8478 msgid "Trash"
8479 msgstr "Смеће"
8481 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8482 msgid "Error"
8483 msgstr "Грешка"
8485 #: shlwapi.rc:40
8486 msgid "Don't show me th&is message again"
8487 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8489 #: shlwapi.rc:27
8490 #, fuzzy
8491 msgid "%d bytes"
8492 msgstr "%ld бајтова"
8494 #: shlwapi.rc:28
8495 #, fuzzy
8496 msgctxt "time unit: hours"
8497 msgid " hr"
8498 msgstr " ч."
8500 #: shlwapi.rc:29
8501 #, fuzzy
8502 msgctxt "time unit: minutes"
8503 msgid " min"
8504 msgstr " мин."
8506 #: shlwapi.rc:30
8507 #, fuzzy
8508 msgctxt "time unit: seconds"
8509 msgid " sec"
8510 msgstr " сек."
8512 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8513 #, fuzzy
8514 msgctxt "window"
8515 msgid "&Restore"
8516 msgstr "&Поврати"
8518 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8519 msgid "&Move"
8520 msgstr "Пр&емести"
8522 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8523 msgid "&Size"
8524 msgstr "&Величина"
8526 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8527 msgid "Mi&nimize"
8528 msgstr "&Умањи"
8530 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8531 msgid "Ma&ximize"
8532 msgstr "У&већај"
8534 #: user32.rc:33
8535 msgid "&Close\tAlt-F4"
8536 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8538 #: user32.rc:35
8539 #, fuzzy
8540 msgid "&About Wine"
8541 msgstr "&О Бележници"
8543 #: user32.rc:46
8544 #, fuzzy
8545 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8546 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8548 #: user32.rc:48
8549 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8550 msgstr ""
8552 #: user32.rc:79
8553 msgid "&Abort"
8554 msgstr "&Прекини"
8556 #: user32.rc:80
8557 msgid "&Retry"
8558 msgstr "Покушај &поново"
8560 #: user32.rc:81
8561 msgid "&Ignore"
8562 msgstr "&Занемари"
8564 #: user32.rc:84
8565 msgid "&Try Again"
8566 msgstr "Пок&ушај поново"
8568 #: user32.rc:85
8569 msgid "&Continue"
8570 msgstr "&Настави"
8572 #: user32.rc:91
8573 msgid "Select Window"
8574 msgstr "Избор"
8576 #: user32.rc:69
8577 msgid "&More Windows..."
8578 msgstr "&Више прозора..."
8580 #: wineps.rc:28
8581 msgid "Paper Si&ze:"
8582 msgstr ""
8584 #: wineps.rc:36
8585 msgid "Duplex:"
8586 msgstr ""
8588 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8589 msgid "Realm"
8590 msgstr "Домен"
8592 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8593 msgid "&Save this password (insecure)"
8594 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8596 #: wininet.rc:54
8597 msgid "Authentication Required"
8598 msgstr "Потврда идентитета"
8600 #: wininet.rc:58
8601 msgid "Server"
8602 msgstr "Сервер"
8604 #: wininet.rc:74
8605 msgid "Security Warning"
8606 msgstr ""
8608 #: wininet.rc:77
8609 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8610 msgstr ""
8612 #: wininet.rc:79
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Do you want to continue anyway?"
8615 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8617 #: wininet.rc:25
8618 msgid "LAN Connection"
8619 msgstr "LAN веза"
8621 #: wininet.rc:26
8622 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8623 msgstr ""
8625 #: wininet.rc:27
8626 msgid "The date on the certificate is invalid."
8627 msgstr ""
8629 #: wininet.rc:28
8630 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8631 msgstr ""
8633 #: wininet.rc:29
8634 msgid ""
8635 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:28
8639 msgid "The specified command was carried out."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:29
8643 msgid "Undefined external error."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:30
8647 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:31
8651 msgid "The driver was not enabled."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:32
8655 msgid ""
8656 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8657 "again."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:33
8661 msgid "The specified device handle is invalid."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:34
8665 msgid "There is no driver installed on your system!"
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8669 msgid ""
8670 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8671 "increase available memory, and then try again."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:36
8675 msgid ""
8676 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8677 "which functions and messages the driver supports."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:37
8681 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:38
8685 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:39
8689 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:42
8693 msgid ""
8694 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8695 "Capabilities function to determine the supported formats."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8699 msgid ""
8700 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8701 "device, or wait until the data is finished playing."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:44
8705 msgid ""
8706 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8707 "header, and then try again."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:45
8711 msgid ""
8712 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8713 "and then try again."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:48
8717 msgid ""
8718 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8719 "header, and then try again."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:50
8723 msgid ""
8724 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8725 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:51
8729 msgid ""
8730 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8731 "transmitted, and then try again."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:52
8735 msgid ""
8736 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8737 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:53
8741 msgid ""
8742 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8743 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:56
8747 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:57
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:58
8755 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:59
8759 msgid ""
8760 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8761 "or contact the device manufacturer."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:60
8765 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:62
8769 msgid ""
8770 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8771 "unique alias."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:63
8775 msgid ""
8776 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:64
8780 msgid "No command was specified."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:65
8784 msgid ""
8785 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8786 "size of the buffer."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:66
8790 msgid ""
8791 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8792 "one."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:67
8796 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:68
8800 msgid ""
8801 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8802 "manufacturer about obtaining a new driver."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:69
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8808 "manufacturer about obtaining a new driver."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:70
8812 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:71
8816 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:72
8820 msgid ""
8821 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:73
8825 msgid "The device driver is not ready."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:74
8829 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:75
8833 msgid ""
8834 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8835 "access error."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:76
8839 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:77
8843 msgid ""
8844 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8845 "separately to determine which devices caused the error."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:78
8849 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:79
8853 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:80
8857 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:81
8861 msgid ""
8862 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8863 "still connected to the network."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:82
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8869 "device name is spelled correctly."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:83
8873 msgid ""
8874 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8875 "again."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:84
8879 msgid ""
8880 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8881 "alias."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:85
8885 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:86
8889 msgid ""
8890 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8891 "parameter with each 'open' command."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:87
8895 msgid ""
8896 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8897 "Please supply one."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:88
8901 msgid ""
8902 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8903 "documentation for valid formats."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:89
8907 msgid ""
8908 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8909 "supply one."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:90
8913 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:91
8917 msgid ""
8918 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8919 "may be corrupt, or not in the correct format."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:92
8923 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:93
8927 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:94
8931 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:95
8935 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:96
8939 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:97
8943 msgid ""
8944 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8945 "sequence, and then try again."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:98
8949 msgid ""
8950 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8951 "the device is closed, and then try again."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:99
8955 msgid ""
8956 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8957 "characters, followed by a period and an extension."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:100
8961 msgid ""
8962 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8963 msgstr ""
8965 #: winmm.rc:101
8966 msgid ""
8967 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8968 "in Control Panel to install the device."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:102
8972 msgid ""
8973 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8974 "restarting your computer."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:103
8978 msgid ""
8979 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8980 "cannot change directories."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:104
8984 msgid ""
8985 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8986 "change drives."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:105
8990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:106
8994 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:107
8998 msgid ""
8999 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:108
9003 msgid ""
9004 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9005 "until a wave device is free, and then try again."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:109
9009 msgid ""
9010 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9011 "until the device is free, and then try again."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:110
9015 msgid ""
9016 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9017 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:111
9021 msgid ""
9022 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9023 "until the device is free, and then try again."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:112
9027 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:113
9031 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:114
9035 msgid ""
9036 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9037 "the Drivers option to install the wave device."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:115
9041 msgid ""
9042 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9043 "format."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:116
9047 msgid ""
9048 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9049 "the Drivers option to install the wave device."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:117
9053 msgid ""
9054 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9055 "format."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:122
9059 msgid ""
9060 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9061 "You can't use them together."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:124
9065 msgid ""
9066 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9067 "again."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:127
9071 msgid ""
9072 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9073 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:125
9077 msgid ""
9078 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9079 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9080 "setup."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:126
9084 msgid "An error occurred with the specified port."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:129
9088 msgid ""
9089 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9090 "these applications; then, try again."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:128
9094 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:123
9098 msgid ""
9099 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9100 "Control Panel to install a MIDI driver."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:118
9104 msgid "There is no display window."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:119
9108 msgid "Could not create or use window."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:120
9112 msgid ""
9113 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9114 "check your disk or network connection."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:121
9118 msgid ""
9119 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9120 "are still connected to the network."
9121 msgstr ""
9123 #: winspool.rc:34
9124 msgid "Print to File"
9125 msgstr "Штампање на датотеку"
9127 #: winspool.rc:37
9128 msgid "&Output File Name:"
9129 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9131 #: winspool.rc:28
9132 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9133 msgstr ""
9134 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9136 #: winspool.rc:29
9137 msgid "Unable to create the output file."
9138 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9140 #: wldap32.rc:27
9141 msgid "Success"
9142 msgstr "Успех"
9144 #: wldap32.rc:28
9145 msgid "Operations Error"
9146 msgstr "Грешка у радњама"
9148 #: wldap32.rc:29
9149 msgid "Protocol Error"
9150 msgstr "Грешка у протоколу"
9152 #: wldap32.rc:30
9153 msgid "Time Limit Exceeded"
9154 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9156 #: wldap32.rc:31
9157 msgid "Size Limit Exceeded"
9158 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9160 #: wldap32.rc:32
9161 msgid "Compare False"
9162 msgstr "Нетачно"
9164 #: wldap32.rc:33
9165 msgid "Compare True"
9166 msgstr "Тачно"
9168 #: wldap32.rc:34
9169 msgid "Authentication Method Not Supported"
9170 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9172 #: wldap32.rc:35
9173 msgid "Strong Authentication Required"
9174 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9176 #: wldap32.rc:36
9177 msgid "Referral (v2)"
9178 msgstr "Упућивач (v2)"
9180 #: wldap32.rc:37
9181 msgid "Referral"
9182 msgstr "Упућивач"
9184 #: wldap32.rc:38
9185 msgid "Administration Limit Exceeded"
9186 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9188 #: wldap32.rc:39
9189 msgid "Unavailable Critical Extension"
9190 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9192 #: wldap32.rc:40
9193 msgid "Confidentiality Required"
9194 msgstr "Потребна је поверљивост"
9196 #: wldap32.rc:43
9197 msgid "No Such Attribute"
9198 msgstr "Не постоји таква особина"
9200 #: wldap32.rc:44
9201 msgid "Undefined Type"
9202 msgstr "Неодређена врста"
9204 #: wldap32.rc:45
9205 msgid "Inappropriate Matching"
9206 msgstr "Неприкладно подударање"
9208 #: wldap32.rc:46
9209 msgid "Constraint Violation"
9210 msgstr "Ограничење кршења"
9212 #: wldap32.rc:47
9213 msgid "Attribute Or Value Exists"
9214 msgstr "Особина или вредност постоји"
9216 #: wldap32.rc:48
9217 msgid "Invalid Syntax"
9218 msgstr "Неисправна синтакса"
9220 #: wldap32.rc:59
9221 msgid "No Such Object"
9222 msgstr "Не постоји такав објекат"
9224 #: wldap32.rc:60
9225 msgid "Alias Problem"
9226 msgstr "Проблем у псеудониму"
9228 #: wldap32.rc:61
9229 msgid "Invalid DN Syntax"
9230 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9232 #: wldap32.rc:62
9233 msgid "Is Leaf"
9234 msgstr "је лист"
9236 #: wldap32.rc:63
9237 msgid "Alias Dereference Problem"
9238 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9240 #: wldap32.rc:75
9241 msgid "Inappropriate Authentication"
9242 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9244 #: wldap32.rc:76
9245 msgid "Invalid Credentials"
9246 msgstr "Неисправни акредитиви"
9248 #: wldap32.rc:77
9249 msgid "Insufficient Rights"
9250 msgstr "Недовољна права"
9252 #: wldap32.rc:78
9253 msgid "Busy"
9254 msgstr "Заузето"
9256 #: wldap32.rc:79
9257 msgid "Unavailable"
9258 msgstr "Недоступно"
9260 #: wldap32.rc:80
9261 msgid "Unwilling To Perform"
9262 msgstr "Невољно за извршавање"
9264 #: wldap32.rc:81
9265 msgid "Loop Detected"
9266 msgstr "Пронађена је петља"
9268 #: wldap32.rc:87
9269 msgid "Sort Control Missing"
9270 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9272 #: wldap32.rc:88
9273 msgid "Index range error"
9274 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9276 #: wldap32.rc:91
9277 msgid "Naming Violation"
9278 msgstr "Кршење именовања"
9280 #: wldap32.rc:92
9281 msgid "Object Class Violation"
9282 msgstr "Кршење класе објеката"
9284 #: wldap32.rc:93
9285 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9286 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9288 #: wldap32.rc:94
9289 msgid "Not allowed on RDN"
9290 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9292 #: wldap32.rc:95
9293 msgid "Already Exists"
9294 msgstr "Већ постоји"
9296 #: wldap32.rc:96
9297 msgid "No Object Class Mods"
9298 msgstr "Неме класе објеката"
9300 #: wldap32.rc:97
9301 msgid "Results Too Large"
9302 msgstr "Резултати су превелики"
9304 #: wldap32.rc:98
9305 msgid "Affects Multiple DSAs"
9306 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9308 #: wldap32.rc:107
9309 msgid "Other"
9310 msgstr "Остало"
9312 #: wldap32.rc:108
9313 msgid "Server Down"
9314 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9316 #: wldap32.rc:109
9317 msgid "Local Error"
9318 msgstr "Локална грешка"
9320 #: wldap32.rc:110
9321 msgid "Encoding Error"
9322 msgstr "Грешка у кодирању"
9324 #: wldap32.rc:111
9325 msgid "Decoding Error"
9326 msgstr "Грешка у декодирању"
9328 #: wldap32.rc:112
9329 msgid "Timeout"
9330 msgstr "Време истека"
9332 #: wldap32.rc:113
9333 msgid "Auth Unknown"
9334 msgstr "Непознат идентитет"
9336 #: wldap32.rc:114
9337 msgid "Filter Error"
9338 msgstr "Грешка у филтеру"
9340 #: wldap32.rc:115
9341 msgid "User Cancelled"
9342 msgstr "Корисник је отказан"
9344 #: wldap32.rc:116
9345 msgid "Parameter Error"
9346 msgstr "Грешка у параметру"
9348 #: wldap32.rc:117
9349 msgid "No Memory"
9350 msgstr "Нема меморије"
9352 #: wldap32.rc:118
9353 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9354 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9356 #: wldap32.rc:119
9357 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9358 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9360 #: wldap32.rc:120
9361 msgid "Specified control was not found in message"
9362 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9364 #: wldap32.rc:121
9365 msgid "No result present in message"
9366 msgstr "Нема резултата у поруци"
9368 #: wldap32.rc:122
9369 msgid "More results returned"
9370 msgstr "Више резултата"
9372 #: wldap32.rc:123
9373 msgid "Loop while handling referrals"
9374 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9376 #: wldap32.rc:124
9377 msgid "Referral hop limit exceeded"
9378 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9380 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9381 msgid ""
9382 "Not Yet Implemented\n"
9383 "\n"
9384 msgstr ""
9386 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9387 #, fuzzy
9388 msgid "%1: File Not Found\n"
9389 msgstr "Датотека није пронађена"
9391 #: attrib.rc:47
9392 msgid ""
9393 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9394 "\n"
9395 "Syntax:\n"
9396 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9397 "       [/S [/D]]\n"
9398 "\n"
9399 "Where:\n"
9400 "\n"
9401 "  +   Sets an attribute.\n"
9402 "  -   Clears an attribute.\n"
9403 "  R   Read-only file attribute.\n"
9404 "  A   Archive file attribute.\n"
9405 "  S   System file attribute.\n"
9406 "  H   Hidden file attribute.\n"
9407 "  [drive:][path][filename]\n"
9408 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9409 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9410 "  /D  Processes folders as well.\n"
9411 msgstr ""
9413 #: clock.rc:29
9414 msgid "Ana&log"
9415 msgstr "&Аналогни"
9417 #: clock.rc:30
9418 msgid "Digi&tal"
9419 msgstr "&Дигитални"
9421 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9422 msgid "&Font..."
9423 msgstr "&Фонт..."
9425 #: clock.rc:34
9426 msgid "&Without Titlebar"
9427 msgstr "&Без насловне палете"
9429 #: clock.rc:36
9430 msgid "&Seconds"
9431 msgstr "&Секунде"
9433 #: clock.rc:37
9434 msgid "&Date"
9435 msgstr "&Датум"
9437 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9438 msgid "&Always on Top"
9439 msgstr "&Увек на врху"
9441 #: clock.rc:42
9442 #, fuzzy
9443 msgid "&About Clock"
9444 msgstr "&О часовнику..."
9446 #: clock.rc:48
9447 msgid "Clock"
9448 msgstr "Часовник"
9450 #: cmd.rc:37
9451 msgid ""
9452 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9453 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9454 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9455 "called procedure.\n"
9456 "\n"
9457 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9458 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9459 msgstr ""
9461 #: cmd.rc:40
9462 msgid ""
9463 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9464 "default directory.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: cmd.rc:41
9468 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9469 msgstr ""
9471 #: cmd.rc:43
9472 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9473 msgstr ""
9475 #: cmd.rc:45
9476 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:46
9480 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9481 msgstr ""
9483 #: cmd.rc:47
9484 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9485 msgstr ""
9487 #: cmd.rc:48
9488 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:49
9492 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:59
9496 msgid ""
9497 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9498 "\n"
9499 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9500 "on the terminal device before they are executed.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9503 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9504 "preceding it with an @ sign.\n"
9505 msgstr ""
9507 #: cmd.rc:61
9508 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:69
9512 msgid ""
9513 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9514 "\n"
9515 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9516 "\n"
9517 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9518 "not exist in wine's cmd.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:81
9522 msgid ""
9523 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9524 "batch file.\n"
9525 "\n"
9526 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9527 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9528 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9529 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9530 "label terminates the batch file execution.\n"
9531 "\n"
9532 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:84
9536 msgid ""
9537 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9538 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9539 msgstr ""
9541 #: cmd.rc:94
9542 msgid ""
9543 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9544 "\n"
9545 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9546 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9547 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9548 "\n"
9549 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9550 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9551 msgstr ""
9553 #: cmd.rc:100
9554 msgid ""
9555 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9556 "\n"
9557 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9558 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9559 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: cmd.rc:103
9563 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: cmd.rc:104
9567 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:111
9571 msgid ""
9572 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9573 "\n"
9574 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9575 "subdirectories\n"
9576 "below the item are moved as well.\n"
9577 "\n"
9578 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9579 msgstr ""
9581 #: cmd.rc:122
9582 msgid ""
9583 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9584 "\n"
9585 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9586 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9587 "PATH command with the new value.\n"
9588 "\n"
9589 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9590 "variable, for example:\n"
9591 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9592 msgstr ""
9594 #: cmd.rc:128
9595 msgid ""
9596 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9597 "\n"
9598 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9599 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9600 msgstr ""
9602 #: cmd.rc:149
9603 msgid ""
9604 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9605 "\n"
9606 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9607 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9608 "\n"
9609 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9610 "\n"
9611 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9612 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9613 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9614 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9615 "\n"
9616 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9617 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9618 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9619 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9620 "\n"
9621 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9622 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:153
9626 msgid ""
9627 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9628 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9629 msgstr ""
9631 #: cmd.rc:156
9632 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:157
9636 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9637 msgstr ""
9639 #: cmd.rc:159
9640 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9641 msgstr ""
9643 #: cmd.rc:160
9644 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9645 msgstr ""
9647 #: cmd.rc:178
9648 msgid ""
9649 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9650 "\n"
9651 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9652 "\n"
9653 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9654 "\n"
9655 "SET <variable>=<value>\n"
9656 "\n"
9657 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9658 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9659 "have embedded spaces.\n"
9660 "\n"
9661 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9662 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9663 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9664 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9665 msgstr ""
9667 #: cmd.rc:183
9668 msgid ""
9669 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9670 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9671 "if called from the command line.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:185
9675 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:187
9679 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:191
9683 msgid ""
9684 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9685 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:200
9689 msgid ""
9690 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9691 "\n"
9692 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9693 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9694 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9695 "\n"
9696 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9697 msgstr ""
9699 #: cmd.rc:203
9700 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9701 msgstr ""
9703 #: cmd.rc:205
9704 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:209
9708 msgid ""
9709 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9710 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:217
9714 msgid ""
9715 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9716 "\n"
9717 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9718 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9719 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9720 "settings are restored.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:220
9724 msgid ""
9725 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9726 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9727 msgstr ""
9729 #: cmd.rc:223
9730 msgid ""
9731 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9732 "PUSHD.\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:231
9736 msgid ""
9737 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9738 "\n"
9739 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9740 "\n"
9741 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9742 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9743 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9744 "association, if any.\n"
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:242
9748 msgid ""
9749 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9750 "\n"
9751 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9752 "\n"
9753 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9754 "currently defined.\n"
9755 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9756 "if any.\n"
9757 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9758 "associated to the specified file type.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:244
9762 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:248
9766 msgid ""
9767 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9768 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9769 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:252
9773 msgid ""
9774 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9775 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9776 msgstr ""
9778 #: cmd.rc:289
9779 msgid ""
9780 "CMD built-in commands are:\n"
9781 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9782 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9783 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9784 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9785 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9786 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9787 "COPY\t\tCopy file\n"
9788 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9789 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9790 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9791 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9792 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9793 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9794 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9795 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9796 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9797 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9798 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9799 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9800 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9801 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9802 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9803 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9804 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9805 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9806 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9807 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9808 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9809 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9810 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9811 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9812 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9813 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9814 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9815 "\n"
9816 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9817 msgstr ""
9819 #: cmd.rc:291
9820 msgid "Are you sure"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9824 msgctxt "Yes key"
9825 msgid "Y"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9829 msgctxt "No key"
9830 msgid "N"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:294
9834 msgid "File association missing for extension %1\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:295
9838 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:296
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Overwrite %1"
9844 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9846 #: cmd.rc:297
9847 msgid "More..."
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:298
9851 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:300
9855 msgid "Argument missing\n"
9856 msgstr ""
9858 #: cmd.rc:301
9859 msgid "Syntax error\n"
9860 msgstr ""
9862 #: cmd.rc:303
9863 #, fuzzy
9864 msgid "No help available for %1\n"
9865 msgstr "Недоступно; "
9867 #: cmd.rc:304
9868 msgid "Target to GOTO not found\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:305
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Current Date is %1\n"
9874 msgstr "&Текућа страна"
9876 #: cmd.rc:306
9877 msgid "Current Time is %1\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:307
9881 msgid "Enter new date: "
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:308
9885 msgid "Enter new time: "
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:309
9889 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Failed to open '%1'\n"
9895 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9897 #: cmd.rc:311
9898 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9902 msgctxt "All key"
9903 msgid "A"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:313
9907 #, fuzzy
9908 msgid "%1, Delete"
9909 msgstr "&Избриши"
9911 #: cmd.rc:314
9912 msgid "Echo is %1\n"
9913 msgstr ""
9915 #: cmd.rc:315
9916 msgid "Verify is %1\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:316
9920 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:317
9924 msgid "Parameter error\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:318
9928 msgid ""
9929 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9930 "\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:319
9934 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:320
9938 msgid "PATH not found\n"
9939 msgstr ""
9941 #: cmd.rc:321
9942 msgid "Press any key to continue... "
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:322
9946 msgid "Wine Command Prompt"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:323
9950 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:324
9954 msgid "More? "
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:325
9958 msgid "The input line is too long.\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:326
9962 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:327
9966 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9967 msgstr ""
9969 #: dxdiag.rc:27
9970 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9971 msgstr ""
9973 #: dxdiag.rc:28
9974 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9975 msgstr ""
9977 #: explorer.rc:28
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Wine Explorer"
9980 msgstr "Wine Internet Explorer"
9982 #: explorer.rc:29
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Location:"
9985 msgstr "Локација"
9987 #: hostname.rc:27
9988 msgid "Usage: hostname\n"
9989 msgstr ""
9991 #: hostname.rc:28
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9994 msgstr "Неисправна синтакса"
9996 #: hostname.rc:29
9997 msgid ""
9998 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9999 "utility.\n"
10000 msgstr ""
10002 #: ipconfig.rc:27
10003 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10004 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10006 #: ipconfig.rc:28
10007 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10008 msgstr ""
10009 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10011 #: ipconfig.rc:29
10012 #, fuzzy
10013 msgid "%1 adapter %2\n"
10014 msgstr "%s адаптер %s\n"
10016 #: ipconfig.rc:30
10017 msgid "Ethernet"
10018 msgstr "Етернет"
10020 #: ipconfig.rc:32
10021 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10022 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10024 #: ipconfig.rc:34
10025 msgid "Hostname"
10026 msgstr "Назив домаћина"
10028 #: ipconfig.rc:35
10029 msgid "Node type"
10030 msgstr "Врста чвора"
10032 #: ipconfig.rc:36
10033 msgid "Broadcast"
10034 msgstr "Емитовање"
10036 #: ipconfig.rc:37
10037 msgid "Peer-to-peer"
10038 msgstr "Непосредна размена"
10040 #: ipconfig.rc:38
10041 msgid "Mixed"
10042 msgstr "Измешано"
10044 #: ipconfig.rc:39
10045 msgid "Hybrid"
10046 msgstr "Хибридно"
10048 #: ipconfig.rc:40
10049 msgid "IP routing enabled"
10050 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10052 #: ipconfig.rc:42
10053 msgid "Physical address"
10054 msgstr "Физичка адреса"
10056 #: ipconfig.rc:43
10057 msgid "DHCP enabled"
10058 msgstr "DHCP је омогућен"
10060 #: ipconfig.rc:46
10061 msgid "Default gateway"
10062 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10064 #: net.rc:27
10065 msgid ""
10066 "The syntax of this command is:\n"
10067 "\n"
10068 "NET command [arguments]\n"
10069 "    -or-\n"
10070 "NET command /HELP\n"
10071 "\n"
10072 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: net.rc:28
10076 msgid ""
10077 "The syntax of this command is:\n"
10078 "\n"
10079 "NET START [service]\n"
10080 "\n"
10081 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10082 "'service' is the name of the service to start.\n"
10083 msgstr ""
10085 #: net.rc:29
10086 msgid ""
10087 "The syntax of this command is:\n"
10088 "\n"
10089 "NET STOP service\n"
10090 "\n"
10091 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10092 msgstr ""
10094 #: net.rc:30
10095 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10096 msgstr ""
10098 #: net.rc:31
10099 msgid "Could not stop service %1\n"
10100 msgstr ""
10102 #: net.rc:32
10103 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: net.rc:33
10107 msgid "Could not get handle to service.\n"
10108 msgstr ""
10110 #: net.rc:34
10111 msgid "The %1 service is starting.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: net.rc:35
10115 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10116 msgstr ""
10118 #: net.rc:36
10119 #, fuzzy
10120 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10121 msgstr "Неисправни акредитиви"
10123 #: net.rc:37
10124 #, fuzzy
10125 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10128 #: net.rc:38
10129 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10130 msgstr ""
10132 #: net.rc:39
10133 #, fuzzy
10134 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10135 msgstr "Неисправни акредитиви"
10137 #: net.rc:41
10138 msgid "There are no entries in the list.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: net.rc:42
10142 msgid ""
10143 "\n"
10144 "Status  Local   Remote\n"
10145 "---------------------------------------------------------------\n"
10146 msgstr ""
10148 #: net.rc:43
10149 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10150 msgstr ""
10152 #: net.rc:45
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paused"
10155 msgstr "Паузирано; "
10157 #: net.rc:46
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Disconnected"
10160 msgstr "Датотека није пронађена"
10162 #: net.rc:47
10163 #, fuzzy
10164 msgid "A network error occurred"
10165 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10167 #: net.rc:48
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Connection is being made"
10170 msgstr "LAN веза"
10172 #: net.rc:49
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Reconnecting"
10175 msgstr "Повезивање на %s"
10177 #: net.rc:40
10178 msgid "The following services are running:\n"
10179 msgstr ""
10181 #: notepad.rc:27
10182 msgid "&New\tCtrl+N"
10183 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10185 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10186 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10187 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10189 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10190 msgid "&Save\tCtrl+S"
10191 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10193 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10194 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10195 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10197 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10198 msgid "Page Se&tup..."
10199 msgstr "Поставке &стране..."
10201 #: notepad.rc:34
10202 msgid "P&rinter Setup..."
10203 msgstr "Поставке &штампе..."
10205 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10206 msgid "&Edit"
10207 msgstr "&Уређивање"
10209 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10210 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10211 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10213 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10214 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10215 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10217 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10218 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10219 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10221 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10222 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10223 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10225 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10226 #: winefile.rc:29
10227 msgid "&Delete\tDel"
10228 msgstr "&Избриши\tDel"
10230 #: notepad.rc:46
10231 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10232 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10234 #: notepad.rc:47
10235 msgid "&Time/Date\tF5"
10236 msgstr "&Време/датум\tF5"
10238 #: notepad.rc:49
10239 msgid "&Wrap long lines"
10240 msgstr "&Преломи дуге линије"
10242 #: notepad.rc:53
10243 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10244 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10246 #: notepad.rc:54
10247 msgid "&Search next\tF3"
10248 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10250 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10251 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10252 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10254 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10255 #, fuzzy
10256 msgid "&Contents\tF1"
10257 msgstr ""
10258 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10259 "&Садржај\n"
10260 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10261 "&Садржаји"
10263 #: notepad.rc:59
10264 msgid "&About Notepad"
10265 msgstr "&О Бележници"
10267 #: notepad.rc:97
10268 msgid "Page Setup"
10269 msgstr "Поставке стране"
10271 #: notepad.rc:99
10272 msgid "&Header:"
10273 msgstr "&Заглавље:"
10275 #: notepad.rc:101
10276 msgid "&Footer:"
10277 msgstr "&Поглавље:"
10279 #: notepad.rc:104
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Margins (millimeters)"
10282 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10284 #: notepad.rc:105
10285 msgid "&Left:"
10286 msgstr "&Лево:"
10288 #: notepad.rc:107
10289 msgid "&Top:"
10290 msgstr "&Врх:"
10292 #: notepad.rc:123
10293 msgid "Encoding:"
10294 msgstr "Кодни распоред:"
10296 #: notepad.rc:66
10297 msgid "Page &p"
10298 msgstr "Страна &p"
10300 #: notepad.rc:68
10301 msgid "Notepad"
10302 msgstr "Бележница"
10304 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10305 msgid "ERROR"
10306 msgstr "Грешка"
10308 #: notepad.rc:71
10309 msgid "Untitled"
10310 msgstr "Неименовано"
10312 #: notepad.rc:74
10313 msgid "Text files (*.txt)"
10314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10316 #: notepad.rc:77
10317 msgid ""
10318 "File '%s' does not exist.\n"
10319 "\n"
10320 "Do you want to create a new file?"
10321 msgstr ""
10322 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10323 "\n"
10324 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10326 #: notepad.rc:79
10327 msgid ""
10328 "File '%s' has been modified.\n"
10329 "\n"
10330 "Would you like to save the changes?"
10331 msgstr ""
10332 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10333 "\n"
10334 "Желите ли да сачувате измене?"
10336 #: notepad.rc:80
10337 msgid "'%s' could not be found."
10338 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10340 #: notepad.rc:82
10341 msgid "Unicode (UTF-16)"
10342 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10344 #: notepad.rc:83
10345 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10346 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10348 #: notepad.rc:84
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Unicode (UTF-8)"
10351 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10353 #: notepad.rc:91
10354 #, fuzzy
10355 msgid ""
10356 "%1\n"
10357 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10358 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10359 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10360 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10361 "Continue?"
10362 msgstr ""
10363 "%s\n"
10364 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10365 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10366 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10367 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10368 "Желите ли да наставите?"
10370 #: oleview.rc:29
10371 #, fuzzy
10372 msgid "&Bind to file..."
10373 msgstr "&Додај у омиљене..."
10375 #: oleview.rc:30
10376 msgid "&View TypeLib..."
10377 msgstr ""
10379 #: oleview.rc:32
10380 #, fuzzy
10381 msgid "&System Configuration"
10382 msgstr "Подаци"
10384 #: oleview.rc:33
10385 msgid "&Run the Registry Editor"
10386 msgstr ""
10388 #: oleview.rc:37
10389 #, fuzzy
10390 msgid "&Object"
10391 msgstr "Не постоји такав објекат"
10393 #: oleview.rc:39
10394 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10395 msgstr ""
10397 #: oleview.rc:41
10398 msgid "&In-process server"
10399 msgstr ""
10401 #: oleview.rc:42
10402 msgid "In-process &handler"
10403 msgstr ""
10405 #: oleview.rc:43
10406 #, fuzzy
10407 msgid "&Local server"
10408 msgstr "Локална грешка"
10410 #: oleview.rc:44
10411 #, fuzzy
10412 msgid "&Remote server"
10413 msgstr "&Уклони..."
10415 #: oleview.rc:47
10416 #, fuzzy
10417 msgid "View &Type information"
10418 msgstr "Подаци"
10420 #: oleview.rc:49
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Create &Instance"
10423 msgstr "Направи &везу"
10425 #: oleview.rc:50
10426 msgid "Create Instance &On..."
10427 msgstr ""
10429 #: oleview.rc:51
10430 msgid "&Release Instance"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:53
10434 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:54
10438 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10439 msgstr ""
10441 #: oleview.rc:60
10442 msgid "&Expert mode"
10443 msgstr ""
10445 #: oleview.rc:62
10446 msgid "&Hidden component categories"
10447 msgstr ""
10449 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10450 msgid "&Toolbar"
10451 msgstr ""
10453 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10454 msgid "&Status Bar"
10455 msgstr ""
10457 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10458 #, fuzzy
10459 msgid "&Refresh\tF5"
10460 msgstr "&Освежи"
10462 #: oleview.rc:71
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&About OleView"
10465 msgstr "&О Бележници"
10467 #: oleview.rc:79
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Save as..."
10470 msgstr "Сачувај &као..."
10472 #: oleview.rc:84
10473 msgid "&Group by type kind"
10474 msgstr ""
10476 #: oleview.rc:154
10477 msgid "Connect to another machine"
10478 msgstr ""
10480 #: oleview.rc:157
10481 msgid "&Machine name:"
10482 msgstr ""
10484 #: oleview.rc:165
10485 #, fuzzy
10486 msgid "System Configuration"
10487 msgstr "Подаци"
10489 #: oleview.rc:168
10490 #, fuzzy
10491 msgid "System Settings"
10492 msgstr "Поставке интернета"
10494 #: oleview.rc:169
10495 msgid "&Enable Distributed COM"
10496 msgstr ""
10498 #: oleview.rc:170
10499 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10500 msgstr ""
10502 #: oleview.rc:171
10503 msgid ""
10504 "These settings change only registry values.\n"
10505 "They have no effect on Wine performance."
10506 msgstr ""
10508 #: oleview.rc:178
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Default Interface Viewer"
10511 msgstr "Подразумевани штампач; "
10513 #: oleview.rc:181
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Interface"
10516 msgstr "Датотека није пронађена"
10518 #: oleview.rc:183
10519 msgid "IID:"
10520 msgstr ""
10522 #: oleview.rc:186
10523 #, fuzzy
10524 msgid "&View Type Info"
10525 msgstr "Подаци"
10527 #: oleview.rc:191
10528 msgid "IPersist Interface Viewer"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10532 msgid "Class Name:"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10536 msgid "CLSID:"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:203
10540 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10544 #, fuzzy
10545 msgid "OleView"
10546 msgstr "&Приказ"
10548 #: oleview.rc:98
10549 msgid "ITypeLib viewer"
10550 msgstr ""
10552 #: oleview.rc:96
10553 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10554 msgstr ""
10556 #: oleview.rc:97
10557 #, fuzzy
10558 msgid "version 1.0"
10559 msgstr "Издање"
10561 #: oleview.rc:100
10562 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10563 msgstr ""
10565 #: oleview.rc:103
10566 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10567 msgstr ""
10569 #: oleview.rc:104
10570 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10571 msgstr ""
10573 #: oleview.rc:105
10574 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10575 msgstr ""
10577 #: oleview.rc:106
10578 msgid "Run the Wine registry editor"
10579 msgstr ""
10581 #: oleview.rc:107
10582 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10583 msgstr ""
10585 #: oleview.rc:108
10586 msgid "Create an instance of the selected object"
10587 msgstr ""
10589 #: oleview.rc:109
10590 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10591 msgstr ""
10593 #: oleview.rc:110
10594 msgid "Release the currently selected object instance"
10595 msgstr ""
10597 #: oleview.rc:111
10598 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10599 msgstr ""
10601 #: oleview.rc:112
10602 msgid "Display the viewer for the selected item"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:117
10606 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10607 msgstr ""
10609 #: oleview.rc:118
10610 msgid ""
10611 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10612 msgstr ""
10614 #: oleview.rc:119
10615 msgid "Show or hide the toolbar"
10616 msgstr ""
10618 #: oleview.rc:120
10619 msgid "Show or hide the status bar"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:121
10623 msgid "Refresh all lists"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:122
10627 msgid "Display program information, version number and copyright"
10628 msgstr ""
10630 #: oleview.rc:113
10631 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:114
10635 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:115
10639 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:116
10643 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10644 msgstr ""
10646 #: oleview.rc:128
10647 #, fuzzy
10648 msgid "ObjectClasses"
10649 msgstr "Неме класе објеката"
10651 #: oleview.rc:129
10652 msgid "Grouped by Component Category"
10653 msgstr ""
10655 #: oleview.rc:130
10656 #, fuzzy
10657 msgid "OLE 1.0 Objects"
10658 msgstr "Не постоји такав објекат"
10660 #: oleview.rc:131
10661 msgid "COM Library Objects"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:132
10665 #, fuzzy
10666 msgid "All Objects"
10667 msgstr "Не постоји такав објекат"
10669 #: oleview.rc:133
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Application IDs"
10672 msgstr "Програми"
10674 #: oleview.rc:134
10675 msgid "Type Libraries"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:135
10679 msgid "ver."
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:136
10683 msgid "Interfaces"
10684 msgstr ""
10686 #: oleview.rc:138
10687 msgid "Registry"
10688 msgstr ""
10690 #: oleview.rc:139
10691 msgid "Implementation"
10692 msgstr ""
10694 #: oleview.rc:140
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Activation"
10697 msgstr "Локација"
10699 #: oleview.rc:142
10700 msgid "CoGetClassObject failed."
10701 msgstr ""
10703 #: oleview.rc:143
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Unknown error"
10706 msgstr "Непознат извор"
10708 #: oleview.rc:146
10709 #, fuzzy
10710 msgid "bytes"
10711 msgstr "%ld бајтова"
10713 #: oleview.rc:148
10714 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10715 msgstr ""
10717 #: oleview.rc:149
10718 msgid "Inherited Interfaces"
10719 msgstr ""
10721 #: oleview.rc:124
10722 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10723 msgstr ""
10725 #: oleview.rc:125
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Close window"
10728 msgstr "прозор"
10730 #: oleview.rc:126
10731 msgid "Group typeinfos by kind"
10732 msgstr ""
10734 #: progman.rc:30
10735 msgid "&New..."
10736 msgstr ""
10738 #: progman.rc:31
10739 msgid "O&pen\tEnter"
10740 msgstr ""
10742 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10743 msgid "&Move...\tF7"
10744 msgstr ""
10746 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&Copy...\tF8"
10749 msgstr "&Умножи"
10751 #: progman.rc:35
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10754 msgstr "Својства"
10756 #: progman.rc:37
10757 msgid "&Execute..."
10758 msgstr ""
10760 #: progman.rc:39
10761 #, fuzzy
10762 msgid "E&xit Windows"
10763 msgstr "&Прозор"
10765 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10766 #, fuzzy
10767 msgid "&Options"
10768 msgstr "Опције"
10770 #: progman.rc:42
10771 msgid "&Arrange automatically"
10772 msgstr ""
10774 #: progman.rc:43
10775 msgid "&Minimize on run"
10776 msgstr ""
10778 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10779 msgid "&Save settings on exit"
10780 msgstr ""
10782 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10783 msgid "&Windows"
10784 msgstr ""
10786 #: progman.rc:47
10787 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10788 msgstr ""
10790 #: progman.rc:48
10791 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10792 msgstr ""
10794 #: progman.rc:49
10795 msgid "&Arrange Icons"
10796 msgstr ""
10798 #: progman.rc:54
10799 #, fuzzy
10800 msgid "&About Program Manager"
10801 msgstr "&О Бележници"
10803 #: progman.rc:100
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Program &group"
10806 msgstr "Програми"
10808 #: progman.rc:102
10809 #, fuzzy
10810 msgid "&Program"
10811 msgstr "Програми"
10813 #: progman.rc:113
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Move Program"
10816 msgstr "Додај/уклони програме"
10818 #: progman.rc:115
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Move program:"
10821 msgstr "Чекање програма"
10823 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10824 msgid "From group:"
10825 msgstr ""
10827 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10828 msgid "&To group:"
10829 msgstr ""
10831 #: progman.rc:131
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Copy Program"
10834 msgstr "Програми"
10836 #: progman.rc:133
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Copy program:"
10839 msgstr "Чекање програма"
10841 #: progman.rc:149
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Program Group Attributes"
10844 msgstr "Не постоји таква особина"
10846 #: progman.rc:153
10847 msgid "&Group file:"
10848 msgstr ""
10850 #: progman.rc:165
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Program Attributes"
10853 msgstr "Особине"
10855 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10856 #, fuzzy
10857 msgid "&Command line:"
10858 msgstr "Неисправна синтакса"
10860 #: progman.rc:171
10861 msgid "&Working directory:"
10862 msgstr ""
10864 #: progman.rc:173
10865 msgid "&Key combination:"
10866 msgstr ""
10868 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10869 msgid "&Minimize at launch"
10870 msgstr ""
10872 #: progman.rc:180
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Change &icon..."
10875 msgstr "Поређај &иконице"
10877 #: progman.rc:189
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Change Icon"
10880 msgstr "Поређај &иконице"
10882 #: progman.rc:191
10883 #, fuzzy
10884 msgid "&Filename:"
10885 msgstr "&Датотека"
10887 #: progman.rc:193
10888 msgid "Current &icon:"
10889 msgstr ""
10891 #: progman.rc:207
10892 msgid "Execute Program"
10893 msgstr ""
10895 #: progman.rc:60
10896 msgid "Program Manager"
10897 msgstr ""
10899 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10900 msgid "WARNING"
10901 msgstr "Упозорење"
10903 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10904 msgid "Information"
10905 msgstr "Подаци"
10907 #: progman.rc:65
10908 msgid "Delete group `%s'?"
10909 msgstr ""
10911 #: progman.rc:66
10912 msgid "Delete program `%s'?"
10913 msgstr ""
10915 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10916 msgid "Not implemented"
10917 msgstr ""
10919 #: progman.rc:68
10920 msgid "Error reading `%s'."
10921 msgstr ""
10923 #: progman.rc:69
10924 msgid "Error writing `%s'."
10925 msgstr ""
10927 #: progman.rc:72
10928 msgid ""
10929 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10930 "Should it be tried further on?"
10931 msgstr ""
10933 #: progman.rc:74
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Help not available."
10936 msgstr "Недоступно"
10938 #: progman.rc:75
10939 msgid "Unknown feature in %s"
10940 msgstr ""
10942 #: progman.rc:76
10943 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10944 msgstr ""
10946 #: progman.rc:77
10947 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10948 msgstr ""
10950 #: progman.rc:80
10951 msgid "Programs"
10952 msgstr ""
10954 #: progman.rc:81
10955 msgid "Libraries (*.dll)"
10956 msgstr ""
10958 #: progman.rc:82
10959 msgid "Icon files"
10960 msgstr ""
10962 #: progman.rc:83
10963 msgid "Icons (*.ico)"
10964 msgstr ""
10966 #: reg.rc:27
10967 msgid ""
10968 "The syntax of this command is:\n"
10969 "\n"
10970 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10971 "REG command /?\n"
10972 msgstr ""
10974 #: reg.rc:28
10975 msgid ""
10976 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10977 "f]\n"
10978 msgstr ""
10980 #: reg.rc:29
10981 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10982 msgstr ""
10984 #: reg.rc:30
10985 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10986 msgstr ""
10988 #: reg.rc:31
10989 msgid "The operation completed successfully\n"
10990 msgstr ""
10992 #: reg.rc:32
10993 msgid "Error: Invalid key name\n"
10994 msgstr ""
10996 #: reg.rc:33
10997 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10998 msgstr ""
10999 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11001 #: reg.rc:34
11002 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11003 msgstr ""
11005 #: reg.rc:35
11006 msgid ""
11007 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11008 msgstr ""
11010 #: regedit.rc:31
11011 msgid "&Registry"
11012 msgstr ""
11014 #: regedit.rc:33
11015 msgid "&Import Registry File..."
11016 msgstr ""
11018 #: regedit.rc:34
11019 msgid "&Export Registry File..."
11020 msgstr ""
11022 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11023 msgid "&Key"
11024 msgstr ""
11026 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11027 msgid "&String Value"
11028 msgstr ""
11030 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11031 msgid "&Binary Value"
11032 msgstr ""
11034 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11035 msgid "&DWORD Value"
11036 msgstr ""
11038 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11039 msgid "&Multi String Value"
11040 msgstr ""
11042 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11043 msgid "&Expandable String Value"
11044 msgstr ""
11046 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Rename\tF2"
11049 msgstr "Пр&еименуј"
11051 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11052 msgid "&Copy Key Name"
11053 msgstr ""
11055 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11056 #, fuzzy
11057 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11058 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11060 #: regedit.rc:61
11061 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11062 msgstr ""
11064 #: regedit.rc:65
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Status &Bar"
11067 msgstr "линија стања"
11069 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11070 msgid "Sp&lit"
11071 msgstr ""
11073 #: regedit.rc:74
11074 #, fuzzy
11075 msgid "&Remove Favorite..."
11076 msgstr "&Додај у омиљене..."
11078 #: regedit.rc:79
11079 msgid "&About Registry Editor"
11080 msgstr ""
11082 #: regedit.rc:88
11083 msgid "Modify Binary Data..."
11084 msgstr ""
11086 #: regedit.rc:215
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Export registry"
11089 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11091 #: regedit.rc:217
11092 msgid "S&elected branch:"
11093 msgstr ""
11095 #: regedit.rc:226
11096 msgid "Find:"
11097 msgstr ""
11099 #: regedit.rc:228
11100 msgid "Find in:"
11101 msgstr ""
11103 #: regedit.rc:229
11104 msgid "Keys"
11105 msgstr ""
11107 #: regedit.rc:230
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Value names"
11110 msgstr "Сачуване игре"
11112 #: regedit.rc:231
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Value content"
11115 msgstr "Садржај"
11117 #: regedit.rc:232
11118 msgid "Whole string only"
11119 msgstr ""
11121 #: regedit.rc:239
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Add Favorite"
11124 msgstr "Омиљено"
11126 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Name:"
11129 msgstr ""
11130 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11131 "Име\n"
11132 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11133 "Назив"
11135 #: regedit.rc:250
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Remove Favorite"
11138 msgstr "&Додај у омиљене..."
11140 #: regedit.rc:261
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Edit String"
11143 msgstr "&Уређивање"
11145 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Value name:"
11148 msgstr "&Датотека"
11150 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11151 msgid "Value data:"
11152 msgstr ""
11154 #: regedit.rc:274
11155 msgid "Edit DWORD"
11156 msgstr ""
11158 #: regedit.rc:281
11159 msgid "Base"
11160 msgstr ""
11162 #: regedit.rc:282
11163 msgid "Hexadecimal"
11164 msgstr ""
11166 #: regedit.rc:283
11167 msgid "Decimal"
11168 msgstr ""
11170 #: regedit.rc:290
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Edit Binary"
11173 msgstr "&Уређивање"
11175 #: regedit.rc:303
11176 msgid "Edit Multi String"
11177 msgstr ""
11179 #: regedit.rc:134
11180 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11181 msgstr ""
11183 #: regedit.rc:135
11184 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11185 msgstr ""
11187 #: regedit.rc:136
11188 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11189 msgstr ""
11191 #: regedit.rc:137
11192 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11193 msgstr ""
11195 #: regedit.rc:138
11196 msgid ""
11197 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:139
11201 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11202 msgstr ""
11204 #: regedit.rc:124
11205 msgid "Data"
11206 msgstr ""
11208 #: regedit.rc:129
11209 msgid "Registry Editor"
11210 msgstr ""
11212 #: regedit.rc:191
11213 msgid "Import Registry File"
11214 msgstr ""
11216 #: regedit.rc:192
11217 msgid "Export Registry File"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:193
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Registry files (*.reg)"
11223 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11225 #: regedit.rc:194
11226 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11227 msgstr ""
11229 #: regedit.rc:201
11230 #, fuzzy
11231 msgid "(Default)"
11232 msgstr "Подразумевано"
11234 #: regedit.rc:202
11235 msgid "(value not set)"
11236 msgstr ""
11238 #: regedit.rc:203
11239 msgid "(cannot display value)"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:204
11243 #, fuzzy
11244 msgid "(unknown %d)"
11245 msgstr "Непознато"
11247 #: regedit.rc:160
11248 msgid "Quits the registry editor"
11249 msgstr ""
11251 #: regedit.rc:161
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Adds keys to the favorites list"
11254 msgstr "Додај у &омиљене"
11256 #: regedit.rc:162
11257 msgid "Removes keys from the favorites list"
11258 msgstr ""
11260 #: regedit.rc:163
11261 msgid "Shows or hides the status bar"
11262 msgstr ""
11264 #: regedit.rc:164
11265 msgid "Change position of split between two panes"
11266 msgstr ""
11268 #: regedit.rc:165
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Refreshes the window"
11271 msgstr "&Освежи"
11273 #: regedit.rc:166
11274 msgid "Deletes the selection"
11275 msgstr ""
11277 #: regedit.rc:167
11278 msgid "Renames the selection"
11279 msgstr ""
11281 #: regedit.rc:168
11282 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11283 msgstr ""
11285 #: regedit.rc:169
11286 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11287 msgstr ""
11289 #: regedit.rc:170
11290 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11291 msgstr ""
11293 #: regedit.rc:144
11294 msgid "Modifies the value's data"
11295 msgstr ""
11297 #: regedit.rc:145
11298 msgid "Adds a new key"
11299 msgstr ""
11301 #: regedit.rc:146
11302 msgid "Adds a new string value"
11303 msgstr ""
11305 #: regedit.rc:147
11306 msgid "Adds a new binary value"
11307 msgstr ""
11309 #: regedit.rc:148
11310 msgid "Adds a new double word value"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:150
11314 msgid "Imports a text file into the registry"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:152
11318 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:153
11322 msgid "Prints all or part of the registry"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:155
11326 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:178
11330 msgid "Can't query value '%s'"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:179
11334 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:180
11338 msgid "Value is too big (%u)"
11339 msgstr ""
11341 #: regedit.rc:181
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Confirm Value Delete"
11344 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11346 #: regedit.rc:182
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11349 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11351 #: regedit.rc:186
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Search string '%s' not found"
11354 msgstr "%s путања није пронађена"
11356 #: regedit.rc:183
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11359 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11361 #: regedit.rc:184
11362 msgid "New Key #%d"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:185
11366 msgid "New Value #%d"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:177
11370 msgid "Can't query key '%s'"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:149
11374 msgid "Adds a new multi string value"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:171
11378 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11379 msgstr ""
11381 #: start.rc:46
11382 msgid ""
11383 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11384 "with that suffix.\n"
11385 "Usage:\n"
11386 "start [options] program_filename [...]\n"
11387 "start [options] document_filename\n"
11388 "\n"
11389 "Options:\n"
11390 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11391 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11392 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11393 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11394 "code.\n"
11395 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11396 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11397 "/L           Show end-user license.\n"
11398 "/?           Display this help and exit.\n"
11399 "\n"
11400 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11401 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11402 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11403 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11404 msgstr ""
11406 #: start.rc:64
11407 msgid ""
11408 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11409 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11410 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11411 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11412 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11413 "\n"
11414 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11415 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11416 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11417 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11418 "\n"
11419 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11420 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11421 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11422 "\n"
11423 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11424 msgstr ""
11426 #: start.rc:66
11427 msgid ""
11428 "Application could not be started, or no application associated with the "
11429 "specified file.\n"
11430 "ShellExecuteEx failed"
11431 msgstr ""
11433 #: start.rc:68
11434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11435 msgstr ""
11437 #: taskkill.rc:27
11438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11439 msgstr ""
11441 #: taskkill.rc:28
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11444 msgstr ""
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11447 #: taskkill.rc:29
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11450 msgstr ""
11451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11453 #: taskkill.rc:30
11454 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11455 msgstr ""
11457 #: taskkill.rc:31
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11460 msgstr ""
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11463 #: taskkill.rc:32
11464 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:33
11468 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:34
11472 msgid ""
11473 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11474 msgstr ""
11476 #: taskkill.rc:35
11477 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11478 msgstr ""
11480 #: taskkill.rc:36
11481 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11482 msgstr ""
11484 #: taskkill.rc:37
11485 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11486 msgstr ""
11488 #: taskkill.rc:38
11489 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11490 msgstr ""
11492 #: taskkill.rc:39
11493 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11494 msgstr ""
11496 #: taskkill.rc:40
11497 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11498 msgstr ""
11500 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11501 msgid "&New Task (Run...)"
11502 msgstr ""
11504 #: taskmgr.rc:39
11505 msgid "E&xit Task Manager"
11506 msgstr ""
11508 #: taskmgr.rc:45
11509 msgid "&Minimize On Use"
11510 msgstr ""
11512 #: taskmgr.rc:47
11513 msgid "&Hide When Minimized"
11514 msgstr ""
11516 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11517 msgid "&Show 16-bit tasks"
11518 msgstr ""
11520 #: taskmgr.rc:54
11521 #, fuzzy
11522 msgid "&Refresh Now"
11523 msgstr "&Освежи"
11525 #: taskmgr.rc:55
11526 msgid "&Update Speed"
11527 msgstr ""
11529 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11530 msgid "&High"
11531 msgstr ""
11533 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11534 msgid "&Normal"
11535 msgstr ""
11537 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11538 msgid "&Low"
11539 msgstr ""
11541 #: taskmgr.rc:61
11542 msgid "&Paused"
11543 msgstr ""
11545 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11546 msgid "&Select Columns..."
11547 msgstr ""
11549 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11550 msgid "&CPU History"
11551 msgstr ""
11553 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11554 msgid "&One Graph, All CPUs"
11555 msgstr ""
11557 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11558 msgid "One Graph &Per CPU"
11559 msgstr ""
11561 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11562 msgid "&Show Kernel Times"
11563 msgstr ""
11565 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11566 msgid "Tile &Horizontally"
11567 msgstr ""
11569 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11570 msgid "Tile &Vertically"
11571 msgstr ""
11573 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11574 msgid "&Minimize"
11575 msgstr ""
11577 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11578 msgid "&Cascade"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11582 msgid "&Bring To Front"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:90
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&About Task Manager"
11588 msgstr "&О Бележници"
11590 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11591 msgid "&Switch To"
11592 msgstr ""
11594 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11595 msgid "&End Task"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:130
11599 #, fuzzy
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "Пређи на &фотографије"
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11604 msgid "&End Process"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:150
11608 msgid "End Process &Tree"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11612 #, fuzzy
11613 msgid "&Debug"
11614 msgstr "&Отклањач грешака"
11616 #: taskmgr.rc:154
11617 msgid "Set &Priority"
11618 msgstr ""
11620 #: taskmgr.rc:156
11621 msgid "&Realtime"
11622 msgstr ""
11624 #: taskmgr.rc:160
11625 msgid "&Above Normal"
11626 msgstr ""
11628 #: taskmgr.rc:164
11629 msgid "&Below Normal"
11630 msgstr ""
11632 #: taskmgr.rc:169
11633 msgid "Set &Affinity..."
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:170
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11638 msgstr ""
11640 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11642 msgstr ""
11644 #: taskmgr.rc:355
11645 msgid "&New Task..."
11646 msgstr ""
11648 #: taskmgr.rc:368
11649 msgid "&Show processes from all users"
11650 msgstr ""
11652 #: taskmgr.rc:376
11653 msgid "CPU usage"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:377
11657 #, fuzzy
11658 msgid "MEM usage"
11659 msgstr "Порука"
11661 #: taskmgr.rc:378
11662 msgid "Totals"
11663 msgstr ""
11665 #: taskmgr.rc:379
11666 msgid "Commit charge (K)"
11667 msgstr ""
11669 #: taskmgr.rc:380
11670 msgid "Physical memory (K)"
11671 msgstr ""
11673 #: taskmgr.rc:381
11674 msgid "Kernel memory (K)"
11675 msgstr ""
11677 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11678 msgid "Handles"
11679 msgstr ""
11681 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11682 msgid "Threads"
11683 msgstr ""
11685 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11686 msgid "Processes"
11687 msgstr ""
11689 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11690 msgid "Total"
11691 msgstr ""
11693 #: taskmgr.rc:392
11694 msgid "Limit"
11695 msgstr ""
11697 #: taskmgr.rc:393
11698 msgid "Peak"
11699 msgstr ""
11701 #: taskmgr.rc:402
11702 #, fuzzy
11703 msgid "System Cache"
11704 msgstr "Системска путања"
11706 #: taskmgr.rc:410
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Paged"
11709 msgstr "Нагоре"
11711 #: taskmgr.rc:411
11712 msgid "Nonpaged"
11713 msgstr ""
11715 #: taskmgr.rc:418
11716 #, fuzzy
11717 msgid "CPU usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11720 #: taskmgr.rc:419
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Memory usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11725 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11726 msgid "Debug Channels"
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:443
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr "Обрађивање; "
11734 #: taskmgr.rc:448
11735 msgid ""
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11738 msgstr ""
11740 #: taskmgr.rc:450
11741 msgid "CPU 0"
11742 msgstr ""
11744 #: taskmgr.rc:452
11745 msgid "CPU 1"
11746 msgstr ""
11748 #: taskmgr.rc:454
11749 msgid "CPU 2"
11750 msgstr ""
11752 #: taskmgr.rc:456
11753 msgid "CPU 3"
11754 msgstr ""
11756 #: taskmgr.rc:458
11757 msgid "CPU 4"
11758 msgstr ""
11760 #: taskmgr.rc:460
11761 msgid "CPU 5"
11762 msgstr ""
11764 #: taskmgr.rc:462
11765 msgid "CPU 6"
11766 msgstr ""
11768 #: taskmgr.rc:464
11769 msgid "CPU 7"
11770 msgstr ""
11772 #: taskmgr.rc:466
11773 msgid "CPU 8"
11774 msgstr ""
11776 #: taskmgr.rc:468
11777 msgid "CPU 9"
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:470
11781 msgid "CPU 10"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:472
11785 msgid "CPU 11"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:474
11789 msgid "CPU 12"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:476
11793 msgid "CPU 13"
11794 msgstr ""
11796 #: taskmgr.rc:478
11797 msgid "CPU 14"
11798 msgstr ""
11800 #: taskmgr.rc:480
11801 msgid "CPU 15"
11802 msgstr ""
11804 #: taskmgr.rc:482
11805 msgid "CPU 16"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:484
11809 msgid "CPU 17"
11810 msgstr ""
11812 #: taskmgr.rc:486
11813 msgid "CPU 18"
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:488
11817 msgid "CPU 19"
11818 msgstr ""
11820 #: taskmgr.rc:490
11821 msgid "CPU 20"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:492
11825 msgid "CPU 21"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:494
11829 msgid "CPU 22"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:496
11833 msgid "CPU 23"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:498
11837 msgid "CPU 24"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:500
11841 msgid "CPU 25"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:502
11845 msgid "CPU 26"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:504
11849 msgid "CPU 27"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:506
11853 msgid "CPU 28"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:508
11857 msgid "CPU 29"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:510
11861 msgid "CPU 30"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:512
11865 msgid "CPU 31"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:518
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Select Columns"
11871 msgstr "&Колона"
11873 #: taskmgr.rc:523
11874 msgid ""
11875 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:525
11879 #, fuzzy
11880 msgid "&Image Name"
11881 msgstr "Слика"
11883 #: taskmgr.rc:527
11884 msgid "&PID (Process Identifier)"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:529
11888 msgid "&CPU Usage"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:531
11892 msgid "CPU Tim&e"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:533
11896 #, fuzzy
11897 msgid "&Memory Usage"
11898 msgstr "Надгледање меморије"
11900 #: taskmgr.rc:535
11901 msgid "Memory Usage &Delta"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:537
11905 msgid "Pea&k Memory Usage"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:539
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Page &Faults"
11911 msgstr "Налево"
11913 #: taskmgr.rc:541
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&USER Objects"
11916 msgstr "Не постоји такав објекат"
11918 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11919 msgid "I/O Reads"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11923 msgid "I/O Read Bytes"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:547
11927 msgid "&Session ID"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:549
11931 #, fuzzy
11932 msgid "User &Name"
11933 msgstr "Назив домаћина"
11935 #: taskmgr.rc:551
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11938 msgstr "Налево"
11940 #: taskmgr.rc:553
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:555
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Pa&ged Pool"
11947 msgstr "Надоле"
11949 #: taskmgr.rc:557
11950 #, fuzzy
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11952 msgstr "Надоле"
11954 #: taskmgr.rc:559
11955 msgid "Base P&riority"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:561
11959 msgid "&Handle Count"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:563
11963 msgid "&Thread Count"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11971 msgid "I/O Writes"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11979 #, fuzzy
11980 msgid "I/O Other"
11981 msgstr "Остало"
11983 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:182
11988 msgid "Create New Task"
11989 msgstr ""
11991 #: taskmgr.rc:187
11992 msgid "Runs a new program"
11993 msgstr ""
11995 #: taskmgr.rc:188
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11997 msgstr ""
11999 #: taskmgr.rc:190
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:191
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12005 msgstr ""
12007 #: taskmgr.rc:192
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12009 msgstr ""
12011 #: taskmgr.rc:193
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:194
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12017 msgstr ""
12019 #: taskmgr.rc:195
12020 msgid "Displays information about each task"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:196
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:197
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:198
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:203
12036 msgid "Does not automatically update"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:205
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:206
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:207
12048 msgid "Minimizes the windows"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:208
12052 msgid "Maximizes the windows"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:209
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:210
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:211
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:212
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:213
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:215
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:216
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:217
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:219
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:220
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:222
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:227
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:228
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:229
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:230
12112 msgid "Removes the process from the system"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:232
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:233
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:235
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:237
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:238
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:240
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:242
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:244
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:245
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:247
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:264
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "Мерач перформанси"
12160 #: taskmgr.rc:265
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:266
12165 msgid "Processes: %d"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:267
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:272
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Image Name"
12175 msgstr "Слика"
12177 #: taskmgr.rc:273
12178 msgid "PID"
12179 msgstr ""
12181 #: taskmgr.rc:274
12182 msgid "CPU"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:275
12186 msgid "CPU Time"
12187 msgstr ""
12189 #: taskmgr.rc:276
12190 msgid "Mem Usage"
12191 msgstr ""
12193 #: taskmgr.rc:277
12194 msgid "Mem Delta"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:278
12198 msgid "Peak Mem Usage"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:279
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Page Faults"
12204 msgstr "Налево"
12206 #: taskmgr.rc:280
12207 #, fuzzy
12208 msgid "USER Objects"
12209 msgstr "Не постоји такав објекат"
12211 #: taskmgr.rc:283
12212 msgid "Session ID"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:284
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Username"
12218 msgstr "Назив домаћина"
12220 #: taskmgr.rc:285
12221 msgid "PF Delta"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:286
12225 msgid "VM Size"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:287
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Paged Pool"
12231 msgstr "Надоле"
12233 #: taskmgr.rc:288
12234 msgid "NP Pool"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:289
12238 msgid "Base Pri"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:301
12242 msgid "Task Manager Warning"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:304
12246 msgid ""
12247 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12248 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12249 "sure you want to change the priority class?"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:305
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:310
12257 msgid ""
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:311
12266 msgid "Unable to Terminate Process"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:313
12270 msgid ""
12271 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12272 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:314
12276 msgid "Unable to Debug Process"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:315
12280 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:316
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "Неисправна синтакса"
12288 #: taskmgr.rc:317
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:322
12293 msgid "System Idle Process"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:323
12297 msgid "Not Responding"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:324
12301 msgid "Running"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:325
12305 msgid "Task"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:328
12309 msgid "Fixme"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:329
12313 msgid "Err"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:330
12317 msgid "Warn"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:331
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Trace"
12323 msgstr "Пратеће ознаке"
12325 #: uninstaller.rc:26
12326 msgid "Wine Application Uninstaller"
12327 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12329 #: uninstaller.rc:27
12330 msgid ""
12331 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12332 "executable.\n"
12333 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12334 msgstr ""
12335 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12336 "недостаје извршна датотека.\n"
12337 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12339 #: view.rc:33
12340 msgid "&Pan"
12341 msgstr ""
12343 #: view.rc:35
12344 msgid "&Scale to Window"
12345 msgstr ""
12347 #: view.rc:37
12348 msgid "&Left"
12349 msgstr ""
12351 #: view.rc:38
12352 #, fuzzy
12353 msgid "&Right"
12354 msgstr "Десна ивица"
12356 #: view.rc:46
12357 msgid "Regular Metafile Viewer"
12358 msgstr ""
12360 #: wineboot.rc:28
12361 msgid "Waiting for Program"
12362 msgstr "Чекање програма"
12364 #: wineboot.rc:32
12365 msgid "Terminate Process"
12366 msgstr "Окончај процес"
12368 #: wineboot.rc:33
12369 msgid ""
12370 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12371 "responding.\n"
12372 "\n"
12373 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12374 msgstr ""
12375 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12376 "одговара.\n"
12377 "\n"
12378 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12380 #: wineboot.rc:39
12381 msgid "Wine"
12382 msgstr "Wine"
12384 #: wineboot.rc:43
12385 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12386 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12388 #: winecfg.rc:132
12389 msgid ""
12390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12391 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12392 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12393 "option) any later version."
12394 msgstr ""
12396 #: winecfg.rc:134
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Windows registration information"
12399 msgstr "Подаци"
12401 #: winecfg.rc:135
12402 #, fuzzy
12403 msgid "&Owner:"
12404 msgstr "Власник"
12406 #: winecfg.rc:137
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Organi&zation:"
12409 msgstr "анимација"
12411 #: winecfg.rc:145
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Application settings"
12414 msgstr "Програми"
12416 #: winecfg.rc:146
12417 msgid ""
12418 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12419 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12420 "or per-application settings in those tabs as well."
12421 msgstr ""
12423 #: winecfg.rc:150
12424 #, fuzzy
12425 msgid "&Add application..."
12426 msgstr "програм"
12428 #: winecfg.rc:151
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Remove application"
12431 msgstr "програм"
12433 #: winecfg.rc:152
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Windows Version:"
12436 msgstr "&Прозор"
12438 #: winecfg.rc:160
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Window settings"
12441 msgstr "&Прозор"
12443 #: winecfg.rc:161
12444 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12445 msgstr ""
12447 #: winecfg.rc:162
12448 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12449 msgstr ""
12451 #: winecfg.rc:163
12452 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12453 msgstr ""
12455 #: winecfg.rc:164
12456 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12457 msgstr ""
12459 #: winecfg.rc:166
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Desktop &size:"
12462 msgstr "Радна површина"
12464 #: winecfg.rc:171
12465 msgid "Screen resolution"
12466 msgstr ""
12468 #: winecfg.rc:175
12469 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12470 msgstr ""
12472 #: winecfg.rc:182
12473 #, fuzzy
12474 msgid "DLL overrides"
12475 msgstr "&Уређивање"
12477 #: winecfg.rc:183
12478 msgid ""
12479 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12480 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12481 "application)."
12482 msgstr ""
12484 #: winecfg.rc:185
12485 msgid "&New override for library:"
12486 msgstr ""
12488 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12489 msgid "&Add"
12490 msgstr ""
12492 #: winecfg.rc:188
12493 msgid "Existing &overrides:"
12494 msgstr ""
12496 #: winecfg.rc:190
12497 #, fuzzy
12498 msgid "&Edit..."
12499 msgstr "&Уређивање"
12501 #: winecfg.rc:196
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Edit Override"
12504 msgstr "&Уређивање"
12506 #: winecfg.rc:199
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Load order"
12509 msgstr "граница"
12511 #: winecfg.rc:200
12512 #, fuzzy
12513 msgid "&Builtin (Wine)"
12514 msgstr "&О Бележници"
12516 #: winecfg.rc:201
12517 #, fuzzy
12518 msgid "&Native (Windows)"
12519 msgstr "&Прозор"
12521 #: winecfg.rc:202
12522 msgid "Bui&ltin then Native"
12523 msgstr ""
12525 #: winecfg.rc:203
12526 msgid "Nati&ve then Builtin"
12527 msgstr ""
12529 #: winecfg.rc:204
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Disable"
12532 msgstr "табела"
12534 #: winecfg.rc:211
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Select Drive Letter"
12537 msgstr "Изабери &све"
12539 #: winecfg.rc:223
12540 msgid "Drive mappings"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:224
12544 msgid ""
12545 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12546 "edited."
12547 msgstr ""
12549 #: winecfg.rc:227
12550 msgid "&Add..."
12551 msgstr ""
12553 #: winecfg.rc:229
12554 msgid "Auto&detect"
12555 msgstr ""
12557 #: winecfg.rc:232
12558 msgid "&Path:"
12559 msgstr ""
12561 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12562 msgid "Show &Advanced"
12563 msgstr ""
12565 #: winecfg.rc:240
12566 msgid "De&vice:"
12567 msgstr ""
12569 #: winecfg.rc:242
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Bro&wse..."
12572 msgstr ""
12573 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12574 "Потражи\n"
12575 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12576 "Разгледај"
12578 #: winecfg.rc:244
12579 msgid "&Label:"
12580 msgstr ""
12582 #: winecfg.rc:246
12583 msgid "S&erial:"
12584 msgstr ""
12586 #: winecfg.rc:249
12587 msgid "Show &dot files"
12588 msgstr ""
12590 #: winecfg.rc:256
12591 msgid "Driver diagnostics"
12592 msgstr ""
12594 #: winecfg.rc:258
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Defaults"
12597 msgstr "Подразумевано"
12599 #: winecfg.rc:259
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Output device:"
12602 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12604 #: winecfg.rc:260
12605 msgid "Voice output device:"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:261
12609 msgid "Input device:"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:262
12613 msgid "Voice input device:"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:267
12617 #, fuzzy
12618 msgid "&Test Sound"
12619 msgstr "звук"
12621 #: winecfg.rc:274
12622 msgid "Appearance"
12623 msgstr ""
12625 #: winecfg.rc:275
12626 msgid "&Theme:"
12627 msgstr ""
12629 #: winecfg.rc:277
12630 #, fuzzy
12631 msgid "&Install theme..."
12632 msgstr "Инсталирање..."
12634 #: winecfg.rc:282
12635 msgid "It&em:"
12636 msgstr ""
12638 #: winecfg.rc:284
12639 #, fuzzy
12640 msgid "C&olor:"
12641 msgstr "&Колона"
12643 #: winecfg.rc:290
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Folders"
12646 msgstr "Нова фасцикла"
12648 #: winecfg.rc:293
12649 #, fuzzy
12650 msgid "&Link to:"
12651 msgstr "Везе"
12653 #: winecfg.rc:31
12654 msgid "Libraries"
12655 msgstr ""
12657 #: winecfg.rc:32
12658 msgid "Drives"
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:33
12662 msgid "Select the Unix target directory, please."
12663 msgstr ""
12665 #: winecfg.rc:34
12666 msgid "Hide &Advanced"
12667 msgstr ""
12669 #: winecfg.rc:36
12670 msgid "(No Theme)"
12671 msgstr ""
12673 #: winecfg.rc:37
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Graphics"
12676 msgstr "графика"
12678 #: winecfg.rc:38
12679 msgid "Desktop Integration"
12680 msgstr ""
12682 #: winecfg.rc:39
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Audio"
12685 msgstr "аудио запис"
12687 #: winecfg.rc:40
12688 #, fuzzy
12689 msgid "About"
12690 msgstr "&О Бележници"
12692 #: winecfg.rc:41
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Wine configuration"
12695 msgstr "Подаци"
12697 #: winecfg.rc:43
12698 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12699 msgstr ""
12701 #: winecfg.rc:44
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Select a theme file"
12704 msgstr "Изабери &све"
12706 #: winecfg.rc:45
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Folder"
12709 msgstr "Нова фасцикла"
12711 #: winecfg.rc:46
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Links to"
12714 msgstr "Везе"
12716 #: winecfg.rc:42
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Wine configuration for %s"
12719 msgstr "Грешка у радњама"
12721 #: winecfg.rc:81
12722 msgid "Selected driver: %s"
12723 msgstr ""
12725 #: winecfg.rc:82
12726 #, fuzzy
12727 msgid "(None)"
12728 msgstr "Ништа"
12730 #: winecfg.rc:83
12731 msgid "Audio test failed!"
12732 msgstr ""
12734 #: winecfg.rc:85
12735 #, fuzzy
12736 msgid "(System default)"
12737 msgstr "Системска путања"
12739 #: winecfg.rc:51
12740 msgid ""
12741 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12742 "Are you sure you want to do this?"
12743 msgstr ""
12745 #: winecfg.rc:52
12746 msgid "Warning: system library"
12747 msgstr ""
12749 #: winecfg.rc:53
12750 msgid "native"
12751 msgstr ""
12753 #: winecfg.rc:54
12754 msgid "builtin"
12755 msgstr ""
12757 #: winecfg.rc:55
12758 msgid "native, builtin"
12759 msgstr ""
12761 #: winecfg.rc:56
12762 msgid "builtin, native"
12763 msgstr ""
12765 #: winecfg.rc:57
12766 #, fuzzy
12767 msgid "disabled"
12768 msgstr "табела"
12770 #: winecfg.rc:58
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Default Settings"
12773 msgstr "Поставке интернета"
12775 #: winecfg.rc:59
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12778 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12780 #: winecfg.rc:60
12781 msgid "Use global settings"
12782 msgstr ""
12784 #: winecfg.rc:61
12785 msgid "Select an executable file"
12786 msgstr ""
12788 #: winecfg.rc:66
12789 msgid "Autodetect..."
12790 msgstr ""
12792 #: winecfg.rc:67
12793 msgid "Local hard disk"
12794 msgstr ""
12796 #: winecfg.rc:68
12797 msgid "Network share"
12798 msgstr ""
12800 #: winecfg.rc:69
12801 msgid "Floppy disk"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:70
12805 msgid "CD-ROM"
12806 msgstr ""
12808 #: winecfg.rc:71
12809 msgid ""
12810 "You cannot add any more drives.\n"
12811 "\n"
12812 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12813 msgstr ""
12815 #: winecfg.rc:72
12816 msgid "System drive"
12817 msgstr ""
12819 #: winecfg.rc:73
12820 msgid ""
12821 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12822 "\n"
12823 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12824 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12825 msgstr ""
12827 #: winecfg.rc:74
12828 msgctxt "Drive letter"
12829 msgid "Letter"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:75
12833 msgid "Drive Mapping"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:76
12837 msgid ""
12838 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12839 "\n"
12840 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12841 msgstr ""
12843 #: winecfg.rc:90
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Controls Background"
12846 msgstr "&Умножи позадину"
12848 #: winecfg.rc:91
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Controls Text"
12851 msgstr "Контрола"
12853 #: winecfg.rc:93
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Menu Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12858 #: winecfg.rc:94
12859 msgid "Menu Text"
12860 msgstr ""
12862 #: winecfg.rc:95
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Scrollbar"
12865 msgstr "трака за померање"
12867 #: winecfg.rc:96
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Selection Background"
12870 msgstr "Постави као позадину"
12872 #: winecfg.rc:97
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Selection Text"
12875 msgstr "Изабери &све"
12877 #: winecfg.rc:98
12878 #, fuzzy
12879 msgid "ToolTip Background"
12880 msgstr "&Умножи позадину"
12882 #: winecfg.rc:99
12883 msgid "ToolTip Text"
12884 msgstr ""
12886 #: winecfg.rc:100
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Window Background"
12889 msgstr "&Умножи позадину"
12891 #: winecfg.rc:101
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Window Text"
12894 msgstr "&Прозор"
12896 #: winecfg.rc:102
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Active Title Bar"
12899 msgstr "насловна линија"
12901 #: winecfg.rc:103
12902 msgid "Active Title Text"
12903 msgstr ""
12905 #: winecfg.rc:104
12906 msgid "Inactive Title Bar"
12907 msgstr ""
12909 #: winecfg.rc:105
12910 msgid "Inactive Title Text"
12911 msgstr ""
12913 #: winecfg.rc:106
12914 msgid "Message Box Text"
12915 msgstr ""
12917 #: winecfg.rc:107
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Application Workspace"
12920 msgstr "Програми"
12922 #: winecfg.rc:108
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Window Frame"
12925 msgstr "&Прозор"
12927 #: winecfg.rc:109
12928 msgid "Active Border"
12929 msgstr ""
12931 #: winecfg.rc:110
12932 msgid "Inactive Border"
12933 msgstr ""
12935 #: winecfg.rc:111
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Controls Shadow"
12938 msgstr "Управљачки панел"
12940 #: winecfg.rc:112
12941 msgid "Gray Text"
12942 msgstr ""
12944 #: winecfg.rc:113
12945 msgid "Controls Highlight"
12946 msgstr ""
12948 #: winecfg.rc:114
12949 msgid "Controls Dark Shadow"
12950 msgstr ""
12952 #: winecfg.rc:115
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Controls Light"
12955 msgstr "Контрола"
12957 #: winecfg.rc:116
12958 msgid "Controls Alternate Background"
12959 msgstr ""
12961 #: winecfg.rc:117
12962 msgid "Hot Tracked Item"
12963 msgstr ""
12965 #: winecfg.rc:118
12966 msgid "Active Title Bar Gradient"
12967 msgstr ""
12969 #: winecfg.rc:119
12970 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12971 msgstr ""
12973 #: winecfg.rc:120
12974 msgid "Menu Highlight"
12975 msgstr ""
12977 #: winecfg.rc:121
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Menu Bar"
12980 msgstr "линија менија"
12982 #: wineconsole.rc:60
12983 msgid "Cursor size"
12984 msgstr ""
12986 #: wineconsole.rc:61
12987 msgid "&Small"
12988 msgstr ""
12990 #: wineconsole.rc:62
12991 msgid "&Medium"
12992 msgstr ""
12994 #: wineconsole.rc:63
12995 msgid "&Large"
12996 msgstr ""
12998 #: wineconsole.rc:65
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Control"
13001 msgstr "Додај контролу"
13003 #: wineconsole.rc:66
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Popup menu"
13006 msgstr "искачући мени"
13008 #: wineconsole.rc:67
13009 #, fuzzy
13010 msgid "&Control"
13011 msgstr "Додај контролу"
13013 #: wineconsole.rc:68
13014 msgid "S&hift"
13015 msgstr ""
13017 #: wineconsole.rc:69
13018 msgid "Quick edit"
13019 msgstr ""
13021 #: wineconsole.rc:70
13022 #, fuzzy
13023 msgid "&enable"
13024 msgstr "&Табела"
13026 #: wineconsole.rc:72
13027 msgid "Command history"
13028 msgstr ""
13030 #: wineconsole.rc:73
13031 msgid "&Number of recalled commands :"
13032 msgstr ""
13034 #: wineconsole.rc:76
13035 #, fuzzy
13036 msgid "&Remove doubles"
13037 msgstr "&Уклони..."
13039 #: wineconsole.rc:84
13040 #, fuzzy
13041 msgid "&Font"
13042 msgstr "Фонтови"
13044 #: wineconsole.rc:86
13045 #, fuzzy
13046 msgid "&Color"
13047 msgstr "&Колона"
13049 #: wineconsole.rc:97
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Configuration"
13052 msgstr "Грешка у радњама"
13054 #: wineconsole.rc:100
13055 msgid "Buffer zone"
13056 msgstr ""
13058 #: wineconsole.rc:101
13059 msgid "&Width :"
13060 msgstr ""
13062 #: wineconsole.rc:104
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Height :"
13065 msgstr "&Десно:"
13067 #: wineconsole.rc:108
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Window size"
13070 msgstr "&Прозор"
13072 #: wineconsole.rc:109
13073 msgid "W&idth :"
13074 msgstr ""
13076 #: wineconsole.rc:112
13077 #, fuzzy
13078 msgid "H&eight :"
13079 msgstr "&Десно:"
13081 #: wineconsole.rc:116
13082 #, fuzzy
13083 msgid "End of program"
13084 msgstr "Чекање програма"
13086 #: wineconsole.rc:117
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&Close console"
13089 msgstr "прозор"
13091 #: wineconsole.rc:119
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Edition"
13094 msgstr "&Уређивање"
13096 #: wineconsole.rc:125
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Console parameters"
13099 msgstr ""
13100 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13102 #: wineconsole.rc:128
13103 msgid "Retain these settings for later sessions"
13104 msgstr ""
13106 #: wineconsole.rc:129
13107 msgid "Modify only current session"
13108 msgstr ""
13110 #: wineconsole.rc:26
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Set &Defaults"
13113 msgstr "Подразумевано"
13115 #: wineconsole.rc:28
13116 msgid "&Mark"
13117 msgstr ""
13119 #: wineconsole.rc:31
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Select all"
13122 msgstr "Изабери &све"
13124 #: wineconsole.rc:32
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Sc&roll"
13127 msgstr "Помери нагоре"
13129 #: wineconsole.rc:33
13130 #, fuzzy
13131 msgid "S&earch"
13132 msgstr "&Претрага"
13134 #: wineconsole.rc:36
13135 msgid "Setup - Default settings"
13136 msgstr ""
13138 #: wineconsole.rc:37
13139 msgid "Setup - Current settings"
13140 msgstr ""
13142 #: wineconsole.rc:38
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Configuration error"
13145 msgstr "Грешка у радњама"
13147 #: wineconsole.rc:39
13148 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13149 msgstr ""
13151 #: wineconsole.rc:34
13152 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13153 msgstr ""
13155 #: wineconsole.rc:35
13156 msgid "This is a test"
13157 msgstr ""
13159 #: wineconsole.rc:41
13160 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13161 msgstr ""
13163 #: wineconsole.rc:42
13164 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13165 msgstr ""
13167 #: wineconsole.rc:43
13168 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13169 msgstr ""
13171 #: wineconsole.rc:44
13172 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13173 msgstr ""
13175 #: wineconsole.rc:45
13176 msgid ""
13177 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13178 "The command is invalid.\n"
13179 msgstr ""
13181 #: wineconsole.rc:47
13182 msgid ""
13183 "\n"
13184 "Usage:\n"
13185 "  wineconsole [options] <command>\n"
13186 "\n"
13187 "Options:\n"
13188 msgstr ""
13190 #: wineconsole.rc:49
13191 msgid ""
13192 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13193 "will\n"
13194 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13195 "console.\n"
13196 msgstr ""
13198 #: wineconsole.rc:50
13199 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13200 msgstr ""
13202 #: wineconsole.rc:51
13203 msgid ""
13204 "\n"
13205 "Example:\n"
13206 "  wineconsole cmd\n"
13207 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13208 "\n"
13209 msgstr ""
13211 #: winedbg.rc:42
13212 msgid "Program Error"
13213 msgstr "Програмска грешка"
13215 #: winedbg.rc:47
13216 msgid ""
13217 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13218 "sorry for the inconvenience."
13219 msgstr ""
13220 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13221 "због непријатности."
13223 #: winedbg.rc:53
13224 #, fuzzy
13225 msgid ""
13226 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13227 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13228 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13229 "\n"
13230 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13231 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13232 msgstr ""
13233 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13234 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13235 "\n"
13236 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13237 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13239 #: winedbg.rc:35
13240 msgid "Wine program crash"
13241 msgstr "Пад Wine програма"
13243 #: winedbg.rc:36
13244 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13245 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13247 #: winedbg.rc:37
13248 msgid "(unidentified)"
13249 msgstr "(неидентификовано)"
13251 #: winefile.rc:26
13252 #, fuzzy
13253 msgid "&Open\tEnter"
13254 msgstr "&Отвори"
13256 #: winefile.rc:30
13257 msgid "Re&name..."
13258 msgstr ""
13260 #: winefile.rc:31
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13263 msgstr "Својства"
13265 #: winefile.rc:33
13266 msgid "&Run..."
13267 msgstr ""
13269 #: winefile.rc:35
13270 msgid "Cr&eate Directory..."
13271 msgstr ""
13273 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13274 #, fuzzy
13275 msgid "E&xit\tAlt+X"
13276 msgstr "&Излаз"
13278 #: winefile.rc:44
13279 msgid "&Disk"
13280 msgstr ""
13282 #: winefile.rc:45
13283 msgid "Connect &Network Drive..."
13284 msgstr ""
13286 #: winefile.rc:46
13287 msgid "&Disconnect Network Drive"
13288 msgstr ""
13290 #: winefile.rc:52
13291 msgid "&Name"
13292 msgstr ""
13294 #: winefile.rc:53
13295 msgid "&All File Details"
13296 msgstr ""
13298 #: winefile.rc:55
13299 msgid "&Sort by Name"
13300 msgstr ""
13302 #: winefile.rc:56
13303 msgid "Sort &by Type"
13304 msgstr ""
13306 #: winefile.rc:57
13307 msgid "Sort by Si&ze"
13308 msgstr ""
13310 #: winefile.rc:58
13311 msgid "Sort by &Date"
13312 msgstr ""
13314 #: winefile.rc:60
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Filter by&..."
13317 msgstr "Поставке &штампе..."
13319 #: winefile.rc:67
13320 msgid "&Drivebar"
13321 msgstr ""
13323 #: winefile.rc:70
13324 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13325 msgstr ""
13327 #: winefile.rc:77
13328 #, fuzzy
13329 msgid "New &Window"
13330 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13332 #: winefile.rc:78
13333 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13334 msgstr ""
13336 #: winefile.rc:80
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13341 #: winefile.rc:87
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&About Wine File Manager"
13344 msgstr "&О Бележници"
13346 #: winefile.rc:128
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Select destination"
13349 msgstr "Изабери &све"
13351 #: winefile.rc:141
13352 #, fuzzy
13353 msgid "By File Type"
13354 msgstr "По &врсти"
13356 #: winefile.rc:146
13357 #, fuzzy
13358 msgid "File type"
13359 msgstr "Датотека"
13361 #: winefile.rc:147
13362 msgid "&Directories"
13363 msgstr ""
13365 #: winefile.rc:149
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Programs"
13368 msgstr "Програми"
13370 #: winefile.rc:151
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Docu&ments"
13373 msgstr "Документи"
13375 #: winefile.rc:153
13376 msgid "&Other files"
13377 msgstr ""
13379 #: winefile.rc:155
13380 msgid "Show Hidden/&System Files"
13381 msgstr ""
13383 #: winefile.rc:166
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&File Name:"
13386 msgstr "&Датотека"
13388 #: winefile.rc:168
13389 msgid "Full &Path:"
13390 msgstr ""
13392 #: winefile.rc:170
13393 msgid "Last Change:"
13394 msgstr ""
13396 #: winefile.rc:174
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Cop&yright:"
13399 msgstr "&Десно:"
13401 #: winefile.rc:176
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Size:"
13404 msgstr "Величина"
13406 #: winefile.rc:180
13407 msgid "H&idden"
13408 msgstr ""
13410 #: winefile.rc:181
13411 msgid "&Archive"
13412 msgstr ""
13414 #: winefile.rc:182
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&System"
13417 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13419 #: winefile.rc:183
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Compressed"
13422 msgstr "несажето"
13424 #: winefile.rc:184
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Version information"
13427 msgstr "Подаци"
13429 #: winefile.rc:93
13430 msgid "Applying font settings"
13431 msgstr ""
13433 #: winefile.rc:94
13434 msgid "Error while selecting new font."
13435 msgstr ""
13437 #: winefile.rc:99
13438 msgid "Wine File Manager"
13439 msgstr ""
13441 #: winefile.rc:101
13442 msgid "root fs"
13443 msgstr ""
13445 #: winefile.rc:102
13446 msgid "unixfs"
13447 msgstr ""
13449 #: winefile.rc:104
13450 msgid "Shell"
13451 msgstr ""
13453 #: winefile.rc:105
13454 msgid "Not yet implemented"
13455 msgstr ""
13457 #: winefile.rc:112
13458 #, fuzzy
13459 msgid "CDate"
13460 msgstr "&Датум"
13462 #: winefile.rc:113
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ADate"
13465 msgstr "&Датум"
13467 #: winefile.rc:114
13468 #, fuzzy
13469 msgid "MDate"
13470 msgstr "&Датум"
13472 #: winefile.rc:115
13473 msgid "Index/Inode"
13474 msgstr ""
13476 #: winefile.rc:120
13477 msgid "%1 of %2 free"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:121
13481 msgctxt "unit kilobyte"
13482 msgid "kB"
13483 msgstr ""
13485 #: winefile.rc:122
13486 msgctxt "unit megabyte"
13487 msgid "MB"
13488 msgstr ""
13490 #: winefile.rc:123
13491 msgctxt "unit gigabyte"
13492 msgid "GB"
13493 msgstr ""
13495 #: winemine.rc:34
13496 msgid "&Game"
13497 msgstr ""
13499 #: winemine.rc:35
13500 msgid "&New\tF2"
13501 msgstr ""
13503 #: winemine.rc:37
13504 msgid "Question &Marks"
13505 msgstr ""
13507 #: winemine.rc:39
13508 msgid "&Beginner"
13509 msgstr ""
13511 #: winemine.rc:40
13512 msgid "&Advanced"
13513 msgstr ""
13515 #: winemine.rc:41
13516 msgid "&Expert"
13517 msgstr ""
13519 #: winemine.rc:42
13520 #, fuzzy
13521 msgid "&Custom..."
13522 msgstr "Прилагоди"
13524 #: winemine.rc:44
13525 msgid "&Fastest Times"
13526 msgstr ""
13528 #: winemine.rc:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "&About WineMine"
13531 msgstr "&О Бележници"
13533 #: winemine.rc:56
13534 msgid "Fastest Times"
13535 msgstr ""
13537 #: winemine.rc:58
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Fastest times"
13540 msgstr "Датум брисања"
13542 #: winemine.rc:59
13543 msgid "Beginner"
13544 msgstr ""
13546 #: winemine.rc:60
13547 msgid "Advanced"
13548 msgstr ""
13550 #: winemine.rc:61
13551 msgid "Expert"
13552 msgstr ""
13554 #: winemine.rc:74
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Congratulations!"
13557 msgstr "Ограничење кршења"
13559 #: winemine.rc:76
13560 msgid "Please enter your name"
13561 msgstr ""
13563 #: winemine.rc:84
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Custom Game"
13566 msgstr "Прилагоди"
13568 #: winemine.rc:86
13569 msgid "Rows"
13570 msgstr ""
13572 #: winemine.rc:87
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Columns"
13575 msgstr "&Колона"
13577 #: winemine.rc:88
13578 msgid "Mines"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:27
13582 msgid "WineMine"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:28
13586 msgid "Nobody"
13587 msgstr ""
13589 #: winemine.rc:29
13590 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13591 msgstr ""
13593 #: winhlp32.rc:32
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Printer &setup..."
13596 msgstr "Поставке &штампе..."
13598 #: winhlp32.rc:39
13599 msgid "&Annotate..."
13600 msgstr ""
13602 #: winhlp32.rc:41
13603 msgid "&Bookmark"
13604 msgstr ""
13606 #: winhlp32.rc:42
13607 msgid "&Define..."
13608 msgstr ""
13610 #: winhlp32.rc:45
13611 msgid "History"
13612 msgstr ""
13614 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13615 msgid "Fonts"
13616 msgstr "Фонтови"
13618 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13619 msgid "Small"
13620 msgstr ""
13622 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13623 msgid "Normal"
13624 msgstr ""
13626 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13627 msgid "Large"
13628 msgstr ""
13630 #: winhlp32.rc:54
13631 #, fuzzy
13632 msgid "&Help on help\tF1"
13633 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13635 #: winhlp32.rc:55
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Always on &top"
13638 msgstr "&Увек на врху"
13640 #: winhlp32.rc:56
13641 #, fuzzy
13642 msgid "&About Wine Help"
13643 msgstr "&О Бележници"
13645 #: winhlp32.rc:64
13646 msgid "Annotation..."
13647 msgstr ""
13649 #: winhlp32.rc:65
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Copy"
13652 msgstr "&Умножи"
13654 #: winhlp32.rc:97
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Index"
13657 msgstr "&Попис"
13659 #: winhlp32.rc:105
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Search"
13662 msgstr "&Претрага"
13664 #: winhlp32.rc:107
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Not implemented yet"
13667 msgstr "Датотека није пронађена"
13669 #: winhlp32.rc:78
13670 msgid "Wine Help"
13671 msgstr ""
13673 #: winhlp32.rc:83
13674 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13675 msgstr ""
13677 #: winhlp32.rc:85
13678 msgid "Summary"
13679 msgstr ""
13681 #: winhlp32.rc:84
13682 #, fuzzy
13683 msgid "&Index"
13684 msgstr "&Попис"
13686 #: winhlp32.rc:88
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Help files (*.hlp)"
13689 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13691 #: winhlp32.rc:89
13692 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13693 msgstr ""
13695 #: winhlp32.rc:90
13696 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13697 msgstr ""
13699 #: winhlp32.rc:91
13700 msgid "Help topics: "
13701 msgstr ""
13703 #: wordpad.rc:28
13704 #, fuzzy
13705 msgid "&New...\tCtrl+N"
13706 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13708 #: wordpad.rc:42
13709 #, fuzzy
13710 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13711 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13713 #: wordpad.rc:47
13714 msgid "&Clear\tDEL"
13715 msgstr ""
13717 #: wordpad.rc:48
13718 #, fuzzy
13719 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13720 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13722 #: wordpad.rc:51
13723 msgid "Find &next\tF3"
13724 msgstr ""
13726 #: wordpad.rc:54
13727 msgid "Read-&only"
13728 msgstr ""
13730 #: wordpad.rc:55
13731 msgid "&Modified"
13732 msgstr ""
13734 #: wordpad.rc:57
13735 msgid "E&xtras"
13736 msgstr ""
13738 #: wordpad.rc:59
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Selection &info"
13741 msgstr "Изабери &све"
13743 #: wordpad.rc:60
13744 msgid "Character &format"
13745 msgstr ""
13747 #: wordpad.rc:61
13748 msgid "&Def. char format"
13749 msgstr ""
13751 #: wordpad.rc:62
13752 msgid "Paragrap&h format"
13753 msgstr ""
13755 #: wordpad.rc:63
13756 msgid "&Get text"
13757 msgstr ""
13759 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13760 msgid "&Formatbar"
13761 msgstr ""
13763 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13764 msgid "&Ruler"
13765 msgstr ""
13767 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13768 msgid "&Statusbar"
13769 msgstr ""
13771 #: wordpad.rc:75
13772 msgid "&Insert"
13773 msgstr ""
13775 #: wordpad.rc:77
13776 msgid "&Date and time..."
13777 msgstr ""
13779 #: wordpad.rc:79
13780 #, fuzzy
13781 msgid "F&ormat"
13782 msgstr "Н&апред"
13784 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13785 msgid "&Bullet points"
13786 msgstr ""
13788 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Paragraph..."
13791 msgstr "&Претражи..."
13793 #: wordpad.rc:84
13794 #, fuzzy
13795 msgid "&Tabs..."
13796 msgstr "Сачувај &као..."
13798 #: wordpad.rc:85
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Backgroun&d"
13801 msgstr "&Умножи позадину"
13803 #: wordpad.rc:87
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&System\tCtrl+1"
13806 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13808 #: wordpad.rc:88
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13811 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13813 #: wordpad.rc:93
13814 #, fuzzy
13815 msgid "&About Wine Wordpad"
13816 msgstr "&О Бележници"
13818 #: wordpad.rc:130
13819 msgid "Automatic"
13820 msgstr ""
13822 #: wordpad.rc:199
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Date and time"
13825 msgstr "Датум брисања"
13827 #: wordpad.rc:202
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Available formats"
13830 msgstr "Н&апред"
13832 #: wordpad.rc:213
13833 #, fuzzy
13834 msgid "New document type"
13835 msgstr "документ"
13837 #: wordpad.rc:221
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Paragraph format"
13840 msgstr "&Претражи..."
13842 #: wordpad.rc:224
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Indentation"
13845 msgstr "Подаци"
13847 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Left"
13850 msgstr "Лева ивица"
13852 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Right"
13855 msgstr "Десна ивица"
13857 #: wordpad.rc:229
13858 msgid "First line"
13859 msgstr ""
13861 #: wordpad.rc:231
13862 msgid "Alignment"
13863 msgstr ""
13865 #: wordpad.rc:239
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Tabs"
13868 msgstr "Сачувај &као..."
13870 #: wordpad.rc:242
13871 msgid "Tab stops"
13872 msgstr ""
13874 #: wordpad.rc:248
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Remove al&l"
13877 msgstr "&Уклони..."
13879 #: wordpad.rc:256
13880 msgid "Line wrapping"
13881 msgstr ""
13883 #: wordpad.rc:257
13884 msgid "&No line wrapping"
13885 msgstr ""
13887 #: wordpad.rc:258
13888 msgid "Wrap text by the &window border"
13889 msgstr ""
13891 #: wordpad.rc:259
13892 msgid "Wrap text by the &margin"
13893 msgstr ""
13895 #: wordpad.rc:260
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Toolbars"
13898 msgstr "&Алатнице"
13900 #: wordpad.rc:136
13901 #, fuzzy
13902 msgid "All documents (*.*)"
13903 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13905 #: wordpad.rc:137
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Text documents (*.txt)"
13908 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13910 #: wordpad.rc:138
13911 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13912 msgstr ""
13914 #: wordpad.rc:139
13915 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13916 msgstr ""
13918 #: wordpad.rc:140
13919 msgid "Rich text document"
13920 msgstr ""
13922 #: wordpad.rc:141
13923 msgid "Text document"
13924 msgstr ""
13926 #: wordpad.rc:142
13927 msgid "Unicode text document"
13928 msgstr ""
13930 #: wordpad.rc:143
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Printer files (*.prn)"
13933 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13935 #: wordpad.rc:150
13936 msgid "Center"
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:156
13940 msgid "Text"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:157
13944 msgid "Rich text"
13945 msgstr ""
13947 #: wordpad.rc:163
13948 msgid "Next page"
13949 msgstr ""
13951 #: wordpad.rc:164
13952 msgid "Previous page"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:165
13956 msgid "Two pages"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:166
13960 msgid "One page"
13961 msgstr ""
13963 #: wordpad.rc:167
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Zoom in"
13966 msgstr "Увећај"
13968 #: wordpad.rc:168
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Zoom out"
13971 msgstr "Увећај"
13973 #: wordpad.rc:170
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Page"
13976 msgstr "Нагоре"
13978 #: wordpad.rc:171
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Pages"
13981 msgstr "Нагоре"
13983 #: wordpad.rc:172
13984 msgctxt "unit: centimeter"
13985 msgid "cm"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:173
13989 #, fuzzy
13990 msgctxt "unit: inch"
13991 msgid "in"
13992 msgstr "веза"
13994 #: wordpad.rc:174
13995 msgid "inch"
13996 msgstr ""
13998 #: wordpad.rc:175
13999 msgctxt "unit: point"
14000 msgid "pt"
14001 msgstr ""
14003 #: wordpad.rc:180
14004 msgid "Document"
14005 msgstr ""
14007 #: wordpad.rc:181
14008 msgid "Save changes to '%s'?"
14009 msgstr ""
14011 #: wordpad.rc:182
14012 msgid "Finished searching the document."
14013 msgstr ""
14015 #: wordpad.rc:183
14016 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14017 msgstr ""
14019 #: wordpad.rc:184
14020 msgid ""
14021 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14022 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:187
14026 msgid "Invalid number format"
14027 msgstr ""
14029 #: wordpad.rc:188
14030 msgid "OLE storage documents are not supported"
14031 msgstr ""
14033 #: wordpad.rc:189
14034 msgid "Could not save the file."
14035 msgstr ""
14037 #: wordpad.rc:190
14038 msgid "You do not have access to save the file."
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:191
14042 msgid "Could not open the file."
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:192
14046 msgid "You do not have access to open the file."
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:193
14050 msgid "Printing not implemented"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:194
14054 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14055 msgstr ""
14057 #: write.rc:27
14058 msgid "Starting Wordpad failed"
14059 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14061 #: xcopy.rc:27
14062 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14063 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14065 #: xcopy.rc:28
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14068 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14070 #: xcopy.rc:29
14071 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14072 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14074 #: xcopy.rc:30
14075 #, fuzzy
14076 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14077 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14079 #: xcopy.rc:31
14080 #, fuzzy
14081 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14082 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14084 #: xcopy.rc:34
14085 #, fuzzy
14086 msgid ""
14087 "Is '%1' a filename or directory\n"
14088 "on the target?\n"
14089 "(F - File, D - Directory)\n"
14090 msgstr ""
14091 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14092 "на одредишту?\n"
14093 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14095 #: xcopy.rc:35
14096 #, fuzzy
14097 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14098 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14100 #: xcopy.rc:36
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14103 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14105 #: xcopy.rc:37
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14108 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14110 #: xcopy.rc:39
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14113 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14115 #: xcopy.rc:43
14116 msgctxt "File key"
14117 msgid "F"
14118 msgstr "Д"
14120 #: xcopy.rc:44
14121 msgctxt "Directory key"
14122 msgid "D"
14123 msgstr "Ф"
14125 #: xcopy.rc:77
14126 #, fuzzy
14127 msgid ""
14128 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14129 "\n"
14130 "Syntax:\n"
14131 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14132 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14133 "\n"
14134 "Where:\n"
14135 "\n"
14136 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14137 "\tmore files.\n"
14138 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14139 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14140 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14141 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14142 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14143 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14144 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14145 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14146 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14147 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14148 "[/N]  Copy using short names.\n"
14149 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14150 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14151 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14152 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14153 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14154 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14155 "\tarchive attribute.\n"
14156 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14157 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14158 "\t\tthan source.\n"
14159 "\n"
14160 msgstr ""
14161 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14162 "\n"
14163 "Синтакса:\n"
14164 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14165 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14166 "\n"
14167 "Где:\n"
14168 "\n"
14169 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14170 "две или\n"
14171 "\tвише датотека\n"
14172 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14173 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14174 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14175 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14176 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14177 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14178 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14179 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14180 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14181 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14182 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14183 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14184 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14185 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14186 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14187 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14188 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14189 "\tособине архиве\n"
14190 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14191 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14192 "\t\tод извора\n"
14193 "\n"