wined3d: Get rid of IWineD3DCubeTexture::Unmap().
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob3866aaf96beef4b6a9639588837194bc7bd76a33
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2010 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2011 msgid "Options"
2012 msgstr "Seçenekler"
2014 #: hhctrl.rc:70
2015 msgid "S&ync"
2016 msgstr ""
2018 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2019 msgid "&Back"
2020 msgstr "&Geri"
2022 #: hhctrl.rc:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Forward"
2025 msgstr "İleri"
2027 #: hhctrl.rc:73
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Home"
2030 msgstr "Ev"
2032 #: hhctrl.rc:74
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Stop"
2035 msgstr ""
2036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Dur\n"
2038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2039 "Durdur"
2041 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2042 msgid "&Refresh"
2043 msgstr "&Yenile"
2045 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2046 msgid "&Print..."
2047 msgstr "Ya&zdır..."
2049 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2050 msgid "&Contents"
2051 msgstr "&İçindekiler"
2053 #: hhctrl.rc:29
2054 msgid "I&ndex"
2055 msgstr "Di&zin"
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Search"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "&Ara\n"
2063 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Bul"
2066 #: hhctrl.rc:31
2067 msgid "Favor&ites"
2068 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2070 #: hhctrl.rc:33
2071 msgid "Hide &Tabs"
2072 msgstr ""
2074 #: hhctrl.rc:34
2075 msgid "Show &Tabs"
2076 msgstr ""
2078 #: hhctrl.rc:39
2079 msgid "Show"
2080 msgstr "Göster"
2082 #: hhctrl.rc:40
2083 msgid "Hide"
2084 msgstr "Gizle"
2086 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr ""
2090 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2091 "Dur\n"
2092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2093 "Durdur"
2095 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2096 msgid "Refresh"
2097 msgstr "Yenile"
2099 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2100 msgid "Back"
2101 msgstr "Geri"
2103 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2104 msgid "Home"
2105 msgstr "Ev"
2107 #: hhctrl.rc:45
2108 msgid "Sync"
2109 msgstr "Eşitle"
2111 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2112 msgid "Forward"
2113 msgstr "İleri"
2115 #: hhctrl.rc:49
2116 msgid "IDTB_NOTES"
2117 msgstr "IDTB_NOTES"
2119 #: hhctrl.rc:50
2120 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2121 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2123 #: hhctrl.rc:51
2124 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2125 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2127 #: hhctrl.rc:52
2128 msgid "IDTB_CONTENTS"
2129 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2131 #: hhctrl.rc:53
2132 msgid "IDTB_INDEX"
2133 msgstr "IDTB_INDEX"
2135 #: hhctrl.rc:54
2136 msgid "IDTB_SEARCH"
2137 msgstr "IDTB_SEARCH"
2139 #: hhctrl.rc:55
2140 msgid "IDTB_HISTORY"
2141 msgstr "IDTB_HISTORY"
2143 #: hhctrl.rc:56
2144 msgid "IDTB_FAVORITES"
2145 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2147 #: hhctrl.rc:57
2148 msgid "Jump1"
2149 msgstr "Jump1"
2151 #: hhctrl.rc:58
2152 msgid "Jump2"
2153 msgstr "Jump2"
2155 #: hhctrl.rc:59
2156 msgid "Customize"
2157 msgstr "Özelleştir"
2159 #: hhctrl.rc:60
2160 msgid "Zoom"
2161 msgstr "Yaklaştır"
2163 #: hhctrl.rc:61
2164 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2165 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2167 #: hhctrl.rc:62
2168 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2169 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2171 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2172 msgid "Cinepak Video codec"
2173 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2175 #: inetcpl.rc:28
2176 msgid "Internet Settings"
2177 msgstr ""
2179 #: inetcpl.rc:29
2180 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2181 msgstr ""
2183 #: jscript.rc:25
2184 msgid "Error converting object to primitive type"
2185 msgstr ""
2187 #: jscript.rc:26
2188 msgid "Invalid procedure call or argument"
2189 msgstr ""
2191 #: jscript.rc:27
2192 msgid "Subscript out of range"
2193 msgstr ""
2195 #: jscript.rc:28
2196 msgid "Automation server can't create object"
2197 msgstr ""
2199 #: jscript.rc:29
2200 msgid "Object doesn't support this property or method"
2201 msgstr ""
2203 #: jscript.rc:30
2204 msgid "Object doesn't support this action"
2205 msgstr ""
2207 #: jscript.rc:31
2208 msgid "Argument not optional"
2209 msgstr ""
2211 #: jscript.rc:32
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Syntax error"
2214 msgstr "Syntax error\n"
2216 #: jscript.rc:33
2217 msgid "Expected ';'"
2218 msgstr ""
2220 #: jscript.rc:34
2221 msgid "Expected '('"
2222 msgstr ""
2224 #: jscript.rc:35
2225 msgid "Expected ')'"
2226 msgstr ""
2228 #: jscript.rc:36
2229 msgid "Unterminated string constant"
2230 msgstr ""
2232 #: jscript.rc:37
2233 msgid "Conditional compilation is turned off"
2234 msgstr ""
2236 #: jscript.rc:40
2237 msgid "Number expected"
2238 msgstr ""
2240 #: jscript.rc:38
2241 msgid "Function expected"
2242 msgstr ""
2244 #: jscript.rc:39
2245 msgid "'[object]' is not a date object"
2246 msgstr ""
2248 #: jscript.rc:41
2249 msgid "Object expected"
2250 msgstr ""
2252 #: jscript.rc:42
2253 msgid "Illegal assignment"
2254 msgstr ""
2256 #: jscript.rc:43
2257 msgid "'|' is undefined"
2258 msgstr ""
2260 #: jscript.rc:44
2261 msgid "Boolean object expected"
2262 msgstr ""
2264 #: jscript.rc:45
2265 msgid "VBArray object expected"
2266 msgstr ""
2268 #: jscript.rc:46
2269 msgid "JScript object expected"
2270 msgstr ""
2272 #: jscript.rc:47
2273 msgid "Syntax error in regular expression"
2274 msgstr ""
2276 #: jscript.rc:48
2277 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2278 msgstr ""
2280 #: jscript.rc:49
2281 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2282 msgstr ""
2284 #: jscript.rc:50
2285 msgid "Array object expected"
2286 msgstr ""
2288 #: winerror.mc:26
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Success\n"
2291 msgstr "Başarılı"
2293 #: winerror.mc:31
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Invalid function\n"
2296 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2298 #: winerror.mc:36
2299 #, fuzzy
2300 msgid "File not found\n"
2301 msgstr "Dosya bulunamadı"
2303 #: winerror.mc:41
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Path not found\n"
2306 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2308 #: winerror.mc:46
2309 msgid "Too many open files\n"
2310 msgstr ""
2312 #: winerror.mc:51
2313 msgid "Access denied\n"
2314 msgstr ""
2316 #: winerror.mc:56
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Invalid handle\n"
2319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2321 #: winerror.mc:61
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Memory trashed\n"
2324 msgstr "Memory Monitor"
2326 #: winerror.mc:66
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Not enough memory\n"
2329 msgstr "Bellek dolu."
2331 #: winerror.mc:71
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invalid block\n"
2334 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2336 #: winerror.mc:76
2337 msgid "Bad environment\n"
2338 msgstr ""
2340 #: winerror.mc:81
2341 msgid "Bad format\n"
2342 msgstr ""
2344 #: winerror.mc:86
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Invalid access\n"
2347 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2349 #: winerror.mc:91
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid data\n"
2352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2354 #: winerror.mc:96
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Out of memory\n"
2357 msgstr "Bellek dolu."
2359 #: winerror.mc:101
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Invalid drive\n"
2362 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2364 #: winerror.mc:106
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Can't delete current directory\n"
2367 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2369 #: winerror.mc:111
2370 msgid "Not same device\n"
2371 msgstr ""
2373 #: winerror.mc:116
2374 msgid "No more files\n"
2375 msgstr ""
2377 #: winerror.mc:121
2378 msgid "Write protected\n"
2379 msgstr ""
2381 #: winerror.mc:126
2382 msgid "Bad unit\n"
2383 msgstr ""
2385 #: winerror.mc:131
2386 msgid "Not ready\n"
2387 msgstr ""
2389 #: winerror.mc:136
2390 msgid "Bad command\n"
2391 msgstr ""
2393 #: winerror.mc:141
2394 #, fuzzy
2395 msgid "CRC error\n"
2396 msgstr "Syntax error\n"
2398 #: winerror.mc:146
2399 msgid "Bad length\n"
2400 msgstr ""
2402 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Seek error\n"
2405 msgstr "Syntax error\n"
2407 #: winerror.mc:156
2408 msgid "Not DOS disk\n"
2409 msgstr ""
2411 #: winerror.mc:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Sector not found\n"
2414 msgstr "Dosya bulunamadı"
2416 #: winerror.mc:166
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Out of paper\n"
2419 msgstr "Kağıt yok; "
2421 #: winerror.mc:171
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Write fault\n"
2424 msgstr "Default"
2426 #: winerror.mc:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Read fault\n"
2429 msgstr "Default"
2431 #: winerror.mc:181
2432 msgid "General failure\n"
2433 msgstr ""
2435 #: winerror.mc:186
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Sharing violation\n"
2438 msgstr "Adlandırma İhlali"
2440 #: winerror.mc:191
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Lock violation\n"
2443 msgstr "LAN Bağlantısı"
2445 #: winerror.mc:196
2446 msgid "Wrong disk\n"
2447 msgstr ""
2449 #: winerror.mc:201
2450 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2451 msgstr ""
2453 #: winerror.mc:206
2454 #, fuzzy
2455 msgid "End of file\n"
2456 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2458 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Disk full\n"
2460 msgstr ""
2462 #: winerror.mc:216
2463 msgid "Request not supported\n"
2464 msgstr ""
2466 #: winerror.mc:221
2467 msgid "Remote machine not listening\n"
2468 msgstr ""
2470 #: winerror.mc:226
2471 msgid "Duplicate network name\n"
2472 msgstr ""
2474 #: winerror.mc:231
2475 msgid "Bad network path\n"
2476 msgstr ""
2478 #: winerror.mc:236
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Network busy\n"
2481 msgstr "Ağ paylaşımı"
2483 #: winerror.mc:241
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Device does not exist\n"
2486 msgstr "Dosya mevcut değil"
2488 #: winerror.mc:246
2489 msgid "Too many commands\n"
2490 msgstr ""
2492 #: winerror.mc:251
2493 msgid "Adaptor hardware error\n"
2494 msgstr ""
2496 #: winerror.mc:256
2497 msgid "Bad network response\n"
2498 msgstr ""
2500 #: winerror.mc:261
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Unexpected network error\n"
2503 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2505 #: winerror.mc:266
2506 msgid "Bad remote adaptor\n"
2507 msgstr ""
2509 #: winerror.mc:271
2510 msgid "Print queue full\n"
2511 msgstr ""
2513 #: winerror.mc:276
2514 msgid "No spool space\n"
2515 msgstr ""
2517 #: winerror.mc:281
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Print cancelled\n"
2520 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2522 #: winerror.mc:286
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Network name deleted\n"
2525 msgstr "Silinme tarihi"
2527 #: winerror.mc:291
2528 msgid "Network access denied\n"
2529 msgstr ""
2531 #: winerror.mc:296
2532 msgid "Bad device type\n"
2533 msgstr ""
2535 #: winerror.mc:301
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Bad network name\n"
2538 msgstr "Ağ paylaşımı"
2540 #: winerror.mc:306
2541 msgid "Too many network names\n"
2542 msgstr ""
2544 #: winerror.mc:311
2545 msgid "Too many network sessions\n"
2546 msgstr ""
2548 #: winerror.mc:316
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Sharing paused\n"
2551 msgstr "&Dizge Değeri"
2553 #: winerror.mc:321
2554 msgid "Request not accepted\n"
2555 msgstr ""
2557 #: winerror.mc:326
2558 msgid "Redirector paused\n"
2559 msgstr ""
2561 #: winerror.mc:331
2562 #, fuzzy
2563 msgid "File exists\n"
2564 msgstr "Dosya mevcut değil"
2566 #: winerror.mc:336
2567 msgid "Cannot create\n"
2568 msgstr ""
2570 #: winerror.mc:341
2571 msgid "Int24 failure\n"
2572 msgstr ""
2574 #: winerror.mc:346
2575 msgid "Out of structures\n"
2576 msgstr ""
2578 #: winerror.mc:351
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Already assigned\n"
2581 msgstr "Zaten Var"
2583 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Invalid password\n"
2586 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2588 #: winerror.mc:361
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Invalid parameter\n"
2591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2593 #: winerror.mc:366
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Net write fault\n"
2596 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2598 #: winerror.mc:371
2599 msgid "No process slots\n"
2600 msgstr ""
2602 #: winerror.mc:376
2603 msgid "Too many semaphores\n"
2604 msgstr ""
2606 #: winerror.mc:381
2607 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2608 msgstr ""
2610 #: winerror.mc:386
2611 msgid "Semaphore is set\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:391
2615 msgid "Too many semaphore requests\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:396
2619 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2620 msgstr ""
2622 #: winerror.mc:401
2623 msgid "Semaphore owner died\n"
2624 msgstr ""
2626 #: winerror.mc:406
2627 msgid "Semaphore user limit\n"
2628 msgstr ""
2630 #: winerror.mc:411
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2633 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2635 #: winerror.mc:416
2636 msgid "Drive locked\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:421
2640 msgid "Broken pipe\n"
2641 msgstr ""
2643 #: winerror.mc:426
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Open failed\n"
2646 msgstr "Dosya Aç"
2648 #: winerror.mc:431
2649 msgid "Buffer overflow\n"
2650 msgstr ""
2652 #: winerror.mc:441
2653 msgid "No more search handles\n"
2654 msgstr ""
2656 #: winerror.mc:446
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Invalid target handle\n"
2659 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2661 #: winerror.mc:451
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Invalid IOCTL\n"
2664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2666 #: winerror.mc:456
2667 msgid "Invalid verify switch\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:461
2671 msgid "Bad driver level\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:466
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Call not implemented\n"
2677 msgstr ""
2678 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2679 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2680 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2681 "Henüz tamamlanmadı"
2683 #: winerror.mc:471
2684 msgid "Semaphore timeout\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:476
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Insufficient buffer\n"
2690 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2692 #: winerror.mc:481
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid name\n"
2695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2697 #: winerror.mc:486
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid level\n"
2700 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2702 #: winerror.mc:491
2703 msgid "No volume label\n"
2704 msgstr ""
2706 #: winerror.mc:496
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Module not found\n"
2709 msgstr "Dosya bulunamadı"
2711 #: winerror.mc:501
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Procedure not found\n"
2714 msgstr "PATH not found\n"
2716 #: winerror.mc:506
2717 msgid "No children to wait for\n"
2718 msgstr ""
2720 #: winerror.mc:511
2721 msgid "Child process has not completed\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:516
2725 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:521
2729 msgid "Negative seek\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:531
2733 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2734 msgstr ""
2736 #: winerror.mc:536
2737 msgid "Drive is already JOINed\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:541
2741 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:546
2745 msgid "Drive is not JOINed\n"
2746 msgstr ""
2748 #: winerror.mc:551
2749 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:556
2753 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:561
2757 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2758 msgstr ""
2760 #: winerror.mc:566
2761 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2762 msgstr ""
2764 #: winerror.mc:571
2765 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2766 msgstr ""
2768 #: winerror.mc:576
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Drive is busy\n"
2771 msgstr "Sürücüler"
2773 #: winerror.mc:581
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Same drive\n"
2776 msgstr "Sistem sürücüsü"
2778 #: winerror.mc:586
2779 msgid "Not toplevel directory\n"
2780 msgstr ""
2782 #: winerror.mc:591
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Directory is not empty\n"
2785 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2787 #: winerror.mc:596
2788 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:601
2792 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:606
2796 msgid "Path is busy\n"
2797 msgstr ""
2799 #: winerror.mc:611
2800 msgid "Already a SUBST target\n"
2801 msgstr ""
2803 #: winerror.mc:616
2804 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:621
2808 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:626
2812 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:631
2816 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:636
2820 msgid "Volume label too long\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:641
2824 msgid "Too many TCBs\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:646
2828 msgid "Signal refused\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:651
2832 msgid "Segment discarded\n"
2833 msgstr ""
2835 #: winerror.mc:656
2836 msgid "Segment not locked\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:661
2840 msgid "Bad thread ID address\n"
2841 msgstr ""
2843 #: winerror.mc:666
2844 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2845 msgstr ""
2847 #: winerror.mc:671
2848 msgid "Path is invalid\n"
2849 msgstr ""
2851 #: winerror.mc:676
2852 msgid "Signal pending\n"
2853 msgstr ""
2855 #: winerror.mc:681
2856 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2857 msgstr ""
2859 #: winerror.mc:686
2860 msgid "Lock failed\n"
2861 msgstr ""
2863 #: winerror.mc:691
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Resource in use\n"
2866 msgstr "Resource Failures"
2868 #: winerror.mc:696
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Cancel violation\n"
2871 msgstr "Adlandırma İhlali"
2873 #: winerror.mc:701
2874 msgid "Atomic locks not supported\n"
2875 msgstr ""
2877 #: winerror.mc:706
2878 msgid "Invalid segment number\n"
2879 msgstr ""
2881 #: winerror.mc:711
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2884 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2886 #: winerror.mc:716
2887 #, fuzzy
2888 msgid "File already exists\n"
2889 msgstr "Zaten Var"
2891 #: winerror.mc:721
2892 msgid "Invalid flag number\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:726
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Semaphore name not found\n"
2898 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2900 #: winerror.mc:731
2901 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:736
2905 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:741
2909 msgid "Invalid module type for %1\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:746
2913 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:751
2917 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:756
2921 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:761
2925 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:766
2929 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2930 msgstr ""
2932 #: winerror.mc:771
2933 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:776
2937 msgid "IOPL not enabled\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:781
2941 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:786
2945 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:791
2949 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:796
2953 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:801
2957 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:806
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Environment variable not found\n"
2963 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2965 #: winerror.mc:811
2966 msgid "No signal sent\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "File name is too long\n"
2972 msgstr "The input line is too long.\n"
2974 #: winerror.mc:821
2975 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:826
2979 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:831
2983 msgid "Invalid signal number\n"
2984 msgstr ""
2986 #: winerror.mc:836
2987 msgid "Error setting signal handler\n"
2988 msgstr ""
2990 #: winerror.mc:841
2991 msgid "Segment locked\n"
2992 msgstr ""
2994 #: winerror.mc:846
2995 msgid "Too many modules\n"
2996 msgstr ""
2998 #: winerror.mc:851
2999 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3000 msgstr ""
3002 #: winerror.mc:856
3003 msgid "Machine type mismatch\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:861
3007 msgid "Bad pipe\n"
3008 msgstr ""
3010 #: winerror.mc:866
3011 msgid "Pipe busy\n"
3012 msgstr ""
3014 #: winerror.mc:871
3015 msgid "Pipe closed\n"
3016 msgstr ""
3018 #: winerror.mc:876
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Pipe not connected\n"
3021 msgstr "Dosya bulunamadı"
3023 #: winerror.mc:881
3024 #, fuzzy
3025 msgid "More data available\n"
3026 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3028 #: winerror.mc:886
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Session cancelled\n"
3031 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3033 #: winerror.mc:891
3034 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:896
3038 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:901
3042 #, fuzzy
3043 msgid "No more data available\n"
3044 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3046 #: winerror.mc:906
3047 msgid "Cannot use Copy API\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:911
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Directory name invalid\n"
3053 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3055 #: winerror.mc:916
3056 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:921
3060 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:926
3064 msgid "Extended attribute table full\n"
3065 msgstr ""
3067 #: winerror.mc:931
3068 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:936
3072 msgid "Extended attributes not supported\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:941
3076 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3077 msgstr ""
3079 #: winerror.mc:946
3080 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3081 msgstr ""
3083 #: winerror.mc:951
3084 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3085 msgstr ""
3087 #: winerror.mc:956
3088 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:961
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Invalid oplock message received\n"
3094 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3096 #: winerror.mc:966
3097 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:971
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Invalid address\n"
3103 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3105 #: winerror.mc:976
3106 msgid "Arithmetic overflow\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:981
3110 msgid "Pipe connected\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:986
3114 msgid "Pipe listening\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:991
3118 msgid "Extended attribute access denied\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:996
3122 #, fuzzy
3123 msgid "I/O operation aborted\n"
3124 msgstr "İşlem Hatası"
3126 #: winerror.mc:1001
3127 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:1006
3131 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:1011
3135 msgid "No access to memory location\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:1016
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Swap error\n"
3141 msgstr "Syntax error\n"
3143 #: winerror.mc:1021
3144 msgid "Stack overflow\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:1026
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Invalid message\n"
3150 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3152 #: winerror.mc:1031
3153 msgid "Cannot complete\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:1036
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid flags\n"
3159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3161 #: winerror.mc:1041
3162 msgid "Unrecognised volume\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:1046
3166 msgid "File invalid\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:1051
3170 msgid "Cannot run full-screen\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:1056
3174 msgid "Nonexistent token\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:1061
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Registry corrupt\n"
3180 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3182 #: winerror.mc:1066
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Invalid key\n"
3185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3187 #: winerror.mc:1071
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Can't open registry key\n"
3190 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3192 #: winerror.mc:1076
3193 msgid "Can't read registry key\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:1081
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Can't write registry key\n"
3199 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3201 #: winerror.mc:1086
3202 msgid "Registry has been recovered\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:1091
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Registry is corrupt\n"
3208 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3210 #: winerror.mc:1096
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I/O to registry failed\n"
3213 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3215 #: winerror.mc:1101
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Not registry file\n"
3218 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3220 #: winerror.mc:1106
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Key deleted\n"
3223 msgstr "Silinme tarihi"
3225 #: winerror.mc:1111
3226 msgid "No registry log space\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:1116
3230 msgid "Registry key has subkeys\n"
3231 msgstr ""
3233 #: winerror.mc:1121
3234 msgid "Subkey must be volatile\n"
3235 msgstr ""
3237 #: winerror.mc:1126
3238 msgid "Notify change request in progress\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:1131
3242 msgid "Dependent services are running\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:1136
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Invalid service control\n"
3248 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3250 #: winerror.mc:1141
3251 msgid "Service request timeout\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:1146
3255 msgid "Cannot create service thread\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:1151
3259 msgid "Service database locked\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:1156
3263 msgid "Service already running\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:1161
3267 msgid "Invalid service account\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:1166
3271 msgid "Service is disabled\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:1171
3275 msgid "Circular dependency\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:1176
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Service does not exist\n"
3281 msgstr "Dosya mevcut değil"
3283 #: winerror.mc:1181
3284 msgid "Service cannot accept control message\n"
3285 msgstr ""
3287 #: winerror.mc:1186
3288 msgid "Service not active\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:1191
3292 msgid "Service controller connect failed\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:1196
3296 msgid "Exception in service\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:1201
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Database does not exist\n"
3302 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3304 #: winerror.mc:1206
3305 msgid "Service-specific error\n"
3306 msgstr ""
3308 #: winerror.mc:1211
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Process aborted\n"
3311 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3313 #: winerror.mc:1216
3314 msgid "Service dependency failed\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:1221
3318 msgid "Service login failed\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:1226
3322 msgid "Service start-hang\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:1231
3326 msgid "Invalid service lock\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:1236
3330 msgid "Service marked for delete\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:1241
3334 msgid "Service exists\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:1246
3338 msgid "System running last-known-good config\n"
3339 msgstr ""
3341 #: winerror.mc:1251
3342 msgid "Service dependency deleted\n"
3343 msgstr ""
3345 #: winerror.mc:1256
3346 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3347 msgstr ""
3349 #: winerror.mc:1261
3350 msgid "Service not started since last boot\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:1266
3354 msgid "Duplicate service name\n"
3355 msgstr ""
3357 #: winerror.mc:1271
3358 msgid "Different service account\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:1276
3362 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:1281
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3368 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3370 #: winerror.mc:1286
3371 msgid "No recovery program for service\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1291
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Service not implemented by exe\n"
3377 msgstr ""
3378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3379 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3381 "Henüz tamamlanmadı"
3383 #: winerror.mc:1296
3384 msgid "End of media\n"
3385 msgstr ""
3387 #: winerror.mc:1301
3388 msgid "Filemark detected\n"
3389 msgstr ""
3391 #: winerror.mc:1306
3392 msgid "Beginning of media\n"
3393 msgstr ""
3395 #: winerror.mc:1311
3396 msgid "Setmark detected\n"
3397 msgstr ""
3399 #: winerror.mc:1316
3400 #, fuzzy
3401 msgid "No data detected\n"
3402 msgstr "Döngü Algılandı"
3404 #: winerror.mc:1321
3405 msgid "Partition failure\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1326
3409 msgid "Invalid block length\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:1331
3413 msgid "Device not partitioned\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:1336
3417 msgid "Unable to lock media\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:1341
3421 msgid "Unable to unload media\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:1346
3425 msgid "Media changed\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:1351
3429 msgid "I/O bus reset\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:1356
3433 msgid "No media in drive\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:1361
3437 msgid "No Unicode translation\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:1366
3441 msgid "DLL init failed\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:1371
3445 msgid "Shutdown in progress\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:1376
3449 msgid "No shutdown in progress\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:1381
3453 msgid "I/O device error\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1386
3457 msgid "No serial devices found\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:1391
3461 msgid "Shared IRQ busy\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1396
3465 msgid "Serial I/O completed\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:1401
3469 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:1406
3473 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:1411
3477 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:1416
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Unknown floppy error\n"
3483 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3485 #: winerror.mc:1421
3486 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:1426
3490 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:1431
3494 msgid "Hard disk operation failed\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:1436
3498 msgid "Hard disk reset failed\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:1441
3502 msgid "End of tape media\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1446
3506 msgid "Not enough server memory\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1451
3510 msgid "Possible deadlock\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1456
3514 msgid "Incorrect alignment\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1461
3518 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1466
3522 msgid "Set-power-state failed\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1471
3526 msgid "Too many links\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1476
3530 msgid "Newer windows version needed\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1481
3534 msgid "Wrong operating system\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1486
3538 msgid "Single-instance application\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1491
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Real-mode application\n"
3544 msgstr "Seçenekler"
3546 #: winerror.mc:1496
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Invalid DLL\n"
3549 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3551 #: winerror.mc:1501
3552 msgid "No associated application\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:1506
3556 msgid "DDE failure\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:1511
3560 #, fuzzy
3561 msgid "DLL not found\n"
3562 msgstr "PATH not found\n"
3564 #: winerror.mc:1516
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Out of user handles\n"
3567 msgstr "Bellek dolu."
3569 #: winerror.mc:1521
3570 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1526
3574 msgid "The source element is empty\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1531
3578 msgid "The destination element is full\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1536
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The element address is invalid\n"
3584 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3586 #: winerror.mc:1541
3587 msgid "The magazine is not present\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1546
3591 msgid "The device needs reinitialization\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1551
3595 #, fuzzy
3596 msgid "The device requires cleaning\n"
3597 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3599 #: winerror.mc:1556
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The device door is open\n"
3602 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3604 #: winerror.mc:1561
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The device is not connected\n"
3607 msgstr "Dosya bulunamadı"
3609 #: winerror.mc:1566
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Element not found\n"
3612 msgstr "PATH not found\n"
3614 #: winerror.mc:1571
3615 #, fuzzy
3616 msgid "No match found\n"
3617 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3619 #: winerror.mc:1576
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Property set not found\n"
3622 msgstr "PATH not found\n"
3624 #: winerror.mc:1581
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Point not found\n"
3627 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3629 #: winerror.mc:1586
3630 msgid "No running tracking service\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1591
3634 #, fuzzy
3635 msgid "No such volume ID\n"
3636 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3638 #: winerror.mc:1596
3639 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1601
3643 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1606
3647 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1611
3651 #, fuzzy
3652 msgid "The journal is being deleted\n"
3653 msgstr "Silinme tarihi"
3655 #: winerror.mc:1616
3656 msgid "The journal is not active\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1621
3660 msgid "Potential matching file found\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:1626
3664 msgid "The journal entry was deleted\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:1631
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Invalid device name\n"
3670 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3672 #: winerror.mc:1636
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Connection unavailable\n"
3675 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3677 #: winerror.mc:1641
3678 msgid "Device already remembered\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:1646
3682 msgid "No network or bad path\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:1651
3686 msgid "Invalid network provider name\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:1656
3690 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:1661
3694 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:1666
3698 msgid "Not a container\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1671
3702 msgid "Extended error\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:1676
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid group name\n"
3708 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3710 #: winerror.mc:1681
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Invalid computer name\n"
3713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3715 #: winerror.mc:1686
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid event name\n"
3718 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3720 #: winerror.mc:1691
3721 msgid "Invalid domain name\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1696
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid service name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3729 #: winerror.mc:1701
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid network name\n"
3732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3734 #: winerror.mc:1706
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Invalid share name\n"
3737 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3739 #: winerror.mc:1716
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid message name\n"
3742 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3744 #: winerror.mc:1721
3745 msgid "Invalid message destination\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1726
3749 msgid "Session credential conflict\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1731
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3755 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3757 #: winerror.mc:1736
3758 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1741
3762 msgid "No network\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:1746
3766 msgid "Operation cancelled by user\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:1751
3770 msgid "File has a user-mapped section\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Connection refused\n"
3776 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3778 #: winerror.mc:1761
3779 msgid "Connection gracefully closed\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1766
3783 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1771
3787 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1776
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Connection invalid\n"
3793 msgstr "LAN Bağlantısı"
3795 #: winerror.mc:1781
3796 msgid "Connection is active\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1786
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Network unreachable\n"
3802 msgstr "Ağ paylaşımı"
3804 #: winerror.mc:1791
3805 msgid "Host unreachable\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1796
3809 msgid "Protocol unreachable\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:1801
3813 msgid "Port unreachable\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1806
3817 msgid "Request aborted\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1811
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Connection aborted\n"
3823 msgstr "LAN Bağlantısı"
3825 #: winerror.mc:1816
3826 msgid "Please retry operation\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1821
3830 msgid "Connection count limit reached\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1826
3834 msgid "Login time restriction\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1831
3838 msgid "Login workstation restriction\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1836
3842 msgid "Incorrect network address\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1841
3846 msgid "Service already registered\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1846
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Service not found\n"
3852 msgstr "Dosya bulunamadı"
3854 #: winerror.mc:1851
3855 msgid "User not authenticated\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1856
3859 msgid "User not logged on\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1861
3863 msgid "Continue work in progress\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1866
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Already initialised\n"
3869 msgstr "Zaten Var"
3871 #: winerror.mc:1871
3872 msgid "No more local devices\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1876
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The site does not exist\n"
3878 msgstr "Dosya mevcut değil"
3880 #: winerror.mc:1881
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The domain controller already exists\n"
3883 msgstr "Zaten Var"
3885 #: winerror.mc:1886
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Supported only when connected\n"
3888 msgstr "Dosya bulunamadı"
3890 #: winerror.mc:1891
3891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1896
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The user profile is invalid\n"
3897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3899 #: winerror.mc:1901
3900 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1906
3904 msgid "Not all privileges assigned\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1911
3908 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1916
3912 msgid "No quotas for account\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1921
3916 msgid "Local user session key\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1926
3920 msgid "Password too complex for LM\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1931
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Unknown revision\n"
3926 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3928 #: winerror.mc:1936
3929 msgid "Incompatible revision levels\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1941
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Invalid owner\n"
3935 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3937 #: winerror.mc:1946
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid primary group\n"
3940 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3942 #: winerror.mc:1951
3943 msgid "No impersonation token\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1956
3947 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1961
3951 msgid "No logon servers available\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1966
3955 msgid "No such logon session\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1971
3959 msgid "No such privilege\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1976
3963 msgid "Privilege not held\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1981
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid account name\n"
3969 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3971 #: winerror.mc:1986
3972 #, fuzzy
3973 msgid "User already exists\n"
3974 msgstr "Zaten Var"
3976 #: winerror.mc:1991
3977 #, fuzzy
3978 msgid "No such user\n"
3979 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3981 #: winerror.mc:1996
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Group already exists\n"
3984 msgstr "Zaten Var"
3986 #: winerror.mc:2001
3987 msgid "No such group\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:2006
3991 msgid "User already in group\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:2011
3995 msgid "User not in group\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:2016
3999 msgid "Can't delete last admin user\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:2021
4003 msgid "Wrong password\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:2026
4007 msgid "Ill-formed password\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:2031
4011 msgid "Password restriction\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:2036
4015 msgid "Logon failure\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:2041
4019 msgid "Account restriction\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:2046
4023 msgid "Invalid logon hours\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:2051
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid workstation\n"
4029 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4031 #: winerror.mc:2056
4032 msgid "Password expired\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:2061
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Account disabled\n"
4038 msgstr "devre dışı"
4040 #: winerror.mc:2066
4041 msgid "No security ID mapped\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:2071
4045 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:2076
4049 msgid "LUIDs exhausted\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:2081
4053 msgid "Invalid sub authority\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:2086
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid ACL\n"
4059 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4061 #: winerror.mc:2091
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Invalid SID\n"
4064 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4066 #: winerror.mc:2096
4067 msgid "Invalid security descriptor\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:2101
4071 msgid "Bad inherited ACL\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:2106
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Server disabled\n"
4077 msgstr "devre dışı"
4079 #: winerror.mc:2111
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Server not disabled\n"
4082 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4084 #: winerror.mc:2116
4085 msgid "Invalid ID authority\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:2121
4089 msgid "Allotted space exceeded\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:2126
4093 msgid "Invalid group attributes\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:2131
4097 msgid "Bad impersonation level\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:2136
4101 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:2141
4105 msgid "Bad validation class\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:2146
4109 msgid "Bad token type\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:2151
4113 msgid "No security on object\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:2156
4117 msgid "Can't access domain information\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:2161
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid server state\n"
4123 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4125 #: winerror.mc:2166
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid domain state\n"
4128 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4130 #: winerror.mc:2171
4131 msgid "Invalid domain role\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:2176
4135 msgid "No such domain\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:2181
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Domain already exists\n"
4141 msgstr "Zaten Var"
4143 #: winerror.mc:2186
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Domain limit exceeded\n"
4146 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4148 #: winerror.mc:2191
4149 msgid "Internal database corruption\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:2196
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Internal error\n"
4155 msgstr "Syntax error\n"
4157 #: winerror.mc:2201
4158 msgid "Generic access types not mapped\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2206
4162 msgid "Bad descriptor format\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2211
4166 msgid "Not a logon process\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:2216
4170 msgid "Logon session ID exists\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:2221
4174 msgid "Unknown authentication package\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:2226
4178 msgid "Bad logon session state\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:2231
4182 msgid "Logon session ID collision\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:2236
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Invalid logon type\n"
4188 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4190 #: winerror.mc:2241
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Cannot impersonate\n"
4193 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4195 #: winerror.mc:2246
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invalid transaction state\n"
4198 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4200 #: winerror.mc:2251
4201 msgid "Security DB commit failure\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:2256
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Account is built-in\n"
4207 msgstr "doğal, yerleşik"
4209 #: winerror.mc:2261
4210 msgid "Group is built-in\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2266
4214 msgid "User is built-in\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2271
4218 msgid "Group is primary for user\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2276
4222 msgid "Token already in use\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:2281
4226 msgid "No such local group\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:2286
4230 msgid "User not in local group\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:2291
4234 msgid "User already in local group\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:2296
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Local group already exists\n"
4240 msgstr "Zaten Var"
4242 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4243 msgid "Logon type not granted\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:2306
4247 msgid "Too many secrets\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:2311
4251 msgid "Secret too long\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:2316
4255 msgid "Internal security DB error\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:2321
4259 msgid "Too many context IDs\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:2331
4263 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:2336
4267 #, fuzzy
4268 msgid "No such member\n"
4269 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4271 #: winerror.mc:2341
4272 msgid "Invalid member\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2346
4276 msgid "Too many SIDs\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:2351
4280 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:2356
4284 msgid "No inheritable components\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:2361
4288 msgid "File or directory corrupt\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:2366
4292 msgid "Disk is corrupt\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:2371
4296 msgid "No user session key\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2376
4300 msgid "Licence quota exceeded\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2381
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Wrong target name\n"
4306 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4308 #: winerror.mc:2386
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Mutual authentication failed\n"
4311 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4313 #: winerror.mc:2391
4314 msgid "Time skew between client and server\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:2396
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Invalid window handle\n"
4320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4322 #: winerror.mc:2401
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Invalid menu handle\n"
4325 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4327 #: winerror.mc:2406
4328 msgid "Invalid cursor handle\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:2411
4332 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:2416
4336 msgid "Invalid hook handle\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:2421
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid DWP handle\n"
4342 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4344 #: winerror.mc:2426
4345 msgid "Can't create top-level child window\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2431
4349 msgid "Can't find window class\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:2436
4353 msgid "Window owned by another thread\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:2441
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Hotkey already registered\n"
4359 msgstr "Zaten Var"
4361 #: winerror.mc:2446
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Class already exists\n"
4364 msgstr "Zaten Var"
4366 #: winerror.mc:2451
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Class does not exist\n"
4369 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4371 #: winerror.mc:2456
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Class has open windows\n"
4374 msgstr "&Pencere"
4376 #: winerror.mc:2461
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Invalid index\n"
4379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4381 #: winerror.mc:2466
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid icon handle\n"
4384 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4386 #: winerror.mc:2471
4387 msgid "Private dialog index\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:2476
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Listbox ID not found\n"
4393 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4395 #: winerror.mc:2481
4396 msgid "No wildcard characters\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:2486
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Clipboard not open\n"
4402 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4404 #: winerror.mc:2491
4405 msgid "Hotkey not registered\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2496
4409 msgid "Not a dialog window\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2501
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Control ID not found\n"
4415 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4417 #: winerror.mc:2506
4418 msgid "Invalid combobox message\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2511
4422 msgid "Not a combobox window\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2516
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Invalid edit height\n"
4428 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4430 #: winerror.mc:2521
4431 #, fuzzy
4432 msgid "DC not found\n"
4433 msgstr "PATH not found\n"
4435 #: winerror.mc:2526
4436 msgid "Invalid hook filter\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:2531
4440 msgid "Invalid filter procedure\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:2536
4444 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:2541
4448 msgid "Global-only hook procedure\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:2546
4452 msgid "Journal hook already set\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:2551
4456 msgid "Hook procedure not installed\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:2556
4460 msgid "Invalid listbox message\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:2561
4464 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:2566
4468 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:2571
4472 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:2576
4476 msgid "Child window menus not allowed\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:2581
4480 msgid "Window has no system menu\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2586
4484 msgid "Invalid messagebox style\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:2591
4488 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:2596
4492 msgid "Screen already locked\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:2601
4496 msgid "Window handles have different parents\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:2606
4500 msgid "Not a child window\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:2611
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Invalid GW command\n"
4506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4508 #: winerror.mc:2616
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid thread ID\n"
4511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4513 #: winerror.mc:2621
4514 msgid "Not an MDI child window\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2626
4518 msgid "Popup menu already active\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2631
4522 #, fuzzy
4523 msgid "No scrollbars\n"
4524 msgstr "Buraya Kaydır"
4526 #: winerror.mc:2636
4527 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:2641
4531 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2646
4535 msgid "No system resources\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2651
4539 msgid "No nonpaged system resources\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2656
4543 msgid "No paged system resources\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2661
4547 msgid "No working set quota\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2666
4551 msgid "No pagefile quota\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:2671
4555 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:2676
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Menu item not found\n"
4561 msgstr "Dosya bulunamadı"
4563 #: winerror.mc:2681
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4566 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4568 #: winerror.mc:2686
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Hook type not allowed\n"
4571 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4573 #: winerror.mc:2691
4574 msgid "Interactive window station required\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2696
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Timeout\n"
4580 msgstr "Zaman Aşımı"
4582 #: winerror.mc:2701
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Invalid monitor handle\n"
4585 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4587 #: winerror.mc:2706
4588 msgid "Event log file corrupt\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2711
4592 msgid "Event log can't start\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2716
4596 msgid "Event log file full\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2721
4600 msgid "Event log file changed\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2726
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Installer service failed.\n"
4606 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4608 #: winerror.mc:2731
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Installation aborted by user\n"
4611 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4613 #: winerror.mc:2736
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Installation failure\n"
4616 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4618 #: winerror.mc:2741
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Installation suspended\n"
4621 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4623 #: winerror.mc:2746
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Unknown product\n"
4626 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4628 #: winerror.mc:2751
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Unknown feature\n"
4631 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4633 #: winerror.mc:2756
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Unknown component\n"
4636 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4638 #: winerror.mc:2761
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Unknonw property\n"
4641 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4643 #: winerror.mc:2766
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Invalid handle state\n"
4646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4648 #: winerror.mc:2771
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Bad configuration\n"
4651 msgstr "Wine yapılandırması"
4653 #: winerror.mc:2776
4654 msgid "Index is missing\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2781
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Installation source is missing\n"
4660 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4662 #: winerror.mc:2786
4663 msgid "Wrong installation package version\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2791
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Product uninstalled\n"
4669 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4671 #: winerror.mc:2796
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Invalid query syntax\n"
4674 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4676 #: winerror.mc:2801
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invalid field\n"
4679 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4681 #: winerror.mc:2806
4682 msgid "Device removed\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:2811
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Installation already running\n"
4688 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4690 #: winerror.mc:2816
4691 msgid "Installation package failed to open\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:2821
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Installation package is invalid\n"
4697 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4699 #: winerror.mc:2826
4700 msgid "Installer user interface failed\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:2831
4704 msgid "Failed to open installation log file\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2836
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Installation language not supported\n"
4710 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4712 #: winerror.mc:2841
4713 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:2846
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Installation package rejected\n"
4719 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4721 #: winerror.mc:2851
4722 msgid "Function could not be called\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2856
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Function failed\n"
4728 msgstr "Dosya Aç"
4730 #: winerror.mc:2861
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invalid table\n"
4733 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4735 #: winerror.mc:2866
4736 msgid "Data type mismatch\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4740 msgid "Unsupported type\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2876
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Creation failed\n"
4746 msgstr "Dosya Aç"
4748 #: winerror.mc:2881
4749 msgid "Temporary directory not writable\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:2886
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Installation platform not supported\n"
4755 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4757 #: winerror.mc:2891
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Installer not used\n"
4760 msgstr "Dosya bulunamadı"
4762 #: winerror.mc:2896
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Failed to open the patch package\n"
4765 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4767 #: winerror.mc:2901
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Invalid patch package\n"
4770 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4772 #: winerror.mc:2906
4773 msgid "Unsupported patch package\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:2911
4777 msgid "Another version is installed\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2916
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Invalid command line\n"
4783 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4785 #: winerror.mc:2921
4786 msgid "Remote installation not allowed\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:2926
4790 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:2931
4794 msgid "Invalid string binding\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:2936
4798 msgid "Wrong kind of binding\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:2941
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Invalid binding\n"
4804 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4806 #: winerror.mc:2946
4807 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2951
4811 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:2956
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Invalid string UUID\n"
4817 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4819 #: winerror.mc:2961
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid endpoint format\n"
4822 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4824 #: winerror.mc:2966
4825 msgid "Invalid network address\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:2971
4829 #, fuzzy
4830 msgid "No endpoint found\n"
4831 msgstr "PATH not found\n"
4833 #: winerror.mc:2976
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Invalid timeout value\n"
4836 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4838 #: winerror.mc:2981
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Object UUID not found\n"
4841 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4843 #: winerror.mc:2986
4844 msgid "UUID already registered\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:2991
4848 msgid "UUID type already registered\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:2996
4852 msgid "Server already listening\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:3001
4856 msgid "No protocol sequences registered\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:3006
4860 msgid "RPC server not listening\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:3011
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Unknown manager type\n"
4866 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4868 #: winerror.mc:3016
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Unknown interface\n"
4871 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4873 #: winerror.mc:3021
4874 msgid "No bindings\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:3026
4878 msgid "No protocol sequences\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:3031
4882 msgid "Can't create endpoint\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:3036
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Out of resources\n"
4888 msgstr "Bellek dolu."
4890 #: winerror.mc:3041
4891 msgid "RPC server unavailable\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:3046
4895 msgid "RPC server too busy\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:3051
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Invalid network options\n"
4901 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4903 #: winerror.mc:3056
4904 msgid "No RPC call active\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:3061
4908 msgid "RPC call failed\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:3066
4912 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:3071
4916 #, fuzzy
4917 msgid "RPC protocol error\n"
4918 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4920 #: winerror.mc:3076
4921 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:3086
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid tag\n"
4927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4929 #: winerror.mc:3091
4930 msgid "Invalid array bounds\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:3096
4934 msgid "No entry name\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:3101
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Invalid name syntax\n"
4940 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4942 #: winerror.mc:3106
4943 msgid "Unsupported name syntax\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:3111
4947 #, fuzzy
4948 msgid "No network address\n"
4949 msgstr "Ağ paylaşımı"
4951 #: winerror.mc:3116
4952 msgid "Duplicate endpoint\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:3121
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Unknown authentication type\n"
4958 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4960 #: winerror.mc:3126
4961 msgid "Maximum calls too low\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:3131
4965 msgid "String too long\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:3136
4969 msgid "Protocol sequence not found\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:3141
4973 msgid "Procedure number out of range\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:3146
4977 msgid "Binding has no authentication data\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:3151
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unknown authentication service\n"
4983 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4985 #: winerror.mc:3156
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Unknown authentication level\n"
4988 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4990 #: winerror.mc:3161
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid authentication identity\n"
4993 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4995 #: winerror.mc:3166
4996 msgid "Unknown authorisation service\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:3171
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid entry\n"
5002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5004 #: winerror.mc:3176
5005 msgid "Can't perform operation\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:3181
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Endpoints not registered\n"
5011 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5013 #: winerror.mc:3186
5014 msgid "Nothing to export\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:3191
5018 msgid "Incomplete name\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:3196
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Invalid version option\n"
5024 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5026 #: winerror.mc:3201
5027 msgid "No more members\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:3206
5031 msgid "Not all objects unexported\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:3211
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Interface not found\n"
5037 msgstr "Dosya bulunamadı"
5039 #: winerror.mc:3216
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Entry already exists\n"
5042 msgstr "Zaten Var"
5044 #: winerror.mc:3221
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Entry not found\n"
5047 msgstr "PATH not found\n"
5049 #: winerror.mc:3226
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Name service unavailable\n"
5052 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5054 #: winerror.mc:3231
5055 msgid "Invalid network address family\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:3236
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Operation not supported\n"
5061 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5063 #: winerror.mc:3241
5064 msgid "No security context available\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:3246
5068 #, fuzzy
5069 msgid "RPCInternal error\n"
5070 msgstr "Parameter error\n"
5072 #: winerror.mc:3251
5073 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:3256
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Address error\n"
5079 msgstr "Parameter error\n"
5081 #: winerror.mc:3261
5082 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:3266
5086 msgid "Floating-point underflow\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:3271
5090 msgid "Floating-point overflow\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:3276
5094 msgid "No more entries\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:3281
5098 msgid "Character translation table open failed\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:3286
5102 msgid "Character translation table file too small\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:3291
5106 msgid "Null context handle\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:3296
5110 msgid "Context handle damaged\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:3301
5114 msgid "Binding handle mismatch\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:3306
5118 msgid "Cannot get call handle\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:3311
5122 msgid "Null reference pointer\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:3316
5126 msgid "Enumeration value out of range\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:3321
5130 msgid "Byte count too small\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:3326
5134 msgid "Bad stub data\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:3331
5138 msgid "Invalid user buffer\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:3336
5142 msgid "Unrecognised media\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3341
5146 msgid "No trust secret\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:3346
5150 msgid "No trust SAM account\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:3351
5154 msgid "Trusted domain failure\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:3356
5158 msgid "Trusted relationship failure\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:3361
5162 msgid "Trust logon failure\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:3366
5166 msgid "RPC call already in progress\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:3371
5170 msgid "NETLOGON is not started\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:3376
5174 msgid "Account expired\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:3381
5178 msgid "Redirector has open handles\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:3386
5182 msgid "Printer driver already installed\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:3391
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Unknown port\n"
5188 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5190 #: winerror.mc:3396
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Unknown printer driver\n"
5193 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5195 #: winerror.mc:3401
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Unknown print processor\n"
5198 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5200 #: winerror.mc:3406
5201 msgid "Invalid separator file\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3411
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Invalid priority\n"
5207 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5209 #: winerror.mc:3416
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Invalid printer name\n"
5212 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5214 #: winerror.mc:3421
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Printer already exists\n"
5217 msgstr "Zaten Var"
5219 #: winerror.mc:3426
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Invalid printer command\n"
5222 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5224 #: winerror.mc:3431
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invalid datatype\n"
5227 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5229 #: winerror.mc:3436
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Invalid environment\n"
5232 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5234 #: winerror.mc:3441
5235 msgid "No more bindings\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:3446
5239 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:3451
5243 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:3456
5247 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:3461
5251 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3466
5255 msgid "Server has open handles\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3471
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Resource data not found\n"
5261 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5263 #: winerror.mc:3476
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Resource type not found\n"
5266 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5268 #: winerror.mc:3481
5269 msgid "Resource name not found\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:3486
5273 msgid "Resource language not found\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:3491
5277 msgid "Not enough quota\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:3496
5281 msgid "No interfaces\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3501
5285 msgid "RPC call cancelled\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:3506
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Binding incomplete\n"
5291 msgstr ""
5292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5293 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5294 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5295 "Henüz tamamlanmadı"
5297 #: winerror.mc:3511
5298 msgid "RPC comm failure\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3516
5302 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3521
5306 msgid "No principal name registered\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:3526
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Not an RPC error\n"
5312 msgstr "Syntax error\n"
5314 #: winerror.mc:3531
5315 msgid "UUID is local only\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:3536
5319 msgid "Security package error\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:3541
5323 msgid "Thread not cancelled\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:3546
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid handle operation\n"
5329 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5331 #: winerror.mc:3551
5332 msgid "Wrong serialising package version\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3556
5336 msgid "Wrong stub version\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3561
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Invalid pipe object\n"
5342 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5344 #: winerror.mc:3566
5345 msgid "Wrong pipe order\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3571
5349 msgid "Wrong pipe version\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3576
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Group member not found\n"
5355 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5357 #: winerror.mc:3581
5358 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3586
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid object\n"
5364 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5366 #: winerror.mc:3591
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Invalid time\n"
5369 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5371 #: winerror.mc:3596
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid form name\n"
5374 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5376 #: winerror.mc:3601
5377 msgid "Invalid form size\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:3606
5381 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:3611
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Printer deleted\n"
5387 msgstr "Silinme tarihi"
5389 #: winerror.mc:3616
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Invalid printer state\n"
5392 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5394 #: winerror.mc:3621
5395 msgid "User must change password\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:3626
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Domain controller not found\n"
5401 msgstr "Dosya bulunamadı"
5403 #: winerror.mc:3631
5404 msgid "Account locked out\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3636
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid pixel format\n"
5410 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5412 #: winerror.mc:3641
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid driver\n"
5415 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5417 #: winerror.mc:3646
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid object resolver set\n"
5420 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5422 #: winerror.mc:3651
5423 msgid "Incomplete RPC send\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:3656
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5429 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5431 #: winerror.mc:3661
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5434 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5436 #: winerror.mc:3666
5437 msgid "RPC pipe closed\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:3671
5441 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:3676
5445 #, fuzzy
5446 msgid "No data on RPC pipe\n"
5447 msgstr "Syntax error\n"
5449 #: winerror.mc:3681
5450 #, fuzzy
5451 msgid "No site name available\n"
5452 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5454 #: winerror.mc:3686
5455 msgid "The file cannot be accessed\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3691
5459 #, fuzzy
5460 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5461 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5463 #: winerror.mc:3696
5464 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3701
5468 msgid "Not all objects could be exported\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:3706
5472 #, fuzzy
5473 msgid "The interface could not be exported\n"
5474 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5476 #: winerror.mc:3711
5477 #, fuzzy
5478 msgid "The profile could not be added\n"
5479 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5481 #: winerror.mc:3716
5482 #, fuzzy
5483 msgid "The profile element could not be added\n"
5484 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5486 #: winerror.mc:3721
5487 #, fuzzy
5488 msgid "The profile element could not be removed\n"
5489 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5491 #: winerror.mc:3726
5492 #, fuzzy
5493 msgid "The group element could not be added\n"
5494 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5496 #: winerror.mc:3731
5497 #, fuzzy
5498 msgid "The group element could not be removed\n"
5499 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5501 #: winerror.mc:3736
5502 #, fuzzy
5503 msgid "The username could not be found\n"
5504 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5506 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5507 msgid "Local Port"
5508 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5510 #: localspl.rc:29
5511 msgid "Local Monitor"
5512 msgstr ""
5514 #: localui.rc:29
5515 msgid "'%s' is not a valid port name"
5516 msgstr ""
5518 #: localui.rc:30
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Port %s already exists"
5521 msgstr "Zaten Var"
5523 #: localui.rc:31
5524 msgid "This port has no options to configure"
5525 msgstr ""
5527 #: mapi32.rc:28
5528 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5529 msgstr ""
5531 #: mapi32.rc:29
5532 msgid "Send Mail"
5533 msgstr ""
5535 #: mpr.rc:27
5536 msgid "Entire Network"
5537 msgstr "Tüm Ağ"
5539 #: mshtml.rc:31
5540 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5541 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5543 #: mshtml.rc:32
5544 msgid "HTML Document"
5545 msgstr "HTML Belgesi"
5547 #: mshtml.rc:26
5548 msgid "Downloading from %s..."
5549 msgstr ""
5551 #: mshtml.rc:25
5552 msgid "Done"
5553 msgstr ""
5555 #: msi.rc:27
5556 msgid ""
5557 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5558 "file path and try again."
5559 msgstr ""
5560 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5561 "file path and try again."
5563 #: msi.rc:28
5564 msgid "path %s not found"
5565 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5567 #: msi.rc:29
5568 msgid "insert disk %s"
5569 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5571 #: msi.rc:30
5572 msgid ""
5573 "Windows Installer %s\n"
5574 "\n"
5575 "Usage:\n"
5576 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5577 "\n"
5578 "Install a product:\n"
5579 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5580 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5581 "\t/a package [property]\n"
5582 "Repair an installation:\n"
5583 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5584 "Uninstall a product:\n"
5585 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5586 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5587 "Advertise a product:\n"
5588 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5589 "Apply a patch:\n"
5590 "\t/p patchpackage [property]\n"
5591 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5592 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5593 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5594 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5595 "Register MSI Service:\n"
5596 "\t/y\n"
5597 "Unregister MSI Service:\n"
5598 "\t/z\n"
5599 "Display this help:\n"
5600 "\t/help\n"
5601 "\t/?\n"
5602 msgstr ""
5603 "Windows Installer %s\n"
5604 "\n"
5605 "Usage:\n"
5606 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5607 "\n"
5608 "Install a product:\n"
5609 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5610 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5611 "\t/a package [property]\n"
5612 "Repair an installation:\n"
5613 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5614 "Uninstall a product:\n"
5615 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5616 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5617 "Advertise a product:\n"
5618 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5619 "Apply a patch:\n"
5620 "\t/p patchpackage [property]\n"
5621 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5622 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5623 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5624 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5625 "Register MSI Service:\n"
5626 "\t/y\n"
5627 "Unregister MSI Service:\n"
5628 "\t/z\n"
5629 "Display this help:\n"
5630 "\t/help\n"
5631 "\t/?\n"
5633 #: msi.rc:57
5634 msgid "enter which folder contains %s"
5635 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5637 #: msi.rc:58
5638 msgid "install source for feature missing"
5639 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5641 #: msi.rc:59
5642 msgid "network drive for feature missing"
5643 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5645 #: msi.rc:60
5646 msgid "feature from:"
5647 msgstr "özellik buradan:"
5649 #: msi.rc:61
5650 msgid "choose which folder contains %s"
5651 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5653 #: msrle32.rc:27
5654 msgid "WINE-MS-RLE"
5655 msgstr "WINE-MS-RLE"
5657 #: msrle32.rc:28
5658 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5659 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5661 #: msrle32.rc:29
5662 msgid ""
5663 "Wine MS-RLE video codec\n"
5664 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5665 msgstr ""
5666 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5667 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5669 #: msvfw32.rc:25
5670 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5671 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5673 #: msvidc32.rc:25
5674 msgid "MS-CRAM"
5675 msgstr "MS-CRAM"
5677 #: msvidc32.rc:26
5678 msgid "Wine Video 1 video codec"
5679 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5681 #: oleacc.rc:27
5682 msgid "unknown object"
5683 msgstr ""
5685 #: oleacc.rc:28
5686 #, fuzzy
5687 msgid "title bar"
5688 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5690 #: oleacc.rc:29
5691 msgid "menu bar"
5692 msgstr ""
5694 #: oleacc.rc:30
5695 #, fuzzy
5696 msgid "scroll bar"
5697 msgstr "Buraya Kaydır"
5699 #: oleacc.rc:31
5700 msgid "grip"
5701 msgstr ""
5703 #: oleacc.rc:32
5704 msgid "sound"
5705 msgstr ""
5707 #: oleacc.rc:33
5708 msgid "cursor"
5709 msgstr ""
5711 #: oleacc.rc:34
5712 msgid "caret"
5713 msgstr ""
5715 #: oleacc.rc:35
5716 msgid "alert"
5717 msgstr ""
5719 #: oleacc.rc:36
5720 #, fuzzy
5721 msgid "window"
5722 msgstr "&Pencere"
5724 #: oleacc.rc:37
5725 msgid "client"
5726 msgstr ""
5728 #: oleacc.rc:38
5729 msgid "popup menu"
5730 msgstr ""
5732 #: oleacc.rc:39
5733 msgid "menu item"
5734 msgstr ""
5736 #: oleacc.rc:40
5737 msgid "tool tip"
5738 msgstr ""
5740 #: oleacc.rc:41
5741 #, fuzzy
5742 msgid "application"
5743 msgstr "Seçenekler"
5745 #: oleacc.rc:42
5746 #, fuzzy
5747 msgid "document"
5748 msgstr "Argument missing\n"
5750 #: oleacc.rc:43
5751 msgid "pane"
5752 msgstr ""
5754 #: oleacc.rc:44
5755 msgid "chart"
5756 msgstr ""
5758 #: oleacc.rc:45
5759 msgid "dialog"
5760 msgstr ""
5762 #: oleacc.rc:46
5763 msgid "border"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:47
5767 msgid "grouping"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:48
5771 #, fuzzy
5772 msgid "separator"
5773 msgstr "Ayraç"
5775 #: oleacc.rc:49
5776 msgid "tool bar"
5777 msgstr ""
5779 #: oleacc.rc:50
5780 #, fuzzy
5781 msgid "status bar"
5782 msgstr "&Statusbar"
5784 #: oleacc.rc:51
5785 #, fuzzy
5786 msgid "table"
5787 msgstr "Table"
5789 #: oleacc.rc:52
5790 msgid "column header"
5791 msgstr ""
5793 #: oleacc.rc:53
5794 msgid "row header"
5795 msgstr ""
5797 #: oleacc.rc:54
5798 #, fuzzy
5799 msgid "column"
5800 msgstr "&Sütun"
5802 #: oleacc.rc:55
5803 msgid "row"
5804 msgstr ""
5806 #: oleacc.rc:56
5807 msgid "cell"
5808 msgstr ""
5810 #: oleacc.rc:57
5811 msgid "link"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:58
5815 msgid "help balloon"
5816 msgstr ""
5818 #: oleacc.rc:59
5819 #, fuzzy
5820 msgid "character"
5821 msgstr "Karakter bi&çimi"
5823 #: oleacc.rc:60
5824 msgid "list"
5825 msgstr ""
5827 #: oleacc.rc:61
5828 msgid "list item"
5829 msgstr ""
5831 #: oleacc.rc:62
5832 msgid "outline"
5833 msgstr ""
5835 #: oleacc.rc:63
5836 msgid "outline item"
5837 msgstr ""
5839 #: oleacc.rc:64
5840 msgid "page tab"
5841 msgstr ""
5843 #: oleacc.rc:65
5844 msgid "property page"
5845 msgstr ""
5847 #: oleacc.rc:66
5848 msgid "indicator"
5849 msgstr ""
5851 #: oleacc.rc:67
5852 msgid "graphic"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:68
5856 #, fuzzy
5857 msgid "static text"
5858 msgstr "&Metni al"
5860 #: oleacc.rc:69
5861 #, fuzzy
5862 msgid "text"
5863 msgstr "&Metni al"
5865 #: oleacc.rc:70
5866 msgid "push button"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:71
5870 msgid "check button"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:72
5874 msgid "radio button"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:73
5878 msgid "combo box"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:74
5882 msgid "drop down"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:75
5886 msgid "progress bar"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:76
5890 msgid "dial"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:77
5894 msgid "hot key field"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:78
5898 msgid "slider"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:79
5902 msgid "spin box"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:80
5906 msgid "diagram"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:81
5910 #, fuzzy
5911 msgid "animation"
5912 msgstr "Bilgi"
5914 #: oleacc.rc:82
5915 msgid "equation"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:83
5919 msgid "drop down button"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:84
5923 msgid "menu button"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:85
5927 msgid "grid drop down button"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:86
5931 msgid "white space"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:87
5935 msgid "page tab list"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:88
5939 #, fuzzy
5940 msgid "clock"
5941 msgstr "Saat"
5943 #: oleacc.rc:89
5944 msgid "split button"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5948 msgid "IP address"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:91
5952 msgid "outline button"
5953 msgstr ""
5955 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5956 msgid "True"
5957 msgstr "Doğru"
5959 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5960 msgid "False"
5961 msgstr "Yanlış"
5963 #: oleaut32.rc:31
5964 msgid "On"
5965 msgstr "Açık"
5967 #: oleaut32.rc:32
5968 msgid "Off"
5969 msgstr "Kapalı"
5971 #: oledlg.rc:25
5972 msgid "Insert a new %s object into your document"
5973 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
5975 #: oledlg.rc:26
5976 msgid ""
5977 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5978 "may activate it using the program which created it."
5979 msgstr ""
5980 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
5981 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
5983 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5984 msgid "Browse"
5985 msgstr "Gözat"
5987 #: oledlg.rc:28
5988 msgid ""
5989 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5990 "control."
5991 msgstr ""
5992 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
5994 #: oledlg.rc:29
5995 msgid "Add Control"
5996 msgstr "Denetim Ekle"
5998 #: oledlg.rc:34
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6001 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6003 #: oledlg.rc:35
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6007 "activate it using %s."
6008 msgstr ""
6009 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6010 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6012 #: oledlg.rc:36
6013 #, fuzzy
6014 msgid ""
6015 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6016 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6017 msgstr ""
6018 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6019 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6021 #: oledlg.rc:37
6022 msgid ""
6023 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6024 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6025 "your document."
6026 msgstr ""
6028 #: oledlg.rc:38
6029 msgid ""
6030 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6031 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6032 "in your document."
6033 msgstr ""
6035 #: oledlg.rc:39
6036 msgid ""
6037 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6038 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6039 "be reflected in your document."
6040 msgstr ""
6042 #: oledlg.rc:40
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6045 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6047 #: oledlg.rc:41
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Unknown Type"
6050 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6052 #: oledlg.rc:42
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Unknown Source"
6055 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6057 #: oledlg.rc:43
6058 msgid "the program which created it"
6059 msgstr ""
6061 #: sane.rc:31
6062 msgctxt "unit: pixels"
6063 msgid "px"
6064 msgstr ""
6066 #: sane.rc:32
6067 msgctxt "unit: bits"
6068 msgid "b"
6069 msgstr ""
6071 #: sane.rc:33
6072 #, fuzzy
6073 msgctxt "unit: millimeters"
6074 msgid "mm"
6075 msgstr "mm"
6077 #: sane.rc:34
6078 msgctxt "unit: dots/inch"
6079 msgid "dpi"
6080 msgstr ""
6082 #: sane.rc:35
6083 msgctxt "unit: percent"
6084 msgid "%"
6085 msgstr ""
6087 #: sane.rc:36
6088 #, fuzzy
6089 msgctxt "unit: microseconds"
6090 msgid "us"
6091 msgstr "Meşgul"
6093 #: setupapi.rc:28
6094 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6095 msgstr ""
6097 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6098 msgid "Unknown"
6099 msgstr ""
6101 #: setupapi.rc:30
6102 msgid "Copy files from:"
6103 msgstr ""
6105 #: setupapi.rc:31
6106 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6107 msgstr ""
6109 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6110 msgid "Default"
6111 msgstr "Default"
6113 #: shdoclc.rc:39
6114 msgid "F&orward"
6115 msgstr "İ&leri"
6117 #: shdoclc.rc:41
6118 msgid "&Save Background As..."
6119 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6121 #: shdoclc.rc:42
6122 msgid "Set As Back&ground"
6123 msgstr "Arka&plan Yap"
6125 #: shdoclc.rc:43
6126 msgid "&Copy Background"
6127 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6129 #: shdoclc.rc:44
6130 msgid "Set as &Desktop Item"
6131 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6133 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6134 msgid "Select &All"
6135 msgstr "&Tümünü Seç"
6137 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6138 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6139 #, fuzzy
6140 msgid "&Paste"
6141 msgstr ""
6142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6143 "&Yapıştır\n"
6144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6145 "Ya&pıştır"
6147 #: shdoclc.rc:49
6148 msgid "Create Shor&tcut"
6149 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6151 #: shdoclc.rc:50
6152 msgid "Add to &Favorites"
6153 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6155 #: shdoclc.rc:51
6156 msgid "&View Source"
6157 msgstr "&Kaynağı Göster"
6159 #: shdoclc.rc:53
6160 msgid "&Encoding"
6161 msgstr "&Kodlama"
6163 #: shdoclc.rc:55
6164 msgid "Pr&int"
6165 msgstr "Ya&zdır"
6167 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6168 #, fuzzy
6169 msgid "&Properties"
6170 msgstr ""
6171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6172 "&Özellikler\n"
6173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6174 "Ö&zellikler"
6176 #: shdoclc.rc:62
6177 msgid "Image"
6178 msgstr "Image"
6180 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6181 msgid "&Open Link"
6182 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6184 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6185 msgid "Open Link in &New Window"
6186 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6188 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6189 msgid "Save Target &As..."
6190 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6192 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6193 msgid "&Print Target"
6194 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6196 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6197 msgid "S&how Picture"
6198 msgstr "Resmi &Göster"
6200 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6201 msgid "&Save Picture As..."
6202 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6204 #: shdoclc.rc:71
6205 msgid "&E-mail Picture..."
6206 msgstr "Resmi &E-postala..."
6208 #: shdoclc.rc:72
6209 msgid "Pr&int Picture..."
6210 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6212 #: shdoclc.rc:73
6213 msgid "&Go to My Pictures"
6214 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6216 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6217 msgid "Set as Back&ground"
6218 msgstr "Arka&plan Yap"
6220 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6221 msgid "Set as &Desktop Item..."
6222 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6224 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6225 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Cu&t"
6228 msgstr ""
6229 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6230 "K&es\n"
6231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6232 "Ke&s"
6234 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6235 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6236 #, fuzzy
6237 msgid "&Copy"
6238 msgstr ""
6239 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6240 "K&opyala\n"
6241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6242 "&Kopyala"
6244 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6245 msgid "Copy Shor&tcut"
6246 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6248 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6249 msgid "Add to &Favorites..."
6250 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6252 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6253 msgid "P&roperties"
6254 msgstr "Ö&zellikler"
6256 #: shdoclc.rc:88
6257 msgid "Control"
6258 msgstr "Control"
6260 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6261 msgid "&Undo"
6262 msgstr "&Geri Al"
6264 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6265 msgid "&Delete"
6266 msgstr "&Sil"
6268 #: shdoclc.rc:101
6269 msgid "Table"
6270 msgstr "Table"
6272 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6273 msgid "&Select"
6274 msgstr "&Select"
6276 #: shdoclc.rc:105
6277 msgid "&Cell"
6278 msgstr "&Hücre"
6280 #: shdoclc.rc:106
6281 msgid "&Row"
6282 msgstr "&Satır"
6284 #: shdoclc.rc:107
6285 msgid "&Column"
6286 msgstr "&Sütun"
6288 #: shdoclc.rc:108
6289 msgid "&Table"
6290 msgstr "&Tablo"
6292 #: shdoclc.rc:112
6293 msgid "&Cell Properties"
6294 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6296 #: shdoclc.rc:113
6297 msgid "&Table Properties"
6298 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6300 #: shdoclc.rc:116
6301 msgid "1DSite Select"
6302 msgstr "1DSite Select"
6304 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Paste"
6307 msgstr ""
6308 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6309 "Ya&pıştır\n"
6310 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6311 "Yapıştır"
6313 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6314 #, fuzzy
6315 msgid "&Print"
6316 msgstr ""
6317 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6318 "&Yazdır\n"
6319 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6320 "Ya&zdır"
6322 #: shdoclc.rc:126
6323 msgid "Anchor"
6324 msgstr "Anchor"
6326 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6327 msgid "&Open"
6328 msgstr "&Aç"
6330 #: shdoclc.rc:129
6331 msgid "Open in &New Window"
6332 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6334 #: shdoclc.rc:133
6335 msgid "Cut"
6336 msgstr "&Kes"
6338 #: shdoclc.rc:144
6339 msgid "Context Unknown"
6340 msgstr "Context Unknown"
6342 #: shdoclc.rc:149
6343 msgid "DYNSRC Image"
6344 msgstr "DYNSRC Image"
6346 #: shdoclc.rc:157
6347 msgid "&Save Video As..."
6348 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6350 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6351 msgid "Play"
6352 msgstr "Yürüt"
6354 #: shdoclc.rc:174
6355 msgid "ART Image"
6356 msgstr "ART Image"
6358 #: shdoclc.rc:195
6359 msgid "Rewind"
6360 msgstr "Geri Çevir"
6362 #: shdoclc.rc:201
6363 msgid "Debug"
6364 msgstr "Debug"
6366 #: shdoclc.rc:203
6367 msgid "Trace Tags"
6368 msgstr "Trace Tags"
6370 #: shdoclc.rc:204
6371 msgid "Resource Failures"
6372 msgstr "Resource Failures"
6374 #: shdoclc.rc:205
6375 msgid "Dump Tracking Info"
6376 msgstr "Dump Tracking Info"
6378 #: shdoclc.rc:206
6379 msgid "Debug Break"
6380 msgstr "Debug Break"
6382 #: shdoclc.rc:207
6383 msgid "Debug View"
6384 msgstr "Debug View"
6386 #: shdoclc.rc:208
6387 msgid "Dump Tree"
6388 msgstr "Dump Tree"
6390 #: shdoclc.rc:209
6391 msgid "Dump Lines"
6392 msgstr "Dump Lines"
6394 #: shdoclc.rc:210
6395 msgid "Dump DisplayTree"
6396 msgstr "Dump DisplayTree"
6398 #: shdoclc.rc:211
6399 msgid "Dump FormatCaches"
6400 msgstr "Dump FormatCaches"
6402 #: shdoclc.rc:212
6403 msgid "Dump LayoutRects"
6404 msgstr "Dump LayoutRects"
6406 #: shdoclc.rc:213
6407 msgid "Memory Monitor"
6408 msgstr "Memory Monitor"
6410 #: shdoclc.rc:214
6411 msgid "Performance Meters"
6412 msgstr "Performance Meters"
6414 #: shdoclc.rc:215
6415 msgid "Save HTML"
6416 msgstr "Save HTML"
6418 #: shdoclc.rc:217
6419 msgid "&Browse View"
6420 msgstr "&Browse View"
6422 #: shdoclc.rc:218
6423 msgid "&Edit View"
6424 msgstr "&Edit View"
6426 #: shdoclc.rc:221
6427 msgid "Vertical Scrollbar"
6428 msgstr "Vertical Scrollbar"
6430 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6431 msgid "Scroll Here"
6432 msgstr "Buraya Kaydır"
6434 #: shdoclc.rc:225
6435 msgid "Top"
6436 msgstr "Üst"
6438 #: shdoclc.rc:226
6439 msgid "Bottom"
6440 msgstr "Alt"
6442 #: shdoclc.rc:228
6443 msgid "Page Up"
6444 msgstr "Üstteki Sayfa"
6446 #: shdoclc.rc:229
6447 msgid "Page Down"
6448 msgstr "Alttaki Sayfa"
6450 #: shdoclc.rc:231
6451 msgid "Scroll Up"
6452 msgstr "Yukarı Kaydır"
6454 #: shdoclc.rc:232
6455 msgid "Scroll Down"
6456 msgstr "Aşağı Kaydır"
6458 #: shdoclc.rc:235
6459 msgid "Horizontal Scrollbar"
6460 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6462 #: shdoclc.rc:239
6463 msgid "Left Edge"
6464 msgstr "Sol Kenar"
6466 #: shdoclc.rc:240
6467 msgid "Right Edge"
6468 msgstr "Sağ Kenar"
6470 #: shdoclc.rc:242
6471 msgid "Page Left"
6472 msgstr "Soldaki Sayfa"
6474 #: shdoclc.rc:243
6475 msgid "Page Right"
6476 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6478 #: shdoclc.rc:245
6479 msgid "Scroll Left"
6480 msgstr "Sola Kaydır"
6482 #: shdoclc.rc:246
6483 msgid "Scroll Right"
6484 msgstr "Sağa Kaydır"
6486 #: shdoclc.rc:25
6487 msgid "Wine Internet Explorer"
6488 msgstr ""
6490 #: shdoclc.rc:30
6491 #, fuzzy
6492 msgid "&w&bPage &p"
6493 msgstr "Üstteki Sayfa"
6495 #: shdoclc.rc:31
6496 msgid "&u&b&d"
6497 msgstr ""
6499 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6500 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6501 #: wordpad.rc:26
6502 msgid "&File"
6503 msgstr "&Dosya"
6505 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6506 msgid "&New"
6507 msgstr "&Yeni"
6509 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6510 msgid "&Window"
6511 msgstr "&Pencere"
6513 #: shdocvw.rc:31
6514 #, fuzzy
6515 msgid "&Open..."
6516 msgstr "&Aç"
6518 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6519 msgid "Save &as..."
6520 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6522 #: shdocvw.rc:35
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Print &format..."
6525 msgstr "Yazdır"
6527 #: shdocvw.rc:36
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Pr&int..."
6530 msgstr "Yazdır"
6532 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6533 msgid "Print previe&w..."
6534 msgstr "Print previe&w..."
6536 #: shdocvw.rc:39
6537 #, fuzzy
6538 msgid "&Properties..."
6539 msgstr ""
6540 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6541 "&Özellikler\n"
6542 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6543 "Ö&zellikler"
6545 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6546 msgid "&Close"
6547 msgstr "&Kapat"
6549 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6550 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6551 msgid "&View"
6552 msgstr "&Görünüm"
6554 #: shdocvw.rc:44
6555 #, fuzzy
6556 msgid "&Toolbars"
6557 msgstr ""
6558 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6559 "&Araç Çubuğu\n"
6560 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6561 "&Toolbar"
6563 #: shdocvw.rc:46
6564 #, fuzzy
6565 msgid "&Standard bar"
6566 msgstr "&Statusbar"
6568 #: shdocvw.rc:47
6569 msgid "&Address bar"
6570 msgstr ""
6572 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6573 msgid "&Favorites"
6574 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6576 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6577 msgid "&Add to Favorites..."
6578 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6580 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6581 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6582 msgid "&Help"
6583 msgstr "&Yardım"
6585 #: shdocvw.rc:57
6586 #, fuzzy
6587 msgid "&About Internet Explorer..."
6588 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6590 #: shdocvw.rc:73
6591 msgid "Address"
6592 msgstr ""
6594 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6595 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6596 msgid "Lar&ge Icons"
6597 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6599 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6600 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6601 msgid "S&mall Icons"
6602 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6604 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6605 msgid "&List"
6606 msgstr "&Liste"
6608 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6609 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6610 msgid "&Details"
6611 msgstr "&Ayrıntılı"
6613 #: shell32.rc:48
6614 msgid "Arrange &Icons"
6615 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6617 #: shell32.rc:50
6618 msgid "By &Name"
6619 msgstr "&Ada Göre"
6621 #: shell32.rc:51
6622 msgid "By &Type"
6623 msgstr "&Türe Göre"
6625 #: shell32.rc:52
6626 msgid "By &Size"
6627 msgstr "&Boyuta Göre"
6629 #: shell32.rc:53
6630 msgid "By &Date"
6631 msgstr "&Zamana Göre"
6633 #: shell32.rc:55
6634 msgid "&Auto Arrange"
6635 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6637 #: shell32.rc:57
6638 msgid "Line up Icons"
6639 msgstr "Izgaraya Uydur"
6641 #: shell32.rc:62
6642 msgid "Paste as Link"
6643 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6645 #: shell32.rc:64
6646 msgid "New"
6647 msgstr "Yeni"
6649 #: shell32.rc:66
6650 msgid "New &Folder"
6651 msgstr "Yeni &Dizin"
6653 #: shell32.rc:67
6654 msgid "New &Link"
6655 msgstr "Yeni &Kısayol"
6657 #: shell32.rc:71
6658 msgid "Properties"
6659 msgstr "Özellikler"
6661 #: shell32.rc:83
6662 msgid "E&xplore"
6663 msgstr "A&raştır"
6665 #: shell32.rc:86
6666 msgid "C&ut"
6667 msgstr "&Kes"
6669 #: shell32.rc:89
6670 msgid "Create &Link"
6671 msgstr "Kısayol O&luştur"
6673 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6674 msgid "&Rename"
6675 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6677 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6678 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6679 #, fuzzy
6680 msgid "E&xit"
6681 msgstr ""
6682 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6683 "&Çıkış\n"
6684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6685 "&Çık"
6687 #: shell32.rc:115
6688 msgid "&About Control Panel..."
6689 msgstr "&About Control Panel..."
6691 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6692 msgid "Size"
6693 msgstr "Boyut"
6695 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6696 msgid "Type"
6697 msgstr "Tür"
6699 #: shell32.rc:125
6700 msgid "Modified"
6701 msgstr "Düzenlenme"
6703 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Attributes"
6706 msgstr ""
6707 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6708 "Özellikler\n"
6709 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6710 "Öznitelikler"
6712 #: shell32.rc:128
6713 msgid "Size available"
6714 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6716 #: shell32.rc:130
6717 msgid "Comments"
6718 msgstr "Açıklamalar"
6720 #: shell32.rc:131
6721 msgid "Owner"
6722 msgstr "Sahip"
6724 #: shell32.rc:132
6725 msgid "Group"
6726 msgstr "Grup"
6728 #: shell32.rc:133
6729 msgid "Original location"
6730 msgstr "Özgün konum"
6732 #: shell32.rc:134
6733 msgid "Date deleted"
6734 msgstr "Silinme tarihi"
6736 #: shell32.rc:144
6737 msgid "Control Panel"
6738 msgstr "Control Panel"
6740 #: shell32.rc:151
6741 msgid "Select"
6742 msgstr "Seç"
6744 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6745 msgid "Open"
6746 msgstr "Aç"
6748 #: shell32.rc:173
6749 msgid "Restart"
6750 msgstr "Yeniden Başlat"
6752 #: shell32.rc:174
6753 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6754 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6756 #: shell32.rc:175
6757 msgid "Shutdown"
6758 msgstr "Oturumu Kapat"
6760 #: shell32.rc:176
6761 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6762 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6764 #: shell32.rc:186
6765 msgid "Start Menu\\Programs"
6766 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6768 #: shell32.rc:188
6769 msgid "Favorites"
6770 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6772 #: shell32.rc:189
6773 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6774 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6776 #: shell32.rc:190
6777 msgid "Recent"
6778 msgstr "Recent"
6780 #: shell32.rc:191
6781 msgid "SendTo"
6782 msgstr "SendTo"
6784 #: shell32.rc:192
6785 msgid "Start Menu"
6786 msgstr "Start Menu"
6788 #: shell32.rc:193
6789 msgid "My Music"
6790 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6792 #: shell32.rc:194
6793 msgid "My Videos"
6794 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6796 #: shell32.rc:196
6797 msgid "NetHood"
6798 msgstr "NetHood"
6800 #: shell32.rc:197
6801 msgid "Templates"
6802 msgstr "Templates"
6804 #: shell32.rc:198
6805 msgid "Application Data"
6806 msgstr "Application Data"
6808 #: shell32.rc:199
6809 msgid "PrintHood"
6810 msgstr "PrintHood"
6812 #: shell32.rc:200
6813 msgid "Local Settings\\Application Data"
6814 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6816 #: shell32.rc:201
6817 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6818 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6820 #: shell32.rc:202
6821 msgid "Cookies"
6822 msgstr "Cookies"
6824 #: shell32.rc:203
6825 msgid "Local Settings\\History"
6826 msgstr "Local Settings\\History"
6828 #: shell32.rc:204
6829 msgid "Program Files"
6830 msgstr "Program Files"
6832 #: shell32.rc:206
6833 msgid "My Pictures"
6834 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6836 #: shell32.rc:207
6837 msgid "Program Files\\Common Files"
6838 msgstr "Program Files\\Common Files"
6840 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6841 msgid "Documents"
6842 msgstr "Belgeler"
6844 #: shell32.rc:210
6845 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6846 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6848 #: shell32.rc:211
6849 msgid "Music"
6850 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6852 #: shell32.rc:212
6853 msgid "Pictures"
6854 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6856 #: shell32.rc:213
6857 msgid "Videos"
6858 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6860 #: shell32.rc:214
6861 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6862 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6864 #: shell32.rc:205
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Program Files (x86)"
6867 msgstr "Program Files"
6869 #: shell32.rc:208
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6872 msgstr "Program Files\\Common Files"
6874 #: shell32.rc:215
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Contacts"
6877 msgstr "&İçindekiler"
6879 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6880 msgid "Links"
6881 msgstr "Bağlantılar"
6883 #: shell32.rc:217
6884 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6885 msgstr ""
6887 #: shell32.rc:218
6888 msgid "Music\\Playlists"
6889 msgstr ""
6891 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Downloads"
6894 msgstr "İndiriliyor..."
6896 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6897 msgid "Status"
6898 msgstr ""
6900 #: shell32.rc:137
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Location"
6903 msgstr "LAN Bağlantısı"
6905 #: shell32.rc:138
6906 msgid "Model"
6907 msgstr ""
6909 #: shell32.rc:220
6910 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6911 msgstr ""
6913 #: shell32.rc:221
6914 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6915 msgstr ""
6917 #: shell32.rc:222
6918 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:223
6922 msgid "Music\\Sample Music"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:224
6926 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:225
6930 msgid "Music\\Sample Playlists"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:226
6934 msgid "Videos\\Sample Videos"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:227
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Saved Games"
6940 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6942 #: shell32.rc:228
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Searches"
6945 msgstr ""
6946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6947 "&Ara\n"
6948 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6949 "&Bul"
6951 #: shell32.rc:229
6952 msgid "Users"
6953 msgstr ""
6955 #: shell32.rc:230
6956 #, fuzzy
6957 msgid "OEM Links"
6958 msgstr "Bağlantılar"
6960 #: shell32.rc:233
6961 msgid "AppData\\LocalLow"
6962 msgstr ""
6964 #: shell32.rc:154
6965 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6966 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6968 #: shell32.rc:155
6969 msgid "Error during creation of a new folder"
6970 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6972 #: shell32.rc:156
6973 msgid "Confirm file deletion"
6974 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6976 #: shell32.rc:157
6977 msgid "Confirm folder deletion"
6978 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6980 #: shell32.rc:158
6981 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6982 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6984 #: shell32.rc:159
6985 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6986 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6988 #: shell32.rc:166
6989 msgid "Confirm file overwrite"
6990 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6992 #: shell32.rc:165
6993 msgid ""
6994 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6995 "\n"
6996 "Do you want to replace it?"
6997 msgstr ""
6998 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6999 "\n"
7000 "Do you want to replace it?"
7002 #: shell32.rc:160
7003 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7004 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7006 #: shell32.rc:162
7007 msgid ""
7008 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7009 msgstr ""
7010 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7012 #: shell32.rc:161
7013 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7014 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7016 #: shell32.rc:163
7017 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7018 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7020 #: shell32.rc:164
7021 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7022 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7024 #: shell32.rc:167
7025 msgid ""
7026 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7027 "\n"
7028 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7029 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7030 "the folder?"
7031 msgstr ""
7032 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7033 "\n"
7034 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7035 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7036 "the folder?"
7038 #: shell32.rc:235
7039 msgid "New Folder"
7040 msgstr "New Folder"
7042 #: shell32.rc:237
7043 msgid "Wine Control Panel"
7044 msgstr "Wine Control Panel"
7046 #: shell32.rc:179
7047 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7048 msgstr ""
7050 #: shell32.rc:180
7051 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7052 msgstr ""
7054 #: shell32.rc:182
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Executable files (*.exe)"
7057 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7059 #: shell32.rc:241
7060 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7061 msgstr ""
7063 #: shell32.rc:258
7064 #, fuzzy
7065 msgid ""
7066 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7067 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7068 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7069 "any later version.\n"
7070 "\n"
7071 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7074 "more details.\n"
7075 "\n"
7076 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7077 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7078 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7079 msgstr ""
7080 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7081 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7082 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7083 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7084 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7085 "\n"
7086 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7087 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7088 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7089 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7090 "\n"
7091 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7092 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7093 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7094 "\n"
7095 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7097 #: shell32.rc:246
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Wine License"
7100 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7102 #: shell32.rc:143
7103 msgid "Trash"
7104 msgstr "Çöp"
7106 #: shlwapi.rc:27
7107 msgid "%ld bytes"
7108 msgstr "%ld bytes"
7110 #: shlwapi.rc:28
7111 msgid " hr"
7112 msgstr " hr"
7114 #: shlwapi.rc:29
7115 msgid " min"
7116 msgstr " min"
7118 #: shlwapi.rc:30
7119 msgid " sec"
7120 msgstr " sec"
7122 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7123 msgid "&Restore"
7124 msgstr "&Geri Yükle"
7126 #: user32.rc:28
7127 msgid "&Move"
7128 msgstr "&Taşı"
7130 #: user32.rc:29
7131 msgid "&Size"
7132 msgstr "&Boyutlandır"
7134 #: user32.rc:30
7135 msgid "Mi&nimize"
7136 msgstr "Kü&çült"
7138 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7139 msgid "Ma&ximize"
7140 msgstr "Bü&yüt"
7142 #: user32.rc:33
7143 msgid "&Close\tAlt-F4"
7144 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7146 #: user32.rc:35
7147 msgid "&About Wine..."
7148 msgstr "&Wine Hakkında..."
7150 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7151 msgid "Error"
7152 msgstr "Hata"
7154 #: user32.rc:56
7155 msgid "&More Windows..."
7156 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7158 #: wininet.rc:25
7159 msgid "LAN Connection"
7160 msgstr "LAN Bağlantısı"
7162 #: wininet.rc:26
7163 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7164 msgstr ""
7166 #: wininet.rc:27
7167 #, fuzzy
7168 msgid "The date on the certificate is invalid."
7169 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7171 #: wininet.rc:28
7172 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7173 msgstr ""
7175 #: wininet.rc:29
7176 msgid ""
7177 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7178 msgstr ""
7180 #: winmm.rc:28
7181 msgid "The specified command was carried out."
7182 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7184 #: winmm.rc:29
7185 msgid "Undefined external error."
7186 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7188 #: winmm.rc:30
7189 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7190 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7192 #: winmm.rc:31
7193 msgid "The driver was not enabled."
7194 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7196 #: winmm.rc:32
7197 msgid ""
7198 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7199 "again."
7200 msgstr ""
7201 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7203 #: winmm.rc:33
7204 msgid "The specified device handle is invalid."
7205 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7207 #: winmm.rc:34
7208 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7209 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7211 #: winmm.rc:35
7212 msgid ""
7213 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7214 "increase available memory, and then try again."
7215 msgstr ""
7216 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7217 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7219 #: winmm.rc:36
7220 msgid ""
7221 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7222 "which functions and messages the driver supports."
7223 msgstr ""
7224 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7225 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7227 #: winmm.rc:37
7228 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7229 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7231 #: winmm.rc:38
7232 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7233 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7235 #: winmm.rc:39
7236 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7237 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7239 #: winmm.rc:42
7240 msgid ""
7241 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7242 "Capabilities function to determine the supported formats"
7243 msgstr ""
7244 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7245 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7247 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7248 msgid ""
7249 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7250 "device, or wait until the data is finished playing."
7251 msgstr ""
7252 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7253 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7255 #: winmm.rc:44
7256 msgid ""
7257 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7258 "header, and then try again."
7259 msgstr ""
7260 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7261 "kullanıp yeniden deneyin."
7263 #: winmm.rc:45
7264 msgid ""
7265 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7266 "and then try again."
7267 msgstr ""
7268 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7269 "yeniden deneyin."
7271 #: winmm.rc:48
7272 msgid ""
7273 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7274 "header, and then try again."
7275 msgstr ""
7276 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7277 "kullanıp yeniden deneyin."
7279 #: winmm.rc:50
7280 msgid ""
7281 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7282 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7283 msgstr ""
7284 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7285 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7287 #: winmm.rc:51
7288 msgid ""
7289 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7290 "transmitted, and then try again."
7291 msgstr ""
7292 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7293 "yeniden deneyin."
7295 #: winmm.rc:52
7296 msgid ""
7297 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7298 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7299 msgstr ""
7300 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7301 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7303 #: winmm.rc:53
7304 msgid ""
7305 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7306 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7307 msgstr ""
7308 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7309 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7311 #: winmm.rc:56
7312 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7313 msgstr ""
7314 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7315 "kullanın."
7317 #: winmm.rc:57
7318 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7319 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7321 #: winmm.rc:58
7322 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7323 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7325 #: winmm.rc:59
7326 msgid ""
7327 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7328 "or contact the device manufacturer."
7329 msgstr ""
7330 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7331 "üreticisine başvurun."
7333 #: winmm.rc:60
7334 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7335 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7337 #: winmm.rc:61
7338 msgid ""
7339 "Not enough memory available for this task.\n"
7340 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7341 "again."
7342 msgstr ""
7343 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7344 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7345 "yeniden deneyin."
7347 #: winmm.rc:62
7348 msgid ""
7349 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7350 "unique alias."
7351 msgstr ""
7352 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7353 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7355 #: winmm.rc:63
7356 msgid ""
7357 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7358 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7360 #: winmm.rc:64
7361 msgid "No command was specified."
7362 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7364 #: winmm.rc:65
7365 msgid ""
7366 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7367 "size of the buffer."
7368 msgstr ""
7369 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7370 "büyütün."
7372 #: winmm.rc:66
7373 msgid ""
7374 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7375 "one."
7376 msgstr ""
7377 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7378 "Lütfen bir tane sağlayın."
7380 #: winmm.rc:67
7381 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7382 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7384 #: winmm.rc:68
7385 msgid ""
7386 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7387 "manufacturer about obtaining a new driver."
7388 msgstr ""
7389 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7390 "üreticisine başvurun."
7392 #: winmm.rc:69
7393 msgid ""
7394 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7395 "manufacturer about obtaining a new driver."
7396 msgstr ""
7397 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7398 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7400 #: winmm.rc:70
7401 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7402 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7404 #: winmm.rc:71
7405 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7406 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7408 #: winmm.rc:72
7409 msgid ""
7410 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7411 msgstr ""
7412 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7414 #: winmm.rc:73
7415 msgid "The device driver is not ready."
7416 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7418 #: winmm.rc:74
7419 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7420 msgstr ""
7421 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7423 #: winmm.rc:75
7424 msgid ""
7425 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7426 "access error."
7427 msgstr ""
7428 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7430 #: winmm.rc:76
7431 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7432 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7434 #: winmm.rc:77
7435 msgid ""
7436 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7437 "separately to determine which devices caused the error"
7438 msgstr ""
7439 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7440 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7442 #: winmm.rc:78
7443 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7444 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7446 #: winmm.rc:79
7447 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7448 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7450 #: winmm.rc:80
7451 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7452 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7454 #: winmm.rc:81
7455 msgid ""
7456 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7457 "still connected to the network."
7458 msgstr ""
7459 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7460 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7462 #: winmm.rc:82
7463 msgid ""
7464 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7465 "device name is spelled correctly."
7466 msgstr ""
7467 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7468 "yazıldığından emin olun."
7470 #: winmm.rc:83
7471 msgid ""
7472 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7473 "again."
7474 msgstr ""
7475 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7476 "deneyin."
7478 #: winmm.rc:84
7479 msgid ""
7480 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7481 "alias."
7482 msgstr ""
7483 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7484 "kullanın."
7486 #: winmm.rc:85
7487 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7488 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7490 #: winmm.rc:86
7491 msgid ""
7492 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7493 "parameter with each 'open' command."
7494 msgstr ""
7495 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7496 "'shareable' parametresini kullanın."
7498 #: winmm.rc:87
7499 msgid ""
7500 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7501 "Please supply one."
7502 msgstr ""
7503 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7504 "Lütfen bir tane sağlayın."
7506 #: winmm.rc:88
7507 msgid ""
7508 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7509 "documentation for valid formats."
7510 msgstr ""
7511 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7512 "belgelerine başvurun."
7514 #: winmm.rc:89
7515 msgid ""
7516 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7517 "supply one."
7518 msgstr ""
7519 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7520 "kapatın."
7522 #: winmm.rc:90
7523 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7524 msgstr ""
7525 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7527 #: winmm.rc:91
7528 msgid ""
7529 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7530 "may be corrupt, or not in the correct format."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7533 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7535 #: winmm.rc:92
7536 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7537 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7539 #: winmm.rc:93
7540 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7541 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7543 #: winmm.rc:94
7544 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7545 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7547 #: winmm.rc:95
7548 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7549 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7551 #: winmm.rc:96
7552 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7553 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7555 #: winmm.rc:97
7556 msgid ""
7557 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7558 "sequence, and then try again."
7559 msgstr ""
7560 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7561 "yeniden deneyin."
7563 #: winmm.rc:98
7564 msgid ""
7565 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7566 "the device is closed, and then try again."
7567 msgstr ""
7568 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7569 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7571 #: winmm.rc:99
7572 msgid ""
7573 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7574 "characters, followed by a period and an extension."
7575 msgstr ""
7576 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7577 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7579 #: winmm.rc:100
7580 msgid ""
7581 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7582 msgstr ""
7583 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7584 "belirtemezsiniz."
7586 #: winmm.rc:101
7587 msgid ""
7588 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7589 "in Control Panel to install the device."
7590 msgstr ""
7591 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7592 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7594 #: winmm.rc:102
7595 msgid ""
7596 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7597 "restarting your computer."
7598 msgstr ""
7599 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7600 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7602 #: winmm.rc:103
7603 msgid ""
7604 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7605 "cannot change directories."
7606 msgstr ""
7607 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7608 "değiştiremiyor."
7610 #: winmm.rc:104
7611 msgid ""
7612 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7613 "change drives."
7614 msgstr ""
7615 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7616 "değiştiremiyor."
7618 #: winmm.rc:105
7619 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7620 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7622 #: winmm.rc:106
7623 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7624 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7626 #: winmm.rc:107
7627 msgid ""
7628 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7629 msgstr ""
7630 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7631 "girin."
7633 #: winmm.rc:108
7634 msgid ""
7635 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7636 "until a wave device is free, and then try again."
7637 msgstr ""
7638 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7639 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7641 #: winmm.rc:109
7642 msgid ""
7643 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7644 "until the device is free, and then try again."
7645 msgstr ""
7646 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7647 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7649 #: winmm.rc:110
7650 msgid ""
7651 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7652 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7653 msgstr ""
7654 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7655 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7657 #: winmm.rc:111
7658 msgid ""
7659 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7660 "until the device is free, and then try again."
7661 msgstr ""
7662 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7663 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7665 #: winmm.rc:112
7666 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7667 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7669 #: winmm.rc:113
7670 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7671 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7673 #: winmm.rc:114
7674 msgid ""
7675 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7676 "the Drivers option to install the wave device."
7677 msgstr ""
7678 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7679 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7681 #: winmm.rc:115
7682 msgid ""
7683 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7684 "format."
7685 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7687 #: winmm.rc:116
7688 msgid ""
7689 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7690 "the Drivers option to install the wave device."
7691 msgstr ""
7692 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7693 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7695 #: winmm.rc:117
7696 msgid ""
7697 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7698 "format."
7699 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7701 #: winmm.rc:122
7702 msgid ""
7703 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7704 "You can't use them together."
7705 msgstr ""
7706 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7707 "kullanamazsınız."
7709 #: winmm.rc:124
7710 msgid ""
7711 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7712 "again."
7713 msgstr ""
7714 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7715 "deneyin."
7717 #: winmm.rc:127
7718 msgid ""
7719 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7720 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7721 msgstr ""
7722 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7723 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7725 #: winmm.rc:125
7726 msgid ""
7727 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7728 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7729 "setup."
7730 msgstr ""
7731 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7732 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7733 "seçeneğini kullanın."
7735 #: winmm.rc:126
7736 msgid "An error occurred with the specified port."
7737 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7739 #: winmm.rc:129
7740 msgid ""
7741 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7742 "these applications; then, try again."
7743 msgstr ""
7744 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7745 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7747 #: winmm.rc:128
7748 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7749 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7751 #: winmm.rc:123
7752 msgid ""
7753 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7754 "Control Panel to install a MIDI driver."
7755 msgstr ""
7756 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7757 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7759 #: winmm.rc:118
7760 msgid "There is no display window."
7761 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7763 #: winmm.rc:119
7764 msgid "Could not create or use window."
7765 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7767 #: winmm.rc:120
7768 msgid ""
7769 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7770 "check your disk or network connection."
7771 msgstr ""
7772 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7773 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7775 #: winmm.rc:121
7776 msgid ""
7777 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7778 "are still connected to the network."
7779 msgstr ""
7780 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7781 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7783 #: winspool.rc:28
7784 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7785 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7787 #: winspool.rc:29
7788 msgid "Unable to create the output file."
7789 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7791 #: wldap32.rc:27
7792 msgid "Success"
7793 msgstr "Başarılı"
7795 #: wldap32.rc:28
7796 msgid "Operations Error"
7797 msgstr "İşlem Hatası"
7799 #: wldap32.rc:29
7800 msgid "Protocol Error"
7801 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7803 #: wldap32.rc:30
7804 msgid "Time Limit Exceeded"
7805 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7807 #: wldap32.rc:31
7808 msgid "Size Limit Exceeded"
7809 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7811 #: wldap32.rc:32
7812 msgid "Compare False"
7813 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7815 #: wldap32.rc:33
7816 msgid "Compare True"
7817 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7819 #: wldap32.rc:34
7820 msgid "Authentication Method Not Supported"
7821 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7823 #: wldap32.rc:35
7824 msgid "Strong Authentication Required"
7825 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7827 #: wldap32.rc:36
7828 msgid "Referral (v2)"
7829 msgstr "Başvuru (v2)"
7831 #: wldap32.rc:37
7832 msgid "Referral"
7833 msgstr "Başvuru"
7835 #: wldap32.rc:38
7836 msgid "Administration Limit Exceeded"
7837 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7839 #: wldap32.rc:39
7840 msgid "Unavailable Critical Extension"
7841 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7843 #: wldap32.rc:40
7844 msgid "Confidentiality Required"
7845 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7847 #: wldap32.rc:43
7848 msgid "No Such Attribute"
7849 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7851 #: wldap32.rc:44
7852 msgid "Undefined Type"
7853 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7855 #: wldap32.rc:45
7856 msgid "Inappropriate Matching"
7857 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7859 #: wldap32.rc:46
7860 msgid "Constraint Violation"
7861 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7863 #: wldap32.rc:47
7864 msgid "Attribute Or Value Exists"
7865 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7867 #: wldap32.rc:48
7868 msgid "Invalid Syntax"
7869 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7871 #: wldap32.rc:59
7872 msgid "No Such Object"
7873 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7875 #: wldap32.rc:60
7876 msgid "Alias Problem"
7877 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7879 #: wldap32.rc:61
7880 msgid "Invalid DN Syntax"
7881 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7883 #: wldap32.rc:62
7884 msgid "Is Leaf"
7885 msgstr "Yaprak Konumunda"
7887 #: wldap32.rc:63
7888 msgid "Alias Dereference Problem"
7889 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7891 #: wldap32.rc:75
7892 msgid "Inappropriate Authentication"
7893 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7895 #: wldap32.rc:76
7896 msgid "Invalid Credentials"
7897 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7899 #: wldap32.rc:77
7900 msgid "Insufficient Rights"
7901 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7903 #: wldap32.rc:78
7904 msgid "Busy"
7905 msgstr "Meşgul"
7907 #: wldap32.rc:79
7908 msgid "Unavailable"
7909 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7911 #: wldap32.rc:80
7912 msgid "Unwilling To Perform"
7913 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7915 #: wldap32.rc:81
7916 msgid "Loop Detected"
7917 msgstr "Döngü Algılandı"
7919 #: wldap32.rc:87
7920 msgid "Sort Control Missing"
7921 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7923 #: wldap32.rc:88
7924 msgid "Index range error"
7925 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7927 #: wldap32.rc:91
7928 msgid "Naming Violation"
7929 msgstr "Adlandırma İhlali"
7931 #: wldap32.rc:92
7932 msgid "Object Class Violation"
7933 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7935 #: wldap32.rc:93
7936 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7937 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7939 #: wldap32.rc:94
7940 msgid "Not allowed on RDN"
7941 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7943 #: wldap32.rc:95
7944 msgid "Already Exists"
7945 msgstr "Zaten Var"
7947 #: wldap32.rc:96
7948 msgid "No Object Class Mods"
7949 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7951 #: wldap32.rc:97
7952 msgid "Results Too Large"
7953 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7955 #: wldap32.rc:98
7956 msgid "Affects Multiple DSAs"
7957 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7959 #: wldap32.rc:107
7960 msgid "Other"
7961 msgstr "Diğer"
7963 #: wldap32.rc:108
7964 msgid "Server Down"
7965 msgstr "Sunucu Kapalı"
7967 #: wldap32.rc:109
7968 msgid "Local Error"
7969 msgstr "Yerel Hata"
7971 #: wldap32.rc:110
7972 msgid "Encoding Error"
7973 msgstr "Kodlama Hatası"
7975 #: wldap32.rc:111
7976 msgid "Decoding Error"
7977 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7979 #: wldap32.rc:112
7980 msgid "Timeout"
7981 msgstr "Zaman Aşımı"
7983 #: wldap32.rc:113
7984 msgid "Auth Unknown"
7985 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7987 #: wldap32.rc:114
7988 msgid "Filter Error"
7989 msgstr "Süzme Hatası"
7991 #: wldap32.rc:115
7992 msgid "User Cancelled"
7993 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7995 #: wldap32.rc:116
7996 msgid "Parameter Error"
7997 msgstr "Parametre Hatası"
7999 #: wldap32.rc:117
8000 msgid "No Memory"
8001 msgstr "Bellek Yok"
8003 #: wldap32.rc:118
8004 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8005 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8007 #: wldap32.rc:119
8008 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8009 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8011 #: wldap32.rc:120
8012 msgid "Specified control was not found in message"
8013 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8015 #: wldap32.rc:121
8016 msgid "No result present in message"
8017 msgstr "İletide sonuç yok"
8019 #: wldap32.rc:122
8020 msgid "More results returned"
8021 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8023 #: wldap32.rc:123
8024 msgid "Loop while handling referrals"
8025 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8027 #: wldap32.rc:124
8028 msgid "Referral hop limit exceeded"
8029 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8031 #: clock.rc:29
8032 msgid "Ana&log"
8033 msgstr "Ana&log"
8035 #: clock.rc:30
8036 msgid "Digi&tal"
8037 msgstr "Sa&yısal"
8039 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
8040 #, fuzzy
8041 msgid "&Font..."
8042 msgstr ""
8043 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8044 "&Yazı Tipi...\n"
8045 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8046 "&Font..."
8048 #: clock.rc:34
8049 msgid "&Without Titlebar"
8050 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8052 #: clock.rc:36
8053 msgid "&Seconds"
8054 msgstr "&Saniyeler"
8056 #: clock.rc:37
8057 msgid "&Date"
8058 msgstr "&Tarih"
8060 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8061 msgid "&Always on Top"
8062 msgstr "&Her zaman üstte"
8064 #: clock.rc:41
8065 msgid "Inf&o"
8066 msgstr "B&ilgi"
8068 #: clock.rc:42
8069 msgid "&About Clock..."
8070 msgstr "&Saat Hakkında..."
8072 #: clock.rc:48
8073 msgid "Clock"
8074 msgstr "Saat"
8076 #: cmd.rc:30
8077 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8078 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8080 #: cmd.rc:38
8081 msgid ""
8082 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8083 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8084 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8085 "called procedure.\n"
8086 "\n"
8087 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8088 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8089 msgstr ""
8090 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8091 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8092 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8093 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8094 "\n"
8095 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8096 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8098 #: cmd.rc:41
8099 msgid ""
8100 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8101 "default directory.\n"
8102 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8104 #: cmd.rc:42
8105 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8106 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8108 #: cmd.rc:44
8109 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8110 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8112 #: cmd.rc:46
8113 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8114 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8116 #: cmd.rc:47
8117 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8118 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8120 #: cmd.rc:48
8121 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8122 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8124 #: cmd.rc:49
8125 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8126 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8128 #: cmd.rc:50
8129 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8130 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8132 #: cmd.rc:60
8133 msgid ""
8134 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8135 "\n"
8136 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8137 "on the terminal device before they are executed.\n"
8138 "\n"
8139 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8140 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8141 "preceding it with an @ sign.\n"
8142 msgstr ""
8143 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8144 "\n"
8145 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8146 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8147 "\n"
8148 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8149 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8150 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8152 #: cmd.rc:62
8153 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8154 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8156 #: cmd.rc:70
8157 msgid ""
8158 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8159 "\n"
8160 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8161 "\n"
8162 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8163 "not exist in wine's cmd.\n"
8164 msgstr ""
8165 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8166 "kullanılır.\n"
8167 "\n"
8168 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8169 "\n"
8170 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8171 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8173 #: cmd.rc:82
8174 msgid ""
8175 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8176 "batch file.\n"
8177 "\n"
8178 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8179 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8180 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8181 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8182 "label terminates the batch file execution.\n"
8183 "\n"
8184 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8185 msgstr ""
8186 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8187 "yönlendirir.\n"
8188 "\n"
8189 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8190 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8191 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8192 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8193 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8194 "\n"
8195 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8197 #: cmd.rc:85
8198 msgid ""
8199 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8200 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8201 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8203 #: cmd.rc:95
8204 msgid ""
8205 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8206 "\n"
8207 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8208 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8209 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8210 "\n"
8211 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8212 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8213 msgstr ""
8214 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8215 "\n"
8216 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8217 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8218 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8219 "\n"
8220 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8221 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8223 #: cmd.rc:101
8224 msgid ""
8225 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8226 "\n"
8227 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8228 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8229 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8230 msgstr ""
8231 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8232 "\n"
8233 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8234 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8235 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8237 #: cmd.rc:104
8238 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8239 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8241 #: cmd.rc:105
8242 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8243 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8245 #: cmd.rc:112
8246 msgid ""
8247 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8248 "\n"
8249 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8250 "subdirectories\n"
8251 "below the item are moved as well.\n"
8252 "\n"
8253 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8254 msgstr ""
8255 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8256 "\n"
8257 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8258 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8259 "\n"
8260 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8261 "verecektir.\n"
8263 #: cmd.rc:123
8264 msgid ""
8265 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8266 "\n"
8267 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8268 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8269 "PATH command with the new value.\n"
8270 "\n"
8271 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8272 "variable, for example:\n"
8273 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8274 msgstr ""
8275 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8276 "\n"
8277 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8278 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8279 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8280 "\n"
8281 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8282 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8283 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8285 #: cmd.rc:129
8286 msgid ""
8287 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8288 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8289 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8290 "before it scrolls off the screen.\n"
8291 msgstr ""
8292 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8293 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8294 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8295 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8297 #: cmd.rc:150
8298 msgid ""
8299 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8300 "\n"
8301 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8302 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8303 "\n"
8304 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8305 "\n"
8306 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8307 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8308 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8309 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8310 "\n"
8311 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8312 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8313 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8314 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8315 "\n"
8316 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8317 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8318 msgstr ""
8319 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8320 "\n"
8321 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8322 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8323 "\n"
8324 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8325 "\n"
8326 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8327 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8328 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8329 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8330 "\n"
8331 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8332 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8333 "dönecektir.\n"
8334 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8335 "\n"
8336 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8337 "belirlenebilir.\n"
8338 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8340 #: cmd.rc:154
8341 msgid ""
8342 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8343 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8344 msgstr ""
8345 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8346 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8347 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8349 #: cmd.rc:157
8350 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8351 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8353 #: cmd.rc:158
8354 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8355 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8357 #: cmd.rc:160
8358 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8359 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8361 #: cmd.rc:161
8362 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8363 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8365 #: cmd.rc:179
8366 msgid ""
8367 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8368 "\n"
8369 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8370 "\n"
8371 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8372 "\n"
8373 "SET <variable>=<value>\n"
8374 "\n"
8375 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8376 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8377 "have embedded spaces.\n"
8378 "\n"
8379 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8380 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8381 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8382 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8383 msgstr ""
8384 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8385 "\n"
8386 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8387 "\n"
8388 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8389 "\n"
8390 "SET <değişken>=<değer>\n"
8391 "\n"
8392 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8393 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8394 "\n"
8395 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8396 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8397 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8398 "mümkün değildir.\n"
8400 #: cmd.rc:184
8401 msgid ""
8402 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8403 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8404 "if called from the command line.\n"
8405 msgstr ""
8406 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8407 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8408 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8410 #: cmd.rc:186
8411 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8412 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8414 #: cmd.rc:188
8415 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8416 msgstr ""
8417 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8419 #: cmd.rc:192
8420 msgid ""
8421 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8422 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8423 msgstr ""
8424 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8425 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8427 #: cmd.rc:201
8428 msgid ""
8429 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8430 "\n"
8431 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8432 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8433 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8434 "\n"
8435 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8436 msgstr ""
8437 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8438 "\n"
8439 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8440 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8441 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8442 "\n"
8443 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8445 #: cmd.rc:204
8446 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8447 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8449 #: cmd.rc:206
8450 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8451 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8453 #: cmd.rc:209
8454 msgid ""
8455 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8456 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8457 msgstr ""
8458 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8459 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8461 #: cmd.rc:212
8462 msgid ""
8463 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8464 "PUSHD.\n"
8465 msgstr ""
8466 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8467 "PUSHD.\n"
8469 #: cmd.rc:214
8470 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8471 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8473 #: cmd.rc:218
8474 msgid ""
8475 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8476 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8477 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8478 msgstr ""
8480 #: cmd.rc:222
8481 msgid ""
8482 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8483 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8484 msgstr ""
8485 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8486 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8488 #: cmd.rc:253
8489 msgid ""
8490 "CMD built-in commands are:\n"
8491 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8492 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8493 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8494 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8495 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8496 "COPY\t\tCopy file\n"
8497 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8498 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8499 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8500 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8501 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8502 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8503 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8504 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8505 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8506 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8507 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8508 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8509 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8510 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8511 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8512 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8513 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8514 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8515 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8516 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8517 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8518 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8519 "\n"
8520 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8521 msgstr ""
8522 "CMD dahili komutları:\n"
8523 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8524 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8525 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8526 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8527 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8528 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8529 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8530 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8531 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8532 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8533 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8534 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8535 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8536 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8537 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8538 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8539 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8540 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8541 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8542 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8543 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8544 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8545 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8546 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8547 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8548 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8549 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8550 "\n"
8551 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8553 #: cmd.rc:255
8554 msgid "Are you sure"
8555 msgstr "Are you sure"
8557 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8558 msgctxt "Yes key"
8559 msgid "Y"
8560 msgstr "Y"
8562 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8563 msgctxt "No key"
8564 msgid "N"
8565 msgstr "N"
8567 #: cmd.rc:258
8568 msgid "File association missing for extension %s\n"
8569 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8571 #: cmd.rc:259
8572 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8573 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8575 #: cmd.rc:260
8576 msgid "Overwrite %s"
8577 msgstr "Overwrite %s"
8579 #: cmd.rc:261
8580 msgid "More..."
8581 msgstr "More..."
8583 #: cmd.rc:262
8584 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8585 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8587 #: cmd.rc:263
8588 msgid ""
8589 "Not Yet Implemented\n"
8590 "\n"
8591 msgstr ""
8592 "Not Yet Implemented\n"
8593 "\n"
8595 #: cmd.rc:264
8596 msgid "Argument missing\n"
8597 msgstr "Argument missing\n"
8599 #: cmd.rc:265
8600 msgid "Syntax error\n"
8601 msgstr "Syntax error\n"
8603 #: cmd.rc:266
8604 msgid "%s : File Not Found\n"
8605 msgstr "%s : File Not Found\n"
8607 #: cmd.rc:267
8608 msgid "No help available for %s\n"
8609 msgstr "No help available for %s\n"
8611 #: cmd.rc:268
8612 msgid "Target to GOTO not found\n"
8613 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8615 #: cmd.rc:269
8616 msgid "Current Date is %s\n"
8617 msgstr "Current Date is %s\n"
8619 #: cmd.rc:270
8620 msgid "Current Time is %s\n"
8621 msgstr "Current Time is %s\n"
8623 #: cmd.rc:271
8624 msgid "Enter new date: "
8625 msgstr "Enter new date: "
8627 #: cmd.rc:272
8628 msgid "Enter new time: "
8629 msgstr "Enter new time: "
8631 #: cmd.rc:273
8632 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8633 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8635 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8636 msgid "Failed to open '%s'\n"
8637 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8639 #: cmd.rc:275
8640 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8641 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8643 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8644 msgctxt "All key"
8645 msgid "A"
8646 msgstr "A"
8648 #: cmd.rc:277
8649 msgid "%s, Delete"
8650 msgstr "%s, Delete"
8652 #: cmd.rc:278
8653 msgid "Echo is %s\n"
8654 msgstr "Echo is %s\n"
8656 #: cmd.rc:279
8657 msgid "Verify is %s\n"
8658 msgstr "Verify is %s\n"
8660 #: cmd.rc:280
8661 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8662 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8664 #: cmd.rc:281
8665 msgid "Parameter error\n"
8666 msgstr "Parameter error\n"
8668 #: cmd.rc:282
8669 msgid ""
8670 "Volume in drive %c is %s\n"
8671 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8672 "\n"
8673 msgstr ""
8674 "Volume in drive %c is %s\n"
8675 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8676 "\n"
8678 #: cmd.rc:283
8679 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8680 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8682 #: cmd.rc:284
8683 msgid "PATH not found\n"
8684 msgstr "PATH not found\n"
8686 #: cmd.rc:285
8687 msgid "Press Return key to continue: "
8688 msgstr "Press Return key to continue: "
8690 #: cmd.rc:286
8691 msgid "Wine Command Prompt"
8692 msgstr "Wine Command Prompt"
8694 #: cmd.rc:287
8695 msgid ""
8696 "CMD Version %s\n"
8697 "\n"
8698 msgstr ""
8699 "CMD Version %s\n"
8700 "\n"
8702 #: cmd.rc:288
8703 msgid "More? "
8704 msgstr "More? "
8706 #: cmd.rc:289
8707 msgid "The input line is too long.\n"
8708 msgstr "The input line is too long.\n"
8710 #: ipconfig.rc:27
8711 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8712 msgstr ""
8714 #: ipconfig.rc:28
8715 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8716 msgstr ""
8718 #: ipconfig.rc:29
8719 msgid "%s adapter %s\n"
8720 msgstr ""
8722 #: ipconfig.rc:30
8723 msgid "Ethernet"
8724 msgstr ""
8726 #: ipconfig.rc:32
8727 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8728 msgstr ""
8730 #: ipconfig.rc:34
8731 msgid "Hostname"
8732 msgstr ""
8734 #: ipconfig.rc:35
8735 msgid "Node type"
8736 msgstr ""
8738 #: ipconfig.rc:36
8739 msgid "Broadcast"
8740 msgstr ""
8742 #: ipconfig.rc:37
8743 msgid "Peer-to-peer"
8744 msgstr ""
8746 #: ipconfig.rc:38
8747 msgid "Mixed"
8748 msgstr ""
8750 #: ipconfig.rc:39
8751 msgid "Hybrid"
8752 msgstr ""
8754 #: ipconfig.rc:40
8755 msgid "IP routing enabled"
8756 msgstr ""
8758 #: ipconfig.rc:42
8759 msgid "Physical address"
8760 msgstr ""
8762 #: ipconfig.rc:43
8763 msgid "DHCP enabled"
8764 msgstr ""
8766 #: ipconfig.rc:46
8767 msgid "Default gateway"
8768 msgstr ""
8770 #: net.rc:27
8771 msgid ""
8772 "The syntax of this command is:\n"
8773 "\n"
8774 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8775 msgstr ""
8777 #: net.rc:28
8778 msgid "Specify service name to start.\n"
8779 msgstr ""
8781 #: net.rc:29
8782 msgid "Specify service name to stop.\n"
8783 msgstr ""
8785 #: net.rc:30
8786 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8787 msgstr ""
8789 #: net.rc:31
8790 msgid "Could not stop service %s\n"
8791 msgstr ""
8793 #: net.rc:32
8794 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8795 msgstr ""
8797 #: net.rc:33
8798 msgid "Could not get handle to service.\n"
8799 msgstr ""
8801 #: net.rc:34
8802 msgid "The %s service is starting.\n"
8803 msgstr ""
8805 #: net.rc:35
8806 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8807 msgstr ""
8809 #: net.rc:36
8810 msgid "The %s service failed to start.\n"
8811 msgstr ""
8813 #: net.rc:37
8814 msgid "The %s service is stopping.\n"
8815 msgstr ""
8817 #: net.rc:38
8818 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8819 msgstr ""
8821 #: net.rc:39
8822 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8823 msgstr ""
8825 #: net.rc:40
8826 msgid ""
8827 "The syntax of this command is:\n"
8828 "\n"
8829 "NET HELP command\n"
8830 "    -or-\n"
8831 "NET command /HELP\n"
8832 "\n"
8833 "   Commands available are:\n"
8834 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8835 msgstr ""
8837 #: net.rc:42
8838 msgid "There are no entries in the list.\n"
8839 msgstr ""
8841 #: net.rc:43
8842 msgid ""
8843 "\n"
8844 "Status  Local   Remote\n"
8845 "---------------------------------------------------------------\n"
8846 msgstr ""
8848 #: net.rc:44
8849 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8850 msgstr ""
8852 #: notepad.rc:27
8853 msgid "&New\tCtrl+N"
8854 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8856 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8857 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8858 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8860 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8861 msgid "&Save\tCtrl+S"
8862 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8864 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8865 #, fuzzy
8866 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8867 msgstr ""
8868 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8869 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8870 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8871 "&Print...\tCtrl+P"
8873 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8874 msgid "Page Se&tup..."
8875 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8877 #: notepad.rc:34
8878 msgid "P&rinter Setup..."
8879 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8881 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8882 msgid "&Edit"
8883 msgstr "&Düzen"
8885 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8886 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8887 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8889 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8892 msgstr ""
8893 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8894 "&Kes\tCtrl+X\n"
8895 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8896 "Ke&s\tCtrl+X"
8898 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8899 #, fuzzy
8900 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8901 msgstr ""
8902 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8903 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8904 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8905 "&Kopyala\tCtrl+C"
8907 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8908 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8909 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8911 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8912 #: winefile.rc:30
8913 msgid "&Delete\tDel"
8914 msgstr "&Sil\tDel"
8916 #: notepad.rc:46
8917 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8918 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8920 #: notepad.rc:47
8921 msgid "&Time/Date\tF5"
8922 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8924 #: notepad.rc:49
8925 msgid "&Wrap long lines"
8926 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8928 #: notepad.rc:53
8929 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8930 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8932 #: notepad.rc:54
8933 msgid "&Search next\tF3"
8934 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8936 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8937 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8938 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8940 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8941 msgid "&Search..."
8942 msgstr "&Ara..."
8944 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8945 msgid "&Help on help"
8946 msgstr "&Yardım kullanımı"
8948 #: notepad.rc:62
8949 msgid "&About Notepad"
8950 msgstr "&About Notepad"
8952 #: notepad.rc:68
8953 msgid "&f"
8954 msgstr "&f"
8956 #: notepad.rc:69
8957 msgid "Page &p"
8958 msgstr "&p. Sayfa"
8960 #: notepad.rc:71
8961 msgid "Notepad"
8962 msgstr "Not Defteri"
8964 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8965 msgid "ERROR"
8966 msgstr "HATA"
8968 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8969 msgid "WARNING"
8970 msgstr "UYARI"
8972 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8973 msgid "Information"
8974 msgstr "Bilgi"
8976 #: notepad.rc:76
8977 msgid "Untitled"
8978 msgstr "Adsız"
8980 #: notepad.rc:79
8981 msgid "Text files (*.txt)"
8982 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8984 #: notepad.rc:82
8985 msgid ""
8986 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8987 "Please use a different editor."
8988 msgstr ""
8989 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
8990 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
8992 #: notepad.rc:84
8993 msgid ""
8994 "You didn't enter any text.\n"
8995 "Please type something and try again"
8996 msgstr ""
8997 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
8998 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9000 #: notepad.rc:86
9001 msgid ""
9002 "File '%s' does not exist.\n"
9003 "\n"
9004 "Do you want to create a new file?"
9005 msgstr ""
9006 "'%s' dosyası\n"
9007 "mevcut değil\n"
9008 "\n"
9009 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9011 #: notepad.rc:88
9012 msgid ""
9013 "File '%s' has been modified.\n"
9014 "\n"
9015 "Would you like to save the changes?"
9016 msgstr ""
9017 "'%s' dosyası\n"
9018 "değiştirildi\n"
9019 "\n"
9020 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9022 #: notepad.rc:89
9023 msgid "'%s' could not be found."
9024 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9026 #: notepad.rc:91
9027 msgid ""
9028 "Not enough memory to complete this task.\n"
9029 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9030 msgstr ""
9031 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9032 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9033 "arttırmayı deneyin."
9035 #: notepad.rc:93
9036 msgid "Unicode (UTF-16)"
9037 msgstr ""
9039 #: notepad.rc:94
9040 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9041 msgstr ""
9043 #: notepad.rc:95
9044 msgid "Unicode (UTF-8)"
9045 msgstr ""
9047 #: notepad.rc:102
9048 msgid ""
9049 "%s\n"
9050 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9051 "you save this file in the %s encoding.\n"
9052 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9053 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9054 "Continue?"
9055 msgstr ""
9057 #: oleview.rc:29
9058 #, fuzzy
9059 msgid "&Bind to file..."
9060 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9062 #: oleview.rc:30
9063 msgid "&View TypeLib..."
9064 msgstr ""
9066 #: oleview.rc:32
9067 #, fuzzy
9068 msgid "&System Configuration..."
9069 msgstr "&Onaylama..."
9071 #: oleview.rc:33
9072 msgid "&Run the Registry Editor"
9073 msgstr ""
9075 #: oleview.rc:37
9076 #, fuzzy
9077 msgid "&Object"
9078 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9080 #: oleview.rc:39
9081 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9082 msgstr ""
9084 #: oleview.rc:41
9085 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9086 msgstr ""
9088 #: oleview.rc:42
9089 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9090 msgstr ""
9092 #: oleview.rc:43
9093 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9094 msgstr ""
9096 #: oleview.rc:44
9097 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9098 msgstr ""
9100 #: oleview.rc:47
9101 #, fuzzy
9102 msgid "View &Type information"
9103 msgstr "Bilgi"
9105 #: oleview.rc:49
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Create &Instance"
9108 msgstr "Kısayol O&luştur"
9110 #: oleview.rc:50
9111 msgid "Create Instance &On..."
9112 msgstr ""
9114 #: oleview.rc:51
9115 msgid "&Release Instance"
9116 msgstr ""
9118 #: oleview.rc:53
9119 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9120 msgstr ""
9122 #: oleview.rc:54
9123 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9124 msgstr ""
9126 #: oleview.rc:56
9127 #, fuzzy
9128 msgid "&View..."
9129 msgstr "&Yeni..."
9131 #: oleview.rc:60
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Expert mode"
9134 msgstr "&Uzman"
9136 #: oleview.rc:62
9137 msgid "&Hidden component categories"
9138 msgstr ""
9140 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9141 #, fuzzy
9142 msgid "&Toolbar"
9143 msgstr ""
9144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9145 "&Araç Çubuğu\n"
9146 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9147 "&Toolbar"
9149 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9150 msgid "&Status Bar"
9151 msgstr "&Durum Çubuğu"
9153 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9154 #, fuzzy
9155 msgid "&Refresh\tF5"
9156 msgstr ""
9157 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9158 "Ye&nile\tF5\n"
9159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9160 "&Yenile\tF5"
9162 #: oleview.rc:71
9163 #, fuzzy
9164 msgid "&About OleView"
9165 msgstr "&Wine Hakkında"
9167 #: oleview.rc:79
9168 #, fuzzy
9169 msgid "&Save as..."
9170 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9172 #: oleview.rc:84
9173 msgid "&Group by type kind"
9174 msgstr ""
9176 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9177 #, fuzzy
9178 msgid "OleView"
9179 msgstr "&Görünüm"
9181 #: oleview.rc:98
9182 msgid "ITypeLib viewer"
9183 msgstr ""
9185 #: oleview.rc:96
9186 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9187 msgstr ""
9189 #: oleview.rc:97
9190 #, fuzzy
9191 msgid "version 1.0"
9192 msgstr ""
9193 "CMD Version %s\n"
9194 "\n"
9196 #: oleview.rc:100
9197 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9198 msgstr ""
9200 #: oleview.rc:103
9201 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9202 msgstr ""
9204 #: oleview.rc:104
9205 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9206 msgstr ""
9208 #: oleview.rc:105
9209 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9210 msgstr ""
9212 #: oleview.rc:106
9213 msgid "Run the Wine registry editor"
9214 msgstr ""
9216 #: oleview.rc:107
9217 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9218 msgstr ""
9220 #: oleview.rc:108
9221 msgid "Create an instance of the selected object"
9222 msgstr ""
9224 #: oleview.rc:109
9225 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9226 msgstr ""
9228 #: oleview.rc:110
9229 msgid "Release the currently selected object instance"
9230 msgstr ""
9232 #: oleview.rc:111
9233 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9234 msgstr ""
9236 #: oleview.rc:112
9237 msgid "Display the viewer for the selected item"
9238 msgstr ""
9240 #: oleview.rc:117
9241 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9242 msgstr ""
9244 #: oleview.rc:118
9245 msgid ""
9246 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9247 msgstr ""
9249 #: oleview.rc:119
9250 msgid "Show or hide the toolbar"
9251 msgstr ""
9253 #: oleview.rc:120
9254 msgid "Show or hide the status bar"
9255 msgstr ""
9257 #: oleview.rc:121
9258 msgid "Refresh all lists"
9259 msgstr ""
9261 #: oleview.rc:122
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Display program information, version number and copyright"
9264 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9266 #: oleview.rc:113
9267 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9268 msgstr ""
9270 #: oleview.rc:114
9271 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9272 msgstr ""
9274 #: oleview.rc:115
9275 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9276 msgstr ""
9278 #: oleview.rc:116
9279 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9280 msgstr ""
9282 #: oleview.rc:128
9283 #, fuzzy
9284 msgid "ObjectClasses"
9285 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9287 #: oleview.rc:129
9288 msgid "Grouped by Component Category"
9289 msgstr ""
9291 #: oleview.rc:130
9292 #, fuzzy
9293 msgid "OLE 1.0 Objects"
9294 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9296 #: oleview.rc:131
9297 msgid "COM Library Objects"
9298 msgstr ""
9300 #: oleview.rc:132
9301 #, fuzzy
9302 msgid "All Objects"
9303 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9305 #: oleview.rc:133
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Application IDs"
9308 msgstr "Seçenekler"
9310 #: oleview.rc:134
9311 msgid "Type Libraries"
9312 msgstr ""
9314 #: oleview.rc:135
9315 msgid "ver."
9316 msgstr ""
9318 #: oleview.rc:136
9319 msgid "Interfaces"
9320 msgstr ""
9322 #: oleview.rc:138
9323 msgid "Registry"
9324 msgstr ""
9326 #: oleview.rc:139
9327 msgid "Implementation"
9328 msgstr ""
9330 #: oleview.rc:140
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Activation"
9333 msgstr "LAN Bağlantısı"
9335 #: oleview.rc:142
9336 msgid "CoGetClassObject failed."
9337 msgstr ""
9339 #: oleview.rc:143
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Unknown error"
9342 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9344 #: oleview.rc:146
9345 #, fuzzy
9346 msgid "bytes"
9347 msgstr "%ld bytes"
9349 #: oleview.rc:148
9350 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9351 msgstr ""
9353 #: oleview.rc:149
9354 msgid "Inherited Interfaces"
9355 msgstr ""
9357 #: oleview.rc:124
9358 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9359 msgstr ""
9361 #: oleview.rc:125
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Close window"
9364 msgstr "&Pencere"
9366 #: oleview.rc:126
9367 msgid "Group typeinfos by kind"
9368 msgstr ""
9370 #: progman.rc:30
9371 msgid "&New..."
9372 msgstr "&Yeni..."
9374 #: progman.rc:31
9375 msgid "O&pen\tEnter"
9376 msgstr "&Aç\tEnter"
9378 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9379 msgid "&Move...\tF7"
9380 msgstr "&Taşı...\tF7"
9382 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9383 #, fuzzy
9384 msgid "&Copy...\tF8"
9385 msgstr ""
9386 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9387 "&Kopyala...\tF8\n"
9388 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9389 "K&opyala...\tF8"
9391 #: progman.rc:35
9392 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9393 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9395 #: progman.rc:37
9396 msgid "&Execute..."
9397 msgstr "Çalı&ştır..."
9399 #: progman.rc:39
9400 msgid "E&xit Windows..."
9401 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9403 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9404 msgid "&Options"
9405 msgstr "&Seçenekler"
9407 #: progman.rc:42
9408 msgid "&Arrange automatically"
9409 msgstr "Otomatik &düzenle"
9411 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9412 #, fuzzy
9413 msgid "&Minimize on run"
9414 msgstr ""
9415 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9416 "&Simge halinde çalıştır\n"
9417 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9418 "Açılışta &küçült"
9420 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9421 #, fuzzy
9422 msgid "&Save settings on exit"
9423 msgstr ""
9424 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9425 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9426 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9427 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9429 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9430 msgid "&Windows"
9431 msgstr "&Pencereler"
9433 #: progman.rc:47
9434 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9435 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9437 #: progman.rc:48
9438 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9439 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9441 #: progman.rc:49
9442 msgid "&Arrange Icons"
9443 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9445 #: progman.rc:57
9446 msgid "&Tutorial"
9447 msgstr "&Öğretici"
9449 #: progman.rc:59
9450 msgid "&About Wine"
9451 msgstr "&Wine Hakkında"
9453 #: progman.rc:65
9454 msgid "Program Manager"
9455 msgstr "Program Yöneticisi"
9457 #: progman.rc:69
9458 msgid "Delete"
9459 msgstr "Sil"
9461 #: progman.rc:70
9462 msgid "Delete group `%s' ?"
9463 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9465 #: progman.rc:71
9466 msgid "Delete program `%s' ?"
9467 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9469 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Not implemented"
9472 msgstr ""
9473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9474 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9476 "Henüz tamamlanmadı"
9478 #: progman.rc:73
9479 msgid "Error reading `%s'."
9480 msgstr "'%s' okunurken hata."
9482 #: progman.rc:74
9483 msgid "Error writing `%s'."
9484 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9486 #: progman.rc:77
9487 msgid ""
9488 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9489 "Should it be tried further on?"
9490 msgstr ""
9491 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9492 "Daha sonra denensin mi?"
9494 #: progman.rc:79
9495 msgid "Help not available."
9496 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9498 #: progman.rc:80
9499 msgid "Unknown feature in %s"
9500 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9502 #: progman.rc:81
9503 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9504 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9506 #: progman.rc:82
9507 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9508 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9510 #: progman.rc:85
9511 msgid "Programs"
9512 msgstr "Programlar"
9514 #: progman.rc:86
9515 msgid "Libraries (*.dll)"
9516 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9518 #: progman.rc:87
9519 msgid "Icon files"
9520 msgstr "Simge dosyaları"
9522 #: progman.rc:88
9523 msgid "Icons (*.ico)"
9524 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9526 #: reg.rc:27
9527 msgid ""
9528 "The syntax of this command is:\n"
9529 "\n"
9530 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9531 "REG command /?\n"
9532 msgstr ""
9534 #: reg.rc:28
9535 msgid ""
9536 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9537 "f]\n"
9538 msgstr ""
9540 #: reg.rc:29
9541 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9542 msgstr ""
9544 #: reg.rc:30
9545 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9546 msgstr ""
9548 #: reg.rc:31
9549 msgid "The operation completed successfully\n"
9550 msgstr ""
9552 #: reg.rc:32
9553 msgid "Error: Invalid key name\n"
9554 msgstr ""
9556 #: reg.rc:33
9557 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9558 msgstr ""
9560 #: reg.rc:34
9561 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9562 msgstr ""
9564 #: reg.rc:35
9565 msgid ""
9566 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9567 msgstr ""
9569 #: regedit.rc:31
9570 msgid "&Registry"
9571 msgstr "&Kayıt"
9573 #: regedit.rc:33
9574 msgid "&Import Registry File..."
9575 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9577 #: regedit.rc:34
9578 msgid "&Export Registry File..."
9579 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9581 #: regedit.rc:36
9582 msgid "&Connect Network Registry..."
9583 msgstr "A&ğ Kaydına Bağlan..."
9585 #: regedit.rc:37
9586 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9587 msgstr "Ağ Kaydı Bağlantısını Kopar..."
9589 #: regedit.rc:39
9590 msgid "&Print\tCtrl+P"
9591 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9593 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9594 msgid "&Modify"
9595 msgstr "&Değiştir"
9597 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9598 msgid "&Key"
9599 msgstr "&Anahtar"
9601 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9602 msgid "&String Value"
9603 msgstr "&Dizge Değeri"
9605 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9606 msgid "&Binary Value"
9607 msgstr "&İkili Değer"
9609 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9610 msgid "&DWORD Value"
9611 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9613 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9614 msgid "&Multi String Value"
9615 msgstr "&Multi String Value"
9617 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9618 msgid "&Rename\tF2"
9619 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9621 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9622 msgid "&Copy Key Name"
9623 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9625 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9626 msgid "&Find\tCtrl+F"
9627 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9629 #: regedit.rc:63
9630 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9631 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9633 #: regedit.rc:67
9634 msgid "Status &Bar"
9635 msgstr "Durum &Çubuğu"
9637 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Sp&lit"
9640 msgstr ""
9641 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9642 "Ay&raç\n"
9643 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9644 "A&yraç"
9646 #: regedit.rc:76
9647 msgid "&Remove Favorite..."
9648 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9650 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9651 msgid "&Help Topics\tF1"
9652 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
9654 #: regedit.rc:82
9655 msgid "&About Registry Editor"
9656 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9658 #: regedit.rc:91
9659 msgid "Modify Binary Data"
9660 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9662 #: regedit.rc:111
9663 msgid "&Export..."
9664 msgstr "&Export..."
9666 #: regedit.rc:136
9667 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9668 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9670 #: regedit.rc:137
9671 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9672 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9674 #: regedit.rc:138
9675 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9676 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9678 #: regedit.rc:139
9679 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9680 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9682 #: regedit.rc:140
9683 msgid ""
9684 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9685 msgstr ""
9686 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9688 #: regedit.rc:141
9689 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9690 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9692 #: regedit.rc:126
9693 msgid "Data"
9694 msgstr "Veri"
9696 #: regedit.rc:131
9697 msgid "Registry Editor"
9698 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9700 #: regedit.rc:197
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Import Registry File"
9703 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9705 #: regedit.rc:198
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Export Registry File"
9708 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9710 #: regedit.rc:199
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Registry files (*.reg)"
9713 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9715 #: regedit.rc:200
9716 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9717 msgstr ""
9719 #: regedit.rc:207
9720 #, fuzzy
9721 msgid "(Default)"
9722 msgstr "Default"
9724 #: regedit.rc:208
9725 msgid "(value not set)"
9726 msgstr ""
9728 #: regedit.rc:209
9729 msgid "(cannot display value)"
9730 msgstr ""
9732 #: regedit.rc:210
9733 msgid "(unknown %d)"
9734 msgstr ""
9736 #: regedit.rc:166
9737 msgid "Quits the registry editor"
9738 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9740 #: regedit.rc:167
9741 msgid "Adds keys to the favorites list"
9742 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9744 #: regedit.rc:168
9745 msgid "Removes keys from the favorites list"
9746 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9748 #: regedit.rc:169
9749 msgid "Shows or hides the status bar"
9750 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9752 #: regedit.rc:170
9753 msgid "Change position of split between two panes"
9754 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9756 #: regedit.rc:171
9757 msgid "Refreshes the window"
9758 msgstr "Pencereyi yeniler"
9760 #: regedit.rc:172
9761 msgid "Deletes the selection"
9762 msgstr "Seçimi siler"
9764 #: regedit.rc:173
9765 msgid "Renames the selection"
9766 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9768 #: regedit.rc:174
9769 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9770 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9772 #: regedit.rc:175
9773 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9774 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9776 #: regedit.rc:176
9777 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9778 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9780 #: regedit.rc:146
9781 msgid "Modifies the value's data"
9782 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9784 #: regedit.rc:147
9785 msgid "Adds a new key"
9786 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9788 #: regedit.rc:148
9789 msgid "Adds a new string value"
9790 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9792 #: regedit.rc:149
9793 msgid "Adds a new binary value"
9794 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9796 #: regedit.rc:150
9797 msgid "Adds a new double word value"
9798 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9800 #: regedit.rc:152
9801 msgid "Imports a text file into the registry"
9802 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9804 #: regedit.rc:154
9805 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9806 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9808 #: regedit.rc:156
9809 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9810 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına bağlanır"
9812 #: regedit.rc:158
9813 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9814 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına olan bağlantıyı keser"
9816 #: regedit.rc:159
9817 msgid "Prints all or part of the registry"
9818 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9820 #: regedit.rc:161
9821 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9822 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9824 #: regedit.rc:184
9825 msgid "Can't query value '%s'"
9826 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9828 #: regedit.rc:185
9829 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9830 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9832 #: regedit.rc:186
9833 msgid "Value is too big (%u)"
9834 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9836 #: regedit.rc:187
9837 msgid "Confirm Value Delete"
9838 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9840 #: regedit.rc:188
9841 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9842 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9844 #: regedit.rc:192
9845 msgid "Search string '%s' not found"
9846 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9848 #: regedit.rc:189
9849 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9850 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9852 #: regedit.rc:190
9853 msgid "New Key #%d"
9854 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9856 #: regedit.rc:191
9857 msgid "New Value #%d"
9858 msgstr "Yeni Değer #%d"
9860 #: regedit.rc:183
9861 msgid "Can't query key '%s'"
9862 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9864 #: regedit.rc:151
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Adds a new multi string value"
9867 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9869 #: regedit.rc:177
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9872 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9874 #: start.rc:45
9875 msgid ""
9876 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9877 "with that suffix.\n"
9878 "Usage:\n"
9879 "start [options] program_filename [...]\n"
9880 "start [options] document_filename\n"
9881 "\n"
9882 "Options:\n"
9883 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9884 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9885 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9886 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9887 "code.\n"
9888 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9889 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9890 "/L           Show end-user license.\n"
9891 "\n"
9892 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9893 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9894 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9895 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9896 msgstr ""
9897 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9898 "açar.\n"
9899 "Kullanım:\n"
9900 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9901 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9902 "\n"
9903 "Seçenekler:\n"
9904 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9905 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9906 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9907 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9908 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9909 "çık.\n"
9910 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9911 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9912 "\n"
9913 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9914 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9915 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9916 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9918 #: start.rc:63
9919 msgid ""
9920 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9921 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9922 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9923 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9924 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9925 "\n"
9926 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9927 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9928 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9929 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9930 "\n"
9931 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9932 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9933 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9934 "\n"
9935 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9936 msgstr ""
9937 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9938 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9939 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9940 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9941 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9942 "\n"
9943 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9944 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9945 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9946 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9947 "\n"
9948 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9949 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9950 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9951 "\n"
9952 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9954 #: start.rc:65
9955 msgid ""
9956 "Application could not be started, or no application associated with the "
9957 "specified file.\n"
9958 "ShellExecuteEx failed"
9959 msgstr ""
9960 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9961 "ShellExecuteEx başarısız"
9963 #: start.rc:67
9964 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9965 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9967 #: taskkill.rc:27
9968 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9969 msgstr ""
9971 #: taskkill.rc:28
9972 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9973 msgstr ""
9975 #: taskkill.rc:29
9976 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: taskkill.rc:30
9980 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9981 msgstr ""
9983 #: taskkill.rc:31
9984 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9985 msgstr ""
9987 #: taskkill.rc:32
9988 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9989 msgstr ""
9991 #: taskkill.rc:33
9992 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: taskkill.rc:34
9996 msgid ""
9997 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9998 msgstr ""
10000 #: taskkill.rc:35
10001 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10002 msgstr ""
10004 #: taskkill.rc:36
10005 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10006 msgstr ""
10008 #: taskkill.rc:37
10009 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10010 msgstr ""
10012 #: taskkill.rc:38
10013 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10014 msgstr ""
10016 #: taskkill.rc:39
10017 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10018 msgstr ""
10020 #: taskkill.rc:40
10021 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10022 msgstr ""
10024 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10025 msgid "&New Task (Run...)"
10026 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10028 #: taskmgr.rc:39
10029 msgid "E&xit Task Manager"
10030 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10032 #: taskmgr.rc:45
10033 msgid "&Minimize On Use"
10034 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10036 #: taskmgr.rc:47
10037 msgid "&Hide When Minimized"
10038 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10040 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10041 msgid "&Show 16-bit tasks"
10042 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10044 #: taskmgr.rc:54
10045 msgid "&Refresh Now"
10046 msgstr "Şimdi &Yenile"
10048 #: taskmgr.rc:55
10049 msgid "&Update Speed"
10050 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10052 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10053 msgid "&High"
10054 msgstr "&Yüksek"
10056 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10057 msgid "&Normal"
10058 msgstr "&Normal"
10060 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10061 msgid "&Low"
10062 msgstr "&Düşük"
10064 #: taskmgr.rc:61
10065 msgid "&Paused"
10066 msgstr "D&uraklamış"
10068 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10069 msgid "&Select Columns..."
10070 msgstr "&Sütunları Seç..."
10072 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10073 msgid "&CPU History"
10074 msgstr "&MİB Geçmişi"
10076 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10077 msgid "&One Graph, All CPUs"
10078 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10080 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10081 msgid "One Graph &Per CPU"
10082 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10084 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10085 msgid "&Show Kernel Times"
10086 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10088 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
10089 msgid "Tile &Horizontally"
10090 msgstr "&Yatay Döşe"
10092 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10093 msgid "Tile &Vertically"
10094 msgstr "&Dikey Döşe"
10096 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10097 msgid "&Minimize"
10098 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10100 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10101 msgid "&Cascade"
10102 msgstr "&Diz"
10104 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10105 msgid "&Bring To Front"
10106 msgstr "&Öne Getir"
10108 #: taskmgr.rc:89
10109 msgid "Task Manager &Help Topics"
10110 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
10112 #: taskmgr.rc:91
10113 msgid "&About Task Manager"
10114 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10116 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10117 msgid "DUMMY"
10118 msgstr "DUMMY"
10120 #: taskmgr.rc:121
10121 msgid "&Switch To"
10122 msgstr "Pencere &Değiştir"
10124 #: taskmgr.rc:130
10125 msgid "&End Task"
10126 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10128 #: taskmgr.rc:131
10129 msgid "&Go To Process"
10130 msgstr "S&ürece Git"
10132 #: taskmgr.rc:150
10133 msgid "&End Process"
10134 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10136 #: taskmgr.rc:151
10137 msgid "End Process &Tree"
10138 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10140 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10141 msgid "&Debug"
10142 msgstr "&Hata Ayıkla"
10144 #: taskmgr.rc:155
10145 msgid "Set &Priority"
10146 msgstr "&Önceliği Belirt"
10148 #: taskmgr.rc:157
10149 msgid "&Realtime"
10150 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10152 #: taskmgr.rc:161
10153 msgid "&AboveNormal"
10154 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10156 #: taskmgr.rc:165
10157 msgid "&BelowNormal"
10158 msgstr "Normalin &Altında"
10160 #: taskmgr.rc:170
10161 msgid "Set &Affinity..."
10162 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10164 #: taskmgr.rc:171
10165 msgid "Edit Debug &Channels..."
10166 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10168 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10169 msgid "Task Manager"
10170 msgstr "Görev Yöneticisi"
10172 #: taskmgr.rc:183
10173 msgid "Create New Task"
10174 msgstr "Create New Task"
10176 #: taskmgr.rc:188
10177 msgid "Runs a new program"
10178 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10180 #: taskmgr.rc:189
10181 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10182 msgstr ""
10183 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10185 #: taskmgr.rc:191
10186 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10187 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10189 #: taskmgr.rc:192
10190 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10191 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10193 #: taskmgr.rc:193
10194 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10195 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10197 #: taskmgr.rc:194
10198 msgid "Displays tasks by using large icons"
10199 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10201 #: taskmgr.rc:195
10202 msgid "Displays tasks by using small icons"
10203 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10205 #: taskmgr.rc:196
10206 msgid "Displays information about each task"
10207 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10209 #: taskmgr.rc:197
10210 msgid "Updates the display twice per second"
10211 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10213 #: taskmgr.rc:198
10214 msgid "Updates the display every two seconds"
10215 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10217 #: taskmgr.rc:199
10218 msgid "Updates the display every four seconds"
10219 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10221 #: taskmgr.rc:204
10222 msgid "Does not automatically update"
10223 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10225 #: taskmgr.rc:206
10226 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10227 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10229 #: taskmgr.rc:207
10230 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10231 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10233 #: taskmgr.rc:208
10234 msgid "Minimizes the windows"
10235 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10237 #: taskmgr.rc:209
10238 msgid "Maximizes the windows"
10239 msgstr "Pencereleri büyütür"
10241 #: taskmgr.rc:210
10242 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10243 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10245 #: taskmgr.rc:211
10246 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10247 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10249 #: taskmgr.rc:212
10250 msgid "Displays Task Manager help topics"
10251 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10253 #: taskmgr.rc:213
10254 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10255 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10257 #: taskmgr.rc:214
10258 msgid "Exits the Task Manager application"
10259 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10261 #: taskmgr.rc:216
10262 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10263 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10265 #: taskmgr.rc:217
10266 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10267 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10269 #: taskmgr.rc:218
10270 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10271 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10273 #: taskmgr.rc:220
10274 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10275 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10277 #: taskmgr.rc:221
10278 msgid "Each CPU has its own history graph"
10279 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10281 #: taskmgr.rc:223
10282 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10283 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10285 #: taskmgr.rc:228
10286 msgid "Tells the selected tasks to close"
10287 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10289 #: taskmgr.rc:229
10290 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10291 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10293 #: taskmgr.rc:230
10294 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10295 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10297 #: taskmgr.rc:231
10298 msgid "Removes the process from the system"
10299 msgstr "Sistemden süreci siler"
10301 #: taskmgr.rc:233
10302 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10303 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10305 #: taskmgr.rc:234
10306 msgid "Attaches the debugger to this process"
10307 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10309 #: taskmgr.rc:236
10310 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10311 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10313 #: taskmgr.rc:238
10314 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10315 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10317 #: taskmgr.rc:239
10318 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10319 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10321 #: taskmgr.rc:241
10322 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10323 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10325 #: taskmgr.rc:243
10326 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10327 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10329 #: taskmgr.rc:245
10330 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10331 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10333 #: taskmgr.rc:246
10334 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10335 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10337 #: taskmgr.rc:248
10338 msgid "Controls Debug Channels"
10339 msgstr "Controls Debug Channels"
10341 #: taskmgr.rc:264
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Processes"
10344 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10346 #: taskmgr.rc:265
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Performance"
10349 msgstr "Performance Meters"
10351 #: taskmgr.rc:266
10352 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10353 msgstr ""
10355 #: taskmgr.rc:267
10356 msgid "Processes: %d"
10357 msgstr ""
10359 #: taskmgr.rc:268
10360 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10361 msgstr ""
10363 #: taskmgr.rc:273
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Image Name"
10366 msgstr "Image"
10368 #: taskmgr.rc:274
10369 msgid "PID"
10370 msgstr ""
10372 #: taskmgr.rc:275
10373 msgid "CPU"
10374 msgstr ""
10376 #: taskmgr.rc:276
10377 msgid "CPU Time"
10378 msgstr ""
10380 #: taskmgr.rc:277
10381 msgid "Mem Usage"
10382 msgstr ""
10384 #: taskmgr.rc:278
10385 msgid "Mem Delta"
10386 msgstr ""
10388 #: taskmgr.rc:279
10389 msgid "Peak Mem Usage"
10390 msgstr ""
10392 #: taskmgr.rc:280
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Page Faults"
10395 msgstr "Soldaki Sayfa"
10397 #: taskmgr.rc:281
10398 #, fuzzy
10399 msgid "USER Objects"
10400 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10402 #: taskmgr.rc:282
10403 msgid "I/O Reads"
10404 msgstr ""
10406 #: taskmgr.rc:283
10407 msgid "I/O Read Bytes"
10408 msgstr ""
10410 #: taskmgr.rc:284
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Session ID"
10413 msgstr ""
10414 "CMD Version %s\n"
10415 "\n"
10417 #: taskmgr.rc:285
10418 msgid "Username"
10419 msgstr ""
10421 #: taskmgr.rc:286
10422 msgid "PF Delta"
10423 msgstr ""
10425 #: taskmgr.rc:287
10426 msgid "VM Size"
10427 msgstr ""
10429 #: taskmgr.rc:288
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Paged Pool"
10432 msgstr "Alttaki Sayfa"
10434 #: taskmgr.rc:289
10435 msgid "NP Pool"
10436 msgstr ""
10438 #: taskmgr.rc:290
10439 msgid "Base Pri"
10440 msgstr ""
10442 #: taskmgr.rc:291
10443 msgid "Handles"
10444 msgstr ""
10446 #: taskmgr.rc:292
10447 msgid "Threads"
10448 msgstr ""
10450 #: taskmgr.rc:293
10451 msgid "GDI Objects"
10452 msgstr ""
10454 #: taskmgr.rc:294
10455 msgid "I/O Writes"
10456 msgstr ""
10458 #: taskmgr.rc:295
10459 msgid "I/O Write Bytes"
10460 msgstr ""
10462 #: taskmgr.rc:296
10463 #, fuzzy
10464 msgid "I/O Other"
10465 msgstr "Diğer"
10467 #: taskmgr.rc:297
10468 msgid "I/O Other Bytes"
10469 msgstr ""
10471 #: taskmgr.rc:302
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Task Manager Warning"
10474 msgstr "Görev Yöneticisi"
10476 #: taskmgr.rc:305
10477 msgid ""
10478 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10479 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10480 "sure you want to change the priority class?"
10481 msgstr ""
10483 #: taskmgr.rc:306
10484 msgid "Unable to Change Priority"
10485 msgstr ""
10487 #: taskmgr.rc:311
10488 msgid ""
10489 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10490 "results including loss of data and system instability. The\n"
10491 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10492 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10493 "terminate the process?"
10494 msgstr ""
10496 #: taskmgr.rc:312
10497 msgid "Unable to Terminate Process"
10498 msgstr ""
10500 #: taskmgr.rc:314
10501 msgid ""
10502 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10503 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10504 msgstr ""
10506 #: taskmgr.rc:315
10507 msgid "Unable to Debug Process"
10508 msgstr ""
10510 #: taskmgr.rc:316
10511 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10512 msgstr ""
10514 #: taskmgr.rc:317
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Invalid Option"
10517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10519 #: taskmgr.rc:318
10520 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10521 msgstr ""
10523 #: taskmgr.rc:323
10524 msgid "System Idle Process"
10525 msgstr ""
10527 #: taskmgr.rc:324
10528 msgid "Not Responding"
10529 msgstr ""
10531 #: taskmgr.rc:325
10532 msgid "Running"
10533 msgstr ""
10535 #: taskmgr.rc:326
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Task"
10538 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10540 #: taskmgr.rc:328
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Debug Channels"
10543 msgstr "Controls Debug Channels"
10545 #: taskmgr.rc:329
10546 msgid "Fixme"
10547 msgstr ""
10549 #: taskmgr.rc:330
10550 msgid "Err"
10551 msgstr ""
10553 #: taskmgr.rc:331
10554 msgid "Warn"
10555 msgstr ""
10557 #: taskmgr.rc:332
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Trace"
10560 msgstr "Trace Tags"
10562 #: uninstaller.rc:26
10563 msgid "Wine Application Uninstaller"
10564 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10566 #: uninstaller.rc:27
10567 msgid ""
10568 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10569 "executable.\n"
10570 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10571 msgstr ""
10572 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10573 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10575 #: view.rc:33
10576 msgid "&Pan"
10577 msgstr "&Tava"
10579 #: view.rc:35
10580 msgid "&Scale to Window"
10581 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10583 #: view.rc:37
10584 msgid "&Left"
10585 msgstr "S&ol"
10587 #: view.rc:38
10588 msgid "&Right"
10589 msgstr "S&ağ"
10591 #: view.rc:39
10592 msgid "&Up"
10593 msgstr "&Yukarı"
10595 #: view.rc:40
10596 msgid "&Down"
10597 msgstr "A&şağı"
10599 #: view.rc:46
10600 msgid "Regular Metafile Viewer"
10601 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10603 #: winecfg.rc:32
10604 msgid "Configure"
10605 msgstr "Yapılandır"
10607 #: winecfg.rc:39
10608 msgid "Libraries"
10609 msgstr "Kitaplıklar"
10611 #: winecfg.rc:40
10612 msgid "Drives"
10613 msgstr "Sürücüler"
10615 #: winecfg.rc:41
10616 msgid "Select the unix target directory, please."
10617 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10619 #: winecfg.rc:43
10620 msgid "Show &Advanced"
10621 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10623 #: winecfg.rc:42
10624 msgid "Hide &Advanced"
10625 msgstr "Temel Ayarlar"
10627 #: winecfg.rc:44
10628 msgid "(No Theme)"
10629 msgstr "(Tema Yok)"
10631 #: winecfg.rc:45
10632 msgid "Graphics"
10633 msgstr "Grafik"
10635 #: winecfg.rc:46
10636 msgid "Desktop Integration"
10637 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10639 #: winecfg.rc:47
10640 msgid "Audio"
10641 msgstr "Ses"
10643 #: winecfg.rc:48
10644 msgid "About"
10645 msgstr "Hakkında"
10647 #: winecfg.rc:49
10648 msgid "Wine configuration"
10649 msgstr "Wine yapılandırması"
10651 #: winecfg.rc:51
10652 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10653 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10655 #: winecfg.rc:52
10656 msgid "Select a theme file"
10657 msgstr "Tema dosyası seçin"
10659 #: winecfg.rc:54
10660 msgid "Folder"
10661 msgstr "Klasör"
10663 #: winecfg.rc:55
10664 msgid "Links to"
10665 msgstr "Hedef Dizin"
10667 #: winecfg.rc:50
10668 msgid "Wine configuration for %s"
10669 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10671 #: winecfg.rc:53
10672 msgid ""
10673 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10674 "\n"
10675 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10676 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10677 "\n"
10678 "You must click Apply for the selection to take effect."
10679 msgstr ""
10680 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10681 "\n"
10682 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10683 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10684 "\n"
10685 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10687 #: winecfg.rc:60
10688 msgid ""
10689 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10690 "Are you sure you want to do this?"
10691 msgstr ""
10692 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10693 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10695 #: winecfg.rc:61
10696 msgid "Warning: system library"
10697 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10699 #: winecfg.rc:62
10700 msgid "native"
10701 msgstr "doğal"
10703 #: winecfg.rc:63
10704 msgid "builtin"
10705 msgstr "yerleşik"
10707 #: winecfg.rc:64
10708 msgid "native, builtin"
10709 msgstr "doğal, yerleşik"
10711 #: winecfg.rc:65
10712 msgid "builtin, native"
10713 msgstr "yerleşik, doğal"
10715 #: winecfg.rc:66
10716 msgid "disabled"
10717 msgstr "devre dışı"
10719 #: winecfg.rc:67
10720 msgid "Default Settings"
10721 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10723 #: winecfg.rc:68
10724 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10725 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10727 #: winecfg.rc:69
10728 msgid "Use global settings"
10729 msgstr "Genel ayarları kullan"
10731 #: winecfg.rc:70
10732 msgid "Select an executable file"
10733 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10735 #: winecfg.rc:75
10736 msgid "Hardware"
10737 msgstr "Donanım"
10739 #: winecfg.rc:81
10740 msgid "Autodetect"
10741 msgstr "Otomatik Algıla"
10743 #: winecfg.rc:82
10744 msgid "Local hard disk"
10745 msgstr "Yerel sabit disk"
10747 #: winecfg.rc:83
10748 msgid "Network share"
10749 msgstr "Ağ paylaşımı"
10751 #: winecfg.rc:84
10752 msgid "Floppy disk"
10753 msgstr "Disket sürücü"
10755 #: winecfg.rc:85
10756 msgid "CD-ROM"
10757 msgstr "CD-ROM"
10759 #: winecfg.rc:86
10760 msgid ""
10761 "You cannot add any more drives.\n"
10762 "\n"
10763 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10764 msgstr ""
10765 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10766 "\n"
10767 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10768 "tanımlayamazsınız."
10770 #: winecfg.rc:87
10771 msgid "System drive"
10772 msgstr "Sistem sürücüsü"
10774 #: winecfg.rc:88
10775 msgid ""
10776 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10777 "\n"
10778 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10779 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10780 msgstr ""
10781 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10782 "\n"
10783 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10784 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10785 "oluşturmayı unutmayın!"
10787 #: winecfg.rc:89
10788 msgid "Letter"
10789 msgstr "Harf"
10791 #: winecfg.rc:90
10792 msgid "Drive Mapping"
10793 msgstr "Sürücü Eşleme"
10795 #: winecfg.rc:91
10796 msgid ""
10797 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10798 "\n"
10799 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10800 msgstr ""
10801 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10802 "\n"
10803 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10805 #: winecfg.rc:96
10806 msgid "Full"
10807 msgstr "Tam"
10809 #: winecfg.rc:97
10810 msgid "Standard"
10811 msgstr "Standart"
10813 #: winecfg.rc:98
10814 msgid "Basic"
10815 msgstr "Temel"
10817 #: winecfg.rc:99
10818 msgid "Emulation"
10819 msgstr "Taklit"
10821 #: winecfg.rc:100
10822 msgid "ALSA Driver"
10823 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10825 #: winecfg.rc:101
10826 msgid "EsounD Driver"
10827 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10829 #: winecfg.rc:102
10830 msgid "OSS Driver"
10831 msgstr "OSS Sürücüsü"
10833 #: winecfg.rc:103
10834 msgid "JACK Driver"
10835 msgstr "JACK Sürücüsü"
10837 #: winecfg.rc:104
10838 msgid "NAS Driver"
10839 msgstr "NAS Sürücüsü"
10841 #: winecfg.rc:105
10842 msgid "CoreAudio Driver"
10843 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10845 #: winecfg.rc:106
10846 msgid "Couldn't open %s!"
10847 msgstr "%s açılamadı!"
10849 #: winecfg.rc:107
10850 msgid "Sound Drivers"
10851 msgstr "Ses Sürücüleri"
10853 #: winecfg.rc:108
10854 msgid "Wave Out Devices"
10855 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10857 #: winecfg.rc:109
10858 msgid "Wave In Devices"
10859 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10861 #: winecfg.rc:110
10862 msgid "MIDI Out Devices"
10863 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10865 #: winecfg.rc:111
10866 msgid "MIDI In Devices"
10867 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10869 #: winecfg.rc:112
10870 msgid "Aux Devices"
10871 msgstr "Aux Aygıtları"
10873 #: winecfg.rc:113
10874 msgid "Mixer Devices"
10875 msgstr "Mixer Aygıtları"
10877 #: winecfg.rc:114
10878 msgid ""
10879 "Found driver in registry that is not available!\n"
10880 "\n"
10881 "Remove '%s' from registry?"
10882 msgstr ""
10883 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10884 "\n"
10885 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10887 #: winecfg.rc:115
10888 msgid "Warning"
10889 msgstr "Uyarı"
10891 #: winecfg.rc:120
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Controls Background"
10894 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10896 #: winecfg.rc:121
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Controls Text"
10899 msgstr "Control"
10901 #: winecfg.rc:123
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Menu Background"
10904 msgstr "&Arkaplan"
10906 #: winecfg.rc:124
10907 msgid "Menu Text"
10908 msgstr ""
10910 #: winecfg.rc:125
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Scrollbar"
10913 msgstr "Buraya Kaydır"
10915 #: winecfg.rc:126
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Selection Background"
10918 msgstr "Arka&plan Yap"
10920 #: winecfg.rc:127
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Selection Text"
10923 msgstr "Seçim &bilgisi"
10925 #: winecfg.rc:128
10926 #, fuzzy
10927 msgid "ToolTip Background"
10928 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10930 #: winecfg.rc:129
10931 msgid "ToolTip Text"
10932 msgstr ""
10934 #: winecfg.rc:130
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Window Background"
10937 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10939 #: winecfg.rc:131
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Window Text"
10942 msgstr "&Pencere"
10944 #: winecfg.rc:132
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Active Title Bar"
10947 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10949 #: winecfg.rc:133
10950 msgid "Active Title Text"
10951 msgstr ""
10953 #: winecfg.rc:134
10954 msgid "Inactive Title Bar"
10955 msgstr ""
10957 #: winecfg.rc:135
10958 msgid "Inactive Title Text"
10959 msgstr ""
10961 #: winecfg.rc:136
10962 msgid "Message Box Text"
10963 msgstr ""
10965 #: winecfg.rc:137
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Application Workspace"
10968 msgstr "Seçenekler"
10970 #: winecfg.rc:138
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Window Frame"
10973 msgstr "&Pencere"
10975 #: winecfg.rc:139
10976 msgid "Active Border"
10977 msgstr ""
10979 #: winecfg.rc:140
10980 msgid "Inactive Border"
10981 msgstr ""
10983 #: winecfg.rc:141
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Controls Shadow"
10986 msgstr "Control Panel"
10988 #: winecfg.rc:142
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Gray Text"
10991 msgstr "Gri"
10993 #: winecfg.rc:143
10994 msgid "Controls Highlight"
10995 msgstr ""
10997 #: winecfg.rc:144
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Controls Dark Shadow"
11000 msgstr "Controls Debug Channels"
11002 #: winecfg.rc:145
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Controls Light"
11005 msgstr "Control"
11007 #: winecfg.rc:146
11008 msgid "Controls Alternate Background"
11009 msgstr ""
11011 #: winecfg.rc:147
11012 msgid "Hot Tracked Item"
11013 msgstr ""
11015 #: winecfg.rc:148
11016 msgid "Active Title Bar Gradient"
11017 msgstr ""
11019 #: winecfg.rc:149
11020 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11021 msgstr ""
11023 #: winecfg.rc:150
11024 msgid "Menu Highlight"
11025 msgstr ""
11027 #: winecfg.rc:151
11028 msgid "Menu Bar"
11029 msgstr ""
11031 #: wineconsole.rc:26
11032 msgid "Set &Defaults"
11033 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11035 #: wineconsole.rc:28
11036 msgid "&Mark"
11037 msgstr "&İşaretle"
11039 #: wineconsole.rc:31
11040 msgid "&Select all"
11041 msgstr "&Tümünü seç"
11043 #: wineconsole.rc:32
11044 msgid "Sc&roll"
11045 msgstr "Ka&ydır"
11047 #: wineconsole.rc:33
11048 msgid "S&earch"
11049 msgstr "A&ra"
11051 #: wineconsole.rc:36
11052 msgid "Setup - Default settings"
11053 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11055 #: wineconsole.rc:37
11056 msgid "Setup - Current settings"
11057 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11059 #: wineconsole.rc:38
11060 msgid "Configuration error"
11061 msgstr "Yapılandırma hatası"
11063 #: wineconsole.rc:39
11064 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11065 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11067 #: wineconsole.rc:34
11068 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11069 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11071 #: wineconsole.rc:35
11072 msgid "This is a test"
11073 msgstr "Bu bir sınamadır"
11075 #: wineconsole.rc:41
11076 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11077 msgstr ""
11079 #: wineconsole.rc:42
11080 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11081 msgstr ""
11083 #: wineconsole.rc:43
11084 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11085 msgstr ""
11087 #: wineconsole.rc:44
11088 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11089 msgstr ""
11091 #: wineconsole.rc:45
11092 msgid ""
11093 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11094 "The command is invalid.\n"
11095 msgstr ""
11097 #: wineconsole.rc:48
11098 msgid ""
11099 "\n"
11100 "Usage:\n"
11101 "  wineconsole [options] <command>\n"
11102 "\n"
11103 "Options:\n"
11104 msgstr ""
11106 #: wineconsole.rc:49
11107 msgid ""
11108 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11109 "will\n"
11110 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11111 "console\n"
11112 msgstr ""
11114 #: wineconsole.rc:51
11115 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11116 msgstr ""
11118 #: wineconsole.rc:52
11119 msgid ""
11120 "\n"
11121 "Example:\n"
11122 "  wineconsole cmd\n"
11123 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11124 "\n"
11125 msgstr ""
11127 #: winedbg.rc:35
11128 msgid "Wine program crash"
11129 msgstr ""
11131 #: winedbg.rc:36
11132 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11133 msgstr ""
11135 #: winedbg.rc:37
11136 msgid "(unidentified)"
11137 msgstr ""
11139 #: winefile.rc:26
11140 msgid "&Open\tEnter"
11141 msgstr "&Aç\tEnter"
11143 #: winefile.rc:29
11144 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11145 msgstr "&Panodan...\tF9"
11147 #: winefile.rc:31
11148 msgid "Re&name..."
11149 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11151 #: winefile.rc:32
11152 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11153 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11155 #: winefile.rc:34
11156 msgid "C&ompress..."
11157 msgstr "S&ıkıştır..."
11159 #: winefile.rc:35
11160 msgid "Dec&ompress..."
11161 msgstr "Geni&şlet..."
11163 #: winefile.rc:37
11164 msgid "&Run..."
11165 msgstr "&Çalıştır..."
11167 #: winefile.rc:39
11168 msgid "Associate..."
11169 msgstr "İlişkilendir..."
11171 #: winefile.rc:41
11172 msgid "Cr&eate Directory..."
11173 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11175 #: winefile.rc:42
11176 msgid "Searc&h..."
11177 msgstr "A&ra..."
11179 #: winefile.rc:43
11180 msgid "&Select Files..."
11181 msgstr "D&osyaları Seç..."
11183 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11184 msgid "E&xit\tAlt+X"
11185 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11187 #: winefile.rc:52
11188 msgid "&Disk"
11189 msgstr "&Disk"
11191 #: winefile.rc:53
11192 msgid "&Copy Disk..."
11193 msgstr "Disk K&opyala..."
11195 #: winefile.rc:54
11196 msgid "&Label Disk..."
11197 msgstr "Disk &Etiketi..."
11199 #: winefile.rc:56
11200 msgid "&Format Disk..."
11201 msgstr "Disk Bi&çimlendir..."
11203 #: winefile.rc:58
11204 msgid "Connect &Network Drive"
11205 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11207 #: winefile.rc:59
11208 msgid "&Disconnect Network Drive"
11209 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11211 #: winefile.rc:61
11212 msgid "Share as..."
11213 msgstr "Paylaş..."
11215 #: winefile.rc:62
11216 msgid "&Remove Share..."
11217 msgstr "Paylaşımı S&il..."
11219 #: winefile.rc:64
11220 msgid "&Select Drive..."
11221 msgstr "S&ürücü Seç..."
11223 #: winefile.rc:67
11224 msgid "Di&rectories"
11225 msgstr "Di&zinler"
11227 #: winefile.rc:68
11228 msgid "&Next Level\t+"
11229 msgstr "&Sonraki Seviye\t+"
11231 #: winefile.rc:69
11232 msgid "Expand &Tree\t*"
11233 msgstr "Ağacı &Genişlet\t*"
11235 #: winefile.rc:70
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11238 msgstr "&Tümünü Genişlet\tStrg+*"
11240 #: winefile.rc:71
11241 msgid "Collapse &Tree\t-"
11242 msgstr "Ağacı T&opla\t-"
11244 #: winefile.rc:73
11245 msgid "&Mark Children"
11246 msgstr "A&lt Dalları İşaretle"
11248 #: winefile.rc:77
11249 msgid "T&ree and Directory"
11250 msgstr "A&ğaç ve Dizin"
11252 #: winefile.rc:78
11253 msgid "Tr&ee Only"
11254 msgstr "Yalnızca &Ağaç"
11256 #: winefile.rc:79
11257 msgid "Directory &Only"
11258 msgstr "Yalnızca &Dizin"
11260 #: winefile.rc:83
11261 msgid "&Name"
11262 msgstr "&Ad"
11264 #: winefile.rc:84
11265 msgid "&All File Details"
11266 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11268 #: winefile.rc:85
11269 msgid "&Partial Details..."
11270 msgstr "&Seçilmiş Ayrıntılar..."
11272 #: winefile.rc:87
11273 msgid "&Sort by Name"
11274 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11276 #: winefile.rc:88
11277 msgid "Sort &by Type"
11278 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11280 #: winefile.rc:89
11281 msgid "Sort by Si&ze"
11282 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11284 #: winefile.rc:90
11285 msgid "Sort by &Date"
11286 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11288 #: winefile.rc:92
11289 msgid "Filter by &..."
11290 msgstr "Süzgeç &..."
11292 #: winefile.rc:96
11293 msgid "&Confirmation..."
11294 msgstr "&Onaylama..."
11296 #: winefile.rc:98
11297 msgid "Customize Tool&bar..."
11298 msgstr "Araç Çubuğunu &Özelleştir..."
11300 #: winefile.rc:101
11301 msgid "&Drivebar"
11302 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11304 #: winefile.rc:104
11305 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11306 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11308 #: winefile.rc:112
11309 msgid "&Security"
11310 msgstr "&Güvenlik"
11312 #: winefile.rc:113
11313 msgid "&Access..."
11314 msgstr "&Erişim..."
11316 #: winefile.rc:114
11317 msgid "&Logging..."
11318 msgstr "&Oturum Açma..."
11320 #: winefile.rc:115
11321 msgid "&Owner..."
11322 msgstr "&Sahip..."
11324 #: winefile.rc:119
11325 msgid "New &Window"
11326 msgstr "&Yeni Pencere"
11328 #: winefile.rc:120
11329 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11330 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11332 #: winefile.rc:122
11333 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11334 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11336 #: winefile.rc:124
11337 msgid "Arrange Automatically"
11338 msgstr "Otomatik Düzenle"
11340 #: winefile.rc:126
11341 msgid "Arrange &Symbols"
11342 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11344 #: winefile.rc:132
11345 msgid "Help &Search...\tF1"
11346 msgstr "Yardımda &Ara...\tF1"
11348 #: winefile.rc:133
11349 msgid "&Using Help\tF1"
11350 msgstr "Yardım &Kullanımı\tF1"
11352 #: winefile.rc:135
11353 msgid "&About Winefile..."
11354 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11356 #: winefile.rc:141
11357 msgid "Applying font settings"
11358 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11360 #: winefile.rc:142
11361 msgid "Error while selecting new font."
11362 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11364 #: winefile.rc:147
11365 msgid "Wine File Manager"
11366 msgstr "Winefile"
11368 #: winefile.rc:149
11369 msgid "root fs"
11370 msgstr "kök ds"
11372 #: winefile.rc:150
11373 msgid "unixfs"
11374 msgstr "unixfs"
11376 #: winefile.rc:152
11377 msgid "Shell"
11378 msgstr "Kabuk"
11380 #: winefile.rc:153
11381 msgid "%s - %s"
11382 msgstr "%s - %s"
11384 #: winefile.rc:154
11385 msgid "Not yet implemented"
11386 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11388 #: winefile.rc:155
11389 msgid "Wine File"
11390 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11392 #: winefile.rc:162
11393 msgid "CDate"
11394 msgstr "OTarihi"
11396 #: winefile.rc:163
11397 msgid "ADate"
11398 msgstr "ETarihi"
11400 #: winefile.rc:164
11401 msgid "MDate"
11402 msgstr "DTarihi"
11404 #: winefile.rc:165
11405 msgid "Index/Inode"
11406 msgstr "İndeks/Düğüm"
11408 #: winefile.rc:168
11409 msgid "Security"
11410 msgstr "Güvenlik"
11412 #: winefile.rc:170
11413 msgid "%s of %s free"
11414 msgstr "%s / %s boş"
11416 #: winemine.rc:35
11417 msgid "&New\tF2"
11418 msgstr "&Yeni\tF2"
11420 #: winemine.rc:37
11421 msgid "&Mark Question"
11422 msgstr "&Soru İşareti"
11424 #: winemine.rc:39
11425 msgid "&Beginner"
11426 msgstr "&Acemi"
11428 #: winemine.rc:40
11429 msgid "&Advanced"
11430 msgstr "&Gelişmiş"
11432 #: winemine.rc:41
11433 msgid "&Expert"
11434 msgstr "&Uzman"
11436 #: winemine.rc:42
11437 msgid "&Custom..."
11438 msgstr "&Özel"
11440 #: winemine.rc:46
11441 msgid "&Info"
11442 msgstr "&Bilgi"
11444 #: winemine.rc:47
11445 msgid "&Fastest Times..."
11446 msgstr "&En Kısa Süreler"
11448 #: winemine.rc:48
11449 msgid "&About"
11450 msgstr "&Hakkında"
11452 #: winemine.rc:27
11453 msgid "WineMine"
11454 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11456 #: winemine.rc:28
11457 msgid "Nobody"
11458 msgstr "Hiç kimse"
11460 #: winemine.rc:29
11461 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11462 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11464 #: winhlp32.rc:32
11465 msgid "Printer &setup..."
11466 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11468 #: winhlp32.rc:37
11469 msgid "&Copy..."
11470 msgstr "K&opyala..."
11472 #: winhlp32.rc:39
11473 msgid "&Annotate..."
11474 msgstr "&Annotate..."
11476 #: winhlp32.rc:41
11477 msgid "&Bookmark"
11478 msgstr "Yer İ&mleri"
11480 #: winhlp32.rc:42
11481 msgid "&Define..."
11482 msgstr "&Tanımla..."
11484 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11485 msgid "Help always visible"
11486 msgstr "Help always visible"
11488 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11489 msgid "Visible"
11490 msgstr "Visible"
11492 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11493 msgid "Non visible"
11494 msgstr "Non visible"
11496 #: winhlp32.rc:51
11497 msgid "History"
11498 msgstr "History"
11500 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11501 msgid "Small"
11502 msgstr "Small"
11504 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11505 msgid "Normal"
11506 msgstr "Normal"
11508 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11509 msgid "Large"
11510 msgstr "Large"
11512 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11513 msgid "Use system colors"
11514 msgstr "Use system colors"
11516 #: winhlp32.rc:62
11517 msgid "Always on &top"
11518 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11520 #: winhlp32.rc:64
11521 msgid "&About Wine Help"
11522 msgstr "&Bilgi..."
11524 #: winhlp32.rc:72
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Annotation..."
11527 msgstr "&Annotate..."
11529 #: winhlp32.rc:73
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Copy"
11532 msgstr "K&opyala"
11534 #: winhlp32.rc:74
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Print..."
11537 msgstr "Yazdır"
11539 #: winhlp32.rc:93
11540 msgid "Wine Help"
11541 msgstr "Wine Yardım"
11543 #: winhlp32.rc:98
11544 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11545 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11547 #: winhlp32.rc:100
11548 msgid "Summary"
11549 msgstr "Summary"
11551 #: winhlp32.rc:99
11552 msgid "&Index"
11553 msgstr "&İçindekiler"
11555 #: winhlp32.rc:103
11556 msgid "Help files (*.hlp)"
11557 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11559 #: winhlp32.rc:104
11560 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11561 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11563 #: winhlp32.rc:105
11564 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11565 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11567 #: winhlp32.rc:106
11568 msgid "Help topics: "
11569 msgstr ""
11571 #: wordpad.rc:28
11572 msgid "&New...\tCtrl+N"
11573 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11575 #: wordpad.rc:42
11576 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11577 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11579 #: wordpad.rc:47
11580 msgid "&Clear\tDEL"
11581 msgstr "&Sil\tDel"
11583 #: wordpad.rc:48
11584 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11585 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11587 #: wordpad.rc:50
11588 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11589 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11591 #: wordpad.rc:51
11592 msgid "Find &next\tF3"
11593 msgstr "Find &next\tF3"
11595 #: wordpad.rc:54
11596 msgid "Read-&only"
11597 msgstr "Salt-&okunur"
11599 #: wordpad.rc:55
11600 msgid "&Modified"
11601 msgstr "&Değişmiş"
11603 #: wordpad.rc:57
11604 msgid "E&xtras"
11605 msgstr "D&iğerleri"
11607 #: wordpad.rc:59
11608 msgid "Selection &info"
11609 msgstr "Seçim &bilgisi"
11611 #: wordpad.rc:60
11612 msgid "Character &format"
11613 msgstr "Karakter bi&çimi"
11615 #: wordpad.rc:61
11616 msgid "&Def. char format"
11617 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11619 #: wordpad.rc:62
11620 msgid "Paragrap&h format"
11621 msgstr "Paragra&f biçimi"
11623 #: wordpad.rc:63
11624 msgid "&Get text"
11625 msgstr "&Metni al"
11627 #: wordpad.rc:69
11628 msgid "&Formatbar"
11629 msgstr "&Formatbar"
11631 #: wordpad.rc:70
11632 msgid "&Ruler"
11633 msgstr "&Ruler"
11635 #: wordpad.rc:71
11636 msgid "&Statusbar"
11637 msgstr "&Statusbar"
11639 #: wordpad.rc:73
11640 msgid "&Options..."
11641 msgstr "&Options..."
11643 #: wordpad.rc:75
11644 msgid "&Insert"
11645 msgstr "&Insert"
11647 #: wordpad.rc:77
11648 msgid "&Date and time..."
11649 msgstr "&Date and time..."
11651 #: wordpad.rc:79
11652 msgid "F&ormat"
11653 msgstr "&Biçim"
11655 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11656 msgid "&Bullet points"
11657 msgstr "&Bullet points"
11659 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11660 msgid "&Paragraph..."
11661 msgstr "&Paragraph..."
11663 #: wordpad.rc:84
11664 msgid "&Tabs..."
11665 msgstr "&Tabs..."
11667 #: wordpad.rc:85
11668 msgid "Backgroun&d"
11669 msgstr "&Arkaplan"
11671 #: wordpad.rc:87
11672 msgid "&System\tCtrl+1"
11673 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11675 #: wordpad.rc:88
11676 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11677 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11679 #: wordpad.rc:93
11680 msgid "&About Wine Wordpad"
11681 msgstr "&About Wine Wordpad"
11683 #: wordpad.rc:130
11684 msgid "Automatic"
11685 msgstr "Automatic"
11687 #: wordpad.rc:136
11688 #, fuzzy
11689 msgid "All documents (*.*)"
11690 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11692 #: wordpad.rc:137
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Text documents (*.txt)"
11695 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11697 #: wordpad.rc:138
11698 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11699 msgstr ""
11701 #: wordpad.rc:139
11702 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11703 msgstr ""
11705 #: wordpad.rc:140
11706 msgid "Rich text document"
11707 msgstr ""
11709 #: wordpad.rc:141
11710 msgid "Text document"
11711 msgstr ""
11713 #: wordpad.rc:142
11714 msgid "Unicode text document"
11715 msgstr ""
11717 #: wordpad.rc:143
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Printer files (*.PRN)"
11720 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11722 #: wordpad.rc:148
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Left"
11725 msgstr "S&ol"
11727 #: wordpad.rc:149
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Right"
11730 msgstr "S&ağ"
11732 #: wordpad.rc:150
11733 msgid "Center"
11734 msgstr ""
11736 #: wordpad.rc:156
11737 msgid "Text"
11738 msgstr ""
11740 #: wordpad.rc:157
11741 msgid "Rich text"
11742 msgstr ""
11744 #: wordpad.rc:163
11745 msgid "Next page"
11746 msgstr ""
11748 #: wordpad.rc:164
11749 msgid "Previous page"
11750 msgstr ""
11752 #: wordpad.rc:165
11753 msgid "Two pages"
11754 msgstr ""
11756 #: wordpad.rc:166
11757 msgid "One page"
11758 msgstr ""
11760 #: wordpad.rc:167
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Zoom in"
11763 msgstr "Yaklaştır"
11765 #: wordpad.rc:168
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Zoom out"
11768 msgstr "Yaklaştır"
11770 #: wordpad.rc:170
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Page"
11773 msgstr "Üstteki Sayfa"
11775 #: wordpad.rc:171
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Pages"
11778 msgstr "Üstteki Sayfa"
11780 #: wordpad.rc:172
11781 msgid "cm"
11782 msgstr ""
11784 #: wordpad.rc:173
11785 msgid "in"
11786 msgstr ""
11788 #: wordpad.rc:174
11789 msgid "inch"
11790 msgstr ""
11792 #: wordpad.rc:175
11793 msgid "pt"
11794 msgstr ""
11796 #: wordpad.rc:180
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Document"
11799 msgstr "Argument missing\n"
11801 #: wordpad.rc:181
11802 msgid "Save changes to '%s'?"
11803 msgstr ""
11805 #: wordpad.rc:182
11806 msgid "Finished searching the document."
11807 msgstr ""
11809 #: wordpad.rc:183
11810 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11811 msgstr ""
11813 #: wordpad.rc:184
11814 msgid ""
11815 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11816 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11817 msgstr ""
11819 #: wordpad.rc:187
11820 msgid "Invalid number format"
11821 msgstr ""
11823 #: wordpad.rc:188
11824 msgid "OLE storage documents are not supported"
11825 msgstr ""
11827 #: wordpad.rc:189
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Could not save the file."
11830 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11832 #: wordpad.rc:190
11833 msgid "You do not have access to save the file."
11834 msgstr ""
11836 #: wordpad.rc:191
11837 msgid "Could not open the file."
11838 msgstr ""
11840 #: wordpad.rc:192
11841 msgid "You do not have access to open the file."
11842 msgstr ""
11844 #: wordpad.rc:193
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Printing not implemented"
11847 msgstr ""
11848 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11849 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11850 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11851 "Henüz tamamlanmadı"
11853 #: wordpad.rc:194
11854 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11855 msgstr ""
11857 #: write.rc:27
11858 msgid "Starting Wordpad failed"
11859 msgstr ""
11861 #: xcopy.rc:27
11862 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11863 msgstr ""
11865 #: xcopy.rc:28
11866 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11867 msgstr ""
11869 #: xcopy.rc:29
11870 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11871 msgstr ""
11873 #: xcopy.rc:30
11874 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11875 msgstr ""
11877 #: xcopy.rc:31
11878 msgid "%d file(s) copied\n"
11879 msgstr ""
11881 #: xcopy.rc:34
11882 msgid ""
11883 "Is '%s' a filename or directory\n"
11884 "on the target?\n"
11885 "(F - File, D - Directory)\n"
11886 msgstr ""
11888 #: xcopy.rc:35
11889 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11890 msgstr ""
11892 #: xcopy.rc:36
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11895 msgstr "Overwrite %s"
11897 #: xcopy.rc:37
11898 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11899 msgstr ""
11901 #: xcopy.rc:39
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11904 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11906 #: xcopy.rc:43
11907 msgctxt "File key"
11908 msgid "F"
11909 msgstr ""
11911 #: xcopy.rc:44
11912 msgctxt "Directory key"
11913 msgid "D"
11914 msgstr ""
11916 #: xcopy.rc:77
11917 msgid ""
11918 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11919 "\n"
11920 "Syntax:\n"
11921 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11922 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11923 "\n"
11924 "Where:\n"
11925 "\n"
11926 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11927 "\tmore files\n"
11928 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11929 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11930 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11931 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11932 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11933 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11934 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11935 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11936 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11937 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11938 "[/N]  Copy using short names\n"
11939 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11940 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11941 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11942 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11943 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11944 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11945 "\tarchive attribute\n"
11946 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11947 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11948 "\t\tthan source\n"
11949 "\n"
11950 msgstr ""