gdiplus: Add helper for translating GpFont to HFONT.
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blobdef46718bbda3d1316bbb6589b75a7f629c8f89e
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "제거(&R)..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "고치기(&M)/제거..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
133 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
134 msgid "None"
135 msgstr "없음"
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "닫기"
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "오늘:"
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "오늘로 가기"
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "문서 폴더"
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "내 문서"
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "내 즐겨찾기"
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "시스템 경로"
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
170 msgid "Desktop"
171 msgstr "데스크탑"
173 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
174 msgid "Fonts"
175 msgstr "글꼴"
177 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
178 msgid "My Computer"
179 msgstr "내 컴퓨터"
181 #: comdlg32.rc:41
182 msgid "System Folders"
183 msgstr "시스템 폴더"
185 #: comdlg32.rc:42
186 msgid "Local Hard Drives"
187 msgstr "로컬 하드 드라이브"
189 #: comdlg32.rc:43
190 msgid "File not found"
191 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
193 #: comdlg32.rc:44
194 msgid "Please verify that the correct file name was given"
195 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
197 #: comdlg32.rc:45
198 msgid ""
199 "File does not exist.\n"
200 "Do you want to create file?"
201 msgstr ""
202 "파일이 존재하지 않습니다\n"
203 "파일을 만들겠습니까?"
205 #: comdlg32.rc:46
206 msgid ""
207 "File already exists.\n"
208 "Do you want to replace it?"
209 msgstr ""
210 "파일은 이미 존재합니다.\n"
211 "덮어쓰겠습니까?"
213 #: comdlg32.rc:47
214 msgid "Invalid character(s) in path"
215 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
217 #: comdlg32.rc:48
218 msgid ""
219 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
220 "                          / : < > |"
221 msgstr ""
222 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
223 "                          / : < > |"
225 #: comdlg32.rc:49
226 msgid "Path does not exist"
227 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
229 #: comdlg32.rc:50
230 msgid "File does not exist"
231 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
233 #: comdlg32.rc:55
234 msgid "Up One Level"
235 msgstr "한 단계 위로"
237 #: comdlg32.rc:56
238 msgid "Create New Folder"
239 msgstr "새 폴더 만들기"
241 #: comdlg32.rc:57
242 msgid "List"
243 msgstr "목록"
245 #: comdlg32.rc:58
246 msgid "Details"
247 msgstr "세부사항"
249 #: comdlg32.rc:59
250 msgid "Browse to Desktop"
251 msgstr "데스크탑 열기"
253 #: comdlg32.rc:123
254 msgid "Regular"
255 msgstr "보통"
257 #: comdlg32.rc:124
258 msgid "Bold"
259 msgstr "굵게"
261 #: comdlg32.rc:125
262 msgid "Italic"
263 msgstr "기울임꼴"
265 #: comdlg32.rc:126
266 msgid "Bold Italic"
267 msgstr "굵은 기움임꼴"
269 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 msgid "Black"
271 msgstr "검정"
273 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 msgid "Maroon"
275 msgstr "밤색"
277 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 msgid "Green"
279 msgstr "녹색"
281 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 msgid "Olive"
283 msgstr "올리브색"
285 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 msgid "Navy"
287 msgstr "짙은 남색"
289 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 msgid "Purple"
291 msgstr "심홍색"
293 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 msgid "Teal"
295 msgstr "검은 물오리색"
297 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 msgid "Gray"
299 msgstr "회색"
301 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 msgid "Silver"
303 msgstr "은색"
305 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 msgid "Red"
307 msgstr "빨강"
309 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 msgid "Lime"
311 msgstr "라임색"
313 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 msgid "Yellow"
315 msgstr "노랑"
317 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 msgid "Blue"
319 msgstr "파랑"
321 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 msgid "Fuchsia"
323 msgstr "자홍색"
325 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 msgid "Aqua"
327 msgstr "물색"
329 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
330 msgid "White"
331 msgstr "하양"
333 #: comdlg32.rc:66
334 msgid "Unreadable Entry"
335 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
337 #: comdlg32.rc:68
338 msgid ""
339 "This value does not lie within the page range.\n"
340 "Please enter a value between %d and %d."
341 msgstr ""
342 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
343 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
345 #: comdlg32.rc:70
346 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
347 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
349 #: comdlg32.rc:72
350 msgid ""
351 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
352 "Please reenter margins."
353 msgstr ""
354 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
355 "여백을 다시 입력하시오."
357 #: comdlg32.rc:74
358 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
359 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
361 #: comdlg32.rc:76
362 msgid ""
363 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
364 "Please enter a value between 1 and %d."
365 msgstr ""
366 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
367 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
369 #: comdlg32.rc:77
370 msgid "A printer error occurred."
371 msgstr "프린터 에러 발생."
373 #: comdlg32.rc:78
374 msgid "No default printer defined."
375 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
377 #: comdlg32.rc:79
378 msgid "Cannot find the printer."
379 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
381 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
382 msgid "Out of memory."
383 msgstr "메모리 부족"
385 #: comdlg32.rc:81
386 msgid "An error occurred."
387 msgstr "에러 발생."
389 #: comdlg32.rc:82
390 msgid "Unknown printer driver."
391 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
393 #: comdlg32.rc:85
394 msgid ""
395 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
396 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 msgstr ""
398 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
399 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
401 #: comdlg32.rc:151
402 msgid "Select a font size between %d and %d points."
403 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
405 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
406 msgid "&Save"
407 msgstr "저장(&S)"
409 #: comdlg32.rc:153
410 msgid "Save &in:"
411 msgstr "~에 저장(&I):"
413 #: comdlg32.rc:154
414 msgid "Save"
415 msgstr "저장"
417 #: comdlg32.rc:155
418 msgid "Save as"
419 msgstr "다른 이름으로 저장"
421 #: comdlg32.rc:156
422 msgid "Open File"
423 msgstr "파일 열기"
425 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
426 msgid "Ready"
427 msgstr "준비"
429 #: comdlg32.rc:94
430 msgid "Paused; "
431 msgstr "정지; "
433 #: comdlg32.rc:95
434 msgid "Error; "
435 msgstr "에러; "
437 #: comdlg32.rc:96
438 msgid "Pending deletion; "
439 msgstr "삭제 중; "
441 #: comdlg32.rc:97
442 msgid "Paper jam; "
443 msgstr "종이 걸림; "
445 #: comdlg32.rc:98
446 msgid "Out of paper; "
447 msgstr "종이 초과; "
449 #: comdlg32.rc:99
450 msgid "Feed paper manual; "
451 msgstr "수동 종이 공금; "
453 #: comdlg32.rc:100
454 msgid "Paper problem; "
455 msgstr "종이 문제; "
457 #: comdlg32.rc:101
458 msgid "Printer offline; "
459 msgstr "프린터 오프라인; "
461 #: comdlg32.rc:102
462 msgid "I/O Active; "
463 msgstr "I/O 활성; "
465 #: comdlg32.rc:103
466 msgid "Busy; "
467 msgstr "바쁨; "
469 #: comdlg32.rc:104
470 msgid "Printing; "
471 msgstr "인쇄중; "
473 #: comdlg32.rc:105
474 msgid "Output tray is full; "
475 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
477 #: comdlg32.rc:106
478 msgid "Not available; "
479 msgstr "가능하지 않음; "
481 #: comdlg32.rc:107
482 msgid "Waiting; "
483 msgstr "대기중; "
485 #: comdlg32.rc:108
486 msgid "Processing; "
487 msgstr "작업중; "
489 #: comdlg32.rc:109
490 msgid "Initialising; "
491 msgstr "초기화중; "
493 #: comdlg32.rc:110
494 msgid "Warming up; "
495 msgstr "가열중; "
497 #: comdlg32.rc:111
498 msgid "Toner low; "
499 msgstr "토너 부족; "
501 #: comdlg32.rc:112
502 msgid "No toner; "
503 msgstr "토너 없음; "
505 #: comdlg32.rc:113
506 msgid "Page punt; "
507 msgstr "페이지 펀트; "
509 #: comdlg32.rc:114
510 msgid "Interrupted by user; "
511 msgstr "사용자에 의한 취소; "
513 #: comdlg32.rc:115
514 msgid "Out of memory; "
515 msgstr "메모리 초과; "
517 #: comdlg32.rc:116
518 msgid "The printer door is open; "
519 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
521 #: comdlg32.rc:117
522 msgid "Print server unknown; "
523 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
525 #: comdlg32.rc:118
526 msgid "Power save mode; "
527 msgstr "전원 절약 모드; "
529 #: comdlg32.rc:87
530 msgid "Default Printer; "
531 msgstr "기본 프린터; "
533 #: comdlg32.rc:88
534 msgid "There are %d documents in the queue"
535 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
537 #: comdlg32.rc:89
538 msgid "Margins [inches]"
539 msgstr "여백 [인치]"
541 #: comdlg32.rc:90
542 msgid "Margins [mm]"
543 msgstr "여백 [mm]"
545 #: comdlg32.rc:91
546 msgid "mm"
547 msgstr "mm"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
550 msgid "Print"
551 msgstr "인쇄"
553 #: credui.rc:27
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr " %s 연결"
557 #: credui.rc:28
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr " %s 연결중"
561 #: credui.rc:29
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "로그온 실패"
565 #: credui.rc:30
566 msgid ""
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
569 msgstr ""
570 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
571 "올바른지 확인하십시오"
573 #: credui.rc:32
574 msgid ""
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
576 "\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
579 msgstr ""
580 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
581 "\n"
582 " 암호를 입력하기 전에\n"
583 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
585 #: credui.rc:31
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "Caps Lock  커짐"
589 #: crypt32.rc:27
590 msgid "Authority Key Identifier"
591 msgstr "접근 키 식별자"
593 #: crypt32.rc:28
594 msgid "Key Attributes"
595 msgstr "키 속성"
597 #: crypt32.rc:29
598 msgid "Key Usage Restriction"
599 msgstr "키 사용 제한"
601 #: crypt32.rc:30
602 msgid "Subject Alternative Name"
603 msgstr "주제 대체 이름"
605 #: crypt32.rc:31
606 msgid "Issuer Alternative Name"
607 msgstr "발행자 대체 이름"
609 #: crypt32.rc:32
610 msgid "Basic Constraints"
611 msgstr "기본 제약"
613 #: crypt32.rc:33
614 msgid "Key Usage"
615 msgstr "키 사용법"
617 #: crypt32.rc:34
618 msgid "Certificate Policies"
619 msgstr "인증 방침"
621 #: crypt32.rc:35
622 msgid "Subject Key Identifier"
623 msgstr "주제 키 식별자"
625 #: crypt32.rc:36
626 msgid "CRL Reason Code"
627 msgstr "CRL 분별 코드"
629 #: crypt32.rc:37
630 msgid "CRL Distribution Points"
631 msgstr "CRL 배포  지점"
633 #: crypt32.rc:38
634 msgid "Enhanced Key Usage"
635 msgstr "확장된 키 사용법"
637 #: crypt32.rc:39
638 msgid "Authority Information Access"
639 msgstr "권한 정보 접근"
641 #: crypt32.rc:40
642 msgid "Certificate Extensions"
643 msgstr "인증서 확장"
645 #: crypt32.rc:41
646 msgid "Next Update Location"
647 msgstr "다음 업데이트 위치"
649 #: crypt32.rc:42
650 msgid "Yes or No Trust"
651 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
653 #: crypt32.rc:43
654 msgid "Email Address"
655 msgstr "이메일 주소"
657 #: crypt32.rc:44
658 msgid "Unstructured Name"
659 msgstr "비구조화 이름"
661 #: crypt32.rc:45
662 msgid "Content Type"
663 msgstr "내용 형식"
665 #: crypt32.rc:46
666 msgid "Message Digest"
667 msgstr "내용 요약"
669 #: crypt32.rc:47
670 msgid "Signing Time"
671 msgstr "서명 시간"
673 #: crypt32.rc:48
674 msgid "Counter Sign"
675 msgstr "다시 서명"
677 #: crypt32.rc:49
678 msgid "Challenge Password"
679 msgstr "암호 바꾸기"
681 #: crypt32.rc:50
682 msgid "Unstructured Address"
683 msgstr "비구조화 주소"
685 #: crypt32.rc:51
686 msgid "SMIME Capabilities"
687 msgstr "SMIME 특성"
689 #: crypt32.rc:52
690 msgid "Prefer Signed Data"
691 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "보통 이름"
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "주어진 이름"
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Sur Name"
803 msgstr "성"
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgid "CA"
1231 msgstr "CA"
1233 #: crypt32.rc:196
1234 msgid "End Entity"
1235 msgstr "엔티티 끝"
1237 #: crypt32.rc:197
1238 msgid "Path Length Constraint="
1239 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241 #: crypt32.rc:199
1242 msgid "Information Not Available"
1243 msgstr "정보가 없음"
1245 #: crypt32.rc:200
1246 msgid "Authority Info Access"
1247 msgstr "권한 정보 접근"
1249 #: crypt32.rc:201
1250 msgid "Access Method="
1251 msgstr "접근 방법="
1253 #: crypt32.rc:202
1254 msgid "OCSP"
1255 msgstr "OCSP"
1257 #: crypt32.rc:203
1258 msgid "CA Issuers"
1259 msgstr "CA 발행자"
1261 #: crypt32.rc:204
1262 msgid "Unknown Access Method"
1263 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1265 #: crypt32.rc:205
1266 msgid "Alternative Name"
1267 msgstr "대체 이름"
1269 #: crypt32.rc:206
1270 msgid "CRL Distribution Point"
1271 msgstr "CRL 분배 포인트"
1273 #: crypt32.rc:207
1274 msgid "Distribution Point Name"
1275 msgstr "분배 포인트 이름"
1277 #: crypt32.rc:208
1278 msgid "Full Name"
1279 msgstr "전체 이름"
1281 #: crypt32.rc:209
1282 msgid "RDN Name"
1283 msgstr "RDN 이름"
1285 #: crypt32.rc:210
1286 msgid "CRL Reason="
1287 msgstr "CRL 원인="
1289 #: crypt32.rc:211
1290 msgid "CRL Issuer"
1291 msgstr "CRL 발행자"
1293 #: crypt32.rc:212
1294 msgid "Key Compromise"
1295 msgstr "키 협정"
1297 #: crypt32.rc:213
1298 msgid "CA Compromise"
1299 msgstr "CA 협정"
1301 #: crypt32.rc:214
1302 msgid "Affiliation Changed"
1303 msgstr "가입이 변경됨"
1305 #: crypt32.rc:215
1306 msgid "Superseded"
1307 msgstr "대체"
1309 #: crypt32.rc:216
1310 msgid "Operation Ceased"
1311 msgstr "작업 중지"
1313 #: crypt32.rc:217
1314 msgid "Certificate Hold"
1315 msgstr "인증서 유지"
1317 #: crypt32.rc:218
1318 msgid "Financial Information="
1319 msgstr "재무 정보="
1321 #: crypt32.rc:219
1322 msgid "Available"
1323 msgstr "가능함"
1325 #: crypt32.rc:220
1326 msgid "Not Available"
1327 msgstr "불가능함"
1329 #: crypt32.rc:221
1330 msgid "Meets Criteria="
1331 msgstr "맞는 기준 ="
1333 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1334 msgid "Yes"
1335 msgstr "예"
1337 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1338 msgid "No"
1339 msgstr "아니오"
1341 #: crypt32.rc:224
1342 msgid "Digital Signature"
1343 msgstr "전자 서명"
1345 #: crypt32.rc:225
1346 msgid "Non-Repudiation"
1347 msgstr "부인 방지"
1349 #: crypt32.rc:226
1350 msgid "Key Encipherment"
1351 msgstr "키 암호화"
1353 #: crypt32.rc:227
1354 msgid "Data Encipherment"
1355 msgstr "데이터 암호화"
1357 #: crypt32.rc:228
1358 msgid "Key Agreement"
1359 msgstr "키 보증서"
1361 #: crypt32.rc:229
1362 msgid "Certificate Signing"
1363 msgstr "증명서 서명"
1365 #: crypt32.rc:230
1366 msgid "Off-line CRL Signing"
1367 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1369 #: crypt32.rc:231
1370 msgid "CRL Signing"
1371 msgstr "CRL 서명"
1373 #: crypt32.rc:232
1374 msgid "Encipher Only"
1375 msgstr "오직 암호화만 함"
1377 #: crypt32.rc:233
1378 msgid "Decipher Only"
1379 msgstr "오직 복호화만"
1381 #: crypt32.rc:234
1382 msgid "SSL Client Authentication"
1383 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1385 #: crypt32.rc:235
1386 msgid "SSL Server Authentication"
1387 msgstr "SSL 서버 인증"
1389 #: crypt32.rc:236
1390 msgid "S/MIME"
1391 msgstr "S/MIME"
1393 #: crypt32.rc:237
1394 msgid "Signature"
1395 msgstr "서명"
1397 #: crypt32.rc:238
1398 msgid "SSL CA"
1399 msgstr "SSL CA"
1401 #: crypt32.rc:239
1402 msgid "S/MIME CA"
1403 msgstr "S/MIME CA"
1405 #: crypt32.rc:240
1406 msgid "Signature CA"
1407 msgstr "CA 서명"
1409 #: cryptdlg.rc:27
1410 msgid "Certificate Policy"
1411 msgstr "인증 방침"
1413 #: cryptdlg.rc:28
1414 msgid "Policy Identifier: "
1415 msgstr "접근 키 식별자"
1417 #: cryptdlg.rc:29
1418 msgid "Policy Qualifier Info"
1419 msgstr "정책 한정자 정보"
1421 #: cryptdlg.rc:30
1422 msgid "Policy Qualifier Id="
1423 msgstr "정책 한정자 아이디="
1425 #: cryptdlg.rc:33
1426 msgid "Qualifier"
1427 msgstr "한정자"
1429 #: cryptdlg.rc:34
1430 msgid "Notice Reference"
1431 msgstr "공지 사항 참조"
1433 #: cryptdlg.rc:35
1434 msgid "Organization="
1435 msgstr "단체"
1437 #: cryptdlg.rc:36
1438 msgid "Notice Number="
1439 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1441 #: cryptdlg.rc:37
1442 msgid "Notice Text="
1443 msgstr "공지 사항="
1445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1446 msgid "Certificate"
1447 msgstr "인증서"
1449 #: cryptui.rc:28
1450 msgid "Certificate Information"
1451 msgstr "인증서 정보"
1453 #: cryptui.rc:29
1454 msgid ""
1455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1456 "altered or corrupted."
1457 msgstr ""
1458 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1459 "거나 망가진 것같습니가"
1461 #: cryptui.rc:30
1462 msgid ""
1463 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1464 "trusted root certificate store."
1465 msgstr ""
1466 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1467 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1469 #: cryptui.rc:31
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1471 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1473 #: cryptui.rc:32
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1477 #: cryptui.rc:33
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1479 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1481 #: cryptui.rc:34
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1483 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1485 #: cryptui.rc:35
1486 msgid "Issued to: "
1487 msgstr "발행대상: "
1489 #: cryptui.rc:36
1490 msgid "Issued by: "
1491 msgstr "발행자: "
1493 #: cryptui.rc:37
1494 msgid "Valid from "
1495 msgstr "유효기간(시작) "
1497 #: cryptui.rc:38
1498 msgid " to "
1499 msgstr "유효기간(끝) "
1501 #: cryptui.rc:39
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1505 #: cryptui.rc:40
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1509 #: cryptui.rc:41
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1513 #: cryptui.rc:42
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1517 #: cryptui.rc:43
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1521 #: cryptui.rc:44
1522 msgid "Field"
1523 msgstr "필드"
1525 #: cryptui.rc:45
1526 msgid "Value"
1527 msgstr "값"
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1530 msgid "<All>"
1531 msgstr "<모두>"
1533 #: cryptui.rc:47
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1537 #: cryptui.rc:48
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "오직 확장만"
1541 #: cryptui.rc:49
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "오직 중요한 확장만"
1545 #: cryptui.rc:50
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "오직 속성만"
1549 #: cryptui.rc:52
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "시리얼 번호"
1553 #: cryptui.rc:53
1554 msgid "Issuer"
1555 msgstr "발행자"
1557 #: cryptui.rc:54
1558 msgid "Valid from"
1559 msgstr "유효기간(시작)"
1561 #: cryptui.rc:55
1562 msgid "Valid to"
1563 msgstr "유효기간(끝)"
1565 #: cryptui.rc:56
1566 msgid "Subject"
1567 msgstr "제목"
1569 #: cryptui.rc:57
1570 msgid "Public key"
1571 msgstr "공용 키"
1573 #: cryptui.rc:58
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d 비트)"
1577 #: cryptui.rc:59
1578 msgid "SHA1 hash"
1579 msgstr "SHA1 해쉬"
1581 #: cryptui.rc:60
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1585 #: cryptui.rc:61
1586 msgid "Friendly name"
1587 msgstr "애칭"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1590 msgid "Description"
1591 msgstr "설명"
1593 #: cryptui.rc:63
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "인증서 속성"
1597 #: cryptui.rc:64
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1601 #: cryptui.rc:65
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1605 #: cryptui.rc:66
1606 msgid "Select Certificate Store"
1607 msgstr "인증서 저장소 선택"
1609 #: cryptui.rc:67
1610 msgid "Please select a certificate store."
1611 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1613 #: cryptui.rc:68
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1617 #: cryptui.rc:69
1618 msgid ""
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1620 "select another file."
1621 msgstr ""
1622 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1623 "하십시오."
1625 #: cryptui.rc:70
1626 msgid "File to Import"
1627 msgstr "가져올 파일"
1629 #: cryptui.rc:71
1630 msgid "Specify the file you want to import."
1631 msgstr "가져올 파일 선택."
1633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Store"
1635 msgstr "인증서 보관소"
1637 #: cryptui.rc:73
1638 msgid ""
1639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1640 "lists, and certificate trust lists."
1641 msgstr ""
1642 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr "파일을 선택하십시오."
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "열수 없습니다 "
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "파일"
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "내용"
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr "인증서 파기 목록"
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr "개인 정보 교환"
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr "가져오기 성공."
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr "가져오기 실패."
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr "Arial"
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr "<추가 용도>"
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "발행목적"
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "발행자"
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "만기일"
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "애칭"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "<없음>"
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1758 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1759 "없을 것입니다.\n"
1760 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1762 #: cryptui.rc:108
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1769 "수 없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1772 #: cryptui.rc:109
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1779 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1782 #: cryptui.rc:110
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1789 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1792 #: cryptui.rc:111
1793 msgid ""
1794 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1795 "trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1798 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1799 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1801 #: cryptui.rc:112
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1804 "trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1808 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1810 #: cryptui.rc:113
1811 msgid ""
1812 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1813 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1815 msgstr ""
1816 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1817 "수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1820 #: cryptui.rc:114
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1823 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1835 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1846 #: cryptui.rc:117
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1850 #: cryptui.rc:118
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1854 #: cryptui.rc:119
1855 msgid "Certificates"
1856 msgstr "인증서"
1858 #: cryptui.rc:121
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1860 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1862 #: cryptui.rc:122
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1864 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1866 #: cryptui.rc:123
1867 msgid ""
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1870 msgstr ""
1871 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1872 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr "사적 키 보관소"
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1902 #: cryptui.rc:148
1903 msgid "Export Format"
1904 msgstr "내보낼 형식"
1906 #: cryptui.rc:149
1907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1908 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1910 #: cryptui.rc:150
1911 msgid "Export Filename"
1912 msgstr "내보낼 파일이름"
1914 #: cryptui.rc:151
1915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1918 #: cryptui.rc:152
1919 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1922 #: cryptui.rc:153
1923 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1924 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1926 #: cryptui.rc:154
1927 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1930 #: cryptui.rc:157
1931 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1932 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1934 #: cryptui.rc:158
1935 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1936 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1938 #: cryptui.rc:159
1939 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1940 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1942 #: cryptui.rc:160
1943 msgid "File Format"
1944 msgstr "파일 형식"
1946 #: cryptui.rc:161
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1948 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1950 #: cryptui.rc:162
1951 msgid "Export keys"
1952 msgstr "내보낼 키"
1954 #: cryptui.rc:165
1955 msgid "The export was successful."
1956 msgstr "내보내기 성공."
1958 #: cryptui.rc:166
1959 msgid "The export failed."
1960 msgstr "내보내기 실패."
1962 #: cryptui.rc:167
1963 msgid "Export Private Key"
1964 msgstr "내보낼 개인 키"
1966 #: cryptui.rc:168
1967 msgid ""
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1969 "certificate."
1970 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1972 #: cryptui.rc:169
1973 msgid "Enter Password"
1974 msgstr "암호 입력"
1976 #: cryptui.rc:170
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1978 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1980 #: cryptui.rc:171
1981 msgid "The passwords do not match."
1982 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1984 #: cryptui.rc:172
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1986 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1988 #: cryptui.rc:173
1989 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1992 #: devenum.rc:32
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
1996 #: devenum.rc:33
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2000 #: devenum.rc:34
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2004 #: devenum.rc:35
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "기본 미디출력 장치"
2008 #: dxdiagn.rc:25
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Regional Setting"
2011 msgstr "기본 설정"
2013 #: dxdiagn.rc:26
2014 msgid "%uMB used, %uMB available"
2015 msgstr ""
2017 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2018 msgid "Options"
2019 msgstr "옵션"
2021 #: hhctrl.rc:70
2022 msgid "S&ync"
2023 msgstr "동기화(&Y)"
2025 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2026 msgid "&Back"
2027 msgstr "뒤로(&B)"
2029 #: hhctrl.rc:72
2030 msgid "&Forward"
2031 msgstr "앞으로"
2033 #: hhctrl.rc:73
2034 msgid "&Home"
2035 msgstr "홈"
2037 #: hhctrl.rc:74
2038 msgid "&Stop"
2039 msgstr "멈추기(&S)"
2041 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2042 msgid "&Refresh"
2043 msgstr "다시 읽기(&R)"
2045 #: hhctrl.rc:76
2046 msgid "&Print..."
2047 msgstr "인쇄(&P)..."
2049 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2050 msgid "&Contents"
2051 msgstr "목차(&C)"
2053 #: hhctrl.rc:29
2054 msgid "I&ndex"
2055 msgstr "인덱스(&N)"
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2058 msgid "&Search"
2059 msgstr "찾기(&S)"
2061 #: hhctrl.rc:31
2062 msgid "Favor&ites"
2063 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2065 #: hhctrl.rc:33
2066 msgid "Hide &Tabs"
2067 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2069 #: hhctrl.rc:34
2070 msgid "Show &Tabs"
2071 msgstr "탭 보이기(&T)"
2073 #: hhctrl.rc:39
2074 msgid "Show"
2075 msgstr "보여주기"
2077 #: hhctrl.rc:40
2078 msgid "Hide"
2079 msgstr "숨기기"
2081 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2082 msgid "Stop"
2083 msgstr "정지"
2085 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2086 msgid "Refresh"
2087 msgstr "새로 고침"
2089 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2090 msgid "Back"
2091 msgstr "뒤로"
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2094 msgid "Home"
2095 msgstr "홈"
2097 #: hhctrl.rc:45
2098 msgid "Sync"
2099 msgstr "동기화"
2101 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2102 msgid "Forward"
2103 msgstr "앞으로"
2105 #: hhctrl.rc:49
2106 msgid "IDTB_NOTES"
2107 msgstr "IDTB_NOTES"
2109 #: hhctrl.rc:50
2110 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2111 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2113 #: hhctrl.rc:51
2114 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2115 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2117 #: hhctrl.rc:52
2118 msgid "IDTB_CONTENTS"
2119 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2121 #: hhctrl.rc:53
2122 msgid "IDTB_INDEX"
2123 msgstr "IDTB_INDEX"
2125 #: hhctrl.rc:54
2126 msgid "IDTB_SEARCH"
2127 msgstr "IDTB_SEARCH"
2129 #: hhctrl.rc:55
2130 msgid "IDTB_HISTORY"
2131 msgstr "IDTB_HISTORY"
2133 #: hhctrl.rc:56
2134 msgid "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2137 #: hhctrl.rc:57
2138 msgid "Jump1"
2139 msgstr "Jump1"
2141 #: hhctrl.rc:58
2142 msgid "Jump2"
2143 msgstr "Jump2"
2145 #: hhctrl.rc:59
2146 msgid "Customize"
2147 msgstr "사용자정의"
2149 #: hhctrl.rc:60
2150 msgid "Zoom"
2151 msgstr "확대"
2153 #: hhctrl.rc:61
2154 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2155 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2157 #: hhctrl.rc:62
2158 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2159 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2161 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2162 msgid "Cinepak Video codec"
2163 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2165 #: inetcpl.rc:28
2166 msgid "Internet Settings"
2167 msgstr "인터넷 설정"
2169 #: inetcpl.rc:29
2170 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2171 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2173 #: jscript.rc:25
2174 msgid "Error converting object to primitive type"
2175 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2177 #: jscript.rc:26
2178 msgid "Invalid procedure call or argument"
2179 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2181 #: jscript.rc:27
2182 msgid "Subscript out of range"
2183 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2185 #: jscript.rc:28
2186 msgid "Automation server can't create object"
2187 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2189 #: jscript.rc:29
2190 msgid "Object doesn't support this property or method"
2191 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2193 #: jscript.rc:30
2194 msgid "Object doesn't support this action"
2195 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2197 #: jscript.rc:31
2198 msgid "Argument not optional"
2199 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2201 #: jscript.rc:32
2202 msgid "Syntax error"
2203 msgstr "문법 에러"
2205 #: jscript.rc:33
2206 msgid "Expected ';'"
2207 msgstr "';' 가 필요합니다"
2209 #: jscript.rc:34
2210 msgid "Expected '('"
2211 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2213 #: jscript.rc:35
2214 msgid "Expected ')'"
2215 msgstr "')' 가 필요합니다"
2217 #: jscript.rc:36
2218 msgid "Unterminated string constant"
2219 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2221 #: jscript.rc:37
2222 msgid "Conditional compilation is turned off"
2223 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2225 #: jscript.rc:40
2226 msgid "Number expected"
2227 msgstr "숫자가 필요합니다"
2229 #: jscript.rc:38
2230 msgid "Function expected"
2231 msgstr "함수가 필요합니다"
2233 #: jscript.rc:39
2234 msgid "'[object]' is not a date object"
2235 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2237 #: jscript.rc:41
2238 msgid "Object expected"
2239 msgstr "객체가 필요합니다"
2241 #: jscript.rc:42
2242 msgid "Illegal assignment"
2243 msgstr "잘못된 할당"
2245 #: jscript.rc:43
2246 msgid "'|' is undefined"
2247 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2249 #: jscript.rc:44
2250 msgid "Boolean object expected"
2251 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2253 #: jscript.rc:45
2254 msgid "VBArray object expected"
2255 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2257 #: jscript.rc:46
2258 msgid "JScript object expected"
2259 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2261 #: jscript.rc:47
2262 msgid "Syntax error in regular expression"
2263 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2265 #: jscript.rc:48
2266 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2267 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2269 #: jscript.rc:49
2270 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2271 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2273 #: jscript.rc:50
2274 msgid "Array object expected"
2275 msgstr "배열 객체가 필요함"
2277 #: winerror.mc:26
2278 msgid "Success\n"
2279 msgstr "성공\n"
2281 #: winerror.mc:31
2282 msgid "Invalid function\n"
2283 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2285 #: winerror.mc:36
2286 msgid "File not found\n"
2287 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2289 #: winerror.mc:41
2290 msgid "Path not found\n"
2291 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2293 #: winerror.mc:46
2294 msgid "Too many open files\n"
2295 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2297 #: winerror.mc:51
2298 msgid "Access denied\n"
2299 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2301 #: winerror.mc:56
2302 msgid "Invalid handle\n"
2303 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2305 #: winerror.mc:61
2306 msgid "Memory trashed\n"
2307 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2309 #: winerror.mc:66
2310 msgid "Not enough memory\n"
2311 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2313 #: winerror.mc:71
2314 msgid "Invalid block\n"
2315 msgstr "잘못된 블록\n"
2317 #: winerror.mc:76
2318 msgid "Bad environment\n"
2319 msgstr "잘못된 환경\n"
2321 #: winerror.mc:81
2322 msgid "Bad format\n"
2323 msgstr "잘못된 형식\n"
2325 #: winerror.mc:86
2326 msgid "Invalid access\n"
2327 msgstr "잘못된 접근\n"
2329 #: winerror.mc:91
2330 msgid "Invalid data\n"
2331 msgstr "잘못된 데이터\n"
2333 #: winerror.mc:96
2334 msgid "Out of memory\n"
2335 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2337 #: winerror.mc:101
2338 msgid "Invalid drive\n"
2339 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2341 #: winerror.mc:106
2342 msgid "Can't delete current directory\n"
2343 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2345 #: winerror.mc:111
2346 msgid "Not same device\n"
2347 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2349 #: winerror.mc:116
2350 msgid "No more files\n"
2351 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2353 #: winerror.mc:121
2354 msgid "Write protected\n"
2355 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2357 #: winerror.mc:126
2358 msgid "Bad unit\n"
2359 msgstr "잘못된 유닛\n"
2361 #: winerror.mc:131
2362 msgid "Not ready\n"
2363 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2365 #: winerror.mc:136
2366 msgid "Bad command\n"
2367 msgstr "잘못된 명령\n"
2369 #: winerror.mc:141
2370 msgid "CRC error\n"
2371 msgstr "CRC 에러\n"
2373 #: winerror.mc:146
2374 msgid "Bad length\n"
2375 msgstr "나쁜 길이\n"
2377 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2378 msgid "Seek error\n"
2379 msgstr "찾기 에러\n"
2381 #: winerror.mc:156
2382 msgid "Not DOS disk\n"
2383 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2385 #: winerror.mc:161
2386 msgid "Sector not found\n"
2387 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2389 #: winerror.mc:166
2390 msgid "Out of paper\n"
2391 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2393 #: winerror.mc:171
2394 msgid "Write fault\n"
2395 msgstr "쓰기 오류\n"
2397 #: winerror.mc:176
2398 msgid "Read fault\n"
2399 msgstr "읽기 오류\n"
2401 #: winerror.mc:181
2402 msgid "General failure\n"
2403 msgstr "일반적인 실패\n"
2405 #: winerror.mc:186
2406 msgid "Sharing violation\n"
2407 msgstr "공유 위반\n"
2409 #: winerror.mc:191
2410 msgid "Lock violation\n"
2411 msgstr "잠구기 위반\n"
2413 #: winerror.mc:196
2414 msgid "Wrong disk\n"
2415 msgstr "잘못된 디스크\n"
2417 #: winerror.mc:201
2418 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2419 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2421 #: winerror.mc:206
2422 msgid "End of file\n"
2423 msgstr "파일의 끝\n"
2425 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2426 msgid "Disk full\n"
2427 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2429 #: winerror.mc:216
2430 msgid "Request not supported\n"
2431 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2433 #: winerror.mc:221
2434 msgid "Remote machine not listening\n"
2435 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2437 #: winerror.mc:226
2438 msgid "Duplicate network name\n"
2439 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2441 #: winerror.mc:231
2442 msgid "Bad network path\n"
2443 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2445 #: winerror.mc:236
2446 msgid "Network busy\n"
2447 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2449 #: winerror.mc:241
2450 msgid "Device does not exist\n"
2451 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2453 #: winerror.mc:246
2454 msgid "Too many commands\n"
2455 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2457 #: winerror.mc:251
2458 msgid "Adaptor hardware error\n"
2459 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2461 #: winerror.mc:256
2462 msgid "Bad network response\n"
2463 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2465 #: winerror.mc:261
2466 msgid "Unexpected network error\n"
2467 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2469 #: winerror.mc:266
2470 msgid "Bad remote adaptor\n"
2471 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2473 #: winerror.mc:271
2474 msgid "Print queue full\n"
2475 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2477 #: winerror.mc:276
2478 msgid "No spool space\n"
2479 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2481 #: winerror.mc:281
2482 msgid "Print cancelled\n"
2483 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2485 #: winerror.mc:286
2486 msgid "Network name deleted\n"
2487 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2489 #: winerror.mc:291
2490 msgid "Network access denied\n"
2491 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2493 #: winerror.mc:296
2494 msgid "Bad device type\n"
2495 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2497 #: winerror.mc:301
2498 msgid "Bad network name\n"
2499 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2501 #: winerror.mc:306
2502 msgid "Too many network names\n"
2503 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2505 #: winerror.mc:311
2506 msgid "Too many network sessions\n"
2507 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2509 #: winerror.mc:316
2510 msgid "Sharing paused\n"
2511 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2513 #: winerror.mc:321
2514 msgid "Request not accepted\n"
2515 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2517 #: winerror.mc:326
2518 msgid "Redirector paused\n"
2519 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2521 #: winerror.mc:331
2522 msgid "File exists\n"
2523 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2525 #: winerror.mc:336
2526 msgid "Cannot create\n"
2527 msgstr "만들수 없습니다\n"
2529 #: winerror.mc:341
2530 msgid "Int24 failure\n"
2531 msgstr "Int24 실패\n"
2533 #: winerror.mc:346
2534 msgid "Out of structures\n"
2535 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2537 #: winerror.mc:351
2538 msgid "Already assigned\n"
2539 msgstr "이미 할당됨\n"
2541 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2542 msgid "Invalid password\n"
2543 msgstr "잘못된 암호\n"
2545 #: winerror.mc:361
2546 msgid "Invalid parameter\n"
2547 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2549 #: winerror.mc:366
2550 msgid "Net write fault\n"
2551 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2553 #: winerror.mc:371
2554 msgid "No process slots\n"
2555 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2557 #: winerror.mc:376
2558 msgid "Too many semaphores\n"
2559 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2561 #: winerror.mc:381
2562 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2563 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2565 #: winerror.mc:386
2566 msgid "Semaphore is set\n"
2567 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2569 #: winerror.mc:391
2570 msgid "Too many semaphore requests\n"
2571 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2573 #: winerror.mc:396
2574 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2575 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2577 #: winerror.mc:401
2578 msgid "Semaphore owner died\n"
2579 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2581 #: winerror.mc:406
2582 msgid "Semaphore user limit\n"
2583 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2585 #: winerror.mc:411
2586 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2587 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2589 #: winerror.mc:416
2590 msgid "Drive locked\n"
2591 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2593 #: winerror.mc:421
2594 msgid "Broken pipe\n"
2595 msgstr "깨진 파이프\n"
2597 #: winerror.mc:426
2598 msgid "Open failed\n"
2599 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2601 #: winerror.mc:431
2602 msgid "Buffer overflow\n"
2603 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2605 #: winerror.mc:441
2606 msgid "No more search handles\n"
2607 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2609 #: winerror.mc:446
2610 msgid "Invalid target handle\n"
2611 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2613 #: winerror.mc:451
2614 msgid "Invalid IOCTL\n"
2615 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2617 #: winerror.mc:456
2618 msgid "Invalid verify switch\n"
2619 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2621 #: winerror.mc:461
2622 msgid "Bad driver level\n"
2623 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2625 #: winerror.mc:466
2626 msgid "Call not implemented\n"
2627 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2629 #: winerror.mc:471
2630 msgid "Semaphore timeout\n"
2631 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2633 #: winerror.mc:476
2634 msgid "Insufficient buffer\n"
2635 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2637 #: winerror.mc:481
2638 msgid "Invalid name\n"
2639 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2641 #: winerror.mc:486
2642 msgid "Invalid level\n"
2643 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2645 #: winerror.mc:491
2646 msgid "No volume label\n"
2647 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2649 #: winerror.mc:496
2650 msgid "Module not found\n"
2651 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2653 #: winerror.mc:501
2654 msgid "Procedure not found\n"
2655 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2657 #: winerror.mc:506
2658 msgid "No children to wait for\n"
2659 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2661 #: winerror.mc:511
2662 msgid "Child process has not completed\n"
2663 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2665 #: winerror.mc:516
2666 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2667 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2669 #: winerror.mc:521
2670 msgid "Negative seek\n"
2671 msgstr "부정적 탐색\n"
2673 #: winerror.mc:531
2674 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2675 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2677 #: winerror.mc:536
2678 msgid "Drive is already JOINed\n"
2679 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2681 #: winerror.mc:541
2682 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2683 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2685 #: winerror.mc:546
2686 msgid "Drive is not JOINed\n"
2687 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2689 #: winerror.mc:551
2690 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2691 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2693 #: winerror.mc:556
2694 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2695 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2697 #: winerror.mc:561
2698 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2699 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2701 #: winerror.mc:566
2702 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2703 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2705 #: winerror.mc:571
2706 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2707 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2709 #: winerror.mc:576
2710 msgid "Drive is busy\n"
2711 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2713 #: winerror.mc:581
2714 msgid "Same drive\n"
2715 msgstr "같은 드라이브\n"
2717 #: winerror.mc:586
2718 msgid "Not toplevel directory\n"
2719 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2721 #: winerror.mc:591
2722 msgid "Directory is not empty\n"
2723 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2725 #: winerror.mc:596
2726 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2727 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2729 #: winerror.mc:601
2730 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2731 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2733 #: winerror.mc:606
2734 msgid "Path is busy\n"
2735 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2737 #: winerror.mc:611
2738 msgid "Already a SUBST target\n"
2739 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2741 #: winerror.mc:616
2742 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2743 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2745 #: winerror.mc:621
2746 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2747 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2749 #: winerror.mc:626
2750 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2751 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2753 #: winerror.mc:631
2754 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2755 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2757 #: winerror.mc:636
2758 msgid "Volume label too long\n"
2759 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2761 #: winerror.mc:641
2762 msgid "Too many TCBs\n"
2763 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2765 #: winerror.mc:646
2766 msgid "Signal refused\n"
2767 msgstr "시그널 거부됨\n"
2769 #: winerror.mc:651
2770 msgid "Segment discarded\n"
2771 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2773 #: winerror.mc:656
2774 msgid "Segment not locked\n"
2775 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2777 #: winerror.mc:661
2778 msgid "Bad thread ID address\n"
2779 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2781 #: winerror.mc:666
2782 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2783 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2785 #: winerror.mc:671
2786 msgid "Path is invalid\n"
2787 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2789 #: winerror.mc:676
2790 msgid "Signal pending\n"
2791 msgstr "시그널 대기중\n"
2793 #: winerror.mc:681
2794 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2795 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2797 #: winerror.mc:686
2798 msgid "Lock failed\n"
2799 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2801 #: winerror.mc:691
2802 msgid "Resource in use\n"
2803 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2805 #: winerror.mc:696
2806 msgid "Cancel violation\n"
2807 msgstr "취소 위반\n"
2809 #: winerror.mc:701
2810 msgid "Atomic locks not supported\n"
2811 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2813 #: winerror.mc:706
2814 msgid "Invalid segment number\n"
2815 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2817 #: winerror.mc:711
2818 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2819 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2821 #: winerror.mc:716
2822 msgid "File already exists\n"
2823 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2825 #: winerror.mc:721
2826 msgid "Invalid flag number\n"
2827 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2829 #: winerror.mc:726
2830 msgid "Semaphore name not found\n"
2831 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2833 #: winerror.mc:731
2834 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2835 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2837 #: winerror.mc:736
2838 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2839 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2841 #: winerror.mc:741
2842 msgid "Invalid module type for %1\n"
2843 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2845 #: winerror.mc:746
2846 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2847 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2849 #: winerror.mc:751
2850 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2851 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2853 #: winerror.mc:756
2854 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2855 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2857 #: winerror.mc:761
2858 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2859 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2861 #: winerror.mc:766
2862 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2863 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2865 #: winerror.mc:771
2866 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2867 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2869 #: winerror.mc:776
2870 msgid "IOPL not enabled\n"
2871 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2873 #: winerror.mc:781
2874 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2875 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2877 #: winerror.mc:786
2878 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2879 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2881 #: winerror.mc:791
2882 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2883 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2885 #: winerror.mc:796
2886 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2887 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2889 #: winerror.mc:801
2890 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2891 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2893 #: winerror.mc:806
2894 msgid "Environment variable not found\n"
2895 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2897 #: winerror.mc:811
2898 msgid "No signal sent\n"
2899 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2901 #: winerror.mc:816
2902 msgid "File name is too long\n"
2903 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2905 #: winerror.mc:821
2906 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2907 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2909 #: winerror.mc:826
2910 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2911 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2913 #: winerror.mc:831
2914 msgid "Invalid signal number\n"
2915 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2917 #: winerror.mc:836
2918 msgid "Error setting signal handler\n"
2919 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2921 #: winerror.mc:841
2922 msgid "Segment locked\n"
2923 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2925 #: winerror.mc:846
2926 msgid "Too many modules\n"
2927 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2929 #: winerror.mc:851
2930 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2931 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2933 #: winerror.mc:856
2934 msgid "Machine type mismatch\n"
2935 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2937 #: winerror.mc:861
2938 msgid "Bad pipe\n"
2939 msgstr "나쁜 파이프\n"
2941 #: winerror.mc:866
2942 msgid "Pipe busy\n"
2943 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2945 #: winerror.mc:871
2946 msgid "Pipe closed\n"
2947 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2949 #: winerror.mc:876
2950 msgid "Pipe not connected\n"
2951 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2953 #: winerror.mc:881
2954 msgid "More data available\n"
2955 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2957 #: winerror.mc:886
2958 msgid "Session cancelled\n"
2959 msgstr "세션이 취소됨\n"
2961 #: winerror.mc:891
2962 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2963 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2965 #: winerror.mc:896
2966 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2967 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
2969 #: winerror.mc:901
2970 msgid "No more data available\n"
2971 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
2973 #: winerror.mc:906
2974 msgid "Cannot use Copy API\n"
2975 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
2977 #: winerror.mc:911
2978 msgid "Directory name invalid\n"
2979 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
2981 #: winerror.mc:916
2982 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
2983 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
2985 #: winerror.mc:921
2986 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
2987 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
2989 #: winerror.mc:926
2990 msgid "Extended attribute table full\n"
2991 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
2993 #: winerror.mc:931
2994 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
2995 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
2997 #: winerror.mc:936
2998 msgid "Extended attributes not supported\n"
2999 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3001 #: winerror.mc:941
3002 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3003 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3005 #: winerror.mc:946
3006 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3007 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3009 #: winerror.mc:951
3010 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3011 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3013 #: winerror.mc:956
3014 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3015 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3017 #: winerror.mc:961
3018 msgid "Invalid oplock message received\n"
3019 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3021 #: winerror.mc:966
3022 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3023 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3025 #: winerror.mc:971
3026 msgid "Invalid address\n"
3027 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3029 #: winerror.mc:976
3030 msgid "Arithmetic overflow\n"
3031 msgstr "연산 오버플로우\n"
3033 #: winerror.mc:981
3034 msgid "Pipe connected\n"
3035 msgstr "파이프 연결됨\n"
3037 #: winerror.mc:986
3038 msgid "Pipe listening\n"
3039 msgstr "파이프 리스닝\n"
3041 #: winerror.mc:991
3042 msgid "Extended attribute access denied\n"
3043 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3045 #: winerror.mc:996
3046 msgid "I/O operation aborted\n"
3047 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3049 #: winerror.mc:1001
3050 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3051 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3053 #: winerror.mc:1006
3054 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3055 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3057 #: winerror.mc:1011
3058 msgid "No access to memory location\n"
3059 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3061 #: winerror.mc:1016
3062 msgid "Swap error\n"
3063 msgstr "스왑 에러\n"
3065 #: winerror.mc:1021
3066 msgid "Stack overflow\n"
3067 msgstr "스택 오버플로우\n"
3069 #: winerror.mc:1026
3070 msgid "Invalid message\n"
3071 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3073 #: winerror.mc:1031
3074 msgid "Cannot complete\n"
3075 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3077 #: winerror.mc:1036
3078 msgid "Invalid flags\n"
3079 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3081 #: winerror.mc:1041
3082 msgid "Unrecognised volume\n"
3083 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3085 #: winerror.mc:1046
3086 msgid "File invalid\n"
3087 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3089 #: winerror.mc:1051
3090 msgid "Cannot run full-screen\n"
3091 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3093 #: winerror.mc:1056
3094 msgid "Nonexistent token\n"
3095 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3097 #: winerror.mc:1061
3098 msgid "Registry corrupt\n"
3099 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3101 #: winerror.mc:1066
3102 msgid "Invalid key\n"
3103 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3105 #: winerror.mc:1071
3106 msgid "Can't open registry key\n"
3107 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3109 #: winerror.mc:1076
3110 msgid "Can't read registry key\n"
3111 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3113 #: winerror.mc:1081
3114 msgid "Can't write registry key\n"
3115 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3117 #: winerror.mc:1086
3118 msgid "Registry has been recovered\n"
3119 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3121 #: winerror.mc:1091
3122 msgid "Registry is corrupt\n"
3123 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3125 #: winerror.mc:1096
3126 msgid "I/O to registry failed\n"
3127 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3129 #: winerror.mc:1101
3130 msgid "Not registry file\n"
3131 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3133 #: winerror.mc:1106
3134 msgid "Key deleted\n"
3135 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3137 #: winerror.mc:1111
3138 msgid "No registry log space\n"
3139 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3141 #: winerror.mc:1116
3142 msgid "Registry key has subkeys\n"
3143 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3145 #: winerror.mc:1121
3146 msgid "Subkey must be volatile\n"
3147 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3149 #: winerror.mc:1126
3150 msgid "Notify change request in progress\n"
3151 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3153 #: winerror.mc:1131
3154 msgid "Dependent services are running\n"
3155 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3157 #: winerror.mc:1136
3158 msgid "Invalid service control\n"
3159 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3161 #: winerror.mc:1141
3162 msgid "Service request timeout\n"
3163 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3165 #: winerror.mc:1146
3166 msgid "Cannot create service thread\n"
3167 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3169 #: winerror.mc:1151
3170 msgid "Service database locked\n"
3171 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3173 #: winerror.mc:1156
3174 msgid "Service already running\n"
3175 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3177 #: winerror.mc:1161
3178 msgid "Invalid service account\n"
3179 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3181 #: winerror.mc:1166
3182 msgid "Service is disabled\n"
3183 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3185 #: winerror.mc:1171
3186 msgid "Circular dependency\n"
3187 msgstr "의존성의 순환\n"
3189 #: winerror.mc:1176
3190 msgid "Service does not exist\n"
3191 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3193 #: winerror.mc:1181
3194 msgid "Service cannot accept control message\n"
3195 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3197 #: winerror.mc:1186
3198 msgid "Service not active\n"
3199 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3201 #: winerror.mc:1191
3202 msgid "Service controller connect failed\n"
3203 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3205 #: winerror.mc:1196
3206 msgid "Exception in service\n"
3207 msgstr "서비스의 예외\n"
3209 #: winerror.mc:1201
3210 msgid "Database does not exist\n"
3211 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3213 #: winerror.mc:1206
3214 msgid "Service-specific error\n"
3215 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3217 #: winerror.mc:1211
3218 msgid "Process aborted\n"
3219 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3221 #: winerror.mc:1216
3222 msgid "Service dependency failed\n"
3223 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3225 #: winerror.mc:1221
3226 msgid "Service login failed\n"
3227 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3229 #: winerror.mc:1226
3230 msgid "Service start-hang\n"
3231 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3233 #: winerror.mc:1231
3234 msgid "Invalid service lock\n"
3235 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3237 #: winerror.mc:1236
3238 msgid "Service marked for delete\n"
3239 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3241 #: winerror.mc:1241
3242 msgid "Service exists\n"
3243 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3245 #: winerror.mc:1246
3246 msgid "System running last-known-good config\n"
3247 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3249 #: winerror.mc:1251
3250 msgid "Service dependency deleted\n"
3251 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3253 #: winerror.mc:1256
3254 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3255 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3257 #: winerror.mc:1261
3258 msgid "Service not started since last boot\n"
3259 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3261 #: winerror.mc:1266
3262 msgid "Duplicate service name\n"
3263 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3265 #: winerror.mc:1271
3266 msgid "Different service account\n"
3267 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3269 #: winerror.mc:1276
3270 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3271 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3273 #: winerror.mc:1281
3274 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3275 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3277 #: winerror.mc:1286
3278 msgid "No recovery program for service\n"
3279 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3281 #: winerror.mc:1291
3282 msgid "Service not implemented by exe\n"
3283 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3285 #: winerror.mc:1296
3286 msgid "End of media\n"
3287 msgstr "미디어 끝\n"
3289 #: winerror.mc:1301
3290 msgid "Filemark detected\n"
3291 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3293 #: winerror.mc:1306
3294 msgid "Beginning of media\n"
3295 msgstr "미디어 시작\n"
3297 #: winerror.mc:1311
3298 msgid "Setmark detected\n"
3299 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3301 #: winerror.mc:1316
3302 msgid "No data detected\n"
3303 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3305 #: winerror.mc:1321
3306 msgid "Partition failure\n"
3307 msgstr "분할 실패\n"
3309 #: winerror.mc:1326
3310 msgid "Invalid block length\n"
3311 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3313 #: winerror.mc:1331
3314 msgid "Device not partitioned\n"
3315 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3317 #: winerror.mc:1336
3318 msgid "Unable to lock media\n"
3319 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3321 #: winerror.mc:1341
3322 msgid "Unable to unload media\n"
3323 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3325 #: winerror.mc:1346
3326 msgid "Media changed\n"
3327 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3329 #: winerror.mc:1351
3330 msgid "I/O bus reset\n"
3331 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3333 #: winerror.mc:1356
3334 msgid "No media in drive\n"
3335 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3337 #: winerror.mc:1361
3338 msgid "No Unicode translation\n"
3339 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3341 #: winerror.mc:1366
3342 msgid "DLL init failed\n"
3343 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3345 #: winerror.mc:1371
3346 msgid "Shutdown in progress\n"
3347 msgstr "이 작업을 종료\n"
3349 #: winerror.mc:1376
3350 msgid "No shutdown in progress\n"
3351 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3353 #: winerror.mc:1381
3354 msgid "I/O device error\n"
3355 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3357 #: winerror.mc:1386
3358 msgid "No serial devices found\n"
3359 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3361 #: winerror.mc:1391
3362 msgid "Shared IRQ busy\n"
3363 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3365 #: winerror.mc:1396
3366 msgid "Serial I/O completed\n"
3367 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3369 #: winerror.mc:1401
3370 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3371 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3373 #: winerror.mc:1406
3374 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3375 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3377 #: winerror.mc:1411
3378 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3379 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3381 #: winerror.mc:1416
3382 msgid "Unknown floppy error\n"
3383 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3385 #: winerror.mc:1421
3386 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3387 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3389 #: winerror.mc:1426
3390 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3391 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3393 #: winerror.mc:1431
3394 msgid "Hard disk operation failed\n"
3395 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3397 #: winerror.mc:1436
3398 msgid "Hard disk reset failed\n"
3399 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3401 #: winerror.mc:1441
3402 msgid "End of tape media\n"
3403 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3405 #: winerror.mc:1446
3406 msgid "Not enough server memory\n"
3407 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3409 #: winerror.mc:1451
3410 msgid "Possible deadlock\n"
3411 msgstr "데드락이 가능함\n"
3413 #: winerror.mc:1456
3414 msgid "Incorrect alignment\n"
3415 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3417 #: winerror.mc:1461
3418 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3419 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3421 #: winerror.mc:1466
3422 msgid "Set-power-state failed\n"
3423 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3425 #: winerror.mc:1471
3426 msgid "Too many links\n"
3427 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3429 #: winerror.mc:1476
3430 msgid "Newer windows version needed\n"
3431 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3433 #: winerror.mc:1481
3434 msgid "Wrong operating system\n"
3435 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3437 #: winerror.mc:1486
3438 msgid "Single-instance application\n"
3439 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3441 #: winerror.mc:1491
3442 msgid "Real-mode application\n"
3443 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3445 #: winerror.mc:1496
3446 msgid "Invalid DLL\n"
3447 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3449 #: winerror.mc:1501
3450 msgid "No associated application\n"
3451 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3453 #: winerror.mc:1506
3454 msgid "DDE failure\n"
3455 msgstr "DDE 실패\n"
3457 #: winerror.mc:1511
3458 msgid "DLL not found\n"
3459 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3461 #: winerror.mc:1516
3462 msgid "Out of user handles\n"
3463 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3465 #: winerror.mc:1521
3466 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3467 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3469 #: winerror.mc:1526
3470 msgid "The source element is empty\n"
3471 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3473 #: winerror.mc:1531
3474 msgid "The destination element is full\n"
3475 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3477 #: winerror.mc:1536
3478 msgid "The element address is invalid\n"
3479 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3481 #: winerror.mc:1541
3482 msgid "The magazine is not present\n"
3483 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3485 #: winerror.mc:1546
3486 msgid "The device needs reinitialization\n"
3487 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3489 #: winerror.mc:1551
3490 msgid "The device requires cleaning\n"
3491 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3493 #: winerror.mc:1556
3494 msgid "The device door is open\n"
3495 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3497 #: winerror.mc:1561
3498 msgid "The device is not connected\n"
3499 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3501 #: winerror.mc:1566
3502 msgid "Element not found\n"
3503 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3505 #: winerror.mc:1571
3506 msgid "No match found\n"
3507 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3509 #: winerror.mc:1576
3510 msgid "Property set not found\n"
3511 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3513 #: winerror.mc:1581
3514 msgid "Point not found\n"
3515 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3517 #: winerror.mc:1586
3518 msgid "No running tracking service\n"
3519 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3521 #: winerror.mc:1591
3522 msgid "No such volume ID\n"
3523 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3525 #: winerror.mc:1596
3526 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3527 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3529 #: winerror.mc:1601
3530 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3531 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3533 #: winerror.mc:1606
3534 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3535 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3537 #: winerror.mc:1611
3538 msgid "The journal is being deleted\n"
3539 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3541 #: winerror.mc:1616
3542 msgid "The journal is not active\n"
3543 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3545 #: winerror.mc:1621
3546 msgid "Potential matching file found\n"
3547 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3549 #: winerror.mc:1626
3550 msgid "The journal entry was deleted\n"
3551 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3553 #: winerror.mc:1631
3554 msgid "Invalid device name\n"
3555 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3557 #: winerror.mc:1636
3558 msgid "Connection unavailable\n"
3559 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3561 #: winerror.mc:1641
3562 msgid "Device already remembered\n"
3563 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3565 #: winerror.mc:1646
3566 msgid "No network or bad path\n"
3567 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3569 #: winerror.mc:1651
3570 msgid "Invalid network provider name\n"
3571 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3573 #: winerror.mc:1656
3574 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3575 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3577 #: winerror.mc:1661
3578 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3579 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3581 #: winerror.mc:1666
3582 msgid "Not a container\n"
3583 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3585 #: winerror.mc:1671
3586 msgid "Extended error\n"
3587 msgstr "확장된 에러\n"
3589 #: winerror.mc:1676
3590 msgid "Invalid group name\n"
3591 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3593 #: winerror.mc:1681
3594 msgid "Invalid computer name\n"
3595 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3597 #: winerror.mc:1686
3598 msgid "Invalid event name\n"
3599 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3601 #: winerror.mc:1691
3602 msgid "Invalid domain name\n"
3603 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3605 #: winerror.mc:1696
3606 msgid "Invalid service name\n"
3607 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3609 #: winerror.mc:1701
3610 msgid "Invalid network name\n"
3611 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3613 #: winerror.mc:1706
3614 msgid "Invalid share name\n"
3615 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3617 #: winerror.mc:1716
3618 msgid "Invalid message name\n"
3619 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3621 #: winerror.mc:1721
3622 msgid "Invalid message destination\n"
3623 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3625 #: winerror.mc:1726
3626 msgid "Session credential conflict\n"
3627 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3629 #: winerror.mc:1731
3630 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3631 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3633 #: winerror.mc:1736
3634 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3635 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3637 #: winerror.mc:1741
3638 msgid "No network\n"
3639 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3641 #: winerror.mc:1746
3642 msgid "Operation cancelled by user\n"
3643 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3645 #: winerror.mc:1751
3646 msgid "File has a user-mapped section\n"
3647 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3649 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3650 msgid "Connection refused\n"
3651 msgstr "연결이 거부됨\n"
3653 #: winerror.mc:1761
3654 msgid "Connection gracefully closed\n"
3655 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3657 #: winerror.mc:1766
3658 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3659 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3661 #: winerror.mc:1771
3662 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3663 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3665 #: winerror.mc:1776
3666 msgid "Connection invalid\n"
3667 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3669 #: winerror.mc:1781
3670 msgid "Connection is active\n"
3671 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3673 #: winerror.mc:1786
3674 msgid "Network unreachable\n"
3675 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3677 #: winerror.mc:1791
3678 msgid "Host unreachable\n"
3679 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3681 #: winerror.mc:1796
3682 msgid "Protocol unreachable\n"
3683 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3685 #: winerror.mc:1801
3686 msgid "Port unreachable\n"
3687 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3689 #: winerror.mc:1806
3690 msgid "Request aborted\n"
3691 msgstr "요청이 중단됨\n"
3693 #: winerror.mc:1811
3694 msgid "Connection aborted\n"
3695 msgstr "연결이 취소됨\n"
3697 #: winerror.mc:1816
3698 msgid "Please retry operation\n"
3699 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3701 #: winerror.mc:1821
3702 msgid "Connection count limit reached\n"
3703 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3705 #: winerror.mc:1826
3706 msgid "Login time restriction\n"
3707 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3709 #: winerror.mc:1831
3710 msgid "Login workstation restriction\n"
3711 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3713 #: winerror.mc:1836
3714 msgid "Incorrect network address\n"
3715 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3717 #: winerror.mc:1841
3718 msgid "Service already registered\n"
3719 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3721 #: winerror.mc:1846
3722 msgid "Service not found\n"
3723 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3725 #: winerror.mc:1851
3726 msgid "User not authenticated\n"
3727 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3729 #: winerror.mc:1856
3730 msgid "User not logged on\n"
3731 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3733 #: winerror.mc:1861
3734 msgid "Continue work in progress\n"
3735 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3737 #: winerror.mc:1866
3738 msgid "Already initialised\n"
3739 msgstr "이미 초기화됨\n"
3741 #: winerror.mc:1871
3742 msgid "No more local devices\n"
3743 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3745 #: winerror.mc:1876
3746 msgid "The site does not exist\n"
3747 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3749 #: winerror.mc:1881
3750 msgid "The domain controller already exists\n"
3751 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3753 #: winerror.mc:1886
3754 msgid "Supported only when connected\n"
3755 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3757 #: winerror.mc:1891
3758 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3759 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3761 #: winerror.mc:1896
3762 msgid "The user profile is invalid\n"
3763 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3765 #: winerror.mc:1901
3766 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3767 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3769 #: winerror.mc:1906
3770 msgid "Not all privileges assigned\n"
3771 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3773 #: winerror.mc:1911
3774 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3775 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3777 #: winerror.mc:1916
3778 msgid "No quotas for account\n"
3779 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3781 #: winerror.mc:1921
3782 msgid "Local user session key\n"
3783 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3785 #: winerror.mc:1926
3786 msgid "Password too complex for LM\n"
3787 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3789 #: winerror.mc:1931
3790 msgid "Unknown revision\n"
3791 msgstr "알수없는 개정\n"
3793 #: winerror.mc:1936
3794 msgid "Incompatible revision levels\n"
3795 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3797 #: winerror.mc:1941
3798 msgid "Invalid owner\n"
3799 msgstr "잘못된 소유자\n"
3801 #: winerror.mc:1946
3802 msgid "Invalid primary group\n"
3803 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3805 #: winerror.mc:1951
3806 msgid "No impersonation token\n"
3807 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3809 #: winerror.mc:1956
3810 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3811 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3813 #: winerror.mc:1961
3814 msgid "No logon servers available\n"
3815 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3817 #: winerror.mc:1966
3818 msgid "No such logon session\n"
3819 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3821 #: winerror.mc:1971
3822 msgid "No such privilege\n"
3823 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3825 #: winerror.mc:1976
3826 msgid "Privilege not held\n"
3827 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3829 #: winerror.mc:1981
3830 msgid "Invalid account name\n"
3831 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3833 #: winerror.mc:1986
3834 msgid "User already exists\n"
3835 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3837 #: winerror.mc:1991
3838 msgid "No such user\n"
3839 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3841 #: winerror.mc:1996
3842 msgid "Group already exists\n"
3843 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3845 #: winerror.mc:2001
3846 msgid "No such group\n"
3847 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3849 #: winerror.mc:2006
3850 msgid "User already in group\n"
3851 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3853 #: winerror.mc:2011
3854 msgid "User not in group\n"
3855 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3857 #: winerror.mc:2016
3858 msgid "Can't delete last admin user\n"
3859 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3861 #: winerror.mc:2021
3862 msgid "Wrong password\n"
3863 msgstr "잘못된 암호\n"
3865 #: winerror.mc:2026
3866 msgid "Ill-formed password\n"
3867 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3869 #: winerror.mc:2031
3870 msgid "Password restriction\n"
3871 msgstr "암호 제한\n"
3873 #: winerror.mc:2036
3874 msgid "Logon failure\n"
3875 msgstr "로그인 실패\n"
3877 #: winerror.mc:2041
3878 msgid "Account restriction\n"
3879 msgstr "계정 제한\n"
3881 #: winerror.mc:2046
3882 msgid "Invalid logon hours\n"
3883 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3885 #: winerror.mc:2051
3886 msgid "Invalid workstation\n"
3887 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3889 #: winerror.mc:2056
3890 msgid "Password expired\n"
3891 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3893 #: winerror.mc:2061
3894 msgid "Account disabled\n"
3895 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3897 #: winerror.mc:2066
3898 msgid "No security ID mapped\n"
3899 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3901 #: winerror.mc:2071
3902 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3903 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3905 #: winerror.mc:2076
3906 msgid "LUIDs exhausted\n"
3907 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3909 #: winerror.mc:2081
3910 msgid "Invalid sub authority\n"
3911 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3913 #: winerror.mc:2086
3914 msgid "Invalid ACL\n"
3915 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3917 #: winerror.mc:2091
3918 msgid "Invalid SID\n"
3919 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3921 #: winerror.mc:2096
3922 msgid "Invalid security descriptor\n"
3923 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3925 #: winerror.mc:2101
3926 msgid "Bad inherited ACL\n"
3927 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3929 #: winerror.mc:2106
3930 msgid "Server disabled\n"
3931 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3933 #: winerror.mc:2111
3934 msgid "Server not disabled\n"
3935 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3937 #: winerror.mc:2116
3938 msgid "Invalid ID authority\n"
3939 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3941 #: winerror.mc:2121
3942 msgid "Allotted space exceeded\n"
3943 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3945 #: winerror.mc:2126
3946 msgid "Invalid group attributes\n"
3947 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3949 #: winerror.mc:2131
3950 msgid "Bad impersonation level\n"
3951 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3953 #: winerror.mc:2136
3954 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3955 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3957 #: winerror.mc:2141
3958 msgid "Bad validation class\n"
3959 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3961 #: winerror.mc:2146
3962 msgid "Bad token type\n"
3963 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3965 #: winerror.mc:2151
3966 msgid "No security on object\n"
3967 msgstr "개체에 보안 없음\n"
3969 #: winerror.mc:2156
3970 msgid "Can't access domain information\n"
3971 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
3973 #: winerror.mc:2161
3974 msgid "Invalid server state\n"
3975 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
3977 #: winerror.mc:2166
3978 msgid "Invalid domain state\n"
3979 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
3981 #: winerror.mc:2171
3982 msgid "Invalid domain role\n"
3983 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
3985 #: winerror.mc:2176
3986 msgid "No such domain\n"
3987 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
3989 #: winerror.mc:2181
3990 msgid "Domain already exists\n"
3991 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
3993 #: winerror.mc:2186
3994 msgid "Domain limit exceeded\n"
3995 msgstr "도메인 제한 도달\n"
3997 #: winerror.mc:2191
3998 msgid "Internal database corruption\n"
3999 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4001 #: winerror.mc:2196
4002 msgid "Internal error\n"
4003 msgstr "내부 에러\n"
4005 #: winerror.mc:2201
4006 msgid "Generic access types not mapped\n"
4007 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4009 #: winerror.mc:2206
4010 msgid "Bad descriptor format\n"
4011 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4013 #: winerror.mc:2211
4014 msgid "Not a logon process\n"
4015 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4017 #: winerror.mc:2216
4018 msgid "Logon session ID exists\n"
4019 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4021 #: winerror.mc:2221
4022 msgid "Unknown authentication package\n"
4023 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4025 #: winerror.mc:2226
4026 msgid "Bad logon session state\n"
4027 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4029 #: winerror.mc:2231
4030 msgid "Logon session ID collision\n"
4031 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4033 #: winerror.mc:2236
4034 msgid "Invalid logon type\n"
4035 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4037 #: winerror.mc:2241
4038 msgid "Cannot impersonate\n"
4039 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4041 #: winerror.mc:2246
4042 msgid "Invalid transaction state\n"
4043 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4045 #: winerror.mc:2251
4046 msgid "Security DB commit failure\n"
4047 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4049 #: winerror.mc:2256
4050 msgid "Account is built-in\n"
4051 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4053 #: winerror.mc:2261
4054 msgid "Group is built-in\n"
4055 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4057 #: winerror.mc:2266
4058 msgid "User is built-in\n"
4059 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4061 #: winerror.mc:2271
4062 msgid "Group is primary for user\n"
4063 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4065 #: winerror.mc:2276
4066 msgid "Token already in use\n"
4067 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4069 #: winerror.mc:2281
4070 msgid "No such local group\n"
4071 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4073 #: winerror.mc:2286
4074 msgid "User not in local group\n"
4075 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4077 #: winerror.mc:2291
4078 msgid "User already in local group\n"
4079 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4081 #: winerror.mc:2296
4082 msgid "Local group already exists\n"
4083 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4085 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4086 msgid "Logon type not granted\n"
4087 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4089 #: winerror.mc:2306
4090 msgid "Too many secrets\n"
4091 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4093 #: winerror.mc:2311
4094 msgid "Secret too long\n"
4095 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4097 #: winerror.mc:2316
4098 msgid "Internal security DB error\n"
4099 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4101 #: winerror.mc:2321
4102 msgid "Too many context IDs\n"
4103 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4105 #: winerror.mc:2331
4106 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4107 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4109 #: winerror.mc:2336
4110 msgid "No such member\n"
4111 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4113 #: winerror.mc:2341
4114 msgid "Invalid member\n"
4115 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4117 #: winerror.mc:2346
4118 msgid "Too many SIDs\n"
4119 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4121 #: winerror.mc:2351
4122 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4123 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4125 #: winerror.mc:2356
4126 msgid "No inheritable components\n"
4127 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4129 #: winerror.mc:2361
4130 msgid "File or directory corrupt\n"
4131 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4133 #: winerror.mc:2366
4134 msgid "Disk is corrupt\n"
4135 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4137 #: winerror.mc:2371
4138 msgid "No user session key\n"
4139 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4141 #: winerror.mc:2376
4142 msgid "Licence quota exceeded\n"
4143 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4145 #: winerror.mc:2381
4146 msgid "Wrong target name\n"
4147 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4149 #: winerror.mc:2386
4150 msgid "Mutual authentication failed\n"
4151 msgstr "상호 인증 실패\n"
4153 #: winerror.mc:2391
4154 msgid "Time skew between client and server\n"
4155 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4157 #: winerror.mc:2396
4158 msgid "Invalid window handle\n"
4159 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4161 #: winerror.mc:2401
4162 msgid "Invalid menu handle\n"
4163 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4165 #: winerror.mc:2406
4166 msgid "Invalid cursor handle\n"
4167 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4169 #: winerror.mc:2411
4170 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4171 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4173 #: winerror.mc:2416
4174 msgid "Invalid hook handle\n"
4175 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4177 #: winerror.mc:2421
4178 msgid "Invalid DWP handle\n"
4179 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4181 #: winerror.mc:2426
4182 msgid "Can't create top-level child window\n"
4183 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4185 #: winerror.mc:2431
4186 msgid "Can't find window class\n"
4187 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4189 #: winerror.mc:2436
4190 msgid "Window owned by another thread\n"
4191 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4193 #: winerror.mc:2441
4194 msgid "Hotkey already registered\n"
4195 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4197 #: winerror.mc:2446
4198 msgid "Class already exists\n"
4199 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4201 #: winerror.mc:2451
4202 msgid "Class does not exist\n"
4203 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4205 #: winerror.mc:2456
4206 msgid "Class has open windows\n"
4207 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4209 #: winerror.mc:2461
4210 msgid "Invalid index\n"
4211 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4213 #: winerror.mc:2466
4214 msgid "Invalid icon handle\n"
4215 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4217 #: winerror.mc:2471
4218 msgid "Private dialog index\n"
4219 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4221 #: winerror.mc:2476
4222 msgid "List box ID not found\n"
4223 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4225 #: winerror.mc:2481
4226 msgid "No wildcard characters\n"
4227 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4229 #: winerror.mc:2486
4230 msgid "Clipboard not open\n"
4231 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4233 #: winerror.mc:2491
4234 msgid "Hotkey not registered\n"
4235 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4237 #: winerror.mc:2496
4238 msgid "Not a dialog window\n"
4239 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4241 #: winerror.mc:2501
4242 msgid "Control ID not found\n"
4243 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4245 #: winerror.mc:2506
4246 msgid "Invalid combobox message\n"
4247 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4249 #: winerror.mc:2511
4250 msgid "Not a combobox window\n"
4251 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4253 #: winerror.mc:2516
4254 msgid "Invalid edit height\n"
4255 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4257 #: winerror.mc:2521
4258 msgid "DC not found\n"
4259 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4261 #: winerror.mc:2526
4262 msgid "Invalid hook filter\n"
4263 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4265 #: winerror.mc:2531
4266 msgid "Invalid filter procedure\n"
4267 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4269 #: winerror.mc:2536
4270 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4271 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4273 #: winerror.mc:2541
4274 msgid "Global-only hook procedure\n"
4275 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4277 #: winerror.mc:2546
4278 msgid "Journal hook already set\n"
4279 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4281 #: winerror.mc:2551
4282 msgid "Hook procedure not installed\n"
4283 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4285 #: winerror.mc:2556
4286 msgid "Invalid list box message\n"
4287 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4289 #: winerror.mc:2561
4290 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4291 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4293 #: winerror.mc:2566
4294 msgid "No tab stops on this list box\n"
4295 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4297 #: winerror.mc:2571
4298 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4299 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4301 #: winerror.mc:2576
4302 msgid "Child window menus not allowed\n"
4303 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4305 #: winerror.mc:2581
4306 msgid "Window has no system menu\n"
4307 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4309 #: winerror.mc:2586
4310 msgid "Invalid message box style\n"
4311 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4313 #: winerror.mc:2591
4314 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4315 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4317 #: winerror.mc:2596
4318 msgid "Screen already locked\n"
4319 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4321 #: winerror.mc:2601
4322 msgid "Window handles have different parents\n"
4323 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4325 #: winerror.mc:2606
4326 msgid "Not a child window\n"
4327 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4329 #: winerror.mc:2611
4330 msgid "Invalid GW command\n"
4331 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4333 #: winerror.mc:2616
4334 msgid "Invalid thread ID\n"
4335 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4337 #: winerror.mc:2621
4338 msgid "Not an MDI child window\n"
4339 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4341 #: winerror.mc:2626
4342 msgid "Popup menu already active\n"
4343 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4345 #: winerror.mc:2631
4346 msgid "No scrollbars\n"
4347 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4349 #: winerror.mc:2636
4350 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4351 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4353 #: winerror.mc:2641
4354 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4355 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4357 #: winerror.mc:2646
4358 msgid "No system resources\n"
4359 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4361 #: winerror.mc:2651
4362 msgid "No non-paged system resources\n"
4363 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4365 #: winerror.mc:2656
4366 msgid "No paged system resources\n"
4367 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4369 #: winerror.mc:2661
4370 msgid "No working set quota\n"
4371 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4373 #: winerror.mc:2666
4374 msgid "No page file quota\n"
4375 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4377 #: winerror.mc:2671
4378 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4379 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4381 #: winerror.mc:2676
4382 msgid "Menu item not found\n"
4383 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4385 #: winerror.mc:2681
4386 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4387 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4389 #: winerror.mc:2686
4390 msgid "Hook type not allowed\n"
4391 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4393 #: winerror.mc:2691
4394 msgid "Interactive window station required\n"
4395 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4397 #: winerror.mc:2696
4398 msgid "Timeout\n"
4399 msgstr "시간 초과\n"
4401 #: winerror.mc:2701
4402 msgid "Invalid monitor handle\n"
4403 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4405 #: winerror.mc:2706
4406 msgid "Event log file corrupt\n"
4407 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4409 #: winerror.mc:2711
4410 msgid "Event log can't start\n"
4411 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4413 #: winerror.mc:2716
4414 msgid "Event log file full\n"
4415 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4417 #: winerror.mc:2721
4418 msgid "Event log file changed\n"
4419 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4421 #: winerror.mc:2726
4422 msgid "Installer service failed.\n"
4423 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4425 #: winerror.mc:2731
4426 msgid "Installation aborted by user\n"
4427 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4429 #: winerror.mc:2736
4430 msgid "Installation failure\n"
4431 msgstr "설치 실패\n"
4433 #: winerror.mc:2741
4434 msgid "Installation suspended\n"
4435 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4437 #: winerror.mc:2746
4438 msgid "Unknown product\n"
4439 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4441 #: winerror.mc:2751
4442 msgid "Unknown feature\n"
4443 msgstr "알수 없는 특징\n"
4445 #: winerror.mc:2756
4446 msgid "Unknown component\n"
4447 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4449 #: winerror.mc:2761
4450 msgid "Unknown property\n"
4451 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4453 #: winerror.mc:2766
4454 msgid "Invalid handle state\n"
4455 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4457 #: winerror.mc:2771
4458 msgid "Bad configuration\n"
4459 msgstr "나쁜 설정\n"
4461 #: winerror.mc:2776
4462 msgid "Index is missing\n"
4463 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4465 #: winerror.mc:2781
4466 msgid "Installation source is missing\n"
4467 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4469 #: winerror.mc:2786
4470 msgid "Wrong installation package version\n"
4471 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4473 #: winerror.mc:2791
4474 msgid "Product uninstalled\n"
4475 msgstr "제품 제거됨\n"
4477 #: winerror.mc:2796
4478 msgid "Invalid query syntax\n"
4479 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4481 #: winerror.mc:2801
4482 msgid "Invalid field\n"
4483 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4485 #: winerror.mc:2806
4486 msgid "Device removed\n"
4487 msgstr "장치가 제거됨\n"
4489 #: winerror.mc:2811
4490 msgid "Installation already running\n"
4491 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4493 #: winerror.mc:2816
4494 msgid "Installation package failed to open\n"
4495 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4497 #: winerror.mc:2821
4498 msgid "Installation package is invalid\n"
4499 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4501 #: winerror.mc:2826
4502 msgid "Installer user interface failed\n"
4503 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4505 #: winerror.mc:2831
4506 msgid "Failed to open installation log file\n"
4507 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4509 #: winerror.mc:2836
4510 msgid "Installation language not supported\n"
4511 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4513 #: winerror.mc:2841
4514 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4515 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4517 #: winerror.mc:2846
4518 msgid "Installation package rejected\n"
4519 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4521 #: winerror.mc:2851
4522 msgid "Function could not be called\n"
4523 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4525 #: winerror.mc:2856
4526 msgid "Function failed\n"
4527 msgstr "함수 실패\n"
4529 #: winerror.mc:2861
4530 msgid "Invalid table\n"
4531 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4533 #: winerror.mc:2866
4534 msgid "Data type mismatch\n"
4535 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4537 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4538 msgid "Unsupported type\n"
4539 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4541 #: winerror.mc:2876
4542 msgid "Creation failed\n"
4543 msgstr "만들기 실패함\n"
4545 #: winerror.mc:2881
4546 msgid "Temporary directory not writable\n"
4547 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4549 #: winerror.mc:2886
4550 msgid "Installation platform not supported\n"
4551 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4553 #: winerror.mc:2891
4554 msgid "Installer not used\n"
4555 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4557 #: winerror.mc:2896
4558 msgid "Failed to open the patch package\n"
4559 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4561 #: winerror.mc:2901
4562 msgid "Invalid patch package\n"
4563 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4565 #: winerror.mc:2906
4566 msgid "Unsupported patch package\n"
4567 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4569 #: winerror.mc:2911
4570 msgid "Another version is installed\n"
4571 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4573 #: winerror.mc:2916
4574 msgid "Invalid command line\n"
4575 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4577 #: winerror.mc:2921
4578 msgid "Remote installation not allowed\n"
4579 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4581 #: winerror.mc:2926
4582 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4583 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4585 #: winerror.mc:2931
4586 msgid "Invalid string binding\n"
4587 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4589 #: winerror.mc:2936
4590 msgid "Wrong kind of binding\n"
4591 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4593 #: winerror.mc:2941
4594 msgid "Invalid binding\n"
4595 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4597 #: winerror.mc:2946
4598 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4599 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4601 #: winerror.mc:2951
4602 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4603 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4605 #: winerror.mc:2956
4606 msgid "Invalid string UUID\n"
4607 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4609 #: winerror.mc:2961
4610 msgid "Invalid endpoint format\n"
4611 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4613 #: winerror.mc:2966
4614 msgid "Invalid network address\n"
4615 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4617 #: winerror.mc:2971
4618 msgid "No endpoint found\n"
4619 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4621 #: winerror.mc:2976
4622 msgid "Invalid timeout value\n"
4623 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4625 #: winerror.mc:2981
4626 msgid "Object UUID not found\n"
4627 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4629 #: winerror.mc:2986
4630 msgid "UUID already registered\n"
4631 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4633 #: winerror.mc:2991
4634 msgid "UUID type already registered\n"
4635 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4637 #: winerror.mc:2996
4638 msgid "Server already listening\n"
4639 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4641 #: winerror.mc:3001
4642 msgid "No protocol sequences registered\n"
4643 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4645 #: winerror.mc:3006
4646 msgid "RPC server not listening\n"
4647 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4649 #: winerror.mc:3011
4650 msgid "Unknown manager type\n"
4651 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4653 #: winerror.mc:3016
4654 msgid "Unknown interface\n"
4655 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4657 #: winerror.mc:3021
4658 msgid "No bindings\n"
4659 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4661 #: winerror.mc:3026
4662 msgid "No protocol sequences\n"
4663 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4665 #: winerror.mc:3031
4666 msgid "Can't create endpoint\n"
4667 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4669 #: winerror.mc:3036
4670 msgid "Out of resources\n"
4671 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4673 #: winerror.mc:3041
4674 msgid "RPC server unavailable\n"
4675 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4677 #: winerror.mc:3046
4678 msgid "RPC server too busy\n"
4679 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4681 #: winerror.mc:3051
4682 msgid "Invalid network options\n"
4683 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4685 #: winerror.mc:3056
4686 msgid "No RPC call active\n"
4687 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4689 #: winerror.mc:3061
4690 msgid "RPC call failed\n"
4691 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4693 #: winerror.mc:3066
4694 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4695 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4697 #: winerror.mc:3071
4698 msgid "RPC protocol error\n"
4699 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4701 #: winerror.mc:3076
4702 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4703 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4705 #: winerror.mc:3086
4706 msgid "Invalid tag\n"
4707 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4709 #: winerror.mc:3091
4710 msgid "Invalid array bounds\n"
4711 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4713 #: winerror.mc:3096
4714 msgid "No entry name\n"
4715 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4717 #: winerror.mc:3101
4718 msgid "Invalid name syntax\n"
4719 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4721 #: winerror.mc:3106
4722 msgid "Unsupported name syntax\n"
4723 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4725 #: winerror.mc:3111
4726 msgid "No network address\n"
4727 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4729 #: winerror.mc:3116
4730 msgid "Duplicate endpoint\n"
4731 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4733 #: winerror.mc:3121
4734 msgid "Unknown authentication type\n"
4735 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4737 #: winerror.mc:3126
4738 msgid "Maximum calls too low\n"
4739 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4741 #: winerror.mc:3131
4742 msgid "String too long\n"
4743 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4745 #: winerror.mc:3136
4746 msgid "Protocol sequence not found\n"
4747 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4749 #: winerror.mc:3141
4750 msgid "Procedure number out of range\n"
4751 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4753 #: winerror.mc:3146
4754 msgid "Binding has no authentication data\n"
4755 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4757 #: winerror.mc:3151
4758 msgid "Unknown authentication service\n"
4759 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4761 #: winerror.mc:3156
4762 msgid "Unknown authentication level\n"
4763 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4765 #: winerror.mc:3161
4766 msgid "Invalid authentication identity\n"
4767 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4769 #: winerror.mc:3166
4770 msgid "Unknown authorisation service\n"
4771 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4773 #: winerror.mc:3171
4774 msgid "Invalid entry\n"
4775 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4777 #: winerror.mc:3176
4778 msgid "Can't perform operation\n"
4779 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4781 #: winerror.mc:3181
4782 msgid "Endpoints not registered\n"
4783 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4785 #: winerror.mc:3186
4786 msgid "Nothing to export\n"
4787 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4789 #: winerror.mc:3191
4790 msgid "Incomplete name\n"
4791 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4793 #: winerror.mc:3196
4794 msgid "Invalid version option\n"
4795 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4797 #: winerror.mc:3201
4798 msgid "No more members\n"
4799 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4801 #: winerror.mc:3206
4802 msgid "Not all objects unexported\n"
4803 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4805 #: winerror.mc:3211
4806 msgid "Interface not found\n"
4807 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4809 #: winerror.mc:3216
4810 msgid "Entry already exists\n"
4811 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4813 #: winerror.mc:3221
4814 msgid "Entry not found\n"
4815 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4817 #: winerror.mc:3226
4818 msgid "Name service unavailable\n"
4819 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4821 #: winerror.mc:3231
4822 msgid "Invalid network address family\n"
4823 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4825 #: winerror.mc:3236
4826 msgid "Operation not supported\n"
4827 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4829 #: winerror.mc:3241
4830 msgid "No security context available\n"
4831 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4833 #: winerror.mc:3246
4834 msgid "RPCInternal error\n"
4835 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4837 #: winerror.mc:3251
4838 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4839 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4841 #: winerror.mc:3256
4842 msgid "Address error\n"
4843 msgstr "주소 에러\n"
4845 #: winerror.mc:3261
4846 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4847 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4849 #: winerror.mc:3266
4850 msgid "Floating-point underflow\n"
4851 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4853 #: winerror.mc:3271
4854 msgid "Floating-point overflow\n"
4855 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4857 #: winerror.mc:3276
4858 msgid "No more entries\n"
4859 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4861 #: winerror.mc:3281
4862 msgid "Character translation table open failed\n"
4863 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4865 #: winerror.mc:3286
4866 msgid "Character translation table file too small\n"
4867 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4869 #: winerror.mc:3291
4870 msgid "Null context handle\n"
4871 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4873 #: winerror.mc:3296
4874 msgid "Context handle damaged\n"
4875 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4877 #: winerror.mc:3301
4878 msgid "Binding handle mismatch\n"
4879 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4881 #: winerror.mc:3306
4882 msgid "Cannot get call handle\n"
4883 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4885 #: winerror.mc:3311
4886 msgid "Null reference pointer\n"
4887 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4889 #: winerror.mc:3316
4890 msgid "Enumeration value out of range\n"
4891 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4893 #: winerror.mc:3321
4894 msgid "Byte count too small\n"
4895 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4897 #: winerror.mc:3326
4898 msgid "Bad stub data\n"
4899 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4901 #: winerror.mc:3331
4902 msgid "Invalid user buffer\n"
4903 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4905 #: winerror.mc:3336
4906 msgid "Unrecognised media\n"
4907 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4909 #: winerror.mc:3341
4910 msgid "No trust secret\n"
4911 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4913 #: winerror.mc:3346
4914 msgid "No trust SAM account\n"
4915 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4917 #: winerror.mc:3351
4918 msgid "Trusted domain failure\n"
4919 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4921 #: winerror.mc:3356
4922 msgid "Trusted relationship failure\n"
4923 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4925 #: winerror.mc:3361
4926 msgid "Trust logon failure\n"
4927 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4929 #: winerror.mc:3366
4930 msgid "RPC call already in progress\n"
4931 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4933 #: winerror.mc:3371
4934 msgid "NETLOGON is not started\n"
4935 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4937 #: winerror.mc:3376
4938 msgid "Account expired\n"
4939 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4941 #: winerror.mc:3381
4942 msgid "Redirector has open handles\n"
4943 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4945 #: winerror.mc:3386
4946 msgid "Printer driver already installed\n"
4947 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4949 #: winerror.mc:3391
4950 msgid "Unknown port\n"
4951 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4953 #: winerror.mc:3396
4954 msgid "Unknown printer driver\n"
4955 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4957 #: winerror.mc:3401
4958 msgid "Unknown print processor\n"
4959 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4961 #: winerror.mc:3406
4962 msgid "Invalid separator file\n"
4963 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
4965 #: winerror.mc:3411
4966 msgid "Invalid priority\n"
4967 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
4969 #: winerror.mc:3416
4970 msgid "Invalid printer name\n"
4971 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
4973 #: winerror.mc:3421
4974 msgid "Printer already exists\n"
4975 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
4977 #: winerror.mc:3426
4978 msgid "Invalid printer command\n"
4979 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
4981 #: winerror.mc:3431
4982 msgid "Invalid data type\n"
4983 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
4985 #: winerror.mc:3436
4986 msgid "Invalid environment\n"
4987 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
4989 #: winerror.mc:3441
4990 msgid "No more bindings\n"
4991 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
4993 #: winerror.mc:3446
4994 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
4995 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
4997 #: winerror.mc:3451
4998 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
4999 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5001 #: winerror.mc:3456
5002 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5003 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5005 #: winerror.mc:3461
5006 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5007 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5009 #: winerror.mc:3466
5010 msgid "Server has open handles\n"
5011 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5013 #: winerror.mc:3471
5014 msgid "Resource data not found\n"
5015 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5017 #: winerror.mc:3476
5018 msgid "Resource type not found\n"
5019 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5021 #: winerror.mc:3481
5022 msgid "Resource name not found\n"
5023 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5025 #: winerror.mc:3486
5026 msgid "Resource language not found\n"
5027 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5029 #: winerror.mc:3491
5030 msgid "Not enough quota\n"
5031 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5033 #: winerror.mc:3496
5034 msgid "No interfaces\n"
5035 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5037 #: winerror.mc:3501
5038 msgid "RPC call cancelled\n"
5039 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5041 #: winerror.mc:3506
5042 msgid "Binding incomplete\n"
5043 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5045 #: winerror.mc:3511
5046 msgid "RPC comm failure\n"
5047 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5049 #: winerror.mc:3516
5050 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5051 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5053 #: winerror.mc:3521
5054 msgid "No principal name registered\n"
5055 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5057 #: winerror.mc:3526
5058 msgid "Not an RPC error\n"
5059 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5061 #: winerror.mc:3531
5062 msgid "UUID is local only\n"
5063 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5065 #: winerror.mc:3536
5066 msgid "Security package error\n"
5067 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5069 #: winerror.mc:3541
5070 msgid "Thread not cancelled\n"
5071 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5073 #: winerror.mc:3546
5074 msgid "Invalid handle operation\n"
5075 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5077 #: winerror.mc:3551
5078 msgid "Wrong serialising package version\n"
5079 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5081 #: winerror.mc:3556
5082 msgid "Wrong stub version\n"
5083 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5085 #: winerror.mc:3561
5086 msgid "Invalid pipe object\n"
5087 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5089 #: winerror.mc:3566
5090 msgid "Wrong pipe order\n"
5091 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5093 #: winerror.mc:3571
5094 msgid "Wrong pipe version\n"
5095 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5097 #: winerror.mc:3576
5098 msgid "Group member not found\n"
5099 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5101 #: winerror.mc:3581
5102 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5103 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5105 #: winerror.mc:3586
5106 msgid "Invalid object\n"
5107 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5109 #: winerror.mc:3591
5110 msgid "Invalid time\n"
5111 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5113 #: winerror.mc:3596
5114 msgid "Invalid form name\n"
5115 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5117 #: winerror.mc:3601
5118 msgid "Invalid form size\n"
5119 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5121 #: winerror.mc:3606
5122 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5123 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5125 #: winerror.mc:3611
5126 msgid "Printer deleted\n"
5127 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5129 #: winerror.mc:3616
5130 msgid "Invalid printer state\n"
5131 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5133 #: winerror.mc:3621
5134 msgid "User must change password\n"
5135 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5137 #: winerror.mc:3626
5138 msgid "Domain controller not found\n"
5139 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5141 #: winerror.mc:3631
5142 msgid "Account locked out\n"
5143 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5145 #: winerror.mc:3636
5146 msgid "Invalid pixel format\n"
5147 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5149 #: winerror.mc:3641
5150 msgid "Invalid driver\n"
5151 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5153 #: winerror.mc:3646
5154 msgid "Invalid object resolver set\n"
5155 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5157 #: winerror.mc:3651
5158 msgid "Incomplete RPC send\n"
5159 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5161 #: winerror.mc:3656
5162 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5163 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5165 #: winerror.mc:3661
5166 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5167 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5169 #: winerror.mc:3666
5170 msgid "RPC pipe closed\n"
5171 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5173 #: winerror.mc:3671
5174 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5175 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5177 #: winerror.mc:3676
5178 msgid "No data on RPC pipe\n"
5179 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5181 #: winerror.mc:3681
5182 msgid "No site name available\n"
5183 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5185 #: winerror.mc:3686
5186 msgid "The file cannot be accessed\n"
5187 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5189 #: winerror.mc:3691
5190 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5191 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5193 #: winerror.mc:3696
5194 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5195 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5197 #: winerror.mc:3701
5198 msgid "Not all objects could be exported\n"
5199 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5201 #: winerror.mc:3706
5202 msgid "The interface could not be exported\n"
5203 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5205 #: winerror.mc:3711
5206 msgid "The profile could not be added\n"
5207 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5209 #: winerror.mc:3716
5210 msgid "The profile element could not be added\n"
5211 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5213 #: winerror.mc:3721
5214 msgid "The profile element could not be removed\n"
5215 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5217 #: winerror.mc:3726
5218 msgid "The group element could not be added\n"
5219 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5221 #: winerror.mc:3731
5222 msgid "The group element could not be removed\n"
5223 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5225 #: winerror.mc:3736
5226 msgid "The username could not be found\n"
5227 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5229 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5230 msgid "Local Port"
5231 msgstr "지역 포트"
5233 #: localspl.rc:29
5234 msgid "Local Monitor"
5235 msgstr "지역 모니터"
5237 #: localui.rc:29
5238 msgid "'%s' is not a valid port name"
5239 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5241 #: localui.rc:30
5242 msgid "Port %s already exists"
5243 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5245 #: localui.rc:31
5246 msgid "This port has no options to configure"
5247 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5249 #: mapi32.rc:28
5250 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5251 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5253 #: mapi32.rc:29
5254 msgid "Send Mail"
5255 msgstr "메일 보내기"
5257 #: mpr.rc:27
5258 msgid "Entire Network"
5259 msgstr "전체 네트워크"
5261 #: mshtml.rc:31
5262 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5263 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5265 #: mshtml.rc:32
5266 msgid "HTML Document"
5267 msgstr "HTML 문서"
5269 #: mshtml.rc:26
5270 msgid "Downloading from %s..."
5271 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5273 #: mshtml.rc:25
5274 msgid "Done"
5275 msgstr "끝남"
5277 #: msi.rc:27
5278 msgid ""
5279 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5280 "file path and try again."
5281 msgstr ""
5282 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5284 #: msi.rc:28
5285 msgid "path %s not found"
5286 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5288 #: msi.rc:29
5289 msgid "insert disk %s"
5290 msgstr "디스크 %s 삽입"
5292 #: msi.rc:30
5293 msgid ""
5294 "Windows Installer %s\n"
5295 "\n"
5296 "Usage:\n"
5297 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5298 "\n"
5299 "Install a product:\n"
5300 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5301 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5302 "\t/a package [property]\n"
5303 "Repair an installation:\n"
5304 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5305 "Uninstall a product:\n"
5306 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5307 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5308 "Advertise a product:\n"
5309 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5310 "Apply a patch:\n"
5311 "\t/p patch_package [property]\n"
5312 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5313 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5314 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5315 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5316 "Register MSI Service:\n"
5317 "\t/y\n"
5318 "Unregister MSI Service:\n"
5319 "\t/z\n"
5320 "Display this help:\n"
5321 "\t/help\n"
5322 "\t/?\n"
5323 msgstr ""
5324 "Windows Installer %s\n"
5325 "\n"
5326 "사용법:\n"
5327 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5328 "\n"
5329 "제품 설치:\n"
5330 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5331 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5332 "\t/a package [property]\n"
5333 "설치 복구:\n"
5334 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5335 "제품 제거:\n"
5336 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5337 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5338 "제품 알리기:\n"
5339 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5340 "패치 추가:\n"
5341 "\t/p patchpackage [property]\n"
5342 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5343 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5344 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5345 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5346 "MSI 서비스  등록:\n"
5347 "\t/y\n"
5348 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5349 "\t/z\n"
5350 "도움말  보기:\n"
5351 "\t/help\n"
5352 "\t/?\n"
5354 #: msi.rc:57
5355 msgid "enter which folder contains %s"
5356 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5358 #: msi.rc:58
5359 msgid "install source for feature missing"
5360 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5362 #: msi.rc:59
5363 msgid "network drive for feature missing"
5364 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5366 #: msi.rc:60
5367 msgid "feature from:"
5368 msgstr "부분(feature)에서:"
5370 #: msi.rc:61
5371 msgid "choose which folder contains %s"
5372 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5374 #: msrle32.rc:27
5375 msgid "WINE-MS-RLE"
5376 msgstr "WINE-MS-RLE"
5378 #: msrle32.rc:28
5379 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5380 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5382 #: msrle32.rc:29
5383 msgid ""
5384 "Wine MS-RLE video codec\n"
5385 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5386 msgstr ""
5387 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5388 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5390 #: msvfw32.rc:25
5391 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5392 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5394 #: msvidc32.rc:25
5395 msgid "MS-CRAM"
5396 msgstr "MS-CRAM"
5398 #: msvidc32.rc:26
5399 msgid "Wine Video 1 video codec"
5400 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5402 #: oleacc.rc:27
5403 msgid "unknown object"
5404 msgstr "알 수 없는 객체"
5406 #: oleacc.rc:28
5407 msgid "title bar"
5408 msgstr "제목바"
5410 #: oleacc.rc:29
5411 msgid "menu bar"
5412 msgstr "메뉴바"
5414 #: oleacc.rc:30
5415 msgid "scroll bar"
5416 msgstr "스크롤바"
5418 #: oleacc.rc:31
5419 msgid "grip"
5420 msgstr "그립"
5422 #: oleacc.rc:32
5423 msgid "sound"
5424 msgstr "사운드"
5426 #: oleacc.rc:33
5427 msgid "cursor"
5428 msgstr "커서"
5430 #: oleacc.rc:34
5431 msgid "caret"
5432 msgstr "삽입기호"
5434 #: oleacc.rc:35
5435 msgid "alert"
5436 msgstr "경고"
5438 #: oleacc.rc:36
5439 msgid "window"
5440 msgstr "창"
5442 #: oleacc.rc:37
5443 msgid "client"
5444 msgstr "클라이언트"
5446 #: oleacc.rc:38
5447 msgid "popup menu"
5448 msgstr "팝업 메뉴"
5450 #: oleacc.rc:39
5451 msgid "menu item"
5452 msgstr "메뉴 아이템"
5454 #: oleacc.rc:40
5455 msgid "tool tip"
5456 msgstr "도구 팁"
5458 #: oleacc.rc:41
5459 msgid "application"
5460 msgstr "프로그램"
5462 #: oleacc.rc:42
5463 msgid "document"
5464 msgstr "문서"
5466 #: oleacc.rc:43
5467 msgid "pane"
5468 msgstr "틀"
5470 #: oleacc.rc:44
5471 msgid "chart"
5472 msgstr "차트"
5474 #: oleacc.rc:45
5475 msgid "dialog"
5476 msgstr "대화상자"
5478 #: oleacc.rc:46
5479 msgid "border"
5480 msgstr "가장자리"
5482 #: oleacc.rc:47
5483 msgid "grouping"
5484 msgstr "집단화"
5486 #: oleacc.rc:48
5487 msgid "separator"
5488 msgstr "분리자"
5490 #: oleacc.rc:49
5491 msgid "tool bar"
5492 msgstr "도구바"
5494 #: oleacc.rc:50
5495 msgid "status bar"
5496 msgstr "상태바"
5498 #: oleacc.rc:51
5499 msgid "table"
5500 msgstr "테이블"
5502 #: oleacc.rc:52
5503 msgid "column header"
5504 msgstr "세로줄 헤더"
5506 #: oleacc.rc:53
5507 msgid "row header"
5508 msgstr "가로줄 헤더"
5510 #: oleacc.rc:54
5511 msgid "column"
5512 msgstr "열"
5514 #: oleacc.rc:55
5515 msgid "row"
5516 msgstr "가로줄"
5518 #: oleacc.rc:56
5519 msgid "cell"
5520 msgstr "셀"
5522 #: oleacc.rc:57
5523 msgid "link"
5524 msgstr "링크"
5526 #: oleacc.rc:58
5527 msgid "help balloon"
5528 msgstr "풍선 도움말"
5530 #: oleacc.rc:59
5531 msgid "character"
5532 msgstr "문자"
5534 #: oleacc.rc:60
5535 msgid "list"
5536 msgstr "목록"
5538 #: oleacc.rc:61
5539 msgid "list item"
5540 msgstr "목록 아이템"
5542 #: oleacc.rc:62
5543 msgid "outline"
5544 msgstr "외곽선"
5546 #: oleacc.rc:63
5547 msgid "outline item"
5548 msgstr "외곽선 아이템"
5550 #: oleacc.rc:64
5551 msgid "page tab"
5552 msgstr "페이지 탭"
5554 #: oleacc.rc:65
5555 msgid "property page"
5556 msgstr "속성 페이지"
5558 #: oleacc.rc:66
5559 msgid "indicator"
5560 msgstr "지시자"
5562 #: oleacc.rc:67
5563 msgid "graphic"
5564 msgstr "그림"
5566 #: oleacc.rc:68
5567 msgid "static text"
5568 msgstr "정적 문자"
5570 #: oleacc.rc:69
5571 msgid "text"
5572 msgstr "문자"
5574 #: oleacc.rc:70
5575 msgid "push button"
5576 msgstr "누르기 버튼"
5578 #: oleacc.rc:71
5579 msgid "check button"
5580 msgstr "체크 버튼"
5582 #: oleacc.rc:72
5583 msgid "radio button"
5584 msgstr "라디오 버튼"
5586 #: oleacc.rc:73
5587 msgid "combo box"
5588 msgstr "콤보  상자"
5590 #: oleacc.rc:74
5591 msgid "drop down"
5592 msgstr "드룹 다운"
5594 #: oleacc.rc:75
5595 msgid "progress bar"
5596 msgstr "진행바"
5598 #: oleacc.rc:76
5599 msgid "dial"
5600 msgstr "다이얼"
5602 #: oleacc.rc:77
5603 msgid "hot key field"
5604 msgstr "단축키 모음"
5606 #: oleacc.rc:78
5607 msgid "slider"
5608 msgstr "슬라이더"
5610 #: oleacc.rc:79
5611 msgid "spin box"
5612 msgstr "스핀 상자"
5614 #: oleacc.rc:80
5615 msgid "diagram"
5616 msgstr "도형"
5618 #: oleacc.rc:81
5619 msgid "animation"
5620 msgstr "애니매이션"
5622 #: oleacc.rc:82
5623 msgid "equation"
5624 msgstr "수식"
5626 #: oleacc.rc:83
5627 msgid "drop down button"
5628 msgstr "드룹 다운 버튼"
5630 #: oleacc.rc:84
5631 msgid "menu button"
5632 msgstr "메뉴 버튼"
5634 #: oleacc.rc:85
5635 msgid "grid drop down button"
5636 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5638 #: oleacc.rc:86
5639 msgid "white space"
5640 msgstr "빈 공간"
5642 #: oleacc.rc:87
5643 msgid "page tab list"
5644 msgstr "페이지 탭 목록"
5646 #: oleacc.rc:88
5647 msgid "clock"
5648 msgstr "시계"
5650 #: oleacc.rc:89
5651 msgid "split button"
5652 msgstr "나누기 단추"
5654 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5655 msgid "IP address"
5656 msgstr "IP 주소"
5658 #: oleacc.rc:91
5659 msgid "outline button"
5660 msgstr "외곽선 단추"
5662 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5663 msgid "True"
5664 msgstr "참"
5666 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5667 msgid "False"
5668 msgstr "거짓"
5670 #: oleaut32.rc:31
5671 msgid "On"
5672 msgstr "작동"
5674 #: oleaut32.rc:32
5675 msgid "Off"
5676 msgstr "비작동"
5678 #: oledlg.rc:25
5679 msgid "Insert a new %s object into your document"
5680 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5682 #: oledlg.rc:26
5683 msgid ""
5684 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5685 "may activate it using the program which created it."
5686 msgstr ""
5687 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5688 "오."
5690 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5691 msgid "Browse"
5692 msgstr "찾기"
5694 #: oledlg.rc:28
5695 msgid ""
5696 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5697 "control."
5698 msgstr ""
5699 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5701 #: oledlg.rc:29
5702 msgid "Add Control"
5703 msgstr "컨트롤 더하기"
5705 #: oledlg.rc:34
5706 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5707 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5709 #: oledlg.rc:35
5710 msgid ""
5711 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5712 "activate it using %s."
5713 msgstr ""
5714 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5715 "습니다."
5717 #: oledlg.rc:36
5718 msgid ""
5719 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5720 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5721 msgstr ""
5722 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5723 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5725 #: oledlg.rc:37
5726 msgid ""
5727 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5728 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5729 "your document."
5730 msgstr ""
5731 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5732 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5734 #: oledlg.rc:38
5735 msgid ""
5736 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5737 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5738 "in your document."
5739 msgstr ""
5740 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5741 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5743 #: oledlg.rc:39
5744 msgid ""
5745 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5746 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5747 "be reflected in your document."
5748 msgstr ""
5749 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5750 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5752 #: oledlg.rc:40
5753 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5754 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5756 #: oledlg.rc:41
5757 msgid "Unknown Type"
5758 msgstr "알수 없는 형식"
5760 #: oledlg.rc:42
5761 msgid "Unknown Source"
5762 msgstr "알수 없는 원본"
5764 #: oledlg.rc:43
5765 msgid "the program which created it"
5766 msgstr "내가 만든 프로그램"
5768 #: sane.rc:31
5769 msgctxt "unit: pixels"
5770 msgid "px"
5771 msgstr "px"
5773 #: sane.rc:32
5774 msgctxt "unit: bits"
5775 msgid "b"
5776 msgstr "b"
5778 #: sane.rc:33
5779 msgctxt "unit: millimeters"
5780 msgid "mm"
5781 msgstr "mm"
5783 #: sane.rc:34
5784 msgctxt "unit: dots/inch"
5785 msgid "dpi"
5786 msgstr "dpi"
5788 #: sane.rc:35
5789 msgctxt "unit: percent"
5790 msgid "%"
5791 msgstr "%"
5793 #: sane.rc:36
5794 msgctxt "unit: microseconds"
5795 msgid "us"
5796 msgstr "µs"
5798 #: setupapi.rc:28
5799 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5800 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5802 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5803 msgid "Unknown"
5804 msgstr "알수 없음"
5806 #: setupapi.rc:30
5807 msgid "Copy files from:"
5808 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5810 #: setupapi.rc:31
5811 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5812 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5814 #: shdoclc.rc:36
5815 msgid "Default"
5816 msgstr "기본"
5818 #: shdoclc.rc:39
5819 msgid "F&orward"
5820 msgstr "앞으로(&O)"
5822 #: shdoclc.rc:41
5823 msgid "&Save Background As..."
5824 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5826 #: shdoclc.rc:42
5827 msgid "Set As Back&ground"
5828 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5830 #: shdoclc.rc:43
5831 msgid "&Copy Background"
5832 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5834 #: shdoclc.rc:44
5835 msgid "Set as &Desktop Item"
5836 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5838 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5839 msgid "Select &All"
5840 msgstr "모두 선택(&A)"
5842 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5843 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5844 msgid "&Paste"
5845 msgstr "붙여넣기(&P)"
5847 #: shdoclc.rc:49
5848 msgid "Create Shor&tcut"
5849 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5851 #: shdoclc.rc:50
5852 msgid "Add to &Favorites"
5853 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5855 #: shdoclc.rc:51
5856 msgid "&View Source"
5857 msgstr "소스 보기(&V)"
5859 #: shdoclc.rc:53
5860 msgid "&Encoding"
5861 msgstr "인코딩(&E)"
5863 #: shdoclc.rc:55
5864 msgid "Pr&int"
5865 msgstr "인쇄(&I)"
5867 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5868 msgid "&Properties"
5869 msgstr "등록 정보(&P)"
5871 #: shdoclc.rc:62
5872 msgid "Image"
5873 msgstr "이미지"
5875 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5876 msgid "&Open Link"
5877 msgstr "링크 열기(&O)"
5879 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5880 msgid "Open Link in &New Window"
5881 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5883 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5884 msgid "Save Target &As..."
5885 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5887 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5888 msgid "&Print Target"
5889 msgstr "타겟 저장(&P)"
5891 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5892 msgid "S&how Picture"
5893 msgstr "그림 보기(&H)"
5895 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5896 msgid "&Save Picture As..."
5897 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5899 #: shdoclc.rc:71
5900 msgid "&E-mail Picture..."
5901 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5903 #: shdoclc.rc:72
5904 msgid "Pr&int Picture..."
5905 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5907 #: shdoclc.rc:73
5908 msgid "&Go to My Pictures"
5909 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5911 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5912 msgid "Set as Back&ground"
5913 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5915 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5916 msgid "Set as &Desktop Item..."
5917 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5919 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5920 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5921 msgid "Cu&t"
5922 msgstr "잘라내기(&T)"
5924 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5925 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
5926 msgid "&Copy"
5927 msgstr "복사(&C)"
5929 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5930 msgid "Copy Shor&tcut"
5931 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5933 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
5934 msgid "Add to &Favorites..."
5935 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5937 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
5938 msgid "P&roperties"
5939 msgstr "속성(&R)"
5941 #: shdoclc.rc:88
5942 msgid "Control"
5943 msgstr "제어"
5945 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
5946 msgid "&Undo"
5947 msgstr "되돌리기(&U)"
5949 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
5950 msgid "&Delete"
5951 msgstr "지우기(&D)"
5953 #: shdoclc.rc:101
5954 msgid "Table"
5955 msgstr "표"
5957 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
5958 msgid "&Select"
5959 msgstr "선택(&S)"
5961 #: shdoclc.rc:105
5962 msgid "&Cell"
5963 msgstr "칸(&C)"
5965 #: shdoclc.rc:106
5966 msgid "&Row"
5967 msgstr "가로줄(&R)"
5969 #: shdoclc.rc:107
5970 msgid "&Column"
5971 msgstr "세로줄(&C)"
5973 #: shdoclc.rc:108
5974 msgid "&Table"
5975 msgstr "표(&T)"
5977 #: shdoclc.rc:112
5978 msgid "&Cell Properties"
5979 msgstr "가로줄 속성(&C)"
5981 #: shdoclc.rc:113
5982 msgid "&Table Properties"
5983 msgstr "표 속성(&T)"
5985 #: shdoclc.rc:116
5986 msgid "1DSite Select"
5987 msgstr "1DSite 선택"
5989 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
5990 msgid "Paste"
5991 msgstr "붙여넣기"
5993 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
5994 msgid "&Print"
5995 msgstr "인쇄(&P)"
5997 #: shdoclc.rc:126
5998 msgid "Anchor"
5999 msgstr "닻"
6001 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6002 msgid "&Open"
6003 msgstr "열기(&O)"
6005 #: shdoclc.rc:129
6006 msgid "Open in &New Window"
6007 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6009 #: shdoclc.rc:133
6010 msgid "Cut"
6011 msgstr "잘라내기"
6013 #: shdoclc.rc:144
6014 msgid "Context Unknown"
6015 msgstr "알수 없는 내용"
6017 #: shdoclc.rc:149
6018 msgid "DYNSRC Image"
6019 msgstr "DYNSRC 그림"
6021 #: shdoclc.rc:157
6022 msgid "&Save Video As..."
6023 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6025 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6026 msgid "Play"
6027 msgstr "재생"
6029 #: shdoclc.rc:174
6030 msgid "ART Image"
6031 msgstr "ART 그림"
6033 #: shdoclc.rc:195
6034 msgid "Rewind"
6035 msgstr "다시 감기"
6037 #: shdoclc.rc:201
6038 msgid "Debug"
6039 msgstr "디버그"
6041 #: shdoclc.rc:203
6042 msgid "Trace Tags"
6043 msgstr "태그 추적"
6045 #: shdoclc.rc:204
6046 msgid "Resource Failures"
6047 msgstr "리소스 실패"
6049 #: shdoclc.rc:205
6050 msgid "Dump Tracking Info"
6051 msgstr "추적 정보 덤프"
6053 #: shdoclc.rc:206
6054 msgid "Debug Break"
6055 msgstr "디버그 브레이크"
6057 #: shdoclc.rc:207
6058 msgid "Debug View"
6059 msgstr "디버그 보기"
6061 #: shdoclc.rc:208
6062 msgid "Dump Tree"
6063 msgstr "트리 덤프"
6065 #: shdoclc.rc:209
6066 msgid "Dump Lines"
6067 msgstr "라인 덤프"
6069 #: shdoclc.rc:210
6070 msgid "Dump DisplayTree"
6071 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6073 #: shdoclc.rc:211
6074 msgid "Dump FormatCaches"
6075 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6077 #: shdoclc.rc:212
6078 msgid "Dump LayoutRects"
6079 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6081 #: shdoclc.rc:213
6082 msgid "Memory Monitor"
6083 msgstr "메모리 모니터"
6085 #: shdoclc.rc:214
6086 msgid "Performance Meters"
6087 msgstr "성능 측정"
6089 #: shdoclc.rc:215
6090 msgid "Save HTML"
6091 msgstr "HTML 저장"
6093 #: shdoclc.rc:217
6094 msgid "&Browse View"
6095 msgstr "보기 상태(&B)"
6097 #: shdoclc.rc:218
6098 msgid "&Edit View"
6099 msgstr "편집 상태(&E)"
6101 #: shdoclc.rc:221
6102 msgid "Vertical Scrollbar"
6103 msgstr "세로 스크롤바"
6105 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6106 msgid "Scroll Here"
6107 msgstr "여기서 스크롤"
6109 #: shdoclc.rc:225
6110 msgid "Top"
6111 msgstr "위"
6113 #: shdoclc.rc:226
6114 msgid "Bottom"
6115 msgstr "아래"
6117 #: shdoclc.rc:228
6118 msgid "Page Up"
6119 msgstr "위 페이지"
6121 #: shdoclc.rc:229
6122 msgid "Page Down"
6123 msgstr "아래 페이지"
6125 #: shdoclc.rc:231
6126 msgid "Scroll Up"
6127 msgstr "위로 스크롤"
6129 #: shdoclc.rc:232
6130 msgid "Scroll Down"
6131 msgstr "아래로 스크롤"
6133 #: shdoclc.rc:235
6134 msgid "Horizontal Scrollbar"
6135 msgstr "가로 스크롤바"
6137 #: shdoclc.rc:239
6138 msgid "Left Edge"
6139 msgstr "왼쪽 가장자리"
6141 #: shdoclc.rc:240
6142 msgid "Right Edge"
6143 msgstr "오른쪽 가장자리"
6145 #: shdoclc.rc:242
6146 msgid "Page Left"
6147 msgstr "페이지 왼쪽"
6149 #: shdoclc.rc:243
6150 msgid "Page Right"
6151 msgstr "페이지 오른쪽"
6153 #: shdoclc.rc:245
6154 msgid "Scroll Left"
6155 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6157 #: shdoclc.rc:246
6158 msgid "Scroll Right"
6159 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6161 #: shdoclc.rc:25
6162 msgid "Wine Internet Explorer"
6163 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6165 #: shdoclc.rc:30
6166 msgid "&w&bPage &p"
6167 msgstr "&w&b페이지 &p"
6169 #: shdoclc.rc:31
6170 msgid "&u&b&d"
6171 msgstr "&u&b&d"
6173 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6174 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6175 #: wordpad.rc:26
6176 msgid "&File"
6177 msgstr "파일(&F)"
6179 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6180 msgid "&New"
6181 msgstr "새로 만들기(&N)"
6183 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6184 msgid "&Window"
6185 msgstr "창(&W)"
6187 #: shdocvw.rc:31
6188 msgid "&Open..."
6189 msgstr "열기(&O)..."
6191 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6192 msgid "Save &as..."
6193 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6195 #: shdocvw.rc:35
6196 msgid "Print &format..."
6197 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6199 #: shdocvw.rc:36
6200 msgid "Pr&int..."
6201 msgstr "인쇄(&I)..."
6203 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6204 msgid "Print previe&w..."
6205 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6207 #: shdocvw.rc:39
6208 msgid "&Properties..."
6209 msgstr "속성(&P)..."
6211 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6212 msgid "&Close"
6213 msgstr "닫기(&C)"
6215 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6216 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6217 msgid "&View"
6218 msgstr "보기(&V)"
6220 #: shdocvw.rc:44
6221 msgid "&Toolbars"
6222 msgstr "도구바(&T)"
6224 #: shdocvw.rc:46
6225 msgid "&Standard bar"
6226 msgstr "표준 바(&S)"
6228 #: shdocvw.rc:47
6229 msgid "&Address bar"
6230 msgstr "주소 바(&A)"
6232 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6233 msgid "&Favorites"
6234 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6236 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6237 msgid "&Add to Favorites..."
6238 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6240 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6241 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6242 msgid "&Help"
6243 msgstr "도움말(&H)"
6245 #: shdocvw.rc:57
6246 msgid "&About Internet Explorer..."
6247 msgstr "인터넷 익스플로어 에 관하여(&A)..."
6249 #: shdocvw.rc:73
6250 msgid "Address"
6251 msgstr "주소"
6253 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6254 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6255 msgid "Lar&ge Icons"
6256 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6258 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6259 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6260 msgid "S&mall Icons"
6261 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6263 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6264 msgid "&List"
6265 msgstr "목록(&L)"
6267 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6268 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6269 msgid "&Details"
6270 msgstr "자세히(&D)"
6272 #: shell32.rc:48
6273 msgid "Arrange &Icons"
6274 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6276 #: shell32.rc:50
6277 msgid "By &Name"
6278 msgstr "이름으로(&N)"
6280 #: shell32.rc:51
6281 msgid "By &Type"
6282 msgstr "형식으로(&T)"
6284 #: shell32.rc:52
6285 msgid "By &Size"
6286 msgstr "크기로(&S)"
6288 #: shell32.rc:53
6289 msgid "By &Date"
6290 msgstr "날짜로(&D)"
6292 #: shell32.rc:55
6293 msgid "&Auto Arrange"
6294 msgstr "자동 정렬(&A)"
6296 #: shell32.rc:57
6297 msgid "Line up Icons"
6298 msgstr "아이콘 정렬"
6300 #: shell32.rc:62
6301 msgid "Paste as Link"
6302 msgstr "링크로 붙여넣기"
6304 #: shell32.rc:64
6305 msgid "New"
6306 msgstr "새 작업"
6308 #: shell32.rc:66
6309 msgid "New &Folder"
6310 msgstr "새 폴더(&F)"
6312 #: shell32.rc:67
6313 msgid "New &Link"
6314 msgstr "새 링크(&L)"
6316 #: shell32.rc:71
6317 msgid "Properties"
6318 msgstr "속성"
6320 #: shell32.rc:83
6321 msgid "E&xplore"
6322 msgstr "탐색(&X)"
6324 #: shell32.rc:86
6325 msgid "C&ut"
6326 msgstr "잘라내기(&U)"
6328 #: shell32.rc:89
6329 msgid "Create &Link"
6330 msgstr "링크 만들기(&L)"
6332 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6333 msgid "&Rename"
6334 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6336 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6337 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6338 msgid "E&xit"
6339 msgstr "끝내기(&X)"
6341 #: shell32.rc:115
6342 msgid "&About Control Panel..."
6343 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6345 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6346 msgid "Size"
6347 msgstr "크기"
6349 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6350 msgid "Type"
6351 msgstr "종류"
6353 #: shell32.rc:125
6354 msgid "Modified"
6355 msgstr "수정날짜"
6357 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6358 msgid "Attributes"
6359 msgstr "속성"
6361 #: shell32.rc:128
6362 msgid "Size available"
6363 msgstr "가능한 크기"
6365 #: shell32.rc:130
6366 msgid "Comments"
6367 msgstr "주석"
6369 #: shell32.rc:131
6370 msgid "Owner"
6371 msgstr "소유자"
6373 #: shell32.rc:132
6374 msgid "Group"
6375 msgstr "그룹"
6377 #: shell32.rc:133
6378 msgid "Original location"
6379 msgstr "원래 위치"
6381 #: shell32.rc:134
6382 msgid "Date deleted"
6383 msgstr "지워진 날짜"
6385 #: shell32.rc:144
6386 msgid "Control Panel"
6387 msgstr "제어판"
6389 #: shell32.rc:151
6390 msgid "Select"
6391 msgstr "선택"
6393 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6394 msgid "Open"
6395 msgstr "열기"
6397 #: shell32.rc:173
6398 msgid "Restart"
6399 msgstr "다시 시작"
6401 #: shell32.rc:174
6402 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6403 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6405 #: shell32.rc:175
6406 msgid "Shutdown"
6407 msgstr "끄기"
6409 #: shell32.rc:176
6410 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6411 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6413 #: shell32.rc:186
6414 msgid "Start Menu\\Programs"
6415 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6417 #: shell32.rc:188
6418 msgid "Favorites"
6419 msgstr "즐겨찾기"
6421 #: shell32.rc:189
6422 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6423 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6425 #: shell32.rc:190
6426 msgid "Recent"
6427 msgstr "최근 파일"
6429 #: shell32.rc:191
6430 msgid "SendTo"
6431 msgstr "보내기"
6433 #: shell32.rc:192
6434 msgid "Start Menu"
6435 msgstr "시작 메뉴"
6437 #: shell32.rc:193
6438 msgid "My Music"
6439 msgstr "내 음악"
6441 #: shell32.rc:194
6442 msgid "My Videos"
6443 msgstr "내 비디오"
6445 #: shell32.rc:196
6446 msgid "NetHood"
6447 msgstr "네트워크 환경"
6449 #: shell32.rc:197
6450 msgid "Templates"
6451 msgstr "Templates"
6453 #: shell32.rc:198
6454 msgid "Application Data"
6455 msgstr "Application Data"
6457 #: shell32.rc:199
6458 msgid "PrintHood"
6459 msgstr "네트워크 환경"
6461 #: shell32.rc:200
6462 msgid "Local Settings\\Application Data"
6463 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6465 #: shell32.rc:201
6466 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6467 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6469 #: shell32.rc:202
6470 msgid "Cookies"
6471 msgstr "Cookies"
6473 #: shell32.rc:203
6474 msgid "Local Settings\\History"
6475 msgstr "Local Settings\\History"
6477 #: shell32.rc:204
6478 msgid "Program Files"
6479 msgstr "Program Files"
6481 #: shell32.rc:206
6482 msgid "My Pictures"
6483 msgstr "내 그림"
6485 #: shell32.rc:207
6486 msgid "Program Files\\Common Files"
6487 msgstr "Program Files\\Common Files"
6489 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6490 msgid "Documents"
6491 msgstr "문서"
6493 #: shell32.rc:210
6494 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6495 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6497 #: shell32.rc:211
6498 msgid "Music"
6499 msgstr "내 음악"
6501 #: shell32.rc:212
6502 msgid "Pictures"
6503 msgstr "내 그림"
6505 #: shell32.rc:213
6506 msgid "Videos"
6507 msgstr "내 비디오"
6509 #: shell32.rc:214
6510 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6511 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6513 #: shell32.rc:205
6514 msgid "Program Files (x86)"
6515 msgstr "Program Files (x86)"
6517 #: shell32.rc:208
6518 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6519 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6521 #: shell32.rc:215
6522 msgid "Contacts"
6523 msgstr "Contacts"
6525 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6526 msgid "Links"
6527 msgstr "링크"
6529 #: shell32.rc:217
6530 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6531 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6533 #: shell32.rc:218
6534 msgid "Music\\Playlists"
6535 msgstr "Music\\Playlists"
6537 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6538 msgid "Downloads"
6539 msgstr "Downloads"
6541 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6542 msgid "Status"
6543 msgstr "상태"
6545 #: shell32.rc:137
6546 msgid "Location"
6547 msgstr "랜 연결"
6549 #: shell32.rc:138
6550 msgid "Model"
6551 msgstr "모델"
6553 #: shell32.rc:220
6554 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6555 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6557 #: shell32.rc:221
6558 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6559 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6561 #: shell32.rc:222
6562 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6563 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6565 #: shell32.rc:223
6566 msgid "Music\\Sample Music"
6567 msgstr "Music\\Sample Music"
6569 #: shell32.rc:224
6570 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6571 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6573 #: shell32.rc:225
6574 msgid "Music\\Sample Playlists"
6575 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6577 #: shell32.rc:226
6578 msgid "Videos\\Sample Videos"
6579 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6581 #: shell32.rc:227
6582 msgid "Saved Games"
6583 msgstr "Saved Games"
6585 #: shell32.rc:228
6586 msgid "Searches"
6587 msgstr "Searches"
6589 #: shell32.rc:229
6590 msgid "Users"
6591 msgstr "Users"
6593 #: shell32.rc:230
6594 msgid "OEM Links"
6595 msgstr "OEM Links"
6597 #: shell32.rc:233
6598 msgid "AppData\\LocalLow"
6599 msgstr "AppData\\LocalLow"
6601 #: shell32.rc:154
6602 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6603 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6605 #: shell32.rc:155
6606 msgid "Error during creation of a new folder"
6607 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6609 #: shell32.rc:156
6610 msgid "Confirm file deletion"
6611 msgstr "파일 지우기 확인"
6613 #: shell32.rc:157
6614 msgid "Confirm folder deletion"
6615 msgstr "폴더 지우기 확인"
6617 #: shell32.rc:158
6618 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6619 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6621 #: shell32.rc:159
6622 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6623 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6625 #: shell32.rc:166
6626 msgid "Confirm file overwrite"
6627 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6629 #: shell32.rc:165
6630 msgid ""
6631 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6632 "\n"
6633 "Do you want to replace it?"
6634 msgstr ""
6635 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6636 "\n"
6637 "바꾸겠습니까?"
6639 #: shell32.rc:160
6640 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6641 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6643 #: shell32.rc:162
6644 msgid ""
6645 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6646 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6648 #: shell32.rc:161
6649 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6650 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6652 #: shell32.rc:163
6653 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6654 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6656 #: shell32.rc:164
6657 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6658 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6660 #: shell32.rc:167
6661 msgid ""
6662 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6663 "\n"
6664 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6665 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6666 "the folder?"
6667 msgstr ""
6668 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6669 "\n"
6670 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6671 "다\n"
6672 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6674 #: shell32.rc:235
6675 msgid "New Folder"
6676 msgstr "새 폴더"
6678 #: shell32.rc:237
6679 msgid "Wine Control Panel"
6680 msgstr "Wine 제어판"
6682 #: shell32.rc:179
6683 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6684 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6686 #: shell32.rc:180
6687 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6688 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6690 #: shell32.rc:182
6691 msgid "Executable files (*.exe)"
6692 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6694 #: shell32.rc:241
6695 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6696 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6698 #: shell32.rc:258
6699 msgid ""
6700 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6701 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6702 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6703 "any later version.\n"
6704 "\n"
6705 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6708 "more details.\n"
6709 "\n"
6710 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6711 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6712 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6713 msgstr ""
6714 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6715 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6716 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6717 "any later version.\n"
6718 "\n"
6719 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6722 "more details.\n"
6723 "\n"
6724 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6725 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6726 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6728 #: shell32.rc:246
6729 msgid "Wine License"
6730 msgstr "Wine 라이센스"
6732 #: shell32.rc:143
6733 msgid "Trash"
6734 msgstr "휴지통"
6736 #: shlwapi.rc:27
6737 msgid "%ld bytes"
6738 msgstr "%ld 바이트"
6740 #: shlwapi.rc:28
6741 msgid " hr"
6742 msgstr "시"
6744 #: shlwapi.rc:29
6745 msgid " min"
6746 msgstr "분"
6748 #: shlwapi.rc:30
6749 msgid " sec"
6750 msgstr "초"
6752 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6753 msgid "&Restore"
6754 msgstr "복구(&R)"
6756 #: user32.rc:28
6757 msgid "&Move"
6758 msgstr "이동(&M)"
6760 #: user32.rc:29
6761 msgid "&Size"
6762 msgstr "크기 변경(&S)"
6764 #: user32.rc:30
6765 msgid "Mi&nimize"
6766 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6768 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6769 msgid "Ma&ximize"
6770 msgstr "최대화(&x)"
6772 #: user32.rc:33
6773 msgid "&Close\tAlt-F4"
6774 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6776 #: user32.rc:35
6777 msgid "&About Wine..."
6778 msgstr "Wine에 관하여..."
6780 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
6781 msgid "Error"
6782 msgstr "에러"
6784 #: user32.rc:56
6785 msgid "&More Windows..."
6786 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6788 #: wininet.rc:25
6789 msgid "LAN Connection"
6790 msgstr "랜 연결"
6792 #: wininet.rc:26
6793 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6794 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6796 #: wininet.rc:27
6797 msgid "The date on the certificate is invalid."
6798 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6800 #: wininet.rc:28
6801 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6802 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6804 #: wininet.rc:29
6805 msgid ""
6806 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6807 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6809 #: winmm.rc:28
6810 msgid "The specified command was carried out."
6811 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6813 #: winmm.rc:29
6814 msgid "Undefined external error."
6815 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6817 #: winmm.rc:30
6818 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6819 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6821 #: winmm.rc:31
6822 msgid "The driver was not enabled."
6823 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6825 #: winmm.rc:32
6826 msgid ""
6827 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6828 "again."
6829 msgstr ""
6830 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6832 #: winmm.rc:33
6833 msgid "The specified device handle is invalid."
6834 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6836 #: winmm.rc:34
6837 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6838 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6840 #: winmm.rc:35
6841 msgid ""
6842 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6843 "increase available memory, and then try again."
6844 msgstr ""
6845 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6846 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6848 #: winmm.rc:36
6849 msgid ""
6850 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6851 "which functions and messages the driver supports."
6852 msgstr ""
6853 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6854 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6856 #: winmm.rc:37
6857 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6858 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6860 #: winmm.rc:38
6861 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6862 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6864 #: winmm.rc:39
6865 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6866 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6868 #: winmm.rc:42
6869 msgid ""
6870 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6871 "Capabilities function to determine the supported formats."
6872 msgstr ""
6873 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6874 "능한 함수를 사용하십시오"
6876 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6877 msgid ""
6878 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6879 "device, or wait until the data is finished playing."
6880 msgstr ""
6881 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6882 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6884 #: winmm.rc:44
6885 msgid ""
6886 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6887 "header, and then try again."
6888 msgstr ""
6889 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6890 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6892 #: winmm.rc:45
6893 msgid ""
6894 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6895 "and then try again."
6896 msgstr ""
6897 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6898 "용해서 다시 시도하십시오."
6900 #: winmm.rc:48
6901 msgid ""
6902 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6903 "header, and then try again."
6904 msgstr ""
6905 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6906 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6908 #: winmm.rc:50
6909 msgid ""
6910 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6911 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6912 msgstr ""
6913 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6914 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6916 #: winmm.rc:51
6917 msgid ""
6918 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6919 "transmitted, and then try again."
6920 msgstr ""
6921 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6922 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6924 #: winmm.rc:52
6925 msgid ""
6926 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6927 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6928 msgstr ""
6929 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6930 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6932 #: winmm.rc:53
6933 msgid ""
6934 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6935 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6936 msgstr ""
6937 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6938 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6940 #: winmm.rc:56
6941 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6942 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6944 #: winmm.rc:57
6945 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6946 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6948 #: winmm.rc:58
6949 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6950 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6952 #: winmm.rc:59
6953 msgid ""
6954 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6955 "or contact the device manufacturer."
6956 msgstr ""
6957 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6958 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6960 #: winmm.rc:60
6961 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6962 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6964 #: winmm.rc:61
6965 msgid ""
6966 "Not enough memory available for this task.\n"
6967 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6968 "again."
6969 msgstr ""
6970 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6971 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6972 "시도하시오."
6974 #: winmm.rc:62
6975 msgid ""
6976 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6977 "unique alias."
6978 msgstr ""
6979 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6980 "하십시오."
6982 #: winmm.rc:63
6983 msgid ""
6984 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6985 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
6987 #: winmm.rc:64
6988 msgid "No command was specified."
6989 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6991 #: winmm.rc:65
6992 msgid ""
6993 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6994 "size of the buffer."
6995 msgstr ""
6996 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6998 #: winmm.rc:66
6999 msgid ""
7000 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7001 "one."
7002 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7004 #: winmm.rc:67
7005 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7006 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7008 #: winmm.rc:68
7009 msgid ""
7010 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7011 "manufacturer about obtaining a new driver."
7012 msgstr ""
7013 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7014 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7016 #: winmm.rc:69
7017 msgid ""
7018 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7019 "manufacturer about obtaining a new driver."
7020 msgstr ""
7021 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7022 "지 체크하십시오."
7024 #: winmm.rc:70
7025 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7026 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7028 #: winmm.rc:71
7029 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7030 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7032 #: winmm.rc:72
7033 msgid ""
7034 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7035 msgstr ""
7036 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7038 #: winmm.rc:73
7039 msgid "The device driver is not ready."
7040 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7042 #: winmm.rc:74
7043 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7044 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7046 #: winmm.rc:75
7047 msgid ""
7048 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7049 "access error."
7050 msgstr ""
7051 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7052 "습니다."
7054 #: winmm.rc:76
7055 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7056 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7058 #: winmm.rc:77
7059 msgid ""
7060 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7061 "separately to determine which devices caused the error."
7062 msgstr ""
7063 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7064 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7066 #: winmm.rc:78
7067 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7068 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7070 #: winmm.rc:79
7071 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7072 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7074 #: winmm.rc:80
7075 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7076 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7078 #: winmm.rc:81
7079 msgid ""
7080 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7081 "still connected to the network."
7082 msgstr ""
7083 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7084 "연결되어있는지 확인하세요."
7086 #: winmm.rc:82
7087 msgid ""
7088 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7089 "device name is spelled correctly."
7090 msgstr ""
7091 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7092 "지 확인하십시오."
7094 #: winmm.rc:83
7095 msgid ""
7096 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7097 "again."
7098 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7100 #: winmm.rc:84
7101 msgid ""
7102 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7103 "alias."
7104 msgstr ""
7105 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7106 "십시오."
7108 #: winmm.rc:85
7109 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7110 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7112 #: winmm.rc:86
7113 msgid ""
7114 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7115 "parameter with each 'open' command."
7116 msgstr ""
7117 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7118 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7120 #: winmm.rc:87
7121 msgid ""
7122 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7123 "Please supply one."
7124 msgstr ""
7125 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7126 "시오."
7128 #: winmm.rc:88
7129 msgid ""
7130 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7131 "documentation for valid formats."
7132 msgstr ""
7133 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7134 "십시오."
7136 #: winmm.rc:89
7137 msgid ""
7138 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7139 "supply one."
7140 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7142 #: winmm.rc:90
7143 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7144 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7146 #: winmm.rc:91
7147 msgid ""
7148 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7149 "may be corrupt, or not in the correct format."
7150 msgstr ""
7151 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7152 "올바르지 않은 형식입니다."
7154 #: winmm.rc:92
7155 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7156 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7158 #: winmm.rc:93
7159 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7160 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7162 #: winmm.rc:94
7163 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7164 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7166 #: winmm.rc:95
7167 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7168 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7170 #: winmm.rc:96
7171 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7172 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7174 #: winmm.rc:97
7175 msgid ""
7176 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7177 "sequence, and then try again."
7178 msgstr ""
7179 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7180 "오."
7182 #: winmm.rc:98
7183 msgid ""
7184 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7185 "the device is closed, and then try again."
7186 msgstr ""
7187 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7188 "고 다시 시도하십시오."
7190 #: winmm.rc:99
7191 msgid ""
7192 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7193 "characters, followed by a period and an extension."
7194 msgstr ""
7195 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7196 "지 않은지 확인하십시오."
7198 #: winmm.rc:100
7199 msgid ""
7200 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7201 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7203 #: winmm.rc:101
7204 msgid ""
7205 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7206 "in Control Panel to install the device."
7207 msgstr ""
7208 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7209 "용해서 장치를 설치하십시오."
7211 #: winmm.rc:102
7212 msgid ""
7213 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7214 "restarting your computer."
7215 msgstr ""
7216 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7217 "재시작하십시오."
7219 #: winmm.rc:103
7220 msgid ""
7221 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7222 "cannot change directories."
7223 msgstr ""
7224 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7225 "할 수 없습니다."
7227 #: winmm.rc:104
7228 msgid ""
7229 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7230 "change drives."
7231 msgstr ""
7232 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7233 "없습니다."
7235 #: winmm.rc:105
7236 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7237 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7239 #: winmm.rc:106
7240 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7241 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7243 #: winmm.rc:107
7244 msgid ""
7245 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7246 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7248 #: winmm.rc:108
7249 msgid ""
7250 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7251 "until a wave device is free, and then try again."
7252 msgstr ""
7253 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7254 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7256 #: winmm.rc:109
7257 msgid ""
7258 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7259 "until the device is free, and then try again."
7260 msgstr ""
7261 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7262 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7264 #: winmm.rc:110
7265 msgid ""
7266 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7267 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7268 msgstr ""
7269 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7270 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7272 #: winmm.rc:111
7273 msgid ""
7274 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7275 "until the device is free, and then try again."
7276 msgstr ""
7277 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7278 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7280 #: winmm.rc:112
7281 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7282 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7284 #: winmm.rc:113
7285 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7286 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7288 #: winmm.rc:114
7289 msgid ""
7290 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7291 "the Drivers option to install the wave device."
7292 msgstr ""
7293 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7294 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7296 #: winmm.rc:115
7297 msgid ""
7298 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7299 "format."
7300 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7302 #: winmm.rc:116
7303 msgid ""
7304 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7305 "the Drivers option to install the wave device."
7306 msgstr ""
7307 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7308 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7310 #: winmm.rc:117
7311 msgid ""
7312 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7313 "format."
7314 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7316 #: winmm.rc:122
7317 msgid ""
7318 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7319 "You can't use them together."
7320 msgstr ""
7321 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7322 "사용할 수 없습니다."
7324 #: winmm.rc:124
7325 msgid ""
7326 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7327 "again."
7328 msgstr ""
7329 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7330 "십시오."
7332 #: winmm.rc:127
7333 msgid ""
7334 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7335 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7336 msgstr ""
7337 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7338 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7340 #: winmm.rc:125
7341 msgid ""
7342 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7343 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7344 "setup."
7345 msgstr ""
7346 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7347 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7349 #: winmm.rc:126
7350 msgid "An error occurred with the specified port."
7351 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7353 #: winmm.rc:129
7354 msgid ""
7355 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7356 "these applications; then, try again."
7357 msgstr ""
7358 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7359 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7361 #: winmm.rc:128
7362 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7363 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7365 #: winmm.rc:123
7366 msgid ""
7367 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7368 "Control Panel to install a MIDI driver."
7369 msgstr ""
7370 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7371 "버를 설치하십시오."
7373 #: winmm.rc:118
7374 msgid "There is no display window."
7375 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7377 #: winmm.rc:119
7378 msgid "Could not create or use window."
7379 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7381 #: winmm.rc:120
7382 msgid ""
7383 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7384 "check your disk or network connection."
7385 msgstr ""
7386 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7387 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7389 #: winmm.rc:121
7390 msgid ""
7391 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7392 "are still connected to the network."
7393 msgstr ""
7394 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7395 "에 연결중인지 확인하십시오"
7397 #: winspool.rc:28
7398 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7399 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7401 #: winspool.rc:29
7402 msgid "Unable to create the output file."
7403 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7405 #: wldap32.rc:27
7406 msgid "Success"
7407 msgstr "성공"
7409 #: wldap32.rc:28
7410 msgid "Operations Error"
7411 msgstr "작업 에러"
7413 #: wldap32.rc:29
7414 msgid "Protocol Error"
7415 msgstr "프로토콜 에러"
7417 #: wldap32.rc:30
7418 msgid "Time Limit Exceeded"
7419 msgstr "시간 제한 도달"
7421 #: wldap32.rc:31
7422 msgid "Size Limit Exceeded"
7423 msgstr "크기 제한 도달"
7425 #: wldap32.rc:32
7426 msgid "Compare False"
7427 msgstr "잘못된 비교"
7429 #: wldap32.rc:33
7430 msgid "Compare True"
7431 msgstr "잘된 비교"
7433 #: wldap32.rc:34
7434 msgid "Authentication Method Not Supported"
7435 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7437 #: wldap32.rc:35
7438 msgid "Strong Authentication Required"
7439 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7441 #: wldap32.rc:36
7442 msgid "Referral (v2)"
7443 msgstr "추천 (v2)"
7445 #: wldap32.rc:37
7446 msgid "Referral"
7447 msgstr "추천"
7449 #: wldap32.rc:38
7450 msgid "Administration Limit Exceeded"
7451 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7453 #: wldap32.rc:39
7454 msgid "Unavailable Critical Extension"
7455 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7457 #: wldap32.rc:40
7458 msgid "Confidentiality Required"
7459 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7461 #: wldap32.rc:43
7462 msgid "No Such Attribute"
7463 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7465 #: wldap32.rc:44
7466 msgid "Undefined Type"
7467 msgstr "정의되지 않은 타입"
7469 #: wldap32.rc:45
7470 msgid "Inappropriate Matching"
7471 msgstr "어울리지 않습니다"
7473 #: wldap32.rc:46
7474 msgid "Constraint Violation"
7475 msgstr "강제 위반"
7477 #: wldap32.rc:47
7478 msgid "Attribute Or Value Exists"
7479 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7481 #: wldap32.rc:48
7482 msgid "Invalid Syntax"
7483 msgstr "잘못된 문법"
7485 #: wldap32.rc:59
7486 msgid "No Such Object"
7487 msgstr "어떤 객체도 없음"
7489 #: wldap32.rc:60
7490 msgid "Alias Problem"
7491 msgstr "Alias 문제"
7493 #: wldap32.rc:61
7494 msgid "Invalid DN Syntax"
7495 msgstr "잘못된 DN 문법"
7497 #: wldap32.rc:62
7498 msgid "Is Leaf"
7499 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7501 #: wldap32.rc:63
7502 msgid "Alias Dereference Problem"
7503 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7505 #: wldap32.rc:75
7506 msgid "Inappropriate Authentication"
7507 msgstr "부적절한 인증"
7509 #: wldap32.rc:76
7510 msgid "Invalid Credentials"
7511 msgstr "잘못된 증명서"
7513 #: wldap32.rc:77
7514 msgid "Insufficient Rights"
7515 msgstr "충분하지 않은 권리"
7517 #: wldap32.rc:78
7518 msgid "Busy"
7519 msgstr "바쁨"
7521 #: wldap32.rc:79
7522 msgid "Unavailable"
7523 msgstr "불가능"
7525 #: wldap32.rc:80
7526 msgid "Unwilling To Perform"
7527 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7529 #: wldap32.rc:81
7530 msgid "Loop Detected"
7531 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7533 #: wldap32.rc:87
7534 msgid "Sort Control Missing"
7535 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7537 #: wldap32.rc:88
7538 msgid "Index range error"
7539 msgstr "인덱스 범위 에러"
7541 #: wldap32.rc:91
7542 msgid "Naming Violation"
7543 msgstr "명명 위반"
7545 #: wldap32.rc:92
7546 msgid "Object Class Violation"
7547 msgstr "객체 클래스 위반"
7549 #: wldap32.rc:93
7550 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7551 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7553 #: wldap32.rc:94
7554 msgid "Not allowed on RDN"
7555 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7557 #: wldap32.rc:95
7558 msgid "Already Exists"
7559 msgstr "이미 존재합니다"
7561 #: wldap32.rc:96
7562 msgid "No Object Class Mods"
7563 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7565 #: wldap32.rc:97
7566 msgid "Results Too Large"
7567 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7569 #: wldap32.rc:98
7570 msgid "Affects Multiple DSAs"
7571 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7573 #: wldap32.rc:107
7574 msgid "Other"
7575 msgstr "다른 문제"
7577 #: wldap32.rc:108
7578 msgid "Server Down"
7579 msgstr "서바 다운"
7581 #: wldap32.rc:109
7582 msgid "Local Error"
7583 msgstr "로컬 에러"
7585 #: wldap32.rc:110
7586 msgid "Encoding Error"
7587 msgstr "인코딩 에러"
7589 #: wldap32.rc:111
7590 msgid "Decoding Error"
7591 msgstr "디코딩 에러"
7593 #: wldap32.rc:112
7594 msgid "Timeout"
7595 msgstr "시간 초과"
7597 #: wldap32.rc:113
7598 msgid "Auth Unknown"
7599 msgstr "알수 없는 인증"
7601 #: wldap32.rc:114
7602 msgid "Filter Error"
7603 msgstr "필터 에러"
7605 #: wldap32.rc:115
7606 msgid "User Cancelled"
7607 msgstr "사용자가 취소함"
7609 #: wldap32.rc:116
7610 msgid "Parameter Error"
7611 msgstr "매개변수 에러"
7613 #: wldap32.rc:117
7614 msgid "No Memory"
7615 msgstr "메모리 없음"
7617 #: wldap32.rc:118
7618 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7619 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7621 #: wldap32.rc:119
7622 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7623 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7625 #: wldap32.rc:120
7626 msgid "Specified control was not found in message"
7627 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7629 #: wldap32.rc:121
7630 msgid "No result present in message"
7631 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7633 #: wldap32.rc:122
7634 msgid "More results returned"
7635 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7637 #: wldap32.rc:123
7638 msgid "Loop while handling referrals"
7639 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7641 #: wldap32.rc:124
7642 msgid "Referral hop limit exceeded"
7643 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7645 #: clock.rc:29
7646 msgid "Ana&log"
7647 msgstr "아날로그(&L)"
7649 #: clock.rc:30
7650 msgid "Digi&tal"
7651 msgstr "디지털(&T)"
7653 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7654 msgid "&Font..."
7655 msgstr "글꼴(&F)..."
7657 #: clock.rc:34
7658 msgid "&Without Titlebar"
7659 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7661 #: clock.rc:36
7662 msgid "&Seconds"
7663 msgstr "초(&S)"
7665 #: clock.rc:37
7666 msgid "&Date"
7667 msgstr "날짜(&D)"
7669 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7670 msgid "&Always on Top"
7671 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7673 #: clock.rc:41
7674 msgid "Inf&o"
7675 msgstr "정보(&O)"
7677 #: clock.rc:42
7678 msgid "&About Clock..."
7679 msgstr "시계 정보(&A)..."
7681 #: clock.rc:48
7682 msgid "Clock"
7683 msgstr "시계"
7685 #: cmd.rc:30
7686 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7687 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7689 #: cmd.rc:38
7690 msgid ""
7691 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7692 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7693 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7694 "called procedure.\n"
7695 "\n"
7696 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7697 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7698 msgstr ""
7699 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7700 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7701 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7702 "\n"
7703 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7704 "된\n"
7705 "과정에만 적용됩니다.\n"
7707 #: cmd.rc:41
7708 msgid ""
7709 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7710 "default directory.\n"
7711 msgstr ""
7712 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7713 "바꿉니다.\n"
7715 #: cmd.rc:42
7716 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7717 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7719 #: cmd.rc:44
7720 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7721 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7723 #: cmd.rc:46
7724 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7725 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7727 #: cmd.rc:47
7728 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7729 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7731 #: cmd.rc:48
7732 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7733 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7735 #: cmd.rc:49
7736 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7737 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7739 #: cmd.rc:50
7740 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7741 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7743 #: cmd.rc:60
7744 msgid ""
7745 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7746 "\n"
7747 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7748 "on the terminal device before they are executed.\n"
7749 "\n"
7750 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7751 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7752 "preceding it with an @ sign.\n"
7753 msgstr ""
7754 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7755 "\n"
7756 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7757 "니다\n"
7758 "\n"
7759 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7760 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7762 #: cmd.rc:62
7763 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7764 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7766 #: cmd.rc:70
7767 msgid ""
7768 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7769 "\n"
7770 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7771 "\n"
7772 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7773 "not exist in wine's cmd.\n"
7774 msgstr ""
7775 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7776 "\n"
7777 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7778 "\n"
7779 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7780 "합니다.\n"
7782 #: cmd.rc:82
7783 msgid ""
7784 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7785 "batch file.\n"
7786 "\n"
7787 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7788 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7789 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7790 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7791 "label terminates the batch file execution.\n"
7792 "\n"
7793 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7794 msgstr ""
7795 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7796 "\n"
7797 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7798 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7799 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7800 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7801 "중단됩니다.\n"
7802 "\n"
7803 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7805 #: cmd.rc:85
7806 msgid ""
7807 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7808 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7809 msgstr ""
7810 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7811 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7813 #: cmd.rc:95
7814 msgid ""
7815 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7816 "\n"
7817 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7818 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7819 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7820 "\n"
7821 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7822 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7823 msgstr ""
7824 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7825 "\n"
7826 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7827 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7828 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7829 "\n"
7830 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7831 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7833 #: cmd.rc:101
7834 msgid ""
7835 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7836 "\n"
7837 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7838 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7839 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7840 msgstr ""
7841 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7842 "\n"
7843 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7844 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7845 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7847 #: cmd.rc:104
7848 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7849 msgstr ""
7850 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7852 #: cmd.rc:105
7853 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7854 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7856 #: cmd.rc:112
7857 msgid ""
7858 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7859 "\n"
7860 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7861 "subdirectories\n"
7862 "below the item are moved as well.\n"
7863 "\n"
7864 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7865 msgstr ""
7866 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7867 "\n"
7868 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7869 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7870 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7871 "실패합니다.\n"
7873 #: cmd.rc:123
7874 msgid ""
7875 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7876 "\n"
7877 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7878 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7879 "PATH command with the new value.\n"
7880 "\n"
7881 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7882 "variable, for example:\n"
7883 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7884 msgstr ""
7885 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7886 "\n"
7887 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7888 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7889 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7890 "\n"
7891 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7892 ",예를 들어:\n"
7893 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7895 #: cmd.rc:129
7896 msgid ""
7897 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7898 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7899 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7900 "before it scrolls off the screen.\n"
7901 msgstr ""
7902 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7903 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7904 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7906 #: cmd.rc:150
7907 msgid ""
7908 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7909 "\n"
7910 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7911 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7912 "\n"
7913 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7914 "\n"
7915 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7916 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7917 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7918 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7919 "\n"
7920 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7921 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7922 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7923 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7924 "\n"
7925 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7926 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7927 msgstr ""
7928 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7929 "\n"
7930 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7931 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7932 "\n"
7933 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7934 "\n"
7935 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7936 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7937 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7938 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7939 "\n"
7940 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7941 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7942 "(>)\"\n"
7943 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7944 "\n"
7945 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7946 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7948 #: cmd.rc:154
7949 msgid ""
7950 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7951 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7952 msgstr ""
7953 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7954 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7956 #: cmd.rc:157
7957 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7958 msgstr ""
7959 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7960 "다.\n"
7962 #: cmd.rc:158
7963 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7964 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7966 #: cmd.rc:160
7967 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7968 msgstr ""
7969 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7971 #: cmd.rc:161
7972 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7973 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7975 #: cmd.rc:179
7976 msgid ""
7977 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7978 "\n"
7979 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7980 "\n"
7981 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7982 "\n"
7983 "SET <variable>=<value>\n"
7984 "\n"
7985 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7986 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7987 "have embedded spaces.\n"
7988 "\n"
7989 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7990 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7991 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7992 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7993 msgstr ""
7994 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7995 "\n"
7996 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7997 "\n"
7998 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7999 "\n"
8000 "SET <변수>=<값>\n"
8001 "\n"
8002 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8003 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8004 "\n"
8005 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8006 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8007 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8008 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8010 #: cmd.rc:184
8011 msgid ""
8012 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8013 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8014 "if called from the command line.\n"
8015 msgstr ""
8016 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8017 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8018 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8020 #: cmd.rc:186
8021 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8022 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8024 #: cmd.rc:188
8025 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8026 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8028 #: cmd.rc:192
8029 msgid ""
8030 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8031 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8032 msgstr ""
8033 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8034 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8036 #: cmd.rc:201
8037 msgid ""
8038 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8039 "\n"
8040 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8041 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8042 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8043 "\n"
8044 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8045 msgstr ""
8046 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8047 "식은:\n"
8048 "\n"
8049 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8050 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8051 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8052 "\n"
8053 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8055 #: cmd.rc:204
8056 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8057 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8059 #: cmd.rc:206
8060 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8061 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8063 #: cmd.rc:209
8064 msgid ""
8065 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8066 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8067 msgstr ""
8068 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8069 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8071 #: cmd.rc:212
8072 msgid ""
8073 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8074 "PUSHD.\n"
8075 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8077 #: cmd.rc:214
8078 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8079 msgstr ""
8080 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8082 #: cmd.rc:218
8083 msgid ""
8084 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8085 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8086 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8087 msgstr ""
8088 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8089 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8090 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8092 #: cmd.rc:222
8093 msgid ""
8094 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8095 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8096 msgstr ""
8097 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8098 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8100 #: cmd.rc:253
8101 msgid ""
8102 "CMD built-in commands are:\n"
8103 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8104 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8105 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8106 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8107 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8108 "COPY\t\tCopy file\n"
8109 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8110 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8111 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8112 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8113 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8114 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8115 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8116 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8117 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8118 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8119 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8120 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8121 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8122 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8123 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8124 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8125 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8126 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8127 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8128 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8129 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8130 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8131 "\n"
8132 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8133 msgstr ""
8134 "CMD 내부 명령들:\n"
8135 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8136 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8137 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8138 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8139 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8140 "COPY\t\t파일 복사\n"
8141 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8142 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8143 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8144 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8145 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8146 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8147 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8148 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8149 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8150 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8151 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8152 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8153 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8154 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8155 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8156 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8157 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8158 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8159 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8160 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8161 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8162 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8163 "\n"
8164 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8166 #: cmd.rc:255
8167 msgid "Are you sure"
8168 msgstr "당신은 확신합니까?"
8170 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8171 msgctxt "Yes key"
8172 msgid "Y"
8173 msgstr "예"
8175 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8176 msgctxt "No key"
8177 msgid "N"
8178 msgstr "아니오"
8180 #: cmd.rc:258
8181 msgid "File association missing for extension %s\n"
8182 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8184 #: cmd.rc:259
8185 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8186 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8188 #: cmd.rc:260
8189 msgid "Overwrite %s"
8190 msgstr "%s 덮어쓰기"
8192 #: cmd.rc:261
8193 msgid "More..."
8194 msgstr "더 많이..."
8196 #: cmd.rc:262
8197 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8198 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8200 #: cmd.rc:263
8201 msgid ""
8202 "Not Yet Implemented\n"
8203 "\n"
8204 msgstr ""
8205 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8206 "\n"
8208 #: cmd.rc:264
8209 msgid "Argument missing\n"
8210 msgstr "인수가 없습니다\n"
8212 #: cmd.rc:265
8213 msgid "Syntax error\n"
8214 msgstr "문법 에러\n"
8216 #: cmd.rc:266
8217 msgid "%s: File Not Found\n"
8218 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8220 #: cmd.rc:267
8221 msgid "No help available for %s\n"
8222 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8224 #: cmd.rc:268
8225 msgid "Target to GOTO not found\n"
8226 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8228 #: cmd.rc:269
8229 msgid "Current Date is %s\n"
8230 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8232 #: cmd.rc:270
8233 msgid "Current Time is %s\n"
8234 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8236 #: cmd.rc:271
8237 msgid "Enter new date: "
8238 msgstr "새 날짜 입력: "
8240 #: cmd.rc:272
8241 msgid "Enter new time: "
8242 msgstr "새 시간 입력: "
8244 #: cmd.rc:273
8245 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8246 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8248 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8249 msgid "Failed to open '%s'\n"
8250 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8252 #: cmd.rc:275
8253 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8254 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8256 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8257 msgctxt "All key"
8258 msgid "A"
8259 msgstr "A"
8261 #: cmd.rc:277
8262 msgid "%s, Delete"
8263 msgstr "%s, 삭제"
8265 #: cmd.rc:278
8266 msgid "Echo is %s\n"
8267 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8269 #: cmd.rc:279
8270 msgid "Verify is %s\n"
8271 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8273 #: cmd.rc:280
8274 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8275 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8277 #: cmd.rc:281
8278 msgid "Parameter error\n"
8279 msgstr "매개변수 에러\n"
8281 #: cmd.rc:282
8282 msgid ""
8283 "Volume in drive %c is %s\n"
8284 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8285 "\n"
8286 msgstr ""
8287 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8288 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8289 "\n"
8291 #: cmd.rc:283
8292 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8293 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8295 #: cmd.rc:284
8296 msgid "PATH not found\n"
8297 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8299 #: cmd.rc:285
8300 msgid "Press Return key to continue: "
8301 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8303 #: cmd.rc:286
8304 msgid "Wine Command Prompt"
8305 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8307 #: cmd.rc:287
8308 msgid ""
8309 "CMD Version %s\n"
8310 "\n"
8311 msgstr ""
8312 "CMD 버젼 %s\n"
8313 "\n"
8315 #: cmd.rc:288
8316 msgid "More? "
8317 msgstr " 더? "
8319 #: cmd.rc:289
8320 msgid "The input line is too long.\n"
8321 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8323 #: ipconfig.rc:27
8324 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8325 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8327 #: ipconfig.rc:28
8328 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8329 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8331 #: ipconfig.rc:29
8332 msgid "%s adapter %s\n"
8333 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8335 #: ipconfig.rc:30
8336 msgid "Ethernet"
8337 msgstr "이더넷"
8339 #: ipconfig.rc:32
8340 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8341 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8343 #: ipconfig.rc:34
8344 msgid "Hostname"
8345 msgstr "호스트이름"
8347 #: ipconfig.rc:35
8348 msgid "Node type"
8349 msgstr "노드 형식"
8351 #: ipconfig.rc:36
8352 msgid "Broadcast"
8353 msgstr "브로드캐스트"
8355 #: ipconfig.rc:37
8356 msgid "Peer-to-peer"
8357 msgstr "피어 투 피어"
8359 #: ipconfig.rc:38
8360 msgid "Mixed"
8361 msgstr "혼합"
8363 #: ipconfig.rc:39
8364 msgid "Hybrid"
8365 msgstr "하이브리드"
8367 #: ipconfig.rc:40
8368 msgid "IP routing enabled"
8369 msgstr "IP 라우팅 가능"
8371 #: ipconfig.rc:42
8372 msgid "Physical address"
8373 msgstr "물리 주소"
8375 #: ipconfig.rc:43
8376 msgid "DHCP enabled"
8377 msgstr "DHCP 가능"
8379 #: ipconfig.rc:46
8380 msgid "Default gateway"
8381 msgstr "기본 게이트웨이"
8383 #: net.rc:27
8384 msgid ""
8385 "The syntax of this command is:\n"
8386 "\n"
8387 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8388 msgstr ""
8389 "이 명령어의 문법:\n"
8390 "\n"
8391 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8393 #: net.rc:28
8394 msgid "Specify service name to start.\n"
8395 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8397 #: net.rc:29
8398 msgid "Specify service name to stop.\n"
8399 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8401 #: net.rc:30
8402 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8403 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8405 #: net.rc:31
8406 msgid "Could not stop service %s\n"
8407 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8409 #: net.rc:32
8410 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8411 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8413 #: net.rc:33
8414 msgid "Could not get handle to service.\n"
8415 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8417 #: net.rc:34
8418 msgid "The %s service is starting.\n"
8419 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8421 #: net.rc:35
8422 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8423 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8425 #: net.rc:36
8426 msgid "The %s service failed to start.\n"
8427 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8429 #: net.rc:37
8430 msgid "The %s service is stopping.\n"
8431 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8433 #: net.rc:38
8434 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8435 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8437 #: net.rc:39
8438 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8439 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8441 #: net.rc:40
8442 msgid ""
8443 "The syntax of this command is:\n"
8444 "\n"
8445 "NET HELP command\n"
8446 "    -or-\n"
8447 "NET command /HELP\n"
8448 "\n"
8449 "   Commands available are:\n"
8450 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8451 msgstr ""
8452 "명령어 문법:\n"
8453 "\n"
8454 "NET HELP 명령어\n"
8455 "    -or-\n"
8456 "NET 명령어  /HELP\n"
8457 "\n"
8458 "    가능한 명령어:\n"
8459 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8461 #: net.rc:42
8462 msgid "There are no entries in the list.\n"
8463 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8465 #: net.rc:43
8466 msgid ""
8467 "\n"
8468 "Status  Local   Remote\n"
8469 "---------------------------------------------------------------\n"
8470 msgstr ""
8471 "\n"
8472 "상태  로컬   원격\n"
8473 "---------------------------------------------------------------\n"
8475 #: net.rc:44
8476 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8477 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8479 #: notepad.rc:27
8480 msgid "&New\tCtrl+N"
8481 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8483 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8484 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8485 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8487 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8488 msgid "&Save\tCtrl+S"
8489 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8491 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8492 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8493 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8495 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8496 msgid "Page Se&tup..."
8497 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8499 #: notepad.rc:34
8500 msgid "P&rinter Setup..."
8501 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8503 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8504 msgid "&Edit"
8505 msgstr "편집(&E)"
8507 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8508 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8509 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8511 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8512 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8513 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8515 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8516 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8517 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8519 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8520 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8521 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8523 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8524 #: winefile.rc:29
8525 msgid "&Delete\tDel"
8526 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8528 #: notepad.rc:46
8529 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8530 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8532 #: notepad.rc:47
8533 msgid "&Time/Date\tF5"
8534 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8536 #: notepad.rc:49
8537 msgid "&Wrap long lines"
8538 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8540 #: notepad.rc:53
8541 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8542 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8544 #: notepad.rc:54
8545 msgid "&Search next\tF3"
8546 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8548 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8549 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8550 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8552 #: notepad.rc:60
8553 msgid "&About Notepad"
8554 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8556 #: notepad.rc:66
8557 msgid "&f"
8558 msgstr "&f"
8560 #: notepad.rc:67
8561 msgid "Page &p"
8562 msgstr "&p 페이지"
8564 #: notepad.rc:69
8565 msgid "Notepad"
8566 msgstr "메모장"
8568 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8569 msgid "ERROR"
8570 msgstr "에러!!"
8572 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8573 msgid "WARNING"
8574 msgstr "경고"
8576 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8577 msgid "Information"
8578 msgstr "정보"
8580 #: notepad.rc:74
8581 msgid "Untitled"
8582 msgstr "제목 없음"
8584 #: notepad.rc:77
8585 msgid "Text files (*.txt)"
8586 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8588 #: notepad.rc:80
8589 msgid ""
8590 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8591 "Please use a different editor."
8592 msgstr ""
8593 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8594 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8596 #: notepad.rc:82
8597 msgid ""
8598 "You didn't enter any text.\n"
8599 "Please type something and try again"
8600 msgstr ""
8601 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8602 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8604 #: notepad.rc:84
8605 msgid ""
8606 "File '%s' does not exist.\n"
8607 "\n"
8608 "Do you want to create a new file?"
8609 msgstr ""
8610 "%s 파일이 없습니다.\n"
8611 "\n"
8612 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8614 #: notepad.rc:86
8615 msgid ""
8616 "File '%s' has been modified.\n"
8617 "\n"
8618 "Would you like to save the changes?"
8619 msgstr ""
8620 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8621 "\n"
8622 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8624 #: notepad.rc:87
8625 msgid "'%s' could not be found."
8626 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8628 #: notepad.rc:89
8629 msgid ""
8630 "Not enough memory to complete this task.\n"
8631 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8632 msgstr ""
8633 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8634 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8635 "시오."
8637 #: notepad.rc:91
8638 msgid "Unicode (UTF-16)"
8639 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8641 #: notepad.rc:92
8642 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8643 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8645 #: notepad.rc:93
8646 msgid "Unicode (UTF-8)"
8647 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8649 #: notepad.rc:100
8650 msgid ""
8651 "%s\n"
8652 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8653 "you save this file in the %s encoding.\n"
8654 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8655 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8656 "Continue?"
8657 msgstr ""
8658 "%s\n"
8659 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8660 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8661 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8662 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8663 "계속하시겠습니까?"
8665 #: oleview.rc:29
8666 msgid "&Bind to file..."
8667 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8669 #: oleview.rc:30
8670 msgid "&View TypeLib..."
8671 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8673 #: oleview.rc:32
8674 msgid "&System Configuration..."
8675 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8677 #: oleview.rc:33
8678 msgid "&Run the Registry Editor"
8679 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8681 #: oleview.rc:37
8682 msgid "&Object"
8683 msgstr "객체(&O)"
8685 #: oleview.rc:39
8686 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8687 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8689 #: oleview.rc:41
8690 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8691 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8693 #: oleview.rc:42
8694 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8695 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8697 #: oleview.rc:43
8698 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8699 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8701 #: oleview.rc:44
8702 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8703 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8705 #: oleview.rc:47
8706 msgid "View &Type information"
8707 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8709 #: oleview.rc:49
8710 msgid "Create &Instance"
8711 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8713 #: oleview.rc:50
8714 msgid "Create Instance &On..."
8715 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8717 #: oleview.rc:51
8718 msgid "&Release Instance"
8719 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8721 #: oleview.rc:53
8722 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8723 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8725 #: oleview.rc:54
8726 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8727 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8729 #: oleview.rc:56
8730 msgid "&View..."
8731 msgstr "보기(&V)..."
8733 #: oleview.rc:60
8734 msgid "&Expert mode"
8735 msgstr "전문가 모드(&E)"
8737 #: oleview.rc:62
8738 msgid "&Hidden component categories"
8739 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8741 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8742 msgid "&Toolbar"
8743 msgstr "도구바(&T)"
8745 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8746 msgid "&Status Bar"
8747 msgstr "상태바(&S)"
8749 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8750 msgid "&Refresh\tF5"
8751 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8753 #: oleview.rc:71
8754 msgid "&About OleView"
8755 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8757 #: oleview.rc:79
8758 msgid "&Save as..."
8759 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8761 #: oleview.rc:84
8762 msgid "&Group by type kind"
8763 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8765 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8766 msgid "OleView"
8767 msgstr "OleView"
8769 #: oleview.rc:98
8770 msgid "ITypeLib viewer"
8771 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8773 #: oleview.rc:96
8774 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8775 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8777 #: oleview.rc:97
8778 msgid "version 1.0"
8779 msgstr "버젼 1.0"
8781 #: oleview.rc:100
8782 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8783 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8785 #: oleview.rc:103
8786 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8787 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8789 #: oleview.rc:104
8790 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8791 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8793 #: oleview.rc:105
8794 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8795 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8797 #: oleview.rc:106
8798 msgid "Run the Wine registry editor"
8799 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8801 #: oleview.rc:107
8802 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8803 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8805 #: oleview.rc:108
8806 msgid "Create an instance of the selected object"
8807 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8809 #: oleview.rc:109
8810 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8811 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8813 #: oleview.rc:110
8814 msgid "Release the currently selected object instance"
8815 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8817 #: oleview.rc:111
8818 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8819 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8821 #: oleview.rc:112
8822 msgid "Display the viewer for the selected item"
8823 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8825 #: oleview.rc:117
8826 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8827 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8829 #: oleview.rc:118
8830 msgid ""
8831 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8832 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8834 #: oleview.rc:119
8835 msgid "Show or hide the toolbar"
8836 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8838 #: oleview.rc:120
8839 msgid "Show or hide the status bar"
8840 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8842 #: oleview.rc:121
8843 msgid "Refresh all lists"
8844 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8846 #: oleview.rc:122
8847 msgid "Display program information, version number and copyright"
8848 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8850 #: oleview.rc:113
8851 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8852 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8854 #: oleview.rc:114
8855 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8856 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8858 #: oleview.rc:115
8859 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8860 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8862 #: oleview.rc:116
8863 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8864 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8866 #: oleview.rc:128
8867 msgid "ObjectClasses"
8868 msgstr "ObjectClasses"
8870 #: oleview.rc:129
8871 msgid "Grouped by Component Category"
8872 msgstr "컴포턴트 분류"
8874 #: oleview.rc:130
8875 msgid "OLE 1.0 Objects"
8876 msgstr "OLE 1.0 객체"
8878 #: oleview.rc:131
8879 msgid "COM Library Objects"
8880 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8882 #: oleview.rc:132
8883 msgid "All Objects"
8884 msgstr "모든 객체"
8886 #: oleview.rc:133
8887 msgid "Application IDs"
8888 msgstr "프로그램 IDs"
8890 #: oleview.rc:134
8891 msgid "Type Libraries"
8892 msgstr "타입 라이브러리"
8894 #: oleview.rc:135
8895 msgid "ver."
8896 msgstr "ver."
8898 #: oleview.rc:136
8899 msgid "Interfaces"
8900 msgstr "인터페이스"
8902 #: oleview.rc:138
8903 msgid "Registry"
8904 msgstr "Registry"
8906 #: oleview.rc:139
8907 msgid "Implementation"
8908 msgstr "Implementation"
8910 #: oleview.rc:140
8911 msgid "Activation"
8912 msgstr "Activation"
8914 #: oleview.rc:142
8915 msgid "CoGetClassObject failed."
8916 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8918 #: oleview.rc:143
8919 msgid "Unknown error"
8920 msgstr "알수 없는 에러"
8922 #: oleview.rc:146
8923 msgid "bytes"
8924 msgstr "바이트"
8926 #: oleview.rc:148
8927 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8928 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
8930 #: oleview.rc:149
8931 msgid "Inherited Interfaces"
8932 msgstr "상속 인터페이스"
8934 #: oleview.rc:124
8935 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8936 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
8938 #: oleview.rc:125
8939 msgid "Close window"
8940 msgstr "창 닫기"
8942 #: oleview.rc:126
8943 msgid "Group typeinfos by kind"
8944 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
8946 #: progman.rc:30
8947 msgid "&New..."
8948 msgstr "새 작업(&N)..."
8950 #: progman.rc:31
8951 msgid "O&pen\tEnter"
8952 msgstr "열기(&P)\tEnter"
8954 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8955 msgid "&Move...\tF7"
8956 msgstr "이동(&M)...\tF7"
8958 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8959 msgid "&Copy...\tF8"
8960 msgstr "복사(&C)...\tF8"
8962 #: progman.rc:35
8963 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8964 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
8966 #: progman.rc:37
8967 msgid "&Execute..."
8968 msgstr "실행(&E)..."
8970 #: progman.rc:39
8971 msgid "E&xit Windows..."
8972 msgstr "창 종료(&X)..."
8974 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8975 msgid "&Options"
8976 msgstr "옵션(&O)"
8978 #: progman.rc:42
8979 msgid "&Arrange automatically"
8980 msgstr "자동 정렬(&A)"
8982 #: progman.rc:43
8983 msgid "&Minimize on run"
8984 msgstr "실행시 최소화(&M)"
8986 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
8987 msgid "&Save settings on exit"
8988 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
8990 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
8991 msgid "&Windows"
8992 msgstr "창(&W)"
8994 #: progman.rc:47
8995 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8996 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
8998 #: progman.rc:48
8999 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9000 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9002 #: progman.rc:49
9003 msgid "&Arrange Icons"
9004 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9006 #: progman.rc:55
9007 msgid "&About Wine"
9008 msgstr "WINE 정보(&A)"
9010 #: progman.rc:61
9011 msgid "Program Manager"
9012 msgstr "풀그림 관리자"
9014 #: progman.rc:65
9015 msgid "Delete"
9016 msgstr "지우기"
9018 #: progman.rc:66
9019 msgid "Delete group `%s'?"
9020 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9022 #: progman.rc:67
9023 msgid "Delete program `%s'?"
9024 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9026 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9027 msgid "Not implemented"
9028 msgstr "구현되지 않았음"
9030 #: progman.rc:69
9031 msgid "Error reading `%s'."
9032 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9034 #: progman.rc:70
9035 msgid "Error writing `%s'."
9036 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9038 #: progman.rc:73
9039 msgid ""
9040 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9041 "Should it be tried further on?"
9042 msgstr ""
9043 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9044 "다시 시도하겠습니까?"
9046 #: progman.rc:75
9047 msgid "Help not available."
9048 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9050 #: progman.rc:76
9051 msgid "Unknown feature in %s"
9052 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9054 #: progman.rc:77
9055 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9056 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9058 #: progman.rc:78
9059 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9060 msgstr ""
9061 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9063 #: progman.rc:81
9064 msgid "Programs"
9065 msgstr "풀그림"
9067 #: progman.rc:82
9068 msgid "Libraries (*.dll)"
9069 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9071 #: progman.rc:83
9072 msgid "Icon files"
9073 msgstr "아이콘 파일"
9075 #: progman.rc:84
9076 msgid "Icons (*.ico)"
9077 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9079 #: reg.rc:27
9080 msgid ""
9081 "The syntax of this command is:\n"
9082 "\n"
9083 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9084 "REG command /?\n"
9085 msgstr ""
9086 "명령어 형식:\n"
9087 "\n"
9088 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9089 "REG 명령어 /?\n"
9091 #: reg.rc:28
9092 msgid ""
9093 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9094 "f]\n"
9095 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9097 #: reg.rc:29
9098 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9099 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9101 #: reg.rc:30
9102 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9103 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9105 #: reg.rc:31
9106 msgid "The operation completed successfully\n"
9107 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9109 #: reg.rc:32
9110 msgid "Error: Invalid key name\n"
9111 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9113 #: reg.rc:33
9114 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9115 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9117 #: reg.rc:34
9118 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9119 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9121 #: reg.rc:35
9122 msgid ""
9123 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9124 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9126 #: regedit.rc:31
9127 msgid "&Registry"
9128 msgstr "레지스트리(&R)"
9130 #: regedit.rc:33
9131 msgid "&Import Registry File..."
9132 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9134 #: regedit.rc:34
9135 msgid "&Export Registry File..."
9136 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9138 #: regedit.rc:36
9139 msgid "&Print\tCtrl+P"
9140 msgstr "인쇄(&P)\tCtrl+P"
9142 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9143 msgid "&Modify"
9144 msgstr "수정(&M)"
9146 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9147 msgid "&Key"
9148 msgstr "&키(&K)"
9150 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9151 msgid "&String Value"
9152 msgstr "문자열 값(&S)"
9154 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9155 msgid "&Binary Value"
9156 msgstr "이진값(&B)"
9158 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9159 msgid "&DWORD Value"
9160 msgstr "DWORD 값(&D)"
9162 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9163 msgid "&Multi String Value"
9164 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9166 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9167 msgid "&Expandable String Value"
9168 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9170 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9171 msgid "&Rename\tF2"
9172 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9174 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9175 msgid "&Copy Key Name"
9176 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9178 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9179 msgid "&Find\tCtrl+F"
9180 msgstr "찾기(&F)\tCtrl+F"
9182 #: regedit.rc:61
9183 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9184 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9186 #: regedit.rc:65
9187 msgid "Status &Bar"
9188 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9190 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9191 msgid "Sp&lit"
9192 msgstr "나누기(&L)"
9194 #: regedit.rc:74
9195 msgid "&Remove Favorite..."
9196 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9198 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9199 msgid "&Help Topics\tF1"
9200 msgstr "도움말 항목(&H)\tF1"
9202 #: regedit.rc:80
9203 msgid "&About Registry Editor"
9204 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9206 #: regedit.rc:89
9207 msgid "Modify Binary Data"
9208 msgstr "이진값 고치기"
9210 #: regedit.rc:110
9211 msgid "&Export..."
9212 msgstr "내보내기(&E)..."
9214 #: regedit.rc:135
9215 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9216 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9218 #: regedit.rc:136
9219 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9220 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9222 #: regedit.rc:137
9223 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9224 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9226 #: regedit.rc:138
9227 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9228 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9230 #: regedit.rc:139
9231 msgid ""
9232 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9233 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9235 #: regedit.rc:140
9236 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9237 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9239 #: regedit.rc:125
9240 msgid "Data"
9241 msgstr "데이터"
9243 #: regedit.rc:130
9244 msgid "Registry Editor"
9245 msgstr "레지스트리 편집기"
9247 #: regedit.rc:192
9248 msgid "Import Registry File"
9249 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9251 #: regedit.rc:193
9252 msgid "Export Registry File"
9253 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9255 #: regedit.rc:194
9256 msgid "Registry files (*.reg)"
9257 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9259 #: regedit.rc:195
9260 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9261 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9263 #: regedit.rc:202
9264 msgid "(Default)"
9265 msgstr "(기본)"
9267 #: regedit.rc:203
9268 msgid "(value not set)"
9269 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9271 #: regedit.rc:204
9272 msgid "(cannot display value)"
9273 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9275 #: regedit.rc:205
9276 msgid "(unknown %d)"
9277 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9279 #: regedit.rc:161
9280 msgid "Quits the registry editor"
9281 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9283 #: regedit.rc:162
9284 msgid "Adds keys to the favorites list"
9285 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9287 #: regedit.rc:163
9288 msgid "Removes keys from the favorites list"
9289 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9291 #: regedit.rc:164
9292 msgid "Shows or hides the status bar"
9293 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9295 #: regedit.rc:165
9296 msgid "Change position of split between two panes"
9297 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9299 #: regedit.rc:166
9300 msgid "Refreshes the window"
9301 msgstr "창 다시 읽기"
9303 #: regedit.rc:167
9304 msgid "Deletes the selection"
9305 msgstr "이 섹션 지우기"
9307 #: regedit.rc:168
9308 msgid "Renames the selection"
9309 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9311 #: regedit.rc:169
9312 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9313 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9315 #: regedit.rc:170
9316 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9317 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9319 #: regedit.rc:171
9320 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9321 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9323 #: regedit.rc:145
9324 msgid "Modifies the value's data"
9325 msgstr "값 데이타 고치기"
9327 #: regedit.rc:146
9328 msgid "Adds a new key"
9329 msgstr "새 키 더하기"
9331 #: regedit.rc:147
9332 msgid "Adds a new string value"
9333 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9335 #: regedit.rc:148
9336 msgid "Adds a new binary value"
9337 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9339 #: regedit.rc:149
9340 msgid "Adds a new double word value"
9341 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9343 #: regedit.rc:151
9344 msgid "Imports a text file into the registry"
9345 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9347 #: regedit.rc:153
9348 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9349 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9351 #: regedit.rc:154
9352 msgid "Prints all or part of the registry"
9353 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9355 #: regedit.rc:156
9356 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9357 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9359 #: regedit.rc:179
9360 msgid "Can't query value '%s'"
9361 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9363 #: regedit.rc:180
9364 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9365 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9367 #: regedit.rc:181
9368 msgid "Value is too big (%u)"
9369 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9371 #: regedit.rc:182
9372 msgid "Confirm Value Delete"
9373 msgstr "값 지우기 확인"
9375 #: regedit.rc:183
9376 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9377 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9379 #: regedit.rc:187
9380 msgid "Search string '%s' not found"
9381 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9383 #: regedit.rc:184
9384 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9385 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9387 #: regedit.rc:185
9388 msgid "New Key #%d"
9389 msgstr "새 키 #%d"
9391 #: regedit.rc:186
9392 msgid "New Value #%d"
9393 msgstr "새 값 #%d"
9395 #: regedit.rc:178
9396 msgid "Can't query key '%s'"
9397 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9399 #: regedit.rc:150
9400 msgid "Adds a new multi string value"
9401 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9403 #: regedit.rc:172
9404 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9405 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9407 #: start.rc:45
9408 msgid ""
9409 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9410 "with that suffix.\n"
9411 "Usage:\n"
9412 "start [options] program_filename [...]\n"
9413 "start [options] document_filename\n"
9414 "\n"
9415 "Options:\n"
9416 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9417 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9418 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9419 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9420 "code.\n"
9421 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9422 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9423 "/L           Show end-user license.\n"
9424 "\n"
9425 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9426 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9427 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9428 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9429 msgstr ""
9430 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9431 "Usage:\n"
9432 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9433 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9434 "\n"
9435 "Options:\n"
9436 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9437 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9438 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9439 "님).\n"
9440 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9441 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9442 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9443 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9444 "\n"
9445 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9446 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9447 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9448 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9450 #: start.rc:63
9451 msgid ""
9452 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9453 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9454 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9455 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9456 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9457 "\n"
9458 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9459 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9460 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9461 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9462 "\n"
9463 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9464 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9465 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9466 "\n"
9467 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9468 msgstr ""
9469 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9470 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9471 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9472 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9473 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9474 "\n"
9475 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9476 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9477 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9478 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9479 "\n"
9480 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9481 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9482 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9483 "\n"
9484 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9486 #: start.rc:65
9487 msgid ""
9488 "Application could not be started, or no application associated with the "
9489 "specified file.\n"
9490 "ShellExecuteEx failed"
9491 msgstr ""
9492 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9493 "ShellExecuteEx 실패"
9495 #: start.rc:67
9496 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9497 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9499 #: taskkill.rc:27
9500 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9501 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9503 #: taskkill.rc:28
9504 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9505 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9507 #: taskkill.rc:29
9508 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9509 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9511 #: taskkill.rc:30
9512 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9513 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9515 #: taskkill.rc:31
9516 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9517 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9519 #: taskkill.rc:32
9520 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9521 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9523 #: taskkill.rc:33
9524 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9525 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9527 #: taskkill.rc:34
9528 msgid ""
9529 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9530 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9532 #: taskkill.rc:35
9533 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9534 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9536 #: taskkill.rc:36
9537 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9538 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9540 #: taskkill.rc:37
9541 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9542 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9544 #: taskkill.rc:38
9545 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9546 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9548 #: taskkill.rc:39
9549 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9550 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9552 #: taskkill.rc:40
9553 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9554 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9556 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9557 msgid "&New Task (Run...)"
9558 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9560 #: taskmgr.rc:39
9561 msgid "E&xit Task Manager"
9562 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9564 #: taskmgr.rc:45
9565 msgid "&Minimize On Use"
9566 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9568 #: taskmgr.rc:47
9569 msgid "&Hide When Minimized"
9570 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9572 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9573 msgid "&Show 16-bit tasks"
9574 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9576 #: taskmgr.rc:54
9577 msgid "&Refresh Now"
9578 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9580 #: taskmgr.rc:55
9581 msgid "&Update Speed"
9582 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9584 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9585 msgid "&High"
9586 msgstr "높음(&H)"
9588 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9589 msgid "&Normal"
9590 msgstr "정상(&N)"
9592 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9593 msgid "&Low"
9594 msgstr "낮음(&L)"
9596 #: taskmgr.rc:61
9597 msgid "&Paused"
9598 msgstr "정지(&P)"
9600 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9601 msgid "&Select Columns..."
9602 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9604 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9605 msgid "&CPU History"
9606 msgstr "&CPU 기록"
9608 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9609 msgid "&One Graph, All CPUs"
9610 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9612 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9613 msgid "One Graph &Per CPU"
9614 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9616 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9617 msgid "&Show Kernel Times"
9618 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9620 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
9621 msgid "Tile &Horizontally"
9622 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9624 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9625 msgid "Tile &Vertically"
9626 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9628 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9629 msgid "&Minimize"
9630 msgstr "최소화(&M)"
9632 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9633 msgid "&Cascade"
9634 msgstr "정렬(&C)"
9636 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9637 msgid "&Bring To Front"
9638 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9640 #: taskmgr.rc:89
9641 msgid "Task Manager &Help Topics"
9642 msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
9644 #: taskmgr.rc:91
9645 msgid "&About Task Manager"
9646 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9648 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9649 msgid "DUMMY"
9650 msgstr "더미"
9652 #: taskmgr.rc:121
9653 msgid "&Switch To"
9654 msgstr "전환(&S)"
9656 #: taskmgr.rc:130
9657 msgid "&End Task"
9658 msgstr "작업 끝(&E)"
9660 #: taskmgr.rc:131
9661 msgid "&Go To Process"
9662 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9664 #: taskmgr.rc:150
9665 msgid "&End Process"
9666 msgstr "작업 끝(&E)"
9668 #: taskmgr.rc:151
9669 msgid "End Process &Tree"
9670 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9672 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9673 msgid "&Debug"
9674 msgstr "디버그(&D)"
9676 #: taskmgr.rc:155
9677 msgid "Set &Priority"
9678 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9680 #: taskmgr.rc:157
9681 msgid "&Realtime"
9682 msgstr "실시간(&R)"
9684 #: taskmgr.rc:161
9685 msgid "&AboveNormal"
9686 msgstr "보통보다 위(&A)"
9688 #: taskmgr.rc:165
9689 msgid "&BelowNormal"
9690 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9692 #: taskmgr.rc:170
9693 msgid "Set &Affinity..."
9694 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9696 #: taskmgr.rc:171
9697 msgid "Edit Debug &Channels..."
9698 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9700 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9701 msgid "Task Manager"
9702 msgstr "작업 관리자"
9704 #: taskmgr.rc:183
9705 msgid "Create New Task"
9706 msgstr "새 작업 만들기"
9708 #: taskmgr.rc:188
9709 msgid "Runs a new program"
9710 msgstr "새 프로그램 실행"
9712 #: taskmgr.rc:189
9713 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9714 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9716 #: taskmgr.rc:191
9717 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9718 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9720 #: taskmgr.rc:192
9721 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9722 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9724 #: taskmgr.rc:193
9725 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9726 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9728 #: taskmgr.rc:194
9729 msgid "Displays tasks by using large icons"
9730 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9732 #: taskmgr.rc:195
9733 msgid "Displays tasks by using small icons"
9734 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9736 #: taskmgr.rc:196
9737 msgid "Displays information about each task"
9738 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9740 #: taskmgr.rc:197
9741 msgid "Updates the display twice per second"
9742 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9744 #: taskmgr.rc:198
9745 msgid "Updates the display every two seconds"
9746 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9748 #: taskmgr.rc:199
9749 msgid "Updates the display every four seconds"
9750 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9752 #: taskmgr.rc:204
9753 msgid "Does not automatically update"
9754 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9756 #: taskmgr.rc:206
9757 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9758 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9760 #: taskmgr.rc:207
9761 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9762 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9764 #: taskmgr.rc:208
9765 msgid "Minimizes the windows"
9766 msgstr "창 최소화"
9768 #: taskmgr.rc:209
9769 msgid "Maximizes the windows"
9770 msgstr "창 최대화"
9772 #: taskmgr.rc:210
9773 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9774 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9776 #: taskmgr.rc:211
9777 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9778 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9780 #: taskmgr.rc:212
9781 msgid "Displays Task Manager help topics"
9782 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9784 #: taskmgr.rc:213
9785 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9786 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9788 #: taskmgr.rc:214
9789 msgid "Exits the Task Manager application"
9790 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9792 #: taskmgr.rc:216
9793 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9794 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9796 #: taskmgr.rc:217
9797 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9798 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9800 #: taskmgr.rc:218
9801 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9802 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9804 #: taskmgr.rc:220
9805 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9806 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9808 #: taskmgr.rc:221
9809 msgid "Each CPU has its own history graph"
9810 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9812 #: taskmgr.rc:223
9813 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9814 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9816 #: taskmgr.rc:228
9817 msgid "Tells the selected tasks to close"
9818 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9820 #: taskmgr.rc:229
9821 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9822 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9824 #: taskmgr.rc:230
9825 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9826 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9828 #: taskmgr.rc:231
9829 msgid "Removes the process from the system"
9830 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9832 #: taskmgr.rc:233
9833 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9834 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9836 #: taskmgr.rc:234
9837 msgid "Attaches the debugger to this process"
9838 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9840 #: taskmgr.rc:236
9841 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9842 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9844 #: taskmgr.rc:238
9845 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9846 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9848 #: taskmgr.rc:239
9849 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9850 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9852 #: taskmgr.rc:241
9853 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9854 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9856 #: taskmgr.rc:243
9857 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9858 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9860 #: taskmgr.rc:245
9861 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9862 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9864 #: taskmgr.rc:246
9865 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9866 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9868 #: taskmgr.rc:248
9869 msgid "Controls Debug Channels"
9870 msgstr "디버그 채널 제어"
9872 #: taskmgr.rc:264
9873 msgid "Processes"
9874 msgstr "작업"
9876 #: taskmgr.rc:265
9877 msgid "Performance"
9878 msgstr "퍼포먼스"
9880 #: taskmgr.rc:266
9881 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9882 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9884 #: taskmgr.rc:267
9885 msgid "Processes: %d"
9886 msgstr "프로세스: %d"
9888 #: taskmgr.rc:268
9889 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9890 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9892 #: taskmgr.rc:273
9893 msgid "Image Name"
9894 msgstr "이미지 이름"
9896 #: taskmgr.rc:274
9897 msgid "PID"
9898 msgstr "PID"
9900 #: taskmgr.rc:275
9901 msgid "CPU"
9902 msgstr "CPU"
9904 #: taskmgr.rc:276
9905 msgid "CPU Time"
9906 msgstr "CPU 시간"
9908 #: taskmgr.rc:277
9909 msgid "Mem Usage"
9910 msgstr "메모리 사용량"
9912 #: taskmgr.rc:278
9913 msgid "Mem Delta"
9914 msgstr "메모리 델타"
9916 #: taskmgr.rc:279
9917 msgid "Peak Mem Usage"
9918 msgstr "피크 메모리 사용"
9920 #: taskmgr.rc:280
9921 msgid "Page Faults"
9922 msgstr "페이지 실패"
9924 #: taskmgr.rc:281
9925 msgid "USER Objects"
9926 msgstr "사용자 객체"
9928 #: taskmgr.rc:282
9929 msgid "I/O Reads"
9930 msgstr "I/O 읽기"
9932 #: taskmgr.rc:283
9933 msgid "I/O Read Bytes"
9934 msgstr "I/O 읽은 바이트"
9936 #: taskmgr.rc:284
9937 msgid "Session ID"
9938 msgstr "세션 ID"
9940 #: taskmgr.rc:285
9941 msgid "Username"
9942 msgstr "사용자 이름"
9944 #: taskmgr.rc:286
9945 msgid "PF Delta"
9946 msgstr "PF 델타"
9948 #: taskmgr.rc:287
9949 msgid "VM Size"
9950 msgstr "VM 크기"
9952 #: taskmgr.rc:288
9953 msgid "Paged Pool"
9954 msgstr "페이지된 풀"
9956 #: taskmgr.rc:289
9957 msgid "NP Pool"
9958 msgstr "NP 풀"
9960 #: taskmgr.rc:290
9961 msgid "Base Pri"
9962 msgstr "기본 Pri"
9964 #: taskmgr.rc:291
9965 msgid "Handles"
9966 msgstr "핸들"
9968 #: taskmgr.rc:292
9969 msgid "Threads"
9970 msgstr "쓰레드"
9972 #: taskmgr.rc:293
9973 msgid "GDI Objects"
9974 msgstr "GDI 객체"
9976 #: taskmgr.rc:294
9977 msgid "I/O Writes"
9978 msgstr "I/O 쓰기"
9980 #: taskmgr.rc:295
9981 msgid "I/O Write Bytes"
9982 msgstr "I/O 쓴 바이트"
9984 #: taskmgr.rc:296
9985 msgid "I/O Other"
9986 msgstr "I/O 기타"
9988 #: taskmgr.rc:297
9989 msgid "I/O Other Bytes"
9990 msgstr "I/O 기타 바이트"
9992 #: taskmgr.rc:302
9993 msgid "Task Manager Warning"
9994 msgstr "작업 관리자 경고"
9996 #: taskmgr.rc:305
9997 msgid ""
9998 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
9999 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10000 "sure you want to change the priority class?"
10001 msgstr ""
10002 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10003 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10004 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10006 #: taskmgr.rc:306
10007 msgid "Unable to Change Priority"
10008 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10010 #: taskmgr.rc:311
10011 msgid ""
10012 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10013 "results including loss of data and system instability. The\n"
10014 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10015 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10016 "terminate the process?"
10017 msgstr ""
10018 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10019 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10020 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10021 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10022 "정말로 중단시키겠습니까?"
10024 #: taskmgr.rc:312
10025 msgid "Unable to Terminate Process"
10026 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10028 #: taskmgr.rc:314
10029 msgid ""
10030 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10031 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10032 msgstr ""
10033 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10034 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10036 #: taskmgr.rc:315
10037 msgid "Unable to Debug Process"
10038 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10040 #: taskmgr.rc:316
10041 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10042 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10044 #: taskmgr.rc:317
10045 msgid "Invalid Option"
10046 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10048 #: taskmgr.rc:318
10049 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10050 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10052 #: taskmgr.rc:323
10053 msgid "System Idle Process"
10054 msgstr "시스템 유휴 작업"
10056 #: taskmgr.rc:324
10057 msgid "Not Responding"
10058 msgstr "반응이 없음"
10060 #: taskmgr.rc:325
10061 msgid "Running"
10062 msgstr "실행중"
10064 #: taskmgr.rc:326
10065 msgid "Task"
10066 msgstr "태스크"
10068 #: taskmgr.rc:328
10069 msgid "Debug Channels"
10070 msgstr "디버그 채널"
10072 #: taskmgr.rc:329
10073 msgid "Fixme"
10074 msgstr "고정"
10076 #: taskmgr.rc:330
10077 msgid "Err"
10078 msgstr "에러"
10080 #: taskmgr.rc:331
10081 msgid "Warn"
10082 msgstr "경고"
10084 #: taskmgr.rc:332
10085 msgid "Trace"
10086 msgstr "추적"
10088 #: uninstaller.rc:26
10089 msgid "Wine Application Uninstaller"
10090 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10092 #: uninstaller.rc:27
10093 msgid ""
10094 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10095 "executable.\n"
10096 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10097 msgstr ""
10098 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10099 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10101 #: view.rc:33
10102 msgid "&Pan"
10103 msgstr "회전(&P)"
10105 #: view.rc:35
10106 msgid "&Scale to Window"
10107 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10109 #: view.rc:37
10110 msgid "&Left"
10111 msgstr "왼쪽(&L)"
10113 #: view.rc:38
10114 msgid "&Right"
10115 msgstr "오른쪽(&R)"
10117 #: view.rc:39
10118 msgid "&Up"
10119 msgstr "위(&U)"
10121 #: view.rc:40
10122 msgid "&Down"
10123 msgstr "아래(&D)"
10125 #: view.rc:46
10126 msgid "Regular Metafile Viewer"
10127 msgstr "정규 메타파일 보기"
10129 #: winecfg.rc:32
10130 msgid "Configure"
10131 msgstr "설정"
10133 #: winecfg.rc:39
10134 msgid "Libraries"
10135 msgstr "라이브러리"
10137 #: winecfg.rc:40
10138 msgid "Drives"
10139 msgstr "드라이브"
10141 #: winecfg.rc:41
10142 msgid "Select the unix target directory, please."
10143 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10145 #: winecfg.rc:43
10146 msgid "Show &Advanced"
10147 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10149 #: winecfg.rc:42
10150 msgid "Hide &Advanced"
10151 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10153 #: winecfg.rc:44
10154 msgid "(No Theme)"
10155 msgstr "(테마 없음)"
10157 #: winecfg.rc:45
10158 msgid "Graphics"
10159 msgstr "그래픽"
10161 #: winecfg.rc:46
10162 msgid "Desktop Integration"
10163 msgstr "데스크탑 설정"
10165 #: winecfg.rc:47
10166 msgid "Audio"
10167 msgstr "오디오"
10169 #: winecfg.rc:48
10170 msgid "About"
10171 msgstr "정보"
10173 #: winecfg.rc:49
10174 msgid "Wine configuration"
10175 msgstr "Wine 설정"
10177 #: winecfg.rc:51
10178 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10179 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10181 #: winecfg.rc:52
10182 msgid "Select a theme file"
10183 msgstr "테마 파일 선택"
10185 #: winecfg.rc:54
10186 msgid "Folder"
10187 msgstr "폴더"
10189 #: winecfg.rc:55
10190 msgid "Links to"
10191 msgstr "연결 위치"
10193 #: winecfg.rc:50
10194 msgid "Wine configuration for %s"
10195 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10197 #: winecfg.rc:53
10198 msgid ""
10199 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10200 "\n"
10201 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10202 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10203 "\n"
10204 "You must click Apply for the selection to take effect."
10205 msgstr ""
10206 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10207 "\n"
10208 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10209 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10210 "\n"
10211 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10213 #: winecfg.rc:60
10214 msgid ""
10215 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10216 "Are you sure you want to do this?"
10217 msgstr ""
10218 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10219 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10221 #: winecfg.rc:61
10222 msgid "Warning: system library"
10223 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10225 #: winecfg.rc:62
10226 msgid "native"
10227 msgstr "네이티브"
10229 #: winecfg.rc:63
10230 msgid "builtin"
10231 msgstr "내장"
10233 #: winecfg.rc:64
10234 msgid "native, builtin"
10235 msgstr "네이티브, 내장"
10237 #: winecfg.rc:65
10238 msgid "builtin, native"
10239 msgstr "내장, 네이티브"
10241 #: winecfg.rc:66
10242 msgid "disabled"
10243 msgstr "사용하지 않음"
10245 #: winecfg.rc:67
10246 msgid "Default Settings"
10247 msgstr "기본 설정"
10249 #: winecfg.rc:68
10250 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10251 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10253 #: winecfg.rc:69
10254 msgid "Use global settings"
10255 msgstr "전체 설정 사용"
10257 #: winecfg.rc:70
10258 msgid "Select an executable file"
10259 msgstr "실행 파일 선택"
10261 #: winecfg.rc:75
10262 msgid "Hardware"
10263 msgstr "하드웨어"
10265 #: winecfg.rc:81
10266 msgid "Autodetect"
10267 msgstr "자동으로 찾기"
10269 #: winecfg.rc:82
10270 msgid "Local hard disk"
10271 msgstr "연결된 하드 디스크"
10273 #: winecfg.rc:83
10274 msgid "Network share"
10275 msgstr "네트워크 공유"
10277 #: winecfg.rc:84
10278 msgid "Floppy disk"
10279 msgstr "플로피 디스크"
10281 #: winecfg.rc:85
10282 msgid "CD-ROM"
10283 msgstr "CD-ROM"
10285 #: winecfg.rc:86
10286 msgid ""
10287 "You cannot add any more drives.\n"
10288 "\n"
10289 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10290 msgstr ""
10291 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10292 "\n"
10293 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10294 "이 추가할 수 없습니다"
10296 #: winecfg.rc:87
10297 msgid "System drive"
10298 msgstr "시스템 드라이브"
10300 #: winecfg.rc:88
10301 msgid ""
10302 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10303 "\n"
10304 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10305 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10306 msgstr ""
10307 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10308 "\n"
10309 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10310 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10312 #: winecfg.rc:89
10313 msgid "Letter"
10314 msgstr "문자"
10316 #: winecfg.rc:90
10317 msgid "Drive Mapping"
10318 msgstr "드라이브 할당"
10320 #: winecfg.rc:91
10321 msgid ""
10322 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10323 "\n"
10324 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10325 msgstr ""
10326 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10327 "\n"
10328 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10330 #: winecfg.rc:96
10331 msgid "Full"
10332 msgstr "전체"
10334 #: winecfg.rc:97
10335 msgid "Standard"
10336 msgstr "표준"
10338 #: winecfg.rc:98
10339 msgid "Basic"
10340 msgstr "기본"
10342 #: winecfg.rc:99
10343 msgid "Emulation"
10344 msgstr "애뮬레이션"
10346 #: winecfg.rc:100
10347 msgid "ALSA Driver"
10348 msgstr "ALSA 드라이버"
10350 #: winecfg.rc:101
10351 msgid "EsounD Driver"
10352 msgstr "EsounD 드라이버"
10354 #: winecfg.rc:102
10355 msgid "OSS Driver"
10356 msgstr "OSS 드라이버"
10358 #: winecfg.rc:103
10359 msgid "JACK Driver"
10360 msgstr "JACK 드라이버"
10362 #: winecfg.rc:104
10363 msgid "NAS Driver"
10364 msgstr "NAS 드라이버"
10366 #: winecfg.rc:105
10367 msgid "CoreAudio Driver"
10368 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10370 #: winecfg.rc:106
10371 msgid "Couldn't open %s!"
10372 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10374 #: winecfg.rc:107
10375 msgid "Sound Drivers"
10376 msgstr "사운드 드라이버"
10378 #: winecfg.rc:108
10379 msgid "Wave Out Devices"
10380 msgstr "Wave 출력 장치"
10382 #: winecfg.rc:109
10383 msgid "Wave In Devices"
10384 msgstr "Wave 입력 장치"
10386 #: winecfg.rc:110
10387 msgid "MIDI Out Devices"
10388 msgstr "MIDI 출력 장치"
10390 #: winecfg.rc:111
10391 msgid "MIDI In Devices"
10392 msgstr "MIDI 입력 장치"
10394 #: winecfg.rc:112
10395 msgid "Aux Devices"
10396 msgstr "Aux 장치"
10398 #: winecfg.rc:113
10399 msgid "Mixer Devices"
10400 msgstr "Mixer 장치"
10402 #: winecfg.rc:114
10403 msgid ""
10404 "Found driver in registry that is not available!\n"
10405 "\n"
10406 "Remove '%s' from registry?"
10407 msgstr ""
10408 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10409 "\n"
10410 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10412 #: winecfg.rc:115
10413 msgid "Warning"
10414 msgstr "경고"
10416 #: winecfg.rc:120
10417 msgid "Controls Background"
10418 msgstr "컨트롤 배경"
10420 #: winecfg.rc:121
10421 msgid "Controls Text"
10422 msgstr "컨트롤 문자"
10424 #: winecfg.rc:123
10425 msgid "Menu Background"
10426 msgstr "메뉴 배경"
10428 #: winecfg.rc:124
10429 msgid "Menu Text"
10430 msgstr "메뉴 문자"
10432 #: winecfg.rc:125
10433 msgid "Scrollbar"
10434 msgstr "목록바"
10436 #: winecfg.rc:126
10437 msgid "Selection Background"
10438 msgstr "선택된 배경"
10440 #: winecfg.rc:127
10441 msgid "Selection Text"
10442 msgstr "선택된 문자"
10444 #: winecfg.rc:128
10445 msgid "ToolTip Background"
10446 msgstr "도구팁 배경"
10448 #: winecfg.rc:129
10449 msgid "ToolTip Text"
10450 msgstr "도구팁 문자"
10452 #: winecfg.rc:130
10453 msgid "Window Background"
10454 msgstr "창 배경"
10456 #: winecfg.rc:131
10457 msgid "Window Text"
10458 msgstr "창 문자"
10460 #: winecfg.rc:132
10461 msgid "Active Title Bar"
10462 msgstr "활성된 제목 막대"
10464 #: winecfg.rc:133
10465 msgid "Active Title Text"
10466 msgstr "활성된 제목 문자"
10468 #: winecfg.rc:134
10469 msgid "Inactive Title Bar"
10470 msgstr "비활성된 제목 막대"
10472 #: winecfg.rc:135
10473 msgid "Inactive Title Text"
10474 msgstr "비활성된 제목 문자"
10476 #: winecfg.rc:136
10477 msgid "Message Box Text"
10478 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10480 #: winecfg.rc:137
10481 msgid "Application Workspace"
10482 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10484 #: winecfg.rc:138
10485 msgid "Window Frame"
10486 msgstr "창 프레임"
10488 #: winecfg.rc:139
10489 msgid "Active Border"
10490 msgstr "활성화된 창틀"
10492 #: winecfg.rc:140
10493 msgid "Inactive Border"
10494 msgstr "비 활성화된 창틀"
10496 #: winecfg.rc:141
10497 msgid "Controls Shadow"
10498 msgstr "컨트롤 그함지"
10500 #: winecfg.rc:142
10501 msgid "Gray Text"
10502 msgstr "회색 문자"
10504 #: winecfg.rc:143
10505 msgid "Controls Highlight"
10506 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10508 #: winecfg.rc:144
10509 msgid "Controls Dark Shadow"
10510 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10512 #: winecfg.rc:145
10513 msgid "Controls Light"
10514 msgstr "컨트롤 밝음"
10516 #: winecfg.rc:146
10517 msgid "Controls Alternate Background"
10518 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10520 #: winecfg.rc:147
10521 msgid "Hot Tracked Item"
10522 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10524 #: winecfg.rc:148
10525 msgid "Active Title Bar Gradient"
10526 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10528 #: winecfg.rc:149
10529 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10530 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10532 #: winecfg.rc:150
10533 msgid "Menu Highlight"
10534 msgstr "메뉴 하이라이트"
10536 #: winecfg.rc:151
10537 msgid "Menu Bar"
10538 msgstr "메뉴바"
10540 #: wineconsole.rc:26
10541 msgid "Set &Defaults"
10542 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10544 #: wineconsole.rc:28
10545 msgid "&Mark"
10546 msgstr "마크(&M)"
10548 #: wineconsole.rc:31
10549 msgid "&Select all"
10550 msgstr "모두 선택(&S)"
10552 #: wineconsole.rc:32
10553 msgid "Sc&roll"
10554 msgstr "스크롤(&R)"
10556 #: wineconsole.rc:33
10557 msgid "S&earch"
10558 msgstr "찾기(&E)"
10560 #: wineconsole.rc:36
10561 msgid "Setup - Default settings"
10562 msgstr "설치 - 기본 설정"
10564 #: wineconsole.rc:37
10565 msgid "Setup - Current settings"
10566 msgstr "설치 - 현재 설정"
10568 #: wineconsole.rc:38
10569 msgid "Configuration error"
10570 msgstr "설정 에러"
10572 #: wineconsole.rc:39
10573 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10574 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10576 #: wineconsole.rc:34
10577 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10578 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10580 #: wineconsole.rc:35
10581 msgid "This is a test"
10582 msgstr "이것은 테스트입니다"
10584 #: wineconsole.rc:41
10585 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10586 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10588 #: wineconsole.rc:42
10589 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10590 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10592 #: wineconsole.rc:43
10593 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10594 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10596 #: wineconsole.rc:44
10597 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10598 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10600 #: wineconsole.rc:45
10601 msgid ""
10602 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10603 "The command is invalid.\n"
10604 msgstr ""
10605 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10606 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10608 #: wineconsole.rc:48
10609 msgid ""
10610 "\n"
10611 "Usage:\n"
10612 "  wineconsole [options] <command>\n"
10613 "\n"
10614 "Options:\n"
10615 msgstr ""
10616 "\n"
10617 "사용법:\n"
10618 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10619 "\n"
10620 "옵션:\n"
10622 #: wineconsole.rc:49
10623 msgid ""
10624 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10625 "will\n"
10626 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10627 "console\n"
10628 msgstr ""
10629 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10630 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10631 "지 선택\n"
10633 #: wineconsole.rc:51
10634 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10635 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10637 #: wineconsole.rc:52
10638 msgid ""
10639 "\n"
10640 "Example:\n"
10641 "  wineconsole cmd\n"
10642 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10643 "\n"
10644 msgstr ""
10645 "\n"
10646 "예:\n"
10647 "  wineconsole cmd\n"
10648 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10649 "\n"
10651 #: winedbg.rc:35
10652 msgid "Wine program crash"
10653 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10655 #: winedbg.rc:36
10656 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10657 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10659 #: winedbg.rc:37
10660 msgid "(unidentified)"
10661 msgstr "(알수 없음)"
10663 #: winefile.rc:26
10664 msgid "&Open\tEnter"
10665 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10667 #: winefile.rc:30
10668 msgid "Re&name..."
10669 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10671 #: winefile.rc:31
10672 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10673 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10675 #: winefile.rc:33
10676 msgid "&Run..."
10677 msgstr "실행(&R)..."
10679 #: winefile.rc:35
10680 msgid "Cr&eate Directory..."
10681 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10683 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
10684 msgid "E&xit\tAlt+X"
10685 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10687 #: winefile.rc:44
10688 msgid "&Disk"
10689 msgstr "디스크(&D)"
10691 #: winefile.rc:45
10692 msgid "Connect &Network Drive"
10693 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10695 #: winefile.rc:46
10696 msgid "&Disconnect Network Drive"
10697 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10699 #: winefile.rc:52
10700 msgid "&Name"
10701 msgstr "이름(&N)"
10703 #: winefile.rc:53
10704 msgid "&All File Details"
10705 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10707 #: winefile.rc:55
10708 msgid "&Sort by Name"
10709 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10711 #: winefile.rc:56
10712 msgid "Sort &by Type"
10713 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10715 #: winefile.rc:57
10716 msgid "Sort by Si&ze"
10717 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10719 #: winefile.rc:58
10720 msgid "Sort by &Date"
10721 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10723 #: winefile.rc:60
10724 msgid "Filter by &..."
10725 msgstr "&...로 여과"
10727 #: winefile.rc:67
10728 msgid "&Drivebar"
10729 msgstr "드라이브 바(&D)"
10731 #: winefile.rc:70
10732 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10733 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10735 #: winefile.rc:77
10736 msgid "New &Window"
10737 msgstr "새 창(&W)"
10739 #: winefile.rc:78
10740 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10741 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10743 #: winefile.rc:80
10744 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10745 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10747 #: winefile.rc:81
10748 msgid "Arrange &Symbols"
10749 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10751 #: winefile.rc:88
10752 msgid "&About Winefile..."
10753 msgstr "Winefile에 관하여(&I)..."
10755 #: winefile.rc:94
10756 msgid "Applying font settings"
10757 msgstr "글꼴 설정 적용"
10759 #: winefile.rc:95
10760 msgid "Error while selecting new font."
10761 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10763 #: winefile.rc:100
10764 msgid "Wine File Manager"
10765 msgstr "Winefile"
10767 #: winefile.rc:102
10768 msgid "root fs"
10769 msgstr "루트 파일시스템"
10771 #: winefile.rc:103
10772 msgid "unixfs"
10773 msgstr "유닉스 파일시스템"
10775 #: winefile.rc:105
10776 msgid "Shell"
10777 msgstr "셀"
10779 #: winefile.rc:106
10780 msgid "%s - %s"
10781 msgstr "%s - %s"
10783 #: winefile.rc:107
10784 msgid "Not yet implemented"
10785 msgstr "아직 구현안됨"
10787 #: winefile.rc:108
10788 msgid "Wine File"
10789 msgstr "Wine 파일"
10791 #: winefile.rc:115
10792 msgid "CDate"
10793 msgstr "시(CDate)"
10795 #: winefile.rc:116
10796 msgid "ADate"
10797 msgstr "초(ADate)"
10799 #: winefile.rc:117
10800 msgid "MDate"
10801 msgstr "분(MDate)"
10803 #: winefile.rc:118
10804 msgid "Index/Inode"
10805 msgstr "인덱스/아이노드"
10807 #: winefile.rc:121
10808 msgid "Security"
10809 msgstr "보안"
10811 #: winefile.rc:123
10812 msgid "%s of %s free"
10813 msgstr "%s of %s 사용가능"
10815 #: winemine.rc:35
10816 msgid "&New\tF2"
10817 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10819 #: winemine.rc:37
10820 msgid "&Mark Question"
10821 msgstr "물음표 표시(&M)"
10823 #: winemine.rc:39
10824 msgid "&Beginner"
10825 msgstr "초보자(&B)"
10827 #: winemine.rc:40
10828 msgid "&Advanced"
10829 msgstr "중급자(&A)"
10831 #: winemine.rc:41
10832 msgid "&Expert"
10833 msgstr "상급자(&E)"
10835 #: winemine.rc:42
10836 msgid "&Custom..."
10837 msgstr "사용자 정의(&C)"
10839 #: winemine.rc:46
10840 msgid "&Info"
10841 msgstr "도움말(&I)"
10843 #: winemine.rc:47
10844 msgid "&Fastest Times..."
10845 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10847 #: winemine.rc:48
10848 msgid "&About"
10849 msgstr "정보(&A)"
10851 #: winemine.rc:27
10852 msgid "WineMine"
10853 msgstr "Wine지뢰찾기"
10855 #: winemine.rc:28
10856 msgid "Nobody"
10857 msgstr "아무개"
10859 #: winemine.rc:29
10860 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10861 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10863 #: winhlp32.rc:32
10864 msgid "Printer &setup..."
10865 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10867 #: winhlp32.rc:37
10868 msgid "&Copy..."
10869 msgstr "복사(&C)..."
10871 #: winhlp32.rc:39
10872 msgid "&Annotate..."
10873 msgstr "주석(&A)..."
10875 #: winhlp32.rc:41
10876 msgid "&Bookmark"
10877 msgstr "책갈피(&B)"
10879 #: winhlp32.rc:42
10880 msgid "&Define..."
10881 msgstr "정의(&D)..."
10883 #: winhlp32.rc:45
10884 msgid "History"
10885 msgstr "기록"
10887 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
10888 msgid "Small"
10889 msgstr "작게"
10891 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
10892 msgid "Normal"
10893 msgstr "보통"
10895 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
10896 msgid "Large"
10897 msgstr "크게"
10899 #: winhlp32.rc:54
10900 msgid "&Help on help"
10901 msgstr "도움말 사용법(&H)"
10903 #: winhlp32.rc:55
10904 msgid "Always on &top"
10905 msgstr "항상 위(&T)"
10907 #: winhlp32.rc:57
10908 msgid "&About Wine Help"
10909 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10911 #: winhlp32.rc:65
10912 msgid "Annotation..."
10913 msgstr "주석..."
10915 #: winhlp32.rc:66
10916 msgid "Copy"
10917 msgstr "복사"
10919 #: winhlp32.rc:67
10920 msgid "Print..."
10921 msgstr "인쇄..."
10923 #: winhlp32.rc:79
10924 msgid "Wine Help"
10925 msgstr "Wine 도움말"
10927 #: winhlp32.rc:84
10928 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10929 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10931 #: winhlp32.rc:86
10932 msgid "Summary"
10933 msgstr "요약"
10935 #: winhlp32.rc:85
10936 msgid "&Index"
10937 msgstr "목차(&C)"
10939 #: winhlp32.rc:89
10940 msgid "Help files (*.hlp)"
10941 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10943 #: winhlp32.rc:90
10944 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10945 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10947 #: winhlp32.rc:91
10948 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10949 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10951 #: winhlp32.rc:92
10952 msgid "Help topics: "
10953 msgstr "도움말 목차: "
10955 #: wordpad.rc:28
10956 msgid "&New...\tCtrl+N"
10957 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10959 #: wordpad.rc:42
10960 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10961 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10963 #: wordpad.rc:47
10964 msgid "&Clear\tDEL"
10965 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10967 #: wordpad.rc:48
10968 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10969 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
10971 #: wordpad.rc:50
10972 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10973 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10975 #: wordpad.rc:51
10976 msgid "Find &next\tF3"
10977 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10979 #: wordpad.rc:54
10980 msgid "Read-&only"
10981 msgstr "읽기 전용(&O)"
10983 #: wordpad.rc:55
10984 msgid "&Modified"
10985 msgstr "수정 가능(&M)"
10987 #: wordpad.rc:57
10988 msgid "E&xtras"
10989 msgstr "기타(&X)"
10991 #: wordpad.rc:59
10992 msgid "Selection &info"
10993 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
10995 #: wordpad.rc:60
10996 msgid "Character &format"
10997 msgstr "문자 형식(&F)"
10999 #: wordpad.rc:61
11000 msgid "&Def. char format"
11001 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11003 #: wordpad.rc:62
11004 msgid "Paragrap&h format"
11005 msgstr "단락 형식(&H)"
11007 #: wordpad.rc:63
11008 msgid "&Get text"
11009 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11011 #: wordpad.rc:69
11012 msgid "&Formatbar"
11013 msgstr "형식바(&F)"
11015 #: wordpad.rc:70
11016 msgid "&Ruler"
11017 msgstr "눈금바(&R)"
11019 #: wordpad.rc:71
11020 msgid "&Statusbar"
11021 msgstr "상태바(&S)"
11023 #: wordpad.rc:73
11024 msgid "&Options..."
11025 msgstr "옵션(&O)..."
11027 #: wordpad.rc:75
11028 msgid "&Insert"
11029 msgstr "삽입(&I)"
11031 #: wordpad.rc:77
11032 msgid "&Date and time..."
11033 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11035 #: wordpad.rc:79
11036 msgid "F&ormat"
11037 msgstr "형식(&O)"
11039 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11040 msgid "&Bullet points"
11041 msgstr "강조 점(&U)"
11043 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11044 msgid "&Paragraph..."
11045 msgstr "단락(&P)..."
11047 #: wordpad.rc:84
11048 msgid "&Tabs..."
11049 msgstr "탭(&T)..."
11051 #: wordpad.rc:85
11052 msgid "Backgroun&d"
11053 msgstr "배경(&B)"
11055 #: wordpad.rc:87
11056 msgid "&System\tCtrl+1"
11057 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11059 #: wordpad.rc:88
11060 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11061 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11063 #: wordpad.rc:93
11064 msgid "&About Wine Wordpad"
11065 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11067 #: wordpad.rc:130
11068 msgid "Automatic"
11069 msgstr "자동"
11071 #: wordpad.rc:136
11072 msgid "All documents (*.*)"
11073 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11075 #: wordpad.rc:137
11076 msgid "Text documents (*.txt)"
11077 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11079 #: wordpad.rc:138
11080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11081 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11083 #: wordpad.rc:139
11084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11085 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11087 #: wordpad.rc:140
11088 msgid "Rich text document"
11089 msgstr "리치 텍스트 문서"
11091 #: wordpad.rc:141
11092 msgid "Text document"
11093 msgstr "텍스트 문서"
11095 #: wordpad.rc:142
11096 msgid "Unicode text document"
11097 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11099 #: wordpad.rc:143
11100 msgid "Printer files (*.PRN)"
11101 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11103 #: wordpad.rc:148
11104 msgid "Left"
11105 msgstr "왼쪽"
11107 #: wordpad.rc:149
11108 msgid "Right"
11109 msgstr "오른쪽"
11111 #: wordpad.rc:150
11112 msgid "Center"
11113 msgstr "가운데"
11115 #: wordpad.rc:156
11116 msgid "Text"
11117 msgstr "텍스트"
11119 #: wordpad.rc:157
11120 msgid "Rich text"
11121 msgstr "리치 텍스트"
11123 #: wordpad.rc:163
11124 msgid "Next page"
11125 msgstr "다음 페이지"
11127 #: wordpad.rc:164
11128 msgid "Previous page"
11129 msgstr "이전 페이지"
11131 #: wordpad.rc:165
11132 msgid "Two pages"
11133 msgstr "두 페이지"
11135 #: wordpad.rc:166
11136 msgid "One page"
11137 msgstr "한 페이지"
11139 #: wordpad.rc:167
11140 msgid "Zoom in"
11141 msgstr "확대"
11143 #: wordpad.rc:168
11144 msgid "Zoom out"
11145 msgstr "축소"
11147 #: wordpad.rc:170
11148 msgid "Page"
11149 msgstr "페이지"
11151 #: wordpad.rc:171
11152 msgid "Pages"
11153 msgstr "페이지들"
11155 #: wordpad.rc:172
11156 msgid "cm"
11157 msgstr "cm"
11159 #: wordpad.rc:173
11160 msgid "in"
11161 msgstr "in"
11163 #: wordpad.rc:174
11164 msgid "inch"
11165 msgstr "인치"
11167 #: wordpad.rc:175
11168 msgid "pt"
11169 msgstr "pt"
11171 #: wordpad.rc:180
11172 msgid "Document"
11173 msgstr "문서"
11175 #: wordpad.rc:181
11176 msgid "Save changes to '%s'?"
11177 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11179 #: wordpad.rc:182
11180 msgid "Finished searching the document."
11181 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11183 #: wordpad.rc:183
11184 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11185 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11187 #: wordpad.rc:184
11188 msgid ""
11189 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11190 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11191 msgstr ""
11192 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11193 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11195 #: wordpad.rc:187
11196 msgid "Invalid number format"
11197 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11199 #: wordpad.rc:188
11200 msgid "OLE storage documents are not supported"
11201 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11203 #: wordpad.rc:189
11204 msgid "Could not save the file."
11205 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11207 #: wordpad.rc:190
11208 msgid "You do not have access to save the file."
11209 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11211 #: wordpad.rc:191
11212 msgid "Could not open the file."
11213 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11215 #: wordpad.rc:192
11216 msgid "You do not have access to open the file."
11217 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11219 #: wordpad.rc:193
11220 msgid "Printing not implemented"
11221 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11223 #: wordpad.rc:194
11224 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11225 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11227 #: write.rc:27
11228 msgid "Starting Wordpad failed"
11229 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11231 #: xcopy.rc:27
11232 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11233 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11235 #: xcopy.rc:28
11236 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11237 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11239 #: xcopy.rc:29
11240 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11241 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11243 #: xcopy.rc:30
11244 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11245 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11247 #: xcopy.rc:31
11248 msgid "%d file(s) copied\n"
11249 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11251 #: xcopy.rc:34
11252 msgid ""
11253 "Is '%s' a filename or directory\n"
11254 "on the target?\n"
11255 "(F - File, D - Directory)\n"
11256 msgstr ""
11257 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11258 "입니까?\n"
11259 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11261 #: xcopy.rc:35
11262 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11263 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11265 #: xcopy.rc:36
11266 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11267 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11269 #: xcopy.rc:37
11270 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11271 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11273 #: xcopy.rc:39
11274 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11275 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11277 #: xcopy.rc:43
11278 msgctxt "File key"
11279 msgid "F"
11280 msgstr "F"
11282 #: xcopy.rc:44
11283 msgctxt "Directory key"
11284 msgid "D"
11285 msgstr "D"
11287 #: xcopy.rc:77
11288 msgid ""
11289 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11290 "\n"
11291 "Syntax:\n"
11292 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11293 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11294 "\n"
11295 "Where:\n"
11296 "\n"
11297 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11298 "\tmore files\n"
11299 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11300 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11301 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11302 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11303 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11304 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11305 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11306 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11307 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11308 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11309 "[/N]  Copy using short names\n"
11310 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11311 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11312 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11313 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11314 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11315 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11316 "\tarchive attribute\n"
11317 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11318 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11319 "\t\tthan source\n"
11320 "\n"
11321 msgstr ""
11322 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11323 "\n"
11324 "문법:\n"
11325 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11326 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11327 "\n"
11328 "Where:\n"
11329 "\n"
11330 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11331 "을\n"
11332 "\t복사\n"
11333 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11334 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11335 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11336 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11337 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11338 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11339 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11340 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11341 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11342 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11343 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11344 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11345 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11346 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11347 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11348 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11349 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11350 "\t파일만 복사\n"
11351 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11352 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11353 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11354 "\n"