1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Отказивање..."
136 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
152 msgstr "Пређи на данашњи дан"
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&О FolderPicker тесту"
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Фасцикле за документа"
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
172 msgstr "Системска путања"
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
176 msgctxt "display name"
178 msgstr "Радна површина"
180 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "System Folders"
190 msgstr "Системске фасцикле"
193 msgid "Local Hard Drives"
194 msgstr "Тврди дискови"
197 msgid "File not found"
198 msgstr "Датотека није пронађена"
201 msgid "Please verify that the correct file name was given"
202 msgstr "Проверите назив датотеке"
206 "File does not exist.\n"
207 "Do you want to create file?"
209 "Датотека не постоји.\n"
210 "Желите ли да је направите?"
214 "File already exists.\n"
215 "Do you want to replace it?"
217 "Датотека већ постоји.\n"
218 "Желите ли да је замените?"
221 msgid "Invalid character(s) in path"
222 msgstr "Неисправан знак у путањи"
226 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
229 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
233 msgid "Path does not exist"
234 msgstr "Путања не постоји"
237 msgid "File does not exist"
238 msgstr "Датотека не постоји"
242 msgstr "Један ниво горе"
245 msgid "Create New Folder"
246 msgstr "Направи нову фасциклу"
257 msgid "Browse to Desktop"
258 msgstr "Потражи на радној површини"
274 msgstr "Подебљано укошено"
276 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
280 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
284 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
288 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
292 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
296 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
300 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
304 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
308 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
312 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
316 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgstr "Лимун зелена"
320 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
324 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
328 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgstr "Розе-љубичаста"
332 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgstr "Светло плава"
336 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "Unreadable Entry"
342 msgstr "Унос је нечитљив"
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %d and %d."
349 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
350 "Унесите вредност између %d и %d."
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
361 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
362 "Поново унесите маргине."
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
375 "Унесите вредност између 1 и %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Штампач није пронађен."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Нема више меморије."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Дошло је до грешке."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Везник за штампач није препознат."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
407 "Инсталирајте га и покушајте поново."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Отвори датотеку"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Чека на брисање; "
451 msgstr "Улаз за папир; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Нема папира; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Додајте папир; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Проблем с папиром; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Штампач није повезан; "
471 msgstr "I/O активан; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Излаз је пун; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Недоступно; "
495 msgstr "Обрађивање; "
498 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Тонер је при крају; "
511 msgstr "Нема тонера; "
515 msgstr "Фунта стране; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Нема више меморије; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "Режим за уштеду струје; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Подразумевани штампач; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Маргине (у инчима)"
551 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Повежи се са %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Повезивање на %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Пријављивање није успело"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
583 "Проверите да ли су подаци\n"
584 "које сте унели исправни."
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
593 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
595 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
600 msgid "Caps Lock is On"
601 msgstr "Caps Lock је укључен"
604 msgid "Authority Key Identifier"
608 msgid "Key Attributes"
612 msgid "Key Usage Restriction"
616 msgid "Subject Alternative Name"
620 msgid "Issuer Alternative Name"
624 msgid "Basic Constraints"
632 msgid "Certificate Policies"
636 msgid "Subject Key Identifier"
640 msgid "CRL Reason Code"
644 msgid "CRL Distribution Points"
648 msgid "Enhanced Key Usage"
652 msgid "Authority Information Access"
656 msgid "Certificate Extensions"
660 msgid "Next Update Location"
664 msgid "Yes or No Trust"
669 msgid "Email Address"
670 msgstr "Физичка адреса"
673 msgid "Unstructured Name"
681 msgid "Message Digest"
693 msgid "Challenge Password"
697 msgid "Unstructured Address"
701 msgid "S/MIME Capabilities"
705 msgid "Prefer Signed Data"
708 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
712 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
717 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
721 msgid "Certification Authority Issuer"
725 msgid "Certification Template Name"
729 msgid "Certificate Type"
733 msgid "Certificate Manifold"
737 msgid "Netscape Cert Type"
741 msgid "Netscape Base URL"
745 msgid "Netscape Revocation URL"
749 msgid "Netscape CA Revocation URL"
753 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
757 msgid "Netscape CA Policy URL"
761 msgid "Netscape SSL ServerName"
765 msgid "Netscape Comment"
769 msgid "SpcSpAgencyInfo"
773 msgid "SpcFinancialCriteria"
777 msgid "SpcMinimalCriteria"
781 msgid "Country/Region"
789 msgid "Organizational Unit"
801 msgid "State or Province"
821 msgid "Domain Component"
825 msgid "Street Address"
829 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
861 msgid "Enrollment CSP"
869 msgid "Delta CRL Indicator"
873 msgid "Issuing Distribution Point"
881 msgid "Name Constraints"
885 msgid "Policy Mappings"
889 msgid "Policy Constraints"
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
897 msgid "Application Policies"
901 msgid "Application Policy Mappings"
905 msgid "Application Policy Constraints"
917 msgid "Unsigned CMC Request"
921 msgid "CMC Status Info"
925 msgid "CMC Extensions"
929 msgid "CMC Attributes"
937 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgid "Next CRL Publish"
969 msgid "CA Encryption Certificate"
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgid "Certificate Template Information"
981 msgid "Enterprise Root OID"
989 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgid "Published CRL Locations"
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgid "Transaction Id"
1005 msgid "Sender Nonce"
1009 msgid "Recipient Nonce"
1017 msgid "Get Certificate"
1025 msgid "Revoke Request"
1029 msgid "Query Pending"
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgid "Client Information"
1049 msgid "Server Authentication"
1053 msgid "Client Authentication"
1057 msgid "Code Signing"
1061 msgid "Secure Email"
1065 msgid "Time Stamping"
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgid "IP security end system"
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgid "IP security user"
1089 msgid "Encrypting File System"
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1122 msgid "Digital Rights"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 msgid "Document Signing"
1138 msgid "IP security IKE intermediate"
1141 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1142 msgid "File Recovery"
1145 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1146 msgid "Root List Signer"
1150 msgid "All application policies"
1153 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1154 msgid "Directory Service Email Replication"
1157 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1158 msgid "Certificate Request Agent"
1161 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1162 msgid "Lifetime Signing"
1166 msgid "All issuance policies"
1170 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1178 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1182 msgid "Other People"
1186 msgid "Trusted Publishers"
1190 msgid "Untrusted Certificates"
1198 msgid "Certificate Issuer"
1202 msgid "Certificate Serial Number="
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr "Физичка адреса"
1219 msgid "Directory Address"
1236 msgid "Registered ID="
1240 msgid "Unknown Key Usage"
1244 msgid "Subject Type="
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1286 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgid "Alternative Name"
1294 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgid "Distribution Point Name"
1318 msgid "Key Compromise"
1322 msgid "CA Compromise"
1326 msgid "Affiliation Changed"
1334 msgid "Operation Ceased"
1338 msgid "Certificate Hold"
1342 msgid "Financial Information="
1350 msgid "Not Available"
1354 msgid "Meets Criteria="
1357 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1366 msgid "Digital Signature"
1370 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgid "Key Encipherment"
1378 msgid "Data Encipherment"
1382 msgid "Key Agreement"
1386 msgid "Certificate Signing"
1390 msgid "Off-line CRL Signing"
1398 msgid "Encipher Only"
1402 msgid "Decipher Only"
1406 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgid "SSL Server Authentication"
1430 msgid "Signature CA"
1434 msgid "Certificate Policy"
1438 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgid "Policy Qualifier Id="
1454 msgid "Notice Reference"
1458 msgid "Organization="
1462 msgid "Notice Number="
1466 msgid "Notice Text="
1469 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1475 msgid "Certificate Information"
1480 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1481 "altered or corrupted."
1486 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1487 "trusted root certificate store."
1491 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1496 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1497 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1500 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1524 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgid "This certificate is OK."
1551 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1556 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgid "Extensions Only"
1565 msgid "Critical Extensions Only"
1566 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1570 msgid "Properties Only"
1574 msgid "Serial number"
1588 msgstr "Неисправна синтакса"
1593 msgstr "Не постоји такав објекат"
1600 msgid "%s (%d bits)"
1608 msgid "Enhanced key usage (property)"
1612 msgid "Friendly name"
1615 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1621 msgid "Certificate Properties"
1622 msgstr "Својства &ћелије"
1625 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1629 msgid "The OID you entered already exists."
1633 msgid "Select Certificate Store"
1637 msgid "Please select a certificate store."
1641 msgid "Certificate Import Wizard"
1646 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1647 "select another file."
1651 msgid "File to Import"
1655 msgid "Specify the file you want to import."
1658 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1659 msgid "Certificate Store"
1664 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1665 "lists, and certificate trust lists."
1669 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1673 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1676 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1677 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1680 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1681 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1685 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1689 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1693 msgid "Please select a file."
1697 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1701 msgid "Could not open "
1705 msgid "Determined by the program"
1709 msgid "Please select a store"
1713 msgid "Certificate Store Selected"
1717 msgid "Automatically determined by the program"
1720 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1730 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1734 msgid "Certificate Revocation List"
1738 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1742 msgid "Personal Information Exchange"
1746 msgid "The import was successful."
1750 msgid "The import failed."
1758 msgid "<Advanced Purposes>"
1770 msgid "Expiration Date"
1774 msgid "Friendly Name"
1777 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1784 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1785 "sign messages with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1792 "sign messages with them.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1798 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1799 "verify messages signed with it.\n"
1800 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1812 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1827 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1833 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1834 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1840 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1847 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1851 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgid "Certificates"
1863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1872 "Ensures software came from software publisher\n"
1873 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgid "Protects e-mail messages"
1881 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1885 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1889 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1893 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1897 msgid "Private Key Archival"
1901 msgid "Certificate Export Wizard"
1906 msgid "Export Format"
1910 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1914 msgid "Export Filename"
1918 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1922 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1942 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1951 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgid "The export was successful."
1963 msgid "The export failed."
1967 msgid "Export Private Key"
1972 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1977 msgid "Enter Password"
1981 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgid "The passwords do not match."
1989 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1997 msgid "Default DirectSound"
1998 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2001 msgid "DirectSound: %s"
2002 msgstr "DirectSound: %s"
2005 msgid "Default WaveOut Device"
2006 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2009 msgid "Default MidiOut Device"
2010 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2014 msgid "Regional Setting"
2015 msgstr "Поставке интернета"
2018 msgid "%uMB used, %uMB available"
2021 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2029 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2037 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2039 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2044 msgctxt "table of contents"
2053 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2057 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2062 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2066 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2068 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2075 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2099 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2103 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2107 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2113 msgctxt "table of contents"
2121 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2125 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2127 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2135 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2136 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2139 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2140 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2143 msgid "IDTB_CONTENTS"
2144 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 msgstr "IDTB_SEARCH"
2155 msgid "IDTB_HISTORY"
2156 msgstr "IDTB_HISTORY"
2159 msgid "IDTB_FAVORITES"
2160 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2179 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2180 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2183 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2184 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2186 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2187 msgid "Cinepak Video codec"
2188 msgstr "Cinepak видео кодек"
2191 msgid "Internet Settings"
2192 msgstr "Поставке интернета"
2195 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2196 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2199 msgid "Security settings for zone: "
2229 msgid "Error converting object to primitive type"
2230 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2233 msgid "Invalid procedure call or argument"
2234 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2237 msgid "Subscript out of range"
2238 msgstr "Потпис је ван домета"
2241 msgid "Automation server can't create object"
2242 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2245 msgid "Object doesn't support this property or method"
2246 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2249 msgid "Object doesn't support this action"
2250 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2253 msgid "Argument not optional"
2254 msgstr "Аргумент је обавезан"
2257 msgid "Syntax error"
2258 msgstr "Грешка у синтакси"
2261 msgid "Expected ';'"
2262 msgstr "Очекивано ';'"
2265 msgid "Expected '('"
2266 msgstr "Очекивано '('"
2269 msgid "Expected ')'"
2270 msgstr "Очекивано ')'"
2273 msgid "Unterminated string constant"
2274 msgstr "Незавршена константа ниски"
2277 msgid "Conditional compilation is turned off"
2281 msgid "Number expected"
2282 msgstr "Очекивани број"
2285 msgid "Function expected"
2286 msgstr "Очекивана функција"
2289 msgid "'[object]' is not a date object"
2290 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2293 msgid "Object expected"
2294 msgstr "Очекивани објекат"
2297 msgid "Illegal assignment"
2298 msgstr "Недозвољен задатак"
2301 msgid "'|' is undefined"
2302 msgstr "„|“ није одређено"
2305 msgid "Boolean object expected"
2306 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2309 msgid "VBArray object expected"
2310 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2313 msgid "JScript object expected"
2314 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2317 msgid "Syntax error in regular expression"
2318 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2321 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2322 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2325 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2326 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2329 msgid "Array object expected"
2330 msgstr "Очекивани низ објекта"
2339 msgid "Invalid function\n"
2340 msgstr "Неисправна синтакса"
2344 msgid "File not found\n"
2345 msgstr "Датотека није пронађена"
2349 msgid "Path not found\n"
2350 msgstr "%s путања није пронађена"
2353 msgid "Too many open files\n"
2357 msgid "Access denied\n"
2362 msgid "Invalid handle\n"
2363 msgstr "Неисправна синтакса"
2367 msgid "Memory trashed\n"
2368 msgstr "Надгледање меморије"
2372 msgid "Not enough memory\n"
2373 msgstr "Нема више меморије."
2377 msgid "Invalid block\n"
2378 msgstr "Неисправна синтакса"
2381 msgid "Bad environment\n"
2385 msgid "Bad format\n"
2390 msgid "Invalid access\n"
2391 msgstr "Неисправна синтакса"
2395 msgid "Invalid data\n"
2396 msgstr "Неисправна синтакса"
2400 msgid "Out of memory\n"
2401 msgstr "Нема више меморије."
2405 msgid "Invalid drive\n"
2406 msgstr "Неисправна синтакса"
2409 msgid "Can't delete current directory\n"
2413 msgid "Not same device\n"
2417 msgid "No more files\n"
2421 msgid "Write protected\n"
2433 msgid "Bad command\n"
2441 msgid "Bad length\n"
2444 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2446 msgid "Seek error\n"
2447 msgstr "Грешка у синтакси"
2450 msgid "Not DOS disk\n"
2455 msgid "Sector not found\n"
2456 msgstr "Датотека није пронађена"
2460 msgid "Out of paper\n"
2461 msgstr "Нема папира; "
2465 msgid "Write fault\n"
2466 msgstr "Подразумевано"
2470 msgid "Read fault\n"
2471 msgstr "Подразумевано"
2474 msgid "General failure\n"
2479 msgid "Sharing violation\n"
2480 msgstr "Кршење именовања"
2484 msgid "Lock violation\n"
2488 msgid "Wrong disk\n"
2492 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2497 msgid "End of file\n"
2498 msgstr "&Додај у омиљене..."
2500 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2505 msgid "Request not supported\n"
2509 msgid "Remote machine not listening\n"
2513 msgid "Duplicate network name\n"
2517 msgid "Bad network path\n"
2521 msgid "Network busy\n"
2526 msgid "Device does not exist\n"
2527 msgstr "Датотека не постоји"
2530 msgid "Too many commands\n"
2534 msgid "Adaptor hardware error\n"
2538 msgid "Bad network response\n"
2542 msgid "Unexpected network error\n"
2546 msgid "Bad remote adaptor\n"
2550 msgid "Print queue full\n"
2554 msgid "No spool space\n"
2559 msgid "Print cancelled\n"
2560 msgstr "Корисник је отказан"
2564 msgid "Network name deleted\n"
2565 msgstr "Датум брисања"
2568 msgid "Network access denied\n"
2572 msgid "Bad device type\n"
2576 msgid "Bad network name\n"
2580 msgid "Too many network names\n"
2584 msgid "Too many network sessions\n"
2588 msgid "Sharing paused\n"
2592 msgid "Request not accepted\n"
2596 msgid "Redirector paused\n"
2601 msgid "File exists\n"
2602 msgstr "Датотека не постоји"
2605 msgid "Cannot create\n"
2609 msgid "Int24 failure\n"
2613 msgid "Out of structures\n"
2618 msgid "Already assigned\n"
2619 msgstr "Већ постоји"
2621 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2623 msgid "Invalid password\n"
2624 msgstr "Неисправна синтакса"
2628 msgid "Invalid parameter\n"
2630 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2634 msgid "Net write fault\n"
2635 msgstr "Подразумевано"
2638 msgid "No process slots\n"
2642 msgid "Too many semaphores\n"
2646 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2650 msgid "Semaphore is set\n"
2654 msgid "Too many semaphore requests\n"
2658 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2662 msgid "Semaphore owner died\n"
2666 msgid "Semaphore user limit\n"
2671 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2672 msgstr "Убаците диск %s"
2675 msgid "Drive locked\n"
2679 msgid "Broken pipe\n"
2684 msgid "Open failed\n"
2685 msgstr "Отвори датотеку"
2688 msgid "Buffer overflow\n"
2692 msgid "No more search handles\n"
2697 msgid "Invalid target handle\n"
2698 msgstr "Неисправни акредитиви"
2702 msgid "Invalid IOCTL\n"
2703 msgstr "Неисправна синтакса"
2706 msgid "Invalid verify switch\n"
2710 msgid "Bad driver level\n"
2714 msgid "Call not implemented\n"
2718 msgid "Semaphore timeout\n"
2723 msgid "Insufficient buffer\n"
2724 msgstr "Недовољна права"
2728 msgid "Invalid name\n"
2729 msgstr "Неисправна синтакса"
2733 msgid "Invalid level\n"
2734 msgstr "Неисправни акредитиви"
2737 msgid "No volume label\n"
2742 msgid "Module not found\n"
2743 msgstr "Датотека није пронађена"
2747 msgid "Procedure not found\n"
2748 msgstr "Датотека није пронађена"
2751 msgid "No children to wait for\n"
2755 msgid "Child process has not completed\n"
2759 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2763 msgid "Negative seek\n"
2767 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2771 msgid "Drive is already JOINed\n"
2775 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2779 msgid "Drive is not JOINed\n"
2783 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2787 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2791 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2795 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2799 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2803 msgid "Drive is busy\n"
2807 msgid "Same drive\n"
2811 msgid "Not toplevel directory\n"
2815 msgid "Directory is not empty\n"
2819 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2823 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2827 msgid "Path is busy\n"
2831 msgid "Already a SUBST target\n"
2835 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2839 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2843 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2847 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2851 msgid "Volume label too long\n"
2855 msgid "Too many TCBs\n"
2859 msgid "Signal refused\n"
2863 msgid "Segment discarded\n"
2867 msgid "Segment not locked\n"
2871 msgid "Bad thread ID address\n"
2875 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2879 msgid "Path is invalid\n"
2883 msgid "Signal pending\n"
2887 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2891 msgid "Lock failed\n"
2896 msgid "Resource in use\n"
2897 msgstr "Неуспеси ресурса"
2901 msgid "Cancel violation\n"
2902 msgstr "Кршење именовања"
2905 msgid "Atomic locks not supported\n"
2909 msgid "Invalid segment number\n"
2914 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2915 msgstr "Неисправни акредитиви"
2919 msgid "File already exists\n"
2920 msgstr "Порт %s већ постоји"
2923 msgid "Invalid flag number\n"
2928 msgid "Semaphore name not found\n"
2929 msgstr "%s путања није пронађена"
2932 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2936 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2940 msgid "Invalid module type for %1\n"
2944 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2948 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2952 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2956 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2960 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2964 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2969 msgid "IOPL not enabled\n"
2970 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2973 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2977 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2981 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2985 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2989 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2993 msgid "Environment variable not found\n"
2997 msgid "No signal sent\n"
3001 msgid "File name is too long\n"
3005 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3009 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3013 msgid "Invalid signal number\n"
3017 msgid "Error setting signal handler\n"
3021 msgid "Segment locked\n"
3025 msgid "Too many modules\n"
3029 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3033 msgid "Machine type mismatch\n"
3045 msgid "Pipe closed\n"
3050 msgid "Pipe not connected\n"
3051 msgstr "Датотека није пронађена"
3055 msgid "More data available\n"
3056 msgstr "Недоступно; "
3060 msgid "Session cancelled\n"
3061 msgstr "Корисник је отказан"
3064 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3068 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3073 msgid "No more data available\n"
3074 msgstr "Недоступно; "
3077 msgid "Cannot use Copy API\n"
3081 msgid "Directory name invalid\n"
3085 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3089 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3093 msgid "Extended attribute table full\n"
3097 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3101 msgid "Extended attributes not supported\n"
3105 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3109 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3113 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3117 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3122 msgid "Invalid oplock message received\n"
3123 msgstr "Неисправни акредитиви"
3126 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3131 msgid "Invalid address\n"
3135 msgid "Arithmetic overflow\n"
3139 msgid "Pipe connected\n"
3143 msgid "Pipe listening\n"
3147 msgid "Extended attribute access denied\n"
3152 msgid "I/O operation aborted\n"
3153 msgstr "Грешка у радњама"
3156 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3160 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3164 msgid "No access to memory location\n"
3169 msgid "Swap error\n"
3170 msgstr "Грешка у синтакси"
3173 msgid "Stack overflow\n"
3178 msgid "Invalid message\n"
3179 msgstr "Неисправна синтакса"
3182 msgid "Cannot complete\n"
3187 msgid "Invalid flags\n"
3188 msgstr "Неисправна синтакса"
3191 msgid "Unrecognised volume\n"
3195 msgid "File invalid\n"
3199 msgid "Cannot run full-screen\n"
3203 msgid "Nonexistent token\n"
3207 msgid "Registry corrupt\n"
3212 msgid "Invalid key\n"
3213 msgstr "Неисправна синтакса"
3217 msgid "Can't open registry key\n"
3218 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3221 msgid "Can't read registry key\n"
3225 msgid "Can't write registry key\n"
3229 msgid "Registry has been recovered\n"
3234 msgid "Registry is corrupt\n"
3235 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3238 msgid "I/O to registry failed\n"
3243 msgid "Not registry file\n"
3244 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3248 msgid "Key deleted\n"
3249 msgstr "Датум брисања"
3252 msgid "No registry log space\n"
3256 msgid "Registry key has subkeys\n"
3260 msgid "Subkey must be volatile\n"
3264 msgid "Notify change request in progress\n"
3268 msgid "Dependent services are running\n"
3273 msgid "Invalid service control\n"
3274 msgstr "Неисправни акредитиви"
3277 msgid "Service request timeout\n"
3281 msgid "Cannot create service thread\n"
3285 msgid "Service database locked\n"
3289 msgid "Service already running\n"
3293 msgid "Invalid service account\n"
3297 msgid "Service is disabled\n"
3301 msgid "Circular dependency\n"
3306 msgid "Service does not exist\n"
3307 msgstr "Датотека не постоји"
3310 msgid "Service cannot accept control message\n"
3314 msgid "Service not active\n"
3318 msgid "Service controller connect failed\n"
3322 msgid "Exception in service\n"
3327 msgid "Database does not exist\n"
3328 msgstr "Путања не постоји"
3331 msgid "Service-specific error\n"
3335 msgid "Process aborted\n"
3339 msgid "Service dependency failed\n"
3343 msgid "Service login failed\n"
3347 msgid "Service start-hang\n"
3351 msgid "Invalid service lock\n"
3355 msgid "Service marked for delete\n"
3359 msgid "Service exists\n"
3363 msgid "System running last-known-good config\n"
3367 msgid "Service dependency deleted\n"
3371 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3375 msgid "Service not started since last boot\n"
3379 msgid "Duplicate service name\n"
3383 msgid "Different service account\n"
3387 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3392 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3393 msgstr "Пронађена је петља"
3396 msgid "No recovery program for service\n"
3401 msgid "Service not implemented by exe\n"
3402 msgstr "Датотека није пронађена"
3405 msgid "End of media\n"
3409 msgid "Filemark detected\n"
3413 msgid "Beginning of media\n"
3417 msgid "Setmark detected\n"
3422 msgid "No data detected\n"
3423 msgstr "Пронађена је петља"
3426 msgid "Partition failure\n"
3430 msgid "Invalid block length\n"
3434 msgid "Device not partitioned\n"
3438 msgid "Unable to lock media\n"
3442 msgid "Unable to unload media\n"
3446 msgid "Media changed\n"
3450 msgid "I/O bus reset\n"
3454 msgid "No media in drive\n"
3458 msgid "No Unicode translation\n"
3462 msgid "DLL init failed\n"
3466 msgid "Shutdown in progress\n"
3470 msgid "No shutdown in progress\n"
3474 msgid "I/O device error\n"
3478 msgid "No serial devices found\n"
3482 msgid "Shared IRQ busy\n"
3486 msgid "Serial I/O completed\n"
3490 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3494 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3498 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3503 msgid "Unknown floppy error\n"
3504 msgstr "Непознат извор"
3507 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3511 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3515 msgid "Hard disk operation failed\n"
3519 msgid "Hard disk reset failed\n"
3523 msgid "End of tape media\n"
3527 msgid "Not enough server memory\n"
3531 msgid "Possible deadlock\n"
3535 msgid "Incorrect alignment\n"
3539 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3543 msgid "Set-power-state failed\n"
3547 msgid "Too many links\n"
3551 msgid "Newer windows version needed\n"
3555 msgid "Wrong operating system\n"
3559 msgid "Single-instance application\n"
3564 msgid "Real-mode application\n"
3569 msgid "Invalid DLL\n"
3570 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3573 msgid "No associated application\n"
3577 msgid "DDE failure\n"
3582 msgid "DLL not found\n"
3583 msgstr "Датотека није пронађена"
3587 msgid "Out of user handles\n"
3588 msgstr "Нема више меморије."
3591 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3595 msgid "The source element is empty\n"
3599 msgid "The destination element is full\n"
3603 msgid "The element address is invalid\n"
3607 msgid "The magazine is not present\n"
3611 msgid "The device needs reinitialization\n"
3615 msgid "The device requires cleaning\n"
3620 msgid "The device door is open\n"
3621 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3625 msgid "The device is not connected\n"
3626 msgstr "Датотека није пронађена"
3630 msgid "Element not found\n"
3631 msgstr "Датотека није пронађена"
3635 msgid "No match found\n"
3636 msgstr "%s путања није пронађена"
3640 msgid "Property set not found\n"
3641 msgstr "Датотека није пронађена"
3645 msgid "Point not found\n"
3646 msgstr "%s путања није пронађена"
3649 msgid "No running tracking service\n"
3654 msgid "No such volume ID\n"
3655 msgstr "Не постоји таква особина"
3658 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3662 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3666 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3671 msgid "The journal is being deleted\n"
3672 msgstr "Датум брисања"
3675 msgid "The journal is not active\n"
3679 msgid "Potential matching file found\n"
3683 msgid "The journal entry was deleted\n"
3688 msgid "Invalid device name\n"
3689 msgstr "Неисправни акредитиви"
3693 msgid "Connection unavailable\n"
3694 msgstr "Недоступно; "
3697 msgid "Device already remembered\n"
3701 msgid "No network or bad path\n"
3705 msgid "Invalid network provider name\n"
3709 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3713 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3717 msgid "Not a container\n"
3721 msgid "Extended error\n"
3726 msgid "Invalid group name\n"
3727 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3731 msgid "Invalid computer name\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса"
3736 msgid "Invalid event name\n"
3737 msgstr "Неисправни акредитиви"
3741 msgid "Invalid domain name\n"
3743 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3747 msgid "Invalid service name\n"
3748 msgstr "Неисправни акредитиви"
3752 msgid "Invalid network name\n"
3753 msgstr "Неисправна синтакса"
3757 msgid "Invalid share name\n"
3758 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3762 msgid "Invalid message name\n"
3763 msgstr "Неисправни акредитиви"
3766 msgid "Invalid message destination\n"
3770 msgid "Session credential conflict\n"
3775 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3776 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3779 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3783 msgid "No network\n"
3787 msgid "Operation cancelled by user\n"
3791 msgid "File has a user-mapped section\n"
3794 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3796 msgid "Connection refused\n"
3797 msgstr "Повезивање на %s"
3800 msgid "Connection gracefully closed\n"
3804 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3808 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3813 msgid "Connection invalid\n"
3817 msgid "Connection is active\n"
3821 msgid "Network unreachable\n"
3825 msgid "Host unreachable\n"
3829 msgid "Protocol unreachable\n"
3833 msgid "Port unreachable\n"
3837 msgid "Request aborted\n"
3842 msgid "Connection aborted\n"
3843 msgstr "Повезивање на %s"
3846 msgid "Please retry operation\n"
3850 msgid "Connection count limit reached\n"
3854 msgid "Login time restriction\n"
3858 msgid "Login workstation restriction\n"
3862 msgid "Incorrect network address\n"
3866 msgid "Service already registered\n"
3871 msgid "Service not found\n"
3872 msgstr "Датотека није пронађена"
3875 msgid "User not authenticated\n"
3879 msgid "User not logged on\n"
3883 msgid "Continue work in progress\n"
3888 msgid "Already initialised\n"
3889 msgstr "Већ постоји"
3892 msgid "No more local devices\n"
3897 msgid "The site does not exist\n"
3898 msgstr "Датотека не постоји"
3902 msgid "The domain controller already exists\n"
3903 msgstr "Порт %s већ постоји"
3907 msgid "Supported only when connected\n"
3908 msgstr "Датотека није пронађена"
3911 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3915 msgid "The user profile is invalid\n"
3919 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3923 msgid "Not all privileges assigned\n"
3927 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3931 msgid "No quotas for account\n"
3935 msgid "Local user session key\n"
3939 msgid "Password too complex for LM\n"
3944 msgid "Unknown revision\n"
3945 msgstr "Непознат извор"
3948 msgid "Incompatible revision levels\n"
3953 msgid "Invalid owner\n"
3954 msgstr "Неисправна синтакса"
3958 msgid "Invalid primary group\n"
3959 msgstr "Неисправна синтакса"
3962 msgid "No impersonation token\n"
3966 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3970 msgid "No logon servers available\n"
3974 msgid "No such logon session\n"
3978 msgid "No such privilege\n"
3982 msgid "Privilege not held\n"
3987 msgid "Invalid account name\n"
3988 msgstr "Неисправна синтакса"
3992 msgid "User already exists\n"
3993 msgstr "Порт %s већ постоји"
3997 msgid "No such user\n"
3998 msgstr "Не постоји таква особина"
4002 msgid "Group already exists\n"
4003 msgstr "Порт %s већ постоји"
4006 msgid "No such group\n"
4010 msgid "User already in group\n"
4014 msgid "User not in group\n"
4018 msgid "Can't delete last admin user\n"
4022 msgid "Wrong password\n"
4026 msgid "Ill-formed password\n"
4030 msgid "Password restriction\n"
4034 msgid "Logon failure\n"
4038 msgid "Account restriction\n"
4042 msgid "Invalid logon hours\n"
4047 msgid "Invalid workstation\n"
4048 msgstr "Неисправна синтакса"
4051 msgid "Password expired\n"
4056 msgid "Account disabled\n"
4060 msgid "No security ID mapped\n"
4064 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4068 msgid "LUIDs exhausted\n"
4072 msgid "Invalid sub authority\n"
4077 msgid "Invalid ACL\n"
4078 msgstr "Неисправна синтакса"
4082 msgid "Invalid SID\n"
4083 msgstr "Неисправна синтакса"
4086 msgid "Invalid security descriptor\n"
4090 msgid "Bad inherited ACL\n"
4095 msgid "Server disabled\n"
4099 msgid "Server not disabled\n"
4103 msgid "Invalid ID authority\n"
4107 msgid "Allotted space exceeded\n"
4111 msgid "Invalid group attributes\n"
4115 msgid "Bad impersonation level\n"
4119 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4123 msgid "Bad validation class\n"
4127 msgid "Bad token type\n"
4131 msgid "No security on object\n"
4135 msgid "Can't access domain information\n"
4140 msgid "Invalid server state\n"
4141 msgstr "Неисправни акредитиви"
4145 msgid "Invalid domain state\n"
4146 msgstr "Неисправна синтакса"
4149 msgid "Invalid domain role\n"
4153 msgid "No such domain\n"
4158 msgid "Domain already exists\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји"
4163 msgid "Domain limit exceeded\n"
4164 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4167 msgid "Internal database corruption\n"
4172 msgid "Internal error\n"
4173 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4176 msgid "Generic access types not mapped\n"
4180 msgid "Bad descriptor format\n"
4184 msgid "Not a logon process\n"
4188 msgid "Logon session ID exists\n"
4192 msgid "Unknown authentication package\n"
4196 msgid "Bad logon session state\n"
4200 msgid "Logon session ID collision\n"
4205 msgid "Invalid logon type\n"
4206 msgstr "Неисправна синтакса"
4210 msgid "Cannot impersonate\n"
4211 msgstr "Штампач није пронађен."
4215 msgid "Invalid transaction state\n"
4216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4219 msgid "Security DB commit failure\n"
4223 msgid "Account is built-in\n"
4227 msgid "Group is built-in\n"
4231 msgid "User is built-in\n"
4235 msgid "Group is primary for user\n"
4239 msgid "Token already in use\n"
4243 msgid "No such local group\n"
4247 msgid "User not in local group\n"
4251 msgid "User already in local group\n"
4256 msgid "Local group already exists\n"
4257 msgstr "Порт %s већ постоји"
4259 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4260 msgid "Logon type not granted\n"
4264 msgid "Too many secrets\n"
4268 msgid "Secret too long\n"
4272 msgid "Internal security DB error\n"
4276 msgid "Too many context IDs\n"
4280 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4285 msgid "No such member\n"
4286 msgstr "Не постоји такав објекат"
4289 msgid "Invalid member\n"
4293 msgid "Too many SIDs\n"
4297 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4301 msgid "No inheritable components\n"
4305 msgid "File or directory corrupt\n"
4309 msgid "Disk is corrupt\n"
4313 msgid "No user session key\n"
4317 msgid "Licence quota exceeded\n"
4322 msgid "Wrong target name\n"
4323 msgstr "Неисправни акредитиви"
4327 msgid "Mutual authentication failed\n"
4328 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4331 msgid "Time skew between client and server\n"
4336 msgid "Invalid window handle\n"
4337 msgstr "Неисправна синтакса"
4341 msgid "Invalid menu handle\n"
4342 msgstr "Неисправни акредитиви"
4345 msgid "Invalid cursor handle\n"
4349 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4353 msgid "Invalid hook handle\n"
4358 msgid "Invalid DWP handle\n"
4359 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4362 msgid "Can't create top-level child window\n"
4366 msgid "Can't find window class\n"
4370 msgid "Window owned by another thread\n"
4375 msgid "Hotkey already registered\n"
4376 msgstr "Порт %s већ постоји"
4380 msgid "Class already exists\n"
4381 msgstr "Порт %s већ постоји"
4385 msgid "Class does not exist\n"
4386 msgstr "Путања не постоји"
4390 msgid "Class has open windows\n"
4395 msgid "Invalid index\n"
4396 msgstr "Неисправна синтакса"
4400 msgid "Invalid icon handle\n"
4401 msgstr "Неисправна синтакса"
4404 msgid "Private dialog index\n"
4409 msgid "List box ID not found\n"
4410 msgstr "%s путања није пронађена"
4413 msgid "No wildcard characters\n"
4417 msgid "Clipboard not open\n"
4421 msgid "Hotkey not registered\n"
4425 msgid "Not a dialog window\n"
4430 msgid "Control ID not found\n"
4431 msgstr "%s путања није пронађена"
4434 msgid "Invalid combobox message\n"
4438 msgid "Not a combobox window\n"
4443 msgid "Invalid edit height\n"
4444 msgstr "Неисправни акредитиви"
4448 msgid "DC not found\n"
4449 msgstr "Датотека није пронађена"
4452 msgid "Invalid hook filter\n"
4456 msgid "Invalid filter procedure\n"
4460 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4464 msgid "Global-only hook procedure\n"
4468 msgid "Journal hook already set\n"
4472 msgid "Hook procedure not installed\n"
4477 msgid "Invalid list box message\n"
4478 msgstr "Неисправна синтакса"
4481 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4485 msgid "No tab stops on this list box\n"
4489 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4493 msgid "Child window menus not allowed\n"
4497 msgid "Window has no system menu\n"
4502 msgid "Invalid message box style\n"
4503 msgstr "Неисправни акредитиви"
4507 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4509 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4512 msgid "Screen already locked\n"
4516 msgid "Window handles have different parents\n"
4520 msgid "Not a child window\n"
4525 msgid "Invalid GW command\n"
4526 msgstr "Неисправна синтакса"
4530 msgid "Invalid thread ID\n"
4531 msgstr "Неисправна синтакса"
4534 msgid "Not an MDI child window\n"
4538 msgid "Popup menu already active\n"
4543 msgid "No scrollbars\n"
4544 msgstr "трака за померање"
4547 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4551 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4555 msgid "No system resources\n"
4559 msgid "No non-paged system resources\n"
4563 msgid "No paged system resources\n"
4567 msgid "No working set quota\n"
4571 msgid "No page file quota\n"
4575 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4580 msgid "Menu item not found\n"
4581 msgstr "Датотека није пронађена"
4585 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4586 msgstr "Неисправни акредитиви"
4589 msgid "Hook type not allowed\n"
4593 msgid "Interactive window station required\n"
4599 msgstr "Време истека"
4603 msgid "Invalid monitor handle\n"
4604 msgstr "Неисправни акредитиви"
4607 msgid "Event log file corrupt\n"
4611 msgid "Event log can't start\n"
4615 msgid "Event log file full\n"
4619 msgid "Event log file changed\n"
4624 msgid "Installer service failed.\n"
4625 msgstr "Неисправни акредитиви"
4629 msgid "Installation aborted by user\n"
4630 msgstr "Инсталациони програми"
4634 msgid "Installation failure\n"
4635 msgstr "Инсталациони програми"
4639 msgid "Installation suspended\n"
4640 msgstr "Инсталациони програми"
4644 msgid "Unknown product\n"
4645 msgstr "Непознат извор"
4649 msgid "Unknown feature\n"
4650 msgstr "Непознат извор"
4654 msgid "Unknown component\n"
4655 msgstr "Непознат извор"
4659 msgid "Unknown property\n"
4660 msgstr "Непознат извор"
4664 msgid "Invalid handle state\n"
4665 msgstr "Неисправна синтакса"
4669 msgid "Bad configuration\n"
4673 msgid "Index is missing\n"
4678 msgid "Installation source is missing\n"
4679 msgstr "недостаје инсталација"
4682 msgid "Wrong installation package version\n"
4687 msgid "Product uninstalled\n"
4688 msgstr "Корисник је отказан"
4692 msgid "Invalid query syntax\n"
4693 msgstr "Неисправна синтакса"
4697 msgid "Invalid field\n"
4698 msgstr "Неисправна синтакса"
4701 msgid "Device removed\n"
4706 msgid "Installation already running\n"
4707 msgstr "Инсталациони програми"
4710 msgid "Installation package failed to open\n"
4715 msgid "Installation package is invalid\n"
4716 msgstr "Инсталациони програми"
4719 msgid "Installer user interface failed\n"
4723 msgid "Failed to open installation log file\n"
4728 msgid "Installation language not supported\n"
4729 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4732 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4737 msgid "Installation package rejected\n"
4738 msgstr "Инсталациони програми"
4741 msgid "Function could not be called\n"
4746 msgid "Function failed\n"
4747 msgstr "Очекивана функција"
4751 msgid "Invalid table\n"
4752 msgstr "Неисправна синтакса"
4755 msgid "Data type mismatch\n"
4758 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4759 msgid "Unsupported type\n"
4764 msgid "Creation failed\n"
4765 msgstr "Отвори датотеку"
4768 msgid "Temporary directory not writable\n"
4773 msgid "Installation platform not supported\n"
4774 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4778 msgid "Installer not used\n"
4779 msgstr "Датотека није пронађена"
4783 msgid "Failed to open the patch package\n"
4784 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4788 msgid "Invalid patch package\n"
4789 msgstr "Неисправна синтакса"
4792 msgid "Unsupported patch package\n"
4796 msgid "Another version is installed\n"
4801 msgid "Invalid command line\n"
4802 msgstr "Неисправна синтакса"
4805 msgid "Remote installation not allowed\n"
4809 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4813 msgid "Invalid string binding\n"
4817 msgid "Wrong kind of binding\n"
4822 msgid "Invalid binding\n"
4823 msgstr "Неисправна синтакса"
4826 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4830 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4835 msgid "Invalid string UUID\n"
4836 msgstr "Неисправна синтакса"
4840 msgid "Invalid endpoint format\n"
4841 msgstr "Неисправни акредитиви"
4844 msgid "Invalid network address\n"
4849 msgid "No endpoint found\n"
4850 msgstr "Датотека није пронађена"
4854 msgid "Invalid timeout value\n"
4855 msgstr "Неисправна синтакса"
4859 msgid "Object UUID not found\n"
4860 msgstr "%s путања није пронађена"
4863 msgid "UUID already registered\n"
4867 msgid "UUID type already registered\n"
4871 msgid "Server already listening\n"
4875 msgid "No protocol sequences registered\n"
4879 msgid "RPC server not listening\n"
4884 msgid "Unknown manager type\n"
4885 msgstr "Непозната врста"
4889 msgid "Unknown interface\n"
4890 msgstr "Непознат извор"
4893 msgid "No bindings\n"
4897 msgid "No protocol sequences\n"
4901 msgid "Can't create endpoint\n"
4906 msgid "Out of resources\n"
4907 msgstr "Нема више меморије."
4910 msgid "RPC server unavailable\n"
4914 msgid "RPC server too busy\n"
4919 msgid "Invalid network options\n"
4920 msgstr "Неисправна синтакса"
4923 msgid "No RPC call active\n"
4927 msgid "RPC call failed\n"
4931 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4936 msgid "RPC protocol error\n"
4937 msgstr "Грешка у протоколу"
4940 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4945 msgid "Invalid tag\n"
4946 msgstr "Неисправна синтакса"
4949 msgid "Invalid array bounds\n"
4953 msgid "No entry name\n"
4958 msgid "Invalid name syntax\n"
4959 msgstr "Неисправна синтакса"
4962 msgid "Unsupported name syntax\n"
4966 msgid "No network address\n"
4970 msgid "Duplicate endpoint\n"
4975 msgid "Unknown authentication type\n"
4976 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4979 msgid "Maximum calls too low\n"
4983 msgid "String too long\n"
4987 msgid "Protocol sequence not found\n"
4992 msgid "Procedure number out of range\n"
4993 msgstr "Потпис је ван домета"
4996 msgid "Binding has no authentication data\n"
5001 msgid "Unknown authentication service\n"
5002 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5006 msgid "Unknown authentication level\n"
5007 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5011 msgid "Invalid authentication identity\n"
5012 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5015 msgid "Unknown authorisation service\n"
5020 msgid "Invalid entry\n"
5021 msgstr "Неисправна синтакса"
5024 msgid "Can't perform operation\n"
5028 msgid "Endpoints not registered\n"
5032 msgid "Nothing to export\n"
5036 msgid "Incomplete name\n"
5041 msgid "Invalid version option\n"
5042 msgstr "Неисправна синтакса"
5045 msgid "No more members\n"
5050 msgid "Not all objects unexported\n"
5051 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5055 msgid "Interface not found\n"
5056 msgstr "Датотека није пронађена"
5060 msgid "Entry already exists\n"
5061 msgstr "Порт %s већ постоји"
5065 msgid "Entry not found\n"
5066 msgstr "Датотека није пронађена"
5070 msgid "Name service unavailable\n"
5074 msgid "Invalid network address family\n"
5079 msgid "Operation not supported\n"
5080 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5083 msgid "No security context available\n"
5088 msgid "RPCInternal error\n"
5089 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5092 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5097 msgid "Address error\n"
5098 msgstr "&Трака за навигацију"
5101 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5105 msgid "Floating-point underflow\n"
5109 msgid "Floating-point overflow\n"
5113 msgid "No more entries\n"
5117 msgid "Character translation table open failed\n"
5121 msgid "Character translation table file too small\n"
5125 msgid "Null context handle\n"
5129 msgid "Context handle damaged\n"
5133 msgid "Binding handle mismatch\n"
5137 msgid "Cannot get call handle\n"
5141 msgid "Null reference pointer\n"
5146 msgid "Enumeration value out of range\n"
5147 msgstr "Потпис је ван домета"
5150 msgid "Byte count too small\n"
5154 msgid "Bad stub data\n"
5158 msgid "Invalid user buffer\n"
5162 msgid "Unrecognised media\n"
5166 msgid "No trust secret\n"
5170 msgid "No trust SAM account\n"
5174 msgid "Trusted domain failure\n"
5178 msgid "Trusted relationship failure\n"
5182 msgid "Trust logon failure\n"
5186 msgid "RPC call already in progress\n"
5190 msgid "NETLOGON is not started\n"
5194 msgid "Account expired\n"
5198 msgid "Redirector has open handles\n"
5202 msgid "Printer driver already installed\n"
5207 msgid "Unknown port\n"
5208 msgstr "Непознат извор"
5212 msgid "Unknown printer driver\n"
5213 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5217 msgid "Unknown print processor\n"
5218 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5221 msgid "Invalid separator file\n"
5226 msgid "Invalid priority\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5231 msgid "Invalid printer name\n"
5232 msgstr "Неисправна синтакса"
5236 msgid "Printer already exists\n"
5237 msgstr "Порт %s већ постоји"
5241 msgid "Invalid printer command\n"
5242 msgstr "Неисправна синтакса"
5246 msgid "Invalid data type\n"
5247 msgstr "Неисправна синтакса"
5251 msgid "Invalid environment\n"
5252 msgstr "Неисправна синтакса"
5255 msgid "No more bindings\n"
5259 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5263 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5267 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5271 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5275 msgid "Server has open handles\n"
5279 msgid "Resource data not found\n"
5283 msgid "Resource type not found\n"
5287 msgid "Resource name not found\n"
5291 msgid "Resource language not found\n"
5295 msgid "Not enough quota\n"
5299 msgid "No interfaces\n"
5303 msgid "RPC call cancelled\n"
5307 msgid "Binding incomplete\n"
5311 msgid "RPC comm failure\n"
5315 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5319 msgid "No principal name registered\n"
5323 msgid "Not an RPC error\n"
5327 msgid "UUID is local only\n"
5331 msgid "Security package error\n"
5335 msgid "Thread not cancelled\n"
5340 msgid "Invalid handle operation\n"
5341 msgstr "Неисправна синтакса"
5344 msgid "Wrong serialising package version\n"
5348 msgid "Wrong stub version\n"
5353 msgid "Invalid pipe object\n"
5354 msgstr "Неисправна синтакса"
5357 msgid "Wrong pipe order\n"
5361 msgid "Wrong pipe version\n"
5366 msgid "Group member not found\n"
5367 msgstr "%s путања није пронађена"
5370 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5375 msgid "Invalid object\n"
5376 msgstr "Неисправна синтакса"
5380 msgid "Invalid time\n"
5381 msgstr "Неисправна синтакса"
5385 msgid "Invalid form name\n"
5386 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5389 msgid "Invalid form size\n"
5393 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5398 msgid "Printer deleted\n"
5399 msgstr "Датум брисања"
5403 msgid "Invalid printer state\n"
5404 msgstr "Неисправна синтакса"
5407 msgid "User must change password\n"
5412 msgid "Domain controller not found\n"
5413 msgstr "Датотека није пронађена"
5416 msgid "Account locked out\n"
5421 msgid "Invalid pixel format\n"
5422 msgstr "Неисправна синтакса"
5426 msgid "Invalid driver\n"
5427 msgstr "Неисправна синтакса"
5431 msgid "Invalid object resolver set\n"
5432 msgstr "Неисправна синтакса"
5435 msgid "Incomplete RPC send\n"
5440 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5441 msgstr "Неисправна синтакса"
5445 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5449 msgid "RPC pipe closed\n"
5453 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5457 msgid "No data on RPC pipe\n"
5462 msgid "No site name available\n"
5463 msgstr "Недоступно; "
5466 msgid "The file cannot be accessed\n"
5471 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5472 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5475 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5480 msgid "Not all objects could be exported\n"
5481 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5485 msgid "The interface could not be exported\n"
5486 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5490 msgid "The profile could not be added\n"
5491 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5495 msgid "The profile element could not be added\n"
5496 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5500 msgid "The profile element could not be removed\n"
5501 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5505 msgid "The group element could not be added\n"
5506 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5510 msgid "The group element could not be removed\n"
5511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5515 msgid "The username could not be found\n"
5516 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5518 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5520 msgstr "Локални порт"
5523 msgid "Local Monitor"
5524 msgstr "Локални монитор"
5527 msgid "'%s' is not a valid port name"
5528 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5531 msgid "Port %s already exists"
5532 msgstr "Порт %s већ постоји"
5535 msgid "This port has no options to configure"
5536 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5539 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5540 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5544 msgstr "Пошаљи поруку"
5547 msgid "Entire Network"
5551 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5552 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5555 msgid "HTML Document"
5556 msgstr "HTML документ"
5559 msgid "Downloading from %s..."
5560 msgstr "Преузимање из %s..."
5568 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5569 "file path and try again."
5571 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5575 msgid "path %s not found"
5576 msgstr "%s путања није пронађена"
5579 msgid "insert disk %s"
5580 msgstr "Убаците диск %s"
5585 "Windows Installer %s\n"
5588 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5590 "Install a product:\n"
5591 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5592 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5593 "\t/a package [property]\n"
5594 "Repair an installation:\n"
5595 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5596 "Uninstall a product:\n"
5597 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5598 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5599 "Advertise a product:\n"
5600 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5602 "\t/p patch_package [property]\n"
5603 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5604 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5605 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5606 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5607 "Register MSI Service:\n"
5609 "Unregister MSI Service:\n"
5611 "Display this help:\n"
5615 "Windows инсталација програма %s\n"
5618 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5620 "Инсталација производа:\n"
5621 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5622 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5623 "\t/a пакет [својина]\n"
5624 "Поправка инсталације:\n"
5625 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5626 "Уклањање производа:\n"
5627 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5628 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5629 "Реклама производа:\n"
5630 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5632 "\t/p закрпа [својина]\n"
5633 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5634 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5635 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5636 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5637 "Регистрација MSI услуге:\n"
5639 "Одјава MSI услуге:\n"
5646 msgid "enter which folder contains %s"
5647 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5650 msgid "install source for feature missing"
5651 msgstr "недостаје инсталација"
5654 msgid "network drive for feature missing"
5655 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5658 msgid "feature from:"
5659 msgstr "могућност од:"
5662 msgid "choose which folder contains %s"
5663 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5667 msgstr "WINE-MS-RLE"
5670 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5671 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5675 "Wine MS-RLE video codec\n"
5676 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5678 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5679 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5682 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5683 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5690 msgid "Wine Video 1 video codec"
5691 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5694 msgid "unknown object"
5695 msgstr "unknown object"
5699 msgstr "насловна линија"
5703 msgstr "линија менија"
5707 msgstr "трака за померање"
5739 msgstr "искачући мени"
5743 msgstr "ставка менија"
5787 msgstr "линија стања"
5794 msgid "column header"
5795 msgstr "заглавље колоне"
5799 msgstr "заглавље реда"
5818 msgid "help balloon"
5819 msgstr "помоћни облачић"
5831 msgstr "списак ставки"
5838 msgid "outline item"
5839 msgstr "ставка контуре"
5843 msgstr "језичак стране"
5846 msgid "property page"
5847 msgstr "својства стране"
5859 msgstr "статичан текст"
5867 msgstr "прекидач дугме"
5870 msgid "check button"
5871 msgstr "дугме за означавање"
5874 msgid "radio button"
5875 msgstr "искључиво дугме"
5879 msgstr "комбиновани списак"
5883 msgstr "падајући мени"
5886 msgid "progress bar"
5887 msgstr "линија тока"
5894 msgid "hot key field"
5895 msgstr "поље за пречице"
5903 msgstr "вртеће дугме"
5918 msgid "drop down button"
5919 msgstr "падајуће дугме"
5923 msgstr "дугме менија"
5926 msgid "grid drop down button"
5927 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5934 msgid "page tab list"
5935 msgstr "списак листова"
5942 msgid "split button"
5943 msgstr "дугме за дељење"
5945 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5950 msgid "outline button"
5951 msgstr "контура дугме"
5953 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5957 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5970 msgid "Insert a new %s object into your document"
5971 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5975 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5976 "may activate it using the program which created it."
5978 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5979 "користећи програм који га је направио."
5981 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5985 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5987 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5992 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5995 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5999 msgstr "Додај контролу"
6002 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6003 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6007 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6008 "activate it using %s."
6010 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6015 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6016 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6018 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6019 "%s. Биће приказано као иконица."
6023 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6024 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6027 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6028 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6032 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6033 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6036 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6037 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6041 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6042 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6043 "be reflected in your document."
6045 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6046 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6049 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6050 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6053 msgid "Unknown Type"
6054 msgstr "Непозната врста"
6057 msgid "Unknown Source"
6058 msgstr "Непознат извор"
6061 msgid "the program which created it"
6062 msgstr "програм који га је направио"
6065 msgctxt "unit: pixels"
6070 msgctxt "unit: bits"
6075 msgctxt "unit: millimeters"
6080 msgctxt "unit: dots/inch"
6085 msgctxt "unit: percent"
6090 msgctxt "unit: microseconds"
6095 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6096 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6098 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6103 msgid "Copy files from:"
6104 msgstr "Умножи датотеке из:"
6107 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6109 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6113 msgstr "Подразумевано"
6120 msgid "&Save Background As..."
6121 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6124 msgid "Set As Back&ground"
6125 msgstr "Постави као позадину"
6128 msgid "&Copy Background"
6129 msgstr "&Умножи позадину"
6132 msgid "Set as &Desktop Item"
6133 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6135 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6137 msgstr "Изабери &све"
6139 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6140 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6145 msgid "Create Shor&tcut"
6146 msgstr "Направи &пречицу"
6148 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6149 msgid "Add to &Favorites..."
6150 msgstr "Додај у &омиљене..."
6153 msgid "&View Source"
6154 msgstr "&Прикажи извор"
6158 msgstr "&Кодни распоред"
6164 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6172 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6174 msgstr "&Отвори везу"
6176 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6177 msgid "Open Link in &New Window"
6178 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6180 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6181 msgid "Save Target &As..."
6182 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6184 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6185 msgid "&Print Target"
6186 msgstr "&Штампај објекат"
6188 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6189 msgid "S&how Picture"
6190 msgstr "&Прикажи слику"
6192 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6193 msgid "&Save Picture As..."
6194 msgstr "&Сачувај слику као..."
6197 msgid "&E-mail Picture..."
6198 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6201 msgid "Pr&int Picture..."
6202 msgstr "Штампај &слику..."
6205 msgid "&Go to My Pictures"
6206 msgstr "Пређи на &фотографије"
6208 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6209 msgid "Set as Back&ground"
6210 msgstr "Постави као &позадину"
6212 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6213 msgid "Set as &Desktop Item..."
6214 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6216 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6217 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6221 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6222 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6227 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6228 msgid "Copy Shor&tcut"
6229 msgstr "Умножи &пречицу"
6231 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6239 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6248 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6256 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6262 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6282 msgid "&Cell Properties"
6283 msgstr "Својства &ћелије"
6286 msgid "&Table Properties"
6287 msgstr "Својства &табеле"
6290 msgid "1DSite Select"
6291 msgstr "1DSite избор"
6293 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6305 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6310 msgid "Open in &New Window"
6311 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6318 msgid "Context Unknown"
6319 msgstr "Непознат контекст"
6322 msgid "DYNSRC Image"
6323 msgstr "DYNSRC слика"
6326 msgid "&Save Video As..."
6327 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6329 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6343 msgstr "Отклањач грешака"
6347 msgstr "Пратеће ознаке"
6350 msgid "Resource Failures"
6351 msgstr "Неуспеси ресурса"
6354 msgid "Dump Tracking Info"
6355 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6367 msgstr "Испиши стабло"
6371 msgstr "Испиши линије"
6374 msgid "Dump DisplayTree"
6375 msgstr "Испиши приказно стабло"
6378 msgid "Dump FormatCaches"
6379 msgstr "Испиши привремену меморију"
6382 msgid "Dump LayoutRects"
6383 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6386 msgid "Memory Monitor"
6387 msgstr "Надгледање меморије"
6390 msgid "Performance Meters"
6391 msgstr "Мерач перформанси"
6395 msgstr "Сачувај HTML"
6398 msgid "&Browse View"
6399 msgstr "&Разгледање"
6406 msgid "Vertical Scrollbar"
6407 msgstr "Усправни клизач"
6409 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6411 msgstr "Клизај овде"
6431 msgstr "Помери нагоре"
6435 msgstr "Помери надоле"
6438 msgid "Horizontal Scrollbar"
6439 msgstr "Водоравни клизач"
6447 msgstr "Десна ивица"
6459 msgstr "Помери налево"
6462 msgid "Scroll Right"
6463 msgstr "Помери надесно"
6466 msgid "Wine Internet Explorer"
6467 msgstr "Wine Internet Explorer"
6471 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6477 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6478 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6483 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6487 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6491 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6495 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6497 msgstr "Сачувај &као..."
6500 msgid "Print &format..."
6501 msgstr "Формат &штампе..."
6505 msgstr "&Штампај..."
6507 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6509 msgid "Print previe&w"
6510 msgstr "&Преглед штампе..."
6512 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6516 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6517 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6526 msgid "&Standard bar"
6527 msgstr "&Стандардна трака"
6530 msgid "&Address bar"
6531 msgstr "&Трака за навигацију"
6533 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6537 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6538 msgid "&Add to Favorites..."
6539 msgstr "&Додај у омиљене..."
6541 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6542 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6543 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6549 msgid "&About Internet Explorer"
6550 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6558 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6567 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6568 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6569 msgid "Lar&ge Icons"
6570 msgstr "&Велике иконице"
6572 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6573 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6574 msgid "S&mall Icons"
6575 msgstr "&Мале иконице"
6577 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6581 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6582 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6586 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6587 msgid "Arrange &Icons"
6588 msgstr "Поређај &иконице"
6600 msgstr "По &величини"
6607 msgid "&Auto Arrange"
6608 msgstr "&Аутоматски поређај"
6611 msgid "Line up Icons"
6612 msgstr "Поравнај иконице"
6615 msgid "Paste as Link"
6616 msgstr "Убаци као везу"
6624 msgstr "Нова &фасцикла"
6636 msgctxt "recycle bin"
6653 msgid "Create &Link"
6654 msgstr "Направи &везу"
6656 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6660 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6661 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6667 msgid "&About Control Panel"
6668 msgstr "&О управљачком панелу..."
6670 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6674 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6682 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6687 msgid "Size available"
6703 msgid "Original location"
6704 msgstr "Оригинална локација"
6707 msgid "Date deleted"
6708 msgstr "Датум брисања"
6711 msgid "Control Panel"
6712 msgstr "Управљачки панел"
6718 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6724 msgstr "Поновно покретање"
6727 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6728 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6735 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6736 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6739 msgid "Start Menu\\Programs"
6740 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6747 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6748 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6760 msgstr "„Старт“ мени"
6768 msgstr "Видео снимци"
6774 msgstr "Радна површина"
6785 msgid "Application Data"
6786 msgstr "Програмски подаци"
6793 msgid "Local Settings\\Application Data"
6794 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6797 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6798 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6805 msgid "Local Settings\\History"
6806 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6809 msgid "Program Files"
6817 msgid "Program Files\\Common Files"
6818 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6820 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6825 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6826 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6838 msgstr "Видео снимци"
6841 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6842 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6845 msgid "Program Files (x86)"
6846 msgstr "Програми (x86)"
6849 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6850 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6856 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6861 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6862 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6865 msgid "Music\\Playlists"
6866 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6868 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6872 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6885 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6886 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6889 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6890 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6893 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6894 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6897 msgid "Music\\Sample Music"
6898 msgstr "Музика\\Примерци"
6901 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6902 msgstr "Слике\\Примерци"
6905 msgid "Music\\Sample Playlists"
6906 msgstr "Музика\\Примерци"
6909 msgid "Videos\\Sample Videos"
6910 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6914 msgstr "Сачуване игре"
6929 msgid "AppData\\LocalLow"
6930 msgstr "AppData\\LocalLow"
6933 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6934 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6937 msgid "Error during creation of a new folder"
6938 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6941 msgid "Confirm file deletion"
6942 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6945 msgid "Confirm folder deletion"
6946 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6949 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6950 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6953 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6954 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6957 msgid "Confirm file overwrite"
6958 msgstr "Потврда замене датотеке"
6962 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6964 "Do you want to replace it?"
6966 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6968 "Желите ли да је замените?"
6971 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6972 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6976 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6977 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6980 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6981 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6984 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6985 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6988 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6990 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6994 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6996 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6997 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7000 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7002 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7003 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7009 msgstr "Нова фасцикла"
7012 msgid "Wine Control Panel"
7013 msgstr "Wine управљачки панел"
7016 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7018 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7021 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7022 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7025 msgid "Executable files (*.exe)"
7026 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7029 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7030 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7034 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7035 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7039 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7040 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7044 msgid "Confirm deletion"
7045 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7050 "A file already exists at the path %1.\n"
7052 "Do you want to replace it?"
7054 "Датотека већ постоји.\n"
7055 "Желите ли да је замените?"
7060 "A folder already exists at the path %1.\n"
7062 "Do you want to replace it?"
7064 "Датотека већ постоји.\n"
7065 "Желите ли да је замените?"
7069 msgid "Confirm overwrite"
7070 msgstr "Потврда замене датотеке"
7074 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7075 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7076 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7077 "any later version.\n"
7079 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7084 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7085 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7086 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7088 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7089 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7090 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7091 "any later version.\n"
7093 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7098 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7099 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7100 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7103 msgid "Wine License"
7104 msgstr "Wine лиценца"
7112 msgstr "%ld бајтова"
7126 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7132 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7136 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7140 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7144 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7149 msgid "&Close\tAlt-F4"
7150 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7155 msgstr "&О Бележници"
7159 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7160 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7163 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7166 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7171 msgid "&More Windows..."
7172 msgstr "&Више прозора..."
7175 msgid "LAN Connection"
7179 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7183 msgid "The date on the certificate is invalid."
7187 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7192 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7196 msgid "The specified command was carried out."
7200 msgid "Undefined external error."
7204 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7208 msgid "The driver was not enabled."
7213 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7218 msgid "The specified device handle is invalid."
7222 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7227 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7228 "increase available memory, and then try again."
7233 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7234 "which functions and messages the driver supports."
7238 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7242 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7246 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7251 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7252 "Capabilities function to determine the supported formats."
7255 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7257 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7258 "device, or wait until the data is finished playing."
7263 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7264 "header, and then try again."
7269 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7270 "and then try again."
7275 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7276 "header, and then try again."
7281 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7282 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7287 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7288 "transmitted, and then try again."
7293 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7294 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7299 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7300 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7304 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7308 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7312 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7317 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7318 "or contact the device manufacturer."
7322 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7327 "Not enough memory available for this task.\n"
7328 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7334 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7340 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7344 msgid "No command was specified."
7349 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7350 "size of the buffer."
7355 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7360 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7365 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7366 "manufacturer about obtaining a new driver."
7371 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7372 "manufacturer about obtaining a new driver."
7376 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7380 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7385 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7389 msgid "The device driver is not ready."
7393 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7398 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7403 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7408 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7409 "separately to determine which devices caused the error."
7413 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7417 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7421 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7426 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7427 "still connected to the network."
7432 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7433 "device name is spelled correctly."
7438 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7444 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7449 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7454 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7455 "parameter with each 'open' command."
7460 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7461 "Please supply one."
7466 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7467 "documentation for valid formats."
7472 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7477 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7482 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7483 "may be corrupt, or not in the correct format."
7487 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7491 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7495 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7499 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7503 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7508 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7509 "sequence, and then try again."
7514 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7515 "the device is closed, and then try again."
7520 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7521 "characters, followed by a period and an extension."
7526 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7531 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7532 "in Control Panel to install the device."
7537 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7538 "restarting your computer."
7543 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7544 "cannot change directories."
7549 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7554 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7558 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7563 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7568 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7569 "until a wave device is free, and then try again."
7574 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7575 "until the device is free, and then try again."
7580 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7581 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7586 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7587 "until the device is free, and then try again."
7591 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7595 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7600 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7601 "the Drivers option to install the wave device."
7606 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7612 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7613 "the Drivers option to install the wave device."
7618 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7624 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7625 "You can't use them together."
7630 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7636 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7637 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7642 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7643 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7648 msgid "An error occurred with the specified port."
7653 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7654 "these applications; then, try again."
7658 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7663 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7664 "Control Panel to install a MIDI driver."
7668 msgid "There is no display window."
7672 msgid "Could not create or use window."
7677 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7678 "check your disk or network connection."
7683 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7684 "are still connected to the network."
7688 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7690 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7693 msgid "Unable to create the output file."
7694 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7701 msgid "Operations Error"
7702 msgstr "Грешка у радњама"
7705 msgid "Protocol Error"
7706 msgstr "Грешка у протоколу"
7709 msgid "Time Limit Exceeded"
7710 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7713 msgid "Size Limit Exceeded"
7714 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7717 msgid "Compare False"
7721 msgid "Compare True"
7725 msgid "Authentication Method Not Supported"
7726 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7729 msgid "Strong Authentication Required"
7730 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7733 msgid "Referral (v2)"
7734 msgstr "Упућивач (v2)"
7741 msgid "Administration Limit Exceeded"
7742 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7745 msgid "Unavailable Critical Extension"
7746 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7749 msgid "Confidentiality Required"
7750 msgstr "Потребна је поверљивост"
7753 msgid "No Such Attribute"
7754 msgstr "Не постоји таква особина"
7757 msgid "Undefined Type"
7758 msgstr "Неодређена врста"
7761 msgid "Inappropriate Matching"
7762 msgstr "Неприкладно подударање"
7765 msgid "Constraint Violation"
7766 msgstr "Ограничење кршења"
7769 msgid "Attribute Or Value Exists"
7770 msgstr "Особина или вредност постоји"
7773 msgid "Invalid Syntax"
7774 msgstr "Неисправна синтакса"
7777 msgid "No Such Object"
7778 msgstr "Не постоји такав објекат"
7781 msgid "Alias Problem"
7782 msgstr "Проблем у псеудониму"
7785 msgid "Invalid DN Syntax"
7786 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7793 msgid "Alias Dereference Problem"
7794 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7797 msgid "Inappropriate Authentication"
7798 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7801 msgid "Invalid Credentials"
7802 msgstr "Неисправни акредитиви"
7805 msgid "Insufficient Rights"
7806 msgstr "Недовољна права"
7817 msgid "Unwilling To Perform"
7818 msgstr "Невољно за извршавање"
7821 msgid "Loop Detected"
7822 msgstr "Пронађена је петља"
7825 msgid "Sort Control Missing"
7826 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7829 msgid "Index range error"
7830 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7833 msgid "Naming Violation"
7834 msgstr "Кршење именовања"
7837 msgid "Object Class Violation"
7838 msgstr "Кршење класе објеката"
7841 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7842 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7845 msgid "Not allowed on RDN"
7846 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7849 msgid "Already Exists"
7850 msgstr "Већ постоји"
7853 msgid "No Object Class Mods"
7854 msgstr "Неме класе објеката"
7857 msgid "Results Too Large"
7858 msgstr "Резултати су превелики"
7861 msgid "Affects Multiple DSAs"
7862 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7870 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7874 msgstr "Локална грешка"
7877 msgid "Encoding Error"
7878 msgstr "Грешка у кодирању"
7881 msgid "Decoding Error"
7882 msgstr "Грешка у декодирању"
7886 msgstr "Време истека"
7889 msgid "Auth Unknown"
7890 msgstr "Непознат идентитет"
7893 msgid "Filter Error"
7894 msgstr "Грешка у филтеру"
7897 msgid "User Cancelled"
7898 msgstr "Корисник је отказан"
7901 msgid "Parameter Error"
7902 msgstr "Грешка у параметру"
7906 msgstr "Нема меморије"
7909 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7910 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7913 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7914 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7917 msgid "Specified control was not found in message"
7918 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7921 msgid "No result present in message"
7922 msgstr "Нема резултата у поруци"
7925 msgid "More results returned"
7926 msgstr "Више резултата"
7929 msgid "Loop while handling referrals"
7930 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7933 msgid "Referral hop limit exceeded"
7934 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7944 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7949 msgid "&Without Titlebar"
7950 msgstr "&Без насловне палете"
7960 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7961 msgid "&Always on Top"
7962 msgstr "&Увек на врху"
7966 msgid "&About Clock"
7967 msgstr "&О часовнику..."
7974 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7979 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7980 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7981 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7982 "called procedure.\n"
7984 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7985 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7990 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7991 "default directory.\n"
7995 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7999 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8003 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8007 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8011 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8015 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8019 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8024 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8026 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8027 "on the terminal device before they are executed.\n"
8029 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8030 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8031 "preceding it with an @ sign.\n"
8035 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8040 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8042 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8044 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8045 "not exist in wine's cmd.\n"
8050 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8053 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8054 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8055 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8056 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8057 "label terminates the batch file execution.\n"
8059 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8064 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8065 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8070 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8072 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8073 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8074 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8076 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8077 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8082 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8084 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8085 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8086 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8090 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8094 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8099 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8101 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8103 "below the item are moved as well.\n"
8105 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8110 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8112 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8113 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8114 "PATH command with the new value.\n"
8116 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8117 "variable, for example:\n"
8118 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8123 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8124 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8125 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8126 "before it scrolls off the screen.\n"
8131 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8133 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8134 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8136 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8138 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8139 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8140 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8141 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8143 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8144 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8145 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8146 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8148 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8149 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8154 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8155 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8159 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8163 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8167 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8171 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8176 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8178 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8180 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8182 "SET <variable>=<value>\n"
8184 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8185 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8186 "have embedded spaces.\n"
8188 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8189 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8190 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8191 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8196 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8197 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8198 "if called from the command line.\n"
8202 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8206 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8211 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8212 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8217 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8219 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8220 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8221 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8223 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8227 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8231 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8236 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8237 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8242 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8247 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8252 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8253 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8254 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8259 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8260 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8265 "CMD built-in commands are:\n"
8266 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8267 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8268 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8269 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8270 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8271 "COPY\t\tCopy file\n"
8272 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8273 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8274 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8275 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8276 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8277 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8278 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8279 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8280 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8281 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8282 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8283 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8284 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8285 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8286 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8287 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8288 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8289 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8290 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8291 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8292 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8293 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8295 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8299 msgid "Are you sure"
8302 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8307 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8313 msgid "File association missing for extension %s\n"
8317 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8321 msgid "Overwrite %s"
8329 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8334 "Not Yet Implemented\n"
8339 msgid "Argument missing\n"
8343 msgid "Syntax error\n"
8348 msgid "%s: File Not Found\n"
8349 msgstr "Датотека није пронађена"
8352 msgid "No help available for %s\n"
8356 msgid "Target to GOTO not found\n"
8360 msgid "Current Date is %s\n"
8364 msgid "Current Time is %s\n"
8368 msgid "Enter new date: "
8372 msgid "Enter new time: "
8376 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8379 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8380 msgid "Failed to open '%s'\n"
8381 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8384 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8387 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8397 msgid "Echo is %s\n"
8401 msgid "Verify is %s\n"
8405 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8409 msgid "Parameter error\n"
8414 "Volume in drive %c is %s\n"
8415 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8420 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8424 msgid "PATH not found\n"
8428 msgid "Press Return key to continue: "
8432 msgid "Wine Command Prompt"
8446 msgid "The input line is too long.\n"
8450 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8454 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8459 msgid "Wine Explorer"
8460 msgstr "Wine Internet Explorer"
8468 msgid "Usage: hostname\n"
8473 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8474 msgstr "Неисправна синтакса"
8478 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8483 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8484 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8487 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8489 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8492 msgid "%s adapter %s\n"
8493 msgstr "%s адаптер %s\n"
8500 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8501 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8505 msgstr "Назив домаћина"
8509 msgstr "Врста чвора"
8516 msgid "Peer-to-peer"
8517 msgstr "Непосредна размена"
8528 msgid "IP routing enabled"
8529 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8532 msgid "Physical address"
8533 msgstr "Физичка адреса"
8536 msgid "DHCP enabled"
8537 msgstr "DHCP је омогућен"
8540 msgid "Default gateway"
8541 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8545 "The syntax of this command is:\n"
8547 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8551 msgid "Specify service name to start.\n"
8555 msgid "Specify service name to stop.\n"
8559 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8563 msgid "Could not stop service %s\n"
8567 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8571 msgid "Could not get handle to service.\n"
8575 msgid "The %s service is starting.\n"
8579 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8583 msgid "The %s service failed to start.\n"
8587 msgid "The %s service is stopping.\n"
8591 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8595 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8600 "The syntax of this command is:\n"
8602 "NET HELP command\n"
8604 "NET command /HELP\n"
8606 " Commands available are:\n"
8607 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8611 msgid "There are no entries in the list.\n"
8617 "Status Local Remote\n"
8618 "---------------------------------------------------------------\n"
8622 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8626 msgid "&New\tCtrl+N"
8627 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8629 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8630 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8631 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8633 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8634 msgid "&Save\tCtrl+S"
8635 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8637 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8638 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8639 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8641 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8642 msgid "Page Se&tup..."
8643 msgstr "Поставке &стране..."
8646 msgid "P&rinter Setup..."
8647 msgstr "Поставке &штампе..."
8649 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8653 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8654 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8655 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8657 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8658 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8659 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8661 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8662 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8663 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8665 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8666 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8667 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8669 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8671 msgid "&Delete\tDel"
8672 msgstr "&Избриши\tDel"
8675 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8676 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8679 msgid "&Time/Date\tF5"
8680 msgstr "&Време/датум\tF5"
8683 msgid "&Wrap long lines"
8684 msgstr "&Преломи дуге линије"
8687 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8688 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8691 msgid "&Search next\tF3"
8692 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8694 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8695 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8696 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8698 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8700 msgid "&Contents\tF1"
8702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8704 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8708 msgid "&About Notepad"
8709 msgstr "&О Бележници"
8723 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8727 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8731 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8737 msgstr "Неименовано"
8740 msgid "Text files (*.txt)"
8741 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8745 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8746 "Please use a different editor."
8748 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8749 "Користите други уређивач текста."
8753 "You didn't enter any text.\n"
8754 "Please type something and try again"
8756 "Нисте унели никакав текст.\n"
8757 "Унесите нешто и покушајте поново"
8761 "File '%s' does not exist.\n"
8763 "Do you want to create a new file?"
8765 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8767 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8771 "File '%s' has been modified.\n"
8773 "Would you like to save the changes?"
8775 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8777 "Желите ли да сачувате измене?"
8780 msgid "'%s' could not be found."
8781 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8785 "Not enough memory to complete this task.\n"
8786 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8788 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8789 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8792 msgid "Unicode (UTF-16)"
8793 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8796 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8797 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8801 msgid "Unicode (UTF-8)"
8802 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8807 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8808 "you save this file in the %s encoding.\n"
8809 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8810 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8814 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8815 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8816 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8817 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8818 "Желите ли да наставите?"
8822 msgid "&Bind to file..."
8823 msgstr "&Додај у омиљене..."
8826 msgid "&View TypeLib..."
8831 msgid "&System Configuration"
8835 msgid "&Run the Registry Editor"
8841 msgstr "Не постоји такав објекат"
8844 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8848 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8852 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8856 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8860 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8865 msgid "View &Type information"
8870 msgid "Create &Instance"
8871 msgstr "Направи &везу"
8874 msgid "Create Instance &On..."
8878 msgid "&Release Instance"
8882 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8886 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8890 msgid "&Expert mode"
8894 msgid "&Hidden component categories"
8897 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8901 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8905 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8907 msgid "&Refresh\tF5"
8912 msgid "&About OleView"
8913 msgstr "&О Бележници"
8918 msgstr "Сачувај &као..."
8921 msgid "&Group by type kind"
8924 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8930 msgid "ITypeLib viewer"
8934 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8943 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8947 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8951 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8955 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8959 msgid "Run the Wine registry editor"
8963 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8967 msgid "Create an instance of the selected object"
8971 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8975 msgid "Release the currently selected object instance"
8979 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8983 msgid "Display the viewer for the selected item"
8987 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8992 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8996 msgid "Show or hide the toolbar"
9000 msgid "Show or hide the status bar"
9004 msgid "Refresh all lists"
9008 msgid "Display program information, version number and copyright"
9012 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9016 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9020 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9024 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9029 msgid "ObjectClasses"
9030 msgstr "Неме класе објеката"
9033 msgid "Grouped by Component Category"
9038 msgid "OLE 1.0 Objects"
9039 msgstr "Не постоји такав објекат"
9042 msgid "COM Library Objects"
9048 msgstr "Не постоји такав објекат"
9052 msgid "Application IDs"
9056 msgid "Type Libraries"
9072 msgid "Implementation"
9081 msgid "CoGetClassObject failed."
9086 msgid "Unknown error"
9087 msgstr "Непознат извор"
9092 msgstr "%ld бајтова"
9095 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9099 msgid "Inherited Interfaces"
9103 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9108 msgid "Close window"
9112 msgid "Group typeinfos by kind"
9120 msgid "O&pen\tEnter"
9123 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9124 msgid "&Move...\tF7"
9127 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9129 msgid "&Copy...\tF8"
9134 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9143 msgid "E&xit Windows"
9146 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9152 msgid "&Arrange automatically"
9156 msgid "&Minimize on run"
9159 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9160 msgid "&Save settings on exit"
9163 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9168 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9172 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9176 msgid "&Arrange Icons"
9181 msgid "&About Program Manager"
9182 msgstr "&О Бележници"
9185 msgid "Program Manager"
9194 msgid "Delete group `%s'?"
9198 msgid "Delete program `%s'?"
9201 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9202 msgid "Not implemented"
9206 msgid "Error reading `%s'."
9210 msgid "Error writing `%s'."
9215 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9216 "Should it be tried further on?"
9221 msgid "Help not available."
9225 msgid "Unknown feature in %s"
9229 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9233 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9241 msgid "Libraries (*.dll)"
9249 msgid "Icons (*.ico)"
9254 "The syntax of this command is:\n"
9256 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9262 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9267 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9271 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9275 msgid "The operation completed successfully\n"
9279 msgid "Error: Invalid key name\n"
9283 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9285 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9288 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9293 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9301 msgid "&Import Registry File..."
9305 msgid "&Export Registry File..."
9308 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9313 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9317 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9318 msgid "&String Value"
9321 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9322 msgid "&Binary Value"
9325 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9326 msgid "&DWORD Value"
9329 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9330 msgid "&Multi String Value"
9333 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9334 msgid "&Expandable String Value"
9337 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9342 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9343 msgid "&Copy Key Name"
9346 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9348 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9349 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9352 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9358 msgstr "линија стања"
9360 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9366 msgid "&Remove Favorite..."
9367 msgstr "&Додај у омиљене..."
9370 msgid "&About Registry Editor"
9374 msgid "Modify Binary Data..."
9383 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9387 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9391 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9395 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9400 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9404 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9412 msgid "Registry Editor"
9416 msgid "Import Registry File"
9420 msgid "Export Registry File"
9425 msgid "Registry files (*.reg)"
9426 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9429 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9435 msgstr "Подразумевано"
9438 msgid "(value not set)"
9442 msgid "(cannot display value)"
9447 msgid "(unknown %d)"
9451 msgid "Quits the registry editor"
9456 msgid "Adds keys to the favorites list"
9457 msgstr "Додај у &омиљене"
9460 msgid "Removes keys from the favorites list"
9464 msgid "Shows or hides the status bar"
9468 msgid "Change position of split between two panes"
9473 msgid "Refreshes the window"
9477 msgid "Deletes the selection"
9481 msgid "Renames the selection"
9485 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9489 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9493 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9497 msgid "Modifies the value's data"
9501 msgid "Adds a new key"
9505 msgid "Adds a new string value"
9509 msgid "Adds a new binary value"
9513 msgid "Adds a new double word value"
9517 msgid "Imports a text file into the registry"
9521 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9525 msgid "Prints all or part of the registry"
9529 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9533 msgid "Can't query value '%s'"
9537 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9541 msgid "Value is too big (%u)"
9546 msgid "Confirm Value Delete"
9547 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9551 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9552 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9556 msgid "Search string '%s' not found"
9557 msgstr "%s путања није пронађена"
9561 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9562 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9569 msgid "New Value #%d"
9573 msgid "Can't query key '%s'"
9577 msgid "Adds a new multi string value"
9581 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9586 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9587 "with that suffix.\n"
9589 "start [options] program_filename [...]\n"
9590 "start [options] document_filename\n"
9593 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9594 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9595 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9596 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9598 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9599 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9600 "/L Show end-user license.\n"
9601 "/? Display this help and exit.\n"
9603 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9604 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9605 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9606 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9611 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9612 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9613 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9614 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9615 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9617 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9618 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9619 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9620 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9622 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9623 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9624 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9626 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9631 "Application could not be started, or no application associated with the "
9633 "ShellExecuteEx failed"
9637 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9641 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9646 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9648 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9652 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9654 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9657 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9662 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9664 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9667 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9671 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9676 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9680 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9684 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9688 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9692 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9696 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9700 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9703 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9704 msgid "&New Task (Run...)"
9708 msgid "E&xit Task Manager"
9712 msgid "&Minimize On Use"
9716 msgid "&Hide When Minimized"
9719 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9720 msgid "&Show 16-bit tasks"
9725 msgid "&Refresh Now"
9729 msgid "&Update Speed"
9732 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9736 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9740 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9748 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9749 msgid "&Select Columns..."
9752 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9753 msgid "&CPU History"
9756 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9757 msgid "&One Graph, All CPUs"
9760 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9761 msgid "One Graph &Per CPU"
9764 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9765 msgid "&Show Kernel Times"
9768 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9769 msgid "Tile &Horizontally"
9772 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9773 msgid "Tile &Vertically"
9776 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9780 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9784 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9785 msgid "&Bring To Front"
9790 msgid "&About Task Manager"
9791 msgstr "&О Бележници"
9793 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9807 msgid "&Go To Process"
9808 msgstr "Пређи на &фотографије"
9811 msgid "&End Process"
9815 msgid "End Process &Tree"
9818 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9821 msgstr "&Отклањач грешака"
9824 msgid "Set &Priority"
9832 msgid "&AboveNormal"
9836 msgid "&BelowNormal"
9840 msgid "Set &Affinity..."
9844 msgid "Edit Debug &Channels..."
9847 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9848 msgid "Task Manager"
9852 msgid "Create New Task"
9856 msgid "Runs a new program"
9860 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9864 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9868 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9872 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9876 msgid "Displays tasks by using large icons"
9880 msgid "Displays tasks by using small icons"
9884 msgid "Displays information about each task"
9888 msgid "Updates the display twice per second"
9892 msgid "Updates the display every two seconds"
9896 msgid "Updates the display every four seconds"
9900 msgid "Does not automatically update"
9904 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9908 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9912 msgid "Minimizes the windows"
9916 msgid "Maximizes the windows"
9920 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9924 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9928 msgid "Displays Task Manager help topics"
9932 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9936 msgid "Exits the Task Manager application"
9940 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9944 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9948 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9952 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9956 msgid "Each CPU has its own history graph"
9960 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9964 msgid "Tells the selected tasks to close"
9968 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9972 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9976 msgid "Removes the process from the system"
9980 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9984 msgid "Attaches the debugger to this process"
9988 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9992 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9996 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10000 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10004 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10008 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10012 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10016 msgid "Controls Debug Channels"
10025 msgid "Performance"
10026 msgstr "Мерач перформанси"
10029 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10033 msgid "Processes: %d"
10037 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10066 msgid "Peak Mem Usage"
10071 msgid "Page Faults"
10076 msgid "USER Objects"
10077 msgstr "Не постоји такав објекат"
10084 msgid "I/O Read Bytes"
10094 msgstr "Назив домаћина"
10126 msgid "GDI Objects"
10134 msgid "I/O Write Bytes"
10143 msgid "I/O Other Bytes"
10147 msgid "Task Manager Warning"
10152 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10153 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10154 "sure you want to change the priority class?"
10158 msgid "Unable to Change Priority"
10163 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10164 "results including loss of data and system instability. The\n"
10165 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10166 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10167 "terminate the process?"
10171 msgid "Unable to Terminate Process"
10176 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10177 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10181 msgid "Unable to Debug Process"
10185 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10190 msgid "Invalid Option"
10191 msgstr "Неисправна синтакса"
10194 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10198 msgid "System Idle Process"
10202 msgid "Not Responding"
10214 msgid "Debug Channels"
10232 msgstr "Пратеће ознаке"
10234 #: uninstaller.rc:26
10235 msgid "Wine Application Uninstaller"
10236 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10238 #: uninstaller.rc:27
10240 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10242 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10244 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10245 "недостаје извршна датотека.\n"
10246 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10253 msgid "&Scale to Window"
10263 msgstr "Десна ивица"
10274 msgid "Regular Metafile Viewer"
10279 msgid "Configure..."
10280 msgstr "Грешка у радњама"
10291 msgid "Select the unix target directory, please."
10295 msgid "Show &Advanced"
10299 msgid "Hide &Advanced"
10312 msgid "Desktop Integration"
10318 msgstr "аудио запис"
10323 msgstr "&О Бележници"
10327 msgid "Wine configuration"
10331 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10336 msgid "Select a theme file"
10337 msgstr "Изабери &све"
10342 msgstr "Нова фасцикла"
10351 msgid "Wine configuration for %s"
10352 msgstr "Грешка у радњама"
10356 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10358 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10359 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10361 "You must click Apply for the selection to take effect."
10366 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10367 "Are you sure you want to do this?"
10371 msgid "Warning: system library"
10383 msgid "native, builtin"
10387 msgid "builtin, native"
10397 msgid "Default Settings"
10398 msgstr "Поставке интернета"
10402 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10403 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10406 msgid "Use global settings"
10410 msgid "Select an executable file"
10419 msgctxt "vertex shader mode"
10424 msgid "Autodetect..."
10428 msgid "Local hard disk"
10432 msgid "Network share"
10436 msgid "Floppy disk"
10445 "You cannot add any more drives.\n"
10447 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10451 msgid "System drive"
10456 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10458 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10459 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10467 msgid "Drive Mapping"
10472 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10474 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10484 msgstr "&Стандардна трака"
10496 msgid "ALSA Driver"
10500 msgid "EsounD Driver"
10508 msgid "JACK Driver"
10516 msgid "CoreAudio Driver"
10520 msgid "Couldn't open %s!"
10524 msgid "Sound Drivers"
10529 msgid "Wave Out Devices"
10530 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10533 msgid "Wave In Devices"
10538 msgid "MIDI Out Devices"
10539 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10542 msgid "MIDI In Devices"
10546 msgid "Aux Devices"
10550 msgid "Mixer Devices"
10555 "Found driver in registry that is not available!\n"
10557 "Remove '%s' from registry?"
10566 msgid "Controls Background"
10567 msgstr "&Умножи позадину"
10571 msgid "Controls Text"
10576 msgid "Menu Background"
10577 msgstr "&Умножи позадину"
10586 msgstr "трака за померање"
10590 msgid "Selection Background"
10591 msgstr "Постави као позадину"
10595 msgid "Selection Text"
10596 msgstr "Изабери &све"
10600 msgid "ToolTip Background"
10601 msgstr "&Умножи позадину"
10604 msgid "ToolTip Text"
10609 msgid "Window Background"
10610 msgstr "&Умножи позадину"
10614 msgid "Window Text"
10619 msgid "Active Title Bar"
10620 msgstr "насловна линија"
10623 msgid "Active Title Text"
10627 msgid "Inactive Title Bar"
10631 msgid "Inactive Title Text"
10635 msgid "Message Box Text"
10640 msgid "Application Workspace"
10645 msgid "Window Frame"
10649 msgid "Active Border"
10653 msgid "Inactive Border"
10658 msgid "Controls Shadow"
10659 msgstr "Управљачки панел"
10666 msgid "Controls Highlight"
10670 msgid "Controls Dark Shadow"
10675 msgid "Controls Light"
10679 msgid "Controls Alternate Background"
10683 msgid "Hot Tracked Item"
10687 msgid "Active Title Bar Gradient"
10691 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10695 msgid "Menu Highlight"
10701 msgstr "линија менија"
10703 #: wineconsole.rc:26
10705 msgid "Set &Defaults"
10706 msgstr "Подразумевано"
10708 #: wineconsole.rc:28
10712 #: wineconsole.rc:31
10714 msgid "&Select all"
10715 msgstr "Изабери &све"
10717 #: wineconsole.rc:32
10720 msgstr "Помери нагоре"
10722 #: wineconsole.rc:33
10727 #: wineconsole.rc:36
10728 msgid "Setup - Default settings"
10731 #: wineconsole.rc:37
10732 msgid "Setup - Current settings"
10735 #: wineconsole.rc:38
10737 msgid "Configuration error"
10738 msgstr "Грешка у радњама"
10740 #: wineconsole.rc:39
10741 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10744 #: wineconsole.rc:34
10745 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10748 #: wineconsole.rc:35
10749 msgid "This is a test"
10752 #: wineconsole.rc:41
10753 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10756 #: wineconsole.rc:42
10757 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10760 #: wineconsole.rc:43
10761 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10764 #: wineconsole.rc:44
10765 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10768 #: wineconsole.rc:45
10770 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10771 "The command is invalid.\n"
10774 #: wineconsole.rc:48
10778 " wineconsole [options] <command>\n"
10783 #: wineconsole.rc:49
10785 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10787 " try to setup the current terminal as a Wine "
10791 #: wineconsole.rc:51
10792 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10795 #: wineconsole.rc:52
10799 " wineconsole cmd\n"
10800 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10805 msgid "Wine program crash"
10806 msgstr "Пад Wine програма"
10809 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10810 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10813 msgid "(unidentified)"
10814 msgstr "(неидентификовано)"
10818 msgid "&Open\tEnter"
10827 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10835 msgid "Cr&eate Directory..."
10838 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10840 msgid "E&xit\tAlt+X"
10848 msgid "Connect &Network Drive..."
10852 msgid "&Disconnect Network Drive"
10860 msgid "&All File Details"
10864 msgid "&Sort by Name"
10868 msgid "Sort &by Type"
10872 msgid "Sort by Si&ze"
10876 msgid "Sort by &Date"
10881 msgid "Filter by&..."
10882 msgstr "Поставке &штампе..."
10889 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10894 msgid "New &Window"
10895 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10898 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10903 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10904 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10908 msgid "&About Wine File"
10909 msgstr "&О Бележници"
10912 msgid "Applying font settings"
10916 msgid "Error while selecting new font."
10920 msgid "Wine File Manager"
10940 msgid "Not yet implemented"
10963 msgid "Index/Inode"
10971 msgid "%s of %s free"
10983 msgid "Question &Marks"
11004 msgid "&Fastest Times"
11009 msgid "&About WineMine"
11010 msgstr "&О Бележници"
11021 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11026 msgid "Printer &setup..."
11027 msgstr "Поставке &штампе..."
11030 msgid "&Annotate..."
11045 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11049 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11053 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11059 msgid "&Help on help\tF1"
11060 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11064 msgid "Always on &top"
11065 msgstr "&Увек на врху"
11069 msgid "&About Wine Help"
11070 msgstr "&О Бележници"
11073 msgid "Annotation..."
11086 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11100 msgid "Help files (*.hlp)"
11101 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11104 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11108 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11112 msgid "Help topics: "
11117 msgid "&New...\tCtrl+N"
11118 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11122 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11123 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11126 msgid "&Clear\tDEL"
11131 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11132 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11135 msgid "Find &next\tF3"
11152 msgid "Selection &info"
11153 msgstr "Изабери &све"
11156 msgid "Character &format"
11160 msgid "&Def. char format"
11164 msgid "Paragrap&h format"
11185 msgid "&Options..."
11193 msgid "&Date and time..."
11201 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11202 msgid "&Bullet points"
11205 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11207 msgid "&Paragraph..."
11208 msgstr "&Претражи..."
11213 msgstr "Сачувај &као..."
11217 msgid "Backgroun&d"
11218 msgstr "&Умножи позадину"
11222 msgid "&System\tCtrl+1"
11223 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11227 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11232 msgid "&About Wine Wordpad"
11233 msgstr "&О Бележници"
11241 msgid "All documents (*.*)"
11242 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11246 msgid "Text documents (*.txt)"
11247 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11250 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11254 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11258 msgid "Rich text document"
11262 msgid "Text document"
11266 msgid "Unicode text document"
11271 msgid "Printer files (*.PRN)"
11272 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11277 msgstr "Лева ивица"
11282 msgstr "Десна ивица"
11301 msgid "Previous page"
11353 msgid "Save changes to '%s'?"
11357 msgid "Finished searching the document."
11361 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11366 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11367 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11371 msgid "Invalid number format"
11375 msgid "OLE storage documents are not supported"
11379 msgid "Could not save the file."
11383 msgid "You do not have access to save the file."
11387 msgid "Could not open the file."
11391 msgid "You do not have access to open the file."
11395 msgid "Printing not implemented"
11399 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11403 msgid "Starting Wordpad failed"
11404 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11407 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11408 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11411 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11412 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11415 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11416 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11419 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11420 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11423 msgid "%d file(s) copied\n"
11424 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11428 "Is '%s' a filename or directory\n"
11430 "(F - File, D - Directory)\n"
11432 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11434 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11437 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11438 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11441 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11442 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11445 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11446 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11449 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11450 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11458 msgctxt "Directory key"
11464 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11467 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11468 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11472 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11474 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11475 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11476 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11477 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11478 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11479 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11480 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11481 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11482 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11483 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11484 "[/N] Copy using short names\n"
11485 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11486 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11487 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11488 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11489 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11490 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11491 "\tarchive attribute\n"
11492 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11493 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11494 "\t\tthan source\n"
11497 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11500 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11501 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11505 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11507 "\tвише датотека\n"
11508 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11509 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11510 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11511 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11512 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11513 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11514 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11515 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11516 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11517 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11518 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11519 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11520 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11521 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11522 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11523 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11524 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11525 "\tособине архиве\n"
11526 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11527 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"