wined3d: Get rid of the WINED3DLOCKED_BOX typedef.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobefc7e8f8d904ea6580a6129061a33eea8d4a4802
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
50 #: wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
62 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
63 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
64 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
65 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
66 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
67 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
68 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
69 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
70 #: wordpad.rc:246
71 msgid "OK"
72 msgstr "У реду"
74 #: appwiz.rc:76
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
78 #: appwiz.rc:77
79 msgid "Publisher:"
80 msgstr "Издавач:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
83 msgid "Version:"
84 msgstr "Издање:"
86 #: appwiz.rc:79
87 msgid "Contact:"
88 msgstr "Контакт:"
90 #: appwiz.rc:80
91 msgid "Support Information:"
92 msgstr "Подршка:"
94 #: appwiz.rc:81
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "Телефон за подршку:"
98 #: appwiz.rc:82
99 msgid "Readme:"
100 msgstr "Прочитај ме:"
102 #: appwiz.rc:83
103 msgid "Product Updates:"
104 msgstr "Доградње:"
106 #: appwiz.rc:84
107 msgid "Comments:"
108 msgstr "Коментари:"
110 #: appwiz.rc:97
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
114 #: appwiz.rc:100
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
120 "\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
123 "details."
124 msgstr ""
125 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
126 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
127 "инсталира програм.\n"
128 "\n"
129 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
130 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
132 #: appwiz.rc:106
133 msgid "&Install"
134 msgstr "&Инсталирај"
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
138 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
139 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
140 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351
141 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
142 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
143 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
144 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
145 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
146 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
147 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
148 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Откажи"
152 #: appwiz.rc:28
153 msgid "Add/Remove Programs"
154 msgstr "Додај/уклони програме"
156 #: appwiz.rc:29
157 msgid ""
158 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
159 "computer."
160 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
162 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
163 msgid "Applications"
164 msgstr "Програми"
166 #: appwiz.rc:32
167 msgid ""
168 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
169 "entry for this program from the registry?"
170 msgstr ""
171 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
172 "уклоните регистарски унос овог програма?"
174 #: appwiz.rc:33
175 msgid "Not specified"
176 msgstr "Није одређено"
178 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
179 #, fuzzy
180 msgid "Name"
181 msgstr ""
182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Име\n"
184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
185 "Назив"
187 #: appwiz.rc:36
188 msgid "Publisher"
189 msgstr "Издавач"
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
192 msgid "Version"
193 msgstr "Издање"
195 #: appwiz.rc:38
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Инсталациони програми"
199 #: appwiz.rc:39
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Све датотеке (*.*)"
208 #: appwiz.rc:43
209 #, fuzzy
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "&Измени/уклони..."
213 #: appwiz.rc:48
214 msgid "Downloading..."
215 msgstr "Преузимање..."
217 #: appwiz.rc:49
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Инсталирање..."
221 #: appwiz.rc:50
222 msgid ""
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
224 "file."
225 msgstr ""
227 #: avifil32.rc:39
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Поставке сажимања"
231 #: avifil32.rc:42
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "&Изабери ток:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
236 msgid "&Options..."
237 msgstr "&Могућности..."
239 #: avifil32.rc:46
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "&Преплићи сваких"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "frames"
245 msgstr "кадрова"
247 #: avifil32.rc:49
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Текући формат:"
251 #: avifil32.rc:27
252 msgid "Waveform: %s"
253 msgstr "Таласни облик: %s"
255 #: avifil32.rc:28
256 msgid "Waveform"
257 msgstr "Таласни облик"
259 #: avifil32.rc:29
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
263 #: avifil32.rc:31
264 msgid "video"
265 msgstr "видео запис"
267 #: avifil32.rc:32
268 msgid "audio"
269 msgstr "аудио запис"
271 #: avifil32.rc:33
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
275 #: avifil32.rc:34
276 msgid "uncompressed"
277 msgstr "несажето"
279 #: browseui.rc:25
280 msgid "Canceling..."
281 msgstr "Отказивање..."
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "Својства за %s"
287 #: comctl32.rc:54
288 msgid "&Apply"
289 msgstr "&Примени"
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
292 msgid "Help"
293 msgstr "Помоћ"
295 #: comctl32.rc:62
296 msgid "Wizard"
297 msgstr "Водич"
299 #: comctl32.rc:65
300 msgid "< &Back"
301 msgstr "< &Назад"
303 #: comctl32.rc:66
304 msgid "&Next >"
305 msgstr "&Напред >"
307 #: comctl32.rc:67
308 msgid "Finish"
309 msgstr "Крај"
311 #: comctl32.rc:78
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Прилагоди алатницу"
315 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
316 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
317 msgid "&Close"
318 msgstr "&Затвори"
320 #: comctl32.rc:82
321 msgid "R&eset"
322 msgstr "&Поништи"
324 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
325 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
326 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
327 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
328 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
329 msgid "&Help"
330 msgstr "&Помоћ"
332 #: comctl32.rc:84
333 msgid "Move &Up"
334 msgstr "Помери на&горе"
336 #: comctl32.rc:85
337 msgid "Move &Down"
338 msgstr "Помери на&доле"
340 #: comctl32.rc:86
341 msgid "A&vailable buttons:"
342 msgstr "&Доступни дугмићи:"
344 #: comctl32.rc:88
345 msgid "&Add ->"
346 msgstr "&Додај ->"
348 #: comctl32.rc:89
349 msgid "<- &Remove"
350 msgstr "<- &Уклони"
352 #: comctl32.rc:90
353 msgid "&Toolbar buttons:"
354 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
356 #: comctl32.rc:39
357 msgid "Separator"
358 msgstr "Раздвајач"
360 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
361 #, fuzzy
362 msgctxt "hotkey"
363 msgid "None"
364 msgstr "Ништа"
366 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
367 msgid "Close"
368 msgstr "Затвори"
370 #: comctl32.rc:33
371 msgid "Today:"
372 msgstr "Данас:"
374 #: comctl32.rc:34
375 msgid "Go to today"
376 msgstr "Пређи на данашњи дан"
378 #: comdlg32.rc:29
379 msgid "&About FolderPicker Test"
380 msgstr "&О FolderPicker тесту"
382 #: comdlg32.rc:30
383 msgid "Document Folders"
384 msgstr "Фасцикле за документа"
386 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
387 msgid "My Documents"
388 msgstr "Документи"
390 #: comdlg32.rc:32
391 msgid "My Favorites"
392 msgstr "Омиљено"
394 #: comdlg32.rc:33
395 msgid "System Path"
396 msgstr "Системска путања"
398 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
399 #, fuzzy
400 msgctxt "display name"
401 msgid "Desktop"
402 msgstr "Радна површина"
404 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
405 msgid "Fonts"
406 msgstr "Фонтови"
408 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
409 msgid "My Computer"
410 msgstr "Рачунар"
412 #: comdlg32.rc:41
413 msgid "System Folders"
414 msgstr "Системске фасцикле"
416 #: comdlg32.rc:42
417 msgid "Local Hard Drives"
418 msgstr "Тврди дискови"
420 #: comdlg32.rc:43
421 msgid "File not found"
422 msgstr "Датотека није пронађена"
424 #: comdlg32.rc:44
425 msgid "Please verify that the correct file name was given"
426 msgstr "Проверите назив датотеке"
428 #: comdlg32.rc:45
429 msgid ""
430 "File does not exist.\n"
431 "Do you want to create file?"
432 msgstr ""
433 "Датотека не постоји.\n"
434 "Желите ли да је направите?"
436 #: comdlg32.rc:46
437 msgid ""
438 "File already exists.\n"
439 "Do you want to replace it?"
440 msgstr ""
441 "Датотека већ постоји.\n"
442 "Желите ли да је замените?"
444 #: comdlg32.rc:47
445 msgid "Invalid character(s) in path"
446 msgstr "Неисправан знак у путањи"
448 #: comdlg32.rc:48
449 msgid ""
450 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
451 "                          / : < > |"
452 msgstr ""
453 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
454 "                          / : < > |"
456 #: comdlg32.rc:49
457 msgid "Path does not exist"
458 msgstr "Путања не постоји"
460 #: comdlg32.rc:50
461 msgid "File does not exist"
462 msgstr "Датотека не постоји"
464 #: comdlg32.rc:55
465 msgid "Up One Level"
466 msgstr "Један ниво горе"
468 #: comdlg32.rc:56
469 msgid "Create New Folder"
470 msgstr "Направи нову фасциклу"
472 #: comdlg32.rc:57
473 msgid "List"
474 msgstr "Списак"
476 #: comdlg32.rc:58
477 msgid "Details"
478 msgstr "Детаљи"
480 #: comdlg32.rc:59
481 msgid "Browse to Desktop"
482 msgstr "Потражи на радној површини"
484 #: comdlg32.rc:123
485 msgid "Regular"
486 msgstr "Обично"
488 #: comdlg32.rc:124
489 msgid "Bold"
490 msgstr "Подебљано"
492 #: comdlg32.rc:125
493 msgid "Italic"
494 msgstr "Укошено"
496 #: comdlg32.rc:126
497 msgid "Bold Italic"
498 msgstr "Подебљано укошено"
500 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
501 msgid "Black"
502 msgstr "Црна"
504 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
505 msgid "Maroon"
506 msgstr "Кестењаста"
508 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
509 msgid "Green"
510 msgstr "Зелена"
512 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
513 msgid "Olive"
514 msgstr "Маслинаста"
516 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
517 msgid "Navy"
518 msgstr "Тамно плава"
520 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
521 msgid "Purple"
522 msgstr "Љубичаста"
524 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
525 msgid "Teal"
526 msgstr "Зеленкаста"
528 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
529 msgid "Gray"
530 msgstr "Сива"
532 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
533 msgid "Silver"
534 msgstr "Сребрна"
536 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
537 msgid "Red"
538 msgstr "Црвена"
540 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
541 msgid "Lime"
542 msgstr "Лимун зелена"
544 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
545 msgid "Yellow"
546 msgstr "Жута"
548 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
549 msgid "Blue"
550 msgstr "Плава"
552 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
553 msgid "Fuchsia"
554 msgstr "Розе-љубичаста"
556 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
557 msgid "Aqua"
558 msgstr "Светло плава"
560 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
561 msgid "White"
562 msgstr "Бела"
564 #: comdlg32.rc:66
565 msgid "Unreadable Entry"
566 msgstr "Унос је нечитљив"
568 #: comdlg32.rc:68
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "This value does not lie within the page range.\n"
572 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
573 msgstr ""
574 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
575 "Унесите вредност између %d и %d."
577 #: comdlg32.rc:70
578 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
579 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
581 #: comdlg32.rc:72
582 msgid ""
583 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
584 "Please reenter margins."
585 msgstr ""
586 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
587 "Поново унесите маргине."
589 #: comdlg32.rc:74
590 #, fuzzy
591 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
592 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
594 #: comdlg32.rc:76
595 msgid ""
596 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
597 "Please enter a value between 1 and %d."
598 msgstr ""
599 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
600 "Унесите вредност између 1 и %d."
602 #: comdlg32.rc:77
603 msgid "A printer error occurred."
604 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
606 #: comdlg32.rc:78
607 msgid "No default printer defined."
608 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
610 #: comdlg32.rc:79
611 msgid "Cannot find the printer."
612 msgstr "Штампач није пронађен."
614 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
615 msgid "Out of memory."
616 msgstr "Нема више меморије."
618 #: comdlg32.rc:81
619 msgid "An error occurred."
620 msgstr "Дошло је до грешке."
622 #: comdlg32.rc:82
623 msgid "Unknown printer driver."
624 msgstr "Везник за штампач није препознат."
626 #: comdlg32.rc:85
627 msgid ""
628 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
629 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
630 msgstr ""
631 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
632 "Инсталирајте га и покушајте поново."
634 #: comdlg32.rc:151
635 #, fuzzy
636 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
637 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
639 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
640 msgid "&Save"
641 msgstr "&Сачувај"
643 #: comdlg32.rc:153
644 msgid "Save &in:"
645 msgstr "Сачувај &у:"
647 #: comdlg32.rc:154
648 msgid "Save"
649 msgstr "Сачувај"
651 #: comdlg32.rc:155
652 msgid "Save as"
653 msgstr "Сачувај као"
655 #: comdlg32.rc:156
656 msgid "Open File"
657 msgstr "Отвори датотеку"
659 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
660 msgid "Ready"
661 msgstr "Спремно"
663 #: comdlg32.rc:94
664 msgid "Paused; "
665 msgstr "Паузирано; "
667 #: comdlg32.rc:95
668 msgid "Error; "
669 msgstr "Грешка; "
671 #: comdlg32.rc:96
672 msgid "Pending deletion; "
673 msgstr "Чека на брисање; "
675 #: comdlg32.rc:97
676 msgid "Paper jam; "
677 msgstr "Улаз за папир; "
679 #: comdlg32.rc:98
680 msgid "Out of paper; "
681 msgstr "Нема папира; "
683 #: comdlg32.rc:99
684 msgid "Feed paper manual; "
685 msgstr "Додајте папир; "
687 #: comdlg32.rc:100
688 msgid "Paper problem; "
689 msgstr "Проблем с папиром; "
691 #: comdlg32.rc:101
692 msgid "Printer offline; "
693 msgstr "Штампач није повезан; "
695 #: comdlg32.rc:102
696 msgid "I/O Active; "
697 msgstr "I/O активан; "
699 #: comdlg32.rc:103
700 msgid "Busy; "
701 msgstr "Заузет; "
703 #: comdlg32.rc:104
704 msgid "Printing; "
705 msgstr "Штампа; "
707 #: comdlg32.rc:105
708 msgid "Output tray is full; "
709 msgstr "Излаз је пун; "
711 #: comdlg32.rc:106
712 msgid "Not available; "
713 msgstr "Недоступно; "
715 #: comdlg32.rc:107
716 msgid "Waiting; "
717 msgstr "Чекање; "
719 #: comdlg32.rc:108
720 msgid "Processing; "
721 msgstr "Обрађивање; "
723 #: comdlg32.rc:109
724 msgid "Initialising; "
725 msgstr "Покретање; "
727 #: comdlg32.rc:110
728 msgid "Warming up; "
729 msgstr "Загревање; "
731 #: comdlg32.rc:111
732 msgid "Toner low; "
733 msgstr "Тонер је при крају; "
735 #: comdlg32.rc:112
736 msgid "No toner; "
737 msgstr "Нема тонера; "
739 #: comdlg32.rc:113
740 msgid "Page punt; "
741 msgstr "Фунта стране; "
743 #: comdlg32.rc:114
744 msgid "Interrupted by user; "
745 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
747 #: comdlg32.rc:115
748 msgid "Out of memory; "
749 msgstr "Нема више меморије; "
751 #: comdlg32.rc:116
752 msgid "The printer door is open; "
753 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
755 #: comdlg32.rc:117
756 msgid "Print server unknown; "
757 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
759 #: comdlg32.rc:118
760 msgid "Power save mode; "
761 msgstr "Режим за уштеду струје; "
763 #: comdlg32.rc:87
764 msgid "Default Printer; "
765 msgstr "Подразумевани штампач; "
767 #: comdlg32.rc:88
768 msgid "There are %d documents in the queue"
769 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
771 #: comdlg32.rc:89
772 msgid "Margins [inches]"
773 msgstr "Маргине (у инчима)"
775 #: comdlg32.rc:90
776 msgid "Margins [mm]"
777 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
779 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
780 msgctxt "unit: millimeters"
781 msgid "mm"
782 msgstr "мм"
784 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
785 #, fuzzy
786 msgid "Print"
787 msgstr ""
788 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
789 "Штампај\n"
790 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
791 "Штампање"
793 #: credui.rc:42
794 msgid "&User name:"
795 msgstr "&Корисничко име:"
797 #: credui.rc:45
798 msgid "&Password:"
799 msgstr "&Лозинка:"
801 #: credui.rc:47
802 msgid "&Remember my password"
803 msgstr "&Запамти лозинку"
805 #: credui.rc:27
806 msgid "Connect to %s"
807 msgstr "Повежи се са %s"
809 #: credui.rc:28
810 msgid "Connecting to %s"
811 msgstr "Повезивање на %s"
813 #: credui.rc:29
814 msgid "Logon unsuccessful"
815 msgstr "Пријављивање није успело"
817 #: credui.rc:30
818 msgid ""
819 "Make sure that your user name\n"
820 "and password are correct."
821 msgstr ""
822 "Проверите да ли су подаци\n"
823 "које сте унели исправни."
825 #: credui.rc:32
826 msgid ""
827 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
828 "\n"
829 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
830 "entering your password."
831 msgstr ""
832 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
833 "\n"
834 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
835 "пре\n"
836 "уношења лозинке."
838 #: credui.rc:31
839 msgid "Caps Lock is On"
840 msgstr "Caps Lock је укључен"
842 #: crypt32.rc:27
843 msgid "Authority Key Identifier"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:28
847 msgid "Key Attributes"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:29
851 msgid "Key Usage Restriction"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:30
855 msgid "Subject Alternative Name"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:31
859 msgid "Issuer Alternative Name"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:32
863 msgid "Basic Constraints"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:33
867 msgid "Key Usage"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:34
871 msgid "Certificate Policies"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:35
875 msgid "Subject Key Identifier"
876 msgstr ""
878 #: crypt32.rc:36
879 msgid "CRL Reason Code"
880 msgstr ""
882 #: crypt32.rc:37
883 msgid "CRL Distribution Points"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:38
887 msgid "Enhanced Key Usage"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:39
891 msgid "Authority Information Access"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:40
895 msgid "Certificate Extensions"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:41
899 msgid "Next Update Location"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:42
903 msgid "Yes or No Trust"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:43
907 #, fuzzy
908 msgid "Email Address"
909 msgstr "Физичка адреса"
911 #: crypt32.rc:44
912 msgid "Unstructured Name"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:45
916 msgid "Content Type"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:46
920 msgid "Message Digest"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:47
924 msgid "Signing Time"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:48
928 msgid "Counter Sign"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:49
932 msgid "Challenge Password"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:50
936 msgid "Unstructured Address"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:51
940 msgid "S/MIME Capabilities"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:52
944 msgid "Prefer Signed Data"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
948 msgctxt "Certification Practice Statement"
949 msgid "CPS"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
953 msgid "User Notice"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:55
957 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:56
961 msgid "Certification Authority Issuer"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:57
965 msgid "Certification Template Name"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:58
969 msgid "Certificate Type"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:59
973 msgid "Certificate Manifold"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:60
977 msgid "Netscape Cert Type"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:61
981 msgid "Netscape Base URL"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:62
985 msgid "Netscape Revocation URL"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:63
989 msgid "Netscape CA Revocation URL"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:64
993 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:65
997 msgid "Netscape CA Policy URL"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:66
1001 msgid "Netscape SSL ServerName"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:67
1005 msgid "Netscape Comment"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:68
1009 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:69
1013 msgid "SpcFinancialCriteria"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:70
1017 msgid "SpcMinimalCriteria"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:71
1021 msgid "Country/Region"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:72
1025 msgid "Organization"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:73
1029 msgid "Organizational Unit"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:74
1033 msgid "Common Name"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:75
1037 msgid "Locality"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:76
1041 msgid "State or Province"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:77
1045 msgid "Title"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:78
1049 msgid "Given Name"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:79
1053 msgid "Initials"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:80
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Surname"
1059 msgstr "Назив домаћина"
1061 #: crypt32.rc:81
1062 msgid "Domain Component"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:82
1066 msgid "Street Address"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:83
1070 msgid "Serial Number"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:84
1074 msgid "CA Version"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:85
1078 msgid "Cross CA Version"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:86
1082 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:87
1086 msgid "Principal Name"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:88
1090 msgid "Windows Product Update"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:89
1094 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:90
1098 msgid "OS Version"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:91
1102 msgid "Enrollment CSP"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:92
1106 msgid "CRL Number"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:93
1110 msgid "Delta CRL Indicator"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:94
1114 msgid "Issuing Distribution Point"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:95
1118 msgid "Freshest CRL"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:96
1122 msgid "Name Constraints"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:97
1126 msgid "Policy Mappings"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:98
1130 msgid "Policy Constraints"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:99
1134 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:100
1138 msgid "Application Policies"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:101
1142 msgid "Application Policy Mappings"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:102
1146 msgid "Application Policy Constraints"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:103
1150 msgid "CMC Data"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:104
1154 msgid "CMC Response"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:105
1158 msgid "Unsigned CMC Request"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:106
1162 msgid "CMC Status Info"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:107
1166 msgid "CMC Extensions"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:108
1170 msgid "CMC Attributes"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:109
1174 msgid "PKCS 7 Data"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:110
1178 msgid "PKCS 7 Signed"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:111
1182 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:112
1186 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:113
1190 msgid "PKCS 7 Digested"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:114
1194 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:115
1198 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:116
1202 msgid "Virtual Base CRL Number"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:117
1206 msgid "Next CRL Publish"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:118
1210 msgid "CA Encryption Certificate"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1214 msgid "Key Recovery Agent"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:120
1218 msgid "Certificate Template Information"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:121
1222 msgid "Enterprise Root OID"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:122
1226 msgid "Dummy Signer"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:123
1230 msgid "Encrypted Private Key"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:124
1234 msgid "Published CRL Locations"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:125
1238 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:126
1242 msgid "Transaction Id"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:127
1246 msgid "Sender Nonce"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:128
1250 msgid "Recipient Nonce"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:129
1254 msgid "Reg Info"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:130
1258 msgid "Get Certificate"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:131
1262 msgid "Get CRL"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:132
1266 msgid "Revoke Request"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:133
1270 msgid "Query Pending"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1274 msgid "Certificate Trust List"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:135
1278 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:136
1282 msgid "Private Key Usage Period"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:137
1286 msgid "Client Information"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:138
1290 msgid "Server Authentication"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:139
1294 msgid "Client Authentication"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:140
1298 msgid "Code Signing"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:141
1302 msgid "Secure Email"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:142
1306 msgid "Time Stamping"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:143
1310 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:144
1314 msgid "Microsoft Time Stamping"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:145
1318 msgid "IP security end system"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:146
1322 msgid "IP security tunnel termination"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:147
1326 msgid "IP security user"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:148
1330 msgid "Encrypting File System"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1334 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1338 msgid "Windows System Component Verification"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1342 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1346 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1350 msgid "Key Pack Licenses"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1354 msgid "License Server Verification"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1358 msgid "Smart Card Logon"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Digital Rights"
1364 msgstr "&Дигитални"
1366 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1367 msgid "Qualified Subordination"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1371 msgid "Key Recovery"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1375 msgid "Document Signing"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:160
1379 msgid "IP security IKE intermediate"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1383 msgid "File Recovery"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1387 msgid "Root List Signer"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:163
1391 msgid "All application policies"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1395 msgid "Directory Service Email Replication"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1399 msgid "Certificate Request Agent"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1403 msgid "Lifetime Signing"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:167
1407 msgid "All issuance policies"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:172
1411 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:173
1415 msgid "Personal"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:174
1419 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:175
1423 msgid "Other People"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:176
1427 msgid "Trusted Publishers"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:177
1431 msgid "Untrusted Certificates"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:182
1435 msgid "KeyID="
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:183
1439 msgid "Certificate Issuer"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:184
1443 msgid "Certificate Serial Number="
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:185
1447 msgid "Other Name="
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:186
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Email Address="
1453 msgstr "Физичка адреса"
1455 #: crypt32.rc:187
1456 msgid "DNS Name="
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:188
1460 msgid "Directory Address"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:189
1464 msgid "URL="
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:190
1468 #, fuzzy
1469 msgid "IP Address="
1470 msgstr "IP адреса"
1472 #: crypt32.rc:191
1473 msgid "Mask="
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:192
1477 msgid "Registered ID="
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:193
1481 msgid "Unknown Key Usage"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:194
1485 msgid "Subject Type="
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:195
1489 msgctxt "Certificate Authority"
1490 msgid "CA"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:196
1494 msgid "End Entity"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:197
1498 msgid "Path Length Constraint="
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:198
1502 #, fuzzy
1503 msgctxt "path length"
1504 msgid "None"
1505 msgstr "Ништа"
1507 #: crypt32.rc:199
1508 msgid "Information Not Available"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:200
1512 msgid "Authority Info Access"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:201
1516 msgid "Access Method="
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:202
1520 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1521 msgid "OCSP"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:203
1525 msgid "CA Issuers"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:204
1529 msgid "Unknown Access Method"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:205
1533 msgid "Alternative Name"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:206
1537 msgid "CRL Distribution Point"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:207
1541 msgid "Distribution Point Name"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:208
1545 msgid "Full Name"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:209
1549 msgid "RDN Name"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:210
1553 msgid "CRL Reason="
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:211
1557 msgid "CRL Issuer"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:212
1561 msgid "Key Compromise"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:213
1565 msgid "CA Compromise"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:214
1569 msgid "Affiliation Changed"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:215
1573 msgid "Superseded"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:216
1577 msgid "Operation Ceased"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:217
1581 msgid "Certificate Hold"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:218
1585 msgid "Financial Information="
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1589 msgid "Available"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:220
1593 msgid "Not Available"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:221
1597 msgid "Meets Criteria="
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1601 msgid "Yes"
1602 msgstr "Да"
1604 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1605 msgid "No"
1606 msgstr "Не"
1608 #: crypt32.rc:224
1609 msgid "Digital Signature"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:225
1613 msgid "Non-Repudiation"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:226
1617 msgid "Key Encipherment"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:227
1621 msgid "Data Encipherment"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:228
1625 msgid "Key Agreement"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:229
1629 msgid "Certificate Signing"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:230
1633 msgid "Off-line CRL Signing"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:231
1637 msgid "CRL Signing"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:232
1641 msgid "Encipher Only"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:233
1645 msgid "Decipher Only"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:234
1649 msgid "SSL Client Authentication"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:235
1653 msgid "SSL Server Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:236
1657 msgid "S/MIME"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:237
1661 msgid "Signature"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:238
1665 msgid "SSL CA"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:239
1669 msgid "S/MIME CA"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:240
1673 msgid "Signature CA"
1674 msgstr ""
1676 #: cryptdlg.rc:27
1677 msgid "Certificate Policy"
1678 msgstr ""
1680 #: cryptdlg.rc:28
1681 msgid "Policy Identifier: "
1682 msgstr ""
1684 #: cryptdlg.rc:29
1685 msgid "Policy Qualifier Info"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptdlg.rc:30
1689 msgid "Policy Qualifier Id="
1690 msgstr ""
1692 #: cryptdlg.rc:33
1693 msgid "Qualifier"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptdlg.rc:34
1697 msgid "Notice Reference"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptdlg.rc:35
1701 msgid "Organization="
1702 msgstr ""
1704 #: cryptdlg.rc:36
1705 msgid "Notice Number="
1706 msgstr ""
1708 #: cryptdlg.rc:37
1709 msgid "Notice Text="
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1713 msgid "Certificate"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:28
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Certificate Information"
1719 msgstr "Подаци"
1721 #: cryptui.rc:29
1722 msgid ""
1723 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1724 "altered or corrupted."
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:30
1728 msgid ""
1729 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1730 "trusted root certificate store."
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:31
1734 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:32
1738 #, fuzzy
1739 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1742 #: cryptui.rc:33
1743 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:34
1747 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:35
1751 msgid "Issued to: "
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:36
1755 msgid "Issued by: "
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:37
1759 msgid "Valid from "
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:38
1763 msgid " to "
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:39
1767 msgid "This certificate has an invalid signature."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:40
1771 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:41
1775 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:42
1779 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:43
1783 msgid "This certificate is OK."
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:44
1787 msgid "Field"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:45
1791 msgid "Value"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1795 msgid "<All>"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:47
1799 msgid "Version 1 Fields Only"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:48
1803 msgid "Extensions Only"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:49
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Critical Extensions Only"
1809 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1811 #: cryptui.rc:50
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Properties Only"
1814 msgstr "&Својства"
1816 #: cryptui.rc:52
1817 msgid "Serial number"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:53
1821 msgid "Issuer"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:54
1825 msgid "Valid from"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:55
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Valid to"
1831 msgstr "Неисправна синтакса"
1833 #: cryptui.rc:56
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Subject"
1836 msgstr "Не постоји такав објекат"
1838 #: cryptui.rc:57
1839 msgid "Public key"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:58
1843 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:59
1847 msgid "SHA1 hash"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:60
1851 msgid "Enhanced key usage (property)"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:61
1855 msgid "Friendly name"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1859 msgid "Description"
1860 msgstr "Опис"
1862 #: cryptui.rc:63
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Certificate Properties"
1865 msgstr "Својства &ћелије"
1867 #: cryptui.rc:64
1868 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:65
1872 msgid "The OID you entered already exists."
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:66
1876 msgid "Select Certificate Store"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:67
1880 msgid "Please select a certificate store."
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:68
1884 msgid "Certificate Import Wizard"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:69
1888 msgid ""
1889 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1890 "select another file."
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:70
1894 msgid "File to Import"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:71
1898 msgid "Specify the file you want to import."
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1902 msgid "Certificate Store"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:73
1906 msgid ""
1907 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1908 "lists, and certificate trust lists."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:74
1912 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:75
1916 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1920 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1924 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:78
1928 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:79
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:81
1936 msgid "Please select a file."
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:82
1940 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:83
1944 msgid "Could not open "
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:84
1948 msgid "Determined by the program"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:85
1952 msgid "Please select a store"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:86
1956 msgid "Certificate Store Selected"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:87
1960 msgid "Automatically determined by the program"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1964 msgid "File"
1965 msgstr "Датотека"
1967 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1968 msgid "Content"
1969 msgstr "Садржај"
1971 #: cryptui.rc:91
1972 msgid "Certificate Revocation List"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:93
1976 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:94
1980 msgid "Personal Information Exchange"
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:96
1984 msgid "The import was successful."
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:97
1988 msgid "The import failed."
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:98
1992 msgid "Arial"
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:100
1996 msgid "<Advanced Purposes>"
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:101
2000 msgid "Issued To"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:102
2004 msgid "Issued By"
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:103
2008 msgid "Expiration Date"
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:104
2012 msgid "Friendly Name"
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2016 #, fuzzy
2017 msgid "<None>"
2018 msgstr "Ништа"
2020 #: cryptui.rc:107
2021 msgid ""
2022 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2023 "sign messages with it.\n"
2024 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2025 msgstr ""
2027 #: cryptui.rc:108
2028 msgid ""
2029 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2030 "sign messages with them.\n"
2031 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptui.rc:109
2035 msgid ""
2036 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2037 "verify messages signed with it.\n"
2038 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptui.rc:110
2042 msgid ""
2043 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2044 "verify messages signed with it.\n"
2045 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:111
2049 msgid ""
2050 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2051 "trusted.\n"
2052 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptui.rc:112
2056 msgid ""
2057 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2058 "trusted.\n"
2059 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptui.rc:113
2063 msgid ""
2064 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2065 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2066 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptui.rc:114
2070 msgid ""
2071 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2072 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2073 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:115
2077 msgid ""
2078 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2079 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptui.rc:116
2083 msgid ""
2084 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2085 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:117
2089 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:118
2093 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:119
2097 msgid "Certificates"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:121
2101 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:122
2105 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:123
2109 msgid ""
2110 "Ensures software came from software publisher\n"
2111 "Protects software from alteration after publication"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:124
2115 msgid "Protects e-mail messages"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:125
2119 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2120 msgstr ""
2122 #: cryptui.rc:126
2123 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptui.rc:127
2127 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:128
2131 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptui.rc:144
2135 msgid "Private Key Archival"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:147
2139 msgid "Certificate Export Wizard"
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:148
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Export Format"
2145 msgstr "Н&апред"
2147 #: cryptui.rc:149
2148 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:150
2152 msgid "Export Filename"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:151
2156 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:152
2160 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:153
2164 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:154
2168 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:157
2172 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:158
2176 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:159
2180 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:160
2184 #, fuzzy
2185 msgid "File Format"
2186 msgstr "Н&апред"
2188 #: cryptui.rc:161
2189 msgid "Include all certificates in certificate path"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:162
2193 msgid "Export keys"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:165
2197 msgid "The export was successful."
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:166
2201 msgid "The export failed."
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:167
2205 msgid "Export Private Key"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:168
2209 msgid ""
2210 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2211 "certificate."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:169
2215 msgid "Enter Password"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:170
2219 msgid "You may password-protect a private key."
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:171
2223 msgid "The passwords do not match."
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:172
2227 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:173
2231 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2232 msgstr ""
2234 #: devenum.rc:32
2235 msgid "Default DirectSound"
2236 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2238 #: devenum.rc:33
2239 msgid "DirectSound: %s"
2240 msgstr "DirectSound: %s"
2242 #: devenum.rc:34
2243 msgid "Default WaveOut Device"
2244 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2246 #: devenum.rc:35
2247 msgid "Default MidiOut Device"
2248 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2250 #: dinput.rc:40
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Configure Devices"
2253 msgstr "&Подеси..."
2255 #: dinput.rc:45
2256 msgid "Reset"
2257 msgstr ""
2259 #: dinput.rc:48
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Player"
2262 msgstr "Репродукуј"
2264 #: dinput.rc:49
2265 msgid "Device"
2266 msgstr ""
2268 #: dinput.rc:50
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Actions"
2271 msgstr "Локација"
2273 #: dinput.rc:51
2274 msgid "Mapping"
2275 msgstr ""
2277 #: dinput.rc:53
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Show Assigned First"
2280 msgstr "Већ постоји"
2282 #: dinput.rc:34
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Action"
2285 msgstr "Локација"
2287 #: dinput.rc:35
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Object"
2290 msgstr "Не постоји такав објекат"
2292 #: dxdiagn.rc:25
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Regional Setting"
2295 msgstr "Поставке интернета"
2297 #: dxdiagn.rc:26
2298 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2299 msgstr ""
2301 #: gdi32.rc:25
2302 msgid "Western"
2303 msgstr ""
2305 #: gdi32.rc:26
2306 msgid "Central European"
2307 msgstr ""
2309 #: gdi32.rc:27
2310 msgid "Cyrillic"
2311 msgstr ""
2313 #: gdi32.rc:28
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Greek"
2316 msgstr "Зелена"
2318 #: gdi32.rc:29
2319 msgid "Turkish"
2320 msgstr ""
2322 #: gdi32.rc:30
2323 msgid "Hebrew"
2324 msgstr ""
2326 #: gdi32.rc:31
2327 msgid "Arabic"
2328 msgstr ""
2330 #: gdi32.rc:32
2331 msgid "Baltic"
2332 msgstr ""
2334 #: gdi32.rc:33
2335 msgid "Vietnamese"
2336 msgstr ""
2338 #: gdi32.rc:34
2339 msgid "Thai"
2340 msgstr ""
2342 #: gdi32.rc:35
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Japanese"
2345 msgstr "оквир"
2347 #: gdi32.rc:36
2348 msgid "CHINESE_GB2312"
2349 msgstr ""
2351 #: gdi32.rc:37
2352 msgid "Hangul"
2353 msgstr ""
2355 #: gdi32.rc:38
2356 msgid "CHINESE_BIG5"
2357 msgstr ""
2359 #: gdi32.rc:39
2360 msgid "Hangul(Johab)"
2361 msgstr ""
2363 #: gdi32.rc:40
2364 msgid "Symbol"
2365 msgstr ""
2367 #: gdi32.rc:41
2368 msgid "OEM/DOS"
2369 msgstr ""
2371 #: gphoto2.rc:27
2372 msgid "Files on Camera"
2373 msgstr "Датотеке на камери"
2375 #: gphoto2.rc:31
2376 msgid "Import Selected"
2377 msgstr "Увези изабрано"
2379 #: gphoto2.rc:32
2380 msgid "Preview"
2381 msgstr "Преглед"
2383 #: gphoto2.rc:33
2384 msgid "Import All"
2385 msgstr "Увези све"
2387 #: gphoto2.rc:34
2388 msgid "Skip This Dialog"
2389 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2391 #: gphoto2.rc:35
2392 msgid "Exit"
2393 msgstr "Излаз"
2395 #: gphoto2.rc:40
2396 msgid "Transferring"
2397 msgstr "Пренос"
2399 #: gphoto2.rc:43
2400 msgid "Transferring... Please Wait"
2401 msgstr "Преношење..."
2403 #: gphoto2.rc:48
2404 msgid "Connecting to camera"
2405 msgstr "Повезивање са камером"
2407 #: gphoto2.rc:52
2408 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2409 msgstr "Повезивање са камером..."
2411 #: hhctrl.rc:56
2412 msgid "S&ync"
2413 msgstr ""
2415 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2416 msgid "&Back"
2417 msgstr "&Назад"
2419 #: hhctrl.rc:58
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Forward"
2422 msgstr ""
2423 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2424 "Проследи\n"
2425 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2426 "Напред"
2428 #: hhctrl.rc:59
2429 #, fuzzy
2430 msgctxt "table of contents"
2431 msgid "&Home"
2432 msgstr "Почетна"
2434 #: hhctrl.rc:60
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Stop"
2437 msgstr "Заустави"
2439 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2440 msgid "&Refresh"
2441 msgstr "&Освежи"
2443 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Print..."
2446 msgstr "Штампај"
2448 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Contents"
2451 msgstr ""
2452 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2453 "&Садржај\n"
2454 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2455 "&Садржаји"
2457 #: hhctrl.rc:29
2458 msgid "I&ndex"
2459 msgstr "&Попис"
2461 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2462 msgid "&Search"
2463 msgstr "&Претрага"
2465 #: hhctrl.rc:31
2466 msgid "Favor&ites"
2467 msgstr "&Омиљено"
2469 #: hhctrl.rc:33
2470 msgid "Hide &Tabs"
2471 msgstr ""
2473 #: hhctrl.rc:34
2474 msgid "Show &Tabs"
2475 msgstr ""
2477 #: hhctrl.rc:39
2478 msgid "Show"
2479 msgstr "Прикажи"
2481 #: hhctrl.rc:40
2482 msgid "Hide"
2483 msgstr "Сакриј"
2485 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2486 msgid "Stop"
2487 msgstr "Заустави"
2489 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2490 msgid "Refresh"
2491 msgstr "Освежи"
2493 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2494 msgid "Back"
2495 msgstr "Назад"
2497 #: hhctrl.rc:44
2498 #, fuzzy
2499 msgctxt "table of contents"
2500 msgid "Home"
2501 msgstr "Почетна"
2503 #: hhctrl.rc:45
2504 msgid "Sync"
2505 msgstr "Усклади"
2507 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2508 msgid "Options"
2509 msgstr "Опције"
2511 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Forward"
2514 msgstr ""
2515 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2516 "Проследи\n"
2517 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2518 "Напред"
2520 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2521 msgid "Cinepak Video codec"
2522 msgstr "Cinepak видео кодек"
2524 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2525 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2526 #: wordpad.rc:26
2527 msgid "&File"
2528 msgstr "&Датотека"
2530 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2531 msgid "&New"
2532 msgstr "&Ново"
2534 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2535 msgid "&Window"
2536 msgstr "&Прозор"
2538 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2539 msgid "&Open..."
2540 msgstr "&Отвори..."
2542 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2543 msgid "Save &as..."
2544 msgstr "Сачувај &као..."
2546 #: ieframe.rc:35
2547 msgid "Print &format..."
2548 msgstr "Формат &штампе..."
2550 #: ieframe.rc:36
2551 msgid "Pr&int..."
2552 msgstr "&Штампај..."
2554 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Print previe&w"
2557 msgstr "&Преглед штампе..."
2559 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2560 msgid "&Properties"
2561 msgstr "&Својства"
2563 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2564 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2565 msgid "&View"
2566 msgstr "&Приказ"
2568 #: ieframe.rc:44
2569 msgid "&Toolbars"
2570 msgstr "&Алатнице"
2572 #: ieframe.rc:46
2573 msgid "&Standard bar"
2574 msgstr "&Стандардна трака"
2576 #: ieframe.rc:47
2577 msgid "&Address bar"
2578 msgstr "&Трака за навигацију"
2580 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2581 msgid "&Favorites"
2582 msgstr "&Омиљено"
2584 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2585 msgid "&Add to Favorites..."
2586 msgstr "&Додај у омиљене..."
2588 #: ieframe.rc:57
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&About Internet Explorer"
2591 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2593 #: ieframe.rc:78
2594 msgid "Open URL"
2595 msgstr "Отварање адресе"
2597 #: ieframe.rc:81
2598 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2599 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2601 #: ieframe.rc:82
2602 msgid "Open:"
2603 msgstr "Отвори:"
2605 #: ieframe.rc:67
2606 #, fuzzy
2607 msgctxt "home page"
2608 msgid "Home"
2609 msgstr "Почетна"
2611 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Print..."
2614 msgstr "Штампај"
2616 #: ieframe.rc:73
2617 msgid "Address"
2618 msgstr "Адреса"
2620 #: inetcpl.rc:43
2621 msgid "General"
2622 msgstr "Опште"
2624 #: inetcpl.rc:46
2625 msgid " Home page "
2626 msgstr "Почетна страна"
2628 #: inetcpl.rc:47
2629 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2630 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2632 #: inetcpl.rc:50
2633 msgid "&Current page"
2634 msgstr "&Текућа страна"
2636 #: inetcpl.rc:51
2637 msgid "&Default page"
2638 msgstr "&Подразумевана страна"
2640 #: inetcpl.rc:52
2641 msgid "&Blank page"
2642 msgstr "Празна &страна"
2644 #: inetcpl.rc:53
2645 msgid " Browsing history "
2646 msgstr " Browsing history "
2648 #: inetcpl.rc:54
2649 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2650 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2652 #: inetcpl.rc:56
2653 msgid "Delete &files..."
2654 msgstr "Delete &files..."
2656 #: inetcpl.rc:57
2657 msgid "&Settings..."
2658 msgstr "&Settings..."
2660 #: inetcpl.rc:65
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Delete browsing history"
2663 msgstr " Browsing history "
2665 #: inetcpl.rc:68
2666 msgid ""
2667 "Temporary internet files\n"
2668 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2669 msgstr ""
2671 #: inetcpl.rc:70
2672 msgid ""
2673 "Cookies\n"
2674 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2675 "preferences and login information."
2676 msgstr ""
2678 #: inetcpl.rc:72
2679 msgid ""
2680 "History\n"
2681 "List of websites you have accessed."
2682 msgstr ""
2684 #: inetcpl.rc:74
2685 msgid ""
2686 "Form data\n"
2687 "Usernames and other information you have entered into forms."
2688 msgstr ""
2690 #: inetcpl.rc:76
2691 msgid ""
2692 "Passwords\n"
2693 "Saved passwords you have entered into forms."
2694 msgstr ""
2696 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Delete"
2699 msgstr "&Избриши"
2701 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2702 msgid "Security"
2703 msgstr ""
2705 #: inetcpl.rc:108
2706 msgid " Certificates "
2707 msgstr "Сертификати"
2709 #: inetcpl.rc:109
2710 msgid ""
2711 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2712 "certificate authorities and publishers."
2713 msgstr ""
2714 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2715 "ауторитета и издавача сертификата."
2717 #: inetcpl.rc:111
2718 msgid "Certificates..."
2719 msgstr "Сертификати..."
2721 #: inetcpl.rc:112
2722 msgid "Publishers..."
2723 msgstr "Издавачи..."
2725 #: inetcpl.rc:28
2726 msgid "Internet Settings"
2727 msgstr "Поставке интернета"
2729 #: inetcpl.rc:29
2730 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2731 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2733 #: inetcpl.rc:30
2734 msgid "Security settings for zone: "
2735 msgstr ""
2737 #: inetcpl.rc:31
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Custom"
2740 msgstr "Прилагоди"
2742 #: inetcpl.rc:32
2743 msgid "Very Low"
2744 msgstr ""
2746 #: inetcpl.rc:33
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Low"
2749 msgstr "ред"
2751 #: inetcpl.rc:34
2752 msgid "Medium"
2753 msgstr ""
2755 #: inetcpl.rc:35
2756 msgid "Increased"
2757 msgstr ""
2759 #: inetcpl.rc:36
2760 msgid "High"
2761 msgstr ""
2763 #: jscript.rc:25
2764 msgid "Error converting object to primitive type"
2765 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2767 #: jscript.rc:26
2768 msgid "Invalid procedure call or argument"
2769 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2771 #: jscript.rc:27
2772 msgid "Subscript out of range"
2773 msgstr "Потпис је ван домета"
2775 #: jscript.rc:28
2776 msgid "Automation server can't create object"
2777 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2779 #: jscript.rc:29
2780 msgid "Object doesn't support this property or method"
2781 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2783 #: jscript.rc:30
2784 msgid "Object doesn't support this action"
2785 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2787 #: jscript.rc:31
2788 msgid "Argument not optional"
2789 msgstr "Аргумент је обавезан"
2791 #: jscript.rc:32
2792 msgid "Syntax error"
2793 msgstr "Грешка у синтакси"
2795 #: jscript.rc:33
2796 msgid "Expected ';'"
2797 msgstr "Очекивано ';'"
2799 #: jscript.rc:34
2800 msgid "Expected '('"
2801 msgstr "Очекивано '('"
2803 #: jscript.rc:35
2804 msgid "Expected ')'"
2805 msgstr "Очекивано ')'"
2807 #: jscript.rc:36
2808 msgid "Unterminated string constant"
2809 msgstr "Незавршена константа ниски"
2811 #: jscript.rc:37
2812 msgid "Conditional compilation is turned off"
2813 msgstr ""
2815 #: jscript.rc:40
2816 msgid "Number expected"
2817 msgstr "Очекивани број"
2819 #: jscript.rc:38
2820 msgid "Function expected"
2821 msgstr "Очекивана функција"
2823 #: jscript.rc:39
2824 msgid "'[object]' is not a date object"
2825 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2827 #: jscript.rc:41
2828 msgid "Object expected"
2829 msgstr "Очекивани објекат"
2831 #: jscript.rc:42
2832 msgid "Illegal assignment"
2833 msgstr "Недозвољен задатак"
2835 #: jscript.rc:43
2836 msgid "'|' is undefined"
2837 msgstr "„|“ није одређено"
2839 #: jscript.rc:44
2840 msgid "Boolean object expected"
2841 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2843 #: jscript.rc:45
2844 msgid "VBArray object expected"
2845 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2847 #: jscript.rc:46
2848 msgid "JScript object expected"
2849 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2851 #: jscript.rc:47
2852 msgid "Syntax error in regular expression"
2853 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2855 #: jscript.rc:49
2856 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2857 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2859 #: jscript.rc:48
2860 #, fuzzy
2861 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2862 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2864 #: jscript.rc:50
2865 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2866 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2868 #: jscript.rc:51
2869 msgid "Array object expected"
2870 msgstr "Очекивани низ објекта"
2872 #: winerror.mc:26
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Success\n"
2875 msgstr "Успех"
2877 #: winerror.mc:31
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Invalid function\n"
2880 msgstr "Неисправна синтакса"
2882 #: winerror.mc:36
2883 #, fuzzy
2884 msgid "File not found\n"
2885 msgstr "Датотека није пронађена"
2887 #: winerror.mc:41
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Path not found\n"
2890 msgstr "%s путања није пронађена"
2892 #: winerror.mc:46
2893 msgid "Too many open files\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:51
2897 msgid "Access denied\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:56
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Invalid handle\n"
2903 msgstr "Неисправна синтакса"
2905 #: winerror.mc:61
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Memory trashed\n"
2908 msgstr "Надгледање меморије"
2910 #: winerror.mc:66
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Not enough memory\n"
2913 msgstr "Нема више меморије."
2915 #: winerror.mc:71
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Invalid block\n"
2918 msgstr "Неисправна синтакса"
2920 #: winerror.mc:76
2921 msgid "Bad environment\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:81
2925 msgid "Bad format\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:86
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Invalid access\n"
2931 msgstr "Неисправна синтакса"
2933 #: winerror.mc:91
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Invalid data\n"
2936 msgstr "Неисправна синтакса"
2938 #: winerror.mc:96
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Out of memory\n"
2941 msgstr "Нема више меморије."
2943 #: winerror.mc:101
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Invalid drive\n"
2946 msgstr "Неисправна синтакса"
2948 #: winerror.mc:106
2949 msgid "Can't delete current directory\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:111
2953 msgid "Not same device\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:116
2957 msgid "No more files\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:121
2961 msgid "Write protected\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:126
2965 msgid "Bad unit\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:131
2969 msgid "Not ready\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:136
2973 msgid "Bad command\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:141
2977 msgid "CRC error\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:146
2981 msgid "Bad length\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Seek error\n"
2987 msgstr "Грешка у синтакси"
2989 #: winerror.mc:156
2990 msgid "Not DOS disk\n"
2991 msgstr ""
2993 #: winerror.mc:161
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Sector not found\n"
2996 msgstr "Датотека није пронађена"
2998 #: winerror.mc:166
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Out of paper\n"
3001 msgstr "Нема папира; "
3003 #: winerror.mc:171
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Write fault\n"
3006 msgstr "Подразумевано"
3008 #: winerror.mc:176
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Read fault\n"
3011 msgstr "Подразумевано"
3013 #: winerror.mc:181
3014 msgid "General failure\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:186
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Sharing violation\n"
3020 msgstr "Кршење именовања"
3022 #: winerror.mc:191
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Lock violation\n"
3025 msgstr "Локација"
3027 #: winerror.mc:196
3028 msgid "Wrong disk\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:201
3032 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:206
3036 #, fuzzy
3037 msgid "End of file\n"
3038 msgstr "&Додај у омиљене..."
3040 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3041 msgid "Disk full\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:216
3045 msgid "Request not supported\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:221
3049 msgid "Remote machine not listening\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:226
3053 msgid "Duplicate network name\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:231
3057 msgid "Bad network path\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:236
3061 msgid "Network busy\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:241
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Device does not exist\n"
3067 msgstr "Датотека не постоји"
3069 #: winerror.mc:246
3070 msgid "Too many commands\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:251
3074 msgid "Adaptor hardware error\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:256
3078 msgid "Bad network response\n"
3079 msgstr ""
3081 #: winerror.mc:261
3082 msgid "Unexpected network error\n"
3083 msgstr ""
3085 #: winerror.mc:266
3086 msgid "Bad remote adaptor\n"
3087 msgstr ""
3089 #: winerror.mc:271
3090 msgid "Print queue full\n"
3091 msgstr ""
3093 #: winerror.mc:276
3094 msgid "No spool space\n"
3095 msgstr ""
3097 #: winerror.mc:281
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Print canceled\n"
3100 msgstr "Корисник је отказан"
3102 #: winerror.mc:286
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Network name deleted\n"
3105 msgstr "Датум брисања"
3107 #: winerror.mc:291
3108 msgid "Network access denied\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:296
3112 msgid "Bad device type\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:301
3116 msgid "Bad network name\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:306
3120 msgid "Too many network names\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:311
3124 msgid "Too many network sessions\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:316
3128 msgid "Sharing paused\n"
3129 msgstr ""
3131 #: winerror.mc:321
3132 msgid "Request not accepted\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:326
3136 msgid "Redirector paused\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:331
3140 #, fuzzy
3141 msgid "File exists\n"
3142 msgstr "Датотека не постоји"
3144 #: winerror.mc:336
3145 msgid "Cannot create\n"
3146 msgstr ""
3148 #: winerror.mc:341
3149 msgid "Int24 failure\n"
3150 msgstr ""
3152 #: winerror.mc:346
3153 msgid "Out of structures\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:351
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Already assigned\n"
3159 msgstr "Већ постоји"
3161 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Invalid password\n"
3164 msgstr "Неисправна синтакса"
3166 #: winerror.mc:361
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Invalid parameter\n"
3169 msgstr ""
3170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3172 #: winerror.mc:366
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Net write fault\n"
3175 msgstr "Подразумевано"
3177 #: winerror.mc:371
3178 msgid "No process slots\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:376
3182 msgid "Too many semaphores\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:381
3186 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:386
3190 msgid "Semaphore is set\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:391
3194 msgid "Too many semaphore requests\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:396
3198 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:401
3202 msgid "Semaphore owner died\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:406
3206 msgid "Semaphore user limit\n"
3207 msgstr ""
3209 #: winerror.mc:411
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3212 msgstr "Убаците диск %s"
3214 #: winerror.mc:416
3215 msgid "Drive locked\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:421
3219 msgid "Broken pipe\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:426
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open failed\n"
3225 msgstr "Отвори датотеку"
3227 #: winerror.mc:431
3228 msgid "Buffer overflow\n"
3229 msgstr ""
3231 #: winerror.mc:441
3232 msgid "No more search handles\n"
3233 msgstr ""
3235 #: winerror.mc:446
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Invalid target handle\n"
3238 msgstr "Неисправни акредитиви"
3240 #: winerror.mc:451
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Invalid IOCTL\n"
3243 msgstr "Неисправна синтакса"
3245 #: winerror.mc:456
3246 msgid "Invalid verify switch\n"
3247 msgstr ""
3249 #: winerror.mc:461
3250 msgid "Bad driver level\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:466
3254 msgid "Call not implemented\n"
3255 msgstr ""
3257 #: winerror.mc:471
3258 msgid "Semaphore timeout\n"
3259 msgstr ""
3261 #: winerror.mc:476
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Insufficient buffer\n"
3264 msgstr "Недовољна права"
3266 #: winerror.mc:481
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Invalid name\n"
3269 msgstr "Неисправна синтакса"
3271 #: winerror.mc:486
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Invalid level\n"
3274 msgstr "Неисправни акредитиви"
3276 #: winerror.mc:491
3277 msgid "No volume label\n"
3278 msgstr ""
3280 #: winerror.mc:496
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Module not found\n"
3283 msgstr "Датотека није пронађена"
3285 #: winerror.mc:501
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Procedure not found\n"
3288 msgstr "Датотека није пронађена"
3290 #: winerror.mc:506
3291 msgid "No children to wait for\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:511
3295 msgid "Child process has not completed\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:516
3299 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:521
3303 msgid "Negative seek\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:531
3307 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:536
3311 msgid "Drive is already JOINed\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:541
3315 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:546
3319 msgid "Drive is not JOINed\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:551
3323 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:556
3327 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:561
3331 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:566
3335 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:571
3339 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:576
3343 msgid "Drive is busy\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:581
3347 msgid "Same drive\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:586
3351 msgid "Not toplevel directory\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:591
3355 msgid "Directory is not empty\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:596
3359 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:601
3363 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:606
3367 msgid "Path is busy\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:611
3371 msgid "Already a SUBST target\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:616
3375 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:621
3379 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3380 msgstr ""
3382 #: winerror.mc:626
3383 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3384 msgstr ""
3386 #: winerror.mc:631
3387 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:636
3391 msgid "Volume label too long\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:641
3395 msgid "Too many TCBs\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:646
3399 msgid "Signal refused\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:651
3403 msgid "Segment discarded\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:656
3407 msgid "Segment not locked\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:661
3411 msgid "Bad thread ID address\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:666
3415 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:671
3419 msgid "Path is invalid\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:676
3423 msgid "Signal pending\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:681
3427 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:686
3431 msgid "Lock failed\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:691
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Resource in use\n"
3437 msgstr "Неуспеси ресурса"
3439 #: winerror.mc:696
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Cancel violation\n"
3442 msgstr "Кршење именовања"
3444 #: winerror.mc:701
3445 msgid "Atomic locks not supported\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:706
3449 msgid "Invalid segment number\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:711
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3455 msgstr "Неисправни акредитиви"
3457 #: winerror.mc:716
3458 #, fuzzy
3459 msgid "File already exists\n"
3460 msgstr "Порт %s већ постоји"
3462 #: winerror.mc:721
3463 msgid "Invalid flag number\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:726
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Semaphore name not found\n"
3469 msgstr "%s путања није пронађена"
3471 #: winerror.mc:731
3472 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:736
3476 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:741
3480 msgid "Invalid module type for %1\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:746
3484 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:751
3488 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:756
3492 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3493 msgstr ""
3495 #: winerror.mc:761
3496 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3497 msgstr ""
3499 #: winerror.mc:766
3500 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3501 msgstr ""
3503 #: winerror.mc:771
3504 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:776
3508 #, fuzzy
3509 msgid "IOPL not enabled\n"
3510 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3512 #: winerror.mc:781
3513 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:786
3517 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:791
3521 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:796
3525 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:801
3529 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:806
3533 msgid "Environment variable not found\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:811
3537 msgid "No signal sent\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:816
3541 msgid "File name is too long\n"
3542 msgstr ""
3544 #: winerror.mc:821
3545 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3546 msgstr ""
3548 #: winerror.mc:826
3549 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3550 msgstr ""
3552 #: winerror.mc:831
3553 msgid "Invalid signal number\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:836
3557 msgid "Error setting signal handler\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:841
3561 msgid "Segment locked\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:846
3565 msgid "Too many modules\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:851
3569 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:856
3573 msgid "Machine type mismatch\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:861
3577 msgid "Bad pipe\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:866
3581 msgid "Pipe busy\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:871
3585 msgid "Pipe closed\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:876
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Pipe not connected\n"
3591 msgstr "Датотека није пронађена"
3593 #: winerror.mc:881
3594 #, fuzzy
3595 msgid "More data available\n"
3596 msgstr "Недоступно; "
3598 #: winerror.mc:886
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Session canceled\n"
3601 msgstr "Корисник је отказан"
3603 #: winerror.mc:891
3604 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:896
3608 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:901
3612 #, fuzzy
3613 msgid "No more data available\n"
3614 msgstr "Недоступно; "
3616 #: winerror.mc:906
3617 msgid "Cannot use Copy API\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:911
3621 msgid "Directory name invalid\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:916
3625 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3626 msgstr ""
3628 #: winerror.mc:921
3629 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:926
3633 msgid "Extended attribute table full\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:931
3637 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:936
3641 msgid "Extended attributes not supported\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:941
3645 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:946
3649 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:951
3653 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:956
3657 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:961
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Invalid oplock message received\n"
3663 msgstr "Неисправни акредитиви"
3665 #: winerror.mc:966
3666 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:971
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Invalid address\n"
3672 msgstr "IP адреса"
3674 #: winerror.mc:976
3675 msgid "Arithmetic overflow\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:981
3679 msgid "Pipe connected\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:986
3683 msgid "Pipe listening\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:991
3687 msgid "Extended attribute access denied\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:996
3691 #, fuzzy
3692 msgid "I/O operation aborted\n"
3693 msgstr "Грешка у радњама"
3695 #: winerror.mc:1001
3696 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1006
3700 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1011
3704 msgid "No access to memory location\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1016
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Swap error\n"
3710 msgstr "Грешка у синтакси"
3712 #: winerror.mc:1021
3713 msgid "Stack overflow\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1026
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Invalid message\n"
3719 msgstr "Неисправна синтакса"
3721 #: winerror.mc:1031
3722 msgid "Cannot complete\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:1036
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid flags\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса"
3730 #: winerror.mc:1041
3731 msgid "Unrecognised volume\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:1046
3735 msgid "File invalid\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1051
3739 msgid "Cannot run full-screen\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1056
3743 msgid "Nonexistent token\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1061
3747 msgid "Registry corrupt\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1066
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Invalid key\n"
3753 msgstr "Неисправна синтакса"
3755 #: winerror.mc:1071
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Can't open registry key\n"
3758 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3760 #: winerror.mc:1076
3761 msgid "Can't read registry key\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1081
3765 msgid "Can't write registry key\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1086
3769 msgid "Registry has been recovered\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1091
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Registry is corrupt\n"
3775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3777 #: winerror.mc:1096
3778 msgid "I/O to registry failed\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:1101
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Not registry file\n"
3784 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3786 #: winerror.mc:1106
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Key deleted\n"
3789 msgstr "Датум брисања"
3791 #: winerror.mc:1111
3792 msgid "No registry log space\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1116
3796 msgid "Registry key has subkeys\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1121
3800 msgid "Subkey must be volatile\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1126
3804 msgid "Notify change request in progress\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1131
3808 msgid "Dependent services are running\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1136
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Invalid service control\n"
3814 msgstr "Неисправни акредитиви"
3816 #: winerror.mc:1141
3817 msgid "Service request timeout\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1146
3821 msgid "Cannot create service thread\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1151
3825 msgid "Service database locked\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1156
3829 msgid "Service already running\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:1161
3833 msgid "Invalid service account\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:1166
3837 msgid "Service is disabled\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:1171
3841 msgid "Circular dependency\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:1176
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Service does not exist\n"
3847 msgstr "Датотека не постоји"
3849 #: winerror.mc:1181
3850 msgid "Service cannot accept control message\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1186
3854 msgid "Service not active\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1191
3858 msgid "Service controller connect failed\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1196
3862 msgid "Exception in service\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1201
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Database does not exist\n"
3868 msgstr "Путања не постоји"
3870 #: winerror.mc:1206
3871 msgid "Service-specific error\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1211
3875 msgid "Process aborted\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1216
3879 msgid "Service dependency failed\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1221
3883 msgid "Service login failed\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1226
3887 msgid "Service start-hang\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1231
3891 msgid "Invalid service lock\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1236
3895 msgid "Service marked for delete\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:1241
3899 msgid "Service exists\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1246
3903 msgid "System running last-known-good config\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1251
3907 msgid "Service dependency deleted\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:1256
3911 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:1261
3915 msgid "Service not started since last boot\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:1266
3919 msgid "Duplicate service name\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1271
3923 msgid "Different service account\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1276
3927 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1281
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3933 msgstr "Пронађена је петља"
3935 #: winerror.mc:1286
3936 msgid "No recovery program for service\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:1291
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Service not implemented by exe\n"
3942 msgstr "Датотека није пронађена"
3944 #: winerror.mc:1296
3945 msgid "End of media\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:1301
3949 msgid "Filemark detected\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:1306
3953 msgid "Beginning of media\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:1311
3957 msgid "Setmark detected\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:1316
3961 #, fuzzy
3962 msgid "No data detected\n"
3963 msgstr "Пронађена је петља"
3965 #: winerror.mc:1321
3966 msgid "Partition failure\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1326
3970 msgid "Invalid block length\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1331
3974 msgid "Device not partitioned\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1336
3978 msgid "Unable to lock media\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1341
3982 msgid "Unable to unload media\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1346
3986 msgid "Media changed\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1351
3990 msgid "I/O bus reset\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:1356
3994 msgid "No media in drive\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:1361
3998 msgid "No Unicode translation\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1366
4002 msgid "DLL init failed\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1371
4006 msgid "Shutdown in progress\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1376
4010 msgid "No shutdown in progress\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:1381
4014 msgid "I/O device error\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:1386
4018 msgid "No serial devices found\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:1391
4022 msgid "Shared IRQ busy\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:1396
4026 msgid "Serial I/O completed\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1401
4030 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:1406
4034 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:1411
4038 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1416
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Unknown floppy error\n"
4044 msgstr "Непознат извор"
4046 #: winerror.mc:1421
4047 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1426
4051 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:1431
4055 msgid "Hard disk operation failed\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1436
4059 msgid "Hard disk reset failed\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:1441
4063 msgid "End of tape media\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:1446
4067 msgid "Not enough server memory\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:1451
4071 msgid "Possible deadlock\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1456
4075 msgid "Incorrect alignment\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:1461
4079 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:1466
4083 msgid "Set-power-state failed\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:1471
4087 msgid "Too many links\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:1476
4091 msgid "Newer windows version needed\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:1481
4095 msgid "Wrong operating system\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:1486
4099 msgid "Single-instance application\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:1491
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Real-mode application\n"
4105 msgstr "програм"
4107 #: winerror.mc:1496
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Invalid DLL\n"
4110 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4112 #: winerror.mc:1501
4113 msgid "No associated application\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:1506
4117 msgid "DDE failure\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:1511
4121 #, fuzzy
4122 msgid "DLL not found\n"
4123 msgstr "Датотека није пронађена"
4125 #: winerror.mc:1516
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Out of user handles\n"
4128 msgstr "Нема више меморије."
4130 #: winerror.mc:1521
4131 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:1526
4135 msgid "The source element is empty\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:1531
4139 msgid "The destination element is full\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:1536
4143 msgid "The element address is invalid\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:1541
4147 msgid "The magazine is not present\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:1546
4151 msgid "The device needs reinitialization\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:1551
4155 msgid "The device requires cleaning\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:1556
4159 #, fuzzy
4160 msgid "The device door is open\n"
4161 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4163 #: winerror.mc:1561
4164 #, fuzzy
4165 msgid "The device is not connected\n"
4166 msgstr "Датотека није пронађена"
4168 #: winerror.mc:1566
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Element not found\n"
4171 msgstr "Датотека није пронађена"
4173 #: winerror.mc:1571
4174 #, fuzzy
4175 msgid "No match found\n"
4176 msgstr "%s путања није пронађена"
4178 #: winerror.mc:1576
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Property set not found\n"
4181 msgstr "Датотека није пронађена"
4183 #: winerror.mc:1581
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Point not found\n"
4186 msgstr "%s путања није пронађена"
4188 #: winerror.mc:1586
4189 msgid "No running tracking service\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:1591
4193 #, fuzzy
4194 msgid "No such volume ID\n"
4195 msgstr "Не постоји таква особина"
4197 #: winerror.mc:1596
4198 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:1601
4202 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:1606
4206 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1611
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The journal is being deleted\n"
4212 msgstr "Датум брисања"
4214 #: winerror.mc:1616
4215 msgid "The journal is not active\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:1621
4219 msgid "Potential matching file found\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:1626
4223 msgid "The journal entry was deleted\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:1631
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid device name\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви"
4231 #: winerror.mc:1636
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Connection unavailable\n"
4234 msgstr "Недоступно; "
4236 #: winerror.mc:1641
4237 msgid "Device already remembered\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:1646
4241 msgid "No network or bad path\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:1651
4245 msgid "Invalid network provider name\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:1656
4249 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:1661
4253 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1666
4257 msgid "Not a container\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1671
4261 msgid "Extended error\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1676
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Invalid group name\n"
4267 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4269 #: winerror.mc:1681
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid computer name\n"
4272 msgstr "Неисправна синтакса"
4274 #: winerror.mc:1686
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Invalid event name\n"
4277 msgstr "Неисправни акредитиви"
4279 #: winerror.mc:1691
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Invalid domain name\n"
4282 msgstr ""
4283 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4285 #: winerror.mc:1696
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Invalid service name\n"
4288 msgstr "Неисправни акредитиви"
4290 #: winerror.mc:1701
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid network name\n"
4293 msgstr "Неисправна синтакса"
4295 #: winerror.mc:1706
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Invalid share name\n"
4298 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4300 #: winerror.mc:1716
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Invalid message name\n"
4303 msgstr "Неисправни акредитиви"
4305 #: winerror.mc:1721
4306 msgid "Invalid message destination\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:1726
4310 msgid "Session credential conflict\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:1731
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4316 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4318 #: winerror.mc:1736
4319 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1741
4323 msgid "No network\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1746
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Operation canceled by user\n"
4329 msgstr "Инсталациони програми"
4331 #: winerror.mc:1751
4332 msgid "File has a user-mapped section\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Connection refused\n"
4338 msgstr "Повезивање на %s"
4340 #: winerror.mc:1761
4341 msgid "Connection gracefully closed\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:1766
4345 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:1771
4349 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:1776
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Connection invalid\n"
4355 msgstr "LAN веза"
4357 #: winerror.mc:1781
4358 msgid "Connection is active\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:1786
4362 msgid "Network unreachable\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:1791
4366 msgid "Host unreachable\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:1796
4370 msgid "Protocol unreachable\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:1801
4374 msgid "Port unreachable\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:1806
4378 msgid "Request aborted\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1811
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Connection aborted\n"
4384 msgstr "Повезивање на %s"
4386 #: winerror.mc:1816
4387 msgid "Please retry operation\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1821
4391 msgid "Connection count limit reached\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1826
4395 msgid "Login time restriction\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1831
4399 msgid "Login workstation restriction\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1836
4403 msgid "Incorrect network address\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1841
4407 msgid "Service already registered\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1846
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Service not found\n"
4413 msgstr "Датотека није пронађена"
4415 #: winerror.mc:1851
4416 msgid "User not authenticated\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1856
4420 msgid "User not logged on\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1861
4424 msgid "Continue work in progress\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1866
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Already initialised\n"
4430 msgstr "Већ постоји"
4432 #: winerror.mc:1871
4433 msgid "No more local devices\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1876
4437 #, fuzzy
4438 msgid "The site does not exist\n"
4439 msgstr "Датотека не постоји"
4441 #: winerror.mc:1881
4442 #, fuzzy
4443 msgid "The domain controller already exists\n"
4444 msgstr "Порт %s већ постоји"
4446 #: winerror.mc:1886
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Supported only when connected\n"
4449 msgstr "Датотека није пронађена"
4451 #: winerror.mc:1891
4452 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1896
4456 msgid "The user profile is invalid\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1901
4460 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1906
4464 msgid "Not all privileges assigned\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1911
4468 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:1916
4472 msgid "No quotas for account\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:1921
4476 msgid "Local user session key\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1926
4480 msgid "Password too complex for LM\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1931
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Unknown revision\n"
4486 msgstr "Непознат извор"
4488 #: winerror.mc:1936
4489 msgid "Incompatible revision levels\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1941
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Invalid owner\n"
4495 msgstr "Неисправна синтакса"
4497 #: winerror.mc:1946
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Invalid primary group\n"
4500 msgstr "Неисправна синтакса"
4502 #: winerror.mc:1951
4503 msgid "No impersonation token\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1956
4507 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1961
4511 msgid "No logon servers available\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1966
4515 msgid "No such logon session\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1971
4519 msgid "No such privilege\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1976
4523 msgid "Privilege not held\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1981
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Invalid account name\n"
4529 msgstr "Неисправна синтакса"
4531 #: winerror.mc:1986
4532 #, fuzzy
4533 msgid "User already exists\n"
4534 msgstr "Порт %s већ постоји"
4536 #: winerror.mc:1991
4537 #, fuzzy
4538 msgid "No such user\n"
4539 msgstr "Не постоји таква особина"
4541 #: winerror.mc:1996
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Group already exists\n"
4544 msgstr "Порт %s већ постоји"
4546 #: winerror.mc:2001
4547 msgid "No such group\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2006
4551 msgid "User already in group\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:2011
4555 msgid "User not in group\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:2016
4559 msgid "Can't delete last admin user\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:2021
4563 msgid "Wrong password\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:2026
4567 msgid "Ill-formed password\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:2031
4571 msgid "Password restriction\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:2036
4575 msgid "Logon failure\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:2041
4579 msgid "Account restriction\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:2046
4583 msgid "Invalid logon hours\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:2051
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Invalid workstation\n"
4589 msgstr "Неисправна синтакса"
4591 #: winerror.mc:2056
4592 msgid "Password expired\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2061
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Account disabled\n"
4598 msgstr "табела"
4600 #: winerror.mc:2066
4601 msgid "No security ID mapped\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2071
4605 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2076
4609 msgid "LUIDs exhausted\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2081
4613 msgid "Invalid sub authority\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2086
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Invalid ACL\n"
4619 msgstr "Неисправна синтакса"
4621 #: winerror.mc:2091
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid SID\n"
4624 msgstr "Неисправна синтакса"
4626 #: winerror.mc:2096
4627 msgid "Invalid security descriptor\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:2101
4631 msgid "Bad inherited ACL\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:2106
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Server disabled\n"
4637 msgstr "табела"
4639 #: winerror.mc:2111
4640 msgid "Server not disabled\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2116
4644 msgid "Invalid ID authority\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2121
4648 msgid "Allotted space exceeded\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2126
4652 msgid "Invalid group attributes\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:2131
4656 msgid "Bad impersonation level\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:2136
4660 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:2141
4664 msgid "Bad validation class\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:2146
4668 msgid "Bad token type\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:2151
4672 msgid "No security on object\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:2156
4676 msgid "Can't access domain information\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:2161
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Invalid server state\n"
4682 msgstr "Неисправни акредитиви"
4684 #: winerror.mc:2166
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Invalid domain state\n"
4687 msgstr "Неисправна синтакса"
4689 #: winerror.mc:2171
4690 msgid "Invalid domain role\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:2176
4694 msgid "No such domain\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:2181
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Domain already exists\n"
4700 msgstr "Порт %s већ постоји"
4702 #: winerror.mc:2186
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Domain limit exceeded\n"
4705 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4707 #: winerror.mc:2191
4708 msgid "Internal database corruption\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2196
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Internal error\n"
4714 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4716 #: winerror.mc:2201
4717 msgid "Generic access types not mapped\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:2206
4721 msgid "Bad descriptor format\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:2211
4725 msgid "Not a logon process\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:2216
4729 msgid "Logon session ID exists\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:2221
4733 msgid "Unknown authentication package\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:2226
4737 msgid "Bad logon session state\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:2231
4741 msgid "Logon session ID collision\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2236
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Invalid logon type\n"
4747 msgstr "Неисправна синтакса"
4749 #: winerror.mc:2241
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Cannot impersonate\n"
4752 msgstr "Штампач није пронађен."
4754 #: winerror.mc:2246
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Invalid transaction state\n"
4757 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4759 #: winerror.mc:2251
4760 msgid "Security DB commit failure\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2256
4764 msgid "Account is built-in\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:2261
4768 msgid "Group is built-in\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:2266
4772 msgid "User is built-in\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:2271
4776 msgid "Group is primary for user\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:2276
4780 msgid "Token already in use\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:2281
4784 msgid "No such local group\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:2286
4788 msgid "User not in local group\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:2291
4792 msgid "User already in local group\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:2296
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Local group already exists\n"
4798 msgstr "Порт %s већ постоји"
4800 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4801 msgid "Logon type not granted\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2306
4805 msgid "Too many secrets\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2311
4809 msgid "Secret too long\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2316
4813 msgid "Internal security DB error\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2321
4817 msgid "Too many context IDs\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:2331
4821 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:2336
4825 #, fuzzy
4826 msgid "No such member\n"
4827 msgstr "Не постоји такав објекат"
4829 #: winerror.mc:2341
4830 msgid "Invalid member\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2346
4834 msgid "Too many SIDs\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2351
4838 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2356
4842 msgid "No inheritable components\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:2361
4846 msgid "File or directory corrupt\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:2366
4850 msgid "Disk is corrupt\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:2371
4854 msgid "No user session key\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:2376
4858 msgid "Licence quota exceeded\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2381
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Wrong target name\n"
4864 msgstr "Неисправни акредитиви"
4866 #: winerror.mc:2386
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Mutual authentication failed\n"
4869 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4871 #: winerror.mc:2391
4872 msgid "Time skew between client and server\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:2396
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Invalid window handle\n"
4878 msgstr "Неисправна синтакса"
4880 #: winerror.mc:2401
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Invalid menu handle\n"
4883 msgstr "Неисправни акредитиви"
4885 #: winerror.mc:2406
4886 msgid "Invalid cursor handle\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:2411
4890 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2416
4894 msgid "Invalid hook handle\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2421
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Invalid DWP handle\n"
4900 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4902 #: winerror.mc:2426
4903 msgid "Can't create top-level child window\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:2431
4907 msgid "Can't find window class\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:2436
4911 msgid "Window owned by another thread\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:2441
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Hotkey already registered\n"
4917 msgstr "Порт %s већ постоји"
4919 #: winerror.mc:2446
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Class already exists\n"
4922 msgstr "Порт %s већ постоји"
4924 #: winerror.mc:2451
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Class does not exist\n"
4927 msgstr "Путања не постоји"
4929 #: winerror.mc:2456
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Class has open windows\n"
4932 msgstr "прозор"
4934 #: winerror.mc:2461
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Invalid index\n"
4937 msgstr "Неисправна синтакса"
4939 #: winerror.mc:2466
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Invalid icon handle\n"
4942 msgstr "Неисправна синтакса"
4944 #: winerror.mc:2471
4945 msgid "Private dialog index\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:2476
4949 #, fuzzy
4950 msgid "List box ID not found\n"
4951 msgstr "%s путања није пронађена"
4953 #: winerror.mc:2481
4954 msgid "No wildcard characters\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:2486
4958 msgid "Clipboard not open\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2491
4962 msgid "Hotkey not registered\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:2496
4966 msgid "Not a dialog window\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:2501
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Control ID not found\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена"
4974 #: winerror.mc:2506
4975 msgid "Invalid combobox message\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:2511
4979 msgid "Not a combobox window\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:2516
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid edit height\n"
4985 msgstr "Неисправни акредитиви"
4987 #: winerror.mc:2521
4988 #, fuzzy
4989 msgid "DC not found\n"
4990 msgstr "Датотека није пронађена"
4992 #: winerror.mc:2526
4993 msgid "Invalid hook filter\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:2531
4997 msgid "Invalid filter procedure\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:2536
5001 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:2541
5005 msgid "Global-only hook procedure\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:2546
5009 msgid "Journal hook already set\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:2551
5013 msgid "Hook procedure not installed\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:2556
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid list box message\n"
5019 msgstr "Неисправна синтакса"
5021 #: winerror.mc:2561
5022 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:2566
5026 msgid "No tab stops on this list box\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2571
5030 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:2576
5034 msgid "Child window menus not allowed\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:2581
5038 msgid "Window has no system menu\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:2586
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Invalid message box style\n"
5044 msgstr "Неисправни акредитиви"
5046 #: winerror.mc:2591
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5049 msgstr ""
5050 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5052 #: winerror.mc:2596
5053 msgid "Screen already locked\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:2601
5057 msgid "Window handles have different parents\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:2606
5061 msgid "Not a child window\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:2611
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid GW command\n"
5067 msgstr "Неисправна синтакса"
5069 #: winerror.mc:2616
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid thread ID\n"
5072 msgstr "Неисправна синтакса"
5074 #: winerror.mc:2621
5075 msgid "Not an MDI child window\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2626
5079 msgid "Popup menu already active\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2631
5083 #, fuzzy
5084 msgid "No scrollbars\n"
5085 msgstr "трака за померање"
5087 #: winerror.mc:2636
5088 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:2641
5092 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:2646
5096 msgid "No system resources\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:2651
5100 msgid "No non-paged system resources\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:2656
5104 msgid "No paged system resources\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:2661
5108 msgid "No working set quota\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:2666
5112 msgid "No page file quota\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:2671
5116 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:2676
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Menu item not found\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена"
5124 #: winerror.mc:2681
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5127 msgstr "Неисправни акредитиви"
5129 #: winerror.mc:2686
5130 msgid "Hook type not allowed\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2691
5134 msgid "Interactive window station required\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2696
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Timeout\n"
5140 msgstr "Време истека"
5142 #: winerror.mc:2701
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid monitor handle\n"
5145 msgstr "Неисправни акредитиви"
5147 #: winerror.mc:2706
5148 msgid "Event log file corrupt\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:2711
5152 msgid "Event log can't start\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:2716
5156 msgid "Event log file full\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:2721
5160 msgid "Event log file changed\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:2726
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Installer service failed.\n"
5166 msgstr "Неисправни акредитиви"
5168 #: winerror.mc:2731
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Installation aborted by user\n"
5171 msgstr "Инсталациони програми"
5173 #: winerror.mc:2736
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Installation failure\n"
5176 msgstr "Инсталациони програми"
5178 #: winerror.mc:2741
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Installation suspended\n"
5181 msgstr "Инсталациони програми"
5183 #: winerror.mc:2746
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Unknown product\n"
5186 msgstr "Непознат извор"
5188 #: winerror.mc:2751
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Unknown feature\n"
5191 msgstr "Непознат извор"
5193 #: winerror.mc:2756
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Unknown component\n"
5196 msgstr "Непознат извор"
5198 #: winerror.mc:2761
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Unknown property\n"
5201 msgstr "Непознат извор"
5203 #: winerror.mc:2766
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Invalid handle state\n"
5206 msgstr "Неисправна синтакса"
5208 #: winerror.mc:2771
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Bad configuration\n"
5211 msgstr "Подаци"
5213 #: winerror.mc:2776
5214 msgid "Index is missing\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:2781
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Installation source is missing\n"
5220 msgstr "недостаје инсталација"
5222 #: winerror.mc:2786
5223 msgid "Wrong installation package version\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2791
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Product uninstalled\n"
5229 msgstr "Корисник је отказан"
5231 #: winerror.mc:2796
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid query syntax\n"
5234 msgstr "Неисправна синтакса"
5236 #: winerror.mc:2801
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Invalid field\n"
5239 msgstr "Неисправна синтакса"
5241 #: winerror.mc:2806
5242 msgid "Device removed\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2811
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Installation already running\n"
5248 msgstr "Инсталациони програми"
5250 #: winerror.mc:2816
5251 msgid "Installation package failed to open\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2821
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Installation package is invalid\n"
5257 msgstr "Инсталациони програми"
5259 #: winerror.mc:2826
5260 msgid "Installer user interface failed\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2831
5264 msgid "Failed to open installation log file\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2836
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Installation language not supported\n"
5270 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5272 #: winerror.mc:2841
5273 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2846
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Installation package rejected\n"
5279 msgstr "Инсталациони програми"
5281 #: winerror.mc:2851
5282 msgid "Function could not be called\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2856
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Function failed\n"
5288 msgstr "Очекивана функција"
5290 #: winerror.mc:2861
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid table\n"
5293 msgstr "Неисправна синтакса"
5295 #: winerror.mc:2866
5296 msgid "Data type mismatch\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5300 msgid "Unsupported type\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2876
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Creation failed\n"
5306 msgstr "Отвори датотеку"
5308 #: winerror.mc:2881
5309 msgid "Temporary directory not writable\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2886
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Installation platform not supported\n"
5315 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5317 #: winerror.mc:2891
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Installer not used\n"
5320 msgstr "Датотека није пронађена"
5322 #: winerror.mc:2896
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Failed to open the patch package\n"
5325 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5327 #: winerror.mc:2901
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Invalid patch package\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса"
5332 #: winerror.mc:2906
5333 msgid "Unsupported patch package\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2911
5337 msgid "Another version is installed\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2916
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid command line\n"
5343 msgstr "Неисправна синтакса"
5345 #: winerror.mc:2921
5346 msgid "Remote installation not allowed\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2926
5350 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2931
5354 msgid "Invalid string binding\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2936
5358 msgid "Wrong kind of binding\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2941
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid binding\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса"
5366 #: winerror.mc:2946
5367 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2951
5371 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2956
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Invalid string UUID\n"
5377 msgstr "Неисправна синтакса"
5379 #: winerror.mc:2961
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid endpoint format\n"
5382 msgstr "Неисправни акредитиви"
5384 #: winerror.mc:2966
5385 msgid "Invalid network address\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2971
5389 #, fuzzy
5390 msgid "No endpoint found\n"
5391 msgstr "Датотека није пронађена"
5393 #: winerror.mc:2976
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Invalid timeout value\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса"
5398 #: winerror.mc:2981
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Object UUID not found\n"
5401 msgstr "%s путања није пронађена"
5403 #: winerror.mc:2986
5404 msgid "UUID already registered\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2991
5408 msgid "UUID type already registered\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2996
5412 msgid "Server already listening\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3001
5416 msgid "No protocol sequences registered\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:3006
5420 msgid "RPC server not listening\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3011
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Unknown manager type\n"
5426 msgstr "Непозната врста"
5428 #: winerror.mc:3016
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Unknown interface\n"
5431 msgstr "Непознат извор"
5433 #: winerror.mc:3021
5434 msgid "No bindings\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3026
5438 msgid "No protocol sequences\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3031
5442 msgid "Can't create endpoint\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3036
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Out of resources\n"
5448 msgstr "Нема више меморије."
5450 #: winerror.mc:3041
5451 msgid "RPC server unavailable\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3046
5455 msgid "RPC server too busy\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3051
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid network options\n"
5461 msgstr "Неисправна синтакса"
5463 #: winerror.mc:3056
5464 msgid "No RPC call active\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3061
5468 msgid "RPC call failed\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:3066
5472 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:3071
5476 #, fuzzy
5477 msgid "RPC protocol error\n"
5478 msgstr "Грешка у протоколу"
5480 #: winerror.mc:3076
5481 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:3086
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid tag\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5489 #: winerror.mc:3091
5490 msgid "Invalid array bounds\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:3096
5494 msgid "No entry name\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:3101
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Invalid name syntax\n"
5500 msgstr "Неисправна синтакса"
5502 #: winerror.mc:3106
5503 msgid "Unsupported name syntax\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3111
5507 msgid "No network address\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3116
5511 msgid "Duplicate endpoint\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3121
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Unknown authentication type\n"
5517 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5519 #: winerror.mc:3126
5520 msgid "Maximum calls too low\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:3131
5524 msgid "String too long\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:3136
5528 msgid "Protocol sequence not found\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:3141
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Procedure number out of range\n"
5534 msgstr "Потпис је ван домета"
5536 #: winerror.mc:3146
5537 msgid "Binding has no authentication data\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:3151
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Unknown authentication service\n"
5543 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5545 #: winerror.mc:3156
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Unknown authentication level\n"
5548 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5550 #: winerror.mc:3161
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid authentication identity\n"
5553 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5555 #: winerror.mc:3166
5556 msgid "Unknown authorisation service\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:3171
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid entry\n"
5562 msgstr "Неисправна синтакса"
5564 #: winerror.mc:3176
5565 msgid "Can't perform operation\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:3181
5569 msgid "Endpoints not registered\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:3186
5573 msgid "Nothing to export\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:3191
5577 msgid "Incomplete name\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:3196
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Invalid version option\n"
5583 msgstr "Неисправна синтакса"
5585 #: winerror.mc:3201
5586 msgid "No more members\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:3206
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Not all objects unexported\n"
5592 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5594 #: winerror.mc:3211
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Interface not found\n"
5597 msgstr "Датотека није пронађена"
5599 #: winerror.mc:3216
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Entry already exists\n"
5602 msgstr "Порт %s већ постоји"
5604 #: winerror.mc:3221
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Entry not found\n"
5607 msgstr "Датотека није пронађена"
5609 #: winerror.mc:3226
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Name service unavailable\n"
5612 msgstr "Доступно"
5614 #: winerror.mc:3231
5615 msgid "Invalid network address family\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:3236
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Operation not supported\n"
5621 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5623 #: winerror.mc:3241
5624 msgid "No security context available\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:3246
5628 #, fuzzy
5629 msgid "RPCInternal error\n"
5630 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5632 #: winerror.mc:3251
5633 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:3256
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Address error\n"
5639 msgstr "&Трака за навигацију"
5641 #: winerror.mc:3261
5642 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:3266
5646 msgid "Floating-point underflow\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:3271
5650 msgid "Floating-point overflow\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:3276
5654 msgid "No more entries\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:3281
5658 msgid "Character translation table open failed\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:3286
5662 msgid "Character translation table file too small\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:3291
5666 msgid "Null context handle\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:3296
5670 msgid "Context handle damaged\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:3301
5674 msgid "Binding handle mismatch\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:3306
5678 msgid "Cannot get call handle\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:3311
5682 msgid "Null reference pointer\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:3316
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Enumeration value out of range\n"
5688 msgstr "Потпис је ван домета"
5690 #: winerror.mc:3321
5691 msgid "Byte count too small\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:3326
5695 msgid "Bad stub data\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:3331
5699 msgid "Invalid user buffer\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:3336
5703 msgid "Unrecognised media\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:3341
5707 msgid "No trust secret\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:3346
5711 msgid "No trust SAM account\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:3351
5715 msgid "Trusted domain failure\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:3356
5719 msgid "Trusted relationship failure\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:3361
5723 msgid "Trust logon failure\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:3366
5727 msgid "RPC call already in progress\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:3371
5731 msgid "NETLOGON is not started\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:3376
5735 msgid "Account expired\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:3381
5739 msgid "Redirector has open handles\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:3386
5743 msgid "Printer driver already installed\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:3391
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Unknown port\n"
5749 msgstr "Непознат извор"
5751 #: winerror.mc:3396
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Unknown printer driver\n"
5754 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5756 #: winerror.mc:3401
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Unknown print processor\n"
5759 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5761 #: winerror.mc:3406
5762 msgid "Invalid separator file\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:3411
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Invalid priority\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса"
5770 #: winerror.mc:3416
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Invalid printer name\n"
5773 msgstr "Неисправна синтакса"
5775 #: winerror.mc:3421
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Printer already exists\n"
5778 msgstr "Порт %s већ постоји"
5780 #: winerror.mc:3426
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Invalid printer command\n"
5783 msgstr "Неисправна синтакса"
5785 #: winerror.mc:3431
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid data type\n"
5788 msgstr "Неисправна синтакса"
5790 #: winerror.mc:3436
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invalid environment\n"
5793 msgstr "Неисправна синтакса"
5795 #: winerror.mc:3441
5796 msgid "No more bindings\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:3446
5800 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:3451
5804 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:3456
5808 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:3461
5812 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:3466
5816 msgid "Server has open handles\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:3471
5820 msgid "Resource data not found\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:3476
5824 msgid "Resource type not found\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:3481
5828 msgid "Resource name not found\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:3486
5832 msgid "Resource language not found\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:3491
5836 msgid "Not enough quota\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:3496
5840 msgid "No interfaces\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:3501
5844 #, fuzzy
5845 msgid "RPC call canceled\n"
5846 msgstr "Корисник је отказан"
5848 #: winerror.mc:3506
5849 msgid "Binding incomplete\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:3511
5853 msgid "RPC comm failure\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:3516
5857 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:3521
5861 msgid "No principal name registered\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:3526
5865 msgid "Not an RPC error\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:3531
5869 msgid "UUID is local only\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:3536
5873 msgid "Security package error\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:3541
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Thread not canceled\n"
5879 msgstr "Корисник је отказан"
5881 #: winerror.mc:3546
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Invalid handle operation\n"
5884 msgstr "Неисправна синтакса"
5886 #: winerror.mc:3551
5887 msgid "Wrong serialising package version\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3556
5891 msgid "Wrong stub version\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3561
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Invalid pipe object\n"
5897 msgstr "Неисправна синтакса"
5899 #: winerror.mc:3566
5900 msgid "Wrong pipe order\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:3571
5904 msgid "Wrong pipe version\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:3576
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Group member not found\n"
5910 msgstr "%s путања није пронађена"
5912 #: winerror.mc:3581
5913 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:3586
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Invalid object\n"
5919 msgstr "Неисправна синтакса"
5921 #: winerror.mc:3591
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Invalid time\n"
5924 msgstr "Неисправна синтакса"
5926 #: winerror.mc:3596
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid form name\n"
5929 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5931 #: winerror.mc:3601
5932 msgid "Invalid form size\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:3606
5936 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:3611
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Printer deleted\n"
5942 msgstr "Датум брисања"
5944 #: winerror.mc:3616
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid printer state\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса"
5949 #: winerror.mc:3621
5950 msgid "User must change password\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:3626
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Domain controller not found\n"
5956 msgstr "Датотека није пронађена"
5958 #: winerror.mc:3631
5959 msgid "Account locked out\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:3636
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Invalid pixel format\n"
5965 msgstr "Неисправна синтакса"
5967 #: winerror.mc:3641
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Invalid driver\n"
5970 msgstr "Неисправна синтакса"
5972 #: winerror.mc:3646
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Invalid object resolver set\n"
5975 msgstr "Неисправна синтакса"
5977 #: winerror.mc:3651
5978 msgid "Incomplete RPC send\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:3656
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5984 msgstr "Неисправна синтакса"
5986 #: winerror.mc:3661
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5989 msgstr "Неисправна синтакса"
5991 #: winerror.mc:3666
5992 msgid "RPC pipe closed\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:3671
5996 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:3676
6000 msgid "No data on RPC pipe\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:3681
6004 #, fuzzy
6005 msgid "No site name available\n"
6006 msgstr "Недоступно; "
6008 #: winerror.mc:3686
6009 msgid "The file cannot be accessed\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:3691
6013 #, fuzzy
6014 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6015 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6017 #: winerror.mc:3696
6018 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:3701
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Not all objects could be exported\n"
6024 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6026 #: winerror.mc:3706
6027 #, fuzzy
6028 msgid "The interface could not be exported\n"
6029 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6031 #: winerror.mc:3711
6032 #, fuzzy
6033 msgid "The profile could not be added\n"
6034 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6036 #: winerror.mc:3716
6037 #, fuzzy
6038 msgid "The profile element could not be added\n"
6039 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6041 #: winerror.mc:3721
6042 #, fuzzy
6043 msgid "The profile element could not be removed\n"
6044 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6046 #: winerror.mc:3726
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The group element could not be added\n"
6049 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6051 #: winerror.mc:3731
6052 #, fuzzy
6053 msgid "The group element could not be removed\n"
6054 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6056 #: winerror.mc:3736
6057 #, fuzzy
6058 msgid "The username could not be found\n"
6059 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6061 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6062 msgid "Local Port"
6063 msgstr "Локални порт"
6065 #: localspl.rc:29
6066 msgid "Local Monitor"
6067 msgstr "Локални монитор"
6069 #: localui.rc:36
6070 msgid "Add a Local Port"
6071 msgstr "Додавање локалног порта"
6073 #: localui.rc:39
6074 msgid "&Enter the port name to add:"
6075 msgstr "&Унесите назив порта:"
6077 #: localui.rc:48
6078 msgid "Configure LPT Port"
6079 msgstr "Подешавање LPT порта"
6081 #: localui.rc:51
6082 msgid "Timeout (seconds)"
6083 msgstr "Време истека (у секундама)"
6085 #: localui.rc:52
6086 msgid "&Transmission Retry:"
6087 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6089 #: localui.rc:29
6090 msgid "'%s' is not a valid port name"
6091 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6093 #: localui.rc:30
6094 msgid "Port %s already exists"
6095 msgstr "Порт %s већ постоји"
6097 #: localui.rc:31
6098 msgid "This port has no options to configure"
6099 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6101 #: mapi32.rc:28
6102 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6103 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6105 #: mapi32.rc:29
6106 msgid "Send Mail"
6107 msgstr "Пошаљи поруку"
6109 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6110 msgid "Enter Network Password"
6111 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6113 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6114 msgid "Please enter your username and password:"
6115 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6117 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6118 msgid "Proxy"
6119 msgstr "Посредник"
6121 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6122 msgid "User"
6123 msgstr "Корисничко име"
6125 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6126 msgid "Password"
6127 msgstr "Лозинка"
6129 #: mpr.rc:44
6130 msgid "&Save this password (Insecure)"
6131 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6133 #: mpr.rc:27
6134 msgid "Entire Network"
6135 msgstr "Цела мрежа"
6137 #: msacm32.rc:27
6138 msgid "Sound Selection"
6139 msgstr "Избор звука"
6141 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6142 msgid "&Name:"
6143 msgstr "&Назив:"
6145 #: msacm32.rc:36
6146 msgid "&Save As..."
6147 msgstr "&Сачувај као..."
6149 #: msacm32.rc:39
6150 msgid "&Format:"
6151 msgstr "&Формат:"
6153 #: msacm32.rc:44
6154 msgid "&Attributes:"
6155 msgstr "&Особине:"
6157 #: mshtml.rc:37
6158 msgid "Hyperlink"
6159 msgstr "Хипервеза"
6161 #: mshtml.rc:40
6162 msgid "Hyperlink Information"
6163 msgstr "Подаци о хипервези"
6165 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6166 msgid "&Type:"
6167 msgstr "&Врста:"
6169 #: mshtml.rc:43
6170 msgid "&URL:"
6171 msgstr "&Адреса:"
6173 #: mshtml.rc:31
6174 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6175 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6177 #: mshtml.rc:32
6178 msgid "HTML Document"
6179 msgstr "HTML документ"
6181 #: mshtml.rc:26
6182 msgid "Downloading from %s..."
6183 msgstr "Преузимање из %s..."
6185 #: mshtml.rc:25
6186 msgid "Done"
6187 msgstr "Завршено"
6189 #: msi.rc:27
6190 msgid ""
6191 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6192 "file path and try again."
6193 msgstr ""
6194 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6195 "покушајте поново."
6197 #: msi.rc:28
6198 msgid "path %s not found"
6199 msgstr "%s путања није пронађена"
6201 #: msi.rc:29
6202 msgid "insert disk %s"
6203 msgstr "Убаците диск %s"
6205 #: msi.rc:30
6206 #, fuzzy
6207 msgid ""
6208 "Windows Installer %s\n"
6209 "\n"
6210 "Usage:\n"
6211 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6212 "\n"
6213 "Install a product:\n"
6214 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6215 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6216 "\t/a package [property]\n"
6217 "Repair an installation:\n"
6218 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6219 "Uninstall a product:\n"
6220 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6221 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6222 "Advertise a product:\n"
6223 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6224 "Apply a patch:\n"
6225 "\t/p patch_package [property]\n"
6226 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6227 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6228 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6229 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6230 "Register MSI Service:\n"
6231 "\t/y\n"
6232 "Unregister MSI Service:\n"
6233 "\t/z\n"
6234 "Display this help:\n"
6235 "\t/help\n"
6236 "\t/?\n"
6237 msgstr ""
6238 "Windows инсталација програма %s\n"
6239 "\n"
6240 "Употреба:\n"
6241 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6242 "\n"
6243 "Инсталација производа:\n"
6244 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6245 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6246 "\t/a пакет [својина]\n"
6247 "Поправка инсталације:\n"
6248 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6249 "Уклањање производа:\n"
6250 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6251 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6252 "Реклама производа:\n"
6253 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6254 "Примена закрпе:\n"
6255 "\t/p закрпа [својина]\n"
6256 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6257 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6258 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6259 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6260 "Регистрација MSI услуге:\n"
6261 "\t/y\n"
6262 "Одјава MSI услуге:\n"
6263 "\t/z\n"
6264 "Прикажи помоћ:\n"
6265 "\t/помоћ\n"
6266 "\t/?\n"
6268 #: msi.rc:57
6269 msgid "enter which folder contains %s"
6270 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6272 #: msi.rc:58
6273 msgid "install source for feature missing"
6274 msgstr "недостаје инсталација"
6276 #: msi.rc:59
6277 msgid "network drive for feature missing"
6278 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6280 #: msi.rc:60
6281 msgid "feature from:"
6282 msgstr "могућност од:"
6284 #: msi.rc:61
6285 msgid "choose which folder contains %s"
6286 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6288 #: msrle32.rc:28
6289 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6290 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6292 #: msrle32.rc:29
6293 msgid ""
6294 "Wine MS-RLE video codec\n"
6295 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6296 msgstr ""
6297 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6298 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6300 #: msvfw32.rc:30
6301 msgid "Video Compression"
6302 msgstr "Сажимање видео записа"
6304 #: msvfw32.rc:36
6305 msgid "&Compressor:"
6306 msgstr "&Компресор:"
6308 #: msvfw32.rc:39
6309 msgid "Con&figure..."
6310 msgstr "&Подеси..."
6312 #: msvfw32.rc:40
6313 msgid "&About"
6314 msgstr "&О програму..."
6316 #: msvfw32.rc:44
6317 msgid "Compression &Quality:"
6318 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6320 #: msvfw32.rc:46
6321 msgid "&Key Frame Every"
6322 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6324 #: msvfw32.rc:50
6325 msgid "&Data Rate"
6326 msgstr "&Проток података"
6328 #: msvfw32.rc:52
6329 #, fuzzy
6330 msgid "kB/sec"
6331 msgstr "KB/с"
6333 #: msvfw32.rc:25
6334 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6335 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6337 #: msvidc32.rc:26
6338 msgid "Wine Video 1 video codec"
6339 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6341 #: oleacc.rc:27
6342 msgid "unknown object"
6343 msgstr "unknown object"
6345 #: oleacc.rc:28
6346 msgid "title bar"
6347 msgstr "насловна линија"
6349 #: oleacc.rc:29
6350 msgid "menu bar"
6351 msgstr "линија менија"
6353 #: oleacc.rc:30
6354 msgid "scroll bar"
6355 msgstr "трака за померање"
6357 #: oleacc.rc:31
6358 msgid "grip"
6359 msgstr "ручка"
6361 #: oleacc.rc:32
6362 msgid "sound"
6363 msgstr "звук"
6365 #: oleacc.rc:33
6366 msgid "cursor"
6367 msgstr "курсор"
6369 #: oleacc.rc:34
6370 msgid "caret"
6371 msgstr "курсор"
6373 #: oleacc.rc:35
6374 msgid "alert"
6375 msgstr "упозорење"
6377 #: oleacc.rc:36
6378 msgid "window"
6379 msgstr "прозор"
6381 #: oleacc.rc:37
6382 msgid "client"
6383 msgstr "клијент"
6385 #: oleacc.rc:38
6386 msgid "popup menu"
6387 msgstr "искачући мени"
6389 #: oleacc.rc:39
6390 msgid "menu item"
6391 msgstr "ставка менија"
6393 #: oleacc.rc:40
6394 msgid "tool tip"
6395 msgstr "облачић"
6397 #: oleacc.rc:41
6398 msgid "application"
6399 msgstr "програм"
6401 #: oleacc.rc:42
6402 msgid "document"
6403 msgstr "документ"
6405 #: oleacc.rc:43
6406 msgid "pane"
6407 msgstr "оквир"
6409 #: oleacc.rc:44
6410 msgid "chart"
6411 msgstr "графикон"
6413 #: oleacc.rc:45
6414 msgid "dialog"
6415 msgstr "прозорче"
6417 #: oleacc.rc:46
6418 msgid "border"
6419 msgstr "граница"
6421 #: oleacc.rc:47
6422 msgid "grouping"
6423 msgstr "груписање"
6425 #: oleacc.rc:48
6426 msgid "separator"
6427 msgstr "раздвајач"
6429 #: oleacc.rc:49
6430 msgid "tool bar"
6431 msgstr "алатница"
6433 #: oleacc.rc:50
6434 msgid "status bar"
6435 msgstr "линија стања"
6437 #: oleacc.rc:51
6438 msgid "table"
6439 msgstr "табела"
6441 #: oleacc.rc:52
6442 msgid "column header"
6443 msgstr "заглавље колоне"
6445 #: oleacc.rc:53
6446 msgid "row header"
6447 msgstr "заглавље реда"
6449 #: oleacc.rc:54
6450 msgid "column"
6451 msgstr "колона"
6453 #: oleacc.rc:55
6454 msgid "row"
6455 msgstr "ред"
6457 #: oleacc.rc:56
6458 msgid "cell"
6459 msgstr "ћелија"
6461 #: oleacc.rc:57
6462 msgid "link"
6463 msgstr "веза"
6465 #: oleacc.rc:58
6466 msgid "help balloon"
6467 msgstr "помоћни облачић"
6469 #: oleacc.rc:59
6470 msgid "character"
6471 msgstr "знак"
6473 #: oleacc.rc:60
6474 msgid "list"
6475 msgstr "списак"
6477 #: oleacc.rc:61
6478 msgid "list item"
6479 msgstr "списак ставки"
6481 #: oleacc.rc:62
6482 msgid "outline"
6483 msgstr "контура"
6485 #: oleacc.rc:63
6486 msgid "outline item"
6487 msgstr "ставка контуре"
6489 #: oleacc.rc:64
6490 msgid "page tab"
6491 msgstr "језичак стране"
6493 #: oleacc.rc:65
6494 msgid "property page"
6495 msgstr "својства стране"
6497 #: oleacc.rc:66
6498 msgid "indicator"
6499 msgstr "показивач"
6501 #: oleacc.rc:67
6502 msgid "graphic"
6503 msgstr "графика"
6505 #: oleacc.rc:68
6506 msgid "static text"
6507 msgstr "статичан текст"
6509 #: oleacc.rc:69
6510 msgid "text"
6511 msgstr "текст"
6513 #: oleacc.rc:70
6514 msgid "push button"
6515 msgstr "прекидач дугме"
6517 #: oleacc.rc:71
6518 msgid "check button"
6519 msgstr "дугме за означавање"
6521 #: oleacc.rc:72
6522 msgid "radio button"
6523 msgstr "искључиво дугме"
6525 #: oleacc.rc:73
6526 msgid "combo box"
6527 msgstr "комбиновани списак"
6529 #: oleacc.rc:74
6530 msgid "drop down"
6531 msgstr "падајући мени"
6533 #: oleacc.rc:75
6534 msgid "progress bar"
6535 msgstr "линија тока"
6537 #: oleacc.rc:76
6538 msgid "dial"
6539 msgstr "позови"
6541 #: oleacc.rc:77
6542 msgid "hot key field"
6543 msgstr "поље за пречице"
6545 #: oleacc.rc:78
6546 msgid "slider"
6547 msgstr "клизач"
6549 #: oleacc.rc:79
6550 msgid "spin box"
6551 msgstr "вртеће дугме"
6553 #: oleacc.rc:80
6554 msgid "diagram"
6555 msgstr "дијаграм"
6557 #: oleacc.rc:81
6558 msgid "animation"
6559 msgstr "анимација"
6561 #: oleacc.rc:82
6562 msgid "equation"
6563 msgstr "једначина"
6565 #: oleacc.rc:83
6566 msgid "drop down button"
6567 msgstr "падајуће дугме"
6569 #: oleacc.rc:84
6570 msgid "menu button"
6571 msgstr "дугме менија"
6573 #: oleacc.rc:85
6574 msgid "grid drop down button"
6575 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6577 #: oleacc.rc:86
6578 msgid "white space"
6579 msgstr "размак"
6581 #: oleacc.rc:87
6582 msgid "page tab list"
6583 msgstr "списак листова"
6585 #: oleacc.rc:88
6586 msgid "clock"
6587 msgstr "часовник"
6589 #: oleacc.rc:89
6590 msgid "split button"
6591 msgstr "дугме за дељење"
6593 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6594 msgid "IP address"
6595 msgstr "IP адреса"
6597 #: oleacc.rc:91
6598 msgid "outline button"
6599 msgstr "контура дугме"
6601 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6602 msgid "True"
6603 msgstr "Тачно"
6605 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6606 msgid "False"
6607 msgstr "Нетачно"
6609 #: oleaut32.rc:31
6610 msgid "On"
6611 msgstr "Укључено"
6613 #: oleaut32.rc:32
6614 msgid "Off"
6615 msgstr "Искључено"
6617 #: oledlg.rc:48
6618 msgid "Insert Object"
6619 msgstr "Унос објекта"
6621 #: oledlg.rc:54
6622 msgid "Object Type:"
6623 msgstr "Врста објекта:"
6625 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6626 msgid "Result"
6627 msgstr "Резултат"
6629 #: oledlg.rc:58
6630 msgid "Create New"
6631 msgstr "Направи ново"
6633 #: oledlg.rc:60
6634 msgid "Create Control"
6635 msgstr "Направи контролу"
6637 #: oledlg.rc:62
6638 msgid "Create From File"
6639 msgstr "Направи из датотеке"
6641 #: oledlg.rc:65
6642 msgid "&Add Control..."
6643 msgstr "&Додај контролу..."
6645 #: oledlg.rc:66
6646 msgid "Display As Icon"
6647 msgstr "Прикажи као иконицу"
6649 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6650 msgid "Browse..."
6651 msgstr "Потражи..."
6653 #: oledlg.rc:69
6654 msgid "File:"
6655 msgstr "Датотека:"
6657 #: oledlg.rc:75
6658 msgid "Paste Special"
6659 msgstr "Убацивање"
6661 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6662 msgid "Source:"
6663 msgstr "Извор:"
6665 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6666 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6667 msgid "&Paste"
6668 msgstr "&Убаци"
6670 #: oledlg.rc:81
6671 msgid "Paste &Link"
6672 msgstr "Убаци &везу"
6674 #: oledlg.rc:83
6675 msgid "&As:"
6676 msgstr "&Као:"
6678 #: oledlg.rc:90
6679 msgid "&Display As Icon"
6680 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6682 #: oledlg.rc:92
6683 msgid "Change &Icon..."
6684 msgstr "Промени &иконицу..."
6686 #: oledlg.rc:25
6687 msgid "Insert a new %s object into your document"
6688 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6690 #: oledlg.rc:26
6691 msgid ""
6692 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6693 "may activate it using the program which created it."
6694 msgstr ""
6695 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6696 "користећи програм који га је направио."
6698 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Browse"
6701 msgstr ""
6702 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6703 "Потражи\n"
6704 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6705 "Разгледај"
6707 #: oledlg.rc:28
6708 msgid ""
6709 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6710 "control."
6711 msgstr ""
6712 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6714 #: oledlg.rc:29
6715 msgid "Add Control"
6716 msgstr "Додај контролу"
6718 #: oledlg.rc:34
6719 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6720 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6722 #: oledlg.rc:35
6723 msgid ""
6724 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6725 "activate it using %s."
6726 msgstr ""
6727 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6728 "%s."
6730 #: oledlg.rc:36
6731 msgid ""
6732 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6733 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6734 msgstr ""
6735 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6736 "%s.  Биће приказано као иконица."
6738 #: oledlg.rc:37
6739 msgid ""
6740 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6741 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6742 "your document."
6743 msgstr ""
6744 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
6745 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6747 #: oledlg.rc:38
6748 msgid ""
6749 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6750 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6751 "in your document."
6752 msgstr ""
6753 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6754 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6756 #: oledlg.rc:39
6757 msgid ""
6758 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6759 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6760 "be reflected in your document."
6761 msgstr ""
6762 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
6763 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6765 #: oledlg.rc:40
6766 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6767 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6769 #: oledlg.rc:41
6770 msgid "Unknown Type"
6771 msgstr "Непозната врста"
6773 #: oledlg.rc:42
6774 msgid "Unknown Source"
6775 msgstr "Непознат извор"
6777 #: oledlg.rc:43
6778 msgid "the program which created it"
6779 msgstr "програм који га је направио"
6781 #: sane.rc:41
6782 msgid "Scanning"
6783 msgstr "Претрага"
6785 #: sane.rc:44
6786 msgid "SCANNING... Please Wait"
6787 msgstr "Претраживање..."
6789 #: sane.rc:31
6790 msgctxt "unit: pixels"
6791 msgid "px"
6792 msgstr "px"
6794 #: sane.rc:32
6795 msgctxt "unit: bits"
6796 msgid "b"
6797 msgstr "b"
6799 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6800 msgctxt "unit: dots/inch"
6801 msgid "dpi"
6802 msgstr "тпи"
6804 #: sane.rc:35
6805 msgctxt "unit: percent"
6806 msgid "%"
6807 msgstr "%"
6809 #: sane.rc:36
6810 msgctxt "unit: microseconds"
6811 msgid "us"
6812 msgstr "µс"
6814 #: serialui.rc:25
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Settings for %s"
6817 msgstr "Својства"
6819 #: serialui.rc:28
6820 msgid "Baud Rate"
6821 msgstr "Број бауда"
6823 #: serialui.rc:30
6824 msgid "Parity"
6825 msgstr "Једнакост"
6827 #: serialui.rc:32
6828 msgid "Flow Control"
6829 msgstr "Контрола протока"
6831 #: serialui.rc:34
6832 msgid "Data Bits"
6833 msgstr "Битови података"
6835 #: serialui.rc:36
6836 msgid "Stop Bits"
6837 msgstr "Зауставно време"
6839 #: setupapi.rc:36
6840 msgid "Copying Files..."
6841 msgstr "Умножавање датотека..."
6843 #: setupapi.rc:42
6844 msgid "Destination:"
6845 msgstr "Одредиште:"
6847 #: setupapi.rc:49
6848 msgid "Files Needed"
6849 msgstr "Потребне датотеке"
6851 #: setupapi.rc:52
6852 msgid ""
6853 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6854 "make sure the correct drive is selected below"
6855 msgstr ""
6856 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6857 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6859 #: setupapi.rc:54
6860 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6861 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6863 #: setupapi.rc:28
6864 #, fuzzy
6865 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6866 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6868 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6869 msgid "Unknown"
6870 msgstr "Непознато"
6872 #: setupapi.rc:30
6873 msgid "Copy files from:"
6874 msgstr "Умножи датотеке из:"
6876 #: setupapi.rc:31
6877 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6878 msgstr ""
6879 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6881 #: shdoclc.rc:39
6882 msgid "F&orward"
6883 msgstr "Н&апред"
6885 #: shdoclc.rc:41
6886 msgid "&Save Background As..."
6887 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6889 #: shdoclc.rc:42
6890 msgid "Set As Back&ground"
6891 msgstr "Постави као позадину"
6893 #: shdoclc.rc:43
6894 msgid "&Copy Background"
6895 msgstr "&Умножи позадину"
6897 #: shdoclc.rc:44
6898 msgid "Set as &Desktop Item"
6899 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6901 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6902 msgid "Select &All"
6903 msgstr "Изабери &све"
6905 #: shdoclc.rc:49
6906 msgid "Create Shor&tcut"
6907 msgstr "Направи &пречицу"
6909 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6910 msgid "Add to &Favorites..."
6911 msgstr "Додај у &омиљене..."
6913 #: shdoclc.rc:51
6914 msgid "&View Source"
6915 msgstr "&Прикажи извор"
6917 #: shdoclc.rc:53
6918 msgid "&Encoding"
6919 msgstr "&Кодни распоред"
6921 #: shdoclc.rc:55
6922 msgid "Pr&int"
6923 msgstr "&Штампај"
6925 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6926 msgid "&Open Link"
6927 msgstr "&Отвори везу"
6929 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6930 msgid "Open Link in &New Window"
6931 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6933 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6934 msgid "Save Target &As..."
6935 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6937 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6938 msgid "&Print Target"
6939 msgstr "&Штампај објекат"
6941 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6942 msgid "S&how Picture"
6943 msgstr "&Прикажи слику"
6945 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6946 msgid "&Save Picture As..."
6947 msgstr "&Сачувај слику као..."
6949 #: shdoclc.rc:70
6950 msgid "&E-mail Picture..."
6951 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6953 #: shdoclc.rc:71
6954 msgid "Pr&int Picture..."
6955 msgstr "Штампај &слику..."
6957 #: shdoclc.rc:72
6958 msgid "&Go to My Pictures"
6959 msgstr "Пређи на &фотографије"
6961 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6962 msgid "Set as Back&ground"
6963 msgstr "Постави као &позадину"
6965 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6966 msgid "Set as &Desktop Item..."
6967 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6969 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6970 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6971 msgid "Cu&t"
6972 msgstr "&Исеци"
6974 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6975 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6976 #: wordpad.rc:102
6977 msgid "&Copy"
6978 msgstr "&Умножи"
6980 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6981 msgid "Copy Shor&tcut"
6982 msgstr "Умножи &пречицу"
6984 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6985 msgid "P&roperties"
6986 msgstr "&Својства"
6988 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6989 #, fuzzy
6990 msgid "&Undo"
6991 msgstr ""
6992 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6993 "&Опозови\n"
6994 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6995 "&Опозиви"
6997 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6998 msgid "&Delete"
6999 msgstr "Из&бриши"
7001 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7002 #, fuzzy
7003 msgid "&Select"
7004 msgstr ""
7005 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7006 "&Избор\n"
7007 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7008 "&Изабери"
7010 #: shdoclc.rc:102
7011 msgid "&Cell"
7012 msgstr "&Ћелија"
7014 #: shdoclc.rc:103
7015 msgid "&Row"
7016 msgstr "&Ред"
7018 #: shdoclc.rc:104
7019 msgid "&Column"
7020 msgstr "&Колона"
7022 #: shdoclc.rc:105
7023 msgid "&Table"
7024 msgstr "&Табела"
7026 #: shdoclc.rc:108
7027 msgid "&Cell Properties"
7028 msgstr "Својства &ћелије"
7030 #: shdoclc.rc:109
7031 msgid "&Table Properties"
7032 msgstr "Својства &табеле"
7034 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7035 msgid "Paste"
7036 msgstr "Убаци"
7038 #: shdoclc.rc:118
7039 msgid "&Print"
7040 msgstr "&Штампај"
7042 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7043 msgid "&Open"
7044 msgstr "&Отвори"
7046 #: shdoclc.rc:125
7047 msgid "Open in &New Window"
7048 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7050 #: shdoclc.rc:129
7051 msgid "Cut"
7052 msgstr "Исеци"
7054 #: shdoclc.rc:152
7055 msgid "&Save Video As..."
7056 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7058 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7059 msgid "Play"
7060 msgstr "Репродукуј"
7062 #: shdoclc.rc:189
7063 msgid "Rewind"
7064 msgstr "Премотај"
7066 #: shdoclc.rc:196
7067 msgid "Trace Tags"
7068 msgstr "Пратеће ознаке"
7070 #: shdoclc.rc:197
7071 msgid "Resource Failures"
7072 msgstr "Неуспеси ресурса"
7074 #: shdoclc.rc:198
7075 msgid "Dump Tracking Info"
7076 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7078 #: shdoclc.rc:199
7079 msgid "Debug Break"
7080 msgstr "Прекид"
7082 #: shdoclc.rc:200
7083 msgid "Debug View"
7084 msgstr "Приказ"
7086 #: shdoclc.rc:201
7087 msgid "Dump Tree"
7088 msgstr "Испиши стабло"
7090 #: shdoclc.rc:202
7091 msgid "Dump Lines"
7092 msgstr "Испиши линије"
7094 #: shdoclc.rc:203
7095 msgid "Dump DisplayTree"
7096 msgstr "Испиши приказно стабло"
7098 #: shdoclc.rc:204
7099 msgid "Dump FormatCaches"
7100 msgstr "Испиши привремену меморију"
7102 #: shdoclc.rc:205
7103 msgid "Dump LayoutRects"
7104 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7106 #: shdoclc.rc:206
7107 msgid "Memory Monitor"
7108 msgstr "Надгледање меморије"
7110 #: shdoclc.rc:207
7111 msgid "Performance Meters"
7112 msgstr "Мерач перформанси"
7114 #: shdoclc.rc:208
7115 msgid "Save HTML"
7116 msgstr "Сачувај HTML"
7118 #: shdoclc.rc:210
7119 msgid "&Browse View"
7120 msgstr "&Разгледање"
7122 #: shdoclc.rc:211
7123 msgid "&Edit View"
7124 msgstr "&Уређивање"
7126 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7127 msgid "Scroll Here"
7128 msgstr "Клизај овде"
7130 #: shdoclc.rc:218
7131 msgid "Top"
7132 msgstr "Врх"
7134 #: shdoclc.rc:219
7135 msgid "Bottom"
7136 msgstr "Дно"
7138 #: shdoclc.rc:221
7139 msgid "Page Up"
7140 msgstr "Нагоре"
7142 #: shdoclc.rc:222
7143 msgid "Page Down"
7144 msgstr "Надоле"
7146 #: shdoclc.rc:224
7147 msgid "Scroll Up"
7148 msgstr "Помери нагоре"
7150 #: shdoclc.rc:225
7151 msgid "Scroll Down"
7152 msgstr "Помери надоле"
7154 #: shdoclc.rc:232
7155 msgid "Left Edge"
7156 msgstr "Лева ивица"
7158 #: shdoclc.rc:233
7159 msgid "Right Edge"
7160 msgstr "Десна ивица"
7162 #: shdoclc.rc:235
7163 msgid "Page Left"
7164 msgstr "Налево"
7166 #: shdoclc.rc:236
7167 msgid "Page Right"
7168 msgstr "Надесно"
7170 #: shdoclc.rc:238
7171 msgid "Scroll Left"
7172 msgstr "Помери налево"
7174 #: shdoclc.rc:239
7175 msgid "Scroll Right"
7176 msgstr "Помери надесно"
7178 #: shdoclc.rc:25
7179 msgid "Wine Internet Explorer"
7180 msgstr "Wine Internet Explorer"
7182 #: shdoclc.rc:30
7183 msgid "&w&bPage &p"
7184 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7186 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7187 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7188 msgid "Lar&ge Icons"
7189 msgstr "&Велике иконице"
7191 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7192 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7193 msgid "S&mall Icons"
7194 msgstr "&Мале иконице"
7196 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7197 msgid "&List"
7198 msgstr "&Списак"
7200 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7201 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7202 msgid "&Details"
7203 msgstr "&Детаљи"
7205 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7206 msgid "Arrange &Icons"
7207 msgstr "Поређај &иконице"
7209 #: shell32.rc:50
7210 msgid "By &Name"
7211 msgstr "По &називу"
7213 #: shell32.rc:51
7214 msgid "By &Type"
7215 msgstr "По &врсти"
7217 #: shell32.rc:52
7218 msgid "By &Size"
7219 msgstr "По &величини"
7221 #: shell32.rc:53
7222 msgid "By &Date"
7223 msgstr "По &датуму"
7225 #: shell32.rc:55
7226 msgid "&Auto Arrange"
7227 msgstr "&Аутоматски поређај"
7229 #: shell32.rc:57
7230 msgid "Line up Icons"
7231 msgstr "Поравнај иконице"
7233 #: shell32.rc:62
7234 msgid "Paste as Link"
7235 msgstr "Убаци као везу"
7237 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7238 msgid "New"
7239 msgstr "Ново"
7241 #: shell32.rc:66
7242 msgid "New &Folder"
7243 msgstr "Нова &фасцикла"
7245 #: shell32.rc:67
7246 msgid "New &Link"
7247 msgstr "Нова &веза"
7249 #: shell32.rc:71
7250 msgid "Properties"
7251 msgstr "Својства"
7253 #: shell32.rc:82
7254 #, fuzzy
7255 msgctxt "recycle bin"
7256 msgid "&Restore"
7257 msgstr "&Поврати"
7259 #: shell32.rc:83
7260 msgid "&Erase"
7261 msgstr ""
7263 #: shell32.rc:95
7264 msgid "E&xplore"
7265 msgstr "&Претражи"
7267 #: shell32.rc:98
7268 msgid "C&ut"
7269 msgstr "&Исеци"
7271 #: shell32.rc:101
7272 msgid "Create &Link"
7273 msgstr "Направи &везу"
7275 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7276 msgid "&Rename"
7277 msgstr "Пр&еименуј"
7279 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7280 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7281 msgid "E&xit"
7282 msgstr "&Излаз"
7284 #: shell32.rc:127
7285 #, fuzzy
7286 msgid "&About Control Panel"
7287 msgstr "&О управљачком панелу..."
7289 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7290 msgid "Browse for Folder"
7291 msgstr "Претраживање фасцикли"
7293 #: shell32.rc:303
7294 msgid "Folder:"
7295 msgstr "Фасцикла:"
7297 #: shell32.rc:309
7298 msgid "&Make New Folder"
7299 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7301 #: shell32.rc:316
7302 msgid "Message"
7303 msgstr "Порука"
7305 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7306 msgid "&Yes"
7307 msgstr "&Да"
7309 #: shell32.rc:320
7310 msgid "Yes to &all"
7311 msgstr "Да за &све"
7313 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7314 msgid "&No"
7315 msgstr "&Не"
7317 #: shell32.rc:329
7318 msgid "About %s"
7319 msgstr "О програму %s"
7321 #: shell32.rc:333
7322 msgid "Wine &license"
7323 msgstr "Wine &лиценца"
7325 #: shell32.rc:338
7326 msgid "Running on %s"
7327 msgstr "Ради на %s"
7329 #: shell32.rc:339
7330 msgid "Wine was brought to you by:"
7331 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
7333 #: shell32.rc:347
7334 msgid ""
7335 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7336 "will open it for you."
7337 msgstr ""
7338 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
7339 "га отворити."
7341 #: shell32.rc:348
7342 msgid "&Open:"
7343 msgstr "&Отвори:"
7345 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7346 #: winefile.rc:136
7347 msgid "&Browse..."
7348 msgstr "&Разгледај..."
7350 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7351 msgid "Size"
7352 msgstr "Величина"
7354 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7355 msgid "Type"
7356 msgstr "Врста"
7358 #: shell32.rc:137
7359 msgid "Modified"
7360 msgstr "Измењено"
7362 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7363 msgid "Attributes"
7364 msgstr "Особине"
7366 #: shell32.rc:140
7367 msgid "Size available"
7368 msgstr "Доступно"
7370 #: shell32.rc:142
7371 msgid "Comments"
7372 msgstr "Коментари"
7374 #: shell32.rc:143
7375 msgid "Owner"
7376 msgstr "Власник"
7378 #: shell32.rc:144
7379 msgid "Group"
7380 msgstr "Група"
7382 #: shell32.rc:145
7383 msgid "Original location"
7384 msgstr "Оригинална локација"
7386 #: shell32.rc:146
7387 msgid "Date deleted"
7388 msgstr "Датум брисања"
7390 #: shell32.rc:156
7391 msgid "Control Panel"
7392 msgstr "Управљачки панел"
7394 #: shell32.rc:163
7395 msgid "Select"
7396 msgstr "Изабери"
7398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7399 msgid "Open"
7400 msgstr "Отвори"
7402 #: shell32.rc:186
7403 msgid "Restart"
7404 msgstr "Поновно покретање"
7406 #: shell32.rc:187
7407 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7408 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7410 #: shell32.rc:188
7411 msgid "Shutdown"
7412 msgstr "Гашење"
7414 #: shell32.rc:189
7415 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7416 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7418 #: shell32.rc:199
7419 msgid "Start Menu\\Programs"
7420 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7422 #: shell32.rc:201
7423 msgid "Favorites"
7424 msgstr "Омиљено"
7426 #: shell32.rc:202
7427 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7428 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7430 #: shell32.rc:203
7431 msgid "Recent"
7432 msgstr "Скорашње"
7434 #: shell32.rc:204
7435 msgid "SendTo"
7436 msgstr "Пошаљи у"
7438 #: shell32.rc:205
7439 msgid "Start Menu"
7440 msgstr "„Старт“ мени"
7442 #: shell32.rc:206
7443 msgid "My Music"
7444 msgstr "Музика"
7446 #: shell32.rc:207
7447 msgid "My Videos"
7448 msgstr "Видео снимци"
7450 #: shell32.rc:208
7451 #, fuzzy
7452 msgctxt "directory"
7453 msgid "Desktop"
7454 msgstr "Радна површина"
7456 #: shell32.rc:209
7457 msgid "NetHood"
7458 msgstr "Интернет"
7460 #: shell32.rc:210
7461 msgid "Templates"
7462 msgstr "Шаблони"
7464 #: shell32.rc:211
7465 msgid "Application Data"
7466 msgstr "Програмски подаци"
7468 #: shell32.rc:212
7469 msgid "PrintHood"
7470 msgstr "Штампачи"
7472 #: shell32.rc:213
7473 msgid "Local Settings\\Application Data"
7474 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7476 #: shell32.rc:214
7477 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7478 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7480 #: shell32.rc:215
7481 msgid "Cookies"
7482 msgstr "Колачићи"
7484 #: shell32.rc:216
7485 msgid "Local Settings\\History"
7486 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7488 #: shell32.rc:217
7489 msgid "Program Files"
7490 msgstr "Програми"
7492 #: shell32.rc:219
7493 msgid "My Pictures"
7494 msgstr "Слике"
7496 #: shell32.rc:220
7497 msgid "Program Files\\Common Files"
7498 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7500 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7501 msgid "Documents"
7502 msgstr "Документи"
7504 #: shell32.rc:223
7505 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7506 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7508 #: shell32.rc:224
7509 msgid "Music"
7510 msgstr "Музика"
7512 #: shell32.rc:225
7513 msgid "Pictures"
7514 msgstr "Слике"
7516 #: shell32.rc:226
7517 msgid "Videos"
7518 msgstr "Видео снимци"
7520 #: shell32.rc:227
7521 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7522 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7524 #: shell32.rc:218
7525 msgid "Program Files (x86)"
7526 msgstr "Програми (x86)"
7528 #: shell32.rc:221
7529 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7530 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7532 #: shell32.rc:228
7533 msgid "Contacts"
7534 msgstr "Контакти"
7536 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7537 msgid "Links"
7538 msgstr "Везе"
7540 #: shell32.rc:230
7541 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7542 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7544 #: shell32.rc:231
7545 msgid "Music\\Playlists"
7546 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7548 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7549 msgid "Downloads"
7550 msgstr "Пријеми"
7552 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7553 msgid "Status"
7554 msgstr "Стање"
7556 #: shell32.rc:149
7557 msgid "Location"
7558 msgstr "Локација"
7560 #: shell32.rc:150
7561 msgid "Model"
7562 msgstr "Модел"
7564 #: shell32.rc:233
7565 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7566 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7568 #: shell32.rc:234
7569 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7570 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7572 #: shell32.rc:235
7573 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7574 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7576 #: shell32.rc:236
7577 msgid "Music\\Sample Music"
7578 msgstr "Музика\\Примерци"
7580 #: shell32.rc:237
7581 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7582 msgstr "Слике\\Примерци"
7584 #: shell32.rc:238
7585 msgid "Music\\Sample Playlists"
7586 msgstr "Музика\\Примерци"
7588 #: shell32.rc:239
7589 msgid "Videos\\Sample Videos"
7590 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7592 #: shell32.rc:240
7593 msgid "Saved Games"
7594 msgstr "Сачуване игре"
7596 #: shell32.rc:241
7597 msgid "Searches"
7598 msgstr "Претраге"
7600 #: shell32.rc:242
7601 msgid "Users"
7602 msgstr "Корисници"
7604 #: shell32.rc:243
7605 msgid "OEM Links"
7606 msgstr "OEM везе"
7608 #: shell32.rc:246
7609 msgid "AppData\\LocalLow"
7610 msgstr "AppData\\LocalLow"
7612 #: shell32.rc:166
7613 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7614 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7616 #: shell32.rc:167
7617 msgid "Error during creation of a new folder"
7618 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7620 #: shell32.rc:168
7621 msgid "Confirm file deletion"
7622 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7624 #: shell32.rc:169
7625 msgid "Confirm folder deletion"
7626 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7628 #: shell32.rc:170
7629 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7630 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7632 #: shell32.rc:171
7633 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7634 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7636 #: shell32.rc:178
7637 msgid "Confirm file overwrite"
7638 msgstr "Потврда замене датотеке"
7640 #: shell32.rc:177
7641 msgid ""
7642 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7643 "\n"
7644 "Do you want to replace it?"
7645 msgstr ""
7646 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7647 "\n"
7648 "Желите ли да је замените?"
7650 #: shell32.rc:172
7651 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7652 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7654 #: shell32.rc:174
7655 msgid ""
7656 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7657 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7659 #: shell32.rc:173
7660 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7661 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7663 #: shell32.rc:175
7664 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7665 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7667 #: shell32.rc:176
7668 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7669 msgstr ""
7670 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7672 #: shell32.rc:183
7673 msgid ""
7674 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7675 "\n"
7676 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7677 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7678 "the folder?"
7679 msgstr ""
7680 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7681 "\n"
7682 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7683 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7684 "умножите\n"
7685 "фасциклу?"
7687 #: shell32.rc:248
7688 msgid "New Folder"
7689 msgstr "Нова фасцикла"
7691 #: shell32.rc:250
7692 msgid "Wine Control Panel"
7693 msgstr "Wine управљачки панел"
7695 #: shell32.rc:192
7696 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7697 msgstr ""
7698 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7700 #: shell32.rc:193
7701 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7702 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7704 #: shell32.rc:195
7705 msgid "Executable files (*.exe)"
7706 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7708 #: shell32.rc:254
7709 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7710 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7712 #: shell32.rc:256
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7715 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7717 #: shell32.rc:257
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7720 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7722 #: shell32.rc:258
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Confirm deletion"
7725 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7727 #: shell32.rc:259
7728 #, fuzzy
7729 msgid ""
7730 "A file already exists at the path %1.\n"
7731 "\n"
7732 "Do you want to replace it?"
7733 msgstr ""
7734 "Датотека већ постоји.\n"
7735 "Желите ли да је замените?"
7737 #: shell32.rc:260
7738 #, fuzzy
7739 msgid ""
7740 "A folder already exists at the path %1.\n"
7741 "\n"
7742 "Do you want to replace it?"
7743 msgstr ""
7744 "Датотека већ постоји.\n"
7745 "Желите ли да је замените?"
7747 #: shell32.rc:261
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Confirm overwrite"
7750 msgstr "Потврда замене датотеке"
7752 #: shell32.rc:278
7753 msgid ""
7754 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7755 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7756 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7757 "any later version.\n"
7758 "\n"
7759 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7760 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7761 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7762 "more details.\n"
7763 "\n"
7764 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7765 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7766 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7767 msgstr ""
7769 #: shell32.rc:266
7770 msgid "Wine License"
7771 msgstr "Wine лиценца"
7773 #: shell32.rc:155
7774 msgid "Trash"
7775 msgstr "Смеће"
7777 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7778 msgid "Error"
7779 msgstr "Грешка"
7781 #: shlwapi.rc:40
7782 msgid "Don't show me th&is message again"
7783 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7785 #: shlwapi.rc:27
7786 #, fuzzy
7787 msgid "%d bytes"
7788 msgstr "%ld бајтова"
7790 #: shlwapi.rc:28
7791 #, fuzzy
7792 msgctxt "time unit: hours"
7793 msgid " hr"
7794 msgstr " ч."
7796 #: shlwapi.rc:29
7797 #, fuzzy
7798 msgctxt "time unit: minutes"
7799 msgid " min"
7800 msgstr " мин."
7802 #: shlwapi.rc:30
7803 #, fuzzy
7804 msgctxt "time unit: seconds"
7805 msgid " sec"
7806 msgstr " сек."
7808 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7809 #, fuzzy
7810 msgctxt "window"
7811 msgid "&Restore"
7812 msgstr "&Поврати"
7814 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7815 msgid "&Move"
7816 msgstr "Пр&емести"
7818 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7819 msgid "&Size"
7820 msgstr "&Величина"
7822 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7823 msgid "Mi&nimize"
7824 msgstr "&Умањи"
7826 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7827 msgid "Ma&ximize"
7828 msgstr "У&већај"
7830 #: user32.rc:33
7831 msgid "&Close\tAlt-F4"
7832 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7834 #: user32.rc:35
7835 #, fuzzy
7836 msgid "&About Wine"
7837 msgstr "&О Бележници"
7839 #: user32.rc:46
7840 #, fuzzy
7841 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7842 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7844 #: user32.rc:48
7845 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7846 msgstr ""
7848 #: user32.rc:79
7849 msgid "&Abort"
7850 msgstr "&Прекини"
7852 #: user32.rc:80
7853 msgid "&Retry"
7854 msgstr "Покушај &поново"
7856 #: user32.rc:81
7857 msgid "&Ignore"
7858 msgstr "&Занемари"
7860 #: user32.rc:84
7861 msgid "&Try Again"
7862 msgstr "Пок&ушај поново"
7864 #: user32.rc:85
7865 msgid "&Continue"
7866 msgstr "&Настави"
7868 #: user32.rc:91
7869 msgid "Select Window"
7870 msgstr "Избор"
7872 #: user32.rc:69
7873 msgid "&More Windows..."
7874 msgstr "&Више прозора..."
7876 #: wineps.rc:25
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Paper"
7879 msgstr "Улаз за папир; "
7881 #: wineps.rc:28
7882 msgid "Paper Si&ze:"
7883 msgstr ""
7885 #: wineps.rc:31
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Orientation"
7888 msgstr "Подаци"
7890 #: wineps.rc:32
7891 msgid "&Portrait"
7892 msgstr ""
7894 #: wineps.rc:34
7895 msgid "&Landscape"
7896 msgstr ""
7898 #: wineps.rc:36
7899 msgid "Duplex:"
7900 msgstr ""
7902 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7903 msgid "Realm"
7904 msgstr "Домен"
7906 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7907 msgid "&Save this password (insecure)"
7908 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7910 #: wininet.rc:54
7911 msgid "Authentication Required"
7912 msgstr "Потврда идентитета"
7914 #: wininet.rc:58
7915 msgid "Server"
7916 msgstr "Сервер"
7918 #: wininet.rc:74
7919 msgid "Security Warning"
7920 msgstr ""
7922 #: wininet.rc:77
7923 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7924 msgstr ""
7926 #: wininet.rc:79
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Do you want to continue anyway?"
7929 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7931 #: wininet.rc:25
7932 msgid "LAN Connection"
7933 msgstr "LAN веза"
7935 #: wininet.rc:26
7936 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7937 msgstr ""
7939 #: wininet.rc:27
7940 msgid "The date on the certificate is invalid."
7941 msgstr ""
7943 #: wininet.rc:28
7944 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7945 msgstr ""
7947 #: wininet.rc:29
7948 msgid ""
7949 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7950 msgstr ""
7952 #: winmm.rc:28
7953 msgid "The specified command was carried out."
7954 msgstr ""
7956 #: winmm.rc:29
7957 msgid "Undefined external error."
7958 msgstr ""
7960 #: winmm.rc:30
7961 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7962 msgstr ""
7964 #: winmm.rc:31
7965 msgid "The driver was not enabled."
7966 msgstr ""
7968 #: winmm.rc:32
7969 msgid ""
7970 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7971 "again."
7972 msgstr ""
7974 #: winmm.rc:33
7975 msgid "The specified device handle is invalid."
7976 msgstr ""
7978 #: winmm.rc:34
7979 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7980 msgstr ""
7982 #: winmm.rc:35
7983 msgid ""
7984 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7985 "increase available memory, and then try again."
7986 msgstr ""
7988 #: winmm.rc:36
7989 msgid ""
7990 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7991 "which functions and messages the driver supports."
7992 msgstr ""
7994 #: winmm.rc:37
7995 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7996 msgstr ""
7998 #: winmm.rc:38
7999 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8000 msgstr ""
8002 #: winmm.rc:39
8003 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8004 msgstr ""
8006 #: winmm.rc:42
8007 msgid ""
8008 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8009 "Capabilities function to determine the supported formats."
8010 msgstr ""
8012 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8013 msgid ""
8014 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8015 "device, or wait until the data is finished playing."
8016 msgstr ""
8018 #: winmm.rc:44
8019 msgid ""
8020 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8021 "header, and then try again."
8022 msgstr ""
8024 #: winmm.rc:45
8025 msgid ""
8026 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8027 "and then try again."
8028 msgstr ""
8030 #: winmm.rc:48
8031 msgid ""
8032 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8033 "header, and then try again."
8034 msgstr ""
8036 #: winmm.rc:50
8037 msgid ""
8038 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8039 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8040 msgstr ""
8042 #: winmm.rc:51
8043 msgid ""
8044 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8045 "transmitted, and then try again."
8046 msgstr ""
8048 #: winmm.rc:52
8049 msgid ""
8050 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8051 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8052 msgstr ""
8054 #: winmm.rc:53
8055 msgid ""
8056 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8057 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8058 msgstr ""
8060 #: winmm.rc:56
8061 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8062 msgstr ""
8064 #: winmm.rc:57
8065 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8066 msgstr ""
8068 #: winmm.rc:58
8069 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8070 msgstr ""
8072 #: winmm.rc:59
8073 msgid ""
8074 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8075 "or contact the device manufacturer."
8076 msgstr ""
8078 #: winmm.rc:60
8079 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8080 msgstr ""
8082 #: winmm.rc:61
8083 msgid ""
8084 "Not enough memory available for this task.\n"
8085 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8086 "again."
8087 msgstr ""
8089 #: winmm.rc:62
8090 msgid ""
8091 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8092 "unique alias."
8093 msgstr ""
8095 #: winmm.rc:63
8096 msgid ""
8097 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8098 msgstr ""
8100 #: winmm.rc:64
8101 msgid "No command was specified."
8102 msgstr ""
8104 #: winmm.rc:65
8105 msgid ""
8106 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8107 "size of the buffer."
8108 msgstr ""
8110 #: winmm.rc:66
8111 msgid ""
8112 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8113 "one."
8114 msgstr ""
8116 #: winmm.rc:67
8117 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8118 msgstr ""
8120 #: winmm.rc:68
8121 msgid ""
8122 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8123 "manufacturer about obtaining a new driver."
8124 msgstr ""
8126 #: winmm.rc:69
8127 msgid ""
8128 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8129 "manufacturer about obtaining a new driver."
8130 msgstr ""
8132 #: winmm.rc:70
8133 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8134 msgstr ""
8136 #: winmm.rc:71
8137 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8138 msgstr ""
8140 #: winmm.rc:72
8141 msgid ""
8142 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8143 msgstr ""
8145 #: winmm.rc:73
8146 msgid "The device driver is not ready."
8147 msgstr ""
8149 #: winmm.rc:74
8150 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8151 msgstr ""
8153 #: winmm.rc:75
8154 msgid ""
8155 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8156 "access error."
8157 msgstr ""
8159 #: winmm.rc:76
8160 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8161 msgstr ""
8163 #: winmm.rc:77
8164 msgid ""
8165 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8166 "separately to determine which devices caused the error."
8167 msgstr ""
8169 #: winmm.rc:78
8170 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8171 msgstr ""
8173 #: winmm.rc:79
8174 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8175 msgstr ""
8177 #: winmm.rc:80
8178 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8179 msgstr ""
8181 #: winmm.rc:81
8182 msgid ""
8183 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8184 "still connected to the network."
8185 msgstr ""
8187 #: winmm.rc:82
8188 msgid ""
8189 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8190 "device name is spelled correctly."
8191 msgstr ""
8193 #: winmm.rc:83
8194 msgid ""
8195 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8196 "again."
8197 msgstr ""
8199 #: winmm.rc:84
8200 msgid ""
8201 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8202 "alias."
8203 msgstr ""
8205 #: winmm.rc:85
8206 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8207 msgstr ""
8209 #: winmm.rc:86
8210 msgid ""
8211 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8212 "parameter with each 'open' command."
8213 msgstr ""
8215 #: winmm.rc:87
8216 msgid ""
8217 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8218 "Please supply one."
8219 msgstr ""
8221 #: winmm.rc:88
8222 msgid ""
8223 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8224 "documentation for valid formats."
8225 msgstr ""
8227 #: winmm.rc:89
8228 msgid ""
8229 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8230 "supply one."
8231 msgstr ""
8233 #: winmm.rc:90
8234 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8235 msgstr ""
8237 #: winmm.rc:91
8238 msgid ""
8239 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8240 "may be corrupt, or not in the correct format."
8241 msgstr ""
8243 #: winmm.rc:92
8244 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8245 msgstr ""
8247 #: winmm.rc:93
8248 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8249 msgstr ""
8251 #: winmm.rc:94
8252 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8253 msgstr ""
8255 #: winmm.rc:95
8256 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8257 msgstr ""
8259 #: winmm.rc:96
8260 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8261 msgstr ""
8263 #: winmm.rc:97
8264 msgid ""
8265 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8266 "sequence, and then try again."
8267 msgstr ""
8269 #: winmm.rc:98
8270 msgid ""
8271 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8272 "the device is closed, and then try again."
8273 msgstr ""
8275 #: winmm.rc:99
8276 msgid ""
8277 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8278 "characters, followed by a period and an extension."
8279 msgstr ""
8281 #: winmm.rc:100
8282 msgid ""
8283 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8284 msgstr ""
8286 #: winmm.rc:101
8287 msgid ""
8288 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8289 "in Control Panel to install the device."
8290 msgstr ""
8292 #: winmm.rc:102
8293 msgid ""
8294 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8295 "restarting your computer."
8296 msgstr ""
8298 #: winmm.rc:103
8299 msgid ""
8300 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8301 "cannot change directories."
8302 msgstr ""
8304 #: winmm.rc:104
8305 msgid ""
8306 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8307 "change drives."
8308 msgstr ""
8310 #: winmm.rc:105
8311 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8312 msgstr ""
8314 #: winmm.rc:106
8315 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8316 msgstr ""
8318 #: winmm.rc:107
8319 msgid ""
8320 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8321 msgstr ""
8323 #: winmm.rc:108
8324 msgid ""
8325 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8326 "until a wave device is free, and then try again."
8327 msgstr ""
8329 #: winmm.rc:109
8330 msgid ""
8331 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8332 "until the device is free, and then try again."
8333 msgstr ""
8335 #: winmm.rc:110
8336 msgid ""
8337 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8338 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8339 msgstr ""
8341 #: winmm.rc:111
8342 msgid ""
8343 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8344 "until the device is free, and then try again."
8345 msgstr ""
8347 #: winmm.rc:112
8348 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8349 msgstr ""
8351 #: winmm.rc:113
8352 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8353 msgstr ""
8355 #: winmm.rc:114
8356 msgid ""
8357 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8358 "the Drivers option to install the wave device."
8359 msgstr ""
8361 #: winmm.rc:115
8362 msgid ""
8363 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8364 "format."
8365 msgstr ""
8367 #: winmm.rc:116
8368 msgid ""
8369 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8370 "the Drivers option to install the wave device."
8371 msgstr ""
8373 #: winmm.rc:117
8374 msgid ""
8375 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8376 "format."
8377 msgstr ""
8379 #: winmm.rc:122
8380 msgid ""
8381 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8382 "You can't use them together."
8383 msgstr ""
8385 #: winmm.rc:124
8386 msgid ""
8387 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8388 "again."
8389 msgstr ""
8391 #: winmm.rc:127
8392 msgid ""
8393 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8394 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8395 msgstr ""
8397 #: winmm.rc:125
8398 msgid ""
8399 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8400 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8401 "setup."
8402 msgstr ""
8404 #: winmm.rc:126
8405 msgid "An error occurred with the specified port."
8406 msgstr ""
8408 #: winmm.rc:129
8409 msgid ""
8410 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8411 "these applications; then, try again."
8412 msgstr ""
8414 #: winmm.rc:128
8415 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8416 msgstr ""
8418 #: winmm.rc:123
8419 msgid ""
8420 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8421 "Control Panel to install a MIDI driver."
8422 msgstr ""
8424 #: winmm.rc:118
8425 msgid "There is no display window."
8426 msgstr ""
8428 #: winmm.rc:119
8429 msgid "Could not create or use window."
8430 msgstr ""
8432 #: winmm.rc:120
8433 msgid ""
8434 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8435 "check your disk or network connection."
8436 msgstr ""
8438 #: winmm.rc:121
8439 msgid ""
8440 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8441 "are still connected to the network."
8442 msgstr ""
8444 #: winspool.rc:34
8445 msgid "Print to File"
8446 msgstr "Штампање на датотеку"
8448 #: winspool.rc:37
8449 msgid "&Output File Name:"
8450 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8452 #: winspool.rc:28
8453 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8454 msgstr ""
8455 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8457 #: winspool.rc:29
8458 msgid "Unable to create the output file."
8459 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8461 #: wldap32.rc:27
8462 msgid "Success"
8463 msgstr "Успех"
8465 #: wldap32.rc:28
8466 msgid "Operations Error"
8467 msgstr "Грешка у радњама"
8469 #: wldap32.rc:29
8470 msgid "Protocol Error"
8471 msgstr "Грешка у протоколу"
8473 #: wldap32.rc:30
8474 msgid "Time Limit Exceeded"
8475 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8477 #: wldap32.rc:31
8478 msgid "Size Limit Exceeded"
8479 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8481 #: wldap32.rc:32
8482 msgid "Compare False"
8483 msgstr "Нетачно"
8485 #: wldap32.rc:33
8486 msgid "Compare True"
8487 msgstr "Тачно"
8489 #: wldap32.rc:34
8490 msgid "Authentication Method Not Supported"
8491 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8493 #: wldap32.rc:35
8494 msgid "Strong Authentication Required"
8495 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8497 #: wldap32.rc:36
8498 msgid "Referral (v2)"
8499 msgstr "Упућивач (v2)"
8501 #: wldap32.rc:37
8502 msgid "Referral"
8503 msgstr "Упућивач"
8505 #: wldap32.rc:38
8506 msgid "Administration Limit Exceeded"
8507 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8509 #: wldap32.rc:39
8510 msgid "Unavailable Critical Extension"
8511 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8513 #: wldap32.rc:40
8514 msgid "Confidentiality Required"
8515 msgstr "Потребна је поверљивост"
8517 #: wldap32.rc:43
8518 msgid "No Such Attribute"
8519 msgstr "Не постоји таква особина"
8521 #: wldap32.rc:44
8522 msgid "Undefined Type"
8523 msgstr "Неодређена врста"
8525 #: wldap32.rc:45
8526 msgid "Inappropriate Matching"
8527 msgstr "Неприкладно подударање"
8529 #: wldap32.rc:46
8530 msgid "Constraint Violation"
8531 msgstr "Ограничење кршења"
8533 #: wldap32.rc:47
8534 msgid "Attribute Or Value Exists"
8535 msgstr "Особина или вредност постоји"
8537 #: wldap32.rc:48
8538 msgid "Invalid Syntax"
8539 msgstr "Неисправна синтакса"
8541 #: wldap32.rc:59
8542 msgid "No Such Object"
8543 msgstr "Не постоји такав објекат"
8545 #: wldap32.rc:60
8546 msgid "Alias Problem"
8547 msgstr "Проблем у псеудониму"
8549 #: wldap32.rc:61
8550 msgid "Invalid DN Syntax"
8551 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8553 #: wldap32.rc:62
8554 msgid "Is Leaf"
8555 msgstr "је лист"
8557 #: wldap32.rc:63
8558 msgid "Alias Dereference Problem"
8559 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8561 #: wldap32.rc:75
8562 msgid "Inappropriate Authentication"
8563 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8565 #: wldap32.rc:76
8566 msgid "Invalid Credentials"
8567 msgstr "Неисправни акредитиви"
8569 #: wldap32.rc:77
8570 msgid "Insufficient Rights"
8571 msgstr "Недовољна права"
8573 #: wldap32.rc:78
8574 msgid "Busy"
8575 msgstr "Заузето"
8577 #: wldap32.rc:79
8578 msgid "Unavailable"
8579 msgstr "Недоступно"
8581 #: wldap32.rc:80
8582 msgid "Unwilling To Perform"
8583 msgstr "Невољно за извршавање"
8585 #: wldap32.rc:81
8586 msgid "Loop Detected"
8587 msgstr "Пронађена је петља"
8589 #: wldap32.rc:87
8590 msgid "Sort Control Missing"
8591 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8593 #: wldap32.rc:88
8594 msgid "Index range error"
8595 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8597 #: wldap32.rc:91
8598 msgid "Naming Violation"
8599 msgstr "Кршење именовања"
8601 #: wldap32.rc:92
8602 msgid "Object Class Violation"
8603 msgstr "Кршење класе објеката"
8605 #: wldap32.rc:93
8606 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8607 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8609 #: wldap32.rc:94
8610 msgid "Not allowed on RDN"
8611 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8613 #: wldap32.rc:95
8614 msgid "Already Exists"
8615 msgstr "Већ постоји"
8617 #: wldap32.rc:96
8618 msgid "No Object Class Mods"
8619 msgstr "Неме класе објеката"
8621 #: wldap32.rc:97
8622 msgid "Results Too Large"
8623 msgstr "Резултати су превелики"
8625 #: wldap32.rc:98
8626 msgid "Affects Multiple DSAs"
8627 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8629 #: wldap32.rc:107
8630 msgid "Other"
8631 msgstr "Остало"
8633 #: wldap32.rc:108
8634 msgid "Server Down"
8635 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8637 #: wldap32.rc:109
8638 msgid "Local Error"
8639 msgstr "Локална грешка"
8641 #: wldap32.rc:110
8642 msgid "Encoding Error"
8643 msgstr "Грешка у кодирању"
8645 #: wldap32.rc:111
8646 msgid "Decoding Error"
8647 msgstr "Грешка у декодирању"
8649 #: wldap32.rc:112
8650 msgid "Timeout"
8651 msgstr "Време истека"
8653 #: wldap32.rc:113
8654 msgid "Auth Unknown"
8655 msgstr "Непознат идентитет"
8657 #: wldap32.rc:114
8658 msgid "Filter Error"
8659 msgstr "Грешка у филтеру"
8661 #: wldap32.rc:115
8662 msgid "User Cancelled"
8663 msgstr "Корисник је отказан"
8665 #: wldap32.rc:116
8666 msgid "Parameter Error"
8667 msgstr "Грешка у параметру"
8669 #: wldap32.rc:117
8670 msgid "No Memory"
8671 msgstr "Нема меморије"
8673 #: wldap32.rc:118
8674 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8675 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8677 #: wldap32.rc:119
8678 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8679 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8681 #: wldap32.rc:120
8682 msgid "Specified control was not found in message"
8683 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8685 #: wldap32.rc:121
8686 msgid "No result present in message"
8687 msgstr "Нема резултата у поруци"
8689 #: wldap32.rc:122
8690 msgid "More results returned"
8691 msgstr "Више резултата"
8693 #: wldap32.rc:123
8694 msgid "Loop while handling referrals"
8695 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8697 #: wldap32.rc:124
8698 msgid "Referral hop limit exceeded"
8699 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8701 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8702 msgid ""
8703 "Not Yet Implemented\n"
8704 "\n"
8705 msgstr ""
8707 #: attrib.rc:28
8708 #, fuzzy
8709 msgid "%1: File Not Found\n"
8710 msgstr "Датотека није пронађена"
8712 #: attrib.rc:47
8713 msgid ""
8714 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8715 "\n"
8716 "Syntax:\n"
8717 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8718 "       [/S [/D]]\n"
8719 "\n"
8720 "Where:\n"
8721 "\n"
8722 "  +   Sets an attribute.\n"
8723 "  -   Clears an attribute.\n"
8724 "  R   Read-only file attribute.\n"
8725 "  A   Archive file attribute.\n"
8726 "  S   System file attribute.\n"
8727 "  H   Hidden file attribute.\n"
8728 "  [drive:][path][filename]\n"
8729 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8730 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8731 "  /D  Processes folders as well.\n"
8732 msgstr ""
8734 #: clock.rc:29
8735 msgid "Ana&log"
8736 msgstr "&Аналогни"
8738 #: clock.rc:30
8739 msgid "Digi&tal"
8740 msgstr "&Дигитални"
8742 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8743 msgid "&Font..."
8744 msgstr "&Фонт..."
8746 #: clock.rc:34
8747 msgid "&Without Titlebar"
8748 msgstr "&Без насловне палете"
8750 #: clock.rc:36
8751 msgid "&Seconds"
8752 msgstr "&Секунде"
8754 #: clock.rc:37
8755 msgid "&Date"
8756 msgstr "&Датум"
8758 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8759 msgid "&Always on Top"
8760 msgstr "&Увек на врху"
8762 #: clock.rc:42
8763 #, fuzzy
8764 msgid "&About Clock"
8765 msgstr "&О часовнику..."
8767 #: clock.rc:48
8768 msgid "Clock"
8769 msgstr "Часовник"
8771 #: cmd.rc:37
8772 msgid ""
8773 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8774 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8775 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8776 "called procedure.\n"
8777 "\n"
8778 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8779 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8780 msgstr ""
8782 #: cmd.rc:40
8783 msgid ""
8784 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8785 "default directory.\n"
8786 msgstr ""
8788 #: cmd.rc:41
8789 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8790 msgstr ""
8792 #: cmd.rc:43
8793 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8794 msgstr ""
8796 #: cmd.rc:45
8797 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8798 msgstr ""
8800 #: cmd.rc:46
8801 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8802 msgstr ""
8804 #: cmd.rc:47
8805 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8806 msgstr ""
8808 #: cmd.rc:48
8809 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8810 msgstr ""
8812 #: cmd.rc:49
8813 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8814 msgstr ""
8816 #: cmd.rc:59
8817 msgid ""
8818 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8819 "\n"
8820 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8821 "on the terminal device before they are executed.\n"
8822 "\n"
8823 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8824 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8825 "preceding it with an @ sign.\n"
8826 msgstr ""
8828 #: cmd.rc:61
8829 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8830 msgstr ""
8832 #: cmd.rc:69
8833 msgid ""
8834 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8835 "\n"
8836 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8837 "\n"
8838 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8839 "not exist in wine's cmd.\n"
8840 msgstr ""
8842 #: cmd.rc:81
8843 msgid ""
8844 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8845 "batch file.\n"
8846 "\n"
8847 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8848 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8849 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8850 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8851 "label terminates the batch file execution.\n"
8852 "\n"
8853 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8854 msgstr ""
8856 #: cmd.rc:84
8857 msgid ""
8858 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8859 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8860 msgstr ""
8862 #: cmd.rc:94
8863 msgid ""
8864 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8865 "\n"
8866 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8867 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8868 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8869 "\n"
8870 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8871 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8872 msgstr ""
8874 #: cmd.rc:100
8875 msgid ""
8876 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8877 "\n"
8878 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8879 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8880 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8881 msgstr ""
8883 #: cmd.rc:103
8884 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8885 msgstr ""
8887 #: cmd.rc:104
8888 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8889 msgstr ""
8891 #: cmd.rc:111
8892 msgid ""
8893 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8894 "\n"
8895 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8896 "subdirectories\n"
8897 "below the item are moved as well.\n"
8898 "\n"
8899 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8900 msgstr ""
8902 #: cmd.rc:122
8903 msgid ""
8904 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8905 "\n"
8906 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8907 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8908 "PATH command with the new value.\n"
8909 "\n"
8910 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8911 "variable, for example:\n"
8912 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8913 msgstr ""
8915 #: cmd.rc:128
8916 msgid ""
8917 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8918 "\n"
8919 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8920 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8921 msgstr ""
8923 #: cmd.rc:149
8924 msgid ""
8925 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8926 "\n"
8927 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8928 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8929 "\n"
8930 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8931 "\n"
8932 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8933 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8934 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8935 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8936 "\n"
8937 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8938 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8939 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8940 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8941 "\n"
8942 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8943 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8944 msgstr ""
8946 #: cmd.rc:153
8947 msgid ""
8948 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8949 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8950 msgstr ""
8952 #: cmd.rc:156
8953 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8954 msgstr ""
8956 #: cmd.rc:157
8957 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8958 msgstr ""
8960 #: cmd.rc:159
8961 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8962 msgstr ""
8964 #: cmd.rc:160
8965 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8966 msgstr ""
8968 #: cmd.rc:178
8969 msgid ""
8970 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8971 "\n"
8972 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8973 "\n"
8974 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8975 "\n"
8976 "SET <variable>=<value>\n"
8977 "\n"
8978 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8979 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8980 "have embedded spaces.\n"
8981 "\n"
8982 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8983 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8984 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8985 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8986 msgstr ""
8988 #: cmd.rc:183
8989 msgid ""
8990 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8991 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8992 "if called from the command line.\n"
8993 msgstr ""
8995 #: cmd.rc:185
8996 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8997 msgstr ""
8999 #: cmd.rc:187
9000 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9001 msgstr ""
9003 #: cmd.rc:191
9004 msgid ""
9005 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9006 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9007 msgstr ""
9009 #: cmd.rc:200
9010 msgid ""
9011 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9012 "\n"
9013 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9014 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9015 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9016 "\n"
9017 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9018 msgstr ""
9020 #: cmd.rc:203
9021 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9022 msgstr ""
9024 #: cmd.rc:205
9025 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9026 msgstr ""
9028 #: cmd.rc:209
9029 msgid ""
9030 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9031 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9032 msgstr ""
9034 #: cmd.rc:217
9035 msgid ""
9036 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9037 "\n"
9038 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9039 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9040 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9041 "settings are restored.\n"
9042 msgstr ""
9044 #: cmd.rc:220
9045 msgid ""
9046 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9047 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9048 msgstr ""
9050 #: cmd.rc:223
9051 msgid ""
9052 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9053 "PUSHD.\n"
9054 msgstr ""
9056 #: cmd.rc:231
9057 msgid ""
9058 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9059 "\n"
9060 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9061 "\n"
9062 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9063 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9064 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9065 "association, if any.\n"
9066 msgstr ""
9068 #: cmd.rc:242
9069 msgid ""
9070 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9071 "\n"
9072 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9073 "\n"
9074 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9075 "currently defined.\n"
9076 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9077 "if any.\n"
9078 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9079 "associated to the specified file type.\n"
9080 msgstr ""
9082 #: cmd.rc:244
9083 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9084 msgstr ""
9086 #: cmd.rc:248
9087 msgid ""
9088 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9089 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9090 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9091 msgstr ""
9093 #: cmd.rc:252
9094 msgid ""
9095 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9096 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9097 msgstr ""
9099 #: cmd.rc:289
9100 msgid ""
9101 "CMD built-in commands are:\n"
9102 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9103 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9104 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9105 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9106 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9107 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9108 "COPY\t\tCopy file\n"
9109 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9110 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9111 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9112 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9113 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9114 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9115 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9116 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9117 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9118 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9119 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9120 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9121 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9122 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9123 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9124 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9125 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9126 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9127 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9128 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9129 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9130 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9131 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9132 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9133 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9134 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9135 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9136 "\n"
9137 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9138 msgstr ""
9140 #: cmd.rc:291
9141 msgid "Are you sure"
9142 msgstr ""
9144 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9145 msgctxt "Yes key"
9146 msgid "Y"
9147 msgstr ""
9149 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9150 msgctxt "No key"
9151 msgid "N"
9152 msgstr ""
9154 #: cmd.rc:294
9155 msgid "File association missing for extension %s\n"
9156 msgstr ""
9158 #: cmd.rc:295
9159 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9160 msgstr ""
9162 #: cmd.rc:296
9163 msgid "Overwrite %s"
9164 msgstr ""
9166 #: cmd.rc:297
9167 msgid "More..."
9168 msgstr ""
9170 #: cmd.rc:298
9171 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9172 msgstr ""
9174 #: cmd.rc:300
9175 msgid "Argument missing\n"
9176 msgstr ""
9178 #: cmd.rc:301
9179 msgid "Syntax error\n"
9180 msgstr ""
9182 #: cmd.rc:302
9183 #, fuzzy
9184 msgid "%s: File Not Found\n"
9185 msgstr "Датотека није пронађена"
9187 #: cmd.rc:303
9188 msgid "No help available for %s\n"
9189 msgstr ""
9191 #: cmd.rc:304
9192 msgid "Target to GOTO not found\n"
9193 msgstr ""
9195 #: cmd.rc:305
9196 msgid "Current Date is %s\n"
9197 msgstr ""
9199 #: cmd.rc:306
9200 msgid "Current Time is %s\n"
9201 msgstr ""
9203 #: cmd.rc:307
9204 msgid "Enter new date: "
9205 msgstr ""
9207 #: cmd.rc:308
9208 msgid "Enter new time: "
9209 msgstr ""
9211 #: cmd.rc:309
9212 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9213 msgstr ""
9215 #: cmd.rc:310
9216 msgid "Failed to open '%s'\n"
9217 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9219 #: cmd.rc:311
9220 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9221 msgstr ""
9223 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9224 msgctxt "All key"
9225 msgid "A"
9226 msgstr ""
9228 #: cmd.rc:313
9229 msgid "%s, Delete"
9230 msgstr ""
9232 #: cmd.rc:314
9233 msgid "Echo is %s\n"
9234 msgstr ""
9236 #: cmd.rc:315
9237 msgid "Verify is %s\n"
9238 msgstr ""
9240 #: cmd.rc:316
9241 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9242 msgstr ""
9244 #: cmd.rc:317
9245 msgid "Parameter error\n"
9246 msgstr ""
9248 #: cmd.rc:318
9249 msgid ""
9250 "Volume in drive %c is %s\n"
9251 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9252 "\n"
9253 msgstr ""
9255 #: cmd.rc:319
9256 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9257 msgstr ""
9259 #: cmd.rc:320
9260 msgid "PATH not found\n"
9261 msgstr ""
9263 #: cmd.rc:321
9264 msgid "Press any key to continue... "
9265 msgstr ""
9267 #: cmd.rc:322
9268 msgid "Wine Command Prompt"
9269 msgstr ""
9271 #: cmd.rc:323
9272 msgid "CMD Version %s\n"
9273 msgstr ""
9275 #: cmd.rc:324
9276 msgid "More? "
9277 msgstr ""
9279 #: cmd.rc:325
9280 msgid "The input line is too long.\n"
9281 msgstr ""
9283 #: dxdiag.rc:27
9284 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9285 msgstr ""
9287 #: dxdiag.rc:28
9288 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9289 msgstr ""
9291 #: explorer.rc:28
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Wine Explorer"
9294 msgstr "Wine Internet Explorer"
9296 #: explorer.rc:29
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Location:"
9299 msgstr "Локација"
9301 #: hostname.rc:27
9302 msgid "Usage: hostname\n"
9303 msgstr ""
9305 #: hostname.rc:28
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9308 msgstr "Неисправна синтакса"
9310 #: hostname.rc:29
9311 msgid ""
9312 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9313 "utility.\n"
9314 msgstr ""
9316 #: ipconfig.rc:27
9317 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9318 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9320 #: ipconfig.rc:28
9321 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9322 msgstr ""
9323 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9325 #: ipconfig.rc:29
9326 #, fuzzy
9327 msgid "%1 adapter %2\n"
9328 msgstr "%s адаптер %s\n"
9330 #: ipconfig.rc:30
9331 msgid "Ethernet"
9332 msgstr "Етернет"
9334 #: ipconfig.rc:32
9335 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9336 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9338 #: ipconfig.rc:34
9339 msgid "Hostname"
9340 msgstr "Назив домаћина"
9342 #: ipconfig.rc:35
9343 msgid "Node type"
9344 msgstr "Врста чвора"
9346 #: ipconfig.rc:36
9347 msgid "Broadcast"
9348 msgstr "Емитовање"
9350 #: ipconfig.rc:37
9351 msgid "Peer-to-peer"
9352 msgstr "Непосредна размена"
9354 #: ipconfig.rc:38
9355 msgid "Mixed"
9356 msgstr "Измешано"
9358 #: ipconfig.rc:39
9359 msgid "Hybrid"
9360 msgstr "Хибридно"
9362 #: ipconfig.rc:40
9363 msgid "IP routing enabled"
9364 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9366 #: ipconfig.rc:42
9367 msgid "Physical address"
9368 msgstr "Физичка адреса"
9370 #: ipconfig.rc:43
9371 msgid "DHCP enabled"
9372 msgstr "DHCP је омогућен"
9374 #: ipconfig.rc:46
9375 msgid "Default gateway"
9376 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9378 #: net.rc:27
9379 msgid ""
9380 "The syntax of this command is:\n"
9381 "\n"
9382 "NET command [arguments]\n"
9383 "    -or-\n"
9384 "NET command /HELP\n"
9385 "\n"
9386 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9387 msgstr ""
9389 #: net.rc:28
9390 msgid ""
9391 "The syntax of this command is:\n"
9392 "\n"
9393 "NET START [service]\n"
9394 "\n"
9395 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9396 "'service' is the name of the service to start.\n"
9397 msgstr ""
9399 #: net.rc:29
9400 msgid ""
9401 "The syntax of this command is:\n"
9402 "\n"
9403 "NET STOP service\n"
9404 "\n"
9405 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9406 msgstr ""
9408 #: net.rc:30
9409 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9410 msgstr ""
9412 #: net.rc:31
9413 msgid "Could not stop service %1\n"
9414 msgstr ""
9416 #: net.rc:32
9417 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9418 msgstr ""
9420 #: net.rc:33
9421 msgid "Could not get handle to service.\n"
9422 msgstr ""
9424 #: net.rc:34
9425 msgid "The %1 service is starting.\n"
9426 msgstr ""
9428 #: net.rc:35
9429 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9430 msgstr ""
9432 #: net.rc:36
9433 #, fuzzy
9434 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9435 msgstr "Неисправни акредитиви"
9437 #: net.rc:37
9438 #, fuzzy
9439 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9440 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9442 #: net.rc:38
9443 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9444 msgstr ""
9446 #: net.rc:39
9447 #, fuzzy
9448 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9449 msgstr "Неисправни акредитиви"
9451 #: net.rc:41
9452 msgid "There are no entries in the list.\n"
9453 msgstr ""
9455 #: net.rc:42
9456 msgid ""
9457 "\n"
9458 "Status  Local   Remote\n"
9459 "---------------------------------------------------------------\n"
9460 msgstr ""
9462 #: net.rc:43
9463 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9464 msgstr ""
9466 #: net.rc:45
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Paused"
9469 msgstr "Паузирано; "
9471 #: net.rc:46
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Disconnected"
9474 msgstr "Датотека није пронађена"
9476 #: net.rc:47
9477 #, fuzzy
9478 msgid "A network error occurred"
9479 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9481 #: net.rc:48
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Connection is being made"
9484 msgstr "LAN веза"
9486 #: net.rc:49
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Reconnecting"
9489 msgstr "Повезивање на %s"
9491 #: net.rc:40
9492 msgid "The following services are running:\n"
9493 msgstr ""
9495 #: notepad.rc:27
9496 msgid "&New\tCtrl+N"
9497 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9499 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9500 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9501 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9503 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9504 msgid "&Save\tCtrl+S"
9505 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9507 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9508 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9509 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9511 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9512 msgid "Page Se&tup..."
9513 msgstr "Поставке &стране..."
9515 #: notepad.rc:34
9516 msgid "P&rinter Setup..."
9517 msgstr "Поставке &штампе..."
9519 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9520 msgid "&Edit"
9521 msgstr "&Уређивање"
9523 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9524 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9525 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9527 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9528 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9529 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9531 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9532 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9533 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9535 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9536 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9537 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9539 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9540 #: winefile.rc:29
9541 msgid "&Delete\tDel"
9542 msgstr "&Избриши\tDel"
9544 #: notepad.rc:46
9545 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9546 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9548 #: notepad.rc:47
9549 msgid "&Time/Date\tF5"
9550 msgstr "&Време/датум\tF5"
9552 #: notepad.rc:49
9553 msgid "&Wrap long lines"
9554 msgstr "&Преломи дуге линије"
9556 #: notepad.rc:53
9557 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9558 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9560 #: notepad.rc:54
9561 msgid "&Search next\tF3"
9562 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9564 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9565 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9566 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9568 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9569 #, fuzzy
9570 msgid "&Contents\tF1"
9571 msgstr ""
9572 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9573 "&Садржај\n"
9574 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9575 "&Садржаји"
9577 #: notepad.rc:59
9578 msgid "&About Notepad"
9579 msgstr "&О Бележници"
9581 #: notepad.rc:105
9582 msgid "Page Setup"
9583 msgstr "Поставке стране"
9585 #: notepad.rc:107
9586 msgid "&Header:"
9587 msgstr "&Заглавље:"
9589 #: notepad.rc:109
9590 msgid "&Footer:"
9591 msgstr "&Поглавље:"
9593 #: notepad.rc:112
9594 msgid "&Margins (millimeters):"
9595 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9597 #: notepad.rc:113
9598 msgid "&Left:"
9599 msgstr "&Лево:"
9601 #: notepad.rc:115
9602 msgid "&Top:"
9603 msgstr "&Врх:"
9605 #: notepad.rc:117
9606 msgid "&Right:"
9607 msgstr "&Десно:"
9609 #: notepad.rc:119
9610 msgid "&Bottom:"
9611 msgstr "&Дно:"
9613 #: notepad.rc:131
9614 msgid "Encoding:"
9615 msgstr "Кодни распоред:"
9617 #: notepad.rc:66
9618 msgid "Page &p"
9619 msgstr "Страна &p"
9621 #: notepad.rc:68
9622 msgid "Notepad"
9623 msgstr "Бележница"
9625 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9626 msgid "ERROR"
9627 msgstr "Грешка"
9629 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9630 msgid "WARNING"
9631 msgstr "Упозорење"
9633 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9634 msgid "Information"
9635 msgstr "Подаци"
9637 #: notepad.rc:73
9638 msgid "Untitled"
9639 msgstr "Неименовано"
9641 #: notepad.rc:76
9642 msgid "Text files (*.txt)"
9643 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9645 #: notepad.rc:79
9646 msgid ""
9647 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9648 "Please use a different editor."
9649 msgstr ""
9650 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9651 "Користите други уређивач текста."
9653 #: notepad.rc:81
9654 #, fuzzy
9655 msgid ""
9656 "You did not enter any text.\n"
9657 "Please type something and try again."
9658 msgstr ""
9659 "Нисте унели никакав текст.\n"
9660 "Унесите нешто и покушајте поново"
9662 #: notepad.rc:83
9663 msgid ""
9664 "File '%s' does not exist.\n"
9665 "\n"
9666 "Do you want to create a new file?"
9667 msgstr ""
9668 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9669 "\n"
9670 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9672 #: notepad.rc:85
9673 msgid ""
9674 "File '%s' has been modified.\n"
9675 "\n"
9676 "Would you like to save the changes?"
9677 msgstr ""
9678 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9679 "\n"
9680 "Желите ли да сачувате измене?"
9682 #: notepad.rc:86
9683 msgid "'%s' could not be found."
9684 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9686 #: notepad.rc:88
9687 msgid ""
9688 "Not enough memory to complete this task.\n"
9689 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9690 msgstr ""
9691 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9692 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9694 #: notepad.rc:90
9695 msgid "Unicode (UTF-16)"
9696 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9698 #: notepad.rc:91
9699 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9700 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9702 #: notepad.rc:92
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Unicode (UTF-8)"
9705 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9707 #: notepad.rc:99
9708 #, fuzzy
9709 msgid ""
9710 "%1\n"
9711 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9712 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9713 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9714 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9715 "Continue?"
9716 msgstr ""
9717 "%s\n"
9718 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9719 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9720 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9721 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9722 "Желите ли да наставите?"
9724 #: oleview.rc:29
9725 #, fuzzy
9726 msgid "&Bind to file..."
9727 msgstr "&Додај у омиљене..."
9729 #: oleview.rc:30
9730 msgid "&View TypeLib..."
9731 msgstr ""
9733 #: oleview.rc:32
9734 #, fuzzy
9735 msgid "&System Configuration"
9736 msgstr "Подаци"
9738 #: oleview.rc:33
9739 msgid "&Run the Registry Editor"
9740 msgstr ""
9742 #: oleview.rc:37
9743 #, fuzzy
9744 msgid "&Object"
9745 msgstr "Не постоји такав објекат"
9747 #: oleview.rc:39
9748 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9749 msgstr ""
9751 #: oleview.rc:41
9752 msgid "&In-process server"
9753 msgstr ""
9755 #: oleview.rc:42
9756 msgid "In-process &handler"
9757 msgstr ""
9759 #: oleview.rc:43
9760 #, fuzzy
9761 msgid "&Local server"
9762 msgstr "Локална грешка"
9764 #: oleview.rc:44
9765 #, fuzzy
9766 msgid "&Remote server"
9767 msgstr "&Уклони..."
9769 #: oleview.rc:47
9770 #, fuzzy
9771 msgid "View &Type information"
9772 msgstr "Подаци"
9774 #: oleview.rc:49
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Create &Instance"
9777 msgstr "Направи &везу"
9779 #: oleview.rc:50
9780 msgid "Create Instance &On..."
9781 msgstr ""
9783 #: oleview.rc:51
9784 msgid "&Release Instance"
9785 msgstr ""
9787 #: oleview.rc:53
9788 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9789 msgstr ""
9791 #: oleview.rc:54
9792 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9793 msgstr ""
9795 #: oleview.rc:60
9796 msgid "&Expert mode"
9797 msgstr ""
9799 #: oleview.rc:62
9800 msgid "&Hidden component categories"
9801 msgstr ""
9803 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9804 msgid "&Toolbar"
9805 msgstr ""
9807 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9808 msgid "&Status Bar"
9809 msgstr ""
9811 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9812 #, fuzzy
9813 msgid "&Refresh\tF5"
9814 msgstr "&Освежи"
9816 #: oleview.rc:71
9817 #, fuzzy
9818 msgid "&About OleView"
9819 msgstr "&О Бележници"
9821 #: oleview.rc:79
9822 #, fuzzy
9823 msgid "&Save as..."
9824 msgstr "Сачувај &као..."
9826 #: oleview.rc:84
9827 msgid "&Group by type kind"
9828 msgstr ""
9830 #: oleview.rc:154
9831 msgid "Connect to another machine"
9832 msgstr ""
9834 #: oleview.rc:157
9835 msgid "&Machine name:"
9836 msgstr ""
9838 #: oleview.rc:165
9839 #, fuzzy
9840 msgid "System Configuration"
9841 msgstr "Подаци"
9843 #: oleview.rc:168
9844 #, fuzzy
9845 msgid "System Settings"
9846 msgstr "Поставке интернета"
9848 #: oleview.rc:169
9849 msgid "&Enable Distributed COM"
9850 msgstr ""
9852 #: oleview.rc:170
9853 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9854 msgstr ""
9856 #: oleview.rc:171
9857 msgid ""
9858 "These settings change only registry values.\n"
9859 "They have no effect on Wine performance."
9860 msgstr ""
9862 #: oleview.rc:178
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Default Interface Viewer"
9865 msgstr "Подразумевани штампач; "
9867 #: oleview.rc:181
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Interface"
9870 msgstr "Датотека није пронађена"
9872 #: oleview.rc:183
9873 msgid "IID:"
9874 msgstr ""
9876 #: oleview.rc:186
9877 #, fuzzy
9878 msgid "&View Type Info"
9879 msgstr "Подаци"
9881 #: oleview.rc:191
9882 msgid "IPersist Interface Viewer"
9883 msgstr ""
9885 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9886 msgid "Class Name:"
9887 msgstr ""
9889 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9890 msgid "CLSID:"
9891 msgstr ""
9893 #: oleview.rc:203
9894 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9895 msgstr ""
9897 #: oleview.rc:211
9898 msgid "&IsDirty"
9899 msgstr ""
9901 #: oleview.rc:213
9902 #, fuzzy
9903 msgid "&GetSizeMax"
9904 msgstr "&Величина"
9906 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9907 #, fuzzy
9908 msgid "OleView"
9909 msgstr "&Приказ"
9911 #: oleview.rc:98
9912 msgid "ITypeLib viewer"
9913 msgstr ""
9915 #: oleview.rc:96
9916 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9917 msgstr ""
9919 #: oleview.rc:97
9920 #, fuzzy
9921 msgid "version 1.0"
9922 msgstr "Издање"
9924 #: oleview.rc:100
9925 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9926 msgstr ""
9928 #: oleview.rc:103
9929 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9930 msgstr ""
9932 #: oleview.rc:104
9933 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9934 msgstr ""
9936 #: oleview.rc:105
9937 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9938 msgstr ""
9940 #: oleview.rc:106
9941 msgid "Run the Wine registry editor"
9942 msgstr ""
9944 #: oleview.rc:107
9945 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9946 msgstr ""
9948 #: oleview.rc:108
9949 msgid "Create an instance of the selected object"
9950 msgstr ""
9952 #: oleview.rc:109
9953 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9954 msgstr ""
9956 #: oleview.rc:110
9957 msgid "Release the currently selected object instance"
9958 msgstr ""
9960 #: oleview.rc:111
9961 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9962 msgstr ""
9964 #: oleview.rc:112
9965 msgid "Display the viewer for the selected item"
9966 msgstr ""
9968 #: oleview.rc:117
9969 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9970 msgstr ""
9972 #: oleview.rc:118
9973 msgid ""
9974 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9975 msgstr ""
9977 #: oleview.rc:119
9978 msgid "Show or hide the toolbar"
9979 msgstr ""
9981 #: oleview.rc:120
9982 msgid "Show or hide the status bar"
9983 msgstr ""
9985 #: oleview.rc:121
9986 msgid "Refresh all lists"
9987 msgstr ""
9989 #: oleview.rc:122
9990 msgid "Display program information, version number and copyright"
9991 msgstr ""
9993 #: oleview.rc:113
9994 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9995 msgstr ""
9997 #: oleview.rc:114
9998 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9999 msgstr ""
10001 #: oleview.rc:115
10002 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10003 msgstr ""
10005 #: oleview.rc:116
10006 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10007 msgstr ""
10009 #: oleview.rc:128
10010 #, fuzzy
10011 msgid "ObjectClasses"
10012 msgstr "Неме класе објеката"
10014 #: oleview.rc:129
10015 msgid "Grouped by Component Category"
10016 msgstr ""
10018 #: oleview.rc:130
10019 #, fuzzy
10020 msgid "OLE 1.0 Objects"
10021 msgstr "Не постоји такав објекат"
10023 #: oleview.rc:131
10024 msgid "COM Library Objects"
10025 msgstr ""
10027 #: oleview.rc:132
10028 #, fuzzy
10029 msgid "All Objects"
10030 msgstr "Не постоји такав објекат"
10032 #: oleview.rc:133
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Application IDs"
10035 msgstr "Програми"
10037 #: oleview.rc:134
10038 msgid "Type Libraries"
10039 msgstr ""
10041 #: oleview.rc:135
10042 msgid "ver."
10043 msgstr ""
10045 #: oleview.rc:136
10046 msgid "Interfaces"
10047 msgstr ""
10049 #: oleview.rc:138
10050 msgid "Registry"
10051 msgstr ""
10053 #: oleview.rc:139
10054 msgid "Implementation"
10055 msgstr ""
10057 #: oleview.rc:140
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Activation"
10060 msgstr "Локација"
10062 #: oleview.rc:142
10063 msgid "CoGetClassObject failed."
10064 msgstr ""
10066 #: oleview.rc:143
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Unknown error"
10069 msgstr "Непознат извор"
10071 #: oleview.rc:146
10072 #, fuzzy
10073 msgid "bytes"
10074 msgstr "%ld бајтова"
10076 #: oleview.rc:148
10077 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10078 msgstr ""
10080 #: oleview.rc:149
10081 msgid "Inherited Interfaces"
10082 msgstr ""
10084 #: oleview.rc:124
10085 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10086 msgstr ""
10088 #: oleview.rc:125
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Close window"
10091 msgstr "прозор"
10093 #: oleview.rc:126
10094 msgid "Group typeinfos by kind"
10095 msgstr ""
10097 #: progman.rc:30
10098 msgid "&New..."
10099 msgstr ""
10101 #: progman.rc:31
10102 msgid "O&pen\tEnter"
10103 msgstr ""
10105 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10106 msgid "&Move...\tF7"
10107 msgstr ""
10109 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10110 #, fuzzy
10111 msgid "&Copy...\tF8"
10112 msgstr "&Умножи"
10114 #: progman.rc:35
10115 #, fuzzy
10116 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10117 msgstr "Својства"
10119 #: progman.rc:37
10120 msgid "&Execute..."
10121 msgstr ""
10123 #: progman.rc:39
10124 #, fuzzy
10125 msgid "E&xit Windows"
10126 msgstr "&Прозор"
10128 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10129 #, fuzzy
10130 msgid "&Options"
10131 msgstr "Опције"
10133 #: progman.rc:42
10134 msgid "&Arrange automatically"
10135 msgstr ""
10137 #: progman.rc:43
10138 msgid "&Minimize on run"
10139 msgstr ""
10141 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10142 msgid "&Save settings on exit"
10143 msgstr ""
10145 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10146 msgid "&Windows"
10147 msgstr ""
10149 #: progman.rc:47
10150 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10151 msgstr ""
10153 #: progman.rc:48
10154 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10155 msgstr ""
10157 #: progman.rc:49
10158 msgid "&Arrange Icons"
10159 msgstr ""
10161 #: progman.rc:54
10162 #, fuzzy
10163 msgid "&About Program Manager"
10164 msgstr "&О Бележници"
10166 #: progman.rc:100
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Program &group"
10169 msgstr "Програми"
10171 #: progman.rc:102
10172 #, fuzzy
10173 msgid "&Program"
10174 msgstr "Програми"
10176 #: progman.rc:113
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Move Program"
10179 msgstr "Додај/уклони програме"
10181 #: progman.rc:115
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Move program:"
10184 msgstr "Чекање програма"
10186 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10187 msgid "From group:"
10188 msgstr ""
10190 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10191 msgid "&To group:"
10192 msgstr ""
10194 #: progman.rc:131
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Copy Program"
10197 msgstr "Програми"
10199 #: progman.rc:133
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Copy program:"
10202 msgstr "Чекање програма"
10204 #: progman.rc:149
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Program Group Attributes"
10207 msgstr "Не постоји таква особина"
10209 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10210 #, fuzzy
10211 msgid "&Description:"
10212 msgstr "Опис"
10214 #: progman.rc:153
10215 msgid "&Group file:"
10216 msgstr ""
10218 #: progman.rc:165
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Program Attributes"
10221 msgstr "Особине"
10223 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10224 #, fuzzy
10225 msgid "&Command line:"
10226 msgstr "Неисправна синтакса"
10228 #: progman.rc:171
10229 msgid "&Working directory:"
10230 msgstr ""
10232 #: progman.rc:173
10233 msgid "&Key combination:"
10234 msgstr ""
10236 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10237 msgid "&Minimize at launch"
10238 msgstr ""
10240 #: progman.rc:180
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Change &icon..."
10243 msgstr "Поређај &иконице"
10245 #: progman.rc:189
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Change Icon"
10248 msgstr "Поређај &иконице"
10250 #: progman.rc:191
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Filename:"
10253 msgstr "&Датотека"
10255 #: progman.rc:193
10256 msgid "Current &icon:"
10257 msgstr ""
10259 #: progman.rc:207
10260 msgid "Execute Program"
10261 msgstr ""
10263 #: progman.rc:60
10264 msgid "Program Manager"
10265 msgstr ""
10267 #: progman.rc:65
10268 msgid "Delete group `%s'?"
10269 msgstr ""
10271 #: progman.rc:66
10272 msgid "Delete program `%s'?"
10273 msgstr ""
10275 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10276 msgid "Not implemented"
10277 msgstr ""
10279 #: progman.rc:68
10280 msgid "Error reading `%s'."
10281 msgstr ""
10283 #: progman.rc:69
10284 msgid "Error writing `%s'."
10285 msgstr ""
10287 #: progman.rc:72
10288 msgid ""
10289 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10290 "Should it be tried further on?"
10291 msgstr ""
10293 #: progman.rc:74
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Help not available."
10296 msgstr "Недоступно"
10298 #: progman.rc:75
10299 msgid "Unknown feature in %s"
10300 msgstr ""
10302 #: progman.rc:76
10303 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10304 msgstr ""
10306 #: progman.rc:77
10307 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10308 msgstr ""
10310 #: progman.rc:80
10311 msgid "Programs"
10312 msgstr ""
10314 #: progman.rc:81
10315 msgid "Libraries (*.dll)"
10316 msgstr ""
10318 #: progman.rc:82
10319 msgid "Icon files"
10320 msgstr ""
10322 #: progman.rc:83
10323 msgid "Icons (*.ico)"
10324 msgstr ""
10326 #: reg.rc:27
10327 msgid ""
10328 "The syntax of this command is:\n"
10329 "\n"
10330 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10331 "REG command /?\n"
10332 msgstr ""
10334 #: reg.rc:28
10335 msgid ""
10336 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10337 "f]\n"
10338 msgstr ""
10340 #: reg.rc:29
10341 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10342 msgstr ""
10344 #: reg.rc:30
10345 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10346 msgstr ""
10348 #: reg.rc:31
10349 msgid "The operation completed successfully\n"
10350 msgstr ""
10352 #: reg.rc:32
10353 msgid "Error: Invalid key name\n"
10354 msgstr ""
10356 #: reg.rc:33
10357 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10358 msgstr ""
10359 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10361 #: reg.rc:34
10362 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10363 msgstr ""
10365 #: reg.rc:35
10366 msgid ""
10367 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10368 msgstr ""
10370 #: regedit.rc:31
10371 msgid "&Registry"
10372 msgstr ""
10374 #: regedit.rc:33
10375 msgid "&Import Registry File..."
10376 msgstr ""
10378 #: regedit.rc:34
10379 msgid "&Export Registry File..."
10380 msgstr ""
10382 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10383 msgid "&Key"
10384 msgstr ""
10386 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10387 msgid "&String Value"
10388 msgstr ""
10390 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10391 msgid "&Binary Value"
10392 msgstr ""
10394 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10395 msgid "&DWORD Value"
10396 msgstr ""
10398 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10399 msgid "&Multi String Value"
10400 msgstr ""
10402 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10403 msgid "&Expandable String Value"
10404 msgstr ""
10406 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10407 #, fuzzy
10408 msgid "&Rename\tF2"
10409 msgstr "Пр&еименуј"
10411 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10412 msgid "&Copy Key Name"
10413 msgstr ""
10415 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10416 #, fuzzy
10417 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10418 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10420 #: regedit.rc:61
10421 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10422 msgstr ""
10424 #: regedit.rc:65
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Status &Bar"
10427 msgstr "линија стања"
10429 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10430 msgid "Sp&lit"
10431 msgstr ""
10433 #: regedit.rc:74
10434 #, fuzzy
10435 msgid "&Remove Favorite..."
10436 msgstr "&Додај у омиљене..."
10438 #: regedit.rc:79
10439 msgid "&About Registry Editor"
10440 msgstr ""
10442 #: regedit.rc:88
10443 msgid "Modify Binary Data..."
10444 msgstr ""
10446 #: regedit.rc:109
10447 #, fuzzy
10448 msgid "&Export..."
10449 msgstr "&Фонт..."
10451 #: regedit.rc:215
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Export registry"
10454 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10456 #: regedit.rc:216
10457 msgid "&All"
10458 msgstr ""
10460 #: regedit.rc:217
10461 msgid "S&elected branch:"
10462 msgstr ""
10464 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10465 msgid "Find"
10466 msgstr ""
10468 #: regedit.rc:226
10469 msgid "Find:"
10470 msgstr ""
10472 #: regedit.rc:228
10473 msgid "Find in:"
10474 msgstr ""
10476 #: regedit.rc:229
10477 msgid "Keys"
10478 msgstr ""
10480 #: regedit.rc:230
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Value names"
10483 msgstr "Сачуване игре"
10485 #: regedit.rc:231
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Value content"
10488 msgstr "Садржај"
10490 #: regedit.rc:232
10491 msgid "Whole string only"
10492 msgstr ""
10494 #: regedit.rc:239
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Add Favorite"
10497 msgstr "Омиљено"
10499 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Name:"
10502 msgstr ""
10503 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10504 "Име\n"
10505 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10506 "Назив"
10508 #: regedit.rc:250
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Remove Favorite"
10511 msgstr "&Додај у омиљене..."
10513 #: regedit.rc:261
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Edit String"
10516 msgstr "&Уређивање"
10518 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Value name:"
10521 msgstr "&Датотека"
10523 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10524 msgid "Value data:"
10525 msgstr ""
10527 #: regedit.rc:274
10528 msgid "Edit DWORD"
10529 msgstr ""
10531 #: regedit.rc:281
10532 msgid "Base"
10533 msgstr ""
10535 #: regedit.rc:282
10536 msgid "Hexadecimal"
10537 msgstr ""
10539 #: regedit.rc:283
10540 msgid "Decimal"
10541 msgstr ""
10543 #: regedit.rc:290
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Edit Binary"
10546 msgstr "&Уређивање"
10548 #: regedit.rc:303
10549 msgid "Edit Multi String"
10550 msgstr ""
10552 #: regedit.rc:134
10553 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10554 msgstr ""
10556 #: regedit.rc:135
10557 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10558 msgstr ""
10560 #: regedit.rc:136
10561 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10562 msgstr ""
10564 #: regedit.rc:137
10565 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10566 msgstr ""
10568 #: regedit.rc:138
10569 msgid ""
10570 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10571 msgstr ""
10573 #: regedit.rc:139
10574 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10575 msgstr ""
10577 #: regedit.rc:124
10578 msgid "Data"
10579 msgstr ""
10581 #: regedit.rc:129
10582 msgid "Registry Editor"
10583 msgstr ""
10585 #: regedit.rc:191
10586 msgid "Import Registry File"
10587 msgstr ""
10589 #: regedit.rc:192
10590 msgid "Export Registry File"
10591 msgstr ""
10593 #: regedit.rc:193
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Registry files (*.reg)"
10596 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10598 #: regedit.rc:194
10599 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10600 msgstr ""
10602 #: regedit.rc:201
10603 #, fuzzy
10604 msgid "(Default)"
10605 msgstr "Подразумевано"
10607 #: regedit.rc:202
10608 msgid "(value not set)"
10609 msgstr ""
10611 #: regedit.rc:203
10612 msgid "(cannot display value)"
10613 msgstr ""
10615 #: regedit.rc:204
10616 #, fuzzy
10617 msgid "(unknown %d)"
10618 msgstr "Непознато"
10620 #: regedit.rc:160
10621 msgid "Quits the registry editor"
10622 msgstr ""
10624 #: regedit.rc:161
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Adds keys to the favorites list"
10627 msgstr "Додај у &омиљене"
10629 #: regedit.rc:162
10630 msgid "Removes keys from the favorites list"
10631 msgstr ""
10633 #: regedit.rc:163
10634 msgid "Shows or hides the status bar"
10635 msgstr ""
10637 #: regedit.rc:164
10638 msgid "Change position of split between two panes"
10639 msgstr ""
10641 #: regedit.rc:165
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Refreshes the window"
10644 msgstr "&Освежи"
10646 #: regedit.rc:166
10647 msgid "Deletes the selection"
10648 msgstr ""
10650 #: regedit.rc:167
10651 msgid "Renames the selection"
10652 msgstr ""
10654 #: regedit.rc:168
10655 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10656 msgstr ""
10658 #: regedit.rc:169
10659 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10660 msgstr ""
10662 #: regedit.rc:170
10663 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10664 msgstr ""
10666 #: regedit.rc:144
10667 msgid "Modifies the value's data"
10668 msgstr ""
10670 #: regedit.rc:145
10671 msgid "Adds a new key"
10672 msgstr ""
10674 #: regedit.rc:146
10675 msgid "Adds a new string value"
10676 msgstr ""
10678 #: regedit.rc:147
10679 msgid "Adds a new binary value"
10680 msgstr ""
10682 #: regedit.rc:148
10683 msgid "Adds a new double word value"
10684 msgstr ""
10686 #: regedit.rc:150
10687 msgid "Imports a text file into the registry"
10688 msgstr ""
10690 #: regedit.rc:152
10691 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10692 msgstr ""
10694 #: regedit.rc:153
10695 msgid "Prints all or part of the registry"
10696 msgstr ""
10698 #: regedit.rc:155
10699 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10700 msgstr ""
10702 #: regedit.rc:178
10703 msgid "Can't query value '%s'"
10704 msgstr ""
10706 #: regedit.rc:179
10707 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10708 msgstr ""
10710 #: regedit.rc:180
10711 msgid "Value is too big (%u)"
10712 msgstr ""
10714 #: regedit.rc:181
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Confirm Value Delete"
10717 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10719 #: regedit.rc:182
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10722 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10724 #: regedit.rc:186
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Search string '%s' not found"
10727 msgstr "%s путања није пронађена"
10729 #: regedit.rc:183
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10732 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10734 #: regedit.rc:184
10735 msgid "New Key #%d"
10736 msgstr ""
10738 #: regedit.rc:185
10739 msgid "New Value #%d"
10740 msgstr ""
10742 #: regedit.rc:177
10743 msgid "Can't query key '%s'"
10744 msgstr ""
10746 #: regedit.rc:149
10747 msgid "Adds a new multi string value"
10748 msgstr ""
10750 #: regedit.rc:171
10751 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10752 msgstr ""
10754 #: start.rc:46
10755 msgid ""
10756 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10757 "with that suffix.\n"
10758 "Usage:\n"
10759 "start [options] program_filename [...]\n"
10760 "start [options] document_filename\n"
10761 "\n"
10762 "Options:\n"
10763 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10764 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10765 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10766 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10767 "code.\n"
10768 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10769 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10770 "/L           Show end-user license.\n"
10771 "/?           Display this help and exit.\n"
10772 "\n"
10773 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10774 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10775 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10776 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10777 msgstr ""
10779 #: start.rc:64
10780 msgid ""
10781 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10782 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10783 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10784 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10785 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10786 "\n"
10787 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10788 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10789 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10790 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10791 "\n"
10792 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10793 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10794 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10795 "\n"
10796 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10797 msgstr ""
10799 #: start.rc:66
10800 msgid ""
10801 "Application could not be started, or no application associated with the "
10802 "specified file.\n"
10803 "ShellExecuteEx failed"
10804 msgstr ""
10806 #: start.rc:68
10807 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10808 msgstr ""
10810 #: taskkill.rc:27
10811 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10812 msgstr ""
10814 #: taskkill.rc:28
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10817 msgstr ""
10818 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10820 #: taskkill.rc:29
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10823 msgstr ""
10824 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10826 #: taskkill.rc:30
10827 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10828 msgstr ""
10830 #: taskkill.rc:31
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10833 msgstr ""
10834 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10836 #: taskkill.rc:32
10837 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10838 msgstr ""
10840 #: taskkill.rc:33
10841 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10842 msgstr ""
10844 #: taskkill.rc:34
10845 msgid ""
10846 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10847 msgstr ""
10849 #: taskkill.rc:35
10850 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10851 msgstr ""
10853 #: taskkill.rc:36
10854 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10855 msgstr ""
10857 #: taskkill.rc:37
10858 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10859 msgstr ""
10861 #: taskkill.rc:38
10862 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10863 msgstr ""
10865 #: taskkill.rc:39
10866 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10867 msgstr ""
10869 #: taskkill.rc:40
10870 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10871 msgstr ""
10873 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10874 msgid "&New Task (Run...)"
10875 msgstr ""
10877 #: taskmgr.rc:39
10878 msgid "E&xit Task Manager"
10879 msgstr ""
10881 #: taskmgr.rc:45
10882 msgid "&Minimize On Use"
10883 msgstr ""
10885 #: taskmgr.rc:47
10886 msgid "&Hide When Minimized"
10887 msgstr ""
10889 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10890 msgid "&Show 16-bit tasks"
10891 msgstr ""
10893 #: taskmgr.rc:54
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Refresh Now"
10896 msgstr "&Освежи"
10898 #: taskmgr.rc:55
10899 msgid "&Update Speed"
10900 msgstr ""
10902 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10903 msgid "&High"
10904 msgstr ""
10906 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10907 msgid "&Normal"
10908 msgstr ""
10910 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10911 msgid "&Low"
10912 msgstr ""
10914 #: taskmgr.rc:61
10915 msgid "&Paused"
10916 msgstr ""
10918 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10919 msgid "&Select Columns..."
10920 msgstr ""
10922 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10923 msgid "&CPU History"
10924 msgstr ""
10926 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10927 msgid "&One Graph, All CPUs"
10928 msgstr ""
10930 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10931 msgid "One Graph &Per CPU"
10932 msgstr ""
10934 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10935 msgid "&Show Kernel Times"
10936 msgstr ""
10938 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10939 msgid "Tile &Horizontally"
10940 msgstr ""
10942 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10943 msgid "Tile &Vertically"
10944 msgstr ""
10946 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10947 msgid "&Minimize"
10948 msgstr ""
10950 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10951 msgid "&Cascade"
10952 msgstr ""
10954 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10955 msgid "&Bring To Front"
10956 msgstr ""
10958 #: taskmgr.rc:90
10959 #, fuzzy
10960 msgid "&About Task Manager"
10961 msgstr "&О Бележници"
10963 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10964 msgid "&Switch To"
10965 msgstr ""
10967 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10968 msgid "&End Task"
10969 msgstr ""
10971 #: taskmgr.rc:130
10972 #, fuzzy
10973 msgid "&Go To Process"
10974 msgstr "Пређи на &фотографије"
10976 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10977 msgid "&End Process"
10978 msgstr ""
10980 #: taskmgr.rc:150
10981 msgid "End Process &Tree"
10982 msgstr ""
10984 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10985 #, fuzzy
10986 msgid "&Debug"
10987 msgstr "&Отклањач грешака"
10989 #: taskmgr.rc:154
10990 msgid "Set &Priority"
10991 msgstr ""
10993 #: taskmgr.rc:156
10994 msgid "&Realtime"
10995 msgstr ""
10997 #: taskmgr.rc:160
10998 msgid "&Above Normal"
10999 msgstr ""
11001 #: taskmgr.rc:164
11002 msgid "&Below Normal"
11003 msgstr ""
11005 #: taskmgr.rc:169
11006 msgid "Set &Affinity..."
11007 msgstr ""
11009 #: taskmgr.rc:170
11010 msgid "Edit Debug &Channels..."
11011 msgstr ""
11013 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11014 msgid "Task Manager"
11015 msgstr ""
11017 #: taskmgr.rc:346
11018 msgid "Tab1"
11019 msgstr ""
11021 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11022 #, fuzzy
11023 msgid "List2"
11024 msgstr "Списак"
11026 #: taskmgr.rc:355
11027 msgid "&New Task..."
11028 msgstr ""
11030 #: taskmgr.rc:368
11031 msgid "&Show processes from all users"
11032 msgstr ""
11034 #: taskmgr.rc:376
11035 msgid "CPU Usage"
11036 msgstr ""
11038 #: taskmgr.rc:377
11039 msgid "MEM Usage"
11040 msgstr ""
11042 #: taskmgr.rc:378
11043 msgid "Totals"
11044 msgstr ""
11046 #: taskmgr.rc:379
11047 msgid "Commit Charge (K)"
11048 msgstr ""
11050 #: taskmgr.rc:380
11051 msgid "Physical Memory (K)"
11052 msgstr ""
11054 #: taskmgr.rc:381
11055 msgid "Kernel Memory (K)"
11056 msgstr ""
11058 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11059 msgid "Handles"
11060 msgstr ""
11062 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11063 msgid "Threads"
11064 msgstr ""
11066 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11067 msgid "Processes"
11068 msgstr ""
11070 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11071 msgid "Total"
11072 msgstr ""
11074 #: taskmgr.rc:392
11075 msgid "Limit"
11076 msgstr ""
11078 #: taskmgr.rc:393
11079 msgid "Peak"
11080 msgstr ""
11082 #: taskmgr.rc:402
11083 #, fuzzy
11084 msgid "System Cache"
11085 msgstr "Системска путања"
11087 #: taskmgr.rc:410
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Paged"
11090 msgstr "Нагоре"
11092 #: taskmgr.rc:411
11093 msgid "Nonpaged"
11094 msgstr ""
11096 #: taskmgr.rc:418
11097 msgid "CPU Usage History"
11098 msgstr ""
11100 #: taskmgr.rc:419
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Memory Usage History"
11103 msgstr "Надгледање меморије"
11105 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11106 msgid "Debug Channels"
11107 msgstr ""
11109 #: taskmgr.rc:443
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Processor Affinity"
11112 msgstr "Обрађивање; "
11114 #: taskmgr.rc:448
11115 msgid ""
11116 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11117 "allowed to execute on."
11118 msgstr ""
11120 #: taskmgr.rc:450
11121 msgid "CPU 0"
11122 msgstr ""
11124 #: taskmgr.rc:452
11125 msgid "CPU 1"
11126 msgstr ""
11128 #: taskmgr.rc:454
11129 msgid "CPU 2"
11130 msgstr ""
11132 #: taskmgr.rc:456
11133 msgid "CPU 3"
11134 msgstr ""
11136 #: taskmgr.rc:458
11137 msgid "CPU 4"
11138 msgstr ""
11140 #: taskmgr.rc:460
11141 msgid "CPU 5"
11142 msgstr ""
11144 #: taskmgr.rc:462
11145 msgid "CPU 6"
11146 msgstr ""
11148 #: taskmgr.rc:464
11149 msgid "CPU 7"
11150 msgstr ""
11152 #: taskmgr.rc:466
11153 msgid "CPU 8"
11154 msgstr ""
11156 #: taskmgr.rc:468
11157 msgid "CPU 9"
11158 msgstr ""
11160 #: taskmgr.rc:470
11161 msgid "CPU 10"
11162 msgstr ""
11164 #: taskmgr.rc:472
11165 msgid "CPU 11"
11166 msgstr ""
11168 #: taskmgr.rc:474
11169 msgid "CPU 12"
11170 msgstr ""
11172 #: taskmgr.rc:476
11173 msgid "CPU 13"
11174 msgstr ""
11176 #: taskmgr.rc:478
11177 msgid "CPU 14"
11178 msgstr ""
11180 #: taskmgr.rc:480
11181 msgid "CPU 15"
11182 msgstr ""
11184 #: taskmgr.rc:482
11185 msgid "CPU 16"
11186 msgstr ""
11188 #: taskmgr.rc:484
11189 msgid "CPU 17"
11190 msgstr ""
11192 #: taskmgr.rc:486
11193 msgid "CPU 18"
11194 msgstr ""
11196 #: taskmgr.rc:488
11197 msgid "CPU 19"
11198 msgstr ""
11200 #: taskmgr.rc:490
11201 msgid "CPU 20"
11202 msgstr ""
11204 #: taskmgr.rc:492
11205 msgid "CPU 21"
11206 msgstr ""
11208 #: taskmgr.rc:494
11209 msgid "CPU 22"
11210 msgstr ""
11212 #: taskmgr.rc:496
11213 msgid "CPU 23"
11214 msgstr ""
11216 #: taskmgr.rc:498
11217 msgid "CPU 24"
11218 msgstr ""
11220 #: taskmgr.rc:500
11221 msgid "CPU 25"
11222 msgstr ""
11224 #: taskmgr.rc:502
11225 msgid "CPU 26"
11226 msgstr ""
11228 #: taskmgr.rc:504
11229 msgid "CPU 27"
11230 msgstr ""
11232 #: taskmgr.rc:506
11233 msgid "CPU 28"
11234 msgstr ""
11236 #: taskmgr.rc:508
11237 msgid "CPU 29"
11238 msgstr ""
11240 #: taskmgr.rc:510
11241 msgid "CPU 30"
11242 msgstr ""
11244 #: taskmgr.rc:512
11245 msgid "CPU 31"
11246 msgstr ""
11248 #: taskmgr.rc:518
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Select Columns"
11251 msgstr "&Колона"
11253 #: taskmgr.rc:523
11254 msgid ""
11255 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11256 msgstr ""
11258 #: taskmgr.rc:525
11259 #, fuzzy
11260 msgid "&Image Name"
11261 msgstr "Слика"
11263 #: taskmgr.rc:527
11264 msgid "&PID (Process Identifier)"
11265 msgstr ""
11267 #: taskmgr.rc:529
11268 msgid "&CPU Usage"
11269 msgstr ""
11271 #: taskmgr.rc:531
11272 msgid "CPU Tim&e"
11273 msgstr ""
11275 #: taskmgr.rc:533
11276 #, fuzzy
11277 msgid "&Memory Usage"
11278 msgstr "Надгледање меморије"
11280 #: taskmgr.rc:535
11281 msgid "Memory Usage &Delta"
11282 msgstr ""
11284 #: taskmgr.rc:537
11285 msgid "Pea&k Memory Usage"
11286 msgstr ""
11288 #: taskmgr.rc:539
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Page &Faults"
11291 msgstr "Налево"
11293 #: taskmgr.rc:541
11294 #, fuzzy
11295 msgid "&USER Objects"
11296 msgstr "Не постоји такав објекат"
11298 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11299 msgid "I/O Reads"
11300 msgstr ""
11302 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11303 msgid "I/O Read Bytes"
11304 msgstr ""
11306 #: taskmgr.rc:547
11307 msgid "&Session ID"
11308 msgstr ""
11310 #: taskmgr.rc:549
11311 #, fuzzy
11312 msgid "User &Name"
11313 msgstr "Назив домаћина"
11315 #: taskmgr.rc:551
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Page F&aults Delta"
11318 msgstr "Налево"
11320 #: taskmgr.rc:553
11321 msgid "&Virtual Memory Size"
11322 msgstr ""
11324 #: taskmgr.rc:555
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Pa&ged Pool"
11327 msgstr "Надоле"
11329 #: taskmgr.rc:557
11330 #, fuzzy
11331 msgid "N&on-paged Pool"
11332 msgstr "Надоле"
11334 #: taskmgr.rc:559
11335 msgid "Base P&riority"
11336 msgstr ""
11338 #: taskmgr.rc:561
11339 msgid "&Handle Count"
11340 msgstr ""
11342 #: taskmgr.rc:563
11343 msgid "&Thread Count"
11344 msgstr ""
11346 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11347 msgid "GDI Objects"
11348 msgstr ""
11350 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11351 msgid "I/O Writes"
11352 msgstr ""
11354 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11355 msgid "I/O Write Bytes"
11356 msgstr ""
11358 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11359 #, fuzzy
11360 msgid "I/O Other"
11361 msgstr "Остало"
11363 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11364 msgid "I/O Other Bytes"
11365 msgstr ""
11367 #: taskmgr.rc:182
11368 msgid "Create New Task"
11369 msgstr ""
11371 #: taskmgr.rc:187
11372 msgid "Runs a new program"
11373 msgstr ""
11375 #: taskmgr.rc:188
11376 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11377 msgstr ""
11379 #: taskmgr.rc:190
11380 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11381 msgstr ""
11383 #: taskmgr.rc:191
11384 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11385 msgstr ""
11387 #: taskmgr.rc:192
11388 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11389 msgstr ""
11391 #: taskmgr.rc:193
11392 msgid "Displays tasks by using large icons"
11393 msgstr ""
11395 #: taskmgr.rc:194
11396 msgid "Displays tasks by using small icons"
11397 msgstr ""
11399 #: taskmgr.rc:195
11400 msgid "Displays information about each task"
11401 msgstr ""
11403 #: taskmgr.rc:196
11404 msgid "Updates the display twice per second"
11405 msgstr ""
11407 #: taskmgr.rc:197
11408 msgid "Updates the display every two seconds"
11409 msgstr ""
11411 #: taskmgr.rc:198
11412 msgid "Updates the display every four seconds"
11413 msgstr ""
11415 #: taskmgr.rc:203
11416 msgid "Does not automatically update"
11417 msgstr ""
11419 #: taskmgr.rc:205
11420 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11421 msgstr ""
11423 #: taskmgr.rc:206
11424 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11425 msgstr ""
11427 #: taskmgr.rc:207
11428 msgid "Minimizes the windows"
11429 msgstr ""
11431 #: taskmgr.rc:208
11432 msgid "Maximizes the windows"
11433 msgstr ""
11435 #: taskmgr.rc:209
11436 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11437 msgstr ""
11439 #: taskmgr.rc:210
11440 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11441 msgstr ""
11443 #: taskmgr.rc:211
11444 msgid "Displays Task Manager help topics"
11445 msgstr ""
11447 #: taskmgr.rc:212
11448 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11449 msgstr ""
11451 #: taskmgr.rc:213
11452 msgid "Exits the Task Manager application"
11453 msgstr ""
11455 #: taskmgr.rc:215
11456 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11457 msgstr ""
11459 #: taskmgr.rc:216
11460 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11461 msgstr ""
11463 #: taskmgr.rc:217
11464 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11465 msgstr ""
11467 #: taskmgr.rc:219
11468 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11469 msgstr ""
11471 #: taskmgr.rc:220
11472 msgid "Each CPU has its own history graph"
11473 msgstr ""
11475 #: taskmgr.rc:222
11476 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11477 msgstr ""
11479 #: taskmgr.rc:227
11480 msgid "Tells the selected tasks to close"
11481 msgstr ""
11483 #: taskmgr.rc:228
11484 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11485 msgstr ""
11487 #: taskmgr.rc:229
11488 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11489 msgstr ""
11491 #: taskmgr.rc:230
11492 msgid "Removes the process from the system"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:232
11496 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:233
11500 msgid "Attaches the debugger to this process"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:235
11504 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:237
11508 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:238
11512 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11513 msgstr ""
11515 #: taskmgr.rc:240
11516 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11517 msgstr ""
11519 #: taskmgr.rc:242
11520 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:244
11524 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11525 msgstr ""
11527 #: taskmgr.rc:245
11528 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11529 msgstr ""
11531 #: taskmgr.rc:247
11532 msgid "Controls Debug Channels"
11533 msgstr ""
11535 #: taskmgr.rc:264
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Performance"
11538 msgstr "Мерач перформанси"
11540 #: taskmgr.rc:265
11541 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11542 msgstr ""
11544 #: taskmgr.rc:266
11545 msgid "Processes: %d"
11546 msgstr ""
11548 #: taskmgr.rc:267
11549 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:272
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Image Name"
11555 msgstr "Слика"
11557 #: taskmgr.rc:273
11558 msgid "PID"
11559 msgstr ""
11561 #: taskmgr.rc:274
11562 msgid "CPU"
11563 msgstr ""
11565 #: taskmgr.rc:275
11566 msgid "CPU Time"
11567 msgstr ""
11569 #: taskmgr.rc:276
11570 msgid "Mem Usage"
11571 msgstr ""
11573 #: taskmgr.rc:277
11574 msgid "Mem Delta"
11575 msgstr ""
11577 #: taskmgr.rc:278
11578 msgid "Peak Mem Usage"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:279
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Page Faults"
11584 msgstr "Налево"
11586 #: taskmgr.rc:280
11587 #, fuzzy
11588 msgid "USER Objects"
11589 msgstr "Не постоји такав објекат"
11591 #: taskmgr.rc:283
11592 msgid "Session ID"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:284
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Username"
11598 msgstr "Назив домаћина"
11600 #: taskmgr.rc:285
11601 msgid "PF Delta"
11602 msgstr ""
11604 #: taskmgr.rc:286
11605 msgid "VM Size"
11606 msgstr ""
11608 #: taskmgr.rc:287
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Paged Pool"
11611 msgstr "Надоле"
11613 #: taskmgr.rc:288
11614 msgid "NP Pool"
11615 msgstr ""
11617 #: taskmgr.rc:289
11618 msgid "Base Pri"
11619 msgstr ""
11621 #: taskmgr.rc:301
11622 msgid "Task Manager Warning"
11623 msgstr ""
11625 #: taskmgr.rc:304
11626 msgid ""
11627 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11628 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11629 "sure you want to change the priority class?"
11630 msgstr ""
11632 #: taskmgr.rc:305
11633 msgid "Unable to Change Priority"
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:310
11637 msgid ""
11638 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11639 "results including loss of data and system instability. The\n"
11640 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11641 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11642 "terminate the process?"
11643 msgstr ""
11645 #: taskmgr.rc:311
11646 msgid "Unable to Terminate Process"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:313
11650 msgid ""
11651 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11652 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11653 msgstr ""
11655 #: taskmgr.rc:314
11656 msgid "Unable to Debug Process"
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:315
11660 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:316
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Invalid Option"
11666 msgstr "Неисправна синтакса"
11668 #: taskmgr.rc:317
11669 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:322
11673 msgid "System Idle Process"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:323
11677 msgid "Not Responding"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:324
11681 msgid "Running"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:325
11685 msgid "Task"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:328
11689 msgid "Fixme"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:329
11693 msgid "Err"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:330
11697 msgid "Warn"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:331
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Trace"
11703 msgstr "Пратеће ознаке"
11705 #: uninstaller.rc:26
11706 msgid "Wine Application Uninstaller"
11707 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11709 #: uninstaller.rc:27
11710 msgid ""
11711 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11712 "executable.\n"
11713 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11714 msgstr ""
11715 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11716 "недостаје извршна датотека.\n"
11717 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11719 #: view.rc:33
11720 msgid "&Pan"
11721 msgstr ""
11723 #: view.rc:35
11724 msgid "&Scale to Window"
11725 msgstr ""
11727 #: view.rc:37
11728 msgid "&Left"
11729 msgstr ""
11731 #: view.rc:38
11732 #, fuzzy
11733 msgid "&Right"
11734 msgstr "Десна ивица"
11736 #: view.rc:39
11737 msgid "&Up"
11738 msgstr ""
11740 #: view.rc:40
11741 msgid "&Down"
11742 msgstr ""
11744 #: view.rc:46
11745 msgid "Regular Metafile Viewer"
11746 msgstr ""
11748 #: wineboot.rc:28
11749 msgid "Waiting for Program"
11750 msgstr "Чекање програма"
11752 #: wineboot.rc:32
11753 msgid "Terminate Process"
11754 msgstr "Окончај процес"
11756 #: wineboot.rc:33
11757 msgid ""
11758 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11759 "responding.\n"
11760 "\n"
11761 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11762 msgstr ""
11763 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11764 "одговара.\n"
11765 "\n"
11766 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11768 #: wineboot.rc:39
11769 msgid "Wine"
11770 msgstr "Wine"
11772 #: wineboot.rc:43
11773 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11774 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11776 #: winecfg.rc:138
11777 msgid ""
11778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11779 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11780 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11781 "option) any later version."
11782 msgstr ""
11784 #: winecfg.rc:140
11785 #, fuzzy
11786 msgid " Windows Registration Information "
11787 msgstr "Подаци"
11789 #: winecfg.rc:141
11790 #, fuzzy
11791 msgid "&Owner:"
11792 msgstr "Власник"
11794 #: winecfg.rc:143
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Organi&zation:"
11797 msgstr "анимација"
11799 #: winecfg.rc:151
11800 #, fuzzy
11801 msgid " Application Settings "
11802 msgstr "Програми"
11804 #: winecfg.rc:152
11805 msgid ""
11806 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11807 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11808 "or per-application settings in those tabs as well."
11809 msgstr ""
11811 #: winecfg.rc:156
11812 #, fuzzy
11813 msgid "&Add application..."
11814 msgstr "програм"
11816 #: winecfg.rc:157
11817 #, fuzzy
11818 msgid "&Remove application"
11819 msgstr "програм"
11821 #: winecfg.rc:158
11822 #, fuzzy
11823 msgid "&Windows Version:"
11824 msgstr "&Прозор"
11826 #: winecfg.rc:166
11827 #, fuzzy
11828 msgid " Window Settings "
11829 msgstr "&Прозор"
11831 #: winecfg.rc:167
11832 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11833 msgstr ""
11835 #: winecfg.rc:168
11836 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11837 msgstr ""
11839 #: winecfg.rc:169
11840 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11841 msgstr ""
11843 #: winecfg.rc:170
11844 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11845 msgstr ""
11847 #: winecfg.rc:172
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Desktop &size:"
11850 msgstr "Радна површина"
11852 #: winecfg.rc:177
11853 msgid " Direct3D "
11854 msgstr ""
11856 #: winecfg.rc:178
11857 msgid "&Vertex Shader Support: "
11858 msgstr ""
11860 #: winecfg.rc:180
11861 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11862 msgstr ""
11864 #: winecfg.rc:182
11865 msgid " Screen &Resolution "
11866 msgstr ""
11868 #: winecfg.rc:186
11869 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11870 msgstr ""
11872 #: winecfg.rc:193
11873 msgid " DLL Overrides "
11874 msgstr ""
11876 #: winecfg.rc:194
11877 msgid ""
11878 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11879 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11880 "application)."
11881 msgstr ""
11883 #: winecfg.rc:196
11884 msgid "&New override for library:"
11885 msgstr ""
11887 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11888 msgid "&Add"
11889 msgstr ""
11891 #: winecfg.rc:199
11892 msgid "Existing &overrides:"
11893 msgstr ""
11895 #: winecfg.rc:201
11896 #, fuzzy
11897 msgid "&Edit..."
11898 msgstr "&Уређивање"
11900 #: winecfg.rc:207
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Edit Override"
11903 msgstr "&Уређивање"
11905 #: winecfg.rc:210
11906 msgid " Load Order "
11907 msgstr ""
11909 #: winecfg.rc:211
11910 #, fuzzy
11911 msgid "&Builtin (Wine)"
11912 msgstr "&О Бележници"
11914 #: winecfg.rc:212
11915 #, fuzzy
11916 msgid "&Native (Windows)"
11917 msgstr "&Прозор"
11919 #: winecfg.rc:213
11920 msgid "Bui&ltin then Native"
11921 msgstr ""
11923 #: winecfg.rc:214
11924 msgid "Nati&ve then Builtin"
11925 msgstr ""
11927 #: winecfg.rc:215
11928 #, fuzzy
11929 msgid "&Disable"
11930 msgstr "табела"
11932 #: winecfg.rc:222
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Select Drive Letter"
11935 msgstr "Изабери &све"
11937 #: winecfg.rc:234
11938 msgid " Drive &mappings "
11939 msgstr ""
11941 #: winecfg.rc:235
11942 msgid ""
11943 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11944 "edited."
11945 msgstr ""
11947 #: winecfg.rc:238
11948 msgid "&Add..."
11949 msgstr ""
11951 #: winecfg.rc:240
11952 msgid "Auto&detect"
11953 msgstr ""
11955 #: winecfg.rc:243
11956 msgid "&Path:"
11957 msgstr ""
11959 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11960 msgid "Show &Advanced"
11961 msgstr ""
11963 #: winecfg.rc:251
11964 msgid "De&vice:"
11965 msgstr ""
11967 #: winecfg.rc:253
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Bro&wse..."
11970 msgstr ""
11971 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11972 "Потражи\n"
11973 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11974 "Разгледај"
11976 #: winecfg.rc:255
11977 msgid "&Label:"
11978 msgstr ""
11980 #: winecfg.rc:257
11981 msgid "S&erial:"
11982 msgstr ""
11984 #: winecfg.rc:260
11985 msgid "Show &dot files"
11986 msgstr ""
11988 #: winecfg.rc:267
11989 msgid " Driver Diagnostics "
11990 msgstr ""
11992 #: winecfg.rc:269
11993 #, fuzzy
11994 msgid " Defaults "
11995 msgstr "Подразумевано"
11997 #: winecfg.rc:270
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Output device:"
12000 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12002 #: winecfg.rc:271
12003 msgid "Voice output device:"
12004 msgstr ""
12006 #: winecfg.rc:272
12007 msgid "Input device:"
12008 msgstr ""
12010 #: winecfg.rc:273
12011 msgid "Voice input device:"
12012 msgstr ""
12014 #: winecfg.rc:278
12015 #, fuzzy
12016 msgid "&Test Sound"
12017 msgstr "звук"
12019 #: winecfg.rc:285
12020 msgid " Appearance "
12021 msgstr ""
12023 #: winecfg.rc:286
12024 msgid "&Theme:"
12025 msgstr ""
12027 #: winecfg.rc:288
12028 #, fuzzy
12029 msgid "&Install theme..."
12030 msgstr "Инсталирање..."
12032 #: winecfg.rc:289
12033 #, fuzzy
12034 msgid "&Color:"
12035 msgstr "&Колона"
12037 #: winecfg.rc:291
12038 #, fuzzy
12039 msgid "&Size:"
12040 msgstr "&Величина"
12042 #: winecfg.rc:293
12043 msgid "It&em:"
12044 msgstr ""
12046 #: winecfg.rc:295
12047 #, fuzzy
12048 msgid "C&olor:"
12049 msgstr "&Колона"
12051 #: winecfg.rc:297
12052 msgid "Si&ze:"
12053 msgstr ""
12055 #: winecfg.rc:301
12056 #, fuzzy
12057 msgid " Fol&ders "
12058 msgstr "Нова фасцикла"
12060 #: winecfg.rc:304
12061 #, fuzzy
12062 msgid "&Link to:"
12063 msgstr "Везе"
12065 #: winecfg.rc:306
12066 #, fuzzy
12067 msgid "B&rowse..."
12068 msgstr ""
12069 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12070 "Потражи\n"
12071 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12072 "Разгледај"
12074 #: winecfg.rc:31
12075 msgid "Libraries"
12076 msgstr ""
12078 #: winecfg.rc:32
12079 msgid "Drives"
12080 msgstr ""
12082 #: winecfg.rc:33
12083 msgid "Select the Unix target directory, please."
12084 msgstr ""
12086 #: winecfg.rc:34
12087 msgid "Hide &Advanced"
12088 msgstr ""
12090 #: winecfg.rc:36
12091 msgid "(No Theme)"
12092 msgstr ""
12094 #: winecfg.rc:37
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Graphics"
12097 msgstr "графика"
12099 #: winecfg.rc:38
12100 msgid "Desktop Integration"
12101 msgstr ""
12103 #: winecfg.rc:39
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Audio"
12106 msgstr "аудио запис"
12108 #: winecfg.rc:40
12109 #, fuzzy
12110 msgid "About"
12111 msgstr "&О Бележници"
12113 #: winecfg.rc:41
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Wine configuration"
12116 msgstr "Подаци"
12118 #: winecfg.rc:43
12119 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12120 msgstr ""
12122 #: winecfg.rc:44
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Select a theme file"
12125 msgstr "Изабери &све"
12127 #: winecfg.rc:45
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Folder"
12130 msgstr "Нова фасцикла"
12132 #: winecfg.rc:46
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Links to"
12135 msgstr "Везе"
12137 #: winecfg.rc:42
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Wine configuration for %s"
12140 msgstr "Грешка у радњама"
12142 #: winecfg.rc:87
12143 msgid "Selected driver: %s"
12144 msgstr ""
12146 #: winecfg.rc:88
12147 #, fuzzy
12148 msgid "(None)"
12149 msgstr "Ништа"
12151 #: winecfg.rc:89
12152 msgid "Audio test failed!"
12153 msgstr ""
12155 #: winecfg.rc:91
12156 #, fuzzy
12157 msgid "(System default)"
12158 msgstr "Системска путања"
12160 #: winecfg.rc:51
12161 msgid ""
12162 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12163 "Are you sure you want to do this?"
12164 msgstr ""
12166 #: winecfg.rc:52
12167 msgid "Warning: system library"
12168 msgstr ""
12170 #: winecfg.rc:53
12171 msgid "native"
12172 msgstr ""
12174 #: winecfg.rc:54
12175 msgid "builtin"
12176 msgstr ""
12178 #: winecfg.rc:55
12179 msgid "native, builtin"
12180 msgstr ""
12182 #: winecfg.rc:56
12183 msgid "builtin, native"
12184 msgstr ""
12186 #: winecfg.rc:57
12187 #, fuzzy
12188 msgid "disabled"
12189 msgstr "табела"
12191 #: winecfg.rc:58
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Default Settings"
12194 msgstr "Поставке интернета"
12196 #: winecfg.rc:59
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12199 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12201 #: winecfg.rc:60
12202 msgid "Use global settings"
12203 msgstr ""
12205 #: winecfg.rc:61
12206 msgid "Select an executable file"
12207 msgstr ""
12209 #: winecfg.rc:66
12210 msgid "Hardware"
12211 msgstr ""
12213 #: winecfg.rc:67
12214 #, fuzzy
12215 msgctxt "vertex shader mode"
12216 msgid "None"
12217 msgstr "Ништа"
12219 #: winecfg.rc:72
12220 msgid "Autodetect..."
12221 msgstr ""
12223 #: winecfg.rc:73
12224 msgid "Local hard disk"
12225 msgstr ""
12227 #: winecfg.rc:74
12228 msgid "Network share"
12229 msgstr ""
12231 #: winecfg.rc:75
12232 msgid "Floppy disk"
12233 msgstr ""
12235 #: winecfg.rc:76
12236 msgid "CD-ROM"
12237 msgstr ""
12239 #: winecfg.rc:77
12240 msgid ""
12241 "You cannot add any more drives.\n"
12242 "\n"
12243 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12244 msgstr ""
12246 #: winecfg.rc:78
12247 msgid "System drive"
12248 msgstr ""
12250 #: winecfg.rc:79
12251 msgid ""
12252 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12253 "\n"
12254 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12255 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12256 msgstr ""
12258 #: winecfg.rc:80
12259 msgctxt "Drive letter"
12260 msgid "Letter"
12261 msgstr ""
12263 #: winecfg.rc:81
12264 msgid "Drive Mapping"
12265 msgstr ""
12267 #: winecfg.rc:82
12268 msgid ""
12269 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12270 "\n"
12271 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12272 msgstr ""
12274 #: winecfg.rc:96
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Controls Background"
12277 msgstr "&Умножи позадину"
12279 #: winecfg.rc:97
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Controls Text"
12282 msgstr "Контрола"
12284 #: winecfg.rc:99
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Menu Background"
12287 msgstr "&Умножи позадину"
12289 #: winecfg.rc:100
12290 msgid "Menu Text"
12291 msgstr ""
12293 #: winecfg.rc:101
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Scrollbar"
12296 msgstr "трака за померање"
12298 #: winecfg.rc:102
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Selection Background"
12301 msgstr "Постави као позадину"
12303 #: winecfg.rc:103
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Selection Text"
12306 msgstr "Изабери &све"
12308 #: winecfg.rc:104
12309 #, fuzzy
12310 msgid "ToolTip Background"
12311 msgstr "&Умножи позадину"
12313 #: winecfg.rc:105
12314 msgid "ToolTip Text"
12315 msgstr ""
12317 #: winecfg.rc:106
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Window Background"
12320 msgstr "&Умножи позадину"
12322 #: winecfg.rc:107
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Window Text"
12325 msgstr "&Прозор"
12327 #: winecfg.rc:108
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Active Title Bar"
12330 msgstr "насловна линија"
12332 #: winecfg.rc:109
12333 msgid "Active Title Text"
12334 msgstr ""
12336 #: winecfg.rc:110
12337 msgid "Inactive Title Bar"
12338 msgstr ""
12340 #: winecfg.rc:111
12341 msgid "Inactive Title Text"
12342 msgstr ""
12344 #: winecfg.rc:112
12345 msgid "Message Box Text"
12346 msgstr ""
12348 #: winecfg.rc:113
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Application Workspace"
12351 msgstr "Програми"
12353 #: winecfg.rc:114
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Window Frame"
12356 msgstr "&Прозор"
12358 #: winecfg.rc:115
12359 msgid "Active Border"
12360 msgstr ""
12362 #: winecfg.rc:116
12363 msgid "Inactive Border"
12364 msgstr ""
12366 #: winecfg.rc:117
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Controls Shadow"
12369 msgstr "Управљачки панел"
12371 #: winecfg.rc:118
12372 msgid "Gray Text"
12373 msgstr ""
12375 #: winecfg.rc:119
12376 msgid "Controls Highlight"
12377 msgstr ""
12379 #: winecfg.rc:120
12380 msgid "Controls Dark Shadow"
12381 msgstr ""
12383 #: winecfg.rc:121
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Controls Light"
12386 msgstr "Контрола"
12388 #: winecfg.rc:122
12389 msgid "Controls Alternate Background"
12390 msgstr ""
12392 #: winecfg.rc:123
12393 msgid "Hot Tracked Item"
12394 msgstr ""
12396 #: winecfg.rc:124
12397 msgid "Active Title Bar Gradient"
12398 msgstr ""
12400 #: winecfg.rc:125
12401 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12402 msgstr ""
12404 #: winecfg.rc:126
12405 msgid "Menu Highlight"
12406 msgstr ""
12408 #: winecfg.rc:127
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Menu Bar"
12411 msgstr "линија менија"
12413 #: wineconsole.rc:57
12414 #, fuzzy
12415 msgid " Options "
12416 msgstr "Опције"
12418 #: wineconsole.rc:60
12419 msgid "Cursor size"
12420 msgstr ""
12422 #: wineconsole.rc:61
12423 msgid "&Small"
12424 msgstr ""
12426 #: wineconsole.rc:62
12427 msgid "&Medium"
12428 msgstr ""
12430 #: wineconsole.rc:63
12431 msgid "&Large"
12432 msgstr ""
12434 #: wineconsole.rc:65
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Control"
12437 msgstr "Додај контролу"
12439 #: wineconsole.rc:66
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Popup menu"
12442 msgstr "искачући мени"
12444 #: wineconsole.rc:67
12445 #, fuzzy
12446 msgid "&Control"
12447 msgstr "Додај контролу"
12449 #: wineconsole.rc:68
12450 msgid "S&hift"
12451 msgstr ""
12453 #: wineconsole.rc:69
12454 msgid "Quick edit"
12455 msgstr ""
12457 #: wineconsole.rc:70
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&enable"
12460 msgstr "&Табела"
12462 #: wineconsole.rc:72
12463 msgid "Command history"
12464 msgstr ""
12466 #: wineconsole.rc:73
12467 msgid "&Number of recalled commands :"
12468 msgstr ""
12470 #: wineconsole.rc:76
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Remove doubles"
12473 msgstr "&Уклони..."
12475 #: wineconsole.rc:81
12476 #, fuzzy
12477 msgid " Font "
12478 msgstr "Фонтови"
12480 #: wineconsole.rc:84
12481 #, fuzzy
12482 msgid "&Font"
12483 msgstr "Фонтови"
12485 #: wineconsole.rc:86
12486 #, fuzzy
12487 msgid "&Color"
12488 msgstr "&Колона"
12490 #: wineconsole.rc:97
12491 #, fuzzy
12492 msgid " Configuration "
12493 msgstr "Грешка у радњама"
12495 #: wineconsole.rc:100
12496 msgid "Buffer zone"
12497 msgstr ""
12499 #: wineconsole.rc:101
12500 msgid "&Width :"
12501 msgstr ""
12503 #: wineconsole.rc:104
12504 #, fuzzy
12505 msgid "&Height :"
12506 msgstr "&Десно:"
12508 #: wineconsole.rc:108
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Window size"
12511 msgstr "&Прозор"
12513 #: wineconsole.rc:109
12514 msgid "W&idth :"
12515 msgstr ""
12517 #: wineconsole.rc:112
12518 #, fuzzy
12519 msgid "H&eight :"
12520 msgstr "&Десно:"
12522 #: wineconsole.rc:116
12523 #, fuzzy
12524 msgid "End of program"
12525 msgstr "Чекање програма"
12527 #: wineconsole.rc:117
12528 #, fuzzy
12529 msgid "&Close console"
12530 msgstr "прозор"
12532 #: wineconsole.rc:119
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Edition"
12535 msgstr "&Уређивање"
12537 #: wineconsole.rc:125
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Console parameters"
12540 msgstr ""
12541 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12543 #: wineconsole.rc:128
12544 msgid "Retain these settings for later sessions"
12545 msgstr ""
12547 #: wineconsole.rc:129
12548 msgid "Modify only current session"
12549 msgstr ""
12551 #: wineconsole.rc:26
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Set &Defaults"
12554 msgstr "Подразумевано"
12556 #: wineconsole.rc:28
12557 msgid "&Mark"
12558 msgstr ""
12560 #: wineconsole.rc:31
12561 #, fuzzy
12562 msgid "&Select all"
12563 msgstr "Изабери &све"
12565 #: wineconsole.rc:32
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Sc&roll"
12568 msgstr "Помери нагоре"
12570 #: wineconsole.rc:33
12571 #, fuzzy
12572 msgid "S&earch"
12573 msgstr "&Претрага"
12575 #: wineconsole.rc:36
12576 msgid "Setup - Default settings"
12577 msgstr ""
12579 #: wineconsole.rc:37
12580 msgid "Setup - Current settings"
12581 msgstr ""
12583 #: wineconsole.rc:38
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Configuration error"
12586 msgstr "Грешка у радњама"
12588 #: wineconsole.rc:39
12589 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12590 msgstr ""
12592 #: wineconsole.rc:34
12593 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12594 msgstr ""
12596 #: wineconsole.rc:35
12597 msgid "This is a test"
12598 msgstr ""
12600 #: wineconsole.rc:41
12601 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12602 msgstr ""
12604 #: wineconsole.rc:42
12605 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12606 msgstr ""
12608 #: wineconsole.rc:43
12609 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12610 msgstr ""
12612 #: wineconsole.rc:44
12613 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12614 msgstr ""
12616 #: wineconsole.rc:45
12617 msgid ""
12618 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12619 "The command is invalid.\n"
12620 msgstr ""
12622 #: wineconsole.rc:47
12623 msgid ""
12624 "\n"
12625 "Usage:\n"
12626 "  wineconsole [options] <command>\n"
12627 "\n"
12628 "Options:\n"
12629 msgstr ""
12631 #: wineconsole.rc:49
12632 msgid ""
12633 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12634 "will\n"
12635 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12636 "console.\n"
12637 msgstr ""
12639 #: wineconsole.rc:50
12640 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12641 msgstr ""
12643 #: wineconsole.rc:51
12644 msgid ""
12645 "\n"
12646 "Example:\n"
12647 "  wineconsole cmd\n"
12648 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12649 "\n"
12650 msgstr ""
12652 #: winedbg.rc:42
12653 msgid "Program Error"
12654 msgstr "Програмска грешка"
12656 #: winedbg.rc:47
12657 msgid ""
12658 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12659 "sorry for the inconvenience."
12660 msgstr ""
12661 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12662 "због непријатности."
12664 #: winedbg.rc:53
12665 #, fuzzy
12666 msgid ""
12667 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12668 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12669 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12670 "\n"
12671 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12672 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12673 msgstr ""
12674 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12675 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12676 "\n"
12677 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12678 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12680 #: winedbg.rc:35
12681 msgid "Wine program crash"
12682 msgstr "Пад Wine програма"
12684 #: winedbg.rc:36
12685 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12686 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12688 #: winedbg.rc:37
12689 msgid "(unidentified)"
12690 msgstr "(неидентификовано)"
12692 #: winefile.rc:26
12693 #, fuzzy
12694 msgid "&Open\tEnter"
12695 msgstr "&Отвори"
12697 #: winefile.rc:30
12698 msgid "Re&name..."
12699 msgstr ""
12701 #: winefile.rc:31
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12704 msgstr "Својства"
12706 #: winefile.rc:33
12707 msgid "&Run..."
12708 msgstr ""
12710 #: winefile.rc:35
12711 msgid "Cr&eate Directory..."
12712 msgstr ""
12714 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12715 #, fuzzy
12716 msgid "E&xit\tAlt+X"
12717 msgstr "&Излаз"
12719 #: winefile.rc:44
12720 msgid "&Disk"
12721 msgstr ""
12723 #: winefile.rc:45
12724 msgid "Connect &Network Drive..."
12725 msgstr ""
12727 #: winefile.rc:46
12728 msgid "&Disconnect Network Drive"
12729 msgstr ""
12731 #: winefile.rc:52
12732 msgid "&Name"
12733 msgstr ""
12735 #: winefile.rc:53
12736 msgid "&All File Details"
12737 msgstr ""
12739 #: winefile.rc:55
12740 msgid "&Sort by Name"
12741 msgstr ""
12743 #: winefile.rc:56
12744 msgid "Sort &by Type"
12745 msgstr ""
12747 #: winefile.rc:57
12748 msgid "Sort by Si&ze"
12749 msgstr ""
12751 #: winefile.rc:58
12752 msgid "Sort by &Date"
12753 msgstr ""
12755 #: winefile.rc:60
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Filter by&..."
12758 msgstr "Поставке &штампе..."
12760 #: winefile.rc:67
12761 msgid "&Drivebar"
12762 msgstr ""
12764 #: winefile.rc:70
12765 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12766 msgstr ""
12768 #: winefile.rc:77
12769 #, fuzzy
12770 msgid "New &Window"
12771 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12773 #: winefile.rc:78
12774 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12775 msgstr ""
12777 #: winefile.rc:80
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12780 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12782 #: winefile.rc:87
12783 #, fuzzy
12784 msgid "&About Wine File Manager"
12785 msgstr "&О Бележници"
12787 #: winefile.rc:128
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Select destination"
12790 msgstr "Изабери &све"
12792 #: winefile.rc:141
12793 #, fuzzy
12794 msgid "By File Type"
12795 msgstr "По &врсти"
12797 #: winefile.rc:146
12798 #, fuzzy
12799 msgid "File Type"
12800 msgstr "Датотека"
12802 #: winefile.rc:147
12803 msgid "&Directories"
12804 msgstr ""
12806 #: winefile.rc:149
12807 #, fuzzy
12808 msgid "&Programs"
12809 msgstr "Програми"
12811 #: winefile.rc:151
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Docu&ments"
12814 msgstr "Документи"
12816 #: winefile.rc:153
12817 msgid "&Other files"
12818 msgstr ""
12820 #: winefile.rc:155
12821 msgid "Show Hidden/&System Files"
12822 msgstr ""
12824 #: winefile.rc:166
12825 #, fuzzy
12826 msgid "&File Name:"
12827 msgstr "&Датотека"
12829 #: winefile.rc:168
12830 msgid "Full &Path:"
12831 msgstr ""
12833 #: winefile.rc:170
12834 msgid "Last Change:"
12835 msgstr ""
12837 #: winefile.rc:174
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Cop&yright:"
12840 msgstr "&Десно:"
12842 #: winefile.rc:176
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Size:"
12845 msgstr "Величина"
12847 #: winefile.rc:179
12848 #, fuzzy
12849 msgid "&Read Only"
12850 msgstr "Спремно"
12852 #: winefile.rc:180
12853 msgid "H&idden"
12854 msgstr ""
12856 #: winefile.rc:181
12857 msgid "&Archive"
12858 msgstr ""
12860 #: winefile.rc:182
12861 #, fuzzy
12862 msgid "&System"
12863 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12865 #: winefile.rc:183
12866 #, fuzzy
12867 msgid "&Compressed"
12868 msgstr "несажето"
12870 #: winefile.rc:184
12871 #, fuzzy
12872 msgid "&Version Information"
12873 msgstr "Подаци"
12875 #: winefile.rc:93
12876 msgid "Applying font settings"
12877 msgstr ""
12879 #: winefile.rc:94
12880 msgid "Error while selecting new font."
12881 msgstr ""
12883 #: winefile.rc:99
12884 msgid "Wine File Manager"
12885 msgstr ""
12887 #: winefile.rc:101
12888 msgid "root fs"
12889 msgstr ""
12891 #: winefile.rc:102
12892 msgid "unixfs"
12893 msgstr ""
12895 #: winefile.rc:104
12896 msgid "Shell"
12897 msgstr ""
12899 #: winefile.rc:105
12900 msgid "Not yet implemented"
12901 msgstr ""
12903 #: winefile.rc:112
12904 #, fuzzy
12905 msgid "CDate"
12906 msgstr "&Датум"
12908 #: winefile.rc:113
12909 #, fuzzy
12910 msgid "ADate"
12911 msgstr "&Датум"
12913 #: winefile.rc:114
12914 #, fuzzy
12915 msgid "MDate"
12916 msgstr "&Датум"
12918 #: winefile.rc:115
12919 msgid "Index/Inode"
12920 msgstr ""
12922 #: winefile.rc:120
12923 msgid "%1 of %2 free"
12924 msgstr ""
12926 #: winefile.rc:121
12927 msgctxt "unit kilobyte"
12928 msgid "kB"
12929 msgstr ""
12931 #: winefile.rc:122
12932 msgctxt "unit megabyte"
12933 msgid "MB"
12934 msgstr ""
12936 #: winefile.rc:123
12937 msgctxt "unit gigabyte"
12938 msgid "GB"
12939 msgstr ""
12941 #: winemine.rc:34
12942 msgid "&Game"
12943 msgstr ""
12945 #: winemine.rc:35
12946 msgid "&New\tF2"
12947 msgstr ""
12949 #: winemine.rc:37
12950 msgid "Question &Marks"
12951 msgstr ""
12953 #: winemine.rc:39
12954 msgid "&Beginner"
12955 msgstr ""
12957 #: winemine.rc:40
12958 msgid "&Advanced"
12959 msgstr ""
12961 #: winemine.rc:41
12962 msgid "&Expert"
12963 msgstr ""
12965 #: winemine.rc:42
12966 #, fuzzy
12967 msgid "&Custom..."
12968 msgstr "Прилагоди"
12970 #: winemine.rc:44
12971 msgid "&Fastest Times"
12972 msgstr ""
12974 #: winemine.rc:49
12975 #, fuzzy
12976 msgid "&About WineMine"
12977 msgstr "&О Бележници"
12979 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12980 msgid "Fastest Times"
12981 msgstr ""
12983 #: winemine.rc:59
12984 msgid "Beginner"
12985 msgstr ""
12987 #: winemine.rc:60
12988 msgid "Advanced"
12989 msgstr ""
12991 #: winemine.rc:61
12992 msgid "Expert"
12993 msgstr ""
12995 #: winemine.rc:74
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Congratulations!"
12998 msgstr "Ограничење кршења"
13000 #: winemine.rc:76
13001 msgid "Please enter your name"
13002 msgstr ""
13004 #: winemine.rc:84
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Custom Game"
13007 msgstr "Прилагоди"
13009 #: winemine.rc:86
13010 msgid "Rows"
13011 msgstr ""
13013 #: winemine.rc:87
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Columns"
13016 msgstr "&Колона"
13018 #: winemine.rc:88
13019 msgid "Mines"
13020 msgstr ""
13022 #: winemine.rc:27
13023 msgid "WineMine"
13024 msgstr ""
13026 #: winemine.rc:28
13027 msgid "Nobody"
13028 msgstr ""
13030 #: winemine.rc:29
13031 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13032 msgstr ""
13034 #: winhlp32.rc:32
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Printer &setup..."
13037 msgstr "Поставке &штампе..."
13039 #: winhlp32.rc:39
13040 msgid "&Annotate..."
13041 msgstr ""
13043 #: winhlp32.rc:41
13044 msgid "&Bookmark"
13045 msgstr ""
13047 #: winhlp32.rc:42
13048 msgid "&Define..."
13049 msgstr ""
13051 #: winhlp32.rc:45
13052 msgid "History"
13053 msgstr ""
13055 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13056 msgid "Small"
13057 msgstr ""
13059 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13060 msgid "Normal"
13061 msgstr ""
13063 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13064 msgid "Large"
13065 msgstr ""
13067 #: winhlp32.rc:54
13068 #, fuzzy
13069 msgid "&Help on help\tF1"
13070 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13072 #: winhlp32.rc:55
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Always on &top"
13075 msgstr "&Увек на врху"
13077 #: winhlp32.rc:56
13078 #, fuzzy
13079 msgid "&About Wine Help"
13080 msgstr "&О Бележници"
13082 #: winhlp32.rc:64
13083 msgid "Annotation..."
13084 msgstr ""
13086 #: winhlp32.rc:65
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Copy"
13089 msgstr "&Умножи"
13091 #: winhlp32.rc:97
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Index"
13094 msgstr "&Попис"
13096 #: winhlp32.rc:105
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Search"
13099 msgstr "&Претрага"
13101 #: winhlp32.rc:107
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Not implemented yet"
13104 msgstr "Датотека није пронађена"
13106 #: winhlp32.rc:78
13107 msgid "Wine Help"
13108 msgstr ""
13110 #: winhlp32.rc:83
13111 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13112 msgstr ""
13114 #: winhlp32.rc:85
13115 msgid "Summary"
13116 msgstr ""
13118 #: winhlp32.rc:84
13119 #, fuzzy
13120 msgid "&Index"
13121 msgstr "&Попис"
13123 #: winhlp32.rc:88
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Help files (*.hlp)"
13126 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13128 #: winhlp32.rc:89
13129 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13130 msgstr ""
13132 #: winhlp32.rc:90
13133 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13134 msgstr ""
13136 #: winhlp32.rc:91
13137 msgid "Help topics: "
13138 msgstr ""
13140 #: wordpad.rc:28
13141 #, fuzzy
13142 msgid "&New...\tCtrl+N"
13143 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13145 #: wordpad.rc:42
13146 #, fuzzy
13147 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13148 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13150 #: wordpad.rc:47
13151 msgid "&Clear\tDEL"
13152 msgstr ""
13154 #: wordpad.rc:48
13155 #, fuzzy
13156 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13157 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13159 #: wordpad.rc:51
13160 msgid "Find &next\tF3"
13161 msgstr ""
13163 #: wordpad.rc:54
13164 msgid "Read-&only"
13165 msgstr ""
13167 #: wordpad.rc:55
13168 msgid "&Modified"
13169 msgstr ""
13171 #: wordpad.rc:57
13172 msgid "E&xtras"
13173 msgstr ""
13175 #: wordpad.rc:59
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Selection &info"
13178 msgstr "Изабери &све"
13180 #: wordpad.rc:60
13181 msgid "Character &format"
13182 msgstr ""
13184 #: wordpad.rc:61
13185 msgid "&Def. char format"
13186 msgstr ""
13188 #: wordpad.rc:62
13189 msgid "Paragrap&h format"
13190 msgstr ""
13192 #: wordpad.rc:63
13193 msgid "&Get text"
13194 msgstr ""
13196 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13197 msgid "&Formatbar"
13198 msgstr ""
13200 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13201 msgid "&Ruler"
13202 msgstr ""
13204 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13205 msgid "&Statusbar"
13206 msgstr ""
13208 #: wordpad.rc:75
13209 msgid "&Insert"
13210 msgstr ""
13212 #: wordpad.rc:77
13213 msgid "&Date and time..."
13214 msgstr ""
13216 #: wordpad.rc:79
13217 #, fuzzy
13218 msgid "F&ormat"
13219 msgstr "Н&апред"
13221 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13222 msgid "&Bullet points"
13223 msgstr ""
13225 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13226 #, fuzzy
13227 msgid "&Paragraph..."
13228 msgstr "&Претражи..."
13230 #: wordpad.rc:84
13231 #, fuzzy
13232 msgid "&Tabs..."
13233 msgstr "Сачувај &као..."
13235 #: wordpad.rc:85
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Backgroun&d"
13238 msgstr "&Умножи позадину"
13240 #: wordpad.rc:87
13241 #, fuzzy
13242 msgid "&System\tCtrl+1"
13243 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13245 #: wordpad.rc:88
13246 #, fuzzy
13247 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13248 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13250 #: wordpad.rc:93
13251 #, fuzzy
13252 msgid "&About Wine Wordpad"
13253 msgstr "&О Бележници"
13255 #: wordpad.rc:130
13256 msgid "Automatic"
13257 msgstr ""
13259 #: wordpad.rc:199
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Date and time"
13262 msgstr "Датум брисања"
13264 #: wordpad.rc:202
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Available formats"
13267 msgstr "Н&апред"
13269 #: wordpad.rc:213
13270 #, fuzzy
13271 msgid "New document type"
13272 msgstr "документ"
13274 #: wordpad.rc:221
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Paragraph format"
13277 msgstr "&Претражи..."
13279 #: wordpad.rc:224
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Indentation"
13282 msgstr "Подаци"
13284 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Left"
13287 msgstr "Лева ивица"
13289 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Right"
13292 msgstr "Десна ивица"
13294 #: wordpad.rc:229
13295 msgid "First line"
13296 msgstr ""
13298 #: wordpad.rc:231
13299 msgid "Alignment"
13300 msgstr ""
13302 #: wordpad.rc:239
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Tabs"
13305 msgstr "Сачувај &као..."
13307 #: wordpad.rc:242
13308 msgid "Tab stops"
13309 msgstr ""
13311 #: wordpad.rc:248
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Remove al&l"
13314 msgstr "&Уклони..."
13316 #: wordpad.rc:256
13317 msgid "Line wrapping"
13318 msgstr ""
13320 #: wordpad.rc:257
13321 msgid "&No line wrapping"
13322 msgstr ""
13324 #: wordpad.rc:258
13325 msgid "Wrap text by the &window border"
13326 msgstr ""
13328 #: wordpad.rc:259
13329 msgid "Wrap text by the &margin"
13330 msgstr ""
13332 #: wordpad.rc:260
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Toolbars"
13335 msgstr "&Алатнице"
13337 #: wordpad.rc:136
13338 #, fuzzy
13339 msgid "All documents (*.*)"
13340 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13342 #: wordpad.rc:137
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Text documents (*.txt)"
13345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13347 #: wordpad.rc:138
13348 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13349 msgstr ""
13351 #: wordpad.rc:139
13352 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13353 msgstr ""
13355 #: wordpad.rc:140
13356 msgid "Rich text document"
13357 msgstr ""
13359 #: wordpad.rc:141
13360 msgid "Text document"
13361 msgstr ""
13363 #: wordpad.rc:142
13364 msgid "Unicode text document"
13365 msgstr ""
13367 #: wordpad.rc:143
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Printer files (*.prn)"
13370 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13372 #: wordpad.rc:150
13373 msgid "Center"
13374 msgstr ""
13376 #: wordpad.rc:156
13377 msgid "Text"
13378 msgstr ""
13380 #: wordpad.rc:157
13381 msgid "Rich text"
13382 msgstr ""
13384 #: wordpad.rc:163
13385 msgid "Next page"
13386 msgstr ""
13388 #: wordpad.rc:164
13389 msgid "Previous page"
13390 msgstr ""
13392 #: wordpad.rc:165
13393 msgid "Two pages"
13394 msgstr ""
13396 #: wordpad.rc:166
13397 msgid "One page"
13398 msgstr ""
13400 #: wordpad.rc:167
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Zoom in"
13403 msgstr "Увећај"
13405 #: wordpad.rc:168
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Zoom out"
13408 msgstr "Увећај"
13410 #: wordpad.rc:170
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Page"
13413 msgstr "Нагоре"
13415 #: wordpad.rc:171
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Pages"
13418 msgstr "Нагоре"
13420 #: wordpad.rc:172
13421 msgctxt "unit: centimeter"
13422 msgid "cm"
13423 msgstr ""
13425 #: wordpad.rc:173
13426 #, fuzzy
13427 msgctxt "unit: inch"
13428 msgid "in"
13429 msgstr "веза"
13431 #: wordpad.rc:174
13432 msgid "inch"
13433 msgstr ""
13435 #: wordpad.rc:175
13436 msgctxt "unit: point"
13437 msgid "pt"
13438 msgstr ""
13440 #: wordpad.rc:180
13441 msgid "Document"
13442 msgstr ""
13444 #: wordpad.rc:181
13445 msgid "Save changes to '%s'?"
13446 msgstr ""
13448 #: wordpad.rc:182
13449 msgid "Finished searching the document."
13450 msgstr ""
13452 #: wordpad.rc:183
13453 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13454 msgstr ""
13456 #: wordpad.rc:184
13457 msgid ""
13458 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13459 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13460 msgstr ""
13462 #: wordpad.rc:187
13463 msgid "Invalid number format"
13464 msgstr ""
13466 #: wordpad.rc:188
13467 msgid "OLE storage documents are not supported"
13468 msgstr ""
13470 #: wordpad.rc:189
13471 msgid "Could not save the file."
13472 msgstr ""
13474 #: wordpad.rc:190
13475 msgid "You do not have access to save the file."
13476 msgstr ""
13478 #: wordpad.rc:191
13479 msgid "Could not open the file."
13480 msgstr ""
13482 #: wordpad.rc:192
13483 msgid "You do not have access to open the file."
13484 msgstr ""
13486 #: wordpad.rc:193
13487 msgid "Printing not implemented"
13488 msgstr ""
13490 #: wordpad.rc:194
13491 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13492 msgstr ""
13494 #: write.rc:27
13495 msgid "Starting Wordpad failed"
13496 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13498 #: xcopy.rc:27
13499 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13500 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13502 #: xcopy.rc:28
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13505 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13507 #: xcopy.rc:29
13508 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13509 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13511 #: xcopy.rc:30
13512 #, fuzzy
13513 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13514 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13516 #: xcopy.rc:31
13517 #, fuzzy
13518 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13519 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13521 #: xcopy.rc:34
13522 #, fuzzy
13523 msgid ""
13524 "Is '%1' a filename or directory\n"
13525 "on the target?\n"
13526 "(F - File, D - Directory)\n"
13527 msgstr ""
13528 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13529 "на одредишту?\n"
13530 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13532 #: xcopy.rc:35
13533 #, fuzzy
13534 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13535 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13537 #: xcopy.rc:36
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13540 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13542 #: xcopy.rc:37
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13545 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13547 #: xcopy.rc:38
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Failed to open '%1'\n"
13550 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13552 #: xcopy.rc:39
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13555 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13557 #: xcopy.rc:43
13558 msgctxt "File key"
13559 msgid "F"
13560 msgstr "Д"
13562 #: xcopy.rc:44
13563 msgctxt "Directory key"
13564 msgid "D"
13565 msgstr "Ф"
13567 #: xcopy.rc:77
13568 #, fuzzy
13569 msgid ""
13570 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13571 "\n"
13572 "Syntax:\n"
13573 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13574 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13575 "\n"
13576 "Where:\n"
13577 "\n"
13578 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13579 "\tmore files.\n"
13580 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13581 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13582 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13583 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13584 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13585 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13586 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13587 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13588 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13589 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13590 "[/N]  Copy using short names.\n"
13591 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13592 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13593 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13594 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13595 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13596 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13597 "\tarchive attribute.\n"
13598 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13599 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13600 "\t\tthan source.\n"
13601 "\n"
13602 msgstr ""
13603 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13604 "\n"
13605 "Синтакса:\n"
13606 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13607 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13608 "\n"
13609 "Где:\n"
13610 "\n"
13611 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13612 "две или\n"
13613 "\tвише датотека\n"
13614 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13615 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13616 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
13617 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13618 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13619 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
13620 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13621 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
13622 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13623 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13624 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
13625 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13626 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
13627 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13628 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13629 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
13630 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13631 "\tособине архиве\n"
13632 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13633 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
13634 "\t\tод извора\n"
13635 "\n"