wined3d: Get rid of the WINED3DRECTPATCH_INFO typedef.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob4fa20bae1739eb8177dd0bde99023653b7ec0c08
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr ""
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "vidyo"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "ses"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "sıkıştırılmamış"
122 #: browseui.rc:37 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
123 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
124 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
125 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
126 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
127 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
128 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
129 #: wordpad.rc:247
130 msgid "Cancel"
131 msgstr "İptal"
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Canceling..."
135 msgstr "Kuruluyor..."
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Ayraç"
141 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #, fuzzy
143 msgctxt "hotkey"
144 msgid "None"
145 msgstr "Hiçbiri"
147 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
148 msgid "Close"
149 msgstr "Kapat"
151 #: comctl32.rc:33
152 msgid "Today:"
153 msgstr "Bugün:"
155 #: comctl32.rc:34
156 msgid "Go to today"
157 msgstr "Bugüne git"
159 #: comdlg32.rc:29
160 msgid "&About FolderPicker Test"
161 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
163 #: comdlg32.rc:30
164 msgid "Document Folders"
165 msgstr "Belge Dizinleri"
167 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgid "My Documents"
169 msgstr "Belgelerim"
171 #: comdlg32.rc:32
172 msgid "My Favorites"
173 msgstr "Sık Kullanılanlar"
175 #: comdlg32.rc:33
176 msgid "System Path"
177 msgstr "Sistem Yolu"
179 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
180 #, fuzzy
181 msgctxt "display name"
182 msgid "Desktop"
183 msgstr "Masaüstü"
185 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
186 #, fuzzy
187 msgid "Fonts"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Fonts\n"
191 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Yazı Tipleri"
194 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
195 msgid "My Computer"
196 msgstr "Bilgisayarım"
198 #: comdlg32.rc:41
199 msgid "System Folders"
200 msgstr "Sistem Dizinleri"
202 #: comdlg32.rc:42
203 msgid "Local Hard Drives"
204 msgstr "Yerel Diskler"
206 #: comdlg32.rc:43
207 msgid "File not found"
208 msgstr "Dosya bulunamadı"
210 #: comdlg32.rc:44
211 msgid "Please verify that the correct file name was given"
212 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
214 #: comdlg32.rc:45
215 msgid ""
216 "File does not exist.\n"
217 "Do you want to create file?"
218 msgstr ""
219 "Dosya mevcut değil\n"
220 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
222 #: comdlg32.rc:46
223 msgid ""
224 "File already exists.\n"
225 "Do you want to replace it?"
226 msgstr ""
227 "Dosya zaten var.\n"
228 "Değiştirmek ister misiniz?"
230 #: comdlg32.rc:47
231 msgid "Invalid character(s) in path"
232 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
234 #: comdlg32.rc:48
235 msgid ""
236 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
237 "                          / : < > |"
238 msgstr ""
239 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
240 "                          / : < > |"
242 #: comdlg32.rc:49
243 msgid "Path does not exist"
244 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
246 #: comdlg32.rc:50
247 msgid "File does not exist"
248 msgstr "Dosya mevcut değil"
250 #: comdlg32.rc:55
251 msgid "Up One Level"
252 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
254 #: comdlg32.rc:56
255 msgid "Create New Folder"
256 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
258 #: comdlg32.rc:57
259 msgid "List"
260 msgstr "Liste"
262 #: comdlg32.rc:58
263 msgid "Details"
264 msgstr "Ayrıntılar"
266 #: comdlg32.rc:59
267 msgid "Browse to Desktop"
268 msgstr "Masaüstüne Git"
270 #: comdlg32.rc:123
271 msgid "Regular"
272 msgstr ""
274 #: comdlg32.rc:124
275 msgid "Bold"
276 msgstr ""
278 #: comdlg32.rc:125
279 msgid "Italic"
280 msgstr ""
282 #: comdlg32.rc:126
283 msgid "Bold Italic"
284 msgstr ""
286 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
287 msgid "Black"
288 msgstr "Siyah"
290 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
291 msgid "Maroon"
292 msgstr "Koyu Kırmızı"
294 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
295 msgid "Green"
296 msgstr "Yeşil"
298 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
299 msgid "Olive"
300 msgstr "Koyu Sarı"
302 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
303 msgid "Navy"
304 msgstr "Koyu Mavi"
306 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
307 msgid "Purple"
308 msgstr "Mor"
310 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
311 msgid "Teal"
312 msgstr "Deniz Mavisi"
314 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
315 msgid "Gray"
316 msgstr "Gri"
318 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
319 msgid "Silver"
320 msgstr "Gümüş"
322 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
323 msgid "Red"
324 msgstr "Kırmızı"
326 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
327 msgid "Lime"
328 msgstr "Parlak Yeşil"
330 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
331 msgid "Yellow"
332 msgstr "Sarı"
334 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
335 msgid "Blue"
336 msgstr "Mavi"
338 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
339 msgid "Fuchsia"
340 msgstr "Pembe"
342 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
343 msgid "Aqua"
344 msgstr "Turkuaz"
346 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
347 msgid "White"
348 msgstr "Beyaz"
350 #: comdlg32.rc:66
351 msgid "Unreadable Entry"
352 msgstr "Okunamayan Giriş"
354 #: comdlg32.rc:68
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
359 msgstr ""
360 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
361 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
373 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
375 #: comdlg32.rc:74
376 #, fuzzy
377 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
378 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
380 #: comdlg32.rc:76
381 msgid ""
382 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
383 "Please enter a value between 1 and %d."
384 msgstr ""
385 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
386 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
388 #: comdlg32.rc:77
389 msgid "A printer error occurred."
390 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
392 #: comdlg32.rc:78
393 msgid "No default printer defined."
394 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
396 #: comdlg32.rc:79
397 msgid "Cannot find the printer."
398 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
400 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr "Bellek dolu."
404 #: comdlg32.rc:81
405 msgid "An error occurred."
406 msgstr "Bir hata oluştu."
408 #: comdlg32.rc:82
409 msgid "Unknown printer driver."
410 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
412 #: comdlg32.rc:85
413 msgid ""
414 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
415 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
416 msgstr ""
417 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
418 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
420 #: comdlg32.rc:151
421 #, fuzzy
422 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
423 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
425 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
426 msgid "&Save"
427 msgstr "&Kaydet"
429 #: comdlg32.rc:153
430 msgid "Save &in:"
431 msgstr "Kayıt &Yeri:"
433 #: comdlg32.rc:154
434 msgid "Save"
435 msgstr "Kaydet"
437 #: comdlg32.rc:155
438 msgid "Save as"
439 msgstr "Farklı Kaydet"
441 #: comdlg32.rc:156
442 msgid "Open File"
443 msgstr "Dosya Aç"
445 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 msgid "Ready"
447 msgstr "Hazır"
449 #: comdlg32.rc:94
450 msgid "Paused; "
451 msgstr "Durakladı; "
453 #: comdlg32.rc:95
454 msgid "Error; "
455 msgstr "Hata; "
457 #: comdlg32.rc:96
458 msgid "Pending deletion; "
459 msgstr "Silme bekleniyor; "
461 #: comdlg32.rc:97
462 msgid "Paper jam; "
463 msgstr ""
465 #: comdlg32.rc:98
466 msgid "Out of paper; "
467 msgstr "Kağıt yok; "
469 #: comdlg32.rc:99
470 msgid "Feed paper manual; "
471 msgstr ""
473 #: comdlg32.rc:100
474 msgid "Paper problem; "
475 msgstr "Kağıt sorunu; "
477 #: comdlg32.rc:101
478 msgid "Printer offline; "
479 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
481 #: comdlg32.rc:102
482 msgid "I/O Active; "
483 msgstr "G/Ç Etkin; "
485 #: comdlg32.rc:103
486 msgid "Busy; "
487 msgstr "Meşgul; "
489 #: comdlg32.rc:104
490 msgid "Printing; "
491 msgstr "Yazıyor; "
493 #: comdlg32.rc:105
494 msgid "Output tray is full; "
495 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
497 #: comdlg32.rc:106
498 msgid "Not available; "
499 msgstr "Kullanılabilir değil; "
501 #: comdlg32.rc:107
502 msgid "Waiting; "
503 msgstr "Bekliyor; "
505 #: comdlg32.rc:108
506 msgid "Processing; "
507 msgstr "İlerliyor; "
509 #: comdlg32.rc:109
510 msgid "Initialising; "
511 msgstr "Hazırlanıyor; "
513 #: comdlg32.rc:110
514 msgid "Warming up; "
515 msgstr ""
517 #: comdlg32.rc:111
518 msgid "Toner low; "
519 msgstr ""
521 #: comdlg32.rc:112
522 msgid "No toner; "
523 msgstr ""
525 #: comdlg32.rc:113
526 msgid "Page punt; "
527 msgstr ""
529 #: comdlg32.rc:114
530 msgid "Interrupted by user; "
531 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
533 #: comdlg32.rc:115
534 msgid "Out of memory; "
535 msgstr "Bellek dolu; "
537 #: comdlg32.rc:116
538 msgid "The printer door is open; "
539 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
541 #: comdlg32.rc:117
542 msgid "Print server unknown; "
543 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
545 #: comdlg32.rc:118
546 msgid "Power save mode; "
547 msgstr "Güç koruma modu; "
549 #: comdlg32.rc:87
550 msgid "Default Printer; "
551 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
553 #: comdlg32.rc:88
554 msgid "There are %d documents in the queue"
555 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
557 #: comdlg32.rc:89
558 msgid "Margins [inches]"
559 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
561 #: comdlg32.rc:90
562 msgid "Margins [mm]"
563 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
565 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
566 #, fuzzy
567 msgctxt "unit: millimeters"
568 msgid "mm"
569 msgstr "mm"
571 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
572 msgid "Print"
573 msgstr "Yazdır"
575 #: credui.rc:27
576 #, fuzzy
577 msgid "Connect to %s"
578 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
580 #: credui.rc:28
581 msgid "Connecting to %s"
582 msgstr ""
584 #: credui.rc:29
585 msgid "Logon unsuccessful"
586 msgstr ""
588 #: credui.rc:30
589 msgid ""
590 "Make sure that your user name\n"
591 "and password are correct."
592 msgstr ""
594 #: credui.rc:32
595 msgid ""
596 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
597 "\n"
598 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
599 "entering your password."
600 msgstr ""
602 #: credui.rc:31
603 msgid "Caps Lock is On"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:27
607 msgid "Authority Key Identifier"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:28
611 msgid "Key Attributes"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:29
615 msgid "Key Usage Restriction"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:30
619 msgid "Subject Alternative Name"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:31
623 msgid "Issuer Alternative Name"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:32
627 msgid "Basic Constraints"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:33
631 msgid "Key Usage"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:34
635 msgid "Certificate Policies"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:35
639 msgid "Subject Key Identifier"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:36
643 msgid "CRL Reason Code"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:37
647 msgid "CRL Distribution Points"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:38
651 msgid "Enhanced Key Usage"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:39
655 msgid "Authority Information Access"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:40
659 msgid "Certificate Extensions"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:41
663 msgid "Next Update Location"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:42
667 msgid "Yes or No Trust"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:43
671 msgid "Email Address"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:44
675 msgid "Unstructured Name"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:45
679 msgid "Content Type"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:46
683 msgid "Message Digest"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:47
687 msgid "Signing Time"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:48
691 msgid "Counter Sign"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:49
695 msgid "Challenge Password"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:50
699 msgid "Unstructured Address"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:51
703 msgid "S/MIME Capabilities"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:52
707 msgid "Prefer Signed Data"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
711 msgctxt "Certification Practice Statement"
712 msgid "CPS"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
716 msgid "User Notice"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:55
720 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:56
724 msgid "Certification Authority Issuer"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:57
728 msgid "Certification Template Name"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:58
732 msgid "Certificate Type"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:59
736 msgid "Certificate Manifold"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:60
740 msgid "Netscape Cert Type"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:61
744 msgid "Netscape Base URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:62
748 msgid "Netscape Revocation URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:63
752 msgid "Netscape CA Revocation URL"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:64
756 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:65
760 msgid "Netscape CA Policy URL"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:66
764 msgid "Netscape SSL ServerName"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:67
768 msgid "Netscape Comment"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:68
772 msgid "SpcSpAgencyInfo"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:69
776 msgid "SpcFinancialCriteria"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:70
780 msgid "SpcMinimalCriteria"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:71
784 msgid "Country/Region"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:72
788 msgid "Organization"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:73
792 msgid "Organizational Unit"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:74
796 msgid "Common Name"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:75
800 msgid "Locality"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:76
804 msgid "State or Province"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:77
808 msgid "Title"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:78
812 msgid "Given Name"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:79
816 msgid "Initials"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:80
820 msgid "Surname"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:81
824 msgid "Domain Component"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:82
828 msgid "Street Address"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:83
832 msgid "Serial Number"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:84
836 msgid "CA Version"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:85
840 msgid "Cross CA Version"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:86
844 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:87
848 msgid "Principal Name"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:88
852 msgid "Windows Product Update"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:89
856 msgid "Enrollment Name Value Pair"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:90
860 msgid "OS Version"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:91
864 msgid "Enrollment CSP"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:92
868 msgid "CRL Number"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:93
872 msgid "Delta CRL Indicator"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:94
876 msgid "Issuing Distribution Point"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:95
880 msgid "Freshest CRL"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:96
884 msgid "Name Constraints"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:97
888 msgid "Policy Mappings"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:98
892 msgid "Policy Constraints"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:99
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:100
900 msgid "Application Policies"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:101
904 msgid "Application Policy Mappings"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:102
908 msgid "Application Policy Constraints"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:103
912 msgid "CMC Data"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:104
916 msgid "CMC Response"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:105
920 msgid "Unsigned CMC Request"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:106
924 msgid "CMC Status Info"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:107
928 msgid "CMC Extensions"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 msgid "Document Signing"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:160
1141 msgid "IP security IKE intermediate"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1145 msgid "File Recovery"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1149 msgid "Root List Signer"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:163
1153 msgid "All application policies"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1157 msgid "Directory Service Email Replication"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1161 msgid "Certificate Request Agent"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1165 msgid "Lifetime Signing"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:167
1169 msgid "All issuance policies"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:172
1173 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:173
1177 msgid "Personal"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:174
1181 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:175
1185 msgid "Other People"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:176
1189 msgid "Trusted Publishers"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:177
1193 msgid "Untrusted Certificates"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:182
1197 msgid "KeyID="
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:183
1201 msgid "Certificate Issuer"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:184
1205 msgid "Certificate Serial Number="
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:185
1209 msgid "Other Name="
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:186
1213 msgid "Email Address="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:187
1217 msgid "DNS Name="
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:188
1221 msgid "Directory Address"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:189
1225 msgid "URL="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:190
1229 msgid "IP Address="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:191
1233 msgid "Mask="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:192
1237 msgid "Registered ID="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:193
1241 msgid "Unknown Key Usage"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:194
1245 msgid "Subject Type="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:195
1249 #, fuzzy
1250 msgctxt "Certificate Authority"
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1282 msgid "OCSP"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:203
1286 msgid "CA Issuers"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:204
1290 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:205
1294 msgid "Alternative Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:206
1298 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:207
1302 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:208
1306 msgid "Full Name"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:209
1310 msgid "RDN Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:210
1314 msgid "CRL Reason="
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:211
1318 msgid "CRL Issuer"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:212
1322 msgid "Key Compromise"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:213
1326 msgid "CA Compromise"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:214
1330 msgid "Affiliation Changed"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:215
1334 msgid "Superseded"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:216
1338 msgid "Operation Ceased"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:217
1342 msgid "Certificate Hold"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:218
1346 msgid "Financial Information="
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1350 msgid "Available"
1351 msgstr "Kullanılabilir"
1353 #: crypt32.rc:220
1354 msgid "Not Available"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:221
1358 msgid "Meets Criteria="
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 msgid "Yes"
1363 msgstr "Evet"
1365 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1366 msgid "No"
1367 msgstr "Hayır"
1369 #: crypt32.rc:224
1370 msgid "Digital Signature"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:225
1374 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:226
1378 msgid "Key Encipherment"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:227
1382 msgid "Data Encipherment"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:228
1386 msgid "Key Agreement"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:229
1390 msgid "Certificate Signing"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:230
1394 msgid "Off-line CRL Signing"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:231
1398 msgid "CRL Signing"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:232
1402 msgid "Encipher Only"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:233
1406 msgid "Decipher Only"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:234
1410 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:235
1414 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:236
1418 msgid "S/MIME"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:237
1422 msgid "Signature"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:238
1426 msgid "SSL CA"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:239
1430 msgid "S/MIME CA"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:240
1434 msgid "Signature CA"
1435 msgstr ""
1437 #: cryptdlg.rc:27
1438 msgid "Certificate Policy"
1439 msgstr ""
1441 #: cryptdlg.rc:28
1442 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgstr ""
1445 #: cryptdlg.rc:29
1446 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:30
1450 msgid "Policy Qualifier Id="
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:33
1454 msgid "Qualifier"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:34
1458 msgid "Notice Reference"
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:35
1462 msgid "Organization="
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:36
1466 msgid "Notice Number="
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:37
1470 msgid "Notice Text="
1471 msgstr ""
1473 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1474 msgid "Certificate"
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:28
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Certificate Information"
1480 msgstr "Bilgi"
1482 #: cryptui.rc:29
1483 msgid ""
1484 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1485 "altered or corrupted."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:30
1489 msgid ""
1490 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1491 "trusted root certificate store."
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:31
1495 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:32
1499 #, fuzzy
1500 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1501 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1503 #: cryptui.rc:33
1504 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:34
1508 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:35
1512 msgid "Issued to: "
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:36
1516 msgid "Issued by: "
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:37
1520 msgid "Valid from "
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:38
1524 msgid " to "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:39
1528 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:40
1532 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:41
1536 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:42
1540 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:43
1544 msgid "This certificate is OK."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:44
1548 msgid "Field"
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:45
1552 msgid "Value"
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1556 msgid "<All>"
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:47
1560 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:48
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:49
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Critical Extensions Only"
1570 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1572 #: cryptui.rc:50
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Properties Only"
1575 msgstr ""
1576 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1577 "&Özellikler\n"
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "Ö&zellikler"
1581 #: cryptui.rc:52
1582 msgid "Serial number"
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:53
1586 msgid "Issuer"
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:54
1590 msgid "Valid from"
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:55
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Valid to"
1596 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1598 #: cryptui.rc:56
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Subject"
1601 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1603 #: cryptui.rc:57
1604 msgid "Public key"
1605 msgstr ""
1607 #: cryptui.rc:58
1608 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:59
1612 msgid "SHA1 hash"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:60
1616 msgid "Enhanced key usage (property)"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:61
1620 msgid "Friendly name"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1624 msgid "Description"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Certificate Properties"
1630 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1632 #: cryptui.rc:64
1633 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1634 msgstr ""
1636 #: cryptui.rc:65
1637 msgid "The OID you entered already exists."
1638 msgstr ""
1640 #: cryptui.rc:66
1641 msgid "Select Certificate Store"
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:67
1645 msgid "Please select a certificate store."
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:68
1649 msgid "Certificate Import Wizard"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:69
1653 msgid ""
1654 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1655 "select another file."
1656 msgstr ""
1658 #: cryptui.rc:70
1659 msgid "File to Import"
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:71
1663 msgid "Specify the file you want to import."
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1667 msgid "Certificate Store"
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:73
1671 msgid ""
1672 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1673 "lists, and certificate trust lists."
1674 msgstr ""
1676 #: cryptui.rc:74
1677 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1678 msgstr ""
1680 #: cryptui.rc:75
1681 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1685 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1689 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:78
1693 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:79
1697 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:81
1701 msgid "Please select a file."
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:82
1705 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:83
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Could not open "
1711 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1713 #: cryptui.rc:84
1714 msgid "Determined by the program"
1715 msgstr ""
1717 #: cryptui.rc:85
1718 msgid "Please select a store"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:86
1722 msgid "Certificate Store Selected"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:87
1726 msgid "Automatically determined by the program"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1730 msgid "File"
1731 msgstr "Dosya"
1733 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Content"
1736 msgstr "&İçindekiler"
1738 #: cryptui.rc:91
1739 msgid "Certificate Revocation List"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:93
1743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:94
1747 msgid "Personal Information Exchange"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:96
1751 msgid "The import was successful."
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:97
1755 msgid "The import failed."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:98
1759 msgid "Arial"
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:100
1763 msgid "<Advanced Purposes>"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:101
1767 msgid "Issued To"
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:102
1771 msgid "Issued By"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:103
1775 msgid "Expiration Date"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:104
1779 msgid "Friendly Name"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1783 #, fuzzy
1784 msgid "<None>"
1785 msgstr "Hiçbiri"
1787 #: cryptui.rc:107
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1790 "sign messages with it.\n"
1791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:108
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1797 "sign messages with them.\n"
1798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:109
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:110
1809 msgid ""
1810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1811 "verify messages signed with it.\n"
1812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:111
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:112
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1825 "trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:113
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:114
1837 msgid ""
1838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1841 msgstr ""
1843 #: cryptui.rc:115
1844 msgid ""
1845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:116
1850 msgid ""
1851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:117
1856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1857 msgstr ""
1859 #: cryptui.rc:118
1860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:119
1864 msgid "Certificates"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:121
1868 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:122
1872 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:123
1876 msgid ""
1877 "Ensures software came from software publisher\n"
1878 "Protects software from alteration after publication"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:124
1882 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgstr ""
1885 #: cryptui.rc:125
1886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgstr ""
1889 #: cryptui.rc:126
1890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:127
1894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:128
1898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:144
1902 msgid "Private Key Archival"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:147
1906 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:148
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Export Format"
1912 msgstr "&Biçim"
1914 #: cryptui.rc:149
1915 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:150
1919 msgid "Export Filename"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:151
1923 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:152
1927 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:153
1931 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:154
1935 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:157
1939 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:158
1943 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:159
1947 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:160
1951 #, fuzzy
1952 msgid "File Format"
1953 msgstr "&Biçim"
1955 #: cryptui.rc:161
1956 msgid "Include all certificates in certificate path"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:162
1960 msgid "Export keys"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:165
1964 msgid "The export was successful."
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:166
1968 msgid "The export failed."
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:167
1972 msgid "Export Private Key"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:168
1976 msgid ""
1977 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1978 "certificate."
1979 msgstr ""
1981 #: cryptui.rc:169
1982 msgid "Enter Password"
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:170
1986 msgid "You may password-protect a private key."
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:171
1990 msgid "The passwords do not match."
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:172
1994 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:173
1998 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1999 msgstr ""
2001 #: devenum.rc:32
2002 msgid "Default DirectSound"
2003 msgstr ""
2005 #: devenum.rc:33
2006 msgid "DirectSound: %s"
2007 msgstr ""
2009 #: devenum.rc:34
2010 msgid "Default WaveOut Device"
2011 msgstr ""
2013 #: devenum.rc:35
2014 msgid "Default MidiOut Device"
2015 msgstr ""
2017 #: dinput.rc:34
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Action"
2020 msgstr "LAN Bağlantısı"
2022 #: dinput.rc:35
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Object"
2025 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2027 #: dxdiagn.rc:25
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Regional Setting"
2030 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2032 #: dxdiagn.rc:26
2033 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2034 msgstr ""
2036 #: gdi32.rc:25
2037 msgid "Western"
2038 msgstr ""
2040 #: gdi32.rc:26
2041 msgid "Central European"
2042 msgstr ""
2044 #: gdi32.rc:27
2045 msgid "Cyrillic"
2046 msgstr ""
2048 #: gdi32.rc:28
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Greek"
2051 msgstr "Yeşil"
2053 #: gdi32.rc:29
2054 msgid "Turkish"
2055 msgstr ""
2057 #: gdi32.rc:30
2058 msgid "Hebrew"
2059 msgstr ""
2061 #: gdi32.rc:31
2062 msgid "Arabic"
2063 msgstr ""
2065 #: gdi32.rc:32
2066 msgid "Baltic"
2067 msgstr ""
2069 #: gdi32.rc:33
2070 msgid "Vietnamese"
2071 msgstr ""
2073 #: gdi32.rc:34
2074 msgid "Thai"
2075 msgstr ""
2077 #: gdi32.rc:35
2078 msgid "Japanese"
2079 msgstr ""
2081 #: gdi32.rc:36
2082 msgid "CHINESE_GB2312"
2083 msgstr ""
2085 #: gdi32.rc:37
2086 msgid "Hangul"
2087 msgstr ""
2089 #: gdi32.rc:38
2090 msgid "CHINESE_BIG5"
2091 msgstr ""
2093 #: gdi32.rc:39
2094 msgid "Hangul(Johab)"
2095 msgstr ""
2097 #: gdi32.rc:40
2098 msgid "Symbol"
2099 msgstr ""
2101 #: gdi32.rc:41
2102 msgid "OEM/DOS"
2103 msgstr ""
2105 #: gphoto2.rc:27
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Files on Camera"
2108 msgstr "&Dosya adı:"
2110 #: gphoto2.rc:31
2111 msgid "Import Selected"
2112 msgstr ""
2114 #: gphoto2.rc:32
2115 msgid "Preview"
2116 msgstr ""
2118 #: gphoto2.rc:33
2119 msgid "Import All"
2120 msgstr ""
2122 #: gphoto2.rc:34
2123 msgid "Skip This Dialog"
2124 msgstr ""
2126 #: gphoto2.rc:35
2127 msgid "Exit"
2128 msgstr ""
2130 #: gphoto2.rc:40
2131 msgid "Transferring"
2132 msgstr ""
2134 #: gphoto2.rc:43
2135 msgid "Transferring... Please Wait"
2136 msgstr ""
2138 #: gphoto2.rc:48
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Connecting to camera"
2141 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2143 #: gphoto2.rc:52
2144 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2145 msgstr ""
2147 #: hhctrl.rc:56
2148 msgid "S&ync"
2149 msgstr ""
2151 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2152 msgid "&Back"
2153 msgstr "&Geri"
2155 #: hhctrl.rc:58
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Forward"
2158 msgstr "İleri"
2160 #: hhctrl.rc:59
2161 #, fuzzy
2162 msgctxt "table of contents"
2163 msgid "&Home"
2164 msgstr "Ev"
2166 #: hhctrl.rc:60
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Stop"
2169 msgstr ""
2170 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2171 "Dur\n"
2172 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2173 "Durdur"
2175 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2176 msgid "&Refresh"
2177 msgstr "&Yenile"
2179 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2180 msgid "&Print..."
2181 msgstr "Ya&zdır..."
2183 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2184 msgid "&Contents"
2185 msgstr "&İçindekiler"
2187 #: hhctrl.rc:29
2188 msgid "I&ndex"
2189 msgstr "Di&zin"
2191 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Search"
2194 msgstr ""
2195 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2196 "&Ara\n"
2197 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2198 "&Bul"
2200 #: hhctrl.rc:31
2201 msgid "Favor&ites"
2202 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2204 #: hhctrl.rc:33
2205 msgid "Hide &Tabs"
2206 msgstr ""
2208 #: hhctrl.rc:34
2209 msgid "Show &Tabs"
2210 msgstr ""
2212 #: hhctrl.rc:39
2213 msgid "Show"
2214 msgstr "Göster"
2216 #: hhctrl.rc:40
2217 msgid "Hide"
2218 msgstr "Gizle"
2220 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Stop"
2223 msgstr ""
2224 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2225 "Dur\n"
2226 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2227 "Durdur"
2229 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2230 msgid "Refresh"
2231 msgstr "Yenile"
2233 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2234 msgid "Back"
2235 msgstr "Geri"
2237 #: hhctrl.rc:44
2238 #, fuzzy
2239 msgctxt "table of contents"
2240 msgid "Home"
2241 msgstr "Ev"
2243 #: hhctrl.rc:45
2244 msgid "Sync"
2245 msgstr "Eşitle"
2247 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2248 msgid "Options"
2249 msgstr "Seçenekler"
2251 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2252 msgid "Forward"
2253 msgstr "İleri"
2255 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2256 msgid "Cinepak Video codec"
2257 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2259 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2260 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2261 #: wordpad.rc:26
2262 msgid "&File"
2263 msgstr "&Dosya"
2265 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2266 msgid "&New"
2267 msgstr "&Yeni"
2269 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2270 msgid "&Window"
2271 msgstr "&Pencere"
2273 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Open..."
2276 msgstr "&Aç"
2278 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2279 msgid "Save &as..."
2280 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2282 #: ieframe.rc:35
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Print &format..."
2285 msgstr "Yazdır"
2287 #: ieframe.rc:36
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Pr&int..."
2290 msgstr "Yazdır"
2292 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2293 msgid "Print previe&w"
2294 msgstr ""
2296 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Properties"
2299 msgstr ""
2300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "&Özellikler\n"
2302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Ö&zellikler"
2305 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2306 #: taskmgr.rc:139
2307 msgid "&Close"
2308 msgstr "&Kapat"
2310 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2311 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2312 msgid "&View"
2313 msgstr "&Görünüm"
2315 #: ieframe.rc:44
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Toolbars"
2318 msgstr ""
2319 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2320 "&Araç Çubuğu\n"
2321 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2322 "&Toolbar"
2324 #: ieframe.rc:46
2325 msgid "&Standard bar"
2326 msgstr ""
2328 #: ieframe.rc:47
2329 msgid "&Address bar"
2330 msgstr ""
2332 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2333 msgid "&Favorites"
2334 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2336 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2337 msgid "&Add to Favorites..."
2338 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2340 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2341 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2342 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2343 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2344 msgid "&Help"
2345 msgstr "&Yardım"
2347 #: ieframe.rc:57
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&About Internet Explorer"
2350 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2352 #: ieframe.rc:78
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Open URL"
2355 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2357 #: ieframe.rc:81
2358 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2359 msgstr ""
2361 #: ieframe.rc:82
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Open:"
2364 msgstr "Aç"
2366 #: ieframe.rc:84 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
2367 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
2368 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
2369 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
2370 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
2371 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
2372 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
2373 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2374 msgid "OK"
2375 msgstr "Tamam"
2377 #: ieframe.rc:67
2378 #, fuzzy
2379 msgctxt "home page"
2380 msgid "Home"
2381 msgstr "Ev"
2383 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Print..."
2386 msgstr "Yazdır"
2388 #: ieframe.rc:73
2389 msgid "Address"
2390 msgstr ""
2392 #: inetcpl.rc:43
2393 msgid "General"
2394 msgstr ""
2396 #: inetcpl.rc:46
2397 msgid " Home page "
2398 msgstr ""
2400 #: inetcpl.rc:47
2401 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2402 msgstr ""
2404 #: inetcpl.rc:50
2405 msgid "&Current page"
2406 msgstr ""
2408 #: inetcpl.rc:51
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Default page"
2411 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2413 #: inetcpl.rc:52
2414 msgid "&Blank page"
2415 msgstr ""
2417 #: inetcpl.rc:53
2418 #, fuzzy
2419 msgid " Browsing history "
2420 msgstr "Komut geçmişi"
2422 #: inetcpl.rc:54
2423 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2424 msgstr ""
2426 #: inetcpl.rc:56
2427 msgid "Delete &files..."
2428 msgstr ""
2430 #: inetcpl.rc:57
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Settings..."
2433 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2435 #: inetcpl.rc:65
2436 msgid "Delete browsing history"
2437 msgstr ""
2439 #: inetcpl.rc:68
2440 msgid ""
2441 "Temporary internet files\n"
2442 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2443 msgstr ""
2445 #: inetcpl.rc:70
2446 msgid ""
2447 "Cookies\n"
2448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2449 "preferences and login information."
2450 msgstr ""
2452 #: inetcpl.rc:72
2453 msgid ""
2454 "History\n"
2455 "List of websites you have accessed."
2456 msgstr ""
2458 #: inetcpl.rc:74
2459 msgid ""
2460 "Form data\n"
2461 "Usernames and other information you have entered into forms."
2462 msgstr ""
2464 #: inetcpl.rc:76
2465 msgid ""
2466 "Passwords\n"
2467 "Saved passwords you have entered into forms."
2468 msgstr ""
2470 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2471 msgid "Delete"
2472 msgstr "Sil"
2474 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2475 msgid "Security"
2476 msgstr "Güvenlik"
2478 #: inetcpl.rc:108
2479 #, fuzzy
2480 msgid " Certificates "
2481 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2483 #: inetcpl.rc:109
2484 msgid ""
2485 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2486 "certificate authorities and publishers."
2487 msgstr ""
2489 #: inetcpl.rc:111
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Certificates..."
2492 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2494 #: inetcpl.rc:112
2495 msgid "Publishers..."
2496 msgstr ""
2498 #: inetcpl.rc:28
2499 msgid "Internet Settings"
2500 msgstr ""
2502 #: inetcpl.rc:29
2503 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2504 msgstr ""
2506 #: inetcpl.rc:30
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Security settings for zone: "
2509 msgstr ""
2510 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2511 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2512 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2513 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2515 #: inetcpl.rc:31
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Custom"
2518 msgstr "Özelleştir"
2520 #: inetcpl.rc:32
2521 msgid "Very Low"
2522 msgstr ""
2524 #: inetcpl.rc:33
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Low"
2527 msgstr "&Düşük"
2529 #: inetcpl.rc:34
2530 msgid "Medium"
2531 msgstr ""
2533 #: inetcpl.rc:35
2534 msgid "Increased"
2535 msgstr ""
2537 #: inetcpl.rc:36
2538 #, fuzzy
2539 msgid "High"
2540 msgstr "&Yüksek"
2542 #: jscript.rc:25
2543 msgid "Error converting object to primitive type"
2544 msgstr ""
2546 #: jscript.rc:26
2547 msgid "Invalid procedure call or argument"
2548 msgstr ""
2550 #: jscript.rc:27
2551 msgid "Subscript out of range"
2552 msgstr ""
2554 #: jscript.rc:28
2555 msgid "Automation server can't create object"
2556 msgstr ""
2558 #: jscript.rc:29
2559 msgid "Object doesn't support this property or method"
2560 msgstr ""
2562 #: jscript.rc:30
2563 msgid "Object doesn't support this action"
2564 msgstr ""
2566 #: jscript.rc:31
2567 msgid "Argument not optional"
2568 msgstr ""
2570 #: jscript.rc:32
2571 msgid "Syntax error"
2572 msgstr ""
2574 #: jscript.rc:33
2575 msgid "Expected ';'"
2576 msgstr ""
2578 #: jscript.rc:34
2579 msgid "Expected '('"
2580 msgstr ""
2582 #: jscript.rc:35
2583 msgid "Expected ')'"
2584 msgstr ""
2586 #: jscript.rc:36
2587 msgid "Unterminated string constant"
2588 msgstr ""
2590 #: jscript.rc:37
2591 msgid "Conditional compilation is turned off"
2592 msgstr ""
2594 #: jscript.rc:40
2595 msgid "Number expected"
2596 msgstr ""
2598 #: jscript.rc:38
2599 msgid "Function expected"
2600 msgstr ""
2602 #: jscript.rc:39
2603 msgid "'[object]' is not a date object"
2604 msgstr ""
2606 #: jscript.rc:41
2607 msgid "Object expected"
2608 msgstr ""
2610 #: jscript.rc:42
2611 msgid "Illegal assignment"
2612 msgstr ""
2614 #: jscript.rc:43
2615 msgid "'|' is undefined"
2616 msgstr ""
2618 #: jscript.rc:44
2619 msgid "Boolean object expected"
2620 msgstr ""
2622 #: jscript.rc:45
2623 msgid "VBArray object expected"
2624 msgstr ""
2626 #: jscript.rc:46
2627 msgid "JScript object expected"
2628 msgstr ""
2630 #: jscript.rc:47
2631 msgid "Syntax error in regular expression"
2632 msgstr ""
2634 #: jscript.rc:49
2635 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2636 msgstr ""
2638 #: jscript.rc:48
2639 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2640 msgstr ""
2642 #: jscript.rc:50
2643 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2644 msgstr ""
2646 #: jscript.rc:51
2647 msgid "Array object expected"
2648 msgstr ""
2650 #: winerror.mc:26
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Success\n"
2653 msgstr "Başarılı"
2655 #: winerror.mc:31
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Invalid function\n"
2658 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2660 #: winerror.mc:36
2661 #, fuzzy
2662 msgid "File not found\n"
2663 msgstr "Dosya bulunamadı"
2665 #: winerror.mc:41
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Path not found\n"
2668 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2670 #: winerror.mc:46
2671 msgid "Too many open files\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:51
2675 msgid "Access denied\n"
2676 msgstr ""
2678 #: winerror.mc:56
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Invalid handle\n"
2681 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2683 #: winerror.mc:61
2684 msgid "Memory trashed\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:66
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Not enough memory\n"
2690 msgstr "Bellek dolu."
2692 #: winerror.mc:71
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid block\n"
2695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2697 #: winerror.mc:76
2698 msgid "Bad environment\n"
2699 msgstr ""
2701 #: winerror.mc:81
2702 msgid "Bad format\n"
2703 msgstr ""
2705 #: winerror.mc:86
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Invalid access\n"
2708 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2710 #: winerror.mc:91
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Invalid data\n"
2713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2715 #: winerror.mc:96
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Out of memory\n"
2718 msgstr "Bellek dolu."
2720 #: winerror.mc:101
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Invalid drive\n"
2723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2725 #: winerror.mc:106
2726 msgid "Can't delete current directory\n"
2727 msgstr ""
2729 #: winerror.mc:111
2730 msgid "Not same device\n"
2731 msgstr ""
2733 #: winerror.mc:116
2734 msgid "No more files\n"
2735 msgstr ""
2737 #: winerror.mc:121
2738 msgid "Write protected\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:126
2742 msgid "Bad unit\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:131
2746 msgid "Not ready\n"
2747 msgstr ""
2749 #: winerror.mc:136
2750 msgid "Bad command\n"
2751 msgstr ""
2753 #: winerror.mc:141
2754 msgid "CRC error\n"
2755 msgstr ""
2757 #: winerror.mc:146
2758 msgid "Bad length\n"
2759 msgstr ""
2761 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2762 msgid "Seek error\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:156
2766 msgid "Not DOS disk\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:161
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Sector not found\n"
2772 msgstr "Dosya bulunamadı"
2774 #: winerror.mc:166
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Out of paper\n"
2777 msgstr "Kağıt yok; "
2779 #: winerror.mc:171
2780 msgid "Write fault\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:176
2784 msgid "Read fault\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:181
2788 msgid "General failure\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:186
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Sharing violation\n"
2794 msgstr "Adlandırma İhlali"
2796 #: winerror.mc:191
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Lock violation\n"
2799 msgstr "LAN Bağlantısı"
2801 #: winerror.mc:196
2802 msgid "Wrong disk\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:201
2806 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:206
2810 #, fuzzy
2811 msgid "End of file\n"
2812 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2814 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2815 msgid "Disk full\n"
2816 msgstr ""
2818 #: winerror.mc:216
2819 msgid "Request not supported\n"
2820 msgstr ""
2822 #: winerror.mc:221
2823 msgid "Remote machine not listening\n"
2824 msgstr ""
2826 #: winerror.mc:226
2827 msgid "Duplicate network name\n"
2828 msgstr ""
2830 #: winerror.mc:231
2831 msgid "Bad network path\n"
2832 msgstr ""
2834 #: winerror.mc:236
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Network busy\n"
2837 msgstr "Ağ paylaşımı"
2839 #: winerror.mc:241
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Device does not exist\n"
2842 msgstr "Dosya mevcut değil"
2844 #: winerror.mc:246
2845 msgid "Too many commands\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:251
2849 msgid "Adaptor hardware error\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:256
2853 msgid "Bad network response\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:261
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Unexpected network error\n"
2859 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2861 #: winerror.mc:266
2862 msgid "Bad remote adaptor\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:271
2866 msgid "Print queue full\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:276
2870 msgid "No spool space\n"
2871 msgstr ""
2873 #: winerror.mc:281
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Print canceled\n"
2876 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2878 #: winerror.mc:286
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Network name deleted\n"
2881 msgstr "Silinme tarihi"
2883 #: winerror.mc:291
2884 msgid "Network access denied\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:296
2888 msgid "Bad device type\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:301
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Bad network name\n"
2894 msgstr "Ağ paylaşımı"
2896 #: winerror.mc:306
2897 msgid "Too many network names\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:311
2901 msgid "Too many network sessions\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:316
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Sharing paused\n"
2907 msgstr "&Dizge Değeri"
2909 #: winerror.mc:321
2910 msgid "Request not accepted\n"
2911 msgstr ""
2913 #: winerror.mc:326
2914 msgid "Redirector paused\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:331
2918 #, fuzzy
2919 msgid "File exists\n"
2920 msgstr "Dosya mevcut değil"
2922 #: winerror.mc:336
2923 msgid "Cannot create\n"
2924 msgstr ""
2926 #: winerror.mc:341
2927 msgid "Int24 failure\n"
2928 msgstr ""
2930 #: winerror.mc:346
2931 msgid "Out of structures\n"
2932 msgstr ""
2934 #: winerror.mc:351
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Already assigned\n"
2937 msgstr "Zaten Var"
2939 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Invalid password\n"
2942 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2944 #: winerror.mc:361
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Invalid parameter\n"
2947 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2949 #: winerror.mc:366
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Net write fault\n"
2952 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2954 #: winerror.mc:371
2955 msgid "No process slots\n"
2956 msgstr ""
2958 #: winerror.mc:376
2959 msgid "Too many semaphores\n"
2960 msgstr ""
2962 #: winerror.mc:381
2963 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2964 msgstr ""
2966 #: winerror.mc:386
2967 msgid "Semaphore is set\n"
2968 msgstr ""
2970 #: winerror.mc:391
2971 msgid "Too many semaphore requests\n"
2972 msgstr ""
2974 #: winerror.mc:396
2975 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:401
2979 msgid "Semaphore owner died\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:406
2983 msgid "Semaphore user limit\n"
2984 msgstr ""
2986 #: winerror.mc:411
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2989 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2991 #: winerror.mc:416
2992 msgid "Drive locked\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:421
2996 msgid "Broken pipe\n"
2997 msgstr ""
2999 #: winerror.mc:426
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Open failed\n"
3002 msgstr "Dosya Aç"
3004 #: winerror.mc:431
3005 msgid "Buffer overflow\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:441
3009 msgid "No more search handles\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:446
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Invalid target handle\n"
3015 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3017 #: winerror.mc:451
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Invalid IOCTL\n"
3020 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3022 #: winerror.mc:456
3023 msgid "Invalid verify switch\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:461
3027 msgid "Bad driver level\n"
3028 msgstr ""
3030 #: winerror.mc:466
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Call not implemented\n"
3033 msgstr ""
3034 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3035 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3037 "Henüz tamamlanmadı"
3039 #: winerror.mc:471
3040 msgid "Semaphore timeout\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:476
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Insufficient buffer\n"
3046 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3048 #: winerror.mc:481
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Invalid name\n"
3051 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3053 #: winerror.mc:486
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Invalid level\n"
3056 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3058 #: winerror.mc:491
3059 msgid "No volume label\n"
3060 msgstr ""
3062 #: winerror.mc:496
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Module not found\n"
3065 msgstr "Dosya bulunamadı"
3067 #: winerror.mc:501
3068 msgid "Procedure not found\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:506
3072 msgid "No children to wait for\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:511
3076 msgid "Child process has not completed\n"
3077 msgstr ""
3079 #: winerror.mc:516
3080 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3081 msgstr ""
3083 #: winerror.mc:521
3084 msgid "Negative seek\n"
3085 msgstr ""
3087 #: winerror.mc:531
3088 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:536
3092 msgid "Drive is already JOINed\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:541
3096 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:546
3100 msgid "Drive is not JOINed\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:551
3104 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:556
3108 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:561
3112 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:566
3116 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:571
3120 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:576
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Drive is busy\n"
3126 msgstr "Sürücüler"
3128 #: winerror.mc:581
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Same drive\n"
3131 msgstr "Sistem sürücüsü"
3133 #: winerror.mc:586
3134 msgid "Not toplevel directory\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:591
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Directory is not empty\n"
3140 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3142 #: winerror.mc:596
3143 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:601
3147 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:606
3151 msgid "Path is busy\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:611
3155 msgid "Already a SUBST target\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:616
3159 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3160 msgstr ""
3162 #: winerror.mc:621
3163 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3164 msgstr ""
3166 #: winerror.mc:626
3167 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3168 msgstr ""
3170 #: winerror.mc:631
3171 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3172 msgstr ""
3174 #: winerror.mc:636
3175 msgid "Volume label too long\n"
3176 msgstr ""
3178 #: winerror.mc:641
3179 msgid "Too many TCBs\n"
3180 msgstr ""
3182 #: winerror.mc:646
3183 msgid "Signal refused\n"
3184 msgstr ""
3186 #: winerror.mc:651
3187 msgid "Segment discarded\n"
3188 msgstr ""
3190 #: winerror.mc:656
3191 msgid "Segment not locked\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:661
3195 msgid "Bad thread ID address\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:666
3199 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3200 msgstr ""
3202 #: winerror.mc:671
3203 msgid "Path is invalid\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:676
3207 msgid "Signal pending\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:681
3211 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:686
3215 msgid "Lock failed\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:691
3219 msgid "Resource in use\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:696
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Cancel violation\n"
3225 msgstr "Adlandırma İhlali"
3227 #: winerror.mc:701
3228 msgid "Atomic locks not supported\n"
3229 msgstr ""
3231 #: winerror.mc:706
3232 msgid "Invalid segment number\n"
3233 msgstr ""
3235 #: winerror.mc:711
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3238 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3240 #: winerror.mc:716
3241 #, fuzzy
3242 msgid "File already exists\n"
3243 msgstr "Zaten Var"
3245 #: winerror.mc:721
3246 msgid "Invalid flag number\n"
3247 msgstr ""
3249 #: winerror.mc:726
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Semaphore name not found\n"
3252 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3254 #: winerror.mc:731
3255 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:736
3259 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:741
3263 msgid "Invalid module type for %1\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:746
3267 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:751
3271 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:756
3275 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:761
3279 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:766
3283 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:771
3287 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:776
3291 msgid "IOPL not enabled\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:781
3295 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:786
3299 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:791
3303 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:796
3307 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:801
3311 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:806
3315 msgid "Environment variable not found\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:811
3319 msgid "No signal sent\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:816
3323 msgid "File name is too long\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:821
3327 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:826
3331 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:831
3335 msgid "Invalid signal number\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:836
3339 msgid "Error setting signal handler\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:841
3343 msgid "Segment locked\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:846
3347 msgid "Too many modules\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:851
3351 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:856
3355 msgid "Machine type mismatch\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:861
3359 msgid "Bad pipe\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:866
3363 msgid "Pipe busy\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:871
3367 msgid "Pipe closed\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:876
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Pipe not connected\n"
3373 msgstr "Dosya bulunamadı"
3375 #: winerror.mc:881
3376 #, fuzzy
3377 msgid "More data available\n"
3378 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3380 #: winerror.mc:886
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Session canceled\n"
3383 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3385 #: winerror.mc:891
3386 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3387 msgstr ""
3389 #: winerror.mc:896
3390 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3391 msgstr ""
3393 #: winerror.mc:901
3394 #, fuzzy
3395 msgid "No more data available\n"
3396 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3398 #: winerror.mc:906
3399 msgid "Cannot use Copy API\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:911
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Directory name invalid\n"
3405 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3407 #: winerror.mc:916
3408 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3409 msgstr ""
3411 #: winerror.mc:921
3412 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3413 msgstr ""
3415 #: winerror.mc:926
3416 msgid "Extended attribute table full\n"
3417 msgstr ""
3419 #: winerror.mc:931
3420 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3421 msgstr ""
3423 #: winerror.mc:936
3424 msgid "Extended attributes not supported\n"
3425 msgstr ""
3427 #: winerror.mc:941
3428 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:946
3432 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3433 msgstr ""
3435 #: winerror.mc:951
3436 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3437 msgstr ""
3439 #: winerror.mc:956
3440 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:961
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Invalid oplock message received\n"
3446 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3448 #: winerror.mc:966
3449 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:971
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Invalid address\n"
3455 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3457 #: winerror.mc:976
3458 msgid "Arithmetic overflow\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:981
3462 msgid "Pipe connected\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:986
3466 msgid "Pipe listening\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:991
3470 msgid "Extended attribute access denied\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:996
3474 #, fuzzy
3475 msgid "I/O operation aborted\n"
3476 msgstr "İşlem Hatası"
3478 #: winerror.mc:1001
3479 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3480 msgstr ""
3482 #: winerror.mc:1006
3483 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3484 msgstr ""
3486 #: winerror.mc:1011
3487 msgid "No access to memory location\n"
3488 msgstr ""
3490 #: winerror.mc:1016
3491 msgid "Swap error\n"
3492 msgstr ""
3494 #: winerror.mc:1021
3495 msgid "Stack overflow\n"
3496 msgstr ""
3498 #: winerror.mc:1026
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Invalid message\n"
3501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3503 #: winerror.mc:1031
3504 msgid "Cannot complete\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:1036
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Invalid flags\n"
3510 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3512 #: winerror.mc:1041
3513 msgid "Unrecognised volume\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:1046
3517 msgid "File invalid\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:1051
3521 msgid "Cannot run full-screen\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1056
3525 msgid "Nonexistent token\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1061
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Registry corrupt\n"
3531 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3533 #: winerror.mc:1066
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Invalid key\n"
3536 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3538 #: winerror.mc:1071
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Can't open registry key\n"
3541 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3543 #: winerror.mc:1076
3544 msgid "Can't read registry key\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:1081
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Can't write registry key\n"
3550 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3552 #: winerror.mc:1086
3553 msgid "Registry has been recovered\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:1091
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Registry is corrupt\n"
3559 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3561 #: winerror.mc:1096
3562 #, fuzzy
3563 msgid "I/O to registry failed\n"
3564 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3566 #: winerror.mc:1101
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Not registry file\n"
3569 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3571 #: winerror.mc:1106
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Key deleted\n"
3574 msgstr "Silinme tarihi"
3576 #: winerror.mc:1111
3577 msgid "No registry log space\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:1116
3581 msgid "Registry key has subkeys\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:1121
3585 msgid "Subkey must be volatile\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:1126
3589 msgid "Notify change request in progress\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:1131
3593 msgid "Dependent services are running\n"
3594 msgstr ""
3596 #: winerror.mc:1136
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Invalid service control\n"
3599 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3601 #: winerror.mc:1141
3602 msgid "Service request timeout\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1146
3606 msgid "Cannot create service thread\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:1151
3610 msgid "Service database locked\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:1156
3614 msgid "Service already running\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:1161
3618 msgid "Invalid service account\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:1166
3622 msgid "Service is disabled\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1171
3626 msgid "Circular dependency\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1176
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Service does not exist\n"
3632 msgstr "Dosya mevcut değil"
3634 #: winerror.mc:1181
3635 msgid "Service cannot accept control message\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1186
3639 msgid "Service not active\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1191
3643 msgid "Service controller connect failed\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1196
3647 msgid "Exception in service\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1201
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Database does not exist\n"
3653 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3655 #: winerror.mc:1206
3656 msgid "Service-specific error\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1211
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Process aborted\n"
3662 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3664 #: winerror.mc:1216
3665 msgid "Service dependency failed\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1221
3669 msgid "Service login failed\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1226
3673 msgid "Service start-hang\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:1231
3677 msgid "Invalid service lock\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:1236
3681 msgid "Service marked for delete\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:1241
3685 msgid "Service exists\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:1246
3689 msgid "System running last-known-good config\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:1251
3693 msgid "Service dependency deleted\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:1256
3697 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:1261
3701 msgid "Service not started since last boot\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:1266
3705 msgid "Duplicate service name\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:1271
3709 msgid "Different service account\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:1276
3713 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1281
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3719 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3721 #: winerror.mc:1286
3722 msgid "No recovery program for service\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:1291
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Service not implemented by exe\n"
3728 msgstr ""
3729 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3730 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3731 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3732 "Henüz tamamlanmadı"
3734 #: winerror.mc:1296
3735 msgid "End of media\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1301
3739 msgid "Filemark detected\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1306
3743 msgid "Beginning of media\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1311
3747 msgid "Setmark detected\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1316
3751 #, fuzzy
3752 msgid "No data detected\n"
3753 msgstr "Döngü Algılandı"
3755 #: winerror.mc:1321
3756 msgid "Partition failure\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1326
3760 msgid "Invalid block length\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:1331
3764 msgid "Device not partitioned\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1336
3768 msgid "Unable to lock media\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:1341
3772 msgid "Unable to unload media\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1346
3776 msgid "Media changed\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:1351
3780 msgid "I/O bus reset\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:1356
3784 msgid "No media in drive\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:1361
3788 msgid "No Unicode translation\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1366
3792 msgid "DLL init failed\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1371
3796 msgid "Shutdown in progress\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1376
3800 msgid "No shutdown in progress\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1381
3804 msgid "I/O device error\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1386
3808 msgid "No serial devices found\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1391
3812 msgid "Shared IRQ busy\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:1396
3816 msgid "Serial I/O completed\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:1401
3820 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:1406
3824 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1411
3828 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1416
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Unknown floppy error\n"
3834 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3836 #: winerror.mc:1421
3837 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:1426
3841 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:1431
3845 msgid "Hard disk operation failed\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:1436
3849 msgid "Hard disk reset failed\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:1441
3853 msgid "End of tape media\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:1446
3857 msgid "Not enough server memory\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:1451
3861 msgid "Possible deadlock\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:1456
3865 msgid "Incorrect alignment\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:1461
3869 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:1466
3873 msgid "Set-power-state failed\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:1471
3877 msgid "Too many links\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1476
3881 msgid "Newer windows version needed\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1481
3885 msgid "Wrong operating system\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1486
3889 msgid "Single-instance application\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1491
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Real-mode application\n"
3895 msgstr "Seçenekler"
3897 #: winerror.mc:1496
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Invalid DLL\n"
3900 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3902 #: winerror.mc:1501
3903 msgid "No associated application\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1506
3907 msgid "DDE failure\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:1511
3911 msgid "DLL not found\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:1516
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Out of user handles\n"
3917 msgstr "Bellek dolu."
3919 #: winerror.mc:1521
3920 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1526
3924 msgid "The source element is empty\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:1531
3928 msgid "The destination element is full\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:1536
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The element address is invalid\n"
3934 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3936 #: winerror.mc:1541
3937 msgid "The magazine is not present\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:1546
3941 msgid "The device needs reinitialization\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:1551
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The device requires cleaning\n"
3947 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3949 #: winerror.mc:1556
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The device door is open\n"
3952 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3954 #: winerror.mc:1561
3955 #, fuzzy
3956 msgid "The device is not connected\n"
3957 msgstr "Dosya bulunamadı"
3959 #: winerror.mc:1566
3960 msgid "Element not found\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1571
3964 #, fuzzy
3965 msgid "No match found\n"
3966 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3968 #: winerror.mc:1576
3969 msgid "Property set not found\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:1581
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Point not found\n"
3975 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3977 #: winerror.mc:1586
3978 msgid "No running tracking service\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1591
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No such volume ID\n"
3984 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3986 #: winerror.mc:1596
3987 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:1601
3991 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1606
3995 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1611
3999 #, fuzzy
4000 msgid "The journal is being deleted\n"
4001 msgstr "Silinme tarihi"
4003 #: winerror.mc:1616
4004 msgid "The journal is not active\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:1621
4008 msgid "Potential matching file found\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:1626
4012 msgid "The journal entry was deleted\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:1631
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid device name\n"
4018 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4020 #: winerror.mc:1636
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Connection unavailable\n"
4023 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4025 #: winerror.mc:1641
4026 msgid "Device already remembered\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1646
4030 msgid "No network or bad path\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:1651
4034 msgid "Invalid network provider name\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:1656
4038 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1661
4042 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1666
4046 msgid "Not a container\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1671
4050 msgid "Extended error\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1676
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Invalid group name\n"
4056 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4058 #: winerror.mc:1681
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invalid computer name\n"
4061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4063 #: winerror.mc:1686
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Invalid event name\n"
4066 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4068 #: winerror.mc:1691
4069 msgid "Invalid domain name\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1696
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Invalid service name\n"
4075 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4077 #: winerror.mc:1701
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Invalid network name\n"
4080 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4082 #: winerror.mc:1706
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Invalid share name\n"
4085 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4087 #: winerror.mc:1716
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Invalid message name\n"
4090 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4092 #: winerror.mc:1721
4093 msgid "Invalid message destination\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:1726
4097 msgid "Session credential conflict\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:1731
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4103 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4105 #: winerror.mc:1736
4106 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:1741
4110 msgid "No network\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:1746
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Operation canceled by user\n"
4116 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4118 #: winerror.mc:1751
4119 msgid "File has a user-mapped section\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Connection refused\n"
4125 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4127 #: winerror.mc:1761
4128 msgid "Connection gracefully closed\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1766
4132 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1771
4136 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:1776
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Connection invalid\n"
4142 msgstr "LAN Bağlantısı"
4144 #: winerror.mc:1781
4145 msgid "Connection is active\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:1786
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Network unreachable\n"
4151 msgstr "Ağ paylaşımı"
4153 #: winerror.mc:1791
4154 msgid "Host unreachable\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:1796
4158 msgid "Protocol unreachable\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1801
4162 msgid "Port unreachable\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:1806
4166 msgid "Request aborted\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:1811
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Connection aborted\n"
4172 msgstr "LAN Bağlantısı"
4174 #: winerror.mc:1816
4175 msgid "Please retry operation\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:1821
4179 msgid "Connection count limit reached\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:1826
4183 msgid "Login time restriction\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:1831
4187 msgid "Login workstation restriction\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:1836
4191 msgid "Incorrect network address\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:1841
4195 msgid "Service already registered\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:1846
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Service not found\n"
4201 msgstr "Dosya bulunamadı"
4203 #: winerror.mc:1851
4204 msgid "User not authenticated\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:1856
4208 msgid "User not logged on\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:1861
4212 msgid "Continue work in progress\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:1866
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Already initialised\n"
4218 msgstr "Zaten Var"
4220 #: winerror.mc:1871
4221 msgid "No more local devices\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:1876
4225 #, fuzzy
4226 msgid "The site does not exist\n"
4227 msgstr "Dosya mevcut değil"
4229 #: winerror.mc:1881
4230 #, fuzzy
4231 msgid "The domain controller already exists\n"
4232 msgstr "Zaten Var"
4234 #: winerror.mc:1886
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Supported only when connected\n"
4237 msgstr "Dosya bulunamadı"
4239 #: winerror.mc:1891
4240 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:1896
4244 #, fuzzy
4245 msgid "The user profile is invalid\n"
4246 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4248 #: winerror.mc:1901
4249 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:1906
4253 msgid "Not all privileges assigned\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1911
4257 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1916
4261 msgid "No quotas for account\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1921
4265 msgid "Local user session key\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1926
4269 msgid "Password too complex for LM\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1931
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Unknown revision\n"
4275 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4277 #: winerror.mc:1936
4278 msgid "Incompatible revision levels\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:1941
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Invalid owner\n"
4284 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4286 #: winerror.mc:1946
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Invalid primary group\n"
4289 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4291 #: winerror.mc:1951
4292 msgid "No impersonation token\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:1956
4296 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:1961
4300 msgid "No logon servers available\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:1966
4304 msgid "No such logon session\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:1971
4308 msgid "No such privilege\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:1976
4312 msgid "Privilege not held\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:1981
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid account name\n"
4318 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4320 #: winerror.mc:1986
4321 #, fuzzy
4322 msgid "User already exists\n"
4323 msgstr "Zaten Var"
4325 #: winerror.mc:1991
4326 #, fuzzy
4327 msgid "No such user\n"
4328 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4330 #: winerror.mc:1996
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Group already exists\n"
4333 msgstr "Zaten Var"
4335 #: winerror.mc:2001
4336 msgid "No such group\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:2006
4340 msgid "User already in group\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:2011
4344 msgid "User not in group\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:2016
4348 msgid "Can't delete last admin user\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:2021
4352 msgid "Wrong password\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:2026
4356 msgid "Ill-formed password\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2031
4360 msgid "Password restriction\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:2036
4364 msgid "Logon failure\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:2041
4368 msgid "Account restriction\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:2046
4372 msgid "Invalid logon hours\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:2051
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Invalid workstation\n"
4378 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4380 #: winerror.mc:2056
4381 msgid "Password expired\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2061
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Account disabled\n"
4387 msgstr "devre dışı"
4389 #: winerror.mc:2066
4390 msgid "No security ID mapped\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:2071
4394 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:2076
4398 msgid "LUIDs exhausted\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:2081
4402 msgid "Invalid sub authority\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2086
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Invalid ACL\n"
4408 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4410 #: winerror.mc:2091
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid SID\n"
4413 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4415 #: winerror.mc:2096
4416 msgid "Invalid security descriptor\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:2101
4420 msgid "Bad inherited ACL\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2106
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Server disabled\n"
4426 msgstr "devre dışı"
4428 #: winerror.mc:2111
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Server not disabled\n"
4431 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4433 #: winerror.mc:2116
4434 msgid "Invalid ID authority\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:2121
4438 msgid "Allotted space exceeded\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2126
4442 msgid "Invalid group attributes\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2131
4446 msgid "Bad impersonation level\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2136
4450 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:2141
4454 msgid "Bad validation class\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2146
4458 msgid "Bad token type\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2151
4462 msgid "No security on object\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2156
4466 msgid "Can't access domain information\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:2161
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid server state\n"
4472 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4474 #: winerror.mc:2166
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid domain state\n"
4477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4479 #: winerror.mc:2171
4480 msgid "Invalid domain role\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2176
4484 msgid "No such domain\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:2181
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Domain already exists\n"
4490 msgstr "Zaten Var"
4492 #: winerror.mc:2186
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Domain limit exceeded\n"
4495 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4497 #: winerror.mc:2191
4498 msgid "Internal database corruption\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2196
4502 msgid "Internal error\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:2201
4506 msgid "Generic access types not mapped\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:2206
4510 msgid "Bad descriptor format\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:2211
4514 msgid "Not a logon process\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2216
4518 msgid "Logon session ID exists\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2221
4522 msgid "Unknown authentication package\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2226
4526 msgid "Bad logon session state\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:2231
4530 msgid "Logon session ID collision\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:2236
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid logon type\n"
4536 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4538 #: winerror.mc:2241
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cannot impersonate\n"
4541 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4543 #: winerror.mc:2246
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid transaction state\n"
4546 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4548 #: winerror.mc:2251
4549 msgid "Security DB commit failure\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2256
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Account is built-in\n"
4555 msgstr "doğal, yerleşik"
4557 #: winerror.mc:2261
4558 msgid "Group is built-in\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2266
4562 msgid "User is built-in\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2271
4566 msgid "Group is primary for user\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2276
4570 msgid "Token already in use\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2281
4574 msgid "No such local group\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2286
4578 msgid "User not in local group\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2291
4582 msgid "User already in local group\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2296
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Local group already exists\n"
4588 msgstr "Zaten Var"
4590 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4591 msgid "Logon type not granted\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2306
4595 msgid "Too many secrets\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2311
4599 msgid "Secret too long\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2316
4603 msgid "Internal security DB error\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2321
4607 msgid "Too many context IDs\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2331
4611 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2336
4615 #, fuzzy
4616 msgid "No such member\n"
4617 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4619 #: winerror.mc:2341
4620 msgid "Invalid member\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2346
4624 msgid "Too many SIDs\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2351
4628 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:2356
4632 msgid "No inheritable components\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:2361
4636 msgid "File or directory corrupt\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2366
4640 msgid "Disk is corrupt\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2371
4644 msgid "No user session key\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2376
4648 msgid "Licence quota exceeded\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2381
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Wrong target name\n"
4654 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4656 #: winerror.mc:2386
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Mutual authentication failed\n"
4659 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4661 #: winerror.mc:2391
4662 msgid "Time skew between client and server\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2396
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Invalid window handle\n"
4668 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4670 #: winerror.mc:2401
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Invalid menu handle\n"
4673 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4675 #: winerror.mc:2406
4676 msgid "Invalid cursor handle\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:2411
4680 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2416
4684 msgid "Invalid hook handle\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2421
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Invalid DWP handle\n"
4690 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4692 #: winerror.mc:2426
4693 msgid "Can't create top-level child window\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2431
4697 msgid "Can't find window class\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:2436
4701 msgid "Window owned by another thread\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:2441
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Hotkey already registered\n"
4707 msgstr "Zaten Var"
4709 #: winerror.mc:2446
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Class already exists\n"
4712 msgstr "Zaten Var"
4714 #: winerror.mc:2451
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Class does not exist\n"
4717 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4719 #: winerror.mc:2456
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Class has open windows\n"
4722 msgstr "&Pencere"
4724 #: winerror.mc:2461
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Invalid index\n"
4727 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4729 #: winerror.mc:2466
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Invalid icon handle\n"
4732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4734 #: winerror.mc:2471
4735 msgid "Private dialog index\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:2476
4739 #, fuzzy
4740 msgid "List box ID not found\n"
4741 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4743 #: winerror.mc:2481
4744 msgid "No wildcard characters\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:2486
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Clipboard not open\n"
4750 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4752 #: winerror.mc:2491
4753 msgid "Hotkey not registered\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:2496
4757 msgid "Not a dialog window\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:2501
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Control ID not found\n"
4763 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4765 #: winerror.mc:2506
4766 msgid "Invalid combobox message\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:2511
4770 msgid "Not a combobox window\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:2516
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Invalid edit height\n"
4776 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4778 #: winerror.mc:2521
4779 msgid "DC not found\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:2526
4783 msgid "Invalid hook filter\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2531
4787 msgid "Invalid filter procedure\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:2536
4791 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:2541
4795 msgid "Global-only hook procedure\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:2546
4799 msgid "Journal hook already set\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:2551
4803 msgid "Hook procedure not installed\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:2556
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid list box message\n"
4809 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4811 #: winerror.mc:2561
4812 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:2566
4816 msgid "No tab stops on this list box\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:2571
4820 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2576
4824 msgid "Child window menus not allowed\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2581
4828 msgid "Window has no system menu\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2586
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Invalid message box style\n"
4834 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4836 #: winerror.mc:2591
4837 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:2596
4841 msgid "Screen already locked\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2601
4845 msgid "Window handles have different parents\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2606
4849 msgid "Not a child window\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2611
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Invalid GW command\n"
4855 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4857 #: winerror.mc:2616
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Invalid thread ID\n"
4860 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4862 #: winerror.mc:2621
4863 msgid "Not an MDI child window\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:2626
4867 msgid "Popup menu already active\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:2631
4871 #, fuzzy
4872 msgid "No scrollbars\n"
4873 msgstr "Buraya Kaydır"
4875 #: winerror.mc:2636
4876 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:2641
4880 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:2646
4884 msgid "No system resources\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2651
4888 msgid "No non-paged system resources\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2656
4892 msgid "No paged system resources\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:2661
4896 msgid "No working set quota\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:2666
4900 msgid "No page file quota\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:2671
4904 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:2676
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Menu item not found\n"
4910 msgstr "Dosya bulunamadı"
4912 #: winerror.mc:2681
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4915 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4917 #: winerror.mc:2686
4918 msgid "Hook type not allowed\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2691
4922 msgid "Interactive window station required\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2696
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Timeout\n"
4928 msgstr "Zaman Aşımı"
4930 #: winerror.mc:2701
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid monitor handle\n"
4933 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4935 #: winerror.mc:2706
4936 msgid "Event log file corrupt\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2711
4940 msgid "Event log can't start\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2716
4944 msgid "Event log file full\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:2721
4948 msgid "Event log file changed\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:2726
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Installer service failed.\n"
4954 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4956 #: winerror.mc:2731
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Installation aborted by user\n"
4959 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4961 #: winerror.mc:2736
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Installation failure\n"
4964 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4966 #: winerror.mc:2741
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Installation suspended\n"
4969 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4971 #: winerror.mc:2746
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Unknown product\n"
4974 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4976 #: winerror.mc:2751
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Unknown feature\n"
4979 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4981 #: winerror.mc:2756
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Unknown component\n"
4984 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4986 #: winerror.mc:2761
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Unknown property\n"
4989 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4991 #: winerror.mc:2766
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid handle state\n"
4994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4996 #: winerror.mc:2771
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Bad configuration\n"
4999 msgstr "Wine yapılandırması"
5001 #: winerror.mc:2776
5002 msgid "Index is missing\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:2781
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Installation source is missing\n"
5008 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5010 #: winerror.mc:2786
5011 msgid "Wrong installation package version\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:2791
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Product uninstalled\n"
5017 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5019 #: winerror.mc:2796
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid query syntax\n"
5022 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5024 #: winerror.mc:2801
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid field\n"
5027 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5029 #: winerror.mc:2806
5030 msgid "Device removed\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:2811
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Installation already running\n"
5036 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5038 #: winerror.mc:2816
5039 msgid "Installation package failed to open\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2821
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Installation package is invalid\n"
5045 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5047 #: winerror.mc:2826
5048 msgid "Installer user interface failed\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:2831
5052 msgid "Failed to open installation log file\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:2836
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Installation language not supported\n"
5058 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5060 #: winerror.mc:2841
5061 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:2846
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Installation package rejected\n"
5067 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5069 #: winerror.mc:2851
5070 msgid "Function could not be called\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:2856
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Function failed\n"
5076 msgstr "Dosya Aç"
5078 #: winerror.mc:2861
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Invalid table\n"
5081 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5083 #: winerror.mc:2866
5084 msgid "Data type mismatch\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5088 msgid "Unsupported type\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:2876
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Creation failed\n"
5094 msgstr "Dosya Aç"
5096 #: winerror.mc:2881
5097 msgid "Temporary directory not writable\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:2886
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Installation platform not supported\n"
5103 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5105 #: winerror.mc:2891
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Installer not used\n"
5108 msgstr "Dosya bulunamadı"
5110 #: winerror.mc:2896
5111 msgid "Failed to open the patch package\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2901
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid patch package\n"
5117 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5119 #: winerror.mc:2906
5120 msgid "Unsupported patch package\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:2911
5124 msgid "Another version is installed\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:2916
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Invalid command line\n"
5130 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5132 #: winerror.mc:2921
5133 msgid "Remote installation not allowed\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:2926
5137 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2931
5141 msgid "Invalid string binding\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:2936
5145 msgid "Wrong kind of binding\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:2941
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid binding\n"
5151 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5153 #: winerror.mc:2946
5154 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:2951
5158 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:2956
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid string UUID\n"
5164 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5166 #: winerror.mc:2961
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid endpoint format\n"
5169 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5171 #: winerror.mc:2966
5172 msgid "Invalid network address\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:2971
5176 msgid "No endpoint found\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:2976
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Invalid timeout value\n"
5182 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5184 #: winerror.mc:2981
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Object UUID not found\n"
5187 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5189 #: winerror.mc:2986
5190 msgid "UUID already registered\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2991
5194 msgid "UUID type already registered\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2996
5198 msgid "Server already listening\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:3001
5202 msgid "No protocol sequences registered\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:3006
5206 msgid "RPC server not listening\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:3011
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Unknown manager type\n"
5212 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5214 #: winerror.mc:3016
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unknown interface\n"
5217 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5219 #: winerror.mc:3021
5220 msgid "No bindings\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:3026
5224 msgid "No protocol sequences\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:3031
5228 msgid "Can't create endpoint\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:3036
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Out of resources\n"
5234 msgstr "Bellek dolu."
5236 #: winerror.mc:3041
5237 msgid "RPC server unavailable\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3046
5241 msgid "RPC server too busy\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3051
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid network options\n"
5247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5249 #: winerror.mc:3056
5250 msgid "No RPC call active\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:3061
5254 msgid "RPC call failed\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:3066
5258 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:3071
5262 #, fuzzy
5263 msgid "RPC protocol error\n"
5264 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5266 #: winerror.mc:3076
5267 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:3086
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid tag\n"
5273 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5275 #: winerror.mc:3091
5276 msgid "Invalid array bounds\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3096
5280 msgid "No entry name\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3101
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid name syntax\n"
5286 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5288 #: winerror.mc:3106
5289 msgid "Unsupported name syntax\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3111
5293 #, fuzzy
5294 msgid "No network address\n"
5295 msgstr "Ağ paylaşımı"
5297 #: winerror.mc:3116
5298 msgid "Duplicate endpoint\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3121
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Unknown authentication type\n"
5304 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5306 #: winerror.mc:3126
5307 msgid "Maximum calls too low\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:3131
5311 msgid "String too long\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:3136
5315 msgid "Protocol sequence not found\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:3141
5319 msgid "Procedure number out of range\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:3146
5323 msgid "Binding has no authentication data\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:3151
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Unknown authentication service\n"
5329 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5331 #: winerror.mc:3156
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Unknown authentication level\n"
5334 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5336 #: winerror.mc:3161
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid authentication identity\n"
5339 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5341 #: winerror.mc:3166
5342 msgid "Unknown authorisation service\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:3171
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Invalid entry\n"
5348 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5350 #: winerror.mc:3176
5351 msgid "Can't perform operation\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:3181
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Endpoints not registered\n"
5357 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5359 #: winerror.mc:3186
5360 msgid "Nothing to export\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:3191
5364 msgid "Incomplete name\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:3196
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Invalid version option\n"
5370 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5372 #: winerror.mc:3201
5373 msgid "No more members\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:3206
5377 msgid "Not all objects unexported\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:3211
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Interface not found\n"
5383 msgstr "Dosya bulunamadı"
5385 #: winerror.mc:3216
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Entry already exists\n"
5388 msgstr "Zaten Var"
5390 #: winerror.mc:3221
5391 msgid "Entry not found\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:3226
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Name service unavailable\n"
5397 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5399 #: winerror.mc:3231
5400 msgid "Invalid network address family\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3236
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Operation not supported\n"
5406 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5408 #: winerror.mc:3241
5409 msgid "No security context available\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:3246
5413 msgid "RPCInternal error\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3251
5417 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3256
5421 msgid "Address error\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:3261
5425 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:3266
5429 msgid "Floating-point underflow\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3271
5433 msgid "Floating-point overflow\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3276
5437 msgid "No more entries\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:3281
5441 msgid "Character translation table open failed\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:3286
5445 msgid "Character translation table file too small\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:3291
5449 msgid "Null context handle\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3296
5453 msgid "Context handle damaged\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3301
5457 msgid "Binding handle mismatch\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3306
5461 msgid "Cannot get call handle\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3311
5465 msgid "Null reference pointer\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3316
5469 msgid "Enumeration value out of range\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3321
5473 msgid "Byte count too small\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3326
5477 msgid "Bad stub data\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:3331
5481 msgid "Invalid user buffer\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:3336
5485 msgid "Unrecognised media\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:3341
5489 msgid "No trust secret\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:3346
5493 msgid "No trust SAM account\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:3351
5497 msgid "Trusted domain failure\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:3356
5501 msgid "Trusted relationship failure\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3361
5505 msgid "Trust logon failure\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:3366
5509 msgid "RPC call already in progress\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:3371
5513 msgid "NETLOGON is not started\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:3376
5517 msgid "Account expired\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:3381
5521 msgid "Redirector has open handles\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:3386
5525 msgid "Printer driver already installed\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3391
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Unknown port\n"
5531 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5533 #: winerror.mc:3396
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Unknown printer driver\n"
5536 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5538 #: winerror.mc:3401
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Unknown print processor\n"
5541 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5543 #: winerror.mc:3406
5544 msgid "Invalid separator file\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:3411
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid priority\n"
5550 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5552 #: winerror.mc:3416
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid printer name\n"
5555 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5557 #: winerror.mc:3421
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Printer already exists\n"
5560 msgstr "Zaten Var"
5562 #: winerror.mc:3426
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Invalid printer command\n"
5565 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5567 #: winerror.mc:3431
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid data type\n"
5570 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5572 #: winerror.mc:3436
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid environment\n"
5575 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5577 #: winerror.mc:3441
5578 msgid "No more bindings\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:3446
5582 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:3451
5586 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:3456
5590 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:3461
5594 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:3466
5598 msgid "Server has open handles\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:3471
5602 msgid "Resource data not found\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:3476
5606 msgid "Resource type not found\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:3481
5610 msgid "Resource name not found\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:3486
5614 msgid "Resource language not found\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:3491
5618 msgid "Not enough quota\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:3496
5622 msgid "No interfaces\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:3501
5626 #, fuzzy
5627 msgid "RPC call canceled\n"
5628 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5630 #: winerror.mc:3506
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Binding incomplete\n"
5633 msgstr ""
5634 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5635 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5636 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5637 "Henüz tamamlanmadı"
5639 #: winerror.mc:3511
5640 msgid "RPC comm failure\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:3516
5644 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:3521
5648 msgid "No principal name registered\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:3526
5652 msgid "Not an RPC error\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:3531
5656 msgid "UUID is local only\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:3536
5660 msgid "Security package error\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:3541
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Thread not canceled\n"
5666 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5668 #: winerror.mc:3546
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Invalid handle operation\n"
5671 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5673 #: winerror.mc:3551
5674 msgid "Wrong serialising package version\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:3556
5678 msgid "Wrong stub version\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:3561
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid pipe object\n"
5684 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5686 #: winerror.mc:3566
5687 msgid "Wrong pipe order\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:3571
5691 msgid "Wrong pipe version\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:3576
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Group member not found\n"
5697 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5699 #: winerror.mc:3581
5700 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3586
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Invalid object\n"
5706 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5708 #: winerror.mc:3591
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid time\n"
5711 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5713 #: winerror.mc:3596
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Invalid form name\n"
5716 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5718 #: winerror.mc:3601
5719 msgid "Invalid form size\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:3606
5723 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:3611
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Printer deleted\n"
5729 msgstr "Silinme tarihi"
5731 #: winerror.mc:3616
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid printer state\n"
5734 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5736 #: winerror.mc:3621
5737 msgid "User must change password\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:3626
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Domain controller not found\n"
5743 msgstr "Dosya bulunamadı"
5745 #: winerror.mc:3631
5746 msgid "Account locked out\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:3636
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Invalid pixel format\n"
5752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5754 #: winerror.mc:3641
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid driver\n"
5757 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5759 #: winerror.mc:3646
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid object resolver set\n"
5762 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5764 #: winerror.mc:3651
5765 msgid "Incomplete RPC send\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:3656
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5771 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5773 #: winerror.mc:3661
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5776 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5778 #: winerror.mc:3666
5779 msgid "RPC pipe closed\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:3671
5783 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:3676
5787 msgid "No data on RPC pipe\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:3681
5791 #, fuzzy
5792 msgid "No site name available\n"
5793 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5795 #: winerror.mc:3686
5796 msgid "The file cannot be accessed\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:3691
5800 #, fuzzy
5801 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5802 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5804 #: winerror.mc:3696
5805 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:3701
5809 msgid "Not all objects could be exported\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:3706
5813 #, fuzzy
5814 msgid "The interface could not be exported\n"
5815 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5817 #: winerror.mc:3711
5818 #, fuzzy
5819 msgid "The profile could not be added\n"
5820 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5822 #: winerror.mc:3716
5823 #, fuzzy
5824 msgid "The profile element could not be added\n"
5825 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5827 #: winerror.mc:3721
5828 #, fuzzy
5829 msgid "The profile element could not be removed\n"
5830 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5832 #: winerror.mc:3726
5833 #, fuzzy
5834 msgid "The group element could not be added\n"
5835 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5837 #: winerror.mc:3731
5838 #, fuzzy
5839 msgid "The group element could not be removed\n"
5840 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5842 #: winerror.mc:3736
5843 #, fuzzy
5844 msgid "The username could not be found\n"
5845 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5847 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5848 msgid "Local Port"
5849 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5851 #: localspl.rc:29
5852 msgid "Local Monitor"
5853 msgstr ""
5855 #: localui.rc:29
5856 msgid "'%s' is not a valid port name"
5857 msgstr ""
5859 #: localui.rc:30
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Port %s already exists"
5862 msgstr "Zaten Var"
5864 #: localui.rc:31
5865 msgid "This port has no options to configure"
5866 msgstr ""
5868 #: mapi32.rc:28
5869 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5870 msgstr ""
5872 #: mapi32.rc:29
5873 msgid "Send Mail"
5874 msgstr ""
5876 #: mpr.rc:27
5877 msgid "Entire Network"
5878 msgstr "Tüm Ağ"
5880 #: mshtml.rc:31
5881 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5882 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5884 #: mshtml.rc:32
5885 msgid "HTML Document"
5886 msgstr "HTML Belgesi"
5888 #: mshtml.rc:26
5889 msgid "Downloading from %s..."
5890 msgstr ""
5892 #: mshtml.rc:25
5893 msgid "Done"
5894 msgstr ""
5896 #: msi.rc:27
5897 msgid ""
5898 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5899 "file path and try again."
5900 msgstr ""
5902 #: msi.rc:28
5903 msgid "path %s not found"
5904 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5906 #: msi.rc:29
5907 msgid "insert disk %s"
5908 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5910 #: msi.rc:30
5911 msgid ""
5912 "Windows Installer %s\n"
5913 "\n"
5914 "Usage:\n"
5915 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5916 "\n"
5917 "Install a product:\n"
5918 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5919 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5920 "\t/a package [property]\n"
5921 "Repair an installation:\n"
5922 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5923 "Uninstall a product:\n"
5924 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5925 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5926 "Advertise a product:\n"
5927 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5928 "Apply a patch:\n"
5929 "\t/p patch_package [property]\n"
5930 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5931 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5932 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5933 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5934 "Register MSI Service:\n"
5935 "\t/y\n"
5936 "Unregister MSI Service:\n"
5937 "\t/z\n"
5938 "Display this help:\n"
5939 "\t/help\n"
5940 "\t/?\n"
5941 msgstr ""
5943 #: msi.rc:57
5944 msgid "enter which folder contains %s"
5945 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5947 #: msi.rc:58
5948 msgid "install source for feature missing"
5949 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5951 #: msi.rc:59
5952 msgid "network drive for feature missing"
5953 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5955 #: msi.rc:60
5956 msgid "feature from:"
5957 msgstr "özellik buradan:"
5959 #: msi.rc:61
5960 msgid "choose which folder contains %s"
5961 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5963 #: msrle32.rc:28
5964 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5965 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5967 #: msrle32.rc:29
5968 msgid ""
5969 "Wine MS-RLE video codec\n"
5970 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5971 msgstr ""
5972 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5973 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5975 #: msvfw32.rc:25
5976 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5977 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5979 #: msvidc32.rc:26
5980 msgid "Wine Video 1 video codec"
5981 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5983 #: oleacc.rc:27
5984 msgid "unknown object"
5985 msgstr ""
5987 #: oleacc.rc:28
5988 #, fuzzy
5989 msgid "title bar"
5990 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5992 #: oleacc.rc:29
5993 msgid "menu bar"
5994 msgstr ""
5996 #: oleacc.rc:30
5997 #, fuzzy
5998 msgid "scroll bar"
5999 msgstr "Buraya Kaydır"
6001 #: oleacc.rc:31
6002 msgid "grip"
6003 msgstr ""
6005 #: oleacc.rc:32
6006 msgid "sound"
6007 msgstr ""
6009 #: oleacc.rc:33
6010 msgid "cursor"
6011 msgstr ""
6013 #: oleacc.rc:34
6014 msgid "caret"
6015 msgstr ""
6017 #: oleacc.rc:35
6018 msgid "alert"
6019 msgstr ""
6021 #: oleacc.rc:36
6022 #, fuzzy
6023 msgid "window"
6024 msgstr "&Pencere"
6026 #: oleacc.rc:37
6027 msgid "client"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:38
6031 msgid "popup menu"
6032 msgstr ""
6034 #: oleacc.rc:39
6035 msgid "menu item"
6036 msgstr ""
6038 #: oleacc.rc:40
6039 msgid "tool tip"
6040 msgstr ""
6042 #: oleacc.rc:41
6043 #, fuzzy
6044 msgid "application"
6045 msgstr "Seçenekler"
6047 #: oleacc.rc:42
6048 msgid "document"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:43
6052 msgid "pane"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:44
6056 msgid "chart"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:45
6060 msgid "dialog"
6061 msgstr ""
6063 #: oleacc.rc:46
6064 msgid "border"
6065 msgstr ""
6067 #: oleacc.rc:47
6068 msgid "grouping"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:48
6072 #, fuzzy
6073 msgid "separator"
6074 msgstr "Ayraç"
6076 #: oleacc.rc:49
6077 msgid "tool bar"
6078 msgstr ""
6080 #: oleacc.rc:50
6081 msgid "status bar"
6082 msgstr ""
6084 #: oleacc.rc:51
6085 msgid "table"
6086 msgstr ""
6088 #: oleacc.rc:52
6089 msgid "column header"
6090 msgstr ""
6092 #: oleacc.rc:53
6093 msgid "row header"
6094 msgstr ""
6096 #: oleacc.rc:54
6097 #, fuzzy
6098 msgid "column"
6099 msgstr "&Sütun"
6101 #: oleacc.rc:55
6102 msgid "row"
6103 msgstr ""
6105 #: oleacc.rc:56
6106 msgid "cell"
6107 msgstr ""
6109 #: oleacc.rc:57
6110 msgid "link"
6111 msgstr ""
6113 #: oleacc.rc:58
6114 msgid "help balloon"
6115 msgstr ""
6117 #: oleacc.rc:59
6118 #, fuzzy
6119 msgid "character"
6120 msgstr "Karakter bi&çimi"
6122 #: oleacc.rc:60
6123 msgid "list"
6124 msgstr ""
6126 #: oleacc.rc:61
6127 msgid "list item"
6128 msgstr ""
6130 #: oleacc.rc:62
6131 msgid "outline"
6132 msgstr ""
6134 #: oleacc.rc:63
6135 msgid "outline item"
6136 msgstr ""
6138 #: oleacc.rc:64
6139 msgid "page tab"
6140 msgstr ""
6142 #: oleacc.rc:65
6143 msgid "property page"
6144 msgstr ""
6146 #: oleacc.rc:66
6147 msgid "indicator"
6148 msgstr ""
6150 #: oleacc.rc:67
6151 msgid "graphic"
6152 msgstr ""
6154 #: oleacc.rc:68
6155 #, fuzzy
6156 msgid "static text"
6157 msgstr "&Metni al"
6159 #: oleacc.rc:69
6160 #, fuzzy
6161 msgid "text"
6162 msgstr "&Metni al"
6164 #: oleacc.rc:70
6165 msgid "push button"
6166 msgstr ""
6168 #: oleacc.rc:71
6169 msgid "check button"
6170 msgstr ""
6172 #: oleacc.rc:72
6173 msgid "radio button"
6174 msgstr ""
6176 #: oleacc.rc:73
6177 msgid "combo box"
6178 msgstr ""
6180 #: oleacc.rc:74
6181 msgid "drop down"
6182 msgstr ""
6184 #: oleacc.rc:75
6185 msgid "progress bar"
6186 msgstr ""
6188 #: oleacc.rc:76
6189 msgid "dial"
6190 msgstr ""
6192 #: oleacc.rc:77
6193 msgid "hot key field"
6194 msgstr ""
6196 #: oleacc.rc:78
6197 msgid "slider"
6198 msgstr ""
6200 #: oleacc.rc:79
6201 msgid "spin box"
6202 msgstr ""
6204 #: oleacc.rc:80
6205 msgid "diagram"
6206 msgstr ""
6208 #: oleacc.rc:81
6209 #, fuzzy
6210 msgid "animation"
6211 msgstr "Bilgi"
6213 #: oleacc.rc:82
6214 msgid "equation"
6215 msgstr ""
6217 #: oleacc.rc:83
6218 msgid "drop down button"
6219 msgstr ""
6221 #: oleacc.rc:84
6222 msgid "menu button"
6223 msgstr ""
6225 #: oleacc.rc:85
6226 msgid "grid drop down button"
6227 msgstr ""
6229 #: oleacc.rc:86
6230 msgid "white space"
6231 msgstr ""
6233 #: oleacc.rc:87
6234 msgid "page tab list"
6235 msgstr ""
6237 #: oleacc.rc:88
6238 #, fuzzy
6239 msgid "clock"
6240 msgstr "Saat"
6242 #: oleacc.rc:89
6243 msgid "split button"
6244 msgstr ""
6246 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6247 msgid "IP address"
6248 msgstr ""
6250 #: oleacc.rc:91
6251 msgid "outline button"
6252 msgstr ""
6254 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6255 msgid "True"
6256 msgstr "Doğru"
6258 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6259 msgid "False"
6260 msgstr "Yanlış"
6262 #: oleaut32.rc:31
6263 msgid "On"
6264 msgstr "Açık"
6266 #: oleaut32.rc:32
6267 msgid "Off"
6268 msgstr "Kapalı"
6270 #: oledlg.rc:25
6271 msgid "Insert a new %s object into your document"
6272 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6274 #: oledlg.rc:26
6275 msgid ""
6276 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6277 "may activate it using the program which created it."
6278 msgstr ""
6279 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6280 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6282 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6283 msgid "Browse"
6284 msgstr "Gözat"
6286 #: oledlg.rc:28
6287 msgid ""
6288 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6289 "control."
6290 msgstr ""
6291 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6293 #: oledlg.rc:29
6294 msgid "Add Control"
6295 msgstr "Denetim Ekle"
6297 #: oledlg.rc:34
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6300 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6302 #: oledlg.rc:35
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6306 "activate it using %s."
6307 msgstr ""
6308 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6309 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6311 #: oledlg.rc:36
6312 #, fuzzy
6313 msgid ""
6314 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6315 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6316 msgstr ""
6317 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6318 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6320 #: oledlg.rc:37
6321 msgid ""
6322 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6323 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6324 "your document."
6325 msgstr ""
6327 #: oledlg.rc:38
6328 msgid ""
6329 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6330 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6331 "in your document."
6332 msgstr ""
6334 #: oledlg.rc:39
6335 msgid ""
6336 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6337 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6338 "be reflected in your document."
6339 msgstr ""
6341 #: oledlg.rc:40
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6344 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6346 #: oledlg.rc:41
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unknown Type"
6349 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6351 #: oledlg.rc:42
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Unknown Source"
6354 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6356 #: oledlg.rc:43
6357 msgid "the program which created it"
6358 msgstr ""
6360 #: sane.rc:41
6361 msgid "Scanning"
6362 msgstr ""
6364 #: sane.rc:44
6365 msgid "SCANNING... Please Wait"
6366 msgstr ""
6368 #: sane.rc:31
6369 msgctxt "unit: pixels"
6370 msgid "px"
6371 msgstr ""
6373 #: sane.rc:32
6374 msgctxt "unit: bits"
6375 msgid "b"
6376 msgstr ""
6378 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6379 msgctxt "unit: dots/inch"
6380 msgid "dpi"
6381 msgstr ""
6383 #: sane.rc:35
6384 msgctxt "unit: percent"
6385 msgid "%"
6386 msgstr ""
6388 #: sane.rc:36
6389 #, fuzzy
6390 msgctxt "unit: microseconds"
6391 msgid "us"
6392 msgstr "Meşgul"
6394 #: setupapi.rc:28
6395 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6396 msgstr ""
6398 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6399 msgid "Unknown"
6400 msgstr ""
6402 #: setupapi.rc:30
6403 msgid "Copy files from:"
6404 msgstr ""
6406 #: setupapi.rc:31
6407 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6408 msgstr ""
6410 #: shdoclc.rc:39
6411 msgid "F&orward"
6412 msgstr "İ&leri"
6414 #: shdoclc.rc:41
6415 msgid "&Save Background As..."
6416 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6418 #: shdoclc.rc:42
6419 msgid "Set As Back&ground"
6420 msgstr "Arka&plan Yap"
6422 #: shdoclc.rc:43
6423 msgid "&Copy Background"
6424 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6426 #: shdoclc.rc:44
6427 msgid "Set as &Desktop Item"
6428 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6430 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6431 msgid "Select &All"
6432 msgstr "&Tümünü Seç"
6434 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6435 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6436 #, fuzzy
6437 msgid "&Paste"
6438 msgstr ""
6439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6440 "&Yapıştır\n"
6441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6442 "Ya&pıştır"
6444 #: shdoclc.rc:49
6445 msgid "Create Shor&tcut"
6446 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6448 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6449 msgid "Add to &Favorites..."
6450 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6452 #: shdoclc.rc:51
6453 msgid "&View Source"
6454 msgstr "&Kaynağı Göster"
6456 #: shdoclc.rc:53
6457 msgid "&Encoding"
6458 msgstr "&Kodlama"
6460 #: shdoclc.rc:55
6461 msgid "Pr&int"
6462 msgstr "Ya&zdır"
6464 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6465 msgid "&Open Link"
6466 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6468 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6469 msgid "Open Link in &New Window"
6470 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6472 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6473 msgid "Save Target &As..."
6474 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6476 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6477 msgid "&Print Target"
6478 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6480 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6481 msgid "S&how Picture"
6482 msgstr "Resmi &Göster"
6484 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6485 msgid "&Save Picture As..."
6486 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6488 #: shdoclc.rc:70
6489 msgid "&E-mail Picture..."
6490 msgstr "Resmi &E-postala..."
6492 #: shdoclc.rc:71
6493 msgid "Pr&int Picture..."
6494 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6496 #: shdoclc.rc:72
6497 msgid "&Go to My Pictures"
6498 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6500 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6501 msgid "Set as Back&ground"
6502 msgstr "Arka&plan Yap"
6504 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6505 msgid "Set as &Desktop Item..."
6506 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6508 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6509 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Cu&t"
6512 msgstr ""
6513 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6514 "K&es\n"
6515 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6516 "Ke&s"
6518 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6519 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6520 #: wordpad.rc:102
6521 #, fuzzy
6522 msgid "&Copy"
6523 msgstr ""
6524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6525 "K&opyala\n"
6526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6527 "&Kopyala"
6529 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6530 msgid "Copy Shor&tcut"
6531 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6533 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6534 msgid "P&roperties"
6535 msgstr "Ö&zellikler"
6537 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6538 msgid "&Undo"
6539 msgstr "&Geri Al"
6541 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6542 msgid "&Delete"
6543 msgstr "&Sil"
6545 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6546 msgid "&Select"
6547 msgstr ""
6549 #: shdoclc.rc:102
6550 msgid "&Cell"
6551 msgstr "&Hücre"
6553 #: shdoclc.rc:103
6554 msgid "&Row"
6555 msgstr "&Satır"
6557 #: shdoclc.rc:104
6558 msgid "&Column"
6559 msgstr "&Sütun"
6561 #: shdoclc.rc:105
6562 msgid "&Table"
6563 msgstr "&Tablo"
6565 #: shdoclc.rc:108
6566 msgid "&Cell Properties"
6567 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6569 #: shdoclc.rc:109
6570 msgid "&Table Properties"
6571 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6573 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Paste"
6576 msgstr ""
6577 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6578 "Ya&pıştır\n"
6579 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6580 "Yapıştır"
6582 #: shdoclc.rc:118
6583 #, fuzzy
6584 msgid "&Print"
6585 msgstr ""
6586 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6587 "&Yazdır\n"
6588 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6589 "Ya&zdır"
6591 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6592 msgid "&Open"
6593 msgstr "&Aç"
6595 #: shdoclc.rc:125
6596 msgid "Open in &New Window"
6597 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6599 #: shdoclc.rc:129
6600 msgid "Cut"
6601 msgstr "&Kes"
6603 #: shdoclc.rc:152
6604 msgid "&Save Video As..."
6605 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6607 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6608 msgid "Play"
6609 msgstr "Yürüt"
6611 #: shdoclc.rc:189
6612 msgid "Rewind"
6613 msgstr "Geri Çevir"
6615 #: shdoclc.rc:196
6616 msgid "Trace Tags"
6617 msgstr ""
6619 #: shdoclc.rc:197
6620 msgid "Resource Failures"
6621 msgstr ""
6623 #: shdoclc.rc:198
6624 msgid "Dump Tracking Info"
6625 msgstr ""
6627 #: shdoclc.rc:199
6628 msgid "Debug Break"
6629 msgstr ""
6631 #: shdoclc.rc:200
6632 msgid "Debug View"
6633 msgstr ""
6635 #: shdoclc.rc:201
6636 msgid "Dump Tree"
6637 msgstr ""
6639 #: shdoclc.rc:202
6640 msgid "Dump Lines"
6641 msgstr ""
6643 #: shdoclc.rc:203
6644 msgid "Dump DisplayTree"
6645 msgstr ""
6647 #: shdoclc.rc:204
6648 msgid "Dump FormatCaches"
6649 msgstr ""
6651 #: shdoclc.rc:205
6652 msgid "Dump LayoutRects"
6653 msgstr ""
6655 #: shdoclc.rc:206
6656 msgid "Memory Monitor"
6657 msgstr ""
6659 #: shdoclc.rc:207
6660 msgid "Performance Meters"
6661 msgstr ""
6663 #: shdoclc.rc:208
6664 msgid "Save HTML"
6665 msgstr ""
6667 #: shdoclc.rc:210
6668 msgid "&Browse View"
6669 msgstr ""
6671 #: shdoclc.rc:211
6672 msgid "&Edit View"
6673 msgstr ""
6675 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6676 msgid "Scroll Here"
6677 msgstr "Buraya Kaydır"
6679 #: shdoclc.rc:218
6680 msgid "Top"
6681 msgstr "Üst"
6683 #: shdoclc.rc:219
6684 msgid "Bottom"
6685 msgstr "Alt"
6687 #: shdoclc.rc:221
6688 msgid "Page Up"
6689 msgstr "Üstteki Sayfa"
6691 #: shdoclc.rc:222
6692 msgid "Page Down"
6693 msgstr "Alttaki Sayfa"
6695 #: shdoclc.rc:224
6696 msgid "Scroll Up"
6697 msgstr "Yukarı Kaydır"
6699 #: shdoclc.rc:225
6700 msgid "Scroll Down"
6701 msgstr "Aşağı Kaydır"
6703 #: shdoclc.rc:232
6704 msgid "Left Edge"
6705 msgstr "Sol Kenar"
6707 #: shdoclc.rc:233
6708 msgid "Right Edge"
6709 msgstr "Sağ Kenar"
6711 #: shdoclc.rc:235
6712 msgid "Page Left"
6713 msgstr "Soldaki Sayfa"
6715 #: shdoclc.rc:236
6716 msgid "Page Right"
6717 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6719 #: shdoclc.rc:238
6720 msgid "Scroll Left"
6721 msgstr "Sola Kaydır"
6723 #: shdoclc.rc:239
6724 msgid "Scroll Right"
6725 msgstr "Sağa Kaydır"
6727 #: shdoclc.rc:25
6728 msgid "Wine Internet Explorer"
6729 msgstr ""
6731 #: shdoclc.rc:30
6732 #, fuzzy
6733 msgid "&w&bPage &p"
6734 msgstr "Üstteki Sayfa"
6736 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6737 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6738 msgid "Lar&ge Icons"
6739 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6741 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6742 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6743 msgid "S&mall Icons"
6744 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6746 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6747 msgid "&List"
6748 msgstr "&Liste"
6750 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6751 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6752 msgid "&Details"
6753 msgstr "&Ayrıntılı"
6755 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6756 msgid "Arrange &Icons"
6757 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6759 #: shell32.rc:50
6760 msgid "By &Name"
6761 msgstr "&Ada Göre"
6763 #: shell32.rc:51
6764 msgid "By &Type"
6765 msgstr "&Türe Göre"
6767 #: shell32.rc:52
6768 msgid "By &Size"
6769 msgstr "&Boyuta Göre"
6771 #: shell32.rc:53
6772 msgid "By &Date"
6773 msgstr "&Zamana Göre"
6775 #: shell32.rc:55
6776 msgid "&Auto Arrange"
6777 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6779 #: shell32.rc:57
6780 msgid "Line up Icons"
6781 msgstr "Izgaraya Uydur"
6783 #: shell32.rc:62
6784 msgid "Paste as Link"
6785 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6787 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6788 msgid "New"
6789 msgstr "Yeni"
6791 #: shell32.rc:66
6792 msgid "New &Folder"
6793 msgstr "Yeni &Dizin"
6795 #: shell32.rc:67
6796 msgid "New &Link"
6797 msgstr "Yeni &Kısayol"
6799 #: shell32.rc:71
6800 msgid "Properties"
6801 msgstr "Özellikler"
6803 #: shell32.rc:82
6804 #, fuzzy
6805 msgctxt "recycle bin"
6806 msgid "&Restore"
6807 msgstr "&Geri Yükle"
6809 #: shell32.rc:83
6810 msgid "&Erase"
6811 msgstr ""
6813 #: shell32.rc:95
6814 msgid "E&xplore"
6815 msgstr "A&raştır"
6817 #: shell32.rc:98
6818 msgid "C&ut"
6819 msgstr "&Kes"
6821 #: shell32.rc:101
6822 msgid "Create &Link"
6823 msgstr "Kısayol O&luştur"
6825 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6826 msgid "&Rename"
6827 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6829 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6830 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6831 #, fuzzy
6832 msgid "E&xit"
6833 msgstr ""
6834 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6835 "&Çıkış\n"
6836 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6837 "&Çık"
6839 #: shell32.rc:127
6840 msgid "&About Control Panel"
6841 msgstr ""
6843 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6844 msgid "Size"
6845 msgstr "Boyut"
6847 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6848 msgid "Type"
6849 msgstr "Tür"
6851 #: shell32.rc:137
6852 msgid "Modified"
6853 msgstr "Düzenlenme"
6855 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6856 msgid "Attributes"
6857 msgstr "Özellikler"
6859 #: shell32.rc:140
6860 msgid "Size available"
6861 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6863 #: shell32.rc:142
6864 msgid "Comments"
6865 msgstr "Açıklamalar"
6867 #: shell32.rc:143
6868 msgid "Owner"
6869 msgstr "Sahip"
6871 #: shell32.rc:144
6872 msgid "Group"
6873 msgstr "Grup"
6875 #: shell32.rc:145
6876 msgid "Original location"
6877 msgstr "Özgün konum"
6879 #: shell32.rc:146
6880 msgid "Date deleted"
6881 msgstr "Silinme tarihi"
6883 #: shell32.rc:156
6884 msgid "Control Panel"
6885 msgstr ""
6887 #: shell32.rc:163
6888 msgid "Select"
6889 msgstr "Seç"
6891 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6892 msgid "Open"
6893 msgstr "Aç"
6895 #: shell32.rc:186
6896 msgid "Restart"
6897 msgstr "Yeniden Başlat"
6899 #: shell32.rc:187
6900 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6901 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6903 #: shell32.rc:188
6904 msgid "Shutdown"
6905 msgstr "Oturumu Kapat"
6907 #: shell32.rc:189
6908 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6909 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6911 #: shell32.rc:199
6912 msgid "Start Menu\\Programs"
6913 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6915 #: shell32.rc:201
6916 msgid "Favorites"
6917 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6919 #: shell32.rc:202
6920 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6921 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6923 #: shell32.rc:203
6924 msgid "Recent"
6925 msgstr "Recent"
6927 #: shell32.rc:204
6928 msgid "SendTo"
6929 msgstr "SendTo"
6931 #: shell32.rc:205
6932 msgid "Start Menu"
6933 msgstr "Start Menu"
6935 #: shell32.rc:206
6936 msgid "My Music"
6937 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6939 #: shell32.rc:207
6940 msgid "My Videos"
6941 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6943 #: shell32.rc:208
6944 #, fuzzy
6945 msgctxt "directory"
6946 msgid "Desktop"
6947 msgstr "Masaüstü"
6949 #: shell32.rc:209
6950 msgid "NetHood"
6951 msgstr "NetHood"
6953 #: shell32.rc:210
6954 msgid "Templates"
6955 msgstr "Templates"
6957 #: shell32.rc:211
6958 msgid "Application Data"
6959 msgstr "Application Data"
6961 #: shell32.rc:212
6962 msgid "PrintHood"
6963 msgstr "PrintHood"
6965 #: shell32.rc:213
6966 msgid "Local Settings\\Application Data"
6967 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6969 #: shell32.rc:214
6970 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6971 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6973 #: shell32.rc:215
6974 msgid "Cookies"
6975 msgstr "Cookies"
6977 #: shell32.rc:216
6978 msgid "Local Settings\\History"
6979 msgstr "Local Settings\\History"
6981 #: shell32.rc:217
6982 msgid "Program Files"
6983 msgstr "Program Files"
6985 #: shell32.rc:219
6986 msgid "My Pictures"
6987 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6989 #: shell32.rc:220
6990 msgid "Program Files\\Common Files"
6991 msgstr "Program Files\\Common Files"
6993 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6994 msgid "Documents"
6995 msgstr "Belgeler"
6997 #: shell32.rc:223
6998 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6999 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7001 #: shell32.rc:224
7002 msgid "Music"
7003 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7005 #: shell32.rc:225
7006 msgid "Pictures"
7007 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7009 #: shell32.rc:226
7010 msgid "Videos"
7011 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7013 #: shell32.rc:227
7014 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7015 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7017 #: shell32.rc:218
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Program Files (x86)"
7020 msgstr "Program Files"
7022 #: shell32.rc:221
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7025 msgstr "Program Files\\Common Files"
7027 #: shell32.rc:228
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Contacts"
7030 msgstr "&İçindekiler"
7032 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7033 msgid "Links"
7034 msgstr "Bağlantılar"
7036 #: shell32.rc:230
7037 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7038 msgstr ""
7040 #: shell32.rc:231
7041 msgid "Music\\Playlists"
7042 msgstr ""
7044 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Downloads"
7047 msgstr "İndiriliyor..."
7049 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7050 msgid "Status"
7051 msgstr ""
7053 #: shell32.rc:149
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Location"
7056 msgstr "LAN Bağlantısı"
7058 #: shell32.rc:150
7059 msgid "Model"
7060 msgstr ""
7062 #: shell32.rc:233
7063 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7064 msgstr ""
7066 #: shell32.rc:234
7067 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7068 msgstr ""
7070 #: shell32.rc:235
7071 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7072 msgstr ""
7074 #: shell32.rc:236
7075 msgid "Music\\Sample Music"
7076 msgstr ""
7078 #: shell32.rc:237
7079 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7080 msgstr ""
7082 #: shell32.rc:238
7083 msgid "Music\\Sample Playlists"
7084 msgstr ""
7086 #: shell32.rc:239
7087 msgid "Videos\\Sample Videos"
7088 msgstr ""
7090 #: shell32.rc:240
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Saved Games"
7093 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7095 #: shell32.rc:241
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Searches"
7098 msgstr ""
7099 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7100 "&Ara\n"
7101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7102 "&Bul"
7104 #: shell32.rc:242
7105 msgid "Users"
7106 msgstr ""
7108 #: shell32.rc:243
7109 #, fuzzy
7110 msgid "OEM Links"
7111 msgstr "Bağlantılar"
7113 #: shell32.rc:246
7114 msgid "AppData\\LocalLow"
7115 msgstr ""
7117 #: shell32.rc:166
7118 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7119 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7121 #: shell32.rc:167
7122 msgid "Error during creation of a new folder"
7123 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7125 #: shell32.rc:168
7126 msgid "Confirm file deletion"
7127 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7129 #: shell32.rc:169
7130 msgid "Confirm folder deletion"
7131 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7133 #: shell32.rc:170
7134 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7135 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7137 #: shell32.rc:171
7138 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7139 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7141 #: shell32.rc:178
7142 msgid "Confirm file overwrite"
7143 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7145 #: shell32.rc:177
7146 msgid ""
7147 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7148 "\n"
7149 "Do you want to replace it?"
7150 msgstr ""
7152 #: shell32.rc:172
7153 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7154 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7156 #: shell32.rc:174
7157 msgid ""
7158 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7159 msgstr ""
7160 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7162 #: shell32.rc:173
7163 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7164 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7166 #: shell32.rc:175
7167 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7168 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7170 #: shell32.rc:176
7171 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7172 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7174 #: shell32.rc:183
7175 msgid ""
7176 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7177 "\n"
7178 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7179 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7180 "the folder?"
7181 msgstr ""
7183 #: shell32.rc:248
7184 msgid "New Folder"
7185 msgstr ""
7187 #: shell32.rc:250
7188 msgid "Wine Control Panel"
7189 msgstr ""
7191 #: shell32.rc:192
7192 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7193 msgstr ""
7195 #: shell32.rc:193
7196 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7197 msgstr ""
7199 #: shell32.rc:195
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Executable files (*.exe)"
7202 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7204 #: shell32.rc:254
7205 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7206 msgstr ""
7208 #: shell32.rc:256
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7211 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7213 #: shell32.rc:257
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7216 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7218 #: shell32.rc:258
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Confirm deletion"
7221 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7223 #: shell32.rc:259
7224 #, fuzzy
7225 msgid ""
7226 "A file already exists at the path %1.\n"
7227 "\n"
7228 "Do you want to replace it?"
7229 msgstr ""
7230 "Dosya zaten var.\n"
7231 "Değiştirmek ister misiniz?"
7233 #: shell32.rc:260
7234 #, fuzzy
7235 msgid ""
7236 "A folder already exists at the path %1.\n"
7237 "\n"
7238 "Do you want to replace it?"
7239 msgstr ""
7240 "Dosya zaten var.\n"
7241 "Değiştirmek ister misiniz?"
7243 #: shell32.rc:261
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Confirm overwrite"
7246 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7248 #: shell32.rc:278
7249 msgid ""
7250 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7251 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7252 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7253 "any later version.\n"
7254 "\n"
7255 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7256 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7257 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7258 "more details.\n"
7259 "\n"
7260 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7261 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7262 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7263 msgstr ""
7265 #: shell32.rc:266
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Wine License"
7268 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7270 #: shell32.rc:155
7271 msgid "Trash"
7272 msgstr "Çöp"
7274 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7275 msgid "Error"
7276 msgstr "Hata"
7278 #: shlwapi.rc:40
7279 msgid "Don't show me th&is message again"
7280 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7282 #: shlwapi.rc:43
7283 msgid "&Yes"
7284 msgstr "&Evet"
7286 #: shlwapi.rc:44
7287 msgid "&No"
7288 msgstr "&Hayır"
7290 #: shlwapi.rc:27
7291 msgid "%d bytes"
7292 msgstr ""
7294 #: shlwapi.rc:28
7295 #, fuzzy
7296 msgctxt "time unit: hours"
7297 msgid " hr"
7298 msgstr " hr"
7300 #: shlwapi.rc:29
7301 #, fuzzy
7302 msgctxt "time unit: minutes"
7303 msgid " min"
7304 msgstr " min"
7306 #: shlwapi.rc:30
7307 #, fuzzy
7308 msgctxt "time unit: seconds"
7309 msgid " sec"
7310 msgstr " sec"
7312 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7313 #, fuzzy
7314 msgctxt "window"
7315 msgid "&Restore"
7316 msgstr "&Geri Yükle"
7318 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7319 msgid "&Move"
7320 msgstr "&Taşı"
7322 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7323 msgid "&Size"
7324 msgstr "&Boyutlandır"
7326 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7327 msgid "Mi&nimize"
7328 msgstr "Kü&çült"
7330 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7331 msgid "Ma&ximize"
7332 msgstr "Bü&yüt"
7334 #: user32.rc:33
7335 msgid "&Close\tAlt-F4"
7336 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7338 #: user32.rc:35
7339 msgid "&About Wine"
7340 msgstr "&Wine Hakkında"
7342 #: user32.rc:46
7343 #, fuzzy
7344 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7345 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7347 #: user32.rc:48
7348 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7349 msgstr ""
7351 #: user32.rc:69
7352 msgid "&More Windows..."
7353 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7355 #: wineps.rc:25
7356 msgid "Paper"
7357 msgstr "Kağıt"
7359 #: wineps.rc:28
7360 msgid "Paper Si&ze:"
7361 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7363 #: wineps.rc:31
7364 msgid "Orientation"
7365 msgstr "Hizalama"
7367 #: wineps.rc:32
7368 msgid "&Portrait"
7369 msgstr "&Düşey"
7371 #: wineps.rc:34
7372 msgid "&Landscape"
7373 msgstr "&Yatay"
7375 #: wineps.rc:36
7376 msgid "Duplex:"
7377 msgstr "Çift Yönlü:"
7379 #: wininet.rc:25
7380 msgid "LAN Connection"
7381 msgstr "LAN Bağlantısı"
7383 #: wininet.rc:26
7384 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7385 msgstr ""
7387 #: wininet.rc:27
7388 #, fuzzy
7389 msgid "The date on the certificate is invalid."
7390 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7392 #: wininet.rc:28
7393 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7394 msgstr ""
7396 #: wininet.rc:29
7397 msgid ""
7398 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7399 msgstr ""
7401 #: winmm.rc:28
7402 msgid "The specified command was carried out."
7403 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7405 #: winmm.rc:29
7406 msgid "Undefined external error."
7407 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7409 #: winmm.rc:30
7410 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7411 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7413 #: winmm.rc:31
7414 msgid "The driver was not enabled."
7415 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7417 #: winmm.rc:32
7418 msgid ""
7419 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7420 "again."
7421 msgstr ""
7422 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7424 #: winmm.rc:33
7425 msgid "The specified device handle is invalid."
7426 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7428 #: winmm.rc:34
7429 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7430 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7432 #: winmm.rc:35
7433 msgid ""
7434 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7435 "increase available memory, and then try again."
7436 msgstr ""
7437 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7438 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7440 #: winmm.rc:36
7441 msgid ""
7442 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7443 "which functions and messages the driver supports."
7444 msgstr ""
7445 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7446 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7448 #: winmm.rc:37
7449 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7450 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7452 #: winmm.rc:38
7453 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7454 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7456 #: winmm.rc:39
7457 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7458 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7460 #: winmm.rc:42
7461 #, fuzzy
7462 msgid ""
7463 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7464 "Capabilities function to determine the supported formats."
7465 msgstr ""
7466 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7467 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7469 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7470 msgid ""
7471 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7472 "device, or wait until the data is finished playing."
7473 msgstr ""
7474 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7475 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7477 #: winmm.rc:44
7478 msgid ""
7479 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7480 "header, and then try again."
7481 msgstr ""
7482 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7483 "kullanıp yeniden deneyin."
7485 #: winmm.rc:45
7486 msgid ""
7487 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7488 "and then try again."
7489 msgstr ""
7490 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7491 "yeniden deneyin."
7493 #: winmm.rc:48
7494 msgid ""
7495 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7496 "header, and then try again."
7497 msgstr ""
7498 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7499 "kullanıp yeniden deneyin."
7501 #: winmm.rc:50
7502 msgid ""
7503 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7504 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7505 msgstr ""
7506 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7507 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7509 #: winmm.rc:51
7510 msgid ""
7511 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7512 "transmitted, and then try again."
7513 msgstr ""
7514 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7515 "yeniden deneyin."
7517 #: winmm.rc:52
7518 msgid ""
7519 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7520 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7521 msgstr ""
7522 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7523 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7525 #: winmm.rc:53
7526 msgid ""
7527 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7528 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7529 msgstr ""
7530 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7531 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7533 #: winmm.rc:56
7534 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7535 msgstr ""
7536 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7537 "kullanın."
7539 #: winmm.rc:57
7540 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7541 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7543 #: winmm.rc:58
7544 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7545 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7547 #: winmm.rc:59
7548 msgid ""
7549 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7550 "or contact the device manufacturer."
7551 msgstr ""
7552 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7553 "üreticisine başvurun."
7555 #: winmm.rc:60
7556 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7557 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7559 #: winmm.rc:61
7560 msgid ""
7561 "Not enough memory available for this task.\n"
7562 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7563 "again."
7564 msgstr ""
7565 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7566 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7567 "yeniden deneyin."
7569 #: winmm.rc:62
7570 msgid ""
7571 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7572 "unique alias."
7573 msgstr ""
7574 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7575 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7577 #: winmm.rc:63
7578 msgid ""
7579 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7580 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7582 #: winmm.rc:64
7583 msgid "No command was specified."
7584 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7586 #: winmm.rc:65
7587 msgid ""
7588 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7589 "size of the buffer."
7590 msgstr ""
7591 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7592 "büyütün."
7594 #: winmm.rc:66
7595 msgid ""
7596 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7597 "one."
7598 msgstr ""
7599 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7600 "Lütfen bir tane sağlayın."
7602 #: winmm.rc:67
7603 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7604 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7606 #: winmm.rc:68
7607 msgid ""
7608 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7609 "manufacturer about obtaining a new driver."
7610 msgstr ""
7611 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7612 "üreticisine başvurun."
7614 #: winmm.rc:69
7615 msgid ""
7616 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7617 "manufacturer about obtaining a new driver."
7618 msgstr ""
7619 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7620 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7622 #: winmm.rc:70
7623 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7624 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7626 #: winmm.rc:71
7627 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7628 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7630 #: winmm.rc:72
7631 msgid ""
7632 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7633 msgstr ""
7634 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7636 #: winmm.rc:73
7637 msgid "The device driver is not ready."
7638 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7640 #: winmm.rc:74
7641 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7642 msgstr ""
7643 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7645 #: winmm.rc:75
7646 msgid ""
7647 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7648 "access error."
7649 msgstr ""
7650 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7652 #: winmm.rc:76
7653 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7654 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7656 #: winmm.rc:77
7657 #, fuzzy
7658 msgid ""
7659 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7660 "separately to determine which devices caused the error."
7661 msgstr ""
7662 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7663 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7665 #: winmm.rc:78
7666 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7667 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7669 #: winmm.rc:79
7670 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7671 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7673 #: winmm.rc:80
7674 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7675 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7677 #: winmm.rc:81
7678 msgid ""
7679 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7680 "still connected to the network."
7681 msgstr ""
7682 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7683 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7685 #: winmm.rc:82
7686 msgid ""
7687 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7688 "device name is spelled correctly."
7689 msgstr ""
7690 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7691 "yazıldığından emin olun."
7693 #: winmm.rc:83
7694 msgid ""
7695 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7696 "again."
7697 msgstr ""
7698 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7699 "deneyin."
7701 #: winmm.rc:84
7702 msgid ""
7703 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7704 "alias."
7705 msgstr ""
7706 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7707 "kullanın."
7709 #: winmm.rc:85
7710 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7711 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7713 #: winmm.rc:86
7714 msgid ""
7715 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7716 "parameter with each 'open' command."
7717 msgstr ""
7718 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7719 "'shareable' parametresini kullanın."
7721 #: winmm.rc:87
7722 msgid ""
7723 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7724 "Please supply one."
7725 msgstr ""
7726 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7727 "Lütfen bir tane sağlayın."
7729 #: winmm.rc:88
7730 msgid ""
7731 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7732 "documentation for valid formats."
7733 msgstr ""
7734 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7735 "belgelerine başvurun."
7737 #: winmm.rc:89
7738 msgid ""
7739 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7740 "supply one."
7741 msgstr ""
7742 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7743 "kapatın."
7745 #: winmm.rc:90
7746 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7747 msgstr ""
7748 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7750 #: winmm.rc:91
7751 msgid ""
7752 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7753 "may be corrupt, or not in the correct format."
7754 msgstr ""
7755 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7756 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7758 #: winmm.rc:92
7759 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7760 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7762 #: winmm.rc:93
7763 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7764 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7766 #: winmm.rc:94
7767 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7768 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7770 #: winmm.rc:95
7771 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7772 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7774 #: winmm.rc:96
7775 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7776 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7778 #: winmm.rc:97
7779 msgid ""
7780 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7781 "sequence, and then try again."
7782 msgstr ""
7783 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7784 "yeniden deneyin."
7786 #: winmm.rc:98
7787 msgid ""
7788 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7789 "the device is closed, and then try again."
7790 msgstr ""
7791 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7792 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7794 #: winmm.rc:99
7795 msgid ""
7796 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7797 "characters, followed by a period and an extension."
7798 msgstr ""
7799 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7800 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7802 #: winmm.rc:100
7803 msgid ""
7804 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7805 msgstr ""
7806 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7807 "belirtemezsiniz."
7809 #: winmm.rc:101
7810 msgid ""
7811 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7812 "in Control Panel to install the device."
7813 msgstr ""
7814 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7815 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7817 #: winmm.rc:102
7818 msgid ""
7819 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7820 "restarting your computer."
7821 msgstr ""
7822 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7823 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7825 #: winmm.rc:103
7826 msgid ""
7827 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7828 "cannot change directories."
7829 msgstr ""
7830 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7831 "değiştiremiyor."
7833 #: winmm.rc:104
7834 msgid ""
7835 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7836 "change drives."
7837 msgstr ""
7838 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7839 "değiştiremiyor."
7841 #: winmm.rc:105
7842 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7843 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7845 #: winmm.rc:106
7846 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7847 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7849 #: winmm.rc:107
7850 msgid ""
7851 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7852 msgstr ""
7853 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7854 "girin."
7856 #: winmm.rc:108
7857 msgid ""
7858 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7859 "until a wave device is free, and then try again."
7860 msgstr ""
7861 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7862 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7864 #: winmm.rc:109
7865 msgid ""
7866 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7867 "until the device is free, and then try again."
7868 msgstr ""
7869 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7870 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7872 #: winmm.rc:110
7873 msgid ""
7874 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7875 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7876 msgstr ""
7877 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7878 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7880 #: winmm.rc:111
7881 msgid ""
7882 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7883 "until the device is free, and then try again."
7884 msgstr ""
7885 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7886 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7888 #: winmm.rc:112
7889 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7890 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7892 #: winmm.rc:113
7893 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7894 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7896 #: winmm.rc:114
7897 msgid ""
7898 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7899 "the Drivers option to install the wave device."
7900 msgstr ""
7901 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7902 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7904 #: winmm.rc:115
7905 msgid ""
7906 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7907 "format."
7908 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7910 #: winmm.rc:116
7911 msgid ""
7912 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7913 "the Drivers option to install the wave device."
7914 msgstr ""
7915 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7916 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7918 #: winmm.rc:117
7919 msgid ""
7920 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7921 "format."
7922 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7924 #: winmm.rc:122
7925 msgid ""
7926 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7927 "You can't use them together."
7928 msgstr ""
7929 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7930 "kullanamazsınız."
7932 #: winmm.rc:124
7933 msgid ""
7934 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7935 "again."
7936 msgstr ""
7937 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7938 "deneyin."
7940 #: winmm.rc:127
7941 msgid ""
7942 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7943 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7944 msgstr ""
7945 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7946 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7948 #: winmm.rc:125
7949 msgid ""
7950 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7951 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7952 "setup."
7953 msgstr ""
7954 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7955 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7956 "seçeneğini kullanın."
7958 #: winmm.rc:126
7959 msgid "An error occurred with the specified port."
7960 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7962 #: winmm.rc:129
7963 msgid ""
7964 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7965 "these applications; then, try again."
7966 msgstr ""
7967 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7968 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7970 #: winmm.rc:128
7971 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7972 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7974 #: winmm.rc:123
7975 msgid ""
7976 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7977 "Control Panel to install a MIDI driver."
7978 msgstr ""
7979 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7980 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7982 #: winmm.rc:118
7983 msgid "There is no display window."
7984 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7986 #: winmm.rc:119
7987 msgid "Could not create or use window."
7988 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7990 #: winmm.rc:120
7991 msgid ""
7992 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7993 "check your disk or network connection."
7994 msgstr ""
7995 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7996 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7998 #: winmm.rc:121
7999 msgid ""
8000 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8001 "are still connected to the network."
8002 msgstr ""
8003 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8004 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8006 #: winspool.rc:34
8007 msgid "Print to File"
8008 msgstr "Dosyaya Yaz"
8010 #: winspool.rc:37
8011 msgid "&Output File Name:"
8012 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8014 #: winspool.rc:28
8015 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8016 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8018 #: winspool.rc:29
8019 msgid "Unable to create the output file."
8020 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8022 #: wldap32.rc:27
8023 msgid "Success"
8024 msgstr "Başarılı"
8026 #: wldap32.rc:28
8027 msgid "Operations Error"
8028 msgstr "İşlem Hatası"
8030 #: wldap32.rc:29
8031 msgid "Protocol Error"
8032 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8034 #: wldap32.rc:30
8035 msgid "Time Limit Exceeded"
8036 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8038 #: wldap32.rc:31
8039 msgid "Size Limit Exceeded"
8040 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8042 #: wldap32.rc:32
8043 msgid "Compare False"
8044 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8046 #: wldap32.rc:33
8047 msgid "Compare True"
8048 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8050 #: wldap32.rc:34
8051 msgid "Authentication Method Not Supported"
8052 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8054 #: wldap32.rc:35
8055 msgid "Strong Authentication Required"
8056 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8058 #: wldap32.rc:36
8059 msgid "Referral (v2)"
8060 msgstr "Başvuru (v2)"
8062 #: wldap32.rc:37
8063 msgid "Referral"
8064 msgstr "Başvuru"
8066 #: wldap32.rc:38
8067 msgid "Administration Limit Exceeded"
8068 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8070 #: wldap32.rc:39
8071 msgid "Unavailable Critical Extension"
8072 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8074 #: wldap32.rc:40
8075 msgid "Confidentiality Required"
8076 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8078 #: wldap32.rc:43
8079 msgid "No Such Attribute"
8080 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8082 #: wldap32.rc:44
8083 msgid "Undefined Type"
8084 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8086 #: wldap32.rc:45
8087 msgid "Inappropriate Matching"
8088 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8090 #: wldap32.rc:46
8091 msgid "Constraint Violation"
8092 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8094 #: wldap32.rc:47
8095 msgid "Attribute Or Value Exists"
8096 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8098 #: wldap32.rc:48
8099 msgid "Invalid Syntax"
8100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8102 #: wldap32.rc:59
8103 msgid "No Such Object"
8104 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8106 #: wldap32.rc:60
8107 msgid "Alias Problem"
8108 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8110 #: wldap32.rc:61
8111 msgid "Invalid DN Syntax"
8112 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8114 #: wldap32.rc:62
8115 msgid "Is Leaf"
8116 msgstr "Yaprak Konumunda"
8118 #: wldap32.rc:63
8119 msgid "Alias Dereference Problem"
8120 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8122 #: wldap32.rc:75
8123 msgid "Inappropriate Authentication"
8124 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8126 #: wldap32.rc:76
8127 msgid "Invalid Credentials"
8128 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8130 #: wldap32.rc:77
8131 msgid "Insufficient Rights"
8132 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8134 #: wldap32.rc:78
8135 msgid "Busy"
8136 msgstr "Meşgul"
8138 #: wldap32.rc:79
8139 msgid "Unavailable"
8140 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8142 #: wldap32.rc:80
8143 msgid "Unwilling To Perform"
8144 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8146 #: wldap32.rc:81
8147 msgid "Loop Detected"
8148 msgstr "Döngü Algılandı"
8150 #: wldap32.rc:87
8151 msgid "Sort Control Missing"
8152 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8154 #: wldap32.rc:88
8155 msgid "Index range error"
8156 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8158 #: wldap32.rc:91
8159 msgid "Naming Violation"
8160 msgstr "Adlandırma İhlali"
8162 #: wldap32.rc:92
8163 msgid "Object Class Violation"
8164 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8166 #: wldap32.rc:93
8167 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8168 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8170 #: wldap32.rc:94
8171 msgid "Not allowed on RDN"
8172 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8174 #: wldap32.rc:95
8175 msgid "Already Exists"
8176 msgstr "Zaten Var"
8178 #: wldap32.rc:96
8179 msgid "No Object Class Mods"
8180 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8182 #: wldap32.rc:97
8183 msgid "Results Too Large"
8184 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8186 #: wldap32.rc:98
8187 msgid "Affects Multiple DSAs"
8188 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8190 #: wldap32.rc:107
8191 msgid "Other"
8192 msgstr "Diğer"
8194 #: wldap32.rc:108
8195 msgid "Server Down"
8196 msgstr "Sunucu Kapalı"
8198 #: wldap32.rc:109
8199 msgid "Local Error"
8200 msgstr "Yerel Hata"
8202 #: wldap32.rc:110
8203 msgid "Encoding Error"
8204 msgstr "Kodlama Hatası"
8206 #: wldap32.rc:111
8207 msgid "Decoding Error"
8208 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8210 #: wldap32.rc:112
8211 msgid "Timeout"
8212 msgstr "Zaman Aşımı"
8214 #: wldap32.rc:113
8215 msgid "Auth Unknown"
8216 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8218 #: wldap32.rc:114
8219 msgid "Filter Error"
8220 msgstr "Süzme Hatası"
8222 #: wldap32.rc:115
8223 msgid "User Cancelled"
8224 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8226 #: wldap32.rc:116
8227 msgid "Parameter Error"
8228 msgstr "Parametre Hatası"
8230 #: wldap32.rc:117
8231 msgid "No Memory"
8232 msgstr "Bellek Yok"
8234 #: wldap32.rc:118
8235 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8236 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8238 #: wldap32.rc:119
8239 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8240 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8242 #: wldap32.rc:120
8243 msgid "Specified control was not found in message"
8244 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8246 #: wldap32.rc:121
8247 msgid "No result present in message"
8248 msgstr "İletide sonuç yok"
8250 #: wldap32.rc:122
8251 msgid "More results returned"
8252 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8254 #: wldap32.rc:123
8255 msgid "Loop while handling referrals"
8256 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8258 #: wldap32.rc:124
8259 msgid "Referral hop limit exceeded"
8260 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8262 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8263 msgid ""
8264 "Not Yet Implemented\n"
8265 "\n"
8266 msgstr ""
8268 #: attrib.rc:28
8269 #, fuzzy
8270 msgid "%1: File Not Found\n"
8271 msgstr "Dosya bulunamadı"
8273 #: attrib.rc:47
8274 msgid ""
8275 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8276 "\n"
8277 "Syntax:\n"
8278 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8279 "       [/S [/D]]\n"
8280 "\n"
8281 "Where:\n"
8282 "\n"
8283 "  +   Sets an attribute.\n"
8284 "  -   Clears an attribute.\n"
8285 "  R   Read-only file attribute.\n"
8286 "  A   Archive file attribute.\n"
8287 "  S   System file attribute.\n"
8288 "  H   Hidden file attribute.\n"
8289 "  [drive:][path][filename]\n"
8290 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8291 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8292 "  /D  Processes folders as well.\n"
8293 msgstr ""
8295 #: clock.rc:29
8296 msgid "Ana&log"
8297 msgstr "Ana&log"
8299 #: clock.rc:30
8300 msgid "Digi&tal"
8301 msgstr "Sa&yısal"
8303 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8304 msgid "&Font..."
8305 msgstr "Font"
8307 #: clock.rc:34
8308 msgid "&Without Titlebar"
8309 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8311 #: clock.rc:36
8312 msgid "&Seconds"
8313 msgstr "&Saniyeler"
8315 #: clock.rc:37
8316 msgid "&Date"
8317 msgstr "&Tarih"
8319 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8320 msgid "&Always on Top"
8321 msgstr "&Her zaman üstte"
8323 #: clock.rc:42
8324 #, fuzzy
8325 msgid "&About Clock"
8326 msgstr "&Saat Hakkında..."
8328 #: clock.rc:48
8329 msgid "Clock"
8330 msgstr "Saat"
8332 #: cmd.rc:37
8333 msgid ""
8334 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8335 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8336 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8337 "called procedure.\n"
8338 "\n"
8339 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8340 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8341 msgstr ""
8342 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8343 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8344 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8345 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8346 "\n"
8347 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8348 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8350 #: cmd.rc:40
8351 #, fuzzy
8352 msgid ""
8353 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8354 "default directory.\n"
8355 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8357 #: cmd.rc:41
8358 #, fuzzy
8359 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8360 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8362 #: cmd.rc:43
8363 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8364 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8366 #: cmd.rc:45
8367 #, fuzzy
8368 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8369 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8371 #: cmd.rc:46
8372 #, fuzzy
8373 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8374 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8376 #: cmd.rc:47
8377 #, fuzzy
8378 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8379 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8381 #: cmd.rc:48
8382 #, fuzzy
8383 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8384 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8386 #: cmd.rc:49
8387 #, fuzzy
8388 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8389 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8391 #: cmd.rc:59
8392 msgid ""
8393 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8394 "\n"
8395 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8396 "on the terminal device before they are executed.\n"
8397 "\n"
8398 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8399 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8400 "preceding it with an @ sign.\n"
8401 msgstr ""
8402 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8403 "\n"
8404 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8405 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8406 "\n"
8407 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8408 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8409 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8411 #: cmd.rc:61
8412 #, fuzzy
8413 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8414 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8416 #: cmd.rc:69
8417 msgid ""
8418 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8419 "\n"
8420 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8421 "\n"
8422 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8423 "not exist in wine's cmd.\n"
8424 msgstr ""
8425 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8426 "kullanılır.\n"
8427 "\n"
8428 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8429 "\n"
8430 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8431 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8433 #: cmd.rc:81
8434 msgid ""
8435 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8436 "batch file.\n"
8437 "\n"
8438 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8439 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8440 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8441 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8442 "label terminates the batch file execution.\n"
8443 "\n"
8444 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8445 msgstr ""
8446 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8447 "yönlendirir.\n"
8448 "\n"
8449 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8450 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8451 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8452 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8453 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8454 "\n"
8455 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8457 #: cmd.rc:84
8458 #, fuzzy
8459 msgid ""
8460 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8461 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8462 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8464 #: cmd.rc:94
8465 #, fuzzy
8466 msgid ""
8467 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8468 "\n"
8469 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8470 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8471 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8472 "\n"
8473 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8474 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8475 msgstr ""
8476 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8477 "\n"
8478 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8479 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8480 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8481 "\n"
8482 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8483 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8485 #: cmd.rc:100
8486 msgid ""
8487 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8488 "\n"
8489 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8490 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8491 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8492 msgstr ""
8493 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8494 "\n"
8495 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8496 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8497 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8499 #: cmd.rc:103
8500 #, fuzzy
8501 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8502 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8504 #: cmd.rc:104
8505 #, fuzzy
8506 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8507 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8509 #: cmd.rc:111
8510 msgid ""
8511 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8512 "\n"
8513 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8514 "subdirectories\n"
8515 "below the item are moved as well.\n"
8516 "\n"
8517 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8518 msgstr ""
8519 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8520 "\n"
8521 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8522 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8523 "\n"
8524 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8525 "verecektir.\n"
8527 #: cmd.rc:122
8528 msgid ""
8529 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8530 "\n"
8531 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8532 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8533 "PATH command with the new value.\n"
8534 "\n"
8535 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8536 "variable, for example:\n"
8537 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8538 msgstr ""
8539 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8540 "\n"
8541 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8542 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8543 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8544 "\n"
8545 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8546 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8547 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8549 #: cmd.rc:128
8550 #, fuzzy
8551 msgid ""
8552 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8553 "\n"
8554 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8555 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8556 msgstr ""
8557 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8558 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8559 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8560 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8562 #: cmd.rc:149
8563 #, fuzzy
8564 msgid ""
8565 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8566 "\n"
8567 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8568 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8569 "\n"
8570 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8571 "\n"
8572 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8573 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8574 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8575 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8576 "\n"
8577 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8578 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8579 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8580 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8581 "\n"
8582 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8583 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8584 msgstr ""
8585 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8586 "\n"
8587 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8588 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8589 "\n"
8590 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8591 "\n"
8592 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8593 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8594 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8595 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8596 "\n"
8597 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8598 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8599 "dönecektir.\n"
8600 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8601 "\n"
8602 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8603 "belirlenebilir.\n"
8604 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8606 #: cmd.rc:153
8607 msgid ""
8608 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8609 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8610 msgstr ""
8611 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8612 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8613 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8615 #: cmd.rc:156
8616 #, fuzzy
8617 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8618 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8620 #: cmd.rc:157
8621 #, fuzzy
8622 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8623 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8625 #: cmd.rc:159
8626 #, fuzzy
8627 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8628 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8630 #: cmd.rc:160
8631 #, fuzzy
8632 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8633 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8635 #: cmd.rc:178
8636 msgid ""
8637 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8638 "\n"
8639 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8640 "\n"
8641 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8642 "\n"
8643 "SET <variable>=<value>\n"
8644 "\n"
8645 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8646 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8647 "have embedded spaces.\n"
8648 "\n"
8649 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8650 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8651 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8652 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8653 msgstr ""
8654 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8655 "\n"
8656 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8657 "\n"
8658 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8659 "\n"
8660 "SET <değişken>=<değer>\n"
8661 "\n"
8662 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8663 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8664 "\n"
8665 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8666 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8667 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8668 "mümkün değildir.\n"
8670 #: cmd.rc:183
8671 msgid ""
8672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8674 "if called from the command line.\n"
8675 msgstr ""
8676 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8677 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8678 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8680 #: cmd.rc:185
8681 #, fuzzy
8682 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8683 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8685 #: cmd.rc:187
8686 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8687 msgstr ""
8688 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8690 #: cmd.rc:191
8691 msgid ""
8692 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8693 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8694 msgstr ""
8695 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8696 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8698 #: cmd.rc:200
8699 msgid ""
8700 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8701 "\n"
8702 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8703 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8704 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8705 "\n"
8706 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8707 msgstr ""
8708 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8709 "\n"
8710 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8711 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8712 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8713 "\n"
8714 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8716 #: cmd.rc:203
8717 #, fuzzy
8718 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8719 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8721 #: cmd.rc:205
8722 #, fuzzy
8723 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8724 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8726 #: cmd.rc:209
8727 msgid ""
8728 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8729 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8730 msgstr ""
8732 #: cmd.rc:217
8733 msgid ""
8734 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8735 "\n"
8736 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8737 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8738 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8739 "settings are restored.\n"
8740 msgstr ""
8742 #: cmd.rc:220
8743 msgid ""
8744 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8745 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8746 msgstr ""
8748 #: cmd.rc:223
8749 msgid ""
8750 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8751 "PUSHD.\n"
8752 msgstr ""
8754 #: cmd.rc:231
8755 msgid ""
8756 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8757 "\n"
8758 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8759 "\n"
8760 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8761 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8762 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8763 "association, if any.\n"
8764 msgstr ""
8766 #: cmd.rc:242
8767 msgid ""
8768 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8769 "\n"
8770 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8771 "\n"
8772 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8773 "currently defined.\n"
8774 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8775 "if any.\n"
8776 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8777 "associated to the specified file type.\n"
8778 msgstr ""
8780 #: cmd.rc:244
8781 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8782 msgstr ""
8784 #: cmd.rc:248
8785 msgid ""
8786 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8787 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8788 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8789 msgstr ""
8791 #: cmd.rc:252
8792 msgid ""
8793 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8794 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8795 msgstr ""
8796 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8797 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8799 #: cmd.rc:289
8800 #, fuzzy
8801 msgid ""
8802 "CMD built-in commands are:\n"
8803 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8804 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8805 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8806 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8807 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8808 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8809 "COPY\t\tCopy file\n"
8810 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8811 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8812 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8813 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8814 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8815 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8816 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8817 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8818 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8819 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8820 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8821 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8822 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8823 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8824 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8825 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8826 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8827 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8828 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8829 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8830 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8831 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8832 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8833 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8834 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8835 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8836 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8837 "\n"
8838 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8839 msgstr ""
8840 "CMD dahili komutları:\n"
8841 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8842 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8843 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8844 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8845 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8846 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8847 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8848 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8849 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8850 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8851 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8852 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8853 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8854 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8855 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8856 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8857 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8858 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8859 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8860 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8861 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8862 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8863 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8864 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8865 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8866 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8867 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8868 "\n"
8869 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8871 #: cmd.rc:291
8872 msgid "Are you sure"
8873 msgstr ""
8875 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8876 msgctxt "Yes key"
8877 msgid "Y"
8878 msgstr "Y"
8880 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8881 msgctxt "No key"
8882 msgid "N"
8883 msgstr "N"
8885 #: cmd.rc:294
8886 msgid "File association missing for extension %s\n"
8887 msgstr ""
8889 #: cmd.rc:295
8890 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8891 msgstr ""
8893 #: cmd.rc:296
8894 msgid "Overwrite %s"
8895 msgstr ""
8897 #: cmd.rc:297
8898 msgid "More..."
8899 msgstr ""
8901 #: cmd.rc:298
8902 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8903 msgstr ""
8905 #: cmd.rc:300
8906 msgid "Argument missing\n"
8907 msgstr ""
8909 #: cmd.rc:301
8910 msgid "Syntax error\n"
8911 msgstr ""
8913 #: cmd.rc:302
8914 msgid "%s: File Not Found\n"
8915 msgstr ""
8917 #: cmd.rc:303
8918 msgid "No help available for %s\n"
8919 msgstr ""
8921 #: cmd.rc:304
8922 msgid "Target to GOTO not found\n"
8923 msgstr ""
8925 #: cmd.rc:305
8926 msgid "Current Date is %s\n"
8927 msgstr ""
8929 #: cmd.rc:306
8930 msgid "Current Time is %s\n"
8931 msgstr ""
8933 #: cmd.rc:307
8934 msgid "Enter new date: "
8935 msgstr ""
8937 #: cmd.rc:308
8938 msgid "Enter new time: "
8939 msgstr ""
8941 #: cmd.rc:309
8942 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8943 msgstr ""
8945 #: cmd.rc:310
8946 msgid "Failed to open '%s'\n"
8947 msgstr ""
8949 #: cmd.rc:311
8950 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8951 msgstr ""
8953 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8954 msgctxt "All key"
8955 msgid "A"
8956 msgstr "A"
8958 #: cmd.rc:313
8959 msgid "%s, Delete"
8960 msgstr ""
8962 #: cmd.rc:314
8963 msgid "Echo is %s\n"
8964 msgstr ""
8966 #: cmd.rc:315
8967 msgid "Verify is %s\n"
8968 msgstr ""
8970 #: cmd.rc:316
8971 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8972 msgstr ""
8974 #: cmd.rc:317
8975 msgid "Parameter error\n"
8976 msgstr ""
8978 #: cmd.rc:318
8979 msgid ""
8980 "Volume in drive %c is %s\n"
8981 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8982 "\n"
8983 msgstr ""
8985 #: cmd.rc:319
8986 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8987 msgstr ""
8989 #: cmd.rc:320
8990 msgid "PATH not found\n"
8991 msgstr ""
8993 #: cmd.rc:321
8994 msgid "Press any key to continue... "
8995 msgstr ""
8997 #: cmd.rc:322
8998 msgid "Wine Command Prompt"
8999 msgstr "Wine Command Prompt"
9001 #: cmd.rc:323
9002 msgid "CMD Version %s\n"
9003 msgstr ""
9005 #: cmd.rc:324
9006 msgid "More? "
9007 msgstr ""
9009 #: cmd.rc:325
9010 msgid "The input line is too long.\n"
9011 msgstr ""
9013 #: dxdiag.rc:27
9014 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9015 msgstr ""
9017 #: dxdiag.rc:28
9018 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9019 msgstr ""
9021 #: explorer.rc:28
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Wine Explorer"
9024 msgstr "A&raştır"
9026 #: explorer.rc:29
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Location:"
9029 msgstr "LAN Bağlantısı"
9031 #: hostname.rc:27
9032 msgid "Usage: hostname\n"
9033 msgstr ""
9035 #: hostname.rc:28
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9038 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9040 #: hostname.rc:29
9041 msgid ""
9042 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9043 "utility.\n"
9044 msgstr ""
9046 #: ipconfig.rc:27
9047 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9048 msgstr ""
9050 #: ipconfig.rc:28
9051 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9052 msgstr ""
9054 #: ipconfig.rc:29
9055 msgid "%1 adapter %2\n"
9056 msgstr ""
9058 #: ipconfig.rc:30
9059 msgid "Ethernet"
9060 msgstr ""
9062 #: ipconfig.rc:32
9063 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9064 msgstr ""
9066 #: ipconfig.rc:34
9067 msgid "Hostname"
9068 msgstr ""
9070 #: ipconfig.rc:35
9071 msgid "Node type"
9072 msgstr ""
9074 #: ipconfig.rc:36
9075 msgid "Broadcast"
9076 msgstr ""
9078 #: ipconfig.rc:37
9079 msgid "Peer-to-peer"
9080 msgstr ""
9082 #: ipconfig.rc:38
9083 msgid "Mixed"
9084 msgstr ""
9086 #: ipconfig.rc:39
9087 msgid "Hybrid"
9088 msgstr ""
9090 #: ipconfig.rc:40
9091 msgid "IP routing enabled"
9092 msgstr ""
9094 #: ipconfig.rc:42
9095 msgid "Physical address"
9096 msgstr ""
9098 #: ipconfig.rc:43
9099 msgid "DHCP enabled"
9100 msgstr ""
9102 #: ipconfig.rc:46
9103 msgid "Default gateway"
9104 msgstr ""
9106 #: net.rc:27
9107 msgid ""
9108 "The syntax of this command is:\n"
9109 "\n"
9110 "NET command [arguments]\n"
9111 "    -or-\n"
9112 "NET command /HELP\n"
9113 "\n"
9114 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9115 msgstr ""
9117 #: net.rc:28
9118 msgid ""
9119 "The syntax of this command is:\n"
9120 "\n"
9121 "NET START [service]\n"
9122 "\n"
9123 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9124 "'service' is the name of the service to start.\n"
9125 msgstr ""
9127 #: net.rc:29
9128 msgid ""
9129 "The syntax of this command is:\n"
9130 "\n"
9131 "NET STOP service\n"
9132 "\n"
9133 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9134 msgstr ""
9136 #: net.rc:30
9137 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9138 msgstr ""
9140 #: net.rc:31
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Could not stop service %1\n"
9143 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9145 #: net.rc:32
9146 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9147 msgstr ""
9149 #: net.rc:33
9150 msgid "Could not get handle to service.\n"
9151 msgstr ""
9153 #: net.rc:34
9154 #, fuzzy
9155 msgid "The %1 service is starting.\n"
9156 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9158 #: net.rc:35
9159 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9160 msgstr ""
9162 #: net.rc:36
9163 #, fuzzy
9164 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9165 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9167 #: net.rc:37
9168 #, fuzzy
9169 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9170 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9172 #: net.rc:38
9173 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9174 msgstr ""
9176 #: net.rc:39
9177 #, fuzzy
9178 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9179 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9181 #: net.rc:41
9182 msgid "There are no entries in the list.\n"
9183 msgstr ""
9185 #: net.rc:42
9186 msgid ""
9187 "\n"
9188 "Status  Local   Remote\n"
9189 "---------------------------------------------------------------\n"
9190 msgstr ""
9192 #: net.rc:43
9193 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9194 msgstr ""
9196 #: net.rc:45
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Paused"
9199 msgstr "D&uraklamış"
9201 #: net.rc:46
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Disconnected"
9204 msgstr "Dosya bulunamadı"
9206 #: net.rc:47
9207 #, fuzzy
9208 msgid "A network error occurred"
9209 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9211 #: net.rc:48
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Connection is being made"
9214 msgstr "LAN Bağlantısı"
9216 #: net.rc:49
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Reconnecting"
9219 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9221 #: net.rc:40
9222 msgid "The following services are running:\n"
9223 msgstr ""
9225 #: notepad.rc:27
9226 msgid "&New\tCtrl+N"
9227 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9229 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9230 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9231 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9233 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9234 msgid "&Save\tCtrl+S"
9235 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9237 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9238 #, fuzzy
9239 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9240 msgstr ""
9241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9242 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9244 "&Print...\tCtrl+P"
9246 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9247 msgid "Page Se&tup..."
9248 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9250 #: notepad.rc:34
9251 msgid "P&rinter Setup..."
9252 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9254 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9255 msgid "&Edit"
9256 msgstr "&Düzen"
9258 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9259 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9260 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9262 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9265 msgstr ""
9266 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9267 "&Kes\tCtrl+X\n"
9268 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9269 "Ke&s\tCtrl+X"
9271 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9272 #, fuzzy
9273 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9274 msgstr ""
9275 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9276 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9277 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9278 "&Kopyala\tCtrl+C"
9280 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9281 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9282 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9284 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9285 #: winefile.rc:29
9286 msgid "&Delete\tDel"
9287 msgstr "&Sil\tDel"
9289 #: notepad.rc:46
9290 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9291 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9293 #: notepad.rc:47
9294 msgid "&Time/Date\tF5"
9295 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9297 #: notepad.rc:49
9298 msgid "&Wrap long lines"
9299 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9301 #: notepad.rc:53
9302 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9303 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9305 #: notepad.rc:54
9306 msgid "&Search next\tF3"
9307 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9309 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9310 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9311 msgstr ""
9313 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9314 #, fuzzy
9315 msgid "&Contents\tF1"
9316 msgstr "&İçindekiler"
9318 #: notepad.rc:59
9319 msgid "&About Notepad"
9320 msgstr ""
9322 #: notepad.rc:105
9323 msgid "Page Setup"
9324 msgstr "Sayfa Ayarları"
9326 #: notepad.rc:107
9327 msgid "&Header:"
9328 msgstr "&Sayfa Başı:"
9330 #: notepad.rc:109
9331 msgid "&Footer:"
9332 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9334 #: notepad.rc:112
9335 msgid "&Margins (millimeters):"
9336 msgstr "&Kenarlıklar:"
9338 #: notepad.rc:113
9339 msgid "&Left:"
9340 msgstr "&Sol:"
9342 #: notepad.rc:115
9343 msgid "&Top:"
9344 msgstr "&Üst:"
9346 #: notepad.rc:117
9347 msgid "&Right:"
9348 msgstr "S&ağ:"
9350 #: notepad.rc:119
9351 msgid "&Bottom:"
9352 msgstr "A&lt:"
9354 #: notepad.rc:131
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Encoding:"
9357 msgstr "&Kodlama"
9359 #: notepad.rc:66
9360 msgid "Page &p"
9361 msgstr "&p. Sayfa"
9363 #: notepad.rc:68
9364 msgid "Notepad"
9365 msgstr "Not Defteri"
9367 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9368 msgid "ERROR"
9369 msgstr "HATA"
9371 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9372 msgid "WARNING"
9373 msgstr "UYARI"
9375 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9376 msgid "Information"
9377 msgstr "Bilgi"
9379 #: notepad.rc:73
9380 msgid "Untitled"
9381 msgstr "Adsız"
9383 #: notepad.rc:76
9384 msgid "Text files (*.txt)"
9385 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9387 #: notepad.rc:79
9388 msgid ""
9389 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9390 "Please use a different editor."
9391 msgstr ""
9392 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9393 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9395 #: notepad.rc:81
9396 #, fuzzy
9397 msgid ""
9398 "You did not enter any text.\n"
9399 "Please type something and try again."
9400 msgstr ""
9401 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9402 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9404 #: notepad.rc:83
9405 msgid ""
9406 "File '%s' does not exist.\n"
9407 "\n"
9408 "Do you want to create a new file?"
9409 msgstr ""
9410 "'%s' dosyası\n"
9411 "mevcut değil\n"
9412 "\n"
9413 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9415 #: notepad.rc:85
9416 msgid ""
9417 "File '%s' has been modified.\n"
9418 "\n"
9419 "Would you like to save the changes?"
9420 msgstr ""
9421 "'%s' dosyası\n"
9422 "değiştirildi\n"
9423 "\n"
9424 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9426 #: notepad.rc:86
9427 msgid "'%s' could not be found."
9428 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9430 #: notepad.rc:88
9431 msgid ""
9432 "Not enough memory to complete this task.\n"
9433 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9434 msgstr ""
9435 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9436 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9437 "arttırmayı deneyin."
9439 #: notepad.rc:90
9440 msgid "Unicode (UTF-16)"
9441 msgstr ""
9443 #: notepad.rc:91
9444 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9445 msgstr ""
9447 #: notepad.rc:92
9448 msgid "Unicode (UTF-8)"
9449 msgstr ""
9451 #: notepad.rc:99
9452 msgid ""
9453 "%s\n"
9454 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9455 "you save this file in the %s encoding.\n"
9456 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9457 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9458 "Continue?"
9459 msgstr ""
9461 #: oleview.rc:29
9462 #, fuzzy
9463 msgid "&Bind to file..."
9464 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9466 #: oleview.rc:30
9467 msgid "&View TypeLib..."
9468 msgstr ""
9470 #: oleview.rc:32
9471 #, fuzzy
9472 msgid "&System Configuration"
9473 msgstr "&Onaylama..."
9475 #: oleview.rc:33
9476 msgid "&Run the Registry Editor"
9477 msgstr ""
9479 #: oleview.rc:37
9480 #, fuzzy
9481 msgid "&Object"
9482 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9484 #: oleview.rc:39
9485 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9486 msgstr ""
9488 #: oleview.rc:41
9489 msgid "&In-process server"
9490 msgstr ""
9492 #: oleview.rc:42
9493 msgid "In-process &handler"
9494 msgstr ""
9496 #: oleview.rc:43
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&Local server"
9499 msgstr "Yerel Hata"
9501 #: oleview.rc:44
9502 #, fuzzy
9503 msgid "&Remote server"
9504 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9506 #: oleview.rc:47
9507 #, fuzzy
9508 msgid "View &Type information"
9509 msgstr "Bilgi"
9511 #: oleview.rc:49
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Create &Instance"
9514 msgstr "Kısayol O&luştur"
9516 #: oleview.rc:50
9517 msgid "Create Instance &On..."
9518 msgstr ""
9520 #: oleview.rc:51
9521 msgid "&Release Instance"
9522 msgstr ""
9524 #: oleview.rc:53
9525 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9526 msgstr ""
9528 #: oleview.rc:54
9529 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9530 msgstr ""
9532 #: oleview.rc:60
9533 #, fuzzy
9534 msgid "&Expert mode"
9535 msgstr "&Uzman"
9537 #: oleview.rc:62
9538 msgid "&Hidden component categories"
9539 msgstr ""
9541 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9542 #, fuzzy
9543 msgid "&Toolbar"
9544 msgstr ""
9545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9546 "&Araç Çubuğu\n"
9547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9548 "&Toolbar"
9550 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9551 msgid "&Status Bar"
9552 msgstr "&Durum Çubuğu"
9554 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9555 #, fuzzy
9556 msgid "&Refresh\tF5"
9557 msgstr ""
9558 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9559 "Ye&nile\tF5\n"
9560 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9561 "&Yenile\tF5"
9563 #: oleview.rc:71
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&About OleView"
9566 msgstr "&Wine Hakkında"
9568 #: oleview.rc:79
9569 #, fuzzy
9570 msgid "&Save as..."
9571 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9573 #: oleview.rc:84
9574 msgid "&Group by type kind"
9575 msgstr ""
9577 #: oleview.rc:154
9578 msgid "Connect to another machine"
9579 msgstr ""
9581 #: oleview.rc:157
9582 msgid "&Machine name:"
9583 msgstr ""
9585 #: oleview.rc:165
9586 #, fuzzy
9587 msgid "System Configuration"
9588 msgstr "&Onaylama..."
9590 #: oleview.rc:168
9591 #, fuzzy
9592 msgid "System Settings"
9593 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9595 #: oleview.rc:169
9596 msgid "&Enable Distributed COM"
9597 msgstr ""
9599 #: oleview.rc:170
9600 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9601 msgstr ""
9603 #: oleview.rc:171
9604 msgid ""
9605 "These settings change only registry values.\n"
9606 "They have no effect on Wine performance."
9607 msgstr ""
9609 #: oleview.rc:178
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Default Interface Viewer"
9612 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9614 #: oleview.rc:181
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Interface"
9617 msgstr "Dosya bulunamadı"
9619 #: oleview.rc:183
9620 msgid "IID:"
9621 msgstr ""
9623 #: oleview.rc:186
9624 #, fuzzy
9625 msgid "&View Type Info"
9626 msgstr "Bilgi"
9628 #: oleview.rc:191
9629 msgid "IPersist Interface Viewer"
9630 msgstr ""
9632 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9633 msgid "Class Name:"
9634 msgstr ""
9636 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9637 msgid "CLSID:"
9638 msgstr ""
9640 #: oleview.rc:203
9641 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9642 msgstr ""
9644 #: oleview.rc:211
9645 msgid "&IsDirty"
9646 msgstr ""
9648 #: oleview.rc:213
9649 #, fuzzy
9650 msgid "&GetSizeMax"
9651 msgstr "&Boyutlandır"
9653 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9654 #, fuzzy
9655 msgid "OleView"
9656 msgstr "&Görünüm"
9658 #: oleview.rc:98
9659 msgid "ITypeLib viewer"
9660 msgstr ""
9662 #: oleview.rc:96
9663 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9664 msgstr ""
9666 #: oleview.rc:97
9667 msgid "version 1.0"
9668 msgstr ""
9670 #: oleview.rc:100
9671 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9672 msgstr ""
9674 #: oleview.rc:103
9675 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9676 msgstr ""
9678 #: oleview.rc:104
9679 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9680 msgstr ""
9682 #: oleview.rc:105
9683 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9684 msgstr ""
9686 #: oleview.rc:106
9687 msgid "Run the Wine registry editor"
9688 msgstr ""
9690 #: oleview.rc:107
9691 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9692 msgstr ""
9694 #: oleview.rc:108
9695 msgid "Create an instance of the selected object"
9696 msgstr ""
9698 #: oleview.rc:109
9699 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9700 msgstr ""
9702 #: oleview.rc:110
9703 msgid "Release the currently selected object instance"
9704 msgstr ""
9706 #: oleview.rc:111
9707 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9708 msgstr ""
9710 #: oleview.rc:112
9711 msgid "Display the viewer for the selected item"
9712 msgstr ""
9714 #: oleview.rc:117
9715 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9716 msgstr ""
9718 #: oleview.rc:118
9719 msgid ""
9720 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9721 msgstr ""
9723 #: oleview.rc:119
9724 msgid "Show or hide the toolbar"
9725 msgstr ""
9727 #: oleview.rc:120
9728 msgid "Show or hide the status bar"
9729 msgstr ""
9731 #: oleview.rc:121
9732 msgid "Refresh all lists"
9733 msgstr ""
9735 #: oleview.rc:122
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Display program information, version number and copyright"
9738 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9740 #: oleview.rc:113
9741 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9742 msgstr ""
9744 #: oleview.rc:114
9745 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9746 msgstr ""
9748 #: oleview.rc:115
9749 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9750 msgstr ""
9752 #: oleview.rc:116
9753 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9754 msgstr ""
9756 #: oleview.rc:128
9757 #, fuzzy
9758 msgid "ObjectClasses"
9759 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9761 #: oleview.rc:129
9762 msgid "Grouped by Component Category"
9763 msgstr ""
9765 #: oleview.rc:130
9766 #, fuzzy
9767 msgid "OLE 1.0 Objects"
9768 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9770 #: oleview.rc:131
9771 msgid "COM Library Objects"
9772 msgstr ""
9774 #: oleview.rc:132
9775 #, fuzzy
9776 msgid "All Objects"
9777 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9779 #: oleview.rc:133
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Application IDs"
9782 msgstr "Seçenekler"
9784 #: oleview.rc:134
9785 msgid "Type Libraries"
9786 msgstr ""
9788 #: oleview.rc:135
9789 msgid "ver."
9790 msgstr ""
9792 #: oleview.rc:136
9793 msgid "Interfaces"
9794 msgstr ""
9796 #: oleview.rc:138
9797 msgid "Registry"
9798 msgstr ""
9800 #: oleview.rc:139
9801 msgid "Implementation"
9802 msgstr ""
9804 #: oleview.rc:140
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Activation"
9807 msgstr "LAN Bağlantısı"
9809 #: oleview.rc:142
9810 msgid "CoGetClassObject failed."
9811 msgstr ""
9813 #: oleview.rc:143
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Unknown error"
9816 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9818 #: oleview.rc:146
9819 msgid "bytes"
9820 msgstr ""
9822 #: oleview.rc:148
9823 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9824 msgstr ""
9826 #: oleview.rc:149
9827 msgid "Inherited Interfaces"
9828 msgstr ""
9830 #: oleview.rc:124
9831 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9832 msgstr ""
9834 #: oleview.rc:125
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Close window"
9837 msgstr "&Pencere"
9839 #: oleview.rc:126
9840 msgid "Group typeinfos by kind"
9841 msgstr ""
9843 #: progman.rc:30
9844 msgid "&New..."
9845 msgstr "&Yeni..."
9847 #: progman.rc:31
9848 msgid "O&pen\tEnter"
9849 msgstr "&Aç\tEnter"
9851 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9852 msgid "&Move...\tF7"
9853 msgstr "&Taşı...\tF7"
9855 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9856 #, fuzzy
9857 msgid "&Copy...\tF8"
9858 msgstr ""
9859 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9860 "&Kopyala...\tF8\n"
9861 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9862 "K&opyala...\tF8"
9864 #: progman.rc:35
9865 #, fuzzy
9866 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9867 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9869 #: progman.rc:37
9870 msgid "&Execute..."
9871 msgstr "Çalı&ştır..."
9873 #: progman.rc:39
9874 #, fuzzy
9875 msgid "E&xit Windows"
9876 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9878 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9879 msgid "&Options"
9880 msgstr "&Seçenekler"
9882 #: progman.rc:42
9883 msgid "&Arrange automatically"
9884 msgstr "Otomatik &düzenle"
9886 #: progman.rc:43
9887 #, fuzzy
9888 msgid "&Minimize on run"
9889 msgstr ""
9890 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9891 "&Simge halinde çalıştır\n"
9892 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9893 "Açılışta &küçült"
9895 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9896 #, fuzzy
9897 msgid "&Save settings on exit"
9898 msgstr ""
9899 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9900 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9901 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9902 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9904 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9905 msgid "&Windows"
9906 msgstr "&Pencereler"
9908 #: progman.rc:47
9909 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9910 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9912 #: progman.rc:48
9913 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9914 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9916 #: progman.rc:49
9917 msgid "&Arrange Icons"
9918 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9920 #: progman.rc:54
9921 #, fuzzy
9922 msgid "&About Program Manager"
9923 msgstr "Program Yöneticisi"
9925 #: progman.rc:100
9926 msgid "Program &group"
9927 msgstr "Program &grubu"
9929 #: progman.rc:102
9930 msgid "&Program"
9931 msgstr "&Program"
9933 #: progman.rc:113
9934 msgid "Move Program"
9935 msgstr "Programı Taşı"
9937 #: progman.rc:115
9938 msgid "Move program:"
9939 msgstr "Taşınacak program:"
9941 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9942 msgid "From group:"
9943 msgstr "Kaynak grup:"
9945 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9946 msgid "&To group:"
9947 msgstr "&Hedef grup:"
9949 #: progman.rc:131
9950 msgid "Copy Program"
9951 msgstr "Program Kopyala"
9953 #: progman.rc:133
9954 msgid "Copy program:"
9955 msgstr "Kopyalanacak program:"
9957 #: progman.rc:149
9958 msgid "Program Group Attributes"
9959 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
9961 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9962 msgid "&Description:"
9963 msgstr "&Açıklama:"
9965 #: progman.rc:153
9966 msgid "&Group file:"
9967 msgstr "&Grup dosyası:"
9969 #: progman.rc:165
9970 msgid "Program Attributes"
9971 msgstr "Program Özellikleri"
9973 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9974 msgid "&Command line:"
9975 msgstr "&Komut satırı:"
9977 #: progman.rc:171
9978 msgid "&Working directory:"
9979 msgstr "&Çalışma dizini:"
9981 #: progman.rc:173
9982 msgid "&Key combination:"
9983 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
9985 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9986 msgid "&Minimize at launch"
9987 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
9989 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9990 msgid "&Browse..."
9991 msgstr "&Gözat"
9993 #: progman.rc:180
9994 msgid "Change &icon..."
9995 msgstr "Simge &değiştir..."
9997 #: progman.rc:189
9998 msgid "Change Icon"
9999 msgstr "Simge Değiştir"
10001 #: progman.rc:191
10002 msgid "&Filename:"
10003 msgstr "&Dosya adı:"
10005 #: progman.rc:193
10006 msgid "Current &icon:"
10007 msgstr "Geçerli &simge:"
10009 #: progman.rc:207
10010 msgid "Execute Program"
10011 msgstr "Program Çalıştır"
10013 #: progman.rc:60
10014 msgid "Program Manager"
10015 msgstr "Program Yöneticisi"
10017 #: progman.rc:65
10018 msgid "Delete group `%s'?"
10019 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10021 #: progman.rc:66
10022 msgid "Delete program `%s'?"
10023 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10025 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Not implemented"
10028 msgstr ""
10029 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10030 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10031 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10032 "Henüz tamamlanmadı"
10034 #: progman.rc:68
10035 msgid "Error reading `%s'."
10036 msgstr "'%s' okunurken hata."
10038 #: progman.rc:69
10039 msgid "Error writing `%s'."
10040 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10042 #: progman.rc:72
10043 msgid ""
10044 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10045 "Should it be tried further on?"
10046 msgstr ""
10047 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10048 "Daha sonra denensin mi?"
10050 #: progman.rc:74
10051 msgid "Help not available."
10052 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10054 #: progman.rc:75
10055 msgid "Unknown feature in %s"
10056 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10058 #: progman.rc:76
10059 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10060 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10062 #: progman.rc:77
10063 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10064 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10066 #: progman.rc:80
10067 msgid "Programs"
10068 msgstr "Programlar"
10070 #: progman.rc:81
10071 msgid "Libraries (*.dll)"
10072 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10074 #: progman.rc:82
10075 msgid "Icon files"
10076 msgstr "Simge dosyaları"
10078 #: progman.rc:83
10079 msgid "Icons (*.ico)"
10080 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10082 #: reg.rc:27
10083 msgid ""
10084 "The syntax of this command is:\n"
10085 "\n"
10086 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10087 "REG command /?\n"
10088 msgstr ""
10090 #: reg.rc:28
10091 msgid ""
10092 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10093 "f]\n"
10094 msgstr ""
10096 #: reg.rc:29
10097 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10098 msgstr ""
10100 #: reg.rc:30
10101 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10102 msgstr ""
10104 #: reg.rc:31
10105 msgid "The operation completed successfully\n"
10106 msgstr ""
10108 #: reg.rc:32
10109 msgid "Error: Invalid key name\n"
10110 msgstr ""
10112 #: reg.rc:33
10113 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10114 msgstr ""
10116 #: reg.rc:34
10117 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10118 msgstr ""
10120 #: reg.rc:35
10121 msgid ""
10122 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10123 msgstr ""
10125 #: regedit.rc:31
10126 msgid "&Registry"
10127 msgstr "&Kayıt"
10129 #: regedit.rc:33
10130 msgid "&Import Registry File..."
10131 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10133 #: regedit.rc:34
10134 msgid "&Export Registry File..."
10135 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10137 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10138 #, fuzzy
10139 msgid "&Modify..."
10140 msgstr "&Değiştir"
10142 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10143 msgid "&Key"
10144 msgstr "&Anahtar"
10146 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10147 msgid "&String Value"
10148 msgstr "&Dizge Değeri"
10150 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10151 msgid "&Binary Value"
10152 msgstr "&İkili Değer"
10154 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10155 msgid "&DWORD Value"
10156 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10158 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10159 msgid "&Multi String Value"
10160 msgstr ""
10162 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10163 #, fuzzy
10164 msgid "&Expandable String Value"
10165 msgstr "&Dizge Değeri"
10167 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10168 msgid "&Rename\tF2"
10169 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10171 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10172 msgid "&Copy Key Name"
10173 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10175 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10176 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10177 msgstr ""
10179 #: regedit.rc:61
10180 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10181 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10183 #: regedit.rc:65
10184 msgid "Status &Bar"
10185 msgstr "Durum &Çubuğu"
10187 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Sp&lit"
10190 msgstr ""
10191 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10192 "Ay&raç\n"
10193 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10194 "A&yraç"
10196 #: regedit.rc:74
10197 msgid "&Remove Favorite..."
10198 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10200 #: regedit.rc:79
10201 msgid "&About Registry Editor"
10202 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10204 #: regedit.rc:88
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Modify Binary Data..."
10207 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10209 #: regedit.rc:109
10210 msgid "&Export..."
10211 msgstr ""
10213 #: regedit.rc:215
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Export registry"
10216 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10218 #: regedit.rc:216
10219 msgid "&All"
10220 msgstr ""
10222 #: regedit.rc:217
10223 msgid "S&elected branch:"
10224 msgstr ""
10226 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10227 msgid "Find"
10228 msgstr "Bul"
10230 #: regedit.rc:226
10231 msgid "Find:"
10232 msgstr "Bul:"
10234 #: regedit.rc:228
10235 msgid "Find in:"
10236 msgstr "Konum:"
10238 #: regedit.rc:229
10239 msgid "Keys"
10240 msgstr "Anahtarlar"
10242 #: regedit.rc:230
10243 msgid "Value names"
10244 msgstr "Değer adları"
10246 #: regedit.rc:231
10247 msgid "Value content"
10248 msgstr "Değer içeriği"
10250 #: regedit.rc:232
10251 msgid "Whole string only"
10252 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10254 #: regedit.rc:239
10255 msgid "Add Favorite"
10256 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10258 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10259 msgid "Name:"
10260 msgstr "Ad:"
10262 #: regedit.rc:250
10263 msgid "Remove Favorite"
10264 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10266 #: regedit.rc:261
10267 msgid "Edit String"
10268 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10270 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10271 msgid "Value name:"
10272 msgstr "Değer adı:"
10274 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10275 msgid "Value data:"
10276 msgstr "Değer verisi:"
10278 #: regedit.rc:274
10279 msgid "Edit DWORD"
10280 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10282 #: regedit.rc:281
10283 msgid "Base"
10284 msgstr "Taban"
10286 #: regedit.rc:282
10287 msgid "Hexadecimal"
10288 msgstr "Onaltılı"
10290 #: regedit.rc:283
10291 msgid "Decimal"
10292 msgstr "Onlu"
10294 #: regedit.rc:290
10295 msgid "Edit Binary"
10296 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10298 #: regedit.rc:303
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Edit Multi String"
10301 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10303 #: regedit.rc:134
10304 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10305 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10307 #: regedit.rc:135
10308 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10309 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10311 #: regedit.rc:136
10312 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10313 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10315 #: regedit.rc:137
10316 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10317 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10319 #: regedit.rc:138
10320 msgid ""
10321 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10322 msgstr ""
10323 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10325 #: regedit.rc:139
10326 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10327 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10329 #: regedit.rc:124
10330 msgid "Data"
10331 msgstr "Veri"
10333 #: regedit.rc:129
10334 msgid "Registry Editor"
10335 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10337 #: regedit.rc:191
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Import Registry File"
10340 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10342 #: regedit.rc:192
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Export Registry File"
10345 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10347 #: regedit.rc:193
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Registry files (*.reg)"
10350 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10352 #: regedit.rc:194
10353 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10354 msgstr ""
10356 #: regedit.rc:201
10357 msgid "(Default)"
10358 msgstr ""
10360 #: regedit.rc:202
10361 msgid "(value not set)"
10362 msgstr ""
10364 #: regedit.rc:203
10365 msgid "(cannot display value)"
10366 msgstr ""
10368 #: regedit.rc:204
10369 msgid "(unknown %d)"
10370 msgstr ""
10372 #: regedit.rc:160
10373 msgid "Quits the registry editor"
10374 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10376 #: regedit.rc:161
10377 msgid "Adds keys to the favorites list"
10378 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10380 #: regedit.rc:162
10381 msgid "Removes keys from the favorites list"
10382 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10384 #: regedit.rc:163
10385 msgid "Shows or hides the status bar"
10386 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10388 #: regedit.rc:164
10389 msgid "Change position of split between two panes"
10390 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10392 #: regedit.rc:165
10393 msgid "Refreshes the window"
10394 msgstr "Pencereyi yeniler"
10396 #: regedit.rc:166
10397 msgid "Deletes the selection"
10398 msgstr "Seçimi siler"
10400 #: regedit.rc:167
10401 msgid "Renames the selection"
10402 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10404 #: regedit.rc:168
10405 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10406 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10408 #: regedit.rc:169
10409 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10410 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10412 #: regedit.rc:170
10413 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10414 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10416 #: regedit.rc:144
10417 msgid "Modifies the value's data"
10418 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10420 #: regedit.rc:145
10421 msgid "Adds a new key"
10422 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10424 #: regedit.rc:146
10425 msgid "Adds a new string value"
10426 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10428 #: regedit.rc:147
10429 msgid "Adds a new binary value"
10430 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10432 #: regedit.rc:148
10433 msgid "Adds a new double word value"
10434 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10436 #: regedit.rc:150
10437 msgid "Imports a text file into the registry"
10438 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10440 #: regedit.rc:152
10441 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10442 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10444 #: regedit.rc:153
10445 msgid "Prints all or part of the registry"
10446 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10448 #: regedit.rc:155
10449 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10450 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10452 #: regedit.rc:178
10453 msgid "Can't query value '%s'"
10454 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10456 #: regedit.rc:179
10457 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10458 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10460 #: regedit.rc:180
10461 msgid "Value is too big (%u)"
10462 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10464 #: regedit.rc:181
10465 msgid "Confirm Value Delete"
10466 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10468 #: regedit.rc:182
10469 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10470 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10472 #: regedit.rc:186
10473 msgid "Search string '%s' not found"
10474 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10476 #: regedit.rc:183
10477 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10478 msgstr ""
10480 #: regedit.rc:184
10481 msgid "New Key #%d"
10482 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10484 #: regedit.rc:185
10485 msgid "New Value #%d"
10486 msgstr "Yeni Değer #%d"
10488 #: regedit.rc:177
10489 msgid "Can't query key '%s'"
10490 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10492 #: regedit.rc:149
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Adds a new multi string value"
10495 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10497 #: regedit.rc:171
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10500 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10502 #: start.rc:46
10503 #, fuzzy
10504 msgid ""
10505 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10506 "with that suffix.\n"
10507 "Usage:\n"
10508 "start [options] program_filename [...]\n"
10509 "start [options] document_filename\n"
10510 "\n"
10511 "Options:\n"
10512 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10513 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10514 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10515 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10516 "code.\n"
10517 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10518 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10519 "/L           Show end-user license.\n"
10520 "/?           Display this help and exit.\n"
10521 "\n"
10522 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10523 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10524 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10525 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10526 msgstr ""
10527 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10528 "açar.\n"
10529 "Kullanım:\n"
10530 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10531 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10532 "\n"
10533 "Seçenekler:\n"
10534 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10535 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10536 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10537 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10538 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10539 "çık.\n"
10540 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10541 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10542 "\n"
10543 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10544 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10545 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10546 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10548 #: start.rc:64
10549 msgid ""
10550 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10551 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10552 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10553 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10554 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10555 "\n"
10556 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10557 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10558 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10559 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10560 "\n"
10561 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10562 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10563 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10564 "\n"
10565 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10566 msgstr ""
10568 #: start.rc:66
10569 msgid ""
10570 "Application could not be started, or no application associated with the "
10571 "specified file.\n"
10572 "ShellExecuteEx failed"
10573 msgstr ""
10574 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10575 "ShellExecuteEx başarısız"
10577 #: start.rc:68
10578 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10579 msgstr ""
10581 #: taskkill.rc:27
10582 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10583 msgstr ""
10585 #: taskkill.rc:28
10586 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10587 msgstr ""
10589 #: taskkill.rc:29
10590 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10591 msgstr ""
10593 #: taskkill.rc:30
10594 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10595 msgstr ""
10597 #: taskkill.rc:31
10598 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10599 msgstr ""
10601 #: taskkill.rc:32
10602 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10603 msgstr ""
10605 #: taskkill.rc:33
10606 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10607 msgstr ""
10609 #: taskkill.rc:34
10610 msgid ""
10611 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10612 msgstr ""
10614 #: taskkill.rc:35
10615 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: taskkill.rc:36
10619 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10620 msgstr ""
10622 #: taskkill.rc:37
10623 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10624 msgstr ""
10626 #: taskkill.rc:38
10627 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: taskkill.rc:39
10631 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10632 msgstr ""
10634 #: taskkill.rc:40
10635 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10636 msgstr ""
10638 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10639 msgid "&New Task (Run...)"
10640 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10642 #: taskmgr.rc:39
10643 msgid "E&xit Task Manager"
10644 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10646 #: taskmgr.rc:45
10647 msgid "&Minimize On Use"
10648 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10650 #: taskmgr.rc:47
10651 msgid "&Hide When Minimized"
10652 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10654 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10655 msgid "&Show 16-bit tasks"
10656 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10658 #: taskmgr.rc:54
10659 msgid "&Refresh Now"
10660 msgstr "Şimdi &Yenile"
10662 #: taskmgr.rc:55
10663 msgid "&Update Speed"
10664 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10666 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10667 msgid "&High"
10668 msgstr "&Yüksek"
10670 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10671 msgid "&Normal"
10672 msgstr "&Normal"
10674 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10675 msgid "&Low"
10676 msgstr "&Düşük"
10678 #: taskmgr.rc:61
10679 msgid "&Paused"
10680 msgstr "D&uraklamış"
10682 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10683 msgid "&Select Columns..."
10684 msgstr "&Sütunları Seç..."
10686 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10687 msgid "&CPU History"
10688 msgstr "&MİB Geçmişi"
10690 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10691 msgid "&One Graph, All CPUs"
10692 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10694 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10695 msgid "One Graph &Per CPU"
10696 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10698 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10699 msgid "&Show Kernel Times"
10700 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10702 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10703 msgid "Tile &Horizontally"
10704 msgstr "&Yatay Döşe"
10706 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10707 msgid "Tile &Vertically"
10708 msgstr "&Dikey Döşe"
10710 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10711 msgid "&Minimize"
10712 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10714 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10715 msgid "&Cascade"
10716 msgstr "&Diz"
10718 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10719 msgid "&Bring To Front"
10720 msgstr "&Öne Getir"
10722 #: taskmgr.rc:90
10723 msgid "&About Task Manager"
10724 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10726 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10727 msgid "&Switch To"
10728 msgstr "Pencere &Değiştir"
10730 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10731 msgid "&End Task"
10732 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10734 #: taskmgr.rc:130
10735 msgid "&Go To Process"
10736 msgstr "S&ürece Git"
10738 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10739 msgid "&End Process"
10740 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10742 #: taskmgr.rc:150
10743 msgid "End Process &Tree"
10744 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10746 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10747 msgid "&Debug"
10748 msgstr "&Hata Ayıkla"
10750 #: taskmgr.rc:154
10751 msgid "Set &Priority"
10752 msgstr "&Önceliği Belirt"
10754 #: taskmgr.rc:156
10755 msgid "&Realtime"
10756 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10758 #: taskmgr.rc:160
10759 #, fuzzy
10760 msgid "&Above Normal"
10761 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10763 #: taskmgr.rc:164
10764 #, fuzzy
10765 msgid "&Below Normal"
10766 msgstr "Normalin &Altında"
10768 #: taskmgr.rc:169
10769 msgid "Set &Affinity..."
10770 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10772 #: taskmgr.rc:170
10773 msgid "Edit Debug &Channels..."
10774 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10776 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10777 msgid "Task Manager"
10778 msgstr "Görev Yöneticisi"
10780 #: taskmgr.rc:346
10781 msgid "Tab1"
10782 msgstr "Tab1"
10784 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10785 msgid "List2"
10786 msgstr "List2"
10788 #: taskmgr.rc:355
10789 msgid "&New Task..."
10790 msgstr "&Yeni Görev..."
10792 #: taskmgr.rc:368
10793 msgid "&Show processes from all users"
10794 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10796 #: taskmgr.rc:376
10797 msgid "CPU Usage"
10798 msgstr "MİB Kullanımı"
10800 #: taskmgr.rc:377
10801 msgid "MEM Usage"
10802 msgstr "BLK Kullanımı"
10804 #: taskmgr.rc:378
10805 msgid "Totals"
10806 msgstr "Toplamlar"
10808 #: taskmgr.rc:379
10809 msgid "Commit Charge (K)"
10810 msgstr "Commit Charge (K)"
10812 #: taskmgr.rc:380
10813 msgid "Physical Memory (K)"
10814 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10816 #: taskmgr.rc:381
10817 msgid "Kernel Memory (K)"
10818 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10820 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10821 msgid "Handles"
10822 msgstr "Tutanaklar"
10824 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10825 msgid "Threads"
10826 msgstr "Evreler"
10828 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10829 msgid "Processes"
10830 msgstr "Süreçler"
10832 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10833 msgid "Total"
10834 msgstr "Toplam"
10836 #: taskmgr.rc:392
10837 msgid "Limit"
10838 msgstr "Sınır"
10840 #: taskmgr.rc:393
10841 msgid "Peak"
10842 msgstr "Zirve"
10844 #: taskmgr.rc:402
10845 msgid "System Cache"
10846 msgstr "Sistem Kaşesi"
10848 #: taskmgr.rc:410
10849 msgid "Paged"
10850 msgstr "Sayfalanmış"
10852 #: taskmgr.rc:411
10853 msgid "Nonpaged"
10854 msgstr "Sayfalanmamış"
10856 #: taskmgr.rc:418
10857 msgid "CPU Usage History"
10858 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10860 #: taskmgr.rc:419
10861 msgid "Memory Usage History"
10862 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10864 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10865 msgid "Debug Channels"
10866 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10868 #: taskmgr.rc:443
10869 msgid "Processor Affinity"
10870 msgstr "Processor Affinity"
10872 #: taskmgr.rc:448
10873 msgid ""
10874 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10875 "allowed to execute on."
10876 msgstr ""
10877 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10878 "allowed to execute on."
10880 #: taskmgr.rc:450
10881 msgid "CPU 0"
10882 msgstr "CPU 0"
10884 #: taskmgr.rc:452
10885 msgid "CPU 1"
10886 msgstr "CPU 1"
10888 #: taskmgr.rc:454
10889 msgid "CPU 2"
10890 msgstr "CPU 2"
10892 #: taskmgr.rc:456
10893 msgid "CPU 3"
10894 msgstr "CPU 3"
10896 #: taskmgr.rc:458
10897 msgid "CPU 4"
10898 msgstr "CPU 4"
10900 #: taskmgr.rc:460
10901 msgid "CPU 5"
10902 msgstr "CPU 5"
10904 #: taskmgr.rc:462
10905 msgid "CPU 6"
10906 msgstr "CPU 6"
10908 #: taskmgr.rc:464
10909 msgid "CPU 7"
10910 msgstr "CPU 7"
10912 #: taskmgr.rc:466
10913 msgid "CPU 8"
10914 msgstr "CPU 8"
10916 #: taskmgr.rc:468
10917 msgid "CPU 9"
10918 msgstr "CPU 9"
10920 #: taskmgr.rc:470
10921 msgid "CPU 10"
10922 msgstr "CPU 10"
10924 #: taskmgr.rc:472
10925 msgid "CPU 11"
10926 msgstr "CPU 11"
10928 #: taskmgr.rc:474
10929 msgid "CPU 12"
10930 msgstr "CPU 12"
10932 #: taskmgr.rc:476
10933 msgid "CPU 13"
10934 msgstr "CPU 13"
10936 #: taskmgr.rc:478
10937 msgid "CPU 14"
10938 msgstr "CPU 14"
10940 #: taskmgr.rc:480
10941 msgid "CPU 15"
10942 msgstr "CPU 15"
10944 #: taskmgr.rc:482
10945 msgid "CPU 16"
10946 msgstr "CPU 16"
10948 #: taskmgr.rc:484
10949 msgid "CPU 17"
10950 msgstr "CPU 17"
10952 #: taskmgr.rc:486
10953 msgid "CPU 18"
10954 msgstr "CPU 18"
10956 #: taskmgr.rc:488
10957 msgid "CPU 19"
10958 msgstr "CPU 19"
10960 #: taskmgr.rc:490
10961 msgid "CPU 20"
10962 msgstr "CPU 20"
10964 #: taskmgr.rc:492
10965 msgid "CPU 21"
10966 msgstr "CPU 21"
10968 #: taskmgr.rc:494
10969 msgid "CPU 22"
10970 msgstr "CPU 22"
10972 #: taskmgr.rc:496
10973 msgid "CPU 23"
10974 msgstr "CPU 23"
10976 #: taskmgr.rc:498
10977 msgid "CPU 24"
10978 msgstr "CPU 24"
10980 #: taskmgr.rc:500
10981 msgid "CPU 25"
10982 msgstr "CPU 25"
10984 #: taskmgr.rc:502
10985 msgid "CPU 26"
10986 msgstr "CPU 26"
10988 #: taskmgr.rc:504
10989 msgid "CPU 27"
10990 msgstr "CPU 27"
10992 #: taskmgr.rc:506
10993 msgid "CPU 28"
10994 msgstr "CPU 28"
10996 #: taskmgr.rc:508
10997 msgid "CPU 29"
10998 msgstr "CPU 29"
11000 #: taskmgr.rc:510
11001 msgid "CPU 30"
11002 msgstr "CPU 30"
11004 #: taskmgr.rc:512
11005 msgid "CPU 31"
11006 msgstr "CPU 31"
11008 #: taskmgr.rc:518
11009 msgid "Select Columns"
11010 msgstr "Sütunları Seç"
11012 #: taskmgr.rc:523
11013 msgid ""
11014 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11015 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11017 #: taskmgr.rc:525
11018 msgid "&Image Name"
11019 msgstr "&İmaj Adı"
11021 #: taskmgr.rc:527
11022 msgid "&PID (Process Identifier)"
11023 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11025 #: taskmgr.rc:529
11026 msgid "&CPU Usage"
11027 msgstr "&MİB Kullanımı"
11029 #: taskmgr.rc:531
11030 msgid "CPU Tim&e"
11031 msgstr "MİB S&üresi"
11033 #: taskmgr.rc:533
11034 msgid "&Memory Usage"
11035 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11037 #: taskmgr.rc:535
11038 msgid "Memory Usage &Delta"
11039 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11041 #: taskmgr.rc:537
11042 msgid "Pea&k Memory Usage"
11043 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11045 #: taskmgr.rc:539
11046 msgid "Page &Faults"
11047 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11049 #: taskmgr.rc:541
11050 msgid "&USER Objects"
11051 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11053 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11054 msgid "I/O Reads"
11055 msgstr "G/Ç Okuma"
11057 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11058 msgid "I/O Read Bytes"
11059 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11061 #: taskmgr.rc:547
11062 msgid "&Session ID"
11063 msgstr "&Oturum Kimliği"
11065 #: taskmgr.rc:549
11066 msgid "User &Name"
11067 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11069 #: taskmgr.rc:551
11070 msgid "Page F&aults Delta"
11071 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11073 #: taskmgr.rc:553
11074 msgid "&Virtual Memory Size"
11075 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11077 #: taskmgr.rc:555
11078 msgid "Pa&ged Pool"
11079 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11081 #: taskmgr.rc:557
11082 msgid "N&on-paged Pool"
11083 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11085 #: taskmgr.rc:559
11086 msgid "Base P&riority"
11087 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11089 #: taskmgr.rc:561
11090 msgid "&Handle Count"
11091 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11093 #: taskmgr.rc:563
11094 msgid "&Thread Count"
11095 msgstr "&Evre Sayısı"
11097 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11098 msgid "GDI Objects"
11099 msgstr "GDI Nesneleri"
11101 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11102 msgid "I/O Writes"
11103 msgstr "G/Ç Yazım"
11105 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11106 msgid "I/O Write Bytes"
11107 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11109 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11110 msgid "I/O Other"
11111 msgstr "G/Ç Diğer"
11113 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11114 msgid "I/O Other Bytes"
11115 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11117 #: taskmgr.rc:182
11118 msgid "Create New Task"
11119 msgstr ""
11121 #: taskmgr.rc:187
11122 msgid "Runs a new program"
11123 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11125 #: taskmgr.rc:188
11126 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11127 msgstr ""
11128 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11130 #: taskmgr.rc:190
11131 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11132 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11134 #: taskmgr.rc:191
11135 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11136 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11138 #: taskmgr.rc:192
11139 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11140 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11142 #: taskmgr.rc:193
11143 msgid "Displays tasks by using large icons"
11144 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11146 #: taskmgr.rc:194
11147 msgid "Displays tasks by using small icons"
11148 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11150 #: taskmgr.rc:195
11151 msgid "Displays information about each task"
11152 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11154 #: taskmgr.rc:196
11155 msgid "Updates the display twice per second"
11156 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11158 #: taskmgr.rc:197
11159 msgid "Updates the display every two seconds"
11160 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11162 #: taskmgr.rc:198
11163 msgid "Updates the display every four seconds"
11164 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11166 #: taskmgr.rc:203
11167 msgid "Does not automatically update"
11168 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11170 #: taskmgr.rc:205
11171 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11172 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11174 #: taskmgr.rc:206
11175 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11176 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11178 #: taskmgr.rc:207
11179 msgid "Minimizes the windows"
11180 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11182 #: taskmgr.rc:208
11183 msgid "Maximizes the windows"
11184 msgstr "Pencereleri büyütür"
11186 #: taskmgr.rc:209
11187 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11188 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11190 #: taskmgr.rc:210
11191 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11192 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11194 #: taskmgr.rc:211
11195 msgid "Displays Task Manager help topics"
11196 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11198 #: taskmgr.rc:212
11199 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11200 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11202 #: taskmgr.rc:213
11203 msgid "Exits the Task Manager application"
11204 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11206 #: taskmgr.rc:215
11207 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11208 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11210 #: taskmgr.rc:216
11211 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11212 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11214 #: taskmgr.rc:217
11215 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11216 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11218 #: taskmgr.rc:219
11219 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11220 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11222 #: taskmgr.rc:220
11223 msgid "Each CPU has its own history graph"
11224 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11226 #: taskmgr.rc:222
11227 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11228 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11230 #: taskmgr.rc:227
11231 msgid "Tells the selected tasks to close"
11232 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11234 #: taskmgr.rc:228
11235 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11236 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11238 #: taskmgr.rc:229
11239 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11240 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11242 #: taskmgr.rc:230
11243 msgid "Removes the process from the system"
11244 msgstr "Sistemden süreci siler"
11246 #: taskmgr.rc:232
11247 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11248 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11250 #: taskmgr.rc:233
11251 msgid "Attaches the debugger to this process"
11252 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11254 #: taskmgr.rc:235
11255 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11256 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11258 #: taskmgr.rc:237
11259 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11260 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11262 #: taskmgr.rc:238
11263 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11264 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11266 #: taskmgr.rc:240
11267 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11268 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11270 #: taskmgr.rc:242
11271 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11272 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11274 #: taskmgr.rc:244
11275 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11276 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11278 #: taskmgr.rc:245
11279 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11280 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11282 #: taskmgr.rc:247
11283 msgid "Controls Debug Channels"
11284 msgstr ""
11286 #: taskmgr.rc:264
11287 msgid "Performance"
11288 msgstr ""
11290 #: taskmgr.rc:265
11291 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11292 msgstr ""
11294 #: taskmgr.rc:266
11295 msgid "Processes: %d"
11296 msgstr ""
11298 #: taskmgr.rc:267
11299 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11300 msgstr ""
11302 #: taskmgr.rc:272
11303 msgid "Image Name"
11304 msgstr ""
11306 #: taskmgr.rc:273
11307 msgid "PID"
11308 msgstr ""
11310 #: taskmgr.rc:274
11311 msgid "CPU"
11312 msgstr ""
11314 #: taskmgr.rc:275
11315 msgid "CPU Time"
11316 msgstr ""
11318 #: taskmgr.rc:276
11319 msgid "Mem Usage"
11320 msgstr ""
11322 #: taskmgr.rc:277
11323 msgid "Mem Delta"
11324 msgstr ""
11326 #: taskmgr.rc:278
11327 msgid "Peak Mem Usage"
11328 msgstr ""
11330 #: taskmgr.rc:279
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Page Faults"
11333 msgstr "Soldaki Sayfa"
11335 #: taskmgr.rc:280
11336 #, fuzzy
11337 msgid "USER Objects"
11338 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11340 #: taskmgr.rc:283
11341 msgid "Session ID"
11342 msgstr ""
11344 #: taskmgr.rc:284
11345 msgid "Username"
11346 msgstr ""
11348 #: taskmgr.rc:285
11349 msgid "PF Delta"
11350 msgstr ""
11352 #: taskmgr.rc:286
11353 msgid "VM Size"
11354 msgstr ""
11356 #: taskmgr.rc:287
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Paged Pool"
11359 msgstr "Alttaki Sayfa"
11361 #: taskmgr.rc:288
11362 msgid "NP Pool"
11363 msgstr ""
11365 #: taskmgr.rc:289
11366 msgid "Base Pri"
11367 msgstr ""
11369 #: taskmgr.rc:301
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Task Manager Warning"
11372 msgstr "Görev Yöneticisi"
11374 #: taskmgr.rc:304
11375 msgid ""
11376 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11377 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11378 "sure you want to change the priority class?"
11379 msgstr ""
11381 #: taskmgr.rc:305
11382 msgid "Unable to Change Priority"
11383 msgstr ""
11385 #: taskmgr.rc:310
11386 msgid ""
11387 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11388 "results including loss of data and system instability. The\n"
11389 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11390 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11391 "terminate the process?"
11392 msgstr ""
11394 #: taskmgr.rc:311
11395 msgid "Unable to Terminate Process"
11396 msgstr ""
11398 #: taskmgr.rc:313
11399 msgid ""
11400 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11401 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11402 msgstr ""
11404 #: taskmgr.rc:314
11405 msgid "Unable to Debug Process"
11406 msgstr ""
11408 #: taskmgr.rc:315
11409 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11410 msgstr ""
11412 #: taskmgr.rc:316
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Invalid Option"
11415 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11417 #: taskmgr.rc:317
11418 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11419 msgstr ""
11421 #: taskmgr.rc:322
11422 msgid "System Idle Process"
11423 msgstr ""
11425 #: taskmgr.rc:323
11426 msgid "Not Responding"
11427 msgstr ""
11429 #: taskmgr.rc:324
11430 msgid "Running"
11431 msgstr ""
11433 #: taskmgr.rc:325
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Task"
11436 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11438 #: taskmgr.rc:328
11439 msgid "Fixme"
11440 msgstr ""
11442 #: taskmgr.rc:329
11443 msgid "Err"
11444 msgstr ""
11446 #: taskmgr.rc:330
11447 msgid "Warn"
11448 msgstr ""
11450 #: taskmgr.rc:331
11451 msgid "Trace"
11452 msgstr ""
11454 #: uninstaller.rc:26
11455 msgid "Wine Application Uninstaller"
11456 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11458 #: uninstaller.rc:27
11459 msgid ""
11460 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11461 "executable.\n"
11462 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11463 msgstr ""
11464 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11465 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11467 #: view.rc:33
11468 msgid "&Pan"
11469 msgstr "&Tava"
11471 #: view.rc:35
11472 msgid "&Scale to Window"
11473 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11475 #: view.rc:37
11476 msgid "&Left"
11477 msgstr "S&ol"
11479 #: view.rc:38
11480 msgid "&Right"
11481 msgstr "S&ağ"
11483 #: view.rc:39
11484 msgid "&Up"
11485 msgstr "&Yukarı"
11487 #: view.rc:40
11488 msgid "&Down"
11489 msgstr "A&şağı"
11491 #: view.rc:46
11492 msgid "Regular Metafile Viewer"
11493 msgstr ""
11495 #: wineboot.rc:28
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Waiting for Program"
11498 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11500 #: wineboot.rc:32
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Terminate Process"
11503 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11505 #: wineboot.rc:33
11506 msgid ""
11507 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11508 "responding.\n"
11509 "\n"
11510 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11511 msgstr ""
11513 #: wineboot.rc:39
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Wine"
11516 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11518 #: wineboot.rc:43
11519 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11520 msgstr ""
11522 #: winecfg.rc:138
11523 msgid ""
11524 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11525 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11526 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11527 "option) any later version."
11528 msgstr ""
11529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11530 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11531 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11532 "option) any later version."
11534 #: winecfg.rc:140
11535 msgid " Windows Registration Information "
11536 msgstr " Windows Registration Information "
11538 #: winecfg.rc:141
11539 msgid "&Owner:"
11540 msgstr "Owner:"
11542 #: winecfg.rc:143
11543 msgid "Organi&zation:"
11544 msgstr "Organization:"
11546 #: winecfg.rc:151
11547 msgid " Application Settings "
11548 msgstr " Uygulama Ayarları "
11550 #: winecfg.rc:152
11551 msgid ""
11552 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11553 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11554 "or per-application settings in those tabs as well."
11555 msgstr ""
11556 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11557 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11558 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11560 #: winecfg.rc:156
11561 msgid "&Add application..."
11562 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11564 #: winecfg.rc:157
11565 msgid "&Remove application"
11566 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11568 #: winecfg.rc:158
11569 msgid "&Windows Version:"
11570 msgstr "&Windows Sürümü:"
11572 #: winecfg.rc:166
11573 msgid " Window Settings "
11574 msgstr " Pencere ayarları "
11576 #: winecfg.rc:167
11577 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11578 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11580 #: winecfg.rc:168
11581 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11582 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11584 #: winecfg.rc:169
11585 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11586 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11588 #: winecfg.rc:170
11589 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11590 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11592 #: winecfg.rc:172
11593 msgid "Desktop &size:"
11594 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11596 #: winecfg.rc:177
11597 msgid " Direct3D "
11598 msgstr " Direct3D "
11600 #: winecfg.rc:178
11601 msgid "&Vertex Shader Support: "
11602 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11604 #: winecfg.rc:180
11605 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11606 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11608 #: winecfg.rc:182
11609 msgid " Screen &Resolution "
11610 msgstr " Screen &Resolution "
11612 #: winecfg.rc:186
11613 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11614 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11616 #: winecfg.rc:193
11617 msgid " DLL Overrides "
11618 msgstr " DLL Öncelikleri "
11620 #: winecfg.rc:194
11621 msgid ""
11622 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11623 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11624 "application)."
11625 msgstr ""
11626 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11627 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11628 "belirtilebilir."
11630 #: winecfg.rc:196
11631 msgid "&New override for library:"
11632 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11634 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11635 msgid "&Add"
11636 msgstr "&Ekle"
11638 #: winecfg.rc:199
11639 msgid "Existing &overrides:"
11640 msgstr "Var olan öncelikler:"
11642 #: winecfg.rc:201
11643 msgid "&Edit..."
11644 msgstr "&Düzenle"
11646 #: winecfg.rc:207
11647 msgid "Edit Override"
11648 msgstr "Öncelik Düzenle"
11650 #: winecfg.rc:210
11651 msgid " Load Order "
11652 msgstr " Yükleme Sırası "
11654 #: winecfg.rc:211
11655 msgid "&Builtin (Wine)"
11656 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11658 #: winecfg.rc:212
11659 msgid "&Native (Windows)"
11660 msgstr "&Doğal (Windows)"
11662 #: winecfg.rc:213
11663 msgid "Bui&ltin then Native"
11664 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11666 #: winecfg.rc:214
11667 msgid "Nati&ve then Builtin"
11668 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11670 #: winecfg.rc:215
11671 msgid "&Disable"
11672 msgstr "&Etkisizleştir"
11674 #: winecfg.rc:222
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Select Drive Letter"
11677 msgstr "Seçim &bilgisi"
11679 #: winecfg.rc:234
11680 msgid " Drive &mappings "
11681 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11683 #: winecfg.rc:235
11684 msgid ""
11685 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11686 "edited."
11687 msgstr ""
11688 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11689 "edited."
11691 #: winecfg.rc:238
11692 msgid "&Add..."
11693 msgstr "&Ekle..."
11695 #: winecfg.rc:240
11696 msgid "Auto&detect"
11697 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11699 #: winecfg.rc:243
11700 msgid "&Path:"
11701 msgstr "&Yol:"
11703 #: winecfg.rc:247
11704 msgid "&Type:"
11705 msgstr "&Tür:"
11707 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11708 msgid "Show &Advanced"
11709 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11711 #: winecfg.rc:251
11712 msgid "De&vice:"
11713 msgstr "De&vice:"
11715 #: winecfg.rc:253
11716 msgid "Bro&wse..."
11717 msgstr "Gö&zat..."
11719 #: winecfg.rc:255
11720 msgid "&Label:"
11721 msgstr "&Etiket:"
11723 #: winecfg.rc:257
11724 msgid "S&erial:"
11725 msgstr "S&eri No:"
11727 #: winecfg.rc:260
11728 msgid "Show &dot files"
11729 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11731 #: winecfg.rc:267
11732 msgid " Driver Diagnostics "
11733 msgstr " Driver Diagnostics "
11735 #: winecfg.rc:269
11736 msgid " Defaults "
11737 msgstr " Defaults "
11739 #: winecfg.rc:270
11740 msgid "Output device:"
11741 msgstr "Output device:"
11743 #: winecfg.rc:271
11744 msgid "Voice output device:"
11745 msgstr "Voice output device:"
11747 #: winecfg.rc:272
11748 msgid "Input device:"
11749 msgstr "Input device:"
11751 #: winecfg.rc:273
11752 msgid "Voice input device:"
11753 msgstr "Voice input device:"
11755 #: winecfg.rc:278
11756 msgid "&Test Sound"
11757 msgstr "&Test Sound"
11759 #: winecfg.rc:285
11760 msgid " Appearance "
11761 msgstr " Görünüm "
11763 #: winecfg.rc:286
11764 msgid "&Theme:"
11765 msgstr "Tema:"
11767 #: winecfg.rc:288
11768 msgid "&Install theme..."
11769 msgstr "Tema kur..."
11771 #: winecfg.rc:289
11772 msgid "&Color:"
11773 msgstr "Renk:"
11775 #: winecfg.rc:291
11776 msgid "&Size:"
11777 msgstr "Boyut:"
11779 #: winecfg.rc:293
11780 msgid "It&em:"
11781 msgstr "Item:"
11783 #: winecfg.rc:295
11784 msgid "C&olor:"
11785 msgstr "Color:"
11787 #: winecfg.rc:297
11788 msgid "Si&ze:"
11789 msgstr "Size:"
11791 #: winecfg.rc:301
11792 msgid " Fol&ders "
11793 msgstr " Özel Klasörler "
11795 #: winecfg.rc:304
11796 msgid "&Link to:"
11797 msgstr "Hedef dizin:"
11799 #: winecfg.rc:306
11800 msgid "B&rowse..."
11801 msgstr "Gözat"
11803 #: winecfg.rc:31
11804 msgid "Libraries"
11805 msgstr "Kitaplıklar"
11807 #: winecfg.rc:32
11808 msgid "Drives"
11809 msgstr "Sürücüler"
11811 #: winecfg.rc:33
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Select the Unix target directory, please."
11814 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11816 #: winecfg.rc:34
11817 msgid "Hide &Advanced"
11818 msgstr "Temel Ayarlar"
11820 #: winecfg.rc:36
11821 msgid "(No Theme)"
11822 msgstr "(Tema Yok)"
11824 #: winecfg.rc:37
11825 msgid "Graphics"
11826 msgstr "Grafik"
11828 #: winecfg.rc:38
11829 msgid "Desktop Integration"
11830 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11832 #: winecfg.rc:39
11833 msgid "Audio"
11834 msgstr "Ses"
11836 #: winecfg.rc:40
11837 msgid "About"
11838 msgstr "Hakkında"
11840 #: winecfg.rc:41
11841 msgid "Wine configuration"
11842 msgstr "Wine yapılandırması"
11844 #: winecfg.rc:43
11845 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11846 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11848 #: winecfg.rc:44
11849 msgid "Select a theme file"
11850 msgstr "Tema dosyası seçin"
11852 #: winecfg.rc:45
11853 msgid "Folder"
11854 msgstr "Klasör"
11856 #: winecfg.rc:46
11857 msgid "Links to"
11858 msgstr "Hedef Dizin"
11860 #: winecfg.rc:42
11861 msgid "Wine configuration for %s"
11862 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11864 #: winecfg.rc:87
11865 msgid "Selected driver: %s"
11866 msgstr ""
11868 #: winecfg.rc:88
11869 #, fuzzy
11870 msgid "(None)"
11871 msgstr "Hiçbiri"
11873 #: winecfg.rc:89
11874 msgid "Audio test failed!"
11875 msgstr ""
11877 #: winecfg.rc:91
11878 #, fuzzy
11879 msgid "(System default)"
11880 msgstr "Sistem Yolu"
11882 #: winecfg.rc:51
11883 msgid ""
11884 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11885 "Are you sure you want to do this?"
11886 msgstr ""
11887 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11888 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11890 #: winecfg.rc:52
11891 msgid "Warning: system library"
11892 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11894 #: winecfg.rc:53
11895 msgid "native"
11896 msgstr "doğal"
11898 #: winecfg.rc:54
11899 msgid "builtin"
11900 msgstr "yerleşik"
11902 #: winecfg.rc:55
11903 msgid "native, builtin"
11904 msgstr "doğal, yerleşik"
11906 #: winecfg.rc:56
11907 msgid "builtin, native"
11908 msgstr "yerleşik, doğal"
11910 #: winecfg.rc:57
11911 msgid "disabled"
11912 msgstr "devre dışı"
11914 #: winecfg.rc:58
11915 msgid "Default Settings"
11916 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11918 #: winecfg.rc:59
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11921 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11923 #: winecfg.rc:60
11924 msgid "Use global settings"
11925 msgstr "Genel ayarları kullan"
11927 #: winecfg.rc:61
11928 msgid "Select an executable file"
11929 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11931 #: winecfg.rc:66
11932 msgid "Hardware"
11933 msgstr "Donanım"
11935 #: winecfg.rc:67
11936 #, fuzzy
11937 msgctxt "vertex shader mode"
11938 msgid "None"
11939 msgstr "Hiçbiri"
11941 #: winecfg.rc:72
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Autodetect..."
11944 msgstr "Otomatik Algıla"
11946 #: winecfg.rc:73
11947 msgid "Local hard disk"
11948 msgstr "Yerel sabit disk"
11950 #: winecfg.rc:74
11951 msgid "Network share"
11952 msgstr "Ağ paylaşımı"
11954 #: winecfg.rc:75
11955 msgid "Floppy disk"
11956 msgstr "Disket sürücü"
11958 #: winecfg.rc:76
11959 msgid "CD-ROM"
11960 msgstr "CD-ROM"
11962 #: winecfg.rc:77
11963 #, fuzzy
11964 msgid ""
11965 "You cannot add any more drives.\n"
11966 "\n"
11967 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11968 msgstr ""
11969 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11970 "\n"
11971 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11972 "tanımlayamazsınız."
11974 #: winecfg.rc:78
11975 msgid "System drive"
11976 msgstr "Sistem sürücüsü"
11978 #: winecfg.rc:79
11979 msgid ""
11980 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11981 "\n"
11982 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11983 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11984 msgstr ""
11985 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11986 "\n"
11987 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11988 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11989 "oluşturmayı unutmayın!"
11991 #: winecfg.rc:80
11992 #, fuzzy
11993 msgctxt "Drive letter"
11994 msgid "Letter"
11995 msgstr "Harf"
11997 #: winecfg.rc:81
11998 msgid "Drive Mapping"
11999 msgstr "Sürücü Eşleme"
12001 #: winecfg.rc:82
12002 msgid ""
12003 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12004 "\n"
12005 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12006 msgstr ""
12007 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12008 "\n"
12009 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12011 #: winecfg.rc:96
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Controls Background"
12014 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12016 #: winecfg.rc:97
12017 msgid "Controls Text"
12018 msgstr ""
12020 #: winecfg.rc:99
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Menu Background"
12023 msgstr "&Arkaplan"
12025 #: winecfg.rc:100
12026 msgid "Menu Text"
12027 msgstr ""
12029 #: winecfg.rc:101
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Scrollbar"
12032 msgstr "Buraya Kaydır"
12034 #: winecfg.rc:102
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Selection Background"
12037 msgstr "Arka&plan Yap"
12039 #: winecfg.rc:103
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Selection Text"
12042 msgstr "Seçim &bilgisi"
12044 #: winecfg.rc:104
12045 #, fuzzy
12046 msgid "ToolTip Background"
12047 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12049 #: winecfg.rc:105
12050 msgid "ToolTip Text"
12051 msgstr ""
12053 #: winecfg.rc:106
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Window Background"
12056 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12058 #: winecfg.rc:107
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Window Text"
12061 msgstr "&Pencere"
12063 #: winecfg.rc:108
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Active Title Bar"
12066 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12068 #: winecfg.rc:109
12069 msgid "Active Title Text"
12070 msgstr ""
12072 #: winecfg.rc:110
12073 msgid "Inactive Title Bar"
12074 msgstr ""
12076 #: winecfg.rc:111
12077 msgid "Inactive Title Text"
12078 msgstr ""
12080 #: winecfg.rc:112
12081 msgid "Message Box Text"
12082 msgstr ""
12084 #: winecfg.rc:113
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Application Workspace"
12087 msgstr "Seçenekler"
12089 #: winecfg.rc:114
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Window Frame"
12092 msgstr "&Pencere"
12094 #: winecfg.rc:115
12095 msgid "Active Border"
12096 msgstr ""
12098 #: winecfg.rc:116
12099 msgid "Inactive Border"
12100 msgstr ""
12102 #: winecfg.rc:117
12103 msgid "Controls Shadow"
12104 msgstr ""
12106 #: winecfg.rc:118
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Gray Text"
12109 msgstr "Gri"
12111 #: winecfg.rc:119
12112 msgid "Controls Highlight"
12113 msgstr ""
12115 #: winecfg.rc:120
12116 msgid "Controls Dark Shadow"
12117 msgstr ""
12119 #: winecfg.rc:121
12120 msgid "Controls Light"
12121 msgstr ""
12123 #: winecfg.rc:122
12124 msgid "Controls Alternate Background"
12125 msgstr ""
12127 #: winecfg.rc:123
12128 msgid "Hot Tracked Item"
12129 msgstr ""
12131 #: winecfg.rc:124
12132 msgid "Active Title Bar Gradient"
12133 msgstr ""
12135 #: winecfg.rc:125
12136 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12137 msgstr ""
12139 #: winecfg.rc:126
12140 msgid "Menu Highlight"
12141 msgstr ""
12143 #: winecfg.rc:127
12144 msgid "Menu Bar"
12145 msgstr ""
12147 #: wineconsole.rc:57
12148 msgid " Options "
12149 msgstr " Seçenekler "
12151 #: wineconsole.rc:60
12152 msgid "Cursor size"
12153 msgstr "İmleç boyutu"
12155 #: wineconsole.rc:61
12156 msgid "&Small"
12157 msgstr "&Küçük"
12159 #: wineconsole.rc:62
12160 msgid "&Medium"
12161 msgstr "&Orta"
12163 #: wineconsole.rc:63
12164 msgid "&Large"
12165 msgstr "&Büyük"
12167 #: wineconsole.rc:65
12168 msgid "Control"
12169 msgstr "Denetim"
12171 #: wineconsole.rc:66
12172 msgid "Popup menu"
12173 msgstr "Açılır menü"
12175 #: wineconsole.rc:67
12176 msgid "&Control"
12177 msgstr "&Control"
12179 #: wineconsole.rc:68
12180 msgid "S&hift"
12181 msgstr "S&hift"
12183 #: wineconsole.rc:69
12184 msgid "Quick edit"
12185 msgstr "Hızlı düzenle"
12187 #: wineconsole.rc:70
12188 msgid "&enable"
12189 msgstr "&enable"
12191 #: wineconsole.rc:72
12192 msgid "Command history"
12193 msgstr "Komut geçmişi"
12195 #: wineconsole.rc:73
12196 msgid "&Number of recalled commands :"
12197 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12199 #: wineconsole.rc:76
12200 msgid "&Remove doubles"
12201 msgstr "&Çiftleri sil"
12203 #: wineconsole.rc:81
12204 msgid " Font "
12205 msgstr " Yazı Tipi "
12207 #: wineconsole.rc:84
12208 msgid "&Font"
12209 msgstr "&Yazı Tipi"
12211 #: wineconsole.rc:86
12212 msgid "&Color"
12213 msgstr "&Renk"
12215 #: wineconsole.rc:97
12216 msgid " Configuration "
12217 msgstr " Yapılandırma "
12219 #: wineconsole.rc:100
12220 msgid "Buffer zone"
12221 msgstr "Tampon bölge"
12223 #: wineconsole.rc:101
12224 msgid "&Width :"
12225 msgstr "&Genişlik :"
12227 #: wineconsole.rc:104
12228 msgid "&Height :"
12229 msgstr "&Yükseklik :"
12231 #: wineconsole.rc:108
12232 msgid "Window size"
12233 msgstr "Pencere boyutu"
12235 #: wineconsole.rc:109
12236 msgid "W&idth :"
12237 msgstr "G&enişlik :"
12239 #: wineconsole.rc:112
12240 msgid "H&eight :"
12241 msgstr "Y&ükseklik :"
12243 #: wineconsole.rc:116
12244 msgid "End of program"
12245 msgstr "Program sonu"
12247 #: wineconsole.rc:117
12248 msgid "&Close console"
12249 msgstr "&Konsolu kapat"
12251 #: wineconsole.rc:119
12252 msgid "Edition"
12253 msgstr "Yayın"
12255 #: wineconsole.rc:125
12256 msgid "Console parameters"
12257 msgstr "Konsol Ayarları"
12259 #: wineconsole.rc:128
12260 msgid "Retain these settings for later sessions"
12261 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12263 #: wineconsole.rc:129
12264 msgid "Modify only current session"
12265 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12267 #: wineconsole.rc:26
12268 msgid "Set &Defaults"
12269 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12271 #: wineconsole.rc:28
12272 msgid "&Mark"
12273 msgstr "&İşaretle"
12275 #: wineconsole.rc:31
12276 msgid "&Select all"
12277 msgstr "&Tümünü seç"
12279 #: wineconsole.rc:32
12280 msgid "Sc&roll"
12281 msgstr "Ka&ydır"
12283 #: wineconsole.rc:33
12284 msgid "S&earch"
12285 msgstr "A&ra"
12287 #: wineconsole.rc:36
12288 msgid "Setup - Default settings"
12289 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12291 #: wineconsole.rc:37
12292 msgid "Setup - Current settings"
12293 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12295 #: wineconsole.rc:38
12296 msgid "Configuration error"
12297 msgstr "Yapılandırma hatası"
12299 #: wineconsole.rc:39
12300 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12301 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12303 #: wineconsole.rc:34
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12306 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12308 #: wineconsole.rc:35
12309 msgid "This is a test"
12310 msgstr "Bu bir sınamadır"
12312 #: wineconsole.rc:41
12313 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12314 msgstr ""
12316 #: wineconsole.rc:42
12317 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12318 msgstr ""
12320 #: wineconsole.rc:43
12321 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12322 msgstr ""
12324 #: wineconsole.rc:44
12325 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12326 msgstr ""
12328 #: wineconsole.rc:45
12329 msgid ""
12330 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12331 "The command is invalid.\n"
12332 msgstr ""
12334 #: wineconsole.rc:47
12335 msgid ""
12336 "\n"
12337 "Usage:\n"
12338 "  wineconsole [options] <command>\n"
12339 "\n"
12340 "Options:\n"
12341 msgstr ""
12343 #: wineconsole.rc:49
12344 msgid ""
12345 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12346 "will\n"
12347 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12348 "console.\n"
12349 msgstr ""
12351 #: wineconsole.rc:50
12352 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12353 msgstr ""
12355 #: wineconsole.rc:51
12356 msgid ""
12357 "\n"
12358 "Example:\n"
12359 "  wineconsole cmd\n"
12360 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12361 "\n"
12362 msgstr ""
12364 #: winedbg.rc:42
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Program Error"
12367 msgstr "Program &grubu"
12369 #: winedbg.rc:47
12370 msgid ""
12371 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12372 "sorry for the inconvenience."
12373 msgstr ""
12375 #: winedbg.rc:53
12376 msgid ""
12377 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12378 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12379 "application.\n"
12380 "\n"
12381 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12382 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12383 msgstr ""
12385 #: winedbg.rc:35
12386 msgid "Wine program crash"
12387 msgstr ""
12389 #: winedbg.rc:36
12390 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12391 msgstr ""
12393 #: winedbg.rc:37
12394 msgid "(unidentified)"
12395 msgstr ""
12397 #: winefile.rc:26
12398 msgid "&Open\tEnter"
12399 msgstr "&Aç\tEnter"
12401 #: winefile.rc:30
12402 msgid "Re&name..."
12403 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12405 #: winefile.rc:31
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12408 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12410 #: winefile.rc:33
12411 msgid "&Run..."
12412 msgstr "&Çalıştır..."
12414 #: winefile.rc:35
12415 msgid "Cr&eate Directory..."
12416 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12418 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12419 msgid "E&xit\tAlt+X"
12420 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12422 #: winefile.rc:44
12423 msgid "&Disk"
12424 msgstr "&Disk"
12426 #: winefile.rc:45
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Connect &Network Drive..."
12429 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12431 #: winefile.rc:46
12432 msgid "&Disconnect Network Drive"
12433 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12435 #: winefile.rc:52
12436 msgid "&Name"
12437 msgstr "&Ad"
12439 #: winefile.rc:53
12440 msgid "&All File Details"
12441 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12443 #: winefile.rc:55
12444 msgid "&Sort by Name"
12445 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12447 #: winefile.rc:56
12448 msgid "Sort &by Type"
12449 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12451 #: winefile.rc:57
12452 msgid "Sort by Si&ze"
12453 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12455 #: winefile.rc:58
12456 msgid "Sort by &Date"
12457 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12459 #: winefile.rc:60
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Filter by&..."
12462 msgstr "Süzgeç &..."
12464 #: winefile.rc:67
12465 msgid "&Drivebar"
12466 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12468 #: winefile.rc:70
12469 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12470 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12472 #: winefile.rc:77
12473 msgid "New &Window"
12474 msgstr "&Yeni Pencere"
12476 #: winefile.rc:78
12477 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12478 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12480 #: winefile.rc:80
12481 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12482 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12484 #: winefile.rc:87
12485 #, fuzzy
12486 msgid "&About Wine File Manager"
12487 msgstr "Winefile"
12489 #: winefile.rc:128
12490 msgid "Select destination"
12491 msgstr "Hedefi seç"
12493 #: winefile.rc:141
12494 msgid "By File Type"
12495 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12497 #: winefile.rc:144
12498 msgid "&Name:"
12499 msgstr "&Ad:"
12501 #: winefile.rc:146
12502 msgid "File Type"
12503 msgstr "Dosya Türü"
12505 #: winefile.rc:147
12506 msgid "&Directories"
12507 msgstr "&Dizinler"
12509 #: winefile.rc:149
12510 msgid "&Programs"
12511 msgstr "&Programlar"
12513 #: winefile.rc:151
12514 msgid "Docu&ments"
12515 msgstr "&Belgeler"
12517 #: winefile.rc:153
12518 msgid "&Other files"
12519 msgstr "&Diğer dosyalar"
12521 #: winefile.rc:155
12522 msgid "Show Hidden/&System Files"
12523 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12525 #: winefile.rc:163
12526 msgid "Properties for %s"
12527 msgstr "%s Özellikleri"
12529 #: winefile.rc:166
12530 msgid "&File Name:"
12531 msgstr "&Dosya Adı:"
12533 #: winefile.rc:168
12534 msgid "Full &Path:"
12535 msgstr "Tam &Yol:"
12537 #: winefile.rc:170
12538 msgid "Last Change:"
12539 msgstr "Son Değişme:"
12541 #: winefile.rc:172
12542 msgid "Version:"
12543 msgstr "Sürüm:"
12545 #: winefile.rc:174
12546 msgid "Cop&yright:"
12547 msgstr "&Telif Hakkı:"
12549 #: winefile.rc:176
12550 msgid "Size:"
12551 msgstr "Boyut:"
12553 #: winefile.rc:179
12554 msgid "&Read Only"
12555 msgstr "&Salt Okunur"
12557 #: winefile.rc:180
12558 msgid "H&idden"
12559 msgstr "&Gizli"
12561 #: winefile.rc:181
12562 msgid "&Archive"
12563 msgstr "&Arşiv"
12565 #: winefile.rc:182
12566 msgid "&System"
12567 msgstr "&Sistem"
12569 #: winefile.rc:183
12570 msgid "&Compressed"
12571 msgstr "S&ıkışık"
12573 #: winefile.rc:184
12574 msgid "&Version Information"
12575 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12577 #: winefile.rc:93
12578 msgid "Applying font settings"
12579 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12581 #: winefile.rc:94
12582 msgid "Error while selecting new font."
12583 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12585 #: winefile.rc:99
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Wine File Manager"
12588 msgstr "Winefile"
12590 #: winefile.rc:101
12591 msgid "root fs"
12592 msgstr "kök ds"
12594 #: winefile.rc:102
12595 msgid "unixfs"
12596 msgstr "unixfs"
12598 #: winefile.rc:104
12599 msgid "Shell"
12600 msgstr "Kabuk"
12602 #: winefile.rc:105
12603 msgid "Not yet implemented"
12604 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12606 #: winefile.rc:112
12607 msgid "CDate"
12608 msgstr "OTarihi"
12610 #: winefile.rc:113
12611 msgid "ADate"
12612 msgstr "ETarihi"
12614 #: winefile.rc:114
12615 msgid "MDate"
12616 msgstr "DTarihi"
12618 #: winefile.rc:115
12619 msgid "Index/Inode"
12620 msgstr "İndeks/Düğüm"
12622 #: winefile.rc:120
12623 #, fuzzy
12624 msgid "%1 of %2 free"
12625 msgstr "%s / %s boş"
12627 #: winefile.rc:121
12628 msgctxt "unit kilobyte"
12629 msgid "kB"
12630 msgstr ""
12632 #: winefile.rc:122
12633 msgctxt "unit megabyte"
12634 msgid "MB"
12635 msgstr ""
12637 #: winefile.rc:123
12638 msgctxt "unit gigabyte"
12639 msgid "GB"
12640 msgstr ""
12642 #: winemine.rc:34
12643 msgid "&Game"
12644 msgstr ""
12646 #: winemine.rc:35
12647 msgid "&New\tF2"
12648 msgstr "&Yeni\tF2"
12650 #: winemine.rc:37
12651 msgid "Question &Marks"
12652 msgstr ""
12654 #: winemine.rc:39
12655 msgid "&Beginner"
12656 msgstr "&Acemi"
12658 #: winemine.rc:40
12659 msgid "&Advanced"
12660 msgstr "&Gelişmiş"
12662 #: winemine.rc:41
12663 msgid "&Expert"
12664 msgstr "&Uzman"
12666 #: winemine.rc:42
12667 msgid "&Custom..."
12668 msgstr "&Özel"
12670 #: winemine.rc:44
12671 #, fuzzy
12672 msgid "&Fastest Times"
12673 msgstr "&En Kısa Süreler"
12675 #: winemine.rc:49
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&About WineMine"
12678 msgstr "&Wine Hakkında"
12680 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12681 msgid "Fastest Times"
12682 msgstr "En Kısa Süreler"
12684 #: winemine.rc:59
12685 msgid "Beginner"
12686 msgstr "Acemi"
12688 #: winemine.rc:60
12689 msgid "Advanced"
12690 msgstr "Gelişmiş"
12692 #: winemine.rc:61
12693 msgid "Expert"
12694 msgstr "Uzman"
12696 #: winemine.rc:74
12697 msgid "Congratulations!"
12698 msgstr "Tebrikler!"
12700 #: winemine.rc:76
12701 msgid "Please enter your name"
12702 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12704 #: winemine.rc:84
12705 msgid "Custom Game"
12706 msgstr "Özel Oyun"
12708 #: winemine.rc:86
12709 msgid "Rows"
12710 msgstr "Satırlar"
12712 #: winemine.rc:87
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Columns"
12715 msgstr "&Sütun"
12717 #: winemine.rc:88
12718 msgid "Mines"
12719 msgstr "Mayınlar"
12721 #: winemine.rc:27
12722 msgid "WineMine"
12723 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12725 #: winemine.rc:28
12726 msgid "Nobody"
12727 msgstr "Hiç kimse"
12729 #: winemine.rc:29
12730 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12731 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12733 #: winhlp32.rc:32
12734 msgid "Printer &setup..."
12735 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12737 #: winhlp32.rc:39
12738 msgid "&Annotate..."
12739 msgstr ""
12741 #: winhlp32.rc:41
12742 msgid "&Bookmark"
12743 msgstr "Yer İ&mleri"
12745 #: winhlp32.rc:42
12746 msgid "&Define..."
12747 msgstr "&Tanımla..."
12749 #: winhlp32.rc:45
12750 msgid "History"
12751 msgstr ""
12753 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12754 msgid "Small"
12755 msgstr ""
12757 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12758 msgid "Normal"
12759 msgstr ""
12761 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12762 msgid "Large"
12763 msgstr ""
12765 #: winhlp32.rc:54
12766 #, fuzzy
12767 msgid "&Help on help\tF1"
12768 msgstr "&Yardım kullanımı"
12770 #: winhlp32.rc:55
12771 msgid "Always on &top"
12772 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12774 #: winhlp32.rc:56
12775 msgid "&About Wine Help"
12776 msgstr "&Bilgi..."
12778 #: winhlp32.rc:64
12779 msgid "Annotation..."
12780 msgstr ""
12782 #: winhlp32.rc:65
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Copy"
12785 msgstr "K&opyala"
12787 #: winhlp32.rc:97
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Index"
12790 msgstr "&İçindekiler"
12792 #: winhlp32.rc:105
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Search"
12795 msgstr ""
12796 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12797 "&Ara\n"
12798 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12799 "&Bul"
12801 #: winhlp32.rc:107
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Not implemented yet"
12804 msgstr ""
12805 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12806 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12808 "Henüz tamamlanmadı"
12810 #: winhlp32.rc:78
12811 msgid "Wine Help"
12812 msgstr "Wine Yardım"
12814 #: winhlp32.rc:83
12815 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12816 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12818 #: winhlp32.rc:85
12819 msgid "Summary"
12820 msgstr ""
12822 #: winhlp32.rc:84
12823 msgid "&Index"
12824 msgstr "&İçindekiler"
12826 #: winhlp32.rc:88
12827 msgid "Help files (*.hlp)"
12828 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12830 #: winhlp32.rc:89
12831 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12832 msgstr ""
12834 #: winhlp32.rc:90
12835 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12836 msgstr ""
12838 #: winhlp32.rc:91
12839 msgid "Help topics: "
12840 msgstr ""
12842 #: wordpad.rc:28
12843 msgid "&New...\tCtrl+N"
12844 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12846 #: wordpad.rc:42
12847 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12848 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12850 #: wordpad.rc:47
12851 msgid "&Clear\tDEL"
12852 msgstr "&Sil\tDel"
12854 #: wordpad.rc:48
12855 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12856 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12858 #: wordpad.rc:51
12859 msgid "Find &next\tF3"
12860 msgstr ""
12862 #: wordpad.rc:54
12863 msgid "Read-&only"
12864 msgstr "Salt-&okunur"
12866 #: wordpad.rc:55
12867 msgid "&Modified"
12868 msgstr "&Değişmiş"
12870 #: wordpad.rc:57
12871 msgid "E&xtras"
12872 msgstr "D&iğerleri"
12874 #: wordpad.rc:59
12875 msgid "Selection &info"
12876 msgstr "Seçim &bilgisi"
12878 #: wordpad.rc:60
12879 msgid "Character &format"
12880 msgstr "Karakter bi&çimi"
12882 #: wordpad.rc:61
12883 msgid "&Def. char format"
12884 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12886 #: wordpad.rc:62
12887 msgid "Paragrap&h format"
12888 msgstr "Paragra&f biçimi"
12890 #: wordpad.rc:63
12891 msgid "&Get text"
12892 msgstr "&Metni al"
12894 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12895 msgid "&Formatbar"
12896 msgstr ""
12898 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12899 msgid "&Ruler"
12900 msgstr ""
12902 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12903 msgid "&Statusbar"
12904 msgstr ""
12906 #: wordpad.rc:73
12907 msgid "&Options..."
12908 msgstr ""
12910 #: wordpad.rc:75
12911 msgid "&Insert"
12912 msgstr ""
12914 #: wordpad.rc:77
12915 msgid "&Date and time..."
12916 msgstr ""
12918 #: wordpad.rc:79
12919 msgid "F&ormat"
12920 msgstr "&Biçim"
12922 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12923 msgid "&Bullet points"
12924 msgstr ""
12926 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12927 msgid "&Paragraph..."
12928 msgstr ""
12930 #: wordpad.rc:84
12931 msgid "&Tabs..."
12932 msgstr ""
12934 #: wordpad.rc:85
12935 msgid "Backgroun&d"
12936 msgstr "&Arkaplan"
12938 #: wordpad.rc:87
12939 msgid "&System\tCtrl+1"
12940 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12942 #: wordpad.rc:88
12943 #, fuzzy
12944 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12945 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12947 #: wordpad.rc:93
12948 msgid "&About Wine Wordpad"
12949 msgstr ""
12951 #: wordpad.rc:130
12952 msgid "Automatic"
12953 msgstr ""
12955 #: wordpad.rc:199
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Date and time"
12958 msgstr "Silinme tarihi"
12960 #: wordpad.rc:202
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Available formats"
12963 msgstr "&Biçim"
12965 #: wordpad.rc:213
12966 #, fuzzy
12967 msgid "New document type"
12968 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12970 #: wordpad.rc:221
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Paragraph format"
12973 msgstr "Paragra&f biçimi"
12975 #: wordpad.rc:224
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Indentation"
12978 msgstr "Bilgi"
12980 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Left"
12983 msgstr "S&ol"
12985 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Right"
12988 msgstr "S&ağ"
12990 #: wordpad.rc:229
12991 msgid "First line"
12992 msgstr ""
12994 #: wordpad.rc:231
12995 msgid "Alignment"
12996 msgstr ""
12998 #: wordpad.rc:239
12999 msgid "Tabs"
13000 msgstr ""
13002 #: wordpad.rc:242
13003 msgid "Tab stops"
13004 msgstr ""
13006 #: wordpad.rc:248
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Remove al&l"
13009 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13011 #: wordpad.rc:256
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Line wrapping"
13014 msgstr "Sürücü Eşleme"
13016 #: wordpad.rc:257
13017 #, fuzzy
13018 msgid "&No line wrapping"
13019 msgstr "Sürücü Eşleme"
13021 #: wordpad.rc:258
13022 msgid "Wrap text by the &window border"
13023 msgstr ""
13025 #: wordpad.rc:259
13026 msgid "Wrap text by the &margin"
13027 msgstr ""
13029 #: wordpad.rc:260
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Toolbars"
13032 msgstr ""
13033 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13034 "&Araç Çubuğu\n"
13035 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13036 "&Toolbar"
13038 #: wordpad.rc:136
13039 #, fuzzy
13040 msgid "All documents (*.*)"
13041 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13043 #: wordpad.rc:137
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Text documents (*.txt)"
13046 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13048 #: wordpad.rc:138
13049 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13050 msgstr ""
13052 #: wordpad.rc:139
13053 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13054 msgstr ""
13056 #: wordpad.rc:140
13057 msgid "Rich text document"
13058 msgstr ""
13060 #: wordpad.rc:141
13061 msgid "Text document"
13062 msgstr ""
13064 #: wordpad.rc:142
13065 msgid "Unicode text document"
13066 msgstr ""
13068 #: wordpad.rc:143
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Printer files (*.prn)"
13071 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13073 #: wordpad.rc:150
13074 msgid "Center"
13075 msgstr ""
13077 #: wordpad.rc:156
13078 msgid "Text"
13079 msgstr ""
13081 #: wordpad.rc:157
13082 msgid "Rich text"
13083 msgstr ""
13085 #: wordpad.rc:163
13086 msgid "Next page"
13087 msgstr ""
13089 #: wordpad.rc:164
13090 msgid "Previous page"
13091 msgstr ""
13093 #: wordpad.rc:165
13094 msgid "Two pages"
13095 msgstr ""
13097 #: wordpad.rc:166
13098 msgid "One page"
13099 msgstr ""
13101 #: wordpad.rc:167
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Zoom in"
13104 msgstr "Yaklaştır"
13106 #: wordpad.rc:168
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Zoom out"
13109 msgstr "Yaklaştır"
13111 #: wordpad.rc:170
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Page"
13114 msgstr "Üstteki Sayfa"
13116 #: wordpad.rc:171
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Pages"
13119 msgstr "Üstteki Sayfa"
13121 #: wordpad.rc:172
13122 msgctxt "unit: centimeter"
13123 msgid "cm"
13124 msgstr ""
13126 #: wordpad.rc:173
13127 #, fuzzy
13128 msgctxt "unit: inch"
13129 msgid "in"
13130 msgstr " min"
13132 #: wordpad.rc:174
13133 msgid "inch"
13134 msgstr ""
13136 #: wordpad.rc:175
13137 msgctxt "unit: point"
13138 msgid "pt"
13139 msgstr ""
13141 #: wordpad.rc:180
13142 msgid "Document"
13143 msgstr ""
13145 #: wordpad.rc:181
13146 msgid "Save changes to '%s'?"
13147 msgstr ""
13149 #: wordpad.rc:182
13150 msgid "Finished searching the document."
13151 msgstr ""
13153 #: wordpad.rc:183
13154 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13155 msgstr ""
13157 #: wordpad.rc:184
13158 msgid ""
13159 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13160 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13161 msgstr ""
13163 #: wordpad.rc:187
13164 msgid "Invalid number format"
13165 msgstr ""
13167 #: wordpad.rc:188
13168 msgid "OLE storage documents are not supported"
13169 msgstr ""
13171 #: wordpad.rc:189
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Could not save the file."
13174 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13176 #: wordpad.rc:190
13177 msgid "You do not have access to save the file."
13178 msgstr ""
13180 #: wordpad.rc:191
13181 msgid "Could not open the file."
13182 msgstr ""
13184 #: wordpad.rc:192
13185 msgid "You do not have access to open the file."
13186 msgstr ""
13188 #: wordpad.rc:193
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Printing not implemented"
13191 msgstr ""
13192 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13193 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13194 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13195 "Henüz tamamlanmadı"
13197 #: wordpad.rc:194
13198 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13199 msgstr ""
13201 #: write.rc:27
13202 msgid "Starting Wordpad failed"
13203 msgstr ""
13205 #: xcopy.rc:27
13206 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13207 msgstr ""
13209 #: xcopy.rc:28
13210 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13211 msgstr ""
13213 #: xcopy.rc:29
13214 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13215 msgstr ""
13217 #: xcopy.rc:30
13218 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13219 msgstr ""
13221 #: xcopy.rc:31
13222 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13223 msgstr ""
13225 #: xcopy.rc:34
13226 msgid ""
13227 "Is '%1' a filename or directory\n"
13228 "on the target?\n"
13229 "(F - File, D - Directory)\n"
13230 msgstr ""
13232 #: xcopy.rc:35
13233 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13234 msgstr ""
13236 #: xcopy.rc:36
13237 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13238 msgstr ""
13240 #: xcopy.rc:37
13241 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13242 msgstr ""
13244 #: xcopy.rc:38
13245 msgid "Failed to open '%1'\n"
13246 msgstr ""
13248 #: xcopy.rc:39
13249 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13250 msgstr ""
13252 #: xcopy.rc:43
13253 msgctxt "File key"
13254 msgid "F"
13255 msgstr ""
13257 #: xcopy.rc:44
13258 msgctxt "Directory key"
13259 msgid "D"
13260 msgstr ""
13262 #: xcopy.rc:77
13263 msgid ""
13264 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13265 "\n"
13266 "Syntax:\n"
13267 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13268 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13269 "\n"
13270 "Where:\n"
13271 "\n"
13272 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13273 "\tmore files.\n"
13274 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13275 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13276 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13277 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13278 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13279 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13280 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13281 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13282 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13283 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13284 "[/N]  Copy using short names.\n"
13285 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13286 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13287 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13288 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13289 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13290 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13291 "\tarchive attribute.\n"
13292 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13293 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13294 "\t\tthan source.\n"
13295 "\n"
13296 msgstr ""