oleaut32: Use type names and sizeof() instead of hardcoded values for save/load methods.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob4cc50aa4210b35746c3c7082c31559a1bd839ef2
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
576 #: comdlg32.rc:91
577 msgid "mm"
578 msgstr "mm"
580 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
581 msgid "Print"
582 msgstr "Udskriv"
584 #: credui.rc:27
585 msgid "Connect to %s"
586 msgstr "Tilslut til %s"
588 #: credui.rc:28
589 msgid "Connecting to %s"
590 msgstr "Tilslutter til %s"
592 #: credui.rc:29
593 msgid "Logon unsuccessful"
594 msgstr "Tilslutning fejlede"
596 #: credui.rc:30
597 msgid ""
598 "Make sure that your user name\n"
599 "and password are correct."
600 msgstr ""
601 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
602 "og kodeord er korrekt."
604 #: credui.rc:32
605 msgid ""
606 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
607 "\n"
608 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
609 "entering your password."
610 msgstr ""
611 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
612 "kodeordet forkert.\n"
613 "\n"
614 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
616 #: credui.rc:31
617 msgid "Caps Lock is On"
618 msgstr "Caps Lock er på"
620 #: crypt32.rc:27
621 msgid "Authority Key Identifier"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:28
625 msgid "Key Attributes"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:29
629 msgid "Key Usage Restriction"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:30
633 msgid "Subject Alternative Name"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:31
637 msgid "Issuer Alternative Name"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:32
641 msgid "Basic Constraints"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:33
645 msgid "Key Usage"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:34
649 msgid "Certificate Policies"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:35
653 msgid "Subject Key Identifier"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:36
657 msgid "CRL Reason Code"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:37
661 msgid "CRL Distribution Points"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:38
665 msgid "Enhanced Key Usage"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:39
669 msgid "Authority Information Access"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:40
673 msgid "Certificate Extensions"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:41
677 msgid "Next Update Location"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:42
681 msgid "Yes or No Trust"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:43
685 msgid "Email Address"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:44
689 msgid "Unstructured Name"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:45
693 msgid "Content Type"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:46
697 msgid "Message Digest"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:47
701 msgid "Signing Time"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:48
705 msgid "Counter Sign"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:49
709 msgid "Challenge Password"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:50
713 msgid "Unstructured Address"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:51
717 msgid "S/MIME Capabilities"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:52
721 msgid "Prefer Signed Data"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
725 msgid "CPS"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
729 msgid "User Notice"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:55
733 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:56
737 msgid "Certification Authority Issuer"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:57
741 msgid "Certification Template Name"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:58
745 msgid "Certificate Type"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:59
749 msgid "Certificate Manifold"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:60
753 msgid "Netscape Cert Type"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:61
757 msgid "Netscape Base URL"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:62
761 msgid "Netscape Revocation URL"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:63
765 msgid "Netscape CA Revocation URL"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:64
769 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:65
773 msgid "Netscape CA Policy URL"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:66
777 msgid "Netscape SSL ServerName"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:67
781 msgid "Netscape Comment"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:68
785 msgid "SpcSpAgencyInfo"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:69
789 msgid "SpcFinancialCriteria"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:70
793 msgid "SpcMinimalCriteria"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:71
797 msgid "Country/Region"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:72
801 msgid "Organization"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:73
805 msgid "Organizational Unit"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:74
809 msgid "Common Name"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:75
813 msgid "Locality"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:76
817 msgid "State or Province"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:77
821 msgid "Title"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:78
825 msgid "Given Name"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:79
829 msgid "Initials"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:80
833 msgid "Sur Name"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:81
837 msgid "Domain Component"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:82
841 msgid "Street Address"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:83
845 msgid "Serial Number"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:84
849 #, fuzzy
850 msgid "CA Version"
851 msgstr ""
852 "CMD Version %s\n"
853 "\n"
855 #: crypt32.rc:85
856 msgid "Cross CA Version"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:86
860 msgid "Serialized Signature Serial Number"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:87
864 msgid "Principal Name"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:88
868 msgid "Windows Product Update"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:89
872 msgid "Enrollment Name Value Pair"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:90
876 #, fuzzy
877 msgid "OS Version"
878 msgstr ""
879 "CMD Version %s\n"
880 "\n"
882 #: crypt32.rc:91
883 msgid "Enrollment CSP"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:92
887 msgid "CRL Number"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:93
891 msgid "Delta CRL Indicator"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:94
895 msgid "Issuing Distribution Point"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:95
899 msgid "Freshest CRL"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:96
903 msgid "Name Constraints"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:97
907 msgid "Policy Mappings"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:98
911 msgid "Policy Constraints"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:99
915 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:100
919 msgid "Application Policies"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:101
923 msgid "Application Policy Mappings"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:102
927 msgid "Application Policy Constraints"
928 msgstr ""
930 #: crypt32.rc:103
931 msgid "CMC Data"
932 msgstr ""
934 #: crypt32.rc:104
935 msgid "CMC Response"
936 msgstr ""
938 #: crypt32.rc:105
939 msgid "Unsigned CMC Request"
940 msgstr ""
942 #: crypt32.rc:106
943 msgid "CMC Status Info"
944 msgstr ""
946 #: crypt32.rc:107
947 #, fuzzy
948 msgid "CMC Extensions"
949 msgstr ""
950 "CMD Version %s\n"
951 "\n"
953 #: crypt32.rc:108
954 msgid "CMC Attributes"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:109
958 msgid "PKCS 7 Data"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:110
962 msgid "PKCS 7 Signed"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:111
966 msgid "PKCS 7 Enveloped"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:112
970 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:113
974 msgid "PKCS 7 Digested"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:114
978 msgid "PKCS 7 Encrypted"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:115
982 msgid "Previous CA Certificate Hash"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:116
986 msgid "Virtual Base CRL Number"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:117
990 msgid "Next CRL Publish"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:118
994 msgid "CA Encryption Certificate"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
998 msgid "Key Recovery Agent"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:120
1002 msgid "Certificate Template Information"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:121
1006 msgid "Enterprise Root OID"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:122
1010 msgid "Dummy Signer"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:123
1014 msgid "Encrypted Private Key"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:124
1018 msgid "Published CRL Locations"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:125
1022 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:126
1026 msgid "Transaction Id"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:127
1030 msgid "Sender Nonce"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:128
1034 msgid "Recipient Nonce"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:129
1038 msgid "Reg Info"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:130
1042 msgid "Get Certificate"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:131
1046 msgid "Get CRL"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:132
1050 msgid "Revoke Request"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:133
1054 msgid "Query Pending"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1058 msgid "Certificate Trust List"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:135
1062 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:136
1066 msgid "Private Key Usage Period"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:137
1070 msgid "Client Information"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:138
1074 msgid "Server Authentication"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:139
1078 msgid "Client Authentication"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:140
1082 msgid "Code Signing"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:141
1086 msgid "Secure Email"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:142
1090 msgid "Time Stamping"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:143
1094 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:144
1098 msgid "Microsoft Time Stamping"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:145
1102 msgid "IP security end system"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:146
1106 msgid "IP security tunnel termination"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:147
1110 msgid "IP security user"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:148
1114 msgid "Encrypting File System"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1118 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1122 msgid "Windows System Component Verification"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1126 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1130 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1134 msgid "Key Pack Licenses"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1138 msgid "License Server Verification"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1142 msgid "Smart Card Logon"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Digital Rights"
1148 msgstr "&Digital"
1150 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1151 msgid "Qualified Subordination"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1155 msgid "Key Recovery"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Document Signing"
1161 msgstr "Argument mangler\n"
1163 #: crypt32.rc:160
1164 msgid "IP security IKE intermediate"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1168 msgid "File Recovery"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1172 msgid "Root List Signer"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:163
1176 msgid "All application policies"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1180 msgid "Directory Service Email Replication"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1184 msgid "Certificate Request Agent"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1188 msgid "Lifetime Signing"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:167
1192 msgid "All issuance policies"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:172
1196 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:173
1200 msgid "Personal"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:174
1204 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:175
1208 msgid "Other People"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:176
1212 msgid "Trusted Publishers"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:177
1216 msgid "Untrusted Certificates"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:182
1220 msgid "KeyID="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:183
1224 msgid "Certificate Issuer"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:184
1228 msgid "Certificate Serial Number="
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:185
1232 msgid "Other Name="
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:186
1236 msgid "Email Address="
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:187
1240 msgid "DNS Name="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:188
1244 msgid "Directory Address"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:189
1248 msgid "URL="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:190
1252 msgid "IP Address="
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:191
1256 msgid "Mask="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:192
1260 msgid "Registered ID="
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:193
1264 msgid "Unknown Key Usage"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:194
1268 msgid "Subject Type="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:195
1272 #, fuzzy
1273 msgid "CA"
1274 msgstr "A"
1276 #: crypt32.rc:196
1277 msgid "End Entity"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:197
1281 msgid "Path Length Constraint="
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:198
1285 #, fuzzy
1286 msgctxt "path length"
1287 msgid "None"
1288 msgstr "Ingen"
1290 #: crypt32.rc:199
1291 msgid "Information Not Available"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:200
1295 msgid "Authority Info Access"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:201
1299 msgid "Access Method="
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:202
1303 msgid "OCSP"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:203
1307 msgid "CA Issuers"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:204
1311 msgid "Unknown Access Method"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:205
1315 msgid "Alternative Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:206
1319 msgid "CRL Distribution Point"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:207
1323 msgid "Distribution Point Name"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:208
1327 msgid "Full Name"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:209
1331 msgid "RDN Name"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:210
1335 msgid "CRL Reason="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:211
1339 msgid "CRL Issuer"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:212
1343 msgid "Key Compromise"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:213
1347 msgid "CA Compromise"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:214
1351 msgid "Affiliation Changed"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:215
1355 msgid "Superseded"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:216
1359 msgid "Operation Ceased"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:217
1363 msgid "Certificate Hold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:218
1367 msgid "Financial Information="
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:219
1371 msgid "Available"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:220
1375 msgid "Not Available"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:221
1379 msgid "Meets Criteria="
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1383 msgid "Yes"
1384 msgstr "Ja"
1386 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1387 msgid "No"
1388 msgstr "Nej"
1390 #: crypt32.rc:224
1391 msgid "Digital Signature"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:225
1395 msgid "Non-Repudiation"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:226
1399 msgid "Key Encipherment"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:227
1403 msgid "Data Encipherment"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:228
1407 msgid "Key Agreement"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:229
1411 msgid "Certificate Signing"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:230
1415 msgid "Off-line CRL Signing"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:231
1419 msgid "CRL Signing"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:232
1423 msgid "Encipher Only"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:233
1427 msgid "Decipher Only"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:234
1431 msgid "SSL Client Authentication"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:235
1435 msgid "SSL Server Authentication"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:236
1439 msgid "S/MIME"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:237
1443 msgid "Signature"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:238
1447 msgid "SSL CA"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:239
1451 msgid "S/MIME CA"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:240
1455 msgid "Signature CA"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:27
1459 msgid "Certificate Policy"
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:28
1463 msgid "Policy Identifier: "
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:29
1467 msgid "Policy Qualifier Info"
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:30
1471 msgid "Policy Qualifier Id="
1472 msgstr ""
1474 #: cryptdlg.rc:33
1475 msgid "Qualifier"
1476 msgstr ""
1478 #: cryptdlg.rc:34
1479 msgid "Notice Reference"
1480 msgstr ""
1482 #: cryptdlg.rc:35
1483 msgid "Organization="
1484 msgstr ""
1486 #: cryptdlg.rc:36
1487 msgid "Notice Number="
1488 msgstr ""
1490 #: cryptdlg.rc:37
1491 msgid "Notice Text="
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1495 msgid "Certificate"
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:28
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Certificate Information"
1501 msgstr "Information"
1503 #: cryptui.rc:29
1504 msgid ""
1505 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1506 "altered or corrupted."
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:30
1510 msgid ""
1511 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1512 "trusted root certificate store."
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:31
1516 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:32
1520 #, fuzzy
1521 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1522 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1524 #: cryptui.rc:33
1525 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:34
1529 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:35
1533 msgid "Issued to: "
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:36
1537 msgid "Issued by: "
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:37
1541 msgid "Valid from "
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:38
1545 msgid " to "
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:39
1549 msgid "This certificate has an invalid signature."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:40
1553 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:41
1557 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:42
1561 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:43
1565 msgid "This certificate is OK."
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:44
1569 msgid "Field"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:45
1573 msgid "Value"
1574 msgstr ""
1576 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1577 msgid "<All>"
1578 msgstr ""
1580 #: cryptui.rc:47
1581 msgid "Version 1 Fields Only"
1582 msgstr ""
1584 #: cryptui.rc:48
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Extensions Only"
1587 msgstr ""
1588 "CMD Version %s\n"
1589 "\n"
1591 #: cryptui.rc:49
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Critical Extensions Only"
1594 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1596 #: cryptui.rc:50
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Properties Only"
1599 msgstr ""
1600 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1601 "&Instillinger\n"
1602 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1603 "Egenska&per"
1605 #: cryptui.rc:52
1606 msgid "Serial number"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:53
1610 msgid "Issuer"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:54
1614 msgid "Valid from"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:55
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Valid to"
1620 msgstr "Ugyldigt Valg"
1622 #: cryptui.rc:56
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Subject"
1625 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1627 #: cryptui.rc:57
1628 msgid "Public key"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:58
1632 msgid "%s (%d bits)"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:59
1636 msgid "SHA1 hash"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:60
1640 msgid "Enhanced key usage (property)"
1641 msgstr ""
1643 #: cryptui.rc:61
1644 msgid "Friendly name"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1648 msgid "Description"
1649 msgstr "Description"
1651 #: cryptui.rc:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Certificate Properties"
1654 msgstr "Egenskaper for &celle"
1656 #: cryptui.rc:64
1657 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:65
1661 msgid "The OID you entered already exists."
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:66
1665 msgid "Select Certificate Store"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:67
1669 msgid "Please select a certificate store."
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:68
1673 msgid "Certificate Import Wizard"
1674 msgstr ""
1676 #: cryptui.rc:69
1677 msgid ""
1678 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1679 "select another file."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:70
1683 msgid "File to Import"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:71
1687 msgid "Specify the file you want to import."
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1691 msgid "Certificate Store"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:73
1695 msgid ""
1696 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1697 "lists, and certificate trust lists."
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:74
1701 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:75
1705 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1709 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1713 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:78
1717 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:79
1721 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:81
1725 msgid "Please select a file."
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:82
1729 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:83
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Could not open "
1735 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1737 #: cryptui.rc:84
1738 msgid "Determined by the program"
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:85
1742 msgid "Please select a store"
1743 msgstr ""
1745 #: cryptui.rc:86
1746 msgid "Certificate Store Selected"
1747 msgstr ""
1749 #: cryptui.rc:87
1750 msgid "Automatically determined by the program"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1754 msgid "File"
1755 msgstr "Fil"
1757 #: cryptui.rc:89
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Content"
1760 msgstr "&Indhold"
1762 #: cryptui.rc:91
1763 msgid "Certificate Revocation List"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:93
1767 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:94
1771 msgid "Personal Information Exchange"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:96
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The import was successful."
1777 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1779 #: cryptui.rc:97
1780 msgid "The import failed."
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:98
1784 msgid "Arial"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:100
1788 msgid "<Advanced Purposes>"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:101
1792 msgid "Issued To"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:102
1796 msgid "Issued By"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:103
1800 msgid "Expiration Date"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:104
1804 msgid "Friendly Name"
1805 msgstr ""
1807 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1808 #, fuzzy
1809 msgid "<None>"
1810 msgstr "Ingen"
1812 #: cryptui.rc:107
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1815 "sign messages with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 msgstr ""
1819 #: cryptui.rc:108
1820 msgid ""
1821 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1822 "sign messages with them.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:109
1827 msgid ""
1828 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1829 "verify messages signed with it.\n"
1830 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgstr ""
1833 #: cryptui.rc:110
1834 msgid ""
1835 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1836 "verify messages signed with it.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:111
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1843 "trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:112
1848 msgid ""
1849 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1850 "trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:113
1855 msgid ""
1856 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1857 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:114
1862 msgid ""
1863 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1864 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1865 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:115
1869 msgid ""
1870 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:116
1875 msgid ""
1876 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:117
1881 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:118
1885 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:119
1889 msgid "Certificates"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:121
1893 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1894 msgstr ""
1896 #: cryptui.rc:122
1897 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1898 msgstr ""
1900 #: cryptui.rc:123
1901 msgid ""
1902 "Ensures software came from software publisher\n"
1903 "Protects software from alteration after publication"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:124
1907 msgid "Protects e-mail messages"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:125
1911 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:126
1915 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:127
1919 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:128
1923 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:144
1927 msgid "Private Key Archival"
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:147
1931 msgid "Certificate Export Wizard"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:148
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Export Format"
1937 msgstr "F&ormat"
1939 #: cryptui.rc:149
1940 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:150
1944 msgid "Export Filename"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:151
1948 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:152
1952 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:153
1956 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:154
1960 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:157
1964 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:158
1968 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:159
1972 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:160
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File Format"
1978 msgstr "F&ormat"
1980 #: cryptui.rc:161
1981 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:162
1985 msgid "Export keys"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:165
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The export was successful."
1991 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1993 #: cryptui.rc:166
1994 msgid "The export failed."
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:167
1998 msgid "Export Private Key"
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:168
2002 msgid ""
2003 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2004 "certificate."
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:169
2008 msgid "Enter Password"
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:170
2012 msgid "You may password-protect a private key."
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:171
2016 msgid "The passwords do not match."
2017 msgstr ""
2019 #: cryptui.rc:172
2020 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2021 msgstr ""
2023 #: cryptui.rc:173
2024 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2025 msgstr ""
2027 #: devenum.rc:32
2028 msgid "Default DirectSound"
2029 msgstr "Standard DirectSound"
2031 #: devenum.rc:33
2032 msgid "DirectSound: %s"
2033 msgstr "DirectSound: %s"
2035 #: devenum.rc:34
2036 msgid "Default WaveOut Device"
2037 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2039 #: devenum.rc:35
2040 msgid "Default MidiOut Device"
2041 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2043 #: dxdiagn.rc:25
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Regional Setting"
2046 msgstr "Standard indstillinger"
2048 #: dxdiagn.rc:26
2049 msgid "%uMB used, %uMB available"
2050 msgstr ""
2052 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Options"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Indstillinger\n"
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "Alternativer"
2061 #: hhctrl.rc:70
2062 msgid "S&ync"
2063 msgstr ""
2065 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Back"
2068 msgstr ""
2069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2070 "Til&bage\n"
2071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2072 "&Tilbage"
2074 #: hhctrl.rc:72
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Forward"
2077 msgstr "Frem"
2079 #: hhctrl.rc:73
2080 #, fuzzy
2081 msgctxt "table of contents"
2082 msgid "&Home"
2083 msgstr "Hjem"
2085 #: hhctrl.rc:74
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Stop"
2088 msgstr "Stop"
2090 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2091 msgid "&Refresh"
2092 msgstr "Opdate&r"
2094 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2095 msgid "&Print..."
2096 msgstr "&Udskriv..."
2098 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2099 msgid "&Contents"
2100 msgstr "&Indhold"
2102 #: hhctrl.rc:29
2103 msgid "I&ndex"
2104 msgstr "I&ndeks"
2106 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2107 msgid "&Search"
2108 msgstr "&Søg"
2110 #: hhctrl.rc:31
2111 msgid "Favor&ites"
2112 msgstr "Favor&itter"
2114 #: hhctrl.rc:33
2115 msgid "Hide &Tabs"
2116 msgstr ""
2118 #: hhctrl.rc:34
2119 msgid "Show &Tabs"
2120 msgstr ""
2122 #: hhctrl.rc:39
2123 msgid "Show"
2124 msgstr "Vis"
2126 #: hhctrl.rc:40
2127 msgid "Hide"
2128 msgstr "Skjul"
2130 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2131 msgid "Stop"
2132 msgstr "Stop"
2134 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Refresh"
2137 msgstr ""
2138 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Opdatér\n"
2140 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2141 "Opdater"
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2144 msgid "Back"
2145 msgstr "Tilbage"
2147 #: hhctrl.rc:44
2148 #, fuzzy
2149 msgctxt "table of contents"
2150 msgid "Home"
2151 msgstr "Hjem"
2153 #: hhctrl.rc:45
2154 msgid "Sync"
2155 msgstr "Synkroniser"
2157 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2158 msgid "Forward"
2159 msgstr "Frem"
2161 #: hhctrl.rc:49
2162 msgid "IDTB_NOTES"
2163 msgstr "IDTB_NOTES"
2165 #: hhctrl.rc:50
2166 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2167 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2169 #: hhctrl.rc:51
2170 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2171 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2173 #: hhctrl.rc:52
2174 msgid "IDTB_CONTENTS"
2175 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2177 #: hhctrl.rc:53
2178 msgid "IDTB_INDEX"
2179 msgstr "IDTB_INDEX"
2181 #: hhctrl.rc:54
2182 msgid "IDTB_SEARCH"
2183 msgstr "IDTB_SEARCH"
2185 #: hhctrl.rc:55
2186 msgid "IDTB_HISTORY"
2187 msgstr "IDTB_HISTORY"
2189 #: hhctrl.rc:56
2190 msgid "IDTB_FAVORITES"
2191 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2193 #: hhctrl.rc:57
2194 msgid "Jump1"
2195 msgstr "Jump1"
2197 #: hhctrl.rc:58
2198 msgid "Jump2"
2199 msgstr "Jump2"
2201 #: hhctrl.rc:59
2202 msgid "Customize"
2203 msgstr "Tilpas"
2205 #: hhctrl.rc:60
2206 msgid "Zoom"
2207 msgstr "Forstør"
2209 #: hhctrl.rc:61
2210 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2211 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2213 #: hhctrl.rc:62
2214 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2215 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2217 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2218 msgid "Cinepak Video codec"
2219 msgstr "Cinepak videokodeks"
2221 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2222 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2223 #: wordpad.rc:26
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&File"
2226 msgstr ""
2227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2228 "&Fil\n"
2229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "&Filer"
2232 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2233 msgid "&New"
2234 msgstr "&Ny"
2236 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2237 msgid "&Window"
2238 msgstr "Vind&ue"
2240 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Open..."
2243 msgstr ""
2244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2245 "&Åben\n"
2246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Å&ben..."
2249 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Save &as..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Gem so&m...\n"
2255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Gemme &som..."
2258 #: ieframe.rc:35
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Print &format..."
2261 msgstr "Udskriv..."
2263 #: ieframe.rc:36
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Pr&int..."
2266 msgstr "Udskriv..."
2268 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Print previe&w"
2271 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2273 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Properties"
2276 msgstr ""
2277 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2278 "&Instillinger\n"
2279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2280 "Egenska&per"
2282 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Close"
2285 msgstr ""
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "Afslu&t\n"
2288 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2289 "&Luk"
2291 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2292 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2293 msgid "&View"
2294 msgstr "&Vis"
2296 #: ieframe.rc:44
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Toolbars"
2299 msgstr ""
2300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "Værk&tøjlinie\n"
2302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Værk&tøjslinie"
2305 #: ieframe.rc:46
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Standard bar"
2308 msgstr "&Statuslinie"
2310 #: ieframe.rc:47
2311 msgid "&Address bar"
2312 msgstr ""
2314 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2315 msgid "&Favorites"
2316 msgstr "&Favoritter"
2318 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2319 msgid "&Add to Favorites..."
2320 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2322 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2323 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2324 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2325 msgid "&Help"
2326 msgstr "&Hjælp"
2328 #: ieframe.rc:57
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&About Internet Explorer"
2331 msgstr "Wine Internet Explorer"
2333 #: ieframe.rc:67
2334 #, fuzzy
2335 msgctxt "home page"
2336 msgid "Home"
2337 msgstr "Hjem"
2339 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2340 msgid "Print..."
2341 msgstr "Udskriv..."
2343 #: ieframe.rc:73
2344 msgid "Address"
2345 msgstr ""
2347 #: inetcpl.rc:28
2348 msgid "Internet Settings"
2349 msgstr ""
2351 #: inetcpl.rc:29
2352 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2353 msgstr ""
2355 #: inetcpl.rc:30
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Security settings for zone: "
2358 msgstr ""
2359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2360 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2361 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2362 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2364 #: inetcpl.rc:31
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Custom"
2367 msgstr "Tilpas"
2369 #: inetcpl.rc:32
2370 msgid "Very Low"
2371 msgstr ""
2373 #: inetcpl.rc:33
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Low"
2376 msgstr "&Lav"
2378 #: inetcpl.rc:34
2379 msgid "Medium"
2380 msgstr ""
2382 #: inetcpl.rc:35
2383 msgid "Increased"
2384 msgstr ""
2386 #: inetcpl.rc:36
2387 #, fuzzy
2388 msgid "High"
2389 msgstr "&Høj"
2391 #: jscript.rc:25
2392 msgid "Error converting object to primitive type"
2393 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2395 #: jscript.rc:26
2396 msgid "Invalid procedure call or argument"
2397 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2399 #: jscript.rc:27
2400 msgid "Subscript out of range"
2401 msgstr ""
2403 #: jscript.rc:28
2404 msgid "Automation server can't create object"
2405 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2407 #: jscript.rc:29
2408 msgid "Object doesn't support this property or method"
2409 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2411 #: jscript.rc:30
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Object doesn't support this action"
2414 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2416 #: jscript.rc:31
2417 msgid "Argument not optional"
2418 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2420 #: jscript.rc:32
2421 msgid "Syntax error"
2422 msgstr "Syntaksfejl"
2424 #: jscript.rc:33
2425 msgid "Expected ';'"
2426 msgstr "Forventet ';'"
2428 #: jscript.rc:34
2429 msgid "Expected '('"
2430 msgstr "Forventet '('"
2432 #: jscript.rc:35
2433 msgid "Expected ')'"
2434 msgstr "Forventet ')'"
2436 #: jscript.rc:36
2437 msgid "Unterminated string constant"
2438 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2440 #: jscript.rc:37
2441 msgid "Conditional compilation is turned off"
2442 msgstr ""
2444 #: jscript.rc:40
2445 msgid "Number expected"
2446 msgstr "Nummer forventet"
2448 #: jscript.rc:38
2449 msgid "Function expected"
2450 msgstr "Funktion forventet"
2452 #: jscript.rc:39
2453 msgid "'[object]' is not a date object"
2454 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2456 #: jscript.rc:41
2457 msgid "Object expected"
2458 msgstr "objekt forventet"
2460 #: jscript.rc:42
2461 msgid "Illegal assignment"
2462 msgstr "Ulovlig tildeling"
2464 #: jscript.rc:43
2465 msgid "'|' is undefined"
2466 msgstr "'|' er ikke defineret"
2468 #: jscript.rc:44
2469 msgid "Boolean object expected"
2470 msgstr "Boolean objekt forventet"
2472 #: jscript.rc:45
2473 #, fuzzy
2474 msgid "VBArray object expected"
2475 msgstr "Array objekt forventet"
2477 #: jscript.rc:46
2478 msgid "JScript object expected"
2479 msgstr "JScript objekt forventet"
2481 #: jscript.rc:47
2482 msgid "Syntax error in regular expression"
2483 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2485 #: jscript.rc:48
2486 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2487 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2489 #: jscript.rc:49
2490 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2491 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2493 #: jscript.rc:50
2494 msgid "Array object expected"
2495 msgstr "Array objekt forventet"
2497 #: winerror.mc:26
2498 msgid "Success\n"
2499 msgstr "Success\n"
2501 #: winerror.mc:31
2502 msgid "Invalid function\n"
2503 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2505 #: winerror.mc:36
2506 msgid "File not found\n"
2507 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2509 #: winerror.mc:41
2510 msgid "Path not found\n"
2511 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2513 #: winerror.mc:46
2514 msgid "Too many open files\n"
2515 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2517 #: winerror.mc:51
2518 msgid "Access denied\n"
2519 msgstr "Adgang nægtet\n"
2521 #: winerror.mc:56
2522 msgid "Invalid handle\n"
2523 msgstr "Ugyldig handle\n"
2525 #: winerror.mc:61
2526 msgid "Memory trashed\n"
2527 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2529 #: winerror.mc:66
2530 msgid "Not enough memory\n"
2531 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2533 #: winerror.mc:71
2534 msgid "Invalid block\n"
2535 msgstr "Ugyldig blok\n"
2537 #: winerror.mc:76
2538 msgid "Bad environment\n"
2539 msgstr "Forkert miljø\n"
2541 #: winerror.mc:81
2542 msgid "Bad format\n"
2543 msgstr "Forkert format\n"
2545 #: winerror.mc:86
2546 msgid "Invalid access\n"
2547 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2549 #: winerror.mc:91
2550 msgid "Invalid data\n"
2551 msgstr "Ugyldig data\n"
2553 #: winerror.mc:96
2554 msgid "Out of memory\n"
2555 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2557 #: winerror.mc:101
2558 msgid "Invalid drive\n"
2559 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2561 #: winerror.mc:106
2562 msgid "Can't delete current directory\n"
2563 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2565 #: winerror.mc:111
2566 msgid "Not same device\n"
2567 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2569 #: winerror.mc:116
2570 msgid "No more files\n"
2571 msgstr "Ikke flere filer\n"
2573 #: winerror.mc:121
2574 msgid "Write protected\n"
2575 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2577 #: winerror.mc:126
2578 msgid "Bad unit\n"
2579 msgstr "Forkert enhed\n"
2581 #: winerror.mc:131
2582 msgid "Not ready\n"
2583 msgstr "Ikke klar\n"
2585 #: winerror.mc:136
2586 msgid "Bad command\n"
2587 msgstr "Forkert kommando\n"
2589 #: winerror.mc:141
2590 msgid "CRC error\n"
2591 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2593 #: winerror.mc:146
2594 msgid "Bad length\n"
2595 msgstr "Forkert længde\n"
2597 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2598 msgid "Seek error\n"
2599 msgstr "Søge fejl\n"
2601 #: winerror.mc:156
2602 msgid "Not DOS disk\n"
2603 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2605 #: winerror.mc:161
2606 msgid "Sector not found\n"
2607 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2609 #: winerror.mc:166
2610 msgid "Out of paper\n"
2611 msgstr "Ikke mere papir\n"
2613 #: winerror.mc:171
2614 msgid "Write fault\n"
2615 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2617 #: winerror.mc:176
2618 msgid "Read fault\n"
2619 msgstr "Læsnings fejl\n"
2621 #: winerror.mc:181
2622 msgid "General failure\n"
2623 msgstr "General fiasko\n"
2625 #: winerror.mc:186
2626 msgid "Sharing violation\n"
2627 msgstr "Delingsfejl\n"
2629 #: winerror.mc:191
2630 msgid "Lock violation\n"
2631 msgstr "Låsningsfejl\n"
2633 #: winerror.mc:196
2634 msgid "Wrong disk\n"
2635 msgstr "Forkert diskette\n"
2637 #: winerror.mc:201
2638 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2639 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2641 #: winerror.mc:206
2642 msgid "End of file\n"
2643 msgstr "Slutningen af filen\n"
2645 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2646 msgid "Disk full\n"
2647 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2649 #: winerror.mc:216
2650 msgid "Request not supported\n"
2651 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2653 #: winerror.mc:221
2654 msgid "Remote machine not listening\n"
2655 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2657 #: winerror.mc:226
2658 msgid "Duplicate network name\n"
2659 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2661 #: winerror.mc:231
2662 msgid "Bad network path\n"
2663 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2665 #: winerror.mc:236
2666 msgid "Network busy\n"
2667 msgstr "Netværk optaget\n"
2669 #: winerror.mc:241
2670 msgid "Device does not exist\n"
2671 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2673 #: winerror.mc:246
2674 msgid "Too many commands\n"
2675 msgstr "For mange kommandoer\n"
2677 #: winerror.mc:251
2678 msgid "Adaptor hardware error\n"
2679 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2681 #: winerror.mc:256
2682 msgid "Bad network response\n"
2683 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2685 #: winerror.mc:261
2686 msgid "Unexpected network error\n"
2687 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2689 #: winerror.mc:266
2690 msgid "Bad remote adaptor\n"
2691 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2693 #: winerror.mc:271
2694 msgid "Print queue full\n"
2695 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2697 #: winerror.mc:276
2698 msgid "No spool space\n"
2699 msgstr "Ingen spool plads\n"
2701 #: winerror.mc:281
2702 msgid "Print cancelled\n"
2703 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2705 #: winerror.mc:286
2706 msgid "Network name deleted\n"
2707 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2709 #: winerror.mc:291
2710 msgid "Network access denied\n"
2711 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2713 #: winerror.mc:296
2714 msgid "Bad device type\n"
2715 msgstr "Forkert enheds type\n"
2717 #: winerror.mc:301
2718 msgid "Bad network name\n"
2719 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2721 #: winerror.mc:306
2722 msgid "Too many network names\n"
2723 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2725 #: winerror.mc:311
2726 msgid "Too many network sessions\n"
2727 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2729 #: winerror.mc:316
2730 msgid "Sharing paused\n"
2731 msgstr "Deling pauset\n"
2733 #: winerror.mc:321
2734 msgid "Request not accepted\n"
2735 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2737 #: winerror.mc:326
2738 msgid "Redirector paused\n"
2739 msgstr "Redirector pauset\n"
2741 #: winerror.mc:331
2742 msgid "File exists\n"
2743 msgstr "Filen eksisterer\n"
2745 #: winerror.mc:336
2746 msgid "Cannot create\n"
2747 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2749 #: winerror.mc:341
2750 msgid "Int24 failure\n"
2751 msgstr "Int24 fejl\n"
2753 #: winerror.mc:346
2754 msgid "Out of structures\n"
2755 msgstr "Ud af struktur\n"
2757 #: winerror.mc:351
2758 msgid "Already assigned\n"
2759 msgstr "Allerede tildelt\n"
2761 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2762 msgid "Invalid password\n"
2763 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2765 #: winerror.mc:361
2766 msgid "Invalid parameter\n"
2767 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2769 #: winerror.mc:366
2770 msgid "Net write fault\n"
2771 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2773 #: winerror.mc:371
2774 msgid "No process slots\n"
2775 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2777 #: winerror.mc:376
2778 msgid "Too many semaphores\n"
2779 msgstr "For mange semaforer\n"
2781 #: winerror.mc:381
2782 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2783 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2785 #: winerror.mc:386
2786 msgid "Semaphore is set\n"
2787 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2789 #: winerror.mc:391
2790 msgid "Too many semaphore requests\n"
2791 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2793 #: winerror.mc:396
2794 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2795 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2797 #: winerror.mc:401
2798 msgid "Semaphore owner died\n"
2799 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2801 #: winerror.mc:406
2802 msgid "Semaphore user limit\n"
2803 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2805 #: winerror.mc:411
2806 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2807 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2809 #: winerror.mc:416
2810 msgid "Drive locked\n"
2811 msgstr "Drev låst\n"
2813 #: winerror.mc:421
2814 msgid "Broken pipe\n"
2815 msgstr "ødelagt rør\n"
2817 #: winerror.mc:426
2818 msgid "Open failed\n"
2819 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2821 #: winerror.mc:431
2822 msgid "Buffer overflow\n"
2823 msgstr "Bufferoverløb\n"
2825 #: winerror.mc:441
2826 msgid "No more search handles\n"
2827 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2829 #: winerror.mc:446
2830 msgid "Invalid target handle\n"
2831 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2833 #: winerror.mc:451
2834 msgid "Invalid IOCTL\n"
2835 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2837 #: winerror.mc:456
2838 msgid "Invalid verify switch\n"
2839 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2841 #: winerror.mc:461
2842 msgid "Bad driver level\n"
2843 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2845 #: winerror.mc:466
2846 msgid "Call not implemented\n"
2847 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2849 #: winerror.mc:471
2850 msgid "Semaphore timeout\n"
2851 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2853 #: winerror.mc:476
2854 msgid "Insufficient buffer\n"
2855 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2857 #: winerror.mc:481
2858 msgid "Invalid name\n"
2859 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2861 #: winerror.mc:486
2862 msgid "Invalid level\n"
2863 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2865 #: winerror.mc:491
2866 msgid "No volume label\n"
2867 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2869 #: winerror.mc:496
2870 msgid "Module not found\n"
2871 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2873 #: winerror.mc:501
2874 msgid "Procedure not found\n"
2875 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2877 #: winerror.mc:506
2878 msgid "No children to wait for\n"
2879 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2881 #: winerror.mc:511
2882 msgid "Child process has not completed\n"
2883 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2885 #: winerror.mc:516
2886 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2887 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2889 #: winerror.mc:521
2890 msgid "Negative seek\n"
2891 msgstr "Negativ søgning\n"
2893 #: winerror.mc:531
2894 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2895 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2897 #: winerror.mc:536
2898 msgid "Drive is already JOINed\n"
2899 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2901 #: winerror.mc:541
2902 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2903 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2905 #: winerror.mc:546
2906 msgid "Drive is not JOINed\n"
2907 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2909 #: winerror.mc:551
2910 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2911 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2913 #: winerror.mc:556
2914 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2915 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2917 #: winerror.mc:561
2918 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2919 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2921 #: winerror.mc:566
2922 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2923 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2925 #: winerror.mc:571
2926 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2927 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2929 #: winerror.mc:576
2930 msgid "Drive is busy\n"
2931 msgstr "Drev er optaget\n"
2933 #: winerror.mc:581
2934 msgid "Same drive\n"
2935 msgstr "Samme drev\n"
2937 #: winerror.mc:586
2938 msgid "Not toplevel directory\n"
2939 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2941 #: winerror.mc:591
2942 msgid "Directory is not empty\n"
2943 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2945 #: winerror.mc:596
2946 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2947 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2949 #: winerror.mc:601
2950 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2951 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2953 #: winerror.mc:606
2954 msgid "Path is busy\n"
2955 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2957 #: winerror.mc:611
2958 msgid "Already a SUBST target\n"
2959 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2961 #: winerror.mc:616
2962 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2963 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2965 #: winerror.mc:621
2966 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2967 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2969 #: winerror.mc:626
2970 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2971 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2973 #: winerror.mc:631
2974 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2975 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2977 #: winerror.mc:636
2978 msgid "Volume label too long\n"
2979 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2981 #: winerror.mc:641
2982 msgid "Too many TCBs\n"
2983 msgstr "For mange TCBs\n"
2985 #: winerror.mc:646
2986 msgid "Signal refused\n"
2987 msgstr "Signal nægtet\n"
2989 #: winerror.mc:651
2990 msgid "Segment discarded\n"
2991 msgstr "Segment kasseres\n"
2993 #: winerror.mc:656
2994 msgid "Segment not locked\n"
2995 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2997 #: winerror.mc:661
2998 msgid "Bad thread ID address\n"
2999 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3001 #: winerror.mc:666
3002 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3003 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3005 #: winerror.mc:671
3006 msgid "Path is invalid\n"
3007 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3009 #: winerror.mc:676
3010 msgid "Signal pending\n"
3011 msgstr "Venter på signal\n"
3013 #: winerror.mc:681
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3016 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3018 #: winerror.mc:686
3019 msgid "Lock failed\n"
3020 msgstr "Låsning fejlet\n"
3022 #: winerror.mc:691
3023 msgid "Resource in use\n"
3024 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3026 #: winerror.mc:696
3027 msgid "Cancel violation\n"
3028 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3030 #: winerror.mc:701
3031 msgid "Atomic locks not supported\n"
3032 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3034 #: winerror.mc:706
3035 msgid "Invalid segment number\n"
3036 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3038 #: winerror.mc:711
3039 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3040 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3042 #: winerror.mc:716
3043 msgid "File already exists\n"
3044 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3046 #: winerror.mc:721
3047 msgid "Invalid flag number\n"
3048 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3050 #: winerror.mc:726
3051 msgid "Semaphore name not found\n"
3052 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3054 #: winerror.mc:731
3055 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3056 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3058 #: winerror.mc:736
3059 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3060 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3062 #: winerror.mc:741
3063 msgid "Invalid module type for %1\n"
3064 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3066 #: winerror.mc:746
3067 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3068 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3070 #: winerror.mc:751
3071 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3072 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3074 #: winerror.mc:756
3075 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3076 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3078 #: winerror.mc:761
3079 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3080 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3082 #: winerror.mc:766
3083 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3084 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3086 #: winerror.mc:771
3087 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3088 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3090 #: winerror.mc:776
3091 msgid "IOPL not enabled\n"
3092 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3094 #: winerror.mc:781
3095 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3096 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3098 #: winerror.mc:786
3099 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3100 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3102 #: winerror.mc:791
3103 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3104 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3106 #: winerror.mc:796
3107 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3108 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3110 #: winerror.mc:801
3111 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3112 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3114 #: winerror.mc:806
3115 msgid "Environment variable not found\n"
3116 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3118 #: winerror.mc:811
3119 msgid "No signal sent\n"
3120 msgstr "Intet signal sendt\n"
3122 #: winerror.mc:816
3123 msgid "File name is too long\n"
3124 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3126 #: winerror.mc:821
3127 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3128 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3130 #: winerror.mc:826
3131 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3132 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3134 #: winerror.mc:831
3135 msgid "Invalid signal number\n"
3136 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3138 #: winerror.mc:836
3139 msgid "Error setting signal handler\n"
3140 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3142 #: winerror.mc:841
3143 msgid "Segment locked\n"
3144 msgstr "Segment låst\n"
3146 #: winerror.mc:846
3147 msgid "Too many modules\n"
3148 msgstr "For mange moduler\n"
3150 #: winerror.mc:851
3151 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3152 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3154 #: winerror.mc:856
3155 msgid "Machine type mismatch\n"
3156 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3158 #: winerror.mc:861
3159 msgid "Bad pipe\n"
3160 msgstr "Forkert rør\n"
3162 #: winerror.mc:866
3163 msgid "Pipe busy\n"
3164 msgstr "Rør optaget\n"
3166 #: winerror.mc:871
3167 msgid "Pipe closed\n"
3168 msgstr "Rør lukket\n"
3170 #: winerror.mc:876
3171 msgid "Pipe not connected\n"
3172 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3174 #: winerror.mc:881
3175 msgid "More data available\n"
3176 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3178 #: winerror.mc:886
3179 msgid "Session cancelled\n"
3180 msgstr "Session aflyst\n"
3182 #: winerror.mc:891
3183 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3184 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3186 #: winerror.mc:896
3187 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3188 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3190 #: winerror.mc:901
3191 msgid "No more data available\n"
3192 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3194 #: winerror.mc:906
3195 msgid "Cannot use Copy API\n"
3196 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3198 #: winerror.mc:911
3199 msgid "Directory name invalid\n"
3200 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3202 #: winerror.mc:916
3203 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3204 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3206 #: winerror.mc:921
3207 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3208 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3210 #: winerror.mc:926
3211 msgid "Extended attribute table full\n"
3212 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3214 #: winerror.mc:931
3215 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3216 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3218 #: winerror.mc:936
3219 msgid "Extended attributes not supported\n"
3220 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3222 #: winerror.mc:941
3223 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3224 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3226 #: winerror.mc:946
3227 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3228 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3230 #: winerror.mc:951
3231 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3232 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3234 #: winerror.mc:956
3235 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:961
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Invalid oplock message received\n"
3241 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3243 #: winerror.mc:966
3244 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3245 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3247 #: winerror.mc:971
3248 msgid "Invalid address\n"
3249 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3251 #: winerror.mc:976
3252 msgid "Arithmetic overflow\n"
3253 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3255 #: winerror.mc:981
3256 msgid "Pipe connected\n"
3257 msgstr "Rør forbundet\n"
3259 #: winerror.mc:986
3260 msgid "Pipe listening\n"
3261 msgstr "Røret lytter\n"
3263 #: winerror.mc:991
3264 msgid "Extended attribute access denied\n"
3265 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3267 #: winerror.mc:996
3268 msgid "I/O operation aborted\n"
3269 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3271 #: winerror.mc:1001
3272 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3273 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3275 #: winerror.mc:1006
3276 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3277 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3279 #: winerror.mc:1011
3280 msgid "No access to memory location\n"
3281 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3283 #: winerror.mc:1016
3284 msgid "Swap error\n"
3285 msgstr "Swap fejl\n"
3287 #: winerror.mc:1021
3288 msgid "Stack overflow\n"
3289 msgstr "Stak overflow\n"
3291 #: winerror.mc:1026
3292 msgid "Invalid message\n"
3293 msgstr "Ugyldig besked\n"
3295 #: winerror.mc:1031
3296 msgid "Cannot complete\n"
3297 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3299 #: winerror.mc:1036
3300 msgid "Invalid flags\n"
3301 msgstr "Ugyldig flag\n"
3303 #: winerror.mc:1041
3304 msgid "Unrecognised volume\n"
3305 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3307 #: winerror.mc:1046
3308 msgid "File invalid\n"
3309 msgstr "Fil ugyldig\n"
3311 #: winerror.mc:1051
3312 msgid "Cannot run full-screen\n"
3313 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3315 #: winerror.mc:1056
3316 msgid "Nonexistent token\n"
3317 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3319 #: winerror.mc:1061
3320 msgid "Registry corrupt\n"
3321 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3323 #: winerror.mc:1066
3324 msgid "Invalid key\n"
3325 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3327 #: winerror.mc:1071
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Can't open registry key\n"
3330 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3332 #: winerror.mc:1076
3333 msgid "Can't read registry key\n"
3334 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3336 #: winerror.mc:1081
3337 msgid "Can't write registry key\n"
3338 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3340 #: winerror.mc:1086
3341 msgid "Registry has been recovered\n"
3342 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3344 #: winerror.mc:1091
3345 msgid "Registry is corrupt\n"
3346 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3348 #: winerror.mc:1096
3349 msgid "I/O to registry failed\n"
3350 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3352 #: winerror.mc:1101
3353 msgid "Not registry file\n"
3354 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3356 #: winerror.mc:1106
3357 msgid "Key deleted\n"
3358 msgstr "Nøgle slettet\n"
3360 #: winerror.mc:1111
3361 msgid "No registry log space\n"
3362 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3364 #: winerror.mc:1116
3365 msgid "Registry key has subkeys\n"
3366 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3368 #: winerror.mc:1121
3369 msgid "Subkey must be volatile\n"
3370 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3372 #: winerror.mc:1126
3373 msgid "Notify change request in progress\n"
3374 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3376 #: winerror.mc:1131
3377 msgid "Dependent services are running\n"
3378 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3380 #: winerror.mc:1136
3381 msgid "Invalid service control\n"
3382 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3384 #: winerror.mc:1141
3385 msgid "Service request timeout\n"
3386 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3388 #: winerror.mc:1146
3389 msgid "Cannot create service thread\n"
3390 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3392 #: winerror.mc:1151
3393 msgid "Service database locked\n"
3394 msgstr "Service database låst\n"
3396 #: winerror.mc:1156
3397 msgid "Service already running\n"
3398 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3400 #: winerror.mc:1161
3401 msgid "Invalid service account\n"
3402 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3404 #: winerror.mc:1166
3405 msgid "Service is disabled\n"
3406 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3408 #: winerror.mc:1171
3409 msgid "Circular dependency\n"
3410 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3412 #: winerror.mc:1176
3413 msgid "Service does not exist\n"
3414 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3416 #: winerror.mc:1181
3417 msgid "Service cannot accept control message\n"
3418 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3420 #: winerror.mc:1186
3421 msgid "Service not active\n"
3422 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3424 #: winerror.mc:1191
3425 msgid "Service controller connect failed\n"
3426 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3428 #: winerror.mc:1196
3429 msgid "Exception in service\n"
3430 msgstr "Undtagelse i service\n"
3432 #: winerror.mc:1201
3433 msgid "Database does not exist\n"
3434 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3436 #: winerror.mc:1206
3437 msgid "Service-specific error\n"
3438 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3440 #: winerror.mc:1211
3441 msgid "Process aborted\n"
3442 msgstr "Proces afbrudt\n"
3444 #: winerror.mc:1216
3445 msgid "Service dependency failed\n"
3446 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3448 #: winerror.mc:1221
3449 msgid "Service login failed\n"
3450 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3452 #: winerror.mc:1226
3453 msgid "Service start-hang\n"
3454 msgstr "Service start-hang\n"
3456 #: winerror.mc:1231
3457 msgid "Invalid service lock\n"
3458 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3460 #: winerror.mc:1236
3461 msgid "Service marked for delete\n"
3462 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3464 #: winerror.mc:1241
3465 msgid "Service exists\n"
3466 msgstr "Service findes\n"
3468 #: winerror.mc:1246
3469 msgid "System running last-known-good config\n"
3470 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3472 #: winerror.mc:1251
3473 msgid "Service dependency deleted\n"
3474 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3476 #: winerror.mc:1256
3477 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3478 msgstr ""
3479 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3481 #: winerror.mc:1261
3482 msgid "Service not started since last boot\n"
3483 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3485 #: winerror.mc:1266
3486 msgid "Duplicate service name\n"
3487 msgstr "Duplikere service navn\n"
3489 #: winerror.mc:1271
3490 msgid "Different service account\n"
3491 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3493 #: winerror.mc:1276
3494 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:1281
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3500 msgstr "Proces afbrudt\n"
3502 #: winerror.mc:1286
3503 msgid "No recovery program for service\n"
3504 msgstr ""
3506 #: winerror.mc:1291
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Service not implemented by exe\n"
3509 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3511 #: winerror.mc:1296
3512 msgid "End of media\n"
3513 msgstr "Slutning af medie\n"
3515 #: winerror.mc:1301
3516 msgid "Filemark detected\n"
3517 msgstr "Filemark opdaget\n"
3519 #: winerror.mc:1306
3520 msgid "Beginning of media\n"
3521 msgstr "Begyndelse af media\n"
3523 #: winerror.mc:1311
3524 msgid "Setmark detected\n"
3525 msgstr "Setmark opdaget\n"
3527 #: winerror.mc:1316
3528 msgid "No data detected\n"
3529 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3531 #: winerror.mc:1321
3532 msgid "Partition failure\n"
3533 msgstr "Partitions fejl\n"
3535 #: winerror.mc:1326
3536 msgid "Invalid block length\n"
3537 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3539 #: winerror.mc:1331
3540 msgid "Device not partitioned\n"
3541 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3543 #: winerror.mc:1336
3544 msgid "Unable to lock media\n"
3545 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3547 #: winerror.mc:1341
3548 msgid "Unable to unload media\n"
3549 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3551 #: winerror.mc:1346
3552 msgid "Media changed\n"
3553 msgstr "Medier skiftet\n"
3555 #: winerror.mc:1351
3556 msgid "I/O bus reset\n"
3557 msgstr "I/O bus reset\n"
3559 #: winerror.mc:1356
3560 msgid "No media in drive\n"
3561 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3563 #: winerror.mc:1361
3564 msgid "No Unicode translation\n"
3565 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3567 #: winerror.mc:1366
3568 msgid "DLL init failed\n"
3569 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3571 #: winerror.mc:1371
3572 msgid "Shutdown in progress\n"
3573 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3575 #: winerror.mc:1376
3576 msgid "No shutdown in progress\n"
3577 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3579 #: winerror.mc:1381
3580 msgid "I/O device error\n"
3581 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3583 #: winerror.mc:1386
3584 msgid "No serial devices found\n"
3585 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3587 #: winerror.mc:1391
3588 msgid "Shared IRQ busy\n"
3589 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3591 #: winerror.mc:1396
3592 msgid "Serial I/O completed\n"
3593 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3595 #: winerror.mc:1401
3596 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3597 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3599 #: winerror.mc:1406
3600 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3601 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3603 #: winerror.mc:1411
3604 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3605 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3607 #: winerror.mc:1416
3608 msgid "Unknown floppy error\n"
3609 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3611 #: winerror.mc:1421
3612 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3613 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3615 #: winerror.mc:1426
3616 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3617 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3619 #: winerror.mc:1431
3620 msgid "Hard disk operation failed\n"
3621 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3623 #: winerror.mc:1436
3624 msgid "Hard disk reset failed\n"
3625 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3627 #: winerror.mc:1441
3628 msgid "End of tape media\n"
3629 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3631 #: winerror.mc:1446
3632 msgid "Not enough server memory\n"
3633 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3635 #: winerror.mc:1451
3636 msgid "Possible deadlock\n"
3637 msgstr "Mulige deadlock\n"
3639 #: winerror.mc:1456
3640 msgid "Incorrect alignment\n"
3641 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3643 #: winerror.mc:1461
3644 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3645 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3647 #: winerror.mc:1466
3648 msgid "Set-power-state failed\n"
3649 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3651 #: winerror.mc:1471
3652 msgid "Too many links\n"
3653 msgstr "For mange links\n"
3655 #: winerror.mc:1476
3656 msgid "Newer windows version needed\n"
3657 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3659 #: winerror.mc:1481
3660 msgid "Wrong operating system\n"
3661 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3663 #: winerror.mc:1486
3664 msgid "Single-instance application\n"
3665 msgstr "Single-instans applikation\n"
3667 #: winerror.mc:1491
3668 msgid "Real-mode application\n"
3669 msgstr "Real-mode applikation\n"
3671 #: winerror.mc:1496
3672 msgid "Invalid DLL\n"
3673 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3675 #: winerror.mc:1501
3676 msgid "No associated application\n"
3677 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3679 #: winerror.mc:1506
3680 msgid "DDE failure\n"
3681 msgstr "DDE fejl\n"
3683 #: winerror.mc:1511
3684 msgid "DLL not found\n"
3685 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3687 #: winerror.mc:1516
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Out of user handles\n"
3690 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3692 #: winerror.mc:1521
3693 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:1526
3697 msgid "The source element is empty\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:1531
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The destination element is full\n"
3703 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3705 #: winerror.mc:1536
3706 #, fuzzy
3707 msgid "The element address is invalid\n"
3708 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3710 #: winerror.mc:1541
3711 msgid "The magazine is not present\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:1546
3715 msgid "The device needs reinitialization\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1551
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The device requires cleaning\n"
3721 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3723 #: winerror.mc:1556
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The device door is open\n"
3726 msgstr "Printer låget er åben; "
3728 #: winerror.mc:1561
3729 #, fuzzy
3730 msgid "The device is not connected\n"
3731 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3733 #: winerror.mc:1566
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Element not found\n"
3736 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3738 #: winerror.mc:1571
3739 #, fuzzy
3740 msgid "No match found\n"
3741 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3743 #: winerror.mc:1576
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Property set not found\n"
3746 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3748 #: winerror.mc:1581
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Point not found\n"
3751 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3753 #: winerror.mc:1586
3754 #, fuzzy
3755 msgid "No running tracking service\n"
3756 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3758 #: winerror.mc:1591
3759 #, fuzzy
3760 msgid "No such volume ID\n"
3761 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3763 #: winerror.mc:1596
3764 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1601
3768 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:1606
3772 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1611
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The journal is being deleted\n"
3778 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3780 #: winerror.mc:1616
3781 #, fuzzy
3782 msgid "The journal is not active\n"
3783 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3785 #: winerror.mc:1621
3786 msgid "Potential matching file found\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:1626
3790 msgid "The journal entry was deleted\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1631
3794 msgid "Invalid device name\n"
3795 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3797 #: winerror.mc:1636
3798 msgid "Connection unavailable\n"
3799 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3801 #: winerror.mc:1641
3802 msgid "Device already remembered\n"
3803 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3805 #: winerror.mc:1646
3806 msgid "No network or bad path\n"
3807 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3809 #: winerror.mc:1651
3810 msgid "Invalid network provider name\n"
3811 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3813 #: winerror.mc:1656
3814 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3815 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3817 #: winerror.mc:1661
3818 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3819 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3821 #: winerror.mc:1666
3822 msgid "Not a container\n"
3823 msgstr "Ikke en container\n"
3825 #: winerror.mc:1671
3826 msgid "Extended error\n"
3827 msgstr "Udvidet fejl\n"
3829 #: winerror.mc:1676
3830 msgid "Invalid group name\n"
3831 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3833 #: winerror.mc:1681
3834 msgid "Invalid computer name\n"
3835 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3837 #: winerror.mc:1686
3838 msgid "Invalid event name\n"
3839 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3841 #: winerror.mc:1691
3842 msgid "Invalid domain name\n"
3843 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3845 #: winerror.mc:1696
3846 msgid "Invalid service name\n"
3847 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3849 #: winerror.mc:1701
3850 msgid "Invalid network name\n"
3851 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3853 #: winerror.mc:1706
3854 msgid "Invalid share name\n"
3855 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3857 #: winerror.mc:1716
3858 msgid "Invalid message name\n"
3859 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3861 #: winerror.mc:1721
3862 msgid "Invalid message destination\n"
3863 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3865 #: winerror.mc:1726
3866 msgid "Session credential conflict\n"
3867 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3869 #: winerror.mc:1731
3870 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3871 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3873 #: winerror.mc:1736
3874 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3875 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3877 #: winerror.mc:1741
3878 msgid "No network\n"
3879 msgstr "Intet netværk\n"
3881 #: winerror.mc:1746
3882 msgid "Operation cancelled by user\n"
3883 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3885 #: winerror.mc:1751
3886 msgid "File has a user-mapped section\n"
3887 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3889 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3890 msgid "Connection refused\n"
3891 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3893 #: winerror.mc:1761
3894 msgid "Connection gracefully closed\n"
3895 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3897 #: winerror.mc:1766
3898 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3899 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3901 #: winerror.mc:1771
3902 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3903 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3905 #: winerror.mc:1776
3906 msgid "Connection invalid\n"
3907 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3909 #: winerror.mc:1781
3910 msgid "Connection is active\n"
3911 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3913 #: winerror.mc:1786
3914 msgid "Network unreachable\n"
3915 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3917 #: winerror.mc:1791
3918 msgid "Host unreachable\n"
3919 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3921 #: winerror.mc:1796
3922 msgid "Protocol unreachable\n"
3923 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3925 #: winerror.mc:1801
3926 msgid "Port unreachable\n"
3927 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3929 #: winerror.mc:1806
3930 msgid "Request aborted\n"
3931 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3933 #: winerror.mc:1811
3934 msgid "Connection aborted\n"
3935 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3937 #: winerror.mc:1816
3938 msgid "Please retry operation\n"
3939 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3941 #: winerror.mc:1821
3942 msgid "Connection count limit reached\n"
3943 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3945 #: winerror.mc:1826
3946 msgid "Login time restriction\n"
3947 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3949 #: winerror.mc:1831
3950 msgid "Login workstation restriction\n"
3951 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3953 #: winerror.mc:1836
3954 msgid "Incorrect network address\n"
3955 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3957 #: winerror.mc:1841
3958 msgid "Service already registered\n"
3959 msgstr "Service allerede registreret\n"
3961 #: winerror.mc:1846
3962 msgid "Service not found\n"
3963 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3965 #: winerror.mc:1851
3966 msgid "User not authenticated\n"
3967 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3969 #: winerror.mc:1856
3970 msgid "User not logged on\n"
3971 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3973 #: winerror.mc:1861
3974 msgid "Continue work in progress\n"
3975 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3977 #: winerror.mc:1866
3978 msgid "Already initialised\n"
3979 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3981 #: winerror.mc:1871
3982 msgid "No more local devices\n"
3983 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3985 #: winerror.mc:1876
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The site does not exist\n"
3988 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3990 #: winerror.mc:1881
3991 #, fuzzy
3992 msgid "The domain controller already exists\n"
3993 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3995 #: winerror.mc:1886
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Supported only when connected\n"
3998 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4000 #: winerror.mc:1891
4001 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:1896
4005 #, fuzzy
4006 msgid "The user profile is invalid\n"
4007 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4009 #: winerror.mc:1901
4010 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:1906
4014 msgid "Not all privileges assigned\n"
4015 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4017 #: winerror.mc:1911
4018 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4019 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4021 #: winerror.mc:1916
4022 msgid "No quotas for account\n"
4023 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4025 #: winerror.mc:1921
4026 msgid "Local user session key\n"
4027 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4029 #: winerror.mc:1926
4030 msgid "Password too complex for LM\n"
4031 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4033 #: winerror.mc:1931
4034 msgid "Unknown revision\n"
4035 msgstr "Ukendt revision\n"
4037 #: winerror.mc:1936
4038 msgid "Incompatible revision levels\n"
4039 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4041 #: winerror.mc:1941
4042 msgid "Invalid owner\n"
4043 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4045 #: winerror.mc:1946
4046 msgid "Invalid primary group\n"
4047 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4049 #: winerror.mc:1951
4050 msgid "No impersonation token\n"
4051 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4053 #: winerror.mc:1956
4054 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4055 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4057 #: winerror.mc:1961
4058 msgid "No logon servers available\n"
4059 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4061 #: winerror.mc:1966
4062 msgid "No such logon session\n"
4063 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4065 #: winerror.mc:1971
4066 msgid "No such privilege\n"
4067 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4069 #: winerror.mc:1976
4070 msgid "Privilege not held\n"
4071 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4073 #: winerror.mc:1981
4074 msgid "Invalid account name\n"
4075 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4077 #: winerror.mc:1986
4078 msgid "User already exists\n"
4079 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4081 #: winerror.mc:1991
4082 msgid "No such user\n"
4083 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4085 #: winerror.mc:1996
4086 msgid "Group already exists\n"
4087 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4089 #: winerror.mc:2001
4090 msgid "No such group\n"
4091 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4093 #: winerror.mc:2006
4094 msgid "User already in group\n"
4095 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4097 #: winerror.mc:2011
4098 msgid "User not in group\n"
4099 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4101 #: winerror.mc:2016
4102 msgid "Can't delete last admin user\n"
4103 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4105 #: winerror.mc:2021
4106 msgid "Wrong password\n"
4107 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4109 #: winerror.mc:2026
4110 msgid "Ill-formed password\n"
4111 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4113 #: winerror.mc:2031
4114 msgid "Password restriction\n"
4115 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4117 #: winerror.mc:2036
4118 msgid "Logon failure\n"
4119 msgstr "Logonfejl\n"
4121 #: winerror.mc:2041
4122 msgid "Account restriction\n"
4123 msgstr "Konto begrænsning\n"
4125 #: winerror.mc:2046
4126 msgid "Invalid logon hours\n"
4127 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4129 #: winerror.mc:2051
4130 msgid "Invalid workstation\n"
4131 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4133 #: winerror.mc:2056
4134 msgid "Password expired\n"
4135 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4137 #: winerror.mc:2061
4138 msgid "Account disabled\n"
4139 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4141 #: winerror.mc:2066
4142 msgid "No security ID mapped\n"
4143 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4145 #: winerror.mc:2071
4146 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4147 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4149 #: winerror.mc:2076
4150 msgid "LUIDs exhausted\n"
4151 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4153 #: winerror.mc:2081
4154 msgid "Invalid sub authority\n"
4155 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4157 #: winerror.mc:2086
4158 msgid "Invalid ACL\n"
4159 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4161 #: winerror.mc:2091
4162 msgid "Invalid SID\n"
4163 msgstr "Ugyldig SID\n"
4165 #: winerror.mc:2096
4166 msgid "Invalid security descriptor\n"
4167 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4169 #: winerror.mc:2101
4170 msgid "Bad inherited ACL\n"
4171 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4173 #: winerror.mc:2106
4174 msgid "Server disabled\n"
4175 msgstr "Server deaktiveret\n"
4177 #: winerror.mc:2111
4178 msgid "Server not disabled\n"
4179 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4181 #: winerror.mc:2116
4182 msgid "Invalid ID authority\n"
4183 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4185 #: winerror.mc:2121
4186 msgid "Allotted space exceeded\n"
4187 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4189 #: winerror.mc:2126
4190 msgid "Invalid group attributes\n"
4191 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4193 #: winerror.mc:2131
4194 msgid "Bad impersonation level\n"
4195 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4197 #: winerror.mc:2136
4198 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4199 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4201 #: winerror.mc:2141
4202 msgid "Bad validation class\n"
4203 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4205 #: winerror.mc:2146
4206 msgid "Bad token type\n"
4207 msgstr "Forkert token type\n"
4209 #: winerror.mc:2151
4210 msgid "No security on object\n"
4211 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4213 #: winerror.mc:2156
4214 msgid "Can't access domain information\n"
4215 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4217 #: winerror.mc:2161
4218 msgid "Invalid server state\n"
4219 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4221 #: winerror.mc:2166
4222 msgid "Invalid domain state\n"
4223 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4225 #: winerror.mc:2171
4226 msgid "Invalid domain role\n"
4227 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4229 #: winerror.mc:2176
4230 msgid "No such domain\n"
4231 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4233 #: winerror.mc:2181
4234 msgid "Domain already exists\n"
4235 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4237 #: winerror.mc:2186
4238 msgid "Domain limit exceeded\n"
4239 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4241 #: winerror.mc:2191
4242 msgid "Internal database corruption\n"
4243 msgstr "Intern database korruption\n"
4245 #: winerror.mc:2196
4246 msgid "Internal error\n"
4247 msgstr "Intern fejl\n"
4249 #: winerror.mc:2201
4250 msgid "Generic access types not mapped\n"
4251 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4253 #: winerror.mc:2206
4254 msgid "Bad descriptor format\n"
4255 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4257 #: winerror.mc:2211
4258 msgid "Not a logon process\n"
4259 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4261 #: winerror.mc:2216
4262 msgid "Logon session ID exists\n"
4263 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4265 #: winerror.mc:2221
4266 msgid "Unknown authentication package\n"
4267 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4269 #: winerror.mc:2226
4270 msgid "Bad logon session state\n"
4271 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4273 #: winerror.mc:2231
4274 msgid "Logon session ID collision\n"
4275 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4277 #: winerror.mc:2236
4278 msgid "Invalid logon type\n"
4279 msgstr "Ugyldig login type\n"
4281 #: winerror.mc:2241
4282 msgid "Cannot impersonate\n"
4283 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4285 #: winerror.mc:2246
4286 msgid "Invalid transaction state\n"
4287 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4289 #: winerror.mc:2251
4290 msgid "Security DB commit failure\n"
4291 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4293 #: winerror.mc:2256
4294 msgid "Account is built-in\n"
4295 msgstr "Konto er indbygget\n"
4297 #: winerror.mc:2261
4298 msgid "Group is built-in\n"
4299 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4301 #: winerror.mc:2266
4302 msgid "User is built-in\n"
4303 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4305 #: winerror.mc:2271
4306 msgid "Group is primary for user\n"
4307 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4309 #: winerror.mc:2276
4310 msgid "Token already in use\n"
4311 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4313 #: winerror.mc:2281
4314 msgid "No such local group\n"
4315 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4317 #: winerror.mc:2286
4318 msgid "User not in local group\n"
4319 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4321 #: winerror.mc:2291
4322 msgid "User already in local group\n"
4323 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4325 #: winerror.mc:2296
4326 msgid "Local group already exists\n"
4327 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4329 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4330 msgid "Logon type not granted\n"
4331 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4333 #: winerror.mc:2306
4334 msgid "Too many secrets\n"
4335 msgstr "For mange hemligheder\n"
4337 #: winerror.mc:2311
4338 msgid "Secret too long\n"
4339 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4341 #: winerror.mc:2316
4342 msgid "Internal security DB error\n"
4343 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4345 #: winerror.mc:2321
4346 msgid "Too many context IDs\n"
4347 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4349 #: winerror.mc:2331
4350 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4351 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4353 #: winerror.mc:2336
4354 msgid "No such member\n"
4355 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4357 #: winerror.mc:2341
4358 msgid "Invalid member\n"
4359 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4361 #: winerror.mc:2346
4362 msgid "Too many SIDs\n"
4363 msgstr "For mange SIDs\n"
4365 #: winerror.mc:2351
4366 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4367 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4369 #: winerror.mc:2356
4370 msgid "No inheritable components\n"
4371 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4373 #: winerror.mc:2361
4374 msgid "File or directory corrupt\n"
4375 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4377 #: winerror.mc:2366
4378 msgid "Disk is corrupt\n"
4379 msgstr "Disken er korrupt\n"
4381 #: winerror.mc:2371
4382 msgid "No user session key\n"
4383 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4385 #: winerror.mc:2376
4386 msgid "Licence quota exceeded\n"
4387 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4389 #: winerror.mc:2381
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Wrong target name\n"
4392 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4394 #: winerror.mc:2386
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Mutual authentication failed\n"
4397 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4399 #: winerror.mc:2391
4400 msgid "Time skew between client and server\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:2396
4404 msgid "Invalid window handle\n"
4405 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4407 #: winerror.mc:2401
4408 msgid "Invalid menu handle\n"
4409 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4411 #: winerror.mc:2406
4412 msgid "Invalid cursor handle\n"
4413 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4415 #: winerror.mc:2411
4416 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4417 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4419 #: winerror.mc:2416
4420 msgid "Invalid hook handle\n"
4421 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4423 #: winerror.mc:2421
4424 msgid "Invalid DWP handle\n"
4425 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4427 #: winerror.mc:2426
4428 msgid "Can't create top-level child window\n"
4429 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4431 #: winerror.mc:2431
4432 msgid "Can't find window class\n"
4433 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4435 #: winerror.mc:2436
4436 msgid "Window owned by another thread\n"
4437 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4439 #: winerror.mc:2441
4440 msgid "Hotkey already registered\n"
4441 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4443 #: winerror.mc:2446
4444 msgid "Class already exists\n"
4445 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4447 #: winerror.mc:2451
4448 msgid "Class does not exist\n"
4449 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4451 #: winerror.mc:2456
4452 msgid "Class has open windows\n"
4453 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4455 #: winerror.mc:2461
4456 msgid "Invalid index\n"
4457 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4459 #: winerror.mc:2466
4460 msgid "Invalid icon handle\n"
4461 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4463 #: winerror.mc:2471
4464 msgid "Private dialog index\n"
4465 msgstr "Private dialog indeks\n"
4467 #: winerror.mc:2476
4468 #, fuzzy
4469 msgid "List box ID not found\n"
4470 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4472 #: winerror.mc:2481
4473 msgid "No wildcard characters\n"
4474 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4476 #: winerror.mc:2486
4477 msgid "Clipboard not open\n"
4478 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4480 #: winerror.mc:2491
4481 msgid "Hotkey not registered\n"
4482 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4484 #: winerror.mc:2496
4485 msgid "Not a dialog window\n"
4486 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4488 #: winerror.mc:2501
4489 msgid "Control ID not found\n"
4490 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4492 #: winerror.mc:2506
4493 msgid "Invalid combobox message\n"
4494 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4496 #: winerror.mc:2511
4497 msgid "Not a combobox window\n"
4498 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4500 #: winerror.mc:2516
4501 msgid "Invalid edit height\n"
4502 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4504 #: winerror.mc:2521
4505 msgid "DC not found\n"
4506 msgstr "DC ikke fundet\n"
4508 #: winerror.mc:2526
4509 msgid "Invalid hook filter\n"
4510 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4512 #: winerror.mc:2531
4513 msgid "Invalid filter procedure\n"
4514 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4516 #: winerror.mc:2536
4517 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4518 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4520 #: winerror.mc:2541
4521 msgid "Global-only hook procedure\n"
4522 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4524 #: winerror.mc:2546
4525 msgid "Journal hook already set\n"
4526 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4528 #: winerror.mc:2551
4529 msgid "Hook procedure not installed\n"
4530 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4532 #: winerror.mc:2556
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid list box message\n"
4535 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4537 #: winerror.mc:2561
4538 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4539 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4541 #: winerror.mc:2566
4542 #, fuzzy
4543 msgid "No tab stops on this list box\n"
4544 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4546 #: winerror.mc:2571
4547 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4548 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4550 #: winerror.mc:2576
4551 msgid "Child window menus not allowed\n"
4552 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4554 #: winerror.mc:2581
4555 msgid "Window has no system menu\n"
4556 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4558 #: winerror.mc:2586
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Invalid message box style\n"
4561 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4563 #: winerror.mc:2591
4564 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4565 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4567 #: winerror.mc:2596
4568 msgid "Screen already locked\n"
4569 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4571 #: winerror.mc:2601
4572 msgid "Window handles have different parents\n"
4573 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4575 #: winerror.mc:2606
4576 msgid "Not a child window\n"
4577 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4579 #: winerror.mc:2611
4580 msgid "Invalid GW command\n"
4581 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4583 #: winerror.mc:2616
4584 msgid "Invalid thread ID\n"
4585 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4587 #: winerror.mc:2621
4588 msgid "Not an MDI child window\n"
4589 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4591 #: winerror.mc:2626
4592 msgid "Popup menu already active\n"
4593 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4595 #: winerror.mc:2631
4596 msgid "No scrollbars\n"
4597 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4599 #: winerror.mc:2636
4600 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4601 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4603 #: winerror.mc:2641
4604 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4605 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4607 #: winerror.mc:2646
4608 msgid "No system resources\n"
4609 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4611 #: winerror.mc:2651
4612 #, fuzzy
4613 msgid "No non-paged system resources\n"
4614 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4616 #: winerror.mc:2656
4617 msgid "No paged system resources\n"
4618 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4620 #: winerror.mc:2661
4621 msgid "No working set quota\n"
4622 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4624 #: winerror.mc:2666
4625 #, fuzzy
4626 msgid "No page file quota\n"
4627 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4629 #: winerror.mc:2671
4630 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4631 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4633 #: winerror.mc:2676
4634 msgid "Menu item not found\n"
4635 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4637 #: winerror.mc:2681
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4640 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4642 #: winerror.mc:2686
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Hook type not allowed\n"
4645 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4647 #: winerror.mc:2691
4648 msgid "Interactive window station required\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2696
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Timeout\n"
4654 msgstr "Tidsafbrud"
4656 #: winerror.mc:2701
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid monitor handle\n"
4659 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4661 #: winerror.mc:2706
4662 msgid "Event log file corrupt\n"
4663 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4665 #: winerror.mc:2711
4666 msgid "Event log can't start\n"
4667 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4669 #: winerror.mc:2716
4670 msgid "Event log file full\n"
4671 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4673 #: winerror.mc:2721
4674 msgid "Event log file changed\n"
4675 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4677 #: winerror.mc:2726
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Installer service failed.\n"
4680 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4682 #: winerror.mc:2731
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Installation aborted by user\n"
4685 msgstr "Installations Programmer"
4687 #: winerror.mc:2736
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Installation failure\n"
4690 msgstr "Partitions fejl\n"
4692 #: winerror.mc:2741
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Installation suspended\n"
4695 msgstr "Installations Programmer"
4697 #: winerror.mc:2746
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unknown product\n"
4700 msgstr "Ukendt port\n"
4702 #: winerror.mc:2751
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Unknown feature\n"
4705 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4707 #: winerror.mc:2756
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unknown component\n"
4710 msgstr "Ukendt port\n"
4712 #: winerror.mc:2761
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Unknown property\n"
4715 msgstr "Ukendt port\n"
4717 #: winerror.mc:2766
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Invalid handle state\n"
4720 msgstr "Ugyldig handle\n"
4722 #: winerror.mc:2771
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Bad configuration\n"
4725 msgstr "Wine configurering"
4727 #: winerror.mc:2776
4728 msgid "Index is missing\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:2781
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Installation source is missing\n"
4734 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4736 #: winerror.mc:2786
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Wrong installation package version\n"
4739 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4741 #: winerror.mc:2791
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Product uninstalled\n"
4744 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4746 #: winerror.mc:2796
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Invalid query syntax\n"
4749 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4751 #: winerror.mc:2801
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Invalid field\n"
4754 msgstr "Ugyldig tid\n"
4756 #: winerror.mc:2806
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Device removed\n"
4759 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4761 #: winerror.mc:2811
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Installation already running\n"
4764 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4766 #: winerror.mc:2816
4767 msgid "Installation package failed to open\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:2821
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Installation package is invalid\n"
4773 msgstr "Installations Programmer"
4775 #: winerror.mc:2826
4776 msgid "Installer user interface failed\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:2831
4780 msgid "Failed to open installation log file\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:2836
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Installation language not supported\n"
4786 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4788 #: winerror.mc:2841
4789 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:2846
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Installation package rejected\n"
4795 msgstr "Installations Programmer"
4797 #: winerror.mc:2851
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Function could not be called\n"
4800 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4802 #: winerror.mc:2856
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Function failed\n"
4805 msgstr "Funktion forventet"
4807 #: winerror.mc:2861
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid table\n"
4810 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4812 #: winerror.mc:2866
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Data type mismatch\n"
4815 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4817 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4818 msgid "Unsupported type\n"
4819 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4821 #: winerror.mc:2876
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Creation failed\n"
4824 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4826 #: winerror.mc:2881
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Temporary directory not writable\n"
4829 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4831 #: winerror.mc:2886
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Installation platform not supported\n"
4834 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4836 #: winerror.mc:2891
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Installer not used\n"
4839 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4841 #: winerror.mc:2896
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Failed to open the patch package\n"
4844 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4846 #: winerror.mc:2901
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Invalid patch package\n"
4849 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4851 #: winerror.mc:2906
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Unsupported patch package\n"
4854 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4856 #: winerror.mc:2911
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Another version is installed\n"
4859 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4861 #: winerror.mc:2916
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Invalid command line\n"
4864 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4866 #: winerror.mc:2921
4867 msgid "Remote installation not allowed\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:2926
4871 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:2931
4875 msgid "Invalid string binding\n"
4876 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4878 #: winerror.mc:2936
4879 msgid "Wrong kind of binding\n"
4880 msgstr "Forkert slags binding\n"
4882 #: winerror.mc:2941
4883 msgid "Invalid binding\n"
4884 msgstr "Ugyldig binding\n"
4886 #: winerror.mc:2946
4887 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4888 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4890 #: winerror.mc:2951
4891 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4892 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4894 #: winerror.mc:2956
4895 msgid "Invalid string UUID\n"
4896 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4898 #: winerror.mc:2961
4899 msgid "Invalid endpoint format\n"
4900 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4902 #: winerror.mc:2966
4903 msgid "Invalid network address\n"
4904 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4906 #: winerror.mc:2971
4907 msgid "No endpoint found\n"
4908 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4910 #: winerror.mc:2976
4911 msgid "Invalid timeout value\n"
4912 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4914 #: winerror.mc:2981
4915 msgid "Object UUID not found\n"
4916 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4918 #: winerror.mc:2986
4919 msgid "UUID already registered\n"
4920 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4922 #: winerror.mc:2991
4923 msgid "UUID type already registered\n"
4924 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4926 #: winerror.mc:2996
4927 msgid "Server already listening\n"
4928 msgstr "Server lytter allerede\n"
4930 #: winerror.mc:3001
4931 msgid "No protocol sequences registered\n"
4932 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4934 #: winerror.mc:3006
4935 msgid "RPC server not listening\n"
4936 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4938 #: winerror.mc:3011
4939 msgid "Unknown manager type\n"
4940 msgstr "Ukendt manager type\n"
4942 #: winerror.mc:3016
4943 msgid "Unknown interface\n"
4944 msgstr "Ukendt interface\n"
4946 #: winerror.mc:3021
4947 msgid "No bindings\n"
4948 msgstr "Ingen bindninger\n"
4950 #: winerror.mc:3026
4951 msgid "No protocol sequences\n"
4952 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4954 #: winerror.mc:3031
4955 msgid "Can't create endpoint\n"
4956 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4958 #: winerror.mc:3036
4959 msgid "Out of resources\n"
4960 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4962 #: winerror.mc:3041
4963 msgid "RPC server unavailable\n"
4964 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4966 #: winerror.mc:3046
4967 msgid "RPC server too busy\n"
4968 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4970 #: winerror.mc:3051
4971 msgid "Invalid network options\n"
4972 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4974 #: winerror.mc:3056
4975 msgid "No RPC call active\n"
4976 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4978 #: winerror.mc:3061
4979 msgid "RPC call failed\n"
4980 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4982 #: winerror.mc:3066
4983 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4984 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4986 #: winerror.mc:3071
4987 msgid "RPC protocol error\n"
4988 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4990 #: winerror.mc:3076
4991 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4992 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4994 #: winerror.mc:3086
4995 msgid "Invalid tag\n"
4996 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4998 #: winerror.mc:3091
4999 msgid "Invalid array bounds\n"
5000 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5002 #: winerror.mc:3096
5003 msgid "No entry name\n"
5004 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5006 #: winerror.mc:3101
5007 msgid "Invalid name syntax\n"
5008 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5010 #: winerror.mc:3106
5011 msgid "Unsupported name syntax\n"
5012 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5014 #: winerror.mc:3111
5015 msgid "No network address\n"
5016 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5018 #: winerror.mc:3116
5019 msgid "Duplicate endpoint\n"
5020 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5022 #: winerror.mc:3121
5023 msgid "Unknown authentication type\n"
5024 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5026 #: winerror.mc:3126
5027 msgid "Maximum calls too low\n"
5028 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5030 #: winerror.mc:3131
5031 msgid "String too long\n"
5032 msgstr "Strengen er for lang\n"
5034 #: winerror.mc:3136
5035 msgid "Protocol sequence not found\n"
5036 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5038 #: winerror.mc:3141
5039 msgid "Procedure number out of range\n"
5040 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5042 #: winerror.mc:3146
5043 msgid "Binding has no authentication data\n"
5044 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5046 #: winerror.mc:3151
5047 msgid "Unknown authentication service\n"
5048 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5050 #: winerror.mc:3156
5051 msgid "Unknown authentication level\n"
5052 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5054 #: winerror.mc:3161
5055 msgid "Invalid authentication identity\n"
5056 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5058 #: winerror.mc:3166
5059 msgid "Unknown authorisation service\n"
5060 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5062 #: winerror.mc:3171
5063 msgid "Invalid entry\n"
5064 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5066 #: winerror.mc:3176
5067 msgid "Can't perform operation\n"
5068 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5070 #: winerror.mc:3181
5071 msgid "Endpoints not registered\n"
5072 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5074 #: winerror.mc:3186
5075 msgid "Nothing to export\n"
5076 msgstr "Intet at eksportere\n"
5078 #: winerror.mc:3191
5079 msgid "Incomplete name\n"
5080 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5082 #: winerror.mc:3196
5083 msgid "Invalid version option\n"
5084 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5086 #: winerror.mc:3201
5087 msgid "No more members\n"
5088 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5090 #: winerror.mc:3206
5091 msgid "Not all objects unexported\n"
5092 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5094 #: winerror.mc:3211
5095 msgid "Interface not found\n"
5096 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5098 #: winerror.mc:3216
5099 msgid "Entry already exists\n"
5100 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5102 #: winerror.mc:3221
5103 msgid "Entry not found\n"
5104 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5106 #: winerror.mc:3226
5107 msgid "Name service unavailable\n"
5108 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5110 #: winerror.mc:3231
5111 msgid "Invalid network address family\n"
5112 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5114 #: winerror.mc:3236
5115 msgid "Operation not supported\n"
5116 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5118 #: winerror.mc:3241
5119 msgid "No security context available\n"
5120 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5122 #: winerror.mc:3246
5123 msgid "RPCInternal error\n"
5124 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5126 #: winerror.mc:3251
5127 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5128 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5130 #: winerror.mc:3256
5131 msgid "Address error\n"
5132 msgstr "Adresse fejl\n"
5134 #: winerror.mc:3261
5135 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5136 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5138 #: winerror.mc:3266
5139 msgid "Floating-point underflow\n"
5140 msgstr "Floating-point underflow\n"
5142 #: winerror.mc:3271
5143 msgid "Floating-point overflow\n"
5144 msgstr "Floating-point overflow\n"
5146 #: winerror.mc:3276
5147 msgid "No more entries\n"
5148 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5150 #: winerror.mc:3281
5151 msgid "Character translation table open failed\n"
5152 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5154 #: winerror.mc:3286
5155 msgid "Character translation table file too small\n"
5156 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5158 #: winerror.mc:3291
5159 msgid "Null context handle\n"
5160 msgstr "Null baggrund handle\n"
5162 #: winerror.mc:3296
5163 msgid "Context handle damaged\n"
5164 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5166 #: winerror.mc:3301
5167 msgid "Binding handle mismatch\n"
5168 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5170 #: winerror.mc:3306
5171 msgid "Cannot get call handle\n"
5172 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5174 #: winerror.mc:3311
5175 msgid "Null reference pointer\n"
5176 msgstr "Null reference pointer\n"
5178 #: winerror.mc:3316
5179 msgid "Enumeration value out of range\n"
5180 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5182 #: winerror.mc:3321
5183 msgid "Byte count too small\n"
5184 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5186 #: winerror.mc:3326
5187 msgid "Bad stub data\n"
5188 msgstr "Forkert stub data\n"
5190 #: winerror.mc:3331
5191 msgid "Invalid user buffer\n"
5192 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5194 #: winerror.mc:3336
5195 msgid "Unrecognised media\n"
5196 msgstr "Ukendt media\n"
5198 #: winerror.mc:3341
5199 msgid "No trust secret\n"
5200 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5202 #: winerror.mc:3346
5203 msgid "No trust SAM account\n"
5204 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5206 #: winerror.mc:3351
5207 msgid "Trusted domain failure\n"
5208 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5210 #: winerror.mc:3356
5211 msgid "Trusted relationship failure\n"
5212 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5214 #: winerror.mc:3361
5215 msgid "Trust logon failure\n"
5216 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5218 #: winerror.mc:3366
5219 msgid "RPC call already in progress\n"
5220 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5222 #: winerror.mc:3371
5223 msgid "NETLOGON is not started\n"
5224 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5226 #: winerror.mc:3376
5227 msgid "Account expired\n"
5228 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5230 #: winerror.mc:3381
5231 msgid "Redirector has open handles\n"
5232 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5234 #: winerror.mc:3386
5235 msgid "Printer driver already installed\n"
5236 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5238 #: winerror.mc:3391
5239 msgid "Unknown port\n"
5240 msgstr "Ukendt port\n"
5242 #: winerror.mc:3396
5243 msgid "Unknown printer driver\n"
5244 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5246 #: winerror.mc:3401
5247 msgid "Unknown print processor\n"
5248 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5250 #: winerror.mc:3406
5251 msgid "Invalid separator file\n"
5252 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5254 #: winerror.mc:3411
5255 msgid "Invalid priority\n"
5256 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5258 #: winerror.mc:3416
5259 msgid "Invalid printer name\n"
5260 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5262 #: winerror.mc:3421
5263 msgid "Printer already exists\n"
5264 msgstr "Printer already exists\n"
5266 #: winerror.mc:3426
5267 msgid "Invalid printer command\n"
5268 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5270 #: winerror.mc:3431
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid data type\n"
5273 msgstr "Ugyldig data type\n"
5275 #: winerror.mc:3436
5276 msgid "Invalid environment\n"
5277 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5279 #: winerror.mc:3441
5280 msgid "No more bindings\n"
5281 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5283 #: winerror.mc:3446
5284 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5285 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5287 #: winerror.mc:3451
5288 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5289 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5291 #: winerror.mc:3456
5292 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5293 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5295 #: winerror.mc:3461
5296 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5297 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5299 #: winerror.mc:3466
5300 msgid "Server has open handles\n"
5301 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5303 #: winerror.mc:3471
5304 msgid "Resource data not found\n"
5305 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5307 #: winerror.mc:3476
5308 msgid "Resource type not found\n"
5309 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5311 #: winerror.mc:3481
5312 msgid "Resource name not found\n"
5313 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5315 #: winerror.mc:3486
5316 msgid "Resource language not found\n"
5317 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5319 #: winerror.mc:3491
5320 msgid "Not enough quota\n"
5321 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5323 #: winerror.mc:3496
5324 msgid "No interfaces\n"
5325 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5327 #: winerror.mc:3501
5328 msgid "RPC call cancelled\n"
5329 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5331 #: winerror.mc:3506
5332 msgid "Binding incomplete\n"
5333 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5335 #: winerror.mc:3511
5336 msgid "RPC comm failure\n"
5337 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5339 #: winerror.mc:3516
5340 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5341 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5343 #: winerror.mc:3521
5344 msgid "No principal name registered\n"
5345 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5347 #: winerror.mc:3526
5348 msgid "Not an RPC error\n"
5349 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5351 #: winerror.mc:3531
5352 msgid "UUID is local only\n"
5353 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5355 #: winerror.mc:3536
5356 msgid "Security package error\n"
5357 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5359 #: winerror.mc:3541
5360 msgid "Thread not cancelled\n"
5361 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5363 #: winerror.mc:3546
5364 msgid "Invalid handle operation\n"
5365 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5367 #: winerror.mc:3551
5368 msgid "Wrong serialising package version\n"
5369 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5371 #: winerror.mc:3556
5372 msgid "Wrong stub version\n"
5373 msgstr "Forkert stub version\n"
5375 #: winerror.mc:3561
5376 msgid "Invalid pipe object\n"
5377 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5379 #: winerror.mc:3566
5380 msgid "Wrong pipe order\n"
5381 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5383 #: winerror.mc:3571
5384 msgid "Wrong pipe version\n"
5385 msgstr "Forkert rør version\n"
5387 #: winerror.mc:3576
5388 msgid "Group member not found\n"
5389 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5391 #: winerror.mc:3581
5392 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5393 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5395 #: winerror.mc:3586
5396 msgid "Invalid object\n"
5397 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5399 #: winerror.mc:3591
5400 msgid "Invalid time\n"
5401 msgstr "Ugyldig tid\n"
5403 #: winerror.mc:3596
5404 msgid "Invalid form name\n"
5405 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5407 #: winerror.mc:3601
5408 msgid "Invalid form size\n"
5409 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5411 #: winerror.mc:3606
5412 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5413 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5415 #: winerror.mc:3611
5416 msgid "Printer deleted\n"
5417 msgstr "Printer slettet\n"
5419 #: winerror.mc:3616
5420 msgid "Invalid printer state\n"
5421 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5423 #: winerror.mc:3621
5424 msgid "User must change password\n"
5425 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5427 #: winerror.mc:3626
5428 msgid "Domain controller not found\n"
5429 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5431 #: winerror.mc:3631
5432 msgid "Account locked out\n"
5433 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5435 #: winerror.mc:3636
5436 msgid "Invalid pixel format\n"
5437 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5439 #: winerror.mc:3641
5440 msgid "Invalid driver\n"
5441 msgstr "Ugyldig driver\n"
5443 #: winerror.mc:3646
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid object resolver set\n"
5446 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5448 #: winerror.mc:3651
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Incomplete RPC send\n"
5451 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5453 #: winerror.mc:3656
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5456 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5458 #: winerror.mc:3661
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5461 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5463 #: winerror.mc:3666
5464 #, fuzzy
5465 msgid "RPC pipe closed\n"
5466 msgstr "Rør lukket\n"
5468 #: winerror.mc:3671
5469 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3676
5473 #, fuzzy
5474 msgid "No data on RPC pipe\n"
5475 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5477 #: winerror.mc:3681
5478 #, fuzzy
5479 msgid "No site name available\n"
5480 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5482 #: winerror.mc:3686
5483 msgid "The file cannot be accessed\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:3691
5487 #, fuzzy
5488 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5489 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5491 #: winerror.mc:3696
5492 #, fuzzy
5493 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5494 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5496 #: winerror.mc:3701
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Not all objects could be exported\n"
5499 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5501 #: winerror.mc:3706
5502 #, fuzzy
5503 msgid "The interface could not be exported\n"
5504 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5506 #: winerror.mc:3711
5507 #, fuzzy
5508 msgid "The profile could not be added\n"
5509 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5511 #: winerror.mc:3716
5512 #, fuzzy
5513 msgid "The profile element could not be added\n"
5514 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5516 #: winerror.mc:3721
5517 #, fuzzy
5518 msgid "The profile element could not be removed\n"
5519 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5521 #: winerror.mc:3726
5522 #, fuzzy
5523 msgid "The group element could not be added\n"
5524 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5526 #: winerror.mc:3731
5527 #, fuzzy
5528 msgid "The group element could not be removed\n"
5529 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5531 #: winerror.mc:3736
5532 msgid "The username could not be found\n"
5533 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5535 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5536 msgid "Local Port"
5537 msgstr "Lokal port"
5539 #: localspl.rc:29
5540 msgid "Local Monitor"
5541 msgstr "Lokal overvåger"
5543 #: localui.rc:29
5544 msgid "'%s' is not a valid port name"
5545 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5547 #: localui.rc:30
5548 msgid "Port %s already exists"
5549 msgstr "Porten %s findes allerede"
5551 #: localui.rc:31
5552 msgid "This port has no options to configure"
5553 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5555 #: mapi32.rc:28
5556 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5557 msgstr ""
5558 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5560 #: mapi32.rc:29
5561 msgid "Send Mail"
5562 msgstr "Send Mail"
5564 #: mpr.rc:27
5565 msgid "Entire Network"
5566 msgstr "Hele netværket"
5568 #: mshtml.rc:31
5569 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5570 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5572 #: mshtml.rc:32
5573 msgid "HTML Document"
5574 msgstr "HTML dokument"
5576 #: mshtml.rc:26
5577 msgid "Downloading from %s..."
5578 msgstr ""
5580 #: mshtml.rc:25
5581 msgid "Done"
5582 msgstr ""
5584 #: msi.rc:27
5585 msgid ""
5586 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5587 "file path and try again."
5588 msgstr ""
5589 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5590 "prøv igen."
5592 #: msi.rc:28
5593 msgid "path %s not found"
5594 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5596 #: msi.rc:29
5597 msgid "insert disk %s"
5598 msgstr "indsæt disk '%s'"
5600 #: msi.rc:30
5601 #, fuzzy
5602 msgid ""
5603 "Windows Installer %s\n"
5604 "\n"
5605 "Usage:\n"
5606 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5607 "\n"
5608 "Install a product:\n"
5609 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5610 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5611 "\t/a package [property]\n"
5612 "Repair an installation:\n"
5613 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5614 "Uninstall a product:\n"
5615 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5616 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5617 "Advertise a product:\n"
5618 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5619 "Apply a patch:\n"
5620 "\t/p patch_package [property]\n"
5621 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5622 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5623 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5624 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5625 "Register MSI Service:\n"
5626 "\t/y\n"
5627 "Unregister MSI Service:\n"
5628 "\t/z\n"
5629 "Display this help:\n"
5630 "\t/help\n"
5631 "\t/?\n"
5632 msgstr ""
5633 "Windows Installer %s\n"
5634 "\n"
5635 "Usage:\n"
5636 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5637 "\n"
5638 "Install a product:\n"
5639 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5640 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5641 "\t/a package [property]\n"
5642 "Repair an installation:\n"
5643 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5644 "Uninstall a product:\n"
5645 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5646 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5647 "Advertise a product:\n"
5648 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5649 "Apply a patch:\n"
5650 "\t/p patchpackage [property]\n"
5651 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5652 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5653 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5654 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5655 "Register MSI Service:\n"
5656 "\t/y\n"
5657 "Unregister MSI Service:\n"
5658 "\t/z\n"
5659 "Display this help:\n"
5660 "\t/help\n"
5661 "\t/?\n"
5663 #: msi.rc:57
5664 msgid "enter which folder contains %s"
5665 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5667 #: msi.rc:58
5668 msgid "install source for feature missing"
5669 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5671 #: msi.rc:59
5672 msgid "network drive for feature missing"
5673 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5675 #: msi.rc:60
5676 msgid "feature from:"
5677 msgstr "feature fra:"
5679 #: msi.rc:61
5680 msgid "choose which folder contains %s"
5681 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5683 #: msrle32.rc:27
5684 msgid "WINE-MS-RLE"
5685 msgstr "WINE-MS-RLE"
5687 #: msrle32.rc:28
5688 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5689 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5691 #: msrle32.rc:29
5692 msgid ""
5693 "Wine MS-RLE video codec\n"
5694 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5695 msgstr ""
5696 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5697 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5699 #: msvfw32.rc:25
5700 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5701 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5703 #: msvidc32.rc:25
5704 msgid "MS-CRAM"
5705 msgstr "MS-CRAM"
5707 #: msvidc32.rc:26
5708 msgid "Wine Video 1 video codec"
5709 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5711 #: oleacc.rc:27
5712 msgid "unknown object"
5713 msgstr ""
5715 #: oleacc.rc:28
5716 #, fuzzy
5717 msgid "title bar"
5718 msgstr "Skjul Titel&linie"
5720 #: oleacc.rc:29
5721 msgid "menu bar"
5722 msgstr ""
5724 #: oleacc.rc:30
5725 #, fuzzy
5726 msgid "scroll bar"
5727 msgstr "Rul her"
5729 #: oleacc.rc:31
5730 msgid "grip"
5731 msgstr ""
5733 #: oleacc.rc:32
5734 msgid "sound"
5735 msgstr ""
5737 #: oleacc.rc:33
5738 msgid "cursor"
5739 msgstr ""
5741 #: oleacc.rc:34
5742 msgid "caret"
5743 msgstr ""
5745 #: oleacc.rc:35
5746 msgid "alert"
5747 msgstr ""
5749 #: oleacc.rc:36
5750 #, fuzzy
5751 msgid "window"
5752 msgstr "Vind&ue"
5754 #: oleacc.rc:37
5755 msgid "client"
5756 msgstr ""
5758 #: oleacc.rc:38
5759 msgid "popup menu"
5760 msgstr ""
5762 #: oleacc.rc:39
5763 msgid "menu item"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:40
5767 msgid "tool tip"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:41
5771 #, fuzzy
5772 msgid "application"
5773 msgstr ""
5774 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5775 "Programmer\n"
5776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5777 "Applikationer"
5779 #: oleacc.rc:42
5780 #, fuzzy
5781 msgid "document"
5782 msgstr "Dokument"
5784 #: oleacc.rc:43
5785 msgid "pane"
5786 msgstr ""
5788 #: oleacc.rc:44
5789 msgid "chart"
5790 msgstr ""
5792 #: oleacc.rc:45
5793 msgid "dialog"
5794 msgstr ""
5796 #: oleacc.rc:46
5797 msgid "border"
5798 msgstr ""
5800 #: oleacc.rc:47
5801 msgid "grouping"
5802 msgstr ""
5804 #: oleacc.rc:48
5805 #, fuzzy
5806 msgid "separator"
5807 msgstr "Separator"
5809 #: oleacc.rc:49
5810 msgid "tool bar"
5811 msgstr ""
5813 #: oleacc.rc:50
5814 #, fuzzy
5815 msgid "status bar"
5816 msgstr "&Statuslinie"
5818 #: oleacc.rc:51
5819 #, fuzzy
5820 msgid "table"
5821 msgstr "Tabel"
5823 #: oleacc.rc:52
5824 msgid "column header"
5825 msgstr ""
5827 #: oleacc.rc:53
5828 msgid "row header"
5829 msgstr ""
5831 #: oleacc.rc:54
5832 #, fuzzy
5833 msgid "column"
5834 msgstr "&Kolone"
5836 #: oleacc.rc:55
5837 msgid "row"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:56
5841 msgid "cell"
5842 msgstr ""
5844 #: oleacc.rc:57
5845 msgid "link"
5846 msgstr ""
5848 #: oleacc.rc:58
5849 msgid "help balloon"
5850 msgstr ""
5852 #: oleacc.rc:59
5853 #, fuzzy
5854 msgid "character"
5855 msgstr "Tegn&format"
5857 #: oleacc.rc:60
5858 msgid "list"
5859 msgstr ""
5861 #: oleacc.rc:61
5862 msgid "list item"
5863 msgstr ""
5865 #: oleacc.rc:62
5866 msgid "outline"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:63
5870 msgid "outline item"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:64
5874 msgid "page tab"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:65
5878 #, fuzzy
5879 msgid "property page"
5880 msgstr "Næste side"
5882 #: oleacc.rc:66
5883 msgid "indicator"
5884 msgstr ""
5886 #: oleacc.rc:67
5887 msgid "graphic"
5888 msgstr ""
5890 #: oleacc.rc:68
5891 #, fuzzy
5892 msgid "static text"
5893 msgstr "Rig tekst"
5895 #: oleacc.rc:69
5896 #, fuzzy
5897 msgid "text"
5898 msgstr "&Hent tekst"
5900 #: oleacc.rc:70
5901 msgid "push button"
5902 msgstr ""
5904 #: oleacc.rc:71
5905 msgid "check button"
5906 msgstr ""
5908 #: oleacc.rc:72
5909 msgid "radio button"
5910 msgstr ""
5912 #: oleacc.rc:73
5913 msgid "combo box"
5914 msgstr ""
5916 #: oleacc.rc:74
5917 msgid "drop down"
5918 msgstr ""
5920 #: oleacc.rc:75
5921 msgid "progress bar"
5922 msgstr ""
5924 #: oleacc.rc:76
5925 msgid "dial"
5926 msgstr ""
5928 #: oleacc.rc:77
5929 msgid "hot key field"
5930 msgstr ""
5932 #: oleacc.rc:78
5933 msgid "slider"
5934 msgstr ""
5936 #: oleacc.rc:79
5937 msgid "spin box"
5938 msgstr ""
5940 #: oleacc.rc:80
5941 msgid "diagram"
5942 msgstr ""
5944 #: oleacc.rc:81
5945 #, fuzzy
5946 msgid "animation"
5947 msgstr "Information"
5949 #: oleacc.rc:82
5950 msgid "equation"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:83
5954 msgid "drop down button"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:84
5958 msgid "menu button"
5959 msgstr ""
5961 #: oleacc.rc:85
5962 msgid "grid drop down button"
5963 msgstr ""
5965 #: oleacc.rc:86
5966 msgid "white space"
5967 msgstr ""
5969 #: oleacc.rc:87
5970 msgid "page tab list"
5971 msgstr ""
5973 #: oleacc.rc:88
5974 #, fuzzy
5975 msgid "clock"
5976 msgstr "Ur"
5978 #: oleacc.rc:89
5979 msgid "split button"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5983 msgid "IP address"
5984 msgstr ""
5986 #: oleacc.rc:91
5987 msgid "outline button"
5988 msgstr ""
5990 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5991 msgid "True"
5992 msgstr "Sand"
5994 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5995 #, fuzzy
5996 msgid "False"
5997 msgstr ""
5998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5999 "Falsk\n"
6000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6001 "Falst"
6003 #: oleaut32.rc:31
6004 msgid "On"
6005 msgstr "Til"
6007 #: oleaut32.rc:32
6008 msgid "Off"
6009 msgstr "Fra"
6011 #: oledlg.rc:25
6012 msgid "Insert a new %s object into your document"
6013 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6015 #: oledlg.rc:26
6016 msgid ""
6017 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6018 "may activate it using the program which created it."
6019 msgstr ""
6020 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6021 "med programmet som har lavet det."
6023 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6024 msgid "Browse"
6025 msgstr "Gennemse"
6027 #: oledlg.rc:28
6028 msgid ""
6029 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6030 "control."
6031 msgstr ""
6032 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6033 "control'en."
6035 #: oledlg.rc:29
6036 msgid "Add Control"
6037 msgstr "Tilføj control"
6039 #: oledlg.rc:34
6040 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6041 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6043 #: oledlg.rc:35
6044 msgid ""
6045 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6046 "activate it using %s."
6047 msgstr ""
6048 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6049 "det med %s."
6051 #: oledlg.rc:36
6052 msgid ""
6053 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6054 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6055 msgstr ""
6056 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6057 "det med %s. Det vises som et ikon."
6059 #: oledlg.rc:37
6060 msgid ""
6061 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6062 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6063 "your document."
6064 msgstr ""
6065 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6066 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6068 #: oledlg.rc:38
6069 msgid ""
6070 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6071 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6072 "in your document."
6073 msgstr ""
6074 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6075 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6077 #: oledlg.rc:39
6078 msgid ""
6079 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6080 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6081 "be reflected in your document."
6082 msgstr ""
6083 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6084 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6086 #: oledlg.rc:40
6087 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6088 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6090 #: oledlg.rc:41
6091 msgid "Unknown Type"
6092 msgstr "Ukendt type"
6094 #: oledlg.rc:42
6095 msgid "Unknown Source"
6096 msgstr "Ukendt kilde"
6098 #: oledlg.rc:43
6099 msgid "the program which created it"
6100 msgstr "programmet der lavede det"
6102 #: sane.rc:31
6103 msgctxt "unit: pixels"
6104 msgid "px"
6105 msgstr "pks"
6107 #: sane.rc:32
6108 msgctxt "unit: bits"
6109 msgid "b"
6110 msgstr "b"
6112 #: sane.rc:33
6113 msgctxt "unit: millimeters"
6114 msgid "mm"
6115 msgstr "mm"
6117 #: sane.rc:34
6118 msgctxt "unit: dots/inch"
6119 msgid "dpi"
6120 msgstr "dpi"
6122 #: sane.rc:35
6123 msgctxt "unit: percent"
6124 msgid "%"
6125 msgstr "%"
6127 #: sane.rc:36
6128 msgctxt "unit: microseconds"
6129 msgid "us"
6130 msgstr "µs"
6132 #: setupapi.rc:28
6133 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6134 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6136 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6137 msgid "Unknown"
6138 msgstr "Ukendt"
6140 #: setupapi.rc:30
6141 msgid "Copy files from:"
6142 msgstr "Kopiere filer fra:"
6144 #: setupapi.rc:31
6145 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6146 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6148 #: shdoclc.rc:36
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Default"
6151 msgstr ""
6152 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6153 "Standard\n"
6154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6155 "Default"
6157 #: shdoclc.rc:39
6158 msgid "F&orward"
6159 msgstr "&Frem"
6161 #: shdoclc.rc:41
6162 msgid "&Save Background As..."
6163 msgstr "Gem baggrund &som..."
6165 #: shdoclc.rc:42
6166 msgid "Set As Back&ground"
6167 msgstr "Brug som bag&grund"
6169 #: shdoclc.rc:43
6170 msgid "&Copy Background"
6171 msgstr "&Kopier baggrund"
6173 #: shdoclc.rc:44
6174 msgid "Set as &Desktop Item"
6175 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6177 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Select &All"
6180 msgstr ""
6181 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6182 "Markér &alt\n"
6183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6184 "Marker &Alt"
6186 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6187 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6188 msgid "&Paste"
6189 msgstr "&Indsæt"
6191 #: shdoclc.rc:49
6192 msgid "Create Shor&tcut"
6193 msgstr "Lav g&envej"
6195 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6196 msgid "Add to &Favorites..."
6197 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6199 #: shdoclc.rc:51
6200 msgid "&View Source"
6201 msgstr "&Vis kildekode"
6203 #: shdoclc.rc:53
6204 msgid "&Encoding"
6205 msgstr "K&oding"
6207 #: shdoclc.rc:55
6208 msgid "Pr&int"
6209 msgstr "Udskr&iv"
6211 #: shdoclc.rc:61
6212 msgid "Image"
6213 msgstr "Billede"
6215 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6216 msgid "&Open Link"
6217 msgstr "Åben &link"
6219 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6220 msgid "Open Link in &New Window"
6221 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6223 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6224 msgid "Save Target &As..."
6225 msgstr "G&em destination som..."
6227 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6228 msgid "&Print Target"
6229 msgstr "Udskriv &destination"
6231 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6232 msgid "S&how Picture"
6233 msgstr "&Vis billede"
6235 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6236 msgid "&Save Picture As..."
6237 msgstr "Gem billede &som..."
6239 #: shdoclc.rc:70
6240 msgid "&E-mail Picture..."
6241 msgstr "Send billedet..."
6243 #: shdoclc.rc:71
6244 msgid "Pr&int Picture..."
6245 msgstr "Udskr&iv billede..."
6247 #: shdoclc.rc:72
6248 msgid "&Go to My Pictures"
6249 msgstr "&Gå til mine billeder"
6251 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6252 msgid "Set as Back&ground"
6253 msgstr "Brug som bag&grund"
6255 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6256 msgid "Set as &Desktop Item..."
6257 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6259 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6260 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6261 msgid "Cu&t"
6262 msgstr "&Klip"
6264 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6265 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6266 #: wordpad.rc:102
6267 #, fuzzy
6268 msgid "&Copy"
6269 msgstr ""
6270 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6271 "K&opier\n"
6272 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6273 "&Kopier"
6275 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6276 msgid "Copy Shor&tcut"
6277 msgstr "Kopier gen&vej"
6279 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6280 msgid "P&roperties"
6281 msgstr "Egenskabe&r"
6283 #: shdoclc.rc:86
6284 msgid "Control"
6285 msgstr "Control"
6287 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6288 msgid "&Undo"
6289 msgstr "&Fortryd"
6291 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6292 msgid "&Delete"
6293 msgstr "&Slet"
6295 #: shdoclc.rc:98
6296 msgid "Table"
6297 msgstr "Tabel"
6299 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6300 #, fuzzy
6301 msgid "&Select"
6302 msgstr ""
6303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6304 "&Marker\n"
6305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6306 "&Vælg"
6308 #: shdoclc.rc:102
6309 msgid "&Cell"
6310 msgstr "&Celle"
6312 #: shdoclc.rc:103
6313 msgid "&Row"
6314 msgstr "&Række"
6316 #: shdoclc.rc:104
6317 msgid "&Column"
6318 msgstr "&Kolone"
6320 #: shdoclc.rc:105
6321 msgid "&Table"
6322 msgstr "&Tabel"
6324 #: shdoclc.rc:108
6325 msgid "&Cell Properties"
6326 msgstr "Egenskaper for &celle"
6328 #: shdoclc.rc:109
6329 msgid "&Table Properties"
6330 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6332 #: shdoclc.rc:112
6333 msgid "1DSite Select"
6334 msgstr "1DSidevælging"
6336 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6337 msgid "Paste"
6338 msgstr "Indsæt"
6340 #: shdoclc.rc:118
6341 #, fuzzy
6342 msgid "&Print"
6343 msgstr ""
6344 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6345 "&Udskriv\n"
6346 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6347 "&Udskriv emne"
6349 #: shdoclc.rc:122
6350 msgid "Anchor"
6351 msgstr "Anker"
6353 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6354 #, fuzzy
6355 msgid "&Open"
6356 msgstr ""
6357 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6358 "&Åben\n"
6359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6360 "Å&ben..."
6362 #: shdoclc.rc:125
6363 msgid "Open in &New Window"
6364 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6366 #: shdoclc.rc:129
6367 msgid "Cut"
6368 msgstr "&Klip"
6370 #: shdoclc.rc:139
6371 msgid "Context Unknown"
6372 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6374 #: shdoclc.rc:144
6375 msgid "DYNSRC Image"
6376 msgstr "DYNSRC-billede"
6378 #: shdoclc.rc:152
6379 msgid "&Save Video As..."
6380 msgstr "Gem video &som..."
6382 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6383 msgid "Play"
6384 msgstr "Afspil"
6386 #: shdoclc.rc:168
6387 msgid "ART Image"
6388 msgstr "ART-bilde"
6390 #: shdoclc.rc:189
6391 msgid "Rewind"
6392 msgstr "Spol tilbage"
6394 #: shdoclc.rc:194
6395 msgid "Debug"
6396 msgstr "Fejlsøgning"
6398 #: shdoclc.rc:196
6399 msgid "Trace Tags"
6400 msgstr "Sporingsmæerker"
6402 #: shdoclc.rc:197
6403 msgid "Resource Failures"
6404 msgstr "Ressourcefejl"
6406 #: shdoclc.rc:198
6407 msgid "Dump Tracking Info"
6408 msgstr "Dump sporingsinformation"
6410 #: shdoclc.rc:199
6411 msgid "Debug Break"
6412 msgstr "Fejlsøgningspause"
6414 #: shdoclc.rc:200
6415 msgid "Debug View"
6416 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6418 #: shdoclc.rc:201
6419 msgid "Dump Tree"
6420 msgstr "Dump «Tree»"
6422 #: shdoclc.rc:202
6423 msgid "Dump Lines"
6424 msgstr "Dump «Lines»"
6426 #: shdoclc.rc:203
6427 msgid "Dump DisplayTree"
6428 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6430 #: shdoclc.rc:204
6431 msgid "Dump FormatCaches"
6432 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6434 #: shdoclc.rc:205
6435 msgid "Dump LayoutRects"
6436 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6438 #: shdoclc.rc:206
6439 msgid "Memory Monitor"
6440 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6442 #: shdoclc.rc:207
6443 msgid "Performance Meters"
6444 msgstr "Ydelsesmålere"
6446 #: shdoclc.rc:208
6447 msgid "Save HTML"
6448 msgstr "Gem HTML"
6450 #: shdoclc.rc:210
6451 msgid "&Browse View"
6452 msgstr "&Gennemse visning"
6454 #: shdoclc.rc:211
6455 msgid "&Edit View"
6456 msgstr "R&edigerings visning"
6458 #: shdoclc.rc:214
6459 msgid "Vertical Scrollbar"
6460 msgstr "Lodret rullefelt"
6462 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6463 msgid "Scroll Here"
6464 msgstr "Rul her"
6466 #: shdoclc.rc:218
6467 msgid "Top"
6468 msgstr "Top"
6470 #: shdoclc.rc:219
6471 msgid "Bottom"
6472 msgstr "Bund"
6474 #: shdoclc.rc:221
6475 msgid "Page Up"
6476 msgstr "Side op"
6478 #: shdoclc.rc:222
6479 msgid "Page Down"
6480 msgstr "Side ne"
6482 #: shdoclc.rc:224
6483 msgid "Scroll Up"
6484 msgstr "Rul op"
6486 #: shdoclc.rc:225
6487 msgid "Scroll Down"
6488 msgstr "Rul ne"
6490 #: shdoclc.rc:228
6491 msgid "Horizontal Scrollbar"
6492 msgstr "Vandret rullefelt"
6494 #: shdoclc.rc:232
6495 msgid "Left Edge"
6496 msgstr "Venstre kant"
6498 #: shdoclc.rc:233
6499 msgid "Right Edge"
6500 msgstr "Højre kant"
6502 #: shdoclc.rc:235
6503 msgid "Page Left"
6504 msgstr "Side venstre"
6506 #: shdoclc.rc:236
6507 msgid "Page Right"
6508 msgstr "Side højre"
6510 #: shdoclc.rc:238
6511 msgid "Scroll Left"
6512 msgstr "Rul til venstre"
6514 #: shdoclc.rc:239
6515 msgid "Scroll Right"
6516 msgstr "Rul til højre"
6518 #: shdoclc.rc:25
6519 msgid "Wine Internet Explorer"
6520 msgstr "Wine Internet Explorer"
6522 #: shdoclc.rc:30
6523 msgid "&w&bPage &p"
6524 msgstr "&w&bSide &p"
6526 #: shdoclc.rc:31
6527 msgid "&u&b&d"
6528 msgstr "&u&b&d"
6530 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6531 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Lar&ge Icons"
6534 msgstr ""
6535 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6536 "S&tore ikoner\n"
6537 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6538 "&Store Ikoner"
6540 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6541 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6542 #, fuzzy
6543 msgid "S&mall Icons"
6544 msgstr ""
6545 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "S&må ikoner\n"
6547 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6548 "S&må Ikoner"
6550 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6551 msgid "&List"
6552 msgstr "&Liste"
6554 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6555 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6556 msgid "&Details"
6557 msgstr "&Detaljer"
6559 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6560 msgid "Arrange &Icons"
6561 msgstr "Sortere &Ikoner"
6563 #: shell32.rc:50
6564 msgid "By &Name"
6565 msgstr "Efter &Navn"
6567 #: shell32.rc:51
6568 msgid "By &Type"
6569 msgstr "Efter &Type"
6571 #: shell32.rc:52
6572 msgid "By &Size"
6573 msgstr "Efter &Størrelse"
6575 #: shell32.rc:53
6576 msgid "By &Date"
6577 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6579 #: shell32.rc:55
6580 msgid "&Auto Arrange"
6581 msgstr "&Arranger Automatisk"
6583 #: shell32.rc:57
6584 msgid "Line up Icons"
6585 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6587 #: shell32.rc:62
6588 msgid "Paste as Link"
6589 msgstr "Indsæt som genvej"
6591 #: shell32.rc:64
6592 msgid "New"
6593 msgstr "Ny"
6595 #: shell32.rc:66
6596 msgid "New &Folder"
6597 msgstr "&Mappe"
6599 #: shell32.rc:67
6600 msgid "New &Link"
6601 msgstr "&Genvej"
6603 #: shell32.rc:71
6604 msgid "Properties"
6605 msgstr "Egenskaber"
6607 #: shell32.rc:82
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "recycle bin"
6610 msgid "&Restore"
6611 msgstr ""
6612 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6613 "Genop&ret\n"
6614 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6615 "&Gendan"
6617 #: shell32.rc:83
6618 msgid "&Erase"
6619 msgstr ""
6621 #: shell32.rc:95
6622 msgid "E&xplore"
6623 msgstr "U&dforsk"
6625 #: shell32.rc:98
6626 msgid "C&ut"
6627 msgstr "K&lip"
6629 #: shell32.rc:101
6630 msgid "Create &Link"
6631 msgstr "Opret &genvej"
6633 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6634 msgid "&Rename"
6635 msgstr "&Omdøb"
6637 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6638 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6639 msgid "E&xit"
6640 msgstr "&Afslut"
6642 #: shell32.rc:127
6643 #, fuzzy
6644 msgid "&About Control Panel"
6645 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6647 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6648 msgid "Size"
6649 msgstr "Størrelse"
6651 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6652 msgid "Type"
6653 msgstr "Type"
6655 #: shell32.rc:137
6656 msgid "Modified"
6657 msgstr "Modificeret"
6659 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Attributes"
6662 msgstr ""
6663 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6664 "Attributter\n"
6665 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6666 "Attributer"
6668 #: shell32.rc:140
6669 msgid "Size available"
6670 msgstr "Størrelse ledig"
6672 #: shell32.rc:142
6673 msgid "Comments"
6674 msgstr "Kommentare"
6676 #: shell32.rc:143
6677 msgid "Owner"
6678 msgstr "Ejer"
6680 #: shell32.rc:144
6681 msgid "Group"
6682 msgstr "Gruppe"
6684 #: shell32.rc:145
6685 msgid "Original location"
6686 msgstr "Original sted"
6688 #: shell32.rc:146
6689 msgid "Date deleted"
6690 msgstr "Dato slettet"
6692 #: shell32.rc:156
6693 msgid "Control Panel"
6694 msgstr "Control Panel"
6696 #: shell32.rc:163
6697 msgid "Select"
6698 msgstr "Vælg"
6700 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6701 msgid "Open"
6702 msgstr "Åben"
6704 #: shell32.rc:185
6705 msgid "Restart"
6706 msgstr "Genstart"
6708 #: shell32.rc:186
6709 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6710 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6712 #: shell32.rc:187
6713 msgid "Shutdown"
6714 msgstr "Luk ned"
6716 #: shell32.rc:188
6717 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6718 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6720 #: shell32.rc:198
6721 msgid "Start Menu\\Programs"
6722 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6724 #: shell32.rc:200
6725 msgid "Favorites"
6726 msgstr "Favoriter"
6728 #: shell32.rc:201
6729 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6730 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6732 #: shell32.rc:202
6733 msgid "Recent"
6734 msgstr "Recent"
6736 #: shell32.rc:203
6737 msgid "SendTo"
6738 msgstr "SendTo"
6740 #: shell32.rc:204
6741 msgid "Start Menu"
6742 msgstr "Start Menu"
6744 #: shell32.rc:205
6745 msgid "My Music"
6746 msgstr "Min Musik"
6748 #: shell32.rc:206
6749 msgid "My Videos"
6750 msgstr "Mine Film"
6752 #: shell32.rc:207
6753 #, fuzzy
6754 msgctxt "directory"
6755 msgid "Desktop"
6756 msgstr "Skrivebord"
6758 #: shell32.rc:208
6759 msgid "NetHood"
6760 msgstr "NetHood"
6762 #: shell32.rc:209
6763 msgid "Templates"
6764 msgstr "Skabeloner"
6766 #: shell32.rc:210
6767 msgid "Application Data"
6768 msgstr "Programdata"
6770 #: shell32.rc:211
6771 msgid "PrintHood"
6772 msgstr "PrintHood"
6774 #: shell32.rc:212
6775 msgid "Local Settings\\Application Data"
6776 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6778 #: shell32.rc:213
6779 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6780 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6782 #: shell32.rc:214
6783 msgid "Cookies"
6784 msgstr "Cookies"
6786 #: shell32.rc:215
6787 msgid "Local Settings\\History"
6788 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6790 #: shell32.rc:216
6791 msgid "Program Files"
6792 msgstr "Program Files"
6794 #: shell32.rc:218
6795 msgid "My Pictures"
6796 msgstr "Mine Billeder"
6798 #: shell32.rc:219
6799 msgid "Program Files\\Common Files"
6800 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6802 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6803 msgid "Documents"
6804 msgstr "Documenter"
6806 #: shell32.rc:222
6807 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6808 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6810 #: shell32.rc:223
6811 msgid "Music"
6812 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6814 #: shell32.rc:224
6815 msgid "Pictures"
6816 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6818 #: shell32.rc:225
6819 msgid "Videos"
6820 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6822 #: shell32.rc:226
6823 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6824 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6826 #: shell32.rc:217
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Program Files (x86)"
6829 msgstr "Program Files"
6831 #: shell32.rc:220
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6834 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6836 #: shell32.rc:227
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Contacts"
6839 msgstr "&Indhold"
6841 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6842 msgid "Links"
6843 msgstr "Genveje"
6845 #: shell32.rc:229
6846 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6847 msgstr ""
6849 #: shell32.rc:230
6850 msgid "Music\\Playlists"
6851 msgstr ""
6853 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Downloads"
6856 msgstr "Henter..."
6858 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6859 msgid "Status"
6860 msgstr "Status"
6862 #: shell32.rc:149
6863 msgid "Location"
6864 msgstr "Placering"
6866 #: shell32.rc:150
6867 msgid "Model"
6868 msgstr "Model"
6870 #: shell32.rc:232
6871 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6872 msgstr ""
6874 #: shell32.rc:233
6875 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6876 msgstr ""
6878 #: shell32.rc:234
6879 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6880 msgstr ""
6882 #: shell32.rc:235
6883 msgid "Music\\Sample Music"
6884 msgstr ""
6886 #: shell32.rc:236
6887 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6888 msgstr ""
6890 #: shell32.rc:237
6891 msgid "Music\\Sample Playlists"
6892 msgstr ""
6894 #: shell32.rc:238
6895 msgid "Videos\\Sample Videos"
6896 msgstr ""
6898 #: shell32.rc:239
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Saved Games"
6901 msgstr ""
6902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6903 "Gem so&m...\n"
6904 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6905 "Gemme &som..."
6907 #: shell32.rc:240
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Searches"
6910 msgstr "&Søg"
6912 #: shell32.rc:241
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Users"
6915 msgstr "Brugernavn"
6917 #: shell32.rc:242
6918 #, fuzzy
6919 msgid "OEM Links"
6920 msgstr "Genveje"
6922 #: shell32.rc:245
6923 msgid "AppData\\LocalLow"
6924 msgstr ""
6926 #: shell32.rc:166
6927 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6928 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6930 #: shell32.rc:167
6931 msgid "Error during creation of a new folder"
6932 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6934 #: shell32.rc:168
6935 msgid "Confirm file deletion"
6936 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6938 #: shell32.rc:169
6939 msgid "Confirm folder deletion"
6940 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6942 #: shell32.rc:170
6943 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6944 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6946 #: shell32.rc:171
6947 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6948 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6950 #: shell32.rc:178
6951 msgid "Confirm file overwrite"
6952 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6954 #: shell32.rc:177
6955 msgid ""
6956 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6957 "\n"
6958 "Do you want to replace it?"
6959 msgstr ""
6960 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6961 "\n"
6962 "Vil du overskrive den?"
6964 #: shell32.rc:172
6965 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6966 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6968 #: shell32.rc:174
6969 msgid ""
6970 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6971 msgstr ""
6972 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6974 #: shell32.rc:173
6975 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6976 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6978 #: shell32.rc:175
6979 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6980 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6982 #: shell32.rc:176
6983 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6984 msgstr ""
6985 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6986 "permanent istedet for?"
6988 #: shell32.rc:179
6989 msgid ""
6990 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6991 "\n"
6992 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6993 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6994 "the folder?"
6995 msgstr ""
6996 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6997 "\n"
6998 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6999 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7000 "eller kopiere\n"
7001 "mappen?"
7003 #: shell32.rc:247
7004 msgid "New Folder"
7005 msgstr "Ny Mappe"
7007 #: shell32.rc:249
7008 msgid "Wine Control Panel"
7009 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7011 #: shell32.rc:191
7012 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7013 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7015 #: shell32.rc:192
7016 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7017 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7019 #: shell32.rc:194
7020 msgid "Executable files (*.exe)"
7021 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7023 #: shell32.rc:253
7024 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7025 msgstr ""
7026 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7028 #: shell32.rc:255
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7031 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7033 #: shell32.rc:256
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7036 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7038 #: shell32.rc:257
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Confirm deletion"
7041 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7043 #: shell32.rc:258
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "A file already exists at the path %1.\n"
7047 "\n"
7048 "Do you want to replace it?"
7049 msgstr ""
7050 "Filen findes allerede.\n"
7051 "Vil du erstatte den?"
7053 #: shell32.rc:259
7054 #, fuzzy
7055 msgid ""
7056 "A folder already exists at the path %1.\n"
7057 "\n"
7058 "Do you want to replace it?"
7059 msgstr ""
7060 "Filen findes allerede.\n"
7061 "Vil du erstatte den?"
7063 #: shell32.rc:260
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Confirm overwrite"
7066 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7068 #: shell32.rc:277
7069 msgid ""
7070 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7071 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7072 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7073 "any later version.\n"
7074 "\n"
7075 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7076 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7077 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7078 "more details.\n"
7079 "\n"
7080 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7081 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7082 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7083 msgstr ""
7084 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7085 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7086 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7087 "det) en nyere version.\n"
7088 "\n"
7089 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7090 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7091 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7092 "detaljer.\n"
7093 "\n"
7094 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7095 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7096 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7098 #: shell32.rc:265
7099 msgid "Wine License"
7100 msgstr "Licensbetingelser"
7102 #: shell32.rc:155
7103 msgid "Trash"
7104 msgstr "Papirkurven"
7106 #: shlwapi.rc:27
7107 msgid "%ld bytes"
7108 msgstr "%ld bytes"
7110 #: shlwapi.rc:28
7111 msgid " hr"
7112 msgstr " hr"
7114 #: shlwapi.rc:29
7115 msgid " min"
7116 msgstr " min"
7118 #: shlwapi.rc:30
7119 msgid " sec"
7120 msgstr " sec"
7122 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "window"
7125 msgid "&Restore"
7126 msgstr ""
7127 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7128 "Genop&ret\n"
7129 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7130 "&Gendan"
7132 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7133 msgid "&Move"
7134 msgstr "&Flyt"
7136 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7137 msgid "&Size"
7138 msgstr "&Størrelse"
7140 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7141 msgid "Mi&nimize"
7142 msgstr "Mi&nimer"
7144 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Ma&ximize"
7147 msgstr ""
7148 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7149 "Ma&ksimér\n"
7150 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7151 "Ma&ksimer"
7153 #: user32.rc:33
7154 msgid "&Close\tAlt-F4"
7155 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7157 #: user32.rc:35
7158 msgid "&About Wine"
7159 msgstr "&Om Wine"
7161 #: user32.rc:46
7162 #, fuzzy
7163 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7164 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7166 #: user32.rc:48
7167 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7168 msgstr ""
7170 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7171 msgid "Error"
7172 msgstr "Fejl"
7174 #: user32.rc:69
7175 msgid "&More Windows..."
7176 msgstr "&Flere vinduer..."
7178 #: wininet.rc:25
7179 msgid "LAN Connection"
7180 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7182 #: wininet.rc:26
7183 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7184 msgstr ""
7186 #: wininet.rc:27
7187 #, fuzzy
7188 msgid "The date on the certificate is invalid."
7189 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7191 #: wininet.rc:28
7192 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7193 msgstr ""
7195 #: wininet.rc:29
7196 msgid ""
7197 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7198 msgstr ""
7200 #: winmm.rc:28
7201 msgid "The specified command was carried out."
7202 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7204 #: winmm.rc:29
7205 msgid "Undefined external error."
7206 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7208 #: winmm.rc:30
7209 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7210 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7212 #: winmm.rc:31
7213 msgid "The driver was not enabled."
7214 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7216 #: winmm.rc:32
7217 msgid ""
7218 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7219 "again."
7220 msgstr ""
7221 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7222 "igen."
7224 #: winmm.rc:33
7225 msgid "The specified device handle is invalid."
7226 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7228 #: winmm.rc:34
7229 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7230 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7232 #: winmm.rc:35
7233 msgid ""
7234 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7235 "increase available memory, and then try again."
7236 msgstr ""
7237 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7238 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7240 #: winmm.rc:36
7241 msgid ""
7242 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7243 "which functions and messages the driver supports."
7244 msgstr ""
7245 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7246 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7248 #: winmm.rc:37
7249 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7250 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7252 #: winmm.rc:38
7253 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7254 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7256 #: winmm.rc:39
7257 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7258 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7260 #: winmm.rc:42
7261 #, fuzzy
7262 msgid ""
7263 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7264 "Capabilities function to determine the supported formats."
7265 msgstr ""
7266 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7267 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7269 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7270 msgid ""
7271 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7272 "device, or wait until the data is finished playing."
7273 msgstr ""
7274 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7275 "enheden, eller vent til den er færdig."
7277 #: winmm.rc:44
7278 msgid ""
7279 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7280 "header, and then try again."
7281 msgstr ""
7282 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7283 "headeren og prøv derefter igen."
7285 #: winmm.rc:45
7286 msgid ""
7287 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7288 "and then try again."
7289 msgstr ""
7290 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7291 "prøv igen."
7293 #: winmm.rc:48
7294 msgid ""
7295 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7296 "header, and then try again."
7297 msgstr ""
7298 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7299 "headeren og prøv derefter igen."
7301 #: winmm.rc:50
7302 msgid ""
7303 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7304 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7305 msgstr ""
7306 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7307 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7309 #: winmm.rc:51
7310 msgid ""
7311 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7312 "transmitted, and then try again."
7313 msgstr ""
7314 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7316 #: winmm.rc:52
7317 msgid ""
7318 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7319 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7320 msgstr ""
7321 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7322 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7324 #: winmm.rc:53
7325 msgid ""
7326 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7327 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7328 msgstr ""
7329 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7330 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7332 #: winmm.rc:56
7333 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7334 msgstr ""
7335 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7337 #: winmm.rc:57
7338 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7339 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7341 #: winmm.rc:58
7342 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7343 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7345 #: winmm.rc:59
7346 msgid ""
7347 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7348 "or contact the device manufacturer."
7349 msgstr ""
7350 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7351 "kontakt leverandøren."
7353 #: winmm.rc:60
7354 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7355 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7357 #: winmm.rc:61
7358 msgid ""
7359 "Not enough memory available for this task.\n"
7360 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7361 "again."
7362 msgstr ""
7363 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7364 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7366 #: winmm.rc:62
7367 msgid ""
7368 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7369 "unique alias."
7370 msgstr ""
7371 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7372 "alias."
7374 #: winmm.rc:63
7375 msgid ""
7376 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7377 msgstr ""
7378 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7380 #: winmm.rc:64
7381 msgid "No command was specified."
7382 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7384 #: winmm.rc:65
7385 msgid ""
7386 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7387 "size of the buffer."
7388 msgstr ""
7389 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7390 "størrelsen på bufferen."
7392 #: winmm.rc:66
7393 msgid ""
7394 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7395 "one."
7396 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7398 #: winmm.rc:67
7399 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7400 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7402 #: winmm.rc:68
7403 msgid ""
7404 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7405 "manufacturer about obtaining a new driver."
7406 msgstr ""
7407 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7408 "få en ny driver."
7410 #: winmm.rc:69
7411 msgid ""
7412 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7413 "manufacturer about obtaining a new driver."
7414 msgstr ""
7415 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7416 "driver."
7418 #: winmm.rc:70
7419 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7420 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7422 #: winmm.rc:71
7423 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7424 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7426 #: winmm.rc:72
7427 msgid ""
7428 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7429 msgstr ""
7430 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7431 "rigtigt."
7433 #: winmm.rc:73
7434 msgid "The device driver is not ready."
7435 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7437 #: winmm.rc:74
7438 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7439 msgstr ""
7440 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7442 #: winmm.rc:75
7443 msgid ""
7444 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7445 "access error."
7446 msgstr ""
7447 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7448 "fejl."
7450 #: winmm.rc:76
7451 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7452 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7454 #: winmm.rc:77
7455 #, fuzzy
7456 msgid ""
7457 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7458 "separately to determine which devices caused the error."
7459 msgstr ""
7460 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7461 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7463 #: winmm.rc:78
7464 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7465 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7467 #: winmm.rc:79
7468 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7469 msgstr ""
7470 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7471 "kommando."
7473 #: winmm.rc:80
7474 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7475 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7477 #: winmm.rc:81
7478 msgid ""
7479 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7480 "still connected to the network."
7481 msgstr ""
7482 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7483 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7485 #: winmm.rc:82
7486 msgid ""
7487 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7488 "device name is spelled correctly."
7489 msgstr ""
7490 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7491 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7493 #: winmm.rc:83
7494 msgid ""
7495 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7496 "again."
7497 msgstr ""
7498 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7499 "og prøv igen."
7501 #: winmm.rc:84
7502 msgid ""
7503 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7504 "alias."
7505 msgstr ""
7506 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7508 #: winmm.rc:85
7509 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7510 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7512 #: winmm.rc:86
7513 msgid ""
7514 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7515 "parameter with each 'open' command."
7516 msgstr ""
7517 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7518 "'open'-kommando for at dele den."
7520 #: winmm.rc:87
7521 msgid ""
7522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7523 "Please supply one."
7524 msgstr ""
7525 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7526 "enhedsnafn."
7528 #: winmm.rc:88
7529 msgid ""
7530 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7531 "documentation for valid formats."
7532 msgstr ""
7533 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7534 "dokumentationen efter gyldige formater."
7536 #: winmm.rc:89
7537 msgid ""
7538 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7539 "supply one."
7540 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7542 #: winmm.rc:90
7543 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7544 msgstr ""
7545 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7547 #: winmm.rc:91
7548 msgid ""
7549 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7550 "may be corrupt, or not in the correct format."
7551 msgstr ""
7552 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7553 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7555 #: winmm.rc:92
7556 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7557 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7559 #: winmm.rc:93
7560 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7561 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7563 #: winmm.rc:94
7564 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7565 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7567 #: winmm.rc:95
7568 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7569 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7571 #: winmm.rc:96
7572 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7573 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7575 #: winmm.rc:97
7576 msgid ""
7577 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7578 "sequence, and then try again."
7579 msgstr ""
7580 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7581 "og prøv igen."
7583 #: winmm.rc:98
7584 msgid ""
7585 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7586 "the device is closed, and then try again."
7587 msgstr ""
7588 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7589 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7591 #: winmm.rc:99
7592 msgid ""
7593 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7594 "characters, followed by a period and an extension."
7595 msgstr ""
7596 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7597 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7599 #: winmm.rc:100
7600 msgid ""
7601 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7602 msgstr ""
7603 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7605 #: winmm.rc:101
7606 msgid ""
7607 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7608 "in Control Panel to install the device."
7609 msgstr ""
7610 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7611 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7613 #: winmm.rc:102
7614 msgid ""
7615 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7616 "restarting your computer."
7617 msgstr ""
7618 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7619 "eller at genstarte din computer."
7621 #: winmm.rc:103
7622 msgid ""
7623 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7624 "cannot change directories."
7625 msgstr ""
7626 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7627 "kan skifte folder."
7629 #: winmm.rc:104
7630 msgid ""
7631 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7632 "change drives."
7633 msgstr ""
7634 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7635 "kan skifte drev."
7637 #: winmm.rc:105
7638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7639 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7641 #: winmm.rc:106
7642 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7643 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7645 #: winmm.rc:107
7646 msgid ""
7647 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7648 msgstr ""
7649 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7651 #: winmm.rc:108
7652 msgid ""
7653 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7654 "until a wave device is free, and then try again."
7655 msgstr ""
7656 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7657 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7659 #: winmm.rc:109
7660 msgid ""
7661 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7662 "until the device is free, and then try again."
7663 msgstr ""
7664 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7665 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7667 #: winmm.rc:110
7668 msgid ""
7669 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7670 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7671 msgstr ""
7672 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7673 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7675 #: winmm.rc:111
7676 msgid ""
7677 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7678 "until the device is free, and then try again."
7679 msgstr ""
7680 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7681 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7683 #: winmm.rc:112
7684 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7685 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7687 #: winmm.rc:113
7688 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7689 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7691 #: winmm.rc:114
7692 msgid ""
7693 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7694 "the Drivers option to install the wave device."
7695 msgstr ""
7696 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7697 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7699 #: winmm.rc:115
7700 msgid ""
7701 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7702 "format."
7703 msgstr ""
7704 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7706 #: winmm.rc:116
7707 msgid ""
7708 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7709 "the Drivers option to install the wave device."
7710 msgstr ""
7711 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7712 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7714 #: winmm.rc:117
7715 msgid ""
7716 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7717 "format."
7718 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7720 #: winmm.rc:122
7721 msgid ""
7722 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7723 "You can't use them together."
7724 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7726 #: winmm.rc:124
7727 msgid ""
7728 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7729 "again."
7730 msgstr ""
7731 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7732 "prøv igen."
7734 #: winmm.rc:127
7735 msgid ""
7736 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7737 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7738 msgstr ""
7739 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7740 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7742 #: winmm.rc:125
7743 msgid ""
7744 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7745 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7746 "setup."
7747 msgstr ""
7748 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7749 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7750 "ændre opsætningen."
7752 #: winmm.rc:126
7753 msgid "An error occurred with the specified port."
7754 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7756 #: winmm.rc:129
7757 msgid ""
7758 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7759 "these applications; then, try again."
7760 msgstr ""
7761 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7762 "programmer og prøv igen."
7764 #: winmm.rc:128
7765 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7766 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7768 #: winmm.rc:123
7769 msgid ""
7770 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7771 "Control Panel to install a MIDI driver."
7772 msgstr ""
7773 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7774 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7776 #: winmm.rc:118
7777 msgid "There is no display window."
7778 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7780 #: winmm.rc:119
7781 msgid "Could not create or use window."
7782 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7784 #: winmm.rc:120
7785 msgid ""
7786 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7787 "check your disk or network connection."
7788 msgstr ""
7789 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7790 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7792 #: winmm.rc:121
7793 msgid ""
7794 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7795 "are still connected to the network."
7796 msgstr ""
7797 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7798 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7800 #: winspool.rc:28
7801 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7802 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7804 #: winspool.rc:29
7805 msgid "Unable to create the output file."
7806 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7808 #: wldap32.rc:27
7809 msgid "Success"
7810 msgstr "Success"
7812 #: wldap32.rc:28
7813 msgid "Operations Error"
7814 msgstr "Operationsfejl"
7816 #: wldap32.rc:29
7817 msgid "Protocol Error"
7818 msgstr "Protokolfejl"
7820 #: wldap32.rc:30
7821 msgid "Time Limit Exceeded"
7822 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7824 #: wldap32.rc:31
7825 msgid "Size Limit Exceeded"
7826 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7828 #: wldap32.rc:32
7829 msgid "Compare False"
7830 msgstr "Sammenligning falsk"
7832 #: wldap32.rc:33
7833 msgid "Compare True"
7834 msgstr "Sammenligning sand"
7836 #: wldap32.rc:34
7837 msgid "Authentication Method Not Supported"
7838 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7840 #: wldap32.rc:35
7841 msgid "Strong Authentication Required"
7842 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7844 #: wldap32.rc:36
7845 msgid "Referral (v2)"
7846 msgstr "Henvisning (v2)"
7848 #: wldap32.rc:37
7849 msgid "Referral"
7850 msgstr "Henvisning"
7852 #: wldap32.rc:38
7853 msgid "Administration Limit Exceeded"
7854 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7856 #: wldap32.rc:39
7857 msgid "Unavailable Critical Extension"
7858 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7860 #: wldap32.rc:40
7861 msgid "Confidentiality Required"
7862 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7864 #: wldap32.rc:43
7865 msgid "No Such Attribute"
7866 msgstr "Kender ikke attribut"
7868 #: wldap32.rc:44
7869 msgid "Undefined Type"
7870 msgstr "Udefineret type"
7872 #: wldap32.rc:45
7873 msgid "Inappropriate Matching"
7874 msgstr "Upassende sammenligning"
7876 #: wldap32.rc:46
7877 msgid "Constraint Violation"
7878 msgstr "Begrænsning overskredet"
7880 #: wldap32.rc:47
7881 msgid "Attribute Or Value Exists"
7882 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7884 #: wldap32.rc:48
7885 msgid "Invalid Syntax"
7886 msgstr "Ugyldig syntaks"
7888 #: wldap32.rc:59
7889 msgid "No Such Object"
7890 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7892 #: wldap32.rc:60
7893 msgid "Alias Problem"
7894 msgstr "Alias problem"
7896 #: wldap32.rc:61
7897 msgid "Invalid DN Syntax"
7898 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7900 #: wldap32.rc:62
7901 msgid "Is Leaf"
7902 msgstr "Er blad"
7904 #: wldap32.rc:63
7905 msgid "Alias Dereference Problem"
7906 msgstr "Problem med alias dereference"
7908 #: wldap32.rc:75
7909 msgid "Inappropriate Authentication"
7910 msgstr "Upassende autenticering"
7912 #: wldap32.rc:76
7913 msgid "Invalid Credentials"
7914 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7916 #: wldap32.rc:77
7917 msgid "Insufficient Rights"
7918 msgstr "Manglende rettigheder"
7920 #: wldap32.rc:78
7921 msgid "Busy"
7922 msgstr "Optaget"
7924 #: wldap32.rc:79
7925 msgid "Unavailable"
7926 msgstr "Utilgængelig"
7928 #: wldap32.rc:80
7929 msgid "Unwilling To Perform"
7930 msgstr "Uvillig til at udføre"
7932 #: wldap32.rc:81
7933 msgid "Loop Detected"
7934 msgstr "Løkke opdaget"
7936 #: wldap32.rc:87
7937 msgid "Sort Control Missing"
7938 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7940 #: wldap32.rc:88
7941 msgid "Index range error"
7942 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7944 #: wldap32.rc:91
7945 msgid "Naming Violation"
7946 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7948 #: wldap32.rc:92
7949 msgid "Object Class Violation"
7950 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7952 #: wldap32.rc:93
7953 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7954 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7956 #: wldap32.rc:94
7957 msgid "Not allowed on RDN"
7958 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7960 #: wldap32.rc:95
7961 msgid "Already Exists"
7962 msgstr "Findes allerede"
7964 #: wldap32.rc:96
7965 msgid "No Object Class Mods"
7966 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7968 #: wldap32.rc:97
7969 msgid "Results Too Large"
7970 msgstr "Resultaterne er for store"
7972 #: wldap32.rc:98
7973 msgid "Affects Multiple DSAs"
7974 msgstr "Berører flere DSA'er"
7976 #: wldap32.rc:107
7977 msgid "Other"
7978 msgstr "Anden"
7980 #: wldap32.rc:108
7981 msgid "Server Down"
7982 msgstr "Server nede"
7984 #: wldap32.rc:109
7985 msgid "Local Error"
7986 msgstr "Lokal fejl"
7988 #: wldap32.rc:110
7989 msgid "Encoding Error"
7990 msgstr "Kodings fejl"
7992 #: wldap32.rc:111
7993 msgid "Decoding Error"
7994 msgstr "Dekodings fejl"
7996 #: wldap32.rc:112
7997 msgid "Timeout"
7998 msgstr "Tidsafbrud"
8000 #: wldap32.rc:113
8001 msgid "Auth Unknown"
8002 msgstr "Ukendt autentikering"
8004 #: wldap32.rc:114
8005 msgid "Filter Error"
8006 msgstr "Filter fejl"
8008 #: wldap32.rc:115
8009 msgid "User Cancelled"
8010 msgstr "Bruger afbrød"
8012 #: wldap32.rc:116
8013 msgid "Parameter Error"
8014 msgstr "Parameter fejl"
8016 #: wldap32.rc:117
8017 msgid "No Memory"
8018 msgstr "Intet hukommelse"
8020 #: wldap32.rc:118
8021 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8022 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8024 #: wldap32.rc:119
8025 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8026 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8028 #: wldap32.rc:120
8029 msgid "Specified control was not found in message"
8030 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8032 #: wldap32.rc:121
8033 msgid "No result present in message"
8034 msgstr "Ingen resultater i besked"
8036 #: wldap32.rc:122
8037 msgid "More results returned"
8038 msgstr "Flere resultater returneret"
8040 #: wldap32.rc:123
8041 msgid "Loop while handling referrals"
8042 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8044 #: wldap32.rc:124
8045 msgid "Referral hop limit exceeded"
8046 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8048 #: clock.rc:29
8049 msgid "Ana&log"
8050 msgstr "&Analog"
8052 #: clock.rc:30
8053 msgid "Digi&tal"
8054 msgstr "&Digital"
8056 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8057 msgid "&Font..."
8058 msgstr "&Skrifttype..."
8060 #: clock.rc:34
8061 msgid "&Without Titlebar"
8062 msgstr "Skjul Titel&linie"
8064 #: clock.rc:36
8065 msgid "&Seconds"
8066 msgstr "Se&kunder"
8068 #: clock.rc:37
8069 msgid "&Date"
8070 msgstr "Da&to"
8072 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8073 msgid "&Always on Top"
8074 msgstr "&Altid øverst"
8076 #: clock.rc:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "&About Clock"
8079 msgstr "&Om Ur..."
8081 #: clock.rc:48
8082 msgid "Clock"
8083 msgstr "Ur"
8085 #: cmd.rc:30
8086 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8087 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8089 #: cmd.rc:38
8090 msgid ""
8091 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8092 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8093 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8094 "called procedure.\n"
8095 "\n"
8096 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8097 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8098 msgstr ""
8099 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8100 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8101 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8102 "til den kaldte procedure.\n"
8103 "\n"
8104 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8105 "proceduren arves af kalderen.\n"
8107 #: cmd.rc:41
8108 msgid ""
8109 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8110 "default directory.\n"
8111 msgstr "Hjælp til CD\n"
8113 #: cmd.rc:42
8114 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8115 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8117 #: cmd.rc:44
8118 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8119 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8121 #: cmd.rc:46
8122 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8123 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8125 #: cmd.rc:47
8126 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8127 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8129 #: cmd.rc:48
8130 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8131 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8133 #: cmd.rc:49
8134 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8135 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8137 #: cmd.rc:50
8138 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8139 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8141 #: cmd.rc:60
8142 msgid ""
8143 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8144 "\n"
8145 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8146 "on the terminal device before they are executed.\n"
8147 "\n"
8148 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8149 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8150 "preceding it with an @ sign.\n"
8151 msgstr ""
8152 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8153 "\n"
8154 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8155 "terminalenheden før de køres.\n"
8156 "\n"
8157 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8158 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8159 "et @-tegn foran den.\n"
8161 #: cmd.rc:62
8162 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8163 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8165 #: cmd.rc:70
8166 msgid ""
8167 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8168 "\n"
8169 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8170 "\n"
8171 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8172 "not exist in wine's cmd.\n"
8173 msgstr ""
8174 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8175 "\n"
8176 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8177 "\n"
8178 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8180 #: cmd.rc:82
8181 msgid ""
8182 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8183 "batch file.\n"
8184 "\n"
8185 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8186 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8187 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8188 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8189 "label terminates the batch file execution.\n"
8190 "\n"
8191 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8192 msgstr ""
8193 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8194 "\n"
8195 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8196 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8197 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8198 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8199 "kørslen af den batchfil.\n"
8200 "\n"
8201 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8203 #: cmd.rc:85
8204 msgid ""
8205 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8206 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8207 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8209 #: cmd.rc:95
8210 msgid ""
8211 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8212 "\n"
8213 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8214 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8215 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8216 "\n"
8217 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8218 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8219 msgstr ""
8220 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8221 "\n"
8222 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8223 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8224 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8225 "\n"
8226 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8227 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8229 #: cmd.rc:101
8230 msgid ""
8231 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8232 "\n"
8233 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8234 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8235 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8236 msgstr ""
8237 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8238 "\n"
8239 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8240 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8241 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8243 #: cmd.rc:104
8244 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8245 msgstr "Hjælp til MD\n"
8247 #: cmd.rc:105
8248 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8249 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8251 #: cmd.rc:112
8252 msgid ""
8253 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8254 "\n"
8255 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8256 "subdirectories\n"
8257 "below the item are moved as well.\n"
8258 "\n"
8259 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8260 msgstr ""
8261 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8262 "filsystemet.\n"
8263 "\n"
8264 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8265 "underkatalogene også i den.\n"
8266 "\n"
8267 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8268 "drevbogstaver.\n"
8270 #: cmd.rc:123
8271 msgid ""
8272 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8273 "\n"
8274 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8275 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8276 "PATH command with the new value.\n"
8277 "\n"
8278 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8279 "variable, for example:\n"
8280 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8281 msgstr ""
8282 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8283 "\n"
8284 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8285 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8286 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8287 "\n"
8288 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8289 "eksempel:\n"
8290 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8292 #: cmd.rc:129
8293 msgid ""
8294 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8295 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8296 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8297 "before it scrolls off the screen.\n"
8298 msgstr ""
8299 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8300 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8301 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8302 "forsvinder ud\n"
8303 "væk fra skærmen..\n"
8305 #: cmd.rc:150
8306 msgid ""
8307 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8308 "\n"
8309 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8310 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8311 "\n"
8312 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8313 "\n"
8314 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8315 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8316 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8317 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8318 "\n"
8319 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8320 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8321 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8322 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8323 "\n"
8324 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8325 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8326 msgstr ""
8327 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8328 "\n"
8329 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8330 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8331 "\n"
8332 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8333 "\n"
8334 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8335 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8336 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8337 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8338 "\n"
8339 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8340 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8341 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8342 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8343 "\n"
8344 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8345 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8347 #: cmd.rc:154
8348 msgid ""
8349 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8350 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8351 msgstr ""
8352 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8353 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8354 "fil.\n"
8356 #: cmd.rc:157
8357 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8358 msgstr "Hjælp til REN\n"
8360 #: cmd.rc:158
8361 #, fuzzy
8362 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8363 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8365 #: cmd.rc:160
8366 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8367 msgstr "Hjælp til RD\n"
8369 #: cmd.rc:161
8370 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8371 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8373 #: cmd.rc:179
8374 msgid ""
8375 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8376 "\n"
8377 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8378 "\n"
8379 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8380 "\n"
8381 "SET <variable>=<value>\n"
8382 "\n"
8383 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8384 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8385 "have embedded spaces.\n"
8386 "\n"
8387 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8388 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8389 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8390 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8391 msgstr ""
8392 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8393 "\n"
8394 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8395 "\n"
8396 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8397 "\n"
8398 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8399 "\n"
8400 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8401 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8402 "mellemrum.\n"
8403 "\n"
8404 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8405 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8406 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8407 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8409 #: cmd.rc:184
8410 msgid ""
8411 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8412 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8413 "if called from the command line.\n"
8414 msgstr ""
8415 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8416 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8417 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8419 #: cmd.rc:186
8420 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8421 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8423 #: cmd.rc:188
8424 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8425 msgstr ""
8426 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8427 "TITLE [streng]\n"
8429 #: cmd.rc:192
8430 msgid ""
8431 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8432 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8433 msgstr ""
8434 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8435 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8436 "tekst.\n"
8438 #: cmd.rc:201
8439 msgid ""
8440 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8441 "\n"
8442 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8443 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8444 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8445 "\n"
8446 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8447 msgstr ""
8448 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8449 " Gyldige måder er:\n"
8450 "\n"
8451 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8452 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8453 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8454 "\n"
8455 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8457 #: cmd.rc:204
8458 #, fuzzy
8459 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8460 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8462 #: cmd.rc:206
8463 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8464 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8466 #: cmd.rc:210
8467 msgid ""
8468 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8469 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8470 msgstr ""
8472 #: cmd.rc:218
8473 msgid ""
8474 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8475 "\n"
8476 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8477 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8478 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8479 "settings are restored.\n"
8480 msgstr ""
8482 #: cmd.rc:221
8483 msgid ""
8484 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8485 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8486 msgstr ""
8487 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8488 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8490 #: cmd.rc:224
8491 msgid ""
8492 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8493 "PUSHD.\n"
8494 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8496 #: cmd.rc:226
8497 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8498 msgstr ""
8499 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8501 #: cmd.rc:230
8502 msgid ""
8503 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8504 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8505 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8506 msgstr ""
8508 #: cmd.rc:234
8509 msgid ""
8510 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8511 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8512 msgstr ""
8513 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8514 "program CMD blev startet af.\n"
8516 #: cmd.rc:267
8517 #, fuzzy
8518 msgid ""
8519 "CMD built-in commands are:\n"
8520 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8521 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8522 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8523 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8524 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8525 "COPY\t\tCopy file\n"
8526 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8527 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8528 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8529 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8530 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8531 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8532 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8533 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8534 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8535 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8536 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8537 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8538 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8539 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8540 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8541 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8542 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8543 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8544 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8545 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8546 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8547 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8548 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8549 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8550 "\n"
8551 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8552 msgstr ""
8553 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8554 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8555 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8556 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8557 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8558 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8559 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8560 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8561 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8562 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8563 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8564 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8565 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8566 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8567 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8568 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8569 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8570 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8571 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8572 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8573 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8574 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8575 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8576 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8577 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8578 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8579 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8580 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8581 "\n"
8582 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8584 #: cmd.rc:269
8585 msgid "Are you sure"
8586 msgstr "Er du sikker"
8588 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8589 msgctxt "Yes key"
8590 msgid "Y"
8591 msgstr "J"
8593 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8594 msgctxt "No key"
8595 msgid "N"
8596 msgstr "N"
8598 #: cmd.rc:272
8599 msgid "File association missing for extension %s\n"
8600 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8602 #: cmd.rc:273
8603 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8604 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8606 #: cmd.rc:274
8607 msgid "Overwrite %s"
8608 msgstr "Overskriv %s"
8610 #: cmd.rc:275
8611 msgid "More..."
8612 msgstr "Mere..."
8614 #: cmd.rc:276
8615 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8616 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8618 #: cmd.rc:277
8619 msgid ""
8620 "Not Yet Implemented\n"
8621 "\n"
8622 msgstr ""
8623 "Ikke implementeret endnu\n"
8624 "\n"
8626 #: cmd.rc:278
8627 msgid "Argument missing\n"
8628 msgstr "Argument mangler\n"
8630 #: cmd.rc:279
8631 msgid "Syntax error\n"
8632 msgstr "Syntaks fejl\n"
8634 #: cmd.rc:280
8635 msgid "%s: File Not Found\n"
8636 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8638 #: cmd.rc:281
8639 msgid "No help available for %s\n"
8640 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8642 #: cmd.rc:282
8643 msgid "Target to GOTO not found\n"
8644 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8646 #: cmd.rc:283
8647 msgid "Current Date is %s\n"
8648 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8650 #: cmd.rc:284
8651 msgid "Current Time is %s\n"
8652 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8654 #: cmd.rc:285
8655 msgid "Enter new date: "
8656 msgstr "Skriv ny dato: "
8658 #: cmd.rc:286
8659 msgid "Enter new time: "
8660 msgstr "Skriv ny tid: "
8662 #: cmd.rc:287
8663 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8664 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8666 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8667 msgid "Failed to open '%s'\n"
8668 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8670 #: cmd.rc:289
8671 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8672 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8674 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8675 msgctxt "All key"
8676 msgid "A"
8677 msgstr "A"
8679 #: cmd.rc:291
8680 msgid "%s, Delete"
8681 msgstr "%s, Slet"
8683 #: cmd.rc:292
8684 msgid "Echo is %s\n"
8685 msgstr "Echo er %s\n"
8687 #: cmd.rc:293
8688 msgid "Verify is %s\n"
8689 msgstr "Verify er %s\n"
8691 #: cmd.rc:294
8692 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8693 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8695 #: cmd.rc:295
8696 msgid "Parameter error\n"
8697 msgstr "Parameter fejl\n"
8699 #: cmd.rc:296
8700 msgid ""
8701 "Volume in drive %c is %s\n"
8702 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8703 "\n"
8704 msgstr ""
8705 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8706 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8707 "\n"
8709 #: cmd.rc:297
8710 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8711 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8713 #: cmd.rc:298
8714 msgid "PATH not found\n"
8715 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8717 #: cmd.rc:299
8718 msgid "Press Return key to continue: "
8719 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8721 #: cmd.rc:300
8722 msgid "Wine Command Prompt"
8723 msgstr "Wine Command Prompt"
8725 #: cmd.rc:301
8726 msgid "CMD Version %s\n"
8727 msgstr "CMD Version %s\n"
8729 #: cmd.rc:302
8730 msgid "More? "
8731 msgstr "Mere? "
8733 #: cmd.rc:303
8734 msgid "The input line is too long.\n"
8735 msgstr "The input line is too long.\n"
8737 #: dxdiag.rc:27
8738 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8739 msgstr ""
8741 #: dxdiag.rc:28
8742 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8743 msgstr ""
8745 #: explorer.rc:28
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Wine Explorer"
8748 msgstr "Wine Internet Explorer"
8750 #: explorer.rc:29
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Location:"
8753 msgstr "Placering"
8755 #: hostname.rc:27
8756 msgid "Usage: hostname\n"
8757 msgstr ""
8759 #: hostname.rc:28
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8762 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8764 #: hostname.rc:29
8765 msgid ""
8766 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8767 "utility.\n"
8768 msgstr ""
8770 #: ipconfig.rc:27
8771 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8772 msgstr ""
8774 #: ipconfig.rc:28
8775 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8776 msgstr ""
8778 #: ipconfig.rc:29
8779 msgid "%s adapter %s\n"
8780 msgstr ""
8782 #: ipconfig.rc:30
8783 msgid "Ethernet"
8784 msgstr ""
8786 #: ipconfig.rc:32
8787 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8788 msgstr ""
8790 #: ipconfig.rc:34
8791 msgid "Hostname"
8792 msgstr ""
8794 #: ipconfig.rc:35
8795 msgid "Node type"
8796 msgstr ""
8798 #: ipconfig.rc:36
8799 msgid "Broadcast"
8800 msgstr ""
8802 #: ipconfig.rc:37
8803 msgid "Peer-to-peer"
8804 msgstr ""
8806 #: ipconfig.rc:38
8807 msgid "Mixed"
8808 msgstr ""
8810 #: ipconfig.rc:39
8811 msgid "Hybrid"
8812 msgstr ""
8814 #: ipconfig.rc:40
8815 msgid "IP routing enabled"
8816 msgstr ""
8818 #: ipconfig.rc:42
8819 msgid "Physical address"
8820 msgstr ""
8822 #: ipconfig.rc:43
8823 msgid "DHCP enabled"
8824 msgstr ""
8826 #: ipconfig.rc:46
8827 msgid "Default gateway"
8828 msgstr ""
8830 #: net.rc:27
8831 msgid ""
8832 "The syntax of this command is:\n"
8833 "\n"
8834 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8835 msgstr ""
8836 "Sådan bruges programmet:\n"
8837 "\n"
8838 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8840 #: net.rc:28
8841 msgid "Specify service name to start.\n"
8842 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8844 #: net.rc:29
8845 msgid "Specify service name to stop.\n"
8846 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8848 #: net.rc:30
8849 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8850 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8852 #: net.rc:31
8853 msgid "Could not stop service %s\n"
8854 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8856 #: net.rc:32
8857 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8858 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8860 #: net.rc:33
8861 msgid "Could not get handle to service.\n"
8862 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8864 #: net.rc:34
8865 msgid "The %s service is starting.\n"
8866 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8868 #: net.rc:35
8869 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8870 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8872 #: net.rc:36
8873 msgid "The %s service failed to start.\n"
8874 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8876 #: net.rc:37
8877 msgid "The %s service is stopping.\n"
8878 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8880 #: net.rc:38
8881 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8882 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8884 #: net.rc:39
8885 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8886 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8888 #: net.rc:40
8889 msgid ""
8890 "The syntax of this command is:\n"
8891 "\n"
8892 "NET HELP command\n"
8893 "    -or-\n"
8894 "NET command /HELP\n"
8895 "\n"
8896 "   Commands available are:\n"
8897 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8898 msgstr ""
8899 "Sådan for du hjælp:\n"
8900 "\n"
8901 "NET HELP kommando\n"
8902 "    -eller-\n"
8903 "NET kommando /HELP\n"
8904 "\n"
8905 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8906 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8908 #: net.rc:42
8909 msgid "There are no entries in the list.\n"
8910 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8912 #: net.rc:43
8913 msgid ""
8914 "\n"
8915 "Status  Local   Remote\n"
8916 "---------------------------------------------------------------\n"
8917 msgstr ""
8918 "\n"
8919 "Status    Lokal   Remote\n"
8920 "---------------------------------------------------------------\n"
8922 #: net.rc:44
8923 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8924 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8926 #: net.rc:45
8927 msgid "OK"
8928 msgstr ""
8930 #: net.rc:46
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Paused"
8933 msgstr "&Pause"
8935 #: net.rc:47
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Disconnected"
8938 msgstr "Rør forbundet\n"
8940 #: net.rc:48
8941 #, fuzzy
8942 msgid "A network error occurred"
8943 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8945 #: net.rc:49
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Connection is being made"
8948 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8950 #: net.rc:50
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Reconnecting"
8953 msgstr "Tilslutter til %s"
8955 #: notepad.rc:27
8956 msgid "&New\tCtrl+N"
8957 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8959 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8960 #, fuzzy
8961 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8962 msgstr ""
8963 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8964 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8965 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8966 "&Åben...\tCtrl+O"
8968 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8969 #, fuzzy
8970 msgid "&Save\tCtrl+S"
8971 msgstr ""
8972 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8973 "&Gem\tCtrl+S\n"
8974 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8975 "&Gemme\tCtrl+S"
8977 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8978 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8979 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8981 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8982 msgid "Page Se&tup..."
8983 msgstr "Side&opsætning..."
8985 #: notepad.rc:34
8986 msgid "P&rinter Setup..."
8987 msgstr "&Indstil printer..."
8989 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8990 #, fuzzy
8991 msgid "&Edit"
8992 msgstr ""
8993 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8994 "&Rediger\n"
8995 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8996 "R&ediger"
8998 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8999 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9000 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9002 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9003 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9004 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9006 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9007 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9008 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9010 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9011 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9012 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9014 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9015 #: winefile.rc:29
9016 msgid "&Delete\tDel"
9017 msgstr "&Slet\tDel"
9019 #: notepad.rc:46
9020 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9021 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9023 #: notepad.rc:47
9024 msgid "&Time/Date\tF5"
9025 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9027 #: notepad.rc:49
9028 msgid "&Wrap long lines"
9029 msgstr "&Tekstombrydning"
9031 #: notepad.rc:53
9032 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9033 msgstr "&Søg..."
9035 #: notepad.rc:54
9036 msgid "&Search next\tF3"
9037 msgstr "&Find næste\tF3"
9039 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9040 #, fuzzy
9041 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9042 msgstr ""
9043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9044 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9046 "E&rstat...\tCtrl+H"
9048 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9049 #, fuzzy
9050 msgid "&Contents\tF1"
9051 msgstr "&Indhold"
9053 #: notepad.rc:59
9054 msgid "&About Notepad"
9055 msgstr "&Om Notesblok"
9057 #: notepad.rc:65
9058 msgid "&f"
9059 msgstr "&f"
9061 #: notepad.rc:66
9062 msgid "Page &p"
9063 msgstr "Page &p"
9065 #: notepad.rc:68
9066 msgid "Notepad"
9067 msgstr "Notesblok"
9069 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9070 #, fuzzy
9071 msgid "ERROR"
9072 msgstr ""
9073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9074 "FEJL\n"
9075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9076 "FEIL"
9078 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9079 msgid "WARNING"
9080 msgstr "ADVARSEL"
9082 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9083 msgid "Information"
9084 msgstr "Information"
9086 #: notepad.rc:73
9087 msgid "Untitled"
9088 msgstr "(ikke-navngivet)"
9090 #: notepad.rc:76
9091 msgid "Text files (*.txt)"
9092 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9094 #: notepad.rc:79
9095 msgid ""
9096 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9097 "Please use a different editor."
9098 msgstr ""
9099 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9100 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9102 #: notepad.rc:81
9103 msgid ""
9104 "You didn't enter any text.\n"
9105 "Please type something and try again"
9106 msgstr ""
9107 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9108 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9110 #: notepad.rc:83
9111 msgid ""
9112 "File '%s' does not exist.\n"
9113 "\n"
9114 "Do you want to create a new file?"
9115 msgstr ""
9116 "Filen '%s'\n"
9117 "findes ikke\n"
9118 "\n"
9119 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9121 #: notepad.rc:85
9122 msgid ""
9123 "File '%s' has been modified.\n"
9124 "\n"
9125 "Would you like to save the changes?"
9126 msgstr ""
9127 "Filen '%s'\n"
9128 "er blevet ændret\n"
9129 "\n"
9130 " Vil du gemme ændringerne ?"
9132 #: notepad.rc:86
9133 msgid "'%s' could not be found."
9134 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9136 #: notepad.rc:88
9137 msgid ""
9138 "Not enough memory to complete this task.\n"
9139 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9140 msgstr ""
9141 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9142 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9143 "igen."
9145 #: notepad.rc:90
9146 msgid "Unicode (UTF-16)"
9147 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9149 #: notepad.rc:91
9150 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9151 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9153 #: notepad.rc:92
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Unicode (UTF-8)"
9156 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9158 #: notepad.rc:99
9159 msgid ""
9160 "%s\n"
9161 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9162 "you save this file in the %s encoding.\n"
9163 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9164 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9165 "Continue?"
9166 msgstr ""
9167 "%s\n"
9168 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9169 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9170 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9171 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9172 "Fortsæt?"
9174 #: oleview.rc:29
9175 msgid "&Bind to file..."
9176 msgstr "&Knyt til fil..."
9178 #: oleview.rc:30
9179 msgid "&View TypeLib..."
9180 msgstr "&Vis TypeLib..."
9182 #: oleview.rc:32
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&System Configuration"
9185 msgstr "&Systemopsætning..."
9187 #: oleview.rc:33
9188 msgid "&Run the Registry Editor"
9189 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9191 #: oleview.rc:37
9192 msgid "&Object"
9193 msgstr "&Objekt"
9195 #: oleview.rc:39
9196 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9197 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9199 #: oleview.rc:41
9200 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9201 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9203 #: oleview.rc:42
9204 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9205 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9207 #: oleview.rc:43
9208 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9209 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9211 #: oleview.rc:44
9212 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9213 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9215 #: oleview.rc:47
9216 msgid "View &Type information"
9217 msgstr "Vis &type-information"
9219 #: oleview.rc:49
9220 msgid "Create &Instance"
9221 msgstr "Opret &instans"
9223 #: oleview.rc:50
9224 msgid "Create Instance &On..."
9225 msgstr "&Opret instans på..."
9227 #: oleview.rc:51
9228 msgid "&Release Instance"
9229 msgstr "&Frigiv instans"
9231 #: oleview.rc:53
9232 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9233 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9235 #: oleview.rc:54
9236 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9237 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9239 #: oleview.rc:60
9240 msgid "&Expert mode"
9241 msgstr "&Ekspert mode"
9243 #: oleview.rc:62
9244 msgid "&Hidden component categories"
9245 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9247 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9248 #, fuzzy
9249 msgid "&Toolbar"
9250 msgstr ""
9251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9252 "Værk&tøjlinie\n"
9253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9254 "Værk&tøjslinie"
9256 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9257 msgid "&Status Bar"
9258 msgstr "&Statuslinie"
9260 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9261 msgid "&Refresh\tF5"
9262 msgstr "Opdate&r\tF5"
9264 #: oleview.rc:71
9265 msgid "&About OleView"
9266 msgstr "&Om OleView"
9268 #: oleview.rc:79
9269 msgid "&Save as..."
9270 msgstr "Gem &som..."
9272 #: oleview.rc:84
9273 msgid "&Group by type kind"
9274 msgstr "Sorte&r efter type"
9276 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9277 msgid "OleView"
9278 msgstr "OleView"
9280 #: oleview.rc:98
9281 msgid "ITypeLib viewer"
9282 msgstr "ITypeLib viser"
9284 #: oleview.rc:96
9285 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9286 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9288 #: oleview.rc:97
9289 msgid "version 1.0"
9290 msgstr "version 1.0"
9292 #: oleview.rc:100
9293 #, fuzzy
9294 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9295 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9297 #: oleview.rc:103
9298 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9299 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9301 #: oleview.rc:104
9302 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9303 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9305 #: oleview.rc:105
9306 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9307 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9309 #: oleview.rc:106
9310 msgid "Run the Wine registry editor"
9311 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9313 #: oleview.rc:107
9314 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9315 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9317 #: oleview.rc:108
9318 msgid "Create an instance of the selected object"
9319 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9321 #: oleview.rc:109
9322 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9323 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9325 #: oleview.rc:110
9326 msgid "Release the currently selected object instance"
9327 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9329 #: oleview.rc:111
9330 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9331 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9333 #: oleview.rc:112
9334 msgid "Display the viewer for the selected item"
9335 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9337 #: oleview.rc:117
9338 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9339 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9341 #: oleview.rc:118
9342 msgid ""
9343 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9344 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9346 #: oleview.rc:119
9347 msgid "Show or hide the toolbar"
9348 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9350 #: oleview.rc:120
9351 msgid "Show or hide the status bar"
9352 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9354 #: oleview.rc:121
9355 msgid "Refresh all lists"
9356 msgstr "Opdater alle lister"
9358 #: oleview.rc:122
9359 msgid "Display program information, version number and copyright"
9360 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9362 #: oleview.rc:113
9363 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9364 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9366 #: oleview.rc:114
9367 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9368 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9370 #: oleview.rc:115
9371 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9372 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9374 #: oleview.rc:116
9375 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9376 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9378 #: oleview.rc:128
9379 msgid "ObjectClasses"
9380 msgstr "Objektklasser"
9382 #: oleview.rc:129
9383 msgid "Grouped by Component Category"
9384 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9386 #: oleview.rc:130
9387 msgid "OLE 1.0 Objects"
9388 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9390 #: oleview.rc:131
9391 msgid "COM Library Objects"
9392 msgstr "COM biblioteks objekter"
9394 #: oleview.rc:132
9395 msgid "All Objects"
9396 msgstr "Alle objekter"
9398 #: oleview.rc:133
9399 msgid "Application IDs"
9400 msgstr "Program ID'er"
9402 #: oleview.rc:134
9403 msgid "Type Libraries"
9404 msgstr "Typebibliotek"
9406 #: oleview.rc:135
9407 msgid "ver."
9408 msgstr "ver."
9410 #: oleview.rc:136
9411 msgid "Interfaces"
9412 msgstr "Grænseflade"
9414 #: oleview.rc:138
9415 msgid "Registry"
9416 msgstr "Registeringsdatabase"
9418 #: oleview.rc:139
9419 msgid "Implementation"
9420 msgstr "Implementering"
9422 #: oleview.rc:140
9423 msgid "Activation"
9424 msgstr "Aktivering"
9426 #: oleview.rc:142
9427 msgid "CoGetClassObject failed."
9428 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9430 #: oleview.rc:143
9431 msgid "Unknown error"
9432 msgstr "Ukendt fejl"
9434 #: oleview.rc:146
9435 msgid "bytes"
9436 msgstr "byte"
9438 #: oleview.rc:148
9439 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9440 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9442 #: oleview.rc:149
9443 msgid "Inherited Interfaces"
9444 msgstr "Arvet grænseflade"
9446 #: oleview.rc:124
9447 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9448 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9450 #: oleview.rc:125
9451 msgid "Close window"
9452 msgstr "Luk vindue"
9454 #: oleview.rc:126
9455 msgid "Group typeinfos by kind"
9456 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9458 #: progman.rc:30
9459 msgid "&New..."
9460 msgstr "&Ny..."
9462 #: progman.rc:31
9463 msgid "O&pen\tEnter"
9464 msgstr "Åben\tEnter"
9466 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9467 msgid "&Move...\tF7"
9468 msgstr "&Flyt...\tF7"
9470 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9471 msgid "&Copy...\tF8"
9472 msgstr "&Kopier...\tF8"
9474 #: progman.rc:35
9475 #, fuzzy
9476 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9477 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9479 #: progman.rc:37
9480 msgid "&Execute..."
9481 msgstr "K&ør..."
9483 #: progman.rc:39
9484 #, fuzzy
9485 msgid "E&xit Windows"
9486 msgstr "A&fslut Wine..."
9488 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9489 msgid "&Options"
9490 msgstr "&Indstillinger"
9492 #: progman.rc:42
9493 msgid "&Arrange automatically"
9494 msgstr "&Auto arrangér"
9496 #: progman.rc:43
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&Minimize on run"
9499 msgstr ""
9500 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9501 "&Minimér ved opstart\n"
9502 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9503 "&Minimer ved start"
9505 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&Save settings on exit"
9508 msgstr ""
9509 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9510 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9511 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9512 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9514 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9515 #, fuzzy
9516 msgid "&Windows"
9517 msgstr ""
9518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9519 "&Vinduer\n"
9520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9521 "Vin&duer"
9523 #: progman.rc:47
9524 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9525 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9527 #: progman.rc:48
9528 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9529 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9531 #: progman.rc:49
9532 msgid "&Arrange Icons"
9533 msgstr "Arrangér &ikoner"
9535 #: progman.rc:54
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&About Program Manager"
9538 msgstr "Programbehandling"
9540 #: progman.rc:60
9541 msgid "Program Manager"
9542 msgstr "Programbehandling"
9544 #: progman.rc:64
9545 msgid "Delete"
9546 msgstr "Slet"
9548 #: progman.rc:65
9549 msgid "Delete group `%s'?"
9550 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9552 #: progman.rc:66
9553 msgid "Delete program `%s'?"
9554 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9556 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9557 msgid "Not implemented"
9558 msgstr "Ikke implementeret"
9560 #: progman.rc:68
9561 msgid "Error reading `%s'."
9562 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9564 #: progman.rc:69
9565 msgid "Error writing `%s'."
9566 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9568 #: progman.rc:72
9569 msgid ""
9570 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9571 "Should it be tried further on?"
9572 msgstr ""
9573 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9574 "Vil du pr?ve mer?"
9576 #: progman.rc:74
9577 msgid "Help not available."
9578 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9580 #: progman.rc:75
9581 msgid "Unknown feature in %s"
9582 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9584 #: progman.rc:76
9585 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9586 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9588 #: progman.rc:77
9589 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9590 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9592 #: progman.rc:80
9593 msgid "Programs"
9594 msgstr "Programmer"
9596 #: progman.rc:81
9597 msgid "Libraries (*.dll)"
9598 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9600 #: progman.rc:82
9601 msgid "Icon files"
9602 msgstr "Ikon filer"
9604 #: progman.rc:83
9605 msgid "Icons (*.ico)"
9606 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9608 #: reg.rc:27
9609 msgid ""
9610 "The syntax of this command is:\n"
9611 "\n"
9612 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9613 "REG command /?\n"
9614 msgstr ""
9615 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9616 "\n"
9617 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9618 "REG kommando /?\n"
9620 #: reg.rc:28
9621 msgid ""
9622 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9623 "f]\n"
9624 msgstr ""
9625 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9627 #: reg.rc:29
9628 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9629 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9631 #: reg.rc:30
9632 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9633 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9635 #: reg.rc:31
9636 msgid "The operation completed successfully\n"
9637 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9639 #: reg.rc:32
9640 msgid "Error: Invalid key name\n"
9641 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9643 #: reg.rc:33
9644 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9645 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9647 #: reg.rc:34
9648 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9649 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9651 #: reg.rc:35
9652 msgid ""
9653 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9654 msgstr ""
9655 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9656 "værdi\n"
9658 #: regedit.rc:31
9659 msgid "&Registry"
9660 msgstr "&Register"
9662 #: regedit.rc:33
9663 msgid "&Import Registry File..."
9664 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9666 #: regedit.rc:34
9667 msgid "&Export Registry File..."
9668 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9670 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9671 #, fuzzy
9672 msgid "&Modify..."
9673 msgstr "&Ændre"
9675 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9676 msgid "&Key"
9677 msgstr "Nø&gle"
9679 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9680 msgid "&String Value"
9681 msgstr "&Strengværdi"
9683 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9684 msgid "&Binary Value"
9685 msgstr "&Binærværdi"
9687 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9688 msgid "&DWORD Value"
9689 msgstr "&DWORD værdi"
9691 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9692 msgid "&Multi String Value"
9693 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9695 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9696 #, fuzzy
9697 msgid "&Expandable String Value"
9698 msgstr "&Strengværdi"
9700 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9701 msgid "&Rename\tF2"
9702 msgstr "&Omdøb\tF2"
9704 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9705 msgid "&Copy Key Name"
9706 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9708 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9709 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9710 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9712 #: regedit.rc:61
9713 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9714 msgstr "Find &næste\tF3"
9716 #: regedit.rc:65
9717 msgid "Status &Bar"
9718 msgstr "&Statuslinie"
9720 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Sp&lit"
9723 msgstr ""
9724 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9725 "&Visning opdeling\n"
9726 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9727 "&Split"
9729 #: regedit.rc:74
9730 msgid "&Remove Favorite..."
9731 msgstr "Fje&rn favorit..."
9733 #: regedit.rc:79
9734 msgid "&About Registry Editor"
9735 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9737 #: regedit.rc:88
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Modify Binary Data..."
9740 msgstr "Ændre binærdata"
9742 #: regedit.rc:109
9743 msgid "&Export..."
9744 msgstr "&Export..."
9746 #: regedit.rc:134
9747 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9748 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9750 #: regedit.rc:135
9751 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9752 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9754 #: regedit.rc:136
9755 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9756 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9758 #: regedit.rc:137
9759 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9760 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9762 #: regedit.rc:138
9763 msgid ""
9764 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9765 msgstr ""
9766 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9767 "Registeringsdatabase editor"
9769 #: regedit.rc:139
9770 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9771 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9773 #: regedit.rc:124
9774 msgid "Data"
9775 msgstr "Data"
9777 #: regedit.rc:129
9778 msgid "Registry Editor"
9779 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9781 #: regedit.rc:191
9782 msgid "Import Registry File"
9783 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9785 #: regedit.rc:192
9786 msgid "Export Registry File"
9787 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9789 #: regedit.rc:193
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Registry files (*.reg)"
9792 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9794 #: regedit.rc:194
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9797 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9799 #: regedit.rc:201
9800 msgid "(Default)"
9801 msgstr "(Standard)"
9803 #: regedit.rc:202
9804 msgid "(value not set)"
9805 msgstr "(værdi ikke sat)"
9807 #: regedit.rc:203
9808 msgid "(cannot display value)"
9809 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9811 #: regedit.rc:204
9812 msgid "(unknown %d)"
9813 msgstr "(ukendt %d)"
9815 #: regedit.rc:160
9816 msgid "Quits the registry editor"
9817 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9819 #: regedit.rc:161
9820 msgid "Adds keys to the favorites list"
9821 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9823 #: regedit.rc:162
9824 msgid "Removes keys from the favorites list"
9825 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9827 #: regedit.rc:163
9828 msgid "Shows or hides the status bar"
9829 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9831 #: regedit.rc:164
9832 msgid "Change position of split between two panes"
9833 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9835 #: regedit.rc:165
9836 msgid "Refreshes the window"
9837 msgstr "Opdaterer vinduet"
9839 #: regedit.rc:166
9840 msgid "Deletes the selection"
9841 msgstr "Sletter utvalget"
9843 #: regedit.rc:167
9844 msgid "Renames the selection"
9845 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9847 #: regedit.rc:168
9848 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9849 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9851 #: regedit.rc:169
9852 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9853 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9855 #: regedit.rc:170
9856 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9857 msgstr "Forsætter søgningen"
9859 #: regedit.rc:144
9860 msgid "Modifies the value's data"
9861 msgstr "Ændrer værdiens data"
9863 #: regedit.rc:145
9864 msgid "Adds a new key"
9865 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9867 #: regedit.rc:146
9868 msgid "Adds a new string value"
9869 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9871 #: regedit.rc:147
9872 msgid "Adds a new binary value"
9873 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9875 #: regedit.rc:148
9876 msgid "Adds a new double word value"
9877 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9879 #: regedit.rc:150
9880 msgid "Imports a text file into the registry"
9881 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9883 #: regedit.rc:152
9884 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9885 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9887 #: regedit.rc:153
9888 msgid "Prints all or part of the registry"
9889 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9891 #: regedit.rc:155
9892 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9893 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9895 #: regedit.rc:178
9896 msgid "Can't query value '%s'"
9897 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9899 #: regedit.rc:179
9900 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9901 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9903 #: regedit.rc:180
9904 msgid "Value is too big (%u)"
9905 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9907 #: regedit.rc:181
9908 msgid "Confirm Value Delete"
9909 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9911 #: regedit.rc:182
9912 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9913 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9915 #: regedit.rc:186
9916 msgid "Search string '%s' not found"
9917 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9919 #: regedit.rc:183
9920 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9921 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9923 #: regedit.rc:184
9924 msgid "New Key #%d"
9925 msgstr "Ny nøgle #%d"
9927 #: regedit.rc:185
9928 msgid "New Value #%d"
9929 msgstr "Ny værdi #%d"
9931 #: regedit.rc:177
9932 msgid "Can't query key '%s'"
9933 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9935 #: regedit.rc:149
9936 msgid "Adds a new multi string value"
9937 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9939 #: regedit.rc:171
9940 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9941 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9943 #: start.rc:46
9944 #, fuzzy
9945 msgid ""
9946 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9947 "with that suffix.\n"
9948 "Usage:\n"
9949 "start [options] program_filename [...]\n"
9950 "start [options] document_filename\n"
9951 "\n"
9952 "Options:\n"
9953 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9954 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9955 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9956 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9957 "code.\n"
9958 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9959 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9960 "/L           Show end-user license.\n"
9961 "/?           Display this help and exit.\n"
9962 "\n"
9963 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9964 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9965 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9966 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9967 msgstr ""
9968 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9969 "til filer med den endelse.\n"
9970 "Vejledning:\n"
9971 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9972 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9973 "\n"
9974 "Mulighed:\n"
9975 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9976 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9977 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9978 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9979 "afslutnings kode.\n"
9980 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9981 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9982 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9983 "\n"
9984 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9985 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9986 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9987 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9989 #: start.rc:64
9990 msgid ""
9991 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9992 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9993 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9994 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9995 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9996 "\n"
9997 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9998 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9999 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10000 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10001 "\n"
10002 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10003 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10004 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10005 "\n"
10006 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10007 msgstr ""
10008 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10009 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10010 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10011 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10012 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10013 "\n"
10014 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10017 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10018 "\n"
10019 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10020 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10021 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10022 "\n"
10023 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10025 #: start.rc:66
10026 msgid ""
10027 "Application could not be started, or no application associated with the "
10028 "specified file.\n"
10029 "ShellExecuteEx failed"
10030 msgstr ""
10031 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10032 "med den specifikke fil.\n"
10033 "ShellExecuteEx fejlet"
10035 #: start.rc:68
10036 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10037 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10039 #: taskkill.rc:27
10040 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10041 msgstr ""
10043 #: taskkill.rc:28
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10046 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10048 #: taskkill.rc:29
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10051 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10053 #: taskkill.rc:30
10054 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10055 msgstr ""
10057 #: taskkill.rc:31
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10060 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10062 #: taskkill.rc:32
10063 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10064 msgstr ""
10066 #: taskkill.rc:33
10067 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10068 msgstr ""
10070 #: taskkill.rc:34
10071 msgid ""
10072 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: taskkill.rc:35
10076 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: taskkill.rc:36
10080 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: taskkill.rc:37
10084 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10085 msgstr ""
10087 #: taskkill.rc:38
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10090 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10092 #: taskkill.rc:39
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10095 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10097 #: taskkill.rc:40
10098 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10099 msgstr ""
10101 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10102 msgid "&New Task (Run...)"
10103 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10105 #: taskmgr.rc:39
10106 msgid "E&xit Task Manager"
10107 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10109 #: taskmgr.rc:45
10110 msgid "&Minimize On Use"
10111 msgstr "&Minimér ved brug"
10113 #: taskmgr.rc:47
10114 msgid "&Hide When Minimized"
10115 msgstr "S&kjul når minimert"
10117 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10118 msgid "&Show 16-bit tasks"
10119 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10121 #: taskmgr.rc:54
10122 msgid "&Refresh Now"
10123 msgstr "Opdate&r nu"
10125 #: taskmgr.rc:55
10126 msgid "&Update Speed"
10127 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10129 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10130 msgid "&High"
10131 msgstr "&Høj"
10133 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10134 msgid "&Normal"
10135 msgstr "&Normal"
10137 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10138 msgid "&Low"
10139 msgstr "&Lav"
10141 #: taskmgr.rc:61
10142 msgid "&Paused"
10143 msgstr "&Pause"
10145 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10146 msgid "&Select Columns..."
10147 msgstr "&Vælg kolonner..."
10149 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10150 msgid "&CPU History"
10151 msgstr "&Processorhistorik"
10153 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10154 msgid "&One Graph, All CPUs"
10155 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10157 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10158 msgid "One Graph &Per CPU"
10159 msgstr "En graf &per processor"
10161 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10162 msgid "&Show Kernel Times"
10163 msgstr "Vi&s kernetider"
10165 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Tile &Horizontally"
10168 msgstr ""
10169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10170 "Opstil &vandret\n"
10171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10172 "Stil &vandret"
10174 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10175 msgid "Tile &Vertically"
10176 msgstr "Opstil &lodret"
10178 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10179 msgid "&Minimize"
10180 msgstr "&Minimér"
10182 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10183 msgid "&Cascade"
10184 msgstr "&Kortstak"
10186 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10187 msgid "&Bring To Front"
10188 msgstr "&Vis øverst"
10190 #: taskmgr.rc:90
10191 msgid "&About Task Manager"
10192 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10194 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10195 msgid "DUMMY"
10196 msgstr "DUMMY"
10198 #: taskmgr.rc:120
10199 msgid "&Switch To"
10200 msgstr "S&kift til"
10202 #: taskmgr.rc:129
10203 msgid "&End Task"
10204 msgstr "Afslut opgav&e"
10206 #: taskmgr.rc:130
10207 msgid "&Go To Process"
10208 msgstr "&Gå til process"
10210 #: taskmgr.rc:149
10211 msgid "&End Process"
10212 msgstr "Afslut proc&ess"
10214 #: taskmgr.rc:150
10215 msgid "End Process &Tree"
10216 msgstr "Afslu&t processtræ"
10218 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10219 msgid "&Debug"
10220 msgstr "&Fejlsøg"
10222 #: taskmgr.rc:154
10223 msgid "Set &Priority"
10224 msgstr "Angi &prioritet"
10226 #: taskmgr.rc:156
10227 msgid "&Realtime"
10228 msgstr "&Samtid"
10230 #: taskmgr.rc:160
10231 msgid "&AboveNormal"
10232 msgstr "Over norm&al"
10234 #: taskmgr.rc:164
10235 msgid "&BelowNormal"
10236 msgstr "&Under normal"
10238 #: taskmgr.rc:169
10239 msgid "Set &Affinity..."
10240 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10242 #: taskmgr.rc:170
10243 msgid "Edit Debug &Channels..."
10244 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10246 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10247 msgid "Task Manager"
10248 msgstr "Opgavebehandler"
10250 #: taskmgr.rc:182
10251 msgid "Create New Task"
10252 msgstr "Create New Task"
10254 #: taskmgr.rc:187
10255 msgid "Runs a new program"
10256 msgstr "Kører et nyt program"
10258 #: taskmgr.rc:188
10259 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10260 msgstr ""
10261 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10263 #: taskmgr.rc:190
10264 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10265 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10267 #: taskmgr.rc:191
10268 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10269 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10271 #: taskmgr.rc:192
10272 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10273 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10275 #: taskmgr.rc:193
10276 msgid "Displays tasks by using large icons"
10277 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10279 #: taskmgr.rc:194
10280 msgid "Displays tasks by using small icons"
10281 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10283 #: taskmgr.rc:195
10284 msgid "Displays information about each task"
10285 msgstr "Viser information om hver opgave"
10287 #: taskmgr.rc:196
10288 msgid "Updates the display twice per second"
10289 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10291 #: taskmgr.rc:197
10292 msgid "Updates the display every two seconds"
10293 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10295 #: taskmgr.rc:198
10296 msgid "Updates the display every four seconds"
10297 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10299 #: taskmgr.rc:203
10300 msgid "Does not automatically update"
10301 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10303 #: taskmgr.rc:205
10304 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10305 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10307 #: taskmgr.rc:206
10308 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10309 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10311 #: taskmgr.rc:207
10312 msgid "Minimizes the windows"
10313 msgstr "Minimerér vinduerne"
10315 #: taskmgr.rc:208
10316 msgid "Maximizes the windows"
10317 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10319 #: taskmgr.rc:209
10320 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10321 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10323 #: taskmgr.rc:210
10324 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10325 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10327 #: taskmgr.rc:211
10328 msgid "Displays Task Manager help topics"
10329 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10331 #: taskmgr.rc:212
10332 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10333 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10335 #: taskmgr.rc:213
10336 msgid "Exits the Task Manager application"
10337 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10339 #: taskmgr.rc:215
10340 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10341 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10343 #: taskmgr.rc:216
10344 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10345 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10347 #: taskmgr.rc:217
10348 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10349 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10351 #: taskmgr.rc:219
10352 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10353 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10355 #: taskmgr.rc:220
10356 msgid "Each CPU has its own history graph"
10357 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10359 #: taskmgr.rc:222
10360 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10361 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10363 #: taskmgr.rc:227
10364 msgid "Tells the selected tasks to close"
10365 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10367 #: taskmgr.rc:228
10368 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10369 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10371 #: taskmgr.rc:229
10372 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10373 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10375 #: taskmgr.rc:230
10376 msgid "Removes the process from the system"
10377 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10379 #: taskmgr.rc:232
10380 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10381 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10383 #: taskmgr.rc:233
10384 msgid "Attaches the debugger to this process"
10385 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10387 #: taskmgr.rc:235
10388 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10389 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10391 #: taskmgr.rc:237
10392 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10393 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10395 #: taskmgr.rc:238
10396 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10397 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10399 #: taskmgr.rc:240
10400 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10401 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10403 #: taskmgr.rc:242
10404 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10405 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10407 #: taskmgr.rc:244
10408 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10409 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10411 #: taskmgr.rc:245
10412 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10413 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10415 #: taskmgr.rc:247
10416 msgid "Controls Debug Channels"
10417 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10419 #: taskmgr.rc:263
10420 msgid "Processes"
10421 msgstr "Processer"
10423 #: taskmgr.rc:264
10424 msgid "Performance"
10425 msgstr "Ydeevne"
10427 #: taskmgr.rc:265
10428 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10429 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10431 #: taskmgr.rc:266
10432 msgid "Processes: %d"
10433 msgstr "Processer: %d"
10435 #: taskmgr.rc:267
10436 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10437 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10439 #: taskmgr.rc:272
10440 msgid "Image Name"
10441 msgstr "Procesnavn"
10443 #: taskmgr.rc:273
10444 msgid "PID"
10445 msgstr "PID"
10447 #: taskmgr.rc:274
10448 msgid "CPU"
10449 msgstr "CPU"
10451 #: taskmgr.rc:275
10452 msgid "CPU Time"
10453 msgstr "CPU-tid"
10455 #: taskmgr.rc:276
10456 msgid "Mem Usage"
10457 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10459 #: taskmgr.rc:277
10460 msgid "Mem Delta"
10461 msgstr "Hukommelse Delta"
10463 #: taskmgr.rc:278
10464 msgid "Peak Mem Usage"
10465 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10467 #: taskmgr.rc:279
10468 msgid "Page Faults"
10469 msgstr "Sidefejl"
10471 #: taskmgr.rc:280
10472 msgid "USER Objects"
10473 msgstr "USER Objekter"
10475 #: taskmgr.rc:281
10476 msgid "I/O Reads"
10477 msgstr "I/O Læsninger"
10479 #: taskmgr.rc:282
10480 msgid "I/O Read Bytes"
10481 msgstr "I/O Læste Bytes"
10483 #: taskmgr.rc:283
10484 msgid "Session ID"
10485 msgstr "Sessions ID"
10487 #: taskmgr.rc:284
10488 msgid "Username"
10489 msgstr "Brugernavn"
10491 #: taskmgr.rc:285
10492 msgid "PF Delta"
10493 msgstr "PF Delta"
10495 #: taskmgr.rc:286
10496 msgid "VM Size"
10497 msgstr "VM Størrelse"
10499 #: taskmgr.rc:287
10500 msgid "Paged Pool"
10501 msgstr "Paged Pool"
10503 #: taskmgr.rc:288
10504 msgid "NP Pool"
10505 msgstr "NP Pool"
10507 #: taskmgr.rc:289
10508 msgid "Base Pri"
10509 msgstr "Basisprioritet"
10511 #: taskmgr.rc:290
10512 msgid "Handles"
10513 msgstr "Handles"
10515 #: taskmgr.rc:291
10516 msgid "Threads"
10517 msgstr "Tråde"
10519 #: taskmgr.rc:292
10520 msgid "GDI Objects"
10521 msgstr "GDI Objekter"
10523 #: taskmgr.rc:293
10524 msgid "I/O Writes"
10525 msgstr "I/O Skrivninger"
10527 #: taskmgr.rc:294
10528 msgid "I/O Write Bytes"
10529 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10531 #: taskmgr.rc:295
10532 msgid "I/O Other"
10533 msgstr "I/O Andet"
10535 #: taskmgr.rc:296
10536 msgid "I/O Other Bytes"
10537 msgstr "I/O Andre Bytes"
10539 #: taskmgr.rc:301
10540 msgid "Task Manager Warning"
10541 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10543 #: taskmgr.rc:304
10544 msgid ""
10545 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10546 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10547 "sure you want to change the priority class?"
10548 msgstr ""
10549 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10550 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10551 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10553 #: taskmgr.rc:305
10554 msgid "Unable to Change Priority"
10555 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10557 #: taskmgr.rc:310
10558 msgid ""
10559 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10560 "results including loss of data and system instability. The\n"
10561 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10562 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10563 "terminate the process?"
10564 msgstr ""
10565 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10566 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10567 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10568 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10569 "afslutte processen?"
10571 #: taskmgr.rc:311
10572 msgid "Unable to Terminate Process"
10573 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10575 #: taskmgr.rc:313
10576 msgid ""
10577 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10578 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10579 msgstr ""
10580 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10581 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10583 #: taskmgr.rc:314
10584 msgid "Unable to Debug Process"
10585 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10587 #: taskmgr.rc:315
10588 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10589 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10591 #: taskmgr.rc:316
10592 msgid "Invalid Option"
10593 msgstr "Ugyldigt Valg"
10595 #: taskmgr.rc:317
10596 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10597 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10599 #: taskmgr.rc:322
10600 msgid "System Idle Process"
10601 msgstr "Realtid"
10603 #: taskmgr.rc:323
10604 msgid "Not Responding"
10605 msgstr "Svarer Ikke"
10607 #: taskmgr.rc:324
10608 msgid "Running"
10609 msgstr "Kører"
10611 #: taskmgr.rc:325
10612 msgid "Task"
10613 msgstr "Opgave"
10615 #: taskmgr.rc:327
10616 msgid "Debug Channels"
10617 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10619 #: taskmgr.rc:328
10620 msgid "Fixme"
10621 msgstr "Fixme"
10623 #: taskmgr.rc:329
10624 msgid "Err"
10625 msgstr "Err"
10627 #: taskmgr.rc:330
10628 msgid "Warn"
10629 msgstr "Warn"
10631 #: taskmgr.rc:331
10632 msgid "Trace"
10633 msgstr "Trace"
10635 #: uninstaller.rc:26
10636 msgid "Wine Application Uninstaller"
10637 msgstr "Afinstaller programmer"
10639 #: uninstaller.rc:27
10640 msgid ""
10641 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10642 "executable.\n"
10643 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10644 msgstr ""
10645 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10646 "en manglende programfil.\n"
10647 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10649 #: view.rc:33
10650 msgid "&Pan"
10651 msgstr "&Panorér"
10653 #: view.rc:35
10654 msgid "&Scale to Window"
10655 msgstr "&Skalér til vindue"
10657 #: view.rc:37
10658 msgid "&Left"
10659 msgstr "&Venstre"
10661 #: view.rc:38
10662 msgid "&Right"
10663 msgstr "Høj&re"
10665 #: view.rc:39
10666 msgid "&Up"
10667 msgstr "&Op"
10669 #: view.rc:40
10670 msgid "&Down"
10671 msgstr "Ne&d"
10673 #: view.rc:46
10674 msgid "Regular Metafile Viewer"
10675 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10677 #: winecfg.rc:32
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Configure..."
10680 msgstr "Konfigurér"
10682 #: winecfg.rc:39
10683 msgid "Libraries"
10684 msgstr "Biblioteker"
10686 #: winecfg.rc:40
10687 msgid "Drives"
10688 msgstr "Enheder"
10690 #: winecfg.rc:41
10691 msgid "Select the unix target directory, please."
10692 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10694 #: winecfg.rc:43
10695 msgid "Show &Advanced"
10696 msgstr "Vis &advanceret"
10698 #: winecfg.rc:42
10699 msgid "Hide &Advanced"
10700 msgstr "Gem &advanceret"
10702 #: winecfg.rc:44
10703 msgid "(No Theme)"
10704 msgstr "(Intet tema)"
10706 #: winecfg.rc:45
10707 msgid "Graphics"
10708 msgstr "Grafik"
10710 #: winecfg.rc:46
10711 msgid "Desktop Integration"
10712 msgstr "Desktop integrering"
10714 #: winecfg.rc:47
10715 msgid "Audio"
10716 msgstr "Lyd"
10718 #: winecfg.rc:48
10719 msgid "About"
10720 msgstr "Om"
10722 #: winecfg.rc:49
10723 msgid "Wine configuration"
10724 msgstr "Wine configurering"
10726 #: winecfg.rc:51
10727 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10728 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10730 #: winecfg.rc:52
10731 msgid "Select a theme file"
10732 msgstr "Vælg en tema fil"
10734 #: winecfg.rc:54
10735 msgid "Folder"
10736 msgstr "Shell folder"
10738 #: winecfg.rc:55
10739 msgid "Links to"
10740 msgstr "Links to"
10742 #: winecfg.rc:50
10743 msgid "Wine configuration for %s"
10744 msgstr "Wine configurering for %s"
10746 #: winecfg.rc:53
10747 msgid ""
10748 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10749 "\n"
10750 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10751 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10752 "\n"
10753 "You must click Apply for the selection to take effect."
10754 msgstr ""
10755 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10756 "\n"
10757 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10758 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10759 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10761 #: winecfg.rc:60
10762 msgid ""
10763 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10764 "Are you sure you want to do this?"
10765 msgstr ""
10766 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10767 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10769 #: winecfg.rc:61
10770 msgid "Warning: system library"
10771 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10773 #: winecfg.rc:62
10774 msgid "native"
10775 msgstr "indfødt"
10777 #: winecfg.rc:63
10778 msgid "builtin"
10779 msgstr "indbygget"
10781 #: winecfg.rc:64
10782 msgid "native, builtin"
10783 msgstr "indfødt, indbygget"
10785 #: winecfg.rc:65
10786 msgid "builtin, native"
10787 msgstr "indbygget, indfødt"
10789 #: winecfg.rc:66
10790 msgid "disabled"
10791 msgstr "disabled"
10793 #: winecfg.rc:67
10794 msgid "Default Settings"
10795 msgstr "Standard indstillinger"
10797 #: winecfg.rc:68
10798 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10799 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10801 #: winecfg.rc:69
10802 msgid "Use global settings"
10803 msgstr "Brug globale indstillinger"
10805 #: winecfg.rc:70
10806 msgid "Select an executable file"
10807 msgstr "Vælg en program fil"
10809 #: winecfg.rc:75
10810 msgid "Hardware"
10811 msgstr "Hardware"
10813 #: winecfg.rc:76
10814 #, fuzzy
10815 msgctxt "vertex shader mode"
10816 msgid "None"
10817 msgstr "Ingen"
10819 #: winecfg.rc:81
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Autodetect..."
10822 msgstr "Autodetekter"
10824 #: winecfg.rc:82
10825 msgid "Local hard disk"
10826 msgstr "Lokal harddisk"
10828 #: winecfg.rc:83
10829 msgid "Network share"
10830 msgstr "Networkresourse"
10832 #: winecfg.rc:84
10833 msgid "Floppy disk"
10834 msgstr "Diskettedrev"
10836 #: winecfg.rc:85
10837 msgid "CD-ROM"
10838 msgstr "CD-ROM"
10840 #: winecfg.rc:86
10841 #, fuzzy
10842 msgid ""
10843 "You cannot add any more drives.\n"
10844 "\n"
10845 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10846 msgstr ""
10847 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10848 "\n"
10849 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10851 #: winecfg.rc:87
10852 msgid "System drive"
10853 msgstr "Systemdrev"
10855 #: winecfg.rc:88
10856 msgid ""
10857 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10858 "\n"
10859 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10860 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10861 msgstr ""
10862 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10863 "\n"
10864 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10865 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10867 #: winecfg.rc:89
10868 msgid "Letter"
10869 msgstr "Bogstav"
10871 #: winecfg.rc:90
10872 msgid "Drive Mapping"
10873 msgstr "Peger på"
10875 #: winecfg.rc:91
10876 msgid ""
10877 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10878 "\n"
10879 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10880 msgstr ""
10881 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10882 "\n"
10883 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10885 #: winecfg.rc:96
10886 msgid "Full"
10887 msgstr "Fuld"
10889 #: winecfg.rc:97
10890 msgid "Standard"
10891 msgstr "Standard"
10893 #: winecfg.rc:98
10894 msgid "Basic"
10895 msgstr "Grundlæggende"
10897 #: winecfg.rc:99
10898 msgid "Emulation"
10899 msgstr "Emuléring"
10901 #: winecfg.rc:100
10902 msgid "ALSA Driver"
10903 msgstr "ALSA-driver"
10905 #: winecfg.rc:101
10906 msgid "OSS Driver"
10907 msgstr "OSS-driver"
10909 #: winecfg.rc:102
10910 msgid "CoreAudio Driver"
10911 msgstr "CoreAudio-driver"
10913 #: winecfg.rc:103
10914 msgid "Couldn't open %s!"
10915 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10917 #: winecfg.rc:104
10918 msgid "Sound Drivers"
10919 msgstr "lyddrivere"
10921 #: winecfg.rc:105
10922 msgid "Wave Out Devices"
10923 msgstr "Lyd ud enheder"
10925 #: winecfg.rc:106
10926 msgid "Wave In Devices"
10927 msgstr "Lyd ind enheder"
10929 #: winecfg.rc:107
10930 msgid "MIDI Out Devices"
10931 msgstr "MIDI ud enheder"
10933 #: winecfg.rc:108
10934 msgid "MIDI In Devices"
10935 msgstr "MIDI ind enheder"
10937 #: winecfg.rc:109
10938 msgid "Aux Devices"
10939 msgstr "Aux enheder"
10941 #: winecfg.rc:110
10942 msgid "Mixer Devices"
10943 msgstr "Mixerenheder"
10945 #: winecfg.rc:111
10946 msgid ""
10947 "Found driver in registry that is not available!\n"
10948 "\n"
10949 "Remove '%s' from registry?"
10950 msgstr ""
10951 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10952 "\n"
10953 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10955 #: winecfg.rc:112
10956 msgid "Warning"
10957 msgstr "Advarsel"
10959 #: winecfg.rc:117
10960 msgid "Controls Background"
10961 msgstr "Controls baggrund"
10963 #: winecfg.rc:118
10964 msgid "Controls Text"
10965 msgstr "Controls tekst"
10967 #: winecfg.rc:120
10968 msgid "Menu Background"
10969 msgstr "Menubaggrund"
10971 #: winecfg.rc:121
10972 msgid "Menu Text"
10973 msgstr "Menutekst"
10975 #: winecfg.rc:122
10976 msgid "Scrollbar"
10977 msgstr "Scrollbar"
10979 #: winecfg.rc:123
10980 msgid "Selection Background"
10981 msgstr "Markeret baggrund"
10983 #: winecfg.rc:124
10984 msgid "Selection Text"
10985 msgstr "Markeret tekst"
10987 #: winecfg.rc:125
10988 msgid "ToolTip Background"
10989 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10991 #: winecfg.rc:126
10992 msgid "ToolTip Text"
10993 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10995 #: winecfg.rc:127
10996 msgid "Window Background"
10997 msgstr "vinduesbaggrund"
10999 #: winecfg.rc:128
11000 msgid "Window Text"
11001 msgstr "vinduestekst"
11003 #: winecfg.rc:129
11004 msgid "Active Title Bar"
11005 msgstr "Aktiv titellinie"
11007 #: winecfg.rc:130
11008 msgid "Active Title Text"
11009 msgstr "Aktiv titeltekst"
11011 #: winecfg.rc:131
11012 msgid "Inactive Title Bar"
11013 msgstr "Inaktiv titellinie"
11015 #: winecfg.rc:132
11016 msgid "Inactive Title Text"
11017 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11019 #: winecfg.rc:133
11020 msgid "Message Box Text"
11021 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11023 #: winecfg.rc:134
11024 msgid "Application Workspace"
11025 msgstr "Arbejdsområde i program"
11027 #: winecfg.rc:135
11028 msgid "Window Frame"
11029 msgstr "Vinduesramme"
11031 #: winecfg.rc:136
11032 msgid "Active Border"
11033 msgstr "Aktiv kant"
11035 #: winecfg.rc:137
11036 msgid "Inactive Border"
11037 msgstr "Inaktiv kant"
11039 #: winecfg.rc:138
11040 msgid "Controls Shadow"
11041 msgstr "Controls skygge"
11043 #: winecfg.rc:139
11044 msgid "Gray Text"
11045 msgstr "Grå tekst"
11047 #: winecfg.rc:140
11048 msgid "Controls Highlight"
11049 msgstr "Markeret controls"
11051 #: winecfg.rc:141
11052 msgid "Controls Dark Shadow"
11053 msgstr "Controls mørk skygge"
11055 #: winecfg.rc:142
11056 msgid "Controls Light"
11057 msgstr "Controls lys"
11059 #: winecfg.rc:143
11060 msgid "Controls Alternate Background"
11061 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11063 #: winecfg.rc:144
11064 msgid "Hot Tracked Item"
11065 msgstr "Markeret element"
11067 #: winecfg.rc:145
11068 msgid "Active Title Bar Gradient"
11069 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11071 #: winecfg.rc:146
11072 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11073 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11075 #: winecfg.rc:147
11076 msgid "Menu Highlight"
11077 msgstr "Markeret menu"
11079 #: winecfg.rc:148
11080 msgid "Menu Bar"
11081 msgstr "Menulinie"
11083 #: wineconsole.rc:26
11084 msgid "Set &Defaults"
11085 msgstr "Sæt &Standarder  "
11087 #: wineconsole.rc:28
11088 msgid "&Mark"
11089 msgstr "&Marker"
11091 #: wineconsole.rc:31
11092 msgid "&Select all"
11093 msgstr "&Vælg Alt"
11095 #: wineconsole.rc:32
11096 msgid "Sc&roll"
11097 msgstr "&Rul"
11099 #: wineconsole.rc:33
11100 msgid "S&earch"
11101 msgstr "&Søg"
11103 #: wineconsole.rc:36
11104 msgid "Setup - Default settings"
11105 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11107 #: wineconsole.rc:37
11108 msgid "Setup - Current settings"
11109 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11111 #: wineconsole.rc:38
11112 msgid "Configuration error"
11113 msgstr "Konfiguration fejl"
11115 #: wineconsole.rc:39
11116 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11117 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11119 #: wineconsole.rc:34
11120 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11121 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11123 #: wineconsole.rc:35
11124 msgid "This is a test"
11125 msgstr "Dette er en test"
11127 #: wineconsole.rc:41
11128 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11129 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11131 #: wineconsole.rc:42
11132 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11133 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11135 #: wineconsole.rc:43
11136 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11137 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11139 #: wineconsole.rc:44
11140 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11141 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11143 #: wineconsole.rc:45
11144 msgid ""
11145 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11146 "The command is invalid.\n"
11147 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11149 #: wineconsole.rc:48
11150 msgid ""
11151 "\n"
11152 "Usage:\n"
11153 "  wineconsole [options] <command>\n"
11154 "\n"
11155 "Options:\n"
11156 msgstr ""
11157 "\n"
11158 "Brug:\n"
11159 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11160 "\n"
11161 "Valg:\n"
11163 #: wineconsole.rc:49
11164 msgid ""
11165 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11166 "will\n"
11167 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11168 "console\n"
11169 msgstr ""
11170 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11171 "Vælges curses\n"
11172 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11173 "vindue til en Wine Konsol\n"
11175 #: wineconsole.rc:51
11176 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11177 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11179 #: wineconsole.rc:52
11180 msgid ""
11181 "\n"
11182 "Example:\n"
11183 "  wineconsole cmd\n"
11184 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11185 "\n"
11186 msgstr ""
11187 "\n"
11188 "Eksempel:\n"
11189 "  wineconsole cmd\n"
11190 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11191 "\n"
11193 #: winedbg.rc:35
11194 msgid "Wine program crash"
11195 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11197 #: winedbg.rc:36
11198 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11199 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11201 #: winedbg.rc:37
11202 msgid "(unidentified)"
11203 msgstr "(Uidentificerede)"
11205 #: winefile.rc:26
11206 msgid "&Open\tEnter"
11207 msgstr "&Åben\tEnter"
11209 #: winefile.rc:30
11210 msgid "Re&name..."
11211 msgstr "Omdøb..."
11213 #: winefile.rc:31
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11216 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11218 #: winefile.rc:33
11219 msgid "&Run..."
11220 msgstr "Kø&r..."
11222 #: winefile.rc:35
11223 msgid "Cr&eate Directory..."
11224 msgstr "Opr&et folder..."
11226 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11227 #, fuzzy
11228 msgid "E&xit\tAlt+X"
11229 msgstr ""
11230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11231 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11232 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11233 "&Afslut\tAlt+X"
11235 #: winefile.rc:44
11236 msgid "&Disk"
11237 msgstr "&Diskette"
11239 #: winefile.rc:45
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Connect &Network Drive..."
11242 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11244 #: winefile.rc:46
11245 msgid "&Disconnect Network Drive"
11246 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11248 #: winefile.rc:52
11249 msgid "&Name"
11250 msgstr "&Navn"
11252 #: winefile.rc:53
11253 msgid "&All File Details"
11254 msgstr "&Alle fildetaljer"
11256 #: winefile.rc:55
11257 msgid "&Sort by Name"
11258 msgstr "&Sorter efter navn"
11260 #: winefile.rc:56
11261 msgid "Sort &by Type"
11262 msgstr "Sorter efter &type"
11264 #: winefile.rc:57
11265 msgid "Sort by Si&ze"
11266 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11268 #: winefile.rc:58
11269 msgid "Sort by &Date"
11270 msgstr "Sorter efter &dato"
11272 #: winefile.rc:60
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Filter by&..."
11275 msgstr "Filtrer med '&'..."
11277 #: winefile.rc:67
11278 msgid "&Drivebar"
11279 msgstr "&Enhedslinie"
11281 #: winefile.rc:70
11282 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11283 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11285 #: winefile.rc:77
11286 msgid "New &Window"
11287 msgstr "Nyt &vindue"
11289 #: winefile.rc:78
11290 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11291 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11293 #: winefile.rc:80
11294 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11295 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11297 #: winefile.rc:87
11298 #, fuzzy
11299 msgid "&About Wine File"
11300 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11302 #: winefile.rc:93
11303 msgid "Applying font settings"
11304 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11306 #: winefile.rc:94
11307 msgid "Error while selecting new font."
11308 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11310 #: winefile.rc:99
11311 msgid "Wine File Manager"
11312 msgstr "Filbehandling"
11314 #: winefile.rc:101
11315 msgid "root fs"
11316 msgstr "Rodfilsystem"
11318 #: winefile.rc:102
11319 msgid "unixfs"
11320 msgstr "Unix-filsystem"
11322 #: winefile.rc:104
11323 msgid "Shell"
11324 msgstr "Skal"
11326 #: winefile.rc:105
11327 msgid "%s - %s"
11328 msgstr "%s - %s"
11330 #: winefile.rc:106
11331 msgid "Not yet implemented"
11332 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11334 #: winefile.rc:107
11335 msgid "Wine File"
11336 msgstr "Filbehandling"
11338 #: winefile.rc:114
11339 msgid "CDate"
11340 msgstr "C-dato"
11342 #: winefile.rc:115
11343 msgid "ADate"
11344 msgstr "A-dato"
11346 #: winefile.rc:116
11347 msgid "MDate"
11348 msgstr "M-dato"
11350 #: winefile.rc:117
11351 msgid "Index/Inode"
11352 msgstr "Indeks/Inode"
11354 #: winefile.rc:120
11355 msgid "Security"
11356 msgstr "Sikkerhed"
11358 #: winefile.rc:122
11359 msgid "%s of %s free"
11360 msgstr "%s af %s ledig"
11362 #: winemine.rc:34
11363 msgid "&Game"
11364 msgstr ""
11366 #: winemine.rc:35
11367 msgid "&New\tF2"
11368 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11370 #: winemine.rc:37
11371 msgid "Question &Marks"
11372 msgstr ""
11374 #: winemine.rc:39
11375 msgid "&Beginner"
11376 msgstr "Ny&begynder"
11378 #: winemine.rc:40
11379 msgid "&Advanced"
11380 msgstr "&Avanceret"
11382 #: winemine.rc:41
11383 msgid "&Expert"
11384 msgstr "&Ekspert"
11386 #: winemine.rc:42
11387 msgid "&Custom..."
11388 msgstr "B&rugerdefineret"
11390 #: winemine.rc:44
11391 #, fuzzy
11392 msgid "&Fastest Times"
11393 msgstr "&Bedste tider"
11395 #: winemine.rc:49
11396 #, fuzzy
11397 msgid "&About WineMine"
11398 msgstr "&Om Wine"
11400 #: winemine.rc:27
11401 msgid "WineMine"
11402 msgstr "Minerydder"
11404 #: winemine.rc:28
11405 msgid "Nobody"
11406 msgstr "Ingen"
11408 #: winemine.rc:29
11409 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11410 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11412 #: winhlp32.rc:32
11413 msgid "Printer &setup..."
11414 msgstr "&Indstil printer"
11416 #: winhlp32.rc:39
11417 msgid "&Annotate..."
11418 msgstr "&Anmærk..."
11420 #: winhlp32.rc:41
11421 msgid "&Bookmark"
11422 msgstr "Bog&mærke"
11424 #: winhlp32.rc:42
11425 msgid "&Define..."
11426 msgstr "&Definer..."
11428 #: winhlp32.rc:45
11429 msgid "History"
11430 msgstr "History"
11432 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11433 msgid "Small"
11434 msgstr "Small"
11436 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11437 msgid "Normal"
11438 msgstr "Normal"
11440 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11441 msgid "Large"
11442 msgstr "Large"
11444 #: winhlp32.rc:54
11445 #, fuzzy
11446 msgid "&Help on help\tF1"
11447 msgstr "&Brug af Hjælp"
11449 #: winhlp32.rc:55
11450 msgid "Always on &top"
11451 msgstr "Altid &øverst"
11453 #: winhlp32.rc:56
11454 msgid "&About Wine Help"
11455 msgstr "&Information..."
11457 #: winhlp32.rc:64
11458 msgid "Annotation..."
11459 msgstr "Notat..."
11461 #: winhlp32.rc:65
11462 msgid "Copy"
11463 msgstr "Kopier"
11465 #: winhlp32.rc:78
11466 msgid "Wine Help"
11467 msgstr "Wine Hjælp"
11469 #: winhlp32.rc:83
11470 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11471 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11473 #: winhlp32.rc:85
11474 msgid "Summary"
11475 msgstr "Summary"
11477 #: winhlp32.rc:84
11478 msgid "&Index"
11479 msgstr "&Indhold"
11481 #: winhlp32.rc:88
11482 msgid "Help files (*.hlp)"
11483 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11485 #: winhlp32.rc:89
11486 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11487 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11489 #: winhlp32.rc:90
11490 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11491 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11493 #: winhlp32.rc:91
11494 msgid "Help topics: "
11495 msgstr ""
11497 #: wordpad.rc:28
11498 msgid "&New...\tCtrl+N"
11499 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11501 #: wordpad.rc:42
11502 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11503 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11505 #: wordpad.rc:47
11506 msgid "&Clear\tDEL"
11507 msgstr "&Fjern\tDEL"
11509 #: wordpad.rc:48
11510 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11511 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11513 #: wordpad.rc:51
11514 msgid "Find &next\tF3"
11515 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11517 #: wordpad.rc:54
11518 msgid "Read-&only"
11519 msgstr "S&krivebeskyttet"
11521 #: wordpad.rc:55
11522 msgid "&Modified"
11523 msgstr "Æ&ndret"
11525 #: wordpad.rc:57
11526 msgid "E&xtras"
11527 msgstr "&Ekstra"
11529 #: wordpad.rc:59
11530 msgid "Selection &info"
11531 msgstr "&Information om markeret område"
11533 #: wordpad.rc:60
11534 msgid "Character &format"
11535 msgstr "Tegn&format"
11537 #: wordpad.rc:61
11538 msgid "&Def. char format"
11539 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11541 #: wordpad.rc:62
11542 msgid "Paragrap&h format"
11543 msgstr "&Afsnitsformat"
11545 #: wordpad.rc:63
11546 msgid "&Get text"
11547 msgstr "&Hent tekst"
11549 #: wordpad.rc:69
11550 msgid "&Formatbar"
11551 msgstr "&Formatteringlinie"
11553 #: wordpad.rc:70
11554 msgid "&Ruler"
11555 msgstr "&Lineal"
11557 #: wordpad.rc:71
11558 msgid "&Statusbar"
11559 msgstr "&Statuslinie"
11561 #: wordpad.rc:73
11562 msgid "&Options..."
11563 msgstr "&Alternativer..."
11565 #: wordpad.rc:75
11566 msgid "&Insert"
11567 msgstr "&Indsæt"
11569 #: wordpad.rc:77
11570 msgid "&Date and time..."
11571 msgstr "&Dato og tid..."
11573 #: wordpad.rc:79
11574 msgid "F&ormat"
11575 msgstr "F&ormat"
11577 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11578 msgid "&Bullet points"
11579 msgstr "&Bullets"
11581 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11582 msgid "&Paragraph..."
11583 msgstr "&Afsnit..."
11585 #: wordpad.rc:84
11586 msgid "&Tabs..."
11587 msgstr "&Tabulatorer..."
11589 #: wordpad.rc:85
11590 msgid "Backgroun&d"
11591 msgstr "&Baggrund"
11593 #: wordpad.rc:87
11594 msgid "&System\tCtrl+1"
11595 msgstr "&System\tCtrl+1"
11597 #: wordpad.rc:88
11598 #, fuzzy
11599 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11600 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11602 #: wordpad.rc:93
11603 msgid "&About Wine Wordpad"
11604 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11606 #: wordpad.rc:130
11607 msgid "Automatic"
11608 msgstr "Automatic"
11610 #: wordpad.rc:136
11611 msgid "All documents (*.*)"
11612 msgstr "Alle filer (*.*)"
11614 #: wordpad.rc:137
11615 msgid "Text documents (*.txt)"
11616 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11618 #: wordpad.rc:138
11619 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11620 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11622 #: wordpad.rc:139
11623 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11624 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11626 #: wordpad.rc:140
11627 msgid "Rich text document"
11628 msgstr "Rig tekstdokument"
11630 #: wordpad.rc:141
11631 msgid "Text document"
11632 msgstr "Tekstdokument"
11634 #: wordpad.rc:142
11635 msgid "Unicode text document"
11636 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11638 #: wordpad.rc:143
11639 msgid "Printer files (*.PRN)"
11640 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11642 #: wordpad.rc:148
11643 msgid "Left"
11644 msgstr "Venstrestillet"
11646 #: wordpad.rc:149
11647 msgid "Right"
11648 msgstr "Højrestillet"
11650 #: wordpad.rc:150
11651 msgid "Center"
11652 msgstr "Midterstillet"
11654 #: wordpad.rc:156
11655 msgid "Text"
11656 msgstr "Tekst"
11658 #: wordpad.rc:157
11659 msgid "Rich text"
11660 msgstr "Rig tekst"
11662 #: wordpad.rc:163
11663 msgid "Next page"
11664 msgstr "Næste side"
11666 #: wordpad.rc:164
11667 msgid "Previous page"
11668 msgstr "Forrige side"
11670 #: wordpad.rc:165
11671 msgid "Two pages"
11672 msgstr "To sider"
11674 #: wordpad.rc:166
11675 msgid "One page"
11676 msgstr "Én side"
11678 #: wordpad.rc:167
11679 msgid "Zoom in"
11680 msgstr "Zoom in"
11682 #: wordpad.rc:168
11683 msgid "Zoom out"
11684 msgstr "Zoom out"
11686 #: wordpad.rc:170
11687 msgid "Page"
11688 msgstr "Side"
11690 #: wordpad.rc:171
11691 msgid "Pages"
11692 msgstr "Sider"
11694 #: wordpad.rc:172
11695 msgid "cm"
11696 msgstr "cm"
11698 #: wordpad.rc:173
11699 msgid "in"
11700 msgstr "tomme"
11702 #: wordpad.rc:174
11703 msgid "inch"
11704 msgstr "tommer"
11706 #: wordpad.rc:175
11707 msgid "pt"
11708 msgstr "pkt"
11710 #: wordpad.rc:180
11711 msgid "Document"
11712 msgstr "Dokument"
11714 #: wordpad.rc:181
11715 msgid "Save changes to '%s'?"
11716 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11718 #: wordpad.rc:182
11719 msgid "Finished searching the document."
11720 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11722 #: wordpad.rc:183
11723 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11724 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11726 #: wordpad.rc:184
11727 msgid ""
11728 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11729 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11730 msgstr ""
11731 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11732 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11734 #: wordpad.rc:187
11735 msgid "Invalid number format"
11736 msgstr "Ugyldigt talformat"
11738 #: wordpad.rc:188
11739 msgid "OLE storage documents are not supported"
11740 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11742 #: wordpad.rc:189
11743 msgid "Could not save the file."
11744 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11746 #: wordpad.rc:190
11747 msgid "You do not have access to save the file."
11748 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11750 #: wordpad.rc:191
11751 msgid "Could not open the file."
11752 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11754 #: wordpad.rc:192
11755 msgid "You do not have access to open the file."
11756 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11758 #: wordpad.rc:193
11759 msgid "Printing not implemented"
11760 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11762 #: wordpad.rc:194
11763 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11764 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11766 #: write.rc:27
11767 msgid "Starting Wordpad failed"
11768 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11770 #: xcopy.rc:27
11771 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11772 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11774 #: xcopy.rc:28
11775 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11776 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11778 #: xcopy.rc:29
11779 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11780 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11782 #: xcopy.rc:30
11783 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11784 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11786 #: xcopy.rc:31
11787 msgid "%d file(s) copied\n"
11788 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11790 #: xcopy.rc:34
11791 msgid ""
11792 "Is '%s' a filename or directory\n"
11793 "on the target?\n"
11794 "(F - File, D - Directory)\n"
11795 msgstr ""
11796 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11797 "på destinationen?\n"
11798 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11800 #: xcopy.rc:35
11801 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11802 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11804 #: xcopy.rc:36
11805 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11806 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11808 #: xcopy.rc:37
11809 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11810 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11812 #: xcopy.rc:39
11813 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11814 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11816 #: xcopy.rc:43
11817 msgctxt "File key"
11818 msgid "F"
11819 msgstr "F"
11821 #: xcopy.rc:44
11822 msgctxt "Directory key"
11823 msgid "D"
11824 msgstr "K"
11826 #: xcopy.rc:77
11827 msgid ""
11828 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11829 "\n"
11830 "Syntax:\n"
11831 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11832 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11833 "\n"
11834 "Where:\n"
11835 "\n"
11836 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11837 "\tmore files\n"
11838 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11839 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11840 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11841 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11842 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11843 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11844 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11845 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11846 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11847 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11848 "[/N]  Copy using short names\n"
11849 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11850 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11851 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11852 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11853 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11854 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11855 "\tarchive attribute\n"
11856 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11857 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11858 "\t\tthan source\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""
11861 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11862 "\n"
11863 "Syntaks:\n"
11864 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11865 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11866 "\n"
11867 "hvor:\n"
11868 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11869 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11870 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11871 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11872 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11873 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11874 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11875 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11876 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11877 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11878 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11879 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11880 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11881 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11882 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11883 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11884 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11885 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11886 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11887 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11888 "\t\tden opgivne dato.\n"
11889 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11890 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11891 "\n"