winmm: Fix SEEK_END direction of mmio files without buffering.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
bloba68632d29248c81231f273a383bc8f6191b13f30
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:209
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:466
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:469
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:482
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:485
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "אחר"
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "קבצים במצלמה"
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "יבוא הנבחרים"
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "תצוגה מקדימה"
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "יבוא הכול"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "יציאה"
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "העברה"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3089 #: gphoto2.rc:48
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "התחברות למצלמה"
3093 #: gphoto2.rc:52
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3097 #: hhctrl.rc:56
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "&סנכרון"
3101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "ח&זרה"
3105 #: hhctrl.rc:58
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "ק&דימה"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&עמוד הבית"
3114 #: hhctrl.rc:60
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "ע&צירה"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&רענון"
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "ה&דפסה..."
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&תכנים"
3130 #: hhctrl.rc:29
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "מ&פתח נושאים"
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&חיפוש"
3138 #: hhctrl.rc:31
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "מו&עדפים"
3142 #: hhctrl.rc:33
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:34
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3150 #: hhctrl.rc:39
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "הצגה"
3154 #: hhctrl.rc:40
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "הסתרה"
3158 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "עצירה"
3162 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "רענון"
3166 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "חזרה"
3170 #: hhctrl.rc:44
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "דף הבית"
3175 #: hhctrl.rc:45
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "סנכרון"
3179 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "אפשרויות"
3183 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "קדימה"
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&קובץ"
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "חד&ש"
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&חלון"
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&פתיחה..."
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "שמירה &בשם..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "ה&דפסה..."
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3225 #: ieframe.rc:44
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&סרגלי כלים"
3229 #: ieframe.rc:46
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3233 #: ieframe.rc:47
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3237 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&מועדפים"
3241 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3245 #: ieframe.rc:57
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&About Internet Explorer"
3248 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3250 #: ieframe.rc:87
3251 msgid "Open URL"
3252 msgstr "פתיחת כתובת"
3254 #: ieframe.rc:90
3255 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3256 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:91
3259 msgid "Open:"
3260 msgstr "פתיחה:"
3262 #: ieframe.rc:67
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "דף הבית"
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "הדפסה..."
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "כתובת"
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "הורדה..."
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr " דף הבית "
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "עמוד &ריק"
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:54
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:56
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:57
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:65
3333 msgid "Delete browsing history"
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:68
3337 msgid ""
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:70
3343 msgid ""
3344 "Cookies\n"
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:72
3350 msgid ""
3351 "History\n"
3352 "List of websites you have accessed."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:74
3356 msgid ""
3357 "Form data\n"
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:76
3362 msgid ""
3363 "Passwords\n"
3364 "Saved passwords you have entered into forms."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "מחיקה"
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "אבטחה"
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3381 #: inetcpl.rc:111
3382 msgid "Certificates..."
3383 msgstr "אישורים..."
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid "Publishers..."
3387 msgstr "מפיצים..."
3389 #: inetcpl.rc:28
3390 msgid "Internet Settings"
3391 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3393 #: inetcpl.rc:29
3394 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3395 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3397 #: inetcpl.rc:30
3398 msgid "Security settings for zone: "
3399 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3401 #: inetcpl.rc:31
3402 msgid "Custom"
3403 msgstr "התאמה אישית"
3405 #: inetcpl.rc:32
3406 msgid "Very Low"
3407 msgstr "נמוכה מאוד"
3409 #: inetcpl.rc:33
3410 msgid "Low"
3411 msgstr "נמוכה"
3413 #: inetcpl.rc:34
3414 msgid "Medium"
3415 msgstr "בינונית"
3417 #: inetcpl.rc:35
3418 msgid "Increased"
3419 msgstr "מוגברת"
3421 #: inetcpl.rc:36
3422 msgid "High"
3423 msgstr "גבוהה"
3425 #: joy.rc:33
3426 msgid "Joysticks"
3427 msgstr ""
3429 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Disable"
3432 msgstr "Table"
3434 #: joy.rc:37
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&enable"
3437 msgid "&Enable"
3438 msgstr "ה&פעלה"
3440 #: joy.rc:38
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Disconnected"
3443 msgid "Connected"
3444 msgstr "Disconnected"
3446 #: joy.rc:40
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Disabled"
3449 msgstr "Table"
3451 #: joy.rc:42
3452 msgid ""
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3455 msgstr ""
3457 #: joy.rc:47
3458 msgid "Test Joystick"
3459 msgstr ""
3461 #: joy.rc:51
3462 msgid "Buttons"
3463 msgstr ""
3465 #: joy.rc:60
3466 msgid "Test Force Feedback"
3467 msgstr ""
3469 #: joy.rc:64
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Available formats"
3472 msgid "Available Effects"
3473 msgstr "התבניות הזמינות"
3475 #: joy.rc:66
3476 msgid ""
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr ""
3481 #: joy.rc:28
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Create Control"
3484 msgid "Game Controllers"
3485 msgstr "יצירת פקד"
3487 #: jscript.rc:25
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3491 #: jscript.rc:26
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:27
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:28
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:29
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:30
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:31
3512 msgid "Object doesn't support this action"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:32
3516 msgid "Argument not optional"
3517 msgstr ""
3519 #: jscript.rc:33
3520 msgid "Syntax error"
3521 msgstr "שגיאת תחביר"
3523 #: jscript.rc:34
3524 msgid "Expected ';'"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:35
3528 msgid "Expected '('"
3529 msgstr ""
3531 #: jscript.rc:36
3532 msgid "Expected ')'"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:37
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Invalid character"
3538 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:39
3545 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:40
3549 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:41
3553 msgid "Label redefined"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:42
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Label not found"
3559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3561 #: jscript.rc:43
3562 msgid "Conditional compilation is turned off"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:46
3566 msgid "Number expected"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:44
3570 msgid "Function expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "'[object]' is not a date object"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:47
3578 msgid "Object expected"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:48
3582 msgid "Illegal assignment"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:49
3586 msgid "'|' is undefined"
3587 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3589 #: jscript.rc:50
3590 msgid "Boolean object expected"
3591 msgstr ""
3593 #: jscript.rc:51
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Cannot delete '|'"
3596 msgstr "תאריך המחיקה"
3598 #: jscript.rc:52
3599 msgid "VBArray object expected"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "JScript object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:54
3607 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:56
3611 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:55
3615 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:57
3619 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:58
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Print range"
3625 msgid "Precision is out of range"
3626 msgstr "טווח ההדפסה"
3628 #: jscript.rc:59
3629 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:60
3633 msgid "Array object expected"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:26
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Success.\n"
3639 msgstr "הצלחה.\n"
3641 #: winerror.mc:31
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid function.\n"
3644 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3646 #: winerror.mc:36
3647 #, fuzzy
3648 msgid "File not found.\n"
3649 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3651 #: winerror.mc:41
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Path not found.\n"
3654 msgstr "PATH not found.\n"
3656 #: winerror.mc:46
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Too many open files.\n"
3659 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3661 #: winerror.mc:51
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Access denied.\n"
3664 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3666 #: winerror.mc:56
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid handle.\n"
3669 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3671 #: winerror.mc:61
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Memory trashed.\n"
3674 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3676 #: winerror.mc:66
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Not enough memory.\n"
3679 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3681 #: winerror.mc:71
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid block.\n"
3684 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3686 #: winerror.mc:76
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Bad environment.\n"
3689 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3691 #: winerror.mc:81
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Bad format.\n"
3694 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3696 #: winerror.mc:86
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid access.\n"
3699 msgstr "גישה שגויה.\n"
3701 #: winerror.mc:91
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Invalid data.\n"
3704 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3706 #: winerror.mc:96
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Out of memory.\n"
3709 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3711 #: winerror.mc:101
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid drive.\n"
3714 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3716 #: winerror.mc:106
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Can't delete current directory.\n"
3719 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3721 #: winerror.mc:111
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Not same device.\n"
3724 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3726 #: winerror.mc:116
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No more files.\n"
3729 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3731 #: winerror.mc:121
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Write protected.\n"
3734 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3736 #: winerror.mc:126
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Bad unit.\n"
3739 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3741 #: winerror.mc:131
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Not ready.\n"
3744 msgstr "לא מוכן.\n"
3746 #: winerror.mc:136
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Bad command.\n"
3749 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3751 #: winerror.mc:141
3752 #, fuzzy
3753 msgid "CRC error.\n"
3754 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3756 #: winerror.mc:146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Bad length.\n"
3759 msgstr "אורך שגוי.\n"
3761 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Seek error.\n"
3764 msgstr "Syntax error.\n"
3766 #: winerror.mc:156
3767 msgid "Not DOS disk.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:161
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Sector not found.\n"
3773 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3775 #: winerror.mc:166
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Out of paper.\n"
3778 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3780 #: winerror.mc:171
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Write fault.\n"
3783 msgstr "בררת מחדל.\n"
3785 #: winerror.mc:176
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Read fault.\n"
3788 msgstr "בררת מחדל.\n"
3790 #: winerror.mc:181
3791 msgid "General failure.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:186
3795 msgid "Sharing violation.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:191
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Lock violation.\n"
3801 msgstr "מיקום.\n"
3803 #: winerror.mc:196
3804 msgid "Wrong disk.\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:201
3808 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:206
3812 #, fuzzy
3813 msgid "End of file.\n"
3814 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3816 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3817 msgid "Disk full.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:216
3821 msgid "Request not supported.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:221
3825 msgid "Remote machine not listening.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:226
3829 msgid "Duplicate network name.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:231
3833 msgid "Bad network path.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:236
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Network busy.\n"
3839 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3841 #: winerror.mc:241
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Device does not exist.\n"
3844 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3846 #: winerror.mc:246
3847 msgid "Too many commands.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:251
3851 msgid "Adapter hardware error.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:256
3855 msgid "Bad network response.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:261
3859 msgid "Unexpected network error.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:266
3863 msgid "Bad remote adapter.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:271
3867 msgid "Print queue full.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:276
3871 msgid "No spool space.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:281
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Print canceled.\n"
3877 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3879 #: winerror.mc:286
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Network name deleted.\n"
3882 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3884 #: winerror.mc:291
3885 msgid "Network access denied.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:296
3889 msgid "Bad device type.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:301
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Bad network name.\n"
3895 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3897 #: winerror.mc:306
3898 msgid "Too many network names.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:311
3902 msgid "Too many network sessions.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:316
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sharing paused.\n"
3908 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3910 #: winerror.mc:321
3911 msgid "Request not accepted.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:326
3915 msgid "Redirector paused.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:331
3919 #, fuzzy
3920 msgid "File exists.\n"
3921 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3923 #: winerror.mc:336
3924 msgid "Cannot create.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:341
3928 msgid "Int24 failure.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:346
3932 msgid "Out of structures.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:351
3936 msgid "Already assigned.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid password.\n"
3942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3944 #: winerror.mc:361
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid parameter.\n"
3947 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3949 #: winerror.mc:366
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Net write fault.\n"
3952 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3954 #: winerror.mc:371
3955 msgid "No process slots.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:376
3959 msgid "Too many semaphores.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:381
3963 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:386
3967 msgid "Semaphore is set.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:391
3971 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:396
3975 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:401
3979 msgid "Semaphore owner died.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:406
3983 msgid "Semaphore user limit.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:411
3987 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:416
3991 msgid "Drive locked.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:421
3995 msgid "Broken pipe.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:426
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Open failed.\n"
4001 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4003 #: winerror.mc:431
4004 msgid "Buffer overflow.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:441
4008 msgid "No more search handles.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:446
4012 msgid "Invalid target handle.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:451
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4018 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4020 #: winerror.mc:456
4021 msgid "Invalid verify switch.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:461
4025 msgid "Bad driver level.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:466
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Call not implemented.\n"
4031 msgstr "לא מוטמע.\n"
4033 #: winerror.mc:471
4034 msgid "Semaphore timeout.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:476
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Insufficient buffer.\n"
4040 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4042 #: winerror.mc:481
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Invalid name.\n"
4045 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4047 #: winerror.mc:486
4048 msgid "Invalid level.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:491
4052 msgid "No volume label.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:496
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Module not found.\n"
4058 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4060 #: winerror.mc:501
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Procedure not found.\n"
4063 msgstr "PATH not found.\n"
4065 #: winerror.mc:506
4066 msgid "No children to wait for.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:511
4070 msgid "Child process has not completed.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:516
4074 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:521
4078 msgid "Negative seek.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:531
4082 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:536
4086 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:541
4090 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:546
4094 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:551
4098 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:556
4102 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:561
4106 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:566
4110 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:571
4114 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:576
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Drive is busy.\n"
4120 msgstr "כוננים.\n"
4122 #: winerror.mc:581
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Same drive.\n"
4125 msgstr "כונן מערכת.\n"
4127 #: winerror.mc:586
4128 msgid "Not top-level directory.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:591
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Directory is not empty.\n"
4134 msgstr "Directory &Only.\n"
4136 #: winerror.mc:596
4137 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:601
4141 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:606
4145 msgid "Path is busy.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:611
4149 msgid "Already a SUBST target.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:616
4153 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:621
4157 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:626
4161 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:631
4165 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:636
4169 msgid "Volume label too long.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:641
4173 msgid "Too many TCBs.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:646
4177 msgid "Signal refused.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:651
4181 msgid "Segment discarded.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:656
4185 msgid "Segment not locked.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:661
4189 msgid "Bad thread ID address.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:666
4193 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:671
4197 msgid "Path is invalid.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:676
4201 msgid "Signal pending.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:681
4205 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:686
4209 msgid "Lock failed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:691
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Resource in use.\n"
4215 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4217 #: winerror.mc:696
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Cancel violation.\n"
4220 msgstr "הנפשה.\n"
4222 #: winerror.mc:701
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4225 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4227 #: winerror.mc:706
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid segment number.\n"
4230 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4232 #: winerror.mc:711
4233 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:716
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File already exists.\n"
4239 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4241 #: winerror.mc:721
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid flag number.\n"
4244 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4246 #: winerror.mc:726
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Semaphore name not found.\n"
4249 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4251 #: winerror.mc:731
4252 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:736
4256 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:741
4260 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:746
4264 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:751
4268 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:756
4272 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:761
4276 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:766
4280 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:771
4284 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:776
4288 #, fuzzy
4289 msgid "IOPL not enabled.\n"
4290 msgstr "IP routing enabled.\n"
4292 #: winerror.mc:781
4293 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:786
4297 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:791
4301 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:796
4305 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:801
4309 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:806
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Environment variable not found.\n"
4315 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4317 #: winerror.mc:811
4318 msgid "No signal sent.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:816
4322 #, fuzzy
4323 msgid "File name is too long.\n"
4324 msgstr "The input line is too long.\n"
4326 #: winerror.mc:821
4327 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:826
4331 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:831
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Invalid signal number.\n"
4337 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4339 #: winerror.mc:836
4340 msgid "Error setting signal handler.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:841
4344 msgid "Segment locked.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:846
4348 msgid "Too many modules.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:851
4352 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:856
4356 msgid "Machine type mismatch.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:861
4360 msgid "Bad pipe.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:866
4364 msgid "Pipe busy.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:871
4368 msgid "Pipe closed.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:876
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Pipe not connected.\n"
4374 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4376 #: winerror.mc:881
4377 #, fuzzy
4378 msgid "More data available.\n"
4379 msgstr "לא זמינה; .\n"
4381 #: winerror.mc:886
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Session canceled.\n"
4384 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4386 #: winerror.mc:891
4387 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:896
4391 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:901
4395 #, fuzzy
4396 msgid "No more data available.\n"
4397 msgstr "לא זמינה; .\n"
4399 #: winerror.mc:906
4400 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:911
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Directory name invalid.\n"
4406 msgstr "Directory &Only.\n"
4408 #: winerror.mc:916
4409 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:921
4413 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:926
4417 msgid "Extended attribute table full.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:931
4421 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:936
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4427 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4429 #: winerror.mc:941
4430 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:946
4434 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:951
4438 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:956
4442 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:961
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4448 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4450 #: winerror.mc:966
4451 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:971
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid address.\n"
4457 msgstr "Physical address.\n"
4459 #: winerror.mc:976
4460 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:981
4464 msgid "Pipe connected.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:986
4468 msgid "Pipe listening.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:991
4472 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:996
4476 #, fuzzy
4477 msgid "I/O operation aborted.\n"
4478 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4480 #: winerror.mc:1001
4481 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1006
4485 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1011
4489 msgid "No access to memory location.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1016
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Swap error.\n"
4495 msgstr "Syntax error.\n"
4497 #: winerror.mc:1021
4498 msgid "Stack overflow.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1026
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Invalid message.\n"
4504 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4506 #: winerror.mc:1031
4507 msgid "Cannot complete.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1036
4511 msgid "Invalid flags.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1041
4515 msgid "Unrecognized volume.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1046
4519 msgid "File invalid.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1051
4523 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1056
4527 msgid "Nonexistent token.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1061
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Registry corrupt.\n"
4533 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4535 #: winerror.mc:1066
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Invalid key.\n"
4538 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4540 #: winerror.mc:1071
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Can't open registry key.\n"
4543 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4545 #: winerror.mc:1076
4546 msgid "Can't read registry key.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1081
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4552 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4554 #: winerror.mc:1086
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1091
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Registry is corrupt.\n"
4561 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4563 #: winerror.mc:1096
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O to registry failed.\n"
4566 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4568 #: winerror.mc:1101
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4573 #: winerror.mc:1106
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Key deleted.\n"
4576 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4578 #: winerror.mc:1111
4579 msgid "No registry log space.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1116
4583 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1121
4587 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1126
4591 msgid "Notify change request in progress.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1131
4595 msgid "Dependent services are running.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1136
4599 msgid "Invalid service control.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1141
4603 msgid "Service request timeout.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1146
4607 msgid "Cannot create service thread.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1151
4611 msgid "Service database locked.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1156
4615 msgid "Service already running.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1161
4619 msgid "Invalid service account.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1166
4623 msgid "Service is disabled.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1171
4627 msgid "Circular dependency.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1176
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Service does not exist.\n"
4633 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4635 #: winerror.mc:1181
4636 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1186
4640 msgid "Service not active.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1191
4644 msgid "Service controller connect failed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1196
4648 msgid "Exception in service.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1201
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Database does not exist.\n"
4654 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4656 #: winerror.mc:1206
4657 msgid "Service-specific error.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1211
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Process aborted.\n"
4663 msgstr "תהליכים.\n"
4665 #: winerror.mc:1216
4666 msgid "Service dependency failed.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1221
4670 msgid "Service login failed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1226
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Service start-hang.\n"
4676 msgstr "The %s service is starting.\n"
4678 #: winerror.mc:1231
4679 msgid "Invalid service lock.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1236
4683 msgid "Service marked for delete.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1241
4687 msgid "Service exists.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1246
4691 msgid "System running last-known-good config.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1251
4695 msgid "Service dependency deleted.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1256
4699 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1261
4703 msgid "Service not started since last boot.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1266
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Duplicate service name.\n"
4709 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4711 #: winerror.mc:1271
4712 msgid "Different service account.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1276
4716 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1281
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4722 msgstr "תהליכים.\n"
4724 #: winerror.mc:1286
4725 msgid "No recovery program for service.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1291
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4731 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4733 #: winerror.mc:1296
4734 msgid "End of media.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1301
4738 msgid "Filemark detected.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1306
4742 msgid "Beginning of media.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1311
4746 msgid "Setmark detected.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1316
4750 msgid "No data detected.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1321
4754 msgid "Partition failure.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1326
4758 msgid "Invalid block length.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1331
4762 msgid "Device not partitioned.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1336
4766 msgid "Unable to lock media.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1341
4770 msgid "Unable to unload media.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1346
4774 msgid "Media changed.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1351
4778 msgid "I/O bus reset.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1356
4782 msgid "No media in drive.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1361
4786 msgid "No Unicode translation.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1366
4790 msgid "DLL init failed.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1371
4794 msgid "Shutdown in progress.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1376
4798 msgid "No shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1381
4802 msgid "I/O device error.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1386
4806 msgid "No serial devices found.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1391
4810 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1396
4814 msgid "Serial I/O completed.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1401
4818 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1406
4822 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1411
4826 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1416
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Unknown floppy error.\n"
4832 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4834 #: winerror.mc:1421
4835 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1426
4839 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1431
4843 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1436
4847 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1441
4851 msgid "End of tape media.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1446
4855 msgid "Not enough server memory.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1451
4859 msgid "Possible deadlock.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1456
4863 msgid "Incorrect alignment.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1461
4867 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1466
4871 msgid "Set-power-state failed.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1471
4875 msgid "Too many links.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1476
4879 msgid "Newer windows version needed.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1481
4883 msgid "Wrong operating system.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1486
4887 msgid "Single-instance application.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1491
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Real-mode application.\n"
4893 msgstr "יישום.\n"
4895 #: winerror.mc:1496
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid DLL.\n"
4898 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4900 #: winerror.mc:1501
4901 msgid "No associated application.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1506
4905 msgid "DDE failure.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1511
4909 #, fuzzy
4910 msgid "DLL not found.\n"
4911 msgstr "PATH not found.\n"
4913 #: winerror.mc:1516
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Out of user handles.\n"
4916 msgstr "הזיכרון אזל."
4918 #: winerror.mc:1521
4919 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1526
4923 msgid "The source element is empty.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1531
4927 #, fuzzy
4928 msgid "The destination element is full.\n"
4929 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4931 #: winerror.mc:1536
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The element address is invalid.\n"
4934 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4936 #: winerror.mc:1541
4937 msgid "The magazine is not present.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1546
4941 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1551
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The device requires cleaning.\n"
4947 msgstr "The %s service is starting.\n"
4949 #: winerror.mc:1556
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The device door is open.\n"
4952 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4954 #: winerror.mc:1561
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device is not connected.\n"
4957 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4959 #: winerror.mc:1566
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Element not found.\n"
4962 msgstr "PATH not found.\n"
4964 #: winerror.mc:1571
4965 #, fuzzy
4966 msgid "No match found.\n"
4967 msgstr "PATH not found.\n"
4969 #: winerror.mc:1576
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Property set not found.\n"
4972 msgstr "PATH not found.\n"
4974 #: winerror.mc:1581
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Point not found.\n"
4977 msgstr "PATH not found.\n"
4979 #: winerror.mc:1586
4980 msgid "No running tracking service.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1591
4984 msgid "No such volume ID.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1596
4988 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1601
4992 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1606
4996 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1611
5000 #, fuzzy
5001 msgid "The journal is being deleted.\n"
5002 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5004 #: winerror.mc:1616
5005 msgid "The journal is not active.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1621
5009 msgid "Potential matching file found.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1626
5013 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1631
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid device name.\n"
5019 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5021 #: winerror.mc:1636
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Connection unavailable.\n"
5024 msgstr "לא זמינה; .\n"
5026 #: winerror.mc:1641
5027 msgid "Device already remembered.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1646
5031 msgid "No network or bad path.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1651
5035 msgid "Invalid network provider name.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1656
5039 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1661
5043 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1666
5047 msgid "Not a container.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1671
5051 msgid "Extended error.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1676
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid group name.\n"
5057 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5059 #: winerror.mc:1681
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid computer name.\n"
5062 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5064 #: winerror.mc:1686
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid event name.\n"
5067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5069 #: winerror.mc:1691
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid domain name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5074 #: winerror.mc:1696
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid service name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5079 #: winerror.mc:1701
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid network name.\n"
5082 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5084 #: winerror.mc:1706
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid share name.\n"
5087 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5089 #: winerror.mc:1716
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid message name.\n"
5092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5094 #: winerror.mc:1721
5095 msgid "Invalid message destination.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1726
5099 msgid "Session credential conflict.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1731
5103 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1736
5107 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1741
5111 msgid "No network.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1746
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Operation canceled by user.\n"
5117 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5119 #: winerror.mc:1751
5120 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Connection refused.\n"
5126 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5128 #: winerror.mc:1761
5129 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1766
5133 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1771
5137 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1776
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Connection invalid.\n"
5143 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5145 #: winerror.mc:1781
5146 msgid "Connection is active.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1786
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Network unreachable.\n"
5152 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5154 #: winerror.mc:1791
5155 msgid "Host unreachable.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1796
5159 msgid "Protocol unreachable.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1801
5163 msgid "Port unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1806
5167 msgid "Request aborted.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1811
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Connection aborted.\n"
5173 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5175 #: winerror.mc:1816
5176 msgid "Please retry operation.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1821
5180 msgid "Connection count limit reached.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1826
5184 msgid "Login time restriction.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1831
5188 msgid "Login workstation restriction.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1836
5192 msgid "Incorrect network address.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1841
5196 msgid "Service already registered.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1846
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Service not found.\n"
5202 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5204 #: winerror.mc:1851
5205 msgid "User not authenticated.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1856
5209 msgid "User not logged on.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1861
5213 msgid "Continue work in progress.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1866
5217 msgid "Already initialized.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1871
5221 msgid "No more local devices.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1876
5225 #, fuzzy
5226 msgid "The site does not exist.\n"
5227 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5229 #: winerror.mc:1881
5230 #, fuzzy
5231 msgid "The domain controller already exists.\n"
5232 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5234 #: winerror.mc:1886
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Supported only when connected.\n"
5237 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5239 #: winerror.mc:1891
5240 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1896
5244 #, fuzzy
5245 msgid "The user profile is invalid.\n"
5246 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5248 #: winerror.mc:1901
5249 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1906
5253 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1911
5257 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1916
5261 msgid "No quotas for account.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1921
5265 msgid "Local user session key.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1926
5269 msgid "Password too complex for LM.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1931
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Unknown revision.\n"
5275 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5277 #: winerror.mc:1936
5278 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1941
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid owner.\n"
5284 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5286 #: winerror.mc:1946
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid primary group.\n"
5289 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5291 #: winerror.mc:1951
5292 msgid "No impersonation token.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1956
5296 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1961
5300 msgid "No logon servers available.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1966
5304 msgid "No such logon session.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1971
5308 msgid "No such privilege.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1976
5312 msgid "Privilege not held.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1981
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid account name.\n"
5318 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5320 #: winerror.mc:1986
5321 #, fuzzy
5322 msgid "User already exists.\n"
5323 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5325 #: winerror.mc:1991
5326 msgid "No such user.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1996
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Group already exists.\n"
5332 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5334 #: winerror.mc:2001
5335 msgid "No such group.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2006
5339 msgid "User already in group.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2011
5343 msgid "User not in group.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2016
5347 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2021
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Wrong password.\n"
5353 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5355 #: winerror.mc:2026
5356 msgid "Ill-formed password.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2031
5360 msgid "Password restriction.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2036
5364 msgid "Logon failure.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2041
5368 msgid "Account restriction.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2046
5372 msgid "Invalid logon hours.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2051
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid workstation.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:2056
5381 msgid "Password expired.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2061
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Account disabled.\n"
5387 msgstr "Table.\n"
5389 #: winerror.mc:2066
5390 msgid "No security ID mapped.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2071
5394 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2076
5398 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2081
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Invalid sub authority.\n"
5404 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5406 #: winerror.mc:2086
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid ACL.\n"
5409 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5411 #: winerror.mc:2091
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid SID.\n"
5414 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5416 #: winerror.mc:2096
5417 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2101
5421 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2106
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Server disabled.\n"
5427 msgstr "Table.\n"
5429 #: winerror.mc:2111
5430 msgid "Server not disabled.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2116
5434 msgid "Invalid ID authority.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2121
5438 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2126
5442 msgid "Invalid group attributes.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2131
5446 msgid "Bad impersonation level.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2136
5450 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2141
5454 msgid "Bad validation class.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2146
5458 msgid "Bad token type.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2151
5462 msgid "No security on object.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2156
5466 msgid "Can't access domain information.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2161
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Invalid server state.\n"
5472 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5474 #: winerror.mc:2166
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid domain state.\n"
5477 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5479 #: winerror.mc:2171
5480 msgid "Invalid domain role.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2176
5484 msgid "No such domain.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2181
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Domain already exists.\n"
5490 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5492 #: winerror.mc:2186
5493 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2191
5497 msgid "Internal database corruption.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2196
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Internal error.\n"
5503 msgstr "Syntax error.\n"
5505 #: winerror.mc:2201
5506 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2206
5510 msgid "Bad descriptor format.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2211
5514 msgid "Not a logon process.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2216
5518 msgid "Logon session ID exists.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2221
5522 msgid "Unknown authentication package.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2226
5526 msgid "Bad logon session state.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2231
5530 msgid "Logon session ID collision.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2236
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid logon type.\n"
5536 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5538 #: winerror.mc:2241
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Cannot impersonate.\n"
5541 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5543 #: winerror.mc:2246
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Invalid transaction state.\n"
5546 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5548 #: winerror.mc:2251
5549 msgid "Security DB commit failure.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2256
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Account is built-in.\n"
5555 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5557 #: winerror.mc:2261
5558 msgid "Group is built-in.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2266
5562 msgid "User is built-in.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2271
5566 msgid "Group is primary for user.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2276
5570 msgid "Token already in use.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2281
5574 msgid "No such local group.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2286
5578 msgid "User not in local group.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2291
5582 msgid "User already in local group.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2296
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Local group already exists.\n"
5588 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5590 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5591 msgid "Logon type not granted.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2306
5595 msgid "Too many secrets.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2311
5599 msgid "Secret too long.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2316
5603 msgid "Internal security DB error.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2321
5607 msgid "Too many context IDs.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2331
5611 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2336
5615 msgid "No such member.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2341
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid member.\n"
5621 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5623 #: winerror.mc:2346
5624 msgid "Too many SIDs.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2351
5628 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2356
5632 msgid "No inheritable components.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2361
5636 msgid "File or directory corrupt.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2366
5640 msgid "Disk is corrupt.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2371
5644 msgid "No user session key.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2376
5648 msgid "License quota exceeded.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2381
5652 msgid "Wrong target name.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2386
5656 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2391
5660 msgid "Time skew between client and server.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2396
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid window handle.\n"
5666 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5668 #: winerror.mc:2401
5669 msgid "Invalid menu handle.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2406
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5675 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5677 #: winerror.mc:2411
5678 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2416
5682 msgid "Invalid hook handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2421
5686 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2426
5690 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2431
5694 msgid "Can't find window class.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2436
5698 msgid "Window owned by another thread.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2441
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Hotkey already registered.\n"
5704 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5706 #: winerror.mc:2446
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Class already exists.\n"
5709 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5711 #: winerror.mc:2451
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5716 #: winerror.mc:2456
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class has open windows.\n"
5719 msgstr "סגירת החלון.\n"
5721 #: winerror.mc:2461
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid index.\n"
5724 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5726 #: winerror.mc:2466
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid icon handle.\n"
5729 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5731 #: winerror.mc:2471
5732 msgid "Private dialog index.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2476
5736 #, fuzzy
5737 msgid "List box ID not found.\n"
5738 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5740 #: winerror.mc:2481
5741 msgid "No wildcard characters.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2486
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Clipboard not open.\n"
5747 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5749 #: winerror.mc:2491
5750 msgid "Hotkey not registered.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2496
5754 msgid "Not a dialog window.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2501
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Control ID not found.\n"
5760 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5762 #: winerror.mc:2506
5763 msgid "Invalid combo box message.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2511
5767 msgid "Not a combo box window.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2516
5771 msgid "Invalid edit height.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2521
5775 #, fuzzy
5776 msgid "DC not found.\n"
5777 msgstr "PATH not found.\n"
5779 #: winerror.mc:2526
5780 msgid "Invalid hook filter.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2531
5784 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2536
5788 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2541
5792 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2546
5796 msgid "Journal hook already set.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2551
5800 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2556
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid list box message.\n"
5806 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5808 #: winerror.mc:2561
5809 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2566
5813 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2571
5817 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2576
5821 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2581
5825 msgid "Window has no system menu.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2586
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid message box style.\n"
5831 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5833 #: winerror.mc:2591
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5836 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5838 #: winerror.mc:2596
5839 msgid "Screen already locked.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2601
5843 msgid "Window handles have different parents.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2606
5847 msgid "Not a child window.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2611
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid GW command.\n"
5853 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5855 #: winerror.mc:2616
5856 msgid "Invalid thread ID.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2621
5860 msgid "Not an MDI child window.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2626
5864 msgid "Popup menu already active.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2631
5868 #, fuzzy
5869 msgid "No scrollbars.\n"
5870 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5872 #: winerror.mc:2636
5873 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2641
5877 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2646
5881 msgid "No system resources.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2651
5885 msgid "No non-paged system resources.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2656
5889 msgid "No paged system resources.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2661
5893 msgid "No working set quota.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2666
5897 msgid "No page file quota.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2671
5901 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2676
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Menu item not found.\n"
5907 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5909 #: winerror.mc:2681
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5912 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5914 #: winerror.mc:2686
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Hook type not allowed.\n"
5917 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5919 #: winerror.mc:2691
5920 msgid "Interactive window station required.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2696
5924 msgid "Timeout.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2701
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5930 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5932 #: winerror.mc:2706
5933 msgid "Event log file corrupt.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2711
5937 msgid "Event log can't start.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2716
5941 msgid "Event log file full.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2721
5945 msgid "Event log file changed.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2726
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installer service failed.\n"
5951 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5953 #: winerror.mc:2731
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation aborted by user.\n"
5956 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5958 #: winerror.mc:2736
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation failure.\n"
5961 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5963 #: winerror.mc:2741
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installation suspended.\n"
5966 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5968 #: winerror.mc:2746
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown product.\n"
5971 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5973 #: winerror.mc:2751
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown feature.\n"
5976 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5978 #: winerror.mc:2756
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Unknown component.\n"
5981 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5983 #: winerror.mc:2761
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Unknown property.\n"
5986 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5988 #: winerror.mc:2766
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid handle state.\n"
5991 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5993 #: winerror.mc:2771
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Bad configuration.\n"
5996 msgstr "תצורת Wine.\n"
5998 #: winerror.mc:2776
5999 msgid "Index is missing.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2781
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Installation source is missing.\n"
6005 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6007 #: winerror.mc:2786
6008 msgid "Wrong installation package version.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2791
6012 msgid "Product uninstalled.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2796
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid query syntax.\n"
6018 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6020 #: winerror.mc:2801
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid field.\n"
6023 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6025 #: winerror.mc:2806
6026 msgid "Device removed.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2811
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation already running.\n"
6032 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6034 #: winerror.mc:2816
6035 msgid "Installation package failed to open.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2821
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Installation package is invalid.\n"
6041 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6043 #: winerror.mc:2826
6044 msgid "Installer user interface failed.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2831
6048 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2836
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installation language not supported.\n"
6054 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6056 #: winerror.mc:2841
6057 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2846
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Installation package rejected.\n"
6063 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6065 #: winerror.mc:2851
6066 msgid "Function could not be called.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2856
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Function failed.\n"
6072 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6074 #: winerror.mc:2861
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid table.\n"
6077 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6079 #: winerror.mc:2866
6080 msgid "Data type mismatch.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6084 msgid "Unsupported type.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2876
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Creation failed.\n"
6090 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6092 #: winerror.mc:2881
6093 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2886
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Installation platform not supported.\n"
6099 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6101 #: winerror.mc:2891
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Installer not used.\n"
6104 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6106 #: winerror.mc:2896
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6109 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6111 #: winerror.mc:2901
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Invalid patch package.\n"
6114 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6116 #: winerror.mc:2906
6117 msgid "Unsupported patch package.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2911
6121 msgid "Another version is installed.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2916
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Invalid command line.\n"
6127 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6129 #: winerror.mc:2921
6130 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2926
6134 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2931
6138 msgid "Invalid string binding.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2936
6142 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2941
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Invalid binding.\n"
6148 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6150 #: winerror.mc:2946
6151 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2951
6155 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2956
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Invalid string UUID.\n"
6161 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6163 #: winerror.mc:2961
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6166 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2966
6169 msgid "Invalid network address.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2971
6173 #, fuzzy
6174 msgid "No endpoint found.\n"
6175 msgstr "PATH not found.\n"
6177 #: winerror.mc:2976
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid timeout value.\n"
6180 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6182 #: winerror.mc:2981
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Object UUID not found.\n"
6185 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6187 #: winerror.mc:2986
6188 msgid "UUID already registered.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2991
6192 msgid "UUID type already registered.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:2996
6196 msgid "Server already listening.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3001
6200 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3006
6204 msgid "RPC server not listening.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3011
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Unknown manager type.\n"
6210 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6212 #: winerror.mc:3016
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown interface.\n"
6215 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6217 #: winerror.mc:3021
6218 #, fuzzy
6219 msgid "No bindings.\n"
6220 msgstr "לא מגיב.\n"
6222 #: winerror.mc:3026
6223 msgid "No protocol sequences.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3031
6227 msgid "Can't create endpoint.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3036
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Out of resources.\n"
6233 msgstr "הזיכרון אזל."
6235 #: winerror.mc:3041
6236 msgid "RPC server unavailable.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3046
6240 msgid "RPC server too busy.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3051
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Invalid network options.\n"
6246 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6248 #: winerror.mc:3056
6249 msgid "No RPC call active.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3061
6253 msgid "RPC call failed.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3066
6257 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3071
6261 msgid "RPC protocol error.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3076
6265 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3086
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid tag.\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6273 #: winerror.mc:3091
6274 msgid "Invalid array bounds.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3096
6278 msgid "No entry name.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3101
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid name syntax.\n"
6284 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6286 #: winerror.mc:3106
6287 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3111
6291 #, fuzzy
6292 msgid "No network address.\n"
6293 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6295 #: winerror.mc:3116
6296 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3121
6300 msgid "Unknown authentication type.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3126
6304 msgid "Maximum calls too low.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3131
6308 msgid "String too long.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3136
6312 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3141
6316 msgid "Procedure number out of range.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3146
6320 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3151
6324 msgid "Unknown authentication service.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3156
6328 msgid "Unknown authentication level.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3161
6332 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3166
6336 msgid "Unknown authorization service.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3171
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid entry.\n"
6342 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6344 #: winerror.mc:3176
6345 msgid "Can't perform operation.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3181
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Endpoints not registered.\n"
6351 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6353 #: winerror.mc:3186
6354 msgid "Nothing to export.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3191
6358 msgid "Incomplete name.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3196
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Invalid version option.\n"
6364 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6366 #: winerror.mc:3201
6367 msgid "No more members.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3206
6371 msgid "Not all objects unexported.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3211
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Interface not found.\n"
6377 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6379 #: winerror.mc:3216
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Entry already exists.\n"
6382 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6384 #: winerror.mc:3221
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Entry not found.\n"
6387 msgstr "PATH not found.\n"
6389 #: winerror.mc:3226
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Name service unavailable.\n"
6392 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6394 #: winerror.mc:3231
6395 msgid "Invalid network address family.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3236
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Operation not supported.\n"
6401 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6403 #: winerror.mc:3241
6404 msgid "No security context available.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3246
6408 #, fuzzy
6409 msgid "RPCInternal error.\n"
6410 msgstr "Parameter error.\n"
6412 #: winerror.mc:3251
6413 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3256
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Address error.\n"
6419 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6421 #: winerror.mc:3261
6422 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3266
6426 msgid "Floating-point underflow.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3271
6430 msgid "Floating-point overflow.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3276
6434 msgid "No more entries.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3281
6438 msgid "Character translation table open failed.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3286
6442 msgid "Character translation table file too small.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3291
6446 msgid "Null context handle.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3296
6450 msgid "Context handle damaged.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3301
6454 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3306
6458 msgid "Cannot get call handle.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3311
6462 msgid "Null reference pointer.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3316
6466 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3321
6470 msgid "Byte count too small.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3326
6474 msgid "Bad stub data.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3331
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid user buffer.\n"
6480 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6482 #: winerror.mc:3336
6483 msgid "Unrecognized media.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3341
6487 msgid "No trust secret.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3346
6491 msgid "No trust SAM account.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3351
6495 msgid "Trusted domain failure.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3356
6499 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3361
6503 msgid "Trust logon failure.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3366
6507 msgid "RPC call already in progress.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3371
6511 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3376
6515 msgid "Account expired.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3381
6519 msgid "Redirector has open handles.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3386
6523 msgid "Printer driver already installed.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3391
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown port.\n"
6529 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6531 #: winerror.mc:3396
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown printer driver.\n"
6534 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6536 #: winerror.mc:3401
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Unknown print processor.\n"
6539 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6541 #: winerror.mc:3406
6542 msgid "Invalid separator file.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3411
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid priority.\n"
6548 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6550 #: winerror.mc:3416
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invalid printer name.\n"
6553 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6555 #: winerror.mc:3421
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Printer already exists.\n"
6558 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6560 #: winerror.mc:3426
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid printer command.\n"
6563 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6565 #: winerror.mc:3431
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid data type.\n"
6568 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6570 #: winerror.mc:3436
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Invalid environment.\n"
6573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6575 #: winerror.mc:3441
6576 msgid "No more bindings.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3446
6580 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3451
6584 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3456
6588 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3461
6592 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3466
6596 msgid "Server has open handles.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3471
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Resource data not found.\n"
6602 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6604 #: winerror.mc:3476
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Resource type not found.\n"
6607 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6609 #: winerror.mc:3481
6610 msgid "Resource name not found.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3486
6614 msgid "Resource language not found.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3491
6618 msgid "Not enough quota.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3496
6622 #, fuzzy
6623 msgid "No interfaces.\n"
6624 msgstr "מנשקים.\n"
6626 #: winerror.mc:3501
6627 msgid "RPC call canceled.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3506
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Binding incomplete.\n"
6633 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6635 #: winerror.mc:3511
6636 msgid "RPC comm failure.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3516
6640 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3521
6644 msgid "No principal name registered.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3526
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Not an RPC error.\n"
6650 msgstr "Syntax error.\n"
6652 #: winerror.mc:3531
6653 msgid "UUID is local only.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3536
6657 msgid "Security package error.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3541
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Thread not canceled.\n"
6663 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6665 #: winerror.mc:3546
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid handle operation.\n"
6668 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6670 #: winerror.mc:3551
6671 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3556
6675 msgid "Wrong stub version.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3561
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid pipe object.\n"
6681 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6683 #: winerror.mc:3566
6684 msgid "Wrong pipe order.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3571
6688 msgid "Wrong pipe version.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3576
6692 msgid "Group member not found.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3581
6696 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3586
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid object.\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6704 #: winerror.mc:3591
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid time.\n"
6707 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6709 #: winerror.mc:3596
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Invalid form name.\n"
6712 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6714 #: winerror.mc:3601
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid form size.\n"
6717 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6719 #: winerror.mc:3606
6720 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3611
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Printer deleted.\n"
6726 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6728 #: winerror.mc:3616
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Invalid printer state.\n"
6731 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6733 #: winerror.mc:3621
6734 msgid "User must change password.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3626
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Domain controller not found.\n"
6740 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6742 #: winerror.mc:3631
6743 msgid "Account locked out.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3636
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Invalid pixel format.\n"
6749 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6751 #: winerror.mc:3641
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Invalid driver.\n"
6754 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6756 #: winerror.mc:3646
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6759 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6761 #: winerror.mc:3651
6762 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6763 msgstr ""
6765 #: winerror.mc:3656
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6768 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6770 #: winerror.mc:3661
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6773 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6775 #: winerror.mc:3666
6776 msgid "RPC pipe closed.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3671
6780 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3676
6784 #, fuzzy
6785 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6786 msgstr "Syntax error.\n"
6788 #: winerror.mc:3681
6789 #, fuzzy
6790 msgid "No site name available.\n"
6791 msgstr "לא זמינה; .\n"
6793 #: winerror.mc:3686
6794 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: winerror.mc:3691
6798 #, fuzzy
6799 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6800 msgstr "'%s' לא נמצא."
6802 #: winerror.mc:3696
6803 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3701
6807 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3706
6811 #, fuzzy
6812 msgid "The interface could not be exported.\n"
6813 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6815 #: winerror.mc:3711
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The profile could not be added.\n"
6818 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6820 #: winerror.mc:3716
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The profile element could not be added.\n"
6823 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6825 #: winerror.mc:3721
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6828 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6830 #: winerror.mc:3726
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The group element could not be added.\n"
6833 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6835 #: winerror.mc:3731
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The group element could not be removed.\n"
6838 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6840 #: winerror.mc:3736
6841 #, fuzzy
6842 msgid "The username could not be found.\n"
6843 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6845 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6846 msgid "Local Port"
6847 msgstr "פתחה מקומית"
6849 #: localspl.rc:29
6850 msgid "Local Monitor"
6851 msgstr "צג מקומי"
6853 #: localui.rc:36
6854 msgid "Add a Local Port"
6855 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6857 #: localui.rc:39
6858 msgid "&Enter the port name to add:"
6859 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6861 #: localui.rc:48
6862 msgid "Configure LPT Port"
6863 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6865 #: localui.rc:51
6866 msgid "Timeout (seconds)"
6867 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6869 #: localui.rc:52
6870 msgid "&Transmission Retry:"
6871 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6873 #: localui.rc:29
6874 msgid "'%s' is not a valid port name"
6875 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6877 #: localui.rc:30
6878 msgid "Port %s already exists"
6879 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6881 #: localui.rc:31
6882 msgid "This port has no options to configure"
6883 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6885 #: mapi32.rc:28
6886 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6887 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6889 #: mapi32.rc:29
6890 msgid "Send Mail"
6891 msgstr "שליחת דוא״ל"
6893 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6894 msgid "Enter Network Password"
6895 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6897 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6898 msgid "Please enter your username and password:"
6899 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6901 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6902 msgid "Proxy"
6903 msgstr "מתווך"
6905 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6906 msgid "User"
6907 msgstr "משתמש"
6909 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6910 msgid "Password"
6911 msgstr "ססמה"
6913 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6914 msgid "&Save this password (insecure)"
6915 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6917 #: mpr.rc:27
6918 msgid "Entire Network"
6919 msgstr "הרשת כולה"
6921 #: msacm32.rc:27
6922 msgid "Sound Selection"
6923 msgstr "בחירת צליל"
6925 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6926 msgid "&Save As..."
6927 msgstr "שמירה &בשם..."
6929 #: msacm32.rc:39
6930 msgid "&Format:"
6931 msgstr "&מבנה:"
6933 #: msacm32.rc:44
6934 msgid "&Attributes:"
6935 msgstr "מ&אפיינים:"
6937 #: mshtml.rc:36
6938 msgid "Hyperlink"
6939 msgstr "קישור"
6941 #: mshtml.rc:39
6942 msgid "Hyperlink Information"
6943 msgstr "פרטי הקישור"
6945 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6946 msgid "&Type:"
6947 msgstr "&סוג:"
6949 #: mshtml.rc:42
6950 msgid "&URL:"
6951 msgstr "&כתובת:"
6953 #: mshtml.rc:31
6954 msgid "HTML Document"
6955 msgstr "מסמך HTML"
6957 #: mshtml.rc:26
6958 msgid "Downloading from %s..."
6959 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6961 #: mshtml.rc:25
6962 msgid "Done"
6963 msgstr "הסתיימה"
6965 #: msi.rc:27
6966 #, fuzzy
6967 msgid ""
6968 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6969 "file path and try again."
6970 msgstr ""
6971 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6973 #: msi.rc:28
6974 msgid "path %s not found"
6975 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6977 #: msi.rc:29
6978 msgid "insert disk %s"
6979 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6981 #: msi.rc:30
6982 msgid ""
6983 "Windows Installer %s\n"
6984 "\n"
6985 "Usage:\n"
6986 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6987 "\n"
6988 "Install a product:\n"
6989 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6990 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6991 "\t/a package [property]\n"
6992 "Repair an installation:\n"
6993 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6994 "Uninstall a product:\n"
6995 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6996 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6997 "Advertise a product:\n"
6998 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6999 "Apply a patch:\n"
7000 "\t/p patch_package [property]\n"
7001 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7002 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7003 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7004 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7005 "Register the MSI Service:\n"
7006 "\t/y\n"
7007 "Unregister the MSI Service:\n"
7008 "\t/z\n"
7009 "Display this help:\n"
7010 "\t/help\n"
7011 "\t/?\n"
7012 msgstr ""
7014 #: msi.rc:57
7015 msgid "enter which folder contains %s"
7016 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7018 #: msi.rc:58
7019 msgid "install source for feature missing"
7020 msgstr ""
7022 #: msi.rc:59
7023 msgid "network drive for feature missing"
7024 msgstr ""
7026 #: msi.rc:60
7027 msgid "feature from:"
7028 msgstr ""
7030 #: msi.rc:61
7031 msgid "choose which folder contains %s"
7032 msgstr ""
7034 #: msrle32.rc:28
7035 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7036 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7038 #: msrle32.rc:29
7039 msgid ""
7040 "Wine MS-RLE video codec\n"
7041 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7042 msgstr ""
7043 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7044 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7046 #: msvfw32.rc:30
7047 msgid "Video Compression"
7048 msgstr "דחיסת וידאו"
7050 #: msvfw32.rc:36
7051 msgid "&Compressor:"
7052 msgstr "&מדחס:"
7054 #: msvfw32.rc:39
7055 msgid "Con&figure..."
7056 msgstr "ה&גדרה..."
7058 #: msvfw32.rc:40
7059 msgid "&About"
7060 msgstr "על &אודות"
7062 #: msvfw32.rc:44
7063 msgid "Compression &Quality:"
7064 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7066 #: msvfw32.rc:46
7067 msgid "&Key Frame Every"
7068 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7070 #: msvfw32.rc:50
7071 msgid "&Data Rate"
7072 msgstr "קצב ה&נתונים"
7074 #: msvfw32.rc:52
7075 #, fuzzy
7076 msgid "kB/s"
7077 msgstr "ק״ב/שנייה"
7079 #: msvfw32.rc:25
7080 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7081 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7083 #: msvidc32.rc:26
7084 msgid "Wine Video 1 video codec"
7085 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7087 #: oleacc.rc:27
7088 msgid "unknown object"
7089 msgstr ""
7091 #: oleacc.rc:28
7092 msgid "title bar"
7093 msgstr "שורת כותרת"
7095 #: oleacc.rc:29
7096 msgid "menu bar"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:30
7100 msgid "scroll bar"
7101 msgstr "סרגל גלילה"
7103 #: oleacc.rc:31
7104 msgid "grip"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:32
7108 msgid "sound"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:33
7112 msgid "cursor"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:34
7116 msgid "caret"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:35
7120 msgid "alert"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:36
7124 msgid "window"
7125 msgstr "חלון"
7127 #: oleacc.rc:37
7128 msgid "client"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:38
7132 msgid "popup menu"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:39
7136 msgid "menu item"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:40
7140 msgid "tool tip"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:41
7144 msgid "application"
7145 msgstr "יישום"
7147 #: oleacc.rc:42
7148 msgid "document"
7149 msgstr "מסמך"
7151 #: oleacc.rc:43
7152 msgid "pane"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:44
7156 msgid "chart"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:45
7160 msgid "dialog"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:46
7164 msgid "border"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:47
7168 msgid "grouping"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:48
7172 msgid "separator"
7173 msgstr "מפריד"
7175 #: oleacc.rc:49
7176 msgid "tool bar"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:50
7180 msgid "status bar"
7181 msgstr "שורת מצב"
7183 #: oleacc.rc:51
7184 msgid "table"
7185 msgstr "טבלה"
7187 #: oleacc.rc:52
7188 msgid "column header"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:53
7192 msgid "row header"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:54
7196 msgid "column"
7197 msgstr "עמודה"
7199 #: oleacc.rc:55
7200 msgid "row"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:56
7204 msgid "cell"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:57
7208 msgid "link"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:58
7212 msgid "help balloon"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:59
7216 msgid "character"
7217 msgstr "תו"
7219 #: oleacc.rc:60
7220 msgid "list"
7221 msgstr ""
7223 #: oleacc.rc:61
7224 msgid "list item"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:62
7228 msgid "outline"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:63
7232 msgid "outline item"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:64
7236 msgid "page tab"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:65
7240 msgid "property page"
7241 msgstr "עמוד מאפיין"
7243 #: oleacc.rc:66
7244 msgid "indicator"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:67
7248 msgid "graphic"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:68
7252 msgid "static text"
7253 msgstr "טקסט סטטי"
7255 #: oleacc.rc:69
7256 msgid "text"
7257 msgstr "טקסט"
7259 #: oleacc.rc:70
7260 msgid "push button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:71
7264 msgid "check button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:72
7268 msgid "radio button"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:73
7272 msgid "combo box"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:74
7276 msgid "drop down"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:75
7280 msgid "progress bar"
7281 msgstr "סרגל התקדמות"
7283 #: oleacc.rc:76
7284 msgid "dial"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:77
7288 msgid "hot key field"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:78
7292 msgid "slider"
7293 msgstr "פס גלילה"
7295 #: oleacc.rc:79
7296 msgid "spin box"
7297 msgstr ""
7299 #: oleacc.rc:80
7300 msgid "diagram"
7301 msgstr ""
7303 #: oleacc.rc:81
7304 msgid "animation"
7305 msgstr "הנפשה"
7307 #: oleacc.rc:82
7308 msgid "equation"
7309 msgstr "משוואה"
7311 #: oleacc.rc:83
7312 msgid "drop down button"
7313 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7315 #: oleacc.rc:84
7316 msgid "menu button"
7317 msgstr "לחצן תפריט"
7319 #: oleacc.rc:85
7320 msgid "grid drop down button"
7321 msgstr ""
7323 #: oleacc.rc:86
7324 msgid "white space"
7325 msgstr ""
7327 #: oleacc.rc:87
7328 msgid "page tab list"
7329 msgstr ""
7331 #: oleacc.rc:88
7332 msgid "clock"
7333 msgstr "שעון"
7335 #: oleacc.rc:89
7336 msgid "split button"
7337 msgstr ""
7339 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7340 msgid "IP address"
7341 msgstr ""
7343 #: oleacc.rc:91
7344 msgid "outline button"
7345 msgstr ""
7347 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7348 msgid "True"
7349 msgstr "אמת"
7351 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7352 msgid "False"
7353 msgstr "שקר"
7355 #: oleaut32.rc:31
7356 msgid "On"
7357 msgstr "פעיל"
7359 #: oleaut32.rc:32
7360 msgid "Off"
7361 msgstr "כבוי"
7363 #: oledlg.rc:48
7364 msgid "Insert Object"
7365 msgstr "הוספת עצם"
7367 #: oledlg.rc:54
7368 msgid "Object Type:"
7369 msgstr "סוג העצם:"
7371 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7372 msgid "Result"
7373 msgstr "תוצאה"
7375 #: oledlg.rc:58
7376 msgid "Create New"
7377 msgstr "יצירת חדש"
7379 #: oledlg.rc:60
7380 msgid "Create Control"
7381 msgstr "יצירת פקד"
7383 #: oledlg.rc:62
7384 msgid "Create From File"
7385 msgstr "יצירה מקובץ"
7387 #: oledlg.rc:65
7388 msgid "&Add Control..."
7389 msgstr "הוספת &פקד..."
7391 #: oledlg.rc:66
7392 msgid "Display As Icon"
7393 msgstr "הצגה כסמל"
7395 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7396 msgid "Browse..."
7397 msgstr "עיון..."
7399 #: oledlg.rc:69
7400 msgid "File:"
7401 msgstr "קובץ:"
7403 #: oledlg.rc:75
7404 msgid "Paste Special"
7405 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7407 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7408 msgid "Source:"
7409 msgstr "מקור:"
7411 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7412 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7413 msgid "&Paste"
7414 msgstr "ה&דבקה"
7416 #: oledlg.rc:81
7417 msgid "Paste &Link"
7418 msgstr "הדבקת &קישור"
7420 #: oledlg.rc:83
7421 msgid "&As:"
7422 msgstr "ב&תור:"
7424 #: oledlg.rc:90
7425 msgid "&Display As Icon"
7426 msgstr "ה&צגה כסמל"
7428 #: oledlg.rc:92
7429 msgid "Change &Icon..."
7430 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7432 #: oledlg.rc:25
7433 msgid "Insert a new %s object into your document"
7434 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7436 #: oledlg.rc:26
7437 msgid ""
7438 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7439 "may activate it using the program which created it."
7440 msgstr ""
7441 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7442 "שיצרה אותו."
7444 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7445 msgid "Browse"
7446 msgstr "עיון"
7448 #: oledlg.rc:28
7449 msgid ""
7450 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7451 "control."
7452 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7454 #: oledlg.rc:29
7455 msgid "Add Control"
7456 msgstr "הוספת פקד"
7458 #: oledlg.rc:34
7459 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7460 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7462 #: oledlg.rc:35
7463 msgid ""
7464 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7465 "activate it using %s."
7466 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7468 #: oledlg.rc:36
7469 #, fuzzy
7470 msgid ""
7471 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7472 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7473 msgstr ""
7474 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7475 "יוצג כסמל."
7477 #: oledlg.rc:37
7478 #, fuzzy
7479 msgid ""
7480 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7481 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7482 "your document."
7483 msgstr ""
7484 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7485 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7487 #: oledlg.rc:38
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7491 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7492 "in your document."
7493 msgstr ""
7494 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7495 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7497 #: oledlg.rc:39
7498 #, fuzzy
7499 msgid ""
7500 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7501 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7502 "be reflected in your document."
7503 msgstr ""
7504 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7505 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7507 #: oledlg.rc:40
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7509 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7511 #: oledlg.rc:41
7512 msgid "Unknown Type"
7513 msgstr "סוג לא ידוע"
7515 #: oledlg.rc:42
7516 msgid "Unknown Source"
7517 msgstr "מקור לא ידוע"
7519 #: oledlg.rc:43
7520 msgid "the program which created it"
7521 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7523 #: sane.rc:41
7524 msgid "Scanning"
7525 msgstr "סריקה"
7527 #: sane.rc:44
7528 msgid "SCANNING... Please Wait"
7529 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7531 #: sane.rc:31
7532 msgctxt "unit: pixels"
7533 msgid "px"
7534 msgstr "פיקסלים"
7536 #: sane.rc:32
7537 msgctxt "unit: bits"
7538 msgid "b"
7539 msgstr "בתים"
7541 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7542 msgctxt "unit: dots/inch"
7543 msgid "dpi"
7544 msgstr "נק׳ לאינטש"
7546 #: sane.rc:35
7547 msgctxt "unit: percent"
7548 msgid "%"
7549 msgstr "%"
7551 #: sane.rc:36
7552 msgctxt "unit: microseconds"
7553 msgid "us"
7554 msgstr "מ״ש"
7556 #: serialui.rc:25
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Settings for %s"
7559 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7561 #: serialui.rc:28
7562 msgid "Baud Rate"
7563 msgstr "קצב שידור"
7565 #: serialui.rc:30
7566 msgid "Parity"
7567 msgstr "זוגיות"
7569 #: serialui.rc:32
7570 msgid "Flow Control"
7571 msgstr "בקרת ציפה"
7573 #: serialui.rc:34
7574 msgid "Data Bits"
7575 msgstr "סיביות נתונים"
7577 #: serialui.rc:36
7578 msgid "Stop Bits"
7579 msgstr "סיביות עצירה"
7581 #: setupapi.rc:36
7582 msgid "Copying Files..."
7583 msgstr "העתקת קבצים..."
7585 #: setupapi.rc:42
7586 msgid "Destination:"
7587 msgstr "יעד:"
7589 #: setupapi.rc:49
7590 msgid "Files Needed"
7591 msgstr "קבצים נדרשים"
7593 #: setupapi.rc:52
7594 msgid ""
7595 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7596 "make sure the correct drive is selected below"
7597 msgstr ""
7598 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7599 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7601 #: setupapi.rc:54
7602 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7603 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7605 #: setupapi.rc:28
7606 #, fuzzy
7607 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7608 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7610 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7611 msgid "Unknown"
7612 msgstr "לא ידוע"
7614 #: setupapi.rc:30
7615 msgid "Copy files from:"
7616 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7618 #: setupapi.rc:31
7619 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7620 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7622 #: shdoclc.rc:39
7623 msgid "F&orward"
7624 msgstr "&קדימה"
7626 #: shdoclc.rc:41
7627 msgid "&Save Background As..."
7628 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7630 #: shdoclc.rc:42
7631 msgid "Set As Back&ground"
7632 msgstr "הגדרה &כרקע"
7634 #: shdoclc.rc:43
7635 msgid "&Copy Background"
7636 msgstr "הע&תקת הרקע"
7638 #: shdoclc.rc:44
7639 msgid "Set as &Desktop Item"
7640 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7642 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7643 msgid "Select &All"
7644 msgstr "בחירת ה&כול"
7646 #: shdoclc.rc:49
7647 msgid "Create Shor&tcut"
7648 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7650 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7651 msgid "Add to &Favorites..."
7652 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7654 #: shdoclc.rc:51
7655 msgid "&View Source"
7656 msgstr "&צפייה במקור"
7658 #: shdoclc.rc:53
7659 msgid "&Encoding"
7660 msgstr "&קידוד"
7662 #: shdoclc.rc:55
7663 msgid "Pr&int"
7664 msgstr "ה&דפסה"
7666 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7667 msgid "&Open Link"
7668 msgstr "&פתיחת קישור"
7670 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7671 msgid "Open Link in &New Window"
7672 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7674 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7675 msgid "Save Target &As..."
7676 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7678 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7679 msgid "&Print Target"
7680 msgstr "הד&פסת היעד"
7682 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7683 msgid "S&how Picture"
7684 msgstr "ה&צגת תמונה"
7686 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7687 msgid "&Save Picture As..."
7688 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7690 #: shdoclc.rc:70
7691 msgid "&E-mail Picture..."
7692 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7694 #: shdoclc.rc:71
7695 msgid "Pr&int Picture..."
7696 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7698 #: shdoclc.rc:72
7699 msgid "&Go to My Pictures"
7700 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7702 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7703 msgid "Set as Back&ground"
7704 msgstr "הגדרה &כרקע"
7706 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7707 msgid "Set as &Desktop Item..."
7708 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7710 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7711 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7712 msgid "Cu&t"
7713 msgstr "ג&זירה"
7715 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7716 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7717 #: wordpad.rc:102
7718 msgid "&Copy"
7719 msgstr "ה&עתקה"
7721 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7722 msgid "Copy Shor&tcut"
7723 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7725 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7726 msgid "P&roperties"
7727 msgstr "מ&אפיינים"
7729 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7730 msgid "&Undo"
7731 msgstr "&ביטול"
7733 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7734 msgid "&Delete"
7735 msgstr "מ&חיקה"
7737 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7738 msgid "&Select"
7739 msgstr "&בחירה"
7741 #: shdoclc.rc:102
7742 msgid "&Cell"
7743 msgstr "&תא"
7745 #: shdoclc.rc:103
7746 msgid "&Row"
7747 msgstr "&שורה"
7749 #: shdoclc.rc:104
7750 msgid "&Column"
7751 msgstr "&עמודה"
7753 #: shdoclc.rc:105
7754 msgid "&Table"
7755 msgstr "&טבלה"
7757 #: shdoclc.rc:108
7758 msgid "&Cell Properties"
7759 msgstr "מאפייני ה&תא"
7761 #: shdoclc.rc:109
7762 msgid "&Table Properties"
7763 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7765 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7766 msgid "Paste"
7767 msgstr "הדבקה"
7769 #: shdoclc.rc:118
7770 msgid "&Print"
7771 msgstr "הדפ&סה"
7773 #: shdoclc.rc:125
7774 msgid "Open in &New Window"
7775 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7777 #: shdoclc.rc:129
7778 msgid "Cut"
7779 msgstr "גזירה"
7781 #: shdoclc.rc:152
7782 msgid "&Save Video As..."
7783 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7785 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7786 msgid "Play"
7787 msgstr "נגינה"
7789 #: shdoclc.rc:189
7790 msgid "Rewind"
7791 msgstr "חזרה"
7793 #: shdoclc.rc:196
7794 msgid "Trace Tags"
7795 msgstr "תגיות מעקב"
7797 #: shdoclc.rc:197
7798 msgid "Resource Failures"
7799 msgstr "כשלי משאבים"
7801 #: shdoclc.rc:198
7802 msgid "Dump Tracking Info"
7803 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7805 #: shdoclc.rc:199
7806 msgid "Debug Break"
7807 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7809 #: shdoclc.rc:200
7810 msgid "Debug View"
7811 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7813 #: shdoclc.rc:201
7814 msgid "Dump Tree"
7815 msgstr "איסוף עץ"
7817 #: shdoclc.rc:202
7818 msgid "Dump Lines"
7819 msgstr "איסוף שורות"
7821 #: shdoclc.rc:203
7822 msgid "Dump DisplayTree"
7823 msgstr "איסוף DisplayTree"
7825 #: shdoclc.rc:204
7826 msgid "Dump FormatCaches"
7827 msgstr "איסוף FormatCaches"
7829 #: shdoclc.rc:205
7830 msgid "Dump LayoutRects"
7831 msgstr "איסוף LayoutRects"
7833 #: shdoclc.rc:206
7834 msgid "Memory Monitor"
7835 msgstr "צג הזיכרון"
7837 #: shdoclc.rc:207
7838 msgid "Performance Meters"
7839 msgstr "מחווני ביצועים"
7841 #: shdoclc.rc:208
7842 msgid "Save HTML"
7843 msgstr "שמירת HTML"
7845 #: shdoclc.rc:210
7846 msgid "&Browse View"
7847 msgstr "תצוגת &עיון"
7849 #: shdoclc.rc:211
7850 msgid "&Edit View"
7851 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7853 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7854 msgid "Scroll Here"
7855 msgstr "גלילה לכאן"
7857 #: shdoclc.rc:218
7858 msgid "Top"
7859 msgstr "ראש"
7861 #: shdoclc.rc:219
7862 msgid "Bottom"
7863 msgstr "תחתית"
7865 #: shdoclc.rc:221
7866 msgid "Page Up"
7867 msgstr "עמוד למעלה"
7869 #: shdoclc.rc:222
7870 msgid "Page Down"
7871 msgstr "עמוד למטה"
7873 #: shdoclc.rc:224
7874 msgid "Scroll Up"
7875 msgstr "גלילה למעלה"
7877 #: shdoclc.rc:225
7878 msgid "Scroll Down"
7879 msgstr "גלילה למטה"
7881 #: shdoclc.rc:232
7882 msgid "Left Edge"
7883 msgstr "קצה שמאלי"
7885 #: shdoclc.rc:233
7886 msgid "Right Edge"
7887 msgstr "קצה ימני"
7889 #: shdoclc.rc:235
7890 msgid "Page Left"
7891 msgstr "עמוד שמאלה"
7893 #: shdoclc.rc:236
7894 msgid "Page Right"
7895 msgstr "עמוד ימינה"
7897 #: shdoclc.rc:238
7898 msgid "Scroll Left"
7899 msgstr "גלילה שמאלה"
7901 #: shdoclc.rc:239
7902 msgid "Scroll Right"
7903 msgstr "גלילה ימינה"
7905 #: shdoclc.rc:25
7906 msgid "Wine Internet Explorer"
7907 msgstr "Wine Internet Explorer"
7909 #: shdoclc.rc:30
7910 msgid "&w&bPage &p"
7911 msgstr "&w&bעמוד &p"
7913 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7914 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7915 msgid "Lar&ge Icons"
7916 msgstr "סמלים &גדולים"
7918 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7919 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7920 msgid "S&mall Icons"
7921 msgstr "סמלים &קטנים"
7923 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7924 msgid "&List"
7925 msgstr "&רשימה"
7927 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7928 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7929 msgid "&Details"
7930 msgstr "&פרטים"
7932 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7933 msgid "Arrange &Icons"
7934 msgstr "סי&דור הסמלים"
7936 #: shell32.rc:50
7937 msgid "By &Name"
7938 msgstr "לפי &שם"
7940 #: shell32.rc:51
7941 msgid "By &Type"
7942 msgstr "לפי &סוג"
7944 #: shell32.rc:52
7945 msgid "By &Size"
7946 msgstr "לפי &גודל"
7948 #: shell32.rc:53
7949 msgid "By &Date"
7950 msgstr "לפי &תאריך"
7952 #: shell32.rc:55
7953 msgid "&Auto Arrange"
7954 msgstr "סידור &אוטומטי"
7956 #: shell32.rc:57
7957 msgid "Line up Icons"
7958 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7960 #: shell32.rc:62
7961 msgid "Paste as Link"
7962 msgstr "הדבקה כקישור"
7964 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7965 msgid "New"
7966 msgstr "חדש"
7968 #: shell32.rc:66
7969 msgid "New &Folder"
7970 msgstr "&תיקייה חדשה"
7972 #: shell32.rc:67
7973 msgid "New &Link"
7974 msgstr "&קישור חדש"
7976 #: shell32.rc:71
7977 msgid "Properties"
7978 msgstr "מאפיינים"
7980 #: shell32.rc:82
7981 msgctxt "recycle bin"
7982 msgid "&Restore"
7983 msgstr "&שחזור"
7985 #: shell32.rc:83
7986 msgid "&Erase"
7987 msgstr "מ&חיקה"
7989 #: shell32.rc:95
7990 msgid "E&xplore"
7991 msgstr "&עיון"
7993 #: shell32.rc:98
7994 msgid "C&ut"
7995 msgstr "&גזירה"
7997 #: shell32.rc:101
7998 msgid "Create &Link"
7999 msgstr "&יצירת קישור"
8001 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8002 msgid "&Rename"
8003 msgstr "&שינוי שם"
8005 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8006 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8007 msgid "E&xit"
8008 msgstr "י&ציאה"
8010 #: shell32.rc:127
8011 msgid "&About Control Panel"
8012 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8014 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8015 msgid "Browse for Folder"
8016 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8018 #: shell32.rc:290
8019 msgid "Folder:"
8020 msgstr "תיקייה:"
8022 #: shell32.rc:296
8023 msgid "&Make New Folder"
8024 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8026 #: shell32.rc:303
8027 msgid "Message"
8028 msgstr "הודעה"
8030 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8031 msgid "&Yes"
8032 msgstr "&כן"
8034 #: shell32.rc:307
8035 msgid "Yes to &all"
8036 msgstr "כ&ן להכול"
8038 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8039 msgid "&No"
8040 msgstr "&לא"
8042 #: shell32.rc:316
8043 msgid "About %s"
8044 msgstr "על אודות %s"
8046 #: shell32.rc:320
8047 msgid "Wine &license"
8048 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8050 #: shell32.rc:325
8051 msgid "Running on %s"
8052 msgstr "פועל על גבי %s"
8054 #: shell32.rc:326
8055 msgid "Wine was brought to you by:"
8056 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8058 #: shell32.rc:334
8059 msgid ""
8060 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8061 "will open it for you."
8062 msgstr ""
8063 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8064 "עבורך."
8066 #: shell32.rc:335
8067 msgid "&Open:"
8068 msgstr "&פתיחה:"
8070 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8071 #: winefile.rc:130
8072 msgid "&Browse..."
8073 msgstr "&עיון..."
8075 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8076 msgid "Size"
8077 msgstr "גודל"
8079 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8080 msgid "Type"
8081 msgstr "סוג"
8083 #: shell32.rc:137
8084 msgid "Modified"
8085 msgstr "תאריך השינוי"
8087 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8088 msgid "Attributes"
8089 msgstr "מאפיינים"
8091 #: shell32.rc:140
8092 msgid "Size available"
8093 msgstr "הגודל הזמין"
8095 #: shell32.rc:142
8096 msgid "Comments"
8097 msgstr "הערות"
8099 #: shell32.rc:143
8100 msgid "Owner"
8101 msgstr "בעלים"
8103 #: shell32.rc:144
8104 msgid "Group"
8105 msgstr "קבוצה"
8107 #: shell32.rc:145
8108 msgid "Original location"
8109 msgstr "המיקום המקורי"
8111 #: shell32.rc:146
8112 msgid "Date deleted"
8113 msgstr "תאריך המחיקה"
8115 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8116 msgctxt "display name"
8117 msgid "Desktop"
8118 msgstr "שולחן העבודה"
8120 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8121 msgid "My Computer"
8122 msgstr "המחשב שלי"
8124 #: shell32.rc:156
8125 msgid "Control Panel"
8126 msgstr "לוח הבקרה"
8128 #: shell32.rc:163
8129 msgid "Select"
8130 msgstr "בחירה"
8132 #: shell32.rc:186
8133 msgid "Restart"
8134 msgstr "הפעלה מחדש"
8136 #: shell32.rc:187
8137 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8138 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8140 #: shell32.rc:188
8141 msgid "Shutdown"
8142 msgstr "כיבוי"
8144 #: shell32.rc:189
8145 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8146 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8148 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8149 msgid "Programs"
8150 msgstr ""
8152 #: shell32.rc:201
8153 msgid "My Documents"
8154 msgstr "המסמכים שלי"
8156 #: shell32.rc:202
8157 msgid "Favorites"
8158 msgstr "מועדפים"
8160 #: shell32.rc:203
8161 msgid "StartUp"
8162 msgstr ""
8164 #: shell32.rc:204
8165 msgid "Start Menu"
8166 msgstr "תפריט ההתחלה"
8168 #: shell32.rc:205
8169 msgid "My Music"
8170 msgstr "המוזיקה שלי"
8172 #: shell32.rc:206
8173 msgid "My Videos"
8174 msgstr "הווידאו שלי"
8176 #: shell32.rc:207
8177 msgctxt "directory"
8178 msgid "Desktop"
8179 msgstr "שולחן העבודה"
8181 #: shell32.rc:208
8182 msgid "NetHood"
8183 msgstr "שכנים ברשת"
8185 #: shell32.rc:209
8186 msgid "Templates"
8187 msgstr "תבניות"
8189 #: shell32.rc:210
8190 msgid "PrintHood"
8191 msgstr "הדפסה ברשת"
8193 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8194 msgid "History"
8195 msgstr "היסטוריה"
8197 #: shell32.rc:212
8198 msgid "Program Files"
8199 msgstr "Program Files"
8201 #: shell32.rc:214
8202 msgid "My Pictures"
8203 msgstr "התמונות שלי"
8205 #: shell32.rc:215
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Common Files"
8208 msgstr "העתקת קבצים..."
8210 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8211 msgid "Documents"
8212 msgstr "מסמכים"
8214 #: shell32.rc:217
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Administrative Tools"
8217 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8219 #: shell32.rc:218
8220 msgid "Music"
8221 msgstr "מוזיקה"
8223 #: shell32.rc:219
8224 msgid "Pictures"
8225 msgstr "תמונות"
8227 #: shell32.rc:220
8228 msgid "Videos"
8229 msgstr "וידאו"
8231 #: shell32.rc:213
8232 msgid "Program Files (x86)"
8233 msgstr "Program Files (x86)"
8235 #: shell32.rc:221
8236 msgid "Contacts"
8237 msgstr "אנשי קשר"
8239 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8240 msgid "Links"
8241 msgstr "קישורים"
8243 #: shell32.rc:223
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Slide Shows"
8246 msgstr "תמונות\\מצגות"
8248 #: shell32.rc:224
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Playlists"
8251 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8253 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8254 msgid "Status"
8255 msgstr "מצב"
8257 #: shell32.rc:149
8258 msgid "Location"
8259 msgstr "מיקום"
8261 #: shell32.rc:150
8262 msgid "Model"
8263 msgstr "דגם"
8265 #: shell32.rc:225
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sample Music"
8268 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8270 #: shell32.rc:226
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Sample Pictures"
8273 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8275 #: shell32.rc:227
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Sample Playlists"
8278 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8280 #: shell32.rc:228
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Sample Videos"
8283 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8285 #: shell32.rc:229
8286 msgid "Saved Games"
8287 msgstr "משחקים שמורים"
8289 #: shell32.rc:230
8290 msgid "Searches"
8291 msgstr "חיפושים"
8293 #: shell32.rc:231
8294 msgid "Users"
8295 msgstr "משתמשים"
8297 #: shell32.rc:233
8298 msgid "Downloads"
8299 msgstr "הורדות"
8301 #: shell32.rc:166
8302 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8303 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8305 #: shell32.rc:167
8306 msgid "Error during creation of a new folder"
8307 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8309 #: shell32.rc:168
8310 msgid "Confirm file deletion"
8311 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8313 #: shell32.rc:169
8314 msgid "Confirm folder deletion"
8315 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8317 #: shell32.rc:170
8318 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8319 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8321 #: shell32.rc:171
8322 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8325 #: shell32.rc:178
8326 msgid "Confirm file overwrite"
8327 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8329 #: shell32.rc:177
8330 msgid ""
8331 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8332 "\n"
8333 "Do you want to replace it?"
8334 msgstr ""
8335 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "האם ברצונך להחליפו?"
8339 #: shell32.rc:172
8340 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8341 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8343 #: shell32.rc:174
8344 msgid ""
8345 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8346 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8348 #: shell32.rc:173
8349 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8350 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8352 #: shell32.rc:175
8353 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8354 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8356 #: shell32.rc:176
8357 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8358 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8360 #: shell32.rc:183
8361 msgid ""
8362 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8363 "\n"
8364 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8365 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8366 "the folder?"
8367 msgstr ""
8368 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8369 "\n"
8370 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8371 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8373 #: shell32.rc:235
8374 msgid "New Folder"
8375 msgstr "תיקייה חדשה"
8377 #: shell32.rc:237
8378 msgid "Wine Control Panel"
8379 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8381 #: shell32.rc:192
8382 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8383 msgstr ""
8385 #: shell32.rc:193
8386 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8387 msgstr ""
8389 #: shell32.rc:195
8390 msgid "Executable files (*.exe)"
8391 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8393 #: shell32.rc:241
8394 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8395 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8397 #: shell32.rc:243
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8400 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8402 #: shell32.rc:244
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8405 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8407 #: shell32.rc:245
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Confirm deletion"
8410 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8412 #: shell32.rc:246
8413 #, fuzzy
8414 msgid ""
8415 "A file already exists at the path %1.\n"
8416 "\n"
8417 "Do you want to replace it?"
8418 msgstr ""
8419 "הקובץ כבר קיים.\n"
8420 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8422 #: shell32.rc:247
8423 #, fuzzy
8424 msgid ""
8425 "A folder already exists at the path %1.\n"
8426 "\n"
8427 "Do you want to replace it?"
8428 msgstr ""
8429 "הקובץ כבר קיים.\n"
8430 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8432 #: shell32.rc:248
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Confirm overwrite"
8435 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8437 #: shell32.rc:265
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8441 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8442 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8443 "any later version.\n"
8444 "\n"
8445 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8446 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8447 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8448 "details.\n"
8449 "\n"
8450 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8451 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8452 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8453 msgstr ""
8454 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8455 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8456 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8457 "\n"
8458 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8459 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8460 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8461 "\n"
8462 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8463 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8464 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8466 #: shell32.rc:253
8467 msgid "Wine License"
8468 msgstr "הרישיון של Wine"
8470 #: shell32.rc:155
8471 msgid "Trash"
8472 msgstr "אשפה"
8474 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8475 msgid "Error"
8476 msgstr "שגיאה"
8478 #: shlwapi.rc:40
8479 msgid "Don't show me th&is message again"
8480 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8482 #: shlwapi.rc:27
8483 #, fuzzy
8484 msgid "%d bytes"
8485 msgstr "%ld בתים"
8487 #: shlwapi.rc:28
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "time unit: hours"
8490 msgid " hr"
8491 msgstr " שעות"
8493 #: shlwapi.rc:29
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "time unit: minutes"
8496 msgid " min"
8497 msgstr " דקות"
8499 #: shlwapi.rc:30
8500 #, fuzzy
8501 msgctxt "time unit: seconds"
8502 msgid " sec"
8503 msgstr " שניות"
8505 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8506 msgid "Security Warning"
8507 msgstr "אזהרת אבטחה"
8509 #: urlmon.rc:32
8510 #, fuzzy
8511 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8512 msgid "Do you want to install this software?"
8513 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8515 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8516 msgid "Location:"
8517 msgstr "מיקום:"
8519 #: urlmon.rc:36
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid "Install/Uninstall"
8522 msgid "Don't install"
8523 msgstr "התקנה/הסרה"
8525 #: urlmon.rc:40
8526 msgid ""
8527 "When installed, ActiveX has full access to your computer.Do not click "
8528 "install unless you have absolute trust in the above source."
8529 msgstr ""
8531 #: urlmon.rc:47
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Installation of component failed: %08x"
8534 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8536 #: urlmon.rc:48
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "&Install"
8539 msgid "Install (%d)"
8540 msgstr "ה&תקנה"
8542 #: urlmon.rc:49
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "&Install"
8545 msgid "Install"
8546 msgstr "ה&תקנה"
8548 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8549 msgctxt "window"
8550 msgid "&Restore"
8551 msgstr "&שחזור"
8553 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8554 msgid "&Move"
8555 msgstr "ה&זזה"
8557 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8558 msgid "&Size"
8559 msgstr "ג&ודל"
8561 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8562 msgid "Mi&nimize"
8563 msgstr "מז&עור"
8565 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8566 msgid "Ma&ximize"
8567 msgstr "ה&גדלה"
8569 #: user32.rc:33
8570 msgid "&Close\tAlt+F4"
8571 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8573 #: user32.rc:35
8574 msgid "&About Wine"
8575 msgstr "על &אודות Wine"
8577 #: user32.rc:46
8578 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8579 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8581 #: user32.rc:48
8582 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8583 msgstr ""
8585 #: user32.rc:79
8586 msgid "&Abort"
8587 msgstr "&סיום"
8589 #: user32.rc:80
8590 msgid "&Retry"
8591 msgstr "&ניסיון חוזר"
8593 #: user32.rc:81
8594 msgid "&Ignore"
8595 msgstr "ה&תעלמות"
8597 #: user32.rc:84
8598 msgid "&Try Again"
8599 msgstr "&ניסיון חוזר"
8601 #: user32.rc:85
8602 msgid "&Continue"
8603 msgstr "ה&משך"
8605 #: user32.rc:91
8606 msgid "Select Window"
8607 msgstr "בחירת חלון"
8609 #: user32.rc:69
8610 msgid "&More Windows..."
8611 msgstr "חלונות &נוספים..."
8613 #: wineps.rc:28
8614 msgid "Paper Si&ze:"
8615 msgstr "גודל ה&נייר:"
8617 #: wineps.rc:36
8618 msgid "Duplex:"
8619 msgstr "דו־צדדי:"
8621 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8622 msgid "Realm"
8623 msgstr "תחום"
8625 #: wininet.rc:54
8626 msgid "Authentication Required"
8627 msgstr "נדרש אימות"
8629 #: wininet.rc:58
8630 msgid "Server"
8631 msgstr "שרת"
8633 #: wininet.rc:77
8634 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8635 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8637 #: wininet.rc:79
8638 msgid "Do you want to continue anyway?"
8639 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8641 #: wininet.rc:25
8642 msgid "LAN Connection"
8643 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8645 #: wininet.rc:26
8646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8647 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8649 #: wininet.rc:27
8650 msgid "The date on the certificate is invalid."
8651 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8653 #: wininet.rc:28
8654 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8655 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8657 #: wininet.rc:29
8658 msgid ""
8659 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8660 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8662 #: winmm.rc:28
8663 msgid "The specified command was carried out."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:29
8667 msgid "Undefined external error."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:30
8671 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:31
8675 msgid "The driver was not enabled."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:32
8679 msgid ""
8680 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8681 "again."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:33
8685 msgid "The specified device handle is invalid."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:34
8689 msgid "There is no driver installed on your system!"
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8693 msgid ""
8694 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8695 "increase available memory, and then try again."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:36
8699 msgid ""
8700 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8701 "which functions and messages the driver supports."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:37
8705 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:38
8709 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:39
8713 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:42
8717 msgid ""
8718 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8719 "Capabilities function to determine the supported formats."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8723 msgid ""
8724 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8725 "device, or wait until the data is finished playing."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:44
8729 msgid ""
8730 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8731 "header, and then try again."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:45
8735 msgid ""
8736 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8737 "and then try again."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:48
8741 msgid ""
8742 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8743 "header, and then try again."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:50
8747 msgid ""
8748 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8749 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:51
8753 msgid ""
8754 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8755 "transmitted, and then try again."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:52
8759 msgid ""
8760 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8761 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:53
8765 msgid ""
8766 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8767 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:56
8771 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:57
8775 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:58
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:59
8783 msgid ""
8784 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8785 "or contact the device manufacturer."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:60
8789 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:62
8793 msgid ""
8794 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8795 "unique alias."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:63
8799 msgid ""
8800 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:64
8804 msgid "No command was specified."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:65
8808 msgid ""
8809 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8810 "size of the buffer."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:66
8814 msgid ""
8815 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8816 "one."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:67
8820 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:68
8824 msgid ""
8825 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8826 "manufacturer about obtaining a new driver."
8827 msgstr ""
8829 #: winmm.rc:69
8830 msgid ""
8831 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8832 "manufacturer about obtaining a new driver."
8833 msgstr ""
8835 #: winmm.rc:70
8836 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8837 msgstr ""
8839 #: winmm.rc:71
8840 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:72
8844 msgid ""
8845 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:73
8849 msgid "The device driver is not ready."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:74
8853 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:75
8857 msgid ""
8858 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8859 "access error."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:76
8863 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:77
8867 msgid ""
8868 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8869 "separately to determine which devices caused the error."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:78
8873 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:79
8877 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:80
8881 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:81
8885 msgid ""
8886 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8887 "still connected to the network."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:82
8891 msgid ""
8892 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8893 "device name is spelled correctly."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:83
8897 msgid ""
8898 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8899 "again."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:84
8903 msgid ""
8904 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8905 "alias."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:85
8909 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:86
8913 msgid ""
8914 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8915 "parameter with each 'open' command."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:87
8919 msgid ""
8920 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8921 "Please supply one."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:88
8925 msgid ""
8926 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8927 "documentation for valid formats."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:89
8931 msgid ""
8932 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8933 "supply one."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:90
8937 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:91
8941 msgid ""
8942 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8943 "may be corrupt, or not in the correct format."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:92
8947 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:93
8951 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:94
8955 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:95
8959 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:96
8963 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:97
8967 msgid ""
8968 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8969 "sequence, and then try again."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:98
8973 msgid ""
8974 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8975 "the device is closed, and then try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:99
8979 msgid ""
8980 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8981 "characters, followed by a period and an extension."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:100
8985 msgid ""
8986 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:101
8990 msgid ""
8991 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8992 "in Control Panel to install the device."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:102
8996 msgid ""
8997 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8998 "restarting your computer."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:103
9002 msgid ""
9003 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9004 "cannot change directories."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:104
9008 msgid ""
9009 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9010 "change drives."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:105
9014 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:106
9018 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:107
9022 msgid ""
9023 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:108
9027 msgid ""
9028 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9029 "until a wave device is free, and then try again."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:109
9033 msgid ""
9034 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9035 "until the device is free, and then try again."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:110
9039 msgid ""
9040 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9041 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:111
9045 msgid ""
9046 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9047 "until the device is free, and then try again."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:112
9051 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:113
9055 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:114
9059 msgid ""
9060 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9061 "the Drivers option to install the wave device."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:115
9065 msgid ""
9066 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9067 "format."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:116
9071 msgid ""
9072 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9073 "the Drivers option to install the wave device."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:117
9077 msgid ""
9078 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9079 "format."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:122
9083 msgid ""
9084 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9085 "You can't use them together."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:124
9089 msgid ""
9090 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9091 "again."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:127
9095 msgid ""
9096 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9097 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:125
9101 msgid ""
9102 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9103 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9104 "setup."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:126
9108 msgid "An error occurred with the specified port."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:129
9112 msgid ""
9113 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9114 "these applications; then, try again."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:128
9118 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:123
9122 msgid ""
9123 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9124 "Control Panel to install a MIDI driver."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:118
9128 msgid "There is no display window."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:119
9132 msgid "Could not create or use window."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:120
9136 msgid ""
9137 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9138 "check your disk or network connection."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:121
9142 msgid ""
9143 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9144 "are still connected to the network."
9145 msgstr ""
9147 #: winspool.rc:34
9148 msgid "Print to File"
9149 msgstr "הדפסה לקובץ"
9151 #: winspool.rc:37
9152 msgid "&Output File Name:"
9153 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9155 #: winspool.rc:28
9156 #, fuzzy
9157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9158 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9160 #: winspool.rc:29
9161 msgid "Unable to create the output file."
9162 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9164 #: wldap32.rc:27
9165 msgid "Success"
9166 msgstr "הצלחה"
9168 #: wldap32.rc:28
9169 msgid "Operations Error"
9170 msgstr "שגיאה בפעולות"
9172 #: wldap32.rc:29
9173 msgid "Protocol Error"
9174 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9176 #: wldap32.rc:30
9177 msgid "Time Limit Exceeded"
9178 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9180 #: wldap32.rc:31
9181 msgid "Size Limit Exceeded"
9182 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9184 #: wldap32.rc:32
9185 msgid "Compare False"
9186 msgstr "ההשוואה שגויה"
9188 #: wldap32.rc:33
9189 msgid "Compare True"
9190 msgstr "ההשוואה נכונה"
9192 #: wldap32.rc:34
9193 msgid "Authentication Method Not Supported"
9194 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9196 #: wldap32.rc:35
9197 msgid "Strong Authentication Required"
9198 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9200 #: wldap32.rc:36
9201 msgid "Referral (v2)"
9202 msgstr "הפנייה (v2)"
9204 #: wldap32.rc:37
9205 msgid "Referral"
9206 msgstr "הפנייה"
9208 #: wldap32.rc:38
9209 msgid "Administration Limit Exceeded"
9210 msgstr ""
9212 #: wldap32.rc:39
9213 msgid "Unavailable Critical Extension"
9214 msgstr ""
9216 #: wldap32.rc:40
9217 msgid "Confidentiality Required"
9218 msgstr ""
9220 #: wldap32.rc:43
9221 msgid "No Such Attribute"
9222 msgstr ""
9224 #: wldap32.rc:44
9225 msgid "Undefined Type"
9226 msgstr ""
9228 #: wldap32.rc:45
9229 msgid "Inappropriate Matching"
9230 msgstr ""
9232 #: wldap32.rc:46
9233 msgid "Constraint Violation"
9234 msgstr ""
9236 #: wldap32.rc:47
9237 msgid "Attribute Or Value Exists"
9238 msgstr ""
9240 #: wldap32.rc:48
9241 msgid "Invalid Syntax"
9242 msgstr ""
9244 #: wldap32.rc:59
9245 msgid "No Such Object"
9246 msgstr ""
9248 #: wldap32.rc:60
9249 msgid "Alias Problem"
9250 msgstr ""
9252 #: wldap32.rc:61
9253 msgid "Invalid DN Syntax"
9254 msgstr ""
9256 #: wldap32.rc:62
9257 msgid "Is Leaf"
9258 msgstr ""
9260 #: wldap32.rc:63
9261 msgid "Alias Dereference Problem"
9262 msgstr ""
9264 #: wldap32.rc:75
9265 msgid "Inappropriate Authentication"
9266 msgstr ""
9268 #: wldap32.rc:76
9269 msgid "Invalid Credentials"
9270 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9272 #: wldap32.rc:77
9273 msgid "Insufficient Rights"
9274 msgstr "אין די הרשאות"
9276 #: wldap32.rc:78
9277 msgid "Busy"
9278 msgstr "עסוק"
9280 #: wldap32.rc:79
9281 msgid "Unavailable"
9282 msgstr ""
9284 #: wldap32.rc:80
9285 msgid "Unwilling To Perform"
9286 msgstr ""
9288 #: wldap32.rc:81
9289 msgid "Loop Detected"
9290 msgstr ""
9292 #: wldap32.rc:87
9293 msgid "Sort Control Missing"
9294 msgstr ""
9296 #: wldap32.rc:88
9297 msgid "Index range error"
9298 msgstr ""
9300 #: wldap32.rc:91
9301 msgid "Naming Violation"
9302 msgstr ""
9304 #: wldap32.rc:92
9305 msgid "Object Class Violation"
9306 msgstr ""
9308 #: wldap32.rc:93
9309 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9310 msgstr ""
9312 #: wldap32.rc:94
9313 msgid "Not allowed on RDN"
9314 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9316 #: wldap32.rc:95
9317 msgid "Already Exists"
9318 msgstr "כבר קיים"
9320 #: wldap32.rc:96
9321 msgid "No Object Class Mods"
9322 msgstr ""
9324 #: wldap32.rc:97
9325 msgid "Results Too Large"
9326 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9328 #: wldap32.rc:98
9329 msgid "Affects Multiple DSAs"
9330 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9332 #: wldap32.rc:108
9333 msgid "Server Down"
9334 msgstr "השרת מושבת"
9336 #: wldap32.rc:109
9337 msgid "Local Error"
9338 msgstr "שגיאה מקומית"
9340 #: wldap32.rc:110
9341 msgid "Encoding Error"
9342 msgstr "שגיאת קידוד"
9344 #: wldap32.rc:111
9345 msgid "Decoding Error"
9346 msgstr "שגיאת פענוח"
9348 #: wldap32.rc:112
9349 msgid "Timeout"
9350 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9352 #: wldap32.rc:113
9353 msgid "Auth Unknown"
9354 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9356 #: wldap32.rc:114
9357 msgid "Filter Error"
9358 msgstr "שגיאת מסנן"
9360 #: wldap32.rc:115
9361 msgid "User Canceled"
9362 msgstr "המשתמש ביטל"
9364 #: wldap32.rc:116
9365 msgid "Parameter Error"
9366 msgstr "שגיאת משתנה"
9368 #: wldap32.rc:117
9369 msgid "No Memory"
9370 msgstr "ין זיכרון"
9372 #: wldap32.rc:118
9373 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9374 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9376 #: wldap32.rc:119
9377 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9378 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9380 #: wldap32.rc:120
9381 msgid "Specified control was not found in message"
9382 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9384 #: wldap32.rc:121
9385 msgid "No result present in message"
9386 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9388 #: wldap32.rc:122
9389 msgid "More results returned"
9390 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9392 #: wldap32.rc:123
9393 msgid "Loop while handling referrals"
9394 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9396 #: wldap32.rc:124
9397 msgid "Referral hop limit exceeded"
9398 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9400 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9401 msgid ""
9402 "Not Yet Implemented\n"
9403 "\n"
9404 msgstr ""
9405 "Not Yet Implemented\n"
9406 "\n"
9408 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9409 msgid "%1: File Not Found\n"
9410 msgstr "%1: File Not Found\n"
9412 #: attrib.rc:47
9413 msgid ""
9414 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9415 "\n"
9416 "Syntax:\n"
9417 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9418 "       [/S [/D]]\n"
9419 "\n"
9420 "Where:\n"
9421 "\n"
9422 "  +   Sets an attribute.\n"
9423 "  -   Clears an attribute.\n"
9424 "  R   Read-only file attribute.\n"
9425 "  A   Archive file attribute.\n"
9426 "  S   System file attribute.\n"
9427 "  H   Hidden file attribute.\n"
9428 "  [drive:][path][filename]\n"
9429 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9430 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9431 "  /D  Processes folders as well.\n"
9432 msgstr ""
9434 #: clock.rc:29
9435 msgid "Ana&log"
9436 msgstr "&אנלוגי"
9438 #: clock.rc:30
9439 msgid "Digi&tal"
9440 msgstr "&דיגיטלי"
9442 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9443 msgid "&Font..."
9444 msgstr "&גופן..."
9446 #: clock.rc:34
9447 msgid "&Without Titlebar"
9448 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9450 #: clock.rc:36
9451 msgid "&Seconds"
9452 msgstr "&שניות"
9454 #: clock.rc:37
9455 msgid "&Date"
9456 msgstr "&תאריך"
9458 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9459 msgid "&Always on Top"
9460 msgstr "תמיד &עליון"
9462 #: clock.rc:42
9463 #, fuzzy
9464 msgid "&About Clock"
9465 msgstr "על &אודות השעון"
9467 #: clock.rc:48
9468 msgid "Clock"
9469 msgstr "שעון"
9471 #: cmd.rc:37
9472 msgid ""
9473 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9474 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9475 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9476 "called procedure.\n"
9477 "\n"
9478 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9479 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9480 msgstr ""
9481 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9482 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9483 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9484 "called procedure.\n"
9485 "\n"
9486 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9487 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9489 #: cmd.rc:40
9490 msgid ""
9491 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9492 "default directory.\n"
9493 msgstr ""
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9497 #: cmd.rc:41
9498 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9499 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9501 #: cmd.rc:43
9502 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9503 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9505 #: cmd.rc:45
9506 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9507 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9509 #: cmd.rc:46
9510 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9511 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9513 #: cmd.rc:47
9514 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9515 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9517 #: cmd.rc:48
9518 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9521 #: cmd.rc:49
9522 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9523 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9525 #: cmd.rc:59
9526 msgid ""
9527 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9528 "\n"
9529 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9530 "on the terminal device before they are executed.\n"
9531 "\n"
9532 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9533 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9534 "preceding it with an @ sign.\n"
9535 msgstr ""
9536 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9537 "\n"
9538 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9539 "on the terminal device before they are executed.\n"
9540 "\n"
9541 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9542 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9543 "preceding it with an @ sign.\n"
9545 #: cmd.rc:61
9546 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9547 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9549 #: cmd.rc:69
9550 msgid ""
9551 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9552 "\n"
9553 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9554 "\n"
9555 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9556 "not exist in wine's cmd.\n"
9557 msgstr ""
9558 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9559 "\n"
9560 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9561 "\n"
9562 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9563 "not exist in wine's cmd.\n"
9565 #: cmd.rc:81
9566 msgid ""
9567 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9568 "batch file.\n"
9569 "\n"
9570 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9571 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9572 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9573 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9574 "label terminates the batch file execution.\n"
9575 "\n"
9576 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9577 msgstr ""
9578 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9579 "batch file.\n"
9580 "\n"
9581 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9582 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9583 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9584 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9585 "label terminates the batch file execution.\n"
9586 "\n"
9587 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9589 #: cmd.rc:84
9590 msgid ""
9591 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9592 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9593 msgstr ""
9594 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9595 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9597 #: cmd.rc:94
9598 msgid ""
9599 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9600 "\n"
9601 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9602 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9603 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9604 "\n"
9605 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9606 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9607 msgstr ""
9608 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9609 "\n"
9610 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9611 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9612 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9613 "\n"
9614 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9615 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9617 #: cmd.rc:100
9618 msgid ""
9619 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9620 "\n"
9621 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9622 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9623 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9624 msgstr ""
9625 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9626 "\n"
9627 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9628 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9629 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9631 #: cmd.rc:103
9632 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9633 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9635 #: cmd.rc:104
9636 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9637 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9639 #: cmd.rc:111
9640 msgid ""
9641 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9642 "\n"
9643 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9644 "subdirectories\n"
9645 "below the item are moved as well.\n"
9646 "\n"
9647 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9648 msgstr ""
9649 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9650 "\n"
9651 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9652 "subdirectories\n"
9653 "below the item are moved as well.\n"
9654 "\n"
9655 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9657 #: cmd.rc:122
9658 msgid ""
9659 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9660 "\n"
9661 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9662 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9663 "PATH command with the new value.\n"
9664 "\n"
9665 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9666 "variable, for example:\n"
9667 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9668 msgstr ""
9669 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9670 "\n"
9671 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9672 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9673 "PATH command with the new value.\n"
9674 "\n"
9675 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9676 "variable, for example:\n"
9677 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9679 #: cmd.rc:128
9680 msgid ""
9681 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9682 "\n"
9683 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9684 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9685 msgstr ""
9686 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9687 "\n"
9688 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9689 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9691 #: cmd.rc:149
9692 msgid ""
9693 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9694 "\n"
9695 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9696 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9697 "\n"
9698 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9699 "\n"
9700 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9701 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9702 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9703 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9704 "\n"
9705 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9706 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9707 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9708 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9709 "\n"
9710 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9711 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9712 msgstr ""
9713 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9714 "\n"
9715 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9716 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9717 "\n"
9718 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9719 "\n"
9720 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9721 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9722 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9723 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9724 "\n"
9725 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9726 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9727 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9728 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9729 "\n"
9730 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9731 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9733 #: cmd.rc:153
9734 msgid ""
9735 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9736 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9737 msgstr ""
9738 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9739 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9741 #: cmd.rc:156
9742 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9743 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9745 #: cmd.rc:157
9746 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9747 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9749 #: cmd.rc:159
9750 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9751 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9753 #: cmd.rc:160
9754 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9755 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9757 #: cmd.rc:204
9758 msgid ""
9759 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9760 "\n"
9761 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9762 "\n"
9763 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9764 "\n"
9765 "SET <variable>=<value>\n"
9766 "\n"
9767 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9768 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9769 "have embedded spaces.\n"
9770 "\n"
9771 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9772 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9773 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9774 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9775 msgstr ""
9776 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9777 "\n"
9778 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9779 "\n"
9780 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9781 "\n"
9782 "SET <variable>=<value>\n"
9783 "\n"
9784 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9785 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9786 "have embedded spaces.\n"
9787 "\n"
9788 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9789 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9790 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9791 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9793 #: cmd.rc:209
9794 msgid ""
9795 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9796 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9797 "if called from the command line.\n"
9798 msgstr ""
9799 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9800 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9801 "if called from the command line.\n"
9803 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9804 msgid ""
9805 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9806 "with that suffix.\n"
9807 "Usage:\n"
9808 "start [options] program_filename [...]\n"
9809 "start [options] document_filename\n"
9810 "\n"
9811 "Options:\n"
9812 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9813 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9814 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9815 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9816 "/min         Start the program minimized.\n"
9817 "/max         Start the program maximized.\n"
9818 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9819 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9820 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9821 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9822 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9823 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9824 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9825 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9826 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9827 "code.\n"
9828 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9829 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9830 "/?           Display this help and exit.\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:211
9834 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9835 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9837 #: cmd.rc:213
9838 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9839 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9841 #: cmd.rc:217
9842 msgid ""
9843 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9844 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9845 msgstr ""
9846 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9847 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9849 #: cmd.rc:226
9850 msgid ""
9851 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9852 "\n"
9853 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9854 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9855 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9856 "\n"
9857 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9858 msgstr ""
9859 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9860 "\n"
9861 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9862 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9863 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9864 "\n"
9865 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9867 #: cmd.rc:229
9868 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9869 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9871 #: cmd.rc:231
9872 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9873 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9875 #: cmd.rc:235
9876 msgid ""
9877 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9878 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9879 msgstr ""
9880 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9881 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9883 #: cmd.rc:243
9884 msgid ""
9885 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9886 "\n"
9887 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9888 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9889 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9890 "settings are restored.\n"
9891 msgstr ""
9892 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9893 "\n"
9894 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9895 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9896 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9897 "settings are restored.\n"
9899 #: cmd.rc:246
9900 msgid ""
9901 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9902 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9903 msgstr ""
9904 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9905 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9907 #: cmd.rc:248
9908 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9909 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9911 #: cmd.rc:256
9912 msgid ""
9913 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9914 "\n"
9915 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9916 "\n"
9917 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9918 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9919 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9920 "association, if any.\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:267
9924 msgid ""
9925 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9926 "\n"
9927 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9928 "\n"
9929 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9930 "currently defined.\n"
9931 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9932 "if any.\n"
9933 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9934 "associated to the specified file type.\n"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:269
9938 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9939 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9941 #: cmd.rc:273
9942 msgid ""
9943 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9944 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9945 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9946 msgstr ""
9947 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9948 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9949 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9951 #: cmd.rc:277
9952 msgid ""
9953 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9954 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9955 msgstr ""
9956 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9957 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9959 #: cmd.rc:315
9960 msgid ""
9961 "CMD built-in commands are:\n"
9962 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9963 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9964 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9965 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9966 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9967 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9968 "COPY\t\tCopy file\n"
9969 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9970 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9971 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9972 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9973 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9974 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9975 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9976 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9977 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9978 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9979 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9980 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9981 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9982 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9983 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9984 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9985 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9986 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9987 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9988 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9989 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9990 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9991 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9992 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9993 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9994 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9995 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9996 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9997 "\n"
9998 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9999 msgstr ""
10000 "CMD built-in commands are:\n"
10001 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10002 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10003 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10004 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10005 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10006 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10007 "COPY\t\tCopy file\n"
10008 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10009 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10010 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10011 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10012 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10013 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10014 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10015 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10016 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10017 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10018 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10019 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10020 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10021 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10022 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10023 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10024 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10025 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10026 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10027 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10028 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10029 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10030 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10031 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10032 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10033 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10034 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10035 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10036 "\n"
10037 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10039 #: cmd.rc:317
10040 msgid "Are you sure?"
10041 msgstr "Are you sure?"
10043 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10044 msgctxt "Yes key"
10045 msgid "Y"
10046 msgstr "Y"
10048 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10049 msgctxt "No key"
10050 msgid "N"
10051 msgstr "N"
10053 #: cmd.rc:320
10054 msgid "File association missing for extension %1\n"
10055 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10057 #: cmd.rc:321
10058 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10059 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10061 #: cmd.rc:322
10062 msgid "Overwrite %1?"
10063 msgstr "Overwrite %1?"
10065 #: cmd.rc:323
10066 msgid "More..."
10067 msgstr "More..."
10069 #: cmd.rc:324
10070 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10071 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10073 #: cmd.rc:326
10074 msgid "Argument missing\n"
10075 msgstr "Argument missing\n"
10077 #: cmd.rc:327
10078 msgid "Syntax error\n"
10079 msgstr "Syntax error\n"
10081 #: cmd.rc:329
10082 msgid "No help available for %1\n"
10083 msgstr "No help available for %1\n"
10085 #: cmd.rc:330
10086 msgid "Target to GOTO not found\n"
10087 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10089 #: cmd.rc:331
10090 msgid "Current Date is %1\n"
10091 msgstr "Current Date is %1\n"
10093 #: cmd.rc:332
10094 msgid "Current Time is %1\n"
10095 msgstr "Current Time is %1\n"
10097 #: cmd.rc:333
10098 msgid "Enter new date: "
10099 msgstr "Enter new date: "
10101 #: cmd.rc:334
10102 msgid "Enter new time: "
10103 msgstr "Enter new time: "
10105 #: cmd.rc:335
10106 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10107 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10109 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10110 msgid "Failed to open '%1'\n"
10111 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10113 #: cmd.rc:337
10114 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10115 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10117 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10118 msgctxt "All key"
10119 msgid "A"
10120 msgstr "A"
10122 #: cmd.rc:339
10123 msgid "Delete %1?"
10124 msgstr "Delete %1?"
10126 #: cmd.rc:340
10127 msgid "Echo is %1\n"
10128 msgstr "Echo is %1\n"
10130 #: cmd.rc:341
10131 msgid "Verify is %1\n"
10132 msgstr "Verify is %1\n"
10134 #: cmd.rc:342
10135 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10136 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10138 #: cmd.rc:343
10139 msgid "Parameter error\n"
10140 msgstr "Parameter error\n"
10142 #: cmd.rc:344
10143 msgid ""
10144 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10145 "\n"
10146 msgstr ""
10147 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10148 "\n"
10150 #: cmd.rc:345
10151 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10152 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10154 #: cmd.rc:346
10155 msgid "PATH not found\n"
10156 msgstr "PATH not found\n"
10158 #: cmd.rc:347
10159 msgid "Press any key to continue... "
10160 msgstr "Press any key to continue... "
10162 #: cmd.rc:348
10163 msgid "Wine Command Prompt"
10164 msgstr "Wine Command Prompt"
10166 #: cmd.rc:349
10167 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10168 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10170 #: cmd.rc:350
10171 msgid "More? "
10172 msgstr "More? "
10174 #: cmd.rc:351
10175 msgid "The input line is too long.\n"
10176 msgstr "The input line is too long.\n"
10178 #: cmd.rc:352
10179 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10180 msgstr ""
10182 #: cmd.rc:353
10183 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10184 msgstr ""
10186 #: cmd.rc:354
10187 msgid " (Yes|No)"
10188 msgstr " (Yes|No)"
10190 #: cmd.rc:355
10191 msgid " (Yes|No|All)"
10192 msgstr " (Yes|No|All)"
10194 #: cmd.rc:356
10195 msgid ""
10196 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10197 msgstr ""
10199 #: dxdiag.rc:27
10200 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10201 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10203 #: dxdiag.rc:28
10204 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10205 msgstr ""
10207 #: explorer.rc:28
10208 msgid "Wine Explorer"
10209 msgstr "הסייר של Wine"
10211 #: hostname.rc:27
10212 msgid "Usage: hostname\n"
10213 msgstr "Usage: hostname\n"
10215 #: hostname.rc:28
10216 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10217 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10219 #: hostname.rc:29
10220 msgid ""
10221 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10222 "utility.\n"
10223 msgstr ""
10224 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10225 "utility.\n"
10227 #: ipconfig.rc:27
10228 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10229 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10231 #: ipconfig.rc:28
10232 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10233 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10235 #: ipconfig.rc:29
10236 msgid "%1 adapter %2\n"
10237 msgstr "%1 adapter %2\n"
10239 #: ipconfig.rc:30
10240 msgid "Ethernet"
10241 msgstr "Ethernet"
10243 #: ipconfig.rc:32
10244 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10245 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10247 #: ipconfig.rc:34
10248 msgid "Hostname"
10249 msgstr "Hostname"
10251 #: ipconfig.rc:35
10252 msgid "Node type"
10253 msgstr "Node type"
10255 #: ipconfig.rc:36
10256 msgid "Broadcast"
10257 msgstr "Broadcast"
10259 #: ipconfig.rc:37
10260 msgid "Peer-to-peer"
10261 msgstr "Peer-to-peer"
10263 #: ipconfig.rc:38
10264 msgid "Mixed"
10265 msgstr "Mixed"
10267 #: ipconfig.rc:39
10268 msgid "Hybrid"
10269 msgstr "Hybrid"
10271 #: ipconfig.rc:40
10272 msgid "IP routing enabled"
10273 msgstr "IP routing enabled"
10275 #: ipconfig.rc:42
10276 msgid "Physical address"
10277 msgstr "Physical address"
10279 #: ipconfig.rc:43
10280 msgid "DHCP enabled"
10281 msgstr "DHCP enabled"
10283 #: ipconfig.rc:46
10284 msgid "Default gateway"
10285 msgstr "Default gateway"
10287 #: net.rc:27
10288 msgid ""
10289 "The syntax of this command is:\n"
10290 "\n"
10291 "NET command [arguments]\n"
10292 "    -or-\n"
10293 "NET command /HELP\n"
10294 "\n"
10295 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10296 msgstr ""
10297 "The syntax of this command is:\n"
10298 "\n"
10299 "NET command [arguments]\n"
10300 "    -or-\n"
10301 "NET command /HELP\n"
10302 "\n"
10303 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10305 #: net.rc:28
10306 msgid ""
10307 "The syntax of this command is:\n"
10308 "\n"
10309 "NET START [service]\n"
10310 "\n"
10311 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10312 "'service' is the name of the service to start.\n"
10313 msgstr ""
10314 "The syntax of this command is:\n"
10315 "\n"
10316 "NET START [service]\n"
10317 "\n"
10318 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10319 "'service' is the name of the service to start.\n"
10321 #: net.rc:29
10322 msgid ""
10323 "The syntax of this command is:\n"
10324 "\n"
10325 "NET STOP service\n"
10326 "\n"
10327 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10328 msgstr ""
10329 "The syntax of this command is:\n"
10330 "\n"
10331 "NET STOP service\n"
10332 "\n"
10333 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10335 #: net.rc:30
10336 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10337 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10339 #: net.rc:31
10340 msgid "Could not stop service %1\n"
10341 msgstr "Could not stop service %1\n"
10343 #: net.rc:32
10344 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10345 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10347 #: net.rc:33
10348 msgid "Could not get handle to service.\n"
10349 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10351 #: net.rc:34
10352 msgid "The %1 service is starting.\n"
10353 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10355 #: net.rc:35
10356 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10357 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10359 #: net.rc:36
10360 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10361 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10363 #: net.rc:37
10364 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10365 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10367 #: net.rc:38
10368 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10369 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10371 #: net.rc:39
10372 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10373 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10375 #: net.rc:41
10376 msgid "There are no entries in the list.\n"
10377 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10379 #: net.rc:42
10380 msgid ""
10381 "\n"
10382 "Status  Local   Remote\n"
10383 "---------------------------------------------------------------\n"
10384 msgstr ""
10385 "\n"
10386 "Status  Local   Remote\n"
10387 "---------------------------------------------------------------\n"
10389 #: net.rc:43
10390 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10391 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10393 #: net.rc:45
10394 msgid "Paused"
10395 msgstr "Paused"
10397 #: net.rc:46
10398 msgid "Disconnected"
10399 msgstr "Disconnected"
10401 #: net.rc:47
10402 msgid "A network error occurred"
10403 msgstr "A network error occurred"
10405 #: net.rc:48
10406 msgid "Connection is being made"
10407 msgstr "Connection is being made"
10409 #: net.rc:49
10410 msgid "Reconnecting"
10411 msgstr "Reconnecting"
10413 #: net.rc:40
10414 msgid "The following services are running:\n"
10415 msgstr "The following services are running:\n"
10417 #: notepad.rc:27
10418 msgid "&New\tCtrl+N"
10419 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10421 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10422 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10423 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10425 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10426 msgid "&Save\tCtrl+S"
10427 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10429 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10430 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10431 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10433 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10434 msgid "Page Se&tup..."
10435 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10437 #: notepad.rc:34
10438 msgid "P&rinter Setup..."
10439 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10441 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10442 msgid "&Edit"
10443 msgstr "&עריכה"
10445 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10446 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10447 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10449 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10450 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10451 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10453 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10454 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10455 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10457 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10458 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10459 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10461 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10462 #: winefile.rc:29
10463 msgid "&Delete\tDel"
10464 msgstr "&מחיקה\tDel"
10466 #: notepad.rc:46
10467 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10468 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10470 #: notepad.rc:47
10471 msgid "&Time/Date\tF5"
10472 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10474 #: notepad.rc:49
10475 msgid "&Wrap long lines"
10476 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10478 #: notepad.rc:53
10479 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10480 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10482 #: notepad.rc:54
10483 msgid "&Search next\tF3"
10484 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10486 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10487 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10488 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10490 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10491 #, fuzzy
10492 msgid "&Contents\tF1"
10493 msgstr "&תכנים\tF1"
10495 #: notepad.rc:59
10496 msgid "&About Notepad"
10497 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10499 #: notepad.rc:97
10500 msgid "Page Setup"
10501 msgstr "הגדרות עמוד"
10503 #: notepad.rc:99
10504 msgid "&Header:"
10505 msgstr "כותרת &עליונה:"
10507 #: notepad.rc:101
10508 msgid "&Footer:"
10509 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10511 #: notepad.rc:104
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Margins (millimeters)"
10514 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10516 #: notepad.rc:105
10517 msgid "&Left:"
10518 msgstr "&שמאליים:"
10520 #: notepad.rc:107
10521 msgid "&Top:"
10522 msgstr "&עליונים:"
10524 #: notepad.rc:123
10525 msgid "Encoding:"
10526 msgstr "קידוד:"
10528 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10529 msgctxt "accelerator Select All"
10530 msgid "A"
10531 msgstr "A"
10533 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10534 msgctxt "accelerator Copy"
10535 msgid "C"
10536 msgstr "C"
10538 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10539 msgctxt "accelerator Find"
10540 msgid "F"
10541 msgstr "F"
10543 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10544 msgctxt "accelerator Replace"
10545 msgid "H"
10546 msgstr ""
10548 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10549 msgctxt "accelerator New"
10550 msgid "N"
10551 msgstr "N"
10553 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10554 msgctxt "accelerator Open"
10555 msgid "O"
10556 msgstr "O"
10558 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10559 msgctxt "accelerator Print"
10560 msgid "P"
10561 msgstr ""
10563 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10564 msgctxt "accelerator Save"
10565 msgid "S"
10566 msgstr ""
10568 #: notepad.rc:137
10569 msgctxt "accelerator Paste"
10570 msgid "V"
10571 msgstr ""
10573 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10574 msgctxt "accelerator Cut"
10575 msgid "X"
10576 msgstr ""
10578 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10579 msgctxt "accelerator Undo"
10580 msgid "Z"
10581 msgstr ""
10583 #: notepad.rc:66
10584 msgid "Page &p"
10585 msgstr "עמוד &ת"
10587 #: notepad.rc:68
10588 msgid "Notepad"
10589 msgstr "פנקס רשימות"
10591 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10592 msgid "ERROR"
10593 msgstr "שגיאה"
10595 #: notepad.rc:71
10596 msgid "Untitled"
10597 msgstr "ללא שם"
10599 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10600 msgid "Text files (*.txt)"
10601 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10603 #: notepad.rc:77
10604 msgid ""
10605 "File '%s' does not exist.\n"
10606 "\n"
10607 "Do you want to create a new file?"
10608 msgstr ""
10609 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10610 "\n"
10611 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10613 #: notepad.rc:79
10614 msgid ""
10615 "File '%s' has been modified.\n"
10616 "\n"
10617 "Would you like to save the changes?"
10618 msgstr ""
10619 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10620 "\n"
10621 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10623 #: notepad.rc:80
10624 msgid "'%s' could not be found."
10625 msgstr "'%s' לא נמצא."
10627 #: notepad.rc:82
10628 msgid "Unicode (UTF-16)"
10629 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10631 #: notepad.rc:83
10632 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10633 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10635 #: notepad.rc:84
10636 msgid "Unicode (UTF-8)"
10637 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10639 #: notepad.rc:91
10640 #, fuzzy
10641 msgid ""
10642 "%1\n"
10643 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10644 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10645 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10646 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10647 "Continue?"
10648 msgstr ""
10649 "%s\n"
10650 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10651 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10652 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10653 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10654 "האם להמשיך?"
10656 #: oleview.rc:29
10657 msgid "&Bind to file..."
10658 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10660 #: oleview.rc:30
10661 msgid "&View TypeLib..."
10662 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10664 #: oleview.rc:32
10665 msgid "&System Configuration"
10666 msgstr "&תצורת המערכת"
10668 #: oleview.rc:33
10669 msgid "&Run the Registry Editor"
10670 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10672 #: oleview.rc:37
10673 msgid "&Object"
10674 msgstr "&עצם"
10676 #: oleview.rc:39
10677 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10678 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10680 #: oleview.rc:41
10681 msgid "&In-process server"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:42
10685 msgid "In-process &handler"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:43
10689 #, fuzzy
10690 msgid "&Local server"
10691 msgstr "שגיאה מקומית"
10693 #: oleview.rc:44
10694 #, fuzzy
10695 msgid "&Remote server"
10696 msgstr "ה&סרה"
10698 #: oleview.rc:47
10699 msgid "View &Type information"
10700 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10702 #: oleview.rc:49
10703 msgid "Create &Instance"
10704 msgstr "יצי&רת מופע"
10706 #: oleview.rc:50
10707 msgid "Create Instance &On..."
10708 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10710 #: oleview.rc:51
10711 msgid "&Release Instance"
10712 msgstr "&שחרור מופע"
10714 #: oleview.rc:53
10715 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10716 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10718 #: oleview.rc:54
10719 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10720 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10722 #: oleview.rc:60
10723 msgid "&Expert mode"
10724 msgstr "מצב &מומחה"
10726 #: oleview.rc:62
10727 msgid "&Hidden component categories"
10728 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10730 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10731 msgid "&Toolbar"
10732 msgstr "סרגל &כלים"
10734 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10735 msgid "&Status Bar"
10736 msgstr "שורת מ&צב"
10738 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10739 msgid "&Refresh\tF5"
10740 msgstr "&רענון\tF5"
10742 #: oleview.rc:71
10743 msgid "&About OleView"
10744 msgstr "על &אודות OleView"
10746 #: oleview.rc:79
10747 msgid "&Save as..."
10748 msgstr "שמירה &בשם..."
10750 #: oleview.rc:84
10751 msgid "&Group by type kind"
10752 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10754 #: oleview.rc:154
10755 msgid "Connect to another machine"
10756 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10758 #: oleview.rc:157
10759 msgid "&Machine name:"
10760 msgstr "&שם המחשב:"
10762 #: oleview.rc:165
10763 msgid "System Configuration"
10764 msgstr "הגדרות המערכת"
10766 #: oleview.rc:168
10767 msgid "System Settings"
10768 msgstr "הגדרות המערכת"
10770 #: oleview.rc:169
10771 msgid "&Enable Distributed COM"
10772 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10774 #: oleview.rc:170
10775 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10776 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10778 #: oleview.rc:171
10779 msgid ""
10780 "These settings change only registry values.\n"
10781 "They have no effect on Wine performance."
10782 msgstr ""
10783 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10784 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10786 #: oleview.rc:178
10787 msgid "Default Interface Viewer"
10788 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10790 #: oleview.rc:181
10791 msgid "Interface"
10792 msgstr "מנשק"
10794 #: oleview.rc:183
10795 msgid "IID:"
10796 msgstr "IID:"
10798 #: oleview.rc:186
10799 msgid "&View Type Info"
10800 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10802 #: oleview.rc:191
10803 msgid "IPersist Interface Viewer"
10804 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10806 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10807 msgid "Class Name:"
10808 msgstr "שם המחלקה:"
10810 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10811 msgid "CLSID:"
10812 msgstr "CLSID:"
10814 #: oleview.rc:203
10815 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10816 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10818 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10819 msgid "OleView"
10820 msgstr "OleView"
10822 #: oleview.rc:98
10823 msgid "ITypeLib viewer"
10824 msgstr "מציג ITypeLib"
10826 #: oleview.rc:96
10827 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10828 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10830 #: oleview.rc:97
10831 msgid "version 1.0"
10832 msgstr "גרסה 1.0"
10834 #: oleview.rc:100
10835 #, fuzzy
10836 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10837 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10839 #: oleview.rc:103
10840 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10841 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10843 #: oleview.rc:104
10844 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10845 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10847 #: oleview.rc:105
10848 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10849 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10851 #: oleview.rc:106
10852 msgid "Run the Wine registry editor"
10853 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10855 #: oleview.rc:107
10856 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10857 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10859 #: oleview.rc:108
10860 msgid "Create an instance of the selected object"
10861 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10863 #: oleview.rc:109
10864 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10865 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10867 #: oleview.rc:110
10868 msgid "Release the currently selected object instance"
10869 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10871 #: oleview.rc:111
10872 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10873 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10875 #: oleview.rc:112
10876 msgid "Display the viewer for the selected item"
10877 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10879 #: oleview.rc:117
10880 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10881 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10883 #: oleview.rc:118
10884 msgid ""
10885 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10886 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10888 #: oleview.rc:119
10889 msgid "Show or hide the toolbar"
10890 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10892 #: oleview.rc:120
10893 msgid "Show or hide the status bar"
10894 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10896 #: oleview.rc:121
10897 msgid "Refresh all lists"
10898 msgstr "רענון כל הרשימות"
10900 #: oleview.rc:122
10901 msgid "Display program information, version number and copyright"
10902 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10904 #: oleview.rc:113
10905 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10906 msgstr ""
10908 #: oleview.rc:114
10909 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:115
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10915 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10917 #: oleview.rc:116
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10920 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10922 #: oleview.rc:128
10923 msgid "ObjectClasses"
10924 msgstr "ObjectClasses"
10926 #: oleview.rc:129
10927 msgid "Grouped by Component Category"
10928 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10930 #: oleview.rc:130
10931 msgid "OLE 1.0 Objects"
10932 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10934 #: oleview.rc:131
10935 msgid "COM Library Objects"
10936 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10938 #: oleview.rc:132
10939 msgid "All Objects"
10940 msgstr "כל העצמים"
10942 #: oleview.rc:133
10943 msgid "Application IDs"
10944 msgstr "מזהי היישומים"
10946 #: oleview.rc:134
10947 msgid "Type Libraries"
10948 msgstr "ספריות סוג"
10950 #: oleview.rc:135
10951 msgid "ver."
10952 msgstr "גרסה"
10954 #: oleview.rc:136
10955 msgid "Interfaces"
10956 msgstr "מנשקים"
10958 #: oleview.rc:138
10959 msgid "Registry"
10960 msgstr "רישומי המערכת"
10962 #: oleview.rc:139
10963 msgid "Implementation"
10964 msgstr "הטמעה"
10966 #: oleview.rc:140
10967 msgid "Activation"
10968 msgstr "הפעלה"
10970 #: oleview.rc:142
10971 msgid "CoGetClassObject failed."
10972 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10974 #: oleview.rc:143
10975 msgid "Unknown error"
10976 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10978 #: oleview.rc:146
10979 msgid "bytes"
10980 msgstr "בתים"
10982 #: oleview.rc:148
10983 #, fuzzy
10984 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10985 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10987 #: oleview.rc:149
10988 msgid "Inherited Interfaces"
10989 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10991 #: oleview.rc:124
10992 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10993 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10995 #: oleview.rc:125
10996 msgid "Close window"
10997 msgstr "סגירת החלון"
10999 #: oleview.rc:126
11000 msgid "Group typeinfos by kind"
11001 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11003 #: progman.rc:30
11004 msgid "&New..."
11005 msgstr "&חדש..."
11007 #: progman.rc:31
11008 msgid "O&pen\tEnter"
11009 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11011 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11012 msgid "&Move...\tF7"
11013 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11015 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11016 msgid "&Copy...\tF8"
11017 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11019 #: progman.rc:35
11020 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11021 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11023 #: progman.rc:37
11024 msgid "&Execute..."
11025 msgstr "הפע&לה..."
11027 #: progman.rc:39
11028 msgid "E&xit Windows"
11029 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11031 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11032 msgid "&Options"
11033 msgstr "&אפשרויות"
11035 #: progman.rc:42
11036 msgid "&Arrange automatically"
11037 msgstr "&סידור אוטומטי"
11039 #: progman.rc:43
11040 msgid "&Minimize on run"
11041 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11043 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11044 msgid "&Save settings on exit"
11045 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11047 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11048 msgid "&Windows"
11049 msgstr "&חלונות"
11051 #: progman.rc:47
11052 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11053 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11055 #: progman.rc:48
11056 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11057 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11059 #: progman.rc:49
11060 msgid "&Arrange Icons"
11061 msgstr "&סידור סמלים"
11063 #: progman.rc:54
11064 msgid "&About Program Manager"
11065 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11067 #: progman.rc:100
11068 msgid "Program &group"
11069 msgstr "&קבוצת תכניות"
11071 #: progman.rc:102
11072 msgid "&Program"
11073 msgstr "&תכנית"
11075 #: progman.rc:113
11076 msgid "Move Program"
11077 msgstr "העברת תכנית"
11079 #: progman.rc:115
11080 msgid "Move program:"
11081 msgstr "העברת תכנית:"
11083 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11084 msgid "From group:"
11085 msgstr "מהקבוצה:"
11087 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11088 msgid "&To group:"
11089 msgstr "&אל הקבוצה:"
11091 #: progman.rc:131
11092 msgid "Copy Program"
11093 msgstr "העתקת תכנית"
11095 #: progman.rc:133
11096 msgid "Copy program:"
11097 msgstr "העתקת תכנית:"
11099 #: progman.rc:149
11100 msgid "Program Group Attributes"
11101 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11103 #: progman.rc:153
11104 msgid "&Group file:"
11105 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11107 #: progman.rc:165
11108 msgid "Program Attributes"
11109 msgstr "מאפייני התכנית"
11111 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11112 msgid "&Command line:"
11113 msgstr "&שורת הפקודה:"
11115 #: progman.rc:171
11116 msgid "&Working directory:"
11117 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11119 #: progman.rc:173
11120 msgid "&Key combination:"
11121 msgstr "&צירוף מקשים:"
11123 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11124 msgid "&Minimize at launch"
11125 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11127 #: progman.rc:180
11128 msgid "Change &icon..."
11129 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11131 #: progman.rc:189
11132 msgid "Change Icon"
11133 msgstr "שינוי הסמל"
11135 #: progman.rc:191
11136 msgid "&Filename:"
11137 msgstr "&שם הקובץ:"
11139 #: progman.rc:193
11140 msgid "Current &icon:"
11141 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11143 #: progman.rc:207
11144 msgid "Execute Program"
11145 msgstr "הפעלת תכנית"
11147 #: progman.rc:60
11148 msgid "Program Manager"
11149 msgstr "מנהל התכניות"
11151 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11152 msgid "WARNING"
11153 msgstr "אזהרה"
11155 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11156 msgid "Information"
11157 msgstr "מידע"
11159 #: progman.rc:65
11160 msgid "Delete group `%s'?"
11161 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11163 #: progman.rc:66
11164 msgid "Delete program `%s'?"
11165 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11167 #: progman.rc:67
11168 msgid "Not implemented"
11169 msgstr "לא מוטמע"
11171 #: progman.rc:68
11172 msgid "Error reading `%s'."
11173 msgstr ""
11175 #: progman.rc:69
11176 msgid "Error writing `%s'."
11177 msgstr ""
11179 #: progman.rc:72
11180 msgid ""
11181 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11182 "Should it be tried further on?"
11183 msgstr ""
11185 #: progman.rc:74
11186 msgid "Help not available."
11187 msgstr ""
11189 #: progman.rc:75
11190 msgid "Unknown feature in %s"
11191 msgstr ""
11193 #: progman.rc:76
11194 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11195 msgstr ""
11197 #: progman.rc:77
11198 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11199 msgstr ""
11201 #: progman.rc:81
11202 msgid "Libraries (*.dll)"
11203 msgstr ""
11205 #: progman.rc:82
11206 msgid "Icon files"
11207 msgstr ""
11209 #: progman.rc:83
11210 msgid "Icons (*.ico)"
11211 msgstr ""
11213 #: reg.rc:27
11214 msgid ""
11215 "The syntax of this command is:\n"
11216 "\n"
11217 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11218 "REG command /?\n"
11219 msgstr ""
11220 "The syntax of this command is:\n"
11221 "\n"
11222 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11223 "REG command /?\n"
11225 #: reg.rc:28
11226 msgid ""
11227 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11228 "f]\n"
11229 msgstr ""
11230 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11231 "f]\n"
11233 #: reg.rc:29
11234 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11235 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11237 #: reg.rc:30
11238 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11239 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11241 #: reg.rc:31
11242 msgid "The operation completed successfully\n"
11243 msgstr "The operation completed successfully\n"
11245 #: reg.rc:32
11246 msgid "Error: Invalid key name\n"
11247 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11249 #: reg.rc:33
11250 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11251 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11253 #: reg.rc:34
11254 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11255 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11257 #: reg.rc:35
11258 msgid ""
11259 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11260 msgstr ""
11261 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11263 #: regedit.rc:31
11264 msgid "&Registry"
11265 msgstr "&רישום המערכת"
11267 #: regedit.rc:33
11268 msgid "&Import Registry File..."
11269 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11271 #: regedit.rc:34
11272 msgid "&Export Registry File..."
11273 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11275 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11276 msgid "&Key"
11277 msgstr "&מפתח"
11279 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11280 msgid "&String Value"
11281 msgstr "ערך &מחרוזת"
11283 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11284 msgid "&Binary Value"
11285 msgstr "ערך &בינרי"
11287 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11288 msgid "&DWORD Value"
11289 msgstr "ערך &DWORD"
11291 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11292 msgid "&Multi-String Value"
11293 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11295 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11296 msgid "&Expandable String Value"
11297 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11299 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11300 msgid "&Rename\tF2"
11301 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11303 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11304 msgid "&Copy Key Name"
11305 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11307 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11308 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11309 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11311 #: regedit.rc:61
11312 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11313 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11315 #: regedit.rc:65
11316 msgid "Status &Bar"
11317 msgstr "שורת ה&מצב"
11319 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11320 msgid "Sp&lit"
11321 msgstr "&פיצול"
11323 #: regedit.rc:74
11324 msgid "&Remove Favorite..."
11325 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11327 #: regedit.rc:79
11328 msgid "&About Registry Editor"
11329 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11331 #: regedit.rc:88
11332 msgid "Modify Binary Data..."
11333 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11335 #: regedit.rc:215
11336 msgid "Export registry"
11337 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11339 #: regedit.rc:217
11340 msgid "S&elected branch:"
11341 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11343 #: regedit.rc:226
11344 msgid "Find:"
11345 msgstr "חיפוש:"
11347 #: regedit.rc:228
11348 msgid "Find in:"
11349 msgstr "חיפוש תחת:"
11351 #: regedit.rc:229
11352 msgid "Keys"
11353 msgstr "מפתחות"
11355 #: regedit.rc:230
11356 msgid "Value names"
11357 msgstr "שמות ערכים"
11359 #: regedit.rc:231
11360 msgid "Value content"
11361 msgstr "תוכן הערכים"
11363 #: regedit.rc:232
11364 msgid "Whole string only"
11365 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11367 #: regedit.rc:239
11368 msgid "Add Favorite"
11369 msgstr "הוספה כמועדף"
11371 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11372 msgid "Name:"
11373 msgstr "שם:"
11375 #: regedit.rc:250
11376 msgid "Remove Favorite"
11377 msgstr "הסרת מועדף"
11379 #: regedit.rc:261
11380 msgid "Edit String"
11381 msgstr "עריכת מחרוזת"
11383 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11384 msgid "Value name:"
11385 msgstr "שם הערך:"
11387 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11388 msgid "Value data:"
11389 msgstr "נתוני הערך:"
11391 #: regedit.rc:274
11392 msgid "Edit DWORD"
11393 msgstr "עריכת DWORD"
11395 #: regedit.rc:281
11396 msgid "Base"
11397 msgstr "בסיס"
11399 #: regedit.rc:282
11400 msgid "Hexadecimal"
11401 msgstr "הקסדצימלי"
11403 #: regedit.rc:283
11404 msgid "Decimal"
11405 msgstr "עשרוני"
11407 #: regedit.rc:290
11408 msgid "Edit Binary"
11409 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11411 #: regedit.rc:303
11412 msgid "Edit Multi-String"
11413 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11415 #: regedit.rc:134
11416 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11417 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11419 #: regedit.rc:135
11420 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11421 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11423 #: regedit.rc:136
11424 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11425 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11427 #: regedit.rc:137
11428 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11429 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11431 #: regedit.rc:138
11432 msgid ""
11433 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11434 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11436 #: regedit.rc:139
11437 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11438 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11440 #: regedit.rc:124
11441 msgid "Data"
11442 msgstr "נתון"
11444 #: regedit.rc:129
11445 msgid "Registry Editor"
11446 msgstr "עורך רישום המערכת"
11448 #: regedit.rc:191
11449 msgid "Import Registry File"
11450 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11452 #: regedit.rc:192
11453 msgid "Export Registry File"
11454 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11456 #: regedit.rc:193
11457 msgid "Registry files (*.reg)"
11458 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11460 #: regedit.rc:194
11461 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11462 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11464 #: regedit.rc:201
11465 msgid "(Default)"
11466 msgstr "(בררת המחדל)"
11468 #: regedit.rc:202
11469 msgid "(value not set)"
11470 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11472 #: regedit.rc:203
11473 msgid "(cannot display value)"
11474 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11476 #: regedit.rc:204
11477 msgid "(unknown %d)"
11478 msgstr "(%d לא ידוע)"
11480 #: regedit.rc:160
11481 msgid "Quits the registry editor"
11482 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11484 #: regedit.rc:161
11485 msgid "Adds keys to the favorites list"
11486 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11488 #: regedit.rc:162
11489 msgid "Removes keys from the favorites list"
11490 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11492 #: regedit.rc:163
11493 msgid "Shows or hides the status bar"
11494 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11496 #: regedit.rc:164
11497 msgid "Change position of split between two panes"
11498 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11500 #: regedit.rc:165
11501 msgid "Refreshes the window"
11502 msgstr "רענון החלון"
11504 #: regedit.rc:166
11505 msgid "Deletes the selection"
11506 msgstr "מחיקת הבחירה"
11508 #: regedit.rc:167
11509 msgid "Renames the selection"
11510 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11512 #: regedit.rc:168
11513 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11514 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11516 #: regedit.rc:169
11517 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11518 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11520 #: regedit.rc:170
11521 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11522 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11524 #: regedit.rc:144
11525 msgid "Modifies the value's data"
11526 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11528 #: regedit.rc:145
11529 msgid "Adds a new key"
11530 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11532 #: regedit.rc:146
11533 msgid "Adds a new string value"
11534 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11536 #: regedit.rc:147
11537 msgid "Adds a new binary value"
11538 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11540 #: regedit.rc:148
11541 msgid "Adds a new double word value"
11542 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11544 #: regedit.rc:150
11545 msgid "Imports a text file into the registry"
11546 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11548 #: regedit.rc:152
11549 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11550 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11552 #: regedit.rc:153
11553 msgid "Prints all or part of the registry"
11554 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11556 #: regedit.rc:155
11557 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11558 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11560 #: regedit.rc:178
11561 msgid "Can't query value '%s'"
11562 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11564 #: regedit.rc:179
11565 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11566 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11568 #: regedit.rc:180
11569 msgid "Value is too big (%u)"
11570 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11572 #: regedit.rc:181
11573 msgid "Confirm Value Delete"
11574 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11576 #: regedit.rc:182
11577 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11578 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11580 #: regedit.rc:186
11581 msgid "Search string '%s' not found"
11582 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11584 #: regedit.rc:183
11585 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11586 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11588 #: regedit.rc:184
11589 msgid "New Key #%d"
11590 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11592 #: regedit.rc:185
11593 msgid "New Value #%d"
11594 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11596 #: regedit.rc:177
11597 msgid "Can't query key '%s'"
11598 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11600 #: regedit.rc:149
11601 msgid "Adds a new multi-string value"
11602 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11604 #: regedit.rc:171
11605 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11606 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11608 #: start.rc:52
11609 msgid ""
11610 "Application could not be started, or no application associated with the "
11611 "specified file.\n"
11612 "ShellExecuteEx failed"
11613 msgstr ""
11614 "Application could not be started, or no application associated with the "
11615 "specified file.\n"
11616 "ShellExecuteEx failed"
11618 #: start.rc:54
11619 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11620 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11622 #: taskkill.rc:27
11623 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11624 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11626 #: taskkill.rc:28
11627 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11628 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11630 #: taskkill.rc:29
11631 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11632 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11634 #: taskkill.rc:30
11635 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11636 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11638 #: taskkill.rc:31
11639 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11640 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11642 #: taskkill.rc:32
11643 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11644 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11646 #: taskkill.rc:33
11647 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11648 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11650 #: taskkill.rc:34
11651 msgid ""
11652 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11653 msgstr ""
11654 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11656 #: taskkill.rc:35
11657 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11658 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11660 #: taskkill.rc:36
11661 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11662 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11664 #: taskkill.rc:37
11665 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11666 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11668 #: taskkill.rc:38
11669 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11670 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11672 #: taskkill.rc:39
11673 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11674 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11676 #: taskkill.rc:40
11677 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11678 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11680 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11681 msgid "&New Task (Run...)"
11682 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11684 #: taskmgr.rc:39
11685 msgid "E&xit Task Manager"
11686 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11688 #: taskmgr.rc:45
11689 msgid "&Minimize On Use"
11690 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11692 #: taskmgr.rc:47
11693 msgid "&Hide When Minimized"
11694 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11696 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11697 msgid "&Show 16-bit tasks"
11698 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11700 #: taskmgr.rc:54
11701 msgid "&Refresh Now"
11702 msgstr "&רענון כעת"
11704 #: taskmgr.rc:55
11705 msgid "&Update Speed"
11706 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11708 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11709 msgid "&High"
11710 msgstr "&גבוהה"
11712 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11713 msgid "&Normal"
11714 msgstr "&רגילה"
11716 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11717 msgid "&Low"
11718 msgstr "&נמוכה"
11720 #: taskmgr.rc:61
11721 msgid "&Paused"
11722 msgstr "&מושהית"
11724 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11725 msgid "&Select Columns..."
11726 msgstr "&בחירת עמודות..."
11728 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11729 msgid "&CPU History"
11730 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11732 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11733 msgid "&One Graph, All CPUs"
11734 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11736 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11737 msgid "One Graph &Per CPU"
11738 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11740 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11741 msgid "&Show Kernel Times"
11742 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11744 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11745 msgid "Tile &Horizontally"
11746 msgstr "פריסה או&פקית"
11748 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11749 msgid "Tile &Vertically"
11750 msgstr "פריסה &אנכית"
11752 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11753 msgid "&Minimize"
11754 msgstr "מ&זעור"
11756 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11757 msgid "&Cascade"
11758 msgstr "&דירוג"
11760 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11761 msgid "&Bring To Front"
11762 msgstr "&קידום לחזית"
11764 #: taskmgr.rc:90
11765 msgid "&About Task Manager"
11766 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11768 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11769 msgid "&Switch To"
11770 msgstr "מע&בר אל"
11772 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11773 msgid "&End Task"
11774 msgstr "&סיום המשימה"
11776 #: taskmgr.rc:130
11777 msgid "&Go To Process"
11778 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11780 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11781 msgid "&End Process"
11782 msgstr "&סיום תהליך"
11784 #: taskmgr.rc:150
11785 msgid "End Process &Tree"
11786 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11788 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11789 msgid "&Debug"
11790 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11792 #: taskmgr.rc:154
11793 msgid "Set &Priority"
11794 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11796 #: taskmgr.rc:156
11797 msgid "&Realtime"
11798 msgstr "&זמן אמת"
11800 #: taskmgr.rc:160
11801 #, fuzzy
11802 msgid "&Above Normal"
11803 msgstr "יותר &מרגילה"
11805 #: taskmgr.rc:164
11806 #, fuzzy
11807 msgid "&Below Normal"
11808 msgstr "&פחות מרגילה"
11810 #: taskmgr.rc:169
11811 msgid "Set &Affinity..."
11812 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11814 #: taskmgr.rc:170
11815 msgid "Edit Debug &Channels..."
11816 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11818 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11819 msgid "Task Manager"
11820 msgstr "מנהל המשימות"
11822 #: taskmgr.rc:351
11823 msgid "&New Task..."
11824 msgstr "&משימה חדשה..."
11826 #: taskmgr.rc:364
11827 msgid "&Show processes from all users"
11828 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11830 #: taskmgr.rc:372
11831 #, fuzzy
11832 msgid "CPU usage"
11833 msgstr "שימוש במעבד"
11835 #: taskmgr.rc:373
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Mem usage"
11838 msgstr "שימוש בזיכרון"
11840 #: taskmgr.rc:374
11841 msgid "Totals"
11842 msgstr "סיכומים"
11844 #: taskmgr.rc:375
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Commit charge (K)"
11847 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11849 #: taskmgr.rc:376
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Physical memory (K)"
11852 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11854 #: taskmgr.rc:377
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Kernel memory (K)"
11857 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11859 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11860 msgid "Handles"
11861 msgstr "מזהים ייחודיים"
11863 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11864 msgid "Threads"
11865 msgstr "תת־תהליכים"
11867 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11868 msgid "Processes"
11869 msgstr "תהליכים"
11871 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11872 msgid "Total"
11873 msgstr "סך הכול"
11875 #: taskmgr.rc:388
11876 msgid "Limit"
11877 msgstr "מגבלה"
11879 #: taskmgr.rc:389
11880 msgid "Peak"
11881 msgstr "שיא"
11883 #: taskmgr.rc:398
11884 msgid "System Cache"
11885 msgstr "מטמון המערכת"
11887 #: taskmgr.rc:406
11888 msgid "Paged"
11889 msgstr "בדפדוף"
11891 #: taskmgr.rc:407
11892 msgid "Nonpaged"
11893 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11895 #: taskmgr.rc:414
11896 #, fuzzy
11897 msgid "CPU usage history"
11898 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11900 #: taskmgr.rc:415
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Memory usage history"
11903 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11905 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11906 msgid "Debug Channels"
11907 msgstr "ערוצי ניפוי"
11909 #: taskmgr.rc:439
11910 msgid "Processor Affinity"
11911 msgstr "קירבה למעבדים"
11913 #: taskmgr.rc:444
11914 msgid ""
11915 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11916 "allowed to execute on."
11917 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11919 #: taskmgr.rc:446
11920 msgid "CPU 0"
11921 msgstr "מעבד 0"
11923 #: taskmgr.rc:448
11924 msgid "CPU 1"
11925 msgstr "מעבד 1"
11927 #: taskmgr.rc:450
11928 msgid "CPU 2"
11929 msgstr "מעבד 2"
11931 #: taskmgr.rc:452
11932 msgid "CPU 3"
11933 msgstr "מעבד 3"
11935 #: taskmgr.rc:454
11936 msgid "CPU 4"
11937 msgstr "מעבד 4"
11939 #: taskmgr.rc:456
11940 msgid "CPU 5"
11941 msgstr "מעבד 5"
11943 #: taskmgr.rc:458
11944 msgid "CPU 6"
11945 msgstr "מעבד 6"
11947 #: taskmgr.rc:460
11948 msgid "CPU 7"
11949 msgstr "מעבד 7"
11951 #: taskmgr.rc:462
11952 msgid "CPU 8"
11953 msgstr "מעבד 8"
11955 #: taskmgr.rc:464
11956 msgid "CPU 9"
11957 msgstr "מעבד 9"
11959 #: taskmgr.rc:466
11960 msgid "CPU 10"
11961 msgstr "מעבד 10"
11963 #: taskmgr.rc:468
11964 msgid "CPU 11"
11965 msgstr "מעבד 11"
11967 #: taskmgr.rc:470
11968 msgid "CPU 12"
11969 msgstr "מעבד 12"
11971 #: taskmgr.rc:472
11972 msgid "CPU 13"
11973 msgstr "מעבד 13"
11975 #: taskmgr.rc:474
11976 msgid "CPU 14"
11977 msgstr "מעבד 14"
11979 #: taskmgr.rc:476
11980 msgid "CPU 15"
11981 msgstr "מעבד 15"
11983 #: taskmgr.rc:478
11984 msgid "CPU 16"
11985 msgstr "מעבד 16"
11987 #: taskmgr.rc:480
11988 msgid "CPU 17"
11989 msgstr "מעבד 17"
11991 #: taskmgr.rc:482
11992 msgid "CPU 18"
11993 msgstr "מעבד 18"
11995 #: taskmgr.rc:484
11996 msgid "CPU 19"
11997 msgstr "מעבד 19"
11999 #: taskmgr.rc:486
12000 msgid "CPU 20"
12001 msgstr "מעבד 20"
12003 #: taskmgr.rc:488
12004 msgid "CPU 21"
12005 msgstr "מעבד 21"
12007 #: taskmgr.rc:490
12008 msgid "CPU 22"
12009 msgstr "מעבד 22"
12011 #: taskmgr.rc:492
12012 msgid "CPU 23"
12013 msgstr "מעבד 23"
12015 #: taskmgr.rc:494
12016 msgid "CPU 24"
12017 msgstr "מעבד 24"
12019 #: taskmgr.rc:496
12020 msgid "CPU 25"
12021 msgstr "מעבד 25"
12023 #: taskmgr.rc:498
12024 msgid "CPU 26"
12025 msgstr "מעבד 26"
12027 #: taskmgr.rc:500
12028 msgid "CPU 27"
12029 msgstr "מעבד 27"
12031 #: taskmgr.rc:502
12032 msgid "CPU 28"
12033 msgstr "מעבד 28"
12035 #: taskmgr.rc:504
12036 msgid "CPU 29"
12037 msgstr "מעבד 29"
12039 #: taskmgr.rc:506
12040 msgid "CPU 30"
12041 msgstr "מעבד 30"
12043 #: taskmgr.rc:508
12044 msgid "CPU 31"
12045 msgstr "מעבד 31"
12047 #: taskmgr.rc:514
12048 msgid "Select Columns"
12049 msgstr "בחירת עמודות"
12051 #: taskmgr.rc:519
12052 msgid ""
12053 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12054 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12056 #: taskmgr.rc:521
12057 msgid "&Image Name"
12058 msgstr "שם ה&תמונה"
12060 #: taskmgr.rc:523
12061 msgid "&PID (Process Identifier)"
12062 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12064 #: taskmgr.rc:525
12065 msgid "&CPU Usage"
12066 msgstr "&שימוש במעבד"
12068 #: taskmgr.rc:527
12069 msgid "CPU Tim&e"
12070 msgstr "&זמן המעבד"
12072 #: taskmgr.rc:529
12073 msgid "&Memory Usage"
12074 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12076 #: taskmgr.rc:531
12077 msgid "Memory Usage &Delta"
12078 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12080 #: taskmgr.rc:533
12081 msgid "Pea&k Memory Usage"
12082 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12084 #: taskmgr.rc:535
12085 msgid "Page &Faults"
12086 msgstr "כש&לי דפדוף"
12088 #: taskmgr.rc:537
12089 msgid "&USER Objects"
12090 msgstr "&עצמים של USER"
12092 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12093 msgid "I/O Reads"
12094 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12096 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12097 msgid "I/O Read Bytes"
12098 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12100 #: taskmgr.rc:543
12101 msgid "&Session ID"
12102 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12104 #: taskmgr.rc:545
12105 msgid "User &Name"
12106 msgstr "&שם משתמש"
12108 #: taskmgr.rc:547
12109 msgid "Page F&aults Delta"
12110 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12112 #: taskmgr.rc:549
12113 msgid "&Virtual Memory Size"
12114 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12116 #: taskmgr.rc:551
12117 msgid "Pa&ged Pool"
12118 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12120 #: taskmgr.rc:553
12121 msgid "N&on-paged Pool"
12122 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12124 #: taskmgr.rc:555
12125 msgid "Base P&riority"
12126 msgstr "עדיפות &בסיס"
12128 #: taskmgr.rc:557
12129 msgid "&Handle Count"
12130 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12132 #: taskmgr.rc:559
12133 msgid "&Thread Count"
12134 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12136 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12137 msgid "GDI Objects"
12138 msgstr "עצמי GDI"
12140 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12141 msgid "I/O Writes"
12142 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12144 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12145 msgid "I/O Write Bytes"
12146 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12148 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12149 msgid "I/O Other"
12150 msgstr "קלט/פלט אחר"
12152 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12153 msgid "I/O Other Bytes"
12154 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12156 #: taskmgr.rc:182
12157 msgid "Create New Task"
12158 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12160 #: taskmgr.rc:187
12161 msgid "Runs a new program"
12162 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12164 #: taskmgr.rc:188
12165 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12166 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12168 #: taskmgr.rc:190
12169 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12170 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12172 #: taskmgr.rc:191
12173 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12174 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12176 #: taskmgr.rc:192
12177 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12178 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12180 #: taskmgr.rc:193
12181 msgid "Displays tasks by using large icons"
12182 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12184 #: taskmgr.rc:194
12185 msgid "Displays tasks by using small icons"
12186 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12188 #: taskmgr.rc:195
12189 msgid "Displays information about each task"
12190 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12192 #: taskmgr.rc:196
12193 msgid "Updates the display twice per second"
12194 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12196 #: taskmgr.rc:197
12197 msgid "Updates the display every two seconds"
12198 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12200 #: taskmgr.rc:198
12201 msgid "Updates the display every four seconds"
12202 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12204 #: taskmgr.rc:203
12205 msgid "Does not automatically update"
12206 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12208 #: taskmgr.rc:205
12209 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12210 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12212 #: taskmgr.rc:206
12213 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12214 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12216 #: taskmgr.rc:207
12217 msgid "Minimizes the windows"
12218 msgstr "מזעור החלונות"
12220 #: taskmgr.rc:208
12221 msgid "Maximizes the windows"
12222 msgstr "הגדלת החלונות"
12224 #: taskmgr.rc:209
12225 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12226 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12228 #: taskmgr.rc:210
12229 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12230 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12232 #: taskmgr.rc:211
12233 msgid "Displays Task Manager help topics"
12234 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12236 #: taskmgr.rc:212
12237 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12238 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12240 #: taskmgr.rc:213
12241 msgid "Exits the Task Manager application"
12242 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12244 #: taskmgr.rc:215
12245 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12246 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12248 #: taskmgr.rc:216
12249 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12250 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12252 #: taskmgr.rc:217
12253 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12254 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12256 #: taskmgr.rc:219
12257 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12258 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12260 #: taskmgr.rc:220
12261 msgid "Each CPU has its own history graph"
12262 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12264 #: taskmgr.rc:222
12265 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12266 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12268 #: taskmgr.rc:227
12269 msgid "Tells the selected tasks to close"
12270 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12272 #: taskmgr.rc:228
12273 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12274 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12276 #: taskmgr.rc:229
12277 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12278 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12280 #: taskmgr.rc:230
12281 msgid "Removes the process from the system"
12282 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12284 #: taskmgr.rc:232
12285 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12286 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12288 #: taskmgr.rc:233
12289 msgid "Attaches the debugger to this process"
12290 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12292 #: taskmgr.rc:235
12293 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12294 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12296 #: taskmgr.rc:237
12297 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12298 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12300 #: taskmgr.rc:238
12301 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12302 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12304 #: taskmgr.rc:240
12305 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12306 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12308 #: taskmgr.rc:242
12309 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12310 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12312 #: taskmgr.rc:244
12313 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12314 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12316 #: taskmgr.rc:245
12317 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12318 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12320 #: taskmgr.rc:247
12321 msgid "Controls Debug Channels"
12322 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12324 #: taskmgr.rc:264
12325 msgid "Performance"
12326 msgstr "ביצועים"
12328 #: taskmgr.rc:265
12329 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12330 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12332 #: taskmgr.rc:266
12333 msgid "Processes: %d"
12334 msgstr "תהליכים: %d"
12336 #: taskmgr.rc:267
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12339 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12341 #: taskmgr.rc:272
12342 msgid "Image Name"
12343 msgstr "שם התמונה"
12345 #: taskmgr.rc:273
12346 msgid "PID"
12347 msgstr "מזהה התהליך"
12349 #: taskmgr.rc:274
12350 msgid "CPU"
12351 msgstr "שימוש במעבד"
12353 #: taskmgr.rc:275
12354 msgid "CPU Time"
12355 msgstr "זמן מעבד"
12357 #: taskmgr.rc:276
12358 msgid "Mem Usage"
12359 msgstr "שימוש בזיכרון"
12361 #: taskmgr.rc:277
12362 msgid "Mem Delta"
12363 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12365 #: taskmgr.rc:278
12366 msgid "Peak Mem Usage"
12367 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12369 #: taskmgr.rc:279
12370 msgid "Page Faults"
12371 msgstr "כשלי דפדוף"
12373 #: taskmgr.rc:280
12374 msgid "USER Objects"
12375 msgstr "עצמי USER"
12377 #: taskmgr.rc:283
12378 msgid "Session ID"
12379 msgstr "מזהה הפעלה"
12381 #: taskmgr.rc:284
12382 msgid "Username"
12383 msgstr "שם משתמש"
12385 #: taskmgr.rc:285
12386 msgid "PF Delta"
12387 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12389 #: taskmgr.rc:286
12390 msgid "VM Size"
12391 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12393 #: taskmgr.rc:287
12394 msgid "Paged Pool"
12395 msgstr "תור הדפדוף"
12397 #: taskmgr.rc:288
12398 msgid "NP Pool"
12399 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12401 #: taskmgr.rc:289
12402 msgid "Base Pri"
12403 msgstr "עדיפות בסיס"
12405 #: taskmgr.rc:301
12406 msgid "Task Manager Warning"
12407 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12409 #: taskmgr.rc:304
12410 msgid ""
12411 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12412 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12413 "sure you want to change the priority class?"
12414 msgstr ""
12415 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12416 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12417 "את מחלקת העדיפות?"
12419 #: taskmgr.rc:305
12420 msgid "Unable to Change Priority"
12421 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12423 #: taskmgr.rc:310
12424 msgid ""
12425 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12426 "results including loss of data and system instability. The\n"
12427 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12428 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12429 "terminate the process?"
12430 msgstr ""
12431 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12432 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12433 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12435 #: taskmgr.rc:311
12436 msgid "Unable to Terminate Process"
12437 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12439 #: taskmgr.rc:313
12440 msgid ""
12441 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12442 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12443 msgstr ""
12444 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12445 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12447 #: taskmgr.rc:314
12448 msgid "Unable to Debug Process"
12449 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12451 #: taskmgr.rc:315
12452 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12453 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12455 #: taskmgr.rc:316
12456 msgid "Invalid Option"
12457 msgstr "אפשרות שגויה"
12459 #: taskmgr.rc:317
12460 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12461 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12463 #: taskmgr.rc:322
12464 msgid "System Idle Process"
12465 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12467 #: taskmgr.rc:323
12468 msgid "Not Responding"
12469 msgstr "לא מגיב"
12471 #: taskmgr.rc:324
12472 msgid "Running"
12473 msgstr "פעיל"
12475 #: taskmgr.rc:325
12476 msgid "Task"
12477 msgstr "משימה"
12479 #: uninstaller.rc:26
12480 msgid "Wine Application Uninstaller"
12481 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12483 #: uninstaller.rc:27
12484 msgid ""
12485 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12486 "executable.\n"
12487 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12488 msgstr ""
12489 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12490 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12492 #: view.rc:33
12493 msgid "&Pan"
12494 msgstr "ה&זחה"
12496 #: view.rc:35
12497 msgid "&Scale to Window"
12498 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12500 #: view.rc:37
12501 msgid "&Left"
12502 msgstr "&שמאלה"
12504 #: view.rc:38
12505 msgid "&Right"
12506 msgstr "&ימינה"
12508 #: view.rc:46
12509 msgid "Regular Metafile Viewer"
12510 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12512 #: wineboot.rc:28
12513 msgid "Waiting for Program"
12514 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12516 #: wineboot.rc:32
12517 msgid "Terminate Process"
12518 msgstr "חיסול התהליך"
12520 #: wineboot.rc:33
12521 msgid ""
12522 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12523 "responding.\n"
12524 "\n"
12525 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12526 msgstr ""
12527 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12528 "\n"
12529 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12531 #: wineboot.rc:39
12532 msgid "Wine"
12533 msgstr "Wine"
12535 #: wineboot.rc:43
12536 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12537 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12539 #: winecfg.rc:132
12540 msgid ""
12541 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12542 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12543 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12544 "option) any later version."
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:134
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Windows registration information"
12550 msgstr "&פרטי הגרסה"
12552 #: winecfg.rc:135
12553 #, fuzzy
12554 msgid "&Owner:"
12555 msgstr "בעלים"
12557 #: winecfg.rc:137
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Organi&zation:"
12560 msgstr "הנפשה"
12562 #: winecfg.rc:145
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Application settings"
12565 msgstr "יישומים"
12567 #: winecfg.rc:146
12568 msgid ""
12569 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12570 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12571 "or per-application settings in those tabs as well."
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:150
12575 #, fuzzy
12576 msgid "&Add application..."
12577 msgstr "יישום"
12579 #: winecfg.rc:151
12580 #, fuzzy
12581 msgid "&Remove application"
12582 msgstr "יישום"
12584 #: winecfg.rc:152
12585 #, fuzzy
12586 msgid "&Windows Version:"
12587 msgstr "גודל החלון"
12589 #: winecfg.rc:160
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Window settings"
12592 msgstr "טקסט בחלון"
12594 #: winecfg.rc:161
12595 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12596 msgstr ""
12598 #: winecfg.rc:162
12599 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12600 msgstr ""
12602 #: winecfg.rc:163
12603 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12604 msgstr ""
12606 #: winecfg.rc:164
12607 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12608 msgstr ""
12610 #: winecfg.rc:166
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Desktop &size:"
12613 msgstr "שולחן העבודה"
12615 #: winecfg.rc:171
12616 msgid "Screen resolution"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:175
12620 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12621 msgstr ""
12623 #: winecfg.rc:182
12624 #, fuzzy
12625 msgid "DLL overrides"
12626 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12628 #: winecfg.rc:183
12629 msgid ""
12630 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12631 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12632 "application)."
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:185
12636 msgid "&New override for library:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12640 msgid "&Add"
12641 msgstr "הו&ספה"
12643 #: winecfg.rc:188
12644 msgid "Existing &overrides:"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:190
12648 #, fuzzy
12649 msgid "&Edit..."
12650 msgstr "&עריכה"
12652 #: winecfg.rc:196
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Edit Override"
12655 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12657 #: winecfg.rc:199
12658 msgid "Load order"
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:200
12662 #, fuzzy
12663 msgid "&Builtin (Wine)"
12664 msgstr "על &אודות Wine"
12666 #: winecfg.rc:201
12667 #, fuzzy
12668 msgid "&Native (Windows)"
12669 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12671 #: winecfg.rc:202
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Bui&ltin then Native"
12674 msgstr "מובנה, טבעי"
12676 #: winecfg.rc:203
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Nati&ve then Builtin"
12679 msgstr "טבעי, מובנה"
12681 #: winecfg.rc:211
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Select Drive Letter"
12684 msgstr "טקסט הבחירה"
12686 #: winecfg.rc:223
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Drive mappings"
12689 msgstr "מיפוי כוננים"
12691 #: winecfg.rc:224
12692 msgid ""
12693 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12694 "edited."
12695 msgstr ""
12697 #: winecfg.rc:227
12698 #, fuzzy
12699 msgid "&Add..."
12700 msgstr "הו&ספה"
12702 #: winecfg.rc:229
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Auto&detect"
12705 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12707 #: winecfg.rc:232
12708 #, fuzzy
12709 msgid "&Path:"
12710 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12712 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Show &Advanced"
12715 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12717 #: winecfg.rc:240
12718 msgid "De&vice:"
12719 msgstr ""
12721 #: winecfg.rc:242
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Bro&wse..."
12724 msgstr "&עיון"
12726 #: winecfg.rc:244
12727 msgid "&Label:"
12728 msgstr ""
12730 #: winecfg.rc:246
12731 msgid "S&erial:"
12732 msgstr ""
12734 #: winecfg.rc:249
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Show &dot files"
12737 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12739 #: winecfg.rc:256
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Driver diagnostics"
12742 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12744 #: winecfg.rc:258
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Defaults"
12747 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12749 #: winecfg.rc:259
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Output device:"
12752 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12754 #: winecfg.rc:260
12755 msgid "Voice output device:"
12756 msgstr ""
12758 #: winecfg.rc:261
12759 msgid "Input device:"
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:262
12763 msgid "Voice input device:"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:267
12767 msgid "&Test Sound"
12768 msgstr ""
12770 #: winecfg.rc:274
12771 msgid "Appearance"
12772 msgstr ""
12774 #: winecfg.rc:275
12775 msgid "&Theme:"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:277
12779 #, fuzzy
12780 msgid "&Install theme..."
12781 msgstr "התקנה..."
12783 #: winecfg.rc:282
12784 msgid "It&em:"
12785 msgstr ""
12787 #: winecfg.rc:284
12788 #, fuzzy
12789 msgid "C&olor:"
12790 msgstr "&צבע"
12792 #: winecfg.rc:290
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Folders"
12795 msgstr "תיקייה"
12797 #: winecfg.rc:293
12798 #, fuzzy
12799 msgid "&Link to:"
12800 msgstr "קישורים אל"
12802 #: winecfg.rc:31
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Libraries"
12805 msgstr "ספריות"
12807 #: winecfg.rc:32
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Drives"
12810 msgstr "כוננים"
12812 #: winecfg.rc:33
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Select the Unix target directory, please."
12815 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12817 #: winecfg.rc:34
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Hide &Advanced"
12820 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12822 #: winecfg.rc:36
12823 #, fuzzy
12824 msgid "(No Theme)"
12825 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12827 #: winecfg.rc:37
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Graphics"
12830 msgstr "גרפיקה"
12832 #: winecfg.rc:38
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Desktop Integration"
12835 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12837 #: winecfg.rc:39
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Audio"
12840 msgstr "שמע"
12842 #: winecfg.rc:40
12843 #, fuzzy
12844 msgid "About"
12845 msgstr "על אודות"
12847 #: winecfg.rc:41
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Wine configuration"
12850 msgstr "תצורת Wine"
12852 #: winecfg.rc:43
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12855 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12857 #: winecfg.rc:44
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Select a theme file"
12860 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12862 #: winecfg.rc:45
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Folder"
12865 msgstr "תיקייה"
12867 #: winecfg.rc:46
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Links to"
12870 msgstr "קישורים אל"
12872 #: winecfg.rc:42
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Wine configuration for %s"
12875 msgstr "שגיאת תצוגה"
12877 #: winecfg.rc:81
12878 msgid "Selected driver: %s"
12879 msgstr ""
12881 #: winecfg.rc:82
12882 #, fuzzy
12883 msgid "(None)"
12884 msgstr "ללא"
12886 #: winecfg.rc:83
12887 msgid "Audio test failed!"
12888 msgstr ""
12890 #: winecfg.rc:85
12891 #, fuzzy
12892 msgid "(System default)"
12893 msgstr "נתיב המערכת"
12895 #: winecfg.rc:51
12896 #, fuzzy
12897 msgid ""
12898 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12899 "Are you sure you want to do this?"
12900 msgstr ""
12901 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12902 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12904 #: winecfg.rc:52
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Warning: system library"
12907 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12909 #: winecfg.rc:53
12910 #, fuzzy
12911 msgid "native"
12912 msgstr "טבעי"
12914 #: winecfg.rc:54
12915 #, fuzzy
12916 msgid "builtin"
12917 msgstr "מובנה"
12919 #: winecfg.rc:55
12920 #, fuzzy
12921 msgid "native, builtin"
12922 msgstr "טבעי, מובנה"
12924 #: winecfg.rc:56
12925 #, fuzzy
12926 msgid "builtin, native"
12927 msgstr "מובנה, טבעי"
12929 #: winecfg.rc:57
12930 #, fuzzy
12931 msgid "disabled"
12932 msgstr "Table"
12934 #: winecfg.rc:58
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Default Settings"
12937 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12939 #: winecfg.rc:59
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12942 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12944 #: winecfg.rc:60
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Use global settings"
12947 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12949 #: winecfg.rc:61
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Select an executable file"
12952 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12954 #: winecfg.rc:66
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Autodetect"
12957 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12959 #: winecfg.rc:67
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Local hard disk"
12962 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12964 #: winecfg.rc:68
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Network share"
12967 msgstr "שיתוף רשת"
12969 #: winecfg.rc:69
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Floppy disk"
12972 msgstr "כונן תקליטונים"
12974 #: winecfg.rc:70
12975 #, fuzzy
12976 msgid "CD-ROM"
12977 msgstr "כונן תקליטורים"
12979 #: winecfg.rc:71
12980 #, fuzzy
12981 msgid ""
12982 "You cannot add any more drives.\n"
12983 "\n"
12984 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12985 msgstr ""
12986 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12987 "\n"
12988 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12990 #: winecfg.rc:72
12991 #, fuzzy
12992 msgid "System drive"
12993 msgstr "כונן מערכת"
12995 #: winecfg.rc:73
12996 #, fuzzy
12997 msgid ""
12998 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12999 "\n"
13000 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13001 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13002 msgstr ""
13003 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13004 "\n"
13005 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13006 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13008 #: winecfg.rc:74
13009 #, fuzzy
13010 msgctxt "Drive letter"
13011 msgid "Letter"
13012 msgstr "אות"
13014 #: winecfg.rc:75
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Drive Mapping"
13017 msgstr "מיפוי כוננים"
13019 #: winecfg.rc:76
13020 #, fuzzy
13021 msgid ""
13022 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13023 "\n"
13024 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13025 msgstr ""
13026 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13027 "\n"
13028 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13030 #: winecfg.rc:90
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Controls Background"
13033 msgstr "רקע הפקדים"
13035 #: winecfg.rc:91
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Controls Text"
13038 msgstr "טקסט הפקדים"
13040 #: winecfg.rc:93
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Menu Background"
13043 msgstr "רקע התפריט"
13045 #: winecfg.rc:94
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Menu Text"
13048 msgstr "טקסט בתפריט"
13050 #: winecfg.rc:95
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Scrollbar"
13053 msgstr "סרגל גלילה"
13055 #: winecfg.rc:96
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Selection Background"
13058 msgstr "רקע הבחירה"
13060 #: winecfg.rc:97
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Selection Text"
13063 msgstr "טקסט הבחירה"
13065 #: winecfg.rc:98
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Tooltip Background"
13068 msgstr "רקע חלונית העצה"
13070 #: winecfg.rc:99
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Tooltip Text"
13073 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13075 #: winecfg.rc:100
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Window Background"
13078 msgstr "רקע החלון"
13080 #: winecfg.rc:101
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Window Text"
13083 msgstr "טקסט בחלון"
13085 #: winecfg.rc:102
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Active Title Bar"
13088 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13090 #: winecfg.rc:103
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Active Title Text"
13093 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13095 #: winecfg.rc:104
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Inactive Title Bar"
13098 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13100 #: winecfg.rc:105
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Inactive Title Text"
13103 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13105 #: winecfg.rc:106
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Message Box Text"
13108 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13110 #: winecfg.rc:107
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Application Workspace"
13113 msgstr "מרחב היישומים"
13115 #: winecfg.rc:108
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Window Frame"
13118 msgstr "מסגרת החלון"
13120 #: winecfg.rc:109
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Active Border"
13123 msgstr "מסגרת של פעיל"
13125 #: winecfg.rc:110
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Inactive Border"
13128 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13130 #: winecfg.rc:111
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Controls Shadow"
13133 msgstr "הצללת הפקדים"
13135 #: winecfg.rc:112
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Gray Text"
13138 msgstr "טקסט אפור"
13140 #: winecfg.rc:113
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Controls Highlight"
13143 msgstr "הדגשת פקדים"
13145 #: winecfg.rc:114
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Controls Dark Shadow"
13148 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13150 #: winecfg.rc:115
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Controls Light"
13153 msgstr "פקדים בהירים"
13155 #: winecfg.rc:116
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Controls Alternate Background"
13158 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13160 #: winecfg.rc:117
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Hot Tracked Item"
13163 msgstr "פריט במעקב חם"
13165 #: winecfg.rc:118
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Active Title Bar Gradient"
13168 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13170 #: winecfg.rc:119
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13173 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13175 #: winecfg.rc:120
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Menu Highlight"
13178 msgstr "הדגשה בתפריט"
13180 #: winecfg.rc:121
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Menu Bar"
13183 msgstr "סרגל תפריטים"
13185 #: wineconsole.rc:60
13186 msgid "Cursor size"
13187 msgstr "גודל הסמן"
13189 #: wineconsole.rc:61
13190 msgid "&Small"
13191 msgstr "&קטן"
13193 #: wineconsole.rc:62
13194 msgid "&Medium"
13195 msgstr "&בינוני"
13197 #: wineconsole.rc:63
13198 msgid "&Large"
13199 msgstr "&גדול"
13201 #: wineconsole.rc:65
13202 msgid "Control"
13203 msgstr "שליטה"
13205 #: wineconsole.rc:66
13206 msgid "Popup menu"
13207 msgstr "התפריט הקובץ"
13209 #: wineconsole.rc:67
13210 msgid "&Control"
13211 msgstr "&Control"
13213 #: wineconsole.rc:68
13214 msgid "S&hift"
13215 msgstr "S&hift"
13217 #: wineconsole.rc:69
13218 msgid "Quick edit"
13219 msgstr "עריכה מהירה"
13221 #: wineconsole.rc:70
13222 msgid "&enable"
13223 msgstr "ה&פעלה"
13225 #: wineconsole.rc:72
13226 msgid "Command history"
13227 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13229 #: wineconsole.rc:73
13230 #, fuzzy
13231 msgid "&Number of recalled commands:"
13232 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13234 #: wineconsole.rc:76
13235 msgid "&Remove doubles"
13236 msgstr "ה&סרת כפולים"
13238 #: wineconsole.rc:84
13239 msgid "&Font"
13240 msgstr "&גופן"
13242 #: wineconsole.rc:86
13243 msgid "&Color"
13244 msgstr "&צבע"
13246 #: wineconsole.rc:97
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Configuration"
13249 msgstr " תצוגה "
13251 #: wineconsole.rc:100
13252 msgid "Buffer zone"
13253 msgstr "אזור האגירה"
13255 #: wineconsole.rc:101
13256 #, fuzzy
13257 msgid "&Width:"
13258 msgstr "&רוחב :"
13260 #: wineconsole.rc:104
13261 #, fuzzy
13262 msgid "&Height:"
13263 msgstr "&גובה :"
13265 #: wineconsole.rc:108
13266 msgid "Window size"
13267 msgstr "גודל החלון"
13269 #: wineconsole.rc:109
13270 #, fuzzy
13271 msgid "W&idth:"
13272 msgstr "&גובה :"
13274 #: wineconsole.rc:112
13275 #, fuzzy
13276 msgid "H&eight:"
13277 msgstr "&רוחב :"
13279 #: wineconsole.rc:116
13280 msgid "End of program"
13281 msgstr "סיום התכנית"
13283 #: wineconsole.rc:117
13284 msgid "&Close console"
13285 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13287 #: wineconsole.rc:119
13288 msgid "Edition"
13289 msgstr "מצב עריכה"
13291 #: wineconsole.rc:125
13292 msgid "Console parameters"
13293 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13295 #: wineconsole.rc:128
13296 msgid "Retain these settings for later sessions"
13297 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13299 #: wineconsole.rc:129
13300 msgid "Modify only current session"
13301 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13303 #: wineconsole.rc:26
13304 msgid "Set &Defaults"
13305 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13307 #: wineconsole.rc:28
13308 msgid "&Mark"
13309 msgstr "&סימון"
13311 #: wineconsole.rc:31
13312 msgid "&Select all"
13313 msgstr "בחירת ה&כול"
13315 #: wineconsole.rc:32
13316 msgid "Sc&roll"
13317 msgstr "&גלילה"
13319 #: wineconsole.rc:33
13320 msgid "S&earch"
13321 msgstr "&חיפוש"
13323 #: wineconsole.rc:36
13324 msgid "Setup - Default settings"
13325 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13327 #: wineconsole.rc:37
13328 msgid "Setup - Current settings"
13329 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13331 #: wineconsole.rc:38
13332 msgid "Configuration error"
13333 msgstr "שגיאת תצוגה"
13335 #: wineconsole.rc:39
13336 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13337 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13339 #: wineconsole.rc:34
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13342 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13344 #: wineconsole.rc:35
13345 msgid "This is a test"
13346 msgstr "זוהי בדיקה"
13348 #: wineconsole.rc:41
13349 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13350 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13352 #: wineconsole.rc:42
13353 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13354 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13356 #: wineconsole.rc:43
13357 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13358 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13360 #: wineconsole.rc:44
13361 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13362 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13364 #: wineconsole.rc:45
13365 msgid ""
13366 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13367 "The command is invalid.\n"
13368 msgstr ""
13369 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13370 "The command is invalid.\n"
13372 #: wineconsole.rc:47
13373 msgid ""
13374 "\n"
13375 "Usage:\n"
13376 "  wineconsole [options] <command>\n"
13377 "\n"
13378 "Options:\n"
13379 msgstr ""
13380 "\n"
13381 "Usage:\n"
13382 "  wineconsole [options] <command>\n"
13383 "\n"
13384 "Options:\n"
13386 #: wineconsole.rc:49
13387 msgid ""
13388 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13389 "will\n"
13390 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13391 "console.\n"
13392 msgstr ""
13393 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13394 "will\n"
13395 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13396 "console.\n"
13398 #: wineconsole.rc:50
13399 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13400 msgstr ""
13401 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13403 #: wineconsole.rc:51
13404 msgid ""
13405 "\n"
13406 "Example:\n"
13407 "  wineconsole cmd\n"
13408 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13409 "\n"
13410 msgstr ""
13411 "\n"
13412 "Example:\n"
13413 "  wineconsole cmd\n"
13414 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13415 "\n"
13417 #: winedbg.rc:46
13418 msgid "Program Error"
13419 msgstr "שגיאה בתכנית"
13421 #: winedbg.rc:51
13422 msgid ""
13423 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13424 "sorry for the inconvenience."
13425 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13427 #: winedbg.rc:55
13428 #, fuzzy
13429 msgid ""
13430 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13431 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13432 "Database</a> for tips about running this application."
13433 msgstr ""
13434 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13435 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13436 "\n"
13437 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13438 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13440 #: winedbg.rc:58
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Show &Details"
13443 msgstr "&פרטים"
13445 #: winedbg.rc:63
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Program Error Details"
13448 msgstr "שגיאה בתכנית"
13450 #: winedbg.rc:70
13451 msgid ""
13452 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13453 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13454 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13455 "and attach that file to the report."
13456 msgstr ""
13458 #: winedbg.rc:35
13459 msgid "Wine program crash"
13460 msgstr ""
13462 #: winedbg.rc:36
13463 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13464 msgstr ""
13466 #: winedbg.rc:37
13467 msgid "(unidentified)"
13468 msgstr ""
13470 #: winedbg.rc:40
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Saving failed"
13473 msgstr "פתיחת קובץ"
13475 #: winedbg.rc:41
13476 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13477 msgstr ""
13479 #: winefile.rc:26
13480 msgid "&Open\tEnter"
13481 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13483 #: winefile.rc:30
13484 msgid "Re&name..."
13485 msgstr "&שינוי שם..."
13487 #: winefile.rc:31
13488 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13489 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13491 #: winefile.rc:33
13492 msgid "&Run..."
13493 msgstr "הפע&לה..."
13495 #: winefile.rc:35
13496 msgid "Cr&eate Directory..."
13497 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13499 #: winefile.rc:40
13500 msgid "&Disk"
13501 msgstr "&כונן"
13503 #: winefile.rc:41
13504 msgid "Connect &Network Drive..."
13505 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13507 #: winefile.rc:42
13508 msgid "&Disconnect Network Drive"
13509 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13511 #: winefile.rc:48
13512 msgid "&Name"
13513 msgstr "&שם"
13515 #: winefile.rc:49
13516 msgid "&All File Details"
13517 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13519 #: winefile.rc:51
13520 msgid "&Sort by Name"
13521 msgstr "&סידור לפי שם"
13523 #: winefile.rc:52
13524 msgid "Sort &by Type"
13525 msgstr "סידור לפי &סוג"
13527 #: winefile.rc:53
13528 msgid "Sort by Si&ze"
13529 msgstr "סידור לפי &גודל"
13531 #: winefile.rc:54
13532 msgid "Sort by &Date"
13533 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13535 #: winefile.rc:56
13536 msgid "Filter by&..."
13537 msgstr "סינון לפי&..."
13539 #: winefile.rc:63
13540 msgid "&Drive Bar"
13541 msgstr "סרגל הכוננים"
13543 #: winefile.rc:65
13544 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13545 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13547 #: winefile.rc:71
13548 msgid "New &Window"
13549 msgstr "&חלון חדש"
13551 #: winefile.rc:72
13552 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13553 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13555 #: winefile.rc:74
13556 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13557 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13559 #: winefile.rc:81
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&About Wine File Manager"
13562 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13564 #: winefile.rc:122
13565 msgid "Select destination"
13566 msgstr "בחירת יעד"
13568 #: winefile.rc:135
13569 msgid "By File Type"
13570 msgstr "לפי סוג קובץ"
13572 #: winefile.rc:140
13573 #, fuzzy
13574 msgid "File type"
13575 msgstr "סוג הקובץ"
13577 #: winefile.rc:141
13578 msgid "&Directories"
13579 msgstr "&תיקיות"
13581 #: winefile.rc:143
13582 msgid "&Programs"
13583 msgstr "&תכניות"
13585 #: winefile.rc:145
13586 msgid "Docu&ments"
13587 msgstr "&מסמכים"
13589 #: winefile.rc:147
13590 msgid "&Other files"
13591 msgstr "קבצים &אחרים"
13593 #: winefile.rc:149
13594 msgid "Show Hidden/&System Files"
13595 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13597 #: winefile.rc:160
13598 msgid "&File Name:"
13599 msgstr "&שם הקובץ:"
13601 #: winefile.rc:162
13602 msgid "Full &Path:"
13603 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13605 #: winefile.rc:164
13606 msgid "Last Change:"
13607 msgstr "שינוי אחרון:"
13609 #: winefile.rc:168
13610 msgid "Cop&yright:"
13611 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13613 #: winefile.rc:170
13614 msgid "Size:"
13615 msgstr "גודל:"
13617 #: winefile.rc:174
13618 msgid "H&idden"
13619 msgstr "מו&סתר"
13621 #: winefile.rc:175
13622 msgid "&Archive"
13623 msgstr "&ארכיון"
13625 #: winefile.rc:176
13626 msgid "&System"
13627 msgstr "&מערכת"
13629 #: winefile.rc:177
13630 msgid "&Compressed"
13631 msgstr "&דחוס"
13633 #: winefile.rc:178
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Version information"
13636 msgstr "&פרטי הגרסה"
13638 #: winefile.rc:194
13639 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13640 msgid "S"
13641 msgstr ""
13643 #: winefile.rc:87
13644 msgid "Applying font settings"
13645 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13647 #: winefile.rc:88
13648 msgid "Error while selecting new font."
13649 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13651 #: winefile.rc:93
13652 msgid "Wine File Manager"
13653 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13655 #: winefile.rc:95
13656 msgid "root fs"
13657 msgstr "root fs"
13659 #: winefile.rc:96
13660 msgid "unixfs"
13661 msgstr "unixfs"
13663 #: winefile.rc:98
13664 msgid "Shell"
13665 msgstr "מעטפת"
13667 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13668 msgid "Not yet implemented"
13669 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13671 #: winefile.rc:106
13672 msgid "CDate"
13673 msgstr "ת.יצירה"
13675 #: winefile.rc:107
13676 msgid "ADate"
13677 msgstr "ת.גישה"
13679 #: winefile.rc:108
13680 msgid "MDate"
13681 msgstr "ת.שינוי"
13683 #: winefile.rc:109
13684 msgid "Index/Inode"
13685 msgstr "מפתח/Inode"
13687 #: winefile.rc:114
13688 #, fuzzy
13689 msgid "%1 of %2 free"
13690 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13692 #: winefile.rc:115
13693 msgctxt "unit kilobyte"
13694 msgid "kB"
13695 msgstr ""
13697 #: winefile.rc:116
13698 msgctxt "unit megabyte"
13699 msgid "MB"
13700 msgstr ""
13702 #: winefile.rc:117
13703 msgctxt "unit gigabyte"
13704 msgid "GB"
13705 msgstr ""
13707 #: winemine.rc:34
13708 msgid "&Game"
13709 msgstr "מ&שחק"
13711 #: winemine.rc:35
13712 msgid "&New\tF2"
13713 msgstr "&חדש\tF2"
13715 #: winemine.rc:37
13716 msgid "Question &Marks"
13717 msgstr "&סימני שאלה"
13719 #: winemine.rc:39
13720 msgid "&Beginner"
13721 msgstr "מ&תחילים"
13723 #: winemine.rc:40
13724 msgid "&Advanced"
13725 msgstr "מת&קדמים"
13727 #: winemine.rc:41
13728 msgid "&Expert"
13729 msgstr "מומ&חים"
13731 #: winemine.rc:42
13732 msgid "&Custom..."
13733 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13735 #: winemine.rc:44
13736 msgid "&Fastest Times"
13737 msgstr "&שיאים"
13739 #: winemine.rc:49
13740 msgid "&About WineMine"
13741 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13743 #: winemine.rc:56
13744 msgid "Fastest Times"
13745 msgstr "שיאים"
13747 #: winemine.rc:58
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Fastest times"
13750 msgstr "שיאים"
13752 #: winemine.rc:59
13753 msgid "Beginner"
13754 msgstr "מתחילים"
13756 #: winemine.rc:60
13757 msgid "Advanced"
13758 msgstr "מתקדמים"
13760 #: winemine.rc:61
13761 msgid "Expert"
13762 msgstr "מומחים"
13764 #: winemine.rc:74
13765 msgid "Congratulations!"
13766 msgstr "כל הכבוד!"
13768 #: winemine.rc:76
13769 msgid "Please enter your name"
13770 msgstr "נא להזין את שמך"
13772 #: winemine.rc:84
13773 msgid "Custom Game"
13774 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13776 #: winemine.rc:86
13777 msgid "Rows"
13778 msgstr "שורות"
13780 #: winemine.rc:87
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Columns"
13783 msgstr "&עמודה"
13785 #: winemine.rc:88
13786 msgid "Mines"
13787 msgstr "מוקשים"
13789 #: winemine.rc:27
13790 msgid "WineMine"
13791 msgstr "WineMine"
13793 #: winemine.rc:28
13794 msgid "Nobody"
13795 msgstr "אף אחד"
13797 #: winemine.rc:29
13798 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13799 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13801 #: winhlp32.rc:32
13802 msgid "Printer &setup..."
13803 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13805 #: winhlp32.rc:39
13806 msgid "&Annotate..."
13807 msgstr "הוספת הע&רות..."
13809 #: winhlp32.rc:41
13810 msgid "&Bookmark"
13811 msgstr "&סימניה"
13813 #: winhlp32.rc:42
13814 msgid "&Define..."
13815 msgstr "ה&גדרה..."
13817 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13818 msgid "Fonts"
13819 msgstr "גופנים"
13821 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13822 msgid "Small"
13823 msgstr "קטנים"
13825 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13826 msgid "Normal"
13827 msgstr "רגילים"
13829 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13830 msgid "Large"
13831 msgstr "גדולים"
13833 #: winhlp32.rc:54
13834 msgid "&Help on help\tF1"
13835 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13837 #: winhlp32.rc:55
13838 msgid "Always on &top"
13839 msgstr "תמיד &עליון"
13841 #: winhlp32.rc:56
13842 #, fuzzy
13843 msgid "&About Wine Help"
13844 msgstr "&מידע"
13846 #: winhlp32.rc:64
13847 msgid "Annotation..."
13848 msgstr "הערות..."
13850 #: winhlp32.rc:65
13851 msgid "Copy"
13852 msgstr "העתקה"
13854 #: winhlp32.rc:97
13855 msgid "Index"
13856 msgstr "מפתח"
13858 #: winhlp32.rc:105
13859 msgid "Search"
13860 msgstr "חיפוש"
13862 #: winhlp32.rc:78
13863 msgid "Wine Help"
13864 msgstr "העזרה של Wine"
13866 #: winhlp32.rc:83
13867 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13868 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13870 #: winhlp32.rc:85
13871 msgid "Summary"
13872 msgstr "תקציר"
13874 #: winhlp32.rc:84
13875 msgid "&Index"
13876 msgstr "מ&פתח"
13878 #: winhlp32.rc:88
13879 msgid "Help files (*.hlp)"
13880 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13882 #: winhlp32.rc:89
13883 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13884 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13886 #: winhlp32.rc:90
13887 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13888 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13890 #: winhlp32.rc:91
13891 msgid "Help topics: "
13892 msgstr "נושאי העזרה: "
13894 #: wmic.rc:25
13895 #, fuzzy
13896 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13897 msgid "Error: Command line not supported\n"
13898 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13900 #: wmic.rc:26
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Error: Alias not found\n"
13903 msgstr "PATH not found.\n"
13905 #: wmic.rc:27
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13908 msgid "Error: Invalid query\n"
13909 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13911 #: wordpad.rc:28
13912 msgid "&New...\tCtrl+N"
13913 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13915 #: wordpad.rc:42
13916 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13917 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13919 #: wordpad.rc:47
13920 #, fuzzy
13921 msgid "&Clear\tDel"
13922 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13924 #: wordpad.rc:48
13925 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13926 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13928 #: wordpad.rc:51
13929 msgid "Find &next\tF3"
13930 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13932 #: wordpad.rc:54
13933 msgid "Read-&only"
13934 msgstr "&קריאה בלבד"
13936 #: wordpad.rc:55
13937 msgid "&Modified"
13938 msgstr "ני&תן לשינוי"
13940 #: wordpad.rc:57
13941 msgid "E&xtras"
13942 msgstr "&תוספות"
13944 #: wordpad.rc:59
13945 msgid "Selection &info"
13946 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13948 #: wordpad.rc:60
13949 msgid "Character &format"
13950 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13952 #: wordpad.rc:61
13953 msgid "&Def. char format"
13954 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13956 #: wordpad.rc:62
13957 msgid "Paragrap&h format"
13958 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13960 #: wordpad.rc:63
13961 msgid "&Get text"
13962 msgstr "&קבלת טקסט"
13964 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13965 msgid "&Format Bar"
13966 msgstr "סרגל &עיצוב"
13968 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13969 msgid "&Ruler"
13970 msgstr "סרגל &מדידה"
13972 #: wordpad.rc:75
13973 msgid "&Insert"
13974 msgstr "הו&ספה"
13976 #: wordpad.rc:77
13977 msgid "&Date and time..."
13978 msgstr "&תאריך ושעה..."
13980 #: wordpad.rc:79
13981 msgid "F&ormat"
13982 msgstr "&עיצוב"
13984 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13985 msgid "&Bullet points"
13986 msgstr "&נקודות תבליט"
13988 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13989 msgid "&Paragraph..."
13990 msgstr "&פסקה..."
13992 #: wordpad.rc:84
13993 msgid "&Tabs..."
13994 msgstr "&טאבים..."
13996 #: wordpad.rc:85
13997 msgid "Backgroun&d"
13998 msgstr "ר&קע"
14000 #: wordpad.rc:87
14001 msgid "&System\tCtrl+1"
14002 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14004 #: wordpad.rc:88
14005 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14006 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14008 #: wordpad.rc:93
14009 msgid "&About Wine Wordpad"
14010 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14012 #: wordpad.rc:130
14013 msgid "Automatic"
14014 msgstr "אוטומטי"
14016 #: wordpad.rc:199
14017 msgid "Date and time"
14018 msgstr "תאריך ושעה"
14020 #: wordpad.rc:202
14021 msgid "Available formats"
14022 msgstr "התבניות הזמינות"
14024 #: wordpad.rc:213
14025 msgid "New document type"
14026 msgstr "סוג מסמך חדש"
14028 #: wordpad.rc:221
14029 msgid "Paragraph format"
14030 msgstr "עיצוב פסקה"
14032 #: wordpad.rc:224
14033 msgid "Indentation"
14034 msgstr "הזחה"
14036 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14037 msgid "Left"
14038 msgstr "שמאל"
14040 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14041 msgid "Right"
14042 msgstr "ימין"
14044 #: wordpad.rc:229
14045 msgid "First line"
14046 msgstr "שורה ראשונה"
14048 #: wordpad.rc:231
14049 msgid "Alignment"
14050 msgstr "יישור"
14052 #: wordpad.rc:239
14053 msgid "Tabs"
14054 msgstr "טאבים"
14056 #: wordpad.rc:242
14057 msgid "Tab stops"
14058 msgstr "טאבי עצירה"
14060 #: wordpad.rc:248
14061 msgid "Remove al&l"
14062 msgstr "הסרת ה&כול"
14064 #: wordpad.rc:256
14065 msgid "Line wrapping"
14066 msgstr "גלישת שורות"
14068 #: wordpad.rc:257
14069 msgid "&No line wrapping"
14070 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14072 #: wordpad.rc:258
14073 msgid "Wrap text by the &window border"
14074 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14076 #: wordpad.rc:259
14077 msgid "Wrap text by the &margin"
14078 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14080 #: wordpad.rc:260
14081 msgid "Toolbars"
14082 msgstr "סרגלי כלים"
14084 #: wordpad.rc:273
14085 msgctxt "accelerator Align Left"
14086 msgid "L"
14087 msgstr ""
14089 #: wordpad.rc:274
14090 msgctxt "accelerator Align Center"
14091 msgid "E"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:275
14095 msgctxt "accelerator Align Right"
14096 msgid "R"
14097 msgstr ""
14099 #: wordpad.rc:282
14100 msgctxt "accelerator Redo"
14101 msgid "Y"
14102 msgstr "Y"
14104 #: wordpad.rc:283
14105 msgctxt "accelerator Bold"
14106 msgid "B"
14107 msgstr ""
14109 #: wordpad.rc:284
14110 msgctxt "accelerator Italic"
14111 msgid "I"
14112 msgstr ""
14114 #: wordpad.rc:285
14115 msgctxt "accelerator Underline"
14116 msgid "U"
14117 msgstr ""
14119 #: wordpad.rc:136
14120 msgid "All documents (*.*)"
14121 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14123 #: wordpad.rc:137
14124 msgid "Text documents (*.txt)"
14125 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14127 #: wordpad.rc:138
14128 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14129 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14131 #: wordpad.rc:139
14132 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14133 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14135 #: wordpad.rc:140
14136 msgid "Rich text document"
14137 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14139 #: wordpad.rc:141
14140 msgid "Text document"
14141 msgstr "מסמך טקסט"
14143 #: wordpad.rc:142
14144 msgid "Unicode text document"
14145 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14147 #: wordpad.rc:143
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Printer files (*.prn)"
14150 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14152 #: wordpad.rc:150
14153 msgid "Center"
14154 msgstr "מרכז"
14156 #: wordpad.rc:156
14157 msgid "Text"
14158 msgstr "טקסט"
14160 #: wordpad.rc:157
14161 msgid "Rich text"
14162 msgstr "טקסט עשיר"
14164 #: wordpad.rc:163
14165 msgid "Next page"
14166 msgstr "העמוד הבא"
14168 #: wordpad.rc:164
14169 msgid "Previous page"
14170 msgstr "העמוד הקודם"
14172 #: wordpad.rc:165
14173 msgid "Two pages"
14174 msgstr "שני עמודים"
14176 #: wordpad.rc:166
14177 msgid "One page"
14178 msgstr "עמוד אחד"
14180 #: wordpad.rc:167
14181 msgid "Zoom in"
14182 msgstr "התקרבות"
14184 #: wordpad.rc:168
14185 msgid "Zoom out"
14186 msgstr "התרחקות"
14188 #: wordpad.rc:170
14189 msgid "Page"
14190 msgstr "עמודים"
14192 #: wordpad.rc:171
14193 msgid "Pages"
14194 msgstr "עמודים"
14196 #: wordpad.rc:172
14197 #, fuzzy
14198 msgctxt "unit: centimeter"
14199 msgid "cm"
14200 msgstr "ס״מ"
14202 #: wordpad.rc:173
14203 #, fuzzy
14204 msgctxt "unit: inch"
14205 msgid "in"
14206 msgstr "אי׳"
14208 #: wordpad.rc:174
14209 msgid "inch"
14210 msgstr "אינטש"
14212 #: wordpad.rc:175
14213 #, fuzzy
14214 msgctxt "unit: point"
14215 msgid "pt"
14216 msgstr "נק׳"
14218 #: wordpad.rc:180
14219 msgid "Document"
14220 msgstr "מסמך"
14222 #: wordpad.rc:181
14223 msgid "Save changes to '%s'?"
14224 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14226 #: wordpad.rc:182
14227 msgid "Finished searching the document."
14228 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14230 #: wordpad.rc:183
14231 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14232 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14234 #: wordpad.rc:184
14235 msgid ""
14236 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14237 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14238 msgstr ""
14239 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14240 "ברצונך לעשות זאת?"
14242 #: wordpad.rc:187
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Invalid number format."
14245 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14247 #: wordpad.rc:188
14248 #, fuzzy
14249 msgid "OLE storage documents are not supported."
14250 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14252 #: wordpad.rc:189
14253 msgid "Could not save the file."
14254 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14256 #: wordpad.rc:190
14257 msgid "You do not have access to save the file."
14258 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14260 #: wordpad.rc:191
14261 msgid "Could not open the file."
14262 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14264 #: wordpad.rc:192
14265 msgid "You do not have access to open the file."
14266 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14268 #: wordpad.rc:193
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Printing not implemented."
14271 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14273 #: wordpad.rc:194
14274 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14275 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14277 #: write.rc:27
14278 msgid "Starting Wordpad failed"
14279 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14281 #: xcopy.rc:27
14282 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14283 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14285 #: xcopy.rc:28
14286 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14287 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14289 #: xcopy.rc:29
14290 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14291 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14293 #: xcopy.rc:30
14294 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14295 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14297 #: xcopy.rc:31
14298 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14299 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14301 #: xcopy.rc:34
14302 msgid ""
14303 "Is '%1' a filename or directory\n"
14304 "on the target?\n"
14305 "(F - File, D - Directory)\n"
14306 msgstr ""
14307 "Is '%1' a filename or directory\n"
14308 "on the target?\n"
14309 "(F - File, D - Directory)\n"
14311 #: xcopy.rc:35
14312 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14313 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14315 #: xcopy.rc:36
14316 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14317 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14319 #: xcopy.rc:37
14320 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14321 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14323 #: xcopy.rc:39
14324 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14325 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14327 #: xcopy.rc:43
14328 msgctxt "File key"
14329 msgid "F"
14330 msgstr "F"
14332 #: xcopy.rc:44
14333 msgctxt "Directory key"
14334 msgid "D"
14335 msgstr "D"
14337 #: xcopy.rc:77
14338 msgid ""
14339 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14340 "\n"
14341 "Syntax:\n"
14342 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14343 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14344 "\n"
14345 "Where:\n"
14346 "\n"
14347 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14348 "\tmore files.\n"
14349 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14350 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14351 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14352 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14353 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14354 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14355 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14356 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14357 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14358 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14359 "[/N]  Copy using short names.\n"
14360 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14361 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14362 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14363 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14364 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14365 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14366 "\tarchive attribute.\n"
14367 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14368 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14369 "\t\tthan source.\n"
14370 "\n"
14371 msgstr ""
14372 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14373 "\n"
14374 "Syntax:\n"
14375 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14376 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14377 "\n"
14378 "Where:\n"
14379 "\n"
14380 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14381 "\tmore files.\n"
14382 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14383 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14384 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14385 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14386 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14387 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14388 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14389 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14390 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14391 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14392 "[/N]  Copy using short names.\n"
14393 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14394 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14395 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14396 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14397 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14398 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14399 "\tarchive attribute.\n"
14400 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14401 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14402 "\t\tthan source.\n"
14403 "\n"