dplayx: Fix handle leak.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob6ed343371e95a54c7bfe00a7e758c479f3cc4940
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
694 #: comdlg32.rc:393
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
698 #: comdlg32.rc:394
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
702 #: comdlg32.rc:397
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
706 #: comdlg32.rc:398
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
714 #: comdlg32.rc:426
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
718 #: comdlg32.rc:431
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
726 #: comdlg32.rc:437
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
730 #: comdlg32.rc:446
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
738 #: comdlg32.rc:451
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
742 #: comdlg32.rc:452
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
750 #: comdlg32.rc:456
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
762 #: comdlg32.rc:470
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
766 #: comdlg32.rc:476
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
770 #: comdlg32.rc:479
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
774 #: comdlg32.rc:482
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
782 #: comdlg32.rc:495
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
787 #: comdlg32.rc:498
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "Документи"
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid "My Favorites"
806 msgstr "Омиљено"
808 #: comdlg32.rc:33
809 msgid "System Path"
810 msgstr "Системска путања"
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
813 #, fuzzy
814 msgctxt "display name"
815 msgid "Desktop"
816 msgstr "Радна површина"
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
819 msgid "Fonts"
820 msgstr "Фонтови"
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
823 msgid "My Computer"
824 msgstr "Рачунар"
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
838 #: comdlg32.rc:44
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid ""
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
846 msgstr ""
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
850 #: comdlg32.rc:46
851 msgid ""
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
854 msgstr ""
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
858 #: comdlg32.rc:47
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
862 #: comdlg32.rc:48
863 msgid ""
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "                          / : < > |"
866 msgstr ""
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
868 "                          / : < > |"
870 #: comdlg32.rc:49
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
874 #: comdlg32.rc:50
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
878 #: comdlg32.rc:55
879 msgid "Up One Level"
880 msgstr "Један ниво горе"
882 #: comdlg32.rc:56
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
886 #: comdlg32.rc:57
887 msgid "List"
888 msgstr "Списак"
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
891 msgid "Details"
892 msgstr "Детаљи"
894 #: comdlg32.rc:59
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
898 #: comdlg32.rc:123
899 msgid "Regular"
900 msgstr "Обично"
902 #: comdlg32.rc:124
903 msgid "Bold"
904 msgstr "Подебљано"
906 #: comdlg32.rc:125
907 msgid "Italic"
908 msgstr "Укошено"
910 #: comdlg32.rc:126
911 msgid "Bold Italic"
912 msgstr "Подебљано укошено"
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
915 msgid "Black"
916 msgstr "Црна"
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
919 msgid "Maroon"
920 msgstr "Кестењаста"
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
923 msgid "Green"
924 msgstr "Зелена"
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
927 msgid "Olive"
928 msgstr "Маслинаста"
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
931 msgid "Navy"
932 msgstr "Тамно плава"
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
935 msgid "Purple"
936 msgstr "Љубичаста"
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
939 msgid "Teal"
940 msgstr "Зеленкаста"
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
943 msgid "Gray"
944 msgstr "Сива"
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
947 msgid "Silver"
948 msgstr "Сребрна"
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
951 msgid "Red"
952 msgstr "Црвена"
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
955 msgid "Lime"
956 msgstr "Лимун зелена"
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
959 msgid "Yellow"
960 msgstr "Жута"
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
963 msgid "Blue"
964 msgstr "Плава"
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
967 msgid "Fuchsia"
968 msgstr "Розе-љубичаста"
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
971 msgid "Aqua"
972 msgstr "Светло плава"
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
975 msgid "White"
976 msgstr "Бела"
978 #: comdlg32.rc:66
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
982 #: comdlg32.rc:68
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 msgstr ""
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
991 #: comdlg32.rc:70
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
995 #: comdlg32.rc:72
996 msgid ""
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
999 msgstr ""
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1003 #: comdlg32.rc:74
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1008 #: comdlg32.rc:76
1009 msgid ""
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1012 msgstr ""
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1016 #: comdlg32.rc:77
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1020 #: comdlg32.rc:78
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1024 #: comdlg32.rc:79
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1032 #: comdlg32.rc:81
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1036 #: comdlg32.rc:82
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1040 #: comdlg32.rc:85
1041 msgid ""
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1044 msgstr ""
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1048 #: comdlg32.rc:151
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1054 msgid "&Save"
1055 msgstr "&Сачувај"
1057 #: comdlg32.rc:153
1058 msgid "Save &in:"
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1061 #: comdlg32.rc:154
1062 msgid "Save"
1063 msgstr "Сачувај"
1065 #: comdlg32.rc:156
1066 msgid "Open File"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1070 msgid "Ready"
1071 msgstr "Спремно"
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Paused; "
1075 msgstr "Паузирано; "
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Error; "
1079 msgstr "Грешка; "
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Paper jam; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Busy; "
1111 msgstr "Заузет; "
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Printing; "
1115 msgstr "Штампа; "
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Waiting; "
1127 msgstr "Чекање; "
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1133 #: comdlg32.rc:109
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1137 #: comdlg32.rc:110
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1141 #: comdlg32.rc:111
1142 msgid "Toner low; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1145 #: comdlg32.rc:112
1146 msgid "No toner; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1149 #: comdlg32.rc:113
1150 msgid "Page punt; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1153 #: comdlg32.rc:114
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1157 #: comdlg32.rc:115
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1161 #: comdlg32.rc:116
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1165 #: comdlg32.rc:117
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1169 #: comdlg32.rc:118
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1173 #: comdlg32.rc:87
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1177 #: comdlg32.rc:88
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1181 #: comdlg32.rc:89
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1185 #: comdlg32.rc:90
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1191 msgid "mm"
1192 msgstr "мм"
1194 #: credui.rc:42
1195 msgid "&User name:"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1199 msgid "&Password:"
1200 msgstr "&Лозинка:"
1202 #: credui.rc:47
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1206 #: credui.rc:27
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1210 #: credui.rc:28
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1214 #: credui.rc:29
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1218 #: credui.rc:30
1219 msgid ""
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1222 msgstr ""
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1226 #: credui.rc:32
1227 msgid ""
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1229 "\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1232 msgstr ""
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1234 "\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1236 "пре\n"
1237 "уношења лозинке."
1239 #: credui.rc:31
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1243 #: crypt32.rc:27
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:28
1248 msgid "Key Attributes"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:29
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:30
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:31
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:32
1264 msgid "Basic Constraints"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:33
1268 msgid "Key Usage"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:34
1272 msgid "Certificate Policies"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:35
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:36
1280 msgid "CRL Reason Code"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:37
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:38
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:39
1292 msgid "Authority Information Access"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:40
1296 msgid "Certificate Extensions"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:41
1300 msgid "Next Update Location"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:42
1304 msgid "Yes or No Trust"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:43
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1312 #: crypt32.rc:44
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:45
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:46
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:47
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:48
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:49
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:50
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:51
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:52
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1350 msgid "CPS"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "User Notice"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:55
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:56
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:57
1366 msgid "Certification Template Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:58
1370 msgid "Certificate Type"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:59
1374 msgid "Certificate Manifold"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:60
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:61
1382 msgid "Netscape Base URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:62
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:63
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:64
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:65
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:66
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:67
1406 msgid "Netscape Comment"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:68
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:69
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:70
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:71
1422 msgid "Country/Region"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:72
1426 msgid "Organization"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:73
1430 msgid "Organizational Unit"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:74
1434 msgid "Common Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:75
1438 msgid "Locality"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:76
1442 msgid "State or Province"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:77
1446 msgid "Title"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:78
1450 msgid "Given Name"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:79
1454 msgid "Initials"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:80
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Surname"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1462 #: crypt32.rc:81
1463 msgid "Domain Component"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:82
1467 msgid "Street Address"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:83
1471 msgid "Serial Number"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:84
1475 msgid "CA Version"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:85
1479 msgid "Cross CA Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:86
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:87
1487 msgid "Principal Name"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:88
1491 msgid "Windows Product Update"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:89
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:90
1499 msgid "OS Version"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:91
1503 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:92
1507 msgid "CRL Number"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:93
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:94
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:95
1519 msgid "Freshest CRL"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:96
1523 msgid "Name Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:97
1527 msgid "Policy Mappings"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:98
1531 msgid "Policy Constraints"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:99
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:100
1539 msgid "Application Policies"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:101
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:102
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:103
1551 msgid "CMC Data"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:104
1555 msgid "CMC Response"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:105
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:106
1563 msgid "CMC Status Info"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:107
1567 msgid "CMC Extensions"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:108
1571 msgid "CMC Attributes"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:109
1575 msgid "PKCS 7 Data"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:110
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:111
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:112
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:113
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:114
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:115
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:116
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:117
1607 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:118
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:120
1619 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:121
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:122
1627 msgid "Dummy Signer"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:123
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:124
1635 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:125
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:126
1643 msgid "Transaction Id"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:127
1647 msgid "Sender Nonce"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:128
1651 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:129
1655 msgid "Reg Info"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:130
1659 msgid "Get Certificate"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:131
1663 msgid "Get CRL"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:132
1667 msgid "Revoke Request"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:133
1671 msgid "Query Pending"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:135
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:136
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:137
1687 msgid "Client Information"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:138
1691 msgid "Server Authentication"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:139
1695 msgid "Client Authentication"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:140
1699 msgid "Code Signing"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:141
1703 msgid "Secure Email"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:142
1707 msgid "Time Stamping"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:143
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:144
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:145
1719 msgid "IP security end system"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:146
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:147
1727 msgid "IP security user"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:148
1731 msgid "Encrypting File System"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Digital Rights"
1765 msgstr "&Дигитални"
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:160
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:163
1792 msgid "All application policies"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:167
1808 msgid "All issuance policies"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:172
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:173
1816 msgid "Personal"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:174
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:175
1824 msgid "Other People"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:176
1828 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:177
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:182
1836 msgid "KeyID="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:183
1840 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:184
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:185
1848 msgid "Other Name="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1856 #: crypt32.rc:187
1857 msgid "DNS Name="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:188
1861 msgid "Directory Address"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:189
1865 msgid "URL="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr "IP адреса"
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:195
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "CA"
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:196
1895 msgid "End Entity"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:197
1899 msgid "Path Length Constraint="
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:198
1903 #, fuzzy
1904 msgctxt "path length"
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Ништа"
1908 #: crypt32.rc:199
1909 msgid "Information Not Available"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:200
1913 msgid "Authority Info Access"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:201
1917 msgid "Access Method="
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:202
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "OCSP"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:203
1926 msgid "CA Issuers"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:204
1930 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:205
1934 msgid "Alternative Name"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:206
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:207
1942 msgid "Distribution Point Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:208
1946 msgid "Full Name"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:209
1950 msgid "RDN Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:210
1954 msgid "CRL Reason="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:211
1958 msgid "CRL Issuer"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:212
1962 msgid "Key Compromise"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:213
1966 msgid "CA Compromise"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:214
1970 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:215
1974 msgid "Superseded"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:216
1978 msgid "Operation Ceased"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:217
1982 msgid "Certificate Hold"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:218
1986 msgid "Financial Information="
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1990 msgid "Available"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:220
1994 msgid "Not Available"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:221
1998 msgid "Meets Criteria="
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "Да"
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2006 msgid "No"
2007 msgstr "Не"
2009 #: crypt32.rc:224
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:225
2014 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:226
2018 msgid "Key Encipherment"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:227
2022 msgid "Data Encipherment"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:228
2026 msgid "Key Agreement"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:229
2030 msgid "Certificate Signing"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:230
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:231
2038 msgid "CRL Signing"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:232
2042 msgid "Encipher Only"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:233
2046 msgid "Decipher Only"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:234
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:235
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:236
2058 msgid "S/MIME"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:237
2062 msgid "Signature"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:238
2066 msgid "SSL CA"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:239
2070 msgid "S/MIME CA"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:240
2074 msgid "Signature CA"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:27
2078 msgid "Certificate Policy"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:28
2082 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:29
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:30
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:33
2094 msgid "Qualifier"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:34
2098 msgid "Notice Reference"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:35
2102 msgid "Organization="
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:36
2106 msgid "Notice Number="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:37
2110 msgid "Notice Text="
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2114 msgid "General"
2115 msgstr "Опште"
2117 #: cryptui.rc:188
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2122 #: cryptui.rc:189
2123 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptui.rc:197
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Show:"
2129 msgstr "Прикажи"
2131 #: cryptui.rc:202
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Edit Properties..."
2134 msgstr "&Својства"
2136 #: cryptui.rc:203
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2141 #: cryptui.rc:207
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2146 #: cryptui.rc:211
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2151 #: cryptui.rc:214
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2156 #: cryptui.rc:215
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2161 #: cryptui.rc:221
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:228
2166 #, fuzzy
2167 msgid "More &Info"
2168 msgstr "&Подршка..."
2170 #: cryptui.rc:236
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "&Датотека"
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Description:"
2178 msgstr "Опис"
2180 #: cryptui.rc:240
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2185 #: cryptui.rc:241
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:243
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:245
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:250
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2202 #: cryptui.rc:254
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:257
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:268
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:271
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:280
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:283
2232 msgid ""
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2235 "\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2240 "\n"
2241 "To continue, click Next."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "&Датотека"
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2250 #, fuzzy
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Потражи\n"
2255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Разгледај"
2258 #: cryptui.rc:294
2259 msgid ""
2260 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:296
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:298
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:300
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:308
2277 msgid ""
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:310
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2287 #: cryptui.rc:312
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:322
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:324
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2305 msgstr ""
2307 #: cryptui.rc:337
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:341
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "&Фонт..."
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Фонт..."
2321 #: cryptui.rc:344
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:345
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2332 #: wordpad.rc:66
2333 msgid "&View"
2334 msgstr "&Приказ"
2336 #: cryptui.rc:352
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2341 #: cryptui.rc:355
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2346 #: cryptui.rc:356
2347 msgid ""
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2349 msgstr ""
2351 #: cryptui.rc:358
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:370
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:373
2366 msgid ""
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2369 "\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "\n"
2375 "To continue, click Next."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:381
2379 msgid ""
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:382
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:383
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:385
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Confirm password:"
2399 msgstr "&Лозинка:"
2401 #: cryptui.rc:404
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:405
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:407
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:409
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:411
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:436
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:438
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2446 msgid "Certificate"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:28
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Certificate Information"
2452 msgstr "Подаци"
2454 #: cryptui.rc:29
2455 msgid ""
2456 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:30
2461 msgid ""
2462 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:31
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:32
2471 #, fuzzy
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2475 #: cryptui.rc:33
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:34
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:35
2484 msgid "Issued to: "
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:36
2488 msgid "Issued by: "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:37
2492 msgid "Valid from "
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:38
2496 msgid " to "
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:39
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:40
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:41
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:42
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:43
2516 msgid "This certificate is OK."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:44
2520 msgid "Field"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:45
2524 msgid "Value"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2528 msgid "<All>"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:47
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:48
2536 msgid "Extensions Only"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:49
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2544 #: cryptui.rc:50
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Properties Only"
2547 msgstr "&Својства"
2549 #: cryptui.rc:52
2550 msgid "Serial number"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:53
2554 msgid "Issuer"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:54
2558 msgid "Valid from"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Valid to"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2566 #: cryptui.rc:56
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subject"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2571 #: cryptui.rc:57
2572 msgid "Public key"
2573 msgstr ""
2575 #: cryptui.rc:58
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:59
2580 msgid "SHA1 hash"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:60
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:61
2588 msgid "Friendly name"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2592 msgid "Description"
2593 msgstr "Опис"
2595 #: cryptui.rc:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2600 #: cryptui.rc:64
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:65
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:67
2609 msgid "Please select a certificate store."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:69
2613 msgid ""
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2615 "select another file."
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:70
2619 msgid "File to Import"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:71
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:73
2631 msgid ""
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:74
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:75
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:78
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:79
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:81
2661 msgid "Please select a file."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:82
2665 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:83
2669 msgid "Could not open "
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:84
2673 msgid "Determined by the program"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:85
2677 msgid "Please select a store"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:86
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:87
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2689 msgid "File"
2690 msgstr "Датотека"
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2693 msgid "Content"
2694 msgstr "Садржај"
2696 #: cryptui.rc:91
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:93
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:94
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:96
2709 msgid "The import was successful."
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:97
2713 msgid "The import failed."
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:98
2717 msgid "Arial"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:100
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:101
2725 msgid "Issued To"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:102
2729 msgid "Issued By"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:103
2733 msgid "Expiration Date"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:104
2737 msgid "Friendly Name"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2741 #, fuzzy
2742 msgid "<None>"
2743 msgstr "Ништа"
2745 #: cryptui.rc:107
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:108
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:109
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:110
2767 msgid ""
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:111
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:112
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2783 "trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:113
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:114
2795 msgid ""
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:115
2802 msgid ""
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:116
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:117
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:118
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:121
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:122
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:123
2830 msgid ""
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:124
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:125
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:126
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:127
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:128
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:144
2856 msgid "Private Key Archival"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:148
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Export Format"
2862 msgstr "Н&апред"
2864 #: cryptui.rc:149
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:150
2869 msgid "Export Filename"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:151
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:152
2877 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:153
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:154
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:157
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:158
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:159
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:160
2901 #, fuzzy
2902 msgid "File Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2905 #: cryptui.rc:161
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:162
2910 msgid "Export keys"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:165
2914 msgid "The export was successful."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:166
2918 msgid "The export failed."
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:167
2922 msgid "Export Private Key"
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:168
2926 msgid ""
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2928 "certificate."
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:169
2932 msgid "Enter Password"
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:170
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2937 msgstr ""
2939 #: cryptui.rc:171
2940 msgid "The passwords do not match."
2941 msgstr ""
2943 #: cryptui.rc:172
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:173
2948 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2949 msgstr ""
2951 #: devenum.rc:32
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2955 #: devenum.rc:33
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2959 #: devenum.rc:34
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2963 #: devenum.rc:35
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2967 #: dinput.rc:40
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Configure Devices"
2970 msgstr "&Подеси..."
2972 #: dinput.rc:45
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr ""
2976 #: dinput.rc:48
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Player"
2979 msgstr "Репродукуј"
2981 #: dinput.rc:49
2982 msgid "Device"
2983 msgstr ""
2985 #: dinput.rc:50
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Actions"
2988 msgstr "Локација"
2990 #: dinput.rc:51
2991 msgid "Mapping"
2992 msgstr ""
2994 #: dinput.rc:53
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
2999 #: dinput.rc:34
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Action"
3002 msgstr "Локација"
3004 #: dinput.rc:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Object"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3009 #: dxdiagn.rc:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3014 #: dxdiagn.rc:26
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:25
3019 msgid "Western"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:26
3023 msgid "Central European"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:27
3027 msgid "Cyrillic"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:28
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Greek"
3033 msgstr "Зелена"
3035 #: gdi32.rc:29
3036 msgid "Turkish"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:30
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:31
3044 msgid "Arabic"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:32
3048 msgid "Baltic"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:33
3052 msgid "Vietnamese"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:34
3056 msgid "Thai"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "оквир"
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr ""
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "Преглед"
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "Увези све"
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "Излаз"
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "Пренос"
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr ""
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "&Назад"
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Forward"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "Проследи\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "Напред"
3145 #: hhctrl.rc:59
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "table of contents"
3148 msgid "&Home"
3149 msgstr "Почетна"
3151 #: hhctrl.rc:60
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3157 msgid "&Refresh"
3158 msgstr "&Освежи"
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Print..."
3163 msgstr "Штампај"
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "&Садржај\n"
3171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "&Садржаји"
3174 #: hhctrl.rc:29
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "&Попис"
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&Претрага"
3182 #: hhctrl.rc:31
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "&Омиљено"
3186 #: hhctrl.rc:33
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr ""
3190 #: hhctrl.rc:34
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr ""
3194 #: hhctrl.rc:39
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "Прикажи"
3198 #: hhctrl.rc:40
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "Сакриј"
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "Заустави"
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "Освежи"
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "Назад"
3214 #: hhctrl.rc:44
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "table of contents"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "Почетна"
3220 #: hhctrl.rc:45
3221 msgid "Sync"
3222 msgstr "Усклади"
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3225 msgid "Options"
3226 msgstr "Опције"
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr ""
3232 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3233 "Проследи\n"
3234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3235 "Напред"
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3243 #: wordpad.rc:26
3244 msgid "&File"
3245 msgstr "&Датотека"
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3248 msgid "&New"
3249 msgstr "&Ново"
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3252 msgid "&Window"
3253 msgstr "&Прозор"
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3256 msgid "&Open..."
3257 msgstr "&Отвори..."
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3260 msgid "Save &as..."
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3263 #: ieframe.rc:35
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3267 #: ieframe.rc:36
3268 msgid "Pr&int..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3276 #: ieframe.rc:44
3277 msgid "&Toolbars"
3278 msgstr "&Алатнице"
3280 #: ieframe.rc:46
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3284 #: ieframe.rc:47
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3289 msgid "&Favorites"
3290 msgstr "&Омиљено"
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3296 #: ieframe.rc:57
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3301 #: ieframe.rc:87
3302 msgid "Open URL"
3303 msgstr "Отварање адресе"
3305 #: ieframe.rc:90
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3309 #: ieframe.rc:91
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Отвори:"
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Почетна"
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Print..."
3322 msgstr "Штампај"
3324 #: ieframe.rc:73
3325 msgid "Address"
3326 msgstr "Адреса"
3328 #: ieframe.rc:78
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Searching for %s"
3331 msgstr "Својства"
3333 #: ieframe.rc:79
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3338 #: ieframe.rc:80
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3343 #: ieframe.rc:81
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Asking for %s"
3346 msgstr "Својства"
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Home page"
3351 msgstr "Почетна страна"
3353 #: inetcpl.rc:47
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3357 #: inetcpl.rc:50
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3361 #: inetcpl.rc:51
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr "Празна &страна"
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3386 #: inetcpl.rc:65
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "&Избриши"
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3428 msgid "Security"
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:109
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr ""
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3439 #: inetcpl.rc:111
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3443 #: inetcpl.rc:112
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3447 #: inetcpl.rc:28
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3451 #: inetcpl.rc:29
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3455 #: inetcpl.rc:30
3456 msgid "Security settings for zone: "
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:31
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Custom"
3462 msgstr "Прилагоди"
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Very Low"
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Low"
3471 msgstr "ред"
3473 #: inetcpl.rc:34
3474 msgid "Medium"
3475 msgstr ""
3477 #: inetcpl.rc:35
3478 msgid "Increased"
3479 msgstr ""
3481 #: inetcpl.rc:36
3482 msgid "High"
3483 msgstr ""
3485 #: jscript.rc:25
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3489 #: jscript.rc:26
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3493 #: jscript.rc:27
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3497 #: jscript.rc:28
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3502 #: jscript.rc:29
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3506 #: jscript.rc:30
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3510 #: jscript.rc:31
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3514 #: jscript.rc:32
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3518 #: jscript.rc:33
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3522 #: jscript.rc:34
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3526 #: jscript.rc:35
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3530 #: jscript.rc:36
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3534 #: jscript.rc:37
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3538 #: jscript.rc:38
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:39
3543 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:40
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:43
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr "Очекивани број"
3554 #: jscript.rc:41
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr "Очекивана функција"
3558 #: jscript.rc:42
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr "Очекивани објекат"
3566 #: jscript.rc:45
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr "Недозвољен задатак"
3570 #: jscript.rc:46
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr "„|“ није одређено"
3574 #: jscript.rc:47
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3578 #: jscript.rc:48
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "Датум брисања"
3583 #: jscript.rc:49
3584 msgid "VBArray object expected"
3585 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3587 #: jscript.rc:50
3588 msgid "JScript object expected"
3589 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3591 #: jscript.rc:51
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3593 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3595 #: jscript.rc:53
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3597 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3599 #: jscript.rc:52
3600 #, fuzzy
3601 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3602 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3604 #: jscript.rc:54
3605 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3606 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3608 #: jscript.rc:55
3609 msgid "Array object expected"
3610 msgstr "Очекивани низ објекта"
3612 #: winerror.mc:26
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Success\n"
3615 msgstr "Успех"
3617 #: winerror.mc:31
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Invalid function\n"
3620 msgstr "Неисправна синтакса"
3622 #: winerror.mc:36
3623 #, fuzzy
3624 msgid "File not found\n"
3625 msgstr "Датотека није пронађена"
3627 #: winerror.mc:41
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Path not found\n"
3630 msgstr "%s путања није пронађена"
3632 #: winerror.mc:46
3633 msgid "Too many open files\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:51
3637 msgid "Access denied\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:56
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid handle\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3645 #: winerror.mc:61
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Memory trashed\n"
3648 msgstr "Надгледање меморије"
3650 #: winerror.mc:66
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Not enough memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3655 #: winerror.mc:71
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Invalid block\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3660 #: winerror.mc:76
3661 msgid "Bad environment\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:81
3665 msgid "Bad format\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:86
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Invalid access\n"
3671 msgstr "Неисправна синтакса"
3673 #: winerror.mc:91
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid data\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса"
3678 #: winerror.mc:96
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Out of memory\n"
3681 msgstr "Нема више меморије."
3683 #: winerror.mc:101
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Invalid drive\n"
3686 msgstr "Неисправна синтакса"
3688 #: winerror.mc:106
3689 msgid "Can't delete current directory\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:111
3693 msgid "Not same device\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:116
3697 msgid "No more files\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:121
3701 msgid "Write protected\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:126
3705 msgid "Bad unit\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:131
3709 msgid "Not ready\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:136
3713 msgid "Bad command\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:141
3717 msgid "CRC error\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:146
3721 msgid "Bad length\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Seek error\n"
3727 msgstr "Грешка у синтакси"
3729 #: winerror.mc:156
3730 msgid "Not DOS disk\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:161
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Sector not found\n"
3736 msgstr "Датотека није пронађена"
3738 #: winerror.mc:166
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Out of paper\n"
3741 msgstr "Нема папира; "
3743 #: winerror.mc:171
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Write fault\n"
3746 msgstr "Подразумевано"
3748 #: winerror.mc:176
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Read fault\n"
3751 msgstr "Подразумевано"
3753 #: winerror.mc:181
3754 msgid "General failure\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:186
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Sharing violation\n"
3760 msgstr "Кршење именовања"
3762 #: winerror.mc:191
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Lock violation\n"
3765 msgstr "Локација"
3767 #: winerror.mc:196
3768 msgid "Wrong disk\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:201
3772 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:206
3776 #, fuzzy
3777 msgid "End of file\n"
3778 msgstr "&Додај у омиљене..."
3780 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3781 msgid "Disk full\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:216
3785 msgid "Request not supported\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:221
3789 msgid "Remote machine not listening\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:226
3793 msgid "Duplicate network name\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:231
3797 msgid "Bad network path\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:236
3801 msgid "Network busy\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:241
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Device does not exist\n"
3807 msgstr "Датотека не постоји"
3809 #: winerror.mc:246
3810 msgid "Too many commands\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:251
3814 msgid "Adaptor hardware error\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:256
3818 msgid "Bad network response\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:261
3822 msgid "Unexpected network error\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:266
3826 msgid "Bad remote adaptor\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:271
3830 msgid "Print queue full\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:276
3834 msgid "No spool space\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:281
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Print canceled\n"
3840 msgstr "Корисник је отказан"
3842 #: winerror.mc:286
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Network name deleted\n"
3845 msgstr "Датум брисања"
3847 #: winerror.mc:291
3848 msgid "Network access denied\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:296
3852 msgid "Bad device type\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:301
3856 msgid "Bad network name\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:306
3860 msgid "Too many network names\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:311
3864 msgid "Too many network sessions\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:316
3868 msgid "Sharing paused\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:321
3872 msgid "Request not accepted\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:326
3876 msgid "Redirector paused\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:331
3880 #, fuzzy
3881 msgid "File exists\n"
3882 msgstr "Датотека не постоји"
3884 #: winerror.mc:336
3885 msgid "Cannot create\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:341
3889 msgid "Int24 failure\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:346
3893 msgid "Out of structures\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:351
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Already assigned\n"
3899 msgstr "Већ постоји"
3901 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Invalid password\n"
3904 msgstr "Неисправна синтакса"
3906 #: winerror.mc:361
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid parameter\n"
3909 msgstr ""
3910 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3912 #: winerror.mc:366
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Net write fault\n"
3915 msgstr "Подразумевано"
3917 #: winerror.mc:371
3918 msgid "No process slots\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:376
3922 msgid "Too many semaphores\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:381
3926 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:386
3930 msgid "Semaphore is set\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:391
3934 msgid "Too many semaphore requests\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:396
3938 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:401
3942 msgid "Semaphore owner died\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:406
3946 msgid "Semaphore user limit\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:411
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3952 msgstr "Убаците диск %s"
3954 #: winerror.mc:416
3955 msgid "Drive locked\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:421
3959 msgid "Broken pipe\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:426
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Open failed\n"
3965 msgstr "Отвори датотеку"
3967 #: winerror.mc:431
3968 msgid "Buffer overflow\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:441
3972 msgid "No more search handles\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:446
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid target handle\n"
3978 msgstr "Неисправни акредитиви"
3980 #: winerror.mc:451
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Invalid IOCTL\n"
3983 msgstr "Неисправна синтакса"
3985 #: winerror.mc:456
3986 msgid "Invalid verify switch\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:461
3990 msgid "Bad driver level\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:466
3994 msgid "Call not implemented\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:471
3998 msgid "Semaphore timeout\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:476
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Insufficient buffer\n"
4004 msgstr "Недовољна права"
4006 #: winerror.mc:481
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Invalid name\n"
4009 msgstr "Неисправна синтакса"
4011 #: winerror.mc:486
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid level\n"
4014 msgstr "Неисправни акредитиви"
4016 #: winerror.mc:491
4017 msgid "No volume label\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:496
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Module not found\n"
4023 msgstr "Датотека није пронађена"
4025 #: winerror.mc:501
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Procedure not found\n"
4028 msgstr "Датотека није пронађена"
4030 #: winerror.mc:506
4031 msgid "No children to wait for\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:511
4035 msgid "Child process has not completed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:516
4039 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:521
4043 msgid "Negative seek\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:531
4047 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:536
4051 msgid "Drive is already JOINed\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:541
4055 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:546
4059 msgid "Drive is not JOINed\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:551
4063 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:556
4067 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:561
4071 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:566
4075 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:571
4079 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:576
4083 msgid "Drive is busy\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:581
4087 msgid "Same drive\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:586
4091 msgid "Not toplevel directory\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:591
4095 msgid "Directory is not empty\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:596
4099 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:601
4103 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:606
4107 msgid "Path is busy\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:611
4111 msgid "Already a SUBST target\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:616
4115 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:621
4119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:626
4123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:631
4127 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:636
4131 msgid "Volume label too long\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:641
4135 msgid "Too many TCBs\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:646
4139 msgid "Signal refused\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:651
4143 msgid "Segment discarded\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:656
4147 msgid "Segment not locked\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:661
4151 msgid "Bad thread ID address\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:666
4155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:671
4159 msgid "Path is invalid\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:676
4163 msgid "Signal pending\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:681
4167 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:686
4171 msgid "Lock failed\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:691
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Resource in use\n"
4177 msgstr "Неуспеси ресурса"
4179 #: winerror.mc:696
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Cancel violation\n"
4182 msgstr "Кршење именовања"
4184 #: winerror.mc:701
4185 msgid "Atomic locks not supported\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:706
4189 msgid "Invalid segment number\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:711
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4195 msgstr "Неисправни акредитиви"
4197 #: winerror.mc:716
4198 #, fuzzy
4199 msgid "File already exists\n"
4200 msgstr "Порт %s већ постоји"
4202 #: winerror.mc:721
4203 msgid "Invalid flag number\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:726
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Semaphore name not found\n"
4209 msgstr "%s путања није пронађена"
4211 #: winerror.mc:731
4212 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:736
4216 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:741
4220 msgid "Invalid module type for %1\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:746
4224 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:751
4228 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:756
4232 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:761
4236 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:766
4240 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:771
4244 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:776
4248 #, fuzzy
4249 msgid "IOPL not enabled\n"
4250 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4252 #: winerror.mc:781
4253 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:786
4257 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:791
4261 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:796
4265 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:801
4269 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:806
4273 msgid "Environment variable not found\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:811
4277 msgid "No signal sent\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:816
4281 msgid "File name is too long\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:821
4285 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:826
4289 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:831
4293 msgid "Invalid signal number\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:836
4297 msgid "Error setting signal handler\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:841
4301 msgid "Segment locked\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:846
4305 msgid "Too many modules\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:851
4309 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:856
4313 msgid "Machine type mismatch\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:861
4317 msgid "Bad pipe\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:866
4321 msgid "Pipe busy\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:871
4325 msgid "Pipe closed\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:876
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pipe not connected\n"
4331 msgstr "Датотека није пронађена"
4333 #: winerror.mc:881
4334 #, fuzzy
4335 msgid "More data available\n"
4336 msgstr "Недоступно; "
4338 #: winerror.mc:886
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Session canceled\n"
4341 msgstr "Корисник је отказан"
4343 #: winerror.mc:891
4344 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:896
4348 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:901
4352 #, fuzzy
4353 msgid "No more data available\n"
4354 msgstr "Недоступно; "
4356 #: winerror.mc:906
4357 msgid "Cannot use Copy API\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:911
4361 msgid "Directory name invalid\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:916
4365 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:921
4369 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:926
4373 msgid "Extended attribute table full\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:931
4377 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:936
4381 msgid "Extended attributes not supported\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:941
4385 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:946
4389 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:951
4393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:956
4397 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:961
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Invalid oplock message received\n"
4403 msgstr "Неисправни акредитиви"
4405 #: winerror.mc:966
4406 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:971
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid address\n"
4412 msgstr "IP адреса"
4414 #: winerror.mc:976
4415 msgid "Arithmetic overflow\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:981
4419 msgid "Pipe connected\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:986
4423 msgid "Pipe listening\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:991
4427 msgid "Extended attribute access denied\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:996
4431 #, fuzzy
4432 msgid "I/O operation aborted\n"
4433 msgstr "Грешка у радњама"
4435 #: winerror.mc:1001
4436 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1006
4440 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1011
4444 msgid "No access to memory location\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1016
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Swap error\n"
4450 msgstr "Грешка у синтакси"
4452 #: winerror.mc:1021
4453 msgid "Stack overflow\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1026
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid message\n"
4459 msgstr "Неисправна синтакса"
4461 #: winerror.mc:1031
4462 msgid "Cannot complete\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1036
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid flags\n"
4468 msgstr "Неисправна синтакса"
4470 #: winerror.mc:1041
4471 msgid "Unrecognised volume\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1046
4475 msgid "File invalid\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1051
4479 msgid "Cannot run full-screen\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1056
4483 msgid "Nonexistent token\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1061
4487 msgid "Registry corrupt\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1066
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Invalid key\n"
4493 msgstr "Неисправна синтакса"
4495 #: winerror.mc:1071
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Can't open registry key\n"
4498 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4500 #: winerror.mc:1076
4501 msgid "Can't read registry key\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1081
4505 msgid "Can't write registry key\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1086
4509 msgid "Registry has been recovered\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1091
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Registry is corrupt\n"
4515 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4517 #: winerror.mc:1096
4518 msgid "I/O to registry failed\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1101
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Not registry file\n"
4524 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4526 #: winerror.mc:1106
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Key deleted\n"
4529 msgstr "Датум брисања"
4531 #: winerror.mc:1111
4532 msgid "No registry log space\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1116
4536 msgid "Registry key has subkeys\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1121
4540 msgid "Subkey must be volatile\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1126
4544 msgid "Notify change request in progress\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1131
4548 msgid "Dependent services are running\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1136
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid service control\n"
4554 msgstr "Неисправни акредитиви"
4556 #: winerror.mc:1141
4557 msgid "Service request timeout\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1146
4561 msgid "Cannot create service thread\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1151
4565 msgid "Service database locked\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1156
4569 msgid "Service already running\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1161
4573 msgid "Invalid service account\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1166
4577 msgid "Service is disabled\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1171
4581 msgid "Circular dependency\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1176
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Service does not exist\n"
4587 msgstr "Датотека не постоји"
4589 #: winerror.mc:1181
4590 msgid "Service cannot accept control message\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1186
4594 msgid "Service not active\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1191
4598 msgid "Service controller connect failed\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1196
4602 msgid "Exception in service\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1201
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Database does not exist\n"
4608 msgstr "Путања не постоји"
4610 #: winerror.mc:1206
4611 msgid "Service-specific error\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1211
4615 msgid "Process aborted\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1216
4619 msgid "Service dependency failed\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1221
4623 msgid "Service login failed\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1226
4627 msgid "Service start-hang\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1231
4631 msgid "Invalid service lock\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1236
4635 msgid "Service marked for delete\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1241
4639 msgid "Service exists\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1246
4643 msgid "System running last-known-good config\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1251
4647 msgid "Service dependency deleted\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1256
4651 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1261
4655 msgid "Service not started since last boot\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1266
4659 msgid "Duplicate service name\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1271
4663 msgid "Different service account\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1276
4667 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1281
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4673 msgstr "Пронађена је петља"
4675 #: winerror.mc:1286
4676 msgid "No recovery program for service\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1291
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Service not implemented by exe\n"
4682 msgstr "Датотека није пронађена"
4684 #: winerror.mc:1296
4685 msgid "End of media\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1301
4689 msgid "Filemark detected\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1306
4693 msgid "Beginning of media\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1311
4697 msgid "Setmark detected\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1316
4701 #, fuzzy
4702 msgid "No data detected\n"
4703 msgstr "Пронађена је петља"
4705 #: winerror.mc:1321
4706 msgid "Partition failure\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1326
4710 msgid "Invalid block length\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1331
4714 msgid "Device not partitioned\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1336
4718 msgid "Unable to lock media\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1341
4722 msgid "Unable to unload media\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1346
4726 msgid "Media changed\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1351
4730 msgid "I/O bus reset\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1356
4734 msgid "No media in drive\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1361
4738 msgid "No Unicode translation\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1366
4742 msgid "DLL init failed\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1371
4746 msgid "Shutdown in progress\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1376
4750 msgid "No shutdown in progress\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1381
4754 msgid "I/O device error\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1386
4758 msgid "No serial devices found\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1391
4762 msgid "Shared IRQ busy\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1396
4766 msgid "Serial I/O completed\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1401
4770 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1406
4774 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1411
4778 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1416
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Unknown floppy error\n"
4784 msgstr "Непознат извор"
4786 #: winerror.mc:1421
4787 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1426
4791 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1431
4795 msgid "Hard disk operation failed\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1436
4799 msgid "Hard disk reset failed\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1441
4803 msgid "End of tape media\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1446
4807 msgid "Not enough server memory\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1451
4811 msgid "Possible deadlock\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1456
4815 msgid "Incorrect alignment\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1461
4819 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1466
4823 msgid "Set-power-state failed\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1471
4827 msgid "Too many links\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1476
4831 msgid "Newer windows version needed\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1481
4835 msgid "Wrong operating system\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1486
4839 msgid "Single-instance application\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1491
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Real-mode application\n"
4845 msgstr "програм"
4847 #: winerror.mc:1496
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid DLL\n"
4850 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4852 #: winerror.mc:1501
4853 msgid "No associated application\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1506
4857 msgid "DDE failure\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1511
4861 #, fuzzy
4862 msgid "DLL not found\n"
4863 msgstr "Датотека није пронађена"
4865 #: winerror.mc:1516
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Out of user handles\n"
4868 msgstr "Нема више меморије."
4870 #: winerror.mc:1521
4871 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1526
4875 msgid "The source element is empty\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1531
4879 msgid "The destination element is full\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1536
4883 msgid "The element address is invalid\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1541
4887 msgid "The magazine is not present\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1546
4891 msgid "The device needs reinitialization\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1551
4895 msgid "The device requires cleaning\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1556
4899 #, fuzzy
4900 msgid "The device door is open\n"
4901 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4903 #: winerror.mc:1561
4904 #, fuzzy
4905 msgid "The device is not connected\n"
4906 msgstr "Датотека није пронађена"
4908 #: winerror.mc:1566
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Element not found\n"
4911 msgstr "Датотека није пронађена"
4913 #: winerror.mc:1571
4914 #, fuzzy
4915 msgid "No match found\n"
4916 msgstr "%s путања није пронађена"
4918 #: winerror.mc:1576
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Property set not found\n"
4921 msgstr "Датотека није пронађена"
4923 #: winerror.mc:1581
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Point not found\n"
4926 msgstr "%s путања није пронађена"
4928 #: winerror.mc:1586
4929 msgid "No running tracking service\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1591
4933 #, fuzzy
4934 msgid "No such volume ID\n"
4935 msgstr "Не постоји таква особина"
4937 #: winerror.mc:1596
4938 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1601
4942 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1606
4946 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1611
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The journal is being deleted\n"
4952 msgstr "Датум брисања"
4954 #: winerror.mc:1616
4955 msgid "The journal is not active\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1621
4959 msgid "Potential matching file found\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1626
4963 msgid "The journal entry was deleted\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1631
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid device name\n"
4969 msgstr "Неисправни акредитиви"
4971 #: winerror.mc:1636
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Connection unavailable\n"
4974 msgstr "Недоступно; "
4976 #: winerror.mc:1641
4977 msgid "Device already remembered\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1646
4981 msgid "No network or bad path\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1651
4985 msgid "Invalid network provider name\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1656
4989 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1661
4993 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1666
4997 msgid "Not a container\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1671
5001 msgid "Extended error\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1676
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid group name\n"
5007 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5009 #: winerror.mc:1681
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid computer name\n"
5012 msgstr "Неисправна синтакса"
5014 #: winerror.mc:1686
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid event name\n"
5017 msgstr "Неисправни акредитиви"
5019 #: winerror.mc:1691
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid domain name\n"
5022 msgstr ""
5023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5025 #: winerror.mc:1696
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid service name\n"
5028 msgstr "Неисправни акредитиви"
5030 #: winerror.mc:1701
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid network name\n"
5033 msgstr "Неисправна синтакса"
5035 #: winerror.mc:1706
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid share name\n"
5038 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5040 #: winerror.mc:1716
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Invalid message name\n"
5043 msgstr "Неисправни акредитиви"
5045 #: winerror.mc:1721
5046 msgid "Invalid message destination\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1726
5050 msgid "Session credential conflict\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1731
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5056 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5058 #: winerror.mc:1736
5059 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1741
5063 msgid "No network\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1746
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Operation canceled by user\n"
5069 msgstr "Инсталациони програми"
5071 #: winerror.mc:1751
5072 msgid "File has a user-mapped section\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Connection refused\n"
5078 msgstr "Повезивање на %s"
5080 #: winerror.mc:1761
5081 msgid "Connection gracefully closed\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1766
5085 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1771
5089 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1776
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Connection invalid\n"
5095 msgstr "LAN веза"
5097 #: winerror.mc:1781
5098 msgid "Connection is active\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1786
5102 msgid "Network unreachable\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1791
5106 msgid "Host unreachable\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1796
5110 msgid "Protocol unreachable\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1801
5114 msgid "Port unreachable\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1806
5118 msgid "Request aborted\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1811
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connection aborted\n"
5124 msgstr "Повезивање на %s"
5126 #: winerror.mc:1816
5127 msgid "Please retry operation\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1821
5131 msgid "Connection count limit reached\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1826
5135 msgid "Login time restriction\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1831
5139 msgid "Login workstation restriction\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1836
5143 msgid "Incorrect network address\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1841
5147 msgid "Service already registered\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1846
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Service not found\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена"
5155 #: winerror.mc:1851
5156 msgid "User not authenticated\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1856
5160 msgid "User not logged on\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1861
5164 msgid "Continue work in progress\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1866
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Already initialised\n"
5170 msgstr "Већ постоји"
5172 #: winerror.mc:1871
5173 msgid "No more local devices\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1876
5177 #, fuzzy
5178 msgid "The site does not exist\n"
5179 msgstr "Датотека не постоји"
5181 #: winerror.mc:1881
5182 #, fuzzy
5183 msgid "The domain controller already exists\n"
5184 msgstr "Порт %s већ постоји"
5186 #: winerror.mc:1886
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Supported only when connected\n"
5189 msgstr "Датотека није пронађена"
5191 #: winerror.mc:1891
5192 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1896
5196 msgid "The user profile is invalid\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1901
5200 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1906
5204 msgid "Not all privileges assigned\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1911
5208 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1916
5212 msgid "No quotas for account\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1921
5216 msgid "Local user session key\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1926
5220 msgid "Password too complex for LM\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1931
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Unknown revision\n"
5226 msgstr "Непознат извор"
5228 #: winerror.mc:1936
5229 msgid "Incompatible revision levels\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1941
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Invalid owner\n"
5235 msgstr "Неисправна синтакса"
5237 #: winerror.mc:1946
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Invalid primary group\n"
5240 msgstr "Неисправна синтакса"
5242 #: winerror.mc:1951
5243 msgid "No impersonation token\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1956
5247 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1961
5251 msgid "No logon servers available\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1966
5255 msgid "No such logon session\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1971
5259 msgid "No such privilege\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1976
5263 msgid "Privilege not held\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1981
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid account name\n"
5269 msgstr "Неисправна синтакса"
5271 #: winerror.mc:1986
5272 #, fuzzy
5273 msgid "User already exists\n"
5274 msgstr "Порт %s већ постоји"
5276 #: winerror.mc:1991
5277 #, fuzzy
5278 msgid "No such user\n"
5279 msgstr "Не постоји таква особина"
5281 #: winerror.mc:1996
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Group already exists\n"
5284 msgstr "Порт %s већ постоји"
5286 #: winerror.mc:2001
5287 msgid "No such group\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2006
5291 msgid "User already in group\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2011
5295 msgid "User not in group\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2016
5299 msgid "Can't delete last admin user\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2021
5303 msgid "Wrong password\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2026
5307 msgid "Ill-formed password\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2031
5311 msgid "Password restriction\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2036
5315 msgid "Logon failure\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2041
5319 msgid "Account restriction\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2046
5323 msgid "Invalid logon hours\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2051
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid workstation\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса"
5331 #: winerror.mc:2056
5332 msgid "Password expired\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2061
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Account disabled\n"
5338 msgstr "табела"
5340 #: winerror.mc:2066
5341 msgid "No security ID mapped\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2071
5345 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2076
5349 msgid "LUIDs exhausted\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2081
5353 msgid "Invalid sub authority\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2086
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Invalid ACL\n"
5359 msgstr "Неисправна синтакса"
5361 #: winerror.mc:2091
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid SID\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса"
5366 #: winerror.mc:2096
5367 msgid "Invalid security descriptor\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2101
5371 msgid "Bad inherited ACL\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2106
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Server disabled\n"
5377 msgstr "табела"
5379 #: winerror.mc:2111
5380 msgid "Server not disabled\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2116
5384 msgid "Invalid ID authority\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2121
5388 msgid "Allotted space exceeded\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2126
5392 msgid "Invalid group attributes\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2131
5396 msgid "Bad impersonation level\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2136
5400 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2141
5404 msgid "Bad validation class\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2146
5408 msgid "Bad token type\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2151
5412 msgid "No security on object\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2156
5416 msgid "Can't access domain information\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2161
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid server state\n"
5422 msgstr "Неисправни акредитиви"
5424 #: winerror.mc:2166
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid domain state\n"
5427 msgstr "Неисправна синтакса"
5429 #: winerror.mc:2171
5430 msgid "Invalid domain role\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2176
5434 msgid "No such domain\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2181
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Domain already exists\n"
5440 msgstr "Порт %s већ постоји"
5442 #: winerror.mc:2186
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Domain limit exceeded\n"
5445 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5447 #: winerror.mc:2191
5448 msgid "Internal database corruption\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2196
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Internal error\n"
5454 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5456 #: winerror.mc:2201
5457 msgid "Generic access types not mapped\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2206
5461 msgid "Bad descriptor format\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2211
5465 msgid "Not a logon process\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2216
5469 msgid "Logon session ID exists\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2221
5473 msgid "Unknown authentication package\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2226
5477 msgid "Bad logon session state\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2231
5481 msgid "Logon session ID collision\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2236
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid logon type\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5489 #: winerror.mc:2241
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Cannot impersonate\n"
5492 msgstr "Штампач није пронађен."
5494 #: winerror.mc:2246
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Invalid transaction state\n"
5497 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5499 #: winerror.mc:2251
5500 msgid "Security DB commit failure\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2256
5504 msgid "Account is built-in\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2261
5508 msgid "Group is built-in\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2266
5512 msgid "User is built-in\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2271
5516 msgid "Group is primary for user\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2276
5520 msgid "Token already in use\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2281
5524 msgid "No such local group\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2286
5528 msgid "User not in local group\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2291
5532 msgid "User already in local group\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2296
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Local group already exists\n"
5538 msgstr "Порт %s већ постоји"
5540 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5541 msgid "Logon type not granted\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2306
5545 msgid "Too many secrets\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2311
5549 msgid "Secret too long\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2316
5553 msgid "Internal security DB error\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2321
5557 msgid "Too many context IDs\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2331
5561 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2336
5565 #, fuzzy
5566 msgid "No such member\n"
5567 msgstr "Не постоји такав објекат"
5569 #: winerror.mc:2341
5570 msgid "Invalid member\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2346
5574 msgid "Too many SIDs\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2351
5578 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2356
5582 msgid "No inheritable components\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2361
5586 msgid "File or directory corrupt\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2366
5590 msgid "Disk is corrupt\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2371
5594 msgid "No user session key\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2376
5598 msgid "Licence quota exceeded\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2381
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Wrong target name\n"
5604 msgstr "Неисправни акредитиви"
5606 #: winerror.mc:2386
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Mutual authentication failed\n"
5609 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5611 #: winerror.mc:2391
5612 msgid "Time skew between client and server\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2396
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid window handle\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса"
5620 #: winerror.mc:2401
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid menu handle\n"
5623 msgstr "Неисправни акредитиви"
5625 #: winerror.mc:2406
5626 msgid "Invalid cursor handle\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2411
5630 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2416
5634 msgid "Invalid hook handle\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2421
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid DWP handle\n"
5640 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5642 #: winerror.mc:2426
5643 msgid "Can't create top-level child window\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2431
5647 msgid "Can't find window class\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2436
5651 msgid "Window owned by another thread\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2441
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Hotkey already registered\n"
5657 msgstr "Порт %s већ постоји"
5659 #: winerror.mc:2446
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Class already exists\n"
5662 msgstr "Порт %s већ постоји"
5664 #: winerror.mc:2451
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Class does not exist\n"
5667 msgstr "Путања не постоји"
5669 #: winerror.mc:2456
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Class has open windows\n"
5672 msgstr "прозор"
5674 #: winerror.mc:2461
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Invalid index\n"
5677 msgstr "Неисправна синтакса"
5679 #: winerror.mc:2466
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Invalid icon handle\n"
5682 msgstr "Неисправна синтакса"
5684 #: winerror.mc:2471
5685 msgid "Private dialog index\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2476
5689 #, fuzzy
5690 msgid "List box ID not found\n"
5691 msgstr "%s путања није пронађена"
5693 #: winerror.mc:2481
5694 msgid "No wildcard characters\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2486
5698 msgid "Clipboard not open\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2491
5702 msgid "Hotkey not registered\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2496
5706 msgid "Not a dialog window\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2501
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Control ID not found\n"
5712 msgstr "%s путања није пронађена"
5714 #: winerror.mc:2506
5715 msgid "Invalid combobox message\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2511
5719 msgid "Not a combobox window\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2516
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid edit height\n"
5725 msgstr "Неисправни акредитиви"
5727 #: winerror.mc:2521
5728 #, fuzzy
5729 msgid "DC not found\n"
5730 msgstr "Датотека није пронађена"
5732 #: winerror.mc:2526
5733 msgid "Invalid hook filter\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2531
5737 msgid "Invalid filter procedure\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2536
5741 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2541
5745 msgid "Global-only hook procedure\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2546
5749 msgid "Journal hook already set\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2551
5753 msgid "Hook procedure not installed\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2556
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invalid list box message\n"
5759 msgstr "Неисправна синтакса"
5761 #: winerror.mc:2561
5762 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2566
5766 msgid "No tab stops on this list box\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2571
5770 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2576
5774 msgid "Child window menus not allowed\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2581
5778 msgid "Window has no system menu\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2586
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid message box style\n"
5784 msgstr "Неисправни акредитиви"
5786 #: winerror.mc:2591
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5789 msgstr ""
5790 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5792 #: winerror.mc:2596
5793 msgid "Screen already locked\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2601
5797 msgid "Window handles have different parents\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2606
5801 msgid "Not a child window\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2611
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Invalid GW command\n"
5807 msgstr "Неисправна синтакса"
5809 #: winerror.mc:2616
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid thread ID\n"
5812 msgstr "Неисправна синтакса"
5814 #: winerror.mc:2621
5815 msgid "Not an MDI child window\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2626
5819 msgid "Popup menu already active\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2631
5823 #, fuzzy
5824 msgid "No scrollbars\n"
5825 msgstr "трака за померање"
5827 #: winerror.mc:2636
5828 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2641
5832 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2646
5836 msgid "No system resources\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2651
5840 msgid "No non-paged system resources\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2656
5844 msgid "No paged system resources\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2661
5848 msgid "No working set quota\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2666
5852 msgid "No page file quota\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2671
5856 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2676
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Menu item not found\n"
5862 msgstr "Датотека није пронађена"
5864 #: winerror.mc:2681
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5867 msgstr "Неисправни акредитиви"
5869 #: winerror.mc:2686
5870 msgid "Hook type not allowed\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2691
5874 msgid "Interactive window station required\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2696
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Timeout\n"
5880 msgstr "Време истека"
5882 #: winerror.mc:2701
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid monitor handle\n"
5885 msgstr "Неисправни акредитиви"
5887 #: winerror.mc:2706
5888 msgid "Event log file corrupt\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2711
5892 msgid "Event log can't start\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2716
5896 msgid "Event log file full\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2721
5900 msgid "Event log file changed\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2726
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Installer service failed.\n"
5906 msgstr "Неисправни акредитиви"
5908 #: winerror.mc:2731
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Installation aborted by user\n"
5911 msgstr "Инсталациони програми"
5913 #: winerror.mc:2736
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Installation failure\n"
5916 msgstr "Инсталациони програми"
5918 #: winerror.mc:2741
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Installation suspended\n"
5921 msgstr "Инсталациони програми"
5923 #: winerror.mc:2746
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Unknown product\n"
5926 msgstr "Непознат извор"
5928 #: winerror.mc:2751
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Unknown feature\n"
5931 msgstr "Непознат извор"
5933 #: winerror.mc:2756
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Unknown component\n"
5936 msgstr "Непознат извор"
5938 #: winerror.mc:2761
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Unknown property\n"
5941 msgstr "Непознат извор"
5943 #: winerror.mc:2766
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid handle state\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5948 #: winerror.mc:2771
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Bad configuration\n"
5951 msgstr "Подаци"
5953 #: winerror.mc:2776
5954 msgid "Index is missing\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2781
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation source is missing\n"
5960 msgstr "недостаје инсталација"
5962 #: winerror.mc:2786
5963 msgid "Wrong installation package version\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2791
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Product uninstalled\n"
5969 msgstr "Корисник је отказан"
5971 #: winerror.mc:2796
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invalid query syntax\n"
5974 msgstr "Неисправна синтакса"
5976 #: winerror.mc:2801
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Invalid field\n"
5979 msgstr "Неисправна синтакса"
5981 #: winerror.mc:2806
5982 msgid "Device removed\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2811
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation already running\n"
5988 msgstr "Инсталациони програми"
5990 #: winerror.mc:2816
5991 msgid "Installation package failed to open\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2821
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Installation package is invalid\n"
5997 msgstr "Инсталациони програми"
5999 #: winerror.mc:2826
6000 msgid "Installer user interface failed\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2831
6004 msgid "Failed to open installation log file\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2836
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Installation language not supported\n"
6010 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6012 #: winerror.mc:2841
6013 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2846
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installation package rejected\n"
6019 msgstr "Инсталациони програми"
6021 #: winerror.mc:2851
6022 msgid "Function could not be called\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2856
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Function failed\n"
6028 msgstr "Очекивана функција"
6030 #: winerror.mc:2861
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Invalid table\n"
6033 msgstr "Неисправна синтакса"
6035 #: winerror.mc:2866
6036 msgid "Data type mismatch\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6040 msgid "Unsupported type\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2876
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Creation failed\n"
6046 msgstr "Отвори датотеку"
6048 #: winerror.mc:2881
6049 msgid "Temporary directory not writable\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2886
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation platform not supported\n"
6055 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6057 #: winerror.mc:2891
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Installer not used\n"
6060 msgstr "Датотека није пронађена"
6062 #: winerror.mc:2896
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Failed to open the patch package\n"
6065 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6067 #: winerror.mc:2901
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid patch package\n"
6070 msgstr "Неисправна синтакса"
6072 #: winerror.mc:2906
6073 msgid "Unsupported patch package\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2911
6077 msgid "Another version is installed\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2916
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid command line\n"
6083 msgstr "Неисправна синтакса"
6085 #: winerror.mc:2921
6086 msgid "Remote installation not allowed\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2926
6090 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:2931
6094 msgid "Invalid string binding\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:2936
6098 msgid "Wrong kind of binding\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2941
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid binding\n"
6104 msgstr "Неисправна синтакса"
6106 #: winerror.mc:2946
6107 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2951
6111 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2956
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid string UUID\n"
6117 msgstr "Неисправна синтакса"
6119 #: winerror.mc:2961
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid endpoint format\n"
6122 msgstr "Неисправни акредитиви"
6124 #: winerror.mc:2966
6125 msgid "Invalid network address\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2971
6129 #, fuzzy
6130 msgid "No endpoint found\n"
6131 msgstr "Датотека није пронађена"
6133 #: winerror.mc:2976
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid timeout value\n"
6136 msgstr "Неисправна синтакса"
6138 #: winerror.mc:2981
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Object UUID not found\n"
6141 msgstr "%s путања није пронађена"
6143 #: winerror.mc:2986
6144 msgid "UUID already registered\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2991
6148 msgid "UUID type already registered\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2996
6152 msgid "Server already listening\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3001
6156 msgid "No protocol sequences registered\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3006
6160 msgid "RPC server not listening\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3011
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Unknown manager type\n"
6166 msgstr "Непозната врста"
6168 #: winerror.mc:3016
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Unknown interface\n"
6171 msgstr "Непознат извор"
6173 #: winerror.mc:3021
6174 msgid "No bindings\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3026
6178 msgid "No protocol sequences\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3031
6182 msgid "Can't create endpoint\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3036
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Out of resources\n"
6188 msgstr "Нема више меморије."
6190 #: winerror.mc:3041
6191 msgid "RPC server unavailable\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3046
6195 msgid "RPC server too busy\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3051
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid network options\n"
6201 msgstr "Неисправна синтакса"
6203 #: winerror.mc:3056
6204 msgid "No RPC call active\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3061
6208 msgid "RPC call failed\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3066
6212 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3071
6216 #, fuzzy
6217 msgid "RPC protocol error\n"
6218 msgstr "Грешка у протоколу"
6220 #: winerror.mc:3076
6221 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3086
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid tag\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса"
6229 #: winerror.mc:3091
6230 msgid "Invalid array bounds\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3096
6234 msgid "No entry name\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3101
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Invalid name syntax\n"
6240 msgstr "Неисправна синтакса"
6242 #: winerror.mc:3106
6243 msgid "Unsupported name syntax\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3111
6247 msgid "No network address\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3116
6251 msgid "Duplicate endpoint\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3121
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Unknown authentication type\n"
6257 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6259 #: winerror.mc:3126
6260 msgid "Maximum calls too low\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3131
6264 msgid "String too long\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3136
6268 msgid "Protocol sequence not found\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3141
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Procedure number out of range\n"
6274 msgstr "Потпис је ван домета"
6276 #: winerror.mc:3146
6277 msgid "Binding has no authentication data\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3151
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Unknown authentication service\n"
6283 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6285 #: winerror.mc:3156
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Unknown authentication level\n"
6288 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6290 #: winerror.mc:3161
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Invalid authentication identity\n"
6293 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6295 #: winerror.mc:3166
6296 msgid "Unknown authorisation service\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3171
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Invalid entry\n"
6302 msgstr "Неисправна синтакса"
6304 #: winerror.mc:3176
6305 msgid "Can't perform operation\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3181
6309 msgid "Endpoints not registered\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3186
6313 msgid "Nothing to export\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3191
6317 msgid "Incomplete name\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3196
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Invalid version option\n"
6323 msgstr "Неисправна синтакса"
6325 #: winerror.mc:3201
6326 msgid "No more members\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3206
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Not all objects unexported\n"
6332 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6334 #: winerror.mc:3211
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Interface not found\n"
6337 msgstr "Датотека није пронађена"
6339 #: winerror.mc:3216
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Entry already exists\n"
6342 msgstr "Порт %s већ постоји"
6344 #: winerror.mc:3221
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Entry not found\n"
6347 msgstr "Датотека није пронађена"
6349 #: winerror.mc:3226
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Name service unavailable\n"
6352 msgstr "Доступно"
6354 #: winerror.mc:3231
6355 msgid "Invalid network address family\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3236
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Operation not supported\n"
6361 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6363 #: winerror.mc:3241
6364 msgid "No security context available\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3246
6368 #, fuzzy
6369 msgid "RPCInternal error\n"
6370 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6372 #: winerror.mc:3251
6373 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3256
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Address error\n"
6379 msgstr "&Трака за навигацију"
6381 #: winerror.mc:3261
6382 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3266
6386 msgid "Floating-point underflow\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3271
6390 msgid "Floating-point overflow\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3276
6394 msgid "No more entries\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3281
6398 msgid "Character translation table open failed\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3286
6402 msgid "Character translation table file too small\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3291
6406 msgid "Null context handle\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3296
6410 msgid "Context handle damaged\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3301
6414 msgid "Binding handle mismatch\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3306
6418 msgid "Cannot get call handle\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3311
6422 msgid "Null reference pointer\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3316
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Enumeration value out of range\n"
6428 msgstr "Потпис је ван домета"
6430 #: winerror.mc:3321
6431 msgid "Byte count too small\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3326
6435 msgid "Bad stub data\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3331
6439 msgid "Invalid user buffer\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3336
6443 msgid "Unrecognised media\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3341
6447 msgid "No trust secret\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3346
6451 msgid "No trust SAM account\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3351
6455 msgid "Trusted domain failure\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3356
6459 msgid "Trusted relationship failure\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3361
6463 msgid "Trust logon failure\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3366
6467 msgid "RPC call already in progress\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3371
6471 msgid "NETLOGON is not started\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3376
6475 msgid "Account expired\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3381
6479 msgid "Redirector has open handles\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3386
6483 msgid "Printer driver already installed\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3391
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Unknown port\n"
6489 msgstr "Непознат извор"
6491 #: winerror.mc:3396
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Unknown printer driver\n"
6494 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6496 #: winerror.mc:3401
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Unknown print processor\n"
6499 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6501 #: winerror.mc:3406
6502 msgid "Invalid separator file\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3411
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid priority\n"
6508 msgstr "Неисправна синтакса"
6510 #: winerror.mc:3416
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Invalid printer name\n"
6513 msgstr "Неисправна синтакса"
6515 #: winerror.mc:3421
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Printer already exists\n"
6518 msgstr "Порт %s већ постоји"
6520 #: winerror.mc:3426
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Invalid printer command\n"
6523 msgstr "Неисправна синтакса"
6525 #: winerror.mc:3431
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Invalid data type\n"
6528 msgstr "Неисправна синтакса"
6530 #: winerror.mc:3436
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Invalid environment\n"
6533 msgstr "Неисправна синтакса"
6535 #: winerror.mc:3441
6536 msgid "No more bindings\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3446
6540 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3451
6544 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3456
6548 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3461
6552 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3466
6556 msgid "Server has open handles\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3471
6560 msgid "Resource data not found\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3476
6564 msgid "Resource type not found\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3481
6568 msgid "Resource name not found\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3486
6572 msgid "Resource language not found\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3491
6576 msgid "Not enough quota\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3496
6580 msgid "No interfaces\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3501
6584 #, fuzzy
6585 msgid "RPC call canceled\n"
6586 msgstr "Корисник је отказан"
6588 #: winerror.mc:3506
6589 msgid "Binding incomplete\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3511
6593 msgid "RPC comm failure\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3516
6597 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3521
6601 msgid "No principal name registered\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3526
6605 msgid "Not an RPC error\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3531
6609 msgid "UUID is local only\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3536
6613 msgid "Security package error\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3541
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Thread not canceled\n"
6619 msgstr "Корисник је отказан"
6621 #: winerror.mc:3546
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Invalid handle operation\n"
6624 msgstr "Неисправна синтакса"
6626 #: winerror.mc:3551
6627 msgid "Wrong serialising package version\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3556
6631 msgid "Wrong stub version\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3561
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid pipe object\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6639 #: winerror.mc:3566
6640 msgid "Wrong pipe order\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3571
6644 msgid "Wrong pipe version\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3576
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Group member not found\n"
6650 msgstr "%s путања није пронађена"
6652 #: winerror.mc:3581
6653 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3586
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid object\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6661 #: winerror.mc:3591
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid time\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6666 #: winerror.mc:3596
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid form name\n"
6669 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6671 #: winerror.mc:3601
6672 msgid "Invalid form size\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3606
6676 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3611
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Printer deleted\n"
6682 msgstr "Датум брисања"
6684 #: winerror.mc:3616
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid printer state\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6689 #: winerror.mc:3621
6690 msgid "User must change password\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3626
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Domain controller not found\n"
6696 msgstr "Датотека није пронађена"
6698 #: winerror.mc:3631
6699 msgid "Account locked out\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3636
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Invalid pixel format\n"
6705 msgstr "Неисправна синтакса"
6707 #: winerror.mc:3641
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Invalid driver\n"
6710 msgstr "Неисправна синтакса"
6712 #: winerror.mc:3646
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid object resolver set\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса"
6717 #: winerror.mc:3651
6718 msgid "Incomplete RPC send\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3656
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса"
6726 #: winerror.mc:3661
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6729 msgstr "Неисправна синтакса"
6731 #: winerror.mc:3666
6732 msgid "RPC pipe closed\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3671
6736 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3676
6740 msgid "No data on RPC pipe\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3681
6744 #, fuzzy
6745 msgid "No site name available\n"
6746 msgstr "Недоступно; "
6748 #: winerror.mc:3686
6749 msgid "The file cannot be accessed\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3691
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 #: winerror.mc:3696
6758 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6759 msgstr ""
6761 #: winerror.mc:3701
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Not all objects could be exported\n"
6764 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6766 #: winerror.mc:3706
6767 #, fuzzy
6768 msgid "The interface could not be exported\n"
6769 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 #: winerror.mc:3711
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The profile could not be added\n"
6774 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6776 #: winerror.mc:3716
6777 #, fuzzy
6778 msgid "The profile element could not be added\n"
6779 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6781 #: winerror.mc:3721
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The profile element could not be removed\n"
6784 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6786 #: winerror.mc:3726
6787 #, fuzzy
6788 msgid "The group element could not be added\n"
6789 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6791 #: winerror.mc:3731
6792 #, fuzzy
6793 msgid "The group element could not be removed\n"
6794 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6796 #: winerror.mc:3736
6797 #, fuzzy
6798 msgid "The username could not be found\n"
6799 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6801 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6802 msgid "Local Port"
6803 msgstr "Локални порт"
6805 #: localspl.rc:29
6806 msgid "Local Monitor"
6807 msgstr "Локални монитор"
6809 #: localui.rc:36
6810 msgid "Add a Local Port"
6811 msgstr "Додавање локалног порта"
6813 #: localui.rc:39
6814 msgid "&Enter the port name to add:"
6815 msgstr "&Унесите назив порта:"
6817 #: localui.rc:48
6818 msgid "Configure LPT Port"
6819 msgstr "Подешавање LPT порта"
6821 #: localui.rc:51
6822 msgid "Timeout (seconds)"
6823 msgstr "Време истека (у секундама)"
6825 #: localui.rc:52
6826 msgid "&Transmission Retry:"
6827 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6829 #: localui.rc:29
6830 msgid "'%s' is not a valid port name"
6831 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6833 #: localui.rc:30
6834 msgid "Port %s already exists"
6835 msgstr "Порт %s већ постоји"
6837 #: localui.rc:31
6838 msgid "This port has no options to configure"
6839 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6841 #: mapi32.rc:28
6842 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6843 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6845 #: mapi32.rc:29
6846 msgid "Send Mail"
6847 msgstr "Пошаљи поруку"
6849 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6850 msgid "Enter Network Password"
6851 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6853 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6854 msgid "Please enter your username and password:"
6855 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6857 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6858 msgid "Proxy"
6859 msgstr "Посредник"
6861 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6862 msgid "User"
6863 msgstr "Корисничко име"
6865 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6866 msgid "Password"
6867 msgstr "Лозинка"
6869 #: mpr.rc:44
6870 msgid "&Save this password (Insecure)"
6871 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6873 #: mpr.rc:27
6874 msgid "Entire Network"
6875 msgstr "Цела мрежа"
6877 #: msacm32.rc:27
6878 msgid "Sound Selection"
6879 msgstr "Избор звука"
6881 #: msacm32.rc:36
6882 msgid "&Save As..."
6883 msgstr "&Сачувај као..."
6885 #: msacm32.rc:39
6886 msgid "&Format:"
6887 msgstr "&Формат:"
6889 #: msacm32.rc:44
6890 msgid "&Attributes:"
6891 msgstr "&Особине:"
6893 #: mshtml.rc:37
6894 msgid "Hyperlink"
6895 msgstr "Хипервеза"
6897 #: mshtml.rc:40
6898 msgid "Hyperlink Information"
6899 msgstr "Подаци о хипервези"
6901 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6902 msgid "&Type:"
6903 msgstr "&Врста:"
6905 #: mshtml.rc:43
6906 msgid "&URL:"
6907 msgstr "&Адреса:"
6909 #: mshtml.rc:31
6910 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6911 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6913 #: mshtml.rc:32
6914 msgid "HTML Document"
6915 msgstr "HTML документ"
6917 #: mshtml.rc:26
6918 msgid "Downloading from %s..."
6919 msgstr "Преузимање из %s..."
6921 #: mshtml.rc:25
6922 msgid "Done"
6923 msgstr "Завршено"
6925 #: msi.rc:27
6926 msgid ""
6927 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6928 "file path and try again."
6929 msgstr ""
6930 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6931 "покушајте поново."
6933 #: msi.rc:28
6934 msgid "path %s not found"
6935 msgstr "%s путања није пронађена"
6937 #: msi.rc:29
6938 msgid "insert disk %s"
6939 msgstr "Убаците диск %s"
6941 #: msi.rc:30
6942 #, fuzzy
6943 msgid ""
6944 "Windows Installer %s\n"
6945 "\n"
6946 "Usage:\n"
6947 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6948 "\n"
6949 "Install a product:\n"
6950 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6952 "\t/a package [property]\n"
6953 "Repair an installation:\n"
6954 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6955 "Uninstall a product:\n"
6956 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6957 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6958 "Advertise a product:\n"
6959 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6960 "Apply a patch:\n"
6961 "\t/p patch_package [property]\n"
6962 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6963 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6964 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6965 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6966 "Register MSI Service:\n"
6967 "\t/y\n"
6968 "Unregister MSI Service:\n"
6969 "\t/z\n"
6970 "Display this help:\n"
6971 "\t/help\n"
6972 "\t/?\n"
6973 msgstr ""
6974 "Windows инсталација програма %s\n"
6975 "\n"
6976 "Употреба:\n"
6977 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6978 "\n"
6979 "Инсталација производа:\n"
6980 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "\t/a пакет [својина]\n"
6983 "Поправка инсталације:\n"
6984 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6985 "Уклањање производа:\n"
6986 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6987 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6988 "Реклама производа:\n"
6989 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6990 "Примена закрпе:\n"
6991 "\t/p закрпа [својина]\n"
6992 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6993 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6994 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6995 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6996 "Регистрација MSI услуге:\n"
6997 "\t/y\n"
6998 "Одјава MSI услуге:\n"
6999 "\t/z\n"
7000 "Прикажи помоћ:\n"
7001 "\t/помоћ\n"
7002 "\t/?\n"
7004 #: msi.rc:57
7005 msgid "enter which folder contains %s"
7006 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7008 #: msi.rc:58
7009 msgid "install source for feature missing"
7010 msgstr "недостаје инсталација"
7012 #: msi.rc:59
7013 msgid "network drive for feature missing"
7014 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7016 #: msi.rc:60
7017 msgid "feature from:"
7018 msgstr "могућност од:"
7020 #: msi.rc:61
7021 msgid "choose which folder contains %s"
7022 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7024 #: msrle32.rc:28
7025 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7026 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7028 #: msrle32.rc:29
7029 msgid ""
7030 "Wine MS-RLE video codec\n"
7031 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7032 msgstr ""
7033 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7034 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7036 #: msvfw32.rc:30
7037 msgid "Video Compression"
7038 msgstr "Сажимање видео записа"
7040 #: msvfw32.rc:36
7041 msgid "&Compressor:"
7042 msgstr "&Компресор:"
7044 #: msvfw32.rc:39
7045 msgid "Con&figure..."
7046 msgstr "&Подеси..."
7048 #: msvfw32.rc:40
7049 msgid "&About"
7050 msgstr "&О програму..."
7052 #: msvfw32.rc:44
7053 msgid "Compression &Quality:"
7054 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7056 #: msvfw32.rc:46
7057 msgid "&Key Frame Every"
7058 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7060 #: msvfw32.rc:50
7061 msgid "&Data Rate"
7062 msgstr "&Проток података"
7064 #: msvfw32.rc:52
7065 #, fuzzy
7066 msgid "kB/s"
7067 msgstr "KB/с"
7069 #: msvfw32.rc:25
7070 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7071 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7073 #: msvidc32.rc:26
7074 msgid "Wine Video 1 video codec"
7075 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7077 #: oleacc.rc:27
7078 msgid "unknown object"
7079 msgstr "unknown object"
7081 #: oleacc.rc:28
7082 msgid "title bar"
7083 msgstr "насловна линија"
7085 #: oleacc.rc:29
7086 msgid "menu bar"
7087 msgstr "линија менија"
7089 #: oleacc.rc:30
7090 msgid "scroll bar"
7091 msgstr "трака за померање"
7093 #: oleacc.rc:31
7094 msgid "grip"
7095 msgstr "ручка"
7097 #: oleacc.rc:32
7098 msgid "sound"
7099 msgstr "звук"
7101 #: oleacc.rc:33
7102 msgid "cursor"
7103 msgstr "курсор"
7105 #: oleacc.rc:34
7106 msgid "caret"
7107 msgstr "курсор"
7109 #: oleacc.rc:35
7110 msgid "alert"
7111 msgstr "упозорење"
7113 #: oleacc.rc:36
7114 msgid "window"
7115 msgstr "прозор"
7117 #: oleacc.rc:37
7118 msgid "client"
7119 msgstr "клијент"
7121 #: oleacc.rc:38
7122 msgid "popup menu"
7123 msgstr "искачући мени"
7125 #: oleacc.rc:39
7126 msgid "menu item"
7127 msgstr "ставка менија"
7129 #: oleacc.rc:40
7130 msgid "tool tip"
7131 msgstr "облачић"
7133 #: oleacc.rc:41
7134 msgid "application"
7135 msgstr "програм"
7137 #: oleacc.rc:42
7138 msgid "document"
7139 msgstr "документ"
7141 #: oleacc.rc:43
7142 msgid "pane"
7143 msgstr "оквир"
7145 #: oleacc.rc:44
7146 msgid "chart"
7147 msgstr "графикон"
7149 #: oleacc.rc:45
7150 msgid "dialog"
7151 msgstr "прозорче"
7153 #: oleacc.rc:46
7154 msgid "border"
7155 msgstr "граница"
7157 #: oleacc.rc:47
7158 msgid "grouping"
7159 msgstr "груписање"
7161 #: oleacc.rc:48
7162 msgid "separator"
7163 msgstr "раздвајач"
7165 #: oleacc.rc:49
7166 msgid "tool bar"
7167 msgstr "алатница"
7169 #: oleacc.rc:50
7170 msgid "status bar"
7171 msgstr "линија стања"
7173 #: oleacc.rc:51
7174 msgid "table"
7175 msgstr "табела"
7177 #: oleacc.rc:52
7178 msgid "column header"
7179 msgstr "заглавље колоне"
7181 #: oleacc.rc:53
7182 msgid "row header"
7183 msgstr "заглавље реда"
7185 #: oleacc.rc:54
7186 msgid "column"
7187 msgstr "колона"
7189 #: oleacc.rc:55
7190 msgid "row"
7191 msgstr "ред"
7193 #: oleacc.rc:56
7194 msgid "cell"
7195 msgstr "ћелија"
7197 #: oleacc.rc:57
7198 msgid "link"
7199 msgstr "веза"
7201 #: oleacc.rc:58
7202 msgid "help balloon"
7203 msgstr "помоћни облачић"
7205 #: oleacc.rc:59
7206 msgid "character"
7207 msgstr "знак"
7209 #: oleacc.rc:60
7210 msgid "list"
7211 msgstr "списак"
7213 #: oleacc.rc:61
7214 msgid "list item"
7215 msgstr "списак ставки"
7217 #: oleacc.rc:62
7218 msgid "outline"
7219 msgstr "контура"
7221 #: oleacc.rc:63
7222 msgid "outline item"
7223 msgstr "ставка контуре"
7225 #: oleacc.rc:64
7226 msgid "page tab"
7227 msgstr "језичак стране"
7229 #: oleacc.rc:65
7230 msgid "property page"
7231 msgstr "својства стране"
7233 #: oleacc.rc:66
7234 msgid "indicator"
7235 msgstr "показивач"
7237 #: oleacc.rc:67
7238 msgid "graphic"
7239 msgstr "графика"
7241 #: oleacc.rc:68
7242 msgid "static text"
7243 msgstr "статичан текст"
7245 #: oleacc.rc:69
7246 msgid "text"
7247 msgstr "текст"
7249 #: oleacc.rc:70
7250 msgid "push button"
7251 msgstr "прекидач дугме"
7253 #: oleacc.rc:71
7254 msgid "check button"
7255 msgstr "дугме за означавање"
7257 #: oleacc.rc:72
7258 msgid "radio button"
7259 msgstr "искључиво дугме"
7261 #: oleacc.rc:73
7262 msgid "combo box"
7263 msgstr "комбиновани списак"
7265 #: oleacc.rc:74
7266 msgid "drop down"
7267 msgstr "падајући мени"
7269 #: oleacc.rc:75
7270 msgid "progress bar"
7271 msgstr "линија тока"
7273 #: oleacc.rc:76
7274 msgid "dial"
7275 msgstr "позови"
7277 #: oleacc.rc:77
7278 msgid "hot key field"
7279 msgstr "поље за пречице"
7281 #: oleacc.rc:78
7282 msgid "slider"
7283 msgstr "клизач"
7285 #: oleacc.rc:79
7286 msgid "spin box"
7287 msgstr "вртеће дугме"
7289 #: oleacc.rc:80
7290 msgid "diagram"
7291 msgstr "дијаграм"
7293 #: oleacc.rc:81
7294 msgid "animation"
7295 msgstr "анимација"
7297 #: oleacc.rc:82
7298 msgid "equation"
7299 msgstr "једначина"
7301 #: oleacc.rc:83
7302 msgid "drop down button"
7303 msgstr "падајуће дугме"
7305 #: oleacc.rc:84
7306 msgid "menu button"
7307 msgstr "дугме менија"
7309 #: oleacc.rc:85
7310 msgid "grid drop down button"
7311 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7313 #: oleacc.rc:86
7314 msgid "white space"
7315 msgstr "размак"
7317 #: oleacc.rc:87
7318 msgid "page tab list"
7319 msgstr "списак листова"
7321 #: oleacc.rc:88
7322 msgid "clock"
7323 msgstr "часовник"
7325 #: oleacc.rc:89
7326 msgid "split button"
7327 msgstr "дугме за дељење"
7329 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7330 msgid "IP address"
7331 msgstr "IP адреса"
7333 #: oleacc.rc:91
7334 msgid "outline button"
7335 msgstr "контура дугме"
7337 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7338 msgid "True"
7339 msgstr "Тачно"
7341 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7342 msgid "False"
7343 msgstr "Нетачно"
7345 #: oleaut32.rc:31
7346 msgid "On"
7347 msgstr "Укључено"
7349 #: oleaut32.rc:32
7350 msgid "Off"
7351 msgstr "Искључено"
7353 #: oledlg.rc:48
7354 msgid "Insert Object"
7355 msgstr "Унос објекта"
7357 #: oledlg.rc:54
7358 msgid "Object Type:"
7359 msgstr "Врста објекта:"
7361 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7362 msgid "Result"
7363 msgstr "Резултат"
7365 #: oledlg.rc:58
7366 msgid "Create New"
7367 msgstr "Направи ново"
7369 #: oledlg.rc:60
7370 msgid "Create Control"
7371 msgstr "Направи контролу"
7373 #: oledlg.rc:62
7374 msgid "Create From File"
7375 msgstr "Направи из датотеке"
7377 #: oledlg.rc:65
7378 msgid "&Add Control..."
7379 msgstr "&Додај контролу..."
7381 #: oledlg.rc:66
7382 msgid "Display As Icon"
7383 msgstr "Прикажи као иконицу"
7385 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7386 msgid "Browse..."
7387 msgstr "Потражи..."
7389 #: oledlg.rc:69
7390 msgid "File:"
7391 msgstr "Датотека:"
7393 #: oledlg.rc:75
7394 msgid "Paste Special"
7395 msgstr "Убацивање"
7397 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7398 msgid "Source:"
7399 msgstr "Извор:"
7401 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7402 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7403 msgid "&Paste"
7404 msgstr "&Убаци"
7406 #: oledlg.rc:81
7407 msgid "Paste &Link"
7408 msgstr "Убаци &везу"
7410 #: oledlg.rc:83
7411 msgid "&As:"
7412 msgstr "&Као:"
7414 #: oledlg.rc:90
7415 msgid "&Display As Icon"
7416 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7418 #: oledlg.rc:92
7419 msgid "Change &Icon..."
7420 msgstr "Промени &иконицу..."
7422 #: oledlg.rc:25
7423 msgid "Insert a new %s object into your document"
7424 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7426 #: oledlg.rc:26
7427 msgid ""
7428 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7429 "may activate it using the program which created it."
7430 msgstr ""
7431 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7432 "користећи програм који га је направио."
7434 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Browse"
7437 msgstr ""
7438 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7439 "Потражи\n"
7440 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7441 "Разгледај"
7443 #: oledlg.rc:28
7444 msgid ""
7445 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7446 "control."
7447 msgstr ""
7448 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7450 #: oledlg.rc:29
7451 msgid "Add Control"
7452 msgstr "Додај контролу"
7454 #: oledlg.rc:34
7455 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7456 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7458 #: oledlg.rc:35
7459 msgid ""
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s."
7462 msgstr ""
7463 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7464 "%s."
7466 #: oledlg.rc:36
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7470 msgstr ""
7471 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7472 "%s.  Биће приказано као иконица."
7474 #: oledlg.rc:37
7475 msgid ""
7476 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7477 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7478 "your document."
7479 msgstr ""
7480 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7481 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7483 #: oledlg.rc:38
7484 msgid ""
7485 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7486 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7487 "in your document."
7488 msgstr ""
7489 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7490 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7492 #: oledlg.rc:39
7493 msgid ""
7494 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7495 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7496 "be reflected in your document."
7497 msgstr ""
7498 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7499 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7501 #: oledlg.rc:40
7502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7503 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7505 #: oledlg.rc:41
7506 msgid "Unknown Type"
7507 msgstr "Непозната врста"
7509 #: oledlg.rc:42
7510 msgid "Unknown Source"
7511 msgstr "Непознат извор"
7513 #: oledlg.rc:43
7514 msgid "the program which created it"
7515 msgstr "програм који га је направио"
7517 #: sane.rc:41
7518 msgid "Scanning"
7519 msgstr "Претрага"
7521 #: sane.rc:44
7522 msgid "SCANNING... Please Wait"
7523 msgstr "Претраживање..."
7525 #: sane.rc:31
7526 msgctxt "unit: pixels"
7527 msgid "px"
7528 msgstr "px"
7530 #: sane.rc:32
7531 msgctxt "unit: bits"
7532 msgid "b"
7533 msgstr "b"
7535 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7536 msgctxt "unit: dots/inch"
7537 msgid "dpi"
7538 msgstr "тпи"
7540 #: sane.rc:35
7541 msgctxt "unit: percent"
7542 msgid "%"
7543 msgstr "%"
7545 #: sane.rc:36
7546 msgctxt "unit: microseconds"
7547 msgid "us"
7548 msgstr "µс"
7550 #: serialui.rc:25
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Settings for %s"
7553 msgstr "Својства"
7555 #: serialui.rc:28
7556 msgid "Baud Rate"
7557 msgstr "Број бауда"
7559 #: serialui.rc:30
7560 msgid "Parity"
7561 msgstr "Једнакост"
7563 #: serialui.rc:32
7564 msgid "Flow Control"
7565 msgstr "Контрола протока"
7567 #: serialui.rc:34
7568 msgid "Data Bits"
7569 msgstr "Битови података"
7571 #: serialui.rc:36
7572 msgid "Stop Bits"
7573 msgstr "Зауставно време"
7575 #: setupapi.rc:36
7576 msgid "Copying Files..."
7577 msgstr "Умножавање датотека..."
7579 #: setupapi.rc:42
7580 msgid "Destination:"
7581 msgstr "Одредиште:"
7583 #: setupapi.rc:49
7584 msgid "Files Needed"
7585 msgstr "Потребне датотеке"
7587 #: setupapi.rc:52
7588 msgid ""
7589 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7590 "make sure the correct drive is selected below"
7591 msgstr ""
7592 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7593 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7595 #: setupapi.rc:54
7596 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7597 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7599 #: setupapi.rc:28
7600 #, fuzzy
7601 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7602 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7604 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7605 msgid "Unknown"
7606 msgstr "Непознато"
7608 #: setupapi.rc:30
7609 msgid "Copy files from:"
7610 msgstr "Умножи датотеке из:"
7612 #: setupapi.rc:31
7613 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7614 msgstr ""
7615 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7617 #: shdoclc.rc:39
7618 msgid "F&orward"
7619 msgstr "Н&апред"
7621 #: shdoclc.rc:41
7622 msgid "&Save Background As..."
7623 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7625 #: shdoclc.rc:42
7626 msgid "Set As Back&ground"
7627 msgstr "Постави као позадину"
7629 #: shdoclc.rc:43
7630 msgid "&Copy Background"
7631 msgstr "&Умножи позадину"
7633 #: shdoclc.rc:44
7634 msgid "Set as &Desktop Item"
7635 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7637 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7638 msgid "Select &All"
7639 msgstr "Изабери &све"
7641 #: shdoclc.rc:49
7642 msgid "Create Shor&tcut"
7643 msgstr "Направи &пречицу"
7645 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7646 msgid "Add to &Favorites..."
7647 msgstr "Додај у &омиљене..."
7649 #: shdoclc.rc:51
7650 msgid "&View Source"
7651 msgstr "&Прикажи извор"
7653 #: shdoclc.rc:53
7654 msgid "&Encoding"
7655 msgstr "&Кодни распоред"
7657 #: shdoclc.rc:55
7658 msgid "Pr&int"
7659 msgstr "&Штампај"
7661 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7662 msgid "&Open Link"
7663 msgstr "&Отвори везу"
7665 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7666 msgid "Open Link in &New Window"
7667 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7669 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7670 msgid "Save Target &As..."
7671 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7673 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7674 msgid "&Print Target"
7675 msgstr "&Штампај објекат"
7677 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7678 msgid "S&how Picture"
7679 msgstr "&Прикажи слику"
7681 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7682 msgid "&Save Picture As..."
7683 msgstr "&Сачувај слику као..."
7685 #: shdoclc.rc:70
7686 msgid "&E-mail Picture..."
7687 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7689 #: shdoclc.rc:71
7690 msgid "Pr&int Picture..."
7691 msgstr "Штампај &слику..."
7693 #: shdoclc.rc:72
7694 msgid "&Go to My Pictures"
7695 msgstr "Пређи на &фотографије"
7697 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7698 msgid "Set as Back&ground"
7699 msgstr "Постави као &позадину"
7701 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7702 msgid "Set as &Desktop Item..."
7703 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7705 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7706 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7707 msgid "Cu&t"
7708 msgstr "&Исеци"
7710 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7711 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7712 #: wordpad.rc:102
7713 msgid "&Copy"
7714 msgstr "&Умножи"
7716 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7717 msgid "Copy Shor&tcut"
7718 msgstr "Умножи &пречицу"
7720 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7721 msgid "P&roperties"
7722 msgstr "&Својства"
7724 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7725 #, fuzzy
7726 msgid "&Undo"
7727 msgstr ""
7728 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7729 "&Опозови\n"
7730 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7731 "&Опозиви"
7733 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7734 msgid "&Delete"
7735 msgstr "Из&бриши"
7737 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7738 #, fuzzy
7739 msgid "&Select"
7740 msgstr ""
7741 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7742 "&Избор\n"
7743 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7744 "&Изабери"
7746 #: shdoclc.rc:102
7747 msgid "&Cell"
7748 msgstr "&Ћелија"
7750 #: shdoclc.rc:103
7751 msgid "&Row"
7752 msgstr "&Ред"
7754 #: shdoclc.rc:104
7755 msgid "&Column"
7756 msgstr "&Колона"
7758 #: shdoclc.rc:105
7759 msgid "&Table"
7760 msgstr "&Табела"
7762 #: shdoclc.rc:108
7763 msgid "&Cell Properties"
7764 msgstr "Својства &ћелије"
7766 #: shdoclc.rc:109
7767 msgid "&Table Properties"
7768 msgstr "Својства &табеле"
7770 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7771 msgid "Paste"
7772 msgstr "Убаци"
7774 #: shdoclc.rc:118
7775 msgid "&Print"
7776 msgstr "&Штампај"
7778 #: shdoclc.rc:125
7779 msgid "Open in &New Window"
7780 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7782 #: shdoclc.rc:129
7783 msgid "Cut"
7784 msgstr "Исеци"
7786 #: shdoclc.rc:152
7787 msgid "&Save Video As..."
7788 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7790 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7791 msgid "Play"
7792 msgstr "Репродукуј"
7794 #: shdoclc.rc:189
7795 msgid "Rewind"
7796 msgstr "Премотај"
7798 #: shdoclc.rc:196
7799 msgid "Trace Tags"
7800 msgstr "Пратеће ознаке"
7802 #: shdoclc.rc:197
7803 msgid "Resource Failures"
7804 msgstr "Неуспеси ресурса"
7806 #: shdoclc.rc:198
7807 msgid "Dump Tracking Info"
7808 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7810 #: shdoclc.rc:199
7811 msgid "Debug Break"
7812 msgstr "Прекид"
7814 #: shdoclc.rc:200
7815 msgid "Debug View"
7816 msgstr "Приказ"
7818 #: shdoclc.rc:201
7819 msgid "Dump Tree"
7820 msgstr "Испиши стабло"
7822 #: shdoclc.rc:202
7823 msgid "Dump Lines"
7824 msgstr "Испиши линије"
7826 #: shdoclc.rc:203
7827 msgid "Dump DisplayTree"
7828 msgstr "Испиши приказно стабло"
7830 #: shdoclc.rc:204
7831 msgid "Dump FormatCaches"
7832 msgstr "Испиши привремену меморију"
7834 #: shdoclc.rc:205
7835 msgid "Dump LayoutRects"
7836 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7838 #: shdoclc.rc:206
7839 msgid "Memory Monitor"
7840 msgstr "Надгледање меморије"
7842 #: shdoclc.rc:207
7843 msgid "Performance Meters"
7844 msgstr "Мерач перформанси"
7846 #: shdoclc.rc:208
7847 msgid "Save HTML"
7848 msgstr "Сачувај HTML"
7850 #: shdoclc.rc:210
7851 msgid "&Browse View"
7852 msgstr "&Разгледање"
7854 #: shdoclc.rc:211
7855 msgid "&Edit View"
7856 msgstr "&Уређивање"
7858 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7859 msgid "Scroll Here"
7860 msgstr "Клизај овде"
7862 #: shdoclc.rc:218
7863 msgid "Top"
7864 msgstr "Врх"
7866 #: shdoclc.rc:219
7867 msgid "Bottom"
7868 msgstr "Дно"
7870 #: shdoclc.rc:221
7871 msgid "Page Up"
7872 msgstr "Нагоре"
7874 #: shdoclc.rc:222
7875 msgid "Page Down"
7876 msgstr "Надоле"
7878 #: shdoclc.rc:224
7879 msgid "Scroll Up"
7880 msgstr "Помери нагоре"
7882 #: shdoclc.rc:225
7883 msgid "Scroll Down"
7884 msgstr "Помери надоле"
7886 #: shdoclc.rc:232
7887 msgid "Left Edge"
7888 msgstr "Лева ивица"
7890 #: shdoclc.rc:233
7891 msgid "Right Edge"
7892 msgstr "Десна ивица"
7894 #: shdoclc.rc:235
7895 msgid "Page Left"
7896 msgstr "Налево"
7898 #: shdoclc.rc:236
7899 msgid "Page Right"
7900 msgstr "Надесно"
7902 #: shdoclc.rc:238
7903 msgid "Scroll Left"
7904 msgstr "Помери налево"
7906 #: shdoclc.rc:239
7907 msgid "Scroll Right"
7908 msgstr "Помери надесно"
7910 #: shdoclc.rc:25
7911 msgid "Wine Internet Explorer"
7912 msgstr "Wine Internet Explorer"
7914 #: shdoclc.rc:30
7915 msgid "&w&bPage &p"
7916 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7918 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7919 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7920 msgid "Lar&ge Icons"
7921 msgstr "&Велике иконице"
7923 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7924 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7925 msgid "S&mall Icons"
7926 msgstr "&Мале иконице"
7928 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7929 msgid "&List"
7930 msgstr "&Списак"
7932 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7933 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7934 msgid "&Details"
7935 msgstr "&Детаљи"
7937 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7938 msgid "Arrange &Icons"
7939 msgstr "Поређај &иконице"
7941 #: shell32.rc:50
7942 msgid "By &Name"
7943 msgstr "По &називу"
7945 #: shell32.rc:51
7946 msgid "By &Type"
7947 msgstr "По &врсти"
7949 #: shell32.rc:52
7950 msgid "By &Size"
7951 msgstr "По &величини"
7953 #: shell32.rc:53
7954 msgid "By &Date"
7955 msgstr "По &датуму"
7957 #: shell32.rc:55
7958 msgid "&Auto Arrange"
7959 msgstr "&Аутоматски поређај"
7961 #: shell32.rc:57
7962 msgid "Line up Icons"
7963 msgstr "Поравнај иконице"
7965 #: shell32.rc:62
7966 msgid "Paste as Link"
7967 msgstr "Убаци као везу"
7969 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7970 msgid "New"
7971 msgstr "Ново"
7973 #: shell32.rc:66
7974 msgid "New &Folder"
7975 msgstr "Нова &фасцикла"
7977 #: shell32.rc:67
7978 msgid "New &Link"
7979 msgstr "Нова &веза"
7981 #: shell32.rc:71
7982 msgid "Properties"
7983 msgstr "Својства"
7985 #: shell32.rc:82
7986 #, fuzzy
7987 msgctxt "recycle bin"
7988 msgid "&Restore"
7989 msgstr "&Поврати"
7991 #: shell32.rc:83
7992 msgid "&Erase"
7993 msgstr ""
7995 #: shell32.rc:95
7996 msgid "E&xplore"
7997 msgstr "&Претражи"
7999 #: shell32.rc:98
8000 msgid "C&ut"
8001 msgstr "&Исеци"
8003 #: shell32.rc:101
8004 msgid "Create &Link"
8005 msgstr "Направи &везу"
8007 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8008 msgid "&Rename"
8009 msgstr "Пр&еименуј"
8011 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8012 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8013 msgid "E&xit"
8014 msgstr "&Излаз"
8016 #: shell32.rc:127
8017 #, fuzzy
8018 msgid "&About Control Panel"
8019 msgstr "&О управљачком панелу..."
8021 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8022 msgid "Browse for Folder"
8023 msgstr "Претраживање фасцикли"
8025 #: shell32.rc:303
8026 msgid "Folder:"
8027 msgstr "Фасцикла:"
8029 #: shell32.rc:309
8030 msgid "&Make New Folder"
8031 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8033 #: shell32.rc:316
8034 msgid "Message"
8035 msgstr "Порука"
8037 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8038 msgid "&Yes"
8039 msgstr "&Да"
8041 #: shell32.rc:320
8042 msgid "Yes to &all"
8043 msgstr "Да за &све"
8045 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8046 msgid "&No"
8047 msgstr "&Не"
8049 #: shell32.rc:329
8050 msgid "About %s"
8051 msgstr "О програму %s"
8053 #: shell32.rc:333
8054 msgid "Wine &license"
8055 msgstr "Wine &лиценца"
8057 #: shell32.rc:338
8058 msgid "Running on %s"
8059 msgstr "Ради на %s"
8061 #: shell32.rc:339
8062 msgid "Wine was brought to you by:"
8063 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8065 #: shell32.rc:347
8066 msgid ""
8067 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8068 "will open it for you."
8069 msgstr ""
8070 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8071 "га отворити."
8073 #: shell32.rc:348
8074 msgid "&Open:"
8075 msgstr "&Отвори:"
8077 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8078 #: winefile.rc:136
8079 msgid "&Browse..."
8080 msgstr "&Разгледај..."
8082 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8083 msgid "Size"
8084 msgstr "Величина"
8086 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8087 msgid "Type"
8088 msgstr "Врста"
8090 #: shell32.rc:137
8091 msgid "Modified"
8092 msgstr "Измењено"
8094 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8095 msgid "Attributes"
8096 msgstr "Особине"
8098 #: shell32.rc:140
8099 msgid "Size available"
8100 msgstr "Доступно"
8102 #: shell32.rc:142
8103 msgid "Comments"
8104 msgstr "Коментари"
8106 #: shell32.rc:143
8107 msgid "Owner"
8108 msgstr "Власник"
8110 #: shell32.rc:144
8111 msgid "Group"
8112 msgstr "Група"
8114 #: shell32.rc:145
8115 msgid "Original location"
8116 msgstr "Оригинална локација"
8118 #: shell32.rc:146
8119 msgid "Date deleted"
8120 msgstr "Датум брисања"
8122 #: shell32.rc:156
8123 msgid "Control Panel"
8124 msgstr "Управљачки панел"
8126 #: shell32.rc:163
8127 msgid "Select"
8128 msgstr "Изабери"
8130 #: shell32.rc:186
8131 msgid "Restart"
8132 msgstr "Поновно покретање"
8134 #: shell32.rc:187
8135 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8136 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8138 #: shell32.rc:188
8139 msgid "Shutdown"
8140 msgstr "Гашење"
8142 #: shell32.rc:189
8143 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8144 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8146 #: shell32.rc:199
8147 msgid "Start Menu\\Programs"
8148 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8150 #: shell32.rc:201
8151 msgid "Favorites"
8152 msgstr "Омиљено"
8154 #: shell32.rc:202
8155 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8156 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8158 #: shell32.rc:203
8159 msgid "Recent"
8160 msgstr "Скорашње"
8162 #: shell32.rc:204
8163 msgid "SendTo"
8164 msgstr "Пошаљи у"
8166 #: shell32.rc:205
8167 msgid "Start Menu"
8168 msgstr "„Старт“ мени"
8170 #: shell32.rc:206
8171 msgid "My Music"
8172 msgstr "Музика"
8174 #: shell32.rc:207
8175 msgid "My Videos"
8176 msgstr "Видео снимци"
8178 #: shell32.rc:208
8179 #, fuzzy
8180 msgctxt "directory"
8181 msgid "Desktop"
8182 msgstr "Радна површина"
8184 #: shell32.rc:209
8185 msgid "NetHood"
8186 msgstr "Интернет"
8188 #: shell32.rc:210
8189 msgid "Templates"
8190 msgstr "Шаблони"
8192 #: shell32.rc:211
8193 msgid "Application Data"
8194 msgstr "Програмски подаци"
8196 #: shell32.rc:212
8197 msgid "PrintHood"
8198 msgstr "Штампачи"
8200 #: shell32.rc:213
8201 msgid "Local Settings\\Application Data"
8202 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8204 #: shell32.rc:214
8205 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8206 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8208 #: shell32.rc:215
8209 msgid "Cookies"
8210 msgstr "Колачићи"
8212 #: shell32.rc:216
8213 msgid "Local Settings\\History"
8214 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8216 #: shell32.rc:217
8217 msgid "Program Files"
8218 msgstr "Програми"
8220 #: shell32.rc:219
8221 msgid "My Pictures"
8222 msgstr "Слике"
8224 #: shell32.rc:220
8225 msgid "Program Files\\Common Files"
8226 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8228 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8229 msgid "Documents"
8230 msgstr "Документи"
8232 #: shell32.rc:223
8233 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8234 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8236 #: shell32.rc:224
8237 msgid "Music"
8238 msgstr "Музика"
8240 #: shell32.rc:225
8241 msgid "Pictures"
8242 msgstr "Слике"
8244 #: shell32.rc:226
8245 msgid "Videos"
8246 msgstr "Видео снимци"
8248 #: shell32.rc:227
8249 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8250 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8252 #: shell32.rc:218
8253 msgid "Program Files (x86)"
8254 msgstr "Програми (x86)"
8256 #: shell32.rc:221
8257 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8258 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8260 #: shell32.rc:228
8261 msgid "Contacts"
8262 msgstr "Контакти"
8264 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8265 msgid "Links"
8266 msgstr "Везе"
8268 #: shell32.rc:230
8269 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8270 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8272 #: shell32.rc:231
8273 msgid "Music\\Playlists"
8274 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8276 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8277 msgid "Downloads"
8278 msgstr "Пријеми"
8280 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8281 msgid "Status"
8282 msgstr "Стање"
8284 #: shell32.rc:149
8285 msgid "Location"
8286 msgstr "Локација"
8288 #: shell32.rc:150
8289 msgid "Model"
8290 msgstr "Модел"
8292 #: shell32.rc:233
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8296 #: shell32.rc:234
8297 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8298 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8300 #: shell32.rc:235
8301 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8302 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8304 #: shell32.rc:236
8305 msgid "Music\\Sample Music"
8306 msgstr "Музика\\Примерци"
8308 #: shell32.rc:237
8309 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8310 msgstr "Слике\\Примерци"
8312 #: shell32.rc:238
8313 msgid "Music\\Sample Playlists"
8314 msgstr "Музика\\Примерци"
8316 #: shell32.rc:239
8317 msgid "Videos\\Sample Videos"
8318 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8320 #: shell32.rc:240
8321 msgid "Saved Games"
8322 msgstr "Сачуване игре"
8324 #: shell32.rc:241
8325 msgid "Searches"
8326 msgstr "Претраге"
8328 #: shell32.rc:242
8329 msgid "Users"
8330 msgstr "Корисници"
8332 #: shell32.rc:243
8333 msgid "OEM Links"
8334 msgstr "OEM везе"
8336 #: shell32.rc:246
8337 msgid "AppData\\LocalLow"
8338 msgstr "AppData\\LocalLow"
8340 #: shell32.rc:166
8341 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8342 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8344 #: shell32.rc:167
8345 msgid "Error during creation of a new folder"
8346 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8348 #: shell32.rc:168
8349 msgid "Confirm file deletion"
8350 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8352 #: shell32.rc:169
8353 msgid "Confirm folder deletion"
8354 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8356 #: shell32.rc:170
8357 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8360 #: shell32.rc:171
8361 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8362 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8364 #: shell32.rc:178
8365 msgid "Confirm file overwrite"
8366 msgstr "Потврда замене датотеке"
8368 #: shell32.rc:177
8369 msgid ""
8370 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8371 "\n"
8372 "Do you want to replace it?"
8373 msgstr ""
8374 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8375 "\n"
8376 "Желите ли да је замените?"
8378 #: shell32.rc:172
8379 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8382 #: shell32.rc:174
8383 msgid ""
8384 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8387 #: shell32.rc:173
8388 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8389 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8391 #: shell32.rc:175
8392 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8393 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8395 #: shell32.rc:176
8396 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8397 msgstr ""
8398 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8400 #: shell32.rc:183
8401 msgid ""
8402 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8403 "\n"
8404 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8405 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8406 "the folder?"
8407 msgstr ""
8408 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8409 "\n"
8410 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8411 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8412 "умножите\n"
8413 "фасциклу?"
8415 #: shell32.rc:248
8416 msgid "New Folder"
8417 msgstr "Нова фасцикла"
8419 #: shell32.rc:250
8420 msgid "Wine Control Panel"
8421 msgstr "Wine управљачки панел"
8423 #: shell32.rc:192
8424 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8425 msgstr ""
8426 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8428 #: shell32.rc:193
8429 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8430 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8432 #: shell32.rc:195
8433 msgid "Executable files (*.exe)"
8434 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8436 #: shell32.rc:254
8437 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8438 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8440 #: shell32.rc:256
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8443 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8445 #: shell32.rc:257
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8448 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8450 #: shell32.rc:258
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Confirm deletion"
8453 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8455 #: shell32.rc:259
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "A file already exists at the path %1.\n"
8459 "\n"
8460 "Do you want to replace it?"
8461 msgstr ""
8462 "Датотека већ постоји.\n"
8463 "Желите ли да је замените?"
8465 #: shell32.rc:260
8466 #, fuzzy
8467 msgid ""
8468 "A folder already exists at the path %1.\n"
8469 "\n"
8470 "Do you want to replace it?"
8471 msgstr ""
8472 "Датотека већ постоји.\n"
8473 "Желите ли да је замените?"
8475 #: shell32.rc:261
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Confirm overwrite"
8478 msgstr "Потврда замене датотеке"
8480 #: shell32.rc:278
8481 msgid ""
8482 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8483 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8484 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8485 "any later version.\n"
8486 "\n"
8487 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8490 "more details.\n"
8491 "\n"
8492 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8493 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8494 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8495 msgstr ""
8497 #: shell32.rc:266
8498 msgid "Wine License"
8499 msgstr "Wine лиценца"
8501 #: shell32.rc:155
8502 msgid "Trash"
8503 msgstr "Смеће"
8505 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8506 msgid "Error"
8507 msgstr "Грешка"
8509 #: shlwapi.rc:40
8510 msgid "Don't show me th&is message again"
8511 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8513 #: shlwapi.rc:27
8514 #, fuzzy
8515 msgid "%d bytes"
8516 msgstr "%ld бајтова"
8518 #: shlwapi.rc:28
8519 #, fuzzy
8520 msgctxt "time unit: hours"
8521 msgid " hr"
8522 msgstr " ч."
8524 #: shlwapi.rc:29
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "time unit: minutes"
8527 msgid " min"
8528 msgstr " мин."
8530 #: shlwapi.rc:30
8531 #, fuzzy
8532 msgctxt "time unit: seconds"
8533 msgid " sec"
8534 msgstr " сек."
8536 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8537 #, fuzzy
8538 msgctxt "window"
8539 msgid "&Restore"
8540 msgstr "&Поврати"
8542 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8543 msgid "&Move"
8544 msgstr "Пр&емести"
8546 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8547 msgid "&Size"
8548 msgstr "&Величина"
8550 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8551 msgid "Mi&nimize"
8552 msgstr "&Умањи"
8554 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8555 msgid "Ma&ximize"
8556 msgstr "У&већај"
8558 #: user32.rc:33
8559 msgid "&Close\tAlt-F4"
8560 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8562 #: user32.rc:35
8563 #, fuzzy
8564 msgid "&About Wine"
8565 msgstr "&О Бележници"
8567 #: user32.rc:46
8568 #, fuzzy
8569 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8570 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8572 #: user32.rc:48
8573 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8574 msgstr ""
8576 #: user32.rc:79
8577 msgid "&Abort"
8578 msgstr "&Прекини"
8580 #: user32.rc:80
8581 msgid "&Retry"
8582 msgstr "Покушај &поново"
8584 #: user32.rc:81
8585 msgid "&Ignore"
8586 msgstr "&Занемари"
8588 #: user32.rc:84
8589 msgid "&Try Again"
8590 msgstr "Пок&ушај поново"
8592 #: user32.rc:85
8593 msgid "&Continue"
8594 msgstr "&Настави"
8596 #: user32.rc:91
8597 msgid "Select Window"
8598 msgstr "Избор"
8600 #: user32.rc:69
8601 msgid "&More Windows..."
8602 msgstr "&Више прозора..."
8604 #: wineps.rc:28
8605 msgid "Paper Si&ze:"
8606 msgstr ""
8608 #: wineps.rc:36
8609 msgid "Duplex:"
8610 msgstr ""
8612 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8613 msgid "Realm"
8614 msgstr "Домен"
8616 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8617 msgid "&Save this password (insecure)"
8618 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8620 #: wininet.rc:54
8621 msgid "Authentication Required"
8622 msgstr "Потврда идентитета"
8624 #: wininet.rc:58
8625 msgid "Server"
8626 msgstr "Сервер"
8628 #: wininet.rc:74
8629 msgid "Security Warning"
8630 msgstr ""
8632 #: wininet.rc:77
8633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8634 msgstr ""
8636 #: wininet.rc:79
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Do you want to continue anyway?"
8639 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8641 #: wininet.rc:25
8642 msgid "LAN Connection"
8643 msgstr "LAN веза"
8645 #: wininet.rc:26
8646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8647 msgstr ""
8649 #: wininet.rc:27
8650 msgid "The date on the certificate is invalid."
8651 msgstr ""
8653 #: wininet.rc:28
8654 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8655 msgstr ""
8657 #: wininet.rc:29
8658 msgid ""
8659 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:28
8663 msgid "The specified command was carried out."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:29
8667 msgid "Undefined external error."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:30
8671 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:31
8675 msgid "The driver was not enabled."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:32
8679 msgid ""
8680 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8681 "again."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:33
8685 msgid "The specified device handle is invalid."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:34
8689 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:35
8693 msgid ""
8694 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8695 "increase available memory, and then try again."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:36
8699 msgid ""
8700 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8701 "which functions and messages the driver supports."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:37
8705 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:38
8709 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:39
8713 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:42
8717 msgid ""
8718 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8719 "Capabilities function to determine the supported formats."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8723 msgid ""
8724 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8725 "device, or wait until the data is finished playing."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:44
8729 msgid ""
8730 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8731 "header, and then try again."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:45
8735 msgid ""
8736 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8737 "and then try again."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:48
8741 msgid ""
8742 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8743 "header, and then try again."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:50
8747 msgid ""
8748 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8749 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:51
8753 msgid ""
8754 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8755 "transmitted, and then try again."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:52
8759 msgid ""
8760 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8761 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:53
8765 msgid ""
8766 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8767 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:56
8771 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:57
8775 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:58
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:59
8783 msgid ""
8784 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8785 "or contact the device manufacturer."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:60
8789 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:61
8793 msgid ""
8794 "Not enough memory available for this task.\n"
8795 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8796 "again."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:62
8800 msgid ""
8801 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8802 "unique alias."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:63
8806 msgid ""
8807 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8808 msgstr ""
8810 #: winmm.rc:64
8811 msgid "No command was specified."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:65
8815 msgid ""
8816 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8817 "size of the buffer."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:66
8821 msgid ""
8822 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8823 "one."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:67
8827 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:68
8831 msgid ""
8832 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8833 "manufacturer about obtaining a new driver."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:69
8837 msgid ""
8838 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8839 "manufacturer about obtaining a new driver."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:70
8843 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:71
8847 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:72
8851 msgid ""
8852 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:73
8856 msgid "The device driver is not ready."
8857 msgstr ""
8859 #: winmm.rc:74
8860 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8861 msgstr ""
8863 #: winmm.rc:75
8864 msgid ""
8865 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8866 "access error."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:76
8870 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:77
8874 msgid ""
8875 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8876 "separately to determine which devices caused the error."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:78
8880 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:79
8884 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8885 msgstr ""
8887 #: winmm.rc:80
8888 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:81
8892 msgid ""
8893 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8894 "still connected to the network."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:82
8898 msgid ""
8899 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8900 "device name is spelled correctly."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:83
8904 msgid ""
8905 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8906 "again."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:84
8910 msgid ""
8911 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8912 "alias."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:85
8916 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:86
8920 msgid ""
8921 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8922 "parameter with each 'open' command."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:87
8926 msgid ""
8927 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8928 "Please supply one."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:88
8932 msgid ""
8933 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8934 "documentation for valid formats."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:89
8938 msgid ""
8939 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8940 "supply one."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:90
8944 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:91
8948 msgid ""
8949 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8950 "may be corrupt, or not in the correct format."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:92
8954 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:93
8958 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:94
8962 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8963 msgstr ""
8965 #: winmm.rc:95
8966 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:96
8970 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:97
8974 msgid ""
8975 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8976 "sequence, and then try again."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:98
8980 msgid ""
8981 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8982 "the device is closed, and then try again."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:99
8986 msgid ""
8987 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8988 "characters, followed by a period and an extension."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:100
8992 msgid ""
8993 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:101
8997 msgid ""
8998 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8999 "in Control Panel to install the device."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:102
9003 msgid ""
9004 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9005 "restarting your computer."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:103
9009 msgid ""
9010 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9011 "cannot change directories."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:104
9015 msgid ""
9016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9017 "change drives."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:105
9021 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:106
9025 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:107
9029 msgid ""
9030 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:108
9034 msgid ""
9035 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9036 "until a wave device is free, and then try again."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:109
9040 msgid ""
9041 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9042 "until the device is free, and then try again."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:110
9046 msgid ""
9047 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9048 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:111
9052 msgid ""
9053 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9054 "until the device is free, and then try again."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:112
9058 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:113
9062 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:114
9066 msgid ""
9067 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9068 "the Drivers option to install the wave device."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:115
9072 msgid ""
9073 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9074 "format."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:116
9078 msgid ""
9079 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9080 "the Drivers option to install the wave device."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:117
9084 msgid ""
9085 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9086 "format."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:122
9090 msgid ""
9091 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9092 "You can't use them together."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:124
9096 msgid ""
9097 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9098 "again."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:127
9102 msgid ""
9103 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9104 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:125
9108 msgid ""
9109 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9110 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9111 "setup."
9112 msgstr ""
9114 #: winmm.rc:126
9115 msgid "An error occurred with the specified port."
9116 msgstr ""
9118 #: winmm.rc:129
9119 msgid ""
9120 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9121 "these applications; then, try again."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:128
9125 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:123
9129 msgid ""
9130 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9131 "Control Panel to install a MIDI driver."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:118
9135 msgid "There is no display window."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:119
9139 msgid "Could not create or use window."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:120
9143 msgid ""
9144 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9145 "check your disk or network connection."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:121
9149 msgid ""
9150 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9151 "are still connected to the network."
9152 msgstr ""
9154 #: winspool.rc:34
9155 msgid "Print to File"
9156 msgstr "Штампање на датотеку"
9158 #: winspool.rc:37
9159 msgid "&Output File Name:"
9160 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9162 #: winspool.rc:28
9163 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9164 msgstr ""
9165 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9167 #: winspool.rc:29
9168 msgid "Unable to create the output file."
9169 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9171 #: wldap32.rc:27
9172 msgid "Success"
9173 msgstr "Успех"
9175 #: wldap32.rc:28
9176 msgid "Operations Error"
9177 msgstr "Грешка у радњама"
9179 #: wldap32.rc:29
9180 msgid "Protocol Error"
9181 msgstr "Грешка у протоколу"
9183 #: wldap32.rc:30
9184 msgid "Time Limit Exceeded"
9185 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9187 #: wldap32.rc:31
9188 msgid "Size Limit Exceeded"
9189 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9191 #: wldap32.rc:32
9192 msgid "Compare False"
9193 msgstr "Нетачно"
9195 #: wldap32.rc:33
9196 msgid "Compare True"
9197 msgstr "Тачно"
9199 #: wldap32.rc:34
9200 msgid "Authentication Method Not Supported"
9201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9203 #: wldap32.rc:35
9204 msgid "Strong Authentication Required"
9205 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9207 #: wldap32.rc:36
9208 msgid "Referral (v2)"
9209 msgstr "Упућивач (v2)"
9211 #: wldap32.rc:37
9212 msgid "Referral"
9213 msgstr "Упућивач"
9215 #: wldap32.rc:38
9216 msgid "Administration Limit Exceeded"
9217 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9219 #: wldap32.rc:39
9220 msgid "Unavailable Critical Extension"
9221 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9223 #: wldap32.rc:40
9224 msgid "Confidentiality Required"
9225 msgstr "Потребна је поверљивост"
9227 #: wldap32.rc:43
9228 msgid "No Such Attribute"
9229 msgstr "Не постоји таква особина"
9231 #: wldap32.rc:44
9232 msgid "Undefined Type"
9233 msgstr "Неодређена врста"
9235 #: wldap32.rc:45
9236 msgid "Inappropriate Matching"
9237 msgstr "Неприкладно подударање"
9239 #: wldap32.rc:46
9240 msgid "Constraint Violation"
9241 msgstr "Ограничење кршења"
9243 #: wldap32.rc:47
9244 msgid "Attribute Or Value Exists"
9245 msgstr "Особина или вредност постоји"
9247 #: wldap32.rc:48
9248 msgid "Invalid Syntax"
9249 msgstr "Неисправна синтакса"
9251 #: wldap32.rc:59
9252 msgid "No Such Object"
9253 msgstr "Не постоји такав објекат"
9255 #: wldap32.rc:60
9256 msgid "Alias Problem"
9257 msgstr "Проблем у псеудониму"
9259 #: wldap32.rc:61
9260 msgid "Invalid DN Syntax"
9261 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9263 #: wldap32.rc:62
9264 msgid "Is Leaf"
9265 msgstr "је лист"
9267 #: wldap32.rc:63
9268 msgid "Alias Dereference Problem"
9269 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9271 #: wldap32.rc:75
9272 msgid "Inappropriate Authentication"
9273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9275 #: wldap32.rc:76
9276 msgid "Invalid Credentials"
9277 msgstr "Неисправни акредитиви"
9279 #: wldap32.rc:77
9280 msgid "Insufficient Rights"
9281 msgstr "Недовољна права"
9283 #: wldap32.rc:78
9284 msgid "Busy"
9285 msgstr "Заузето"
9287 #: wldap32.rc:79
9288 msgid "Unavailable"
9289 msgstr "Недоступно"
9291 #: wldap32.rc:80
9292 msgid "Unwilling To Perform"
9293 msgstr "Невољно за извршавање"
9295 #: wldap32.rc:81
9296 msgid "Loop Detected"
9297 msgstr "Пронађена је петља"
9299 #: wldap32.rc:87
9300 msgid "Sort Control Missing"
9301 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9303 #: wldap32.rc:88
9304 msgid "Index range error"
9305 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9307 #: wldap32.rc:91
9308 msgid "Naming Violation"
9309 msgstr "Кршење именовања"
9311 #: wldap32.rc:92
9312 msgid "Object Class Violation"
9313 msgstr "Кршење класе објеката"
9315 #: wldap32.rc:93
9316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9317 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9319 #: wldap32.rc:94
9320 msgid "Not allowed on RDN"
9321 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9323 #: wldap32.rc:95
9324 msgid "Already Exists"
9325 msgstr "Већ постоји"
9327 #: wldap32.rc:96
9328 msgid "No Object Class Mods"
9329 msgstr "Неме класе објеката"
9331 #: wldap32.rc:97
9332 msgid "Results Too Large"
9333 msgstr "Резултати су превелики"
9335 #: wldap32.rc:98
9336 msgid "Affects Multiple DSAs"
9337 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9339 #: wldap32.rc:107
9340 msgid "Other"
9341 msgstr "Остало"
9343 #: wldap32.rc:108
9344 msgid "Server Down"
9345 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9347 #: wldap32.rc:109
9348 msgid "Local Error"
9349 msgstr "Локална грешка"
9351 #: wldap32.rc:110
9352 msgid "Encoding Error"
9353 msgstr "Грешка у кодирању"
9355 #: wldap32.rc:111
9356 msgid "Decoding Error"
9357 msgstr "Грешка у декодирању"
9359 #: wldap32.rc:112
9360 msgid "Timeout"
9361 msgstr "Време истека"
9363 #: wldap32.rc:113
9364 msgid "Auth Unknown"
9365 msgstr "Непознат идентитет"
9367 #: wldap32.rc:114
9368 msgid "Filter Error"
9369 msgstr "Грешка у филтеру"
9371 #: wldap32.rc:115
9372 msgid "User Cancelled"
9373 msgstr "Корисник је отказан"
9375 #: wldap32.rc:116
9376 msgid "Parameter Error"
9377 msgstr "Грешка у параметру"
9379 #: wldap32.rc:117
9380 msgid "No Memory"
9381 msgstr "Нема меморије"
9383 #: wldap32.rc:118
9384 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9385 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9387 #: wldap32.rc:119
9388 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9389 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9391 #: wldap32.rc:120
9392 msgid "Specified control was not found in message"
9393 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9395 #: wldap32.rc:121
9396 msgid "No result present in message"
9397 msgstr "Нема резултата у поруци"
9399 #: wldap32.rc:122
9400 msgid "More results returned"
9401 msgstr "Више резултата"
9403 #: wldap32.rc:123
9404 msgid "Loop while handling referrals"
9405 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9407 #: wldap32.rc:124
9408 msgid "Referral hop limit exceeded"
9409 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9411 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9412 msgid ""
9413 "Not Yet Implemented\n"
9414 "\n"
9415 msgstr ""
9417 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9418 #, fuzzy
9419 msgid "%1: File Not Found\n"
9420 msgstr "Датотека није пронађена"
9422 #: attrib.rc:47
9423 msgid ""
9424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax:\n"
9427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9428 "       [/S [/D]]\n"
9429 "\n"
9430 "Where:\n"
9431 "\n"
9432 "  +   Sets an attribute.\n"
9433 "  -   Clears an attribute.\n"
9434 "  R   Read-only file attribute.\n"
9435 "  A   Archive file attribute.\n"
9436 "  S   System file attribute.\n"
9437 "  H   Hidden file attribute.\n"
9438 "  [drive:][path][filename]\n"
9439 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9440 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9441 "  /D  Processes folders as well.\n"
9442 msgstr ""
9444 #: clock.rc:29
9445 msgid "Ana&log"
9446 msgstr "&Аналогни"
9448 #: clock.rc:30
9449 msgid "Digi&tal"
9450 msgstr "&Дигитални"
9452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9453 msgid "&Font..."
9454 msgstr "&Фонт..."
9456 #: clock.rc:34
9457 msgid "&Without Titlebar"
9458 msgstr "&Без насловне палете"
9460 #: clock.rc:36
9461 msgid "&Seconds"
9462 msgstr "&Секунде"
9464 #: clock.rc:37
9465 msgid "&Date"
9466 msgstr "&Датум"
9468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9469 msgid "&Always on Top"
9470 msgstr "&Увек на врху"
9472 #: clock.rc:42
9473 #, fuzzy
9474 msgid "&About Clock"
9475 msgstr "&О часовнику..."
9477 #: clock.rc:48
9478 msgid "Clock"
9479 msgstr "Часовник"
9481 #: cmd.rc:37
9482 msgid ""
9483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9486 "called procedure.\n"
9487 "\n"
9488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:40
9493 msgid ""
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:41
9499 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9500 msgstr ""
9502 #: cmd.rc:43
9503 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:45
9507 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:46
9511 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:47
9515 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9516 msgstr ""
9518 #: cmd.rc:48
9519 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9520 msgstr ""
9522 #: cmd.rc:49
9523 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:59
9527 msgid ""
9528 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9529 "\n"
9530 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9531 "on the terminal device before they are executed.\n"
9532 "\n"
9533 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9534 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9535 "preceding it with an @ sign.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:61
9539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:69
9543 msgid ""
9544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9545 "\n"
9546 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9547 "\n"
9548 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9549 "not exist in wine's cmd.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: cmd.rc:81
9553 msgid ""
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9555 "batch file.\n"
9556 "\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9562 "\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: cmd.rc:84
9567 msgid ""
9568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9570 msgstr ""
9572 #: cmd.rc:94
9573 msgid ""
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9575 "\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9579 "\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:100
9585 msgid ""
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9591 msgstr ""
9593 #: cmd.rc:103
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:104
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:111
9602 msgid ""
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9604 "\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9606 "subdirectories\n"
9607 "below the item are moved as well.\n"
9608 "\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:122
9613 msgid ""
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9615 "\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9619 "\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:128
9626 msgid ""
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9628 "\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:149
9634 msgid ""
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "\n"
9642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9646 "\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:153
9657 msgid ""
9658 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9660 msgstr ""
9662 #: cmd.rc:156
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: cmd.rc:157
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:159
9671 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:160
9675 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:178
9679 msgid ""
9680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9681 "\n"
9682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9683 "\n"
9684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9685 "\n"
9686 "SET <variable>=<value>\n"
9687 "\n"
9688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9689 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9690 "have embedded spaces.\n"
9691 "\n"
9692 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9693 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9694 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9695 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:183
9699 msgid ""
9700 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9701 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9702 "if called from the command line.\n"
9703 msgstr ""
9705 #: cmd.rc:185
9706 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:187
9710 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:191
9714 msgid ""
9715 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9716 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:200
9720 msgid ""
9721 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9722 "\n"
9723 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9724 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9725 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9726 "\n"
9727 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:203
9731 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9732 msgstr ""
9734 #: cmd.rc:205
9735 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:209
9739 msgid ""
9740 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9741 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9742 msgstr ""
9744 #: cmd.rc:217
9745 msgid ""
9746 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9747 "\n"
9748 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9749 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9750 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9751 "settings are restored.\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:220
9755 msgid ""
9756 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9757 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9758 msgstr ""
9760 #: cmd.rc:223
9761 msgid ""
9762 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9763 "PUSHD.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:231
9767 msgid ""
9768 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9769 "\n"
9770 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9771 "\n"
9772 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9773 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9774 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9775 "association, if any.\n"
9776 msgstr ""
9778 #: cmd.rc:242
9779 msgid ""
9780 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9781 "\n"
9782 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9783 "\n"
9784 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9785 "currently defined.\n"
9786 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9787 "if any.\n"
9788 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9789 "associated to the specified file type.\n"
9790 msgstr ""
9792 #: cmd.rc:244
9793 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9794 msgstr ""
9796 #: cmd.rc:248
9797 msgid ""
9798 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9799 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9800 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:252
9804 msgid ""
9805 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9806 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9807 msgstr ""
9809 #: cmd.rc:289
9810 msgid ""
9811 "CMD built-in commands are:\n"
9812 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9813 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9814 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9815 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9816 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9817 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9818 "COPY\t\tCopy file\n"
9819 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9820 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9821 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9822 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9823 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9824 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9825 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9826 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9827 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9828 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9829 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9830 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9831 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9832 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9833 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9834 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9835 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9836 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9837 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9838 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9839 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9840 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9841 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9842 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9843 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9844 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9845 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9846 "\n"
9847 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:291
9851 msgid "Are you sure"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9855 msgctxt "Yes key"
9856 msgid "Y"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9860 msgctxt "No key"
9861 msgid "N"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:294
9865 msgid "File association missing for extension %1\n"
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:295
9869 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:296
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Overwrite %1"
9875 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9877 #: cmd.rc:297
9878 msgid "More..."
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:298
9882 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:300
9886 msgid "Argument missing\n"
9887 msgstr ""
9889 #: cmd.rc:301
9890 msgid "Syntax error\n"
9891 msgstr ""
9893 #: cmd.rc:303
9894 #, fuzzy
9895 msgid "No help available for %1\n"
9896 msgstr "Недоступно; "
9898 #: cmd.rc:304
9899 msgid "Target to GOTO not found\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:305
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Current Date is %1\n"
9905 msgstr "&Текућа страна"
9907 #: cmd.rc:306
9908 msgid "Current Time is %1\n"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:307
9912 msgid "Enter new date: "
9913 msgstr ""
9915 #: cmd.rc:308
9916 msgid "Enter new time: "
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:309
9920 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Failed to open '%1'\n"
9926 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9928 #: cmd.rc:311
9929 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9933 msgctxt "All key"
9934 msgid "A"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:313
9938 #, fuzzy
9939 msgid "%1, Delete"
9940 msgstr "&Избриши"
9942 #: cmd.rc:314
9943 msgid "Echo is %1\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:315
9947 msgid "Verify is %1\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:316
9951 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:317
9955 msgid "Parameter error\n"
9956 msgstr ""
9958 #: cmd.rc:318
9959 msgid ""
9960 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9961 "\n"
9962 msgstr ""
9964 #: cmd.rc:319
9965 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9966 msgstr ""
9968 #: cmd.rc:320
9969 msgid "PATH not found\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:321
9973 msgid "Press any key to continue... "
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:322
9977 msgid "Wine Command Prompt"
9978 msgstr ""
9980 #: cmd.rc:323
9981 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9982 msgstr ""
9984 #: cmd.rc:324
9985 msgid "More? "
9986 msgstr ""
9988 #: cmd.rc:325
9989 msgid "The input line is too long.\n"
9990 msgstr ""
9992 #: cmd.rc:326
9993 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:327
9997 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9998 msgstr ""
10000 #: dxdiag.rc:27
10001 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10002 msgstr ""
10004 #: dxdiag.rc:28
10005 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10006 msgstr ""
10008 #: explorer.rc:28
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Wine Explorer"
10011 msgstr "Wine Internet Explorer"
10013 #: explorer.rc:29
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Location:"
10016 msgstr "Локација"
10018 #: hostname.rc:27
10019 msgid "Usage: hostname\n"
10020 msgstr ""
10022 #: hostname.rc:28
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10025 msgstr "Неисправна синтакса"
10027 #: hostname.rc:29
10028 msgid ""
10029 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10030 "utility.\n"
10031 msgstr ""
10033 #: ipconfig.rc:27
10034 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10035 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10037 #: ipconfig.rc:28
10038 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10039 msgstr ""
10040 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10042 #: ipconfig.rc:29
10043 #, fuzzy
10044 msgid "%1 adapter %2\n"
10045 msgstr "%s адаптер %s\n"
10047 #: ipconfig.rc:30
10048 msgid "Ethernet"
10049 msgstr "Етернет"
10051 #: ipconfig.rc:32
10052 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10053 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10055 #: ipconfig.rc:34
10056 msgid "Hostname"
10057 msgstr "Назив домаћина"
10059 #: ipconfig.rc:35
10060 msgid "Node type"
10061 msgstr "Врста чвора"
10063 #: ipconfig.rc:36
10064 msgid "Broadcast"
10065 msgstr "Емитовање"
10067 #: ipconfig.rc:37
10068 msgid "Peer-to-peer"
10069 msgstr "Непосредна размена"
10071 #: ipconfig.rc:38
10072 msgid "Mixed"
10073 msgstr "Измешано"
10075 #: ipconfig.rc:39
10076 msgid "Hybrid"
10077 msgstr "Хибридно"
10079 #: ipconfig.rc:40
10080 msgid "IP routing enabled"
10081 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10083 #: ipconfig.rc:42
10084 msgid "Physical address"
10085 msgstr "Физичка адреса"
10087 #: ipconfig.rc:43
10088 msgid "DHCP enabled"
10089 msgstr "DHCP је омогућен"
10091 #: ipconfig.rc:46
10092 msgid "Default gateway"
10093 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10095 #: net.rc:27
10096 msgid ""
10097 "The syntax of this command is:\n"
10098 "\n"
10099 "NET command [arguments]\n"
10100 "    -or-\n"
10101 "NET command /HELP\n"
10102 "\n"
10103 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: net.rc:28
10107 msgid ""
10108 "The syntax of this command is:\n"
10109 "\n"
10110 "NET START [service]\n"
10111 "\n"
10112 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10113 "'service' is the name of the service to start.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: net.rc:29
10117 msgid ""
10118 "The syntax of this command is:\n"
10119 "\n"
10120 "NET STOP service\n"
10121 "\n"
10122 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10123 msgstr ""
10125 #: net.rc:30
10126 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10127 msgstr ""
10129 #: net.rc:31
10130 msgid "Could not stop service %1\n"
10131 msgstr ""
10133 #: net.rc:32
10134 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: net.rc:33
10138 msgid "Could not get handle to service.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: net.rc:34
10142 msgid "The %1 service is starting.\n"
10143 msgstr ""
10145 #: net.rc:35
10146 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10147 msgstr ""
10149 #: net.rc:36
10150 #, fuzzy
10151 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10154 #: net.rc:37
10155 #, fuzzy
10156 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10157 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10159 #: net.rc:38
10160 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10161 msgstr ""
10163 #: net.rc:39
10164 #, fuzzy
10165 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10166 msgstr "Неисправни акредитиви"
10168 #: net.rc:41
10169 msgid "There are no entries in the list.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: net.rc:42
10173 msgid ""
10174 "\n"
10175 "Status  Local   Remote\n"
10176 "---------------------------------------------------------------\n"
10177 msgstr ""
10179 #: net.rc:43
10180 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10181 msgstr ""
10183 #: net.rc:45
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Paused"
10186 msgstr "Паузирано; "
10188 #: net.rc:46
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Disconnected"
10191 msgstr "Датотека није пронађена"
10193 #: net.rc:47
10194 #, fuzzy
10195 msgid "A network error occurred"
10196 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10198 #: net.rc:48
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Connection is being made"
10201 msgstr "LAN веза"
10203 #: net.rc:49
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Reconnecting"
10206 msgstr "Повезивање на %s"
10208 #: net.rc:40
10209 msgid "The following services are running:\n"
10210 msgstr ""
10212 #: notepad.rc:27
10213 msgid "&New\tCtrl+N"
10214 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10216 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10217 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10218 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10220 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10221 msgid "&Save\tCtrl+S"
10222 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10224 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10225 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10226 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10228 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10229 msgid "Page Se&tup..."
10230 msgstr "Поставке &стране..."
10232 #: notepad.rc:34
10233 msgid "P&rinter Setup..."
10234 msgstr "Поставке &штампе..."
10236 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10237 msgid "&Edit"
10238 msgstr "&Уређивање"
10240 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10241 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10242 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10244 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10245 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10246 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10248 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10249 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10250 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10252 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10253 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10254 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10256 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10257 #: winefile.rc:29
10258 msgid "&Delete\tDel"
10259 msgstr "&Избриши\tDel"
10261 #: notepad.rc:46
10262 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10263 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10265 #: notepad.rc:47
10266 msgid "&Time/Date\tF5"
10267 msgstr "&Време/датум\tF5"
10269 #: notepad.rc:49
10270 msgid "&Wrap long lines"
10271 msgstr "&Преломи дуге линије"
10273 #: notepad.rc:53
10274 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10275 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10277 #: notepad.rc:54
10278 msgid "&Search next\tF3"
10279 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10281 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10282 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10283 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10285 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10286 #, fuzzy
10287 msgid "&Contents\tF1"
10288 msgstr ""
10289 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10290 "&Садржај\n"
10291 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10292 "&Садржаји"
10294 #: notepad.rc:59
10295 msgid "&About Notepad"
10296 msgstr "&О Бележници"
10298 #: notepad.rc:105
10299 msgid "Page Setup"
10300 msgstr "Поставке стране"
10302 #: notepad.rc:107
10303 msgid "&Header:"
10304 msgstr "&Заглавље:"
10306 #: notepad.rc:109
10307 msgid "&Footer:"
10308 msgstr "&Поглавље:"
10310 #: notepad.rc:112
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Margins (millimeters)"
10313 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10315 #: notepad.rc:113
10316 msgid "&Left:"
10317 msgstr "&Лево:"
10319 #: notepad.rc:115
10320 msgid "&Top:"
10321 msgstr "&Врх:"
10323 #: notepad.rc:131
10324 msgid "Encoding:"
10325 msgstr "Кодни распоред:"
10327 #: notepad.rc:66
10328 msgid "Page &p"
10329 msgstr "Страна &p"
10331 #: notepad.rc:68
10332 msgid "Notepad"
10333 msgstr "Бележница"
10335 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10336 msgid "ERROR"
10337 msgstr "Грешка"
10339 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10340 msgid "WARNING"
10341 msgstr "Упозорење"
10343 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10344 msgid "Information"
10345 msgstr "Подаци"
10347 #: notepad.rc:73
10348 msgid "Untitled"
10349 msgstr "Неименовано"
10351 #: notepad.rc:76
10352 msgid "Text files (*.txt)"
10353 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10355 #: notepad.rc:79
10356 msgid ""
10357 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10358 "Please use a different editor."
10359 msgstr ""
10360 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10361 "Користите други уређивач текста."
10363 #: notepad.rc:81
10364 #, fuzzy
10365 msgid ""
10366 "You did not enter any text.\n"
10367 "Please type something and try again."
10368 msgstr ""
10369 "Нисте унели никакав текст.\n"
10370 "Унесите нешто и покушајте поново"
10372 #: notepad.rc:83
10373 msgid ""
10374 "File '%s' does not exist.\n"
10375 "\n"
10376 "Do you want to create a new file?"
10377 msgstr ""
10378 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10379 "\n"
10380 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10382 #: notepad.rc:85
10383 msgid ""
10384 "File '%s' has been modified.\n"
10385 "\n"
10386 "Would you like to save the changes?"
10387 msgstr ""
10388 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10389 "\n"
10390 "Желите ли да сачувате измене?"
10392 #: notepad.rc:86
10393 msgid "'%s' could not be found."
10394 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10396 #: notepad.rc:88
10397 msgid ""
10398 "Not enough memory to complete this task.\n"
10399 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10400 msgstr ""
10401 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10402 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10404 #: notepad.rc:90
10405 msgid "Unicode (UTF-16)"
10406 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10408 #: notepad.rc:91
10409 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10410 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10412 #: notepad.rc:92
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Unicode (UTF-8)"
10415 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10417 #: notepad.rc:99
10418 #, fuzzy
10419 msgid ""
10420 "%1\n"
10421 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10422 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10423 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10424 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10425 "Continue?"
10426 msgstr ""
10427 "%s\n"
10428 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10429 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10430 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10431 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10432 "Желите ли да наставите?"
10434 #: oleview.rc:29
10435 #, fuzzy
10436 msgid "&Bind to file..."
10437 msgstr "&Додај у омиљене..."
10439 #: oleview.rc:30
10440 msgid "&View TypeLib..."
10441 msgstr ""
10443 #: oleview.rc:32
10444 #, fuzzy
10445 msgid "&System Configuration"
10446 msgstr "Подаци"
10448 #: oleview.rc:33
10449 msgid "&Run the Registry Editor"
10450 msgstr ""
10452 #: oleview.rc:37
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Object"
10455 msgstr "Не постоји такав објекат"
10457 #: oleview.rc:39
10458 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10459 msgstr ""
10461 #: oleview.rc:41
10462 msgid "&In-process server"
10463 msgstr ""
10465 #: oleview.rc:42
10466 msgid "In-process &handler"
10467 msgstr ""
10469 #: oleview.rc:43
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Local server"
10472 msgstr "Локална грешка"
10474 #: oleview.rc:44
10475 #, fuzzy
10476 msgid "&Remote server"
10477 msgstr "&Уклони..."
10479 #: oleview.rc:47
10480 #, fuzzy
10481 msgid "View &Type information"
10482 msgstr "Подаци"
10484 #: oleview.rc:49
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Create &Instance"
10487 msgstr "Направи &везу"
10489 #: oleview.rc:50
10490 msgid "Create Instance &On..."
10491 msgstr ""
10493 #: oleview.rc:51
10494 msgid "&Release Instance"
10495 msgstr ""
10497 #: oleview.rc:53
10498 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:54
10502 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:60
10506 msgid "&Expert mode"
10507 msgstr ""
10509 #: oleview.rc:62
10510 msgid "&Hidden component categories"
10511 msgstr ""
10513 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10514 msgid "&Toolbar"
10515 msgstr ""
10517 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10518 msgid "&Status Bar"
10519 msgstr ""
10521 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&Refresh\tF5"
10524 msgstr "&Освежи"
10526 #: oleview.rc:71
10527 #, fuzzy
10528 msgid "&About OleView"
10529 msgstr "&О Бележници"
10531 #: oleview.rc:79
10532 #, fuzzy
10533 msgid "&Save as..."
10534 msgstr "Сачувај &као..."
10536 #: oleview.rc:84
10537 msgid "&Group by type kind"
10538 msgstr ""
10540 #: oleview.rc:154
10541 msgid "Connect to another machine"
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:157
10545 msgid "&Machine name:"
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:165
10549 #, fuzzy
10550 msgid "System Configuration"
10551 msgstr "Подаци"
10553 #: oleview.rc:168
10554 #, fuzzy
10555 msgid "System Settings"
10556 msgstr "Поставке интернета"
10558 #: oleview.rc:169
10559 msgid "&Enable Distributed COM"
10560 msgstr ""
10562 #: oleview.rc:170
10563 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10564 msgstr ""
10566 #: oleview.rc:171
10567 msgid ""
10568 "These settings change only registry values.\n"
10569 "They have no effect on Wine performance."
10570 msgstr ""
10572 #: oleview.rc:178
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Default Interface Viewer"
10575 msgstr "Подразумевани штампач; "
10577 #: oleview.rc:181
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Interface"
10580 msgstr "Датотека није пронађена"
10582 #: oleview.rc:183
10583 msgid "IID:"
10584 msgstr ""
10586 #: oleview.rc:186
10587 #, fuzzy
10588 msgid "&View Type Info"
10589 msgstr "Подаци"
10591 #: oleview.rc:191
10592 msgid "IPersist Interface Viewer"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10596 msgid "Class Name:"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10600 msgid "CLSID:"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:203
10604 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:211
10608 msgid "&IsDirty"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:213
10612 #, fuzzy
10613 msgid "&GetSizeMax"
10614 msgstr "&Величина"
10616 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10617 #, fuzzy
10618 msgid "OleView"
10619 msgstr "&Приказ"
10621 #: oleview.rc:98
10622 msgid "ITypeLib viewer"
10623 msgstr ""
10625 #: oleview.rc:96
10626 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10627 msgstr ""
10629 #: oleview.rc:97
10630 #, fuzzy
10631 msgid "version 1.0"
10632 msgstr "Издање"
10634 #: oleview.rc:100
10635 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:103
10639 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:104
10643 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10644 msgstr ""
10646 #: oleview.rc:105
10647 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10648 msgstr ""
10650 #: oleview.rc:106
10651 msgid "Run the Wine registry editor"
10652 msgstr ""
10654 #: oleview.rc:107
10655 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:108
10659 msgid "Create an instance of the selected object"
10660 msgstr ""
10662 #: oleview.rc:109
10663 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10664 msgstr ""
10666 #: oleview.rc:110
10667 msgid "Release the currently selected object instance"
10668 msgstr ""
10670 #: oleview.rc:111
10671 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:112
10675 msgid "Display the viewer for the selected item"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:117
10679 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:118
10683 msgid ""
10684 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:119
10688 msgid "Show or hide the toolbar"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:120
10692 msgid "Show or hide the status bar"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:121
10696 msgid "Refresh all lists"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:122
10700 msgid "Display program information, version number and copyright"
10701 msgstr ""
10703 #: oleview.rc:113
10704 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10705 msgstr ""
10707 #: oleview.rc:114
10708 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10709 msgstr ""
10711 #: oleview.rc:115
10712 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:116
10716 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:128
10720 #, fuzzy
10721 msgid "ObjectClasses"
10722 msgstr "Неме класе објеката"
10724 #: oleview.rc:129
10725 msgid "Grouped by Component Category"
10726 msgstr ""
10728 #: oleview.rc:130
10729 #, fuzzy
10730 msgid "OLE 1.0 Objects"
10731 msgstr "Не постоји такав објекат"
10733 #: oleview.rc:131
10734 msgid "COM Library Objects"
10735 msgstr ""
10737 #: oleview.rc:132
10738 #, fuzzy
10739 msgid "All Objects"
10740 msgstr "Не постоји такав објекат"
10742 #: oleview.rc:133
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Application IDs"
10745 msgstr "Програми"
10747 #: oleview.rc:134
10748 msgid "Type Libraries"
10749 msgstr ""
10751 #: oleview.rc:135
10752 msgid "ver."
10753 msgstr ""
10755 #: oleview.rc:136
10756 msgid "Interfaces"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:138
10760 msgid "Registry"
10761 msgstr ""
10763 #: oleview.rc:139
10764 msgid "Implementation"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:140
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Activation"
10770 msgstr "Локација"
10772 #: oleview.rc:142
10773 msgid "CoGetClassObject failed."
10774 msgstr ""
10776 #: oleview.rc:143
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Unknown error"
10779 msgstr "Непознат извор"
10781 #: oleview.rc:146
10782 #, fuzzy
10783 msgid "bytes"
10784 msgstr "%ld бајтова"
10786 #: oleview.rc:148
10787 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10788 msgstr ""
10790 #: oleview.rc:149
10791 msgid "Inherited Interfaces"
10792 msgstr ""
10794 #: oleview.rc:124
10795 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10796 msgstr ""
10798 #: oleview.rc:125
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Close window"
10801 msgstr "прозор"
10803 #: oleview.rc:126
10804 msgid "Group typeinfos by kind"
10805 msgstr ""
10807 #: progman.rc:30
10808 msgid "&New..."
10809 msgstr ""
10811 #: progman.rc:31
10812 msgid "O&pen\tEnter"
10813 msgstr ""
10815 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10816 msgid "&Move...\tF7"
10817 msgstr ""
10819 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10820 #, fuzzy
10821 msgid "&Copy...\tF8"
10822 msgstr "&Умножи"
10824 #: progman.rc:35
10825 #, fuzzy
10826 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10827 msgstr "Својства"
10829 #: progman.rc:37
10830 msgid "&Execute..."
10831 msgstr ""
10833 #: progman.rc:39
10834 #, fuzzy
10835 msgid "E&xit Windows"
10836 msgstr "&Прозор"
10838 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10839 #, fuzzy
10840 msgid "&Options"
10841 msgstr "Опције"
10843 #: progman.rc:42
10844 msgid "&Arrange automatically"
10845 msgstr ""
10847 #: progman.rc:43
10848 msgid "&Minimize on run"
10849 msgstr ""
10851 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10852 msgid "&Save settings on exit"
10853 msgstr ""
10855 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10856 msgid "&Windows"
10857 msgstr ""
10859 #: progman.rc:47
10860 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10861 msgstr ""
10863 #: progman.rc:48
10864 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10865 msgstr ""
10867 #: progman.rc:49
10868 msgid "&Arrange Icons"
10869 msgstr ""
10871 #: progman.rc:54
10872 #, fuzzy
10873 msgid "&About Program Manager"
10874 msgstr "&О Бележници"
10876 #: progman.rc:100
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Program &group"
10879 msgstr "Програми"
10881 #: progman.rc:102
10882 #, fuzzy
10883 msgid "&Program"
10884 msgstr "Програми"
10886 #: progman.rc:113
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Move Program"
10889 msgstr "Додај/уклони програме"
10891 #: progman.rc:115
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Move program:"
10894 msgstr "Чекање програма"
10896 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10897 msgid "From group:"
10898 msgstr ""
10900 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10901 msgid "&To group:"
10902 msgstr ""
10904 #: progman.rc:131
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Copy Program"
10907 msgstr "Програми"
10909 #: progman.rc:133
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Copy program:"
10912 msgstr "Чекање програма"
10914 #: progman.rc:149
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Program Group Attributes"
10917 msgstr "Не постоји таква особина"
10919 #: progman.rc:153
10920 msgid "&Group file:"
10921 msgstr ""
10923 #: progman.rc:165
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Program Attributes"
10926 msgstr "Особине"
10928 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10929 #, fuzzy
10930 msgid "&Command line:"
10931 msgstr "Неисправна синтакса"
10933 #: progman.rc:171
10934 msgid "&Working directory:"
10935 msgstr ""
10937 #: progman.rc:173
10938 msgid "&Key combination:"
10939 msgstr ""
10941 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10942 msgid "&Minimize at launch"
10943 msgstr ""
10945 #: progman.rc:180
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Change &icon..."
10948 msgstr "Поређај &иконице"
10950 #: progman.rc:189
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Change Icon"
10953 msgstr "Поређај &иконице"
10955 #: progman.rc:191
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Filename:"
10958 msgstr "&Датотека"
10960 #: progman.rc:193
10961 msgid "Current &icon:"
10962 msgstr ""
10964 #: progman.rc:207
10965 msgid "Execute Program"
10966 msgstr ""
10968 #: progman.rc:60
10969 msgid "Program Manager"
10970 msgstr ""
10972 #: progman.rc:65
10973 msgid "Delete group `%s'?"
10974 msgstr ""
10976 #: progman.rc:66
10977 msgid "Delete program `%s'?"
10978 msgstr ""
10980 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10981 msgid "Not implemented"
10982 msgstr ""
10984 #: progman.rc:68
10985 msgid "Error reading `%s'."
10986 msgstr ""
10988 #: progman.rc:69
10989 msgid "Error writing `%s'."
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:72
10993 msgid ""
10994 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10995 "Should it be tried further on?"
10996 msgstr ""
10998 #: progman.rc:74
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Help not available."
11001 msgstr "Недоступно"
11003 #: progman.rc:75
11004 msgid "Unknown feature in %s"
11005 msgstr ""
11007 #: progman.rc:76
11008 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11009 msgstr ""
11011 #: progman.rc:77
11012 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11013 msgstr ""
11015 #: progman.rc:80
11016 msgid "Programs"
11017 msgstr ""
11019 #: progman.rc:81
11020 msgid "Libraries (*.dll)"
11021 msgstr ""
11023 #: progman.rc:82
11024 msgid "Icon files"
11025 msgstr ""
11027 #: progman.rc:83
11028 msgid "Icons (*.ico)"
11029 msgstr ""
11031 #: reg.rc:27
11032 msgid ""
11033 "The syntax of this command is:\n"
11034 "\n"
11035 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11036 "REG command /?\n"
11037 msgstr ""
11039 #: reg.rc:28
11040 msgid ""
11041 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11042 "f]\n"
11043 msgstr ""
11045 #: reg.rc:29
11046 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11047 msgstr ""
11049 #: reg.rc:30
11050 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11051 msgstr ""
11053 #: reg.rc:31
11054 msgid "The operation completed successfully\n"
11055 msgstr ""
11057 #: reg.rc:32
11058 msgid "Error: Invalid key name\n"
11059 msgstr ""
11061 #: reg.rc:33
11062 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11063 msgstr ""
11064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11066 #: reg.rc:34
11067 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11068 msgstr ""
11070 #: reg.rc:35
11071 msgid ""
11072 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11073 msgstr ""
11075 #: regedit.rc:31
11076 msgid "&Registry"
11077 msgstr ""
11079 #: regedit.rc:33
11080 msgid "&Import Registry File..."
11081 msgstr ""
11083 #: regedit.rc:34
11084 msgid "&Export Registry File..."
11085 msgstr ""
11087 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11088 msgid "&Key"
11089 msgstr ""
11091 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11092 msgid "&String Value"
11093 msgstr ""
11095 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11096 msgid "&Binary Value"
11097 msgstr ""
11099 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11100 msgid "&DWORD Value"
11101 msgstr ""
11103 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11104 msgid "&Multi String Value"
11105 msgstr ""
11107 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11108 msgid "&Expandable String Value"
11109 msgstr ""
11111 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&Rename\tF2"
11114 msgstr "Пр&еименуј"
11116 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11117 msgid "&Copy Key Name"
11118 msgstr ""
11120 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11121 #, fuzzy
11122 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11123 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11125 #: regedit.rc:61
11126 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11127 msgstr ""
11129 #: regedit.rc:65
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Status &Bar"
11132 msgstr "линија стања"
11134 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11135 msgid "Sp&lit"
11136 msgstr ""
11138 #: regedit.rc:74
11139 #, fuzzy
11140 msgid "&Remove Favorite..."
11141 msgstr "&Додај у омиљене..."
11143 #: regedit.rc:79
11144 msgid "&About Registry Editor"
11145 msgstr ""
11147 #: regedit.rc:88
11148 msgid "Modify Binary Data..."
11149 msgstr ""
11151 #: regedit.rc:215
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Export registry"
11154 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11156 #: regedit.rc:217
11157 msgid "S&elected branch:"
11158 msgstr ""
11160 #: regedit.rc:226
11161 msgid "Find:"
11162 msgstr ""
11164 #: regedit.rc:228
11165 msgid "Find in:"
11166 msgstr ""
11168 #: regedit.rc:229
11169 msgid "Keys"
11170 msgstr ""
11172 #: regedit.rc:230
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Value names"
11175 msgstr "Сачуване игре"
11177 #: regedit.rc:231
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Value content"
11180 msgstr "Садржај"
11182 #: regedit.rc:232
11183 msgid "Whole string only"
11184 msgstr ""
11186 #: regedit.rc:239
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Add Favorite"
11189 msgstr "Омиљено"
11191 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Name:"
11194 msgstr ""
11195 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11196 "Име\n"
11197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11198 "Назив"
11200 #: regedit.rc:250
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Remove Favorite"
11203 msgstr "&Додај у омиљене..."
11205 #: regedit.rc:261
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Edit String"
11208 msgstr "&Уређивање"
11210 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Value name:"
11213 msgstr "&Датотека"
11215 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11216 msgid "Value data:"
11217 msgstr ""
11219 #: regedit.rc:274
11220 msgid "Edit DWORD"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:281
11224 msgid "Base"
11225 msgstr ""
11227 #: regedit.rc:282
11228 msgid "Hexadecimal"
11229 msgstr ""
11231 #: regedit.rc:283
11232 msgid "Decimal"
11233 msgstr ""
11235 #: regedit.rc:290
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Edit Binary"
11238 msgstr "&Уређивање"
11240 #: regedit.rc:303
11241 msgid "Edit Multi String"
11242 msgstr ""
11244 #: regedit.rc:134
11245 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11246 msgstr ""
11248 #: regedit.rc:135
11249 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11250 msgstr ""
11252 #: regedit.rc:136
11253 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11254 msgstr ""
11256 #: regedit.rc:137
11257 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11258 msgstr ""
11260 #: regedit.rc:138
11261 msgid ""
11262 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11263 msgstr ""
11265 #: regedit.rc:139
11266 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11267 msgstr ""
11269 #: regedit.rc:124
11270 msgid "Data"
11271 msgstr ""
11273 #: regedit.rc:129
11274 msgid "Registry Editor"
11275 msgstr ""
11277 #: regedit.rc:191
11278 msgid "Import Registry File"
11279 msgstr ""
11281 #: regedit.rc:192
11282 msgid "Export Registry File"
11283 msgstr ""
11285 #: regedit.rc:193
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Registry files (*.reg)"
11288 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11290 #: regedit.rc:194
11291 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11292 msgstr ""
11294 #: regedit.rc:201
11295 #, fuzzy
11296 msgid "(Default)"
11297 msgstr "Подразумевано"
11299 #: regedit.rc:202
11300 msgid "(value not set)"
11301 msgstr ""
11303 #: regedit.rc:203
11304 msgid "(cannot display value)"
11305 msgstr ""
11307 #: regedit.rc:204
11308 #, fuzzy
11309 msgid "(unknown %d)"
11310 msgstr "Непознато"
11312 #: regedit.rc:160
11313 msgid "Quits the registry editor"
11314 msgstr ""
11316 #: regedit.rc:161
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Adds keys to the favorites list"
11319 msgstr "Додај у &омиљене"
11321 #: regedit.rc:162
11322 msgid "Removes keys from the favorites list"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:163
11326 msgid "Shows or hides the status bar"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:164
11330 msgid "Change position of split between two panes"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:165
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Refreshes the window"
11336 msgstr "&Освежи"
11338 #: regedit.rc:166
11339 msgid "Deletes the selection"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:167
11343 msgid "Renames the selection"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:168
11347 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:169
11351 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:170
11355 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:144
11359 msgid "Modifies the value's data"
11360 msgstr ""
11362 #: regedit.rc:145
11363 msgid "Adds a new key"
11364 msgstr ""
11366 #: regedit.rc:146
11367 msgid "Adds a new string value"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:147
11371 msgid "Adds a new binary value"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:148
11375 msgid "Adds a new double word value"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:150
11379 msgid "Imports a text file into the registry"
11380 msgstr ""
11382 #: regedit.rc:152
11383 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:153
11387 msgid "Prints all or part of the registry"
11388 msgstr ""
11390 #: regedit.rc:155
11391 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11392 msgstr ""
11394 #: regedit.rc:178
11395 msgid "Can't query value '%s'"
11396 msgstr ""
11398 #: regedit.rc:179
11399 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:180
11403 msgid "Value is too big (%u)"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:181
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Confirm Value Delete"
11409 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11411 #: regedit.rc:182
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11414 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11416 #: regedit.rc:186
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Search string '%s' not found"
11419 msgstr "%s путања није пронађена"
11421 #: regedit.rc:183
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11426 #: regedit.rc:184
11427 msgid "New Key #%d"
11428 msgstr ""
11430 #: regedit.rc:185
11431 msgid "New Value #%d"
11432 msgstr ""
11434 #: regedit.rc:177
11435 msgid "Can't query key '%s'"
11436 msgstr ""
11438 #: regedit.rc:149
11439 msgid "Adds a new multi string value"
11440 msgstr ""
11442 #: regedit.rc:171
11443 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11444 msgstr ""
11446 #: start.rc:46
11447 msgid ""
11448 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11449 "with that suffix.\n"
11450 "Usage:\n"
11451 "start [options] program_filename [...]\n"
11452 "start [options] document_filename\n"
11453 "\n"
11454 "Options:\n"
11455 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11456 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11457 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11458 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11459 "code.\n"
11460 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11461 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11462 "/L           Show end-user license.\n"
11463 "/?           Display this help and exit.\n"
11464 "\n"
11465 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11466 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11467 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11468 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: start.rc:64
11472 msgid ""
11473 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11474 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11475 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11476 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11477 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11478 "\n"
11479 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11480 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11481 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11482 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11483 "\n"
11484 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11485 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11486 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11487 "\n"
11488 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11489 msgstr ""
11491 #: start.rc:66
11492 msgid ""
11493 "Application could not be started, or no application associated with the "
11494 "specified file.\n"
11495 "ShellExecuteEx failed"
11496 msgstr ""
11498 #: start.rc:68
11499 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11500 msgstr ""
11502 #: taskkill.rc:27
11503 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11504 msgstr ""
11506 #: taskkill.rc:28
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11509 msgstr ""
11510 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11512 #: taskkill.rc:29
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11515 msgstr ""
11516 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11518 #: taskkill.rc:30
11519 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11520 msgstr ""
11522 #: taskkill.rc:31
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11525 msgstr ""
11526 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11528 #: taskkill.rc:32
11529 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11530 msgstr ""
11532 #: taskkill.rc:33
11533 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11534 msgstr ""
11536 #: taskkill.rc:34
11537 msgid ""
11538 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11539 msgstr ""
11541 #: taskkill.rc:35
11542 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11543 msgstr ""
11545 #: taskkill.rc:36
11546 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11547 msgstr ""
11549 #: taskkill.rc:37
11550 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11551 msgstr ""
11553 #: taskkill.rc:38
11554 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11555 msgstr ""
11557 #: taskkill.rc:39
11558 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11559 msgstr ""
11561 #: taskkill.rc:40
11562 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11563 msgstr ""
11565 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11566 msgid "&New Task (Run...)"
11567 msgstr ""
11569 #: taskmgr.rc:39
11570 msgid "E&xit Task Manager"
11571 msgstr ""
11573 #: taskmgr.rc:45
11574 msgid "&Minimize On Use"
11575 msgstr ""
11577 #: taskmgr.rc:47
11578 msgid "&Hide When Minimized"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11582 msgid "&Show 16-bit tasks"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:54
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&Refresh Now"
11588 msgstr "&Освежи"
11590 #: taskmgr.rc:55
11591 msgid "&Update Speed"
11592 msgstr ""
11594 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11595 msgid "&High"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11599 msgid "&Normal"
11600 msgstr ""
11602 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11603 msgid "&Low"
11604 msgstr ""
11606 #: taskmgr.rc:61
11607 msgid "&Paused"
11608 msgstr ""
11610 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11611 msgid "&Select Columns..."
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11615 msgid "&CPU History"
11616 msgstr ""
11618 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11619 msgid "&One Graph, All CPUs"
11620 msgstr ""
11622 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11623 msgid "One Graph &Per CPU"
11624 msgstr ""
11626 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11627 msgid "&Show Kernel Times"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11631 msgid "Tile &Horizontally"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11635 msgid "Tile &Vertically"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11639 msgid "&Minimize"
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11643 msgid "&Cascade"
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11647 msgid "&Bring To Front"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:90
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&About Task Manager"
11653 msgstr "&О Бележници"
11655 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11656 msgid "&Switch To"
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11660 msgid "&End Task"
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:130
11664 #, fuzzy
11665 msgid "&Go To Process"
11666 msgstr "Пређи на &фотографије"
11668 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11669 msgid "&End Process"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:150
11673 msgid "End Process &Tree"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11677 #, fuzzy
11678 msgid "&Debug"
11679 msgstr "&Отклањач грешака"
11681 #: taskmgr.rc:154
11682 msgid "Set &Priority"
11683 msgstr ""
11685 #: taskmgr.rc:156
11686 msgid "&Realtime"
11687 msgstr ""
11689 #: taskmgr.rc:160
11690 msgid "&Above Normal"
11691 msgstr ""
11693 #: taskmgr.rc:164
11694 msgid "&Below Normal"
11695 msgstr ""
11697 #: taskmgr.rc:169
11698 msgid "Set &Affinity..."
11699 msgstr ""
11701 #: taskmgr.rc:170
11702 msgid "Edit Debug &Channels..."
11703 msgstr ""
11705 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11706 msgid "Task Manager"
11707 msgstr ""
11709 #: taskmgr.rc:355
11710 msgid "&New Task..."
11711 msgstr ""
11713 #: taskmgr.rc:368
11714 msgid "&Show processes from all users"
11715 msgstr ""
11717 #: taskmgr.rc:376
11718 msgid "CPU usage"
11719 msgstr ""
11721 #: taskmgr.rc:377
11722 #, fuzzy
11723 msgid "MEM usage"
11724 msgstr "Порука"
11726 #: taskmgr.rc:378
11727 msgid "Totals"
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:379
11731 msgid "Commit charge (K)"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:380
11735 msgid "Physical memory (K)"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:381
11739 msgid "Kernel memory (K)"
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11743 msgid "Handles"
11744 msgstr ""
11746 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11747 msgid "Threads"
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11751 msgid "Processes"
11752 msgstr ""
11754 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11755 msgid "Total"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:392
11759 msgid "Limit"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:393
11763 msgid "Peak"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:402
11767 #, fuzzy
11768 msgid "System Cache"
11769 msgstr "Системска путања"
11771 #: taskmgr.rc:410
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Paged"
11774 msgstr "Нагоре"
11776 #: taskmgr.rc:411
11777 msgid "Nonpaged"
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:418
11781 #, fuzzy
11782 msgid "CPU usage history"
11783 msgstr "Надгледање меморије"
11785 #: taskmgr.rc:419
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Memory usage history"
11788 msgstr "Надгледање меморије"
11790 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11791 msgid "Debug Channels"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:443
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Processor Affinity"
11797 msgstr "Обрађивање; "
11799 #: taskmgr.rc:448
11800 msgid ""
11801 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11802 "allowed to execute on."
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:450
11806 msgid "CPU 0"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:452
11810 msgid "CPU 1"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:454
11814 msgid "CPU 2"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:456
11818 msgid "CPU 3"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:458
11822 msgid "CPU 4"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:460
11826 msgid "CPU 5"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:462
11830 msgid "CPU 6"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:464
11834 msgid "CPU 7"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:466
11838 msgid "CPU 8"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:468
11842 msgid "CPU 9"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:470
11846 msgid "CPU 10"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:472
11850 msgid "CPU 11"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:474
11854 msgid "CPU 12"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:476
11858 msgid "CPU 13"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:478
11862 msgid "CPU 14"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:480
11866 msgid "CPU 15"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:482
11870 msgid "CPU 16"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:484
11874 msgid "CPU 17"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:486
11878 msgid "CPU 18"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:488
11882 msgid "CPU 19"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:490
11886 msgid "CPU 20"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:492
11890 msgid "CPU 21"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:494
11894 msgid "CPU 22"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:496
11898 msgid "CPU 23"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:498
11902 msgid "CPU 24"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:500
11906 msgid "CPU 25"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:502
11910 msgid "CPU 26"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:504
11914 msgid "CPU 27"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:506
11918 msgid "CPU 28"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:508
11922 msgid "CPU 29"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:510
11926 msgid "CPU 30"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:512
11930 msgid "CPU 31"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:518
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Select Columns"
11936 msgstr "&Колона"
11938 #: taskmgr.rc:523
11939 msgid ""
11940 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11941 msgstr ""
11943 #: taskmgr.rc:525
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Image Name"
11946 msgstr "Слика"
11948 #: taskmgr.rc:527
11949 msgid "&PID (Process Identifier)"
11950 msgstr ""
11952 #: taskmgr.rc:529
11953 msgid "&CPU Usage"
11954 msgstr ""
11956 #: taskmgr.rc:531
11957 msgid "CPU Tim&e"
11958 msgstr ""
11960 #: taskmgr.rc:533
11961 #, fuzzy
11962 msgid "&Memory Usage"
11963 msgstr "Надгледање меморије"
11965 #: taskmgr.rc:535
11966 msgid "Memory Usage &Delta"
11967 msgstr ""
11969 #: taskmgr.rc:537
11970 msgid "Pea&k Memory Usage"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:539
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Page &Faults"
11976 msgstr "Налево"
11978 #: taskmgr.rc:541
11979 #, fuzzy
11980 msgid "&USER Objects"
11981 msgstr "Не постоји такав објекат"
11983 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11984 msgid "I/O Reads"
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11988 msgid "I/O Read Bytes"
11989 msgstr ""
11991 #: taskmgr.rc:547
11992 msgid "&Session ID"
11993 msgstr ""
11995 #: taskmgr.rc:549
11996 #, fuzzy
11997 msgid "User &Name"
11998 msgstr "Назив домаћина"
12000 #: taskmgr.rc:551
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Page F&aults Delta"
12003 msgstr "Налево"
12005 #: taskmgr.rc:553
12006 msgid "&Virtual Memory Size"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:555
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Pa&ged Pool"
12012 msgstr "Надоле"
12014 #: taskmgr.rc:557
12015 #, fuzzy
12016 msgid "N&on-paged Pool"
12017 msgstr "Надоле"
12019 #: taskmgr.rc:559
12020 msgid "Base P&riority"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:561
12024 msgid "&Handle Count"
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:563
12028 msgid "&Thread Count"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12032 msgid "GDI Objects"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12036 msgid "I/O Writes"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12040 msgid "I/O Write Bytes"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12044 #, fuzzy
12045 msgid "I/O Other"
12046 msgstr "Остало"
12048 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12049 msgid "I/O Other Bytes"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:182
12053 msgid "Create New Task"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:187
12057 msgid "Runs a new program"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:188
12061 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:190
12065 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:191
12069 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:192
12073 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:193
12077 msgid "Displays tasks by using large icons"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:194
12081 msgid "Displays tasks by using small icons"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:195
12085 msgid "Displays information about each task"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:196
12089 msgid "Updates the display twice per second"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:197
12093 msgid "Updates the display every two seconds"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:198
12097 msgid "Updates the display every four seconds"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:203
12101 msgid "Does not automatically update"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:205
12105 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:206
12109 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:207
12113 msgid "Minimizes the windows"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:208
12117 msgid "Maximizes the windows"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:209
12121 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:210
12125 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:211
12129 msgid "Displays Task Manager help topics"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:212
12133 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:213
12137 msgid "Exits the Task Manager application"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:215
12141 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:216
12145 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:217
12149 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:219
12153 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:220
12157 msgid "Each CPU has its own history graph"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:222
12161 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:227
12165 msgid "Tells the selected tasks to close"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:228
12169 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:229
12173 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:230
12177 msgid "Removes the process from the system"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:232
12181 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:233
12185 msgid "Attaches the debugger to this process"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:235
12189 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:237
12193 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:238
12197 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:240
12201 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:242
12205 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:244
12209 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:245
12213 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:247
12217 msgid "Controls Debug Channels"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:264
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Performance"
12223 msgstr "Мерач перформанси"
12225 #: taskmgr.rc:265
12226 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:266
12230 msgid "Processes: %d"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:267
12234 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:272
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Image Name"
12240 msgstr "Слика"
12242 #: taskmgr.rc:273
12243 msgid "PID"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:274
12247 msgid "CPU"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:275
12251 msgid "CPU Time"
12252 msgstr ""
12254 #: taskmgr.rc:276
12255 msgid "Mem Usage"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:277
12259 msgid "Mem Delta"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:278
12263 msgid "Peak Mem Usage"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:279
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Page Faults"
12269 msgstr "Налево"
12271 #: taskmgr.rc:280
12272 #, fuzzy
12273 msgid "USER Objects"
12274 msgstr "Не постоји такав објекат"
12276 #: taskmgr.rc:283
12277 msgid "Session ID"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:284
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Username"
12283 msgstr "Назив домаћина"
12285 #: taskmgr.rc:285
12286 msgid "PF Delta"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:286
12290 msgid "VM Size"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:287
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Paged Pool"
12296 msgstr "Надоле"
12298 #: taskmgr.rc:288
12299 msgid "NP Pool"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:289
12303 msgid "Base Pri"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:301
12307 msgid "Task Manager Warning"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:304
12311 msgid ""
12312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12314 "sure you want to change the priority class?"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:305
12318 msgid "Unable to Change Priority"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:310
12322 msgid ""
12323 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12324 "results including loss of data and system instability. The\n"
12325 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12326 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12327 "terminate the process?"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:311
12331 msgid "Unable to Terminate Process"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:313
12335 msgid ""
12336 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12337 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:314
12341 msgid "Unable to Debug Process"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:315
12345 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:316
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Invalid Option"
12351 msgstr "Неисправна синтакса"
12353 #: taskmgr.rc:317
12354 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:322
12358 msgid "System Idle Process"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:323
12362 msgid "Not Responding"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:324
12366 msgid "Running"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:325
12370 msgid "Task"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:328
12374 msgid "Fixme"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:329
12378 msgid "Err"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:330
12382 msgid "Warn"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:331
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Trace"
12388 msgstr "Пратеће ознаке"
12390 #: uninstaller.rc:26
12391 msgid "Wine Application Uninstaller"
12392 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12394 #: uninstaller.rc:27
12395 msgid ""
12396 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12397 "executable.\n"
12398 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12399 msgstr ""
12400 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12401 "недостаје извршна датотека.\n"
12402 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12404 #: view.rc:33
12405 msgid "&Pan"
12406 msgstr ""
12408 #: view.rc:35
12409 msgid "&Scale to Window"
12410 msgstr ""
12412 #: view.rc:37
12413 msgid "&Left"
12414 msgstr ""
12416 #: view.rc:38
12417 #, fuzzy
12418 msgid "&Right"
12419 msgstr "Десна ивица"
12421 #: view.rc:46
12422 msgid "Regular Metafile Viewer"
12423 msgstr ""
12425 #: wineboot.rc:28
12426 msgid "Waiting for Program"
12427 msgstr "Чекање програма"
12429 #: wineboot.rc:32
12430 msgid "Terminate Process"
12431 msgstr "Окончај процес"
12433 #: wineboot.rc:33
12434 msgid ""
12435 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12436 "responding.\n"
12437 "\n"
12438 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12439 msgstr ""
12440 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12441 "одговара.\n"
12442 "\n"
12443 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12445 #: wineboot.rc:39
12446 msgid "Wine"
12447 msgstr "Wine"
12449 #: wineboot.rc:43
12450 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12451 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12453 #: winecfg.rc:138
12454 msgid ""
12455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12456 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12457 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12458 "option) any later version."
12459 msgstr ""
12461 #: winecfg.rc:140
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Windows registration information"
12464 msgstr "Подаци"
12466 #: winecfg.rc:141
12467 #, fuzzy
12468 msgid "&Owner:"
12469 msgstr "Власник"
12471 #: winecfg.rc:143
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Organi&zation:"
12474 msgstr "анимација"
12476 #: winecfg.rc:151
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Application settings"
12479 msgstr "Програми"
12481 #: winecfg.rc:152
12482 msgid ""
12483 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12484 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12485 "or per-application settings in those tabs as well."
12486 msgstr ""
12488 #: winecfg.rc:156
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Add application..."
12491 msgstr "програм"
12493 #: winecfg.rc:157
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Remove application"
12496 msgstr "програм"
12498 #: winecfg.rc:158
12499 #, fuzzy
12500 msgid "&Windows Version:"
12501 msgstr "&Прозор"
12503 #: winecfg.rc:166
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Window settings"
12506 msgstr "&Прозор"
12508 #: winecfg.rc:167
12509 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:168
12513 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12514 msgstr ""
12516 #: winecfg.rc:169
12517 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:170
12521 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:172
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Desktop &size:"
12527 msgstr "Радна површина"
12529 #: winecfg.rc:177
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Direct3D"
12532 msgstr "Правац"
12534 #: winecfg.rc:178
12535 msgid "&Vertex Shader Support: "
12536 msgstr ""
12538 #: winecfg.rc:180
12539 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12540 msgstr ""
12542 #: winecfg.rc:182
12543 msgid "Screen resolution"
12544 msgstr ""
12546 #: winecfg.rc:186
12547 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12548 msgstr ""
12550 #: winecfg.rc:193
12551 #, fuzzy
12552 msgid "DLL overrides"
12553 msgstr "&Уређивање"
12555 #: winecfg.rc:194
12556 msgid ""
12557 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12558 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12559 "application)."
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:196
12563 msgid "&New override for library:"
12564 msgstr ""
12566 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12567 msgid "&Add"
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:199
12571 msgid "Existing &overrides:"
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:201
12575 #, fuzzy
12576 msgid "&Edit..."
12577 msgstr "&Уређивање"
12579 #: winecfg.rc:207
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Edit Override"
12582 msgstr "&Уређивање"
12584 #: winecfg.rc:210
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Load order"
12587 msgstr "граница"
12589 #: winecfg.rc:211
12590 #, fuzzy
12591 msgid "&Builtin (Wine)"
12592 msgstr "&О Бележници"
12594 #: winecfg.rc:212
12595 #, fuzzy
12596 msgid "&Native (Windows)"
12597 msgstr "&Прозор"
12599 #: winecfg.rc:213
12600 msgid "Bui&ltin then Native"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:214
12604 msgid "Nati&ve then Builtin"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:215
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&Disable"
12610 msgstr "табела"
12612 #: winecfg.rc:222
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Select Drive Letter"
12615 msgstr "Изабери &све"
12617 #: winecfg.rc:234
12618 msgid "Drive mappings"
12619 msgstr ""
12621 #: winecfg.rc:235
12622 msgid ""
12623 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12624 "edited."
12625 msgstr ""
12627 #: winecfg.rc:238
12628 msgid "&Add..."
12629 msgstr ""
12631 #: winecfg.rc:240
12632 msgid "Auto&detect"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:243
12636 msgid "&Path:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12640 msgid "Show &Advanced"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:251
12644 msgid "De&vice:"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:253
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Bro&wse..."
12650 msgstr ""
12651 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12652 "Потражи\n"
12653 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12654 "Разгледај"
12656 #: winecfg.rc:255
12657 msgid "&Label:"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:257
12661 msgid "S&erial:"
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:260
12665 msgid "Show &dot files"
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:267
12669 msgid "Driver diagnostics"
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:269
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Defaults"
12675 msgstr "Подразумевано"
12677 #: winecfg.rc:270
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Output device:"
12680 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12682 #: winecfg.rc:271
12683 msgid "Voice output device:"
12684 msgstr ""
12686 #: winecfg.rc:272
12687 msgid "Input device:"
12688 msgstr ""
12690 #: winecfg.rc:273
12691 msgid "Voice input device:"
12692 msgstr ""
12694 #: winecfg.rc:278
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Test Sound"
12697 msgstr "звук"
12699 #: winecfg.rc:285
12700 msgid "Appearance"
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:286
12704 msgid "&Theme:"
12705 msgstr ""
12707 #: winecfg.rc:288
12708 #, fuzzy
12709 msgid "&Install theme..."
12710 msgstr "Инсталирање..."
12712 #: winecfg.rc:293
12713 msgid "It&em:"
12714 msgstr ""
12716 #: winecfg.rc:295
12717 #, fuzzy
12718 msgid "C&olor:"
12719 msgstr "&Колона"
12721 #: winecfg.rc:301
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Folders"
12724 msgstr "Нова фасцикла"
12726 #: winecfg.rc:304
12727 #, fuzzy
12728 msgid "&Link to:"
12729 msgstr "Везе"
12731 #: winecfg.rc:31
12732 msgid "Libraries"
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:32
12736 msgid "Drives"
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:33
12740 msgid "Select the Unix target directory, please."
12741 msgstr ""
12743 #: winecfg.rc:34
12744 msgid "Hide &Advanced"
12745 msgstr ""
12747 #: winecfg.rc:36
12748 msgid "(No Theme)"
12749 msgstr ""
12751 #: winecfg.rc:37
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Graphics"
12754 msgstr "графика"
12756 #: winecfg.rc:38
12757 msgid "Desktop Integration"
12758 msgstr ""
12760 #: winecfg.rc:39
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Audio"
12763 msgstr "аудио запис"
12765 #: winecfg.rc:40
12766 #, fuzzy
12767 msgid "About"
12768 msgstr "&О Бележници"
12770 #: winecfg.rc:41
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Wine configuration"
12773 msgstr "Подаци"
12775 #: winecfg.rc:43
12776 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12777 msgstr ""
12779 #: winecfg.rc:44
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Select a theme file"
12782 msgstr "Изабери &све"
12784 #: winecfg.rc:45
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Folder"
12787 msgstr "Нова фасцикла"
12789 #: winecfg.rc:46
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Links to"
12792 msgstr "Везе"
12794 #: winecfg.rc:42
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Wine configuration for %s"
12797 msgstr "Грешка у радњама"
12799 #: winecfg.rc:87
12800 msgid "Selected driver: %s"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:88
12804 #, fuzzy
12805 msgid "(None)"
12806 msgstr "Ништа"
12808 #: winecfg.rc:89
12809 msgid "Audio test failed!"
12810 msgstr ""
12812 #: winecfg.rc:91
12813 #, fuzzy
12814 msgid "(System default)"
12815 msgstr "Системска путања"
12817 #: winecfg.rc:51
12818 msgid ""
12819 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12820 "Are you sure you want to do this?"
12821 msgstr ""
12823 #: winecfg.rc:52
12824 msgid "Warning: system library"
12825 msgstr ""
12827 #: winecfg.rc:53
12828 msgid "native"
12829 msgstr ""
12831 #: winecfg.rc:54
12832 msgid "builtin"
12833 msgstr ""
12835 #: winecfg.rc:55
12836 msgid "native, builtin"
12837 msgstr ""
12839 #: winecfg.rc:56
12840 msgid "builtin, native"
12841 msgstr ""
12843 #: winecfg.rc:57
12844 #, fuzzy
12845 msgid "disabled"
12846 msgstr "табела"
12848 #: winecfg.rc:58
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Default Settings"
12851 msgstr "Поставке интернета"
12853 #: winecfg.rc:59
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12856 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12858 #: winecfg.rc:60
12859 msgid "Use global settings"
12860 msgstr ""
12862 #: winecfg.rc:61
12863 msgid "Select an executable file"
12864 msgstr ""
12866 #: winecfg.rc:66
12867 msgid "Hardware"
12868 msgstr ""
12870 #: winecfg.rc:67
12871 #, fuzzy
12872 msgctxt "vertex shader mode"
12873 msgid "None"
12874 msgstr "Ништа"
12876 #: winecfg.rc:72
12877 msgid "Autodetect..."
12878 msgstr ""
12880 #: winecfg.rc:73
12881 msgid "Local hard disk"
12882 msgstr ""
12884 #: winecfg.rc:74
12885 msgid "Network share"
12886 msgstr ""
12888 #: winecfg.rc:75
12889 msgid "Floppy disk"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:76
12893 msgid "CD-ROM"
12894 msgstr ""
12896 #: winecfg.rc:77
12897 msgid ""
12898 "You cannot add any more drives.\n"
12899 "\n"
12900 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12901 msgstr ""
12903 #: winecfg.rc:78
12904 msgid "System drive"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:79
12908 msgid ""
12909 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12910 "\n"
12911 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12912 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12913 msgstr ""
12915 #: winecfg.rc:80
12916 msgctxt "Drive letter"
12917 msgid "Letter"
12918 msgstr ""
12920 #: winecfg.rc:81
12921 msgid "Drive Mapping"
12922 msgstr ""
12924 #: winecfg.rc:82
12925 msgid ""
12926 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12927 "\n"
12928 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12929 msgstr ""
12931 #: winecfg.rc:96
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Controls Background"
12934 msgstr "&Умножи позадину"
12936 #: winecfg.rc:97
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Controls Text"
12939 msgstr "Контрола"
12941 #: winecfg.rc:99
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Menu Background"
12944 msgstr "&Умножи позадину"
12946 #: winecfg.rc:100
12947 msgid "Menu Text"
12948 msgstr ""
12950 #: winecfg.rc:101
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Scrollbar"
12953 msgstr "трака за померање"
12955 #: winecfg.rc:102
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Selection Background"
12958 msgstr "Постави као позадину"
12960 #: winecfg.rc:103
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Selection Text"
12963 msgstr "Изабери &све"
12965 #: winecfg.rc:104
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ToolTip Background"
12968 msgstr "&Умножи позадину"
12970 #: winecfg.rc:105
12971 msgid "ToolTip Text"
12972 msgstr ""
12974 #: winecfg.rc:106
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Window Background"
12977 msgstr "&Умножи позадину"
12979 #: winecfg.rc:107
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Window Text"
12982 msgstr "&Прозор"
12984 #: winecfg.rc:108
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Active Title Bar"
12987 msgstr "насловна линија"
12989 #: winecfg.rc:109
12990 msgid "Active Title Text"
12991 msgstr ""
12993 #: winecfg.rc:110
12994 msgid "Inactive Title Bar"
12995 msgstr ""
12997 #: winecfg.rc:111
12998 msgid "Inactive Title Text"
12999 msgstr ""
13001 #: winecfg.rc:112
13002 msgid "Message Box Text"
13003 msgstr ""
13005 #: winecfg.rc:113
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Application Workspace"
13008 msgstr "Програми"
13010 #: winecfg.rc:114
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Window Frame"
13013 msgstr "&Прозор"
13015 #: winecfg.rc:115
13016 msgid "Active Border"
13017 msgstr ""
13019 #: winecfg.rc:116
13020 msgid "Inactive Border"
13021 msgstr ""
13023 #: winecfg.rc:117
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Shadow"
13026 msgstr "Управљачки панел"
13028 #: winecfg.rc:118
13029 msgid "Gray Text"
13030 msgstr ""
13032 #: winecfg.rc:119
13033 msgid "Controls Highlight"
13034 msgstr ""
13036 #: winecfg.rc:120
13037 msgid "Controls Dark Shadow"
13038 msgstr ""
13040 #: winecfg.rc:121
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Controls Light"
13043 msgstr "Контрола"
13045 #: winecfg.rc:122
13046 msgid "Controls Alternate Background"
13047 msgstr ""
13049 #: winecfg.rc:123
13050 msgid "Hot Tracked Item"
13051 msgstr ""
13053 #: winecfg.rc:124
13054 msgid "Active Title Bar Gradient"
13055 msgstr ""
13057 #: winecfg.rc:125
13058 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13059 msgstr ""
13061 #: winecfg.rc:126
13062 msgid "Menu Highlight"
13063 msgstr ""
13065 #: winecfg.rc:127
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Menu Bar"
13068 msgstr "линија менија"
13070 #: wineconsole.rc:57
13071 #, fuzzy
13072 msgid " Options "
13073 msgstr "Опције"
13075 #: wineconsole.rc:60
13076 msgid "Cursor size"
13077 msgstr ""
13079 #: wineconsole.rc:61
13080 msgid "&Small"
13081 msgstr ""
13083 #: wineconsole.rc:62
13084 msgid "&Medium"
13085 msgstr ""
13087 #: wineconsole.rc:63
13088 msgid "&Large"
13089 msgstr ""
13091 #: wineconsole.rc:65
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Control"
13094 msgstr "Додај контролу"
13096 #: wineconsole.rc:66
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Popup menu"
13099 msgstr "искачући мени"
13101 #: wineconsole.rc:67
13102 #, fuzzy
13103 msgid "&Control"
13104 msgstr "Додај контролу"
13106 #: wineconsole.rc:68
13107 msgid "S&hift"
13108 msgstr ""
13110 #: wineconsole.rc:69
13111 msgid "Quick edit"
13112 msgstr ""
13114 #: wineconsole.rc:70
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&enable"
13117 msgstr "&Табела"
13119 #: wineconsole.rc:72
13120 msgid "Command history"
13121 msgstr ""
13123 #: wineconsole.rc:73
13124 msgid "&Number of recalled commands :"
13125 msgstr ""
13127 #: wineconsole.rc:76
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&Remove doubles"
13130 msgstr "&Уклони..."
13132 #: wineconsole.rc:81
13133 #, fuzzy
13134 msgid " Font "
13135 msgstr "Фонтови"
13137 #: wineconsole.rc:84
13138 #, fuzzy
13139 msgid "&Font"
13140 msgstr "Фонтови"
13142 #: wineconsole.rc:86
13143 #, fuzzy
13144 msgid "&Color"
13145 msgstr "&Колона"
13147 #: wineconsole.rc:97
13148 #, fuzzy
13149 msgid " Configuration "
13150 msgstr "Грешка у радњама"
13152 #: wineconsole.rc:100
13153 msgid "Buffer zone"
13154 msgstr ""
13156 #: wineconsole.rc:101
13157 msgid "&Width :"
13158 msgstr ""
13160 #: wineconsole.rc:104
13161 #, fuzzy
13162 msgid "&Height :"
13163 msgstr "&Десно:"
13165 #: wineconsole.rc:108
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Window size"
13168 msgstr "&Прозор"
13170 #: wineconsole.rc:109
13171 msgid "W&idth :"
13172 msgstr ""
13174 #: wineconsole.rc:112
13175 #, fuzzy
13176 msgid "H&eight :"
13177 msgstr "&Десно:"
13179 #: wineconsole.rc:116
13180 #, fuzzy
13181 msgid "End of program"
13182 msgstr "Чекање програма"
13184 #: wineconsole.rc:117
13185 #, fuzzy
13186 msgid "&Close console"
13187 msgstr "прозор"
13189 #: wineconsole.rc:119
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Edition"
13192 msgstr "&Уређивање"
13194 #: wineconsole.rc:125
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Console parameters"
13197 msgstr ""
13198 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13200 #: wineconsole.rc:128
13201 msgid "Retain these settings for later sessions"
13202 msgstr ""
13204 #: wineconsole.rc:129
13205 msgid "Modify only current session"
13206 msgstr ""
13208 #: wineconsole.rc:26
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Set &Defaults"
13211 msgstr "Подразумевано"
13213 #: wineconsole.rc:28
13214 msgid "&Mark"
13215 msgstr ""
13217 #: wineconsole.rc:31
13218 #, fuzzy
13219 msgid "&Select all"
13220 msgstr "Изабери &све"
13222 #: wineconsole.rc:32
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Sc&roll"
13225 msgstr "Помери нагоре"
13227 #: wineconsole.rc:33
13228 #, fuzzy
13229 msgid "S&earch"
13230 msgstr "&Претрага"
13232 #: wineconsole.rc:36
13233 msgid "Setup - Default settings"
13234 msgstr ""
13236 #: wineconsole.rc:37
13237 msgid "Setup - Current settings"
13238 msgstr ""
13240 #: wineconsole.rc:38
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Configuration error"
13243 msgstr "Грешка у радњама"
13245 #: wineconsole.rc:39
13246 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13247 msgstr ""
13249 #: wineconsole.rc:34
13250 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13251 msgstr ""
13253 #: wineconsole.rc:35
13254 msgid "This is a test"
13255 msgstr ""
13257 #: wineconsole.rc:41
13258 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13259 msgstr ""
13261 #: wineconsole.rc:42
13262 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13263 msgstr ""
13265 #: wineconsole.rc:43
13266 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13267 msgstr ""
13269 #: wineconsole.rc:44
13270 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13271 msgstr ""
13273 #: wineconsole.rc:45
13274 msgid ""
13275 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13276 "The command is invalid.\n"
13277 msgstr ""
13279 #: wineconsole.rc:47
13280 msgid ""
13281 "\n"
13282 "Usage:\n"
13283 "  wineconsole [options] <command>\n"
13284 "\n"
13285 "Options:\n"
13286 msgstr ""
13288 #: wineconsole.rc:49
13289 msgid ""
13290 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13291 "will\n"
13292 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13293 "console.\n"
13294 msgstr ""
13296 #: wineconsole.rc:50
13297 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13298 msgstr ""
13300 #: wineconsole.rc:51
13301 msgid ""
13302 "\n"
13303 "Example:\n"
13304 "  wineconsole cmd\n"
13305 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13306 "\n"
13307 msgstr ""
13309 #: winedbg.rc:42
13310 msgid "Program Error"
13311 msgstr "Програмска грешка"
13313 #: winedbg.rc:47
13314 msgid ""
13315 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13316 "sorry for the inconvenience."
13317 msgstr ""
13318 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13319 "због непријатности."
13321 #: winedbg.rc:53
13322 #, fuzzy
13323 msgid ""
13324 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13325 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13326 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13327 "\n"
13328 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13329 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13330 msgstr ""
13331 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13332 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13333 "\n"
13334 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13335 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13337 #: winedbg.rc:35
13338 msgid "Wine program crash"
13339 msgstr "Пад Wine програма"
13341 #: winedbg.rc:36
13342 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13343 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13345 #: winedbg.rc:37
13346 msgid "(unidentified)"
13347 msgstr "(неидентификовано)"
13349 #: winefile.rc:26
13350 #, fuzzy
13351 msgid "&Open\tEnter"
13352 msgstr "&Отвори"
13354 #: winefile.rc:30
13355 msgid "Re&name..."
13356 msgstr ""
13358 #: winefile.rc:31
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13361 msgstr "Својства"
13363 #: winefile.rc:33
13364 msgid "&Run..."
13365 msgstr ""
13367 #: winefile.rc:35
13368 msgid "Cr&eate Directory..."
13369 msgstr ""
13371 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13372 #, fuzzy
13373 msgid "E&xit\tAlt+X"
13374 msgstr "&Излаз"
13376 #: winefile.rc:44
13377 msgid "&Disk"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:45
13381 msgid "Connect &Network Drive..."
13382 msgstr ""
13384 #: winefile.rc:46
13385 msgid "&Disconnect Network Drive"
13386 msgstr ""
13388 #: winefile.rc:52
13389 msgid "&Name"
13390 msgstr ""
13392 #: winefile.rc:53
13393 msgid "&All File Details"
13394 msgstr ""
13396 #: winefile.rc:55
13397 msgid "&Sort by Name"
13398 msgstr ""
13400 #: winefile.rc:56
13401 msgid "Sort &by Type"
13402 msgstr ""
13404 #: winefile.rc:57
13405 msgid "Sort by Si&ze"
13406 msgstr ""
13408 #: winefile.rc:58
13409 msgid "Sort by &Date"
13410 msgstr ""
13412 #: winefile.rc:60
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Filter by&..."
13415 msgstr "Поставке &штампе..."
13417 #: winefile.rc:67
13418 msgid "&Drivebar"
13419 msgstr ""
13421 #: winefile.rc:70
13422 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13423 msgstr ""
13425 #: winefile.rc:77
13426 #, fuzzy
13427 msgid "New &Window"
13428 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13430 #: winefile.rc:78
13431 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13432 msgstr ""
13434 #: winefile.rc:80
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13437 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13439 #: winefile.rc:87
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&About Wine File Manager"
13442 msgstr "&О Бележници"
13444 #: winefile.rc:128
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Select destination"
13447 msgstr "Изабери &све"
13449 #: winefile.rc:141
13450 #, fuzzy
13451 msgid "By File Type"
13452 msgstr "По &врсти"
13454 #: winefile.rc:146
13455 #, fuzzy
13456 msgid "File type"
13457 msgstr "Датотека"
13459 #: winefile.rc:147
13460 msgid "&Directories"
13461 msgstr ""
13463 #: winefile.rc:149
13464 #, fuzzy
13465 msgid "&Programs"
13466 msgstr "Програми"
13468 #: winefile.rc:151
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Docu&ments"
13471 msgstr "Документи"
13473 #: winefile.rc:153
13474 msgid "&Other files"
13475 msgstr ""
13477 #: winefile.rc:155
13478 msgid "Show Hidden/&System Files"
13479 msgstr ""
13481 #: winefile.rc:166
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&File Name:"
13484 msgstr "&Датотека"
13486 #: winefile.rc:168
13487 msgid "Full &Path:"
13488 msgstr ""
13490 #: winefile.rc:170
13491 msgid "Last Change:"
13492 msgstr ""
13494 #: winefile.rc:174
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Cop&yright:"
13497 msgstr "&Десно:"
13499 #: winefile.rc:176
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Size:"
13502 msgstr "Величина"
13504 #: winefile.rc:180
13505 msgid "H&idden"
13506 msgstr ""
13508 #: winefile.rc:181
13509 msgid "&Archive"
13510 msgstr ""
13512 #: winefile.rc:182
13513 #, fuzzy
13514 msgid "&System"
13515 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13517 #: winefile.rc:183
13518 #, fuzzy
13519 msgid "&Compressed"
13520 msgstr "несажето"
13522 #: winefile.rc:184
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Version information"
13525 msgstr "Подаци"
13527 #: winefile.rc:93
13528 msgid "Applying font settings"
13529 msgstr ""
13531 #: winefile.rc:94
13532 msgid "Error while selecting new font."
13533 msgstr ""
13535 #: winefile.rc:99
13536 msgid "Wine File Manager"
13537 msgstr ""
13539 #: winefile.rc:101
13540 msgid "root fs"
13541 msgstr ""
13543 #: winefile.rc:102
13544 msgid "unixfs"
13545 msgstr ""
13547 #: winefile.rc:104
13548 msgid "Shell"
13549 msgstr ""
13551 #: winefile.rc:105
13552 msgid "Not yet implemented"
13553 msgstr ""
13555 #: winefile.rc:112
13556 #, fuzzy
13557 msgid "CDate"
13558 msgstr "&Датум"
13560 #: winefile.rc:113
13561 #, fuzzy
13562 msgid "ADate"
13563 msgstr "&Датум"
13565 #: winefile.rc:114
13566 #, fuzzy
13567 msgid "MDate"
13568 msgstr "&Датум"
13570 #: winefile.rc:115
13571 msgid "Index/Inode"
13572 msgstr ""
13574 #: winefile.rc:120
13575 msgid "%1 of %2 free"
13576 msgstr ""
13578 #: winefile.rc:121
13579 msgctxt "unit kilobyte"
13580 msgid "kB"
13581 msgstr ""
13583 #: winefile.rc:122
13584 msgctxt "unit megabyte"
13585 msgid "MB"
13586 msgstr ""
13588 #: winefile.rc:123
13589 msgctxt "unit gigabyte"
13590 msgid "GB"
13591 msgstr ""
13593 #: winemine.rc:34
13594 msgid "&Game"
13595 msgstr ""
13597 #: winemine.rc:35
13598 msgid "&New\tF2"
13599 msgstr ""
13601 #: winemine.rc:37
13602 msgid "Question &Marks"
13603 msgstr ""
13605 #: winemine.rc:39
13606 msgid "&Beginner"
13607 msgstr ""
13609 #: winemine.rc:40
13610 msgid "&Advanced"
13611 msgstr ""
13613 #: winemine.rc:41
13614 msgid "&Expert"
13615 msgstr ""
13617 #: winemine.rc:42
13618 #, fuzzy
13619 msgid "&Custom..."
13620 msgstr "Прилагоди"
13622 #: winemine.rc:44
13623 msgid "&Fastest Times"
13624 msgstr ""
13626 #: winemine.rc:49
13627 #, fuzzy
13628 msgid "&About WineMine"
13629 msgstr "&О Бележници"
13631 #: winemine.rc:56
13632 msgid "Fastest Times"
13633 msgstr ""
13635 #: winemine.rc:58
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Fastest times"
13638 msgstr "Датум брисања"
13640 #: winemine.rc:59
13641 msgid "Beginner"
13642 msgstr ""
13644 #: winemine.rc:60
13645 msgid "Advanced"
13646 msgstr ""
13648 #: winemine.rc:61
13649 msgid "Expert"
13650 msgstr ""
13652 #: winemine.rc:74
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Congratulations!"
13655 msgstr "Ограничење кршења"
13657 #: winemine.rc:76
13658 msgid "Please enter your name"
13659 msgstr ""
13661 #: winemine.rc:84
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Custom Game"
13664 msgstr "Прилагоди"
13666 #: winemine.rc:86
13667 msgid "Rows"
13668 msgstr ""
13670 #: winemine.rc:87
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Columns"
13673 msgstr "&Колона"
13675 #: winemine.rc:88
13676 msgid "Mines"
13677 msgstr ""
13679 #: winemine.rc:27
13680 msgid "WineMine"
13681 msgstr ""
13683 #: winemine.rc:28
13684 msgid "Nobody"
13685 msgstr ""
13687 #: winemine.rc:29
13688 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13689 msgstr ""
13691 #: winhlp32.rc:32
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Printer &setup..."
13694 msgstr "Поставке &штампе..."
13696 #: winhlp32.rc:39
13697 msgid "&Annotate..."
13698 msgstr ""
13700 #: winhlp32.rc:41
13701 msgid "&Bookmark"
13702 msgstr ""
13704 #: winhlp32.rc:42
13705 msgid "&Define..."
13706 msgstr ""
13708 #: winhlp32.rc:45
13709 msgid "History"
13710 msgstr ""
13712 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13713 msgid "Small"
13714 msgstr ""
13716 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13717 msgid "Normal"
13718 msgstr ""
13720 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13721 msgid "Large"
13722 msgstr ""
13724 #: winhlp32.rc:54
13725 #, fuzzy
13726 msgid "&Help on help\tF1"
13727 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13729 #: winhlp32.rc:55
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Always on &top"
13732 msgstr "&Увек на врху"
13734 #: winhlp32.rc:56
13735 #, fuzzy
13736 msgid "&About Wine Help"
13737 msgstr "&О Бележници"
13739 #: winhlp32.rc:64
13740 msgid "Annotation..."
13741 msgstr ""
13743 #: winhlp32.rc:65
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Copy"
13746 msgstr "&Умножи"
13748 #: winhlp32.rc:97
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Index"
13751 msgstr "&Попис"
13753 #: winhlp32.rc:105
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Search"
13756 msgstr "&Претрага"
13758 #: winhlp32.rc:107
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Not implemented yet"
13761 msgstr "Датотека није пронађена"
13763 #: winhlp32.rc:78
13764 msgid "Wine Help"
13765 msgstr ""
13767 #: winhlp32.rc:83
13768 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13769 msgstr ""
13771 #: winhlp32.rc:85
13772 msgid "Summary"
13773 msgstr ""
13775 #: winhlp32.rc:84
13776 #, fuzzy
13777 msgid "&Index"
13778 msgstr "&Попис"
13780 #: winhlp32.rc:88
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Help files (*.hlp)"
13783 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13785 #: winhlp32.rc:89
13786 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13787 msgstr ""
13789 #: winhlp32.rc:90
13790 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13791 msgstr ""
13793 #: winhlp32.rc:91
13794 msgid "Help topics: "
13795 msgstr ""
13797 #: wordpad.rc:28
13798 #, fuzzy
13799 msgid "&New...\tCtrl+N"
13800 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13802 #: wordpad.rc:42
13803 #, fuzzy
13804 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13805 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13807 #: wordpad.rc:47
13808 msgid "&Clear\tDEL"
13809 msgstr ""
13811 #: wordpad.rc:48
13812 #, fuzzy
13813 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13814 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13816 #: wordpad.rc:51
13817 msgid "Find &next\tF3"
13818 msgstr ""
13820 #: wordpad.rc:54
13821 msgid "Read-&only"
13822 msgstr ""
13824 #: wordpad.rc:55
13825 msgid "&Modified"
13826 msgstr ""
13828 #: wordpad.rc:57
13829 msgid "E&xtras"
13830 msgstr ""
13832 #: wordpad.rc:59
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Selection &info"
13835 msgstr "Изабери &све"
13837 #: wordpad.rc:60
13838 msgid "Character &format"
13839 msgstr ""
13841 #: wordpad.rc:61
13842 msgid "&Def. char format"
13843 msgstr ""
13845 #: wordpad.rc:62
13846 msgid "Paragrap&h format"
13847 msgstr ""
13849 #: wordpad.rc:63
13850 msgid "&Get text"
13851 msgstr ""
13853 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13854 msgid "&Formatbar"
13855 msgstr ""
13857 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13858 msgid "&Ruler"
13859 msgstr ""
13861 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13862 msgid "&Statusbar"
13863 msgstr ""
13865 #: wordpad.rc:75
13866 msgid "&Insert"
13867 msgstr ""
13869 #: wordpad.rc:77
13870 msgid "&Date and time..."
13871 msgstr ""
13873 #: wordpad.rc:79
13874 #, fuzzy
13875 msgid "F&ormat"
13876 msgstr "Н&апред"
13878 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13879 msgid "&Bullet points"
13880 msgstr ""
13882 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13883 #, fuzzy
13884 msgid "&Paragraph..."
13885 msgstr "&Претражи..."
13887 #: wordpad.rc:84
13888 #, fuzzy
13889 msgid "&Tabs..."
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13892 #: wordpad.rc:85
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Backgroun&d"
13895 msgstr "&Умножи позадину"
13897 #: wordpad.rc:87
13898 #, fuzzy
13899 msgid "&System\tCtrl+1"
13900 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13902 #: wordpad.rc:88
13903 #, fuzzy
13904 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13905 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13907 #: wordpad.rc:93
13908 #, fuzzy
13909 msgid "&About Wine Wordpad"
13910 msgstr "&О Бележници"
13912 #: wordpad.rc:130
13913 msgid "Automatic"
13914 msgstr ""
13916 #: wordpad.rc:199
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Date and time"
13919 msgstr "Датум брисања"
13921 #: wordpad.rc:202
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Available formats"
13924 msgstr "Н&апред"
13926 #: wordpad.rc:213
13927 #, fuzzy
13928 msgid "New document type"
13929 msgstr "документ"
13931 #: wordpad.rc:221
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Paragraph format"
13934 msgstr "&Претражи..."
13936 #: wordpad.rc:224
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Indentation"
13939 msgstr "Подаци"
13941 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Left"
13944 msgstr "Лева ивица"
13946 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Right"
13949 msgstr "Десна ивица"
13951 #: wordpad.rc:229
13952 msgid "First line"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:231
13956 msgid "Alignment"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:239
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Tabs"
13962 msgstr "Сачувај &као..."
13964 #: wordpad.rc:242
13965 msgid "Tab stops"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:248
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Remove al&l"
13971 msgstr "&Уклони..."
13973 #: wordpad.rc:256
13974 msgid "Line wrapping"
13975 msgstr ""
13977 #: wordpad.rc:257
13978 msgid "&No line wrapping"
13979 msgstr ""
13981 #: wordpad.rc:258
13982 msgid "Wrap text by the &window border"
13983 msgstr ""
13985 #: wordpad.rc:259
13986 msgid "Wrap text by the &margin"
13987 msgstr ""
13989 #: wordpad.rc:260
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Toolbars"
13992 msgstr "&Алатнице"
13994 #: wordpad.rc:136
13995 #, fuzzy
13996 msgid "All documents (*.*)"
13997 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13999 #: wordpad.rc:137
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Text documents (*.txt)"
14002 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14004 #: wordpad.rc:138
14005 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14006 msgstr ""
14008 #: wordpad.rc:139
14009 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14010 msgstr ""
14012 #: wordpad.rc:140
14013 msgid "Rich text document"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:141
14017 msgid "Text document"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:142
14021 msgid "Unicode text document"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:143
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Printer files (*.prn)"
14027 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14029 #: wordpad.rc:150
14030 msgid "Center"
14031 msgstr ""
14033 #: wordpad.rc:156
14034 msgid "Text"
14035 msgstr ""
14037 #: wordpad.rc:157
14038 msgid "Rich text"
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:163
14042 msgid "Next page"
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:164
14046 msgid "Previous page"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:165
14050 msgid "Two pages"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:166
14054 msgid "One page"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:167
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Zoom in"
14060 msgstr "Увећај"
14062 #: wordpad.rc:168
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Zoom out"
14065 msgstr "Увећај"
14067 #: wordpad.rc:170
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Page"
14070 msgstr "Нагоре"
14072 #: wordpad.rc:171
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Pages"
14075 msgstr "Нагоре"
14077 #: wordpad.rc:172
14078 msgctxt "unit: centimeter"
14079 msgid "cm"
14080 msgstr ""
14082 #: wordpad.rc:173
14083 #, fuzzy
14084 msgctxt "unit: inch"
14085 msgid "in"
14086 msgstr "веза"
14088 #: wordpad.rc:174
14089 msgid "inch"
14090 msgstr ""
14092 #: wordpad.rc:175
14093 msgctxt "unit: point"
14094 msgid "pt"
14095 msgstr ""
14097 #: wordpad.rc:180
14098 msgid "Document"
14099 msgstr ""
14101 #: wordpad.rc:181
14102 msgid "Save changes to '%s'?"
14103 msgstr ""
14105 #: wordpad.rc:182
14106 msgid "Finished searching the document."
14107 msgstr ""
14109 #: wordpad.rc:183
14110 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14111 msgstr ""
14113 #: wordpad.rc:184
14114 msgid ""
14115 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14116 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14117 msgstr ""
14119 #: wordpad.rc:187
14120 msgid "Invalid number format"
14121 msgstr ""
14123 #: wordpad.rc:188
14124 msgid "OLE storage documents are not supported"
14125 msgstr ""
14127 #: wordpad.rc:189
14128 msgid "Could not save the file."
14129 msgstr ""
14131 #: wordpad.rc:190
14132 msgid "You do not have access to save the file."
14133 msgstr ""
14135 #: wordpad.rc:191
14136 msgid "Could not open the file."
14137 msgstr ""
14139 #: wordpad.rc:192
14140 msgid "You do not have access to open the file."
14141 msgstr ""
14143 #: wordpad.rc:193
14144 msgid "Printing not implemented"
14145 msgstr ""
14147 #: wordpad.rc:194
14148 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14149 msgstr ""
14151 #: write.rc:27
14152 msgid "Starting Wordpad failed"
14153 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14155 #: xcopy.rc:27
14156 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14157 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14159 #: xcopy.rc:28
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14162 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14164 #: xcopy.rc:29
14165 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14166 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14168 #: xcopy.rc:30
14169 #, fuzzy
14170 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14171 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14173 #: xcopy.rc:31
14174 #, fuzzy
14175 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14176 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14178 #: xcopy.rc:34
14179 #, fuzzy
14180 msgid ""
14181 "Is '%1' a filename or directory\n"
14182 "on the target?\n"
14183 "(F - File, D - Directory)\n"
14184 msgstr ""
14185 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14186 "на одредишту?\n"
14187 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14189 #: xcopy.rc:35
14190 #, fuzzy
14191 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14192 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14194 #: xcopy.rc:36
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14197 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14199 #: xcopy.rc:37
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14202 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14204 #: xcopy.rc:39
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14207 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14209 #: xcopy.rc:43
14210 msgctxt "File key"
14211 msgid "F"
14212 msgstr "Д"
14214 #: xcopy.rc:44
14215 msgctxt "Directory key"
14216 msgid "D"
14217 msgstr "Ф"
14219 #: xcopy.rc:77
14220 #, fuzzy
14221 msgid ""
14222 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14223 "\n"
14224 "Syntax:\n"
14225 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14226 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14227 "\n"
14228 "Where:\n"
14229 "\n"
14230 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14231 "\tmore files.\n"
14232 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14233 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14234 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14235 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14236 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14237 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14238 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14239 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14240 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14241 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14242 "[/N]  Copy using short names.\n"
14243 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14244 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14245 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14246 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14247 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14248 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14249 "\tarchive attribute.\n"
14250 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14251 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14252 "\t\tthan source.\n"
14253 "\n"
14254 msgstr ""
14255 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14256 "\n"
14257 "Синтакса:\n"
14258 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14259 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14260 "\n"
14261 "Где:\n"
14262 "\n"
14263 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14264 "две или\n"
14265 "\tвише датотека\n"
14266 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14267 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14268 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14269 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14270 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14271 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14272 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14273 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14274 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14275 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14276 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14277 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14278 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14279 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14280 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14281 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14282 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14283 "\tособине архиве\n"
14284 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14285 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14286 "\t\tод извора\n"
14287 "\n"