user32/tests: Add SetCaretPos/GetCaretPos tests.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob40a3a85726823ce5cd6d82b4289374dd092e0fd4
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "uncompressed"
125 msgstr "sıkıştırılmamış"
127 #: browseui.rc:25
128 msgid "Cancelling..."
129 msgstr ""
131 #: comctl32.rc:39
132 msgid "Separator"
133 msgstr "Ayraç"
135 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
136 #, fuzzy
137 msgctxt "hotkey"
138 msgid "None"
139 msgstr "Hiçbiri"
141 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
142 msgid "Close"
143 msgstr "Kapat"
145 #: comctl32.rc:33
146 msgid "Today:"
147 msgstr "Bugün:"
149 #: comctl32.rc:34
150 msgid "Go to today"
151 msgstr "Bugüne git"
153 #: comdlg32.rc:29
154 msgid "&About FolderPicker Test"
155 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
157 #: comdlg32.rc:30
158 msgid "Document Folders"
159 msgstr "Belge Dizinleri"
161 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
162 msgid "My Documents"
163 msgstr "Belgelerim"
165 #: comdlg32.rc:32
166 msgid "My Favorites"
167 msgstr "Sık Kullanılanlar"
169 #: comdlg32.rc:33
170 msgid "System Path"
171 msgstr "Sistem Yolu"
173 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
174 #, fuzzy
175 msgctxt "display name"
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 #, fuzzy
370 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
371 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
373 #: comdlg32.rc:76
374 msgid ""
375 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
376 "Please enter a value between 1 and %d."
377 msgstr ""
378 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
379 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
381 #: comdlg32.rc:77
382 msgid "A printer error occurred."
383 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
385 #: comdlg32.rc:78
386 msgid "No default printer defined."
387 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
389 #: comdlg32.rc:79
390 msgid "Cannot find the printer."
391 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
393 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
394 msgid "Out of memory."
395 msgstr "Bellek dolu."
397 #: comdlg32.rc:81
398 msgid "An error occurred."
399 msgstr "Bir hata oluştu."
401 #: comdlg32.rc:82
402 msgid "Unknown printer driver."
403 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
405 #: comdlg32.rc:85
406 msgid ""
407 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
408 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
409 msgstr ""
410 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
411 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
413 #: comdlg32.rc:151
414 msgid "Select a font size between %d and %d points."
415 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
417 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
418 msgid "&Save"
419 msgstr "&Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:153
422 msgid "Save &in:"
423 msgstr "Kayıt &Yeri:"
425 #: comdlg32.rc:154
426 msgid "Save"
427 msgstr "Kaydet"
429 #: comdlg32.rc:155
430 msgid "Save as"
431 msgstr "Farklı Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:156
434 msgid "Open File"
435 msgstr "Dosya Aç"
437 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
438 msgid "Ready"
439 msgstr "Hazır"
441 #: comdlg32.rc:94
442 msgid "Paused; "
443 msgstr "Durakladı; "
445 #: comdlg32.rc:95
446 msgid "Error; "
447 msgstr "Hata; "
449 #: comdlg32.rc:96
450 msgid "Pending deletion; "
451 msgstr "Silme bekleniyor; "
453 #: comdlg32.rc:97
454 msgid "Paper jam; "
455 msgstr "Paper jam; "
457 #: comdlg32.rc:98
458 msgid "Out of paper; "
459 msgstr "Kağıt yok; "
461 #: comdlg32.rc:99
462 msgid "Feed paper manual; "
463 msgstr "Feed paper manual; "
465 #: comdlg32.rc:100
466 msgid "Paper problem; "
467 msgstr "Kağıt sorunu; "
469 #: comdlg32.rc:101
470 msgid "Printer offline; "
471 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
473 #: comdlg32.rc:102
474 msgid "I/O Active; "
475 msgstr "G/Ç Etkin; "
477 #: comdlg32.rc:103
478 msgid "Busy; "
479 msgstr "Meşgul; "
481 #: comdlg32.rc:104
482 msgid "Printing; "
483 msgstr "Yazıyor; "
485 #: comdlg32.rc:105
486 msgid "Output tray is full; "
487 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
489 #: comdlg32.rc:106
490 msgid "Not available; "
491 msgstr "Kullanılabilir değil; "
493 #: comdlg32.rc:107
494 msgid "Waiting; "
495 msgstr "Bekliyor; "
497 #: comdlg32.rc:108
498 msgid "Processing; "
499 msgstr "İlerliyor; "
501 #: comdlg32.rc:109
502 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Hazırlanıyor; "
505 #: comdlg32.rc:110
506 msgid "Warming up; "
507 msgstr "Warming up; "
509 #: comdlg32.rc:111
510 msgid "Toner low; "
511 msgstr "Toner low; "
513 #: comdlg32.rc:112
514 msgid "No toner; "
515 msgstr "No toner; "
517 #: comdlg32.rc:113
518 msgid "Page punt; "
519 msgstr "Page punt; "
521 #: comdlg32.rc:114
522 msgid "Interrupted by user; "
523 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
525 #: comdlg32.rc:115
526 msgid "Out of memory; "
527 msgstr "Bellek dolu; "
529 #: comdlg32.rc:116
530 msgid "The printer door is open; "
531 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
533 #: comdlg32.rc:117
534 msgid "Print server unknown; "
535 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
537 #: comdlg32.rc:118
538 msgid "Power save mode; "
539 msgstr "Güç koruma modu; "
541 #: comdlg32.rc:87
542 msgid "Default Printer; "
543 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
545 #: comdlg32.rc:88
546 msgid "There are %d documents in the queue"
547 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
549 #: comdlg32.rc:89
550 msgid "Margins [inches]"
551 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
553 #: comdlg32.rc:90
554 msgid "Margins [mm]"
555 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
557 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
558 #, fuzzy
559 msgctxt "unit: millimeters"
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgctxt "Certification Practice Statement"
704 msgid "CPS"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
708 msgid "User Notice"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:55
712 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:56
716 msgid "Certification Authority Issuer"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:57
720 msgid "Certification Template Name"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:58
724 msgid "Certificate Type"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:59
728 msgid "Certificate Manifold"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:60
732 msgid "Netscape Cert Type"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:61
736 msgid "Netscape Base URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:62
740 msgid "Netscape Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:63
744 msgid "Netscape CA Revocation URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:64
748 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:65
752 msgid "Netscape CA Policy URL"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:66
756 msgid "Netscape SSL ServerName"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:67
760 msgid "Netscape Comment"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:68
764 msgid "SpcSpAgencyInfo"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:69
768 msgid "SpcFinancialCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:70
772 msgid "SpcMinimalCriteria"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:71
776 msgid "Country/Region"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:72
780 msgid "Organization"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:73
784 msgid "Organizational Unit"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:74
788 msgid "Common Name"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:75
792 msgid "Locality"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:76
796 msgid "State or Province"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:77
800 msgid "Title"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:78
804 msgid "Given Name"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:79
808 msgid "Initials"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:80
812 msgid "Surname"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:81
816 msgid "Domain Component"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:82
820 msgid "Street Address"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:83
824 msgid "Serial Number"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:84
828 #, fuzzy
829 msgid "CA Version"
830 msgstr ""
831 "CMD Version %s\n"
832 "\n"
834 #: crypt32.rc:85
835 msgid "Cross CA Version"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:86
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:87
843 msgid "Principal Name"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:88
847 msgid "Windows Product Update"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:89
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:90
855 #, fuzzy
856 msgid "OS Version"
857 msgstr ""
858 "CMD Version %s\n"
859 "\n"
861 #: crypt32.rc:91
862 msgid "Enrollment CSP"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:92
866 msgid "CRL Number"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:93
870 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:94
874 msgid "Issuing Distribution Point"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:95
878 msgid "Freshest CRL"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:96
882 msgid "Name Constraints"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:97
886 msgid "Policy Mappings"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:98
890 msgid "Policy Constraints"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:99
894 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:100
898 msgid "Application Policies"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:101
902 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:102
906 msgid "Application Policy Constraints"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:103
910 msgid "CMC Data"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:104
914 msgid "CMC Response"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:105
918 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:106
922 msgid "CMC Status Info"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:107
926 #, fuzzy
927 msgid "CMC Extensions"
928 msgstr ""
929 "CMD Version %s\n"
930 "\n"
932 #: crypt32.rc:108
933 msgid "CMC Attributes"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:109
937 msgid "PKCS 7 Data"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:110
941 msgid "PKCS 7 Signed"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:111
945 msgid "PKCS 7 Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:112
949 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:113
953 msgid "PKCS 7 Digested"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:114
957 msgid "PKCS 7 Encrypted"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:115
961 msgid "Previous CA Certificate Hash"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:116
965 msgid "Virtual Base CRL Number"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:117
969 msgid "Next CRL Publish"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:118
973 msgid "CA Encryption Certificate"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
977 msgid "Key Recovery Agent"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:120
981 msgid "Certificate Template Information"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:121
985 msgid "Enterprise Root OID"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:122
989 msgid "Dummy Signer"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:123
993 msgid "Encrypted Private Key"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:124
997 msgid "Published CRL Locations"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:125
1001 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:126
1005 msgid "Transaction Id"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:127
1009 msgid "Sender Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:128
1013 msgid "Recipient Nonce"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:129
1017 msgid "Reg Info"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:130
1021 msgid "Get Certificate"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:131
1025 msgid "Get CRL"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:132
1029 msgid "Revoke Request"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:133
1033 msgid "Query Pending"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1037 msgid "Certificate Trust List"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:135
1041 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:136
1045 msgid "Private Key Usage Period"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:137
1049 msgid "Client Information"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:138
1053 msgid "Server Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:139
1057 msgid "Client Authentication"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:140
1061 msgid "Code Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:141
1065 msgid "Secure Email"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:142
1069 msgid "Time Stamping"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:143
1073 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:144
1077 msgid "Microsoft Time Stamping"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:145
1081 msgid "IP security end system"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:146
1085 msgid "IP security tunnel termination"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:147
1089 msgid "IP security user"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:148
1093 msgid "Encrypting File System"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1097 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1101 msgid "Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1105 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1109 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1113 msgid "Key Pack Licenses"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1117 msgid "License Server Verification"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1121 msgid "Smart Card Logon"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Digital Rights"
1127 msgstr "Sa&yısal"
1129 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1130 msgid "Qualified Subordination"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1134 msgid "Key Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Document Signing"
1140 msgstr "Argument missing\n"
1142 #: crypt32.rc:160
1143 msgid "IP security IKE intermediate"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1147 msgid "File Recovery"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1151 msgid "Root List Signer"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:163
1155 msgid "All application policies"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1159 msgid "Directory Service Email Replication"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1163 msgid "Certificate Request Agent"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1167 msgid "Lifetime Signing"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:167
1171 msgid "All issuance policies"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:172
1175 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:173
1179 msgid "Personal"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:174
1183 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:175
1187 msgid "Other People"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:176
1191 msgid "Trusted Publishers"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:177
1195 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:182
1199 msgid "KeyID="
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:183
1203 msgid "Certificate Issuer"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:184
1207 msgid "Certificate Serial Number="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:185
1211 msgid "Other Name="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:186
1215 msgid "Email Address="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:187
1219 msgid "DNS Name="
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:188
1223 msgid "Directory Address"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:189
1227 msgid "URL="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:190
1231 msgid "IP Address="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:191
1235 msgid "Mask="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:192
1239 msgid "Registered ID="
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:193
1243 msgid "Unknown Key Usage"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:194
1247 msgid "Subject Type="
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:195
1251 #, fuzzy
1252 msgctxt "Certificate Authority"
1253 msgid "CA"
1254 msgstr "A"
1256 #: crypt32.rc:196
1257 msgid "End Entity"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:197
1261 msgid "Path Length Constraint="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:198
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "path length"
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Hiçbiri"
1270 #: crypt32.rc:199
1271 msgid "Information Not Available"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:200
1275 msgid "Authority Info Access"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:201
1279 msgid "Access Method="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:202
1283 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1284 msgid "OCSP"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:203
1288 msgid "CA Issuers"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:204
1292 msgid "Unknown Access Method"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:205
1296 msgid "Alternative Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:206
1300 msgid "CRL Distribution Point"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:207
1304 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:208
1308 msgid "Full Name"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:209
1312 msgid "RDN Name"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:210
1316 msgid "CRL Reason="
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:211
1320 msgid "CRL Issuer"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:212
1324 msgid "Key Compromise"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:213
1328 msgid "CA Compromise"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:214
1332 msgid "Affiliation Changed"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:215
1336 msgid "Superseded"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:216
1340 msgid "Operation Ceased"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:217
1344 msgid "Certificate Hold"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:218
1348 msgid "Financial Information="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:219
1352 msgid "Available"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:220
1356 msgid "Not Available"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:221
1360 msgid "Meets Criteria="
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1364 msgid "Yes"
1365 msgstr "Evet"
1367 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "No"
1369 msgstr "Hayır"
1371 #: crypt32.rc:224
1372 msgid "Digital Signature"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:225
1376 msgid "Non-Repudiation"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:226
1380 msgid "Key Encipherment"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:227
1384 msgid "Data Encipherment"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:228
1388 msgid "Key Agreement"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:229
1392 msgid "Certificate Signing"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:230
1396 msgid "Off-line CRL Signing"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:231
1400 msgid "CRL Signing"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:232
1404 msgid "Encipher Only"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:233
1408 msgid "Decipher Only"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:234
1412 msgid "SSL Client Authentication"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:235
1416 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:236
1420 msgid "S/MIME"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:237
1424 msgid "Signature"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:238
1428 msgid "SSL CA"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:239
1432 msgid "S/MIME CA"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:240
1436 msgid "Signature CA"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:27
1440 msgid "Certificate Policy"
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:28
1444 msgid "Policy Identifier: "
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:29
1448 msgid "Policy Qualifier Info"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:30
1452 msgid "Policy Qualifier Id="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:33
1456 msgid "Qualifier"
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:34
1460 msgid "Notice Reference"
1461 msgstr ""
1463 #: cryptdlg.rc:35
1464 msgid "Organization="
1465 msgstr ""
1467 #: cryptdlg.rc:36
1468 msgid "Notice Number="
1469 msgstr ""
1471 #: cryptdlg.rc:37
1472 msgid "Notice Text="
1473 msgstr ""
1475 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate"
1477 msgstr ""
1479 #: cryptui.rc:28
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Certificate Information"
1482 msgstr "Bilgi"
1484 #: cryptui.rc:29
1485 msgid ""
1486 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1487 "altered or corrupted."
1488 msgstr ""
1490 #: cryptui.rc:30
1491 msgid ""
1492 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1493 "trusted root certificate store."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:31
1497 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:32
1501 #, fuzzy
1502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1503 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1505 #: cryptui.rc:33
1506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:34
1510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:35
1514 msgid "Issued to: "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:36
1518 msgid "Issued by: "
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:37
1522 msgid "Valid from "
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:38
1526 msgid " to "
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:39
1530 msgid "This certificate has an invalid signature."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:40
1534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:41
1538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:42
1542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:43
1546 msgid "This certificate is OK."
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:44
1550 msgid "Field"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:45
1554 msgid "Value"
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "<All>"
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:47
1562 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:48
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Extensions Only"
1568 msgstr ""
1569 "CMD Version %s\n"
1570 "\n"
1572 #: cryptui.rc:49
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Critical Extensions Only"
1575 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1577 #: cryptui.rc:50
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Properties Only"
1580 msgstr ""
1581 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1582 "&Özellikler\n"
1583 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1584 "Ö&zellikler"
1586 #: cryptui.rc:52
1587 msgid "Serial number"
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:53
1591 msgid "Issuer"
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:54
1595 msgid "Valid from"
1596 msgstr ""
1598 #: cryptui.rc:55
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Valid to"
1601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1603 #: cryptui.rc:56
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Subject"
1606 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1608 #: cryptui.rc:57
1609 msgid "Public key"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:58
1613 msgid "%s (%d bits)"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:59
1617 msgid "SHA1 hash"
1618 msgstr ""
1620 #: cryptui.rc:60
1621 msgid "Enhanced key usage (property)"
1622 msgstr ""
1624 #: cryptui.rc:61
1625 msgid "Friendly name"
1626 msgstr ""
1628 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1629 msgid "Description"
1630 msgstr "Description"
1632 #: cryptui.rc:63
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Certificate Properties"
1635 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1637 #: cryptui.rc:64
1638 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:65
1642 msgid "The OID you entered already exists."
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:66
1646 msgid "Select Certificate Store"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:67
1650 msgid "Please select a certificate store."
1651 msgstr ""
1653 #: cryptui.rc:68
1654 msgid "Certificate Import Wizard"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:69
1658 msgid ""
1659 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1660 "select another file."
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:70
1664 msgid "File to Import"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:71
1668 msgid "Specify the file you want to import."
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Store"
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:73
1676 msgid ""
1677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1678 "lists, and certificate trust lists."
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:74
1682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:75
1686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:78
1698 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:79
1702 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:81
1706 msgid "Please select a file."
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:82
1710 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1711 msgstr ""
1713 #: cryptui.rc:83
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Could not open "
1716 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1718 #: cryptui.rc:84
1719 msgid "Determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:85
1723 msgid "Please select a store"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:86
1727 msgid "Certificate Store Selected"
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:87
1731 msgid "Automatically determined by the program"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1735 msgid "File"
1736 msgstr "Dosya"
1738 #: cryptui.rc:89
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Content"
1741 msgstr "&İçindekiler"
1743 #: cryptui.rc:91
1744 msgid "Certificate Revocation List"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:93
1748 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:94
1752 msgid "Personal Information Exchange"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:96
1756 msgid "The import was successful."
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:97
1760 msgid "The import failed."
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:98
1764 msgid "Arial"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:100
1768 msgid "<Advanced Purposes>"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:101
1772 msgid "Issued To"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:102
1776 msgid "Issued By"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:103
1780 msgid "Expiration Date"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:104
1784 msgid "Friendly Name"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1788 #, fuzzy
1789 msgid "<None>"
1790 msgstr "Hiçbiri"
1792 #: cryptui.rc:107
1793 msgid ""
1794 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1795 "sign messages with it.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:108
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1802 "sign messages with them.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:109
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1809 "verify messages signed with it.\n"
1810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:110
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:111
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:112
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:113
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1837 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:114
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1844 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:115
1849 msgid ""
1850 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:116
1855 msgid ""
1856 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:117
1861 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:118
1865 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:119
1869 msgid "Certificates"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:121
1873 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:122
1877 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:123
1881 msgid ""
1882 "Ensures software came from software publisher\n"
1883 "Protects software from alteration after publication"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:124
1887 msgid "Protects e-mail messages"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:125
1891 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:126
1895 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:127
1899 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:128
1903 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:144
1907 msgid "Private Key Archival"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:147
1911 msgid "Certificate Export Wizard"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:148
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Export Format"
1917 msgstr "&Biçim"
1919 #: cryptui.rc:149
1920 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:150
1924 msgid "Export Filename"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:151
1928 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:152
1932 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:153
1936 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:154
1940 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:157
1944 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:158
1948 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:159
1952 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:160
1956 #, fuzzy
1957 msgid "File Format"
1958 msgstr "&Biçim"
1960 #: cryptui.rc:161
1961 msgid "Include all certificates in certificate path"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:162
1965 msgid "Export keys"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:165
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:166
1973 msgid "The export failed."
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:167
1977 msgid "Export Private Key"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:168
1981 msgid ""
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1983 "certificate."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:169
1987 msgid "Enter Password"
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:170
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:171
1995 msgid "The passwords do not match."
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:172
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:173
2003 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:32
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr ""
2010 #: devenum.rc:33
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr ""
2014 #: devenum.rc:34
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr ""
2018 #: devenum.rc:35
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr ""
2022 #: dinput.rc:34
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Action"
2025 msgstr "LAN Bağlantısı"
2027 #: dinput.rc:35
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Object"
2030 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2032 #: dxdiagn.rc:25
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Regional Setting"
2035 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2037 #: dxdiagn.rc:26
2038 msgid "%uMB used, %uMB available"
2039 msgstr ""
2041 #: hhctrl.rc:56
2042 msgid "S&ync"
2043 msgstr ""
2045 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2046 msgid "&Back"
2047 msgstr "&Geri"
2049 #: hhctrl.rc:58
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Forward"
2052 msgstr "İleri"
2054 #: hhctrl.rc:59
2055 #, fuzzy
2056 msgctxt "table of contents"
2057 msgid "&Home"
2058 msgstr "Ev"
2060 #: hhctrl.rc:60
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Stop"
2063 msgstr ""
2064 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2065 "Dur\n"
2066 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2067 "Durdur"
2069 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2070 msgid "&Refresh"
2071 msgstr "&Yenile"
2073 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2074 msgid "&Print..."
2075 msgstr "Ya&zdır..."
2077 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2078 msgid "&Contents"
2079 msgstr "&İçindekiler"
2081 #: hhctrl.rc:29
2082 msgid "I&ndex"
2083 msgstr "Di&zin"
2085 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Search"
2088 msgstr ""
2089 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2090 "&Ara\n"
2091 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2092 "&Bul"
2094 #: hhctrl.rc:31
2095 msgid "Favor&ites"
2096 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2098 #: hhctrl.rc:33
2099 msgid "Hide &Tabs"
2100 msgstr ""
2102 #: hhctrl.rc:34
2103 msgid "Show &Tabs"
2104 msgstr ""
2106 #: hhctrl.rc:39
2107 msgid "Show"
2108 msgstr "Göster"
2110 #: hhctrl.rc:40
2111 msgid "Hide"
2112 msgstr "Gizle"
2114 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Stop"
2117 msgstr ""
2118 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2119 "Dur\n"
2120 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2121 "Durdur"
2123 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2124 msgid "Refresh"
2125 msgstr "Yenile"
2127 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2128 msgid "Back"
2129 msgstr "Geri"
2131 #: hhctrl.rc:44
2132 #, fuzzy
2133 msgctxt "table of contents"
2134 msgid "Home"
2135 msgstr "Ev"
2137 #: hhctrl.rc:45
2138 msgid "Sync"
2139 msgstr "Eşitle"
2141 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2142 msgid "Options"
2143 msgstr "Seçenekler"
2145 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2146 msgid "Forward"
2147 msgstr "İleri"
2149 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2150 msgid "Cinepak Video codec"
2151 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2153 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2154 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2155 #: wordpad.rc:26
2156 msgid "&File"
2157 msgstr "&Dosya"
2159 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2160 msgid "&New"
2161 msgstr "&Yeni"
2163 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2164 msgid "&Window"
2165 msgstr "&Pencere"
2167 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Open..."
2170 msgstr "&Aç"
2172 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2173 msgid "Save &as..."
2174 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2176 #: ieframe.rc:35
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Print &format..."
2179 msgstr "Yazdır"
2181 #: ieframe.rc:36
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Pr&int..."
2184 msgstr "Yazdır"
2186 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Print previe&w"
2189 msgstr "Print previe&w..."
2191 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Properties"
2194 msgstr ""
2195 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2196 "&Özellikler\n"
2197 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2198 "Ö&zellikler"
2200 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2201 msgid "&Close"
2202 msgstr "&Kapat"
2204 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2205 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2206 msgid "&View"
2207 msgstr "&Görünüm"
2209 #: ieframe.rc:44
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Toolbars"
2212 msgstr ""
2213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2214 "&Araç Çubuğu\n"
2215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "&Toolbar"
2218 #: ieframe.rc:46
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Standard bar"
2221 msgstr "&Statusbar"
2223 #: ieframe.rc:47
2224 msgid "&Address bar"
2225 msgstr ""
2227 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2228 msgid "&Favorites"
2229 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2231 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2232 msgid "&Add to Favorites..."
2233 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2235 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2236 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2237 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2238 msgid "&Help"
2239 msgstr "&Yardım"
2241 #: ieframe.rc:57
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&About Internet Explorer"
2244 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2246 #: ieframe.rc:67
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "home page"
2249 msgid "Home"
2250 msgstr "Ev"
2252 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Print..."
2255 msgstr "Yazdır"
2257 #: ieframe.rc:73
2258 msgid "Address"
2259 msgstr ""
2261 #: inetcpl.rc:28
2262 msgid "Internet Settings"
2263 msgstr ""
2265 #: inetcpl.rc:29
2266 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2267 msgstr ""
2269 #: inetcpl.rc:30
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Security settings for zone: "
2272 msgstr ""
2273 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2274 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2275 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2276 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2278 #: inetcpl.rc:31
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Custom"
2281 msgstr "Özelleştir"
2283 #: inetcpl.rc:32
2284 msgid "Very Low"
2285 msgstr ""
2287 #: inetcpl.rc:33
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Low"
2290 msgstr "&Düşük"
2292 #: inetcpl.rc:34
2293 msgid "Medium"
2294 msgstr ""
2296 #: inetcpl.rc:35
2297 msgid "Increased"
2298 msgstr ""
2300 #: inetcpl.rc:36
2301 #, fuzzy
2302 msgid "High"
2303 msgstr "&Yüksek"
2305 #: jscript.rc:25
2306 msgid "Error converting object to primitive type"
2307 msgstr ""
2309 #: jscript.rc:26
2310 msgid "Invalid procedure call or argument"
2311 msgstr ""
2313 #: jscript.rc:27
2314 msgid "Subscript out of range"
2315 msgstr ""
2317 #: jscript.rc:28
2318 msgid "Automation server can't create object"
2319 msgstr ""
2321 #: jscript.rc:29
2322 msgid "Object doesn't support this property or method"
2323 msgstr ""
2325 #: jscript.rc:30
2326 msgid "Object doesn't support this action"
2327 msgstr ""
2329 #: jscript.rc:31
2330 msgid "Argument not optional"
2331 msgstr ""
2333 #: jscript.rc:32
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Syntax error"
2336 msgstr "Syntax error\n"
2338 #: jscript.rc:33
2339 msgid "Expected ';'"
2340 msgstr ""
2342 #: jscript.rc:34
2343 msgid "Expected '('"
2344 msgstr ""
2346 #: jscript.rc:35
2347 msgid "Expected ')'"
2348 msgstr ""
2350 #: jscript.rc:36
2351 msgid "Unterminated string constant"
2352 msgstr ""
2354 #: jscript.rc:37
2355 msgid "Conditional compilation is turned off"
2356 msgstr ""
2358 #: jscript.rc:40
2359 msgid "Number expected"
2360 msgstr ""
2362 #: jscript.rc:38
2363 msgid "Function expected"
2364 msgstr ""
2366 #: jscript.rc:39
2367 msgid "'[object]' is not a date object"
2368 msgstr ""
2370 #: jscript.rc:41
2371 msgid "Object expected"
2372 msgstr ""
2374 #: jscript.rc:42
2375 msgid "Illegal assignment"
2376 msgstr ""
2378 #: jscript.rc:43
2379 msgid "'|' is undefined"
2380 msgstr ""
2382 #: jscript.rc:44
2383 msgid "Boolean object expected"
2384 msgstr ""
2386 #: jscript.rc:45
2387 msgid "VBArray object expected"
2388 msgstr ""
2390 #: jscript.rc:46
2391 msgid "JScript object expected"
2392 msgstr ""
2394 #: jscript.rc:47
2395 msgid "Syntax error in regular expression"
2396 msgstr ""
2398 #: jscript.rc:49
2399 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2400 msgstr ""
2402 #: jscript.rc:48
2403 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2404 msgstr ""
2406 #: jscript.rc:50
2407 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2408 msgstr ""
2410 #: jscript.rc:51
2411 msgid "Array object expected"
2412 msgstr ""
2414 #: winerror.mc:26
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Success\n"
2417 msgstr "Başarılı"
2419 #: winerror.mc:31
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Invalid function\n"
2422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2424 #: winerror.mc:36
2425 #, fuzzy
2426 msgid "File not found\n"
2427 msgstr "Dosya bulunamadı"
2429 #: winerror.mc:41
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Path not found\n"
2432 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2434 #: winerror.mc:46
2435 msgid "Too many open files\n"
2436 msgstr ""
2438 #: winerror.mc:51
2439 msgid "Access denied\n"
2440 msgstr ""
2442 #: winerror.mc:56
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Invalid handle\n"
2445 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2447 #: winerror.mc:61
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Memory trashed\n"
2450 msgstr "Memory Monitor"
2452 #: winerror.mc:66
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Not enough memory\n"
2455 msgstr "Bellek dolu."
2457 #: winerror.mc:71
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Invalid block\n"
2460 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2462 #: winerror.mc:76
2463 msgid "Bad environment\n"
2464 msgstr ""
2466 #: winerror.mc:81
2467 msgid "Bad format\n"
2468 msgstr ""
2470 #: winerror.mc:86
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Invalid access\n"
2473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2475 #: winerror.mc:91
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Invalid data\n"
2478 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2480 #: winerror.mc:96
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Out of memory\n"
2483 msgstr "Bellek dolu."
2485 #: winerror.mc:101
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Invalid drive\n"
2488 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2490 #: winerror.mc:106
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Can't delete current directory\n"
2493 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2495 #: winerror.mc:111
2496 msgid "Not same device\n"
2497 msgstr ""
2499 #: winerror.mc:116
2500 msgid "No more files\n"
2501 msgstr ""
2503 #: winerror.mc:121
2504 msgid "Write protected\n"
2505 msgstr ""
2507 #: winerror.mc:126
2508 msgid "Bad unit\n"
2509 msgstr ""
2511 #: winerror.mc:131
2512 msgid "Not ready\n"
2513 msgstr ""
2515 #: winerror.mc:136
2516 msgid "Bad command\n"
2517 msgstr ""
2519 #: winerror.mc:141
2520 #, fuzzy
2521 msgid "CRC error\n"
2522 msgstr "Syntax error\n"
2524 #: winerror.mc:146
2525 msgid "Bad length\n"
2526 msgstr ""
2528 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Seek error\n"
2531 msgstr "Syntax error\n"
2533 #: winerror.mc:156
2534 msgid "Not DOS disk\n"
2535 msgstr ""
2537 #: winerror.mc:161
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Sector not found\n"
2540 msgstr "Dosya bulunamadı"
2542 #: winerror.mc:166
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Out of paper\n"
2545 msgstr "Kağıt yok; "
2547 #: winerror.mc:171
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Write fault\n"
2550 msgstr "Default"
2552 #: winerror.mc:176
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Read fault\n"
2555 msgstr "Default"
2557 #: winerror.mc:181
2558 msgid "General failure\n"
2559 msgstr ""
2561 #: winerror.mc:186
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Sharing violation\n"
2564 msgstr "Adlandırma İhlali"
2566 #: winerror.mc:191
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Lock violation\n"
2569 msgstr "LAN Bağlantısı"
2571 #: winerror.mc:196
2572 msgid "Wrong disk\n"
2573 msgstr ""
2575 #: winerror.mc:201
2576 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2577 msgstr ""
2579 #: winerror.mc:206
2580 #, fuzzy
2581 msgid "End of file\n"
2582 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2584 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2585 msgid "Disk full\n"
2586 msgstr ""
2588 #: winerror.mc:216
2589 msgid "Request not supported\n"
2590 msgstr ""
2592 #: winerror.mc:221
2593 msgid "Remote machine not listening\n"
2594 msgstr ""
2596 #: winerror.mc:226
2597 msgid "Duplicate network name\n"
2598 msgstr ""
2600 #: winerror.mc:231
2601 msgid "Bad network path\n"
2602 msgstr ""
2604 #: winerror.mc:236
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Network busy\n"
2607 msgstr "Ağ paylaşımı"
2609 #: winerror.mc:241
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Device does not exist\n"
2612 msgstr "Dosya mevcut değil"
2614 #: winerror.mc:246
2615 msgid "Too many commands\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:251
2619 msgid "Adaptor hardware error\n"
2620 msgstr ""
2622 #: winerror.mc:256
2623 msgid "Bad network response\n"
2624 msgstr ""
2626 #: winerror.mc:261
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Unexpected network error\n"
2629 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2631 #: winerror.mc:266
2632 msgid "Bad remote adaptor\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:271
2636 msgid "Print queue full\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:276
2640 msgid "No spool space\n"
2641 msgstr ""
2643 #: winerror.mc:281
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Print cancelled\n"
2646 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2648 #: winerror.mc:286
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Network name deleted\n"
2651 msgstr "Silinme tarihi"
2653 #: winerror.mc:291
2654 msgid "Network access denied\n"
2655 msgstr ""
2657 #: winerror.mc:296
2658 msgid "Bad device type\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:301
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Bad network name\n"
2664 msgstr "Ağ paylaşımı"
2666 #: winerror.mc:306
2667 msgid "Too many network names\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:311
2671 msgid "Too many network sessions\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:316
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Sharing paused\n"
2677 msgstr "&Dizge Değeri"
2679 #: winerror.mc:321
2680 msgid "Request not accepted\n"
2681 msgstr ""
2683 #: winerror.mc:326
2684 msgid "Redirector paused\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:331
2688 #, fuzzy
2689 msgid "File exists\n"
2690 msgstr "Dosya mevcut değil"
2692 #: winerror.mc:336
2693 msgid "Cannot create\n"
2694 msgstr ""
2696 #: winerror.mc:341
2697 msgid "Int24 failure\n"
2698 msgstr ""
2700 #: winerror.mc:346
2701 msgid "Out of structures\n"
2702 msgstr ""
2704 #: winerror.mc:351
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Already assigned\n"
2707 msgstr "Zaten Var"
2709 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Invalid password\n"
2712 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2714 #: winerror.mc:361
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Invalid parameter\n"
2717 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2719 #: winerror.mc:366
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Net write fault\n"
2722 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2724 #: winerror.mc:371
2725 msgid "No process slots\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:376
2729 msgid "Too many semaphores\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:381
2733 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2734 msgstr ""
2736 #: winerror.mc:386
2737 msgid "Semaphore is set\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:391
2741 msgid "Too many semaphore requests\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:396
2745 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2746 msgstr ""
2748 #: winerror.mc:401
2749 msgid "Semaphore owner died\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:406
2753 msgid "Semaphore user limit\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:411
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2759 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2761 #: winerror.mc:416
2762 msgid "Drive locked\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:421
2766 msgid "Broken pipe\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:426
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Open failed\n"
2772 msgstr "Dosya Aç"
2774 #: winerror.mc:431
2775 msgid "Buffer overflow\n"
2776 msgstr ""
2778 #: winerror.mc:441
2779 msgid "No more search handles\n"
2780 msgstr ""
2782 #: winerror.mc:446
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Invalid target handle\n"
2785 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2787 #: winerror.mc:451
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Invalid IOCTL\n"
2790 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2792 #: winerror.mc:456
2793 msgid "Invalid verify switch\n"
2794 msgstr ""
2796 #: winerror.mc:461
2797 msgid "Bad driver level\n"
2798 msgstr ""
2800 #: winerror.mc:466
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Call not implemented\n"
2803 msgstr ""
2804 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2805 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2806 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2807 "Henüz tamamlanmadı"
2809 #: winerror.mc:471
2810 msgid "Semaphore timeout\n"
2811 msgstr ""
2813 #: winerror.mc:476
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Insufficient buffer\n"
2816 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2818 #: winerror.mc:481
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Invalid name\n"
2821 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2823 #: winerror.mc:486
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Invalid level\n"
2826 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2828 #: winerror.mc:491
2829 msgid "No volume label\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:496
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Module not found\n"
2835 msgstr "Dosya bulunamadı"
2837 #: winerror.mc:501
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Procedure not found\n"
2840 msgstr "PATH not found\n"
2842 #: winerror.mc:506
2843 msgid "No children to wait for\n"
2844 msgstr ""
2846 #: winerror.mc:511
2847 msgid "Child process has not completed\n"
2848 msgstr ""
2850 #: winerror.mc:516
2851 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2852 msgstr ""
2854 #: winerror.mc:521
2855 msgid "Negative seek\n"
2856 msgstr ""
2858 #: winerror.mc:531
2859 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2860 msgstr ""
2862 #: winerror.mc:536
2863 msgid "Drive is already JOINed\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:541
2867 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:546
2871 msgid "Drive is not JOINed\n"
2872 msgstr ""
2874 #: winerror.mc:551
2875 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2876 msgstr ""
2878 #: winerror.mc:556
2879 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2880 msgstr ""
2882 #: winerror.mc:561
2883 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2884 msgstr ""
2886 #: winerror.mc:566
2887 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2888 msgstr ""
2890 #: winerror.mc:571
2891 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2892 msgstr ""
2894 #: winerror.mc:576
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Drive is busy\n"
2897 msgstr "Sürücüler"
2899 #: winerror.mc:581
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Same drive\n"
2902 msgstr "Sistem sürücüsü"
2904 #: winerror.mc:586
2905 msgid "Not toplevel directory\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:591
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Directory is not empty\n"
2911 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2913 #: winerror.mc:596
2914 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:601
2918 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:606
2922 msgid "Path is busy\n"
2923 msgstr ""
2925 #: winerror.mc:611
2926 msgid "Already a SUBST target\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:616
2930 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:621
2934 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2935 msgstr ""
2937 #: winerror.mc:626
2938 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2939 msgstr ""
2941 #: winerror.mc:631
2942 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2943 msgstr ""
2945 #: winerror.mc:636
2946 msgid "Volume label too long\n"
2947 msgstr ""
2949 #: winerror.mc:641
2950 msgid "Too many TCBs\n"
2951 msgstr ""
2953 #: winerror.mc:646
2954 msgid "Signal refused\n"
2955 msgstr ""
2957 #: winerror.mc:651
2958 msgid "Segment discarded\n"
2959 msgstr ""
2961 #: winerror.mc:656
2962 msgid "Segment not locked\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:661
2966 msgid "Bad thread ID address\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:666
2970 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:671
2974 msgid "Path is invalid\n"
2975 msgstr ""
2977 #: winerror.mc:676
2978 msgid "Signal pending\n"
2979 msgstr ""
2981 #: winerror.mc:681
2982 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2983 msgstr ""
2985 #: winerror.mc:686
2986 msgid "Lock failed\n"
2987 msgstr ""
2989 #: winerror.mc:691
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Resource in use\n"
2992 msgstr "Resource Failures"
2994 #: winerror.mc:696
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Cancel violation\n"
2997 msgstr "Adlandırma İhlali"
2999 #: winerror.mc:701
3000 msgid "Atomic locks not supported\n"
3001 msgstr ""
3003 #: winerror.mc:706
3004 msgid "Invalid segment number\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:711
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3010 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3012 #: winerror.mc:716
3013 #, fuzzy
3014 msgid "File already exists\n"
3015 msgstr "Zaten Var"
3017 #: winerror.mc:721
3018 msgid "Invalid flag number\n"
3019 msgstr ""
3021 #: winerror.mc:726
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Semaphore name not found\n"
3024 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3026 #: winerror.mc:731
3027 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3028 msgstr ""
3030 #: winerror.mc:736
3031 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3032 msgstr ""
3034 #: winerror.mc:741
3035 msgid "Invalid module type for %1\n"
3036 msgstr ""
3038 #: winerror.mc:746
3039 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3040 msgstr ""
3042 #: winerror.mc:751
3043 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:756
3047 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:761
3051 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3052 msgstr ""
3054 #: winerror.mc:766
3055 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3056 msgstr ""
3058 #: winerror.mc:771
3059 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3060 msgstr ""
3062 #: winerror.mc:776
3063 msgid "IOPL not enabled\n"
3064 msgstr ""
3066 #: winerror.mc:781
3067 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3068 msgstr ""
3070 #: winerror.mc:786
3071 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3072 msgstr ""
3074 #: winerror.mc:791
3075 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3076 msgstr ""
3078 #: winerror.mc:796
3079 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:801
3083 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:806
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Environment variable not found\n"
3089 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3091 #: winerror.mc:811
3092 msgid "No signal sent\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:816
3096 #, fuzzy
3097 msgid "File name is too long\n"
3098 msgstr "The input line is too long.\n"
3100 #: winerror.mc:821
3101 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:826
3105 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:831
3109 msgid "Invalid signal number\n"
3110 msgstr ""
3112 #: winerror.mc:836
3113 msgid "Error setting signal handler\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:841
3117 msgid "Segment locked\n"
3118 msgstr ""
3120 #: winerror.mc:846
3121 msgid "Too many modules\n"
3122 msgstr ""
3124 #: winerror.mc:851
3125 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3126 msgstr ""
3128 #: winerror.mc:856
3129 msgid "Machine type mismatch\n"
3130 msgstr ""
3132 #: winerror.mc:861
3133 msgid "Bad pipe\n"
3134 msgstr ""
3136 #: winerror.mc:866
3137 msgid "Pipe busy\n"
3138 msgstr ""
3140 #: winerror.mc:871
3141 msgid "Pipe closed\n"
3142 msgstr ""
3144 #: winerror.mc:876
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Pipe not connected\n"
3147 msgstr "Dosya bulunamadı"
3149 #: winerror.mc:881
3150 #, fuzzy
3151 msgid "More data available\n"
3152 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3154 #: winerror.mc:886
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Session cancelled\n"
3157 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3159 #: winerror.mc:891
3160 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:896
3164 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:901
3168 #, fuzzy
3169 msgid "No more data available\n"
3170 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3172 #: winerror.mc:906
3173 msgid "Cannot use Copy API\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:911
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Directory name invalid\n"
3179 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3181 #: winerror.mc:916
3182 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:921
3186 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:926
3190 msgid "Extended attribute table full\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:931
3194 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:936
3198 msgid "Extended attributes not supported\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:941
3202 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:946
3206 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3207 msgstr ""
3209 #: winerror.mc:951
3210 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3211 msgstr ""
3213 #: winerror.mc:956
3214 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3215 msgstr ""
3217 #: winerror.mc:961
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Invalid oplock message received\n"
3220 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3222 #: winerror.mc:966
3223 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:971
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Invalid address\n"
3229 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3231 #: winerror.mc:976
3232 msgid "Arithmetic overflow\n"
3233 msgstr ""
3235 #: winerror.mc:981
3236 msgid "Pipe connected\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:986
3240 msgid "Pipe listening\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:991
3244 msgid "Extended attribute access denied\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:996
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I/O operation aborted\n"
3250 msgstr "İşlem Hatası"
3252 #: winerror.mc:1001
3253 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:1006
3257 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:1011
3261 msgid "No access to memory location\n"
3262 msgstr ""
3264 #: winerror.mc:1016
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Swap error\n"
3267 msgstr "Syntax error\n"
3269 #: winerror.mc:1021
3270 msgid "Stack overflow\n"
3271 msgstr ""
3273 #: winerror.mc:1026
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Invalid message\n"
3276 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3278 #: winerror.mc:1031
3279 msgid "Cannot complete\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:1036
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Invalid flags\n"
3285 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3287 #: winerror.mc:1041
3288 msgid "Unrecognised volume\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:1046
3292 msgid "File invalid\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:1051
3296 msgid "Cannot run full-screen\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:1056
3300 msgid "Nonexistent token\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:1061
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Registry corrupt\n"
3306 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3308 #: winerror.mc:1066
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Invalid key\n"
3311 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3313 #: winerror.mc:1071
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Can't open registry key\n"
3316 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3318 #: winerror.mc:1076
3319 msgid "Can't read registry key\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:1081
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Can't write registry key\n"
3325 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3327 #: winerror.mc:1086
3328 msgid "Registry has been recovered\n"
3329 msgstr ""
3331 #: winerror.mc:1091
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Registry is corrupt\n"
3334 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3336 #: winerror.mc:1096
3337 #, fuzzy
3338 msgid "I/O to registry failed\n"
3339 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3341 #: winerror.mc:1101
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Not registry file\n"
3344 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3346 #: winerror.mc:1106
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Key deleted\n"
3349 msgstr "Silinme tarihi"
3351 #: winerror.mc:1111
3352 msgid "No registry log space\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:1116
3356 msgid "Registry key has subkeys\n"
3357 msgstr ""
3359 #: winerror.mc:1121
3360 msgid "Subkey must be volatile\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:1126
3364 msgid "Notify change request in progress\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:1131
3368 msgid "Dependent services are running\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:1136
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Invalid service control\n"
3374 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3376 #: winerror.mc:1141
3377 msgid "Service request timeout\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:1146
3381 msgid "Cannot create service thread\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:1151
3385 msgid "Service database locked\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:1156
3389 msgid "Service already running\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:1161
3393 msgid "Invalid service account\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1166
3397 msgid "Service is disabled\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1171
3401 msgid "Circular dependency\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1176
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Service does not exist\n"
3407 msgstr "Dosya mevcut değil"
3409 #: winerror.mc:1181
3410 msgid "Service cannot accept control message\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:1186
3414 msgid "Service not active\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:1191
3418 msgid "Service controller connect failed\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1196
3422 msgid "Exception in service\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:1201
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Database does not exist\n"
3428 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3430 #: winerror.mc:1206
3431 msgid "Service-specific error\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1211
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Process aborted\n"
3437 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3439 #: winerror.mc:1216
3440 msgid "Service dependency failed\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:1221
3444 msgid "Service login failed\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1226
3448 msgid "Service start-hang\n"
3449 msgstr ""
3451 #: winerror.mc:1231
3452 msgid "Invalid service lock\n"
3453 msgstr ""
3455 #: winerror.mc:1236
3456 msgid "Service marked for delete\n"
3457 msgstr ""
3459 #: winerror.mc:1241
3460 msgid "Service exists\n"
3461 msgstr ""
3463 #: winerror.mc:1246
3464 msgid "System running last-known-good config\n"
3465 msgstr ""
3467 #: winerror.mc:1251
3468 msgid "Service dependency deleted\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:1256
3472 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:1261
3476 msgid "Service not started since last boot\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:1266
3480 msgid "Duplicate service name\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1271
3484 msgid "Different service account\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1276
3488 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:1281
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3494 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3496 #: winerror.mc:1286
3497 msgid "No recovery program for service\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:1291
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Service not implemented by exe\n"
3503 msgstr ""
3504 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3505 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3506 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3507 "Henüz tamamlanmadı"
3509 #: winerror.mc:1296
3510 msgid "End of media\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1301
3514 msgid "Filemark detected\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1306
3518 msgid "Beginning of media\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1311
3522 msgid "Setmark detected\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1316
3526 #, fuzzy
3527 msgid "No data detected\n"
3528 msgstr "Döngü Algılandı"
3530 #: winerror.mc:1321
3531 msgid "Partition failure\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1326
3535 msgid "Invalid block length\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1331
3539 msgid "Device not partitioned\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:1336
3543 msgid "Unable to lock media\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1341
3547 msgid "Unable to unload media\n"
3548 msgstr ""
3550 #: winerror.mc:1346
3551 msgid "Media changed\n"
3552 msgstr ""
3554 #: winerror.mc:1351
3555 msgid "I/O bus reset\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1356
3559 msgid "No media in drive\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1361
3563 msgid "No Unicode translation\n"
3564 msgstr ""
3566 #: winerror.mc:1366
3567 msgid "DLL init failed\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1371
3571 msgid "Shutdown in progress\n"
3572 msgstr ""
3574 #: winerror.mc:1376
3575 msgid "No shutdown in progress\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1381
3579 msgid "I/O device error\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1386
3583 msgid "No serial devices found\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1391
3587 msgid "Shared IRQ busy\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1396
3591 msgid "Serial I/O completed\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1401
3595 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1406
3599 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1411
3603 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1416
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Unknown floppy error\n"
3609 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3611 #: winerror.mc:1421
3612 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:1426
3616 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:1431
3620 msgid "Hard disk operation failed\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:1436
3624 msgid "Hard disk reset failed\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:1441
3628 msgid "End of tape media\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:1446
3632 msgid "Not enough server memory\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1451
3636 msgid "Possible deadlock\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1456
3640 msgid "Incorrect alignment\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1461
3644 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1466
3648 msgid "Set-power-state failed\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1471
3652 msgid "Too many links\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:1476
3656 msgid "Newer windows version needed\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1481
3660 msgid "Wrong operating system\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:1486
3664 msgid "Single-instance application\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:1491
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Real-mode application\n"
3670 msgstr "Seçenekler"
3672 #: winerror.mc:1496
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Invalid DLL\n"
3675 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3677 #: winerror.mc:1501
3678 msgid "No associated application\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:1506
3682 msgid "DDE failure\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:1511
3686 #, fuzzy
3687 msgid "DLL not found\n"
3688 msgstr "PATH not found\n"
3690 #: winerror.mc:1516
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Out of user handles\n"
3693 msgstr "Bellek dolu."
3695 #: winerror.mc:1521
3696 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1526
3700 msgid "The source element is empty\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1531
3704 msgid "The destination element is full\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1536
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The element address is invalid\n"
3710 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3712 #: winerror.mc:1541
3713 msgid "The magazine is not present\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1546
3717 msgid "The device needs reinitialization\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1551
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The device requires cleaning\n"
3723 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3725 #: winerror.mc:1556
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The device door is open\n"
3728 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3730 #: winerror.mc:1561
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The device is not connected\n"
3733 msgstr "Dosya bulunamadı"
3735 #: winerror.mc:1566
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Element not found\n"
3738 msgstr "PATH not found\n"
3740 #: winerror.mc:1571
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No match found\n"
3743 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3745 #: winerror.mc:1576
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Property set not found\n"
3748 msgstr "PATH not found\n"
3750 #: winerror.mc:1581
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Point not found\n"
3753 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3755 #: winerror.mc:1586
3756 msgid "No running tracking service\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1591
3760 #, fuzzy
3761 msgid "No such volume ID\n"
3762 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3764 #: winerror.mc:1596
3765 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1601
3769 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1606
3773 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1611
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The journal is being deleted\n"
3779 msgstr "Silinme tarihi"
3781 #: winerror.mc:1616
3782 msgid "The journal is not active\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:1621
3786 msgid "Potential matching file found\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:1626
3790 msgid "The journal entry was deleted\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1631
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invalid device name\n"
3796 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3798 #: winerror.mc:1636
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Connection unavailable\n"
3801 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3803 #: winerror.mc:1641
3804 msgid "Device already remembered\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1646
3808 msgid "No network or bad path\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1651
3812 msgid "Invalid network provider name\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:1656
3816 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:1661
3820 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:1666
3824 msgid "Not a container\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1671
3828 msgid "Extended error\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1676
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Invalid group name\n"
3834 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3836 #: winerror.mc:1681
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Invalid computer name\n"
3839 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3841 #: winerror.mc:1686
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Invalid event name\n"
3844 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3846 #: winerror.mc:1691
3847 msgid "Invalid domain name\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1696
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Invalid service name\n"
3853 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3855 #: winerror.mc:1701
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Invalid network name\n"
3858 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3860 #: winerror.mc:1706
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid share name\n"
3863 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3865 #: winerror.mc:1716
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid message name\n"
3868 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3870 #: winerror.mc:1721
3871 msgid "Invalid message destination\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1726
3875 msgid "Session credential conflict\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1731
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3881 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3883 #: winerror.mc:1736
3884 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:1741
3888 msgid "No network\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:1746
3892 msgid "Operation cancelled by user\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:1751
3896 msgid "File has a user-mapped section\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Connection refused\n"
3902 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3904 #: winerror.mc:1761
3905 msgid "Connection gracefully closed\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1766
3909 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1771
3913 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:1776
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Connection invalid\n"
3919 msgstr "LAN Bağlantısı"
3921 #: winerror.mc:1781
3922 msgid "Connection is active\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:1786
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Network unreachable\n"
3928 msgstr "Ağ paylaşımı"
3930 #: winerror.mc:1791
3931 msgid "Host unreachable\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1796
3935 msgid "Protocol unreachable\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1801
3939 msgid "Port unreachable\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1806
3943 msgid "Request aborted\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1811
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Connection aborted\n"
3949 msgstr "LAN Bağlantısı"
3951 #: winerror.mc:1816
3952 msgid "Please retry operation\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1821
3956 msgid "Connection count limit reached\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1826
3960 msgid "Login time restriction\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1831
3964 msgid "Login workstation restriction\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1836
3968 msgid "Incorrect network address\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1841
3972 msgid "Service already registered\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:1846
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Service not found\n"
3978 msgstr "Dosya bulunamadı"
3980 #: winerror.mc:1851
3981 msgid "User not authenticated\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1856
3985 msgid "User not logged on\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1861
3989 msgid "Continue work in progress\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1866
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Already initialised\n"
3995 msgstr "Zaten Var"
3997 #: winerror.mc:1871
3998 msgid "No more local devices\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1876
4002 #, fuzzy
4003 msgid "The site does not exist\n"
4004 msgstr "Dosya mevcut değil"
4006 #: winerror.mc:1881
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The domain controller already exists\n"
4009 msgstr "Zaten Var"
4011 #: winerror.mc:1886
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Supported only when connected\n"
4014 msgstr "Dosya bulunamadı"
4016 #: winerror.mc:1891
4017 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:1896
4021 #, fuzzy
4022 msgid "The user profile is invalid\n"
4023 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4025 #: winerror.mc:1901
4026 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1906
4030 msgid "Not all privileges assigned\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:1911
4034 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:1916
4038 msgid "No quotas for account\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1921
4042 msgid "Local user session key\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1926
4046 msgid "Password too complex for LM\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1931
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Unknown revision\n"
4052 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4054 #: winerror.mc:1936
4055 msgid "Incompatible revision levels\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1941
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invalid owner\n"
4061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4063 #: winerror.mc:1946
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Invalid primary group\n"
4066 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4068 #: winerror.mc:1951
4069 msgid "No impersonation token\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1956
4073 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1961
4077 msgid "No logon servers available\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:1966
4081 msgid "No such logon session\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:1971
4085 msgid "No such privilege\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1976
4089 msgid "Privilege not held\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:1981
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Invalid account name\n"
4095 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4097 #: winerror.mc:1986
4098 #, fuzzy
4099 msgid "User already exists\n"
4100 msgstr "Zaten Var"
4102 #: winerror.mc:1991
4103 #, fuzzy
4104 msgid "No such user\n"
4105 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4107 #: winerror.mc:1996
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Group already exists\n"
4110 msgstr "Zaten Var"
4112 #: winerror.mc:2001
4113 msgid "No such group\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:2006
4117 msgid "User already in group\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:2011
4121 msgid "User not in group\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:2016
4125 msgid "Can't delete last admin user\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:2021
4129 msgid "Wrong password\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:2026
4133 msgid "Ill-formed password\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:2031
4137 msgid "Password restriction\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:2036
4141 msgid "Logon failure\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:2041
4145 msgid "Account restriction\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:2046
4149 msgid "Invalid logon hours\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:2051
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid workstation\n"
4155 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4157 #: winerror.mc:2056
4158 msgid "Password expired\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2061
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Account disabled\n"
4164 msgstr "devre dışı"
4166 #: winerror.mc:2066
4167 msgid "No security ID mapped\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:2071
4171 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:2076
4175 msgid "LUIDs exhausted\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:2081
4179 msgid "Invalid sub authority\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:2086
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid ACL\n"
4185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4187 #: winerror.mc:2091
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Invalid SID\n"
4190 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4192 #: winerror.mc:2096
4193 msgid "Invalid security descriptor\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:2101
4197 msgid "Bad inherited ACL\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:2106
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Server disabled\n"
4203 msgstr "devre dışı"
4205 #: winerror.mc:2111
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Server not disabled\n"
4208 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4210 #: winerror.mc:2116
4211 msgid "Invalid ID authority\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:2121
4215 msgid "Allotted space exceeded\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:2126
4219 msgid "Invalid group attributes\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:2131
4223 msgid "Bad impersonation level\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:2136
4227 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:2141
4231 msgid "Bad validation class\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:2146
4235 msgid "Bad token type\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:2151
4239 msgid "No security on object\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:2156
4243 msgid "Can't access domain information\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:2161
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Invalid server state\n"
4249 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4251 #: winerror.mc:2166
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid domain state\n"
4254 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4256 #: winerror.mc:2171
4257 msgid "Invalid domain role\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:2176
4261 msgid "No such domain\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:2181
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Domain already exists\n"
4267 msgstr "Zaten Var"
4269 #: winerror.mc:2186
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Domain limit exceeded\n"
4272 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4274 #: winerror.mc:2191
4275 msgid "Internal database corruption\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:2196
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Internal error\n"
4281 msgstr "Syntax error\n"
4283 #: winerror.mc:2201
4284 msgid "Generic access types not mapped\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:2206
4288 msgid "Bad descriptor format\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:2211
4292 msgid "Not a logon process\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:2216
4296 msgid "Logon session ID exists\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2221
4300 msgid "Unknown authentication package\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2226
4304 msgid "Bad logon session state\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2231
4308 msgid "Logon session ID collision\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:2236
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Invalid logon type\n"
4314 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4316 #: winerror.mc:2241
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Cannot impersonate\n"
4319 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4321 #: winerror.mc:2246
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Invalid transaction state\n"
4324 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4326 #: winerror.mc:2251
4327 msgid "Security DB commit failure\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2256
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Account is built-in\n"
4333 msgstr "doğal, yerleşik"
4335 #: winerror.mc:2261
4336 msgid "Group is built-in\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:2266
4340 msgid "User is built-in\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:2271
4344 msgid "Group is primary for user\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:2276
4348 msgid "Token already in use\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:2281
4352 msgid "No such local group\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:2286
4356 msgid "User not in local group\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2291
4360 msgid "User already in local group\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:2296
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Local group already exists\n"
4366 msgstr "Zaten Var"
4368 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4369 msgid "Logon type not granted\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:2306
4373 msgid "Too many secrets\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:2311
4377 msgid "Secret too long\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:2316
4381 msgid "Internal security DB error\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2321
4385 msgid "Too many context IDs\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2331
4389 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2336
4393 #, fuzzy
4394 msgid "No such member\n"
4395 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4397 #: winerror.mc:2341
4398 msgid "Invalid member\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:2346
4402 msgid "Too many SIDs\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2351
4406 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:2356
4410 msgid "No inheritable components\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:2361
4414 msgid "File or directory corrupt\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2366
4418 msgid "Disk is corrupt\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2371
4422 msgid "No user session key\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2376
4426 msgid "Licence quota exceeded\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:2381
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Wrong target name\n"
4432 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4434 #: winerror.mc:2386
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Mutual authentication failed\n"
4437 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4439 #: winerror.mc:2391
4440 msgid "Time skew between client and server\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:2396
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid window handle\n"
4446 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4448 #: winerror.mc:2401
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Invalid menu handle\n"
4451 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4453 #: winerror.mc:2406
4454 msgid "Invalid cursor handle\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2411
4458 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2416
4462 msgid "Invalid hook handle\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2421
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid DWP handle\n"
4468 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4470 #: winerror.mc:2426
4471 msgid "Can't create top-level child window\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:2431
4475 msgid "Can't find window class\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:2436
4479 msgid "Window owned by another thread\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:2441
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Hotkey already registered\n"
4485 msgstr "Zaten Var"
4487 #: winerror.mc:2446
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Class already exists\n"
4490 msgstr "Zaten Var"
4492 #: winerror.mc:2451
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Class does not exist\n"
4495 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4497 #: winerror.mc:2456
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Class has open windows\n"
4500 msgstr "&Pencere"
4502 #: winerror.mc:2461
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Invalid index\n"
4505 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4507 #: winerror.mc:2466
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Invalid icon handle\n"
4510 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4512 #: winerror.mc:2471
4513 msgid "Private dialog index\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:2476
4517 #, fuzzy
4518 msgid "List box ID not found\n"
4519 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4521 #: winerror.mc:2481
4522 msgid "No wildcard characters\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2486
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Clipboard not open\n"
4528 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4530 #: winerror.mc:2491
4531 msgid "Hotkey not registered\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2496
4535 msgid "Not a dialog window\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2501
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Control ID not found\n"
4541 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4543 #: winerror.mc:2506
4544 msgid "Invalid combobox message\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:2511
4548 msgid "Not a combobox window\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:2516
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid edit height\n"
4554 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4556 #: winerror.mc:2521
4557 #, fuzzy
4558 msgid "DC not found\n"
4559 msgstr "PATH not found\n"
4561 #: winerror.mc:2526
4562 msgid "Invalid hook filter\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2531
4566 msgid "Invalid filter procedure\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2536
4570 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2541
4574 msgid "Global-only hook procedure\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2546
4578 msgid "Journal hook already set\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2551
4582 msgid "Hook procedure not installed\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2556
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Invalid list box message\n"
4588 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4590 #: winerror.mc:2561
4591 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2566
4595 msgid "No tab stops on this list box\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2571
4599 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2576
4603 msgid "Child window menus not allowed\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2581
4607 msgid "Window has no system menu\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2586
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Invalid message box style\n"
4613 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4615 #: winerror.mc:2591
4616 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2596
4620 msgid "Screen already locked\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2601
4624 msgid "Window handles have different parents\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2606
4628 msgid "Not a child window\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:2611
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Invalid GW command\n"
4634 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4636 #: winerror.mc:2616
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid thread ID\n"
4639 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4641 #: winerror.mc:2621
4642 msgid "Not an MDI child window\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2626
4646 msgid "Popup menu already active\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2631
4650 #, fuzzy
4651 msgid "No scrollbars\n"
4652 msgstr "Buraya Kaydır"
4654 #: winerror.mc:2636
4655 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:2641
4659 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:2646
4663 msgid "No system resources\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2651
4667 msgid "No non-paged system resources\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:2656
4671 msgid "No paged system resources\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:2661
4675 msgid "No working set quota\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:2666
4679 msgid "No page file quota\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:2671
4683 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:2676
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Menu item not found\n"
4689 msgstr "Dosya bulunamadı"
4691 #: winerror.mc:2681
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4694 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4696 #: winerror.mc:2686
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Hook type not allowed\n"
4699 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4701 #: winerror.mc:2691
4702 msgid "Interactive window station required\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2696
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Timeout\n"
4708 msgstr "Zaman Aşımı"
4710 #: winerror.mc:2701
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Invalid monitor handle\n"
4713 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4715 #: winerror.mc:2706
4716 msgid "Event log file corrupt\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:2711
4720 msgid "Event log can't start\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:2716
4724 msgid "Event log file full\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2721
4728 msgid "Event log file changed\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:2726
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Installer service failed.\n"
4734 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4736 #: winerror.mc:2731
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Installation aborted by user\n"
4739 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4741 #: winerror.mc:2736
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Installation failure\n"
4744 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4746 #: winerror.mc:2741
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Installation suspended\n"
4749 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4751 #: winerror.mc:2746
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Unknown product\n"
4754 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4756 #: winerror.mc:2751
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Unknown feature\n"
4759 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4761 #: winerror.mc:2756
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Unknown component\n"
4764 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4766 #: winerror.mc:2761
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Unknown property\n"
4769 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4771 #: winerror.mc:2766
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Invalid handle state\n"
4774 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4776 #: winerror.mc:2771
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Bad configuration\n"
4779 msgstr "Wine yapılandırması"
4781 #: winerror.mc:2776
4782 msgid "Index is missing\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:2781
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Installation source is missing\n"
4788 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4790 #: winerror.mc:2786
4791 msgid "Wrong installation package version\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:2791
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Product uninstalled\n"
4797 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4799 #: winerror.mc:2796
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Invalid query syntax\n"
4802 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4804 #: winerror.mc:2801
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Invalid field\n"
4807 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4809 #: winerror.mc:2806
4810 msgid "Device removed\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:2811
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Installation already running\n"
4816 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4818 #: winerror.mc:2816
4819 msgid "Installation package failed to open\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:2821
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Installation package is invalid\n"
4825 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4827 #: winerror.mc:2826
4828 msgid "Installer user interface failed\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2831
4832 msgid "Failed to open installation log file\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2836
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Installation language not supported\n"
4838 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4840 #: winerror.mc:2841
4841 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2846
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Installation package rejected\n"
4847 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4849 #: winerror.mc:2851
4850 msgid "Function could not be called\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:2856
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Function failed\n"
4856 msgstr "Dosya Aç"
4858 #: winerror.mc:2861
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Invalid table\n"
4861 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4863 #: winerror.mc:2866
4864 msgid "Data type mismatch\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4868 msgid "Unsupported type\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:2876
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Creation failed\n"
4874 msgstr "Dosya Aç"
4876 #: winerror.mc:2881
4877 msgid "Temporary directory not writable\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:2886
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Installation platform not supported\n"
4883 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4885 #: winerror.mc:2891
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Installer not used\n"
4888 msgstr "Dosya bulunamadı"
4890 #: winerror.mc:2896
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Failed to open the patch package\n"
4893 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4895 #: winerror.mc:2901
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid patch package\n"
4898 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4900 #: winerror.mc:2906
4901 msgid "Unsupported patch package\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:2911
4905 msgid "Another version is installed\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2916
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid command line\n"
4911 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4913 #: winerror.mc:2921
4914 msgid "Remote installation not allowed\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:2926
4918 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2931
4922 msgid "Invalid string binding\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2936
4926 msgid "Wrong kind of binding\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2941
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Invalid binding\n"
4932 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4934 #: winerror.mc:2946
4935 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:2951
4939 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:2956
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Invalid string UUID\n"
4945 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4947 #: winerror.mc:2961
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid endpoint format\n"
4950 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4952 #: winerror.mc:2966
4953 msgid "Invalid network address\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:2971
4957 #, fuzzy
4958 msgid "No endpoint found\n"
4959 msgstr "PATH not found\n"
4961 #: winerror.mc:2976
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Invalid timeout value\n"
4964 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4966 #: winerror.mc:2981
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Object UUID not found\n"
4969 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4971 #: winerror.mc:2986
4972 msgid "UUID already registered\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:2991
4976 msgid "UUID type already registered\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:2996
4980 msgid "Server already listening\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:3001
4984 msgid "No protocol sequences registered\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:3006
4988 msgid "RPC server not listening\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:3011
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Unknown manager type\n"
4994 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4996 #: winerror.mc:3016
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown interface\n"
4999 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5001 #: winerror.mc:3021
5002 msgid "No bindings\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:3026
5006 msgid "No protocol sequences\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:3031
5010 msgid "Can't create endpoint\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:3036
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Out of resources\n"
5016 msgstr "Bellek dolu."
5018 #: winerror.mc:3041
5019 msgid "RPC server unavailable\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:3046
5023 msgid "RPC server too busy\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:3051
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid network options\n"
5029 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5031 #: winerror.mc:3056
5032 msgid "No RPC call active\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:3061
5036 msgid "RPC call failed\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:3066
5040 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:3071
5044 #, fuzzy
5045 msgid "RPC protocol error\n"
5046 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5048 #: winerror.mc:3076
5049 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:3086
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid tag\n"
5055 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5057 #: winerror.mc:3091
5058 msgid "Invalid array bounds\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:3096
5062 msgid "No entry name\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:3101
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid name syntax\n"
5068 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5070 #: winerror.mc:3106
5071 msgid "Unsupported name syntax\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:3111
5075 #, fuzzy
5076 msgid "No network address\n"
5077 msgstr "Ağ paylaşımı"
5079 #: winerror.mc:3116
5080 msgid "Duplicate endpoint\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:3121
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Unknown authentication type\n"
5086 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5088 #: winerror.mc:3126
5089 msgid "Maximum calls too low\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:3131
5093 msgid "String too long\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:3136
5097 msgid "Protocol sequence not found\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:3141
5101 msgid "Procedure number out of range\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:3146
5105 msgid "Binding has no authentication data\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:3151
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Unknown authentication service\n"
5111 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5113 #: winerror.mc:3156
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Unknown authentication level\n"
5116 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5118 #: winerror.mc:3161
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Invalid authentication identity\n"
5121 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5123 #: winerror.mc:3166
5124 msgid "Unknown authorisation service\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:3171
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Invalid entry\n"
5130 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5132 #: winerror.mc:3176
5133 msgid "Can't perform operation\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:3181
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Endpoints not registered\n"
5139 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5141 #: winerror.mc:3186
5142 msgid "Nothing to export\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3191
5146 msgid "Incomplete name\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:3196
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Invalid version option\n"
5152 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5154 #: winerror.mc:3201
5155 msgid "No more members\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:3206
5159 msgid "Not all objects unexported\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:3211
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Interface not found\n"
5165 msgstr "Dosya bulunamadı"
5167 #: winerror.mc:3216
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Entry already exists\n"
5170 msgstr "Zaten Var"
5172 #: winerror.mc:3221
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Entry not found\n"
5175 msgstr "PATH not found\n"
5177 #: winerror.mc:3226
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Name service unavailable\n"
5180 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5182 #: winerror.mc:3231
5183 msgid "Invalid network address family\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:3236
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Operation not supported\n"
5189 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5191 #: winerror.mc:3241
5192 msgid "No security context available\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:3246
5196 #, fuzzy
5197 msgid "RPCInternal error\n"
5198 msgstr "Parameter error\n"
5200 #: winerror.mc:3251
5201 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3256
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Address error\n"
5207 msgstr "Parameter error\n"
5209 #: winerror.mc:3261
5210 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:3266
5214 msgid "Floating-point underflow\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:3271
5218 msgid "Floating-point overflow\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:3276
5222 msgid "No more entries\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:3281
5226 msgid "Character translation table open failed\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:3286
5230 msgid "Character translation table file too small\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:3291
5234 msgid "Null context handle\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:3296
5238 msgid "Context handle damaged\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:3301
5242 msgid "Binding handle mismatch\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3306
5246 msgid "Cannot get call handle\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:3311
5250 msgid "Null reference pointer\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:3316
5254 msgid "Enumeration value out of range\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:3321
5258 msgid "Byte count too small\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:3326
5262 msgid "Bad stub data\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:3331
5266 msgid "Invalid user buffer\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:3336
5270 msgid "Unrecognised media\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:3341
5274 msgid "No trust secret\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:3346
5278 msgid "No trust SAM account\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:3351
5282 msgid "Trusted domain failure\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:3356
5286 msgid "Trusted relationship failure\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:3361
5290 msgid "Trust logon failure\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:3366
5294 msgid "RPC call already in progress\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3371
5298 msgid "NETLOGON is not started\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3376
5302 msgid "Account expired\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3381
5306 msgid "Redirector has open handles\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:3386
5310 msgid "Printer driver already installed\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:3391
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Unknown port\n"
5316 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5318 #: winerror.mc:3396
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Unknown printer driver\n"
5321 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5323 #: winerror.mc:3401
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Unknown print processor\n"
5326 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5328 #: winerror.mc:3406
5329 msgid "Invalid separator file\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:3411
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Invalid priority\n"
5335 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5337 #: winerror.mc:3416
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Invalid printer name\n"
5340 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5342 #: winerror.mc:3421
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Printer already exists\n"
5345 msgstr "Zaten Var"
5347 #: winerror.mc:3426
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Invalid printer command\n"
5350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5352 #: winerror.mc:3431
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Invalid data type\n"
5355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5357 #: winerror.mc:3436
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid environment\n"
5360 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5362 #: winerror.mc:3441
5363 msgid "No more bindings\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:3446
5367 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:3451
5371 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:3456
5375 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:3461
5379 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:3466
5383 msgid "Server has open handles\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:3471
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Resource data not found\n"
5389 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5391 #: winerror.mc:3476
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Resource type not found\n"
5394 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5396 #: winerror.mc:3481
5397 msgid "Resource name not found\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3486
5401 msgid "Resource language not found\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:3491
5405 msgid "Not enough quota\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:3496
5409 msgid "No interfaces\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:3501
5413 msgid "RPC call cancelled\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3506
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Binding incomplete\n"
5419 msgstr ""
5420 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5421 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5422 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5423 "Henüz tamamlanmadı"
5425 #: winerror.mc:3511
5426 msgid "RPC comm failure\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3516
5430 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3521
5434 msgid "No principal name registered\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3526
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Not an RPC error\n"
5440 msgstr "Syntax error\n"
5442 #: winerror.mc:3531
5443 msgid "UUID is local only\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:3536
5447 msgid "Security package error\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:3541
5451 msgid "Thread not cancelled\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3546
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid handle operation\n"
5457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5459 #: winerror.mc:3551
5460 msgid "Wrong serialising package version\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:3556
5464 msgid "Wrong stub version\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3561
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Invalid pipe object\n"
5470 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5472 #: winerror.mc:3566
5473 msgid "Wrong pipe order\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3571
5477 msgid "Wrong pipe version\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:3576
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Group member not found\n"
5483 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5485 #: winerror.mc:3581
5486 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:3586
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid object\n"
5492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5494 #: winerror.mc:3591
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Invalid time\n"
5497 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5499 #: winerror.mc:3596
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Invalid form name\n"
5502 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5504 #: winerror.mc:3601
5505 msgid "Invalid form size\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:3606
5509 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:3611
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Printer deleted\n"
5515 msgstr "Silinme tarihi"
5517 #: winerror.mc:3616
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Invalid printer state\n"
5520 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5522 #: winerror.mc:3621
5523 msgid "User must change password\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3626
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Domain controller not found\n"
5529 msgstr "Dosya bulunamadı"
5531 #: winerror.mc:3631
5532 msgid "Account locked out\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:3636
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid pixel format\n"
5538 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5540 #: winerror.mc:3641
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid driver\n"
5543 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5545 #: winerror.mc:3646
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid object resolver set\n"
5548 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5550 #: winerror.mc:3651
5551 msgid "Incomplete RPC send\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3656
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5557 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5559 #: winerror.mc:3661
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5562 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5564 #: winerror.mc:3666
5565 msgid "RPC pipe closed\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:3671
5569 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:3676
5573 #, fuzzy
5574 msgid "No data on RPC pipe\n"
5575 msgstr "Syntax error\n"
5577 #: winerror.mc:3681
5578 #, fuzzy
5579 msgid "No site name available\n"
5580 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5582 #: winerror.mc:3686
5583 msgid "The file cannot be accessed\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:3691
5587 #, fuzzy
5588 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5589 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5591 #: winerror.mc:3696
5592 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:3701
5596 msgid "Not all objects could be exported\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:3706
5600 #, fuzzy
5601 msgid "The interface could not be exported\n"
5602 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5604 #: winerror.mc:3711
5605 #, fuzzy
5606 msgid "The profile could not be added\n"
5607 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5609 #: winerror.mc:3716
5610 #, fuzzy
5611 msgid "The profile element could not be added\n"
5612 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5614 #: winerror.mc:3721
5615 #, fuzzy
5616 msgid "The profile element could not be removed\n"
5617 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5619 #: winerror.mc:3726
5620 #, fuzzy
5621 msgid "The group element could not be added\n"
5622 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5624 #: winerror.mc:3731
5625 #, fuzzy
5626 msgid "The group element could not be removed\n"
5627 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5629 #: winerror.mc:3736
5630 #, fuzzy
5631 msgid "The username could not be found\n"
5632 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5634 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5635 msgid "Local Port"
5636 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5638 #: localspl.rc:29
5639 msgid "Local Monitor"
5640 msgstr ""
5642 #: localui.rc:29
5643 msgid "'%s' is not a valid port name"
5644 msgstr ""
5646 #: localui.rc:30
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Port %s already exists"
5649 msgstr "Zaten Var"
5651 #: localui.rc:31
5652 msgid "This port has no options to configure"
5653 msgstr ""
5655 #: mapi32.rc:28
5656 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5657 msgstr ""
5659 #: mapi32.rc:29
5660 msgid "Send Mail"
5661 msgstr ""
5663 #: mpr.rc:27
5664 msgid "Entire Network"
5665 msgstr "Tüm Ağ"
5667 #: mshtml.rc:31
5668 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5669 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5671 #: mshtml.rc:32
5672 msgid "HTML Document"
5673 msgstr "HTML Belgesi"
5675 #: mshtml.rc:26
5676 msgid "Downloading from %s..."
5677 msgstr ""
5679 #: mshtml.rc:25
5680 msgid "Done"
5681 msgstr ""
5683 #: msi.rc:27
5684 msgid ""
5685 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5686 "file path and try again."
5687 msgstr ""
5688 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5689 "file path and try again."
5691 #: msi.rc:28
5692 msgid "path %s not found"
5693 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5695 #: msi.rc:29
5696 msgid "insert disk %s"
5697 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5699 #: msi.rc:30
5700 #, fuzzy
5701 msgid ""
5702 "Windows Installer %s\n"
5703 "\n"
5704 "Usage:\n"
5705 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5706 "\n"
5707 "Install a product:\n"
5708 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5709 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5710 "\t/a package [property]\n"
5711 "Repair an installation:\n"
5712 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5713 "Uninstall a product:\n"
5714 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5715 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5716 "Advertise a product:\n"
5717 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5718 "Apply a patch:\n"
5719 "\t/p patch_package [property]\n"
5720 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5721 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5722 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5723 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5724 "Register MSI Service:\n"
5725 "\t/y\n"
5726 "Unregister MSI Service:\n"
5727 "\t/z\n"
5728 "Display this help:\n"
5729 "\t/help\n"
5730 "\t/?\n"
5731 msgstr ""
5732 "Windows Installer %s\n"
5733 "\n"
5734 "Usage:\n"
5735 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5736 "\n"
5737 "Install a product:\n"
5738 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5739 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5740 "\t/a package [property]\n"
5741 "Repair an installation:\n"
5742 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5743 "Uninstall a product:\n"
5744 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5745 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5746 "Advertise a product:\n"
5747 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5748 "Apply a patch:\n"
5749 "\t/p patchpackage [property]\n"
5750 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5751 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5752 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5753 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5754 "Register MSI Service:\n"
5755 "\t/y\n"
5756 "Unregister MSI Service:\n"
5757 "\t/z\n"
5758 "Display this help:\n"
5759 "\t/help\n"
5760 "\t/?\n"
5762 #: msi.rc:57
5763 msgid "enter which folder contains %s"
5764 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5766 #: msi.rc:58
5767 msgid "install source for feature missing"
5768 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5770 #: msi.rc:59
5771 msgid "network drive for feature missing"
5772 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5774 #: msi.rc:60
5775 msgid "feature from:"
5776 msgstr "özellik buradan:"
5778 #: msi.rc:61
5779 msgid "choose which folder contains %s"
5780 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5782 #: msrle32.rc:28
5783 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5784 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5786 #: msrle32.rc:29
5787 msgid ""
5788 "Wine MS-RLE video codec\n"
5789 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5790 msgstr ""
5791 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5792 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5794 #: msvfw32.rc:25
5795 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5796 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5798 #: msvidc32.rc:26
5799 msgid "Wine Video 1 video codec"
5800 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5802 #: oleacc.rc:27
5803 msgid "unknown object"
5804 msgstr ""
5806 #: oleacc.rc:28
5807 #, fuzzy
5808 msgid "title bar"
5809 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5811 #: oleacc.rc:29
5812 msgid "menu bar"
5813 msgstr ""
5815 #: oleacc.rc:30
5816 #, fuzzy
5817 msgid "scroll bar"
5818 msgstr "Buraya Kaydır"
5820 #: oleacc.rc:31
5821 msgid "grip"
5822 msgstr ""
5824 #: oleacc.rc:32
5825 msgid "sound"
5826 msgstr ""
5828 #: oleacc.rc:33
5829 msgid "cursor"
5830 msgstr ""
5832 #: oleacc.rc:34
5833 msgid "caret"
5834 msgstr ""
5836 #: oleacc.rc:35
5837 msgid "alert"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:36
5841 #, fuzzy
5842 msgid "window"
5843 msgstr "&Pencere"
5845 #: oleacc.rc:37
5846 msgid "client"
5847 msgstr ""
5849 #: oleacc.rc:38
5850 msgid "popup menu"
5851 msgstr ""
5853 #: oleacc.rc:39
5854 msgid "menu item"
5855 msgstr ""
5857 #: oleacc.rc:40
5858 msgid "tool tip"
5859 msgstr ""
5861 #: oleacc.rc:41
5862 #, fuzzy
5863 msgid "application"
5864 msgstr "Seçenekler"
5866 #: oleacc.rc:42
5867 #, fuzzy
5868 msgid "document"
5869 msgstr "Argument missing\n"
5871 #: oleacc.rc:43
5872 msgid "pane"
5873 msgstr ""
5875 #: oleacc.rc:44
5876 msgid "chart"
5877 msgstr ""
5879 #: oleacc.rc:45
5880 msgid "dialog"
5881 msgstr ""
5883 #: oleacc.rc:46
5884 msgid "border"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:47
5888 msgid "grouping"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:48
5892 #, fuzzy
5893 msgid "separator"
5894 msgstr "Ayraç"
5896 #: oleacc.rc:49
5897 msgid "tool bar"
5898 msgstr ""
5900 #: oleacc.rc:50
5901 #, fuzzy
5902 msgid "status bar"
5903 msgstr "&Statusbar"
5905 #: oleacc.rc:51
5906 #, fuzzy
5907 msgid "table"
5908 msgstr "Table"
5910 #: oleacc.rc:52
5911 msgid "column header"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:53
5915 msgid "row header"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:54
5919 #, fuzzy
5920 msgid "column"
5921 msgstr "&Sütun"
5923 #: oleacc.rc:55
5924 msgid "row"
5925 msgstr ""
5927 #: oleacc.rc:56
5928 msgid "cell"
5929 msgstr ""
5931 #: oleacc.rc:57
5932 msgid "link"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:58
5936 msgid "help balloon"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:59
5940 #, fuzzy
5941 msgid "character"
5942 msgstr "Karakter bi&çimi"
5944 #: oleacc.rc:60
5945 msgid "list"
5946 msgstr ""
5948 #: oleacc.rc:61
5949 msgid "list item"
5950 msgstr ""
5952 #: oleacc.rc:62
5953 msgid "outline"
5954 msgstr ""
5956 #: oleacc.rc:63
5957 msgid "outline item"
5958 msgstr ""
5960 #: oleacc.rc:64
5961 msgid "page tab"
5962 msgstr ""
5964 #: oleacc.rc:65
5965 msgid "property page"
5966 msgstr ""
5968 #: oleacc.rc:66
5969 msgid "indicator"
5970 msgstr ""
5972 #: oleacc.rc:67
5973 msgid "graphic"
5974 msgstr ""
5976 #: oleacc.rc:68
5977 #, fuzzy
5978 msgid "static text"
5979 msgstr "&Metni al"
5981 #: oleacc.rc:69
5982 #, fuzzy
5983 msgid "text"
5984 msgstr "&Metni al"
5986 #: oleacc.rc:70
5987 msgid "push button"
5988 msgstr ""
5990 #: oleacc.rc:71
5991 msgid "check button"
5992 msgstr ""
5994 #: oleacc.rc:72
5995 msgid "radio button"
5996 msgstr ""
5998 #: oleacc.rc:73
5999 msgid "combo box"
6000 msgstr ""
6002 #: oleacc.rc:74
6003 msgid "drop down"
6004 msgstr ""
6006 #: oleacc.rc:75
6007 msgid "progress bar"
6008 msgstr ""
6010 #: oleacc.rc:76
6011 msgid "dial"
6012 msgstr ""
6014 #: oleacc.rc:77
6015 msgid "hot key field"
6016 msgstr ""
6018 #: oleacc.rc:78
6019 msgid "slider"
6020 msgstr ""
6022 #: oleacc.rc:79
6023 msgid "spin box"
6024 msgstr ""
6026 #: oleacc.rc:80
6027 msgid "diagram"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:81
6031 #, fuzzy
6032 msgid "animation"
6033 msgstr "Bilgi"
6035 #: oleacc.rc:82
6036 msgid "equation"
6037 msgstr ""
6039 #: oleacc.rc:83
6040 msgid "drop down button"
6041 msgstr ""
6043 #: oleacc.rc:84
6044 msgid "menu button"
6045 msgstr ""
6047 #: oleacc.rc:85
6048 msgid "grid drop down button"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:86
6052 msgid "white space"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:87
6056 msgid "page tab list"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:88
6060 #, fuzzy
6061 msgid "clock"
6062 msgstr "Saat"
6064 #: oleacc.rc:89
6065 msgid "split button"
6066 msgstr ""
6068 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6069 msgid "IP address"
6070 msgstr ""
6072 #: oleacc.rc:91
6073 msgid "outline button"
6074 msgstr ""
6076 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6077 msgid "True"
6078 msgstr "Doğru"
6080 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6081 msgid "False"
6082 msgstr "Yanlış"
6084 #: oleaut32.rc:31
6085 msgid "On"
6086 msgstr "Açık"
6088 #: oleaut32.rc:32
6089 msgid "Off"
6090 msgstr "Kapalı"
6092 #: oledlg.rc:25
6093 msgid "Insert a new %s object into your document"
6094 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6096 #: oledlg.rc:26
6097 msgid ""
6098 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6099 "may activate it using the program which created it."
6100 msgstr ""
6101 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6102 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6104 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6105 msgid "Browse"
6106 msgstr "Gözat"
6108 #: oledlg.rc:28
6109 msgid ""
6110 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6111 "control."
6112 msgstr ""
6113 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6115 #: oledlg.rc:29
6116 msgid "Add Control"
6117 msgstr "Denetim Ekle"
6119 #: oledlg.rc:34
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6122 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6124 #: oledlg.rc:35
6125 #, fuzzy
6126 msgid ""
6127 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6128 "activate it using %s."
6129 msgstr ""
6130 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6131 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6133 #: oledlg.rc:36
6134 #, fuzzy
6135 msgid ""
6136 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6137 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6138 msgstr ""
6139 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6140 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6142 #: oledlg.rc:37
6143 msgid ""
6144 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6145 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6146 "your document."
6147 msgstr ""
6149 #: oledlg.rc:38
6150 msgid ""
6151 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6152 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6153 "in your document."
6154 msgstr ""
6156 #: oledlg.rc:39
6157 msgid ""
6158 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6159 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6160 "be reflected in your document."
6161 msgstr ""
6163 #: oledlg.rc:40
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6166 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6168 #: oledlg.rc:41
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Unknown Type"
6171 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6173 #: oledlg.rc:42
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Unknown Source"
6176 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6178 #: oledlg.rc:43
6179 msgid "the program which created it"
6180 msgstr ""
6182 #: sane.rc:31
6183 msgctxt "unit: pixels"
6184 msgid "px"
6185 msgstr ""
6187 #: sane.rc:32
6188 msgctxt "unit: bits"
6189 msgid "b"
6190 msgstr ""
6192 #: sane.rc:34
6193 msgctxt "unit: dots/inch"
6194 msgid "dpi"
6195 msgstr ""
6197 #: sane.rc:35
6198 msgctxt "unit: percent"
6199 msgid "%"
6200 msgstr ""
6202 #: sane.rc:36
6203 #, fuzzy
6204 msgctxt "unit: microseconds"
6205 msgid "us"
6206 msgstr "Meşgul"
6208 #: setupapi.rc:28
6209 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6210 msgstr ""
6212 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6213 msgid "Unknown"
6214 msgstr ""
6216 #: setupapi.rc:30
6217 msgid "Copy files from:"
6218 msgstr ""
6220 #: setupapi.rc:31
6221 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6222 msgstr ""
6224 #: shdoclc.rc:39
6225 msgid "F&orward"
6226 msgstr "İ&leri"
6228 #: shdoclc.rc:41
6229 msgid "&Save Background As..."
6230 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6232 #: shdoclc.rc:42
6233 msgid "Set As Back&ground"
6234 msgstr "Arka&plan Yap"
6236 #: shdoclc.rc:43
6237 msgid "&Copy Background"
6238 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6240 #: shdoclc.rc:44
6241 msgid "Set as &Desktop Item"
6242 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6244 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6245 msgid "Select &All"
6246 msgstr "&Tümünü Seç"
6248 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6249 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6250 #, fuzzy
6251 msgid "&Paste"
6252 msgstr ""
6253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "&Yapıştır\n"
6255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6256 "Ya&pıştır"
6258 #: shdoclc.rc:49
6259 msgid "Create Shor&tcut"
6260 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6262 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6263 msgid "Add to &Favorites..."
6264 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6266 #: shdoclc.rc:51
6267 msgid "&View Source"
6268 msgstr "&Kaynağı Göster"
6270 #: shdoclc.rc:53
6271 msgid "&Encoding"
6272 msgstr "&Kodlama"
6274 #: shdoclc.rc:55
6275 msgid "Pr&int"
6276 msgstr "Ya&zdır"
6278 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6279 msgid "&Open Link"
6280 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6282 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6283 msgid "Open Link in &New Window"
6284 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6286 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6287 msgid "Save Target &As..."
6288 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6290 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6291 msgid "&Print Target"
6292 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6294 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6295 msgid "S&how Picture"
6296 msgstr "Resmi &Göster"
6298 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6299 msgid "&Save Picture As..."
6300 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6302 #: shdoclc.rc:70
6303 msgid "&E-mail Picture..."
6304 msgstr "Resmi &E-postala..."
6306 #: shdoclc.rc:71
6307 msgid "Pr&int Picture..."
6308 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6310 #: shdoclc.rc:72
6311 msgid "&Go to My Pictures"
6312 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6314 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6315 msgid "Set as Back&ground"
6316 msgstr "Arka&plan Yap"
6318 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6319 msgid "Set as &Desktop Item..."
6320 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6322 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6323 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Cu&t"
6326 msgstr ""
6327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6328 "K&es\n"
6329 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6330 "Ke&s"
6332 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6333 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6334 #: wordpad.rc:102
6335 #, fuzzy
6336 msgid "&Copy"
6337 msgstr ""
6338 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6339 "K&opyala\n"
6340 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6341 "&Kopyala"
6343 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6344 msgid "Copy Shor&tcut"
6345 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6347 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6348 msgid "P&roperties"
6349 msgstr "Ö&zellikler"
6351 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6352 msgid "&Undo"
6353 msgstr "&Geri Al"
6355 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6356 msgid "&Delete"
6357 msgstr "&Sil"
6359 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6360 msgid "&Select"
6361 msgstr "&Select"
6363 #: shdoclc.rc:102
6364 msgid "&Cell"
6365 msgstr "&Hücre"
6367 #: shdoclc.rc:103
6368 msgid "&Row"
6369 msgstr "&Satır"
6371 #: shdoclc.rc:104
6372 msgid "&Column"
6373 msgstr "&Sütun"
6375 #: shdoclc.rc:105
6376 msgid "&Table"
6377 msgstr "&Tablo"
6379 #: shdoclc.rc:108
6380 msgid "&Cell Properties"
6381 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6383 #: shdoclc.rc:109
6384 msgid "&Table Properties"
6385 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6387 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Paste"
6390 msgstr ""
6391 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6392 "Ya&pıştır\n"
6393 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6394 "Yapıştır"
6396 #: shdoclc.rc:118
6397 #, fuzzy
6398 msgid "&Print"
6399 msgstr ""
6400 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6401 "&Yazdır\n"
6402 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6403 "Ya&zdır"
6405 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6406 msgid "&Open"
6407 msgstr "&Aç"
6409 #: shdoclc.rc:125
6410 msgid "Open in &New Window"
6411 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6413 #: shdoclc.rc:129
6414 msgid "Cut"
6415 msgstr "&Kes"
6417 #: shdoclc.rc:152
6418 msgid "&Save Video As..."
6419 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6421 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6422 msgid "Play"
6423 msgstr "Yürüt"
6425 #: shdoclc.rc:189
6426 msgid "Rewind"
6427 msgstr "Geri Çevir"
6429 #: shdoclc.rc:196
6430 msgid "Trace Tags"
6431 msgstr "Trace Tags"
6433 #: shdoclc.rc:197
6434 msgid "Resource Failures"
6435 msgstr "Resource Failures"
6437 #: shdoclc.rc:198
6438 msgid "Dump Tracking Info"
6439 msgstr "Dump Tracking Info"
6441 #: shdoclc.rc:199
6442 msgid "Debug Break"
6443 msgstr "Debug Break"
6445 #: shdoclc.rc:200
6446 msgid "Debug View"
6447 msgstr "Debug View"
6449 #: shdoclc.rc:201
6450 msgid "Dump Tree"
6451 msgstr "Dump Tree"
6453 #: shdoclc.rc:202
6454 msgid "Dump Lines"
6455 msgstr "Dump Lines"
6457 #: shdoclc.rc:203
6458 msgid "Dump DisplayTree"
6459 msgstr "Dump DisplayTree"
6461 #: shdoclc.rc:204
6462 msgid "Dump FormatCaches"
6463 msgstr "Dump FormatCaches"
6465 #: shdoclc.rc:205
6466 msgid "Dump LayoutRects"
6467 msgstr "Dump LayoutRects"
6469 #: shdoclc.rc:206
6470 msgid "Memory Monitor"
6471 msgstr "Memory Monitor"
6473 #: shdoclc.rc:207
6474 msgid "Performance Meters"
6475 msgstr "Performance Meters"
6477 #: shdoclc.rc:208
6478 msgid "Save HTML"
6479 msgstr "Save HTML"
6481 #: shdoclc.rc:210
6482 msgid "&Browse View"
6483 msgstr "&Browse View"
6485 #: shdoclc.rc:211
6486 msgid "&Edit View"
6487 msgstr "&Edit View"
6489 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6490 msgid "Scroll Here"
6491 msgstr "Buraya Kaydır"
6493 #: shdoclc.rc:218
6494 msgid "Top"
6495 msgstr "Üst"
6497 #: shdoclc.rc:219
6498 msgid "Bottom"
6499 msgstr "Alt"
6501 #: shdoclc.rc:221
6502 msgid "Page Up"
6503 msgstr "Üstteki Sayfa"
6505 #: shdoclc.rc:222
6506 msgid "Page Down"
6507 msgstr "Alttaki Sayfa"
6509 #: shdoclc.rc:224
6510 msgid "Scroll Up"
6511 msgstr "Yukarı Kaydır"
6513 #: shdoclc.rc:225
6514 msgid "Scroll Down"
6515 msgstr "Aşağı Kaydır"
6517 #: shdoclc.rc:232
6518 msgid "Left Edge"
6519 msgstr "Sol Kenar"
6521 #: shdoclc.rc:233
6522 msgid "Right Edge"
6523 msgstr "Sağ Kenar"
6525 #: shdoclc.rc:235
6526 msgid "Page Left"
6527 msgstr "Soldaki Sayfa"
6529 #: shdoclc.rc:236
6530 msgid "Page Right"
6531 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6533 #: shdoclc.rc:238
6534 msgid "Scroll Left"
6535 msgstr "Sola Kaydır"
6537 #: shdoclc.rc:239
6538 msgid "Scroll Right"
6539 msgstr "Sağa Kaydır"
6541 #: shdoclc.rc:25
6542 msgid "Wine Internet Explorer"
6543 msgstr ""
6545 #: shdoclc.rc:30
6546 #, fuzzy
6547 msgid "&w&bPage &p"
6548 msgstr "Üstteki Sayfa"
6550 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6551 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6552 msgid "Lar&ge Icons"
6553 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6555 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6556 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6557 msgid "S&mall Icons"
6558 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6560 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6561 msgid "&List"
6562 msgstr "&Liste"
6564 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6565 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6566 msgid "&Details"
6567 msgstr "&Ayrıntılı"
6569 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6570 msgid "Arrange &Icons"
6571 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6573 #: shell32.rc:50
6574 msgid "By &Name"
6575 msgstr "&Ada Göre"
6577 #: shell32.rc:51
6578 msgid "By &Type"
6579 msgstr "&Türe Göre"
6581 #: shell32.rc:52
6582 msgid "By &Size"
6583 msgstr "&Boyuta Göre"
6585 #: shell32.rc:53
6586 msgid "By &Date"
6587 msgstr "&Zamana Göre"
6589 #: shell32.rc:55
6590 msgid "&Auto Arrange"
6591 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6593 #: shell32.rc:57
6594 msgid "Line up Icons"
6595 msgstr "Izgaraya Uydur"
6597 #: shell32.rc:62
6598 msgid "Paste as Link"
6599 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6601 #: shell32.rc:64
6602 msgid "New"
6603 msgstr "Yeni"
6605 #: shell32.rc:66
6606 msgid "New &Folder"
6607 msgstr "Yeni &Dizin"
6609 #: shell32.rc:67
6610 msgid "New &Link"
6611 msgstr "Yeni &Kısayol"
6613 #: shell32.rc:71
6614 msgid "Properties"
6615 msgstr "Özellikler"
6617 #: shell32.rc:82
6618 #, fuzzy
6619 msgctxt "recycle bin"
6620 msgid "&Restore"
6621 msgstr "&Geri Yükle"
6623 #: shell32.rc:83
6624 msgid "&Erase"
6625 msgstr ""
6627 #: shell32.rc:95
6628 msgid "E&xplore"
6629 msgstr "A&raştır"
6631 #: shell32.rc:98
6632 msgid "C&ut"
6633 msgstr "&Kes"
6635 #: shell32.rc:101
6636 msgid "Create &Link"
6637 msgstr "Kısayol O&luştur"
6639 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6640 msgid "&Rename"
6641 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6643 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6644 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6645 #, fuzzy
6646 msgid "E&xit"
6647 msgstr ""
6648 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6649 "&Çıkış\n"
6650 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6651 "&Çık"
6653 #: shell32.rc:127
6654 #, fuzzy
6655 msgid "&About Control Panel"
6656 msgstr "&About Control Panel..."
6658 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6659 msgid "Size"
6660 msgstr "Boyut"
6662 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6663 msgid "Type"
6664 msgstr "Tür"
6666 #: shell32.rc:137
6667 msgid "Modified"
6668 msgstr "Düzenlenme"
6670 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Attributes"
6673 msgstr ""
6674 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6675 "Özellikler\n"
6676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6677 "Öznitelikler"
6679 #: shell32.rc:140
6680 msgid "Size available"
6681 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6683 #: shell32.rc:142
6684 msgid "Comments"
6685 msgstr "Açıklamalar"
6687 #: shell32.rc:143
6688 msgid "Owner"
6689 msgstr "Sahip"
6691 #: shell32.rc:144
6692 msgid "Group"
6693 msgstr "Grup"
6695 #: shell32.rc:145
6696 msgid "Original location"
6697 msgstr "Özgün konum"
6699 #: shell32.rc:146
6700 msgid "Date deleted"
6701 msgstr "Silinme tarihi"
6703 #: shell32.rc:156
6704 msgid "Control Panel"
6705 msgstr "Control Panel"
6707 #: shell32.rc:163
6708 msgid "Select"
6709 msgstr "Seç"
6711 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6712 msgid "Open"
6713 msgstr "Aç"
6715 #: shell32.rc:185
6716 msgid "Restart"
6717 msgstr "Yeniden Başlat"
6719 #: shell32.rc:186
6720 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6721 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6723 #: shell32.rc:187
6724 msgid "Shutdown"
6725 msgstr "Oturumu Kapat"
6727 #: shell32.rc:188
6728 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6729 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6731 #: shell32.rc:198
6732 msgid "Start Menu\\Programs"
6733 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6735 #: shell32.rc:200
6736 msgid "Favorites"
6737 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6739 #: shell32.rc:201
6740 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6741 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6743 #: shell32.rc:202
6744 msgid "Recent"
6745 msgstr "Recent"
6747 #: shell32.rc:203
6748 msgid "SendTo"
6749 msgstr "SendTo"
6751 #: shell32.rc:204
6752 msgid "Start Menu"
6753 msgstr "Start Menu"
6755 #: shell32.rc:205
6756 msgid "My Music"
6757 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6759 #: shell32.rc:206
6760 msgid "My Videos"
6761 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6763 #: shell32.rc:207
6764 #, fuzzy
6765 msgctxt "directory"
6766 msgid "Desktop"
6767 msgstr "Masaüstü"
6769 #: shell32.rc:208
6770 msgid "NetHood"
6771 msgstr "NetHood"
6773 #: shell32.rc:209
6774 msgid "Templates"
6775 msgstr "Templates"
6777 #: shell32.rc:210
6778 msgid "Application Data"
6779 msgstr "Application Data"
6781 #: shell32.rc:211
6782 msgid "PrintHood"
6783 msgstr "PrintHood"
6785 #: shell32.rc:212
6786 msgid "Local Settings\\Application Data"
6787 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6789 #: shell32.rc:213
6790 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6791 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6793 #: shell32.rc:214
6794 msgid "Cookies"
6795 msgstr "Cookies"
6797 #: shell32.rc:215
6798 msgid "Local Settings\\History"
6799 msgstr "Local Settings\\History"
6801 #: shell32.rc:216
6802 msgid "Program Files"
6803 msgstr "Program Files"
6805 #: shell32.rc:218
6806 msgid "My Pictures"
6807 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6809 #: shell32.rc:219
6810 msgid "Program Files\\Common Files"
6811 msgstr "Program Files\\Common Files"
6813 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6814 msgid "Documents"
6815 msgstr "Belgeler"
6817 #: shell32.rc:222
6818 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6819 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6821 #: shell32.rc:223
6822 msgid "Music"
6823 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6825 #: shell32.rc:224
6826 msgid "Pictures"
6827 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6829 #: shell32.rc:225
6830 msgid "Videos"
6831 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6833 #: shell32.rc:226
6834 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6835 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6837 #: shell32.rc:217
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Program Files (x86)"
6840 msgstr "Program Files"
6842 #: shell32.rc:220
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6845 msgstr "Program Files\\Common Files"
6847 #: shell32.rc:227
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Contacts"
6850 msgstr "&İçindekiler"
6852 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6853 msgid "Links"
6854 msgstr "Bağlantılar"
6856 #: shell32.rc:229
6857 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6858 msgstr ""
6860 #: shell32.rc:230
6861 msgid "Music\\Playlists"
6862 msgstr ""
6864 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Downloads"
6867 msgstr "İndiriliyor..."
6869 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6870 msgid "Status"
6871 msgstr ""
6873 #: shell32.rc:149
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Location"
6876 msgstr "LAN Bağlantısı"
6878 #: shell32.rc:150
6879 msgid "Model"
6880 msgstr ""
6882 #: shell32.rc:232
6883 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6884 msgstr ""
6886 #: shell32.rc:233
6887 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6888 msgstr ""
6890 #: shell32.rc:234
6891 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6892 msgstr ""
6894 #: shell32.rc:235
6895 msgid "Music\\Sample Music"
6896 msgstr ""
6898 #: shell32.rc:236
6899 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6900 msgstr ""
6902 #: shell32.rc:237
6903 msgid "Music\\Sample Playlists"
6904 msgstr ""
6906 #: shell32.rc:238
6907 msgid "Videos\\Sample Videos"
6908 msgstr ""
6910 #: shell32.rc:239
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Saved Games"
6913 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6915 #: shell32.rc:240
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Searches"
6918 msgstr ""
6919 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6920 "&Ara\n"
6921 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6922 "&Bul"
6924 #: shell32.rc:241
6925 msgid "Users"
6926 msgstr ""
6928 #: shell32.rc:242
6929 #, fuzzy
6930 msgid "OEM Links"
6931 msgstr "Bağlantılar"
6933 #: shell32.rc:245
6934 msgid "AppData\\LocalLow"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:166
6938 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6939 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6941 #: shell32.rc:167
6942 msgid "Error during creation of a new folder"
6943 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6945 #: shell32.rc:168
6946 msgid "Confirm file deletion"
6947 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6949 #: shell32.rc:169
6950 msgid "Confirm folder deletion"
6951 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6953 #: shell32.rc:170
6954 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6955 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6957 #: shell32.rc:171
6958 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6959 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6961 #: shell32.rc:178
6962 msgid "Confirm file overwrite"
6963 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6965 #: shell32.rc:177
6966 msgid ""
6967 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6968 "\n"
6969 "Do you want to replace it?"
6970 msgstr ""
6971 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6972 "\n"
6973 "Do you want to replace it?"
6975 #: shell32.rc:172
6976 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6977 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6979 #: shell32.rc:174
6980 msgid ""
6981 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6982 msgstr ""
6983 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6985 #: shell32.rc:173
6986 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6987 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6989 #: shell32.rc:175
6990 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6991 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6993 #: shell32.rc:176
6994 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6995 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6997 #: shell32.rc:179
6998 msgid ""
6999 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7000 "\n"
7001 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7002 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7003 "the folder?"
7004 msgstr ""
7005 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7006 "\n"
7007 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7008 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7009 "the folder?"
7011 #: shell32.rc:247
7012 msgid "New Folder"
7013 msgstr "New Folder"
7015 #: shell32.rc:249
7016 msgid "Wine Control Panel"
7017 msgstr "Wine Control Panel"
7019 #: shell32.rc:191
7020 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7021 msgstr ""
7023 #: shell32.rc:192
7024 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7025 msgstr ""
7027 #: shell32.rc:194
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Executable files (*.exe)"
7030 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7032 #: shell32.rc:253
7033 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7034 msgstr ""
7036 #: shell32.rc:255
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7039 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7041 #: shell32.rc:256
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7044 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7046 #: shell32.rc:257
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Confirm deletion"
7049 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7051 #: shell32.rc:258
7052 #, fuzzy
7053 msgid ""
7054 "A file already exists at the path %1.\n"
7055 "\n"
7056 "Do you want to replace it?"
7057 msgstr ""
7058 "Dosya zaten var.\n"
7059 "Değiştirmek ister misiniz?"
7061 #: shell32.rc:259
7062 #, fuzzy
7063 msgid ""
7064 "A folder already exists at the path %1.\n"
7065 "\n"
7066 "Do you want to replace it?"
7067 msgstr ""
7068 "Dosya zaten var.\n"
7069 "Değiştirmek ister misiniz?"
7071 #: shell32.rc:260
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Confirm overwrite"
7074 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7076 #: shell32.rc:277
7077 #, fuzzy
7078 msgid ""
7079 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7080 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7081 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7082 "any later version.\n"
7083 "\n"
7084 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7087 "more details.\n"
7088 "\n"
7089 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7090 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7091 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7092 msgstr ""
7093 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7094 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7095 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7096 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7097 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7098 "\n"
7099 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7100 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7101 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7102 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7103 "\n"
7104 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7105 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7106 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7107 "\n"
7108 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7110 #: shell32.rc:265
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Wine License"
7113 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7115 #: shell32.rc:155
7116 msgid "Trash"
7117 msgstr "Çöp"
7119 #: shlwapi.rc:27
7120 msgid "%ld bytes"
7121 msgstr "%ld bytes"
7123 #: shlwapi.rc:28
7124 #, fuzzy
7125 msgctxt "time unit: hours"
7126 msgid " hr"
7127 msgstr " hr"
7129 #: shlwapi.rc:29
7130 #, fuzzy
7131 msgctxt "time unit: minutes"
7132 msgid " min"
7133 msgstr " min"
7135 #: shlwapi.rc:30
7136 #, fuzzy
7137 msgctxt "time unit: seconds"
7138 msgid " sec"
7139 msgstr " sec"
7141 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7142 #, fuzzy
7143 msgctxt "window"
7144 msgid "&Restore"
7145 msgstr "&Geri Yükle"
7147 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7148 msgid "&Move"
7149 msgstr "&Taşı"
7151 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7152 msgid "&Size"
7153 msgstr "&Boyutlandır"
7155 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7156 msgid "Mi&nimize"
7157 msgstr "Kü&çült"
7159 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7160 msgid "Ma&ximize"
7161 msgstr "Bü&yüt"
7163 #: user32.rc:33
7164 msgid "&Close\tAlt-F4"
7165 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7167 #: user32.rc:35
7168 msgid "&About Wine"
7169 msgstr "&Wine Hakkında"
7171 #: user32.rc:46
7172 #, fuzzy
7173 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7174 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7176 #: user32.rc:48
7177 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7178 msgstr ""
7180 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7181 msgid "Error"
7182 msgstr "Hata"
7184 #: user32.rc:69
7185 msgid "&More Windows..."
7186 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7188 #: wininet.rc:25
7189 msgid "LAN Connection"
7190 msgstr "LAN Bağlantısı"
7192 #: wininet.rc:26
7193 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7194 msgstr ""
7196 #: wininet.rc:27
7197 #, fuzzy
7198 msgid "The date on the certificate is invalid."
7199 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7201 #: wininet.rc:28
7202 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7203 msgstr ""
7205 #: wininet.rc:29
7206 msgid ""
7207 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7208 msgstr ""
7210 #: winmm.rc:28
7211 msgid "The specified command was carried out."
7212 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7214 #: winmm.rc:29
7215 msgid "Undefined external error."
7216 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7218 #: winmm.rc:30
7219 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7220 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7222 #: winmm.rc:31
7223 msgid "The driver was not enabled."
7224 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7226 #: winmm.rc:32
7227 msgid ""
7228 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7229 "again."
7230 msgstr ""
7231 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7233 #: winmm.rc:33
7234 msgid "The specified device handle is invalid."
7235 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7237 #: winmm.rc:34
7238 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7239 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7241 #: winmm.rc:35
7242 msgid ""
7243 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7244 "increase available memory, and then try again."
7245 msgstr ""
7246 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7247 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7249 #: winmm.rc:36
7250 msgid ""
7251 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7252 "which functions and messages the driver supports."
7253 msgstr ""
7254 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7255 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7257 #: winmm.rc:37
7258 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7259 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7261 #: winmm.rc:38
7262 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7263 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7265 #: winmm.rc:39
7266 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7267 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7269 #: winmm.rc:42
7270 #, fuzzy
7271 msgid ""
7272 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7273 "Capabilities function to determine the supported formats."
7274 msgstr ""
7275 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7276 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7278 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7279 msgid ""
7280 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7281 "device, or wait until the data is finished playing."
7282 msgstr ""
7283 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7284 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7286 #: winmm.rc:44
7287 msgid ""
7288 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7289 "header, and then try again."
7290 msgstr ""
7291 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7292 "kullanıp yeniden deneyin."
7294 #: winmm.rc:45
7295 msgid ""
7296 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7297 "and then try again."
7298 msgstr ""
7299 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7300 "yeniden deneyin."
7302 #: winmm.rc:48
7303 msgid ""
7304 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7305 "header, and then try again."
7306 msgstr ""
7307 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7308 "kullanıp yeniden deneyin."
7310 #: winmm.rc:50
7311 msgid ""
7312 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7313 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7314 msgstr ""
7315 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7316 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7318 #: winmm.rc:51
7319 msgid ""
7320 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7321 "transmitted, and then try again."
7322 msgstr ""
7323 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7324 "yeniden deneyin."
7326 #: winmm.rc:52
7327 msgid ""
7328 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7329 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7330 msgstr ""
7331 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7332 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7334 #: winmm.rc:53
7335 msgid ""
7336 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7337 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7338 msgstr ""
7339 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7340 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7342 #: winmm.rc:56
7343 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7344 msgstr ""
7345 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7346 "kullanın."
7348 #: winmm.rc:57
7349 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7350 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7352 #: winmm.rc:58
7353 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7354 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7356 #: winmm.rc:59
7357 msgid ""
7358 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7359 "or contact the device manufacturer."
7360 msgstr ""
7361 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7362 "üreticisine başvurun."
7364 #: winmm.rc:60
7365 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7366 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7368 #: winmm.rc:61
7369 msgid ""
7370 "Not enough memory available for this task.\n"
7371 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7372 "again."
7373 msgstr ""
7374 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7375 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7376 "yeniden deneyin."
7378 #: winmm.rc:62
7379 msgid ""
7380 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7381 "unique alias."
7382 msgstr ""
7383 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7384 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7386 #: winmm.rc:63
7387 msgid ""
7388 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7389 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7391 #: winmm.rc:64
7392 msgid "No command was specified."
7393 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7395 #: winmm.rc:65
7396 msgid ""
7397 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7398 "size of the buffer."
7399 msgstr ""
7400 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7401 "büyütün."
7403 #: winmm.rc:66
7404 msgid ""
7405 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7406 "one."
7407 msgstr ""
7408 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7409 "Lütfen bir tane sağlayın."
7411 #: winmm.rc:67
7412 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7413 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7415 #: winmm.rc:68
7416 msgid ""
7417 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7418 "manufacturer about obtaining a new driver."
7419 msgstr ""
7420 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7421 "üreticisine başvurun."
7423 #: winmm.rc:69
7424 msgid ""
7425 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7426 "manufacturer about obtaining a new driver."
7427 msgstr ""
7428 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7429 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7431 #: winmm.rc:70
7432 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7433 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7435 #: winmm.rc:71
7436 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7437 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7439 #: winmm.rc:72
7440 msgid ""
7441 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7442 msgstr ""
7443 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7445 #: winmm.rc:73
7446 msgid "The device driver is not ready."
7447 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7449 #: winmm.rc:74
7450 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7451 msgstr ""
7452 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7454 #: winmm.rc:75
7455 msgid ""
7456 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7457 "access error."
7458 msgstr ""
7459 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7461 #: winmm.rc:76
7462 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7463 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7465 #: winmm.rc:77
7466 #, fuzzy
7467 msgid ""
7468 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7469 "separately to determine which devices caused the error."
7470 msgstr ""
7471 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7472 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7474 #: winmm.rc:78
7475 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7476 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7478 #: winmm.rc:79
7479 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7480 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7482 #: winmm.rc:80
7483 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7484 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7486 #: winmm.rc:81
7487 msgid ""
7488 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7489 "still connected to the network."
7490 msgstr ""
7491 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7492 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7494 #: winmm.rc:82
7495 msgid ""
7496 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7497 "device name is spelled correctly."
7498 msgstr ""
7499 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7500 "yazıldığından emin olun."
7502 #: winmm.rc:83
7503 msgid ""
7504 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7505 "again."
7506 msgstr ""
7507 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7508 "deneyin."
7510 #: winmm.rc:84
7511 msgid ""
7512 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7513 "alias."
7514 msgstr ""
7515 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7516 "kullanın."
7518 #: winmm.rc:85
7519 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7520 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7522 #: winmm.rc:86
7523 msgid ""
7524 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7525 "parameter with each 'open' command."
7526 msgstr ""
7527 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7528 "'shareable' parametresini kullanın."
7530 #: winmm.rc:87
7531 msgid ""
7532 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7533 "Please supply one."
7534 msgstr ""
7535 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7536 "Lütfen bir tane sağlayın."
7538 #: winmm.rc:88
7539 msgid ""
7540 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7541 "documentation for valid formats."
7542 msgstr ""
7543 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7544 "belgelerine başvurun."
7546 #: winmm.rc:89
7547 msgid ""
7548 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7549 "supply one."
7550 msgstr ""
7551 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7552 "kapatın."
7554 #: winmm.rc:90
7555 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7556 msgstr ""
7557 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7559 #: winmm.rc:91
7560 msgid ""
7561 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7562 "may be corrupt, or not in the correct format."
7563 msgstr ""
7564 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7565 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7567 #: winmm.rc:92
7568 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7569 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7571 #: winmm.rc:93
7572 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7573 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7575 #: winmm.rc:94
7576 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7577 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7579 #: winmm.rc:95
7580 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7581 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7583 #: winmm.rc:96
7584 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7585 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7587 #: winmm.rc:97
7588 msgid ""
7589 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7590 "sequence, and then try again."
7591 msgstr ""
7592 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7593 "yeniden deneyin."
7595 #: winmm.rc:98
7596 msgid ""
7597 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7598 "the device is closed, and then try again."
7599 msgstr ""
7600 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7601 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7603 #: winmm.rc:99
7604 msgid ""
7605 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7606 "characters, followed by a period and an extension."
7607 msgstr ""
7608 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7609 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7611 #: winmm.rc:100
7612 msgid ""
7613 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7614 msgstr ""
7615 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7616 "belirtemezsiniz."
7618 #: winmm.rc:101
7619 msgid ""
7620 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7621 "in Control Panel to install the device."
7622 msgstr ""
7623 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7624 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7626 #: winmm.rc:102
7627 msgid ""
7628 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7629 "restarting your computer."
7630 msgstr ""
7631 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7632 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7634 #: winmm.rc:103
7635 msgid ""
7636 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7637 "cannot change directories."
7638 msgstr ""
7639 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7640 "değiştiremiyor."
7642 #: winmm.rc:104
7643 msgid ""
7644 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7645 "change drives."
7646 msgstr ""
7647 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7648 "değiştiremiyor."
7650 #: winmm.rc:105
7651 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7652 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7654 #: winmm.rc:106
7655 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7656 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7658 #: winmm.rc:107
7659 msgid ""
7660 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7661 msgstr ""
7662 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7663 "girin."
7665 #: winmm.rc:108
7666 msgid ""
7667 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7668 "until a wave device is free, and then try again."
7669 msgstr ""
7670 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7671 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7673 #: winmm.rc:109
7674 msgid ""
7675 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7676 "until the device is free, and then try again."
7677 msgstr ""
7678 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7679 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7681 #: winmm.rc:110
7682 msgid ""
7683 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7684 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7685 msgstr ""
7686 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7687 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7689 #: winmm.rc:111
7690 msgid ""
7691 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7692 "until the device is free, and then try again."
7693 msgstr ""
7694 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7695 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7697 #: winmm.rc:112
7698 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7699 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7701 #: winmm.rc:113
7702 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7703 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7705 #: winmm.rc:114
7706 msgid ""
7707 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7708 "the Drivers option to install the wave device."
7709 msgstr ""
7710 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7711 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7713 #: winmm.rc:115
7714 msgid ""
7715 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7716 "format."
7717 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7719 #: winmm.rc:116
7720 msgid ""
7721 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7722 "the Drivers option to install the wave device."
7723 msgstr ""
7724 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7725 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7727 #: winmm.rc:117
7728 msgid ""
7729 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7730 "format."
7731 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7733 #: winmm.rc:122
7734 msgid ""
7735 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7736 "You can't use them together."
7737 msgstr ""
7738 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7739 "kullanamazsınız."
7741 #: winmm.rc:124
7742 msgid ""
7743 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7744 "again."
7745 msgstr ""
7746 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7747 "deneyin."
7749 #: winmm.rc:127
7750 msgid ""
7751 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7752 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7753 msgstr ""
7754 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7755 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7757 #: winmm.rc:125
7758 msgid ""
7759 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7760 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7761 "setup."
7762 msgstr ""
7763 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7764 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7765 "seçeneğini kullanın."
7767 #: winmm.rc:126
7768 msgid "An error occurred with the specified port."
7769 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7771 #: winmm.rc:129
7772 msgid ""
7773 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7774 "these applications; then, try again."
7775 msgstr ""
7776 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7777 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7779 #: winmm.rc:128
7780 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7781 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7783 #: winmm.rc:123
7784 msgid ""
7785 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7786 "Control Panel to install a MIDI driver."
7787 msgstr ""
7788 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7789 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7791 #: winmm.rc:118
7792 msgid "There is no display window."
7793 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7795 #: winmm.rc:119
7796 msgid "Could not create or use window."
7797 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7799 #: winmm.rc:120
7800 msgid ""
7801 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7802 "check your disk or network connection."
7803 msgstr ""
7804 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7805 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7807 #: winmm.rc:121
7808 msgid ""
7809 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7810 "are still connected to the network."
7811 msgstr ""
7812 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7813 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7815 #: winspool.rc:28
7816 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7817 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7819 #: winspool.rc:29
7820 msgid "Unable to create the output file."
7821 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7823 #: wldap32.rc:27
7824 msgid "Success"
7825 msgstr "Başarılı"
7827 #: wldap32.rc:28
7828 msgid "Operations Error"
7829 msgstr "İşlem Hatası"
7831 #: wldap32.rc:29
7832 msgid "Protocol Error"
7833 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7835 #: wldap32.rc:30
7836 msgid "Time Limit Exceeded"
7837 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7839 #: wldap32.rc:31
7840 msgid "Size Limit Exceeded"
7841 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7843 #: wldap32.rc:32
7844 msgid "Compare False"
7845 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7847 #: wldap32.rc:33
7848 msgid "Compare True"
7849 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7851 #: wldap32.rc:34
7852 msgid "Authentication Method Not Supported"
7853 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7855 #: wldap32.rc:35
7856 msgid "Strong Authentication Required"
7857 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7859 #: wldap32.rc:36
7860 msgid "Referral (v2)"
7861 msgstr "Başvuru (v2)"
7863 #: wldap32.rc:37
7864 msgid "Referral"
7865 msgstr "Başvuru"
7867 #: wldap32.rc:38
7868 msgid "Administration Limit Exceeded"
7869 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7871 #: wldap32.rc:39
7872 msgid "Unavailable Critical Extension"
7873 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7875 #: wldap32.rc:40
7876 msgid "Confidentiality Required"
7877 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7879 #: wldap32.rc:43
7880 msgid "No Such Attribute"
7881 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7883 #: wldap32.rc:44
7884 msgid "Undefined Type"
7885 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7887 #: wldap32.rc:45
7888 msgid "Inappropriate Matching"
7889 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7891 #: wldap32.rc:46
7892 msgid "Constraint Violation"
7893 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7895 #: wldap32.rc:47
7896 msgid "Attribute Or Value Exists"
7897 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7899 #: wldap32.rc:48
7900 msgid "Invalid Syntax"
7901 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7903 #: wldap32.rc:59
7904 msgid "No Such Object"
7905 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7907 #: wldap32.rc:60
7908 msgid "Alias Problem"
7909 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7911 #: wldap32.rc:61
7912 msgid "Invalid DN Syntax"
7913 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7915 #: wldap32.rc:62
7916 msgid "Is Leaf"
7917 msgstr "Yaprak Konumunda"
7919 #: wldap32.rc:63
7920 msgid "Alias Dereference Problem"
7921 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7923 #: wldap32.rc:75
7924 msgid "Inappropriate Authentication"
7925 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7927 #: wldap32.rc:76
7928 msgid "Invalid Credentials"
7929 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7931 #: wldap32.rc:77
7932 msgid "Insufficient Rights"
7933 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7935 #: wldap32.rc:78
7936 msgid "Busy"
7937 msgstr "Meşgul"
7939 #: wldap32.rc:79
7940 msgid "Unavailable"
7941 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7943 #: wldap32.rc:80
7944 msgid "Unwilling To Perform"
7945 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7947 #: wldap32.rc:81
7948 msgid "Loop Detected"
7949 msgstr "Döngü Algılandı"
7951 #: wldap32.rc:87
7952 msgid "Sort Control Missing"
7953 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7955 #: wldap32.rc:88
7956 msgid "Index range error"
7957 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7959 #: wldap32.rc:91
7960 msgid "Naming Violation"
7961 msgstr "Adlandırma İhlali"
7963 #: wldap32.rc:92
7964 msgid "Object Class Violation"
7965 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7967 #: wldap32.rc:93
7968 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7969 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7971 #: wldap32.rc:94
7972 msgid "Not allowed on RDN"
7973 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7975 #: wldap32.rc:95
7976 msgid "Already Exists"
7977 msgstr "Zaten Var"
7979 #: wldap32.rc:96
7980 msgid "No Object Class Mods"
7981 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7983 #: wldap32.rc:97
7984 msgid "Results Too Large"
7985 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7987 #: wldap32.rc:98
7988 msgid "Affects Multiple DSAs"
7989 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7991 #: wldap32.rc:107
7992 msgid "Other"
7993 msgstr "Diğer"
7995 #: wldap32.rc:108
7996 msgid "Server Down"
7997 msgstr "Sunucu Kapalı"
7999 #: wldap32.rc:109
8000 msgid "Local Error"
8001 msgstr "Yerel Hata"
8003 #: wldap32.rc:110
8004 msgid "Encoding Error"
8005 msgstr "Kodlama Hatası"
8007 #: wldap32.rc:111
8008 msgid "Decoding Error"
8009 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8011 #: wldap32.rc:112
8012 msgid "Timeout"
8013 msgstr "Zaman Aşımı"
8015 #: wldap32.rc:113
8016 msgid "Auth Unknown"
8017 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8019 #: wldap32.rc:114
8020 msgid "Filter Error"
8021 msgstr "Süzme Hatası"
8023 #: wldap32.rc:115
8024 msgid "User Cancelled"
8025 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8027 #: wldap32.rc:116
8028 msgid "Parameter Error"
8029 msgstr "Parametre Hatası"
8031 #: wldap32.rc:117
8032 msgid "No Memory"
8033 msgstr "Bellek Yok"
8035 #: wldap32.rc:118
8036 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8037 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8039 #: wldap32.rc:119
8040 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8041 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8043 #: wldap32.rc:120
8044 msgid "Specified control was not found in message"
8045 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8047 #: wldap32.rc:121
8048 msgid "No result present in message"
8049 msgstr "İletide sonuç yok"
8051 #: wldap32.rc:122
8052 msgid "More results returned"
8053 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8055 #: wldap32.rc:123
8056 msgid "Loop while handling referrals"
8057 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8059 #: wldap32.rc:124
8060 msgid "Referral hop limit exceeded"
8061 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8063 #: attrib.rc:27 cmd.rc:297
8064 msgid ""
8065 "Not Yet Implemented\n"
8066 "\n"
8067 msgstr ""
8068 "Not Yet Implemented\n"
8069 "\n"
8071 #: attrib.rc:28 cmd.rc:300
8072 #, fuzzy
8073 msgid "%s: File Not Found\n"
8074 msgstr "%s : File Not Found\n"
8076 #: attrib.rc:48
8077 msgid ""
8078 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8079 "\n"
8080 "Syntax:\n"
8081 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8082 "\t     [/S [/D]]\n"
8083 "\n"
8084 "Where:\n"
8085 "\n"
8086 "+   Sets an attribute.\n"
8087 "-   Clears an attribute.\n"
8088 "R   Read-only file attribute\n"
8089 "A   Archive file attribute.\n"
8090 "S   System file attribute.\n"
8091 "H   Hidden file attribute.\n"
8092 "[drive:][path][filename]\n"
8093 "Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8094 "/S  Processes matching files in the current folder\n"
8095 "and all subfolders.\n"
8096 "/D  Processes folders as well.\n"
8097 msgstr ""
8099 #: clock.rc:29
8100 msgid "Ana&log"
8101 msgstr "Ana&log"
8103 #: clock.rc:30
8104 msgid "Digi&tal"
8105 msgstr "Sa&yısal"
8107 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8108 #, fuzzy
8109 msgid "&Font..."
8110 msgstr ""
8111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8112 "&Yazı Tipi...\n"
8113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8114 "&Font..."
8116 #: clock.rc:34
8117 msgid "&Without Titlebar"
8118 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8120 #: clock.rc:36
8121 msgid "&Seconds"
8122 msgstr "&Saniyeler"
8124 #: clock.rc:37
8125 msgid "&Date"
8126 msgstr "&Tarih"
8128 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8129 msgid "&Always on Top"
8130 msgstr "&Her zaman üstte"
8132 #: clock.rc:42
8133 #, fuzzy
8134 msgid "&About Clock"
8135 msgstr "&Saat Hakkında..."
8137 #: clock.rc:48
8138 msgid "Clock"
8139 msgstr "Saat"
8141 #: cmd.rc:37
8142 msgid ""
8143 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8144 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8145 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8146 "called procedure.\n"
8147 "\n"
8148 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8149 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8150 msgstr ""
8151 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8152 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8153 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8154 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8155 "\n"
8156 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8157 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8159 #: cmd.rc:40
8160 msgid ""
8161 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8162 "default directory.\n"
8163 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8165 #: cmd.rc:41
8166 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8167 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8169 #: cmd.rc:43
8170 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8171 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8173 #: cmd.rc:45
8174 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8175 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8177 #: cmd.rc:46
8178 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8179 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8181 #: cmd.rc:47
8182 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8183 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8185 #: cmd.rc:48
8186 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8187 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8189 #: cmd.rc:49
8190 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8191 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8193 #: cmd.rc:59
8194 msgid ""
8195 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8196 "\n"
8197 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8198 "on the terminal device before they are executed.\n"
8199 "\n"
8200 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8201 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8202 "preceding it with an @ sign.\n"
8203 msgstr ""
8204 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8205 "\n"
8206 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8207 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8208 "\n"
8209 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8210 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8211 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8213 #: cmd.rc:61
8214 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8215 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8217 #: cmd.rc:69
8218 msgid ""
8219 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8220 "\n"
8221 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8222 "\n"
8223 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8224 "not exist in wine's cmd.\n"
8225 msgstr ""
8226 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8227 "kullanılır.\n"
8228 "\n"
8229 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8230 "\n"
8231 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8232 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8234 #: cmd.rc:81
8235 msgid ""
8236 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8237 "batch file.\n"
8238 "\n"
8239 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8240 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8241 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8242 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8243 "label terminates the batch file execution.\n"
8244 "\n"
8245 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8246 msgstr ""
8247 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8248 "yönlendirir.\n"
8249 "\n"
8250 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8251 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8252 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8253 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8254 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8255 "\n"
8256 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8258 #: cmd.rc:84
8259 msgid ""
8260 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8261 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8262 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8264 #: cmd.rc:94
8265 #, fuzzy
8266 msgid ""
8267 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8268 "\n"
8269 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8270 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8271 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8272 "\n"
8273 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8274 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8275 msgstr ""
8276 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8277 "\n"
8278 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8279 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8280 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8281 "\n"
8282 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8283 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8285 #: cmd.rc:100
8286 msgid ""
8287 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8288 "\n"
8289 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8290 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8291 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8292 msgstr ""
8293 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8294 "\n"
8295 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8296 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8297 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8299 #: cmd.rc:103
8300 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8301 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8303 #: cmd.rc:104
8304 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8305 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8307 #: cmd.rc:111
8308 msgid ""
8309 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8310 "\n"
8311 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8312 "subdirectories\n"
8313 "below the item are moved as well.\n"
8314 "\n"
8315 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8316 msgstr ""
8317 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8318 "\n"
8319 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8320 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8321 "\n"
8322 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8323 "verecektir.\n"
8325 #: cmd.rc:122
8326 msgid ""
8327 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8328 "\n"
8329 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8330 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8331 "PATH command with the new value.\n"
8332 "\n"
8333 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8334 "variable, for example:\n"
8335 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8336 msgstr ""
8337 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8338 "\n"
8339 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8340 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8341 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8342 "\n"
8343 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8344 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8345 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8347 #: cmd.rc:128
8348 msgid ""
8349 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8350 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8351 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8352 "before it scrolls off the screen.\n"
8353 msgstr ""
8354 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8355 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8356 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8357 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8359 #: cmd.rc:149
8360 #, fuzzy
8361 msgid ""
8362 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8363 "\n"
8364 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8365 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8366 "\n"
8367 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8368 "\n"
8369 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8370 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8371 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8372 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8373 "\n"
8374 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8375 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8376 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8377 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8378 "\n"
8379 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8380 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8381 msgstr ""
8382 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8383 "\n"
8384 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8385 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8386 "\n"
8387 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8388 "\n"
8389 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8390 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8391 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8392 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8393 "\n"
8394 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8395 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8396 "dönecektir.\n"
8397 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8398 "\n"
8399 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8400 "belirlenebilir.\n"
8401 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8403 #: cmd.rc:153
8404 msgid ""
8405 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8406 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8407 msgstr ""
8408 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8409 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8410 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8412 #: cmd.rc:156
8413 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8414 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8416 #: cmd.rc:157
8417 #, fuzzy
8418 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8419 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8421 #: cmd.rc:159
8422 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8423 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8425 #: cmd.rc:160
8426 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8427 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8429 #: cmd.rc:178
8430 msgid ""
8431 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8432 "\n"
8433 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8434 "\n"
8435 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8436 "\n"
8437 "SET <variable>=<value>\n"
8438 "\n"
8439 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8440 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8441 "have embedded spaces.\n"
8442 "\n"
8443 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8444 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8445 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8446 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8447 msgstr ""
8448 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8449 "\n"
8450 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8451 "\n"
8452 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8453 "\n"
8454 "SET <değişken>=<değer>\n"
8455 "\n"
8456 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8457 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8458 "\n"
8459 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8460 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8461 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8462 "mümkün değildir.\n"
8464 #: cmd.rc:183
8465 msgid ""
8466 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8467 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8468 "if called from the command line.\n"
8469 msgstr ""
8470 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8471 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8472 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8474 #: cmd.rc:185
8475 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8476 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8478 #: cmd.rc:187
8479 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8480 msgstr ""
8481 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8483 #: cmd.rc:191
8484 msgid ""
8485 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8486 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8487 msgstr ""
8488 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8489 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8491 #: cmd.rc:200
8492 msgid ""
8493 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8494 "\n"
8495 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8496 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8497 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8498 "\n"
8499 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8500 msgstr ""
8501 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8502 "\n"
8503 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8504 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8505 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8506 "\n"
8507 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8509 #: cmd.rc:203
8510 #, fuzzy
8511 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8512 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8514 #: cmd.rc:205
8515 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8516 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8518 #: cmd.rc:209
8519 msgid ""
8520 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8521 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8522 msgstr ""
8524 #: cmd.rc:217
8525 msgid ""
8526 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8527 "\n"
8528 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8529 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8530 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8531 "settings are restored.\n"
8532 msgstr ""
8534 #: cmd.rc:220
8535 msgid ""
8536 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8537 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8538 msgstr ""
8539 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8540 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8542 #: cmd.rc:223
8543 msgid ""
8544 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8545 "PUSHD.\n"
8546 msgstr ""
8547 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8548 "PUSHD.\n"
8550 #: cmd.rc:231
8551 msgid ""
8552 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8553 "\n"
8554 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8555 "\n"
8556 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8557 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8558 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8559 "association, if any.\n"
8560 msgstr ""
8562 #: cmd.rc:242
8563 msgid ""
8564 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8565 "\n"
8566 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8567 "\n"
8568 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8569 "currently defined.\n"
8570 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8571 "if any.\n"
8572 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8573 "associated to the specified file type.\n"
8574 msgstr ""
8576 #: cmd.rc:244
8577 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8578 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8580 #: cmd.rc:248
8581 msgid ""
8582 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8583 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8584 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8585 msgstr ""
8587 #: cmd.rc:252
8588 msgid ""
8589 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8590 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8591 msgstr ""
8592 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8593 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8595 #: cmd.rc:287
8596 #, fuzzy
8597 msgid ""
8598 "CMD built-in commands are:\n"
8599 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8600 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8601 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8602 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8603 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8604 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8605 "COPY\t\tCopy file\n"
8606 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8607 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8608 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8609 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8610 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8611 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8612 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8613 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8614 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8615 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8616 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8617 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8618 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8619 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8620 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8621 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8622 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8623 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8624 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8625 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8626 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8627 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8628 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8629 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8630 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8631 "\n"
8632 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8633 msgstr ""
8634 "CMD dahili komutları:\n"
8635 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8636 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8637 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8638 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8639 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8640 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8641 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8642 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8643 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8644 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8645 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8646 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8647 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8648 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8649 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8650 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8651 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8652 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8653 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8654 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8655 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8656 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8657 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8658 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8659 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8660 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8661 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8662 "\n"
8663 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8665 #: cmd.rc:289
8666 msgid "Are you sure"
8667 msgstr "Are you sure"
8669 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:40
8670 msgctxt "Yes key"
8671 msgid "Y"
8672 msgstr "Y"
8674 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:41
8675 msgctxt "No key"
8676 msgid "N"
8677 msgstr "N"
8679 #: cmd.rc:292
8680 msgid "File association missing for extension %s\n"
8681 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8683 #: cmd.rc:293
8684 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8685 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8687 #: cmd.rc:294
8688 msgid "Overwrite %s"
8689 msgstr "Overwrite %s"
8691 #: cmd.rc:295
8692 msgid "More..."
8693 msgstr "More..."
8695 #: cmd.rc:296
8696 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8697 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8699 #: cmd.rc:298
8700 msgid "Argument missing\n"
8701 msgstr "Argument missing\n"
8703 #: cmd.rc:299
8704 msgid "Syntax error\n"
8705 msgstr "Syntax error\n"
8707 #: cmd.rc:301
8708 msgid "No help available for %s\n"
8709 msgstr "No help available for %s\n"
8711 #: cmd.rc:302
8712 msgid "Target to GOTO not found\n"
8713 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8715 #: cmd.rc:303
8716 msgid "Current Date is %s\n"
8717 msgstr "Current Date is %s\n"
8719 #: cmd.rc:304
8720 msgid "Current Time is %s\n"
8721 msgstr "Current Time is %s\n"
8723 #: cmd.rc:305
8724 msgid "Enter new date: "
8725 msgstr "Enter new date: "
8727 #: cmd.rc:306
8728 msgid "Enter new time: "
8729 msgstr "Enter new time: "
8731 #: cmd.rc:307
8732 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8733 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8735 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:38
8736 msgid "Failed to open '%s'\n"
8737 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8739 #: cmd.rc:309
8740 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8741 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8743 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:42
8744 msgctxt "All key"
8745 msgid "A"
8746 msgstr "A"
8748 #: cmd.rc:311
8749 msgid "%s, Delete"
8750 msgstr "%s, Delete"
8752 #: cmd.rc:312
8753 msgid "Echo is %s\n"
8754 msgstr "Echo is %s\n"
8756 #: cmd.rc:313
8757 msgid "Verify is %s\n"
8758 msgstr "Verify is %s\n"
8760 #: cmd.rc:314
8761 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8762 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8764 #: cmd.rc:315
8765 msgid "Parameter error\n"
8766 msgstr "Parameter error\n"
8768 #: cmd.rc:316
8769 msgid ""
8770 "Volume in drive %c is %s\n"
8771 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8772 "\n"
8773 msgstr ""
8774 "Volume in drive %c is %s\n"
8775 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8776 "\n"
8778 #: cmd.rc:317
8779 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8780 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8782 #: cmd.rc:318
8783 msgid "PATH not found\n"
8784 msgstr "PATH not found\n"
8786 #: cmd.rc:319
8787 msgid "Press Return key to continue: "
8788 msgstr "Press Return key to continue: "
8790 #: cmd.rc:320
8791 msgid "Wine Command Prompt"
8792 msgstr "Wine Command Prompt"
8794 #: cmd.rc:321
8795 msgid "CMD Version %s\n"
8796 msgstr "CMD Version %s\n"
8798 #: cmd.rc:322
8799 msgid "More? "
8800 msgstr "More? "
8802 #: cmd.rc:323
8803 msgid "The input line is too long.\n"
8804 msgstr "The input line is too long.\n"
8806 #: dxdiag.rc:27
8807 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8808 msgstr ""
8810 #: dxdiag.rc:28
8811 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8812 msgstr ""
8814 #: explorer.rc:28
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Wine Explorer"
8817 msgstr "A&raştır"
8819 #: explorer.rc:29
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Location:"
8822 msgstr "LAN Bağlantısı"
8824 #: hostname.rc:27
8825 msgid "Usage: hostname\n"
8826 msgstr ""
8828 #: hostname.rc:28
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8833 #: hostname.rc:29
8834 msgid ""
8835 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8836 "utility.\n"
8837 msgstr ""
8839 #: ipconfig.rc:27
8840 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8841 msgstr ""
8843 #: ipconfig.rc:28
8844 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8845 msgstr ""
8847 #: ipconfig.rc:29
8848 msgid "%s adapter %s\n"
8849 msgstr ""
8851 #: ipconfig.rc:30
8852 msgid "Ethernet"
8853 msgstr ""
8855 #: ipconfig.rc:32
8856 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8857 msgstr ""
8859 #: ipconfig.rc:34
8860 msgid "Hostname"
8861 msgstr ""
8863 #: ipconfig.rc:35
8864 msgid "Node type"
8865 msgstr ""
8867 #: ipconfig.rc:36
8868 msgid "Broadcast"
8869 msgstr ""
8871 #: ipconfig.rc:37
8872 msgid "Peer-to-peer"
8873 msgstr ""
8875 #: ipconfig.rc:38
8876 msgid "Mixed"
8877 msgstr ""
8879 #: ipconfig.rc:39
8880 msgid "Hybrid"
8881 msgstr ""
8883 #: ipconfig.rc:40
8884 msgid "IP routing enabled"
8885 msgstr ""
8887 #: ipconfig.rc:42
8888 msgid "Physical address"
8889 msgstr ""
8891 #: ipconfig.rc:43
8892 msgid "DHCP enabled"
8893 msgstr ""
8895 #: ipconfig.rc:46
8896 msgid "Default gateway"
8897 msgstr ""
8899 #: net.rc:27
8900 msgid ""
8901 "The syntax of this command is:\n"
8902 "\n"
8903 "NET command [arguments]\n"
8904 "    -or-\n"
8905 "NET command /HELP\n"
8906 "\n"
8907 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8908 msgstr ""
8910 #: net.rc:28
8911 msgid ""
8912 "The syntax of this command is:\n"
8913 "\n"
8914 "NET START [service]\n"
8915 "\n"
8916 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8917 "'service' is the name of the service to start.\n"
8918 msgstr ""
8920 #: net.rc:29
8921 msgid ""
8922 "The syntax of this command is:\n"
8923 "\n"
8924 "NET STOP service\n"
8925 "\n"
8926 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8927 msgstr ""
8929 #: net.rc:30
8930 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8931 msgstr ""
8933 #: net.rc:31
8934 msgid "Could not stop service %s\n"
8935 msgstr ""
8937 #: net.rc:32
8938 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8939 msgstr ""
8941 #: net.rc:33
8942 msgid "Could not get handle to service.\n"
8943 msgstr ""
8945 #: net.rc:34
8946 msgid "The %s service is starting.\n"
8947 msgstr ""
8949 #: net.rc:35
8950 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8951 msgstr ""
8953 #: net.rc:36
8954 msgid "The %s service failed to start.\n"
8955 msgstr ""
8957 #: net.rc:37
8958 msgid "The %s service is stopping.\n"
8959 msgstr ""
8961 #: net.rc:38
8962 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8963 msgstr ""
8965 #: net.rc:39
8966 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8967 msgstr ""
8969 #: net.rc:41
8970 msgid "There are no entries in the list.\n"
8971 msgstr ""
8973 #: net.rc:42
8974 msgid ""
8975 "\n"
8976 "Status  Local   Remote\n"
8977 "---------------------------------------------------------------\n"
8978 msgstr ""
8980 #: net.rc:43
8981 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8982 msgstr ""
8984 #: net.rc:44
8985 msgid "OK"
8986 msgstr ""
8988 #: net.rc:45
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Paused"
8991 msgstr "D&uraklamış"
8993 #: net.rc:46
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Disconnected"
8996 msgstr "Dosya bulunamadı"
8998 #: net.rc:47
8999 #, fuzzy
9000 msgid "A network error occurred"
9001 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9003 #: net.rc:48
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Connection is being made"
9006 msgstr "LAN Bağlantısı"
9008 #: net.rc:49
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Reconnecting"
9011 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9013 #: net.rc:40
9014 msgid "The following services are running:\n"
9015 msgstr ""
9017 #: notepad.rc:27
9018 msgid "&New\tCtrl+N"
9019 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9021 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9022 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9023 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9025 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9026 msgid "&Save\tCtrl+S"
9027 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9029 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9030 #, fuzzy
9031 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9032 msgstr ""
9033 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9034 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9035 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9036 "&Print...\tCtrl+P"
9038 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9039 msgid "Page Se&tup..."
9040 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9042 #: notepad.rc:34
9043 msgid "P&rinter Setup..."
9044 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9046 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9047 msgid "&Edit"
9048 msgstr "&Düzen"
9050 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9051 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9052 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9054 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9057 msgstr ""
9058 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9059 "&Kes\tCtrl+X\n"
9060 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9061 "Ke&s\tCtrl+X"
9063 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9064 #, fuzzy
9065 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9066 msgstr ""
9067 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9068 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9069 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9070 "&Kopyala\tCtrl+C"
9072 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9073 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9074 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9076 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9077 #: winefile.rc:29
9078 msgid "&Delete\tDel"
9079 msgstr "&Sil\tDel"
9081 #: notepad.rc:46
9082 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9083 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9085 #: notepad.rc:47
9086 msgid "&Time/Date\tF5"
9087 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9089 #: notepad.rc:49
9090 msgid "&Wrap long lines"
9091 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9093 #: notepad.rc:53
9094 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9095 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9097 #: notepad.rc:54
9098 msgid "&Search next\tF3"
9099 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9101 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9102 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9103 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9105 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9106 #, fuzzy
9107 msgid "&Contents\tF1"
9108 msgstr "&İçindekiler"
9110 #: notepad.rc:59
9111 msgid "&About Notepad"
9112 msgstr "&About Notepad"
9114 #: notepad.rc:66
9115 msgid "Page &p"
9116 msgstr "&p. Sayfa"
9118 #: notepad.rc:68
9119 msgid "Notepad"
9120 msgstr "Not Defteri"
9122 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9123 msgid "ERROR"
9124 msgstr "HATA"
9126 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9127 msgid "WARNING"
9128 msgstr "UYARI"
9130 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9131 msgid "Information"
9132 msgstr "Bilgi"
9134 #: notepad.rc:73
9135 msgid "Untitled"
9136 msgstr "Adsız"
9138 #: notepad.rc:76
9139 msgid "Text files (*.txt)"
9140 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9142 #: notepad.rc:79
9143 msgid ""
9144 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9145 "Please use a different editor."
9146 msgstr ""
9147 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9148 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9150 #: notepad.rc:81
9151 #, fuzzy
9152 msgid ""
9153 "You did not enter any text.\n"
9154 "Please type something and try again."
9155 msgstr ""
9156 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9157 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9159 #: notepad.rc:83
9160 msgid ""
9161 "File '%s' does not exist.\n"
9162 "\n"
9163 "Do you want to create a new file?"
9164 msgstr ""
9165 "'%s' dosyası\n"
9166 "mevcut değil\n"
9167 "\n"
9168 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9170 #: notepad.rc:85
9171 msgid ""
9172 "File '%s' has been modified.\n"
9173 "\n"
9174 "Would you like to save the changes?"
9175 msgstr ""
9176 "'%s' dosyası\n"
9177 "değiştirildi\n"
9178 "\n"
9179 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9181 #: notepad.rc:86
9182 msgid "'%s' could not be found."
9183 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9185 #: notepad.rc:88
9186 msgid ""
9187 "Not enough memory to complete this task.\n"
9188 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9189 msgstr ""
9190 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9191 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9192 "arttırmayı deneyin."
9194 #: notepad.rc:90
9195 msgid "Unicode (UTF-16)"
9196 msgstr ""
9198 #: notepad.rc:91
9199 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9200 msgstr ""
9202 #: notepad.rc:92
9203 msgid "Unicode (UTF-8)"
9204 msgstr ""
9206 #: notepad.rc:99
9207 msgid ""
9208 "%s\n"
9209 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9210 "you save this file in the %s encoding.\n"
9211 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9212 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9213 "Continue?"
9214 msgstr ""
9216 #: oleview.rc:29
9217 #, fuzzy
9218 msgid "&Bind to file..."
9219 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9221 #: oleview.rc:30
9222 msgid "&View TypeLib..."
9223 msgstr ""
9225 #: oleview.rc:32
9226 #, fuzzy
9227 msgid "&System Configuration"
9228 msgstr "&Onaylama..."
9230 #: oleview.rc:33
9231 msgid "&Run the Registry Editor"
9232 msgstr ""
9234 #: oleview.rc:37
9235 #, fuzzy
9236 msgid "&Object"
9237 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9239 #: oleview.rc:39
9240 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9241 msgstr ""
9243 #: oleview.rc:41
9244 msgid "&In-process server"
9245 msgstr ""
9247 #: oleview.rc:42
9248 msgid "In-process &handler"
9249 msgstr ""
9251 #: oleview.rc:43
9252 #, fuzzy
9253 msgid "&Local server"
9254 msgstr "Yerel Hata"
9256 #: oleview.rc:44
9257 #, fuzzy
9258 msgid "&Remote server"
9259 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9261 #: oleview.rc:47
9262 #, fuzzy
9263 msgid "View &Type information"
9264 msgstr "Bilgi"
9266 #: oleview.rc:49
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Create &Instance"
9269 msgstr "Kısayol O&luştur"
9271 #: oleview.rc:50
9272 msgid "Create Instance &On..."
9273 msgstr ""
9275 #: oleview.rc:51
9276 msgid "&Release Instance"
9277 msgstr ""
9279 #: oleview.rc:53
9280 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9281 msgstr ""
9283 #: oleview.rc:54
9284 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9285 msgstr ""
9287 #: oleview.rc:60
9288 #, fuzzy
9289 msgid "&Expert mode"
9290 msgstr "&Uzman"
9292 #: oleview.rc:62
9293 msgid "&Hidden component categories"
9294 msgstr ""
9296 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9297 #, fuzzy
9298 msgid "&Toolbar"
9299 msgstr ""
9300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9301 "&Araç Çubuğu\n"
9302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9303 "&Toolbar"
9305 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9306 msgid "&Status Bar"
9307 msgstr "&Durum Çubuğu"
9309 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9310 #, fuzzy
9311 msgid "&Refresh\tF5"
9312 msgstr ""
9313 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9314 "Ye&nile\tF5\n"
9315 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9316 "&Yenile\tF5"
9318 #: oleview.rc:71
9319 #, fuzzy
9320 msgid "&About OleView"
9321 msgstr "&Wine Hakkında"
9323 #: oleview.rc:79
9324 #, fuzzy
9325 msgid "&Save as..."
9326 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9328 #: oleview.rc:84
9329 msgid "&Group by type kind"
9330 msgstr ""
9332 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9333 #, fuzzy
9334 msgid "OleView"
9335 msgstr "&Görünüm"
9337 #: oleview.rc:98
9338 msgid "ITypeLib viewer"
9339 msgstr ""
9341 #: oleview.rc:96
9342 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9343 msgstr ""
9345 #: oleview.rc:97
9346 #, fuzzy
9347 msgid "version 1.0"
9348 msgstr ""
9349 "CMD Version %s\n"
9350 "\n"
9352 #: oleview.rc:100
9353 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9354 msgstr ""
9356 #: oleview.rc:103
9357 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9358 msgstr ""
9360 #: oleview.rc:104
9361 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9362 msgstr ""
9364 #: oleview.rc:105
9365 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9366 msgstr ""
9368 #: oleview.rc:106
9369 msgid "Run the Wine registry editor"
9370 msgstr ""
9372 #: oleview.rc:107
9373 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9374 msgstr ""
9376 #: oleview.rc:108
9377 msgid "Create an instance of the selected object"
9378 msgstr ""
9380 #: oleview.rc:109
9381 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9382 msgstr ""
9384 #: oleview.rc:110
9385 msgid "Release the currently selected object instance"
9386 msgstr ""
9388 #: oleview.rc:111
9389 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9390 msgstr ""
9392 #: oleview.rc:112
9393 msgid "Display the viewer for the selected item"
9394 msgstr ""
9396 #: oleview.rc:117
9397 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9398 msgstr ""
9400 #: oleview.rc:118
9401 msgid ""
9402 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9403 msgstr ""
9405 #: oleview.rc:119
9406 msgid "Show or hide the toolbar"
9407 msgstr ""
9409 #: oleview.rc:120
9410 msgid "Show or hide the status bar"
9411 msgstr ""
9413 #: oleview.rc:121
9414 msgid "Refresh all lists"
9415 msgstr ""
9417 #: oleview.rc:122
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Display program information, version number and copyright"
9420 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9422 #: oleview.rc:113
9423 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9424 msgstr ""
9426 #: oleview.rc:114
9427 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:115
9431 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:116
9435 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9436 msgstr ""
9438 #: oleview.rc:128
9439 #, fuzzy
9440 msgid "ObjectClasses"
9441 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9443 #: oleview.rc:129
9444 msgid "Grouped by Component Category"
9445 msgstr ""
9447 #: oleview.rc:130
9448 #, fuzzy
9449 msgid "OLE 1.0 Objects"
9450 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9452 #: oleview.rc:131
9453 msgid "COM Library Objects"
9454 msgstr ""
9456 #: oleview.rc:132
9457 #, fuzzy
9458 msgid "All Objects"
9459 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9461 #: oleview.rc:133
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Application IDs"
9464 msgstr "Seçenekler"
9466 #: oleview.rc:134
9467 msgid "Type Libraries"
9468 msgstr ""
9470 #: oleview.rc:135
9471 msgid "ver."
9472 msgstr ""
9474 #: oleview.rc:136
9475 msgid "Interfaces"
9476 msgstr ""
9478 #: oleview.rc:138
9479 msgid "Registry"
9480 msgstr ""
9482 #: oleview.rc:139
9483 msgid "Implementation"
9484 msgstr ""
9486 #: oleview.rc:140
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Activation"
9489 msgstr "LAN Bağlantısı"
9491 #: oleview.rc:142
9492 msgid "CoGetClassObject failed."
9493 msgstr ""
9495 #: oleview.rc:143
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Unknown error"
9498 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9500 #: oleview.rc:146
9501 #, fuzzy
9502 msgid "bytes"
9503 msgstr "%ld bytes"
9505 #: oleview.rc:148
9506 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9507 msgstr ""
9509 #: oleview.rc:149
9510 msgid "Inherited Interfaces"
9511 msgstr ""
9513 #: oleview.rc:124
9514 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9515 msgstr ""
9517 #: oleview.rc:125
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Close window"
9520 msgstr "&Pencere"
9522 #: oleview.rc:126
9523 msgid "Group typeinfos by kind"
9524 msgstr ""
9526 #: progman.rc:30
9527 msgid "&New..."
9528 msgstr "&Yeni..."
9530 #: progman.rc:31
9531 msgid "O&pen\tEnter"
9532 msgstr "&Aç\tEnter"
9534 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9535 msgid "&Move...\tF7"
9536 msgstr "&Taşı...\tF7"
9538 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9539 #, fuzzy
9540 msgid "&Copy...\tF8"
9541 msgstr ""
9542 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9543 "&Kopyala...\tF8\n"
9544 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9545 "K&opyala...\tF8"
9547 #: progman.rc:35
9548 #, fuzzy
9549 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9550 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9552 #: progman.rc:37
9553 msgid "&Execute..."
9554 msgstr "Çalı&ştır..."
9556 #: progman.rc:39
9557 #, fuzzy
9558 msgid "E&xit Windows"
9559 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9561 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9562 msgid "&Options"
9563 msgstr "&Seçenekler"
9565 #: progman.rc:42
9566 msgid "&Arrange automatically"
9567 msgstr "Otomatik &düzenle"
9569 #: progman.rc:43
9570 #, fuzzy
9571 msgid "&Minimize on run"
9572 msgstr ""
9573 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9574 "&Simge halinde çalıştır\n"
9575 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9576 "Açılışta &küçült"
9578 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9579 #, fuzzy
9580 msgid "&Save settings on exit"
9581 msgstr ""
9582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9583 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9584 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9585 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9587 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9588 msgid "&Windows"
9589 msgstr "&Pencereler"
9591 #: progman.rc:47
9592 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9593 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9595 #: progman.rc:48
9596 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9597 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9599 #: progman.rc:49
9600 msgid "&Arrange Icons"
9601 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9603 #: progman.rc:54
9604 #, fuzzy
9605 msgid "&About Program Manager"
9606 msgstr "Program Yöneticisi"
9608 #: progman.rc:60
9609 msgid "Program Manager"
9610 msgstr "Program Yöneticisi"
9612 #: progman.rc:64
9613 msgid "Delete"
9614 msgstr "Sil"
9616 #: progman.rc:65
9617 msgid "Delete group `%s'?"
9618 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9620 #: progman.rc:66
9621 msgid "Delete program `%s'?"
9622 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9624 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Not implemented"
9627 msgstr ""
9628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9629 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9630 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9631 "Henüz tamamlanmadı"
9633 #: progman.rc:68
9634 msgid "Error reading `%s'."
9635 msgstr "'%s' okunurken hata."
9637 #: progman.rc:69
9638 msgid "Error writing `%s'."
9639 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9641 #: progman.rc:72
9642 msgid ""
9643 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9644 "Should it be tried further on?"
9645 msgstr ""
9646 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9647 "Daha sonra denensin mi?"
9649 #: progman.rc:74
9650 msgid "Help not available."
9651 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9653 #: progman.rc:75
9654 msgid "Unknown feature in %s"
9655 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9657 #: progman.rc:76
9658 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9659 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9661 #: progman.rc:77
9662 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9663 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9665 #: progman.rc:80
9666 msgid "Programs"
9667 msgstr "Programlar"
9669 #: progman.rc:81
9670 msgid "Libraries (*.dll)"
9671 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9673 #: progman.rc:82
9674 msgid "Icon files"
9675 msgstr "Simge dosyaları"
9677 #: progman.rc:83
9678 msgid "Icons (*.ico)"
9679 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9681 #: reg.rc:27
9682 msgid ""
9683 "The syntax of this command is:\n"
9684 "\n"
9685 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9686 "REG command /?\n"
9687 msgstr ""
9689 #: reg.rc:28
9690 msgid ""
9691 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9692 "f]\n"
9693 msgstr ""
9695 #: reg.rc:29
9696 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9697 msgstr ""
9699 #: reg.rc:30
9700 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9701 msgstr ""
9703 #: reg.rc:31
9704 msgid "The operation completed successfully\n"
9705 msgstr ""
9707 #: reg.rc:32
9708 msgid "Error: Invalid key name\n"
9709 msgstr ""
9711 #: reg.rc:33
9712 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9713 msgstr ""
9715 #: reg.rc:34
9716 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9717 msgstr ""
9719 #: reg.rc:35
9720 msgid ""
9721 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9722 msgstr ""
9724 #: regedit.rc:31
9725 msgid "&Registry"
9726 msgstr "&Kayıt"
9728 #: regedit.rc:33
9729 msgid "&Import Registry File..."
9730 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9732 #: regedit.rc:34
9733 msgid "&Export Registry File..."
9734 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9736 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9737 #, fuzzy
9738 msgid "&Modify..."
9739 msgstr "&Değiştir"
9741 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9742 msgid "&Key"
9743 msgstr "&Anahtar"
9745 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9746 msgid "&String Value"
9747 msgstr "&Dizge Değeri"
9749 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9750 msgid "&Binary Value"
9751 msgstr "&İkili Değer"
9753 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9754 msgid "&DWORD Value"
9755 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9757 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9758 msgid "&Multi String Value"
9759 msgstr "&Multi String Value"
9761 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9762 #, fuzzy
9763 msgid "&Expandable String Value"
9764 msgstr "&Dizge Değeri"
9766 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9767 msgid "&Rename\tF2"
9768 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9770 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9771 msgid "&Copy Key Name"
9772 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9774 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9775 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9776 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9778 #: regedit.rc:61
9779 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9780 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9782 #: regedit.rc:65
9783 msgid "Status &Bar"
9784 msgstr "Durum &Çubuğu"
9786 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Sp&lit"
9789 msgstr ""
9790 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9791 "Ay&raç\n"
9792 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9793 "A&yraç"
9795 #: regedit.rc:74
9796 msgid "&Remove Favorite..."
9797 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9799 #: regedit.rc:79
9800 msgid "&About Registry Editor"
9801 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9803 #: regedit.rc:88
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Modify Binary Data..."
9806 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9808 #: regedit.rc:109
9809 msgid "&Export..."
9810 msgstr "&Export..."
9812 #: regedit.rc:134
9813 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9814 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9816 #: regedit.rc:135
9817 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9818 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9820 #: regedit.rc:136
9821 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9822 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9824 #: regedit.rc:137
9825 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9826 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9828 #: regedit.rc:138
9829 msgid ""
9830 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9831 msgstr ""
9832 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9834 #: regedit.rc:139
9835 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9836 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9838 #: regedit.rc:124
9839 msgid "Data"
9840 msgstr "Veri"
9842 #: regedit.rc:129
9843 msgid "Registry Editor"
9844 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9846 #: regedit.rc:191
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Import Registry File"
9849 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9851 #: regedit.rc:192
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Export Registry File"
9854 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9856 #: regedit.rc:193
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Registry files (*.reg)"
9859 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9861 #: regedit.rc:194
9862 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9863 msgstr ""
9865 #: regedit.rc:201
9866 #, fuzzy
9867 msgid "(Default)"
9868 msgstr "Default"
9870 #: regedit.rc:202
9871 msgid "(value not set)"
9872 msgstr ""
9874 #: regedit.rc:203
9875 msgid "(cannot display value)"
9876 msgstr ""
9878 #: regedit.rc:204
9879 msgid "(unknown %d)"
9880 msgstr ""
9882 #: regedit.rc:160
9883 msgid "Quits the registry editor"
9884 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9886 #: regedit.rc:161
9887 msgid "Adds keys to the favorites list"
9888 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9890 #: regedit.rc:162
9891 msgid "Removes keys from the favorites list"
9892 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9894 #: regedit.rc:163
9895 msgid "Shows or hides the status bar"
9896 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9898 #: regedit.rc:164
9899 msgid "Change position of split between two panes"
9900 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9902 #: regedit.rc:165
9903 msgid "Refreshes the window"
9904 msgstr "Pencereyi yeniler"
9906 #: regedit.rc:166
9907 msgid "Deletes the selection"
9908 msgstr "Seçimi siler"
9910 #: regedit.rc:167
9911 msgid "Renames the selection"
9912 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9914 #: regedit.rc:168
9915 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9916 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9918 #: regedit.rc:169
9919 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9920 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9922 #: regedit.rc:170
9923 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9924 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9926 #: regedit.rc:144
9927 msgid "Modifies the value's data"
9928 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9930 #: regedit.rc:145
9931 msgid "Adds a new key"
9932 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9934 #: regedit.rc:146
9935 msgid "Adds a new string value"
9936 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9938 #: regedit.rc:147
9939 msgid "Adds a new binary value"
9940 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9942 #: regedit.rc:148
9943 msgid "Adds a new double word value"
9944 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9946 #: regedit.rc:150
9947 msgid "Imports a text file into the registry"
9948 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9950 #: regedit.rc:152
9951 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9952 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9954 #: regedit.rc:153
9955 msgid "Prints all or part of the registry"
9956 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9958 #: regedit.rc:155
9959 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9960 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9962 #: regedit.rc:178
9963 msgid "Can't query value '%s'"
9964 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9966 #: regedit.rc:179
9967 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9968 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9970 #: regedit.rc:180
9971 msgid "Value is too big (%u)"
9972 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9974 #: regedit.rc:181
9975 msgid "Confirm Value Delete"
9976 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9978 #: regedit.rc:182
9979 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9980 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9982 #: regedit.rc:186
9983 msgid "Search string '%s' not found"
9984 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9986 #: regedit.rc:183
9987 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9988 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9990 #: regedit.rc:184
9991 msgid "New Key #%d"
9992 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9994 #: regedit.rc:185
9995 msgid "New Value #%d"
9996 msgstr "Yeni Değer #%d"
9998 #: regedit.rc:177
9999 msgid "Can't query key '%s'"
10000 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10002 #: regedit.rc:149
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Adds a new multi string value"
10005 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10007 #: regedit.rc:171
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10010 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10012 #: start.rc:46
10013 #, fuzzy
10014 msgid ""
10015 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10016 "with that suffix.\n"
10017 "Usage:\n"
10018 "start [options] program_filename [...]\n"
10019 "start [options] document_filename\n"
10020 "\n"
10021 "Options:\n"
10022 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10023 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10024 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10025 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10026 "code.\n"
10027 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10028 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10029 "/L           Show end-user license.\n"
10030 "/?           Display this help and exit.\n"
10031 "\n"
10032 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10033 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10034 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10035 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10036 msgstr ""
10037 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10038 "açar.\n"
10039 "Kullanım:\n"
10040 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10041 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10042 "\n"
10043 "Seçenekler:\n"
10044 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10045 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10046 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10047 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10048 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10049 "çık.\n"
10050 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10051 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10052 "\n"
10053 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10054 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10055 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10056 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10058 #: start.rc:64
10059 msgid ""
10060 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10061 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10062 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10063 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10064 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10065 "\n"
10066 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10067 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10068 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10069 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10070 "\n"
10071 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10072 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10073 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10074 "\n"
10075 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10076 msgstr ""
10077 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10078 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10079 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10080 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10081 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10082 "\n"
10083 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10084 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10085 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10086 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10087 "\n"
10088 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10089 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10090 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10091 "\n"
10092 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10094 #: start.rc:66
10095 msgid ""
10096 "Application could not be started, or no application associated with the "
10097 "specified file.\n"
10098 "ShellExecuteEx failed"
10099 msgstr ""
10100 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10101 "ShellExecuteEx başarısız"
10103 #: start.rc:68
10104 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10105 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10107 #: taskkill.rc:27
10108 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10109 msgstr ""
10111 #: taskkill.rc:28
10112 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: taskkill.rc:29
10116 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10117 msgstr ""
10119 #: taskkill.rc:30
10120 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10121 msgstr ""
10123 #: taskkill.rc:31
10124 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10125 msgstr ""
10127 #: taskkill.rc:32
10128 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10129 msgstr ""
10131 #: taskkill.rc:33
10132 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: taskkill.rc:34
10136 msgid ""
10137 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10138 msgstr ""
10140 #: taskkill.rc:35
10141 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10142 msgstr ""
10144 #: taskkill.rc:36
10145 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10146 msgstr ""
10148 #: taskkill.rc:37
10149 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10150 msgstr ""
10152 #: taskkill.rc:38
10153 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10154 msgstr ""
10156 #: taskkill.rc:39
10157 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10158 msgstr ""
10160 #: taskkill.rc:40
10161 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10162 msgstr ""
10164 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10165 msgid "&New Task (Run...)"
10166 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10168 #: taskmgr.rc:39
10169 msgid "E&xit Task Manager"
10170 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10172 #: taskmgr.rc:45
10173 msgid "&Minimize On Use"
10174 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10176 #: taskmgr.rc:47
10177 msgid "&Hide When Minimized"
10178 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10180 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10181 msgid "&Show 16-bit tasks"
10182 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10184 #: taskmgr.rc:54
10185 msgid "&Refresh Now"
10186 msgstr "Şimdi &Yenile"
10188 #: taskmgr.rc:55
10189 msgid "&Update Speed"
10190 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10192 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10193 msgid "&High"
10194 msgstr "&Yüksek"
10196 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10197 msgid "&Normal"
10198 msgstr "&Normal"
10200 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10201 msgid "&Low"
10202 msgstr "&Düşük"
10204 #: taskmgr.rc:61
10205 msgid "&Paused"
10206 msgstr "D&uraklamış"
10208 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10209 msgid "&Select Columns..."
10210 msgstr "&Sütunları Seç..."
10212 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10213 msgid "&CPU History"
10214 msgstr "&MİB Geçmişi"
10216 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10217 msgid "&One Graph, All CPUs"
10218 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10220 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10221 msgid "One Graph &Per CPU"
10222 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10224 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10225 msgid "&Show Kernel Times"
10226 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10228 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10229 msgid "Tile &Horizontally"
10230 msgstr "&Yatay Döşe"
10232 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10233 msgid "Tile &Vertically"
10234 msgstr "&Dikey Döşe"
10236 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10237 msgid "&Minimize"
10238 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10240 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10241 msgid "&Cascade"
10242 msgstr "&Diz"
10244 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10245 msgid "&Bring To Front"
10246 msgstr "&Öne Getir"
10248 #: taskmgr.rc:90
10249 msgid "&About Task Manager"
10250 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10252 #: taskmgr.rc:120
10253 msgid "&Switch To"
10254 msgstr "Pencere &Değiştir"
10256 #: taskmgr.rc:129
10257 msgid "&End Task"
10258 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10260 #: taskmgr.rc:130
10261 msgid "&Go To Process"
10262 msgstr "S&ürece Git"
10264 #: taskmgr.rc:149
10265 msgid "&End Process"
10266 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10268 #: taskmgr.rc:150
10269 msgid "End Process &Tree"
10270 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10272 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10273 msgid "&Debug"
10274 msgstr "&Hata Ayıkla"
10276 #: taskmgr.rc:154
10277 msgid "Set &Priority"
10278 msgstr "&Önceliği Belirt"
10280 #: taskmgr.rc:156
10281 msgid "&Realtime"
10282 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10284 #: taskmgr.rc:160
10285 #, fuzzy
10286 msgid "&Above Normal"
10287 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10289 #: taskmgr.rc:164
10290 #, fuzzy
10291 msgid "&Below Normal"
10292 msgstr "Normalin &Altında"
10294 #: taskmgr.rc:169
10295 msgid "Set &Affinity..."
10296 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10298 #: taskmgr.rc:170
10299 msgid "Edit Debug &Channels..."
10300 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10302 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10303 msgid "Task Manager"
10304 msgstr "Görev Yöneticisi"
10306 #: taskmgr.rc:182
10307 msgid "Create New Task"
10308 msgstr "Create New Task"
10310 #: taskmgr.rc:187
10311 msgid "Runs a new program"
10312 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10314 #: taskmgr.rc:188
10315 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10316 msgstr ""
10317 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10319 #: taskmgr.rc:190
10320 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10321 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10323 #: taskmgr.rc:191
10324 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10325 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10327 #: taskmgr.rc:192
10328 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10329 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10331 #: taskmgr.rc:193
10332 msgid "Displays tasks by using large icons"
10333 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10335 #: taskmgr.rc:194
10336 msgid "Displays tasks by using small icons"
10337 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10339 #: taskmgr.rc:195
10340 msgid "Displays information about each task"
10341 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10343 #: taskmgr.rc:196
10344 msgid "Updates the display twice per second"
10345 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10347 #: taskmgr.rc:197
10348 msgid "Updates the display every two seconds"
10349 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10351 #: taskmgr.rc:198
10352 msgid "Updates the display every four seconds"
10353 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10355 #: taskmgr.rc:203
10356 msgid "Does not automatically update"
10357 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10359 #: taskmgr.rc:205
10360 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10361 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10363 #: taskmgr.rc:206
10364 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10365 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10367 #: taskmgr.rc:207
10368 msgid "Minimizes the windows"
10369 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10371 #: taskmgr.rc:208
10372 msgid "Maximizes the windows"
10373 msgstr "Pencereleri büyütür"
10375 #: taskmgr.rc:209
10376 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10377 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10379 #: taskmgr.rc:210
10380 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10381 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10383 #: taskmgr.rc:211
10384 msgid "Displays Task Manager help topics"
10385 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10387 #: taskmgr.rc:212
10388 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10389 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10391 #: taskmgr.rc:213
10392 msgid "Exits the Task Manager application"
10393 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10395 #: taskmgr.rc:215
10396 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10397 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10399 #: taskmgr.rc:216
10400 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10401 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10403 #: taskmgr.rc:217
10404 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10405 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10407 #: taskmgr.rc:219
10408 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10409 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10411 #: taskmgr.rc:220
10412 msgid "Each CPU has its own history graph"
10413 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10415 #: taskmgr.rc:222
10416 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10417 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10419 #: taskmgr.rc:227
10420 msgid "Tells the selected tasks to close"
10421 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10423 #: taskmgr.rc:228
10424 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10425 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10427 #: taskmgr.rc:229
10428 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10429 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10431 #: taskmgr.rc:230
10432 msgid "Removes the process from the system"
10433 msgstr "Sistemden süreci siler"
10435 #: taskmgr.rc:232
10436 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10437 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10439 #: taskmgr.rc:233
10440 msgid "Attaches the debugger to this process"
10441 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10443 #: taskmgr.rc:235
10444 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10445 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10447 #: taskmgr.rc:237
10448 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10449 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10451 #: taskmgr.rc:238
10452 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10453 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10455 #: taskmgr.rc:240
10456 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10457 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10459 #: taskmgr.rc:242
10460 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10461 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10463 #: taskmgr.rc:244
10464 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10465 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10467 #: taskmgr.rc:245
10468 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10469 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10471 #: taskmgr.rc:247
10472 msgid "Controls Debug Channels"
10473 msgstr "Controls Debug Channels"
10475 #: taskmgr.rc:263
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Processes"
10478 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10480 #: taskmgr.rc:264
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Performance"
10483 msgstr "Performance Meters"
10485 #: taskmgr.rc:265
10486 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10487 msgstr ""
10489 #: taskmgr.rc:266
10490 msgid "Processes: %d"
10491 msgstr ""
10493 #: taskmgr.rc:267
10494 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10495 msgstr ""
10497 #: taskmgr.rc:272
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Image Name"
10500 msgstr "Image"
10502 #: taskmgr.rc:273
10503 msgid "PID"
10504 msgstr ""
10506 #: taskmgr.rc:274
10507 msgid "CPU"
10508 msgstr ""
10510 #: taskmgr.rc:275
10511 msgid "CPU Time"
10512 msgstr ""
10514 #: taskmgr.rc:276
10515 msgid "Mem Usage"
10516 msgstr ""
10518 #: taskmgr.rc:277
10519 msgid "Mem Delta"
10520 msgstr ""
10522 #: taskmgr.rc:278
10523 msgid "Peak Mem Usage"
10524 msgstr ""
10526 #: taskmgr.rc:279
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Page Faults"
10529 msgstr "Soldaki Sayfa"
10531 #: taskmgr.rc:280
10532 #, fuzzy
10533 msgid "USER Objects"
10534 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10536 #: taskmgr.rc:281
10537 msgid "I/O Reads"
10538 msgstr ""
10540 #: taskmgr.rc:282
10541 msgid "I/O Read Bytes"
10542 msgstr ""
10544 #: taskmgr.rc:283
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Session ID"
10547 msgstr ""
10548 "CMD Version %s\n"
10549 "\n"
10551 #: taskmgr.rc:284
10552 msgid "Username"
10553 msgstr ""
10555 #: taskmgr.rc:285
10556 msgid "PF Delta"
10557 msgstr ""
10559 #: taskmgr.rc:286
10560 msgid "VM Size"
10561 msgstr ""
10563 #: taskmgr.rc:287
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Paged Pool"
10566 msgstr "Alttaki Sayfa"
10568 #: taskmgr.rc:288
10569 msgid "NP Pool"
10570 msgstr ""
10572 #: taskmgr.rc:289
10573 msgid "Base Pri"
10574 msgstr ""
10576 #: taskmgr.rc:290
10577 msgid "Handles"
10578 msgstr ""
10580 #: taskmgr.rc:291
10581 msgid "Threads"
10582 msgstr ""
10584 #: taskmgr.rc:292
10585 msgid "GDI Objects"
10586 msgstr ""
10588 #: taskmgr.rc:293
10589 msgid "I/O Writes"
10590 msgstr ""
10592 #: taskmgr.rc:294
10593 msgid "I/O Write Bytes"
10594 msgstr ""
10596 #: taskmgr.rc:295
10597 #, fuzzy
10598 msgid "I/O Other"
10599 msgstr "Diğer"
10601 #: taskmgr.rc:296
10602 msgid "I/O Other Bytes"
10603 msgstr ""
10605 #: taskmgr.rc:301
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Task Manager Warning"
10608 msgstr "Görev Yöneticisi"
10610 #: taskmgr.rc:304
10611 msgid ""
10612 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10613 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10614 "sure you want to change the priority class?"
10615 msgstr ""
10617 #: taskmgr.rc:305
10618 msgid "Unable to Change Priority"
10619 msgstr ""
10621 #: taskmgr.rc:310
10622 msgid ""
10623 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10624 "results including loss of data and system instability. The\n"
10625 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10626 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10627 "terminate the process?"
10628 msgstr ""
10630 #: taskmgr.rc:311
10631 msgid "Unable to Terminate Process"
10632 msgstr ""
10634 #: taskmgr.rc:313
10635 msgid ""
10636 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10637 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10638 msgstr ""
10640 #: taskmgr.rc:314
10641 msgid "Unable to Debug Process"
10642 msgstr ""
10644 #: taskmgr.rc:315
10645 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10646 msgstr ""
10648 #: taskmgr.rc:316
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Invalid Option"
10651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10653 #: taskmgr.rc:317
10654 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10655 msgstr ""
10657 #: taskmgr.rc:322
10658 msgid "System Idle Process"
10659 msgstr ""
10661 #: taskmgr.rc:323
10662 msgid "Not Responding"
10663 msgstr ""
10665 #: taskmgr.rc:324
10666 msgid "Running"
10667 msgstr ""
10669 #: taskmgr.rc:325
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Task"
10672 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10674 #: taskmgr.rc:327
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Debug Channels"
10677 msgstr "Controls Debug Channels"
10679 #: taskmgr.rc:328
10680 msgid "Fixme"
10681 msgstr ""
10683 #: taskmgr.rc:329
10684 msgid "Err"
10685 msgstr ""
10687 #: taskmgr.rc:330
10688 msgid "Warn"
10689 msgstr ""
10691 #: taskmgr.rc:331
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Trace"
10694 msgstr "Trace Tags"
10696 #: uninstaller.rc:26
10697 msgid "Wine Application Uninstaller"
10698 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10700 #: uninstaller.rc:27
10701 msgid ""
10702 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10703 "executable.\n"
10704 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10705 msgstr ""
10706 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10707 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10709 #: view.rc:33
10710 msgid "&Pan"
10711 msgstr "&Tava"
10713 #: view.rc:35
10714 msgid "&Scale to Window"
10715 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10717 #: view.rc:37
10718 msgid "&Left"
10719 msgstr "S&ol"
10721 #: view.rc:38
10722 msgid "&Right"
10723 msgstr "S&ağ"
10725 #: view.rc:39
10726 msgid "&Up"
10727 msgstr "&Yukarı"
10729 #: view.rc:40
10730 msgid "&Down"
10731 msgstr "A&şağı"
10733 #: view.rc:46
10734 msgid "Regular Metafile Viewer"
10735 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10737 #: winecfg.rc:31
10738 msgid "Libraries"
10739 msgstr "Kitaplıklar"
10741 #: winecfg.rc:32
10742 msgid "Drives"
10743 msgstr "Sürücüler"
10745 #: winecfg.rc:33
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Select the Unix target directory, please."
10748 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10750 #: winecfg.rc:35
10751 msgid "Show &Advanced"
10752 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10754 #: winecfg.rc:34
10755 msgid "Hide &Advanced"
10756 msgstr "Temel Ayarlar"
10758 #: winecfg.rc:36
10759 msgid "(No Theme)"
10760 msgstr "(Tema Yok)"
10762 #: winecfg.rc:37
10763 msgid "Graphics"
10764 msgstr "Grafik"
10766 #: winecfg.rc:38
10767 msgid "Desktop Integration"
10768 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10770 #: winecfg.rc:39
10771 msgid "Audio"
10772 msgstr "Ses"
10774 #: winecfg.rc:40
10775 msgid "About"
10776 msgstr "Hakkında"
10778 #: winecfg.rc:41
10779 msgid "Wine configuration"
10780 msgstr "Wine yapılandırması"
10782 #: winecfg.rc:43
10783 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10784 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10786 #: winecfg.rc:44
10787 msgid "Select a theme file"
10788 msgstr "Tema dosyası seçin"
10790 #: winecfg.rc:45
10791 msgid "Folder"
10792 msgstr "Klasör"
10794 #: winecfg.rc:46
10795 msgid "Links to"
10796 msgstr "Hedef Dizin"
10798 #: winecfg.rc:42
10799 msgid "Wine configuration for %s"
10800 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10802 #: winecfg.rc:51
10803 msgid ""
10804 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10805 "Are you sure you want to do this?"
10806 msgstr ""
10807 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10808 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10810 #: winecfg.rc:52
10811 msgid "Warning: system library"
10812 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10814 #: winecfg.rc:53
10815 msgid "native"
10816 msgstr "doğal"
10818 #: winecfg.rc:54
10819 msgid "builtin"
10820 msgstr "yerleşik"
10822 #: winecfg.rc:55
10823 msgid "native, builtin"
10824 msgstr "doğal, yerleşik"
10826 #: winecfg.rc:56
10827 msgid "builtin, native"
10828 msgstr "yerleşik, doğal"
10830 #: winecfg.rc:57
10831 msgid "disabled"
10832 msgstr "devre dışı"
10834 #: winecfg.rc:58
10835 msgid "Default Settings"
10836 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10838 #: winecfg.rc:59
10839 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10840 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10842 #: winecfg.rc:60
10843 msgid "Use global settings"
10844 msgstr "Genel ayarları kullan"
10846 #: winecfg.rc:61
10847 msgid "Select an executable file"
10848 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10850 #: winecfg.rc:66
10851 msgid "Hardware"
10852 msgstr "Donanım"
10854 #: winecfg.rc:67
10855 #, fuzzy
10856 msgctxt "vertex shader mode"
10857 msgid "None"
10858 msgstr "Hiçbiri"
10860 #: winecfg.rc:72
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Autodetect..."
10863 msgstr "Otomatik Algıla"
10865 #: winecfg.rc:73
10866 msgid "Local hard disk"
10867 msgstr "Yerel sabit disk"
10869 #: winecfg.rc:74
10870 msgid "Network share"
10871 msgstr "Ağ paylaşımı"
10873 #: winecfg.rc:75
10874 msgid "Floppy disk"
10875 msgstr "Disket sürücü"
10877 #: winecfg.rc:76
10878 msgid "CD-ROM"
10879 msgstr "CD-ROM"
10881 #: winecfg.rc:77
10882 #, fuzzy
10883 msgid ""
10884 "You cannot add any more drives.\n"
10885 "\n"
10886 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10887 msgstr ""
10888 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10889 "\n"
10890 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10891 "tanımlayamazsınız."
10893 #: winecfg.rc:78
10894 msgid "System drive"
10895 msgstr "Sistem sürücüsü"
10897 #: winecfg.rc:79
10898 msgid ""
10899 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10900 "\n"
10901 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10902 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10903 msgstr ""
10904 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10905 "\n"
10906 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10907 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10908 "oluşturmayı unutmayın!"
10910 #: winecfg.rc:80
10911 #, fuzzy
10912 msgctxt "Drive letter"
10913 msgid "Letter"
10914 msgstr "Harf"
10916 #: winecfg.rc:81
10917 msgid "Drive Mapping"
10918 msgstr "Sürücü Eşleme"
10920 #: winecfg.rc:82
10921 msgid ""
10922 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10923 "\n"
10924 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10925 msgstr ""
10926 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10927 "\n"
10928 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10930 #: winecfg.rc:87
10931 msgid "Full"
10932 msgstr "Tam"
10934 #: winecfg.rc:88
10935 msgid "Standard"
10936 msgstr "Standart"
10938 #: winecfg.rc:89
10939 msgid "Basic"
10940 msgstr "Temel"
10942 #: winecfg.rc:90
10943 msgid "Emulation"
10944 msgstr "Taklit"
10946 #: winecfg.rc:95
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Controls Background"
10949 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10951 #: winecfg.rc:96
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Controls Text"
10954 msgstr "Control"
10956 #: winecfg.rc:98
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Menu Background"
10959 msgstr "&Arkaplan"
10961 #: winecfg.rc:99
10962 msgid "Menu Text"
10963 msgstr ""
10965 #: winecfg.rc:100
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Scrollbar"
10968 msgstr "Buraya Kaydır"
10970 #: winecfg.rc:101
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Selection Background"
10973 msgstr "Arka&plan Yap"
10975 #: winecfg.rc:102
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Selection Text"
10978 msgstr "Seçim &bilgisi"
10980 #: winecfg.rc:103
10981 #, fuzzy
10982 msgid "ToolTip Background"
10983 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10985 #: winecfg.rc:104
10986 msgid "ToolTip Text"
10987 msgstr ""
10989 #: winecfg.rc:105
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Window Background"
10992 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10994 #: winecfg.rc:106
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Window Text"
10997 msgstr "&Pencere"
10999 #: winecfg.rc:107
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Active Title Bar"
11002 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11004 #: winecfg.rc:108
11005 msgid "Active Title Text"
11006 msgstr ""
11008 #: winecfg.rc:109
11009 msgid "Inactive Title Bar"
11010 msgstr ""
11012 #: winecfg.rc:110
11013 msgid "Inactive Title Text"
11014 msgstr ""
11016 #: winecfg.rc:111
11017 msgid "Message Box Text"
11018 msgstr ""
11020 #: winecfg.rc:112
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Application Workspace"
11023 msgstr "Seçenekler"
11025 #: winecfg.rc:113
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Window Frame"
11028 msgstr "&Pencere"
11030 #: winecfg.rc:114
11031 msgid "Active Border"
11032 msgstr ""
11034 #: winecfg.rc:115
11035 msgid "Inactive Border"
11036 msgstr ""
11038 #: winecfg.rc:116
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Controls Shadow"
11041 msgstr "Control Panel"
11043 #: winecfg.rc:117
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Gray Text"
11046 msgstr "Gri"
11048 #: winecfg.rc:118
11049 msgid "Controls Highlight"
11050 msgstr ""
11052 #: winecfg.rc:119
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Controls Dark Shadow"
11055 msgstr "Controls Debug Channels"
11057 #: winecfg.rc:120
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Controls Light"
11060 msgstr "Control"
11062 #: winecfg.rc:121
11063 msgid "Controls Alternate Background"
11064 msgstr ""
11066 #: winecfg.rc:122
11067 msgid "Hot Tracked Item"
11068 msgstr ""
11070 #: winecfg.rc:123
11071 msgid "Active Title Bar Gradient"
11072 msgstr ""
11074 #: winecfg.rc:124
11075 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11076 msgstr ""
11078 #: winecfg.rc:125
11079 msgid "Menu Highlight"
11080 msgstr ""
11082 #: winecfg.rc:126
11083 msgid "Menu Bar"
11084 msgstr ""
11086 #: wineconsole.rc:26
11087 msgid "Set &Defaults"
11088 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11090 #: wineconsole.rc:28
11091 msgid "&Mark"
11092 msgstr "&İşaretle"
11094 #: wineconsole.rc:31
11095 msgid "&Select all"
11096 msgstr "&Tümünü seç"
11098 #: wineconsole.rc:32
11099 msgid "Sc&roll"
11100 msgstr "Ka&ydır"
11102 #: wineconsole.rc:33
11103 msgid "S&earch"
11104 msgstr "A&ra"
11106 #: wineconsole.rc:36
11107 msgid "Setup - Default settings"
11108 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11110 #: wineconsole.rc:37
11111 msgid "Setup - Current settings"
11112 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11114 #: wineconsole.rc:38
11115 msgid "Configuration error"
11116 msgstr "Yapılandırma hatası"
11118 #: wineconsole.rc:39
11119 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11120 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11122 #: wineconsole.rc:34
11123 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11124 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11126 #: wineconsole.rc:35
11127 msgid "This is a test"
11128 msgstr "Bu bir sınamadır"
11130 #: wineconsole.rc:41
11131 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11132 msgstr ""
11134 #: wineconsole.rc:42
11135 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11136 msgstr ""
11138 #: wineconsole.rc:43
11139 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11140 msgstr ""
11142 #: wineconsole.rc:44
11143 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11144 msgstr ""
11146 #: wineconsole.rc:45
11147 msgid ""
11148 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11149 "The command is invalid.\n"
11150 msgstr ""
11152 #: wineconsole.rc:48
11153 msgid ""
11154 "\n"
11155 "Usage:\n"
11156 "  wineconsole [options] <command>\n"
11157 "\n"
11158 "Options:\n"
11159 msgstr ""
11161 #: wineconsole.rc:49
11162 msgid ""
11163 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11164 "will\n"
11165 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11166 "console.\n"
11167 msgstr ""
11169 #: wineconsole.rc:51
11170 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11171 msgstr ""
11173 #: wineconsole.rc:52
11174 msgid ""
11175 "\n"
11176 "Example:\n"
11177 "  wineconsole cmd\n"
11178 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11179 "\n"
11180 msgstr ""
11182 #: winedbg.rc:35
11183 msgid "Wine program crash"
11184 msgstr ""
11186 #: winedbg.rc:36
11187 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11188 msgstr ""
11190 #: winedbg.rc:37
11191 msgid "(unidentified)"
11192 msgstr ""
11194 #: winefile.rc:26
11195 msgid "&Open\tEnter"
11196 msgstr "&Aç\tEnter"
11198 #: winefile.rc:30
11199 msgid "Re&name..."
11200 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11202 #: winefile.rc:31
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11205 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11207 #: winefile.rc:33
11208 msgid "&Run..."
11209 msgstr "&Çalıştır..."
11211 #: winefile.rc:35
11212 msgid "Cr&eate Directory..."
11213 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11215 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11216 msgid "E&xit\tAlt+X"
11217 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11219 #: winefile.rc:44
11220 msgid "&Disk"
11221 msgstr "&Disk"
11223 #: winefile.rc:45
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Connect &Network Drive..."
11226 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11228 #: winefile.rc:46
11229 msgid "&Disconnect Network Drive"
11230 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11232 #: winefile.rc:52
11233 msgid "&Name"
11234 msgstr "&Ad"
11236 #: winefile.rc:53
11237 msgid "&All File Details"
11238 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11240 #: winefile.rc:55
11241 msgid "&Sort by Name"
11242 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11244 #: winefile.rc:56
11245 msgid "Sort &by Type"
11246 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11248 #: winefile.rc:57
11249 msgid "Sort by Si&ze"
11250 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11252 #: winefile.rc:58
11253 msgid "Sort by &Date"
11254 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11256 #: winefile.rc:60
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Filter by&..."
11259 msgstr "Süzgeç &..."
11261 #: winefile.rc:67
11262 msgid "&Drivebar"
11263 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11265 #: winefile.rc:70
11266 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11267 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11269 #: winefile.rc:77
11270 msgid "New &Window"
11271 msgstr "&Yeni Pencere"
11273 #: winefile.rc:78
11274 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11275 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11277 #: winefile.rc:80
11278 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11279 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11281 #: winefile.rc:87
11282 #, fuzzy
11283 msgid "&About Wine File"
11284 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11286 #: winefile.rc:93
11287 msgid "Applying font settings"
11288 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11290 #: winefile.rc:94
11291 msgid "Error while selecting new font."
11292 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11294 #: winefile.rc:99
11295 msgid "Wine File Manager"
11296 msgstr "Winefile"
11298 #: winefile.rc:101
11299 msgid "root fs"
11300 msgstr "kök ds"
11302 #: winefile.rc:102
11303 msgid "unixfs"
11304 msgstr "unixfs"
11306 #: winefile.rc:104
11307 msgid "Shell"
11308 msgstr "Kabuk"
11310 #: winefile.rc:105
11311 msgid "Not yet implemented"
11312 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11314 #: winefile.rc:106
11315 msgid "Wine File"
11316 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11318 #: winefile.rc:113
11319 msgid "CDate"
11320 msgstr "OTarihi"
11322 #: winefile.rc:114
11323 msgid "ADate"
11324 msgstr "ETarihi"
11326 #: winefile.rc:115
11327 msgid "MDate"
11328 msgstr "DTarihi"
11330 #: winefile.rc:116
11331 msgid "Index/Inode"
11332 msgstr "İndeks/Düğüm"
11334 #: winefile.rc:119
11335 msgid "Security"
11336 msgstr "Güvenlik"
11338 #: winefile.rc:121
11339 msgid "%s of %s free"
11340 msgstr "%s / %s boş"
11342 #: winemine.rc:34
11343 msgid "&Game"
11344 msgstr ""
11346 #: winemine.rc:35
11347 msgid "&New\tF2"
11348 msgstr "&Yeni\tF2"
11350 #: winemine.rc:37
11351 msgid "Question &Marks"
11352 msgstr ""
11354 #: winemine.rc:39
11355 msgid "&Beginner"
11356 msgstr "&Acemi"
11358 #: winemine.rc:40
11359 msgid "&Advanced"
11360 msgstr "&Gelişmiş"
11362 #: winemine.rc:41
11363 msgid "&Expert"
11364 msgstr "&Uzman"
11366 #: winemine.rc:42
11367 msgid "&Custom..."
11368 msgstr "&Özel"
11370 #: winemine.rc:44
11371 #, fuzzy
11372 msgid "&Fastest Times"
11373 msgstr "&En Kısa Süreler"
11375 #: winemine.rc:49
11376 #, fuzzy
11377 msgid "&About WineMine"
11378 msgstr "&Wine Hakkında"
11380 #: winemine.rc:27
11381 msgid "WineMine"
11382 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11384 #: winemine.rc:28
11385 msgid "Nobody"
11386 msgstr "Hiç kimse"
11388 #: winemine.rc:29
11389 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11390 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11392 #: winhlp32.rc:32
11393 msgid "Printer &setup..."
11394 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11396 #: winhlp32.rc:39
11397 msgid "&Annotate..."
11398 msgstr "&Annotate..."
11400 #: winhlp32.rc:41
11401 msgid "&Bookmark"
11402 msgstr "Yer İ&mleri"
11404 #: winhlp32.rc:42
11405 msgid "&Define..."
11406 msgstr "&Tanımla..."
11408 #: winhlp32.rc:45
11409 msgid "History"
11410 msgstr "History"
11412 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11413 msgid "Small"
11414 msgstr "Small"
11416 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11417 msgid "Normal"
11418 msgstr "Normal"
11420 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11421 msgid "Large"
11422 msgstr "Large"
11424 #: winhlp32.rc:54
11425 #, fuzzy
11426 msgid "&Help on help\tF1"
11427 msgstr "&Yardım kullanımı"
11429 #: winhlp32.rc:55
11430 msgid "Always on &top"
11431 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11433 #: winhlp32.rc:56
11434 msgid "&About Wine Help"
11435 msgstr "&Bilgi..."
11437 #: winhlp32.rc:64
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Annotation..."
11440 msgstr "&Annotate..."
11442 #: winhlp32.rc:65
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Copy"
11445 msgstr "K&opyala"
11447 #: winhlp32.rc:78
11448 msgid "Wine Help"
11449 msgstr "Wine Yardım"
11451 #: winhlp32.rc:83
11452 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11453 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11455 #: winhlp32.rc:85
11456 msgid "Summary"
11457 msgstr "Summary"
11459 #: winhlp32.rc:84
11460 msgid "&Index"
11461 msgstr "&İçindekiler"
11463 #: winhlp32.rc:88
11464 msgid "Help files (*.hlp)"
11465 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11467 #: winhlp32.rc:89
11468 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11469 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11471 #: winhlp32.rc:90
11472 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11473 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11475 #: winhlp32.rc:91
11476 msgid "Help topics: "
11477 msgstr ""
11479 #: wordpad.rc:28
11480 msgid "&New...\tCtrl+N"
11481 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11483 #: wordpad.rc:42
11484 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11485 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11487 #: wordpad.rc:47
11488 msgid "&Clear\tDEL"
11489 msgstr "&Sil\tDel"
11491 #: wordpad.rc:48
11492 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11493 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11495 #: wordpad.rc:51
11496 msgid "Find &next\tF3"
11497 msgstr "Find &next\tF3"
11499 #: wordpad.rc:54
11500 msgid "Read-&only"
11501 msgstr "Salt-&okunur"
11503 #: wordpad.rc:55
11504 msgid "&Modified"
11505 msgstr "&Değişmiş"
11507 #: wordpad.rc:57
11508 msgid "E&xtras"
11509 msgstr "D&iğerleri"
11511 #: wordpad.rc:59
11512 msgid "Selection &info"
11513 msgstr "Seçim &bilgisi"
11515 #: wordpad.rc:60
11516 msgid "Character &format"
11517 msgstr "Karakter bi&çimi"
11519 #: wordpad.rc:61
11520 msgid "&Def. char format"
11521 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11523 #: wordpad.rc:62
11524 msgid "Paragrap&h format"
11525 msgstr "Paragra&f biçimi"
11527 #: wordpad.rc:63
11528 msgid "&Get text"
11529 msgstr "&Metni al"
11531 #: wordpad.rc:69
11532 msgid "&Formatbar"
11533 msgstr "&Formatbar"
11535 #: wordpad.rc:70
11536 msgid "&Ruler"
11537 msgstr "&Ruler"
11539 #: wordpad.rc:71
11540 msgid "&Statusbar"
11541 msgstr "&Statusbar"
11543 #: wordpad.rc:73
11544 msgid "&Options..."
11545 msgstr "&Options..."
11547 #: wordpad.rc:75
11548 msgid "&Insert"
11549 msgstr "&Insert"
11551 #: wordpad.rc:77
11552 msgid "&Date and time..."
11553 msgstr "&Date and time..."
11555 #: wordpad.rc:79
11556 msgid "F&ormat"
11557 msgstr "&Biçim"
11559 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11560 msgid "&Bullet points"
11561 msgstr "&Bullet points"
11563 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11564 msgid "&Paragraph..."
11565 msgstr "&Paragraph..."
11567 #: wordpad.rc:84
11568 msgid "&Tabs..."
11569 msgstr "&Tabs..."
11571 #: wordpad.rc:85
11572 msgid "Backgroun&d"
11573 msgstr "&Arkaplan"
11575 #: wordpad.rc:87
11576 msgid "&System\tCtrl+1"
11577 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11579 #: wordpad.rc:88
11580 #, fuzzy
11581 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11582 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11584 #: wordpad.rc:93
11585 msgid "&About Wine Wordpad"
11586 msgstr "&About Wine Wordpad"
11588 #: wordpad.rc:130
11589 msgid "Automatic"
11590 msgstr "Automatic"
11592 #: wordpad.rc:136
11593 #, fuzzy
11594 msgid "All documents (*.*)"
11595 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11597 #: wordpad.rc:137
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Text documents (*.txt)"
11600 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11602 #: wordpad.rc:138
11603 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11604 msgstr ""
11606 #: wordpad.rc:139
11607 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11608 msgstr ""
11610 #: wordpad.rc:140
11611 msgid "Rich text document"
11612 msgstr ""
11614 #: wordpad.rc:141
11615 msgid "Text document"
11616 msgstr ""
11618 #: wordpad.rc:142
11619 msgid "Unicode text document"
11620 msgstr ""
11622 #: wordpad.rc:143
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Printer files (*.PRN)"
11625 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11627 #: wordpad.rc:148
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Left"
11630 msgstr "S&ol"
11632 #: wordpad.rc:149
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Right"
11635 msgstr "S&ağ"
11637 #: wordpad.rc:150
11638 msgid "Center"
11639 msgstr ""
11641 #: wordpad.rc:156
11642 msgid "Text"
11643 msgstr ""
11645 #: wordpad.rc:157
11646 msgid "Rich text"
11647 msgstr ""
11649 #: wordpad.rc:163
11650 msgid "Next page"
11651 msgstr ""
11653 #: wordpad.rc:164
11654 msgid "Previous page"
11655 msgstr ""
11657 #: wordpad.rc:165
11658 msgid "Two pages"
11659 msgstr ""
11661 #: wordpad.rc:166
11662 msgid "One page"
11663 msgstr ""
11665 #: wordpad.rc:167
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Zoom in"
11668 msgstr "Yaklaştır"
11670 #: wordpad.rc:168
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Zoom out"
11673 msgstr "Yaklaştır"
11675 #: wordpad.rc:170
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Page"
11678 msgstr "Üstteki Sayfa"
11680 #: wordpad.rc:171
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Pages"
11683 msgstr "Üstteki Sayfa"
11685 #: wordpad.rc:172
11686 msgctxt "unit: centimeter"
11687 msgid "cm"
11688 msgstr ""
11690 #: wordpad.rc:173
11691 #, fuzzy
11692 msgctxt "unit: inch"
11693 msgid "in"
11694 msgstr " min"
11696 #: wordpad.rc:174
11697 msgid "inch"
11698 msgstr ""
11700 #: wordpad.rc:175
11701 msgctxt "unit: point"
11702 msgid "pt"
11703 msgstr ""
11705 #: wordpad.rc:180
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Document"
11708 msgstr "Argument missing\n"
11710 #: wordpad.rc:181
11711 msgid "Save changes to '%s'?"
11712 msgstr ""
11714 #: wordpad.rc:182
11715 msgid "Finished searching the document."
11716 msgstr ""
11718 #: wordpad.rc:183
11719 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11720 msgstr ""
11722 #: wordpad.rc:184
11723 msgid ""
11724 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11725 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11726 msgstr ""
11728 #: wordpad.rc:187
11729 msgid "Invalid number format"
11730 msgstr ""
11732 #: wordpad.rc:188
11733 msgid "OLE storage documents are not supported"
11734 msgstr ""
11736 #: wordpad.rc:189
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Could not save the file."
11739 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11741 #: wordpad.rc:190
11742 msgid "You do not have access to save the file."
11743 msgstr ""
11745 #: wordpad.rc:191
11746 msgid "Could not open the file."
11747 msgstr ""
11749 #: wordpad.rc:192
11750 msgid "You do not have access to open the file."
11751 msgstr ""
11753 #: wordpad.rc:193
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Printing not implemented"
11756 msgstr ""
11757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11758 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11759 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11760 "Henüz tamamlanmadı"
11762 #: wordpad.rc:194
11763 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11764 msgstr ""
11766 #: write.rc:27
11767 msgid "Starting Wordpad failed"
11768 msgstr ""
11770 #: xcopy.rc:27
11771 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11772 msgstr ""
11774 #: xcopy.rc:28
11775 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11776 msgstr ""
11778 #: xcopy.rc:29
11779 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11780 msgstr ""
11782 #: xcopy.rc:30
11783 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11784 msgstr ""
11786 #: xcopy.rc:31
11787 msgid "%d file(s) copied\n"
11788 msgstr ""
11790 #: xcopy.rc:34
11791 msgid ""
11792 "Is '%s' a filename or directory\n"
11793 "on the target?\n"
11794 "(F - File, D - Directory)\n"
11795 msgstr ""
11797 #: xcopy.rc:35
11798 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11799 msgstr ""
11801 #: xcopy.rc:36
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11804 msgstr "Overwrite %s"
11806 #: xcopy.rc:37
11807 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11808 msgstr ""
11810 #: xcopy.rc:39
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11813 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11815 #: xcopy.rc:43
11816 msgctxt "File key"
11817 msgid "F"
11818 msgstr ""
11820 #: xcopy.rc:44
11821 msgctxt "Directory key"
11822 msgid "D"
11823 msgstr ""
11825 #: xcopy.rc:77
11826 msgid ""
11827 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11828 "\n"
11829 "Syntax:\n"
11830 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11831 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11832 "\n"
11833 "Where:\n"
11834 "\n"
11835 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11836 "\tmore files.\n"
11837 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11838 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11839 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11840 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11841 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11842 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11843 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11844 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11845 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11846 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11847 "[/N]  Copy using short names.\n"
11848 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11849 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11850 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11851 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11852 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11853 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11854 "\tarchive attribute.\n"
11855 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11856 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11857 "\t\tthan source.\n"
11858 "\n"
11859 msgstr ""