gdi32: Consider whether the logical font face is vertical when selecting.
[wine/multimedia.git] / po / fi.po
bloba50d4a6d42c553cf72b451d983059c41c317061b
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Laura Leinonen <leinonen.laura@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Finnish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muuta/Poista."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Muokkaa..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Poista"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Tukitietoja"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Julkaisija:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Versio:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Yhteystiedot:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tukitietoja:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Tukipuhelin:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Ohjeet:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Päivitykset:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Kommentit:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien ohjelmien "
127 "toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
128 "\n"
129 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. Lisätietoja: "
130 "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
132 #: appwiz.rc:106
133 msgid "&Install"
134 msgstr "&Asenna"
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
138 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
139 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
140 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
141 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
142 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
143 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
144 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
145 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
146 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
147 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
148 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
149 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
150 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
151 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
152 #: wordpad.rc:247
153 msgid "Cancel"
154 msgstr "Peruuta"
156 #: appwiz.rc:28
157 msgid "Add/Remove Programs"
158 msgstr "Lisää/poista ohjelmia"
160 #: appwiz.rc:29
161 msgid ""
162 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
163 "computer."
164 msgstr ""
165 "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 msgid "Applications"
169 msgstr "Sovellukset"
171 #: appwiz.rc:32
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen ohjelmien listalta?"
178 #: appwiz.rc:33
179 msgid "Not specified"
180 msgstr "Ei määritelty"
182 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
183 msgid "Name"
184 msgstr "Nimi"
186 #: appwiz.rc:36
187 msgid "Publisher"
188 msgstr "Julkaisija"
190 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
191 msgid "Version"
192 msgstr "Versio"
194 #: appwiz.rc:38
195 msgid "Installation programs"
196 msgstr "Asennusohjelmat"
198 #: appwiz.rc:39
199 msgid "Programs (*.exe)"
200 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
202 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
203 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
204 msgid "All files (*.*)"
205 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
207 #: appwiz.rc:43
208 msgid "&Modify/Remove"
209 msgstr "&Muokkaa/poista"
211 #: appwiz.rc:48
212 msgid "Downloading..."
213 msgstr "Ladataan..."
215 #: appwiz.rc:49
216 msgid "Installing..."
217 msgstr "Asennetaan..."
219 #: appwiz.rc:50
220 msgid ""
221 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
222 "file."
223 msgstr ""
224 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston asennus."
226 #: avifil32.rc:39
227 msgid "Compress options"
228 msgstr "Pakkausasetukset"
230 #: avifil32.rc:42
231 msgid "&Choose a stream:"
232 msgstr "&Valitse virta:"
234 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
235 msgid "&Options..."
236 msgstr "&Asetukset..."
238 #: avifil32.rc:46
239 msgid "&Interleave every"
240 msgstr "Aseta &lomittain aina"
242 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
243 msgid "frames"
244 msgstr "kuvaa"
246 #: avifil32.rc:49
247 msgid "Current format:"
248 msgstr "Nykyinen muoto:"
250 #: avifil32.rc:27
251 msgid "Waveform: %s"
252 msgstr "Aaltomuoto: %s"
254 #: avifil32.rc:28
255 msgid "Waveform"
256 msgstr "Aaltomuoto"
258 #: avifil32.rc:29
259 msgid "All multimedia files"
260 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
262 #: avifil32.rc:31
263 msgid "video"
264 msgstr "video"
266 #: avifil32.rc:32
267 msgid "audio"
268 msgstr "ääni"
270 #: avifil32.rc:33
271 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
272 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
274 #: avifil32.rc:34
275 msgid "uncompressed"
276 msgstr "pakkaamaton"
278 #: browseui.rc:25
279 msgid "Canceling..."
280 msgstr "Perutaan..."
282 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
283 msgid "Properties for %s"
284 msgstr "%s:n ominaisuudet"
286 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
287 msgid "&Apply"
288 msgstr "&Käytä"
290 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
291 msgid "Help"
292 msgstr "Ohje"
294 #: comctl32.rc:62
295 msgid "Wizard"
296 msgstr "Velho"
298 #: comctl32.rc:65
299 msgid "< &Back"
300 msgstr "< &Edellinen"
302 #: comctl32.rc:66
303 msgid "&Next >"
304 msgstr "&Seuraava >"
306 #: comctl32.rc:67
307 msgid "Finish"
308 msgstr "Valmis"
310 #: comctl32.rc:78
311 msgid "Customize Toolbar"
312 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
314 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
315 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
316 msgid "&Close"
317 msgstr "&Sulje"
319 #: comctl32.rc:82
320 msgid "R&eset"
321 msgstr "&Nollaa"
323 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
324 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
325 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
326 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
327 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
328 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
329 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
330 msgid "&Help"
331 msgstr "&Apua"
333 #: comctl32.rc:84
334 msgid "Move &Up"
335 msgstr "Siirrä &ylös"
337 #: comctl32.rc:85
338 msgid "Move &Down"
339 msgstr "Siirrä &alas"
341 #: comctl32.rc:86
342 msgid "A&vailable buttons:"
343 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
345 #: comctl32.rc:88
346 msgid "&Add ->"
347 msgstr "&Lisää ->"
349 #: comctl32.rc:89
350 msgid "<- &Remove"
351 msgstr "<- &Poista"
353 #: comctl32.rc:90
354 msgid "&Toolbar buttons:"
355 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
357 #: comctl32.rc:39
358 msgid "Separator"
359 msgstr "Erotin"
361 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
362 msgctxt "hotkey"
363 msgid "None"
364 msgstr "Ei valittu"
366 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
367 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
368 msgid "Close"
369 msgstr "Sulje"
371 #: comctl32.rc:33
372 msgid "Today:"
373 msgstr "Tänään:"
375 #: comctl32.rc:34
376 msgid "Go to today"
377 msgstr "Mene tähän päivään"
379 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
380 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
381 msgid "Open"
382 msgstr "Avaa"
384 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
385 msgid "File &Name:"
386 msgstr "Tiedosto&nimi:"
388 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
389 msgid "&Directories:"
390 msgstr "&Hakemistot:"
392 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
393 msgid "List Files of &Type:"
394 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
396 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
397 msgid "Dri&ves:"
398 msgstr "&Asemat:"
400 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
401 msgid "&Read Only"
402 msgstr "&Vain luku"
404 #: comdlg32.rc:173
405 msgid "Save As..."
406 msgstr "Tallenna nimellä..."
408 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
409 msgid "Save As"
410 msgstr "Tallenna nimellä"
412 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
413 #: wordpad.rc:162
414 msgid "Print"
415 msgstr "Tulosta"
417 #: comdlg32.rc:198
418 msgid "Printer:"
419 msgstr "Tulostin:"
421 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
422 msgid "Print range"
423 msgstr "Tulosta alueelta"
425 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
426 msgid "&All"
427 msgstr "&Kaikki"
429 #: comdlg32.rc:202
430 msgid "S&election"
431 msgstr "&Valinta"
433 #: comdlg32.rc:203
434 msgid "&Pages"
435 msgstr "&Sivut"
437 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
438 msgid "&Setup"
439 msgstr "&Asetukset"
441 #: comdlg32.rc:207
442 msgid "&From:"
443 msgstr "&Mistä:"
445 #: comdlg32.rc:208
446 msgid "&To:"
447 msgstr "Mi&hin:"
449 #: comdlg32.rc:209
450 msgid "Print &Quality:"
451 msgstr "&Tulostuslaatu:"
453 #: comdlg32.rc:211
454 msgid "Print to Fi&le"
455 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
457 #: comdlg32.rc:212
458 msgid "Condensed"
459 msgstr "Tiivistetty"
461 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
462 msgid "Print Setup"
463 msgstr "Tulostimen asetukset"
465 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
466 msgid "Printer"
467 msgstr "Tulostin"
469 #: comdlg32.rc:222
470 msgid "&Default Printer"
471 msgstr "O&letustulostin"
473 #: comdlg32.rc:223
474 msgid "[none]"
475 msgstr "[ei valittu]"
477 #: comdlg32.rc:224
478 msgid "Specific &Printer"
479 msgstr "Ti&etty tulostin"
481 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Suunta"
485 #: comdlg32.rc:230
486 msgid "Po&rtrait"
487 msgstr "&Pysty"
489 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
490 msgid "&Landscape"
491 msgstr "&Vaaka"
493 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
494 msgid "Paper"
495 msgstr "Paperi"
497 #: comdlg32.rc:235
498 msgid "Si&ze"
499 msgstr "&Koko:"
501 #: comdlg32.rc:236
502 msgid "&Source"
503 msgstr "Lä&hde:"
505 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
506 msgid "Font"
507 msgstr "Fontit"
509 #: comdlg32.rc:247
510 msgid "&Font:"
511 msgstr "&Fontti:"
513 #: comdlg32.rc:250
514 msgid "Font St&yle:"
515 msgstr "Fontin t&yyli:"
517 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
518 msgid "&Size:"
519 msgstr "&Koko:"
521 #: comdlg32.rc:260
522 msgid "Effects"
523 msgstr "Efektit"
525 #: comdlg32.rc:261
526 msgid "Stri&keout"
527 msgstr "Yli&viivaus"
529 #: comdlg32.rc:262
530 msgid "&Underline"
531 msgstr "A&lleviivaus"
533 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
534 msgid "&Color:"
535 msgstr "&Väri:"
537 #: comdlg32.rc:266
538 msgid "Sample"
539 msgstr "Näyte"
541 #: comdlg32.rc:268
542 msgid "Scr&ipt:"
543 msgstr "Merk&istö:"
545 #: comdlg32.rc:276
546 msgid "Color"
547 msgstr "Väri"
549 #: comdlg32.rc:279
550 msgid "&Basic Colors:"
551 msgstr "Pe&rusvärit:"
553 #: comdlg32.rc:280
554 msgid "&Custom Colors:"
555 msgstr "&Muokatut värit:"
557 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
558 msgid "Color |  Sol&id"
559 msgstr "Väri | &Tasainen"
561 #: comdlg32.rc:282
562 msgid "&Red:"
563 msgstr "&Pun:"
565 #: comdlg32.rc:284
566 msgid "&Green:"
567 msgstr "&Vihr:"
569 #: comdlg32.rc:286
570 msgid "&Blue:"
571 msgstr "Si&n:"
573 #: comdlg32.rc:288
574 msgid "&Hue:"
575 msgstr "&Sävy:"
577 #: comdlg32.rc:290
578 msgctxt "Saturation"
579 msgid "&Sat:"
580 msgstr "&Kyll:"
582 #: comdlg32.rc:292
583 msgctxt "Luminance"
584 msgid "&Lum:"
585 msgstr "K&irkk:"
587 #: comdlg32.rc:302
588 msgid "&Add to Custom Colors"
589 msgstr "&Lisää väri"
591 #: comdlg32.rc:303
592 msgid "&Define Custom Colors >>"
593 msgstr "M&äärittele väri >>"
595 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
596 msgid "Find"
597 msgstr "Etsi"
599 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
600 msgid "Fi&nd What:"
601 msgstr "&Etsittävä:"
603 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
604 msgid "Match &Whole Word Only"
605 msgstr "&Koko sana"
607 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
608 msgid "Match &Case"
609 msgstr "Kirjaink&oko"
611 #: comdlg32.rc:317
612 msgid "Direction"
613 msgstr "Suunta"
615 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
616 msgid "&Up"
617 msgstr "&Ylös"
619 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
620 msgid "&Down"
621 msgstr "&Alas"
623 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
624 msgid "&Find Next"
625 msgstr "Etsi &seuraava"
627 #: comdlg32.rc:329
628 msgid "Replace"
629 msgstr "Korvaa"
631 #: comdlg32.rc:334
632 msgid "Re&place With:"
633 msgstr "Ko&rvaava:"
635 #: comdlg32.rc:340
636 msgid "&Replace"
637 msgstr "Korv&aa"
639 #: comdlg32.rc:341
640 msgid "Replace &All"
641 msgstr "Korvaa ka&ikki"
643 #: comdlg32.rc:358
644 msgid "Print to fi&le"
645 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
647 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
648 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
649 msgid "&Properties"
650 msgstr "&Ominaisuudet"
652 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
653 msgid "&Name:"
654 msgstr "&Nimi:"
656 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
657 msgid "Status:"
658 msgstr "Tila:"
660 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
661 msgid "Type:"
662 msgstr "Tyyppi:"
664 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
665 msgid "Where:"
666 msgstr "Sijainti:"
668 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
669 msgid "Comment:"
670 msgstr "Kommentti:"
672 #: comdlg32.rc:371
673 msgid "Copies"
674 msgstr "Kopioita"
676 #: comdlg32.rc:372
677 msgid "Number of &copies:"
678 msgstr "Kopioiden &määrä:"
680 #: comdlg32.rc:374
681 msgid "C&ollate"
682 msgstr "&Kokoa"
684 #: comdlg32.rc:379
685 msgid "Pa&ges"
686 msgstr "&Sivut"
688 #: comdlg32.rc:380
689 msgid "&Selection"
690 msgstr "&Valinta"
692 #: comdlg32.rc:383
693 msgid "&from:"
694 msgstr "M&istä:"
696 #: comdlg32.rc:384
697 msgid "&to:"
698 msgstr "Mi&hin:"
700 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
701 msgid "Si&ze:"
702 msgstr "&Koko:"
704 #: comdlg32.rc:412
705 msgid "&Source:"
706 msgstr "&Lähde:"
708 #: comdlg32.rc:417
709 msgid "P&ortrait"
710 msgstr "&Pysty"
712 #: comdlg32.rc:418
713 msgid "L&andscape"
714 msgstr "V&aaka"
716 #: comdlg32.rc:423
717 msgid "Setup Page"
718 msgstr "Sivun asetukset"
720 #: comdlg32.rc:432
721 msgid "&Tray:"
722 msgstr "&Syöttö:"
724 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
725 msgid "&Portrait"
726 msgstr "P&ysty"
728 #: comdlg32.rc:437
729 msgid "Borders"
730 msgstr "Reunat"
732 #: comdlg32.rc:438
733 msgid "L&eft:"
734 msgstr "&Vasen:"
736 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
737 msgid "&Right:"
738 msgstr "&Oikea:"
740 #: comdlg32.rc:442
741 msgid "T&op:"
742 msgstr "&Ylä:"
744 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
745 msgid "&Bottom:"
746 msgstr "&Ala:"
748 #: comdlg32.rc:448
749 msgid "P&rinter..."
750 msgstr "T&ulostin..."
752 #: comdlg32.rc:456
753 msgid "Look &in:"
754 msgstr "&Kansiosta:"
756 #: comdlg32.rc:462
757 msgid "File &name:"
758 msgstr "&Nimi:"
760 #: comdlg32.rc:465
761 msgid "Files of &type:"
762 msgstr "&Tyyppi:"
764 #: comdlg32.rc:468
765 msgid "Open as &read-only"
766 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
768 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
769 msgid "&Open"
770 msgstr "&Avaa"
772 #: comdlg32.rc:481
773 msgid "File name:"
774 msgstr "Tiedosto:"
776 #: comdlg32.rc:484
777 msgid "Files of type:"
778 msgstr "Tyyppi:"
780 #: comdlg32.rc:29
781 msgid "File not found"
782 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
784 #: comdlg32.rc:30
785 msgid "Please verify that the correct file name was given"
786 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
788 #: comdlg32.rc:31
789 msgid ""
790 "File does not exist.\n"
791 "Do you want to create file?"
792 msgstr ""
793 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
794 "Haluatko luoda sen?"
796 #: comdlg32.rc:32
797 msgid ""
798 "File already exists.\n"
799 "Do you want to replace it?"
800 msgstr ""
801 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
802 "Haluatko korvata sen?"
804 #: comdlg32.rc:33
805 msgid "Invalid character(s) in path"
806 msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
808 #: comdlg32.rc:34
809 msgid ""
810 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
811 "                          / : < > |"
812 msgstr ""
813 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
814 "                          / : < > |"
816 #: comdlg32.rc:35
817 msgid "Path does not exist"
818 msgstr "Polkua ei ole"
820 #: comdlg32.rc:36
821 msgid "File does not exist"
822 msgstr "Tiedostoa ei ole"
824 #: comdlg32.rc:41
825 msgid "Up One Level"
826 msgstr "Ylempi kansio"
828 #: comdlg32.rc:42
829 msgid "Create New Folder"
830 msgstr "Luo uusi kansio"
832 #: comdlg32.rc:43
833 msgid "List"
834 msgstr "Lista"
836 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
837 msgid "Details"
838 msgstr "Tiedot"
840 #: comdlg32.rc:45
841 msgid "Browse to Desktop"
842 msgstr "Työpöytä"
844 #: comdlg32.rc:109
845 msgid "Regular"
846 msgstr "Tavallinen"
848 #: comdlg32.rc:110
849 msgid "Bold"
850 msgstr "Lihavoitu"
852 #: comdlg32.rc:111
853 msgid "Italic"
854 msgstr "Kursivoitu"
856 #: comdlg32.rc:112
857 msgid "Bold Italic"
858 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
860 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
861 msgid "Black"
862 msgstr "Musta"
864 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
865 msgid "Maroon"
866 msgstr "Kastanjanruskea"
868 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
869 msgid "Green"
870 msgstr "Vihreä"
872 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
873 msgid "Olive"
874 msgstr "Oliivinvihreä"
876 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
877 msgid "Navy"
878 msgstr "Laivastonsininen"
880 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
881 msgid "Purple"
882 msgstr "Purppura"
884 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
885 msgid "Teal"
886 msgstr "Turkoosi"
888 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
889 msgid "Gray"
890 msgstr "Harmaa"
892 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
893 msgid "Silver"
894 msgstr "Hopea"
896 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
897 msgid "Red"
898 msgstr "Punainen"
900 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
901 msgid "Lime"
902 msgstr "Kirkkaanvihreä"
904 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
905 msgid "Yellow"
906 msgstr "Keltainen"
908 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
909 msgid "Blue"
910 msgstr "Sininen"
912 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
913 msgid "Fuchsia"
914 msgstr "Pinkki"
916 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
917 msgid "Aqua"
918 msgstr "Vaaleanturkoosi"
920 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
921 msgid "White"
922 msgstr "Valkoinen"
924 #: comdlg32.rc:52
925 msgid "Unreadable Entry"
926 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
928 #: comdlg32.rc:54
929 msgid ""
930 "This value does not lie within the page range.\n"
931 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
932 msgstr ""
933 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
934 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
936 #: comdlg32.rc:56
937 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
938 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
940 #: comdlg32.rc:58
941 msgid ""
942 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
943 "Please reenter margins."
944 msgstr ""
945 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
946 "Määritä marginaalit uudestaan."
948 #: comdlg32.rc:60
949 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
950 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
952 #: comdlg32.rc:62
953 msgid ""
954 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
955 "Please enter a value between 1 and %d."
956 msgstr ""
957 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
958 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
960 #: comdlg32.rc:63
961 msgid "A printer error occurred."
962 msgstr "Tulostinvirhe."
964 #: comdlg32.rc:64
965 msgid "No default printer defined."
966 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritetty."
968 #: comdlg32.rc:65
969 msgid "Cannot find the printer."
970 msgstr "Tulostinta ei löydy."
972 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
973 msgid "Out of memory."
974 msgstr "Muisti loppu."
976 #: comdlg32.rc:67
977 msgid "An error occurred."
978 msgstr "Virhe."
980 #: comdlg32.rc:68
981 msgid "Unknown printer driver."
982 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
984 #: comdlg32.rc:71
985 msgid ""
986 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
987 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
988 msgstr ""
989 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
990 "ensin asentaa jokin tulostin."
992 #: comdlg32.rc:137
993 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
994 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
996 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
997 msgid "&Save"
998 msgstr "&Tallenna"
1000 #: comdlg32.rc:139
1001 msgid "Save &in:"
1002 msgstr "&Kansioon:"
1004 #: comdlg32.rc:140
1005 msgid "Save"
1006 msgstr "Tallenna"
1008 #: comdlg32.rc:142
1009 msgid "Open File"
1010 msgstr "Avaa tiedosto"
1012 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1013 msgid "Ready"
1014 msgstr "Valmis"
1016 #: comdlg32.rc:80
1017 msgid "Paused; "
1018 msgstr "Pysäytetty; "
1020 #: comdlg32.rc:81
1021 msgid "Error; "
1022 msgstr "Virhe; "
1024 #: comdlg32.rc:82
1025 msgid "Pending deletion; "
1026 msgstr "Tuhoutumassa; "
1028 #: comdlg32.rc:83
1029 msgid "Paper jam; "
1030 msgstr "Paperitukos; "
1032 #: comdlg32.rc:84
1033 msgid "Out of paper; "
1034 msgstr "Paperi loppu; "
1036 #: comdlg32.rc:85
1037 msgid "Feed paper manual; "
1038 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1040 #: comdlg32.rc:86
1041 msgid "Paper problem; "
1042 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1044 #: comdlg32.rc:87
1045 msgid "Printer offline; "
1046 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1048 #: comdlg32.rc:88
1049 msgid "I/O Active; "
1050 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1052 #: comdlg32.rc:89
1053 msgid "Busy; "
1054 msgstr "Varattu; "
1056 #: comdlg32.rc:90
1057 msgid "Printing; "
1058 msgstr "Tulostaa; "
1060 #: comdlg32.rc:91
1061 msgid "Output tray is full; "
1062 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1064 #: comdlg32.rc:92
1065 msgid "Not available; "
1066 msgstr "Ei saatavilla; "
1068 #: comdlg32.rc:93
1069 msgid "Waiting; "
1070 msgstr "Odottaa; "
1072 #: comdlg32.rc:94
1073 msgid "Processing; "
1074 msgstr "Käsitellään; "
1076 #: comdlg32.rc:95
1077 msgid "Initialising; "
1078 msgstr "Alustetaan; "
1080 #: comdlg32.rc:96
1081 msgid "Warming up; "
1082 msgstr "Lämmitetään; "
1084 #: comdlg32.rc:97
1085 msgid "Toner low; "
1086 msgstr "Väriaine vähissä; "
1088 #: comdlg32.rc:98
1089 msgid "No toner; "
1090 msgstr "Ei väriainetta; "
1092 #: comdlg32.rc:99
1093 msgid "Page punt; "
1094 msgstr ""
1096 #: comdlg32.rc:100
1097 msgid "Interrupted by user; "
1098 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1100 #: comdlg32.rc:101
1101 msgid "Out of memory; "
1102 msgstr "Muisti loppu; "
1104 #: comdlg32.rc:102
1105 msgid "The printer door is open; "
1106 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1108 #: comdlg32.rc:103
1109 msgid "Print server unknown; "
1110 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1112 #: comdlg32.rc:104
1113 msgid "Power save mode; "
1114 msgstr "Virransäästötila; "
1116 #: comdlg32.rc:73
1117 msgid "Default Printer; "
1118 msgstr "Oletustulostin; "
1120 #: comdlg32.rc:74
1121 msgid "There are %d documents in the queue"
1122 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1124 #: comdlg32.rc:75
1125 msgid "Margins [inches]"
1126 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1128 #: comdlg32.rc:76
1129 msgid "Margins [mm]"
1130 msgstr "Marginaalit (mm)"
1132 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1133 msgctxt "unit: millimeters"
1134 msgid "mm"
1135 msgstr "mm"
1137 #: credui.rc:42
1138 msgid "&User name:"
1139 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1141 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1142 msgid "&Password:"
1143 msgstr "&Salasana:"
1145 #: credui.rc:47
1146 msgid "&Remember my password"
1147 msgstr "&Muista salasana"
1149 #: credui.rc:27
1150 msgid "Connect to %s"
1151 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1153 #: credui.rc:28
1154 msgid "Connecting to %s"
1155 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1157 #: credui.rc:29
1158 msgid "Logon unsuccessful"
1159 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1161 #: credui.rc:30
1162 msgid ""
1163 "Make sure that your user name\n"
1164 "and password are correct."
1165 msgstr ""
1166 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1167 "ja salasana ovat oikein."
1169 #: credui.rc:32
1170 msgid ""
1171 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1172 "\n"
1173 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1174 "entering your password."
1175 msgstr ""
1176 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1177 "\n"
1178 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1179 "kirjoittamista."
1181 #: credui.rc:31
1182 msgid "Caps Lock is On"
1183 msgstr "Caps Lock on päällä"
1185 #: crypt32.rc:27
1186 msgid "Authority Key Identifier"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:28
1190 msgid "Key Attributes"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:29
1194 msgid "Key Usage Restriction"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:30
1198 msgid "Subject Alternative Name"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:31
1202 msgid "Issuer Alternative Name"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:32
1206 msgid "Basic Constraints"
1207 msgstr "Perusrajoitukset"
1209 #: crypt32.rc:33
1210 msgid "Key Usage"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:34
1214 msgid "Certificate Policies"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:35
1218 msgid "Subject Key Identifier"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:36
1222 msgid "CRL Reason Code"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:37
1226 msgid "CRL Distribution Points"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:38
1230 msgid "Enhanced Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:39
1234 msgid "Authority Information Access"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:40
1238 msgid "Certificate Extensions"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:41
1242 msgid "Next Update Location"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:42
1246 msgid "Yes or No Trust"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:43
1250 msgid "Email Address"
1251 msgstr "Sähköpostiosoite"
1253 #: crypt32.rc:44
1254 msgid "Unstructured Name"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:45
1258 msgid "Content Type"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:46
1262 msgid "Message Digest"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:47
1266 msgid "Signing Time"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:48
1270 msgid "Counter Sign"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:49
1274 msgid "Challenge Password"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:50
1278 msgid "Unstructured Address"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:51
1282 msgid "S/MIME Capabilities"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:52
1286 msgid "Prefer Signed Data"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1290 msgctxt "Certification Practice Statement"
1291 msgid "CPS"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1295 msgid "User Notice"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:55
1299 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:56
1303 msgid "Certification Authority Issuer"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:57
1307 msgid "Certification Template Name"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:58
1311 msgid "Certificate Type"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:59
1315 msgid "Certificate Manifold"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:60
1319 msgid "Netscape Cert Type"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:61
1323 msgid "Netscape Base URL"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:62
1327 msgid "Netscape Revocation URL"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:63
1331 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:64
1335 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:65
1339 msgid "Netscape CA Policy URL"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:66
1343 msgid "Netscape SSL ServerName"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:67
1347 msgid "Netscape Comment"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:68
1351 msgid "Country/Region"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:69
1355 msgid "Organization"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:70
1359 msgid "Organizational Unit"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:71
1363 msgid "Common Name"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:72
1367 msgid "Locality"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:73
1371 msgid "State or Province"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:74
1375 msgid "Title"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:75
1379 msgid "Given Name"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:76
1383 msgid "Initials"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:77
1387 msgid "Surname"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:78
1391 msgid "Domain Component"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:79
1395 msgid "Street Address"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:80
1399 msgid "Serial Number"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:81
1403 msgid "CA Version"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:82
1407 msgid "Cross CA Version"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:83
1411 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:84
1415 msgid "Principal Name"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:85
1419 msgid "Windows Product Update"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:86
1423 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:87
1427 msgid "OS Version"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:88
1431 msgid "Enrollment CSP"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:89
1435 msgid "CRL Number"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:90
1439 msgid "Delta CRL Indicator"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:91
1443 msgid "Issuing Distribution Point"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:92
1447 msgid "Freshest CRL"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:93
1451 msgid "Name Constraints"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:94
1455 msgid "Policy Mappings"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:95
1459 msgid "Policy Constraints"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:96
1463 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:97
1467 msgid "Application Policies"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:98
1471 msgid "Application Policy Mappings"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:99
1475 msgid "Application Policy Constraints"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:100
1479 msgid "CMC Data"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:101
1483 msgid "CMC Response"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:102
1487 msgid "Unsigned CMC Request"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:103
1491 msgid "CMC Status Info"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:104
1495 msgid "CMC Extensions"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:105
1499 msgid "CMC Attributes"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:106
1503 msgid "PKCS 7 Data"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:107
1507 msgid "PKCS 7 Signed"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:108
1511 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:109
1515 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:110
1519 msgid "PKCS 7 Digested"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:111
1523 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:112
1527 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:113
1531 msgid "Virtual Base CRL Number"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:114
1535 msgid "Next CRL Publish"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:115
1539 msgid "CA Encryption Certificate"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1543 msgid "Key Recovery Agent"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:117
1547 msgid "Certificate Template Information"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:118
1551 msgid "Enterprise Root OID"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:119
1555 msgid "Dummy Signer"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:120
1559 msgid "Encrypted Private Key"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:121
1563 msgid "Published CRL Locations"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:122
1567 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:123
1571 msgid "Transaction Id"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:124
1575 msgid "Sender Nonce"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:125
1579 msgid "Recipient Nonce"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:126
1583 msgid "Reg Info"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:127
1587 msgid "Get Certificate"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:128
1591 msgid "Get CRL"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:129
1595 msgid "Revoke Request"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:130
1599 msgid "Query Pending"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1603 msgid "Certificate Trust List"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:132
1607 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:133
1611 msgid "Private Key Usage Period"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:134
1615 msgid "Client Information"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:135
1619 msgid "Server Authentication"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:136
1623 msgid "Client Authentication"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:137
1627 msgid "Code Signing"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:138
1631 msgid "Secure Email"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:139
1635 msgid "Time Stamping"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:140
1639 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:141
1643 msgid "Microsoft Time Stamping"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:142
1647 msgid "IP security end system"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:143
1651 msgid "IP security tunnel termination"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:144
1655 msgid "IP security user"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:145
1659 msgid "Encrypting File System"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1663 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1667 msgid "Windows System Component Verification"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1671 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1675 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1679 msgid "Key Pack Licenses"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1683 msgid "License Server Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1687 msgid "Smart Card Logon"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1691 msgid "Digital Rights"
1692 msgstr "Di&gitaaliset oikeudet"
1694 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1695 msgid "Qualified Subordination"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1699 msgid "Key Recovery"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1703 msgid "Document Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:157
1707 msgid "IP security IKE intermediate"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1711 msgid "File Recovery"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1715 msgid "Root List Signer"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:160
1719 msgid "All application policies"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1723 msgid "Directory Service Email Replication"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1727 msgid "Certificate Request Agent"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1731 msgid "Lifetime Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:164
1735 msgid "All issuance policies"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:169
1739 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:170
1743 msgid "Personal"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:171
1747 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:172
1751 msgid "Other People"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:173
1755 msgid "Trusted Publishers"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:174
1759 msgid "Untrusted Certificates"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:179
1763 msgid "KeyID="
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:180
1767 msgid "Certificate Issuer"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:181
1771 msgid "Certificate Serial Number="
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:182
1775 msgid "Other Name="
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:183
1779 msgid "Email Address="
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:184
1783 msgid "DNS Name="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:185
1787 msgid "Directory Address"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:186
1791 msgid "URL="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:187
1795 msgid "IP Address="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:188
1799 msgid "Mask="
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:189
1803 msgid "Registered ID="
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:190
1807 msgid "Unknown Key Usage"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:191
1811 msgid "Subject Type="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:192
1815 msgctxt "Certificate Authority"
1816 msgid "CA"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:193
1820 msgid "End Entity"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:194
1824 msgid "Path Length Constraint="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:195
1828 msgctxt "path length"
1829 msgid "None"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:196
1833 msgid "Information Not Available"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:197
1837 msgid "Authority Info Access"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:198
1841 msgid "Access Method="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:199
1845 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1846 msgid "OCSP"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:200
1850 msgid "CA Issuers"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:201
1854 msgid "Unknown Access Method"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:202
1858 msgid "Alternative Name"
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:203
1862 msgid "CRL Distribution Point"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:204
1866 msgid "Distribution Point Name"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:205
1870 msgid "Full Name"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:206
1874 msgid "RDN Name"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:207
1878 msgid "CRL Reason="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:208
1882 msgid "CRL Issuer"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:209
1886 msgid "Key Compromise"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:210
1890 msgid "CA Compromise"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:211
1894 msgid "Affiliation Changed"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:212
1898 msgid "Superseded"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:213
1902 msgid "Operation Ceased"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:214
1906 msgid "Certificate Hold"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:215
1910 msgid "Financial Information="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1914 msgid "Available"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:217
1918 msgid "Not Available"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:218
1922 msgid "Meets Criteria="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1926 msgid "Yes"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1930 msgid "No"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:221
1934 msgid "Digital Signature"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:222
1938 msgid "Non-Repudiation"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:223
1942 msgid "Key Encipherment"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:224
1946 msgid "Data Encipherment"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:225
1950 msgid "Key Agreement"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:226
1954 msgid "Certificate Signing"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:227
1958 msgid "Off-line CRL Signing"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:228
1962 msgid "CRL Signing"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:229
1966 msgid "Encipher Only"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:230
1970 msgid "Decipher Only"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:231
1974 msgid "SSL Client Authentication"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:232
1978 msgid "SSL Server Authentication"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:233
1982 msgid "S/MIME"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:234
1986 msgid "Signature"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:235
1990 msgid "SSL CA"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:236
1994 msgid "S/MIME CA"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:237
1998 msgid "Signature CA"
1999 msgstr ""
2001 #: cryptdlg.rc:27
2002 msgid "Certificate Policy"
2003 msgstr ""
2005 #: cryptdlg.rc:28
2006 msgid "Policy Identifier: "
2007 msgstr ""
2009 #: cryptdlg.rc:29
2010 msgid "Policy Qualifier Info"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptdlg.rc:30
2014 msgid "Policy Qualifier Id="
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:33
2018 msgid "Qualifier"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:34
2022 msgid "Notice Reference"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:35
2026 msgid "Organization="
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:36
2030 msgid "Notice Number="
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:37
2034 msgid "Notice Text="
2035 msgstr ""
2037 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2038 msgid "General"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptui.rc:188
2042 msgid "&Install Certificate..."
2043 msgstr "&Asenna sertifikaatti"
2045 #: cryptui.rc:189
2046 msgid "Issuer &Statement"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:197
2050 msgid "&Show:"
2051 msgstr "&Näytä:"
2053 #: cryptui.rc:202
2054 msgid "&Edit Properties..."
2055 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2057 #: cryptui.rc:203
2058 msgid "&Copy to File..."
2059 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2061 #: cryptui.rc:207
2062 msgid "Certification Path"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:211
2066 msgid "Certification path"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptui.rc:214
2070 msgid "&View Certificate"
2071 msgstr "&Näytä sertifikaatti"
2073 #: cryptui.rc:215
2074 msgid "Certificate &status:"
2075 msgstr "Sertifikaatin &tila:"
2077 #: cryptui.rc:221
2078 msgid "Disclaimer"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptui.rc:228
2082 msgid "More &Info"
2083 msgstr "Lisää &tietoja"
2085 #: cryptui.rc:236
2086 msgid "&Friendly name:"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2090 msgid "&Description:"
2091 msgstr "&Kuvaus:"
2093 #: cryptui.rc:240
2094 msgid "Certificate purposes"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptui.rc:241
2098 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:243
2102 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:245
2106 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:250
2110 msgid "Add &Purpose..."
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:254
2114 msgid "Add Purpose"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:257
2118 msgid ""
2119 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2120 msgstr ""
2122 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2123 msgid "Select Certificate Store"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptui.rc:268
2127 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:271
2131 msgid "&Show physical stores"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2135 msgid "Certificate Import Wizard"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:280
2139 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:283
2143 msgid ""
2144 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2145 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2146 "\n"
2147 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2148 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2149 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2150 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2151 "\n"
2152 "To continue, click Next."
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2156 msgid "&File name:"
2157 msgstr "&Tiedostonimi:"
2159 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2160 msgid "B&rowse..."
2161 msgstr "&Selaa..."
2163 #: cryptui.rc:294
2164 msgid ""
2165 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2166 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:296
2170 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:298
2174 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:300
2178 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:308
2182 msgid ""
2183 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2184 "location for the certificates."
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:310
2188 msgid "&Automatically select certificate store"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:312
2192 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:322
2196 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:324
2200 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2204 msgid "You have specified the following settings:"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2208 msgid "Certificates"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:337
2212 msgid "I&ntended purpose:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:341
2216 msgid "&Import..."
2217 msgstr "&Tuo..."
2219 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2220 msgid "&Export..."
2221 msgstr "&Vie..."
2223 #: cryptui.rc:344
2224 msgid "&Advanced..."
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:345
2228 msgid "Certificate intended purposes"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2232 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2233 #: wordpad.rc:66
2234 msgid "&View"
2235 msgstr "&Näytä"
2237 #: cryptui.rc:352
2238 msgid "Advanced Options"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:355
2242 msgid "Certificate purpose"
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:356
2246 msgid ""
2247 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:358
2251 msgid "&Certificate purposes:"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2255 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2256 msgid "Certificate Export Wizard"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:370
2260 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:373
2264 msgid ""
2265 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2266 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2267 "\n"
2268 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2269 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2270 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2271 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2272 "\n"
2273 "To continue, click Next."
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:381
2277 msgid ""
2278 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2279 "to protect the private key on a later page."
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:382
2283 msgid "Do you wish to export the private key?"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:383
2287 msgid "&Yes, export the private key"
2288 msgstr ""
2290 #: cryptui.rc:385
2291 msgid "N&o, do not export the private key"
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:396
2295 msgid "&Confirm password:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:404
2299 msgid "Select the format you want to use:"
2300 msgstr ""
2302 #: cryptui.rc:405
2303 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2304 msgstr ""
2306 #: cryptui.rc:407
2307 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:409
2311 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:411
2315 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:413
2319 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:415
2323 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:417
2327 msgid "&Enable strong encryption"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:419
2331 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:436
2335 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:438
2339 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2343 msgid "Certificate"
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:28
2347 msgid "Certificate Information"
2348 msgstr "Sertifikaatin tiedot"
2350 #: cryptui.rc:29
2351 msgid ""
2352 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2353 "altered or corrupted."
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:30
2357 msgid ""
2358 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2359 "trusted root certificate store."
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:31
2363 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:32
2367 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2368 msgstr "Sertifikaatin myöntäjää ei löydy."
2370 #: cryptui.rc:33
2371 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:34
2375 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:35
2379 msgid "Issued to: "
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:36
2383 msgid "Issued by: "
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:37
2387 msgid "Valid from "
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:38
2391 msgid " to "
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:39
2395 msgid "This certificate has an invalid signature."
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:40
2399 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:41
2403 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:42
2407 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:43
2411 msgid "This certificate is OK."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:44
2415 msgid "Field"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:45
2419 msgid "Value"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2423 msgid "<All>"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:47
2427 msgid "Version 1 Fields Only"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:48
2431 msgid "Extensions Only"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:49
2435 msgid "Critical Extensions Only"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:50
2439 msgid "Properties Only"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:52
2443 msgid "Serial number"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:53
2447 msgid "Issuer"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:54
2451 msgid "Valid from"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:55
2455 msgid "Valid to"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:56
2459 msgid "Subject"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:57
2463 msgid "Public key"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:58
2467 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:59
2471 msgid "SHA1 hash"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:60
2475 msgid "Enhanced key usage (property)"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:61
2479 msgid "Friendly name"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2483 msgid "Description"
2484 msgstr "Kuvaus"
2486 #: cryptui.rc:63
2487 msgid "Certificate Properties"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:64
2491 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:65
2495 msgid "The OID you entered already exists."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:67
2499 msgid "Please select a certificate store."
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:69
2503 msgid ""
2504 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2505 "select another file."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:70
2509 msgid "File to Import"
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:71
2513 msgid "Specify the file you want to import."
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2517 msgid "Certificate Store"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:73
2521 msgid ""
2522 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2523 "lists, and certificate trust lists."
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:74
2527 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:75
2531 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2535 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2539 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:78
2543 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:79
2547 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:81
2551 msgid "Please select a file."
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:82
2555 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:83
2559 msgid "Could not open "
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:84
2563 msgid "Determined by the program"
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:85
2567 msgid "Please select a store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:86
2571 msgid "Certificate Store Selected"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:87
2575 msgid "Automatically determined by the program"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2579 msgid "File"
2580 msgstr "Tiedosto"
2582 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2583 msgid "Content"
2584 msgstr "Sisältö"
2586 #: cryptui.rc:91
2587 msgid "Certificate Revocation List"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:93
2591 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:94
2595 msgid "Personal Information Exchange"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:96
2599 msgid "The import was successful."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:97
2603 msgid "The import failed."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:98
2607 msgid "Arial"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:100
2611 msgid "<Advanced Purposes>"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:101
2615 msgid "Issued To"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:102
2619 msgid "Issued By"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:103
2623 msgid "Expiration Date"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:104
2627 msgid "Friendly Name"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2631 msgid "<None>"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:107
2635 msgid ""
2636 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2637 "sign messages with it.\n"
2638 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:108
2642 msgid ""
2643 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2644 "sign messages with them.\n"
2645 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:109
2649 msgid ""
2650 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2651 "verify messages signed with it.\n"
2652 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:110
2656 msgid ""
2657 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2658 "verify messages signed with it.\n"
2659 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:111
2663 msgid ""
2664 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2665 "trusted.\n"
2666 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:112
2670 msgid ""
2671 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2672 "trusted.\n"
2673 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:113
2677 msgid ""
2678 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2679 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2680 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:114
2684 msgid ""
2685 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2686 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2687 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:115
2691 msgid ""
2692 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:116
2697 msgid ""
2698 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:117
2703 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:118
2707 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:121
2711 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:122
2715 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:123
2719 msgid ""
2720 "Ensures software came from software publisher\n"
2721 "Protects software from alteration after publication"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:124
2725 msgid "Protects e-mail messages"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:125
2729 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:126
2733 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:127
2737 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:128
2741 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:144
2745 msgid "Private Key Archival"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:148
2749 msgid "Export Format"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:149
2753 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:150
2757 msgid "Export Filename"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:151
2761 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:152
2765 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2766 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2768 #: cryptui.rc:153
2769 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:154
2773 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:157
2777 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:158
2781 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:159
2785 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:160
2789 msgid "File Format"
2790 msgstr "Tiedostomuoto"
2792 #: cryptui.rc:161
2793 msgid "Include all certificates in certificate path"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:162
2797 msgid "Export keys"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:165
2801 msgid "The export was successful."
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:166
2805 msgid "The export failed."
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:167
2809 msgid "Export Private Key"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:168
2813 msgid ""
2814 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2815 "certificate."
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:169
2819 msgid "Enter Password"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:170
2823 msgid "You may password-protect a private key."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:171
2827 msgid "The passwords do not match."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:172
2831 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:173
2835 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2836 msgstr ""
2838 #: devenum.rc:32
2839 msgid "Default DirectSound"
2840 msgstr ""
2842 #: devenum.rc:33
2843 msgid "DirectSound: %s"
2844 msgstr ""
2846 #: devenum.rc:34
2847 msgid "Default WaveOut Device"
2848 msgstr ""
2850 #: devenum.rc:35
2851 msgid "Default MidiOut Device"
2852 msgstr ""
2854 #: dinput.rc:40
2855 msgid "Configure Devices"
2856 msgstr "Laitteiden asetukset"
2858 #: dinput.rc:45
2859 msgid "Reset"
2860 msgstr "Nollaa"
2862 #: dinput.rc:48
2863 msgid "Player"
2864 msgstr "Soitin"
2866 #: dinput.rc:49
2867 msgid "Device"
2868 msgstr "Laite"
2870 #: dinput.rc:50
2871 msgid "Actions"
2872 msgstr "Toiminnot"
2874 #: dinput.rc:51
2875 msgid "Mapping"
2876 msgstr "Liitokset"
2878 #: dinput.rc:53
2879 msgid "Show Assigned First"
2880 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
2882 #: dinput.rc:34
2883 msgid "Action"
2884 msgstr "Toiminto"
2886 #: dinput.rc:35
2887 msgid "Object"
2888 msgstr "Objekti"
2890 #: dxdiagn.rc:25
2891 msgid "Regional Setting"
2892 msgstr "Alueellinen asetus"
2894 #: dxdiagn.rc:26
2895 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2896 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
2898 #: gdi32.rc:25
2899 msgid "Western"
2900 msgstr "Länsimainen"
2902 #: gdi32.rc:26
2903 msgid "Central European"
2904 msgstr "Keskieurooppalainen"
2906 #: gdi32.rc:27
2907 msgid "Cyrillic"
2908 msgstr "Kyrillinen"
2910 #: gdi32.rc:28
2911 msgid "Greek"
2912 msgstr "Kreikkalainen"
2914 #: gdi32.rc:29
2915 msgid "Turkish"
2916 msgstr "Turkkilainen"
2918 #: gdi32.rc:30
2919 msgid "Hebrew"
2920 msgstr "Heprealainen"
2922 #: gdi32.rc:31
2923 msgid "Arabic"
2924 msgstr "Arabialainen"
2926 #: gdi32.rc:32
2927 msgid "Baltic"
2928 msgstr "Balttilainen"
2930 #: gdi32.rc:33
2931 msgid "Vietnamese"
2932 msgstr "Vietnamilainen"
2934 #: gdi32.rc:34
2935 msgid "Thai"
2936 msgstr "Thai"
2938 #: gdi32.rc:35
2939 msgid "Japanese"
2940 msgstr "Japanilainen"
2942 #: gdi32.rc:36
2943 msgid "CHINESE_GB2312"
2944 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
2946 #: gdi32.rc:37
2947 msgid "Hangul"
2948 msgstr "Hangul"
2950 #: gdi32.rc:38
2951 msgid "CHINESE_BIG5"
2952 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
2954 #: gdi32.rc:39
2955 msgid "Hangul(Johab)"
2956 msgstr "Hangul (Johab)"
2958 #: gdi32.rc:40
2959 msgid "Symbol"
2960 msgstr "Symbolit"
2962 #: gdi32.rc:41
2963 msgid "OEM/DOS"
2964 msgstr "OEM/DOS"
2966 #: gphoto2.rc:27
2967 msgid "Files on Camera"
2968 msgstr "Tiedostot kamerassa"
2970 #: gphoto2.rc:31
2971 msgid "Import Selected"
2972 msgstr "Tuo valitut"
2974 #: gphoto2.rc:32
2975 msgid "Preview"
2976 msgstr "Esikatsele"
2978 #: gphoto2.rc:33
2979 msgid "Import All"
2980 msgstr "Tuo kaikki"
2982 #: gphoto2.rc:34
2983 msgid "Skip This Dialog"
2984 msgstr "Ohita tämä dialogi"
2986 #: gphoto2.rc:35
2987 msgid "Exit"
2988 msgstr "Poistu"
2990 #: gphoto2.rc:40
2991 msgid "Transferring"
2992 msgstr "Siirretään"
2994 #: gphoto2.rc:43
2995 msgid "Transferring... Please Wait"
2996 msgstr "Siirretään... odota"
2998 #: gphoto2.rc:48
2999 msgid "Connecting to camera"
3000 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3002 #: gphoto2.rc:52
3003 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3004 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3006 #: hhctrl.rc:56
3007 msgid "S&ync"
3008 msgstr "S&ynkronoi"
3010 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3011 msgid "&Back"
3012 msgstr "&Takaisin"
3014 #: hhctrl.rc:58
3015 msgid "&Forward"
3016 msgstr "&Seuraava"
3018 #: hhctrl.rc:59
3019 msgctxt "table of contents"
3020 msgid "&Home"
3021 msgstr "&Alkuun"
3023 #: hhctrl.rc:60
3024 msgid "&Stop"
3025 msgstr "&Pysäytä"
3027 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3028 msgid "&Refresh"
3029 msgstr "P&äivitä"
3031 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3032 msgid "&Print..."
3033 msgstr "&Tulosta..."
3035 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3036 msgid "&Contents"
3037 msgstr "&Sisällys"
3039 #: hhctrl.rc:29
3040 msgid "I&ndex"
3041 msgstr "&Hakemisto"
3043 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3044 msgid "&Search"
3045 msgstr "&Etsi"
3047 #: hhctrl.rc:31
3048 msgid "Favor&ites"
3049 msgstr "S&uosikit"
3051 #: hhctrl.rc:33
3052 msgid "Hide &Tabs"
3053 msgstr "P&iilota välilehdet"
3055 #: hhctrl.rc:34
3056 msgid "Show &Tabs"
3057 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3059 #: hhctrl.rc:39
3060 msgid "Show"
3061 msgstr "Näytä"
3063 #: hhctrl.rc:40
3064 msgid "Hide"
3065 msgstr "Piilota"
3067 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3068 msgid "Stop"
3069 msgstr "Pysäytä"
3071 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3072 msgid "Refresh"
3073 msgstr "Päivitä"
3075 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3076 msgid "Back"
3077 msgstr "Takaisin"
3079 #: hhctrl.rc:44
3080 msgctxt "table of contents"
3081 msgid "Home"
3082 msgstr "Alkuun"
3084 #: hhctrl.rc:45
3085 msgid "Sync"
3086 msgstr "Synkronoi"
3088 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3089 msgid "Options"
3090 msgstr "Valinnat"
3092 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3093 msgid "Forward"
3094 msgstr "Seuraava"
3096 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3097 msgid "Cinepak Video codec"
3098 msgstr ""
3100 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3101 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3102 #: wordpad.rc:26
3103 msgid "&File"
3104 msgstr "&Tiedosto"
3106 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3107 msgid "&New"
3108 msgstr "&Uusi"
3110 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3111 msgid "&Window"
3112 msgstr "&Ikkuna"
3114 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3115 msgid "&Open..."
3116 msgstr "&Avaa..."
3118 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3119 msgid "Save &as..."
3120 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3122 #: ieframe.rc:35
3123 msgid "Print &format..."
3124 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3126 #: ieframe.rc:36
3127 msgid "Pr&int..."
3128 msgstr "&Tulosta..."
3130 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3131 msgid "Print previe&w"
3132 msgstr "&Esikatselu"
3134 #: ieframe.rc:44
3135 msgid "&Toolbars"
3136 msgstr "T&yökalupalkit"
3138 #: ieframe.rc:46
3139 msgid "&Standard bar"
3140 msgstr "&Peruspalkki"
3142 #: ieframe.rc:47
3143 msgid "&Address bar"
3144 msgstr "&Osoitepalkki"
3146 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3147 msgid "&Favorites"
3148 msgstr "S&uosikit"
3150 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3151 msgid "&Add to Favorites..."
3152 msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
3154 #: ieframe.rc:57
3155 msgid "&About Internet Explorer"
3156 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3158 #: ieframe.rc:87
3159 msgid "Open URL"
3160 msgstr "&Avaa Linkki"
3162 #: ieframe.rc:90
3163 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3164 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorerissa"
3166 #: ieframe.rc:91
3167 msgid "Open:"
3168 msgstr "Avaa:"
3170 #: ieframe.rc:67
3171 msgctxt "home page"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Alkuun"
3175 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3176 msgid "Print..."
3177 msgstr "Tulosta..."
3179 #: ieframe.rc:73
3180 msgid "Address"
3181 msgstr "Osoite"
3183 #: ieframe.rc:78
3184 msgid "Searching for %s"
3185 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3187 #: ieframe.rc:79
3188 msgid "Start downloading %s"
3189 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3191 #: ieframe.rc:80
3192 msgid "Downloading %s"
3193 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3195 #: ieframe.rc:81
3196 msgid "Asking for %s"
3197 msgstr "Pyydetään kohdetta %"
3199 #: inetcpl.rc:46
3200 msgid "Home page"
3201 msgstr "Alkuun"
3203 #: inetcpl.rc:47
3204 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3205 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3207 #: inetcpl.rc:50
3208 msgid "&Current page"
3209 msgstr "&Nykyinen sivu"
3211 #: inetcpl.rc:51
3212 msgid "&Default page"
3213 msgstr "&Oletussivu"
3215 #: inetcpl.rc:52
3216 msgid "&Blank page"
3217 msgstr "&Tyhjä sivu"
3219 #: inetcpl.rc:53
3220 msgid "Browsing history"
3221 msgstr "Selaushistoria"
3223 #: inetcpl.rc:54
3224 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3225 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3227 #: inetcpl.rc:56
3228 msgid "Delete &files..."
3229 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3231 #: inetcpl.rc:57
3232 msgid "&Settings..."
3233 msgstr "&Valinnat"
3235 #: inetcpl.rc:65
3236 msgid "Delete browsing history"
3237 msgstr "Poista selaushistoria"
3239 #: inetcpl.rc:68
3240 msgid ""
3241 "Temporary internet files\n"
3242 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3243 msgstr ""
3244 "Väliaikaiset internettiedostot\n"
3245 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja sertifikaateista."
3247 #: inetcpl.rc:70
3248 msgid ""
3249 "Cookies\n"
3250 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3251 "preferences and login information."
3252 msgstr ""
3253 "Evästeet\n"
3254 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3255 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3257 #: inetcpl.rc:72
3258 msgid ""
3259 "History\n"
3260 "List of websites you have accessed."
3261 msgstr ""
3262 "Historia\n"
3263 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3265 #: inetcpl.rc:74
3266 msgid ""
3267 "Form data\n"
3268 "Usernames and other information you have entered into forms."
3269 msgstr ""
3270 "Lomaketiedot\n"
3271 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3273 #: inetcpl.rc:76
3274 msgid ""
3275 "Passwords\n"
3276 "Saved passwords you have entered into forms."
3277 msgstr ""
3278 "Salasanat\n"
3279 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3281 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3282 msgid "Delete"
3283 msgstr "Poista"
3285 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3286 msgid "Security"
3287 msgstr "Turvallisuus"
3289 #: inetcpl.rc:109
3290 msgid ""
3291 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3292 "certificate authorities and publishers."
3293 msgstr ""
3294 "Sertifikaatteja käytetään tunnistautumiseesi ja sertifikaatin myöntäjien "
3295 "ja julkaisijoiden tunnistamiseen."
3297 #: inetcpl.rc:111
3298 msgid "Certificates..."
3299 msgstr "Sertifikaatit..."
3301 #: inetcpl.rc:112
3302 msgid "Publishers..."
3303 msgstr "Julkaisijat..."
3305 #: inetcpl.rc:28
3306 msgid "Internet Settings"
3307 msgstr "Internetasetukset"
3309 #: inetcpl.rc:29
3310 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3311 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3313 #: inetcpl.rc:30
3314 msgid "Security settings for zone: "
3315 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3317 #: inetcpl.rc:31
3318 msgid "Custom"
3319 msgstr "Räätälöi"
3321 #: inetcpl.rc:32
3322 msgid "Very Low"
3323 msgstr "Erittäin alhainen"
3325 #: inetcpl.rc:33
3326 msgid "Low"
3327 msgstr "Alhainen"
3329 #: inetcpl.rc:34
3330 msgid "Medium"
3331 msgstr "Keskitaso"
3333 #: inetcpl.rc:35
3334 msgid "Increased"
3335 msgstr "Korotettu"
3337 #: inetcpl.rc:36
3338 msgid "High"
3339 msgstr "Korkea"
3341 #: jscript.rc:25
3342 msgid "Error converting object to primitive type"
3343 msgstr ""
3345 #: jscript.rc:26
3346 msgid "Invalid procedure call or argument"
3347 msgstr ""
3349 #: jscript.rc:27
3350 msgid "Subscript out of range"
3351 msgstr ""
3353 #: jscript.rc:28
3354 msgid "Object required"
3355 msgstr ""
3357 #: jscript.rc:29
3358 msgid "Automation server can't create object"
3359 msgstr ""
3361 #: jscript.rc:30
3362 msgid "Object doesn't support this property or method"
3363 msgstr ""
3365 #: jscript.rc:31
3366 msgid "Object doesn't support this action"
3367 msgstr ""
3369 #: jscript.rc:32
3370 msgid "Argument not optional"
3371 msgstr ""
3373 #: jscript.rc:33
3374 msgid "Syntax error"
3375 msgstr ""
3377 #: jscript.rc:34
3378 msgid "Expected ';'"
3379 msgstr ""
3381 #: jscript.rc:35
3382 msgid "Expected '('"
3383 msgstr ""
3385 #: jscript.rc:36
3386 msgid "Expected ')'"
3387 msgstr ""
3389 #: jscript.rc:37
3390 msgid "Unterminated string constant"
3391 msgstr ""
3393 #: jscript.rc:38
3394 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3395 msgstr ""
3397 #: jscript.rc:39
3398 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3399 msgstr ""
3401 #: jscript.rc:40
3402 msgid "Label redefined"
3403 msgstr ""
3405 #: jscript.rc:41
3406 msgid "Label not found"
3407 msgstr ""
3409 #: jscript.rc:42
3410 msgid "Conditional compilation is turned off"
3411 msgstr ""
3413 #: jscript.rc:45
3414 msgid "Number expected"
3415 msgstr ""
3417 #: jscript.rc:43
3418 msgid "Function expected"
3419 msgstr ""
3421 #: jscript.rc:44
3422 msgid "'[object]' is not a date object"
3423 msgstr ""
3425 #: jscript.rc:46
3426 msgid "Object expected"
3427 msgstr ""
3429 #: jscript.rc:47
3430 msgid "Illegal assignment"
3431 msgstr ""
3433 #: jscript.rc:48
3434 msgid "'|' is undefined"
3435 msgstr ""
3437 #: jscript.rc:49
3438 msgid "Boolean object expected"
3439 msgstr ""
3441 #: jscript.rc:50
3442 msgid "Cannot delete '|'"
3443 msgstr ""
3445 #: jscript.rc:51
3446 msgid "VBArray object expected"
3447 msgstr ""
3449 #: jscript.rc:52
3450 msgid "JScript object expected"
3451 msgstr ""
3453 #: jscript.rc:53
3454 msgid "Syntax error in regular expression"
3455 msgstr ""
3457 #: jscript.rc:55
3458 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3459 msgstr ""
3461 #: jscript.rc:54
3462 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3463 msgstr ""
3465 #: jscript.rc:56
3466 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3467 msgstr ""
3469 #: jscript.rc:57
3470 msgid "Array object expected"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:26
3474 msgid "Success\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:31
3478 msgid "Invalid function\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:36
3482 msgid "File not found\n"
3483 msgstr "Tiedostoa ei löydy\n"
3485 #: winerror.mc:41
3486 msgid "Path not found\n"
3487 msgstr "Polkua ei löydy\n"
3489 #: winerror.mc:46
3490 msgid "Too many open files\n"
3491 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa\n"
3493 #: winerror.mc:51
3494 msgid "Access denied\n"
3495 msgstr "Pääsy estetty\n"
3497 #: winerror.mc:56
3498 msgid "Invalid handle\n"
3499 msgstr "Virheellinen kahva\n"
3501 #: winerror.mc:61
3502 msgid "Memory trashed\n"
3503 msgstr "Muisti sotkeutunut\n"
3505 #: winerror.mc:66
3506 msgid "Not enough memory\n"
3507 msgstr "Muisti loppu\n"
3509 #: winerror.mc:71
3510 msgid "Invalid block\n"
3511 msgstr "Virheellinen lohko\n"
3513 #: winerror.mc:76
3514 msgid "Bad environment\n"
3515 msgstr "Viallinen ympäristö\n"
3517 #: winerror.mc:81
3518 msgid "Bad format\n"
3519 msgstr "Viallinen muoto\n"
3521 #: winerror.mc:86
3522 msgid "Invalid access\n"
3523 msgstr "Virheellinen käsittely\n"
3525 #: winerror.mc:91
3526 msgid "Invalid data\n"
3527 msgstr "Virheellinen data\n"
3529 #: winerror.mc:96
3530 msgid "Out of memory\n"
3531 msgstr "Muisti loppu\n"
3533 #: winerror.mc:101
3534 msgid "Invalid drive\n"
3535 msgstr "Virheellinen asema\n"
3537 #: winerror.mc:106
3538 msgid "Can't delete current directory\n"
3539 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa\n"
3541 #: winerror.mc:111
3542 msgid "Not same device\n"
3543 msgstr "Ei sama laite\n"
3545 #: winerror.mc:116
3546 msgid "No more files\n"
3547 msgstr "Ei enempää tiedostoja\n"
3549 #: winerror.mc:121
3550 msgid "Write protected\n"
3551 msgstr "Kirjoitussuojattu\n"
3553 #: winerror.mc:126
3554 msgid "Bad unit\n"
3555 msgstr "Virheellinen yksikkö\n"
3557 #: winerror.mc:131
3558 msgid "Not ready\n"
3559 msgstr "Ei valmis\n"
3561 #: winerror.mc:136
3562 msgid "Bad command\n"
3563 msgstr "Virheellinen komento\n"
3565 #: winerror.mc:141
3566 msgid "CRC error\n"
3567 msgstr "CRC-virhe\n"
3569 #: winerror.mc:146
3570 msgid "Bad length\n"
3571 msgstr "Virheellinen pituus\n"
3573 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3574 msgid "Seek error\n"
3575 msgstr "Hakuvirhe\n"
3577 #: winerror.mc:156
3578 msgid "Not DOS disk\n"
3579 msgstr "Ei DOS-levy\n"
3581 #: winerror.mc:161
3582 msgid "Sector not found\n"
3583 msgstr "Sektoria ei löydy\n"
3585 #: winerror.mc:166
3586 msgid "Out of paper\n"
3587 msgstr "Paperi loppu\n"
3589 #: winerror.mc:171
3590 msgid "Write fault\n"
3591 msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
3593 #: winerror.mc:176
3594 msgid "Read fault\n"
3595 msgstr "Lukuvirhe\n"
3597 #: winerror.mc:181
3598 msgid "General failure\n"
3599 msgstr "Yleinen virhe\n"
3601 #: winerror.mc:186
3602 msgid "Sharing violation\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:191
3606 msgid "Lock violation\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:196
3610 msgid "Wrong disk\n"
3611 msgstr "Väärä levy\n"
3613 #: winerror.mc:201
3614 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3615 msgstr "Jakopuskuri ylitetty\n"
3617 #: winerror.mc:206
3618 msgid "End of file\n"
3619 msgstr "Tiedoston loppu\n"
3621 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3622 msgid "Disk full\n"
3623 msgstr "Levy täynnä\n"
3625 #: winerror.mc:216
3626 msgid "Request not supported\n"
3627 msgstr "Pyyntöä ei tueta\n"
3629 #: winerror.mc:221
3630 msgid "Remote machine not listening\n"
3631 msgstr "Etäkone ei kuuntele\n"
3633 #: winerror.mc:226
3634 msgid "Duplicate network name\n"
3635 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä\n"
3637 #: winerror.mc:231
3638 msgid "Bad network path\n"
3639 msgstr "Virheellinen verkkopolku\n"
3641 #: winerror.mc:236
3642 msgid "Network busy\n"
3643 msgstr "Verkko kiireinen\n"
3645 #: winerror.mc:241
3646 msgid "Device does not exist\n"
3647 msgstr "Laitetta ei ole\n"
3649 #: winerror.mc:246
3650 msgid "Too many commands\n"
3651 msgstr "Liian monta komentoa\n"
3653 #: winerror.mc:251
3654 msgid "Adaptor hardware error\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:256
3658 msgid "Bad network response\n"
3659 msgstr "Virheellinen verkon vastaus\n"
3661 #: winerror.mc:261
3662 msgid "Unexpected network error\n"
3663 msgstr "Odottamaton verkkovirhe\n"
3665 #: winerror.mc:266
3666 msgid "Bad remote adaptor\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:271
3670 msgid "Print queue full\n"
3671 msgstr "Tulostusjono täysi\n"
3673 #: winerror.mc:276
3674 msgid "No spool space\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:281
3678 msgid "Print canceled\n"
3679 msgstr "Tulostus peruttu\n"
3681 #: winerror.mc:286
3682 msgid "Network name deleted\n"
3683 msgstr "Verkkonimi poistettu\n"
3685 #: winerror.mc:291
3686 msgid "Network access denied\n"
3687 msgstr "Verkkoon pääsy estetty\n"
3689 #: winerror.mc:296
3690 msgid "Bad device type\n"
3691 msgstr "Virheellinen laitetyyppi\n"
3693 #: winerror.mc:301
3694 msgid "Bad network name\n"
3695 msgstr "Virheellinen verkkonimi\n"
3697 #: winerror.mc:306
3698 msgid "Too many network names\n"
3699 msgstr "Liian monta verkkonimeä\n"
3701 #: winerror.mc:311
3702 msgid "Too many network sessions\n"
3703 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa\n"
3705 #: winerror.mc:316
3706 msgid "Sharing paused\n"
3707 msgstr "Jakaminen keskeytetty\n"
3709 #: winerror.mc:321
3710 msgid "Request not accepted\n"
3711 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty\n"
3713 #: winerror.mc:326
3714 msgid "Redirector paused\n"
3715 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty\n"
3717 #: winerror.mc:331
3718 msgid "File exists\n"
3719 msgstr "Tiedosto on olemassa\n"
3721 #: winerror.mc:336
3722 msgid "Cannot create\n"
3723 msgstr "Ei voi luoda\n"
3725 #: winerror.mc:341
3726 msgid "Int24 failure\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:346
3730 msgid "Out of structures\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:351
3734 msgid "Already assigned\n"
3735 msgstr "Tehtävä on jo annettu\n"
3737 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3738 msgid "Invalid password\n"
3739 msgstr "Virheellinen salasana\n"
3741 #: winerror.mc:361
3742 msgid "Invalid parameter\n"
3743 msgstr "Virheellinen parametri\n"
3745 #: winerror.mc:366
3746 msgid "Net write fault\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:371
3750 msgid "No process slots\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:376
3754 msgid "Too many semaphores\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:381
3758 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:386
3762 msgid "Semaphore is set\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:391
3766 msgid "Too many semaphore requests\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:396
3770 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3771 msgstr "Keskeytysaikana viallinen\n"
3773 #: winerror.mc:401
3774 msgid "Semaphore owner died\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:406
3778 msgid "Semaphore user limit\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:411
3782 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3783 msgstr "Aseta levy asemaan %1\n"
3785 #: winerror.mc:416
3786 msgid "Drive locked\n"
3787 msgstr "Asema lukittu\n"
3789 #: winerror.mc:421
3790 msgid "Broken pipe\n"
3791 msgstr "Rikkinäinen putki\n"
3793 #: winerror.mc:426
3794 msgid "Open failed\n"
3795 msgstr "Avaaminen epäonnistui\n"
3797 #: winerror.mc:431
3798 msgid "Buffer overflow\n"
3799 msgstr "Puskurin ylivuoto\n"
3801 #: winerror.mc:441
3802 msgid "No more search handles\n"
3803 msgstr "Hakukahvat loppuivat\n"
3805 #: winerror.mc:446
3806 msgid "Invalid target handle\n"
3807 msgstr "Virheellinen kohteen kahva\n"
3809 #: winerror.mc:451
3810 msgid "Invalid IOCTL\n"
3811 msgstr "Virheellinen IOCTL\n"
3813 #: winerror.mc:456
3814 msgid "Invalid verify switch\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:461
3818 msgid "Bad driver level\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:466
3822 msgid "Call not implemented\n"
3823 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu\n"
3825 #: winerror.mc:471
3826 msgid "Semaphore timeout\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:476
3830 msgid "Insufficient buffer\n"
3831 msgstr "Riittämätön puskuri\n"
3833 #: winerror.mc:481
3834 msgid "Invalid name\n"
3835 msgstr "Virheellinen nimi\n"
3837 #: winerror.mc:486
3838 msgid "Invalid level\n"
3839 msgstr "Virheellinen taso\n"
3841 #: winerror.mc:491
3842 msgid "No volume label\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:496
3846 msgid "Module not found\n"
3847 msgstr "Moduulia ei löydy\n"
3849 #: winerror.mc:501
3850 msgid "Procedure not found\n"
3851 msgstr "Proseduuria ei löydy\n"
3853 #: winerror.mc:506
3854 msgid "No children to wait for\n"
3855 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa\n"
3857 #: winerror.mc:511
3858 msgid "Child process has not completed\n"
3859 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis\n"
3861 #: winerror.mc:516
3862 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3863 msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö\n"
3865 #: winerror.mc:521
3866 msgid "Negative seek\n"
3867 msgstr "Negatiivinen haku\n"
3869 #: winerror.mc:531
3870 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:536
3874 msgid "Drive is already JOINed\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:541
3878 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:546
3882 msgid "Drive is not JOINed\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:551
3886 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:556
3890 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:561
3894 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:566
3898 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:571
3902 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:576
3906 msgid "Drive is busy\n"
3907 msgstr "Asema tekee työtä\n"
3909 #: winerror.mc:581
3910 msgid "Same drive\n"
3911 msgstr "Sama asema\n"
3913 #: winerror.mc:586
3914 msgid "Not toplevel directory\n"
3915 msgstr "Ei ylätason hakemisto\n"
3917 #: winerror.mc:591
3918 msgid "Directory is not empty\n"
3919 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä\n"
3921 #: winerror.mc:596
3922 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:601
3926 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:606
3930 msgid "Path is busy\n"
3931 msgstr "Polku on käytössä\n"
3933 #: winerror.mc:611
3934 msgid "Already a SUBST target\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:616
3938 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:621
3942 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:626
3946 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:631
3950 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:636
3954 msgid "Volume label too long\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:641
3958 msgid "Too many TCBs\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:646
3962 msgid "Signal refused\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:651
3966 msgid "Segment discarded\n"
3967 msgstr "Segmentti hylätty\n"
3969 #: winerror.mc:656
3970 msgid "Segment not locked\n"
3971 msgstr "Segmenttiä ei lukittu\n"
3973 #: winerror.mc:661
3974 msgid "Bad thread ID address\n"
3975 msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite\n"
3977 #: winerror.mc:666
3978 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3979 msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle\n"
3981 #: winerror.mc:671
3982 msgid "Path is invalid\n"
3983 msgstr "Polku on viallinen\n"
3985 #: winerror.mc:676
3986 msgid "Signal pending\n"
3987 msgstr "Signaali odottaa\n"
3989 #: winerror.mc:681
3990 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3991 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä\n"
3993 #: winerror.mc:686
3994 msgid "Lock failed\n"
3995 msgstr "Lukitus epäonnistui\n"
3997 #: winerror.mc:691
3998 msgid "Resource in use\n"
3999 msgstr "Resurssi on käytössä\n"
4001 #: winerror.mc:696
4002 msgid "Cancel violation\n"
4003 msgstr "Peruutusrikkomus\n"
4005 #: winerror.mc:701
4006 msgid "Atomic locks not supported\n"
4007 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta\n"
4009 #: winerror.mc:706
4010 msgid "Invalid segment number\n"
4011 msgstr "Virheellinen segmentin numero\n"
4013 #: winerror.mc:711
4014 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4015 msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle\n"
4017 #: winerror.mc:716
4018 msgid "File already exists\n"
4019 msgstr "Tiedosto on jo olemassa\n"
4021 #: winerror.mc:721
4022 msgid "Invalid flag number\n"
4023 msgstr "Virheellinen valitsimen numero\n"
4025 #: winerror.mc:726
4026 msgid "Semaphore name not found\n"
4027 msgstr "Semafooran nimeä ei löydy\n"
4029 #: winerror.mc:731
4030 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4031 msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle\n"
4033 #: winerror.mc:736
4034 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4035 msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle\n"
4037 #: winerror.mc:741
4038 msgid "Invalid module type for %1\n"
4039 msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle\n"
4041 #: winerror.mc:746
4042 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4043 msgstr "Virheellinen EXEn allekirjoitus tiedostossa %1\n"
4045 #: winerror.mc:751
4046 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4047 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi\n"
4049 #: winerror.mc:756
4050 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4051 msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1\n"
4053 #: winerror.mc:761
4054 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4055 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa\n"
4057 #: winerror.mc:766
4058 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4059 msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa\n"
4061 #: winerror.mc:771
4062 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:776
4066 msgid "IOPL not enabled\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:781
4070 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4071 msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa\n"
4073 #: winerror.mc:786
4074 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:791
4078 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:796
4082 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:801
4086 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:806
4090 msgid "Environment variable not found\n"
4091 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt\n"
4093 #: winerror.mc:811
4094 msgid "No signal sent\n"
4095 msgstr "Signaalia ei lähetetty\n"
4097 #: winerror.mc:816
4098 msgid "File name is too long\n"
4099 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä\n"
4101 #: winerror.mc:821
4102 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:826
4106 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4107 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä\n"
4109 #: winerror.mc:831
4110 msgid "Invalid signal number\n"
4111 msgstr "Virheellinen signaalin numero\n"
4113 #: winerror.mc:836
4114 msgid "Error setting signal handler\n"
4115 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää\n"
4117 #: winerror.mc:841
4118 msgid "Segment locked\n"
4119 msgstr "Segmentti lukittu\n"
4121 #: winerror.mc:846
4122 msgid "Too many modules\n"
4123 msgstr "Liian monta moduulia\n"
4125 #: winerror.mc:851
4126 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:856
4130 msgid "Machine type mismatch\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:861
4134 msgid "Bad pipe\n"
4135 msgstr "Virheellinen putki\n"
4137 #: winerror.mc:866
4138 msgid "Pipe busy\n"
4139 msgstr "Putki työssä\n"
4141 #: winerror.mc:871
4142 msgid "Pipe closed\n"
4143 msgstr "Putki suljettu\n"
4145 #: winerror.mc:876
4146 msgid "Pipe not connected\n"
4147 msgstr "Putkea ei yhdistetty\n"
4149 #: winerror.mc:881
4150 msgid "More data available\n"
4151 msgstr "Lisää dataa saatavilla\n"
4153 #: winerror.mc:886
4154 msgid "Session canceled\n"
4155 msgstr "Istunto peruttu\n"
4157 #: winerror.mc:891
4158 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:896
4162 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:901
4166 msgid "No more data available\n"
4167 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla\n"
4169 #: winerror.mc:906
4170 msgid "Cannot use Copy API\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:911
4174 msgid "Directory name invalid\n"
4175 msgstr "Hakemiston nimi virheellinen\n"
4177 #: winerror.mc:916
4178 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:921
4182 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:926
4186 msgid "Extended attribute table full\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:931
4190 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:936
4194 msgid "Extended attributes not supported\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:941
4198 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:946
4202 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:951
4206 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4207 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis\n"
4209 #: winerror.mc:956
4210 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:961
4214 msgid "Invalid oplock message received\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:966
4218 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4219 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2\n"
4221 #: winerror.mc:971
4222 msgid "Invalid address\n"
4223 msgstr "Virheellinen osoite\n"
4225 #: winerror.mc:976
4226 msgid "Arithmetic overflow\n"
4227 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto\n"
4229 #: winerror.mc:981
4230 msgid "Pipe connected\n"
4231 msgstr "Putki yhdistetty\n"
4233 #: winerror.mc:986
4234 msgid "Pipe listening\n"
4235 msgstr "Putki kuuntelee\n"
4237 #: winerror.mc:991
4238 msgid "Extended attribute access denied\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:996
4242 msgid "I/O operation aborted\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:1001
4246 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:1006
4250 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:1011
4254 msgid "No access to memory location\n"
4255 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan\n"
4257 #: winerror.mc:1016
4258 msgid "Swap error\n"
4259 msgstr "Sivutusvirhe\n"
4261 #: winerror.mc:1021
4262 msgid "Stack overflow\n"
4263 msgstr "Pinon ylivuoto\n"
4265 #: winerror.mc:1026
4266 msgid "Invalid message\n"
4267 msgstr "Virheellinen viesti\n"
4269 #: winerror.mc:1031
4270 msgid "Cannot complete\n"
4271 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun\n"
4273 #: winerror.mc:1036
4274 msgid "Invalid flags\n"
4275 msgstr "Vialliset liput\n"
4277 #: winerror.mc:1041
4278 msgid "Unrecognised volume\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:1046
4282 msgid "File invalid\n"
4283 msgstr "Tiedosto viallinen\n"
4285 #: winerror.mc:1051
4286 msgid "Cannot run full-screen\n"
4287 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla\n"
4289 #: winerror.mc:1056
4290 msgid "Nonexistent token\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:1061
4294 msgid "Registry corrupt\n"
4295 msgstr "Rekisteri vioittunut\n"
4297 #: winerror.mc:1066
4298 msgid "Invalid key\n"
4299 msgstr "Virheellinen avain\n"
4301 #: winerror.mc:1071
4302 msgid "Can't open registry key\n"
4303 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata\n"
4305 #: winerror.mc:1076
4306 msgid "Can't read registry key\n"
4307 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea\n"
4309 #: winerror.mc:1081
4310 msgid "Can't write registry key\n"
4311 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa\n"
4313 #: winerror.mc:1086
4314 msgid "Registry has been recovered\n"
4315 msgstr "Rekisteri on palautettu\n"
4317 #: winerror.mc:1091
4318 msgid "Registry is corrupt\n"
4319 msgstr "Rekisteri on vioittunut\n"
4321 #: winerror.mc:1096
4322 msgid "I/O to registry failed\n"
4323 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui\n"
4325 #: winerror.mc:1101
4326 msgid "Not registry file\n"
4327 msgstr "Ei rekisteritiedosto\n"
4329 #: winerror.mc:1106
4330 msgid "Key deleted\n"
4331 msgstr "Avain poistettu\n"
4333 #: winerror.mc:1111
4334 msgid "No registry log space\n"
4335 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa\n"
4337 #: winerror.mc:1116
4338 msgid "Registry key has subkeys\n"
4339 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia\n"
4341 #: winerror.mc:1121
4342 msgid "Subkey must be volatile\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:1126
4346 msgid "Notify change request in progress\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:1131
4350 msgid "Dependent services are running\n"
4351 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä\n"
4353 #: winerror.mc:1136
4354 msgid "Invalid service control\n"
4355 msgstr "Virheellinen palvelukontrolli\n"
4357 #: winerror.mc:1141
4358 msgid "Service request timeout\n"
4359 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu\n"
4361 #: winerror.mc:1146
4362 msgid "Cannot create service thread\n"
4363 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä\n"
4365 #: winerror.mc:1151
4366 msgid "Service database locked\n"
4367 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu\n"
4369 #: winerror.mc:1156
4370 msgid "Service already running\n"
4371 msgstr "Palvelu on jo käynnissä\n"
4373 #: winerror.mc:1161
4374 msgid "Invalid service account\n"
4375 msgstr "Viallinen palvelutili\n"
4377 #: winerror.mc:1166
4378 msgid "Service is disabled\n"
4379 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä\n"
4381 #: winerror.mc:1171
4382 msgid "Circular dependency\n"
4383 msgstr "Kehäriippuvuus\n"
4385 #: winerror.mc:1176
4386 msgid "Service does not exist\n"
4387 msgstr "Palvelua ei ole\n"
4389 #: winerror.mc:1181
4390 msgid "Service cannot accept control message\n"
4391 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä\n"
4393 #: winerror.mc:1186
4394 msgid "Service not active\n"
4395 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen\n"
4397 #: winerror.mc:1191
4398 msgid "Service controller connect failed\n"
4399 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui\n"
4401 #: winerror.mc:1196
4402 msgid "Exception in service\n"
4403 msgstr "Poikkeus palvelussa\n"
4405 #: winerror.mc:1201
4406 msgid "Database does not exist\n"
4407 msgstr "Tietokantaa ei ole\n"
4409 #: winerror.mc:1206
4410 msgid "Service-specific error\n"
4411 msgstr "Palvelusta riippuva virhe\n"
4413 #: winerror.mc:1211
4414 msgid "Process aborted\n"
4415 msgstr "Prosessi keskeytetty\n"
4417 #: winerror.mc:1216
4418 msgid "Service dependency failed\n"
4419 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui\n"
4421 #: winerror.mc:1221
4422 msgid "Service login failed\n"
4423 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui\n"
4425 #: winerror.mc:1226
4426 msgid "Service start-hang\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1231
4430 msgid "Invalid service lock\n"
4431 msgstr "Virheellinen palvelun lukko\n"
4433 #: winerror.mc:1236
4434 msgid "Service marked for delete\n"
4435 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi\n"
4437 #: winerror.mc:1241
4438 msgid "Service exists\n"
4439 msgstr "Palvelu on olemassa\n"
4441 #: winerror.mc:1246
4442 msgid "System running last-known-good config\n"
4443 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota\n"
4445 #: winerror.mc:1251
4446 msgid "Service dependency deleted\n"
4447 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu\n"
4449 #: winerror.mc:1256
4450 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4451 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi\n"
4453 #: winerror.mc:1261
4454 msgid "Service not started since last boot\n"
4455 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen\n"
4457 #: winerror.mc:1266
4458 msgid "Duplicate service name\n"
4459 msgstr "Samanniminen palvelu\n"
4461 #: winerror.mc:1271
4462 msgid "Different service account\n"
4463 msgstr "Eri palvelutili\n"
4465 #: winerror.mc:1276
4466 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4467 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita\n"
4469 #: winerror.mc:1281
4470 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4471 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita\n"
4473 #: winerror.mc:1286
4474 msgid "No recovery program for service\n"
4475 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa\n"
4477 #: winerror.mc:1291
4478 msgid "Service not implemented by exe\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1296
4482 msgid "End of media\n"
4483 msgstr "Median loppu\n"
4485 #: winerror.mc:1301
4486 msgid "Filemark detected\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1306
4490 msgid "Beginning of media\n"
4491 msgstr "Median alku\n"
4493 #: winerror.mc:1311
4494 msgid "Setmark detected\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1316
4498 msgid "No data detected\n"
4499 msgstr "Dataa ei löytynyt\n"
4501 #: winerror.mc:1321
4502 msgid "Partition failure\n"
4503 msgstr "Virhe osioinnissa\n"
4505 #: winerror.mc:1326
4506 msgid "Invalid block length\n"
4507 msgstr "Virheellinen lohkon pituus\n"
4509 #: winerror.mc:1331
4510 msgid "Device not partitioned\n"
4511 msgstr "Laitetta ei osioitu\n"
4513 #: winerror.mc:1336
4514 msgid "Unable to lock media\n"
4515 msgstr "Mediaa ei voida lukita\n"
4517 #: winerror.mc:1341
4518 msgid "Unable to unload media\n"
4519 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos\n"
4521 #: winerror.mc:1346
4522 msgid "Media changed\n"
4523 msgstr "Media vaihtunut\n"
4525 #: winerror.mc:1351
4526 msgid "I/O bus reset\n"
4527 msgstr "I/O-laite nollattu\n"
4529 #: winerror.mc:1356
4530 msgid "No media in drive\n"
4531 msgstr "Asemassa ei ole mediaa\n"
4533 #: winerror.mc:1361
4534 msgid "No Unicode translation\n"
4535 msgstr "Ei Unicode-käännöstä\n"
4537 #: winerror.mc:1366
4538 msgid "DLL init failed\n"
4539 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui\n"
4541 #: winerror.mc:1371
4542 msgid "Shutdown in progress\n"
4543 msgstr "Sulkeminen meneillään\n"
4545 #: winerror.mc:1376
4546 msgid "No shutdown in progress\n"
4547 msgstr "Sulkeminen ei meneillään\n"
4549 #: winerror.mc:1381
4550 msgid "I/O device error\n"
4551 msgstr "I/O-laitteen virhe\n"
4553 #: winerror.mc:1386
4554 msgid "No serial devices found\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1391
4558 msgid "Shared IRQ busy\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1396
4562 msgid "Serial I/O completed\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1401
4566 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1406
4570 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1411
4574 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1416
4578 msgid "Unknown floppy error\n"
4579 msgstr "Tuntematon levykevirhe\n"
4581 #: winerror.mc:1421
4582 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1426
4586 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4587 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui\n"
4589 #: winerror.mc:1431
4590 msgid "Hard disk operation failed\n"
4591 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui\n"
4593 #: winerror.mc:1436
4594 msgid "Hard disk reset failed\n"
4595 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui\n"
4597 #: winerror.mc:1441
4598 msgid "End of tape media\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1446
4602 msgid "Not enough server memory\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1451
4606 msgid "Possible deadlock\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1456
4610 msgid "Incorrect alignment\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1461
4614 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1466
4618 msgid "Set-power-state failed\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1471
4622 msgid "Too many links\n"
4623 msgstr "Liian monta linkkiä\n"
4625 #: winerror.mc:1476
4626 msgid "Newer windows version needed\n"
4627 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio\n"
4629 #: winerror.mc:1481
4630 msgid "Wrong operating system\n"
4631 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä\n"
4633 #: winerror.mc:1486
4634 msgid "Single-instance application\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1491
4638 msgid "Real-mode application\n"
4639 msgstr "Reaalitilan sovellus\n"
4641 #: winerror.mc:1496
4642 msgid "Invalid DLL\n"
4643 msgstr "Virheellinen DLL\n"
4645 #: winerror.mc:1501
4646 msgid "No associated application\n"
4647 msgstr "Ei liitettyä sovellusta\n"
4649 #: winerror.mc:1506
4650 msgid "DDE failure\n"
4651 msgstr "DDE-virhe\n"
4653 #: winerror.mc:1511
4654 msgid "DLL not found\n"
4655 msgstr "DLL ei löytynyt\n"
4657 #: winerror.mc:1516
4658 msgid "Out of user handles\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1521
4662 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4663 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa\n"
4665 #: winerror.mc:1526
4666 msgid "The source element is empty\n"
4667 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä\n"
4669 #: winerror.mc:1531
4670 msgid "The destination element is full\n"
4671 msgstr "Kohde-elementti on täysi\n"
4673 #: winerror.mc:1536
4674 msgid "The element address is invalid\n"
4675 msgstr "Elementin osoite on virheellinen\n"
4677 #: winerror.mc:1541
4678 msgid "The magazine is not present\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1546
4682 msgid "The device needs reinitialization\n"
4683 msgstr "Laite on alustettava uudelleen\n"
4685 #: winerror.mc:1551
4686 msgid "The device requires cleaning\n"
4687 msgstr "Laite on puhdistettava\n"
4689 #: winerror.mc:1556
4690 msgid "The device door is open\n"
4691 msgstr "Laitteen kansi on auki\n"
4693 #: winerror.mc:1561
4694 msgid "The device is not connected\n"
4695 msgstr "Laite ei ole yhdistetty\n"
4697 #: winerror.mc:1566
4698 msgid "Element not found\n"
4699 msgstr "Elementtiä ei löydy\n"
4701 #: winerror.mc:1571
4702 msgid "No match found\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1576
4706 msgid "Property set not found\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1581
4710 msgid "Point not found\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1586
4714 msgid "No running tracking service\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1591
4718 msgid "No such volume ID\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1596
4722 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4723 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa\n"
4725 #: winerror.mc:1601
4726 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4727 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen\n"
4729 #: winerror.mc:1606
4730 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4731 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui\n"
4733 #: winerror.mc:1611
4734 msgid "The journal is being deleted\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1616
4738 msgid "The journal is not active\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1621
4742 msgid "Potential matching file found\n"
4743 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi\n"
4745 #: winerror.mc:1626
4746 msgid "The journal entry was deleted\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1631
4750 msgid "Invalid device name\n"
4751 msgstr "Virheellinen laitteen nimi\n"
4753 #: winerror.mc:1636
4754 msgid "Connection unavailable\n"
4755 msgstr "Yhteys ei käytettävissä\n"
4757 #: winerror.mc:1641
4758 msgid "Device already remembered\n"
4759 msgstr "Laite on jo muistissa\n"
4761 #: winerror.mc:1646
4762 msgid "No network or bad path\n"
4763 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku\n"
4765 #: winerror.mc:1651
4766 msgid "Invalid network provider name\n"
4767 msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi\n"
4769 #: winerror.mc:1656
4770 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4771 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata\n"
4773 #: winerror.mc:1661
4774 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4775 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili\n"
4777 #: winerror.mc:1666
4778 msgid "Not a container\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1671
4782 msgid "Extended error\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1676
4786 msgid "Invalid group name\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1681
4790 msgid "Invalid computer name\n"
4791 msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi\n"
4793 #: winerror.mc:1686
4794 msgid "Invalid event name\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1691
4798 msgid "Invalid domain name\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1696
4802 msgid "Invalid service name\n"
4803 msgstr "Virheellinen palvelun nimi\n"
4805 #: winerror.mc:1701
4806 msgid "Invalid network name\n"
4807 msgstr "Virheellinen verkon nimi\n"
4809 #: winerror.mc:1706
4810 msgid "Invalid share name\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1716
4814 msgid "Invalid message name\n"
4815 msgstr "Epäkelpo viestin nimi\n"
4817 #: winerror.mc:1721
4818 msgid "Invalid message destination\n"
4819 msgstr "Epäkelpo viestin kohde\n"
4821 #: winerror.mc:1726
4822 msgid "Session credential conflict\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1731
4826 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1736
4830 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1741
4834 msgid "No network\n"
4835 msgstr "Ei verkkoa\n"
4837 #: winerror.mc:1746
4838 msgid "Operation canceled by user\n"
4839 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä\n"
4841 #: winerror.mc:1751
4842 msgid "File has a user-mapped section\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4846 msgid "Connection refused\n"
4847 msgstr "Yhteys estetty\n"
4849 #: winerror.mc:1761
4850 msgid "Connection gracefully closed\n"
4851 msgstr "Yhteys suljettu siististi\n"
4853 #: winerror.mc:1766
4854 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4855 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen\n"
4857 #: winerror.mc:1771
4858 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4859 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen\n"
4861 #: winerror.mc:1776
4862 msgid "Connection invalid\n"
4863 msgstr "Yhteys viallinen\n"
4865 #: winerror.mc:1781
4866 msgid "Connection is active\n"
4867 msgstr "Yhteys on aktiivinen\n"
4869 #: winerror.mc:1786
4870 msgid "Network unreachable\n"
4871 msgstr "Verkko saavuttamattomissa\n"
4873 #: winerror.mc:1791
4874 msgid "Host unreachable\n"
4875 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa\n"
4877 #: winerror.mc:1796
4878 msgid "Protocol unreachable\n"
4879 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa\n"
4881 #: winerror.mc:1801
4882 msgid "Port unreachable\n"
4883 msgstr "Portti saavuttamattomissa\n"
4885 #: winerror.mc:1806
4886 msgid "Request aborted\n"
4887 msgstr "Pyyntö keskeytetty\n"
4889 #: winerror.mc:1811
4890 msgid "Connection aborted\n"
4891 msgstr "Yhteys keskeytetty\n"
4893 #: winerror.mc:1816
4894 msgid "Please retry operation\n"
4895 msgstr "Yritä uudelleen\n"
4897 #: winerror.mc:1821
4898 msgid "Connection count limit reached\n"
4899 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu\n"
4901 #: winerror.mc:1826
4902 msgid "Login time restriction\n"
4903 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus\n"
4905 #: winerror.mc:1831
4906 msgid "Login workstation restriction\n"
4907 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus\n"
4909 #: winerror.mc:1836
4910 msgid "Incorrect network address\n"
4911 msgstr "Virheellinen verkko-osoite\n"
4913 #: winerror.mc:1841
4914 msgid "Service already registered\n"
4915 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity\n"
4917 #: winerror.mc:1846
4918 msgid "Service not found\n"
4919 msgstr "Palvelua ei löydy\n"
4921 #: winerror.mc:1851
4922 msgid "User not authenticated\n"
4923 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu\n"
4925 #: winerror.mc:1856
4926 msgid "User not logged on\n"
4927 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut\n"
4929 #: winerror.mc:1861
4930 msgid "Continue work in progress\n"
4931 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä\n"
4933 #: winerror.mc:1866
4934 msgid "Already initialised\n"
4935 msgstr "Jo alustettu\n"
4937 #: winerror.mc:1871
4938 msgid "No more local devices\n"
4939 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita\n"
4941 #: winerror.mc:1876
4942 msgid "The site does not exist\n"
4943 msgstr "Sivustoa ei ole\n"
4945 #: winerror.mc:1881
4946 msgid "The domain controller already exists\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1886
4950 msgid "Supported only when connected\n"
4951 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys\n"
4953 #: winerror.mc:1891
4954 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4955 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi\n"
4957 #: winerror.mc:1896
4958 msgid "The user profile is invalid\n"
4959 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen\n"
4961 #: winerror.mc:1901
4962 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4963 msgstr "Small Business Server ei tue tätä\n"
4965 #: winerror.mc:1906
4966 msgid "Not all privileges assigned\n"
4967 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu\n"
4969 #: winerror.mc:1911
4970 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1916
4974 msgid "No quotas for account\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1921
4978 msgid "Local user session key\n"
4979 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain\n"
4981 #: winerror.mc:1926
4982 msgid "Password too complex for LM\n"
4983 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle\n"
4985 #: winerror.mc:1931
4986 msgid "Unknown revision\n"
4987 msgstr "Tuntematon revisio\n"
4989 #: winerror.mc:1936
4990 msgid "Incompatible revision levels\n"
4991 msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot\n"
4993 #: winerror.mc:1941
4994 msgid "Invalid owner\n"
4995 msgstr "Virheellinen omistaja\n"
4997 #: winerror.mc:1946
4998 msgid "Invalid primary group\n"
4999 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä\n"
5001 #: winerror.mc:1951
5002 msgid "No impersonation token\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1956
5006 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5007 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä\n"
5009 #: winerror.mc:1961
5010 msgid "No logon servers available\n"
5011 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla\n"
5013 #: winerror.mc:1966
5014 msgid "No such logon session\n"
5015 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa\n"
5017 #: winerror.mc:1971
5018 msgid "No such privilege\n"
5019 msgstr "Oikeutta ei ole\n"
5021 #: winerror.mc:1976
5022 msgid "Privilege not held\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1981
5026 msgid "Invalid account name\n"
5027 msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi\n"
5029 #: winerror.mc:1986
5030 msgid "User already exists\n"
5031 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa\n"
5033 #: winerror.mc:1991
5034 msgid "No such user\n"
5035 msgstr "Käyttäjää ei ole\n"
5037 #: winerror.mc:1996
5038 msgid "Group already exists\n"
5039 msgstr "Ryhmä on jo olemassa\n"
5041 #: winerror.mc:2001
5042 msgid "No such group\n"
5043 msgstr "Ryhmää ei ole\n"
5045 #: winerror.mc:2006
5046 msgid "User already in group\n"
5047 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä\n"
5049 #: winerror.mc:2011
5050 msgid "User not in group\n"
5051 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä\n"
5053 #: winerror.mc:2016
5054 msgid "Can't delete last admin user\n"
5055 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa\n"
5057 #: winerror.mc:2021
5058 msgid "Wrong password\n"
5059 msgstr "Väärä salasana\n"
5061 #: winerror.mc:2026
5062 msgid "Ill-formed password\n"
5063 msgstr "Väärin muodostettu salasana\n"
5065 #: winerror.mc:2031
5066 msgid "Password restriction\n"
5067 msgstr "Salasanarajoitus\n"
5069 #: winerror.mc:2036
5070 msgid "Logon failure\n"
5071 msgstr "Virhe kirjautumisessa\n"
5073 #: winerror.mc:2041
5074 msgid "Account restriction\n"
5075 msgstr "Tunnuksen rajoitus\n"
5077 #: winerror.mc:2046
5078 msgid "Invalid logon hours\n"
5079 msgstr "Virheelliset kirjautumisajat\n"
5081 #: winerror.mc:2051
5082 msgid "Invalid workstation\n"
5083 msgstr "Virheellinen työasema\n"
5085 #: winerror.mc:2056
5086 msgid "Password expired\n"
5087 msgstr "Salasana vanhentunut\n"
5089 #: winerror.mc:2061
5090 msgid "Account disabled\n"
5091 msgstr "Tunnus ei käytössä\n"
5093 #: winerror.mc:2066
5094 msgid "No security ID mapped\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:2071
5098 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:2076
5102 msgid "LUIDs exhausted\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:2081
5106 msgid "Invalid sub authority\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:2086
5110 msgid "Invalid ACL\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:2091
5114 msgid "Invalid SID\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:2096
5118 msgid "Invalid security descriptor\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:2101
5122 msgid "Bad inherited ACL\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:2106
5126 msgid "Server disabled\n"
5127 msgstr "Palvelin ei käytössä\n"
5129 #: winerror.mc:2111
5130 msgid "Server not disabled\n"
5131 msgstr "Palvelin käytössä\n"
5133 #: winerror.mc:2116
5134 msgid "Invalid ID authority\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2121
5138 msgid "Allotted space exceeded\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:2126
5142 msgid "Invalid group attributes\n"
5143 msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet\n"
5145 #: winerror.mc:2131
5146 msgid "Bad impersonation level\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:2136
5150 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:2141
5154 msgid "Bad validation class\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:2146
5158 msgid "Bad token type\n"
5159 msgstr "Väärä avaintyyppi\n"
5161 #: winerror.mc:2151
5162 msgid "No security on object\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:2156
5166 msgid "Can't access domain information\n"
5167 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin\n"
5169 #: winerror.mc:2161
5170 msgid "Invalid server state\n"
5171 msgstr "Virheellinen palvelimen tila\n"
5173 #: winerror.mc:2166
5174 msgid "Invalid domain state\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:2171
5178 msgid "Invalid domain role\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:2176
5182 msgid "No such domain\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:2181
5186 msgid "Domain already exists\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:2186
5190 msgid "Domain limit exceeded\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2191
5194 msgid "Internal database corruption\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2196
5198 msgid "Internal error\n"
5199 msgstr "Sisäinen virhe\n"
5201 #: winerror.mc:2201
5202 msgid "Generic access types not mapped\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:2206
5206 msgid "Bad descriptor format\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:2211
5210 msgid "Not a logon process\n"
5211 msgstr "Ei kirjautumisprosessi\n"
5213 #: winerror.mc:2216
5214 msgid "Logon session ID exists\n"
5215 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa\n"
5217 #: winerror.mc:2221
5218 msgid "Unknown authentication package\n"
5219 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti\n"
5221 #: winerror.mc:2226
5222 msgid "Bad logon session state\n"
5223 msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila\n"
5225 #: winerror.mc:2231
5226 msgid "Logon session ID collision\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:2236
5230 msgid "Invalid logon type\n"
5231 msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi\n"
5233 #: winerror.mc:2241
5234 msgid "Cannot impersonate\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:2246
5238 msgid "Invalid transaction state\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:2251
5242 msgid "Security DB commit failure\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2256
5246 msgid "Account is built-in\n"
5247 msgstr "Tili on sisäänrakennettu\n"
5249 #: winerror.mc:2261
5250 msgid "Group is built-in\n"
5251 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu\n"
5253 #: winerror.mc:2266
5254 msgid "User is built-in\n"
5255 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu\n"
5257 #: winerror.mc:2271
5258 msgid "Group is primary for user\n"
5259 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle\n"
5261 #: winerror.mc:2276
5262 msgid "Token already in use\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2281
5266 msgid "No such local group\n"
5267 msgstr "Paikallisryhmää ei ole olemassa\n"
5269 #: winerror.mc:2286
5270 msgid "User not in local group\n"
5271 msgstr "Käyttäjä ei paikallisryhmässä\n"
5273 #: winerror.mc:2291
5274 msgid "User already in local group\n"
5275 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisryhmässä\n"
5277 #: winerror.mc:2296
5278 msgid "Local group already exists\n"
5279 msgstr "Paikallisryhmä on jo olemassa\n"
5281 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5282 msgid "Logon type not granted\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2306
5286 msgid "Too many secrets\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2311
5290 msgid "Secret too long\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2316
5294 msgid "Internal security DB error\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2321
5298 msgid "Too many context IDs\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2331
5302 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2336
5306 msgid "No such member\n"
5307 msgstr "Jäsentä ei ole\n"
5309 #: winerror.mc:2341
5310 msgid "Invalid member\n"
5311 msgstr "Viallinen jäsen\n"
5313 #: winerror.mc:2346
5314 msgid "Too many SIDs\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2351
5318 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2356
5322 msgid "No inheritable components\n"
5323 msgstr "Ei periytyviä osia\n"
5325 #: winerror.mc:2361
5326 msgid "File or directory corrupt\n"
5327 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut\n"
5329 #: winerror.mc:2366
5330 msgid "Disk is corrupt\n"
5331 msgstr "Levy vioittunut\n"
5333 #: winerror.mc:2371
5334 msgid "No user session key\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2376
5338 msgid "Licence quota exceeded\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2381
5342 msgid "Wrong target name\n"
5343 msgstr "Väärä kohteen nimi\n"
5345 #: winerror.mc:2386
5346 msgid "Mutual authentication failed\n"
5347 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui\n"
5349 #: winerror.mc:2391
5350 msgid "Time skew between client and server\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2396
5354 msgid "Invalid window handle\n"
5355 msgstr "Viallinen ikkunan kahva\n"
5357 #: winerror.mc:2401
5358 msgid "Invalid menu handle\n"
5359 msgstr "Viallinen valikon kahva\n"
5361 #: winerror.mc:2406
5362 msgid "Invalid cursor handle\n"
5363 msgstr "Viallinen kursorin kahva\n"
5365 #: winerror.mc:2411
5366 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2416
5370 msgid "Invalid hook handle\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2421
5374 msgid "Invalid DWP handle\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2426
5378 msgid "Can't create top-level child window\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2431
5382 msgid "Can't find window class\n"
5383 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy\n"
5385 #: winerror.mc:2436
5386 msgid "Window owned by another thread\n"
5387 msgstr "Ikkun kuuluu toiseen ketjuun\n"
5389 #: winerror.mc:2441
5390 msgid "Hotkey already registered\n"
5391 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä\n"
5393 #: winerror.mc:2446
5394 msgid "Class already exists\n"
5395 msgstr "Luokka on jo käytössä\n"
5397 #: winerror.mc:2451
5398 msgid "Class does not exist\n"
5399 msgstr "Luokkaa ei ole\n"
5401 #: winerror.mc:2456
5402 msgid "Class has open windows\n"
5403 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita\n"
5405 #: winerror.mc:2461
5406 msgid "Invalid index\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2466
5410 msgid "Invalid icon handle\n"
5411 msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva\n"
5413 #: winerror.mc:2471
5414 msgid "Private dialog index\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2476
5418 msgid "List box ID not found\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2481
5422 msgid "No wildcard characters\n"
5423 msgstr "Ei jokerimerkkejä\n"
5425 #: winerror.mc:2486
5426 msgid "Clipboard not open\n"
5427 msgstr "Leikepöytä ei auki\n"
5429 #: winerror.mc:2491
5430 msgid "Hotkey not registered\n"
5431 msgstr "Pikanäppäintä ei määritetty\n"
5433 #: winerror.mc:2496
5434 msgid "Not a dialog window\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2501
5438 msgid "Control ID not found\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2506
5442 msgid "Invalid combobox message\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2511
5446 msgid "Not a combobox window\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2516
5450 msgid "Invalid edit height\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2521
5454 msgid "DC not found\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2526
5458 msgid "Invalid hook filter\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2531
5462 msgid "Invalid filter procedure\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2536
5466 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2541
5470 msgid "Global-only hook procedure\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2546
5474 msgid "Journal hook already set\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2551
5478 msgid "Hook procedure not installed\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2556
5482 msgid "Invalid list box message\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2561
5486 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2566
5490 msgid "No tab stops on this list box\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2571
5494 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5495 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia\n"
5497 #: winerror.mc:2576
5498 msgid "Child window menus not allowed\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2581
5502 msgid "Window has no system menu\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2586
5506 msgid "Invalid message box style\n"
5507 msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli\n"
5509 #: winerror.mc:2591
5510 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2596
5514 msgid "Screen already locked\n"
5515 msgstr "Näyttö on jo lukittu\n"
5517 #: winerror.mc:2601
5518 msgid "Window handles have different parents\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2606
5522 msgid "Not a child window\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2611
5526 msgid "Invalid GW command\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2616
5530 msgid "Invalid thread ID\n"
5531 msgstr "Viallinen ketju-ID\n"
5533 #: winerror.mc:2621
5534 msgid "Not an MDI child window\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2626
5538 msgid "Popup menu already active\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2631
5542 msgid "No scrollbars\n"
5543 msgstr "Ei vierityspalkkeja\n"
5545 #: winerror.mc:2636
5546 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5547 msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli\n"
5549 #: winerror.mc:2641
5550 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2646
5554 msgid "No system resources\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2651
5558 msgid "No non-paged system resources\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2656
5562 msgid "No paged system resources\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2661
5566 msgid "No working set quota\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2666
5570 msgid "No page file quota\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2671
5574 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2676
5578 msgid "Menu item not found\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2681
5582 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5583 msgstr "Viallinen näppäimistökahva\n"
5585 #: winerror.mc:2686
5586 msgid "Hook type not allowed\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2691
5590 msgid "Interactive window station required\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2696
5594 msgid "Timeout\n"
5595 msgstr "Aikakatkaisu\n"
5597 #: winerror.mc:2701
5598 msgid "Invalid monitor handle\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2706
5602 msgid "Event log file corrupt\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2711
5606 msgid "Event log can't start\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2716
5610 msgid "Event log file full\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2721
5614 msgid "Event log file changed\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2726
5618 msgid "Installer service failed\n"
5619 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui\n"
5621 #: winerror.mc:2731
5622 msgid "Installation aborted by user\n"
5623 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennusen\n"
5625 #: winerror.mc:2736
5626 msgid "Installation failure\n"
5627 msgstr "Virhe asennuksessa\n"
5629 #: winerror.mc:2741
5630 msgid "Installation suspended\n"
5631 msgstr "Asennus pysäytetty\n"
5633 #: winerror.mc:2746
5634 msgid "Unknown product\n"
5635 msgstr "Tuntematon tuote\n"
5637 #: winerror.mc:2751
5638 msgid "Unknown feature\n"
5639 msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
5641 #: winerror.mc:2756
5642 msgid "Unknown component\n"
5643 msgstr "Tuntematon komponentti\n"
5645 #: winerror.mc:2761
5646 msgid "Unknown property\n"
5647 msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
5649 #: winerror.mc:2766
5650 msgid "Invalid handle state\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2771
5654 msgid "Bad configuration\n"
5655 msgstr "Vialliset asetukset\n"
5657 #: winerror.mc:2776
5658 msgid "Index is missing\n"
5659 msgstr "Hakemisto puuttuu\n"
5661 #: winerror.mc:2781
5662 msgid "Installation source is missing\n"
5663 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu\n"
5665 #: winerror.mc:2786
5666 msgid "Wrong installation package version\n"
5667 msgstr "Väärä asennuspaketin versio\n"
5669 #: winerror.mc:2791
5670 msgid "Product uninstalled\n"
5671 msgstr "Tuotteen asennus poistettu\n"
5673 #: winerror.mc:2796
5674 msgid "Invalid query syntax\n"
5675 msgstr "Viallinen kyselysyntaksi\n"
5677 #: winerror.mc:2801
5678 msgid "Invalid field\n"
5679 msgstr "Viallinen kenttä\n"
5681 #: winerror.mc:2806
5682 msgid "Device removed\n"
5683 msgstr "Laite poistettu\n"
5685 #: winerror.mc:2811
5686 msgid "Installation already running\n"
5687 msgstr "Asennus jo käynnissä\n"
5689 #: winerror.mc:2816
5690 msgid "Installation package failed to open\n"
5691 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut\n"
5693 #: winerror.mc:2821
5694 msgid "Installation package is invalid\n"
5695 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen\n"
5697 #: winerror.mc:2826
5698 msgid "Installer user interface failed\n"
5699 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui\n"
5701 #: winerror.mc:2831
5702 msgid "Failed to open installation log file\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2836
5706 msgid "Installation language not supported\n"
5707 msgstr "Asennuskieltä ei tueta\n"
5709 #: winerror.mc:2841
5710 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2846
5714 msgid "Installation package rejected\n"
5715 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin\n"
5717 #: winerror.mc:2851
5718 msgid "Function could not be called\n"
5719 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua\n"
5721 #: winerror.mc:2856
5722 msgid "Function failed\n"
5723 msgstr "Funktio epäonnistui\n"
5725 #: winerror.mc:2861
5726 msgid "Invalid table\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2866
5730 msgid "Data type mismatch\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5734 msgid "Unsupported type\n"
5735 msgstr "Tyyppiä ei tueta\n"
5737 #: winerror.mc:2876
5738 msgid "Creation failed\n"
5739 msgstr "Luominen epäonnistui\n"
5741 #: winerror.mc:2881
5742 msgid "Temporary directory not writable\n"
5743 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa\n"
5745 #: winerror.mc:2886
5746 msgid "Installation platform not supported\n"
5747 msgstr "Asennusalustaa ei tueta\n"
5749 #: winerror.mc:2891
5750 msgid "Installer not used\n"
5751 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä\n"
5753 #: winerror.mc:2896
5754 msgid "Failed to open the patch package\n"
5755 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui\n"
5757 #: winerror.mc:2901
5758 msgid "Invalid patch package\n"
5759 msgstr "Korjauspaketti viallinen\n"
5761 #: winerror.mc:2906
5762 msgid "Unsupported patch package\n"
5763 msgstr "Korjauspakettia ei tueta\n"
5765 #: winerror.mc:2911
5766 msgid "Another version is installed\n"
5767 msgstr "Eri versio on asennettu\n"
5769 #: winerror.mc:2916
5770 msgid "Invalid command line\n"
5771 msgstr "Viallinen käskyrivi\n"
5773 #: winerror.mc:2921
5774 msgid "Remote installation not allowed\n"
5775 msgstr "Etäasennusta ei sallita\n"
5777 #: winerror.mc:2926
5778 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5779 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua\n"
5781 #: winerror.mc:2931
5782 msgid "Invalid string binding\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2936
5786 msgid "Wrong kind of binding\n"
5787 msgstr "Vääränlainen liitos\n"
5789 #: winerror.mc:2941
5790 msgid "Invalid binding\n"
5791 msgstr "Viallinen liitos\n"
5793 #: winerror.mc:2946
5794 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2951
5798 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2956
5802 msgid "Invalid string UUID\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2961
5806 msgid "Invalid endpoint format\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2966
5810 msgid "Invalid network address\n"
5811 msgstr "Viallinen verkko-osoite\n"
5813 #: winerror.mc:2971
5814 msgid "No endpoint found\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2976
5818 msgid "Invalid timeout value\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2981
5822 msgid "Object UUID not found\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2986
5826 msgid "UUID already registered\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2991
5830 msgid "UUID type already registered\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2996
5834 msgid "Server already listening\n"
5835 msgstr "Palvelin kuuntelee jo\n"
5837 #: winerror.mc:3001
5838 msgid "No protocol sequences registered\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:3006
5842 msgid "RPC server not listening\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:3011
5846 msgid "Unknown manager type\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:3016
5850 msgid "Unknown interface\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:3021
5854 msgid "No bindings\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:3026
5858 msgid "No protocol sequences\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:3031
5862 msgid "Can't create endpoint\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:3036
5866 msgid "Out of resources\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:3041
5870 msgid "RPC server unavailable\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:3046
5874 msgid "RPC server too busy\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:3051
5878 msgid "Invalid network options\n"
5879 msgstr "Vialliset verkkovalinnat\n"
5881 #: winerror.mc:3056
5882 msgid "No RPC call active\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:3061
5886 msgid "RPC call failed\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:3066
5890 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:3071
5894 msgid "RPC protocol error\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:3076
5898 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5899 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta\n"
5901 #: winerror.mc:3086
5902 msgid "Invalid tag\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:3091
5906 msgid "Invalid array bounds\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:3096
5910 msgid "No entry name\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:3101
5914 msgid "Invalid name syntax\n"
5915 msgstr "Virheellinen nimen muoto\n"
5917 #: winerror.mc:3106
5918 msgid "Unsupported name syntax\n"
5919 msgstr "Nimen muotoa ei tueta\n"
5921 #: winerror.mc:3111
5922 msgid "No network address\n"
5923 msgstr "Ei verkko-osoitetta\n"
5925 #: winerror.mc:3116
5926 msgid "Duplicate endpoint\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:3121
5930 msgid "Unknown authentication type\n"
5931 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi\n"
5933 #: winerror.mc:3126
5934 msgid "Maximum calls too low\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:3131
5938 msgid "String too long\n"
5939 msgstr "Merkkijono liian pitkä\n"
5941 #: winerror.mc:3136
5942 msgid "Protocol sequence not found\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:3141
5946 msgid "Procedure number out of range\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:3146
5950 msgid "Binding has no authentication data\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:3151
5954 msgid "Unknown authentication service\n"
5955 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu\n"
5957 #: winerror.mc:3156
5958 msgid "Unknown authentication level\n"
5959 msgstr "Tuntematon tunnistustaso\n"
5961 #: winerror.mc:3161
5962 msgid "Invalid authentication identity\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:3166
5966 msgid "Unknown authorisation service\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:3171
5970 msgid "Invalid entry\n"
5971 msgstr "Viallinen merkintä\n"
5973 #: winerror.mc:3176
5974 msgid "Can't perform operation\n"
5975 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa\n"
5977 #: winerror.mc:3181
5978 msgid "Endpoints not registered\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:3186
5982 msgid "Nothing to export\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:3191
5986 msgid "Incomplete name\n"
5987 msgstr "Epätäydellinen nimi\n"
5989 #: winerror.mc:3196
5990 msgid "Invalid version option\n"
5991 msgstr "Viallinen versiovalinta\n"
5993 #: winerror.mc:3201
5994 msgid "No more members\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:3206
5998 msgid "Not all objects unexported\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:3211
6002 msgid "Interface not found\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:3216
6006 msgid "Entry already exists\n"
6007 msgstr "Merkintä on jo olemassa\n"
6009 #: winerror.mc:3221
6010 msgid "Entry not found\n"
6011 msgstr "Merkintää ei löydy\n"
6013 #: winerror.mc:3226
6014 msgid "Name service unavailable\n"
6015 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä\n"
6017 #: winerror.mc:3231
6018 msgid "Invalid network address family\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:3236
6022 msgid "Operation not supported\n"
6023 msgstr "Tehtävää ei tueta\n"
6025 #: winerror.mc:3241
6026 msgid "No security context available\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:3246
6030 msgid "RPCInternal error\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:3251
6034 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:3256
6038 msgid "Address error\n"
6039 msgstr "Osoitevirhe\n"
6041 #: winerror.mc:3261
6042 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:3266
6046 msgid "Floating-point underflow\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:3271
6050 msgid "Floating-point overflow\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:3276
6054 msgid "No more entries\n"
6055 msgstr "Ei enempää merkintöjä\n"
6057 #: winerror.mc:3281
6058 msgid "Character translation table open failed\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:3286
6062 msgid "Character translation table file too small\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:3291
6066 msgid "Null context handle\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:3296
6070 msgid "Context handle damaged\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:3301
6074 msgid "Binding handle mismatch\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:3306
6078 msgid "Cannot get call handle\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:3311
6082 msgid "Null reference pointer\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:3316
6086 msgid "Enumeration value out of range\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:3321
6090 msgid "Byte count too small\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:3326
6094 msgid "Bad stub data\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:3331
6098 msgid "Invalid user buffer\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:3336
6102 msgid "Unrecognised media\n"
6103 msgstr "Tuntematon media\n"
6105 #: winerror.mc:3341
6106 msgid "No trust secret\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:3346
6110 msgid "No trust SAM account\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:3351
6114 msgid "Trusted domain failure\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:3356
6118 msgid "Trusted relationship failure\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:3361
6122 msgid "Trust logon failure\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:3366
6126 msgid "RPC call already in progress\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:3371
6130 msgid "NETLOGON is not started\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3376
6134 msgid "Account expired\n"
6135 msgstr "Tili vanhentunut\n"
6137 #: winerror.mc:3381
6138 msgid "Redirector has open handles\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:3386
6142 msgid "Printer driver already installed\n"
6143 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu\n"
6145 #: winerror.mc:3391
6146 msgid "Unknown port\n"
6147 msgstr "Tuntematon portti\n"
6149 #: winerror.mc:3396
6150 msgid "Unknown printer driver\n"
6151 msgstr "Tuntematon tulostinajuri\n"
6153 #: winerror.mc:3401
6154 msgid "Unknown print processor\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3406
6158 msgid "Invalid separator file\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3411
6162 msgid "Invalid priority\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3416
6166 msgid "Invalid printer name\n"
6167 msgstr "Viallinen tulostimen nimi\n"
6169 #: winerror.mc:3421
6170 msgid "Printer already exists\n"
6171 msgstr "Tulostin on jo olemassa\n"
6173 #: winerror.mc:3426
6174 msgid "Invalid printer command\n"
6175 msgstr "Viallinen tulostinkäsky\n"
6177 #: winerror.mc:3431
6178 msgid "Invalid data type\n"
6179 msgstr "Viallinen tietotyyppi\n"
6181 #: winerror.mc:3436
6182 msgid "Invalid environment\n"
6183 msgstr "Viallinen ympäristö\n"
6185 #: winerror.mc:3441
6186 msgid "No more bindings\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3446
6190 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3451
6194 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3456
6198 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3461
6202 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3466
6206 msgid "Server has open handles\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3471
6210 msgid "Resource data not found\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3476
6214 msgid "Resource type not found\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:3481
6218 msgid "Resource name not found\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:3486
6222 msgid "Resource language not found\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3491
6226 msgid "Not enough quota\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3496
6230 msgid "No interfaces\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3501
6234 msgid "RPC call canceled\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3506
6238 msgid "Binding incomplete\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3511
6242 msgid "RPC comm failure\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3516
6246 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3521
6250 msgid "No principal name registered\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3526
6254 msgid "Not an RPC error\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3531
6258 msgid "UUID is local only\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3536
6262 msgid "Security package error\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3541
6266 msgid "Thread not canceled\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3546
6270 msgid "Invalid handle operation\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3551
6274 msgid "Wrong serialising package version\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3556
6278 msgid "Wrong stub version\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3561
6282 msgid "Invalid pipe object\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3566
6286 msgid "Wrong pipe order\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3571
6290 msgid "Wrong pipe version\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3576
6294 msgid "Group member not found\n"
6295 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt\n"
6297 #: winerror.mc:3581
6298 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3586
6302 msgid "Invalid object\n"
6303 msgstr "Viallinen objekti\n"
6305 #: winerror.mc:3591
6306 msgid "Invalid time\n"
6307 msgstr "Viallinen aika\n"
6309 #: winerror.mc:3596
6310 msgid "Invalid form name\n"
6311 msgstr "Viallinen lomakkeen nimi\n"
6313 #: winerror.mc:3601
6314 msgid "Invalid form size\n"
6315 msgstr "Viallinen lomakkeen koko\n"
6317 #: winerror.mc:3606
6318 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6319 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa\n"
6321 #: winerror.mc:3611
6322 msgid "Printer deleted\n"
6323 msgstr "Tulostin poistettu\n"
6325 #: winerror.mc:3616
6326 msgid "Invalid printer state\n"
6327 msgstr "Viallinen tulostimen tila\n"
6329 #: winerror.mc:3621
6330 msgid "User must change password\n"
6331 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana\n"
6333 #: winerror.mc:3626
6334 msgid "Domain controller not found\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3631
6338 msgid "Account locked out\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3636
6342 msgid "Invalid pixel format\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3641
6346 msgid "Invalid driver\n"
6347 msgstr "Viallinen ajuri\n"
6349 #: winerror.mc:3646
6350 msgid "Invalid object resolver set\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3651
6354 msgid "Incomplete RPC send\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3656
6358 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3661
6362 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3666
6366 msgid "RPC pipe closed\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3671
6370 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3676
6374 msgid "No data on RPC pipe\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3681
6378 msgid "No site name available\n"
6379 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla\n"
6381 #: winerror.mc:3686
6382 msgid "The file cannot be accessed\n"
6383 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä\n"
6385 #: winerror.mc:3691
6386 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3696
6390 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3701
6394 msgid "Not all objects could be exported\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3706
6398 msgid "The interface could not be exported\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3711
6402 msgid "The profile could not be added\n"
6403 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä\n"
6405 #: winerror.mc:3716
6406 msgid "The profile element could not be added\n"
6407 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä\n"
6409 #: winerror.mc:3721
6410 msgid "The profile element could not be removed\n"
6411 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa\n"
6413 #: winerror.mc:3726
6414 msgid "The group element could not be added\n"
6415 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä\n"
6417 #: winerror.mc:3731
6418 msgid "The group element could not be removed\n"
6419 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa\n"
6421 #: winerror.mc:3736
6422 msgid "The username could not be found\n"
6423 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt\n"
6425 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6426 msgid "Local Port"
6427 msgstr "Paikallinen portti"
6429 #: localspl.rc:29
6430 msgid "Local Monitor"
6431 msgstr "Paikallinen monitori"
6433 #: localui.rc:36
6434 msgid "Add a Local Port"
6435 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6437 #: localui.rc:39
6438 msgid "&Enter the port name to add:"
6439 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6441 #: localui.rc:48
6442 msgid "Configure LPT Port"
6443 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6445 #: localui.rc:51
6446 msgid "Timeout (seconds)"
6447 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6449 #: localui.rc:52
6450 msgid "&Transmission Retry:"
6451 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6453 #: localui.rc:29
6454 msgid "'%s' is not a valid port name"
6455 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6457 #: localui.rc:30
6458 msgid "Port %s already exists"
6459 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6461 #: localui.rc:31
6462 msgid "This port has no options to configure"
6463 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6465 #: mapi32.rc:28
6466 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6467 msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu"
6469 #: mapi32.rc:29
6470 msgid "Send Mail"
6471 msgstr "Lähetä postia"
6473 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6474 msgid "Enter Network Password"
6475 msgstr "Anna verkon salasana"
6477 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6478 msgid "Please enter your username and password:"
6479 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
6481 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6482 msgid "Proxy"
6483 msgstr "Välityspalvelin"
6485 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6486 msgid "User"
6487 msgstr "Käyttäjä"
6489 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6490 msgid "Password"
6491 msgstr "Salasana"
6493 #: mpr.rc:44
6494 msgid "&Save this password (Insecure)"
6495 msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)"
6497 #: mpr.rc:27
6498 msgid "Entire Network"
6499 msgstr "Koko verkko"
6501 #: msacm32.rc:27
6502 msgid "Sound Selection"
6503 msgstr "Äänivalinta"
6505 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6506 msgid "&Save As..."
6507 msgstr "Tallenna &nimellä..."
6509 #: msacm32.rc:39
6510 msgid "&Format:"
6511 msgstr "&Muoto:"
6513 #: msacm32.rc:44
6514 msgid "&Attributes:"
6515 msgstr "&Ominaisuudet:"
6517 #: mshtml.rc:37
6518 msgid "Hyperlink"
6519 msgstr "Hyperlinkki"
6521 #: mshtml.rc:40
6522 msgid "Hyperlink Information"
6523 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
6525 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6526 msgid "&Type:"
6527 msgstr "&Tyyppi:"
6529 #: mshtml.rc:43
6530 msgid "&URL:"
6531 msgstr "&URL:"
6533 #: mshtml.rc:31
6534 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6535 msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
6537 #: mshtml.rc:32
6538 msgid "HTML Document"
6539 msgstr "HTML-dokumentti"
6541 #: mshtml.rc:26
6542 msgid "Downloading from %s..."
6543 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
6545 #: mshtml.rc:25
6546 msgid "Done"
6547 msgstr "Valmis"
6549 #: msi.rc:27
6550 msgid ""
6551 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6552 "file path and try again."
6553 msgstr ""
6554 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
6555 "uudelleen."
6557 #: msi.rc:28
6558 msgid "path %s not found"
6559 msgstr "polkua %s ei löydy"
6561 #: msi.rc:29
6562 msgid "insert disk %s"
6563 msgstr "anna levy %s"
6565 #: msi.rc:30
6566 msgid ""
6567 "Windows Installer %s\n"
6568 "\n"
6569 "Usage:\n"
6570 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6571 "\n"
6572 "Install a product:\n"
6573 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6574 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6575 "\t/a package [property]\n"
6576 "Repair an installation:\n"
6577 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6578 "Uninstall a product:\n"
6579 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6580 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6581 "Advertise a product:\n"
6582 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6583 "Apply a patch:\n"
6584 "\t/p patch_package [property]\n"
6585 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6586 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6587 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6588 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6589 "Register MSI Service:\n"
6590 "\t/y\n"
6591 "Unregister MSI Service:\n"
6592 "\t/z\n"
6593 "Display this help:\n"
6594 "\t/help\n"
6595 "\t/?\n"
6596 msgstr ""
6597 "Windows Installer %s\n"
6598 "\n"
6599 "Käyttö:\n"
6600 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
6601 "\n"
6602 "Asenna tuote:\n"
6603 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6604 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6605 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
6606 "Korjaa asennus:\n"
6607 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
6608 "Poista tuote:\n"
6609 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6610 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6611 "Mainosta (advertise) tuotetta:\n"
6612 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
6613 "Asenna korjaus:\n"
6614 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
6615 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
6616 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
6617 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
6618 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6619 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
6620 "\t/y\n"
6621 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
6622 "\t/z\n"
6623 "Näytä tämä ohje:\n"
6624 "\t/help\n"
6625 "\t/?\n"
6627 #: msi.rc:57
6628 msgid "enter which folder contains %s"
6629 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
6631 #: msi.rc:58
6632 msgid "install source for feature missing"
6633 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
6635 #: msi.rc:59
6636 msgid "network drive for feature missing"
6637 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
6639 #: msi.rc:60
6640 msgid "feature from:"
6641 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
6643 #: msi.rc:61
6644 msgid "choose which folder contains %s"
6645 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
6647 #: msrle32.rc:28
6648 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6649 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
6651 #: msrle32.rc:29
6652 msgid ""
6653 "Wine MS-RLE video codec\n"
6654 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6655 msgstr ""
6656 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
6657 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
6659 #: msvfw32.rc:30
6660 msgid "Video Compression"
6661 msgstr "Videon pakkaus"
6663 #: msvfw32.rc:36
6664 msgid "&Compressor:"
6665 msgstr "&Pakkain:"
6667 #: msvfw32.rc:39
6668 msgid "Con&figure..."
6669 msgstr "&Aseta..."
6671 #: msvfw32.rc:40
6672 msgid "&About"
6673 msgstr "&Tietoja"
6675 #: msvfw32.rc:44
6676 msgid "Compression &Quality:"
6677 msgstr "Pakkaus&laatu:"
6679 #: msvfw32.rc:46
6680 msgid "&Key Frame Every"
6681 msgstr "Avainkuvan väli:"
6683 #: msvfw32.rc:50
6684 msgid "&Data Rate"
6685 msgstr "&Päivämäärä"
6687 #: msvfw32.rc:52
6688 msgid "kB/s"
6689 msgstr "kt/s"
6691 #: msvfw32.rc:25
6692 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6693 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
6695 #: msvidc32.rc:26
6696 msgid "Wine Video 1 video codec"
6697 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
6699 #: oleacc.rc:27
6700 msgid "unknown object"
6701 msgstr "tuntematon objekti"
6703 #: oleacc.rc:28
6704 msgid "title bar"
6705 msgstr "otsikkopalkki"
6707 #: oleacc.rc:29
6708 msgid "menu bar"
6709 msgstr "valikko"
6711 #: oleacc.rc:30
6712 msgid "scroll bar"
6713 msgstr "vierityspalkki"
6715 #: oleacc.rc:31
6716 msgid "grip"
6717 msgstr ""
6719 #: oleacc.rc:32
6720 msgid "sound"
6721 msgstr "ääni"
6723 #: oleacc.rc:33
6724 msgid "cursor"
6725 msgstr "kursori"
6727 #: oleacc.rc:34
6728 msgid "caret"
6729 msgstr "kohdistin"
6731 #: oleacc.rc:35
6732 msgid "alert"
6733 msgstr "hälytys"
6735 #: oleacc.rc:36
6736 msgid "window"
6737 msgstr "ikkuna"
6739 #: oleacc.rc:37
6740 msgid "client"
6741 msgstr "asiakas"
6743 #: oleacc.rc:38
6744 msgid "popup menu"
6745 msgstr "ponnahdusvalikko"
6747 #: oleacc.rc:39
6748 msgid "menu item"
6749 msgstr "valikon kohta"
6751 #: oleacc.rc:40
6752 msgid "tool tip"
6753 msgstr "työkaluvihje"
6755 #: oleacc.rc:41
6756 msgid "application"
6757 msgstr "sovellus"
6759 #: oleacc.rc:42
6760 msgid "document"
6761 msgstr "dokumentti"
6763 #: oleacc.rc:43
6764 msgid "pane"
6765 msgstr "ruutu"
6767 #: oleacc.rc:44
6768 msgid "chart"
6769 msgstr "kuvaaja"
6771 #: oleacc.rc:45
6772 msgid "dialog"
6773 msgstr "dialogi"
6775 #: oleacc.rc:46
6776 msgid "border"
6777 msgstr "reunus"
6779 #: oleacc.rc:47
6780 msgid "grouping"
6781 msgstr "ryhmittely"
6783 #: oleacc.rc:48
6784 msgid "separator"
6785 msgstr "erotin"
6787 #: oleacc.rc:49
6788 msgid "tool bar"
6789 msgstr "työkalupalkki"
6791 #: oleacc.rc:50
6792 msgid "status bar"
6793 msgstr "tilapalkki"
6795 #: oleacc.rc:51
6796 msgid "table"
6797 msgstr "taulukko"
6799 #: oleacc.rc:52
6800 msgid "column header"
6801 msgstr "sarakkeen otsikko"
6803 #: oleacc.rc:53
6804 msgid "row header"
6805 msgstr "rivin otsikko"
6807 #: oleacc.rc:54
6808 msgid "column"
6809 msgstr "sarake"
6811 #: oleacc.rc:55
6812 msgid "row"
6813 msgstr "rivi"
6815 #: oleacc.rc:56
6816 msgid "cell"
6817 msgstr "solu"
6819 #: oleacc.rc:57
6820 msgid "link"
6821 msgstr "linkki"
6823 #: oleacc.rc:58
6824 msgid "help balloon"
6825 msgstr "ohjekupla"
6827 #: oleacc.rc:59
6828 msgid "character"
6829 msgstr "merkki"
6831 #: oleacc.rc:60
6832 msgid "list"
6833 msgstr "lista"
6835 #: oleacc.rc:61
6836 msgid "list item"
6837 msgstr "listan jäsen"
6839 #: oleacc.rc:62
6840 msgid "outline"
6841 msgstr "ääriviiva"
6843 #: oleacc.rc:63
6844 msgid "outline item"
6845 msgstr ""
6847 #: oleacc.rc:64
6848 msgid "page tab"
6849 msgstr ""
6851 #: oleacc.rc:65
6852 msgid "property page"
6853 msgstr ""
6855 #: oleacc.rc:66
6856 msgid "indicator"
6857 msgstr "osoitin"
6859 #: oleacc.rc:67
6860 msgid "graphic"
6861 msgstr "kuva"
6863 #: oleacc.rc:68
6864 msgid "static text"
6865 msgstr "staattinen teksti"
6867 #: oleacc.rc:69
6868 msgid "text"
6869 msgstr "teksti"
6871 #: oleacc.rc:70
6872 msgid "push button"
6873 msgstr "painike"
6875 #: oleacc.rc:71
6876 msgid "check button"
6877 msgstr "valintapainike"
6879 #: oleacc.rc:72
6880 msgid "radio button"
6881 msgstr "radiopainike"
6883 #: oleacc.rc:73
6884 msgid "combo box"
6885 msgstr "yhdistelmälaatikko"
6887 #: oleacc.rc:74
6888 msgid "drop down"
6889 msgstr "pudotusvalikko"
6891 #: oleacc.rc:75
6892 msgid "progress bar"
6893 msgstr "etenemispalkki"
6895 #: oleacc.rc:76
6896 msgid "dial"
6897 msgstr "säädin"
6899 #: oleacc.rc:77
6900 msgid "hot key field"
6901 msgstr "pikanäppäinkenttä"
6903 #: oleacc.rc:78
6904 msgid "slider"
6905 msgstr "liukusäädin"
6907 #: oleacc.rc:79
6908 msgid "spin box"
6909 msgstr ""
6911 #: oleacc.rc:80
6912 msgid "diagram"
6913 msgstr "diagrammi"
6915 #: oleacc.rc:81
6916 msgid "animation"
6917 msgstr "animaatio"
6919 #: oleacc.rc:82
6920 msgid "equation"
6921 msgstr "yhtälö"
6923 #: oleacc.rc:83
6924 msgid "drop down button"
6925 msgstr "pudotusvalikon painike"
6927 #: oleacc.rc:84
6928 msgid "menu button"
6929 msgstr "valikkopainike"
6931 #: oleacc.rc:85
6932 msgid "grid drop down button"
6933 msgstr ""
6935 #: oleacc.rc:86
6936 msgid "white space"
6937 msgstr ""
6939 #: oleacc.rc:87
6940 msgid "page tab list"
6941 msgstr ""
6943 #: oleacc.rc:88
6944 msgid "clock"
6945 msgstr "kello"
6947 #: oleacc.rc:89
6948 msgid "split button"
6949 msgstr ""
6951 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6952 msgid "IP address"
6953 msgstr "IP-osoite"
6955 #: oleacc.rc:91
6956 msgid "outline button"
6957 msgstr ""
6959 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6960 msgid "True"
6961 msgstr "Tosi"
6963 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6964 msgid "False"
6965 msgstr "Epätosi"
6967 #: oleaut32.rc:31
6968 msgid "On"
6969 msgstr "Päällä"
6971 #: oleaut32.rc:32
6972 msgid "Off"
6973 msgstr "Pois päältä"
6975 #: oledlg.rc:48
6976 msgid "Insert Object"
6977 msgstr "Lisää objekti"
6979 #: oledlg.rc:54
6980 msgid "Object Type:"
6981 msgstr "Objektityyppi:"
6983 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6984 msgid "Result"
6985 msgstr "Tulos"
6987 #: oledlg.rc:58
6988 msgid "Create New"
6989 msgstr "Luo uusi"
6991 #: oledlg.rc:60
6992 msgid "Create Control"
6993 msgstr "Luo kontrolli"
6995 #: oledlg.rc:62
6996 msgid "Create From File"
6997 msgstr "Luo tiedostosta"
6999 #: oledlg.rc:65
7000 msgid "&Add Control..."
7001 msgstr "Lisää kontrolli..."
7003 #: oledlg.rc:66
7004 msgid "Display As Icon"
7005 msgstr "Näytä kuvakkeena"
7007 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7008 msgid "Browse..."
7009 msgstr "Selaa..."
7011 #: oledlg.rc:69
7012 msgid "File:"
7013 msgstr "Tiedosto:"
7015 #: oledlg.rc:75
7016 msgid "Paste Special"
7017 msgstr ""
7019 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7020 msgid "Source:"
7021 msgstr "Lähde:"
7023 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7024 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7025 msgid "&Paste"
7026 msgstr "L&iitä"
7028 #: oledlg.rc:81
7029 msgid "Paste &Link"
7030 msgstr "&Liitä linkki"
7032 #: oledlg.rc:83
7033 msgid "&As:"
7034 msgstr ""
7036 #: oledlg.rc:90
7037 msgid "&Display As Icon"
7038 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
7040 #: oledlg.rc:92
7041 msgid "Change &Icon..."
7042 msgstr "&Muuta kuvaketta..."
7044 #: oledlg.rc:25
7045 msgid "Insert a new %s object into your document"
7046 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
7048 #: oledlg.rc:26
7049 msgid ""
7050 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7051 "may activate it using the program which created it."
7052 msgstr ""
7053 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
7054 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
7056 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7057 msgid "Browse"
7058 msgstr "Selaa"
7060 #: oledlg.rc:28
7061 msgid ""
7062 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7063 "control."
7064 msgstr ""
7065 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida rekisteröidä."
7067 #: oledlg.rc:29
7068 msgid "Add Control"
7069 msgstr "Lisää kontrolli"
7071 #: oledlg.rc:34
7072 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7073 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
7075 #: oledlg.rc:35
7076 msgid ""
7077 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7078 "activate it using %s."
7079 msgstr ""
7080 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
7081 "%s:lla."
7083 #: oledlg.rc:36
7084 msgid ""
7085 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7086 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7087 msgstr ""
7088 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
7089 "%s:lla. Se näytetään kuvakkeena."
7091 #: oledlg.rc:37
7092 msgid ""
7093 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7094 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7095 "your document."
7096 msgstr ""
7097 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
7098 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7100 #: oledlg.rc:38
7101 msgid ""
7102 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7103 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7104 "in your document."
7105 msgstr ""
7106 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
7107 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7109 #: oledlg.rc:39
7110 msgid ""
7111 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7112 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7113 "be reflected in your document."
7114 msgstr ""
7115 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on linkitetty "
7116 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7118 #: oledlg.rc:40
7119 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7120 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
7122 #: oledlg.rc:41
7123 msgid "Unknown Type"
7124 msgstr "Tuntematon tyyppi"
7126 #: oledlg.rc:42
7127 msgid "Unknown Source"
7128 msgstr "Tuntematon lähde"
7130 #: oledlg.rc:43
7131 msgid "the program which created it"
7132 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
7134 #: sane.rc:41
7135 msgid "Scanning"
7136 msgstr "Skannataan"
7138 #: sane.rc:44
7139 msgid "SCANNING... Please Wait"
7140 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
7142 #: sane.rc:31
7143 msgctxt "unit: pixels"
7144 msgid "px"
7145 msgstr "px"
7147 #: sane.rc:32
7148 msgctxt "unit: bits"
7149 msgid "b"
7150 msgstr "b"
7152 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7153 msgctxt "unit: dots/inch"
7154 msgid "dpi"
7155 msgstr "dpi"
7157 #: sane.rc:35
7158 msgctxt "unit: percent"
7159 msgid "%"
7160 msgstr "%"
7162 #: sane.rc:36
7163 msgctxt "unit: microseconds"
7164 msgid "us"
7165 msgstr "µs"
7167 #: serialui.rc:25
7168 msgid "Settings for %s"
7169 msgstr "Asetukset %s:lle"
7171 #: serialui.rc:28
7172 msgid "Baud Rate"
7173 msgstr "Baudinopeus"
7175 #: serialui.rc:30
7176 msgid "Parity"
7177 msgstr "Pariteetti"
7179 #: serialui.rc:32
7180 msgid "Flow Control"
7181 msgstr "Vuonohjaus"
7183 #: serialui.rc:34
7184 msgid "Data Bits"
7185 msgstr "Databitit"
7187 #: serialui.rc:36
7188 msgid "Stop Bits"
7189 msgstr "Stopbitit"
7191 #: setupapi.rc:36
7192 msgid "Copying Files..."
7193 msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
7195 #: setupapi.rc:42
7196 msgid "Destination:"
7197 msgstr "Kohde:"
7199 #: setupapi.rc:49
7200 msgid "Files Needed"
7201 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
7203 #: setupapi.rc:52
7204 msgid ""
7205 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7206 "make sure the correct drive is selected below"
7207 msgstr ""
7208 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
7209 "alta on valittu oikea ajuri"
7211 #: setupapi.rc:54
7212 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7213 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
7215 #: setupapi.rc:28
7216 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7217 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
7219 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7220 msgid "Unknown"
7221 msgstr "Tuntematon"
7223 #: setupapi.rc:30
7224 msgid "Copy files from:"
7225 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
7227 #: setupapi.rc:31
7228 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7229 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
7231 #: shdoclc.rc:39
7232 msgid "F&orward"
7233 msgstr "&Eteenpäin"
7235 #: shdoclc.rc:41
7236 msgid "&Save Background As..."
7237 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
7239 #: shdoclc.rc:42
7240 msgid "Set As Back&ground"
7241 msgstr "&Aseta taustaksi"
7243 #: shdoclc.rc:43
7244 msgid "&Copy Background"
7245 msgstr "&Kopioi tausta"
7247 #: shdoclc.rc:44
7248 msgid "Set as &Desktop Item"
7249 msgstr "A&seta työpöydälle"
7251 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7252 msgid "Select &All"
7253 msgstr "&Valitse kaikki"
7255 #: shdoclc.rc:49
7256 msgid "Create Shor&tcut"
7257 msgstr "Luo &pikakuvake"
7259 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7260 msgid "Add to &Favorites..."
7261 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
7263 #: shdoclc.rc:51
7264 msgid "&View Source"
7265 msgstr "Nä&ytä lähde"
7267 #: shdoclc.rc:53
7268 msgid "&Encoding"
7269 msgstr "Koo&daus"
7271 #: shdoclc.rc:55
7272 msgid "Pr&int"
7273 msgstr "Tul&osta"
7275 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7276 msgid "&Open Link"
7277 msgstr "&Avaa linkki"
7279 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7280 msgid "Open Link in &New Window"
7281 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
7283 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7284 msgid "Save Target &As..."
7285 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
7287 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7288 msgid "&Print Target"
7289 msgstr "T&ulosta kohde"
7291 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7292 msgid "S&how Picture"
7293 msgstr "&Näytä kuva"
7295 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7296 msgid "&Save Picture As..."
7297 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
7299 #: shdoclc.rc:70
7300 msgid "&E-mail Picture..."
7301 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
7303 #: shdoclc.rc:71
7304 msgid "Pr&int Picture..."
7305 msgstr "Tulosta &kuva..."
7307 #: shdoclc.rc:72
7308 msgid "&Go to My Pictures"
7309 msgstr "Mene &omiin kuviin"
7311 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7312 msgid "Set as Back&ground"
7313 msgstr "A&seta taustaksi"
7315 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7316 msgid "Set as &Desktop Item..."
7317 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
7319 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7320 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7321 msgid "Cu&t"
7322 msgstr "&Leikkaa"
7324 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7325 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7326 #: wordpad.rc:102
7327 msgid "&Copy"
7328 msgstr "&Kopioi"
7330 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7331 msgid "Copy Shor&tcut"
7332 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
7334 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7335 msgid "P&roperties"
7336 msgstr "Ominaisuu&det"
7338 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7339 msgid "&Undo"
7340 msgstr "K&umoa"
7342 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7343 msgid "&Delete"
7344 msgstr "&Poista"
7346 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7347 msgid "&Select"
7348 msgstr "&Valitse"
7350 #: shdoclc.rc:102
7351 msgid "&Cell"
7352 msgstr "&Solu"
7354 #: shdoclc.rc:103
7355 msgid "&Row"
7356 msgstr "&Rivi"
7358 #: shdoclc.rc:104
7359 msgid "&Column"
7360 msgstr "&Palsta"
7362 #: shdoclc.rc:105
7363 msgid "&Table"
7364 msgstr "&Taulukko"
7366 #: shdoclc.rc:108
7367 msgid "&Cell Properties"
7368 msgstr "S&olun ominaisuudet"
7370 #: shdoclc.rc:109
7371 msgid "&Table Properties"
7372 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
7374 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7375 msgid "Paste"
7376 msgstr "Liitä"
7378 #: shdoclc.rc:118
7379 msgid "&Print"
7380 msgstr "&Tulosta"
7382 #: shdoclc.rc:125
7383 msgid "Open in &New Window"
7384 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
7386 #: shdoclc.rc:129
7387 msgid "Cut"
7388 msgstr "&Leikkaa"
7390 #: shdoclc.rc:152
7391 msgid "&Save Video As..."
7392 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
7394 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7395 msgid "Play"
7396 msgstr "&Toista"
7398 #: shdoclc.rc:189
7399 msgid "Rewind"
7400 msgstr "Al&kuun"
7402 #: shdoclc.rc:196
7403 msgid "Trace Tags"
7404 msgstr "Jäljitä avainsanat"
7406 #: shdoclc.rc:197
7407 msgid "Resource Failures"
7408 msgstr ""
7410 #: shdoclc.rc:198
7411 msgid "Dump Tracking Info"
7412 msgstr ""
7414 #: shdoclc.rc:199
7415 msgid "Debug Break"
7416 msgstr ""
7418 #: shdoclc.rc:200
7419 msgid "Debug View"
7420 msgstr ""
7422 #: shdoclc.rc:201
7423 msgid "Dump Tree"
7424 msgstr ""
7426 #: shdoclc.rc:202
7427 msgid "Dump Lines"
7428 msgstr ""
7430 #: shdoclc.rc:203
7431 msgid "Dump DisplayTree"
7432 msgstr ""
7434 #: shdoclc.rc:204
7435 msgid "Dump FormatCaches"
7436 msgstr ""
7438 #: shdoclc.rc:205
7439 msgid "Dump LayoutRects"
7440 msgstr ""
7442 #: shdoclc.rc:206
7443 msgid "Memory Monitor"
7444 msgstr ""
7446 #: shdoclc.rc:207
7447 msgid "Performance Meters"
7448 msgstr ""
7450 #: shdoclc.rc:208
7451 msgid "Save HTML"
7452 msgstr "Tallenna HTML"
7454 #: shdoclc.rc:210
7455 msgid "&Browse View"
7456 msgstr "&Selausnäkymä"
7458 #: shdoclc.rc:211
7459 msgid "&Edit View"
7460 msgstr "&Muokkausnäkymä"
7462 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7463 msgid "Scroll Here"
7464 msgstr "Vieritä tänne"
7466 #: shdoclc.rc:218
7467 msgid "Top"
7468 msgstr "Ylös"
7470 #: shdoclc.rc:219
7471 msgid "Bottom"
7472 msgstr "Alas"
7474 #: shdoclc.rc:221
7475 msgid "Page Up"
7476 msgstr "Sivu Ylös"
7478 #: shdoclc.rc:222
7479 msgid "Page Down"
7480 msgstr "Sivu Alas"
7482 #: shdoclc.rc:224
7483 msgid "Scroll Up"
7484 msgstr "Vieritä Ylös"
7486 #: shdoclc.rc:225
7487 msgid "Scroll Down"
7488 msgstr "Vieritä Alas"
7490 #: shdoclc.rc:232
7491 msgid "Left Edge"
7492 msgstr "Vasen Reuna"
7494 #: shdoclc.rc:233
7495 msgid "Right Edge"
7496 msgstr "Oikea Reuna"
7498 #: shdoclc.rc:235
7499 msgid "Page Left"
7500 msgstr "Sivu Vasempaan"
7502 #: shdoclc.rc:236
7503 msgid "Page Right"
7504 msgstr "Sivu Oikeaan"
7506 #: shdoclc.rc:238
7507 msgid "Scroll Left"
7508 msgstr "Vieritä Vasemmalle"
7510 #: shdoclc.rc:239
7511 msgid "Scroll Right"
7512 msgstr "Vieritä Oikealle"
7514 #: shdoclc.rc:25
7515 msgid "Wine Internet Explorer"
7516 msgstr "Winen Internet Explorer"
7518 #: shdoclc.rc:30
7519 msgid "&w&bPage &p"
7520 msgstr "&w&bSivu &p"
7522 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7523 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7524 msgid "Lar&ge Icons"
7525 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
7527 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7528 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7529 msgid "S&mall Icons"
7530 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
7532 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7533 msgid "&List"
7534 msgstr "&Lista"
7536 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7537 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7538 msgid "&Details"
7539 msgstr "&Tiedot"
7541 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7542 msgid "Arrange &Icons"
7543 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
7545 #: shell32.rc:50
7546 msgid "By &Name"
7547 msgstr "&Nimen mukaan"
7549 #: shell32.rc:51
7550 msgid "By &Type"
7551 msgstr "&Tyypin mukaan"
7553 #: shell32.rc:52
7554 msgid "By &Size"
7555 msgstr "&Koon mukaan"
7557 #: shell32.rc:53
7558 msgid "By &Date"
7559 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
7561 #: shell32.rc:55
7562 msgid "&Auto Arrange"
7563 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
7565 #: shell32.rc:57
7566 msgid "Line up Icons"
7567 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
7569 #: shell32.rc:62
7570 msgid "Paste as Link"
7571 msgstr "Liitä linkiksi"
7573 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7574 msgid "New"
7575 msgstr "Uusi"
7577 #: shell32.rc:66
7578 msgid "New &Folder"
7579 msgstr "Uusi &kansio"
7581 #: shell32.rc:67
7582 msgid "New &Link"
7583 msgstr "Uusi &linkki"
7585 #: shell32.rc:71
7586 msgid "Properties"
7587 msgstr "Ominaisuudet"
7589 #: shell32.rc:82
7590 msgctxt "recycle bin"
7591 msgid "&Restore"
7592 msgstr "&Palauta"
7594 #: shell32.rc:83
7595 msgid "&Erase"
7596 msgstr "&Poista"
7598 #: shell32.rc:95
7599 msgid "E&xplore"
7600 msgstr "&Selaa"
7602 #: shell32.rc:98
7603 msgid "C&ut"
7604 msgstr "&Leikkaa"
7606 #: shell32.rc:101
7607 msgid "Create &Link"
7608 msgstr "Lu&o linkki"
7610 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7611 msgid "&Rename"
7612 msgstr "&Nimeä uudelleen"
7614 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7615 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7616 msgid "E&xit"
7617 msgstr "&Poistu"
7619 #: shell32.rc:127
7620 msgid "&About Control Panel"
7621 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista..."
7623 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7624 msgid "Browse for Folder"
7625 msgstr "Valitse kansio"
7627 #: shell32.rc:290
7628 msgid "Folder:"
7629 msgstr "Kansio:"
7631 #: shell32.rc:296
7632 msgid "&Make New Folder"
7633 msgstr "&Luo uusi kansio"
7635 #: shell32.rc:303
7636 msgid "Message"
7637 msgstr "Viesti"
7639 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7640 msgid "&Yes"
7641 msgstr "&Kyllä"
7643 #: shell32.rc:307
7644 msgid "Yes to &all"
7645 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
7647 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7648 msgid "&No"
7649 msgstr "&Ei"
7651 #: shell32.rc:316
7652 msgid "About %s"
7653 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
7655 #: shell32.rc:320
7656 msgid "Wine &license"
7657 msgstr "Winen &lisenssi"
7659 #: shell32.rc:325
7660 msgid "Running on %s"
7661 msgstr "Käytössä on versio %s"
7663 #: shell32.rc:326
7664 msgid "Wine was brought to you by:"
7665 msgstr "Winen ovat tehneet:"
7667 #: shell32.rc:334
7668 msgid ""
7669 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7670 "will open it for you."
7671 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
7673 #: shell32.rc:335
7674 msgid "&Open:"
7675 msgstr "&Avaa:"
7677 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7678 #: winefile.rc:132
7679 msgid "&Browse..."
7680 msgstr "&Selaa..."
7682 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7683 msgid "Size"
7684 msgstr "Koko"
7686 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7687 msgid "Type"
7688 msgstr "Tyyppi"
7690 #: shell32.rc:137
7691 msgid "Modified"
7692 msgstr "Muokattu"
7694 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7695 msgid "Attributes"
7696 msgstr "Ominaisuudet"
7698 #: shell32.rc:140
7699 msgid "Size available"
7700 msgstr "Tilaa jäljellä"
7702 #: shell32.rc:142
7703 msgid "Comments"
7704 msgstr "Kommentit"
7706 #: shell32.rc:143
7707 msgid "Owner"
7708 msgstr "Omistaja"
7710 #: shell32.rc:144
7711 msgid "Group"
7712 msgstr "Ryhmä"
7714 #: shell32.rc:145
7715 msgid "Original location"
7716 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
7718 #: shell32.rc:146
7719 msgid "Date deleted"
7720 msgstr "Poistoaika"
7722 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7723 msgctxt "display name"
7724 msgid "Desktop"
7725 msgstr "Työpöytä"
7727 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7728 msgid "My Computer"
7729 msgstr "Oma tietokone"
7731 #: shell32.rc:156
7732 msgid "Control Panel"
7733 msgstr "Ohjauspaneeli"
7735 #: shell32.rc:163
7736 msgid "Select"
7737 msgstr "Valitse"
7739 #: shell32.rc:186
7740 msgid "Restart"
7741 msgstr "Käynnistä uudelleen"
7743 #: shell32.rc:187
7744 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7745 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
7747 #: shell32.rc:188
7748 msgid "Shutdown"
7749 msgstr "Sammuta"
7751 #: shell32.rc:189
7752 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7753 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
7755 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7756 msgid "Programs"
7757 msgstr ""
7759 #: shell32.rc:201
7760 msgid "My Documents"
7761 msgstr "Omat tiedostot"
7763 #: shell32.rc:202
7764 msgid "Favorites"
7765 msgstr "Suosikit"
7767 #: shell32.rc:203
7768 msgid "StartUp"
7769 msgstr ""
7771 #: shell32.rc:204
7772 msgid "Start Menu"
7773 msgstr "Käynnistä-valikko"
7775 #: shell32.rc:205
7776 msgid "My Music"
7777 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
7779 #: shell32.rc:206
7780 msgid "My Videos"
7781 msgstr "Omat videotiedostot"
7783 #: shell32.rc:207
7784 msgctxt "directory"
7785 msgid "Desktop"
7786 msgstr "Työpöytä"
7788 #: shell32.rc:208
7789 msgid "NetHood"
7790 msgstr "Verkkoympäristö"
7792 #: shell32.rc:209
7793 msgid "Templates"
7794 msgstr "Mallit"
7796 #: shell32.rc:210
7797 msgid "PrintHood"
7798 msgstr "Tulostinympäristö"
7800 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7801 msgid "History"
7802 msgstr ""
7804 #: shell32.rc:212
7805 msgid "Program Files"
7806 msgstr "Ohjelmatiedostot"
7808 #: shell32.rc:214
7809 msgid "My Pictures"
7810 msgstr "Omat kuvatiedostot"
7812 #: shell32.rc:215
7813 msgid "Common Files"
7814 msgstr "Yhteiset tiedostot"
7816 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7817 msgid "Documents"
7818 msgstr "Tiedostot"
7820 #: shell32.rc:217
7821 msgid "Administrative Tools"
7822 msgstr "Hallintatyökalut"
7824 #: shell32.rc:218
7825 msgid "Music"
7826 msgstr "Musiikki"
7828 #: shell32.rc:219
7829 msgid "Pictures"
7830 msgstr "Kuvat"
7832 #: shell32.rc:220
7833 msgid "Videos"
7834 msgstr "Videot"
7836 #: shell32.rc:213
7837 msgid "Program Files (x86)"
7838 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
7840 #: shell32.rc:221
7841 msgid "Contacts"
7842 msgstr "Kontaktit"
7844 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7845 msgid "Links"
7846 msgstr "Linkit"
7848 #: shell32.rc:223
7849 msgid "Slide Shows"
7850 msgstr "Diaesitykset"
7852 #: shell32.rc:224
7853 msgid "Playlists"
7854 msgstr "Soittolistat"
7856 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7857 msgid "Status"
7858 msgstr "Tila"
7860 #: shell32.rc:149
7861 msgid "Location"
7862 msgstr "Sijainti"
7864 #: shell32.rc:150
7865 msgid "Model"
7866 msgstr "Malli"
7868 #: shell32.rc:225
7869 msgid "Sample Music"
7870 msgstr "Esimerkkimusiikki"
7872 #: shell32.rc:226
7873 msgid "Sample Pictures"
7874 msgstr "Esimerkkikuvat"
7876 #: shell32.rc:227
7877 msgid "Sample Playlists"
7878 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
7880 #: shell32.rc:228
7881 msgid "Sample Videos"
7882 msgstr "Esimerkkivideot"
7884 #: shell32.rc:229
7885 msgid "Saved Games"
7886 msgstr "Tallennetut pelit"
7888 #: shell32.rc:230
7889 msgid "Searches"
7890 msgstr "Haut"
7892 #: shell32.rc:231
7893 msgid "Users"
7894 msgstr "Käyttäjät"
7896 #: shell32.rc:233
7897 msgid "Downloads"
7898 msgstr "Lataukset"
7900 #: shell32.rc:166
7901 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7902 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
7904 #: shell32.rc:167
7905 msgid "Error during creation of a new folder"
7906 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
7908 #: shell32.rc:168
7909 msgid "Confirm file deletion"
7910 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
7912 #: shell32.rc:169
7913 msgid "Confirm folder deletion"
7914 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
7916 #: shell32.rc:170
7917 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7918 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
7920 #: shell32.rc:171
7921 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7922 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
7924 #: shell32.rc:178
7925 msgid "Confirm file overwrite"
7926 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
7928 #: shell32.rc:177
7929 msgid ""
7930 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7931 "\n"
7932 "Do you want to replace it?"
7933 msgstr ""
7934 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
7935 "\n"
7936 "Korvataanko entinen tiedosto?"
7938 #: shell32.rc:172
7939 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7940 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
7942 #: shell32.rc:174
7943 msgid ""
7944 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7945 msgstr ""
7946 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
7948 #: shell32.rc:173
7949 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7950 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
7952 #: shell32.rc:175
7953 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7954 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
7956 #: shell32.rc:176
7957 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7958 msgstr ""
7959 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
7960 "kokonaan?"
7962 #: shell32.rc:183
7963 msgid ""
7964 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7965 "\n"
7966 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7967 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7968 "the folder?"
7969 msgstr ""
7970 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
7971 "\n"
7972 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
7973 "ne korvataan uusilla. Jatketaanko?"
7975 #: shell32.rc:235
7976 msgid "New Folder"
7977 msgstr "Uusi kansio"
7979 #: shell32.rc:237
7980 msgid "Wine Control Panel"
7981 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
7983 #: shell32.rc:192
7984 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7985 msgstr "Suorita tiedosto -valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
7987 #: shell32.rc:193
7988 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7989 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
7991 #: shell32.rc:195
7992 msgid "Executable files (*.exe)"
7993 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
7995 #: shell32.rc:241
7996 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7997 msgstr ""
7998 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
8000 #: shell32.rc:243
8001 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8002 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8004 #: shell32.rc:244
8005 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8006 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
8008 #: shell32.rc:245
8009 msgid "Confirm deletion"
8010 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
8012 #: shell32.rc:246
8013 msgid ""
8014 "A file already exists at the path %1.\n"
8015 "\n"
8016 "Do you want to replace it?"
8017 msgstr ""
8018 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
8019 "Haluatko kirjoitaa sen yli?"
8021 #: shell32.rc:247
8022 msgid ""
8023 "A folder already exists at the path %1.\n"
8024 "\n"
8025 "Do you want to replace it?"
8026 msgstr ""
8027 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
8028 "Haluatko kirjoitaa sen yli?"
8030 #: shell32.rc:248
8031 msgid "Confirm overwrite"
8032 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
8034 #: shell32.rc:265
8035 msgid ""
8036 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8037 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8038 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8039 "any later version.\n"
8040 "\n"
8041 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8044 "details.\n"
8045 "\n"
8046 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8047 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8048 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8049 msgstr ""
8050 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
8051 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
8052 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
8053 "\n"
8054 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
8055 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
8056 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
8057 "lisätietoja.\n"
8058 "\n"
8059 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
8060 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, "
8061 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8063 #: shell32.rc:253
8064 msgid "Wine License"
8065 msgstr "Winen lisenssi"
8067 #: shell32.rc:155
8068 msgid "Trash"
8069 msgstr "Roskakori"
8071 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8072 msgid "Error"
8073 msgstr "Virhe"
8075 #: shlwapi.rc:40
8076 msgid "Don't show me th&is message again"
8077 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
8079 #: shlwapi.rc:27
8080 msgid "%d bytes"
8081 msgstr "%ld tavua"
8083 #: shlwapi.rc:28
8084 msgctxt "time unit: hours"
8085 msgid " hr"
8086 msgstr " h"
8088 #: shlwapi.rc:29
8089 msgctxt "time unit: minutes"
8090 msgid " min"
8091 msgstr " min"
8093 #: shlwapi.rc:30
8094 msgctxt "time unit: seconds"
8095 msgid " sec"
8096 msgstr " s"
8098 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8099 msgctxt "window"
8100 msgid "&Restore"
8101 msgstr "&Palauta"
8103 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8104 msgid "&Move"
8105 msgstr "Sii&rrä"
8107 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8108 msgid "&Size"
8109 msgstr "&Muuta kokoa"
8111 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8112 msgid "Mi&nimize"
8113 msgstr "P&ienennä"
8115 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8116 msgid "Ma&ximize"
8117 msgstr "S&uurenna"
8119 #: user32.rc:33
8120 msgid "&Close\tAlt+F4"
8121 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
8123 #: user32.rc:35
8124 msgid "&About Wine"
8125 msgstr "&Tietoja Winestä"
8127 #: user32.rc:46
8128 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8129 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
8131 #: user32.rc:48
8132 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8133 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
8135 #: user32.rc:79
8136 msgid "&Abort"
8137 msgstr "&Keskeytä"
8139 #: user32.rc:80
8140 msgid "&Retry"
8141 msgstr "&Uudelleen"
8143 #: user32.rc:81
8144 msgid "&Ignore"
8145 msgstr "&Hylkää"
8147 #: user32.rc:84
8148 msgid "&Try Again"
8149 msgstr "&Yritä uudelleen"
8151 #: user32.rc:85
8152 msgid "&Continue"
8153 msgstr "&Jatka"
8155 #: user32.rc:91
8156 msgid "Select Window"
8157 msgstr "Valitse ikkuna"
8159 #: user32.rc:69
8160 msgid "&More Windows..."
8161 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
8163 #: wineps.rc:28
8164 msgid "Paper Si&ze:"
8165 msgstr "Paperi&koko:"
8167 #: wineps.rc:36
8168 msgid "Duplex:"
8169 msgstr "Kaksipuolinen:"
8171 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8172 msgid "Realm"
8173 msgstr "Alue"
8175 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8176 msgid "&Save this password (insecure)"
8177 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8179 #: wininet.rc:54
8180 msgid "Authentication Required"
8181 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
8183 #: wininet.rc:58
8184 msgid "Server"
8185 msgstr "Palvelin"
8187 #: wininet.rc:74
8188 msgid "Security Warning"
8189 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
8191 #: wininet.rc:77
8192 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8193 msgstr "Tämän sivuston sertifikaatissa on ongelma."
8195 #: wininet.rc:79
8196 msgid "Do you want to continue anyway?"
8197 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
8199 #: wininet.rc:25
8200 msgid "LAN Connection"
8201 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
8203 #: wininet.rc:26
8204 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8205 msgstr "Sertifikaatti on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
8207 #: wininet.rc:27
8208 msgid "The date on the certificate is invalid."
8209 msgstr "Sertifikaatin päiväys ei kelpaa."
8211 #: wininet.rc:28
8212 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8213 msgstr "Nimi sertifikaatissa ei vastaa sivustoa."
8215 #: wininet.rc:29
8216 msgid ""
8217 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8218 msgstr ""
8219 "Tässä sertifikaatissa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
8221 #: winmm.rc:28
8222 msgid "The specified command was carried out."
8223 msgstr "Määritetty komento suoritettiin."
8225 #: winmm.rc:29
8226 msgid "Undefined external error."
8227 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
8229 #: winmm.rc:30
8230 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8231 msgstr ""
8233 #: winmm.rc:31
8234 msgid "The driver was not enabled."
8235 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
8237 #: winmm.rc:32
8238 msgid ""
8239 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8240 "again."
8241 msgstr ""
8242 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
8243 "uudelleen."
8245 #: winmm.rc:33
8246 msgid "The specified device handle is invalid."
8247 msgstr "Määritelty laitten kahva ei kelpaa."
8249 #: winmm.rc:34
8250 msgid "There is no driver installed on your system!"
8251 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
8253 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8254 msgid ""
8255 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8256 "increase available memory, and then try again."
8257 msgstr ""
8258 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
8259 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
8261 #: winmm.rc:36
8262 msgid ""
8263 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8264 "which functions and messages the driver supports."
8265 msgstr ""
8266 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, "
8267 "mitä funktioita ja viestejä ajuri tukee."
8269 #: winmm.rc:37
8270 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8271 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
8273 #: winmm.rc:38
8274 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8275 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
8277 #: winmm.rc:39
8278 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8279 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
8281 #: winmm.rc:42
8282 msgid ""
8283 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8284 "Capabilities function to determine the supported formats."
8285 msgstr ""
8286 "Valittua formaattia ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
8287 "selvittääksesi tuetut formaatit."
8289 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8290 msgid ""
8291 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8292 "device, or wait until the data is finished playing."
8293 msgstr ""
8294 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
8295 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
8297 #: winmm.rc:44
8298 msgid ""
8299 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8300 "header, and then try again."
8301 msgstr ""
8303 #: winmm.rc:45
8304 msgid ""
8305 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8306 "and then try again."
8307 msgstr ""
8308 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
8309 "yritä uudelleen."
8311 #: winmm.rc:48
8312 msgid ""
8313 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8314 "header, and then try again."
8315 msgstr ""
8317 #: winmm.rc:50
8318 msgid ""
8319 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8320 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8321 msgstr ""
8323 #: winmm.rc:51
8324 msgid ""
8325 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8326 "transmitted, and then try again."
8327 msgstr ""
8328 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
8329 "uudelleen."
8331 #: winmm.rc:52
8332 msgid ""
8333 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8334 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8335 msgstr ""
8337 #: winmm.rc:53
8338 msgid ""
8339 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8340 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8341 msgstr ""
8343 #: winmm.rc:56
8344 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8345 msgstr ""
8347 #: winmm.rc:57
8348 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8349 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
8351 #: winmm.rc:58
8352 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8353 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
8355 #: winmm.rc:59
8356 msgid ""
8357 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8358 "or contact the device manufacturer."
8359 msgstr ""
8360 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein tai ota "
8361 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
8363 #: winmm.rc:60
8364 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8365 msgstr "MCI ei avaa tai tunnista määritettyä laitetta."
8367 #: winmm.rc:62
8368 msgid ""
8369 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8370 "unique alias."
8371 msgstr ""
8373 #: winmm.rc:63
8374 msgid ""
8375 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8376 msgstr ""
8377 "Määritetyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
8379 #: winmm.rc:64
8380 msgid "No command was specified."
8381 msgstr "Komentoa ei määritetty."
8383 #: winmm.rc:65
8384 msgid ""
8385 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8386 "size of the buffer."
8387 msgstr ""
8388 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. "
8389 "Kasvata puskurin kokoa."
8391 #: winmm.rc:66
8392 msgid ""
8393 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8394 "one."
8395 msgstr ""
8397 #: winmm.rc:67
8398 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8399 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
8401 #: winmm.rc:68
8402 msgid ""
8403 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8404 "manufacturer about obtaining a new driver."
8405 msgstr ""
8406 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta "
8407 "uusi laite."
8409 #: winmm.rc:69
8410 msgid ""
8411 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8412 "manufacturer about obtaining a new driver."
8413 msgstr ""
8414 "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
8416 #: winmm.rc:70
8417 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8418 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
8420 #: winmm.rc:71
8421 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8422 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
8424 #: winmm.rc:72
8425 msgid ""
8426 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8427 msgstr ""
8428 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
8429 "oikein."
8431 #: winmm.rc:73
8432 msgid "The device driver is not ready."
8433 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
8435 #: winmm.rc:74
8436 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8437 msgstr "MCI:n nollauksessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
8439 #: winmm.rc:75
8440 msgid ""
8441 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8442 "access error."
8443 msgstr ""
8444 "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
8446 #: winmm.rc:76
8447 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8448 msgstr "aitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
8450 #: winmm.rc:77
8451 msgid ""
8452 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8453 "separately to determine which devices caused the error."
8454 msgstr ""
8455 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
8456 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
8458 #: winmm.rc:78
8459 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8460 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
8462 #: winmm.rc:79
8463 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8464 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
8466 #: winmm.rc:80
8467 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8468 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
8470 #: winmm.rc:81
8471 msgid ""
8472 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8473 "still connected to the network."
8474 msgstr ""
8475 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että sinulla on riittävästi "
8476 "levytilaa tai verkko on yhä kytketty."
8478 #: winmm.rc:82
8479 msgid ""
8480 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8481 "device name is spelled correctly."
8482 msgstr ""
8483 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
8484 "kirjoitettu oikein."
8486 #: winmm.rc:83
8487 msgid ""
8488 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8489 "again."
8490 msgstr ""
8491 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
8493 #: winmm.rc:84
8494 msgid ""
8495 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8496 "alias."
8497 msgstr ""
8499 #: winmm.rc:85
8500 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8501 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
8503 #: winmm.rc:86
8504 msgid ""
8505 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8506 "parameter with each 'open' command."
8507 msgstr ""
8509 #: winmm.rc:87
8510 msgid ""
8511 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8512 "Please supply one."
8513 msgstr ""
8515 #: winmm.rc:88
8516 msgid ""
8517 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8518 "documentation for valid formats."
8519 msgstr ""
8521 #: winmm.rc:89
8522 msgid ""
8523 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8524 "supply one."
8525 msgstr ""
8526 "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
8528 #: winmm.rc:90
8529 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8530 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
8532 #: winmm.rc:91
8533 msgid ""
8534 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8535 "may be corrupt, or not in the correct format."
8536 msgstr ""
8537 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi olla "
8538 "vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
8540 #: winmm.rc:92
8541 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8542 msgstr ""
8544 #: winmm.rc:93
8545 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8546 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
8548 #: winmm.rc:94
8549 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8550 msgstr ""
8552 #: winmm.rc:95
8553 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8554 msgstr ""
8556 #: winmm.rc:96
8557 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8558 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
8560 #: winmm.rc:97
8561 msgid ""
8562 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8563 "sequence, and then try again."
8564 msgstr ""
8565 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
8566 "järjestys ja yritä uudelleen."
8568 #: winmm.rc:98
8569 msgid ""
8570 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8571 "the device is closed, and then try again."
8572 msgstr ""
8574 #: winmm.rc:99
8575 msgid ""
8576 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8577 "characters, followed by a period and an extension."
8578 msgstr ""
8579 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
8580 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
8582 #: winmm.rc:100
8583 msgid ""
8584 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8585 msgstr ""
8587 #: winmm.rc:101
8588 msgid ""
8589 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8590 "in Control Panel to install the device."
8591 msgstr ""
8592 "Määritettyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
8593 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8595 #: winmm.rc:102
8596 msgid ""
8597 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8598 "restarting your computer."
8599 msgstr ""
8600 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
8601 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
8603 #: winmm.rc:103
8604 msgid ""
8605 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8606 "cannot change directories."
8607 msgstr ""
8608 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8609 "vaihtaa hakemistoja."
8611 #: winmm.rc:104
8612 msgid ""
8613 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8614 "change drives."
8615 msgstr ""
8616 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8617 "vaihtaa ajureita."
8619 #: winmm.rc:105
8620 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8621 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
8623 #: winmm.rc:106
8624 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8625 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
8627 #: winmm.rc:107
8628 msgid ""
8629 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8630 msgstr ""
8631 "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
8633 #: winmm.rc:108
8634 msgid ""
8635 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8636 "until a wave device is free, and then try again."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:109
8640 msgid ""
8641 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8642 "until the device is free, and then try again."
8643 msgstr ""
8645 #: winmm.rc:110
8646 msgid ""
8647 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8648 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:111
8652 msgid ""
8653 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8654 "until the device is free, and then try again."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:112
8658 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:113
8662 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:114
8666 msgid ""
8667 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8668 "the Drivers option to install the wave device."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:115
8672 msgid ""
8673 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8674 "format."
8675 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8677 #: winmm.rc:116
8678 msgid ""
8679 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8680 "the Drivers option to install the wave device."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:117
8684 msgid ""
8685 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8686 "format."
8687 msgstr "Laite, josta yrität tallentaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8689 #: winmm.rc:122
8690 msgid ""
8691 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8692 "You can't use them together."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:124
8696 msgid ""
8697 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8698 "again."
8699 msgstr ""
8700 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä uudelleen."
8702 #: winmm.rc:127
8703 msgid ""
8704 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8705 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8706 msgstr ""
8707 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
8708 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
8710 #: winmm.rc:125
8711 msgid ""
8712 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8713 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8714 "setup."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:126
8718 msgid "An error occurred with the specified port."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:129
8722 msgid ""
8723 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8724 "these applications; then, try again."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:128
8728 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8729 msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
8731 #: winmm.rc:123
8732 msgid ""
8733 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8734 "Control Panel to install a MIDI driver."
8735 msgstr "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin "
8736 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
8738 #: winmm.rc:118
8739 msgid "There is no display window."
8740 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
8742 #: winmm.rc:119
8743 msgid "Could not create or use window."
8744 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
8746 #: winmm.rc:120
8747 msgid ""
8748 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8749 "check your disk or network connection."
8750 msgstr ""
8751 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
8752 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
8754 #: winmm.rc:121
8755 msgid ""
8756 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8757 "are still connected to the network."
8758 msgstr ""
8759 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
8760 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
8762 #: winspool.rc:34
8763 msgid "Print to File"
8764 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8766 #: winspool.rc:37
8767 msgid "&Output File Name:"
8768 msgstr "&Tiedoston nimi:"
8770 #: winspool.rc:28
8771 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8772 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
8774 #: winspool.rc:29
8775 msgid "Unable to create the output file."
8776 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
8778 #: wldap32.rc:27
8779 msgid "Success"
8780 msgstr "Onnistui"
8782 #: wldap32.rc:28
8783 msgid "Operations Error"
8784 msgstr ""
8786 #: wldap32.rc:29
8787 msgid "Protocol Error"
8788 msgstr ""
8790 #: wldap32.rc:30
8791 msgid "Time Limit Exceeded"
8792 msgstr "Aikaraja ylittyi"
8794 #: wldap32.rc:31
8795 msgid "Size Limit Exceeded"
8796 msgstr "Kokoraja ylittyi"
8798 #: wldap32.rc:32
8799 msgid "Compare False"
8800 msgstr ""
8802 #: wldap32.rc:33
8803 msgid "Compare True"
8804 msgstr ""
8806 #: wldap32.rc:34
8807 msgid "Authentication Method Not Supported"
8808 msgstr ""
8810 #: wldap32.rc:35
8811 msgid "Strong Authentication Required"
8812 msgstr "Vaaditaan vahvaa tunnistautumista"
8814 #: wldap32.rc:36
8815 msgid "Referral (v2)"
8816 msgstr ""
8818 #: wldap32.rc:37
8819 msgid "Referral"
8820 msgstr ""
8822 #: wldap32.rc:38
8823 msgid "Administration Limit Exceeded"
8824 msgstr ""
8826 #: wldap32.rc:39
8827 msgid "Unavailable Critical Extension"
8828 msgstr ""
8830 #: wldap32.rc:40
8831 msgid "Confidentiality Required"
8832 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
8834 #: wldap32.rc:43
8835 msgid "No Such Attribute"
8836 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
8838 #: wldap32.rc:44
8839 msgid "Undefined Type"
8840 msgstr "Määrittämätön tyyppi"
8842 #: wldap32.rc:45
8843 msgid "Inappropriate Matching"
8844 msgstr ""
8846 #: wldap32.rc:46
8847 msgid "Constraint Violation"
8848 msgstr ""
8850 #: wldap32.rc:47
8851 msgid "Attribute Or Value Exists"
8852 msgstr ""
8854 #: wldap32.rc:48
8855 msgid "Invalid Syntax"
8856 msgstr "Viallinen syntaksi"
8858 #: wldap32.rc:59
8859 msgid "No Such Object"
8860 msgstr "Objektia ei ole"
8862 #: wldap32.rc:60
8863 msgid "Alias Problem"
8864 msgstr ""
8866 #: wldap32.rc:61
8867 msgid "Invalid DN Syntax"
8868 msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
8870 #: wldap32.rc:62
8871 msgid "Is Leaf"
8872 msgstr ""
8874 #: wldap32.rc:63
8875 msgid "Alias Dereference Problem"
8876 msgstr ""
8878 #: wldap32.rc:75
8879 msgid "Inappropriate Authentication"
8880 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
8882 #: wldap32.rc:76
8883 msgid "Invalid Credentials"
8884 msgstr ""
8886 #: wldap32.rc:77
8887 msgid "Insufficient Rights"
8888 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
8890 #: wldap32.rc:78
8891 msgid "Busy"
8892 msgstr "Kiireinen"
8894 #: wldap32.rc:79
8895 msgid "Unavailable"
8896 msgstr "Ei käytettävissä"
8898 #: wldap32.rc:80
8899 msgid "Unwilling To Perform"
8900 msgstr "Ei suostu toimimaan"
8902 #: wldap32.rc:81
8903 msgid "Loop Detected"
8904 msgstr "Silmukka havaittu"
8906 #: wldap32.rc:87
8907 msgid "Sort Control Missing"
8908 msgstr ""
8910 #: wldap32.rc:88
8911 msgid "Index range error"
8912 msgstr ""
8914 #: wldap32.rc:91
8915 msgid "Naming Violation"
8916 msgstr "Nimeämisrikkomus"
8918 #: wldap32.rc:92
8919 msgid "Object Class Violation"
8920 msgstr ""
8922 #: wldap32.rc:93
8923 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8924 msgstr ""
8926 #: wldap32.rc:94
8927 msgid "Not allowed on RDN"
8928 msgstr ""
8930 #: wldap32.rc:95
8931 msgid "Already Exists"
8932 msgstr "On jo olemassa"
8934 #: wldap32.rc:96
8935 msgid "No Object Class Mods"
8936 msgstr ""
8938 #: wldap32.rc:97
8939 msgid "Results Too Large"
8940 msgstr "Tulokset liian suuret"
8942 #: wldap32.rc:98
8943 msgid "Affects Multiple DSAs"
8944 msgstr ""
8946 #: wldap32.rc:107
8947 msgid "Other"
8948 msgstr "Muu"
8950 #: wldap32.rc:108
8951 msgid "Server Down"
8952 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
8954 #: wldap32.rc:109
8955 msgid "Local Error"
8956 msgstr "Paikallinen virhe"
8958 #: wldap32.rc:110
8959 msgid "Encoding Error"
8960 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
8962 #: wldap32.rc:111
8963 msgid "Decoding Error"
8964 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
8966 #: wldap32.rc:112
8967 msgid "Timeout"
8968 msgstr "Aikakatkaisu"
8970 #: wldap32.rc:113
8971 msgid "Auth Unknown"
8972 msgstr ""
8974 #: wldap32.rc:114
8975 msgid "Filter Error"
8976 msgstr "Suodatinvirhe"
8978 #: wldap32.rc:115
8979 msgid "User Cancelled"
8980 msgstr "Käyttäjän peruma"
8982 #: wldap32.rc:116
8983 msgid "Parameter Error"
8984 msgstr "Parametrivirhe"
8986 #: wldap32.rc:117
8987 msgid "No Memory"
8988 msgstr "Ei muistia"
8990 #: wldap32.rc:118
8991 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8992 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-serveriin"
8994 #: wldap32.rc:119
8995 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8996 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
8998 #: wldap32.rc:120
8999 msgid "Specified control was not found in message"
9000 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
9002 #: wldap32.rc:121
9003 msgid "No result present in message"
9004 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
9006 #: wldap32.rc:122
9007 msgid "More results returned"
9008 msgstr "Lisää tuloksia"
9010 #: wldap32.rc:123
9011 msgid "Loop while handling referrals"
9012 msgstr ""
9014 #: wldap32.rc:124
9015 msgid "Referral hop limit exceeded"
9016 msgstr ""
9018 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9019 msgid ""
9020 "Not Yet Implemented\n"
9021 "\n"
9022 msgstr ""
9023 "Ei ole vielä toiminnassa\n"
9024 "\n"
9026 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9027 msgid "%1: File Not Found\n"
9028 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
9030 #: attrib.rc:47
9031 msgid ""
9032 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9033 "\n"
9034 "Syntax:\n"
9035 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9036 "       [/S [/D]]\n"
9037 "\n"
9038 "Where:\n"
9039 "\n"
9040 "  +   Sets an attribute.\n"
9041 "  -   Clears an attribute.\n"
9042 "  R   Read-only file attribute.\n"
9043 "  A   Archive file attribute.\n"
9044 "  S   System file attribute.\n"
9045 "  H   Hidden file attribute.\n"
9046 "  [drive:][path][filename]\n"
9047 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9048 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9049 "  /D  Processes folders as well.\n"
9050 msgstr ""
9051 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
9052 "\n"
9053 "Syntaksi:\n"
9054 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9055 "       [/S [/D]]\n"
9056 "\n"
9057 "Missä:\n"
9058 "\n"
9059 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
9060 "  -   Poistaa attributin.\n"
9061 "  R   Vain luku.\n"
9062 "  A   Arkistointi.\n"
9063 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
9064 "  H   Piilotettu.\n"
9065 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9066 "      Määrittää tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
9067 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n"
9068 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
9070 #: clock.rc:29
9071 msgid "Ana&log"
9072 msgstr "&Analoginen"
9074 #: clock.rc:30
9075 msgid "Digi&tal"
9076 msgstr "Di&gitaalinen"
9078 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9079 msgid "&Font..."
9080 msgstr "&Fontti..."
9082 #: clock.rc:34
9083 msgid "&Without Titlebar"
9084 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
9086 #: clock.rc:36
9087 msgid "&Seconds"
9088 msgstr "&Sekunnit"
9090 #: clock.rc:37
9091 msgid "&Date"
9092 msgstr "&Päivämäärä"
9094 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9095 msgid "&Always on Top"
9096 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
9098 #: clock.rc:42
9099 msgid "&About Clock"
9100 msgstr "Tietoja &kellosta"
9102 #: clock.rc:48
9103 msgid "Clock"
9104 msgstr "Kello"
9106 #: cmd.rc:37
9107 msgid ""
9108 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9109 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9110 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9111 "called procedure.\n"
9112 "\n"
9113 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9114 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9115 msgstr ""
9117 #: cmd.rc:40
9118 msgid ""
9119 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9120 "default directory.\n"
9121 msgstr ""
9122 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
9123 "oletushakemiston.\n"
9125 #: cmd.rc:41
9126 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9127 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
9129 #: cmd.rc:43
9130 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9131 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ikkunan.\n"
9133 #: cmd.rc:45
9134 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9135 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
9137 #: cmd.rc:46
9138 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9139 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
9141 #: cmd.rc:47
9142 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9143 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
9145 #: cmd.rc:48
9146 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9147 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
9149 #: cmd.rc:49
9150 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9151 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
9153 #: cmd.rc:59
9154 msgid ""
9155 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9156 "\n"
9157 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9158 "on the terminal device before they are executed.\n"
9159 "\n"
9160 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9161 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9162 "preceding it with an @ sign.\n"
9163 msgstr ""
9164 "ECHO <merkkijono> näyttää <merkkijono>n senhetkisessä päätteessä.\n"
9165 "\n"
9166 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
9167 "ennen suorittamista.\n"
9168 "\n"
9169 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
9170 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
9171 "sen alkuun @-merkin.\n"
9173 #: cmd.rc:61
9174 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9175 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
9177 #: cmd.rc:69
9178 msgid ""
9179 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9180 "\n"
9181 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9182 "\n"
9183 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9184 "not exist in wine's cmd.\n"
9185 msgstr ""
9186 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
9187 "\n"
9188 "Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
9189 "\n"
9190 "%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään "
9191 "komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
9193 #: cmd.rc:81
9194 msgid ""
9195 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9196 "batch file.\n"
9197 "\n"
9198 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9199 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9200 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9201 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9202 "label terminates the batch file execution.\n"
9203 "\n"
9204 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9205 msgstr ""
9207 #: cmd.rc:84
9208 msgid ""
9209 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9210 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9211 msgstr ""
9212 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
9213 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
9215 #: cmd.rc:94
9216 msgid ""
9217 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9218 "\n"
9219 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9220 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9221 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9222 "\n"
9223 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9224 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9225 msgstr ""
9226 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
9227 "\n"
9228 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
9229 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
9230 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
9231 "\n"
9232 "Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava lainausmerkeissä.\n"
9233 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
9235 #: cmd.rc:100
9236 msgid ""
9237 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9238 "\n"
9239 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9240 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9241 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9242 msgstr ""
9244 #: cmd.rc:103
9245 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9246 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
9248 #: cmd.rc:104
9249 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9250 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
9252 #: cmd.rc:111
9253 msgid ""
9254 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9255 "\n"
9256 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9257 "subdirectories\n"
9258 "below the item are moved as well.\n"
9259 "\n"
9260 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9261 msgstr ""
9262 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan tiedostojärjestelmässä.\n"
9263 "\n"
9264 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
9265 "alihakemistot siirtyvät.\n"
9266 "\n"
9267 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
9269 #: cmd.rc:122
9270 msgid ""
9271 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9272 "\n"
9273 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9274 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9275 "PATH command with the new value.\n"
9276 "\n"
9277 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9278 "variable, for example:\n"
9279 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9280 msgstr ""
9281 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
9282 "\n"
9283 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
9284 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
9285 "\n"
9286 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
9287 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
9288 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9290 #: cmd.rc:128
9291 msgid ""
9292 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9293 "\n"
9294 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9295 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9296 msgstr ""
9297 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
9298 "\n"
9299 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
9300 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
9301 "pois näytöltä.\n"
9303 #: cmd.rc:149
9304 msgid ""
9305 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9306 "\n"
9307 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9308 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9309 "\n"
9310 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9311 "\n"
9312 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9313 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9314 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9315 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9316 "\n"
9317 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9318 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9319 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9320 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9321 "\n"
9322 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9323 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9324 msgstr ""
9325 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
9326 "\n"
9327 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
9328 "näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
9329 "\n"
9330 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
9331 "\n"
9332 "$$    Dollarimerkki       $_    Linefeed            $b    Putkimerkki (|)\n"
9333 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
9334 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
9335 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
9336 "\n"
9337 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
9338 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
9339 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
9340 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
9341 "\n"
9342 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
9343 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
9345 #: cmd.rc:153
9346 msgid ""
9347 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9348 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9349 msgstr ""
9350 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
9351 "voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
9353 #: cmd.rc:156
9354 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9355 msgstr ""
9356 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
9357 "uudelleen.\n"
9359 #: cmd.rc:157
9360 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9361 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
9363 #: cmd.rc:159
9364 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9365 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
9367 #: cmd.rc:160
9368 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9369 msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
9371 #: cmd.rc:178
9372 msgid ""
9373 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9374 "\n"
9375 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9376 "\n"
9377 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9378 "\n"
9379 "SET <variable>=<value>\n"
9380 "\n"
9381 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9382 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9383 "have embedded spaces.\n"
9384 "\n"
9385 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9386 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9387 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9388 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9389 msgstr ""
9390 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
9391 "\n"
9392 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
9393 "\n"
9394 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
9395 "\n"
9396 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
9397 "\n"
9398 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
9399 "ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
9400 "\n"
9401 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
9402 "Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
9403 "natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
9404 "muuttaa cmd:n sisältä.\n"
9406 #: cmd.rc:183
9407 msgid ""
9408 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9409 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9410 "if called from the command line.\n"
9411 msgstr ""
9412 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n"
9413 "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen. \n"
9414 "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
9416 #: cmd.rc:185
9417 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9418 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
9420 #: cmd.rc:187
9421 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9422 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
9424 #: cmd.rc:191
9425 msgid ""
9426 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9427 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9428 msgstr ""
9429 "TYPE <tiedostonimi> kopioi <tiedostonimi>-parametrin konsolilaitteeseen\n"
9430 "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
9431 "ei tarkisteta.\n"
9433 #: cmd.rc:200
9434 msgid ""
9435 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9436 "\n"
9437 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9438 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9439 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9440 "\n"
9441 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9442 msgstr ""
9443 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verity-lipun.\n"
9444 "Kelvolliset muodot:\n"
9445 "\n"
9446 "VERIFY ON\tAsettaa lipun\n"
9447 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun\n"
9448 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
9449 "\n"
9450 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
9452 #: cmd.rc:203
9453 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9454 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
9456 #: cmd.rc:205
9457 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9458 msgstr ""
9460 #: cmd.rc:209
9461 msgid ""
9462 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9463 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9464 msgstr ""
9466 #: cmd.rc:217
9467 msgid ""
9468 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9469 "\n"
9470 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9471 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9472 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9473 "settings are restored.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:220
9477 msgid ""
9478 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9479 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9480 msgstr ""
9481 "PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
9482 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
9484 #: cmd.rc:222
9485 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9486 msgstr ""
9487 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
9488 "PUSHD-komennolla.\n"
9490 #: cmd.rc:230
9491 msgid ""
9492 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9493 "\n"
9494 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9495 "\n"
9496 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9497 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9498 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9499 "association, if any.\n"
9500 msgstr ""
9502 #: cmd.rc:241
9503 msgid ""
9504 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9505 "\n"
9506 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9507 "\n"
9508 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9509 "currently defined.\n"
9510 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9511 "if any.\n"
9512 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9513 "associated to the specified file type.\n"
9514 msgstr ""
9515 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
9516 "\n"
9517 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
9518 "\n"
9519 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja "
9520 "on nykyisellään määritelty.\n"
9521 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
9522 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
9523 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritetä mitään komentoa, kyseiseen "
9524 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
9526 #: cmd.rc:243
9527 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9528 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
9530 #: cmd.rc:247
9531 msgid ""
9532 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9533 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9534 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9535 msgstr ""
9536 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
9537 "sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
9538 "CHOICEa käytetään lähinnä menuvalintoihin komentojonotiedostoissa.\n"
9540 #: cmd.rc:251
9541 msgid ""
9542 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9543 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9544 msgstr ""
9545 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
9546 "komentoriville, josta kutsuit cmd:tä.\n"
9548 #: cmd.rc:288
9549 msgid ""
9550 "CMD built-in commands are:\n"
9551 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9552 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9553 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9554 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9555 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9556 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9557 "COPY\t\tCopy file\n"
9558 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9559 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9560 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9561 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9562 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9563 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9564 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9565 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9566 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9567 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9568 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9569 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9570 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9571 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9572 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9573 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9574 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9575 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9576 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9577 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9578 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9579 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9580 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9581 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9582 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9583 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9584 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9585 "\n"
9586 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9587 msgstr ""
9588 "CMD:n valmiit komennot:\n"
9589 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
9590 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
9591 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
9592 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
9593 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
9594 "CLS\t\tTyhjennä konsoli-ikkuna\n"
9595 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
9596 "CTTY\t\tMuuta input/output-laitetta\n"
9597 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
9598 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
9599 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
9600 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan konsolitulosteeseen\n"
9601 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9602 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
9603 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
9604 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
9605 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
9606 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
9607 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
9608 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
9609 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
9610 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
9611 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
9612 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
9613 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
9614 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
9615 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9616 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
9617 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
9618 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
9619 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
9620 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
9621 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
9622 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
9623 "\n"
9624 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
9626 #: cmd.rc:290
9627 msgid "Are you sure?"
9628 msgstr "Oletko varma?"
9630 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
9631 msgctxt "Yes key"
9632 msgid "Y"
9633 msgstr "K"
9635 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
9636 msgctxt "No key"
9637 msgid "N"
9638 msgstr "E"
9640 #: cmd.rc:293
9641 msgid "File association missing for extension %1\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:294
9645 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9646 msgstr ""
9648 #: cmd.rc:295
9649 msgid "Overwrite %1?"
9650 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
9652 #: cmd.rc:296
9653 msgid "More..."
9654 msgstr "Lisää..."
9656 #: cmd.rc:297
9657 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:299
9661 msgid "Argument missing\n"
9662 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
9664 #: cmd.rc:300
9665 msgid "Syntax error\n"
9666 msgstr "Syntaksivirhe\n"
9668 #: cmd.rc:302
9669 msgid "No help available for %1\n"
9670 msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
9672 #: cmd.rc:303
9673 msgid "Target to GOTO not found\n"
9674 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
9676 #: cmd.rc:304
9677 msgid "Current Date is %1\n"
9678 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
9680 #: cmd.rc:305
9681 msgid "Current Time is %1\n"
9682 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
9684 #: cmd.rc:306
9685 msgid "Enter new date: "
9686 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
9688 #: cmd.rc:307
9689 msgid "Enter new time: "
9690 msgstr "Syötä uusi aika: "
9692 #: cmd.rc:308
9693 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9694 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritetty\n"
9696 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
9697 msgid "Failed to open '%1'\n"
9698 msgstr "'%1' ei auennut\n"
9700 #: cmd.rc:310
9701 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
9705 msgctxt "All key"
9706 msgid "A"
9707 msgstr "A"
9709 #: cmd.rc:312
9710 msgid "Delete %1?"
9711 msgstr "Poista %1?"
9713 #: cmd.rc:313
9714 msgid "Echo is %1\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:314
9718 msgid "Verify is %1\n"
9719 msgstr ""
9721 #: cmd.rc:315
9722 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9723 msgstr ""
9725 #: cmd.rc:316
9726 msgid "Parameter error\n"
9727 msgstr "Parametrivirhe\n"
9729 #: cmd.rc:317
9730 msgid ""
9731 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9732 "\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:318
9736 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:319
9740 msgid "PATH not found\n"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:320
9744 msgid "Press any key to continue... "
9745 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
9747 #: cmd.rc:321
9748 msgid "Wine Command Prompt"
9749 msgstr "Winen komentokehote"
9751 #: cmd.rc:322
9752 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9753 msgstr "CMD versio %1!S!\n"
9755 #: cmd.rc:323
9756 msgid "More? "
9757 msgstr "Lisää? "
9759 #: cmd.rc:324
9760 msgid "The input line is too long.\n"
9761 msgstr ""
9763 #: cmd.rc:325
9764 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9765 msgstr ""
9767 #: cmd.rc:326
9768 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:327
9772 msgid " (Yes|No)"
9773 msgstr " (Kyllä|Ei)"
9775 #: cmd.rc:328
9776 msgid " (Yes|No|All)"
9777 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
9779 #: dxdiag.rc:27
9780 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9781 msgstr ""
9783 #: dxdiag.rc:28
9784 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9785 msgstr ""
9787 #: explorer.rc:28
9788 msgid "Wine Explorer"
9789 msgstr ""
9791 #: explorer.rc:29
9792 msgid "Location:"
9793 msgstr "Sijainti:"
9795 #: hostname.rc:27
9796 msgid "Usage: hostname\n"
9797 msgstr "Käyttö: isäntänimi\n"
9799 #: hostname.rc:28
9800 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9801 msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
9803 #: hostname.rc:29
9804 msgid ""
9805 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9806 "utility.\n"
9807 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
9809 #: ipconfig.rc:27
9810 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9811 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9813 #: ipconfig.rc:28
9814 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9815 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
9817 #: ipconfig.rc:29
9818 msgid "%1 adapter %2\n"
9819 msgstr ""
9821 #: ipconfig.rc:30
9822 msgid "Ethernet"
9823 msgstr ""
9825 #: ipconfig.rc:32
9826 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9827 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
9829 #: ipconfig.rc:34
9830 msgid "Hostname"
9831 msgstr "Isäntänimi"
9833 #: ipconfig.rc:35
9834 msgid "Node type"
9835 msgstr "Solmun tyyppi"
9837 #: ipconfig.rc:36
9838 msgid "Broadcast"
9839 msgstr ""
9841 #: ipconfig.rc:37
9842 msgid "Peer-to-peer"
9843 msgstr ""
9845 #: ipconfig.rc:38
9846 msgid "Mixed"
9847 msgstr ""
9849 #: ipconfig.rc:39
9850 msgid "Hybrid"
9851 msgstr ""
9853 #: ipconfig.rc:40
9854 msgid "IP routing enabled"
9855 msgstr "IP-reititys käytössä"
9857 #: ipconfig.rc:42
9858 msgid "Physical address"
9859 msgstr "Fyysinen osoite"
9861 #: ipconfig.rc:43
9862 msgid "DHCP enabled"
9863 msgstr "DHCP käytössä"
9865 #: ipconfig.rc:46
9866 msgid "Default gateway"
9867 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
9869 #: net.rc:27
9870 msgid ""
9871 "The syntax of this command is:\n"
9872 "\n"
9873 "NET command [arguments]\n"
9874 "    -or-\n"
9875 "NET command /HELP\n"
9876 "\n"
9877 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9878 msgstr ""
9879 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9880 "\n"
9881 "NET komento [argumentit]\n"
9882 "    -tai-\n"
9883 "NET komento /HELP\n"
9884 "\n"
9885 "Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n"
9887 #: net.rc:28
9888 msgid ""
9889 "The syntax of this command is:\n"
9890 "\n"
9891 "NET START [service]\n"
9892 "\n"
9893 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9894 "'service' is the name of the service to start.\n"
9895 msgstr ""
9896 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9897 "\n"
9898 "NET START [palvelu]\n"
9899 "\n"
9900 "Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois."
9901 "Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n"
9903 #: net.rc:29
9904 msgid ""
9905 "The syntax of this command is:\n"
9906 "\n"
9907 "NET STOP service\n"
9908 "\n"
9909 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9910 msgstr ""
9911 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9912 "\n"
9913 "NET STOP palvelu\n"
9914 "\n"
9915 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
9917 #: net.rc:30
9918 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9919 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
9921 #: net.rc:31
9922 msgid "Could not stop service %1\n"
9923 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
9925 #: net.rc:32
9926 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9927 msgstr ""
9929 #: net.rc:33
9930 msgid "Could not get handle to service.\n"
9931 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
9933 #: net.rc:34
9934 msgid "The %1 service is starting.\n"
9935 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
9937 #: net.rc:35
9938 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9939 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
9941 #: net.rc:36
9942 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9943 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
9945 #: net.rc:37
9946 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9947 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
9949 #: net.rc:38
9950 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9951 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
9953 #: net.rc:39
9954 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9955 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
9957 #: net.rc:41
9958 msgid "There are no entries in the list.\n"
9959 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
9961 #: net.rc:42
9962 msgid ""
9963 "\n"
9964 "Status  Local   Remote\n"
9965 "---------------------------------------------------------------\n"
9966 msgstr ""
9967 "\n"
9968 "Tila    Paik.   Etä\n"
9969 "---------------------------------------------------------------\n"
9971 #: net.rc:43
9972 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9973 msgstr ""
9975 #: net.rc:45
9976 msgid "Paused"
9977 msgstr "Pysäytetty"
9979 #: net.rc:46
9980 msgid "Disconnected"
9981 msgstr "Yhteys katkaistu"
9983 #: net.rc:47
9984 msgid "A network error occurred"
9985 msgstr "Verkkovirhe"
9987 #: net.rc:48
9988 msgid "Connection is being made"
9989 msgstr "Yhteyttä luodaan"
9991 #: net.rc:49
9992 msgid "Reconnecting"
9993 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
9995 #: net.rc:40
9996 msgid "The following services are running:\n"
9997 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
9999 #: notepad.rc:27
10000 msgid "&New\tCtrl+N"
10001 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
10003 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10004 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10005 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
10007 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10008 msgid "&Save\tCtrl+S"
10009 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
10011 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10012 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10013 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
10015 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10016 msgid "Page Se&tup..."
10017 msgstr "&Sivun asetukset..."
10019 #: notepad.rc:34
10020 msgid "P&rinter Setup..."
10021 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
10023 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10024 msgid "&Edit"
10025 msgstr "&Muokkaa"
10027 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10028 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10029 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
10031 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10032 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10033 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
10035 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10036 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10037 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
10039 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10040 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10041 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
10043 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10044 #: winefile.rc:29
10045 msgid "&Delete\tDel"
10046 msgstr "P&oista\tDel"
10048 #: notepad.rc:46
10049 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10050 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
10052 #: notepad.rc:47
10053 msgid "&Time/Date\tF5"
10054 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
10056 #: notepad.rc:49
10057 msgid "&Wrap long lines"
10058 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
10060 #: notepad.rc:53
10061 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10062 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
10064 #: notepad.rc:54
10065 msgid "&Search next\tF3"
10066 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
10068 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10069 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10070 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
10072 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10073 msgid "&Contents\tF1"
10074 msgstr "&Sisältö\tF1"
10076 #: notepad.rc:59
10077 msgid "&About Notepad"
10078 msgstr "&Tietoja Notepadista"
10080 #: notepad.rc:97
10081 msgid "Page Setup"
10082 msgstr "Sivun asetukset"
10084 #: notepad.rc:99
10085 msgid "&Header:"
10086 msgstr "&Yläotsikko:"
10088 #: notepad.rc:101
10089 msgid "&Footer:"
10090 msgstr "Alao&tsikko:"
10092 #: notepad.rc:104
10093 msgid "Margins (millimeters)"
10094 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
10096 #: notepad.rc:105
10097 msgid "&Left:"
10098 msgstr "&Vasen:"
10100 #: notepad.rc:107
10101 msgid "&Top:"
10102 msgstr "Y&lä:"
10104 #: notepad.rc:123
10105 msgid "Encoding:"
10106 msgstr "Enkoodaus:"
10108 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10109 msgctxt "accelerator Select All"
10110 msgid "A"
10111 msgstr ""
10113 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10114 msgctxt "accelerator Copy"
10115 msgid "C"
10116 msgstr ""
10118 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10119 msgctxt "accelerator Find"
10120 msgid "F"
10121 msgstr ""
10123 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10124 msgctxt "accelerator Replace"
10125 msgid "H"
10126 msgstr ""
10128 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10129 msgctxt "accelerator New"
10130 msgid "N"
10131 msgstr ""
10133 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10134 msgctxt "accelerator Open"
10135 msgid "O"
10136 msgstr "O"
10138 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10139 msgctxt "accelerator Print"
10140 msgid "P"
10141 msgstr ""
10143 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10144 msgctxt "accelerator Save"
10145 msgid "S"
10146 msgstr ""
10148 #: notepad.rc:137
10149 msgctxt "accelerator Paste"
10150 msgid "V"
10151 msgstr ""
10153 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10154 msgctxt "accelerator Cut"
10155 msgid "X"
10156 msgstr ""
10158 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10159 msgctxt "accelerator Undo"
10160 msgid "Z"
10161 msgstr ""
10163 #: notepad.rc:66
10164 msgid "Page &p"
10165 msgstr "Sivu &p"
10167 #: notepad.rc:68
10168 msgid "Notepad"
10169 msgstr "Notepad"
10171 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10172 msgid "ERROR"
10173 msgstr "VIRHE"
10175 #: notepad.rc:71
10176 msgid "Untitled"
10177 msgstr "Nimetön"
10179 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10180 msgid "Text files (*.txt)"
10181 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
10183 #: notepad.rc:77
10184 msgid ""
10185 "File '%s' does not exist.\n"
10186 "\n"
10187 "Do you want to create a new file?"
10188 msgstr ""
10189 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
10190 "\n"
10191 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
10193 #: notepad.rc:79
10194 msgid ""
10195 "File '%s' has been modified.\n"
10196 "\n"
10197 "Would you like to save the changes?"
10198 msgstr ""
10199 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
10200 "\n"
10201 "Haluatko tallentaa muutokset?"
10203 #: notepad.rc:80
10204 msgid "'%s' could not be found."
10205 msgstr "'%s' ei löydy."
10207 #: notepad.rc:82
10208 msgid "Unicode (UTF-16)"
10209 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10211 #: notepad.rc:83
10212 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10213 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10215 #: notepad.rc:84
10216 msgid "Unicode (UTF-8)"
10217 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10219 #: notepad.rc:91
10220 msgid ""
10221 "%1\n"
10222 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10223 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10224 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10225 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10226 "Continue?"
10227 msgstr ""
10228 "%1\n"
10229 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
10230 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
10231 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
10232 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
10233 "Jatketaanko?"
10235 #: oleview.rc:29
10236 msgid "&Bind to file..."
10237 msgstr ""
10239 #: oleview.rc:30
10240 msgid "&View TypeLib..."
10241 msgstr ""
10243 #: oleview.rc:32
10244 msgid "&System Configuration"
10245 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
10247 #: oleview.rc:33
10248 msgid "&Run the Registry Editor"
10249 msgstr "&Aja rekisterieditori"
10251 #: oleview.rc:37
10252 msgid "&Object"
10253 msgstr "&Objekti"
10255 #: oleview.rc:39
10256 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10257 msgstr ""
10259 #: oleview.rc:41
10260 msgid "&In-process server"
10261 msgstr ""
10263 #: oleview.rc:42
10264 msgid "In-process &handler"
10265 msgstr ""
10267 #: oleview.rc:43
10268 msgid "&Local server"
10269 msgstr "&Paikallinen palvelin"
10271 #: oleview.rc:44
10272 msgid "&Remote server"
10273 msgstr "&Etäpalvelin"
10275 #: oleview.rc:47
10276 msgid "View &Type information"
10277 msgstr ""
10279 #: oleview.rc:49
10280 msgid "Create &Instance"
10281 msgstr ""
10283 #: oleview.rc:50
10284 msgid "Create Instance &On..."
10285 msgstr ""
10287 #: oleview.rc:51
10288 msgid "&Release Instance"
10289 msgstr ""
10291 #: oleview.rc:53
10292 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10293 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
10295 #: oleview.rc:54
10296 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10297 msgstr "Kopioi &HTML-objekti Tagi leikepöydälle"
10299 #: oleview.rc:60
10300 msgid "&Expert mode"
10301 msgstr "&Tehokäyttäjä"
10303 #: oleview.rc:62
10304 msgid "&Hidden component categories"
10305 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
10307 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10308 msgid "&Toolbar"
10309 msgstr "T&yökalupalkki"
10311 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10312 msgid "&Status Bar"
10313 msgstr "Ti&lapalkki"
10315 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10316 msgid "&Refresh\tF5"
10317 msgstr "P&äivitä\tF5"
10319 #: oleview.rc:71
10320 msgid "&About OleView"
10321 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
10323 #: oleview.rc:79
10324 msgid "&Save as..."
10325 msgstr "Tallenna &nimellä..."
10327 #: oleview.rc:84
10328 msgid "&Group by type kind"
10329 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
10331 #: oleview.rc:154
10332 msgid "Connect to another machine"
10333 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
10335 #: oleview.rc:157
10336 msgid "&Machine name:"
10337 msgstr "&Koneen nimi:"
10339 #: oleview.rc:165
10340 msgid "System Configuration"
10341 msgstr ""
10343 #: oleview.rc:168
10344 msgid "System Settings"
10345 msgstr ""
10347 #: oleview.rc:169
10348 msgid "&Enable Distributed COM"
10349 msgstr ""
10351 #: oleview.rc:170
10352 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10353 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
10355 #: oleview.rc:171
10356 msgid ""
10357 "These settings change only registry values.\n"
10358 "They have no effect on Wine performance."
10359 msgstr ""
10360 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
10361 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
10363 #: oleview.rc:178
10364 msgid "Default Interface Viewer"
10365 msgstr ""
10367 #: oleview.rc:181
10368 msgid "Interface"
10369 msgstr ""
10371 #: oleview.rc:183
10372 msgid "IID:"
10373 msgstr ""
10375 #: oleview.rc:186
10376 msgid "&View Type Info"
10377 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
10379 #: oleview.rc:191
10380 msgid "IPersist Interface Viewer"
10381 msgstr ""
10383 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10384 msgid "Class Name:"
10385 msgstr "Luokan nimi:"
10387 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10388 msgid "CLSID:"
10389 msgstr ""
10391 #: oleview.rc:203
10392 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10393 msgstr ""
10395 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10396 msgid "OleView"
10397 msgstr "OleView"
10399 #: oleview.rc:98
10400 msgid "ITypeLib viewer"
10401 msgstr ""
10403 #: oleview.rc:96
10404 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10405 msgstr ""
10407 #: oleview.rc:97
10408 msgid "version 1.0"
10409 msgstr "versio 1.0"
10411 #: oleview.rc:100
10412 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10413 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10415 #: oleview.rc:103
10416 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10417 msgstr ""
10419 #: oleview.rc:104
10420 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10421 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
10423 #: oleview.rc:105
10424 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10425 msgstr ""
10427 #: oleview.rc:106
10428 msgid "Run the Wine registry editor"
10429 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
10431 #: oleview.rc:107
10432 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10433 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
10435 #: oleview.rc:108
10436 msgid "Create an instance of the selected object"
10437 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
10439 #: oleview.rc:109
10440 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10441 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymän valitulle koneelle"
10443 #: oleview.rc:110
10444 msgid "Release the currently selected object instance"
10445 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
10447 #: oleview.rc:111
10448 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10449 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
10451 #: oleview.rc:112
10452 msgid "Display the viewer for the selected item"
10453 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
10455 #: oleview.rc:117
10456 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10457 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjänäkymän välillä"
10459 #: oleview.rc:118
10460 msgid ""
10461 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10462 msgstr ""
10463 "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
10465 #: oleview.rc:119
10466 msgid "Show or hide the toolbar"
10467 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
10469 #: oleview.rc:120
10470 msgid "Show or hide the status bar"
10471 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
10473 #: oleview.rc:121
10474 msgid "Refresh all lists"
10475 msgstr "Päivitä kaikki listat"
10477 #: oleview.rc:122
10478 msgid "Display program information, version number and copyright"
10479 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
10481 #: oleview.rc:113
10482 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:114
10486 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:115
10490 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10491 msgstr "Kutsu paikallista palvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
10493 #: oleview.rc:116
10494 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10495 msgstr "Kutsu etäpalvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
10497 #: oleview.rc:128
10498 msgid "ObjectClasses"
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:129
10502 msgid "Grouped by Component Category"
10503 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
10505 #: oleview.rc:130
10506 msgid "OLE 1.0 Objects"
10507 msgstr ""
10509 #: oleview.rc:131
10510 msgid "COM Library Objects"
10511 msgstr ""
10513 #: oleview.rc:132
10514 msgid "All Objects"
10515 msgstr "Kaikki objektit"
10517 #: oleview.rc:133
10518 msgid "Application IDs"
10519 msgstr ""
10521 #: oleview.rc:134
10522 msgid "Type Libraries"
10523 msgstr "Tyyppikirjastot"
10525 #: oleview.rc:135
10526 msgid "ver."
10527 msgstr "v."
10529 #: oleview.rc:136
10530 msgid "Interfaces"
10531 msgstr ""
10533 #: oleview.rc:138
10534 msgid "Registry"
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:139
10538 msgid "Implementation"
10539 msgstr ""
10541 #: oleview.rc:140
10542 msgid "Activation"
10543 msgstr ""
10545 #: oleview.rc:142
10546 msgid "CoGetClassObject failed."
10547 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
10549 #: oleview.rc:143
10550 msgid "Unknown error"
10551 msgstr "Tuntematon virhe"
10553 #: oleview.rc:146
10554 msgid "bytes"
10555 msgstr "tavua"
10557 #: oleview.rc:148
10558 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10559 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
10561 #: oleview.rc:149
10562 msgid "Inherited Interfaces"
10563 msgstr ""
10565 #: oleview.rc:124
10566 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10567 msgstr ""
10569 #: oleview.rc:125
10570 msgid "Close window"
10571 msgstr "Sulje ikkuna"
10573 #: oleview.rc:126
10574 msgid "Group typeinfos by kind"
10575 msgstr ""
10577 #: progman.rc:30
10578 msgid "&New..."
10579 msgstr "&Uusi..."
10581 #: progman.rc:31
10582 msgid "O&pen\tEnter"
10583 msgstr "A&vaa\tEnter"
10585 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10586 msgid "&Move...\tF7"
10587 msgstr "&Siirrä...\tF7"
10589 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10590 msgid "&Copy...\tF8"
10591 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
10593 #: progman.rc:35
10594 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10595 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
10597 #: progman.rc:37
10598 msgid "&Execute..."
10599 msgstr "Suo&rita..."
10601 #: progman.rc:39
10602 msgid "E&xit Windows"
10603 msgstr "&Poistu Windowsista"
10605 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10606 msgid "&Options"
10607 msgstr "&Valinnat"
10609 #: progman.rc:42
10610 msgid "&Arrange automatically"
10611 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
10613 #: progman.rc:43
10614 msgid "&Minimize on run"
10615 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
10617 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10618 msgid "&Save settings on exit"
10619 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
10621 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10622 msgid "&Windows"
10623 msgstr "&Ikkunat"
10625 #: progman.rc:47
10626 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10627 msgstr "&Päällekäin\tShift+F5"
10629 #: progman.rc:48
10630 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10631 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
10633 #: progman.rc:49
10634 msgid "&Arrange Icons"
10635 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
10637 #: progman.rc:54
10638 msgid "&About Program Manager"
10639 msgstr "&Tietoja Program Managerista"
10641 #: progman.rc:100
10642 msgid "Program &group"
10643 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
10645 #: progman.rc:102
10646 msgid "&Program"
10647 msgstr "&Ohjelma"
10649 #: progman.rc:113
10650 msgid "Move Program"
10651 msgstr "Siirrä ohjelma"
10653 #: progman.rc:115
10654 msgid "Move program:"
10655 msgstr "Siirrä ohjelma:"
10657 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10658 msgid "From group:"
10659 msgstr "Ryhmästä:"
10661 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10662 msgid "&To group:"
10663 msgstr "Ryhmään:"
10665 #: progman.rc:131
10666 msgid "Copy Program"
10667 msgstr "Kopioi ohjelma"
10669 #: progman.rc:133
10670 msgid "Copy program:"
10671 msgstr "Kopioi ohjelma:"
10673 #: progman.rc:149
10674 msgid "Program Group Attributes"
10675 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
10677 #: progman.rc:153
10678 msgid "&Group file:"
10679 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
10681 #: progman.rc:165
10682 msgid "Program Attributes"
10683 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
10685 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10686 msgid "&Command line:"
10687 msgstr "&Komentorivi:"
10689 #: progman.rc:171
10690 msgid "&Working directory:"
10691 msgstr "&Työhakemisto:"
10693 #: progman.rc:173
10694 msgid "&Key combination:"
10695 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
10697 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10698 msgid "&Minimize at launch"
10699 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
10701 #: progman.rc:180
10702 msgid "Change &icon..."
10703 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
10705 #: progman.rc:189
10706 msgid "Change Icon"
10707 msgstr "Vaihda kuvaketta"
10709 #: progman.rc:191
10710 msgid "&Filename:"
10711 msgstr "&Tiedostonimi:"
10713 #: progman.rc:193
10714 msgid "Current &icon:"
10715 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
10717 #: progman.rc:207
10718 msgid "Execute Program"
10719 msgstr "Suorita ohjelma"
10721 #: progman.rc:60
10722 msgid "Program Manager"
10723 msgstr ""
10725 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10726 msgid "WARNING"
10727 msgstr "VAROITUS"
10729 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10730 msgid "Information"
10731 msgstr "Tietoja"
10733 #: progman.rc:65
10734 msgid "Delete group `%s'?"
10735 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
10737 #: progman.rc:66
10738 msgid "Delete program `%s'?"
10739 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
10741 #: progman.rc:67
10742 msgid "Not implemented"
10743 msgstr "Ei käytettävissä"
10745 #: progman.rc:68
10746 msgid "Error reading `%s'."
10747 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
10749 #: progman.rc:69
10750 msgid "Error writing `%s'."
10751 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
10753 #: progman.rc:72
10754 msgid ""
10755 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10756 "Should it be tried further on?"
10757 msgstr ""
10758 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
10759 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
10761 #: progman.rc:74
10762 msgid "Help not available."
10763 msgstr "Apua ei saatavilla."
10765 #: progman.rc:75
10766 msgid "Unknown feature in %s"
10767 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
10769 #: progman.rc:76
10770 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10771 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
10773 #: progman.rc:77
10774 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10775 msgstr "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston yli."
10777 #: progman.rc:81
10778 msgid "Libraries (*.dll)"
10779 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
10781 #: progman.rc:82
10782 msgid "Icon files"
10783 msgstr "Kuvaketiedostot"
10785 #: progman.rc:83
10786 msgid "Icons (*.ico)"
10787 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
10789 #: reg.rc:27
10790 msgid ""
10791 "The syntax of this command is:\n"
10792 "\n"
10793 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10794 "REG command /?\n"
10795 msgstr ""
10796 "Tämän komennon syntaksi on:\n"
10797 "\n"
10798 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10799 "REG komento /?\n"
10801 #: reg.rc:28
10802 msgid ""
10803 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10804 "f]\n"
10805 msgstr ""
10807 #: reg.rc:29
10808 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10809 msgstr ""
10811 #: reg.rc:30
10812 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10813 msgstr ""
10815 #: reg.rc:31
10816 msgid "The operation completed successfully\n"
10817 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
10819 #: reg.rc:32
10820 msgid "Error: Invalid key name\n"
10821 msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
10823 #: reg.rc:33
10824 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10825 msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
10827 #: reg.rc:34
10828 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10829 msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
10831 #: reg.rc:35
10832 msgid ""
10833 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10834 msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
10836 #: regedit.rc:31
10837 msgid "&Registry"
10838 msgstr "&Rekisteri"
10840 #: regedit.rc:33
10841 msgid "&Import Registry File..."
10842 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
10844 #: regedit.rc:34
10845 msgid "&Export Registry File..."
10846 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
10848 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10849 msgid "&Key"
10850 msgstr "&Avain"
10852 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10853 msgid "&String Value"
10854 msgstr "&Merkkijonoarvo"
10856 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10857 msgid "&Binary Value"
10858 msgstr "&Binääriarvo"
10860 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10861 msgid "&DWORD Value"
10862 msgstr "&DWORD-arvo"
10864 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10865 msgid "&Multi String Value"
10866 msgstr ""
10868 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10869 msgid "&Expandable String Value"
10870 msgstr ""
10872 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10873 msgid "&Rename\tF2"
10874 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
10876 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10877 msgid "&Copy Key Name"
10878 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
10880 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10881 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10882 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
10884 #: regedit.rc:61
10885 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10886 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
10888 #: regedit.rc:65
10889 msgid "Status &Bar"
10890 msgstr "&Tilapalkki"
10892 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10893 msgid "Sp&lit"
10894 msgstr ""
10896 #: regedit.rc:74
10897 msgid "&Remove Favorite..."
10898 msgstr "&Poista suosikki..."
10900 #: regedit.rc:79
10901 msgid "&About Registry Editor"
10902 msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
10904 #: regedit.rc:88
10905 msgid "Modify Binary Data..."
10906 msgstr "Muuta binääridataa..."
10908 #: regedit.rc:215
10909 msgid "Export registry"
10910 msgstr "Vie rekisteri"
10912 #: regedit.rc:217
10913 msgid "S&elected branch:"
10914 msgstr "&Valittu haara:"
10916 #: regedit.rc:226
10917 msgid "Find:"
10918 msgstr "Etsi:"
10920 #: regedit.rc:228
10921 msgid "Find in:"
10922 msgstr "Etsi kohteesta:"
10924 #: regedit.rc:229
10925 msgid "Keys"
10926 msgstr "Avaimet"
10928 #: regedit.rc:230
10929 msgid "Value names"
10930 msgstr "Arvojen nimet"
10932 #: regedit.rc:231
10933 msgid "Value content"
10934 msgstr "Arvojen sisältö"
10936 #: regedit.rc:232
10937 msgid "Whole string only"
10938 msgstr "Vain koko merkkijono"
10940 #: regedit.rc:239
10941 msgid "Add Favorite"
10942 msgstr "Lisää suosikki"
10944 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10945 msgid "Name:"
10946 msgstr "Nimi:"
10948 #: regedit.rc:250
10949 msgid "Remove Favorite"
10950 msgstr "Poista suosikki"
10952 #: regedit.rc:261
10953 msgid "Edit String"
10954 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
10956 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10957 msgid "Value name:"
10958 msgstr "Arvon nimi:"
10960 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10961 msgid "Value data:"
10962 msgstr "Arvon data:"
10964 #: regedit.rc:274
10965 msgid "Edit DWORD"
10966 msgstr "Muokkaa DWORDia"
10968 #: regedit.rc:281
10969 msgid "Base"
10970 msgstr "Kanta"
10972 #: regedit.rc:282
10973 msgid "Hexadecimal"
10974 msgstr "Heksadesimaali"
10976 #: regedit.rc:283
10977 msgid "Decimal"
10978 msgstr "Desimaali"
10980 #: regedit.rc:290
10981 msgid "Edit Binary"
10982 msgstr "Muokkaa binääriä"
10984 #: regedit.rc:303
10985 msgid "Edit Multi String"
10986 msgstr ""
10988 #: regedit.rc:134
10989 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10990 msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
10992 #: regedit.rc:135
10993 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10994 msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
10996 #: regedit.rc:136
10997 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10998 msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
11000 #: regedit.rc:137
11001 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11002 msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
11004 #: regedit.rc:138
11005 msgid ""
11006 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11007 msgstr "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
11009 #: regedit.rc:139
11010 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11011 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
11013 #: regedit.rc:124
11014 msgid "Data"
11015 msgstr "Data"
11017 #: regedit.rc:129
11018 msgid "Registry Editor"
11019 msgstr "Rekisterieditori"
11021 #: regedit.rc:191
11022 msgid "Import Registry File"
11023 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
11025 #: regedit.rc:192
11026 msgid "Export Registry File"
11027 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
11029 #: regedit.rc:193
11030 msgid "Registry files (*.reg)"
11031 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
11033 #: regedit.rc:194
11034 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11035 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
11037 #: regedit.rc:201
11038 msgid "(Default)"
11039 msgstr "(Oletus)"
11041 #: regedit.rc:202
11042 msgid "(value not set)"
11043 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
11045 #: regedit.rc:203
11046 msgid "(cannot display value)"
11047 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
11049 #: regedit.rc:204
11050 msgid "(unknown %d)"
11051 msgstr "(tuntematon %d)"
11053 #: regedit.rc:160
11054 msgid "Quits the registry editor"
11055 msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
11057 #: regedit.rc:161
11058 msgid "Adds keys to the favorites list"
11059 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
11061 #: regedit.rc:162
11062 msgid "Removes keys from the favorites list"
11063 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
11065 #: regedit.rc:163
11066 msgid "Shows or hides the status bar"
11067 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
11069 #: regedit.rc:164
11070 msgid "Change position of split between two panes"
11071 msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
11073 #: regedit.rc:165
11074 msgid "Refreshes the window"
11075 msgstr "Päivittää ikkunan"
11077 #: regedit.rc:166
11078 msgid "Deletes the selection"
11079 msgstr "Poistaa valitun"
11081 #: regedit.rc:167
11082 msgid "Renames the selection"
11083 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
11085 #: regedit.rc:168
11086 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11087 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
11089 #: regedit.rc:169
11090 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11091 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
11093 #: regedit.rc:170
11094 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11095 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritetyn tekstin seuraavan esiintymän"
11097 #: regedit.rc:144
11098 msgid "Modifies the value's data"
11099 msgstr "Muokkaa arvon dataaa"
11101 #: regedit.rc:145
11102 msgid "Adds a new key"
11103 msgstr "Lisää uuden avaimen"
11105 #: regedit.rc:146
11106 msgid "Adds a new string value"
11107 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
11109 #: regedit.rc:147
11110 msgid "Adds a new binary value"
11111 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
11113 #: regedit.rc:148
11114 msgid "Adds a new double word value"
11115 msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
11117 #: regedit.rc:150
11118 msgid "Imports a text file into the registry"
11119 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
11121 #: regedit.rc:152
11122 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11123 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
11125 #: regedit.rc:153
11126 msgid "Prints all or part of the registry"
11127 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
11129 #: regedit.rc:155
11130 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11131 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11133 #: regedit.rc:178
11134 msgid "Can't query value '%s'"
11135 msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
11137 #: regedit.rc:179
11138 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11139 msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
11141 #: regedit.rc:180
11142 msgid "Value is too big (%u)"
11143 msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
11145 #: regedit.rc:181
11146 msgid "Confirm Value Delete"
11147 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
11149 #: regedit.rc:182
11150 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11151 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
11153 #: regedit.rc:186
11154 msgid "Search string '%s' not found"
11155 msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy."
11157 #: regedit.rc:183
11158 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11159 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
11161 #: regedit.rc:184
11162 msgid "New Key #%d"
11163 msgstr "Uusi avain #%d"
11165 #: regedit.rc:185
11166 msgid "New Value #%d"
11167 msgstr "Uusi arvo #%d"
11169 #: regedit.rc:177
11170 msgid "Can't query key '%s'"
11171 msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
11173 #: regedit.rc:149
11174 msgid "Adds a new multi string value"
11175 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
11177 #: regedit.rc:171
11178 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11179 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
11181 #: start.rc:46
11182 msgid ""
11183 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11184 "with that suffix.\n"
11185 "Usage:\n"
11186 "start [options] program_filename [...]\n"
11187 "start [options] document_filename\n"
11188 "\n"
11189 "Options:\n"
11190 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11191 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11192 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11193 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11194 "code.\n"
11195 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11196 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11197 "/L           Show end-user license.\n"
11198 "/?           Display this help and exit.\n"
11199 "\n"
11200 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11201 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11202 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11203 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11204 msgstr ""
11205 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte "
11206 "on yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
11207 "Käyttö:\n"
11208 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
11209 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
11210 "\n"
11211 "Asetukset:\n"
11212 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma minimoituna.\n"
11213 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma koko ruudulla.\n"
11214 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei minimoituna eikä "
11215 "maksimoituna).\n"
11216 "/W[ait]      Odota, että käynnistetty ohjelma lopettaa, sitten poistu sen "
11217 "poistumiskäskyllä.\n"
11218 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n"
11219 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
11220 "/L           Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
11221 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
11222 "\n"
11223 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11224 "Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo /L-parametri.\n"
11225 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n"
11226 "kertoo /L-parametri.\n"
11228 #: start.rc:64
11229 msgid ""
11230 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11231 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11232 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11233 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11234 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11235 "\n"
11236 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11237 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11238 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11239 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11240 "\n"
11241 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11242 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11243 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11244 "\n"
11245 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11246 msgstr ""
11247 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11248 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software\n"
11249 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin\n"
11250 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
11251 "\n"
11252 "Ohjelmaa jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN\n"
11253 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA\n"
11254 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n"
11255 "lisätietoja.\n"
11256 "\n"
11257 "Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n"
11258 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street,\n"
11259 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11260 "\n"
11261 "Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n"
11263 #: start.rc:66
11264 msgid ""
11265 "Application could not be started, or no application associated with the "
11266 "specified file.\n"
11267 "ShellExecuteEx failed"
11268 msgstr ""
11269 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
11270 "ohjelmaa.\n"
11271 "ShellExecuteEx epäonnistui"
11273 #: start.rc:68
11274 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11275 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
11277 #: taskkill.rc:27
11278 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11279 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
11281 #: taskkill.rc:28
11282 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11283 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
11285 #: taskkill.rc:29
11286 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11287 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
11289 #: taskkill.rc:30
11290 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11291 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
11293 #: taskkill.rc:31
11294 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11295 msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
11297 #: taskkill.rc:32
11298 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11299 msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
11301 #: taskkill.rc:33
11302 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11303 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11305 #: taskkill.rc:34
11306 msgid ""
11307 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11308 msgstr ""
11309 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11311 #: taskkill.rc:35
11312 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11313 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
11315 #: taskkill.rc:36
11316 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11317 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
11319 #: taskkill.rc:37
11320 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11321 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
11323 #: taskkill.rc:38
11324 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11325 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
11327 #: taskkill.rc:39
11328 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11329 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
11331 #: taskkill.rc:40
11332 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11333 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
11335 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11336 msgid "&New Task (Run...)"
11337 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
11339 #: taskmgr.rc:39
11340 msgid "E&xit Task Manager"
11341 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
11343 #: taskmgr.rc:45
11344 msgid "&Minimize On Use"
11345 msgstr "P&ienennä käytössä"
11347 #: taskmgr.rc:47
11348 msgid "&Hide When Minimized"
11349 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
11351 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11352 msgid "&Show 16-bit tasks"
11353 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
11355 #: taskmgr.rc:54
11356 msgid "&Refresh Now"
11357 msgstr "P&äivitä nyt"
11359 #: taskmgr.rc:55
11360 msgid "&Update Speed"
11361 msgstr "Päi&vitysnopeus"
11363 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11364 msgid "&High"
11365 msgstr "&Korkea"
11367 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11368 msgid "&Normal"
11369 msgstr "&Normaali"
11371 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11372 msgid "&Low"
11373 msgstr "&Matala"
11375 #: taskmgr.rc:61
11376 msgid "&Paused"
11377 msgstr "&Pysäytetty"
11379 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11380 msgid "&Select Columns..."
11381 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
11383 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11384 msgid "&CPU History"
11385 msgstr "&Suoritinhistoria"
11387 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11388 msgid "&One Graph, All CPUs"
11389 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
11391 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11392 msgid "One Graph &Per CPU"
11393 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
11395 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11396 msgid "&Show Kernel Times"
11397 msgstr ""
11399 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11400 msgid "Tile &Horizontally"
11401 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
11403 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11404 msgid "Tile &Vertically"
11405 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
11407 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11408 msgid "&Minimize"
11409 msgstr "P&ienennä"
11411 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11412 msgid "&Cascade"
11413 msgstr "&Aseta tasoihin"
11415 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11416 msgid "&Bring To Front"
11417 msgstr "Tuo &eteen"
11419 #: taskmgr.rc:90
11420 msgid "&About Task Manager"
11421 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
11423 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11424 msgid "&Switch To"
11425 msgstr "&Vaihda kohtaan"
11427 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11428 msgid "&End Task"
11429 msgstr "&Lopeta tehtävä"
11431 #: taskmgr.rc:130
11432 msgid "&Go To Process"
11433 msgstr "Mene &prosessiin"
11435 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11436 msgid "&End Process"
11437 msgstr "&Lopeta prosessi"
11439 #: taskmgr.rc:150
11440 msgid "End Process &Tree"
11441 msgstr "Lopeta &prosessipuu"
11443 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11444 msgid "&Debug"
11445 msgstr ""
11447 #: taskmgr.rc:154
11448 msgid "Set &Priority"
11449 msgstr "Aseta &ensisijaisuus"
11451 #: taskmgr.rc:156
11452 msgid "&Realtime"
11453 msgstr "&Reaaliaika"
11455 #: taskmgr.rc:160
11456 msgid "&Above Normal"
11457 msgstr "Normaalin &yläpuolella"
11459 #: taskmgr.rc:164
11460 msgid "&Below Normal"
11461 msgstr "Normaalin &alapuolella"
11463 #: taskmgr.rc:169
11464 msgid "Set &Affinity..."
11465 msgstr ""
11467 #: taskmgr.rc:170
11468 msgid "Edit Debug &Channels..."
11469 msgstr ""
11471 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11472 msgid "Task Manager"
11473 msgstr "Tehtävienhallinta"
11475 #: taskmgr.rc:355
11476 msgid "&New Task..."
11477 msgstr "&Uusi tehtävä..."
11479 #: taskmgr.rc:368
11480 msgid "&Show processes from all users"
11481 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
11483 #: taskmgr.rc:376
11484 msgid "CPU usage"
11485 msgstr ""
11487 #: taskmgr.rc:377
11488 msgid "MEM usage"
11489 msgstr ""
11491 #: taskmgr.rc:378
11492 msgid "Totals"
11493 msgstr "Yhteensä"
11495 #: taskmgr.rc:379
11496 msgid "Commit charge (K)"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:380
11500 msgid "Physical memory (K)"
11501 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
11503 #: taskmgr.rc:381
11504 msgid "Kernel memory (K)"
11505 msgstr "Ytimen muisti (K)"
11507 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11508 msgid "Handles"
11509 msgstr "Kahvat"
11511 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11512 msgid "Threads"
11513 msgstr "Langat"
11515 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11516 msgid "Processes"
11517 msgstr "Prosessit"
11519 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11520 msgid "Total"
11521 msgstr "Yhteensä"
11523 #: taskmgr.rc:392
11524 msgid "Limit"
11525 msgstr "Raja"
11527 #: taskmgr.rc:393
11528 msgid "Peak"
11529 msgstr "Huippu"
11531 #: taskmgr.rc:402
11532 msgid "System Cache"
11533 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
11535 #: taskmgr.rc:410
11536 msgid "Paged"
11537 msgstr "Sivutettu"
11539 #: taskmgr.rc:411
11540 msgid "Nonpaged"
11541 msgstr "Sivuttamaton"
11543 #: taskmgr.rc:418
11544 msgid "CPU usage history"
11545 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
11547 #: taskmgr.rc:419
11548 msgid "Memory usage history"
11549 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
11551 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11552 msgid "Debug Channels"
11553 msgstr ""
11555 #: taskmgr.rc:443
11556 msgid "Processor Affinity"
11557 msgstr ""
11559 #: taskmgr.rc:448
11560 msgid ""
11561 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11562 "allowed to execute on."
11563 msgstr ""
11565 #: taskmgr.rc:450
11566 msgid "CPU 0"
11567 msgstr "Suoritin 0"
11569 #: taskmgr.rc:452
11570 msgid "CPU 1"
11571 msgstr "Suoritin 1"
11573 #: taskmgr.rc:454
11574 msgid "CPU 2"
11575 msgstr "Suoritin 2"
11577 #: taskmgr.rc:456
11578 msgid "CPU 3"
11579 msgstr "Suoritin 3"
11581 #: taskmgr.rc:458
11582 msgid "CPU 4"
11583 msgstr "Suoritin 4"
11585 #: taskmgr.rc:460
11586 msgid "CPU 5"
11587 msgstr "Suoritin 5"
11589 #: taskmgr.rc:462
11590 msgid "CPU 6"
11591 msgstr "Suoritin 6"
11593 #: taskmgr.rc:464
11594 msgid "CPU 7"
11595 msgstr "Suoritin 7"
11597 #: taskmgr.rc:466
11598 msgid "CPU 8"
11599 msgstr "Suoritin 8"
11601 #: taskmgr.rc:468
11602 msgid "CPU 9"
11603 msgstr "Suoritin 9"
11605 #: taskmgr.rc:470
11606 msgid "CPU 10"
11607 msgstr "Suoritin 10"
11609 #: taskmgr.rc:472
11610 msgid "CPU 11"
11611 msgstr "Suoritin 11"
11613 #: taskmgr.rc:474
11614 msgid "CPU 12"
11615 msgstr "Suoritin 12"
11617 #: taskmgr.rc:476
11618 msgid "CPU 13"
11619 msgstr "Suoritin 13"
11621 #: taskmgr.rc:478
11622 msgid "CPU 14"
11623 msgstr "Suoritin 14"
11625 #: taskmgr.rc:480
11626 msgid "CPU 15"
11627 msgstr "Suoritin 15"
11629 #: taskmgr.rc:482
11630 msgid "CPU 16"
11631 msgstr "Suoritin 16"
11633 #: taskmgr.rc:484
11634 msgid "CPU 17"
11635 msgstr "Suoritin 17"
11637 #: taskmgr.rc:486
11638 msgid "CPU 18"
11639 msgstr "Suoritin 18"
11641 #: taskmgr.rc:488
11642 msgid "CPU 19"
11643 msgstr "Suoritin 19"
11645 #: taskmgr.rc:490
11646 msgid "CPU 20"
11647 msgstr "Suoritin 20"
11649 #: taskmgr.rc:492
11650 msgid "CPU 21"
11651 msgstr "Suoritin 21"
11653 #: taskmgr.rc:494
11654 msgid "CPU 22"
11655 msgstr "Suoritin 22"
11657 #: taskmgr.rc:496
11658 msgid "CPU 23"
11659 msgstr "Suoritin 23"
11661 #: taskmgr.rc:498
11662 msgid "CPU 24"
11663 msgstr "Suoritin 24"
11665 #: taskmgr.rc:500
11666 msgid "CPU 25"
11667 msgstr "Suoritin 25"
11669 #: taskmgr.rc:502
11670 msgid "CPU 26"
11671 msgstr "Suoritin 26"
11673 #: taskmgr.rc:504
11674 msgid "CPU 27"
11675 msgstr "Suoritin 27"
11677 #: taskmgr.rc:506
11678 msgid "CPU 28"
11679 msgstr "Suoritin 28"
11681 #: taskmgr.rc:508
11682 msgid "CPU 29"
11683 msgstr "Suoritin 29"
11685 #: taskmgr.rc:510
11686 msgid "CPU 30"
11687 msgstr "Suoritin 30"
11689 #: taskmgr.rc:512
11690 msgid "CPU 31"
11691 msgstr "Suoritin 31"
11693 #: taskmgr.rc:518
11694 msgid "Select Columns"
11695 msgstr "Valitse sarakkeet"
11697 #: taskmgr.rc:523
11698 msgid ""
11699 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11700 msgstr ""
11701 "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-lehdellä."
11703 #: taskmgr.rc:525
11704 msgid "&Image Name"
11705 msgstr "&Kuvan nimi"
11707 #: taskmgr.rc:527
11708 msgid "&PID (Process Identifier)"
11709 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
11711 #: taskmgr.rc:529
11712 msgid "&CPU Usage"
11713 msgstr "&Suorittimen käyttö"
11715 #: taskmgr.rc:531
11716 msgid "CPU Tim&e"
11717 msgstr "&Suoritin&aika"
11719 #: taskmgr.rc:533
11720 msgid "&Memory Usage"
11721 msgstr "&Muistin käyttö"
11723 #: taskmgr.rc:535
11724 msgid "Memory Usage &Delta"
11725 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
11727 #: taskmgr.rc:537
11728 msgid "Pea&k Memory Usage"
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:539
11732 msgid "Page &Faults"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:541
11736 msgid "&USER Objects"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11740 msgid "I/O Reads"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11744 msgid "I/O Read Bytes"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:547
11748 msgid "&Session ID"
11749 msgstr "&Istunnon ID"
11751 #: taskmgr.rc:549
11752 msgid "User &Name"
11753 msgstr "&Käyttäjänimi"
11755 #: taskmgr.rc:551
11756 msgid "Page F&aults Delta"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:553
11760 msgid "&Virtual Memory Size"
11761 msgstr "&Näennäismuistin koko"
11763 #: taskmgr.rc:555
11764 msgid "Pa&ged Pool"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:557
11768 msgid "N&on-paged Pool"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:559
11772 msgid "Base P&riority"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:561
11776 msgid "&Handle Count"
11777 msgstr "Ka&hvojen määrä"
11779 #: taskmgr.rc:563
11780 msgid "&Thread Count"
11781 msgstr "&Säikeiden määrä"
11783 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11784 msgid "GDI Objects"
11785 msgstr "GDI-objektit"
11787 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11788 msgid "I/O Writes"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11792 msgid "I/O Write Bytes"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11796 msgid "I/O Other"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11800 msgid "I/O Other Bytes"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:182
11804 msgid "Create New Task"
11805 msgstr "Luo uusi tehtävä"
11807 #: taskmgr.rc:187
11808 msgid "Runs a new program"
11809 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
11811 #: taskmgr.rc:188
11812 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11813 msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, jos sitä "
11814 "ei pienennetä"
11816 #: taskmgr.rc:190
11817 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11818 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun SwitchTo-komento suoritetaan"
11820 #: taskmgr.rc:191
11821 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11822 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
11824 #: taskmgr.rc:192
11825 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11826 msgstr "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
11827 "huolimatta"
11829 #: taskmgr.rc:193
11830 msgid "Displays tasks by using large icons"
11831 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
11833 #: taskmgr.rc:194
11834 msgid "Displays tasks by using small icons"
11835 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
11837 #: taskmgr.rc:195
11838 msgid "Displays information about each task"
11839 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
11841 #: taskmgr.rc:196
11842 msgid "Updates the display twice per second"
11843 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
11845 #: taskmgr.rc:197
11846 msgid "Updates the display every two seconds"
11847 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
11849 #: taskmgr.rc:198
11850 msgid "Updates the display every four seconds"
11851 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
11853 #: taskmgr.rc:203
11854 msgid "Does not automatically update"
11855 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
11857 #: taskmgr.rc:205
11858 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11859 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
11861 #: taskmgr.rc:206
11862 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11863 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
11865 #: taskmgr.rc:207
11866 msgid "Minimizes the windows"
11867 msgstr "Pienentää ikkunat"
11869 #: taskmgr.rc:208
11870 msgid "Maximizes the windows"
11871 msgstr "Suurentaa ikkunat"
11873 #: taskmgr.rc:209
11874 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11875 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
11877 #: taskmgr.rc:210
11878 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11879 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
11881 #: taskmgr.rc:211
11882 msgid "Displays Task Manager help topics"
11883 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
11885 #: taskmgr.rc:212
11886 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11887 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11889 #: taskmgr.rc:213
11890 msgid "Exits the Task Manager application"
11891 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
11893 #: taskmgr.rc:215
11894 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11895 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
11897 #: taskmgr.rc:216
11898 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11899 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
11901 #: taskmgr.rc:217
11902 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11903 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
11905 #: taskmgr.rc:219
11906 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11907 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
11909 #: taskmgr.rc:220
11910 msgid "Each CPU has its own history graph"
11911 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
11913 #: taskmgr.rc:222
11914 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11915 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
11917 #: taskmgr.rc:227
11918 msgid "Tells the selected tasks to close"
11919 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
11921 #: taskmgr.rc:228
11922 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11923 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
11925 #: taskmgr.rc:229
11926 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11927 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
11929 #: taskmgr.rc:230
11930 msgid "Removes the process from the system"
11931 msgstr "Poistaa prosessin laitteistosta"
11933 #: taskmgr.rc:232
11934 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11935 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset laitteistosta"
11937 #: taskmgr.rc:233
11938 msgid "Attaches the debugger to this process"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:235
11942 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11943 msgstr "Kontrolloi, minkä prosessien päällä prosessi saadaan ajaa"
11945 #: taskmgr.rc:237
11946 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11947 msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
11949 #: taskmgr.rc:238
11950 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11951 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
11953 #: taskmgr.rc:240
11954 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11955 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
11957 #: taskmgr.rc:242
11958 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11959 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
11961 #: taskmgr.rc:244
11962 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11963 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
11965 #: taskmgr.rc:245
11966 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11967 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
11969 #: taskmgr.rc:247
11970 msgid "Controls Debug Channels"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:264
11974 msgid "Performance"
11975 msgstr "Suorituskyky"
11977 #: taskmgr.rc:265
11978 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11979 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
11981 #: taskmgr.rc:266
11982 msgid "Processes: %d"
11983 msgstr "Prosessit: %d"
11985 #: taskmgr.rc:267
11986 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11987 msgstr "Muistin käyttö: %1!u!kB / %2!u!kB"
11989 #: taskmgr.rc:272
11990 msgid "Image Name"
11991 msgstr "Kuvan nimi"
11993 #: taskmgr.rc:273
11994 msgid "PID"
11995 msgstr "PID"
11997 #: taskmgr.rc:274
11998 msgid "CPU"
11999 msgstr "Suoritin"
12001 #: taskmgr.rc:275
12002 msgid "CPU Time"
12003 msgstr "Suoritinaika"
12005 #: taskmgr.rc:276
12006 msgid "Mem Usage"
12007 msgstr "Muistin käyttö"
12009 #: taskmgr.rc:277
12010 msgid "Mem Delta"
12011 msgstr "Muistin käytön muutos"
12013 #: taskmgr.rc:278
12014 msgid "Peak Mem Usage"
12015 msgstr "Muistin huippukäyttö"
12017 #: taskmgr.rc:279
12018 msgid "Page Faults"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:280
12022 msgid "USER Objects"
12023 msgstr ""
12025 #: taskmgr.rc:283
12026 msgid "Session ID"
12027 msgstr "Istunnon ID"
12029 #: taskmgr.rc:284
12030 msgid "Username"
12031 msgstr "Käyttäjänimi"
12033 #: taskmgr.rc:285
12034 msgid "PF Delta"
12035 msgstr ""
12037 #: taskmgr.rc:286
12038 msgid "VM Size"
12039 msgstr ""
12041 #: taskmgr.rc:287
12042 msgid "Paged Pool"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:288
12046 msgid "NP Pool"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:289
12050 msgid "Base Pri"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:301
12054 msgid "Task Manager Warning"
12055 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
12057 #: taskmgr.rc:304
12058 msgid ""
12059 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12060 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12061 "sure you want to change the priority class?"
12062 msgstr ""
12063 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttamisella voi olla\n"
12064 "epätoivottuja vaikutuksia, kuten laitteiston epävakautta.\n"
12065 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
12067 #: taskmgr.rc:305
12068 msgid "Unable to Change Priority"
12069 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
12071 #: taskmgr.rc:310
12072 msgid ""
12073 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12074 "results including loss of data and system instability. The\n"
12075 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12076 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12077 "terminate the process?"
12078 msgstr ""
12079 "VAROITUS: Prosessin sulkemisella voi olla epätoivottuja\n"
12080 "vaikutuksia, kuten datan häviämistä ja laitteiston epävakautta.\n"
12081 "Prosessi ei voi tallentaa tilaansa tai dataansa, ennen kuin se\n"
12082 "suljetaan. Oletko varma, että haluat sulkea prosessin?"
12084 #: taskmgr.rc:311
12085 msgid "Unable to Terminate Process"
12086 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
12088 #: taskmgr.rc:313
12089 msgid ""
12090 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12091 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:314
12095 msgid "Unable to Debug Process"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:315
12099 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:316
12103 msgid "Invalid Option"
12104 msgstr "Viallinen valinta"
12106 #: taskmgr.rc:317
12107 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:322
12111 msgid "System Idle Process"
12112 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
12114 #: taskmgr.rc:323
12115 msgid "Not Responding"
12116 msgstr "Ei vastaa"
12118 #: taskmgr.rc:324
12119 msgid "Running"
12120 msgstr "Käynnissä"
12122 #: taskmgr.rc:325
12123 msgid "Task"
12124 msgstr "Tehtävä"
12126 #: taskmgr.rc:328
12127 msgid "Fixme"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:329
12131 msgid "Err"
12132 msgstr "Virhe"
12134 #: taskmgr.rc:330
12135 msgid "Warn"
12136 msgstr "Varoitus"
12138 #: taskmgr.rc:331
12139 msgid "Trace"
12140 msgstr ""
12142 #: uninstaller.rc:26
12143 msgid "Wine Application Uninstaller"
12144 msgstr ""
12146 #: uninstaller.rc:27
12147 msgid ""
12148 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12149 "executable.\n"
12150 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12151 msgstr ""
12152 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
12153 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
12155 #: view.rc:33
12156 msgid "&Pan"
12157 msgstr ""
12159 #: view.rc:35
12160 msgid "&Scale to Window"
12161 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
12163 #: view.rc:37
12164 msgid "&Left"
12165 msgstr "&Vasen"
12167 #: view.rc:38
12168 msgid "&Right"
12169 msgstr "&Oikea"
12171 #: view.rc:46
12172 msgid "Regular Metafile Viewer"
12173 msgstr ""
12175 #: wineboot.rc:28
12176 msgid "Waiting for Program"
12177 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
12179 #: wineboot.rc:32
12180 msgid "Terminate Process"
12181 msgstr "Sulje prosessi"
12183 #: wineboot.rc:33
12184 msgid ""
12185 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12186 "responding.\n"
12187 "\n"
12188 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12189 msgstr ""
12190 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
12191 "\n"
12192 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
12194 #: wineboot.rc:39
12195 msgid "Wine"
12196 msgstr "Wine"
12198 #: wineboot.rc:43
12199 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12200 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
12202 #: winecfg.rc:132
12203 msgid ""
12204 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12205 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12206 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12207 "option) any later version."
12208 msgstr ""
12209 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
12210 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
12211 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
12213 #: winecfg.rc:134
12214 msgid "Windows registration information"
12215 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
12217 #: winecfg.rc:135
12218 msgid "&Owner:"
12219 msgstr "&Omistaja:"
12221 #: winecfg.rc:137
12222 msgid "Organi&zation:"
12223 msgstr "Or&ganisaatio:"
12225 #: winecfg.rc:145
12226 msgid "Application settings"
12227 msgstr "Sovellusten asetukset"
12229 #: winecfg.rc:146
12230 msgid ""
12231 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12232 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12233 "or per-application settings in those tabs as well."
12234 msgstr ""
12235 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
12236 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
12237 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
12239 #: winecfg.rc:150
12240 msgid "&Add application..."
12241 msgstr "&Lisää sovellus..."
12243 #: winecfg.rc:151
12244 msgid "&Remove application"
12245 msgstr "&Poista sovellus"
12247 #: winecfg.rc:152
12248 msgid "&Windows Version:"
12249 msgstr "&Windowsin versio:"
12251 #: winecfg.rc:160
12252 msgid "Window settings"
12253 msgstr "Ikkuna-asetukset"
12255 #: winecfg.rc:161
12256 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12257 msgstr ""
12259 #: winecfg.rc:162
12260 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12261 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
12263 #: winecfg.rc:163
12264 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12265 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
12267 #: winecfg.rc:164
12268 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12269 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
12271 #: winecfg.rc:166
12272 msgid "Desktop &size:"
12273 msgstr "Työpöydän &koko:"
12275 #: winecfg.rc:171
12276 msgid "Screen resolution"
12277 msgstr "Näytön resoluutio"
12279 #: winecfg.rc:175
12280 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12281 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
12283 #: winecfg.rc:182
12284 msgid "DLL overrides"
12285 msgstr ""
12287 #: winecfg.rc:183
12288 msgid ""
12289 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12290 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12291 "application)."
12292 msgstr ""
12293 "Dynaamisesti ladattavat kirjastot (DLL) voidaan määritellä yksitellen "
12294 "olemaan joko Winen tarjoamia (sisäänrakennettuja) tai Windowsin natiiveja "
12295 "kirjastoja (Windows-asennuksesta otettuja tai sovellusten tarjoamia)."
12297 #: winecfg.rc:185
12298 msgid "&New override for library:"
12299 msgstr "&Uusi määritys kirjastolle:"
12301 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12302 msgid "&Add"
12303 msgstr "&Lisää"
12305 #: winecfg.rc:188
12306 msgid "Existing &overrides:"
12307 msgstr "&Olemassaolevat määritykset:"
12309 #: winecfg.rc:190
12310 msgid "&Edit..."
12311 msgstr "&Muokkaa"
12313 #: winecfg.rc:196
12314 msgid "Edit Override"
12315 msgstr "Muokkaa määritystä"
12317 #: winecfg.rc:199
12318 msgid "Load order"
12319 msgstr "&Latausjärjestys"
12321 #: winecfg.rc:200
12322 msgid "&Builtin (Wine)"
12323 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
12325 #: winecfg.rc:201
12326 msgid "&Native (Windows)"
12327 msgstr "&Natiivi (Windows)"
12329 #: winecfg.rc:202
12330 msgid "Bui&ltin then Native"
12331 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
12333 #: winecfg.rc:203
12334 msgid "Nati&ve then Builtin"
12335 msgstr "Natiivi, sitten sisäinen"
12337 #: winecfg.rc:204
12338 msgid "&Disable"
12339 msgstr "&Poista käytöstä"
12341 #: winecfg.rc:211
12342 msgid "Select Drive Letter"
12343 msgstr "Valitse aseman kirjain"
12345 #: winecfg.rc:223
12346 msgid "Drive mappings"
12347 msgstr "Asemien sijainnit"
12349 #: winecfg.rc:224
12350 msgid ""
12351 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12352 "edited."
12353 msgstr ""
12355 #: winecfg.rc:227
12356 msgid "&Add..."
12357 msgstr "&Lisää..."
12359 #: winecfg.rc:229
12360 msgid "Auto&detect"
12361 msgstr "&Hae automaattisesti"
12363 #: winecfg.rc:232
12364 msgid "&Path:"
12365 msgstr "&Polku:"
12367 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12368 msgid "Show &Advanced"
12369 msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
12371 #: winecfg.rc:240
12372 msgid "De&vice:"
12373 msgstr "Lai&te"
12375 #: winecfg.rc:242
12376 msgid "Bro&wse..."
12377 msgstr "S&elaa..."
12379 #: winecfg.rc:244
12380 msgid "&Label:"
12381 msgstr "&Nimi:"
12383 #: winecfg.rc:246
12384 msgid "S&erial:"
12385 msgstr "&Sarjanumero:"
12387 #: winecfg.rc:249
12388 msgid "Show &dot files"
12389 msgstr "Näytä p&istetiedostot"
12391 #: winecfg.rc:256
12392 msgid "Driver diagnostics"
12393 msgstr ""
12395 #: winecfg.rc:258
12396 msgid "Defaults"
12397 msgstr "Oletukset"
12399 #: winecfg.rc:259
12400 msgid "Output device:"
12401 msgstr "Ulostulolaite:"
12403 #: winecfg.rc:260
12404 msgid "Voice output device:"
12405 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
12407 #: winecfg.rc:261
12408 msgid "Input device:"
12409 msgstr "Sisääntulolaite:"
12411 #: winecfg.rc:262
12412 msgid "Voice input device:"
12413 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
12415 #: winecfg.rc:267
12416 msgid "&Test Sound"
12417 msgstr "&Testiääni"
12419 #: winecfg.rc:274
12420 msgid "Appearance"
12421 msgstr "Ulkonäkö"
12423 #: winecfg.rc:275
12424 msgid "&Theme:"
12425 msgstr "&Teema:"
12427 #: winecfg.rc:277
12428 msgid "&Install theme..."
12429 msgstr "&Asenna teema..."
12431 #: winecfg.rc:282
12432 msgid "It&em:"
12433 msgstr "Ko&hta:"
12435 #: winecfg.rc:284
12436 msgid "C&olor:"
12437 msgstr "&Väri:"
12439 #: winecfg.rc:290
12440 msgid "Folders"
12441 msgstr "Kansiot"
12443 #: winecfg.rc:293
12444 msgid "&Link to:"
12445 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
12447 #: winecfg.rc:31
12448 msgid "Libraries"
12449 msgstr "Kirjastot"
12451 #: winecfg.rc:32
12452 msgid "Drives"
12453 msgstr "Asemat"
12455 #: winecfg.rc:33
12456 msgid "Select the Unix target directory, please."
12457 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
12459 #: winecfg.rc:34
12460 msgid "Hide &Advanced"
12461 msgstr "&Piilota lisäasetukset"
12463 #: winecfg.rc:36
12464 msgid "(No Theme)"
12465 msgstr "(Ei teemaa)"
12467 #: winecfg.rc:37
12468 msgid "Graphics"
12469 msgstr "Grafiikka"
12471 #: winecfg.rc:38
12472 msgid "Desktop Integration"
12473 msgstr "Työpöytäintegraatio"
12475 #: winecfg.rc:39
12476 msgid "Audio"
12477 msgstr "Ääni"
12479 #: winecfg.rc:40
12480 msgid "About"
12481 msgstr "Tietoja"
12483 #: winecfg.rc:41
12484 msgid "Wine configuration"
12485 msgstr "Winen asetukset"
12487 #: winecfg.rc:43
12488 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12489 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
12491 #: winecfg.rc:44
12492 msgid "Select a theme file"
12493 msgstr "Valitse teematiedosto"
12495 #: winecfg.rc:45
12496 msgid "Folder"
12497 msgstr "Kansio"
12499 #: winecfg.rc:46
12500 msgid "Links to"
12501 msgstr "Linkittää kohteeseen"
12503 #: winecfg.rc:42
12504 msgid "Wine configuration for %s"
12505 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
12507 #: winecfg.rc:81
12508 msgid "Selected driver: %s"
12509 msgstr "Valittu ajuri: %s"
12511 #: winecfg.rc:82
12512 msgid "(None)"
12513 msgstr "(Tyhjä)"
12515 #: winecfg.rc:83
12516 msgid "Audio test failed!"
12517 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
12519 #: winecfg.rc:85
12520 msgid "(System default)"
12521 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
12523 #: winecfg.rc:51
12524 msgid ""
12525 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12526 "Are you sure you want to do this?"
12527 msgstr ""
12528 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
12529 "Haluatko silti jatkaa?"
12531 #: winecfg.rc:52
12532 msgid "Warning: system library"
12533 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
12535 #: winecfg.rc:53
12536 msgid "native"
12537 msgstr "natiivi"
12539 #: winecfg.rc:54
12540 msgid "builtin"
12541 msgstr "sisäinen"
12543 #: winecfg.rc:55
12544 msgid "native, builtin"
12545 msgstr "natiivi, sisäinen"
12547 #: winecfg.rc:56
12548 msgid "builtin, native"
12549 msgstr "sisäinen, natiivi"
12551 #: winecfg.rc:57
12552 msgid "disabled"
12553 msgstr "ei käytössä"
12555 #: winecfg.rc:58
12556 msgid "Default Settings"
12557 msgstr "Oletusasetukset"
12559 #: winecfg.rc:59
12560 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12561 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
12563 #: winecfg.rc:60
12564 msgid "Use global settings"
12565 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
12567 #: winecfg.rc:61
12568 msgid "Select an executable file"
12569 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
12571 #: winecfg.rc:66
12572 msgid "Autodetect..."
12573 msgstr "Hae automaattisesti..."
12575 #: winecfg.rc:67
12576 msgid "Local hard disk"
12577 msgstr "Paikallinen kovalevy"
12579 #: winecfg.rc:68
12580 msgid "Network share"
12581 msgstr "Verkkojako"
12583 #: winecfg.rc:69
12584 msgid "Floppy disk"
12585 msgstr "Levyke"
12587 #: winecfg.rc:70
12588 msgid "CD-ROM"
12589 msgstr "CD-ROM"
12591 #: winecfg.rc:71
12592 msgid ""
12593 "You cannot add any more drives.\n"
12594 "\n"
12595 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12596 msgstr ""
12597 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
12598 "\n"
12599 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
12601 #: winecfg.rc:72
12602 msgid "System drive"
12603 msgstr "Järjestelmäasema"
12605 #: winecfg.rc:73
12606 msgid ""
12607 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12608 "\n"
12609 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12610 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12611 msgstr ""
12612 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
12613 "\n"
12614 "Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
12615 "kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
12617 #: winecfg.rc:74
12618 msgctxt "Drive letter"
12619 msgid "Letter"
12620 msgstr "Kirjain"
12622 #: winecfg.rc:75
12623 msgid "Drive Mapping"
12624 msgstr "Aseman sijainti"
12626 #: winecfg.rc:76
12627 msgid ""
12628 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12629 "\n"
12630 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12631 msgstr ""
12632 "Sinulla ei ole C-asemaa. Se ei ole kovin hyvä juttu.\n"
12633 "\n"
12634 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
12636 #: winecfg.rc:90
12637 msgid "Controls Background"
12638 msgstr "Kontrollien tausta"
12640 #: winecfg.rc:91
12641 msgid "Controls Text"
12642 msgstr "Kontrollien teksti"
12644 #: winecfg.rc:93
12645 msgid "Menu Background"
12646 msgstr "Valikon tausta"
12648 #: winecfg.rc:94
12649 msgid "Menu Text"
12650 msgstr "Valikon teksti"
12652 #: winecfg.rc:95
12653 msgid "Scrollbar"
12654 msgstr "Vierityspalkki"
12656 #: winecfg.rc:96
12657 msgid "Selection Background"
12658 msgstr "Valintojen tausta"
12660 #: winecfg.rc:97
12661 msgid "Selection Text"
12662 msgstr "Valintojen teksti"
12664 #: winecfg.rc:98
12665 msgid "ToolTip Background"
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:99
12669 msgid "ToolTip Text"
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:100
12673 msgid "Window Background"
12674 msgstr "Ikkunan tausta"
12676 #: winecfg.rc:101
12677 msgid "Window Text"
12678 msgstr "Ikkunan teksti"
12680 #: winecfg.rc:102
12681 msgid "Active Title Bar"
12682 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
12684 #: winecfg.rc:103
12685 msgid "Active Title Text"
12686 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
12688 #: winecfg.rc:104
12689 msgid "Inactive Title Bar"
12690 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
12692 #: winecfg.rc:105
12693 msgid "Inactive Title Text"
12694 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
12696 #: winecfg.rc:106
12697 msgid "Message Box Text"
12698 msgstr "Viestilaatikon teksti"
12700 #: winecfg.rc:107
12701 msgid "Application Workspace"
12702 msgstr "Ohjelmien työtila"
12704 #: winecfg.rc:108
12705 msgid "Window Frame"
12706 msgstr "Ikkunanreuna"
12708 #: winecfg.rc:109
12709 msgid "Active Border"
12710 msgstr "Aktiivinen reunus"
12712 #: winecfg.rc:110
12713 msgid "Inactive Border"
12714 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
12716 #: winecfg.rc:111
12717 msgid "Controls Shadow"
12718 msgstr "Kontrollien varjo"
12720 #: winecfg.rc:112
12721 msgid "Gray Text"
12722 msgstr "Harmaa teksti"
12724 #: winecfg.rc:113
12725 msgid "Controls Highlight"
12726 msgstr "Kontrollien korostus"
12728 #: winecfg.rc:114
12729 msgid "Controls Dark Shadow"
12730 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
12732 #: winecfg.rc:115
12733 msgid "Controls Light"
12734 msgstr "Kontrollien valo"
12736 #: winecfg.rc:116
12737 msgid "Controls Alternate Background"
12738 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
12740 #: winecfg.rc:117
12741 msgid "Hot Tracked Item"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:118
12745 msgid "Active Title Bar Gradient"
12746 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12748 #: winecfg.rc:119
12749 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12750 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12752 #: winecfg.rc:120
12753 msgid "Menu Highlight"
12754 msgstr "Valikon korostus"
12756 #: winecfg.rc:121
12757 msgid "Menu Bar"
12758 msgstr "Valikkopalkki"
12760 #: wineconsole.rc:60
12761 msgid "Cursor size"
12762 msgstr "Kursorin koko"
12764 #: wineconsole.rc:61
12765 msgid "&Small"
12766 msgstr "&Pieni"
12768 #: wineconsole.rc:62
12769 msgid "&Medium"
12770 msgstr "&Keskikoko"
12772 #: wineconsole.rc:63
12773 msgid "&Large"
12774 msgstr "&Suuri"
12776 #: wineconsole.rc:65
12777 msgid "Control"
12778 msgstr "Hallinta"
12780 #: wineconsole.rc:66
12781 msgid "Popup menu"
12782 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12784 #: wineconsole.rc:67
12785 msgid "&Control"
12786 msgstr ""
12788 #: wineconsole.rc:68
12789 msgid "S&hift"
12790 msgstr ""
12792 #: wineconsole.rc:69
12793 msgid "Quick edit"
12794 msgstr "Pikamuokkaus"
12796 #: wineconsole.rc:70
12797 msgid "&enable"
12798 msgstr "&käytä"
12800 #: wineconsole.rc:72
12801 msgid "Command history"
12802 msgstr "Komentohistoria"
12804 #: wineconsole.rc:73
12805 msgid "&Number of recalled commands:"
12806 msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
12808 #: wineconsole.rc:76
12809 msgid "&Remove doubles"
12810 msgstr "&Poista kaksinkertaiset"
12812 #: wineconsole.rc:84
12813 msgid "&Font"
12814 msgstr "&Fontit"
12816 #: wineconsole.rc:86
12817 msgid "&Color"
12818 msgstr "&Väri"
12820 #: wineconsole.rc:97
12821 msgid "Configuration"
12822 msgstr "Valinnat"
12824 #: wineconsole.rc:100
12825 msgid "Buffer zone"
12826 msgstr "Puskurivyöhyke"
12828 #: wineconsole.rc:101
12829 msgid "&Width:"
12830 msgstr "&Leveys:"
12832 #: wineconsole.rc:104
12833 msgid "&Height:"
12834 msgstr "&Korkeus:"
12836 #: wineconsole.rc:108
12837 msgid "Window size"
12838 msgstr "Ikkunan koko"
12840 #: wineconsole.rc:109
12841 msgid "W&idth:"
12842 msgstr "L&eveys:"
12844 #: wineconsole.rc:112
12845 msgid "H&eight:"
12846 msgstr "K&orkeus:"
12848 #: wineconsole.rc:116
12849 msgid "End of program"
12850 msgstr "Ohjelman loppu"
12852 #: wineconsole.rc:117
12853 msgid "&Close console"
12854 msgstr "&Sulje konsoli"
12856 #: wineconsole.rc:119
12857 msgid "Edition"
12858 msgstr "Versio"
12860 #: wineconsole.rc:125
12861 msgid "Console parameters"
12862 msgstr "Konsolin parametrit"
12864 #: wineconsole.rc:128
12865 msgid "Retain these settings for later sessions"
12866 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12868 #: wineconsole.rc:129
12869 msgid "Modify only current session"
12870 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12872 #: wineconsole.rc:26
12873 msgid "Set &Defaults"
12874 msgstr "Aseta &oletukset"
12876 #: wineconsole.rc:28
12877 msgid "&Mark"
12878 msgstr "&Merkki"
12880 #: wineconsole.rc:31
12881 msgid "&Select all"
12882 msgstr "&Valitse Kaikki"
12884 #: wineconsole.rc:32
12885 msgid "Sc&roll"
12886 msgstr "V&ieritä"
12888 #: wineconsole.rc:33
12889 msgid "S&earch"
12890 msgstr "&Etsi"
12892 #: wineconsole.rc:36
12893 msgid "Setup - Default settings"
12894 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
12896 #: wineconsole.rc:37
12897 msgid "Setup - Current settings"
12898 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
12900 #: wineconsole.rc:38
12901 msgid "Configuration error"
12902 msgstr "Virhe asetuksissa"
12904 #: wineconsole.rc:39
12905 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12906 msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
12908 #: wineconsole.rc:34
12909 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12910 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
12912 #: wineconsole.rc:35
12913 msgid "This is a test"
12914 msgstr "Tämä on testi"
12916 #: wineconsole.rc:41
12917 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12918 msgstr ""
12920 #: wineconsole.rc:42
12921 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12922 msgstr ""
12924 #: wineconsole.rc:43
12925 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12926 msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
12928 #: wineconsole.rc:44
12929 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12930 msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
12932 #: wineconsole.rc:45
12933 msgid ""
12934 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12935 "The command is invalid.\n"
12936 msgstr ""
12937 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
12938 "Komento on viallinen.\n"
12940 #: wineconsole.rc:47
12941 msgid ""
12942 "\n"
12943 "Usage:\n"
12944 "  wineconsole [options] <command>\n"
12945 "\n"
12946 "Options:\n"
12947 msgstr ""
12948 "\n"
12949 "Käyttö:\n"
12950 "  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
12951 "\n"
12952 "Vaihtoehdot:\n"
12954 #: wineconsole.rc:49
12955 msgid ""
12956 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12957 "will\n"
12958 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12959 "console.\n"
12960 msgstr ""
12961 "  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
12962 "                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
12964 #: wineconsole.rc:50
12965 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12966 msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
12968 #: wineconsole.rc:51
12969 msgid ""
12970 "\n"
12971 "Example:\n"
12972 "  wineconsole cmd\n"
12973 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12974 "\n"
12975 msgstr ""
12976 "\n"
12977 "Esimerkki:\n"
12978 "  wineconsole cmd\n"
12979 "Käynnistää Winen komentorivin Wine-konsolissa.\n"
12980 "\n"
12982 #: winedbg.rc:46
12983 msgid "Program Error"
12984 msgstr "Ohjelman virhe"
12986 #: winedbg.rc:51
12987 msgid ""
12988 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12989 "sorry for the inconvenience."
12990 msgstr ""
12991 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
12992 "pahoillamme haitasta."
12994 #: winedbg.rc:55
12995 msgid ""
12996 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12997 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12998 "Database</a> for tips about running this application."
12999 msgstr ""
13000 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
13001 "käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
13002 "saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
13004 #: winedbg.rc:58
13005 msgid "Show &Details"
13006 msgstr "Näytä &Tiedot"
13008 #: winedbg.rc:63
13009 msgid "Program Error Details"
13010 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
13012 #: winedbg.rc:70
13013 msgid ""
13014 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13015 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13016 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13017 "and attach that file to the report."
13018 msgstr ""
13019 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
13020 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon "
13021 "Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten "
13022 "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää bugiraportin</a> ja liittää "
13023 "tiedoston raporttiin."
13025 #: winedbg.rc:35
13026 msgid "Wine program crash"
13027 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
13029 #: winedbg.rc:36
13030 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13031 msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametrejä"
13033 #: winedbg.rc:37
13034 msgid "(unidentified)"
13035 msgstr "(tunnistamaton)"
13037 #: winedbg.rc:40
13038 msgid "Saving failed"
13039 msgstr "Tallennus epäonnistui"
13041 #: winedbg.rc:41
13042 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13043 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
13045 #: winefile.rc:26
13046 msgid "&Open\tEnter"
13047 msgstr "&Avaa\tEnter"
13049 #: winefile.rc:30
13050 msgid "Re&name..."
13051 msgstr "&Nimeä..."
13053 #: winefile.rc:31
13054 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13055 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13057 #: winefile.rc:33
13058 msgid "&Run..."
13059 msgstr "&Suorita..."
13061 #: winefile.rc:35
13062 msgid "Cr&eate Directory..."
13063 msgstr "Luo &hakemisto..."
13065 #: winefile.rc:40
13066 msgid "&Disk"
13067 msgstr "&Levy"
13069 #: winefile.rc:41
13070 msgid "Connect &Network Drive..."
13071 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
13073 #: winefile.rc:42
13074 msgid "&Disconnect Network Drive"
13075 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
13077 #: winefile.rc:48
13078 msgid "&Name"
13079 msgstr "&Nimi"
13081 #: winefile.rc:49
13082 msgid "&All File Details"
13083 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
13085 #: winefile.rc:51
13086 msgid "&Sort by Name"
13087 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
13089 #: winefile.rc:52
13090 msgid "Sort &by Type"
13091 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
13093 #: winefile.rc:53
13094 msgid "Sort by Si&ze"
13095 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
13097 #: winefile.rc:54
13098 msgid "Sort by &Date"
13099 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
13101 #: winefile.rc:56
13102 msgid "Filter by&..."
13103 msgstr "Suodata..."
13105 #: winefile.rc:63
13106 msgid "&Drivebar"
13107 msgstr ""
13109 #: winefile.rc:66
13110 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13111 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
13113 #: winefile.rc:73
13114 msgid "New &Window"
13115 msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
13117 #: winefile.rc:74
13118 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13119 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
13121 #: winefile.rc:76
13122 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13123 msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4"
13125 #: winefile.rc:83
13126 msgid "&About Wine File Manager"
13127 msgstr "&Tietoja Wine File Managerista"
13129 #: winefile.rc:124
13130 msgid "Select destination"
13131 msgstr "Valitse kohde"
13133 #: winefile.rc:137
13134 msgid "By File Type"
13135 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
13137 #: winefile.rc:142
13138 msgid "File type"
13139 msgstr "Tiedostotyyppi"
13141 #: winefile.rc:143
13142 msgid "&Directories"
13143 msgstr "&Hakemistot"
13145 #: winefile.rc:145
13146 msgid "&Programs"
13147 msgstr "&Ohjelmat"
13149 #: winefile.rc:147
13150 msgid "Docu&ments"
13151 msgstr "&Dokumentit"
13153 #: winefile.rc:149
13154 msgid "&Other files"
13155 msgstr "&Muut tiedostot"
13157 #: winefile.rc:151
13158 msgid "Show Hidden/&System Files"
13159 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
13161 #: winefile.rc:162
13162 msgid "&File Name:"
13163 msgstr "&Tiedostonimi:"
13165 #: winefile.rc:164
13166 msgid "Full &Path:"
13167 msgstr "Koko &polku:"
13169 #: winefile.rc:166
13170 msgid "Last Change:"
13171 msgstr "Viimeisin muutos:"
13173 #: winefile.rc:170
13174 msgid "Cop&yright:"
13175 msgstr "Te&kijänoikeus:"
13177 #: winefile.rc:172
13178 msgid "Size:"
13179 msgstr "Koko:"
13181 #: winefile.rc:176
13182 msgid "H&idden"
13183 msgstr "P&iilotettu"
13185 #: winefile.rc:177
13186 msgid "&Archive"
13187 msgstr "&Arkisto"
13189 #: winefile.rc:178
13190 msgid "&System"
13191 msgstr "&Järjestelmä"
13193 #: winefile.rc:179
13194 msgid "&Compressed"
13195 msgstr "Paka&ttu"
13197 #: winefile.rc:180
13198 msgid "Version information"
13199 msgstr "Tietoja versiosta"
13201 #: winefile.rc:197
13202 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13203 msgid "S"
13204 msgstr ""
13206 #: winefile.rc:89
13207 msgid "Applying font settings"
13208 msgstr "Fonttiasetusten soveltaminen"
13210 #: winefile.rc:90
13211 msgid "Error while selecting new font."
13212 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
13214 #: winefile.rc:95
13215 msgid "Wine File Manager"
13216 msgstr ""
13218 #: winefile.rc:97
13219 msgid "root fs"
13220 msgstr ""
13222 #: winefile.rc:98
13223 msgid "unixfs"
13224 msgstr ""
13226 #: winefile.rc:100
13227 msgid "Shell"
13228 msgstr ""
13230 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13231 msgid "Not yet implemented"
13232 msgstr "Ei vielä käytettävissä"
13234 #: winefile.rc:108
13235 msgid "CDate"
13236 msgstr "Luotu"
13238 #: winefile.rc:109
13239 msgid "ADate"
13240 msgstr "Käytetty"
13242 #: winefile.rc:110
13243 msgid "MDate"
13244 msgstr "Muokattu"
13246 #: winefile.rc:111
13247 msgid "Index/Inode"
13248 msgstr ""
13250 #: winefile.rc:116
13251 msgid "%1 of %2 free"
13252 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
13254 #: winefile.rc:117
13255 msgctxt "unit kilobyte"
13256 msgid "kB"
13257 msgstr "kT"
13259 #: winefile.rc:118
13260 msgctxt "unit megabyte"
13261 msgid "MB"
13262 msgstr "MT"
13264 #: winefile.rc:119
13265 msgctxt "unit gigabyte"
13266 msgid "GB"
13267 msgstr "GT"
13269 #: winemine.rc:34
13270 msgid "&Game"
13271 msgstr "&Peli"
13273 #: winemine.rc:35
13274 msgid "&New\tF2"
13275 msgstr "&Uusi\tF2"
13277 #: winemine.rc:37
13278 msgid "Question &Marks"
13279 msgstr "&Kysymysmerkit"
13281 #: winemine.rc:39
13282 msgid "&Beginner"
13283 msgstr "&Aloittelija"
13285 #: winemine.rc:40
13286 msgid "&Advanced"
13287 msgstr "&Kehittynyt"
13289 #: winemine.rc:41
13290 msgid "&Expert"
13291 msgstr "&Taitava"
13293 #: winemine.rc:42
13294 msgid "&Custom..."
13295 msgstr "Mukau&ta..."
13297 #: winemine.rc:44
13298 msgid "&Fastest Times"
13299 msgstr "&Nopeimmat ajat"
13301 #: winemine.rc:49
13302 msgid "&About WineMine"
13303 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
13305 #: winemine.rc:56
13306 msgid "Fastest Times"
13307 msgstr "Nopeimmat ajat"
13309 #: winemine.rc:58
13310 msgid "Fastest times"
13311 msgstr "Nopeimmat ajat"
13313 #: winemine.rc:59
13314 msgid "Beginner"
13315 msgstr "Aloittelija"
13317 #: winemine.rc:60
13318 msgid "Advanced"
13319 msgstr "Kehittynyt"
13321 #: winemine.rc:61
13322 msgid "Expert"
13323 msgstr "Ekspertti"
13325 #: winemine.rc:74
13326 msgid "Congratulations!"
13327 msgstr "Onnittelut!"
13329 #: winemine.rc:76
13330 msgid "Please enter your name"
13331 msgstr "Anna nimesi"
13333 #: winemine.rc:84
13334 msgid "Custom Game"
13335 msgstr "Mukautettu Peli"
13337 #: winemine.rc:86
13338 msgid "Rows"
13339 msgstr "Rivejä"
13341 #: winemine.rc:87
13342 msgid "Columns"
13343 msgstr "Sarakkeita"
13345 #: winemine.rc:88
13346 msgid "Mines"
13347 msgstr "Miinoja"
13349 #: winemine.rc:27
13350 msgid "WineMine"
13351 msgstr "WineMine"
13353 #: winemine.rc:28
13354 msgid "Nobody"
13355 msgstr "Ei kukaan"
13357 #: winemine.rc:29
13358 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13359 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13361 #: winhlp32.rc:32
13362 msgid "Printer &setup..."
13363 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13365 #: winhlp32.rc:39
13366 msgid "&Annotate..."
13367 msgstr "&Huomautus..."
13369 #: winhlp32.rc:41
13370 msgid "&Bookmark"
13371 msgstr "&Kirjanmerkki"
13373 #: winhlp32.rc:42
13374 msgid "&Define..."
13375 msgstr "&Aseta..."
13377 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13378 msgid "Fonts"
13379 msgstr "Fontit"
13381 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13382 msgid "Small"
13383 msgstr "Pieni"
13385 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13386 msgid "Normal"
13387 msgstr "Normaali"
13389 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13390 msgid "Large"
13391 msgstr "Suuri"
13393 #: winhlp32.rc:54
13394 msgid "&Help on help\tF1"
13395 msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
13397 #: winhlp32.rc:55
13398 msgid "Always on &top"
13399 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13401 #: winhlp32.rc:56
13402 msgid "&About Wine Help"
13403 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
13405 #: winhlp32.rc:64
13406 msgid "Annotation..."
13407 msgstr "Huomautus..."
13409 #: winhlp32.rc:65
13410 msgid "Copy"
13411 msgstr "Kopioi"
13413 #: winhlp32.rc:97
13414 msgid "Index"
13415 msgstr "Sisällys"
13417 #: winhlp32.rc:105
13418 msgid "Search"
13419 msgstr "Etsi"
13421 #: winhlp32.rc:78
13422 msgid "Wine Help"
13423 msgstr "Winen Ohje"
13425 #: winhlp32.rc:83
13426 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13427 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
13429 #: winhlp32.rc:85
13430 msgid "Summary"
13431 msgstr "Yhteenveto"
13433 #: winhlp32.rc:84
13434 msgid "&Index"
13435 msgstr "&Sisällys"
13437 #: winhlp32.rc:88
13438 msgid "Help files (*.hlp)"
13439 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
13441 #: winhlp32.rc:89
13442 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13443 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
13445 #: winhlp32.rc:90
13446 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13447 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
13449 #: winhlp32.rc:91
13450 msgid "Help topics: "
13451 msgstr "Ohjeen otsikot: "
13453 #: wordpad.rc:28
13454 msgid "&New...\tCtrl+N"
13455 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
13457 #: wordpad.rc:42
13458 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13459 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
13461 #: wordpad.rc:47
13462 msgid "&Clear\tDel"
13463 msgstr "P&oista\tDel"
13465 #: wordpad.rc:48
13466 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13467 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13469 #: wordpad.rc:51
13470 msgid "Find &next\tF3"
13471 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
13473 #: wordpad.rc:54
13474 msgid "Read-&only"
13475 msgstr "Vain &luku"
13477 #: wordpad.rc:55
13478 msgid "&Modified"
13479 msgstr "&Muokattu"
13481 #: wordpad.rc:57
13482 msgid "E&xtras"
13483 msgstr "&Ekstrat"
13485 #: wordpad.rc:59
13486 msgid "Selection &info"
13487 msgstr "&Valinnan tiedot"
13489 #: wordpad.rc:60
13490 msgid "Character &format"
13491 msgstr "Merkkien &muotoilu"
13493 #: wordpad.rc:61
13494 msgid "&Def. char format"
13495 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
13497 #: wordpad.rc:62
13498 msgid "Paragrap&h format"
13499 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
13501 #: wordpad.rc:63
13502 msgid "&Get text"
13503 msgstr "&Poimi teksti"
13505 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13506 msgid "&Formatbar"
13507 msgstr "&Muotoilupalkki"
13509 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13510 msgid "&Ruler"
13511 msgstr "&Viivoitin"
13513 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13514 msgid "&Statusbar"
13515 msgstr "&Tilapalkki"
13517 #: wordpad.rc:75
13518 msgid "&Insert"
13519 msgstr "&Lisää"
13521 #: wordpad.rc:77
13522 msgid "&Date and time..."
13523 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
13525 #: wordpad.rc:79
13526 msgid "F&ormat"
13527 msgstr "&Muotoile"
13529 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13530 msgid "&Bullet points"
13531 msgstr "&Listan kohdat"
13533 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13534 msgid "&Paragraph..."
13535 msgstr "&Kappale..."
13537 #: wordpad.rc:84
13538 msgid "&Tabs..."
13539 msgstr "&Sarkaimet..."
13541 #: wordpad.rc:85
13542 msgid "Backgroun&d"
13543 msgstr "&Tausta"
13545 #: wordpad.rc:87
13546 msgid "&System\tCtrl+1"
13547 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
13549 #: wordpad.rc:88
13550 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13551 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
13553 #: wordpad.rc:93
13554 msgid "&About Wine Wordpad"
13555 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
13557 #: wordpad.rc:130
13558 msgid "Automatic"
13559 msgstr "Automaattinen"
13561 #: wordpad.rc:199
13562 msgid "Date and time"
13563 msgstr "Päivämäärä ja aika"
13565 #: wordpad.rc:202
13566 msgid "Available formats"
13567 msgstr "Mahdolliset muodot"
13569 #: wordpad.rc:213
13570 msgid "New document type"
13571 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
13573 #: wordpad.rc:221
13574 msgid "Paragraph format"
13575 msgstr "Kappaleen muotoilu"
13577 #: wordpad.rc:224
13578 msgid "Indentation"
13579 msgstr "Sisennys"
13581 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13582 msgid "Left"
13583 msgstr "Vasen"
13585 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13586 msgid "Right"
13587 msgstr "Oikea"
13589 #: wordpad.rc:229
13590 msgid "First line"
13591 msgstr "Ensimmäinen rivi"
13593 #: wordpad.rc:231
13594 msgid "Alignment"
13595 msgstr "Tasaus"
13597 #: wordpad.rc:239
13598 msgid "Tabs"
13599 msgstr "Sarkaimet"
13601 #: wordpad.rc:242
13602 msgid "Tab stops"
13603 msgstr "Sarkainkohdat"
13605 #: wordpad.rc:248
13606 msgid "Remove al&l"
13607 msgstr "Poista &kaikki"
13609 #: wordpad.rc:256
13610 msgid "Line wrapping"
13611 msgstr "Rivien katkaisu"
13613 #: wordpad.rc:257
13614 msgid "&No line wrapping"
13615 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
13617 #: wordpad.rc:258
13618 msgid "Wrap text by the &window border"
13619 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
13621 #: wordpad.rc:259
13622 msgid "Wrap text by the &margin"
13623 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
13625 #: wordpad.rc:260
13626 msgid "Toolbars"
13627 msgstr "Työkalupalkit"
13629 #: wordpad.rc:273
13630 msgctxt "accelerator Align Left"
13631 msgid "L"
13632 msgstr ""
13634 #: wordpad.rc:274
13635 msgctxt "accelerator Align Center"
13636 msgid "E"
13637 msgstr ""
13639 #: wordpad.rc:275
13640 msgctxt "accelerator Align Right"
13641 msgid "R"
13642 msgstr ""
13644 #: wordpad.rc:282
13645 msgctxt "accelerator Redo"
13646 msgid "Y"
13647 msgstr ""
13649 #: wordpad.rc:283
13650 msgctxt "accelerator Bold"
13651 msgid "B"
13652 msgstr ""
13654 #: wordpad.rc:284
13655 msgctxt "accelerator Italic"
13656 msgid "I"
13657 msgstr ""
13659 #: wordpad.rc:285
13660 msgctxt "accelerator Underline"
13661 msgid "U"
13662 msgstr ""
13664 #: wordpad.rc:136
13665 msgid "All documents (*.*)"
13666 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
13668 #: wordpad.rc:137
13669 msgid "Text documents (*.txt)"
13670 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13672 #: wordpad.rc:138
13673 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13674 msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
13676 #: wordpad.rc:139
13677 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13678 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
13680 #: wordpad.rc:140
13681 msgid "Rich text document"
13682 msgstr "Rikastettu teksti"
13684 #: wordpad.rc:141
13685 msgid "Text document"
13686 msgstr "Tekstitiedosto"
13688 #: wordpad.rc:142
13689 msgid "Unicode text document"
13690 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
13692 #: wordpad.rc:143
13693 msgid "Printer files (*.prn)"
13694 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
13696 #: wordpad.rc:150
13697 msgid "Center"
13698 msgstr "Keskitä"
13700 #: wordpad.rc:156
13701 msgid "Text"
13702 msgstr "Teksti"
13704 #: wordpad.rc:157
13705 msgid "Rich text"
13706 msgstr "Rikastettu teksti"
13708 #: wordpad.rc:163
13709 msgid "Next page"
13710 msgstr "Seuraava sivu"
13712 #: wordpad.rc:164
13713 msgid "Previous page"
13714 msgstr "Edellinen sivu"
13716 #: wordpad.rc:165
13717 msgid "Two pages"
13718 msgstr "Kaksi sivua"
13720 #: wordpad.rc:166
13721 msgid "One page"
13722 msgstr "Yksi sivu"
13724 #: wordpad.rc:167
13725 msgid "Zoom in"
13726 msgstr "Lähennä"
13728 #: wordpad.rc:168
13729 msgid "Zoom out"
13730 msgstr "Loitonna"
13732 #: wordpad.rc:170
13733 msgid "Page"
13734 msgstr "Sivu"
13736 #: wordpad.rc:171
13737 msgid "Pages"
13738 msgstr "Sivut"
13740 #: wordpad.rc:172
13741 msgctxt "unit: centimeter"
13742 msgid "cm"
13743 msgstr "cm"
13745 #: wordpad.rc:173
13746 msgctxt "unit: inch"
13747 msgid "in"
13748 msgstr "in"
13750 #: wordpad.rc:174
13751 msgid "inch"
13752 msgstr "tuuma"
13754 #: wordpad.rc:175
13755 msgctxt "unit: point"
13756 msgid "pt"
13757 msgstr "pt"
13759 #: wordpad.rc:180
13760 msgid "Document"
13761 msgstr "Dokumentti"
13763 #: wordpad.rc:181
13764 msgid "Save changes to '%s'?"
13765 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
13767 #: wordpad.rc:182
13768 msgid "Finished searching the document."
13769 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
13771 #: wordpad.rc:183
13772 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13773 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
13775 #: wordpad.rc:184
13776 msgid ""
13777 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13778 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13779 msgstr ""
13780 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki "
13781 "muotoilut häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
13783 #: wordpad.rc:187
13784 msgid "Invalid number format."
13785 msgstr "Viallinen luvun muoto."
13787 #: wordpad.rc:188
13788 msgid "OLE storage documents are not supported."
13789 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
13791 #: wordpad.rc:189
13792 msgid "Could not save the file."
13793 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
13795 #: wordpad.rc:190
13796 msgid "You do not have access to save the file."
13797 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tiedostoa."
13799 #: wordpad.rc:191
13800 msgid "Could not open the file."
13801 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
13803 #: wordpad.rc:192
13804 msgid "You do not have access to open the file."
13805 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tiedostoa."
13807 #: wordpad.rc:193
13808 msgid "Printing not implemented."
13809 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
13811 #: wordpad.rc:194
13812 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13813 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
13815 #: write.rc:27
13816 msgid "Starting Wordpad failed"
13817 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
13819 #: xcopy.rc:27
13820 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13821 msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13823 #: xcopy.rc:28
13824 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13825 msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13827 #: xcopy.rc:29
13828 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13829 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
13831 #: xcopy.rc:30
13832 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13833 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
13835 #: xcopy.rc:31
13836 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13837 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
13839 #: xcopy.rc:34
13840 msgid ""
13841 "Is '%1' a filename or directory\n"
13842 "on the target?\n"
13843 "(F - File, D - Directory)\n"
13844 msgstr ""
13845 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
13846 "kohteella?\n"
13847 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
13849 #: xcopy.rc:35
13850 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13851 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
13853 #: xcopy.rc:36
13854 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13855 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
13857 #: xcopy.rc:37
13858 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13859 msgstr "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
13861 #: xcopy.rc:39
13862 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13863 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
13865 #: xcopy.rc:43
13866 msgctxt "File key"
13867 msgid "F"
13868 msgstr "T"
13870 #: xcopy.rc:44
13871 msgctxt "Directory key"
13872 msgid "D"
13873 msgstr "H"
13875 #: xcopy.rc:77
13876 msgid ""
13877 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13878 "\n"
13879 "Syntax:\n"
13880 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13881 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13882 "\n"
13883 "Where:\n"
13884 "\n"
13885 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13886 "\tmore files.\n"
13887 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13888 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13889 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13890 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13891 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13892 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13893 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13894 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13895 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13896 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13897 "[/N]  Copy using short names.\n"
13898 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13899 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13900 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13901 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13902 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13903 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13904 "\tarchive attribute.\n"
13905 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13906 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13907 "\t\tthan source.\n"
13908 "\n"
13909 msgstr ""
13910 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
13911 "\n"
13912 "Syntaksi:\n"
13913 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13914 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13915 "\n"
13916 "Missä:\n"
13917 "\n"
13918 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
13919 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
13920 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
13921 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
13922 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
13923 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
13924 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
13925 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
13926 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
13927 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
13928 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
13929 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
13930 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
13931 "[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
13932 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
13933 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
13934 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
13935 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
13936 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
13937 "[/D | /D:kk-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
13938 "\tpäivän jälkeen.\n"
13939 "\t\tJos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi kuin lähde.\n"
13940 "\n"