1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
97 msgid "Compress options"
98 msgstr "Поставке сажимања"
101 msgid "&Choose a stream:"
102 msgstr "&Изабери ток:"
104 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
106 msgstr "&Могућности..."
109 msgid "&Interleave every"
110 msgstr "&Преплићи сваких"
117 msgid "Current format:"
118 msgstr "Текући формат:"
120 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
121 #: mpr.rc:46 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
122 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
123 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
124 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
125 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
126 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
127 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
128 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
132 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
133 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
134 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
135 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
136 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
137 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
138 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
139 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
146 msgstr "Таласни облик: %s"
150 msgstr "Таласни облик"
153 msgid "All multimedia files"
154 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
165 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
166 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
174 msgstr "Отказивање..."
180 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
186 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
196 msgstr "Пређи на данашњи дан"
199 msgid "&About FolderPicker Test"
200 msgstr "&О FolderPicker тесту"
203 msgid "Document Folders"
204 msgstr "Фасцикле за документа"
206 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
216 msgstr "Системска путања"
218 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
220 msgctxt "display name"
222 msgstr "Радна површина"
224 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
228 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
233 msgid "System Folders"
234 msgstr "Системске фасцикле"
237 msgid "Local Hard Drives"
238 msgstr "Тврди дискови"
241 msgid "File not found"
242 msgstr "Датотека није пронађена"
245 msgid "Please verify that the correct file name was given"
246 msgstr "Проверите назив датотеке"
250 "File does not exist.\n"
251 "Do you want to create file?"
253 "Датотека не постоји.\n"
254 "Желите ли да је направите?"
258 "File already exists.\n"
259 "Do you want to replace it?"
261 "Датотека већ постоји.\n"
262 "Желите ли да је замените?"
265 msgid "Invalid character(s) in path"
266 msgstr "Неисправан знак у путањи"
270 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
273 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
277 msgid "Path does not exist"
278 msgstr "Путања не постоји"
281 msgid "File does not exist"
282 msgstr "Датотека не постоји"
286 msgstr "Један ниво горе"
289 msgid "Create New Folder"
290 msgstr "Направи нову фасциклу"
301 msgid "Browse to Desktop"
302 msgstr "Потражи на радној површини"
318 msgstr "Подебљано укошено"
320 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
324 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
328 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
332 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
336 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
340 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
344 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
348 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
352 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
356 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
360 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
362 msgstr "Лимун зелена"
364 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
368 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
372 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
374 msgstr "Розе-љубичаста"
376 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
378 msgstr "Светло плава"
380 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
385 msgid "Unreadable Entry"
386 msgstr "Унос је нечитљив"
391 "This value does not lie within the page range.\n"
392 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
394 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
395 "Унесите вредност између %d и %d."
398 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
399 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
403 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
404 "Please reenter margins."
406 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
407 "Поново унесите маргине."
411 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
412 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
416 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
417 "Please enter a value between 1 and %d."
419 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
420 "Унесите вредност између 1 и %d."
423 msgid "A printer error occurred."
424 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
427 msgid "No default printer defined."
428 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
431 msgid "Cannot find the printer."
432 msgstr "Штампач није пронађен."
434 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
435 msgid "Out of memory."
436 msgstr "Нема више меморије."
439 msgid "An error occurred."
440 msgstr "Дошло је до грешке."
443 msgid "Unknown printer driver."
444 msgstr "Везник за штампач није препознат."
448 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
449 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
451 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
452 "Инсталирајте га и покушајте поново."
456 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
457 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
459 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
477 msgstr "Отвори датотеку"
479 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
492 msgid "Pending deletion; "
493 msgstr "Чека на брисање; "
497 msgstr "Улаз за папир; "
500 msgid "Out of paper; "
501 msgstr "Нема папира; "
504 msgid "Feed paper manual; "
505 msgstr "Додајте папир; "
508 msgid "Paper problem; "
509 msgstr "Проблем с папиром; "
512 msgid "Printer offline; "
513 msgstr "Штампач није повезан; "
517 msgstr "I/O активан; "
528 msgid "Output tray is full; "
529 msgstr "Излаз је пун; "
532 msgid "Not available; "
533 msgstr "Недоступно; "
541 msgstr "Обрађивање; "
544 msgid "Initialising; "
553 msgstr "Тонер је при крају; "
557 msgstr "Нема тонера; "
561 msgstr "Фунта стране; "
564 msgid "Interrupted by user; "
565 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
568 msgid "Out of memory; "
569 msgstr "Нема више меморије; "
572 msgid "The printer door is open; "
573 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
576 msgid "Print server unknown; "
577 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
580 msgid "Power save mode; "
581 msgstr "Режим за уштеду струје; "
584 msgid "Default Printer; "
585 msgstr "Подразумевани штампач; "
588 msgid "There are %d documents in the queue"
589 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
592 msgid "Margins [inches]"
593 msgstr "Маргине (у инчима)"
597 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
599 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
600 msgctxt "unit: millimeters"
604 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
608 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
610 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
615 msgstr "&Корисничко име:"
622 msgid "&Remember my password"
623 msgstr "&Запамти лозинку"
626 msgid "Connect to %s"
627 msgstr "Повежи се са %s"
630 msgid "Connecting to %s"
631 msgstr "Повезивање на %s"
634 msgid "Logon unsuccessful"
635 msgstr "Пријављивање није успело"
639 "Make sure that your user name\n"
640 "and password are correct."
642 "Проверите да ли су подаци\n"
643 "које сте унели исправни."
647 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
649 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
650 "entering your password."
652 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
654 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
659 msgid "Caps Lock is On"
660 msgstr "Caps Lock је укључен"
663 msgid "Authority Key Identifier"
667 msgid "Key Attributes"
671 msgid "Key Usage Restriction"
675 msgid "Subject Alternative Name"
679 msgid "Issuer Alternative Name"
683 msgid "Basic Constraints"
691 msgid "Certificate Policies"
695 msgid "Subject Key Identifier"
699 msgid "CRL Reason Code"
703 msgid "CRL Distribution Points"
707 msgid "Enhanced Key Usage"
711 msgid "Authority Information Access"
715 msgid "Certificate Extensions"
719 msgid "Next Update Location"
723 msgid "Yes or No Trust"
728 msgid "Email Address"
729 msgstr "Физичка адреса"
732 msgid "Unstructured Name"
740 msgid "Message Digest"
752 msgid "Challenge Password"
756 msgid "Unstructured Address"
760 msgid "S/MIME Capabilities"
764 msgid "Prefer Signed Data"
767 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
768 msgctxt "Certification Practice Statement"
772 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
777 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
781 msgid "Certification Authority Issuer"
785 msgid "Certification Template Name"
789 msgid "Certificate Type"
793 msgid "Certificate Manifold"
797 msgid "Netscape Cert Type"
801 msgid "Netscape Base URL"
805 msgid "Netscape Revocation URL"
809 msgid "Netscape CA Revocation URL"
813 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
817 msgid "Netscape CA Policy URL"
821 msgid "Netscape SSL ServerName"
825 msgid "Netscape Comment"
829 msgid "SpcSpAgencyInfo"
833 msgid "SpcFinancialCriteria"
837 msgid "SpcMinimalCriteria"
841 msgid "Country/Region"
849 msgid "Organizational Unit"
861 msgid "State or Province"
879 msgstr "Назив домаћина"
882 msgid "Domain Component"
886 msgid "Street Address"
890 msgid "Serial Number"
898 msgid "Cross CA Version"
902 msgid "Serialized Signature Serial Number"
906 msgid "Principal Name"
910 msgid "Windows Product Update"
914 msgid "Enrollment Name Value Pair"
922 msgid "Enrollment CSP"
930 msgid "Delta CRL Indicator"
934 msgid "Issuing Distribution Point"
942 msgid "Name Constraints"
946 msgid "Policy Mappings"
950 msgid "Policy Constraints"
954 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
958 msgid "Application Policies"
962 msgid "Application Policy Mappings"
966 msgid "Application Policy Constraints"
978 msgid "Unsigned CMC Request"
982 msgid "CMC Status Info"
986 msgid "CMC Extensions"
990 msgid "CMC Attributes"
998 msgid "PKCS 7 Signed"
1002 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1006 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1010 msgid "PKCS 7 Digested"
1014 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1018 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1022 msgid "Virtual Base CRL Number"
1026 msgid "Next CRL Publish"
1030 msgid "CA Encryption Certificate"
1033 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1034 msgid "Key Recovery Agent"
1038 msgid "Certificate Template Information"
1042 msgid "Enterprise Root OID"
1046 msgid "Dummy Signer"
1050 msgid "Encrypted Private Key"
1054 msgid "Published CRL Locations"
1058 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1062 msgid "Transaction Id"
1066 msgid "Sender Nonce"
1070 msgid "Recipient Nonce"
1078 msgid "Get Certificate"
1086 msgid "Revoke Request"
1090 msgid "Query Pending"
1093 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1094 msgid "Certificate Trust List"
1098 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1102 msgid "Private Key Usage Period"
1106 msgid "Client Information"
1110 msgid "Server Authentication"
1114 msgid "Client Authentication"
1118 msgid "Code Signing"
1122 msgid "Secure Email"
1126 msgid "Time Stamping"
1130 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1134 msgid "Microsoft Time Stamping"
1138 msgid "IP security end system"
1142 msgid "IP security tunnel termination"
1146 msgid "IP security user"
1150 msgid "Encrypting File System"
1153 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1154 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1157 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1158 msgid "Windows System Component Verification"
1161 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1162 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1165 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1166 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1169 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1170 msgid "Key Pack Licenses"
1173 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1174 msgid "License Server Verification"
1177 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1178 msgid "Smart Card Logon"
1181 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1183 msgid "Digital Rights"
1186 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1187 msgid "Qualified Subordination"
1190 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1191 msgid "Key Recovery"
1194 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1195 msgid "Document Signing"
1199 msgid "IP security IKE intermediate"
1202 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1203 msgid "File Recovery"
1206 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1207 msgid "Root List Signer"
1211 msgid "All application policies"
1214 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1215 msgid "Directory Service Email Replication"
1218 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1219 msgid "Certificate Request Agent"
1222 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1223 msgid "Lifetime Signing"
1227 msgid "All issuance policies"
1231 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1239 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1243 msgid "Other People"
1247 msgid "Trusted Publishers"
1251 msgid "Untrusted Certificates"
1259 msgid "Certificate Issuer"
1263 msgid "Certificate Serial Number="
1272 msgid "Email Address="
1273 msgstr "Физичка адреса"
1280 msgid "Directory Address"
1297 msgid "Registered ID="
1301 msgid "Unknown Key Usage"
1305 msgid "Subject Type="
1309 msgctxt "Certificate Authority"
1318 msgid "Path Length Constraint="
1323 msgctxt "path length"
1328 msgid "Information Not Available"
1332 msgid "Authority Info Access"
1336 msgid "Access Method="
1340 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1349 msgid "Unknown Access Method"
1353 msgid "Alternative Name"
1357 msgid "CRL Distribution Point"
1361 msgid "Distribution Point Name"
1381 msgid "Key Compromise"
1385 msgid "CA Compromise"
1389 msgid "Affiliation Changed"
1397 msgid "Operation Ceased"
1401 msgid "Certificate Hold"
1405 msgid "Financial Information="
1408 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1413 msgid "Not Available"
1417 msgid "Meets Criteria="
1420 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1424 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1429 msgid "Digital Signature"
1433 msgid "Non-Repudiation"
1437 msgid "Key Encipherment"
1441 msgid "Data Encipherment"
1445 msgid "Key Agreement"
1449 msgid "Certificate Signing"
1453 msgid "Off-line CRL Signing"
1461 msgid "Encipher Only"
1465 msgid "Decipher Only"
1469 msgid "SSL Client Authentication"
1473 msgid "SSL Server Authentication"
1493 msgid "Signature CA"
1497 msgid "Certificate Policy"
1501 msgid "Policy Identifier: "
1505 msgid "Policy Qualifier Info"
1509 msgid "Policy Qualifier Id="
1517 msgid "Notice Reference"
1521 msgid "Organization="
1525 msgid "Notice Number="
1529 msgid "Notice Text="
1532 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1538 msgid "Certificate Information"
1543 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1544 "altered or corrupted."
1549 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1550 "trusted root certificate store."
1554 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1559 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1560 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1563 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1567 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1587 msgid "This certificate has an invalid signature."
1591 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1595 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1599 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1603 msgid "This certificate is OK."
1614 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1619 msgid "Version 1 Fields Only"
1623 msgid "Extensions Only"
1628 msgid "Critical Extensions Only"
1629 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1633 msgid "Properties Only"
1637 msgid "Serial number"
1651 msgstr "Неисправна синтакса"
1656 msgstr "Не постоји такав објекат"
1663 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1671 msgid "Enhanced key usage (property)"
1675 msgid "Friendly name"
1678 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1684 msgid "Certificate Properties"
1685 msgstr "Својства &ћелије"
1688 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1692 msgid "The OID you entered already exists."
1696 msgid "Select Certificate Store"
1700 msgid "Please select a certificate store."
1704 msgid "Certificate Import Wizard"
1709 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1710 "select another file."
1714 msgid "File to Import"
1718 msgid "Specify the file you want to import."
1721 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1722 msgid "Certificate Store"
1727 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1728 "lists, and certificate trust lists."
1732 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1736 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1739 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1740 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1743 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1744 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1748 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1752 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1756 msgid "Please select a file."
1760 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1764 msgid "Could not open "
1768 msgid "Determined by the program"
1772 msgid "Please select a store"
1776 msgid "Certificate Store Selected"
1780 msgid "Automatically determined by the program"
1783 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1787 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1792 msgid "Certificate Revocation List"
1796 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1800 msgid "Personal Information Exchange"
1804 msgid "The import was successful."
1808 msgid "The import failed."
1816 msgid "<Advanced Purposes>"
1828 msgid "Expiration Date"
1832 msgid "Friendly Name"
1835 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1842 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1843 "sign messages with it.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1850 "sign messages with them.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1856 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1857 "verify messages signed with it.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1863 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1864 "verify messages signed with it.\n"
1865 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1877 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1879 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1884 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1885 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1886 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1891 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1892 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1893 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1898 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1899 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1904 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1905 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1909 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1913 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1917 msgid "Certificates"
1921 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1925 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1930 "Ensures software came from software publisher\n"
1931 "Protects software from alteration after publication"
1935 msgid "Protects e-mail messages"
1939 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1943 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1947 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1951 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1955 msgid "Private Key Archival"
1959 msgid "Certificate Export Wizard"
1964 msgid "Export Format"
1968 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1972 msgid "Export Filename"
1976 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1980 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1984 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1988 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1992 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1996 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2000 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2009 msgid "Include all certificates in certificate path"
2017 msgid "The export was successful."
2021 msgid "The export failed."
2025 msgid "Export Private Key"
2030 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2035 msgid "Enter Password"
2039 msgid "You may password-protect a private key."
2043 msgid "The passwords do not match."
2047 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2051 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2055 msgid "Default DirectSound"
2056 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2059 msgid "DirectSound: %s"
2060 msgstr "DirectSound: %s"
2063 msgid "Default WaveOut Device"
2064 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2067 msgid "Default MidiOut Device"
2068 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2078 msgstr "Не постоји такав објекат"
2082 msgid "Regional Setting"
2083 msgstr "Поставке интернета"
2086 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2094 msgid "Central European"
2136 msgid "CHINESE_GB2312"
2144 msgid "CHINESE_BIG5"
2148 msgid "Hangul(Johab)"
2160 msgid "Files on Camera"
2161 msgstr "Датотеке на камери"
2164 msgid "Import Selected"
2165 msgstr "Увези изабрано"
2176 msgid "Skip This Dialog"
2177 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2184 msgid "Transferring"
2188 msgid "Transferring... Please Wait"
2189 msgstr "Преношење..."
2192 msgid "Connecting to camera"
2193 msgstr "Повезивање са камером"
2196 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2197 msgstr "Повезивање са камером..."
2203 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2211 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2218 msgctxt "table of contents"
2227 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2231 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2236 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2240 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2242 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2249 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2273 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2277 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2281 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2287 msgctxt "table of contents"
2295 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2299 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2303 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2305 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2308 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2309 msgid "Cinepak Video codec"
2310 msgstr "Cinepak видео кодек"
2312 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2313 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2318 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2322 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2326 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2330 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2332 msgstr "Сачувај &као..."
2335 msgid "Print &format..."
2336 msgstr "Формат &штампе..."
2340 msgstr "&Штампај..."
2342 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2344 msgid "Print previe&w"
2345 msgstr "&Преглед штампе..."
2347 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2351 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2356 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2357 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2366 msgid "&Standard bar"
2367 msgstr "&Стандардна трака"
2370 msgid "&Address bar"
2371 msgstr "&Трака за навигацију"
2373 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2377 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2378 msgid "&Add to Favorites..."
2379 msgstr "&Додај у омиљене..."
2381 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2382 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2383 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2390 msgid "&About Internet Explorer"
2391 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2395 msgstr "Отварање адресе"
2398 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2399 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2411 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2426 msgstr "Почетна страна"
2429 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2430 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2433 msgid "&Current page"
2434 msgstr "&Текућа страна"
2437 msgid "&Default page"
2438 msgstr "&Подразумевана страна"
2442 msgstr "Празна &страна"
2445 msgid " Browsing history "
2446 msgstr " Browsing history "
2449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2450 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2453 msgid "Delete &files..."
2454 msgstr "Delete &files..."
2457 msgid "&Settings..."
2458 msgstr "&Settings..."
2462 msgid "Delete browsing history"
2463 msgstr " Browsing history "
2467 "Temporary internet files\n"
2468 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2475 "preferences and login information."
2481 "List of websites you have accessed."
2487 "Usernames and other information you have entered into forms."
2493 "Saved passwords you have entered into forms."
2496 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2501 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2506 msgid " Certificates "
2507 msgstr "Сертификати"
2511 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2512 "certificate authorities and publishers."
2514 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2515 "ауторитета и издавача сертификата."
2518 msgid "Certificates..."
2519 msgstr "Сертификати..."
2522 msgid "Publishers..."
2523 msgstr "Издавачи..."
2526 msgid "Internet Settings"
2527 msgstr "Поставке интернета"
2530 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2531 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2534 msgid "Security settings for zone: "
2564 msgid "Error converting object to primitive type"
2565 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2568 msgid "Invalid procedure call or argument"
2569 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2572 msgid "Subscript out of range"
2573 msgstr "Потпис је ван домета"
2576 msgid "Automation server can't create object"
2577 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2580 msgid "Object doesn't support this property or method"
2581 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2584 msgid "Object doesn't support this action"
2585 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2588 msgid "Argument not optional"
2589 msgstr "Аргумент је обавезан"
2592 msgid "Syntax error"
2593 msgstr "Грешка у синтакси"
2596 msgid "Expected ';'"
2597 msgstr "Очекивано ';'"
2600 msgid "Expected '('"
2601 msgstr "Очекивано '('"
2604 msgid "Expected ')'"
2605 msgstr "Очекивано ')'"
2608 msgid "Unterminated string constant"
2609 msgstr "Незавршена константа ниски"
2612 msgid "Conditional compilation is turned off"
2616 msgid "Number expected"
2617 msgstr "Очекивани број"
2620 msgid "Function expected"
2621 msgstr "Очекивана функција"
2624 msgid "'[object]' is not a date object"
2625 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2628 msgid "Object expected"
2629 msgstr "Очекивани објекат"
2632 msgid "Illegal assignment"
2633 msgstr "Недозвољен задатак"
2636 msgid "'|' is undefined"
2637 msgstr "„|“ није одређено"
2640 msgid "Boolean object expected"
2641 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2644 msgid "VBArray object expected"
2645 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2648 msgid "JScript object expected"
2649 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2652 msgid "Syntax error in regular expression"
2653 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2656 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2657 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2661 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2662 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2669 msgid "Array object expected"
2670 msgstr "Очекивани низ објекта"
2679 msgid "Invalid function\n"
2680 msgstr "Неисправна синтакса"
2684 msgid "File not found\n"
2685 msgstr "Датотека није пронађена"
2689 msgid "Path not found\n"
2690 msgstr "%s путања није пронађена"
2693 msgid "Too many open files\n"
2697 msgid "Access denied\n"
2702 msgid "Invalid handle\n"
2703 msgstr "Неисправна синтакса"
2707 msgid "Memory trashed\n"
2708 msgstr "Надгледање меморије"
2712 msgid "Not enough memory\n"
2713 msgstr "Нема више меморије."
2717 msgid "Invalid block\n"
2718 msgstr "Неисправна синтакса"
2721 msgid "Bad environment\n"
2725 msgid "Bad format\n"
2730 msgid "Invalid access\n"
2731 msgstr "Неисправна синтакса"
2735 msgid "Invalid data\n"
2736 msgstr "Неисправна синтакса"
2740 msgid "Out of memory\n"
2741 msgstr "Нема више меморије."
2745 msgid "Invalid drive\n"
2746 msgstr "Неисправна синтакса"
2749 msgid "Can't delete current directory\n"
2753 msgid "Not same device\n"
2757 msgid "No more files\n"
2761 msgid "Write protected\n"
2773 msgid "Bad command\n"
2781 msgid "Bad length\n"
2784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2786 msgid "Seek error\n"
2787 msgstr "Грешка у синтакси"
2790 msgid "Not DOS disk\n"
2795 msgid "Sector not found\n"
2796 msgstr "Датотека није пронађена"
2800 msgid "Out of paper\n"
2801 msgstr "Нема папира; "
2805 msgid "Write fault\n"
2806 msgstr "Подразумевано"
2810 msgid "Read fault\n"
2811 msgstr "Подразумевано"
2814 msgid "General failure\n"
2819 msgid "Sharing violation\n"
2820 msgstr "Кршење именовања"
2824 msgid "Lock violation\n"
2828 msgid "Wrong disk\n"
2832 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2837 msgid "End of file\n"
2838 msgstr "&Додај у омиљене..."
2840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2845 msgid "Request not supported\n"
2849 msgid "Remote machine not listening\n"
2853 msgid "Duplicate network name\n"
2857 msgid "Bad network path\n"
2861 msgid "Network busy\n"
2866 msgid "Device does not exist\n"
2867 msgstr "Датотека не постоји"
2870 msgid "Too many commands\n"
2874 msgid "Adaptor hardware error\n"
2878 msgid "Bad network response\n"
2882 msgid "Unexpected network error\n"
2886 msgid "Bad remote adaptor\n"
2890 msgid "Print queue full\n"
2894 msgid "No spool space\n"
2899 msgid "Print canceled\n"
2900 msgstr "Корисник је отказан"
2904 msgid "Network name deleted\n"
2905 msgstr "Датум брисања"
2908 msgid "Network access denied\n"
2912 msgid "Bad device type\n"
2916 msgid "Bad network name\n"
2920 msgid "Too many network names\n"
2924 msgid "Too many network sessions\n"
2928 msgid "Sharing paused\n"
2932 msgid "Request not accepted\n"
2936 msgid "Redirector paused\n"
2941 msgid "File exists\n"
2942 msgstr "Датотека не постоји"
2945 msgid "Cannot create\n"
2949 msgid "Int24 failure\n"
2953 msgid "Out of structures\n"
2958 msgid "Already assigned\n"
2959 msgstr "Већ постоји"
2961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2963 msgid "Invalid password\n"
2964 msgstr "Неисправна синтакса"
2968 msgid "Invalid parameter\n"
2970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2974 msgid "Net write fault\n"
2975 msgstr "Подразумевано"
2978 msgid "No process slots\n"
2982 msgid "Too many semaphores\n"
2986 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2990 msgid "Semaphore is set\n"
2994 msgid "Too many semaphore requests\n"
2998 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3002 msgid "Semaphore owner died\n"
3006 msgid "Semaphore user limit\n"
3011 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3012 msgstr "Убаците диск %s"
3015 msgid "Drive locked\n"
3019 msgid "Broken pipe\n"
3024 msgid "Open failed\n"
3025 msgstr "Отвори датотеку"
3028 msgid "Buffer overflow\n"
3032 msgid "No more search handles\n"
3037 msgid "Invalid target handle\n"
3038 msgstr "Неисправни акредитиви"
3042 msgid "Invalid IOCTL\n"
3043 msgstr "Неисправна синтакса"
3046 msgid "Invalid verify switch\n"
3050 msgid "Bad driver level\n"
3054 msgid "Call not implemented\n"
3058 msgid "Semaphore timeout\n"
3063 msgid "Insufficient buffer\n"
3064 msgstr "Недовољна права"
3068 msgid "Invalid name\n"
3069 msgstr "Неисправна синтакса"
3073 msgid "Invalid level\n"
3074 msgstr "Неисправни акредитиви"
3077 msgid "No volume label\n"
3082 msgid "Module not found\n"
3083 msgstr "Датотека није пронађена"
3087 msgid "Procedure not found\n"
3088 msgstr "Датотека није пронађена"
3091 msgid "No children to wait for\n"
3095 msgid "Child process has not completed\n"
3099 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3103 msgid "Negative seek\n"
3107 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3111 msgid "Drive is already JOINed\n"
3115 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3119 msgid "Drive is not JOINed\n"
3123 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3143 msgid "Drive is busy\n"
3147 msgid "Same drive\n"
3151 msgid "Not toplevel directory\n"
3155 msgid "Directory is not empty\n"
3159 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3163 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3167 msgid "Path is busy\n"
3171 msgid "Already a SUBST target\n"
3175 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3187 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3191 msgid "Volume label too long\n"
3195 msgid "Too many TCBs\n"
3199 msgid "Signal refused\n"
3203 msgid "Segment discarded\n"
3207 msgid "Segment not locked\n"
3211 msgid "Bad thread ID address\n"
3215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3219 msgid "Path is invalid\n"
3223 msgid "Signal pending\n"
3227 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3231 msgid "Lock failed\n"
3236 msgid "Resource in use\n"
3237 msgstr "Неуспеси ресурса"
3241 msgid "Cancel violation\n"
3242 msgstr "Кршење именовања"
3245 msgid "Atomic locks not supported\n"
3249 msgid "Invalid segment number\n"
3254 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3255 msgstr "Неисправни акредитиви"
3259 msgid "File already exists\n"
3260 msgstr "Порт %s већ постоји"
3263 msgid "Invalid flag number\n"
3268 msgid "Semaphore name not found\n"
3269 msgstr "%s путања није пронађена"
3272 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3276 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3280 msgid "Invalid module type for %1\n"
3284 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3288 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3292 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3304 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3309 msgid "IOPL not enabled\n"
3310 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3313 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3317 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3321 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3333 msgid "Environment variable not found\n"
3337 msgid "No signal sent\n"
3341 msgid "File name is too long\n"
3345 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3349 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3353 msgid "Invalid signal number\n"
3357 msgid "Error setting signal handler\n"
3361 msgid "Segment locked\n"
3365 msgid "Too many modules\n"
3369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3373 msgid "Machine type mismatch\n"
3385 msgid "Pipe closed\n"
3390 msgid "Pipe not connected\n"
3391 msgstr "Датотека није пронађена"
3395 msgid "More data available\n"
3396 msgstr "Недоступно; "
3400 msgid "Session canceled\n"
3401 msgstr "Корисник је отказан"
3404 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3408 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3413 msgid "No more data available\n"
3414 msgstr "Недоступно; "
3417 msgid "Cannot use Copy API\n"
3421 msgid "Directory name invalid\n"
3425 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3429 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3433 msgid "Extended attribute table full\n"
3437 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3441 msgid "Extended attributes not supported\n"
3445 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3449 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3457 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3462 msgid "Invalid oplock message received\n"
3463 msgstr "Неисправни акредитиви"
3466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3471 msgid "Invalid address\n"
3475 msgid "Arithmetic overflow\n"
3479 msgid "Pipe connected\n"
3483 msgid "Pipe listening\n"
3487 msgid "Extended attribute access denied\n"
3492 msgid "I/O operation aborted\n"
3493 msgstr "Грешка у радњама"
3496 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3500 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3504 msgid "No access to memory location\n"
3509 msgid "Swap error\n"
3510 msgstr "Грешка у синтакси"
3513 msgid "Stack overflow\n"
3518 msgid "Invalid message\n"
3519 msgstr "Неисправна синтакса"
3522 msgid "Cannot complete\n"
3527 msgid "Invalid flags\n"
3528 msgstr "Неисправна синтакса"
3531 msgid "Unrecognised volume\n"
3535 msgid "File invalid\n"
3539 msgid "Cannot run full-screen\n"
3543 msgid "Nonexistent token\n"
3547 msgid "Registry corrupt\n"
3552 msgid "Invalid key\n"
3553 msgstr "Неисправна синтакса"
3557 msgid "Can't open registry key\n"
3558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3561 msgid "Can't read registry key\n"
3565 msgid "Can't write registry key\n"
3569 msgid "Registry has been recovered\n"
3574 msgid "Registry is corrupt\n"
3575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3578 msgid "I/O to registry failed\n"
3583 msgid "Not registry file\n"
3584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3588 msgid "Key deleted\n"
3589 msgstr "Датум брисања"
3592 msgid "No registry log space\n"
3596 msgid "Registry key has subkeys\n"
3600 msgid "Subkey must be volatile\n"
3604 msgid "Notify change request in progress\n"
3608 msgid "Dependent services are running\n"
3613 msgid "Invalid service control\n"
3614 msgstr "Неисправни акредитиви"
3617 msgid "Service request timeout\n"
3621 msgid "Cannot create service thread\n"
3625 msgid "Service database locked\n"
3629 msgid "Service already running\n"
3633 msgid "Invalid service account\n"
3637 msgid "Service is disabled\n"
3641 msgid "Circular dependency\n"
3646 msgid "Service does not exist\n"
3647 msgstr "Датотека не постоји"
3650 msgid "Service cannot accept control message\n"
3654 msgid "Service not active\n"
3658 msgid "Service controller connect failed\n"
3662 msgid "Exception in service\n"
3667 msgid "Database does not exist\n"
3668 msgstr "Путања не постоји"
3671 msgid "Service-specific error\n"
3675 msgid "Process aborted\n"
3679 msgid "Service dependency failed\n"
3683 msgid "Service login failed\n"
3687 msgid "Service start-hang\n"
3691 msgid "Invalid service lock\n"
3695 msgid "Service marked for delete\n"
3699 msgid "Service exists\n"
3703 msgid "System running last-known-good config\n"
3707 msgid "Service dependency deleted\n"
3711 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3715 msgid "Service not started since last boot\n"
3719 msgid "Duplicate service name\n"
3723 msgid "Different service account\n"
3727 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3732 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3733 msgstr "Пронађена је петља"
3736 msgid "No recovery program for service\n"
3741 msgid "Service not implemented by exe\n"
3742 msgstr "Датотека није пронађена"
3745 msgid "End of media\n"
3749 msgid "Filemark detected\n"
3753 msgid "Beginning of media\n"
3757 msgid "Setmark detected\n"
3762 msgid "No data detected\n"
3763 msgstr "Пронађена је петља"
3766 msgid "Partition failure\n"
3770 msgid "Invalid block length\n"
3774 msgid "Device not partitioned\n"
3778 msgid "Unable to lock media\n"
3782 msgid "Unable to unload media\n"
3786 msgid "Media changed\n"
3790 msgid "I/O bus reset\n"
3794 msgid "No media in drive\n"
3798 msgid "No Unicode translation\n"
3802 msgid "DLL init failed\n"
3806 msgid "Shutdown in progress\n"
3810 msgid "No shutdown in progress\n"
3814 msgid "I/O device error\n"
3818 msgid "No serial devices found\n"
3822 msgid "Shared IRQ busy\n"
3826 msgid "Serial I/O completed\n"
3830 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3834 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3838 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3843 msgid "Unknown floppy error\n"
3844 msgstr "Непознат извор"
3847 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3851 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3855 msgid "Hard disk operation failed\n"
3859 msgid "Hard disk reset failed\n"
3863 msgid "End of tape media\n"
3867 msgid "Not enough server memory\n"
3871 msgid "Possible deadlock\n"
3875 msgid "Incorrect alignment\n"
3879 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3883 msgid "Set-power-state failed\n"
3887 msgid "Too many links\n"
3891 msgid "Newer windows version needed\n"
3895 msgid "Wrong operating system\n"
3899 msgid "Single-instance application\n"
3904 msgid "Real-mode application\n"
3909 msgid "Invalid DLL\n"
3910 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3913 msgid "No associated application\n"
3917 msgid "DDE failure\n"
3922 msgid "DLL not found\n"
3923 msgstr "Датотека није пронађена"
3927 msgid "Out of user handles\n"
3928 msgstr "Нема више меморије."
3931 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3935 msgid "The source element is empty\n"
3939 msgid "The destination element is full\n"
3943 msgid "The element address is invalid\n"
3947 msgid "The magazine is not present\n"
3951 msgid "The device needs reinitialization\n"
3955 msgid "The device requires cleaning\n"
3960 msgid "The device door is open\n"
3961 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3965 msgid "The device is not connected\n"
3966 msgstr "Датотека није пронађена"
3970 msgid "Element not found\n"
3971 msgstr "Датотека није пронађена"
3975 msgid "No match found\n"
3976 msgstr "%s путања није пронађена"
3980 msgid "Property set not found\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена"
3985 msgid "Point not found\n"
3986 msgstr "%s путања није пронађена"
3989 msgid "No running tracking service\n"
3994 msgid "No such volume ID\n"
3995 msgstr "Не постоји таква особина"
3998 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4002 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4006 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4011 msgid "The journal is being deleted\n"
4012 msgstr "Датум брисања"
4015 msgid "The journal is not active\n"
4019 msgid "Potential matching file found\n"
4023 msgid "The journal entry was deleted\n"
4028 msgid "Invalid device name\n"
4029 msgstr "Неисправни акредитиви"
4033 msgid "Connection unavailable\n"
4034 msgstr "Недоступно; "
4037 msgid "Device already remembered\n"
4041 msgid "No network or bad path\n"
4045 msgid "Invalid network provider name\n"
4049 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4053 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4057 msgid "Not a container\n"
4061 msgid "Extended error\n"
4066 msgid "Invalid group name\n"
4067 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4071 msgid "Invalid computer name\n"
4072 msgstr "Неисправна синтакса"
4076 msgid "Invalid event name\n"
4077 msgstr "Неисправни акредитиви"
4081 msgid "Invalid domain name\n"
4083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4087 msgid "Invalid service name\n"
4088 msgstr "Неисправни акредитиви"
4092 msgid "Invalid network name\n"
4093 msgstr "Неисправна синтакса"
4097 msgid "Invalid share name\n"
4098 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4102 msgid "Invalid message name\n"
4103 msgstr "Неисправни акредитиви"
4106 msgid "Invalid message destination\n"
4110 msgid "Session credential conflict\n"
4115 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4116 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4119 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4123 msgid "No network\n"
4128 msgid "Operation canceled by user\n"
4129 msgstr "Инсталациони програми"
4132 msgid "File has a user-mapped section\n"
4135 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4137 msgid "Connection refused\n"
4138 msgstr "Повезивање на %s"
4141 msgid "Connection gracefully closed\n"
4145 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4149 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4154 msgid "Connection invalid\n"
4158 msgid "Connection is active\n"
4162 msgid "Network unreachable\n"
4166 msgid "Host unreachable\n"
4170 msgid "Protocol unreachable\n"
4174 msgid "Port unreachable\n"
4178 msgid "Request aborted\n"
4183 msgid "Connection aborted\n"
4184 msgstr "Повезивање на %s"
4187 msgid "Please retry operation\n"
4191 msgid "Connection count limit reached\n"
4195 msgid "Login time restriction\n"
4199 msgid "Login workstation restriction\n"
4203 msgid "Incorrect network address\n"
4207 msgid "Service already registered\n"
4212 msgid "Service not found\n"
4213 msgstr "Датотека није пронађена"
4216 msgid "User not authenticated\n"
4220 msgid "User not logged on\n"
4224 msgid "Continue work in progress\n"
4229 msgid "Already initialised\n"
4230 msgstr "Већ постоји"
4233 msgid "No more local devices\n"
4238 msgid "The site does not exist\n"
4239 msgstr "Датотека не постоји"
4243 msgid "The domain controller already exists\n"
4244 msgstr "Порт %s већ постоји"
4248 msgid "Supported only when connected\n"
4249 msgstr "Датотека није пронађена"
4252 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4256 msgid "The user profile is invalid\n"
4260 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4264 msgid "Not all privileges assigned\n"
4268 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4272 msgid "No quotas for account\n"
4276 msgid "Local user session key\n"
4280 msgid "Password too complex for LM\n"
4285 msgid "Unknown revision\n"
4286 msgstr "Непознат извор"
4289 msgid "Incompatible revision levels\n"
4294 msgid "Invalid owner\n"
4295 msgstr "Неисправна синтакса"
4299 msgid "Invalid primary group\n"
4300 msgstr "Неисправна синтакса"
4303 msgid "No impersonation token\n"
4307 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4311 msgid "No logon servers available\n"
4315 msgid "No such logon session\n"
4319 msgid "No such privilege\n"
4323 msgid "Privilege not held\n"
4328 msgid "Invalid account name\n"
4329 msgstr "Неисправна синтакса"
4333 msgid "User already exists\n"
4334 msgstr "Порт %s већ постоји"
4338 msgid "No such user\n"
4339 msgstr "Не постоји таква особина"
4343 msgid "Group already exists\n"
4344 msgstr "Порт %s већ постоји"
4347 msgid "No such group\n"
4351 msgid "User already in group\n"
4355 msgid "User not in group\n"
4359 msgid "Can't delete last admin user\n"
4363 msgid "Wrong password\n"
4367 msgid "Ill-formed password\n"
4371 msgid "Password restriction\n"
4375 msgid "Logon failure\n"
4379 msgid "Account restriction\n"
4383 msgid "Invalid logon hours\n"
4388 msgid "Invalid workstation\n"
4389 msgstr "Неисправна синтакса"
4392 msgid "Password expired\n"
4397 msgid "Account disabled\n"
4401 msgid "No security ID mapped\n"
4405 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4409 msgid "LUIDs exhausted\n"
4413 msgid "Invalid sub authority\n"
4418 msgid "Invalid ACL\n"
4419 msgstr "Неисправна синтакса"
4423 msgid "Invalid SID\n"
4424 msgstr "Неисправна синтакса"
4427 msgid "Invalid security descriptor\n"
4431 msgid "Bad inherited ACL\n"
4436 msgid "Server disabled\n"
4440 msgid "Server not disabled\n"
4444 msgid "Invalid ID authority\n"
4448 msgid "Allotted space exceeded\n"
4452 msgid "Invalid group attributes\n"
4456 msgid "Bad impersonation level\n"
4460 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4464 msgid "Bad validation class\n"
4468 msgid "Bad token type\n"
4472 msgid "No security on object\n"
4476 msgid "Can't access domain information\n"
4481 msgid "Invalid server state\n"
4482 msgstr "Неисправни акредитиви"
4486 msgid "Invalid domain state\n"
4487 msgstr "Неисправна синтакса"
4490 msgid "Invalid domain role\n"
4494 msgid "No such domain\n"
4499 msgid "Domain already exists\n"
4500 msgstr "Порт %s већ постоји"
4504 msgid "Domain limit exceeded\n"
4505 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4508 msgid "Internal database corruption\n"
4513 msgid "Internal error\n"
4514 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4517 msgid "Generic access types not mapped\n"
4521 msgid "Bad descriptor format\n"
4525 msgid "Not a logon process\n"
4529 msgid "Logon session ID exists\n"
4533 msgid "Unknown authentication package\n"
4537 msgid "Bad logon session state\n"
4541 msgid "Logon session ID collision\n"
4546 msgid "Invalid logon type\n"
4547 msgstr "Неисправна синтакса"
4551 msgid "Cannot impersonate\n"
4552 msgstr "Штампач није пронађен."
4556 msgid "Invalid transaction state\n"
4557 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4560 msgid "Security DB commit failure\n"
4564 msgid "Account is built-in\n"
4568 msgid "Group is built-in\n"
4572 msgid "User is built-in\n"
4576 msgid "Group is primary for user\n"
4580 msgid "Token already in use\n"
4584 msgid "No such local group\n"
4588 msgid "User not in local group\n"
4592 msgid "User already in local group\n"
4597 msgid "Local group already exists\n"
4598 msgstr "Порт %s већ постоји"
4600 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4601 msgid "Logon type not granted\n"
4605 msgid "Too many secrets\n"
4609 msgid "Secret too long\n"
4613 msgid "Internal security DB error\n"
4617 msgid "Too many context IDs\n"
4621 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4626 msgid "No such member\n"
4627 msgstr "Не постоји такав објекат"
4630 msgid "Invalid member\n"
4634 msgid "Too many SIDs\n"
4638 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4642 msgid "No inheritable components\n"
4646 msgid "File or directory corrupt\n"
4650 msgid "Disk is corrupt\n"
4654 msgid "No user session key\n"
4658 msgid "Licence quota exceeded\n"
4663 msgid "Wrong target name\n"
4664 msgstr "Неисправни акредитиви"
4668 msgid "Mutual authentication failed\n"
4669 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4672 msgid "Time skew between client and server\n"
4677 msgid "Invalid window handle\n"
4678 msgstr "Неисправна синтакса"
4682 msgid "Invalid menu handle\n"
4683 msgstr "Неисправни акредитиви"
4686 msgid "Invalid cursor handle\n"
4690 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4694 msgid "Invalid hook handle\n"
4699 msgid "Invalid DWP handle\n"
4700 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4703 msgid "Can't create top-level child window\n"
4707 msgid "Can't find window class\n"
4711 msgid "Window owned by another thread\n"
4716 msgid "Hotkey already registered\n"
4717 msgstr "Порт %s већ постоји"
4721 msgid "Class already exists\n"
4722 msgstr "Порт %s већ постоји"
4726 msgid "Class does not exist\n"
4727 msgstr "Путања не постоји"
4731 msgid "Class has open windows\n"
4736 msgid "Invalid index\n"
4737 msgstr "Неисправна синтакса"
4741 msgid "Invalid icon handle\n"
4742 msgstr "Неисправна синтакса"
4745 msgid "Private dialog index\n"
4750 msgid "List box ID not found\n"
4751 msgstr "%s путања није пронађена"
4754 msgid "No wildcard characters\n"
4758 msgid "Clipboard not open\n"
4762 msgid "Hotkey not registered\n"
4766 msgid "Not a dialog window\n"
4771 msgid "Control ID not found\n"
4772 msgstr "%s путања није пронађена"
4775 msgid "Invalid combobox message\n"
4779 msgid "Not a combobox window\n"
4784 msgid "Invalid edit height\n"
4785 msgstr "Неисправни акредитиви"
4789 msgid "DC not found\n"
4790 msgstr "Датотека није пронађена"
4793 msgid "Invalid hook filter\n"
4797 msgid "Invalid filter procedure\n"
4801 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4805 msgid "Global-only hook procedure\n"
4809 msgid "Journal hook already set\n"
4813 msgid "Hook procedure not installed\n"
4818 msgid "Invalid list box message\n"
4819 msgstr "Неисправна синтакса"
4822 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4826 msgid "No tab stops on this list box\n"
4830 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4834 msgid "Child window menus not allowed\n"
4838 msgid "Window has no system menu\n"
4843 msgid "Invalid message box style\n"
4844 msgstr "Неисправни акредитиви"
4848 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4850 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4853 msgid "Screen already locked\n"
4857 msgid "Window handles have different parents\n"
4861 msgid "Not a child window\n"
4866 msgid "Invalid GW command\n"
4867 msgstr "Неисправна синтакса"
4871 msgid "Invalid thread ID\n"
4872 msgstr "Неисправна синтакса"
4875 msgid "Not an MDI child window\n"
4879 msgid "Popup menu already active\n"
4884 msgid "No scrollbars\n"
4885 msgstr "трака за померање"
4888 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4892 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4896 msgid "No system resources\n"
4900 msgid "No non-paged system resources\n"
4904 msgid "No paged system resources\n"
4908 msgid "No working set quota\n"
4912 msgid "No page file quota\n"
4916 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4921 msgid "Menu item not found\n"
4922 msgstr "Датотека није пронађена"
4926 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4930 msgid "Hook type not allowed\n"
4934 msgid "Interactive window station required\n"
4940 msgstr "Време истека"
4944 msgid "Invalid monitor handle\n"
4945 msgstr "Неисправни акредитиви"
4948 msgid "Event log file corrupt\n"
4952 msgid "Event log can't start\n"
4956 msgid "Event log file full\n"
4960 msgid "Event log file changed\n"
4965 msgid "Installer service failed.\n"
4966 msgstr "Неисправни акредитиви"
4970 msgid "Installation aborted by user\n"
4971 msgstr "Инсталациони програми"
4975 msgid "Installation failure\n"
4976 msgstr "Инсталациони програми"
4980 msgid "Installation suspended\n"
4981 msgstr "Инсталациони програми"
4985 msgid "Unknown product\n"
4986 msgstr "Непознат извор"
4990 msgid "Unknown feature\n"
4991 msgstr "Непознат извор"
4995 msgid "Unknown component\n"
4996 msgstr "Непознат извор"
5000 msgid "Unknown property\n"
5001 msgstr "Непознат извор"
5005 msgid "Invalid handle state\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5010 msgid "Bad configuration\n"
5014 msgid "Index is missing\n"
5019 msgid "Installation source is missing\n"
5020 msgstr "недостаје инсталација"
5023 msgid "Wrong installation package version\n"
5028 msgid "Product uninstalled\n"
5029 msgstr "Корисник је отказан"
5033 msgid "Invalid query syntax\n"
5034 msgstr "Неисправна синтакса"
5038 msgid "Invalid field\n"
5039 msgstr "Неисправна синтакса"
5042 msgid "Device removed\n"
5047 msgid "Installation already running\n"
5048 msgstr "Инсталациони програми"
5051 msgid "Installation package failed to open\n"
5056 msgid "Installation package is invalid\n"
5057 msgstr "Инсталациони програми"
5060 msgid "Installer user interface failed\n"
5064 msgid "Failed to open installation log file\n"
5069 msgid "Installation language not supported\n"
5070 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5073 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5078 msgid "Installation package rejected\n"
5079 msgstr "Инсталациони програми"
5082 msgid "Function could not be called\n"
5087 msgid "Function failed\n"
5088 msgstr "Очекивана функција"
5092 msgid "Invalid table\n"
5093 msgstr "Неисправна синтакса"
5096 msgid "Data type mismatch\n"
5099 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5100 msgid "Unsupported type\n"
5105 msgid "Creation failed\n"
5106 msgstr "Отвори датотеку"
5109 msgid "Temporary directory not writable\n"
5114 msgid "Installation platform not supported\n"
5115 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5119 msgid "Installer not used\n"
5120 msgstr "Датотека није пронађена"
5124 msgid "Failed to open the patch package\n"
5125 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5129 msgid "Invalid patch package\n"
5130 msgstr "Неисправна синтакса"
5133 msgid "Unsupported patch package\n"
5137 msgid "Another version is installed\n"
5142 msgid "Invalid command line\n"
5143 msgstr "Неисправна синтакса"
5146 msgid "Remote installation not allowed\n"
5150 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5154 msgid "Invalid string binding\n"
5158 msgid "Wrong kind of binding\n"
5163 msgid "Invalid binding\n"
5164 msgstr "Неисправна синтакса"
5167 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5171 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5176 msgid "Invalid string UUID\n"
5177 msgstr "Неисправна синтакса"
5181 msgid "Invalid endpoint format\n"
5182 msgstr "Неисправни акредитиви"
5185 msgid "Invalid network address\n"
5190 msgid "No endpoint found\n"
5191 msgstr "Датотека није пронађена"
5195 msgid "Invalid timeout value\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5200 msgid "Object UUID not found\n"
5201 msgstr "%s путања није пронађена"
5204 msgid "UUID already registered\n"
5208 msgid "UUID type already registered\n"
5212 msgid "Server already listening\n"
5216 msgid "No protocol sequences registered\n"
5220 msgid "RPC server not listening\n"
5225 msgid "Unknown manager type\n"
5226 msgstr "Непозната врста"
5230 msgid "Unknown interface\n"
5231 msgstr "Непознат извор"
5234 msgid "No bindings\n"
5238 msgid "No protocol sequences\n"
5242 msgid "Can't create endpoint\n"
5247 msgid "Out of resources\n"
5248 msgstr "Нема више меморије."
5251 msgid "RPC server unavailable\n"
5255 msgid "RPC server too busy\n"
5260 msgid "Invalid network options\n"
5261 msgstr "Неисправна синтакса"
5264 msgid "No RPC call active\n"
5268 msgid "RPC call failed\n"
5272 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5277 msgid "RPC protocol error\n"
5278 msgstr "Грешка у протоколу"
5281 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5286 msgid "Invalid tag\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 msgid "Invalid array bounds\n"
5294 msgid "No entry name\n"
5299 msgid "Invalid name syntax\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса"
5303 msgid "Unsupported name syntax\n"
5307 msgid "No network address\n"
5311 msgid "Duplicate endpoint\n"
5316 msgid "Unknown authentication type\n"
5317 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5320 msgid "Maximum calls too low\n"
5324 msgid "String too long\n"
5328 msgid "Protocol sequence not found\n"
5333 msgid "Procedure number out of range\n"
5334 msgstr "Потпис је ван домета"
5337 msgid "Binding has no authentication data\n"
5342 msgid "Unknown authentication service\n"
5343 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5347 msgid "Unknown authentication level\n"
5348 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5352 msgid "Invalid authentication identity\n"
5353 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5356 msgid "Unknown authorisation service\n"
5361 msgid "Invalid entry\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5365 msgid "Can't perform operation\n"
5369 msgid "Endpoints not registered\n"
5373 msgid "Nothing to export\n"
5377 msgid "Incomplete name\n"
5382 msgid "Invalid version option\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса"
5386 msgid "No more members\n"
5391 msgid "Not all objects unexported\n"
5392 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5396 msgid "Interface not found\n"
5397 msgstr "Датотека није пронађена"
5401 msgid "Entry already exists\n"
5402 msgstr "Порт %s већ постоји"
5406 msgid "Entry not found\n"
5407 msgstr "Датотека није пронађена"
5411 msgid "Name service unavailable\n"
5415 msgid "Invalid network address family\n"
5420 msgid "Operation not supported\n"
5421 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5424 msgid "No security context available\n"
5429 msgid "RPCInternal error\n"
5430 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5433 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5438 msgid "Address error\n"
5439 msgstr "&Трака за навигацију"
5442 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5446 msgid "Floating-point underflow\n"
5450 msgid "Floating-point overflow\n"
5454 msgid "No more entries\n"
5458 msgid "Character translation table open failed\n"
5462 msgid "Character translation table file too small\n"
5466 msgid "Null context handle\n"
5470 msgid "Context handle damaged\n"
5474 msgid "Binding handle mismatch\n"
5478 msgid "Cannot get call handle\n"
5482 msgid "Null reference pointer\n"
5487 msgid "Enumeration value out of range\n"
5488 msgstr "Потпис је ван домета"
5491 msgid "Byte count too small\n"
5495 msgid "Bad stub data\n"
5499 msgid "Invalid user buffer\n"
5503 msgid "Unrecognised media\n"
5507 msgid "No trust secret\n"
5511 msgid "No trust SAM account\n"
5515 msgid "Trusted domain failure\n"
5519 msgid "Trusted relationship failure\n"
5523 msgid "Trust logon failure\n"
5527 msgid "RPC call already in progress\n"
5531 msgid "NETLOGON is not started\n"
5535 msgid "Account expired\n"
5539 msgid "Redirector has open handles\n"
5543 msgid "Printer driver already installed\n"
5548 msgid "Unknown port\n"
5549 msgstr "Непознат извор"
5553 msgid "Unknown printer driver\n"
5554 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5558 msgid "Unknown print processor\n"
5559 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5562 msgid "Invalid separator file\n"
5567 msgid "Invalid priority\n"
5568 msgstr "Неисправна синтакса"
5572 msgid "Invalid printer name\n"
5573 msgstr "Неисправна синтакса"
5577 msgid "Printer already exists\n"
5578 msgstr "Порт %s већ постоји"
5582 msgid "Invalid printer command\n"
5583 msgstr "Неисправна синтакса"
5587 msgid "Invalid data type\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса"
5592 msgid "Invalid environment\n"
5593 msgstr "Неисправна синтакса"
5596 msgid "No more bindings\n"
5600 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5604 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5608 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5612 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5616 msgid "Server has open handles\n"
5620 msgid "Resource data not found\n"
5624 msgid "Resource type not found\n"
5628 msgid "Resource name not found\n"
5632 msgid "Resource language not found\n"
5636 msgid "Not enough quota\n"
5640 msgid "No interfaces\n"
5645 msgid "RPC call canceled\n"
5646 msgstr "Корисник је отказан"
5649 msgid "Binding incomplete\n"
5653 msgid "RPC comm failure\n"
5657 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5661 msgid "No principal name registered\n"
5665 msgid "Not an RPC error\n"
5669 msgid "UUID is local only\n"
5673 msgid "Security package error\n"
5678 msgid "Thread not canceled\n"
5679 msgstr "Корисник је отказан"
5683 msgid "Invalid handle operation\n"
5684 msgstr "Неисправна синтакса"
5687 msgid "Wrong serialising package version\n"
5691 msgid "Wrong stub version\n"
5696 msgid "Invalid pipe object\n"
5697 msgstr "Неисправна синтакса"
5700 msgid "Wrong pipe order\n"
5704 msgid "Wrong pipe version\n"
5709 msgid "Group member not found\n"
5710 msgstr "%s путања није пронађена"
5713 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5718 msgid "Invalid object\n"
5719 msgstr "Неисправна синтакса"
5723 msgid "Invalid time\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса"
5728 msgid "Invalid form name\n"
5729 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5732 msgid "Invalid form size\n"
5736 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5741 msgid "Printer deleted\n"
5742 msgstr "Датум брисања"
5746 msgid "Invalid printer state\n"
5747 msgstr "Неисправна синтакса"
5750 msgid "User must change password\n"
5755 msgid "Domain controller not found\n"
5756 msgstr "Датотека није пронађена"
5759 msgid "Account locked out\n"
5764 msgid "Invalid pixel format\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5769 msgid "Invalid driver\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5774 msgid "Invalid object resolver set\n"
5775 msgstr "Неисправна синтакса"
5778 msgid "Incomplete RPC send\n"
5783 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5788 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5789 msgstr "Неисправна синтакса"
5792 msgid "RPC pipe closed\n"
5796 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5800 msgid "No data on RPC pipe\n"
5805 msgid "No site name available\n"
5806 msgstr "Недоступно; "
5809 msgid "The file cannot be accessed\n"
5814 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5818 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5823 msgid "Not all objects could be exported\n"
5824 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5828 msgid "The interface could not be exported\n"
5829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5833 msgid "The profile could not be added\n"
5834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5838 msgid "The profile element could not be added\n"
5839 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5843 msgid "The profile element could not be removed\n"
5844 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5848 msgid "The group element could not be added\n"
5849 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5853 msgid "The group element could not be removed\n"
5854 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5858 msgid "The username could not be found\n"
5859 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5861 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5863 msgstr "Локални порт"
5866 msgid "Local Monitor"
5867 msgstr "Локални монитор"
5870 msgid "Add a Local Port"
5871 msgstr "Додавање локалног порта"
5874 msgid "&Enter the port name to add:"
5875 msgstr "&Унесите назив порта:"
5878 msgid "Configure LPT Port"
5879 msgstr "Подешавање LPT порта"
5882 msgid "Timeout (seconds)"
5883 msgstr "Време истека (у секундама)"
5886 msgid "&Transmission Retry:"
5887 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5890 msgid "'%s' is not a valid port name"
5891 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5894 msgid "Port %s already exists"
5895 msgstr "Порт %s већ постоји"
5898 msgid "This port has no options to configure"
5899 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5902 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5903 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5907 msgstr "Пошаљи поруку"
5910 msgid "Enter Network Password"
5911 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5914 msgid "Please enter your username and password:"
5915 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5923 msgstr "Корисничко име"
5930 msgid "&Save this password (Insecure)"
5931 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5934 msgid "Entire Network"
5938 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5939 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5942 msgid "HTML Document"
5943 msgstr "HTML документ"
5946 msgid "Downloading from %s..."
5947 msgstr "Преузимање из %s..."
5955 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5956 "file path and try again."
5958 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5962 msgid "path %s not found"
5963 msgstr "%s путања није пронађена"
5966 msgid "insert disk %s"
5967 msgstr "Убаците диск %s"
5972 "Windows Installer %s\n"
5975 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5977 "Install a product:\n"
5978 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5979 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5980 "\t/a package [property]\n"
5981 "Repair an installation:\n"
5982 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5983 "Uninstall a product:\n"
5984 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5985 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5986 "Advertise a product:\n"
5987 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5989 "\t/p patch_package [property]\n"
5990 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5991 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5992 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5993 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5994 "Register MSI Service:\n"
5996 "Unregister MSI Service:\n"
5998 "Display this help:\n"
6002 "Windows инсталација програма %s\n"
6005 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6007 "Инсталација производа:\n"
6008 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6009 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6010 "\t/a пакет [својина]\n"
6011 "Поправка инсталације:\n"
6012 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6013 "Уклањање производа:\n"
6014 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6015 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6016 "Реклама производа:\n"
6017 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6019 "\t/p закрпа [својина]\n"
6020 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6021 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6022 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6023 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6024 "Регистрација MSI услуге:\n"
6026 "Одјава MSI услуге:\n"
6033 msgid "enter which folder contains %s"
6034 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6037 msgid "install source for feature missing"
6038 msgstr "недостаје инсталација"
6041 msgid "network drive for feature missing"
6042 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6045 msgid "feature from:"
6046 msgstr "могућност од:"
6049 msgid "choose which folder contains %s"
6050 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6053 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6054 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6058 "Wine MS-RLE video codec\n"
6059 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6061 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6062 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6065 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6066 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6069 msgid "Wine Video 1 video codec"
6070 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6073 msgid "unknown object"
6074 msgstr "unknown object"
6078 msgstr "насловна линија"
6082 msgstr "линија менија"
6086 msgstr "трака за померање"
6118 msgstr "искачући мени"
6122 msgstr "ставка менија"
6166 msgstr "линија стања"
6173 msgid "column header"
6174 msgstr "заглавље колоне"
6178 msgstr "заглавље реда"
6197 msgid "help balloon"
6198 msgstr "помоћни облачић"
6210 msgstr "списак ставки"
6217 msgid "outline item"
6218 msgstr "ставка контуре"
6222 msgstr "језичак стране"
6225 msgid "property page"
6226 msgstr "својства стране"
6238 msgstr "статичан текст"
6246 msgstr "прекидач дугме"
6249 msgid "check button"
6250 msgstr "дугме за означавање"
6253 msgid "radio button"
6254 msgstr "искључиво дугме"
6258 msgstr "комбиновани списак"
6262 msgstr "падајући мени"
6265 msgid "progress bar"
6266 msgstr "линија тока"
6273 msgid "hot key field"
6274 msgstr "поље за пречице"
6282 msgstr "вртеће дугме"
6297 msgid "drop down button"
6298 msgstr "падајуће дугме"
6302 msgstr "дугме менија"
6305 msgid "grid drop down button"
6306 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6313 msgid "page tab list"
6314 msgstr "списак листова"
6321 msgid "split button"
6322 msgstr "дугме за дељење"
6324 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6329 msgid "outline button"
6330 msgstr "контура дугме"
6332 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6336 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6349 msgid "Insert a new %s object into your document"
6350 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6354 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6355 "may activate it using the program which created it."
6357 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6358 "користећи програм који га је направио."
6360 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6364 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6366 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6371 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6374 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6378 msgstr "Додај контролу"
6381 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6382 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6386 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6387 "activate it using %s."
6389 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6394 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6395 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6397 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6398 "%s. Биће приказано као иконица."
6402 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6403 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6406 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6407 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6411 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6412 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6415 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6416 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6420 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6421 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6422 "be reflected in your document."
6424 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6425 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6428 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6429 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6432 msgid "Unknown Type"
6433 msgstr "Непозната врста"
6436 msgid "Unknown Source"
6437 msgstr "Непознат извор"
6440 msgid "the program which created it"
6441 msgstr "програм који га је направио"
6448 msgid "SCANNING... Please Wait"
6449 msgstr "Претраживање..."
6452 msgctxt "unit: pixels"
6457 msgctxt "unit: bits"
6461 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6462 msgctxt "unit: dots/inch"
6467 msgctxt "unit: percent"
6472 msgctxt "unit: microseconds"
6478 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6479 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6481 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6486 msgid "Copy files from:"
6487 msgstr "Умножи датотеке из:"
6490 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6492 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6499 msgid "&Save Background As..."
6500 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6503 msgid "Set As Back&ground"
6504 msgstr "Постави као позадину"
6507 msgid "&Copy Background"
6508 msgstr "&Умножи позадину"
6511 msgid "Set as &Desktop Item"
6512 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6514 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6516 msgstr "Изабери &све"
6518 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6519 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6524 msgid "Create Shor&tcut"
6525 msgstr "Направи &пречицу"
6527 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6528 msgid "Add to &Favorites..."
6529 msgstr "Додај у &омиљене..."
6532 msgid "&View Source"
6533 msgstr "&Прикажи извор"
6537 msgstr "&Кодни распоред"
6543 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6545 msgstr "&Отвори везу"
6547 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6548 msgid "Open Link in &New Window"
6549 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6551 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6552 msgid "Save Target &As..."
6553 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6555 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6556 msgid "&Print Target"
6557 msgstr "&Штампај објекат"
6559 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6560 msgid "S&how Picture"
6561 msgstr "&Прикажи слику"
6563 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6564 msgid "&Save Picture As..."
6565 msgstr "&Сачувај слику као..."
6568 msgid "&E-mail Picture..."
6569 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6572 msgid "Pr&int Picture..."
6573 msgstr "Штампај &слику..."
6576 msgid "&Go to My Pictures"
6577 msgstr "Пређи на &фотографије"
6579 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6580 msgid "Set as Back&ground"
6581 msgstr "Постави као &позадину"
6583 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6584 msgid "Set as &Desktop Item..."
6585 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6587 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6588 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6592 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6593 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6598 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6599 msgid "Copy Shor&tcut"
6600 msgstr "Умножи &пречицу"
6602 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6606 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6610 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6612 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6615 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6619 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6623 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6625 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6645 msgid "&Cell Properties"
6646 msgstr "Својства &ћелије"
6649 msgid "&Table Properties"
6650 msgstr "Својства &табеле"
6652 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6660 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6665 msgid "Open in &New Window"
6666 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6673 msgid "&Save Video As..."
6674 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6676 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6686 msgstr "Пратеће ознаке"
6689 msgid "Resource Failures"
6690 msgstr "Неуспеси ресурса"
6693 msgid "Dump Tracking Info"
6694 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6706 msgstr "Испиши стабло"
6710 msgstr "Испиши линије"
6713 msgid "Dump DisplayTree"
6714 msgstr "Испиши приказно стабло"
6717 msgid "Dump FormatCaches"
6718 msgstr "Испиши привремену меморију"
6721 msgid "Dump LayoutRects"
6722 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6725 msgid "Memory Monitor"
6726 msgstr "Надгледање меморије"
6729 msgid "Performance Meters"
6730 msgstr "Мерач перформанси"
6734 msgstr "Сачувај HTML"
6737 msgid "&Browse View"
6738 msgstr "&Разгледање"
6744 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6746 msgstr "Клизај овде"
6766 msgstr "Помери нагоре"
6770 msgstr "Помери надоле"
6778 msgstr "Десна ивица"
6790 msgstr "Помери налево"
6793 msgid "Scroll Right"
6794 msgstr "Помери надесно"
6797 msgid "Wine Internet Explorer"
6798 msgstr "Wine Internet Explorer"
6802 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6804 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6805 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6806 msgid "Lar&ge Icons"
6807 msgstr "&Велике иконице"
6809 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6810 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6811 msgid "S&mall Icons"
6812 msgstr "&Мале иконице"
6814 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6818 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6819 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6823 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6824 msgid "Arrange &Icons"
6825 msgstr "Поређај &иконице"
6837 msgstr "По &величини"
6844 msgid "&Auto Arrange"
6845 msgstr "&Аутоматски поређај"
6848 msgid "Line up Icons"
6849 msgstr "Поравнај иконице"
6852 msgid "Paste as Link"
6853 msgstr "Убаци као везу"
6855 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6861 msgstr "Нова &фасцикла"
6873 msgctxt "recycle bin"
6890 msgid "Create &Link"
6891 msgstr "Направи &везу"
6893 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6897 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6898 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6904 msgid "&About Control Panel"
6905 msgstr "&О управљачком панелу..."
6907 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6911 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6919 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6924 msgid "Size available"
6940 msgid "Original location"
6941 msgstr "Оригинална локација"
6944 msgid "Date deleted"
6945 msgstr "Датум брисања"
6948 msgid "Control Panel"
6949 msgstr "Управљачки панел"
6955 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6961 msgstr "Поновно покретање"
6964 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6965 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6972 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6973 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6976 msgid "Start Menu\\Programs"
6977 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6984 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6985 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6997 msgstr "„Старт“ мени"
7005 msgstr "Видео снимци"
7011 msgstr "Радна површина"
7022 msgid "Application Data"
7023 msgstr "Програмски подаци"
7030 msgid "Local Settings\\Application Data"
7031 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7034 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7035 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7042 msgid "Local Settings\\History"
7043 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7046 msgid "Program Files"
7054 msgid "Program Files\\Common Files"
7055 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7057 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7062 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7063 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7075 msgstr "Видео снимци"
7078 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7079 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7082 msgid "Program Files (x86)"
7083 msgstr "Програми (x86)"
7086 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7087 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7093 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7098 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7099 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7102 msgid "Music\\Playlists"
7103 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7105 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7109 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7122 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7123 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7126 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7127 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7130 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7131 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7134 msgid "Music\\Sample Music"
7135 msgstr "Музика\\Примерци"
7138 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7139 msgstr "Слике\\Примерци"
7142 msgid "Music\\Sample Playlists"
7143 msgstr "Музика\\Примерци"
7146 msgid "Videos\\Sample Videos"
7147 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7151 msgstr "Сачуване игре"
7166 msgid "AppData\\LocalLow"
7167 msgstr "AppData\\LocalLow"
7170 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7171 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7174 msgid "Error during creation of a new folder"
7175 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7178 msgid "Confirm file deletion"
7179 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7182 msgid "Confirm folder deletion"
7183 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7186 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7187 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7190 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7191 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7194 msgid "Confirm file overwrite"
7195 msgstr "Потврда замене датотеке"
7199 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7201 "Do you want to replace it?"
7203 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7205 "Желите ли да је замените?"
7208 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7209 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7213 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7214 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7217 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7218 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7221 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7222 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7225 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7227 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7231 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7233 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7234 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7237 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7239 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7240 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7246 msgstr "Нова фасцикла"
7249 msgid "Wine Control Panel"
7250 msgstr "Wine управљачки панел"
7253 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7255 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7258 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7259 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7262 msgid "Executable files (*.exe)"
7263 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7266 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7267 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7271 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7272 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7276 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7277 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7281 msgid "Confirm deletion"
7282 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7287 "A file already exists at the path %1.\n"
7289 "Do you want to replace it?"
7291 "Датотека већ постоји.\n"
7292 "Желите ли да је замените?"
7297 "A folder already exists at the path %1.\n"
7299 "Do you want to replace it?"
7301 "Датотека већ постоји.\n"
7302 "Желите ли да је замените?"
7306 msgid "Confirm overwrite"
7307 msgstr "Потврда замене датотеке"
7311 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7312 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7313 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7314 "any later version.\n"
7316 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7321 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7322 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7323 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7327 msgid "Wine License"
7328 msgstr "Wine лиценца"
7334 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7339 msgid "Don't show me th&is message again"
7340 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7353 msgstr "%ld бајтова"
7357 msgctxt "time unit: hours"
7363 msgctxt "time unit: minutes"
7369 msgctxt "time unit: seconds"
7373 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7379 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7383 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7387 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7391 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7396 msgid "&Close\tAlt-F4"
7397 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7402 msgstr "&О Бележници"
7406 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7407 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7410 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7414 msgid "&More Windows..."
7415 msgstr "&Више прозора..."
7420 msgstr "Улаз за папир; "
7423 msgid "Paper Si&ze:"
7444 msgid "LAN Connection"
7448 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7452 msgid "The date on the certificate is invalid."
7456 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7461 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7465 msgid "The specified command was carried out."
7469 msgid "Undefined external error."
7473 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7477 msgid "The driver was not enabled."
7482 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7487 msgid "The specified device handle is invalid."
7491 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7496 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7497 "increase available memory, and then try again."
7502 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7503 "which functions and messages the driver supports."
7507 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7511 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7515 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7520 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7521 "Capabilities function to determine the supported formats."
7524 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7526 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7527 "device, or wait until the data is finished playing."
7532 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7533 "header, and then try again."
7538 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7539 "and then try again."
7544 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7545 "header, and then try again."
7550 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7551 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7556 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7557 "transmitted, and then try again."
7562 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7563 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7568 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7569 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7573 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7577 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7581 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7586 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7587 "or contact the device manufacturer."
7591 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7596 "Not enough memory available for this task.\n"
7597 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7603 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7609 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7613 msgid "No command was specified."
7618 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7619 "size of the buffer."
7624 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7629 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7634 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7635 "manufacturer about obtaining a new driver."
7640 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7641 "manufacturer about obtaining a new driver."
7645 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7649 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7654 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7658 msgid "The device driver is not ready."
7662 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7667 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7672 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7677 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7678 "separately to determine which devices caused the error."
7682 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7686 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7690 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7695 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7696 "still connected to the network."
7701 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7702 "device name is spelled correctly."
7707 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7713 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7718 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7723 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7724 "parameter with each 'open' command."
7729 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7730 "Please supply one."
7735 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7736 "documentation for valid formats."
7741 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7746 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7751 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7752 "may be corrupt, or not in the correct format."
7756 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7760 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7764 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7768 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7772 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7777 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7778 "sequence, and then try again."
7783 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7784 "the device is closed, and then try again."
7789 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7790 "characters, followed by a period and an extension."
7795 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7800 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7801 "in Control Panel to install the device."
7806 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7807 "restarting your computer."
7812 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7813 "cannot change directories."
7818 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7823 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7827 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7832 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7837 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7838 "until a wave device is free, and then try again."
7843 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7844 "until the device is free, and then try again."
7849 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7850 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7855 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7856 "until the device is free, and then try again."
7860 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7864 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7869 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7870 "the Drivers option to install the wave device."
7875 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7881 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7882 "the Drivers option to install the wave device."
7887 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7893 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7894 "You can't use them together."
7899 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7905 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7906 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7911 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7912 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7917 msgid "An error occurred with the specified port."
7922 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7923 "these applications; then, try again."
7927 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7932 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7933 "Control Panel to install a MIDI driver."
7937 msgid "There is no display window."
7941 msgid "Could not create or use window."
7946 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7947 "check your disk or network connection."
7952 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7953 "are still connected to the network."
7957 msgid "Print to File"
7958 msgstr "Штампање на датотеку"
7961 msgid "&Output File Name:"
7962 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7965 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7967 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7970 msgid "Unable to create the output file."
7971 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7978 msgid "Operations Error"
7979 msgstr "Грешка у радњама"
7982 msgid "Protocol Error"
7983 msgstr "Грешка у протоколу"
7986 msgid "Time Limit Exceeded"
7987 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7990 msgid "Size Limit Exceeded"
7991 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7994 msgid "Compare False"
7998 msgid "Compare True"
8002 msgid "Authentication Method Not Supported"
8003 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8006 msgid "Strong Authentication Required"
8007 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8010 msgid "Referral (v2)"
8011 msgstr "Упућивач (v2)"
8018 msgid "Administration Limit Exceeded"
8019 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8022 msgid "Unavailable Critical Extension"
8023 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8026 msgid "Confidentiality Required"
8027 msgstr "Потребна је поверљивост"
8030 msgid "No Such Attribute"
8031 msgstr "Не постоји таква особина"
8034 msgid "Undefined Type"
8035 msgstr "Неодређена врста"
8038 msgid "Inappropriate Matching"
8039 msgstr "Неприкладно подударање"
8042 msgid "Constraint Violation"
8043 msgstr "Ограничење кршења"
8046 msgid "Attribute Or Value Exists"
8047 msgstr "Особина или вредност постоји"
8050 msgid "Invalid Syntax"
8051 msgstr "Неисправна синтакса"
8054 msgid "No Such Object"
8055 msgstr "Не постоји такав објекат"
8058 msgid "Alias Problem"
8059 msgstr "Проблем у псеудониму"
8062 msgid "Invalid DN Syntax"
8063 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8070 msgid "Alias Dereference Problem"
8071 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8074 msgid "Inappropriate Authentication"
8075 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8078 msgid "Invalid Credentials"
8079 msgstr "Неисправни акредитиви"
8082 msgid "Insufficient Rights"
8083 msgstr "Недовољна права"
8094 msgid "Unwilling To Perform"
8095 msgstr "Невољно за извршавање"
8098 msgid "Loop Detected"
8099 msgstr "Пронађена је петља"
8102 msgid "Sort Control Missing"
8103 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8106 msgid "Index range error"
8107 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8110 msgid "Naming Violation"
8111 msgstr "Кршење именовања"
8114 msgid "Object Class Violation"
8115 msgstr "Кршење класе објеката"
8118 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8119 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8122 msgid "Not allowed on RDN"
8123 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8126 msgid "Already Exists"
8127 msgstr "Већ постоји"
8130 msgid "No Object Class Mods"
8131 msgstr "Неме класе објеката"
8134 msgid "Results Too Large"
8135 msgstr "Резултати су превелики"
8138 msgid "Affects Multiple DSAs"
8139 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8147 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8151 msgstr "Локална грешка"
8154 msgid "Encoding Error"
8155 msgstr "Грешка у кодирању"
8158 msgid "Decoding Error"
8159 msgstr "Грешка у декодирању"
8163 msgstr "Време истека"
8166 msgid "Auth Unknown"
8167 msgstr "Непознат идентитет"
8170 msgid "Filter Error"
8171 msgstr "Грешка у филтеру"
8174 msgid "User Cancelled"
8175 msgstr "Корисник је отказан"
8178 msgid "Parameter Error"
8179 msgstr "Грешка у параметру"
8183 msgstr "Нема меморије"
8186 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8187 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8190 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8191 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8194 msgid "Specified control was not found in message"
8195 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8198 msgid "No result present in message"
8199 msgstr "Нема резултата у поруци"
8202 msgid "More results returned"
8203 msgstr "Више резултата"
8206 msgid "Loop while handling referrals"
8207 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8210 msgid "Referral hop limit exceeded"
8211 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8213 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8215 "Not Yet Implemented\n"
8221 msgid "%1: File Not Found\n"
8222 msgstr "Датотека није пронађена"
8226 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8229 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8234 " + Sets an attribute.\n"
8235 " - Clears an attribute.\n"
8236 " R Read-only file attribute.\n"
8237 " A Archive file attribute.\n"
8238 " S System file attribute.\n"
8239 " H Hidden file attribute.\n"
8240 " [drive:][path][filename]\n"
8241 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8242 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8243 " /D Processes folders as well.\n"
8254 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8259 msgid "&Without Titlebar"
8260 msgstr "&Без насловне палете"
8270 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8271 msgid "&Always on Top"
8272 msgstr "&Увек на врху"
8276 msgid "&About Clock"
8277 msgstr "&О часовнику..."
8285 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8286 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8287 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8288 "called procedure.\n"
8290 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8291 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8296 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8297 "default directory.\n"
8301 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8305 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8309 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8313 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8317 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8321 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8325 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8330 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8332 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8333 "on the terminal device before they are executed.\n"
8335 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8336 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8337 "preceding it with an @ sign.\n"
8341 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8346 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8348 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8350 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8351 "not exist in wine's cmd.\n"
8356 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8359 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8360 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8361 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8362 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8363 "label terminates the batch file execution.\n"
8365 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8370 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8371 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8376 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8378 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8379 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8380 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8382 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8383 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8388 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8390 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8391 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8392 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8396 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8400 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8405 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8407 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8409 "below the item are moved as well.\n"
8411 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8416 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8418 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8419 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8420 "PATH command with the new value.\n"
8422 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8423 "variable, for example:\n"
8424 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8429 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8431 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8432 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8437 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8439 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8440 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8442 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8444 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8445 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8446 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8447 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8449 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8450 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8451 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8452 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8454 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8455 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8460 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8461 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8465 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8469 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8473 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8477 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8482 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8484 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8486 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8488 "SET <variable>=<value>\n"
8490 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8491 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8492 "have embedded spaces.\n"
8494 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8495 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8496 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8497 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8502 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8503 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8504 "if called from the command line.\n"
8508 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8512 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8517 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8518 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8523 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8525 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8526 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8527 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8529 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8533 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8537 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8542 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8543 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8548 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8550 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8551 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8552 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8553 "settings are restored.\n"
8558 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8559 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8564 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8570 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8572 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8574 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8575 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8576 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8577 "association, if any.\n"
8582 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8584 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8586 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8587 "currently defined.\n"
8588 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8590 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8591 "associated to the specified file type.\n"
8595 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8600 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8601 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8602 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8607 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8608 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8613 "CMD built-in commands are:\n"
8614 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8615 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8616 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8617 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8618 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8619 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8620 "COPY\t\tCopy file\n"
8621 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8622 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8623 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8624 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8625 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8626 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8627 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8628 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8629 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8630 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8631 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8632 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8633 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8634 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8635 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8636 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8637 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8638 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8639 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8640 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8641 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8642 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8643 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8644 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8645 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8646 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8647 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8649 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8653 msgid "Are you sure"
8656 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8661 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8667 msgid "File association missing for extension %s\n"
8671 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8675 msgid "Overwrite %s"
8683 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8687 msgid "Argument missing\n"
8691 msgid "Syntax error\n"
8696 msgid "%s: File Not Found\n"
8697 msgstr "Датотека није пронађена"
8700 msgid "No help available for %s\n"
8704 msgid "Target to GOTO not found\n"
8708 msgid "Current Date is %s\n"
8712 msgid "Current Time is %s\n"
8716 msgid "Enter new date: "
8720 msgid "Enter new time: "
8724 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8728 msgid "Failed to open '%s'\n"
8729 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8732 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8735 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8745 msgid "Echo is %s\n"
8749 msgid "Verify is %s\n"
8753 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8757 msgid "Parameter error\n"
8762 "Volume in drive %c is %s\n"
8763 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8768 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8772 msgid "PATH not found\n"
8776 msgid "Press any key to continue... "
8780 msgid "Wine Command Prompt"
8784 msgid "CMD Version %s\n"
8792 msgid "The input line is too long.\n"
8796 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8800 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8805 msgid "Wine Explorer"
8806 msgstr "Wine Internet Explorer"
8814 msgid "Usage: hostname\n"
8819 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8820 msgstr "Неисправна синтакса"
8824 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8829 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8830 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8833 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8835 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8839 msgid "%1 adapter %2\n"
8840 msgstr "%s адаптер %s\n"
8847 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8848 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8852 msgstr "Назив домаћина"
8856 msgstr "Врста чвора"
8863 msgid "Peer-to-peer"
8864 msgstr "Непосредна размена"
8875 msgid "IP routing enabled"
8876 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8879 msgid "Physical address"
8880 msgstr "Физичка адреса"
8883 msgid "DHCP enabled"
8884 msgstr "DHCP је омогућен"
8887 msgid "Default gateway"
8888 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8892 "The syntax of this command is:\n"
8894 "NET command [arguments]\n"
8896 "NET command /HELP\n"
8898 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8903 "The syntax of this command is:\n"
8905 "NET START [service]\n"
8907 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8908 "'service' is the name of the service to start.\n"
8913 "The syntax of this command is:\n"
8915 "NET STOP service\n"
8917 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8921 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8925 msgid "Could not stop service %1\n"
8929 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8933 msgid "Could not get handle to service.\n"
8937 msgid "The %1 service is starting.\n"
8941 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8946 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8947 msgstr "Неисправни акредитиви"
8951 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8952 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8955 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8960 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8961 msgstr "Неисправни акредитиви"
8964 msgid "There are no entries in the list.\n"
8970 "Status Local Remote\n"
8971 "---------------------------------------------------------------\n"
8975 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8981 msgstr "Паузирано; "
8985 msgid "Disconnected"
8986 msgstr "Датотека није пронађена"
8990 msgid "A network error occurred"
8991 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8995 msgid "Connection is being made"
9000 msgid "Reconnecting"
9001 msgstr "Повезивање на %s"
9004 msgid "The following services are running:\n"
9008 msgid "&New\tCtrl+N"
9009 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9011 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9012 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9013 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9015 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9016 msgid "&Save\tCtrl+S"
9017 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9019 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9020 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9021 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9023 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9024 msgid "Page Se&tup..."
9025 msgstr "Поставке &стране..."
9028 msgid "P&rinter Setup..."
9029 msgstr "Поставке &штампе..."
9031 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9035 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9036 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9037 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9039 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9040 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9041 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9043 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9044 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9045 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9047 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9048 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9049 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9051 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9053 msgid "&Delete\tDel"
9054 msgstr "&Избриши\tDel"
9057 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9058 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9061 msgid "&Time/Date\tF5"
9062 msgstr "&Време/датум\tF5"
9065 msgid "&Wrap long lines"
9066 msgstr "&Преломи дуге линије"
9069 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9070 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9073 msgid "&Search next\tF3"
9074 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9076 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9077 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9078 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9080 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9082 msgid "&Contents\tF1"
9084 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9086 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9090 msgid "&About Notepad"
9091 msgstr "&О Бележници"
9095 msgstr "Поставке стране"
9106 msgid "&Margins (millimeters):"
9107 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9127 msgstr "Кодни распоред:"
9137 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9141 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9145 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9151 msgstr "Неименовано"
9154 msgid "Text files (*.txt)"
9155 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9159 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9160 "Please use a different editor."
9162 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9163 "Користите други уређивач текста."
9168 "You did not enter any text.\n"
9169 "Please type something and try again."
9171 "Нисте унели никакав текст.\n"
9172 "Унесите нешто и покушајте поново"
9176 "File '%s' does not exist.\n"
9178 "Do you want to create a new file?"
9180 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9182 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9186 "File '%s' has been modified.\n"
9188 "Would you like to save the changes?"
9190 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9192 "Желите ли да сачувате измене?"
9195 msgid "'%s' could not be found."
9196 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9200 "Not enough memory to complete this task.\n"
9201 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9203 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9204 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9207 msgid "Unicode (UTF-16)"
9208 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9211 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9212 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9216 msgid "Unicode (UTF-8)"
9217 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9223 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9224 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9225 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9226 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9230 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9231 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9232 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9233 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9234 "Желите ли да наставите?"
9238 msgid "&Bind to file..."
9239 msgstr "&Додај у омиљене..."
9242 msgid "&View TypeLib..."
9247 msgid "&System Configuration"
9251 msgid "&Run the Registry Editor"
9257 msgstr "Не постоји такав објекат"
9260 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9264 msgid "&In-process server"
9268 msgid "In-process &handler"
9273 msgid "&Local server"
9274 msgstr "Локална грешка"
9278 msgid "&Remote server"
9283 msgid "View &Type information"
9288 msgid "Create &Instance"
9289 msgstr "Направи &везу"
9292 msgid "Create Instance &On..."
9296 msgid "&Release Instance"
9300 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9304 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9308 msgid "&Expert mode"
9312 msgid "&Hidden component categories"
9315 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9319 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9323 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9325 msgid "&Refresh\tF5"
9330 msgid "&About OleView"
9331 msgstr "&О Бележници"
9336 msgstr "Сачувај &као..."
9339 msgid "&Group by type kind"
9343 msgid "Connect to another machine"
9347 msgid "&Machine name:"
9352 msgid "System Configuration"
9357 msgid "System Settings"
9358 msgstr "Поставке интернета"
9361 msgid "&Enable Distributed COM"
9365 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9370 "These settings change only registry values.\n"
9371 "They have no effect on Wine performance."
9376 msgid "Default Interface Viewer"
9377 msgstr "Подразумевани штампач; "
9382 msgstr "Датотека није пронађена"
9390 msgid "&View Type Info"
9394 msgid "IPersist Interface Viewer"
9397 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9401 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9406 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9418 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9424 msgid "ITypeLib viewer"
9428 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9437 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9441 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9445 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9449 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9453 msgid "Run the Wine registry editor"
9457 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9461 msgid "Create an instance of the selected object"
9465 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9469 msgid "Release the currently selected object instance"
9473 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9477 msgid "Display the viewer for the selected item"
9481 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9486 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9490 msgid "Show or hide the toolbar"
9494 msgid "Show or hide the status bar"
9498 msgid "Refresh all lists"
9502 msgid "Display program information, version number and copyright"
9506 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9510 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9514 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9518 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9523 msgid "ObjectClasses"
9524 msgstr "Неме класе објеката"
9527 msgid "Grouped by Component Category"
9532 msgid "OLE 1.0 Objects"
9533 msgstr "Не постоји такав објекат"
9536 msgid "COM Library Objects"
9542 msgstr "Не постоји такав објекат"
9546 msgid "Application IDs"
9550 msgid "Type Libraries"
9566 msgid "Implementation"
9575 msgid "CoGetClassObject failed."
9580 msgid "Unknown error"
9581 msgstr "Непознат извор"
9586 msgstr "%ld бајтова"
9589 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9593 msgid "Inherited Interfaces"
9597 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9602 msgid "Close window"
9606 msgid "Group typeinfos by kind"
9614 msgid "O&pen\tEnter"
9617 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9618 msgid "&Move...\tF7"
9621 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9623 msgid "&Copy...\tF8"
9628 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9637 msgid "E&xit Windows"
9640 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9646 msgid "&Arrange automatically"
9650 msgid "&Minimize on run"
9653 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9654 msgid "&Save settings on exit"
9657 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9662 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9666 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9670 msgid "&Arrange Icons"
9675 msgid "&About Program Manager"
9676 msgstr "&О Бележници"
9680 msgid "Program &group"
9690 msgid "Move Program"
9691 msgstr "Додај/уклони програме"
9695 msgid "Move program:"
9696 msgstr "Чекање програма"
9698 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9702 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9708 msgid "Copy Program"
9713 msgid "Copy program:"
9714 msgstr "Чекање програма"
9718 msgid "Program Group Attributes"
9719 msgstr "Не постоји таква особина"
9721 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9723 msgid "&Description:"
9727 msgid "&Group file:"
9732 msgid "Program Attributes"
9735 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9737 msgid "&Command line:"
9738 msgstr "Неисправна синтакса"
9741 msgid "&Working directory:"
9745 msgid "&Key combination:"
9748 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9749 msgid "&Minimize at launch"
9752 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9756 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9758 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9763 msgid "Change &icon..."
9764 msgstr "Поређај &иконице"
9769 msgstr "Поређај &иконице"
9777 msgid "Current &icon:"
9781 msgid "Execute Program"
9785 msgid "Program Manager"
9789 msgid "Delete group `%s'?"
9793 msgid "Delete program `%s'?"
9796 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9797 msgid "Not implemented"
9801 msgid "Error reading `%s'."
9805 msgid "Error writing `%s'."
9810 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9811 "Should it be tried further on?"
9816 msgid "Help not available."
9820 msgid "Unknown feature in %s"
9824 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9828 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9836 msgid "Libraries (*.dll)"
9844 msgid "Icons (*.ico)"
9849 "The syntax of this command is:\n"
9851 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9857 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9862 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9866 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9870 msgid "The operation completed successfully\n"
9874 msgid "Error: Invalid key name\n"
9878 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9880 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9883 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9888 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9896 msgid "&Import Registry File..."
9900 msgid "&Export Registry File..."
9903 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9908 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9912 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9913 msgid "&String Value"
9916 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9917 msgid "&Binary Value"
9920 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9921 msgid "&DWORD Value"
9924 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9925 msgid "&Multi String Value"
9928 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9929 msgid "&Expandable String Value"
9932 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9937 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9938 msgid "&Copy Key Name"
9941 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9943 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9944 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9947 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9953 msgstr "линија стања"
9955 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9961 msgid "&Remove Favorite..."
9962 msgstr "&Додај у омиљене..."
9965 msgid "&About Registry Editor"
9969 msgid "Modify Binary Data..."
9979 msgid "Export registry"
9980 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9987 msgid "S&elected branch:"
9990 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10008 msgid "Value names"
10009 msgstr "Сачуване игре"
10013 msgid "Value content"
10017 msgid "Whole string only"
10022 msgid "Add Favorite"
10025 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10029 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10031 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10036 msgid "Remove Favorite"
10037 msgstr "&Додај у омиљене..."
10041 msgid "Edit String"
10042 msgstr "&Уређивање"
10044 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10046 msgid "Value name:"
10049 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10050 msgid "Value data:"
10062 msgid "Hexadecimal"
10071 msgid "Edit Binary"
10072 msgstr "&Уређивање"
10075 msgid "Edit Multi String"
10079 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10083 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10087 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10091 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10096 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10100 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10108 msgid "Registry Editor"
10112 msgid "Import Registry File"
10116 msgid "Export Registry File"
10121 msgid "Registry files (*.reg)"
10122 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10125 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10131 msgstr "Подразумевано"
10134 msgid "(value not set)"
10138 msgid "(cannot display value)"
10143 msgid "(unknown %d)"
10147 msgid "Quits the registry editor"
10152 msgid "Adds keys to the favorites list"
10153 msgstr "Додај у &омиљене"
10156 msgid "Removes keys from the favorites list"
10160 msgid "Shows or hides the status bar"
10164 msgid "Change position of split between two panes"
10169 msgid "Refreshes the window"
10173 msgid "Deletes the selection"
10177 msgid "Renames the selection"
10181 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10185 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10189 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10193 msgid "Modifies the value's data"
10197 msgid "Adds a new key"
10201 msgid "Adds a new string value"
10205 msgid "Adds a new binary value"
10209 msgid "Adds a new double word value"
10213 msgid "Imports a text file into the registry"
10217 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10221 msgid "Prints all or part of the registry"
10225 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10229 msgid "Can't query value '%s'"
10233 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10237 msgid "Value is too big (%u)"
10242 msgid "Confirm Value Delete"
10243 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10247 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10248 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10252 msgid "Search string '%s' not found"
10253 msgstr "%s путања није пронађена"
10257 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10258 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10261 msgid "New Key #%d"
10265 msgid "New Value #%d"
10269 msgid "Can't query key '%s'"
10273 msgid "Adds a new multi string value"
10277 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10282 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10283 "with that suffix.\n"
10285 "start [options] program_filename [...]\n"
10286 "start [options] document_filename\n"
10289 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10290 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10291 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10292 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10294 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10295 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10296 "/L Show end-user license.\n"
10297 "/? Display this help and exit.\n"
10299 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10300 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10301 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10302 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10307 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10308 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10309 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10310 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10311 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10313 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10314 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10315 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10316 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10318 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10319 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10320 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10322 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10327 "Application could not be started, or no application associated with the "
10328 "specified file.\n"
10329 "ShellExecuteEx failed"
10333 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10337 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10342 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10344 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10348 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10350 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10353 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10358 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10360 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10363 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10367 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10372 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10376 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10380 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10384 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10388 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10392 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10396 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10399 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10400 msgid "&New Task (Run...)"
10404 msgid "E&xit Task Manager"
10408 msgid "&Minimize On Use"
10412 msgid "&Hide When Minimized"
10415 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10416 msgid "&Show 16-bit tasks"
10421 msgid "&Refresh Now"
10425 msgid "&Update Speed"
10428 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10432 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10436 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10444 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10445 msgid "&Select Columns..."
10448 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10449 msgid "&CPU History"
10452 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10453 msgid "&One Graph, All CPUs"
10456 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10457 msgid "One Graph &Per CPU"
10460 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10461 msgid "&Show Kernel Times"
10464 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10465 msgid "Tile &Horizontally"
10468 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10469 msgid "Tile &Vertically"
10472 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10476 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10480 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10481 msgid "&Bring To Front"
10486 msgid "&About Task Manager"
10487 msgstr "&О Бележници"
10489 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10493 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10499 msgid "&Go To Process"
10500 msgstr "Пређи на &фотографије"
10502 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10503 msgid "&End Process"
10507 msgid "End Process &Tree"
10510 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10513 msgstr "&Отклањач грешака"
10516 msgid "Set &Priority"
10524 msgid "&Above Normal"
10528 msgid "&Below Normal"
10532 msgid "Set &Affinity..."
10536 msgid "Edit Debug &Channels..."
10539 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10540 msgid "Task Manager"
10547 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10553 msgid "&New Task..."
10557 msgid "&Show processes from all users"
10573 msgid "Commit Charge (K)"
10577 msgid "Physical Memory (K)"
10581 msgid "Kernel Memory (K)"
10584 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10588 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10592 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10596 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10610 msgid "System Cache"
10611 msgstr "Системска путања"
10623 msgid "CPU Usage History"
10628 msgid "Memory Usage History"
10629 msgstr "Надгледање меморије"
10631 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10632 msgid "Debug Channels"
10637 msgid "Processor Affinity"
10638 msgstr "Обрађивање; "
10642 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10643 "allowed to execute on."
10776 msgid "Select Columns"
10781 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10786 msgid "&Image Name"
10790 msgid "&PID (Process Identifier)"
10803 msgid "&Memory Usage"
10804 msgstr "Надгледање меморије"
10807 msgid "Memory Usage &Delta"
10811 msgid "Pea&k Memory Usage"
10816 msgid "Page &Faults"
10821 msgid "&USER Objects"
10822 msgstr "Не постоји такав објекат"
10824 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10828 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10829 msgid "I/O Read Bytes"
10833 msgid "&Session ID"
10839 msgstr "Назив домаћина"
10843 msgid "Page F&aults Delta"
10847 msgid "&Virtual Memory Size"
10852 msgid "Pa&ged Pool"
10857 msgid "N&on-paged Pool"
10861 msgid "Base P&riority"
10865 msgid "&Handle Count"
10869 msgid "&Thread Count"
10872 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10873 msgid "GDI Objects"
10876 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10880 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10881 msgid "I/O Write Bytes"
10884 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10889 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10890 msgid "I/O Other Bytes"
10894 msgid "Create New Task"
10898 msgid "Runs a new program"
10902 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10906 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10910 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10914 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10918 msgid "Displays tasks by using large icons"
10922 msgid "Displays tasks by using small icons"
10926 msgid "Displays information about each task"
10930 msgid "Updates the display twice per second"
10934 msgid "Updates the display every two seconds"
10938 msgid "Updates the display every four seconds"
10942 msgid "Does not automatically update"
10946 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10950 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10954 msgid "Minimizes the windows"
10958 msgid "Maximizes the windows"
10962 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10966 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10970 msgid "Displays Task Manager help topics"
10974 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10978 msgid "Exits the Task Manager application"
10982 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10986 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10990 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10994 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10998 msgid "Each CPU has its own history graph"
11002 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11006 msgid "Tells the selected tasks to close"
11010 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11014 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11018 msgid "Removes the process from the system"
11022 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11026 msgid "Attaches the debugger to this process"
11030 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11034 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11038 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11042 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11046 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11050 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11054 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11058 msgid "Controls Debug Channels"
11063 msgid "Performance"
11064 msgstr "Мерач перформанси"
11067 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11071 msgid "Processes: %d"
11075 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11104 msgid "Peak Mem Usage"
11109 msgid "Page Faults"
11114 msgid "USER Objects"
11115 msgstr "Не постоји такав објекат"
11124 msgstr "Назив домаћина"
11148 msgid "Task Manager Warning"
11153 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11154 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11155 "sure you want to change the priority class?"
11159 msgid "Unable to Change Priority"
11164 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11165 "results including loss of data and system instability. The\n"
11166 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11167 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11168 "terminate the process?"
11172 msgid "Unable to Terminate Process"
11177 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11178 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11182 msgid "Unable to Debug Process"
11186 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11191 msgid "Invalid Option"
11192 msgstr "Неисправна синтакса"
11195 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11199 msgid "System Idle Process"
11203 msgid "Not Responding"
11229 msgstr "Пратеће ознаке"
11231 #: uninstaller.rc:26
11232 msgid "Wine Application Uninstaller"
11233 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11235 #: uninstaller.rc:27
11237 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11239 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11241 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11242 "недостаје извршна датотека.\n"
11243 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11250 msgid "&Scale to Window"
11260 msgstr "Десна ивица"
11271 msgid "Regular Metafile Viewer"
11275 msgid "Waiting for Program"
11276 msgstr "Чекање програма"
11279 msgid "Terminate Process"
11280 msgstr "Окончај процес"
11284 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11287 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11289 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11292 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11299 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11300 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11304 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11305 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11306 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11307 "option) any later version."
11312 msgid " Windows Registration Information "
11322 msgid "Organi&zation:"
11327 msgid " Application Settings "
11332 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11333 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11334 "or per-application settings in those tabs as well."
11339 msgid "&Add application..."
11344 msgid "&Remove application"
11349 msgid "&Windows Version:"
11354 msgid " Window Settings "
11358 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11362 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11366 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11370 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11375 msgid "Desktop &size:"
11376 msgstr "Радна површина"
11383 msgid "&Vertex Shader Support: "
11387 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11391 msgid " Screen &Resolution "
11395 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11399 msgid " DLL Overrides "
11404 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11405 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11410 msgid "&New override for library:"
11413 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11418 msgid "Existing &overrides:"
11424 msgstr "&Уређивање"
11428 msgid "Edit Override"
11429 msgstr "&Уређивање"
11432 msgid " Load Order "
11437 msgid "&Builtin (Wine)"
11438 msgstr "&О Бележници"
11442 msgid "&Native (Windows)"
11446 msgid "Bui<in then Native"
11450 msgid "Nati&ve then Builtin"
11460 msgid "Select Drive Letter"
11461 msgstr "Изабери &све"
11464 msgid " Drive &mappings "
11469 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11478 msgid "Auto&detect"
11490 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11491 msgid "Show &Advanced"
11502 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11504 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11516 msgid "Show &dot files"
11520 msgid " Driver Diagnostics "
11526 msgstr "Подразумевано"
11530 msgid "Output device:"
11531 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11534 msgid "Voice output device:"
11538 msgid "Input device:"
11542 msgid "Voice input device:"
11547 msgid "&Test Sound"
11551 msgid " Appearance "
11560 msgid "&Install theme..."
11561 msgstr "Инсталирање..."
11589 msgstr "Нова фасцикла"
11600 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11602 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11614 msgid "Select the Unix target directory, please."
11618 msgid "Hide &Advanced"
11631 msgid "Desktop Integration"
11637 msgstr "аудио запис"
11642 msgstr "&О Бележници"
11646 msgid "Wine configuration"
11650 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11655 msgid "Select a theme file"
11656 msgstr "Изабери &све"
11661 msgstr "Нова фасцикла"
11670 msgid "Wine configuration for %s"
11671 msgstr "Грешка у радњама"
11674 msgid "Selected driver: %s"
11683 msgid "Audio test failed!"
11688 msgid "(System default)"
11689 msgstr "Системска путања"
11693 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11694 "Are you sure you want to do this?"
11698 msgid "Warning: system library"
11710 msgid "native, builtin"
11714 msgid "builtin, native"
11724 msgid "Default Settings"
11725 msgstr "Поставке интернета"
11729 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11730 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11733 msgid "Use global settings"
11737 msgid "Select an executable file"
11746 msgctxt "vertex shader mode"
11751 msgid "Autodetect..."
11755 msgid "Local hard disk"
11759 msgid "Network share"
11763 msgid "Floppy disk"
11772 "You cannot add any more drives.\n"
11774 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11778 msgid "System drive"
11783 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11785 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11786 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11790 msgctxt "Drive letter"
11795 msgid "Drive Mapping"
11800 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11802 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11807 msgid "Controls Background"
11808 msgstr "&Умножи позадину"
11812 msgid "Controls Text"
11817 msgid "Menu Background"
11818 msgstr "&Умножи позадину"
11827 msgstr "трака за померање"
11831 msgid "Selection Background"
11832 msgstr "Постави као позадину"
11836 msgid "Selection Text"
11837 msgstr "Изабери &све"
11841 msgid "ToolTip Background"
11842 msgstr "&Умножи позадину"
11845 msgid "ToolTip Text"
11850 msgid "Window Background"
11851 msgstr "&Умножи позадину"
11855 msgid "Window Text"
11860 msgid "Active Title Bar"
11861 msgstr "насловна линија"
11864 msgid "Active Title Text"
11868 msgid "Inactive Title Bar"
11872 msgid "Inactive Title Text"
11876 msgid "Message Box Text"
11881 msgid "Application Workspace"
11886 msgid "Window Frame"
11890 msgid "Active Border"
11894 msgid "Inactive Border"
11899 msgid "Controls Shadow"
11900 msgstr "Управљачки панел"
11907 msgid "Controls Highlight"
11911 msgid "Controls Dark Shadow"
11916 msgid "Controls Light"
11920 msgid "Controls Alternate Background"
11924 msgid "Hot Tracked Item"
11928 msgid "Active Title Bar Gradient"
11932 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11936 msgid "Menu Highlight"
11942 msgstr "линија менија"
11944 #: wineconsole.rc:57
11949 #: wineconsole.rc:60
11950 msgid "Cursor size"
11953 #: wineconsole.rc:61
11957 #: wineconsole.rc:62
11961 #: wineconsole.rc:63
11965 #: wineconsole.rc:65
11968 msgstr "Додај контролу"
11970 #: wineconsole.rc:66
11973 msgstr "искачући мени"
11975 #: wineconsole.rc:67
11978 msgstr "Додај контролу"
11980 #: wineconsole.rc:68
11984 #: wineconsole.rc:69
11988 #: wineconsole.rc:70
11993 #: wineconsole.rc:72
11994 msgid "Command history"
11997 #: wineconsole.rc:73
11998 msgid "&Number of recalled commands :"
12001 #: wineconsole.rc:76
12003 msgid "&Remove doubles"
12004 msgstr "&Уклони..."
12006 #: wineconsole.rc:81
12011 #: wineconsole.rc:84
12016 #: wineconsole.rc:86
12021 #: wineconsole.rc:97
12023 msgid " Configuration "
12024 msgstr "Грешка у радњама"
12026 #: wineconsole.rc:100
12027 msgid "Buffer zone"
12030 #: wineconsole.rc:101
12034 #: wineconsole.rc:104
12039 #: wineconsole.rc:108
12041 msgid "Window size"
12044 #: wineconsole.rc:109
12048 #: wineconsole.rc:112
12053 #: wineconsole.rc:116
12055 msgid "End of program"
12056 msgstr "Чекање програма"
12058 #: wineconsole.rc:117
12060 msgid "&Close console"
12063 #: wineconsole.rc:119
12066 msgstr "&Уређивање"
12068 #: wineconsole.rc:125
12070 msgid "Console parameters"
12072 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12074 #: wineconsole.rc:128
12075 msgid "Retain these settings for later sessions"
12078 #: wineconsole.rc:129
12079 msgid "Modify only current session"
12082 #: wineconsole.rc:26
12084 msgid "Set &Defaults"
12085 msgstr "Подразумевано"
12087 #: wineconsole.rc:28
12091 #: wineconsole.rc:31
12093 msgid "&Select all"
12094 msgstr "Изабери &све"
12096 #: wineconsole.rc:32
12099 msgstr "Помери нагоре"
12101 #: wineconsole.rc:33
12106 #: wineconsole.rc:36
12107 msgid "Setup - Default settings"
12110 #: wineconsole.rc:37
12111 msgid "Setup - Current settings"
12114 #: wineconsole.rc:38
12116 msgid "Configuration error"
12117 msgstr "Грешка у радњама"
12119 #: wineconsole.rc:39
12120 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12123 #: wineconsole.rc:34
12124 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12127 #: wineconsole.rc:35
12128 msgid "This is a test"
12131 #: wineconsole.rc:41
12132 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12135 #: wineconsole.rc:42
12136 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12139 #: wineconsole.rc:43
12140 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12143 #: wineconsole.rc:44
12144 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12147 #: wineconsole.rc:45
12149 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12150 "The command is invalid.\n"
12153 #: wineconsole.rc:47
12157 " wineconsole [options] <command>\n"
12162 #: wineconsole.rc:49
12164 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12166 " try to setup the current terminal as a Wine "
12170 #: wineconsole.rc:50
12171 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12174 #: wineconsole.rc:51
12178 " wineconsole cmd\n"
12179 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12184 msgid "Program Error"
12185 msgstr "Програмска грешка"
12189 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12190 "sorry for the inconvenience."
12192 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12193 "због непријатности."
12197 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12198 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12201 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12202 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12204 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12205 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12207 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12208 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12211 msgid "Wine program crash"
12212 msgstr "Пад Wine програма"
12215 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12216 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12219 msgid "(unidentified)"
12220 msgstr "(неидентификовано)"
12224 msgid "&Open\tEnter"
12233 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12241 msgid "Cr&eate Directory..."
12244 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12246 msgid "E&xit\tAlt+X"
12254 msgid "Connect &Network Drive..."
12258 msgid "&Disconnect Network Drive"
12266 msgid "&All File Details"
12270 msgid "&Sort by Name"
12274 msgid "Sort &by Type"
12278 msgid "Sort by Si&ze"
12282 msgid "Sort by &Date"
12287 msgid "Filter by&..."
12288 msgstr "Поставке &штампе..."
12295 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12300 msgid "New &Window"
12301 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12304 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12309 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12310 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12314 msgid "&About Wine File Manager"
12315 msgstr "&О Бележници"
12319 msgid "Select destination"
12320 msgstr "Изабери &све"
12324 msgid "By File Type"
12331 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12333 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12342 msgid "&Directories"
12356 msgid "&Other files"
12360 msgid "Show Hidden/&System Files"
12365 msgid "Properties for %s"
12370 msgid "&File Name:"
12374 msgid "Full &Path:"
12378 msgid "Last Change:"
12388 msgid "Cop&yright:"
12412 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12416 msgid "&Compressed"
12421 msgid "&Version Information"
12425 msgid "Applying font settings"
12429 msgid "Error while selecting new font."
12433 msgid "Wine File Manager"
12449 msgid "Not yet implemented"
12468 msgid "Index/Inode"
12472 msgid "%1 of %2 free"
12476 msgctxt "unit kilobyte"
12481 msgctxt "unit megabyte"
12486 msgctxt "unit gigabyte"
12499 msgid "Question &Marks"
12520 msgid "&Fastest Times"
12525 msgid "&About WineMine"
12526 msgstr "&О Бележници"
12528 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12529 msgid "Fastest Times"
12546 msgid "Congratulations!"
12547 msgstr "Ограничење кршења"
12550 msgid "Please enter your name"
12555 msgid "Custom Game"
12580 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12585 msgid "Printer &setup..."
12586 msgstr "Поставке &штампе..."
12589 msgid "&Annotate..."
12604 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12608 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12612 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12618 msgid "&Help on help\tF1"
12619 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12623 msgid "Always on &top"
12624 msgstr "&Увек на врху"
12628 msgid "&About Wine Help"
12629 msgstr "&О Бележници"
12632 msgid "Annotation..."
12652 msgid "Not implemented yet"
12653 msgstr "Датотека није пронађена"
12660 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12674 msgid "Help files (*.hlp)"
12675 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12678 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12682 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12686 msgid "Help topics: "
12691 msgid "&New...\tCtrl+N"
12692 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12696 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12697 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12700 msgid "&Clear\tDEL"
12705 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12706 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12709 msgid "Find &next\tF3"
12726 msgid "Selection &info"
12727 msgstr "Изабери &све"
12730 msgid "Character &format"
12734 msgid "&Def. char format"
12738 msgid "Paragrap&h format"
12745 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12749 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12753 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12762 msgid "&Date and time..."
12770 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12771 msgid "&Bullet points"
12774 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12776 msgid "&Paragraph..."
12777 msgstr "&Претражи..."
12782 msgstr "Сачувај &као..."
12786 msgid "Backgroun&d"
12787 msgstr "&Умножи позадину"
12791 msgid "&System\tCtrl+1"
12792 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12796 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12797 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12801 msgid "&About Wine Wordpad"
12802 msgstr "&О Бележници"
12810 msgid "Date and time"
12811 msgstr "Датум брисања"
12815 msgid "Available formats"
12820 msgid "New document type"
12825 msgid "Paragraph format"
12826 msgstr "&Претражи..."
12830 msgid "Indentation"
12833 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12836 msgstr "Лева ивица"
12838 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12841 msgstr "Десна ивица"
12854 msgstr "Сачувај &као..."
12862 msgid "Remove al&l"
12863 msgstr "&Уклони..."
12866 msgid "Line wrapping"
12870 msgid "&No line wrapping"
12874 msgid "Wrap text by the &window border"
12878 msgid "Wrap text by the &margin"
12888 msgid "All documents (*.*)"
12889 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12893 msgid "Text documents (*.txt)"
12894 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12897 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12901 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12905 msgid "Rich text document"
12909 msgid "Text document"
12913 msgid "Unicode text document"
12918 msgid "Printer files (*.prn)"
12919 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12938 msgid "Previous page"
12970 msgctxt "unit: centimeter"
12976 msgctxt "unit: inch"
12985 msgctxt "unit: point"
12994 msgid "Save changes to '%s'?"
12998 msgid "Finished searching the document."
13002 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13007 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13008 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13012 msgid "Invalid number format"
13016 msgid "OLE storage documents are not supported"
13020 msgid "Could not save the file."
13024 msgid "You do not have access to save the file."
13028 msgid "Could not open the file."
13032 msgid "You do not have access to open the file."
13036 msgid "Printing not implemented"
13040 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13044 msgid "Starting Wordpad failed"
13045 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13048 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13049 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13053 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13054 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13057 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13058 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13062 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13063 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13067 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13068 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13073 "Is '%1' a filename or directory\n"
13075 "(F - File, D - Directory)\n"
13077 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13079 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13083 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13084 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13088 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13089 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13093 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13094 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13098 msgid "Failed to open '%1'\n"
13099 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13103 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13104 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13112 msgctxt "Directory key"
13119 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13122 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13123 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13127 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13129 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13130 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13131 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13132 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13133 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13134 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13135 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13136 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13137 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13138 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13139 "[/N] Copy using short names.\n"
13140 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13141 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13142 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13143 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13144 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13145 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13146 "\tarchive attribute.\n"
13147 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13148 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13149 "\t\tthan source.\n"
13152 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13155 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13156 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13160 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13162 "\tвише датотека\n"
13163 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13164 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13165 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13166 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13167 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13168 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13169 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13170 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13171 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13172 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13173 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13174 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13175 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13176 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13177 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13178 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13179 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13180 "\tособине архиве\n"
13181 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13182 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"