avifil32: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob080b08a64fcaec1a539f9d222efb74538290821c
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
74 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:39
98 msgid "Compress options"
99 msgstr "Komprimerings indstillinger"
101 #: avifil32.rc:42
102 msgid "&Choose a stream:"
103 msgstr "&Vælg stream:"
105 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
106 msgid "&Options..."
107 msgstr "&Alternativer..."
109 #: avifil32.rc:46
110 msgid "&Interleave every"
111 msgstr "&Interleave hver"
113 #: avifil32.rc:48
114 msgid "frames"
115 msgstr "Billeder"
117 #: avifil32.rc:49
118 msgid "Current format:"
119 msgstr "Nuværende format:"
121 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
122 #: mpr.rc:46 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
123 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
124 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
125 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
126 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
127 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
128 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
129 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
130 msgid "OK"
131 msgstr "OK"
133 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
134 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
135 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
136 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
137 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
138 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
139 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
140 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
141 #: wordpad.rc:247
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Annuller"
145 #: avifil32.rc:27
146 msgid "Waveform: %s"
147 msgstr "Lydkurve: %s"
149 #: avifil32.rc:28
150 msgid "Waveform"
151 msgstr "Lydkurve"
153 #: avifil32.rc:29
154 msgid "All multimedia files"
155 msgstr "Alle multimedia filer"
157 #: avifil32.rc:31
158 msgid "video"
159 msgstr "video"
161 #: avifil32.rc:32
162 msgid "audio"
163 msgstr "lyd"
165 #: avifil32.rc:33
166 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
167 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
169 #: avifil32.rc:34
170 msgid "uncompressed"
171 msgstr "ukomprimeret"
173 #: browseui.rc:25
174 msgid "Canceling..."
175 msgstr "Annullering..."
177 #: comctl32.rc:39
178 msgid "Separator"
179 msgstr "Separator"
181 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
182 #, fuzzy
183 msgctxt "hotkey"
184 msgid "None"
185 msgstr "Ingen"
187 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
188 msgid "Close"
189 msgstr "Luk"
191 #: comctl32.rc:33
192 msgid "Today:"
193 msgstr "Idag:"
195 #: comctl32.rc:34
196 msgid "Go to today"
197 msgstr "Gå til i dag"
199 #: comdlg32.rc:29
200 msgid "&About FolderPicker Test"
201 msgstr "&Om FolderPicker Test"
203 #: comdlg32.rc:30
204 msgid "Document Folders"
205 msgstr "Dokument foldere"
207 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
208 #, fuzzy
209 msgid "My Documents"
210 msgstr ""
211 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
212 "Mine Dokumenter\n"
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Mine dokumenter"
216 #: comdlg32.rc:32
217 msgid "My Favorites"
218 msgstr "Mine favoriter"
220 #: comdlg32.rc:33
221 msgid "System Path"
222 msgstr "System sti"
224 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
225 #, fuzzy
226 msgctxt "display name"
227 msgid "Desktop"
228 msgstr "Skrivebord"
230 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
231 msgid "Fonts"
232 msgstr "Skrifttype"
234 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
235 #, fuzzy
236 msgid "My Computer"
237 msgstr ""
238 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
239 "Min Computer\n"
240 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
241 "Min computer"
243 #: comdlg32.rc:41
244 msgid "System Folders"
245 msgstr "System mapper"
247 #: comdlg32.rc:42
248 msgid "Local Hard Drives"
249 msgstr "Lokale harddiske"
251 #: comdlg32.rc:43
252 msgid "File not found"
253 msgstr "Kunne ikke finde filen"
255 #: comdlg32.rc:44
256 msgid "Please verify that the correct file name was given"
257 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
259 #: comdlg32.rc:45
260 msgid ""
261 "File does not exist.\n"
262 "Do you want to create file?"
263 msgstr ""
264 "Filen eksisterer ikke.\n"
265 "Vil du oprette filen?"
267 #: comdlg32.rc:46
268 msgid ""
269 "File already exists.\n"
270 "Do you want to replace it?"
271 msgstr ""
272 "Filen findes allerede.\n"
273 "Vil du erstatte den?"
275 #: comdlg32.rc:47
276 msgid "Invalid character(s) in path"
277 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
279 #: comdlg32.rc:48
280 msgid ""
281 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
282 "                          / : < > |"
283 msgstr ""
284 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
285 "                          / : < > |"
287 #: comdlg32.rc:49
288 msgid "Path does not exist"
289 msgstr "Stien eksisterer ikke."
291 #: comdlg32.rc:50
292 msgid "File does not exist"
293 msgstr "Filen eksisterer ikke."
295 #: comdlg32.rc:55
296 msgid "Up One Level"
297 msgstr "Et niveau op"
299 #: comdlg32.rc:56
300 msgid "Create New Folder"
301 msgstr "Opret ny mappe"
303 #: comdlg32.rc:57
304 msgid "List"
305 msgstr "Liste"
307 #: comdlg32.rc:58
308 msgid "Details"
309 msgstr "Detaljer"
311 #: comdlg32.rc:59
312 msgid "Browse to Desktop"
313 msgstr "Gennemse skrivebordet"
315 #: comdlg32.rc:123
316 msgid "Regular"
317 msgstr "Normal"
319 #: comdlg32.rc:124
320 msgid "Bold"
321 msgstr "Fed"
323 #: comdlg32.rc:125
324 msgid "Italic"
325 msgstr "Kursiv"
327 #: comdlg32.rc:126
328 msgid "Bold Italic"
329 msgstr "Fed Kursiv"
331 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
332 msgid "Black"
333 msgstr "Sort"
335 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
336 msgid "Maroon"
337 msgstr "Mørkerød"
339 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
340 msgid "Green"
341 msgstr "Grøn"
343 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
344 msgid "Olive"
345 msgstr "Oliven"
347 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
348 msgid "Navy"
349 msgstr "Navy"
351 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
352 msgid "Purple"
353 msgstr "Lilla"
355 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
356 msgid "Teal"
357 msgstr "Teal"
359 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
360 msgid "Gray"
361 msgstr "Grå"
363 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
364 msgid "Silver"
365 msgstr "Sølv"
367 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
368 msgid "Red"
369 msgstr "Rød"
371 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
372 msgid "Lime"
373 msgstr "Lime"
375 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
376 msgid "Yellow"
377 msgstr "Gul"
379 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
380 msgid "Blue"
381 msgstr "Blå"
383 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
384 msgid "Fuchsia"
385 msgstr "Violet"
387 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
388 msgid "Aqua"
389 msgstr "Cyan"
391 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
392 msgid "White"
393 msgstr "Hvid"
395 #: comdlg32.rc:66
396 msgid "Unreadable Entry"
397 msgstr "Ulæselig Post"
399 #: comdlg32.rc:68
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "This value does not lie within the page range.\n"
403 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
404 msgstr ""
405 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
406 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
408 #: comdlg32.rc:70
409 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
410 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
412 #: comdlg32.rc:72
413 msgid ""
414 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
415 "Please reenter margins."
416 msgstr ""
417 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
418 "Genindtast Margin."
420 #: comdlg32.rc:74
421 #, fuzzy
422 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
423 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
425 #: comdlg32.rc:76
426 msgid ""
427 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
428 "Please enter a value between 1 and %d."
429 msgstr ""
430 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
431 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
433 #: comdlg32.rc:77
434 msgid "A printer error occurred."
435 msgstr "Der opstod en printer fejl."
437 #: comdlg32.rc:78
438 msgid "No default printer defined."
439 msgstr "Ingen standard printer defineret."
441 #: comdlg32.rc:79
442 msgid "Cannot find the printer."
443 msgstr "Kan ikke finde printeren."
445 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
446 #, fuzzy
447 msgid "Out of memory."
448 msgstr ""
449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
450 "Ikke nok hukommelse.\n"
451 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
452 "Ikke mere hukommelse."
454 #: comdlg32.rc:81
455 msgid "An error occurred."
456 msgstr "Der opstod en fejl."
458 #: comdlg32.rc:82
459 msgid "Unknown printer driver."
460 msgstr "Ukendt printer driver."
462 #: comdlg32.rc:85
463 msgid ""
464 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
465 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
466 msgstr ""
467 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
468 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
469 "en og prøv igen."
471 #: comdlg32.rc:151
472 #, fuzzy
473 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
474 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
476 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
477 msgid "&Save"
478 msgstr "&Gem"
480 #: comdlg32.rc:153
481 msgid "Save &in:"
482 msgstr "Gem &i:"
484 #: comdlg32.rc:154
485 msgid "Save"
486 msgstr "Gem"
488 #: comdlg32.rc:155
489 msgid "Save as"
490 msgstr "Gem som"
492 #: comdlg32.rc:156
493 msgid "Open File"
494 msgstr "Åben fil"
496 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
497 msgid "Ready"
498 msgstr "Klar"
500 #: comdlg32.rc:94
501 msgid "Paused; "
502 msgstr "Pauset; "
504 #: comdlg32.rc:95
505 msgid "Error; "
506 msgstr "Fejl; "
508 #: comdlg32.rc:96
509 msgid "Pending deletion; "
510 msgstr "Venter på sletning; "
512 #: comdlg32.rc:97
513 msgid "Paper jam; "
514 msgstr "Papir kludder; "
516 #: comdlg32.rc:98
517 msgid "Out of paper; "
518 msgstr "Ikke mere papir; "
520 #: comdlg32.rc:99
521 msgid "Feed paper manual; "
522 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
524 #: comdlg32.rc:100
525 msgid "Paper problem; "
526 msgstr "Papir problem; "
528 #: comdlg32.rc:101
529 msgid "Printer offline; "
530 msgstr "Printer slukket; "
532 #: comdlg32.rc:102
533 msgid "I/O Active; "
534 msgstr "I/O Aktiv; "
536 #: comdlg32.rc:103
537 msgid "Busy; "
538 msgstr "Igang; "
540 #: comdlg32.rc:104
541 msgid "Printing; "
542 msgstr "Udskriver; "
544 #: comdlg32.rc:105
545 msgid "Output tray is full; "
546 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
548 #: comdlg32.rc:106
549 msgid "Not available; "
550 msgstr "Ikke tilgængelig; "
552 #: comdlg32.rc:107
553 msgid "Waiting; "
554 msgstr "Venter; "
556 #: comdlg32.rc:108
557 msgid "Processing; "
558 msgstr "Tænker; "
560 #: comdlg32.rc:109
561 msgid "Initialising; "
562 msgstr "Klargører; "
564 #: comdlg32.rc:110
565 msgid "Warming up; "
566 msgstr "Varmer op; "
568 #: comdlg32.rc:111
569 msgid "Toner low; "
570 msgstr "Toner næsten slut; "
572 #: comdlg32.rc:112
573 msgid "No toner; "
574 msgstr "Ikke mere toner; "
576 #: comdlg32.rc:113
577 msgid "Page punt; "
578 msgstr "Page punt; "
580 #: comdlg32.rc:114
581 msgid "Interrupted by user; "
582 msgstr "Stoppet af brugeren; "
584 #: comdlg32.rc:115
585 msgid "Out of memory; "
586 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
588 #: comdlg32.rc:116
589 msgid "The printer door is open; "
590 msgstr "Printer låget er åben; "
592 #: comdlg32.rc:117
593 msgid "Print server unknown; "
594 msgstr "Print server ukendt; "
596 #: comdlg32.rc:118
597 msgid "Power save mode; "
598 msgstr "Energispare mode; "
600 #: comdlg32.rc:87
601 msgid "Default Printer; "
602 msgstr "Standard printer; "
604 #: comdlg32.rc:88
605 msgid "There are %d documents in the queue"
606 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
608 #: comdlg32.rc:89
609 msgid "Margins [inches]"
610 msgstr "Margener [tommer]"
612 #: comdlg32.rc:90
613 msgid "Margins [mm]"
614 msgstr "Margener [mm]"
616 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
617 msgctxt "unit: millimeters"
618 msgid "mm"
619 msgstr "mm"
621 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
622 msgid "Print"
623 msgstr "Udskriv"
625 #: credui.rc:42
626 msgid "&User name:"
627 msgstr "&Brugernavn:"
629 #: credui.rc:45
630 msgid "&Password:"
631 msgstr "&Kodeord:"
633 #: credui.rc:47
634 msgid "&Remember my password"
635 msgstr "&Husk mit kodeord"
637 #: credui.rc:27
638 msgid "Connect to %s"
639 msgstr "Tilslut til %s"
641 #: credui.rc:28
642 msgid "Connecting to %s"
643 msgstr "Tilslutter til %s"
645 #: credui.rc:29
646 msgid "Logon unsuccessful"
647 msgstr "Tilslutning fejlede"
649 #: credui.rc:30
650 msgid ""
651 "Make sure that your user name\n"
652 "and password are correct."
653 msgstr ""
654 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
655 "og kodeord er korrekt."
657 #: credui.rc:32
658 msgid ""
659 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
660 "\n"
661 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
662 "entering your password."
663 msgstr ""
664 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
665 "kodeordet forkert.\n"
666 "\n"
667 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
669 #: credui.rc:31
670 msgid "Caps Lock is On"
671 msgstr "Caps Lock er på"
673 #: crypt32.rc:27
674 msgid "Authority Key Identifier"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:28
678 msgid "Key Attributes"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:29
682 msgid "Key Usage Restriction"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:30
686 msgid "Subject Alternative Name"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:31
690 msgid "Issuer Alternative Name"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:32
694 msgid "Basic Constraints"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:33
698 msgid "Key Usage"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:34
702 msgid "Certificate Policies"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:35
706 msgid "Subject Key Identifier"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:36
710 msgid "CRL Reason Code"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:37
714 msgid "CRL Distribution Points"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:38
718 msgid "Enhanced Key Usage"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:39
722 msgid "Authority Information Access"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:40
726 msgid "Certificate Extensions"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:41
730 msgid "Next Update Location"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:42
734 msgid "Yes or No Trust"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:43
738 msgid "Email Address"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:44
742 msgid "Unstructured Name"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:45
746 msgid "Content Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:46
750 msgid "Message Digest"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:47
754 msgid "Signing Time"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:48
758 msgid "Counter Sign"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:49
762 msgid "Challenge Password"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:50
766 msgid "Unstructured Address"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:51
770 msgid "S/MIME Capabilities"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:52
774 msgid "Prefer Signed Data"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
778 #, fuzzy
779 msgctxt "Certification Practice Statement"
780 msgid "CPS"
781 msgstr "CPU"
783 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
784 msgid "User Notice"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:55
788 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:56
792 msgid "Certification Authority Issuer"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:57
796 msgid "Certification Template Name"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:58
800 msgid "Certificate Type"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:59
804 msgid "Certificate Manifold"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:60
808 msgid "Netscape Cert Type"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:61
812 msgid "Netscape Base URL"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:62
816 msgid "Netscape Revocation URL"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:63
820 msgid "Netscape CA Revocation URL"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:64
824 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:65
828 msgid "Netscape CA Policy URL"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:66
832 msgid "Netscape SSL ServerName"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:67
836 msgid "Netscape Comment"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:68
840 msgid "SpcSpAgencyInfo"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:69
844 msgid "SpcFinancialCriteria"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:70
848 msgid "SpcMinimalCriteria"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:71
852 msgid "Country/Region"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:72
856 msgid "Organization"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:73
860 msgid "Organizational Unit"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:74
864 msgid "Common Name"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:75
868 msgid "Locality"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:76
872 msgid "State or Province"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:77
876 msgid "Title"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:78
880 msgid "Given Name"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:79
884 msgid "Initials"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:80
888 #, fuzzy
889 msgid "Surname"
890 msgstr "Brugernavn"
892 #: crypt32.rc:81
893 msgid "Domain Component"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:82
897 msgid "Street Address"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:83
901 msgid "Serial Number"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:84
905 msgid "CA Version"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:85
909 msgid "Cross CA Version"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:86
913 msgid "Serialized Signature Serial Number"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:87
917 msgid "Principal Name"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:88
921 msgid "Windows Product Update"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:89
925 msgid "Enrollment Name Value Pair"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:90
929 msgid "OS Version"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:91
933 msgid "Enrollment CSP"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:92
937 msgid "CRL Number"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:93
941 msgid "Delta CRL Indicator"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:94
945 msgid "Issuing Distribution Point"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:95
949 msgid "Freshest CRL"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:96
953 msgid "Name Constraints"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:97
957 msgid "Policy Mappings"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:98
961 msgid "Policy Constraints"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:99
965 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:100
969 msgid "Application Policies"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:101
973 msgid "Application Policy Mappings"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:102
977 msgid "Application Policy Constraints"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:103
981 msgid "CMC Data"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:104
985 msgid "CMC Response"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:105
989 msgid "Unsigned CMC Request"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:106
993 msgid "CMC Status Info"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:107
997 msgid "CMC Extensions"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:108
1001 msgid "CMC Attributes"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:109
1005 msgid "PKCS 7 Data"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:110
1009 msgid "PKCS 7 Signed"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:111
1013 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:112
1017 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:113
1021 msgid "PKCS 7 Digested"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:114
1025 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:115
1029 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:116
1033 msgid "Virtual Base CRL Number"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:117
1037 msgid "Next CRL Publish"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:118
1041 msgid "CA Encryption Certificate"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1045 msgid "Key Recovery Agent"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:120
1049 msgid "Certificate Template Information"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:121
1053 msgid "Enterprise Root OID"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:122
1057 msgid "Dummy Signer"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:123
1061 msgid "Encrypted Private Key"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:124
1065 msgid "Published CRL Locations"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:125
1069 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:126
1073 msgid "Transaction Id"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:127
1077 msgid "Sender Nonce"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:128
1081 msgid "Recipient Nonce"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:129
1085 msgid "Reg Info"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:130
1089 msgid "Get Certificate"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:131
1093 msgid "Get CRL"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:132
1097 msgid "Revoke Request"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:133
1101 msgid "Query Pending"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1105 msgid "Certificate Trust List"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:135
1109 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:136
1113 msgid "Private Key Usage Period"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:137
1117 msgid "Client Information"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:138
1121 msgid "Server Authentication"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:139
1125 msgid "Client Authentication"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:140
1129 msgid "Code Signing"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:141
1133 msgid "Secure Email"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:142
1137 msgid "Time Stamping"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:143
1141 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:144
1145 msgid "Microsoft Time Stamping"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:145
1149 msgid "IP security end system"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:146
1153 msgid "IP security tunnel termination"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:147
1157 msgid "IP security user"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:148
1161 msgid "Encrypting File System"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1165 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1169 msgid "Windows System Component Verification"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1173 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1177 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1181 msgid "Key Pack Licenses"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1185 msgid "License Server Verification"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1189 msgid "Smart Card Logon"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1193 msgid "Digital Rights"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1197 msgid "Qualified Subordination"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1201 msgid "Key Recovery"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1205 msgid "Document Signing"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:160
1209 msgid "IP security IKE intermediate"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1213 msgid "File Recovery"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1217 msgid "Root List Signer"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:163
1221 msgid "All application policies"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1225 msgid "Directory Service Email Replication"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1229 msgid "Certificate Request Agent"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1233 msgid "Lifetime Signing"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:167
1237 msgid "All issuance policies"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:172
1241 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:173
1245 msgid "Personal"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:174
1249 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:175
1253 msgid "Other People"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:176
1257 msgid "Trusted Publishers"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:177
1261 msgid "Untrusted Certificates"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:182
1265 msgid "KeyID="
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:183
1269 msgid "Certificate Issuer"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:184
1273 msgid "Certificate Serial Number="
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:185
1277 msgid "Other Name="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:186
1281 msgid "Email Address="
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:187
1285 msgid "DNS Name="
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:188
1289 msgid "Directory Address"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:189
1293 msgid "URL="
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:190
1297 msgid "IP Address="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:191
1301 msgid "Mask="
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:192
1305 msgid "Registered ID="
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:193
1309 msgid "Unknown Key Usage"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:194
1313 msgid "Subject Type="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:195
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "Certificate Authority"
1319 msgid "CA"
1320 msgstr "A"
1322 #: crypt32.rc:196
1323 msgid "End Entity"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:197
1327 msgid "Path Length Constraint="
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:198
1331 #, fuzzy
1332 msgctxt "path length"
1333 msgid "None"
1334 msgstr "Ingen"
1336 #: crypt32.rc:199
1337 msgid "Information Not Available"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:200
1341 msgid "Authority Info Access"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:201
1345 msgid "Access Method="
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:202
1349 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1350 msgid "OCSP"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:203
1354 msgid "CA Issuers"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:204
1358 msgid "Unknown Access Method"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:205
1362 msgid "Alternative Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:206
1366 msgid "CRL Distribution Point"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:207
1370 msgid "Distribution Point Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:208
1374 msgid "Full Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:209
1378 msgid "RDN Name"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:210
1382 msgid "CRL Reason="
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:211
1386 msgid "CRL Issuer"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:212
1390 msgid "Key Compromise"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:213
1394 msgid "CA Compromise"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:214
1398 msgid "Affiliation Changed"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:215
1402 msgid "Superseded"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:216
1406 msgid "Operation Ceased"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:217
1410 msgid "Certificate Hold"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:218
1414 msgid "Financial Information="
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1418 msgid "Available"
1419 msgstr "Tilgængelig"
1421 #: crypt32.rc:220
1422 msgid "Not Available"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:221
1426 msgid "Meets Criteria="
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1430 msgid "Yes"
1431 msgstr "Ja"
1433 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1434 msgid "No"
1435 msgstr "Nej"
1437 #: crypt32.rc:224
1438 msgid "Digital Signature"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:225
1442 msgid "Non-Repudiation"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:226
1446 msgid "Key Encipherment"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:227
1450 msgid "Data Encipherment"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:228
1454 msgid "Key Agreement"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:229
1458 msgid "Certificate Signing"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:230
1462 msgid "Off-line CRL Signing"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:231
1466 msgid "CRL Signing"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:232
1470 msgid "Encipher Only"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:233
1474 msgid "Decipher Only"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:234
1478 msgid "SSL Client Authentication"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:235
1482 msgid "SSL Server Authentication"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:236
1486 msgid "S/MIME"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:237
1490 msgid "Signature"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:238
1494 msgid "SSL CA"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:239
1498 msgid "S/MIME CA"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:240
1502 msgid "Signature CA"
1503 msgstr ""
1505 #: cryptdlg.rc:27
1506 msgid "Certificate Policy"
1507 msgstr ""
1509 #: cryptdlg.rc:28
1510 msgid "Policy Identifier: "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptdlg.rc:29
1514 msgid "Policy Qualifier Info"
1515 msgstr ""
1517 #: cryptdlg.rc:30
1518 msgid "Policy Qualifier Id="
1519 msgstr ""
1521 #: cryptdlg.rc:33
1522 msgid "Qualifier"
1523 msgstr ""
1525 #: cryptdlg.rc:34
1526 msgid "Notice Reference"
1527 msgstr ""
1529 #: cryptdlg.rc:35
1530 msgid "Organization="
1531 msgstr ""
1533 #: cryptdlg.rc:36
1534 msgid "Notice Number="
1535 msgstr ""
1537 #: cryptdlg.rc:37
1538 msgid "Notice Text="
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1542 msgid "Certificate"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:28
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Certificate Information"
1548 msgstr "Information"
1550 #: cryptui.rc:29
1551 msgid ""
1552 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1553 "altered or corrupted."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:30
1557 msgid ""
1558 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1559 "trusted root certificate store."
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:31
1563 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:32
1567 #, fuzzy
1568 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1569 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1571 #: cryptui.rc:33
1572 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1573 msgstr ""
1575 #: cryptui.rc:34
1576 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1577 msgstr ""
1579 #: cryptui.rc:35
1580 msgid "Issued to: "
1581 msgstr ""
1583 #: cryptui.rc:36
1584 msgid "Issued by: "
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:37
1588 msgid "Valid from "
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:38
1592 msgid " to "
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:39
1596 msgid "This certificate has an invalid signature."
1597 msgstr ""
1599 #: cryptui.rc:40
1600 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1601 msgstr ""
1603 #: cryptui.rc:41
1604 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1605 msgstr ""
1607 #: cryptui.rc:42
1608 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:43
1612 msgid "This certificate is OK."
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:44
1616 msgid "Field"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:45
1620 msgid "Value"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1624 msgid "<All>"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:47
1628 msgid "Version 1 Fields Only"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:48
1632 msgid "Extensions Only"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:49
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Critical Extensions Only"
1638 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1640 #: cryptui.rc:50
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Properties Only"
1643 msgstr ""
1644 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1645 "&Instillinger\n"
1646 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1647 "Egenska&per"
1649 #: cryptui.rc:52
1650 msgid "Serial number"
1651 msgstr ""
1653 #: cryptui.rc:53
1654 msgid "Issuer"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:54
1658 msgid "Valid from"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:55
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Valid to"
1664 msgstr "Ugyldigt Valg"
1666 #: cryptui.rc:56
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Subject"
1669 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1671 #: cryptui.rc:57
1672 msgid "Public key"
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:58
1676 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:59
1680 msgid "SHA1 hash"
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:60
1684 msgid "Enhanced key usage (property)"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:61
1688 msgid "Friendly name"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1692 msgid "Description"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:63
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Certificate Properties"
1698 msgstr "Egenskaper for &celle"
1700 #: cryptui.rc:64
1701 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:65
1705 msgid "The OID you entered already exists."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:66
1709 msgid "Select Certificate Store"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:67
1713 msgid "Please select a certificate store."
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:68
1717 msgid "Certificate Import Wizard"
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:69
1721 msgid ""
1722 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1723 "select another file."
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:70
1727 msgid "File to Import"
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:71
1731 msgid "Specify the file you want to import."
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1735 msgid "Certificate Store"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:73
1739 msgid ""
1740 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1741 "lists, and certificate trust lists."
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:74
1745 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:75
1749 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1753 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1757 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:78
1761 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:79
1765 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:81
1769 msgid "Please select a file."
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:82
1773 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:83
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Could not open "
1779 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1781 #: cryptui.rc:84
1782 msgid "Determined by the program"
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:85
1786 msgid "Please select a store"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:86
1790 msgid "Certificate Store Selected"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:87
1794 msgid "Automatically determined by the program"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1798 msgid "File"
1799 msgstr "Fil"
1801 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Content"
1804 msgstr "&Indhold"
1806 #: cryptui.rc:91
1807 msgid "Certificate Revocation List"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:93
1811 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:94
1815 msgid "Personal Information Exchange"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:96
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The import was successful."
1821 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1823 #: cryptui.rc:97
1824 msgid "The import failed."
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:98
1828 msgid "Arial"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:100
1832 msgid "<Advanced Purposes>"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:101
1836 msgid "Issued To"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:102
1840 msgid "Issued By"
1841 msgstr ""
1843 #: cryptui.rc:103
1844 msgid "Expiration Date"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:104
1848 msgid "Friendly Name"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1852 #, fuzzy
1853 msgid "<None>"
1854 msgstr "Ingen"
1856 #: cryptui.rc:107
1857 msgid ""
1858 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1859 "sign messages with it.\n"
1860 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:108
1864 msgid ""
1865 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1866 "sign messages with them.\n"
1867 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:109
1871 msgid ""
1872 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1873 "verify messages signed with it.\n"
1874 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:110
1878 msgid ""
1879 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1880 "verify messages signed with it.\n"
1881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:111
1885 msgid ""
1886 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1887 "trusted.\n"
1888 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:112
1892 msgid ""
1893 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1894 "trusted.\n"
1895 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:113
1899 msgid ""
1900 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1901 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1902 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:114
1906 msgid ""
1907 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1908 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1909 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:115
1913 msgid ""
1914 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1915 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:116
1919 msgid ""
1920 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:117
1925 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:118
1929 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:119
1933 msgid "Certificates"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:121
1937 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:122
1941 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:123
1945 msgid ""
1946 "Ensures software came from software publisher\n"
1947 "Protects software from alteration after publication"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:124
1951 msgid "Protects e-mail messages"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:125
1955 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:126
1959 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:127
1963 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1964 msgstr ""
1966 #: cryptui.rc:128
1967 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:144
1971 msgid "Private Key Archival"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:147
1975 msgid "Certificate Export Wizard"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:148
1979 msgid "Export Format"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:149
1983 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:150
1987 msgid "Export Filename"
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:151
1991 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:152
1995 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:153
1999 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:154
2003 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:157
2007 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:158
2011 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:159
2015 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptui.rc:160
2019 msgid "File Format"
2020 msgstr ""
2022 #: cryptui.rc:161
2023 msgid "Include all certificates in certificate path"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptui.rc:162
2027 msgid "Export keys"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptui.rc:165
2031 #, fuzzy
2032 msgid "The export was successful."
2033 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2035 #: cryptui.rc:166
2036 msgid "The export failed."
2037 msgstr ""
2039 #: cryptui.rc:167
2040 msgid "Export Private Key"
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:168
2044 msgid ""
2045 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2046 "certificate."
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:169
2050 msgid "Enter Password"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:170
2054 msgid "You may password-protect a private key."
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:171
2058 msgid "The passwords do not match."
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:172
2062 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:173
2066 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2067 msgstr ""
2069 #: devenum.rc:32
2070 msgid "Default DirectSound"
2071 msgstr "Standard DirectSound"
2073 #: devenum.rc:33
2074 msgid "DirectSound: %s"
2075 msgstr "DirectSound: %s"
2077 #: devenum.rc:34
2078 msgid "Default WaveOut Device"
2079 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2081 #: devenum.rc:35
2082 msgid "Default MidiOut Device"
2083 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2085 #: dinput.rc:34
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Action"
2088 msgstr "Aktivering"
2090 #: dinput.rc:35
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Object"
2093 msgstr "&Objekt"
2095 #: dxdiagn.rc:25
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Regional Setting"
2098 msgstr "Standard indstillinger"
2100 #: dxdiagn.rc:26
2101 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2102 msgstr ""
2104 #: gdi32.rc:25
2105 msgid "Western"
2106 msgstr ""
2108 #: gdi32.rc:26
2109 msgid "Central European"
2110 msgstr ""
2112 #: gdi32.rc:27
2113 msgid "Cyrillic"
2114 msgstr ""
2116 #: gdi32.rc:28
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Greek"
2119 msgstr "Grøn"
2121 #: gdi32.rc:29
2122 msgid "Turkish"
2123 msgstr ""
2125 #: gdi32.rc:30
2126 msgid "Hebrew"
2127 msgstr ""
2129 #: gdi32.rc:31
2130 msgid "Arabic"
2131 msgstr ""
2133 #: gdi32.rc:32
2134 msgid "Baltic"
2135 msgstr ""
2137 #: gdi32.rc:33
2138 msgid "Vietnamese"
2139 msgstr ""
2141 #: gdi32.rc:34
2142 msgid "Thai"
2143 msgstr ""
2145 #: gdi32.rc:35
2146 msgid "Japanese"
2147 msgstr ""
2149 #: gdi32.rc:36
2150 msgid "CHINESE_GB2312"
2151 msgstr ""
2153 #: gdi32.rc:37
2154 msgid "Hangul"
2155 msgstr ""
2157 #: gdi32.rc:38
2158 msgid "CHINESE_BIG5"
2159 msgstr ""
2161 #: gdi32.rc:39
2162 msgid "Hangul(Johab)"
2163 msgstr ""
2165 #: gdi32.rc:40
2166 msgid "Symbol"
2167 msgstr ""
2169 #: gdi32.rc:41
2170 msgid "OEM/DOS"
2171 msgstr ""
2173 #: gphoto2.rc:27
2174 msgid "Files on Camera"
2175 msgstr "Filer på kamera"
2177 #: gphoto2.rc:31
2178 msgid "Import Selected"
2179 msgstr "Importér valgte"
2181 #: gphoto2.rc:32
2182 msgid "Preview"
2183 msgstr "Forhåndsvisning"
2185 #: gphoto2.rc:33
2186 msgid "Import All"
2187 msgstr "Importér alt"
2189 #: gphoto2.rc:34
2190 msgid "Skip This Dialog"
2191 msgstr "Spring dette over"
2193 #: gphoto2.rc:35
2194 msgid "Exit"
2195 msgstr "Afslut"
2197 #: gphoto2.rc:40
2198 msgid "Transferring"
2199 msgstr "Overfører"
2201 #: gphoto2.rc:43
2202 msgid "Transferring... Please Wait"
2203 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2205 #: gphoto2.rc:48
2206 msgid "Connecting to camera"
2207 msgstr "Tilslutter til kamera"
2209 #: gphoto2.rc:52
2210 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2211 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2213 #: hhctrl.rc:56
2214 msgid "S&ync"
2215 msgstr ""
2217 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Back"
2220 msgstr ""
2221 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2222 "Til&bage\n"
2223 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "&Tilbage"
2226 #: hhctrl.rc:58
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Forward"
2229 msgstr "Frem"
2231 #: hhctrl.rc:59
2232 #, fuzzy
2233 msgctxt "table of contents"
2234 msgid "&Home"
2235 msgstr "Hjem"
2237 #: hhctrl.rc:60
2238 msgid "&Stop"
2239 msgstr ""
2241 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2242 msgid "&Refresh"
2243 msgstr "Opdate&r"
2245 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2246 msgid "&Print..."
2247 msgstr "&Udskriv..."
2249 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2250 msgid "&Contents"
2251 msgstr "&Indhold"
2253 #: hhctrl.rc:29
2254 msgid "I&ndex"
2255 msgstr "I&ndeks"
2257 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2258 msgid "&Search"
2259 msgstr "&Søg"
2261 #: hhctrl.rc:31
2262 msgid "Favor&ites"
2263 msgstr "Favor&itter"
2265 #: hhctrl.rc:33
2266 msgid "Hide &Tabs"
2267 msgstr ""
2269 #: hhctrl.rc:34
2270 msgid "Show &Tabs"
2271 msgstr ""
2273 #: hhctrl.rc:39
2274 msgid "Show"
2275 msgstr "Vis"
2277 #: hhctrl.rc:40
2278 msgid "Hide"
2279 msgstr "Skjul"
2281 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2282 msgid "Stop"
2283 msgstr "Stop"
2285 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Refresh"
2288 msgstr ""
2289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "Opdatér\n"
2291 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2292 "Opdater"
2294 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2295 msgid "Back"
2296 msgstr "Tilbage"
2298 #: hhctrl.rc:44
2299 #, fuzzy
2300 msgctxt "table of contents"
2301 msgid "Home"
2302 msgstr "Hjem"
2304 #: hhctrl.rc:45
2305 msgid "Sync"
2306 msgstr "Synkroniser"
2308 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Options"
2311 msgstr ""
2312 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2313 "Indstillinger\n"
2314 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2315 "Alternativer"
2317 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2318 msgid "Forward"
2319 msgstr "Frem"
2321 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2322 msgid "Cinepak Video codec"
2323 msgstr "Cinepak videokodeks"
2325 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2326 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2327 #: wordpad.rc:26
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&File"
2330 msgstr ""
2331 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2332 "&Fil\n"
2333 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2334 "&Filer"
2336 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2337 msgid "&New"
2338 msgstr "&Ny"
2340 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2341 msgid "&Window"
2342 msgstr "Vind&ue"
2344 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Open..."
2347 msgstr ""
2348 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2349 "&Åben\n"
2350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2351 "Å&ben..."
2353 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Save &as..."
2356 msgstr ""
2357 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2358 "Gem so&m...\n"
2359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2360 "Gemme &som..."
2362 #: ieframe.rc:35
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Print &format..."
2365 msgstr "Udskriv..."
2367 #: ieframe.rc:36
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Pr&int..."
2370 msgstr "Udskriv..."
2372 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Print previe&w"
2375 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2377 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Properties"
2380 msgstr ""
2381 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2382 "&Instillinger\n"
2383 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2384 "Egenska&per"
2386 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2387 #: taskmgr.rc:139
2388 msgid "&Close"
2389 msgstr "&Luk"
2391 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2392 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2393 msgid "&View"
2394 msgstr "&Vis"
2396 #: ieframe.rc:44
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Toolbars"
2399 msgstr ""
2400 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2401 "Værk&tøjlinie\n"
2402 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2403 "Værk&tøjslinie"
2405 #: ieframe.rc:46
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Standard bar"
2408 msgstr "&Statuslinie"
2410 #: ieframe.rc:47
2411 msgid "&Address bar"
2412 msgstr ""
2414 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2415 msgid "&Favorites"
2416 msgstr "&Favoritter"
2418 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2419 msgid "&Add to Favorites..."
2420 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2422 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2423 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2424 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2425 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2426 msgid "&Help"
2427 msgstr "&Hjælp"
2429 #: ieframe.rc:57
2430 msgid "&About Internet Explorer"
2431 msgstr ""
2433 #: ieframe.rc:78
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Open URL"
2436 msgstr "Åben &link"
2438 #: ieframe.rc:81
2439 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2440 msgstr ""
2442 #: ieframe.rc:82
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Open:"
2445 msgstr "Åben"
2447 #: ieframe.rc:67
2448 #, fuzzy
2449 msgctxt "home page"
2450 msgid "Home"
2451 msgstr "Hjem"
2453 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2454 msgid "Print..."
2455 msgstr "Udskriv..."
2457 #: ieframe.rc:73
2458 msgid "Address"
2459 msgstr ""
2461 #: inetcpl.rc:43
2462 #, fuzzy
2463 msgid "General"
2464 msgstr "General fiasko\n"
2466 #: inetcpl.rc:46
2467 #, fuzzy
2468 msgid " Home page "
2469 msgstr "Én side"
2471 #: inetcpl.rc:47
2472 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2473 msgstr ""
2475 #: inetcpl.rc:50
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Current page"
2478 msgstr "Næste side"
2480 #: inetcpl.rc:51
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Default page"
2483 msgstr "(Standard)"
2485 #: inetcpl.rc:52
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Blank page"
2488 msgstr "Én side"
2490 #: inetcpl.rc:53
2491 #, fuzzy
2492 msgid " Browsing history "
2493 msgstr "Kommando historik"
2495 #: inetcpl.rc:54
2496 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2497 msgstr ""
2499 #: inetcpl.rc:56
2500 msgid "Delete &files..."
2501 msgstr ""
2503 #: inetcpl.rc:57
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Settings..."
2506 msgstr "&Alternativer..."
2508 #: inetcpl.rc:65
2509 msgid "Delete browsing history"
2510 msgstr ""
2512 #: inetcpl.rc:68
2513 msgid ""
2514 "Temporary internet files\n"
2515 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2516 msgstr ""
2518 #: inetcpl.rc:70
2519 msgid ""
2520 "Cookies\n"
2521 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2522 "preferences and login information."
2523 msgstr ""
2525 #: inetcpl.rc:72
2526 msgid ""
2527 "History\n"
2528 "List of websites you have accessed."
2529 msgstr ""
2531 #: inetcpl.rc:74
2532 msgid ""
2533 "Form data\n"
2534 "Usernames and other information you have entered into forms."
2535 msgstr ""
2537 #: inetcpl.rc:76
2538 msgid ""
2539 "Passwords\n"
2540 "Saved passwords you have entered into forms."
2541 msgstr ""
2543 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2544 msgid "Delete"
2545 msgstr "Slet"
2547 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2548 msgid "Security"
2549 msgstr "Sikkerhed"
2551 #: inetcpl.rc:108
2552 #, fuzzy
2553 msgid " Certificates "
2554 msgstr "Egenskaper for &celle"
2556 #: inetcpl.rc:109
2557 msgid ""
2558 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2559 "certificate authorities and publishers."
2560 msgstr ""
2562 #: inetcpl.rc:111
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Certificates..."
2565 msgstr "Egenskaper for &celle"
2567 #: inetcpl.rc:112
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Publishers..."
2570 msgstr "Udgiver"
2572 #: inetcpl.rc:28
2573 msgid "Internet Settings"
2574 msgstr ""
2576 #: inetcpl.rc:29
2577 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2578 msgstr ""
2580 #: inetcpl.rc:30
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Security settings for zone: "
2583 msgstr ""
2584 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2585 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2586 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2587 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2589 #: inetcpl.rc:31
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Custom"
2592 msgstr "Tilpas"
2594 #: inetcpl.rc:32
2595 msgid "Very Low"
2596 msgstr ""
2598 #: inetcpl.rc:33
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Low"
2601 msgstr "&Lav"
2603 #: inetcpl.rc:34
2604 msgid "Medium"
2605 msgstr ""
2607 #: inetcpl.rc:35
2608 msgid "Increased"
2609 msgstr ""
2611 #: inetcpl.rc:36
2612 #, fuzzy
2613 msgid "High"
2614 msgstr "&Høj"
2616 #: jscript.rc:25
2617 msgid "Error converting object to primitive type"
2618 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2620 #: jscript.rc:26
2621 msgid "Invalid procedure call or argument"
2622 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2624 #: jscript.rc:27
2625 msgid "Subscript out of range"
2626 msgstr ""
2628 #: jscript.rc:28
2629 msgid "Automation server can't create object"
2630 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2632 #: jscript.rc:29
2633 msgid "Object doesn't support this property or method"
2634 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2636 #: jscript.rc:30
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Object doesn't support this action"
2639 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2641 #: jscript.rc:31
2642 msgid "Argument not optional"
2643 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2645 #: jscript.rc:32
2646 msgid "Syntax error"
2647 msgstr "Syntaksfejl"
2649 #: jscript.rc:33
2650 msgid "Expected ';'"
2651 msgstr "Forventet ';'"
2653 #: jscript.rc:34
2654 msgid "Expected '('"
2655 msgstr "Forventet '('"
2657 #: jscript.rc:35
2658 msgid "Expected ')'"
2659 msgstr "Forventet ')'"
2661 #: jscript.rc:36
2662 msgid "Unterminated string constant"
2663 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2665 #: jscript.rc:37
2666 msgid "Conditional compilation is turned off"
2667 msgstr ""
2669 #: jscript.rc:40
2670 msgid "Number expected"
2671 msgstr "Nummer forventet"
2673 #: jscript.rc:38
2674 msgid "Function expected"
2675 msgstr "Funktion forventet"
2677 #: jscript.rc:39
2678 msgid "'[object]' is not a date object"
2679 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2681 #: jscript.rc:41
2682 msgid "Object expected"
2683 msgstr "objekt forventet"
2685 #: jscript.rc:42
2686 msgid "Illegal assignment"
2687 msgstr "Ulovlig tildeling"
2689 #: jscript.rc:43
2690 msgid "'|' is undefined"
2691 msgstr "'|' er ikke defineret"
2693 #: jscript.rc:44
2694 msgid "Boolean object expected"
2695 msgstr "Boolean objekt forventet"
2697 #: jscript.rc:45
2698 #, fuzzy
2699 msgid "VBArray object expected"
2700 msgstr "Array objekt forventet"
2702 #: jscript.rc:46
2703 msgid "JScript object expected"
2704 msgstr "JScript objekt forventet"
2706 #: jscript.rc:47
2707 msgid "Syntax error in regular expression"
2708 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2710 #: jscript.rc:49
2711 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2712 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2714 #: jscript.rc:48
2715 #, fuzzy
2716 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2717 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2719 #: jscript.rc:50
2720 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2721 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2723 #: jscript.rc:51
2724 msgid "Array object expected"
2725 msgstr "Array objekt forventet"
2727 #: winerror.mc:26
2728 msgid "Success\n"
2729 msgstr "Success\n"
2731 #: winerror.mc:31
2732 msgid "Invalid function\n"
2733 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2735 #: winerror.mc:36
2736 msgid "File not found\n"
2737 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2739 #: winerror.mc:41
2740 msgid "Path not found\n"
2741 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2743 #: winerror.mc:46
2744 msgid "Too many open files\n"
2745 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2747 #: winerror.mc:51
2748 msgid "Access denied\n"
2749 msgstr "Adgang nægtet\n"
2751 #: winerror.mc:56
2752 msgid "Invalid handle\n"
2753 msgstr "Ugyldig handle\n"
2755 #: winerror.mc:61
2756 msgid "Memory trashed\n"
2757 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2759 #: winerror.mc:66
2760 msgid "Not enough memory\n"
2761 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2763 #: winerror.mc:71
2764 msgid "Invalid block\n"
2765 msgstr "Ugyldig blok\n"
2767 #: winerror.mc:76
2768 msgid "Bad environment\n"
2769 msgstr "Forkert miljø\n"
2771 #: winerror.mc:81
2772 msgid "Bad format\n"
2773 msgstr "Forkert format\n"
2775 #: winerror.mc:86
2776 msgid "Invalid access\n"
2777 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2779 #: winerror.mc:91
2780 msgid "Invalid data\n"
2781 msgstr "Ugyldig data\n"
2783 #: winerror.mc:96
2784 msgid "Out of memory\n"
2785 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2787 #: winerror.mc:101
2788 msgid "Invalid drive\n"
2789 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2791 #: winerror.mc:106
2792 msgid "Can't delete current directory\n"
2793 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2795 #: winerror.mc:111
2796 msgid "Not same device\n"
2797 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2799 #: winerror.mc:116
2800 msgid "No more files\n"
2801 msgstr "Ikke flere filer\n"
2803 #: winerror.mc:121
2804 msgid "Write protected\n"
2805 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2807 #: winerror.mc:126
2808 msgid "Bad unit\n"
2809 msgstr "Forkert enhed\n"
2811 #: winerror.mc:131
2812 msgid "Not ready\n"
2813 msgstr "Ikke klar\n"
2815 #: winerror.mc:136
2816 msgid "Bad command\n"
2817 msgstr "Forkert kommando\n"
2819 #: winerror.mc:141
2820 msgid "CRC error\n"
2821 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2823 #: winerror.mc:146
2824 msgid "Bad length\n"
2825 msgstr "Forkert længde\n"
2827 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2828 msgid "Seek error\n"
2829 msgstr "Søge fejl\n"
2831 #: winerror.mc:156
2832 msgid "Not DOS disk\n"
2833 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2835 #: winerror.mc:161
2836 msgid "Sector not found\n"
2837 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2839 #: winerror.mc:166
2840 msgid "Out of paper\n"
2841 msgstr "Ikke mere papir\n"
2843 #: winerror.mc:171
2844 msgid "Write fault\n"
2845 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2847 #: winerror.mc:176
2848 msgid "Read fault\n"
2849 msgstr "Læsnings fejl\n"
2851 #: winerror.mc:181
2852 msgid "General failure\n"
2853 msgstr "General fiasko\n"
2855 #: winerror.mc:186
2856 msgid "Sharing violation\n"
2857 msgstr "Delingsfejl\n"
2859 #: winerror.mc:191
2860 msgid "Lock violation\n"
2861 msgstr "Låsningsfejl\n"
2863 #: winerror.mc:196
2864 msgid "Wrong disk\n"
2865 msgstr "Forkert diskette\n"
2867 #: winerror.mc:201
2868 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2869 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2871 #: winerror.mc:206
2872 msgid "End of file\n"
2873 msgstr "Slutningen af filen\n"
2875 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2876 msgid "Disk full\n"
2877 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2879 #: winerror.mc:216
2880 msgid "Request not supported\n"
2881 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2883 #: winerror.mc:221
2884 msgid "Remote machine not listening\n"
2885 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2887 #: winerror.mc:226
2888 msgid "Duplicate network name\n"
2889 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2891 #: winerror.mc:231
2892 msgid "Bad network path\n"
2893 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2895 #: winerror.mc:236
2896 msgid "Network busy\n"
2897 msgstr "Netværk optaget\n"
2899 #: winerror.mc:241
2900 msgid "Device does not exist\n"
2901 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2903 #: winerror.mc:246
2904 msgid "Too many commands\n"
2905 msgstr "For mange kommandoer\n"
2907 #: winerror.mc:251
2908 msgid "Adaptor hardware error\n"
2909 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2911 #: winerror.mc:256
2912 msgid "Bad network response\n"
2913 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2915 #: winerror.mc:261
2916 msgid "Unexpected network error\n"
2917 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2919 #: winerror.mc:266
2920 msgid "Bad remote adaptor\n"
2921 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2923 #: winerror.mc:271
2924 msgid "Print queue full\n"
2925 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2927 #: winerror.mc:276
2928 msgid "No spool space\n"
2929 msgstr "Ingen spool plads\n"
2931 #: winerror.mc:281
2932 msgid "Print canceled\n"
2933 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2935 #: winerror.mc:286
2936 msgid "Network name deleted\n"
2937 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2939 #: winerror.mc:291
2940 msgid "Network access denied\n"
2941 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2943 #: winerror.mc:296
2944 msgid "Bad device type\n"
2945 msgstr "Forkert enheds type\n"
2947 #: winerror.mc:301
2948 msgid "Bad network name\n"
2949 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2951 #: winerror.mc:306
2952 msgid "Too many network names\n"
2953 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2955 #: winerror.mc:311
2956 msgid "Too many network sessions\n"
2957 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2959 #: winerror.mc:316
2960 msgid "Sharing paused\n"
2961 msgstr "Deling pauset\n"
2963 #: winerror.mc:321
2964 msgid "Request not accepted\n"
2965 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2967 #: winerror.mc:326
2968 msgid "Redirector paused\n"
2969 msgstr "Redirector pauset\n"
2971 #: winerror.mc:331
2972 msgid "File exists\n"
2973 msgstr "Filen eksisterer\n"
2975 #: winerror.mc:336
2976 msgid "Cannot create\n"
2977 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2979 #: winerror.mc:341
2980 msgid "Int24 failure\n"
2981 msgstr "Int24 fejl\n"
2983 #: winerror.mc:346
2984 msgid "Out of structures\n"
2985 msgstr "Ud af struktur\n"
2987 #: winerror.mc:351
2988 msgid "Already assigned\n"
2989 msgstr "Allerede tildelt\n"
2991 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2992 msgid "Invalid password\n"
2993 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2995 #: winerror.mc:361
2996 msgid "Invalid parameter\n"
2997 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2999 #: winerror.mc:366
3000 msgid "Net write fault\n"
3001 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3003 #: winerror.mc:371
3004 msgid "No process slots\n"
3005 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3007 #: winerror.mc:376
3008 msgid "Too many semaphores\n"
3009 msgstr "For mange semaforer\n"
3011 #: winerror.mc:381
3012 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3013 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3015 #: winerror.mc:386
3016 msgid "Semaphore is set\n"
3017 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3019 #: winerror.mc:391
3020 msgid "Too many semaphore requests\n"
3021 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3023 #: winerror.mc:396
3024 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3025 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3027 #: winerror.mc:401
3028 msgid "Semaphore owner died\n"
3029 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3031 #: winerror.mc:406
3032 msgid "Semaphore user limit\n"
3033 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3035 #: winerror.mc:411
3036 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3037 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3039 #: winerror.mc:416
3040 msgid "Drive locked\n"
3041 msgstr "Drev låst\n"
3043 #: winerror.mc:421
3044 msgid "Broken pipe\n"
3045 msgstr "ødelagt rør\n"
3047 #: winerror.mc:426
3048 msgid "Open failed\n"
3049 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3051 #: winerror.mc:431
3052 msgid "Buffer overflow\n"
3053 msgstr "Bufferoverløb\n"
3055 #: winerror.mc:441
3056 msgid "No more search handles\n"
3057 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3059 #: winerror.mc:446
3060 msgid "Invalid target handle\n"
3061 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3063 #: winerror.mc:451
3064 msgid "Invalid IOCTL\n"
3065 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3067 #: winerror.mc:456
3068 msgid "Invalid verify switch\n"
3069 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3071 #: winerror.mc:461
3072 msgid "Bad driver level\n"
3073 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3075 #: winerror.mc:466
3076 msgid "Call not implemented\n"
3077 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3079 #: winerror.mc:471
3080 msgid "Semaphore timeout\n"
3081 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3083 #: winerror.mc:476
3084 msgid "Insufficient buffer\n"
3085 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3087 #: winerror.mc:481
3088 msgid "Invalid name\n"
3089 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3091 #: winerror.mc:486
3092 msgid "Invalid level\n"
3093 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3095 #: winerror.mc:491
3096 msgid "No volume label\n"
3097 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3099 #: winerror.mc:496
3100 msgid "Module not found\n"
3101 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3103 #: winerror.mc:501
3104 msgid "Procedure not found\n"
3105 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3107 #: winerror.mc:506
3108 msgid "No children to wait for\n"
3109 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3111 #: winerror.mc:511
3112 msgid "Child process has not completed\n"
3113 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3115 #: winerror.mc:516
3116 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3117 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3119 #: winerror.mc:521
3120 msgid "Negative seek\n"
3121 msgstr "Negativ søgning\n"
3123 #: winerror.mc:531
3124 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3125 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3127 #: winerror.mc:536
3128 msgid "Drive is already JOINed\n"
3129 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3131 #: winerror.mc:541
3132 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3133 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3135 #: winerror.mc:546
3136 msgid "Drive is not JOINed\n"
3137 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3139 #: winerror.mc:551
3140 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3141 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3143 #: winerror.mc:556
3144 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3145 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3147 #: winerror.mc:561
3148 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3149 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3151 #: winerror.mc:566
3152 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3153 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3155 #: winerror.mc:571
3156 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3157 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3159 #: winerror.mc:576
3160 msgid "Drive is busy\n"
3161 msgstr "Drev er optaget\n"
3163 #: winerror.mc:581
3164 msgid "Same drive\n"
3165 msgstr "Samme drev\n"
3167 #: winerror.mc:586
3168 msgid "Not toplevel directory\n"
3169 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3171 #: winerror.mc:591
3172 msgid "Directory is not empty\n"
3173 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3175 #: winerror.mc:596
3176 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3177 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3179 #: winerror.mc:601
3180 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3181 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3183 #: winerror.mc:606
3184 msgid "Path is busy\n"
3185 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3187 #: winerror.mc:611
3188 msgid "Already a SUBST target\n"
3189 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3191 #: winerror.mc:616
3192 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3193 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3195 #: winerror.mc:621
3196 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3197 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3199 #: winerror.mc:626
3200 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3201 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3203 #: winerror.mc:631
3204 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3205 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3207 #: winerror.mc:636
3208 msgid "Volume label too long\n"
3209 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3211 #: winerror.mc:641
3212 msgid "Too many TCBs\n"
3213 msgstr "For mange TCBs\n"
3215 #: winerror.mc:646
3216 msgid "Signal refused\n"
3217 msgstr "Signal nægtet\n"
3219 #: winerror.mc:651
3220 msgid "Segment discarded\n"
3221 msgstr "Segment kasseres\n"
3223 #: winerror.mc:656
3224 msgid "Segment not locked\n"
3225 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3227 #: winerror.mc:661
3228 msgid "Bad thread ID address\n"
3229 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3231 #: winerror.mc:666
3232 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3233 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3235 #: winerror.mc:671
3236 msgid "Path is invalid\n"
3237 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3239 #: winerror.mc:676
3240 msgid "Signal pending\n"
3241 msgstr "Venter på signal\n"
3243 #: winerror.mc:681
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3246 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3248 #: winerror.mc:686
3249 msgid "Lock failed\n"
3250 msgstr "Låsning fejlet\n"
3252 #: winerror.mc:691
3253 msgid "Resource in use\n"
3254 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3256 #: winerror.mc:696
3257 msgid "Cancel violation\n"
3258 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3260 #: winerror.mc:701
3261 msgid "Atomic locks not supported\n"
3262 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3264 #: winerror.mc:706
3265 msgid "Invalid segment number\n"
3266 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3268 #: winerror.mc:711
3269 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3270 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3272 #: winerror.mc:716
3273 msgid "File already exists\n"
3274 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3276 #: winerror.mc:721
3277 msgid "Invalid flag number\n"
3278 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3280 #: winerror.mc:726
3281 msgid "Semaphore name not found\n"
3282 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3284 #: winerror.mc:731
3285 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3286 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3288 #: winerror.mc:736
3289 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3290 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3292 #: winerror.mc:741
3293 msgid "Invalid module type for %1\n"
3294 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3296 #: winerror.mc:746
3297 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3298 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3300 #: winerror.mc:751
3301 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3302 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3304 #: winerror.mc:756
3305 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3306 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3308 #: winerror.mc:761
3309 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3310 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3312 #: winerror.mc:766
3313 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3314 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3316 #: winerror.mc:771
3317 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3318 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3320 #: winerror.mc:776
3321 msgid "IOPL not enabled\n"
3322 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3324 #: winerror.mc:781
3325 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3326 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3328 #: winerror.mc:786
3329 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3330 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3332 #: winerror.mc:791
3333 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3334 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3336 #: winerror.mc:796
3337 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3338 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3340 #: winerror.mc:801
3341 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3342 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3344 #: winerror.mc:806
3345 msgid "Environment variable not found\n"
3346 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3348 #: winerror.mc:811
3349 msgid "No signal sent\n"
3350 msgstr "Intet signal sendt\n"
3352 #: winerror.mc:816
3353 msgid "File name is too long\n"
3354 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3356 #: winerror.mc:821
3357 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3358 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3360 #: winerror.mc:826
3361 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3362 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3364 #: winerror.mc:831
3365 msgid "Invalid signal number\n"
3366 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3368 #: winerror.mc:836
3369 msgid "Error setting signal handler\n"
3370 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3372 #: winerror.mc:841
3373 msgid "Segment locked\n"
3374 msgstr "Segment låst\n"
3376 #: winerror.mc:846
3377 msgid "Too many modules\n"
3378 msgstr "For mange moduler\n"
3380 #: winerror.mc:851
3381 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3382 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3384 #: winerror.mc:856
3385 msgid "Machine type mismatch\n"
3386 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3388 #: winerror.mc:861
3389 msgid "Bad pipe\n"
3390 msgstr "Forkert rør\n"
3392 #: winerror.mc:866
3393 msgid "Pipe busy\n"
3394 msgstr "Rør optaget\n"
3396 #: winerror.mc:871
3397 msgid "Pipe closed\n"
3398 msgstr "Rør lukket\n"
3400 #: winerror.mc:876
3401 msgid "Pipe not connected\n"
3402 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3404 #: winerror.mc:881
3405 msgid "More data available\n"
3406 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3408 #: winerror.mc:886
3409 msgid "Session canceled\n"
3410 msgstr "Session aflyst\n"
3412 #: winerror.mc:891
3413 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3414 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3416 #: winerror.mc:896
3417 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3418 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3420 #: winerror.mc:901
3421 msgid "No more data available\n"
3422 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3424 #: winerror.mc:906
3425 msgid "Cannot use Copy API\n"
3426 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3428 #: winerror.mc:911
3429 msgid "Directory name invalid\n"
3430 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3432 #: winerror.mc:916
3433 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3434 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3436 #: winerror.mc:921
3437 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3438 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3440 #: winerror.mc:926
3441 msgid "Extended attribute table full\n"
3442 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3444 #: winerror.mc:931
3445 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3446 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3448 #: winerror.mc:936
3449 msgid "Extended attributes not supported\n"
3450 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3452 #: winerror.mc:941
3453 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3454 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3456 #: winerror.mc:946
3457 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3458 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3460 #: winerror.mc:951
3461 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3462 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3464 #: winerror.mc:956
3465 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:961
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Invalid oplock message received\n"
3471 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3473 #: winerror.mc:966
3474 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3475 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3477 #: winerror.mc:971
3478 msgid "Invalid address\n"
3479 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3481 #: winerror.mc:976
3482 msgid "Arithmetic overflow\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:981
3486 msgid "Pipe connected\n"
3487 msgstr "Rør forbundet\n"
3489 #: winerror.mc:986
3490 msgid "Pipe listening\n"
3491 msgstr "Røret lytter\n"
3493 #: winerror.mc:991
3494 msgid "Extended attribute access denied\n"
3495 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3497 #: winerror.mc:996
3498 msgid "I/O operation aborted\n"
3499 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3501 #: winerror.mc:1001
3502 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3503 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3505 #: winerror.mc:1006
3506 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3507 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3509 #: winerror.mc:1011
3510 msgid "No access to memory location\n"
3511 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3513 #: winerror.mc:1016
3514 msgid "Swap error\n"
3515 msgstr "Swap fejl\n"
3517 #: winerror.mc:1021
3518 msgid "Stack overflow\n"
3519 msgstr "Stak overflow\n"
3521 #: winerror.mc:1026
3522 msgid "Invalid message\n"
3523 msgstr "Ugyldig besked\n"
3525 #: winerror.mc:1031
3526 msgid "Cannot complete\n"
3527 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3529 #: winerror.mc:1036
3530 msgid "Invalid flags\n"
3531 msgstr "Ugyldig flag\n"
3533 #: winerror.mc:1041
3534 msgid "Unrecognised volume\n"
3535 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3537 #: winerror.mc:1046
3538 msgid "File invalid\n"
3539 msgstr "Fil ugyldig\n"
3541 #: winerror.mc:1051
3542 msgid "Cannot run full-screen\n"
3543 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3545 #: winerror.mc:1056
3546 msgid "Nonexistent token\n"
3547 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3549 #: winerror.mc:1061
3550 msgid "Registry corrupt\n"
3551 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3553 #: winerror.mc:1066
3554 msgid "Invalid key\n"
3555 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3557 #: winerror.mc:1071
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Can't open registry key\n"
3560 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3562 #: winerror.mc:1076
3563 msgid "Can't read registry key\n"
3564 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3566 #: winerror.mc:1081
3567 msgid "Can't write registry key\n"
3568 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3570 #: winerror.mc:1086
3571 msgid "Registry has been recovered\n"
3572 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3574 #: winerror.mc:1091
3575 msgid "Registry is corrupt\n"
3576 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3578 #: winerror.mc:1096
3579 msgid "I/O to registry failed\n"
3580 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3582 #: winerror.mc:1101
3583 msgid "Not registry file\n"
3584 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3586 #: winerror.mc:1106
3587 msgid "Key deleted\n"
3588 msgstr "Nøgle slettet\n"
3590 #: winerror.mc:1111
3591 msgid "No registry log space\n"
3592 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3594 #: winerror.mc:1116
3595 msgid "Registry key has subkeys\n"
3596 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3598 #: winerror.mc:1121
3599 msgid "Subkey must be volatile\n"
3600 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3602 #: winerror.mc:1126
3603 msgid "Notify change request in progress\n"
3604 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3606 #: winerror.mc:1131
3607 msgid "Dependent services are running\n"
3608 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3610 #: winerror.mc:1136
3611 msgid "Invalid service control\n"
3612 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3614 #: winerror.mc:1141
3615 msgid "Service request timeout\n"
3616 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3618 #: winerror.mc:1146
3619 msgid "Cannot create service thread\n"
3620 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3622 #: winerror.mc:1151
3623 msgid "Service database locked\n"
3624 msgstr "Service database låst\n"
3626 #: winerror.mc:1156
3627 msgid "Service already running\n"
3628 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3630 #: winerror.mc:1161
3631 msgid "Invalid service account\n"
3632 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3634 #: winerror.mc:1166
3635 msgid "Service is disabled\n"
3636 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3638 #: winerror.mc:1171
3639 msgid "Circular dependency\n"
3640 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3642 #: winerror.mc:1176
3643 msgid "Service does not exist\n"
3644 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3646 #: winerror.mc:1181
3647 msgid "Service cannot accept control message\n"
3648 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3650 #: winerror.mc:1186
3651 msgid "Service not active\n"
3652 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3654 #: winerror.mc:1191
3655 msgid "Service controller connect failed\n"
3656 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3658 #: winerror.mc:1196
3659 msgid "Exception in service\n"
3660 msgstr "Undtagelse i service\n"
3662 #: winerror.mc:1201
3663 msgid "Database does not exist\n"
3664 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3666 #: winerror.mc:1206
3667 msgid "Service-specific error\n"
3668 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3670 #: winerror.mc:1211
3671 msgid "Process aborted\n"
3672 msgstr "Proces afbrudt\n"
3674 #: winerror.mc:1216
3675 msgid "Service dependency failed\n"
3676 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3678 #: winerror.mc:1221
3679 msgid "Service login failed\n"
3680 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3682 #: winerror.mc:1226
3683 msgid "Service start-hang\n"
3684 msgstr "Service start-hang\n"
3686 #: winerror.mc:1231
3687 msgid "Invalid service lock\n"
3688 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3690 #: winerror.mc:1236
3691 msgid "Service marked for delete\n"
3692 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3694 #: winerror.mc:1241
3695 msgid "Service exists\n"
3696 msgstr "Service findes\n"
3698 #: winerror.mc:1246
3699 msgid "System running last-known-good config\n"
3700 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3702 #: winerror.mc:1251
3703 msgid "Service dependency deleted\n"
3704 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3706 #: winerror.mc:1256
3707 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3708 msgstr ""
3709 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3711 #: winerror.mc:1261
3712 msgid "Service not started since last boot\n"
3713 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3715 #: winerror.mc:1266
3716 msgid "Duplicate service name\n"
3717 msgstr "Duplikere service navn\n"
3719 #: winerror.mc:1271
3720 msgid "Different service account\n"
3721 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3723 #: winerror.mc:1276
3724 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1281
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3730 msgstr "Proces afbrudt\n"
3732 #: winerror.mc:1286
3733 msgid "No recovery program for service\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1291
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Service not implemented by exe\n"
3739 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3741 #: winerror.mc:1296
3742 msgid "End of media\n"
3743 msgstr "Slutning af medie\n"
3745 #: winerror.mc:1301
3746 msgid "Filemark detected\n"
3747 msgstr "Filemark opdaget\n"
3749 #: winerror.mc:1306
3750 msgid "Beginning of media\n"
3751 msgstr "Begyndelse af media\n"
3753 #: winerror.mc:1311
3754 msgid "Setmark detected\n"
3755 msgstr "Setmark opdaget\n"
3757 #: winerror.mc:1316
3758 msgid "No data detected\n"
3759 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3761 #: winerror.mc:1321
3762 msgid "Partition failure\n"
3763 msgstr "Partitions fejl\n"
3765 #: winerror.mc:1326
3766 msgid "Invalid block length\n"
3767 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3769 #: winerror.mc:1331
3770 msgid "Device not partitioned\n"
3771 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3773 #: winerror.mc:1336
3774 msgid "Unable to lock media\n"
3775 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3777 #: winerror.mc:1341
3778 msgid "Unable to unload media\n"
3779 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3781 #: winerror.mc:1346
3782 msgid "Media changed\n"
3783 msgstr "Medier skiftet\n"
3785 #: winerror.mc:1351
3786 msgid "I/O bus reset\n"
3787 msgstr "I/O bus reset\n"
3789 #: winerror.mc:1356
3790 msgid "No media in drive\n"
3791 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3793 #: winerror.mc:1361
3794 msgid "No Unicode translation\n"
3795 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3797 #: winerror.mc:1366
3798 msgid "DLL init failed\n"
3799 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3801 #: winerror.mc:1371
3802 msgid "Shutdown in progress\n"
3803 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3805 #: winerror.mc:1376
3806 msgid "No shutdown in progress\n"
3807 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3809 #: winerror.mc:1381
3810 msgid "I/O device error\n"
3811 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3813 #: winerror.mc:1386
3814 msgid "No serial devices found\n"
3815 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3817 #: winerror.mc:1391
3818 msgid "Shared IRQ busy\n"
3819 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3821 #: winerror.mc:1396
3822 msgid "Serial I/O completed\n"
3823 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3825 #: winerror.mc:1401
3826 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3827 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3829 #: winerror.mc:1406
3830 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3831 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3833 #: winerror.mc:1411
3834 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3835 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3837 #: winerror.mc:1416
3838 msgid "Unknown floppy error\n"
3839 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3841 #: winerror.mc:1421
3842 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3843 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3845 #: winerror.mc:1426
3846 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3847 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3849 #: winerror.mc:1431
3850 msgid "Hard disk operation failed\n"
3851 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3853 #: winerror.mc:1436
3854 msgid "Hard disk reset failed\n"
3855 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3857 #: winerror.mc:1441
3858 msgid "End of tape media\n"
3859 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3861 #: winerror.mc:1446
3862 msgid "Not enough server memory\n"
3863 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3865 #: winerror.mc:1451
3866 msgid "Possible deadlock\n"
3867 msgstr "Mulige deadlock\n"
3869 #: winerror.mc:1456
3870 msgid "Incorrect alignment\n"
3871 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3873 #: winerror.mc:1461
3874 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3875 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3877 #: winerror.mc:1466
3878 msgid "Set-power-state failed\n"
3879 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3881 #: winerror.mc:1471
3882 msgid "Too many links\n"
3883 msgstr "For mange links\n"
3885 #: winerror.mc:1476
3886 msgid "Newer windows version needed\n"
3887 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3889 #: winerror.mc:1481
3890 msgid "Wrong operating system\n"
3891 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3893 #: winerror.mc:1486
3894 msgid "Single-instance application\n"
3895 msgstr "Single-instans applikation\n"
3897 #: winerror.mc:1491
3898 msgid "Real-mode application\n"
3899 msgstr "Real-mode applikation\n"
3901 #: winerror.mc:1496
3902 msgid "Invalid DLL\n"
3903 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3905 #: winerror.mc:1501
3906 msgid "No associated application\n"
3907 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3909 #: winerror.mc:1506
3910 msgid "DDE failure\n"
3911 msgstr "DDE fejl\n"
3913 #: winerror.mc:1511
3914 msgid "DLL not found\n"
3915 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3917 #: winerror.mc:1516
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Out of user handles\n"
3920 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3922 #: winerror.mc:1521
3923 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1526
3927 msgid "The source element is empty\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1531
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The destination element is full\n"
3933 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3935 #: winerror.mc:1536
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The element address is invalid\n"
3938 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3940 #: winerror.mc:1541
3941 msgid "The magazine is not present\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:1546
3945 msgid "The device needs reinitialization\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:1551
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The device requires cleaning\n"
3951 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3953 #: winerror.mc:1556
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The device door is open\n"
3956 msgstr "Printer låget er åben; "
3958 #: winerror.mc:1561
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The device is not connected\n"
3961 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3963 #: winerror.mc:1566
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Element not found\n"
3966 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3968 #: winerror.mc:1571
3969 #, fuzzy
3970 msgid "No match found\n"
3971 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3973 #: winerror.mc:1576
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Property set not found\n"
3976 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3978 #: winerror.mc:1581
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Point not found\n"
3981 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3983 #: winerror.mc:1586
3984 #, fuzzy
3985 msgid "No running tracking service\n"
3986 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3988 #: winerror.mc:1591
3989 #, fuzzy
3990 msgid "No such volume ID\n"
3991 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3993 #: winerror.mc:1596
3994 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:1601
3998 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1606
4002 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1611
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The journal is being deleted\n"
4008 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4010 #: winerror.mc:1616
4011 #, fuzzy
4012 msgid "The journal is not active\n"
4013 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4015 #: winerror.mc:1621
4016 msgid "Potential matching file found\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:1626
4020 msgid "The journal entry was deleted\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:1631
4024 msgid "Invalid device name\n"
4025 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4027 #: winerror.mc:1636
4028 msgid "Connection unavailable\n"
4029 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4031 #: winerror.mc:1641
4032 msgid "Device already remembered\n"
4033 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4035 #: winerror.mc:1646
4036 msgid "No network or bad path\n"
4037 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4039 #: winerror.mc:1651
4040 msgid "Invalid network provider name\n"
4041 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4043 #: winerror.mc:1656
4044 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4045 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4047 #: winerror.mc:1661
4048 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4049 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4051 #: winerror.mc:1666
4052 msgid "Not a container\n"
4053 msgstr "Ikke en container\n"
4055 #: winerror.mc:1671
4056 msgid "Extended error\n"
4057 msgstr "Udvidet fejl\n"
4059 #: winerror.mc:1676
4060 msgid "Invalid group name\n"
4061 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4063 #: winerror.mc:1681
4064 msgid "Invalid computer name\n"
4065 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4067 #: winerror.mc:1686
4068 msgid "Invalid event name\n"
4069 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4071 #: winerror.mc:1691
4072 msgid "Invalid domain name\n"
4073 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4075 #: winerror.mc:1696
4076 msgid "Invalid service name\n"
4077 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4079 #: winerror.mc:1701
4080 msgid "Invalid network name\n"
4081 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4083 #: winerror.mc:1706
4084 msgid "Invalid share name\n"
4085 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4087 #: winerror.mc:1716
4088 msgid "Invalid message name\n"
4089 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4091 #: winerror.mc:1721
4092 msgid "Invalid message destination\n"
4093 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4095 #: winerror.mc:1726
4096 msgid "Session credential conflict\n"
4097 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4099 #: winerror.mc:1731
4100 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4101 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4103 #: winerror.mc:1736
4104 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4105 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4107 #: winerror.mc:1741
4108 msgid "No network\n"
4109 msgstr "Intet netværk\n"
4111 #: winerror.mc:1746
4112 msgid "Operation canceled by user\n"
4113 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4115 #: winerror.mc:1751
4116 msgid "File has a user-mapped section\n"
4117 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4119 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4120 msgid "Connection refused\n"
4121 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4123 #: winerror.mc:1761
4124 msgid "Connection gracefully closed\n"
4125 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4127 #: winerror.mc:1766
4128 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4129 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4131 #: winerror.mc:1771
4132 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4133 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4135 #: winerror.mc:1776
4136 msgid "Connection invalid\n"
4137 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4139 #: winerror.mc:1781
4140 msgid "Connection is active\n"
4141 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4143 #: winerror.mc:1786
4144 msgid "Network unreachable\n"
4145 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4147 #: winerror.mc:1791
4148 msgid "Host unreachable\n"
4149 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4151 #: winerror.mc:1796
4152 msgid "Protocol unreachable\n"
4153 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4155 #: winerror.mc:1801
4156 msgid "Port unreachable\n"
4157 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4159 #: winerror.mc:1806
4160 msgid "Request aborted\n"
4161 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4163 #: winerror.mc:1811
4164 msgid "Connection aborted\n"
4165 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4167 #: winerror.mc:1816
4168 msgid "Please retry operation\n"
4169 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4171 #: winerror.mc:1821
4172 msgid "Connection count limit reached\n"
4173 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4175 #: winerror.mc:1826
4176 msgid "Login time restriction\n"
4177 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4179 #: winerror.mc:1831
4180 msgid "Login workstation restriction\n"
4181 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4183 #: winerror.mc:1836
4184 msgid "Incorrect network address\n"
4185 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4187 #: winerror.mc:1841
4188 msgid "Service already registered\n"
4189 msgstr "Service allerede registreret\n"
4191 #: winerror.mc:1846
4192 msgid "Service not found\n"
4193 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4195 #: winerror.mc:1851
4196 msgid "User not authenticated\n"
4197 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4199 #: winerror.mc:1856
4200 msgid "User not logged on\n"
4201 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4203 #: winerror.mc:1861
4204 msgid "Continue work in progress\n"
4205 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4207 #: winerror.mc:1866
4208 msgid "Already initialised\n"
4209 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4211 #: winerror.mc:1871
4212 msgid "No more local devices\n"
4213 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4215 #: winerror.mc:1876
4216 #, fuzzy
4217 msgid "The site does not exist\n"
4218 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4220 #: winerror.mc:1881
4221 #, fuzzy
4222 msgid "The domain controller already exists\n"
4223 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4225 #: winerror.mc:1886
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Supported only when connected\n"
4228 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4230 #: winerror.mc:1891
4231 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:1896
4235 #, fuzzy
4236 msgid "The user profile is invalid\n"
4237 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4239 #: winerror.mc:1901
4240 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:1906
4244 msgid "Not all privileges assigned\n"
4245 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4247 #: winerror.mc:1911
4248 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4249 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4251 #: winerror.mc:1916
4252 msgid "No quotas for account\n"
4253 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4255 #: winerror.mc:1921
4256 msgid "Local user session key\n"
4257 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4259 #: winerror.mc:1926
4260 msgid "Password too complex for LM\n"
4261 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4263 #: winerror.mc:1931
4264 msgid "Unknown revision\n"
4265 msgstr "Ukendt revision\n"
4267 #: winerror.mc:1936
4268 msgid "Incompatible revision levels\n"
4269 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4271 #: winerror.mc:1941
4272 msgid "Invalid owner\n"
4273 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4275 #: winerror.mc:1946
4276 msgid "Invalid primary group\n"
4277 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4279 #: winerror.mc:1951
4280 msgid "No impersonation token\n"
4281 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4283 #: winerror.mc:1956
4284 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4285 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4287 #: winerror.mc:1961
4288 msgid "No logon servers available\n"
4289 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4291 #: winerror.mc:1966
4292 msgid "No such logon session\n"
4293 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4295 #: winerror.mc:1971
4296 msgid "No such privilege\n"
4297 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4299 #: winerror.mc:1976
4300 msgid "Privilege not held\n"
4301 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4303 #: winerror.mc:1981
4304 msgid "Invalid account name\n"
4305 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4307 #: winerror.mc:1986
4308 msgid "User already exists\n"
4309 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4311 #: winerror.mc:1991
4312 msgid "No such user\n"
4313 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4315 #: winerror.mc:1996
4316 msgid "Group already exists\n"
4317 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4319 #: winerror.mc:2001
4320 msgid "No such group\n"
4321 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4323 #: winerror.mc:2006
4324 msgid "User already in group\n"
4325 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4327 #: winerror.mc:2011
4328 msgid "User not in group\n"
4329 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4331 #: winerror.mc:2016
4332 msgid "Can't delete last admin user\n"
4333 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4335 #: winerror.mc:2021
4336 msgid "Wrong password\n"
4337 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4339 #: winerror.mc:2026
4340 msgid "Ill-formed password\n"
4341 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4343 #: winerror.mc:2031
4344 msgid "Password restriction\n"
4345 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4347 #: winerror.mc:2036
4348 msgid "Logon failure\n"
4349 msgstr "Logonfejl\n"
4351 #: winerror.mc:2041
4352 msgid "Account restriction\n"
4353 msgstr "Konto begrænsning\n"
4355 #: winerror.mc:2046
4356 msgid "Invalid logon hours\n"
4357 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4359 #: winerror.mc:2051
4360 msgid "Invalid workstation\n"
4361 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4363 #: winerror.mc:2056
4364 msgid "Password expired\n"
4365 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4367 #: winerror.mc:2061
4368 msgid "Account disabled\n"
4369 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4371 #: winerror.mc:2066
4372 msgid "No security ID mapped\n"
4373 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4375 #: winerror.mc:2071
4376 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4377 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4379 #: winerror.mc:2076
4380 msgid "LUIDs exhausted\n"
4381 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4383 #: winerror.mc:2081
4384 msgid "Invalid sub authority\n"
4385 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4387 #: winerror.mc:2086
4388 msgid "Invalid ACL\n"
4389 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4391 #: winerror.mc:2091
4392 msgid "Invalid SID\n"
4393 msgstr "Ugyldig SID\n"
4395 #: winerror.mc:2096
4396 msgid "Invalid security descriptor\n"
4397 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4399 #: winerror.mc:2101
4400 msgid "Bad inherited ACL\n"
4401 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4403 #: winerror.mc:2106
4404 msgid "Server disabled\n"
4405 msgstr "Server deaktiveret\n"
4407 #: winerror.mc:2111
4408 msgid "Server not disabled\n"
4409 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4411 #: winerror.mc:2116
4412 msgid "Invalid ID authority\n"
4413 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4415 #: winerror.mc:2121
4416 msgid "Allotted space exceeded\n"
4417 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4419 #: winerror.mc:2126
4420 msgid "Invalid group attributes\n"
4421 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4423 #: winerror.mc:2131
4424 msgid "Bad impersonation level\n"
4425 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4427 #: winerror.mc:2136
4428 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4429 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4431 #: winerror.mc:2141
4432 msgid "Bad validation class\n"
4433 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4435 #: winerror.mc:2146
4436 msgid "Bad token type\n"
4437 msgstr "Forkert token type\n"
4439 #: winerror.mc:2151
4440 msgid "No security on object\n"
4441 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4443 #: winerror.mc:2156
4444 msgid "Can't access domain information\n"
4445 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4447 #: winerror.mc:2161
4448 msgid "Invalid server state\n"
4449 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4451 #: winerror.mc:2166
4452 msgid "Invalid domain state\n"
4453 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4455 #: winerror.mc:2171
4456 msgid "Invalid domain role\n"
4457 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4459 #: winerror.mc:2176
4460 msgid "No such domain\n"
4461 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4463 #: winerror.mc:2181
4464 msgid "Domain already exists\n"
4465 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4467 #: winerror.mc:2186
4468 msgid "Domain limit exceeded\n"
4469 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4471 #: winerror.mc:2191
4472 msgid "Internal database corruption\n"
4473 msgstr "Intern database korruption\n"
4475 #: winerror.mc:2196
4476 msgid "Internal error\n"
4477 msgstr "Intern fejl\n"
4479 #: winerror.mc:2201
4480 msgid "Generic access types not mapped\n"
4481 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4483 #: winerror.mc:2206
4484 msgid "Bad descriptor format\n"
4485 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4487 #: winerror.mc:2211
4488 msgid "Not a logon process\n"
4489 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4491 #: winerror.mc:2216
4492 msgid "Logon session ID exists\n"
4493 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4495 #: winerror.mc:2221
4496 msgid "Unknown authentication package\n"
4497 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4499 #: winerror.mc:2226
4500 msgid "Bad logon session state\n"
4501 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4503 #: winerror.mc:2231
4504 msgid "Logon session ID collision\n"
4505 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4507 #: winerror.mc:2236
4508 msgid "Invalid logon type\n"
4509 msgstr "Ugyldig login type\n"
4511 #: winerror.mc:2241
4512 msgid "Cannot impersonate\n"
4513 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4515 #: winerror.mc:2246
4516 msgid "Invalid transaction state\n"
4517 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4519 #: winerror.mc:2251
4520 msgid "Security DB commit failure\n"
4521 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4523 #: winerror.mc:2256
4524 msgid "Account is built-in\n"
4525 msgstr "Konto er indbygget\n"
4527 #: winerror.mc:2261
4528 msgid "Group is built-in\n"
4529 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4531 #: winerror.mc:2266
4532 msgid "User is built-in\n"
4533 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4535 #: winerror.mc:2271
4536 msgid "Group is primary for user\n"
4537 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4539 #: winerror.mc:2276
4540 msgid "Token already in use\n"
4541 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4543 #: winerror.mc:2281
4544 msgid "No such local group\n"
4545 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4547 #: winerror.mc:2286
4548 msgid "User not in local group\n"
4549 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4551 #: winerror.mc:2291
4552 msgid "User already in local group\n"
4553 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4555 #: winerror.mc:2296
4556 msgid "Local group already exists\n"
4557 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4559 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4560 msgid "Logon type not granted\n"
4561 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4563 #: winerror.mc:2306
4564 msgid "Too many secrets\n"
4565 msgstr "For mange hemligheder\n"
4567 #: winerror.mc:2311
4568 msgid "Secret too long\n"
4569 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4571 #: winerror.mc:2316
4572 msgid "Internal security DB error\n"
4573 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4575 #: winerror.mc:2321
4576 msgid "Too many context IDs\n"
4577 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4579 #: winerror.mc:2331
4580 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4581 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4583 #: winerror.mc:2336
4584 msgid "No such member\n"
4585 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4587 #: winerror.mc:2341
4588 msgid "Invalid member\n"
4589 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4591 #: winerror.mc:2346
4592 msgid "Too many SIDs\n"
4593 msgstr "For mange SIDs\n"
4595 #: winerror.mc:2351
4596 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4597 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4599 #: winerror.mc:2356
4600 msgid "No inheritable components\n"
4601 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4603 #: winerror.mc:2361
4604 msgid "File or directory corrupt\n"
4605 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4607 #: winerror.mc:2366
4608 msgid "Disk is corrupt\n"
4609 msgstr "Disken er korrupt\n"
4611 #: winerror.mc:2371
4612 msgid "No user session key\n"
4613 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4615 #: winerror.mc:2376
4616 msgid "Licence quota exceeded\n"
4617 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4619 #: winerror.mc:2381
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Wrong target name\n"
4622 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4624 #: winerror.mc:2386
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Mutual authentication failed\n"
4627 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4629 #: winerror.mc:2391
4630 msgid "Time skew between client and server\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2396
4634 msgid "Invalid window handle\n"
4635 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4637 #: winerror.mc:2401
4638 msgid "Invalid menu handle\n"
4639 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4641 #: winerror.mc:2406
4642 msgid "Invalid cursor handle\n"
4643 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4645 #: winerror.mc:2411
4646 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4647 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4649 #: winerror.mc:2416
4650 msgid "Invalid hook handle\n"
4651 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4653 #: winerror.mc:2421
4654 msgid "Invalid DWP handle\n"
4655 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4657 #: winerror.mc:2426
4658 msgid "Can't create top-level child window\n"
4659 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4661 #: winerror.mc:2431
4662 msgid "Can't find window class\n"
4663 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4665 #: winerror.mc:2436
4666 msgid "Window owned by another thread\n"
4667 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4669 #: winerror.mc:2441
4670 msgid "Hotkey already registered\n"
4671 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4673 #: winerror.mc:2446
4674 msgid "Class already exists\n"
4675 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4677 #: winerror.mc:2451
4678 msgid "Class does not exist\n"
4679 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4681 #: winerror.mc:2456
4682 msgid "Class has open windows\n"
4683 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4685 #: winerror.mc:2461
4686 msgid "Invalid index\n"
4687 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4689 #: winerror.mc:2466
4690 msgid "Invalid icon handle\n"
4691 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4693 #: winerror.mc:2471
4694 msgid "Private dialog index\n"
4695 msgstr "Private dialog indeks\n"
4697 #: winerror.mc:2476
4698 #, fuzzy
4699 msgid "List box ID not found\n"
4700 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4702 #: winerror.mc:2481
4703 msgid "No wildcard characters\n"
4704 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4706 #: winerror.mc:2486
4707 msgid "Clipboard not open\n"
4708 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4710 #: winerror.mc:2491
4711 msgid "Hotkey not registered\n"
4712 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4714 #: winerror.mc:2496
4715 msgid "Not a dialog window\n"
4716 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4718 #: winerror.mc:2501
4719 msgid "Control ID not found\n"
4720 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4722 #: winerror.mc:2506
4723 msgid "Invalid combobox message\n"
4724 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4726 #: winerror.mc:2511
4727 msgid "Not a combobox window\n"
4728 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4730 #: winerror.mc:2516
4731 msgid "Invalid edit height\n"
4732 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4734 #: winerror.mc:2521
4735 msgid "DC not found\n"
4736 msgstr "DC ikke fundet\n"
4738 #: winerror.mc:2526
4739 msgid "Invalid hook filter\n"
4740 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4742 #: winerror.mc:2531
4743 msgid "Invalid filter procedure\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2536
4747 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4748 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4750 #: winerror.mc:2541
4751 msgid "Global-only hook procedure\n"
4752 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4754 #: winerror.mc:2546
4755 msgid "Journal hook already set\n"
4756 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4758 #: winerror.mc:2551
4759 msgid "Hook procedure not installed\n"
4760 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4762 #: winerror.mc:2556
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Invalid list box message\n"
4765 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4767 #: winerror.mc:2561
4768 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4769 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4771 #: winerror.mc:2566
4772 #, fuzzy
4773 msgid "No tab stops on this list box\n"
4774 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4776 #: winerror.mc:2571
4777 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4778 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4780 #: winerror.mc:2576
4781 msgid "Child window menus not allowed\n"
4782 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4784 #: winerror.mc:2581
4785 msgid "Window has no system menu\n"
4786 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4788 #: winerror.mc:2586
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Invalid message box style\n"
4791 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4793 #: winerror.mc:2591
4794 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4795 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4797 #: winerror.mc:2596
4798 msgid "Screen already locked\n"
4799 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4801 #: winerror.mc:2601
4802 msgid "Window handles have different parents\n"
4803 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4805 #: winerror.mc:2606
4806 msgid "Not a child window\n"
4807 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4809 #: winerror.mc:2611
4810 msgid "Invalid GW command\n"
4811 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4813 #: winerror.mc:2616
4814 msgid "Invalid thread ID\n"
4815 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4817 #: winerror.mc:2621
4818 msgid "Not an MDI child window\n"
4819 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4821 #: winerror.mc:2626
4822 msgid "Popup menu already active\n"
4823 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4825 #: winerror.mc:2631
4826 msgid "No scrollbars\n"
4827 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4829 #: winerror.mc:2636
4830 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4831 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4833 #: winerror.mc:2641
4834 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4835 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4837 #: winerror.mc:2646
4838 msgid "No system resources\n"
4839 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4841 #: winerror.mc:2651
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No non-paged system resources\n"
4844 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4846 #: winerror.mc:2656
4847 msgid "No paged system resources\n"
4848 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4850 #: winerror.mc:2661
4851 msgid "No working set quota\n"
4852 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4854 #: winerror.mc:2666
4855 #, fuzzy
4856 msgid "No page file quota\n"
4857 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4859 #: winerror.mc:2671
4860 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4861 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4863 #: winerror.mc:2676
4864 msgid "Menu item not found\n"
4865 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4867 #: winerror.mc:2681
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4870 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4872 #: winerror.mc:2686
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Hook type not allowed\n"
4875 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4877 #: winerror.mc:2691
4878 msgid "Interactive window station required\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:2696
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Timeout\n"
4884 msgstr "Tidsafbrud"
4886 #: winerror.mc:2701
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Invalid monitor handle\n"
4889 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4891 #: winerror.mc:2706
4892 msgid "Event log file corrupt\n"
4893 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4895 #: winerror.mc:2711
4896 msgid "Event log can't start\n"
4897 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4899 #: winerror.mc:2716
4900 msgid "Event log file full\n"
4901 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4903 #: winerror.mc:2721
4904 msgid "Event log file changed\n"
4905 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4907 #: winerror.mc:2726
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Installer service failed.\n"
4910 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4912 #: winerror.mc:2731
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Installation aborted by user\n"
4915 msgstr "Installations Programmer"
4917 #: winerror.mc:2736
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Installation failure\n"
4920 msgstr "Partitions fejl\n"
4922 #: winerror.mc:2741
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Installation suspended\n"
4925 msgstr "Installations Programmer"
4927 #: winerror.mc:2746
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unknown product\n"
4930 msgstr "Ukendt port\n"
4932 #: winerror.mc:2751
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Unknown feature\n"
4935 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4937 #: winerror.mc:2756
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Unknown component\n"
4940 msgstr "Ukendt port\n"
4942 #: winerror.mc:2761
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Unknown property\n"
4945 msgstr "Ukendt port\n"
4947 #: winerror.mc:2766
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid handle state\n"
4950 msgstr "Ugyldig handle\n"
4952 #: winerror.mc:2771
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Bad configuration\n"
4955 msgstr "Wine configurering"
4957 #: winerror.mc:2776
4958 msgid "Index is missing\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2781
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Installation source is missing\n"
4964 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4966 #: winerror.mc:2786
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Wrong installation package version\n"
4969 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4971 #: winerror.mc:2791
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Product uninstalled\n"
4974 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4976 #: winerror.mc:2796
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid query syntax\n"
4979 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4981 #: winerror.mc:2801
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid field\n"
4984 msgstr "Ugyldig tid\n"
4986 #: winerror.mc:2806
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Device removed\n"
4989 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4991 #: winerror.mc:2811
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Installation already running\n"
4994 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4996 #: winerror.mc:2816
4997 msgid "Installation package failed to open\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:2821
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Installation package is invalid\n"
5003 msgstr "Installations Programmer"
5005 #: winerror.mc:2826
5006 msgid "Installer user interface failed\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:2831
5010 msgid "Failed to open installation log file\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:2836
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Installation language not supported\n"
5016 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5018 #: winerror.mc:2841
5019 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:2846
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Installation package rejected\n"
5025 msgstr "Installations Programmer"
5027 #: winerror.mc:2851
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Function could not be called\n"
5030 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5032 #: winerror.mc:2856
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Function failed\n"
5035 msgstr "Funktion forventet"
5037 #: winerror.mc:2861
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Invalid table\n"
5040 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5042 #: winerror.mc:2866
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Data type mismatch\n"
5045 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5047 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5048 msgid "Unsupported type\n"
5049 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5051 #: winerror.mc:2876
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Creation failed\n"
5054 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5056 #: winerror.mc:2881
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Temporary directory not writable\n"
5059 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5061 #: winerror.mc:2886
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Installation platform not supported\n"
5064 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5066 #: winerror.mc:2891
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Installer not used\n"
5069 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5071 #: winerror.mc:2896
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Failed to open the patch package\n"
5074 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5076 #: winerror.mc:2901
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Invalid patch package\n"
5079 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5081 #: winerror.mc:2906
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unsupported patch package\n"
5084 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5086 #: winerror.mc:2911
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Another version is installed\n"
5089 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5091 #: winerror.mc:2916
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid command line\n"
5094 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5096 #: winerror.mc:2921
5097 msgid "Remote installation not allowed\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:2926
5101 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:2931
5105 msgid "Invalid string binding\n"
5106 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5108 #: winerror.mc:2936
5109 msgid "Wrong kind of binding\n"
5110 msgstr "Forkert slags binding\n"
5112 #: winerror.mc:2941
5113 msgid "Invalid binding\n"
5114 msgstr "Ugyldig binding\n"
5116 #: winerror.mc:2946
5117 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5118 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5120 #: winerror.mc:2951
5121 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5122 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5124 #: winerror.mc:2956
5125 msgid "Invalid string UUID\n"
5126 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5128 #: winerror.mc:2961
5129 msgid "Invalid endpoint format\n"
5130 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5132 #: winerror.mc:2966
5133 msgid "Invalid network address\n"
5134 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5136 #: winerror.mc:2971
5137 msgid "No endpoint found\n"
5138 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5140 #: winerror.mc:2976
5141 msgid "Invalid timeout value\n"
5142 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5144 #: winerror.mc:2981
5145 msgid "Object UUID not found\n"
5146 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5148 #: winerror.mc:2986
5149 msgid "UUID already registered\n"
5150 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5152 #: winerror.mc:2991
5153 msgid "UUID type already registered\n"
5154 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5156 #: winerror.mc:2996
5157 msgid "Server already listening\n"
5158 msgstr "Server lytter allerede\n"
5160 #: winerror.mc:3001
5161 msgid "No protocol sequences registered\n"
5162 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5164 #: winerror.mc:3006
5165 msgid "RPC server not listening\n"
5166 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5168 #: winerror.mc:3011
5169 msgid "Unknown manager type\n"
5170 msgstr "Ukendt manager type\n"
5172 #: winerror.mc:3016
5173 msgid "Unknown interface\n"
5174 msgstr "Ukendt interface\n"
5176 #: winerror.mc:3021
5177 msgid "No bindings\n"
5178 msgstr "Ingen bindninger\n"
5180 #: winerror.mc:3026
5181 msgid "No protocol sequences\n"
5182 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5184 #: winerror.mc:3031
5185 msgid "Can't create endpoint\n"
5186 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5188 #: winerror.mc:3036
5189 msgid "Out of resources\n"
5190 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5192 #: winerror.mc:3041
5193 msgid "RPC server unavailable\n"
5194 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5196 #: winerror.mc:3046
5197 msgid "RPC server too busy\n"
5198 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5200 #: winerror.mc:3051
5201 msgid "Invalid network options\n"
5202 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5204 #: winerror.mc:3056
5205 msgid "No RPC call active\n"
5206 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5208 #: winerror.mc:3061
5209 msgid "RPC call failed\n"
5210 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5212 #: winerror.mc:3066
5213 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5214 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5216 #: winerror.mc:3071
5217 msgid "RPC protocol error\n"
5218 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5220 #: winerror.mc:3076
5221 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5222 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5224 #: winerror.mc:3086
5225 msgid "Invalid tag\n"
5226 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5228 #: winerror.mc:3091
5229 msgid "Invalid array bounds\n"
5230 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5232 #: winerror.mc:3096
5233 msgid "No entry name\n"
5234 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5236 #: winerror.mc:3101
5237 msgid "Invalid name syntax\n"
5238 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5240 #: winerror.mc:3106
5241 msgid "Unsupported name syntax\n"
5242 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5244 #: winerror.mc:3111
5245 msgid "No network address\n"
5246 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5248 #: winerror.mc:3116
5249 msgid "Duplicate endpoint\n"
5250 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5252 #: winerror.mc:3121
5253 msgid "Unknown authentication type\n"
5254 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5256 #: winerror.mc:3126
5257 msgid "Maximum calls too low\n"
5258 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5260 #: winerror.mc:3131
5261 msgid "String too long\n"
5262 msgstr "Strengen er for lang\n"
5264 #: winerror.mc:3136
5265 msgid "Protocol sequence not found\n"
5266 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5268 #: winerror.mc:3141
5269 msgid "Procedure number out of range\n"
5270 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5272 #: winerror.mc:3146
5273 msgid "Binding has no authentication data\n"
5274 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5276 #: winerror.mc:3151
5277 msgid "Unknown authentication service\n"
5278 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5280 #: winerror.mc:3156
5281 msgid "Unknown authentication level\n"
5282 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5284 #: winerror.mc:3161
5285 msgid "Invalid authentication identity\n"
5286 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5288 #: winerror.mc:3166
5289 msgid "Unknown authorisation service\n"
5290 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5292 #: winerror.mc:3171
5293 msgid "Invalid entry\n"
5294 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5296 #: winerror.mc:3176
5297 msgid "Can't perform operation\n"
5298 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5300 #: winerror.mc:3181
5301 msgid "Endpoints not registered\n"
5302 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5304 #: winerror.mc:3186
5305 msgid "Nothing to export\n"
5306 msgstr "Intet at eksportere\n"
5308 #: winerror.mc:3191
5309 msgid "Incomplete name\n"
5310 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5312 #: winerror.mc:3196
5313 msgid "Invalid version option\n"
5314 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5316 #: winerror.mc:3201
5317 msgid "No more members\n"
5318 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5320 #: winerror.mc:3206
5321 msgid "Not all objects unexported\n"
5322 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5324 #: winerror.mc:3211
5325 msgid "Interface not found\n"
5326 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5328 #: winerror.mc:3216
5329 msgid "Entry already exists\n"
5330 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5332 #: winerror.mc:3221
5333 msgid "Entry not found\n"
5334 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5336 #: winerror.mc:3226
5337 msgid "Name service unavailable\n"
5338 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5340 #: winerror.mc:3231
5341 msgid "Invalid network address family\n"
5342 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5344 #: winerror.mc:3236
5345 msgid "Operation not supported\n"
5346 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5348 #: winerror.mc:3241
5349 msgid "No security context available\n"
5350 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5352 #: winerror.mc:3246
5353 msgid "RPCInternal error\n"
5354 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5356 #: winerror.mc:3251
5357 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5358 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5360 #: winerror.mc:3256
5361 msgid "Address error\n"
5362 msgstr "Adresse fejl\n"
5364 #: winerror.mc:3261
5365 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3266
5369 msgid "Floating-point underflow\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:3271
5373 msgid "Floating-point overflow\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:3276
5377 msgid "No more entries\n"
5378 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5380 #: winerror.mc:3281
5381 msgid "Character translation table open failed\n"
5382 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5384 #: winerror.mc:3286
5385 msgid "Character translation table file too small\n"
5386 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5388 #: winerror.mc:3291
5389 msgid "Null context handle\n"
5390 msgstr "Null baggrund handle\n"
5392 #: winerror.mc:3296
5393 msgid "Context handle damaged\n"
5394 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5396 #: winerror.mc:3301
5397 msgid "Binding handle mismatch\n"
5398 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5400 #: winerror.mc:3306
5401 msgid "Cannot get call handle\n"
5402 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5404 #: winerror.mc:3311
5405 msgid "Null reference pointer\n"
5406 msgstr "Null reference pointer\n"
5408 #: winerror.mc:3316
5409 msgid "Enumeration value out of range\n"
5410 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5412 #: winerror.mc:3321
5413 msgid "Byte count too small\n"
5414 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5416 #: winerror.mc:3326
5417 msgid "Bad stub data\n"
5418 msgstr "Forkert stub data\n"
5420 #: winerror.mc:3331
5421 msgid "Invalid user buffer\n"
5422 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5424 #: winerror.mc:3336
5425 msgid "Unrecognised media\n"
5426 msgstr "Ukendt media\n"
5428 #: winerror.mc:3341
5429 msgid "No trust secret\n"
5430 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5432 #: winerror.mc:3346
5433 msgid "No trust SAM account\n"
5434 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5436 #: winerror.mc:3351
5437 msgid "Trusted domain failure\n"
5438 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5440 #: winerror.mc:3356
5441 msgid "Trusted relationship failure\n"
5442 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5444 #: winerror.mc:3361
5445 msgid "Trust logon failure\n"
5446 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5448 #: winerror.mc:3366
5449 msgid "RPC call already in progress\n"
5450 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5452 #: winerror.mc:3371
5453 msgid "NETLOGON is not started\n"
5454 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5456 #: winerror.mc:3376
5457 msgid "Account expired\n"
5458 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5460 #: winerror.mc:3381
5461 msgid "Redirector has open handles\n"
5462 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5464 #: winerror.mc:3386
5465 msgid "Printer driver already installed\n"
5466 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5468 #: winerror.mc:3391
5469 msgid "Unknown port\n"
5470 msgstr "Ukendt port\n"
5472 #: winerror.mc:3396
5473 msgid "Unknown printer driver\n"
5474 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5476 #: winerror.mc:3401
5477 msgid "Unknown print processor\n"
5478 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5480 #: winerror.mc:3406
5481 msgid "Invalid separator file\n"
5482 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5484 #: winerror.mc:3411
5485 msgid "Invalid priority\n"
5486 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5488 #: winerror.mc:3416
5489 msgid "Invalid printer name\n"
5490 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5492 #: winerror.mc:3421
5493 msgid "Printer already exists\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:3426
5497 msgid "Invalid printer command\n"
5498 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5500 #: winerror.mc:3431
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid data type\n"
5503 msgstr "Ugyldig data type\n"
5505 #: winerror.mc:3436
5506 msgid "Invalid environment\n"
5507 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5509 #: winerror.mc:3441
5510 msgid "No more bindings\n"
5511 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5513 #: winerror.mc:3446
5514 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5515 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5517 #: winerror.mc:3451
5518 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5519 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5521 #: winerror.mc:3456
5522 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5523 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5525 #: winerror.mc:3461
5526 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5527 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5529 #: winerror.mc:3466
5530 msgid "Server has open handles\n"
5531 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5533 #: winerror.mc:3471
5534 msgid "Resource data not found\n"
5535 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5537 #: winerror.mc:3476
5538 msgid "Resource type not found\n"
5539 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5541 #: winerror.mc:3481
5542 msgid "Resource name not found\n"
5543 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5545 #: winerror.mc:3486
5546 msgid "Resource language not found\n"
5547 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5549 #: winerror.mc:3491
5550 msgid "Not enough quota\n"
5551 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5553 #: winerror.mc:3496
5554 msgid "No interfaces\n"
5555 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5557 #: winerror.mc:3501
5558 msgid "RPC call canceled\n"
5559 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5561 #: winerror.mc:3506
5562 msgid "Binding incomplete\n"
5563 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5565 #: winerror.mc:3511
5566 msgid "RPC comm failure\n"
5567 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5569 #: winerror.mc:3516
5570 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5571 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5573 #: winerror.mc:3521
5574 msgid "No principal name registered\n"
5575 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5577 #: winerror.mc:3526
5578 msgid "Not an RPC error\n"
5579 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5581 #: winerror.mc:3531
5582 msgid "UUID is local only\n"
5583 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5585 #: winerror.mc:3536
5586 msgid "Security package error\n"
5587 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5589 #: winerror.mc:3541
5590 msgid "Thread not canceled\n"
5591 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5593 #: winerror.mc:3546
5594 msgid "Invalid handle operation\n"
5595 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5597 #: winerror.mc:3551
5598 msgid "Wrong serialising package version\n"
5599 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5601 #: winerror.mc:3556
5602 msgid "Wrong stub version\n"
5603 msgstr "Forkert stub version\n"
5605 #: winerror.mc:3561
5606 msgid "Invalid pipe object\n"
5607 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5609 #: winerror.mc:3566
5610 msgid "Wrong pipe order\n"
5611 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5613 #: winerror.mc:3571
5614 msgid "Wrong pipe version\n"
5615 msgstr "Forkert rør version\n"
5617 #: winerror.mc:3576
5618 msgid "Group member not found\n"
5619 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5621 #: winerror.mc:3581
5622 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5623 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5625 #: winerror.mc:3586
5626 msgid "Invalid object\n"
5627 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5629 #: winerror.mc:3591
5630 msgid "Invalid time\n"
5631 msgstr "Ugyldig tid\n"
5633 #: winerror.mc:3596
5634 msgid "Invalid form name\n"
5635 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5637 #: winerror.mc:3601
5638 msgid "Invalid form size\n"
5639 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5641 #: winerror.mc:3606
5642 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5643 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5645 #: winerror.mc:3611
5646 msgid "Printer deleted\n"
5647 msgstr "Printer slettet\n"
5649 #: winerror.mc:3616
5650 msgid "Invalid printer state\n"
5651 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5653 #: winerror.mc:3621
5654 msgid "User must change password\n"
5655 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5657 #: winerror.mc:3626
5658 msgid "Domain controller not found\n"
5659 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5661 #: winerror.mc:3631
5662 msgid "Account locked out\n"
5663 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5665 #: winerror.mc:3636
5666 msgid "Invalid pixel format\n"
5667 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5669 #: winerror.mc:3641
5670 msgid "Invalid driver\n"
5671 msgstr "Ugyldig driver\n"
5673 #: winerror.mc:3646
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Invalid object resolver set\n"
5676 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5678 #: winerror.mc:3651
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Incomplete RPC send\n"
5681 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5683 #: winerror.mc:3656
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5686 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5688 #: winerror.mc:3661
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5691 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5693 #: winerror.mc:3666
5694 #, fuzzy
5695 msgid "RPC pipe closed\n"
5696 msgstr "Rør lukket\n"
5698 #: winerror.mc:3671
5699 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:3676
5703 #, fuzzy
5704 msgid "No data on RPC pipe\n"
5705 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5707 #: winerror.mc:3681
5708 #, fuzzy
5709 msgid "No site name available\n"
5710 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5712 #: winerror.mc:3686
5713 msgid "The file cannot be accessed\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:3691
5717 #, fuzzy
5718 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5719 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5721 #: winerror.mc:3696
5722 #, fuzzy
5723 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5724 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5726 #: winerror.mc:3701
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Not all objects could be exported\n"
5729 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5731 #: winerror.mc:3706
5732 #, fuzzy
5733 msgid "The interface could not be exported\n"
5734 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5736 #: winerror.mc:3711
5737 #, fuzzy
5738 msgid "The profile could not be added\n"
5739 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5741 #: winerror.mc:3716
5742 #, fuzzy
5743 msgid "The profile element could not be added\n"
5744 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5746 #: winerror.mc:3721
5747 #, fuzzy
5748 msgid "The profile element could not be removed\n"
5749 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5751 #: winerror.mc:3726
5752 #, fuzzy
5753 msgid "The group element could not be added\n"
5754 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5756 #: winerror.mc:3731
5757 #, fuzzy
5758 msgid "The group element could not be removed\n"
5759 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5761 #: winerror.mc:3736
5762 msgid "The username could not be found\n"
5763 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5765 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5766 msgid "Local Port"
5767 msgstr "Lokal port"
5769 #: localspl.rc:29
5770 msgid "Local Monitor"
5771 msgstr "Lokal overvåger"
5773 #: localui.rc:36
5774 msgid "Add a Local Port"
5775 msgstr "Opret en lokal port"
5777 #: localui.rc:39
5778 msgid "&Enter the port name to add:"
5779 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5781 #: localui.rc:48
5782 msgid "Configure LPT Port"
5783 msgstr "Opsæt LPT port"
5785 #: localui.rc:51
5786 msgid "Timeout (seconds)"
5787 msgstr "Timeout (sekunder)"
5789 #: localui.rc:52
5790 msgid "&Transmission Retry:"
5791 msgstr "&Transmission retry:"
5793 #: localui.rc:29
5794 msgid "'%s' is not a valid port name"
5795 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5797 #: localui.rc:30
5798 msgid "Port %s already exists"
5799 msgstr "Porten %s findes allerede"
5801 #: localui.rc:31
5802 msgid "This port has no options to configure"
5803 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5805 #: mapi32.rc:28
5806 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5807 msgstr ""
5808 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5810 #: mapi32.rc:29
5811 msgid "Send Mail"
5812 msgstr "Send Mail"
5814 #: mpr.rc:32
5815 msgid "Enter Network Password"
5816 msgstr "Skriv netværkskodeord"
5818 #: mpr.rc:35
5819 msgid "Please enter your username and password:"
5820 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
5822 #: mpr.rc:36
5823 msgid "Proxy"
5824 msgstr "Proxy"
5826 #: mpr.rc:38
5827 msgid "User"
5828 msgstr "Brugernavn"
5830 #: mpr.rc:39
5831 msgid "Password"
5832 msgstr "Kodeord"
5834 #: mpr.rc:44
5835 msgid "&Save this password (Insecure)"
5836 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
5838 #: mpr.rc:27
5839 msgid "Entire Network"
5840 msgstr "Hele netværket"
5842 #: mshtml.rc:31
5843 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5844 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5846 #: mshtml.rc:32
5847 msgid "HTML Document"
5848 msgstr "HTML dokument"
5850 #: mshtml.rc:26
5851 msgid "Downloading from %s..."
5852 msgstr ""
5854 #: mshtml.rc:25
5855 msgid "Done"
5856 msgstr ""
5858 #: msi.rc:27
5859 msgid ""
5860 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5861 "file path and try again."
5862 msgstr ""
5863 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5864 "prøv igen."
5866 #: msi.rc:28
5867 msgid "path %s not found"
5868 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5870 #: msi.rc:29
5871 msgid "insert disk %s"
5872 msgstr "indsæt disk '%s'"
5874 #: msi.rc:30
5875 msgid ""
5876 "Windows Installer %s\n"
5877 "\n"
5878 "Usage:\n"
5879 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5880 "\n"
5881 "Install a product:\n"
5882 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5883 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5884 "\t/a package [property]\n"
5885 "Repair an installation:\n"
5886 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5887 "Uninstall a product:\n"
5888 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5889 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5890 "Advertise a product:\n"
5891 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5892 "Apply a patch:\n"
5893 "\t/p patch_package [property]\n"
5894 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5895 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5896 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5897 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5898 "Register MSI Service:\n"
5899 "\t/y\n"
5900 "Unregister MSI Service:\n"
5901 "\t/z\n"
5902 "Display this help:\n"
5903 "\t/help\n"
5904 "\t/?\n"
5905 msgstr ""
5907 #: msi.rc:57
5908 msgid "enter which folder contains %s"
5909 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5911 #: msi.rc:58
5912 msgid "install source for feature missing"
5913 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5915 #: msi.rc:59
5916 msgid "network drive for feature missing"
5917 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5919 #: msi.rc:60
5920 msgid "feature from:"
5921 msgstr "feature fra:"
5923 #: msi.rc:61
5924 msgid "choose which folder contains %s"
5925 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5927 #: msrle32.rc:28
5928 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5929 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5931 #: msrle32.rc:29
5932 msgid ""
5933 "Wine MS-RLE video codec\n"
5934 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5935 msgstr ""
5936 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5937 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5939 #: msvfw32.rc:25
5940 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5941 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5943 #: msvidc32.rc:26
5944 msgid "Wine Video 1 video codec"
5945 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5947 #: oleacc.rc:27
5948 msgid "unknown object"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:28
5952 #, fuzzy
5953 msgid "title bar"
5954 msgstr "Skjul Titel&linie"
5956 #: oleacc.rc:29
5957 msgid "menu bar"
5958 msgstr ""
5960 #: oleacc.rc:30
5961 #, fuzzy
5962 msgid "scroll bar"
5963 msgstr "Rul her"
5965 #: oleacc.rc:31
5966 msgid "grip"
5967 msgstr ""
5969 #: oleacc.rc:32
5970 msgid "sound"
5971 msgstr ""
5973 #: oleacc.rc:33
5974 msgid "cursor"
5975 msgstr ""
5977 #: oleacc.rc:34
5978 msgid "caret"
5979 msgstr ""
5981 #: oleacc.rc:35
5982 msgid "alert"
5983 msgstr ""
5985 #: oleacc.rc:36
5986 #, fuzzy
5987 msgid "window"
5988 msgstr "Vind&ue"
5990 #: oleacc.rc:37
5991 msgid "client"
5992 msgstr ""
5994 #: oleacc.rc:38
5995 msgid "popup menu"
5996 msgstr ""
5998 #: oleacc.rc:39
5999 msgid "menu item"
6000 msgstr ""
6002 #: oleacc.rc:40
6003 msgid "tool tip"
6004 msgstr ""
6006 #: oleacc.rc:41
6007 #, fuzzy
6008 msgid "application"
6009 msgstr ""
6010 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6011 "Programmer\n"
6012 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6013 "Applikationer"
6015 #: oleacc.rc:42
6016 #, fuzzy
6017 msgid "document"
6018 msgstr "Dokument"
6020 #: oleacc.rc:43
6021 msgid "pane"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:44
6025 msgid "chart"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:45
6029 msgid "dialog"
6030 msgstr ""
6032 #: oleacc.rc:46
6033 msgid "border"
6034 msgstr ""
6036 #: oleacc.rc:47
6037 msgid "grouping"
6038 msgstr ""
6040 #: oleacc.rc:48
6041 msgid "separator"
6042 msgstr ""
6044 #: oleacc.rc:49
6045 msgid "tool bar"
6046 msgstr ""
6048 #: oleacc.rc:50
6049 #, fuzzy
6050 msgid "status bar"
6051 msgstr "&Statuslinie"
6053 #: oleacc.rc:51
6054 #, fuzzy
6055 msgid "table"
6056 msgstr "Tabel"
6058 #: oleacc.rc:52
6059 msgid "column header"
6060 msgstr ""
6062 #: oleacc.rc:53
6063 msgid "row header"
6064 msgstr ""
6066 #: oleacc.rc:54
6067 #, fuzzy
6068 msgid "column"
6069 msgstr "&Kolone"
6071 #: oleacc.rc:55
6072 msgid "row"
6073 msgstr ""
6075 #: oleacc.rc:56
6076 msgid "cell"
6077 msgstr ""
6079 #: oleacc.rc:57
6080 msgid "link"
6081 msgstr ""
6083 #: oleacc.rc:58
6084 msgid "help balloon"
6085 msgstr ""
6087 #: oleacc.rc:59
6088 #, fuzzy
6089 msgid "character"
6090 msgstr "Tegn&format"
6092 #: oleacc.rc:60
6093 msgid "list"
6094 msgstr ""
6096 #: oleacc.rc:61
6097 msgid "list item"
6098 msgstr ""
6100 #: oleacc.rc:62
6101 msgid "outline"
6102 msgstr ""
6104 #: oleacc.rc:63
6105 msgid "outline item"
6106 msgstr ""
6108 #: oleacc.rc:64
6109 msgid "page tab"
6110 msgstr ""
6112 #: oleacc.rc:65
6113 #, fuzzy
6114 msgid "property page"
6115 msgstr "Næste side"
6117 #: oleacc.rc:66
6118 msgid "indicator"
6119 msgstr ""
6121 #: oleacc.rc:67
6122 msgid "graphic"
6123 msgstr ""
6125 #: oleacc.rc:68
6126 #, fuzzy
6127 msgid "static text"
6128 msgstr "Rig tekst"
6130 #: oleacc.rc:69
6131 #, fuzzy
6132 msgid "text"
6133 msgstr "&Hent tekst"
6135 #: oleacc.rc:70
6136 msgid "push button"
6137 msgstr ""
6139 #: oleacc.rc:71
6140 msgid "check button"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:72
6144 msgid "radio button"
6145 msgstr ""
6147 #: oleacc.rc:73
6148 msgid "combo box"
6149 msgstr ""
6151 #: oleacc.rc:74
6152 msgid "drop down"
6153 msgstr ""
6155 #: oleacc.rc:75
6156 msgid "progress bar"
6157 msgstr ""
6159 #: oleacc.rc:76
6160 msgid "dial"
6161 msgstr ""
6163 #: oleacc.rc:77
6164 msgid "hot key field"
6165 msgstr ""
6167 #: oleacc.rc:78
6168 msgid "slider"
6169 msgstr ""
6171 #: oleacc.rc:79
6172 msgid "spin box"
6173 msgstr ""
6175 #: oleacc.rc:80
6176 msgid "diagram"
6177 msgstr ""
6179 #: oleacc.rc:81
6180 #, fuzzy
6181 msgid "animation"
6182 msgstr "Information"
6184 #: oleacc.rc:82
6185 msgid "equation"
6186 msgstr ""
6188 #: oleacc.rc:83
6189 msgid "drop down button"
6190 msgstr ""
6192 #: oleacc.rc:84
6193 msgid "menu button"
6194 msgstr ""
6196 #: oleacc.rc:85
6197 msgid "grid drop down button"
6198 msgstr ""
6200 #: oleacc.rc:86
6201 msgid "white space"
6202 msgstr ""
6204 #: oleacc.rc:87
6205 msgid "page tab list"
6206 msgstr ""
6208 #: oleacc.rc:88
6209 #, fuzzy
6210 msgid "clock"
6211 msgstr "Ur"
6213 #: oleacc.rc:89
6214 msgid "split button"
6215 msgstr ""
6217 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6218 msgid "IP address"
6219 msgstr ""
6221 #: oleacc.rc:91
6222 msgid "outline button"
6223 msgstr ""
6225 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6226 msgid "True"
6227 msgstr "Sand"
6229 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6230 #, fuzzy
6231 msgid "False"
6232 msgstr ""
6233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6234 "Falsk\n"
6235 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6236 "Falst"
6238 #: oleaut32.rc:31
6239 msgid "On"
6240 msgstr "Til"
6242 #: oleaut32.rc:32
6243 msgid "Off"
6244 msgstr "Fra"
6246 #: oledlg.rc:25
6247 msgid "Insert a new %s object into your document"
6248 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6250 #: oledlg.rc:26
6251 msgid ""
6252 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6253 "may activate it using the program which created it."
6254 msgstr ""
6255 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6256 "med programmet som har lavet det."
6258 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6259 msgid "Browse"
6260 msgstr "Gennemse"
6262 #: oledlg.rc:28
6263 msgid ""
6264 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6265 "control."
6266 msgstr ""
6267 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6268 "control'en."
6270 #: oledlg.rc:29
6271 msgid "Add Control"
6272 msgstr "Tilføj control"
6274 #: oledlg.rc:34
6275 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6276 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6278 #: oledlg.rc:35
6279 msgid ""
6280 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6281 "activate it using %s."
6282 msgstr ""
6283 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6284 "det med %s."
6286 #: oledlg.rc:36
6287 msgid ""
6288 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6289 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6290 msgstr ""
6291 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6292 "det med %s. Det vises som et ikon."
6294 #: oledlg.rc:37
6295 msgid ""
6296 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6297 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6298 "your document."
6299 msgstr ""
6300 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6301 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6303 #: oledlg.rc:38
6304 msgid ""
6305 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6306 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6307 "in your document."
6308 msgstr ""
6309 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6310 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6312 #: oledlg.rc:39
6313 msgid ""
6314 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6315 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6316 "be reflected in your document."
6317 msgstr ""
6318 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6319 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6321 #: oledlg.rc:40
6322 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6323 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6325 #: oledlg.rc:41
6326 msgid "Unknown Type"
6327 msgstr "Ukendt type"
6329 #: oledlg.rc:42
6330 msgid "Unknown Source"
6331 msgstr "Ukendt kilde"
6333 #: oledlg.rc:43
6334 msgid "the program which created it"
6335 msgstr "programmet der lavede det"
6337 #: sane.rc:41
6338 msgid "Scanning"
6339 msgstr "Skanner"
6341 #: sane.rc:44
6342 msgid "SCANNING... Please Wait"
6343 msgstr "Skanner... vent venligst"
6345 #: sane.rc:31
6346 msgctxt "unit: pixels"
6347 msgid "px"
6348 msgstr "pks"
6350 #: sane.rc:32
6351 msgctxt "unit: bits"
6352 msgid "b"
6353 msgstr "b"
6355 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6356 msgctxt "unit: dots/inch"
6357 msgid "dpi"
6358 msgstr "dpi"
6360 #: sane.rc:35
6361 msgctxt "unit: percent"
6362 msgid "%"
6363 msgstr "%"
6365 #: sane.rc:36
6366 msgctxt "unit: microseconds"
6367 msgid "us"
6368 msgstr "µs"
6370 #: setupapi.rc:28
6371 #, fuzzy
6372 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6373 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6375 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6376 msgid "Unknown"
6377 msgstr "Ukendt"
6379 #: setupapi.rc:30
6380 msgid "Copy files from:"
6381 msgstr "Kopiere filer fra:"
6383 #: setupapi.rc:31
6384 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6385 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6387 #: shdoclc.rc:39
6388 msgid "F&orward"
6389 msgstr "&Frem"
6391 #: shdoclc.rc:41
6392 msgid "&Save Background As..."
6393 msgstr "Gem baggrund &som..."
6395 #: shdoclc.rc:42
6396 msgid "Set As Back&ground"
6397 msgstr "Brug som bag&grund"
6399 #: shdoclc.rc:43
6400 msgid "&Copy Background"
6401 msgstr "&Kopier baggrund"
6403 #: shdoclc.rc:44
6404 msgid "Set as &Desktop Item"
6405 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6407 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Select &All"
6410 msgstr ""
6411 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6412 "Markér &alt\n"
6413 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6414 "Marker &Alt"
6416 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6417 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6418 msgid "&Paste"
6419 msgstr "&Indsæt"
6421 #: shdoclc.rc:49
6422 msgid "Create Shor&tcut"
6423 msgstr "Lav g&envej"
6425 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6426 msgid "Add to &Favorites..."
6427 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6429 #: shdoclc.rc:51
6430 msgid "&View Source"
6431 msgstr "&Vis kildekode"
6433 #: shdoclc.rc:53
6434 msgid "&Encoding"
6435 msgstr "K&oding"
6437 #: shdoclc.rc:55
6438 msgid "Pr&int"
6439 msgstr "Udskr&iv"
6441 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6442 msgid "&Open Link"
6443 msgstr "Åben &link"
6445 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6446 msgid "Open Link in &New Window"
6447 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6449 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6450 msgid "Save Target &As..."
6451 msgstr "G&em destination som..."
6453 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6454 msgid "&Print Target"
6455 msgstr "Udskriv &destination"
6457 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6458 msgid "S&how Picture"
6459 msgstr "&Vis billede"
6461 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6462 msgid "&Save Picture As..."
6463 msgstr "Gem billede &som..."
6465 #: shdoclc.rc:70
6466 msgid "&E-mail Picture..."
6467 msgstr "Send billedet..."
6469 #: shdoclc.rc:71
6470 msgid "Pr&int Picture..."
6471 msgstr "Udskr&iv billede..."
6473 #: shdoclc.rc:72
6474 msgid "&Go to My Pictures"
6475 msgstr "&Gå til mine billeder"
6477 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6478 msgid "Set as Back&ground"
6479 msgstr "Brug som bag&grund"
6481 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6482 msgid "Set as &Desktop Item..."
6483 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6485 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6486 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6487 msgid "Cu&t"
6488 msgstr "&Klip"
6490 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6491 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6492 #: wordpad.rc:102
6493 #, fuzzy
6494 msgid "&Copy"
6495 msgstr ""
6496 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6497 "K&opier\n"
6498 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6499 "&Kopier"
6501 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6502 msgid "Copy Shor&tcut"
6503 msgstr "Kopier gen&vej"
6505 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6506 msgid "P&roperties"
6507 msgstr "Egenskabe&r"
6509 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6510 msgid "&Undo"
6511 msgstr "&Fortryd"
6513 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6514 msgid "&Delete"
6515 msgstr "&Slet"
6517 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6518 #, fuzzy
6519 msgid "&Select"
6520 msgstr ""
6521 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6522 "&Marker\n"
6523 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6524 "&Vælg"
6526 #: shdoclc.rc:102
6527 msgid "&Cell"
6528 msgstr "&Celle"
6530 #: shdoclc.rc:103
6531 msgid "&Row"
6532 msgstr "&Række"
6534 #: shdoclc.rc:104
6535 msgid "&Column"
6536 msgstr "&Kolone"
6538 #: shdoclc.rc:105
6539 msgid "&Table"
6540 msgstr "&Tabel"
6542 #: shdoclc.rc:108
6543 msgid "&Cell Properties"
6544 msgstr "Egenskaper for &celle"
6546 #: shdoclc.rc:109
6547 msgid "&Table Properties"
6548 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6550 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6551 msgid "Paste"
6552 msgstr "Indsæt"
6554 #: shdoclc.rc:118
6555 #, fuzzy
6556 msgid "&Print"
6557 msgstr ""
6558 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6559 "&Udskriv\n"
6560 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6561 "&Udskriv emne"
6563 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6564 #, fuzzy
6565 msgid "&Open"
6566 msgstr ""
6567 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6568 "&Åben\n"
6569 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6570 "Å&ben..."
6572 #: shdoclc.rc:125
6573 msgid "Open in &New Window"
6574 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6576 #: shdoclc.rc:129
6577 msgid "Cut"
6578 msgstr "&Klip"
6580 #: shdoclc.rc:152
6581 msgid "&Save Video As..."
6582 msgstr "Gem video &som..."
6584 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6585 msgid "Play"
6586 msgstr "Afspil"
6588 #: shdoclc.rc:189
6589 msgid "Rewind"
6590 msgstr "Spol tilbage"
6592 #: shdoclc.rc:196
6593 msgid "Trace Tags"
6594 msgstr "Sporingsmæerker"
6596 #: shdoclc.rc:197
6597 msgid "Resource Failures"
6598 msgstr "Ressourcefejl"
6600 #: shdoclc.rc:198
6601 msgid "Dump Tracking Info"
6602 msgstr "Dump sporingsinformation"
6604 #: shdoclc.rc:199
6605 msgid "Debug Break"
6606 msgstr "Fejlsøgningspause"
6608 #: shdoclc.rc:200
6609 msgid "Debug View"
6610 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6612 #: shdoclc.rc:201
6613 msgid "Dump Tree"
6614 msgstr "Dump «Tree»"
6616 #: shdoclc.rc:202
6617 msgid "Dump Lines"
6618 msgstr "Dump «Lines»"
6620 #: shdoclc.rc:203
6621 msgid "Dump DisplayTree"
6622 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6624 #: shdoclc.rc:204
6625 msgid "Dump FormatCaches"
6626 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6628 #: shdoclc.rc:205
6629 msgid "Dump LayoutRects"
6630 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6632 #: shdoclc.rc:206
6633 msgid "Memory Monitor"
6634 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6636 #: shdoclc.rc:207
6637 msgid "Performance Meters"
6638 msgstr "Ydelsesmålere"
6640 #: shdoclc.rc:208
6641 msgid "Save HTML"
6642 msgstr "Gem HTML"
6644 #: shdoclc.rc:210
6645 msgid "&Browse View"
6646 msgstr "&Gennemse visning"
6648 #: shdoclc.rc:211
6649 msgid "&Edit View"
6650 msgstr "R&edigerings visning"
6652 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6653 msgid "Scroll Here"
6654 msgstr "Rul her"
6656 #: shdoclc.rc:218
6657 msgid "Top"
6658 msgstr "Top"
6660 #: shdoclc.rc:219
6661 msgid "Bottom"
6662 msgstr "Bund"
6664 #: shdoclc.rc:221
6665 msgid "Page Up"
6666 msgstr "Side op"
6668 #: shdoclc.rc:222
6669 msgid "Page Down"
6670 msgstr "Side ne"
6672 #: shdoclc.rc:224
6673 msgid "Scroll Up"
6674 msgstr "Rul op"
6676 #: shdoclc.rc:225
6677 msgid "Scroll Down"
6678 msgstr "Rul ne"
6680 #: shdoclc.rc:232
6681 msgid "Left Edge"
6682 msgstr "Venstre kant"
6684 #: shdoclc.rc:233
6685 msgid "Right Edge"
6686 msgstr "Højre kant"
6688 #: shdoclc.rc:235
6689 msgid "Page Left"
6690 msgstr "Side venstre"
6692 #: shdoclc.rc:236
6693 msgid "Page Right"
6694 msgstr "Side højre"
6696 #: shdoclc.rc:238
6697 msgid "Scroll Left"
6698 msgstr "Rul til venstre"
6700 #: shdoclc.rc:239
6701 msgid "Scroll Right"
6702 msgstr "Rul til højre"
6704 #: shdoclc.rc:25
6705 msgid "Wine Internet Explorer"
6706 msgstr "Wine Internet Explorer"
6708 #: shdoclc.rc:30
6709 msgid "&w&bPage &p"
6710 msgstr "&w&bSide &p"
6712 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6713 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Lar&ge Icons"
6716 msgstr ""
6717 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6718 "S&tore ikoner\n"
6719 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6720 "&Store Ikoner"
6722 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6723 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6724 #, fuzzy
6725 msgid "S&mall Icons"
6726 msgstr ""
6727 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6728 "S&må ikoner\n"
6729 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6730 "S&må Ikoner"
6732 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6733 msgid "&List"
6734 msgstr "&Liste"
6736 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6737 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6738 msgid "&Details"
6739 msgstr "&Detaljer"
6741 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6742 msgid "Arrange &Icons"
6743 msgstr "Sortere &Ikoner"
6745 #: shell32.rc:50
6746 msgid "By &Name"
6747 msgstr "Efter &Navn"
6749 #: shell32.rc:51
6750 msgid "By &Type"
6751 msgstr "Efter &Type"
6753 #: shell32.rc:52
6754 msgid "By &Size"
6755 msgstr "Efter &Størrelse"
6757 #: shell32.rc:53
6758 msgid "By &Date"
6759 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6761 #: shell32.rc:55
6762 msgid "&Auto Arrange"
6763 msgstr "&Arranger Automatisk"
6765 #: shell32.rc:57
6766 msgid "Line up Icons"
6767 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6769 #: shell32.rc:62
6770 msgid "Paste as Link"
6771 msgstr "Indsæt som genvej"
6773 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6774 msgid "New"
6775 msgstr "Ny"
6777 #: shell32.rc:66
6778 msgid "New &Folder"
6779 msgstr "&Mappe"
6781 #: shell32.rc:67
6782 msgid "New &Link"
6783 msgstr "&Genvej"
6785 #: shell32.rc:71
6786 msgid "Properties"
6787 msgstr "Egenskaber"
6789 #: shell32.rc:82
6790 #, fuzzy
6791 msgctxt "recycle bin"
6792 msgid "&Restore"
6793 msgstr ""
6794 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6795 "Genop&ret\n"
6796 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6797 "&Gendan"
6799 #: shell32.rc:83
6800 msgid "&Erase"
6801 msgstr ""
6803 #: shell32.rc:95
6804 msgid "E&xplore"
6805 msgstr "U&dforsk"
6807 #: shell32.rc:98
6808 msgid "C&ut"
6809 msgstr "K&lip"
6811 #: shell32.rc:101
6812 msgid "Create &Link"
6813 msgstr "Opret &genvej"
6815 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6816 msgid "&Rename"
6817 msgstr "&Omdøb"
6819 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6820 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6821 msgid "E&xit"
6822 msgstr "&Afslut"
6824 #: shell32.rc:127
6825 #, fuzzy
6826 msgid "&About Control Panel"
6827 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6829 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6830 msgid "Size"
6831 msgstr "Størrelse"
6833 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6834 msgid "Type"
6835 msgstr "Type"
6837 #: shell32.rc:137
6838 msgid "Modified"
6839 msgstr "Modificeret"
6841 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6842 msgid "Attributes"
6843 msgstr "Attributter"
6845 #: shell32.rc:140
6846 msgid "Size available"
6847 msgstr "Størrelse ledig"
6849 #: shell32.rc:142
6850 msgid "Comments"
6851 msgstr "Kommentare"
6853 #: shell32.rc:143
6854 msgid "Owner"
6855 msgstr "Ejer"
6857 #: shell32.rc:144
6858 msgid "Group"
6859 msgstr "Gruppe"
6861 #: shell32.rc:145
6862 msgid "Original location"
6863 msgstr "Original sted"
6865 #: shell32.rc:146
6866 msgid "Date deleted"
6867 msgstr "Dato slettet"
6869 #: shell32.rc:156
6870 msgid "Control Panel"
6871 msgstr "Control Panel"
6873 #: shell32.rc:163
6874 msgid "Select"
6875 msgstr "Vælg"
6877 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6878 msgid "Open"
6879 msgstr "Åben"
6881 #: shell32.rc:186
6882 msgid "Restart"
6883 msgstr "Genstart"
6885 #: shell32.rc:187
6886 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6887 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6889 #: shell32.rc:188
6890 msgid "Shutdown"
6891 msgstr "Luk ned"
6893 #: shell32.rc:189
6894 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6895 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6897 #: shell32.rc:199
6898 msgid "Start Menu\\Programs"
6899 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6901 #: shell32.rc:201
6902 msgid "Favorites"
6903 msgstr "Favoriter"
6905 #: shell32.rc:202
6906 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6907 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6909 #: shell32.rc:203
6910 msgid "Recent"
6911 msgstr "Recent"
6913 #: shell32.rc:204
6914 msgid "SendTo"
6915 msgstr "SendTo"
6917 #: shell32.rc:205
6918 msgid "Start Menu"
6919 msgstr "Start Menu"
6921 #: shell32.rc:206
6922 msgid "My Music"
6923 msgstr "Min Musik"
6925 #: shell32.rc:207
6926 msgid "My Videos"
6927 msgstr "Mine Film"
6929 #: shell32.rc:208
6930 #, fuzzy
6931 msgctxt "directory"
6932 msgid "Desktop"
6933 msgstr "Skrivebord"
6935 #: shell32.rc:209
6936 msgid "NetHood"
6937 msgstr "NetHood"
6939 #: shell32.rc:210
6940 msgid "Templates"
6941 msgstr "Skabeloner"
6943 #: shell32.rc:211
6944 msgid "Application Data"
6945 msgstr "Programdata"
6947 #: shell32.rc:212
6948 msgid "PrintHood"
6949 msgstr "PrintHood"
6951 #: shell32.rc:213
6952 msgid "Local Settings\\Application Data"
6953 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6955 #: shell32.rc:214
6956 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6957 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6959 #: shell32.rc:215
6960 msgid "Cookies"
6961 msgstr "Cookies"
6963 #: shell32.rc:216
6964 msgid "Local Settings\\History"
6965 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6967 #: shell32.rc:217
6968 msgid "Program Files"
6969 msgstr "Program Files"
6971 #: shell32.rc:219
6972 msgid "My Pictures"
6973 msgstr "Mine Billeder"
6975 #: shell32.rc:220
6976 msgid "Program Files\\Common Files"
6977 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6979 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6980 msgid "Documents"
6981 msgstr "Documenter"
6983 #: shell32.rc:223
6984 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6985 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6987 #: shell32.rc:224
6988 msgid "Music"
6989 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6991 #: shell32.rc:225
6992 msgid "Pictures"
6993 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6995 #: shell32.rc:226
6996 msgid "Videos"
6997 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6999 #: shell32.rc:227
7000 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7001 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
7003 #: shell32.rc:218
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Program Files (x86)"
7006 msgstr "Program Files"
7008 #: shell32.rc:221
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7011 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7013 #: shell32.rc:228
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Contacts"
7016 msgstr "&Indhold"
7018 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7019 msgid "Links"
7020 msgstr "Genveje"
7022 #: shell32.rc:230
7023 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7024 msgstr ""
7026 #: shell32.rc:231
7027 msgid "Music\\Playlists"
7028 msgstr ""
7030 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Downloads"
7033 msgstr "Henter..."
7035 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7036 msgid "Status"
7037 msgstr "Status"
7039 #: shell32.rc:149
7040 msgid "Location"
7041 msgstr "Placering"
7043 #: shell32.rc:150
7044 msgid "Model"
7045 msgstr "Model"
7047 #: shell32.rc:233
7048 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7049 msgstr ""
7051 #: shell32.rc:234
7052 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7053 msgstr ""
7055 #: shell32.rc:235
7056 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7057 msgstr ""
7059 #: shell32.rc:236
7060 msgid "Music\\Sample Music"
7061 msgstr ""
7063 #: shell32.rc:237
7064 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7065 msgstr ""
7067 #: shell32.rc:238
7068 msgid "Music\\Sample Playlists"
7069 msgstr ""
7071 #: shell32.rc:239
7072 msgid "Videos\\Sample Videos"
7073 msgstr ""
7075 #: shell32.rc:240
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Saved Games"
7078 msgstr ""
7079 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7080 "Gem so&m...\n"
7081 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7082 "Gemme &som..."
7084 #: shell32.rc:241
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Searches"
7087 msgstr "&Søg"
7089 #: shell32.rc:242
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Users"
7092 msgstr "Brugernavn"
7094 #: shell32.rc:243
7095 #, fuzzy
7096 msgid "OEM Links"
7097 msgstr "Genveje"
7099 #: shell32.rc:246
7100 msgid "AppData\\LocalLow"
7101 msgstr ""
7103 #: shell32.rc:166
7104 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7105 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7107 #: shell32.rc:167
7108 msgid "Error during creation of a new folder"
7109 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7111 #: shell32.rc:168
7112 msgid "Confirm file deletion"
7113 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7115 #: shell32.rc:169
7116 msgid "Confirm folder deletion"
7117 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7119 #: shell32.rc:170
7120 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7121 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7123 #: shell32.rc:171
7124 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7125 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7127 #: shell32.rc:178
7128 msgid "Confirm file overwrite"
7129 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7131 #: shell32.rc:177
7132 msgid ""
7133 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7134 "\n"
7135 "Do you want to replace it?"
7136 msgstr ""
7137 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7138 "\n"
7139 "Vil du overskrive den?"
7141 #: shell32.rc:172
7142 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7143 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7145 #: shell32.rc:174
7146 msgid ""
7147 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7148 msgstr ""
7149 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7151 #: shell32.rc:173
7152 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7153 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7155 #: shell32.rc:175
7156 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7157 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7159 #: shell32.rc:176
7160 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7161 msgstr ""
7162 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7163 "permanent istedet for?"
7165 #: shell32.rc:183
7166 msgid ""
7167 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7168 "\n"
7169 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7170 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7171 "the folder?"
7172 msgstr ""
7173 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7174 "\n"
7175 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7176 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7177 "eller kopiere\n"
7178 "mappen?"
7180 #: shell32.rc:248
7181 msgid "New Folder"
7182 msgstr "Ny Mappe"
7184 #: shell32.rc:250
7185 msgid "Wine Control Panel"
7186 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7188 #: shell32.rc:192
7189 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7190 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7192 #: shell32.rc:193
7193 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7194 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7196 #: shell32.rc:195
7197 msgid "Executable files (*.exe)"
7198 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7200 #: shell32.rc:254
7201 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7202 msgstr ""
7203 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7205 #: shell32.rc:256
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7208 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7210 #: shell32.rc:257
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7213 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7215 #: shell32.rc:258
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Confirm deletion"
7218 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7220 #: shell32.rc:259
7221 #, fuzzy
7222 msgid ""
7223 "A file already exists at the path %1.\n"
7224 "\n"
7225 "Do you want to replace it?"
7226 msgstr ""
7227 "Filen findes allerede.\n"
7228 "Vil du erstatte den?"
7230 #: shell32.rc:260
7231 #, fuzzy
7232 msgid ""
7233 "A folder already exists at the path %1.\n"
7234 "\n"
7235 "Do you want to replace it?"
7236 msgstr ""
7237 "Filen findes allerede.\n"
7238 "Vil du erstatte den?"
7240 #: shell32.rc:261
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Confirm overwrite"
7243 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7245 #: shell32.rc:278
7246 msgid ""
7247 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7248 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7249 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7250 "any later version.\n"
7251 "\n"
7252 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7253 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7254 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7255 "more details.\n"
7256 "\n"
7257 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7258 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7259 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7260 msgstr ""
7261 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7262 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7263 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7264 "det) en nyere version.\n"
7265 "\n"
7266 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7267 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7268 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7269 "detaljer.\n"
7270 "\n"
7271 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7272 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7273 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7275 #: shell32.rc:266
7276 msgid "Wine License"
7277 msgstr "Licensbetingelser"
7279 #: shell32.rc:155
7280 msgid "Trash"
7281 msgstr "Papirkurven"
7283 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7284 msgid "Error"
7285 msgstr "Fejl"
7287 #: shlwapi.rc:40
7288 msgid "Don't show me th&is message again"
7289 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7291 #: shlwapi.rc:43
7292 msgid "&Yes"
7293 msgstr "&Ja"
7295 #: shlwapi.rc:44
7296 msgid "&No"
7297 msgstr "&Nej"
7299 #: shlwapi.rc:27
7300 #, fuzzy
7301 msgid "%d bytes"
7302 msgstr "%ld bytes"
7304 #: shlwapi.rc:28
7305 #, fuzzy
7306 msgctxt "time unit: hours"
7307 msgid " hr"
7308 msgstr " hr"
7310 #: shlwapi.rc:29
7311 #, fuzzy
7312 msgctxt "time unit: minutes"
7313 msgid " min"
7314 msgstr " min"
7316 #: shlwapi.rc:30
7317 #, fuzzy
7318 msgctxt "time unit: seconds"
7319 msgid " sec"
7320 msgstr " sec"
7322 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7323 #, fuzzy
7324 msgctxt "window"
7325 msgid "&Restore"
7326 msgstr ""
7327 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7328 "Genop&ret\n"
7329 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7330 "&Gendan"
7332 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7333 msgid "&Move"
7334 msgstr "&Flyt"
7336 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7337 msgid "&Size"
7338 msgstr "&Størrelse"
7340 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7341 msgid "Mi&nimize"
7342 msgstr "Mi&nimer"
7344 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Ma&ximize"
7347 msgstr ""
7348 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7349 "Ma&ksimér\n"
7350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7351 "Ma&ksimer"
7353 #: user32.rc:33
7354 msgid "&Close\tAlt-F4"
7355 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7357 #: user32.rc:35
7358 msgid "&About Wine"
7359 msgstr "&Om Wine"
7361 #: user32.rc:46
7362 #, fuzzy
7363 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7364 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7366 #: user32.rc:48
7367 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7368 msgstr ""
7370 #: user32.rc:69
7371 msgid "&More Windows..."
7372 msgstr "&Flere vinduer..."
7374 #: wineps.rc:25
7375 msgid "Paper"
7376 msgstr "Papir"
7378 #: wineps.rc:28
7379 msgid "Paper Si&ze:"
7380 msgstr "&Papirstørrelse:"
7382 #: wineps.rc:31
7383 msgid "Orientation"
7384 msgstr "Retning"
7386 #: wineps.rc:32
7387 msgid "&Portrait"
7388 msgstr "&Portræt"
7390 #: wineps.rc:34
7391 msgid "&Landscape"
7392 msgstr "&Landskab"
7394 #: wineps.rc:36
7395 msgid "Duplex:"
7396 msgstr "Retninger:"
7398 #: wininet.rc:25
7399 msgid "LAN Connection"
7400 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7402 #: wininet.rc:26
7403 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7404 msgstr ""
7406 #: wininet.rc:27
7407 #, fuzzy
7408 msgid "The date on the certificate is invalid."
7409 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7411 #: wininet.rc:28
7412 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7413 msgstr ""
7415 #: wininet.rc:29
7416 msgid ""
7417 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7418 msgstr ""
7420 #: winmm.rc:28
7421 msgid "The specified command was carried out."
7422 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7424 #: winmm.rc:29
7425 msgid "Undefined external error."
7426 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7428 #: winmm.rc:30
7429 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7430 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7432 #: winmm.rc:31
7433 msgid "The driver was not enabled."
7434 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7436 #: winmm.rc:32
7437 msgid ""
7438 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7439 "again."
7440 msgstr ""
7441 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7442 "igen."
7444 #: winmm.rc:33
7445 msgid "The specified device handle is invalid."
7446 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7448 #: winmm.rc:34
7449 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7450 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7452 #: winmm.rc:35
7453 msgid ""
7454 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7455 "increase available memory, and then try again."
7456 msgstr ""
7457 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7458 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7460 #: winmm.rc:36
7461 msgid ""
7462 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7463 "which functions and messages the driver supports."
7464 msgstr ""
7465 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7466 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7468 #: winmm.rc:37
7469 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7470 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7472 #: winmm.rc:38
7473 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7474 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7476 #: winmm.rc:39
7477 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7478 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7480 #: winmm.rc:42
7481 #, fuzzy
7482 msgid ""
7483 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7484 "Capabilities function to determine the supported formats."
7485 msgstr ""
7486 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7487 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7489 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7490 msgid ""
7491 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7492 "device, or wait until the data is finished playing."
7493 msgstr ""
7494 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7495 "enheden, eller vent til den er færdig."
7497 #: winmm.rc:44
7498 msgid ""
7499 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7500 "header, and then try again."
7501 msgstr ""
7502 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7503 "headeren og prøv derefter igen."
7505 #: winmm.rc:45
7506 msgid ""
7507 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7508 "and then try again."
7509 msgstr ""
7510 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7511 "prøv igen."
7513 #: winmm.rc:48
7514 msgid ""
7515 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7516 "header, and then try again."
7517 msgstr ""
7518 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7519 "headeren og prøv derefter igen."
7521 #: winmm.rc:50
7522 msgid ""
7523 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7524 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7525 msgstr ""
7526 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7527 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7529 #: winmm.rc:51
7530 msgid ""
7531 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7532 "transmitted, and then try again."
7533 msgstr ""
7534 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7536 #: winmm.rc:52
7537 msgid ""
7538 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7539 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7540 msgstr ""
7541 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7542 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7544 #: winmm.rc:53
7545 msgid ""
7546 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7547 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7548 msgstr ""
7549 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7550 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7552 #: winmm.rc:56
7553 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7554 msgstr ""
7555 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7557 #: winmm.rc:57
7558 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7559 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7561 #: winmm.rc:58
7562 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7563 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7565 #: winmm.rc:59
7566 msgid ""
7567 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7568 "or contact the device manufacturer."
7569 msgstr ""
7570 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7571 "kontakt leverandøren."
7573 #: winmm.rc:60
7574 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7575 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7577 #: winmm.rc:61
7578 msgid ""
7579 "Not enough memory available for this task.\n"
7580 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7581 "again."
7582 msgstr ""
7583 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7584 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7586 #: winmm.rc:62
7587 msgid ""
7588 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7589 "unique alias."
7590 msgstr ""
7591 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7592 "alias."
7594 #: winmm.rc:63
7595 msgid ""
7596 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7597 msgstr ""
7598 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7600 #: winmm.rc:64
7601 msgid "No command was specified."
7602 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7604 #: winmm.rc:65
7605 msgid ""
7606 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7607 "size of the buffer."
7608 msgstr ""
7609 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7610 "størrelsen på bufferen."
7612 #: winmm.rc:66
7613 msgid ""
7614 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7615 "one."
7616 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7618 #: winmm.rc:67
7619 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7620 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7622 #: winmm.rc:68
7623 msgid ""
7624 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7625 "manufacturer about obtaining a new driver."
7626 msgstr ""
7627 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7628 "få en ny driver."
7630 #: winmm.rc:69
7631 msgid ""
7632 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7633 "manufacturer about obtaining a new driver."
7634 msgstr ""
7635 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7636 "driver."
7638 #: winmm.rc:70
7639 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7640 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7642 #: winmm.rc:71
7643 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7644 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7646 #: winmm.rc:72
7647 msgid ""
7648 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7649 msgstr ""
7650 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7651 "rigtigt."
7653 #: winmm.rc:73
7654 msgid "The device driver is not ready."
7655 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7657 #: winmm.rc:74
7658 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7659 msgstr ""
7660 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7662 #: winmm.rc:75
7663 msgid ""
7664 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7665 "access error."
7666 msgstr ""
7667 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7668 "fejl."
7670 #: winmm.rc:76
7671 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7672 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7674 #: winmm.rc:77
7675 #, fuzzy
7676 msgid ""
7677 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7678 "separately to determine which devices caused the error."
7679 msgstr ""
7680 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7681 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7683 #: winmm.rc:78
7684 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7685 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7687 #: winmm.rc:79
7688 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7689 msgstr ""
7690 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7691 "kommando."
7693 #: winmm.rc:80
7694 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7695 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7697 #: winmm.rc:81
7698 msgid ""
7699 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7700 "still connected to the network."
7701 msgstr ""
7702 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7703 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7705 #: winmm.rc:82
7706 msgid ""
7707 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7708 "device name is spelled correctly."
7709 msgstr ""
7710 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7711 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7713 #: winmm.rc:83
7714 msgid ""
7715 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7716 "again."
7717 msgstr ""
7718 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7719 "og prøv igen."
7721 #: winmm.rc:84
7722 msgid ""
7723 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7724 "alias."
7725 msgstr ""
7726 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7728 #: winmm.rc:85
7729 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7730 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7732 #: winmm.rc:86
7733 msgid ""
7734 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7735 "parameter with each 'open' command."
7736 msgstr ""
7737 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7738 "'open'-kommando for at dele den."
7740 #: winmm.rc:87
7741 msgid ""
7742 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7743 "Please supply one."
7744 msgstr ""
7745 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7746 "enhedsnafn."
7748 #: winmm.rc:88
7749 msgid ""
7750 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7751 "documentation for valid formats."
7752 msgstr ""
7753 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7754 "dokumentationen efter gyldige formater."
7756 #: winmm.rc:89
7757 msgid ""
7758 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7759 "supply one."
7760 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7762 #: winmm.rc:90
7763 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7764 msgstr ""
7765 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7767 #: winmm.rc:91
7768 msgid ""
7769 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7770 "may be corrupt, or not in the correct format."
7771 msgstr ""
7772 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7773 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7775 #: winmm.rc:92
7776 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7777 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7779 #: winmm.rc:93
7780 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7781 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7783 #: winmm.rc:94
7784 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7785 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7787 #: winmm.rc:95
7788 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7789 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7791 #: winmm.rc:96
7792 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7793 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7795 #: winmm.rc:97
7796 msgid ""
7797 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7798 "sequence, and then try again."
7799 msgstr ""
7800 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7801 "og prøv igen."
7803 #: winmm.rc:98
7804 msgid ""
7805 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7806 "the device is closed, and then try again."
7807 msgstr ""
7808 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7809 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7811 #: winmm.rc:99
7812 msgid ""
7813 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7814 "characters, followed by a period and an extension."
7815 msgstr ""
7816 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7817 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7819 #: winmm.rc:100
7820 msgid ""
7821 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7822 msgstr ""
7823 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7825 #: winmm.rc:101
7826 msgid ""
7827 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7828 "in Control Panel to install the device."
7829 msgstr ""
7830 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7831 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7833 #: winmm.rc:102
7834 msgid ""
7835 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7836 "restarting your computer."
7837 msgstr ""
7838 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7839 "eller at genstarte din computer."
7841 #: winmm.rc:103
7842 msgid ""
7843 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7844 "cannot change directories."
7845 msgstr ""
7846 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7847 "kan skifte folder."
7849 #: winmm.rc:104
7850 msgid ""
7851 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7852 "change drives."
7853 msgstr ""
7854 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7855 "kan skifte drev."
7857 #: winmm.rc:105
7858 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7859 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7861 #: winmm.rc:106
7862 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7863 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7865 #: winmm.rc:107
7866 msgid ""
7867 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7868 msgstr ""
7869 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7871 #: winmm.rc:108
7872 msgid ""
7873 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7874 "until a wave device is free, and then try again."
7875 msgstr ""
7876 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7877 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7879 #: winmm.rc:109
7880 msgid ""
7881 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7882 "until the device is free, and then try again."
7883 msgstr ""
7884 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7885 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7887 #: winmm.rc:110
7888 msgid ""
7889 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7890 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7891 msgstr ""
7892 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7893 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7895 #: winmm.rc:111
7896 msgid ""
7897 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7898 "until the device is free, and then try again."
7899 msgstr ""
7900 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7901 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7903 #: winmm.rc:112
7904 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7905 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7907 #: winmm.rc:113
7908 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7909 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7911 #: winmm.rc:114
7912 msgid ""
7913 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7914 "the Drivers option to install the wave device."
7915 msgstr ""
7916 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7917 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7919 #: winmm.rc:115
7920 msgid ""
7921 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7922 "format."
7923 msgstr ""
7924 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7926 #: winmm.rc:116
7927 msgid ""
7928 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7929 "the Drivers option to install the wave device."
7930 msgstr ""
7931 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7932 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7934 #: winmm.rc:117
7935 msgid ""
7936 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7937 "format."
7938 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7940 #: winmm.rc:122
7941 msgid ""
7942 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7943 "You can't use them together."
7944 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7946 #: winmm.rc:124
7947 msgid ""
7948 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7949 "again."
7950 msgstr ""
7951 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7952 "prøv igen."
7954 #: winmm.rc:127
7955 msgid ""
7956 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7957 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7958 msgstr ""
7959 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7960 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7962 #: winmm.rc:125
7963 msgid ""
7964 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7965 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7966 "setup."
7967 msgstr ""
7968 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7969 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7970 "ændre opsætningen."
7972 #: winmm.rc:126
7973 msgid "An error occurred with the specified port."
7974 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7976 #: winmm.rc:129
7977 msgid ""
7978 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7979 "these applications; then, try again."
7980 msgstr ""
7981 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7982 "programmer og prøv igen."
7984 #: winmm.rc:128
7985 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7986 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7988 #: winmm.rc:123
7989 msgid ""
7990 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7991 "Control Panel to install a MIDI driver."
7992 msgstr ""
7993 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7994 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7996 #: winmm.rc:118
7997 msgid "There is no display window."
7998 msgstr "Der er ikke noget vindue."
8000 #: winmm.rc:119
8001 msgid "Could not create or use window."
8002 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
8004 #: winmm.rc:120
8005 msgid ""
8006 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8007 "check your disk or network connection."
8008 msgstr ""
8009 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
8010 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
8012 #: winmm.rc:121
8013 msgid ""
8014 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8015 "are still connected to the network."
8016 msgstr ""
8017 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8018 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
8020 #: winspool.rc:34
8021 msgid "Print to File"
8022 msgstr "Udskriv til fil"
8024 #: winspool.rc:37
8025 msgid "&Output File Name:"
8026 msgstr "&filnavn:"
8028 #: winspool.rc:28
8029 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8030 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8032 #: winspool.rc:29
8033 msgid "Unable to create the output file."
8034 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8036 #: wldap32.rc:27
8037 msgid "Success"
8038 msgstr ""
8040 #: wldap32.rc:28
8041 msgid "Operations Error"
8042 msgstr "Operationsfejl"
8044 #: wldap32.rc:29
8045 msgid "Protocol Error"
8046 msgstr "Protokolfejl"
8048 #: wldap32.rc:30
8049 msgid "Time Limit Exceeded"
8050 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8052 #: wldap32.rc:31
8053 msgid "Size Limit Exceeded"
8054 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8056 #: wldap32.rc:32
8057 msgid "Compare False"
8058 msgstr "Sammenligning falsk"
8060 #: wldap32.rc:33
8061 msgid "Compare True"
8062 msgstr "Sammenligning sand"
8064 #: wldap32.rc:34
8065 msgid "Authentication Method Not Supported"
8066 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8068 #: wldap32.rc:35
8069 msgid "Strong Authentication Required"
8070 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8072 #: wldap32.rc:36
8073 msgid "Referral (v2)"
8074 msgstr "Henvisning (v2)"
8076 #: wldap32.rc:37
8077 msgid "Referral"
8078 msgstr "Henvisning"
8080 #: wldap32.rc:38
8081 msgid "Administration Limit Exceeded"
8082 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8084 #: wldap32.rc:39
8085 msgid "Unavailable Critical Extension"
8086 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8088 #: wldap32.rc:40
8089 msgid "Confidentiality Required"
8090 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8092 #: wldap32.rc:43
8093 msgid "No Such Attribute"
8094 msgstr "Kender ikke attribut"
8096 #: wldap32.rc:44
8097 msgid "Undefined Type"
8098 msgstr "Udefineret type"
8100 #: wldap32.rc:45
8101 msgid "Inappropriate Matching"
8102 msgstr "Upassende sammenligning"
8104 #: wldap32.rc:46
8105 msgid "Constraint Violation"
8106 msgstr "Begrænsning overskredet"
8108 #: wldap32.rc:47
8109 msgid "Attribute Or Value Exists"
8110 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8112 #: wldap32.rc:48
8113 msgid "Invalid Syntax"
8114 msgstr "Ugyldig syntaks"
8116 #: wldap32.rc:59
8117 msgid "No Such Object"
8118 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8120 #: wldap32.rc:60
8121 msgid "Alias Problem"
8122 msgstr "Alias problem"
8124 #: wldap32.rc:61
8125 msgid "Invalid DN Syntax"
8126 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8128 #: wldap32.rc:62
8129 msgid "Is Leaf"
8130 msgstr "Er blad"
8132 #: wldap32.rc:63
8133 msgid "Alias Dereference Problem"
8134 msgstr "Problem med alias dereference"
8136 #: wldap32.rc:75
8137 msgid "Inappropriate Authentication"
8138 msgstr "Upassende autenticering"
8140 #: wldap32.rc:76
8141 msgid "Invalid Credentials"
8142 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8144 #: wldap32.rc:77
8145 msgid "Insufficient Rights"
8146 msgstr "Manglende rettigheder"
8148 #: wldap32.rc:78
8149 msgid "Busy"
8150 msgstr "Optaget"
8152 #: wldap32.rc:79
8153 msgid "Unavailable"
8154 msgstr "Utilgængelig"
8156 #: wldap32.rc:80
8157 msgid "Unwilling To Perform"
8158 msgstr "Uvillig til at udføre"
8160 #: wldap32.rc:81
8161 msgid "Loop Detected"
8162 msgstr "Løkke opdaget"
8164 #: wldap32.rc:87
8165 msgid "Sort Control Missing"
8166 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8168 #: wldap32.rc:88
8169 msgid "Index range error"
8170 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8172 #: wldap32.rc:91
8173 msgid "Naming Violation"
8174 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8176 #: wldap32.rc:92
8177 msgid "Object Class Violation"
8178 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8180 #: wldap32.rc:93
8181 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8182 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8184 #: wldap32.rc:94
8185 msgid "Not allowed on RDN"
8186 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8188 #: wldap32.rc:95
8189 msgid "Already Exists"
8190 msgstr "Findes allerede"
8192 #: wldap32.rc:96
8193 msgid "No Object Class Mods"
8194 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8196 #: wldap32.rc:97
8197 msgid "Results Too Large"
8198 msgstr "Resultaterne er for store"
8200 #: wldap32.rc:98
8201 msgid "Affects Multiple DSAs"
8202 msgstr "Berører flere DSA'er"
8204 #: wldap32.rc:107
8205 msgid "Other"
8206 msgstr "Anden"
8208 #: wldap32.rc:108
8209 msgid "Server Down"
8210 msgstr "Server nede"
8212 #: wldap32.rc:109
8213 msgid "Local Error"
8214 msgstr "Lokal fejl"
8216 #: wldap32.rc:110
8217 msgid "Encoding Error"
8218 msgstr "Kodings fejl"
8220 #: wldap32.rc:111
8221 msgid "Decoding Error"
8222 msgstr "Dekodings fejl"
8224 #: wldap32.rc:112
8225 msgid "Timeout"
8226 msgstr "Tidsafbrud"
8228 #: wldap32.rc:113
8229 msgid "Auth Unknown"
8230 msgstr "Ukendt autentikering"
8232 #: wldap32.rc:114
8233 msgid "Filter Error"
8234 msgstr "Filter fejl"
8236 #: wldap32.rc:115
8237 msgid "User Cancelled"
8238 msgstr "Bruger afbrød"
8240 #: wldap32.rc:116
8241 msgid "Parameter Error"
8242 msgstr "Parameter fejl"
8244 #: wldap32.rc:117
8245 msgid "No Memory"
8246 msgstr "Intet hukommelse"
8248 #: wldap32.rc:118
8249 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8250 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8252 #: wldap32.rc:119
8253 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8254 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8256 #: wldap32.rc:120
8257 msgid "Specified control was not found in message"
8258 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8260 #: wldap32.rc:121
8261 msgid "No result present in message"
8262 msgstr "Ingen resultater i besked"
8264 #: wldap32.rc:122
8265 msgid "More results returned"
8266 msgstr "Flere resultater returneret"
8268 #: wldap32.rc:123
8269 msgid "Loop while handling referrals"
8270 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8272 #: wldap32.rc:124
8273 msgid "Referral hop limit exceeded"
8274 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8276 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8277 msgid ""
8278 "Not Yet Implemented\n"
8279 "\n"
8280 msgstr ""
8281 "Ikke implementeret endnu\n"
8282 "\n"
8284 #: attrib.rc:28
8285 #, fuzzy
8286 msgid "%1: File Not Found\n"
8287 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8289 #: attrib.rc:47
8290 msgid ""
8291 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8292 "\n"
8293 "Syntax:\n"
8294 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8295 "       [/S [/D]]\n"
8296 "\n"
8297 "Where:\n"
8298 "\n"
8299 "  +   Sets an attribute.\n"
8300 "  -   Clears an attribute.\n"
8301 "  R   Read-only file attribute.\n"
8302 "  A   Archive file attribute.\n"
8303 "  S   System file attribute.\n"
8304 "  H   Hidden file attribute.\n"
8305 "  [drive:][path][filename]\n"
8306 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8307 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8308 "  /D  Processes folders as well.\n"
8309 msgstr ""
8311 #: clock.rc:29
8312 msgid "Ana&log"
8313 msgstr "&Analog"
8315 #: clock.rc:30
8316 msgid "Digi&tal"
8317 msgstr "&Digital"
8319 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8320 msgid "&Font..."
8321 msgstr "&Skrifttype..."
8323 #: clock.rc:34
8324 msgid "&Without Titlebar"
8325 msgstr "Skjul Titel&linie"
8327 #: clock.rc:36
8328 msgid "&Seconds"
8329 msgstr "Se&kunder"
8331 #: clock.rc:37
8332 msgid "&Date"
8333 msgstr "Da&to"
8335 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8336 msgid "&Always on Top"
8337 msgstr "&Altid øverst"
8339 #: clock.rc:42
8340 #, fuzzy
8341 msgid "&About Clock"
8342 msgstr "&Om Ur..."
8344 #: clock.rc:48
8345 msgid "Clock"
8346 msgstr "Ur"
8348 #: cmd.rc:37
8349 msgid ""
8350 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8351 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8352 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8353 "called procedure.\n"
8354 "\n"
8355 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8356 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8357 msgstr ""
8358 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8359 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8360 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8361 "til den kaldte procedure.\n"
8362 "\n"
8363 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8364 "proceduren arves af kalderen.\n"
8366 #: cmd.rc:40
8367 msgid ""
8368 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8369 "default directory.\n"
8370 msgstr "Hjælp til CD\n"
8372 #: cmd.rc:41
8373 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8374 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8376 #: cmd.rc:43
8377 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8378 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8380 #: cmd.rc:45
8381 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8382 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8384 #: cmd.rc:46
8385 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8386 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8388 #: cmd.rc:47
8389 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8390 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8392 #: cmd.rc:48
8393 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8394 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8396 #: cmd.rc:49
8397 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8398 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8400 #: cmd.rc:59
8401 msgid ""
8402 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8403 "\n"
8404 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8405 "on the terminal device before they are executed.\n"
8406 "\n"
8407 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8408 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8409 "preceding it with an @ sign.\n"
8410 msgstr ""
8411 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8412 "\n"
8413 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8414 "terminalenheden før de køres.\n"
8415 "\n"
8416 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8417 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8418 "et @-tegn foran den.\n"
8420 #: cmd.rc:61
8421 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8422 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8424 #: cmd.rc:69
8425 msgid ""
8426 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8427 "\n"
8428 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8429 "\n"
8430 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8431 "not exist in wine's cmd.\n"
8432 msgstr ""
8433 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8434 "\n"
8435 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8436 "\n"
8437 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8439 #: cmd.rc:81
8440 msgid ""
8441 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8442 "batch file.\n"
8443 "\n"
8444 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8445 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8446 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8447 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8448 "label terminates the batch file execution.\n"
8449 "\n"
8450 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8451 msgstr ""
8452 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8453 "\n"
8454 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8455 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8456 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8457 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8458 "kørslen af den batchfil.\n"
8459 "\n"
8460 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8462 #: cmd.rc:84
8463 msgid ""
8464 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8465 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8466 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8468 #: cmd.rc:94
8469 #, fuzzy
8470 msgid ""
8471 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8472 "\n"
8473 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8474 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8475 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8476 "\n"
8477 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8478 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8479 msgstr ""
8480 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8481 "\n"
8482 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8483 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8484 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8485 "\n"
8486 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8487 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8489 #: cmd.rc:100
8490 msgid ""
8491 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8492 "\n"
8493 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8494 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8495 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8496 msgstr ""
8497 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8498 "\n"
8499 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8500 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8501 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8503 #: cmd.rc:103
8504 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8505 msgstr "Hjælp til MD\n"
8507 #: cmd.rc:104
8508 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8509 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8511 #: cmd.rc:111
8512 msgid ""
8513 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8514 "\n"
8515 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8516 "subdirectories\n"
8517 "below the item are moved as well.\n"
8518 "\n"
8519 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8520 msgstr ""
8521 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8522 "filsystemet.\n"
8523 "\n"
8524 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8525 "underkatalogene også i den.\n"
8526 "\n"
8527 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8528 "drevbogstaver.\n"
8530 #: cmd.rc:122
8531 msgid ""
8532 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8533 "\n"
8534 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8535 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8536 "PATH command with the new value.\n"
8537 "\n"
8538 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8539 "variable, for example:\n"
8540 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8541 msgstr ""
8542 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8543 "\n"
8544 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8545 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8546 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8547 "\n"
8548 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8549 "eksempel:\n"
8550 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8552 #: cmd.rc:128
8553 #, fuzzy
8554 msgid ""
8555 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8556 "\n"
8557 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8558 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8559 msgstr ""
8560 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8561 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8562 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8563 "forsvinder ud\n"
8564 "væk fra skærmen..\n"
8566 #: cmd.rc:149
8567 #, fuzzy
8568 msgid ""
8569 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8570 "\n"
8571 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8572 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8573 "\n"
8574 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8575 "\n"
8576 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8577 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8578 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8579 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8580 "\n"
8581 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8582 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8583 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8584 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8585 "\n"
8586 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8587 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8588 msgstr ""
8589 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8590 "\n"
8591 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8592 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8593 "\n"
8594 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8595 "\n"
8596 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8597 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8598 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8599 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8600 "\n"
8601 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8602 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8603 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8604 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8605 "\n"
8606 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8607 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8609 #: cmd.rc:153
8610 msgid ""
8611 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8612 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8613 msgstr ""
8614 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8615 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8616 "fil.\n"
8618 #: cmd.rc:156
8619 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8620 msgstr "Hjælp til REN\n"
8622 #: cmd.rc:157
8623 #, fuzzy
8624 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8625 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8627 #: cmd.rc:159
8628 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8629 msgstr "Hjælp til RD\n"
8631 #: cmd.rc:160
8632 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8633 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8635 #: cmd.rc:178
8636 msgid ""
8637 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8638 "\n"
8639 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8640 "\n"
8641 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8642 "\n"
8643 "SET <variable>=<value>\n"
8644 "\n"
8645 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8646 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8647 "have embedded spaces.\n"
8648 "\n"
8649 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8650 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8651 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8652 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8653 msgstr ""
8654 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8655 "\n"
8656 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8657 "\n"
8658 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8659 "\n"
8660 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8661 "\n"
8662 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8663 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8664 "mellemrum.\n"
8665 "\n"
8666 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8667 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8668 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8669 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8671 #: cmd.rc:183
8672 msgid ""
8673 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8674 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8675 "if called from the command line.\n"
8676 msgstr ""
8677 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8678 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8679 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8681 #: cmd.rc:185
8682 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8683 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8685 #: cmd.rc:187
8686 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8687 msgstr ""
8688 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8689 "TITLE [streng]\n"
8691 #: cmd.rc:191
8692 msgid ""
8693 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8694 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8695 msgstr ""
8696 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8697 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8698 "tekst.\n"
8700 #: cmd.rc:200
8701 msgid ""
8702 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8703 "\n"
8704 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8705 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8706 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8707 "\n"
8708 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8709 msgstr ""
8710 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8711 " Gyldige måder er:\n"
8712 "\n"
8713 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8714 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8715 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8716 "\n"
8717 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8719 #: cmd.rc:203
8720 #, fuzzy
8721 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8722 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8724 #: cmd.rc:205
8725 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8726 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8728 #: cmd.rc:209
8729 msgid ""
8730 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8731 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8732 msgstr ""
8734 #: cmd.rc:217
8735 msgid ""
8736 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8737 "\n"
8738 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8739 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8740 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8741 "settings are restored.\n"
8742 msgstr ""
8744 #: cmd.rc:220
8745 msgid ""
8746 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8747 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8748 msgstr ""
8749 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8750 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8752 #: cmd.rc:223
8753 msgid ""
8754 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8755 "PUSHD.\n"
8756 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8758 #: cmd.rc:231
8759 msgid ""
8760 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8761 "\n"
8762 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8763 "\n"
8764 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8765 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8766 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8767 "association, if any.\n"
8768 msgstr ""
8770 #: cmd.rc:242
8771 msgid ""
8772 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8773 "\n"
8774 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8775 "\n"
8776 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8777 "currently defined.\n"
8778 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8779 "if any.\n"
8780 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8781 "associated to the specified file type.\n"
8782 msgstr ""
8784 #: cmd.rc:244
8785 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8786 msgstr ""
8787 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8789 #: cmd.rc:248
8790 msgid ""
8791 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8792 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8793 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8794 msgstr ""
8796 #: cmd.rc:252
8797 msgid ""
8798 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8799 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8800 msgstr ""
8801 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8802 "program CMD blev startet af.\n"
8804 #: cmd.rc:289
8805 #, fuzzy
8806 msgid ""
8807 "CMD built-in commands are:\n"
8808 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8809 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8810 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8811 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8812 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8813 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8814 "COPY\t\tCopy file\n"
8815 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8816 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8817 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8818 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8819 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8820 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8821 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8822 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8823 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8824 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8825 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8826 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8827 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8828 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8829 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8830 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8831 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8832 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8833 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8834 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8835 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8836 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8837 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8838 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8839 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8840 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8841 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8842 "\n"
8843 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8844 msgstr ""
8845 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8846 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8847 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8848 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8849 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8850 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8851 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8852 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8853 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8854 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8855 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8856 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8857 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8858 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8859 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8860 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8861 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8862 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8863 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8864 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8865 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8866 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8867 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8868 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8869 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8870 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8871 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8872 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8873 "\n"
8874 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8876 #: cmd.rc:291
8877 msgid "Are you sure"
8878 msgstr "Er du sikker"
8880 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8881 msgctxt "Yes key"
8882 msgid "Y"
8883 msgstr "J"
8885 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8886 msgctxt "No key"
8887 msgid "N"
8888 msgstr "N"
8890 #: cmd.rc:294
8891 msgid "File association missing for extension %s\n"
8892 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8894 #: cmd.rc:295
8895 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8896 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8898 #: cmd.rc:296
8899 msgid "Overwrite %s"
8900 msgstr "Overskriv %s"
8902 #: cmd.rc:297
8903 msgid "More..."
8904 msgstr "Mere..."
8906 #: cmd.rc:298
8907 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8908 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8910 #: cmd.rc:300
8911 msgid "Argument missing\n"
8912 msgstr "Argument mangler\n"
8914 #: cmd.rc:301
8915 msgid "Syntax error\n"
8916 msgstr "Syntaks fejl\n"
8918 #: cmd.rc:302
8919 msgid "%s: File Not Found\n"
8920 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8922 #: cmd.rc:303
8923 msgid "No help available for %s\n"
8924 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8926 #: cmd.rc:304
8927 msgid "Target to GOTO not found\n"
8928 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8930 #: cmd.rc:305
8931 msgid "Current Date is %s\n"
8932 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8934 #: cmd.rc:306
8935 msgid "Current Time is %s\n"
8936 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8938 #: cmd.rc:307
8939 msgid "Enter new date: "
8940 msgstr "Skriv ny dato: "
8942 #: cmd.rc:308
8943 msgid "Enter new time: "
8944 msgstr "Skriv ny tid: "
8946 #: cmd.rc:309
8947 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8948 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8950 #: cmd.rc:310
8951 msgid "Failed to open '%s'\n"
8952 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8954 #: cmd.rc:311
8955 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8956 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8958 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8959 msgctxt "All key"
8960 msgid "A"
8961 msgstr "A"
8963 #: cmd.rc:313
8964 msgid "%s, Delete"
8965 msgstr "%s, Slet"
8967 #: cmd.rc:314
8968 msgid "Echo is %s\n"
8969 msgstr "Echo er %s\n"
8971 #: cmd.rc:315
8972 msgid "Verify is %s\n"
8973 msgstr "Verify er %s\n"
8975 #: cmd.rc:316
8976 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8977 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8979 #: cmd.rc:317
8980 msgid "Parameter error\n"
8981 msgstr "Parameter fejl\n"
8983 #: cmd.rc:318
8984 msgid ""
8985 "Volume in drive %c is %s\n"
8986 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8987 "\n"
8988 msgstr ""
8989 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8990 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8991 "\n"
8993 #: cmd.rc:319
8994 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8995 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8997 #: cmd.rc:320
8998 msgid "PATH not found\n"
8999 msgstr "PATH ikke fundet\n"
9001 #: cmd.rc:321
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Press any key to continue... "
9004 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
9006 #: cmd.rc:322
9007 msgid "Wine Command Prompt"
9008 msgstr "Wine Command Prompt"
9010 #: cmd.rc:323
9011 msgid "CMD Version %s\n"
9012 msgstr "CMD Version %s\n"
9014 #: cmd.rc:324
9015 msgid "More? "
9016 msgstr "Mere? "
9018 #: cmd.rc:325
9019 msgid "The input line is too long.\n"
9020 msgstr ""
9022 #: dxdiag.rc:27
9023 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9024 msgstr ""
9026 #: dxdiag.rc:28
9027 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9028 msgstr ""
9030 #: explorer.rc:28
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Wine Explorer"
9033 msgstr "Wine Internet Explorer"
9035 #: explorer.rc:29
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Location:"
9038 msgstr "Placering"
9040 #: hostname.rc:27
9041 msgid "Usage: hostname\n"
9042 msgstr ""
9044 #: hostname.rc:28
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9047 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9049 #: hostname.rc:29
9050 msgid ""
9051 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9052 "utility.\n"
9053 msgstr ""
9055 #: ipconfig.rc:27
9056 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9057 msgstr ""
9059 #: ipconfig.rc:28
9060 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9061 msgstr ""
9063 #: ipconfig.rc:29
9064 msgid "%1 adapter %2\n"
9065 msgstr ""
9067 #: ipconfig.rc:30
9068 msgid "Ethernet"
9069 msgstr ""
9071 #: ipconfig.rc:32
9072 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9073 msgstr ""
9075 #: ipconfig.rc:34
9076 msgid "Hostname"
9077 msgstr ""
9079 #: ipconfig.rc:35
9080 msgid "Node type"
9081 msgstr ""
9083 #: ipconfig.rc:36
9084 msgid "Broadcast"
9085 msgstr ""
9087 #: ipconfig.rc:37
9088 msgid "Peer-to-peer"
9089 msgstr ""
9091 #: ipconfig.rc:38
9092 msgid "Mixed"
9093 msgstr ""
9095 #: ipconfig.rc:39
9096 msgid "Hybrid"
9097 msgstr ""
9099 #: ipconfig.rc:40
9100 msgid "IP routing enabled"
9101 msgstr ""
9103 #: ipconfig.rc:42
9104 msgid "Physical address"
9105 msgstr ""
9107 #: ipconfig.rc:43
9108 msgid "DHCP enabled"
9109 msgstr ""
9111 #: ipconfig.rc:46
9112 msgid "Default gateway"
9113 msgstr ""
9115 #: net.rc:27
9116 #, fuzzy
9117 msgid ""
9118 "The syntax of this command is:\n"
9119 "\n"
9120 "NET command [arguments]\n"
9121 "    -or-\n"
9122 "NET command /HELP\n"
9123 "\n"
9124 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9125 msgstr ""
9126 "Sådan for du hjælp:\n"
9127 "\n"
9128 "NET HELP kommando\n"
9129 "    -eller-\n"
9130 "NET kommando /HELP\n"
9131 "\n"
9132 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9133 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9135 #: net.rc:28
9136 msgid ""
9137 "The syntax of this command is:\n"
9138 "\n"
9139 "NET START [service]\n"
9140 "\n"
9141 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9142 "'service' is the name of the service to start.\n"
9143 msgstr ""
9145 #: net.rc:29
9146 msgid ""
9147 "The syntax of this command is:\n"
9148 "\n"
9149 "NET STOP service\n"
9150 "\n"
9151 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9152 msgstr ""
9154 #: net.rc:30
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9157 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9159 #: net.rc:31
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Could not stop service %1\n"
9162 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9164 #: net.rc:32
9165 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9166 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9168 #: net.rc:33
9169 msgid "Could not get handle to service.\n"
9170 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9172 #: net.rc:34
9173 #, fuzzy
9174 msgid "The %1 service is starting.\n"
9175 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9177 #: net.rc:35
9178 #, fuzzy
9179 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9180 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9182 #: net.rc:36
9183 #, fuzzy
9184 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9185 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9187 #: net.rc:37
9188 #, fuzzy
9189 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9190 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9192 #: net.rc:38
9193 #, fuzzy
9194 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9195 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9197 #: net.rc:39
9198 #, fuzzy
9199 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9200 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9202 #: net.rc:41
9203 msgid "There are no entries in the list.\n"
9204 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9206 #: net.rc:42
9207 msgid ""
9208 "\n"
9209 "Status  Local   Remote\n"
9210 "---------------------------------------------------------------\n"
9211 msgstr ""
9212 "\n"
9213 "Status    Lokal   Remote\n"
9214 "---------------------------------------------------------------\n"
9216 #: net.rc:43
9217 #, fuzzy
9218 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9219 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9221 #: net.rc:45
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Paused"
9224 msgstr "&Pause"
9226 #: net.rc:46
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Disconnected"
9229 msgstr "Rør forbundet\n"
9231 #: net.rc:47
9232 #, fuzzy
9233 msgid "A network error occurred"
9234 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9236 #: net.rc:48
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Connection is being made"
9239 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9241 #: net.rc:49
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Reconnecting"
9244 msgstr "Tilslutter til %s"
9246 #: net.rc:40
9247 #, fuzzy
9248 msgid "The following services are running:\n"
9249 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9251 #: notepad.rc:27
9252 msgid "&New\tCtrl+N"
9253 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9255 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9256 #, fuzzy
9257 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9258 msgstr ""
9259 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9260 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9261 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9262 "&Åben...\tCtrl+O"
9264 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9265 #, fuzzy
9266 msgid "&Save\tCtrl+S"
9267 msgstr ""
9268 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9269 "&Gem\tCtrl+S\n"
9270 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9271 "&Gemme\tCtrl+S"
9273 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9274 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9275 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9277 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9278 msgid "Page Se&tup..."
9279 msgstr "Side&opsætning..."
9281 #: notepad.rc:34
9282 msgid "P&rinter Setup..."
9283 msgstr "&Indstil printer..."
9285 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9286 #, fuzzy
9287 msgid "&Edit"
9288 msgstr ""
9289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9290 "&Rediger\n"
9291 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9292 "R&ediger"
9294 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9295 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9296 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9298 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9299 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9300 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9302 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9303 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9304 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9306 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9307 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9308 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9310 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9311 #: winefile.rc:29
9312 msgid "&Delete\tDel"
9313 msgstr "&Slet\tDel"
9315 #: notepad.rc:46
9316 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9317 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9319 #: notepad.rc:47
9320 msgid "&Time/Date\tF5"
9321 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9323 #: notepad.rc:49
9324 msgid "&Wrap long lines"
9325 msgstr "&Tekstombrydning"
9327 #: notepad.rc:53
9328 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9329 msgstr "&Søg..."
9331 #: notepad.rc:54
9332 msgid "&Search next\tF3"
9333 msgstr "&Find næste\tF3"
9335 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9338 msgstr ""
9339 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9340 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9341 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9342 "E&rstat...\tCtrl+H"
9344 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9345 #, fuzzy
9346 msgid "&Contents\tF1"
9347 msgstr "&Indhold"
9349 #: notepad.rc:59
9350 msgid "&About Notepad"
9351 msgstr "&Om Notesblok"
9353 #: notepad.rc:105
9354 msgid "Page Setup"
9355 msgstr "Sideopsætning"
9357 #: notepad.rc:107
9358 msgid "&Header:"
9359 msgstr "&Sidehoved:"
9361 #: notepad.rc:109
9362 msgid "&Footer:"
9363 msgstr "Side&fod:"
9365 #: notepad.rc:112
9366 msgid "&Margins (millimeters):"
9367 msgstr "Margener:"
9369 #: notepad.rc:113
9370 msgid "&Left:"
9371 msgstr "&Venstre:"
9373 #: notepad.rc:115
9374 msgid "&Top:"
9375 msgstr "&Top:"
9377 #: notepad.rc:117
9378 msgid "&Right:"
9379 msgstr "&Højre:"
9381 #: notepad.rc:119
9382 msgid "&Bottom:"
9383 msgstr "&Bund:"
9385 #: notepad.rc:131
9386 msgid "Encoding:"
9387 msgstr "Kodning:"
9389 #: notepad.rc:66
9390 msgid "Page &p"
9391 msgstr "Side &p"
9393 #: notepad.rc:68
9394 msgid "Notepad"
9395 msgstr "Notesblok"
9397 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9398 #, fuzzy
9399 msgid "ERROR"
9400 msgstr ""
9401 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9402 "FEJL\n"
9403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9404 "FEIL"
9406 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9407 msgid "WARNING"
9408 msgstr "ADVARSEL"
9410 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9411 msgid "Information"
9412 msgstr "Information"
9414 #: notepad.rc:73
9415 msgid "Untitled"
9416 msgstr "(ikke-navngivet)"
9418 #: notepad.rc:76
9419 msgid "Text files (*.txt)"
9420 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9422 #: notepad.rc:79
9423 msgid ""
9424 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9425 "Please use a different editor."
9426 msgstr ""
9427 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9428 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9430 #: notepad.rc:81
9431 #, fuzzy
9432 msgid ""
9433 "You did not enter any text.\n"
9434 "Please type something and try again."
9435 msgstr ""
9436 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9437 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9439 #: notepad.rc:83
9440 msgid ""
9441 "File '%s' does not exist.\n"
9442 "\n"
9443 "Do you want to create a new file?"
9444 msgstr ""
9445 "Filen '%s'\n"
9446 "findes ikke\n"
9447 "\n"
9448 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9450 #: notepad.rc:85
9451 msgid ""
9452 "File '%s' has been modified.\n"
9453 "\n"
9454 "Would you like to save the changes?"
9455 msgstr ""
9456 "Filen '%s'\n"
9457 "er blevet ændret\n"
9458 "\n"
9459 " Vil du gemme ændringerne ?"
9461 #: notepad.rc:86
9462 msgid "'%s' could not be found."
9463 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9465 #: notepad.rc:88
9466 msgid ""
9467 "Not enough memory to complete this task.\n"
9468 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9469 msgstr ""
9470 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9471 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9472 "igen."
9474 #: notepad.rc:90
9475 msgid "Unicode (UTF-16)"
9476 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9478 #: notepad.rc:91
9479 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9480 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9482 #: notepad.rc:92
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Unicode (UTF-8)"
9485 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9487 #: notepad.rc:99
9488 #, fuzzy
9489 msgid ""
9490 "%1\n"
9491 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9492 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9493 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9494 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9495 "Continue?"
9496 msgstr ""
9497 "%s\n"
9498 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9499 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9500 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9501 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9502 "Fortsæt?"
9504 #: oleview.rc:29
9505 msgid "&Bind to file..."
9506 msgstr "&Knyt til fil..."
9508 #: oleview.rc:30
9509 msgid "&View TypeLib..."
9510 msgstr "&Vis TypeLib..."
9512 #: oleview.rc:32
9513 #, fuzzy
9514 msgid "&System Configuration"
9515 msgstr "&Systemopsætning..."
9517 #: oleview.rc:33
9518 msgid "&Run the Registry Editor"
9519 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9521 #: oleview.rc:37
9522 msgid "&Object"
9523 msgstr "&Objekt"
9525 #: oleview.rc:39
9526 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9527 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9529 #: oleview.rc:41
9530 msgid "&In-process server"
9531 msgstr ""
9533 #: oleview.rc:42
9534 msgid "In-process &handler"
9535 msgstr ""
9537 #: oleview.rc:43
9538 #, fuzzy
9539 msgid "&Local server"
9540 msgstr "Lokal fejl"
9542 #: oleview.rc:44
9543 #, fuzzy
9544 msgid "&Remote server"
9545 msgstr "&Fjern..."
9547 #: oleview.rc:47
9548 msgid "View &Type information"
9549 msgstr "Vis &type-information"
9551 #: oleview.rc:49
9552 msgid "Create &Instance"
9553 msgstr "Opret &instans"
9555 #: oleview.rc:50
9556 msgid "Create Instance &On..."
9557 msgstr "&Opret instans på..."
9559 #: oleview.rc:51
9560 msgid "&Release Instance"
9561 msgstr "&Frigiv instans"
9563 #: oleview.rc:53
9564 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9565 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9567 #: oleview.rc:54
9568 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9569 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9571 #: oleview.rc:60
9572 msgid "&Expert mode"
9573 msgstr "&Ekspert mode"
9575 #: oleview.rc:62
9576 msgid "&Hidden component categories"
9577 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9579 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9580 msgid "&Toolbar"
9581 msgstr "&Værktøjslinie"
9583 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9584 msgid "&Status Bar"
9585 msgstr "&Statuslinie"
9587 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9588 msgid "&Refresh\tF5"
9589 msgstr "Opdate&r\tF5"
9591 #: oleview.rc:71
9592 msgid "&About OleView"
9593 msgstr "&Om OleView"
9595 #: oleview.rc:79
9596 msgid "&Save as..."
9597 msgstr "Gem &som..."
9599 #: oleview.rc:84
9600 msgid "&Group by type kind"
9601 msgstr "Sorte&r efter type"
9603 #: oleview.rc:154
9604 msgid "Connect to another machine"
9605 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9607 #: oleview.rc:157
9608 msgid "&Machine name:"
9609 msgstr "&Maskinenavn:"
9611 #: oleview.rc:165
9612 msgid "System Configuration"
9613 msgstr "Systemopsætning"
9615 #: oleview.rc:168
9616 msgid "System Settings"
9617 msgstr "Systemindstillinger"
9619 #: oleview.rc:169
9620 msgid "&Enable Distributed COM"
9621 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9623 #: oleview.rc:170
9624 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9625 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9627 #: oleview.rc:171
9628 msgid ""
9629 "These settings change only registry values.\n"
9630 "They have no effect on Wine performance."
9631 msgstr ""
9632 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9633 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9635 #: oleview.rc:178
9636 msgid "Default Interface Viewer"
9637 msgstr "Standard grænseflade viser"
9639 #: oleview.rc:181
9640 msgid "Interface"
9641 msgstr "Grænseflade"
9643 #: oleview.rc:183
9644 msgid "IID:"
9645 msgstr "IID:"
9647 #: oleview.rc:186
9648 msgid "&View Type Info"
9649 msgstr "&Vis typeinfo"
9651 #: oleview.rc:191
9652 msgid "IPersist Interface Viewer"
9653 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9655 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9656 msgid "Class Name:"
9657 msgstr "Klassenavn:"
9659 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9660 msgid "CLSID:"
9661 msgstr "CLSID:"
9663 #: oleview.rc:203
9664 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9665 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9667 #: oleview.rc:211
9668 msgid "&IsDirty"
9669 msgstr "&IsDirty"
9671 #: oleview.rc:213
9672 msgid "&GetSizeMax"
9673 msgstr "&GetSizeMax"
9675 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9676 msgid "OleView"
9677 msgstr "OleView"
9679 #: oleview.rc:98
9680 msgid "ITypeLib viewer"
9681 msgstr "ITypeLib viser"
9683 #: oleview.rc:96
9684 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9685 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9687 #: oleview.rc:97
9688 msgid "version 1.0"
9689 msgstr "version 1.0"
9691 #: oleview.rc:100
9692 #, fuzzy
9693 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9694 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9696 #: oleview.rc:103
9697 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9698 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9700 #: oleview.rc:104
9701 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9702 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9704 #: oleview.rc:105
9705 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9706 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9708 #: oleview.rc:106
9709 msgid "Run the Wine registry editor"
9710 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9712 #: oleview.rc:107
9713 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9714 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9716 #: oleview.rc:108
9717 msgid "Create an instance of the selected object"
9718 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9720 #: oleview.rc:109
9721 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9722 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9724 #: oleview.rc:110
9725 msgid "Release the currently selected object instance"
9726 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9728 #: oleview.rc:111
9729 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9730 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9732 #: oleview.rc:112
9733 msgid "Display the viewer for the selected item"
9734 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9736 #: oleview.rc:117
9737 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9738 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9740 #: oleview.rc:118
9741 msgid ""
9742 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9743 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9745 #: oleview.rc:119
9746 msgid "Show or hide the toolbar"
9747 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9749 #: oleview.rc:120
9750 msgid "Show or hide the status bar"
9751 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9753 #: oleview.rc:121
9754 msgid "Refresh all lists"
9755 msgstr "Opdater alle lister"
9757 #: oleview.rc:122
9758 msgid "Display program information, version number and copyright"
9759 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9761 #: oleview.rc:113
9762 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9763 msgstr ""
9765 #: oleview.rc:114
9766 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9767 msgstr ""
9769 #: oleview.rc:115
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9772 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9774 #: oleview.rc:116
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9777 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9779 #: oleview.rc:128
9780 msgid "ObjectClasses"
9781 msgstr "Objektklasser"
9783 #: oleview.rc:129
9784 msgid "Grouped by Component Category"
9785 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9787 #: oleview.rc:130
9788 msgid "OLE 1.0 Objects"
9789 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9791 #: oleview.rc:131
9792 msgid "COM Library Objects"
9793 msgstr "COM biblioteks objekter"
9795 #: oleview.rc:132
9796 msgid "All Objects"
9797 msgstr "Alle objekter"
9799 #: oleview.rc:133
9800 msgid "Application IDs"
9801 msgstr "Program ID'er"
9803 #: oleview.rc:134
9804 msgid "Type Libraries"
9805 msgstr "Typebibliotek"
9807 #: oleview.rc:135
9808 msgid "ver."
9809 msgstr "ver."
9811 #: oleview.rc:136
9812 msgid "Interfaces"
9813 msgstr "Grænseflade"
9815 #: oleview.rc:138
9816 msgid "Registry"
9817 msgstr "Registeringsdatabase"
9819 #: oleview.rc:139
9820 msgid "Implementation"
9821 msgstr "Implementering"
9823 #: oleview.rc:140
9824 msgid "Activation"
9825 msgstr "Aktivering"
9827 #: oleview.rc:142
9828 msgid "CoGetClassObject failed."
9829 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9831 #: oleview.rc:143
9832 msgid "Unknown error"
9833 msgstr "Ukendt fejl"
9835 #: oleview.rc:146
9836 msgid "bytes"
9837 msgstr "byte"
9839 #: oleview.rc:148
9840 #, fuzzy
9841 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9842 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9844 #: oleview.rc:149
9845 msgid "Inherited Interfaces"
9846 msgstr "Arvet grænseflade"
9848 #: oleview.rc:124
9849 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9850 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9852 #: oleview.rc:125
9853 msgid "Close window"
9854 msgstr "Luk vindue"
9856 #: oleview.rc:126
9857 msgid "Group typeinfos by kind"
9858 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9860 #: progman.rc:30
9861 msgid "&New..."
9862 msgstr "&Ny..."
9864 #: progman.rc:31
9865 msgid "O&pen\tEnter"
9866 msgstr "Åben\tEnter"
9868 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9869 msgid "&Move...\tF7"
9870 msgstr "&Flyt...\tF7"
9872 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9873 msgid "&Copy...\tF8"
9874 msgstr "&Kopier...\tF8"
9876 #: progman.rc:35
9877 #, fuzzy
9878 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9879 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9881 #: progman.rc:37
9882 msgid "&Execute..."
9883 msgstr "K&ør..."
9885 #: progman.rc:39
9886 #, fuzzy
9887 msgid "E&xit Windows"
9888 msgstr "A&fslut Wine..."
9890 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9891 msgid "&Options"
9892 msgstr "&Indstillinger"
9894 #: progman.rc:42
9895 msgid "&Arrange automatically"
9896 msgstr "&Auto arrangér"
9898 #: progman.rc:43
9899 #, fuzzy
9900 msgid "&Minimize on run"
9901 msgstr ""
9902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9903 "&Minimér ved opstart\n"
9904 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9905 "&Minimer ved start"
9907 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9908 #, fuzzy
9909 msgid "&Save settings on exit"
9910 msgstr ""
9911 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9912 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9913 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9914 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9916 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9917 #, fuzzy
9918 msgid "&Windows"
9919 msgstr ""
9920 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9921 "&Vinduer\n"
9922 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9923 "Vin&duer"
9925 #: progman.rc:47
9926 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9927 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9929 #: progman.rc:48
9930 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9931 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9933 #: progman.rc:49
9934 msgid "&Arrange Icons"
9935 msgstr "Arrangér &ikoner"
9937 #: progman.rc:54
9938 #, fuzzy
9939 msgid "&About Program Manager"
9940 msgstr "Programbehandling"
9942 #: progman.rc:100
9943 msgid "Program &group"
9944 msgstr "Program&gruppe"
9946 #: progman.rc:102
9947 msgid "&Program"
9948 msgstr "&Program"
9950 #: progman.rc:113
9951 msgid "Move Program"
9952 msgstr "Flyt program"
9954 #: progman.rc:115
9955 msgid "Move program:"
9956 msgstr "Flyt program:"
9958 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9959 msgid "From group:"
9960 msgstr "Fra gruppe:"
9962 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9963 msgid "&To group:"
9964 msgstr "&Til gruppe:"
9966 #: progman.rc:131
9967 msgid "Copy Program"
9968 msgstr "Kopier program"
9970 #: progman.rc:133
9971 msgid "Copy program:"
9972 msgstr "Kopier program:"
9974 #: progman.rc:149
9975 msgid "Program Group Attributes"
9976 msgstr "Programgruppeattributter"
9978 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9979 msgid "&Description:"
9980 msgstr "&Beskrivelse:"
9982 #: progman.rc:153
9983 msgid "&Group file:"
9984 msgstr "&Gruppefil:"
9986 #: progman.rc:165
9987 msgid "Program Attributes"
9988 msgstr "Programattributter"
9990 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9991 msgid "&Command line:"
9992 msgstr "&Kommandolinie:"
9994 #: progman.rc:171
9995 msgid "&Working directory:"
9996 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9998 #: progman.rc:173
9999 msgid "&Key combination:"
10000 msgstr "Taste kombination:"
10002 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10003 msgid "&Minimize at launch"
10004 msgstr "&Minimér ved opstart"
10006 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10007 msgid "&Browse..."
10008 msgstr "&Gennemse"
10010 #: progman.rc:180
10011 msgid "Change &icon..."
10012 msgstr "Ændre &ikon..."
10014 #: progman.rc:189
10015 msgid "Change Icon"
10016 msgstr "Ændre ikon"
10018 #: progman.rc:191
10019 msgid "&Filename:"
10020 msgstr "&Filnavn:"
10022 #: progman.rc:193
10023 msgid "Current &icon:"
10024 msgstr "Gældende &ikon:"
10026 #: progman.rc:207
10027 msgid "Execute Program"
10028 msgstr "Kør program"
10030 #: progman.rc:60
10031 msgid "Program Manager"
10032 msgstr "Programbehandling"
10034 #: progman.rc:65
10035 msgid "Delete group `%s'?"
10036 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10038 #: progman.rc:66
10039 msgid "Delete program `%s'?"
10040 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10042 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10043 msgid "Not implemented"
10044 msgstr "Ikke implementeret"
10046 #: progman.rc:68
10047 msgid "Error reading `%s'."
10048 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10050 #: progman.rc:69
10051 msgid "Error writing `%s'."
10052 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10054 #: progman.rc:72
10055 msgid ""
10056 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10057 "Should it be tried further on?"
10058 msgstr ""
10059 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10060 "Vil du pr?ve mer?"
10062 #: progman.rc:74
10063 msgid "Help not available."
10064 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10066 #: progman.rc:75
10067 msgid "Unknown feature in %s"
10068 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10070 #: progman.rc:76
10071 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10072 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10074 #: progman.rc:77
10075 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10076 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10078 #: progman.rc:80
10079 msgid "Programs"
10080 msgstr "Programmer"
10082 #: progman.rc:81
10083 msgid "Libraries (*.dll)"
10084 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10086 #: progman.rc:82
10087 msgid "Icon files"
10088 msgstr "Ikon filer"
10090 #: progman.rc:83
10091 msgid "Icons (*.ico)"
10092 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10094 #: reg.rc:27
10095 msgid ""
10096 "The syntax of this command is:\n"
10097 "\n"
10098 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10099 "REG command /?\n"
10100 msgstr ""
10101 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10102 "\n"
10103 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10104 "REG kommando /?\n"
10106 #: reg.rc:28
10107 msgid ""
10108 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10109 "f]\n"
10110 msgstr ""
10111 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10113 #: reg.rc:29
10114 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10115 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10117 #: reg.rc:30
10118 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10119 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10121 #: reg.rc:31
10122 msgid "The operation completed successfully\n"
10123 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10125 #: reg.rc:32
10126 msgid "Error: Invalid key name\n"
10127 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10129 #: reg.rc:33
10130 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10131 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10133 #: reg.rc:34
10134 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10135 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10137 #: reg.rc:35
10138 msgid ""
10139 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10140 msgstr ""
10141 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10142 "værdi\n"
10144 #: regedit.rc:31
10145 msgid "&Registry"
10146 msgstr "&Register"
10148 #: regedit.rc:33
10149 msgid "&Import Registry File..."
10150 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10152 #: regedit.rc:34
10153 msgid "&Export Registry File..."
10154 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10156 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10157 #, fuzzy
10158 msgid "&Modify..."
10159 msgstr "&Ændre"
10161 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10162 msgid "&Key"
10163 msgstr "Nø&gle"
10165 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10166 msgid "&String Value"
10167 msgstr "&Strengværdi"
10169 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10170 msgid "&Binary Value"
10171 msgstr "&Binærværdi"
10173 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10174 msgid "&DWORD Value"
10175 msgstr "&DWORD værdi"
10177 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10178 msgid "&Multi String Value"
10179 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10181 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10182 #, fuzzy
10183 msgid "&Expandable String Value"
10184 msgstr "&Strengværdi"
10186 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10187 msgid "&Rename\tF2"
10188 msgstr "&Omdøb\tF2"
10190 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10191 msgid "&Copy Key Name"
10192 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10194 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10195 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10196 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10198 #: regedit.rc:61
10199 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10200 msgstr "Find &næste\tF3"
10202 #: regedit.rc:65
10203 msgid "Status &Bar"
10204 msgstr "&Statuslinie"
10206 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Sp&lit"
10209 msgstr ""
10210 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10211 "&Visning opdeling\n"
10212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10213 "&Split"
10215 #: regedit.rc:74
10216 msgid "&Remove Favorite..."
10217 msgstr "Fje&rn favorit..."
10219 #: regedit.rc:79
10220 msgid "&About Registry Editor"
10221 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10223 #: regedit.rc:88
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Modify Binary Data..."
10226 msgstr "Ændre binærdata"
10228 #: regedit.rc:109
10229 msgid "&Export..."
10230 msgstr ""
10232 #: regedit.rc:215
10233 msgid "Export registry"
10234 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10236 #: regedit.rc:216
10237 msgid "&All"
10238 msgstr "&Alt"
10240 #: regedit.rc:217
10241 msgid "S&elected branch:"
10242 msgstr "&Markeret del:"
10244 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10245 msgid "Find"
10246 msgstr "Find"
10248 #: regedit.rc:226
10249 msgid "Find:"
10250 msgstr "Find:"
10252 #: regedit.rc:228
10253 msgid "Find in:"
10254 msgstr "Find i:"
10256 #: regedit.rc:229
10257 msgid "Keys"
10258 msgstr "Nøgler"
10260 #: regedit.rc:230
10261 msgid "Value names"
10262 msgstr "Værdinavn"
10264 #: regedit.rc:231
10265 msgid "Value content"
10266 msgstr "Værdiindhold"
10268 #: regedit.rc:232
10269 msgid "Whole string only"
10270 msgstr "Kun hele strenge"
10272 #: regedit.rc:239
10273 msgid "Add Favorite"
10274 msgstr "Tilføj til favorit"
10276 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10277 msgid "Name:"
10278 msgstr "Navn:"
10280 #: regedit.rc:250
10281 msgid "Remove Favorite"
10282 msgstr "Fjern favorit"
10284 #: regedit.rc:261
10285 msgid "Edit String"
10286 msgstr "Rediger streng"
10288 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10289 msgid "Value name:"
10290 msgstr "Værdinavn:"
10292 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10293 msgid "Value data:"
10294 msgstr "Værdidata:"
10296 #: regedit.rc:274
10297 msgid "Edit DWORD"
10298 msgstr "Rediger DWORD"
10300 #: regedit.rc:281
10301 msgid "Base"
10302 msgstr "Base"
10304 #: regedit.rc:282
10305 msgid "Hexadecimal"
10306 msgstr "Hexadecimal"
10308 #: regedit.rc:283
10309 msgid "Decimal"
10310 msgstr "Decimal"
10312 #: regedit.rc:290
10313 msgid "Edit Binary"
10314 msgstr "Rediger binær"
10316 #: regedit.rc:303
10317 msgid "Edit Multi String"
10318 msgstr "Rediger flerstreng"
10320 #: regedit.rc:134
10321 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10322 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10324 #: regedit.rc:135
10325 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10326 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10328 #: regedit.rc:136
10329 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10330 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10332 #: regedit.rc:137
10333 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10334 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10336 #: regedit.rc:138
10337 msgid ""
10338 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10339 msgstr ""
10340 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10341 "Registeringsdatabase editor"
10343 #: regedit.rc:139
10344 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10345 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10347 #: regedit.rc:124
10348 msgid "Data"
10349 msgstr "Data"
10351 #: regedit.rc:129
10352 msgid "Registry Editor"
10353 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10355 #: regedit.rc:191
10356 msgid "Import Registry File"
10357 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10359 #: regedit.rc:192
10360 msgid "Export Registry File"
10361 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10363 #: regedit.rc:193
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Registry files (*.reg)"
10366 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10368 #: regedit.rc:194
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10371 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10373 #: regedit.rc:201
10374 msgid "(Default)"
10375 msgstr "(Standard)"
10377 #: regedit.rc:202
10378 msgid "(value not set)"
10379 msgstr "(værdi ikke sat)"
10381 #: regedit.rc:203
10382 msgid "(cannot display value)"
10383 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10385 #: regedit.rc:204
10386 msgid "(unknown %d)"
10387 msgstr "(ukendt %d)"
10389 #: regedit.rc:160
10390 msgid "Quits the registry editor"
10391 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10393 #: regedit.rc:161
10394 msgid "Adds keys to the favorites list"
10395 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10397 #: regedit.rc:162
10398 msgid "Removes keys from the favorites list"
10399 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10401 #: regedit.rc:163
10402 msgid "Shows or hides the status bar"
10403 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10405 #: regedit.rc:164
10406 msgid "Change position of split between two panes"
10407 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10409 #: regedit.rc:165
10410 msgid "Refreshes the window"
10411 msgstr "Opdaterer vinduet"
10413 #: regedit.rc:166
10414 msgid "Deletes the selection"
10415 msgstr "Sletter utvalget"
10417 #: regedit.rc:167
10418 msgid "Renames the selection"
10419 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10421 #: regedit.rc:168
10422 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10423 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10425 #: regedit.rc:169
10426 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10427 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10429 #: regedit.rc:170
10430 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10431 msgstr "Forsætter søgningen"
10433 #: regedit.rc:144
10434 msgid "Modifies the value's data"
10435 msgstr "Ændrer værdiens data"
10437 #: regedit.rc:145
10438 msgid "Adds a new key"
10439 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10441 #: regedit.rc:146
10442 msgid "Adds a new string value"
10443 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10445 #: regedit.rc:147
10446 msgid "Adds a new binary value"
10447 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10449 #: regedit.rc:148
10450 msgid "Adds a new double word value"
10451 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10453 #: regedit.rc:150
10454 msgid "Imports a text file into the registry"
10455 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10457 #: regedit.rc:152
10458 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10459 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10461 #: regedit.rc:153
10462 msgid "Prints all or part of the registry"
10463 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10465 #: regedit.rc:155
10466 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10467 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10469 #: regedit.rc:178
10470 msgid "Can't query value '%s'"
10471 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10473 #: regedit.rc:179
10474 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10475 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10477 #: regedit.rc:180
10478 msgid "Value is too big (%u)"
10479 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10481 #: regedit.rc:181
10482 msgid "Confirm Value Delete"
10483 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10485 #: regedit.rc:182
10486 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10487 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10489 #: regedit.rc:186
10490 msgid "Search string '%s' not found"
10491 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10493 #: regedit.rc:183
10494 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10495 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10497 #: regedit.rc:184
10498 msgid "New Key #%d"
10499 msgstr "Ny nøgle #%d"
10501 #: regedit.rc:185
10502 msgid "New Value #%d"
10503 msgstr "Ny værdi #%d"
10505 #: regedit.rc:177
10506 msgid "Can't query key '%s'"
10507 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10509 #: regedit.rc:149
10510 msgid "Adds a new multi string value"
10511 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10513 #: regedit.rc:171
10514 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10515 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10517 #: start.rc:46
10518 #, fuzzy
10519 msgid ""
10520 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10521 "with that suffix.\n"
10522 "Usage:\n"
10523 "start [options] program_filename [...]\n"
10524 "start [options] document_filename\n"
10525 "\n"
10526 "Options:\n"
10527 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10528 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10529 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10530 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10531 "code.\n"
10532 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10533 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10534 "/L           Show end-user license.\n"
10535 "/?           Display this help and exit.\n"
10536 "\n"
10537 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10538 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10539 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10540 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10541 msgstr ""
10542 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10543 "til filer med den endelse.\n"
10544 "Vejledning:\n"
10545 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10546 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10547 "\n"
10548 "Mulighed:\n"
10549 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10550 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10551 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10552 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10553 "afslutnings kode.\n"
10554 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10555 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10556 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10557 "\n"
10558 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10559 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10560 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10561 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10563 #: start.rc:64
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10567 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10568 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10569 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10570 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10571 "\n"
10572 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10573 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10574 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10575 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10576 "\n"
10577 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10578 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10579 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10580 "\n"
10581 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10582 msgstr ""
10583 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10584 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10585 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10586 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10587 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10588 "\n"
10589 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10590 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10591 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10592 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10593 "\n"
10594 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10595 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10596 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10597 "\n"
10598 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10600 #: start.rc:66
10601 msgid ""
10602 "Application could not be started, or no application associated with the "
10603 "specified file.\n"
10604 "ShellExecuteEx failed"
10605 msgstr ""
10606 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10607 "med den specifikke fil.\n"
10608 "ShellExecuteEx fejlet"
10610 #: start.rc:68
10611 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10612 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10614 #: taskkill.rc:27
10615 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10616 msgstr ""
10618 #: taskkill.rc:28
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10621 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10623 #: taskkill.rc:29
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10626 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10628 #: taskkill.rc:30
10629 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10630 msgstr ""
10632 #: taskkill.rc:31
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10635 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10637 #: taskkill.rc:32
10638 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10639 msgstr ""
10641 #: taskkill.rc:33
10642 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10643 msgstr ""
10645 #: taskkill.rc:34
10646 msgid ""
10647 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10648 msgstr ""
10650 #: taskkill.rc:35
10651 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10652 msgstr ""
10654 #: taskkill.rc:36
10655 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10656 msgstr ""
10658 #: taskkill.rc:37
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10661 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10663 #: taskkill.rc:38
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10666 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10668 #: taskkill.rc:39
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10671 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10673 #: taskkill.rc:40
10674 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10678 msgid "&New Task (Run...)"
10679 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10681 #: taskmgr.rc:39
10682 msgid "E&xit Task Manager"
10683 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10685 #: taskmgr.rc:45
10686 msgid "&Minimize On Use"
10687 msgstr "&Minimér ved brug"
10689 #: taskmgr.rc:47
10690 msgid "&Hide When Minimized"
10691 msgstr "S&kjul når minimert"
10693 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10694 msgid "&Show 16-bit tasks"
10695 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10697 #: taskmgr.rc:54
10698 msgid "&Refresh Now"
10699 msgstr "Opdate&r nu"
10701 #: taskmgr.rc:55
10702 msgid "&Update Speed"
10703 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10705 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10706 msgid "&High"
10707 msgstr "&Høj"
10709 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10710 msgid "&Normal"
10711 msgstr "&Normal"
10713 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10714 msgid "&Low"
10715 msgstr "&Lav"
10717 #: taskmgr.rc:61
10718 msgid "&Paused"
10719 msgstr "&Pause"
10721 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10722 msgid "&Select Columns..."
10723 msgstr "&Vælg kolonner..."
10725 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10726 msgid "&CPU History"
10727 msgstr "&Processorhistorik"
10729 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10730 msgid "&One Graph, All CPUs"
10731 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10733 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10734 msgid "One Graph &Per CPU"
10735 msgstr "En graf &per processor"
10737 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10738 msgid "&Show Kernel Times"
10739 msgstr "Vi&s kernetider"
10741 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Tile &Horizontally"
10744 msgstr ""
10745 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10746 "Opstil &vandret\n"
10747 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10748 "Stil &vandret"
10750 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10751 msgid "Tile &Vertically"
10752 msgstr "Opstil &lodret"
10754 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10755 msgid "&Minimize"
10756 msgstr "&Minimér"
10758 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10759 msgid "&Cascade"
10760 msgstr "&Kortstak"
10762 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10763 msgid "&Bring To Front"
10764 msgstr "&Vis øverst"
10766 #: taskmgr.rc:90
10767 msgid "&About Task Manager"
10768 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10770 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10771 msgid "&Switch To"
10772 msgstr "S&kift til"
10774 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10775 msgid "&End Task"
10776 msgstr "Afslut opgav&e"
10778 #: taskmgr.rc:130
10779 msgid "&Go To Process"
10780 msgstr "&Gå til process"
10782 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10783 msgid "&End Process"
10784 msgstr "Afslut proc&ess"
10786 #: taskmgr.rc:150
10787 msgid "End Process &Tree"
10788 msgstr "Afslu&t processtræ"
10790 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10791 msgid "&Debug"
10792 msgstr "&Fejlsøg"
10794 #: taskmgr.rc:154
10795 msgid "Set &Priority"
10796 msgstr "Angi &prioritet"
10798 #: taskmgr.rc:156
10799 msgid "&Realtime"
10800 msgstr "&Samtid"
10802 #: taskmgr.rc:160
10803 #, fuzzy
10804 msgid "&Above Normal"
10805 msgstr "Over norm&al"
10807 #: taskmgr.rc:164
10808 #, fuzzy
10809 msgid "&Below Normal"
10810 msgstr "&Under normal"
10812 #: taskmgr.rc:169
10813 msgid "Set &Affinity..."
10814 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10816 #: taskmgr.rc:170
10817 msgid "Edit Debug &Channels..."
10818 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10820 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10821 msgid "Task Manager"
10822 msgstr "Opgavebehandler"
10824 #: taskmgr.rc:346
10825 msgid "Tab1"
10826 msgstr "Tab1"
10828 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10829 msgid "List2"
10830 msgstr "List2"
10832 #: taskmgr.rc:355
10833 msgid "&New Task..."
10834 msgstr "&Ny opgave..."
10836 #: taskmgr.rc:368
10837 msgid "&Show processes from all users"
10838 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10840 #: taskmgr.rc:376
10841 msgid "CPU Usage"
10842 msgstr "Processorbrug"
10844 #: taskmgr.rc:377
10845 msgid "MEM Usage"
10846 msgstr "Hukommelsesbrug"
10848 #: taskmgr.rc:378
10849 msgid "Totals"
10850 msgstr "Totalt"
10852 #: taskmgr.rc:379
10853 msgid "Commit Charge (K)"
10854 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10856 #: taskmgr.rc:380
10857 msgid "Physical Memory (K)"
10858 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10860 #: taskmgr.rc:381
10861 msgid "Kernel Memory (K)"
10862 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10864 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10865 msgid "Handles"
10866 msgstr "Handles"
10868 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10869 msgid "Threads"
10870 msgstr "Tråde"
10872 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10873 msgid "Processes"
10874 msgstr "Processer"
10876 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10877 msgid "Total"
10878 msgstr "Totalt"
10880 #: taskmgr.rc:392
10881 msgid "Limit"
10882 msgstr "Grænse"
10884 #: taskmgr.rc:393
10885 msgid "Peak"
10886 msgstr "Top"
10888 #: taskmgr.rc:402
10889 msgid "System Cache"
10890 msgstr "System"
10892 #: taskmgr.rc:410
10893 msgid "Paged"
10894 msgstr "Pagineret"
10896 #: taskmgr.rc:411
10897 msgid "Nonpaged"
10898 msgstr "Ikke pagineret"
10900 #: taskmgr.rc:418
10901 msgid "CPU Usage History"
10902 msgstr "Historik for processorbrug"
10904 #: taskmgr.rc:419
10905 msgid "Memory Usage History"
10906 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10908 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10909 msgid "Debug Channels"
10910 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10912 #: taskmgr.rc:443
10913 msgid "Processor Affinity"
10914 msgstr "Processlægtskab"
10916 #: taskmgr.rc:448
10917 msgid ""
10918 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10919 "allowed to execute on."
10920 msgstr ""
10921 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
10922 "køre på."
10924 #: taskmgr.rc:450
10925 msgid "CPU 0"
10926 msgstr "Processor 0"
10928 #: taskmgr.rc:452
10929 msgid "CPU 1"
10930 msgstr "Processor 1"
10932 #: taskmgr.rc:454
10933 msgid "CPU 2"
10934 msgstr "Processor 2"
10936 #: taskmgr.rc:456
10937 msgid "CPU 3"
10938 msgstr "Processor 3"
10940 #: taskmgr.rc:458
10941 msgid "CPU 4"
10942 msgstr "Processor 4"
10944 #: taskmgr.rc:460
10945 msgid "CPU 5"
10946 msgstr "Processor 5"
10948 #: taskmgr.rc:462
10949 msgid "CPU 6"
10950 msgstr "Processor 6"
10952 #: taskmgr.rc:464
10953 msgid "CPU 7"
10954 msgstr "Processor 7"
10956 #: taskmgr.rc:466
10957 msgid "CPU 8"
10958 msgstr "Processor 8"
10960 #: taskmgr.rc:468
10961 msgid "CPU 9"
10962 msgstr "Processor 9"
10964 #: taskmgr.rc:470
10965 msgid "CPU 10"
10966 msgstr "Processor 10"
10968 #: taskmgr.rc:472
10969 msgid "CPU 11"
10970 msgstr "Processor 11"
10972 #: taskmgr.rc:474
10973 msgid "CPU 12"
10974 msgstr "Processor 12"
10976 #: taskmgr.rc:476
10977 msgid "CPU 13"
10978 msgstr "Processor 13"
10980 #: taskmgr.rc:478
10981 msgid "CPU 14"
10982 msgstr "Processor 14"
10984 #: taskmgr.rc:480
10985 msgid "CPU 15"
10986 msgstr "Processor 15"
10988 #: taskmgr.rc:482
10989 msgid "CPU 16"
10990 msgstr "Processor 16"
10992 #: taskmgr.rc:484
10993 msgid "CPU 17"
10994 msgstr "Processor 17"
10996 #: taskmgr.rc:486
10997 msgid "CPU 18"
10998 msgstr "Processor 18"
11000 #: taskmgr.rc:488
11001 msgid "CPU 19"
11002 msgstr "Processor 19"
11004 #: taskmgr.rc:490
11005 msgid "CPU 20"
11006 msgstr "Processor 20"
11008 #: taskmgr.rc:492
11009 msgid "CPU 21"
11010 msgstr "Processor 21"
11012 #: taskmgr.rc:494
11013 msgid "CPU 22"
11014 msgstr "Processor 22"
11016 #: taskmgr.rc:496
11017 msgid "CPU 23"
11018 msgstr "Processor 23"
11020 #: taskmgr.rc:498
11021 msgid "CPU 24"
11022 msgstr "Processor 24"
11024 #: taskmgr.rc:500
11025 msgid "CPU 25"
11026 msgstr "Processor 25"
11028 #: taskmgr.rc:502
11029 msgid "CPU 26"
11030 msgstr "Processor 26"
11032 #: taskmgr.rc:504
11033 msgid "CPU 27"
11034 msgstr "Processor 27"
11036 #: taskmgr.rc:506
11037 msgid "CPU 28"
11038 msgstr "Processor 28"
11040 #: taskmgr.rc:508
11041 msgid "CPU 29"
11042 msgstr "Processor 29"
11044 #: taskmgr.rc:510
11045 msgid "CPU 30"
11046 msgstr "Processor 30"
11048 #: taskmgr.rc:512
11049 msgid "CPU 31"
11050 msgstr "Processor 31"
11052 #: taskmgr.rc:518
11053 msgid "Select Columns"
11054 msgstr "Vælg kolonner"
11056 #: taskmgr.rc:523
11057 msgid ""
11058 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11059 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11061 #: taskmgr.rc:525
11062 msgid "&Image Name"
11063 msgstr "&Programnavn"
11065 #: taskmgr.rc:527
11066 msgid "&PID (Process Identifier)"
11067 msgstr "&PID (Process ID)"
11069 #: taskmgr.rc:529
11070 msgid "&CPU Usage"
11071 msgstr "&Processorbrug"
11073 #: taskmgr.rc:531
11074 msgid "CPU Tim&e"
11075 msgstr "Proc&essortid"
11077 #: taskmgr.rc:533
11078 msgid "&Memory Usage"
11079 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11081 #: taskmgr.rc:535
11082 msgid "Memory Usage &Delta"
11083 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11085 #: taskmgr.rc:537
11086 msgid "Pea&k Memory Usage"
11087 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11089 #: taskmgr.rc:539
11090 msgid "Page &Faults"
11091 msgstr "Side&fejl"
11093 #: taskmgr.rc:541
11094 msgid "&USER Objects"
11095 msgstr "Br&ugerobjekter"
11097 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11098 msgid "I/O Reads"
11099 msgstr "I/O Læsninger"
11101 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11102 msgid "I/O Read Bytes"
11103 msgstr "I/O Læste Bytes"
11105 #: taskmgr.rc:547
11106 msgid "&Session ID"
11107 msgstr "&Session ID"
11109 #: taskmgr.rc:549
11110 msgid "User &Name"
11111 msgstr "Bruger&navn"
11113 #: taskmgr.rc:551
11114 msgid "Page F&aults Delta"
11115 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11117 #: taskmgr.rc:553
11118 msgid "&Virtual Memory Size"
11119 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11121 #: taskmgr.rc:555
11122 msgid "Pa&ged Pool"
11123 msgstr "Pa&gineret samling"
11125 #: taskmgr.rc:557
11126 msgid "N&on-paged Pool"
11127 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11129 #: taskmgr.rc:559
11130 msgid "Base P&riority"
11131 msgstr "Basisp&rioritet"
11133 #: taskmgr.rc:561
11134 msgid "&Handle Count"
11135 msgstr "Antal &håndtag"
11137 #: taskmgr.rc:563
11138 msgid "&Thread Count"
11139 msgstr "Antal &tråde"
11141 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11142 msgid "GDI Objects"
11143 msgstr "GDI Objekter"
11145 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11146 msgid "I/O Writes"
11147 msgstr "I/O Skrivninger"
11149 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11150 msgid "I/O Write Bytes"
11151 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11153 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11154 msgid "I/O Other"
11155 msgstr "I/O Andet"
11157 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11158 msgid "I/O Other Bytes"
11159 msgstr "I/O Andre Bytes"
11161 #: taskmgr.rc:182
11162 msgid "Create New Task"
11163 msgstr ""
11165 #: taskmgr.rc:187
11166 msgid "Runs a new program"
11167 msgstr "Kører et nyt program"
11169 #: taskmgr.rc:188
11170 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11171 msgstr ""
11172 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11174 #: taskmgr.rc:190
11175 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11176 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11178 #: taskmgr.rc:191
11179 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11180 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11182 #: taskmgr.rc:192
11183 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11184 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11186 #: taskmgr.rc:193
11187 msgid "Displays tasks by using large icons"
11188 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11190 #: taskmgr.rc:194
11191 msgid "Displays tasks by using small icons"
11192 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11194 #: taskmgr.rc:195
11195 msgid "Displays information about each task"
11196 msgstr "Viser information om hver opgave"
11198 #: taskmgr.rc:196
11199 msgid "Updates the display twice per second"
11200 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11202 #: taskmgr.rc:197
11203 msgid "Updates the display every two seconds"
11204 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11206 #: taskmgr.rc:198
11207 msgid "Updates the display every four seconds"
11208 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11210 #: taskmgr.rc:203
11211 msgid "Does not automatically update"
11212 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11214 #: taskmgr.rc:205
11215 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11216 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11218 #: taskmgr.rc:206
11219 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11220 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11222 #: taskmgr.rc:207
11223 msgid "Minimizes the windows"
11224 msgstr "Minimerér vinduerne"
11226 #: taskmgr.rc:208
11227 msgid "Maximizes the windows"
11228 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11230 #: taskmgr.rc:209
11231 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11232 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11234 #: taskmgr.rc:210
11235 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11236 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11238 #: taskmgr.rc:211
11239 msgid "Displays Task Manager help topics"
11240 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11242 #: taskmgr.rc:212
11243 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11244 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11246 #: taskmgr.rc:213
11247 msgid "Exits the Task Manager application"
11248 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11250 #: taskmgr.rc:215
11251 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11252 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11254 #: taskmgr.rc:216
11255 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11256 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11258 #: taskmgr.rc:217
11259 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11260 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11262 #: taskmgr.rc:219
11263 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11264 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11266 #: taskmgr.rc:220
11267 msgid "Each CPU has its own history graph"
11268 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11270 #: taskmgr.rc:222
11271 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11272 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11274 #: taskmgr.rc:227
11275 msgid "Tells the selected tasks to close"
11276 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11278 #: taskmgr.rc:228
11279 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11280 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11282 #: taskmgr.rc:229
11283 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11284 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11286 #: taskmgr.rc:230
11287 msgid "Removes the process from the system"
11288 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11290 #: taskmgr.rc:232
11291 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11292 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11294 #: taskmgr.rc:233
11295 msgid "Attaches the debugger to this process"
11296 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11298 #: taskmgr.rc:235
11299 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11300 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11302 #: taskmgr.rc:237
11303 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11304 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11306 #: taskmgr.rc:238
11307 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11308 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11310 #: taskmgr.rc:240
11311 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11312 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11314 #: taskmgr.rc:242
11315 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11316 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11318 #: taskmgr.rc:244
11319 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11320 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11322 #: taskmgr.rc:245
11323 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11324 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11326 #: taskmgr.rc:247
11327 msgid "Controls Debug Channels"
11328 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11330 #: taskmgr.rc:264
11331 msgid "Performance"
11332 msgstr "Ydeevne"
11334 #: taskmgr.rc:265
11335 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11336 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11338 #: taskmgr.rc:266
11339 msgid "Processes: %d"
11340 msgstr "Processer: %d"
11342 #: taskmgr.rc:267
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11345 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11347 #: taskmgr.rc:272
11348 msgid "Image Name"
11349 msgstr "Procesnavn"
11351 #: taskmgr.rc:273
11352 msgid "PID"
11353 msgstr "PID"
11355 #: taskmgr.rc:274
11356 msgid "CPU"
11357 msgstr "CPU"
11359 #: taskmgr.rc:275
11360 msgid "CPU Time"
11361 msgstr "CPU-tid"
11363 #: taskmgr.rc:276
11364 msgid "Mem Usage"
11365 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11367 #: taskmgr.rc:277
11368 msgid "Mem Delta"
11369 msgstr "Hukommelse Delta"
11371 #: taskmgr.rc:278
11372 msgid "Peak Mem Usage"
11373 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11375 #: taskmgr.rc:279
11376 msgid "Page Faults"
11377 msgstr "Sidefejl"
11379 #: taskmgr.rc:280
11380 msgid "USER Objects"
11381 msgstr "USER Objekter"
11383 #: taskmgr.rc:283
11384 msgid "Session ID"
11385 msgstr "Sessions ID"
11387 #: taskmgr.rc:284
11388 msgid "Username"
11389 msgstr "Brugernavn"
11391 #: taskmgr.rc:285
11392 msgid "PF Delta"
11393 msgstr "PF Delta"
11395 #: taskmgr.rc:286
11396 msgid "VM Size"
11397 msgstr "VM Størrelse"
11399 #: taskmgr.rc:287
11400 msgid "Paged Pool"
11401 msgstr "Paged Pool"
11403 #: taskmgr.rc:288
11404 msgid "NP Pool"
11405 msgstr "NP Pool"
11407 #: taskmgr.rc:289
11408 msgid "Base Pri"
11409 msgstr "Basisprioritet"
11411 #: taskmgr.rc:301
11412 msgid "Task Manager Warning"
11413 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11415 #: taskmgr.rc:304
11416 msgid ""
11417 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11418 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11419 "sure you want to change the priority class?"
11420 msgstr ""
11421 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11422 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11423 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11425 #: taskmgr.rc:305
11426 msgid "Unable to Change Priority"
11427 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11429 #: taskmgr.rc:310
11430 msgid ""
11431 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11432 "results including loss of data and system instability. The\n"
11433 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11434 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11435 "terminate the process?"
11436 msgstr ""
11437 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11438 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11439 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11440 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11441 "afslutte processen?"
11443 #: taskmgr.rc:311
11444 msgid "Unable to Terminate Process"
11445 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11447 #: taskmgr.rc:313
11448 msgid ""
11449 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11450 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11451 msgstr ""
11452 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11453 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11455 #: taskmgr.rc:314
11456 msgid "Unable to Debug Process"
11457 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11459 #: taskmgr.rc:315
11460 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11461 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11463 #: taskmgr.rc:316
11464 msgid "Invalid Option"
11465 msgstr "Ugyldigt Valg"
11467 #: taskmgr.rc:317
11468 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11469 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11471 #: taskmgr.rc:322
11472 msgid "System Idle Process"
11473 msgstr "Realtid"
11475 #: taskmgr.rc:323
11476 msgid "Not Responding"
11477 msgstr "Svarer Ikke"
11479 #: taskmgr.rc:324
11480 msgid "Running"
11481 msgstr "Kører"
11483 #: taskmgr.rc:325
11484 msgid "Task"
11485 msgstr "Opgave"
11487 #: taskmgr.rc:328
11488 msgid "Fixme"
11489 msgstr "Fixme"
11491 #: taskmgr.rc:329
11492 msgid "Err"
11493 msgstr "Err"
11495 #: taskmgr.rc:330
11496 msgid "Warn"
11497 msgstr "Warn"
11499 #: taskmgr.rc:331
11500 msgid "Trace"
11501 msgstr "Trace"
11503 #: uninstaller.rc:26
11504 msgid "Wine Application Uninstaller"
11505 msgstr "Afinstaller programmer"
11507 #: uninstaller.rc:27
11508 msgid ""
11509 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11510 "executable.\n"
11511 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11512 msgstr ""
11513 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11514 "en manglende programfil.\n"
11515 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11517 #: view.rc:33
11518 msgid "&Pan"
11519 msgstr "&Panorér"
11521 #: view.rc:35
11522 msgid "&Scale to Window"
11523 msgstr "&Skalér til vindue"
11525 #: view.rc:37
11526 msgid "&Left"
11527 msgstr "&Venstre"
11529 #: view.rc:38
11530 msgid "&Right"
11531 msgstr "Høj&re"
11533 #: view.rc:39
11534 msgid "&Up"
11535 msgstr "&Op"
11537 #: view.rc:40
11538 msgid "&Down"
11539 msgstr "Ne&d"
11541 #: view.rc:46
11542 msgid "Regular Metafile Viewer"
11543 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11545 #: wineboot.rc:28
11546 msgid "Waiting for Program"
11547 msgstr "Venter på program"
11549 #: wineboot.rc:32
11550 msgid "Terminate Process"
11551 msgstr "Afslut program"
11553 #: wineboot.rc:33
11554 msgid ""
11555 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11556 "responding.\n"
11557 "\n"
11558 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11559 msgstr ""
11560 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11561 "\n"
11562 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11564 #: wineboot.rc:39
11565 msgid "Wine"
11566 msgstr "Wine"
11568 #: wineboot.rc:43
11569 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11570 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11572 #: winecfg.rc:138
11573 msgid ""
11574 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11575 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11576 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11577 "option) any later version."
11578 msgstr ""
11579 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11580 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11581 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11582 "dit valg) en senere version."
11584 #: winecfg.rc:140
11585 msgid " Windows Registration Information "
11586 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11588 #: winecfg.rc:141
11589 msgid "&Owner:"
11590 msgstr "Ejer:"
11592 #: winecfg.rc:143
11593 msgid "Organi&zation:"
11594 msgstr "Organisationen:"
11596 #: winecfg.rc:151
11597 msgid " Application Settings "
11598 msgstr " Program indstillinger "
11600 #: winecfg.rc:152
11601 msgid ""
11602 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11603 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11604 "or per-application settings in those tabs as well."
11605 msgstr ""
11606 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11607 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11608 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11610 #: winecfg.rc:156
11611 msgid "&Add application..."
11612 msgstr "&Tilføj program..."
11614 #: winecfg.rc:157
11615 msgid "&Remove application"
11616 msgstr "&Fjern program"
11618 #: winecfg.rc:158
11619 msgid "&Windows Version:"
11620 msgstr "&Windows version:"
11622 #: winecfg.rc:166
11623 msgid " Window Settings "
11624 msgstr " Vindues indstillinger "
11626 #: winecfg.rc:167
11627 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11628 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11630 #: winecfg.rc:168
11631 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11632 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11634 #: winecfg.rc:169
11635 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11636 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11638 #: winecfg.rc:170
11639 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11640 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11642 #: winecfg.rc:172
11643 msgid "Desktop &size:"
11644 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11646 #: winecfg.rc:177
11647 msgid " Direct3D "
11648 msgstr " Direct3D "
11650 #: winecfg.rc:178
11651 msgid "&Vertex Shader Support: "
11652 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11654 #: winecfg.rc:180
11655 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11656 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11658 #: winecfg.rc:182
11659 msgid " Screen &Resolution "
11660 msgstr " Skærm &Opløsning "
11662 #: winecfg.rc:186
11663 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11664 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11666 #: winecfg.rc:193
11667 msgid " DLL Overrides "
11668 msgstr " DLL prioritetter"
11670 #: winecfg.rc:194
11671 msgid ""
11672 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11673 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11674 "application)."
11675 msgstr ""
11676 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11677 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11679 #: winecfg.rc:196
11680 msgid "&New override for library:"
11681 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11683 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11684 msgid "&Add"
11685 msgstr "&Tilføj"
11687 #: winecfg.rc:199
11688 msgid "Existing &overrides:"
11689 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11691 #: winecfg.rc:201
11692 msgid "&Edit..."
11693 msgstr "&Editér"
11695 #: winecfg.rc:207
11696 msgid "Edit Override"
11697 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11699 #: winecfg.rc:210
11700 msgid " Load Order "
11701 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11703 #: winecfg.rc:211
11704 msgid "&Builtin (Wine)"
11705 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11707 #: winecfg.rc:212
11708 msgid "&Native (Windows)"
11709 msgstr "Ind&født (Windows)"
11711 #: winecfg.rc:213
11712 msgid "Bui&ltin then Native"
11713 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11715 #: winecfg.rc:214
11716 msgid "Nati&ve then Builtin"
11717 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11719 #: winecfg.rc:215
11720 msgid "&Disable"
11721 msgstr "&Disable"
11723 #: winecfg.rc:222
11724 msgid "Select Drive Letter"
11725 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11727 #: winecfg.rc:234
11728 msgid " Drive &mappings "
11729 msgstr " Enhedsoversættelse "
11731 #: winecfg.rc:235
11732 msgid ""
11733 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11734 "edited."
11735 msgstr ""
11736 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11737 "edited."
11739 #: winecfg.rc:238
11740 msgid "&Add..."
11741 msgstr "&Tilføj..."
11743 #: winecfg.rc:240
11744 msgid "Auto&detect"
11745 msgstr "Auto&detekter..."
11747 #: winecfg.rc:243
11748 msgid "&Path:"
11749 msgstr "&Sti:"
11751 #: winecfg.rc:247
11752 msgid "&Type:"
11753 msgstr "T&ype:"
11755 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11756 msgid "Show &Advanced"
11757 msgstr "Vis &advanceret"
11759 #: winecfg.rc:251
11760 msgid "De&vice:"
11761 msgstr "De&vice:"
11763 #: winecfg.rc:253
11764 msgid "Bro&wse..."
11765 msgstr "G&ennemse..."
11767 #: winecfg.rc:255
11768 msgid "&Label:"
11769 msgstr "&Label:"
11771 #: winecfg.rc:257
11772 msgid "S&erial:"
11773 msgstr "Se&riel:"
11775 #: winecfg.rc:260
11776 msgid "Show &dot files"
11777 msgstr "Vis &punktum filer"
11779 #: winecfg.rc:267
11780 msgid " Driver Diagnostics "
11781 msgstr " Driver Diagnostics "
11783 #: winecfg.rc:269
11784 msgid " Defaults "
11785 msgstr " Defaults "
11787 #: winecfg.rc:270
11788 msgid "Output device:"
11789 msgstr "Output device:"
11791 #: winecfg.rc:271
11792 msgid "Voice output device:"
11793 msgstr "Voice output device:"
11795 #: winecfg.rc:272
11796 msgid "Input device:"
11797 msgstr "Input device:"
11799 #: winecfg.rc:273
11800 msgid "Voice input device:"
11801 msgstr "Voice input device:"
11803 #: winecfg.rc:278
11804 msgid "&Test Sound"
11805 msgstr "&Test lyd"
11807 #: winecfg.rc:285
11808 msgid " Appearance "
11809 msgstr " Udseende "
11811 #: winecfg.rc:286
11812 msgid "&Theme:"
11813 msgstr "&Tema:"
11815 #: winecfg.rc:288
11816 msgid "&Install theme..."
11817 msgstr "&Installer tema..."
11819 #: winecfg.rc:289
11820 msgid "&Color:"
11821 msgstr "&Farve:"
11823 #: winecfg.rc:291
11824 msgid "&Size:"
11825 msgstr "&Størrelse:"
11827 #: winecfg.rc:293
11828 msgid "It&em:"
11829 msgstr "&Element:"
11831 #: winecfg.rc:295
11832 msgid "C&olor:"
11833 msgstr "F&arve:"
11835 #: winecfg.rc:297
11836 msgid "Si&ze:"
11837 msgstr "S&tørrelse:"
11839 #: winecfg.rc:301
11840 msgid " Fol&ders "
11841 msgstr " S&hell Folder "
11843 #: winecfg.rc:304
11844 msgid "&Link to:"
11845 msgstr "&Link to:"
11847 #: winecfg.rc:306
11848 msgid "B&rowse..."
11849 msgstr "&Gennemse"
11851 #: winecfg.rc:31
11852 msgid "Libraries"
11853 msgstr "Biblioteker"
11855 #: winecfg.rc:32
11856 msgid "Drives"
11857 msgstr "Enheder"
11859 #: winecfg.rc:33
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Select the Unix target directory, please."
11862 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11864 #: winecfg.rc:34
11865 msgid "Hide &Advanced"
11866 msgstr "Gem &advanceret"
11868 #: winecfg.rc:36
11869 msgid "(No Theme)"
11870 msgstr "(Intet tema)"
11872 #: winecfg.rc:37
11873 msgid "Graphics"
11874 msgstr "Grafik"
11876 #: winecfg.rc:38
11877 msgid "Desktop Integration"
11878 msgstr "Desktop integrering"
11880 #: winecfg.rc:39
11881 msgid "Audio"
11882 msgstr "Lyd"
11884 #: winecfg.rc:40
11885 msgid "About"
11886 msgstr "Om"
11888 #: winecfg.rc:41
11889 msgid "Wine configuration"
11890 msgstr "Wine configurering"
11892 #: winecfg.rc:43
11893 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11894 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11896 #: winecfg.rc:44
11897 msgid "Select a theme file"
11898 msgstr "Vælg en tema fil"
11900 #: winecfg.rc:45
11901 msgid "Folder"
11902 msgstr "Shell folder"
11904 #: winecfg.rc:46
11905 msgid "Links to"
11906 msgstr ""
11908 #: winecfg.rc:42
11909 msgid "Wine configuration for %s"
11910 msgstr "Wine configurering for %s"
11912 #: winecfg.rc:87
11913 msgid "Selected driver: %s"
11914 msgstr ""
11916 #: winecfg.rc:88
11917 #, fuzzy
11918 msgid "(None)"
11919 msgstr "Ingen"
11921 #: winecfg.rc:89
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Audio test failed!"
11924 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11926 #: winecfg.rc:91
11927 #, fuzzy
11928 msgid "(System default)"
11929 msgstr "System sti"
11931 #: winecfg.rc:51
11932 msgid ""
11933 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11934 "Are you sure you want to do this?"
11935 msgstr ""
11936 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11937 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11939 #: winecfg.rc:52
11940 msgid "Warning: system library"
11941 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11943 #: winecfg.rc:53
11944 msgid "native"
11945 msgstr "indfødt"
11947 #: winecfg.rc:54
11948 msgid "builtin"
11949 msgstr "indbygget"
11951 #: winecfg.rc:55
11952 msgid "native, builtin"
11953 msgstr "indfødt, indbygget"
11955 #: winecfg.rc:56
11956 msgid "builtin, native"
11957 msgstr "indbygget, indfødt"
11959 #: winecfg.rc:57
11960 msgid "disabled"
11961 msgstr "disabled"
11963 #: winecfg.rc:58
11964 msgid "Default Settings"
11965 msgstr "Standard indstillinger"
11967 #: winecfg.rc:59
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11970 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11972 #: winecfg.rc:60
11973 msgid "Use global settings"
11974 msgstr "Brug globale indstillinger"
11976 #: winecfg.rc:61
11977 msgid "Select an executable file"
11978 msgstr "Vælg en program fil"
11980 #: winecfg.rc:66
11981 msgid "Hardware"
11982 msgstr "Hardware"
11984 #: winecfg.rc:67
11985 #, fuzzy
11986 msgctxt "vertex shader mode"
11987 msgid "None"
11988 msgstr "Ingen"
11990 #: winecfg.rc:72
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Autodetect..."
11993 msgstr "Autodetekter"
11995 #: winecfg.rc:73
11996 msgid "Local hard disk"
11997 msgstr "Lokal harddisk"
11999 #: winecfg.rc:74
12000 msgid "Network share"
12001 msgstr "Networkresourse"
12003 #: winecfg.rc:75
12004 msgid "Floppy disk"
12005 msgstr "Diskettedrev"
12007 #: winecfg.rc:76
12008 msgid "CD-ROM"
12009 msgstr "CD-ROM"
12011 #: winecfg.rc:77
12012 #, fuzzy
12013 msgid ""
12014 "You cannot add any more drives.\n"
12015 "\n"
12016 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12017 msgstr ""
12018 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
12019 "\n"
12020 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
12022 #: winecfg.rc:78
12023 msgid "System drive"
12024 msgstr "Systemdrev"
12026 #: winecfg.rc:79
12027 msgid ""
12028 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12029 "\n"
12030 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12031 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12032 msgstr ""
12033 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12034 "\n"
12035 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12036 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12038 #: winecfg.rc:80
12039 #, fuzzy
12040 msgctxt "Drive letter"
12041 msgid "Letter"
12042 msgstr "Bogstav"
12044 #: winecfg.rc:81
12045 msgid "Drive Mapping"
12046 msgstr "Peger på"
12048 #: winecfg.rc:82
12049 msgid ""
12050 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12051 "\n"
12052 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12053 msgstr ""
12054 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12055 "\n"
12056 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12058 #: winecfg.rc:96
12059 msgid "Controls Background"
12060 msgstr "Controls baggrund"
12062 #: winecfg.rc:97
12063 msgid "Controls Text"
12064 msgstr "Controls tekst"
12066 #: winecfg.rc:99
12067 msgid "Menu Background"
12068 msgstr "Menubaggrund"
12070 #: winecfg.rc:100
12071 msgid "Menu Text"
12072 msgstr "Menutekst"
12074 #: winecfg.rc:101
12075 msgid "Scrollbar"
12076 msgstr "Scrollbar"
12078 #: winecfg.rc:102
12079 msgid "Selection Background"
12080 msgstr "Markeret baggrund"
12082 #: winecfg.rc:103
12083 msgid "Selection Text"
12084 msgstr "Markeret tekst"
12086 #: winecfg.rc:104
12087 msgid "ToolTip Background"
12088 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12090 #: winecfg.rc:105
12091 msgid "ToolTip Text"
12092 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12094 #: winecfg.rc:106
12095 msgid "Window Background"
12096 msgstr "vinduesbaggrund"
12098 #: winecfg.rc:107
12099 msgid "Window Text"
12100 msgstr "vinduestekst"
12102 #: winecfg.rc:108
12103 msgid "Active Title Bar"
12104 msgstr "Aktiv titellinie"
12106 #: winecfg.rc:109
12107 msgid "Active Title Text"
12108 msgstr "Aktiv titeltekst"
12110 #: winecfg.rc:110
12111 msgid "Inactive Title Bar"
12112 msgstr "Inaktiv titellinie"
12114 #: winecfg.rc:111
12115 msgid "Inactive Title Text"
12116 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12118 #: winecfg.rc:112
12119 msgid "Message Box Text"
12120 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12122 #: winecfg.rc:113
12123 msgid "Application Workspace"
12124 msgstr "Arbejdsområde i program"
12126 #: winecfg.rc:114
12127 msgid "Window Frame"
12128 msgstr "Vinduesramme"
12130 #: winecfg.rc:115
12131 msgid "Active Border"
12132 msgstr "Aktiv kant"
12134 #: winecfg.rc:116
12135 msgid "Inactive Border"
12136 msgstr "Inaktiv kant"
12138 #: winecfg.rc:117
12139 msgid "Controls Shadow"
12140 msgstr "Controls skygge"
12142 #: winecfg.rc:118
12143 msgid "Gray Text"
12144 msgstr "Grå tekst"
12146 #: winecfg.rc:119
12147 msgid "Controls Highlight"
12148 msgstr "Markeret controls"
12150 #: winecfg.rc:120
12151 msgid "Controls Dark Shadow"
12152 msgstr "Controls mørk skygge"
12154 #: winecfg.rc:121
12155 msgid "Controls Light"
12156 msgstr "Controls lys"
12158 #: winecfg.rc:122
12159 msgid "Controls Alternate Background"
12160 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12162 #: winecfg.rc:123
12163 msgid "Hot Tracked Item"
12164 msgstr "Markeret element"
12166 #: winecfg.rc:124
12167 msgid "Active Title Bar Gradient"
12168 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12170 #: winecfg.rc:125
12171 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12172 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12174 #: winecfg.rc:126
12175 msgid "Menu Highlight"
12176 msgstr "Markeret menu"
12178 #: winecfg.rc:127
12179 msgid "Menu Bar"
12180 msgstr "Menulinie"
12182 #: wineconsole.rc:57
12183 msgid " Options "
12184 msgstr "Valg"
12186 #: wineconsole.rc:60
12187 msgid "Cursor size"
12188 msgstr "Markør størrelse"
12190 #: wineconsole.rc:61
12191 msgid "&Small"
12192 msgstr "&Små"
12194 #: wineconsole.rc:62
12195 msgid "&Medium"
12196 msgstr "&Medium"
12198 #: wineconsole.rc:63
12199 msgid "&Large"
12200 msgstr "S&tore"
12202 #: wineconsole.rc:65
12203 msgid "Control"
12204 msgstr "Control"
12206 #: wineconsole.rc:66
12207 msgid "Popup menu"
12208 msgstr "Popup menu"
12210 #: wineconsole.rc:67
12211 msgid "&Control"
12212 msgstr "&Control"
12214 #: wineconsole.rc:68
12215 msgid "S&hift"
12216 msgstr "S&hift"
12218 #: wineconsole.rc:69
12219 msgid "Quick edit"
12220 msgstr "Hurtig rediger"
12222 #: wineconsole.rc:70
12223 msgid "&enable"
12224 msgstr "&Aktiver"
12226 #: wineconsole.rc:72
12227 msgid "Command history"
12228 msgstr "Kommando historik"
12230 #: wineconsole.rc:73
12231 msgid "&Number of recalled commands :"
12232 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12234 #: wineconsole.rc:76
12235 msgid "&Remove doubles"
12236 msgstr "&Fjern dubletter"
12238 #: wineconsole.rc:81
12239 msgid " Font "
12240 msgstr "Skrifttype"
12242 #: wineconsole.rc:84
12243 msgid "&Font"
12244 msgstr "&Skrifttype"
12246 #: wineconsole.rc:86
12247 msgid "&Color"
12248 msgstr "&Farve"
12250 #: wineconsole.rc:97
12251 msgid " Configuration "
12252 msgstr "Konfiguration"
12254 #: wineconsole.rc:100
12255 msgid "Buffer zone"
12256 msgstr "Buffer zone"
12258 #: wineconsole.rc:101
12259 msgid "&Width :"
12260 msgstr "&Bredde:"
12262 #: wineconsole.rc:104
12263 msgid "&Height :"
12264 msgstr "&Højde:"
12266 #: wineconsole.rc:108
12267 msgid "Window size"
12268 msgstr "Vindue størrelse"
12270 #: wineconsole.rc:109
12271 msgid "W&idth :"
12272 msgstr "B&redde:"
12274 #: wineconsole.rc:112
12275 msgid "H&eight :"
12276 msgstr "H&øjde:"
12278 #: wineconsole.rc:116
12279 msgid "End of program"
12280 msgstr "Afslutning af program"
12282 #: wineconsole.rc:117
12283 msgid "&Close console"
12284 msgstr "&Luk konsol"
12286 #: wineconsole.rc:119
12287 msgid "Edition"
12288 msgstr "Version"
12290 #: wineconsole.rc:125
12291 msgid "Console parameters"
12292 msgstr "Konsol parametre"
12294 #: wineconsole.rc:128
12295 msgid "Retain these settings for later sessions"
12296 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12298 #: wineconsole.rc:129
12299 msgid "Modify only current session"
12300 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12302 #: wineconsole.rc:26
12303 msgid "Set &Defaults"
12304 msgstr "Sæt &Standarder  "
12306 #: wineconsole.rc:28
12307 msgid "&Mark"
12308 msgstr "&Marker"
12310 #: wineconsole.rc:31
12311 msgid "&Select all"
12312 msgstr "&Vælg Alt"
12314 #: wineconsole.rc:32
12315 msgid "Sc&roll"
12316 msgstr "&Rul"
12318 #: wineconsole.rc:33
12319 msgid "S&earch"
12320 msgstr "&Søg"
12322 #: wineconsole.rc:36
12323 msgid "Setup - Default settings"
12324 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12326 #: wineconsole.rc:37
12327 msgid "Setup - Current settings"
12328 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12330 #: wineconsole.rc:38
12331 msgid "Configuration error"
12332 msgstr "Konfiguration fejl"
12334 #: wineconsole.rc:39
12335 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12336 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12338 #: wineconsole.rc:34
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12341 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12343 #: wineconsole.rc:35
12344 msgid "This is a test"
12345 msgstr "Dette er en test"
12347 #: wineconsole.rc:41
12348 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12349 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12351 #: wineconsole.rc:42
12352 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12353 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12355 #: wineconsole.rc:43
12356 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12357 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12359 #: wineconsole.rc:44
12360 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12361 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12363 #: wineconsole.rc:45
12364 msgid ""
12365 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12366 "The command is invalid.\n"
12367 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12369 #: wineconsole.rc:47
12370 msgid ""
12371 "\n"
12372 "Usage:\n"
12373 "  wineconsole [options] <command>\n"
12374 "\n"
12375 "Options:\n"
12376 msgstr ""
12377 "\n"
12378 "Brug:\n"
12379 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12380 "\n"
12381 "Valg:\n"
12383 #: wineconsole.rc:49
12384 #, fuzzy
12385 msgid ""
12386 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12387 "will\n"
12388 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12389 "console.\n"
12390 msgstr ""
12391 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12392 "Vælges curses\n"
12393 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12394 "vindue til en Wine Konsol\n"
12396 #: wineconsole.rc:50
12397 #, fuzzy
12398 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12399 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12401 #: wineconsole.rc:51
12402 #, fuzzy
12403 msgid ""
12404 "\n"
12405 "Example:\n"
12406 "  wineconsole cmd\n"
12407 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12408 "\n"
12409 msgstr ""
12410 "\n"
12411 "Eksempel:\n"
12412 "  wineconsole cmd\n"
12413 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12414 "\n"
12416 #: winedbg.rc:42
12417 msgid "Program Error"
12418 msgstr "Program Fejl"
12420 #: winedbg.rc:47
12421 msgid ""
12422 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12423 "sorry for the inconvenience."
12424 msgstr ""
12425 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12426 "beklager ulejligheden."
12428 #: winedbg.rc:53
12429 msgid ""
12430 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12431 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12432 "application.\n"
12433 "\n"
12434 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12435 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12436 msgstr ""
12437 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12438 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12439 "program.\n"
12440 "\n"
12441 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12442 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12444 #: winedbg.rc:35
12445 msgid "Wine program crash"
12446 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12448 #: winedbg.rc:36
12449 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12450 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12452 #: winedbg.rc:37
12453 msgid "(unidentified)"
12454 msgstr "(Uidentificerede)"
12456 #: winefile.rc:26
12457 msgid "&Open\tEnter"
12458 msgstr "&Åben\tEnter"
12460 #: winefile.rc:30
12461 msgid "Re&name..."
12462 msgstr "Omdøb..."
12464 #: winefile.rc:31
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12467 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12469 #: winefile.rc:33
12470 msgid "&Run..."
12471 msgstr "Kø&r..."
12473 #: winefile.rc:35
12474 msgid "Cr&eate Directory..."
12475 msgstr "Opr&et folder..."
12477 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12478 #, fuzzy
12479 msgid "E&xit\tAlt+X"
12480 msgstr ""
12481 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12482 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12483 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12484 "&Afslut\tAlt+X"
12486 #: winefile.rc:44
12487 msgid "&Disk"
12488 msgstr "&Diskette"
12490 #: winefile.rc:45
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Connect &Network Drive..."
12493 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12495 #: winefile.rc:46
12496 msgid "&Disconnect Network Drive"
12497 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12499 #: winefile.rc:52
12500 msgid "&Name"
12501 msgstr "&Navn"
12503 #: winefile.rc:53
12504 msgid "&All File Details"
12505 msgstr "&Alle fildetaljer"
12507 #: winefile.rc:55
12508 msgid "&Sort by Name"
12509 msgstr "&Sorter efter navn"
12511 #: winefile.rc:56
12512 msgid "Sort &by Type"
12513 msgstr "Sorter efter &type"
12515 #: winefile.rc:57
12516 msgid "Sort by Si&ze"
12517 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12519 #: winefile.rc:58
12520 msgid "Sort by &Date"
12521 msgstr "Sorter efter &dato"
12523 #: winefile.rc:60
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Filter by&..."
12526 msgstr "Filtrer med '&'..."
12528 #: winefile.rc:67
12529 msgid "&Drivebar"
12530 msgstr "&Enhedslinie"
12532 #: winefile.rc:70
12533 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12534 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12536 #: winefile.rc:77
12537 msgid "New &Window"
12538 msgstr "Nyt &vindue"
12540 #: winefile.rc:78
12541 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12542 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12544 #: winefile.rc:80
12545 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12546 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12548 #: winefile.rc:87
12549 #, fuzzy
12550 msgid "&About Wine File Manager"
12551 msgstr "Filbehandling"
12553 #: winefile.rc:128
12554 msgid "Select destination"
12555 msgstr "Vælg destination"
12557 #: winefile.rc:141
12558 msgid "By File Type"
12559 msgstr "Efter filtype"
12561 #: winefile.rc:144
12562 msgid "&Name:"
12563 msgstr "&Navn:"
12565 #: winefile.rc:146
12566 msgid "File Type"
12567 msgstr "Filtype"
12569 #: winefile.rc:147
12570 msgid "&Directories"
12571 msgstr "&Kataloger"
12573 #: winefile.rc:149
12574 msgid "&Programs"
12575 msgstr "&Programmer"
12577 #: winefile.rc:151
12578 msgid "Docu&ments"
12579 msgstr "Doku&menter"
12581 #: winefile.rc:153
12582 msgid "&Other files"
12583 msgstr "&Andre filer"
12585 #: winefile.rc:155
12586 msgid "Show Hidden/&System Files"
12587 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12589 #: winefile.rc:163
12590 msgid "Properties for %s"
12591 msgstr "Egenskaper for %s"
12593 #: winefile.rc:166
12594 msgid "&File Name:"
12595 msgstr "&Filnavn:"
12597 #: winefile.rc:168
12598 msgid "Full &Path:"
12599 msgstr "&Full sti:"
12601 #: winefile.rc:170
12602 msgid "Last Change:"
12603 msgstr "Sidst ændret:"
12605 #: winefile.rc:172
12606 msgid "Version:"
12607 msgstr "Version:"
12609 #: winefile.rc:174
12610 msgid "Cop&yright:"
12611 msgstr "&Ophavsret:"
12613 #: winefile.rc:176
12614 msgid "Size:"
12615 msgstr "Størrelse:"
12617 #: winefile.rc:179
12618 msgid "&Read Only"
12619 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12621 #: winefile.rc:180
12622 msgid "H&idden"
12623 msgstr "Sk&jult"
12625 #: winefile.rc:181
12626 msgid "&Archive"
12627 msgstr "&Arkiv"
12629 #: winefile.rc:182
12630 msgid "&System"
12631 msgstr "&System"
12633 #: winefile.rc:183
12634 msgid "&Compressed"
12635 msgstr "Kompr&imeret"
12637 #: winefile.rc:184
12638 msgid "&Version Information"
12639 msgstr "&Versioninformation"
12641 #: winefile.rc:93
12642 msgid "Applying font settings"
12643 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12645 #: winefile.rc:94
12646 msgid "Error while selecting new font."
12647 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12649 #: winefile.rc:99
12650 msgid "Wine File Manager"
12651 msgstr "Filbehandling"
12653 #: winefile.rc:101
12654 msgid "root fs"
12655 msgstr "Rodfilsystem"
12657 #: winefile.rc:102
12658 msgid "unixfs"
12659 msgstr "Unix-filsystem"
12661 #: winefile.rc:104
12662 msgid "Shell"
12663 msgstr "Skal"
12665 #: winefile.rc:105
12666 msgid "Not yet implemented"
12667 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12669 #: winefile.rc:112
12670 msgid "CDate"
12671 msgstr "C-dato"
12673 #: winefile.rc:113
12674 msgid "ADate"
12675 msgstr "A-dato"
12677 #: winefile.rc:114
12678 msgid "MDate"
12679 msgstr "M-dato"
12681 #: winefile.rc:115
12682 msgid "Index/Inode"
12683 msgstr "Indeks/Inode"
12685 #: winefile.rc:120
12686 #, fuzzy
12687 msgid "%1 of %2 free"
12688 msgstr "%s af %s ledig"
12690 #: winefile.rc:121
12691 msgctxt "unit kilobyte"
12692 msgid "kB"
12693 msgstr ""
12695 #: winefile.rc:122
12696 msgctxt "unit megabyte"
12697 msgid "MB"
12698 msgstr ""
12700 #: winefile.rc:123
12701 msgctxt "unit gigabyte"
12702 msgid "GB"
12703 msgstr ""
12705 #: winemine.rc:34
12706 msgid "&Game"
12707 msgstr ""
12709 #: winemine.rc:35
12710 msgid "&New\tF2"
12711 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12713 #: winemine.rc:37
12714 msgid "Question &Marks"
12715 msgstr ""
12717 #: winemine.rc:39
12718 msgid "&Beginner"
12719 msgstr "Ny&begynder"
12721 #: winemine.rc:40
12722 msgid "&Advanced"
12723 msgstr "&Avanceret"
12725 #: winemine.rc:41
12726 msgid "&Expert"
12727 msgstr "&Ekspert"
12729 #: winemine.rc:42
12730 msgid "&Custom..."
12731 msgstr "B&rugerdefineret"
12733 #: winemine.rc:44
12734 #, fuzzy
12735 msgid "&Fastest Times"
12736 msgstr "&Bedste tider"
12738 #: winemine.rc:49
12739 #, fuzzy
12740 msgid "&About WineMine"
12741 msgstr "&Om Wine"
12743 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12744 msgid "Fastest Times"
12745 msgstr "Bedste tider"
12747 #: winemine.rc:59
12748 msgid "Beginner"
12749 msgstr "Nybegynder"
12751 #: winemine.rc:60
12752 msgid "Advanced"
12753 msgstr "Avanceret"
12755 #: winemine.rc:61
12756 msgid "Expert"
12757 msgstr "Ekspert"
12759 #: winemine.rc:74
12760 msgid "Congratulations!"
12761 msgstr "Tillykke!"
12763 #: winemine.rc:76
12764 msgid "Please enter your name"
12765 msgstr "Indtast dit navn"
12767 #: winemine.rc:84
12768 msgid "Custom Game"
12769 msgstr "Brugerdefineret spil"
12771 #: winemine.rc:86
12772 msgid "Rows"
12773 msgstr "Rækker"
12775 #: winemine.rc:87
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Columns"
12778 msgstr "&Kolone"
12780 #: winemine.rc:88
12781 msgid "Mines"
12782 msgstr "Miner"
12784 #: winemine.rc:27
12785 msgid "WineMine"
12786 msgstr "Minerydder"
12788 #: winemine.rc:28
12789 msgid "Nobody"
12790 msgstr "Ingen"
12792 #: winemine.rc:29
12793 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12794 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12796 #: winhlp32.rc:32
12797 msgid "Printer &setup..."
12798 msgstr "&Indstil printer"
12800 #: winhlp32.rc:39
12801 msgid "&Annotate..."
12802 msgstr "&Anmærk..."
12804 #: winhlp32.rc:41
12805 msgid "&Bookmark"
12806 msgstr "Bog&mærke"
12808 #: winhlp32.rc:42
12809 msgid "&Define..."
12810 msgstr "&Definer..."
12812 #: winhlp32.rc:45
12813 msgid "History"
12814 msgstr "History"
12816 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12817 msgid "Small"
12818 msgstr "Small"
12820 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12821 msgid "Normal"
12822 msgstr "Normal"
12824 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12825 msgid "Large"
12826 msgstr "Large"
12828 #: winhlp32.rc:54
12829 #, fuzzy
12830 msgid "&Help on help\tF1"
12831 msgstr "&Brug af Hjælp"
12833 #: winhlp32.rc:55
12834 msgid "Always on &top"
12835 msgstr "Altid &øverst"
12837 #: winhlp32.rc:56
12838 msgid "&About Wine Help"
12839 msgstr "&Information..."
12841 #: winhlp32.rc:64
12842 msgid "Annotation..."
12843 msgstr "Notat..."
12845 #: winhlp32.rc:65
12846 msgid "Copy"
12847 msgstr "Kopier"
12849 #: winhlp32.rc:97
12850 msgid "Index"
12851 msgstr "Index"
12853 #: winhlp32.rc:105
12854 msgid "Search"
12855 msgstr "Søg"
12857 #: winhlp32.rc:107
12858 msgid "Not implemented yet"
12859 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12861 #: winhlp32.rc:78
12862 msgid "Wine Help"
12863 msgstr "Wine Hjælp"
12865 #: winhlp32.rc:83
12866 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12867 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12869 #: winhlp32.rc:85
12870 msgid "Summary"
12871 msgstr ""
12873 #: winhlp32.rc:84
12874 msgid "&Index"
12875 msgstr "&Indhold"
12877 #: winhlp32.rc:88
12878 msgid "Help files (*.hlp)"
12879 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12881 #: winhlp32.rc:89
12882 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12883 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12885 #: winhlp32.rc:90
12886 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12887 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12889 #: winhlp32.rc:91
12890 msgid "Help topics: "
12891 msgstr ""
12893 #: wordpad.rc:28
12894 msgid "&New...\tCtrl+N"
12895 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12897 #: wordpad.rc:42
12898 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12899 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12901 #: wordpad.rc:47
12902 msgid "&Clear\tDEL"
12903 msgstr "&Fjern\tDEL"
12905 #: wordpad.rc:48
12906 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12907 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12909 #: wordpad.rc:51
12910 msgid "Find &next\tF3"
12911 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12913 #: wordpad.rc:54
12914 msgid "Read-&only"
12915 msgstr "S&krivebeskyttet"
12917 #: wordpad.rc:55
12918 msgid "&Modified"
12919 msgstr "Æ&ndret"
12921 #: wordpad.rc:57
12922 msgid "E&xtras"
12923 msgstr "&Ekstra"
12925 #: wordpad.rc:59
12926 msgid "Selection &info"
12927 msgstr "&Information om markeret område"
12929 #: wordpad.rc:60
12930 msgid "Character &format"
12931 msgstr "Tegn&format"
12933 #: wordpad.rc:61
12934 msgid "&Def. char format"
12935 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12937 #: wordpad.rc:62
12938 msgid "Paragrap&h format"
12939 msgstr "&Afsnitsformat"
12941 #: wordpad.rc:63
12942 msgid "&Get text"
12943 msgstr "&Hent tekst"
12945 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12946 msgid "&Formatbar"
12947 msgstr "&Formatteringlinie"
12949 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12950 msgid "&Ruler"
12951 msgstr "&Lineal"
12953 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12954 msgid "&Statusbar"
12955 msgstr "&Statuslinie"
12957 #: wordpad.rc:75
12958 msgid "&Insert"
12959 msgstr "&Indsæt"
12961 #: wordpad.rc:77
12962 msgid "&Date and time..."
12963 msgstr "&Dato og tid..."
12965 #: wordpad.rc:79
12966 msgid "F&ormat"
12967 msgstr "F&ormat"
12969 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12970 msgid "&Bullet points"
12971 msgstr "&Bullets"
12973 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12974 msgid "&Paragraph..."
12975 msgstr "&Afsnit..."
12977 #: wordpad.rc:84
12978 msgid "&Tabs..."
12979 msgstr "&Tabulatorer..."
12981 #: wordpad.rc:85
12982 msgid "Backgroun&d"
12983 msgstr "&Baggrund"
12985 #: wordpad.rc:87
12986 msgid "&System\tCtrl+1"
12987 msgstr "&System\tCtrl+1"
12989 #: wordpad.rc:88
12990 #, fuzzy
12991 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12992 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12994 #: wordpad.rc:93
12995 msgid "&About Wine Wordpad"
12996 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12998 #: wordpad.rc:130
12999 msgid "Automatic"
13000 msgstr ""
13002 #: wordpad.rc:199
13003 msgid "Date and time"
13004 msgstr "Dato og tid"
13006 #: wordpad.rc:202
13007 msgid "Available formats"
13008 msgstr "Tilgængelige formater"
13010 #: wordpad.rc:213
13011 msgid "New document type"
13012 msgstr "Ny dokumenttype"
13014 #: wordpad.rc:221
13015 msgid "Paragraph format"
13016 msgstr "Formater afsnit"
13018 #: wordpad.rc:224
13019 msgid "Indentation"
13020 msgstr "Indryk"
13022 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13023 msgid "Left"
13024 msgstr "Venstrestillet"
13026 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13027 msgid "Right"
13028 msgstr "Højrestillet"
13030 #: wordpad.rc:229
13031 msgid "First line"
13032 msgstr "Første linie"
13034 #: wordpad.rc:231
13035 msgid "Alignment"
13036 msgstr "Justering"
13038 #: wordpad.rc:239
13039 msgid "Tabs"
13040 msgstr "Tabulatorer"
13042 #: wordpad.rc:242
13043 msgid "Tab stops"
13044 msgstr "Tabulatorstop"
13046 #: wordpad.rc:248
13047 msgid "Remove al&l"
13048 msgstr "Fjern all&e"
13050 #: wordpad.rc:256
13051 msgid "Line wrapping"
13052 msgstr "Liniebrydning"
13054 #: wordpad.rc:257
13055 msgid "&No line wrapping"
13056 msgstr "No line wrapping"
13058 #: wordpad.rc:258
13059 msgid "Wrap text by the &window border"
13060 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13062 #: wordpad.rc:259
13063 msgid "Wrap text by the &margin"
13064 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13066 #: wordpad.rc:260
13067 msgid "Toolbars"
13068 msgstr "Værktøjslinier"
13070 #: wordpad.rc:136
13071 msgid "All documents (*.*)"
13072 msgstr "Alle filer (*.*)"
13074 #: wordpad.rc:137
13075 msgid "Text documents (*.txt)"
13076 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13078 #: wordpad.rc:138
13079 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13080 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13082 #: wordpad.rc:139
13083 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13084 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13086 #: wordpad.rc:140
13087 msgid "Rich text document"
13088 msgstr "Rig tekstdokument"
13090 #: wordpad.rc:141
13091 msgid "Text document"
13092 msgstr "Tekstdokument"
13094 #: wordpad.rc:142
13095 msgid "Unicode text document"
13096 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13098 #: wordpad.rc:143
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Printer files (*.prn)"
13101 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13103 #: wordpad.rc:150
13104 msgid "Center"
13105 msgstr "Midterstillet"
13107 #: wordpad.rc:156
13108 msgid "Text"
13109 msgstr "Tekst"
13111 #: wordpad.rc:157
13112 msgid "Rich text"
13113 msgstr "Rig tekst"
13115 #: wordpad.rc:163
13116 msgid "Next page"
13117 msgstr "Næste side"
13119 #: wordpad.rc:164
13120 msgid "Previous page"
13121 msgstr "Forrige side"
13123 #: wordpad.rc:165
13124 msgid "Two pages"
13125 msgstr "To sider"
13127 #: wordpad.rc:166
13128 msgid "One page"
13129 msgstr "Én side"
13131 #: wordpad.rc:167
13132 msgid "Zoom in"
13133 msgstr ""
13135 #: wordpad.rc:168
13136 msgid "Zoom out"
13137 msgstr ""
13139 #: wordpad.rc:170
13140 msgid "Page"
13141 msgstr "Side"
13143 #: wordpad.rc:171
13144 msgid "Pages"
13145 msgstr "Sider"
13147 #: wordpad.rc:172
13148 #, fuzzy
13149 msgctxt "unit: centimeter"
13150 msgid "cm"
13151 msgstr "cm"
13153 #: wordpad.rc:173
13154 #, fuzzy
13155 msgctxt "unit: inch"
13156 msgid "in"
13157 msgstr "tomme"
13159 #: wordpad.rc:174
13160 msgid "inch"
13161 msgstr "tommer"
13163 #: wordpad.rc:175
13164 #, fuzzy
13165 msgctxt "unit: point"
13166 msgid "pt"
13167 msgstr "pkt"
13169 #: wordpad.rc:180
13170 msgid "Document"
13171 msgstr "Dokument"
13173 #: wordpad.rc:181
13174 msgid "Save changes to '%s'?"
13175 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13177 #: wordpad.rc:182
13178 msgid "Finished searching the document."
13179 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13181 #: wordpad.rc:183
13182 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13183 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13185 #: wordpad.rc:184
13186 msgid ""
13187 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13188 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13189 msgstr ""
13190 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13191 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13193 #: wordpad.rc:187
13194 msgid "Invalid number format"
13195 msgstr "Ugyldigt talformat"
13197 #: wordpad.rc:188
13198 msgid "OLE storage documents are not supported"
13199 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13201 #: wordpad.rc:189
13202 msgid "Could not save the file."
13203 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13205 #: wordpad.rc:190
13206 msgid "You do not have access to save the file."
13207 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13209 #: wordpad.rc:191
13210 msgid "Could not open the file."
13211 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13213 #: wordpad.rc:192
13214 msgid "You do not have access to open the file."
13215 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13217 #: wordpad.rc:193
13218 msgid "Printing not implemented"
13219 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13221 #: wordpad.rc:194
13222 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13223 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13225 #: write.rc:27
13226 msgid "Starting Wordpad failed"
13227 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13229 #: xcopy.rc:27
13230 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13231 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13233 #: xcopy.rc:28
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13236 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13238 #: xcopy.rc:29
13239 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13240 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13242 #: xcopy.rc:30
13243 #, fuzzy
13244 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13245 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13247 #: xcopy.rc:31
13248 #, fuzzy
13249 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13250 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13252 #: xcopy.rc:34
13253 #, fuzzy
13254 msgid ""
13255 "Is '%1' a filename or directory\n"
13256 "on the target?\n"
13257 "(F - File, D - Directory)\n"
13258 msgstr ""
13259 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13260 "på destinationen?\n"
13261 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13263 #: xcopy.rc:35
13264 #, fuzzy
13265 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13266 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13268 #: xcopy.rc:36
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13271 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13273 #: xcopy.rc:37
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13276 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13278 #: xcopy.rc:38
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Failed to open '%1'\n"
13281 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13283 #: xcopy.rc:39
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13286 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13288 #: xcopy.rc:43
13289 msgctxt "File key"
13290 msgid "F"
13291 msgstr "F"
13293 #: xcopy.rc:44
13294 msgctxt "Directory key"
13295 msgid "D"
13296 msgstr "K"
13298 #: xcopy.rc:77
13299 #, fuzzy
13300 msgid ""
13301 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13302 "\n"
13303 "Syntax:\n"
13304 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13305 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13306 "\n"
13307 "Where:\n"
13308 "\n"
13309 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13310 "\tmore files.\n"
13311 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13312 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13313 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13314 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13315 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13316 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13317 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13318 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13319 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13320 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13321 "[/N]  Copy using short names.\n"
13322 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13323 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13324 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13325 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13326 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13327 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13328 "\tarchive attribute.\n"
13329 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13330 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13331 "\t\tthan source.\n"
13332 "\n"
13333 msgstr ""
13334 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13335 "\n"
13336 "Syntaks:\n"
13337 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13338 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13339 "\n"
13340 "hvor:\n"
13341 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13342 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13343 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13344 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13345 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13346 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13347 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13348 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13349 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13350 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13351 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13352 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13353 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13354 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13355 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13356 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13357 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13358 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13359 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13360 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13361 "\t\tden opgivne dato.\n"
13362 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13363 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13364 "\n"