1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
67 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
72 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
184 msgid "Not specified"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
213 msgid "&Modify/Remove"
217 msgid "Downloading..."
221 msgid "Installing..."
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgstr "&אפשרויות..."
243 msgid "&Interleave every"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
256 msgstr "Waveform: %s"
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color | Sol&id"
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgstr "התאמת &רשיות"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "Re&place With:"
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1075 msgid "Not available; "
1083 msgid "Processing; "
1087 msgid "Initialising; "
1091 msgid "Warming up; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1200 msgid "Key Attributes"
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1216 msgid "Basic Constraints"
1224 msgid "Certificate Policies"
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1232 msgid "CRL Reason Code"
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1244 msgid "Authority Information Access"
1248 msgid "Certificate Extensions"
1252 msgid "Next Update Location"
1256 msgid "Yes or No Trust"
1260 msgid "Email Address"
1264 msgid "Unstructured Name"
1268 msgid "Content Type"
1272 msgid "Message Digest"
1276 msgid "Signing Time"
1280 msgid "Counter Sign"
1284 msgid "Challenge Password"
1288 msgid "Unstructured Address"
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgid "Certification Template Name"
1322 msgid "Certificate Type"
1326 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgid "Netscape Comment"
1362 msgid "Country/Region"
1366 msgid "Organization"
1370 msgid "Organizational Unit"
1382 msgid "State or Province"
1403 msgid "Domain Component"
1407 msgid "Street Address"
1411 msgid "Serial Number"
1419 msgid "Cross CA Version"
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1427 msgid "Principal Name"
1431 msgid "Windows Product Update"
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgid "Freshest CRL"
1463 msgid "Name Constraints"
1467 msgid "Policy Mappings"
1471 msgid "Policy Constraints"
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgid "Application Policies"
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgid "CMC Response"
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgid "CMC Status Info"
1507 msgid "CMC Extensions"
1511 msgid "CMC Attributes"
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1547 msgid "Next CRL Publish"
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1559 msgid "Certificate Template Information"
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1567 msgid "Dummy Signer"
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1575 msgid "Published CRL Locations"
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1583 msgid "Transaction Id"
1587 msgid "Sender Nonce"
1591 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgid "Get Certificate"
1607 msgid "Revoke Request"
1611 msgid "Query Pending"
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1627 msgid "Client Information"
1631 msgid "Server Authentication"
1635 msgid "Client Authentication"
1639 msgid "Code Signing"
1643 msgid "Secure Email"
1647 msgid "Time Stamping"
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1659 msgid "IP security end system"
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1667 msgid "IP security user"
1671 msgid "Encrypting File System"
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgid "All issuance policies"
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1815 msgid "Registered ID="
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1823 msgid "Subject Type="
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1837 msgid "Path Length Constraint="
1841 msgctxt "path length"
1846 msgid "Information Not Available"
1850 msgid "Authority Info Access"
1854 msgid "Access Method="
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1867 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgid "Alternative Name"
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgid "Distribution Point Name"
1899 msgid "Key Compromise"
1903 msgid "CA Compromise"
1907 msgid "Affiliation Changed"
1915 msgid "Operation Ceased"
1919 msgid "Certificate Hold"
1923 msgid "Financial Information="
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1931 msgid "Not Available"
1935 msgid "Meets Criteria="
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1951 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgid "Key Encipherment"
1959 msgid "Data Encipherment"
1963 msgid "Key Agreement"
1967 msgid "Certificate Signing"
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1979 msgid "Encipher Only"
1983 msgid "Decipher Only"
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgid "SSL Server Authentication"
2011 msgid "Signature CA"
2015 msgid "Certificate Policy"
2019 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2035 msgid "Notice Reference"
2039 msgid "Organization="
2043 msgid "Notice Number="
2047 msgid "Notice Text="
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2056 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgid "Issuer &Statement"
2070 msgid "&Edit Properties..."
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2080 msgid "Certification Path"
2085 msgid "Certification path"
2090 msgid "&View Certificate"
2095 msgid "Certificate &status:"
2109 msgid "&Friendly name:"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2158 msgid "&Show physical stores"
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2177 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2178 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2180 "To continue, click Next."
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2259 msgid "&Advanced..."
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "To continue, click Next."
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2398 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2399 "altered or corrupted."
2400 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2404 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2405 "trusted root certificate store."
2409 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2413 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2414 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2421 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2426 msgstr "הונפק עבור:"
2430 msgstr "הונפק על ידי:"
2434 msgstr "תקף מהתאריך"
2441 msgid "This certificate has an invalid signature."
2442 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2446 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2450 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2454 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 msgid "This certificate is OK."
2458 msgstr "אישור זה תקין."
2468 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2473 msgid "Version 1 Fields Only"
2474 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 msgid "Extensions Only"
2478 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 msgid "Critical Extensions Only"
2482 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 msgid "Properties Only"
2486 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 msgid "Serial number"
2490 msgstr "מספר סידורי"
2498 msgstr "מקף מהתאריך"
2510 msgstr "מפתח ציבורי"
2514 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2515 msgstr "%s (%d סיביות)"
2522 msgid "Enhanced key usage (property)"
2523 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 msgid "Friendly name"
2529 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2534 msgid "Certificate Properties"
2535 msgstr "מאפייני האישור"
2538 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2539 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 msgid "The OID you entered already exists."
2543 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 msgid "Please select a certificate store."
2551 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2552 "select another file."
2554 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2557 msgid "File to Import"
2561 msgid "Specify the file you want to import."
2562 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2564 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2565 msgid "Certificate Store"
2570 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2571 "lists, and certificate trust lists."
2575 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2576 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2579 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2583 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2587 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2591 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2595 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2599 msgid "Please select a file."
2603 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2607 msgid "Could not open "
2608 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2611 msgid "Determined by the program"
2612 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2615 msgid "Please select a store"
2619 msgid "Certificate Store Selected"
2623 msgid "Automatically determined by the program"
2624 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2626 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2630 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Certificate Revocation List"
2636 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2640 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2643 msgid "Personal Information Exchange"
2647 msgid "The import was successful."
2648 msgstr "היבוא הצליח."
2651 msgid "The import failed."
2652 msgstr "היבוא נכשל."
2659 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2664 msgstr "הונפק לטובת"
2668 msgstr "הונפק על ידי"
2671 msgid "Expiration Date"
2672 msgstr "תאריך התפוגה"
2675 msgid "Friendly Name"
2678 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2685 "sign messages with it.\n"
2686 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2692 "sign messages with them.\n"
2693 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2734 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2763 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2768 "Ensures software came from software publisher\n"
2769 "Protects software from alteration after publication"
2773 msgid "Protects e-mail messages"
2777 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2781 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2785 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2789 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2793 msgid "Private Key Archival"
2797 msgid "Export Format"
2801 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2805 msgid "Export Filename"
2809 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2813 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2817 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2821 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2829 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2833 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2841 msgid "Include all certificates in certificate path"
2842 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2846 msgstr "יצוא מפתחות"
2849 msgid "The export was successful."
2850 msgstr "היצוא הצליח."
2853 msgid "The export failed."
2854 msgstr "היצוא נכשל."
2857 msgid "Export Private Key"
2858 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2862 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2864 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2867 msgid "Enter Password"
2868 msgstr "נא להזין ססמה"
2871 msgid "You may password-protect a private key."
2872 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2875 msgid "The passwords do not match."
2876 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2879 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2880 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2883 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2884 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2888 msgid "Default DirectSound"
2889 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2893 msgid "DirectSound: %s"
2894 msgstr "DirectSound: %s"
2898 msgid "Default WaveOut Device"
2899 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2903 msgid "Default MidiOut Device"
2904 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2908 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "מיפוי כוננים"
2935 msgid "Show Assigned First"
2949 msgid "Regional Setting"
2950 msgstr "הגדרות אזוריות"
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2962 msgid "Central European"
3003 msgid "CHINESE_GB2312"
3011 msgid "CHINESE_BIG5"
3015 msgid "Hangul(Johab)"
3027 msgid "Files on Camera"
3028 msgstr "קבצים במצלמה"
3031 msgid "Import Selected"
3032 msgstr "יבוא הנבחרים"
3036 msgstr "תצוגה מקדימה"
3043 msgid "Skip This Dialog"
3044 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3051 msgid "Transferring"
3055 msgid "Transferring... Please Wait"
3056 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3059 msgid "Connecting to camera"
3060 msgstr "התחברות למצלמה"
3063 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3064 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3070 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3079 msgctxt "table of contents"
3087 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3091 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3095 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3101 msgstr "מ&פתח נושאים"
3103 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3113 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3117 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3127 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3131 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3140 msgctxt "table of contents"
3148 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3157 msgid "Cinepak Video codec"
3158 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3166 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3170 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3174 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3178 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3180 msgstr "שמירה &בשם..."
3183 msgid "Print &format..."
3184 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3190 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3191 msgid "Print previe&w"
3192 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3196 msgstr "&סרגלי כלים"
3199 msgid "&Standard bar"
3200 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3203 msgid "&Address bar"
3204 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3211 msgid "&Add to Favorites..."
3212 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3216 msgid "&About Internet Explorer"
3217 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3221 msgstr "פתיחת כתובת"
3224 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3225 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3236 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3246 msgid "Searching for %s"
3247 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3256 msgid "Downloading %s"
3261 msgid "Asking for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3274 msgid "&Current page"
3275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3278 msgid "&Default page"
3279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3287 msgid "Browsing history"
3288 msgstr " Browsing history "
3291 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3292 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3295 msgid "Delete &files..."
3296 msgstr "Delete &files..."
3299 msgid "&Settings..."
3300 msgstr "&Settings..."
3304 msgid "Delete browsing history"
3305 msgstr " Browsing history "
3309 "Temporary internet files\n"
3310 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3316 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3317 "preferences and login information."
3323 "List of websites you have accessed."
3329 "Usernames and other information you have entered into forms."
3335 "Saved passwords you have entered into forms."
3338 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3342 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3348 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3349 "certificate authorities and publishers."
3350 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3353 msgid "Certificates..."
3357 msgid "Publishers..."
3361 msgid "Internet Settings"
3362 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3365 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3366 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3369 msgid "Security settings for zone: "
3370 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3374 msgstr "התאמה אישית"
3397 msgid "Error converting object to primitive type"
3398 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3401 msgid "Invalid procedure call or argument"
3405 msgid "Subscript out of range"
3409 msgid "Object required"
3413 msgid "Automation server can't create object"
3417 msgid "Object doesn't support this property or method"
3421 msgid "Object doesn't support this action"
3425 msgid "Argument not optional"
3429 msgid "Syntax error"
3430 msgstr "שגיאת תחביר"
3433 msgid "Expected ';'"
3437 msgid "Expected '('"
3441 msgid "Expected ')'"
3445 msgid "Unterminated string constant"
3449 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3453 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3457 msgid "Label redefined"
3462 msgid "Label not found"
3463 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3466 msgid "Conditional compilation is turned off"
3470 msgid "Number expected"
3474 msgid "Function expected"
3478 msgid "'[object]' is not a date object"
3482 msgid "Object expected"
3486 msgid "Illegal assignment"
3490 msgid "'|' is undefined"
3491 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3494 msgid "Boolean object expected"
3499 msgid "Cannot delete '|'"
3500 msgstr "תאריך המחיקה"
3503 msgid "VBArray object expected"
3507 msgid "JScript object expected"
3511 msgid "Syntax error in regular expression"
3515 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3519 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3523 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3527 msgid "Array object expected"
3537 msgid "Invalid function\n"
3538 msgstr "אפשרות שגויה"
3542 msgid "File not found\n"
3543 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3547 msgid "Path not found\n"
3548 msgstr "PATH not found\n"
3552 msgid "Too many open files\n"
3553 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3557 msgid "Access denied\n"
3558 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3562 msgid "Invalid handle\n"
3563 msgstr "אפשרות שגויה"
3567 msgid "Memory trashed\n"
3568 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3572 msgid "Not enough memory\n"
3573 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3577 msgid "Invalid block\n"
3578 msgstr "מקטע שגוי\n"
3582 msgid "Bad environment\n"
3583 msgstr "סביבה שגויה\n"
3587 msgid "Bad format\n"
3588 msgstr "מבנה שגוי\n"
3592 msgid "Invalid access\n"
3593 msgstr "גישה שגויה\n"
3597 msgid "Invalid data\n"
3598 msgstr "נתונים שגויים\n"
3602 msgid "Out of memory\n"
3603 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3607 msgid "Invalid drive\n"
3608 msgstr "הכונן שגוי\n"
3612 msgid "Can't delete current directory\n"
3613 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3617 msgid "Not same device\n"
3618 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3622 msgid "No more files\n"
3623 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3627 msgid "Write protected\n"
3628 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3633 msgstr "יחידה שגויה\n"
3642 msgid "Bad command\n"
3643 msgstr "פקודה שגויה\n"
3648 msgstr "שגיאת CRC\n"
3652 msgid "Bad length\n"
3653 msgstr "אורך שגוי\n"
3655 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3657 msgid "Seek error\n"
3658 msgstr "Syntax error\n"
3661 msgid "Not DOS disk\n"
3666 msgid "Sector not found\n"
3667 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3671 msgid "Out of paper\n"
3672 msgstr "נגמר הנייר; "
3676 msgid "Write fault\n"
3681 msgid "Read fault\n"
3685 msgid "General failure\n"
3689 msgid "Sharing violation\n"
3694 msgid "Lock violation\n"
3698 msgid "Wrong disk\n"
3702 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3707 msgid "End of file\n"
3708 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3710 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3715 msgid "Request not supported\n"
3719 msgid "Remote machine not listening\n"
3723 msgid "Duplicate network name\n"
3727 msgid "Bad network path\n"
3732 msgid "Network busy\n"
3737 msgid "Device does not exist\n"
3738 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3741 msgid "Too many commands\n"
3745 msgid "Adaptor hardware error\n"
3749 msgid "Bad network response\n"
3753 msgid "Unexpected network error\n"
3757 msgid "Bad remote adaptor\n"
3761 msgid "Print queue full\n"
3765 msgid "No spool space\n"
3770 msgid "Print canceled\n"
3771 msgstr "תאריך המחיקה"
3775 msgid "Network name deleted\n"
3776 msgstr "תאריך המחיקה"
3779 msgid "Network access denied\n"
3783 msgid "Bad device type\n"
3788 msgid "Bad network name\n"
3792 msgid "Too many network names\n"
3796 msgid "Too many network sessions\n"
3801 msgid "Sharing paused\n"
3802 msgstr "ערך &מחרוזת"
3805 msgid "Request not accepted\n"
3809 msgid "Redirector paused\n"
3814 msgid "File exists\n"
3815 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3818 msgid "Cannot create\n"
3822 msgid "Int24 failure\n"
3826 msgid "Out of structures\n"
3830 msgid "Already assigned\n"
3833 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3835 msgid "Invalid password\n"
3836 msgstr "אפשרות שגויה"
3840 msgid "Invalid parameter\n"
3841 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3845 msgid "Net write fault\n"
3846 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3849 msgid "No process slots\n"
3853 msgid "Too many semaphores\n"
3857 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3861 msgid "Semaphore is set\n"
3865 msgid "Too many semaphore requests\n"
3869 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3873 msgid "Semaphore owner died\n"
3877 msgid "Semaphore user limit\n"
3881 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3885 msgid "Drive locked\n"
3889 msgid "Broken pipe\n"
3894 msgid "Open failed\n"
3898 msgid "Buffer overflow\n"
3902 msgid "No more search handles\n"
3906 msgid "Invalid target handle\n"
3911 msgid "Invalid IOCTL\n"
3912 msgstr "אפשרות שגויה"
3915 msgid "Invalid verify switch\n"
3919 msgid "Bad driver level\n"
3924 msgid "Call not implemented\n"
3928 msgid "Semaphore timeout\n"
3933 msgid "Insufficient buffer\n"
3934 msgstr "אין די הרשאות"
3938 msgid "Invalid name\n"
3939 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3942 msgid "Invalid level\n"
3946 msgid "No volume label\n"
3951 msgid "Module not found\n"
3952 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3956 msgid "Procedure not found\n"
3957 msgstr "PATH not found\n"
3960 msgid "No children to wait for\n"
3964 msgid "Child process has not completed\n"
3968 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3972 msgid "Negative seek\n"
3976 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3980 msgid "Drive is already JOINed\n"
3984 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3988 msgid "Drive is not JOINed\n"
3992 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3996 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4000 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4004 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4008 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4013 msgid "Drive is busy\n"
4018 msgid "Same drive\n"
4022 msgid "Not toplevel directory\n"
4027 msgid "Directory is not empty\n"
4028 msgstr "Directory &Only"
4031 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4035 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4039 msgid "Path is busy\n"
4043 msgid "Already a SUBST target\n"
4047 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4051 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4055 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4059 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4063 msgid "Volume label too long\n"
4067 msgid "Too many TCBs\n"
4071 msgid "Signal refused\n"
4075 msgid "Segment discarded\n"
4079 msgid "Segment not locked\n"
4083 msgid "Bad thread ID address\n"
4087 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4091 msgid "Path is invalid\n"
4095 msgid "Signal pending\n"
4099 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4103 msgid "Lock failed\n"
4108 msgid "Resource in use\n"
4109 msgstr "כשלי משאבים"
4113 msgid "Cancel violation\n"
4118 msgid "Atomic locks not supported\n"
4119 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4123 msgid "Invalid segment number\n"
4124 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4127 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4132 msgid "File already exists\n"
4133 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4137 msgid "Invalid flag number\n"
4138 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4142 msgid "Semaphore name not found\n"
4143 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4146 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4150 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4154 msgid "Invalid module type for %1\n"
4158 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4162 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4166 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4170 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4174 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4178 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4183 msgid "IOPL not enabled\n"
4184 msgstr "IP routing enabled"
4187 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4191 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4195 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4199 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4203 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4208 msgid "Environment variable not found\n"
4209 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4212 msgid "No signal sent\n"
4217 msgid "File name is too long\n"
4218 msgstr "The input line is too long.\n"
4221 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4225 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4230 msgid "Invalid signal number\n"
4231 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4234 msgid "Error setting signal handler\n"
4238 msgid "Segment locked\n"
4242 msgid "Too many modules\n"
4246 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4250 msgid "Machine type mismatch\n"
4262 msgid "Pipe closed\n"
4267 msgid "Pipe not connected\n"
4268 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4272 msgid "More data available\n"
4277 msgid "Session canceled\n"
4281 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4285 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4290 msgid "No more data available\n"
4294 msgid "Cannot use Copy API\n"
4299 msgid "Directory name invalid\n"
4300 msgstr "Directory &Only"
4303 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4307 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4311 msgid "Extended attribute table full\n"
4315 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4320 msgid "Extended attributes not supported\n"
4321 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4324 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4328 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4332 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4336 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4341 msgid "Invalid oplock message received\n"
4342 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4345 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4350 msgid "Invalid address\n"
4351 msgstr "Physical address"
4354 msgid "Arithmetic overflow\n"
4358 msgid "Pipe connected\n"
4362 msgid "Pipe listening\n"
4366 msgid "Extended attribute access denied\n"
4371 msgid "I/O operation aborted\n"
4372 msgstr "שגיאה בפעולות"
4375 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4379 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4383 msgid "No access to memory location\n"
4388 msgid "Swap error\n"
4389 msgstr "Syntax error\n"
4392 msgid "Stack overflow\n"
4397 msgid "Invalid message\n"
4398 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4401 msgid "Cannot complete\n"
4405 msgid "Invalid flags\n"
4409 msgid "Unrecognised volume\n"
4413 msgid "File invalid\n"
4417 msgid "Cannot run full-screen\n"
4421 msgid "Nonexistent token\n"
4426 msgid "Registry corrupt\n"
4427 msgstr "עורך רישום המערכת"
4431 msgid "Invalid key\n"
4432 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4436 msgid "Can't open registry key\n"
4437 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4440 msgid "Can't read registry key\n"
4445 msgid "Can't write registry key\n"
4446 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4449 msgid "Registry has been recovered\n"
4454 msgid "Registry is corrupt\n"
4455 msgstr "עורך רישום המערכת"
4459 msgid "I/O to registry failed\n"
4460 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4464 msgid "Not registry file\n"
4465 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4469 msgid "Key deleted\n"
4470 msgstr "תאריך המחיקה"
4473 msgid "No registry log space\n"
4477 msgid "Registry key has subkeys\n"
4481 msgid "Subkey must be volatile\n"
4485 msgid "Notify change request in progress\n"
4489 msgid "Dependent services are running\n"
4493 msgid "Invalid service control\n"
4497 msgid "Service request timeout\n"
4501 msgid "Cannot create service thread\n"
4505 msgid "Service database locked\n"
4509 msgid "Service already running\n"
4513 msgid "Invalid service account\n"
4517 msgid "Service is disabled\n"
4521 msgid "Circular dependency\n"
4526 msgid "Service does not exist\n"
4527 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4530 msgid "Service cannot accept control message\n"
4534 msgid "Service not active\n"
4538 msgid "Service controller connect failed\n"
4542 msgid "Exception in service\n"
4547 msgid "Database does not exist\n"
4548 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4551 msgid "Service-specific error\n"
4556 msgid "Process aborted\n"
4560 msgid "Service dependency failed\n"
4564 msgid "Service login failed\n"
4569 msgid "Service start-hang\n"
4570 msgstr "The %s service is starting.\n"
4573 msgid "Invalid service lock\n"
4577 msgid "Service marked for delete\n"
4581 msgid "Service exists\n"
4585 msgid "System running last-known-good config\n"
4589 msgid "Service dependency deleted\n"
4593 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4597 msgid "Service not started since last boot\n"
4602 msgid "Duplicate service name\n"
4603 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4606 msgid "Different service account\n"
4610 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4615 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4619 msgid "No recovery program for service\n"
4624 msgid "Service not implemented by exe\n"
4625 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4628 msgid "End of media\n"
4632 msgid "Filemark detected\n"
4636 msgid "Beginning of media\n"
4640 msgid "Setmark detected\n"
4644 msgid "No data detected\n"
4648 msgid "Partition failure\n"
4652 msgid "Invalid block length\n"
4656 msgid "Device not partitioned\n"
4660 msgid "Unable to lock media\n"
4664 msgid "Unable to unload media\n"
4668 msgid "Media changed\n"
4672 msgid "I/O bus reset\n"
4676 msgid "No media in drive\n"
4680 msgid "No Unicode translation\n"
4684 msgid "DLL init failed\n"
4688 msgid "Shutdown in progress\n"
4692 msgid "No shutdown in progress\n"
4696 msgid "I/O device error\n"
4700 msgid "No serial devices found\n"
4704 msgid "Shared IRQ busy\n"
4708 msgid "Serial I/O completed\n"
4712 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4716 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4720 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4725 msgid "Unknown floppy error\n"
4726 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4729 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4733 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4737 msgid "Hard disk operation failed\n"
4741 msgid "Hard disk reset failed\n"
4745 msgid "End of tape media\n"
4749 msgid "Not enough server memory\n"
4753 msgid "Possible deadlock\n"
4757 msgid "Incorrect alignment\n"
4761 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4765 msgid "Set-power-state failed\n"
4769 msgid "Too many links\n"
4773 msgid "Newer windows version needed\n"
4777 msgid "Wrong operating system\n"
4781 msgid "Single-instance application\n"
4786 msgid "Real-mode application\n"
4791 msgid "Invalid DLL\n"
4792 msgstr "אפשרות שגויה"
4795 msgid "No associated application\n"
4799 msgid "DDE failure\n"
4804 msgid "DLL not found\n"
4805 msgstr "PATH not found\n"
4809 msgid "Out of user handles\n"
4810 msgstr "הזיכרון אזל."
4813 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4817 msgid "The source element is empty\n"
4822 msgid "The destination element is full\n"
4823 msgstr "The operation completed successfully\n"
4827 msgid "The element address is invalid\n"
4828 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4831 msgid "The magazine is not present\n"
4835 msgid "The device needs reinitialization\n"
4840 msgid "The device requires cleaning\n"
4841 msgstr "The %s service is starting.\n"
4845 msgid "The device door is open\n"
4846 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4850 msgid "The device is not connected\n"
4851 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4855 msgid "Element not found\n"
4856 msgstr "PATH not found\n"
4860 msgid "No match found\n"
4861 msgstr "PATH not found\n"
4865 msgid "Property set not found\n"
4866 msgstr "PATH not found\n"
4870 msgid "Point not found\n"
4871 msgstr "PATH not found\n"
4874 msgid "No running tracking service\n"
4878 msgid "No such volume ID\n"
4882 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4886 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4890 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4895 msgid "The journal is being deleted\n"
4896 msgstr "תאריך המחיקה"
4899 msgid "The journal is not active\n"
4903 msgid "Potential matching file found\n"
4907 msgid "The journal entry was deleted\n"
4912 msgid "Invalid device name\n"
4913 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4917 msgid "Connection unavailable\n"
4921 msgid "Device already remembered\n"
4925 msgid "No network or bad path\n"
4929 msgid "Invalid network provider name\n"
4933 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4937 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4941 msgid "Not a container\n"
4945 msgid "Extended error\n"
4950 msgid "Invalid group name\n"
4951 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4955 msgid "Invalid computer name\n"
4956 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4960 msgid "Invalid event name\n"
4961 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4965 msgid "Invalid domain name\n"
4966 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4970 msgid "Invalid service name\n"
4971 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4975 msgid "Invalid network name\n"
4976 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4980 msgid "Invalid share name\n"
4981 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4985 msgid "Invalid message name\n"
4986 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4989 msgid "Invalid message destination\n"
4993 msgid "Session credential conflict\n"
4997 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5001 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5005 msgid "No network\n"
5010 msgid "Operation canceled by user\n"
5011 msgstr "תכניות התקנה"
5014 msgid "File has a user-mapped section\n"
5017 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5019 msgid "Connection refused\n"
5020 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5023 msgid "Connection gracefully closed\n"
5027 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5031 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5036 msgid "Connection invalid\n"
5037 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5040 msgid "Connection is active\n"
5045 msgid "Network unreachable\n"
5049 msgid "Host unreachable\n"
5053 msgid "Protocol unreachable\n"
5057 msgid "Port unreachable\n"
5061 msgid "Request aborted\n"
5066 msgid "Connection aborted\n"
5067 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5070 msgid "Please retry operation\n"
5074 msgid "Connection count limit reached\n"
5078 msgid "Login time restriction\n"
5082 msgid "Login workstation restriction\n"
5086 msgid "Incorrect network address\n"
5090 msgid "Service already registered\n"
5095 msgid "Service not found\n"
5096 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5099 msgid "User not authenticated\n"
5103 msgid "User not logged on\n"
5107 msgid "Continue work in progress\n"
5111 msgid "Already initialised\n"
5115 msgid "No more local devices\n"
5120 msgid "The site does not exist\n"
5121 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5125 msgid "The domain controller already exists\n"
5126 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5130 msgid "Supported only when connected\n"
5131 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5134 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5139 msgid "The user profile is invalid\n"
5140 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5143 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5147 msgid "Not all privileges assigned\n"
5151 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5155 msgid "No quotas for account\n"
5159 msgid "Local user session key\n"
5163 msgid "Password too complex for LM\n"
5168 msgid "Unknown revision\n"
5169 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5172 msgid "Incompatible revision levels\n"
5177 msgid "Invalid owner\n"
5178 msgstr "אפשרות שגויה"
5182 msgid "Invalid primary group\n"
5183 msgstr "אפשרות שגויה"
5186 msgid "No impersonation token\n"
5190 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5194 msgid "No logon servers available\n"
5198 msgid "No such logon session\n"
5202 msgid "No such privilege\n"
5206 msgid "Privilege not held\n"
5211 msgid "Invalid account name\n"
5212 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5216 msgid "User already exists\n"
5217 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5220 msgid "No such user\n"
5225 msgid "Group already exists\n"
5226 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5229 msgid "No such group\n"
5233 msgid "User already in group\n"
5237 msgid "User not in group\n"
5241 msgid "Can't delete last admin user\n"
5246 msgid "Wrong password\n"
5247 msgstr "נא להזין ססמה"
5250 msgid "Ill-formed password\n"
5254 msgid "Password restriction\n"
5258 msgid "Logon failure\n"
5262 msgid "Account restriction\n"
5266 msgid "Invalid logon hours\n"
5271 msgid "Invalid workstation\n"
5272 msgstr "אפשרות שגויה"
5275 msgid "Password expired\n"
5280 msgid "Account disabled\n"
5284 msgid "No security ID mapped\n"
5288 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5292 msgid "LUIDs exhausted\n"
5297 msgid "Invalid sub authority\n"
5298 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5302 msgid "Invalid ACL\n"
5303 msgstr "אפשרות שגויה"
5307 msgid "Invalid SID\n"
5308 msgstr "אפשרות שגויה"
5311 msgid "Invalid security descriptor\n"
5315 msgid "Bad inherited ACL\n"
5320 msgid "Server disabled\n"
5324 msgid "Server not disabled\n"
5328 msgid "Invalid ID authority\n"
5332 msgid "Allotted space exceeded\n"
5336 msgid "Invalid group attributes\n"
5340 msgid "Bad impersonation level\n"
5344 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5348 msgid "Bad validation class\n"
5352 msgid "Bad token type\n"
5356 msgid "No security on object\n"
5360 msgid "Can't access domain information\n"
5365 msgid "Invalid server state\n"
5366 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5370 msgid "Invalid domain state\n"
5371 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5374 msgid "Invalid domain role\n"
5378 msgid "No such domain\n"
5383 msgid "Domain already exists\n"
5384 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5387 msgid "Domain limit exceeded\n"
5391 msgid "Internal database corruption\n"
5396 msgid "Internal error\n"
5397 msgstr "Syntax error\n"
5400 msgid "Generic access types not mapped\n"
5404 msgid "Bad descriptor format\n"
5408 msgid "Not a logon process\n"
5412 msgid "Logon session ID exists\n"
5416 msgid "Unknown authentication package\n"
5420 msgid "Bad logon session state\n"
5424 msgid "Logon session ID collision\n"
5429 msgid "Invalid logon type\n"
5430 msgstr "אפשרות שגויה"
5434 msgid "Cannot impersonate\n"
5435 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5439 msgid "Invalid transaction state\n"
5440 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5443 msgid "Security DB commit failure\n"
5448 msgid "Account is built-in\n"
5449 msgstr "טבעי, מובנה"
5452 msgid "Group is built-in\n"
5456 msgid "User is built-in\n"
5460 msgid "Group is primary for user\n"
5464 msgid "Token already in use\n"
5468 msgid "No such local group\n"
5472 msgid "User not in local group\n"
5476 msgid "User already in local group\n"
5481 msgid "Local group already exists\n"
5482 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5484 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5485 msgid "Logon type not granted\n"
5489 msgid "Too many secrets\n"
5493 msgid "Secret too long\n"
5497 msgid "Internal security DB error\n"
5501 msgid "Too many context IDs\n"
5505 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5509 msgid "No such member\n"
5514 msgid "Invalid member\n"
5515 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5518 msgid "Too many SIDs\n"
5522 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5526 msgid "No inheritable components\n"
5530 msgid "File or directory corrupt\n"
5534 msgid "Disk is corrupt\n"
5538 msgid "No user session key\n"
5542 msgid "Licence quota exceeded\n"
5546 msgid "Wrong target name\n"
5550 msgid "Mutual authentication failed\n"
5554 msgid "Time skew between client and server\n"
5559 msgid "Invalid window handle\n"
5560 msgstr "אפשרות שגויה"
5563 msgid "Invalid menu handle\n"
5568 msgid "Invalid cursor handle\n"
5569 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5572 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5576 msgid "Invalid hook handle\n"
5580 msgid "Invalid DWP handle\n"
5584 msgid "Can't create top-level child window\n"
5588 msgid "Can't find window class\n"
5592 msgid "Window owned by another thread\n"
5597 msgid "Hotkey already registered\n"
5598 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5602 msgid "Class already exists\n"
5603 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5607 msgid "Class does not exist\n"
5608 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5612 msgid "Class has open windows\n"
5613 msgstr "סגירת החלון"
5617 msgid "Invalid index\n"
5618 msgstr "אפשרות שגויה"
5622 msgid "Invalid icon handle\n"
5623 msgstr "אפשרות שגויה"
5626 msgid "Private dialog index\n"
5631 msgid "List box ID not found\n"
5632 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5635 msgid "No wildcard characters\n"
5640 msgid "Clipboard not open\n"
5641 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5644 msgid "Hotkey not registered\n"
5648 msgid "Not a dialog window\n"
5653 msgid "Control ID not found\n"
5654 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5657 msgid "Invalid combobox message\n"
5661 msgid "Not a combobox window\n"
5665 msgid "Invalid edit height\n"
5670 msgid "DC not found\n"
5671 msgstr "PATH not found\n"
5674 msgid "Invalid hook filter\n"
5678 msgid "Invalid filter procedure\n"
5682 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5686 msgid "Global-only hook procedure\n"
5690 msgid "Journal hook already set\n"
5694 msgid "Hook procedure not installed\n"
5699 msgid "Invalid list box message\n"
5700 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5703 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5707 msgid "No tab stops on this list box\n"
5711 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5715 msgid "Child window menus not allowed\n"
5719 msgid "Window has no system menu\n"
5724 msgid "Invalid message box style\n"
5725 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5729 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5730 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5733 msgid "Screen already locked\n"
5737 msgid "Window handles have different parents\n"
5741 msgid "Not a child window\n"
5746 msgid "Invalid GW command\n"
5747 msgstr "אפשרות שגויה"
5750 msgid "Invalid thread ID\n"
5754 msgid "Not an MDI child window\n"
5758 msgid "Popup menu already active\n"
5763 msgid "No scrollbars\n"
5767 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5771 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5775 msgid "No system resources\n"
5779 msgid "No non-paged system resources\n"
5783 msgid "No paged system resources\n"
5787 msgid "No working set quota\n"
5791 msgid "No page file quota\n"
5795 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5800 msgid "Menu item not found\n"
5801 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5805 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5806 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5810 msgid "Hook type not allowed\n"
5811 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5814 msgid "Interactive window station required\n"
5823 msgid "Invalid monitor handle\n"
5824 msgstr "אפשרות שגויה"
5827 msgid "Event log file corrupt\n"
5831 msgid "Event log can't start\n"
5835 msgid "Event log file full\n"
5839 msgid "Event log file changed\n"
5844 msgid "Installer service failed.\n"
5845 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5849 msgid "Installation aborted by user\n"
5850 msgstr "תכניות התקנה"
5854 msgid "Installation failure\n"
5855 msgstr "תכניות התקנה"
5859 msgid "Installation suspended\n"
5860 msgstr "תכניות התקנה"
5864 msgid "Unknown product\n"
5865 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5869 msgid "Unknown feature\n"
5870 msgstr "Unknown feature in %s"
5874 msgid "Unknown component\n"
5875 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5879 msgid "Unknown property\n"
5880 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5884 msgid "Invalid handle state\n"
5885 msgstr "אפשרות שגויה"
5889 msgid "Bad configuration\n"
5893 msgid "Index is missing\n"
5898 msgid "Installation source is missing\n"
5899 msgstr "תכניות התקנה"
5902 msgid "Wrong installation package version\n"
5906 msgid "Product uninstalled\n"
5911 msgid "Invalid query syntax\n"
5912 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5916 msgid "Invalid field\n"
5917 msgstr "אפשרות שגויה"
5920 msgid "Device removed\n"
5925 msgid "Installation already running\n"
5926 msgstr "תכניות התקנה"
5929 msgid "Installation package failed to open\n"
5934 msgid "Installation package is invalid\n"
5935 msgstr "תכניות התקנה"
5938 msgid "Installer user interface failed\n"
5942 msgid "Failed to open installation log file\n"
5947 msgid "Installation language not supported\n"
5948 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5951 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5956 msgid "Installation package rejected\n"
5957 msgstr "תכניות התקנה"
5960 msgid "Function could not be called\n"
5965 msgid "Function failed\n"
5970 msgid "Invalid table\n"
5971 msgstr "אפשרות שגויה"
5974 msgid "Data type mismatch\n"
5977 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5978 msgid "Unsupported type\n"
5983 msgid "Creation failed\n"
5987 msgid "Temporary directory not writable\n"
5992 msgid "Installation platform not supported\n"
5993 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5997 msgid "Installer not used\n"
5998 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6002 msgid "Failed to open the patch package\n"
6003 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6007 msgid "Invalid patch package\n"
6008 msgstr "אפשרות שגויה"
6011 msgid "Unsupported patch package\n"
6015 msgid "Another version is installed\n"
6020 msgid "Invalid command line\n"
6021 msgstr "אפשרות שגויה"
6024 msgid "Remote installation not allowed\n"
6028 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6032 msgid "Invalid string binding\n"
6036 msgid "Wrong kind of binding\n"
6041 msgid "Invalid binding\n"
6042 msgstr "אפשרות שגויה"
6045 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6049 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6054 msgid "Invalid string UUID\n"
6055 msgstr "אפשרות שגויה"
6059 msgid "Invalid endpoint format\n"
6060 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6063 msgid "Invalid network address\n"
6068 msgid "No endpoint found\n"
6069 msgstr "PATH not found\n"
6073 msgid "Invalid timeout value\n"
6074 msgstr "אפשרות שגויה"
6078 msgid "Object UUID not found\n"
6079 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6082 msgid "UUID already registered\n"
6086 msgid "UUID type already registered\n"
6090 msgid "Server already listening\n"
6094 msgid "No protocol sequences registered\n"
6098 msgid "RPC server not listening\n"
6103 msgid "Unknown manager type\n"
6104 msgstr "סוג לא ידוע"
6108 msgid "Unknown interface\n"
6109 msgstr "מקור לא ידוע"
6113 msgid "No bindings\n"
6117 msgid "No protocol sequences\n"
6121 msgid "Can't create endpoint\n"
6126 msgid "Out of resources\n"
6127 msgstr "הזיכרון אזל."
6130 msgid "RPC server unavailable\n"
6134 msgid "RPC server too busy\n"
6139 msgid "Invalid network options\n"
6140 msgstr "אפשרות שגויה"
6143 msgid "No RPC call active\n"
6147 msgid "RPC call failed\n"
6151 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6155 msgid "RPC protocol error\n"
6159 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6164 msgid "Invalid tag\n"
6165 msgstr "אפשרות שגויה"
6168 msgid "Invalid array bounds\n"
6172 msgid "No entry name\n"
6177 msgid "Invalid name syntax\n"
6178 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6181 msgid "Unsupported name syntax\n"
6186 msgid "No network address\n"
6190 msgid "Duplicate endpoint\n"
6194 msgid "Unknown authentication type\n"
6198 msgid "Maximum calls too low\n"
6202 msgid "String too long\n"
6206 msgid "Protocol sequence not found\n"
6210 msgid "Procedure number out of range\n"
6214 msgid "Binding has no authentication data\n"
6218 msgid "Unknown authentication service\n"
6222 msgid "Unknown authentication level\n"
6226 msgid "Invalid authentication identity\n"
6230 msgid "Unknown authorisation service\n"
6235 msgid "Invalid entry\n"
6236 msgstr "אפשרות שגויה"
6239 msgid "Can't perform operation\n"
6244 msgid "Endpoints not registered\n"
6245 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6248 msgid "Nothing to export\n"
6252 msgid "Incomplete name\n"
6257 msgid "Invalid version option\n"
6258 msgstr "אפשרות שגויה"
6261 msgid "No more members\n"
6265 msgid "Not all objects unexported\n"
6270 msgid "Interface not found\n"
6271 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6275 msgid "Entry already exists\n"
6276 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6280 msgid "Entry not found\n"
6281 msgstr "PATH not found\n"
6285 msgid "Name service unavailable\n"
6286 msgstr "הגודל הזמין"
6289 msgid "Invalid network address family\n"
6294 msgid "Operation not supported\n"
6295 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6298 msgid "No security context available\n"
6303 msgid "RPCInternal error\n"
6304 msgstr "Parameter error\n"
6307 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6312 msgid "Address error\n"
6313 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6316 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6320 msgid "Floating-point underflow\n"
6324 msgid "Floating-point overflow\n"
6328 msgid "No more entries\n"
6332 msgid "Character translation table open failed\n"
6336 msgid "Character translation table file too small\n"
6340 msgid "Null context handle\n"
6344 msgid "Context handle damaged\n"
6348 msgid "Binding handle mismatch\n"
6352 msgid "Cannot get call handle\n"
6356 msgid "Null reference pointer\n"
6360 msgid "Enumeration value out of range\n"
6364 msgid "Byte count too small\n"
6368 msgid "Bad stub data\n"
6373 msgid "Invalid user buffer\n"
6374 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6377 msgid "Unrecognised media\n"
6381 msgid "No trust secret\n"
6385 msgid "No trust SAM account\n"
6389 msgid "Trusted domain failure\n"
6393 msgid "Trusted relationship failure\n"
6397 msgid "Trust logon failure\n"
6401 msgid "RPC call already in progress\n"
6405 msgid "NETLOGON is not started\n"
6409 msgid "Account expired\n"
6413 msgid "Redirector has open handles\n"
6417 msgid "Printer driver already installed\n"
6422 msgid "Unknown port\n"
6423 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6427 msgid "Unknown printer driver\n"
6428 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6432 msgid "Unknown print processor\n"
6433 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6436 msgid "Invalid separator file\n"
6441 msgid "Invalid priority\n"
6442 msgstr "אפשרות שגויה"
6446 msgid "Invalid printer name\n"
6447 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6451 msgid "Printer already exists\n"
6452 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6456 msgid "Invalid printer command\n"
6457 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6461 msgid "Invalid data type\n"
6462 msgstr "אפשרות שגויה"
6466 msgid "Invalid environment\n"
6467 msgstr "אפשרות שגויה"
6470 msgid "No more bindings\n"
6474 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6478 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6482 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6486 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6490 msgid "Server has open handles\n"
6495 msgid "Resource data not found\n"
6496 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6500 msgid "Resource type not found\n"
6501 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6504 msgid "Resource name not found\n"
6508 msgid "Resource language not found\n"
6512 msgid "Not enough quota\n"
6517 msgid "No interfaces\n"
6521 msgid "RPC call canceled\n"
6526 msgid "Binding incomplete\n"
6527 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6530 msgid "RPC comm failure\n"
6534 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6538 msgid "No principal name registered\n"
6543 msgid "Not an RPC error\n"
6544 msgstr "Syntax error\n"
6547 msgid "UUID is local only\n"
6551 msgid "Security package error\n"
6556 msgid "Thread not canceled\n"
6557 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6561 msgid "Invalid handle operation\n"
6562 msgstr "אפשרות שגויה"
6565 msgid "Wrong serialising package version\n"
6569 msgid "Wrong stub version\n"
6574 msgid "Invalid pipe object\n"
6575 msgstr "אפשרות שגויה"
6578 msgid "Wrong pipe order\n"
6582 msgid "Wrong pipe version\n"
6586 msgid "Group member not found\n"
6590 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6595 msgid "Invalid object\n"
6596 msgstr "אפשרות שגויה"
6600 msgid "Invalid time\n"
6601 msgstr "אפשרות שגויה"
6605 msgid "Invalid form name\n"
6606 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6610 msgid "Invalid form size\n"
6611 msgstr "תקף מהתאריך"
6614 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6619 msgid "Printer deleted\n"
6620 msgstr "תאריך המחיקה"
6624 msgid "Invalid printer state\n"
6625 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6628 msgid "User must change password\n"
6633 msgid "Domain controller not found\n"
6634 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6637 msgid "Account locked out\n"
6642 msgid "Invalid pixel format\n"
6643 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6647 msgid "Invalid driver\n"
6648 msgstr "אפשרות שגויה"
6652 msgid "Invalid object resolver set\n"
6653 msgstr "אפשרות שגויה"
6656 msgid "Incomplete RPC send\n"
6661 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה"
6666 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6667 msgstr "אפשרות שגויה"
6670 msgid "RPC pipe closed\n"
6674 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6679 msgid "No data on RPC pipe\n"
6680 msgstr "Syntax error\n"
6684 msgid "No site name available\n"
6688 msgid "The file cannot be accessed\n"
6693 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6694 msgstr "'%s' לא נמצא."
6697 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6701 msgid "Not all objects could be exported\n"
6706 msgid "The interface could not be exported\n"
6707 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6711 msgid "The profile could not be added\n"
6712 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6716 msgid "The profile element could not be added\n"
6717 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6721 msgid "The profile element could not be removed\n"
6722 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6726 msgid "The group element could not be added\n"
6727 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6731 msgid "The group element could not be removed\n"
6732 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6736 msgid "The username could not be found\n"
6737 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6739 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6741 msgstr "פתחה מקומית"
6744 msgid "Local Monitor"
6748 msgid "Add a Local Port"
6749 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6752 msgid "&Enter the port name to add:"
6753 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6756 msgid "Configure LPT Port"
6757 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6760 msgid "Timeout (seconds)"
6761 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6764 msgid "&Transmission Retry:"
6765 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6768 msgid "'%s' is not a valid port name"
6769 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6772 msgid "Port %s already exists"
6773 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6776 msgid "This port has no options to configure"
6777 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6780 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6781 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6785 msgstr "שליחת דוא״ל"
6787 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6788 msgid "Enter Network Password"
6789 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6791 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6792 msgid "Please enter your username and password:"
6793 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6795 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6799 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6803 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6808 msgid "&Save this password (Insecure)"
6809 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6812 msgid "Entire Network"
6816 msgid "Sound Selection"
6819 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6821 msgstr "שמירה &בשם..."
6828 msgid "&Attributes:"
6836 msgid "Hyperlink Information"
6837 msgstr "פרטי הקישור"
6839 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6848 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6849 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6852 msgid "HTML Document"
6856 msgid "Downloading from %s..."
6857 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6865 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6866 "file path and try again."
6868 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6871 msgid "path %s not found"
6872 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6875 msgid "insert disk %s"
6876 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6881 "Windows Installer %s\n"
6884 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6886 "Install a product:\n"
6887 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6888 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6889 "\t/a package [property]\n"
6890 "Repair an installation:\n"
6891 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6892 "Uninstall a product:\n"
6893 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6894 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6895 "Advertise a product:\n"
6896 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6898 "\t/p patch_package [property]\n"
6899 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6900 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6901 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6902 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6903 "Register MSI Service:\n"
6905 "Unregister MSI Service:\n"
6907 "Display this help:\n"
6911 "Windows Installer %s\n"
6914 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6916 "Install a product:\n"
6917 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6918 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/a package [property]\n"
6920 "Repair an installation:\n"
6921 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6922 "Uninstall a product:\n"
6923 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6925 "Advertise a product:\n"
6926 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6928 "\t/p patch_package [property]\n"
6929 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6930 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6931 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6932 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6933 "Register MSI Service:\n"
6935 "Unregister MSI Service:\n"
6937 "Display this help:\n"
6942 msgid "enter which folder contains %s"
6943 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6946 msgid "install source for feature missing"
6950 msgid "network drive for feature missing"
6954 msgid "feature from:"
6958 msgid "choose which folder contains %s"
6962 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6963 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6967 "Wine MS-RLE video codec\n"
6968 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6970 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6971 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6974 msgid "Video Compression"
6975 msgstr "דחיסת וידאו"
6978 msgid "&Compressor:"
6982 msgid "Con&figure..."
6987 msgstr "על &אודות..."
6990 msgid "Compression &Quality:"
6991 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6994 msgid "&Key Frame Every"
6995 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6999 msgstr "קצב ה&נתונים"
7007 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7008 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7011 msgid "Wine Video 1 video codec"
7012 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7015 msgid "unknown object"
7115 msgid "column header"
7139 msgid "help balloon"
7159 msgid "outline item"
7167 msgid "property page"
7168 msgstr "עמוד מאפיין"
7191 msgid "check button"
7195 msgid "radio button"
7207 msgid "progress bar"
7208 msgstr "סרגל התקדמות"
7215 msgid "hot key field"
7239 msgid "drop down button"
7240 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7247 msgid "grid drop down button"
7255 msgid "page tab list"
7263 msgid "split button"
7266 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7271 msgid "outline button"
7274 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7278 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7291 msgid "Insert Object"
7295 msgid "Object Type:"
7298 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7307 msgid "Create Control"
7311 msgid "Create From File"
7312 msgstr "יצירה מקובץ"
7315 msgid "&Add Control..."
7316 msgstr "הוספת &פקד..."
7319 msgid "Display As Icon"
7322 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7331 msgid "Paste Special"
7332 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7334 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7338 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7339 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7345 msgstr "הדבקת &קישור"
7352 msgid "&Display As Icon"
7356 msgid "Change &Icon..."
7357 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7360 msgid "Insert a new %s object into your document"
7361 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7365 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7366 "may activate it using the program which created it."
7368 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7371 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7377 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7379 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7386 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7387 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7391 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7392 "activate it using %s."
7393 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7397 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7398 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7400 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7405 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7406 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7409 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7410 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7414 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7415 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7418 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7419 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7423 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7424 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7425 "be reflected in your document."
7427 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7428 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7431 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7432 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7435 msgid "Unknown Type"
7436 msgstr "סוג לא ידוע"
7439 msgid "Unknown Source"
7440 msgstr "מקור לא ידוע"
7443 msgid "the program which created it"
7444 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7451 msgid "SCANNING... Please Wait"
7452 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7455 msgctxt "unit: pixels"
7460 msgctxt "unit: bits"
7464 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7465 msgctxt "unit: dots/inch"
7470 msgctxt "unit: percent"
7475 msgctxt "unit: microseconds"
7481 msgid "Settings for %s"
7482 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7493 msgid "Flow Control"
7498 msgstr "סיביות נתונים"
7502 msgstr "סיביות עצירה"
7505 msgid "Copying Files..."
7506 msgstr "העתקת קבצים..."
7509 msgid "Destination:"
7513 msgid "Files Needed"
7514 msgstr "קבצים נדרשים"
7518 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7519 "make sure the correct drive is selected below"
7521 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7522 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7525 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7526 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7530 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7531 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7533 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7538 msgid "Copy files from:"
7539 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7542 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7543 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7550 msgid "&Save Background As..."
7551 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7554 msgid "Set As Back&ground"
7555 msgstr "הגדרה &כרקע"
7558 msgid "&Copy Background"
7559 msgstr "הע&תקת הרקע"
7562 msgid "Set as &Desktop Item"
7563 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7565 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7567 msgstr "בחירת ה&כול"
7570 msgid "Create Shor&tcut"
7571 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7573 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7574 msgid "Add to &Favorites..."
7575 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7578 msgid "&View Source"
7579 msgstr "&צפייה במקור"
7589 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7591 msgstr "&פתיחת קישור"
7593 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7594 msgid "Open Link in &New Window"
7595 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7597 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7598 msgid "Save Target &As..."
7599 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7601 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7602 msgid "&Print Target"
7603 msgstr "הד&פסת היעד"
7605 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7606 msgid "S&how Picture"
7607 msgstr "ה&צגת תמונה"
7609 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7610 msgid "&Save Picture As..."
7611 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7614 msgid "&E-mail Picture..."
7615 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7618 msgid "Pr&int Picture..."
7619 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7622 msgid "&Go to My Pictures"
7623 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7625 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7626 msgid "Set as Back&ground"
7627 msgstr "הגדרה &כרקע"
7629 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7630 msgid "Set as &Desktop Item..."
7631 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7633 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7634 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7638 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7639 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7644 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7645 msgid "Copy Shor&tcut"
7646 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7648 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7652 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7656 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7660 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7681 msgid "&Cell Properties"
7682 msgstr "מאפייני ה&תא"
7685 msgid "&Table Properties"
7686 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7688 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7697 msgid "Open in &New Window"
7698 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7705 msgid "&Save Video As..."
7706 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7708 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7721 msgid "Resource Failures"
7722 msgstr "כשלי משאבים"
7725 msgid "Dump Tracking Info"
7726 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7730 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7734 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7742 msgstr "איסוף שורות"
7745 msgid "Dump DisplayTree"
7746 msgstr "איסוף DisplayTree"
7749 msgid "Dump FormatCaches"
7750 msgstr "איסוף FormatCaches"
7753 msgid "Dump LayoutRects"
7754 msgstr "איסוף LayoutRects"
7757 msgid "Memory Monitor"
7761 msgid "Performance Meters"
7762 msgstr "מחווני ביצועים"
7769 msgid "&Browse View"
7770 msgstr "תצוגת &עיון"
7774 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7776 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7798 msgstr "גלילה למעלה"
7822 msgstr "גלילה שמאלה"
7825 msgid "Scroll Right"
7826 msgstr "גלילה ימינה"
7829 msgid "Wine Internet Explorer"
7830 msgstr "Wine Internet Explorer"
7834 msgstr "&w&bעמוד &p"
7836 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7837 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7838 msgid "Lar&ge Icons"
7839 msgstr "סמלים &גדולים"
7841 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7842 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7843 msgid "S&mall Icons"
7844 msgstr "סמלים &קטנים"
7846 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7850 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7851 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7855 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7856 msgid "Arrange &Icons"
7857 msgstr "סי&דור הסמלים"
7876 msgid "&Auto Arrange"
7877 msgstr "סידור &אוטומטי"
7880 msgid "Line up Icons"
7881 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7884 msgid "Paste as Link"
7885 msgstr "הדבקה כקישור"
7887 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7893 msgstr "&תיקייה חדשה"
7904 msgctxt "recycle bin"
7921 msgid "Create &Link"
7922 msgstr "&יצירת קישור"
7924 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7928 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7929 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7934 msgid "&About Control Panel"
7935 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7937 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7938 msgid "Browse for Folder"
7939 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7946 msgid "&Make New Folder"
7947 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7953 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7961 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7967 msgstr "על אודות %s"
7970 msgid "Wine &license"
7971 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7974 msgid "Running on %s"
7975 msgstr "פועל על גבי %s"
7978 msgid "Wine was brought to you by:"
7979 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7983 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7984 "will open it for you."
7986 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7993 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7998 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8002 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8008 msgstr "תאריך השינוי"
8010 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8015 msgid "Size available"
8016 msgstr "הגודל הזמין"
8031 msgid "Original location"
8032 msgstr "המיקום המקורי"
8035 msgid "Date deleted"
8036 msgstr "תאריך המחיקה"
8038 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8039 msgctxt "display name"
8041 msgstr "שולחן העבודה"
8043 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8048 msgid "Control Panel"
8060 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8061 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8068 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8069 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8072 msgid "Start Menu\\Programs"
8073 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8076 msgid "My Documents"
8077 msgstr "המסמכים שלי"
8084 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8085 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8097 msgstr "תפריט ההתחלה"
8101 msgstr "המוזיקה שלי"
8105 msgstr "הווידאו שלי"
8110 msgstr "שולחן העבודה"
8121 msgid "Application Data"
8122 msgstr "Application Data"
8129 msgid "Local Settings\\Application Data"
8130 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8133 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8134 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8141 msgid "Local Settings\\History"
8142 msgstr "Local Settings\\History"
8145 msgid "Program Files"
8146 msgstr "Program Files"
8150 msgstr "התמונות שלי"
8153 msgid "Program Files\\Common Files"
8154 msgstr "Program Files\\Common Files"
8156 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8161 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8162 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8177 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8178 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8181 msgid "Program Files (x86)"
8182 msgstr "Program Files (x86)"
8185 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8186 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8192 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8197 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8198 msgstr "תמונות\\מצגות"
8201 msgid "Music\\Playlists"
8202 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8204 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8208 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8221 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8222 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8225 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8226 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8229 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8230 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8233 msgid "Music\\Sample Music"
8234 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8237 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8238 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8241 msgid "Music\\Sample Playlists"
8242 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8245 msgid "Videos\\Sample Videos"
8246 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8250 msgstr "משחקים שמורים"
8265 msgid "AppData\\LocalLow"
8266 msgstr "AppData\\LocalLow"
8269 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8270 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8273 msgid "Error during creation of a new folder"
8274 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8277 msgid "Confirm file deletion"
8278 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8281 msgid "Confirm folder deletion"
8282 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8285 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8286 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8289 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8290 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8293 msgid "Confirm file overwrite"
8294 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8298 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8300 "Do you want to replace it?"
8302 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8304 "האם ברצונך להחליפו?"
8307 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8308 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8312 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8313 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8316 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8317 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8320 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8321 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8324 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8325 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8329 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8331 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8332 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8335 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8337 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8338 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8342 msgstr "תיקייה חדשה"
8345 msgid "Wine Control Panel"
8346 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8349 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8350 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8353 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8354 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8357 msgid "Executable files (*.exe)"
8358 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8361 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8362 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8366 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8367 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8371 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8372 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8376 msgid "Confirm deletion"
8377 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8382 "A file already exists at the path %1.\n"
8384 "Do you want to replace it?"
8387 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8392 "A folder already exists at the path %1.\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8397 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8401 msgid "Confirm overwrite"
8402 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8406 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8407 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8408 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8409 "any later version.\n"
8411 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8412 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8413 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8416 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8417 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8418 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8420 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8421 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8422 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8424 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8425 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8426 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8428 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8429 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8430 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8433 msgid "Wine License"
8434 msgstr "הרישיון של Wine"
8440 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8445 msgid "Don't show me th&is message again"
8446 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8455 msgctxt "time unit: hours"
8461 msgctxt "time unit: minutes"
8467 msgctxt "time unit: seconds"
8471 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8476 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8480 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8484 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8488 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8493 msgid "&Close\tAlt-F4"
8494 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8498 msgstr "על &אודות Wine"
8501 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8502 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8505 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8514 msgstr "&ניסיון חוזר"
8522 msgstr "&ניסיון חוזר"
8529 msgid "Select Window"
8533 msgid "&More Windows..."
8534 msgstr "חלונות &נוספים..."
8537 msgid "Paper Si&ze:"
8538 msgstr "גודל ה&נייר:"
8544 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8548 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8549 msgid "&Save this password (insecure)"
8550 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8553 msgid "Authentication Required"
8561 msgid "Security Warning"
8562 msgstr "אזהרת אבטחה"
8565 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8566 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8569 msgid "Do you want to continue anyway?"
8570 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8573 msgid "LAN Connection"
8574 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8577 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8578 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8581 msgid "The date on the certificate is invalid."
8582 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8585 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8586 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8590 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8591 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8594 msgid "The specified command was carried out."
8598 msgid "Undefined external error."
8602 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8606 msgid "The driver was not enabled."
8611 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8616 msgid "The specified device handle is invalid."
8620 msgid "There is no driver installed on your system!"
8623 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8625 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8626 "increase available memory, and then try again."
8631 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8632 "which functions and messages the driver supports."
8636 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8640 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8644 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8649 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8650 "Capabilities function to determine the supported formats."
8653 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8655 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8656 "device, or wait until the data is finished playing."
8661 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8662 "header, and then try again."
8667 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8668 "and then try again."
8673 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8674 "header, and then try again."
8679 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8680 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8685 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8686 "transmitted, and then try again."
8691 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8692 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8697 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8698 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8702 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8706 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8710 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8715 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8716 "or contact the device manufacturer."
8720 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8725 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8731 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8735 msgid "No command was specified."
8740 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8741 "size of the buffer."
8746 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8751 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8756 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8757 "manufacturer about obtaining a new driver."
8762 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8763 "manufacturer about obtaining a new driver."
8767 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8771 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8776 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8780 msgid "The device driver is not ready."
8784 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8789 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8794 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8799 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8800 "separately to determine which devices caused the error."
8804 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8808 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8812 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8817 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8818 "still connected to the network."
8823 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8824 "device name is spelled correctly."
8829 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8835 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8840 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8845 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8846 "parameter with each 'open' command."
8851 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8852 "Please supply one."
8857 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8858 "documentation for valid formats."
8863 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8868 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8873 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8874 "may be corrupt, or not in the correct format."
8878 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8882 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8886 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8890 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8894 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8899 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8900 "sequence, and then try again."
8905 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8906 "the device is closed, and then try again."
8911 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8912 "characters, followed by a period and an extension."
8917 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8922 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8923 "in Control Panel to install the device."
8928 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8929 "restarting your computer."
8934 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8935 "cannot change directories."
8940 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8945 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8949 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8954 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8959 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8960 "until a wave device is free, and then try again."
8965 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8966 "until the device is free, and then try again."
8971 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8972 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8977 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8978 "until the device is free, and then try again."
8982 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8986 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8991 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8992 "the Drivers option to install the wave device."
8997 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9003 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9004 "the Drivers option to install the wave device."
9009 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9015 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9016 "You can't use them together."
9021 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9027 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9028 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9033 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9034 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9039 msgid "An error occurred with the specified port."
9044 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9045 "these applications; then, try again."
9049 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9054 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9055 "Control Panel to install a MIDI driver."
9059 msgid "There is no display window."
9063 msgid "Could not create or use window."
9068 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9069 "check your disk or network connection."
9074 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9075 "are still connected to the network."
9079 msgid "Print to File"
9080 msgstr "הדפסה לקובץ"
9083 msgid "&Output File Name:"
9084 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9087 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9088 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9091 msgid "Unable to create the output file."
9092 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9099 msgid "Operations Error"
9100 msgstr "שגיאה בפעולות"
9103 msgid "Protocol Error"
9104 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9107 msgid "Time Limit Exceeded"
9108 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9111 msgid "Size Limit Exceeded"
9112 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9115 msgid "Compare False"
9116 msgstr "ההשוואה שגויה"
9119 msgid "Compare True"
9120 msgstr "ההשוואה נכונה"
9123 msgid "Authentication Method Not Supported"
9124 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9127 msgid "Strong Authentication Required"
9128 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9131 msgid "Referral (v2)"
9132 msgstr "הפנייה (v2)"
9139 msgid "Administration Limit Exceeded"
9143 msgid "Unavailable Critical Extension"
9147 msgid "Confidentiality Required"
9151 msgid "No Such Attribute"
9155 msgid "Undefined Type"
9159 msgid "Inappropriate Matching"
9163 msgid "Constraint Violation"
9167 msgid "Attribute Or Value Exists"
9171 msgid "Invalid Syntax"
9175 msgid "No Such Object"
9179 msgid "Alias Problem"
9183 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgid "Alias Dereference Problem"
9195 msgid "Inappropriate Authentication"
9199 msgid "Invalid Credentials"
9200 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9203 msgid "Insufficient Rights"
9204 msgstr "אין די הרשאות"
9215 msgid "Unwilling To Perform"
9219 msgid "Loop Detected"
9223 msgid "Sort Control Missing"
9227 msgid "Index range error"
9231 msgid "Naming Violation"
9235 msgid "Object Class Violation"
9239 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9243 msgid "Not allowed on RDN"
9244 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9247 msgid "Already Exists"
9251 msgid "No Object Class Mods"
9255 msgid "Results Too Large"
9256 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9259 msgid "Affects Multiple DSAs"
9260 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9272 msgstr "שגיאה מקומית"
9275 msgid "Encoding Error"
9276 msgstr "שגיאת קידוד"
9279 msgid "Decoding Error"
9280 msgstr "שגיאת פענוח"
9284 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9287 msgid "Auth Unknown"
9288 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9291 msgid "Filter Error"
9295 msgid "User Cancelled"
9296 msgstr "המשתמש ביטל"
9299 msgid "Parameter Error"
9300 msgstr "שגיאת משתנה"
9307 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9308 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9311 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9312 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9315 msgid "Specified control was not found in message"
9316 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9319 msgid "No result present in message"
9320 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9323 msgid "More results returned"
9324 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9327 msgid "Loop while handling referrals"
9328 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9331 msgid "Referral hop limit exceeded"
9332 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9334 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9336 "Not Yet Implemented\n"
9339 "Not Yet Implemented\n"
9342 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9343 msgid "%1: File Not Found\n"
9344 msgstr "%1: File Not Found\n"
9348 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9351 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9356 " + Sets an attribute.\n"
9357 " - Clears an attribute.\n"
9358 " R Read-only file attribute.\n"
9359 " A Archive file attribute.\n"
9360 " S System file attribute.\n"
9361 " H Hidden file attribute.\n"
9362 " [drive:][path][filename]\n"
9363 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9364 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9365 " /D Processes folders as well.\n"
9376 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9381 msgid "&Without Titlebar"
9382 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9392 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9393 msgid "&Always on Top"
9394 msgstr "תמיד &עליון"
9398 msgid "&About Clock"
9399 msgstr "על &אודות השעון"
9407 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9408 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9409 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9410 "called procedure.\n"
9412 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9413 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9415 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9416 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9417 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9418 "called procedure.\n"
9420 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9421 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9425 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9426 "default directory.\n"
9428 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9429 "default directory.\n"
9432 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9433 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9436 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9437 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9440 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9441 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9444 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9445 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9448 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9449 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9452 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9453 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9456 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9457 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9461 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9463 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9464 "on the terminal device before they are executed.\n"
9466 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9467 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9468 "preceding it with an @ sign.\n"
9470 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9472 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9473 "on the terminal device before they are executed.\n"
9475 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9476 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9477 "preceding it with an @ sign.\n"
9480 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9481 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9487 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9489 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9490 "not exist in wine's cmd.\n"
9492 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9494 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9496 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9497 "not exist in wine's cmd.\n"
9501 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9504 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9505 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9506 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9507 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9508 "label terminates the batch file execution.\n"
9510 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9512 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9515 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9516 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9517 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9518 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9519 "label terminates the batch file execution.\n"
9521 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9525 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9526 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9528 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9529 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9533 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9535 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9536 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9537 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9539 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9540 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9542 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9544 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9545 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9546 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9548 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9549 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9553 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9555 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9556 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9557 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9559 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9561 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9562 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9563 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9566 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9567 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9579 "below the item are moved as well.\n"
9581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9583 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9585 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9587 "below the item are moved as well.\n"
9589 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9593 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9595 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9596 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9597 "PATH command with the new value.\n"
9599 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9600 "variable, for example:\n"
9601 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9603 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9605 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9606 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9607 "PATH command with the new value.\n"
9609 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9610 "variable, for example:\n"
9611 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9615 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9617 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9618 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9620 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9622 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9623 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9627 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9629 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9630 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9632 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9634 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9635 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9636 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9637 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9639 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9640 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9641 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9642 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9644 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9645 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9654 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9655 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9656 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9657 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9669 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9670 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9672 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9673 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9676 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9677 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9680 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9681 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9684 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9685 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9688 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9693 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9695 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9697 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9699 "SET <variable>=<value>\n"
9701 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9702 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9703 "have embedded spaces.\n"
9705 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9706 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9707 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9708 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9710 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9712 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9714 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9716 "SET <variable>=<value>\n"
9718 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9719 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9720 "have embedded spaces.\n"
9722 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9723 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9724 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9725 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9729 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9730 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9731 "if called from the command line.\n"
9733 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9734 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9735 "if called from the command line.\n"
9738 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9739 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9742 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9743 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9747 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9748 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9750 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9751 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9755 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9757 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9758 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9759 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9761 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9763 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9765 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9766 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9767 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9769 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9772 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9773 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9776 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9777 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9781 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9782 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9784 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9785 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9789 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9791 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9792 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9793 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9794 "settings are restored.\n"
9796 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9798 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9799 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9800 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9801 "settings are restored.\n"
9805 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9806 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9808 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9809 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9813 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9816 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9821 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9823 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9825 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9826 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9827 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9828 "association, if any.\n"
9833 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9835 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9837 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9838 "currently defined.\n"
9839 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9841 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9842 "associated to the specified file type.\n"
9846 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9847 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9851 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9852 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9853 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9855 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9856 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9857 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9861 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9862 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9864 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9865 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9869 "CMD built-in commands are:\n"
9870 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9871 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9872 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9873 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9874 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9875 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9876 "COPY\t\tCopy file\n"
9877 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9878 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9879 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9880 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9881 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9882 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9883 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9884 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9885 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9886 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9887 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9888 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9889 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9890 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9891 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9892 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9893 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9894 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9895 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9896 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9897 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9898 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9899 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9900 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9901 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9902 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9903 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9905 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9907 "CMD built-in commands are:\n"
9908 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9909 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9910 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9911 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9912 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9913 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9914 "COPY\t\tCopy file\n"
9915 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9916 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9917 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9918 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9919 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9920 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9921 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9922 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9923 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9924 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9925 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9926 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9927 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9928 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9929 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9930 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9931 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9932 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9933 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9934 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9935 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9936 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9937 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9938 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9939 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9940 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9941 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9943 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9946 msgid "Are you sure"
9947 msgstr "Are you sure"
9949 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9954 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9960 msgid "File association missing for extension %1\n"
9961 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9964 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9965 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9968 msgid "Overwrite %1"
9969 msgstr "Overwrite %1"
9976 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9977 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9980 msgid "Argument missing\n"
9981 msgstr "Argument missing\n"
9984 msgid "Syntax error\n"
9985 msgstr "Syntax error\n"
9988 msgid "No help available for %1\n"
9989 msgstr "No help available for %1\n"
9992 msgid "Target to GOTO not found\n"
9993 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9996 msgid "Current Date is %1\n"
9997 msgstr "Current Date is %1\n"
10000 msgid "Current Time is %1\n"
10001 msgstr "Current Time is %1\n"
10004 msgid "Enter new date: "
10005 msgstr "Enter new date: "
10008 msgid "Enter new time: "
10009 msgstr "Enter new time: "
10012 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10013 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10015 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10016 msgid "Failed to open '%1'\n"
10017 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10020 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10021 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10023 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10030 msgstr "%1, Delete"
10033 msgid "Echo is %1\n"
10034 msgstr "Echo is %1\n"
10037 msgid "Verify is %1\n"
10038 msgstr "Verify is %1\n"
10041 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10042 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10045 msgid "Parameter error\n"
10046 msgstr "Parameter error\n"
10050 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10053 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10057 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10058 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10061 msgid "PATH not found\n"
10062 msgstr "PATH not found\n"
10065 msgid "Press any key to continue... "
10066 msgstr "Press any key to continue... "
10069 msgid "Wine Command Prompt"
10070 msgstr "Wine Command Prompt"
10073 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10074 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10081 msgid "The input line is too long.\n"
10082 msgstr "The input line is too long.\n"
10085 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10089 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10093 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10094 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10097 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10098 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10101 msgid "Wine Explorer"
10102 msgstr "הסייר של Wine"
10109 msgid "Usage: hostname\n"
10110 msgstr "Usage: hostname\n"
10113 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10114 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10118 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10121 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10125 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10126 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10129 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10130 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10133 msgid "%1 adapter %2\n"
10134 msgstr "%1 adapter %2\n"
10141 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10142 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10157 msgid "Peer-to-peer"
10158 msgstr "Peer-to-peer"
10169 msgid "IP routing enabled"
10170 msgstr "IP routing enabled"
10173 msgid "Physical address"
10174 msgstr "Physical address"
10177 msgid "DHCP enabled"
10178 msgstr "DHCP enabled"
10181 msgid "Default gateway"
10182 msgstr "Default gateway"
10186 "The syntax of this command is:\n"
10188 "NET command [arguments]\n"
10190 "NET command /HELP\n"
10192 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10194 "The syntax of this command is:\n"
10196 "NET command [arguments]\n"
10198 "NET command /HELP\n"
10200 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10204 "The syntax of this command is:\n"
10206 "NET START [service]\n"
10208 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10209 "'service' is the name of the service to start.\n"
10211 "The syntax of this command is:\n"
10213 "NET START [service]\n"
10215 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10216 "'service' is the name of the service to start.\n"
10220 "The syntax of this command is:\n"
10222 "NET STOP service\n"
10224 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10226 "The syntax of this command is:\n"
10228 "NET STOP service\n"
10230 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10233 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10234 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10237 msgid "Could not stop service %1\n"
10238 msgstr "Could not stop service %1\n"
10241 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10242 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10245 msgid "Could not get handle to service.\n"
10246 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10249 msgid "The %1 service is starting.\n"
10250 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10253 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10254 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10257 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10258 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10261 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10262 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10265 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10266 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10269 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10270 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10273 msgid "There are no entries in the list.\n"
10274 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10279 "Status Local Remote\n"
10280 "---------------------------------------------------------------\n"
10283 "Status Local Remote\n"
10284 "---------------------------------------------------------------\n"
10287 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10288 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10295 msgid "Disconnected"
10296 msgstr "Disconnected"
10299 msgid "A network error occurred"
10300 msgstr "A network error occurred"
10303 msgid "Connection is being made"
10304 msgstr "Connection is being made"
10307 msgid "Reconnecting"
10308 msgstr "Reconnecting"
10311 msgid "The following services are running:\n"
10312 msgstr "The following services are running:\n"
10315 msgid "&New\tCtrl+N"
10316 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10318 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10319 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10320 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10322 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10323 msgid "&Save\tCtrl+S"
10324 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10326 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10327 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10328 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10330 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10331 msgid "Page Se&tup..."
10332 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10335 msgid "P&rinter Setup..."
10336 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10338 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10342 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10343 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10344 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10346 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10347 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10348 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10350 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10351 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10352 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10354 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10355 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10356 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10358 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10360 msgid "&Delete\tDel"
10361 msgstr "&מחיקה\tDel"
10364 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10365 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10368 msgid "&Time/Date\tF5"
10369 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10372 msgid "&Wrap long lines"
10373 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10376 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10377 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10380 msgid "&Search next\tF3"
10381 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10383 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10384 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10385 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10387 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10389 msgid "&Contents\tF1"
10390 msgstr "&תכנים\tF1"
10393 msgid "&About Notepad"
10394 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10398 msgstr "הגדרות עמוד"
10402 msgstr "כותרת &עליונה:"
10406 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10410 msgid "Margins (millimeters)"
10411 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10431 msgstr "פנקס רשימות"
10433 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10441 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10442 msgid "Text files (*.txt)"
10443 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10447 "File '%s' does not exist.\n"
10449 "Do you want to create a new file?"
10451 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10453 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10457 "File '%s' has been modified.\n"
10459 "Would you like to save the changes?"
10461 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10463 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10466 msgid "'%s' could not be found."
10467 msgstr "'%s' לא נמצא."
10470 msgid "Unicode (UTF-16)"
10471 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10474 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10475 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10478 msgid "Unicode (UTF-8)"
10479 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10485 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10486 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10487 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10488 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10492 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10493 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10494 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10495 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10499 msgid "&Bind to file..."
10500 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10503 msgid "&View TypeLib..."
10504 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10507 msgid "&System Configuration"
10508 msgstr "&תצורת המערכת"
10511 msgid "&Run the Registry Editor"
10512 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10519 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10520 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10523 msgid "&In-process server"
10527 msgid "In-process &handler"
10532 msgid "&Local server"
10533 msgstr "שגיאה מקומית"
10537 msgid "&Remote server"
10541 msgid "View &Type information"
10542 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10545 msgid "Create &Instance"
10546 msgstr "יצי&רת מופע"
10549 msgid "Create Instance &On..."
10550 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10553 msgid "&Release Instance"
10554 msgstr "&שחרור מופע"
10557 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10558 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10561 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10562 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10565 msgid "&Expert mode"
10566 msgstr "מצב &מומחה"
10569 msgid "&Hidden component categories"
10570 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10572 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10574 msgstr "סרגל &כלים"
10576 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10577 msgid "&Status Bar"
10580 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10581 msgid "&Refresh\tF5"
10582 msgstr "&רענון\tF5"
10585 msgid "&About OleView"
10586 msgstr "על &אודות OleView"
10589 msgid "&Save as..."
10590 msgstr "שמירה &בשם..."
10593 msgid "&Group by type kind"
10594 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10597 msgid "Connect to another machine"
10598 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10601 msgid "&Machine name:"
10602 msgstr "&שם המחשב:"
10605 msgid "System Configuration"
10606 msgstr "הגדרות המערכת"
10609 msgid "System Settings"
10610 msgstr "הגדרות המערכת"
10613 msgid "&Enable Distributed COM"
10614 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10617 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10618 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10622 "These settings change only registry values.\n"
10623 "They have no effect on Wine performance."
10625 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10626 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10629 msgid "Default Interface Viewer"
10630 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10641 msgid "&View Type Info"
10642 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10645 msgid "IPersist Interface Viewer"
10646 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10648 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10649 msgid "Class Name:"
10650 msgstr "שם המחלקה:"
10652 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10657 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10658 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10660 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10665 msgid "ITypeLib viewer"
10666 msgstr "מציג ITypeLib"
10669 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10670 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10673 msgid "version 1.0"
10678 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10679 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10682 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10683 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10686 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10687 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10690 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10691 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10694 msgid "Run the Wine registry editor"
10695 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10698 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10699 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10702 msgid "Create an instance of the selected object"
10703 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10706 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10707 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10710 msgid "Release the currently selected object instance"
10711 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10714 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10715 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10718 msgid "Display the viewer for the selected item"
10719 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10722 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10723 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10727 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10728 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10731 msgid "Show or hide the toolbar"
10732 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10735 msgid "Show or hide the status bar"
10736 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10739 msgid "Refresh all lists"
10740 msgstr "רענון כל הרשימות"
10743 msgid "Display program information, version number and copyright"
10744 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10747 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10751 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10756 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10757 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10761 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10762 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10765 msgid "ObjectClasses"
10766 msgstr "ObjectClasses"
10769 msgid "Grouped by Component Category"
10770 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10773 msgid "OLE 1.0 Objects"
10774 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10777 msgid "COM Library Objects"
10778 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10781 msgid "All Objects"
10785 msgid "Application IDs"
10786 msgstr "מזהי היישומים"
10789 msgid "Type Libraries"
10790 msgstr "ספריות סוג"
10802 msgstr "רישומי המערכת"
10805 msgid "Implementation"
10813 msgid "CoGetClassObject failed."
10814 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10817 msgid "Unknown error"
10818 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10826 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10827 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10830 msgid "Inherited Interfaces"
10831 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10834 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10835 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10838 msgid "Close window"
10839 msgstr "סגירת החלון"
10842 msgid "Group typeinfos by kind"
10843 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10850 msgid "O&pen\tEnter"
10851 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10853 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10854 msgid "&Move...\tF7"
10855 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10857 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10858 msgid "&Copy...\tF8"
10859 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10862 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10863 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10866 msgid "&Execute..."
10870 msgid "E&xit Windows"
10871 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10873 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10878 msgid "&Arrange automatically"
10879 msgstr "&סידור אוטומטי"
10882 msgid "&Minimize on run"
10883 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10885 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10886 msgid "&Save settings on exit"
10887 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10889 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10894 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10895 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10898 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10899 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10902 msgid "&Arrange Icons"
10903 msgstr "&סידור סמלים"
10906 msgid "&About Program Manager"
10907 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10910 msgid "Program &group"
10911 msgstr "&קבוצת תכניות"
10918 msgid "Move Program"
10919 msgstr "העברת תכנית"
10922 msgid "Move program:"
10923 msgstr "העברת תכנית:"
10925 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10926 msgid "From group:"
10929 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10931 msgstr "&אל הקבוצה:"
10934 msgid "Copy Program"
10935 msgstr "העתקת תכנית"
10938 msgid "Copy program:"
10939 msgstr "העתקת תכנית:"
10942 msgid "Program Group Attributes"
10943 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10946 msgid "&Group file:"
10947 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10950 msgid "Program Attributes"
10951 msgstr "מאפייני התכנית"
10953 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10954 msgid "&Command line:"
10955 msgstr "&שורת הפקודה:"
10958 msgid "&Working directory:"
10959 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10962 msgid "&Key combination:"
10963 msgstr "&צירוף מקשים:"
10965 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10966 msgid "&Minimize at launch"
10967 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10970 msgid "Change &icon..."
10971 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10974 msgid "Change Icon"
10975 msgstr "שינוי הסמל"
10979 msgstr "&שם הקובץ:"
10982 msgid "Current &icon:"
10983 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10986 msgid "Execute Program"
10987 msgstr "הפעלת תכנית"
10990 msgid "Program Manager"
10991 msgstr "מנהל התכניות"
10993 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10997 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10998 msgid "Information"
11002 msgid "Delete group `%s'?"
11003 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11006 msgid "Delete program `%s'?"
11007 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11010 msgid "Not implemented"
11014 msgid "Error reading `%s'."
11015 msgstr "Error reading `%s'."
11018 msgid "Error writing `%s'."
11019 msgstr "Error writing `%s'."
11023 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11024 "Should it be tried further on?"
11026 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11027 "Should it be tried further on?"
11030 msgid "Help not available."
11031 msgstr "Help not available."
11034 msgid "Unknown feature in %s"
11035 msgstr "Unknown feature in %s"
11038 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11039 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11042 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11043 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11050 msgid "Libraries (*.dll)"
11051 msgstr "Libraries (*.dll)"
11055 msgstr "Icon files"
11058 msgid "Icons (*.ico)"
11059 msgstr "Icons (*.ico)"
11063 "The syntax of this command is:\n"
11065 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11068 "The syntax of this command is:\n"
11070 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11075 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11078 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11082 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11083 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11086 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11087 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11090 msgid "The operation completed successfully\n"
11091 msgstr "The operation completed successfully\n"
11094 msgid "Error: Invalid key name\n"
11095 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11098 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11099 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11102 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11103 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11107 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11109 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11113 msgstr "&רישום המערכת"
11116 msgid "&Import Registry File..."
11117 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11120 msgid "&Export Registry File..."
11121 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11123 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11127 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11128 msgid "&String Value"
11129 msgstr "ערך &מחרוזת"
11131 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11132 msgid "&Binary Value"
11133 msgstr "ערך &בינרי"
11135 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11136 msgid "&DWORD Value"
11137 msgstr "ערך &DWORD"
11139 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11140 msgid "&Multi String Value"
11141 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11143 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11144 msgid "&Expandable String Value"
11145 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11147 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11148 msgid "&Rename\tF2"
11149 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11151 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11152 msgid "&Copy Key Name"
11153 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11155 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11156 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11157 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11160 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11161 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11164 msgid "Status &Bar"
11165 msgstr "שורת ה&מצב"
11167 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11172 msgid "&Remove Favorite..."
11173 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11176 msgid "&About Registry Editor"
11177 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11180 msgid "Modify Binary Data..."
11181 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11184 msgid "Export registry"
11185 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11188 msgid "S&elected branch:"
11189 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11197 msgstr "חיפוש תחת:"
11204 msgid "Value names"
11205 msgstr "שמות ערכים"
11208 msgid "Value content"
11209 msgstr "תוכן הערכים"
11212 msgid "Whole string only"
11213 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11216 msgid "Add Favorite"
11217 msgstr "הוספה כמועדף"
11219 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11224 msgid "Remove Favorite"
11225 msgstr "הסרת מועדף"
11228 msgid "Edit String"
11229 msgstr "עריכת מחרוזת"
11231 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11232 msgid "Value name:"
11235 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11236 msgid "Value data:"
11237 msgstr "נתוני הערך:"
11241 msgstr "עריכת DWORD"
11248 msgid "Hexadecimal"
11256 msgid "Edit Binary"
11257 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11260 msgid "Edit Multi String"
11261 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11264 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11265 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11268 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11269 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11272 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11273 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11276 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11277 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11281 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11282 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11285 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11286 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11293 msgid "Registry Editor"
11294 msgstr "עורך רישום המערכת"
11297 msgid "Import Registry File"
11298 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11301 msgid "Export Registry File"
11302 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11305 msgid "Registry files (*.reg)"
11306 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11309 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11310 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11314 msgstr "(בררת המחדל)"
11317 msgid "(value not set)"
11318 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11321 msgid "(cannot display value)"
11322 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11325 msgid "(unknown %d)"
11326 msgstr "(%d לא ידוע)"
11329 msgid "Quits the registry editor"
11330 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11333 msgid "Adds keys to the favorites list"
11334 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11337 msgid "Removes keys from the favorites list"
11338 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11341 msgid "Shows or hides the status bar"
11342 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11345 msgid "Change position of split between two panes"
11346 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11349 msgid "Refreshes the window"
11350 msgstr "רענון החלון"
11353 msgid "Deletes the selection"
11354 msgstr "מחיקת הבחירה"
11357 msgid "Renames the selection"
11358 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11361 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11362 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11365 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11366 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11369 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11370 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11373 msgid "Modifies the value's data"
11374 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11377 msgid "Adds a new key"
11378 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11381 msgid "Adds a new string value"
11382 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11385 msgid "Adds a new binary value"
11386 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11389 msgid "Adds a new double word value"
11390 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11393 msgid "Imports a text file into the registry"
11394 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11397 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11398 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11401 msgid "Prints all or part of the registry"
11402 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11405 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11406 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11409 msgid "Can't query value '%s'"
11410 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11413 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11414 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11417 msgid "Value is too big (%u)"
11418 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11421 msgid "Confirm Value Delete"
11422 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11425 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11426 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11429 msgid "Search string '%s' not found"
11430 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11433 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11434 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11437 msgid "New Key #%d"
11438 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11441 msgid "New Value #%d"
11442 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11445 msgid "Can't query key '%s'"
11446 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11449 msgid "Adds a new multi string value"
11450 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11453 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11454 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11458 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11459 "with that suffix.\n"
11461 "start [options] program_filename [...]\n"
11462 "start [options] document_filename\n"
11465 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11466 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11467 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11468 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11470 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11471 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11472 "/L Show end-user license.\n"
11473 "/? Display this help and exit.\n"
11475 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11476 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11477 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11478 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11480 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11481 "with that suffix.\n"
11483 "start [options] program_filename [...]\n"
11484 "start [options] document_filename\n"
11487 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11488 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11489 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11490 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11492 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11493 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11494 "/L Show end-user license.\n"
11495 "/? Display this help and exit.\n"
11497 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11498 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11499 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11500 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11504 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11505 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11506 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11507 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11508 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11510 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11511 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11512 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11513 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11515 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11516 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11517 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11519 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11521 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11522 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11523 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11524 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11525 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11530 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11532 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11534 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11536 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11540 "Application could not be started, or no application associated with the "
11541 "specified file.\n"
11542 "ShellExecuteEx failed"
11544 "Application could not be started, or no application associated with the "
11545 "specified file.\n"
11546 "ShellExecuteEx failed"
11549 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11550 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11553 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11554 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11557 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11558 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11561 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11562 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11565 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11566 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11569 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11570 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11573 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11574 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11577 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11578 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11582 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11584 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11587 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11588 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11591 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11592 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11595 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11596 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11599 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11600 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11603 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11604 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11607 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11608 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11610 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11611 msgid "&New Task (Run...)"
11612 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11615 msgid "E&xit Task Manager"
11616 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11619 msgid "&Minimize On Use"
11620 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11623 msgid "&Hide When Minimized"
11624 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11626 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11627 msgid "&Show 16-bit tasks"
11628 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11631 msgid "&Refresh Now"
11632 msgstr "&רענון כעת"
11635 msgid "&Update Speed"
11636 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11638 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11642 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11646 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11654 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11655 msgid "&Select Columns..."
11656 msgstr "&בחירת עמודות..."
11658 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11659 msgid "&CPU History"
11660 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11662 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11663 msgid "&One Graph, All CPUs"
11664 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11666 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11667 msgid "One Graph &Per CPU"
11668 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11670 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11671 msgid "&Show Kernel Times"
11672 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11674 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11675 msgid "Tile &Horizontally"
11676 msgstr "פריסה או&פקית"
11678 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11679 msgid "Tile &Vertically"
11680 msgstr "פריסה &אנכית"
11682 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11686 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11690 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11691 msgid "&Bring To Front"
11692 msgstr "&קידום לחזית"
11695 msgid "&About Task Manager"
11696 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11698 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11702 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11704 msgstr "&סיום המשימה"
11707 msgid "&Go To Process"
11708 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11710 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11711 msgid "&End Process"
11712 msgstr "&סיום תהליך"
11715 msgid "End Process &Tree"
11716 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11718 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11720 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11723 msgid "Set &Priority"
11724 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11732 msgid "&Above Normal"
11733 msgstr "יותר &מרגילה"
11737 msgid "&Below Normal"
11738 msgstr "&פחות מרגילה"
11741 msgid "Set &Affinity..."
11742 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11745 msgid "Edit Debug &Channels..."
11746 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11748 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11749 msgid "Task Manager"
11750 msgstr "מנהל המשימות"
11753 msgid "&New Task..."
11754 msgstr "&משימה חדשה..."
11757 msgid "&Show processes from all users"
11758 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11763 msgstr "שימוש במעבד"
11768 msgstr "שימוש בזיכרון"
11776 msgid "Commit charge (K)"
11777 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11781 msgid "Physical memory (K)"
11782 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11786 msgid "Kernel memory (K)"
11787 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11789 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11791 msgstr "מזהים ייחודיים"
11793 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11795 msgstr "תת־תהליכים"
11797 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11801 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11814 msgid "System Cache"
11815 msgstr "מטמון המערכת"
11823 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11827 msgid "CPU usage history"
11828 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11832 msgid "Memory usage history"
11833 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11835 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11836 msgid "Debug Channels"
11837 msgstr "ערוצי ניפוי"
11840 msgid "Processor Affinity"
11841 msgstr "קירבה למעבדים"
11845 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11846 "allowed to execute on."
11847 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11978 msgid "Select Columns"
11979 msgstr "בחירת עמודות"
11983 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11984 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11987 msgid "&Image Name"
11988 msgstr "שם ה&תמונה"
11991 msgid "&PID (Process Identifier)"
11992 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11996 msgstr "&שימוש במעבד"
12000 msgstr "&זמן המעבד"
12003 msgid "&Memory Usage"
12004 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12007 msgid "Memory Usage &Delta"
12008 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12011 msgid "Pea&k Memory Usage"
12012 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12015 msgid "Page &Faults"
12016 msgstr "כש&לי דפדוף"
12019 msgid "&USER Objects"
12020 msgstr "&עצמים של USER"
12022 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12024 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12026 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12027 msgid "I/O Read Bytes"
12028 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12031 msgid "&Session ID"
12032 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12039 msgid "Page F&aults Delta"
12040 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12043 msgid "&Virtual Memory Size"
12044 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12047 msgid "Pa&ged Pool"
12048 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12051 msgid "N&on-paged Pool"
12052 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12055 msgid "Base P&riority"
12056 msgstr "עדיפות &בסיס"
12059 msgid "&Handle Count"
12060 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12063 msgid "&Thread Count"
12064 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12066 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12067 msgid "GDI Objects"
12070 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12072 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12074 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12075 msgid "I/O Write Bytes"
12076 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12078 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12080 msgstr "קלט/פלט אחר"
12082 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12083 msgid "I/O Other Bytes"
12084 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12087 msgid "Create New Task"
12088 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12091 msgid "Runs a new program"
12092 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12095 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12096 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12099 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12100 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12103 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12104 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12107 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12108 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12111 msgid "Displays tasks by using large icons"
12112 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12115 msgid "Displays tasks by using small icons"
12116 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12119 msgid "Displays information about each task"
12120 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12123 msgid "Updates the display twice per second"
12124 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12127 msgid "Updates the display every two seconds"
12128 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12131 msgid "Updates the display every four seconds"
12132 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12135 msgid "Does not automatically update"
12136 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12139 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12140 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12143 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12144 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12147 msgid "Minimizes the windows"
12148 msgstr "מזעור החלונות"
12151 msgid "Maximizes the windows"
12152 msgstr "הגדלת החלונות"
12155 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12156 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12159 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12160 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12163 msgid "Displays Task Manager help topics"
12164 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12167 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12168 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12171 msgid "Exits the Task Manager application"
12172 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12175 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12176 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12179 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12180 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12183 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12184 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12187 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12188 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12191 msgid "Each CPU has its own history graph"
12192 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12195 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12196 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12199 msgid "Tells the selected tasks to close"
12200 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12203 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12204 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12207 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12208 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12211 msgid "Removes the process from the system"
12212 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12215 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12216 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12219 msgid "Attaches the debugger to this process"
12220 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12223 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12224 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12227 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12228 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12231 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12232 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12235 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12236 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12239 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12240 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12243 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12244 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12247 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12248 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12251 msgid "Controls Debug Channels"
12252 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12255 msgid "Performance"
12259 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12260 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12263 msgid "Processes: %d"
12264 msgstr "תהליכים: %d"
12268 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12269 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12277 msgstr "מזהה התהליך"
12281 msgstr "שימוש במעבד"
12289 msgstr "שימוש בזיכרון"
12293 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12296 msgid "Peak Mem Usage"
12297 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12300 msgid "Page Faults"
12301 msgstr "כשלי דפדוף"
12304 msgid "USER Objects"
12309 msgstr "מזהה הפעלה"
12317 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12321 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12325 msgstr "תור הדפדוף"
12329 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12333 msgstr "עדיפות בסיס"
12336 msgid "Task Manager Warning"
12337 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12341 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12342 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12343 "sure you want to change the priority class?"
12345 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12346 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12347 "את מחלקת העדיפות?"
12350 msgid "Unable to Change Priority"
12351 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12355 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12356 "results including loss of data and system instability. The\n"
12357 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12358 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12359 "terminate the process?"
12361 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12362 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12363 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12366 msgid "Unable to Terminate Process"
12367 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12371 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12372 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12374 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12375 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12378 msgid "Unable to Debug Process"
12379 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12382 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12383 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12386 msgid "Invalid Option"
12387 msgstr "אפשרות שגויה"
12390 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12391 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12394 msgid "System Idle Process"
12395 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12398 msgid "Not Responding"
12425 #: uninstaller.rc:26
12426 msgid "Wine Application Uninstaller"
12427 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12429 #: uninstaller.rc:27
12431 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12433 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12435 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12436 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12443 msgid "&Scale to Window"
12444 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12455 msgid "Regular Metafile Viewer"
12456 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12459 msgid "Waiting for Program"
12460 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12463 msgid "Terminate Process"
12464 msgstr "חיסול התהליך"
12468 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12471 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12473 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12475 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12482 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12483 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12487 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12488 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12489 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12490 "option) any later version."
12495 msgid "Windows registration information"
12496 msgstr "&פרטי הגרסה"
12505 msgid "Organi&zation:"
12510 msgid "Application settings"
12515 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12516 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12517 "or per-application settings in those tabs as well."
12522 msgid "&Add application..."
12527 msgid "&Remove application"
12532 msgid "&Windows Version:"
12533 msgstr "גודל החלון"
12537 msgid "Window settings"
12538 msgstr "טקסט בחלון"
12541 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12545 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12549 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12553 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12558 msgid "Desktop &size:"
12559 msgstr "שולחן העבודה"
12562 msgid "Screen resolution"
12566 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12571 msgid "DLL overrides"
12572 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12576 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12577 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12582 msgid "&New override for library:"
12585 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12590 msgid "Existing &overrides:"
12600 msgid "Edit Override"
12601 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12609 msgid "&Builtin (Wine)"
12610 msgstr "על &אודות Wine"
12614 msgid "&Native (Windows)"
12615 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12619 msgid "Bui<in then Native"
12620 msgstr "מובנה, טבעי"
12624 msgid "Nati&ve then Builtin"
12625 msgstr "טבעי, מובנה"
12634 msgid "Select Drive Letter"
12635 msgstr "טקסט הבחירה"
12639 msgid "Drive mappings"
12640 msgstr "מיפוי כוננים"
12644 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12655 msgid "Auto&detect"
12656 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12661 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12663 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12665 msgid "Show &Advanced"
12666 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12687 msgid "Show &dot files"
12688 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12692 msgid "Driver diagnostics"
12693 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12698 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12702 msgid "Output device:"
12703 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12706 msgid "Voice output device:"
12710 msgid "Input device:"
12714 msgid "Voice input device:"
12718 msgid "&Test Sound"
12731 msgid "&Install theme..."
12751 msgstr "קישורים אל"
12765 msgid "Select the Unix target directory, please."
12766 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12770 msgid "Hide &Advanced"
12771 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12776 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12785 msgid "Desktop Integration"
12786 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12800 msgid "Wine configuration"
12801 msgstr "תצורת Wine"
12805 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12806 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12810 msgid "Select a theme file"
12811 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12821 msgstr "קישורים אל"
12825 msgid "Wine configuration for %s"
12826 msgstr "שגיאת תצוגה"
12829 msgid "Selected driver: %s"
12838 msgid "Audio test failed!"
12843 msgid "(System default)"
12844 msgstr "נתיב המערכת"
12849 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12850 "Are you sure you want to do this?"
12852 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12853 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12857 msgid "Warning: system library"
12858 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12872 msgid "native, builtin"
12873 msgstr "טבעי, מובנה"
12877 msgid "builtin, native"
12878 msgstr "מובנה, טבעי"
12887 msgid "Default Settings"
12888 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12892 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12893 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12897 msgid "Use global settings"
12898 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12902 msgid "Select an executable file"
12903 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12907 msgid "Autodetect..."
12908 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12912 msgid "Local hard disk"
12913 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12917 msgid "Network share"
12922 msgid "Floppy disk"
12923 msgstr "כונן תקליטונים"
12928 msgstr "כונן תקליטורים"
12933 "You cannot add any more drives.\n"
12935 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12937 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12939 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12943 msgid "System drive"
12944 msgstr "כונן מערכת"
12949 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12951 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12952 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12954 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12956 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12957 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12961 msgctxt "Drive letter"
12967 msgid "Drive Mapping"
12968 msgstr "מיפוי כוננים"
12973 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12975 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12977 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12979 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12983 msgid "Controls Background"
12984 msgstr "רקע הפקדים"
12988 msgid "Controls Text"
12989 msgstr "טקסט הפקדים"
12993 msgid "Menu Background"
12994 msgstr "רקע התפריט"
12999 msgstr "טקסט בתפריט"
13004 msgstr "סרגל גלילה"
13008 msgid "Selection Background"
13009 msgstr "רקע הבחירה"
13013 msgid "Selection Text"
13014 msgstr "טקסט הבחירה"
13018 msgid "ToolTip Background"
13019 msgstr "רקע חלונית העצה"
13023 msgid "ToolTip Text"
13024 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13028 msgid "Window Background"
13033 msgid "Window Text"
13034 msgstr "טקסט בחלון"
13038 msgid "Active Title Bar"
13039 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13043 msgid "Active Title Text"
13044 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13048 msgid "Inactive Title Bar"
13049 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13053 msgid "Inactive Title Text"
13054 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13058 msgid "Message Box Text"
13059 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13063 msgid "Application Workspace"
13064 msgstr "מרחב היישומים"
13068 msgid "Window Frame"
13069 msgstr "מסגרת החלון"
13073 msgid "Active Border"
13074 msgstr "מסגרת של פעיל"
13078 msgid "Inactive Border"
13079 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13083 msgid "Controls Shadow"
13084 msgstr "הצללת הפקדים"
13093 msgid "Controls Highlight"
13094 msgstr "הדגשת פקדים"
13098 msgid "Controls Dark Shadow"
13099 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13103 msgid "Controls Light"
13104 msgstr "פקדים בהירים"
13108 msgid "Controls Alternate Background"
13109 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13113 msgid "Hot Tracked Item"
13114 msgstr "פריט במעקב חם"
13118 msgid "Active Title Bar Gradient"
13119 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13123 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13124 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13128 msgid "Menu Highlight"
13129 msgstr "הדגשה בתפריט"
13134 msgstr "סרגל תפריטים"
13136 #: wineconsole.rc:60
13137 msgid "Cursor size"
13140 #: wineconsole.rc:61
13144 #: wineconsole.rc:62
13148 #: wineconsole.rc:63
13152 #: wineconsole.rc:65
13156 #: wineconsole.rc:66
13158 msgstr "התפריט הקובץ"
13160 #: wineconsole.rc:67
13164 #: wineconsole.rc:68
13168 #: wineconsole.rc:69
13170 msgstr "עריכה מהירה"
13172 #: wineconsole.rc:70
13176 #: wineconsole.rc:72
13177 msgid "Command history"
13178 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13180 #: wineconsole.rc:73
13182 msgid "&Number of recalled commands:"
13183 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13185 #: wineconsole.rc:76
13186 msgid "&Remove doubles"
13187 msgstr "ה&סרת כפולים"
13189 #: wineconsole.rc:84
13193 #: wineconsole.rc:86
13197 #: wineconsole.rc:97
13199 msgid "Configuration"
13202 #: wineconsole.rc:100
13203 msgid "Buffer zone"
13204 msgstr "אזור האגירה"
13206 #: wineconsole.rc:101
13211 #: wineconsole.rc:104
13216 #: wineconsole.rc:108
13217 msgid "Window size"
13218 msgstr "גודל החלון"
13220 #: wineconsole.rc:109
13225 #: wineconsole.rc:112
13230 #: wineconsole.rc:116
13231 msgid "End of program"
13232 msgstr "סיום התכנית"
13234 #: wineconsole.rc:117
13235 msgid "&Close console"
13236 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13238 #: wineconsole.rc:119
13242 #: wineconsole.rc:125
13243 msgid "Console parameters"
13244 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13246 #: wineconsole.rc:128
13247 msgid "Retain these settings for later sessions"
13248 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13250 #: wineconsole.rc:129
13251 msgid "Modify only current session"
13252 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13254 #: wineconsole.rc:26
13255 msgid "Set &Defaults"
13256 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13258 #: wineconsole.rc:28
13262 #: wineconsole.rc:31
13263 msgid "&Select all"
13264 msgstr "בחירת ה&כול"
13266 #: wineconsole.rc:32
13270 #: wineconsole.rc:33
13274 #: wineconsole.rc:36
13275 msgid "Setup - Default settings"
13276 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13278 #: wineconsole.rc:37
13279 msgid "Setup - Current settings"
13280 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13282 #: wineconsole.rc:38
13283 msgid "Configuration error"
13284 msgstr "שגיאת תצוגה"
13286 #: wineconsole.rc:39
13287 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13288 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13290 #: wineconsole.rc:34
13292 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13293 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13295 #: wineconsole.rc:35
13296 msgid "This is a test"
13297 msgstr "זוהי בדיקה"
13299 #: wineconsole.rc:41
13300 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13301 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13303 #: wineconsole.rc:42
13304 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13305 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13307 #: wineconsole.rc:43
13308 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13309 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13311 #: wineconsole.rc:44
13312 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13313 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13315 #: wineconsole.rc:45
13317 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13318 "The command is invalid.\n"
13320 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13321 "The command is invalid.\n"
13323 #: wineconsole.rc:47
13327 " wineconsole [options] <command>\n"
13333 " wineconsole [options] <command>\n"
13337 #: wineconsole.rc:49
13339 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13341 " try to setup the current terminal as a Wine "
13344 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13346 " try to setup the current terminal as a Wine "
13349 #: wineconsole.rc:50
13350 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13352 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13354 #: wineconsole.rc:51
13358 " wineconsole cmd\n"
13359 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13364 " wineconsole cmd\n"
13365 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13369 msgid "Program Error"
13370 msgstr "שגיאה בתכנית"
13374 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13375 "sorry for the inconvenience."
13376 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13381 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13382 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13383 "Database</a> for tips about running this application."
13385 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13386 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13388 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13389 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13393 msgid "Show &Details"
13398 msgid "Program Error Details"
13399 msgstr "שגיאה בתכנית"
13403 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13404 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13405 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13406 "and attach that file to the report."
13410 msgid "Wine program crash"
13411 msgstr "Wine program crash"
13414 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13415 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13418 msgid "(unidentified)"
13419 msgstr "(unidentified)"
13423 msgid "Saving failed"
13424 msgstr "פתיחת קובץ"
13427 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13431 msgid "&Open\tEnter"
13432 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13436 msgstr "&שינוי שם..."
13439 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13440 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13447 msgid "Cr&eate Directory..."
13448 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13450 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13451 msgid "E&xit\tAlt+X"
13452 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13459 msgid "Connect &Network Drive..."
13460 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13463 msgid "&Disconnect Network Drive"
13464 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13471 msgid "&All File Details"
13472 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13475 msgid "&Sort by Name"
13476 msgstr "&סידור לפי שם"
13479 msgid "Sort &by Type"
13480 msgstr "סידור לפי &סוג"
13483 msgid "Sort by Si&ze"
13484 msgstr "סידור לפי &גודל"
13487 msgid "Sort by &Date"
13488 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13491 msgid "Filter by&..."
13492 msgstr "סינון לפי&..."
13496 msgstr "סרגל הכוננים"
13499 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13500 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13503 msgid "New &Window"
13507 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13508 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13511 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13512 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13516 msgid "&About Wine File Manager"
13517 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13520 msgid "Select destination"
13524 msgid "By File Type"
13525 msgstr "לפי סוג קובץ"
13533 msgid "&Directories"
13545 msgid "&Other files"
13546 msgstr "קבצים &אחרים"
13549 msgid "Show Hidden/&System Files"
13550 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13553 msgid "&File Name:"
13554 msgstr "&שם הקובץ:"
13557 msgid "Full &Path:"
13558 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13561 msgid "Last Change:"
13562 msgstr "שינוי אחרון:"
13565 msgid "Cop&yright:"
13566 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13585 msgid "&Compressed"
13590 msgid "Version information"
13591 msgstr "&פרטי הגרסה"
13594 msgid "Applying font settings"
13595 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13598 msgid "Error while selecting new font."
13599 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13602 msgid "Wine File Manager"
13603 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13617 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13618 msgid "Not yet implemented"
13619 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13634 msgid "Index/Inode"
13635 msgstr "מפתח/Inode"
13639 msgid "%1 of %2 free"
13640 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13643 msgctxt "unit kilobyte"
13648 msgctxt "unit megabyte"
13653 msgctxt "unit gigabyte"
13666 msgid "Question &Marks"
13667 msgstr "&סימני שאלה"
13683 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13686 msgid "&Fastest Times"
13690 msgid "&About WineMine"
13691 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13694 msgid "Fastest Times"
13699 msgid "Fastest times"
13715 msgid "Congratulations!"
13719 msgid "Please enter your name"
13720 msgstr "נא להזין את שמך"
13723 msgid "Custom Game"
13724 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13748 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13749 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13752 msgid "Printer &setup..."
13753 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13756 msgid "&Annotate..."
13757 msgstr "הוספת הע&רות..."
13771 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13775 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13779 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13783 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13788 msgid "&Help on help\tF1"
13789 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13792 msgid "Always on &top"
13793 msgstr "תמיד &עליון"
13796 msgid "&About Wine Help"
13800 msgid "Annotation..."
13817 msgstr "העזרה של Wine"
13820 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13821 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13832 msgid "Help files (*.hlp)"
13833 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13836 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13837 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13840 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13841 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13844 msgid "Help topics: "
13845 msgstr "נושאי העזרה: "
13848 msgid "&New...\tCtrl+N"
13849 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13852 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13853 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13856 msgid "&Clear\tDEL"
13857 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13860 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13861 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13864 msgid "Find &next\tF3"
13865 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13869 msgstr "&קריאה בלבד"
13873 msgstr "ני&תן לשינוי"
13880 msgid "Selection &info"
13881 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13884 msgid "Character &format"
13885 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13888 msgid "&Def. char format"
13889 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13892 msgid "Paragrap&h format"
13893 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13897 msgstr "&קבלת טקסט"
13899 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13901 msgstr "סרגל &עיצוב"
13903 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13905 msgstr "סרגל &מדידה"
13907 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13916 msgid "&Date and time..."
13917 msgstr "&תאריך ושעה..."
13923 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13924 msgid "&Bullet points"
13925 msgstr "&נקודות תבליט"
13927 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13928 msgid "&Paragraph..."
13936 msgid "Backgroun&d"
13940 msgid "&System\tCtrl+1"
13941 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13944 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13945 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13948 msgid "&About Wine Wordpad"
13949 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13956 msgid "Date and time"
13957 msgstr "תאריך ושעה"
13960 msgid "Available formats"
13961 msgstr "התבניות הזמינות"
13964 msgid "New document type"
13965 msgstr "סוג מסמך חדש"
13968 msgid "Paragraph format"
13969 msgstr "עיצוב פסקה"
13972 msgid "Indentation"
13975 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13979 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13985 msgstr "שורה ראשונה"
13997 msgstr "טאבי עצירה"
14000 msgid "Remove al&l"
14001 msgstr "הסרת ה&כול"
14004 msgid "Line wrapping"
14005 msgstr "גלישת שורות"
14008 msgid "&No line wrapping"
14009 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14012 msgid "Wrap text by the &window border"
14013 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14016 msgid "Wrap text by the &margin"
14017 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14021 msgstr "סרגלי כלים"
14024 msgid "All documents (*.*)"
14025 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14028 msgid "Text documents (*.txt)"
14029 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14032 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14033 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14036 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14037 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14040 msgid "Rich text document"
14041 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14044 msgid "Text document"
14048 msgid "Unicode text document"
14049 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14053 msgid "Printer files (*.prn)"
14054 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14073 msgid "Previous page"
14074 msgstr "העמוד הקודם"
14078 msgstr "שני עמודים"
14102 msgctxt "unit: centimeter"
14108 msgctxt "unit: inch"
14118 msgctxt "unit: point"
14127 msgid "Save changes to '%s'?"
14128 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14131 msgid "Finished searching the document."
14132 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14135 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14136 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14140 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14141 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14143 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14144 "ברצונך לעשות זאת?"
14147 msgid "Invalid number format"
14148 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14151 msgid "OLE storage documents are not supported"
14152 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14155 msgid "Could not save the file."
14156 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14159 msgid "You do not have access to save the file."
14160 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14163 msgid "Could not open the file."
14164 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14167 msgid "You do not have access to open the file."
14168 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14171 msgid "Printing not implemented"
14172 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14175 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14176 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14179 msgid "Starting Wordpad failed"
14180 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14183 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14184 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14187 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14188 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14191 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14192 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14195 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14196 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14199 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14200 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14204 "Is '%1' a filename or directory\n"
14206 "(F - File, D - Directory)\n"
14208 "Is '%1' a filename or directory\n"
14210 "(F - File, D - Directory)\n"
14213 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14214 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14217 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14218 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14221 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14222 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14225 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14226 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14234 msgctxt "Directory key"
14240 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14243 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14244 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14248 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14250 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14251 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14252 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14253 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14254 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14255 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14256 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14257 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14258 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14259 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14260 "[/N] Copy using short names.\n"
14261 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14262 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14263 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14264 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14265 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14266 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14267 "\tarchive attribute.\n"
14268 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14269 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14270 "\t\tthan source.\n"
14273 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14276 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14277 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14281 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14283 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14284 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14285 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14286 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14287 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14288 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14289 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14290 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14291 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14292 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14293 "[/N] Copy using short names.\n"
14294 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14295 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14296 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14297 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14298 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14299 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14300 "\tarchive attribute.\n"
14301 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14302 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14303 "\t\tthan source.\n"