po: Update Italian translation.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob002c876aeec0641b69da49228ee370d7da6010d1
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
49 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
144 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
145 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
146 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
156 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
334 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
335 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:173
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:198
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:202
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:203
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:207
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:208
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:209
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:211
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:212
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:222
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:223
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:224
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:230
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:235
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:236
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:247
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:250
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:260
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:261
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:262
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:266
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:267
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:268
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:276
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:279
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:280
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:288
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:290
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Saturation"
595 msgid "&Sat:"
596 msgstr "&Sat:"
598 #: comdlg32.rc:292
599 #, fuzzy
600 msgctxt "Luminance"
601 msgid "&Lum:"
602 msgstr "&Lum:"
604 #: comdlg32.rc:302
605 msgid "&Add to Custom Colors"
606 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
608 #: comdlg32.rc:303
609 msgid "&Define Custom Colors >>"
610 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
612 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
613 msgid "Find"
614 msgstr "Bul"
616 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
617 msgid "Fi&nd What:"
618 msgstr "Ara&nan:"
620 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
621 msgid "Match &Whole Word Only"
622 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
624 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
625 msgid "Match &Case"
626 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
628 #: comdlg32.rc:317
629 msgid "Direction"
630 msgstr "Yön"
632 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
633 msgid "&Up"
634 msgstr "&Yukarı"
636 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
637 msgid "&Down"
638 msgstr "A&şağı"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
641 msgid "&Find Next"
642 msgstr "&Sonrakini Bul"
644 #: comdlg32.rc:329
645 msgid "Replace"
646 msgstr "Değiştir"
648 #: comdlg32.rc:334
649 msgid "Re&place With:"
650 msgstr "&Yeni Değer:"
652 #: comdlg32.rc:340
653 msgid "&Replace"
654 msgstr "&Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:341
657 msgid "Replace &All"
658 msgstr "Tü&münü Değiştir"
660 #: comdlg32.rc:358
661 msgid "Print to fi&le"
662 msgstr "D&osyaya Yaz"
664 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
665 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
666 msgid "&Properties"
667 msgstr "&Özellikler"
669 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
670 msgid "&Name:"
671 msgstr "&Ad:"
673 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
674 msgid "Status:"
675 msgstr "Durum:"
677 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
678 msgid "Type:"
679 msgstr "Tür:"
681 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
682 msgid "Where:"
683 msgstr "Konum:"
685 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
686 msgid "Comment:"
687 msgstr "Açıklama:"
689 #: comdlg32.rc:371
690 msgid "Copies"
691 msgstr "Kopyalar"
693 #: comdlg32.rc:372
694 msgid "Number of &copies:"
695 msgstr "&Kopya sayısı:"
697 #: comdlg32.rc:374
698 msgid "C&ollate"
699 msgstr "&Harmanla"
701 #: comdlg32.rc:379
702 msgid "Pa&ges"
703 msgstr "Sa&yfalar"
705 #: comdlg32.rc:380
706 msgid "&Selection"
707 msgstr "&Seçim"
709 #: comdlg32.rc:383
710 msgid "&from:"
711 msgstr "&Başlangıç:"
713 #: comdlg32.rc:384
714 msgid "&to:"
715 msgstr "Biti&ş:"
717 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
718 msgid "Si&ze:"
719 msgstr "Size:"
721 #: comdlg32.rc:412
722 msgid "&Source:"
723 msgstr "&Kaynak:"
725 #: comdlg32.rc:417
726 msgid "P&ortrait"
727 msgstr "P&ortre"
729 #: comdlg32.rc:418
730 msgid "L&andscape"
731 msgstr "M&anzara"
733 #: comdlg32.rc:423
734 msgid "Setup Page"
735 msgstr "Sayfa Ayarları"
737 #: comdlg32.rc:432
738 msgid "&Tray:"
739 msgstr "&Tepsi:"
741 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 msgid "&Portrait"
743 msgstr "&Düşey"
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "Borders"
747 msgstr "Kenarlıklar"
749 #: comdlg32.rc:438
750 msgid "L&eft:"
751 msgstr "S&ol:"
753 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
754 msgid "&Right:"
755 msgstr "S&ağ:"
757 #: comdlg32.rc:442
758 msgid "T&op:"
759 msgstr "&Üst:"
761 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
762 msgid "&Bottom:"
763 msgstr "A&lt:"
765 #: comdlg32.rc:448
766 msgid "P&rinter..."
767 msgstr "Ya&zıcı..."
769 #: comdlg32.rc:456
770 msgid "Look &in:"
771 msgstr "Bak&:"
773 #: comdlg32.rc:462
774 msgid "File &name:"
775 msgstr "D&osya adı:"
777 #: comdlg32.rc:465
778 msgid "Files of &type:"
779 msgstr "Dosya &türü:"
781 #: comdlg32.rc:468
782 msgid "Open as &read-only"
783 msgstr "Salt-okunu&r aç"
785 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
786 msgid "&Open"
787 msgstr "&Aç"
789 #: comdlg32.rc:481
790 #, fuzzy
791 msgid "File name:"
792 msgstr "&Dosya adı:"
794 #: comdlg32.rc:484
795 #, fuzzy
796 msgid "Files of type:"
797 msgstr "Dosya &türü:"
799 #: comdlg32.rc:29
800 msgid "File not found"
801 msgstr "Dosya bulunamadı"
803 #: comdlg32.rc:30
804 msgid "Please verify that the correct file name was given"
805 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
807 #: comdlg32.rc:31
808 msgid ""
809 "File does not exist.\n"
810 "Do you want to create file?"
811 msgstr ""
812 "Dosya mevcut değil\n"
813 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid ""
817 "File already exists.\n"
818 "Do you want to replace it?"
819 msgstr ""
820 "Dosya zaten var.\n"
821 "Değiştirmek ister misiniz?"
823 #: comdlg32.rc:33
824 msgid "Invalid character(s) in path"
825 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
827 #: comdlg32.rc:34
828 msgid ""
829 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
830 "                          / : < > |"
831 msgstr ""
832 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
833 "                          / : < > |"
835 #: comdlg32.rc:35
836 msgid "Path does not exist"
837 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "File does not exist"
841 msgstr "Dosya mevcut değil"
843 #: comdlg32.rc:41
844 msgid "Up One Level"
845 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
847 #: comdlg32.rc:42
848 msgid "Create New Folder"
849 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
851 #: comdlg32.rc:43
852 msgid "List"
853 msgstr "Liste"
855 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
856 msgid "Details"
857 msgstr "Ayrıntılar"
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Browse to Desktop"
861 msgstr "Masaüstüne Git"
863 #: comdlg32.rc:109
864 msgid "Regular"
865 msgstr ""
867 #: comdlg32.rc:110
868 msgid "Bold"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:111
872 msgid "Italic"
873 msgstr ""
875 #: comdlg32.rc:112
876 msgid "Bold Italic"
877 msgstr ""
879 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
880 msgid "Black"
881 msgstr "Siyah"
883 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
884 msgid "Maroon"
885 msgstr "Koyu Kırmızı"
887 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
888 msgid "Green"
889 msgstr "Yeşil"
891 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
892 msgid "Olive"
893 msgstr "Koyu Sarı"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
896 msgid "Navy"
897 msgstr "Koyu Mavi"
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
900 msgid "Purple"
901 msgstr "Mor"
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
904 msgid "Teal"
905 msgstr "Deniz Mavisi"
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
908 msgid "Gray"
909 msgstr "Gri"
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
912 msgid "Silver"
913 msgstr "Gümüş"
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
916 msgid "Red"
917 msgstr "Kırmızı"
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
920 msgid "Lime"
921 msgstr "Parlak Yeşil"
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
924 msgid "Yellow"
925 msgstr "Sarı"
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
928 msgid "Blue"
929 msgstr "Mavi"
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
932 msgid "Fuchsia"
933 msgstr "Pembe"
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
936 msgid "Aqua"
937 msgstr "Turkuaz"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
940 msgid "White"
941 msgstr "Beyaz"
943 #: comdlg32.rc:52
944 msgid "Unreadable Entry"
945 msgstr "Okunamayan Giriş"
947 #: comdlg32.rc:54
948 #, fuzzy
949 msgid ""
950 "This value does not lie within the page range.\n"
951 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
952 msgstr ""
953 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
954 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
956 #: comdlg32.rc:56
957 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
958 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
960 #: comdlg32.rc:58
961 msgid ""
962 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
963 "Please reenter margins."
964 msgstr ""
965 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
966 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
968 #: comdlg32.rc:60
969 #, fuzzy
970 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
971 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
973 #: comdlg32.rc:62
974 msgid ""
975 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
976 "Please enter a value between 1 and %d."
977 msgstr ""
978 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
979 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
981 #: comdlg32.rc:63
982 msgid "A printer error occurred."
983 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
985 #: comdlg32.rc:64
986 msgid "No default printer defined."
987 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
989 #: comdlg32.rc:65
990 msgid "Cannot find the printer."
991 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
993 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
994 msgid "Out of memory."
995 msgstr "Bellek dolu."
997 #: comdlg32.rc:67
998 msgid "An error occurred."
999 msgstr "Bir hata oluştu."
1001 #: comdlg32.rc:68
1002 msgid "Unknown printer driver."
1003 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid ""
1007 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1008 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1009 msgstr ""
1010 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1011 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1013 #: comdlg32.rc:137
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1016 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1018 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1019 msgid "&Save"
1020 msgstr "&Kaydet"
1022 #: comdlg32.rc:139
1023 msgid "Save &in:"
1024 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1026 #: comdlg32.rc:140
1027 msgid "Save"
1028 msgstr "Kaydet"
1030 #: comdlg32.rc:142
1031 msgid "Open File"
1032 msgstr "Dosya Aç"
1034 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Ready"
1036 msgstr "Hazır"
1038 #: comdlg32.rc:80
1039 msgid "Paused; "
1040 msgstr "Durakladı; "
1042 #: comdlg32.rc:81
1043 msgid "Error; "
1044 msgstr "Hata; "
1046 #: comdlg32.rc:82
1047 msgid "Pending deletion; "
1048 msgstr "Silme bekleniyor; "
1050 #: comdlg32.rc:83
1051 msgid "Paper jam; "
1052 msgstr ""
1054 #: comdlg32.rc:84
1055 msgid "Out of paper; "
1056 msgstr "Kağıt yok; "
1058 #: comdlg32.rc:85
1059 msgid "Feed paper manual; "
1060 msgstr ""
1062 #: comdlg32.rc:86
1063 msgid "Paper problem; "
1064 msgstr "Kağıt sorunu; "
1066 #: comdlg32.rc:87
1067 msgid "Printer offline; "
1068 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1070 #: comdlg32.rc:88
1071 msgid "I/O Active; "
1072 msgstr "G/Ç Etkin; "
1074 #: comdlg32.rc:89
1075 msgid "Busy; "
1076 msgstr "Meşgul; "
1078 #: comdlg32.rc:90
1079 msgid "Printing; "
1080 msgstr "Yazıyor; "
1082 #: comdlg32.rc:91
1083 msgid "Output tray is full; "
1084 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1086 #: comdlg32.rc:92
1087 msgid "Not available; "
1088 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1090 #: comdlg32.rc:93
1091 msgid "Waiting; "
1092 msgstr "Bekliyor; "
1094 #: comdlg32.rc:94
1095 msgid "Processing; "
1096 msgstr "İlerliyor; "
1098 #: comdlg32.rc:95
1099 msgid "Initialising; "
1100 msgstr "Hazırlanıyor; "
1102 #: comdlg32.rc:96
1103 msgid "Warming up; "
1104 msgstr ""
1106 #: comdlg32.rc:97
1107 msgid "Toner low; "
1108 msgstr ""
1110 #: comdlg32.rc:98
1111 msgid "No toner; "
1112 msgstr ""
1114 #: comdlg32.rc:99
1115 msgid "Page punt; "
1116 msgstr ""
1118 #: comdlg32.rc:100
1119 msgid "Interrupted by user; "
1120 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1122 #: comdlg32.rc:101
1123 msgid "Out of memory; "
1124 msgstr "Bellek dolu; "
1126 #: comdlg32.rc:102
1127 msgid "The printer door is open; "
1128 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1130 #: comdlg32.rc:103
1131 msgid "Print server unknown; "
1132 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1134 #: comdlg32.rc:104
1135 msgid "Power save mode; "
1136 msgstr "Güç koruma modu; "
1138 #: comdlg32.rc:73
1139 msgid "Default Printer; "
1140 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1142 #: comdlg32.rc:74
1143 msgid "There are %d documents in the queue"
1144 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1146 #: comdlg32.rc:75
1147 msgid "Margins [inches]"
1148 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1150 #: comdlg32.rc:76
1151 msgid "Margins [mm]"
1152 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1154 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1155 #, fuzzy
1156 msgctxt "unit: millimeters"
1157 msgid "mm"
1158 msgstr "mm"
1160 #: credui.rc:42
1161 #, fuzzy
1162 msgid "&User name:"
1163 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1165 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1166 msgid "&Password:"
1167 msgstr ""
1169 #: credui.rc:47
1170 msgid "&Remember my password"
1171 msgstr ""
1173 #: credui.rc:27
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1178 #: credui.rc:28
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr ""
1182 #: credui.rc:29
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr ""
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1192 #: credui.rc:32
1193 msgid ""
1194 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1195 "\n"
1196 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1197 "entering your password."
1198 msgstr ""
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Caps Lock is On"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:27
1205 msgid "Authority Key Identifier"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:28
1209 msgid "Key Attributes"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:29
1213 msgid "Key Usage Restriction"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:30
1217 msgid "Subject Alternative Name"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:31
1221 msgid "Issuer Alternative Name"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:32
1225 msgid "Basic Constraints"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:33
1229 msgid "Key Usage"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:34
1233 msgid "Certificate Policies"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:35
1237 msgid "Subject Key Identifier"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:36
1241 msgid "CRL Reason Code"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:37
1245 msgid "CRL Distribution Points"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:38
1249 msgid "Enhanced Key Usage"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:39
1253 msgid "Authority Information Access"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:40
1257 msgid "Certificate Extensions"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:41
1261 msgid "Next Update Location"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:42
1265 msgid "Yes or No Trust"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:43
1269 msgid "Email Address"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:44
1273 msgid "Unstructured Name"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:45
1277 msgid "Content Type"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:46
1281 msgid "Message Digest"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:47
1285 msgid "Signing Time"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:48
1289 msgid "Counter Sign"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:49
1293 msgid "Challenge Password"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:50
1297 msgid "Unstructured Address"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:51
1301 msgid "S/MIME Capabilities"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:52
1305 msgid "Prefer Signed Data"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1309 msgctxt "Certification Practice Statement"
1310 msgid "CPS"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1314 msgid "User Notice"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:55
1318 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:56
1322 msgid "Certification Authority Issuer"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:57
1326 msgid "Certification Template Name"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:58
1330 msgid "Certificate Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:59
1334 msgid "Certificate Manifold"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:60
1338 msgid "Netscape Cert Type"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:61
1342 msgid "Netscape Base URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:62
1346 msgid "Netscape Revocation URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:63
1350 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:64
1354 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:65
1358 msgid "Netscape CA Policy URL"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:66
1362 msgid "Netscape SSL ServerName"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:67
1366 msgid "Netscape Comment"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:68
1370 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:69
1374 msgid "SpcFinancialCriteria"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:70
1378 msgid "SpcMinimalCriteria"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:71
1382 msgid "Country/Region"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:72
1386 msgid "Organization"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:73
1390 msgid "Organizational Unit"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:74
1394 msgid "Common Name"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:75
1398 msgid "Locality"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:76
1402 msgid "State or Province"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:77
1406 msgid "Title"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Given Name"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Initials"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Surname"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "Domain Component"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Street Address"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "CA Version"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Cross CA Version"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "Principal Name"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Windows Product Update"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "OS Version"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Enrollment CSP"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "CRL Number"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Freshest CRL"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Name Constraints"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "Application Policies"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Data"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Response"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "CMC Status Info"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "CMC Extensions"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "CMC Attributes"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Data"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Dummy Signer"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Sender Nonce"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Recipient Nonce"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Reg Info"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131
1622 msgid "Get CRL"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Revoke Request"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Query Pending"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1634 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Client Information"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Server Authentication"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Client Authentication"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Code Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Secure Email"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "Time Stamping"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "IP security end system"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147
1686 msgid "IP security user"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148
1690 msgid "Encrypting File System"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1714 msgid "License Server Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1718 msgid "Smart Card Logon"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Digital Rights"
1724 msgstr "Sa&yısal"
1726 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1727 msgid "Qualified Subordination"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1731 msgid "Key Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1735 msgid "Document Signing"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1743 msgid "File Recovery"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1747 msgid "Root List Signer"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163
1751 msgid "All application policies"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1763 msgid "Lifetime Signing"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:167
1767 msgid "All issuance policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Personal"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:175
1783 msgid "Other People"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:176
1787 msgid "Trusted Publishers"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:177
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "KeyID="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 msgid "Certificate Issuer"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:184
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:185
1807 msgid "Other Name="
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:186
1811 msgid "Email Address="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:187
1815 msgid "DNS Name="
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:188
1819 msgid "Directory Address"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:189
1823 msgid "URL="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:190
1827 msgid "IP Address="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:191
1831 msgid "Mask="
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:192
1835 msgid "Registered ID="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Subject Type="
1844 msgstr ""
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "Certificate Authority"
1849 msgid "CA"
1850 msgstr "A"
1852 #: crypt32.rc:196
1853 msgid "End Entity"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:197
1857 msgid "Path Length Constraint="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:198
1861 #, fuzzy
1862 msgctxt "path length"
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Hiçbiri"
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgid "Information Not Available"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:200
1871 msgid "Authority Info Access"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:201
1875 msgid "Access Method="
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:202
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1880 msgid "OCSP"
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CA Issuers"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Alternative Name"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "Distribution Point Name"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "Full Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "RDN Name"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CRL Reason="
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "CRL Issuer"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Key Compromise"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "CA Compromise"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Affiliation Changed"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Superseded"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:216
1936 msgid "Operation Ceased"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Certificate Hold"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Financial Information="
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1948 msgid "Available"
1949 msgstr "Kullanılabilir"
1951 #: crypt32.rc:220
1952 msgid "Not Available"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Meets Criteria="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1960 msgid "Yes"
1961 msgstr "Evet"
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1964 msgid "No"
1965 msgstr "Hayır"
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Digital Signature"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Key Encipherment"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Data Encipherment"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "Key Agreement"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Certificate Signing"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "CRL Signing"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "Encipher Only"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "Decipher Only"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:238
2024 msgid "SSL CA"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:239
2028 msgid "S/MIME CA"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:240
2032 msgid "Signature CA"
2033 msgstr ""
2035 #: cryptdlg.rc:27
2036 msgid "Certificate Policy"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:28
2040 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:29
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:33
2052 msgid "Qualifier"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:34
2056 msgid "Notice Reference"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:35
2060 msgid "Organization="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Notice Number="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Text="
2069 msgstr ""
2071 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2072 msgid "General"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptui.rc:188
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2080 #: cryptui.rc:189
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:197
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Show:"
2087 msgstr "Göster"
2089 #: cryptui.rc:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Edit Properties..."
2092 msgstr ""
2093 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2094 "&Özellikler\n"
2095 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2096 "Ö&zellikler"
2098 #: cryptui.rc:203
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Copy to File..."
2101 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2103 #: cryptui.rc:207
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certification Path"
2106 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2108 #: cryptui.rc:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certification path"
2111 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&View Certificate"
2116 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2118 #: cryptui.rc:215
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Certificate &status:"
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2123 #: cryptui.rc:221
2124 msgid "Disclaimer"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:228
2128 msgid "More &Info"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:236
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Friendly name:"
2134 msgstr "&Dosya adı:"
2136 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2137 msgid "&Description:"
2138 msgstr "&Açıklama:"
2140 #: cryptui.rc:240
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2145 #: cryptui.rc:241
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:243
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:245
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:250
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Add &Purpose..."
2160 msgstr "&Gözat"
2162 #: cryptui.rc:254
2163 msgid "Add Purpose"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:257
2167 msgid ""
2168 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:268
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:271
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2192 #: cryptui.rc:283
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2199 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2200 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&File name:"
2208 msgstr "&Dosya adı:"
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "Gözat"
2214 #: cryptui.rc:294
2215 msgid ""
2216 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2217 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:296
2221 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:298
2225 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:300
2229 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:308
2233 msgid ""
2234 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2235 "location for the certificates."
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:310
2239 msgid "&Automatically select certificate store"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:312
2243 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:322
2247 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:324
2251 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2255 msgid "You have specified the following settings:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2259 msgid "Certificates"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:337
2263 msgid "I&ntended purpose:"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:341
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Import..."
2269 msgstr "Font"
2271 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2272 msgid "&Export..."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:344
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Advanced..."
2278 msgstr "&Gelişmiş"
2280 #: cryptui.rc:345
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Certificate intended purposes"
2283 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2285 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2286 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2287 #: wordpad.rc:66
2288 msgid "&View"
2289 msgstr "&Görünüm"
2291 #: cryptui.rc:352
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Advanced Options"
2294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2296 #: cryptui.rc:355
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Certificate purpose"
2299 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2301 #: cryptui.rc:356
2302 msgid ""
2303 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2304 msgstr ""
2306 #: cryptui.rc:358
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Certificate purposes:"
2309 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2311 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2312 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2313 msgid "Certificate Export Wizard"
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:370
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2319 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2321 #: cryptui.rc:373
2322 msgid ""
2323 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2324 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2325 "\n"
2326 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2327 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2328 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2329 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2330 "\n"
2331 "To continue, click Next."
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:381
2335 msgid ""
2336 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2337 "to protect the private key on a later page."
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:382
2341 msgid "Do you wish to export the private key?"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:383
2345 msgid "&Yes, export the private key"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:385
2349 msgid "N&o, do not export the private key"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:396
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Confirm password:"
2355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2357 #: cryptui.rc:404
2358 msgid "Select the format you want to use:"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:405
2362 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:407
2366 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:409
2370 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:411
2374 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:413
2378 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:415
2382 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:417
2386 msgid "&Enable strong encryption"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:419
2390 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:436
2394 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:438
2398 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2402 msgid "Certificate"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:28
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Certificate Information"
2408 msgstr "Bilgi"
2410 #: cryptui.rc:29
2411 msgid ""
2412 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2413 "altered or corrupted."
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:30
2417 msgid ""
2418 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2419 "trusted root certificate store."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:31
2423 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:32
2427 #, fuzzy
2428 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2429 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2431 #: cryptui.rc:33
2432 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:34
2436 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:35
2440 msgid "Issued to: "
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:36
2444 msgid "Issued by: "
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:37
2448 msgid "Valid from "
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:38
2452 msgid " to "
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:39
2456 msgid "This certificate has an invalid signature."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:40
2460 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:41
2464 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:42
2468 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:43
2472 msgid "This certificate is OK."
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:44
2476 msgid "Field"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:45
2480 msgid "Value"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2484 msgid "<All>"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:47
2488 msgid "Version 1 Fields Only"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:48
2492 msgid "Extensions Only"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:49
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2498 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2500 #: cryptui.rc:50
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Properties Only"
2503 msgstr ""
2504 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2505 "&Özellikler\n"
2506 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2507 "Ö&zellikler"
2509 #: cryptui.rc:52
2510 msgid "Serial number"
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:53
2514 msgid "Issuer"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:54
2518 msgid "Valid from"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:55
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Valid to"
2524 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subject"
2529 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2531 #: cryptui.rc:57
2532 msgid "Public key"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:58
2536 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:59
2540 msgid "SHA1 hash"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:60
2544 msgid "Enhanced key usage (property)"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:61
2548 msgid "Friendly name"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2552 msgid "Description"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:63
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2560 #: cryptui.rc:64
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:65
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please select a certificate store."
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:69
2573 msgid ""
2574 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2575 "select another file."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "File to Import"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:71
2583 msgid "Specify the file you want to import."
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2587 msgid "Certificate Store"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid ""
2592 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2593 "lists, and certificate trust lists."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:74
2597 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:75
2601 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2605 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2609 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:78
2613 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:79
2617 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:81
2621 msgid "Please select a file."
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:82
2625 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:83
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not open "
2631 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2633 #: cryptui.rc:84
2634 msgid "Determined by the program"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:85
2638 msgid "Please select a store"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:86
2642 msgid "Certificate Store Selected"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:87
2646 msgid "Automatically determined by the program"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2650 msgid "File"
2651 msgstr "Dosya"
2653 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Content"
2656 msgstr "&İçindekiler"
2658 #: cryptui.rc:91
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:93
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "The import was successful."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "The import failed."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:98
2679 msgid "Arial"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Issued To"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:102
2691 msgid "Issued By"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:103
2695 msgid "Expiration Date"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:104
2699 msgid "Friendly Name"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2703 #, fuzzy
2704 msgid "<None>"
2705 msgstr "Hiçbiri"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "&Biçim"
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:152
2839 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:153
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:154
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:157
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:158
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:159
2859 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 #, fuzzy
2864 msgid "File Format"
2865 msgstr "&Biçim"
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:162
2872 msgid "Export keys"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:165
2876 msgid "The export was successful."
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:166
2880 msgid "The export failed."
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:167
2884 msgid "Export Private Key"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:168
2888 msgid ""
2889 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2890 "certificate."
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:169
2894 msgid "Enter Password"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:170
2898 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:171
2902 msgid "The passwords do not match."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr ""
2913 #: devenum.rc:32
2914 msgid "Default DirectSound"
2915 msgstr ""
2917 #: devenum.rc:33
2918 msgid "DirectSound: %s"
2919 msgstr ""
2921 #: devenum.rc:34
2922 msgid "Default WaveOut Device"
2923 msgstr ""
2925 #: devenum.rc:35
2926 msgid "Default MidiOut Device"
2927 msgstr ""
2929 #: dinput.rc:40
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "Ya&pılandır..."
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr ""
2938 #: dinput.rc:48
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "Yürüt"
2943 #: dinput.rc:49
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Device"
2946 msgstr "De&vice:"
2948 #: dinput.rc:50
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Actions"
2951 msgstr "LAN Bağlantısı"
2953 #: dinput.rc:51
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Mapping"
2956 msgstr "Sürücü Eşleme"
2958 #: dinput.rc:53
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Show Assigned First"
2961 msgstr "Zaten Var"
2963 #: dinput.rc:34
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Action"
2966 msgstr "LAN Bağlantısı"
2968 #: dinput.rc:35
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Object"
2971 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2973 #: dxdiagn.rc:25
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Regional Setting"
2976 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2978 #: dxdiagn.rc:26
2979 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2980 msgstr ""
2982 #: gdi32.rc:25
2983 msgid "Western"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:26
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:27
2991 msgid "Cyrillic"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:28
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "Yeşil"
2999 #: gdi32.rc:29
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr ""
3003 #: gdi32.rc:30
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr ""
3007 #: gdi32.rc:31
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:32
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:33
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:34
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:35
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr ""
3051 #: gphoto2.rc:27
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Files on Camera"
3054 msgstr "&Dosya adı:"
3056 #: gphoto2.rc:31
3057 msgid "Import Selected"
3058 msgstr ""
3060 #: gphoto2.rc:32
3061 msgid "Preview"
3062 msgstr ""
3064 #: gphoto2.rc:33
3065 msgid "Import All"
3066 msgstr ""
3068 #: gphoto2.rc:34
3069 msgid "Skip This Dialog"
3070 msgstr ""
3072 #: gphoto2.rc:35
3073 msgid "Exit"
3074 msgstr ""
3076 #: gphoto2.rc:40
3077 msgid "Transferring"
3078 msgstr ""
3080 #: gphoto2.rc:43
3081 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgstr ""
3084 #: gphoto2.rc:48
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr ""
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr ""
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "&Geri"
3101 #: hhctrl.rc:58
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Forward"
3104 msgstr "İleri"
3106 #: hhctrl.rc:59
3107 #, fuzzy
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "Ev"
3112 #: hhctrl.rc:60
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Stop"
3115 msgstr ""
3116 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3117 "Dur\n"
3118 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3119 "Durdur"
3121 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3122 msgid "&Refresh"
3123 msgstr "&Yenile"
3125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3126 msgid "&Print..."
3127 msgstr "Ya&zdır..."
3129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3130 msgid "&Contents"
3131 msgstr "&İçindekiler"
3133 #: hhctrl.rc:29
3134 msgid "I&ndex"
3135 msgstr "Di&zin"
3137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Search"
3140 msgstr ""
3141 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3142 "&Ara\n"
3143 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3144 "&Bul"
3146 #: hhctrl.rc:31
3147 msgid "Favor&ites"
3148 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3150 #: hhctrl.rc:33
3151 msgid "Hide &Tabs"
3152 msgstr ""
3154 #: hhctrl.rc:34
3155 msgid "Show &Tabs"
3156 msgstr ""
3158 #: hhctrl.rc:39
3159 msgid "Show"
3160 msgstr "Göster"
3162 #: hhctrl.rc:40
3163 msgid "Hide"
3164 msgstr "Gizle"
3166 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Stop"
3169 msgstr ""
3170 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3171 "Dur\n"
3172 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3173 "Durdur"
3175 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3176 msgid "Refresh"
3177 msgstr "Yenile"
3179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3180 msgid "Back"
3181 msgstr "Geri"
3183 #: hhctrl.rc:44
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "table of contents"
3186 msgid "Home"
3187 msgstr "Ev"
3189 #: hhctrl.rc:45
3190 msgid "Sync"
3191 msgstr "Eşitle"
3193 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3194 msgid "Options"
3195 msgstr "Seçenekler"
3197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3198 msgid "Forward"
3199 msgstr "İleri"
3201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3205 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3207 #: wordpad.rc:26
3208 msgid "&File"
3209 msgstr "&Dosya"
3211 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3212 msgid "&New"
3213 msgstr "&Yeni"
3215 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3216 msgid "&Window"
3217 msgstr "&Pencere"
3219 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Open..."
3222 msgstr "&Aç"
3224 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3225 msgid "Save &as..."
3226 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3228 #: ieframe.rc:35
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Print &format..."
3231 msgstr "Yazdır"
3233 #: ieframe.rc:36
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "Yazdır"
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 msgid "Print previe&w"
3240 msgstr ""
3242 #: ieframe.rc:44
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr ""
3246 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3247 "&Araç Çubuğu\n"
3248 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3249 "&Toolbar"
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr ""
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr ""
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3272 #: ieframe.rc:87
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open URL"
3275 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3277 #: ieframe.rc:90
3278 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3279 msgstr ""
3281 #: ieframe.rc:91
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Open:"
3284 msgstr "Aç"
3286 #: ieframe.rc:67
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "home page"
3289 msgid "Home"
3290 msgstr "Ev"
3292 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Print..."
3295 msgstr "Yazdır"
3297 #: ieframe.rc:73
3298 msgid "Address"
3299 msgstr ""
3301 #: ieframe.rc:78
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Searching for %s"
3304 msgstr "%s Özellikleri"
3306 #: ieframe.rc:79
3307 msgid "Start downloading %s"
3308 msgstr ""
3310 #: ieframe.rc:80
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Downloading %s"
3313 msgstr "İndiriliyor..."
3315 #: ieframe.rc:81
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "%s Özellikleri"
3320 #: inetcpl.rc:46
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Home page"
3323 msgstr "Ev"
3325 #: inetcpl.rc:47
3326 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3327 msgstr ""
3329 #: inetcpl.rc:50
3330 msgid "&Current page"
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:51
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Default page"
3336 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3338 #: inetcpl.rc:52
3339 msgid "&Blank page"
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:53
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Browsing history"
3345 msgstr "Komut geçmişi"
3347 #: inetcpl.rc:54
3348 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:56
3352 msgid "Delete &files..."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:57
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Settings..."
3358 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3360 #: inetcpl.rc:65
3361 msgid "Delete browsing history"
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:68
3365 msgid ""
3366 "Temporary internet files\n"
3367 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:70
3371 msgid ""
3372 "Cookies\n"
3373 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3374 "preferences and login information."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:72
3378 msgid ""
3379 "History\n"
3380 "List of websites you have accessed."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:74
3384 msgid ""
3385 "Form data\n"
3386 "Usernames and other information you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:76
3390 msgid ""
3391 "Passwords\n"
3392 "Saved passwords you have entered into forms."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3396 msgid "Delete"
3397 msgstr "Sil"
3399 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3400 msgid "Security"
3401 msgstr "Güvenlik"
3403 #: inetcpl.rc:109
3404 msgid ""
3405 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3406 "certificate authorities and publishers."
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:111
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Security settings for zone: "
3429 msgstr ""
3430 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3431 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3432 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3433 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3435 #: inetcpl.rc:31
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Custom"
3438 msgstr "Özelleştir"
3440 #: inetcpl.rc:32
3441 msgid "Very Low"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:33
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Low"
3447 msgstr "&Düşük"
3449 #: inetcpl.rc:34
3450 msgid "Medium"
3451 msgstr ""
3453 #: inetcpl.rc:35
3454 msgid "Increased"
3455 msgstr ""
3457 #: inetcpl.rc:36
3458 #, fuzzy
3459 msgid "High"
3460 msgstr "&Yüksek"
3462 #: jscript.rc:25
3463 msgid "Error converting object to primitive type"
3464 msgstr ""
3466 #: jscript.rc:26
3467 msgid "Invalid procedure call or argument"
3468 msgstr ""
3470 #: jscript.rc:27
3471 msgid "Subscript out of range"
3472 msgstr ""
3474 #: jscript.rc:28
3475 msgid "Object required"
3476 msgstr ""
3478 #: jscript.rc:29
3479 msgid "Automation server can't create object"
3480 msgstr ""
3482 #: jscript.rc:30
3483 msgid "Object doesn't support this property or method"
3484 msgstr ""
3486 #: jscript.rc:31
3487 msgid "Object doesn't support this action"
3488 msgstr ""
3490 #: jscript.rc:32
3491 msgid "Argument not optional"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:33
3495 msgid "Syntax error"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:34
3499 msgid "Expected ';'"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:35
3503 msgid "Expected '('"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:36
3507 msgid "Expected ')'"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:37
3511 msgid "Unterminated string constant"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:38
3515 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3516 msgstr ""
3518 #: jscript.rc:39
3519 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:40
3523 msgid "Conditional compilation is turned off"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:43
3527 msgid "Number expected"
3528 msgstr ""
3530 #: jscript.rc:41
3531 msgid "Function expected"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:42
3535 msgid "'[object]' is not a date object"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:44
3539 msgid "Object expected"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:45
3543 msgid "Illegal assignment"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:46
3547 msgid "'|' is undefined"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:47
3551 msgid "Boolean object expected"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:48
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Cannot delete '|'"
3557 msgstr "Silinme tarihi"
3559 #: jscript.rc:49
3560 msgid "VBArray object expected"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:50
3564 msgid "JScript object expected"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:51
3568 msgid "Syntax error in regular expression"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:53
3572 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:52
3576 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:54
3580 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:55
3584 msgid "Array object expected"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:26
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Success\n"
3590 msgstr "Başarılı"
3592 #: winerror.mc:31
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Invalid function\n"
3595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3597 #: winerror.mc:36
3598 #, fuzzy
3599 msgid "File not found\n"
3600 msgstr "Dosya bulunamadı"
3602 #: winerror.mc:41
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Path not found\n"
3605 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3607 #: winerror.mc:46
3608 msgid "Too many open files\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:51
3612 msgid "Access denied\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:56
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Invalid handle\n"
3618 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3620 #: winerror.mc:61
3621 msgid "Memory trashed\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:66
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Not enough memory\n"
3627 msgstr "Bellek dolu."
3629 #: winerror.mc:71
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Invalid block\n"
3632 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3634 #: winerror.mc:76
3635 msgid "Bad environment\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:81
3639 msgid "Bad format\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:86
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid access\n"
3645 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3647 #: winerror.mc:91
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Invalid data\n"
3650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3652 #: winerror.mc:96
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Out of memory\n"
3655 msgstr "Bellek dolu."
3657 #: winerror.mc:101
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Invalid drive\n"
3660 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3662 #: winerror.mc:106
3663 msgid "Can't delete current directory\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:111
3667 msgid "Not same device\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:116
3671 msgid "No more files\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:121
3675 msgid "Write protected\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:126
3679 msgid "Bad unit\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:131
3683 msgid "Not ready\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:136
3687 msgid "Bad command\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:141
3691 msgid "CRC error\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:146
3695 msgid "Bad length\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3699 msgid "Seek error\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:156
3703 msgid "Not DOS disk\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:161
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Sector not found\n"
3709 msgstr "Dosya bulunamadı"
3711 #: winerror.mc:166
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Out of paper\n"
3714 msgstr "Kağıt yok; "
3716 #: winerror.mc:171
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:176
3721 msgid "Read fault\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:181
3725 msgid "General failure\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:186
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Sharing violation\n"
3731 msgstr "Adlandırma İhlali"
3733 #: winerror.mc:191
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Lock violation\n"
3736 msgstr "LAN Bağlantısı"
3738 #: winerror.mc:196
3739 msgid "Wrong disk\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:201
3743 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:206
3747 #, fuzzy
3748 msgid "End of file\n"
3749 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3751 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3752 msgid "Disk full\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:216
3756 msgid "Request not supported\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:221
3760 msgid "Remote machine not listening\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:226
3764 msgid "Duplicate network name\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:231
3768 msgid "Bad network path\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:236
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Network busy\n"
3774 msgstr "Ağ paylaşımı"
3776 #: winerror.mc:241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "Dosya mevcut değil"
3781 #: winerror.mc:246
3782 msgid "Too many commands\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:251
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:256
3790 msgid "Bad network response\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:261
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unexpected network error\n"
3796 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3798 #: winerror.mc:266
3799 msgid "Bad remote adaptor\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:271
3803 msgid "Print queue full\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:276
3807 msgid "No spool space\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:281
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Print canceled\n"
3813 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3815 #: winerror.mc:286
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Network name deleted\n"
3818 msgstr "Silinme tarihi"
3820 #: winerror.mc:291
3821 msgid "Network access denied\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:296
3825 msgid "Bad device type\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:301
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Bad network name\n"
3831 msgstr "Ağ paylaşımı"
3833 #: winerror.mc:306
3834 msgid "Too many network names\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:311
3838 msgid "Too many network sessions\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:316
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sharing paused\n"
3844 msgstr "&Dizge Değeri"
3846 #: winerror.mc:321
3847 msgid "Request not accepted\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:326
3851 msgid "Redirector paused\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:331
3855 #, fuzzy
3856 msgid "File exists\n"
3857 msgstr "Dosya mevcut değil"
3859 #: winerror.mc:336
3860 msgid "Cannot create\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:341
3864 msgid "Int24 failure\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:346
3868 msgid "Out of structures\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:351
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Already assigned\n"
3874 msgstr "Zaten Var"
3876 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Invalid password\n"
3879 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3881 #: winerror.mc:361
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Invalid parameter\n"
3884 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3886 #: winerror.mc:366
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Net write fault\n"
3889 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3891 #: winerror.mc:371
3892 msgid "No process slots\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:376
3896 msgid "Too many semaphores\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:381
3900 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:386
3904 msgid "Semaphore is set\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:391
3908 msgid "Too many semaphore requests\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:396
3912 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:401
3916 msgid "Semaphore owner died\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:406
3920 msgid "Semaphore user limit\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:411
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3926 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3928 #: winerror.mc:416
3929 msgid "Drive locked\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:421
3933 msgid "Broken pipe\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:426
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Open failed\n"
3939 msgstr "Dosya Aç"
3941 #: winerror.mc:431
3942 msgid "Buffer overflow\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:441
3946 msgid "No more search handles\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:446
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Invalid target handle\n"
3952 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3954 #: winerror.mc:451
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Invalid IOCTL\n"
3957 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3959 #: winerror.mc:456
3960 msgid "Invalid verify switch\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:461
3964 msgid "Bad driver level\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:466
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Call not implemented\n"
3970 msgstr ""
3971 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3972 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3973 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3974 "Henüz tamamlanmadı"
3976 #: winerror.mc:471
3977 msgid "Semaphore timeout\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:476
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Insufficient buffer\n"
3983 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3985 #: winerror.mc:481
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Invalid name\n"
3988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3990 #: winerror.mc:486
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Invalid level\n"
3993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3995 #: winerror.mc:491
3996 msgid "No volume label\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:496
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Module not found\n"
4002 msgstr "Dosya bulunamadı"
4004 #: winerror.mc:501
4005 msgid "Procedure not found\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:506
4009 msgid "No children to wait for\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:511
4013 msgid "Child process has not completed\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:516
4017 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:521
4021 msgid "Negative seek\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:531
4025 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:536
4029 msgid "Drive is already JOINed\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:541
4033 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:546
4037 msgid "Drive is not JOINed\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:551
4041 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:556
4045 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:561
4049 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:566
4053 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:571
4057 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:576
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Drive is busy\n"
4063 msgstr "Sürücüler"
4065 #: winerror.mc:581
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Same drive\n"
4068 msgstr "Sistem sürücüsü"
4070 #: winerror.mc:586
4071 msgid "Not toplevel directory\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:591
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Directory is not empty\n"
4077 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4079 #: winerror.mc:596
4080 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:601
4084 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:606
4088 msgid "Path is busy\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:611
4092 msgid "Already a SUBST target\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:616
4096 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:621
4100 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:626
4104 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:631
4108 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:636
4112 msgid "Volume label too long\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:641
4116 msgid "Too many TCBs\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:646
4120 msgid "Signal refused\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:651
4124 msgid "Segment discarded\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:656
4128 msgid "Segment not locked\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:661
4132 msgid "Bad thread ID address\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:666
4136 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:671
4140 msgid "Path is invalid\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:676
4144 msgid "Signal pending\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:681
4148 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:686
4152 msgid "Lock failed\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:691
4156 msgid "Resource in use\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:696
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cancel violation\n"
4162 msgstr "Adlandırma İhlali"
4164 #: winerror.mc:701
4165 msgid "Atomic locks not supported\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:706
4169 msgid "Invalid segment number\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:711
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4175 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4177 #: winerror.mc:716
4178 #, fuzzy
4179 msgid "File already exists\n"
4180 msgstr "Zaten Var"
4182 #: winerror.mc:721
4183 msgid "Invalid flag number\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:726
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Semaphore name not found\n"
4189 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4191 #: winerror.mc:731
4192 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:736
4196 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:741
4200 msgid "Invalid module type for %1\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:746
4204 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:751
4208 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:756
4212 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:761
4216 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:766
4220 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:771
4224 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:776
4228 msgid "IOPL not enabled\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:781
4232 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:786
4236 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:791
4240 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:796
4244 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:801
4248 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:806
4252 msgid "Environment variable not found\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:811
4256 msgid "No signal sent\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:816
4260 msgid "File name is too long\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:821
4264 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:826
4268 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:831
4272 msgid "Invalid signal number\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:836
4276 msgid "Error setting signal handler\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:841
4280 msgid "Segment locked\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:846
4284 msgid "Too many modules\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:851
4288 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:856
4292 msgid "Machine type mismatch\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:861
4296 msgid "Bad pipe\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:866
4300 msgid "Pipe busy\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:871
4304 msgid "Pipe closed\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:876
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Pipe not connected\n"
4310 msgstr "Dosya bulunamadı"
4312 #: winerror.mc:881
4313 #, fuzzy
4314 msgid "More data available\n"
4315 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4317 #: winerror.mc:886
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Session canceled\n"
4320 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4322 #: winerror.mc:891
4323 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:896
4327 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:901
4331 #, fuzzy
4332 msgid "No more data available\n"
4333 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4335 #: winerror.mc:906
4336 msgid "Cannot use Copy API\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:911
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Directory name invalid\n"
4342 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4344 #: winerror.mc:916
4345 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:921
4349 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:926
4353 msgid "Extended attribute table full\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:931
4357 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:936
4361 msgid "Extended attributes not supported\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:941
4365 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:946
4369 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:951
4373 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:956
4377 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:961
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invalid oplock message received\n"
4383 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4385 #: winerror.mc:966
4386 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:971
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Invalid address\n"
4392 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4394 #: winerror.mc:976
4395 msgid "Arithmetic overflow\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:981
4399 msgid "Pipe connected\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:986
4403 msgid "Pipe listening\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:991
4407 msgid "Extended attribute access denied\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:996
4411 #, fuzzy
4412 msgid "I/O operation aborted\n"
4413 msgstr "İşlem Hatası"
4415 #: winerror.mc:1001
4416 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1006
4420 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1011
4424 msgid "No access to memory location\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1016
4428 msgid "Swap error\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:1021
4432 msgid "Stack overflow\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1026
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid message\n"
4438 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4440 #: winerror.mc:1031
4441 msgid "Cannot complete\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1036
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid flags\n"
4447 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4449 #: winerror.mc:1041
4450 msgid "Unrecognised volume\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:1046
4454 msgid "File invalid\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1051
4458 msgid "Cannot run full-screen\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1056
4462 msgid "Nonexistent token\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1061
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Registry corrupt\n"
4468 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4470 #: winerror.mc:1066
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid key\n"
4473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4475 #: winerror.mc:1071
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Can't open registry key\n"
4478 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4480 #: winerror.mc:1076
4481 msgid "Can't read registry key\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1081
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Can't write registry key\n"
4487 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4489 #: winerror.mc:1086
4490 msgid "Registry has been recovered\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1091
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Registry is corrupt\n"
4496 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4498 #: winerror.mc:1096
4499 #, fuzzy
4500 msgid "I/O to registry failed\n"
4501 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4503 #: winerror.mc:1101
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Not registry file\n"
4506 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4508 #: winerror.mc:1106
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Key deleted\n"
4511 msgstr "Silinme tarihi"
4513 #: winerror.mc:1111
4514 msgid "No registry log space\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1116
4518 msgid "Registry key has subkeys\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1121
4522 msgid "Subkey must be volatile\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1126
4526 msgid "Notify change request in progress\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1131
4530 msgid "Dependent services are running\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1136
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid service control\n"
4536 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4538 #: winerror.mc:1141
4539 msgid "Service request timeout\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1146
4543 msgid "Cannot create service thread\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1151
4547 msgid "Service database locked\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1156
4551 msgid "Service already running\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1161
4555 msgid "Invalid service account\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1166
4559 msgid "Service is disabled\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1171
4563 msgid "Circular dependency\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1176
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Service does not exist\n"
4569 msgstr "Dosya mevcut değil"
4571 #: winerror.mc:1181
4572 msgid "Service cannot accept control message\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1186
4576 msgid "Service not active\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1191
4580 msgid "Service controller connect failed\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1196
4584 msgid "Exception in service\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1201
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Database does not exist\n"
4590 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4592 #: winerror.mc:1206
4593 msgid "Service-specific error\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1211
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Process aborted\n"
4599 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4601 #: winerror.mc:1216
4602 msgid "Service dependency failed\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1221
4606 msgid "Service login failed\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1226
4610 msgid "Service start-hang\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1231
4614 msgid "Invalid service lock\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1236
4618 msgid "Service marked for delete\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1241
4622 msgid "Service exists\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1246
4626 msgid "System running last-known-good config\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1251
4630 msgid "Service dependency deleted\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1256
4634 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1261
4638 msgid "Service not started since last boot\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1266
4642 msgid "Duplicate service name\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1271
4646 msgid "Different service account\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1276
4650 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1281
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4656 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4658 #: winerror.mc:1286
4659 msgid "No recovery program for service\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1291
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Service not implemented by exe\n"
4665 msgstr ""
4666 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4667 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4668 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4669 "Henüz tamamlanmadı"
4671 #: winerror.mc:1296
4672 msgid "End of media\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1301
4676 msgid "Filemark detected\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1306
4680 msgid "Beginning of media\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1311
4684 msgid "Setmark detected\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1316
4688 #, fuzzy
4689 msgid "No data detected\n"
4690 msgstr "Döngü Algılandı"
4692 #: winerror.mc:1321
4693 msgid "Partition failure\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1326
4697 msgid "Invalid block length\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1331
4701 msgid "Device not partitioned\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1336
4705 msgid "Unable to lock media\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1341
4709 msgid "Unable to unload media\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1346
4713 msgid "Media changed\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1351
4717 msgid "I/O bus reset\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1356
4721 msgid "No media in drive\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1361
4725 msgid "No Unicode translation\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1366
4729 msgid "DLL init failed\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1371
4733 msgid "Shutdown in progress\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1376
4737 msgid "No shutdown in progress\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1381
4741 msgid "I/O device error\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1386
4745 msgid "No serial devices found\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1391
4749 msgid "Shared IRQ busy\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1396
4753 msgid "Serial I/O completed\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1401
4757 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1406
4761 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1411
4765 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1416
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Unknown floppy error\n"
4771 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4773 #: winerror.mc:1421
4774 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1426
4778 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1431
4782 msgid "Hard disk operation failed\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1436
4786 msgid "Hard disk reset failed\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1441
4790 msgid "End of tape media\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1446
4794 msgid "Not enough server memory\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1451
4798 msgid "Possible deadlock\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1456
4802 msgid "Incorrect alignment\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1461
4806 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1466
4810 msgid "Set-power-state failed\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1471
4814 msgid "Too many links\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1476
4818 msgid "Newer windows version needed\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1481
4822 msgid "Wrong operating system\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1486
4826 msgid "Single-instance application\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1491
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Real-mode application\n"
4832 msgstr "Seçenekler"
4834 #: winerror.mc:1496
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Invalid DLL\n"
4837 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4839 #: winerror.mc:1501
4840 msgid "No associated application\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1506
4844 msgid "DDE failure\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1511
4848 msgid "DLL not found\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1516
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Out of user handles\n"
4854 msgstr "Bellek dolu."
4856 #: winerror.mc:1521
4857 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1526
4861 msgid "The source element is empty\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1531
4865 msgid "The destination element is full\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1536
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The element address is invalid\n"
4871 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4873 #: winerror.mc:1541
4874 msgid "The magazine is not present\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1546
4878 msgid "The device needs reinitialization\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1551
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The device requires cleaning\n"
4884 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4886 #: winerror.mc:1556
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The device door is open\n"
4889 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4891 #: winerror.mc:1561
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The device is not connected\n"
4894 msgstr "Dosya bulunamadı"
4896 #: winerror.mc:1566
4897 msgid "Element not found\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1571
4901 #, fuzzy
4902 msgid "No match found\n"
4903 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4905 #: winerror.mc:1576
4906 msgid "Property set not found\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1581
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Point not found\n"
4912 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4914 #: winerror.mc:1586
4915 msgid "No running tracking service\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1591
4919 #, fuzzy
4920 msgid "No such volume ID\n"
4921 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4923 #: winerror.mc:1596
4924 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1601
4928 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1606
4932 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1611
4936 #, fuzzy
4937 msgid "The journal is being deleted\n"
4938 msgstr "Silinme tarihi"
4940 #: winerror.mc:1616
4941 msgid "The journal is not active\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1621
4945 msgid "Potential matching file found\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1626
4949 msgid "The journal entry was deleted\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1631
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid device name\n"
4955 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4957 #: winerror.mc:1636
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Connection unavailable\n"
4960 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4962 #: winerror.mc:1641
4963 msgid "Device already remembered\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1646
4967 msgid "No network or bad path\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1651
4971 msgid "Invalid network provider name\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1656
4975 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1661
4979 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1666
4983 msgid "Not a container\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1671
4987 msgid "Extended error\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1676
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid group name\n"
4993 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4995 #: winerror.mc:1681
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid computer name\n"
4998 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5000 #: winerror.mc:1686
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid event name\n"
5003 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5005 #: winerror.mc:1691
5006 msgid "Invalid domain name\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1696
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid service name\n"
5012 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5014 #: winerror.mc:1701
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid network name\n"
5017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5019 #: winerror.mc:1706
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid share name\n"
5022 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5024 #: winerror.mc:1716
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid message name\n"
5027 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5029 #: winerror.mc:1721
5030 msgid "Invalid message destination\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1726
5034 msgid "Session credential conflict\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1731
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5040 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5042 #: winerror.mc:1736
5043 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1741
5047 msgid "No network\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1746
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Operation canceled by user\n"
5053 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5055 #: winerror.mc:1751
5056 msgid "File has a user-mapped section\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Connection refused\n"
5062 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5064 #: winerror.mc:1761
5065 msgid "Connection gracefully closed\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1766
5069 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1771
5073 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1776
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Connection invalid\n"
5079 msgstr "LAN Bağlantısı"
5081 #: winerror.mc:1781
5082 msgid "Connection is active\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1786
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Network unreachable\n"
5088 msgstr "Ağ paylaşımı"
5090 #: winerror.mc:1791
5091 msgid "Host unreachable\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1796
5095 msgid "Protocol unreachable\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1801
5099 msgid "Port unreachable\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1806
5103 msgid "Request aborted\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1811
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Connection aborted\n"
5109 msgstr "LAN Bağlantısı"
5111 #: winerror.mc:1816
5112 msgid "Please retry operation\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1821
5116 msgid "Connection count limit reached\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1826
5120 msgid "Login time restriction\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1831
5124 msgid "Login workstation restriction\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1836
5128 msgid "Incorrect network address\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1841
5132 msgid "Service already registered\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1846
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Service not found\n"
5138 msgstr "Dosya bulunamadı"
5140 #: winerror.mc:1851
5141 msgid "User not authenticated\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1856
5145 msgid "User not logged on\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1861
5149 msgid "Continue work in progress\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1866
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Already initialised\n"
5155 msgstr "Zaten Var"
5157 #: winerror.mc:1871
5158 msgid "No more local devices\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1876
5162 #, fuzzy
5163 msgid "The site does not exist\n"
5164 msgstr "Dosya mevcut değil"
5166 #: winerror.mc:1881
5167 #, fuzzy
5168 msgid "The domain controller already exists\n"
5169 msgstr "Zaten Var"
5171 #: winerror.mc:1886
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Supported only when connected\n"
5174 msgstr "Dosya bulunamadı"
5176 #: winerror.mc:1891
5177 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1896
5181 #, fuzzy
5182 msgid "The user profile is invalid\n"
5183 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5185 #: winerror.mc:1901
5186 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1906
5190 msgid "Not all privileges assigned\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1911
5194 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1916
5198 msgid "No quotas for account\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1921
5202 msgid "Local user session key\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1926
5206 msgid "Password too complex for LM\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1931
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Unknown revision\n"
5212 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5214 #: winerror.mc:1936
5215 msgid "Incompatible revision levels\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1941
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid owner\n"
5221 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5223 #: winerror.mc:1946
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Invalid primary group\n"
5226 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5228 #: winerror.mc:1951
5229 msgid "No impersonation token\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1956
5233 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1961
5237 msgid "No logon servers available\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1966
5241 msgid "No such logon session\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1971
5245 msgid "No such privilege\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1976
5249 msgid "Privilege not held\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1981
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Invalid account name\n"
5255 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5257 #: winerror.mc:1986
5258 #, fuzzy
5259 msgid "User already exists\n"
5260 msgstr "Zaten Var"
5262 #: winerror.mc:1991
5263 #, fuzzy
5264 msgid "No such user\n"
5265 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5267 #: winerror.mc:1996
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Group already exists\n"
5270 msgstr "Zaten Var"
5272 #: winerror.mc:2001
5273 msgid "No such group\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2006
5277 msgid "User already in group\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2011
5281 msgid "User not in group\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2016
5285 msgid "Can't delete last admin user\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2021
5289 msgid "Wrong password\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2026
5293 msgid "Ill-formed password\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2031
5297 msgid "Password restriction\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2036
5301 msgid "Logon failure\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2041
5305 msgid "Account restriction\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2046
5309 msgid "Invalid logon hours\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2051
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid workstation\n"
5315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5317 #: winerror.mc:2056
5318 msgid "Password expired\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2061
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Account disabled\n"
5324 msgstr "devre dışı"
5326 #: winerror.mc:2066
5327 msgid "No security ID mapped\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2071
5331 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2076
5335 msgid "LUIDs exhausted\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2081
5339 msgid "Invalid sub authority\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2086
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Invalid ACL\n"
5345 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5347 #: winerror.mc:2091
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Invalid SID\n"
5350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5352 #: winerror.mc:2096
5353 msgid "Invalid security descriptor\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2101
5357 msgid "Bad inherited ACL\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2106
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Server disabled\n"
5363 msgstr "devre dışı"
5365 #: winerror.mc:2111
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Server not disabled\n"
5368 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5370 #: winerror.mc:2116
5371 msgid "Invalid ID authority\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2121
5375 msgid "Allotted space exceeded\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2126
5379 msgid "Invalid group attributes\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2131
5383 msgid "Bad impersonation level\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2136
5387 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2141
5391 msgid "Bad validation class\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2146
5395 msgid "Bad token type\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2151
5399 msgid "No security on object\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2156
5403 msgid "Can't access domain information\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2161
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid server state\n"
5409 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5411 #: winerror.mc:2166
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid domain state\n"
5414 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5416 #: winerror.mc:2171
5417 msgid "Invalid domain role\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2176
5421 msgid "No such domain\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2181
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Domain already exists\n"
5427 msgstr "Zaten Var"
5429 #: winerror.mc:2186
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Domain limit exceeded\n"
5432 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5434 #: winerror.mc:2191
5435 msgid "Internal database corruption\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2196
5439 msgid "Internal error\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2201
5443 msgid "Generic access types not mapped\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2206
5447 msgid "Bad descriptor format\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2211
5451 msgid "Not a logon process\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2216
5455 msgid "Logon session ID exists\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2221
5459 msgid "Unknown authentication package\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2226
5463 msgid "Bad logon session state\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2231
5467 msgid "Logon session ID collision\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2236
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid logon type\n"
5473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5475 #: winerror.mc:2241
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Cannot impersonate\n"
5478 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5480 #: winerror.mc:2246
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid transaction state\n"
5483 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5485 #: winerror.mc:2251
5486 msgid "Security DB commit failure\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2256
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Account is built-in\n"
5492 msgstr "doğal, yerleşik"
5494 #: winerror.mc:2261
5495 msgid "Group is built-in\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2266
5499 msgid "User is built-in\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2271
5503 msgid "Group is primary for user\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2276
5507 msgid "Token already in use\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2281
5511 msgid "No such local group\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2286
5515 msgid "User not in local group\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2291
5519 msgid "User already in local group\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2296
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Local group already exists\n"
5525 msgstr "Zaten Var"
5527 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5528 msgid "Logon type not granted\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2306
5532 msgid "Too many secrets\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2311
5536 msgid "Secret too long\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2316
5540 msgid "Internal security DB error\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2321
5544 msgid "Too many context IDs\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2331
5548 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2336
5552 #, fuzzy
5553 msgid "No such member\n"
5554 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5556 #: winerror.mc:2341
5557 msgid "Invalid member\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2346
5561 msgid "Too many SIDs\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2351
5565 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2356
5569 msgid "No inheritable components\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2361
5573 msgid "File or directory corrupt\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2366
5577 msgid "Disk is corrupt\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2371
5581 msgid "No user session key\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2376
5585 msgid "Licence quota exceeded\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2381
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Wrong target name\n"
5591 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5593 #: winerror.mc:2386
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Mutual authentication failed\n"
5596 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5598 #: winerror.mc:2391
5599 msgid "Time skew between client and server\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2396
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid window handle\n"
5605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5607 #: winerror.mc:2401
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid menu handle\n"
5610 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5612 #: winerror.mc:2406
5613 msgid "Invalid cursor handle\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2411
5617 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2416
5621 msgid "Invalid hook handle\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2421
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Invalid DWP handle\n"
5627 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5629 #: winerror.mc:2426
5630 msgid "Can't create top-level child window\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2431
5634 msgid "Can't find window class\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2436
5638 msgid "Window owned by another thread\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2441
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Hotkey already registered\n"
5644 msgstr "Zaten Var"
5646 #: winerror.mc:2446
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Class already exists\n"
5649 msgstr "Zaten Var"
5651 #: winerror.mc:2451
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Class does not exist\n"
5654 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5656 #: winerror.mc:2456
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Class has open windows\n"
5659 msgstr "&Pencere"
5661 #: winerror.mc:2461
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid index\n"
5664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5666 #: winerror.mc:2466
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid icon handle\n"
5669 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5671 #: winerror.mc:2471
5672 msgid "Private dialog index\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2476
5676 #, fuzzy
5677 msgid "List box ID not found\n"
5678 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5680 #: winerror.mc:2481
5681 msgid "No wildcard characters\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2486
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Clipboard not open\n"
5687 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5689 #: winerror.mc:2491
5690 msgid "Hotkey not registered\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2496
5694 msgid "Not a dialog window\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2501
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Control ID not found\n"
5700 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5702 #: winerror.mc:2506
5703 msgid "Invalid combobox message\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2511
5707 msgid "Not a combobox window\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2516
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Invalid edit height\n"
5713 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5715 #: winerror.mc:2521
5716 msgid "DC not found\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2526
5720 msgid "Invalid hook filter\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2531
5724 msgid "Invalid filter procedure\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2536
5728 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2541
5732 msgid "Global-only hook procedure\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2546
5736 msgid "Journal hook already set\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2551
5740 msgid "Hook procedure not installed\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2556
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid list box message\n"
5746 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5748 #: winerror.mc:2561
5749 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2566
5753 msgid "No tab stops on this list box\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2571
5757 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2576
5761 msgid "Child window menus not allowed\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2581
5765 msgid "Window has no system menu\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2586
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid message box style\n"
5771 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5773 #: winerror.mc:2591
5774 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2596
5778 msgid "Screen already locked\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2601
5782 msgid "Window handles have different parents\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2606
5786 msgid "Not a child window\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2611
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Invalid GW command\n"
5792 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5794 #: winerror.mc:2616
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid thread ID\n"
5797 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5799 #: winerror.mc:2621
5800 msgid "Not an MDI child window\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2626
5804 msgid "Popup menu already active\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2631
5808 #, fuzzy
5809 msgid "No scrollbars\n"
5810 msgstr "Buraya Kaydır"
5812 #: winerror.mc:2636
5813 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2641
5817 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2646
5821 msgid "No system resources\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2651
5825 msgid "No non-paged system resources\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2656
5829 msgid "No paged system resources\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2661
5833 msgid "No working set quota\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2666
5837 msgid "No page file quota\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2671
5841 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2676
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Menu item not found\n"
5847 msgstr "Dosya bulunamadı"
5849 #: winerror.mc:2681
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5852 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5854 #: winerror.mc:2686
5855 msgid "Hook type not allowed\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2691
5859 msgid "Interactive window station required\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2696
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Timeout\n"
5865 msgstr "Zaman Aşımı"
5867 #: winerror.mc:2701
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid monitor handle\n"
5870 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5872 #: winerror.mc:2706
5873 msgid "Event log file corrupt\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2711
5877 msgid "Event log can't start\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2716
5881 msgid "Event log file full\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2721
5885 msgid "Event log file changed\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2726
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installer service failed.\n"
5891 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5893 #: winerror.mc:2731
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Installation aborted by user\n"
5896 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5898 #: winerror.mc:2736
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Installation failure\n"
5901 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5903 #: winerror.mc:2741
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Installation suspended\n"
5906 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5908 #: winerror.mc:2746
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Unknown product\n"
5911 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5913 #: winerror.mc:2751
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Unknown feature\n"
5916 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5918 #: winerror.mc:2756
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Unknown component\n"
5921 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5923 #: winerror.mc:2761
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Unknown property\n"
5926 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5928 #: winerror.mc:2766
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid handle state\n"
5931 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5933 #: winerror.mc:2771
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Bad configuration\n"
5936 msgstr "Wine yapılandırması"
5938 #: winerror.mc:2776
5939 msgid "Index is missing\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:2781
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Installation source is missing\n"
5945 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5947 #: winerror.mc:2786
5948 msgid "Wrong installation package version\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2791
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Product uninstalled\n"
5954 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5956 #: winerror.mc:2796
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid query syntax\n"
5959 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5961 #: winerror.mc:2801
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Invalid field\n"
5964 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5966 #: winerror.mc:2806
5967 msgid "Device removed\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2811
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Installation already running\n"
5973 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5975 #: winerror.mc:2816
5976 msgid "Installation package failed to open\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2821
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation package is invalid\n"
5982 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5984 #: winerror.mc:2826
5985 msgid "Installer user interface failed\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2831
5989 msgid "Failed to open installation log file\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2836
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation language not supported\n"
5995 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5997 #: winerror.mc:2841
5998 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2846
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installation package rejected\n"
6004 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6006 #: winerror.mc:2851
6007 msgid "Function could not be called\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2856
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Function failed\n"
6013 msgstr "Dosya Aç"
6015 #: winerror.mc:2861
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid table\n"
6018 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6020 #: winerror.mc:2866
6021 msgid "Data type mismatch\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6025 msgid "Unsupported type\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2876
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Creation failed\n"
6031 msgstr "Dosya Aç"
6033 #: winerror.mc:2881
6034 msgid "Temporary directory not writable\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2886
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installation platform not supported\n"
6040 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6042 #: winerror.mc:2891
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installer not used\n"
6045 msgstr "Dosya bulunamadı"
6047 #: winerror.mc:2896
6048 msgid "Failed to open the patch package\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2901
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Invalid patch package\n"
6054 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6056 #: winerror.mc:2906
6057 msgid "Unsupported patch package\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2911
6061 msgid "Another version is installed\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2916
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invalid command line\n"
6067 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6069 #: winerror.mc:2921
6070 msgid "Remote installation not allowed\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2926
6074 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2931
6078 msgid "Invalid string binding\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2936
6082 msgid "Wrong kind of binding\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2941
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid binding\n"
6088 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6090 #: winerror.mc:2946
6091 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2951
6095 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2956
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Invalid string UUID\n"
6101 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6103 #: winerror.mc:2961
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid endpoint format\n"
6106 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6108 #: winerror.mc:2966
6109 msgid "Invalid network address\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2971
6113 msgid "No endpoint found\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2976
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid timeout value\n"
6119 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6121 #: winerror.mc:2981
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Object UUID not found\n"
6124 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6126 #: winerror.mc:2986
6127 msgid "UUID already registered\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2991
6131 msgid "UUID type already registered\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:2996
6135 msgid "Server already listening\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3001
6139 msgid "No protocol sequences registered\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3006
6143 msgid "RPC server not listening\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3011
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Unknown manager type\n"
6149 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6151 #: winerror.mc:3016
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Unknown interface\n"
6154 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6156 #: winerror.mc:3021
6157 msgid "No bindings\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3026
6161 msgid "No protocol sequences\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3031
6165 msgid "Can't create endpoint\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3036
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Out of resources\n"
6171 msgstr "Bellek dolu."
6173 #: winerror.mc:3041
6174 msgid "RPC server unavailable\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3046
6178 msgid "RPC server too busy\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3051
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid network options\n"
6184 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6186 #: winerror.mc:3056
6187 msgid "No RPC call active\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3061
6191 msgid "RPC call failed\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3066
6195 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3071
6199 #, fuzzy
6200 msgid "RPC protocol error\n"
6201 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6203 #: winerror.mc:3076
6204 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3086
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid tag\n"
6210 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6212 #: winerror.mc:3091
6213 msgid "Invalid array bounds\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3096
6217 msgid "No entry name\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3101
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid name syntax\n"
6223 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6225 #: winerror.mc:3106
6226 msgid "Unsupported name syntax\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3111
6230 #, fuzzy
6231 msgid "No network address\n"
6232 msgstr "Ağ paylaşımı"
6234 #: winerror.mc:3116
6235 msgid "Duplicate endpoint\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3121
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown authentication type\n"
6241 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6243 #: winerror.mc:3126
6244 msgid "Maximum calls too low\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3131
6248 msgid "String too long\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3136
6252 msgid "Protocol sequence not found\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3141
6256 msgid "Procedure number out of range\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3146
6260 msgid "Binding has no authentication data\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3151
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Unknown authentication service\n"
6266 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6268 #: winerror.mc:3156
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Unknown authentication level\n"
6271 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6273 #: winerror.mc:3161
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Invalid authentication identity\n"
6276 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6278 #: winerror.mc:3166
6279 msgid "Unknown authorisation service\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3171
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid entry\n"
6285 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6287 #: winerror.mc:3176
6288 msgid "Can't perform operation\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3181
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Endpoints not registered\n"
6294 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6296 #: winerror.mc:3186
6297 msgid "Nothing to export\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3191
6301 msgid "Incomplete name\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3196
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Invalid version option\n"
6307 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6309 #: winerror.mc:3201
6310 msgid "No more members\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3206
6314 msgid "Not all objects unexported\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3211
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Interface not found\n"
6320 msgstr "Dosya bulunamadı"
6322 #: winerror.mc:3216
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Entry already exists\n"
6325 msgstr "Zaten Var"
6327 #: winerror.mc:3221
6328 msgid "Entry not found\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3226
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Name service unavailable\n"
6334 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6336 #: winerror.mc:3231
6337 msgid "Invalid network address family\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3236
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Operation not supported\n"
6343 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6345 #: winerror.mc:3241
6346 msgid "No security context available\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3246
6350 msgid "RPCInternal error\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3251
6354 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3256
6358 msgid "Address error\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3261
6362 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3266
6366 msgid "Floating-point underflow\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3271
6370 msgid "Floating-point overflow\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3276
6374 msgid "No more entries\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3281
6378 msgid "Character translation table open failed\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3286
6382 msgid "Character translation table file too small\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3291
6386 msgid "Null context handle\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3296
6390 msgid "Context handle damaged\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3301
6394 msgid "Binding handle mismatch\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3306
6398 msgid "Cannot get call handle\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3311
6402 msgid "Null reference pointer\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3316
6406 msgid "Enumeration value out of range\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3321
6410 msgid "Byte count too small\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3326
6414 msgid "Bad stub data\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3331
6418 msgid "Invalid user buffer\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3336
6422 msgid "Unrecognised media\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3341
6426 msgid "No trust secret\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3346
6430 msgid "No trust SAM account\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3351
6434 msgid "Trusted domain failure\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3356
6438 msgid "Trusted relationship failure\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3361
6442 msgid "Trust logon failure\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3366
6446 msgid "RPC call already in progress\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3371
6450 msgid "NETLOGON is not started\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3376
6454 msgid "Account expired\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3381
6458 msgid "Redirector has open handles\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3386
6462 msgid "Printer driver already installed\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3391
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Unknown port\n"
6468 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6470 #: winerror.mc:3396
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Unknown printer driver\n"
6473 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6475 #: winerror.mc:3401
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Unknown print processor\n"
6478 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6480 #: winerror.mc:3406
6481 msgid "Invalid separator file\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3411
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid priority\n"
6487 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6489 #: winerror.mc:3416
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid printer name\n"
6492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6494 #: winerror.mc:3421
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Printer already exists\n"
6497 msgstr "Zaten Var"
6499 #: winerror.mc:3426
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid printer command\n"
6502 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6504 #: winerror.mc:3431
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Invalid data type\n"
6507 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6509 #: winerror.mc:3436
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Invalid environment\n"
6512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6514 #: winerror.mc:3441
6515 msgid "No more bindings\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3446
6519 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3451
6523 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3456
6527 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3461
6531 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3466
6535 msgid "Server has open handles\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3471
6539 msgid "Resource data not found\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3476
6543 msgid "Resource type not found\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3481
6547 msgid "Resource name not found\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3486
6551 msgid "Resource language not found\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3491
6555 msgid "Not enough quota\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3496
6559 msgid "No interfaces\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3501
6563 #, fuzzy
6564 msgid "RPC call canceled\n"
6565 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6567 #: winerror.mc:3506
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Binding incomplete\n"
6570 msgstr ""
6571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6573 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6574 "Henüz tamamlanmadı"
6576 #: winerror.mc:3511
6577 msgid "RPC comm failure\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3516
6581 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3521
6585 msgid "No principal name registered\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3526
6589 msgid "Not an RPC error\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3531
6593 msgid "UUID is local only\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3536
6597 msgid "Security package error\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3541
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Thread not canceled\n"
6603 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6605 #: winerror.mc:3546
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invalid handle operation\n"
6608 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6610 #: winerror.mc:3551
6611 msgid "Wrong serialising package version\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3556
6615 msgid "Wrong stub version\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3561
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid pipe object\n"
6621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6623 #: winerror.mc:3566
6624 msgid "Wrong pipe order\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3571
6628 msgid "Wrong pipe version\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3576
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Group member not found\n"
6634 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6636 #: winerror.mc:3581
6637 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3586
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid object\n"
6643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6645 #: winerror.mc:3591
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Invalid time\n"
6648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6650 #: winerror.mc:3596
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid form name\n"
6653 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6655 #: winerror.mc:3601
6656 msgid "Invalid form size\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3606
6660 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3611
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Printer deleted\n"
6666 msgstr "Silinme tarihi"
6668 #: winerror.mc:3616
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid printer state\n"
6671 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6673 #: winerror.mc:3621
6674 msgid "User must change password\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3626
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Domain controller not found\n"
6680 msgstr "Dosya bulunamadı"
6682 #: winerror.mc:3631
6683 msgid "Account locked out\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3636
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid pixel format\n"
6689 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6691 #: winerror.mc:3641
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid driver\n"
6694 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6696 #: winerror.mc:3646
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid object resolver set\n"
6699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6701 #: winerror.mc:3651
6702 msgid "Incomplete RPC send\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3656
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6708 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6710 #: winerror.mc:3661
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6715 #: winerror.mc:3666
6716 msgid "RPC pipe closed\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3671
6720 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3676
6724 msgid "No data on RPC pipe\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3681
6728 #, fuzzy
6729 msgid "No site name available\n"
6730 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6732 #: winerror.mc:3686
6733 msgid "The file cannot be accessed\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3691
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6739 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6741 #: winerror.mc:3696
6742 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3701
6746 msgid "Not all objects could be exported\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3706
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The interface could not be exported\n"
6752 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6754 #: winerror.mc:3711
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile could not be added\n"
6757 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6759 #: winerror.mc:3716
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The profile element could not be added\n"
6762 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6764 #: winerror.mc:3721
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The profile element could not be removed\n"
6767 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6769 #: winerror.mc:3726
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The group element could not be added\n"
6772 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6774 #: winerror.mc:3731
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The group element could not be removed\n"
6777 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6779 #: winerror.mc:3736
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The username could not be found\n"
6782 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6784 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6785 msgid "Local Port"
6786 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6788 #: localspl.rc:29
6789 msgid "Local Monitor"
6790 msgstr ""
6792 #: localui.rc:36
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Add a Local Port"
6795 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6797 #: localui.rc:39
6798 msgid "&Enter the port name to add:"
6799 msgstr ""
6801 #: localui.rc:48
6802 msgid "Configure LPT Port"
6803 msgstr ""
6805 #: localui.rc:51
6806 msgid "Timeout (seconds)"
6807 msgstr ""
6809 #: localui.rc:52
6810 msgid "&Transmission Retry:"
6811 msgstr ""
6813 #: localui.rc:29
6814 msgid "'%s' is not a valid port name"
6815 msgstr ""
6817 #: localui.rc:30
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Port %s already exists"
6820 msgstr "Zaten Var"
6822 #: localui.rc:31
6823 msgid "This port has no options to configure"
6824 msgstr ""
6826 #: mapi32.rc:28
6827 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6828 msgstr ""
6830 #: mapi32.rc:29
6831 msgid "Send Mail"
6832 msgstr ""
6834 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6835 msgid "Enter Network Password"
6836 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6838 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6839 msgid "Please enter your username and password:"
6840 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6842 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6843 msgid "Proxy"
6844 msgstr "Proxy"
6846 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6847 msgid "User"
6848 msgstr "Kullanıcı"
6850 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6851 msgid "Password"
6852 msgstr "Parola"
6854 #: mpr.rc:44
6855 msgid "&Save this password (Insecure)"
6856 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6858 #: mpr.rc:27
6859 msgid "Entire Network"
6860 msgstr "Tüm Ağ"
6862 #: msacm32.rc:27
6863 msgid "Sound Selection"
6864 msgstr "Ses Seçimi"
6866 #: msacm32.rc:36
6867 msgid "&Save As..."
6868 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6870 #: msacm32.rc:39
6871 msgid "&Format:"
6872 msgstr "&Biçim:"
6874 #: msacm32.rc:44
6875 msgid "&Attributes:"
6876 msgstr "&Öznitelikler:"
6878 #: mshtml.rc:37
6879 msgid "Hyperlink"
6880 msgstr ""
6882 #: mshtml.rc:40
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Hyperlink Information"
6885 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6887 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6888 msgid "&Type:"
6889 msgstr "&Tür:"
6891 #: mshtml.rc:43
6892 msgid "&URL:"
6893 msgstr ""
6895 #: mshtml.rc:31
6896 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6897 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6899 #: mshtml.rc:32
6900 msgid "HTML Document"
6901 msgstr "HTML Belgesi"
6903 #: mshtml.rc:26
6904 msgid "Downloading from %s..."
6905 msgstr ""
6907 #: mshtml.rc:25
6908 msgid "Done"
6909 msgstr ""
6911 #: msi.rc:27
6912 msgid ""
6913 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6914 "file path and try again."
6915 msgstr ""
6917 #: msi.rc:28
6918 msgid "path %s not found"
6919 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6921 #: msi.rc:29
6922 msgid "insert disk %s"
6923 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6925 #: msi.rc:30
6926 msgid ""
6927 "Windows Installer %s\n"
6928 "\n"
6929 "Usage:\n"
6930 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6931 "\n"
6932 "Install a product:\n"
6933 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6934 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/a package [property]\n"
6936 "Repair an installation:\n"
6937 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6938 "Uninstall a product:\n"
6939 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6940 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6941 "Advertise a product:\n"
6942 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6943 "Apply a patch:\n"
6944 "\t/p patch_package [property]\n"
6945 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6946 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6947 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6948 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6949 "Register MSI Service:\n"
6950 "\t/y\n"
6951 "Unregister MSI Service:\n"
6952 "\t/z\n"
6953 "Display this help:\n"
6954 "\t/help\n"
6955 "\t/?\n"
6956 msgstr ""
6958 #: msi.rc:57
6959 msgid "enter which folder contains %s"
6960 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6962 #: msi.rc:58
6963 msgid "install source for feature missing"
6964 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6966 #: msi.rc:59
6967 msgid "network drive for feature missing"
6968 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6970 #: msi.rc:60
6971 msgid "feature from:"
6972 msgstr "özellik buradan:"
6974 #: msi.rc:61
6975 msgid "choose which folder contains %s"
6976 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6978 #: msrle32.rc:28
6979 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6980 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6982 #: msrle32.rc:29
6983 msgid ""
6984 "Wine MS-RLE video codec\n"
6985 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6986 msgstr ""
6987 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6988 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6990 #: msvfw32.rc:30
6991 msgid "Video Compression"
6992 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6994 #: msvfw32.rc:36
6995 msgid "&Compressor:"
6996 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6998 #: msvfw32.rc:39
6999 msgid "Con&figure..."
7000 msgstr "Ya&pılandır..."
7002 #: msvfw32.rc:40
7003 msgid "&About"
7004 msgstr "&Hakkında..."
7006 #: msvfw32.rc:44
7007 msgid "Compression &Quality:"
7008 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7010 #: msvfw32.rc:46
7011 msgid "&Key Frame Every"
7012 msgstr "&Key Frame Every"
7014 #: msvfw32.rc:50
7015 msgid "&Data Rate"
7016 msgstr "&Veri Oranı"
7018 #: msvfw32.rc:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "kB/s"
7021 msgstr "KB/sec"
7023 #: msvfw32.rc:25
7024 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7025 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7027 #: msvidc32.rc:26
7028 msgid "Wine Video 1 video codec"
7029 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7031 #: oleacc.rc:27
7032 msgid "unknown object"
7033 msgstr ""
7035 #: oleacc.rc:28
7036 #, fuzzy
7037 msgid "title bar"
7038 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7040 #: oleacc.rc:29
7041 msgid "menu bar"
7042 msgstr ""
7044 #: oleacc.rc:30
7045 #, fuzzy
7046 msgid "scroll bar"
7047 msgstr "Buraya Kaydır"
7049 #: oleacc.rc:31
7050 msgid "grip"
7051 msgstr ""
7053 #: oleacc.rc:32
7054 msgid "sound"
7055 msgstr ""
7057 #: oleacc.rc:33
7058 msgid "cursor"
7059 msgstr ""
7061 #: oleacc.rc:34
7062 msgid "caret"
7063 msgstr ""
7065 #: oleacc.rc:35
7066 msgid "alert"
7067 msgstr ""
7069 #: oleacc.rc:36
7070 #, fuzzy
7071 msgid "window"
7072 msgstr "&Pencere"
7074 #: oleacc.rc:37
7075 msgid "client"
7076 msgstr ""
7078 #: oleacc.rc:38
7079 msgid "popup menu"
7080 msgstr ""
7082 #: oleacc.rc:39
7083 msgid "menu item"
7084 msgstr ""
7086 #: oleacc.rc:40
7087 msgid "tool tip"
7088 msgstr ""
7090 #: oleacc.rc:41
7091 #, fuzzy
7092 msgid "application"
7093 msgstr "Seçenekler"
7095 #: oleacc.rc:42
7096 msgid "document"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:43
7100 msgid "pane"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:44
7104 msgid "chart"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:45
7108 msgid "dialog"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:46
7112 msgid "border"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:47
7116 msgid "grouping"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:48
7120 #, fuzzy
7121 msgid "separator"
7122 msgstr "Ayraç"
7124 #: oleacc.rc:49
7125 msgid "tool bar"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:50
7129 msgid "status bar"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:51
7133 msgid "table"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:52
7137 msgid "column header"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:53
7141 msgid "row header"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:54
7145 #, fuzzy
7146 msgid "column"
7147 msgstr "&Sütun"
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:59
7166 #, fuzzy
7167 msgid "character"
7168 msgstr "Karakter bi&çimi"
7170 #: oleacc.rc:60
7171 msgid "list"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:61
7175 msgid "list item"
7176 msgstr ""
7178 #: oleacc.rc:62
7179 msgid "outline"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:63
7183 msgid "outline item"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:64
7187 msgid "page tab"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:65
7191 msgid "property page"
7192 msgstr ""
7194 #: oleacc.rc:66
7195 msgid "indicator"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:67
7199 msgid "graphic"
7200 msgstr ""
7202 #: oleacc.rc:68
7203 #, fuzzy
7204 msgid "static text"
7205 msgstr "&Metni al"
7207 #: oleacc.rc:69
7208 #, fuzzy
7209 msgid "text"
7210 msgstr "&Metni al"
7212 #: oleacc.rc:70
7213 msgid "push button"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:71
7217 msgid "check button"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:72
7221 msgid "radio button"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:73
7225 msgid "combo box"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:74
7229 msgid "drop down"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:75
7233 msgid "progress bar"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:76
7237 msgid "dial"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:77
7241 msgid "hot key field"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:78
7245 msgid "slider"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:79
7249 msgid "spin box"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:80
7253 msgid "diagram"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:81
7257 #, fuzzy
7258 msgid "animation"
7259 msgstr "Bilgi"
7261 #: oleacc.rc:82
7262 msgid "equation"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:83
7266 msgid "drop down button"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:84
7270 msgid "menu button"
7271 msgstr ""
7273 #: oleacc.rc:85
7274 msgid "grid drop down button"
7275 msgstr ""
7277 #: oleacc.rc:86
7278 msgid "white space"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:87
7282 msgid "page tab list"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:88
7286 #, fuzzy
7287 msgid "clock"
7288 msgstr "Saat"
7290 #: oleacc.rc:89
7291 msgid "split button"
7292 msgstr ""
7294 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7295 msgid "IP address"
7296 msgstr ""
7298 #: oleacc.rc:91
7299 msgid "outline button"
7300 msgstr ""
7302 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7303 msgid "True"
7304 msgstr "Doğru"
7306 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7307 msgid "False"
7308 msgstr "Yanlış"
7310 #: oleaut32.rc:31
7311 msgid "On"
7312 msgstr "Açık"
7314 #: oleaut32.rc:32
7315 msgid "Off"
7316 msgstr "Kapalı"
7318 #: oledlg.rc:48
7319 msgid "Insert Object"
7320 msgstr "Nesne Ekle"
7322 #: oledlg.rc:54
7323 msgid "Object Type:"
7324 msgstr "Nesne Türü:"
7326 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7327 msgid "Result"
7328 msgstr "Sonuç"
7330 #: oledlg.rc:58
7331 msgid "Create New"
7332 msgstr "Yeni Oluştur"
7334 #: oledlg.rc:60
7335 msgid "Create Control"
7336 msgstr "Denetim Oluştur"
7338 #: oledlg.rc:62
7339 msgid "Create From File"
7340 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7342 #: oledlg.rc:65
7343 msgid "&Add Control..."
7344 msgstr "&Denetim Ekle..."
7346 #: oledlg.rc:66
7347 msgid "Display As Icon"
7348 msgstr "Simge Olarak Göster"
7350 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7351 msgid "Browse..."
7352 msgstr "Gözat..."
7354 #: oledlg.rc:69
7355 msgid "File:"
7356 msgstr "Dosya:"
7358 #: oledlg.rc:75
7359 msgid "Paste Special"
7360 msgstr ""
7362 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7363 msgid "Source:"
7364 msgstr "Kaynak:"
7366 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7367 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7368 #, fuzzy
7369 msgid "&Paste"
7370 msgstr ""
7371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7372 "&Yapıştır\n"
7373 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7374 "Ya&pıştır"
7376 #: oledlg.rc:81
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Paste &Link"
7379 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7381 #: oledlg.rc:83
7382 msgid "&As:"
7383 msgstr ""
7385 #: oledlg.rc:90
7386 #, fuzzy
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "Simge Olarak Göster"
7390 #: oledlg.rc:92
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Change &Icon..."
7393 msgstr "Simge &değiştir..."
7395 #: oledlg.rc:25
7396 msgid "Insert a new %s object into your document"
7397 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7399 #: oledlg.rc:26
7400 msgid ""
7401 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7402 "may activate it using the program which created it."
7403 msgstr ""
7404 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7405 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7407 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7408 msgid "Browse"
7409 msgstr "Gözat"
7411 #: oledlg.rc:28
7412 msgid ""
7413 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7414 "control."
7415 msgstr ""
7416 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7418 #: oledlg.rc:29
7419 msgid "Add Control"
7420 msgstr "Denetim Ekle"
7422 #: oledlg.rc:34
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7425 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7427 #: oledlg.rc:35
7428 #, fuzzy
7429 msgid ""
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s."
7432 msgstr ""
7433 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7434 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7436 #: oledlg.rc:36
7437 #, fuzzy
7438 msgid ""
7439 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7440 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7441 msgstr ""
7442 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7443 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7445 #: oledlg.rc:37
7446 msgid ""
7447 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7448 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7449 "your document."
7450 msgstr ""
7452 #: oledlg.rc:38
7453 msgid ""
7454 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7455 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7456 "in your document."
7457 msgstr ""
7459 #: oledlg.rc:39
7460 msgid ""
7461 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7462 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7463 "be reflected in your document."
7464 msgstr ""
7466 #: oledlg.rc:40
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7469 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7471 #: oledlg.rc:41
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Unknown Type"
7474 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7476 #: oledlg.rc:42
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Unknown Source"
7479 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7481 #: oledlg.rc:43
7482 msgid "the program which created it"
7483 msgstr ""
7485 #: sane.rc:41
7486 msgid "Scanning"
7487 msgstr ""
7489 #: sane.rc:44
7490 msgid "SCANNING... Please Wait"
7491 msgstr ""
7493 #: sane.rc:31
7494 msgctxt "unit: pixels"
7495 msgid "px"
7496 msgstr ""
7498 #: sane.rc:32
7499 msgctxt "unit: bits"
7500 msgid "b"
7501 msgstr ""
7503 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7504 msgctxt "unit: dots/inch"
7505 msgid "dpi"
7506 msgstr ""
7508 #: sane.rc:35
7509 msgctxt "unit: percent"
7510 msgid "%"
7511 msgstr ""
7513 #: sane.rc:36
7514 #, fuzzy
7515 msgctxt "unit: microseconds"
7516 msgid "us"
7517 msgstr "Meşgul"
7519 #: serialui.rc:25
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Settings for %s"
7522 msgstr "%s Özellikleri"
7524 #: serialui.rc:28
7525 msgid "Baud Rate"
7526 msgstr "Baud Hızı"
7528 #: serialui.rc:30
7529 msgid "Parity"
7530 msgstr "Eşlik"
7532 #: serialui.rc:32
7533 msgid "Flow Control"
7534 msgstr "Akış Denetimi"
7536 #: serialui.rc:34
7537 msgid "Data Bits"
7538 msgstr "Veri Bitleri"
7540 #: serialui.rc:36
7541 msgid "Stop Bits"
7542 msgstr "Durma Bitleri"
7544 #: setupapi.rc:36
7545 msgid "Copying Files..."
7546 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7548 #: setupapi.rc:42
7549 msgid "Destination:"
7550 msgstr "Hedef:"
7552 #: setupapi.rc:49
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Files Needed"
7555 msgstr "&Dosya Adı:"
7557 #: setupapi.rc:52
7558 msgid ""
7559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7560 "make sure the correct drive is selected below"
7561 msgstr ""
7563 #: setupapi.rc:54
7564 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7565 msgstr ""
7567 #: setupapi.rc:28
7568 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7569 msgstr ""
7571 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7572 msgid "Unknown"
7573 msgstr ""
7575 #: setupapi.rc:30
7576 msgid "Copy files from:"
7577 msgstr ""
7579 #: setupapi.rc:31
7580 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7581 msgstr ""
7583 #: shdoclc.rc:39
7584 msgid "F&orward"
7585 msgstr "İ&leri"
7587 #: shdoclc.rc:41
7588 msgid "&Save Background As..."
7589 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7591 #: shdoclc.rc:42
7592 msgid "Set As Back&ground"
7593 msgstr "Arka&plan Yap"
7595 #: shdoclc.rc:43
7596 msgid "&Copy Background"
7597 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7599 #: shdoclc.rc:44
7600 msgid "Set as &Desktop Item"
7601 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7603 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7604 msgid "Select &All"
7605 msgstr "&Tümünü Seç"
7607 #: shdoclc.rc:49
7608 msgid "Create Shor&tcut"
7609 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7611 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7612 msgid "Add to &Favorites..."
7613 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7615 #: shdoclc.rc:51
7616 msgid "&View Source"
7617 msgstr "&Kaynağı Göster"
7619 #: shdoclc.rc:53
7620 msgid "&Encoding"
7621 msgstr "&Kodlama"
7623 #: shdoclc.rc:55
7624 msgid "Pr&int"
7625 msgstr "Ya&zdır"
7627 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7628 msgid "&Open Link"
7629 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7631 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7632 msgid "Open Link in &New Window"
7633 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7635 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7636 msgid "Save Target &As..."
7637 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7639 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7640 msgid "&Print Target"
7641 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7643 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7644 msgid "S&how Picture"
7645 msgstr "Resmi &Göster"
7647 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7648 msgid "&Save Picture As..."
7649 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7651 #: shdoclc.rc:70
7652 msgid "&E-mail Picture..."
7653 msgstr "Resmi &E-postala..."
7655 #: shdoclc.rc:71
7656 msgid "Pr&int Picture..."
7657 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7659 #: shdoclc.rc:72
7660 msgid "&Go to My Pictures"
7661 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7663 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7664 msgid "Set as Back&ground"
7665 msgstr "Arka&plan Yap"
7667 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7668 msgid "Set as &Desktop Item..."
7669 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7671 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7672 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Cu&t"
7675 msgstr ""
7676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7677 "K&es\n"
7678 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7679 "Ke&s"
7681 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7682 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7683 #: wordpad.rc:102
7684 #, fuzzy
7685 msgid "&Copy"
7686 msgstr ""
7687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7688 "K&opyala\n"
7689 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7690 "&Kopyala"
7692 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7693 msgid "Copy Shor&tcut"
7694 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7696 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7697 msgid "P&roperties"
7698 msgstr "Ö&zellikler"
7700 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7701 msgid "&Undo"
7702 msgstr "&Geri Al"
7704 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7705 msgid "&Delete"
7706 msgstr "&Sil"
7708 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7709 msgid "&Select"
7710 msgstr ""
7712 #: shdoclc.rc:102
7713 msgid "&Cell"
7714 msgstr "&Hücre"
7716 #: shdoclc.rc:103
7717 msgid "&Row"
7718 msgstr "&Satır"
7720 #: shdoclc.rc:104
7721 msgid "&Column"
7722 msgstr "&Sütun"
7724 #: shdoclc.rc:105
7725 msgid "&Table"
7726 msgstr "&Tablo"
7728 #: shdoclc.rc:108
7729 msgid "&Cell Properties"
7730 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7732 #: shdoclc.rc:109
7733 msgid "&Table Properties"
7734 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7736 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Paste"
7739 msgstr ""
7740 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7741 "Ya&pıştır\n"
7742 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7743 "Yapıştır"
7745 #: shdoclc.rc:118
7746 #, fuzzy
7747 msgid "&Print"
7748 msgstr ""
7749 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7750 "&Yazdır\n"
7751 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7752 "Ya&zdır"
7754 #: shdoclc.rc:125
7755 msgid "Open in &New Window"
7756 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7758 #: shdoclc.rc:129
7759 msgid "Cut"
7760 msgstr "&Kes"
7762 #: shdoclc.rc:152
7763 msgid "&Save Video As..."
7764 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7766 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7767 msgid "Play"
7768 msgstr "Yürüt"
7770 #: shdoclc.rc:189
7771 msgid "Rewind"
7772 msgstr "Geri Çevir"
7774 #: shdoclc.rc:196
7775 msgid "Trace Tags"
7776 msgstr ""
7778 #: shdoclc.rc:197
7779 msgid "Resource Failures"
7780 msgstr ""
7782 #: shdoclc.rc:198
7783 msgid "Dump Tracking Info"
7784 msgstr ""
7786 #: shdoclc.rc:199
7787 msgid "Debug Break"
7788 msgstr ""
7790 #: shdoclc.rc:200
7791 msgid "Debug View"
7792 msgstr ""
7794 #: shdoclc.rc:201
7795 msgid "Dump Tree"
7796 msgstr ""
7798 #: shdoclc.rc:202
7799 msgid "Dump Lines"
7800 msgstr ""
7802 #: shdoclc.rc:203
7803 msgid "Dump DisplayTree"
7804 msgstr ""
7806 #: shdoclc.rc:204
7807 msgid "Dump FormatCaches"
7808 msgstr ""
7810 #: shdoclc.rc:205
7811 msgid "Dump LayoutRects"
7812 msgstr ""
7814 #: shdoclc.rc:206
7815 msgid "Memory Monitor"
7816 msgstr ""
7818 #: shdoclc.rc:207
7819 msgid "Performance Meters"
7820 msgstr ""
7822 #: shdoclc.rc:208
7823 msgid "Save HTML"
7824 msgstr ""
7826 #: shdoclc.rc:210
7827 msgid "&Browse View"
7828 msgstr ""
7830 #: shdoclc.rc:211
7831 msgid "&Edit View"
7832 msgstr ""
7834 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7835 msgid "Scroll Here"
7836 msgstr "Buraya Kaydır"
7838 #: shdoclc.rc:218
7839 msgid "Top"
7840 msgstr "Üst"
7842 #: shdoclc.rc:219
7843 msgid "Bottom"
7844 msgstr "Alt"
7846 #: shdoclc.rc:221
7847 msgid "Page Up"
7848 msgstr "Üstteki Sayfa"
7850 #: shdoclc.rc:222
7851 msgid "Page Down"
7852 msgstr "Alttaki Sayfa"
7854 #: shdoclc.rc:224
7855 msgid "Scroll Up"
7856 msgstr "Yukarı Kaydır"
7858 #: shdoclc.rc:225
7859 msgid "Scroll Down"
7860 msgstr "Aşağı Kaydır"
7862 #: shdoclc.rc:232
7863 msgid "Left Edge"
7864 msgstr "Sol Kenar"
7866 #: shdoclc.rc:233
7867 msgid "Right Edge"
7868 msgstr "Sağ Kenar"
7870 #: shdoclc.rc:235
7871 msgid "Page Left"
7872 msgstr "Soldaki Sayfa"
7874 #: shdoclc.rc:236
7875 msgid "Page Right"
7876 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7878 #: shdoclc.rc:238
7879 msgid "Scroll Left"
7880 msgstr "Sola Kaydır"
7882 #: shdoclc.rc:239
7883 msgid "Scroll Right"
7884 msgstr "Sağa Kaydır"
7886 #: shdoclc.rc:25
7887 msgid "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr ""
7890 #: shdoclc.rc:30
7891 #, fuzzy
7892 msgid "&w&bPage &p"
7893 msgstr "Üstteki Sayfa"
7895 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7896 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7897 msgid "Lar&ge Icons"
7898 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7900 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7901 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7902 msgid "S&mall Icons"
7903 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7905 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7906 msgid "&List"
7907 msgstr "&Liste"
7909 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7910 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7911 msgid "&Details"
7912 msgstr "&Ayrıntılı"
7914 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7915 msgid "Arrange &Icons"
7916 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7918 #: shell32.rc:50
7919 msgid "By &Name"
7920 msgstr "&Ada Göre"
7922 #: shell32.rc:51
7923 msgid "By &Type"
7924 msgstr "&Türe Göre"
7926 #: shell32.rc:52
7927 msgid "By &Size"
7928 msgstr "&Boyuta Göre"
7930 #: shell32.rc:53
7931 msgid "By &Date"
7932 msgstr "&Zamana Göre"
7934 #: shell32.rc:55
7935 msgid "&Auto Arrange"
7936 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7938 #: shell32.rc:57
7939 msgid "Line up Icons"
7940 msgstr "Izgaraya Uydur"
7942 #: shell32.rc:62
7943 msgid "Paste as Link"
7944 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7946 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7947 msgid "New"
7948 msgstr "Yeni"
7950 #: shell32.rc:66
7951 msgid "New &Folder"
7952 msgstr "Yeni &Dizin"
7954 #: shell32.rc:67
7955 msgid "New &Link"
7956 msgstr "Yeni &Kısayol"
7958 #: shell32.rc:71
7959 msgid "Properties"
7960 msgstr "Özellikler"
7962 #: shell32.rc:82
7963 #, fuzzy
7964 msgctxt "recycle bin"
7965 msgid "&Restore"
7966 msgstr "&Geri Yükle"
7968 #: shell32.rc:83
7969 msgid "&Erase"
7970 msgstr ""
7972 #: shell32.rc:95
7973 msgid "E&xplore"
7974 msgstr "A&raştır"
7976 #: shell32.rc:98
7977 msgid "C&ut"
7978 msgstr "&Kes"
7980 #: shell32.rc:101
7981 msgid "Create &Link"
7982 msgstr "Kısayol O&luştur"
7984 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7985 msgid "&Rename"
7986 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7988 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7989 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7990 #, fuzzy
7991 msgid "E&xit"
7992 msgstr ""
7993 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7994 "&Çıkış\n"
7995 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7996 "&Çık"
7998 #: shell32.rc:127
7999 msgid "&About Control Panel"
8000 msgstr ""
8002 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8003 msgid "Browse for Folder"
8004 msgstr "Dizine Gözat"
8006 #: shell32.rc:303
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Folder:"
8009 msgstr "Klasör"
8011 #: shell32.rc:309
8012 #, fuzzy
8013 msgid "&Make New Folder"
8014 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8016 #: shell32.rc:316
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Message"
8019 msgstr "BLK Kullanımı"
8021 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8022 msgid "&Yes"
8023 msgstr "&Evet"
8025 #: shell32.rc:320
8026 msgid "Yes to &all"
8027 msgstr ""
8029 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8030 msgid "&No"
8031 msgstr "&Hayır"
8033 #: shell32.rc:329
8034 msgid "About %s"
8035 msgstr "%s Hakkında"
8037 #: shell32.rc:333
8038 msgid "Wine &license"
8039 msgstr "Wine &license"
8041 #: shell32.rc:338
8042 msgid "Running on %s"
8043 msgstr "Running on %s"
8045 #: shell32.rc:339
8046 msgid "Wine was brought to you by:"
8047 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8049 #: shell32.rc:347
8050 msgid ""
8051 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8052 "will open it for you."
8053 msgstr ""
8054 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8055 "için açsın."
8057 #: shell32.rc:348
8058 msgid "&Open:"
8059 msgstr "&Aç:"
8061 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8062 #: winefile.rc:136
8063 msgid "&Browse..."
8064 msgstr "&Gözat"
8066 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8067 msgid "Size"
8068 msgstr "Boyut"
8070 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8071 msgid "Type"
8072 msgstr "Tür"
8074 #: shell32.rc:137
8075 msgid "Modified"
8076 msgstr "Düzenlenme"
8078 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8079 msgid "Attributes"
8080 msgstr "Özellikler"
8082 #: shell32.rc:140
8083 msgid "Size available"
8084 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8086 #: shell32.rc:142
8087 msgid "Comments"
8088 msgstr "Açıklamalar"
8090 #: shell32.rc:143
8091 msgid "Owner"
8092 msgstr "Sahip"
8094 #: shell32.rc:144
8095 msgid "Group"
8096 msgstr "Grup"
8098 #: shell32.rc:145
8099 msgid "Original location"
8100 msgstr "Özgün konum"
8102 #: shell32.rc:146
8103 msgid "Date deleted"
8104 msgstr "Silinme tarihi"
8106 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8107 #, fuzzy
8108 msgctxt "display name"
8109 msgid "Desktop"
8110 msgstr "Masaüstü"
8112 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8113 msgid "My Computer"
8114 msgstr "Bilgisayarım"
8116 #: shell32.rc:156
8117 msgid "Control Panel"
8118 msgstr ""
8120 #: shell32.rc:163
8121 msgid "Select"
8122 msgstr "Seç"
8124 #: shell32.rc:186
8125 msgid "Restart"
8126 msgstr "Yeniden Başlat"
8128 #: shell32.rc:187
8129 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8130 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8132 #: shell32.rc:188
8133 msgid "Shutdown"
8134 msgstr "Oturumu Kapat"
8136 #: shell32.rc:189
8137 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8138 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8140 #: shell32.rc:199
8141 msgid "Start Menu\\Programs"
8142 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8144 #: shell32.rc:200
8145 msgid "My Documents"
8146 msgstr "Belgelerim"
8148 #: shell32.rc:201
8149 msgid "Favorites"
8150 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8152 #: shell32.rc:202
8153 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8154 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8156 #: shell32.rc:203
8157 msgid "Recent"
8158 msgstr "Recent"
8160 #: shell32.rc:204
8161 msgid "SendTo"
8162 msgstr "SendTo"
8164 #: shell32.rc:205
8165 msgid "Start Menu"
8166 msgstr "Start Menu"
8168 #: shell32.rc:206
8169 msgid "My Music"
8170 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8172 #: shell32.rc:207
8173 msgid "My Videos"
8174 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8176 #: shell32.rc:208
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "directory"
8179 msgid "Desktop"
8180 msgstr "Masaüstü"
8182 #: shell32.rc:209
8183 msgid "NetHood"
8184 msgstr "NetHood"
8186 #: shell32.rc:210
8187 msgid "Templates"
8188 msgstr "Templates"
8190 #: shell32.rc:211
8191 msgid "Application Data"
8192 msgstr "Application Data"
8194 #: shell32.rc:212
8195 msgid "PrintHood"
8196 msgstr "PrintHood"
8198 #: shell32.rc:213
8199 msgid "Local Settings\\Application Data"
8200 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8202 #: shell32.rc:214
8203 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8204 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8206 #: shell32.rc:215
8207 msgid "Cookies"
8208 msgstr "Cookies"
8210 #: shell32.rc:216
8211 msgid "Local Settings\\History"
8212 msgstr "Local Settings\\History"
8214 #: shell32.rc:217
8215 msgid "Program Files"
8216 msgstr "Program Files"
8218 #: shell32.rc:219
8219 msgid "My Pictures"
8220 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8222 #: shell32.rc:220
8223 msgid "Program Files\\Common Files"
8224 msgstr "Program Files\\Common Files"
8226 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8227 msgid "Documents"
8228 msgstr "Belgeler"
8230 #: shell32.rc:223
8231 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8232 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8234 #: shell32.rc:224
8235 msgid "Music"
8236 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8238 #: shell32.rc:225
8239 msgid "Pictures"
8240 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8242 #: shell32.rc:226
8243 msgid "Videos"
8244 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8246 #: shell32.rc:227
8247 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8248 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8250 #: shell32.rc:218
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Program Files (x86)"
8253 msgstr "Program Files"
8255 #: shell32.rc:221
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8258 msgstr "Program Files\\Common Files"
8260 #: shell32.rc:228
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Contacts"
8263 msgstr "&İçindekiler"
8265 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8266 msgid "Links"
8267 msgstr "Bağlantılar"
8269 #: shell32.rc:230
8270 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8271 msgstr ""
8273 #: shell32.rc:231
8274 msgid "Music\\Playlists"
8275 msgstr ""
8277 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Downloads"
8280 msgstr "İndiriliyor..."
8282 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8283 msgid "Status"
8284 msgstr ""
8286 #: shell32.rc:149
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Location"
8289 msgstr "LAN Bağlantısı"
8291 #: shell32.rc:150
8292 msgid "Model"
8293 msgstr ""
8295 #: shell32.rc:233
8296 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8297 msgstr ""
8299 #: shell32.rc:234
8300 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8301 msgstr ""
8303 #: shell32.rc:235
8304 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8305 msgstr ""
8307 #: shell32.rc:236
8308 msgid "Music\\Sample Music"
8309 msgstr ""
8311 #: shell32.rc:237
8312 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8313 msgstr ""
8315 #: shell32.rc:238
8316 msgid "Music\\Sample Playlists"
8317 msgstr ""
8319 #: shell32.rc:239
8320 msgid "Videos\\Sample Videos"
8321 msgstr ""
8323 #: shell32.rc:240
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Saved Games"
8326 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8328 #: shell32.rc:241
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Searches"
8331 msgstr ""
8332 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8333 "&Ara\n"
8334 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8335 "&Bul"
8337 #: shell32.rc:242
8338 msgid "Users"
8339 msgstr ""
8341 #: shell32.rc:243
8342 #, fuzzy
8343 msgid "OEM Links"
8344 msgstr "Bağlantılar"
8346 #: shell32.rc:246
8347 msgid "AppData\\LocalLow"
8348 msgstr ""
8350 #: shell32.rc:166
8351 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8352 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8354 #: shell32.rc:167
8355 msgid "Error during creation of a new folder"
8356 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8358 #: shell32.rc:168
8359 msgid "Confirm file deletion"
8360 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8362 #: shell32.rc:169
8363 msgid "Confirm folder deletion"
8364 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8366 #: shell32.rc:170
8367 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8368 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8370 #: shell32.rc:171
8371 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8372 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8374 #: shell32.rc:178
8375 msgid "Confirm file overwrite"
8376 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8378 #: shell32.rc:177
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "Do you want to replace it?"
8383 msgstr ""
8385 #: shell32.rc:172
8386 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8387 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8389 #: shell32.rc:174
8390 msgid ""
8391 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8392 msgstr ""
8393 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8395 #: shell32.rc:173
8396 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8397 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8399 #: shell32.rc:175
8400 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8401 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8403 #: shell32.rc:176
8404 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8405 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8407 #: shell32.rc:183
8408 msgid ""
8409 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8410 "\n"
8411 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8412 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8413 "the folder?"
8414 msgstr ""
8416 #: shell32.rc:248
8417 msgid "New Folder"
8418 msgstr ""
8420 #: shell32.rc:250
8421 msgid "Wine Control Panel"
8422 msgstr ""
8424 #: shell32.rc:192
8425 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8426 msgstr ""
8428 #: shell32.rc:193
8429 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8430 msgstr ""
8432 #: shell32.rc:195
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Executable files (*.exe)"
8435 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8437 #: shell32.rc:254
8438 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8439 msgstr ""
8441 #: shell32.rc:256
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8444 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8446 #: shell32.rc:257
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8449 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8451 #: shell32.rc:258
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Confirm deletion"
8454 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8456 #: shell32.rc:259
8457 #, fuzzy
8458 msgid ""
8459 "A file already exists at the path %1.\n"
8460 "\n"
8461 "Do you want to replace it?"
8462 msgstr ""
8463 "Dosya zaten var.\n"
8464 "Değiştirmek ister misiniz?"
8466 #: shell32.rc:260
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "A folder already exists at the path %1.\n"
8470 "\n"
8471 "Do you want to replace it?"
8472 msgstr ""
8473 "Dosya zaten var.\n"
8474 "Değiştirmek ister misiniz?"
8476 #: shell32.rc:261
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Confirm overwrite"
8479 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8481 #: shell32.rc:278
8482 msgid ""
8483 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8484 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8485 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8486 "any later version.\n"
8487 "\n"
8488 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8491 "more details.\n"
8492 "\n"
8493 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8494 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8495 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8496 msgstr ""
8498 #: shell32.rc:266
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Wine License"
8501 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8503 #: shell32.rc:155
8504 msgid "Trash"
8505 msgstr "Çöp"
8507 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8508 msgid "Error"
8509 msgstr "Hata"
8511 #: shlwapi.rc:40
8512 msgid "Don't show me th&is message again"
8513 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8515 #: shlwapi.rc:27
8516 msgid "%d bytes"
8517 msgstr ""
8519 #: shlwapi.rc:28
8520 #, fuzzy
8521 msgctxt "time unit: hours"
8522 msgid " hr"
8523 msgstr " hr"
8525 #: shlwapi.rc:29
8526 #, fuzzy
8527 msgctxt "time unit: minutes"
8528 msgid " min"
8529 msgstr " min"
8531 #: shlwapi.rc:30
8532 #, fuzzy
8533 msgctxt "time unit: seconds"
8534 msgid " sec"
8535 msgstr " sec"
8537 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8538 #, fuzzy
8539 msgctxt "window"
8540 msgid "&Restore"
8541 msgstr "&Geri Yükle"
8543 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8544 msgid "&Move"
8545 msgstr "&Taşı"
8547 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8548 msgid "&Size"
8549 msgstr "&Boyutlandır"
8551 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8552 msgid "Mi&nimize"
8553 msgstr "Kü&çült"
8555 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8556 msgid "Ma&ximize"
8557 msgstr "Bü&yüt"
8559 #: user32.rc:33
8560 msgid "&Close\tAlt-F4"
8561 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8563 #: user32.rc:35
8564 msgid "&About Wine"
8565 msgstr "&Wine Hakkında"
8567 #: user32.rc:46
8568 #, fuzzy
8569 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8570 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8572 #: user32.rc:48
8573 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8574 msgstr ""
8576 #: user32.rc:79
8577 msgid "&Abort"
8578 msgstr "&Vazgeç"
8580 #: user32.rc:80
8581 msgid "&Retry"
8582 msgstr "&Yeniden Dene"
8584 #: user32.rc:81
8585 msgid "&Ignore"
8586 msgstr "Y&oksay"
8588 #: user32.rc:84
8589 msgid "&Try Again"
8590 msgstr "&Try Again"
8592 #: user32.rc:85
8593 msgid "&Continue"
8594 msgstr "&Continue"
8596 #: user32.rc:91
8597 msgid "Select Window"
8598 msgstr "Pencere Seç"
8600 #: user32.rc:69
8601 msgid "&More Windows..."
8602 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8604 #: wineps.rc:28
8605 msgid "Paper Si&ze:"
8606 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8608 #: wineps.rc:36
8609 msgid "Duplex:"
8610 msgstr "Çift Yönlü:"
8612 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8613 msgid "Realm"
8614 msgstr "Realm"
8616 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8617 msgid "&Save this password (insecure)"
8618 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8620 #: wininet.rc:54
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Authentication Required"
8623 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8625 #: wininet.rc:58
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Server"
8628 msgstr "Sunucu Kapalı"
8630 #: wininet.rc:74
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Security Warning"
8633 msgstr "Güvenlik"
8635 #: wininet.rc:77
8636 #, fuzzy
8637 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8638 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8640 #: wininet.rc:79
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Do you want to continue anyway?"
8643 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8645 #: wininet.rc:25
8646 msgid "LAN Connection"
8647 msgstr "LAN Bağlantısı"
8649 #: wininet.rc:26
8650 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8651 msgstr ""
8653 #: wininet.rc:27
8654 #, fuzzy
8655 msgid "The date on the certificate is invalid."
8656 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8658 #: wininet.rc:28
8659 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8660 msgstr ""
8662 #: wininet.rc:29
8663 msgid ""
8664 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8665 msgstr ""
8667 #: winmm.rc:28
8668 msgid "The specified command was carried out."
8669 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8671 #: winmm.rc:29
8672 msgid "Undefined external error."
8673 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8675 #: winmm.rc:30
8676 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8677 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8679 #: winmm.rc:31
8680 msgid "The driver was not enabled."
8681 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8683 #: winmm.rc:32
8684 msgid ""
8685 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8686 "again."
8687 msgstr ""
8688 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8690 #: winmm.rc:33
8691 msgid "The specified device handle is invalid."
8692 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8694 #: winmm.rc:34
8695 #, fuzzy
8696 msgid "There is no driver installed on your system!"
8697 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8699 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8700 msgid ""
8701 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8702 "increase available memory, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8705 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8707 #: winmm.rc:36
8708 msgid ""
8709 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8710 "which functions and messages the driver supports."
8711 msgstr ""
8712 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8713 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8715 #: winmm.rc:37
8716 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8717 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8719 #: winmm.rc:38
8720 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8721 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8723 #: winmm.rc:39
8724 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8725 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8727 #: winmm.rc:42
8728 #, fuzzy
8729 msgid ""
8730 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8731 "Capabilities function to determine the supported formats."
8732 msgstr ""
8733 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8734 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8736 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8737 msgid ""
8738 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8739 "device, or wait until the data is finished playing."
8740 msgstr ""
8741 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8742 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8744 #: winmm.rc:44
8745 msgid ""
8746 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8747 "header, and then try again."
8748 msgstr ""
8749 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8750 "kullanıp yeniden deneyin."
8752 #: winmm.rc:45
8753 msgid ""
8754 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8755 "and then try again."
8756 msgstr ""
8757 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8758 "yeniden deneyin."
8760 #: winmm.rc:48
8761 msgid ""
8762 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8763 "header, and then try again."
8764 msgstr ""
8765 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8766 "kullanıp yeniden deneyin."
8768 #: winmm.rc:50
8769 msgid ""
8770 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8771 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8772 msgstr ""
8773 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8774 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8776 #: winmm.rc:51
8777 msgid ""
8778 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8779 "transmitted, and then try again."
8780 msgstr ""
8781 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8782 "yeniden deneyin."
8784 #: winmm.rc:52
8785 msgid ""
8786 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8787 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8788 msgstr ""
8789 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8790 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8792 #: winmm.rc:53
8793 msgid ""
8794 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8795 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8796 msgstr ""
8797 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8798 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8800 #: winmm.rc:56
8801 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8802 msgstr ""
8803 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8804 "kullanın."
8806 #: winmm.rc:57
8807 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8808 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8810 #: winmm.rc:58
8811 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8812 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8814 #: winmm.rc:59
8815 msgid ""
8816 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8817 "or contact the device manufacturer."
8818 msgstr ""
8819 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8820 "üreticisine başvurun."
8822 #: winmm.rc:60
8823 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8824 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8826 #: winmm.rc:62
8827 msgid ""
8828 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8829 "unique alias."
8830 msgstr ""
8831 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8832 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8834 #: winmm.rc:63
8835 msgid ""
8836 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8837 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8839 #: winmm.rc:64
8840 msgid "No command was specified."
8841 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8843 #: winmm.rc:65
8844 msgid ""
8845 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8846 "size of the buffer."
8847 msgstr ""
8848 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8849 "büyütün."
8851 #: winmm.rc:66
8852 msgid ""
8853 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8854 "one."
8855 msgstr ""
8856 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8857 "Lütfen bir tane sağlayın."
8859 #: winmm.rc:67
8860 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8861 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8863 #: winmm.rc:68
8864 msgid ""
8865 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8866 "manufacturer about obtaining a new driver."
8867 msgstr ""
8868 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8869 "üreticisine başvurun."
8871 #: winmm.rc:69
8872 msgid ""
8873 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8874 "manufacturer about obtaining a new driver."
8875 msgstr ""
8876 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8877 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8879 #: winmm.rc:70
8880 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8881 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8883 #: winmm.rc:71
8884 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8885 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8887 #: winmm.rc:72
8888 msgid ""
8889 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8890 msgstr ""
8891 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8893 #: winmm.rc:73
8894 msgid "The device driver is not ready."
8895 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8897 #: winmm.rc:74
8898 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8899 msgstr ""
8900 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8902 #: winmm.rc:75
8903 msgid ""
8904 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8905 "access error."
8906 msgstr ""
8907 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8909 #: winmm.rc:76
8910 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8911 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8913 #: winmm.rc:77
8914 #, fuzzy
8915 msgid ""
8916 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8917 "separately to determine which devices caused the error."
8918 msgstr ""
8919 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8920 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8922 #: winmm.rc:78
8923 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8924 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8926 #: winmm.rc:79
8927 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8928 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8930 #: winmm.rc:80
8931 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8932 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8934 #: winmm.rc:81
8935 msgid ""
8936 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8937 "still connected to the network."
8938 msgstr ""
8939 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8940 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8942 #: winmm.rc:82
8943 msgid ""
8944 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8945 "device name is spelled correctly."
8946 msgstr ""
8947 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8948 "yazıldığından emin olun."
8950 #: winmm.rc:83
8951 msgid ""
8952 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8953 "again."
8954 msgstr ""
8955 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8956 "deneyin."
8958 #: winmm.rc:84
8959 msgid ""
8960 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8961 "alias."
8962 msgstr ""
8963 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8964 "kullanın."
8966 #: winmm.rc:85
8967 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8968 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8970 #: winmm.rc:86
8971 msgid ""
8972 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8973 "parameter with each 'open' command."
8974 msgstr ""
8975 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8976 "'shareable' parametresini kullanın."
8978 #: winmm.rc:87
8979 msgid ""
8980 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8981 "Please supply one."
8982 msgstr ""
8983 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8984 "Lütfen bir tane sağlayın."
8986 #: winmm.rc:88
8987 msgid ""
8988 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8989 "documentation for valid formats."
8990 msgstr ""
8991 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8992 "belgelerine başvurun."
8994 #: winmm.rc:89
8995 msgid ""
8996 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8997 "supply one."
8998 msgstr ""
8999 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9000 "kapatın."
9002 #: winmm.rc:90
9003 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9004 msgstr ""
9005 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9007 #: winmm.rc:91
9008 msgid ""
9009 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9010 "may be corrupt, or not in the correct format."
9011 msgstr ""
9012 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9013 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9015 #: winmm.rc:92
9016 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9017 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9019 #: winmm.rc:93
9020 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9021 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9023 #: winmm.rc:94
9024 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9025 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9027 #: winmm.rc:95
9028 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9029 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9031 #: winmm.rc:96
9032 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9033 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9035 #: winmm.rc:97
9036 msgid ""
9037 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9038 "sequence, and then try again."
9039 msgstr ""
9040 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9041 "yeniden deneyin."
9043 #: winmm.rc:98
9044 msgid ""
9045 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9046 "the device is closed, and then try again."
9047 msgstr ""
9048 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9049 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9051 #: winmm.rc:99
9052 msgid ""
9053 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9054 "characters, followed by a period and an extension."
9055 msgstr ""
9056 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9057 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9059 #: winmm.rc:100
9060 msgid ""
9061 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9062 msgstr ""
9063 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9064 "belirtemezsiniz."
9066 #: winmm.rc:101
9067 msgid ""
9068 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9069 "in Control Panel to install the device."
9070 msgstr ""
9071 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9072 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9074 #: winmm.rc:102
9075 msgid ""
9076 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9077 "restarting your computer."
9078 msgstr ""
9079 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9080 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9082 #: winmm.rc:103
9083 msgid ""
9084 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9085 "cannot change directories."
9086 msgstr ""
9087 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9088 "değiştiremiyor."
9090 #: winmm.rc:104
9091 msgid ""
9092 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9093 "change drives."
9094 msgstr ""
9095 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9096 "değiştiremiyor."
9098 #: winmm.rc:105
9099 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9100 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9102 #: winmm.rc:106
9103 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9104 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9106 #: winmm.rc:107
9107 msgid ""
9108 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9109 msgstr ""
9110 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9111 "girin."
9113 #: winmm.rc:108
9114 msgid ""
9115 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9116 "until a wave device is free, and then try again."
9117 msgstr ""
9118 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9119 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9121 #: winmm.rc:109
9122 msgid ""
9123 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9124 "until the device is free, and then try again."
9125 msgstr ""
9126 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9127 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9129 #: winmm.rc:110
9130 msgid ""
9131 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9132 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9133 msgstr ""
9134 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9135 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9137 #: winmm.rc:111
9138 msgid ""
9139 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9140 "until the device is free, and then try again."
9141 msgstr ""
9142 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9143 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9145 #: winmm.rc:112
9146 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9147 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9149 #: winmm.rc:113
9150 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9151 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9153 #: winmm.rc:114
9154 msgid ""
9155 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9156 "the Drivers option to install the wave device."
9157 msgstr ""
9158 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9159 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9161 #: winmm.rc:115
9162 msgid ""
9163 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9164 "format."
9165 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9167 #: winmm.rc:116
9168 msgid ""
9169 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9170 "the Drivers option to install the wave device."
9171 msgstr ""
9172 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9173 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9175 #: winmm.rc:117
9176 msgid ""
9177 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9178 "format."
9179 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9181 #: winmm.rc:122
9182 msgid ""
9183 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9184 "You can't use them together."
9185 msgstr ""
9186 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9187 "kullanamazsınız."
9189 #: winmm.rc:124
9190 msgid ""
9191 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9192 "again."
9193 msgstr ""
9194 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9195 "deneyin."
9197 #: winmm.rc:127
9198 msgid ""
9199 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9200 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9201 msgstr ""
9202 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9203 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9205 #: winmm.rc:125
9206 msgid ""
9207 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9208 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9209 "setup."
9210 msgstr ""
9211 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9212 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9213 "seçeneğini kullanın."
9215 #: winmm.rc:126
9216 msgid "An error occurred with the specified port."
9217 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9219 #: winmm.rc:129
9220 msgid ""
9221 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9222 "these applications; then, try again."
9223 msgstr ""
9224 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9225 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9227 #: winmm.rc:128
9228 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9229 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9231 #: winmm.rc:123
9232 msgid ""
9233 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9234 "Control Panel to install a MIDI driver."
9235 msgstr ""
9236 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9237 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9239 #: winmm.rc:118
9240 msgid "There is no display window."
9241 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9243 #: winmm.rc:119
9244 msgid "Could not create or use window."
9245 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9247 #: winmm.rc:120
9248 msgid ""
9249 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9250 "check your disk or network connection."
9251 msgstr ""
9252 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9253 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9255 #: winmm.rc:121
9256 msgid ""
9257 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9258 "are still connected to the network."
9259 msgstr ""
9260 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9261 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9263 #: winspool.rc:34
9264 msgid "Print to File"
9265 msgstr "Dosyaya Yaz"
9267 #: winspool.rc:37
9268 msgid "&Output File Name:"
9269 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9271 #: winspool.rc:28
9272 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9273 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9275 #: winspool.rc:29
9276 msgid "Unable to create the output file."
9277 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9279 #: wldap32.rc:27
9280 msgid "Success"
9281 msgstr "Başarılı"
9283 #: wldap32.rc:28
9284 msgid "Operations Error"
9285 msgstr "İşlem Hatası"
9287 #: wldap32.rc:29
9288 msgid "Protocol Error"
9289 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9291 #: wldap32.rc:30
9292 msgid "Time Limit Exceeded"
9293 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9295 #: wldap32.rc:31
9296 msgid "Size Limit Exceeded"
9297 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9299 #: wldap32.rc:32
9300 msgid "Compare False"
9301 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9303 #: wldap32.rc:33
9304 msgid "Compare True"
9305 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9307 #: wldap32.rc:34
9308 msgid "Authentication Method Not Supported"
9309 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9311 #: wldap32.rc:35
9312 msgid "Strong Authentication Required"
9313 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9315 #: wldap32.rc:36
9316 msgid "Referral (v2)"
9317 msgstr "Başvuru (v2)"
9319 #: wldap32.rc:37
9320 msgid "Referral"
9321 msgstr "Başvuru"
9323 #: wldap32.rc:38
9324 msgid "Administration Limit Exceeded"
9325 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9327 #: wldap32.rc:39
9328 msgid "Unavailable Critical Extension"
9329 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9331 #: wldap32.rc:40
9332 msgid "Confidentiality Required"
9333 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9335 #: wldap32.rc:43
9336 msgid "No Such Attribute"
9337 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9339 #: wldap32.rc:44
9340 msgid "Undefined Type"
9341 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9343 #: wldap32.rc:45
9344 msgid "Inappropriate Matching"
9345 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9347 #: wldap32.rc:46
9348 msgid "Constraint Violation"
9349 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9351 #: wldap32.rc:47
9352 msgid "Attribute Or Value Exists"
9353 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9355 #: wldap32.rc:48
9356 msgid "Invalid Syntax"
9357 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9359 #: wldap32.rc:59
9360 msgid "No Such Object"
9361 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9363 #: wldap32.rc:60
9364 msgid "Alias Problem"
9365 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9367 #: wldap32.rc:61
9368 msgid "Invalid DN Syntax"
9369 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9371 #: wldap32.rc:62
9372 msgid "Is Leaf"
9373 msgstr "Yaprak Konumunda"
9375 #: wldap32.rc:63
9376 msgid "Alias Dereference Problem"
9377 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9379 #: wldap32.rc:75
9380 msgid "Inappropriate Authentication"
9381 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9383 #: wldap32.rc:76
9384 msgid "Invalid Credentials"
9385 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9387 #: wldap32.rc:77
9388 msgid "Insufficient Rights"
9389 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9391 #: wldap32.rc:78
9392 msgid "Busy"
9393 msgstr "Meşgul"
9395 #: wldap32.rc:79
9396 msgid "Unavailable"
9397 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9399 #: wldap32.rc:80
9400 msgid "Unwilling To Perform"
9401 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9403 #: wldap32.rc:81
9404 msgid "Loop Detected"
9405 msgstr "Döngü Algılandı"
9407 #: wldap32.rc:87
9408 msgid "Sort Control Missing"
9409 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9411 #: wldap32.rc:88
9412 msgid "Index range error"
9413 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9415 #: wldap32.rc:91
9416 msgid "Naming Violation"
9417 msgstr "Adlandırma İhlali"
9419 #: wldap32.rc:92
9420 msgid "Object Class Violation"
9421 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9423 #: wldap32.rc:93
9424 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9425 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9427 #: wldap32.rc:94
9428 msgid "Not allowed on RDN"
9429 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9431 #: wldap32.rc:95
9432 msgid "Already Exists"
9433 msgstr "Zaten Var"
9435 #: wldap32.rc:96
9436 msgid "No Object Class Mods"
9437 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9439 #: wldap32.rc:97
9440 msgid "Results Too Large"
9441 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9443 #: wldap32.rc:98
9444 msgid "Affects Multiple DSAs"
9445 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9447 #: wldap32.rc:107
9448 msgid "Other"
9449 msgstr "Diğer"
9451 #: wldap32.rc:108
9452 msgid "Server Down"
9453 msgstr "Sunucu Kapalı"
9455 #: wldap32.rc:109
9456 msgid "Local Error"
9457 msgstr "Yerel Hata"
9459 #: wldap32.rc:110
9460 msgid "Encoding Error"
9461 msgstr "Kodlama Hatası"
9463 #: wldap32.rc:111
9464 msgid "Decoding Error"
9465 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9467 #: wldap32.rc:112
9468 msgid "Timeout"
9469 msgstr "Zaman Aşımı"
9471 #: wldap32.rc:113
9472 msgid "Auth Unknown"
9473 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9475 #: wldap32.rc:114
9476 msgid "Filter Error"
9477 msgstr "Süzme Hatası"
9479 #: wldap32.rc:115
9480 msgid "User Cancelled"
9481 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9483 #: wldap32.rc:116
9484 msgid "Parameter Error"
9485 msgstr "Parametre Hatası"
9487 #: wldap32.rc:117
9488 msgid "No Memory"
9489 msgstr "Bellek Yok"
9491 #: wldap32.rc:118
9492 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9493 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9495 #: wldap32.rc:119
9496 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9497 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9499 #: wldap32.rc:120
9500 msgid "Specified control was not found in message"
9501 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9503 #: wldap32.rc:121
9504 msgid "No result present in message"
9505 msgstr "İletide sonuç yok"
9507 #: wldap32.rc:122
9508 msgid "More results returned"
9509 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9511 #: wldap32.rc:123
9512 msgid "Loop while handling referrals"
9513 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9515 #: wldap32.rc:124
9516 msgid "Referral hop limit exceeded"
9517 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9519 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9520 msgid ""
9521 "Not Yet Implemented\n"
9522 "\n"
9523 msgstr ""
9525 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9526 #, fuzzy
9527 msgid "%1: File Not Found\n"
9528 msgstr "Dosya bulunamadı"
9530 #: attrib.rc:47
9531 msgid ""
9532 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9533 "\n"
9534 "Syntax:\n"
9535 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9536 "       [/S [/D]]\n"
9537 "\n"
9538 "Where:\n"
9539 "\n"
9540 "  +   Sets an attribute.\n"
9541 "  -   Clears an attribute.\n"
9542 "  R   Read-only file attribute.\n"
9543 "  A   Archive file attribute.\n"
9544 "  S   System file attribute.\n"
9545 "  H   Hidden file attribute.\n"
9546 "  [drive:][path][filename]\n"
9547 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9548 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9549 "  /D  Processes folders as well.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: clock.rc:29
9553 msgid "Ana&log"
9554 msgstr "Ana&log"
9556 #: clock.rc:30
9557 msgid "Digi&tal"
9558 msgstr "Sa&yısal"
9560 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9561 msgid "&Font..."
9562 msgstr "Font"
9564 #: clock.rc:34
9565 msgid "&Without Titlebar"
9566 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9568 #: clock.rc:36
9569 msgid "&Seconds"
9570 msgstr "&Saniyeler"
9572 #: clock.rc:37
9573 msgid "&Date"
9574 msgstr "&Tarih"
9576 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9577 msgid "&Always on Top"
9578 msgstr "&Her zaman üstte"
9580 #: clock.rc:42
9581 #, fuzzy
9582 msgid "&About Clock"
9583 msgstr "&Saat Hakkında..."
9585 #: clock.rc:48
9586 msgid "Clock"
9587 msgstr "Saat"
9589 #: cmd.rc:37
9590 msgid ""
9591 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9592 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9593 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9594 "called procedure.\n"
9595 "\n"
9596 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9597 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9598 msgstr ""
9599 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9600 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9601 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9602 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9603 "\n"
9604 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9605 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9607 #: cmd.rc:40
9608 #, fuzzy
9609 msgid ""
9610 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9611 "default directory.\n"
9612 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9614 #: cmd.rc:41
9615 #, fuzzy
9616 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9617 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9619 #: cmd.rc:43
9620 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9621 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9623 #: cmd.rc:45
9624 #, fuzzy
9625 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9626 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9628 #: cmd.rc:46
9629 #, fuzzy
9630 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9631 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9633 #: cmd.rc:47
9634 #, fuzzy
9635 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9636 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9638 #: cmd.rc:48
9639 #, fuzzy
9640 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9641 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9643 #: cmd.rc:49
9644 #, fuzzy
9645 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9646 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9648 #: cmd.rc:59
9649 msgid ""
9650 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9651 "\n"
9652 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9653 "on the terminal device before they are executed.\n"
9654 "\n"
9655 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9656 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9657 "preceding it with an @ sign.\n"
9658 msgstr ""
9659 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9660 "\n"
9661 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9662 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9663 "\n"
9664 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9665 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9666 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9668 #: cmd.rc:61
9669 #, fuzzy
9670 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9671 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9673 #: cmd.rc:69
9674 msgid ""
9675 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9676 "\n"
9677 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9678 "\n"
9679 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9680 "not exist in wine's cmd.\n"
9681 msgstr ""
9682 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9683 "kullanılır.\n"
9684 "\n"
9685 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9686 "\n"
9687 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9688 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9690 #: cmd.rc:81
9691 msgid ""
9692 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9693 "batch file.\n"
9694 "\n"
9695 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9696 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9697 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9698 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9699 "label terminates the batch file execution.\n"
9700 "\n"
9701 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9702 msgstr ""
9703 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9704 "yönlendirir.\n"
9705 "\n"
9706 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9707 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9708 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9709 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9710 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9711 "\n"
9712 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9714 #: cmd.rc:84
9715 #, fuzzy
9716 msgid ""
9717 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9718 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9719 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9721 #: cmd.rc:94
9722 #, fuzzy
9723 msgid ""
9724 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9725 "\n"
9726 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9727 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9728 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9729 "\n"
9730 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9731 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9732 msgstr ""
9733 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9734 "\n"
9735 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9736 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9737 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9738 "\n"
9739 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9740 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9742 #: cmd.rc:100
9743 msgid ""
9744 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9745 "\n"
9746 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9747 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9748 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9749 msgstr ""
9750 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9751 "\n"
9752 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9753 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9754 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9756 #: cmd.rc:103
9757 #, fuzzy
9758 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9759 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9761 #: cmd.rc:104
9762 #, fuzzy
9763 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9764 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9766 #: cmd.rc:111
9767 msgid ""
9768 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9769 "\n"
9770 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9771 "subdirectories\n"
9772 "below the item are moved as well.\n"
9773 "\n"
9774 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9775 msgstr ""
9776 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9777 "\n"
9778 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9779 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9780 "\n"
9781 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9782 "verecektir.\n"
9784 #: cmd.rc:122
9785 msgid ""
9786 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9787 "\n"
9788 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9789 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9790 "PATH command with the new value.\n"
9791 "\n"
9792 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9793 "variable, for example:\n"
9794 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9795 msgstr ""
9796 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9797 "\n"
9798 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9799 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9800 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9801 "\n"
9802 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9803 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9804 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9806 #: cmd.rc:128
9807 #, fuzzy
9808 msgid ""
9809 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9810 "\n"
9811 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9812 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9813 msgstr ""
9814 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9815 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9816 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9817 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9819 #: cmd.rc:149
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9823 "\n"
9824 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9825 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9826 "\n"
9827 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9828 "\n"
9829 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9830 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9831 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9832 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9833 "\n"
9834 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9835 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9836 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9837 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9838 "\n"
9839 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9840 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9841 msgstr ""
9842 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9843 "\n"
9844 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9845 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9846 "\n"
9847 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9848 "\n"
9849 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9850 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9851 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9852 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9853 "\n"
9854 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9855 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9856 "dönecektir.\n"
9857 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9858 "\n"
9859 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9860 "belirlenebilir.\n"
9861 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9863 #: cmd.rc:153
9864 msgid ""
9865 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9866 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9867 msgstr ""
9868 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9869 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9870 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9872 #: cmd.rc:156
9873 #, fuzzy
9874 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9875 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9877 #: cmd.rc:157
9878 #, fuzzy
9879 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9880 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9882 #: cmd.rc:159
9883 #, fuzzy
9884 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9885 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9887 #: cmd.rc:160
9888 #, fuzzy
9889 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9890 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9892 #: cmd.rc:178
9893 msgid ""
9894 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9895 "\n"
9896 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9897 "\n"
9898 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9899 "\n"
9900 "SET <variable>=<value>\n"
9901 "\n"
9902 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9903 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9904 "have embedded spaces.\n"
9905 "\n"
9906 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9907 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9908 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9909 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9910 msgstr ""
9911 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9912 "\n"
9913 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9914 "\n"
9915 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9916 "\n"
9917 "SET <değişken>=<değer>\n"
9918 "\n"
9919 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9920 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9921 "\n"
9922 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9923 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9924 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9925 "mümkün değildir.\n"
9927 #: cmd.rc:183
9928 msgid ""
9929 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9930 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9931 "if called from the command line.\n"
9932 msgstr ""
9933 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9934 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9935 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9937 #: cmd.rc:185
9938 #, fuzzy
9939 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9940 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9942 #: cmd.rc:187
9943 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9944 msgstr ""
9945 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9947 #: cmd.rc:191
9948 msgid ""
9949 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9950 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9951 msgstr ""
9952 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9953 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9955 #: cmd.rc:200
9956 msgid ""
9957 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9958 "\n"
9959 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9960 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9961 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9962 "\n"
9963 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9964 msgstr ""
9965 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9966 "\n"
9967 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9968 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9969 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9970 "\n"
9971 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9973 #: cmd.rc:203
9974 #, fuzzy
9975 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9976 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9978 #: cmd.rc:205
9979 #, fuzzy
9980 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9981 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9983 #: cmd.rc:209
9984 msgid ""
9985 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9986 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:217
9990 msgid ""
9991 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9992 "\n"
9993 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9994 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9995 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9996 "settings are restored.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: cmd.rc:220
10000 msgid ""
10001 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10002 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: cmd.rc:223
10006 msgid ""
10007 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10008 "PUSHD.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: cmd.rc:231
10012 msgid ""
10013 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10014 "\n"
10015 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10016 "\n"
10017 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10018 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10019 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10020 "association, if any.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: cmd.rc:242
10024 msgid ""
10025 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10026 "\n"
10027 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10028 "\n"
10029 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10030 "currently defined.\n"
10031 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10032 "if any.\n"
10033 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10034 "associated to the specified file type.\n"
10035 msgstr ""
10037 #: cmd.rc:244
10038 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10039 msgstr ""
10041 #: cmd.rc:248
10042 msgid ""
10043 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10044 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10045 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10046 msgstr ""
10048 #: cmd.rc:252
10049 msgid ""
10050 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10051 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10052 msgstr ""
10053 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10054 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10056 #: cmd.rc:289
10057 #, fuzzy
10058 msgid ""
10059 "CMD built-in commands are:\n"
10060 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10061 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10062 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10063 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10064 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10065 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10066 "COPY\t\tCopy file\n"
10067 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10068 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10069 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10070 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10071 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10072 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10073 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10074 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10075 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10076 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10077 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10078 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10079 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10080 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10081 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10082 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10083 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10084 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10085 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10086 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10087 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10088 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10089 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10090 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10091 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10092 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10093 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10094 "\n"
10095 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10096 msgstr ""
10097 "CMD dahili komutları:\n"
10098 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10099 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10100 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10101 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10102 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10103 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10104 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10105 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10106 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10107 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10108 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10109 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10110 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10111 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10112 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10113 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10114 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10115 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10116 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10117 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10118 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10119 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10120 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10121 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10122 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10123 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10124 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10125 "\n"
10126 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10128 #: cmd.rc:291
10129 msgid "Are you sure"
10130 msgstr ""
10132 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10133 msgctxt "Yes key"
10134 msgid "Y"
10135 msgstr "Y"
10137 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10138 msgctxt "No key"
10139 msgid "N"
10140 msgstr "N"
10142 #: cmd.rc:294
10143 msgid "File association missing for extension %1\n"
10144 msgstr ""
10146 #: cmd.rc:295
10147 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10148 msgstr ""
10150 #: cmd.rc:296
10151 msgid "Overwrite %1"
10152 msgstr ""
10154 #: cmd.rc:297
10155 msgid "More..."
10156 msgstr ""
10158 #: cmd.rc:298
10159 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10160 msgstr ""
10162 #: cmd.rc:300
10163 msgid "Argument missing\n"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:301
10167 msgid "Syntax error\n"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:303
10171 #, fuzzy
10172 msgid "No help available for %1\n"
10173 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10175 #: cmd.rc:304
10176 msgid "Target to GOTO not found\n"
10177 msgstr ""
10179 #: cmd.rc:305
10180 msgid "Current Date is %1\n"
10181 msgstr ""
10183 #: cmd.rc:306
10184 msgid "Current Time is %1\n"
10185 msgstr ""
10187 #: cmd.rc:307
10188 msgid "Enter new date: "
10189 msgstr ""
10191 #: cmd.rc:308
10192 msgid "Enter new time: "
10193 msgstr ""
10195 #: cmd.rc:309
10196 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10197 msgstr ""
10199 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10200 msgid "Failed to open '%1'\n"
10201 msgstr ""
10203 #: cmd.rc:311
10204 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10205 msgstr ""
10207 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10208 msgctxt "All key"
10209 msgid "A"
10210 msgstr "A"
10212 #: cmd.rc:313
10213 #, fuzzy
10214 msgid "%1, Delete"
10215 msgstr "Sil"
10217 #: cmd.rc:314
10218 msgid "Echo is %1\n"
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:315
10222 msgid "Verify is %1\n"
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:316
10226 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:317
10230 msgid "Parameter error\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:318
10234 msgid ""
10235 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10236 "\n"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:319
10240 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10241 msgstr ""
10243 #: cmd.rc:320
10244 msgid "PATH not found\n"
10245 msgstr ""
10247 #: cmd.rc:321
10248 msgid "Press any key to continue... "
10249 msgstr ""
10251 #: cmd.rc:322
10252 msgid "Wine Command Prompt"
10253 msgstr "Wine Command Prompt"
10255 #: cmd.rc:323
10256 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:324
10260 msgid "More? "
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:325
10264 msgid "The input line is too long.\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:326
10268 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10269 msgstr ""
10271 #: cmd.rc:327
10272 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10273 msgstr ""
10275 #: dxdiag.rc:27
10276 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10277 msgstr ""
10279 #: dxdiag.rc:28
10280 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10281 msgstr ""
10283 #: explorer.rc:28
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Wine Explorer"
10286 msgstr "A&raştır"
10288 #: explorer.rc:29
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Location:"
10291 msgstr "LAN Bağlantısı"
10293 #: hostname.rc:27
10294 msgid "Usage: hostname\n"
10295 msgstr ""
10297 #: hostname.rc:28
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10300 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10302 #: hostname.rc:29
10303 msgid ""
10304 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10305 "utility.\n"
10306 msgstr ""
10308 #: ipconfig.rc:27
10309 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10310 msgstr ""
10312 #: ipconfig.rc:28
10313 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10314 msgstr ""
10316 #: ipconfig.rc:29
10317 msgid "%1 adapter %2\n"
10318 msgstr ""
10320 #: ipconfig.rc:30
10321 msgid "Ethernet"
10322 msgstr ""
10324 #: ipconfig.rc:32
10325 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10326 msgstr ""
10328 #: ipconfig.rc:34
10329 msgid "Hostname"
10330 msgstr ""
10332 #: ipconfig.rc:35
10333 msgid "Node type"
10334 msgstr ""
10336 #: ipconfig.rc:36
10337 msgid "Broadcast"
10338 msgstr ""
10340 #: ipconfig.rc:37
10341 msgid "Peer-to-peer"
10342 msgstr ""
10344 #: ipconfig.rc:38
10345 msgid "Mixed"
10346 msgstr ""
10348 #: ipconfig.rc:39
10349 msgid "Hybrid"
10350 msgstr ""
10352 #: ipconfig.rc:40
10353 msgid "IP routing enabled"
10354 msgstr ""
10356 #: ipconfig.rc:42
10357 msgid "Physical address"
10358 msgstr ""
10360 #: ipconfig.rc:43
10361 msgid "DHCP enabled"
10362 msgstr ""
10364 #: ipconfig.rc:46
10365 msgid "Default gateway"
10366 msgstr ""
10368 #: net.rc:27
10369 msgid ""
10370 "The syntax of this command is:\n"
10371 "\n"
10372 "NET command [arguments]\n"
10373 "    -or-\n"
10374 "NET command /HELP\n"
10375 "\n"
10376 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10377 msgstr ""
10379 #: net.rc:28
10380 msgid ""
10381 "The syntax of this command is:\n"
10382 "\n"
10383 "NET START [service]\n"
10384 "\n"
10385 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10386 "'service' is the name of the service to start.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: net.rc:29
10390 msgid ""
10391 "The syntax of this command is:\n"
10392 "\n"
10393 "NET STOP service\n"
10394 "\n"
10395 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10396 msgstr ""
10398 #: net.rc:30
10399 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10400 msgstr ""
10402 #: net.rc:31
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Could not stop service %1\n"
10405 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10407 #: net.rc:32
10408 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10409 msgstr ""
10411 #: net.rc:33
10412 msgid "Could not get handle to service.\n"
10413 msgstr ""
10415 #: net.rc:34
10416 #, fuzzy
10417 msgid "The %1 service is starting.\n"
10418 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10420 #: net.rc:35
10421 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10422 msgstr ""
10424 #: net.rc:36
10425 #, fuzzy
10426 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10427 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10429 #: net.rc:37
10430 #, fuzzy
10431 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10432 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10434 #: net.rc:38
10435 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10436 msgstr ""
10438 #: net.rc:39
10439 #, fuzzy
10440 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10441 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10443 #: net.rc:41
10444 msgid "There are no entries in the list.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: net.rc:42
10448 msgid ""
10449 "\n"
10450 "Status  Local   Remote\n"
10451 "---------------------------------------------------------------\n"
10452 msgstr ""
10454 #: net.rc:43
10455 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10456 msgstr ""
10458 #: net.rc:45
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Paused"
10461 msgstr "D&uraklamış"
10463 #: net.rc:46
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Disconnected"
10466 msgstr "Dosya bulunamadı"
10468 #: net.rc:47
10469 #, fuzzy
10470 msgid "A network error occurred"
10471 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10473 #: net.rc:48
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Connection is being made"
10476 msgstr "LAN Bağlantısı"
10478 #: net.rc:49
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Reconnecting"
10481 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10483 #: net.rc:40
10484 msgid "The following services are running:\n"
10485 msgstr ""
10487 #: notepad.rc:27
10488 msgid "&New\tCtrl+N"
10489 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10491 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10492 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10493 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10495 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10496 msgid "&Save\tCtrl+S"
10497 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10499 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10502 msgstr ""
10503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10504 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10506 "&Print...\tCtrl+P"
10508 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10509 msgid "Page Se&tup..."
10510 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10512 #: notepad.rc:34
10513 msgid "P&rinter Setup..."
10514 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10516 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10517 msgid "&Edit"
10518 msgstr "&Düzen"
10520 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10521 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10522 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10524 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10527 msgstr ""
10528 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10529 "&Kes\tCtrl+X\n"
10530 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10531 "Ke&s\tCtrl+X"
10533 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10534 #, fuzzy
10535 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10536 msgstr ""
10537 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10538 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10539 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10540 "&Kopyala\tCtrl+C"
10542 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10543 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10544 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10546 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10547 #: winefile.rc:29
10548 msgid "&Delete\tDel"
10549 msgstr "&Sil\tDel"
10551 #: notepad.rc:46
10552 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10553 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10555 #: notepad.rc:47
10556 msgid "&Time/Date\tF5"
10557 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10559 #: notepad.rc:49
10560 msgid "&Wrap long lines"
10561 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10563 #: notepad.rc:53
10564 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10565 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10567 #: notepad.rc:54
10568 msgid "&Search next\tF3"
10569 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10571 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10572 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10573 msgstr ""
10575 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10576 #, fuzzy
10577 msgid "&Contents\tF1"
10578 msgstr "&İçindekiler"
10580 #: notepad.rc:59
10581 msgid "&About Notepad"
10582 msgstr ""
10584 #: notepad.rc:97
10585 msgid "Page Setup"
10586 msgstr "Sayfa Ayarları"
10588 #: notepad.rc:99
10589 msgid "&Header:"
10590 msgstr "&Sayfa Başı:"
10592 #: notepad.rc:101
10593 msgid "&Footer:"
10594 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10596 #: notepad.rc:104
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Margins (millimeters)"
10599 msgstr "&Kenarlıklar:"
10601 #: notepad.rc:105
10602 msgid "&Left:"
10603 msgstr "&Sol:"
10605 #: notepad.rc:107
10606 msgid "&Top:"
10607 msgstr "&Üst:"
10609 #: notepad.rc:123
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Encoding:"
10612 msgstr "&Kodlama"
10614 #: notepad.rc:66
10615 msgid "Page &p"
10616 msgstr "&p. Sayfa"
10618 #: notepad.rc:68
10619 msgid "Notepad"
10620 msgstr "Not Defteri"
10622 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10623 msgid "ERROR"
10624 msgstr "HATA"
10626 #: notepad.rc:71
10627 msgid "Untitled"
10628 msgstr "Adsız"
10630 #: notepad.rc:74
10631 msgid "Text files (*.txt)"
10632 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10634 #: notepad.rc:77
10635 msgid ""
10636 "File '%s' does not exist.\n"
10637 "\n"
10638 "Do you want to create a new file?"
10639 msgstr ""
10640 "'%s' dosyası\n"
10641 "mevcut değil\n"
10642 "\n"
10643 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10645 #: notepad.rc:79
10646 msgid ""
10647 "File '%s' has been modified.\n"
10648 "\n"
10649 "Would you like to save the changes?"
10650 msgstr ""
10651 "'%s' dosyası\n"
10652 "değiştirildi\n"
10653 "\n"
10654 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10656 #: notepad.rc:80
10657 msgid "'%s' could not be found."
10658 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10660 #: notepad.rc:82
10661 msgid "Unicode (UTF-16)"
10662 msgstr ""
10664 #: notepad.rc:83
10665 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10666 msgstr ""
10668 #: notepad.rc:84
10669 msgid "Unicode (UTF-8)"
10670 msgstr ""
10672 #: notepad.rc:91
10673 msgid ""
10674 "%1\n"
10675 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10676 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10677 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10678 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10679 "Continue?"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:29
10683 #, fuzzy
10684 msgid "&Bind to file..."
10685 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10687 #: oleview.rc:30
10688 msgid "&View TypeLib..."
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:32
10692 #, fuzzy
10693 msgid "&System Configuration"
10694 msgstr "&Onaylama..."
10696 #: oleview.rc:33
10697 msgid "&Run the Registry Editor"
10698 msgstr ""
10700 #: oleview.rc:37
10701 #, fuzzy
10702 msgid "&Object"
10703 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10705 #: oleview.rc:39
10706 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10707 msgstr ""
10709 #: oleview.rc:41
10710 msgid "&In-process server"
10711 msgstr ""
10713 #: oleview.rc:42
10714 msgid "In-process &handler"
10715 msgstr ""
10717 #: oleview.rc:43
10718 #, fuzzy
10719 msgid "&Local server"
10720 msgstr "Yerel Hata"
10722 #: oleview.rc:44
10723 #, fuzzy
10724 msgid "&Remote server"
10725 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10727 #: oleview.rc:47
10728 #, fuzzy
10729 msgid "View &Type information"
10730 msgstr "Bilgi"
10732 #: oleview.rc:49
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Create &Instance"
10735 msgstr "Kısayol O&luştur"
10737 #: oleview.rc:50
10738 msgid "Create Instance &On..."
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:51
10742 msgid "&Release Instance"
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:53
10746 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10747 msgstr ""
10749 #: oleview.rc:54
10750 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:60
10754 #, fuzzy
10755 msgid "&Expert mode"
10756 msgstr "&Uzman"
10758 #: oleview.rc:62
10759 msgid "&Hidden component categories"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10763 #, fuzzy
10764 msgid "&Toolbar"
10765 msgstr ""
10766 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10767 "&Araç Çubuğu\n"
10768 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10769 "&Toolbar"
10771 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10772 msgid "&Status Bar"
10773 msgstr "&Durum Çubuğu"
10775 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10776 #, fuzzy
10777 msgid "&Refresh\tF5"
10778 msgstr ""
10779 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10780 "Ye&nile\tF5\n"
10781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10782 "&Yenile\tF5"
10784 #: oleview.rc:71
10785 #, fuzzy
10786 msgid "&About OleView"
10787 msgstr "&Wine Hakkında"
10789 #: oleview.rc:79
10790 #, fuzzy
10791 msgid "&Save as..."
10792 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10794 #: oleview.rc:84
10795 msgid "&Group by type kind"
10796 msgstr ""
10798 #: oleview.rc:154
10799 msgid "Connect to another machine"
10800 msgstr ""
10802 #: oleview.rc:157
10803 msgid "&Machine name:"
10804 msgstr ""
10806 #: oleview.rc:165
10807 #, fuzzy
10808 msgid "System Configuration"
10809 msgstr "&Onaylama..."
10811 #: oleview.rc:168
10812 #, fuzzy
10813 msgid "System Settings"
10814 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10816 #: oleview.rc:169
10817 msgid "&Enable Distributed COM"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:170
10821 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10822 msgstr ""
10824 #: oleview.rc:171
10825 msgid ""
10826 "These settings change only registry values.\n"
10827 "They have no effect on Wine performance."
10828 msgstr ""
10830 #: oleview.rc:178
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Default Interface Viewer"
10833 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10835 #: oleview.rc:181
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Interface"
10838 msgstr "Dosya bulunamadı"
10840 #: oleview.rc:183
10841 msgid "IID:"
10842 msgstr ""
10844 #: oleview.rc:186
10845 #, fuzzy
10846 msgid "&View Type Info"
10847 msgstr "Bilgi"
10849 #: oleview.rc:191
10850 msgid "IPersist Interface Viewer"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10854 msgid "Class Name:"
10855 msgstr ""
10857 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10858 msgid "CLSID:"
10859 msgstr ""
10861 #: oleview.rc:203
10862 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10863 msgstr ""
10865 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10866 #, fuzzy
10867 msgid "OleView"
10868 msgstr "&Görünüm"
10870 #: oleview.rc:98
10871 msgid "ITypeLib viewer"
10872 msgstr ""
10874 #: oleview.rc:96
10875 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10876 msgstr ""
10878 #: oleview.rc:97
10879 msgid "version 1.0"
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:100
10883 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10884 msgstr ""
10886 #: oleview.rc:103
10887 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10888 msgstr ""
10890 #: oleview.rc:104
10891 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:105
10895 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10896 msgstr ""
10898 #: oleview.rc:106
10899 msgid "Run the Wine registry editor"
10900 msgstr ""
10902 #: oleview.rc:107
10903 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10904 msgstr ""
10906 #: oleview.rc:108
10907 msgid "Create an instance of the selected object"
10908 msgstr ""
10910 #: oleview.rc:109
10911 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10912 msgstr ""
10914 #: oleview.rc:110
10915 msgid "Release the currently selected object instance"
10916 msgstr ""
10918 #: oleview.rc:111
10919 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10920 msgstr ""
10922 #: oleview.rc:112
10923 msgid "Display the viewer for the selected item"
10924 msgstr ""
10926 #: oleview.rc:117
10927 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10928 msgstr ""
10930 #: oleview.rc:118
10931 msgid ""
10932 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10933 msgstr ""
10935 #: oleview.rc:119
10936 msgid "Show or hide the toolbar"
10937 msgstr ""
10939 #: oleview.rc:120
10940 msgid "Show or hide the status bar"
10941 msgstr ""
10943 #: oleview.rc:121
10944 msgid "Refresh all lists"
10945 msgstr ""
10947 #: oleview.rc:122
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Display program information, version number and copyright"
10950 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10952 #: oleview.rc:113
10953 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10954 msgstr ""
10956 #: oleview.rc:114
10957 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10958 msgstr ""
10960 #: oleview.rc:115
10961 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10962 msgstr ""
10964 #: oleview.rc:116
10965 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10966 msgstr ""
10968 #: oleview.rc:128
10969 #, fuzzy
10970 msgid "ObjectClasses"
10971 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10973 #: oleview.rc:129
10974 msgid "Grouped by Component Category"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:130
10978 #, fuzzy
10979 msgid "OLE 1.0 Objects"
10980 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10982 #: oleview.rc:131
10983 msgid "COM Library Objects"
10984 msgstr ""
10986 #: oleview.rc:132
10987 #, fuzzy
10988 msgid "All Objects"
10989 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10991 #: oleview.rc:133
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Application IDs"
10994 msgstr "Seçenekler"
10996 #: oleview.rc:134
10997 msgid "Type Libraries"
10998 msgstr ""
11000 #: oleview.rc:135
11001 msgid "ver."
11002 msgstr ""
11004 #: oleview.rc:136
11005 msgid "Interfaces"
11006 msgstr ""
11008 #: oleview.rc:138
11009 msgid "Registry"
11010 msgstr ""
11012 #: oleview.rc:139
11013 msgid "Implementation"
11014 msgstr ""
11016 #: oleview.rc:140
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Activation"
11019 msgstr "LAN Bağlantısı"
11021 #: oleview.rc:142
11022 msgid "CoGetClassObject failed."
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:143
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Unknown error"
11028 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11030 #: oleview.rc:146
11031 msgid "bytes"
11032 msgstr ""
11034 #: oleview.rc:148
11035 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:149
11039 msgid "Inherited Interfaces"
11040 msgstr ""
11042 #: oleview.rc:124
11043 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11044 msgstr ""
11046 #: oleview.rc:125
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Close window"
11049 msgstr "&Pencere"
11051 #: oleview.rc:126
11052 msgid "Group typeinfos by kind"
11053 msgstr ""
11055 #: progman.rc:30
11056 msgid "&New..."
11057 msgstr "&Yeni..."
11059 #: progman.rc:31
11060 msgid "O&pen\tEnter"
11061 msgstr "&Aç\tEnter"
11063 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11064 msgid "&Move...\tF7"
11065 msgstr "&Taşı...\tF7"
11067 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&Copy...\tF8"
11070 msgstr ""
11071 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11072 "&Kopyala...\tF8\n"
11073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11074 "K&opyala...\tF8"
11076 #: progman.rc:35
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11079 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11081 #: progman.rc:37
11082 msgid "&Execute..."
11083 msgstr "Çalı&ştır..."
11085 #: progman.rc:39
11086 #, fuzzy
11087 msgid "E&xit Windows"
11088 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11090 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11091 msgid "&Options"
11092 msgstr "&Seçenekler"
11094 #: progman.rc:42
11095 msgid "&Arrange automatically"
11096 msgstr "Otomatik &düzenle"
11098 #: progman.rc:43
11099 #, fuzzy
11100 msgid "&Minimize on run"
11101 msgstr ""
11102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11103 "&Simge halinde çalıştır\n"
11104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11105 "Açılışta &küçült"
11107 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11108 #, fuzzy
11109 msgid "&Save settings on exit"
11110 msgstr ""
11111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11112 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11114 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11116 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11117 msgid "&Windows"
11118 msgstr "&Pencereler"
11120 #: progman.rc:47
11121 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11122 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11124 #: progman.rc:48
11125 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11126 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11128 #: progman.rc:49
11129 msgid "&Arrange Icons"
11130 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11132 #: progman.rc:54
11133 #, fuzzy
11134 msgid "&About Program Manager"
11135 msgstr "Program Yöneticisi"
11137 #: progman.rc:100
11138 msgid "Program &group"
11139 msgstr "Program &grubu"
11141 #: progman.rc:102
11142 msgid "&Program"
11143 msgstr "&Program"
11145 #: progman.rc:113
11146 msgid "Move Program"
11147 msgstr "Programı Taşı"
11149 #: progman.rc:115
11150 msgid "Move program:"
11151 msgstr "Taşınacak program:"
11153 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11154 msgid "From group:"
11155 msgstr "Kaynak grup:"
11157 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11158 msgid "&To group:"
11159 msgstr "&Hedef grup:"
11161 #: progman.rc:131
11162 msgid "Copy Program"
11163 msgstr "Program Kopyala"
11165 #: progman.rc:133
11166 msgid "Copy program:"
11167 msgstr "Kopyalanacak program:"
11169 #: progman.rc:149
11170 msgid "Program Group Attributes"
11171 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11173 #: progman.rc:153
11174 msgid "&Group file:"
11175 msgstr "&Grup dosyası:"
11177 #: progman.rc:165
11178 msgid "Program Attributes"
11179 msgstr "Program Özellikleri"
11181 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11182 msgid "&Command line:"
11183 msgstr "&Komut satırı:"
11185 #: progman.rc:171
11186 msgid "&Working directory:"
11187 msgstr "&Çalışma dizini:"
11189 #: progman.rc:173
11190 msgid "&Key combination:"
11191 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11193 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11194 msgid "&Minimize at launch"
11195 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11197 #: progman.rc:180
11198 msgid "Change &icon..."
11199 msgstr "Simge &değiştir..."
11201 #: progman.rc:189
11202 msgid "Change Icon"
11203 msgstr "Simge Değiştir"
11205 #: progman.rc:191
11206 msgid "&Filename:"
11207 msgstr "&Dosya adı:"
11209 #: progman.rc:193
11210 msgid "Current &icon:"
11211 msgstr "Geçerli &simge:"
11213 #: progman.rc:207
11214 msgid "Execute Program"
11215 msgstr "Program Çalıştır"
11217 #: progman.rc:60
11218 msgid "Program Manager"
11219 msgstr "Program Yöneticisi"
11221 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11222 msgid "WARNING"
11223 msgstr "UYARI"
11225 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11226 msgid "Information"
11227 msgstr "Bilgi"
11229 #: progman.rc:65
11230 msgid "Delete group `%s'?"
11231 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11233 #: progman.rc:66
11234 msgid "Delete program `%s'?"
11235 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11237 #: progman.rc:67
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Not implemented"
11240 msgstr ""
11241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11242 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11244 "Henüz tamamlanmadı"
11246 #: progman.rc:68
11247 msgid "Error reading `%s'."
11248 msgstr "'%s' okunurken hata."
11250 #: progman.rc:69
11251 msgid "Error writing `%s'."
11252 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11254 #: progman.rc:72
11255 msgid ""
11256 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11257 "Should it be tried further on?"
11258 msgstr ""
11259 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11260 "Daha sonra denensin mi?"
11262 #: progman.rc:74
11263 msgid "Help not available."
11264 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11266 #: progman.rc:75
11267 msgid "Unknown feature in %s"
11268 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11270 #: progman.rc:76
11271 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11272 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11274 #: progman.rc:77
11275 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11276 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11278 #: progman.rc:80
11279 msgid "Programs"
11280 msgstr "Programlar"
11282 #: progman.rc:81
11283 msgid "Libraries (*.dll)"
11284 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11286 #: progman.rc:82
11287 msgid "Icon files"
11288 msgstr "Simge dosyaları"
11290 #: progman.rc:83
11291 msgid "Icons (*.ico)"
11292 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11294 #: reg.rc:27
11295 msgid ""
11296 "The syntax of this command is:\n"
11297 "\n"
11298 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11299 "REG command /?\n"
11300 msgstr ""
11302 #: reg.rc:28
11303 msgid ""
11304 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11305 "f]\n"
11306 msgstr ""
11308 #: reg.rc:29
11309 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11310 msgstr ""
11312 #: reg.rc:30
11313 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11314 msgstr ""
11316 #: reg.rc:31
11317 msgid "The operation completed successfully\n"
11318 msgstr ""
11320 #: reg.rc:32
11321 msgid "Error: Invalid key name\n"
11322 msgstr ""
11324 #: reg.rc:33
11325 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11326 msgstr ""
11328 #: reg.rc:34
11329 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11330 msgstr ""
11332 #: reg.rc:35
11333 msgid ""
11334 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:31
11338 msgid "&Registry"
11339 msgstr "&Kayıt"
11341 #: regedit.rc:33
11342 msgid "&Import Registry File..."
11343 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11345 #: regedit.rc:34
11346 msgid "&Export Registry File..."
11347 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11349 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11350 msgid "&Key"
11351 msgstr "&Anahtar"
11353 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11354 msgid "&String Value"
11355 msgstr "&Dizge Değeri"
11357 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11358 msgid "&Binary Value"
11359 msgstr "&İkili Değer"
11361 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11362 msgid "&DWORD Value"
11363 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11365 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11366 msgid "&Multi String Value"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11370 #, fuzzy
11371 msgid "&Expandable String Value"
11372 msgstr "&Dizge Değeri"
11374 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11375 msgid "&Rename\tF2"
11376 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11378 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11379 msgid "&Copy Key Name"
11380 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11382 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11383 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:61
11387 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11388 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11390 #: regedit.rc:65
11391 msgid "Status &Bar"
11392 msgstr "Durum &Çubuğu"
11394 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Sp&lit"
11397 msgstr ""
11398 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11399 "Ay&raç\n"
11400 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11401 "A&yraç"
11403 #: regedit.rc:74
11404 msgid "&Remove Favorite..."
11405 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11407 #: regedit.rc:79
11408 msgid "&About Registry Editor"
11409 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11411 #: regedit.rc:88
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Modify Binary Data..."
11414 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11416 #: regedit.rc:215
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Export registry"
11419 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11421 #: regedit.rc:217
11422 msgid "S&elected branch:"
11423 msgstr ""
11425 #: regedit.rc:226
11426 msgid "Find:"
11427 msgstr "Bul:"
11429 #: regedit.rc:228
11430 msgid "Find in:"
11431 msgstr "Konum:"
11433 #: regedit.rc:229
11434 msgid "Keys"
11435 msgstr "Anahtarlar"
11437 #: regedit.rc:230
11438 msgid "Value names"
11439 msgstr "Değer adları"
11441 #: regedit.rc:231
11442 msgid "Value content"
11443 msgstr "Değer içeriği"
11445 #: regedit.rc:232
11446 msgid "Whole string only"
11447 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11449 #: regedit.rc:239
11450 msgid "Add Favorite"
11451 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11453 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11454 msgid "Name:"
11455 msgstr "Ad:"
11457 #: regedit.rc:250
11458 msgid "Remove Favorite"
11459 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11461 #: regedit.rc:261
11462 msgid "Edit String"
11463 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11465 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11466 msgid "Value name:"
11467 msgstr "Değer adı:"
11469 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11470 msgid "Value data:"
11471 msgstr "Değer verisi:"
11473 #: regedit.rc:274
11474 msgid "Edit DWORD"
11475 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11477 #: regedit.rc:281
11478 msgid "Base"
11479 msgstr "Taban"
11481 #: regedit.rc:282
11482 msgid "Hexadecimal"
11483 msgstr "Onaltılı"
11485 #: regedit.rc:283
11486 msgid "Decimal"
11487 msgstr "Onlu"
11489 #: regedit.rc:290
11490 msgid "Edit Binary"
11491 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11493 #: regedit.rc:303
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Edit Multi String"
11496 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11498 #: regedit.rc:134
11499 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11500 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11502 #: regedit.rc:135
11503 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11504 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11506 #: regedit.rc:136
11507 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11508 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11510 #: regedit.rc:137
11511 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11512 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11514 #: regedit.rc:138
11515 msgid ""
11516 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11517 msgstr ""
11518 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11520 #: regedit.rc:139
11521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11522 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11524 #: regedit.rc:124
11525 msgid "Data"
11526 msgstr "Veri"
11528 #: regedit.rc:129
11529 msgid "Registry Editor"
11530 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11532 #: regedit.rc:191
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Import Registry File"
11535 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11537 #: regedit.rc:192
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Export Registry File"
11540 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11542 #: regedit.rc:193
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Registry files (*.reg)"
11545 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11547 #: regedit.rc:194
11548 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11549 msgstr ""
11551 #: regedit.rc:201
11552 msgid "(Default)"
11553 msgstr ""
11555 #: regedit.rc:202
11556 msgid "(value not set)"
11557 msgstr ""
11559 #: regedit.rc:203
11560 msgid "(cannot display value)"
11561 msgstr ""
11563 #: regedit.rc:204
11564 msgid "(unknown %d)"
11565 msgstr ""
11567 #: regedit.rc:160
11568 msgid "Quits the registry editor"
11569 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11571 #: regedit.rc:161
11572 msgid "Adds keys to the favorites list"
11573 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11575 #: regedit.rc:162
11576 msgid "Removes keys from the favorites list"
11577 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11579 #: regedit.rc:163
11580 msgid "Shows or hides the status bar"
11581 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11583 #: regedit.rc:164
11584 msgid "Change position of split between two panes"
11585 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11587 #: regedit.rc:165
11588 msgid "Refreshes the window"
11589 msgstr "Pencereyi yeniler"
11591 #: regedit.rc:166
11592 msgid "Deletes the selection"
11593 msgstr "Seçimi siler"
11595 #: regedit.rc:167
11596 msgid "Renames the selection"
11597 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11599 #: regedit.rc:168
11600 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11601 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11603 #: regedit.rc:169
11604 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11605 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11607 #: regedit.rc:170
11608 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11609 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11611 #: regedit.rc:144
11612 msgid "Modifies the value's data"
11613 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11615 #: regedit.rc:145
11616 msgid "Adds a new key"
11617 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11619 #: regedit.rc:146
11620 msgid "Adds a new string value"
11621 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11623 #: regedit.rc:147
11624 msgid "Adds a new binary value"
11625 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11627 #: regedit.rc:148
11628 msgid "Adds a new double word value"
11629 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11631 #: regedit.rc:150
11632 msgid "Imports a text file into the registry"
11633 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11635 #: regedit.rc:152
11636 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11637 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11639 #: regedit.rc:153
11640 msgid "Prints all or part of the registry"
11641 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11643 #: regedit.rc:155
11644 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11645 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11647 #: regedit.rc:178
11648 msgid "Can't query value '%s'"
11649 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11651 #: regedit.rc:179
11652 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11653 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11655 #: regedit.rc:180
11656 msgid "Value is too big (%u)"
11657 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11659 #: regedit.rc:181
11660 msgid "Confirm Value Delete"
11661 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11663 #: regedit.rc:182
11664 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11665 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11667 #: regedit.rc:186
11668 msgid "Search string '%s' not found"
11669 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11671 #: regedit.rc:183
11672 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11673 msgstr ""
11675 #: regedit.rc:184
11676 msgid "New Key #%d"
11677 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11679 #: regedit.rc:185
11680 msgid "New Value #%d"
11681 msgstr "Yeni Değer #%d"
11683 #: regedit.rc:177
11684 msgid "Can't query key '%s'"
11685 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11687 #: regedit.rc:149
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Adds a new multi string value"
11690 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11692 #: regedit.rc:171
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11695 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11697 #: start.rc:46
11698 #, fuzzy
11699 msgid ""
11700 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11701 "with that suffix.\n"
11702 "Usage:\n"
11703 "start [options] program_filename [...]\n"
11704 "start [options] document_filename\n"
11705 "\n"
11706 "Options:\n"
11707 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11708 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11709 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11710 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11711 "code.\n"
11712 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11713 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11714 "/L           Show end-user license.\n"
11715 "/?           Display this help and exit.\n"
11716 "\n"
11717 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11718 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11719 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11720 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11721 msgstr ""
11722 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11723 "açar.\n"
11724 "Kullanım:\n"
11725 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11726 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11727 "\n"
11728 "Seçenekler:\n"
11729 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11730 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11731 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11732 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11733 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11734 "çık.\n"
11735 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11736 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11737 "\n"
11738 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11739 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11740 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11741 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11743 #: start.rc:64
11744 msgid ""
11745 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11746 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11747 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11748 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11749 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11750 "\n"
11751 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11752 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11753 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11754 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11755 "\n"
11756 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11757 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11758 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11759 "\n"
11760 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11761 msgstr ""
11763 #: start.rc:66
11764 msgid ""
11765 "Application could not be started, or no application associated with the "
11766 "specified file.\n"
11767 "ShellExecuteEx failed"
11768 msgstr ""
11769 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11770 "ShellExecuteEx başarısız"
11772 #: start.rc:68
11773 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11774 msgstr ""
11776 #: taskkill.rc:27
11777 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11778 msgstr ""
11780 #: taskkill.rc:28
11781 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11782 msgstr ""
11784 #: taskkill.rc:29
11785 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11786 msgstr ""
11788 #: taskkill.rc:30
11789 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11790 msgstr ""
11792 #: taskkill.rc:31
11793 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11794 msgstr ""
11796 #: taskkill.rc:32
11797 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11798 msgstr ""
11800 #: taskkill.rc:33
11801 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11802 msgstr ""
11804 #: taskkill.rc:34
11805 msgid ""
11806 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11807 msgstr ""
11809 #: taskkill.rc:35
11810 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11811 msgstr ""
11813 #: taskkill.rc:36
11814 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11815 msgstr ""
11817 #: taskkill.rc:37
11818 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11819 msgstr ""
11821 #: taskkill.rc:38
11822 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11823 msgstr ""
11825 #: taskkill.rc:39
11826 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11827 msgstr ""
11829 #: taskkill.rc:40
11830 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11834 msgid "&New Task (Run...)"
11835 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11837 #: taskmgr.rc:39
11838 msgid "E&xit Task Manager"
11839 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11841 #: taskmgr.rc:45
11842 msgid "&Minimize On Use"
11843 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11845 #: taskmgr.rc:47
11846 msgid "&Hide When Minimized"
11847 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11849 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11850 msgid "&Show 16-bit tasks"
11851 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11853 #: taskmgr.rc:54
11854 msgid "&Refresh Now"
11855 msgstr "Şimdi &Yenile"
11857 #: taskmgr.rc:55
11858 msgid "&Update Speed"
11859 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11861 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11862 msgid "&High"
11863 msgstr "&Yüksek"
11865 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11866 msgid "&Normal"
11867 msgstr "&Normal"
11869 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11870 msgid "&Low"
11871 msgstr "&Düşük"
11873 #: taskmgr.rc:61
11874 msgid "&Paused"
11875 msgstr "D&uraklamış"
11877 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11878 msgid "&Select Columns..."
11879 msgstr "&Sütunları Seç..."
11881 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11882 msgid "&CPU History"
11883 msgstr "&MİB Geçmişi"
11885 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11886 msgid "&One Graph, All CPUs"
11887 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11889 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11890 msgid "One Graph &Per CPU"
11891 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11893 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11894 msgid "&Show Kernel Times"
11895 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11897 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11898 msgid "Tile &Horizontally"
11899 msgstr "&Yatay Döşe"
11901 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11902 msgid "Tile &Vertically"
11903 msgstr "&Dikey Döşe"
11905 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11906 msgid "&Minimize"
11907 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11909 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11910 msgid "&Cascade"
11911 msgstr "&Diz"
11913 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11914 msgid "&Bring To Front"
11915 msgstr "&Öne Getir"
11917 #: taskmgr.rc:90
11918 msgid "&About Task Manager"
11919 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11921 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11922 msgid "&Switch To"
11923 msgstr "Pencere &Değiştir"
11925 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11926 msgid "&End Task"
11927 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11929 #: taskmgr.rc:130
11930 msgid "&Go To Process"
11931 msgstr "S&ürece Git"
11933 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11934 msgid "&End Process"
11935 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11937 #: taskmgr.rc:150
11938 msgid "End Process &Tree"
11939 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11941 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11942 msgid "&Debug"
11943 msgstr "&Hata Ayıkla"
11945 #: taskmgr.rc:154
11946 msgid "Set &Priority"
11947 msgstr "&Önceliği Belirt"
11949 #: taskmgr.rc:156
11950 msgid "&Realtime"
11951 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11953 #: taskmgr.rc:160
11954 #, fuzzy
11955 msgid "&Above Normal"
11956 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11958 #: taskmgr.rc:164
11959 #, fuzzy
11960 msgid "&Below Normal"
11961 msgstr "Normalin &Altında"
11963 #: taskmgr.rc:169
11964 msgid "Set &Affinity..."
11965 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11967 #: taskmgr.rc:170
11968 msgid "Edit Debug &Channels..."
11969 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11971 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11972 msgid "Task Manager"
11973 msgstr "Görev Yöneticisi"
11975 #: taskmgr.rc:355
11976 msgid "&New Task..."
11977 msgstr "&Yeni Görev..."
11979 #: taskmgr.rc:368
11980 msgid "&Show processes from all users"
11981 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11983 #: taskmgr.rc:376
11984 #, fuzzy
11985 msgid "CPU usage"
11986 msgstr "MİB Kullanımı"
11988 #: taskmgr.rc:377
11989 #, fuzzy
11990 msgid "MEM usage"
11991 msgstr "BLK Kullanımı"
11993 #: taskmgr.rc:378
11994 msgid "Totals"
11995 msgstr "Toplamlar"
11997 #: taskmgr.rc:379
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Commit charge (K)"
12000 msgstr "Commit Charge (K)"
12002 #: taskmgr.rc:380
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Physical memory (K)"
12005 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12007 #: taskmgr.rc:381
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Kernel memory (K)"
12010 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12012 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12013 msgid "Handles"
12014 msgstr "Tutanaklar"
12016 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12017 msgid "Threads"
12018 msgstr "Evreler"
12020 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12021 msgid "Processes"
12022 msgstr "Süreçler"
12024 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12025 msgid "Total"
12026 msgstr "Toplam"
12028 #: taskmgr.rc:392
12029 msgid "Limit"
12030 msgstr "Sınır"
12032 #: taskmgr.rc:393
12033 msgid "Peak"
12034 msgstr "Zirve"
12036 #: taskmgr.rc:402
12037 msgid "System Cache"
12038 msgstr "Sistem Kaşesi"
12040 #: taskmgr.rc:410
12041 msgid "Paged"
12042 msgstr "Sayfalanmış"
12044 #: taskmgr.rc:411
12045 msgid "Nonpaged"
12046 msgstr "Sayfalanmamış"
12048 #: taskmgr.rc:418
12049 #, fuzzy
12050 msgid "CPU usage history"
12051 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12053 #: taskmgr.rc:419
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Memory usage history"
12056 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12058 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12059 msgid "Debug Channels"
12060 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12062 #: taskmgr.rc:443
12063 msgid "Processor Affinity"
12064 msgstr "Processor Affinity"
12066 #: taskmgr.rc:448
12067 msgid ""
12068 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12069 "allowed to execute on."
12070 msgstr ""
12071 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12072 "allowed to execute on."
12074 #: taskmgr.rc:450
12075 msgid "CPU 0"
12076 msgstr "CPU 0"
12078 #: taskmgr.rc:452
12079 msgid "CPU 1"
12080 msgstr "CPU 1"
12082 #: taskmgr.rc:454
12083 msgid "CPU 2"
12084 msgstr "CPU 2"
12086 #: taskmgr.rc:456
12087 msgid "CPU 3"
12088 msgstr "CPU 3"
12090 #: taskmgr.rc:458
12091 msgid "CPU 4"
12092 msgstr "CPU 4"
12094 #: taskmgr.rc:460
12095 msgid "CPU 5"
12096 msgstr "CPU 5"
12098 #: taskmgr.rc:462
12099 msgid "CPU 6"
12100 msgstr "CPU 6"
12102 #: taskmgr.rc:464
12103 msgid "CPU 7"
12104 msgstr "CPU 7"
12106 #: taskmgr.rc:466
12107 msgid "CPU 8"
12108 msgstr "CPU 8"
12110 #: taskmgr.rc:468
12111 msgid "CPU 9"
12112 msgstr "CPU 9"
12114 #: taskmgr.rc:470
12115 msgid "CPU 10"
12116 msgstr "CPU 10"
12118 #: taskmgr.rc:472
12119 msgid "CPU 11"
12120 msgstr "CPU 11"
12122 #: taskmgr.rc:474
12123 msgid "CPU 12"
12124 msgstr "CPU 12"
12126 #: taskmgr.rc:476
12127 msgid "CPU 13"
12128 msgstr "CPU 13"
12130 #: taskmgr.rc:478
12131 msgid "CPU 14"
12132 msgstr "CPU 14"
12134 #: taskmgr.rc:480
12135 msgid "CPU 15"
12136 msgstr "CPU 15"
12138 #: taskmgr.rc:482
12139 msgid "CPU 16"
12140 msgstr "CPU 16"
12142 #: taskmgr.rc:484
12143 msgid "CPU 17"
12144 msgstr "CPU 17"
12146 #: taskmgr.rc:486
12147 msgid "CPU 18"
12148 msgstr "CPU 18"
12150 #: taskmgr.rc:488
12151 msgid "CPU 19"
12152 msgstr "CPU 19"
12154 #: taskmgr.rc:490
12155 msgid "CPU 20"
12156 msgstr "CPU 20"
12158 #: taskmgr.rc:492
12159 msgid "CPU 21"
12160 msgstr "CPU 21"
12162 #: taskmgr.rc:494
12163 msgid "CPU 22"
12164 msgstr "CPU 22"
12166 #: taskmgr.rc:496
12167 msgid "CPU 23"
12168 msgstr "CPU 23"
12170 #: taskmgr.rc:498
12171 msgid "CPU 24"
12172 msgstr "CPU 24"
12174 #: taskmgr.rc:500
12175 msgid "CPU 25"
12176 msgstr "CPU 25"
12178 #: taskmgr.rc:502
12179 msgid "CPU 26"
12180 msgstr "CPU 26"
12182 #: taskmgr.rc:504
12183 msgid "CPU 27"
12184 msgstr "CPU 27"
12186 #: taskmgr.rc:506
12187 msgid "CPU 28"
12188 msgstr "CPU 28"
12190 #: taskmgr.rc:508
12191 msgid "CPU 29"
12192 msgstr "CPU 29"
12194 #: taskmgr.rc:510
12195 msgid "CPU 30"
12196 msgstr "CPU 30"
12198 #: taskmgr.rc:512
12199 msgid "CPU 31"
12200 msgstr "CPU 31"
12202 #: taskmgr.rc:518
12203 msgid "Select Columns"
12204 msgstr "Sütunları Seç"
12206 #: taskmgr.rc:523
12207 msgid ""
12208 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12209 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12211 #: taskmgr.rc:525
12212 msgid "&Image Name"
12213 msgstr "&İmaj Adı"
12215 #: taskmgr.rc:527
12216 msgid "&PID (Process Identifier)"
12217 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12219 #: taskmgr.rc:529
12220 msgid "&CPU Usage"
12221 msgstr "&MİB Kullanımı"
12223 #: taskmgr.rc:531
12224 msgid "CPU Tim&e"
12225 msgstr "MİB S&üresi"
12227 #: taskmgr.rc:533
12228 msgid "&Memory Usage"
12229 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12231 #: taskmgr.rc:535
12232 msgid "Memory Usage &Delta"
12233 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12235 #: taskmgr.rc:537
12236 msgid "Pea&k Memory Usage"
12237 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12239 #: taskmgr.rc:539
12240 msgid "Page &Faults"
12241 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12243 #: taskmgr.rc:541
12244 msgid "&USER Objects"
12245 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12247 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12248 msgid "I/O Reads"
12249 msgstr "G/Ç Okuma"
12251 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12252 msgid "I/O Read Bytes"
12253 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12255 #: taskmgr.rc:547
12256 msgid "&Session ID"
12257 msgstr "&Oturum Kimliği"
12259 #: taskmgr.rc:549
12260 msgid "User &Name"
12261 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12263 #: taskmgr.rc:551
12264 msgid "Page F&aults Delta"
12265 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12267 #: taskmgr.rc:553
12268 msgid "&Virtual Memory Size"
12269 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12271 #: taskmgr.rc:555
12272 msgid "Pa&ged Pool"
12273 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12275 #: taskmgr.rc:557
12276 msgid "N&on-paged Pool"
12277 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12279 #: taskmgr.rc:559
12280 msgid "Base P&riority"
12281 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12283 #: taskmgr.rc:561
12284 msgid "&Handle Count"
12285 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12287 #: taskmgr.rc:563
12288 msgid "&Thread Count"
12289 msgstr "&Evre Sayısı"
12291 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12292 msgid "GDI Objects"
12293 msgstr "GDI Nesneleri"
12295 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12296 msgid "I/O Writes"
12297 msgstr "G/Ç Yazım"
12299 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12300 msgid "I/O Write Bytes"
12301 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12303 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12304 msgid "I/O Other"
12305 msgstr "G/Ç Diğer"
12307 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12308 msgid "I/O Other Bytes"
12309 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12311 #: taskmgr.rc:182
12312 msgid "Create New Task"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:187
12316 msgid "Runs a new program"
12317 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12319 #: taskmgr.rc:188
12320 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12321 msgstr ""
12322 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12324 #: taskmgr.rc:190
12325 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12326 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12328 #: taskmgr.rc:191
12329 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12330 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12332 #: taskmgr.rc:192
12333 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12334 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12336 #: taskmgr.rc:193
12337 msgid "Displays tasks by using large icons"
12338 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12340 #: taskmgr.rc:194
12341 msgid "Displays tasks by using small icons"
12342 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12344 #: taskmgr.rc:195
12345 msgid "Displays information about each task"
12346 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12348 #: taskmgr.rc:196
12349 msgid "Updates the display twice per second"
12350 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12352 #: taskmgr.rc:197
12353 msgid "Updates the display every two seconds"
12354 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12356 #: taskmgr.rc:198
12357 msgid "Updates the display every four seconds"
12358 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12360 #: taskmgr.rc:203
12361 msgid "Does not automatically update"
12362 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12364 #: taskmgr.rc:205
12365 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12366 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12368 #: taskmgr.rc:206
12369 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12370 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12372 #: taskmgr.rc:207
12373 msgid "Minimizes the windows"
12374 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12376 #: taskmgr.rc:208
12377 msgid "Maximizes the windows"
12378 msgstr "Pencereleri büyütür"
12380 #: taskmgr.rc:209
12381 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12382 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12384 #: taskmgr.rc:210
12385 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12386 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12388 #: taskmgr.rc:211
12389 msgid "Displays Task Manager help topics"
12390 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12392 #: taskmgr.rc:212
12393 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12394 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12396 #: taskmgr.rc:213
12397 msgid "Exits the Task Manager application"
12398 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12400 #: taskmgr.rc:215
12401 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12402 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12404 #: taskmgr.rc:216
12405 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12406 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12408 #: taskmgr.rc:217
12409 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12410 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12412 #: taskmgr.rc:219
12413 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12414 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12416 #: taskmgr.rc:220
12417 msgid "Each CPU has its own history graph"
12418 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12420 #: taskmgr.rc:222
12421 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12422 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12424 #: taskmgr.rc:227
12425 msgid "Tells the selected tasks to close"
12426 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12428 #: taskmgr.rc:228
12429 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12430 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12432 #: taskmgr.rc:229
12433 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12434 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12436 #: taskmgr.rc:230
12437 msgid "Removes the process from the system"
12438 msgstr "Sistemden süreci siler"
12440 #: taskmgr.rc:232
12441 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12442 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12444 #: taskmgr.rc:233
12445 msgid "Attaches the debugger to this process"
12446 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12448 #: taskmgr.rc:235
12449 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12450 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12452 #: taskmgr.rc:237
12453 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12454 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12456 #: taskmgr.rc:238
12457 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12458 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12460 #: taskmgr.rc:240
12461 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12462 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12464 #: taskmgr.rc:242
12465 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12466 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12468 #: taskmgr.rc:244
12469 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12470 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12472 #: taskmgr.rc:245
12473 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12474 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12476 #: taskmgr.rc:247
12477 msgid "Controls Debug Channels"
12478 msgstr ""
12480 #: taskmgr.rc:264
12481 msgid "Performance"
12482 msgstr ""
12484 #: taskmgr.rc:265
12485 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12486 msgstr ""
12488 #: taskmgr.rc:266
12489 msgid "Processes: %d"
12490 msgstr ""
12492 #: taskmgr.rc:267
12493 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:272
12497 msgid "Image Name"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:273
12501 msgid "PID"
12502 msgstr ""
12504 #: taskmgr.rc:274
12505 msgid "CPU"
12506 msgstr ""
12508 #: taskmgr.rc:275
12509 msgid "CPU Time"
12510 msgstr ""
12512 #: taskmgr.rc:276
12513 msgid "Mem Usage"
12514 msgstr ""
12516 #: taskmgr.rc:277
12517 msgid "Mem Delta"
12518 msgstr ""
12520 #: taskmgr.rc:278
12521 msgid "Peak Mem Usage"
12522 msgstr ""
12524 #: taskmgr.rc:279
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Page Faults"
12527 msgstr "Soldaki Sayfa"
12529 #: taskmgr.rc:280
12530 #, fuzzy
12531 msgid "USER Objects"
12532 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12534 #: taskmgr.rc:283
12535 msgid "Session ID"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:284
12539 msgid "Username"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:285
12543 msgid "PF Delta"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:286
12547 msgid "VM Size"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:287
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Paged Pool"
12553 msgstr "Alttaki Sayfa"
12555 #: taskmgr.rc:288
12556 msgid "NP Pool"
12557 msgstr ""
12559 #: taskmgr.rc:289
12560 msgid "Base Pri"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:301
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Task Manager Warning"
12566 msgstr "Görev Yöneticisi"
12568 #: taskmgr.rc:304
12569 msgid ""
12570 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12571 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12572 "sure you want to change the priority class?"
12573 msgstr ""
12575 #: taskmgr.rc:305
12576 msgid "Unable to Change Priority"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:310
12580 msgid ""
12581 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12582 "results including loss of data and system instability. The\n"
12583 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12584 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12585 "terminate the process?"
12586 msgstr ""
12588 #: taskmgr.rc:311
12589 msgid "Unable to Terminate Process"
12590 msgstr ""
12592 #: taskmgr.rc:313
12593 msgid ""
12594 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12595 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:314
12599 msgid "Unable to Debug Process"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:315
12603 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:316
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Invalid Option"
12609 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12611 #: taskmgr.rc:317
12612 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:322
12616 msgid "System Idle Process"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:323
12620 msgid "Not Responding"
12621 msgstr ""
12623 #: taskmgr.rc:324
12624 msgid "Running"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:325
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Task"
12630 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12632 #: taskmgr.rc:328
12633 msgid "Fixme"
12634 msgstr ""
12636 #: taskmgr.rc:329
12637 msgid "Err"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:330
12641 msgid "Warn"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:331
12645 msgid "Trace"
12646 msgstr ""
12648 #: uninstaller.rc:26
12649 msgid "Wine Application Uninstaller"
12650 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12652 #: uninstaller.rc:27
12653 msgid ""
12654 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12655 "executable.\n"
12656 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12657 msgstr ""
12658 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12659 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12661 #: view.rc:33
12662 msgid "&Pan"
12663 msgstr "&Tava"
12665 #: view.rc:35
12666 msgid "&Scale to Window"
12667 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12669 #: view.rc:37
12670 msgid "&Left"
12671 msgstr "S&ol"
12673 #: view.rc:38
12674 msgid "&Right"
12675 msgstr "S&ağ"
12677 #: view.rc:46
12678 msgid "Regular Metafile Viewer"
12679 msgstr ""
12681 #: wineboot.rc:28
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Waiting for Program"
12684 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12686 #: wineboot.rc:32
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Terminate Process"
12689 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12691 #: wineboot.rc:33
12692 msgid ""
12693 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12694 "responding.\n"
12695 "\n"
12696 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12697 msgstr ""
12699 #: wineboot.rc:39
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Wine"
12702 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12704 #: wineboot.rc:43
12705 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:132
12709 msgid ""
12710 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12711 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12712 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12713 "option) any later version."
12714 msgstr ""
12715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12716 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12717 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12718 "option) any later version."
12720 #: winecfg.rc:134
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Windows registration information"
12723 msgstr " Windows Registration Information "
12725 #: winecfg.rc:135
12726 msgid "&Owner:"
12727 msgstr "Owner:"
12729 #: winecfg.rc:137
12730 msgid "Organi&zation:"
12731 msgstr "Organization:"
12733 #: winecfg.rc:145
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Application settings"
12736 msgstr " Uygulama Ayarları "
12738 #: winecfg.rc:146
12739 msgid ""
12740 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12741 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12742 "or per-application settings in those tabs as well."
12743 msgstr ""
12744 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12745 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12746 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12748 #: winecfg.rc:150
12749 msgid "&Add application..."
12750 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12752 #: winecfg.rc:151
12753 msgid "&Remove application"
12754 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12756 #: winecfg.rc:152
12757 msgid "&Windows Version:"
12758 msgstr "&Windows Sürümü:"
12760 #: winecfg.rc:160
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Window settings"
12763 msgstr " Pencere ayarları "
12765 #: winecfg.rc:161
12766 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12767 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12769 #: winecfg.rc:162
12770 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12771 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12773 #: winecfg.rc:163
12774 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12775 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12777 #: winecfg.rc:164
12778 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12779 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12781 #: winecfg.rc:166
12782 msgid "Desktop &size:"
12783 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12785 #: winecfg.rc:171
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Screen resolution"
12788 msgstr " Screen &Resolution "
12790 #: winecfg.rc:175
12791 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12792 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12794 #: winecfg.rc:182
12795 #, fuzzy
12796 msgid "DLL overrides"
12797 msgstr " DLL Öncelikleri "
12799 #: winecfg.rc:183
12800 msgid ""
12801 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12802 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12803 "application)."
12804 msgstr ""
12805 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12806 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12807 "belirtilebilir."
12809 #: winecfg.rc:185
12810 msgid "&New override for library:"
12811 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12813 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12814 msgid "&Add"
12815 msgstr "&Ekle"
12817 #: winecfg.rc:188
12818 msgid "Existing &overrides:"
12819 msgstr "Var olan öncelikler:"
12821 #: winecfg.rc:190
12822 msgid "&Edit..."
12823 msgstr "&Düzenle"
12825 #: winecfg.rc:196
12826 msgid "Edit Override"
12827 msgstr "Öncelik Düzenle"
12829 #: winecfg.rc:199
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Load order"
12832 msgstr " Yükleme Sırası "
12834 #: winecfg.rc:200
12835 msgid "&Builtin (Wine)"
12836 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12838 #: winecfg.rc:201
12839 msgid "&Native (Windows)"
12840 msgstr "&Doğal (Windows)"
12842 #: winecfg.rc:202
12843 msgid "Bui&ltin then Native"
12844 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12846 #: winecfg.rc:203
12847 msgid "Nati&ve then Builtin"
12848 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12850 #: winecfg.rc:204
12851 msgid "&Disable"
12852 msgstr "&Etkisizleştir"
12854 #: winecfg.rc:211
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Select Drive Letter"
12857 msgstr "Seçim &bilgisi"
12859 #: winecfg.rc:223
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Drive mappings"
12862 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12864 #: winecfg.rc:224
12865 msgid ""
12866 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12867 "edited."
12868 msgstr ""
12869 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12870 "edited."
12872 #: winecfg.rc:227
12873 msgid "&Add..."
12874 msgstr "&Ekle..."
12876 #: winecfg.rc:229
12877 msgid "Auto&detect"
12878 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12880 #: winecfg.rc:232
12881 msgid "&Path:"
12882 msgstr "&Yol:"
12884 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12885 msgid "Show &Advanced"
12886 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12888 #: winecfg.rc:240
12889 msgid "De&vice:"
12890 msgstr "De&vice:"
12892 #: winecfg.rc:242
12893 msgid "Bro&wse..."
12894 msgstr "Gö&zat..."
12896 #: winecfg.rc:244
12897 msgid "&Label:"
12898 msgstr "&Etiket:"
12900 #: winecfg.rc:246
12901 msgid "S&erial:"
12902 msgstr "S&eri No:"
12904 #: winecfg.rc:249
12905 msgid "Show &dot files"
12906 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12908 #: winecfg.rc:256
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Driver diagnostics"
12911 msgstr " Driver Diagnostics "
12913 #: winecfg.rc:258
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Defaults"
12916 msgstr " Defaults "
12918 #: winecfg.rc:259
12919 msgid "Output device:"
12920 msgstr "Output device:"
12922 #: winecfg.rc:260
12923 msgid "Voice output device:"
12924 msgstr "Voice output device:"
12926 #: winecfg.rc:261
12927 msgid "Input device:"
12928 msgstr "Input device:"
12930 #: winecfg.rc:262
12931 msgid "Voice input device:"
12932 msgstr "Voice input device:"
12934 #: winecfg.rc:267
12935 msgid "&Test Sound"
12936 msgstr "&Test Sound"
12938 #: winecfg.rc:274
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Appearance"
12941 msgstr " Görünüm "
12943 #: winecfg.rc:275
12944 msgid "&Theme:"
12945 msgstr "Tema:"
12947 #: winecfg.rc:277
12948 msgid "&Install theme..."
12949 msgstr "Tema kur..."
12951 #: winecfg.rc:282
12952 msgid "It&em:"
12953 msgstr "Item:"
12955 #: winecfg.rc:284
12956 msgid "C&olor:"
12957 msgstr "Color:"
12959 #: winecfg.rc:290
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Folders"
12962 msgstr "Klasör"
12964 #: winecfg.rc:293
12965 msgid "&Link to:"
12966 msgstr "Hedef dizin:"
12968 #: winecfg.rc:31
12969 msgid "Libraries"
12970 msgstr "Kitaplıklar"
12972 #: winecfg.rc:32
12973 msgid "Drives"
12974 msgstr "Sürücüler"
12976 #: winecfg.rc:33
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Select the Unix target directory, please."
12979 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12981 #: winecfg.rc:34
12982 msgid "Hide &Advanced"
12983 msgstr "Temel Ayarlar"
12985 #: winecfg.rc:36
12986 msgid "(No Theme)"
12987 msgstr "(Tema Yok)"
12989 #: winecfg.rc:37
12990 msgid "Graphics"
12991 msgstr "Grafik"
12993 #: winecfg.rc:38
12994 msgid "Desktop Integration"
12995 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12997 #: winecfg.rc:39
12998 msgid "Audio"
12999 msgstr "Ses"
13001 #: winecfg.rc:40
13002 msgid "About"
13003 msgstr "Hakkında"
13005 #: winecfg.rc:41
13006 msgid "Wine configuration"
13007 msgstr "Wine yapılandırması"
13009 #: winecfg.rc:43
13010 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13011 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13013 #: winecfg.rc:44
13014 msgid "Select a theme file"
13015 msgstr "Tema dosyası seçin"
13017 #: winecfg.rc:45
13018 msgid "Folder"
13019 msgstr "Klasör"
13021 #: winecfg.rc:46
13022 msgid "Links to"
13023 msgstr "Hedef Dizin"
13025 #: winecfg.rc:42
13026 msgid "Wine configuration for %s"
13027 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13029 #: winecfg.rc:81
13030 msgid "Selected driver: %s"
13031 msgstr ""
13033 #: winecfg.rc:82
13034 #, fuzzy
13035 msgid "(None)"
13036 msgstr "Hiçbiri"
13038 #: winecfg.rc:83
13039 msgid "Audio test failed!"
13040 msgstr ""
13042 #: winecfg.rc:85
13043 #, fuzzy
13044 msgid "(System default)"
13045 msgstr "Sistem Yolu"
13047 #: winecfg.rc:51
13048 msgid ""
13049 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13050 "Are you sure you want to do this?"
13051 msgstr ""
13052 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13053 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13055 #: winecfg.rc:52
13056 msgid "Warning: system library"
13057 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13059 #: winecfg.rc:53
13060 msgid "native"
13061 msgstr "doğal"
13063 #: winecfg.rc:54
13064 msgid "builtin"
13065 msgstr "yerleşik"
13067 #: winecfg.rc:55
13068 msgid "native, builtin"
13069 msgstr "doğal, yerleşik"
13071 #: winecfg.rc:56
13072 msgid "builtin, native"
13073 msgstr "yerleşik, doğal"
13075 #: winecfg.rc:57
13076 msgid "disabled"
13077 msgstr "devre dışı"
13079 #: winecfg.rc:58
13080 msgid "Default Settings"
13081 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13083 #: winecfg.rc:59
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13086 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13088 #: winecfg.rc:60
13089 msgid "Use global settings"
13090 msgstr "Genel ayarları kullan"
13092 #: winecfg.rc:61
13093 msgid "Select an executable file"
13094 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13096 #: winecfg.rc:66
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Autodetect..."
13099 msgstr "Otomatik Algıla"
13101 #: winecfg.rc:67
13102 msgid "Local hard disk"
13103 msgstr "Yerel sabit disk"
13105 #: winecfg.rc:68
13106 msgid "Network share"
13107 msgstr "Ağ paylaşımı"
13109 #: winecfg.rc:69
13110 msgid "Floppy disk"
13111 msgstr "Disket sürücü"
13113 #: winecfg.rc:70
13114 msgid "CD-ROM"
13115 msgstr "CD-ROM"
13117 #: winecfg.rc:71
13118 #, fuzzy
13119 msgid ""
13120 "You cannot add any more drives.\n"
13121 "\n"
13122 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13123 msgstr ""
13124 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13125 "\n"
13126 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13127 "tanımlayamazsınız."
13129 #: winecfg.rc:72
13130 msgid "System drive"
13131 msgstr "Sistem sürücüsü"
13133 #: winecfg.rc:73
13134 msgid ""
13135 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13136 "\n"
13137 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13138 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13139 msgstr ""
13140 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13141 "\n"
13142 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13143 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13144 "oluşturmayı unutmayın!"
13146 #: winecfg.rc:74
13147 #, fuzzy
13148 msgctxt "Drive letter"
13149 msgid "Letter"
13150 msgstr "Harf"
13152 #: winecfg.rc:75
13153 msgid "Drive Mapping"
13154 msgstr "Sürücü Eşleme"
13156 #: winecfg.rc:76
13157 msgid ""
13158 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13159 "\n"
13160 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13161 msgstr ""
13162 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13163 "\n"
13164 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13166 #: winecfg.rc:90
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Controls Background"
13169 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13171 #: winecfg.rc:91
13172 msgid "Controls Text"
13173 msgstr ""
13175 #: winecfg.rc:93
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Menu Background"
13178 msgstr "&Arkaplan"
13180 #: winecfg.rc:94
13181 msgid "Menu Text"
13182 msgstr ""
13184 #: winecfg.rc:95
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Scrollbar"
13187 msgstr "Buraya Kaydır"
13189 #: winecfg.rc:96
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Selection Background"
13192 msgstr "Arka&plan Yap"
13194 #: winecfg.rc:97
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Selection Text"
13197 msgstr "Seçim &bilgisi"
13199 #: winecfg.rc:98
13200 #, fuzzy
13201 msgid "ToolTip Background"
13202 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13204 #: winecfg.rc:99
13205 msgid "ToolTip Text"
13206 msgstr ""
13208 #: winecfg.rc:100
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Window Background"
13211 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13213 #: winecfg.rc:101
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Window Text"
13216 msgstr "&Pencere"
13218 #: winecfg.rc:102
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Active Title Bar"
13221 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13223 #: winecfg.rc:103
13224 msgid "Active Title Text"
13225 msgstr ""
13227 #: winecfg.rc:104
13228 msgid "Inactive Title Bar"
13229 msgstr ""
13231 #: winecfg.rc:105
13232 msgid "Inactive Title Text"
13233 msgstr ""
13235 #: winecfg.rc:106
13236 msgid "Message Box Text"
13237 msgstr ""
13239 #: winecfg.rc:107
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Application Workspace"
13242 msgstr "Seçenekler"
13244 #: winecfg.rc:108
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Window Frame"
13247 msgstr "&Pencere"
13249 #: winecfg.rc:109
13250 msgid "Active Border"
13251 msgstr ""
13253 #: winecfg.rc:110
13254 msgid "Inactive Border"
13255 msgstr ""
13257 #: winecfg.rc:111
13258 msgid "Controls Shadow"
13259 msgstr ""
13261 #: winecfg.rc:112
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Gray Text"
13264 msgstr "Gri"
13266 #: winecfg.rc:113
13267 msgid "Controls Highlight"
13268 msgstr ""
13270 #: winecfg.rc:114
13271 msgid "Controls Dark Shadow"
13272 msgstr ""
13274 #: winecfg.rc:115
13275 msgid "Controls Light"
13276 msgstr ""
13278 #: winecfg.rc:116
13279 msgid "Controls Alternate Background"
13280 msgstr ""
13282 #: winecfg.rc:117
13283 msgid "Hot Tracked Item"
13284 msgstr ""
13286 #: winecfg.rc:118
13287 msgid "Active Title Bar Gradient"
13288 msgstr ""
13290 #: winecfg.rc:119
13291 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13292 msgstr ""
13294 #: winecfg.rc:120
13295 msgid "Menu Highlight"
13296 msgstr ""
13298 #: winecfg.rc:121
13299 msgid "Menu Bar"
13300 msgstr ""
13302 #: wineconsole.rc:60
13303 msgid "Cursor size"
13304 msgstr "İmleç boyutu"
13306 #: wineconsole.rc:61
13307 msgid "&Small"
13308 msgstr "&Küçük"
13310 #: wineconsole.rc:62
13311 msgid "&Medium"
13312 msgstr "&Orta"
13314 #: wineconsole.rc:63
13315 msgid "&Large"
13316 msgstr "&Büyük"
13318 #: wineconsole.rc:65
13319 msgid "Control"
13320 msgstr "Denetim"
13322 #: wineconsole.rc:66
13323 msgid "Popup menu"
13324 msgstr "Açılır menü"
13326 #: wineconsole.rc:67
13327 msgid "&Control"
13328 msgstr "&Control"
13330 #: wineconsole.rc:68
13331 msgid "S&hift"
13332 msgstr "S&hift"
13334 #: wineconsole.rc:69
13335 msgid "Quick edit"
13336 msgstr "Hızlı düzenle"
13338 #: wineconsole.rc:70
13339 msgid "&enable"
13340 msgstr "&enable"
13342 #: wineconsole.rc:72
13343 msgid "Command history"
13344 msgstr "Komut geçmişi"
13346 #: wineconsole.rc:73
13347 msgid "&Number of recalled commands :"
13348 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13350 #: wineconsole.rc:76
13351 msgid "&Remove doubles"
13352 msgstr "&Çiftleri sil"
13354 #: wineconsole.rc:84
13355 msgid "&Font"
13356 msgstr "&Yazı Tipi"
13358 #: wineconsole.rc:86
13359 msgid "&Color"
13360 msgstr "&Renk"
13362 #: wineconsole.rc:97
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Configuration"
13365 msgstr " Yapılandırma "
13367 #: wineconsole.rc:100
13368 msgid "Buffer zone"
13369 msgstr "Tampon bölge"
13371 #: wineconsole.rc:101
13372 msgid "&Width :"
13373 msgstr "&Genişlik :"
13375 #: wineconsole.rc:104
13376 msgid "&Height :"
13377 msgstr "&Yükseklik :"
13379 #: wineconsole.rc:108
13380 msgid "Window size"
13381 msgstr "Pencere boyutu"
13383 #: wineconsole.rc:109
13384 msgid "W&idth :"
13385 msgstr "G&enişlik :"
13387 #: wineconsole.rc:112
13388 msgid "H&eight :"
13389 msgstr "Y&ükseklik :"
13391 #: wineconsole.rc:116
13392 msgid "End of program"
13393 msgstr "Program sonu"
13395 #: wineconsole.rc:117
13396 msgid "&Close console"
13397 msgstr "&Konsolu kapat"
13399 #: wineconsole.rc:119
13400 msgid "Edition"
13401 msgstr "Yayın"
13403 #: wineconsole.rc:125
13404 msgid "Console parameters"
13405 msgstr "Konsol Ayarları"
13407 #: wineconsole.rc:128
13408 msgid "Retain these settings for later sessions"
13409 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13411 #: wineconsole.rc:129
13412 msgid "Modify only current session"
13413 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13415 #: wineconsole.rc:26
13416 msgid "Set &Defaults"
13417 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13419 #: wineconsole.rc:28
13420 msgid "&Mark"
13421 msgstr "&İşaretle"
13423 #: wineconsole.rc:31
13424 msgid "&Select all"
13425 msgstr "&Tümünü seç"
13427 #: wineconsole.rc:32
13428 msgid "Sc&roll"
13429 msgstr "Ka&ydır"
13431 #: wineconsole.rc:33
13432 msgid "S&earch"
13433 msgstr "A&ra"
13435 #: wineconsole.rc:36
13436 msgid "Setup - Default settings"
13437 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13439 #: wineconsole.rc:37
13440 msgid "Setup - Current settings"
13441 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13443 #: wineconsole.rc:38
13444 msgid "Configuration error"
13445 msgstr "Yapılandırma hatası"
13447 #: wineconsole.rc:39
13448 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13449 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13451 #: wineconsole.rc:34
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13454 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13456 #: wineconsole.rc:35
13457 msgid "This is a test"
13458 msgstr "Bu bir sınamadır"
13460 #: wineconsole.rc:41
13461 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13462 msgstr ""
13464 #: wineconsole.rc:42
13465 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13466 msgstr ""
13468 #: wineconsole.rc:43
13469 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13470 msgstr ""
13472 #: wineconsole.rc:44
13473 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13474 msgstr ""
13476 #: wineconsole.rc:45
13477 msgid ""
13478 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13479 "The command is invalid.\n"
13480 msgstr ""
13482 #: wineconsole.rc:47
13483 msgid ""
13484 "\n"
13485 "Usage:\n"
13486 "  wineconsole [options] <command>\n"
13487 "\n"
13488 "Options:\n"
13489 msgstr ""
13491 #: wineconsole.rc:49
13492 msgid ""
13493 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13494 "will\n"
13495 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13496 "console.\n"
13497 msgstr ""
13499 #: wineconsole.rc:50
13500 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13501 msgstr ""
13503 #: wineconsole.rc:51
13504 msgid ""
13505 "\n"
13506 "Example:\n"
13507 "  wineconsole cmd\n"
13508 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13509 "\n"
13510 msgstr ""
13512 #: winedbg.rc:42
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Program Error"
13515 msgstr "Program &grubu"
13517 #: winedbg.rc:47
13518 msgid ""
13519 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13520 "sorry for the inconvenience."
13521 msgstr ""
13523 #: winedbg.rc:53
13524 msgid ""
13525 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13526 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13527 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13528 "\n"
13529 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13530 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13531 msgstr ""
13533 #: winedbg.rc:35
13534 msgid "Wine program crash"
13535 msgstr ""
13537 #: winedbg.rc:36
13538 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13539 msgstr ""
13541 #: winedbg.rc:37
13542 msgid "(unidentified)"
13543 msgstr ""
13545 #: winefile.rc:26
13546 msgid "&Open\tEnter"
13547 msgstr "&Aç\tEnter"
13549 #: winefile.rc:30
13550 msgid "Re&name..."
13551 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13553 #: winefile.rc:31
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13556 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13558 #: winefile.rc:33
13559 msgid "&Run..."
13560 msgstr "&Çalıştır..."
13562 #: winefile.rc:35
13563 msgid "Cr&eate Directory..."
13564 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13566 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13567 msgid "E&xit\tAlt+X"
13568 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13570 #: winefile.rc:44
13571 msgid "&Disk"
13572 msgstr "&Disk"
13574 #: winefile.rc:45
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Connect &Network Drive..."
13577 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13579 #: winefile.rc:46
13580 msgid "&Disconnect Network Drive"
13581 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13583 #: winefile.rc:52
13584 msgid "&Name"
13585 msgstr "&Ad"
13587 #: winefile.rc:53
13588 msgid "&All File Details"
13589 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13591 #: winefile.rc:55
13592 msgid "&Sort by Name"
13593 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13595 #: winefile.rc:56
13596 msgid "Sort &by Type"
13597 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13599 #: winefile.rc:57
13600 msgid "Sort by Si&ze"
13601 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13603 #: winefile.rc:58
13604 msgid "Sort by &Date"
13605 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13607 #: winefile.rc:60
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Filter by&..."
13610 msgstr "Süzgeç &..."
13612 #: winefile.rc:67
13613 msgid "&Drivebar"
13614 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13616 #: winefile.rc:70
13617 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13618 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13620 #: winefile.rc:77
13621 msgid "New &Window"
13622 msgstr "&Yeni Pencere"
13624 #: winefile.rc:78
13625 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13626 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13628 #: winefile.rc:80
13629 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13630 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13632 #: winefile.rc:87
13633 #, fuzzy
13634 msgid "&About Wine File Manager"
13635 msgstr "Winefile"
13637 #: winefile.rc:128
13638 msgid "Select destination"
13639 msgstr "Hedefi seç"
13641 #: winefile.rc:141
13642 msgid "By File Type"
13643 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13645 #: winefile.rc:146
13646 #, fuzzy
13647 msgid "File type"
13648 msgstr "Dosya Türü"
13650 #: winefile.rc:147
13651 msgid "&Directories"
13652 msgstr "&Dizinler"
13654 #: winefile.rc:149
13655 msgid "&Programs"
13656 msgstr "&Programlar"
13658 #: winefile.rc:151
13659 msgid "Docu&ments"
13660 msgstr "&Belgeler"
13662 #: winefile.rc:153
13663 msgid "&Other files"
13664 msgstr "&Diğer dosyalar"
13666 #: winefile.rc:155
13667 msgid "Show Hidden/&System Files"
13668 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13670 #: winefile.rc:166
13671 msgid "&File Name:"
13672 msgstr "&Dosya Adı:"
13674 #: winefile.rc:168
13675 msgid "Full &Path:"
13676 msgstr "Tam &Yol:"
13678 #: winefile.rc:170
13679 msgid "Last Change:"
13680 msgstr "Son Değişme:"
13682 #: winefile.rc:174
13683 msgid "Cop&yright:"
13684 msgstr "&Telif Hakkı:"
13686 #: winefile.rc:176
13687 msgid "Size:"
13688 msgstr "Boyut:"
13690 #: winefile.rc:180
13691 msgid "H&idden"
13692 msgstr "&Gizli"
13694 #: winefile.rc:181
13695 msgid "&Archive"
13696 msgstr "&Arşiv"
13698 #: winefile.rc:182
13699 msgid "&System"
13700 msgstr "&Sistem"
13702 #: winefile.rc:183
13703 msgid "&Compressed"
13704 msgstr "S&ıkışık"
13706 #: winefile.rc:184
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Version information"
13709 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13711 #: winefile.rc:93
13712 msgid "Applying font settings"
13713 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13715 #: winefile.rc:94
13716 msgid "Error while selecting new font."
13717 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13719 #: winefile.rc:99
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Wine File Manager"
13722 msgstr "Winefile"
13724 #: winefile.rc:101
13725 msgid "root fs"
13726 msgstr "kök ds"
13728 #: winefile.rc:102
13729 msgid "unixfs"
13730 msgstr "unixfs"
13732 #: winefile.rc:104
13733 msgid "Shell"
13734 msgstr "Kabuk"
13736 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13737 msgid "Not yet implemented"
13738 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13740 #: winefile.rc:112
13741 msgid "CDate"
13742 msgstr "OTarihi"
13744 #: winefile.rc:113
13745 msgid "ADate"
13746 msgstr "ETarihi"
13748 #: winefile.rc:114
13749 msgid "MDate"
13750 msgstr "DTarihi"
13752 #: winefile.rc:115
13753 msgid "Index/Inode"
13754 msgstr "İndeks/Düğüm"
13756 #: winefile.rc:120
13757 #, fuzzy
13758 msgid "%1 of %2 free"
13759 msgstr "%s / %s boş"
13761 #: winefile.rc:121
13762 msgctxt "unit kilobyte"
13763 msgid "kB"
13764 msgstr ""
13766 #: winefile.rc:122
13767 msgctxt "unit megabyte"
13768 msgid "MB"
13769 msgstr ""
13771 #: winefile.rc:123
13772 msgctxt "unit gigabyte"
13773 msgid "GB"
13774 msgstr ""
13776 #: winemine.rc:34
13777 msgid "&Game"
13778 msgstr ""
13780 #: winemine.rc:35
13781 msgid "&New\tF2"
13782 msgstr "&Yeni\tF2"
13784 #: winemine.rc:37
13785 msgid "Question &Marks"
13786 msgstr ""
13788 #: winemine.rc:39
13789 msgid "&Beginner"
13790 msgstr "&Acemi"
13792 #: winemine.rc:40
13793 msgid "&Advanced"
13794 msgstr "&Gelişmiş"
13796 #: winemine.rc:41
13797 msgid "&Expert"
13798 msgstr "&Uzman"
13800 #: winemine.rc:42
13801 msgid "&Custom..."
13802 msgstr "&Özel"
13804 #: winemine.rc:44
13805 #, fuzzy
13806 msgid "&Fastest Times"
13807 msgstr "&En Kısa Süreler"
13809 #: winemine.rc:49
13810 #, fuzzy
13811 msgid "&About WineMine"
13812 msgstr "&Wine Hakkında"
13814 #: winemine.rc:56
13815 msgid "Fastest Times"
13816 msgstr "En Kısa Süreler"
13818 #: winemine.rc:58
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Fastest times"
13821 msgstr "En Kısa Süreler"
13823 #: winemine.rc:59
13824 msgid "Beginner"
13825 msgstr "Acemi"
13827 #: winemine.rc:60
13828 msgid "Advanced"
13829 msgstr "Gelişmiş"
13831 #: winemine.rc:61
13832 msgid "Expert"
13833 msgstr "Uzman"
13835 #: winemine.rc:74
13836 msgid "Congratulations!"
13837 msgstr "Tebrikler!"
13839 #: winemine.rc:76
13840 msgid "Please enter your name"
13841 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13843 #: winemine.rc:84
13844 msgid "Custom Game"
13845 msgstr "Özel Oyun"
13847 #: winemine.rc:86
13848 msgid "Rows"
13849 msgstr "Satırlar"
13851 #: winemine.rc:87
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Columns"
13854 msgstr "&Sütun"
13856 #: winemine.rc:88
13857 msgid "Mines"
13858 msgstr "Mayınlar"
13860 #: winemine.rc:27
13861 msgid "WineMine"
13862 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13864 #: winemine.rc:28
13865 msgid "Nobody"
13866 msgstr "Hiç kimse"
13868 #: winemine.rc:29
13869 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13870 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13872 #: winhlp32.rc:32
13873 msgid "Printer &setup..."
13874 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13876 #: winhlp32.rc:39
13877 msgid "&Annotate..."
13878 msgstr ""
13880 #: winhlp32.rc:41
13881 msgid "&Bookmark"
13882 msgstr "Yer İ&mleri"
13884 #: winhlp32.rc:42
13885 msgid "&Define..."
13886 msgstr "&Tanımla..."
13888 #: winhlp32.rc:45
13889 msgid "History"
13890 msgstr ""
13892 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Fonts"
13895 msgstr ""
13896 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13897 "Fonts\n"
13898 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13899 "Yazı Tipleri"
13901 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13902 msgid "Small"
13903 msgstr ""
13905 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13906 msgid "Normal"
13907 msgstr ""
13909 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13910 msgid "Large"
13911 msgstr ""
13913 #: winhlp32.rc:54
13914 #, fuzzy
13915 msgid "&Help on help\tF1"
13916 msgstr "&Yardım kullanımı"
13918 #: winhlp32.rc:55
13919 msgid "Always on &top"
13920 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13922 #: winhlp32.rc:56
13923 msgid "&About Wine Help"
13924 msgstr "&Bilgi..."
13926 #: winhlp32.rc:64
13927 msgid "Annotation..."
13928 msgstr ""
13930 #: winhlp32.rc:65
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Copy"
13933 msgstr "K&opyala"
13935 #: winhlp32.rc:97
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Index"
13938 msgstr "&İçindekiler"
13940 #: winhlp32.rc:105
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Search"
13943 msgstr ""
13944 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13945 "&Ara\n"
13946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13947 "&Bul"
13949 #: winhlp32.rc:78
13950 msgid "Wine Help"
13951 msgstr "Wine Yardım"
13953 #: winhlp32.rc:83
13954 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13955 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13957 #: winhlp32.rc:85
13958 msgid "Summary"
13959 msgstr ""
13961 #: winhlp32.rc:84
13962 msgid "&Index"
13963 msgstr "&İçindekiler"
13965 #: winhlp32.rc:88
13966 msgid "Help files (*.hlp)"
13967 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13969 #: winhlp32.rc:89
13970 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13971 msgstr ""
13973 #: winhlp32.rc:90
13974 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13975 msgstr ""
13977 #: winhlp32.rc:91
13978 msgid "Help topics: "
13979 msgstr ""
13981 #: wordpad.rc:28
13982 msgid "&New...\tCtrl+N"
13983 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13985 #: wordpad.rc:42
13986 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13987 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13989 #: wordpad.rc:47
13990 msgid "&Clear\tDEL"
13991 msgstr "&Sil\tDel"
13993 #: wordpad.rc:48
13994 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13995 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13997 #: wordpad.rc:51
13998 msgid "Find &next\tF3"
13999 msgstr ""
14001 #: wordpad.rc:54
14002 msgid "Read-&only"
14003 msgstr "Salt-&okunur"
14005 #: wordpad.rc:55
14006 msgid "&Modified"
14007 msgstr "&Değişmiş"
14009 #: wordpad.rc:57
14010 msgid "E&xtras"
14011 msgstr "D&iğerleri"
14013 #: wordpad.rc:59
14014 msgid "Selection &info"
14015 msgstr "Seçim &bilgisi"
14017 #: wordpad.rc:60
14018 msgid "Character &format"
14019 msgstr "Karakter bi&çimi"
14021 #: wordpad.rc:61
14022 msgid "&Def. char format"
14023 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14025 #: wordpad.rc:62
14026 msgid "Paragrap&h format"
14027 msgstr "Paragra&f biçimi"
14029 #: wordpad.rc:63
14030 msgid "&Get text"
14031 msgstr "&Metni al"
14033 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14034 msgid "&Formatbar"
14035 msgstr ""
14037 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14038 msgid "&Ruler"
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14042 msgid "&Statusbar"
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:75
14046 msgid "&Insert"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:77
14050 msgid "&Date and time..."
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:79
14054 msgid "F&ormat"
14055 msgstr "&Biçim"
14057 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14058 msgid "&Bullet points"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14062 msgid "&Paragraph..."
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:84
14066 msgid "&Tabs..."
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:85
14070 msgid "Backgroun&d"
14071 msgstr "&Arkaplan"
14073 #: wordpad.rc:87
14074 msgid "&System\tCtrl+1"
14075 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14077 #: wordpad.rc:88
14078 #, fuzzy
14079 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14080 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14082 #: wordpad.rc:93
14083 msgid "&About Wine Wordpad"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:130
14087 msgid "Automatic"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:199
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Date and time"
14093 msgstr "Silinme tarihi"
14095 #: wordpad.rc:202
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Available formats"
14098 msgstr "&Biçim"
14100 #: wordpad.rc:213
14101 #, fuzzy
14102 msgid "New document type"
14103 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14105 #: wordpad.rc:221
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Paragraph format"
14108 msgstr "Paragra&f biçimi"
14110 #: wordpad.rc:224
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Indentation"
14113 msgstr "Bilgi"
14115 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Left"
14118 msgstr "S&ol"
14120 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Right"
14123 msgstr "S&ağ"
14125 #: wordpad.rc:229
14126 msgid "First line"
14127 msgstr ""
14129 #: wordpad.rc:231
14130 msgid "Alignment"
14131 msgstr ""
14133 #: wordpad.rc:239
14134 msgid "Tabs"
14135 msgstr ""
14137 #: wordpad.rc:242
14138 msgid "Tab stops"
14139 msgstr ""
14141 #: wordpad.rc:248
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Remove al&l"
14144 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14146 #: wordpad.rc:256
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Line wrapping"
14149 msgstr "Sürücü Eşleme"
14151 #: wordpad.rc:257
14152 #, fuzzy
14153 msgid "&No line wrapping"
14154 msgstr "Sürücü Eşleme"
14156 #: wordpad.rc:258
14157 msgid "Wrap text by the &window border"
14158 msgstr ""
14160 #: wordpad.rc:259
14161 msgid "Wrap text by the &margin"
14162 msgstr ""
14164 #: wordpad.rc:260
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Toolbars"
14167 msgstr ""
14168 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14169 "&Araç Çubuğu\n"
14170 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14171 "&Toolbar"
14173 #: wordpad.rc:136
14174 #, fuzzy
14175 msgid "All documents (*.*)"
14176 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14178 #: wordpad.rc:137
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Text documents (*.txt)"
14181 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14183 #: wordpad.rc:138
14184 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14185 msgstr ""
14187 #: wordpad.rc:139
14188 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14189 msgstr ""
14191 #: wordpad.rc:140
14192 msgid "Rich text document"
14193 msgstr ""
14195 #: wordpad.rc:141
14196 msgid "Text document"
14197 msgstr ""
14199 #: wordpad.rc:142
14200 msgid "Unicode text document"
14201 msgstr ""
14203 #: wordpad.rc:143
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Printer files (*.prn)"
14206 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14208 #: wordpad.rc:150
14209 msgid "Center"
14210 msgstr ""
14212 #: wordpad.rc:156
14213 msgid "Text"
14214 msgstr ""
14216 #: wordpad.rc:157
14217 msgid "Rich text"
14218 msgstr ""
14220 #: wordpad.rc:163
14221 msgid "Next page"
14222 msgstr ""
14224 #: wordpad.rc:164
14225 msgid "Previous page"
14226 msgstr ""
14228 #: wordpad.rc:165
14229 msgid "Two pages"
14230 msgstr ""
14232 #: wordpad.rc:166
14233 msgid "One page"
14234 msgstr ""
14236 #: wordpad.rc:167
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Zoom in"
14239 msgstr "Yaklaştır"
14241 #: wordpad.rc:168
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Zoom out"
14244 msgstr "Yaklaştır"
14246 #: wordpad.rc:170
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Page"
14249 msgstr "Üstteki Sayfa"
14251 #: wordpad.rc:171
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Pages"
14254 msgstr "Üstteki Sayfa"
14256 #: wordpad.rc:172
14257 msgctxt "unit: centimeter"
14258 msgid "cm"
14259 msgstr ""
14261 #: wordpad.rc:173
14262 #, fuzzy
14263 msgctxt "unit: inch"
14264 msgid "in"
14265 msgstr " min"
14267 #: wordpad.rc:174
14268 msgid "inch"
14269 msgstr ""
14271 #: wordpad.rc:175
14272 msgctxt "unit: point"
14273 msgid "pt"
14274 msgstr ""
14276 #: wordpad.rc:180
14277 msgid "Document"
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:181
14281 msgid "Save changes to '%s'?"
14282 msgstr ""
14284 #: wordpad.rc:182
14285 msgid "Finished searching the document."
14286 msgstr ""
14288 #: wordpad.rc:183
14289 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14290 msgstr ""
14292 #: wordpad.rc:184
14293 msgid ""
14294 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14295 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14296 msgstr ""
14298 #: wordpad.rc:187
14299 msgid "Invalid number format"
14300 msgstr ""
14302 #: wordpad.rc:188
14303 msgid "OLE storage documents are not supported"
14304 msgstr ""
14306 #: wordpad.rc:189
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Could not save the file."
14309 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14311 #: wordpad.rc:190
14312 msgid "You do not have access to save the file."
14313 msgstr ""
14315 #: wordpad.rc:191
14316 msgid "Could not open the file."
14317 msgstr ""
14319 #: wordpad.rc:192
14320 msgid "You do not have access to open the file."
14321 msgstr ""
14323 #: wordpad.rc:193
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Printing not implemented"
14326 msgstr ""
14327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14328 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14329 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14330 "Henüz tamamlanmadı"
14332 #: wordpad.rc:194
14333 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14334 msgstr ""
14336 #: write.rc:27
14337 msgid "Starting Wordpad failed"
14338 msgstr ""
14340 #: xcopy.rc:27
14341 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14342 msgstr ""
14344 #: xcopy.rc:28
14345 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14346 msgstr ""
14348 #: xcopy.rc:29
14349 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14350 msgstr ""
14352 #: xcopy.rc:30
14353 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14354 msgstr ""
14356 #: xcopy.rc:31
14357 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14358 msgstr ""
14360 #: xcopy.rc:34
14361 msgid ""
14362 "Is '%1' a filename or directory\n"
14363 "on the target?\n"
14364 "(F - File, D - Directory)\n"
14365 msgstr ""
14367 #: xcopy.rc:35
14368 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14369 msgstr ""
14371 #: xcopy.rc:36
14372 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14373 msgstr ""
14375 #: xcopy.rc:37
14376 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14377 msgstr ""
14379 #: xcopy.rc:39
14380 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14381 msgstr ""
14383 #: xcopy.rc:43
14384 msgctxt "File key"
14385 msgid "F"
14386 msgstr ""
14388 #: xcopy.rc:44
14389 msgctxt "Directory key"
14390 msgid "D"
14391 msgstr ""
14393 #: xcopy.rc:77
14394 msgid ""
14395 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14396 "\n"
14397 "Syntax:\n"
14398 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14399 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14400 "\n"
14401 "Where:\n"
14402 "\n"
14403 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14404 "\tmore files.\n"
14405 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14406 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14407 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14408 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14409 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14410 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14411 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14412 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14413 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14414 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14415 "[/N]  Copy using short names.\n"
14416 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14417 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14418 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14419 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14420 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14421 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14422 "\tarchive attribute.\n"
14423 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14424 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14425 "\t\tthan source.\n"
14426 "\n"
14427 msgstr ""