wined3d: Make the device parameter to wined3d_device_get_clip_status() const.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob4e69322a5658ea3163f91332b7581345b0f39d6f
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "uncompressed"
125 msgstr "sıkıştırılmamış"
127 #: browseui.rc:25
128 msgid "Cancelling..."
129 msgstr ""
131 #: comctl32.rc:39
132 msgid "Separator"
133 msgstr "Ayraç"
135 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
136 #, fuzzy
137 msgctxt "hotkey"
138 msgid "None"
139 msgstr "Hiçbiri"
141 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
142 msgid "Close"
143 msgstr "Kapat"
145 #: comctl32.rc:33
146 msgid "Today:"
147 msgstr "Bugün:"
149 #: comctl32.rc:34
150 msgid "Go to today"
151 msgstr "Bugüne git"
153 #: comdlg32.rc:29
154 msgid "&About FolderPicker Test"
155 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
157 #: comdlg32.rc:30
158 msgid "Document Folders"
159 msgstr "Belge Dizinleri"
161 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
162 msgid "My Documents"
163 msgstr "Belgelerim"
165 #: comdlg32.rc:32
166 msgid "My Favorites"
167 msgstr "Sık Kullanılanlar"
169 #: comdlg32.rc:33
170 msgid "System Path"
171 msgstr "Sistem Yolu"
173 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
174 #, fuzzy
175 msgctxt "display name"
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 #, fuzzy
370 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
371 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
373 #: comdlg32.rc:76
374 msgid ""
375 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
376 "Please enter a value between 1 and %d."
377 msgstr ""
378 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
379 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
381 #: comdlg32.rc:77
382 msgid "A printer error occurred."
383 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
385 #: comdlg32.rc:78
386 msgid "No default printer defined."
387 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
389 #: comdlg32.rc:79
390 msgid "Cannot find the printer."
391 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
393 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
394 msgid "Out of memory."
395 msgstr "Bellek dolu."
397 #: comdlg32.rc:81
398 msgid "An error occurred."
399 msgstr "Bir hata oluştu."
401 #: comdlg32.rc:82
402 msgid "Unknown printer driver."
403 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
405 #: comdlg32.rc:85
406 msgid ""
407 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
408 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
409 msgstr ""
410 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
411 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
413 #: comdlg32.rc:151
414 msgid "Select a font size between %d and %d points."
415 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
417 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
418 msgid "&Save"
419 msgstr "&Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:153
422 msgid "Save &in:"
423 msgstr "Kayıt &Yeri:"
425 #: comdlg32.rc:154
426 msgid "Save"
427 msgstr "Kaydet"
429 #: comdlg32.rc:155
430 msgid "Save as"
431 msgstr "Farklı Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:156
434 msgid "Open File"
435 msgstr "Dosya Aç"
437 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
438 msgid "Ready"
439 msgstr "Hazır"
441 #: comdlg32.rc:94
442 msgid "Paused; "
443 msgstr "Durakladı; "
445 #: comdlg32.rc:95
446 msgid "Error; "
447 msgstr "Hata; "
449 #: comdlg32.rc:96
450 msgid "Pending deletion; "
451 msgstr "Silme bekleniyor; "
453 #: comdlg32.rc:97
454 msgid "Paper jam; "
455 msgstr "Paper jam; "
457 #: comdlg32.rc:98
458 msgid "Out of paper; "
459 msgstr "Kağıt yok; "
461 #: comdlg32.rc:99
462 msgid "Feed paper manual; "
463 msgstr "Feed paper manual; "
465 #: comdlg32.rc:100
466 msgid "Paper problem; "
467 msgstr "Kağıt sorunu; "
469 #: comdlg32.rc:101
470 msgid "Printer offline; "
471 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
473 #: comdlg32.rc:102
474 msgid "I/O Active; "
475 msgstr "G/Ç Etkin; "
477 #: comdlg32.rc:103
478 msgid "Busy; "
479 msgstr "Meşgul; "
481 #: comdlg32.rc:104
482 msgid "Printing; "
483 msgstr "Yazıyor; "
485 #: comdlg32.rc:105
486 msgid "Output tray is full; "
487 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
489 #: comdlg32.rc:106
490 msgid "Not available; "
491 msgstr "Kullanılabilir değil; "
493 #: comdlg32.rc:107
494 msgid "Waiting; "
495 msgstr "Bekliyor; "
497 #: comdlg32.rc:108
498 msgid "Processing; "
499 msgstr "İlerliyor; "
501 #: comdlg32.rc:109
502 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Hazırlanıyor; "
505 #: comdlg32.rc:110
506 msgid "Warming up; "
507 msgstr "Warming up; "
509 #: comdlg32.rc:111
510 msgid "Toner low; "
511 msgstr "Toner low; "
513 #: comdlg32.rc:112
514 msgid "No toner; "
515 msgstr "No toner; "
517 #: comdlg32.rc:113
518 msgid "Page punt; "
519 msgstr "Page punt; "
521 #: comdlg32.rc:114
522 msgid "Interrupted by user; "
523 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
525 #: comdlg32.rc:115
526 msgid "Out of memory; "
527 msgstr "Bellek dolu; "
529 #: comdlg32.rc:116
530 msgid "The printer door is open; "
531 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
533 #: comdlg32.rc:117
534 msgid "Print server unknown; "
535 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
537 #: comdlg32.rc:118
538 msgid "Power save mode; "
539 msgstr "Güç koruma modu; "
541 #: comdlg32.rc:87
542 msgid "Default Printer; "
543 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
545 #: comdlg32.rc:88
546 msgid "There are %d documents in the queue"
547 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
549 #: comdlg32.rc:89
550 msgid "Margins [inches]"
551 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
553 #: comdlg32.rc:90
554 msgid "Margins [mm]"
555 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
557 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
558 #, fuzzy
559 msgctxt "unit: millimeters"
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgid "CPS"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
707 msgid "User Notice"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:55
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:56
715 msgid "Certification Authority Issuer"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:57
719 msgid "Certification Template Name"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:58
723 msgid "Certificate Type"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:59
727 msgid "Certificate Manifold"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:60
731 msgid "Netscape Cert Type"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:61
735 msgid "Netscape Base URL"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:62
739 msgid "Netscape Revocation URL"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:63
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:64
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:65
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:66
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:67
759 msgid "Netscape Comment"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:68
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:69
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:70
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:71
775 msgid "Country/Region"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:72
779 msgid "Organization"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:73
783 msgid "Organizational Unit"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:74
787 msgid "Common Name"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:75
791 msgid "Locality"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:76
795 msgid "State or Province"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:77
799 msgid "Title"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:78
803 msgid "Given Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:79
807 msgid "Initials"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:80
811 msgid "Surname"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:81
815 msgid "Domain Component"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:82
819 msgid "Street Address"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:83
823 msgid "Serial Number"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:84
827 #, fuzzy
828 msgid "CA Version"
829 msgstr ""
830 "CMD Version %s\n"
831 "\n"
833 #: crypt32.rc:85
834 msgid "Cross CA Version"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:86
838 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:87
842 msgid "Principal Name"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:88
846 msgid "Windows Product Update"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:89
850 msgid "Enrollment Name Value Pair"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:90
854 #, fuzzy
855 msgid "OS Version"
856 msgstr ""
857 "CMD Version %s\n"
858 "\n"
860 #: crypt32.rc:91
861 msgid "Enrollment CSP"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:92
865 msgid "CRL Number"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:93
869 msgid "Delta CRL Indicator"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:94
873 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:95
877 msgid "Freshest CRL"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:96
881 msgid "Name Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:97
885 msgid "Policy Mappings"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:98
889 msgid "Policy Constraints"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:99
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:100
897 msgid "Application Policies"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:101
901 msgid "Application Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:102
905 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:103
909 msgid "CMC Data"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:104
913 msgid "CMC Response"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:105
917 msgid "Unsigned CMC Request"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:106
921 msgid "CMC Status Info"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:107
925 #, fuzzy
926 msgid "CMC Extensions"
927 msgstr ""
928 "CMD Version %s\n"
929 "\n"
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document Signing"
1139 msgstr "Argument missing\n"
1141 #: crypt32.rc:160
1142 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1146 msgid "File Recovery"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1150 msgid "Root List Signer"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:163
1154 msgid "All application policies"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1158 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1162 msgid "Certificate Request Agent"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1166 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:167
1170 msgid "All issuance policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:172
1174 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:173
1178 msgid "Personal"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:174
1182 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:175
1186 msgid "Other People"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:176
1190 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:177
1194 msgid "Untrusted Certificates"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:182
1198 msgid "KeyID="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:183
1202 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:184
1206 msgid "Certificate Serial Number="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:185
1210 msgid "Other Name="
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:186
1214 msgid "Email Address="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:187
1218 msgid "DNS Name="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:188
1222 msgid "Directory Address"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:189
1226 msgid "URL="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:190
1230 msgid "IP Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:191
1234 msgid "Mask="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:192
1238 msgid "Registered ID="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:193
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:194
1246 msgid "Subject Type="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:195
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgid "OCSP"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:203
1285 msgid "CA Issuers"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:204
1289 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:205
1293 msgid "Alternative Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:206
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:207
1301 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:208
1305 msgid "Full Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:209
1309 msgid "RDN Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:210
1313 msgid "CRL Reason="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:211
1317 msgid "CRL Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:212
1321 msgid "Key Compromise"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:213
1325 msgid "CA Compromise"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:214
1329 msgid "Affiliation Changed"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:215
1333 msgid "Superseded"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:216
1337 msgid "Operation Ceased"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:217
1341 msgid "Certificate Hold"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:218
1345 msgid "Financial Information="
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:219
1349 msgid "Available"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:220
1353 msgid "Not Available"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:221
1357 msgid "Meets Criteria="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Evet"
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Hayır"
1368 #: crypt32.rc:224
1369 msgid "Digital Signature"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:225
1373 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:226
1377 msgid "Key Encipherment"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:227
1381 msgid "Data Encipherment"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:228
1385 msgid "Key Agreement"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:229
1389 msgid "Certificate Signing"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:230
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:231
1397 msgid "CRL Signing"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:232
1401 msgid "Encipher Only"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:233
1405 msgid "Decipher Only"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:234
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:235
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:236
1417 msgid "S/MIME"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:237
1421 msgid "Signature"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:238
1425 msgid "SSL CA"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:239
1429 msgid "S/MIME CA"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:240
1433 msgid "Signature CA"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:27
1437 msgid "Certificate Policy"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:28
1441 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:29
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:30
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:33
1453 msgid "Qualifier"
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:34
1457 msgid "Notice Reference"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:35
1461 msgid "Organization="
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:36
1465 msgid "Notice Number="
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:37
1469 msgid "Notice Text="
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate"
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:28
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Certificate Information"
1479 msgstr "Bilgi"
1481 #: cryptui.rc:29
1482 msgid ""
1483 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:30
1488 msgid ""
1489 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1491 msgstr ""
1493 #: cryptui.rc:31
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:32
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1502 #: cryptui.rc:33
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:34
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:35
1511 msgid "Issued to: "
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:36
1515 msgid "Issued by: "
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:37
1519 msgid "Valid from "
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:38
1523 msgid " to "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:39
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:40
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:41
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:42
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:43
1543 msgid "This certificate is OK."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:44
1547 msgid "Field"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:45
1551 msgid "Value"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "<All>"
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:47
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:48
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1566 "CMD Version %s\n"
1567 "\n"
1569 #: cryptui.rc:49
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1574 #: cryptui.rc:50
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Properties Only"
1577 msgstr ""
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "&Özellikler\n"
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "Ö&zellikler"
1583 #: cryptui.rc:52
1584 msgid "Serial number"
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:53
1588 msgid "Issuer"
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:54
1592 msgid "Valid from"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:55
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Valid to"
1598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1600 #: cryptui.rc:56
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1605 #: cryptui.rc:57
1606 msgid "Public key"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:58
1610 msgid "%s (%d bits)"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:59
1614 msgid "SHA1 hash"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:60
1618 msgid "Enhanced key usage (property)"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:61
1622 msgid "Friendly name"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Description"
1629 #: cryptui.rc:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Certificate Properties"
1632 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1634 #: cryptui.rc:64
1635 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:65
1639 msgid "The OID you entered already exists."
1640 msgstr ""
1642 #: cryptui.rc:66
1643 msgid "Select Certificate Store"
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:67
1647 msgid "Please select a certificate store."
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:68
1651 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:69
1655 msgid ""
1656 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1657 "select another file."
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:70
1661 msgid "File to Import"
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:71
1665 msgid "Specify the file you want to import."
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Store"
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:73
1673 msgid ""
1674 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1675 "lists, and certificate trust lists."
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:74
1679 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:75
1683 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1687 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1691 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:78
1695 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:79
1699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:81
1703 msgid "Please select a file."
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:82
1707 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not open "
1713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1715 #: cryptui.rc:84
1716 msgid "Determined by the program"
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:85
1720 msgid "Please select a store"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:86
1724 msgid "Certificate Store Selected"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:87
1728 msgid "Automatically determined by the program"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1732 msgid "File"
1733 msgstr "Dosya"
1735 #: cryptui.rc:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Content"
1738 msgstr "&İçindekiler"
1740 #: cryptui.rc:91
1741 msgid "Certificate Revocation List"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:93
1745 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:94
1749 msgid "Personal Information Exchange"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:96
1753 msgid "The import was successful."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:97
1757 msgid "The import failed."
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:98
1761 msgid "Arial"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:100
1765 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:101
1769 msgid "Issued To"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:102
1773 msgid "Issued By"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:103
1777 msgid "Expiration Date"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:104
1781 msgid "Friendly Name"
1782 msgstr ""
1784 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<None>"
1787 msgstr "Hiçbiri"
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "&Biçim"
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "&Biçim"
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:165
1966 msgid "The export was successful."
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:166
1970 msgid "The export failed."
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:167
1974 msgid "Export Private Key"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:168
1978 msgid ""
1979 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 "certificate."
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:169
1984 msgid "Enter Password"
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:170
1988 msgid "You may password-protect a private key."
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:171
1992 msgid "The passwords do not match."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:172
1996 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:173
2000 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2001 msgstr ""
2003 #: devenum.rc:32
2004 msgid "Default DirectSound"
2005 msgstr ""
2007 #: devenum.rc:33
2008 msgid "DirectSound: %s"
2009 msgstr ""
2011 #: devenum.rc:34
2012 msgid "Default WaveOut Device"
2013 msgstr ""
2015 #: devenum.rc:35
2016 msgid "Default MidiOut Device"
2017 msgstr ""
2019 #: dxdiagn.rc:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Regional Setting"
2022 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2024 #: dxdiagn.rc:26
2025 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 msgstr ""
2028 #: hhctrl.rc:56
2029 msgid "S&ync"
2030 msgstr ""
2032 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2033 msgid "&Back"
2034 msgstr "&Geri"
2036 #: hhctrl.rc:58
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Forward"
2039 msgstr "İleri"
2041 #: hhctrl.rc:59
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "table of contents"
2044 msgid "&Home"
2045 msgstr "Ev"
2047 #: hhctrl.rc:60
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr ""
2051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2052 "Dur\n"
2053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2054 "Durdur"
2056 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2057 msgid "&Refresh"
2058 msgstr "&Yenile"
2060 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2061 msgid "&Print..."
2062 msgstr "Ya&zdır..."
2064 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2065 msgid "&Contents"
2066 msgstr "&İçindekiler"
2068 #: hhctrl.rc:29
2069 msgid "I&ndex"
2070 msgstr "Di&zin"
2072 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Search"
2075 msgstr ""
2076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2077 "&Ara\n"
2078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2079 "&Bul"
2081 #: hhctrl.rc:31
2082 msgid "Favor&ites"
2083 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2085 #: hhctrl.rc:33
2086 msgid "Hide &Tabs"
2087 msgstr ""
2089 #: hhctrl.rc:34
2090 msgid "Show &Tabs"
2091 msgstr ""
2093 #: hhctrl.rc:39
2094 msgid "Show"
2095 msgstr "Göster"
2097 #: hhctrl.rc:40
2098 msgid "Hide"
2099 msgstr "Gizle"
2101 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Stop"
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2106 "Dur\n"
2107 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2108 "Durdur"
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2111 msgid "Refresh"
2112 msgstr "Yenile"
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2115 msgid "Back"
2116 msgstr "Geri"
2118 #: hhctrl.rc:44
2119 #, fuzzy
2120 msgctxt "table of contents"
2121 msgid "Home"
2122 msgstr "Ev"
2124 #: hhctrl.rc:45
2125 msgid "Sync"
2126 msgstr "Eşitle"
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2129 msgid "Options"
2130 msgstr "Seçenekler"
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "İleri"
2136 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2137 msgid "Cinepak Video codec"
2138 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2140 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2141 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2142 #: wordpad.rc:26
2143 msgid "&File"
2144 msgstr "&Dosya"
2146 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2147 msgid "&New"
2148 msgstr "&Yeni"
2150 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2151 msgid "&Window"
2152 msgstr "&Pencere"
2154 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Open..."
2157 msgstr "&Aç"
2159 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2160 msgid "Save &as..."
2161 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2163 #: ieframe.rc:35
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Print &format..."
2166 msgstr "Yazdır"
2168 #: ieframe.rc:36
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Pr&int..."
2171 msgstr "Yazdır"
2173 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Print previe&w"
2176 msgstr "Print previe&w..."
2178 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Properties"
2181 msgstr ""
2182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2183 "&Özellikler\n"
2184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2185 "Ö&zellikler"
2187 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2188 msgid "&Close"
2189 msgstr "&Kapat"
2191 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2192 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2193 msgid "&View"
2194 msgstr "&Görünüm"
2196 #: ieframe.rc:44
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Toolbars"
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "&Araç Çubuğu\n"
2202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "&Toolbar"
2205 #: ieframe.rc:46
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Standard bar"
2208 msgstr "&Statusbar"
2210 #: ieframe.rc:47
2211 msgid "&Address bar"
2212 msgstr ""
2214 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2215 msgid "&Favorites"
2216 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2218 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2219 msgid "&Add to Favorites..."
2220 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2222 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2223 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2224 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2225 msgid "&Help"
2226 msgstr "&Yardım"
2228 #: ieframe.rc:57
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&About Internet Explorer"
2231 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2233 #: ieframe.rc:67
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "home page"
2236 msgid "Home"
2237 msgstr "Ev"
2239 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Print..."
2242 msgstr "Yazdır"
2244 #: ieframe.rc:73
2245 msgid "Address"
2246 msgstr ""
2248 #: inetcpl.rc:28
2249 msgid "Internet Settings"
2250 msgstr ""
2252 #: inetcpl.rc:29
2253 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2254 msgstr ""
2256 #: inetcpl.rc:30
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Security settings for zone: "
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2265 #: inetcpl.rc:31
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Custom"
2268 msgstr "Özelleştir"
2270 #: inetcpl.rc:32
2271 msgid "Very Low"
2272 msgstr ""
2274 #: inetcpl.rc:33
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Low"
2277 msgstr "&Düşük"
2279 #: inetcpl.rc:34
2280 msgid "Medium"
2281 msgstr ""
2283 #: inetcpl.rc:35
2284 msgid "Increased"
2285 msgstr ""
2287 #: inetcpl.rc:36
2288 #, fuzzy
2289 msgid "High"
2290 msgstr "&Yüksek"
2292 #: jscript.rc:25
2293 msgid "Error converting object to primitive type"
2294 msgstr ""
2296 #: jscript.rc:26
2297 msgid "Invalid procedure call or argument"
2298 msgstr ""
2300 #: jscript.rc:27
2301 msgid "Subscript out of range"
2302 msgstr ""
2304 #: jscript.rc:28
2305 msgid "Automation server can't create object"
2306 msgstr ""
2308 #: jscript.rc:29
2309 msgid "Object doesn't support this property or method"
2310 msgstr ""
2312 #: jscript.rc:30
2313 msgid "Object doesn't support this action"
2314 msgstr ""
2316 #: jscript.rc:31
2317 msgid "Argument not optional"
2318 msgstr ""
2320 #: jscript.rc:32
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Syntax error"
2323 msgstr "Syntax error\n"
2325 #: jscript.rc:33
2326 msgid "Expected ';'"
2327 msgstr ""
2329 #: jscript.rc:34
2330 msgid "Expected '('"
2331 msgstr ""
2333 #: jscript.rc:35
2334 msgid "Expected ')'"
2335 msgstr ""
2337 #: jscript.rc:36
2338 msgid "Unterminated string constant"
2339 msgstr ""
2341 #: jscript.rc:37
2342 msgid "Conditional compilation is turned off"
2343 msgstr ""
2345 #: jscript.rc:40
2346 msgid "Number expected"
2347 msgstr ""
2349 #: jscript.rc:38
2350 msgid "Function expected"
2351 msgstr ""
2353 #: jscript.rc:39
2354 msgid "'[object]' is not a date object"
2355 msgstr ""
2357 #: jscript.rc:41
2358 msgid "Object expected"
2359 msgstr ""
2361 #: jscript.rc:42
2362 msgid "Illegal assignment"
2363 msgstr ""
2365 #: jscript.rc:43
2366 msgid "'|' is undefined"
2367 msgstr ""
2369 #: jscript.rc:44
2370 msgid "Boolean object expected"
2371 msgstr ""
2373 #: jscript.rc:45
2374 msgid "VBArray object expected"
2375 msgstr ""
2377 #: jscript.rc:46
2378 msgid "JScript object expected"
2379 msgstr ""
2381 #: jscript.rc:47
2382 msgid "Syntax error in regular expression"
2383 msgstr ""
2385 #: jscript.rc:49
2386 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2387 msgstr ""
2389 #: jscript.rc:48
2390 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2391 msgstr ""
2393 #: jscript.rc:50
2394 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2395 msgstr ""
2397 #: jscript.rc:51
2398 msgid "Array object expected"
2399 msgstr ""
2401 #: winerror.mc:26
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Success\n"
2404 msgstr "Başarılı"
2406 #: winerror.mc:31
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Invalid function\n"
2409 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2411 #: winerror.mc:36
2412 #, fuzzy
2413 msgid "File not found\n"
2414 msgstr "Dosya bulunamadı"
2416 #: winerror.mc:41
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Path not found\n"
2419 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2421 #: winerror.mc:46
2422 msgid "Too many open files\n"
2423 msgstr ""
2425 #: winerror.mc:51
2426 msgid "Access denied\n"
2427 msgstr ""
2429 #: winerror.mc:56
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Invalid handle\n"
2432 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2434 #: winerror.mc:61
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Memory trashed\n"
2437 msgstr "Memory Monitor"
2439 #: winerror.mc:66
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Not enough memory\n"
2442 msgstr "Bellek dolu."
2444 #: winerror.mc:71
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Invalid block\n"
2447 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2449 #: winerror.mc:76
2450 msgid "Bad environment\n"
2451 msgstr ""
2453 #: winerror.mc:81
2454 msgid "Bad format\n"
2455 msgstr ""
2457 #: winerror.mc:86
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Invalid access\n"
2460 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2462 #: winerror.mc:91
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Invalid data\n"
2465 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2467 #: winerror.mc:96
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Out of memory\n"
2470 msgstr "Bellek dolu."
2472 #: winerror.mc:101
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Invalid drive\n"
2475 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2477 #: winerror.mc:106
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Can't delete current directory\n"
2480 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2482 #: winerror.mc:111
2483 msgid "Not same device\n"
2484 msgstr ""
2486 #: winerror.mc:116
2487 msgid "No more files\n"
2488 msgstr ""
2490 #: winerror.mc:121
2491 msgid "Write protected\n"
2492 msgstr ""
2494 #: winerror.mc:126
2495 msgid "Bad unit\n"
2496 msgstr ""
2498 #: winerror.mc:131
2499 msgid "Not ready\n"
2500 msgstr ""
2502 #: winerror.mc:136
2503 msgid "Bad command\n"
2504 msgstr ""
2506 #: winerror.mc:141
2507 #, fuzzy
2508 msgid "CRC error\n"
2509 msgstr "Syntax error\n"
2511 #: winerror.mc:146
2512 msgid "Bad length\n"
2513 msgstr ""
2515 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Seek error\n"
2518 msgstr "Syntax error\n"
2520 #: winerror.mc:156
2521 msgid "Not DOS disk\n"
2522 msgstr ""
2524 #: winerror.mc:161
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Sector not found\n"
2527 msgstr "Dosya bulunamadı"
2529 #: winerror.mc:166
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Out of paper\n"
2532 msgstr "Kağıt yok; "
2534 #: winerror.mc:171
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Write fault\n"
2537 msgstr "Default"
2539 #: winerror.mc:176
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Read fault\n"
2542 msgstr "Default"
2544 #: winerror.mc:181
2545 msgid "General failure\n"
2546 msgstr ""
2548 #: winerror.mc:186
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Sharing violation\n"
2551 msgstr "Adlandırma İhlali"
2553 #: winerror.mc:191
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Lock violation\n"
2556 msgstr "LAN Bağlantısı"
2558 #: winerror.mc:196
2559 msgid "Wrong disk\n"
2560 msgstr ""
2562 #: winerror.mc:201
2563 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2564 msgstr ""
2566 #: winerror.mc:206
2567 #, fuzzy
2568 msgid "End of file\n"
2569 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2571 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2572 msgid "Disk full\n"
2573 msgstr ""
2575 #: winerror.mc:216
2576 msgid "Request not supported\n"
2577 msgstr ""
2579 #: winerror.mc:221
2580 msgid "Remote machine not listening\n"
2581 msgstr ""
2583 #: winerror.mc:226
2584 msgid "Duplicate network name\n"
2585 msgstr ""
2587 #: winerror.mc:231
2588 msgid "Bad network path\n"
2589 msgstr ""
2591 #: winerror.mc:236
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Network busy\n"
2594 msgstr "Ağ paylaşımı"
2596 #: winerror.mc:241
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Device does not exist\n"
2599 msgstr "Dosya mevcut değil"
2601 #: winerror.mc:246
2602 msgid "Too many commands\n"
2603 msgstr ""
2605 #: winerror.mc:251
2606 msgid "Adaptor hardware error\n"
2607 msgstr ""
2609 #: winerror.mc:256
2610 msgid "Bad network response\n"
2611 msgstr ""
2613 #: winerror.mc:261
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Unexpected network error\n"
2616 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2618 #: winerror.mc:266
2619 msgid "Bad remote adaptor\n"
2620 msgstr ""
2622 #: winerror.mc:271
2623 msgid "Print queue full\n"
2624 msgstr ""
2626 #: winerror.mc:276
2627 msgid "No spool space\n"
2628 msgstr ""
2630 #: winerror.mc:281
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Print cancelled\n"
2633 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2635 #: winerror.mc:286
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Network name deleted\n"
2638 msgstr "Silinme tarihi"
2640 #: winerror.mc:291
2641 msgid "Network access denied\n"
2642 msgstr ""
2644 #: winerror.mc:296
2645 msgid "Bad device type\n"
2646 msgstr ""
2648 #: winerror.mc:301
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Bad network name\n"
2651 msgstr "Ağ paylaşımı"
2653 #: winerror.mc:306
2654 msgid "Too many network names\n"
2655 msgstr ""
2657 #: winerror.mc:311
2658 msgid "Too many network sessions\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:316
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Sharing paused\n"
2664 msgstr "&Dizge Değeri"
2666 #: winerror.mc:321
2667 msgid "Request not accepted\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:326
2671 msgid "Redirector paused\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:331
2675 #, fuzzy
2676 msgid "File exists\n"
2677 msgstr "Dosya mevcut değil"
2679 #: winerror.mc:336
2680 msgid "Cannot create\n"
2681 msgstr ""
2683 #: winerror.mc:341
2684 msgid "Int24 failure\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:346
2688 msgid "Out of structures\n"
2689 msgstr ""
2691 #: winerror.mc:351
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Already assigned\n"
2694 msgstr "Zaten Var"
2696 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Invalid password\n"
2699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2701 #: winerror.mc:361
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invalid parameter\n"
2704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2706 #: winerror.mc:366
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Net write fault\n"
2709 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2711 #: winerror.mc:371
2712 msgid "No process slots\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:376
2716 msgid "Too many semaphores\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:381
2720 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2721 msgstr ""
2723 #: winerror.mc:386
2724 msgid "Semaphore is set\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:391
2728 msgid "Too many semaphore requests\n"
2729 msgstr ""
2731 #: winerror.mc:396
2732 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2733 msgstr ""
2735 #: winerror.mc:401
2736 msgid "Semaphore owner died\n"
2737 msgstr ""
2739 #: winerror.mc:406
2740 msgid "Semaphore user limit\n"
2741 msgstr ""
2743 #: winerror.mc:411
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2746 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2748 #: winerror.mc:416
2749 msgid "Drive locked\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:421
2753 msgid "Broken pipe\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:426
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Open failed\n"
2759 msgstr "Dosya Aç"
2761 #: winerror.mc:431
2762 msgid "Buffer overflow\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:441
2766 msgid "No more search handles\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:446
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Invalid target handle\n"
2772 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2774 #: winerror.mc:451
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Invalid IOCTL\n"
2777 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2779 #: winerror.mc:456
2780 msgid "Invalid verify switch\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:461
2784 msgid "Bad driver level\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:466
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Call not implemented\n"
2790 msgstr ""
2791 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2792 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2793 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2794 "Henüz tamamlanmadı"
2796 #: winerror.mc:471
2797 msgid "Semaphore timeout\n"
2798 msgstr ""
2800 #: winerror.mc:476
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Insufficient buffer\n"
2803 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2805 #: winerror.mc:481
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Invalid name\n"
2808 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2810 #: winerror.mc:486
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Invalid level\n"
2813 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2815 #: winerror.mc:491
2816 msgid "No volume label\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:496
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Module not found\n"
2822 msgstr "Dosya bulunamadı"
2824 #: winerror.mc:501
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Procedure not found\n"
2827 msgstr "PATH not found\n"
2829 #: winerror.mc:506
2830 msgid "No children to wait for\n"
2831 msgstr ""
2833 #: winerror.mc:511
2834 msgid "Child process has not completed\n"
2835 msgstr ""
2837 #: winerror.mc:516
2838 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:521
2842 msgid "Negative seek\n"
2843 msgstr ""
2845 #: winerror.mc:531
2846 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:536
2850 msgid "Drive is already JOINed\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:541
2854 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:546
2858 msgid "Drive is not JOINed\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:551
2862 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:556
2866 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:561
2870 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2871 msgstr ""
2873 #: winerror.mc:566
2874 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2875 msgstr ""
2877 #: winerror.mc:571
2878 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2879 msgstr ""
2881 #: winerror.mc:576
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Drive is busy\n"
2884 msgstr "Sürücüler"
2886 #: winerror.mc:581
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Same drive\n"
2889 msgstr "Sistem sürücüsü"
2891 #: winerror.mc:586
2892 msgid "Not toplevel directory\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:591
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Directory is not empty\n"
2898 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2900 #: winerror.mc:596
2901 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:601
2905 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:606
2909 msgid "Path is busy\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:611
2913 msgid "Already a SUBST target\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:616
2917 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:621
2921 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:626
2925 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:631
2929 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2930 msgstr ""
2932 #: winerror.mc:636
2933 msgid "Volume label too long\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:641
2937 msgid "Too many TCBs\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:646
2941 msgid "Signal refused\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:651
2945 msgid "Segment discarded\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:656
2949 msgid "Segment not locked\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:661
2953 msgid "Bad thread ID address\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:666
2957 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:671
2961 msgid "Path is invalid\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:676
2965 msgid "Signal pending\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:681
2969 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:686
2973 msgid "Lock failed\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:691
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Resource in use\n"
2979 msgstr "Resource Failures"
2981 #: winerror.mc:696
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Cancel violation\n"
2984 msgstr "Adlandırma İhlali"
2986 #: winerror.mc:701
2987 msgid "Atomic locks not supported\n"
2988 msgstr ""
2990 #: winerror.mc:706
2991 msgid "Invalid segment number\n"
2992 msgstr ""
2994 #: winerror.mc:711
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2997 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2999 #: winerror.mc:716
3000 #, fuzzy
3001 msgid "File already exists\n"
3002 msgstr "Zaten Var"
3004 #: winerror.mc:721
3005 msgid "Invalid flag number\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:726
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Semaphore name not found\n"
3011 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3013 #: winerror.mc:731
3014 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:736
3018 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3019 msgstr ""
3021 #: winerror.mc:741
3022 msgid "Invalid module type for %1\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:746
3026 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3027 msgstr ""
3029 #: winerror.mc:751
3030 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3031 msgstr ""
3033 #: winerror.mc:756
3034 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:761
3038 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:766
3042 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3043 msgstr ""
3045 #: winerror.mc:771
3046 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3047 msgstr ""
3049 #: winerror.mc:776
3050 msgid "IOPL not enabled\n"
3051 msgstr ""
3053 #: winerror.mc:781
3054 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3055 msgstr ""
3057 #: winerror.mc:786
3058 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3059 msgstr ""
3061 #: winerror.mc:791
3062 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:796
3066 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:801
3070 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:806
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Environment variable not found\n"
3076 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3078 #: winerror.mc:811
3079 msgid "No signal sent\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:816
3083 #, fuzzy
3084 msgid "File name is too long\n"
3085 msgstr "The input line is too long.\n"
3087 #: winerror.mc:821
3088 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:826
3092 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:831
3096 msgid "Invalid signal number\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:836
3100 msgid "Error setting signal handler\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:841
3104 msgid "Segment locked\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:846
3108 msgid "Too many modules\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:851
3112 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:856
3116 msgid "Machine type mismatch\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:861
3120 msgid "Bad pipe\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:866
3124 msgid "Pipe busy\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:871
3128 msgid "Pipe closed\n"
3129 msgstr ""
3131 #: winerror.mc:876
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Pipe not connected\n"
3134 msgstr "Dosya bulunamadı"
3136 #: winerror.mc:881
3137 #, fuzzy
3138 msgid "More data available\n"
3139 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3141 #: winerror.mc:886
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Session cancelled\n"
3144 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3146 #: winerror.mc:891
3147 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:896
3151 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:901
3155 #, fuzzy
3156 msgid "No more data available\n"
3157 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3159 #: winerror.mc:906
3160 msgid "Cannot use Copy API\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:911
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Directory name invalid\n"
3166 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3168 #: winerror.mc:916
3169 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:921
3173 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:926
3177 msgid "Extended attribute table full\n"
3178 msgstr ""
3180 #: winerror.mc:931
3181 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3182 msgstr ""
3184 #: winerror.mc:936
3185 msgid "Extended attributes not supported\n"
3186 msgstr ""
3188 #: winerror.mc:941
3189 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3190 msgstr ""
3192 #: winerror.mc:946
3193 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:951
3197 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3198 msgstr ""
3200 #: winerror.mc:956
3201 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3202 msgstr ""
3204 #: winerror.mc:961
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Invalid oplock message received\n"
3207 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3209 #: winerror.mc:966
3210 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3211 msgstr ""
3213 #: winerror.mc:971
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Invalid address\n"
3216 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3218 #: winerror.mc:976
3219 msgid "Arithmetic overflow\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:981
3223 msgid "Pipe connected\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:986
3227 msgid "Pipe listening\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:991
3231 msgid "Extended attribute access denied\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:996
3235 #, fuzzy
3236 msgid "I/O operation aborted\n"
3237 msgstr "İşlem Hatası"
3239 #: winerror.mc:1001
3240 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:1006
3244 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:1011
3248 msgid "No access to memory location\n"
3249 msgstr ""
3251 #: winerror.mc:1016
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Swap error\n"
3254 msgstr "Syntax error\n"
3256 #: winerror.mc:1021
3257 msgid "Stack overflow\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:1026
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invalid message\n"
3263 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3265 #: winerror.mc:1031
3266 msgid "Cannot complete\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:1036
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Invalid flags\n"
3272 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3274 #: winerror.mc:1041
3275 msgid "Unrecognised volume\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:1046
3279 msgid "File invalid\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:1051
3283 msgid "Cannot run full-screen\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:1056
3287 msgid "Nonexistent token\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:1061
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Registry corrupt\n"
3293 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3295 #: winerror.mc:1066
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Invalid key\n"
3298 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3300 #: winerror.mc:1071
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Can't open registry key\n"
3303 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3305 #: winerror.mc:1076
3306 msgid "Can't read registry key\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:1081
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Can't write registry key\n"
3312 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3314 #: winerror.mc:1086
3315 msgid "Registry has been recovered\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:1091
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Registry is corrupt\n"
3321 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3323 #: winerror.mc:1096
3324 #, fuzzy
3325 msgid "I/O to registry failed\n"
3326 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3328 #: winerror.mc:1101
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Not registry file\n"
3331 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3333 #: winerror.mc:1106
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Key deleted\n"
3336 msgstr "Silinme tarihi"
3338 #: winerror.mc:1111
3339 msgid "No registry log space\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1116
3343 msgid "Registry key has subkeys\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:1121
3347 msgid "Subkey must be volatile\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:1126
3351 msgid "Notify change request in progress\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:1131
3355 msgid "Dependent services are running\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:1136
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Invalid service control\n"
3361 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3363 #: winerror.mc:1141
3364 msgid "Service request timeout\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:1146
3368 msgid "Cannot create service thread\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:1151
3372 msgid "Service database locked\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:1156
3376 msgid "Service already running\n"
3377 msgstr ""
3379 #: winerror.mc:1161
3380 msgid "Invalid service account\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:1166
3384 msgid "Service is disabled\n"
3385 msgstr ""
3387 #: winerror.mc:1171
3388 msgid "Circular dependency\n"
3389 msgstr ""
3391 #: winerror.mc:1176
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Service does not exist\n"
3394 msgstr "Dosya mevcut değil"
3396 #: winerror.mc:1181
3397 msgid "Service cannot accept control message\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1186
3401 msgid "Service not active\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1191
3405 msgid "Service controller connect failed\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1196
3409 msgid "Exception in service\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:1201
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Database does not exist\n"
3415 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3417 #: winerror.mc:1206
3418 msgid "Service-specific error\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1211
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Process aborted\n"
3424 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3426 #: winerror.mc:1216
3427 msgid "Service dependency failed\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1221
3431 msgid "Service login failed\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1226
3435 msgid "Service start-hang\n"
3436 msgstr ""
3438 #: winerror.mc:1231
3439 msgid "Invalid service lock\n"
3440 msgstr ""
3442 #: winerror.mc:1236
3443 msgid "Service marked for delete\n"
3444 msgstr ""
3446 #: winerror.mc:1241
3447 msgid "Service exists\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:1246
3451 msgid "System running last-known-good config\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:1251
3455 msgid "Service dependency deleted\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1256
3459 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3460 msgstr ""
3462 #: winerror.mc:1261
3463 msgid "Service not started since last boot\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:1266
3467 msgid "Duplicate service name\n"
3468 msgstr ""
3470 #: winerror.mc:1271
3471 msgid "Different service account\n"
3472 msgstr ""
3474 #: winerror.mc:1276
3475 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3476 msgstr ""
3478 #: winerror.mc:1281
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3481 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3483 #: winerror.mc:1286
3484 msgid "No recovery program for service\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1291
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Service not implemented by exe\n"
3490 msgstr ""
3491 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3492 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3493 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3494 "Henüz tamamlanmadı"
3496 #: winerror.mc:1296
3497 msgid "End of media\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:1301
3501 msgid "Filemark detected\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1306
3505 msgid "Beginning of media\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1311
3509 msgid "Setmark detected\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1316
3513 #, fuzzy
3514 msgid "No data detected\n"
3515 msgstr "Döngü Algılandı"
3517 #: winerror.mc:1321
3518 msgid "Partition failure\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1326
3522 msgid "Invalid block length\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1331
3526 msgid "Device not partitioned\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1336
3530 msgid "Unable to lock media\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1341
3534 msgid "Unable to unload media\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1346
3538 msgid "Media changed\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1351
3542 msgid "I/O bus reset\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1356
3546 msgid "No media in drive\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1361
3550 msgid "No Unicode translation\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1366
3554 msgid "DLL init failed\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1371
3558 msgid "Shutdown in progress\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1376
3562 msgid "No shutdown in progress\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1381
3566 msgid "I/O device error\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:1386
3570 msgid "No serial devices found\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1391
3574 msgid "Shared IRQ busy\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1396
3578 msgid "Serial I/O completed\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1401
3582 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1406
3586 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1411
3590 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:1416
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Unknown floppy error\n"
3596 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3598 #: winerror.mc:1421
3599 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1426
3603 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1431
3607 msgid "Hard disk operation failed\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:1436
3611 msgid "Hard disk reset failed\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:1441
3615 msgid "End of tape media\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:1446
3619 msgid "Not enough server memory\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1451
3623 msgid "Possible deadlock\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1456
3627 msgid "Incorrect alignment\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1461
3631 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1466
3635 msgid "Set-power-state failed\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1471
3639 msgid "Too many links\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1476
3643 msgid "Newer windows version needed\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1481
3647 msgid "Wrong operating system\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1486
3651 msgid "Single-instance application\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:1491
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Real-mode application\n"
3657 msgstr "Seçenekler"
3659 #: winerror.mc:1496
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Invalid DLL\n"
3662 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3664 #: winerror.mc:1501
3665 msgid "No associated application\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1506
3669 msgid "DDE failure\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1511
3673 #, fuzzy
3674 msgid "DLL not found\n"
3675 msgstr "PATH not found\n"
3677 #: winerror.mc:1516
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Out of user handles\n"
3680 msgstr "Bellek dolu."
3682 #: winerror.mc:1521
3683 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1526
3687 msgid "The source element is empty\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1531
3691 msgid "The destination element is full\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1536
3695 #, fuzzy
3696 msgid "The element address is invalid\n"
3697 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3699 #: winerror.mc:1541
3700 msgid "The magazine is not present\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1546
3704 msgid "The device needs reinitialization\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1551
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The device requires cleaning\n"
3710 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3712 #: winerror.mc:1556
3713 #, fuzzy
3714 msgid "The device door is open\n"
3715 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3717 #: winerror.mc:1561
3718 #, fuzzy
3719 msgid "The device is not connected\n"
3720 msgstr "Dosya bulunamadı"
3722 #: winerror.mc:1566
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Element not found\n"
3725 msgstr "PATH not found\n"
3727 #: winerror.mc:1571
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No match found\n"
3730 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3732 #: winerror.mc:1576
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Property set not found\n"
3735 msgstr "PATH not found\n"
3737 #: winerror.mc:1581
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Point not found\n"
3740 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3742 #: winerror.mc:1586
3743 msgid "No running tracking service\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1591
3747 #, fuzzy
3748 msgid "No such volume ID\n"
3749 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3751 #: winerror.mc:1596
3752 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1601
3756 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1606
3760 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:1611
3764 #, fuzzy
3765 msgid "The journal is being deleted\n"
3766 msgstr "Silinme tarihi"
3768 #: winerror.mc:1616
3769 msgid "The journal is not active\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1621
3773 msgid "Potential matching file found\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1626
3777 msgid "The journal entry was deleted\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1631
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Invalid device name\n"
3783 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3785 #: winerror.mc:1636
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Connection unavailable\n"
3788 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3790 #: winerror.mc:1641
3791 msgid "Device already remembered\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1646
3795 msgid "No network or bad path\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:1651
3799 msgid "Invalid network provider name\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1656
3803 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:1661
3807 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1666
3811 msgid "Not a container\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1671
3815 msgid "Extended error\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1676
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid group name\n"
3821 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3823 #: winerror.mc:1681
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid computer name\n"
3826 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3828 #: winerror.mc:1686
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Invalid event name\n"
3831 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3833 #: winerror.mc:1691
3834 msgid "Invalid domain name\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1696
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Invalid service name\n"
3840 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3842 #: winerror.mc:1701
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Invalid network name\n"
3845 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3847 #: winerror.mc:1706
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Invalid share name\n"
3850 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3852 #: winerror.mc:1716
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Invalid message name\n"
3855 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3857 #: winerror.mc:1721
3858 msgid "Invalid message destination\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1726
3862 msgid "Session credential conflict\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1731
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3868 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3870 #: winerror.mc:1736
3871 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1741
3875 msgid "No network\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1746
3879 msgid "Operation cancelled by user\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1751
3883 msgid "File has a user-mapped section\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Connection refused\n"
3889 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3891 #: winerror.mc:1761
3892 msgid "Connection gracefully closed\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:1766
3896 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1771
3900 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1776
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Connection invalid\n"
3906 msgstr "LAN Bağlantısı"
3908 #: winerror.mc:1781
3909 msgid "Connection is active\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1786
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Network unreachable\n"
3915 msgstr "Ağ paylaşımı"
3917 #: winerror.mc:1791
3918 msgid "Host unreachable\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1796
3922 msgid "Protocol unreachable\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:1801
3926 msgid "Port unreachable\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:1806
3930 msgid "Request aborted\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:1811
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Connection aborted\n"
3936 msgstr "LAN Bağlantısı"
3938 #: winerror.mc:1816
3939 msgid "Please retry operation\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1821
3943 msgid "Connection count limit reached\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1826
3947 msgid "Login time restriction\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1831
3951 msgid "Login workstation restriction\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1836
3955 msgid "Incorrect network address\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1841
3959 msgid "Service already registered\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1846
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Service not found\n"
3965 msgstr "Dosya bulunamadı"
3967 #: winerror.mc:1851
3968 msgid "User not authenticated\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1856
3972 msgid "User not logged on\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:1861
3976 msgid "Continue work in progress\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:1866
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Already initialised\n"
3982 msgstr "Zaten Var"
3984 #: winerror.mc:1871
3985 msgid "No more local devices\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1876
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The site does not exist\n"
3991 msgstr "Dosya mevcut değil"
3993 #: winerror.mc:1881
3994 #, fuzzy
3995 msgid "The domain controller already exists\n"
3996 msgstr "Zaten Var"
3998 #: winerror.mc:1886
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Supported only when connected\n"
4001 msgstr "Dosya bulunamadı"
4003 #: winerror.mc:1891
4004 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:1896
4008 #, fuzzy
4009 msgid "The user profile is invalid\n"
4010 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4012 #: winerror.mc:1901
4013 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:1906
4017 msgid "Not all privileges assigned\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:1911
4021 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:1916
4025 msgid "No quotas for account\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:1921
4029 msgid "Local user session key\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:1926
4033 msgid "Password too complex for LM\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1931
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Unknown revision\n"
4039 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4041 #: winerror.mc:1936
4042 msgid "Incompatible revision levels\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1941
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Invalid owner\n"
4048 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4050 #: winerror.mc:1946
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Invalid primary group\n"
4053 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4055 #: winerror.mc:1951
4056 msgid "No impersonation token\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1956
4060 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:1961
4064 msgid "No logon servers available\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:1966
4068 msgid "No such logon session\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:1971
4072 msgid "No such privilege\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:1976
4076 msgid "Privilege not held\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:1981
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid account name\n"
4082 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4084 #: winerror.mc:1986
4085 #, fuzzy
4086 msgid "User already exists\n"
4087 msgstr "Zaten Var"
4089 #: winerror.mc:1991
4090 #, fuzzy
4091 msgid "No such user\n"
4092 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4094 #: winerror.mc:1996
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Group already exists\n"
4097 msgstr "Zaten Var"
4099 #: winerror.mc:2001
4100 msgid "No such group\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:2006
4104 msgid "User already in group\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:2011
4108 msgid "User not in group\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:2016
4112 msgid "Can't delete last admin user\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:2021
4116 msgid "Wrong password\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:2026
4120 msgid "Ill-formed password\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:2031
4124 msgid "Password restriction\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:2036
4128 msgid "Logon failure\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:2041
4132 msgid "Account restriction\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:2046
4136 msgid "Invalid logon hours\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:2051
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Invalid workstation\n"
4142 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4144 #: winerror.mc:2056
4145 msgid "Password expired\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:2061
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Account disabled\n"
4151 msgstr "devre dışı"
4153 #: winerror.mc:2066
4154 msgid "No security ID mapped\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:2071
4158 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2076
4162 msgid "LUIDs exhausted\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2081
4166 msgid "Invalid sub authority\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:2086
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Invalid ACL\n"
4172 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4174 #: winerror.mc:2091
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Invalid SID\n"
4177 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4179 #: winerror.mc:2096
4180 msgid "Invalid security descriptor\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:2101
4184 msgid "Bad inherited ACL\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:2106
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Server disabled\n"
4190 msgstr "devre dışı"
4192 #: winerror.mc:2111
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Server not disabled\n"
4195 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4197 #: winerror.mc:2116
4198 msgid "Invalid ID authority\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:2121
4202 msgid "Allotted space exceeded\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:2126
4206 msgid "Invalid group attributes\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:2131
4210 msgid "Bad impersonation level\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2136
4214 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2141
4218 msgid "Bad validation class\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2146
4222 msgid "Bad token type\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:2151
4226 msgid "No security on object\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:2156
4230 msgid "Can't access domain information\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:2161
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid server state\n"
4236 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4238 #: winerror.mc:2166
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid domain state\n"
4241 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4243 #: winerror.mc:2171
4244 msgid "Invalid domain role\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:2176
4248 msgid "No such domain\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:2181
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Domain already exists\n"
4254 msgstr "Zaten Var"
4256 #: winerror.mc:2186
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Domain limit exceeded\n"
4259 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4261 #: winerror.mc:2191
4262 msgid "Internal database corruption\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:2196
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Internal error\n"
4268 msgstr "Syntax error\n"
4270 #: winerror.mc:2201
4271 msgid "Generic access types not mapped\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:2206
4275 msgid "Bad descriptor format\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:2211
4279 msgid "Not a logon process\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:2216
4283 msgid "Logon session ID exists\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:2221
4287 msgid "Unknown authentication package\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:2226
4291 msgid "Bad logon session state\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:2231
4295 msgid "Logon session ID collision\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:2236
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Invalid logon type\n"
4301 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4303 #: winerror.mc:2241
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Cannot impersonate\n"
4306 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4308 #: winerror.mc:2246
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Invalid transaction state\n"
4311 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4313 #: winerror.mc:2251
4314 msgid "Security DB commit failure\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:2256
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Account is built-in\n"
4320 msgstr "doğal, yerleşik"
4322 #: winerror.mc:2261
4323 msgid "Group is built-in\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:2266
4327 msgid "User is built-in\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2271
4331 msgid "Group is primary for user\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:2276
4335 msgid "Token already in use\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2281
4339 msgid "No such local group\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:2286
4343 msgid "User not in local group\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2291
4347 msgid "User already in local group\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2296
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Local group already exists\n"
4353 msgstr "Zaten Var"
4355 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4356 msgid "Logon type not granted\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2306
4360 msgid "Too many secrets\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:2311
4364 msgid "Secret too long\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:2316
4368 msgid "Internal security DB error\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:2321
4372 msgid "Too many context IDs\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:2331
4376 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:2336
4380 #, fuzzy
4381 msgid "No such member\n"
4382 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4384 #: winerror.mc:2341
4385 msgid "Invalid member\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2346
4389 msgid "Too many SIDs\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2351
4393 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:2356
4397 msgid "No inheritable components\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:2361
4401 msgid "File or directory corrupt\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2366
4405 msgid "Disk is corrupt\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2371
4409 msgid "No user session key\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2376
4413 msgid "Licence quota exceeded\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:2381
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Wrong target name\n"
4419 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4421 #: winerror.mc:2386
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Mutual authentication failed\n"
4424 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4426 #: winerror.mc:2391
4427 msgid "Time skew between client and server\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:2396
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Invalid window handle\n"
4433 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4435 #: winerror.mc:2401
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid menu handle\n"
4438 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4440 #: winerror.mc:2406
4441 msgid "Invalid cursor handle\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2411
4445 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2416
4449 msgid "Invalid hook handle\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2421
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid DWP handle\n"
4455 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4457 #: winerror.mc:2426
4458 msgid "Can't create top-level child window\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2431
4462 msgid "Can't find window class\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2436
4466 msgid "Window owned by another thread\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:2441
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Hotkey already registered\n"
4472 msgstr "Zaten Var"
4474 #: winerror.mc:2446
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Class already exists\n"
4477 msgstr "Zaten Var"
4479 #: winerror.mc:2451
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Class does not exist\n"
4482 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4484 #: winerror.mc:2456
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Class has open windows\n"
4487 msgstr "&Pencere"
4489 #: winerror.mc:2461
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Invalid index\n"
4492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4494 #: winerror.mc:2466
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Invalid icon handle\n"
4497 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4499 #: winerror.mc:2471
4500 msgid "Private dialog index\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:2476
4504 #, fuzzy
4505 msgid "List box ID not found\n"
4506 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4508 #: winerror.mc:2481
4509 msgid "No wildcard characters\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:2486
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Clipboard not open\n"
4515 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4517 #: winerror.mc:2491
4518 msgid "Hotkey not registered\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2496
4522 msgid "Not a dialog window\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2501
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Control ID not found\n"
4528 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4530 #: winerror.mc:2506
4531 msgid "Invalid combobox message\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2511
4535 msgid "Not a combobox window\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2516
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Invalid edit height\n"
4541 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4543 #: winerror.mc:2521
4544 #, fuzzy
4545 msgid "DC not found\n"
4546 msgstr "PATH not found\n"
4548 #: winerror.mc:2526
4549 msgid "Invalid hook filter\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2531
4553 msgid "Invalid filter procedure\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:2536
4557 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2541
4561 msgid "Global-only hook procedure\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2546
4565 msgid "Journal hook already set\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:2551
4569 msgid "Hook procedure not installed\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:2556
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Invalid list box message\n"
4575 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4577 #: winerror.mc:2561
4578 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2566
4582 msgid "No tab stops on this list box\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2571
4586 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2576
4590 msgid "Child window menus not allowed\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2581
4594 msgid "Window has no system menu\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2586
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Invalid message box style\n"
4600 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4602 #: winerror.mc:2591
4603 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2596
4607 msgid "Screen already locked\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2601
4611 msgid "Window handles have different parents\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2606
4615 msgid "Not a child window\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:2611
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Invalid GW command\n"
4621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4623 #: winerror.mc:2616
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid thread ID\n"
4626 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4628 #: winerror.mc:2621
4629 msgid "Not an MDI child window\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:2626
4633 msgid "Popup menu already active\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2631
4637 #, fuzzy
4638 msgid "No scrollbars\n"
4639 msgstr "Buraya Kaydır"
4641 #: winerror.mc:2636
4642 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2641
4646 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2646
4650 msgid "No system resources\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2651
4654 msgid "No non-paged system resources\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2656
4658 msgid "No paged system resources\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2661
4662 msgid "No working set quota\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2666
4666 msgid "No page file quota\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2671
4670 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:2676
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Menu item not found\n"
4676 msgstr "Dosya bulunamadı"
4678 #: winerror.mc:2681
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4681 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4683 #: winerror.mc:2686
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Hook type not allowed\n"
4686 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4688 #: winerror.mc:2691
4689 msgid "Interactive window station required\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2696
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Timeout\n"
4695 msgstr "Zaman Aşımı"
4697 #: winerror.mc:2701
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid monitor handle\n"
4700 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4702 #: winerror.mc:2706
4703 msgid "Event log file corrupt\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:2711
4707 msgid "Event log can't start\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:2716
4711 msgid "Event log file full\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:2721
4715 msgid "Event log file changed\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2726
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installer service failed.\n"
4721 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4723 #: winerror.mc:2731
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Installation aborted by user\n"
4726 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4728 #: winerror.mc:2736
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Installation failure\n"
4731 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4733 #: winerror.mc:2741
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Installation suspended\n"
4736 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4738 #: winerror.mc:2746
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Unknown product\n"
4741 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4743 #: winerror.mc:2751
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Unknown feature\n"
4746 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4748 #: winerror.mc:2756
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Unknown component\n"
4751 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4753 #: winerror.mc:2761
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Unknown property\n"
4756 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4758 #: winerror.mc:2766
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Invalid handle state\n"
4761 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4763 #: winerror.mc:2771
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Bad configuration\n"
4766 msgstr "Wine yapılandırması"
4768 #: winerror.mc:2776
4769 msgid "Index is missing\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:2781
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Installation source is missing\n"
4775 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4777 #: winerror.mc:2786
4778 msgid "Wrong installation package version\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:2791
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Product uninstalled\n"
4784 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4786 #: winerror.mc:2796
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Invalid query syntax\n"
4789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4791 #: winerror.mc:2801
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid field\n"
4794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4796 #: winerror.mc:2806
4797 msgid "Device removed\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2811
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Installation already running\n"
4803 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4805 #: winerror.mc:2816
4806 msgid "Installation package failed to open\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:2821
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Installation package is invalid\n"
4812 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4814 #: winerror.mc:2826
4815 msgid "Installer user interface failed\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:2831
4819 msgid "Failed to open installation log file\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:2836
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Installation language not supported\n"
4825 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4827 #: winerror.mc:2841
4828 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2846
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Installation package rejected\n"
4834 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4836 #: winerror.mc:2851
4837 msgid "Function could not be called\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:2856
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Function failed\n"
4843 msgstr "Dosya Aç"
4845 #: winerror.mc:2861
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid table\n"
4848 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4850 #: winerror.mc:2866
4851 msgid "Data type mismatch\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4855 msgid "Unsupported type\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2876
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Creation failed\n"
4861 msgstr "Dosya Aç"
4863 #: winerror.mc:2881
4864 msgid "Temporary directory not writable\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:2886
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Installation platform not supported\n"
4870 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4872 #: winerror.mc:2891
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Installer not used\n"
4875 msgstr "Dosya bulunamadı"
4877 #: winerror.mc:2896
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Failed to open the patch package\n"
4880 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4882 #: winerror.mc:2901
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Invalid patch package\n"
4885 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4887 #: winerror.mc:2906
4888 msgid "Unsupported patch package\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2911
4892 msgid "Another version is installed\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:2916
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid command line\n"
4898 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4900 #: winerror.mc:2921
4901 msgid "Remote installation not allowed\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:2926
4905 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2931
4909 msgid "Invalid string binding\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:2936
4913 msgid "Wrong kind of binding\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:2941
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Invalid binding\n"
4919 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4921 #: winerror.mc:2946
4922 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2951
4926 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2956
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Invalid string UUID\n"
4932 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4934 #: winerror.mc:2961
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Invalid endpoint format\n"
4937 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4939 #: winerror.mc:2966
4940 msgid "Invalid network address\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2971
4944 #, fuzzy
4945 msgid "No endpoint found\n"
4946 msgstr "PATH not found\n"
4948 #: winerror.mc:2976
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid timeout value\n"
4951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4953 #: winerror.mc:2981
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Object UUID not found\n"
4956 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4958 #: winerror.mc:2986
4959 msgid "UUID already registered\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:2991
4963 msgid "UUID type already registered\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:2996
4967 msgid "Server already listening\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:3001
4971 msgid "No protocol sequences registered\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:3006
4975 msgid "RPC server not listening\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:3011
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Unknown manager type\n"
4981 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4983 #: winerror.mc:3016
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Unknown interface\n"
4986 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4988 #: winerror.mc:3021
4989 msgid "No bindings\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:3026
4993 msgid "No protocol sequences\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:3031
4997 msgid "Can't create endpoint\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:3036
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Out of resources\n"
5003 msgstr "Bellek dolu."
5005 #: winerror.mc:3041
5006 msgid "RPC server unavailable\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:3046
5010 msgid "RPC server too busy\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:3051
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid network options\n"
5016 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5018 #: winerror.mc:3056
5019 msgid "No RPC call active\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:3061
5023 msgid "RPC call failed\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:3066
5027 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:3071
5031 #, fuzzy
5032 msgid "RPC protocol error\n"
5033 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5035 #: winerror.mc:3076
5036 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:3086
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid tag\n"
5042 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5044 #: winerror.mc:3091
5045 msgid "Invalid array bounds\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:3096
5049 msgid "No entry name\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:3101
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid name syntax\n"
5055 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5057 #: winerror.mc:3106
5058 msgid "Unsupported name syntax\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:3111
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No network address\n"
5064 msgstr "Ağ paylaşımı"
5066 #: winerror.mc:3116
5067 msgid "Duplicate endpoint\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:3121
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Unknown authentication type\n"
5073 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5075 #: winerror.mc:3126
5076 msgid "Maximum calls too low\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:3131
5080 msgid "String too long\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:3136
5084 msgid "Protocol sequence not found\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:3141
5088 msgid "Procedure number out of range\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:3146
5092 msgid "Binding has no authentication data\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:3151
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Unknown authentication service\n"
5098 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5100 #: winerror.mc:3156
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Unknown authentication level\n"
5103 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5105 #: winerror.mc:3161
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid authentication identity\n"
5108 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5110 #: winerror.mc:3166
5111 msgid "Unknown authorisation service\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:3171
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid entry\n"
5117 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5119 #: winerror.mc:3176
5120 msgid "Can't perform operation\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:3181
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Endpoints not registered\n"
5126 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5128 #: winerror.mc:3186
5129 msgid "Nothing to export\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:3191
5133 msgid "Incomplete name\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:3196
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Invalid version option\n"
5139 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5141 #: winerror.mc:3201
5142 msgid "No more members\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3206
5146 msgid "Not all objects unexported\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:3211
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Interface not found\n"
5152 msgstr "Dosya bulunamadı"
5154 #: winerror.mc:3216
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Entry already exists\n"
5157 msgstr "Zaten Var"
5159 #: winerror.mc:3221
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Entry not found\n"
5162 msgstr "PATH not found\n"
5164 #: winerror.mc:3226
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Name service unavailable\n"
5167 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5169 #: winerror.mc:3231
5170 msgid "Invalid network address family\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:3236
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Operation not supported\n"
5176 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5178 #: winerror.mc:3241
5179 msgid "No security context available\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:3246
5183 #, fuzzy
5184 msgid "RPCInternal error\n"
5185 msgstr "Parameter error\n"
5187 #: winerror.mc:3251
5188 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:3256
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Address error\n"
5194 msgstr "Parameter error\n"
5196 #: winerror.mc:3261
5197 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:3266
5201 msgid "Floating-point underflow\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3271
5205 msgid "Floating-point overflow\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:3276
5209 msgid "No more entries\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:3281
5213 msgid "Character translation table open failed\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:3286
5217 msgid "Character translation table file too small\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:3291
5221 msgid "Null context handle\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:3296
5225 msgid "Context handle damaged\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:3301
5229 msgid "Binding handle mismatch\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:3306
5233 msgid "Cannot get call handle\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:3311
5237 msgid "Null reference pointer\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3316
5241 msgid "Enumeration value out of range\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3321
5245 msgid "Byte count too small\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3326
5249 msgid "Bad stub data\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:3331
5253 msgid "Invalid user buffer\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:3336
5257 msgid "Unrecognised media\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:3341
5261 msgid "No trust secret\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:3346
5265 msgid "No trust SAM account\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:3351
5269 msgid "Trusted domain failure\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:3356
5273 msgid "Trusted relationship failure\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:3361
5277 msgid "Trust logon failure\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:3366
5281 msgid "RPC call already in progress\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3371
5285 msgid "NETLOGON is not started\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:3376
5289 msgid "Account expired\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3381
5293 msgid "Redirector has open handles\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:3386
5297 msgid "Printer driver already installed\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:3391
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Unknown port\n"
5303 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5305 #: winerror.mc:3396
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Unknown printer driver\n"
5308 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5310 #: winerror.mc:3401
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Unknown print processor\n"
5313 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5315 #: winerror.mc:3406
5316 msgid "Invalid separator file\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:3411
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid priority\n"
5322 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5324 #: winerror.mc:3416
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Invalid printer name\n"
5327 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5329 #: winerror.mc:3421
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Printer already exists\n"
5332 msgstr "Zaten Var"
5334 #: winerror.mc:3426
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Invalid printer command\n"
5337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5339 #: winerror.mc:3431
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Invalid data type\n"
5342 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5344 #: winerror.mc:3436
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Invalid environment\n"
5347 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5349 #: winerror.mc:3441
5350 msgid "No more bindings\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:3446
5354 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3451
5358 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3456
5362 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:3461
5366 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:3466
5370 msgid "Server has open handles\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:3471
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Resource data not found\n"
5376 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5378 #: winerror.mc:3476
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Resource type not found\n"
5381 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5383 #: winerror.mc:3481
5384 msgid "Resource name not found\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3486
5388 msgid "Resource language not found\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3491
5392 msgid "Not enough quota\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3496
5396 msgid "No interfaces\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:3501
5400 msgid "RPC call cancelled\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3506
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Binding incomplete\n"
5406 msgstr ""
5407 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5408 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5409 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5410 "Henüz tamamlanmadı"
5412 #: winerror.mc:3511
5413 msgid "RPC comm failure\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3516
5417 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3521
5421 msgid "No principal name registered\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:3526
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Not an RPC error\n"
5427 msgstr "Syntax error\n"
5429 #: winerror.mc:3531
5430 msgid "UUID is local only\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3536
5434 msgid "Security package error\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3541
5438 msgid "Thread not cancelled\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3546
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid handle operation\n"
5444 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5446 #: winerror.mc:3551
5447 msgid "Wrong serialising package version\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:3556
5451 msgid "Wrong stub version\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3561
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid pipe object\n"
5457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5459 #: winerror.mc:3566
5460 msgid "Wrong pipe order\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:3571
5464 msgid "Wrong pipe version\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3576
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Group member not found\n"
5470 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5472 #: winerror.mc:3581
5473 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3586
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid object\n"
5479 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5481 #: winerror.mc:3591
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Invalid time\n"
5484 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5486 #: winerror.mc:3596
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Invalid form name\n"
5489 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5491 #: winerror.mc:3601
5492 msgid "Invalid form size\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:3606
5496 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:3611
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Printer deleted\n"
5502 msgstr "Silinme tarihi"
5504 #: winerror.mc:3616
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid printer state\n"
5507 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5509 #: winerror.mc:3621
5510 msgid "User must change password\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:3626
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Domain controller not found\n"
5516 msgstr "Dosya bulunamadı"
5518 #: winerror.mc:3631
5519 msgid "Account locked out\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3636
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Invalid pixel format\n"
5525 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5527 #: winerror.mc:3641
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Invalid driver\n"
5530 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5532 #: winerror.mc:3646
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid object resolver set\n"
5535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5537 #: winerror.mc:3651
5538 msgid "Incomplete RPC send\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:3656
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5544 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5546 #: winerror.mc:3661
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5549 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5551 #: winerror.mc:3666
5552 msgid "RPC pipe closed\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:3671
5556 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:3676
5560 #, fuzzy
5561 msgid "No data on RPC pipe\n"
5562 msgstr "Syntax error\n"
5564 #: winerror.mc:3681
5565 #, fuzzy
5566 msgid "No site name available\n"
5567 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5569 #: winerror.mc:3686
5570 msgid "The file cannot be accessed\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:3691
5574 #, fuzzy
5575 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5576 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5578 #: winerror.mc:3696
5579 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:3701
5583 msgid "Not all objects could be exported\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:3706
5587 #, fuzzy
5588 msgid "The interface could not be exported\n"
5589 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5591 #: winerror.mc:3711
5592 #, fuzzy
5593 msgid "The profile could not be added\n"
5594 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5596 #: winerror.mc:3716
5597 #, fuzzy
5598 msgid "The profile element could not be added\n"
5599 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5601 #: winerror.mc:3721
5602 #, fuzzy
5603 msgid "The profile element could not be removed\n"
5604 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5606 #: winerror.mc:3726
5607 #, fuzzy
5608 msgid "The group element could not be added\n"
5609 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5611 #: winerror.mc:3731
5612 #, fuzzy
5613 msgid "The group element could not be removed\n"
5614 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5616 #: winerror.mc:3736
5617 #, fuzzy
5618 msgid "The username could not be found\n"
5619 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5621 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5622 msgid "Local Port"
5623 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5625 #: localspl.rc:29
5626 msgid "Local Monitor"
5627 msgstr ""
5629 #: localui.rc:29
5630 msgid "'%s' is not a valid port name"
5631 msgstr ""
5633 #: localui.rc:30
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Port %s already exists"
5636 msgstr "Zaten Var"
5638 #: localui.rc:31
5639 msgid "This port has no options to configure"
5640 msgstr ""
5642 #: mapi32.rc:28
5643 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5644 msgstr ""
5646 #: mapi32.rc:29
5647 msgid "Send Mail"
5648 msgstr ""
5650 #: mpr.rc:27
5651 msgid "Entire Network"
5652 msgstr "Tüm Ağ"
5654 #: mshtml.rc:31
5655 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5656 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5658 #: mshtml.rc:32
5659 msgid "HTML Document"
5660 msgstr "HTML Belgesi"
5662 #: mshtml.rc:26
5663 msgid "Downloading from %s..."
5664 msgstr ""
5666 #: mshtml.rc:25
5667 msgid "Done"
5668 msgstr ""
5670 #: msi.rc:27
5671 msgid ""
5672 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5673 "file path and try again."
5674 msgstr ""
5675 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5676 "file path and try again."
5678 #: msi.rc:28
5679 msgid "path %s not found"
5680 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5682 #: msi.rc:29
5683 msgid "insert disk %s"
5684 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5686 #: msi.rc:30
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "Windows Installer %s\n"
5690 "\n"
5691 "Usage:\n"
5692 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5693 "\n"
5694 "Install a product:\n"
5695 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5696 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5697 "\t/a package [property]\n"
5698 "Repair an installation:\n"
5699 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5700 "Uninstall a product:\n"
5701 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5702 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5703 "Advertise a product:\n"
5704 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5705 "Apply a patch:\n"
5706 "\t/p patch_package [property]\n"
5707 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5708 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5709 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5710 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5711 "Register MSI Service:\n"
5712 "\t/y\n"
5713 "Unregister MSI Service:\n"
5714 "\t/z\n"
5715 "Display this help:\n"
5716 "\t/help\n"
5717 "\t/?\n"
5718 msgstr ""
5719 "Windows Installer %s\n"
5720 "\n"
5721 "Usage:\n"
5722 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5723 "\n"
5724 "Install a product:\n"
5725 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5726 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5727 "\t/a package [property]\n"
5728 "Repair an installation:\n"
5729 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5730 "Uninstall a product:\n"
5731 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5732 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5733 "Advertise a product:\n"
5734 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5735 "Apply a patch:\n"
5736 "\t/p patchpackage [property]\n"
5737 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5738 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5739 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5740 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5741 "Register MSI Service:\n"
5742 "\t/y\n"
5743 "Unregister MSI Service:\n"
5744 "\t/z\n"
5745 "Display this help:\n"
5746 "\t/help\n"
5747 "\t/?\n"
5749 #: msi.rc:57
5750 msgid "enter which folder contains %s"
5751 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5753 #: msi.rc:58
5754 msgid "install source for feature missing"
5755 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5757 #: msi.rc:59
5758 msgid "network drive for feature missing"
5759 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5761 #: msi.rc:60
5762 msgid "feature from:"
5763 msgstr "özellik buradan:"
5765 #: msi.rc:61
5766 msgid "choose which folder contains %s"
5767 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5769 #: msrle32.rc:28
5770 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5771 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5773 #: msrle32.rc:29
5774 msgid ""
5775 "Wine MS-RLE video codec\n"
5776 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5777 msgstr ""
5778 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5779 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5781 #: msvfw32.rc:25
5782 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5783 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5785 #: msvidc32.rc:26
5786 msgid "Wine Video 1 video codec"
5787 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5789 #: oleacc.rc:27
5790 msgid "unknown object"
5791 msgstr ""
5793 #: oleacc.rc:28
5794 #, fuzzy
5795 msgid "title bar"
5796 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5798 #: oleacc.rc:29
5799 msgid "menu bar"
5800 msgstr ""
5802 #: oleacc.rc:30
5803 #, fuzzy
5804 msgid "scroll bar"
5805 msgstr "Buraya Kaydır"
5807 #: oleacc.rc:31
5808 msgid "grip"
5809 msgstr ""
5811 #: oleacc.rc:32
5812 msgid "sound"
5813 msgstr ""
5815 #: oleacc.rc:33
5816 msgid "cursor"
5817 msgstr ""
5819 #: oleacc.rc:34
5820 msgid "caret"
5821 msgstr ""
5823 #: oleacc.rc:35
5824 msgid "alert"
5825 msgstr ""
5827 #: oleacc.rc:36
5828 #, fuzzy
5829 msgid "window"
5830 msgstr "&Pencere"
5832 #: oleacc.rc:37
5833 msgid "client"
5834 msgstr ""
5836 #: oleacc.rc:38
5837 msgid "popup menu"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:39
5841 msgid "menu item"
5842 msgstr ""
5844 #: oleacc.rc:40
5845 msgid "tool tip"
5846 msgstr ""
5848 #: oleacc.rc:41
5849 #, fuzzy
5850 msgid "application"
5851 msgstr "Seçenekler"
5853 #: oleacc.rc:42
5854 #, fuzzy
5855 msgid "document"
5856 msgstr "Argument missing\n"
5858 #: oleacc.rc:43
5859 msgid "pane"
5860 msgstr ""
5862 #: oleacc.rc:44
5863 msgid "chart"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:45
5867 msgid "dialog"
5868 msgstr ""
5870 #: oleacc.rc:46
5871 msgid "border"
5872 msgstr ""
5874 #: oleacc.rc:47
5875 msgid "grouping"
5876 msgstr ""
5878 #: oleacc.rc:48
5879 #, fuzzy
5880 msgid "separator"
5881 msgstr "Ayraç"
5883 #: oleacc.rc:49
5884 msgid "tool bar"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:50
5888 #, fuzzy
5889 msgid "status bar"
5890 msgstr "&Statusbar"
5892 #: oleacc.rc:51
5893 #, fuzzy
5894 msgid "table"
5895 msgstr "Table"
5897 #: oleacc.rc:52
5898 msgid "column header"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:53
5902 msgid "row header"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:54
5906 #, fuzzy
5907 msgid "column"
5908 msgstr "&Sütun"
5910 #: oleacc.rc:55
5911 msgid "row"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:56
5915 msgid "cell"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:57
5919 msgid "link"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:58
5923 msgid "help balloon"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:59
5927 #, fuzzy
5928 msgid "character"
5929 msgstr "Karakter bi&çimi"
5931 #: oleacc.rc:60
5932 msgid "list"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:61
5936 msgid "list item"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:62
5940 msgid "outline"
5941 msgstr ""
5943 #: oleacc.rc:63
5944 msgid "outline item"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:64
5948 msgid "page tab"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:65
5952 msgid "property page"
5953 msgstr ""
5955 #: oleacc.rc:66
5956 msgid "indicator"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:67
5960 msgid "graphic"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:68
5964 #, fuzzy
5965 msgid "static text"
5966 msgstr "&Metni al"
5968 #: oleacc.rc:69
5969 #, fuzzy
5970 msgid "text"
5971 msgstr "&Metni al"
5973 #: oleacc.rc:70
5974 msgid "push button"
5975 msgstr ""
5977 #: oleacc.rc:71
5978 msgid "check button"
5979 msgstr ""
5981 #: oleacc.rc:72
5982 msgid "radio button"
5983 msgstr ""
5985 #: oleacc.rc:73
5986 msgid "combo box"
5987 msgstr ""
5989 #: oleacc.rc:74
5990 msgid "drop down"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:75
5994 msgid "progress bar"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:76
5998 msgid "dial"
5999 msgstr ""
6001 #: oleacc.rc:77
6002 msgid "hot key field"
6003 msgstr ""
6005 #: oleacc.rc:78
6006 msgid "slider"
6007 msgstr ""
6009 #: oleacc.rc:79
6010 msgid "spin box"
6011 msgstr ""
6013 #: oleacc.rc:80
6014 msgid "diagram"
6015 msgstr ""
6017 #: oleacc.rc:81
6018 #, fuzzy
6019 msgid "animation"
6020 msgstr "Bilgi"
6022 #: oleacc.rc:82
6023 msgid "equation"
6024 msgstr ""
6026 #: oleacc.rc:83
6027 msgid "drop down button"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:84
6031 msgid "menu button"
6032 msgstr ""
6034 #: oleacc.rc:85
6035 msgid "grid drop down button"
6036 msgstr ""
6038 #: oleacc.rc:86
6039 msgid "white space"
6040 msgstr ""
6042 #: oleacc.rc:87
6043 msgid "page tab list"
6044 msgstr ""
6046 #: oleacc.rc:88
6047 #, fuzzy
6048 msgid "clock"
6049 msgstr "Saat"
6051 #: oleacc.rc:89
6052 msgid "split button"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6056 msgid "IP address"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:91
6060 msgid "outline button"
6061 msgstr ""
6063 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6064 msgid "True"
6065 msgstr "Doğru"
6067 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6068 msgid "False"
6069 msgstr "Yanlış"
6071 #: oleaut32.rc:31
6072 msgid "On"
6073 msgstr "Açık"
6075 #: oleaut32.rc:32
6076 msgid "Off"
6077 msgstr "Kapalı"
6079 #: oledlg.rc:25
6080 msgid "Insert a new %s object into your document"
6081 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6083 #: oledlg.rc:26
6084 msgid ""
6085 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6086 "may activate it using the program which created it."
6087 msgstr ""
6088 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6089 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6091 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6092 msgid "Browse"
6093 msgstr "Gözat"
6095 #: oledlg.rc:28
6096 msgid ""
6097 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6098 "control."
6099 msgstr ""
6100 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6102 #: oledlg.rc:29
6103 msgid "Add Control"
6104 msgstr "Denetim Ekle"
6106 #: oledlg.rc:34
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6109 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6111 #: oledlg.rc:35
6112 #, fuzzy
6113 msgid ""
6114 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6115 "activate it using %s."
6116 msgstr ""
6117 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6118 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6120 #: oledlg.rc:36
6121 #, fuzzy
6122 msgid ""
6123 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6124 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6125 msgstr ""
6126 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6127 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6129 #: oledlg.rc:37
6130 msgid ""
6131 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6132 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6133 "your document."
6134 msgstr ""
6136 #: oledlg.rc:38
6137 msgid ""
6138 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6139 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6140 "in your document."
6141 msgstr ""
6143 #: oledlg.rc:39
6144 msgid ""
6145 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6146 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6147 "be reflected in your document."
6148 msgstr ""
6150 #: oledlg.rc:40
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6153 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6155 #: oledlg.rc:41
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Unknown Type"
6158 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6160 #: oledlg.rc:42
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Unknown Source"
6163 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6165 #: oledlg.rc:43
6166 msgid "the program which created it"
6167 msgstr ""
6169 #: sane.rc:31
6170 msgctxt "unit: pixels"
6171 msgid "px"
6172 msgstr ""
6174 #: sane.rc:32
6175 msgctxt "unit: bits"
6176 msgid "b"
6177 msgstr ""
6179 #: sane.rc:34
6180 msgctxt "unit: dots/inch"
6181 msgid "dpi"
6182 msgstr ""
6184 #: sane.rc:35
6185 msgctxt "unit: percent"
6186 msgid "%"
6187 msgstr ""
6189 #: sane.rc:36
6190 #, fuzzy
6191 msgctxt "unit: microseconds"
6192 msgid "us"
6193 msgstr "Meşgul"
6195 #: setupapi.rc:28
6196 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6197 msgstr ""
6199 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6200 msgid "Unknown"
6201 msgstr ""
6203 #: setupapi.rc:30
6204 msgid "Copy files from:"
6205 msgstr ""
6207 #: setupapi.rc:31
6208 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6209 msgstr ""
6211 #: shdoclc.rc:39
6212 msgid "F&orward"
6213 msgstr "İ&leri"
6215 #: shdoclc.rc:41
6216 msgid "&Save Background As..."
6217 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6219 #: shdoclc.rc:42
6220 msgid "Set As Back&ground"
6221 msgstr "Arka&plan Yap"
6223 #: shdoclc.rc:43
6224 msgid "&Copy Background"
6225 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6227 #: shdoclc.rc:44
6228 msgid "Set as &Desktop Item"
6229 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6231 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6232 msgid "Select &All"
6233 msgstr "&Tümünü Seç"
6235 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6236 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6237 #, fuzzy
6238 msgid "&Paste"
6239 msgstr ""
6240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6241 "&Yapıştır\n"
6242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6243 "Ya&pıştır"
6245 #: shdoclc.rc:49
6246 msgid "Create Shor&tcut"
6247 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6249 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6250 msgid "Add to &Favorites..."
6251 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6253 #: shdoclc.rc:51
6254 msgid "&View Source"
6255 msgstr "&Kaynağı Göster"
6257 #: shdoclc.rc:53
6258 msgid "&Encoding"
6259 msgstr "&Kodlama"
6261 #: shdoclc.rc:55
6262 msgid "Pr&int"
6263 msgstr "Ya&zdır"
6265 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6266 msgid "&Open Link"
6267 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6269 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6270 msgid "Open Link in &New Window"
6271 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6273 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6274 msgid "Save Target &As..."
6275 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6277 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6278 msgid "&Print Target"
6279 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6281 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6282 msgid "S&how Picture"
6283 msgstr "Resmi &Göster"
6285 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6286 msgid "&Save Picture As..."
6287 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6289 #: shdoclc.rc:70
6290 msgid "&E-mail Picture..."
6291 msgstr "Resmi &E-postala..."
6293 #: shdoclc.rc:71
6294 msgid "Pr&int Picture..."
6295 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6297 #: shdoclc.rc:72
6298 msgid "&Go to My Pictures"
6299 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6301 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6302 msgid "Set as Back&ground"
6303 msgstr "Arka&plan Yap"
6305 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6306 msgid "Set as &Desktop Item..."
6307 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6309 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6310 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Cu&t"
6313 msgstr ""
6314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6315 "K&es\n"
6316 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6317 "Ke&s"
6319 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6320 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6321 #: wordpad.rc:102
6322 #, fuzzy
6323 msgid "&Copy"
6324 msgstr ""
6325 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6326 "K&opyala\n"
6327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6328 "&Kopyala"
6330 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6331 msgid "Copy Shor&tcut"
6332 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6334 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6335 msgid "P&roperties"
6336 msgstr "Ö&zellikler"
6338 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6339 msgid "&Undo"
6340 msgstr "&Geri Al"
6342 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6343 msgid "&Delete"
6344 msgstr "&Sil"
6346 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6347 msgid "&Select"
6348 msgstr "&Select"
6350 #: shdoclc.rc:102
6351 msgid "&Cell"
6352 msgstr "&Hücre"
6354 #: shdoclc.rc:103
6355 msgid "&Row"
6356 msgstr "&Satır"
6358 #: shdoclc.rc:104
6359 msgid "&Column"
6360 msgstr "&Sütun"
6362 #: shdoclc.rc:105
6363 msgid "&Table"
6364 msgstr "&Tablo"
6366 #: shdoclc.rc:108
6367 msgid "&Cell Properties"
6368 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6370 #: shdoclc.rc:109
6371 msgid "&Table Properties"
6372 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6374 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Paste"
6377 msgstr ""
6378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "Ya&pıştır\n"
6380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6381 "Yapıştır"
6383 #: shdoclc.rc:118
6384 #, fuzzy
6385 msgid "&Print"
6386 msgstr ""
6387 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6388 "&Yazdır\n"
6389 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6390 "Ya&zdır"
6392 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6393 msgid "&Open"
6394 msgstr "&Aç"
6396 #: shdoclc.rc:125
6397 msgid "Open in &New Window"
6398 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6400 #: shdoclc.rc:129
6401 msgid "Cut"
6402 msgstr "&Kes"
6404 #: shdoclc.rc:152
6405 msgid "&Save Video As..."
6406 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6408 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6409 msgid "Play"
6410 msgstr "Yürüt"
6412 #: shdoclc.rc:189
6413 msgid "Rewind"
6414 msgstr "Geri Çevir"
6416 #: shdoclc.rc:196
6417 msgid "Trace Tags"
6418 msgstr "Trace Tags"
6420 #: shdoclc.rc:197
6421 msgid "Resource Failures"
6422 msgstr "Resource Failures"
6424 #: shdoclc.rc:198
6425 msgid "Dump Tracking Info"
6426 msgstr "Dump Tracking Info"
6428 #: shdoclc.rc:199
6429 msgid "Debug Break"
6430 msgstr "Debug Break"
6432 #: shdoclc.rc:200
6433 msgid "Debug View"
6434 msgstr "Debug View"
6436 #: shdoclc.rc:201
6437 msgid "Dump Tree"
6438 msgstr "Dump Tree"
6440 #: shdoclc.rc:202
6441 msgid "Dump Lines"
6442 msgstr "Dump Lines"
6444 #: shdoclc.rc:203
6445 msgid "Dump DisplayTree"
6446 msgstr "Dump DisplayTree"
6448 #: shdoclc.rc:204
6449 msgid "Dump FormatCaches"
6450 msgstr "Dump FormatCaches"
6452 #: shdoclc.rc:205
6453 msgid "Dump LayoutRects"
6454 msgstr "Dump LayoutRects"
6456 #: shdoclc.rc:206
6457 msgid "Memory Monitor"
6458 msgstr "Memory Monitor"
6460 #: shdoclc.rc:207
6461 msgid "Performance Meters"
6462 msgstr "Performance Meters"
6464 #: shdoclc.rc:208
6465 msgid "Save HTML"
6466 msgstr "Save HTML"
6468 #: shdoclc.rc:210
6469 msgid "&Browse View"
6470 msgstr "&Browse View"
6472 #: shdoclc.rc:211
6473 msgid "&Edit View"
6474 msgstr "&Edit View"
6476 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6477 msgid "Scroll Here"
6478 msgstr "Buraya Kaydır"
6480 #: shdoclc.rc:218
6481 msgid "Top"
6482 msgstr "Üst"
6484 #: shdoclc.rc:219
6485 msgid "Bottom"
6486 msgstr "Alt"
6488 #: shdoclc.rc:221
6489 msgid "Page Up"
6490 msgstr "Üstteki Sayfa"
6492 #: shdoclc.rc:222
6493 msgid "Page Down"
6494 msgstr "Alttaki Sayfa"
6496 #: shdoclc.rc:224
6497 msgid "Scroll Up"
6498 msgstr "Yukarı Kaydır"
6500 #: shdoclc.rc:225
6501 msgid "Scroll Down"
6502 msgstr "Aşağı Kaydır"
6504 #: shdoclc.rc:232
6505 msgid "Left Edge"
6506 msgstr "Sol Kenar"
6508 #: shdoclc.rc:233
6509 msgid "Right Edge"
6510 msgstr "Sağ Kenar"
6512 #: shdoclc.rc:235
6513 msgid "Page Left"
6514 msgstr "Soldaki Sayfa"
6516 #: shdoclc.rc:236
6517 msgid "Page Right"
6518 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6520 #: shdoclc.rc:238
6521 msgid "Scroll Left"
6522 msgstr "Sola Kaydır"
6524 #: shdoclc.rc:239
6525 msgid "Scroll Right"
6526 msgstr "Sağa Kaydır"
6528 #: shdoclc.rc:25
6529 msgid "Wine Internet Explorer"
6530 msgstr ""
6532 #: shdoclc.rc:30
6533 #, fuzzy
6534 msgid "&w&bPage &p"
6535 msgstr "Üstteki Sayfa"
6537 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6538 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6539 msgid "Lar&ge Icons"
6540 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6542 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6543 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6544 msgid "S&mall Icons"
6545 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6547 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6548 msgid "&List"
6549 msgstr "&Liste"
6551 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6552 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6553 msgid "&Details"
6554 msgstr "&Ayrıntılı"
6556 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6557 msgid "Arrange &Icons"
6558 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6560 #: shell32.rc:50
6561 msgid "By &Name"
6562 msgstr "&Ada Göre"
6564 #: shell32.rc:51
6565 msgid "By &Type"
6566 msgstr "&Türe Göre"
6568 #: shell32.rc:52
6569 msgid "By &Size"
6570 msgstr "&Boyuta Göre"
6572 #: shell32.rc:53
6573 msgid "By &Date"
6574 msgstr "&Zamana Göre"
6576 #: shell32.rc:55
6577 msgid "&Auto Arrange"
6578 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6580 #: shell32.rc:57
6581 msgid "Line up Icons"
6582 msgstr "Izgaraya Uydur"
6584 #: shell32.rc:62
6585 msgid "Paste as Link"
6586 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6588 #: shell32.rc:64
6589 msgid "New"
6590 msgstr "Yeni"
6592 #: shell32.rc:66
6593 msgid "New &Folder"
6594 msgstr "Yeni &Dizin"
6596 #: shell32.rc:67
6597 msgid "New &Link"
6598 msgstr "Yeni &Kısayol"
6600 #: shell32.rc:71
6601 msgid "Properties"
6602 msgstr "Özellikler"
6604 #: shell32.rc:82
6605 #, fuzzy
6606 msgctxt "recycle bin"
6607 msgid "&Restore"
6608 msgstr "&Geri Yükle"
6610 #: shell32.rc:83
6611 msgid "&Erase"
6612 msgstr ""
6614 #: shell32.rc:95
6615 msgid "E&xplore"
6616 msgstr "A&raştır"
6618 #: shell32.rc:98
6619 msgid "C&ut"
6620 msgstr "&Kes"
6622 #: shell32.rc:101
6623 msgid "Create &Link"
6624 msgstr "Kısayol O&luştur"
6626 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6627 msgid "&Rename"
6628 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6630 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6631 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6632 #, fuzzy
6633 msgid "E&xit"
6634 msgstr ""
6635 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6636 "&Çıkış\n"
6637 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6638 "&Çık"
6640 #: shell32.rc:127
6641 #, fuzzy
6642 msgid "&About Control Panel"
6643 msgstr "&About Control Panel..."
6645 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6646 msgid "Size"
6647 msgstr "Boyut"
6649 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6650 msgid "Type"
6651 msgstr "Tür"
6653 #: shell32.rc:137
6654 msgid "Modified"
6655 msgstr "Düzenlenme"
6657 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Attributes"
6660 msgstr ""
6661 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6662 "Özellikler\n"
6663 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6664 "Öznitelikler"
6666 #: shell32.rc:140
6667 msgid "Size available"
6668 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6670 #: shell32.rc:142
6671 msgid "Comments"
6672 msgstr "Açıklamalar"
6674 #: shell32.rc:143
6675 msgid "Owner"
6676 msgstr "Sahip"
6678 #: shell32.rc:144
6679 msgid "Group"
6680 msgstr "Grup"
6682 #: shell32.rc:145
6683 msgid "Original location"
6684 msgstr "Özgün konum"
6686 #: shell32.rc:146
6687 msgid "Date deleted"
6688 msgstr "Silinme tarihi"
6690 #: shell32.rc:156
6691 msgid "Control Panel"
6692 msgstr "Control Panel"
6694 #: shell32.rc:163
6695 msgid "Select"
6696 msgstr "Seç"
6698 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6699 msgid "Open"
6700 msgstr "Aç"
6702 #: shell32.rc:185
6703 msgid "Restart"
6704 msgstr "Yeniden Başlat"
6706 #: shell32.rc:186
6707 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6708 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6710 #: shell32.rc:187
6711 msgid "Shutdown"
6712 msgstr "Oturumu Kapat"
6714 #: shell32.rc:188
6715 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6716 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6718 #: shell32.rc:198
6719 msgid "Start Menu\\Programs"
6720 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6722 #: shell32.rc:200
6723 msgid "Favorites"
6724 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6726 #: shell32.rc:201
6727 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6728 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6730 #: shell32.rc:202
6731 msgid "Recent"
6732 msgstr "Recent"
6734 #: shell32.rc:203
6735 msgid "SendTo"
6736 msgstr "SendTo"
6738 #: shell32.rc:204
6739 msgid "Start Menu"
6740 msgstr "Start Menu"
6742 #: shell32.rc:205
6743 msgid "My Music"
6744 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6746 #: shell32.rc:206
6747 msgid "My Videos"
6748 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6750 #: shell32.rc:207
6751 #, fuzzy
6752 msgctxt "directory"
6753 msgid "Desktop"
6754 msgstr "Masaüstü"
6756 #: shell32.rc:208
6757 msgid "NetHood"
6758 msgstr "NetHood"
6760 #: shell32.rc:209
6761 msgid "Templates"
6762 msgstr "Templates"
6764 #: shell32.rc:210
6765 msgid "Application Data"
6766 msgstr "Application Data"
6768 #: shell32.rc:211
6769 msgid "PrintHood"
6770 msgstr "PrintHood"
6772 #: shell32.rc:212
6773 msgid "Local Settings\\Application Data"
6774 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6776 #: shell32.rc:213
6777 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6778 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6780 #: shell32.rc:214
6781 msgid "Cookies"
6782 msgstr "Cookies"
6784 #: shell32.rc:215
6785 msgid "Local Settings\\History"
6786 msgstr "Local Settings\\History"
6788 #: shell32.rc:216
6789 msgid "Program Files"
6790 msgstr "Program Files"
6792 #: shell32.rc:218
6793 msgid "My Pictures"
6794 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6796 #: shell32.rc:219
6797 msgid "Program Files\\Common Files"
6798 msgstr "Program Files\\Common Files"
6800 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6801 msgid "Documents"
6802 msgstr "Belgeler"
6804 #: shell32.rc:222
6805 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6806 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6808 #: shell32.rc:223
6809 msgid "Music"
6810 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6812 #: shell32.rc:224
6813 msgid "Pictures"
6814 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6816 #: shell32.rc:225
6817 msgid "Videos"
6818 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6820 #: shell32.rc:226
6821 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6822 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6824 #: shell32.rc:217
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Program Files (x86)"
6827 msgstr "Program Files"
6829 #: shell32.rc:220
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6832 msgstr "Program Files\\Common Files"
6834 #: shell32.rc:227
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Contacts"
6837 msgstr "&İçindekiler"
6839 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6840 msgid "Links"
6841 msgstr "Bağlantılar"
6843 #: shell32.rc:229
6844 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6845 msgstr ""
6847 #: shell32.rc:230
6848 msgid "Music\\Playlists"
6849 msgstr ""
6851 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Downloads"
6854 msgstr "İndiriliyor..."
6856 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6857 msgid "Status"
6858 msgstr ""
6860 #: shell32.rc:149
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Location"
6863 msgstr "LAN Bağlantısı"
6865 #: shell32.rc:150
6866 msgid "Model"
6867 msgstr ""
6869 #: shell32.rc:232
6870 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6871 msgstr ""
6873 #: shell32.rc:233
6874 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6875 msgstr ""
6877 #: shell32.rc:234
6878 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6879 msgstr ""
6881 #: shell32.rc:235
6882 msgid "Music\\Sample Music"
6883 msgstr ""
6885 #: shell32.rc:236
6886 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6887 msgstr ""
6889 #: shell32.rc:237
6890 msgid "Music\\Sample Playlists"
6891 msgstr ""
6893 #: shell32.rc:238
6894 msgid "Videos\\Sample Videos"
6895 msgstr ""
6897 #: shell32.rc:239
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Saved Games"
6900 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6902 #: shell32.rc:240
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Searches"
6905 msgstr ""
6906 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6907 "&Ara\n"
6908 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6909 "&Bul"
6911 #: shell32.rc:241
6912 msgid "Users"
6913 msgstr ""
6915 #: shell32.rc:242
6916 #, fuzzy
6917 msgid "OEM Links"
6918 msgstr "Bağlantılar"
6920 #: shell32.rc:245
6921 msgid "AppData\\LocalLow"
6922 msgstr ""
6924 #: shell32.rc:166
6925 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6926 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6928 #: shell32.rc:167
6929 msgid "Error during creation of a new folder"
6930 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6932 #: shell32.rc:168
6933 msgid "Confirm file deletion"
6934 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6936 #: shell32.rc:169
6937 msgid "Confirm folder deletion"
6938 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6940 #: shell32.rc:170
6941 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6942 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6944 #: shell32.rc:171
6945 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6946 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6948 #: shell32.rc:178
6949 msgid "Confirm file overwrite"
6950 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6952 #: shell32.rc:177
6953 msgid ""
6954 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6955 "\n"
6956 "Do you want to replace it?"
6957 msgstr ""
6958 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6959 "\n"
6960 "Do you want to replace it?"
6962 #: shell32.rc:172
6963 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6964 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6966 #: shell32.rc:174
6967 msgid ""
6968 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6969 msgstr ""
6970 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6972 #: shell32.rc:173
6973 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6974 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6976 #: shell32.rc:175
6977 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6978 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6980 #: shell32.rc:176
6981 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6982 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6984 #: shell32.rc:179
6985 msgid ""
6986 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6987 "\n"
6988 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6989 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6990 "the folder?"
6991 msgstr ""
6992 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6993 "\n"
6994 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6995 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6996 "the folder?"
6998 #: shell32.rc:247
6999 msgid "New Folder"
7000 msgstr "New Folder"
7002 #: shell32.rc:249
7003 msgid "Wine Control Panel"
7004 msgstr "Wine Control Panel"
7006 #: shell32.rc:191
7007 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7008 msgstr ""
7010 #: shell32.rc:192
7011 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7012 msgstr ""
7014 #: shell32.rc:194
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Executable files (*.exe)"
7017 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7019 #: shell32.rc:253
7020 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7021 msgstr ""
7023 #: shell32.rc:255
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7026 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7028 #: shell32.rc:256
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7031 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7033 #: shell32.rc:257
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Confirm deletion"
7036 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7038 #: shell32.rc:258
7039 #, fuzzy
7040 msgid ""
7041 "A file already exists at the path %1.\n"
7042 "\n"
7043 "Do you want to replace it?"
7044 msgstr ""
7045 "Dosya zaten var.\n"
7046 "Değiştirmek ister misiniz?"
7048 #: shell32.rc:259
7049 #, fuzzy
7050 msgid ""
7051 "A folder already exists at the path %1.\n"
7052 "\n"
7053 "Do you want to replace it?"
7054 msgstr ""
7055 "Dosya zaten var.\n"
7056 "Değiştirmek ister misiniz?"
7058 #: shell32.rc:260
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Confirm overwrite"
7061 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7063 #: shell32.rc:277
7064 #, fuzzy
7065 msgid ""
7066 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7067 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7068 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7069 "any later version.\n"
7070 "\n"
7071 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7074 "more details.\n"
7075 "\n"
7076 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7077 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7078 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7079 msgstr ""
7080 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7081 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7082 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7083 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7084 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7085 "\n"
7086 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7087 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7088 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7089 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7090 "\n"
7091 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7092 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7093 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7094 "\n"
7095 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7097 #: shell32.rc:265
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Wine License"
7100 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7102 #: shell32.rc:155
7103 msgid "Trash"
7104 msgstr "Çöp"
7106 #: shlwapi.rc:27
7107 msgid "%ld bytes"
7108 msgstr "%ld bytes"
7110 #: shlwapi.rc:28
7111 msgid " hr"
7112 msgstr " hr"
7114 #: shlwapi.rc:29
7115 msgid " min"
7116 msgstr " min"
7118 #: shlwapi.rc:30
7119 msgid " sec"
7120 msgstr " sec"
7122 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "window"
7125 msgid "&Restore"
7126 msgstr "&Geri Yükle"
7128 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7129 msgid "&Move"
7130 msgstr "&Taşı"
7132 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7133 msgid "&Size"
7134 msgstr "&Boyutlandır"
7136 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7137 msgid "Mi&nimize"
7138 msgstr "Kü&çült"
7140 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7141 msgid "Ma&ximize"
7142 msgstr "Bü&yüt"
7144 #: user32.rc:33
7145 msgid "&Close\tAlt-F4"
7146 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7148 #: user32.rc:35
7149 msgid "&About Wine"
7150 msgstr "&Wine Hakkında"
7152 #: user32.rc:46
7153 #, fuzzy
7154 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7155 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7157 #: user32.rc:48
7158 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7159 msgstr ""
7161 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7162 msgid "Error"
7163 msgstr "Hata"
7165 #: user32.rc:69
7166 msgid "&More Windows..."
7167 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7169 #: wininet.rc:25
7170 msgid "LAN Connection"
7171 msgstr "LAN Bağlantısı"
7173 #: wininet.rc:26
7174 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7175 msgstr ""
7177 #: wininet.rc:27
7178 #, fuzzy
7179 msgid "The date on the certificate is invalid."
7180 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7182 #: wininet.rc:28
7183 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7184 msgstr ""
7186 #: wininet.rc:29
7187 msgid ""
7188 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7189 msgstr ""
7191 #: winmm.rc:28
7192 msgid "The specified command was carried out."
7193 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7195 #: winmm.rc:29
7196 msgid "Undefined external error."
7197 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7199 #: winmm.rc:30
7200 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7201 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7203 #: winmm.rc:31
7204 msgid "The driver was not enabled."
7205 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7207 #: winmm.rc:32
7208 msgid ""
7209 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7210 "again."
7211 msgstr ""
7212 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7214 #: winmm.rc:33
7215 msgid "The specified device handle is invalid."
7216 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7218 #: winmm.rc:34
7219 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7220 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7222 #: winmm.rc:35
7223 msgid ""
7224 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7225 "increase available memory, and then try again."
7226 msgstr ""
7227 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7228 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7230 #: winmm.rc:36
7231 msgid ""
7232 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7233 "which functions and messages the driver supports."
7234 msgstr ""
7235 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7236 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7238 #: winmm.rc:37
7239 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7240 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7242 #: winmm.rc:38
7243 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7244 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7246 #: winmm.rc:39
7247 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7248 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7250 #: winmm.rc:42
7251 #, fuzzy
7252 msgid ""
7253 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7254 "Capabilities function to determine the supported formats."
7255 msgstr ""
7256 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7257 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7259 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7260 msgid ""
7261 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7262 "device, or wait until the data is finished playing."
7263 msgstr ""
7264 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7265 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7267 #: winmm.rc:44
7268 msgid ""
7269 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7270 "header, and then try again."
7271 msgstr ""
7272 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7273 "kullanıp yeniden deneyin."
7275 #: winmm.rc:45
7276 msgid ""
7277 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7278 "and then try again."
7279 msgstr ""
7280 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7281 "yeniden deneyin."
7283 #: winmm.rc:48
7284 msgid ""
7285 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7286 "header, and then try again."
7287 msgstr ""
7288 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7289 "kullanıp yeniden deneyin."
7291 #: winmm.rc:50
7292 msgid ""
7293 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7294 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7295 msgstr ""
7296 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7297 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7299 #: winmm.rc:51
7300 msgid ""
7301 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7302 "transmitted, and then try again."
7303 msgstr ""
7304 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7305 "yeniden deneyin."
7307 #: winmm.rc:52
7308 msgid ""
7309 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7310 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7311 msgstr ""
7312 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7313 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7315 #: winmm.rc:53
7316 msgid ""
7317 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7318 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7319 msgstr ""
7320 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7321 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7323 #: winmm.rc:56
7324 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7325 msgstr ""
7326 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7327 "kullanın."
7329 #: winmm.rc:57
7330 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7331 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7333 #: winmm.rc:58
7334 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7335 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7337 #: winmm.rc:59
7338 msgid ""
7339 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7340 "or contact the device manufacturer."
7341 msgstr ""
7342 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7343 "üreticisine başvurun."
7345 #: winmm.rc:60
7346 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7347 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7349 #: winmm.rc:61
7350 msgid ""
7351 "Not enough memory available for this task.\n"
7352 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7353 "again."
7354 msgstr ""
7355 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7356 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7357 "yeniden deneyin."
7359 #: winmm.rc:62
7360 msgid ""
7361 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7362 "unique alias."
7363 msgstr ""
7364 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7365 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7367 #: winmm.rc:63
7368 msgid ""
7369 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7370 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7372 #: winmm.rc:64
7373 msgid "No command was specified."
7374 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7376 #: winmm.rc:65
7377 msgid ""
7378 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7379 "size of the buffer."
7380 msgstr ""
7381 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7382 "büyütün."
7384 #: winmm.rc:66
7385 msgid ""
7386 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7387 "one."
7388 msgstr ""
7389 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7390 "Lütfen bir tane sağlayın."
7392 #: winmm.rc:67
7393 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7394 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7396 #: winmm.rc:68
7397 msgid ""
7398 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7399 "manufacturer about obtaining a new driver."
7400 msgstr ""
7401 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7402 "üreticisine başvurun."
7404 #: winmm.rc:69
7405 msgid ""
7406 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7407 "manufacturer about obtaining a new driver."
7408 msgstr ""
7409 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7410 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7412 #: winmm.rc:70
7413 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7414 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7416 #: winmm.rc:71
7417 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7418 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7420 #: winmm.rc:72
7421 msgid ""
7422 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7423 msgstr ""
7424 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7426 #: winmm.rc:73
7427 msgid "The device driver is not ready."
7428 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7430 #: winmm.rc:74
7431 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7432 msgstr ""
7433 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7435 #: winmm.rc:75
7436 msgid ""
7437 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7438 "access error."
7439 msgstr ""
7440 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7442 #: winmm.rc:76
7443 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7444 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7446 #: winmm.rc:77
7447 #, fuzzy
7448 msgid ""
7449 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7450 "separately to determine which devices caused the error."
7451 msgstr ""
7452 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7453 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7455 #: winmm.rc:78
7456 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7457 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7459 #: winmm.rc:79
7460 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7461 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7463 #: winmm.rc:80
7464 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7465 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7467 #: winmm.rc:81
7468 msgid ""
7469 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7470 "still connected to the network."
7471 msgstr ""
7472 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7473 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7475 #: winmm.rc:82
7476 msgid ""
7477 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7478 "device name is spelled correctly."
7479 msgstr ""
7480 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7481 "yazıldığından emin olun."
7483 #: winmm.rc:83
7484 msgid ""
7485 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7486 "again."
7487 msgstr ""
7488 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7489 "deneyin."
7491 #: winmm.rc:84
7492 msgid ""
7493 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7494 "alias."
7495 msgstr ""
7496 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7497 "kullanın."
7499 #: winmm.rc:85
7500 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7501 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7503 #: winmm.rc:86
7504 msgid ""
7505 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7506 "parameter with each 'open' command."
7507 msgstr ""
7508 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7509 "'shareable' parametresini kullanın."
7511 #: winmm.rc:87
7512 msgid ""
7513 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7514 "Please supply one."
7515 msgstr ""
7516 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7517 "Lütfen bir tane sağlayın."
7519 #: winmm.rc:88
7520 msgid ""
7521 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7522 "documentation for valid formats."
7523 msgstr ""
7524 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7525 "belgelerine başvurun."
7527 #: winmm.rc:89
7528 msgid ""
7529 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7530 "supply one."
7531 msgstr ""
7532 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7533 "kapatın."
7535 #: winmm.rc:90
7536 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7537 msgstr ""
7538 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7540 #: winmm.rc:91
7541 msgid ""
7542 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7543 "may be corrupt, or not in the correct format."
7544 msgstr ""
7545 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7546 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7548 #: winmm.rc:92
7549 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7550 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7552 #: winmm.rc:93
7553 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7554 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7556 #: winmm.rc:94
7557 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7558 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7560 #: winmm.rc:95
7561 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7562 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7564 #: winmm.rc:96
7565 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7566 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7568 #: winmm.rc:97
7569 msgid ""
7570 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7571 "sequence, and then try again."
7572 msgstr ""
7573 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7574 "yeniden deneyin."
7576 #: winmm.rc:98
7577 msgid ""
7578 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7579 "the device is closed, and then try again."
7580 msgstr ""
7581 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7582 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7584 #: winmm.rc:99
7585 msgid ""
7586 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7587 "characters, followed by a period and an extension."
7588 msgstr ""
7589 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7590 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7592 #: winmm.rc:100
7593 msgid ""
7594 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7595 msgstr ""
7596 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7597 "belirtemezsiniz."
7599 #: winmm.rc:101
7600 msgid ""
7601 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7602 "in Control Panel to install the device."
7603 msgstr ""
7604 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7605 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7607 #: winmm.rc:102
7608 msgid ""
7609 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7610 "restarting your computer."
7611 msgstr ""
7612 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7613 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7615 #: winmm.rc:103
7616 msgid ""
7617 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7618 "cannot change directories."
7619 msgstr ""
7620 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7621 "değiştiremiyor."
7623 #: winmm.rc:104
7624 msgid ""
7625 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7626 "change drives."
7627 msgstr ""
7628 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7629 "değiştiremiyor."
7631 #: winmm.rc:105
7632 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7633 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7635 #: winmm.rc:106
7636 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7637 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7639 #: winmm.rc:107
7640 msgid ""
7641 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7642 msgstr ""
7643 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7644 "girin."
7646 #: winmm.rc:108
7647 msgid ""
7648 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7649 "until a wave device is free, and then try again."
7650 msgstr ""
7651 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7652 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7654 #: winmm.rc:109
7655 msgid ""
7656 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7657 "until the device is free, and then try again."
7658 msgstr ""
7659 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7660 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7662 #: winmm.rc:110
7663 msgid ""
7664 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7665 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7666 msgstr ""
7667 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7668 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7670 #: winmm.rc:111
7671 msgid ""
7672 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7673 "until the device is free, and then try again."
7674 msgstr ""
7675 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7676 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7678 #: winmm.rc:112
7679 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7680 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7682 #: winmm.rc:113
7683 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7684 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7686 #: winmm.rc:114
7687 msgid ""
7688 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7689 "the Drivers option to install the wave device."
7690 msgstr ""
7691 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7692 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7694 #: winmm.rc:115
7695 msgid ""
7696 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7697 "format."
7698 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7700 #: winmm.rc:116
7701 msgid ""
7702 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7703 "the Drivers option to install the wave device."
7704 msgstr ""
7705 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7706 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7708 #: winmm.rc:117
7709 msgid ""
7710 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7711 "format."
7712 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7714 #: winmm.rc:122
7715 msgid ""
7716 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7717 "You can't use them together."
7718 msgstr ""
7719 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7720 "kullanamazsınız."
7722 #: winmm.rc:124
7723 msgid ""
7724 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7725 "again."
7726 msgstr ""
7727 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7728 "deneyin."
7730 #: winmm.rc:127
7731 msgid ""
7732 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7733 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7734 msgstr ""
7735 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7736 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7738 #: winmm.rc:125
7739 msgid ""
7740 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7741 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7742 "setup."
7743 msgstr ""
7744 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7745 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7746 "seçeneğini kullanın."
7748 #: winmm.rc:126
7749 msgid "An error occurred with the specified port."
7750 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7752 #: winmm.rc:129
7753 msgid ""
7754 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7755 "these applications; then, try again."
7756 msgstr ""
7757 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7758 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7760 #: winmm.rc:128
7761 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7762 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7764 #: winmm.rc:123
7765 msgid ""
7766 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7767 "Control Panel to install a MIDI driver."
7768 msgstr ""
7769 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7770 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7772 #: winmm.rc:118
7773 msgid "There is no display window."
7774 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7776 #: winmm.rc:119
7777 msgid "Could not create or use window."
7778 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7780 #: winmm.rc:120
7781 msgid ""
7782 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7783 "check your disk or network connection."
7784 msgstr ""
7785 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7786 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7788 #: winmm.rc:121
7789 msgid ""
7790 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7791 "are still connected to the network."
7792 msgstr ""
7793 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7794 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7796 #: winspool.rc:28
7797 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7798 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7800 #: winspool.rc:29
7801 msgid "Unable to create the output file."
7802 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7804 #: wldap32.rc:27
7805 msgid "Success"
7806 msgstr "Başarılı"
7808 #: wldap32.rc:28
7809 msgid "Operations Error"
7810 msgstr "İşlem Hatası"
7812 #: wldap32.rc:29
7813 msgid "Protocol Error"
7814 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7816 #: wldap32.rc:30
7817 msgid "Time Limit Exceeded"
7818 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7820 #: wldap32.rc:31
7821 msgid "Size Limit Exceeded"
7822 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7824 #: wldap32.rc:32
7825 msgid "Compare False"
7826 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7828 #: wldap32.rc:33
7829 msgid "Compare True"
7830 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7832 #: wldap32.rc:34
7833 msgid "Authentication Method Not Supported"
7834 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7836 #: wldap32.rc:35
7837 msgid "Strong Authentication Required"
7838 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7840 #: wldap32.rc:36
7841 msgid "Referral (v2)"
7842 msgstr "Başvuru (v2)"
7844 #: wldap32.rc:37
7845 msgid "Referral"
7846 msgstr "Başvuru"
7848 #: wldap32.rc:38
7849 msgid "Administration Limit Exceeded"
7850 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7852 #: wldap32.rc:39
7853 msgid "Unavailable Critical Extension"
7854 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7856 #: wldap32.rc:40
7857 msgid "Confidentiality Required"
7858 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7860 #: wldap32.rc:43
7861 msgid "No Such Attribute"
7862 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7864 #: wldap32.rc:44
7865 msgid "Undefined Type"
7866 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7868 #: wldap32.rc:45
7869 msgid "Inappropriate Matching"
7870 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7872 #: wldap32.rc:46
7873 msgid "Constraint Violation"
7874 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7876 #: wldap32.rc:47
7877 msgid "Attribute Or Value Exists"
7878 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7880 #: wldap32.rc:48
7881 msgid "Invalid Syntax"
7882 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7884 #: wldap32.rc:59
7885 msgid "No Such Object"
7886 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7888 #: wldap32.rc:60
7889 msgid "Alias Problem"
7890 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7892 #: wldap32.rc:61
7893 msgid "Invalid DN Syntax"
7894 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7896 #: wldap32.rc:62
7897 msgid "Is Leaf"
7898 msgstr "Yaprak Konumunda"
7900 #: wldap32.rc:63
7901 msgid "Alias Dereference Problem"
7902 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7904 #: wldap32.rc:75
7905 msgid "Inappropriate Authentication"
7906 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7908 #: wldap32.rc:76
7909 msgid "Invalid Credentials"
7910 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7912 #: wldap32.rc:77
7913 msgid "Insufficient Rights"
7914 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7916 #: wldap32.rc:78
7917 msgid "Busy"
7918 msgstr "Meşgul"
7920 #: wldap32.rc:79
7921 msgid "Unavailable"
7922 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7924 #: wldap32.rc:80
7925 msgid "Unwilling To Perform"
7926 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7928 #: wldap32.rc:81
7929 msgid "Loop Detected"
7930 msgstr "Döngü Algılandı"
7932 #: wldap32.rc:87
7933 msgid "Sort Control Missing"
7934 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7936 #: wldap32.rc:88
7937 msgid "Index range error"
7938 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7940 #: wldap32.rc:91
7941 msgid "Naming Violation"
7942 msgstr "Adlandırma İhlali"
7944 #: wldap32.rc:92
7945 msgid "Object Class Violation"
7946 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7948 #: wldap32.rc:93
7949 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7950 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7952 #: wldap32.rc:94
7953 msgid "Not allowed on RDN"
7954 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7956 #: wldap32.rc:95
7957 msgid "Already Exists"
7958 msgstr "Zaten Var"
7960 #: wldap32.rc:96
7961 msgid "No Object Class Mods"
7962 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7964 #: wldap32.rc:97
7965 msgid "Results Too Large"
7966 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7968 #: wldap32.rc:98
7969 msgid "Affects Multiple DSAs"
7970 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7972 #: wldap32.rc:107
7973 msgid "Other"
7974 msgstr "Diğer"
7976 #: wldap32.rc:108
7977 msgid "Server Down"
7978 msgstr "Sunucu Kapalı"
7980 #: wldap32.rc:109
7981 msgid "Local Error"
7982 msgstr "Yerel Hata"
7984 #: wldap32.rc:110
7985 msgid "Encoding Error"
7986 msgstr "Kodlama Hatası"
7988 #: wldap32.rc:111
7989 msgid "Decoding Error"
7990 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7992 #: wldap32.rc:112
7993 msgid "Timeout"
7994 msgstr "Zaman Aşımı"
7996 #: wldap32.rc:113
7997 msgid "Auth Unknown"
7998 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8000 #: wldap32.rc:114
8001 msgid "Filter Error"
8002 msgstr "Süzme Hatası"
8004 #: wldap32.rc:115
8005 msgid "User Cancelled"
8006 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8008 #: wldap32.rc:116
8009 msgid "Parameter Error"
8010 msgstr "Parametre Hatası"
8012 #: wldap32.rc:117
8013 msgid "No Memory"
8014 msgstr "Bellek Yok"
8016 #: wldap32.rc:118
8017 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8018 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8020 #: wldap32.rc:119
8021 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8022 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8024 #: wldap32.rc:120
8025 msgid "Specified control was not found in message"
8026 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8028 #: wldap32.rc:121
8029 msgid "No result present in message"
8030 msgstr "İletide sonuç yok"
8032 #: wldap32.rc:122
8033 msgid "More results returned"
8034 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8036 #: wldap32.rc:123
8037 msgid "Loop while handling referrals"
8038 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8040 #: wldap32.rc:124
8041 msgid "Referral hop limit exceeded"
8042 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8044 #: clock.rc:29
8045 msgid "Ana&log"
8046 msgstr "Ana&log"
8048 #: clock.rc:30
8049 msgid "Digi&tal"
8050 msgstr "Sa&yısal"
8052 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8053 #, fuzzy
8054 msgid "&Font..."
8055 msgstr ""
8056 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8057 "&Yazı Tipi...\n"
8058 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8059 "&Font..."
8061 #: clock.rc:34
8062 msgid "&Without Titlebar"
8063 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8065 #: clock.rc:36
8066 msgid "&Seconds"
8067 msgstr "&Saniyeler"
8069 #: clock.rc:37
8070 msgid "&Date"
8071 msgstr "&Tarih"
8073 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8074 msgid "&Always on Top"
8075 msgstr "&Her zaman üstte"
8077 #: clock.rc:42
8078 #, fuzzy
8079 msgid "&About Clock"
8080 msgstr "&Saat Hakkında..."
8082 #: clock.rc:48
8083 msgid "Clock"
8084 msgstr "Saat"
8086 #: cmd.rc:30
8087 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8088 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8090 #: cmd.rc:38
8091 msgid ""
8092 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8093 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8094 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8095 "called procedure.\n"
8096 "\n"
8097 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8098 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8099 msgstr ""
8100 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8101 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8102 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8103 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8104 "\n"
8105 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8106 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8108 #: cmd.rc:41
8109 msgid ""
8110 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8111 "default directory.\n"
8112 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8114 #: cmd.rc:42
8115 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8116 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8118 #: cmd.rc:44
8119 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8120 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8122 #: cmd.rc:46
8123 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8124 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8126 #: cmd.rc:47
8127 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8128 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8130 #: cmd.rc:48
8131 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8132 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8134 #: cmd.rc:49
8135 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8136 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8138 #: cmd.rc:50
8139 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8140 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8142 #: cmd.rc:60
8143 msgid ""
8144 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8145 "\n"
8146 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8147 "on the terminal device before they are executed.\n"
8148 "\n"
8149 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8150 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8151 "preceding it with an @ sign.\n"
8152 msgstr ""
8153 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8154 "\n"
8155 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8156 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8157 "\n"
8158 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8159 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8160 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8162 #: cmd.rc:62
8163 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8164 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8166 #: cmd.rc:70
8167 msgid ""
8168 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8169 "\n"
8170 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8171 "\n"
8172 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8173 "not exist in wine's cmd.\n"
8174 msgstr ""
8175 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8176 "kullanılır.\n"
8177 "\n"
8178 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8179 "\n"
8180 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8181 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8183 #: cmd.rc:82
8184 msgid ""
8185 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8186 "batch file.\n"
8187 "\n"
8188 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8189 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8190 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8191 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8192 "label terminates the batch file execution.\n"
8193 "\n"
8194 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8195 msgstr ""
8196 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8197 "yönlendirir.\n"
8198 "\n"
8199 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8200 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8201 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8202 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8203 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8204 "\n"
8205 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8207 #: cmd.rc:85
8208 msgid ""
8209 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8210 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8211 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8213 #: cmd.rc:95
8214 msgid ""
8215 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8216 "\n"
8217 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8218 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8219 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8220 "\n"
8221 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8222 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8223 msgstr ""
8224 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8225 "\n"
8226 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8227 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8228 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8229 "\n"
8230 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8231 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8233 #: cmd.rc:101
8234 msgid ""
8235 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8236 "\n"
8237 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8238 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8239 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8240 msgstr ""
8241 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8242 "\n"
8243 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8244 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8245 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8247 #: cmd.rc:104
8248 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8249 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8251 #: cmd.rc:105
8252 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8253 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8255 #: cmd.rc:112
8256 msgid ""
8257 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8258 "\n"
8259 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8260 "subdirectories\n"
8261 "below the item are moved as well.\n"
8262 "\n"
8263 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8264 msgstr ""
8265 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8266 "\n"
8267 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8268 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8269 "\n"
8270 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8271 "verecektir.\n"
8273 #: cmd.rc:123
8274 msgid ""
8275 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8276 "\n"
8277 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8278 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8279 "PATH command with the new value.\n"
8280 "\n"
8281 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8282 "variable, for example:\n"
8283 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8284 msgstr ""
8285 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8286 "\n"
8287 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8288 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8289 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8290 "\n"
8291 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8292 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8293 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8295 #: cmd.rc:129
8296 msgid ""
8297 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8298 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8299 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8300 "before it scrolls off the screen.\n"
8301 msgstr ""
8302 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8303 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8304 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8305 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8307 #: cmd.rc:150
8308 msgid ""
8309 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8310 "\n"
8311 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8312 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8313 "\n"
8314 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8315 "\n"
8316 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8317 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8318 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8319 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8320 "\n"
8321 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8322 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8323 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8324 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8325 "\n"
8326 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8327 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8328 msgstr ""
8329 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8330 "\n"
8331 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8332 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8333 "\n"
8334 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8335 "\n"
8336 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8337 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8338 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8339 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8340 "\n"
8341 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8342 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8343 "dönecektir.\n"
8344 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8345 "\n"
8346 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8347 "belirlenebilir.\n"
8348 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8350 #: cmd.rc:154
8351 msgid ""
8352 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8353 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8354 msgstr ""
8355 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8356 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8357 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8359 #: cmd.rc:157
8360 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8361 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8363 #: cmd.rc:158
8364 #, fuzzy
8365 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8366 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8368 #: cmd.rc:160
8369 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8370 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8372 #: cmd.rc:161
8373 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8374 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8376 #: cmd.rc:179
8377 msgid ""
8378 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8379 "\n"
8380 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8381 "\n"
8382 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8383 "\n"
8384 "SET <variable>=<value>\n"
8385 "\n"
8386 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8387 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8388 "have embedded spaces.\n"
8389 "\n"
8390 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8391 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8392 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8393 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8394 msgstr ""
8395 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8396 "\n"
8397 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8398 "\n"
8399 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8400 "\n"
8401 "SET <değişken>=<değer>\n"
8402 "\n"
8403 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8404 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8405 "\n"
8406 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8407 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8408 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8409 "mümkün değildir.\n"
8411 #: cmd.rc:184
8412 msgid ""
8413 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8414 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8415 "if called from the command line.\n"
8416 msgstr ""
8417 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8418 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8419 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8421 #: cmd.rc:186
8422 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8423 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8425 #: cmd.rc:188
8426 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8427 msgstr ""
8428 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8430 #: cmd.rc:192
8431 msgid ""
8432 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8433 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8434 msgstr ""
8435 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8436 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8438 #: cmd.rc:201
8439 msgid ""
8440 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8441 "\n"
8442 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8443 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8444 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8445 "\n"
8446 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8447 msgstr ""
8448 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8449 "\n"
8450 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8451 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8452 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8453 "\n"
8454 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8456 #: cmd.rc:204
8457 #, fuzzy
8458 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8459 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8461 #: cmd.rc:206
8462 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8463 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8465 #: cmd.rc:210
8466 msgid ""
8467 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8468 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8469 msgstr ""
8471 #: cmd.rc:218
8472 msgid ""
8473 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8474 "\n"
8475 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8476 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8477 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8478 "settings are restored.\n"
8479 msgstr ""
8481 #: cmd.rc:221
8482 msgid ""
8483 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8484 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8485 msgstr ""
8486 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8487 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8489 #: cmd.rc:224
8490 msgid ""
8491 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8492 "PUSHD.\n"
8493 msgstr ""
8494 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8495 "PUSHD.\n"
8497 #: cmd.rc:232
8498 msgid ""
8499 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8500 "\n"
8501 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8502 "\n"
8503 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8504 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8505 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8506 "association, if any.\n"
8507 msgstr ""
8509 #: cmd.rc:243
8510 msgid ""
8511 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8512 "\n"
8513 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8514 "\n"
8515 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8516 "currently defined.\n"
8517 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8518 "if any.\n"
8519 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8520 "associated to the specified file type.\n"
8521 msgstr ""
8523 #: cmd.rc:245
8524 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8525 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8527 #: cmd.rc:249
8528 msgid ""
8529 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8530 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8531 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8532 msgstr ""
8534 #: cmd.rc:253
8535 msgid ""
8536 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8537 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8538 msgstr ""
8539 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8540 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8542 #: cmd.rc:288
8543 #, fuzzy
8544 msgid ""
8545 "CMD built-in commands are:\n"
8546 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8547 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8548 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8549 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8550 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8551 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8552 "COPY\t\tCopy file\n"
8553 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8554 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8555 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8556 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8557 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8558 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8559 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8560 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8561 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8562 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8563 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8564 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8565 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8566 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8567 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8568 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8569 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8570 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8571 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8572 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8573 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8574 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8575 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8576 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8577 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8578 "\n"
8579 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8580 msgstr ""
8581 "CMD dahili komutları:\n"
8582 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8583 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8584 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8585 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8586 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8587 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8588 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8589 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8590 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8591 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8592 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8593 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8594 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8595 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8596 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8597 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8598 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8599 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8600 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8601 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8602 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8603 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8604 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8605 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8606 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8607 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8608 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8609 "\n"
8610 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8612 #: cmd.rc:290
8613 msgid "Are you sure"
8614 msgstr "Are you sure"
8616 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8617 msgctxt "Yes key"
8618 msgid "Y"
8619 msgstr "Y"
8621 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8622 msgctxt "No key"
8623 msgid "N"
8624 msgstr "N"
8626 #: cmd.rc:293
8627 msgid "File association missing for extension %s\n"
8628 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8630 #: cmd.rc:294
8631 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8632 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8634 #: cmd.rc:295
8635 msgid "Overwrite %s"
8636 msgstr "Overwrite %s"
8638 #: cmd.rc:296
8639 msgid "More..."
8640 msgstr "More..."
8642 #: cmd.rc:297
8643 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8644 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8646 #: cmd.rc:298
8647 msgid ""
8648 "Not Yet Implemented\n"
8649 "\n"
8650 msgstr ""
8651 "Not Yet Implemented\n"
8652 "\n"
8654 #: cmd.rc:299
8655 msgid "Argument missing\n"
8656 msgstr "Argument missing\n"
8658 #: cmd.rc:300
8659 msgid "Syntax error\n"
8660 msgstr "Syntax error\n"
8662 #: cmd.rc:301
8663 #, fuzzy
8664 msgid "%s: File Not Found\n"
8665 msgstr "%s : File Not Found\n"
8667 #: cmd.rc:302
8668 msgid "No help available for %s\n"
8669 msgstr "No help available for %s\n"
8671 #: cmd.rc:303
8672 msgid "Target to GOTO not found\n"
8673 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8675 #: cmd.rc:304
8676 msgid "Current Date is %s\n"
8677 msgstr "Current Date is %s\n"
8679 #: cmd.rc:305
8680 msgid "Current Time is %s\n"
8681 msgstr "Current Time is %s\n"
8683 #: cmd.rc:306
8684 msgid "Enter new date: "
8685 msgstr "Enter new date: "
8687 #: cmd.rc:307
8688 msgid "Enter new time: "
8689 msgstr "Enter new time: "
8691 #: cmd.rc:308
8692 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8693 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8695 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8696 msgid "Failed to open '%s'\n"
8697 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8699 #: cmd.rc:310
8700 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8701 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8703 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8704 msgctxt "All key"
8705 msgid "A"
8706 msgstr "A"
8708 #: cmd.rc:312
8709 msgid "%s, Delete"
8710 msgstr "%s, Delete"
8712 #: cmd.rc:313
8713 msgid "Echo is %s\n"
8714 msgstr "Echo is %s\n"
8716 #: cmd.rc:314
8717 msgid "Verify is %s\n"
8718 msgstr "Verify is %s\n"
8720 #: cmd.rc:315
8721 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8722 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8724 #: cmd.rc:316
8725 msgid "Parameter error\n"
8726 msgstr "Parameter error\n"
8728 #: cmd.rc:317
8729 msgid ""
8730 "Volume in drive %c is %s\n"
8731 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8732 "\n"
8733 msgstr ""
8734 "Volume in drive %c is %s\n"
8735 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8736 "\n"
8738 #: cmd.rc:318
8739 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8740 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8742 #: cmd.rc:319
8743 msgid "PATH not found\n"
8744 msgstr "PATH not found\n"
8746 #: cmd.rc:320
8747 msgid "Press Return key to continue: "
8748 msgstr "Press Return key to continue: "
8750 #: cmd.rc:321
8751 msgid "Wine Command Prompt"
8752 msgstr "Wine Command Prompt"
8754 #: cmd.rc:322
8755 msgid "CMD Version %s\n"
8756 msgstr "CMD Version %s\n"
8758 #: cmd.rc:323
8759 msgid "More? "
8760 msgstr "More? "
8762 #: cmd.rc:324
8763 msgid "The input line is too long.\n"
8764 msgstr "The input line is too long.\n"
8766 #: dxdiag.rc:27
8767 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8768 msgstr ""
8770 #: dxdiag.rc:28
8771 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8772 msgstr ""
8774 #: explorer.rc:28
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Wine Explorer"
8777 msgstr "A&raştır"
8779 #: explorer.rc:29
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Location:"
8782 msgstr "LAN Bağlantısı"
8784 #: hostname.rc:27
8785 msgid "Usage: hostname\n"
8786 msgstr ""
8788 #: hostname.rc:28
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8793 #: hostname.rc:29
8794 msgid ""
8795 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8796 "utility.\n"
8797 msgstr ""
8799 #: ipconfig.rc:27
8800 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8801 msgstr ""
8803 #: ipconfig.rc:28
8804 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8805 msgstr ""
8807 #: ipconfig.rc:29
8808 msgid "%s adapter %s\n"
8809 msgstr ""
8811 #: ipconfig.rc:30
8812 msgid "Ethernet"
8813 msgstr ""
8815 #: ipconfig.rc:32
8816 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8817 msgstr ""
8819 #: ipconfig.rc:34
8820 msgid "Hostname"
8821 msgstr ""
8823 #: ipconfig.rc:35
8824 msgid "Node type"
8825 msgstr ""
8827 #: ipconfig.rc:36
8828 msgid "Broadcast"
8829 msgstr ""
8831 #: ipconfig.rc:37
8832 msgid "Peer-to-peer"
8833 msgstr ""
8835 #: ipconfig.rc:38
8836 msgid "Mixed"
8837 msgstr ""
8839 #: ipconfig.rc:39
8840 msgid "Hybrid"
8841 msgstr ""
8843 #: ipconfig.rc:40
8844 msgid "IP routing enabled"
8845 msgstr ""
8847 #: ipconfig.rc:42
8848 msgid "Physical address"
8849 msgstr ""
8851 #: ipconfig.rc:43
8852 msgid "DHCP enabled"
8853 msgstr ""
8855 #: ipconfig.rc:46
8856 msgid "Default gateway"
8857 msgstr ""
8859 #: net.rc:27
8860 msgid ""
8861 "The syntax of this command is:\n"
8862 "\n"
8863 "NET command [arguments]\n"
8864 "    -or-\n"
8865 "NET command /HELP\n"
8866 "\n"
8867 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8868 msgstr ""
8870 #: net.rc:28
8871 msgid ""
8872 "The syntax of this command is:\n"
8873 "\n"
8874 "NET START [service]\n"
8875 "\n"
8876 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8877 "'service' is the name of the service to start.\n"
8878 msgstr ""
8880 #: net.rc:29
8881 msgid ""
8882 "The syntax of this command is:\n"
8883 "\n"
8884 "NET STOP service\n"
8885 "\n"
8886 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8887 msgstr ""
8889 #: net.rc:30
8890 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8891 msgstr ""
8893 #: net.rc:31
8894 msgid "Could not stop service %s\n"
8895 msgstr ""
8897 #: net.rc:32
8898 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8899 msgstr ""
8901 #: net.rc:33
8902 msgid "Could not get handle to service.\n"
8903 msgstr ""
8905 #: net.rc:34
8906 msgid "The %s service is starting.\n"
8907 msgstr ""
8909 #: net.rc:35
8910 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8911 msgstr ""
8913 #: net.rc:36
8914 msgid "The %s service failed to start.\n"
8915 msgstr ""
8917 #: net.rc:37
8918 msgid "The %s service is stopping.\n"
8919 msgstr ""
8921 #: net.rc:38
8922 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8923 msgstr ""
8925 #: net.rc:39
8926 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8927 msgstr ""
8929 #: net.rc:41
8930 msgid "There are no entries in the list.\n"
8931 msgstr ""
8933 #: net.rc:42
8934 msgid ""
8935 "\n"
8936 "Status  Local   Remote\n"
8937 "---------------------------------------------------------------\n"
8938 msgstr ""
8940 #: net.rc:43
8941 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8942 msgstr ""
8944 #: net.rc:44
8945 msgid "OK"
8946 msgstr ""
8948 #: net.rc:45
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Paused"
8951 msgstr "D&uraklamış"
8953 #: net.rc:46
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Disconnected"
8956 msgstr "Dosya bulunamadı"
8958 #: net.rc:47
8959 #, fuzzy
8960 msgid "A network error occurred"
8961 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8963 #: net.rc:48
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Connection is being made"
8966 msgstr "LAN Bağlantısı"
8968 #: net.rc:49
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Reconnecting"
8971 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8973 #: net.rc:40
8974 msgid "The following services are running:\n"
8975 msgstr ""
8977 #: notepad.rc:27
8978 msgid "&New\tCtrl+N"
8979 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8981 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8982 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8983 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8985 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8986 msgid "&Save\tCtrl+S"
8987 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8989 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8990 #, fuzzy
8991 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8992 msgstr ""
8993 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8994 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8995 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8996 "&Print...\tCtrl+P"
8998 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8999 msgid "Page Se&tup..."
9000 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9002 #: notepad.rc:34
9003 msgid "P&rinter Setup..."
9004 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9006 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9007 msgid "&Edit"
9008 msgstr "&Düzen"
9010 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9011 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9012 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9014 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9017 msgstr ""
9018 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9019 "&Kes\tCtrl+X\n"
9020 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9021 "Ke&s\tCtrl+X"
9023 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9024 #, fuzzy
9025 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9026 msgstr ""
9027 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9028 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9029 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9030 "&Kopyala\tCtrl+C"
9032 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9033 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9034 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9036 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9037 #: winefile.rc:29
9038 msgid "&Delete\tDel"
9039 msgstr "&Sil\tDel"
9041 #: notepad.rc:46
9042 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9043 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9045 #: notepad.rc:47
9046 msgid "&Time/Date\tF5"
9047 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9049 #: notepad.rc:49
9050 msgid "&Wrap long lines"
9051 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9053 #: notepad.rc:53
9054 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9055 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9057 #: notepad.rc:54
9058 msgid "&Search next\tF3"
9059 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9061 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9062 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9063 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9065 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9066 #, fuzzy
9067 msgid "&Contents\tF1"
9068 msgstr "&İçindekiler"
9070 #: notepad.rc:59
9071 msgid "&About Notepad"
9072 msgstr "&About Notepad"
9074 #: notepad.rc:66
9075 msgid "Page &p"
9076 msgstr "&p. Sayfa"
9078 #: notepad.rc:68
9079 msgid "Notepad"
9080 msgstr "Not Defteri"
9082 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9083 msgid "ERROR"
9084 msgstr "HATA"
9086 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9087 msgid "WARNING"
9088 msgstr "UYARI"
9090 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9091 msgid "Information"
9092 msgstr "Bilgi"
9094 #: notepad.rc:73
9095 msgid "Untitled"
9096 msgstr "Adsız"
9098 #: notepad.rc:76
9099 msgid "Text files (*.txt)"
9100 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9102 #: notepad.rc:79
9103 msgid ""
9104 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9105 "Please use a different editor."
9106 msgstr ""
9107 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9108 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9110 #: notepad.rc:81
9111 #, fuzzy
9112 msgid ""
9113 "You did not enter any text.\n"
9114 "Please type something and try again."
9115 msgstr ""
9116 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9117 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9119 #: notepad.rc:83
9120 msgid ""
9121 "File '%s' does not exist.\n"
9122 "\n"
9123 "Do you want to create a new file?"
9124 msgstr ""
9125 "'%s' dosyası\n"
9126 "mevcut değil\n"
9127 "\n"
9128 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9130 #: notepad.rc:85
9131 msgid ""
9132 "File '%s' has been modified.\n"
9133 "\n"
9134 "Would you like to save the changes?"
9135 msgstr ""
9136 "'%s' dosyası\n"
9137 "değiştirildi\n"
9138 "\n"
9139 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9141 #: notepad.rc:86
9142 msgid "'%s' could not be found."
9143 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9145 #: notepad.rc:88
9146 msgid ""
9147 "Not enough memory to complete this task.\n"
9148 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9149 msgstr ""
9150 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9151 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9152 "arttırmayı deneyin."
9154 #: notepad.rc:90
9155 msgid "Unicode (UTF-16)"
9156 msgstr ""
9158 #: notepad.rc:91
9159 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9160 msgstr ""
9162 #: notepad.rc:92
9163 msgid "Unicode (UTF-8)"
9164 msgstr ""
9166 #: notepad.rc:99
9167 msgid ""
9168 "%s\n"
9169 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9170 "you save this file in the %s encoding.\n"
9171 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9172 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9173 "Continue?"
9174 msgstr ""
9176 #: oleview.rc:29
9177 #, fuzzy
9178 msgid "&Bind to file..."
9179 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9181 #: oleview.rc:30
9182 msgid "&View TypeLib..."
9183 msgstr ""
9185 #: oleview.rc:32
9186 #, fuzzy
9187 msgid "&System Configuration"
9188 msgstr "&Onaylama..."
9190 #: oleview.rc:33
9191 msgid "&Run the Registry Editor"
9192 msgstr ""
9194 #: oleview.rc:37
9195 #, fuzzy
9196 msgid "&Object"
9197 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9199 #: oleview.rc:39
9200 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9201 msgstr ""
9203 #: oleview.rc:41
9204 msgid "&In-process server"
9205 msgstr ""
9207 #: oleview.rc:42
9208 msgid "In-process &handler"
9209 msgstr ""
9211 #: oleview.rc:43
9212 #, fuzzy
9213 msgid "&Local server"
9214 msgstr "Yerel Hata"
9216 #: oleview.rc:44
9217 #, fuzzy
9218 msgid "&Remote server"
9219 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9221 #: oleview.rc:47
9222 #, fuzzy
9223 msgid "View &Type information"
9224 msgstr "Bilgi"
9226 #: oleview.rc:49
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Create &Instance"
9229 msgstr "Kısayol O&luştur"
9231 #: oleview.rc:50
9232 msgid "Create Instance &On..."
9233 msgstr ""
9235 #: oleview.rc:51
9236 msgid "&Release Instance"
9237 msgstr ""
9239 #: oleview.rc:53
9240 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9241 msgstr ""
9243 #: oleview.rc:54
9244 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9245 msgstr ""
9247 #: oleview.rc:60
9248 #, fuzzy
9249 msgid "&Expert mode"
9250 msgstr "&Uzman"
9252 #: oleview.rc:62
9253 msgid "&Hidden component categories"
9254 msgstr ""
9256 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9257 #, fuzzy
9258 msgid "&Toolbar"
9259 msgstr ""
9260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9261 "&Araç Çubuğu\n"
9262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9263 "&Toolbar"
9265 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9266 msgid "&Status Bar"
9267 msgstr "&Durum Çubuğu"
9269 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9270 #, fuzzy
9271 msgid "&Refresh\tF5"
9272 msgstr ""
9273 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9274 "Ye&nile\tF5\n"
9275 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9276 "&Yenile\tF5"
9278 #: oleview.rc:71
9279 #, fuzzy
9280 msgid "&About OleView"
9281 msgstr "&Wine Hakkında"
9283 #: oleview.rc:79
9284 #, fuzzy
9285 msgid "&Save as..."
9286 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9288 #: oleview.rc:84
9289 msgid "&Group by type kind"
9290 msgstr ""
9292 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9293 #, fuzzy
9294 msgid "OleView"
9295 msgstr "&Görünüm"
9297 #: oleview.rc:98
9298 msgid "ITypeLib viewer"
9299 msgstr ""
9301 #: oleview.rc:96
9302 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9303 msgstr ""
9305 #: oleview.rc:97
9306 #, fuzzy
9307 msgid "version 1.0"
9308 msgstr ""
9309 "CMD Version %s\n"
9310 "\n"
9312 #: oleview.rc:100
9313 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9314 msgstr ""
9316 #: oleview.rc:103
9317 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9318 msgstr ""
9320 #: oleview.rc:104
9321 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9322 msgstr ""
9324 #: oleview.rc:105
9325 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9326 msgstr ""
9328 #: oleview.rc:106
9329 msgid "Run the Wine registry editor"
9330 msgstr ""
9332 #: oleview.rc:107
9333 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9334 msgstr ""
9336 #: oleview.rc:108
9337 msgid "Create an instance of the selected object"
9338 msgstr ""
9340 #: oleview.rc:109
9341 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9342 msgstr ""
9344 #: oleview.rc:110
9345 msgid "Release the currently selected object instance"
9346 msgstr ""
9348 #: oleview.rc:111
9349 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9350 msgstr ""
9352 #: oleview.rc:112
9353 msgid "Display the viewer for the selected item"
9354 msgstr ""
9356 #: oleview.rc:117
9357 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9358 msgstr ""
9360 #: oleview.rc:118
9361 msgid ""
9362 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9363 msgstr ""
9365 #: oleview.rc:119
9366 msgid "Show or hide the toolbar"
9367 msgstr ""
9369 #: oleview.rc:120
9370 msgid "Show or hide the status bar"
9371 msgstr ""
9373 #: oleview.rc:121
9374 msgid "Refresh all lists"
9375 msgstr ""
9377 #: oleview.rc:122
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Display program information, version number and copyright"
9380 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9382 #: oleview.rc:113
9383 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9384 msgstr ""
9386 #: oleview.rc:114
9387 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9388 msgstr ""
9390 #: oleview.rc:115
9391 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9392 msgstr ""
9394 #: oleview.rc:116
9395 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9396 msgstr ""
9398 #: oleview.rc:128
9399 #, fuzzy
9400 msgid "ObjectClasses"
9401 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9403 #: oleview.rc:129
9404 msgid "Grouped by Component Category"
9405 msgstr ""
9407 #: oleview.rc:130
9408 #, fuzzy
9409 msgid "OLE 1.0 Objects"
9410 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9412 #: oleview.rc:131
9413 msgid "COM Library Objects"
9414 msgstr ""
9416 #: oleview.rc:132
9417 #, fuzzy
9418 msgid "All Objects"
9419 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9421 #: oleview.rc:133
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Application IDs"
9424 msgstr "Seçenekler"
9426 #: oleview.rc:134
9427 msgid "Type Libraries"
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:135
9431 msgid "ver."
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:136
9435 msgid "Interfaces"
9436 msgstr ""
9438 #: oleview.rc:138
9439 msgid "Registry"
9440 msgstr ""
9442 #: oleview.rc:139
9443 msgid "Implementation"
9444 msgstr ""
9446 #: oleview.rc:140
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Activation"
9449 msgstr "LAN Bağlantısı"
9451 #: oleview.rc:142
9452 msgid "CoGetClassObject failed."
9453 msgstr ""
9455 #: oleview.rc:143
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Unknown error"
9458 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9460 #: oleview.rc:146
9461 #, fuzzy
9462 msgid "bytes"
9463 msgstr "%ld bytes"
9465 #: oleview.rc:148
9466 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9467 msgstr ""
9469 #: oleview.rc:149
9470 msgid "Inherited Interfaces"
9471 msgstr ""
9473 #: oleview.rc:124
9474 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9475 msgstr ""
9477 #: oleview.rc:125
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Close window"
9480 msgstr "&Pencere"
9482 #: oleview.rc:126
9483 msgid "Group typeinfos by kind"
9484 msgstr ""
9486 #: progman.rc:30
9487 msgid "&New..."
9488 msgstr "&Yeni..."
9490 #: progman.rc:31
9491 msgid "O&pen\tEnter"
9492 msgstr "&Aç\tEnter"
9494 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9495 msgid "&Move...\tF7"
9496 msgstr "&Taşı...\tF7"
9498 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9499 #, fuzzy
9500 msgid "&Copy...\tF8"
9501 msgstr ""
9502 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9503 "&Kopyala...\tF8\n"
9504 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9505 "K&opyala...\tF8"
9507 #: progman.rc:35
9508 #, fuzzy
9509 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9510 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9512 #: progman.rc:37
9513 msgid "&Execute..."
9514 msgstr "Çalı&ştır..."
9516 #: progman.rc:39
9517 #, fuzzy
9518 msgid "E&xit Windows"
9519 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9521 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9522 msgid "&Options"
9523 msgstr "&Seçenekler"
9525 #: progman.rc:42
9526 msgid "&Arrange automatically"
9527 msgstr "Otomatik &düzenle"
9529 #: progman.rc:43
9530 #, fuzzy
9531 msgid "&Minimize on run"
9532 msgstr ""
9533 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9534 "&Simge halinde çalıştır\n"
9535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9536 "Açılışta &küçült"
9538 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9539 #, fuzzy
9540 msgid "&Save settings on exit"
9541 msgstr ""
9542 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9543 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9544 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9545 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9547 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9548 msgid "&Windows"
9549 msgstr "&Pencereler"
9551 #: progman.rc:47
9552 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9553 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9555 #: progman.rc:48
9556 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9557 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9559 #: progman.rc:49
9560 msgid "&Arrange Icons"
9561 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9563 #: progman.rc:54
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&About Program Manager"
9566 msgstr "Program Yöneticisi"
9568 #: progman.rc:60
9569 msgid "Program Manager"
9570 msgstr "Program Yöneticisi"
9572 #: progman.rc:64
9573 msgid "Delete"
9574 msgstr "Sil"
9576 #: progman.rc:65
9577 msgid "Delete group `%s'?"
9578 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9580 #: progman.rc:66
9581 msgid "Delete program `%s'?"
9582 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9584 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Not implemented"
9587 msgstr ""
9588 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9589 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9591 "Henüz tamamlanmadı"
9593 #: progman.rc:68
9594 msgid "Error reading `%s'."
9595 msgstr "'%s' okunurken hata."
9597 #: progman.rc:69
9598 msgid "Error writing `%s'."
9599 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9601 #: progman.rc:72
9602 msgid ""
9603 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9604 "Should it be tried further on?"
9605 msgstr ""
9606 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9607 "Daha sonra denensin mi?"
9609 #: progman.rc:74
9610 msgid "Help not available."
9611 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9613 #: progman.rc:75
9614 msgid "Unknown feature in %s"
9615 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9617 #: progman.rc:76
9618 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9619 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9621 #: progman.rc:77
9622 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9623 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9625 #: progman.rc:80
9626 msgid "Programs"
9627 msgstr "Programlar"
9629 #: progman.rc:81
9630 msgid "Libraries (*.dll)"
9631 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9633 #: progman.rc:82
9634 msgid "Icon files"
9635 msgstr "Simge dosyaları"
9637 #: progman.rc:83
9638 msgid "Icons (*.ico)"
9639 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9641 #: reg.rc:27
9642 msgid ""
9643 "The syntax of this command is:\n"
9644 "\n"
9645 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9646 "REG command /?\n"
9647 msgstr ""
9649 #: reg.rc:28
9650 msgid ""
9651 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9652 "f]\n"
9653 msgstr ""
9655 #: reg.rc:29
9656 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9657 msgstr ""
9659 #: reg.rc:30
9660 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9661 msgstr ""
9663 #: reg.rc:31
9664 msgid "The operation completed successfully\n"
9665 msgstr ""
9667 #: reg.rc:32
9668 msgid "Error: Invalid key name\n"
9669 msgstr ""
9671 #: reg.rc:33
9672 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9673 msgstr ""
9675 #: reg.rc:34
9676 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9677 msgstr ""
9679 #: reg.rc:35
9680 msgid ""
9681 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9682 msgstr ""
9684 #: regedit.rc:31
9685 msgid "&Registry"
9686 msgstr "&Kayıt"
9688 #: regedit.rc:33
9689 msgid "&Import Registry File..."
9690 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9692 #: regedit.rc:34
9693 msgid "&Export Registry File..."
9694 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9696 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9697 #, fuzzy
9698 msgid "&Modify..."
9699 msgstr "&Değiştir"
9701 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9702 msgid "&Key"
9703 msgstr "&Anahtar"
9705 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9706 msgid "&String Value"
9707 msgstr "&Dizge Değeri"
9709 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9710 msgid "&Binary Value"
9711 msgstr "&İkili Değer"
9713 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9714 msgid "&DWORD Value"
9715 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9717 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9718 msgid "&Multi String Value"
9719 msgstr "&Multi String Value"
9721 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9722 #, fuzzy
9723 msgid "&Expandable String Value"
9724 msgstr "&Dizge Değeri"
9726 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9727 msgid "&Rename\tF2"
9728 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9730 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9731 msgid "&Copy Key Name"
9732 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9734 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9735 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9736 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9738 #: regedit.rc:61
9739 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9740 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9742 #: regedit.rc:65
9743 msgid "Status &Bar"
9744 msgstr "Durum &Çubuğu"
9746 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Sp&lit"
9749 msgstr ""
9750 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9751 "Ay&raç\n"
9752 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9753 "A&yraç"
9755 #: regedit.rc:74
9756 msgid "&Remove Favorite..."
9757 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9759 #: regedit.rc:79
9760 msgid "&About Registry Editor"
9761 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9763 #: regedit.rc:88
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Modify Binary Data..."
9766 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9768 #: regedit.rc:109
9769 msgid "&Export..."
9770 msgstr "&Export..."
9772 #: regedit.rc:134
9773 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9774 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9776 #: regedit.rc:135
9777 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9778 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9780 #: regedit.rc:136
9781 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9782 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9784 #: regedit.rc:137
9785 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9786 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9788 #: regedit.rc:138
9789 msgid ""
9790 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9791 msgstr ""
9792 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9794 #: regedit.rc:139
9795 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9796 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9798 #: regedit.rc:124
9799 msgid "Data"
9800 msgstr "Veri"
9802 #: regedit.rc:129
9803 msgid "Registry Editor"
9804 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9806 #: regedit.rc:191
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Import Registry File"
9809 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9811 #: regedit.rc:192
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Export Registry File"
9814 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9816 #: regedit.rc:193
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Registry files (*.reg)"
9819 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9821 #: regedit.rc:194
9822 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9823 msgstr ""
9825 #: regedit.rc:201
9826 #, fuzzy
9827 msgid "(Default)"
9828 msgstr "Default"
9830 #: regedit.rc:202
9831 msgid "(value not set)"
9832 msgstr ""
9834 #: regedit.rc:203
9835 msgid "(cannot display value)"
9836 msgstr ""
9838 #: regedit.rc:204
9839 msgid "(unknown %d)"
9840 msgstr ""
9842 #: regedit.rc:160
9843 msgid "Quits the registry editor"
9844 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9846 #: regedit.rc:161
9847 msgid "Adds keys to the favorites list"
9848 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9850 #: regedit.rc:162
9851 msgid "Removes keys from the favorites list"
9852 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9854 #: regedit.rc:163
9855 msgid "Shows or hides the status bar"
9856 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9858 #: regedit.rc:164
9859 msgid "Change position of split between two panes"
9860 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9862 #: regedit.rc:165
9863 msgid "Refreshes the window"
9864 msgstr "Pencereyi yeniler"
9866 #: regedit.rc:166
9867 msgid "Deletes the selection"
9868 msgstr "Seçimi siler"
9870 #: regedit.rc:167
9871 msgid "Renames the selection"
9872 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9874 #: regedit.rc:168
9875 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9876 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9878 #: regedit.rc:169
9879 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9880 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9882 #: regedit.rc:170
9883 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9884 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9886 #: regedit.rc:144
9887 msgid "Modifies the value's data"
9888 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9890 #: regedit.rc:145
9891 msgid "Adds a new key"
9892 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9894 #: regedit.rc:146
9895 msgid "Adds a new string value"
9896 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9898 #: regedit.rc:147
9899 msgid "Adds a new binary value"
9900 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9902 #: regedit.rc:148
9903 msgid "Adds a new double word value"
9904 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9906 #: regedit.rc:150
9907 msgid "Imports a text file into the registry"
9908 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9910 #: regedit.rc:152
9911 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9912 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9914 #: regedit.rc:153
9915 msgid "Prints all or part of the registry"
9916 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9918 #: regedit.rc:155
9919 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9920 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9922 #: regedit.rc:178
9923 msgid "Can't query value '%s'"
9924 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9926 #: regedit.rc:179
9927 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9928 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9930 #: regedit.rc:180
9931 msgid "Value is too big (%u)"
9932 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9934 #: regedit.rc:181
9935 msgid "Confirm Value Delete"
9936 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9938 #: regedit.rc:182
9939 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9940 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9942 #: regedit.rc:186
9943 msgid "Search string '%s' not found"
9944 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9946 #: regedit.rc:183
9947 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9948 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9950 #: regedit.rc:184
9951 msgid "New Key #%d"
9952 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9954 #: regedit.rc:185
9955 msgid "New Value #%d"
9956 msgstr "Yeni Değer #%d"
9958 #: regedit.rc:177
9959 msgid "Can't query key '%s'"
9960 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9962 #: regedit.rc:149
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Adds a new multi string value"
9965 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9967 #: regedit.rc:171
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9970 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9972 #: start.rc:46
9973 #, fuzzy
9974 msgid ""
9975 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9976 "with that suffix.\n"
9977 "Usage:\n"
9978 "start [options] program_filename [...]\n"
9979 "start [options] document_filename\n"
9980 "\n"
9981 "Options:\n"
9982 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9983 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9984 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9985 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9986 "code.\n"
9987 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9988 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9989 "/L           Show end-user license.\n"
9990 "/?           Display this help and exit.\n"
9991 "\n"
9992 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9993 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9994 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9995 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9996 msgstr ""
9997 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9998 "açar.\n"
9999 "Kullanım:\n"
10000 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10001 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10002 "\n"
10003 "Seçenekler:\n"
10004 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10005 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10006 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10007 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10008 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10009 "çık.\n"
10010 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10011 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10012 "\n"
10013 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10014 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10015 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10016 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10018 #: start.rc:64
10019 msgid ""
10020 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10021 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10022 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10023 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10024 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10025 "\n"
10026 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10027 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10028 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10029 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10030 "\n"
10031 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10032 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10033 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10034 "\n"
10035 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10036 msgstr ""
10037 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10038 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10039 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10040 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10041 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10042 "\n"
10043 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10044 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10045 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10046 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10047 "\n"
10048 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10049 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10050 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10051 "\n"
10052 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10054 #: start.rc:66
10055 msgid ""
10056 "Application could not be started, or no application associated with the "
10057 "specified file.\n"
10058 "ShellExecuteEx failed"
10059 msgstr ""
10060 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10061 "ShellExecuteEx başarısız"
10063 #: start.rc:68
10064 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10065 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10067 #: taskkill.rc:27
10068 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10069 msgstr ""
10071 #: taskkill.rc:28
10072 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: taskkill.rc:29
10076 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: taskkill.rc:30
10080 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: taskkill.rc:31
10084 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: taskkill.rc:32
10088 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: taskkill.rc:33
10092 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: taskkill.rc:34
10096 msgid ""
10097 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: taskkill.rc:35
10101 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: taskkill.rc:36
10105 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: taskkill.rc:37
10109 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10110 msgstr ""
10112 #: taskkill.rc:38
10113 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: taskkill.rc:39
10117 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10118 msgstr ""
10120 #: taskkill.rc:40
10121 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10122 msgstr ""
10124 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10125 msgid "&New Task (Run...)"
10126 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10128 #: taskmgr.rc:39
10129 msgid "E&xit Task Manager"
10130 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10132 #: taskmgr.rc:45
10133 msgid "&Minimize On Use"
10134 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10136 #: taskmgr.rc:47
10137 msgid "&Hide When Minimized"
10138 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10140 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10141 msgid "&Show 16-bit tasks"
10142 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10144 #: taskmgr.rc:54
10145 msgid "&Refresh Now"
10146 msgstr "Şimdi &Yenile"
10148 #: taskmgr.rc:55
10149 msgid "&Update Speed"
10150 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10152 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10153 msgid "&High"
10154 msgstr "&Yüksek"
10156 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10157 msgid "&Normal"
10158 msgstr "&Normal"
10160 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10161 msgid "&Low"
10162 msgstr "&Düşük"
10164 #: taskmgr.rc:61
10165 msgid "&Paused"
10166 msgstr "D&uraklamış"
10168 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10169 msgid "&Select Columns..."
10170 msgstr "&Sütunları Seç..."
10172 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10173 msgid "&CPU History"
10174 msgstr "&MİB Geçmişi"
10176 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10177 msgid "&One Graph, All CPUs"
10178 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10180 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10181 msgid "One Graph &Per CPU"
10182 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10184 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10185 msgid "&Show Kernel Times"
10186 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10188 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10189 msgid "Tile &Horizontally"
10190 msgstr "&Yatay Döşe"
10192 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10193 msgid "Tile &Vertically"
10194 msgstr "&Dikey Döşe"
10196 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10197 msgid "&Minimize"
10198 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10200 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10201 msgid "&Cascade"
10202 msgstr "&Diz"
10204 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10205 msgid "&Bring To Front"
10206 msgstr "&Öne Getir"
10208 #: taskmgr.rc:90
10209 msgid "&About Task Manager"
10210 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10212 #: taskmgr.rc:120
10213 msgid "&Switch To"
10214 msgstr "Pencere &Değiştir"
10216 #: taskmgr.rc:129
10217 msgid "&End Task"
10218 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10220 #: taskmgr.rc:130
10221 msgid "&Go To Process"
10222 msgstr "S&ürece Git"
10224 #: taskmgr.rc:149
10225 msgid "&End Process"
10226 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10228 #: taskmgr.rc:150
10229 msgid "End Process &Tree"
10230 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10232 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10233 msgid "&Debug"
10234 msgstr "&Hata Ayıkla"
10236 #: taskmgr.rc:154
10237 msgid "Set &Priority"
10238 msgstr "&Önceliği Belirt"
10240 #: taskmgr.rc:156
10241 msgid "&Realtime"
10242 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10244 #: taskmgr.rc:160
10245 msgid "&AboveNormal"
10246 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10248 #: taskmgr.rc:164
10249 msgid "&BelowNormal"
10250 msgstr "Normalin &Altında"
10252 #: taskmgr.rc:169
10253 msgid "Set &Affinity..."
10254 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10256 #: taskmgr.rc:170
10257 msgid "Edit Debug &Channels..."
10258 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10260 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10261 msgid "Task Manager"
10262 msgstr "Görev Yöneticisi"
10264 #: taskmgr.rc:182
10265 msgid "Create New Task"
10266 msgstr "Create New Task"
10268 #: taskmgr.rc:187
10269 msgid "Runs a new program"
10270 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10272 #: taskmgr.rc:188
10273 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10274 msgstr ""
10275 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10277 #: taskmgr.rc:190
10278 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10279 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10281 #: taskmgr.rc:191
10282 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10283 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10285 #: taskmgr.rc:192
10286 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10287 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10289 #: taskmgr.rc:193
10290 msgid "Displays tasks by using large icons"
10291 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10293 #: taskmgr.rc:194
10294 msgid "Displays tasks by using small icons"
10295 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10297 #: taskmgr.rc:195
10298 msgid "Displays information about each task"
10299 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10301 #: taskmgr.rc:196
10302 msgid "Updates the display twice per second"
10303 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10305 #: taskmgr.rc:197
10306 msgid "Updates the display every two seconds"
10307 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10309 #: taskmgr.rc:198
10310 msgid "Updates the display every four seconds"
10311 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10313 #: taskmgr.rc:203
10314 msgid "Does not automatically update"
10315 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10317 #: taskmgr.rc:205
10318 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10319 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10321 #: taskmgr.rc:206
10322 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10323 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10325 #: taskmgr.rc:207
10326 msgid "Minimizes the windows"
10327 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10329 #: taskmgr.rc:208
10330 msgid "Maximizes the windows"
10331 msgstr "Pencereleri büyütür"
10333 #: taskmgr.rc:209
10334 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10335 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10337 #: taskmgr.rc:210
10338 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10339 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10341 #: taskmgr.rc:211
10342 msgid "Displays Task Manager help topics"
10343 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10345 #: taskmgr.rc:212
10346 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10347 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10349 #: taskmgr.rc:213
10350 msgid "Exits the Task Manager application"
10351 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10353 #: taskmgr.rc:215
10354 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10355 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10357 #: taskmgr.rc:216
10358 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10359 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10361 #: taskmgr.rc:217
10362 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10363 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10365 #: taskmgr.rc:219
10366 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10367 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10369 #: taskmgr.rc:220
10370 msgid "Each CPU has its own history graph"
10371 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10373 #: taskmgr.rc:222
10374 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10375 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10377 #: taskmgr.rc:227
10378 msgid "Tells the selected tasks to close"
10379 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10381 #: taskmgr.rc:228
10382 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10383 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10385 #: taskmgr.rc:229
10386 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10387 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10389 #: taskmgr.rc:230
10390 msgid "Removes the process from the system"
10391 msgstr "Sistemden süreci siler"
10393 #: taskmgr.rc:232
10394 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10395 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10397 #: taskmgr.rc:233
10398 msgid "Attaches the debugger to this process"
10399 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10401 #: taskmgr.rc:235
10402 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10403 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10405 #: taskmgr.rc:237
10406 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10407 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10409 #: taskmgr.rc:238
10410 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10411 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10413 #: taskmgr.rc:240
10414 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10415 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10417 #: taskmgr.rc:242
10418 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10419 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10421 #: taskmgr.rc:244
10422 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10423 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10425 #: taskmgr.rc:245
10426 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10427 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10429 #: taskmgr.rc:247
10430 msgid "Controls Debug Channels"
10431 msgstr "Controls Debug Channels"
10433 #: taskmgr.rc:263
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Processes"
10436 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10438 #: taskmgr.rc:264
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Performance"
10441 msgstr "Performance Meters"
10443 #: taskmgr.rc:265
10444 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10445 msgstr ""
10447 #: taskmgr.rc:266
10448 msgid "Processes: %d"
10449 msgstr ""
10451 #: taskmgr.rc:267
10452 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10453 msgstr ""
10455 #: taskmgr.rc:272
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Image Name"
10458 msgstr "Image"
10460 #: taskmgr.rc:273
10461 msgid "PID"
10462 msgstr ""
10464 #: taskmgr.rc:274
10465 msgid "CPU"
10466 msgstr ""
10468 #: taskmgr.rc:275
10469 msgid "CPU Time"
10470 msgstr ""
10472 #: taskmgr.rc:276
10473 msgid "Mem Usage"
10474 msgstr ""
10476 #: taskmgr.rc:277
10477 msgid "Mem Delta"
10478 msgstr ""
10480 #: taskmgr.rc:278
10481 msgid "Peak Mem Usage"
10482 msgstr ""
10484 #: taskmgr.rc:279
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Page Faults"
10487 msgstr "Soldaki Sayfa"
10489 #: taskmgr.rc:280
10490 #, fuzzy
10491 msgid "USER Objects"
10492 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10494 #: taskmgr.rc:281
10495 msgid "I/O Reads"
10496 msgstr ""
10498 #: taskmgr.rc:282
10499 msgid "I/O Read Bytes"
10500 msgstr ""
10502 #: taskmgr.rc:283
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Session ID"
10505 msgstr ""
10506 "CMD Version %s\n"
10507 "\n"
10509 #: taskmgr.rc:284
10510 msgid "Username"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:285
10514 msgid "PF Delta"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:286
10518 msgid "VM Size"
10519 msgstr ""
10521 #: taskmgr.rc:287
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Paged Pool"
10524 msgstr "Alttaki Sayfa"
10526 #: taskmgr.rc:288
10527 msgid "NP Pool"
10528 msgstr ""
10530 #: taskmgr.rc:289
10531 msgid "Base Pri"
10532 msgstr ""
10534 #: taskmgr.rc:290
10535 msgid "Handles"
10536 msgstr ""
10538 #: taskmgr.rc:291
10539 msgid "Threads"
10540 msgstr ""
10542 #: taskmgr.rc:292
10543 msgid "GDI Objects"
10544 msgstr ""
10546 #: taskmgr.rc:293
10547 msgid "I/O Writes"
10548 msgstr ""
10550 #: taskmgr.rc:294
10551 msgid "I/O Write Bytes"
10552 msgstr ""
10554 #: taskmgr.rc:295
10555 #, fuzzy
10556 msgid "I/O Other"
10557 msgstr "Diğer"
10559 #: taskmgr.rc:296
10560 msgid "I/O Other Bytes"
10561 msgstr ""
10563 #: taskmgr.rc:301
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Task Manager Warning"
10566 msgstr "Görev Yöneticisi"
10568 #: taskmgr.rc:304
10569 msgid ""
10570 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10571 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10572 "sure you want to change the priority class?"
10573 msgstr ""
10575 #: taskmgr.rc:305
10576 msgid "Unable to Change Priority"
10577 msgstr ""
10579 #: taskmgr.rc:310
10580 msgid ""
10581 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10582 "results including loss of data and system instability. The\n"
10583 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10584 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10585 "terminate the process?"
10586 msgstr ""
10588 #: taskmgr.rc:311
10589 msgid "Unable to Terminate Process"
10590 msgstr ""
10592 #: taskmgr.rc:313
10593 msgid ""
10594 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10595 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10596 msgstr ""
10598 #: taskmgr.rc:314
10599 msgid "Unable to Debug Process"
10600 msgstr ""
10602 #: taskmgr.rc:315
10603 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10604 msgstr ""
10606 #: taskmgr.rc:316
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Invalid Option"
10609 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10611 #: taskmgr.rc:317
10612 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10613 msgstr ""
10615 #: taskmgr.rc:322
10616 msgid "System Idle Process"
10617 msgstr ""
10619 #: taskmgr.rc:323
10620 msgid "Not Responding"
10621 msgstr ""
10623 #: taskmgr.rc:324
10624 msgid "Running"
10625 msgstr ""
10627 #: taskmgr.rc:325
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Task"
10630 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10632 #: taskmgr.rc:327
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Debug Channels"
10635 msgstr "Controls Debug Channels"
10637 #: taskmgr.rc:328
10638 msgid "Fixme"
10639 msgstr ""
10641 #: taskmgr.rc:329
10642 msgid "Err"
10643 msgstr ""
10645 #: taskmgr.rc:330
10646 msgid "Warn"
10647 msgstr ""
10649 #: taskmgr.rc:331
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Trace"
10652 msgstr "Trace Tags"
10654 #: uninstaller.rc:26
10655 msgid "Wine Application Uninstaller"
10656 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10658 #: uninstaller.rc:27
10659 msgid ""
10660 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10661 "executable.\n"
10662 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10663 msgstr ""
10664 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10665 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10667 #: view.rc:33
10668 msgid "&Pan"
10669 msgstr "&Tava"
10671 #: view.rc:35
10672 msgid "&Scale to Window"
10673 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10675 #: view.rc:37
10676 msgid "&Left"
10677 msgstr "S&ol"
10679 #: view.rc:38
10680 msgid "&Right"
10681 msgstr "S&ağ"
10683 #: view.rc:39
10684 msgid "&Up"
10685 msgstr "&Yukarı"
10687 #: view.rc:40
10688 msgid "&Down"
10689 msgstr "A&şağı"
10691 #: view.rc:46
10692 msgid "Regular Metafile Viewer"
10693 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10695 #: winecfg.rc:31
10696 msgid "Libraries"
10697 msgstr "Kitaplıklar"
10699 #: winecfg.rc:32
10700 msgid "Drives"
10701 msgstr "Sürücüler"
10703 #: winecfg.rc:33
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Select the Unix target directory, please."
10706 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10708 #: winecfg.rc:35
10709 msgid "Show &Advanced"
10710 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10712 #: winecfg.rc:34
10713 msgid "Hide &Advanced"
10714 msgstr "Temel Ayarlar"
10716 #: winecfg.rc:36
10717 msgid "(No Theme)"
10718 msgstr "(Tema Yok)"
10720 #: winecfg.rc:37
10721 msgid "Graphics"
10722 msgstr "Grafik"
10724 #: winecfg.rc:38
10725 msgid "Desktop Integration"
10726 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10728 #: winecfg.rc:39
10729 msgid "Audio"
10730 msgstr "Ses"
10732 #: winecfg.rc:40
10733 msgid "About"
10734 msgstr "Hakkında"
10736 #: winecfg.rc:41
10737 msgid "Wine configuration"
10738 msgstr "Wine yapılandırması"
10740 #: winecfg.rc:43
10741 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10742 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10744 #: winecfg.rc:44
10745 msgid "Select a theme file"
10746 msgstr "Tema dosyası seçin"
10748 #: winecfg.rc:45
10749 msgid "Folder"
10750 msgstr "Klasör"
10752 #: winecfg.rc:46
10753 msgid "Links to"
10754 msgstr "Hedef Dizin"
10756 #: winecfg.rc:42
10757 msgid "Wine configuration for %s"
10758 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10760 #: winecfg.rc:51
10761 msgid ""
10762 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10763 "Are you sure you want to do this?"
10764 msgstr ""
10765 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10766 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10768 #: winecfg.rc:52
10769 msgid "Warning: system library"
10770 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10772 #: winecfg.rc:53
10773 msgid "native"
10774 msgstr "doğal"
10776 #: winecfg.rc:54
10777 msgid "builtin"
10778 msgstr "yerleşik"
10780 #: winecfg.rc:55
10781 msgid "native, builtin"
10782 msgstr "doğal, yerleşik"
10784 #: winecfg.rc:56
10785 msgid "builtin, native"
10786 msgstr "yerleşik, doğal"
10788 #: winecfg.rc:57
10789 msgid "disabled"
10790 msgstr "devre dışı"
10792 #: winecfg.rc:58
10793 msgid "Default Settings"
10794 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10796 #: winecfg.rc:59
10797 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10798 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10800 #: winecfg.rc:60
10801 msgid "Use global settings"
10802 msgstr "Genel ayarları kullan"
10804 #: winecfg.rc:61
10805 msgid "Select an executable file"
10806 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10808 #: winecfg.rc:66
10809 msgid "Hardware"
10810 msgstr "Donanım"
10812 #: winecfg.rc:67
10813 #, fuzzy
10814 msgctxt "vertex shader mode"
10815 msgid "None"
10816 msgstr "Hiçbiri"
10818 #: winecfg.rc:72
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Autodetect..."
10821 msgstr "Otomatik Algıla"
10823 #: winecfg.rc:73
10824 msgid "Local hard disk"
10825 msgstr "Yerel sabit disk"
10827 #: winecfg.rc:74
10828 msgid "Network share"
10829 msgstr "Ağ paylaşımı"
10831 #: winecfg.rc:75
10832 msgid "Floppy disk"
10833 msgstr "Disket sürücü"
10835 #: winecfg.rc:76
10836 msgid "CD-ROM"
10837 msgstr "CD-ROM"
10839 #: winecfg.rc:77
10840 #, fuzzy
10841 msgid ""
10842 "You cannot add any more drives.\n"
10843 "\n"
10844 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10845 msgstr ""
10846 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10847 "\n"
10848 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10849 "tanımlayamazsınız."
10851 #: winecfg.rc:78
10852 msgid "System drive"
10853 msgstr "Sistem sürücüsü"
10855 #: winecfg.rc:79
10856 msgid ""
10857 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10858 "\n"
10859 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10860 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10861 msgstr ""
10862 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10863 "\n"
10864 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10865 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10866 "oluşturmayı unutmayın!"
10868 #: winecfg.rc:80
10869 msgid "Letter"
10870 msgstr "Harf"
10872 #: winecfg.rc:81
10873 msgid "Drive Mapping"
10874 msgstr "Sürücü Eşleme"
10876 #: winecfg.rc:82
10877 msgid ""
10878 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10879 "\n"
10880 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10881 msgstr ""
10882 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10883 "\n"
10884 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10886 #: winecfg.rc:87
10887 msgid "Full"
10888 msgstr "Tam"
10890 #: winecfg.rc:88
10891 msgid "Standard"
10892 msgstr "Standart"
10894 #: winecfg.rc:89
10895 msgid "Basic"
10896 msgstr "Temel"
10898 #: winecfg.rc:90
10899 msgid "Emulation"
10900 msgstr "Taklit"
10902 #: winecfg.rc:95
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Controls Background"
10905 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10907 #: winecfg.rc:96
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Controls Text"
10910 msgstr "Control"
10912 #: winecfg.rc:98
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Menu Background"
10915 msgstr "&Arkaplan"
10917 #: winecfg.rc:99
10918 msgid "Menu Text"
10919 msgstr ""
10921 #: winecfg.rc:100
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Scrollbar"
10924 msgstr "Buraya Kaydır"
10926 #: winecfg.rc:101
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Selection Background"
10929 msgstr "Arka&plan Yap"
10931 #: winecfg.rc:102
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Selection Text"
10934 msgstr "Seçim &bilgisi"
10936 #: winecfg.rc:103
10937 #, fuzzy
10938 msgid "ToolTip Background"
10939 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10941 #: winecfg.rc:104
10942 msgid "ToolTip Text"
10943 msgstr ""
10945 #: winecfg.rc:105
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Window Background"
10948 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10950 #: winecfg.rc:106
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Window Text"
10953 msgstr "&Pencere"
10955 #: winecfg.rc:107
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Active Title Bar"
10958 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10960 #: winecfg.rc:108
10961 msgid "Active Title Text"
10962 msgstr ""
10964 #: winecfg.rc:109
10965 msgid "Inactive Title Bar"
10966 msgstr ""
10968 #: winecfg.rc:110
10969 msgid "Inactive Title Text"
10970 msgstr ""
10972 #: winecfg.rc:111
10973 msgid "Message Box Text"
10974 msgstr ""
10976 #: winecfg.rc:112
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Application Workspace"
10979 msgstr "Seçenekler"
10981 #: winecfg.rc:113
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Window Frame"
10984 msgstr "&Pencere"
10986 #: winecfg.rc:114
10987 msgid "Active Border"
10988 msgstr ""
10990 #: winecfg.rc:115
10991 msgid "Inactive Border"
10992 msgstr ""
10994 #: winecfg.rc:116
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Controls Shadow"
10997 msgstr "Control Panel"
10999 #: winecfg.rc:117
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Gray Text"
11002 msgstr "Gri"
11004 #: winecfg.rc:118
11005 msgid "Controls Highlight"
11006 msgstr ""
11008 #: winecfg.rc:119
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Controls Dark Shadow"
11011 msgstr "Controls Debug Channels"
11013 #: winecfg.rc:120
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Controls Light"
11016 msgstr "Control"
11018 #: winecfg.rc:121
11019 msgid "Controls Alternate Background"
11020 msgstr ""
11022 #: winecfg.rc:122
11023 msgid "Hot Tracked Item"
11024 msgstr ""
11026 #: winecfg.rc:123
11027 msgid "Active Title Bar Gradient"
11028 msgstr ""
11030 #: winecfg.rc:124
11031 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11032 msgstr ""
11034 #: winecfg.rc:125
11035 msgid "Menu Highlight"
11036 msgstr ""
11038 #: winecfg.rc:126
11039 msgid "Menu Bar"
11040 msgstr ""
11042 #: wineconsole.rc:26
11043 msgid "Set &Defaults"
11044 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11046 #: wineconsole.rc:28
11047 msgid "&Mark"
11048 msgstr "&İşaretle"
11050 #: wineconsole.rc:31
11051 msgid "&Select all"
11052 msgstr "&Tümünü seç"
11054 #: wineconsole.rc:32
11055 msgid "Sc&roll"
11056 msgstr "Ka&ydır"
11058 #: wineconsole.rc:33
11059 msgid "S&earch"
11060 msgstr "A&ra"
11062 #: wineconsole.rc:36
11063 msgid "Setup - Default settings"
11064 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11066 #: wineconsole.rc:37
11067 msgid "Setup - Current settings"
11068 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11070 #: wineconsole.rc:38
11071 msgid "Configuration error"
11072 msgstr "Yapılandırma hatası"
11074 #: wineconsole.rc:39
11075 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11076 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11078 #: wineconsole.rc:34
11079 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11080 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11082 #: wineconsole.rc:35
11083 msgid "This is a test"
11084 msgstr "Bu bir sınamadır"
11086 #: wineconsole.rc:41
11087 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11088 msgstr ""
11090 #: wineconsole.rc:42
11091 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11092 msgstr ""
11094 #: wineconsole.rc:43
11095 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11096 msgstr ""
11098 #: wineconsole.rc:44
11099 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11100 msgstr ""
11102 #: wineconsole.rc:45
11103 msgid ""
11104 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11105 "The command is invalid.\n"
11106 msgstr ""
11108 #: wineconsole.rc:48
11109 msgid ""
11110 "\n"
11111 "Usage:\n"
11112 "  wineconsole [options] <command>\n"
11113 "\n"
11114 "Options:\n"
11115 msgstr ""
11117 #: wineconsole.rc:49
11118 msgid ""
11119 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11120 "will\n"
11121 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11122 "console\n"
11123 msgstr ""
11125 #: wineconsole.rc:51
11126 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11127 msgstr ""
11129 #: wineconsole.rc:52
11130 msgid ""
11131 "\n"
11132 "Example:\n"
11133 "  wineconsole cmd\n"
11134 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11135 "\n"
11136 msgstr ""
11138 #: winedbg.rc:35
11139 msgid "Wine program crash"
11140 msgstr ""
11142 #: winedbg.rc:36
11143 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11144 msgstr ""
11146 #: winedbg.rc:37
11147 msgid "(unidentified)"
11148 msgstr ""
11150 #: winefile.rc:26
11151 msgid "&Open\tEnter"
11152 msgstr "&Aç\tEnter"
11154 #: winefile.rc:30
11155 msgid "Re&name..."
11156 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11158 #: winefile.rc:31
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11161 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11163 #: winefile.rc:33
11164 msgid "&Run..."
11165 msgstr "&Çalıştır..."
11167 #: winefile.rc:35
11168 msgid "Cr&eate Directory..."
11169 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11171 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11172 msgid "E&xit\tAlt+X"
11173 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11175 #: winefile.rc:44
11176 msgid "&Disk"
11177 msgstr "&Disk"
11179 #: winefile.rc:45
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Connect &Network Drive..."
11182 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11184 #: winefile.rc:46
11185 msgid "&Disconnect Network Drive"
11186 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11188 #: winefile.rc:52
11189 msgid "&Name"
11190 msgstr "&Ad"
11192 #: winefile.rc:53
11193 msgid "&All File Details"
11194 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11196 #: winefile.rc:55
11197 msgid "&Sort by Name"
11198 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11200 #: winefile.rc:56
11201 msgid "Sort &by Type"
11202 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11204 #: winefile.rc:57
11205 msgid "Sort by Si&ze"
11206 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11208 #: winefile.rc:58
11209 msgid "Sort by &Date"
11210 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11212 #: winefile.rc:60
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Filter by&..."
11215 msgstr "Süzgeç &..."
11217 #: winefile.rc:67
11218 msgid "&Drivebar"
11219 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11221 #: winefile.rc:70
11222 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11223 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11225 #: winefile.rc:77
11226 msgid "New &Window"
11227 msgstr "&Yeni Pencere"
11229 #: winefile.rc:78
11230 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11231 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11233 #: winefile.rc:80
11234 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11235 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11237 #: winefile.rc:87
11238 #, fuzzy
11239 msgid "&About Wine File"
11240 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11242 #: winefile.rc:93
11243 msgid "Applying font settings"
11244 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11246 #: winefile.rc:94
11247 msgid "Error while selecting new font."
11248 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11250 #: winefile.rc:99
11251 msgid "Wine File Manager"
11252 msgstr "Winefile"
11254 #: winefile.rc:101
11255 msgid "root fs"
11256 msgstr "kök ds"
11258 #: winefile.rc:102
11259 msgid "unixfs"
11260 msgstr "unixfs"
11262 #: winefile.rc:104
11263 msgid "Shell"
11264 msgstr "Kabuk"
11266 #: winefile.rc:105
11267 msgid "Not yet implemented"
11268 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11270 #: winefile.rc:106
11271 msgid "Wine File"
11272 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11274 #: winefile.rc:113
11275 msgid "CDate"
11276 msgstr "OTarihi"
11278 #: winefile.rc:114
11279 msgid "ADate"
11280 msgstr "ETarihi"
11282 #: winefile.rc:115
11283 msgid "MDate"
11284 msgstr "DTarihi"
11286 #: winefile.rc:116
11287 msgid "Index/Inode"
11288 msgstr "İndeks/Düğüm"
11290 #: winefile.rc:119
11291 msgid "Security"
11292 msgstr "Güvenlik"
11294 #: winefile.rc:121
11295 msgid "%s of %s free"
11296 msgstr "%s / %s boş"
11298 #: winemine.rc:34
11299 msgid "&Game"
11300 msgstr ""
11302 #: winemine.rc:35
11303 msgid "&New\tF2"
11304 msgstr "&Yeni\tF2"
11306 #: winemine.rc:37
11307 msgid "Question &Marks"
11308 msgstr ""
11310 #: winemine.rc:39
11311 msgid "&Beginner"
11312 msgstr "&Acemi"
11314 #: winemine.rc:40
11315 msgid "&Advanced"
11316 msgstr "&Gelişmiş"
11318 #: winemine.rc:41
11319 msgid "&Expert"
11320 msgstr "&Uzman"
11322 #: winemine.rc:42
11323 msgid "&Custom..."
11324 msgstr "&Özel"
11326 #: winemine.rc:44
11327 #, fuzzy
11328 msgid "&Fastest Times"
11329 msgstr "&En Kısa Süreler"
11331 #: winemine.rc:49
11332 #, fuzzy
11333 msgid "&About WineMine"
11334 msgstr "&Wine Hakkında"
11336 #: winemine.rc:27
11337 msgid "WineMine"
11338 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11340 #: winemine.rc:28
11341 msgid "Nobody"
11342 msgstr "Hiç kimse"
11344 #: winemine.rc:29
11345 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11346 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11348 #: winhlp32.rc:32
11349 msgid "Printer &setup..."
11350 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11352 #: winhlp32.rc:39
11353 msgid "&Annotate..."
11354 msgstr "&Annotate..."
11356 #: winhlp32.rc:41
11357 msgid "&Bookmark"
11358 msgstr "Yer İ&mleri"
11360 #: winhlp32.rc:42
11361 msgid "&Define..."
11362 msgstr "&Tanımla..."
11364 #: winhlp32.rc:45
11365 msgid "History"
11366 msgstr "History"
11368 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11369 msgid "Small"
11370 msgstr "Small"
11372 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11373 msgid "Normal"
11374 msgstr "Normal"
11376 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11377 msgid "Large"
11378 msgstr "Large"
11380 #: winhlp32.rc:54
11381 #, fuzzy
11382 msgid "&Help on help\tF1"
11383 msgstr "&Yardım kullanımı"
11385 #: winhlp32.rc:55
11386 msgid "Always on &top"
11387 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11389 #: winhlp32.rc:56
11390 msgid "&About Wine Help"
11391 msgstr "&Bilgi..."
11393 #: winhlp32.rc:64
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Annotation..."
11396 msgstr "&Annotate..."
11398 #: winhlp32.rc:65
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Copy"
11401 msgstr "K&opyala"
11403 #: winhlp32.rc:78
11404 msgid "Wine Help"
11405 msgstr "Wine Yardım"
11407 #: winhlp32.rc:83
11408 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11409 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11411 #: winhlp32.rc:85
11412 msgid "Summary"
11413 msgstr "Summary"
11415 #: winhlp32.rc:84
11416 msgid "&Index"
11417 msgstr "&İçindekiler"
11419 #: winhlp32.rc:88
11420 msgid "Help files (*.hlp)"
11421 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11423 #: winhlp32.rc:89
11424 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11425 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11427 #: winhlp32.rc:90
11428 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11429 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11431 #: winhlp32.rc:91
11432 msgid "Help topics: "
11433 msgstr ""
11435 #: wordpad.rc:28
11436 msgid "&New...\tCtrl+N"
11437 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11439 #: wordpad.rc:42
11440 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11441 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11443 #: wordpad.rc:47
11444 msgid "&Clear\tDEL"
11445 msgstr "&Sil\tDel"
11447 #: wordpad.rc:48
11448 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11449 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11451 #: wordpad.rc:51
11452 msgid "Find &next\tF3"
11453 msgstr "Find &next\tF3"
11455 #: wordpad.rc:54
11456 msgid "Read-&only"
11457 msgstr "Salt-&okunur"
11459 #: wordpad.rc:55
11460 msgid "&Modified"
11461 msgstr "&Değişmiş"
11463 #: wordpad.rc:57
11464 msgid "E&xtras"
11465 msgstr "D&iğerleri"
11467 #: wordpad.rc:59
11468 msgid "Selection &info"
11469 msgstr "Seçim &bilgisi"
11471 #: wordpad.rc:60
11472 msgid "Character &format"
11473 msgstr "Karakter bi&çimi"
11475 #: wordpad.rc:61
11476 msgid "&Def. char format"
11477 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11479 #: wordpad.rc:62
11480 msgid "Paragrap&h format"
11481 msgstr "Paragra&f biçimi"
11483 #: wordpad.rc:63
11484 msgid "&Get text"
11485 msgstr "&Metni al"
11487 #: wordpad.rc:69
11488 msgid "&Formatbar"
11489 msgstr "&Formatbar"
11491 #: wordpad.rc:70
11492 msgid "&Ruler"
11493 msgstr "&Ruler"
11495 #: wordpad.rc:71
11496 msgid "&Statusbar"
11497 msgstr "&Statusbar"
11499 #: wordpad.rc:73
11500 msgid "&Options..."
11501 msgstr "&Options..."
11503 #: wordpad.rc:75
11504 msgid "&Insert"
11505 msgstr "&Insert"
11507 #: wordpad.rc:77
11508 msgid "&Date and time..."
11509 msgstr "&Date and time..."
11511 #: wordpad.rc:79
11512 msgid "F&ormat"
11513 msgstr "&Biçim"
11515 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11516 msgid "&Bullet points"
11517 msgstr "&Bullet points"
11519 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11520 msgid "&Paragraph..."
11521 msgstr "&Paragraph..."
11523 #: wordpad.rc:84
11524 msgid "&Tabs..."
11525 msgstr "&Tabs..."
11527 #: wordpad.rc:85
11528 msgid "Backgroun&d"
11529 msgstr "&Arkaplan"
11531 #: wordpad.rc:87
11532 msgid "&System\tCtrl+1"
11533 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11535 #: wordpad.rc:88
11536 #, fuzzy
11537 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11538 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11540 #: wordpad.rc:93
11541 msgid "&About Wine Wordpad"
11542 msgstr "&About Wine Wordpad"
11544 #: wordpad.rc:130
11545 msgid "Automatic"
11546 msgstr "Automatic"
11548 #: wordpad.rc:136
11549 #, fuzzy
11550 msgid "All documents (*.*)"
11551 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11553 #: wordpad.rc:137
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Text documents (*.txt)"
11556 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11558 #: wordpad.rc:138
11559 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11560 msgstr ""
11562 #: wordpad.rc:139
11563 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11564 msgstr ""
11566 #: wordpad.rc:140
11567 msgid "Rich text document"
11568 msgstr ""
11570 #: wordpad.rc:141
11571 msgid "Text document"
11572 msgstr ""
11574 #: wordpad.rc:142
11575 msgid "Unicode text document"
11576 msgstr ""
11578 #: wordpad.rc:143
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Printer files (*.PRN)"
11581 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11583 #: wordpad.rc:148
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Left"
11586 msgstr "S&ol"
11588 #: wordpad.rc:149
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Right"
11591 msgstr "S&ağ"
11593 #: wordpad.rc:150
11594 msgid "Center"
11595 msgstr ""
11597 #: wordpad.rc:156
11598 msgid "Text"
11599 msgstr ""
11601 #: wordpad.rc:157
11602 msgid "Rich text"
11603 msgstr ""
11605 #: wordpad.rc:163
11606 msgid "Next page"
11607 msgstr ""
11609 #: wordpad.rc:164
11610 msgid "Previous page"
11611 msgstr ""
11613 #: wordpad.rc:165
11614 msgid "Two pages"
11615 msgstr ""
11617 #: wordpad.rc:166
11618 msgid "One page"
11619 msgstr ""
11621 #: wordpad.rc:167
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Zoom in"
11624 msgstr "Yaklaştır"
11626 #: wordpad.rc:168
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Zoom out"
11629 msgstr "Yaklaştır"
11631 #: wordpad.rc:170
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Page"
11634 msgstr "Üstteki Sayfa"
11636 #: wordpad.rc:171
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Pages"
11639 msgstr "Üstteki Sayfa"
11641 #: wordpad.rc:172
11642 msgid "cm"
11643 msgstr ""
11645 #: wordpad.rc:173
11646 msgid "in"
11647 msgstr ""
11649 #: wordpad.rc:174
11650 msgid "inch"
11651 msgstr ""
11653 #: wordpad.rc:175
11654 msgid "pt"
11655 msgstr ""
11657 #: wordpad.rc:180
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Document"
11660 msgstr "Argument missing\n"
11662 #: wordpad.rc:181
11663 msgid "Save changes to '%s'?"
11664 msgstr ""
11666 #: wordpad.rc:182
11667 msgid "Finished searching the document."
11668 msgstr ""
11670 #: wordpad.rc:183
11671 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11672 msgstr ""
11674 #: wordpad.rc:184
11675 msgid ""
11676 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11677 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11678 msgstr ""
11680 #: wordpad.rc:187
11681 msgid "Invalid number format"
11682 msgstr ""
11684 #: wordpad.rc:188
11685 msgid "OLE storage documents are not supported"
11686 msgstr ""
11688 #: wordpad.rc:189
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Could not save the file."
11691 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11693 #: wordpad.rc:190
11694 msgid "You do not have access to save the file."
11695 msgstr ""
11697 #: wordpad.rc:191
11698 msgid "Could not open the file."
11699 msgstr ""
11701 #: wordpad.rc:192
11702 msgid "You do not have access to open the file."
11703 msgstr ""
11705 #: wordpad.rc:193
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Printing not implemented"
11708 msgstr ""
11709 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11710 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11712 "Henüz tamamlanmadı"
11714 #: wordpad.rc:194
11715 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11716 msgstr ""
11718 #: write.rc:27
11719 msgid "Starting Wordpad failed"
11720 msgstr ""
11722 #: xcopy.rc:27
11723 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11724 msgstr ""
11726 #: xcopy.rc:28
11727 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11728 msgstr ""
11730 #: xcopy.rc:29
11731 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11732 msgstr ""
11734 #: xcopy.rc:30
11735 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11736 msgstr ""
11738 #: xcopy.rc:31
11739 msgid "%d file(s) copied\n"
11740 msgstr ""
11742 #: xcopy.rc:34
11743 msgid ""
11744 "Is '%s' a filename or directory\n"
11745 "on the target?\n"
11746 "(F - File, D - Directory)\n"
11747 msgstr ""
11749 #: xcopy.rc:35
11750 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11751 msgstr ""
11753 #: xcopy.rc:36
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11756 msgstr "Overwrite %s"
11758 #: xcopy.rc:37
11759 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11760 msgstr ""
11762 #: xcopy.rc:39
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11765 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11767 #: xcopy.rc:43
11768 msgctxt "File key"
11769 msgid "F"
11770 msgstr ""
11772 #: xcopy.rc:44
11773 msgctxt "Directory key"
11774 msgid "D"
11775 msgstr ""
11777 #: xcopy.rc:77
11778 msgid ""
11779 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11780 "\n"
11781 "Syntax:\n"
11782 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11783 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11784 "\n"
11785 "Where:\n"
11786 "\n"
11787 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11788 "\tmore files\n"
11789 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11790 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11791 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11792 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11793 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11794 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11795 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11796 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11797 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11798 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11799 "[/N]  Copy using short names\n"
11800 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11801 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11802 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11803 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11804 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11805 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11806 "\tarchive attribute\n"
11807 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11808 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11809 "\t\tthan source\n"
11810 "\n"
11811 msgstr ""