1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
816 msgstr "Назив домаћина"
819 msgid "Domain Component"
823 msgid "Street Address"
827 msgid "Serial Number"
835 msgid "Cross CA Version"
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
843 msgid "Principal Name"
847 msgid "Windows Product Update"
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
859 msgid "Enrollment CSP"
867 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgid "Issuing Distribution Point"
879 msgid "Name Constraints"
883 msgid "Policy Mappings"
887 msgid "Policy Constraints"
891 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgid "Application Policies"
899 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgid "Application Policy Constraints"
915 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgid "CMC Status Info"
923 msgid "CMC Extensions"
927 msgid "CMC Attributes"
935 msgid "PKCS 7 Signed"
939 msgid "PKCS 7 Enveloped"
943 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
947 msgid "PKCS 7 Digested"
951 msgid "PKCS 7 Encrypted"
955 msgid "Previous CA Certificate Hash"
959 msgid "Virtual Base CRL Number"
963 msgid "Next CRL Publish"
967 msgid "CA Encryption Certificate"
970 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
971 msgid "Key Recovery Agent"
975 msgid "Certificate Template Information"
979 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgid "Encrypted Private Key"
991 msgid "Published CRL Locations"
995 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
999 msgid "Transaction Id"
1003 msgid "Sender Nonce"
1007 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgid "Get Certificate"
1023 msgid "Revoke Request"
1027 msgid "Query Pending"
1030 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1031 msgid "Certificate Trust List"
1035 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1039 msgid "Private Key Usage Period"
1043 msgid "Client Information"
1047 msgid "Server Authentication"
1051 msgid "Client Authentication"
1055 msgid "Code Signing"
1059 msgid "Secure Email"
1063 msgid "Time Stamping"
1067 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1071 msgid "Microsoft Time Stamping"
1075 msgid "IP security end system"
1079 msgid "IP security tunnel termination"
1083 msgid "IP security user"
1087 msgid "Encrypting File System"
1090 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1091 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1095 msgid "Windows System Component Verification"
1098 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1099 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1103 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1107 msgid "Key Pack Licenses"
1110 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1111 msgid "License Server Verification"
1114 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1115 msgid "Smart Card Logon"
1118 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1120 msgid "Digital Rights"
1123 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1124 msgid "Qualified Subordination"
1127 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1128 msgid "Key Recovery"
1131 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1132 msgid "Document Signing"
1136 msgid "IP security IKE intermediate"
1139 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1140 msgid "File Recovery"
1143 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1144 msgid "Root List Signer"
1148 msgid "All application policies"
1151 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1152 msgid "Directory Service Email Replication"
1155 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1156 msgid "Certificate Request Agent"
1159 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1160 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgid "All issuance policies"
1168 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgid "Other People"
1184 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgid "Email Address="
1210 msgstr "Физичка адреса"
1217 msgid "Directory Address"
1234 msgid "Registered ID="
1238 msgid "Unknown Key Usage"
1242 msgid "Subject Type="
1254 msgid "Path Length Constraint="
1259 msgctxt "path length"
1264 msgid "Information Not Available"
1268 msgid "Authority Info Access"
1272 msgid "Access Method="
1284 msgid "Unknown Access Method"
1288 msgid "Alternative Name"
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1296 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgid "Key Compromise"
1320 msgid "CA Compromise"
1324 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgid "Operation Ceased"
1336 msgid "Certificate Hold"
1340 msgid "Financial Information="
1348 msgid "Not Available"
1352 msgid "Meets Criteria="
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "Digital Signature"
1368 msgid "Non-Repudiation"
1372 msgid "Key Encipherment"
1376 msgid "Data Encipherment"
1380 msgid "Key Agreement"
1384 msgid "Certificate Signing"
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgid "Encipher Only"
1400 msgid "Decipher Only"
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgid "Signature CA"
1432 msgid "Certificate Policy"
1436 msgid "Policy Identifier: "
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgid "Notice Reference"
1456 msgid "Organization="
1460 msgid "Notice Number="
1464 msgid "Notice Text="
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate Information"
1478 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1479 "altered or corrupted."
1484 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1485 "trusted root certificate store."
1489 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1495 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgid "This certificate has an invalid signature."
1526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1538 msgid "This certificate is OK."
1549 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1554 msgid "Version 1 Fields Only"
1558 msgid "Extensions Only"
1563 msgid "Critical Extensions Only"
1564 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1568 msgid "Properties Only"
1572 msgid "Serial number"
1586 msgstr "Неисправна синтакса"
1591 msgstr "Не постоји такав објекат"
1598 msgid "%s (%d bits)"
1606 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgid "Friendly name"
1613 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1619 msgid "Certificate Properties"
1620 msgstr "Својства &ћелије"
1623 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgid "Certificate Import Wizard"
1644 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1645 "select another file."
1649 msgid "File to Import"
1653 msgid "Specify the file you want to import."
1656 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1657 msgid "Certificate Store"
1662 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1663 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1674 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1675 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1678 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1679 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgid "Please select a file."
1695 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1699 msgid "Could not open "
1703 msgid "Determined by the program"
1707 msgid "Please select a store"
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1726 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1744 msgid "The import was successful."
1748 msgid "The import failed."
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgid "Expiration Date"
1772 msgid "Friendly Name"
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgid "Certificates"
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1895 msgid "Private Key Archival"
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1904 msgid "Export Format"
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1912 msgid "Export Filename"
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1957 msgid "The export was successful."
1961 msgid "The export failed."
1965 msgid "Export Private Key"
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1975 msgid "Enter Password"
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1983 msgid "The passwords do not match."
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr "DirectSound: %s"
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Поставке интернета"
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2031 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2033 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2038 msgctxt "table of contents"
2047 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2051 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2056 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2060 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2062 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2093 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2097 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2101 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2107 msgctxt "table of contents"
2115 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2119 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2125 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2129 msgid "Cinepak Video codec"
2130 msgstr "Cinepak видео кодек"
2132 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2133 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2138 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2142 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2146 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2150 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2152 msgstr "Сачувај &као..."
2155 msgid "Print &format..."
2156 msgstr "Формат &штампе..."
2160 msgstr "&Штампај..."
2162 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2164 msgid "Print previe&w"
2165 msgstr "&Преглед штампе..."
2167 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2171 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2175 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2176 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2185 msgid "&Standard bar"
2186 msgstr "&Стандардна трака"
2189 msgid "&Address bar"
2190 msgstr "&Трака за навигацију"
2192 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2196 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2197 msgid "&Add to Favorites..."
2198 msgstr "&Додај у омиљене..."
2200 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2201 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2202 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2208 msgid "&About Internet Explorer"
2209 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2217 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2227 msgid "Internet Settings"
2228 msgstr "Поставке интернета"
2231 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2232 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2235 msgid "Security settings for zone: "
2265 msgid "Error converting object to primitive type"
2266 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2269 msgid "Invalid procedure call or argument"
2270 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2273 msgid "Subscript out of range"
2274 msgstr "Потпис је ван домета"
2277 msgid "Automation server can't create object"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 msgid "Object doesn't support this property or method"
2282 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2285 msgid "Object doesn't support this action"
2286 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2289 msgid "Argument not optional"
2290 msgstr "Аргумент је обавезан"
2293 msgid "Syntax error"
2294 msgstr "Грешка у синтакси"
2297 msgid "Expected ';'"
2298 msgstr "Очекивано ';'"
2301 msgid "Expected '('"
2302 msgstr "Очекивано '('"
2305 msgid "Expected ')'"
2306 msgstr "Очекивано ')'"
2309 msgid "Unterminated string constant"
2310 msgstr "Незавршена константа ниски"
2313 msgid "Conditional compilation is turned off"
2317 msgid "Number expected"
2318 msgstr "Очекивани број"
2321 msgid "Function expected"
2322 msgstr "Очекивана функција"
2325 msgid "'[object]' is not a date object"
2326 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2329 msgid "Object expected"
2330 msgstr "Очекивани објекат"
2333 msgid "Illegal assignment"
2334 msgstr "Недозвољен задатак"
2337 msgid "'|' is undefined"
2338 msgstr "„|“ није одређено"
2341 msgid "Boolean object expected"
2342 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2345 msgid "VBArray object expected"
2346 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2349 msgid "JScript object expected"
2350 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2353 msgid "Syntax error in regular expression"
2354 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2357 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2358 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2362 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2363 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2366 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2367 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2370 msgid "Array object expected"
2371 msgstr "Очекивани низ објекта"
2380 msgid "Invalid function\n"
2381 msgstr "Неисправна синтакса"
2385 msgid "File not found\n"
2386 msgstr "Датотека није пронађена"
2390 msgid "Path not found\n"
2391 msgstr "%s путања није пронађена"
2394 msgid "Too many open files\n"
2398 msgid "Access denied\n"
2403 msgid "Invalid handle\n"
2404 msgstr "Неисправна синтакса"
2408 msgid "Memory trashed\n"
2409 msgstr "Надгледање меморије"
2413 msgid "Not enough memory\n"
2414 msgstr "Нема више меморије."
2418 msgid "Invalid block\n"
2419 msgstr "Неисправна синтакса"
2422 msgid "Bad environment\n"
2426 msgid "Bad format\n"
2431 msgid "Invalid access\n"
2432 msgstr "Неисправна синтакса"
2436 msgid "Invalid data\n"
2437 msgstr "Неисправна синтакса"
2441 msgid "Out of memory\n"
2442 msgstr "Нема више меморије."
2446 msgid "Invalid drive\n"
2447 msgstr "Неисправна синтакса"
2450 msgid "Can't delete current directory\n"
2454 msgid "Not same device\n"
2458 msgid "No more files\n"
2462 msgid "Write protected\n"
2474 msgid "Bad command\n"
2482 msgid "Bad length\n"
2485 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2487 msgid "Seek error\n"
2488 msgstr "Грешка у синтакси"
2491 msgid "Not DOS disk\n"
2496 msgid "Sector not found\n"
2497 msgstr "Датотека није пронађена"
2501 msgid "Out of paper\n"
2502 msgstr "Нема папира; "
2506 msgid "Write fault\n"
2507 msgstr "Подразумевано"
2511 msgid "Read fault\n"
2512 msgstr "Подразумевано"
2515 msgid "General failure\n"
2520 msgid "Sharing violation\n"
2521 msgstr "Кршење именовања"
2525 msgid "Lock violation\n"
2529 msgid "Wrong disk\n"
2533 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2538 msgid "End of file\n"
2539 msgstr "&Додај у омиљене..."
2541 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2546 msgid "Request not supported\n"
2550 msgid "Remote machine not listening\n"
2554 msgid "Duplicate network name\n"
2558 msgid "Bad network path\n"
2562 msgid "Network busy\n"
2567 msgid "Device does not exist\n"
2568 msgstr "Датотека не постоји"
2571 msgid "Too many commands\n"
2575 msgid "Adaptor hardware error\n"
2579 msgid "Bad network response\n"
2583 msgid "Unexpected network error\n"
2587 msgid "Bad remote adaptor\n"
2591 msgid "Print queue full\n"
2595 msgid "No spool space\n"
2600 msgid "Print cancelled\n"
2601 msgstr "Корисник је отказан"
2605 msgid "Network name deleted\n"
2606 msgstr "Датум брисања"
2609 msgid "Network access denied\n"
2613 msgid "Bad device type\n"
2617 msgid "Bad network name\n"
2621 msgid "Too many network names\n"
2625 msgid "Too many network sessions\n"
2629 msgid "Sharing paused\n"
2633 msgid "Request not accepted\n"
2637 msgid "Redirector paused\n"
2642 msgid "File exists\n"
2643 msgstr "Датотека не постоји"
2646 msgid "Cannot create\n"
2650 msgid "Int24 failure\n"
2654 msgid "Out of structures\n"
2659 msgid "Already assigned\n"
2660 msgstr "Већ постоји"
2662 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2664 msgid "Invalid password\n"
2665 msgstr "Неисправна синтакса"
2669 msgid "Invalid parameter\n"
2671 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2675 msgid "Net write fault\n"
2676 msgstr "Подразумевано"
2679 msgid "No process slots\n"
2683 msgid "Too many semaphores\n"
2687 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2691 msgid "Semaphore is set\n"
2695 msgid "Too many semaphore requests\n"
2699 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2703 msgid "Semaphore owner died\n"
2707 msgid "Semaphore user limit\n"
2712 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2713 msgstr "Убаците диск %s"
2716 msgid "Drive locked\n"
2720 msgid "Broken pipe\n"
2725 msgid "Open failed\n"
2726 msgstr "Отвори датотеку"
2729 msgid "Buffer overflow\n"
2733 msgid "No more search handles\n"
2738 msgid "Invalid target handle\n"
2739 msgstr "Неисправни акредитиви"
2743 msgid "Invalid IOCTL\n"
2744 msgstr "Неисправна синтакса"
2747 msgid "Invalid verify switch\n"
2751 msgid "Bad driver level\n"
2755 msgid "Call not implemented\n"
2759 msgid "Semaphore timeout\n"
2764 msgid "Insufficient buffer\n"
2765 msgstr "Недовољна права"
2769 msgid "Invalid name\n"
2770 msgstr "Неисправна синтакса"
2774 msgid "Invalid level\n"
2775 msgstr "Неисправни акредитиви"
2778 msgid "No volume label\n"
2783 msgid "Module not found\n"
2784 msgstr "Датотека није пронађена"
2788 msgid "Procedure not found\n"
2789 msgstr "Датотека није пронађена"
2792 msgid "No children to wait for\n"
2796 msgid "Child process has not completed\n"
2800 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2804 msgid "Negative seek\n"
2808 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2812 msgid "Drive is already JOINed\n"
2816 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2820 msgid "Drive is not JOINed\n"
2824 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2828 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2832 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2836 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2840 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2844 msgid "Drive is busy\n"
2848 msgid "Same drive\n"
2852 msgid "Not toplevel directory\n"
2856 msgid "Directory is not empty\n"
2860 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2864 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2868 msgid "Path is busy\n"
2872 msgid "Already a SUBST target\n"
2876 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2880 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2884 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2888 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2892 msgid "Volume label too long\n"
2896 msgid "Too many TCBs\n"
2900 msgid "Signal refused\n"
2904 msgid "Segment discarded\n"
2908 msgid "Segment not locked\n"
2912 msgid "Bad thread ID address\n"
2916 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2920 msgid "Path is invalid\n"
2924 msgid "Signal pending\n"
2928 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2932 msgid "Lock failed\n"
2937 msgid "Resource in use\n"
2938 msgstr "Неуспеси ресурса"
2942 msgid "Cancel violation\n"
2943 msgstr "Кршење именовања"
2946 msgid "Atomic locks not supported\n"
2950 msgid "Invalid segment number\n"
2955 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2956 msgstr "Неисправни акредитиви"
2960 msgid "File already exists\n"
2961 msgstr "Порт %s већ постоји"
2964 msgid "Invalid flag number\n"
2969 msgid "Semaphore name not found\n"
2970 msgstr "%s путања није пронађена"
2973 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2977 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2981 msgid "Invalid module type for %1\n"
2985 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2989 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2993 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2997 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3001 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3005 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3010 msgid "IOPL not enabled\n"
3011 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3014 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3018 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3022 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3026 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3030 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3034 msgid "Environment variable not found\n"
3038 msgid "No signal sent\n"
3042 msgid "File name is too long\n"
3046 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3050 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3054 msgid "Invalid signal number\n"
3058 msgid "Error setting signal handler\n"
3062 msgid "Segment locked\n"
3066 msgid "Too many modules\n"
3070 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3074 msgid "Machine type mismatch\n"
3086 msgid "Pipe closed\n"
3091 msgid "Pipe not connected\n"
3092 msgstr "Датотека није пронађена"
3096 msgid "More data available\n"
3097 msgstr "Недоступно; "
3101 msgid "Session cancelled\n"
3102 msgstr "Корисник је отказан"
3105 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3109 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3114 msgid "No more data available\n"
3115 msgstr "Недоступно; "
3118 msgid "Cannot use Copy API\n"
3122 msgid "Directory name invalid\n"
3126 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3130 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3134 msgid "Extended attribute table full\n"
3138 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3142 msgid "Extended attributes not supported\n"
3146 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3150 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3154 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3158 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3163 msgid "Invalid oplock message received\n"
3164 msgstr "Неисправни акредитиви"
3167 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3172 msgid "Invalid address\n"
3176 msgid "Arithmetic overflow\n"
3180 msgid "Pipe connected\n"
3184 msgid "Pipe listening\n"
3188 msgid "Extended attribute access denied\n"
3193 msgid "I/O operation aborted\n"
3194 msgstr "Грешка у радњама"
3197 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3201 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3205 msgid "No access to memory location\n"
3210 msgid "Swap error\n"
3211 msgstr "Грешка у синтакси"
3214 msgid "Stack overflow\n"
3219 msgid "Invalid message\n"
3220 msgstr "Неисправна синтакса"
3223 msgid "Cannot complete\n"
3228 msgid "Invalid flags\n"
3229 msgstr "Неисправна синтакса"
3232 msgid "Unrecognised volume\n"
3236 msgid "File invalid\n"
3240 msgid "Cannot run full-screen\n"
3244 msgid "Nonexistent token\n"
3248 msgid "Registry corrupt\n"
3253 msgid "Invalid key\n"
3254 msgstr "Неисправна синтакса"
3258 msgid "Can't open registry key\n"
3259 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3262 msgid "Can't read registry key\n"
3266 msgid "Can't write registry key\n"
3270 msgid "Registry has been recovered\n"
3275 msgid "Registry is corrupt\n"
3276 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3279 msgid "I/O to registry failed\n"
3284 msgid "Not registry file\n"
3285 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3289 msgid "Key deleted\n"
3290 msgstr "Датум брисања"
3293 msgid "No registry log space\n"
3297 msgid "Registry key has subkeys\n"
3301 msgid "Subkey must be volatile\n"
3305 msgid "Notify change request in progress\n"
3309 msgid "Dependent services are running\n"
3314 msgid "Invalid service control\n"
3315 msgstr "Неисправни акредитиви"
3318 msgid "Service request timeout\n"
3322 msgid "Cannot create service thread\n"
3326 msgid "Service database locked\n"
3330 msgid "Service already running\n"
3334 msgid "Invalid service account\n"
3338 msgid "Service is disabled\n"
3342 msgid "Circular dependency\n"
3347 msgid "Service does not exist\n"
3348 msgstr "Датотека не постоји"
3351 msgid "Service cannot accept control message\n"
3355 msgid "Service not active\n"
3359 msgid "Service controller connect failed\n"
3363 msgid "Exception in service\n"
3368 msgid "Database does not exist\n"
3369 msgstr "Путања не постоји"
3372 msgid "Service-specific error\n"
3376 msgid "Process aborted\n"
3380 msgid "Service dependency failed\n"
3384 msgid "Service login failed\n"
3388 msgid "Service start-hang\n"
3392 msgid "Invalid service lock\n"
3396 msgid "Service marked for delete\n"
3400 msgid "Service exists\n"
3404 msgid "System running last-known-good config\n"
3408 msgid "Service dependency deleted\n"
3412 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3416 msgid "Service not started since last boot\n"
3420 msgid "Duplicate service name\n"
3424 msgid "Different service account\n"
3428 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3433 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3434 msgstr "Пронађена је петља"
3437 msgid "No recovery program for service\n"
3442 msgid "Service not implemented by exe\n"
3443 msgstr "Датотека није пронађена"
3446 msgid "End of media\n"
3450 msgid "Filemark detected\n"
3454 msgid "Beginning of media\n"
3458 msgid "Setmark detected\n"
3463 msgid "No data detected\n"
3464 msgstr "Пронађена је петља"
3467 msgid "Partition failure\n"
3471 msgid "Invalid block length\n"
3475 msgid "Device not partitioned\n"
3479 msgid "Unable to lock media\n"
3483 msgid "Unable to unload media\n"
3487 msgid "Media changed\n"
3491 msgid "I/O bus reset\n"
3495 msgid "No media in drive\n"
3499 msgid "No Unicode translation\n"
3503 msgid "DLL init failed\n"
3507 msgid "Shutdown in progress\n"
3511 msgid "No shutdown in progress\n"
3515 msgid "I/O device error\n"
3519 msgid "No serial devices found\n"
3523 msgid "Shared IRQ busy\n"
3527 msgid "Serial I/O completed\n"
3531 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3535 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3539 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3544 msgid "Unknown floppy error\n"
3545 msgstr "Непознат извор"
3548 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3552 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3556 msgid "Hard disk operation failed\n"
3560 msgid "Hard disk reset failed\n"
3564 msgid "End of tape media\n"
3568 msgid "Not enough server memory\n"
3572 msgid "Possible deadlock\n"
3576 msgid "Incorrect alignment\n"
3580 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3584 msgid "Set-power-state failed\n"
3588 msgid "Too many links\n"
3592 msgid "Newer windows version needed\n"
3596 msgid "Wrong operating system\n"
3600 msgid "Single-instance application\n"
3605 msgid "Real-mode application\n"
3610 msgid "Invalid DLL\n"
3611 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3614 msgid "No associated application\n"
3618 msgid "DDE failure\n"
3623 msgid "DLL not found\n"
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3628 msgid "Out of user handles\n"
3629 msgstr "Нема више меморије."
3632 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3636 msgid "The source element is empty\n"
3640 msgid "The destination element is full\n"
3644 msgid "The element address is invalid\n"
3648 msgid "The magazine is not present\n"
3652 msgid "The device needs reinitialization\n"
3656 msgid "The device requires cleaning\n"
3661 msgid "The device door is open\n"
3662 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3666 msgid "The device is not connected\n"
3667 msgstr "Датотека није пронађена"
3671 msgid "Element not found\n"
3672 msgstr "Датотека није пронађена"
3676 msgid "No match found\n"
3677 msgstr "%s путања није пронађена"
3681 msgid "Property set not found\n"
3682 msgstr "Датотека није пронађена"
3686 msgid "Point not found\n"
3687 msgstr "%s путања није пронађена"
3690 msgid "No running tracking service\n"
3695 msgid "No such volume ID\n"
3696 msgstr "Не постоји таква особина"
3699 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3703 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3707 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3712 msgid "The journal is being deleted\n"
3713 msgstr "Датум брисања"
3716 msgid "The journal is not active\n"
3720 msgid "Potential matching file found\n"
3724 msgid "The journal entry was deleted\n"
3729 msgid "Invalid device name\n"
3730 msgstr "Неисправни акредитиви"
3734 msgid "Connection unavailable\n"
3735 msgstr "Недоступно; "
3738 msgid "Device already remembered\n"
3742 msgid "No network or bad path\n"
3746 msgid "Invalid network provider name\n"
3750 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3754 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3758 msgid "Not a container\n"
3762 msgid "Extended error\n"
3767 msgid "Invalid group name\n"
3768 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3772 msgid "Invalid computer name\n"
3773 msgstr "Неисправна синтакса"
3777 msgid "Invalid event name\n"
3778 msgstr "Неисправни акредитиви"
3782 msgid "Invalid domain name\n"
3784 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3788 msgid "Invalid service name\n"
3789 msgstr "Неисправни акредитиви"
3793 msgid "Invalid network name\n"
3794 msgstr "Неисправна синтакса"
3798 msgid "Invalid share name\n"
3799 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3803 msgid "Invalid message name\n"
3804 msgstr "Неисправни акредитиви"
3807 msgid "Invalid message destination\n"
3811 msgid "Session credential conflict\n"
3816 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3817 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3820 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3824 msgid "No network\n"
3828 msgid "Operation cancelled by user\n"
3832 msgid "File has a user-mapped section\n"
3835 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3837 msgid "Connection refused\n"
3838 msgstr "Повезивање на %s"
3841 msgid "Connection gracefully closed\n"
3845 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3849 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3854 msgid "Connection invalid\n"
3858 msgid "Connection is active\n"
3862 msgid "Network unreachable\n"
3866 msgid "Host unreachable\n"
3870 msgid "Protocol unreachable\n"
3874 msgid "Port unreachable\n"
3878 msgid "Request aborted\n"
3883 msgid "Connection aborted\n"
3884 msgstr "Повезивање на %s"
3887 msgid "Please retry operation\n"
3891 msgid "Connection count limit reached\n"
3895 msgid "Login time restriction\n"
3899 msgid "Login workstation restriction\n"
3903 msgid "Incorrect network address\n"
3907 msgid "Service already registered\n"
3912 msgid "Service not found\n"
3913 msgstr "Датотека није пронађена"
3916 msgid "User not authenticated\n"
3920 msgid "User not logged on\n"
3924 msgid "Continue work in progress\n"
3929 msgid "Already initialised\n"
3930 msgstr "Већ постоји"
3933 msgid "No more local devices\n"
3938 msgid "The site does not exist\n"
3939 msgstr "Датотека не постоји"
3943 msgid "The domain controller already exists\n"
3944 msgstr "Порт %s већ постоји"
3948 msgid "Supported only when connected\n"
3949 msgstr "Датотека није пронађена"
3952 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3956 msgid "The user profile is invalid\n"
3960 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3964 msgid "Not all privileges assigned\n"
3968 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3972 msgid "No quotas for account\n"
3976 msgid "Local user session key\n"
3980 msgid "Password too complex for LM\n"
3985 msgid "Unknown revision\n"
3986 msgstr "Непознат извор"
3989 msgid "Incompatible revision levels\n"
3994 msgid "Invalid owner\n"
3995 msgstr "Неисправна синтакса"
3999 msgid "Invalid primary group\n"
4000 msgstr "Неисправна синтакса"
4003 msgid "No impersonation token\n"
4007 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4011 msgid "No logon servers available\n"
4015 msgid "No such logon session\n"
4019 msgid "No such privilege\n"
4023 msgid "Privilege not held\n"
4028 msgid "Invalid account name\n"
4029 msgstr "Неисправна синтакса"
4033 msgid "User already exists\n"
4034 msgstr "Порт %s већ постоји"
4038 msgid "No such user\n"
4039 msgstr "Не постоји таква особина"
4043 msgid "Group already exists\n"
4044 msgstr "Порт %s већ постоји"
4047 msgid "No such group\n"
4051 msgid "User already in group\n"
4055 msgid "User not in group\n"
4059 msgid "Can't delete last admin user\n"
4063 msgid "Wrong password\n"
4067 msgid "Ill-formed password\n"
4071 msgid "Password restriction\n"
4075 msgid "Logon failure\n"
4079 msgid "Account restriction\n"
4083 msgid "Invalid logon hours\n"
4088 msgid "Invalid workstation\n"
4089 msgstr "Неисправна синтакса"
4092 msgid "Password expired\n"
4097 msgid "Account disabled\n"
4101 msgid "No security ID mapped\n"
4105 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4109 msgid "LUIDs exhausted\n"
4113 msgid "Invalid sub authority\n"
4118 msgid "Invalid ACL\n"
4119 msgstr "Неисправна синтакса"
4123 msgid "Invalid SID\n"
4124 msgstr "Неисправна синтакса"
4127 msgid "Invalid security descriptor\n"
4131 msgid "Bad inherited ACL\n"
4136 msgid "Server disabled\n"
4140 msgid "Server not disabled\n"
4144 msgid "Invalid ID authority\n"
4148 msgid "Allotted space exceeded\n"
4152 msgid "Invalid group attributes\n"
4156 msgid "Bad impersonation level\n"
4160 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4164 msgid "Bad validation class\n"
4168 msgid "Bad token type\n"
4172 msgid "No security on object\n"
4176 msgid "Can't access domain information\n"
4181 msgid "Invalid server state\n"
4182 msgstr "Неисправни акредитиви"
4186 msgid "Invalid domain state\n"
4187 msgstr "Неисправна синтакса"
4190 msgid "Invalid domain role\n"
4194 msgid "No such domain\n"
4199 msgid "Domain already exists\n"
4200 msgstr "Порт %s већ постоји"
4204 msgid "Domain limit exceeded\n"
4205 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4208 msgid "Internal database corruption\n"
4213 msgid "Internal error\n"
4214 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4217 msgid "Generic access types not mapped\n"
4221 msgid "Bad descriptor format\n"
4225 msgid "Not a logon process\n"
4229 msgid "Logon session ID exists\n"
4233 msgid "Unknown authentication package\n"
4237 msgid "Bad logon session state\n"
4241 msgid "Logon session ID collision\n"
4246 msgid "Invalid logon type\n"
4247 msgstr "Неисправна синтакса"
4251 msgid "Cannot impersonate\n"
4252 msgstr "Штампач није пронађен."
4256 msgid "Invalid transaction state\n"
4257 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4260 msgid "Security DB commit failure\n"
4264 msgid "Account is built-in\n"
4268 msgid "Group is built-in\n"
4272 msgid "User is built-in\n"
4276 msgid "Group is primary for user\n"
4280 msgid "Token already in use\n"
4284 msgid "No such local group\n"
4288 msgid "User not in local group\n"
4292 msgid "User already in local group\n"
4297 msgid "Local group already exists\n"
4298 msgstr "Порт %s већ постоји"
4300 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4301 msgid "Logon type not granted\n"
4305 msgid "Too many secrets\n"
4309 msgid "Secret too long\n"
4313 msgid "Internal security DB error\n"
4317 msgid "Too many context IDs\n"
4321 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4326 msgid "No such member\n"
4327 msgstr "Не постоји такав објекат"
4330 msgid "Invalid member\n"
4334 msgid "Too many SIDs\n"
4338 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4342 msgid "No inheritable components\n"
4346 msgid "File or directory corrupt\n"
4350 msgid "Disk is corrupt\n"
4354 msgid "No user session key\n"
4358 msgid "Licence quota exceeded\n"
4363 msgid "Wrong target name\n"
4364 msgstr "Неисправни акредитиви"
4368 msgid "Mutual authentication failed\n"
4369 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4372 msgid "Time skew between client and server\n"
4377 msgid "Invalid window handle\n"
4378 msgstr "Неисправна синтакса"
4382 msgid "Invalid menu handle\n"
4383 msgstr "Неисправни акредитиви"
4386 msgid "Invalid cursor handle\n"
4390 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4394 msgid "Invalid hook handle\n"
4399 msgid "Invalid DWP handle\n"
4400 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4403 msgid "Can't create top-level child window\n"
4407 msgid "Can't find window class\n"
4411 msgid "Window owned by another thread\n"
4416 msgid "Hotkey already registered\n"
4417 msgstr "Порт %s већ постоји"
4421 msgid "Class already exists\n"
4422 msgstr "Порт %s већ постоји"
4426 msgid "Class does not exist\n"
4427 msgstr "Путања не постоји"
4431 msgid "Class has open windows\n"
4436 msgid "Invalid index\n"
4437 msgstr "Неисправна синтакса"
4441 msgid "Invalid icon handle\n"
4442 msgstr "Неисправна синтакса"
4445 msgid "Private dialog index\n"
4450 msgid "List box ID not found\n"
4451 msgstr "%s путања није пронађена"
4454 msgid "No wildcard characters\n"
4458 msgid "Clipboard not open\n"
4462 msgid "Hotkey not registered\n"
4466 msgid "Not a dialog window\n"
4471 msgid "Control ID not found\n"
4472 msgstr "%s путања није пронађена"
4475 msgid "Invalid combobox message\n"
4479 msgid "Not a combobox window\n"
4484 msgid "Invalid edit height\n"
4485 msgstr "Неисправни акредитиви"
4489 msgid "DC not found\n"
4490 msgstr "Датотека није пронађена"
4493 msgid "Invalid hook filter\n"
4497 msgid "Invalid filter procedure\n"
4501 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4505 msgid "Global-only hook procedure\n"
4509 msgid "Journal hook already set\n"
4513 msgid "Hook procedure not installed\n"
4518 msgid "Invalid list box message\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса"
4522 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4526 msgid "No tab stops on this list box\n"
4530 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4534 msgid "Child window menus not allowed\n"
4538 msgid "Window has no system menu\n"
4543 msgid "Invalid message box style\n"
4544 msgstr "Неисправни акредитиви"
4548 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4550 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4553 msgid "Screen already locked\n"
4557 msgid "Window handles have different parents\n"
4561 msgid "Not a child window\n"
4566 msgid "Invalid GW command\n"
4567 msgstr "Неисправна синтакса"
4571 msgid "Invalid thread ID\n"
4572 msgstr "Неисправна синтакса"
4575 msgid "Not an MDI child window\n"
4579 msgid "Popup menu already active\n"
4584 msgid "No scrollbars\n"
4585 msgstr "трака за померање"
4588 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4592 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4596 msgid "No system resources\n"
4600 msgid "No non-paged system resources\n"
4604 msgid "No paged system resources\n"
4608 msgid "No working set quota\n"
4612 msgid "No page file quota\n"
4616 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4621 msgid "Menu item not found\n"
4622 msgstr "Датотека није пронађена"
4626 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4627 msgstr "Неисправни акредитиви"
4630 msgid "Hook type not allowed\n"
4634 msgid "Interactive window station required\n"
4640 msgstr "Време истека"
4644 msgid "Invalid monitor handle\n"
4645 msgstr "Неисправни акредитиви"
4648 msgid "Event log file corrupt\n"
4652 msgid "Event log can't start\n"
4656 msgid "Event log file full\n"
4660 msgid "Event log file changed\n"
4665 msgid "Installer service failed.\n"
4666 msgstr "Неисправни акредитиви"
4670 msgid "Installation aborted by user\n"
4671 msgstr "Инсталациони програми"
4675 msgid "Installation failure\n"
4676 msgstr "Инсталациони програми"
4680 msgid "Installation suspended\n"
4681 msgstr "Инсталациони програми"
4685 msgid "Unknown product\n"
4686 msgstr "Непознат извор"
4690 msgid "Unknown feature\n"
4691 msgstr "Непознат извор"
4695 msgid "Unknown component\n"
4696 msgstr "Непознат извор"
4700 msgid "Unknown property\n"
4701 msgstr "Непознат извор"
4705 msgid "Invalid handle state\n"
4706 msgstr "Неисправна синтакса"
4710 msgid "Bad configuration\n"
4714 msgid "Index is missing\n"
4719 msgid "Installation source is missing\n"
4720 msgstr "недостаје инсталација"
4723 msgid "Wrong installation package version\n"
4728 msgid "Product uninstalled\n"
4729 msgstr "Корисник је отказан"
4733 msgid "Invalid query syntax\n"
4734 msgstr "Неисправна синтакса"
4738 msgid "Invalid field\n"
4739 msgstr "Неисправна синтакса"
4742 msgid "Device removed\n"
4747 msgid "Installation already running\n"
4748 msgstr "Инсталациони програми"
4751 msgid "Installation package failed to open\n"
4756 msgid "Installation package is invalid\n"
4757 msgstr "Инсталациони програми"
4760 msgid "Installer user interface failed\n"
4764 msgid "Failed to open installation log file\n"
4769 msgid "Installation language not supported\n"
4770 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4773 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4778 msgid "Installation package rejected\n"
4779 msgstr "Инсталациони програми"
4782 msgid "Function could not be called\n"
4787 msgid "Function failed\n"
4788 msgstr "Очекивана функција"
4792 msgid "Invalid table\n"
4793 msgstr "Неисправна синтакса"
4796 msgid "Data type mismatch\n"
4799 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4800 msgid "Unsupported type\n"
4805 msgid "Creation failed\n"
4806 msgstr "Отвори датотеку"
4809 msgid "Temporary directory not writable\n"
4814 msgid "Installation platform not supported\n"
4815 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4819 msgid "Installer not used\n"
4820 msgstr "Датотека није пронађена"
4824 msgid "Failed to open the patch package\n"
4825 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4829 msgid "Invalid patch package\n"
4830 msgstr "Неисправна синтакса"
4833 msgid "Unsupported patch package\n"
4837 msgid "Another version is installed\n"
4842 msgid "Invalid command line\n"
4843 msgstr "Неисправна синтакса"
4846 msgid "Remote installation not allowed\n"
4850 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4854 msgid "Invalid string binding\n"
4858 msgid "Wrong kind of binding\n"
4863 msgid "Invalid binding\n"
4864 msgstr "Неисправна синтакса"
4867 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4871 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4876 msgid "Invalid string UUID\n"
4877 msgstr "Неисправна синтакса"
4881 msgid "Invalid endpoint format\n"
4882 msgstr "Неисправни акредитиви"
4885 msgid "Invalid network address\n"
4890 msgid "No endpoint found\n"
4891 msgstr "Датотека није пронађена"
4895 msgid "Invalid timeout value\n"
4896 msgstr "Неисправна синтакса"
4900 msgid "Object UUID not found\n"
4901 msgstr "%s путања није пронађена"
4904 msgid "UUID already registered\n"
4908 msgid "UUID type already registered\n"
4912 msgid "Server already listening\n"
4916 msgid "No protocol sequences registered\n"
4920 msgid "RPC server not listening\n"
4925 msgid "Unknown manager type\n"
4926 msgstr "Непозната врста"
4930 msgid "Unknown interface\n"
4931 msgstr "Непознат извор"
4934 msgid "No bindings\n"
4938 msgid "No protocol sequences\n"
4942 msgid "Can't create endpoint\n"
4947 msgid "Out of resources\n"
4948 msgstr "Нема више меморије."
4951 msgid "RPC server unavailable\n"
4955 msgid "RPC server too busy\n"
4960 msgid "Invalid network options\n"
4961 msgstr "Неисправна синтакса"
4964 msgid "No RPC call active\n"
4968 msgid "RPC call failed\n"
4972 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4977 msgid "RPC protocol error\n"
4978 msgstr "Грешка у протоколу"
4981 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4986 msgid "Invalid tag\n"
4987 msgstr "Неисправна синтакса"
4990 msgid "Invalid array bounds\n"
4994 msgid "No entry name\n"
4999 msgid "Invalid name syntax\n"
5000 msgstr "Неисправна синтакса"
5003 msgid "Unsupported name syntax\n"
5007 msgid "No network address\n"
5011 msgid "Duplicate endpoint\n"
5016 msgid "Unknown authentication type\n"
5017 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5020 msgid "Maximum calls too low\n"
5024 msgid "String too long\n"
5028 msgid "Protocol sequence not found\n"
5033 msgid "Procedure number out of range\n"
5034 msgstr "Потпис је ван домета"
5037 msgid "Binding has no authentication data\n"
5042 msgid "Unknown authentication service\n"
5043 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5047 msgid "Unknown authentication level\n"
5048 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5052 msgid "Invalid authentication identity\n"
5053 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5056 msgid "Unknown authorisation service\n"
5061 msgid "Invalid entry\n"
5062 msgstr "Неисправна синтакса"
5065 msgid "Can't perform operation\n"
5069 msgid "Endpoints not registered\n"
5073 msgid "Nothing to export\n"
5077 msgid "Incomplete name\n"
5082 msgid "Invalid version option\n"
5083 msgstr "Неисправна синтакса"
5086 msgid "No more members\n"
5091 msgid "Not all objects unexported\n"
5092 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5096 msgid "Interface not found\n"
5097 msgstr "Датотека није пронађена"
5101 msgid "Entry already exists\n"
5102 msgstr "Порт %s већ постоји"
5106 msgid "Entry not found\n"
5107 msgstr "Датотека није пронађена"
5111 msgid "Name service unavailable\n"
5115 msgid "Invalid network address family\n"
5120 msgid "Operation not supported\n"
5121 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5124 msgid "No security context available\n"
5129 msgid "RPCInternal error\n"
5130 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5133 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5138 msgid "Address error\n"
5139 msgstr "&Трака за навигацију"
5142 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5146 msgid "Floating-point underflow\n"
5150 msgid "Floating-point overflow\n"
5154 msgid "No more entries\n"
5158 msgid "Character translation table open failed\n"
5162 msgid "Character translation table file too small\n"
5166 msgid "Null context handle\n"
5170 msgid "Context handle damaged\n"
5174 msgid "Binding handle mismatch\n"
5178 msgid "Cannot get call handle\n"
5182 msgid "Null reference pointer\n"
5187 msgid "Enumeration value out of range\n"
5188 msgstr "Потпис је ван домета"
5191 msgid "Byte count too small\n"
5195 msgid "Bad stub data\n"
5199 msgid "Invalid user buffer\n"
5203 msgid "Unrecognised media\n"
5207 msgid "No trust secret\n"
5211 msgid "No trust SAM account\n"
5215 msgid "Trusted domain failure\n"
5219 msgid "Trusted relationship failure\n"
5223 msgid "Trust logon failure\n"
5227 msgid "RPC call already in progress\n"
5231 msgid "NETLOGON is not started\n"
5235 msgid "Account expired\n"
5239 msgid "Redirector has open handles\n"
5243 msgid "Printer driver already installed\n"
5248 msgid "Unknown port\n"
5249 msgstr "Непознат извор"
5253 msgid "Unknown printer driver\n"
5254 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5258 msgid "Unknown print processor\n"
5259 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5262 msgid "Invalid separator file\n"
5267 msgid "Invalid priority\n"
5268 msgstr "Неисправна синтакса"
5272 msgid "Invalid printer name\n"
5273 msgstr "Неисправна синтакса"
5277 msgid "Printer already exists\n"
5278 msgstr "Порт %s већ постоји"
5282 msgid "Invalid printer command\n"
5283 msgstr "Неисправна синтакса"
5287 msgid "Invalid data type\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5292 msgid "Invalid environment\n"
5293 msgstr "Неисправна синтакса"
5296 msgid "No more bindings\n"
5300 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5304 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5308 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5312 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5316 msgid "Server has open handles\n"
5320 msgid "Resource data not found\n"
5324 msgid "Resource type not found\n"
5328 msgid "Resource name not found\n"
5332 msgid "Resource language not found\n"
5336 msgid "Not enough quota\n"
5340 msgid "No interfaces\n"
5344 msgid "RPC call cancelled\n"
5348 msgid "Binding incomplete\n"
5352 msgid "RPC comm failure\n"
5356 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5360 msgid "No principal name registered\n"
5364 msgid "Not an RPC error\n"
5368 msgid "UUID is local only\n"
5372 msgid "Security package error\n"
5376 msgid "Thread not cancelled\n"
5381 msgid "Invalid handle operation\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса"
5385 msgid "Wrong serialising package version\n"
5389 msgid "Wrong stub version\n"
5394 msgid "Invalid pipe object\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса"
5398 msgid "Wrong pipe order\n"
5402 msgid "Wrong pipe version\n"
5407 msgid "Group member not found\n"
5408 msgstr "%s путања није пронађена"
5411 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5416 msgid "Invalid object\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса"
5421 msgid "Invalid time\n"
5422 msgstr "Неисправна синтакса"
5426 msgid "Invalid form name\n"
5427 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5430 msgid "Invalid form size\n"
5434 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5439 msgid "Printer deleted\n"
5440 msgstr "Датум брисања"
5444 msgid "Invalid printer state\n"
5445 msgstr "Неисправна синтакса"
5448 msgid "User must change password\n"
5453 msgid "Domain controller not found\n"
5454 msgstr "Датотека није пронађена"
5457 msgid "Account locked out\n"
5462 msgid "Invalid pixel format\n"
5463 msgstr "Неисправна синтакса"
5467 msgid "Invalid driver\n"
5468 msgstr "Неисправна синтакса"
5472 msgid "Invalid object resolver set\n"
5473 msgstr "Неисправна синтакса"
5476 msgid "Incomplete RPC send\n"
5481 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5482 msgstr "Неисправна синтакса"
5486 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5490 msgid "RPC pipe closed\n"
5494 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5498 msgid "No data on RPC pipe\n"
5503 msgid "No site name available\n"
5504 msgstr "Недоступно; "
5507 msgid "The file cannot be accessed\n"
5512 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5513 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5516 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5521 msgid "Not all objects could be exported\n"
5522 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5526 msgid "The interface could not be exported\n"
5527 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5531 msgid "The profile could not be added\n"
5532 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5536 msgid "The profile element could not be added\n"
5537 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5541 msgid "The profile element could not be removed\n"
5542 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5546 msgid "The group element could not be added\n"
5547 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5551 msgid "The group element could not be removed\n"
5552 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5556 msgid "The username could not be found\n"
5557 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5559 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5561 msgstr "Локални порт"
5564 msgid "Local Monitor"
5565 msgstr "Локални монитор"
5568 msgid "'%s' is not a valid port name"
5569 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5572 msgid "Port %s already exists"
5573 msgstr "Порт %s већ постоји"
5576 msgid "This port has no options to configure"
5577 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5580 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5581 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5585 msgstr "Пошаљи поруку"
5588 msgid "Entire Network"
5592 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5593 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5596 msgid "HTML Document"
5597 msgstr "HTML документ"
5600 msgid "Downloading from %s..."
5601 msgstr "Преузимање из %s..."
5609 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5610 "file path and try again."
5612 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5616 msgid "path %s not found"
5617 msgstr "%s путања није пронађена"
5620 msgid "insert disk %s"
5621 msgstr "Убаците диск %s"
5626 "Windows Installer %s\n"
5629 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5631 "Install a product:\n"
5632 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5633 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5634 "\t/a package [property]\n"
5635 "Repair an installation:\n"
5636 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5637 "Uninstall a product:\n"
5638 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5639 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5640 "Advertise a product:\n"
5641 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5643 "\t/p patch_package [property]\n"
5644 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5645 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5646 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5647 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5648 "Register MSI Service:\n"
5650 "Unregister MSI Service:\n"
5652 "Display this help:\n"
5656 "Windows инсталација програма %s\n"
5659 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5661 "Инсталација производа:\n"
5662 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5663 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5664 "\t/a пакет [својина]\n"
5665 "Поправка инсталације:\n"
5666 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5667 "Уклањање производа:\n"
5668 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5669 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5670 "Реклама производа:\n"
5671 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5673 "\t/p закрпа [својина]\n"
5674 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5675 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5676 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5677 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5678 "Регистрација MSI услуге:\n"
5680 "Одјава MSI услуге:\n"
5687 msgid "enter which folder contains %s"
5688 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5691 msgid "install source for feature missing"
5692 msgstr "недостаје инсталација"
5695 msgid "network drive for feature missing"
5696 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5699 msgid "feature from:"
5700 msgstr "могућност од:"
5703 msgid "choose which folder contains %s"
5704 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5707 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5708 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5712 "Wine MS-RLE video codec\n"
5713 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5715 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5716 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5719 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5720 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5723 msgid "Wine Video 1 video codec"
5724 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5727 msgid "unknown object"
5728 msgstr "unknown object"
5732 msgstr "насловна линија"
5736 msgstr "линија менија"
5740 msgstr "трака за померање"
5772 msgstr "искачући мени"
5776 msgstr "ставка менија"
5820 msgstr "линија стања"
5827 msgid "column header"
5828 msgstr "заглавље колоне"
5832 msgstr "заглавље реда"
5851 msgid "help balloon"
5852 msgstr "помоћни облачић"
5864 msgstr "списак ставки"
5871 msgid "outline item"
5872 msgstr "ставка контуре"
5876 msgstr "језичак стране"
5879 msgid "property page"
5880 msgstr "својства стране"
5892 msgstr "статичан текст"
5900 msgstr "прекидач дугме"
5903 msgid "check button"
5904 msgstr "дугме за означавање"
5907 msgid "radio button"
5908 msgstr "искључиво дугме"
5912 msgstr "комбиновани списак"
5916 msgstr "падајући мени"
5919 msgid "progress bar"
5920 msgstr "линија тока"
5927 msgid "hot key field"
5928 msgstr "поље за пречице"
5936 msgstr "вртеће дугме"
5951 msgid "drop down button"
5952 msgstr "падајуће дугме"
5956 msgstr "дугме менија"
5959 msgid "grid drop down button"
5960 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5967 msgid "page tab list"
5968 msgstr "списак листова"
5975 msgid "split button"
5976 msgstr "дугме за дељење"
5978 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5983 msgid "outline button"
5984 msgstr "контура дугме"
5986 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5990 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6003 msgid "Insert a new %s object into your document"
6004 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6008 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6009 "may activate it using the program which created it."
6011 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6012 "користећи програм који га је направио."
6014 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6018 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6020 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6025 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6028 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6032 msgstr "Додај контролу"
6035 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6036 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6040 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6041 "activate it using %s."
6043 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6048 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6049 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6051 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6052 "%s. Биће приказано као иконица."
6056 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6057 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6060 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6061 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6065 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6066 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6069 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6070 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6074 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6075 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6076 "be reflected in your document."
6078 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6079 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6082 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6083 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6086 msgid "Unknown Type"
6087 msgstr "Непозната врста"
6090 msgid "Unknown Source"
6091 msgstr "Непознат извор"
6094 msgid "the program which created it"
6095 msgstr "програм који га је направио"
6098 msgctxt "unit: pixels"
6103 msgctxt "unit: bits"
6108 msgctxt "unit: dots/inch"
6113 msgctxt "unit: percent"
6118 msgctxt "unit: microseconds"
6123 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6124 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6126 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6131 msgid "Copy files from:"
6132 msgstr "Умножи датотеке из:"
6135 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6137 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6144 msgid "&Save Background As..."
6145 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6148 msgid "Set As Back&ground"
6149 msgstr "Постави као позадину"
6152 msgid "&Copy Background"
6153 msgstr "&Умножи позадину"
6156 msgid "Set as &Desktop Item"
6157 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6159 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6161 msgstr "Изабери &све"
6163 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6169 msgid "Create Shor&tcut"
6170 msgstr "Направи &пречицу"
6172 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6173 msgid "Add to &Favorites..."
6174 msgstr "Додај у &омиљене..."
6177 msgid "&View Source"
6178 msgstr "&Прикажи извор"
6182 msgstr "&Кодни распоред"
6188 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6190 msgstr "&Отвори везу"
6192 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6193 msgid "Open Link in &New Window"
6194 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6196 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6197 msgid "Save Target &As..."
6198 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6200 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6201 msgid "&Print Target"
6202 msgstr "&Штампај објекат"
6204 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6205 msgid "S&how Picture"
6206 msgstr "&Прикажи слику"
6208 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6209 msgid "&Save Picture As..."
6210 msgstr "&Сачувај слику као..."
6213 msgid "&E-mail Picture..."
6214 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6217 msgid "Pr&int Picture..."
6218 msgstr "Штампај &слику..."
6221 msgid "&Go to My Pictures"
6222 msgstr "Пређи на &фотографије"
6224 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6225 msgid "Set as Back&ground"
6226 msgstr "Постави као &позадину"
6228 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6229 msgid "Set as &Desktop Item..."
6230 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6232 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6233 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6237 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6238 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6243 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6244 msgid "Copy Shor&tcut"
6245 msgstr "Умножи &пречицу"
6247 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6251 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6260 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6264 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6268 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6270 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6290 msgid "&Cell Properties"
6291 msgstr "Својства &ћелије"
6294 msgid "&Table Properties"
6295 msgstr "Својства &табеле"
6297 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6305 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6310 msgid "Open in &New Window"
6311 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6318 msgid "&Save Video As..."
6319 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6321 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6331 msgstr "Пратеће ознаке"
6334 msgid "Resource Failures"
6335 msgstr "Неуспеси ресурса"
6338 msgid "Dump Tracking Info"
6339 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6351 msgstr "Испиши стабло"
6355 msgstr "Испиши линије"
6358 msgid "Dump DisplayTree"
6359 msgstr "Испиши приказно стабло"
6362 msgid "Dump FormatCaches"
6363 msgstr "Испиши привремену меморију"
6366 msgid "Dump LayoutRects"
6367 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6370 msgid "Memory Monitor"
6371 msgstr "Надгледање меморије"
6374 msgid "Performance Meters"
6375 msgstr "Мерач перформанси"
6379 msgstr "Сачувај HTML"
6382 msgid "&Browse View"
6383 msgstr "&Разгледање"
6389 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6391 msgstr "Клизај овде"
6411 msgstr "Помери нагоре"
6415 msgstr "Помери надоле"
6423 msgstr "Десна ивица"
6435 msgstr "Помери налево"
6438 msgid "Scroll Right"
6439 msgstr "Помери надесно"
6442 msgid "Wine Internet Explorer"
6443 msgstr "Wine Internet Explorer"
6447 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6449 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6450 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6451 msgid "Lar&ge Icons"
6452 msgstr "&Велике иконице"
6454 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6455 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6456 msgid "S&mall Icons"
6457 msgstr "&Мале иконице"
6459 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6463 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6464 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6468 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6469 msgid "Arrange &Icons"
6470 msgstr "Поређај &иконице"
6482 msgstr "По &величини"
6489 msgid "&Auto Arrange"
6490 msgstr "&Аутоматски поређај"
6493 msgid "Line up Icons"
6494 msgstr "Поравнај иконице"
6497 msgid "Paste as Link"
6498 msgstr "Убаци као везу"
6506 msgstr "Нова &фасцикла"
6518 msgctxt "recycle bin"
6535 msgid "Create &Link"
6536 msgstr "Направи &везу"
6538 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6542 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6543 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6549 msgid "&About Control Panel"
6550 msgstr "&О управљачком панелу..."
6552 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6556 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6564 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6569 msgid "Size available"
6585 msgid "Original location"
6586 msgstr "Оригинална локација"
6589 msgid "Date deleted"
6590 msgstr "Датум брисања"
6593 msgid "Control Panel"
6594 msgstr "Управљачки панел"
6600 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6606 msgstr "Поновно покретање"
6609 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6610 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6617 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6618 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6621 msgid "Start Menu\\Programs"
6622 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6629 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6630 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6642 msgstr "„Старт“ мени"
6650 msgstr "Видео снимци"
6656 msgstr "Радна површина"
6667 msgid "Application Data"
6668 msgstr "Програмски подаци"
6675 msgid "Local Settings\\Application Data"
6676 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6679 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6680 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6687 msgid "Local Settings\\History"
6688 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6691 msgid "Program Files"
6699 msgid "Program Files\\Common Files"
6700 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6702 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6707 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6708 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6720 msgstr "Видео снимци"
6723 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6724 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6727 msgid "Program Files (x86)"
6728 msgstr "Програми (x86)"
6731 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6732 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6738 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6743 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6744 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6747 msgid "Music\\Playlists"
6748 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6750 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6754 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6767 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6768 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6771 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6772 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6775 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6776 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6779 msgid "Music\\Sample Music"
6780 msgstr "Музика\\Примерци"
6783 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6784 msgstr "Слике\\Примерци"
6787 msgid "Music\\Sample Playlists"
6788 msgstr "Музика\\Примерци"
6791 msgid "Videos\\Sample Videos"
6792 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6796 msgstr "Сачуване игре"
6811 msgid "AppData\\LocalLow"
6812 msgstr "AppData\\LocalLow"
6815 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6816 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6819 msgid "Error during creation of a new folder"
6820 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6823 msgid "Confirm file deletion"
6824 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6827 msgid "Confirm folder deletion"
6828 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6831 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6832 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6835 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6836 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6839 msgid "Confirm file overwrite"
6840 msgstr "Потврда замене датотеке"
6844 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6846 "Do you want to replace it?"
6848 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6850 "Желите ли да је замените?"
6853 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6854 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6858 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6859 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6862 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6863 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6866 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6867 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6870 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6872 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6876 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6878 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6879 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6882 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6884 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6885 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6891 msgstr "Нова фасцикла"
6894 msgid "Wine Control Panel"
6895 msgstr "Wine управљачки панел"
6898 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6900 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6903 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6904 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6907 msgid "Executable files (*.exe)"
6908 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6911 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6912 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6916 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6917 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6921 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6922 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6926 msgid "Confirm deletion"
6927 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6932 "A file already exists at the path %1.\n"
6934 "Do you want to replace it?"
6936 "Датотека већ постоји.\n"
6937 "Желите ли да је замените?"
6942 "A folder already exists at the path %1.\n"
6944 "Do you want to replace it?"
6946 "Датотека већ постоји.\n"
6947 "Желите ли да је замените?"
6951 msgid "Confirm overwrite"
6952 msgstr "Потврда замене датотеке"
6956 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6957 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6958 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6959 "any later version.\n"
6961 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6962 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6963 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6966 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6967 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6968 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6970 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6971 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6972 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6973 "any later version.\n"
6975 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6980 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6981 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6982 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6985 msgid "Wine License"
6986 msgstr "Wine лиценца"
6994 msgstr "%ld бајтова"
7008 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7014 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7018 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7022 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7026 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7031 msgid "&Close\tAlt-F4"
7032 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7037 msgstr "&О Бележници"
7041 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7042 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7045 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7048 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7053 msgid "&More Windows..."
7054 msgstr "&Више прозора..."
7057 msgid "LAN Connection"
7061 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7065 msgid "The date on the certificate is invalid."
7069 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7074 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7078 msgid "The specified command was carried out."
7082 msgid "Undefined external error."
7086 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7090 msgid "The driver was not enabled."
7095 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7100 msgid "The specified device handle is invalid."
7104 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7109 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7110 "increase available memory, and then try again."
7115 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7116 "which functions and messages the driver supports."
7120 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7124 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7128 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7133 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7134 "Capabilities function to determine the supported formats."
7137 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7139 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7140 "device, or wait until the data is finished playing."
7145 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7146 "header, and then try again."
7151 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7152 "and then try again."
7157 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7158 "header, and then try again."
7163 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7164 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7169 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7170 "transmitted, and then try again."
7175 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7176 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7181 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7182 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7186 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7190 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7194 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7199 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7200 "or contact the device manufacturer."
7204 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7209 "Not enough memory available for this task.\n"
7210 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7216 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7222 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7226 msgid "No command was specified."
7231 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7232 "size of the buffer."
7237 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7242 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7247 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7248 "manufacturer about obtaining a new driver."
7253 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7254 "manufacturer about obtaining a new driver."
7258 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7262 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7267 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7271 msgid "The device driver is not ready."
7275 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7280 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7285 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7290 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7291 "separately to determine which devices caused the error."
7295 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7299 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7303 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7308 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7309 "still connected to the network."
7314 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7315 "device name is spelled correctly."
7320 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7326 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7331 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7336 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7337 "parameter with each 'open' command."
7342 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7343 "Please supply one."
7348 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7349 "documentation for valid formats."
7354 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7359 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7364 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7365 "may be corrupt, or not in the correct format."
7369 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7373 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7377 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7381 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7385 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7390 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7391 "sequence, and then try again."
7396 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7397 "the device is closed, and then try again."
7402 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7403 "characters, followed by a period and an extension."
7408 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7413 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7414 "in Control Panel to install the device."
7419 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7420 "restarting your computer."
7425 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7426 "cannot change directories."
7431 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7436 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7440 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7445 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7450 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7451 "until a wave device is free, and then try again."
7456 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7457 "until the device is free, and then try again."
7462 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7463 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7468 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7469 "until the device is free, and then try again."
7473 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7477 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7482 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7483 "the Drivers option to install the wave device."
7488 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7494 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7495 "the Drivers option to install the wave device."
7500 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7506 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7507 "You can't use them together."
7512 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7518 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7519 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7524 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7525 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7530 msgid "An error occurred with the specified port."
7535 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7536 "these applications; then, try again."
7540 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7545 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7546 "Control Panel to install a MIDI driver."
7550 msgid "There is no display window."
7554 msgid "Could not create or use window."
7559 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7560 "check your disk or network connection."
7565 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7566 "are still connected to the network."
7570 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7572 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7575 msgid "Unable to create the output file."
7576 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7583 msgid "Operations Error"
7584 msgstr "Грешка у радњама"
7587 msgid "Protocol Error"
7588 msgstr "Грешка у протоколу"
7591 msgid "Time Limit Exceeded"
7592 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7595 msgid "Size Limit Exceeded"
7596 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7599 msgid "Compare False"
7603 msgid "Compare True"
7607 msgid "Authentication Method Not Supported"
7608 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7611 msgid "Strong Authentication Required"
7612 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7615 msgid "Referral (v2)"
7616 msgstr "Упућивач (v2)"
7623 msgid "Administration Limit Exceeded"
7624 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7627 msgid "Unavailable Critical Extension"
7628 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7631 msgid "Confidentiality Required"
7632 msgstr "Потребна је поверљивост"
7635 msgid "No Such Attribute"
7636 msgstr "Не постоји таква особина"
7639 msgid "Undefined Type"
7640 msgstr "Неодређена врста"
7643 msgid "Inappropriate Matching"
7644 msgstr "Неприкладно подударање"
7647 msgid "Constraint Violation"
7648 msgstr "Ограничење кршења"
7651 msgid "Attribute Or Value Exists"
7652 msgstr "Особина или вредност постоји"
7655 msgid "Invalid Syntax"
7656 msgstr "Неисправна синтакса"
7659 msgid "No Such Object"
7660 msgstr "Не постоји такав објекат"
7663 msgid "Alias Problem"
7664 msgstr "Проблем у псеудониму"
7667 msgid "Invalid DN Syntax"
7668 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7675 msgid "Alias Dereference Problem"
7676 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7679 msgid "Inappropriate Authentication"
7680 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7683 msgid "Invalid Credentials"
7684 msgstr "Неисправни акредитиви"
7687 msgid "Insufficient Rights"
7688 msgstr "Недовољна права"
7699 msgid "Unwilling To Perform"
7700 msgstr "Невољно за извршавање"
7703 msgid "Loop Detected"
7704 msgstr "Пронађена је петља"
7707 msgid "Sort Control Missing"
7708 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7711 msgid "Index range error"
7712 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7715 msgid "Naming Violation"
7716 msgstr "Кршење именовања"
7719 msgid "Object Class Violation"
7720 msgstr "Кршење класе објеката"
7723 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7724 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7727 msgid "Not allowed on RDN"
7728 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7731 msgid "Already Exists"
7732 msgstr "Већ постоји"
7735 msgid "No Object Class Mods"
7736 msgstr "Неме класе објеката"
7739 msgid "Results Too Large"
7740 msgstr "Резултати су превелики"
7743 msgid "Affects Multiple DSAs"
7744 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7752 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7756 msgstr "Локална грешка"
7759 msgid "Encoding Error"
7760 msgstr "Грешка у кодирању"
7763 msgid "Decoding Error"
7764 msgstr "Грешка у декодирању"
7768 msgstr "Време истека"
7771 msgid "Auth Unknown"
7772 msgstr "Непознат идентитет"
7775 msgid "Filter Error"
7776 msgstr "Грешка у филтеру"
7779 msgid "User Cancelled"
7780 msgstr "Корисник је отказан"
7783 msgid "Parameter Error"
7784 msgstr "Грешка у параметру"
7788 msgstr "Нема меморије"
7791 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7792 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7795 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7796 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7799 msgid "Specified control was not found in message"
7800 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7803 msgid "No result present in message"
7804 msgstr "Нема резултата у поруци"
7807 msgid "More results returned"
7808 msgstr "Више резултата"
7811 msgid "Loop while handling referrals"
7812 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7815 msgid "Referral hop limit exceeded"
7816 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7826 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7831 msgid "&Without Titlebar"
7832 msgstr "&Без насловне палете"
7842 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7843 msgid "&Always on Top"
7844 msgstr "&Увек на врху"
7848 msgid "&About Clock"
7849 msgstr "&О часовнику..."
7856 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7861 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7862 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7863 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7864 "called procedure.\n"
7866 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7867 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7872 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7873 "default directory.\n"
7877 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7881 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7885 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7889 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7893 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7897 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7901 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7906 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7908 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7909 "on the terminal device before they are executed.\n"
7911 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7912 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7913 "preceding it with an @ sign.\n"
7917 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7922 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7924 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7926 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7927 "not exist in wine's cmd.\n"
7932 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7935 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7936 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7937 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7938 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7939 "label terminates the batch file execution.\n"
7941 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7946 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7947 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7952 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7954 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7955 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7956 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7958 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7959 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7964 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7966 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7967 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7968 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7972 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7976 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7981 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7983 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7985 "below the item are moved as well.\n"
7987 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7992 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7994 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7995 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7996 "PATH command with the new value.\n"
7998 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7999 "variable, for example:\n"
8000 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8005 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8006 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8007 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8008 "before it scrolls off the screen.\n"
8013 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8015 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8016 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8018 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8020 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8021 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8022 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8023 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8025 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8026 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8027 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8028 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8030 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8031 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8036 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8037 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8041 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8045 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8049 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8053 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8058 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8060 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8062 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8064 "SET <variable>=<value>\n"
8066 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8067 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8068 "have embedded spaces.\n"
8070 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8071 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8072 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8073 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8078 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8079 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8080 "if called from the command line.\n"
8084 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8088 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8093 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8094 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8099 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8101 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8102 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8103 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8105 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8109 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8113 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8118 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8119 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8124 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8126 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8127 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8128 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8129 "settings are restored.\n"
8134 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8135 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8140 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8146 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8148 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8150 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8151 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8152 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8153 "association, if any.\n"
8158 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8160 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8162 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8163 "currently defined.\n"
8164 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8166 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8167 "associated to the specified file type.\n"
8171 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8176 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8177 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8178 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8183 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8184 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8189 "CMD built-in commands are:\n"
8190 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8191 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8192 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8193 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8194 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8195 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8196 "COPY\t\tCopy file\n"
8197 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8198 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8199 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8200 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8201 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8202 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8203 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8204 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8205 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8206 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8207 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8208 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8209 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8210 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8211 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8212 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8213 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8214 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8215 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8216 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8217 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8218 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8219 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8220 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8221 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8223 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8227 msgid "Are you sure"
8230 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8235 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8241 msgid "File association missing for extension %s\n"
8245 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8249 msgid "Overwrite %s"
8257 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8262 "Not Yet Implemented\n"
8267 msgid "Argument missing\n"
8271 msgid "Syntax error\n"
8276 msgid "%s: File Not Found\n"
8277 msgstr "Датотека није пронађена"
8280 msgid "No help available for %s\n"
8284 msgid "Target to GOTO not found\n"
8288 msgid "Current Date is %s\n"
8292 msgid "Current Time is %s\n"
8296 msgid "Enter new date: "
8300 msgid "Enter new time: "
8304 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8307 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8308 msgid "Failed to open '%s'\n"
8309 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8312 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8315 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8325 msgid "Echo is %s\n"
8329 msgid "Verify is %s\n"
8333 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8337 msgid "Parameter error\n"
8342 "Volume in drive %c is %s\n"
8343 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8348 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8352 msgid "PATH not found\n"
8356 msgid "Press Return key to continue: "
8360 msgid "Wine Command Prompt"
8364 msgid "CMD Version %s\n"
8372 msgid "The input line is too long.\n"
8376 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8380 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8385 msgid "Wine Explorer"
8386 msgstr "Wine Internet Explorer"
8394 msgid "Usage: hostname\n"
8399 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8400 msgstr "Неисправна синтакса"
8404 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8409 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8410 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8413 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8415 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8418 msgid "%s adapter %s\n"
8419 msgstr "%s адаптер %s\n"
8426 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8427 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8431 msgstr "Назив домаћина"
8435 msgstr "Врста чвора"
8442 msgid "Peer-to-peer"
8443 msgstr "Непосредна размена"
8454 msgid "IP routing enabled"
8455 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8458 msgid "Physical address"
8459 msgstr "Физичка адреса"
8462 msgid "DHCP enabled"
8463 msgstr "DHCP је омогућен"
8466 msgid "Default gateway"
8467 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8471 "The syntax of this command is:\n"
8473 "NET command [arguments]\n"
8475 "NET command /HELP\n"
8477 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8482 "The syntax of this command is:\n"
8484 "NET START [service]\n"
8486 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8487 "'service' is the name of the service to start.\n"
8492 "The syntax of this command is:\n"
8494 "NET STOP service\n"
8496 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8500 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8504 msgid "Could not stop service %s\n"
8508 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8512 msgid "Could not get handle to service.\n"
8516 msgid "The %s service is starting.\n"
8520 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8524 msgid "The %s service failed to start.\n"
8528 msgid "The %s service is stopping.\n"
8532 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8536 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8540 msgid "There are no entries in the list.\n"
8546 "Status Local Remote\n"
8547 "---------------------------------------------------------------\n"
8551 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8561 msgstr "Паузирано; "
8565 msgid "Disconnected"
8566 msgstr "Датотека није пронађена"
8570 msgid "A network error occurred"
8571 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8575 msgid "Connection is being made"
8580 msgid "Reconnecting"
8581 msgstr "Повезивање на %s"
8584 msgid "The following services are running:\n"
8588 msgid "&New\tCtrl+N"
8589 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8591 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8592 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8593 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8595 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8596 msgid "&Save\tCtrl+S"
8597 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8599 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8600 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8601 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8603 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8604 msgid "Page Se&tup..."
8605 msgstr "Поставке &стране..."
8608 msgid "P&rinter Setup..."
8609 msgstr "Поставке &штампе..."
8611 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8615 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8616 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8617 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8619 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8620 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8621 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8623 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8624 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8625 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8627 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8628 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8629 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8631 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8633 msgid "&Delete\tDel"
8634 msgstr "&Избриши\tDel"
8637 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8638 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8641 msgid "&Time/Date\tF5"
8642 msgstr "&Време/датум\tF5"
8645 msgid "&Wrap long lines"
8646 msgstr "&Преломи дуге линије"
8649 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8650 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8653 msgid "&Search next\tF3"
8654 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8656 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8657 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8658 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8660 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8662 msgid "&Contents\tF1"
8664 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8666 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8670 msgid "&About Notepad"
8671 msgstr "&О Бележници"
8681 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8685 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8689 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8695 msgstr "Неименовано"
8698 msgid "Text files (*.txt)"
8699 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8703 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8704 "Please use a different editor."
8706 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8707 "Користите други уређивач текста."
8712 "You did not enter any text.\n"
8713 "Please type something and try again."
8715 "Нисте унели никакав текст.\n"
8716 "Унесите нешто и покушајте поново"
8720 "File '%s' does not exist.\n"
8722 "Do you want to create a new file?"
8724 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8726 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8730 "File '%s' has been modified.\n"
8732 "Would you like to save the changes?"
8734 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8736 "Желите ли да сачувате измене?"
8739 msgid "'%s' could not be found."
8740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8744 "Not enough memory to complete this task.\n"
8745 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8747 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8748 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8751 msgid "Unicode (UTF-16)"
8752 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8755 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8756 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8760 msgid "Unicode (UTF-8)"
8761 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8766 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8767 "you save this file in the %s encoding.\n"
8768 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8769 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8773 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8774 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8775 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8776 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8777 "Желите ли да наставите?"
8781 msgid "&Bind to file..."
8782 msgstr "&Додај у омиљене..."
8785 msgid "&View TypeLib..."
8790 msgid "&System Configuration"
8794 msgid "&Run the Registry Editor"
8800 msgstr "Не постоји такав објекат"
8803 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8807 msgid "&In-process server"
8811 msgid "In-process &handler"
8816 msgid "&Local server"
8817 msgstr "Локална грешка"
8821 msgid "&Remote server"
8826 msgid "View &Type information"
8831 msgid "Create &Instance"
8832 msgstr "Направи &везу"
8835 msgid "Create Instance &On..."
8839 msgid "&Release Instance"
8843 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8847 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8851 msgid "&Expert mode"
8855 msgid "&Hidden component categories"
8858 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8862 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8866 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8868 msgid "&Refresh\tF5"
8873 msgid "&About OleView"
8874 msgstr "&О Бележници"
8879 msgstr "Сачувај &као..."
8882 msgid "&Group by type kind"
8885 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8891 msgid "ITypeLib viewer"
8895 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8904 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8908 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8912 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8916 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8920 msgid "Run the Wine registry editor"
8924 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8928 msgid "Create an instance of the selected object"
8932 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8936 msgid "Release the currently selected object instance"
8940 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8944 msgid "Display the viewer for the selected item"
8948 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8953 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8957 msgid "Show or hide the toolbar"
8961 msgid "Show or hide the status bar"
8965 msgid "Refresh all lists"
8969 msgid "Display program information, version number and copyright"
8973 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8977 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8981 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
8985 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
8990 msgid "ObjectClasses"
8991 msgstr "Неме класе објеката"
8994 msgid "Grouped by Component Category"
8999 msgid "OLE 1.0 Objects"
9000 msgstr "Не постоји такав објекат"
9003 msgid "COM Library Objects"
9009 msgstr "Не постоји такав објекат"
9013 msgid "Application IDs"
9017 msgid "Type Libraries"
9033 msgid "Implementation"
9042 msgid "CoGetClassObject failed."
9047 msgid "Unknown error"
9048 msgstr "Непознат извор"
9053 msgstr "%ld бајтова"
9056 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9060 msgid "Inherited Interfaces"
9064 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9069 msgid "Close window"
9073 msgid "Group typeinfos by kind"
9081 msgid "O&pen\tEnter"
9084 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9085 msgid "&Move...\tF7"
9088 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9090 msgid "&Copy...\tF8"
9095 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9104 msgid "E&xit Windows"
9107 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9113 msgid "&Arrange automatically"
9117 msgid "&Minimize on run"
9120 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9121 msgid "&Save settings on exit"
9124 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9129 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9133 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9137 msgid "&Arrange Icons"
9142 msgid "&About Program Manager"
9143 msgstr "&О Бележници"
9146 msgid "Program Manager"
9155 msgid "Delete group `%s'?"
9159 msgid "Delete program `%s'?"
9162 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9163 msgid "Not implemented"
9167 msgid "Error reading `%s'."
9171 msgid "Error writing `%s'."
9176 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9177 "Should it be tried further on?"
9182 msgid "Help not available."
9186 msgid "Unknown feature in %s"
9190 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9194 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9202 msgid "Libraries (*.dll)"
9210 msgid "Icons (*.ico)"
9215 "The syntax of this command is:\n"
9217 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9223 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9228 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9232 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9236 msgid "The operation completed successfully\n"
9240 msgid "Error: Invalid key name\n"
9244 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9246 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9249 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9254 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9262 msgid "&Import Registry File..."
9266 msgid "&Export Registry File..."
9269 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9274 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9278 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9279 msgid "&String Value"
9282 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9283 msgid "&Binary Value"
9286 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9287 msgid "&DWORD Value"
9290 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9291 msgid "&Multi String Value"
9294 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9295 msgid "&Expandable String Value"
9298 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9303 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9304 msgid "&Copy Key Name"
9307 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9309 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9310 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9313 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9319 msgstr "линија стања"
9321 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9327 msgid "&Remove Favorite..."
9328 msgstr "&Додај у омиљене..."
9331 msgid "&About Registry Editor"
9335 msgid "Modify Binary Data..."
9344 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9348 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9352 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9356 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9361 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9365 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9373 msgid "Registry Editor"
9377 msgid "Import Registry File"
9381 msgid "Export Registry File"
9386 msgid "Registry files (*.reg)"
9387 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9390 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9396 msgstr "Подразумевано"
9399 msgid "(value not set)"
9403 msgid "(cannot display value)"
9408 msgid "(unknown %d)"
9412 msgid "Quits the registry editor"
9417 msgid "Adds keys to the favorites list"
9418 msgstr "Додај у &омиљене"
9421 msgid "Removes keys from the favorites list"
9425 msgid "Shows or hides the status bar"
9429 msgid "Change position of split between two panes"
9434 msgid "Refreshes the window"
9438 msgid "Deletes the selection"
9442 msgid "Renames the selection"
9446 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9450 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9454 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9458 msgid "Modifies the value's data"
9462 msgid "Adds a new key"
9466 msgid "Adds a new string value"
9470 msgid "Adds a new binary value"
9474 msgid "Adds a new double word value"
9478 msgid "Imports a text file into the registry"
9482 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9486 msgid "Prints all or part of the registry"
9490 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9494 msgid "Can't query value '%s'"
9498 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9502 msgid "Value is too big (%u)"
9507 msgid "Confirm Value Delete"
9508 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9512 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9513 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9517 msgid "Search string '%s' not found"
9518 msgstr "%s путања није пронађена"
9522 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9523 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9530 msgid "New Value #%d"
9534 msgid "Can't query key '%s'"
9538 msgid "Adds a new multi string value"
9542 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9547 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9548 "with that suffix.\n"
9550 "start [options] program_filename [...]\n"
9551 "start [options] document_filename\n"
9554 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9555 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9556 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9557 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9559 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9560 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9561 "/L Show end-user license.\n"
9562 "/? Display this help and exit.\n"
9564 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9565 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9566 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9567 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9572 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9573 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9574 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9575 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9576 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9578 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9579 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9580 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9581 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9583 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9584 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9585 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9587 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9592 "Application could not be started, or no application associated with the "
9594 "ShellExecuteEx failed"
9598 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9602 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9607 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9609 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9613 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9615 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9618 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9623 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9625 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9628 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9632 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9637 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9641 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9645 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9649 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9653 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9657 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9661 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9664 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9665 msgid "&New Task (Run...)"
9669 msgid "E&xit Task Manager"
9673 msgid "&Minimize On Use"
9677 msgid "&Hide When Minimized"
9680 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9681 msgid "&Show 16-bit tasks"
9686 msgid "&Refresh Now"
9690 msgid "&Update Speed"
9693 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9697 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9701 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9709 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9710 msgid "&Select Columns..."
9713 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9714 msgid "&CPU History"
9717 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9718 msgid "&One Graph, All CPUs"
9721 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9722 msgid "One Graph &Per CPU"
9725 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9726 msgid "&Show Kernel Times"
9729 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9730 msgid "Tile &Horizontally"
9733 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9734 msgid "Tile &Vertically"
9737 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9741 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9745 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9746 msgid "&Bring To Front"
9751 msgid "&About Task Manager"
9752 msgstr "&О Бележници"
9764 msgid "&Go To Process"
9765 msgstr "Пређи на &фотографије"
9768 msgid "&End Process"
9772 msgid "End Process &Tree"
9775 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9778 msgstr "&Отклањач грешака"
9781 msgid "Set &Priority"
9789 msgid "&AboveNormal"
9793 msgid "&BelowNormal"
9797 msgid "Set &Affinity..."
9801 msgid "Edit Debug &Channels..."
9804 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9805 msgid "Task Manager"
9809 msgid "Create New Task"
9813 msgid "Runs a new program"
9817 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9821 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9825 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9829 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9833 msgid "Displays tasks by using large icons"
9837 msgid "Displays tasks by using small icons"
9841 msgid "Displays information about each task"
9845 msgid "Updates the display twice per second"
9849 msgid "Updates the display every two seconds"
9853 msgid "Updates the display every four seconds"
9857 msgid "Does not automatically update"
9861 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9865 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9869 msgid "Minimizes the windows"
9873 msgid "Maximizes the windows"
9877 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9881 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9885 msgid "Displays Task Manager help topics"
9889 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9893 msgid "Exits the Task Manager application"
9897 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9901 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9905 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9909 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9913 msgid "Each CPU has its own history graph"
9917 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9921 msgid "Tells the selected tasks to close"
9925 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9929 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9933 msgid "Removes the process from the system"
9937 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9941 msgid "Attaches the debugger to this process"
9945 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9949 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9953 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9957 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9961 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9965 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9969 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9973 msgid "Controls Debug Channels"
9983 msgstr "Мерач перформанси"
9986 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9990 msgid "Processes: %d"
9994 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10023 msgid "Peak Mem Usage"
10028 msgid "Page Faults"
10033 msgid "USER Objects"
10034 msgstr "Не постоји такав објекат"
10041 msgid "I/O Read Bytes"
10051 msgstr "Назив домаћина"
10083 msgid "GDI Objects"
10091 msgid "I/O Write Bytes"
10100 msgid "I/O Other Bytes"
10104 msgid "Task Manager Warning"
10109 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10110 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10111 "sure you want to change the priority class?"
10115 msgid "Unable to Change Priority"
10120 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10121 "results including loss of data and system instability. The\n"
10122 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10123 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10124 "terminate the process?"
10128 msgid "Unable to Terminate Process"
10133 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10134 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10138 msgid "Unable to Debug Process"
10142 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10147 msgid "Invalid Option"
10148 msgstr "Неисправна синтакса"
10151 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10155 msgid "System Idle Process"
10159 msgid "Not Responding"
10171 msgid "Debug Channels"
10189 msgstr "Пратеће ознаке"
10191 #: uninstaller.rc:26
10192 msgid "Wine Application Uninstaller"
10193 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10195 #: uninstaller.rc:27
10197 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10199 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10201 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10202 "недостаје извршна датотека.\n"
10203 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10210 msgid "&Scale to Window"
10220 msgstr "Десна ивица"
10231 msgid "Regular Metafile Viewer"
10243 msgid "Select the Unix target directory, please."
10247 msgid "Show &Advanced"
10251 msgid "Hide &Advanced"
10264 msgid "Desktop Integration"
10270 msgstr "аудио запис"
10275 msgstr "&О Бележници"
10279 msgid "Wine configuration"
10283 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10288 msgid "Select a theme file"
10289 msgstr "Изабери &све"
10294 msgstr "Нова фасцикла"
10303 msgid "Wine configuration for %s"
10304 msgstr "Грешка у радњама"
10308 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10309 "Are you sure you want to do this?"
10313 msgid "Warning: system library"
10325 msgid "native, builtin"
10329 msgid "builtin, native"
10339 msgid "Default Settings"
10340 msgstr "Поставке интернета"
10344 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10345 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10348 msgid "Use global settings"
10352 msgid "Select an executable file"
10361 msgctxt "vertex shader mode"
10366 msgid "Autodetect..."
10370 msgid "Local hard disk"
10374 msgid "Network share"
10378 msgid "Floppy disk"
10387 "You cannot add any more drives.\n"
10389 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10393 msgid "System drive"
10398 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10400 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10401 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10409 msgid "Drive Mapping"
10414 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10416 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10426 msgstr "&Стандардна трака"
10439 msgid "Controls Background"
10440 msgstr "&Умножи позадину"
10444 msgid "Controls Text"
10449 msgid "Menu Background"
10450 msgstr "&Умножи позадину"
10459 msgstr "трака за померање"
10463 msgid "Selection Background"
10464 msgstr "Постави као позадину"
10468 msgid "Selection Text"
10469 msgstr "Изабери &све"
10473 msgid "ToolTip Background"
10474 msgstr "&Умножи позадину"
10477 msgid "ToolTip Text"
10482 msgid "Window Background"
10483 msgstr "&Умножи позадину"
10487 msgid "Window Text"
10492 msgid "Active Title Bar"
10493 msgstr "насловна линија"
10496 msgid "Active Title Text"
10500 msgid "Inactive Title Bar"
10504 msgid "Inactive Title Text"
10508 msgid "Message Box Text"
10513 msgid "Application Workspace"
10518 msgid "Window Frame"
10522 msgid "Active Border"
10526 msgid "Inactive Border"
10531 msgid "Controls Shadow"
10532 msgstr "Управљачки панел"
10539 msgid "Controls Highlight"
10543 msgid "Controls Dark Shadow"
10548 msgid "Controls Light"
10552 msgid "Controls Alternate Background"
10556 msgid "Hot Tracked Item"
10560 msgid "Active Title Bar Gradient"
10564 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10568 msgid "Menu Highlight"
10574 msgstr "линија менија"
10576 #: wineconsole.rc:26
10578 msgid "Set &Defaults"
10579 msgstr "Подразумевано"
10581 #: wineconsole.rc:28
10585 #: wineconsole.rc:31
10587 msgid "&Select all"
10588 msgstr "Изабери &све"
10590 #: wineconsole.rc:32
10593 msgstr "Помери нагоре"
10595 #: wineconsole.rc:33
10600 #: wineconsole.rc:36
10601 msgid "Setup - Default settings"
10604 #: wineconsole.rc:37
10605 msgid "Setup - Current settings"
10608 #: wineconsole.rc:38
10610 msgid "Configuration error"
10611 msgstr "Грешка у радњама"
10613 #: wineconsole.rc:39
10614 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10617 #: wineconsole.rc:34
10618 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10621 #: wineconsole.rc:35
10622 msgid "This is a test"
10625 #: wineconsole.rc:41
10626 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10629 #: wineconsole.rc:42
10630 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10633 #: wineconsole.rc:43
10634 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10637 #: wineconsole.rc:44
10638 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10641 #: wineconsole.rc:45
10643 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10644 "The command is invalid.\n"
10647 #: wineconsole.rc:48
10651 " wineconsole [options] <command>\n"
10656 #: wineconsole.rc:49
10658 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10660 " try to setup the current terminal as a Wine "
10664 #: wineconsole.rc:51
10665 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10668 #: wineconsole.rc:52
10672 " wineconsole cmd\n"
10673 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10678 msgid "Wine program crash"
10679 msgstr "Пад Wine програма"
10682 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10683 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10686 msgid "(unidentified)"
10687 msgstr "(неидентификовано)"
10691 msgid "&Open\tEnter"
10700 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10708 msgid "Cr&eate Directory..."
10711 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10713 msgid "E&xit\tAlt+X"
10721 msgid "Connect &Network Drive..."
10725 msgid "&Disconnect Network Drive"
10733 msgid "&All File Details"
10737 msgid "&Sort by Name"
10741 msgid "Sort &by Type"
10745 msgid "Sort by Si&ze"
10749 msgid "Sort by &Date"
10754 msgid "Filter by&..."
10755 msgstr "Поставке &штампе..."
10762 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10767 msgid "New &Window"
10768 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10771 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10776 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10777 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10781 msgid "&About Wine File"
10782 msgstr "&О Бележници"
10785 msgid "Applying font settings"
10789 msgid "Error while selecting new font."
10793 msgid "Wine File Manager"
10809 msgid "Not yet implemented"
10832 msgid "Index/Inode"
10840 msgid "%s of %s free"
10852 msgid "Question &Marks"
10873 msgid "&Fastest Times"
10878 msgid "&About WineMine"
10879 msgstr "&О Бележници"
10890 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10895 msgid "Printer &setup..."
10896 msgstr "Поставке &штампе..."
10899 msgid "&Annotate..."
10914 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10918 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10922 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10928 msgid "&Help on help\tF1"
10929 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10933 msgid "Always on &top"
10934 msgstr "&Увек на врху"
10938 msgid "&About Wine Help"
10939 msgstr "&О Бележници"
10942 msgid "Annotation..."
10955 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10969 msgid "Help files (*.hlp)"
10970 msgstr "Све датотеке (*.*)"
10973 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10977 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10981 msgid "Help topics: "
10986 msgid "&New...\tCtrl+N"
10987 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10991 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10992 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10995 msgid "&Clear\tDEL"
11000 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11001 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11004 msgid "Find &next\tF3"
11021 msgid "Selection &info"
11022 msgstr "Изабери &све"
11025 msgid "Character &format"
11029 msgid "&Def. char format"
11033 msgid "Paragrap&h format"
11054 msgid "&Options..."
11062 msgid "&Date and time..."
11070 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11071 msgid "&Bullet points"
11074 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11076 msgid "&Paragraph..."
11077 msgstr "&Претражи..."
11082 msgstr "Сачувај &као..."
11086 msgid "Backgroun&d"
11087 msgstr "&Умножи позадину"
11091 msgid "&System\tCtrl+1"
11092 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11096 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11097 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11101 msgid "&About Wine Wordpad"
11102 msgstr "&О Бележници"
11110 msgid "All documents (*.*)"
11111 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11115 msgid "Text documents (*.txt)"
11116 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11119 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11123 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11127 msgid "Rich text document"
11131 msgid "Text document"
11135 msgid "Unicode text document"
11140 msgid "Printer files (*.PRN)"
11141 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11146 msgstr "Лева ивица"
11151 msgstr "Десна ивица"
11170 msgid "Previous page"
11222 msgid "Save changes to '%s'?"
11226 msgid "Finished searching the document."
11230 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11235 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11236 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11240 msgid "Invalid number format"
11244 msgid "OLE storage documents are not supported"
11248 msgid "Could not save the file."
11252 msgid "You do not have access to save the file."
11256 msgid "Could not open the file."
11260 msgid "You do not have access to open the file."
11264 msgid "Printing not implemented"
11268 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11272 msgid "Starting Wordpad failed"
11273 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11276 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11277 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11280 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11281 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11284 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11285 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11288 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11289 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11292 msgid "%d file(s) copied\n"
11293 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11297 "Is '%s' a filename or directory\n"
11299 "(F - File, D - Directory)\n"
11301 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11303 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11306 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11307 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11310 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11311 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11314 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11315 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11318 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11319 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11327 msgctxt "Directory key"
11333 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11336 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11337 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11341 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11343 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11344 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11345 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11346 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11347 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11348 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11349 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11350 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11351 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11352 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11353 "[/N] Copy using short names\n"
11354 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11355 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11356 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11357 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11358 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11359 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11360 "\tarchive attribute\n"
11361 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11362 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11363 "\t\tthan source\n"
11366 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11369 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11370 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11374 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11376 "\tвише датотека\n"
11377 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11378 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11379 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11380 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11381 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11382 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11383 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11384 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11385 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11386 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11387 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11388 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11389 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11390 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11391 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11392 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11393 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11394 "\tособине архиве\n"
11395 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11396 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"