1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgid "Cancelling..."
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
700 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
704 msgid "Certification Authority Issuer"
708 msgid "Certification Template Name"
712 msgid "Certificate Type"
716 msgid "Certificate Manifold"
720 msgid "Netscape Cert Type"
724 msgid "Netscape Base URL"
728 msgid "Netscape Revocation URL"
732 msgid "Netscape CA Revocation URL"
736 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
740 msgid "Netscape CA Policy URL"
744 msgid "Netscape SSL ServerName"
748 msgid "Netscape Comment"
752 msgid "SpcSpAgencyInfo"
756 msgid "SpcFinancialCriteria"
760 msgid "SpcMinimalCriteria"
764 msgid "Country/Region"
772 msgid "Organizational Unit"
784 msgid "State or Province"
805 msgid "Domain Component"
809 msgid "Street Address"
813 msgid "Serial Number"
821 msgid "Cross CA Version"
825 msgid "Serialized Signature Serial Number"
829 msgid "Principal Name"
833 msgid "Windows Product Update"
837 msgid "Enrollment Name Value Pair"
845 msgid "Enrollment CSP"
853 msgid "Delta CRL Indicator"
857 msgid "Issuing Distribution Point"
865 msgid "Name Constraints"
869 msgid "Policy Mappings"
873 msgid "Policy Constraints"
877 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
881 msgid "Application Policies"
885 msgid "Application Policy Mappings"
889 msgid "Application Policy Constraints"
901 msgid "Unsigned CMC Request"
905 msgid "CMC Status Info"
909 msgid "CMC Extensions"
913 msgid "CMC Attributes"
921 msgid "PKCS 7 Signed"
925 msgid "PKCS 7 Enveloped"
929 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Digested"
937 msgid "PKCS 7 Encrypted"
941 msgid "Previous CA Certificate Hash"
945 msgid "Virtual Base CRL Number"
949 msgid "Next CRL Publish"
953 msgid "CA Encryption Certificate"
956 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
957 msgid "Key Recovery Agent"
961 msgid "Certificate Template Information"
965 msgid "Enterprise Root OID"
973 msgid "Encrypted Private Key"
977 msgid "Published CRL Locations"
981 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
985 msgid "Transaction Id"
993 msgid "Recipient Nonce"
1001 msgid "Get Certificate"
1009 msgid "Revoke Request"
1013 msgid "Query Pending"
1016 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1017 msgid "Certificate Trust List"
1021 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1025 msgid "Private Key Usage Period"
1029 msgid "Client Information"
1033 msgid "Server Authentication"
1037 msgid "Client Authentication"
1041 msgid "Code Signing"
1045 msgid "Secure Email"
1049 msgid "Time Stamping"
1053 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1057 msgid "Microsoft Time Stamping"
1061 msgid "IP security end system"
1065 msgid "IP security tunnel termination"
1069 msgid "IP security user"
1073 msgid "Encrypting File System"
1076 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1077 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1080 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1081 msgid "Windows System Component Verification"
1084 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1085 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1089 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1093 msgid "Key Pack Licenses"
1096 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1097 msgid "License Server Verification"
1100 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1101 msgid "Smart Card Logon"
1104 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1105 msgid "Digital Rights"
1106 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1108 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1109 msgid "Qualified Subordination"
1112 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1113 msgid "Key Recovery"
1116 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1117 msgid "Document Signing"
1118 msgstr "חתימת מסמכים"
1121 msgid "IP security IKE intermediate"
1124 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1125 msgid "File Recovery"
1128 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1129 msgid "Root List Signer"
1133 msgid "All application policies"
1134 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1136 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1137 msgid "Directory Service Email Replication"
1140 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1141 msgid "Certificate Request Agent"
1144 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1145 msgid "Lifetime Signing"
1149 msgid "All issuance policies"
1153 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1161 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1165 msgid "Other People"
1166 msgstr "אנשים אחרים"
1169 msgid "Trusted Publishers"
1170 msgstr "מפיצים מהימנים"
1173 msgid "Untrusted Certificates"
1174 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1181 msgid "Certificate Issuer"
1182 msgstr "מנפיק האישור"
1185 msgid "Certificate Serial Number="
1186 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1193 msgid "Email Address="
1194 msgstr "כתובת דוא״ל="
1201 msgid "Directory Address"
1202 msgstr "כתובת הספרייה"
1217 msgid "Registered ID="
1221 msgid "Unknown Key Usage"
1222 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1225 msgid "Subject Type="
1237 msgid "Path Length Constraint="
1241 msgctxt "path length"
1246 msgid "Information Not Available"
1250 msgid "Authority Info Access"
1254 msgid "Access Method="
1266 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgid "Alternative Name"
1274 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgid "Distribution Point Name"
1298 msgid "Key Compromise"
1302 msgid "CA Compromise"
1306 msgid "Affiliation Changed"
1314 msgid "Operation Ceased"
1318 msgid "Certificate Hold"
1322 msgid "Financial Information="
1330 msgid "Not Available"
1334 msgid "Meets Criteria="
1337 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1346 msgid "Digital Signature"
1347 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1350 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgid "Key Encipherment"
1358 msgid "Data Encipherment"
1362 msgid "Key Agreement"
1366 msgid "Certificate Signing"
1370 msgid "Off-line CRL Signing"
1378 msgid "Encipher Only"
1382 msgid "Decipher Only"
1386 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgid "SSL Server Authentication"
1410 msgid "Signature CA"
1414 msgid "Certificate Policy"
1418 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgid "Policy Qualifier Id="
1434 msgid "Notice Reference"
1438 msgid "Organization="
1442 msgid "Notice Number="
1446 msgid "Notice Text="
1449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1454 msgid "Certificate Information"
1455 msgstr "פרטי האישור"
1459 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1460 "altered or corrupted."
1461 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1465 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1466 "trusted root certificate store."
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1487 msgstr "הונפק עבור:"
1491 msgstr "הונפק על ידי:"
1495 msgstr "תקף מהתאריך"
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "אישור זה תקין."
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "הרחבות בלבד"
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "מאפיינים בלבד"
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "מספר סידורי"
1559 msgstr "מקף מהתאריך"
1571 msgstr "מפתח ציבורי"
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d סיביות)"
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1586 msgid "Friendly name"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "מאפייני האישור"
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1606 msgid "Select Certificate Store"
1610 msgid "Please select a certificate store."
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1620 "select another file."
1622 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1625 msgid "File to Import"
1629 msgid "Specify the file you want to import."
1630 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1632 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1633 msgid "Certificate Store"
1638 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1639 "lists, and certificate trust lists."
1643 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1644 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1647 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1651 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1655 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1659 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1663 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1667 msgid "Please select a file."
1671 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1675 msgid "Could not open "
1676 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1679 msgid "Determined by the program"
1680 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1683 msgid "Please select a store"
1687 msgid "Certificate Store Selected"
1691 msgid "Automatically determined by the program"
1692 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1694 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 msgid "Certificate Revocation List"
1704 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1707 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1708 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1711 msgid "Personal Information Exchange"
1715 msgid "The import was successful."
1716 msgstr "היבוא הצליח."
1719 msgid "The import failed."
1720 msgstr "היבוא נכשל."
1727 msgid "<Advanced Purposes>"
1728 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1732 msgstr "הונפק לטובת"
1736 msgstr "הונפק על ידי"
1739 msgid "Expiration Date"
1740 msgstr "תאריך התפוגה"
1743 msgid "Friendly Name"
1746 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1753 "sign messages with it.\n"
1754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1760 "sign messages with them.\n"
1761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1767 "verify messages signed with it.\n"
1768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1774 "verify messages signed with it.\n"
1775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Certificates"
1831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1840 "Ensures software came from software publisher\n"
1841 "Protects software from alteration after publication"
1845 msgid "Protects e-mail messages"
1849 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1853 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1857 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1861 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1865 msgid "Private Key Archival"
1869 msgid "Certificate Export Wizard"
1873 msgid "Export Format"
1877 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1881 msgid "Export Filename"
1885 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1889 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1893 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1897 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1901 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1905 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1909 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1917 msgid "Include all certificates in certificate path"
1918 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1922 msgstr "יצוא מפתחות"
1925 msgid "The export was successful."
1926 msgstr "היצוא הצליח."
1929 msgid "The export failed."
1930 msgstr "היצוא נכשל."
1933 msgid "Export Private Key"
1934 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1938 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1940 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1943 msgid "Enter Password"
1944 msgstr "נא להזין ססמה"
1947 msgid "You may password-protect a private key."
1948 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1951 msgid "The passwords do not match."
1952 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1955 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1956 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1959 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1960 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1964 msgid "Default DirectSound"
1965 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1969 msgid "DirectSound: %s"
1970 msgstr "DirectSound: %s"
1974 msgid "Default WaveOut Device"
1975 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1979 msgid "Default MidiOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1983 msgid "Regional Setting"
1984 msgstr "הגדרות אזוריות"
1987 msgid "%uMB used, %uMB available"
1988 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
1994 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2003 msgctxt "table of contents"
2011 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2015 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2019 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2025 msgstr "מ&פתח נושאים"
2027 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2037 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2041 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2051 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2055 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2059 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2064 msgctxt "table of contents"
2072 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2076 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2080 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2081 msgid "Cinepak Video codec"
2082 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2084 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2085 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2090 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2094 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2098 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2102 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2104 msgstr "שמירה &בשם..."
2107 msgid "Print &format..."
2108 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2114 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2115 msgid "Print previe&w"
2116 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2118 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2122 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2126 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2127 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2133 msgstr "&סרגלי כלים"
2136 msgid "&Standard bar"
2137 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2140 msgid "&Address bar"
2141 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2143 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2147 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2148 msgid "&Add to Favorites..."
2149 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2151 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2152 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2153 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2159 msgid "&About Internet Explorer"
2160 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2167 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2176 msgid "Internet Settings"
2177 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2180 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2181 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2184 msgid "Security settings for zone: "
2185 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2189 msgstr "התאמה אישית"
2212 msgid "Error converting object to primitive type"
2213 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2216 msgid "Invalid procedure call or argument"
2220 msgid "Subscript out of range"
2224 msgid "Automation server can't create object"
2228 msgid "Object doesn't support this property or method"
2232 msgid "Object doesn't support this action"
2236 msgid "Argument not optional"
2240 msgid "Syntax error"
2241 msgstr "שגיאת תחביר"
2244 msgid "Expected ';'"
2248 msgid "Expected '('"
2252 msgid "Expected ')'"
2256 msgid "Unterminated string constant"
2260 msgid "Conditional compilation is turned off"
2264 msgid "Number expected"
2268 msgid "Function expected"
2272 msgid "'[object]' is not a date object"
2276 msgid "Object expected"
2280 msgid "Illegal assignment"
2284 msgid "'|' is undefined"
2285 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2288 msgid "Boolean object expected"
2292 msgid "VBArray object expected"
2296 msgid "JScript object expected"
2300 msgid "Syntax error in regular expression"
2304 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2308 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2312 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2316 msgid "Array object expected"
2326 msgid "Invalid function\n"
2327 msgstr "אפשרות שגויה"
2331 msgid "File not found\n"
2332 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2336 msgid "Path not found\n"
2337 msgstr "PATH not found\n"
2341 msgid "Too many open files\n"
2342 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2346 msgid "Access denied\n"
2347 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2351 msgid "Invalid handle\n"
2352 msgstr "אפשרות שגויה"
2356 msgid "Memory trashed\n"
2357 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2361 msgid "Not enough memory\n"
2362 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2366 msgid "Invalid block\n"
2367 msgstr "מקטע שגוי\n"
2371 msgid "Bad environment\n"
2372 msgstr "סביבה שגויה\n"
2376 msgid "Bad format\n"
2377 msgstr "מבנה שגוי\n"
2381 msgid "Invalid access\n"
2382 msgstr "גישה שגויה\n"
2386 msgid "Invalid data\n"
2387 msgstr "נתונים שגויים\n"
2391 msgid "Out of memory\n"
2392 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2396 msgid "Invalid drive\n"
2397 msgstr "הכונן שגוי\n"
2401 msgid "Can't delete current directory\n"
2402 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2406 msgid "Not same device\n"
2407 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2411 msgid "No more files\n"
2412 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2416 msgid "Write protected\n"
2417 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2422 msgstr "יחידה שגויה\n"
2431 msgid "Bad command\n"
2432 msgstr "פקודה שגויה\n"
2437 msgstr "שגיאת CRC\n"
2441 msgid "Bad length\n"
2442 msgstr "אורך שגוי\n"
2444 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2446 msgid "Seek error\n"
2447 msgstr "Syntax error\n"
2450 msgid "Not DOS disk\n"
2455 msgid "Sector not found\n"
2456 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2460 msgid "Out of paper\n"
2461 msgstr "נגמר הנייר; "
2465 msgid "Write fault\n"
2470 msgid "Read fault\n"
2474 msgid "General failure\n"
2478 msgid "Sharing violation\n"
2483 msgid "Lock violation\n"
2487 msgid "Wrong disk\n"
2491 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2496 msgid "End of file\n"
2497 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2499 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2504 msgid "Request not supported\n"
2508 msgid "Remote machine not listening\n"
2512 msgid "Duplicate network name\n"
2516 msgid "Bad network path\n"
2521 msgid "Network busy\n"
2526 msgid "Device does not exist\n"
2527 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2530 msgid "Too many commands\n"
2534 msgid "Adaptor hardware error\n"
2538 msgid "Bad network response\n"
2542 msgid "Unexpected network error\n"
2546 msgid "Bad remote adaptor\n"
2550 msgid "Print queue full\n"
2554 msgid "No spool space\n"
2558 msgid "Print cancelled\n"
2563 msgid "Network name deleted\n"
2564 msgstr "תאריך המחיקה"
2567 msgid "Network access denied\n"
2571 msgid "Bad device type\n"
2576 msgid "Bad network name\n"
2580 msgid "Too many network names\n"
2584 msgid "Too many network sessions\n"
2589 msgid "Sharing paused\n"
2590 msgstr "ערך &מחרוזת"
2593 msgid "Request not accepted\n"
2597 msgid "Redirector paused\n"
2602 msgid "File exists\n"
2603 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2606 msgid "Cannot create\n"
2610 msgid "Int24 failure\n"
2614 msgid "Out of structures\n"
2618 msgid "Already assigned\n"
2621 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2623 msgid "Invalid password\n"
2624 msgstr "אפשרות שגויה"
2628 msgid "Invalid parameter\n"
2629 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2633 msgid "Net write fault\n"
2634 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2637 msgid "No process slots\n"
2641 msgid "Too many semaphores\n"
2645 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2649 msgid "Semaphore is set\n"
2653 msgid "Too many semaphore requests\n"
2657 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2661 msgid "Semaphore owner died\n"
2665 msgid "Semaphore user limit\n"
2669 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2673 msgid "Drive locked\n"
2677 msgid "Broken pipe\n"
2682 msgid "Open failed\n"
2686 msgid "Buffer overflow\n"
2690 msgid "No more search handles\n"
2694 msgid "Invalid target handle\n"
2699 msgid "Invalid IOCTL\n"
2700 msgstr "אפשרות שגויה"
2703 msgid "Invalid verify switch\n"
2707 msgid "Bad driver level\n"
2712 msgid "Call not implemented\n"
2716 msgid "Semaphore timeout\n"
2721 msgid "Insufficient buffer\n"
2722 msgstr "אין די הרשאות"
2726 msgid "Invalid name\n"
2727 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2730 msgid "Invalid level\n"
2734 msgid "No volume label\n"
2739 msgid "Module not found\n"
2740 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2744 msgid "Procedure not found\n"
2745 msgstr "PATH not found\n"
2748 msgid "No children to wait for\n"
2752 msgid "Child process has not completed\n"
2756 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2760 msgid "Negative seek\n"
2764 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2768 msgid "Drive is already JOINed\n"
2772 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2776 msgid "Drive is not JOINed\n"
2780 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2784 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2788 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2792 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2796 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2801 msgid "Drive is busy\n"
2806 msgid "Same drive\n"
2810 msgid "Not toplevel directory\n"
2815 msgid "Directory is not empty\n"
2816 msgstr "Directory &Only"
2819 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2823 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2827 msgid "Path is busy\n"
2831 msgid "Already a SUBST target\n"
2835 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2839 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2843 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2847 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2851 msgid "Volume label too long\n"
2855 msgid "Too many TCBs\n"
2859 msgid "Signal refused\n"
2863 msgid "Segment discarded\n"
2867 msgid "Segment not locked\n"
2871 msgid "Bad thread ID address\n"
2875 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2879 msgid "Path is invalid\n"
2883 msgid "Signal pending\n"
2887 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2891 msgid "Lock failed\n"
2896 msgid "Resource in use\n"
2897 msgstr "כשלי משאבים"
2901 msgid "Cancel violation\n"
2906 msgid "Atomic locks not supported\n"
2907 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2911 msgid "Invalid segment number\n"
2912 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2915 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2920 msgid "File already exists\n"
2921 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2925 msgid "Invalid flag number\n"
2926 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2930 msgid "Semaphore name not found\n"
2931 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2934 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2938 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2942 msgid "Invalid module type for %1\n"
2946 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2950 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2954 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2958 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2962 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2966 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2971 msgid "IOPL not enabled\n"
2972 msgstr "IP routing enabled"
2975 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2979 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2983 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2987 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2991 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2996 msgid "Environment variable not found\n"
2997 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3000 msgid "No signal sent\n"
3005 msgid "File name is too long\n"
3006 msgstr "The input line is too long.\n"
3009 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3013 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3018 msgid "Invalid signal number\n"
3019 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3022 msgid "Error setting signal handler\n"
3026 msgid "Segment locked\n"
3030 msgid "Too many modules\n"
3034 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3038 msgid "Machine type mismatch\n"
3050 msgid "Pipe closed\n"
3055 msgid "Pipe not connected\n"
3056 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3060 msgid "More data available\n"
3064 msgid "Session cancelled\n"
3068 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3072 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3077 msgid "No more data available\n"
3081 msgid "Cannot use Copy API\n"
3086 msgid "Directory name invalid\n"
3087 msgstr "Directory &Only"
3090 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3094 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3098 msgid "Extended attribute table full\n"
3102 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3107 msgid "Extended attributes not supported\n"
3108 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3111 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3115 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3119 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3123 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3128 msgid "Invalid oplock message received\n"
3129 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3132 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3137 msgid "Invalid address\n"
3138 msgstr "Physical address"
3141 msgid "Arithmetic overflow\n"
3145 msgid "Pipe connected\n"
3149 msgid "Pipe listening\n"
3153 msgid "Extended attribute access denied\n"
3158 msgid "I/O operation aborted\n"
3159 msgstr "שגיאה בפעולות"
3162 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3166 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3170 msgid "No access to memory location\n"
3175 msgid "Swap error\n"
3176 msgstr "Syntax error\n"
3179 msgid "Stack overflow\n"
3184 msgid "Invalid message\n"
3185 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3188 msgid "Cannot complete\n"
3192 msgid "Invalid flags\n"
3196 msgid "Unrecognised volume\n"
3200 msgid "File invalid\n"
3204 msgid "Cannot run full-screen\n"
3208 msgid "Nonexistent token\n"
3213 msgid "Registry corrupt\n"
3214 msgstr "עורך רישום המערכת"
3218 msgid "Invalid key\n"
3219 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3223 msgid "Can't open registry key\n"
3224 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3227 msgid "Can't read registry key\n"
3232 msgid "Can't write registry key\n"
3233 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3236 msgid "Registry has been recovered\n"
3241 msgid "Registry is corrupt\n"
3242 msgstr "עורך רישום המערכת"
3246 msgid "I/O to registry failed\n"
3247 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3251 msgid "Not registry file\n"
3252 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3256 msgid "Key deleted\n"
3257 msgstr "תאריך המחיקה"
3260 msgid "No registry log space\n"
3264 msgid "Registry key has subkeys\n"
3268 msgid "Subkey must be volatile\n"
3272 msgid "Notify change request in progress\n"
3276 msgid "Dependent services are running\n"
3280 msgid "Invalid service control\n"
3284 msgid "Service request timeout\n"
3288 msgid "Cannot create service thread\n"
3292 msgid "Service database locked\n"
3296 msgid "Service already running\n"
3300 msgid "Invalid service account\n"
3304 msgid "Service is disabled\n"
3308 msgid "Circular dependency\n"
3313 msgid "Service does not exist\n"
3314 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3317 msgid "Service cannot accept control message\n"
3321 msgid "Service not active\n"
3325 msgid "Service controller connect failed\n"
3329 msgid "Exception in service\n"
3334 msgid "Database does not exist\n"
3335 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3338 msgid "Service-specific error\n"
3343 msgid "Process aborted\n"
3347 msgid "Service dependency failed\n"
3351 msgid "Service login failed\n"
3356 msgid "Service start-hang\n"
3357 msgstr "The %s service is starting.\n"
3360 msgid "Invalid service lock\n"
3364 msgid "Service marked for delete\n"
3368 msgid "Service exists\n"
3372 msgid "System running last-known-good config\n"
3376 msgid "Service dependency deleted\n"
3380 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3384 msgid "Service not started since last boot\n"
3389 msgid "Duplicate service name\n"
3390 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3393 msgid "Different service account\n"
3397 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3402 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3406 msgid "No recovery program for service\n"
3411 msgid "Service not implemented by exe\n"
3412 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3415 msgid "End of media\n"
3419 msgid "Filemark detected\n"
3423 msgid "Beginning of media\n"
3427 msgid "Setmark detected\n"
3431 msgid "No data detected\n"
3435 msgid "Partition failure\n"
3439 msgid "Invalid block length\n"
3443 msgid "Device not partitioned\n"
3447 msgid "Unable to lock media\n"
3451 msgid "Unable to unload media\n"
3455 msgid "Media changed\n"
3459 msgid "I/O bus reset\n"
3463 msgid "No media in drive\n"
3467 msgid "No Unicode translation\n"
3471 msgid "DLL init failed\n"
3475 msgid "Shutdown in progress\n"
3479 msgid "No shutdown in progress\n"
3483 msgid "I/O device error\n"
3487 msgid "No serial devices found\n"
3491 msgid "Shared IRQ busy\n"
3495 msgid "Serial I/O completed\n"
3499 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3503 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3507 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3512 msgid "Unknown floppy error\n"
3513 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3516 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3520 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3524 msgid "Hard disk operation failed\n"
3528 msgid "Hard disk reset failed\n"
3532 msgid "End of tape media\n"
3536 msgid "Not enough server memory\n"
3540 msgid "Possible deadlock\n"
3544 msgid "Incorrect alignment\n"
3548 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3552 msgid "Set-power-state failed\n"
3556 msgid "Too many links\n"
3560 msgid "Newer windows version needed\n"
3564 msgid "Wrong operating system\n"
3568 msgid "Single-instance application\n"
3573 msgid "Real-mode application\n"
3578 msgid "Invalid DLL\n"
3579 msgstr "אפשרות שגויה"
3582 msgid "No associated application\n"
3586 msgid "DDE failure\n"
3591 msgid "DLL not found\n"
3592 msgstr "PATH not found\n"
3596 msgid "Out of user handles\n"
3597 msgstr "הזיכרון אזל."
3600 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3604 msgid "The source element is empty\n"
3609 msgid "The destination element is full\n"
3610 msgstr "The operation completed successfully\n"
3614 msgid "The element address is invalid\n"
3615 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3618 msgid "The magazine is not present\n"
3622 msgid "The device needs reinitialization\n"
3627 msgid "The device requires cleaning\n"
3628 msgstr "The %s service is starting.\n"
3632 msgid "The device door is open\n"
3633 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3637 msgid "The device is not connected\n"
3638 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3642 msgid "Element not found\n"
3643 msgstr "PATH not found\n"
3647 msgid "No match found\n"
3648 msgstr "PATH not found\n"
3652 msgid "Property set not found\n"
3653 msgstr "PATH not found\n"
3657 msgid "Point not found\n"
3658 msgstr "PATH not found\n"
3661 msgid "No running tracking service\n"
3665 msgid "No such volume ID\n"
3669 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3673 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3677 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3682 msgid "The journal is being deleted\n"
3683 msgstr "תאריך המחיקה"
3686 msgid "The journal is not active\n"
3690 msgid "Potential matching file found\n"
3694 msgid "The journal entry was deleted\n"
3699 msgid "Invalid device name\n"
3700 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3704 msgid "Connection unavailable\n"
3708 msgid "Device already remembered\n"
3712 msgid "No network or bad path\n"
3716 msgid "Invalid network provider name\n"
3720 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3724 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3728 msgid "Not a container\n"
3732 msgid "Extended error\n"
3737 msgid "Invalid group name\n"
3738 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3742 msgid "Invalid computer name\n"
3743 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3747 msgid "Invalid event name\n"
3748 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3752 msgid "Invalid domain name\n"
3753 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3757 msgid "Invalid service name\n"
3758 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3762 msgid "Invalid network name\n"
3763 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3767 msgid "Invalid share name\n"
3768 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3772 msgid "Invalid message name\n"
3773 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3776 msgid "Invalid message destination\n"
3780 msgid "Session credential conflict\n"
3784 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3788 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3792 msgid "No network\n"
3796 msgid "Operation cancelled by user\n"
3800 msgid "File has a user-mapped section\n"
3803 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3805 msgid "Connection refused\n"
3806 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3809 msgid "Connection gracefully closed\n"
3813 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3817 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3822 msgid "Connection invalid\n"
3823 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3826 msgid "Connection is active\n"
3831 msgid "Network unreachable\n"
3835 msgid "Host unreachable\n"
3839 msgid "Protocol unreachable\n"
3843 msgid "Port unreachable\n"
3847 msgid "Request aborted\n"
3852 msgid "Connection aborted\n"
3853 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3856 msgid "Please retry operation\n"
3860 msgid "Connection count limit reached\n"
3864 msgid "Login time restriction\n"
3868 msgid "Login workstation restriction\n"
3872 msgid "Incorrect network address\n"
3876 msgid "Service already registered\n"
3881 msgid "Service not found\n"
3882 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3885 msgid "User not authenticated\n"
3889 msgid "User not logged on\n"
3893 msgid "Continue work in progress\n"
3897 msgid "Already initialised\n"
3901 msgid "No more local devices\n"
3906 msgid "The site does not exist\n"
3907 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3911 msgid "The domain controller already exists\n"
3912 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3916 msgid "Supported only when connected\n"
3917 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3920 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3925 msgid "The user profile is invalid\n"
3926 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3929 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3933 msgid "Not all privileges assigned\n"
3937 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3941 msgid "No quotas for account\n"
3945 msgid "Local user session key\n"
3949 msgid "Password too complex for LM\n"
3954 msgid "Unknown revision\n"
3955 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3958 msgid "Incompatible revision levels\n"
3963 msgid "Invalid owner\n"
3964 msgstr "אפשרות שגויה"
3968 msgid "Invalid primary group\n"
3969 msgstr "אפשרות שגויה"
3972 msgid "No impersonation token\n"
3976 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3980 msgid "No logon servers available\n"
3984 msgid "No such logon session\n"
3988 msgid "No such privilege\n"
3992 msgid "Privilege not held\n"
3997 msgid "Invalid account name\n"
3998 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4002 msgid "User already exists\n"
4003 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4006 msgid "No such user\n"
4011 msgid "Group already exists\n"
4012 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4015 msgid "No such group\n"
4019 msgid "User already in group\n"
4023 msgid "User not in group\n"
4027 msgid "Can't delete last admin user\n"
4032 msgid "Wrong password\n"
4033 msgstr "נא להזין ססמה"
4036 msgid "Ill-formed password\n"
4040 msgid "Password restriction\n"
4044 msgid "Logon failure\n"
4048 msgid "Account restriction\n"
4052 msgid "Invalid logon hours\n"
4057 msgid "Invalid workstation\n"
4058 msgstr "אפשרות שגויה"
4061 msgid "Password expired\n"
4066 msgid "Account disabled\n"
4070 msgid "No security ID mapped\n"
4074 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4078 msgid "LUIDs exhausted\n"
4083 msgid "Invalid sub authority\n"
4084 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4088 msgid "Invalid ACL\n"
4089 msgstr "אפשרות שגויה"
4093 msgid "Invalid SID\n"
4094 msgstr "אפשרות שגויה"
4097 msgid "Invalid security descriptor\n"
4101 msgid "Bad inherited ACL\n"
4106 msgid "Server disabled\n"
4110 msgid "Server not disabled\n"
4114 msgid "Invalid ID authority\n"
4118 msgid "Allotted space exceeded\n"
4122 msgid "Invalid group attributes\n"
4126 msgid "Bad impersonation level\n"
4130 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4134 msgid "Bad validation class\n"
4138 msgid "Bad token type\n"
4142 msgid "No security on object\n"
4146 msgid "Can't access domain information\n"
4151 msgid "Invalid server state\n"
4152 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4156 msgid "Invalid domain state\n"
4157 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4160 msgid "Invalid domain role\n"
4164 msgid "No such domain\n"
4169 msgid "Domain already exists\n"
4170 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4173 msgid "Domain limit exceeded\n"
4177 msgid "Internal database corruption\n"
4182 msgid "Internal error\n"
4183 msgstr "Syntax error\n"
4186 msgid "Generic access types not mapped\n"
4190 msgid "Bad descriptor format\n"
4194 msgid "Not a logon process\n"
4198 msgid "Logon session ID exists\n"
4202 msgid "Unknown authentication package\n"
4206 msgid "Bad logon session state\n"
4210 msgid "Logon session ID collision\n"
4215 msgid "Invalid logon type\n"
4216 msgstr "אפשרות שגויה"
4220 msgid "Cannot impersonate\n"
4221 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4225 msgid "Invalid transaction state\n"
4226 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4229 msgid "Security DB commit failure\n"
4234 msgid "Account is built-in\n"
4235 msgstr "טבעי, מובנה"
4238 msgid "Group is built-in\n"
4242 msgid "User is built-in\n"
4246 msgid "Group is primary for user\n"
4250 msgid "Token already in use\n"
4254 msgid "No such local group\n"
4258 msgid "User not in local group\n"
4262 msgid "User already in local group\n"
4267 msgid "Local group already exists\n"
4268 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4270 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4271 msgid "Logon type not granted\n"
4275 msgid "Too many secrets\n"
4279 msgid "Secret too long\n"
4283 msgid "Internal security DB error\n"
4287 msgid "Too many context IDs\n"
4291 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4295 msgid "No such member\n"
4300 msgid "Invalid member\n"
4301 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4304 msgid "Too many SIDs\n"
4308 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4312 msgid "No inheritable components\n"
4316 msgid "File or directory corrupt\n"
4320 msgid "Disk is corrupt\n"
4324 msgid "No user session key\n"
4328 msgid "Licence quota exceeded\n"
4332 msgid "Wrong target name\n"
4336 msgid "Mutual authentication failed\n"
4340 msgid "Time skew between client and server\n"
4345 msgid "Invalid window handle\n"
4346 msgstr "אפשרות שגויה"
4349 msgid "Invalid menu handle\n"
4354 msgid "Invalid cursor handle\n"
4355 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4358 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4362 msgid "Invalid hook handle\n"
4366 msgid "Invalid DWP handle\n"
4370 msgid "Can't create top-level child window\n"
4374 msgid "Can't find window class\n"
4378 msgid "Window owned by another thread\n"
4383 msgid "Hotkey already registered\n"
4384 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4388 msgid "Class already exists\n"
4389 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4393 msgid "Class does not exist\n"
4394 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4398 msgid "Class has open windows\n"
4399 msgstr "סגירת החלון"
4403 msgid "Invalid index\n"
4404 msgstr "אפשרות שגויה"
4408 msgid "Invalid icon handle\n"
4409 msgstr "אפשרות שגויה"
4412 msgid "Private dialog index\n"
4417 msgid "List box ID not found\n"
4418 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4421 msgid "No wildcard characters\n"
4426 msgid "Clipboard not open\n"
4427 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4430 msgid "Hotkey not registered\n"
4434 msgid "Not a dialog window\n"
4439 msgid "Control ID not found\n"
4440 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4443 msgid "Invalid combobox message\n"
4447 msgid "Not a combobox window\n"
4451 msgid "Invalid edit height\n"
4456 msgid "DC not found\n"
4457 msgstr "PATH not found\n"
4460 msgid "Invalid hook filter\n"
4464 msgid "Invalid filter procedure\n"
4468 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4472 msgid "Global-only hook procedure\n"
4476 msgid "Journal hook already set\n"
4480 msgid "Hook procedure not installed\n"
4485 msgid "Invalid list box message\n"
4486 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4489 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4493 msgid "No tab stops on this list box\n"
4497 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4501 msgid "Child window menus not allowed\n"
4505 msgid "Window has no system menu\n"
4510 msgid "Invalid message box style\n"
4511 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4515 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4516 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4519 msgid "Screen already locked\n"
4523 msgid "Window handles have different parents\n"
4527 msgid "Not a child window\n"
4532 msgid "Invalid GW command\n"
4533 msgstr "אפשרות שגויה"
4536 msgid "Invalid thread ID\n"
4540 msgid "Not an MDI child window\n"
4544 msgid "Popup menu already active\n"
4549 msgid "No scrollbars\n"
4553 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4557 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4561 msgid "No system resources\n"
4565 msgid "No non-paged system resources\n"
4569 msgid "No paged system resources\n"
4573 msgid "No working set quota\n"
4577 msgid "No page file quota\n"
4581 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4586 msgid "Menu item not found\n"
4587 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4591 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4592 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4596 msgid "Hook type not allowed\n"
4597 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4600 msgid "Interactive window station required\n"
4609 msgid "Invalid monitor handle\n"
4610 msgstr "אפשרות שגויה"
4613 msgid "Event log file corrupt\n"
4617 msgid "Event log can't start\n"
4621 msgid "Event log file full\n"
4625 msgid "Event log file changed\n"
4630 msgid "Installer service failed.\n"
4631 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4635 msgid "Installation aborted by user\n"
4636 msgstr "תכניות התקנה"
4640 msgid "Installation failure\n"
4641 msgstr "תכניות התקנה"
4645 msgid "Installation suspended\n"
4646 msgstr "תכניות התקנה"
4650 msgid "Unknown product\n"
4651 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4655 msgid "Unknown feature\n"
4656 msgstr "Unknown feature in %s"
4660 msgid "Unknown component\n"
4661 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4665 msgid "Unknown property\n"
4666 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4670 msgid "Invalid handle state\n"
4671 msgstr "אפשרות שגויה"
4675 msgid "Bad configuration\n"
4679 msgid "Index is missing\n"
4684 msgid "Installation source is missing\n"
4685 msgstr "תכניות התקנה"
4688 msgid "Wrong installation package version\n"
4692 msgid "Product uninstalled\n"
4697 msgid "Invalid query syntax\n"
4698 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4702 msgid "Invalid field\n"
4703 msgstr "אפשרות שגויה"
4706 msgid "Device removed\n"
4711 msgid "Installation already running\n"
4712 msgstr "תכניות התקנה"
4715 msgid "Installation package failed to open\n"
4720 msgid "Installation package is invalid\n"
4721 msgstr "תכניות התקנה"
4724 msgid "Installer user interface failed\n"
4728 msgid "Failed to open installation log file\n"
4733 msgid "Installation language not supported\n"
4734 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4737 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4742 msgid "Installation package rejected\n"
4743 msgstr "תכניות התקנה"
4746 msgid "Function could not be called\n"
4751 msgid "Function failed\n"
4756 msgid "Invalid table\n"
4757 msgstr "אפשרות שגויה"
4760 msgid "Data type mismatch\n"
4763 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4764 msgid "Unsupported type\n"
4769 msgid "Creation failed\n"
4773 msgid "Temporary directory not writable\n"
4778 msgid "Installation platform not supported\n"
4779 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4783 msgid "Installer not used\n"
4784 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4788 msgid "Failed to open the patch package\n"
4789 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4793 msgid "Invalid patch package\n"
4794 msgstr "אפשרות שגויה"
4797 msgid "Unsupported patch package\n"
4801 msgid "Another version is installed\n"
4806 msgid "Invalid command line\n"
4807 msgstr "אפשרות שגויה"
4810 msgid "Remote installation not allowed\n"
4814 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4818 msgid "Invalid string binding\n"
4822 msgid "Wrong kind of binding\n"
4827 msgid "Invalid binding\n"
4828 msgstr "אפשרות שגויה"
4831 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4835 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4840 msgid "Invalid string UUID\n"
4841 msgstr "אפשרות שגויה"
4845 msgid "Invalid endpoint format\n"
4846 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4849 msgid "Invalid network address\n"
4854 msgid "No endpoint found\n"
4855 msgstr "PATH not found\n"
4859 msgid "Invalid timeout value\n"
4860 msgstr "אפשרות שגויה"
4864 msgid "Object UUID not found\n"
4865 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4868 msgid "UUID already registered\n"
4872 msgid "UUID type already registered\n"
4876 msgid "Server already listening\n"
4880 msgid "No protocol sequences registered\n"
4884 msgid "RPC server not listening\n"
4889 msgid "Unknown manager type\n"
4890 msgstr "סוג לא ידוע"
4894 msgid "Unknown interface\n"
4895 msgstr "מקור לא ידוע"
4899 msgid "No bindings\n"
4903 msgid "No protocol sequences\n"
4907 msgid "Can't create endpoint\n"
4912 msgid "Out of resources\n"
4913 msgstr "הזיכרון אזל."
4916 msgid "RPC server unavailable\n"
4920 msgid "RPC server too busy\n"
4925 msgid "Invalid network options\n"
4926 msgstr "אפשרות שגויה"
4929 msgid "No RPC call active\n"
4933 msgid "RPC call failed\n"
4937 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4941 msgid "RPC protocol error\n"
4945 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4950 msgid "Invalid tag\n"
4951 msgstr "אפשרות שגויה"
4954 msgid "Invalid array bounds\n"
4958 msgid "No entry name\n"
4963 msgid "Invalid name syntax\n"
4964 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4967 msgid "Unsupported name syntax\n"
4972 msgid "No network address\n"
4976 msgid "Duplicate endpoint\n"
4980 msgid "Unknown authentication type\n"
4984 msgid "Maximum calls too low\n"
4988 msgid "String too long\n"
4992 msgid "Protocol sequence not found\n"
4996 msgid "Procedure number out of range\n"
5000 msgid "Binding has no authentication data\n"
5004 msgid "Unknown authentication service\n"
5008 msgid "Unknown authentication level\n"
5012 msgid "Invalid authentication identity\n"
5016 msgid "Unknown authorisation service\n"
5021 msgid "Invalid entry\n"
5022 msgstr "אפשרות שגויה"
5025 msgid "Can't perform operation\n"
5030 msgid "Endpoints not registered\n"
5031 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5034 msgid "Nothing to export\n"
5038 msgid "Incomplete name\n"
5043 msgid "Invalid version option\n"
5044 msgstr "אפשרות שגויה"
5047 msgid "No more members\n"
5051 msgid "Not all objects unexported\n"
5056 msgid "Interface not found\n"
5057 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5061 msgid "Entry already exists\n"
5062 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5066 msgid "Entry not found\n"
5067 msgstr "PATH not found\n"
5071 msgid "Name service unavailable\n"
5072 msgstr "הגודל הזמין"
5075 msgid "Invalid network address family\n"
5080 msgid "Operation not supported\n"
5081 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5084 msgid "No security context available\n"
5089 msgid "RPCInternal error\n"
5090 msgstr "Parameter error\n"
5093 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5098 msgid "Address error\n"
5099 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5102 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5106 msgid "Floating-point underflow\n"
5110 msgid "Floating-point overflow\n"
5114 msgid "No more entries\n"
5118 msgid "Character translation table open failed\n"
5122 msgid "Character translation table file too small\n"
5126 msgid "Null context handle\n"
5130 msgid "Context handle damaged\n"
5134 msgid "Binding handle mismatch\n"
5138 msgid "Cannot get call handle\n"
5142 msgid "Null reference pointer\n"
5146 msgid "Enumeration value out of range\n"
5150 msgid "Byte count too small\n"
5154 msgid "Bad stub data\n"
5159 msgid "Invalid user buffer\n"
5160 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5163 msgid "Unrecognised media\n"
5167 msgid "No trust secret\n"
5171 msgid "No trust SAM account\n"
5175 msgid "Trusted domain failure\n"
5179 msgid "Trusted relationship failure\n"
5183 msgid "Trust logon failure\n"
5187 msgid "RPC call already in progress\n"
5191 msgid "NETLOGON is not started\n"
5195 msgid "Account expired\n"
5199 msgid "Redirector has open handles\n"
5203 msgid "Printer driver already installed\n"
5208 msgid "Unknown port\n"
5209 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5213 msgid "Unknown printer driver\n"
5214 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5218 msgid "Unknown print processor\n"
5219 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5222 msgid "Invalid separator file\n"
5227 msgid "Invalid priority\n"
5228 msgstr "אפשרות שגויה"
5232 msgid "Invalid printer name\n"
5233 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5237 msgid "Printer already exists\n"
5238 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5242 msgid "Invalid printer command\n"
5243 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5247 msgid "Invalid data type\n"
5248 msgstr "אפשרות שגויה"
5252 msgid "Invalid environment\n"
5253 msgstr "אפשרות שגויה"
5256 msgid "No more bindings\n"
5260 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5264 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5268 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5272 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5276 msgid "Server has open handles\n"
5281 msgid "Resource data not found\n"
5282 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5286 msgid "Resource type not found\n"
5287 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5290 msgid "Resource name not found\n"
5294 msgid "Resource language not found\n"
5298 msgid "Not enough quota\n"
5303 msgid "No interfaces\n"
5307 msgid "RPC call cancelled\n"
5312 msgid "Binding incomplete\n"
5313 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5316 msgid "RPC comm failure\n"
5320 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5324 msgid "No principal name registered\n"
5329 msgid "Not an RPC error\n"
5330 msgstr "Syntax error\n"
5333 msgid "UUID is local only\n"
5337 msgid "Security package error\n"
5341 msgid "Thread not cancelled\n"
5346 msgid "Invalid handle operation\n"
5347 msgstr "אפשרות שגויה"
5350 msgid "Wrong serialising package version\n"
5354 msgid "Wrong stub version\n"
5359 msgid "Invalid pipe object\n"
5360 msgstr "אפשרות שגויה"
5363 msgid "Wrong pipe order\n"
5367 msgid "Wrong pipe version\n"
5371 msgid "Group member not found\n"
5375 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5380 msgid "Invalid object\n"
5381 msgstr "אפשרות שגויה"
5385 msgid "Invalid time\n"
5386 msgstr "אפשרות שגויה"
5390 msgid "Invalid form name\n"
5391 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5395 msgid "Invalid form size\n"
5396 msgstr "תקף מהתאריך"
5399 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5404 msgid "Printer deleted\n"
5405 msgstr "תאריך המחיקה"
5409 msgid "Invalid printer state\n"
5410 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5413 msgid "User must change password\n"
5418 msgid "Domain controller not found\n"
5419 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5422 msgid "Account locked out\n"
5427 msgid "Invalid pixel format\n"
5428 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5432 msgid "Invalid driver\n"
5433 msgstr "אפשרות שגויה"
5437 msgid "Invalid object resolver set\n"
5438 msgstr "אפשרות שגויה"
5441 msgid "Incomplete RPC send\n"
5446 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5447 msgstr "אפשרות שגויה"
5451 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5452 msgstr "אפשרות שגויה"
5455 msgid "RPC pipe closed\n"
5459 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5464 msgid "No data on RPC pipe\n"
5465 msgstr "Syntax error\n"
5469 msgid "No site name available\n"
5473 msgid "The file cannot be accessed\n"
5478 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5479 msgstr "'%s' לא נמצא."
5482 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5486 msgid "Not all objects could be exported\n"
5491 msgid "The interface could not be exported\n"
5492 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5496 msgid "The profile could not be added\n"
5497 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5501 msgid "The profile element could not be added\n"
5502 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5506 msgid "The profile element could not be removed\n"
5507 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5511 msgid "The group element could not be added\n"
5512 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5516 msgid "The group element could not be removed\n"
5517 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5521 msgid "The username could not be found\n"
5522 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5524 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5526 msgstr "פתחה מקומית"
5529 msgid "Local Monitor"
5533 msgid "'%s' is not a valid port name"
5534 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5537 msgid "Port %s already exists"
5538 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5541 msgid "This port has no options to configure"
5542 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5545 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5546 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5550 msgstr "שליחת דוא״ל"
5553 msgid "Entire Network"
5557 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5558 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5561 msgid "HTML Document"
5565 msgid "Downloading from %s..."
5566 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5574 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5575 "file path and try again."
5577 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5580 msgid "path %s not found"
5581 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5584 msgid "insert disk %s"
5585 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5590 "Windows Installer %s\n"
5593 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5595 "Install a product:\n"
5596 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5597 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5598 "\t/a package [property]\n"
5599 "Repair an installation:\n"
5600 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5601 "Uninstall a product:\n"
5602 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5603 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5604 "Advertise a product:\n"
5605 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5607 "\t/p patch_package [property]\n"
5608 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5609 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5610 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5611 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5612 "Register MSI Service:\n"
5614 "Unregister MSI Service:\n"
5616 "Display this help:\n"
5620 "Windows Installer %s\n"
5623 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5625 "Install a product:\n"
5626 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5627 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5628 "\t/a package [property]\n"
5629 "Repair an installation:\n"
5630 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5631 "Uninstall a product:\n"
5632 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5633 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5634 "Advertise a product:\n"
5635 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5637 "\t/p patch_package [property]\n"
5638 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5639 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5640 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5641 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5642 "Register MSI Service:\n"
5644 "Unregister MSI Service:\n"
5646 "Display this help:\n"
5651 msgid "enter which folder contains %s"
5652 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5655 msgid "install source for feature missing"
5659 msgid "network drive for feature missing"
5663 msgid "feature from:"
5667 msgid "choose which folder contains %s"
5671 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5672 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5676 "Wine MS-RLE video codec\n"
5677 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5679 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5680 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5683 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5684 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5687 msgid "Wine Video 1 video codec"
5688 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5691 msgid "unknown object"
5791 msgid "column header"
5815 msgid "help balloon"
5835 msgid "outline item"
5843 msgid "property page"
5844 msgstr "עמוד מאפיין"
5867 msgid "check button"
5871 msgid "radio button"
5883 msgid "progress bar"
5884 msgstr "סרגל התקדמות"
5891 msgid "hot key field"
5915 msgid "drop down button"
5916 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5923 msgid "grid drop down button"
5931 msgid "page tab list"
5939 msgid "split button"
5942 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5947 msgid "outline button"
5950 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5954 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5967 msgid "Insert a new %s object into your document"
5968 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5972 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5973 "may activate it using the program which created it."
5975 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5978 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5984 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5986 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
5993 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5994 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
5998 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5999 "activate it using %s."
6000 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6004 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6005 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6007 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6012 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6013 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6016 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6017 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6021 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6022 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6025 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6026 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6030 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6031 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6032 "be reflected in your document."
6034 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6035 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6038 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6039 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6042 msgid "Unknown Type"
6043 msgstr "סוג לא ידוע"
6046 msgid "Unknown Source"
6047 msgstr "מקור לא ידוע"
6050 msgid "the program which created it"
6051 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6054 msgctxt "unit: pixels"
6059 msgctxt "unit: bits"
6064 msgctxt "unit: dots/inch"
6069 msgctxt "unit: percent"
6074 msgctxt "unit: microseconds"
6079 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6080 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6082 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6087 msgid "Copy files from:"
6088 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6091 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6092 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6099 msgid "&Save Background As..."
6100 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6103 msgid "Set As Back&ground"
6104 msgstr "הגדרה &כרקע"
6107 msgid "&Copy Background"
6108 msgstr "הע&תקת הרקע"
6111 msgid "Set as &Desktop Item"
6112 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6114 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6116 msgstr "בחירת ה&כול"
6118 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6119 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6124 msgid "Create Shor&tcut"
6125 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6127 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6128 msgid "Add to &Favorites..."
6129 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6132 msgid "&View Source"
6133 msgstr "&צפייה במקור"
6143 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6145 msgstr "&פתיחת קישור"
6147 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6148 msgid "Open Link in &New Window"
6149 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6151 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6152 msgid "Save Target &As..."
6153 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6155 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6156 msgid "&Print Target"
6157 msgstr "הד&פסת היעד"
6159 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6160 msgid "S&how Picture"
6161 msgstr "ה&צגת תמונה"
6163 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6164 msgid "&Save Picture As..."
6165 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6168 msgid "&E-mail Picture..."
6169 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6172 msgid "Pr&int Picture..."
6173 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6176 msgid "&Go to My Pictures"
6177 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6179 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6180 msgid "Set as Back&ground"
6181 msgstr "הגדרה &כרקע"
6183 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6184 msgid "Set as &Desktop Item..."
6185 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6187 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6188 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6192 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6193 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6198 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6199 msgid "Copy Shor&tcut"
6200 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6202 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6206 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6210 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6214 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6235 msgid "&Cell Properties"
6236 msgstr "מאפייני ה&תא"
6239 msgid "&Table Properties"
6240 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6242 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6250 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6255 msgid "Open in &New Window"
6256 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6263 msgid "&Save Video As..."
6264 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6266 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6279 msgid "Resource Failures"
6280 msgstr "כשלי משאבים"
6283 msgid "Dump Tracking Info"
6284 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6288 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6292 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6300 msgstr "איסוף שורות"
6303 msgid "Dump DisplayTree"
6304 msgstr "איסוף DisplayTree"
6307 msgid "Dump FormatCaches"
6308 msgstr "איסוף FormatCaches"
6311 msgid "Dump LayoutRects"
6312 msgstr "איסוף LayoutRects"
6315 msgid "Memory Monitor"
6319 msgid "Performance Meters"
6320 msgstr "מחווני ביצועים"
6327 msgid "&Browse View"
6328 msgstr "תצוגת &עיון"
6332 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6334 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6356 msgstr "גלילה למעלה"
6380 msgstr "גלילה שמאלה"
6383 msgid "Scroll Right"
6384 msgstr "גלילה ימינה"
6387 msgid "Wine Internet Explorer"
6388 msgstr "Wine Internet Explorer"
6392 msgstr "&w&bעמוד &p"
6394 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6395 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6396 msgid "Lar&ge Icons"
6397 msgstr "סמלים &גדולים"
6399 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6400 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6401 msgid "S&mall Icons"
6402 msgstr "סמלים &קטנים"
6404 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6408 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6409 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6413 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6414 msgid "Arrange &Icons"
6415 msgstr "סי&דור הסמלים"
6434 msgid "&Auto Arrange"
6435 msgstr "סידור &אוטומטי"
6438 msgid "Line up Icons"
6439 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6442 msgid "Paste as Link"
6443 msgstr "הדבקה כקישור"
6451 msgstr "&תיקייה חדשה"
6462 msgctxt "recycle bin"
6479 msgid "Create &Link"
6480 msgstr "&יצירת קישור"
6482 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6486 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6487 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6492 msgid "&About Control Panel"
6493 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6495 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6499 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6505 msgstr "תאריך השינוי"
6507 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6512 msgid "Size available"
6513 msgstr "הגודל הזמין"
6528 msgid "Original location"
6529 msgstr "המיקום המקורי"
6532 msgid "Date deleted"
6533 msgstr "תאריך המחיקה"
6536 msgid "Control Panel"
6543 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6552 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6553 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6560 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6561 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6564 msgid "Start Menu\\Programs"
6565 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6572 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6573 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6585 msgstr "תפריט ההתחלה"
6589 msgstr "המוזיקה שלי"
6593 msgstr "הווידאו שלי"
6598 msgstr "שולחן העבודה"
6609 msgid "Application Data"
6610 msgstr "Application Data"
6617 msgid "Local Settings\\Application Data"
6618 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6621 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6622 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6629 msgid "Local Settings\\History"
6630 msgstr "Local Settings\\History"
6633 msgid "Program Files"
6634 msgstr "Program Files"
6638 msgstr "התמונות שלי"
6641 msgid "Program Files\\Common Files"
6642 msgstr "Program Files\\Common Files"
6644 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6649 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6650 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6665 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6666 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6669 msgid "Program Files (x86)"
6670 msgstr "Program Files (x86)"
6673 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6674 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6680 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6685 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6686 msgstr "תמונות\\מצגות"
6689 msgid "Music\\Playlists"
6690 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6692 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6696 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6709 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6710 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6713 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6714 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6717 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6718 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6721 msgid "Music\\Sample Music"
6722 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6725 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6726 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6729 msgid "Music\\Sample Playlists"
6730 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6733 msgid "Videos\\Sample Videos"
6734 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6738 msgstr "משחקים שמורים"
6753 msgid "AppData\\LocalLow"
6754 msgstr "AppData\\LocalLow"
6757 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6758 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6761 msgid "Error during creation of a new folder"
6762 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6765 msgid "Confirm file deletion"
6766 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6769 msgid "Confirm folder deletion"
6770 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6773 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6774 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6777 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6778 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6781 msgid "Confirm file overwrite"
6782 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6786 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6788 "Do you want to replace it?"
6790 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6792 "האם ברצונך להחליפו?"
6795 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6796 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6800 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6801 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6804 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6805 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6808 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6809 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6812 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6813 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6817 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6819 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6820 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6823 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6825 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6826 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6830 msgstr "תיקייה חדשה"
6833 msgid "Wine Control Panel"
6834 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6837 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6838 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6841 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6842 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6845 msgid "Executable files (*.exe)"
6846 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6849 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6850 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6854 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6855 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6859 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6860 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6864 msgid "Confirm deletion"
6865 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6870 "A file already exists at the path %1.\n"
6872 "Do you want to replace it?"
6875 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6880 "A folder already exists at the path %1.\n"
6882 "Do you want to replace it?"
6885 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6889 msgid "Confirm overwrite"
6890 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6894 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6895 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6896 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6897 "any later version.\n"
6899 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6900 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6901 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6904 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6905 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6906 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6908 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6909 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6910 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6912 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6913 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6914 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6916 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6917 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6918 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6921 msgid "Wine License"
6922 msgstr "הרישיון של Wine"
6944 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6949 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6953 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6957 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6961 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6966 msgid "&Close\tAlt-F4"
6967 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6971 msgstr "על &אודות Wine"
6974 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6975 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
6978 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6981 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6986 msgid "&More Windows..."
6987 msgstr "חלונות &נוספים..."
6990 msgid "LAN Connection"
6991 msgstr "חיבור רשת מקומית"
6994 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6995 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
6998 msgid "The date on the certificate is invalid."
6999 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7002 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7003 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7007 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7008 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7011 msgid "The specified command was carried out."
7015 msgid "Undefined external error."
7019 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7023 msgid "The driver was not enabled."
7028 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7033 msgid "The specified device handle is invalid."
7037 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7042 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7043 "increase available memory, and then try again."
7048 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7049 "which functions and messages the driver supports."
7053 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7057 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7061 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7066 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7067 "Capabilities function to determine the supported formats."
7070 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7072 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7073 "device, or wait until the data is finished playing."
7078 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7079 "header, and then try again."
7084 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7085 "and then try again."
7090 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7091 "header, and then try again."
7096 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7097 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7102 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7103 "transmitted, and then try again."
7108 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7109 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7114 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7115 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7119 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7123 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7127 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7132 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7133 "or contact the device manufacturer."
7137 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7142 "Not enough memory available for this task.\n"
7143 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7149 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7155 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7159 msgid "No command was specified."
7164 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7165 "size of the buffer."
7170 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7175 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7180 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7181 "manufacturer about obtaining a new driver."
7186 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7187 "manufacturer about obtaining a new driver."
7191 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7195 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7200 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7204 msgid "The device driver is not ready."
7208 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7213 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7218 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7223 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7224 "separately to determine which devices caused the error."
7228 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7232 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7236 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7241 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7242 "still connected to the network."
7247 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7248 "device name is spelled correctly."
7253 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7259 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7264 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7269 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7270 "parameter with each 'open' command."
7275 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7276 "Please supply one."
7281 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7282 "documentation for valid formats."
7287 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7292 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7297 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7298 "may be corrupt, or not in the correct format."
7302 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7306 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7310 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7314 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7318 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7323 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7324 "sequence, and then try again."
7329 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7330 "the device is closed, and then try again."
7335 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7336 "characters, followed by a period and an extension."
7341 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7346 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7347 "in Control Panel to install the device."
7352 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7353 "restarting your computer."
7358 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7359 "cannot change directories."
7364 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7369 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7373 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7378 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7383 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7384 "until a wave device is free, and then try again."
7389 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7390 "until the device is free, and then try again."
7395 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7396 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7401 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7402 "until the device is free, and then try again."
7406 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7410 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7415 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7416 "the Drivers option to install the wave device."
7421 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7427 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7428 "the Drivers option to install the wave device."
7433 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7439 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7440 "You can't use them together."
7445 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7451 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7452 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7457 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7458 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7463 msgid "An error occurred with the specified port."
7468 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7469 "these applications; then, try again."
7473 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7478 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7479 "Control Panel to install a MIDI driver."
7483 msgid "There is no display window."
7487 msgid "Could not create or use window."
7492 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7493 "check your disk or network connection."
7498 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7499 "are still connected to the network."
7503 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7504 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7507 msgid "Unable to create the output file."
7508 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7515 msgid "Operations Error"
7516 msgstr "שגיאה בפעולות"
7519 msgid "Protocol Error"
7520 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7523 msgid "Time Limit Exceeded"
7524 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7527 msgid "Size Limit Exceeded"
7528 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7531 msgid "Compare False"
7532 msgstr "ההשוואה שגויה"
7535 msgid "Compare True"
7536 msgstr "ההשוואה נכונה"
7539 msgid "Authentication Method Not Supported"
7540 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7543 msgid "Strong Authentication Required"
7544 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7547 msgid "Referral (v2)"
7548 msgstr "הפנייה (v2)"
7555 msgid "Administration Limit Exceeded"
7559 msgid "Unavailable Critical Extension"
7563 msgid "Confidentiality Required"
7567 msgid "No Such Attribute"
7571 msgid "Undefined Type"
7575 msgid "Inappropriate Matching"
7579 msgid "Constraint Violation"
7583 msgid "Attribute Or Value Exists"
7587 msgid "Invalid Syntax"
7591 msgid "No Such Object"
7595 msgid "Alias Problem"
7599 msgid "Invalid DN Syntax"
7607 msgid "Alias Dereference Problem"
7611 msgid "Inappropriate Authentication"
7615 msgid "Invalid Credentials"
7616 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7619 msgid "Insufficient Rights"
7620 msgstr "אין די הרשאות"
7631 msgid "Unwilling To Perform"
7635 msgid "Loop Detected"
7639 msgid "Sort Control Missing"
7643 msgid "Index range error"
7647 msgid "Naming Violation"
7651 msgid "Object Class Violation"
7655 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7659 msgid "Not allowed on RDN"
7660 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7663 msgid "Already Exists"
7667 msgid "No Object Class Mods"
7671 msgid "Results Too Large"
7672 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7675 msgid "Affects Multiple DSAs"
7676 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7688 msgstr "שגיאה מקומית"
7691 msgid "Encoding Error"
7692 msgstr "שגיאת קידוד"
7695 msgid "Decoding Error"
7696 msgstr "שגיאת פענוח"
7700 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7703 msgid "Auth Unknown"
7704 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7707 msgid "Filter Error"
7711 msgid "User Cancelled"
7712 msgstr "המשתמש ביטל"
7715 msgid "Parameter Error"
7716 msgstr "שגיאת משתנה"
7723 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7724 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7727 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7728 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7731 msgid "Specified control was not found in message"
7732 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7735 msgid "No result present in message"
7736 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7739 msgid "More results returned"
7740 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7743 msgid "Loop while handling referrals"
7744 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7747 msgid "Referral hop limit exceeded"
7748 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7758 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7763 msgid "&Without Titlebar"
7764 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7774 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7775 msgid "&Always on Top"
7776 msgstr "תמיד &עליון"
7780 msgid "&About Clock"
7781 msgstr "על &אודות השעון"
7788 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7789 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7793 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7794 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7795 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7796 "called procedure.\n"
7798 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7799 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7801 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7802 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7803 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7804 "called procedure.\n"
7806 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7807 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7811 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7812 "default directory.\n"
7814 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7815 "default directory.\n"
7818 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7819 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7822 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7823 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7826 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7827 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7830 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7831 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7834 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7835 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7838 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7839 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7842 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7843 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7847 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7849 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7850 "on the terminal device before they are executed.\n"
7852 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7853 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7854 "preceding it with an @ sign.\n"
7856 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7858 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7859 "on the terminal device before they are executed.\n"
7861 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7862 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7863 "preceding it with an @ sign.\n"
7866 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7867 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7871 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7873 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7875 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7876 "not exist in wine's cmd.\n"
7878 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7880 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7882 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7883 "not exist in wine's cmd.\n"
7887 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7890 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7891 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7892 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7893 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7894 "label terminates the batch file execution.\n"
7896 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7898 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7901 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7902 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7903 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7904 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7905 "label terminates the batch file execution.\n"
7907 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7911 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7912 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7914 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7915 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7919 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7921 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7922 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7923 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7925 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7926 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7928 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7930 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7931 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7932 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7934 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7935 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7939 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7941 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7942 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7943 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7945 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7947 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7948 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7949 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7952 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7953 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7956 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7957 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7961 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7963 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7965 "below the item are moved as well.\n"
7967 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7969 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7971 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7973 "below the item are moved as well.\n"
7975 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7979 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7981 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7982 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7983 "PATH command with the new value.\n"
7985 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7986 "variable, for example:\n"
7987 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7989 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7991 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7992 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7993 "PATH command with the new value.\n"
7995 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7996 "variable, for example:\n"
7997 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8001 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8002 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8003 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8004 "before it scrolls off the screen.\n"
8006 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8007 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8008 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8009 "before it scrolls off the screen.\n"
8013 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8015 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8016 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8018 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8020 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8021 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8022 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8023 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8025 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8026 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8027 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8028 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8030 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8031 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8033 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8035 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8036 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8038 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8040 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8041 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8042 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8043 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8045 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8046 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8047 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8048 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8050 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8051 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8055 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8056 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8058 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8059 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8062 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8063 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8066 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8067 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8070 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8071 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8074 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8075 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8079 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8081 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8083 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8085 "SET <variable>=<value>\n"
8087 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8088 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8089 "have embedded spaces.\n"
8091 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8092 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8093 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8094 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8096 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8098 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8100 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8102 "SET <variable>=<value>\n"
8104 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8105 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8106 "have embedded spaces.\n"
8108 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8109 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8110 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8111 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8115 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8116 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8117 "if called from the command line.\n"
8119 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8120 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8121 "if called from the command line.\n"
8124 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8125 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8128 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8129 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8133 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8134 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8136 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8137 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8141 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8143 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8144 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8145 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8147 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8149 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8151 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8152 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8153 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8155 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8158 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8159 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8162 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8163 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8167 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8168 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8170 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8171 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8175 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8177 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8178 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8179 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8180 "settings are restored.\n"
8182 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8184 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8185 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8186 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8187 "settings are restored.\n"
8191 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8192 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8194 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8195 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8199 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8202 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8207 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8209 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8211 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8212 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8213 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8214 "association, if any.\n"
8219 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8221 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8223 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8224 "currently defined.\n"
8225 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8227 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8228 "associated to the specified file type.\n"
8232 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8233 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8237 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8238 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8239 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8241 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8242 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8243 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8247 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8248 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8250 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8251 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8256 "CMD built-in commands are:\n"
8257 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8258 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8259 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8260 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8261 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8262 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8263 "COPY\t\tCopy file\n"
8264 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8265 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8266 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8267 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8268 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8269 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8270 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8271 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8272 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8273 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8274 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8275 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8276 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8277 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8278 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8279 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8280 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8281 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8282 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8283 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8284 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8285 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8286 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8287 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8288 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8290 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8292 "CMD built-in commands are:\n"
8293 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8294 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8295 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8296 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8297 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8298 "COPY\t\tCopy file\n"
8299 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8300 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8301 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8302 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8303 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8304 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8305 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8306 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8307 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8308 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8309 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8310 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8311 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8312 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8313 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8314 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8315 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8316 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8317 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8318 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8319 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8320 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8321 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8322 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8324 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8327 msgid "Are you sure"
8328 msgstr "Are you sure"
8330 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8335 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8341 msgid "File association missing for extension %s\n"
8342 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8345 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8346 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8349 msgid "Overwrite %s"
8350 msgstr "Overwrite %s"
8357 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8358 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8362 "Not Yet Implemented\n"
8365 "Not Yet Implemented\n"
8369 msgid "Argument missing\n"
8370 msgstr "Argument missing\n"
8373 msgid "Syntax error\n"
8374 msgstr "Syntax error\n"
8377 msgid "%s: File Not Found\n"
8378 msgstr "%s: File Not Found\n"
8381 msgid "No help available for %s\n"
8382 msgstr "No help available for %s\n"
8385 msgid "Target to GOTO not found\n"
8386 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8389 msgid "Current Date is %s\n"
8390 msgstr "Current Date is %s\n"
8393 msgid "Current Time is %s\n"
8394 msgstr "Current Time is %s\n"
8397 msgid "Enter new date: "
8398 msgstr "Enter new date: "
8401 msgid "Enter new time: "
8402 msgstr "Enter new time: "
8405 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8406 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8408 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8409 msgid "Failed to open '%s'\n"
8410 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8413 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8414 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8416 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8426 msgid "Echo is %s\n"
8427 msgstr "Echo is %s\n"
8430 msgid "Verify is %s\n"
8431 msgstr "Verify is %s\n"
8434 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8435 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8438 msgid "Parameter error\n"
8439 msgstr "Parameter error\n"
8443 "Volume in drive %c is %s\n"
8444 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8447 "Volume in drive %c is %s\n"
8448 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8452 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8453 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8456 msgid "PATH not found\n"
8457 msgstr "PATH not found\n"
8460 msgid "Press Return key to continue: "
8461 msgstr "Press Return key to continue: "
8464 msgid "Wine Command Prompt"
8465 msgstr "Wine Command Prompt"
8468 msgid "CMD Version %s\n"
8469 msgstr "CMD Version %s\n"
8476 msgid "The input line is too long.\n"
8477 msgstr "The input line is too long.\n"
8480 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8481 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8484 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8485 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8488 msgid "Wine Explorer"
8489 msgstr "הסייר של Wine"
8496 msgid "Usage: hostname\n"
8497 msgstr "Usage: hostname\n"
8500 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8501 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8505 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8508 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8512 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8513 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8516 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8517 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8520 msgid "%s adapter %s\n"
8521 msgstr "%s adapter %s\n"
8528 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8529 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8544 msgid "Peer-to-peer"
8545 msgstr "Peer-to-peer"
8556 msgid "IP routing enabled"
8557 msgstr "IP routing enabled"
8560 msgid "Physical address"
8561 msgstr "Physical address"
8564 msgid "DHCP enabled"
8565 msgstr "DHCP enabled"
8568 msgid "Default gateway"
8569 msgstr "Default gateway"
8574 "The syntax of this command is:\n"
8576 "NET command [arguments]\n"
8578 "NET command /HELP\n"
8580 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8582 "The syntax of this command is:\n"
8584 "NET HELP command\n"
8586 "NET command /HELP\n"
8588 " Commands available are:\n"
8589 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8593 "The syntax of this command is:\n"
8595 "NET START [service]\n"
8597 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8598 "'service' is the name of the service to start.\n"
8603 "The syntax of this command is:\n"
8605 "NET STOP service\n"
8607 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8611 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8612 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8615 msgid "Could not stop service %s\n"
8616 msgstr "Could not stop service %s\n"
8619 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8620 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8623 msgid "Could not get handle to service.\n"
8624 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8627 msgid "The %s service is starting.\n"
8628 msgstr "The %s service is starting.\n"
8631 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8632 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8635 msgid "The %s service failed to start.\n"
8636 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8639 msgid "The %s service is stopping.\n"
8640 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8643 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8644 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8647 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8648 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8651 msgid "There are no entries in the list.\n"
8652 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8657 "Status Local Remote\n"
8658 "---------------------------------------------------------------\n"
8661 "Status Local Remote\n"
8662 "---------------------------------------------------------------\n"
8665 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8666 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8677 msgid "Disconnected"
8678 msgstr "Disconnected"
8681 msgid "A network error occurred"
8682 msgstr "A network error occurred"
8685 msgid "Connection is being made"
8686 msgstr "Connection is being made"
8689 msgid "Reconnecting"
8690 msgstr "Reconnecting"
8694 msgid "The following services are running:\n"
8695 msgstr "The %s service is starting.\n"
8698 msgid "&New\tCtrl+N"
8699 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8701 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8702 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8703 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8705 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8706 msgid "&Save\tCtrl+S"
8707 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8709 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8710 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8711 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8713 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8714 msgid "Page Se&tup..."
8715 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8718 msgid "P&rinter Setup..."
8719 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8721 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8725 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8726 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8727 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8729 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8730 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8731 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8733 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8734 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8735 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8737 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8738 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8739 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8741 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8743 msgid "&Delete\tDel"
8744 msgstr "&מחיקה\tDel"
8747 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8748 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8751 msgid "&Time/Date\tF5"
8752 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8755 msgid "&Wrap long lines"
8756 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8759 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8760 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8763 msgid "&Search next\tF3"
8764 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8766 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8767 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8768 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8770 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8772 msgid "&Contents\tF1"
8776 msgid "&About Notepad"
8777 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8785 msgstr "פנקס רשימות"
8787 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8791 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8795 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8804 msgid "Text files (*.txt)"
8805 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8809 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8810 "Please use a different editor."
8812 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8813 "נא להשתמש בעורך אחר."
8818 "You did not enter any text.\n"
8819 "Please type something and try again."
8821 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8822 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8826 "File '%s' does not exist.\n"
8828 "Do you want to create a new file?"
8830 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8832 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8836 "File '%s' has been modified.\n"
8838 "Would you like to save the changes?"
8840 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8842 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8845 msgid "'%s' could not be found."
8846 msgstr "'%s' לא נמצא."
8850 "Not enough memory to complete this task.\n"
8851 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8853 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8854 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8857 msgid "Unicode (UTF-16)"
8858 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8861 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8862 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8865 msgid "Unicode (UTF-8)"
8866 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8871 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8872 "you save this file in the %s encoding.\n"
8873 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8874 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8878 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8879 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8880 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8881 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8885 msgid "&Bind to file..."
8886 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8889 msgid "&View TypeLib..."
8890 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8893 msgid "&System Configuration"
8894 msgstr "&תצורת המערכת"
8897 msgid "&Run the Registry Editor"
8898 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8905 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8906 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8909 msgid "&In-process server"
8913 msgid "In-process &handler"
8918 msgid "&Local server"
8919 msgstr "שגיאה מקומית"
8923 msgid "&Remote server"
8927 msgid "View &Type information"
8928 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8931 msgid "Create &Instance"
8932 msgstr "יצי&רת מופע"
8935 msgid "Create Instance &On..."
8936 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8939 msgid "&Release Instance"
8940 msgstr "&שחרור מופע"
8943 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8944 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8947 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8948 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8951 msgid "&Expert mode"
8955 msgid "&Hidden component categories"
8956 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8958 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8962 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8966 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8967 msgid "&Refresh\tF5"
8971 msgid "&About OleView"
8972 msgstr "על &אודות OleView"
8976 msgstr "שמירה &בשם..."
8979 msgid "&Group by type kind"
8980 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
8982 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8987 msgid "ITypeLib viewer"
8988 msgstr "מציג ITypeLib"
8991 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8992 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
8999 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9000 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9003 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9004 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9007 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9008 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9011 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9012 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9015 msgid "Run the Wine registry editor"
9016 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9019 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9020 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9023 msgid "Create an instance of the selected object"
9024 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9027 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9028 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9031 msgid "Release the currently selected object instance"
9032 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9035 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9036 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9039 msgid "Display the viewer for the selected item"
9040 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9043 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9044 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9048 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9049 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9052 msgid "Show or hide the toolbar"
9053 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9056 msgid "Show or hide the status bar"
9057 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9060 msgid "Refresh all lists"
9061 msgstr "רענון כל הרשימות"
9064 msgid "Display program information, version number and copyright"
9065 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9068 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9072 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9077 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9078 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9082 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9083 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9086 msgid "ObjectClasses"
9087 msgstr "ObjectClasses"
9090 msgid "Grouped by Component Category"
9091 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9094 msgid "OLE 1.0 Objects"
9095 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9098 msgid "COM Library Objects"
9099 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9106 msgid "Application IDs"
9107 msgstr "מזהי היישומים"
9110 msgid "Type Libraries"
9123 msgstr "רישומי המערכת"
9126 msgid "Implementation"
9134 msgid "CoGetClassObject failed."
9135 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9138 msgid "Unknown error"
9139 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9146 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9147 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9150 msgid "Inherited Interfaces"
9151 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9154 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9155 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9158 msgid "Close window"
9159 msgstr "סגירת החלון"
9162 msgid "Group typeinfos by kind"
9163 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9170 msgid "O&pen\tEnter"
9171 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9173 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9174 msgid "&Move...\tF7"
9175 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9177 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9178 msgid "&Copy...\tF8"
9179 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9182 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9183 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9190 msgid "E&xit Windows"
9191 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9193 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9198 msgid "&Arrange automatically"
9199 msgstr "&סידור אוטומטי"
9202 msgid "&Minimize on run"
9203 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9205 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9206 msgid "&Save settings on exit"
9207 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9209 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9214 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9215 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9218 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9219 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9222 msgid "&Arrange Icons"
9223 msgstr "&סידור סמלים"
9226 msgid "&About Program Manager"
9227 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9230 msgid "Program Manager"
9231 msgstr "מנהל התכניות"
9238 msgid "Delete group `%s'?"
9239 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9242 msgid "Delete program `%s'?"
9243 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9245 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9246 msgid "Not implemented"
9250 msgid "Error reading `%s'."
9251 msgstr "Error reading `%s'."
9254 msgid "Error writing `%s'."
9255 msgstr "Error writing `%s'."
9259 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9260 "Should it be tried further on?"
9262 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9263 "Should it be tried further on?"
9266 msgid "Help not available."
9267 msgstr "Help not available."
9270 msgid "Unknown feature in %s"
9271 msgstr "Unknown feature in %s"
9274 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9275 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9278 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9279 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9286 msgid "Libraries (*.dll)"
9287 msgstr "Libraries (*.dll)"
9294 msgid "Icons (*.ico)"
9295 msgstr "Icons (*.ico)"
9299 "The syntax of this command is:\n"
9301 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9304 "The syntax of this command is:\n"
9306 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9311 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9314 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9318 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9319 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9322 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9323 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9326 msgid "The operation completed successfully\n"
9327 msgstr "The operation completed successfully\n"
9330 msgid "Error: Invalid key name\n"
9331 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9334 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9335 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9338 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9339 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9343 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9345 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9349 msgstr "&רישום המערכת"
9352 msgid "&Import Registry File..."
9353 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9356 msgid "&Export Registry File..."
9357 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9359 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9363 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9367 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9368 msgid "&String Value"
9369 msgstr "ערך &מחרוזת"
9371 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9372 msgid "&Binary Value"
9375 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9376 msgid "&DWORD Value"
9379 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9380 msgid "&Multi String Value"
9381 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9383 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9384 msgid "&Expandable String Value"
9385 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9387 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9389 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9391 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9392 msgid "&Copy Key Name"
9393 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9395 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9396 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9397 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9400 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9401 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9407 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9412 msgid "&Remove Favorite..."
9413 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9416 msgid "&About Registry Editor"
9417 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9420 msgid "Modify Binary Data..."
9421 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9428 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9429 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9432 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9433 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9436 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9437 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9440 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9441 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9445 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9446 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9449 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9450 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9457 msgid "Registry Editor"
9458 msgstr "עורך רישום המערכת"
9461 msgid "Import Registry File"
9462 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9465 msgid "Export Registry File"
9466 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9469 msgid "Registry files (*.reg)"
9470 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9473 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9474 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9478 msgstr "(בררת המחדל)"
9481 msgid "(value not set)"
9482 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9485 msgid "(cannot display value)"
9486 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9489 msgid "(unknown %d)"
9490 msgstr "(%d לא ידוע)"
9493 msgid "Quits the registry editor"
9494 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9497 msgid "Adds keys to the favorites list"
9498 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9501 msgid "Removes keys from the favorites list"
9502 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9505 msgid "Shows or hides the status bar"
9506 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9509 msgid "Change position of split between two panes"
9510 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9513 msgid "Refreshes the window"
9514 msgstr "רענון החלון"
9517 msgid "Deletes the selection"
9518 msgstr "מחיקת הבחירה"
9521 msgid "Renames the selection"
9522 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9525 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9526 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9529 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9530 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9533 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9534 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9537 msgid "Modifies the value's data"
9538 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9541 msgid "Adds a new key"
9542 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9545 msgid "Adds a new string value"
9546 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9549 msgid "Adds a new binary value"
9550 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9553 msgid "Adds a new double word value"
9554 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9557 msgid "Imports a text file into the registry"
9558 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9561 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9562 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9565 msgid "Prints all or part of the registry"
9566 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9569 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9570 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9573 msgid "Can't query value '%s'"
9574 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9577 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9578 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9581 msgid "Value is too big (%u)"
9582 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9585 msgid "Confirm Value Delete"
9586 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9589 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9590 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9593 msgid "Search string '%s' not found"
9594 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9597 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9598 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9602 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9605 msgid "New Value #%d"
9606 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9609 msgid "Can't query key '%s'"
9610 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9613 msgid "Adds a new multi string value"
9614 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9617 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9618 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9622 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9623 "with that suffix.\n"
9625 "start [options] program_filename [...]\n"
9626 "start [options] document_filename\n"
9629 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9630 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9631 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9632 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9634 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9635 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9636 "/L Show end-user license.\n"
9637 "/? Display this help and exit.\n"
9639 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9640 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9641 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9642 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9644 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9645 "with that suffix.\n"
9647 "start [options] program_filename [...]\n"
9648 "start [options] document_filename\n"
9651 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9652 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9653 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9654 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9656 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9657 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9658 "/L Show end-user license.\n"
9659 "/? Display this help and exit.\n"
9661 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9662 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9663 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9664 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9668 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9669 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9670 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9671 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9672 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9674 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9675 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9676 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9677 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9679 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9680 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9681 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9683 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9685 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9686 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9687 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9688 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9689 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9691 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9692 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9693 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9694 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9696 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9697 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9698 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9700 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9704 "Application could not be started, or no application associated with the "
9706 "ShellExecuteEx failed"
9708 "Application could not be started, or no application associated with the "
9710 "ShellExecuteEx failed"
9713 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9714 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9717 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9718 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9721 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9722 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9725 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9726 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9729 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9730 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9733 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9734 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9737 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9738 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9741 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9742 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9746 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9748 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9751 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9752 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9755 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9756 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9759 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9760 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9763 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9764 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9767 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9768 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9771 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9772 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9774 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9775 msgid "&New Task (Run...)"
9776 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9779 msgid "E&xit Task Manager"
9780 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9783 msgid "&Minimize On Use"
9784 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9787 msgid "&Hide When Minimized"
9788 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9790 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9791 msgid "&Show 16-bit tasks"
9792 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9795 msgid "&Refresh Now"
9799 msgid "&Update Speed"
9800 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9802 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9806 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9810 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9818 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9819 msgid "&Select Columns..."
9820 msgstr "&בחירת עמודות..."
9822 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9823 msgid "&CPU History"
9824 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9826 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9827 msgid "&One Graph, All CPUs"
9828 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9830 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9831 msgid "One Graph &Per CPU"
9832 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9834 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9835 msgid "&Show Kernel Times"
9836 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9838 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9839 msgid "Tile &Horizontally"
9840 msgstr "פריסה או&פקית"
9842 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9843 msgid "Tile &Vertically"
9844 msgstr "פריסה &אנכית"
9846 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9850 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9854 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9855 msgid "&Bring To Front"
9856 msgstr "&קידום לחזית"
9859 msgid "&About Task Manager"
9860 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9868 msgstr "&סיום המשימה"
9871 msgid "&Go To Process"
9872 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9875 msgid "&End Process"
9876 msgstr "&סיום תהליך"
9879 msgid "End Process &Tree"
9880 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9882 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9884 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9887 msgid "Set &Priority"
9888 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9895 msgid "&AboveNormal"
9896 msgstr "יותר &מרגילה"
9899 msgid "&BelowNormal"
9900 msgstr "&פחות מרגילה"
9903 msgid "Set &Affinity..."
9904 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9907 msgid "Edit Debug &Channels..."
9908 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9910 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9911 msgid "Task Manager"
9912 msgstr "מנהל המשימות"
9915 msgid "Create New Task"
9916 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9919 msgid "Runs a new program"
9920 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9923 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9924 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9927 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9928 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9931 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9932 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9935 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9936 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9939 msgid "Displays tasks by using large icons"
9940 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9943 msgid "Displays tasks by using small icons"
9944 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9947 msgid "Displays information about each task"
9948 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9951 msgid "Updates the display twice per second"
9952 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9955 msgid "Updates the display every two seconds"
9956 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9959 msgid "Updates the display every four seconds"
9960 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9963 msgid "Does not automatically update"
9964 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9967 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9968 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9971 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9972 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9975 msgid "Minimizes the windows"
9976 msgstr "מזעור החלונות"
9979 msgid "Maximizes the windows"
9980 msgstr "הגדלת החלונות"
9983 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9984 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
9987 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9988 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
9991 msgid "Displays Task Manager help topics"
9992 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
9995 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9996 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
9999 msgid "Exits the Task Manager application"
10000 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10003 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10004 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10007 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10008 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10011 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10012 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10015 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10016 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10019 msgid "Each CPU has its own history graph"
10020 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10023 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10024 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10027 msgid "Tells the selected tasks to close"
10028 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10031 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10032 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10035 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10036 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10039 msgid "Removes the process from the system"
10040 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10043 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10044 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10047 msgid "Attaches the debugger to this process"
10048 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10051 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10052 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10055 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10056 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10059 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10060 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10063 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10064 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10067 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10068 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10071 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10072 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10075 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10076 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10079 msgid "Controls Debug Channels"
10080 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10087 msgid "Performance"
10091 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10092 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10095 msgid "Processes: %d"
10096 msgstr "תהליכים: %d"
10099 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10100 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10108 msgstr "מזהה התהליך"
10112 msgstr "שימוש במעבד"
10120 msgstr "שימוש בזיכרון"
10124 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10127 msgid "Peak Mem Usage"
10128 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10131 msgid "Page Faults"
10132 msgstr "כשלי דפדוף"
10135 msgid "USER Objects"
10140 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10143 msgid "I/O Read Bytes"
10144 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10148 msgstr "מזהה הפעלה"
10156 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10160 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10164 msgstr "תור הדפדוף"
10168 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10172 msgstr "עדיפות בסיס"
10176 msgstr "מזהים ייחודיים"
10180 msgstr "תת־תהליכים"
10183 msgid "GDI Objects"
10188 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10191 msgid "I/O Write Bytes"
10192 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10196 msgstr "קלט/פלט אחר"
10199 msgid "I/O Other Bytes"
10200 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10203 msgid "Task Manager Warning"
10204 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10208 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10209 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10210 "sure you want to change the priority class?"
10212 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10213 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10214 "את מחלקת העדיפות?"
10217 msgid "Unable to Change Priority"
10218 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10222 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10223 "results including loss of data and system instability. The\n"
10224 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10225 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10226 "terminate the process?"
10228 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10229 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10230 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10233 msgid "Unable to Terminate Process"
10234 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10238 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10239 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10241 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10242 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10245 msgid "Unable to Debug Process"
10246 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10249 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10250 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10253 msgid "Invalid Option"
10254 msgstr "אפשרות שגויה"
10257 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10258 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10261 msgid "System Idle Process"
10262 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10265 msgid "Not Responding"
10277 msgid "Debug Channels"
10278 msgstr "ערוצי ניפוי"
10296 #: uninstaller.rc:26
10297 msgid "Wine Application Uninstaller"
10298 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10300 #: uninstaller.rc:27
10302 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10304 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10306 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10307 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10314 msgid "&Scale to Window"
10315 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10334 msgid "Regular Metafile Viewer"
10335 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10349 msgid "Select the Unix target directory, please."
10350 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10354 msgid "Show &Advanced"
10355 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10359 msgid "Hide &Advanced"
10360 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10365 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10374 msgid "Desktop Integration"
10375 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10389 msgid "Wine configuration"
10390 msgstr "תצורת Wine"
10394 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10395 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10399 msgid "Select a theme file"
10400 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10410 msgstr "קישורים אל"
10414 msgid "Wine configuration for %s"
10415 msgstr "שגיאת תצוגה"
10420 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10421 "Are you sure you want to do this?"
10423 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10424 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10428 msgid "Warning: system library"
10429 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10443 msgid "native, builtin"
10444 msgstr "טבעי, מובנה"
10448 msgid "builtin, native"
10449 msgstr "מובנה, טבעי"
10458 msgid "Default Settings"
10459 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10463 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10464 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10468 msgid "Use global settings"
10469 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10473 msgid "Select an executable file"
10474 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10483 msgctxt "vertex shader mode"
10489 msgid "Autodetect..."
10490 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10494 msgid "Local hard disk"
10495 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10499 msgid "Network share"
10504 msgid "Floppy disk"
10505 msgstr "כונן תקליטונים"
10510 msgstr "כונן תקליטורים"
10515 "You cannot add any more drives.\n"
10517 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10519 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10521 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10525 msgid "System drive"
10526 msgstr "כונן מערכת"
10531 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10533 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10534 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10536 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10538 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10539 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10548 msgid "Drive Mapping"
10549 msgstr "מיפוי כוננים"
10554 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10556 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10558 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10560 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10584 msgid "Controls Background"
10585 msgstr "רקע הפקדים"
10589 msgid "Controls Text"
10590 msgstr "טקסט הפקדים"
10594 msgid "Menu Background"
10595 msgstr "רקע התפריט"
10600 msgstr "טקסט בתפריט"
10605 msgstr "סרגל גלילה"
10609 msgid "Selection Background"
10610 msgstr "רקע הבחירה"
10614 msgid "Selection Text"
10615 msgstr "טקסט הבחירה"
10619 msgid "ToolTip Background"
10620 msgstr "רקע חלונית העצה"
10624 msgid "ToolTip Text"
10625 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10629 msgid "Window Background"
10634 msgid "Window Text"
10635 msgstr "טקסט בחלון"
10639 msgid "Active Title Bar"
10640 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10644 msgid "Active Title Text"
10645 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10649 msgid "Inactive Title Bar"
10650 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10654 msgid "Inactive Title Text"
10655 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10659 msgid "Message Box Text"
10660 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10664 msgid "Application Workspace"
10665 msgstr "מרחב היישומים"
10669 msgid "Window Frame"
10670 msgstr "מסגרת החלון"
10674 msgid "Active Border"
10675 msgstr "מסגרת של פעיל"
10679 msgid "Inactive Border"
10680 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10684 msgid "Controls Shadow"
10685 msgstr "הצללת הפקדים"
10694 msgid "Controls Highlight"
10695 msgstr "הדגשת פקדים"
10699 msgid "Controls Dark Shadow"
10700 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10704 msgid "Controls Light"
10705 msgstr "פקדים בהירים"
10709 msgid "Controls Alternate Background"
10710 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10714 msgid "Hot Tracked Item"
10715 msgstr "פריט במעקב חם"
10719 msgid "Active Title Bar Gradient"
10720 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10724 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10725 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10729 msgid "Menu Highlight"
10730 msgstr "הדגשה בתפריט"
10735 msgstr "סרגל תפריטים"
10737 #: wineconsole.rc:26
10738 msgid "Set &Defaults"
10739 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10741 #: wineconsole.rc:28
10745 #: wineconsole.rc:31
10746 msgid "&Select all"
10747 msgstr "בחירת ה&כול"
10749 #: wineconsole.rc:32
10753 #: wineconsole.rc:33
10757 #: wineconsole.rc:36
10758 msgid "Setup - Default settings"
10759 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10761 #: wineconsole.rc:37
10762 msgid "Setup - Current settings"
10763 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10765 #: wineconsole.rc:38
10766 msgid "Configuration error"
10767 msgstr "שגיאת תצוגה"
10769 #: wineconsole.rc:39
10770 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10771 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10773 #: wineconsole.rc:34
10774 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10775 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10777 #: wineconsole.rc:35
10778 msgid "This is a test"
10779 msgstr "זוהי בדיקה"
10781 #: wineconsole.rc:41
10782 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10783 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10785 #: wineconsole.rc:42
10786 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10787 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10789 #: wineconsole.rc:43
10790 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10791 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10793 #: wineconsole.rc:44
10794 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10795 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10797 #: wineconsole.rc:45
10799 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10800 "The command is invalid.\n"
10802 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10803 "The command is invalid.\n"
10805 #: wineconsole.rc:48
10809 " wineconsole [options] <command>\n"
10815 " wineconsole [options] <command>\n"
10819 #: wineconsole.rc:49
10821 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10823 " try to setup the current terminal as a Wine "
10826 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10828 " try to setup the current terminal as a Wine "
10831 #: wineconsole.rc:51
10832 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10834 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10836 #: wineconsole.rc:52
10840 " wineconsole cmd\n"
10841 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10846 " wineconsole cmd\n"
10847 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10851 msgid "Wine program crash"
10852 msgstr "Wine program crash"
10855 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10856 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10859 msgid "(unidentified)"
10860 msgstr "(unidentified)"
10863 msgid "&Open\tEnter"
10864 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10868 msgstr "&שינוי שם..."
10871 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10872 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10879 msgid "Cr&eate Directory..."
10880 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10882 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10883 msgid "E&xit\tAlt+X"
10884 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10891 msgid "Connect &Network Drive..."
10892 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
10895 msgid "&Disconnect Network Drive"
10896 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10903 msgid "&All File Details"
10904 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10907 msgid "&Sort by Name"
10908 msgstr "&סידור לפי שם"
10911 msgid "Sort &by Type"
10912 msgstr "סידור לפי &סוג"
10915 msgid "Sort by Si&ze"
10916 msgstr "סידור לפי &גודל"
10919 msgid "Sort by &Date"
10920 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
10923 msgid "Filter by&..."
10924 msgstr "סינון לפי&..."
10928 msgstr "סרגל הכוננים"
10931 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10932 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
10935 msgid "New &Window"
10939 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10940 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
10943 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10944 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
10947 msgid "&About Wine File"
10948 msgstr "על &אודות Winefile"
10951 msgid "Applying font settings"
10952 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
10955 msgid "Error while selecting new font."
10956 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
10959 msgid "Wine File Manager"
10960 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
10975 msgid "Not yet implemented"
10976 msgstr "לא מוטמע עדיין"
10995 msgid "Index/Inode"
10996 msgstr "מפתח/Inode"
11003 msgid "%s of %s free"
11004 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11015 msgid "Question &Marks"
11016 msgstr "&סימני שאלה"
11032 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11035 msgid "&Fastest Times"
11039 msgid "&About WineMine"
11040 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11051 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11052 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11055 msgid "Printer &setup..."
11056 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11059 msgid "&Annotate..."
11060 msgstr "הוספת הע&רות..."
11074 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11078 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11082 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11087 msgid "&Help on help\tF1"
11088 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11091 msgid "Always on &top"
11092 msgstr "תמיד &עליון"
11095 msgid "&About Wine Help"
11099 msgid "Annotation..."
11108 msgstr "העזרה של Wine"
11111 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11112 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11123 msgid "Help files (*.hlp)"
11124 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11127 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11128 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11131 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11132 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11135 msgid "Help topics: "
11136 msgstr "נושאי העזרה: "
11139 msgid "&New...\tCtrl+N"
11140 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11143 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11144 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11147 msgid "&Clear\tDEL"
11148 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11151 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11152 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11155 msgid "Find &next\tF3"
11156 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11160 msgstr "&קריאה בלבד"
11164 msgstr "ני&תן לשינוי"
11171 msgid "Selection &info"
11172 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11175 msgid "Character &format"
11176 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11179 msgid "&Def. char format"
11180 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11183 msgid "Paragrap&h format"
11184 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11188 msgstr "&קבלת טקסט"
11192 msgstr "סרגל &עיצוב"
11196 msgstr "סרגל &מדידה"
11203 msgid "&Options..."
11204 msgstr "&אפשרויות..."
11211 msgid "&Date and time..."
11212 msgstr "&תאריך ושעה..."
11218 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11219 msgid "&Bullet points"
11220 msgstr "&נקודות תבליט"
11222 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11223 msgid "&Paragraph..."
11231 msgid "Backgroun&d"
11235 msgid "&System\tCtrl+1"
11236 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11239 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11240 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11243 msgid "&About Wine Wordpad"
11244 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11251 msgid "All documents (*.*)"
11252 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11255 msgid "Text documents (*.txt)"
11256 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11259 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11260 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11263 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11264 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11267 msgid "Rich text document"
11268 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11271 msgid "Text document"
11275 msgid "Unicode text document"
11276 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11279 msgid "Printer files (*.PRN)"
11280 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11307 msgid "Previous page"
11308 msgstr "העמוד הקודם"
11312 msgstr "שני עמודים"
11355 msgid "Save changes to '%s'?"
11356 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11359 msgid "Finished searching the document."
11360 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11363 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11364 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11368 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11369 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11371 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11372 "ברצונך לעשות זאת?"
11375 msgid "Invalid number format"
11376 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11379 msgid "OLE storage documents are not supported"
11380 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11383 msgid "Could not save the file."
11384 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11387 msgid "You do not have access to save the file."
11388 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11391 msgid "Could not open the file."
11392 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11395 msgid "You do not have access to open the file."
11396 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11399 msgid "Printing not implemented"
11400 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11403 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11404 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11407 msgid "Starting Wordpad failed"
11408 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11411 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11412 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11415 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11416 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11419 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11420 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11423 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11424 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11427 msgid "%d file(s) copied\n"
11428 msgstr "%d file(s) copied\n"
11432 "Is '%s' a filename or directory\n"
11434 "(F - File, D - Directory)\n"
11436 "Is '%s' a filename or directory\n"
11438 "(F - File, D - Directory)\n"
11441 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11442 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11445 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11446 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11449 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11450 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11453 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11454 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11462 msgctxt "Directory key"
11468 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11471 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11472 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11476 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11478 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11479 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11480 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11481 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11482 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11483 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11484 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11485 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11486 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11487 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11488 "[/N] Copy using short names\n"
11489 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11490 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11491 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11492 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11493 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11494 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11495 "\tarchive attribute\n"
11496 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11497 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11498 "\t\tthan source\n"
11501 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11504 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11505 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11509 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11511 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11512 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11513 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11514 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11515 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11516 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11517 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11518 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11519 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11520 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11521 "[/N] Copy using short names\n"
11522 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11523 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11524 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11525 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11526 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11527 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11528 "\tarchive attribute\n"
11529 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11530 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11531 "\t\tthan source\n"