1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
11 "Language: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 msgid "Install/Uninstall"
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
41 msgid "&Support Information"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
49 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "Support Information"
57 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
58 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
59 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
60 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
61 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
62 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
63 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
64 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
65 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
66 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
67 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
68 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
69 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
70 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
92 msgid "Support Information:"
96 msgid "Support Telephone:"
104 msgid "Product Updates:"
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
128 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
129 "Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
131 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
135 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
136 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
137 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
138 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
139 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
140 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
141 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
142 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
143 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
144 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
145 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
146 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
147 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
148 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
149 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
150 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
151 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
161 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
162 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載並安"
171 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
172 "Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
184 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "無法執行移除程式「%s」。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
206 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
219 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
297 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
305 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
330 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
339 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
340 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
341 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
342 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
343 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
344 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
376 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
381 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
382 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
395 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
399 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
403 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
404 msgid "&Directories:"
407 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
408 msgid "List Files of &Type:"
411 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
415 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
423 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
427 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
436 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
440 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
465 msgid "Print &Quality:"
469 msgid "Print to Fi&le"
476 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
480 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
485 msgid "&Default Printer"
493 msgid "Specific &Printer"
496 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
504 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
508 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
548 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Basic Colors:"
569 msgid "&Custom Colors:"
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color | Sol&id"
603 msgid "&Add to Custom Colors"
607 msgid "&Define Custom Colors >>"
608 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
610 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
614 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
618 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
619 msgid "Match &Whole Word Only"
622 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
626 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
630 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
634 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
638 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
647 msgid "Re&place With:"
659 msgid "Print to fi&le"
662 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
663 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
667 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
671 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
675 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
692 msgid "Number of &copies:"
715 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
759 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
776 msgid "Files of &type:"
780 msgid "Open as &read-only"
783 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
792 msgid "Files of type:"
796 msgid "File not found"
800 msgid "Please verify that the correct file name was given"
801 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
805 "File does not exist.\n"
806 "Do you want to create file?"
813 "File already exists.\n"
814 "Do you want to replace it?"
820 msgid "Invalid character(s) in path"
821 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
825 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
832 msgid "Path does not exist"
836 msgid "File does not exist"
844 msgid "Create New Folder"
851 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
856 msgid "Browse to Desktop"
875 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
879 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
883 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
887 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
891 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
895 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
899 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
903 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
907 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
911 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
915 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
919 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
923 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
927 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
931 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
935 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
940 msgid "Unreadable Entry"
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
949 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
976 msgid "A printer error occurred."
980 msgid "No default printer defined."
984 msgid "Cannot find the printer."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
992 msgid "An error occurred."
996 msgid "Unknown printer driver."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1008 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1009 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1011 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1027 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1040 msgid "Pending deletion; "
1048 msgid "Out of paper; "
1052 msgid "Feed paper manual; "
1056 msgid "Paper problem; "
1060 msgid "Printer offline; "
1064 msgid "I/O Active; "
1076 msgid "Output tray is full; "
1080 msgid "Not available; "
1088 msgid "Processing; "
1092 msgid "Initializing; "
1096 msgid "Warming up; "
1112 msgid "Interrupted by user; "
1116 msgid "Out of memory; "
1120 msgid "The printer door is open; "
1124 msgid "Print server unknown; "
1128 msgid "Power save mode; "
1132 msgid "Default Printer; "
1136 msgid "There are %d documents in the queue"
1137 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1140 msgid "Margins [inches]"
1144 msgid "Margins [mm]"
1147 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1148 msgctxt "unit: millimeters"
1156 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Remember my password"
1165 msgid "Connect to %s"
1169 msgid "Connecting to %s"
1173 msgid "Logon unsuccessful"
1178 "Make sure that your user name\n"
1179 "and password are correct."
1186 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1189 "entering your password."
1191 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1193 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除大寫鎖定。"
1196 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgid "Key Attributes"
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgid "Basic Constraints"
1228 msgid "Certificate Policies"
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgid "Authority Information Access"
1252 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgid "Next Update Location"
1260 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgid "Email Address"
1268 msgid "Unstructured Name"
1272 msgid "Content Type"
1276 msgid "Message Digest"
1280 msgid "Signing Time"
1284 msgid "Counter Sign"
1288 msgid "Challenge Password"
1292 msgid "Unstructured Address"
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1321 msgid "Certification Template Name"
1325 msgid "Certificate Type"
1329 msgid "Certificate Manifold"
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr "Netscape 憑證型態"
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr "Netscape 基準網址"
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr "Netscape 廢止網址"
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr "Netscape 評論"
1365 msgid "Country/Region"
1369 msgid "Organization"
1373 msgid "Organizational Unit"
1385 msgid "State or Province"
1405 msgid "Domain Component"
1409 msgid "Street Address"
1413 msgid "Serial Number"
1421 msgid "Cross CA Version"
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1429 msgid "Principal Name"
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr "Windows 產品更新"
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1445 msgid "Enrollment CSP"
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr "Delta CRL 指示器"
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1461 msgid "Freshest CRL"
1465 msgid "Name Constraints"
1469 msgid "Policy Mappings"
1473 msgid "Policy Constraints"
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1481 msgid "Application Policies"
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1497 msgid "CMC Response"
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1505 msgid "CMC Status Info"
1509 msgid "CMC Extensions"
1513 msgid "CMC Attributes"
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1549 msgid "Next CRL Publish"
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1561 msgid "Certificate Template Information"
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1569 msgid "Dummy Signer"
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1577 msgid "Published CRL Locations"
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1585 msgid "Transaction Id"
1589 msgid "Sender Nonce"
1593 msgid "Recipient Nonce"
1601 msgid "Get Certificate"
1609 msgid "Revoke Request"
1613 msgid "Query Pending"
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1629 msgid "Client Information"
1633 msgid "Server Authentication"
1637 msgid "Client Authentication"
1641 msgid "Code Signing"
1645 msgid "Secure Email"
1649 msgid "Time Stamping"
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1661 msgid "IP security end system"
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1669 msgid "IP security user"
1673 msgid "Encrypting File System"
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr "Windows 系統成分查核"
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 msgid "Digital Rights"
1708 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1709 msgid "Qualified Subordination"
1712 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1713 msgid "Key Recovery"
1716 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1717 msgid "Document Signing"
1721 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1724 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1725 msgid "File Recovery"
1728 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1729 msgid "Root List Signer"
1733 msgid "All application policies"
1736 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1737 msgid "Directory Service Email Replication"
1740 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1741 msgid "Certificate Request Agent"
1744 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1745 msgid "Lifetime Signing"
1749 msgid "All issuance policies"
1753 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1761 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1765 msgid "Other People"
1769 msgid "Trusted Publishers"
1773 msgid "Untrusted Certificates"
1781 msgid "Certificate Issuer"
1785 msgid "Certificate Serial Number="
1793 msgid "Email Address="
1801 msgid "Directory Address"
1817 msgid "Registered ID="
1821 msgid "Unknown Key Usage"
1825 msgid "Subject Type="
1829 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "Path Length Constraint="
1842 msgctxt "path length"
1847 msgid "Information Not Available"
1851 msgid "Authority Info Access"
1855 msgid "Access Method="
1859 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1868 msgid "Unknown Access Method"
1872 msgid "Alternative Name"
1876 msgid "CRL Distribution Point"
1880 msgid "Distribution Point Name"
1900 msgid "Key Compromise"
1904 msgid "CA Compromise"
1908 msgid "Affiliation Changed"
1916 msgid "Operation Ceased"
1920 msgid "Certificate Hold"
1924 msgid "Financial Information="
1927 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1932 msgid "Not Available"
1936 msgid "Meets Criteria="
1939 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1943 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1948 msgid "Digital Signature"
1952 msgid "Non-Repudiation"
1956 msgid "Key Encipherment"
1960 msgid "Data Encipherment"
1964 msgid "Key Agreement"
1968 msgid "Certificate Signing"
1972 msgid "Off-line CRL Signing"
1980 msgid "Encipher Only"
1984 msgid "Decipher Only"
1988 msgid "SSL Client Authentication"
1992 msgid "SSL Server Authentication"
2012 msgid "Signature CA"
2016 msgid "Certificate Policy"
2020 msgid "Policy Identifier: "
2024 msgid "Policy Qualifier Info"
2028 msgid "Policy Qualifier Id="
2036 msgid "Notice Reference"
2040 msgid "Organization="
2044 msgid "Notice Number="
2048 msgid "Notice Text="
2051 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2056 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgid "Issuer &Statement"
2068 msgid "&Edit Properties..."
2072 msgid "&Copy to File..."
2076 msgid "Certification Path"
2080 msgid "Certification path"
2084 msgid "&View Certificate"
2088 msgid "Certificate &status:"
2100 msgid "&Friendly name:"
2103 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2104 msgid "&Description:"
2108 msgid "Certificate purposes"
2112 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2113 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2116 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2117 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2120 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2121 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2124 msgid "Add &Purpose..."
2133 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2134 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2136 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2137 msgid "Select Certificate Store"
2141 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2142 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2145 msgid "&Show physical stores"
2148 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2149 msgid "Certificate Import Wizard"
2153 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2158 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2159 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2161 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2162 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2163 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2164 "lists, and certificate trust lists.\n"
2166 "To continue, click Next."
2168 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2170 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2171 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2175 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2179 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2185 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2186 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2188 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2191 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2192 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2195 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2196 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2198 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2199 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2200 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2204 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2205 "location for the certificates."
2206 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2209 msgid "&Automatically select certificate store"
2210 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2213 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2214 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2217 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2221 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2222 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2224 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2225 msgid "You have specified the following settings:"
2228 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2229 msgid "Certificates"
2233 msgid "I&ntended purpose:"
2240 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2245 msgid "&Advanced..."
2249 msgid "Certificate intended purposes"
2252 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2253 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2259 msgid "Advanced Options"
2263 msgid "Certificate purpose"
2268 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2269 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2272 msgid "&Certificate purposes:"
2275 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2276 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2277 msgid "Certificate Export Wizard"
2281 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2286 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2287 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2289 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2290 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2291 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2292 "lists, and certificate trust lists.\n"
2294 "To continue, click Next."
2296 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2298 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2299 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2305 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2306 "to protect the private key on a later page."
2307 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2310 msgid "Do you wish to export the private key?"
2314 msgid "&Yes, export the private key"
2315 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2318 msgid "N&o, do not export the private key"
2319 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2322 msgid "&Confirm password:"
2326 msgid "Select the format you want to use:"
2327 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2330 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2331 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2334 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2335 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2338 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2339 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2342 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2343 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2346 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2347 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2350 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2351 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2354 msgid "&Enable strong encryption"
2358 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2359 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2362 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2366 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2367 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2369 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2374 msgid "Certificate Information"
2379 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2380 "altered or corrupted."
2381 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2385 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2386 "trusted root certificate store."
2387 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2390 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2391 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2394 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2395 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2398 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2399 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2402 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2403 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2422 msgid "This certificate has an invalid signature."
2426 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2427 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2430 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2431 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2434 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2435 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2438 msgid "This certificate is OK."
2449 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2454 msgid "Version 1 Fields Only"
2458 msgid "Extensions Only"
2462 msgid "Critical Extensions Only"
2466 msgid "Properties Only"
2470 msgid "Serial number"
2494 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2495 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2502 msgid "Enhanced key usage (property)"
2503 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2506 msgid "Friendly name"
2509 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2514 msgid "Certificate Properties"
2518 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2519 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2522 msgid "The OID you entered already exists."
2523 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2526 msgid "Please select a certificate store."
2531 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2532 "select another file."
2533 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2536 msgid "File to Import"
2540 msgid "Specify the file you want to import."
2543 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2544 msgid "Certificate Store"
2549 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2550 "lists, and certificate trust lists."
2551 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2554 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2555 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2558 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2559 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2561 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2562 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2563 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2565 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2566 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2567 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2570 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2571 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2574 msgid "Please select a file."
2578 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2579 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2582 msgid "Could not open "
2586 msgid "Determined by the program"
2590 msgid "Please select a store"
2594 msgid "Certificate Store Selected"
2598 msgid "Automatically determined by the program"
2601 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2605 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2610 msgid "Certificate Revocation List"
2614 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2615 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2618 msgid "Personal Information Exchange"
2622 msgid "The import was successful."
2626 msgid "The import failed."
2634 msgid "<Advanced Purposes>"
2646 msgid "Expiration Date"
2650 msgid "Friendly Name"
2653 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2659 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2660 "sign messages with it.\n"
2661 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2663 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2668 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2669 "sign messages with them.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2672 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2677 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2678 "verify messages signed with it.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2681 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2686 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2687 "verify messages signed with it.\n"
2688 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2690 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2695 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2697 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2699 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2704 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2706 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2713 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2714 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2717 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2722 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2723 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2726 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2731 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2739 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2746 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2758 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2759 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2763 "Ensures software came from software publisher\n"
2764 "Protects software from alteration after publication"
2770 msgid "Protects e-mail messages"
2774 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2775 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2778 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2779 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2782 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2783 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
2786 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2787 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
2790 msgid "Private Key Archival"
2794 msgid "Export Format"
2798 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2799 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2802 msgid "Export Filename"
2806 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2807 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
2810 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2811 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
2814 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2815 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
2818 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2819 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
2822 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2823 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2826 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2827 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
2834 msgid "Include all certificates in certificate path"
2835 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
2842 msgid "The export was successful."
2846 msgid "The export failed."
2850 msgid "Export Private Key"
2855 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2857 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
2860 msgid "Enter Password"
2864 msgid "You may password-protect a private key."
2865 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
2868 msgid "The passwords do not match."
2872 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2873 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
2876 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2877 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
2880 msgid "Default DirectSound"
2881 msgstr "預設 DirectSound 裝置"
2884 msgid "DirectSound: %s"
2885 msgstr "DirectSound:%s"
2888 msgid "Default WaveOut Device"
2889 msgstr "預設 WaveOut 裝置"
2892 msgid "Default MidiOut Device"
2893 msgstr "預設 MidiOut 裝置"
2896 msgid "Configure Devices"
2920 msgid "Show Assigned First"
2932 msgid "Regional Setting"
2936 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2937 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
2944 msgid "Central European"
2984 msgid "CHINESE_GB2312"
2992 msgid "CHINESE_BIG5"
2996 msgid "Hangul(Johab)"
3007 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3012 msgid "Files on Camera"
3016 msgid "Import Selected"
3028 msgid "Skip This Dialog"
3036 msgid "Transferring"
3040 msgid "Transferring... Please Wait"
3044 msgid "Connecting to camera"
3048 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3049 msgstr "正在連接照相機… 請稍候"
3055 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3064 msgctxt "table of contents"
3072 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3076 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3080 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3088 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3112 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3116 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3120 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3125 msgctxt "table of contents"
3133 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3137 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3141 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3142 msgid "Cinepak Video codec"
3143 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3145 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3146 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3151 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3155 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3159 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3163 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3168 msgid "Print &format..."
3175 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3176 msgid "Print previe&w"
3184 msgid "&Standard bar"
3188 msgid "&Address bar"
3191 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3195 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3196 msgid "&Add to Favorites..."
3197 msgstr "新增到我的最愛(&A)…"
3200 msgid "&About Internet Explorer"
3201 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3208 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3209 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3220 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3229 msgid "Searching for %s"
3233 msgid "Start downloading %s"
3237 msgid "Downloading %s"
3241 msgid "Asking for %s"
3249 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3250 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3253 msgid "&Current page"
3257 msgid "&Default page"
3265 msgid "Browsing history"
3269 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3270 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3273 msgid "Delete &files..."
3277 msgid "&Settings..."
3281 msgid "Delete browsing history"
3286 "Temporary internet files\n"
3287 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3295 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3296 "preferences and login information."
3299 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3304 "List of websites you have accessed."
3312 "Usernames and other information you have entered into forms."
3315 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3320 "Saved passwords you have entered into forms."
3325 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3329 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3335 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3336 "certificate authorities and publishers."
3337 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3340 msgid "Certificates..."
3344 msgid "Publishers..."
3348 msgid "Internet Settings"
3352 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3353 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3356 msgid "Security settings for zone: "
3387 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3405 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3406 "updated here until you restart this applet."
3410 msgid "Test Joystick"
3418 msgid "Test Force Feedback"
3422 msgid "Available Effects"
3427 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3428 "direction can be changed with the controller axis."
3430 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3434 msgid "Game Controllers"
3438 msgid "Error converting object to primitive type"
3439 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3442 msgid "Invalid procedure call or argument"
3446 msgid "Subscript out of range"
3450 msgid "Object required"
3454 msgid "Automation server can't create object"
3455 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3458 msgid "Object doesn't support this property or method"
3459 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3462 msgid "Object doesn't support this action"
3466 msgid "Argument not optional"
3470 msgid "Syntax error"
3474 msgid "Expected ';'"
3478 msgid "Expected '('"
3482 msgid "Expected ')'"
3486 msgid "Invalid character"
3490 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3495 msgstr "在迴圈之外不可有『break』"
3498 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3499 msgstr "在迴圈之外不可有『continue』"
3502 msgid "Label redefined"
3506 msgid "Label not found"
3510 msgid "Conditional compilation is turned off"
3514 msgid "Number expected"
3518 msgid "Function expected"
3522 msgid "'[object]' is not a date object"
3523 msgstr "『[object]』並非日期物件"
3526 msgid "Object expected"
3530 msgid "Illegal assignment"
3534 msgid "'|' is undefined"
3538 msgid "Boolean object expected"
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3546 msgid "VBArray object expected"
3547 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3550 msgid "JScript object expected"
3551 msgstr "預期為 JScript 物件"
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3555 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3559 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3563 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3566 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3570 msgid "Precision is out of range"
3574 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3575 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3578 msgid "Array object expected"
3586 msgid "Invalid function.\n"
3590 msgid "File not found.\n"
3594 msgid "Path not found.\n"
3598 msgid "Too many open files.\n"
3602 msgid "Access denied.\n"
3606 msgid "Invalid handle.\n"
3610 msgid "Memory trashed.\n"
3614 msgid "Not enough memory.\n"
3618 msgid "Invalid block.\n"
3622 msgid "Bad environment.\n"
3626 msgid "Bad format.\n"
3630 msgid "Invalid access.\n"
3634 msgid "Invalid data.\n"
3638 msgid "Out of memory.\n"
3642 msgid "Invalid drive.\n"
3646 msgid "Can't delete current directory.\n"
3647 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
3650 msgid "Not same device.\n"
3654 msgid "No more files.\n"
3658 msgid "Write protected.\n"
3666 msgid "Not ready.\n"
3670 msgid "Bad command.\n"
3674 msgid "CRC error.\n"
3675 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
3678 msgid "Bad length.\n"
3681 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3682 msgid "Seek error.\n"
3686 msgid "Not DOS disk.\n"
3687 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
3690 msgid "Sector not found.\n"
3694 msgid "Out of paper.\n"
3698 msgid "Write fault.\n"
3702 msgid "Read fault.\n"
3706 msgid "General failure.\n"
3710 msgid "Sharing violation.\n"
3714 msgid "Lock violation.\n"
3718 msgid "Wrong disk.\n"
3722 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3726 msgid "End of file.\n"
3729 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3730 msgid "Disk full.\n"
3734 msgid "Request not supported.\n"
3738 msgid "Remote machine not listening.\n"
3742 msgid "Duplicate network name.\n"
3746 msgid "Bad network path.\n"
3750 msgid "Network busy.\n"
3754 msgid "Device does not exist.\n"
3758 msgid "Too many commands.\n"
3762 msgid "Adapter hardware error.\n"
3766 msgid "Bad network response.\n"
3770 msgid "Unexpected network error.\n"
3771 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
3774 msgid "Bad remote adapter.\n"
3775 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
3778 msgid "Print queue full.\n"
3782 msgid "No spool space.\n"
3786 msgid "Print canceled.\n"
3790 msgid "Network name deleted.\n"
3794 msgid "Network access denied.\n"
3798 msgid "Bad device type.\n"
3802 msgid "Bad network name.\n"
3806 msgid "Too many network names.\n"
3810 msgid "Too many network sessions.\n"
3811 msgstr "太多網路執行期間。\n"
3814 msgid "Sharing paused.\n"
3818 msgid "Request not accepted.\n"
3822 msgid "Redirector paused.\n"
3826 msgid "File exists.\n"
3830 msgid "Cannot create.\n"
3834 msgid "Int24 failure.\n"
3835 msgstr "Int24 失敗。\n"
3838 msgid "Out of structures.\n"
3842 msgid "Already assigned.\n"
3845 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3846 msgid "Invalid password.\n"
3850 msgid "Invalid parameter.\n"
3854 msgid "Net write fault.\n"
3858 msgid "No process slots.\n"
3862 msgid "Too many semaphores.\n"
3866 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3870 msgid "Semaphore is set.\n"
3874 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3878 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3882 msgid "Semaphore owner died.\n"
3886 msgid "Semaphore user limit.\n"
3890 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3891 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
3894 msgid "Drive locked.\n"
3898 msgid "Broken pipe.\n"
3902 msgid "Open failed.\n"
3906 msgid "Buffer overflow.\n"
3910 msgid "No more search handles.\n"
3914 msgid "Invalid target handle.\n"
3918 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3919 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
3922 msgid "Invalid verify switch.\n"
3926 msgid "Bad driver level.\n"
3927 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
3930 msgid "Call not implemented.\n"
3934 msgid "Semaphore timeout.\n"
3938 msgid "Insufficient buffer.\n"
3942 msgid "Invalid name.\n"
3946 msgid "Invalid level.\n"
3950 msgid "No volume label.\n"
3954 msgid "Module not found.\n"
3958 msgid "Procedure not found.\n"
3962 msgid "No children to wait for.\n"
3963 msgstr "沒有要等待的子進程。\n"
3966 msgid "Child process has not completed.\n"
3970 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3971 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
3974 msgid "Negative seek.\n"
3978 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3979 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
3982 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3983 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
3986 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3987 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
3990 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3991 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
3994 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3995 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
3998 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3999 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4002 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4003 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4006 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4007 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4010 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4011 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4014 msgid "Drive is busy.\n"
4018 msgid "Same drive.\n"
4023 #| msgid "Not toplevel directory.\n"
4024 msgid "Not top-level directory.\n"
4028 msgid "Directory is not empty.\n"
4032 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4033 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4036 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4037 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4040 msgid "Path is busy.\n"
4044 msgid "Already a SUBST target.\n"
4045 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4048 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4049 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4052 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4053 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4056 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4057 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4060 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4061 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4064 msgid "Volume label too long.\n"
4068 msgid "Too many TCBs.\n"
4072 msgid "Signal refused.\n"
4076 msgid "Segment discarded.\n"
4080 msgid "Segment not locked.\n"
4084 msgid "Bad thread ID address.\n"
4085 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4088 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4089 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4092 msgid "Path is invalid.\n"
4096 msgid "Signal pending.\n"
4100 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4101 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4104 msgid "Lock failed.\n"
4108 msgid "Resource in use.\n"
4112 msgid "Cancel violation.\n"
4116 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4120 msgid "Invalid segment number.\n"
4121 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4124 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4125 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4128 msgid "File already exists.\n"
4132 msgid "Invalid flag number.\n"
4136 msgid "Semaphore name not found.\n"
4140 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4141 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4144 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4145 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4148 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4149 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4152 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4153 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4156 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4157 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4160 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4161 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4164 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4165 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4168 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4169 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4172 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4173 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4176 msgid "IOPL not enabled.\n"
4177 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4180 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4181 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4184 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4185 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4188 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4189 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4192 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4193 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4196 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4197 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4200 msgid "Environment variable not found.\n"
4204 msgid "No signal sent.\n"
4208 msgid "File name is too long.\n"
4212 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4213 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4216 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4217 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4220 msgid "Invalid signal number.\n"
4224 msgid "Error setting signal handler.\n"
4225 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4228 msgid "Segment locked.\n"
4232 msgid "Too many modules.\n"
4236 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4237 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4240 msgid "Machine type mismatch.\n"
4248 msgid "Pipe busy.\n"
4252 msgid "Pipe closed.\n"
4256 msgid "Pipe not connected.\n"
4260 msgid "More data available.\n"
4264 msgid "Session canceled.\n"
4268 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4269 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4272 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4273 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4276 msgid "No more data available.\n"
4277 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4280 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4281 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4284 msgid "Directory name invalid.\n"
4288 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4289 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4292 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4293 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4296 msgid "Extended attribute table full.\n"
4297 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4300 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4301 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4304 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4308 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4309 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4312 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4316 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4317 msgstr "讀取/寫入進程記憶體已部分完成。\n"
4320 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4321 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4324 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4325 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4328 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4329 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4332 msgid "Invalid address.\n"
4336 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4340 msgid "Pipe connected.\n"
4344 msgid "Pipe listening.\n"
4348 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4349 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4352 msgid "I/O operation aborted.\n"
4353 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4356 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4357 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4360 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4361 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4364 msgid "No access to memory location.\n"
4365 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4368 msgid "Swap error.\n"
4372 msgid "Stack overflow.\n"
4376 msgid "Invalid message.\n"
4380 msgid "Cannot complete.\n"
4384 msgid "Invalid flags.\n"
4388 msgid "Unrecognized volume.\n"
4392 msgid "File invalid.\n"
4396 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4400 msgid "Nonexistent token.\n"
4404 msgid "Registry corrupt.\n"
4408 msgid "Invalid key.\n"
4412 msgid "Can't open registry key.\n"
4413 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4416 msgid "Can't read registry key.\n"
4417 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4420 msgid "Can't write registry key.\n"
4421 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4424 msgid "Registry has been recovered.\n"
4428 msgid "Registry is corrupt.\n"
4432 msgid "I/O to registry failed.\n"
4433 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4436 msgid "Not registry file.\n"
4440 msgid "Key deleted.\n"
4444 msgid "No registry log space.\n"
4445 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4448 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4449 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4452 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4453 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4456 msgid "Notify change request in progress.\n"
4457 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4460 msgid "Dependent services are running.\n"
4461 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4464 msgid "Invalid service control.\n"
4468 msgid "Service request timeout.\n"
4472 msgid "Cannot create service thread.\n"
4473 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4476 msgid "Service database locked.\n"
4477 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4480 msgid "Service already running.\n"
4484 msgid "Invalid service account.\n"
4488 msgid "Service is disabled.\n"
4492 msgid "Circular dependency.\n"
4496 msgid "Service does not exist.\n"
4500 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4501 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4504 msgid "Service not active.\n"
4508 msgid "Service controller connect failed.\n"
4509 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4512 msgid "Exception in service.\n"
4516 msgid "Database does not exist.\n"
4520 msgid "Service-specific error.\n"
4524 msgid "Process aborted.\n"
4528 msgid "Service dependency failed.\n"
4532 msgid "Service login failed.\n"
4536 msgid "Service start-hang.\n"
4540 msgid "Invalid service lock.\n"
4544 msgid "Service marked for delete.\n"
4545 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4548 msgid "Service exists.\n"
4552 msgid "System running last-known-good config.\n"
4553 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4556 msgid "Service dependency deleted.\n"
4557 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4560 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4561 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4564 msgid "Service not started since last boot.\n"
4565 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4568 msgid "Duplicate service name.\n"
4572 msgid "Different service account.\n"
4576 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4577 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4580 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4581 msgstr "無法偵測到進程中止。\n"
4584 msgid "No recovery program for service.\n"
4585 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
4588 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4589 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4592 msgid "End of media.\n"
4596 msgid "Filemark detected.\n"
4600 msgid "Beginning of media.\n"
4604 msgid "Setmark detected.\n"
4608 msgid "No data detected.\n"
4612 msgid "Partition failure.\n"
4616 msgid "Invalid block length.\n"
4620 msgid "Device not partitioned.\n"
4624 msgid "Unable to lock media.\n"
4628 msgid "Unable to unload media.\n"
4632 msgid "Media changed.\n"
4636 msgid "I/O bus reset.\n"
4637 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
4640 msgid "No media in drive.\n"
4641 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
4644 msgid "No Unicode translation.\n"
4648 msgid "DLL init failed.\n"
4649 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
4652 msgid "Shutdown in progress.\n"
4656 msgid "No shutdown in progress.\n"
4657 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
4660 msgid "I/O device error.\n"
4661 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
4664 msgid "No serial devices found.\n"
4665 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
4668 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4669 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
4672 msgid "Serial I/O completed.\n"
4673 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
4676 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4677 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
4680 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4681 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
4684 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4685 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
4688 msgid "Unknown floppy error.\n"
4692 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4693 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
4696 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4697 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
4700 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4704 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4708 msgid "End of tape media.\n"
4712 msgid "Not enough server memory.\n"
4713 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
4716 msgid "Possible deadlock.\n"
4720 msgid "Incorrect alignment.\n"
4724 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4725 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
4728 msgid "Set-power-state failed.\n"
4729 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
4732 msgid "Too many links.\n"
4736 msgid "Newer windows version needed.\n"
4737 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
4740 msgid "Wrong operating system.\n"
4744 msgid "Single-instance application.\n"
4745 msgstr "單一實體應用程式。\n"
4748 msgid "Real-mode application.\n"
4749 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
4752 msgid "Invalid DLL.\n"
4756 msgid "No associated application.\n"
4757 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
4760 msgid "DDE failure.\n"
4764 msgid "DLL not found.\n"
4765 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
4768 msgid "Out of user handles.\n"
4772 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4773 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
4776 msgid "The source element is empty.\n"
4780 msgid "The destination element is full.\n"
4784 msgid "The element address is invalid.\n"
4788 msgid "The magazine is not present.\n"
4792 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4793 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
4796 msgid "The device requires cleaning.\n"
4800 msgid "The device door is open.\n"
4804 msgid "The device is not connected.\n"
4808 msgid "Element not found.\n"
4812 msgid "No match found.\n"
4816 msgid "Property set not found.\n"
4820 msgid "Point not found.\n"
4824 msgid "No running tracking service.\n"
4825 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
4828 msgid "No such volume ID.\n"
4829 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
4832 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4833 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
4836 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4837 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
4840 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4841 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
4844 msgid "The journal is being deleted.\n"
4848 msgid "The journal is not active.\n"
4852 msgid "Potential matching file found.\n"
4853 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
4856 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4857 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
4860 msgid "Invalid device name.\n"
4864 msgid "Connection unavailable.\n"
4868 msgid "Device already remembered.\n"
4872 msgid "No network or bad path.\n"
4873 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
4876 msgid "Invalid network provider name.\n"
4877 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
4880 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4881 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
4884 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4885 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
4888 msgid "Not a container.\n"
4892 msgid "Extended error.\n"
4896 msgid "Invalid group name.\n"
4900 msgid "Invalid computer name.\n"
4904 msgid "Invalid event name.\n"
4908 msgid "Invalid domain name.\n"
4912 msgid "Invalid service name.\n"
4916 msgid "Invalid network name.\n"
4920 msgid "Invalid share name.\n"
4924 msgid "Invalid message name.\n"
4928 msgid "Invalid message destination.\n"
4929 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
4932 msgid "Session credential conflict.\n"
4933 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
4936 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4937 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
4940 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4941 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
4944 msgid "No network.\n"
4948 msgid "Operation canceled by user.\n"
4949 msgstr "作業被使用者取消。\n"
4952 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4953 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
4955 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4956 msgid "Connection refused.\n"
4960 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4964 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4965 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
4968 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4969 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
4972 msgid "Connection invalid.\n"
4976 msgid "Connection is active.\n"
4980 msgid "Network unreachable.\n"
4984 msgid "Host unreachable.\n"
4988 msgid "Protocol unreachable.\n"
4992 msgid "Port unreachable.\n"
4996 msgid "Request aborted.\n"
5000 msgid "Connection aborted.\n"
5004 msgid "Please retry operation.\n"
5008 msgid "Connection count limit reached.\n"
5009 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5012 msgid "Login time restriction.\n"
5016 msgid "Login workstation restriction.\n"
5020 msgid "Incorrect network address.\n"
5024 msgid "Service already registered.\n"
5028 msgid "Service not found.\n"
5032 msgid "User not authenticated.\n"
5036 msgid "User not logged on.\n"
5040 msgid "Continue work in progress.\n"
5044 msgid "Already initialized.\n"
5048 msgid "No more local devices.\n"
5049 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5052 msgid "The site does not exist.\n"
5056 msgid "The domain controller already exists.\n"
5057 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5060 msgid "Supported only when connected.\n"
5061 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5064 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5065 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5068 msgid "The user profile is invalid.\n"
5069 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5072 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5073 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5076 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5077 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5080 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5081 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5084 msgid "No quotas for account.\n"
5088 msgid "Local user session key.\n"
5089 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5092 msgid "Password too complex for LM.\n"
5093 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5096 msgid "Unknown revision.\n"
5100 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5101 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5104 msgid "Invalid owner.\n"
5108 msgid "Invalid primary group.\n"
5112 msgid "No impersonation token.\n"
5116 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5117 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5120 msgid "No logon servers available.\n"
5121 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5124 msgid "No such logon session.\n"
5125 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5128 msgid "No such privilege.\n"
5132 msgid "Privilege not held.\n"
5136 msgid "Invalid account name.\n"
5140 msgid "User already exists.\n"
5144 msgid "No such user.\n"
5148 msgid "Group already exists.\n"
5152 msgid "No such group.\n"
5156 msgid "User already in group.\n"
5157 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5160 msgid "User not in group.\n"
5161 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5164 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5165 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5168 msgid "Wrong password.\n"
5172 msgid "Ill-formed password.\n"
5176 msgid "Password restriction.\n"
5180 msgid "Logon failure.\n"
5184 msgid "Account restriction.\n"
5188 msgid "Invalid logon hours.\n"
5192 msgid "Invalid workstation.\n"
5196 msgid "Password expired.\n"
5200 msgid "Account disabled.\n"
5204 msgid "No security ID mapped.\n"
5205 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5208 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5209 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5212 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5213 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5216 msgid "Invalid sub authority.\n"
5220 msgid "Invalid ACL.\n"
5224 msgid "Invalid SID.\n"
5228 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5229 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5232 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5233 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5236 msgid "Server disabled.\n"
5240 msgid "Server not disabled.\n"
5244 msgid "Invalid ID authority.\n"
5245 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5248 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5249 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5252 msgid "Invalid group attributes.\n"
5256 msgid "Bad impersonation level.\n"
5260 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5261 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5264 msgid "Bad validation class.\n"
5268 msgid "Bad token type.\n"
5272 msgid "No security on object.\n"
5276 msgid "Can't access domain information.\n"
5277 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5280 msgid "Invalid server state.\n"
5281 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5284 msgid "Invalid domain state.\n"
5288 msgid "Invalid domain role.\n"
5292 msgid "No such domain.\n"
5296 msgid "Domain already exists.\n"
5300 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5304 msgid "Internal database corruption.\n"
5308 msgid "Internal error.\n"
5312 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5313 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5316 msgid "Bad descriptor format.\n"
5317 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5320 msgid "Not a logon process.\n"
5324 msgid "Logon session ID exists.\n"
5325 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5328 msgid "Unknown authentication package.\n"
5332 msgid "Bad logon session state.\n"
5333 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5336 msgid "Logon session ID collision.\n"
5337 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5340 msgid "Invalid logon type.\n"
5344 msgid "Cannot impersonate.\n"
5348 msgid "Invalid transaction state.\n"
5349 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5352 msgid "Security DB commit failure.\n"
5353 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5356 msgid "Account is built-in.\n"
5360 msgid "Group is built-in.\n"
5364 msgid "User is built-in.\n"
5368 msgid "Group is primary for user.\n"
5369 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5372 msgid "Token already in use.\n"
5376 msgid "No such local group.\n"
5377 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5380 msgid "User not in local group.\n"
5381 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5384 msgid "User already in local group.\n"
5385 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5388 msgid "Local group already exists.\n"
5391 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5392 msgid "Logon type not granted.\n"
5396 msgid "Too many secrets.\n"
5400 msgid "Secret too long.\n"
5404 msgid "Internal security DB error.\n"
5405 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5408 msgid "Too many context IDs.\n"
5412 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5413 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5416 msgid "No such member.\n"
5420 msgid "Invalid member.\n"
5424 msgid "Too many SIDs.\n"
5428 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5429 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5432 msgid "No inheritable components.\n"
5433 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5436 msgid "File or directory corrupt.\n"
5440 msgid "Disk is corrupt.\n"
5444 msgid "No user session key.\n"
5445 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5448 msgid "License quota exceeded.\n"
5452 msgid "Wrong target name.\n"
5456 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5460 msgid "Time skew between client and server.\n"
5461 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5464 msgid "Invalid window handle.\n"
5468 msgid "Invalid menu handle.\n"
5472 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5476 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5477 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5480 msgid "Invalid hook handle.\n"
5484 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5485 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5488 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5489 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5492 msgid "Can't find window class.\n"
5496 msgid "Window owned by another thread.\n"
5497 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5500 msgid "Hotkey already registered.\n"
5504 msgid "Class already exists.\n"
5508 msgid "Class does not exist.\n"
5512 msgid "Class has open windows.\n"
5513 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5516 msgid "Invalid index.\n"
5520 msgid "Invalid icon handle.\n"
5524 msgid "Private dialog index.\n"
5525 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5528 msgid "List box ID not found.\n"
5529 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5532 msgid "No wildcard characters.\n"
5533 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5536 msgid "Clipboard not open.\n"
5540 msgid "Hotkey not registered.\n"
5544 msgid "Not a dialog window.\n"
5545 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5548 msgid "Control ID not found.\n"
5549 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5552 msgid "Invalid combo box message.\n"
5553 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5556 msgid "Not a combo box window.\n"
5557 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5560 msgid "Invalid edit height.\n"
5564 msgid "DC not found.\n"
5568 msgid "Invalid hook filter.\n"
5569 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5572 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5573 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5576 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5577 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5580 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5581 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
5584 msgid "Journal hook already set.\n"
5585 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
5588 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5589 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
5592 msgid "Invalid list box message.\n"
5593 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
5596 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5597 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
5600 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5601 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
5604 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5605 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
5608 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5609 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
5612 msgid "Window has no system menu.\n"
5613 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
5616 msgid "Invalid message box style.\n"
5617 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
5620 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5621 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
5624 msgid "Screen already locked.\n"
5628 msgid "Window handles have different parents.\n"
5629 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
5632 msgid "Not a child window.\n"
5636 msgid "Invalid GW command.\n"
5640 msgid "Invalid thread ID.\n"
5641 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
5644 msgid "Not an MDI child window.\n"
5645 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
5648 msgid "Popup menu already active.\n"
5649 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
5652 msgid "No scrollbars.\n"
5656 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5657 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
5660 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5661 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
5664 msgid "No system resources.\n"
5668 msgid "No non-paged system resources.\n"
5669 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
5672 msgid "No paged system resources.\n"
5673 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
5676 msgid "No working set quota.\n"
5677 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
5680 msgid "No page file quota.\n"
5681 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
5684 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5688 msgid "Menu item not found.\n"
5692 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5696 msgid "Hook type not allowed.\n"
5700 msgid "Interactive window station required.\n"
5701 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
5708 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5709 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
5712 msgid "Event log file corrupt.\n"
5713 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
5716 msgid "Event log can't start.\n"
5717 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
5720 msgid "Event log file full.\n"
5721 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
5724 msgid "Event log file changed.\n"
5725 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
5728 msgid "Installer service failed.\n"
5732 msgid "Installation aborted by user.\n"
5733 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
5736 msgid "Installation failure.\n"
5740 msgid "Installation suspended.\n"
5744 msgid "Unknown product.\n"
5748 msgid "Unknown feature.\n"
5752 msgid "Unknown component.\n"
5756 msgid "Unknown property.\n"
5760 msgid "Invalid handle state.\n"
5764 msgid "Bad configuration.\n"
5768 msgid "Index is missing.\n"
5772 msgid "Installation source is missing.\n"
5773 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
5776 msgid "Wrong installation package version.\n"
5777 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
5780 msgid "Product uninstalled.\n"
5784 msgid "Invalid query syntax.\n"
5788 msgid "Invalid field.\n"
5792 msgid "Device removed.\n"
5796 msgid "Installation already running.\n"
5797 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
5800 msgid "Installation package failed to open.\n"
5801 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
5804 msgid "Installation package is invalid.\n"
5808 msgid "Installer user interface failed.\n"
5809 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
5812 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5813 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
5816 msgid "Installation language not supported.\n"
5817 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
5820 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5821 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
5824 msgid "Installation package rejected.\n"
5828 msgid "Function could not be called.\n"
5832 msgid "Function failed.\n"
5836 msgid "Invalid table.\n"
5840 msgid "Data type mismatch.\n"
5843 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5844 msgid "Unsupported type.\n"
5848 msgid "Creation failed.\n"
5852 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5853 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
5856 msgid "Installation platform not supported.\n"
5857 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
5860 msgid "Installer not used.\n"
5864 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5865 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
5868 msgid "Invalid patch package.\n"
5872 msgid "Unsupported patch package.\n"
5873 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
5876 msgid "Another version is installed.\n"
5877 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
5880 msgid "Invalid command line.\n"
5884 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5888 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5889 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
5892 msgid "Invalid string binding.\n"
5896 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5900 msgid "Invalid binding.\n"
5904 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5905 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
5908 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5909 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
5912 msgid "Invalid string UUID.\n"
5913 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
5916 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5920 msgid "Invalid network address.\n"
5924 msgid "No endpoint found.\n"
5928 msgid "Invalid timeout value.\n"
5932 msgid "Object UUID not found.\n"
5933 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
5936 msgid "UUID already registered.\n"
5937 msgstr "UUID 已註冊。\n"
5940 msgid "UUID type already registered.\n"
5941 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
5944 msgid "Server already listening.\n"
5948 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5949 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
5952 msgid "RPC server not listening.\n"
5953 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
5956 msgid "Unknown manager type.\n"
5960 msgid "Unknown interface.\n"
5964 msgid "No bindings.\n"
5968 msgid "No protocol sequences.\n"
5972 msgid "Can't create endpoint.\n"
5976 msgid "Out of resources.\n"
5980 msgid "RPC server unavailable.\n"
5981 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
5984 msgid "RPC server too busy.\n"
5985 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
5988 msgid "Invalid network options.\n"
5992 msgid "No RPC call active.\n"
5993 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
5996 msgid "RPC call failed.\n"
5997 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6000 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6001 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6004 msgid "RPC protocol error.\n"
6005 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6008 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6009 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6012 msgid "Invalid tag.\n"
6016 msgid "Invalid array bounds.\n"
6020 msgid "No entry name.\n"
6024 msgid "Invalid name syntax.\n"
6028 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6029 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6032 msgid "No network address.\n"
6036 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6040 msgid "Unknown authentication type.\n"
6044 msgid "Maximum calls too low.\n"
6045 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6048 msgid "String too long.\n"
6052 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6056 msgid "Procedure number out of range.\n"
6057 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6060 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6061 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6064 msgid "Unknown authentication service.\n"
6068 msgid "Unknown authentication level.\n"
6072 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6076 msgid "Unknown authorization service.\n"
6080 msgid "Invalid entry.\n"
6084 msgid "Can't perform operation.\n"
6088 msgid "Endpoints not registered.\n"
6092 msgid "Nothing to export.\n"
6093 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6096 msgid "Incomplete name.\n"
6100 msgid "Invalid version option.\n"
6104 msgid "No more members.\n"
6108 msgid "Not all objects unexported.\n"
6109 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6112 msgid "Interface not found.\n"
6116 msgid "Entry already exists.\n"
6120 msgid "Entry not found.\n"
6124 msgid "Name service unavailable.\n"
6125 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6128 msgid "Invalid network address family.\n"
6129 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6132 msgid "Operation not supported.\n"
6136 msgid "No security context available.\n"
6137 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6140 msgid "RPCInternal error.\n"
6141 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6144 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6148 msgid "Address error.\n"
6152 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6156 msgid "Floating-point underflow.\n"
6160 msgid "Floating-point overflow.\n"
6164 msgid "No more entries.\n"
6168 msgid "Character translation table open failed.\n"
6169 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6172 msgid "Character translation table file too small.\n"
6173 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6176 msgid "Null context handle.\n"
6180 msgid "Context handle damaged.\n"
6184 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6188 msgid "Cannot get call handle.\n"
6189 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6192 msgid "Null reference pointer.\n"
6196 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6197 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6200 msgid "Byte count too small.\n"
6204 msgid "Bad stub data.\n"
6208 msgid "Invalid user buffer.\n"
6209 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6212 msgid "Unrecognized media.\n"
6216 msgid "No trust secret.\n"
6220 msgid "No trust SAM account.\n"
6221 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6224 msgid "Trusted domain failure.\n"
6228 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6229 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6232 msgid "Trust logon failure.\n"
6236 msgid "RPC call already in progress.\n"
6237 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6240 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6241 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6244 msgid "Account expired.\n"
6248 msgid "Redirector has open handles.\n"
6249 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6252 msgid "Printer driver already installed.\n"
6253 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6256 msgid "Unknown port.\n"
6260 msgid "Unknown printer driver.\n"
6261 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6264 msgid "Unknown print processor.\n"
6268 msgid "Invalid separator file.\n"
6269 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6272 msgid "Invalid priority.\n"
6276 msgid "Invalid printer name.\n"
6277 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6280 msgid "Printer already exists.\n"
6284 msgid "Invalid printer command.\n"
6285 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6288 msgid "Invalid data type.\n"
6292 msgid "Invalid environment.\n"
6296 msgid "No more bindings.\n"
6300 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6301 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6304 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6305 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6308 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6309 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6312 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6313 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6316 msgid "Server has open handles.\n"
6317 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6320 msgid "Resource data not found.\n"
6324 msgid "Resource type not found.\n"
6328 msgid "Resource name not found.\n"
6332 msgid "Resource language not found.\n"
6336 msgid "Not enough quota.\n"
6340 msgid "No interfaces.\n"
6344 msgid "RPC call canceled.\n"
6345 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6348 msgid "Binding incomplete.\n"
6352 msgid "RPC comm failure.\n"
6353 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6356 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6357 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6360 msgid "No principal name registered.\n"
6361 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6364 msgid "Not an RPC error.\n"
6365 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6368 msgid "UUID is local only.\n"
6369 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6372 msgid "Security package error.\n"
6373 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6376 msgid "Thread not canceled.\n"
6380 msgid "Invalid handle operation.\n"
6384 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6385 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6388 msgid "Wrong stub version.\n"
6392 msgid "Invalid pipe object.\n"
6396 msgid "Wrong pipe order.\n"
6400 msgid "Wrong pipe version.\n"
6404 msgid "Group member not found.\n"
6408 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6409 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6412 msgid "Invalid object.\n"
6416 msgid "Invalid time.\n"
6420 msgid "Invalid form name.\n"
6424 msgid "Invalid form size.\n"
6428 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6429 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6432 msgid "Printer deleted.\n"
6436 msgid "Invalid printer state.\n"
6437 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6440 msgid "User must change password.\n"
6441 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6444 msgid "Domain controller not found.\n"
6445 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6448 msgid "Account locked out.\n"
6452 msgid "Invalid pixel format.\n"
6456 msgid "Invalid driver.\n"
6460 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6461 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6464 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6465 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6468 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6469 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6472 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6473 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6476 msgid "RPC pipe closed.\n"
6477 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6480 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6481 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6484 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6485 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6488 msgid "No site name available.\n"
6489 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6492 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6496 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6500 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6501 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6504 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6505 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6508 msgid "The interface could not be exported.\n"
6512 msgid "The profile could not be added.\n"
6516 msgid "The profile element could not be added.\n"
6517 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6520 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6521 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6524 msgid "The group element could not be added.\n"
6525 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6528 msgid "The group element could not be removed.\n"
6529 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6532 msgid "The username could not be found.\n"
6533 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6535 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6540 msgid "Local Monitor"
6544 msgid "Add a Local Port"
6548 msgid "&Enter the port name to add:"
6549 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
6552 msgid "Configure LPT Port"
6556 msgid "Timeout (seconds)"
6560 msgid "&Transmission Retry:"
6564 msgid "'%s' is not a valid port name"
6565 msgstr "「%s」不是有效的連接埠名稱"
6568 msgid "Port %s already exists"
6569 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
6572 msgid "This port has no options to configure"
6573 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
6576 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6577 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
6583 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6584 msgid "Enter Network Password"
6587 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6588 msgid "Please enter your username and password:"
6589 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
6591 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6595 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6599 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6603 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6604 msgid "&Save this password (insecure)"
6605 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
6608 msgid "Entire Network"
6612 msgid "Sound Selection"
6615 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6624 msgid "&Attributes:"
6632 msgid "Hyperlink Information"
6635 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6644 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6645 msgstr "HTML 功能目前已被停用。"
6648 msgid "HTML Document"
6652 msgid "Downloading from %s..."
6661 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6662 "file path and try again."
6663 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
6666 msgid "path %s not found"
6670 msgid "insert disk %s"
6675 "Windows Installer %s\n"
6678 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6680 "Install a product:\n"
6681 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6682 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6683 "\t/a package [property]\n"
6684 "Repair an installation:\n"
6685 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6686 "Uninstall a product:\n"
6687 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6688 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6689 "Advertise a product:\n"
6690 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6692 "\t/p patch_package [property]\n"
6693 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6694 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6695 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6696 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6697 "Register the MSI Service:\n"
6699 "Unregister the MSI Service:\n"
6701 "Display this help:\n"
6708 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
6711 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
6712 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
6715 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
6717 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
6718 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
6720 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
6723 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
6724 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
6725 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
6726 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6736 msgid "enter which folder contains %s"
6737 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
6740 msgid "install source for feature missing"
6741 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
6744 msgid "network drive for feature missing"
6745 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
6748 msgid "feature from:"
6752 msgid "choose which folder contains %s"
6753 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
6756 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6757 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
6761 "Wine MS-RLE video codec\n"
6762 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6764 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
6765 "著作權 2002 Michael Guennewig"
6768 msgid "Video Compression"
6772 msgid "&Compressor:"
6776 msgid "Con&figure..."
6784 msgid "Compression &Quality:"
6788 msgid "&Key Frame Every"
6800 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6804 msgid "Wine Video 1 video codec"
6805 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
6808 msgid "unknown object"
6908 msgid "column header"
6932 msgid "help balloon"
6952 msgid "outline item"
6960 msgid "property page"
6984 msgid "check button"
6988 msgid "radio button"
7000 msgid "progress bar"
7008 msgid "hot key field"
7032 msgid "drop down button"
7040 msgid "grid drop down button"
7048 msgid "page tab list"
7056 msgid "split button"
7059 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7064 msgid "outline button"
7067 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7071 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7084 msgid "Insert Object"
7088 msgid "Object Type:"
7091 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7100 msgid "Create Control"
7104 msgid "Create From File"
7108 msgid "&Add Control..."
7112 msgid "Display As Icon"
7115 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7124 msgid "Paste Special"
7127 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7131 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7132 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7145 msgid "&Display As Icon"
7149 msgid "Change &Icon..."
7153 msgid "Insert a new %s object into your document"
7154 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
7158 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7159 "may activate it using the program which created it."
7160 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
7162 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7168 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7170 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
7177 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7178 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
7182 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7183 "activate it using %s."
7184 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
7188 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7189 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7190 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
7194 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7195 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7198 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
7203 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7204 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7207 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
7212 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7213 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7214 "be reflected in your document."
7216 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
7220 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7221 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
7224 msgid "Unknown Type"
7228 msgid "Unknown Source"
7232 msgid "the program which created it"
7240 msgid "SCANNING... Please Wait"
7244 msgctxt "unit: pixels"
7249 msgctxt "unit: bits"
7253 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7254 msgctxt "unit: dots/inch"
7259 msgctxt "unit: percent"
7264 msgctxt "unit: microseconds"
7269 msgid "Settings for %s"
7281 msgid "Flow Control"
7293 msgid "Copying Files..."
7297 msgid "Destination:"
7301 msgid "Files Needed"
7306 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7307 "make sure the correct drive is selected below"
7313 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7317 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7318 msgstr "需要檔案「%1」存於 %2"
7320 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7325 msgid "Copy files from:"
7329 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7330 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
7337 msgid "&Save Background As..."
7341 msgid "Set As Back&ground"
7345 msgid "&Copy Background"
7349 msgid "Set as &Desktop Item"
7352 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7357 msgid "Create Shor&tcut"
7360 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7361 msgid "Add to &Favorites..."
7362 msgstr "新增至我的最愛(&F)…"
7365 msgid "&View Source"
7376 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7380 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7381 msgid "Open Link in &New Window"
7382 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
7384 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7385 msgid "Save Target &As..."
7388 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7389 msgid "&Print Target"
7392 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7393 msgid "S&how Picture"
7396 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7397 msgid "&Save Picture As..."
7401 msgid "&E-mail Picture..."
7402 msgstr "電子郵件圖片(&E)…"
7405 msgid "Pr&int Picture..."
7409 msgid "&Go to My Pictures"
7412 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7413 msgid "Set as Back&ground"
7416 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7417 msgid "Set as &Desktop Item..."
7418 msgstr "設為桌面項目(&D)…"
7420 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7421 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7425 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7426 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7431 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7432 msgid "Copy Shor&tcut"
7435 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7439 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7443 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7447 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7468 msgid "&Cell Properties"
7472 msgid "&Table Properties"
7475 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7484 msgid "Open in &New Window"
7485 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
7492 msgid "&Save Video As..."
7493 msgstr "將視訊另存為(&S)…"
7495 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7508 msgid "Resource Failures"
7512 msgid "Dump Tracking Info"
7532 msgid "Dump DisplayTree"
7533 msgstr "傾印 DisplayTree"
7536 msgid "Dump FormatCaches"
7537 msgstr "傾印 FormatCaches"
7540 msgid "Dump LayoutRects"
7541 msgstr "傾印 LayoutRects"
7544 msgid "Memory Monitor"
7548 msgid "Performance Meters"
7556 msgid "&Browse View"
7563 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7612 msgid "Scroll Right"
7616 msgid "Wine Internet Explorer"
7617 msgstr "Wine Internet Explorer"
7623 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7624 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7625 msgid "Lar&ge Icons"
7628 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7629 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7630 msgid "S&mall Icons"
7633 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7637 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7638 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7642 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7643 msgid "Arrange &Icons"
7663 msgid "&Auto Arrange"
7667 msgid "Line up Icons"
7671 msgid "Paste as Link"
7674 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7691 msgctxt "recycle bin"
7708 msgid "Create &Link"
7711 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7715 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7716 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7721 msgid "&About Control Panel"
7724 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7725 msgid "Browse for Folder"
7733 msgid "&Make New Folder"
7740 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7748 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7757 msgid "Wine &license"
7761 msgid "Running on %s"
7765 msgid "Wine was brought to you by:"
7770 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7771 "will open it for you."
7772 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者Internet資源名,Wine將為您開啟它。"
7778 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7783 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7787 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7795 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7800 msgid "Size available"
7816 msgid "Original location"
7820 msgid "Date deleted"
7823 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7824 msgctxt "display name"
7828 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7833 msgid "Control Panel"
7845 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7846 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
7853 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7854 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
7856 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7861 msgid "My Documents"
7901 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7906 msgid "Program Files"
7914 msgid "Common Files"
7917 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7922 msgid "Administrative Tools"
7938 msgid "Program Files (x86)"
7945 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7957 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7970 msgid "Sample Music"
7974 msgid "Sample Pictures"
7978 msgid "Sample Playlists"
7982 msgid "Sample Videos"
8002 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8003 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
8006 msgid "Error during creation of a new folder"
8007 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
8010 msgid "Confirm file deletion"
8014 msgid "Confirm folder deletion"
8018 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8022 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8023 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
8026 msgid "Confirm file overwrite"
8031 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8033 "Do you want to replace it?"
8035 "這個資料夾已經含有名為『%1』的檔案。\n"
8040 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8045 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8046 msgstr "您確定要將『%1』和它的所有內容送到回收筒?"
8049 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8050 msgstr "您確定要將『%1』送到回收筒?"
8053 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8054 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
8057 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8058 msgstr "項目『%1』未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
8062 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8064 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8065 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8068 "這個資料夾已經含有名為『%1』的資料夾。\n"
8070 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
8071 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
8079 msgid "Wine Control Panel"
8083 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8084 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
8087 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8088 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
8091 msgid "Executable files (*.exe)"
8092 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
8095 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8096 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
8099 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8100 msgstr "您確定希望永久刪除『%1』?"
8103 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8104 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
8107 msgid "Confirm deletion"
8112 "A file already exists at the path %1.\n"
8114 "Do you want to replace it?"
8122 "A folder already exists at the path %1.\n"
8124 "Do you want to replace it?"
8131 msgid "Confirm overwrite"
8136 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8137 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8138 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8139 "any later version.\n"
8141 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8146 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8147 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8148 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8150 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
8151 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
8154 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
8155 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
8157 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
8158 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
8162 msgid "Wine License"
8169 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8174 msgid "Don't show me th&is message again"
8182 msgctxt "time unit: hours"
8187 msgctxt "time unit: minutes"
8192 msgctxt "time unit: seconds"
8196 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8201 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8205 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8209 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8213 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8218 msgid "&Close\tAlt+F4"
8219 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
8223 msgstr "關於 Wine(&A)"
8226 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8227 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
8230 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8231 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
8254 msgid "Select Window"
8258 msgid "&More Windows..."
8262 msgid "Paper Si&ze:"
8269 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8274 msgid "Authentication Required"
8282 msgid "Security Warning"
8286 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8287 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
8290 msgid "Do you want to continue anyway?"
8294 msgid "LAN Connection"
8298 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8299 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
8302 msgid "The date on the certificate is invalid."
8306 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8307 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
8311 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8312 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
8315 msgid "The specified command was carried out."
8319 msgid "Undefined external error."
8323 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8324 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
8327 msgid "The driver was not enabled."
8332 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8334 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
8337 msgid "The specified device handle is invalid."
8341 msgid "There is no driver installed on your system!"
8342 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
8344 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8346 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8347 "increase available memory, and then try again."
8349 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
8354 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8355 "which functions and messages the driver supports."
8356 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
8359 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8360 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
8363 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8364 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
8367 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8368 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
8372 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8373 "Capabilities function to determine the supported formats."
8374 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
8376 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8378 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8379 "device, or wait until the data is finished playing."
8381 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
8385 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8386 "header, and then try again."
8387 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
8391 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8392 "and then try again."
8394 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
8398 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8399 "header, and then try again."
8400 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
8404 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8405 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8407 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
8411 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8412 "transmitted, and then try again."
8413 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
8417 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8418 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8420 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
8425 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8426 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8428 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
8432 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8434 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
8437 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8438 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
8441 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8442 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
8446 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8447 "or contact the device manufacturer."
8448 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
8451 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8452 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
8456 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8458 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
8462 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8463 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
8466 msgid "No command was specified."
8471 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8472 "size of the buffer."
8473 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
8477 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8479 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
8482 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8483 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
8487 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8488 "manufacturer about obtaining a new driver."
8489 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
8493 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8494 "manufacturer about obtaining a new driver."
8495 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
8498 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8499 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
8502 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8503 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
8507 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8508 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
8511 msgid "The device driver is not ready."
8515 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8516 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
8520 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8522 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
8525 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8526 msgstr "無法使用『all』做為指定命令的裝置名稱。"
8530 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8531 "separately to determine which devices caused the error."
8533 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
8536 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8537 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
8540 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8541 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
8544 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8545 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
8549 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8550 "still connected to the network."
8551 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
8555 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8556 "device name is spelled correctly."
8557 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
8561 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8563 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
8567 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8569 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
8572 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8573 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
8577 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8578 "parameter with each 'open' command."
8580 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用『shareable』參數於每個『open』命令。"
8584 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8585 "Please supply one."
8586 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
8590 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8591 "documentation for valid formats."
8592 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
8596 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8598 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
8601 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8602 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
8606 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8607 "may be corrupt, or not in the correct format."
8609 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
8613 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8614 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
8617 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8618 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
8621 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8622 msgstr "使用『new』參數時,您必須指定別名。"
8625 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8626 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用『notify』旗標。"
8629 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8630 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
8634 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8635 "sequence, and then try again."
8636 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
8640 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8641 "the device is closed, and then try again."
8642 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
8646 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8647 "characters, followed by a period and an extension."
8648 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
8652 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8653 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
8657 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8658 "in Control Panel to install the device."
8659 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
8663 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8664 "restarting your computer."
8666 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
8670 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8671 "cannot change directories."
8672 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
8676 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8678 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
8681 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8682 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
8685 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8686 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
8690 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8691 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
8695 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8696 "until a wave device is free, and then try again."
8698 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
8703 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8704 "until the device is free, and then try again."
8706 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
8711 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8712 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8714 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
8719 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8720 "until the device is free, and then try again."
8722 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
8726 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8727 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
8730 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8731 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
8735 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8736 "the Drivers option to install the wave device."
8738 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
8743 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8745 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
8749 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8750 "the Drivers option to install the wave device."
8752 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
8757 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8759 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
8763 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8764 "You can't use them together."
8765 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
8769 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8771 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
8775 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8776 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8778 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
8783 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8784 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8787 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝在系統上的 MIDI 裝置。使用「控制面板」"
8788 "中的「MIDI 對映表」選項以編輯設定。"
8791 msgid "An error occurred with the specified port."
8792 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
8796 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8797 "these applications; then, try again."
8799 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
8803 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8804 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
8808 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8809 "Control Panel to install a MIDI driver."
8811 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
8815 msgid "There is no display window."
8819 msgid "Could not create or use window."
8824 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8825 "check your disk or network connection."
8826 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
8830 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8831 "are still connected to the network."
8832 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
8835 msgid "Print to File"
8839 msgid "&Output File Name:"
8840 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
8843 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8844 msgstr "輸出檔案已存在, 按「確定」以覆寫。"
8847 msgid "Unable to create the output file."
8855 msgid "Operations Error"
8859 msgid "Protocol Error"
8863 msgid "Time Limit Exceeded"
8867 msgid "Size Limit Exceeded"
8871 msgid "Compare False"
8875 msgid "Compare True"
8879 msgid "Authentication Method Not Supported"
8883 msgid "Strong Authentication Required"
8887 msgid "Referral (v2)"
8895 msgid "Administration Limit Exceeded"
8899 msgid "Unavailable Critical Extension"
8903 msgid "Confidentiality Required"
8907 msgid "No Such Attribute"
8911 msgid "Undefined Type"
8915 msgid "Inappropriate Matching"
8919 msgid "Constraint Violation"
8923 msgid "Attribute Or Value Exists"
8927 msgid "Invalid Syntax"
8931 msgid "No Such Object"
8935 msgid "Alias Problem"
8939 msgid "Invalid DN Syntax"
8947 msgid "Alias Dereference Problem"
8951 msgid "Inappropriate Authentication"
8955 msgid "Invalid Credentials"
8959 msgid "Insufficient Rights"
8971 msgid "Unwilling To Perform"
8975 msgid "Loop Detected"
8979 msgid "Sort Control Missing"
8983 msgid "Index range error"
8987 msgid "Naming Violation"
8991 msgid "Object Class Violation"
8995 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8999 msgid "Not allowed on RDN"
9003 msgid "Already Exists"
9007 msgid "No Object Class Mods"
9011 msgid "Results Too Large"
9015 msgid "Affects Multiple DSAs"
9027 msgid "Encoding Error"
9031 msgid "Decoding Error"
9039 msgid "Auth Unknown"
9043 msgid "Filter Error"
9047 msgid "User Canceled"
9051 msgid "Parameter Error"
9059 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9060 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
9063 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9064 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
9067 msgid "Specified control was not found in message"
9068 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
9071 msgid "No result present in message"
9075 msgid "More results returned"
9079 msgid "Loop while handling referrals"
9083 msgid "Referral hop limit exceeded"
9086 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9088 "Not Yet Implemented\n"
9094 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9095 msgid "%1: File Not Found\n"
9096 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
9100 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9103 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9108 " + Sets an attribute.\n"
9109 " - Clears an attribute.\n"
9110 " R Read-only file attribute.\n"
9111 " A Archive file attribute.\n"
9112 " S System file attribute.\n"
9113 " H Hidden file attribute.\n"
9114 " [drive:][path][filename]\n"
9115 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9116 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9117 " /D Processes folders as well.\n"
9119 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
9122 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
9133 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
9134 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
9135 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
9146 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9151 msgid "&Without Titlebar"
9162 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9163 msgid "&Always on Top"
9167 msgid "&About Clock"
9176 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9177 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9178 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9179 "called procedure.\n"
9181 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9182 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9184 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
9185 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
9186 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
9189 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
9194 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9195 "default directory.\n"
9197 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
9201 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9202 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
9205 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9206 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
9209 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9210 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
9213 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9214 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
9217 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9218 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
9221 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9222 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
9225 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9226 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
9230 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9232 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9233 "on the terminal device before they are executed.\n"
9235 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9236 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9237 "preceding it with an @ sign.\n"
9239 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
9241 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
9244 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
9245 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
9249 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9250 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
9254 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9256 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9258 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9259 "not exist in wine's cmd.\n"
9261 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
9263 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
9265 "在批次檔中使用 FOR 時必須重覆 % 符號的需求\n"
9266 "並不存在於 wine 的 cmd 中。\n"
9270 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9273 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9274 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9275 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9276 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9277 "label terminates the batch file execution.\n"
9279 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9281 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
9284 "做為 GOTO 目標之用的標籤長度最多可以是 255 字元,\n"
9285 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
9286 "地方)。如果兩個以上相同的標籤存在於批次檔中,\n"
9287 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標籤會\n"
9290 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
9294 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9295 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9297 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
9298 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
9302 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9304 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9305 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9306 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9308 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9309 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9313 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
9314 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
9315 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
9317 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
9322 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9324 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9325 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9326 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9328 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標籤。\n"
9330 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
9331 "命令將向您提示詢問新的卷冊標籤用於給定的儲存裝置。\n"
9332 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標籤。\n"
9335 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9336 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
9339 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9340 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
9344 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9346 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9348 "below the item are moved as well.\n"
9350 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9352 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
9354 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
9357 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
9361 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9363 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9364 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9365 "PATH command with the new value.\n"
9367 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9368 "variable, for example:\n"
9369 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9371 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
9373 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
9377 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
9379 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9383 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9385 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9386 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9388 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
9390 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
9391 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
9395 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9397 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9398 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9400 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9402 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9403 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9404 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9405 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9407 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9408 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9409 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9410 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9412 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9413 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9415 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
9417 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
9418 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
9422 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
9423 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
9424 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
9425 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
9427 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
9428 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
9429 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
9431 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
9432 "因此命令『SET PROMPT=文字』與『PROMPT 文字』具有相同的效果。\n"
9436 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9437 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9439 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
9440 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
9443 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9444 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
9447 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9448 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
9451 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9452 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
9455 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9456 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
9460 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9462 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9464 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9466 "SET <variable>=<value>\n"
9468 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9469 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9470 "have embedded spaces.\n"
9472 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9473 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9474 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9475 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9477 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
9479 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
9483 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
9485 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
9486 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
9488 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
9489 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
9490 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
9495 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9496 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9497 "if called from the command line.\n"
9499 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
9500 "參數,因此參數 2 會成為參數 1 …等等。如果從命令列呼叫它,\n"
9503 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9505 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9506 "with that suffix.\n"
9508 "start [options] program_filename [...]\n"
9509 "start [options] document_filename\n"
9512 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9513 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9514 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9515 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9516 "/min Start the program minimized.\n"
9517 "/max Start the program maximized.\n"
9518 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9519 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9520 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9521 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9522 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9523 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9524 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9525 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9526 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9528 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9529 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9530 "/? Display this help and exit.\n"
9532 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
9534 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
9535 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
9539 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
9540 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
9544 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
9545 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
9546 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
9547 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
9548 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
9549 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
9550 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
9551 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
9552 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
9553 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
9554 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
9558 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9559 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
9562 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9563 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
9567 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9568 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9570 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
9571 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
9575 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9577 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9578 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9579 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9581 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9583 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
9585 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
9586 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
9587 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
9589 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
9592 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9593 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
9596 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9597 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標籤。\n"
9601 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9602 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9604 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
9605 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
9609 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9611 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9612 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9613 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9614 "settings are restored.\n"
9616 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
9618 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
9619 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
9620 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
9625 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9626 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9628 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
9629 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
9632 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9633 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
9637 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9639 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9641 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9642 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9643 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9644 "association, if any.\n"
9646 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
9648 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
9650 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
9651 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
9652 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
9656 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9658 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9660 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9661 "currently defined.\n"
9662 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9664 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9665 "associated to the specified file type.\n"
9667 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
9669 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
9671 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
9672 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
9673 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
9676 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9677 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
9681 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9682 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9683 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9685 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
9687 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
9691 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9692 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9694 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
9695 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
9699 "CMD built-in commands are:\n"
9700 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9701 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9702 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9703 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9704 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9705 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9706 "COPY\t\tCopy file\n"
9707 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9708 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9709 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9710 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9711 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9712 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9713 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9714 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9715 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9716 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9717 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9718 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9719 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9720 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9721 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9722 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9723 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9724 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9725 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9726 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9727 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9728 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9729 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9730 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9731 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9732 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9733 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9734 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9736 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9739 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
9740 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
9741 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
9742 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
9743 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
9746 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
9747 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
9748 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
9750 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
9751 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
9752 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
9753 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
9754 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
9756 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
9757 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
9758 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
9759 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
9760 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
9761 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
9762 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
9763 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
9764 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
9765 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
9766 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
9767 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
9768 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
9769 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
9770 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
9771 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標籤\n"
9772 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
9775 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
9778 msgid "Are you sure?"
9781 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9786 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9792 msgid "File association missing for extension %1\n"
9793 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
9796 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9797 msgstr "沒有與檔案類型『%1』相關聯的開啟命令\n"
9800 msgid "Overwrite %1?"
9808 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9809 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
9812 msgid "Argument missing\n"
9816 msgid "Syntax error\n"
9820 msgid "No help available for %1\n"
9821 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
9824 msgid "Target to GOTO not found\n"
9825 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
9828 msgid "Current Date is %1\n"
9832 msgid "Current Time is %1\n"
9836 msgid "Enter new date: "
9840 msgid "Enter new time: "
9844 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9845 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
9847 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9848 msgid "Failed to open '%1'\n"
9852 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9853 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標籤\n"
9855 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9865 msgid "Echo is %1\n"
9869 msgid "Verify is %1\n"
9873 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9874 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
9877 msgid "Parameter error\n"
9882 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9885 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
9889 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9890 msgstr "卷冊標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
9893 msgid "PATH not found\n"
9897 msgid "Press any key to continue... "
9901 msgid "Wine Command Prompt"
9902 msgstr "Wine 命令提示符號"
9905 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9906 msgstr "CMD 版本 %1!S!\n"
9913 msgid "The input line is too long.\n"
9917 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9918 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
9921 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9922 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標籤。\n"
9929 msgid " (Yes|No|All)"
9933 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9934 msgstr "DirectX 診斷工具"
9937 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9938 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
9941 msgid "Wine Explorer"
9949 msgid "Usage: hostname\n"
9953 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9954 msgstr "錯誤:無效的選項『%c』。\n"
9958 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9960 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
9963 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9964 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
9967 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9968 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
9971 msgid "%1 adapter %2\n"
9972 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
9979 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9980 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
9995 msgid "Peer-to-peer"
10007 msgid "IP routing enabled"
10011 msgid "Physical address"
10015 msgid "DHCP enabled"
10019 msgid "Default gateway"
10024 "The syntax of this command is:\n"
10026 "NET command [arguments]\n"
10028 "NET command /HELP\n"
10030 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10038 "其中『命令』可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
10042 "The syntax of this command is:\n"
10044 "NET START [service]\n"
10046 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10047 "'service' is the name of the service to start.\n"
10053 "如果『服務』被省略,就顯示執行中服務的清單,否則『服務』表示要啟動的服務名"
10058 "The syntax of this command is:\n"
10060 "NET STOP service\n"
10062 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10068 "其中『服務』是要停止的服務名稱。\n"
10071 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10072 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
10075 msgid "Could not stop service %1\n"
10076 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
10079 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10080 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
10083 msgid "Could not get handle to service.\n"
10084 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
10087 msgid "The %1 service is starting.\n"
10088 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
10091 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10092 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
10095 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10096 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
10099 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10100 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
10103 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10104 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
10107 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10108 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
10111 msgid "There are no entries in the list.\n"
10112 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
10117 "Status Local Remote\n"
10118 "---------------------------------------------------------------\n"
10122 "---------------------------------------------------------------\n"
10125 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10126 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
10133 msgid "Disconnected"
10137 msgid "A network error occurred"
10141 msgid "Connection is being made"
10145 msgid "Reconnecting"
10149 msgid "The following services are running:\n"
10150 msgstr "下列服務正在執行:\n"
10153 msgid "&New\tCtrl+N"
10154 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
10156 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10157 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10158 msgstr "開啟(&O)…\tCtrl+O"
10160 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10161 msgid "&Save\tCtrl+S"
10162 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
10164 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10165 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10166 msgstr "列印(&P)…\tCtrl+P"
10168 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10169 msgid "Page Se&tup..."
10173 msgid "P&rinter Setup..."
10176 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10180 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10181 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10182 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
10184 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10185 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10186 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
10188 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10189 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10190 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
10192 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10193 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10194 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
10196 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10198 msgid "&Delete\tDel"
10199 msgstr "刪除(&D)\tDel"
10202 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10203 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
10206 msgid "&Time/Date\tF5"
10207 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
10210 msgid "&Wrap long lines"
10214 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10215 msgstr "尋找(&S)…\tCtrl+F"
10218 msgid "&Search next\tF3"
10219 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
10221 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10222 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10223 msgstr "取代(&R)…\tCtrl+H"
10225 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10226 msgid "&Contents\tF1"
10227 msgstr "內容(&C)\tF1"
10230 msgid "&About Notepad"
10246 msgid "Margins (millimeters)"
10261 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10262 msgctxt "accelerator Select All"
10266 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10267 msgctxt "accelerator Copy"
10271 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10272 msgctxt "accelerator Find"
10276 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10277 msgctxt "accelerator Replace"
10281 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10282 msgctxt "accelerator New"
10286 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10287 msgctxt "accelerator Open"
10291 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10292 msgctxt "accelerator Print"
10296 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10297 msgctxt "accelerator Save"
10302 msgctxt "accelerator Paste"
10306 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10307 msgctxt "accelerator Cut"
10311 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10312 msgctxt "accelerator Undo"
10324 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10332 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10333 msgid "Text files (*.txt)"
10334 msgstr "文本檔案 (*.txt)"
10338 "File '%s' does not exist.\n"
10340 "Do you want to create a new file?"
10348 "File '%s' has been modified.\n"
10350 "Would you like to save the changes?"
10357 msgid "'%s' could not be found."
10361 msgid "Unicode (UTF-16)"
10362 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
10365 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10366 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
10369 msgid "Unicode (UTF-8)"
10370 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
10375 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10376 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10377 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10378 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10382 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
10383 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
10384 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
10385 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
10389 msgid "&Bind to file..."
10393 msgid "&View TypeLib..."
10394 msgstr "查看 &TypeLib…"
10397 msgid "&System Configuration"
10401 msgid "&Run the Registry Editor"
10402 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
10409 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10410 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
10413 msgid "&In-process server"
10414 msgstr "同進程伺服器(&I)"
10417 msgid "In-process &handler"
10418 msgstr "同進程處理常式(&H)"
10421 msgid "&Local server"
10425 msgid "&Remote server"
10429 msgid "View &Type information"
10430 msgstr "查看類型資訊(&T)"
10433 msgid "Create &Instance"
10437 msgid "Create Instance &On..."
10438 msgstr "建立實例在(&O)…"
10441 msgid "&Release Instance"
10445 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10446 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
10449 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10450 msgstr "複製 &HTML 物件標記到剪貼簿"
10453 msgid "&Expert mode"
10457 msgid "&Hidden component categories"
10458 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
10460 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10464 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10465 msgid "&Status Bar"
10468 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10469 msgid "&Refresh\tF5"
10470 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
10473 msgid "&About OleView"
10474 msgstr "關於 OleView(&A)"
10477 msgid "&Save as..."
10481 msgid "&Group by type kind"
10485 msgid "Connect to another machine"
10489 msgid "&Machine name:"
10493 msgid "System Configuration"
10497 msgid "System Settings"
10501 msgid "&Enable Distributed COM"
10502 msgstr "啟用分散式COM(&E)"
10505 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10506 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限Win95)"
10510 "These settings change only registry values.\n"
10511 "They have no effect on Wine performance."
10517 msgid "Default Interface Viewer"
10529 msgid "&View Type Info"
10530 msgstr "查看類型資訊(&V)"
10533 msgid "IPersist Interface Viewer"
10534 msgstr "IPersist 介面檢視器"
10536 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10537 msgid "Class Name:"
10540 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10545 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10546 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
10548 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10553 msgid "ITypeLib viewer"
10554 msgstr "ITypeLib 檢視器"
10557 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10558 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
10561 msgid "version 1.0"
10565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10566 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10570 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
10573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10574 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
10577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10578 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
10581 msgid "Run the Wine registry editor"
10582 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
10585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10586 msgstr "結束程式。 提示儲存"
10589 msgid "Create an instance of the selected object"
10590 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
10593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10594 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
10597 msgid "Release the currently selected object instance"
10598 msgstr "釋放當前選定物件實例"
10601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10602 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
10605 msgid "Display the viewer for the selected item"
10606 msgstr "顯示選定項目的查看器"
10609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10610 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
10614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10615 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
10618 msgid "Show or hide the toolbar"
10622 msgid "Show or hide the status bar"
10626 msgid "Refresh all lists"
10630 msgid "Display program information, version number and copyright"
10631 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
10634 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10635 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同進程伺服器"
10638 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10639 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同進程處理常式"
10642 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10643 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
10646 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10647 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
10650 msgid "ObjectClasses"
10654 msgid "Grouped by Component Category"
10658 msgid "OLE 1.0 Objects"
10659 msgstr "OLE 1.0 物件"
10662 msgid "COM Library Objects"
10666 msgid "All Objects"
10670 msgid "Application IDs"
10674 msgid "Type Libraries"
10690 msgid "Implementation"
10698 msgid "CoGetClassObject failed."
10699 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
10702 msgid "Unknown error"
10710 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10711 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
10714 msgid "Inherited Interfaces"
10718 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10719 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
10722 msgid "Close window"
10726 msgid "Group typeinfos by kind"
10734 msgid "O&pen\tEnter"
10735 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
10737 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10738 msgid "&Move...\tF7"
10739 msgstr "移動(&M)…\tF7"
10741 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10742 msgid "&Copy...\tF8"
10743 msgstr "複製(&C)…\tF8"
10746 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10747 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
10750 msgid "&Execute..."
10754 msgid "E&xit Windows"
10755 msgstr "結束 Windows(&X)"
10757 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10762 msgid "&Arrange automatically"
10766 msgid "&Minimize on run"
10767 msgstr "啟動後最小化(&M)"
10769 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10770 msgid "&Save settings on exit"
10771 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
10773 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10778 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10779 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
10782 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10783 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
10786 msgid "&Arrange Icons"
10790 msgid "&About Program Manager"
10791 msgstr "關於程式管理員(&A)"
10794 msgid "Program &group"
10802 msgid "Move Program"
10806 msgid "Move program:"
10809 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10810 msgid "From group:"
10813 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10815 msgstr "移動到程式群組(&T):"
10818 msgid "Copy Program"
10822 msgid "Copy program:"
10826 msgid "Program Group Attributes"
10830 msgid "&Group file:"
10834 msgid "Program Attributes"
10837 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10838 msgid "&Command line:"
10842 msgid "&Working directory:"
10846 msgid "&Key combination:"
10849 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10850 msgid "&Minimize at launch"
10851 msgstr "啟動後最小化(&M)"
10854 msgid "Change &icon..."
10858 msgid "Change Icon"
10866 msgid "Current &icon:"
10870 msgid "Execute Program"
10874 msgid "Program Manager"
10877 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10881 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10882 msgid "Information"
10886 msgid "Delete group `%s'?"
10887 msgstr "是否刪除程式群組「%s」?"
10890 msgid "Delete program `%s'?"
10891 msgstr "是否刪除程式「%s」?"
10894 msgid "Not implemented"
10898 msgid "Error reading `%s'."
10899 msgstr "讀取檔案「%s」時發生錯誤。"
10902 msgid "Error writing `%s'."
10903 msgstr "寫入檔案「%s」時發生錯誤。"
10907 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10908 "Should it be tried further on?"
10914 msgid "Help not available."
10915 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
10918 msgid "Unknown feature in %s"
10919 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
10922 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10923 msgstr "檔案「%s」已經存在。不覆蓋已有檔案。"
10926 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10927 msgstr "將程式組儲存為「%s」可以避免復蓋已有的檔案。"
10930 msgid "Libraries (*.dll)"
10931 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
10938 msgid "Icons (*.ico)"
10939 msgstr "圖示 (*.ico)"
10943 "The syntax of this command is:\n"
10945 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10950 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10955 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10958 "REG ADD 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve] [/t 型態] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
10961 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10962 msgstr "REG DELETE 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
10965 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10966 msgstr "REG QUERY 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
10969 msgid "The operation completed successfully\n"
10973 msgid "Error: Invalid key name\n"
10974 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
10977 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10978 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
10981 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10982 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
10986 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10987 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
10994 msgid "&Import Registry File..."
10995 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)…"
10998 msgid "&Export Registry File..."
10999 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)…"
11001 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11005 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11006 msgid "&String Value"
11009 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11010 msgid "&Binary Value"
11013 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11014 msgid "&DWORD Value"
11017 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11018 msgid "&Multi-String Value"
11021 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11022 msgid "&Expandable String Value"
11023 msgstr "可擴充字串值(&E)"
11025 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11026 msgid "&Rename\tF2"
11027 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
11029 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11030 msgid "&Copy Key Name"
11031 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
11033 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11034 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11035 msgstr "搜尋(&F)…\tCtrl+F"
11038 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11039 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
11042 msgid "Status &Bar"
11045 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11050 msgid "&Remove Favorite..."
11051 msgstr "移除我的最愛(&R)…"
11054 msgid "&About Registry Editor"
11055 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
11058 msgid "Modify Binary Data..."
11062 msgid "Export registry"
11066 msgid "S&elected branch:"
11082 msgid "Value names"
11086 msgid "Value content"
11090 msgid "Whole string only"
11094 msgid "Add Favorite"
11097 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11102 msgid "Remove Favorite"
11106 msgid "Edit String"
11109 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11110 msgid "Value name:"
11113 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11114 msgid "Value data:"
11126 msgid "Hexadecimal"
11134 msgid "Edit Binary"
11138 msgid "Edit Multi-String"
11142 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11143 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
11146 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11147 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
11150 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11151 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
11154 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11155 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
11159 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11160 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
11163 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11164 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
11171 msgid "Registry Editor"
11175 msgid "Import Registry File"
11179 msgid "Export Registry File"
11183 msgid "Registry files (*.reg)"
11184 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
11187 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11188 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
11195 msgid "(value not set)"
11199 msgid "(cannot display value)"
11203 msgid "(unknown %d)"
11207 msgid "Quits the registry editor"
11211 msgid "Adds keys to the favorites list"
11212 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
11215 msgid "Removes keys from the favorites list"
11216 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
11219 msgid "Shows or hides the status bar"
11223 msgid "Change position of split between two panes"
11224 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
11227 msgid "Refreshes the window"
11231 msgid "Deletes the selection"
11235 msgid "Renames the selection"
11239 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11240 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
11243 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11244 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
11247 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11248 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
11251 msgid "Modifies the value's data"
11255 msgid "Adds a new key"
11259 msgid "Adds a new string value"
11263 msgid "Adds a new binary value"
11264 msgstr "新增一個新的二進制值"
11267 msgid "Adds a new double word value"
11268 msgstr "新增一個新的雙字組值"
11271 msgid "Imports a text file into the registry"
11272 msgstr "將文本檔案匯入註冊表"
11275 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11276 msgstr "將註冊表導出到文本檔案"
11279 msgid "Prints all or part of the registry"
11280 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
11283 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11284 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
11287 msgid "Can't query value '%s'"
11288 msgstr "無法查詢數值「%s」"
11291 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11292 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
11295 msgid "Value is too big (%u)"
11299 msgid "Confirm Value Delete"
11303 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11304 msgstr "您確認要刪除這個數值嗎「%s」?"
11307 msgid "Search string '%s' not found"
11308 msgstr "找不到搜尋的字串「%s」"
11311 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11312 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
11315 msgid "New Key #%d"
11319 msgid "New Value #%d"
11323 msgid "Can't query key '%s'"
11324 msgstr "無法查詢索引鍵「%s」"
11327 msgid "Adds a new multi-string value"
11331 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11332 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
11336 "Application could not be started, or no application associated with the "
11337 "specified file.\n"
11338 "ShellExecuteEx failed"
11340 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
11341 "ShellExecuteEx 失敗"
11344 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11345 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
11348 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11349 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 進程名稱 | /pid 進程識別號]\n"
11352 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11353 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
11356 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11357 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
11360 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11361 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
11364 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11365 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
11368 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11369 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
11372 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11373 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的進程的最上層視窗。\n"
11377 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11378 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的進程「%1」的最上層視窗。\n"
11381 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11382 msgstr "具有 PID %1!u! 的進程已被強制終止。\n"
11385 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11386 msgstr "具有 PID %2!u! 的進程「%1」已被強制終止。\n"
11389 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11390 msgstr "錯誤:找不到進程「%1」。\n"
11393 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11394 msgstr "錯誤:無法列舉進程清單。\n"
11397 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11398 msgstr "錯誤:無法終止進程「%1」。\n"
11401 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11402 msgstr "錯誤:不允許進程自我終止。\n"
11404 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11405 msgid "&New Task (Run...)"
11409 msgid "E&xit Task Manager"
11410 msgstr "結束工作管理員(&X)"
11413 msgid "&Minimize On Use"
11414 msgstr "啟動後最小化(&M)"
11417 msgid "&Hide When Minimized"
11418 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
11420 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11421 msgid "&Show 16-bit tasks"
11422 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
11425 msgid "&Refresh Now"
11426 msgstr "立即重新整理(&R)"
11429 msgid "&Update Speed"
11432 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11436 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11440 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11448 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11449 msgid "&Select Columns..."
11452 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11453 msgid "&CPU History"
11456 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11457 msgid "&One Graph, All CPUs"
11458 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
11460 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11461 msgid "One Graph &Per CPU"
11462 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
11464 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11465 msgid "&Show Kernel Times"
11466 msgstr "顯示核心時間(&S)"
11468 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11469 msgid "Tile &Horizontally"
11472 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11473 msgid "Tile &Vertically"
11476 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11480 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11484 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11485 msgid "&Bring To Front"
11489 msgid "&About Task Manager"
11490 msgstr "關於工作管理員(&A)"
11492 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11496 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11501 msgid "&Go To Process"
11504 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11505 msgid "&End Process"
11509 msgid "End Process &Tree"
11512 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11517 msgid "Set &Priority"
11525 msgid "&Above Normal"
11529 msgid "&Below Normal"
11533 msgid "Set &Affinity..."
11534 msgstr "設定親和度(&A)…"
11537 msgid "Edit Debug &Channels..."
11538 msgstr "編輯除錯通道(&C)…"
11540 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11541 msgid "Task Manager"
11545 msgid "&New Task..."
11549 msgid "&Show processes from all users"
11550 msgstr "顯示所有使用者的進程(&S)"
11565 msgid "Commit charge (K)"
11569 msgid "Physical memory (K)"
11573 msgid "Kernel memory (K)"
11576 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11580 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11584 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11588 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11601 msgid "System Cache"
11613 msgid "CPU usage history"
11617 msgid "Memory usage history"
11620 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11621 msgid "Debug Channels"
11625 msgid "Processor Affinity"
11630 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11631 "allowed to execute on."
11632 msgstr "處理器親和度設定控制各進程使用CPU分配情況。"
11763 msgid "Select Columns"
11768 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11769 msgstr "請選擇工作管理員中進程分頁的顯示行。"
11772 msgid "&Image Name"
11776 msgid "&PID (Process Identifier)"
11777 msgstr "&PID (進程編號)"
11785 msgstr "CPU 時間(&E)"
11788 msgid "&Memory Usage"
11789 msgstr "記憶體使用量(&M)"
11792 msgid "Memory Usage &Delta"
11793 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
11796 msgid "Pea&k Memory Usage"
11797 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
11800 msgid "Page &Faults"
11804 msgid "&USER Objects"
11805 msgstr "USER 物件(&U)"
11807 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11811 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11812 msgid "I/O Read Bytes"
11816 msgid "&Session ID"
11817 msgstr "工作階段 ID(&S)"
11824 msgid "Page F&aults Delta"
11825 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
11828 msgid "&Virtual Memory Size"
11829 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
11832 msgid "Pa&ged Pool"
11836 msgid "N&on-paged Pool"
11840 msgid "Base P&riority"
11844 msgid "&Handle Count"
11848 msgid "&Thread Count"
11851 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11852 msgid "GDI Objects"
11855 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11859 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11860 msgid "I/O Write Bytes"
11863 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11867 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11868 msgid "I/O Other Bytes"
11872 msgid "Create New Task"
11876 msgid "Runs a new program"
11880 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11881 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
11884 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11885 msgstr "工作管理員使用時最小化"
11888 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11889 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
11892 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11893 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
11896 msgid "Displays tasks by using large icons"
11900 msgid "Displays tasks by using small icons"
11904 msgid "Displays information about each task"
11905 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
11908 msgid "Updates the display twice per second"
11912 msgid "Updates the display every two seconds"
11916 msgid "Updates the display every four seconds"
11920 msgid "Does not automatically update"
11924 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11925 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
11928 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11929 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
11932 msgid "Minimizes the windows"
11936 msgid "Maximizes the windows"
11940 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11941 msgstr "在桌面上按對角線將視窗疊放"
11944 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11945 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
11948 msgid "Displays Task Manager help topics"
11949 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
11952 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11953 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
11956 msgid "Exits the Task Manager application"
11960 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11961 msgstr "顯示 16-位元工作及有關的ntvdm.exe"
11964 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11965 msgstr "選擇在進程分頁的顯示行"
11968 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11969 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
11972 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11973 msgstr "在一張紀錄圖表顯示所有CPU用量"
11976 msgid "Each CPU has its own history graph"
11977 msgstr "每一個CPU有自己的紀錄圖表"
11980 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11981 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
11984 msgid "Tells the selected tasks to close"
11988 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11989 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
11992 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11993 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
11996 msgid "Removes the process from the system"
12000 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12001 msgstr "將進程及其附屬進程從系統中移除"
12004 msgid "Attaches the debugger to this process"
12008 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12009 msgstr "控制各進程使用那個處理器"
12012 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12013 msgstr "將進程設為即時優先等級"
12016 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12020 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12021 msgstr "將進程設為中等以上優先級"
12024 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12025 msgstr "將進程設為中等優先級"
12028 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12029 msgstr "將進程設為中等以下優先級"
12032 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12036 msgid "Controls Debug Channels"
12040 msgid "Performance"
12044 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12045 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
12048 msgid "Processes: %d"
12052 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12053 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
12080 msgid "Peak Mem Usage"
12084 msgid "Page Faults"
12088 msgid "USER Objects"
12120 msgid "Task Manager Warning"
12125 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12126 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12127 "sure you want to change the priority class?"
12129 "警告:變更這個進程的優先權類別也許會\n"
12130 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
12134 msgid "Unable to Change Priority"
12139 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12140 "results including loss of data and system instability. The\n"
12141 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12142 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12143 "terminate the process?"
12145 "警告:終止進程可以造成 undesired\n"
12146 "結果包含失真的資料和系統 instability。\n"
12147 "進程將無法被給定的 chance 到儲存它的狀態或\n"
12152 msgid "Unable to Terminate Process"
12157 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12158 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12160 "警告:對這個進程偵錯也許會導致資料失真。\n"
12164 msgid "Unable to Debug Process"
12168 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12169 msgstr "進程必須有具備至少一個處理器的近似者"
12172 msgid "Invalid Option"
12176 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12177 msgstr "無法存取或設定進程近似者"
12180 msgid "System Idle Process"
12184 msgid "Not Responding"
12195 #: uninstaller.rc:26
12196 msgid "Wine Application Uninstaller"
12197 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
12199 #: uninstaller.rc:27
12201 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12203 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12205 "移除指令執行失敗「%s」, 可能是找不到可執行程式。\n"
12206 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
12213 msgid "&Scale to Window"
12225 msgid "Regular Metafile Viewer"
12226 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
12229 msgid "Waiting for Program"
12233 msgid "Terminate Process"
12238 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12241 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12243 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
12245 "如果您中斷進程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
12252 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12253 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候…"
12257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12258 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12259 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12260 "option) any later version."
12262 "這個程式是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
12263 "版本的許可條款來修改和重新散布這個程式。"
12266 msgid "Windows registration information"
12267 msgstr "Windows 註冊資訊"
12274 msgid "Organi&zation:"
12278 msgid "Application settings"
12283 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12284 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12285 "or per-application settings in those tabs as well."
12287 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連結到"
12288 "這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
12291 msgid "&Add application..."
12292 msgstr "新增程式設定(&A)…"
12295 msgid "&Remove application"
12296 msgstr "移除程式設定(&R)"
12299 msgid "&Windows Version:"
12300 msgstr "&Windows 版本:"
12303 msgid "Window settings"
12307 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12308 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
12311 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12312 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
12315 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12316 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
12319 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12320 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
12323 msgid "Desktop &size:"
12327 msgid "Screen resolution"
12331 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12332 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
12335 msgid "DLL overrides"
12340 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12341 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12344 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
12345 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
12348 msgid "&New override for library:"
12349 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
12351 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12356 msgid "Existing &overrides:"
12357 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
12364 msgid "Edit Override"
12372 msgid "&Builtin (Wine)"
12373 msgstr "內建(Wine)(&B)"
12376 msgid "&Native (Windows)"
12377 msgstr "原生(Windows)(&N)"
12380 msgid "Bui<in then Native"
12381 msgstr "內建先於原生(&L)"
12384 msgid "Nati&ve then Builtin"
12385 msgstr "原生先於內建(&V)"
12388 msgid "Select Drive Letter"
12392 msgid "Drive mappings"
12397 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12399 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
12406 msgid "Auto&detect"
12413 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12414 msgid "Show &Advanced"
12415 msgstr "顯示進階選項(&A)"
12434 msgid "Show &dot files"
12435 msgstr "顯示隱藏檔案(&D)"
12438 msgid "Driver diagnostics"
12446 msgid "Output device:"
12450 msgid "Voice output device:"
12454 msgid "Input device:"
12458 msgid "Voice input device:"
12462 msgid "&Test Sound"
12474 msgid "&Install theme..."
12475 msgstr "安裝布景主題(&I)…"
12502 msgid "Select the Unix target directory, please."
12503 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
12506 msgid "Hide &Advanced"
12507 msgstr "隱藏進階選項(&A)"
12518 msgid "Desktop Integration"
12530 msgid "Wine configuration"
12534 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12535 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
12538 msgid "Select a theme file"
12539 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
12550 msgid "Wine configuration for %s"
12551 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
12554 msgid "Selected driver: %s"
12555 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
12562 msgid "Audio test failed!"
12566 msgid "(System default)"
12571 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12572 "Are you sure you want to do this?"
12574 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
12578 msgid "Warning: system library"
12590 msgid "native, builtin"
12594 msgid "builtin, native"
12602 msgid "Default Settings"
12606 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12607 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
12610 msgid "Use global settings"
12614 msgid "Select an executable file"
12622 msgid "Local hard disk"
12626 msgid "Network share"
12630 msgid "Floppy disk"
12639 "You cannot add any more drives.\n"
12641 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12645 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
12649 msgid "System drive"
12654 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12656 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12657 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12661 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
12665 msgctxt "Drive letter"
12670 msgid "Drive Mapping"
12675 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12677 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12679 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
12681 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
12684 msgid "Controls Background"
12688 msgid "Controls Text"
12692 msgid "Menu Background"
12704 msgid "Selection Background"
12708 msgid "Selection Text"
12712 msgid "Tooltip Background"
12716 msgid "Tooltip Text"
12720 msgid "Window Background"
12724 msgid "Window Text"
12728 msgid "Active Title Bar"
12732 msgid "Active Title Text"
12736 msgid "Inactive Title Bar"
12740 msgid "Inactive Title Text"
12744 msgid "Message Box Text"
12748 msgid "Application Workspace"
12752 msgid "Window Frame"
12756 msgid "Active Border"
12760 msgid "Inactive Border"
12764 msgid "Controls Shadow"
12772 msgid "Controls Highlight"
12776 msgid "Controls Dark Shadow"
12780 msgid "Controls Light"
12784 msgid "Controls Alternate Background"
12788 msgid "Hot Tracked Item"
12792 msgid "Active Title Bar Gradient"
12796 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12800 msgid "Menu Highlight"
12807 #: wineconsole.rc:60
12808 msgid "Cursor size"
12811 #: wineconsole.rc:61
12815 #: wineconsole.rc:62
12819 #: wineconsole.rc:63
12823 #: wineconsole.rc:65
12827 #: wineconsole.rc:66
12831 #: wineconsole.rc:67
12835 #: wineconsole.rc:68
12839 #: wineconsole.rc:69
12843 #: wineconsole.rc:70
12847 #: wineconsole.rc:72
12848 msgid "Command history"
12851 #: wineconsole.rc:73
12852 msgid "&Number of recalled commands:"
12853 msgstr "最大記錄指令數(&N):"
12855 #: wineconsole.rc:76
12856 msgid "&Remove doubles"
12857 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
12859 #: wineconsole.rc:84
12863 #: wineconsole.rc:86
12867 #: wineconsole.rc:97
12868 msgid "Configuration"
12871 #: wineconsole.rc:100
12872 msgid "Buffer zone"
12875 #: wineconsole.rc:101
12879 #: wineconsole.rc:104
12883 #: wineconsole.rc:108
12884 msgid "Window size"
12887 #: wineconsole.rc:109
12891 #: wineconsole.rc:112
12895 #: wineconsole.rc:116
12896 msgid "End of program"
12899 #: wineconsole.rc:117
12900 msgid "&Close console"
12901 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
12903 #: wineconsole.rc:119
12907 #: wineconsole.rc:125
12908 msgid "Console parameters"
12911 #: wineconsole.rc:128
12912 msgid "Retain these settings for later sessions"
12913 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
12915 #: wineconsole.rc:129
12916 msgid "Modify only current session"
12917 msgstr "僅修改目前的工作階段"
12919 #: wineconsole.rc:26
12920 msgid "Set &Defaults"
12923 #: wineconsole.rc:28
12927 #: wineconsole.rc:31
12928 msgid "&Select all"
12931 #: wineconsole.rc:32
12935 #: wineconsole.rc:33
12939 #: wineconsole.rc:36
12940 msgid "Setup - Default settings"
12943 #: wineconsole.rc:37
12944 msgid "Setup - Current settings"
12947 #: wineconsole.rc:38
12948 msgid "Configuration error"
12951 #: wineconsole.rc:39
12952 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12953 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
12955 #: wineconsole.rc:34
12956 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12957 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
12959 #: wineconsole.rc:35
12960 msgid "This is a test"
12963 #: wineconsole.rc:41
12964 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12965 msgstr "wineconsole:無法剖析事件識別號\n"
12967 #: wineconsole.rc:42
12968 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12969 msgstr "wineconsole:無效的後端程式\n"
12971 #: wineconsole.rc:43
12972 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12973 msgstr "wineconsole:無法辨識的命令列選項\n"
12975 #: wineconsole.rc:44
12976 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12977 msgstr "在 Wine 主控臺中啟始一個程式\n"
12979 #: wineconsole.rc:45
12981 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12982 "The command is invalid.\n"
12984 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
12987 #: wineconsole.rc:47
12991 " wineconsole [options] <command>\n"
12997 " wineconsole [選項] <命令>\n"
13001 #: wineconsole.rc:49
13003 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13005 " try to setup the current terminal as a Wine "
13008 " --backend={user|curses} 選擇 user 將衍生新的視窗,curses 將\n"
13009 " 試著設定目前的終端機做為 Wine 主控臺。\n"
13011 #: wineconsole.rc:50
13012 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13013 msgstr " <命令> 要在主控臺中啟動的 Wine 程式。\n"
13015 #: wineconsole.rc:51
13019 " wineconsole cmd\n"
13020 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13025 " wineconsole cmd\n"
13026 "在 Wine 主控臺中啟始 Wine 指令提示符號。\n"
13030 msgid "Program Error"
13035 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13036 "sorry for the inconvenience."
13037 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
13041 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13042 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13043 "Database</a> for tips about running this application."
13045 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"http://"
13046 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
13049 msgid "Show &Details"
13050 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
13053 msgid "Program Error Details"
13058 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13059 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13060 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13061 "and attach that file to the report."
13063 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
13064 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
13065 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
13068 msgid "Wine program crash"
13072 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13073 msgstr "內部錯誤 - 收到無效的參數"
13076 msgid "(unidentified)"
13080 msgid "Saving failed"
13084 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13085 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待…"
13088 msgid "&Open\tEnter"
13089 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
13096 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13097 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
13104 msgid "Cr&eate Directory..."
13112 msgid "Connect &Network Drive..."
13113 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)…"
13116 msgid "&Disconnect Network Drive"
13117 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
13124 msgid "&All File Details"
13125 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
13128 msgid "&Sort by Name"
13129 msgstr "按檔案名排列(&S)"
13132 msgid "Sort &by Type"
13136 msgid "Sort by Si&ze"
13140 msgid "Sort by &Date"
13144 msgid "Filter by&..."
13149 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
13152 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13153 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
13156 msgid "New &Window"
13160 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13161 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
13164 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13165 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
13168 msgid "&About Wine File Manager"
13169 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
13172 msgid "Select destination"
13176 msgid "By File Type"
13184 msgid "&Directories"
13196 msgid "&Other files"
13200 msgid "Show Hidden/&System Files"
13201 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
13204 msgid "&File Name:"
13208 msgid "Full &Path:"
13212 msgid "Last Change:"
13216 msgid "Cop&yright:"
13236 msgid "&Compressed"
13240 msgid "Version information"
13244 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13249 msgid "Applying font settings"
13253 msgid "Error while selecting new font."
13254 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
13257 msgid "Wine File Manager"
13258 msgstr "Wine 檔案管理員"
13272 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13273 msgid "Not yet implemented"
13289 msgid "Index/Inode"
13293 msgid "%1 of %2 free"
13297 msgctxt "unit kilobyte"
13302 msgctxt "unit megabyte"
13307 msgctxt "unit gigabyte"
13317 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
13320 msgid "Question &Marks"
13340 msgid "&Fastest Times"
13344 msgid "&About WineMine"
13345 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
13348 msgid "Fastest Times"
13352 msgid "Fastest times"
13368 msgid "Congratulations!"
13372 msgid "Please enter your name"
13376 msgid "Custom Game"
13400 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13401 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13404 msgid "Printer &setup..."
13405 msgstr "印表機設定(&S)…"
13408 msgid "&Annotate..."
13419 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13423 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13427 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13431 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13436 msgid "&Help on help\tF1"
13437 msgstr "如何使用說明(&H)"
13440 msgid "Always on &top"
13441 msgstr "總是在最上層(&T)"
13444 msgid "&About Wine Help"
13445 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
13448 msgid "Annotation..."
13468 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13469 msgstr "載入說明檔案「%s」時發生錯誤"
13480 msgid "Help files (*.hlp)"
13481 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
13484 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13485 msgstr "無法開啟檔案「%s」。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
13488 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13489 msgstr "找不到 richedit… 終止"
13492 msgid "Help topics: "
13496 msgid "Error: Command line not supported\n"
13497 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
13500 msgid "Error: Alias not found\n"
13501 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
13504 msgid "Error: Invalid query\n"
13505 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
13508 msgid "&New...\tCtrl+N"
13509 msgstr "新增(&N)…\tCtrl+N"
13512 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13513 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
13516 msgid "&Clear\tDel"
13517 msgstr "清除(&C)\tDel"
13520 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13521 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
13524 msgid "Find &next\tF3"
13525 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
13540 msgid "Selection &info"
13544 msgid "Character &format"
13548 msgid "&Def. char format"
13552 msgid "Paragrap&h format"
13559 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13560 msgid "&Format Bar"
13563 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13572 msgid "&Date and time..."
13579 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13580 msgid "&Bullet points"
13583 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13584 msgid "&Paragraph..."
13592 msgid "Backgroun&d"
13596 msgid "&System\tCtrl+1"
13597 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
13600 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13601 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
13604 msgid "&About Wine Wordpad"
13605 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
13612 msgid "Date and time"
13616 msgid "Available formats"
13620 msgid "New document type"
13624 msgid "Paragraph format"
13628 msgid "Indentation"
13631 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13635 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13656 msgid "Remove al&l"
13660 msgid "Line wrapping"
13664 msgid "&No line wrapping"
13665 msgstr "關閉自動換列(&N)"
13668 msgid "Wrap text by the &window border"
13672 msgid "Wrap text by the &margin"
13680 msgctxt "accelerator Align Left"
13685 msgctxt "accelerator Align Center"
13690 msgctxt "accelerator Align Right"
13695 msgctxt "accelerator Redo"
13700 msgctxt "accelerator Bold"
13705 msgctxt "accelerator Italic"
13710 msgctxt "accelerator Underline"
13715 msgid "All documents (*.*)"
13716 msgstr "所有檔案 (*.*)"
13719 msgid "Text documents (*.txt)"
13720 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
13723 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13724 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
13727 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13728 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
13731 msgid "Rich text document"
13735 msgid "Text document"
13739 msgid "Unicode text document"
13743 msgid "Printer files (*.prn)"
13744 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
13763 msgid "Previous page"
13791 msgctxt "unit: centimeter"
13796 msgctxt "unit: inch"
13805 msgctxt "unit: point"
13814 msgid "Save changes to '%s'?"
13815 msgstr "儲存變更到「%s」?"
13818 msgid "Finished searching the document."
13822 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13823 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
13827 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13828 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13829 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
13832 msgid "Invalid number format."
13836 msgid "OLE storage documents are not supported."
13837 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
13840 msgid "Could not save the file."
13844 msgid "You do not have access to save the file."
13845 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
13848 msgid "Could not open the file."
13852 msgid "You do not have access to open the file."
13853 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
13856 msgid "Printing not implemented."
13860 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13861 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
13864 msgid "Starting Wordpad failed"
13865 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
13868 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13869 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
13872 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13873 msgstr "無效的參數『%1』- 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
13876 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13877 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
13880 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13881 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
13884 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13885 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
13889 "Is '%1' a filename or directory\n"
13891 "(F - File, D - Directory)\n"
13895 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
13898 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13899 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
13902 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13903 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
13906 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13907 msgstr "將『%1』複製到『%2』時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
13910 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13911 msgstr "在讀取『%1』的期間發生了失敗\n"
13919 msgctxt "Directory key"
13925 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13928 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13929 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13933 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13935 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13936 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13937 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
13938 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13939 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13940 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13941 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13942 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13943 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13944 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13945 "[/N] Copy using short names.\n"
13946 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13947 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13948 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13949 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13950 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13951 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13952 "\tarchive attribute.\n"
13953 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13954 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13955 "\t\tthan source.\n"
13958 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
13961 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13962 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13966 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
13969 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
13970 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
13971 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
13972 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
13973 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
13974 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
13975 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
13976 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
13977 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
13979 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
13981 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
13982 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
13983 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
13984 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
13986 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
13987 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"