oleview: Fix a string resource so its format placeholders can be reordered.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob1881f51ac224a2659b0adb836ba6c18ac5dcc6bf
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr ""
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "vidyo"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "ses"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "sıkıştırılmamış"
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Canceling..."
124 msgstr "Kuruluyor..."
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "Ayraç"
130 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
131 #, fuzzy
132 msgctxt "hotkey"
133 msgid "None"
134 msgstr "Hiçbiri"
136 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
137 msgid "Close"
138 msgstr "Kapat"
140 #: comctl32.rc:33
141 msgid "Today:"
142 msgstr "Bugün:"
144 #: comctl32.rc:34
145 msgid "Go to today"
146 msgstr "Bugüne git"
148 #: comdlg32.rc:29
149 msgid "&About FolderPicker Test"
150 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
152 #: comdlg32.rc:30
153 msgid "Document Folders"
154 msgstr "Belge Dizinleri"
156 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
157 msgid "My Documents"
158 msgstr "Belgelerim"
160 #: comdlg32.rc:32
161 msgid "My Favorites"
162 msgstr "Sık Kullanılanlar"
164 #: comdlg32.rc:33
165 msgid "System Path"
166 msgstr "Sistem Yolu"
168 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
169 #, fuzzy
170 msgctxt "display name"
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Masaüstü"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 #, fuzzy
176 msgid "Fonts"
177 msgstr ""
178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
179 "Fonts\n"
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Yazı Tipleri"
183 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
184 msgid "My Computer"
185 msgstr "Bilgisayarım"
187 #: comdlg32.rc:41
188 msgid "System Folders"
189 msgstr "Sistem Dizinleri"
191 #: comdlg32.rc:42
192 msgid "Local Hard Drives"
193 msgstr "Yerel Diskler"
195 #: comdlg32.rc:43
196 msgid "File not found"
197 msgstr "Dosya bulunamadı"
199 #: comdlg32.rc:44
200 msgid "Please verify that the correct file name was given"
201 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
203 #: comdlg32.rc:45
204 msgid ""
205 "File does not exist.\n"
206 "Do you want to create file?"
207 msgstr ""
208 "Dosya mevcut değil\n"
209 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
211 #: comdlg32.rc:46
212 msgid ""
213 "File already exists.\n"
214 "Do you want to replace it?"
215 msgstr ""
216 "Dosya zaten var.\n"
217 "Değiştirmek ister misiniz?"
219 #: comdlg32.rc:47
220 msgid "Invalid character(s) in path"
221 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
223 #: comdlg32.rc:48
224 msgid ""
225 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
226 "                          / : < > |"
227 msgstr ""
228 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
229 "                          / : < > |"
231 #: comdlg32.rc:49
232 msgid "Path does not exist"
233 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
235 #: comdlg32.rc:50
236 msgid "File does not exist"
237 msgstr "Dosya mevcut değil"
239 #: comdlg32.rc:55
240 msgid "Up One Level"
241 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
243 #: comdlg32.rc:56
244 msgid "Create New Folder"
245 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
247 #: comdlg32.rc:57
248 msgid "List"
249 msgstr "Liste"
251 #: comdlg32.rc:58
252 msgid "Details"
253 msgstr "Ayrıntılar"
255 #: comdlg32.rc:59
256 msgid "Browse to Desktop"
257 msgstr "Masaüstüne Git"
259 #: comdlg32.rc:123
260 msgid "Regular"
261 msgstr ""
263 #: comdlg32.rc:124
264 msgid "Bold"
265 msgstr ""
267 #: comdlg32.rc:125
268 msgid "Italic"
269 msgstr ""
271 #: comdlg32.rc:126
272 msgid "Bold Italic"
273 msgstr ""
275 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 msgid "Black"
277 msgstr "Siyah"
279 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 msgid "Maroon"
281 msgstr "Koyu Kırmızı"
283 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 msgid "Green"
285 msgstr "Yeşil"
287 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 msgid "Olive"
289 msgstr "Koyu Sarı"
291 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 msgid "Navy"
293 msgstr "Koyu Mavi"
295 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 msgid "Purple"
297 msgstr "Mor"
299 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 msgid "Teal"
301 msgstr "Deniz Mavisi"
303 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 msgid "Gray"
305 msgstr "Gri"
307 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 msgid "Silver"
309 msgstr "Gümüş"
311 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 msgid "Red"
313 msgstr "Kırmızı"
315 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 msgid "Lime"
317 msgstr "Parlak Yeşil"
319 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 msgid "Yellow"
321 msgstr "Sarı"
323 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 msgid "Blue"
325 msgstr "Mavi"
327 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 msgid "Fuchsia"
329 msgstr "Pembe"
331 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 msgid "Aqua"
333 msgstr "Turkuaz"
335 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
336 msgid "White"
337 msgstr "Beyaz"
339 #: comdlg32.rc:66
340 msgid "Unreadable Entry"
341 msgstr "Okunamayan Giriş"
343 #: comdlg32.rc:68
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
348 msgstr ""
349 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
350 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
352 #: comdlg32.rc:70
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
356 #: comdlg32.rc:72
357 msgid ""
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
360 msgstr ""
361 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
362 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
364 #: comdlg32.rc:74
365 #, fuzzy
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
369 #: comdlg32.rc:76
370 msgid ""
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
373 msgstr ""
374 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
375 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
377 #: comdlg32.rc:77
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
381 #: comdlg32.rc:78
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
385 #: comdlg32.rc:79
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Bellek dolu."
393 #: comdlg32.rc:81
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Bir hata oluştu."
397 #: comdlg32.rc:82
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
401 #: comdlg32.rc:85
402 msgid ""
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
405 msgstr ""
406 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
407 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
409 #: comdlg32.rc:151
410 #, fuzzy
411 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1339 msgid "Available"
1340 msgstr "Kullanılabilir"
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: gdi32.rc:25
2026 msgid "Western"
2027 msgstr ""
2029 #: gdi32.rc:26
2030 msgid "Central European"
2031 msgstr ""
2033 #: gdi32.rc:27
2034 msgid "Cyrillic"
2035 msgstr ""
2037 #: gdi32.rc:28
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Greek"
2040 msgstr "Yeşil"
2042 #: gdi32.rc:29
2043 msgid "Turkish"
2044 msgstr ""
2046 #: gdi32.rc:30
2047 msgid "Hebrew"
2048 msgstr ""
2050 #: gdi32.rc:31
2051 msgid "Arabic"
2052 msgstr ""
2054 #: gdi32.rc:32
2055 msgid "Baltic"
2056 msgstr ""
2058 #: gdi32.rc:33
2059 msgid "Vietnamese"
2060 msgstr ""
2062 #: gdi32.rc:34
2063 msgid "Thai"
2064 msgstr ""
2066 #: gdi32.rc:35
2067 msgid "Japanese"
2068 msgstr ""
2070 #: gdi32.rc:36
2071 msgid "CHINESE_GB2312"
2072 msgstr ""
2074 #: gdi32.rc:37
2075 msgid "Hangul"
2076 msgstr ""
2078 #: gdi32.rc:38
2079 msgid "CHINESE_BIG5"
2080 msgstr ""
2082 #: gdi32.rc:39
2083 msgid "Hangul(Johab)"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:40
2087 msgid "Symbol"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:41
2091 msgid "OEM/DOS"
2092 msgstr ""
2094 #: hhctrl.rc:56
2095 msgid "S&ync"
2096 msgstr ""
2098 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2099 msgid "&Back"
2100 msgstr "&Geri"
2102 #: hhctrl.rc:58
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Forward"
2105 msgstr "İleri"
2107 #: hhctrl.rc:59
2108 #, fuzzy
2109 msgctxt "table of contents"
2110 msgid "&Home"
2111 msgstr "Ev"
2113 #: hhctrl.rc:60
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Stop"
2116 msgstr ""
2117 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Dur\n"
2119 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2120 "Durdur"
2122 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2123 msgid "&Refresh"
2124 msgstr "&Yenile"
2126 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2127 msgid "&Print..."
2128 msgstr "Ya&zdır..."
2130 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2131 msgid "&Contents"
2132 msgstr "&İçindekiler"
2134 #: hhctrl.rc:29
2135 msgid "I&ndex"
2136 msgstr "Di&zin"
2138 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Search"
2141 msgstr ""
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "&Ara\n"
2144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2145 "&Bul"
2147 #: hhctrl.rc:31
2148 msgid "Favor&ites"
2149 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2151 #: hhctrl.rc:33
2152 msgid "Hide &Tabs"
2153 msgstr ""
2155 #: hhctrl.rc:34
2156 msgid "Show &Tabs"
2157 msgstr ""
2159 #: hhctrl.rc:39
2160 msgid "Show"
2161 msgstr "Göster"
2163 #: hhctrl.rc:40
2164 msgid "Hide"
2165 msgstr "Gizle"
2167 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Stop"
2170 msgstr ""
2171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2172 "Dur\n"
2173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2174 "Durdur"
2176 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2177 msgid "Refresh"
2178 msgstr "Yenile"
2180 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2181 msgid "Back"
2182 msgstr "Geri"
2184 #: hhctrl.rc:44
2185 #, fuzzy
2186 msgctxt "table of contents"
2187 msgid "Home"
2188 msgstr "Ev"
2190 #: hhctrl.rc:45
2191 msgid "Sync"
2192 msgstr "Eşitle"
2194 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2195 msgid "Options"
2196 msgstr "Seçenekler"
2198 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2199 msgid "Forward"
2200 msgstr "İleri"
2202 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2203 msgid "Cinepak Video codec"
2204 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2206 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2207 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2208 #: wordpad.rc:26
2209 msgid "&File"
2210 msgstr "&Dosya"
2212 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2213 msgid "&New"
2214 msgstr "&Yeni"
2216 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2217 msgid "&Window"
2218 msgstr "&Pencere"
2220 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Open..."
2223 msgstr "&Aç"
2225 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2226 msgid "Save &as..."
2227 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2229 #: ieframe.rc:35
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Print &format..."
2232 msgstr "Yazdır"
2234 #: ieframe.rc:36
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pr&int..."
2237 msgstr "Yazdır"
2239 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2240 msgid "Print previe&w"
2241 msgstr ""
2243 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Properties"
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Özellikler\n"
2249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Ö&zellikler"
2252 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2253 #: taskmgr.rc:139
2254 msgid "&Close"
2255 msgstr "&Kapat"
2257 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2258 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2259 msgid "&View"
2260 msgstr "&Görünüm"
2262 #: ieframe.rc:44
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Toolbars"
2265 msgstr ""
2266 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2267 "&Araç Çubuğu\n"
2268 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2269 "&Toolbar"
2271 #: ieframe.rc:46
2272 msgid "&Standard bar"
2273 msgstr ""
2275 #: ieframe.rc:47
2276 msgid "&Address bar"
2277 msgstr ""
2279 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2280 msgid "&Favorites"
2281 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2283 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2284 msgid "&Add to Favorites..."
2285 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2287 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2288 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2289 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2290 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2291 msgid "&Help"
2292 msgstr "&Yardım"
2294 #: ieframe.rc:57
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&About Internet Explorer"
2297 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2299 #: ieframe.rc:78
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Open URL"
2302 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2304 #: ieframe.rc:81
2305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2306 msgstr ""
2308 #: ieframe.rc:82
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Open:"
2311 msgstr "Aç"
2313 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2314 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2315 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2316 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2317 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2318 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2319 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2320 #: wordpad.rc:246
2321 msgid "OK"
2322 msgstr "Tamam"
2324 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2325 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2326 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2327 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2328 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2329 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2330 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2331 msgid "Cancel"
2332 msgstr "İptal"
2334 #: ieframe.rc:67
2335 #, fuzzy
2336 msgctxt "home page"
2337 msgid "Home"
2338 msgstr "Ev"
2340 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Print..."
2343 msgstr "Yazdır"
2345 #: ieframe.rc:73
2346 msgid "Address"
2347 msgstr ""
2349 #: inetcpl.rc:43
2350 msgid "General"
2351 msgstr ""
2353 #: inetcpl.rc:46
2354 msgid " Home page "
2355 msgstr ""
2357 #: inetcpl.rc:47
2358 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2359 msgstr ""
2361 #: inetcpl.rc:50
2362 msgid "&Current page"
2363 msgstr ""
2365 #: inetcpl.rc:51
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Default page"
2368 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2370 #: inetcpl.rc:52
2371 msgid "&Blank page"
2372 msgstr ""
2374 #: inetcpl.rc:53
2375 #, fuzzy
2376 msgid " Browsing history "
2377 msgstr "Komut geçmişi"
2379 #: inetcpl.rc:54
2380 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2381 msgstr ""
2383 #: inetcpl.rc:56
2384 msgid "Delete &files..."
2385 msgstr ""
2387 #: inetcpl.rc:57
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Settings..."
2390 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2392 #: inetcpl.rc:65
2393 msgid "Delete browsing history"
2394 msgstr ""
2396 #: inetcpl.rc:68
2397 msgid ""
2398 "Temporary internet files\n"
2399 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2400 msgstr ""
2402 #: inetcpl.rc:70
2403 msgid ""
2404 "Cookies\n"
2405 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2406 "preferences and login information."
2407 msgstr ""
2409 #: inetcpl.rc:72
2410 msgid ""
2411 "History\n"
2412 "List of websites you have accessed."
2413 msgstr ""
2415 #: inetcpl.rc:74
2416 msgid ""
2417 "Form data\n"
2418 "Usernames and other information you have entered into forms."
2419 msgstr ""
2421 #: inetcpl.rc:76
2422 msgid ""
2423 "Passwords\n"
2424 "Saved passwords you have entered into forms."
2425 msgstr ""
2427 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2428 msgid "Delete"
2429 msgstr "Sil"
2431 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2432 msgid "Security"
2433 msgstr "Güvenlik"
2435 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2436 msgid "Listview"
2437 msgstr "Listview"
2439 #: inetcpl.rc:95
2440 msgid "trackbar"
2441 msgstr ""
2443 #: inetcpl.rc:108
2444 #, fuzzy
2445 msgid " Certificates "
2446 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2448 #: inetcpl.rc:109
2449 msgid ""
2450 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2451 "certificate authorities and publishers."
2452 msgstr ""
2454 #: inetcpl.rc:111
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Certificates..."
2457 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2459 #: inetcpl.rc:112
2460 msgid "Publishers..."
2461 msgstr ""
2463 #: inetcpl.rc:28
2464 msgid "Internet Settings"
2465 msgstr ""
2467 #: inetcpl.rc:29
2468 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2469 msgstr ""
2471 #: inetcpl.rc:30
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Security settings for zone: "
2474 msgstr ""
2475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2476 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2478 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2480 #: inetcpl.rc:31
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Custom"
2483 msgstr "Özelleştir"
2485 #: inetcpl.rc:32
2486 msgid "Very Low"
2487 msgstr ""
2489 #: inetcpl.rc:33
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Low"
2492 msgstr "&Düşük"
2494 #: inetcpl.rc:34
2495 msgid "Medium"
2496 msgstr ""
2498 #: inetcpl.rc:35
2499 msgid "Increased"
2500 msgstr ""
2502 #: inetcpl.rc:36
2503 #, fuzzy
2504 msgid "High"
2505 msgstr "&Yüksek"
2507 #: jscript.rc:25
2508 msgid "Error converting object to primitive type"
2509 msgstr ""
2511 #: jscript.rc:26
2512 msgid "Invalid procedure call or argument"
2513 msgstr ""
2515 #: jscript.rc:27
2516 msgid "Subscript out of range"
2517 msgstr ""
2519 #: jscript.rc:28
2520 msgid "Automation server can't create object"
2521 msgstr ""
2523 #: jscript.rc:29
2524 msgid "Object doesn't support this property or method"
2525 msgstr ""
2527 #: jscript.rc:30
2528 msgid "Object doesn't support this action"
2529 msgstr ""
2531 #: jscript.rc:31
2532 msgid "Argument not optional"
2533 msgstr ""
2535 #: jscript.rc:32
2536 msgid "Syntax error"
2537 msgstr ""
2539 #: jscript.rc:33
2540 msgid "Expected ';'"
2541 msgstr ""
2543 #: jscript.rc:34
2544 msgid "Expected '('"
2545 msgstr ""
2547 #: jscript.rc:35
2548 msgid "Expected ')'"
2549 msgstr ""
2551 #: jscript.rc:36
2552 msgid "Unterminated string constant"
2553 msgstr ""
2555 #: jscript.rc:37
2556 msgid "Conditional compilation is turned off"
2557 msgstr ""
2559 #: jscript.rc:40
2560 msgid "Number expected"
2561 msgstr ""
2563 #: jscript.rc:38
2564 msgid "Function expected"
2565 msgstr ""
2567 #: jscript.rc:39
2568 msgid "'[object]' is not a date object"
2569 msgstr ""
2571 #: jscript.rc:41
2572 msgid "Object expected"
2573 msgstr ""
2575 #: jscript.rc:42
2576 msgid "Illegal assignment"
2577 msgstr ""
2579 #: jscript.rc:43
2580 msgid "'|' is undefined"
2581 msgstr ""
2583 #: jscript.rc:44
2584 msgid "Boolean object expected"
2585 msgstr ""
2587 #: jscript.rc:45
2588 msgid "VBArray object expected"
2589 msgstr ""
2591 #: jscript.rc:46
2592 msgid "JScript object expected"
2593 msgstr ""
2595 #: jscript.rc:47
2596 msgid "Syntax error in regular expression"
2597 msgstr ""
2599 #: jscript.rc:49
2600 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2601 msgstr ""
2603 #: jscript.rc:48
2604 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2605 msgstr ""
2607 #: jscript.rc:50
2608 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2609 msgstr ""
2611 #: jscript.rc:51
2612 msgid "Array object expected"
2613 msgstr ""
2615 #: winerror.mc:26
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Success\n"
2618 msgstr "Başarılı"
2620 #: winerror.mc:31
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Invalid function\n"
2623 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2625 #: winerror.mc:36
2626 #, fuzzy
2627 msgid "File not found\n"
2628 msgstr "Dosya bulunamadı"
2630 #: winerror.mc:41
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Path not found\n"
2633 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2635 #: winerror.mc:46
2636 msgid "Too many open files\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:51
2640 msgid "Access denied\n"
2641 msgstr ""
2643 #: winerror.mc:56
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Invalid handle\n"
2646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2648 #: winerror.mc:61
2649 msgid "Memory trashed\n"
2650 msgstr ""
2652 #: winerror.mc:66
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Not enough memory\n"
2655 msgstr "Bellek dolu."
2657 #: winerror.mc:71
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Invalid block\n"
2660 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2662 #: winerror.mc:76
2663 msgid "Bad environment\n"
2664 msgstr ""
2666 #: winerror.mc:81
2667 msgid "Bad format\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Invalid access\n"
2673 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2675 #: winerror.mc:91
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Invalid data\n"
2678 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2680 #: winerror.mc:96
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Out of memory\n"
2683 msgstr "Bellek dolu."
2685 #: winerror.mc:101
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Invalid drive\n"
2688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2690 #: winerror.mc:106
2691 msgid "Can't delete current directory\n"
2692 msgstr ""
2694 #: winerror.mc:111
2695 msgid "Not same device\n"
2696 msgstr ""
2698 #: winerror.mc:116
2699 msgid "No more files\n"
2700 msgstr ""
2702 #: winerror.mc:121
2703 msgid "Write protected\n"
2704 msgstr ""
2706 #: winerror.mc:126
2707 msgid "Bad unit\n"
2708 msgstr ""
2710 #: winerror.mc:131
2711 msgid "Not ready\n"
2712 msgstr ""
2714 #: winerror.mc:136
2715 msgid "Bad command\n"
2716 msgstr ""
2718 #: winerror.mc:141
2719 msgid "CRC error\n"
2720 msgstr ""
2722 #: winerror.mc:146
2723 msgid "Bad length\n"
2724 msgstr ""
2726 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2727 msgid "Seek error\n"
2728 msgstr ""
2730 #: winerror.mc:156
2731 msgid "Not DOS disk\n"
2732 msgstr ""
2734 #: winerror.mc:161
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Sector not found\n"
2737 msgstr "Dosya bulunamadı"
2739 #: winerror.mc:166
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Out of paper\n"
2742 msgstr "Kağıt yok; "
2744 #: winerror.mc:171
2745 msgid "Write fault\n"
2746 msgstr ""
2748 #: winerror.mc:176
2749 msgid "Read fault\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:181
2753 msgid "General failure\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:186
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Sharing violation\n"
2759 msgstr "Adlandırma İhlali"
2761 #: winerror.mc:191
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Lock violation\n"
2764 msgstr "LAN Bağlantısı"
2766 #: winerror.mc:196
2767 msgid "Wrong disk\n"
2768 msgstr ""
2770 #: winerror.mc:201
2771 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2772 msgstr ""
2774 #: winerror.mc:206
2775 #, fuzzy
2776 msgid "End of file\n"
2777 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2779 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2780 msgid "Disk full\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:216
2784 msgid "Request not supported\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:221
2788 msgid "Remote machine not listening\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:226
2792 msgid "Duplicate network name\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:231
2796 msgid "Bad network path\n"
2797 msgstr ""
2799 #: winerror.mc:236
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Network busy\n"
2802 msgstr "Ağ paylaşımı"
2804 #: winerror.mc:241
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Device does not exist\n"
2807 msgstr "Dosya mevcut değil"
2809 #: winerror.mc:246
2810 msgid "Too many commands\n"
2811 msgstr ""
2813 #: winerror.mc:251
2814 msgid "Adaptor hardware error\n"
2815 msgstr ""
2817 #: winerror.mc:256
2818 msgid "Bad network response\n"
2819 msgstr ""
2821 #: winerror.mc:261
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Unexpected network error\n"
2824 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2826 #: winerror.mc:266
2827 msgid "Bad remote adaptor\n"
2828 msgstr ""
2830 #: winerror.mc:271
2831 msgid "Print queue full\n"
2832 msgstr ""
2834 #: winerror.mc:276
2835 msgid "No spool space\n"
2836 msgstr ""
2838 #: winerror.mc:281
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print canceled\n"
2841 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2843 #: winerror.mc:286
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Network name deleted\n"
2846 msgstr "Silinme tarihi"
2848 #: winerror.mc:291
2849 msgid "Network access denied\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:296
2853 msgid "Bad device type\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:301
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Bad network name\n"
2859 msgstr "Ağ paylaşımı"
2861 #: winerror.mc:306
2862 msgid "Too many network names\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:311
2866 msgid "Too many network sessions\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:316
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Sharing paused\n"
2872 msgstr "&Dizge Değeri"
2874 #: winerror.mc:321
2875 msgid "Request not accepted\n"
2876 msgstr ""
2878 #: winerror.mc:326
2879 msgid "Redirector paused\n"
2880 msgstr ""
2882 #: winerror.mc:331
2883 #, fuzzy
2884 msgid "File exists\n"
2885 msgstr "Dosya mevcut değil"
2887 #: winerror.mc:336
2888 msgid "Cannot create\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:341
2892 msgid "Int24 failure\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:346
2896 msgid "Out of structures\n"
2897 msgstr ""
2899 #: winerror.mc:351
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Already assigned\n"
2902 msgstr "Zaten Var"
2904 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Invalid password\n"
2907 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2909 #: winerror.mc:361
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Invalid parameter\n"
2912 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2914 #: winerror.mc:366
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Net write fault\n"
2917 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2919 #: winerror.mc:371
2920 msgid "No process slots\n"
2921 msgstr ""
2923 #: winerror.mc:376
2924 msgid "Too many semaphores\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:381
2928 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:386
2932 msgid "Semaphore is set\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:391
2936 msgid "Too many semaphore requests\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:396
2940 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:401
2944 msgid "Semaphore owner died\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:406
2948 msgid "Semaphore user limit\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:411
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2954 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2956 #: winerror.mc:416
2957 msgid "Drive locked\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:421
2961 msgid "Broken pipe\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:426
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Open failed\n"
2967 msgstr "Dosya Aç"
2969 #: winerror.mc:431
2970 msgid "Buffer overflow\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:441
2974 msgid "No more search handles\n"
2975 msgstr ""
2977 #: winerror.mc:446
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Invalid target handle\n"
2980 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2982 #: winerror.mc:451
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Invalid IOCTL\n"
2985 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2987 #: winerror.mc:456
2988 msgid "Invalid verify switch\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:461
2992 msgid "Bad driver level\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:466
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Call not implemented\n"
2998 msgstr ""
2999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3000 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3002 "Henüz tamamlanmadı"
3004 #: winerror.mc:471
3005 msgid "Semaphore timeout\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:476
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Insufficient buffer\n"
3011 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3013 #: winerror.mc:481
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Invalid name\n"
3016 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3018 #: winerror.mc:486
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Invalid level\n"
3021 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3023 #: winerror.mc:491
3024 msgid "No volume label\n"
3025 msgstr ""
3027 #: winerror.mc:496
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Module not found\n"
3030 msgstr "Dosya bulunamadı"
3032 #: winerror.mc:501
3033 msgid "Procedure not found\n"
3034 msgstr ""
3036 #: winerror.mc:506
3037 msgid "No children to wait for\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:511
3041 msgid "Child process has not completed\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:516
3045 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:521
3049 msgid "Negative seek\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:531
3053 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:536
3057 msgid "Drive is already JOINed\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:541
3061 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:546
3065 msgid "Drive is not JOINed\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:551
3069 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:556
3073 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:561
3077 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:566
3081 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:571
3085 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:576
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Drive is busy\n"
3091 msgstr "Sürücüler"
3093 #: winerror.mc:581
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Same drive\n"
3096 msgstr "Sistem sürücüsü"
3098 #: winerror.mc:586
3099 msgid "Not toplevel directory\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:591
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Directory is not empty\n"
3105 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3107 #: winerror.mc:596
3108 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:601
3112 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:606
3116 msgid "Path is busy\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:611
3120 msgid "Already a SUBST target\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:616
3124 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:621
3128 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3129 msgstr ""
3131 #: winerror.mc:626
3132 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:631
3136 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:636
3140 msgid "Volume label too long\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:641
3144 msgid "Too many TCBs\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:646
3148 msgid "Signal refused\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:651
3152 msgid "Segment discarded\n"
3153 msgstr ""
3155 #: winerror.mc:656
3156 msgid "Segment not locked\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:661
3160 msgid "Bad thread ID address\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:666
3164 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:671
3168 msgid "Path is invalid\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:676
3172 msgid "Signal pending\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:681
3176 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:686
3180 msgid "Lock failed\n"
3181 msgstr ""
3183 #: winerror.mc:691
3184 msgid "Resource in use\n"
3185 msgstr ""
3187 #: winerror.mc:696
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Cancel violation\n"
3190 msgstr "Adlandırma İhlali"
3192 #: winerror.mc:701
3193 msgid "Atomic locks not supported\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:706
3197 msgid "Invalid segment number\n"
3198 msgstr ""
3200 #: winerror.mc:711
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3203 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3205 #: winerror.mc:716
3206 #, fuzzy
3207 msgid "File already exists\n"
3208 msgstr "Zaten Var"
3210 #: winerror.mc:721
3211 msgid "Invalid flag number\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:726
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Semaphore name not found\n"
3217 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3219 #: winerror.mc:731
3220 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3221 msgstr ""
3223 #: winerror.mc:736
3224 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3225 msgstr ""
3227 #: winerror.mc:741
3228 msgid "Invalid module type for %1\n"
3229 msgstr ""
3231 #: winerror.mc:746
3232 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3233 msgstr ""
3235 #: winerror.mc:751
3236 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:756
3240 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:761
3244 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:766
3248 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3249 msgstr ""
3251 #: winerror.mc:771
3252 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3253 msgstr ""
3255 #: winerror.mc:776
3256 msgid "IOPL not enabled\n"
3257 msgstr ""
3259 #: winerror.mc:781
3260 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3261 msgstr ""
3263 #: winerror.mc:786
3264 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3265 msgstr ""
3267 #: winerror.mc:791
3268 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3269 msgstr ""
3271 #: winerror.mc:796
3272 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:801
3276 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3277 msgstr ""
3279 #: winerror.mc:806
3280 msgid "Environment variable not found\n"
3281 msgstr ""
3283 #: winerror.mc:811
3284 msgid "No signal sent\n"
3285 msgstr ""
3287 #: winerror.mc:816
3288 msgid "File name is too long\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:821
3292 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:826
3296 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:831
3300 msgid "Invalid signal number\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:836
3304 msgid "Error setting signal handler\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:841
3308 msgid "Segment locked\n"
3309 msgstr ""
3311 #: winerror.mc:846
3312 msgid "Too many modules\n"
3313 msgstr ""
3315 #: winerror.mc:851
3316 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:856
3320 msgid "Machine type mismatch\n"
3321 msgstr ""
3323 #: winerror.mc:861
3324 msgid "Bad pipe\n"
3325 msgstr ""
3327 #: winerror.mc:866
3328 msgid "Pipe busy\n"
3329 msgstr ""
3331 #: winerror.mc:871
3332 msgid "Pipe closed\n"
3333 msgstr ""
3335 #: winerror.mc:876
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Pipe not connected\n"
3338 msgstr "Dosya bulunamadı"
3340 #: winerror.mc:881
3341 #, fuzzy
3342 msgid "More data available\n"
3343 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3345 #: winerror.mc:886
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Session canceled\n"
3348 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3350 #: winerror.mc:891
3351 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:896
3355 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:901
3359 #, fuzzy
3360 msgid "No more data available\n"
3361 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3363 #: winerror.mc:906
3364 msgid "Cannot use Copy API\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:911
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Directory name invalid\n"
3370 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3372 #: winerror.mc:916
3373 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:921
3377 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:926
3381 msgid "Extended attribute table full\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:931
3385 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:936
3389 msgid "Extended attributes not supported\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:941
3393 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:946
3397 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:951
3401 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:956
3405 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:961
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Invalid oplock message received\n"
3411 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3413 #: winerror.mc:966
3414 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:971
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Invalid address\n"
3420 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3422 #: winerror.mc:976
3423 msgid "Arithmetic overflow\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:981
3427 msgid "Pipe connected\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:986
3431 msgid "Pipe listening\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:991
3435 msgid "Extended attribute access denied\n"
3436 msgstr ""
3438 #: winerror.mc:996
3439 #, fuzzy
3440 msgid "I/O operation aborted\n"
3441 msgstr "İşlem Hatası"
3443 #: winerror.mc:1001
3444 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1006
3448 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3449 msgstr ""
3451 #: winerror.mc:1011
3452 msgid "No access to memory location\n"
3453 msgstr ""
3455 #: winerror.mc:1016
3456 msgid "Swap error\n"
3457 msgstr ""
3459 #: winerror.mc:1021
3460 msgid "Stack overflow\n"
3461 msgstr ""
3463 #: winerror.mc:1026
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Invalid message\n"
3466 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3468 #: winerror.mc:1031
3469 msgid "Cannot complete\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:1036
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Invalid flags\n"
3475 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3477 #: winerror.mc:1041
3478 msgid "Unrecognised volume\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:1046
3482 msgid "File invalid\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:1051
3486 msgid "Cannot run full-screen\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:1056
3490 msgid "Nonexistent token\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:1061
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Registry corrupt\n"
3496 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3498 #: winerror.mc:1066
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Invalid key\n"
3501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3503 #: winerror.mc:1071
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Can't open registry key\n"
3506 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3508 #: winerror.mc:1076
3509 msgid "Can't read registry key\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1081
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Can't write registry key\n"
3515 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3517 #: winerror.mc:1086
3518 msgid "Registry has been recovered\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1091
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Registry is corrupt\n"
3524 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3526 #: winerror.mc:1096
3527 #, fuzzy
3528 msgid "I/O to registry failed\n"
3529 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3531 #: winerror.mc:1101
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Not registry file\n"
3534 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3536 #: winerror.mc:1106
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Key deleted\n"
3539 msgstr "Silinme tarihi"
3541 #: winerror.mc:1111
3542 msgid "No registry log space\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1116
3546 msgid "Registry key has subkeys\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1121
3550 msgid "Subkey must be volatile\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1126
3554 msgid "Notify change request in progress\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1131
3558 msgid "Dependent services are running\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1136
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Invalid service control\n"
3564 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3566 #: winerror.mc:1141
3567 msgid "Service request timeout\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1146
3571 msgid "Cannot create service thread\n"
3572 msgstr ""
3574 #: winerror.mc:1151
3575 msgid "Service database locked\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1156
3579 msgid "Service already running\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1161
3583 msgid "Invalid service account\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1166
3587 msgid "Service is disabled\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1171
3591 msgid "Circular dependency\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1176
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Service does not exist\n"
3597 msgstr "Dosya mevcut değil"
3599 #: winerror.mc:1181
3600 msgid "Service cannot accept control message\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:1186
3604 msgid "Service not active\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:1191
3608 msgid "Service controller connect failed\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:1196
3612 msgid "Exception in service\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:1201
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Database does not exist\n"
3618 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3620 #: winerror.mc:1206
3621 msgid "Service-specific error\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:1211
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Process aborted\n"
3627 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3629 #: winerror.mc:1216
3630 msgid "Service dependency failed\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1221
3634 msgid "Service login failed\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:1226
3638 msgid "Service start-hang\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:1231
3642 msgid "Invalid service lock\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:1236
3646 msgid "Service marked for delete\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:1241
3650 msgid "Service exists\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:1246
3654 msgid "System running last-known-good config\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:1251
3658 msgid "Service dependency deleted\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1256
3662 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1261
3666 msgid "Service not started since last boot\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:1266
3670 msgid "Duplicate service name\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:1271
3674 msgid "Different service account\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:1276
3678 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:1281
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3684 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3686 #: winerror.mc:1286
3687 msgid "No recovery program for service\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1291
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Service not implemented by exe\n"
3693 msgstr ""
3694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3695 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3696 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3697 "Henüz tamamlanmadı"
3699 #: winerror.mc:1296
3700 msgid "End of media\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1301
3704 msgid "Filemark detected\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1306
3708 msgid "Beginning of media\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1311
3712 msgid "Setmark detected\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1316
3716 #, fuzzy
3717 msgid "No data detected\n"
3718 msgstr "Döngü Algılandı"
3720 #: winerror.mc:1321
3721 msgid "Partition failure\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1326
3725 msgid "Invalid block length\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1331
3729 msgid "Device not partitioned\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:1336
3733 msgid "Unable to lock media\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1341
3737 msgid "Unable to unload media\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1346
3741 msgid "Media changed\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1351
3745 msgid "I/O bus reset\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1356
3749 msgid "No media in drive\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1361
3753 msgid "No Unicode translation\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1366
3757 msgid "DLL init failed\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1371
3761 msgid "Shutdown in progress\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1376
3765 msgid "No shutdown in progress\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1381
3769 msgid "I/O device error\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1386
3773 msgid "No serial devices found\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1391
3777 msgid "Shared IRQ busy\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1396
3781 msgid "Serial I/O completed\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:1401
3785 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:1406
3789 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:1411
3793 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:1416
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Unknown floppy error\n"
3799 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3801 #: winerror.mc:1421
3802 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:1426
3806 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1431
3810 msgid "Hard disk operation failed\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1436
3814 msgid "Hard disk reset failed\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1441
3818 msgid "End of tape media\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1446
3822 msgid "Not enough server memory\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1451
3826 msgid "Possible deadlock\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1456
3830 msgid "Incorrect alignment\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1461
3834 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1466
3838 msgid "Set-power-state failed\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1471
3842 msgid "Too many links\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1476
3846 msgid "Newer windows version needed\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1481
3850 msgid "Wrong operating system\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1486
3854 msgid "Single-instance application\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1491
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Real-mode application\n"
3860 msgstr "Seçenekler"
3862 #: winerror.mc:1496
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invalid DLL\n"
3865 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3867 #: winerror.mc:1501
3868 msgid "No associated application\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1506
3872 msgid "DDE failure\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1511
3876 msgid "DLL not found\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:1516
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Out of user handles\n"
3882 msgstr "Bellek dolu."
3884 #: winerror.mc:1521
3885 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1526
3889 msgid "The source element is empty\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1531
3893 msgid "The destination element is full\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:1536
3897 #, fuzzy
3898 msgid "The element address is invalid\n"
3899 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3901 #: winerror.mc:1541
3902 msgid "The magazine is not present\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1546
3906 msgid "The device needs reinitialization\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:1551
3910 #, fuzzy
3911 msgid "The device requires cleaning\n"
3912 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3914 #: winerror.mc:1556
3915 #, fuzzy
3916 msgid "The device door is open\n"
3917 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3919 #: winerror.mc:1561
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The device is not connected\n"
3922 msgstr "Dosya bulunamadı"
3924 #: winerror.mc:1566
3925 msgid "Element not found\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1571
3929 #, fuzzy
3930 msgid "No match found\n"
3931 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3933 #: winerror.mc:1576
3934 msgid "Property set not found\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:1581
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Point not found\n"
3940 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3942 #: winerror.mc:1586
3943 msgid "No running tracking service\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1591
3947 #, fuzzy
3948 msgid "No such volume ID\n"
3949 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3951 #: winerror.mc:1596
3952 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1601
3956 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1606
3960 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1611
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The journal is being deleted\n"
3966 msgstr "Silinme tarihi"
3968 #: winerror.mc:1616
3969 msgid "The journal is not active\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:1621
3973 msgid "Potential matching file found\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:1626
3977 msgid "The journal entry was deleted\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:1631
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Invalid device name\n"
3983 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3985 #: winerror.mc:1636
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Connection unavailable\n"
3988 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3990 #: winerror.mc:1641
3991 msgid "Device already remembered\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1646
3995 msgid "No network or bad path\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1651
3999 msgid "Invalid network provider name\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1656
4003 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1661
4007 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1666
4011 msgid "Not a container\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1671
4015 msgid "Extended error\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1676
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Invalid group name\n"
4021 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4023 #: winerror.mc:1681
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid computer name\n"
4026 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4028 #: winerror.mc:1686
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Invalid event name\n"
4031 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4033 #: winerror.mc:1691
4034 msgid "Invalid domain name\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:1696
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Invalid service name\n"
4040 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4042 #: winerror.mc:1701
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Invalid network name\n"
4045 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4047 #: winerror.mc:1706
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid share name\n"
4050 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4052 #: winerror.mc:1716
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid message name\n"
4055 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4057 #: winerror.mc:1721
4058 msgid "Invalid message destination\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:1726
4062 msgid "Session credential conflict\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:1731
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4068 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4070 #: winerror.mc:1736
4071 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1741
4075 msgid "No network\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:1746
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Operation canceled by user\n"
4081 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4083 #: winerror.mc:1751
4084 msgid "File has a user-mapped section\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Connection refused\n"
4090 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4092 #: winerror.mc:1761
4093 msgid "Connection gracefully closed\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:1766
4097 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:1771
4101 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:1776
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Connection invalid\n"
4107 msgstr "LAN Bağlantısı"
4109 #: winerror.mc:1781
4110 msgid "Connection is active\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:1786
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Network unreachable\n"
4116 msgstr "Ağ paylaşımı"
4118 #: winerror.mc:1791
4119 msgid "Host unreachable\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1796
4123 msgid "Protocol unreachable\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1801
4127 msgid "Port unreachable\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:1806
4131 msgid "Request aborted\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:1811
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Connection aborted\n"
4137 msgstr "LAN Bağlantısı"
4139 #: winerror.mc:1816
4140 msgid "Please retry operation\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:1821
4144 msgid "Connection count limit reached\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:1826
4148 msgid "Login time restriction\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:1831
4152 msgid "Login workstation restriction\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:1836
4156 msgid "Incorrect network address\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:1841
4160 msgid "Service already registered\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:1846
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Service not found\n"
4166 msgstr "Dosya bulunamadı"
4168 #: winerror.mc:1851
4169 msgid "User not authenticated\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:1856
4173 msgid "User not logged on\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:1861
4177 msgid "Continue work in progress\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:1866
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Already initialised\n"
4183 msgstr "Zaten Var"
4185 #: winerror.mc:1871
4186 msgid "No more local devices\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:1876
4190 #, fuzzy
4191 msgid "The site does not exist\n"
4192 msgstr "Dosya mevcut değil"
4194 #: winerror.mc:1881
4195 #, fuzzy
4196 msgid "The domain controller already exists\n"
4197 msgstr "Zaten Var"
4199 #: winerror.mc:1886
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Supported only when connected\n"
4202 msgstr "Dosya bulunamadı"
4204 #: winerror.mc:1891
4205 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:1896
4209 #, fuzzy
4210 msgid "The user profile is invalid\n"
4211 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4213 #: winerror.mc:1901
4214 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1906
4218 msgid "Not all privileges assigned\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:1911
4222 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:1916
4226 msgid "No quotas for account\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:1921
4230 msgid "Local user session key\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:1926
4234 msgid "Password too complex for LM\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:1931
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Unknown revision\n"
4240 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4242 #: winerror.mc:1936
4243 msgid "Incompatible revision levels\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:1941
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Invalid owner\n"
4249 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4251 #: winerror.mc:1946
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid primary group\n"
4254 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4256 #: winerror.mc:1951
4257 msgid "No impersonation token\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1956
4261 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1961
4265 msgid "No logon servers available\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1966
4269 msgid "No such logon session\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1971
4273 msgid "No such privilege\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:1976
4277 msgid "Privilege not held\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:1981
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Invalid account name\n"
4283 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4285 #: winerror.mc:1986
4286 #, fuzzy
4287 msgid "User already exists\n"
4288 msgstr "Zaten Var"
4290 #: winerror.mc:1991
4291 #, fuzzy
4292 msgid "No such user\n"
4293 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4295 #: winerror.mc:1996
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Group already exists\n"
4298 msgstr "Zaten Var"
4300 #: winerror.mc:2001
4301 msgid "No such group\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:2006
4305 msgid "User already in group\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:2011
4309 msgid "User not in group\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:2016
4313 msgid "Can't delete last admin user\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:2021
4317 msgid "Wrong password\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:2026
4321 msgid "Ill-formed password\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:2031
4325 msgid "Password restriction\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:2036
4329 msgid "Logon failure\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:2041
4333 msgid "Account restriction\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:2046
4337 msgid "Invalid logon hours\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2051
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Invalid workstation\n"
4343 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4345 #: winerror.mc:2056
4346 msgid "Password expired\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:2061
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Account disabled\n"
4352 msgstr "devre dışı"
4354 #: winerror.mc:2066
4355 msgid "No security ID mapped\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:2071
4359 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:2076
4363 msgid "LUIDs exhausted\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:2081
4367 msgid "Invalid sub authority\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:2086
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invalid ACL\n"
4373 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4375 #: winerror.mc:2091
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Invalid SID\n"
4378 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4380 #: winerror.mc:2096
4381 msgid "Invalid security descriptor\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2101
4385 msgid "Bad inherited ACL\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2106
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Server disabled\n"
4391 msgstr "devre dışı"
4393 #: winerror.mc:2111
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Server not disabled\n"
4396 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4398 #: winerror.mc:2116
4399 msgid "Invalid ID authority\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:2121
4403 msgid "Allotted space exceeded\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:2126
4407 msgid "Invalid group attributes\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:2131
4411 msgid "Bad impersonation level\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:2136
4415 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:2141
4419 msgid "Bad validation class\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:2146
4423 msgid "Bad token type\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:2151
4427 msgid "No security on object\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:2156
4431 msgid "Can't access domain information\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:2161
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Invalid server state\n"
4437 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4439 #: winerror.mc:2166
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Invalid domain state\n"
4442 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4444 #: winerror.mc:2171
4445 msgid "Invalid domain role\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2176
4449 msgid "No such domain\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2181
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Domain already exists\n"
4455 msgstr "Zaten Var"
4457 #: winerror.mc:2186
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Domain limit exceeded\n"
4460 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4462 #: winerror.mc:2191
4463 msgid "Internal database corruption\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:2196
4467 msgid "Internal error\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:2201
4471 msgid "Generic access types not mapped\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:2206
4475 msgid "Bad descriptor format\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:2211
4479 msgid "Not a logon process\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:2216
4483 msgid "Logon session ID exists\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:2221
4487 msgid "Unknown authentication package\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:2226
4491 msgid "Bad logon session state\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:2231
4495 msgid "Logon session ID collision\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:2236
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Invalid logon type\n"
4501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4503 #: winerror.mc:2241
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Cannot impersonate\n"
4506 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4508 #: winerror.mc:2246
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid transaction state\n"
4511 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4513 #: winerror.mc:2251
4514 msgid "Security DB commit failure\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2256
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Account is built-in\n"
4520 msgstr "doğal, yerleşik"
4522 #: winerror.mc:2261
4523 msgid "Group is built-in\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:2266
4527 msgid "User is built-in\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:2271
4531 msgid "Group is primary for user\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2276
4535 msgid "Token already in use\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2281
4539 msgid "No such local group\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2286
4543 msgid "User not in local group\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2291
4547 msgid "User already in local group\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2296
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Local group already exists\n"
4553 msgstr "Zaten Var"
4555 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4556 msgid "Logon type not granted\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:2306
4560 msgid "Too many secrets\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2311
4564 msgid "Secret too long\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2316
4568 msgid "Internal security DB error\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2321
4572 msgid "Too many context IDs\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2331
4576 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2336
4580 #, fuzzy
4581 msgid "No such member\n"
4582 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4584 #: winerror.mc:2341
4585 msgid "Invalid member\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:2346
4589 msgid "Too many SIDs\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2351
4593 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:2356
4597 msgid "No inheritable components\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:2361
4601 msgid "File or directory corrupt\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2366
4605 msgid "Disk is corrupt\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2371
4609 msgid "No user session key\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2376
4613 msgid "Licence quota exceeded\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2381
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Wrong target name\n"
4619 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4621 #: winerror.mc:2386
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Mutual authentication failed\n"
4624 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4626 #: winerror.mc:2391
4627 msgid "Time skew between client and server\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:2396
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Invalid window handle\n"
4633 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4635 #: winerror.mc:2401
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Invalid menu handle\n"
4638 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4640 #: winerror.mc:2406
4641 msgid "Invalid cursor handle\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:2411
4645 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:2416
4649 msgid "Invalid hook handle\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:2421
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Invalid DWP handle\n"
4655 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4657 #: winerror.mc:2426
4658 msgid "Can't create top-level child window\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2431
4662 msgid "Can't find window class\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2436
4666 msgid "Window owned by another thread\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2441
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Hotkey already registered\n"
4672 msgstr "Zaten Var"
4674 #: winerror.mc:2446
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Class already exists\n"
4677 msgstr "Zaten Var"
4679 #: winerror.mc:2451
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Class does not exist\n"
4682 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4684 #: winerror.mc:2456
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Class has open windows\n"
4687 msgstr "&Pencere"
4689 #: winerror.mc:2461
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Invalid index\n"
4692 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4694 #: winerror.mc:2466
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Invalid icon handle\n"
4697 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4699 #: winerror.mc:2471
4700 msgid "Private dialog index\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:2476
4704 #, fuzzy
4705 msgid "List box ID not found\n"
4706 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4708 #: winerror.mc:2481
4709 msgid "No wildcard characters\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:2486
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Clipboard not open\n"
4715 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4717 #: winerror.mc:2491
4718 msgid "Hotkey not registered\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2496
4722 msgid "Not a dialog window\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2501
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Control ID not found\n"
4728 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4730 #: winerror.mc:2506
4731 msgid "Invalid combobox message\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:2511
4735 msgid "Not a combobox window\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:2516
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Invalid edit height\n"
4741 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4743 #: winerror.mc:2521
4744 msgid "DC not found\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:2526
4748 msgid "Invalid hook filter\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2531
4752 msgid "Invalid filter procedure\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2536
4756 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2541
4760 msgid "Global-only hook procedure\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2546
4764 msgid "Journal hook already set\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:2551
4768 msgid "Hook procedure not installed\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:2556
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Invalid list box message\n"
4774 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4776 #: winerror.mc:2561
4777 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2566
4781 msgid "No tab stops on this list box\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2571
4785 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2576
4789 msgid "Child window menus not allowed\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:2581
4793 msgid "Window has no system menu\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2586
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Invalid message box style\n"
4799 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4801 #: winerror.mc:2591
4802 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:2596
4806 msgid "Screen already locked\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:2601
4810 msgid "Window handles have different parents\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:2606
4814 msgid "Not a child window\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:2611
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Invalid GW command\n"
4820 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4822 #: winerror.mc:2616
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Invalid thread ID\n"
4825 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4827 #: winerror.mc:2621
4828 msgid "Not an MDI child window\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2626
4832 msgid "Popup menu already active\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2631
4836 #, fuzzy
4837 msgid "No scrollbars\n"
4838 msgstr "Buraya Kaydır"
4840 #: winerror.mc:2636
4841 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2641
4845 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2646
4849 msgid "No system resources\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2651
4853 msgid "No non-paged system resources\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2656
4857 msgid "No paged system resources\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2661
4861 msgid "No working set quota\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:2666
4865 msgid "No page file quota\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2671
4869 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2676
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Menu item not found\n"
4875 msgstr "Dosya bulunamadı"
4877 #: winerror.mc:2681
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4880 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4882 #: winerror.mc:2686
4883 msgid "Hook type not allowed\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:2691
4887 msgid "Interactive window station required\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:2696
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Timeout\n"
4893 msgstr "Zaman Aşımı"
4895 #: winerror.mc:2701
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid monitor handle\n"
4898 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4900 #: winerror.mc:2706
4901 msgid "Event log file corrupt\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:2711
4905 msgid "Event log can't start\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2716
4909 msgid "Event log file full\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:2721
4913 msgid "Event log file changed\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:2726
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Installer service failed.\n"
4919 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4921 #: winerror.mc:2731
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Installation aborted by user\n"
4924 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4926 #: winerror.mc:2736
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Installation failure\n"
4929 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4931 #: winerror.mc:2741
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Installation suspended\n"
4934 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4936 #: winerror.mc:2746
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Unknown product\n"
4939 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4941 #: winerror.mc:2751
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Unknown feature\n"
4944 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4946 #: winerror.mc:2756
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Unknown component\n"
4949 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4951 #: winerror.mc:2761
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unknown property\n"
4954 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4956 #: winerror.mc:2766
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Invalid handle state\n"
4959 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4961 #: winerror.mc:2771
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Bad configuration\n"
4964 msgstr "Wine yapılandırması"
4966 #: winerror.mc:2776
4967 msgid "Index is missing\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:2781
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Installation source is missing\n"
4973 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4975 #: winerror.mc:2786
4976 msgid "Wrong installation package version\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:2791
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Product uninstalled\n"
4982 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4984 #: winerror.mc:2796
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid query syntax\n"
4987 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4989 #: winerror.mc:2801
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid field\n"
4992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4994 #: winerror.mc:2806
4995 msgid "Device removed\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:2811
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Installation already running\n"
5001 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5003 #: winerror.mc:2816
5004 msgid "Installation package failed to open\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:2821
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Installation package is invalid\n"
5010 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5012 #: winerror.mc:2826
5013 msgid "Installer user interface failed\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:2831
5017 msgid "Failed to open installation log file\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:2836
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Installation language not supported\n"
5023 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5025 #: winerror.mc:2841
5026 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2846
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Installation package rejected\n"
5032 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5034 #: winerror.mc:2851
5035 msgid "Function could not be called\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:2856
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Function failed\n"
5041 msgstr "Dosya Aç"
5043 #: winerror.mc:2861
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Invalid table\n"
5046 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5048 #: winerror.mc:2866
5049 msgid "Data type mismatch\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5053 msgid "Unsupported type\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:2876
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Creation failed\n"
5059 msgstr "Dosya Aç"
5061 #: winerror.mc:2881
5062 msgid "Temporary directory not writable\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:2886
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Installation platform not supported\n"
5068 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5070 #: winerror.mc:2891
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Installer not used\n"
5073 msgstr "Dosya bulunamadı"
5075 #: winerror.mc:2896
5076 msgid "Failed to open the patch package\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:2901
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid patch package\n"
5082 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5084 #: winerror.mc:2906
5085 msgid "Unsupported patch package\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:2911
5089 msgid "Another version is installed\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:2916
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid command line\n"
5095 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5097 #: winerror.mc:2921
5098 msgid "Remote installation not allowed\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:2926
5102 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:2931
5106 msgid "Invalid string binding\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:2936
5110 msgid "Wrong kind of binding\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:2941
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid binding\n"
5116 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5118 #: winerror.mc:2946
5119 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2951
5123 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2956
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Invalid string UUID\n"
5129 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5131 #: winerror.mc:2961
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Invalid endpoint format\n"
5134 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5136 #: winerror.mc:2966
5137 msgid "Invalid network address\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2971
5141 msgid "No endpoint found\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:2976
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid timeout value\n"
5147 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5149 #: winerror.mc:2981
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Object UUID not found\n"
5152 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5154 #: winerror.mc:2986
5155 msgid "UUID already registered\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2991
5159 msgid "UUID type already registered\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2996
5163 msgid "Server already listening\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:3001
5167 msgid "No protocol sequences registered\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:3006
5171 msgid "RPC server not listening\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:3011
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Unknown manager type\n"
5177 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5179 #: winerror.mc:3016
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Unknown interface\n"
5182 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5184 #: winerror.mc:3021
5185 msgid "No bindings\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3026
5189 msgid "No protocol sequences\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3031
5193 msgid "Can't create endpoint\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:3036
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Out of resources\n"
5199 msgstr "Bellek dolu."
5201 #: winerror.mc:3041
5202 msgid "RPC server unavailable\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:3046
5206 msgid "RPC server too busy\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:3051
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Invalid network options\n"
5212 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5214 #: winerror.mc:3056
5215 msgid "No RPC call active\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:3061
5219 msgid "RPC call failed\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:3066
5223 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:3071
5227 #, fuzzy
5228 msgid "RPC protocol error\n"
5229 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5231 #: winerror.mc:3076
5232 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:3086
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Invalid tag\n"
5238 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5240 #: winerror.mc:3091
5241 msgid "Invalid array bounds\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3096
5245 msgid "No entry name\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3101
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Invalid name syntax\n"
5251 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5253 #: winerror.mc:3106
5254 msgid "Unsupported name syntax\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:3111
5258 #, fuzzy
5259 msgid "No network address\n"
5260 msgstr "Ağ paylaşımı"
5262 #: winerror.mc:3116
5263 msgid "Duplicate endpoint\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:3121
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Unknown authentication type\n"
5269 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5271 #: winerror.mc:3126
5272 msgid "Maximum calls too low\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:3131
5276 msgid "String too long\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3136
5280 msgid "Protocol sequence not found\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3141
5284 msgid "Procedure number out of range\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:3146
5288 msgid "Binding has no authentication data\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:3151
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Unknown authentication service\n"
5294 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5296 #: winerror.mc:3156
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Unknown authentication level\n"
5299 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5301 #: winerror.mc:3161
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid authentication identity\n"
5304 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5306 #: winerror.mc:3166
5307 msgid "Unknown authorisation service\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:3171
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Invalid entry\n"
5313 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5315 #: winerror.mc:3176
5316 msgid "Can't perform operation\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:3181
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Endpoints not registered\n"
5322 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5324 #: winerror.mc:3186
5325 msgid "Nothing to export\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:3191
5329 msgid "Incomplete name\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:3196
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Invalid version option\n"
5335 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5337 #: winerror.mc:3201
5338 msgid "No more members\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:3206
5342 msgid "Not all objects unexported\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:3211
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Interface not found\n"
5348 msgstr "Dosya bulunamadı"
5350 #: winerror.mc:3216
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Entry already exists\n"
5353 msgstr "Zaten Var"
5355 #: winerror.mc:3221
5356 msgid "Entry not found\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3226
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Name service unavailable\n"
5362 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5364 #: winerror.mc:3231
5365 msgid "Invalid network address family\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3236
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Operation not supported\n"
5371 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5373 #: winerror.mc:3241
5374 msgid "No security context available\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:3246
5378 msgid "RPCInternal error\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:3251
5382 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:3256
5386 msgid "Address error\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:3261
5390 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:3266
5394 msgid "Floating-point underflow\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:3271
5398 msgid "Floating-point overflow\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:3276
5402 msgid "No more entries\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3281
5406 msgid "Character translation table open failed\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3286
5410 msgid "Character translation table file too small\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:3291
5414 msgid "Null context handle\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:3296
5418 msgid "Context handle damaged\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:3301
5422 msgid "Binding handle mismatch\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:3306
5426 msgid "Cannot get call handle\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3311
5430 msgid "Null reference pointer\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3316
5434 msgid "Enumeration value out of range\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3321
5438 msgid "Byte count too small\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3326
5442 msgid "Bad stub data\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3331
5446 msgid "Invalid user buffer\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:3336
5450 msgid "Unrecognised media\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:3341
5454 msgid "No trust secret\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:3346
5458 msgid "No trust SAM account\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:3351
5462 msgid "Trusted domain failure\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3356
5466 msgid "Trusted relationship failure\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3361
5470 msgid "Trust logon failure\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3366
5474 msgid "RPC call already in progress\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:3371
5478 msgid "NETLOGON is not started\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:3376
5482 msgid "Account expired\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:3381
5486 msgid "Redirector has open handles\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:3386
5490 msgid "Printer driver already installed\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:3391
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Unknown port\n"
5496 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5498 #: winerror.mc:3396
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Unknown printer driver\n"
5501 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5503 #: winerror.mc:3401
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Unknown print processor\n"
5506 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5508 #: winerror.mc:3406
5509 msgid "Invalid separator file\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:3411
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Invalid priority\n"
5515 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5517 #: winerror.mc:3416
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Invalid printer name\n"
5520 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5522 #: winerror.mc:3421
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Printer already exists\n"
5525 msgstr "Zaten Var"
5527 #: winerror.mc:3426
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Invalid printer command\n"
5530 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5532 #: winerror.mc:3431
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid data type\n"
5535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5537 #: winerror.mc:3436
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid environment\n"
5540 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5542 #: winerror.mc:3441
5543 msgid "No more bindings\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:3446
5547 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3451
5551 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3456
5555 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3461
5559 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:3466
5563 msgid "Server has open handles\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:3471
5567 msgid "Resource data not found\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:3476
5571 msgid "Resource type not found\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:3481
5575 msgid "Resource name not found\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3486
5579 msgid "Resource language not found\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:3491
5583 msgid "Not enough quota\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:3496
5587 msgid "No interfaces\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:3501
5591 #, fuzzy
5592 msgid "RPC call canceled\n"
5593 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5595 #: winerror.mc:3506
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Binding incomplete\n"
5598 msgstr ""
5599 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5600 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5601 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5602 "Henüz tamamlanmadı"
5604 #: winerror.mc:3511
5605 msgid "RPC comm failure\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:3516
5609 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:3521
5613 msgid "No principal name registered\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:3526
5617 msgid "Not an RPC error\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:3531
5621 msgid "UUID is local only\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:3536
5625 msgid "Security package error\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:3541
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Thread not canceled\n"
5631 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5633 #: winerror.mc:3546
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid handle operation\n"
5636 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5638 #: winerror.mc:3551
5639 msgid "Wrong serialising package version\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:3556
5643 msgid "Wrong stub version\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:3561
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid pipe object\n"
5649 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5651 #: winerror.mc:3566
5652 msgid "Wrong pipe order\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:3571
5656 msgid "Wrong pipe version\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:3576
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Group member not found\n"
5662 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5664 #: winerror.mc:3581
5665 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:3586
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Invalid object\n"
5671 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5673 #: winerror.mc:3591
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Invalid time\n"
5676 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5678 #: winerror.mc:3596
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid form name\n"
5681 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5683 #: winerror.mc:3601
5684 msgid "Invalid form size\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:3606
5688 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3611
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Printer deleted\n"
5694 msgstr "Silinme tarihi"
5696 #: winerror.mc:3616
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Invalid printer state\n"
5699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5701 #: winerror.mc:3621
5702 msgid "User must change password\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:3626
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Domain controller not found\n"
5708 msgstr "Dosya bulunamadı"
5710 #: winerror.mc:3631
5711 msgid "Account locked out\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:3636
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid pixel format\n"
5717 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5719 #: winerror.mc:3641
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Invalid driver\n"
5722 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5724 #: winerror.mc:3646
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid object resolver set\n"
5727 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5729 #: winerror.mc:3651
5730 msgid "Incomplete RPC send\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:3656
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5736 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5738 #: winerror.mc:3661
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5741 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5743 #: winerror.mc:3666
5744 msgid "RPC pipe closed\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:3671
5748 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:3676
5752 msgid "No data on RPC pipe\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3681
5756 #, fuzzy
5757 msgid "No site name available\n"
5758 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5760 #: winerror.mc:3686
5761 msgid "The file cannot be accessed\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:3691
5765 #, fuzzy
5766 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5767 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5769 #: winerror.mc:3696
5770 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:3701
5774 msgid "Not all objects could be exported\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:3706
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The interface could not be exported\n"
5780 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5782 #: winerror.mc:3711
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The profile could not be added\n"
5785 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5787 #: winerror.mc:3716
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The profile element could not be added\n"
5790 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5792 #: winerror.mc:3721
5793 #, fuzzy
5794 msgid "The profile element could not be removed\n"
5795 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5797 #: winerror.mc:3726
5798 #, fuzzy
5799 msgid "The group element could not be added\n"
5800 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5802 #: winerror.mc:3731
5803 #, fuzzy
5804 msgid "The group element could not be removed\n"
5805 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5807 #: winerror.mc:3736
5808 #, fuzzy
5809 msgid "The username could not be found\n"
5810 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5812 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5813 msgid "Local Port"
5814 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5816 #: localspl.rc:29
5817 msgid "Local Monitor"
5818 msgstr ""
5820 #: localui.rc:29
5821 msgid "'%s' is not a valid port name"
5822 msgstr ""
5824 #: localui.rc:30
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Port %s already exists"
5827 msgstr "Zaten Var"
5829 #: localui.rc:31
5830 msgid "This port has no options to configure"
5831 msgstr ""
5833 #: mapi32.rc:28
5834 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5835 msgstr ""
5837 #: mapi32.rc:29
5838 msgid "Send Mail"
5839 msgstr ""
5841 #: mpr.rc:27
5842 msgid "Entire Network"
5843 msgstr "Tüm Ağ"
5845 #: mshtml.rc:31
5846 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5847 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5849 #: mshtml.rc:32
5850 msgid "HTML Document"
5851 msgstr "HTML Belgesi"
5853 #: mshtml.rc:26
5854 msgid "Downloading from %s..."
5855 msgstr ""
5857 #: mshtml.rc:25
5858 msgid "Done"
5859 msgstr ""
5861 #: msi.rc:27
5862 msgid ""
5863 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5864 "file path and try again."
5865 msgstr ""
5867 #: msi.rc:28
5868 msgid "path %s not found"
5869 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5871 #: msi.rc:29
5872 msgid "insert disk %s"
5873 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5875 #: msi.rc:30
5876 msgid ""
5877 "Windows Installer %s\n"
5878 "\n"
5879 "Usage:\n"
5880 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5881 "\n"
5882 "Install a product:\n"
5883 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5884 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5885 "\t/a package [property]\n"
5886 "Repair an installation:\n"
5887 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5888 "Uninstall a product:\n"
5889 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5890 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5891 "Advertise a product:\n"
5892 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5893 "Apply a patch:\n"
5894 "\t/p patch_package [property]\n"
5895 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5896 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5897 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5898 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5899 "Register MSI Service:\n"
5900 "\t/y\n"
5901 "Unregister MSI Service:\n"
5902 "\t/z\n"
5903 "Display this help:\n"
5904 "\t/help\n"
5905 "\t/?\n"
5906 msgstr ""
5908 #: msi.rc:57
5909 msgid "enter which folder contains %s"
5910 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5912 #: msi.rc:58
5913 msgid "install source for feature missing"
5914 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5916 #: msi.rc:59
5917 msgid "network drive for feature missing"
5918 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5920 #: msi.rc:60
5921 msgid "feature from:"
5922 msgstr "özellik buradan:"
5924 #: msi.rc:61
5925 msgid "choose which folder contains %s"
5926 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5928 #: msrle32.rc:28
5929 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5930 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5932 #: msrle32.rc:29
5933 msgid ""
5934 "Wine MS-RLE video codec\n"
5935 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5936 msgstr ""
5937 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5938 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5940 #: msvfw32.rc:25
5941 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5942 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5944 #: msvidc32.rc:26
5945 msgid "Wine Video 1 video codec"
5946 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5948 #: oleacc.rc:27
5949 msgid "unknown object"
5950 msgstr ""
5952 #: oleacc.rc:28
5953 #, fuzzy
5954 msgid "title bar"
5955 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5957 #: oleacc.rc:29
5958 msgid "menu bar"
5959 msgstr ""
5961 #: oleacc.rc:30
5962 #, fuzzy
5963 msgid "scroll bar"
5964 msgstr "Buraya Kaydır"
5966 #: oleacc.rc:31
5967 msgid "grip"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:32
5971 msgid "sound"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:33
5975 msgid "cursor"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:34
5979 msgid "caret"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:35
5983 msgid "alert"
5984 msgstr ""
5986 #: oleacc.rc:36
5987 #, fuzzy
5988 msgid "window"
5989 msgstr "&Pencere"
5991 #: oleacc.rc:37
5992 msgid "client"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:38
5996 msgid "popup menu"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:39
6000 msgid "menu item"
6001 msgstr ""
6003 #: oleacc.rc:40
6004 msgid "tool tip"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:41
6008 #, fuzzy
6009 msgid "application"
6010 msgstr "Seçenekler"
6012 #: oleacc.rc:42
6013 msgid "document"
6014 msgstr ""
6016 #: oleacc.rc:43
6017 msgid "pane"
6018 msgstr ""
6020 #: oleacc.rc:44
6021 msgid "chart"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:45
6025 msgid "dialog"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:46
6029 msgid "border"
6030 msgstr ""
6032 #: oleacc.rc:47
6033 msgid "grouping"
6034 msgstr ""
6036 #: oleacc.rc:48
6037 #, fuzzy
6038 msgid "separator"
6039 msgstr "Ayraç"
6041 #: oleacc.rc:49
6042 msgid "tool bar"
6043 msgstr ""
6045 #: oleacc.rc:50
6046 msgid "status bar"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:51
6050 msgid "table"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:52
6054 msgid "column header"
6055 msgstr ""
6057 #: oleacc.rc:53
6058 msgid "row header"
6059 msgstr ""
6061 #: oleacc.rc:54
6062 #, fuzzy
6063 msgid "column"
6064 msgstr "&Sütun"
6066 #: oleacc.rc:55
6067 msgid "row"
6068 msgstr ""
6070 #: oleacc.rc:56
6071 msgid "cell"
6072 msgstr ""
6074 #: oleacc.rc:57
6075 msgid "link"
6076 msgstr ""
6078 #: oleacc.rc:58
6079 msgid "help balloon"
6080 msgstr ""
6082 #: oleacc.rc:59
6083 #, fuzzy
6084 msgid "character"
6085 msgstr "Karakter bi&çimi"
6087 #: oleacc.rc:60
6088 msgid "list"
6089 msgstr ""
6091 #: oleacc.rc:61
6092 msgid "list item"
6093 msgstr ""
6095 #: oleacc.rc:62
6096 msgid "outline"
6097 msgstr ""
6099 #: oleacc.rc:63
6100 msgid "outline item"
6101 msgstr ""
6103 #: oleacc.rc:64
6104 msgid "page tab"
6105 msgstr ""
6107 #: oleacc.rc:65
6108 msgid "property page"
6109 msgstr ""
6111 #: oleacc.rc:66
6112 msgid "indicator"
6113 msgstr ""
6115 #: oleacc.rc:67
6116 msgid "graphic"
6117 msgstr ""
6119 #: oleacc.rc:68
6120 #, fuzzy
6121 msgid "static text"
6122 msgstr "&Metni al"
6124 #: oleacc.rc:69
6125 #, fuzzy
6126 msgid "text"
6127 msgstr "&Metni al"
6129 #: oleacc.rc:70
6130 msgid "push button"
6131 msgstr ""
6133 #: oleacc.rc:71
6134 msgid "check button"
6135 msgstr ""
6137 #: oleacc.rc:72
6138 msgid "radio button"
6139 msgstr ""
6141 #: oleacc.rc:73
6142 msgid "combo box"
6143 msgstr ""
6145 #: oleacc.rc:74
6146 msgid "drop down"
6147 msgstr ""
6149 #: oleacc.rc:75
6150 msgid "progress bar"
6151 msgstr ""
6153 #: oleacc.rc:76
6154 msgid "dial"
6155 msgstr ""
6157 #: oleacc.rc:77
6158 msgid "hot key field"
6159 msgstr ""
6161 #: oleacc.rc:78
6162 msgid "slider"
6163 msgstr ""
6165 #: oleacc.rc:79
6166 msgid "spin box"
6167 msgstr ""
6169 #: oleacc.rc:80
6170 msgid "diagram"
6171 msgstr ""
6173 #: oleacc.rc:81
6174 #, fuzzy
6175 msgid "animation"
6176 msgstr "Bilgi"
6178 #: oleacc.rc:82
6179 msgid "equation"
6180 msgstr ""
6182 #: oleacc.rc:83
6183 msgid "drop down button"
6184 msgstr ""
6186 #: oleacc.rc:84
6187 msgid "menu button"
6188 msgstr ""
6190 #: oleacc.rc:85
6191 msgid "grid drop down button"
6192 msgstr ""
6194 #: oleacc.rc:86
6195 msgid "white space"
6196 msgstr ""
6198 #: oleacc.rc:87
6199 msgid "page tab list"
6200 msgstr ""
6202 #: oleacc.rc:88
6203 #, fuzzy
6204 msgid "clock"
6205 msgstr "Saat"
6207 #: oleacc.rc:89
6208 msgid "split button"
6209 msgstr ""
6211 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6212 msgid "IP address"
6213 msgstr ""
6215 #: oleacc.rc:91
6216 msgid "outline button"
6217 msgstr ""
6219 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6220 msgid "True"
6221 msgstr "Doğru"
6223 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6224 msgid "False"
6225 msgstr "Yanlış"
6227 #: oleaut32.rc:31
6228 msgid "On"
6229 msgstr "Açık"
6231 #: oleaut32.rc:32
6232 msgid "Off"
6233 msgstr "Kapalı"
6235 #: oledlg.rc:25
6236 msgid "Insert a new %s object into your document"
6237 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6239 #: oledlg.rc:26
6240 msgid ""
6241 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6242 "may activate it using the program which created it."
6243 msgstr ""
6244 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6245 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6247 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6248 msgid "Browse"
6249 msgstr "Gözat"
6251 #: oledlg.rc:28
6252 msgid ""
6253 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6254 "control."
6255 msgstr ""
6256 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6258 #: oledlg.rc:29
6259 msgid "Add Control"
6260 msgstr "Denetim Ekle"
6262 #: oledlg.rc:34
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6265 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6267 #: oledlg.rc:35
6268 #, fuzzy
6269 msgid ""
6270 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6271 "activate it using %s."
6272 msgstr ""
6273 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6274 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6276 #: oledlg.rc:36
6277 #, fuzzy
6278 msgid ""
6279 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6280 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6281 msgstr ""
6282 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6283 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6285 #: oledlg.rc:37
6286 msgid ""
6287 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6288 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6289 "your document."
6290 msgstr ""
6292 #: oledlg.rc:38
6293 msgid ""
6294 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6295 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6296 "in your document."
6297 msgstr ""
6299 #: oledlg.rc:39
6300 msgid ""
6301 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6302 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6303 "be reflected in your document."
6304 msgstr ""
6306 #: oledlg.rc:40
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6309 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6311 #: oledlg.rc:41
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown Type"
6314 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6316 #: oledlg.rc:42
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unknown Source"
6319 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6321 #: oledlg.rc:43
6322 msgid "the program which created it"
6323 msgstr ""
6325 #: sane.rc:31
6326 msgctxt "unit: pixels"
6327 msgid "px"
6328 msgstr ""
6330 #: sane.rc:32
6331 msgctxt "unit: bits"
6332 msgid "b"
6333 msgstr ""
6335 #: sane.rc:34
6336 msgctxt "unit: dots/inch"
6337 msgid "dpi"
6338 msgstr ""
6340 #: sane.rc:35
6341 msgctxt "unit: percent"
6342 msgid "%"
6343 msgstr ""
6345 #: sane.rc:36
6346 #, fuzzy
6347 msgctxt "unit: microseconds"
6348 msgid "us"
6349 msgstr "Meşgul"
6351 #: setupapi.rc:28
6352 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6353 msgstr ""
6355 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6356 msgid "Unknown"
6357 msgstr ""
6359 #: setupapi.rc:30
6360 msgid "Copy files from:"
6361 msgstr ""
6363 #: setupapi.rc:31
6364 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6365 msgstr ""
6367 #: shdoclc.rc:39
6368 msgid "F&orward"
6369 msgstr "İ&leri"
6371 #: shdoclc.rc:41
6372 msgid "&Save Background As..."
6373 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6375 #: shdoclc.rc:42
6376 msgid "Set As Back&ground"
6377 msgstr "Arka&plan Yap"
6379 #: shdoclc.rc:43
6380 msgid "&Copy Background"
6381 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6383 #: shdoclc.rc:44
6384 msgid "Set as &Desktop Item"
6385 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6387 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6388 msgid "Select &All"
6389 msgstr "&Tümünü Seç"
6391 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6392 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6393 #, fuzzy
6394 msgid "&Paste"
6395 msgstr ""
6396 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6397 "&Yapıştır\n"
6398 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6399 "Ya&pıştır"
6401 #: shdoclc.rc:49
6402 msgid "Create Shor&tcut"
6403 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6405 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6406 msgid "Add to &Favorites..."
6407 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6409 #: shdoclc.rc:51
6410 msgid "&View Source"
6411 msgstr "&Kaynağı Göster"
6413 #: shdoclc.rc:53
6414 msgid "&Encoding"
6415 msgstr "&Kodlama"
6417 #: shdoclc.rc:55
6418 msgid "Pr&int"
6419 msgstr "Ya&zdır"
6421 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6422 msgid "&Open Link"
6423 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6425 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6426 msgid "Open Link in &New Window"
6427 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6429 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6430 msgid "Save Target &As..."
6431 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6433 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6434 msgid "&Print Target"
6435 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6437 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6438 msgid "S&how Picture"
6439 msgstr "Resmi &Göster"
6441 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6442 msgid "&Save Picture As..."
6443 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6445 #: shdoclc.rc:70
6446 msgid "&E-mail Picture..."
6447 msgstr "Resmi &E-postala..."
6449 #: shdoclc.rc:71
6450 msgid "Pr&int Picture..."
6451 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6453 #: shdoclc.rc:72
6454 msgid "&Go to My Pictures"
6455 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6457 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6458 msgid "Set as Back&ground"
6459 msgstr "Arka&plan Yap"
6461 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6462 msgid "Set as &Desktop Item..."
6463 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6465 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6466 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Cu&t"
6469 msgstr ""
6470 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6471 "K&es\n"
6472 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6473 "Ke&s"
6475 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6476 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6477 #: wordpad.rc:102
6478 #, fuzzy
6479 msgid "&Copy"
6480 msgstr ""
6481 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6482 "K&opyala\n"
6483 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6484 "&Kopyala"
6486 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6487 msgid "Copy Shor&tcut"
6488 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6490 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6491 msgid "P&roperties"
6492 msgstr "Ö&zellikler"
6494 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6495 msgid "&Undo"
6496 msgstr "&Geri Al"
6498 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6499 msgid "&Delete"
6500 msgstr "&Sil"
6502 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6503 msgid "&Select"
6504 msgstr ""
6506 #: shdoclc.rc:102
6507 msgid "&Cell"
6508 msgstr "&Hücre"
6510 #: shdoclc.rc:103
6511 msgid "&Row"
6512 msgstr "&Satır"
6514 #: shdoclc.rc:104
6515 msgid "&Column"
6516 msgstr "&Sütun"
6518 #: shdoclc.rc:105
6519 msgid "&Table"
6520 msgstr "&Tablo"
6522 #: shdoclc.rc:108
6523 msgid "&Cell Properties"
6524 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6526 #: shdoclc.rc:109
6527 msgid "&Table Properties"
6528 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6530 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Paste"
6533 msgstr ""
6534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6535 "Ya&pıştır\n"
6536 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6537 "Yapıştır"
6539 #: shdoclc.rc:118
6540 #, fuzzy
6541 msgid "&Print"
6542 msgstr ""
6543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6544 "&Yazdır\n"
6545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "Ya&zdır"
6548 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6549 msgid "&Open"
6550 msgstr "&Aç"
6552 #: shdoclc.rc:125
6553 msgid "Open in &New Window"
6554 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6556 #: shdoclc.rc:129
6557 msgid "Cut"
6558 msgstr "&Kes"
6560 #: shdoclc.rc:152
6561 msgid "&Save Video As..."
6562 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6564 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6565 msgid "Play"
6566 msgstr "Yürüt"
6568 #: shdoclc.rc:189
6569 msgid "Rewind"
6570 msgstr "Geri Çevir"
6572 #: shdoclc.rc:196
6573 msgid "Trace Tags"
6574 msgstr ""
6576 #: shdoclc.rc:197
6577 msgid "Resource Failures"
6578 msgstr ""
6580 #: shdoclc.rc:198
6581 msgid "Dump Tracking Info"
6582 msgstr ""
6584 #: shdoclc.rc:199
6585 msgid "Debug Break"
6586 msgstr ""
6588 #: shdoclc.rc:200
6589 msgid "Debug View"
6590 msgstr ""
6592 #: shdoclc.rc:201
6593 msgid "Dump Tree"
6594 msgstr ""
6596 #: shdoclc.rc:202
6597 msgid "Dump Lines"
6598 msgstr ""
6600 #: shdoclc.rc:203
6601 msgid "Dump DisplayTree"
6602 msgstr ""
6604 #: shdoclc.rc:204
6605 msgid "Dump FormatCaches"
6606 msgstr ""
6608 #: shdoclc.rc:205
6609 msgid "Dump LayoutRects"
6610 msgstr ""
6612 #: shdoclc.rc:206
6613 msgid "Memory Monitor"
6614 msgstr ""
6616 #: shdoclc.rc:207
6617 msgid "Performance Meters"
6618 msgstr ""
6620 #: shdoclc.rc:208
6621 msgid "Save HTML"
6622 msgstr ""
6624 #: shdoclc.rc:210
6625 msgid "&Browse View"
6626 msgstr ""
6628 #: shdoclc.rc:211
6629 msgid "&Edit View"
6630 msgstr ""
6632 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6633 msgid "Scroll Here"
6634 msgstr "Buraya Kaydır"
6636 #: shdoclc.rc:218
6637 msgid "Top"
6638 msgstr "Üst"
6640 #: shdoclc.rc:219
6641 msgid "Bottom"
6642 msgstr "Alt"
6644 #: shdoclc.rc:221
6645 msgid "Page Up"
6646 msgstr "Üstteki Sayfa"
6648 #: shdoclc.rc:222
6649 msgid "Page Down"
6650 msgstr "Alttaki Sayfa"
6652 #: shdoclc.rc:224
6653 msgid "Scroll Up"
6654 msgstr "Yukarı Kaydır"
6656 #: shdoclc.rc:225
6657 msgid "Scroll Down"
6658 msgstr "Aşağı Kaydır"
6660 #: shdoclc.rc:232
6661 msgid "Left Edge"
6662 msgstr "Sol Kenar"
6664 #: shdoclc.rc:233
6665 msgid "Right Edge"
6666 msgstr "Sağ Kenar"
6668 #: shdoclc.rc:235
6669 msgid "Page Left"
6670 msgstr "Soldaki Sayfa"
6672 #: shdoclc.rc:236
6673 msgid "Page Right"
6674 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6676 #: shdoclc.rc:238
6677 msgid "Scroll Left"
6678 msgstr "Sola Kaydır"
6680 #: shdoclc.rc:239
6681 msgid "Scroll Right"
6682 msgstr "Sağa Kaydır"
6684 #: shdoclc.rc:25
6685 msgid "Wine Internet Explorer"
6686 msgstr ""
6688 #: shdoclc.rc:30
6689 #, fuzzy
6690 msgid "&w&bPage &p"
6691 msgstr "Üstteki Sayfa"
6693 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6694 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6695 msgid "Lar&ge Icons"
6696 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6698 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6699 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6700 msgid "S&mall Icons"
6701 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6703 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6704 msgid "&List"
6705 msgstr "&Liste"
6707 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6708 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6709 msgid "&Details"
6710 msgstr "&Ayrıntılı"
6712 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6713 msgid "Arrange &Icons"
6714 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6716 #: shell32.rc:50
6717 msgid "By &Name"
6718 msgstr "&Ada Göre"
6720 #: shell32.rc:51
6721 msgid "By &Type"
6722 msgstr "&Türe Göre"
6724 #: shell32.rc:52
6725 msgid "By &Size"
6726 msgstr "&Boyuta Göre"
6728 #: shell32.rc:53
6729 msgid "By &Date"
6730 msgstr "&Zamana Göre"
6732 #: shell32.rc:55
6733 msgid "&Auto Arrange"
6734 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6736 #: shell32.rc:57
6737 msgid "Line up Icons"
6738 msgstr "Izgaraya Uydur"
6740 #: shell32.rc:62
6741 msgid "Paste as Link"
6742 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6744 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6745 msgid "New"
6746 msgstr "Yeni"
6748 #: shell32.rc:66
6749 msgid "New &Folder"
6750 msgstr "Yeni &Dizin"
6752 #: shell32.rc:67
6753 msgid "New &Link"
6754 msgstr "Yeni &Kısayol"
6756 #: shell32.rc:71
6757 msgid "Properties"
6758 msgstr "Özellikler"
6760 #: shell32.rc:82
6761 #, fuzzy
6762 msgctxt "recycle bin"
6763 msgid "&Restore"
6764 msgstr "&Geri Yükle"
6766 #: shell32.rc:83
6767 msgid "&Erase"
6768 msgstr ""
6770 #: shell32.rc:95
6771 msgid "E&xplore"
6772 msgstr "A&raştır"
6774 #: shell32.rc:98
6775 msgid "C&ut"
6776 msgstr "&Kes"
6778 #: shell32.rc:101
6779 msgid "Create &Link"
6780 msgstr "Kısayol O&luştur"
6782 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6783 msgid "&Rename"
6784 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6786 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6787 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6788 #, fuzzy
6789 msgid "E&xit"
6790 msgstr ""
6791 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6792 "&Çıkış\n"
6793 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6794 "&Çık"
6796 #: shell32.rc:127
6797 msgid "&About Control Panel"
6798 msgstr ""
6800 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6801 msgid "Size"
6802 msgstr "Boyut"
6804 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6805 msgid "Type"
6806 msgstr "Tür"
6808 #: shell32.rc:137
6809 msgid "Modified"
6810 msgstr "Düzenlenme"
6812 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6813 msgid "Attributes"
6814 msgstr "Özellikler"
6816 #: shell32.rc:140
6817 msgid "Size available"
6818 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6820 #: shell32.rc:142
6821 msgid "Comments"
6822 msgstr "Açıklamalar"
6824 #: shell32.rc:143
6825 msgid "Owner"
6826 msgstr "Sahip"
6828 #: shell32.rc:144
6829 msgid "Group"
6830 msgstr "Grup"
6832 #: shell32.rc:145
6833 msgid "Original location"
6834 msgstr "Özgün konum"
6836 #: shell32.rc:146
6837 msgid "Date deleted"
6838 msgstr "Silinme tarihi"
6840 #: shell32.rc:156
6841 msgid "Control Panel"
6842 msgstr ""
6844 #: shell32.rc:163
6845 msgid "Select"
6846 msgstr "Seç"
6848 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6849 msgid "Open"
6850 msgstr "Aç"
6852 #: shell32.rc:186
6853 msgid "Restart"
6854 msgstr "Yeniden Başlat"
6856 #: shell32.rc:187
6857 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6858 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6860 #: shell32.rc:188
6861 msgid "Shutdown"
6862 msgstr "Oturumu Kapat"
6864 #: shell32.rc:189
6865 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6866 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6868 #: shell32.rc:199
6869 msgid "Start Menu\\Programs"
6870 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6872 #: shell32.rc:201
6873 msgid "Favorites"
6874 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6876 #: shell32.rc:202
6877 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6878 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6880 #: shell32.rc:203
6881 msgid "Recent"
6882 msgstr "Recent"
6884 #: shell32.rc:204
6885 msgid "SendTo"
6886 msgstr "SendTo"
6888 #: shell32.rc:205
6889 msgid "Start Menu"
6890 msgstr "Start Menu"
6892 #: shell32.rc:206
6893 msgid "My Music"
6894 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6896 #: shell32.rc:207
6897 msgid "My Videos"
6898 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6900 #: shell32.rc:208
6901 #, fuzzy
6902 msgctxt "directory"
6903 msgid "Desktop"
6904 msgstr "Masaüstü"
6906 #: shell32.rc:209
6907 msgid "NetHood"
6908 msgstr "NetHood"
6910 #: shell32.rc:210
6911 msgid "Templates"
6912 msgstr "Templates"
6914 #: shell32.rc:211
6915 msgid "Application Data"
6916 msgstr "Application Data"
6918 #: shell32.rc:212
6919 msgid "PrintHood"
6920 msgstr "PrintHood"
6922 #: shell32.rc:213
6923 msgid "Local Settings\\Application Data"
6924 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6926 #: shell32.rc:214
6927 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6928 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6930 #: shell32.rc:215
6931 msgid "Cookies"
6932 msgstr "Cookies"
6934 #: shell32.rc:216
6935 msgid "Local Settings\\History"
6936 msgstr "Local Settings\\History"
6938 #: shell32.rc:217
6939 msgid "Program Files"
6940 msgstr "Program Files"
6942 #: shell32.rc:219
6943 msgid "My Pictures"
6944 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6946 #: shell32.rc:220
6947 msgid "Program Files\\Common Files"
6948 msgstr "Program Files\\Common Files"
6950 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6951 msgid "Documents"
6952 msgstr "Belgeler"
6954 #: shell32.rc:223
6955 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6956 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6958 #: shell32.rc:224
6959 msgid "Music"
6960 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6962 #: shell32.rc:225
6963 msgid "Pictures"
6964 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6966 #: shell32.rc:226
6967 msgid "Videos"
6968 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6970 #: shell32.rc:227
6971 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6972 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6974 #: shell32.rc:218
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Program Files (x86)"
6977 msgstr "Program Files"
6979 #: shell32.rc:221
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6982 msgstr "Program Files\\Common Files"
6984 #: shell32.rc:228
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Contacts"
6987 msgstr "&İçindekiler"
6989 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6990 msgid "Links"
6991 msgstr "Bağlantılar"
6993 #: shell32.rc:230
6994 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6995 msgstr ""
6997 #: shell32.rc:231
6998 msgid "Music\\Playlists"
6999 msgstr ""
7001 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Downloads"
7004 msgstr "İndiriliyor..."
7006 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7007 msgid "Status"
7008 msgstr ""
7010 #: shell32.rc:149
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Location"
7013 msgstr "LAN Bağlantısı"
7015 #: shell32.rc:150
7016 msgid "Model"
7017 msgstr ""
7019 #: shell32.rc:233
7020 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7021 msgstr ""
7023 #: shell32.rc:234
7024 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7025 msgstr ""
7027 #: shell32.rc:235
7028 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7029 msgstr ""
7031 #: shell32.rc:236
7032 msgid "Music\\Sample Music"
7033 msgstr ""
7035 #: shell32.rc:237
7036 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7037 msgstr ""
7039 #: shell32.rc:238
7040 msgid "Music\\Sample Playlists"
7041 msgstr ""
7043 #: shell32.rc:239
7044 msgid "Videos\\Sample Videos"
7045 msgstr ""
7047 #: shell32.rc:240
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Saved Games"
7050 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7052 #: shell32.rc:241
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Searches"
7055 msgstr ""
7056 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7057 "&Ara\n"
7058 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7059 "&Bul"
7061 #: shell32.rc:242
7062 msgid "Users"
7063 msgstr ""
7065 #: shell32.rc:243
7066 #, fuzzy
7067 msgid "OEM Links"
7068 msgstr "Bağlantılar"
7070 #: shell32.rc:246
7071 msgid "AppData\\LocalLow"
7072 msgstr ""
7074 #: shell32.rc:166
7075 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7076 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7078 #: shell32.rc:167
7079 msgid "Error during creation of a new folder"
7080 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7082 #: shell32.rc:168
7083 msgid "Confirm file deletion"
7084 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7086 #: shell32.rc:169
7087 msgid "Confirm folder deletion"
7088 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7090 #: shell32.rc:170
7091 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7092 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7094 #: shell32.rc:171
7095 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7096 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7098 #: shell32.rc:178
7099 msgid "Confirm file overwrite"
7100 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7102 #: shell32.rc:177
7103 msgid ""
7104 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7105 "\n"
7106 "Do you want to replace it?"
7107 msgstr ""
7109 #: shell32.rc:172
7110 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7111 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7113 #: shell32.rc:174
7114 msgid ""
7115 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7116 msgstr ""
7117 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7119 #: shell32.rc:173
7120 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7121 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7123 #: shell32.rc:175
7124 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7125 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7127 #: shell32.rc:176
7128 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7129 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7131 #: shell32.rc:183
7132 msgid ""
7133 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7134 "\n"
7135 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7136 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7137 "the folder?"
7138 msgstr ""
7140 #: shell32.rc:248
7141 msgid "New Folder"
7142 msgstr ""
7144 #: shell32.rc:250
7145 msgid "Wine Control Panel"
7146 msgstr ""
7148 #: shell32.rc:192
7149 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7150 msgstr ""
7152 #: shell32.rc:193
7153 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7154 msgstr ""
7156 #: shell32.rc:195
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Executable files (*.exe)"
7159 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7161 #: shell32.rc:254
7162 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7163 msgstr ""
7165 #: shell32.rc:256
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7168 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7170 #: shell32.rc:257
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7173 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7175 #: shell32.rc:258
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Confirm deletion"
7178 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7180 #: shell32.rc:259
7181 #, fuzzy
7182 msgid ""
7183 "A file already exists at the path %1.\n"
7184 "\n"
7185 "Do you want to replace it?"
7186 msgstr ""
7187 "Dosya zaten var.\n"
7188 "Değiştirmek ister misiniz?"
7190 #: shell32.rc:260
7191 #, fuzzy
7192 msgid ""
7193 "A folder already exists at the path %1.\n"
7194 "\n"
7195 "Do you want to replace it?"
7196 msgstr ""
7197 "Dosya zaten var.\n"
7198 "Değiştirmek ister misiniz?"
7200 #: shell32.rc:261
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Confirm overwrite"
7203 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7205 #: shell32.rc:278
7206 msgid ""
7207 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7208 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7209 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7210 "any later version.\n"
7211 "\n"
7212 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7213 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7214 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7215 "more details.\n"
7216 "\n"
7217 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7218 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7219 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7220 msgstr ""
7222 #: shell32.rc:266
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Wine License"
7225 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7227 #: shell32.rc:155
7228 msgid "Trash"
7229 msgstr "Çöp"
7231 #: shlwapi.rc:27
7232 msgid "%d bytes"
7233 msgstr ""
7235 #: shlwapi.rc:28
7236 #, fuzzy
7237 msgctxt "time unit: hours"
7238 msgid " hr"
7239 msgstr " hr"
7241 #: shlwapi.rc:29
7242 #, fuzzy
7243 msgctxt "time unit: minutes"
7244 msgid " min"
7245 msgstr " min"
7247 #: shlwapi.rc:30
7248 #, fuzzy
7249 msgctxt "time unit: seconds"
7250 msgid " sec"
7251 msgstr " sec"
7253 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7254 #, fuzzy
7255 msgctxt "window"
7256 msgid "&Restore"
7257 msgstr "&Geri Yükle"
7259 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7260 msgid "&Move"
7261 msgstr "&Taşı"
7263 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7264 msgid "&Size"
7265 msgstr "&Boyutlandır"
7267 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7268 msgid "Mi&nimize"
7269 msgstr "Kü&çült"
7271 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7272 msgid "Ma&ximize"
7273 msgstr "Bü&yüt"
7275 #: user32.rc:33
7276 msgid "&Close\tAlt-F4"
7277 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7279 #: user32.rc:35
7280 msgid "&About Wine"
7281 msgstr "&Wine Hakkında"
7283 #: user32.rc:46
7284 #, fuzzy
7285 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7286 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7288 #: user32.rc:48
7289 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7290 msgstr ""
7292 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7293 msgid "Error"
7294 msgstr "Hata"
7296 #: user32.rc:69
7297 msgid "&More Windows..."
7298 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7300 #: wineps.rc:25
7301 msgid "Paper"
7302 msgstr "Kağıt"
7304 #: wineps.rc:28
7305 msgid "Paper Si&ze:"
7306 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7308 #: wineps.rc:31
7309 msgid "Orientation"
7310 msgstr "Hizalama"
7312 #: wineps.rc:32
7313 msgid "&Portrait"
7314 msgstr "&Düşey"
7316 #: wineps.rc:34
7317 msgid "&Landscape"
7318 msgstr "&Yatay"
7320 #: wineps.rc:36
7321 msgid "Duplex:"
7322 msgstr "Çift Yönlü:"
7324 #: wininet.rc:25
7325 msgid "LAN Connection"
7326 msgstr "LAN Bağlantısı"
7328 #: wininet.rc:26
7329 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7330 msgstr ""
7332 #: wininet.rc:27
7333 #, fuzzy
7334 msgid "The date on the certificate is invalid."
7335 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7337 #: wininet.rc:28
7338 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7339 msgstr ""
7341 #: wininet.rc:29
7342 msgid ""
7343 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7344 msgstr ""
7346 #: winmm.rc:28
7347 msgid "The specified command was carried out."
7348 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7350 #: winmm.rc:29
7351 msgid "Undefined external error."
7352 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7354 #: winmm.rc:30
7355 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7356 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7358 #: winmm.rc:31
7359 msgid "The driver was not enabled."
7360 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7362 #: winmm.rc:32
7363 msgid ""
7364 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7365 "again."
7366 msgstr ""
7367 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7369 #: winmm.rc:33
7370 msgid "The specified device handle is invalid."
7371 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7373 #: winmm.rc:34
7374 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7375 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7377 #: winmm.rc:35
7378 msgid ""
7379 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7380 "increase available memory, and then try again."
7381 msgstr ""
7382 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7383 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7385 #: winmm.rc:36
7386 msgid ""
7387 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7388 "which functions and messages the driver supports."
7389 msgstr ""
7390 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7391 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7393 #: winmm.rc:37
7394 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7395 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7397 #: winmm.rc:38
7398 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7399 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7401 #: winmm.rc:39
7402 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7403 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7405 #: winmm.rc:42
7406 #, fuzzy
7407 msgid ""
7408 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7409 "Capabilities function to determine the supported formats."
7410 msgstr ""
7411 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7412 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7414 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7415 msgid ""
7416 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7417 "device, or wait until the data is finished playing."
7418 msgstr ""
7419 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7420 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7422 #: winmm.rc:44
7423 msgid ""
7424 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7425 "header, and then try again."
7426 msgstr ""
7427 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7428 "kullanıp yeniden deneyin."
7430 #: winmm.rc:45
7431 msgid ""
7432 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7433 "and then try again."
7434 msgstr ""
7435 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7436 "yeniden deneyin."
7438 #: winmm.rc:48
7439 msgid ""
7440 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7441 "header, and then try again."
7442 msgstr ""
7443 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7444 "kullanıp yeniden deneyin."
7446 #: winmm.rc:50
7447 msgid ""
7448 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7449 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7450 msgstr ""
7451 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7452 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7454 #: winmm.rc:51
7455 msgid ""
7456 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7457 "transmitted, and then try again."
7458 msgstr ""
7459 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7460 "yeniden deneyin."
7462 #: winmm.rc:52
7463 msgid ""
7464 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7465 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7466 msgstr ""
7467 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7468 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7470 #: winmm.rc:53
7471 msgid ""
7472 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7473 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7474 msgstr ""
7475 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7476 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7478 #: winmm.rc:56
7479 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7480 msgstr ""
7481 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7482 "kullanın."
7484 #: winmm.rc:57
7485 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7486 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7488 #: winmm.rc:58
7489 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7490 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7492 #: winmm.rc:59
7493 msgid ""
7494 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7495 "or contact the device manufacturer."
7496 msgstr ""
7497 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7498 "üreticisine başvurun."
7500 #: winmm.rc:60
7501 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7502 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7504 #: winmm.rc:61
7505 msgid ""
7506 "Not enough memory available for this task.\n"
7507 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7508 "again."
7509 msgstr ""
7510 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7511 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7512 "yeniden deneyin."
7514 #: winmm.rc:62
7515 msgid ""
7516 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7517 "unique alias."
7518 msgstr ""
7519 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7520 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7522 #: winmm.rc:63
7523 msgid ""
7524 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7525 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7527 #: winmm.rc:64
7528 msgid "No command was specified."
7529 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7531 #: winmm.rc:65
7532 msgid ""
7533 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7534 "size of the buffer."
7535 msgstr ""
7536 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7537 "büyütün."
7539 #: winmm.rc:66
7540 msgid ""
7541 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7542 "one."
7543 msgstr ""
7544 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7545 "Lütfen bir tane sağlayın."
7547 #: winmm.rc:67
7548 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7549 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7551 #: winmm.rc:68
7552 msgid ""
7553 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7554 "manufacturer about obtaining a new driver."
7555 msgstr ""
7556 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7557 "üreticisine başvurun."
7559 #: winmm.rc:69
7560 msgid ""
7561 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7562 "manufacturer about obtaining a new driver."
7563 msgstr ""
7564 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7565 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7567 #: winmm.rc:70
7568 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7569 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7571 #: winmm.rc:71
7572 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7573 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7575 #: winmm.rc:72
7576 msgid ""
7577 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7578 msgstr ""
7579 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7581 #: winmm.rc:73
7582 msgid "The device driver is not ready."
7583 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7585 #: winmm.rc:74
7586 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7587 msgstr ""
7588 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7590 #: winmm.rc:75
7591 msgid ""
7592 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7593 "access error."
7594 msgstr ""
7595 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7597 #: winmm.rc:76
7598 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7599 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7601 #: winmm.rc:77
7602 #, fuzzy
7603 msgid ""
7604 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7605 "separately to determine which devices caused the error."
7606 msgstr ""
7607 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7608 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7610 #: winmm.rc:78
7611 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7612 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7614 #: winmm.rc:79
7615 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7616 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7618 #: winmm.rc:80
7619 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7620 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7622 #: winmm.rc:81
7623 msgid ""
7624 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7625 "still connected to the network."
7626 msgstr ""
7627 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7628 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7630 #: winmm.rc:82
7631 msgid ""
7632 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7633 "device name is spelled correctly."
7634 msgstr ""
7635 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7636 "yazıldığından emin olun."
7638 #: winmm.rc:83
7639 msgid ""
7640 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7641 "again."
7642 msgstr ""
7643 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7644 "deneyin."
7646 #: winmm.rc:84
7647 msgid ""
7648 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7649 "alias."
7650 msgstr ""
7651 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7652 "kullanın."
7654 #: winmm.rc:85
7655 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7656 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7658 #: winmm.rc:86
7659 msgid ""
7660 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7661 "parameter with each 'open' command."
7662 msgstr ""
7663 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7664 "'shareable' parametresini kullanın."
7666 #: winmm.rc:87
7667 msgid ""
7668 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7669 "Please supply one."
7670 msgstr ""
7671 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7672 "Lütfen bir tane sağlayın."
7674 #: winmm.rc:88
7675 msgid ""
7676 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7677 "documentation for valid formats."
7678 msgstr ""
7679 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7680 "belgelerine başvurun."
7682 #: winmm.rc:89
7683 msgid ""
7684 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7685 "supply one."
7686 msgstr ""
7687 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7688 "kapatın."
7690 #: winmm.rc:90
7691 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7692 msgstr ""
7693 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7695 #: winmm.rc:91
7696 msgid ""
7697 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7698 "may be corrupt, or not in the correct format."
7699 msgstr ""
7700 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7701 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7703 #: winmm.rc:92
7704 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7705 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7707 #: winmm.rc:93
7708 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7709 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7711 #: winmm.rc:94
7712 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7713 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7715 #: winmm.rc:95
7716 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7717 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7719 #: winmm.rc:96
7720 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7721 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7723 #: winmm.rc:97
7724 msgid ""
7725 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7726 "sequence, and then try again."
7727 msgstr ""
7728 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7729 "yeniden deneyin."
7731 #: winmm.rc:98
7732 msgid ""
7733 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7734 "the device is closed, and then try again."
7735 msgstr ""
7736 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7737 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7739 #: winmm.rc:99
7740 msgid ""
7741 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7742 "characters, followed by a period and an extension."
7743 msgstr ""
7744 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7745 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7747 #: winmm.rc:100
7748 msgid ""
7749 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7750 msgstr ""
7751 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7752 "belirtemezsiniz."
7754 #: winmm.rc:101
7755 msgid ""
7756 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7757 "in Control Panel to install the device."
7758 msgstr ""
7759 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7760 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7762 #: winmm.rc:102
7763 msgid ""
7764 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7765 "restarting your computer."
7766 msgstr ""
7767 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7768 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7770 #: winmm.rc:103
7771 msgid ""
7772 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7773 "cannot change directories."
7774 msgstr ""
7775 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7776 "değiştiremiyor."
7778 #: winmm.rc:104
7779 msgid ""
7780 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7781 "change drives."
7782 msgstr ""
7783 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7784 "değiştiremiyor."
7786 #: winmm.rc:105
7787 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7788 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7790 #: winmm.rc:106
7791 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7792 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7794 #: winmm.rc:107
7795 msgid ""
7796 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7797 msgstr ""
7798 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7799 "girin."
7801 #: winmm.rc:108
7802 msgid ""
7803 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7804 "until a wave device is free, and then try again."
7805 msgstr ""
7806 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7807 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7809 #: winmm.rc:109
7810 msgid ""
7811 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7812 "until the device is free, and then try again."
7813 msgstr ""
7814 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7815 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7817 #: winmm.rc:110
7818 msgid ""
7819 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7820 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7821 msgstr ""
7822 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7823 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7825 #: winmm.rc:111
7826 msgid ""
7827 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7828 "until the device is free, and then try again."
7829 msgstr ""
7830 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7831 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7833 #: winmm.rc:112
7834 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7835 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7837 #: winmm.rc:113
7838 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7839 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7841 #: winmm.rc:114
7842 msgid ""
7843 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7844 "the Drivers option to install the wave device."
7845 msgstr ""
7846 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7847 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7849 #: winmm.rc:115
7850 msgid ""
7851 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7852 "format."
7853 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7855 #: winmm.rc:116
7856 msgid ""
7857 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7858 "the Drivers option to install the wave device."
7859 msgstr ""
7860 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7861 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7863 #: winmm.rc:117
7864 msgid ""
7865 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7866 "format."
7867 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7869 #: winmm.rc:122
7870 msgid ""
7871 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7872 "You can't use them together."
7873 msgstr ""
7874 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7875 "kullanamazsınız."
7877 #: winmm.rc:124
7878 msgid ""
7879 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7880 "again."
7881 msgstr ""
7882 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7883 "deneyin."
7885 #: winmm.rc:127
7886 msgid ""
7887 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7888 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7889 msgstr ""
7890 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7891 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7893 #: winmm.rc:125
7894 msgid ""
7895 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7896 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7897 "setup."
7898 msgstr ""
7899 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7900 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7901 "seçeneğini kullanın."
7903 #: winmm.rc:126
7904 msgid "An error occurred with the specified port."
7905 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7907 #: winmm.rc:129
7908 msgid ""
7909 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7910 "these applications; then, try again."
7911 msgstr ""
7912 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7913 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7915 #: winmm.rc:128
7916 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7917 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7919 #: winmm.rc:123
7920 msgid ""
7921 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7922 "Control Panel to install a MIDI driver."
7923 msgstr ""
7924 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7925 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7927 #: winmm.rc:118
7928 msgid "There is no display window."
7929 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7931 #: winmm.rc:119
7932 msgid "Could not create or use window."
7933 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7935 #: winmm.rc:120
7936 msgid ""
7937 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7938 "check your disk or network connection."
7939 msgstr ""
7940 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7941 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7943 #: winmm.rc:121
7944 msgid ""
7945 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7946 "are still connected to the network."
7947 msgstr ""
7948 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7949 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7951 #: winspool.rc:34
7952 msgid "Print to File"
7953 msgstr "Dosyaya Yaz"
7955 #: winspool.rc:37
7956 msgid "&Output File Name:"
7957 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
7959 #: winspool.rc:28
7960 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7961 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7963 #: winspool.rc:29
7964 msgid "Unable to create the output file."
7965 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7967 #: wldap32.rc:27
7968 msgid "Success"
7969 msgstr "Başarılı"
7971 #: wldap32.rc:28
7972 msgid "Operations Error"
7973 msgstr "İşlem Hatası"
7975 #: wldap32.rc:29
7976 msgid "Protocol Error"
7977 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7979 #: wldap32.rc:30
7980 msgid "Time Limit Exceeded"
7981 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7983 #: wldap32.rc:31
7984 msgid "Size Limit Exceeded"
7985 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7987 #: wldap32.rc:32
7988 msgid "Compare False"
7989 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7991 #: wldap32.rc:33
7992 msgid "Compare True"
7993 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7995 #: wldap32.rc:34
7996 msgid "Authentication Method Not Supported"
7997 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7999 #: wldap32.rc:35
8000 msgid "Strong Authentication Required"
8001 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8003 #: wldap32.rc:36
8004 msgid "Referral (v2)"
8005 msgstr "Başvuru (v2)"
8007 #: wldap32.rc:37
8008 msgid "Referral"
8009 msgstr "Başvuru"
8011 #: wldap32.rc:38
8012 msgid "Administration Limit Exceeded"
8013 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8015 #: wldap32.rc:39
8016 msgid "Unavailable Critical Extension"
8017 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8019 #: wldap32.rc:40
8020 msgid "Confidentiality Required"
8021 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8023 #: wldap32.rc:43
8024 msgid "No Such Attribute"
8025 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8027 #: wldap32.rc:44
8028 msgid "Undefined Type"
8029 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8031 #: wldap32.rc:45
8032 msgid "Inappropriate Matching"
8033 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8035 #: wldap32.rc:46
8036 msgid "Constraint Violation"
8037 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8039 #: wldap32.rc:47
8040 msgid "Attribute Or Value Exists"
8041 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8043 #: wldap32.rc:48
8044 msgid "Invalid Syntax"
8045 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8047 #: wldap32.rc:59
8048 msgid "No Such Object"
8049 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8051 #: wldap32.rc:60
8052 msgid "Alias Problem"
8053 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8055 #: wldap32.rc:61
8056 msgid "Invalid DN Syntax"
8057 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8059 #: wldap32.rc:62
8060 msgid "Is Leaf"
8061 msgstr "Yaprak Konumunda"
8063 #: wldap32.rc:63
8064 msgid "Alias Dereference Problem"
8065 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8067 #: wldap32.rc:75
8068 msgid "Inappropriate Authentication"
8069 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8071 #: wldap32.rc:76
8072 msgid "Invalid Credentials"
8073 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8075 #: wldap32.rc:77
8076 msgid "Insufficient Rights"
8077 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8079 #: wldap32.rc:78
8080 msgid "Busy"
8081 msgstr "Meşgul"
8083 #: wldap32.rc:79
8084 msgid "Unavailable"
8085 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8087 #: wldap32.rc:80
8088 msgid "Unwilling To Perform"
8089 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8091 #: wldap32.rc:81
8092 msgid "Loop Detected"
8093 msgstr "Döngü Algılandı"
8095 #: wldap32.rc:87
8096 msgid "Sort Control Missing"
8097 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8099 #: wldap32.rc:88
8100 msgid "Index range error"
8101 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8103 #: wldap32.rc:91
8104 msgid "Naming Violation"
8105 msgstr "Adlandırma İhlali"
8107 #: wldap32.rc:92
8108 msgid "Object Class Violation"
8109 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8111 #: wldap32.rc:93
8112 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8113 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8115 #: wldap32.rc:94
8116 msgid "Not allowed on RDN"
8117 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8119 #: wldap32.rc:95
8120 msgid "Already Exists"
8121 msgstr "Zaten Var"
8123 #: wldap32.rc:96
8124 msgid "No Object Class Mods"
8125 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8127 #: wldap32.rc:97
8128 msgid "Results Too Large"
8129 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8131 #: wldap32.rc:98
8132 msgid "Affects Multiple DSAs"
8133 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8135 #: wldap32.rc:107
8136 msgid "Other"
8137 msgstr "Diğer"
8139 #: wldap32.rc:108
8140 msgid "Server Down"
8141 msgstr "Sunucu Kapalı"
8143 #: wldap32.rc:109
8144 msgid "Local Error"
8145 msgstr "Yerel Hata"
8147 #: wldap32.rc:110
8148 msgid "Encoding Error"
8149 msgstr "Kodlama Hatası"
8151 #: wldap32.rc:111
8152 msgid "Decoding Error"
8153 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8155 #: wldap32.rc:112
8156 msgid "Timeout"
8157 msgstr "Zaman Aşımı"
8159 #: wldap32.rc:113
8160 msgid "Auth Unknown"
8161 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8163 #: wldap32.rc:114
8164 msgid "Filter Error"
8165 msgstr "Süzme Hatası"
8167 #: wldap32.rc:115
8168 msgid "User Cancelled"
8169 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8171 #: wldap32.rc:116
8172 msgid "Parameter Error"
8173 msgstr "Parametre Hatası"
8175 #: wldap32.rc:117
8176 msgid "No Memory"
8177 msgstr "Bellek Yok"
8179 #: wldap32.rc:118
8180 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8181 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8183 #: wldap32.rc:119
8184 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8185 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8187 #: wldap32.rc:120
8188 msgid "Specified control was not found in message"
8189 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8191 #: wldap32.rc:121
8192 msgid "No result present in message"
8193 msgstr "İletide sonuç yok"
8195 #: wldap32.rc:122
8196 msgid "More results returned"
8197 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8199 #: wldap32.rc:123
8200 msgid "Loop while handling referrals"
8201 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8203 #: wldap32.rc:124
8204 msgid "Referral hop limit exceeded"
8205 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8207 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8208 msgid ""
8209 "Not Yet Implemented\n"
8210 "\n"
8211 msgstr ""
8213 #: attrib.rc:28
8214 #, fuzzy
8215 msgid "%1: File Not Found\n"
8216 msgstr "Dosya bulunamadı"
8218 #: attrib.rc:47
8219 msgid ""
8220 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8221 "\n"
8222 "Syntax:\n"
8223 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8224 "       [/S [/D]]\n"
8225 "\n"
8226 "Where:\n"
8227 "\n"
8228 "  +   Sets an attribute.\n"
8229 "  -   Clears an attribute.\n"
8230 "  R   Read-only file attribute.\n"
8231 "  A   Archive file attribute.\n"
8232 "  S   System file attribute.\n"
8233 "  H   Hidden file attribute.\n"
8234 "  [drive:][path][filename]\n"
8235 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8236 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8237 "  /D  Processes folders as well.\n"
8238 msgstr ""
8240 #: clock.rc:29
8241 msgid "Ana&log"
8242 msgstr "Ana&log"
8244 #: clock.rc:30
8245 msgid "Digi&tal"
8246 msgstr "Sa&yısal"
8248 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8249 msgid "&Font..."
8250 msgstr "Font"
8252 #: clock.rc:34
8253 msgid "&Without Titlebar"
8254 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8256 #: clock.rc:36
8257 msgid "&Seconds"
8258 msgstr "&Saniyeler"
8260 #: clock.rc:37
8261 msgid "&Date"
8262 msgstr "&Tarih"
8264 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8265 msgid "&Always on Top"
8266 msgstr "&Her zaman üstte"
8268 #: clock.rc:42
8269 #, fuzzy
8270 msgid "&About Clock"
8271 msgstr "&Saat Hakkında..."
8273 #: clock.rc:48
8274 msgid "Clock"
8275 msgstr "Saat"
8277 #: cmd.rc:37
8278 msgid ""
8279 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8280 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8281 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8282 "called procedure.\n"
8283 "\n"
8284 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8285 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8286 msgstr ""
8287 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8288 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8289 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8290 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8291 "\n"
8292 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8293 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8295 #: cmd.rc:40
8296 #, fuzzy
8297 msgid ""
8298 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8299 "default directory.\n"
8300 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8302 #: cmd.rc:41
8303 #, fuzzy
8304 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8305 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8307 #: cmd.rc:43
8308 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8309 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8311 #: cmd.rc:45
8312 #, fuzzy
8313 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8314 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8316 #: cmd.rc:46
8317 #, fuzzy
8318 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8319 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8321 #: cmd.rc:47
8322 #, fuzzy
8323 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8324 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8326 #: cmd.rc:48
8327 #, fuzzy
8328 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8329 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8331 #: cmd.rc:49
8332 #, fuzzy
8333 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8334 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8336 #: cmd.rc:59
8337 msgid ""
8338 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8339 "\n"
8340 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8341 "on the terminal device before they are executed.\n"
8342 "\n"
8343 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8344 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8345 "preceding it with an @ sign.\n"
8346 msgstr ""
8347 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8348 "\n"
8349 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8350 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8351 "\n"
8352 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8353 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8354 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8356 #: cmd.rc:61
8357 #, fuzzy
8358 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8359 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8361 #: cmd.rc:69
8362 msgid ""
8363 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8364 "\n"
8365 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8366 "\n"
8367 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8368 "not exist in wine's cmd.\n"
8369 msgstr ""
8370 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8371 "kullanılır.\n"
8372 "\n"
8373 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8374 "\n"
8375 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8376 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8378 #: cmd.rc:81
8379 msgid ""
8380 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8381 "batch file.\n"
8382 "\n"
8383 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8384 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8385 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8386 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8387 "label terminates the batch file execution.\n"
8388 "\n"
8389 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8390 msgstr ""
8391 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8392 "yönlendirir.\n"
8393 "\n"
8394 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8395 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8396 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8397 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8398 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8399 "\n"
8400 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8402 #: cmd.rc:84
8403 #, fuzzy
8404 msgid ""
8405 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8406 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8407 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8409 #: cmd.rc:94
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8413 "\n"
8414 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8415 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8416 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8417 "\n"
8418 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8419 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8420 msgstr ""
8421 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8422 "\n"
8423 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8424 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8425 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8426 "\n"
8427 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8428 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8430 #: cmd.rc:100
8431 msgid ""
8432 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8433 "\n"
8434 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8435 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8436 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8437 msgstr ""
8438 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8439 "\n"
8440 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8441 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8442 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8444 #: cmd.rc:103
8445 #, fuzzy
8446 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8447 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8449 #: cmd.rc:104
8450 #, fuzzy
8451 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8452 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8454 #: cmd.rc:111
8455 msgid ""
8456 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8457 "\n"
8458 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8459 "subdirectories\n"
8460 "below the item are moved as well.\n"
8461 "\n"
8462 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8463 msgstr ""
8464 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8465 "\n"
8466 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8467 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8468 "\n"
8469 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8470 "verecektir.\n"
8472 #: cmd.rc:122
8473 msgid ""
8474 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8475 "\n"
8476 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8477 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8478 "PATH command with the new value.\n"
8479 "\n"
8480 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8481 "variable, for example:\n"
8482 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8483 msgstr ""
8484 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8485 "\n"
8486 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8487 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8488 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8489 "\n"
8490 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8491 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8492 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8494 #: cmd.rc:128
8495 #, fuzzy
8496 msgid ""
8497 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8498 "\n"
8499 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8500 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8501 msgstr ""
8502 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8503 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8504 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8505 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8507 #: cmd.rc:149
8508 #, fuzzy
8509 msgid ""
8510 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8511 "\n"
8512 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8513 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8514 "\n"
8515 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8516 "\n"
8517 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8518 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8519 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8520 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8521 "\n"
8522 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8523 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8524 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8525 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8526 "\n"
8527 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8528 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8529 msgstr ""
8530 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8531 "\n"
8532 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8533 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8534 "\n"
8535 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8536 "\n"
8537 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8538 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8539 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8540 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8541 "\n"
8542 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8543 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8544 "dönecektir.\n"
8545 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8546 "\n"
8547 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8548 "belirlenebilir.\n"
8549 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8551 #: cmd.rc:153
8552 msgid ""
8553 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8554 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8555 msgstr ""
8556 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8557 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8558 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8560 #: cmd.rc:156
8561 #, fuzzy
8562 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8563 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8565 #: cmd.rc:157
8566 #, fuzzy
8567 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8568 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8570 #: cmd.rc:159
8571 #, fuzzy
8572 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8573 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8575 #: cmd.rc:160
8576 #, fuzzy
8577 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8578 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8580 #: cmd.rc:178
8581 msgid ""
8582 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8583 "\n"
8584 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8585 "\n"
8586 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8587 "\n"
8588 "SET <variable>=<value>\n"
8589 "\n"
8590 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8591 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8592 "have embedded spaces.\n"
8593 "\n"
8594 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8595 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8596 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8597 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8598 msgstr ""
8599 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8600 "\n"
8601 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8602 "\n"
8603 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8604 "\n"
8605 "SET <değişken>=<değer>\n"
8606 "\n"
8607 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8608 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8609 "\n"
8610 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8611 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8612 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8613 "mümkün değildir.\n"
8615 #: cmd.rc:183
8616 msgid ""
8617 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8618 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8619 "if called from the command line.\n"
8620 msgstr ""
8621 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8622 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8623 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8625 #: cmd.rc:185
8626 #, fuzzy
8627 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8628 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8630 #: cmd.rc:187
8631 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8632 msgstr ""
8633 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8635 #: cmd.rc:191
8636 msgid ""
8637 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8638 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8639 msgstr ""
8640 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8641 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8643 #: cmd.rc:200
8644 msgid ""
8645 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8646 "\n"
8647 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8648 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8649 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8650 "\n"
8651 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8652 msgstr ""
8653 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8654 "\n"
8655 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8656 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8657 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8658 "\n"
8659 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8661 #: cmd.rc:203
8662 #, fuzzy
8663 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8664 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8666 #: cmd.rc:205
8667 #, fuzzy
8668 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8669 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8671 #: cmd.rc:209
8672 msgid ""
8673 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8674 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8675 msgstr ""
8677 #: cmd.rc:217
8678 msgid ""
8679 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8680 "\n"
8681 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8682 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8683 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8684 "settings are restored.\n"
8685 msgstr ""
8687 #: cmd.rc:220
8688 msgid ""
8689 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8690 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8691 msgstr ""
8693 #: cmd.rc:223
8694 msgid ""
8695 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8696 "PUSHD.\n"
8697 msgstr ""
8699 #: cmd.rc:231
8700 msgid ""
8701 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8702 "\n"
8703 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8704 "\n"
8705 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8706 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8707 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8708 "association, if any.\n"
8709 msgstr ""
8711 #: cmd.rc:242
8712 msgid ""
8713 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8714 "\n"
8715 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8716 "\n"
8717 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8718 "currently defined.\n"
8719 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8720 "if any.\n"
8721 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8722 "associated to the specified file type.\n"
8723 msgstr ""
8725 #: cmd.rc:244
8726 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8727 msgstr ""
8729 #: cmd.rc:248
8730 msgid ""
8731 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8732 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8733 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8734 msgstr ""
8736 #: cmd.rc:252
8737 msgid ""
8738 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8739 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8740 msgstr ""
8741 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8742 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8744 #: cmd.rc:289
8745 #, fuzzy
8746 msgid ""
8747 "CMD built-in commands are:\n"
8748 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8749 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8750 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8751 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8752 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8753 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8754 "COPY\t\tCopy file\n"
8755 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8756 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8757 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8758 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8759 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8760 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8761 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8762 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8763 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8764 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8765 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8766 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8767 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8768 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8769 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8770 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8771 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8772 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8773 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8774 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8775 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8776 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8777 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8778 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8779 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8780 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8781 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8782 "\n"
8783 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8784 msgstr ""
8785 "CMD dahili komutları:\n"
8786 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8787 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8788 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8789 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8790 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8791 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8792 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8793 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8794 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8795 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8796 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8797 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8798 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8799 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8800 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8801 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8802 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8803 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8804 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8805 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8806 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8807 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8808 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8809 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8810 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8811 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8812 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8813 "\n"
8814 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8816 #: cmd.rc:291
8817 msgid "Are you sure"
8818 msgstr ""
8820 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8821 msgctxt "Yes key"
8822 msgid "Y"
8823 msgstr "Y"
8825 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8826 msgctxt "No key"
8827 msgid "N"
8828 msgstr "N"
8830 #: cmd.rc:294
8831 msgid "File association missing for extension %s\n"
8832 msgstr ""
8834 #: cmd.rc:295
8835 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8836 msgstr ""
8838 #: cmd.rc:296
8839 msgid "Overwrite %s"
8840 msgstr ""
8842 #: cmd.rc:297
8843 msgid "More..."
8844 msgstr ""
8846 #: cmd.rc:298
8847 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8848 msgstr ""
8850 #: cmd.rc:300
8851 msgid "Argument missing\n"
8852 msgstr ""
8854 #: cmd.rc:301
8855 msgid "Syntax error\n"
8856 msgstr ""
8858 #: cmd.rc:302
8859 msgid "%s: File Not Found\n"
8860 msgstr ""
8862 #: cmd.rc:303
8863 msgid "No help available for %s\n"
8864 msgstr ""
8866 #: cmd.rc:304
8867 msgid "Target to GOTO not found\n"
8868 msgstr ""
8870 #: cmd.rc:305
8871 msgid "Current Date is %s\n"
8872 msgstr ""
8874 #: cmd.rc:306
8875 msgid "Current Time is %s\n"
8876 msgstr ""
8878 #: cmd.rc:307
8879 msgid "Enter new date: "
8880 msgstr ""
8882 #: cmd.rc:308
8883 msgid "Enter new time: "
8884 msgstr ""
8886 #: cmd.rc:309
8887 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8888 msgstr ""
8890 #: cmd.rc:310
8891 msgid "Failed to open '%s'\n"
8892 msgstr ""
8894 #: cmd.rc:311
8895 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8896 msgstr ""
8898 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8899 msgctxt "All key"
8900 msgid "A"
8901 msgstr "A"
8903 #: cmd.rc:313
8904 msgid "%s, Delete"
8905 msgstr ""
8907 #: cmd.rc:314
8908 msgid "Echo is %s\n"
8909 msgstr ""
8911 #: cmd.rc:315
8912 msgid "Verify is %s\n"
8913 msgstr ""
8915 #: cmd.rc:316
8916 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8917 msgstr ""
8919 #: cmd.rc:317
8920 msgid "Parameter error\n"
8921 msgstr ""
8923 #: cmd.rc:318
8924 msgid ""
8925 "Volume in drive %c is %s\n"
8926 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8927 "\n"
8928 msgstr ""
8930 #: cmd.rc:319
8931 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8932 msgstr ""
8934 #: cmd.rc:320
8935 msgid "PATH not found\n"
8936 msgstr ""
8938 #: cmd.rc:321
8939 msgid "Press any key to continue... "
8940 msgstr ""
8942 #: cmd.rc:322
8943 msgid "Wine Command Prompt"
8944 msgstr "Wine Command Prompt"
8946 #: cmd.rc:323
8947 msgid "CMD Version %s\n"
8948 msgstr ""
8950 #: cmd.rc:324
8951 msgid "More? "
8952 msgstr ""
8954 #: cmd.rc:325
8955 msgid "The input line is too long.\n"
8956 msgstr ""
8958 #: dxdiag.rc:27
8959 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8960 msgstr ""
8962 #: dxdiag.rc:28
8963 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8964 msgstr ""
8966 #: explorer.rc:28
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Wine Explorer"
8969 msgstr "A&raştır"
8971 #: explorer.rc:29
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Location:"
8974 msgstr "LAN Bağlantısı"
8976 #: hostname.rc:27
8977 msgid "Usage: hostname\n"
8978 msgstr ""
8980 #: hostname.rc:28
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8983 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8985 #: hostname.rc:29
8986 msgid ""
8987 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8988 "utility.\n"
8989 msgstr ""
8991 #: ipconfig.rc:27
8992 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8993 msgstr ""
8995 #: ipconfig.rc:28
8996 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8997 msgstr ""
8999 #: ipconfig.rc:29
9000 msgid "%s adapter %s\n"
9001 msgstr ""
9003 #: ipconfig.rc:30
9004 msgid "Ethernet"
9005 msgstr ""
9007 #: ipconfig.rc:32
9008 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9009 msgstr ""
9011 #: ipconfig.rc:34
9012 msgid "Hostname"
9013 msgstr ""
9015 #: ipconfig.rc:35
9016 msgid "Node type"
9017 msgstr ""
9019 #: ipconfig.rc:36
9020 msgid "Broadcast"
9021 msgstr ""
9023 #: ipconfig.rc:37
9024 msgid "Peer-to-peer"
9025 msgstr ""
9027 #: ipconfig.rc:38
9028 msgid "Mixed"
9029 msgstr ""
9031 #: ipconfig.rc:39
9032 msgid "Hybrid"
9033 msgstr ""
9035 #: ipconfig.rc:40
9036 msgid "IP routing enabled"
9037 msgstr ""
9039 #: ipconfig.rc:42
9040 msgid "Physical address"
9041 msgstr ""
9043 #: ipconfig.rc:43
9044 msgid "DHCP enabled"
9045 msgstr ""
9047 #: ipconfig.rc:46
9048 msgid "Default gateway"
9049 msgstr ""
9051 #: net.rc:27
9052 msgid ""
9053 "The syntax of this command is:\n"
9054 "\n"
9055 "NET command [arguments]\n"
9056 "    -or-\n"
9057 "NET command /HELP\n"
9058 "\n"
9059 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9060 msgstr ""
9062 #: net.rc:28
9063 msgid ""
9064 "The syntax of this command is:\n"
9065 "\n"
9066 "NET START [service]\n"
9067 "\n"
9068 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9069 "'service' is the name of the service to start.\n"
9070 msgstr ""
9072 #: net.rc:29
9073 msgid ""
9074 "The syntax of this command is:\n"
9075 "\n"
9076 "NET STOP service\n"
9077 "\n"
9078 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9079 msgstr ""
9081 #: net.rc:30
9082 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9083 msgstr ""
9085 #: net.rc:31
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Could not stop service %1\n"
9088 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9090 #: net.rc:32
9091 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9092 msgstr ""
9094 #: net.rc:33
9095 msgid "Could not get handle to service.\n"
9096 msgstr ""
9098 #: net.rc:34
9099 #, fuzzy
9100 msgid "The %1 service is starting.\n"
9101 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9103 #: net.rc:35
9104 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9105 msgstr ""
9107 #: net.rc:36
9108 #, fuzzy
9109 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9110 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9112 #: net.rc:37
9113 #, fuzzy
9114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9117 #: net.rc:38
9118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9119 msgstr ""
9121 #: net.rc:39
9122 #, fuzzy
9123 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9124 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9126 #: net.rc:41
9127 msgid "There are no entries in the list.\n"
9128 msgstr ""
9130 #: net.rc:42
9131 msgid ""
9132 "\n"
9133 "Status  Local   Remote\n"
9134 "---------------------------------------------------------------\n"
9135 msgstr ""
9137 #: net.rc:43
9138 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9139 msgstr ""
9141 #: net.rc:45
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Paused"
9144 msgstr "D&uraklamış"
9146 #: net.rc:46
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Disconnected"
9149 msgstr "Dosya bulunamadı"
9151 #: net.rc:47
9152 #, fuzzy
9153 msgid "A network error occurred"
9154 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9156 #: net.rc:48
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Connection is being made"
9159 msgstr "LAN Bağlantısı"
9161 #: net.rc:49
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Reconnecting"
9164 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9166 #: net.rc:40
9167 msgid "The following services are running:\n"
9168 msgstr ""
9170 #: notepad.rc:27
9171 msgid "&New\tCtrl+N"
9172 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9174 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9175 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9176 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9178 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9179 msgid "&Save\tCtrl+S"
9180 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9182 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9185 msgstr ""
9186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9187 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9188 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9189 "&Print...\tCtrl+P"
9191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9192 msgid "Page Se&tup..."
9193 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9195 #: notepad.rc:34
9196 msgid "P&rinter Setup..."
9197 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9200 msgid "&Edit"
9201 msgstr "&Düzen"
9203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9205 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9210 msgstr ""
9211 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9212 "&Kes\tCtrl+X\n"
9213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9214 "Ke&s\tCtrl+X"
9216 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9217 #, fuzzy
9218 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9219 msgstr ""
9220 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9221 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9222 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9223 "&Kopyala\tCtrl+C"
9225 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9226 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9227 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9229 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9230 #: winefile.rc:29
9231 msgid "&Delete\tDel"
9232 msgstr "&Sil\tDel"
9234 #: notepad.rc:46
9235 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9236 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9238 #: notepad.rc:47
9239 msgid "&Time/Date\tF5"
9240 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9242 #: notepad.rc:49
9243 msgid "&Wrap long lines"
9244 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9246 #: notepad.rc:53
9247 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9248 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9250 #: notepad.rc:54
9251 msgid "&Search next\tF3"
9252 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9254 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9255 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9256 msgstr ""
9258 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9259 #, fuzzy
9260 msgid "&Contents\tF1"
9261 msgstr "&İçindekiler"
9263 #: notepad.rc:59
9264 msgid "&About Notepad"
9265 msgstr ""
9267 #: notepad.rc:105
9268 msgid "Page Setup"
9269 msgstr "Sayfa Ayarları"
9271 #: notepad.rc:107
9272 msgid "&Header:"
9273 msgstr "&Sayfa Başı:"
9275 #: notepad.rc:109
9276 msgid "&Footer:"
9277 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9279 #: notepad.rc:112
9280 msgid "&Margins (millimeters):"
9281 msgstr "&Kenarlıklar:"
9283 #: notepad.rc:113
9284 msgid "&Left:"
9285 msgstr "&Sol:"
9287 #: notepad.rc:115
9288 msgid "&Top:"
9289 msgstr "&Üst:"
9291 #: notepad.rc:117
9292 msgid "&Right:"
9293 msgstr "S&ağ:"
9295 #: notepad.rc:119
9296 msgid "&Bottom:"
9297 msgstr "A&lt:"
9299 #: notepad.rc:131
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Encoding:"
9302 msgstr "&Kodlama"
9304 #: notepad.rc:66
9305 msgid "Page &p"
9306 msgstr "&p. Sayfa"
9308 #: notepad.rc:68
9309 msgid "Notepad"
9310 msgstr "Not Defteri"
9312 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9313 msgid "ERROR"
9314 msgstr "HATA"
9316 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9317 msgid "WARNING"
9318 msgstr "UYARI"
9320 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9321 msgid "Information"
9322 msgstr "Bilgi"
9324 #: notepad.rc:73
9325 msgid "Untitled"
9326 msgstr "Adsız"
9328 #: notepad.rc:76
9329 msgid "Text files (*.txt)"
9330 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9332 #: notepad.rc:79
9333 msgid ""
9334 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9335 "Please use a different editor."
9336 msgstr ""
9337 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9338 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9340 #: notepad.rc:81
9341 #, fuzzy
9342 msgid ""
9343 "You did not enter any text.\n"
9344 "Please type something and try again."
9345 msgstr ""
9346 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9347 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9349 #: notepad.rc:83
9350 msgid ""
9351 "File '%s' does not exist.\n"
9352 "\n"
9353 "Do you want to create a new file?"
9354 msgstr ""
9355 "'%s' dosyası\n"
9356 "mevcut değil\n"
9357 "\n"
9358 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9360 #: notepad.rc:85
9361 msgid ""
9362 "File '%s' has been modified.\n"
9363 "\n"
9364 "Would you like to save the changes?"
9365 msgstr ""
9366 "'%s' dosyası\n"
9367 "değiştirildi\n"
9368 "\n"
9369 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9371 #: notepad.rc:86
9372 msgid "'%s' could not be found."
9373 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9375 #: notepad.rc:88
9376 msgid ""
9377 "Not enough memory to complete this task.\n"
9378 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9379 msgstr ""
9380 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9381 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9382 "arttırmayı deneyin."
9384 #: notepad.rc:90
9385 msgid "Unicode (UTF-16)"
9386 msgstr ""
9388 #: notepad.rc:91
9389 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9390 msgstr ""
9392 #: notepad.rc:92
9393 msgid "Unicode (UTF-8)"
9394 msgstr ""
9396 #: notepad.rc:99
9397 msgid ""
9398 "%s\n"
9399 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9400 "you save this file in the %s encoding.\n"
9401 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9402 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9403 "Continue?"
9404 msgstr ""
9406 #: oleview.rc:29
9407 #, fuzzy
9408 msgid "&Bind to file..."
9409 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9411 #: oleview.rc:30
9412 msgid "&View TypeLib..."
9413 msgstr ""
9415 #: oleview.rc:32
9416 #, fuzzy
9417 msgid "&System Configuration"
9418 msgstr "&Onaylama..."
9420 #: oleview.rc:33
9421 msgid "&Run the Registry Editor"
9422 msgstr ""
9424 #: oleview.rc:37
9425 #, fuzzy
9426 msgid "&Object"
9427 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9429 #: oleview.rc:39
9430 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9431 msgstr ""
9433 #: oleview.rc:41
9434 msgid "&In-process server"
9435 msgstr ""
9437 #: oleview.rc:42
9438 msgid "In-process &handler"
9439 msgstr ""
9441 #: oleview.rc:43
9442 #, fuzzy
9443 msgid "&Local server"
9444 msgstr "Yerel Hata"
9446 #: oleview.rc:44
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&Remote server"
9449 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9451 #: oleview.rc:47
9452 #, fuzzy
9453 msgid "View &Type information"
9454 msgstr "Bilgi"
9456 #: oleview.rc:49
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Create &Instance"
9459 msgstr "Kısayol O&luştur"
9461 #: oleview.rc:50
9462 msgid "Create Instance &On..."
9463 msgstr ""
9465 #: oleview.rc:51
9466 msgid "&Release Instance"
9467 msgstr ""
9469 #: oleview.rc:53
9470 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9471 msgstr ""
9473 #: oleview.rc:54
9474 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9475 msgstr ""
9477 #: oleview.rc:60
9478 #, fuzzy
9479 msgid "&Expert mode"
9480 msgstr "&Uzman"
9482 #: oleview.rc:62
9483 msgid "&Hidden component categories"
9484 msgstr ""
9486 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9487 #, fuzzy
9488 msgid "&Toolbar"
9489 msgstr ""
9490 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9491 "&Araç Çubuğu\n"
9492 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9493 "&Toolbar"
9495 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9496 msgid "&Status Bar"
9497 msgstr "&Durum Çubuğu"
9499 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9500 #, fuzzy
9501 msgid "&Refresh\tF5"
9502 msgstr ""
9503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9504 "Ye&nile\tF5\n"
9505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9506 "&Yenile\tF5"
9508 #: oleview.rc:71
9509 #, fuzzy
9510 msgid "&About OleView"
9511 msgstr "&Wine Hakkında"
9513 #: oleview.rc:79
9514 #, fuzzy
9515 msgid "&Save as..."
9516 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9518 #: oleview.rc:84
9519 msgid "&Group by type kind"
9520 msgstr ""
9522 #: oleview.rc:154
9523 msgid "Connect to another machine"
9524 msgstr ""
9526 #: oleview.rc:157
9527 msgid "&Machine name:"
9528 msgstr ""
9530 #: oleview.rc:165
9531 #, fuzzy
9532 msgid "System Configuration"
9533 msgstr "&Onaylama..."
9535 #: oleview.rc:168
9536 #, fuzzy
9537 msgid "System Settings"
9538 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9540 #: oleview.rc:169
9541 msgid "&Enable Distributed COM"
9542 msgstr ""
9544 #: oleview.rc:170
9545 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9546 msgstr ""
9548 #: oleview.rc:171
9549 msgid ""
9550 "These settings change only registry values.\n"
9551 "They have no effect on Wine performance."
9552 msgstr ""
9554 #: oleview.rc:178
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Default Interface Viewer"
9557 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9559 #: oleview.rc:181
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Interface"
9562 msgstr "Dosya bulunamadı"
9564 #: oleview.rc:183
9565 msgid "IID:"
9566 msgstr ""
9568 #: oleview.rc:186
9569 #, fuzzy
9570 msgid "&View Type Info"
9571 msgstr "Bilgi"
9573 #: oleview.rc:191
9574 msgid "IPersist Interface Viewer"
9575 msgstr ""
9577 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9578 msgid "Class Name:"
9579 msgstr ""
9581 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9582 msgid "CLSID:"
9583 msgstr ""
9585 #: oleview.rc:203
9586 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9587 msgstr ""
9589 #: oleview.rc:211
9590 msgid "&IsDirty"
9591 msgstr ""
9593 #: oleview.rc:213
9594 #, fuzzy
9595 msgid "&GetSizeMax"
9596 msgstr "&Boyutlandır"
9598 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9599 #, fuzzy
9600 msgid "OleView"
9601 msgstr "&Görünüm"
9603 #: oleview.rc:98
9604 msgid "ITypeLib viewer"
9605 msgstr ""
9607 #: oleview.rc:96
9608 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9609 msgstr ""
9611 #: oleview.rc:97
9612 msgid "version 1.0"
9613 msgstr ""
9615 #: oleview.rc:100
9616 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9617 msgstr ""
9619 #: oleview.rc:103
9620 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9621 msgstr ""
9623 #: oleview.rc:104
9624 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9625 msgstr ""
9627 #: oleview.rc:105
9628 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9629 msgstr ""
9631 #: oleview.rc:106
9632 msgid "Run the Wine registry editor"
9633 msgstr ""
9635 #: oleview.rc:107
9636 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9637 msgstr ""
9639 #: oleview.rc:108
9640 msgid "Create an instance of the selected object"
9641 msgstr ""
9643 #: oleview.rc:109
9644 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9645 msgstr ""
9647 #: oleview.rc:110
9648 msgid "Release the currently selected object instance"
9649 msgstr ""
9651 #: oleview.rc:111
9652 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9653 msgstr ""
9655 #: oleview.rc:112
9656 msgid "Display the viewer for the selected item"
9657 msgstr ""
9659 #: oleview.rc:117
9660 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9661 msgstr ""
9663 #: oleview.rc:118
9664 msgid ""
9665 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9666 msgstr ""
9668 #: oleview.rc:119
9669 msgid "Show or hide the toolbar"
9670 msgstr ""
9672 #: oleview.rc:120
9673 msgid "Show or hide the status bar"
9674 msgstr ""
9676 #: oleview.rc:121
9677 msgid "Refresh all lists"
9678 msgstr ""
9680 #: oleview.rc:122
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Display program information, version number and copyright"
9683 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9685 #: oleview.rc:113
9686 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9687 msgstr ""
9689 #: oleview.rc:114
9690 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9691 msgstr ""
9693 #: oleview.rc:115
9694 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9695 msgstr ""
9697 #: oleview.rc:116
9698 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9699 msgstr ""
9701 #: oleview.rc:128
9702 #, fuzzy
9703 msgid "ObjectClasses"
9704 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9706 #: oleview.rc:129
9707 msgid "Grouped by Component Category"
9708 msgstr ""
9710 #: oleview.rc:130
9711 #, fuzzy
9712 msgid "OLE 1.0 Objects"
9713 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9715 #: oleview.rc:131
9716 msgid "COM Library Objects"
9717 msgstr ""
9719 #: oleview.rc:132
9720 #, fuzzy
9721 msgid "All Objects"
9722 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9724 #: oleview.rc:133
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Application IDs"
9727 msgstr "Seçenekler"
9729 #: oleview.rc:134
9730 msgid "Type Libraries"
9731 msgstr ""
9733 #: oleview.rc:135
9734 msgid "ver."
9735 msgstr ""
9737 #: oleview.rc:136
9738 msgid "Interfaces"
9739 msgstr ""
9741 #: oleview.rc:138
9742 msgid "Registry"
9743 msgstr ""
9745 #: oleview.rc:139
9746 msgid "Implementation"
9747 msgstr ""
9749 #: oleview.rc:140
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Activation"
9752 msgstr "LAN Bağlantısı"
9754 #: oleview.rc:142
9755 msgid "CoGetClassObject failed."
9756 msgstr ""
9758 #: oleview.rc:143
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Unknown error"
9761 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9763 #: oleview.rc:146
9764 msgid "bytes"
9765 msgstr ""
9767 #: oleview.rc:148
9768 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9769 msgstr ""
9771 #: oleview.rc:149
9772 msgid "Inherited Interfaces"
9773 msgstr ""
9775 #: oleview.rc:124
9776 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9777 msgstr ""
9779 #: oleview.rc:125
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Close window"
9782 msgstr "&Pencere"
9784 #: oleview.rc:126
9785 msgid "Group typeinfos by kind"
9786 msgstr ""
9788 #: progman.rc:30
9789 msgid "&New..."
9790 msgstr "&Yeni..."
9792 #: progman.rc:31
9793 msgid "O&pen\tEnter"
9794 msgstr "&Aç\tEnter"
9796 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9797 msgid "&Move...\tF7"
9798 msgstr "&Taşı...\tF7"
9800 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9801 #, fuzzy
9802 msgid "&Copy...\tF8"
9803 msgstr ""
9804 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9805 "&Kopyala...\tF8\n"
9806 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9807 "K&opyala...\tF8"
9809 #: progman.rc:35
9810 #, fuzzy
9811 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9812 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9814 #: progman.rc:37
9815 msgid "&Execute..."
9816 msgstr "Çalı&ştır..."
9818 #: progman.rc:39
9819 #, fuzzy
9820 msgid "E&xit Windows"
9821 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9823 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9824 msgid "&Options"
9825 msgstr "&Seçenekler"
9827 #: progman.rc:42
9828 msgid "&Arrange automatically"
9829 msgstr "Otomatik &düzenle"
9831 #: progman.rc:43
9832 #, fuzzy
9833 msgid "&Minimize on run"
9834 msgstr ""
9835 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9836 "&Simge halinde çalıştır\n"
9837 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9838 "Açılışta &küçült"
9840 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9841 #, fuzzy
9842 msgid "&Save settings on exit"
9843 msgstr ""
9844 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9845 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9846 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9847 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9849 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9850 msgid "&Windows"
9851 msgstr "&Pencereler"
9853 #: progman.rc:47
9854 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9855 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9857 #: progman.rc:48
9858 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9859 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9861 #: progman.rc:49
9862 msgid "&Arrange Icons"
9863 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9865 #: progman.rc:54
9866 #, fuzzy
9867 msgid "&About Program Manager"
9868 msgstr "Program Yöneticisi"
9870 #: progman.rc:100
9871 msgid "Program &group"
9872 msgstr "Program &grubu"
9874 #: progman.rc:102
9875 msgid "&Program"
9876 msgstr "&Program"
9878 #: progman.rc:113
9879 msgid "Move Program"
9880 msgstr "Programı Taşı"
9882 #: progman.rc:115
9883 msgid "Move program:"
9884 msgstr "Taşınacak program:"
9886 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9887 msgid "From group:"
9888 msgstr "Kaynak grup:"
9890 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9891 msgid "&To group:"
9892 msgstr "&Hedef grup:"
9894 #: progman.rc:131
9895 msgid "Copy Program"
9896 msgstr "Program Kopyala"
9898 #: progman.rc:133
9899 msgid "Copy program:"
9900 msgstr "Kopyalanacak program:"
9902 #: progman.rc:149
9903 msgid "Program Group Attributes"
9904 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
9906 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9907 msgid "&Description:"
9908 msgstr "&Açıklama:"
9910 #: progman.rc:153
9911 msgid "&Group file:"
9912 msgstr "&Grup dosyası:"
9914 #: progman.rc:165
9915 msgid "Program Attributes"
9916 msgstr "Program Özellikleri"
9918 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9919 msgid "&Command line:"
9920 msgstr "&Komut satırı:"
9922 #: progman.rc:171
9923 msgid "&Working directory:"
9924 msgstr "&Çalışma dizini:"
9926 #: progman.rc:173
9927 msgid "&Key combination:"
9928 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
9930 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9931 msgid "&Minimize at launch"
9932 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
9934 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9935 msgid "&Browse..."
9936 msgstr "&Gözat"
9938 #: progman.rc:180
9939 msgid "Change &icon..."
9940 msgstr "Simge &değiştir..."
9942 #: progman.rc:189
9943 msgid "Change Icon"
9944 msgstr "Simge Değiştir"
9946 #: progman.rc:191
9947 msgid "&Filename:"
9948 msgstr "&Dosya adı:"
9950 #: progman.rc:193
9951 msgid "Current &icon:"
9952 msgstr "Geçerli &simge:"
9954 #: progman.rc:207
9955 msgid "Execute Program"
9956 msgstr "Program Çalıştır"
9958 #: progman.rc:60
9959 msgid "Program Manager"
9960 msgstr "Program Yöneticisi"
9962 #: progman.rc:65
9963 msgid "Delete group `%s'?"
9964 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9966 #: progman.rc:66
9967 msgid "Delete program `%s'?"
9968 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9970 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Not implemented"
9973 msgstr ""
9974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9975 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9976 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9977 "Henüz tamamlanmadı"
9979 #: progman.rc:68
9980 msgid "Error reading `%s'."
9981 msgstr "'%s' okunurken hata."
9983 #: progman.rc:69
9984 msgid "Error writing `%s'."
9985 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9987 #: progman.rc:72
9988 msgid ""
9989 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9990 "Should it be tried further on?"
9991 msgstr ""
9992 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9993 "Daha sonra denensin mi?"
9995 #: progman.rc:74
9996 msgid "Help not available."
9997 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9999 #: progman.rc:75
10000 msgid "Unknown feature in %s"
10001 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10003 #: progman.rc:76
10004 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10005 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10007 #: progman.rc:77
10008 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10009 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10011 #: progman.rc:80
10012 msgid "Programs"
10013 msgstr "Programlar"
10015 #: progman.rc:81
10016 msgid "Libraries (*.dll)"
10017 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10019 #: progman.rc:82
10020 msgid "Icon files"
10021 msgstr "Simge dosyaları"
10023 #: progman.rc:83
10024 msgid "Icons (*.ico)"
10025 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10027 #: reg.rc:27
10028 msgid ""
10029 "The syntax of this command is:\n"
10030 "\n"
10031 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10032 "REG command /?\n"
10033 msgstr ""
10035 #: reg.rc:28
10036 msgid ""
10037 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10038 "f]\n"
10039 msgstr ""
10041 #: reg.rc:29
10042 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10043 msgstr ""
10045 #: reg.rc:30
10046 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10047 msgstr ""
10049 #: reg.rc:31
10050 msgid "The operation completed successfully\n"
10051 msgstr ""
10053 #: reg.rc:32
10054 msgid "Error: Invalid key name\n"
10055 msgstr ""
10057 #: reg.rc:33
10058 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10059 msgstr ""
10061 #: reg.rc:34
10062 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10063 msgstr ""
10065 #: reg.rc:35
10066 msgid ""
10067 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10068 msgstr ""
10070 #: regedit.rc:31
10071 msgid "&Registry"
10072 msgstr "&Kayıt"
10074 #: regedit.rc:33
10075 msgid "&Import Registry File..."
10076 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10078 #: regedit.rc:34
10079 msgid "&Export Registry File..."
10080 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10082 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10083 #, fuzzy
10084 msgid "&Modify..."
10085 msgstr "&Değiştir"
10087 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10088 msgid "&Key"
10089 msgstr "&Anahtar"
10091 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10092 msgid "&String Value"
10093 msgstr "&Dizge Değeri"
10095 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10096 msgid "&Binary Value"
10097 msgstr "&İkili Değer"
10099 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10100 msgid "&DWORD Value"
10101 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10103 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10104 msgid "&Multi String Value"
10105 msgstr ""
10107 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10108 #, fuzzy
10109 msgid "&Expandable String Value"
10110 msgstr "&Dizge Değeri"
10112 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10113 msgid "&Rename\tF2"
10114 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10116 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10117 msgid "&Copy Key Name"
10118 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10120 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10121 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10122 msgstr ""
10124 #: regedit.rc:61
10125 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10126 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10128 #: regedit.rc:65
10129 msgid "Status &Bar"
10130 msgstr "Durum &Çubuğu"
10132 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Sp&lit"
10135 msgstr ""
10136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10137 "Ay&raç\n"
10138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10139 "A&yraç"
10141 #: regedit.rc:74
10142 msgid "&Remove Favorite..."
10143 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10145 #: regedit.rc:79
10146 msgid "&About Registry Editor"
10147 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10149 #: regedit.rc:88
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Modify Binary Data..."
10152 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10154 #: regedit.rc:109
10155 msgid "&Export..."
10156 msgstr ""
10158 #: regedit.rc:215
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Export registry"
10161 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10163 #: regedit.rc:216
10164 msgid "&All"
10165 msgstr ""
10167 #: regedit.rc:217
10168 msgid "S&elected branch:"
10169 msgstr ""
10171 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10172 msgid "Find"
10173 msgstr "Bul"
10175 #: regedit.rc:226
10176 msgid "Find:"
10177 msgstr "Bul:"
10179 #: regedit.rc:228
10180 msgid "Find in:"
10181 msgstr "Konum:"
10183 #: regedit.rc:229
10184 msgid "Keys"
10185 msgstr "Anahtarlar"
10187 #: regedit.rc:230
10188 msgid "Value names"
10189 msgstr "Değer adları"
10191 #: regedit.rc:231
10192 msgid "Value content"
10193 msgstr "Değer içeriği"
10195 #: regedit.rc:232
10196 msgid "Whole string only"
10197 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10199 #: regedit.rc:239
10200 msgid "Add Favorite"
10201 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10203 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10204 msgid "Name:"
10205 msgstr "Ad:"
10207 #: regedit.rc:250
10208 msgid "Remove Favorite"
10209 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10211 #: regedit.rc:261
10212 msgid "Edit String"
10213 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10215 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10216 msgid "Value name:"
10217 msgstr "Değer adı:"
10219 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10220 msgid "Value data:"
10221 msgstr "Değer verisi:"
10223 #: regedit.rc:274
10224 msgid "Edit DWORD"
10225 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10227 #: regedit.rc:281
10228 msgid "Base"
10229 msgstr "Taban"
10231 #: regedit.rc:282
10232 msgid "Hexadecimal"
10233 msgstr "Onaltılı"
10235 #: regedit.rc:283
10236 msgid "Decimal"
10237 msgstr "Onlu"
10239 #: regedit.rc:290
10240 msgid "Edit Binary"
10241 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10243 #: regedit.rc:303
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Edit Multi String"
10246 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10248 #: regedit.rc:134
10249 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10250 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10252 #: regedit.rc:135
10253 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10254 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10256 #: regedit.rc:136
10257 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10258 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10260 #: regedit.rc:137
10261 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10262 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10264 #: regedit.rc:138
10265 msgid ""
10266 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10267 msgstr ""
10268 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10270 #: regedit.rc:139
10271 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10272 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10274 #: regedit.rc:124
10275 msgid "Data"
10276 msgstr "Veri"
10278 #: regedit.rc:129
10279 msgid "Registry Editor"
10280 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10282 #: regedit.rc:191
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Import Registry File"
10285 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10287 #: regedit.rc:192
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Export Registry File"
10290 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10292 #: regedit.rc:193
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Registry files (*.reg)"
10295 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10297 #: regedit.rc:194
10298 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10299 msgstr ""
10301 #: regedit.rc:201
10302 msgid "(Default)"
10303 msgstr ""
10305 #: regedit.rc:202
10306 msgid "(value not set)"
10307 msgstr ""
10309 #: regedit.rc:203
10310 msgid "(cannot display value)"
10311 msgstr ""
10313 #: regedit.rc:204
10314 msgid "(unknown %d)"
10315 msgstr ""
10317 #: regedit.rc:160
10318 msgid "Quits the registry editor"
10319 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10321 #: regedit.rc:161
10322 msgid "Adds keys to the favorites list"
10323 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10325 #: regedit.rc:162
10326 msgid "Removes keys from the favorites list"
10327 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10329 #: regedit.rc:163
10330 msgid "Shows or hides the status bar"
10331 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10333 #: regedit.rc:164
10334 msgid "Change position of split between two panes"
10335 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10337 #: regedit.rc:165
10338 msgid "Refreshes the window"
10339 msgstr "Pencereyi yeniler"
10341 #: regedit.rc:166
10342 msgid "Deletes the selection"
10343 msgstr "Seçimi siler"
10345 #: regedit.rc:167
10346 msgid "Renames the selection"
10347 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10349 #: regedit.rc:168
10350 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10351 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10353 #: regedit.rc:169
10354 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10355 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10357 #: regedit.rc:170
10358 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10359 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10361 #: regedit.rc:144
10362 msgid "Modifies the value's data"
10363 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10365 #: regedit.rc:145
10366 msgid "Adds a new key"
10367 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10369 #: regedit.rc:146
10370 msgid "Adds a new string value"
10371 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10373 #: regedit.rc:147
10374 msgid "Adds a new binary value"
10375 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10377 #: regedit.rc:148
10378 msgid "Adds a new double word value"
10379 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10381 #: regedit.rc:150
10382 msgid "Imports a text file into the registry"
10383 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10385 #: regedit.rc:152
10386 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10387 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10389 #: regedit.rc:153
10390 msgid "Prints all or part of the registry"
10391 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10393 #: regedit.rc:155
10394 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10395 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10397 #: regedit.rc:178
10398 msgid "Can't query value '%s'"
10399 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10401 #: regedit.rc:179
10402 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10403 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10405 #: regedit.rc:180
10406 msgid "Value is too big (%u)"
10407 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10409 #: regedit.rc:181
10410 msgid "Confirm Value Delete"
10411 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10413 #: regedit.rc:182
10414 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10415 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10417 #: regedit.rc:186
10418 msgid "Search string '%s' not found"
10419 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10421 #: regedit.rc:183
10422 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10423 msgstr ""
10425 #: regedit.rc:184
10426 msgid "New Key #%d"
10427 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10429 #: regedit.rc:185
10430 msgid "New Value #%d"
10431 msgstr "Yeni Değer #%d"
10433 #: regedit.rc:177
10434 msgid "Can't query key '%s'"
10435 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10437 #: regedit.rc:149
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Adds a new multi string value"
10440 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10442 #: regedit.rc:171
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10445 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10447 #: start.rc:46
10448 #, fuzzy
10449 msgid ""
10450 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10451 "with that suffix.\n"
10452 "Usage:\n"
10453 "start [options] program_filename [...]\n"
10454 "start [options] document_filename\n"
10455 "\n"
10456 "Options:\n"
10457 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10458 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10459 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10460 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10461 "code.\n"
10462 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10463 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10464 "/L           Show end-user license.\n"
10465 "/?           Display this help and exit.\n"
10466 "\n"
10467 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10468 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10469 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10470 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10471 msgstr ""
10472 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10473 "açar.\n"
10474 "Kullanım:\n"
10475 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10476 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10477 "\n"
10478 "Seçenekler:\n"
10479 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10480 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10481 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10482 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10483 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10484 "çık.\n"
10485 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10486 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10487 "\n"
10488 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10489 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10490 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10491 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10493 #: start.rc:64
10494 msgid ""
10495 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10496 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10497 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10498 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10499 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10500 "\n"
10501 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10502 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10503 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10504 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10505 "\n"
10506 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10507 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10508 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10509 "\n"
10510 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10511 msgstr ""
10513 #: start.rc:66
10514 msgid ""
10515 "Application could not be started, or no application associated with the "
10516 "specified file.\n"
10517 "ShellExecuteEx failed"
10518 msgstr ""
10519 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10520 "ShellExecuteEx başarısız"
10522 #: start.rc:68
10523 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10524 msgstr ""
10526 #: taskkill.rc:27
10527 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10528 msgstr ""
10530 #: taskkill.rc:28
10531 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10532 msgstr ""
10534 #: taskkill.rc:29
10535 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10536 msgstr ""
10538 #: taskkill.rc:30
10539 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: taskkill.rc:31
10543 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: taskkill.rc:32
10547 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: taskkill.rc:33
10551 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: taskkill.rc:34
10555 msgid ""
10556 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10557 msgstr ""
10559 #: taskkill.rc:35
10560 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10561 msgstr ""
10563 #: taskkill.rc:36
10564 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10565 msgstr ""
10567 #: taskkill.rc:37
10568 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10569 msgstr ""
10571 #: taskkill.rc:38
10572 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10573 msgstr ""
10575 #: taskkill.rc:39
10576 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10577 msgstr ""
10579 #: taskkill.rc:40
10580 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10584 msgid "&New Task (Run...)"
10585 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10587 #: taskmgr.rc:39
10588 msgid "E&xit Task Manager"
10589 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10591 #: taskmgr.rc:45
10592 msgid "&Minimize On Use"
10593 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10595 #: taskmgr.rc:47
10596 msgid "&Hide When Minimized"
10597 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10599 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10600 msgid "&Show 16-bit tasks"
10601 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10603 #: taskmgr.rc:54
10604 msgid "&Refresh Now"
10605 msgstr "Şimdi &Yenile"
10607 #: taskmgr.rc:55
10608 msgid "&Update Speed"
10609 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10611 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10612 msgid "&High"
10613 msgstr "&Yüksek"
10615 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10616 msgid "&Normal"
10617 msgstr "&Normal"
10619 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10620 msgid "&Low"
10621 msgstr "&Düşük"
10623 #: taskmgr.rc:61
10624 msgid "&Paused"
10625 msgstr "D&uraklamış"
10627 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10628 msgid "&Select Columns..."
10629 msgstr "&Sütunları Seç..."
10631 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10632 msgid "&CPU History"
10633 msgstr "&MİB Geçmişi"
10635 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10636 msgid "&One Graph, All CPUs"
10637 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10639 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10640 msgid "One Graph &Per CPU"
10641 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10643 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10644 msgid "&Show Kernel Times"
10645 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10647 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10648 msgid "Tile &Horizontally"
10649 msgstr "&Yatay Döşe"
10651 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10652 msgid "Tile &Vertically"
10653 msgstr "&Dikey Döşe"
10655 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10656 msgid "&Minimize"
10657 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10659 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10660 msgid "&Cascade"
10661 msgstr "&Diz"
10663 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10664 msgid "&Bring To Front"
10665 msgstr "&Öne Getir"
10667 #: taskmgr.rc:90
10668 msgid "&About Task Manager"
10669 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10671 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10672 msgid "&Switch To"
10673 msgstr "Pencere &Değiştir"
10675 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10676 msgid "&End Task"
10677 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10679 #: taskmgr.rc:130
10680 msgid "&Go To Process"
10681 msgstr "S&ürece Git"
10683 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10684 msgid "&End Process"
10685 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10687 #: taskmgr.rc:150
10688 msgid "End Process &Tree"
10689 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10691 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10692 msgid "&Debug"
10693 msgstr "&Hata Ayıkla"
10695 #: taskmgr.rc:154
10696 msgid "Set &Priority"
10697 msgstr "&Önceliği Belirt"
10699 #: taskmgr.rc:156
10700 msgid "&Realtime"
10701 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10703 #: taskmgr.rc:160
10704 #, fuzzy
10705 msgid "&Above Normal"
10706 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10708 #: taskmgr.rc:164
10709 #, fuzzy
10710 msgid "&Below Normal"
10711 msgstr "Normalin &Altında"
10713 #: taskmgr.rc:169
10714 msgid "Set &Affinity..."
10715 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10717 #: taskmgr.rc:170
10718 msgid "Edit Debug &Channels..."
10719 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10721 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10722 msgid "Task Manager"
10723 msgstr "Görev Yöneticisi"
10725 #: taskmgr.rc:346
10726 msgid "Tab1"
10727 msgstr "Tab1"
10729 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10730 msgid "List2"
10731 msgstr "List2"
10733 #: taskmgr.rc:355
10734 msgid "&New Task..."
10735 msgstr "&Yeni Görev..."
10737 #: taskmgr.rc:368
10738 msgid "&Show processes from all users"
10739 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10741 #: taskmgr.rc:376
10742 msgid "CPU Usage"
10743 msgstr "MİB Kullanımı"
10745 #: taskmgr.rc:377
10746 msgid "MEM Usage"
10747 msgstr "BLK Kullanımı"
10749 #: taskmgr.rc:378
10750 msgid "Totals"
10751 msgstr "Toplamlar"
10753 #: taskmgr.rc:379
10754 msgid "Commit Charge (K)"
10755 msgstr "Commit Charge (K)"
10757 #: taskmgr.rc:380
10758 msgid "Physical Memory (K)"
10759 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10761 #: taskmgr.rc:381
10762 msgid "Kernel Memory (K)"
10763 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10765 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10766 msgid "Handles"
10767 msgstr "Tutanaklar"
10769 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10770 msgid "Threads"
10771 msgstr "Evreler"
10773 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10774 msgid "Processes"
10775 msgstr "Süreçler"
10777 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10778 msgid "Total"
10779 msgstr "Toplam"
10781 #: taskmgr.rc:392
10782 msgid "Limit"
10783 msgstr "Sınır"
10785 #: taskmgr.rc:393
10786 msgid "Peak"
10787 msgstr "Zirve"
10789 #: taskmgr.rc:402
10790 msgid "System Cache"
10791 msgstr "Sistem Kaşesi"
10793 #: taskmgr.rc:410
10794 msgid "Paged"
10795 msgstr "Sayfalanmış"
10797 #: taskmgr.rc:411
10798 msgid "Nonpaged"
10799 msgstr "Sayfalanmamış"
10801 #: taskmgr.rc:418
10802 msgid "CPU Usage History"
10803 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10805 #: taskmgr.rc:419
10806 msgid "Memory Usage History"
10807 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10809 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10810 msgid "Debug Channels"
10811 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10813 #: taskmgr.rc:443
10814 msgid "Processor Affinity"
10815 msgstr "Processor Affinity"
10817 #: taskmgr.rc:448
10818 msgid ""
10819 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10820 "allowed to execute on."
10821 msgstr ""
10822 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10823 "allowed to execute on."
10825 #: taskmgr.rc:450
10826 msgid "CPU 0"
10827 msgstr "CPU 0"
10829 #: taskmgr.rc:452
10830 msgid "CPU 1"
10831 msgstr "CPU 1"
10833 #: taskmgr.rc:454
10834 msgid "CPU 2"
10835 msgstr "CPU 2"
10837 #: taskmgr.rc:456
10838 msgid "CPU 3"
10839 msgstr "CPU 3"
10841 #: taskmgr.rc:458
10842 msgid "CPU 4"
10843 msgstr "CPU 4"
10845 #: taskmgr.rc:460
10846 msgid "CPU 5"
10847 msgstr "CPU 5"
10849 #: taskmgr.rc:462
10850 msgid "CPU 6"
10851 msgstr "CPU 6"
10853 #: taskmgr.rc:464
10854 msgid "CPU 7"
10855 msgstr "CPU 7"
10857 #: taskmgr.rc:466
10858 msgid "CPU 8"
10859 msgstr "CPU 8"
10861 #: taskmgr.rc:468
10862 msgid "CPU 9"
10863 msgstr "CPU 9"
10865 #: taskmgr.rc:470
10866 msgid "CPU 10"
10867 msgstr "CPU 10"
10869 #: taskmgr.rc:472
10870 msgid "CPU 11"
10871 msgstr "CPU 11"
10873 #: taskmgr.rc:474
10874 msgid "CPU 12"
10875 msgstr "CPU 12"
10877 #: taskmgr.rc:476
10878 msgid "CPU 13"
10879 msgstr "CPU 13"
10881 #: taskmgr.rc:478
10882 msgid "CPU 14"
10883 msgstr "CPU 14"
10885 #: taskmgr.rc:480
10886 msgid "CPU 15"
10887 msgstr "CPU 15"
10889 #: taskmgr.rc:482
10890 msgid "CPU 16"
10891 msgstr "CPU 16"
10893 #: taskmgr.rc:484
10894 msgid "CPU 17"
10895 msgstr "CPU 17"
10897 #: taskmgr.rc:486
10898 msgid "CPU 18"
10899 msgstr "CPU 18"
10901 #: taskmgr.rc:488
10902 msgid "CPU 19"
10903 msgstr "CPU 19"
10905 #: taskmgr.rc:490
10906 msgid "CPU 20"
10907 msgstr "CPU 20"
10909 #: taskmgr.rc:492
10910 msgid "CPU 21"
10911 msgstr "CPU 21"
10913 #: taskmgr.rc:494
10914 msgid "CPU 22"
10915 msgstr "CPU 22"
10917 #: taskmgr.rc:496
10918 msgid "CPU 23"
10919 msgstr "CPU 23"
10921 #: taskmgr.rc:498
10922 msgid "CPU 24"
10923 msgstr "CPU 24"
10925 #: taskmgr.rc:500
10926 msgid "CPU 25"
10927 msgstr "CPU 25"
10929 #: taskmgr.rc:502
10930 msgid "CPU 26"
10931 msgstr "CPU 26"
10933 #: taskmgr.rc:504
10934 msgid "CPU 27"
10935 msgstr "CPU 27"
10937 #: taskmgr.rc:506
10938 msgid "CPU 28"
10939 msgstr "CPU 28"
10941 #: taskmgr.rc:508
10942 msgid "CPU 29"
10943 msgstr "CPU 29"
10945 #: taskmgr.rc:510
10946 msgid "CPU 30"
10947 msgstr "CPU 30"
10949 #: taskmgr.rc:512
10950 msgid "CPU 31"
10951 msgstr "CPU 31"
10953 #: taskmgr.rc:518
10954 msgid "Select Columns"
10955 msgstr "Sütunları Seç"
10957 #: taskmgr.rc:523
10958 msgid ""
10959 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10960 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
10962 #: taskmgr.rc:525
10963 msgid "&Image Name"
10964 msgstr "&İmaj Adı"
10966 #: taskmgr.rc:527
10967 msgid "&PID (Process Identifier)"
10968 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
10970 #: taskmgr.rc:529
10971 msgid "&CPU Usage"
10972 msgstr "&MİB Kullanımı"
10974 #: taskmgr.rc:531
10975 msgid "CPU Tim&e"
10976 msgstr "MİB S&üresi"
10978 #: taskmgr.rc:533
10979 msgid "&Memory Usage"
10980 msgstr "&Bellek Kullanımı"
10982 #: taskmgr.rc:535
10983 msgid "Memory Usage &Delta"
10984 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
10986 #: taskmgr.rc:537
10987 msgid "Pea&k Memory Usage"
10988 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
10990 #: taskmgr.rc:539
10991 msgid "Page &Faults"
10992 msgstr "Sayfalama &Hataları"
10994 #: taskmgr.rc:541
10995 msgid "&USER Objects"
10996 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
10998 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10999 msgid "I/O Reads"
11000 msgstr "G/Ç Okuma"
11002 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11003 msgid "I/O Read Bytes"
11004 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11006 #: taskmgr.rc:547
11007 msgid "&Session ID"
11008 msgstr "&Oturum Kimliği"
11010 #: taskmgr.rc:549
11011 msgid "User &Name"
11012 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11014 #: taskmgr.rc:551
11015 msgid "Page F&aults Delta"
11016 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11018 #: taskmgr.rc:553
11019 msgid "&Virtual Memory Size"
11020 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11022 #: taskmgr.rc:555
11023 msgid "Pa&ged Pool"
11024 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11026 #: taskmgr.rc:557
11027 msgid "N&on-paged Pool"
11028 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11030 #: taskmgr.rc:559
11031 msgid "Base P&riority"
11032 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11034 #: taskmgr.rc:561
11035 msgid "&Handle Count"
11036 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11038 #: taskmgr.rc:563
11039 msgid "&Thread Count"
11040 msgstr "&Evre Sayısı"
11042 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11043 msgid "GDI Objects"
11044 msgstr "GDI Nesneleri"
11046 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11047 msgid "I/O Writes"
11048 msgstr "G/Ç Yazım"
11050 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11051 msgid "I/O Write Bytes"
11052 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11054 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11055 msgid "I/O Other"
11056 msgstr "G/Ç Diğer"
11058 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11059 msgid "I/O Other Bytes"
11060 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11062 #: taskmgr.rc:182
11063 msgid "Create New Task"
11064 msgstr ""
11066 #: taskmgr.rc:187
11067 msgid "Runs a new program"
11068 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11070 #: taskmgr.rc:188
11071 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11072 msgstr ""
11073 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11075 #: taskmgr.rc:190
11076 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11077 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11079 #: taskmgr.rc:191
11080 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11081 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11083 #: taskmgr.rc:192
11084 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11085 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11087 #: taskmgr.rc:193
11088 msgid "Displays tasks by using large icons"
11089 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11091 #: taskmgr.rc:194
11092 msgid "Displays tasks by using small icons"
11093 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11095 #: taskmgr.rc:195
11096 msgid "Displays information about each task"
11097 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11099 #: taskmgr.rc:196
11100 msgid "Updates the display twice per second"
11101 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11103 #: taskmgr.rc:197
11104 msgid "Updates the display every two seconds"
11105 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11107 #: taskmgr.rc:198
11108 msgid "Updates the display every four seconds"
11109 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11111 #: taskmgr.rc:203
11112 msgid "Does not automatically update"
11113 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11115 #: taskmgr.rc:205
11116 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11117 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11119 #: taskmgr.rc:206
11120 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11121 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11123 #: taskmgr.rc:207
11124 msgid "Minimizes the windows"
11125 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11127 #: taskmgr.rc:208
11128 msgid "Maximizes the windows"
11129 msgstr "Pencereleri büyütür"
11131 #: taskmgr.rc:209
11132 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11133 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11135 #: taskmgr.rc:210
11136 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11137 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11139 #: taskmgr.rc:211
11140 msgid "Displays Task Manager help topics"
11141 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11143 #: taskmgr.rc:212
11144 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11145 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11147 #: taskmgr.rc:213
11148 msgid "Exits the Task Manager application"
11149 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11151 #: taskmgr.rc:215
11152 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11153 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11155 #: taskmgr.rc:216
11156 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11157 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11159 #: taskmgr.rc:217
11160 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11161 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11163 #: taskmgr.rc:219
11164 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11165 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11167 #: taskmgr.rc:220
11168 msgid "Each CPU has its own history graph"
11169 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11171 #: taskmgr.rc:222
11172 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11173 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11175 #: taskmgr.rc:227
11176 msgid "Tells the selected tasks to close"
11177 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11179 #: taskmgr.rc:228
11180 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11181 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11183 #: taskmgr.rc:229
11184 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11185 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11187 #: taskmgr.rc:230
11188 msgid "Removes the process from the system"
11189 msgstr "Sistemden süreci siler"
11191 #: taskmgr.rc:232
11192 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11193 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11195 #: taskmgr.rc:233
11196 msgid "Attaches the debugger to this process"
11197 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11199 #: taskmgr.rc:235
11200 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11201 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11203 #: taskmgr.rc:237
11204 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11205 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11207 #: taskmgr.rc:238
11208 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11209 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11211 #: taskmgr.rc:240
11212 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11213 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11215 #: taskmgr.rc:242
11216 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11217 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11219 #: taskmgr.rc:244
11220 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11221 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11223 #: taskmgr.rc:245
11224 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11225 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11227 #: taskmgr.rc:247
11228 msgid "Controls Debug Channels"
11229 msgstr ""
11231 #: taskmgr.rc:264
11232 msgid "Performance"
11233 msgstr ""
11235 #: taskmgr.rc:265
11236 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11237 msgstr ""
11239 #: taskmgr.rc:266
11240 msgid "Processes: %d"
11241 msgstr ""
11243 #: taskmgr.rc:267
11244 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11245 msgstr ""
11247 #: taskmgr.rc:272
11248 msgid "Image Name"
11249 msgstr ""
11251 #: taskmgr.rc:273
11252 msgid "PID"
11253 msgstr ""
11255 #: taskmgr.rc:274
11256 msgid "CPU"
11257 msgstr ""
11259 #: taskmgr.rc:275
11260 msgid "CPU Time"
11261 msgstr ""
11263 #: taskmgr.rc:276
11264 msgid "Mem Usage"
11265 msgstr ""
11267 #: taskmgr.rc:277
11268 msgid "Mem Delta"
11269 msgstr ""
11271 #: taskmgr.rc:278
11272 msgid "Peak Mem Usage"
11273 msgstr ""
11275 #: taskmgr.rc:279
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Page Faults"
11278 msgstr "Soldaki Sayfa"
11280 #: taskmgr.rc:280
11281 #, fuzzy
11282 msgid "USER Objects"
11283 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11285 #: taskmgr.rc:283
11286 msgid "Session ID"
11287 msgstr ""
11289 #: taskmgr.rc:284
11290 msgid "Username"
11291 msgstr ""
11293 #: taskmgr.rc:285
11294 msgid "PF Delta"
11295 msgstr ""
11297 #: taskmgr.rc:286
11298 msgid "VM Size"
11299 msgstr ""
11301 #: taskmgr.rc:287
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Paged Pool"
11304 msgstr "Alttaki Sayfa"
11306 #: taskmgr.rc:288
11307 msgid "NP Pool"
11308 msgstr ""
11310 #: taskmgr.rc:289
11311 msgid "Base Pri"
11312 msgstr ""
11314 #: taskmgr.rc:301
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Task Manager Warning"
11317 msgstr "Görev Yöneticisi"
11319 #: taskmgr.rc:304
11320 msgid ""
11321 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11322 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11323 "sure you want to change the priority class?"
11324 msgstr ""
11326 #: taskmgr.rc:305
11327 msgid "Unable to Change Priority"
11328 msgstr ""
11330 #: taskmgr.rc:310
11331 msgid ""
11332 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11333 "results including loss of data and system instability. The\n"
11334 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11335 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11336 "terminate the process?"
11337 msgstr ""
11339 #: taskmgr.rc:311
11340 msgid "Unable to Terminate Process"
11341 msgstr ""
11343 #: taskmgr.rc:313
11344 msgid ""
11345 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11346 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11347 msgstr ""
11349 #: taskmgr.rc:314
11350 msgid "Unable to Debug Process"
11351 msgstr ""
11353 #: taskmgr.rc:315
11354 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11355 msgstr ""
11357 #: taskmgr.rc:316
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Invalid Option"
11360 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11362 #: taskmgr.rc:317
11363 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11364 msgstr ""
11366 #: taskmgr.rc:322
11367 msgid "System Idle Process"
11368 msgstr ""
11370 #: taskmgr.rc:323
11371 msgid "Not Responding"
11372 msgstr ""
11374 #: taskmgr.rc:324
11375 msgid "Running"
11376 msgstr ""
11378 #: taskmgr.rc:325
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Task"
11381 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11383 #: taskmgr.rc:328
11384 msgid "Fixme"
11385 msgstr ""
11387 #: taskmgr.rc:329
11388 msgid "Err"
11389 msgstr ""
11391 #: taskmgr.rc:330
11392 msgid "Warn"
11393 msgstr ""
11395 #: taskmgr.rc:331
11396 msgid "Trace"
11397 msgstr ""
11399 #: uninstaller.rc:26
11400 msgid "Wine Application Uninstaller"
11401 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11403 #: uninstaller.rc:27
11404 msgid ""
11405 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11406 "executable.\n"
11407 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11408 msgstr ""
11409 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11410 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11412 #: view.rc:33
11413 msgid "&Pan"
11414 msgstr "&Tava"
11416 #: view.rc:35
11417 msgid "&Scale to Window"
11418 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11420 #: view.rc:37
11421 msgid "&Left"
11422 msgstr "S&ol"
11424 #: view.rc:38
11425 msgid "&Right"
11426 msgstr "S&ağ"
11428 #: view.rc:39
11429 msgid "&Up"
11430 msgstr "&Yukarı"
11432 #: view.rc:40
11433 msgid "&Down"
11434 msgstr "A&şağı"
11436 #: view.rc:46
11437 msgid "Regular Metafile Viewer"
11438 msgstr ""
11440 #: wineboot.rc:28
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Waiting for Program"
11443 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11445 #: wineboot.rc:32
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Terminate Process"
11448 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11450 #: wineboot.rc:33
11451 msgid ""
11452 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11453 "responding.\n"
11454 "\n"
11455 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11456 msgstr ""
11458 #: wineboot.rc:39
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Wine"
11461 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11463 #: wineboot.rc:43
11464 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11465 msgstr ""
11467 #: winecfg.rc:138
11468 msgid ""
11469 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11470 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11471 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11472 "option) any later version."
11473 msgstr ""
11474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11475 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11476 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11477 "option) any later version."
11479 #: winecfg.rc:140
11480 msgid " Windows Registration Information "
11481 msgstr " Windows Registration Information "
11483 #: winecfg.rc:141
11484 msgid "&Owner:"
11485 msgstr "Owner:"
11487 #: winecfg.rc:143
11488 msgid "Organi&zation:"
11489 msgstr "Organization:"
11491 #: winecfg.rc:151
11492 msgid " Application Settings "
11493 msgstr " Uygulama Ayarları "
11495 #: winecfg.rc:152
11496 msgid ""
11497 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11498 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11499 "or per-application settings in those tabs as well."
11500 msgstr ""
11501 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11502 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11503 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11505 #: winecfg.rc:156
11506 msgid "&Add application..."
11507 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11509 #: winecfg.rc:157
11510 msgid "&Remove application"
11511 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11513 #: winecfg.rc:158
11514 msgid "&Windows Version:"
11515 msgstr "&Windows Sürümü:"
11517 #: winecfg.rc:166
11518 msgid " Window Settings "
11519 msgstr " Pencere ayarları "
11521 #: winecfg.rc:167
11522 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11523 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11525 #: winecfg.rc:168
11526 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11527 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11529 #: winecfg.rc:169
11530 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11531 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11533 #: winecfg.rc:170
11534 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11535 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11537 #: winecfg.rc:172
11538 msgid "Desktop &size:"
11539 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11541 #: winecfg.rc:177
11542 msgid " Direct3D "
11543 msgstr " Direct3D "
11545 #: winecfg.rc:178
11546 msgid "&Vertex Shader Support: "
11547 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11549 #: winecfg.rc:180
11550 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11551 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11553 #: winecfg.rc:182
11554 msgid " Screen &Resolution "
11555 msgstr " Screen &Resolution "
11557 #: winecfg.rc:185
11558 msgid "dpi"
11559 msgstr "dpi"
11561 #: winecfg.rc:186
11562 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11563 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11565 #: winecfg.rc:193
11566 msgid " DLL Overrides "
11567 msgstr " DLL Öncelikleri "
11569 #: winecfg.rc:194
11570 msgid ""
11571 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11572 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11573 "application)."
11574 msgstr ""
11575 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11576 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11577 "belirtilebilir."
11579 #: winecfg.rc:196
11580 msgid "&New override for library:"
11581 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11583 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11584 msgid "&Add"
11585 msgstr "&Ekle"
11587 #: winecfg.rc:199
11588 msgid "Existing &overrides:"
11589 msgstr "Var olan öncelikler:"
11591 #: winecfg.rc:201
11592 msgid "&Edit..."
11593 msgstr "&Düzenle"
11595 #: winecfg.rc:207
11596 msgid "Edit Override"
11597 msgstr "Öncelik Düzenle"
11599 #: winecfg.rc:210
11600 msgid " Load Order "
11601 msgstr " Yükleme Sırası "
11603 #: winecfg.rc:211
11604 msgid "&Builtin (Wine)"
11605 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11607 #: winecfg.rc:212
11608 msgid "&Native (Windows)"
11609 msgstr "&Doğal (Windows)"
11611 #: winecfg.rc:213
11612 msgid "Bui&ltin then Native"
11613 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11615 #: winecfg.rc:214
11616 msgid "Nati&ve then Builtin"
11617 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11619 #: winecfg.rc:215
11620 msgid "&Disable"
11621 msgstr "&Etkisizleştir"
11623 #: winecfg.rc:222
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Select Drive Letter"
11626 msgstr "Seçim &bilgisi"
11628 #: winecfg.rc:234
11629 msgid " Drive &mappings "
11630 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11632 #: winecfg.rc:235
11633 msgid ""
11634 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11635 "edited."
11636 msgstr ""
11637 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11638 "edited."
11640 #: winecfg.rc:238
11641 msgid "&Add..."
11642 msgstr "&Ekle..."
11644 #: winecfg.rc:240
11645 msgid "Auto&detect"
11646 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11648 #: winecfg.rc:243
11649 msgid "&Path:"
11650 msgstr "&Yol:"
11652 #: winecfg.rc:247
11653 msgid "&Type:"
11654 msgstr "&Tür:"
11656 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11657 msgid "Show &Advanced"
11658 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11660 #: winecfg.rc:251
11661 msgid "De&vice:"
11662 msgstr "De&vice:"
11664 #: winecfg.rc:253
11665 msgid "Bro&wse..."
11666 msgstr "Gö&zat..."
11668 #: winecfg.rc:255
11669 msgid "&Label:"
11670 msgstr "&Etiket:"
11672 #: winecfg.rc:257
11673 msgid "S&erial:"
11674 msgstr "S&eri No:"
11676 #: winecfg.rc:260
11677 msgid "Show &dot files"
11678 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11680 #: winecfg.rc:267
11681 msgid " Driver Diagnostics "
11682 msgstr " Driver Diagnostics "
11684 #: winecfg.rc:269
11685 msgid " Defaults "
11686 msgstr " Defaults "
11688 #: winecfg.rc:270
11689 msgid "Output device:"
11690 msgstr "Output device:"
11692 #: winecfg.rc:271
11693 msgid "Voice output device:"
11694 msgstr "Voice output device:"
11696 #: winecfg.rc:272
11697 msgid "Input device:"
11698 msgstr "Input device:"
11700 #: winecfg.rc:273
11701 msgid "Voice input device:"
11702 msgstr "Voice input device:"
11704 #: winecfg.rc:278
11705 msgid "&Test Sound"
11706 msgstr "&Test Sound"
11708 #: winecfg.rc:285
11709 msgid " Appearance "
11710 msgstr " Görünüm "
11712 #: winecfg.rc:286
11713 msgid "&Theme:"
11714 msgstr "Tema:"
11716 #: winecfg.rc:288
11717 msgid "&Install theme..."
11718 msgstr "Tema kur..."
11720 #: winecfg.rc:289
11721 msgid "&Color:"
11722 msgstr "Renk:"
11724 #: winecfg.rc:291
11725 msgid "&Size:"
11726 msgstr "Boyut:"
11728 #: winecfg.rc:293
11729 msgid "It&em:"
11730 msgstr "Item:"
11732 #: winecfg.rc:295
11733 msgid "C&olor:"
11734 msgstr "Color:"
11736 #: winecfg.rc:297
11737 msgid "Si&ze:"
11738 msgstr "Size:"
11740 #: winecfg.rc:301
11741 msgid " Fol&ders "
11742 msgstr " Özel Klasörler "
11744 #: winecfg.rc:304
11745 msgid "&Link to:"
11746 msgstr "Hedef dizin:"
11748 #: winecfg.rc:306
11749 msgid "B&rowse..."
11750 msgstr "Gözat"
11752 #: winecfg.rc:31
11753 msgid "Libraries"
11754 msgstr "Kitaplıklar"
11756 #: winecfg.rc:32
11757 msgid "Drives"
11758 msgstr "Sürücüler"
11760 #: winecfg.rc:33
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Select the Unix target directory, please."
11763 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11765 #: winecfg.rc:34
11766 msgid "Hide &Advanced"
11767 msgstr "Temel Ayarlar"
11769 #: winecfg.rc:36
11770 msgid "(No Theme)"
11771 msgstr "(Tema Yok)"
11773 #: winecfg.rc:37
11774 msgid "Graphics"
11775 msgstr "Grafik"
11777 #: winecfg.rc:38
11778 msgid "Desktop Integration"
11779 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11781 #: winecfg.rc:39
11782 msgid "Audio"
11783 msgstr "Ses"
11785 #: winecfg.rc:40
11786 msgid "About"
11787 msgstr "Hakkında"
11789 #: winecfg.rc:41
11790 msgid "Wine configuration"
11791 msgstr "Wine yapılandırması"
11793 #: winecfg.rc:43
11794 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11795 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11797 #: winecfg.rc:44
11798 msgid "Select a theme file"
11799 msgstr "Tema dosyası seçin"
11801 #: winecfg.rc:45
11802 msgid "Folder"
11803 msgstr "Klasör"
11805 #: winecfg.rc:46
11806 msgid "Links to"
11807 msgstr "Hedef Dizin"
11809 #: winecfg.rc:42
11810 msgid "Wine configuration for %s"
11811 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11813 #: winecfg.rc:87
11814 msgid "Selected driver: %s"
11815 msgstr ""
11817 #: winecfg.rc:88
11818 #, fuzzy
11819 msgid "(None)"
11820 msgstr "Hiçbiri"
11822 #: winecfg.rc:89
11823 msgid "Audio test failed!"
11824 msgstr ""
11826 #: winecfg.rc:91
11827 #, fuzzy
11828 msgid "(System default)"
11829 msgstr "Sistem Yolu"
11831 #: winecfg.rc:51
11832 msgid ""
11833 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11834 "Are you sure you want to do this?"
11835 msgstr ""
11836 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11837 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11839 #: winecfg.rc:52
11840 msgid "Warning: system library"
11841 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11843 #: winecfg.rc:53
11844 msgid "native"
11845 msgstr "doğal"
11847 #: winecfg.rc:54
11848 msgid "builtin"
11849 msgstr "yerleşik"
11851 #: winecfg.rc:55
11852 msgid "native, builtin"
11853 msgstr "doğal, yerleşik"
11855 #: winecfg.rc:56
11856 msgid "builtin, native"
11857 msgstr "yerleşik, doğal"
11859 #: winecfg.rc:57
11860 msgid "disabled"
11861 msgstr "devre dışı"
11863 #: winecfg.rc:58
11864 msgid "Default Settings"
11865 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11867 #: winecfg.rc:59
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11870 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11872 #: winecfg.rc:60
11873 msgid "Use global settings"
11874 msgstr "Genel ayarları kullan"
11876 #: winecfg.rc:61
11877 msgid "Select an executable file"
11878 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11880 #: winecfg.rc:66
11881 msgid "Hardware"
11882 msgstr "Donanım"
11884 #: winecfg.rc:67
11885 #, fuzzy
11886 msgctxt "vertex shader mode"
11887 msgid "None"
11888 msgstr "Hiçbiri"
11890 #: winecfg.rc:72
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Autodetect..."
11893 msgstr "Otomatik Algıla"
11895 #: winecfg.rc:73
11896 msgid "Local hard disk"
11897 msgstr "Yerel sabit disk"
11899 #: winecfg.rc:74
11900 msgid "Network share"
11901 msgstr "Ağ paylaşımı"
11903 #: winecfg.rc:75
11904 msgid "Floppy disk"
11905 msgstr "Disket sürücü"
11907 #: winecfg.rc:76
11908 msgid "CD-ROM"
11909 msgstr "CD-ROM"
11911 #: winecfg.rc:77
11912 #, fuzzy
11913 msgid ""
11914 "You cannot add any more drives.\n"
11915 "\n"
11916 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11917 msgstr ""
11918 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11919 "\n"
11920 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11921 "tanımlayamazsınız."
11923 #: winecfg.rc:78
11924 msgid "System drive"
11925 msgstr "Sistem sürücüsü"
11927 #: winecfg.rc:79
11928 msgid ""
11929 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11930 "\n"
11931 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11932 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11933 msgstr ""
11934 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11935 "\n"
11936 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11937 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11938 "oluşturmayı unutmayın!"
11940 #: winecfg.rc:80
11941 #, fuzzy
11942 msgctxt "Drive letter"
11943 msgid "Letter"
11944 msgstr "Harf"
11946 #: winecfg.rc:81
11947 msgid "Drive Mapping"
11948 msgstr "Sürücü Eşleme"
11950 #: winecfg.rc:82
11951 msgid ""
11952 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11953 "\n"
11954 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11955 msgstr ""
11956 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11957 "\n"
11958 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11960 #: winecfg.rc:96
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Controls Background"
11963 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11965 #: winecfg.rc:97
11966 msgid "Controls Text"
11967 msgstr ""
11969 #: winecfg.rc:99
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Menu Background"
11972 msgstr "&Arkaplan"
11974 #: winecfg.rc:100
11975 msgid "Menu Text"
11976 msgstr ""
11978 #: winecfg.rc:101
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Scrollbar"
11981 msgstr "Buraya Kaydır"
11983 #: winecfg.rc:102
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Selection Background"
11986 msgstr "Arka&plan Yap"
11988 #: winecfg.rc:103
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Selection Text"
11991 msgstr "Seçim &bilgisi"
11993 #: winecfg.rc:104
11994 #, fuzzy
11995 msgid "ToolTip Background"
11996 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11998 #: winecfg.rc:105
11999 msgid "ToolTip Text"
12000 msgstr ""
12002 #: winecfg.rc:106
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Window Background"
12005 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12007 #: winecfg.rc:107
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Window Text"
12010 msgstr "&Pencere"
12012 #: winecfg.rc:108
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Active Title Bar"
12015 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12017 #: winecfg.rc:109
12018 msgid "Active Title Text"
12019 msgstr ""
12021 #: winecfg.rc:110
12022 msgid "Inactive Title Bar"
12023 msgstr ""
12025 #: winecfg.rc:111
12026 msgid "Inactive Title Text"
12027 msgstr ""
12029 #: winecfg.rc:112
12030 msgid "Message Box Text"
12031 msgstr ""
12033 #: winecfg.rc:113
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Application Workspace"
12036 msgstr "Seçenekler"
12038 #: winecfg.rc:114
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Window Frame"
12041 msgstr "&Pencere"
12043 #: winecfg.rc:115
12044 msgid "Active Border"
12045 msgstr ""
12047 #: winecfg.rc:116
12048 msgid "Inactive Border"
12049 msgstr ""
12051 #: winecfg.rc:117
12052 msgid "Controls Shadow"
12053 msgstr ""
12055 #: winecfg.rc:118
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Gray Text"
12058 msgstr "Gri"
12060 #: winecfg.rc:119
12061 msgid "Controls Highlight"
12062 msgstr ""
12064 #: winecfg.rc:120
12065 msgid "Controls Dark Shadow"
12066 msgstr ""
12068 #: winecfg.rc:121
12069 msgid "Controls Light"
12070 msgstr ""
12072 #: winecfg.rc:122
12073 msgid "Controls Alternate Background"
12074 msgstr ""
12076 #: winecfg.rc:123
12077 msgid "Hot Tracked Item"
12078 msgstr ""
12080 #: winecfg.rc:124
12081 msgid "Active Title Bar Gradient"
12082 msgstr ""
12084 #: winecfg.rc:125
12085 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12086 msgstr ""
12088 #: winecfg.rc:126
12089 msgid "Menu Highlight"
12090 msgstr ""
12092 #: winecfg.rc:127
12093 msgid "Menu Bar"
12094 msgstr ""
12096 #: wineconsole.rc:57
12097 msgid " Options "
12098 msgstr " Seçenekler "
12100 #: wineconsole.rc:60
12101 msgid "Cursor size"
12102 msgstr "İmleç boyutu"
12104 #: wineconsole.rc:61
12105 msgid "&Small"
12106 msgstr "&Küçük"
12108 #: wineconsole.rc:62
12109 msgid "&Medium"
12110 msgstr "&Orta"
12112 #: wineconsole.rc:63
12113 msgid "&Large"
12114 msgstr "&Büyük"
12116 #: wineconsole.rc:65
12117 msgid "Control"
12118 msgstr "Denetim"
12120 #: wineconsole.rc:66
12121 msgid "Popup menu"
12122 msgstr "Açılır menü"
12124 #: wineconsole.rc:67
12125 msgid "&Control"
12126 msgstr "&Control"
12128 #: wineconsole.rc:68
12129 msgid "S&hift"
12130 msgstr "S&hift"
12132 #: wineconsole.rc:69
12133 msgid "Quick edit"
12134 msgstr "Hızlı düzenle"
12136 #: wineconsole.rc:70
12137 msgid "&enable"
12138 msgstr "&enable"
12140 #: wineconsole.rc:72
12141 msgid "Command history"
12142 msgstr "Komut geçmişi"
12144 #: wineconsole.rc:73
12145 msgid "&Number of recalled commands :"
12146 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12148 #: wineconsole.rc:76
12149 msgid "&Remove doubles"
12150 msgstr "&Çiftleri sil"
12152 #: wineconsole.rc:81
12153 msgid " Font "
12154 msgstr " Yazı Tipi "
12156 #: wineconsole.rc:84
12157 msgid "&Font"
12158 msgstr "&Yazı Tipi"
12160 #: wineconsole.rc:86
12161 msgid "&Color"
12162 msgstr "&Renk"
12164 #: wineconsole.rc:97
12165 msgid " Configuration "
12166 msgstr " Yapılandırma "
12168 #: wineconsole.rc:100
12169 msgid "Buffer zone"
12170 msgstr "Tampon bölge"
12172 #: wineconsole.rc:101
12173 msgid "&Width :"
12174 msgstr "&Genişlik :"
12176 #: wineconsole.rc:104
12177 msgid "&Height :"
12178 msgstr "&Yükseklik :"
12180 #: wineconsole.rc:108
12181 msgid "Window size"
12182 msgstr "Pencere boyutu"
12184 #: wineconsole.rc:109
12185 msgid "W&idth :"
12186 msgstr "G&enişlik :"
12188 #: wineconsole.rc:112
12189 msgid "H&eight :"
12190 msgstr "Y&ükseklik :"
12192 #: wineconsole.rc:116
12193 msgid "End of program"
12194 msgstr "Program sonu"
12196 #: wineconsole.rc:117
12197 msgid "&Close console"
12198 msgstr "&Konsolu kapat"
12200 #: wineconsole.rc:119
12201 msgid "Edition"
12202 msgstr "Yayın"
12204 #: wineconsole.rc:125
12205 msgid "Console parameters"
12206 msgstr "Konsol Ayarları"
12208 #: wineconsole.rc:128
12209 msgid "Retain these settings for later sessions"
12210 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12212 #: wineconsole.rc:129
12213 msgid "Modify only current session"
12214 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12216 #: wineconsole.rc:26
12217 msgid "Set &Defaults"
12218 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12220 #: wineconsole.rc:28
12221 msgid "&Mark"
12222 msgstr "&İşaretle"
12224 #: wineconsole.rc:31
12225 msgid "&Select all"
12226 msgstr "&Tümünü seç"
12228 #: wineconsole.rc:32
12229 msgid "Sc&roll"
12230 msgstr "Ka&ydır"
12232 #: wineconsole.rc:33
12233 msgid "S&earch"
12234 msgstr "A&ra"
12236 #: wineconsole.rc:36
12237 msgid "Setup - Default settings"
12238 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12240 #: wineconsole.rc:37
12241 msgid "Setup - Current settings"
12242 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12244 #: wineconsole.rc:38
12245 msgid "Configuration error"
12246 msgstr "Yapılandırma hatası"
12248 #: wineconsole.rc:39
12249 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12250 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12252 #: wineconsole.rc:34
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12255 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12257 #: wineconsole.rc:35
12258 msgid "This is a test"
12259 msgstr "Bu bir sınamadır"
12261 #: wineconsole.rc:41
12262 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12263 msgstr ""
12265 #: wineconsole.rc:42
12266 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12267 msgstr ""
12269 #: wineconsole.rc:43
12270 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12271 msgstr ""
12273 #: wineconsole.rc:44
12274 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12275 msgstr ""
12277 #: wineconsole.rc:45
12278 msgid ""
12279 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12280 "The command is invalid.\n"
12281 msgstr ""
12283 #: wineconsole.rc:47
12284 msgid ""
12285 "\n"
12286 "Usage:\n"
12287 "  wineconsole [options] <command>\n"
12288 "\n"
12289 "Options:\n"
12290 msgstr ""
12292 #: wineconsole.rc:49
12293 msgid ""
12294 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12295 "will\n"
12296 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12297 "console.\n"
12298 msgstr ""
12300 #: wineconsole.rc:50
12301 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12302 msgstr ""
12304 #: wineconsole.rc:51
12305 msgid ""
12306 "\n"
12307 "Example:\n"
12308 "  wineconsole cmd\n"
12309 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12310 "\n"
12311 msgstr ""
12313 #: winedbg.rc:42
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Program Error"
12316 msgstr "Program &grubu"
12318 #: winedbg.rc:47
12319 msgid ""
12320 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12321 "sorry for the inconvenience."
12322 msgstr ""
12324 #: winedbg.rc:53
12325 msgid ""
12326 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12327 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12328 "application.\n"
12329 "\n"
12330 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12331 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12332 msgstr ""
12334 #: winedbg.rc:35
12335 msgid "Wine program crash"
12336 msgstr ""
12338 #: winedbg.rc:36
12339 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12340 msgstr ""
12342 #: winedbg.rc:37
12343 msgid "(unidentified)"
12344 msgstr ""
12346 #: winefile.rc:26
12347 msgid "&Open\tEnter"
12348 msgstr "&Aç\tEnter"
12350 #: winefile.rc:30
12351 msgid "Re&name..."
12352 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12354 #: winefile.rc:31
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12357 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12359 #: winefile.rc:33
12360 msgid "&Run..."
12361 msgstr "&Çalıştır..."
12363 #: winefile.rc:35
12364 msgid "Cr&eate Directory..."
12365 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12367 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12368 msgid "E&xit\tAlt+X"
12369 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12371 #: winefile.rc:44
12372 msgid "&Disk"
12373 msgstr "&Disk"
12375 #: winefile.rc:45
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Connect &Network Drive..."
12378 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12380 #: winefile.rc:46
12381 msgid "&Disconnect Network Drive"
12382 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12384 #: winefile.rc:52
12385 msgid "&Name"
12386 msgstr "&Ad"
12388 #: winefile.rc:53
12389 msgid "&All File Details"
12390 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12392 #: winefile.rc:55
12393 msgid "&Sort by Name"
12394 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12396 #: winefile.rc:56
12397 msgid "Sort &by Type"
12398 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12400 #: winefile.rc:57
12401 msgid "Sort by Si&ze"
12402 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12404 #: winefile.rc:58
12405 msgid "Sort by &Date"
12406 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12408 #: winefile.rc:60
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Filter by&..."
12411 msgstr "Süzgeç &..."
12413 #: winefile.rc:67
12414 msgid "&Drivebar"
12415 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12417 #: winefile.rc:70
12418 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12419 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12421 #: winefile.rc:77
12422 msgid "New &Window"
12423 msgstr "&Yeni Pencere"
12425 #: winefile.rc:78
12426 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12427 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12429 #: winefile.rc:80
12430 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12431 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12433 #: winefile.rc:87
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&About Wine File Manager"
12436 msgstr "Winefile"
12438 #: winefile.rc:128
12439 msgid "Select destination"
12440 msgstr "Hedefi seç"
12442 #: winefile.rc:141
12443 msgid "By File Type"
12444 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12446 #: winefile.rc:144
12447 msgid "&Name:"
12448 msgstr "&Ad:"
12450 #: winefile.rc:146
12451 msgid "File Type"
12452 msgstr "Dosya Türü"
12454 #: winefile.rc:147
12455 msgid "&Directories"
12456 msgstr "&Dizinler"
12458 #: winefile.rc:149
12459 msgid "&Programs"
12460 msgstr "&Programlar"
12462 #: winefile.rc:151
12463 msgid "Docu&ments"
12464 msgstr "&Belgeler"
12466 #: winefile.rc:153
12467 msgid "&Other files"
12468 msgstr "&Diğer dosyalar"
12470 #: winefile.rc:155
12471 msgid "Show Hidden/&System Files"
12472 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12474 #: winefile.rc:163
12475 msgid "Properties for %s"
12476 msgstr "%s Özellikleri"
12478 #: winefile.rc:166
12479 msgid "&File Name:"
12480 msgstr "&Dosya Adı:"
12482 #: winefile.rc:168
12483 msgid "Full &Path:"
12484 msgstr "Tam &Yol:"
12486 #: winefile.rc:170
12487 msgid "Last Change:"
12488 msgstr "Son Değişme:"
12490 #: winefile.rc:172
12491 msgid "Version:"
12492 msgstr "Sürüm:"
12494 #: winefile.rc:174
12495 msgid "Cop&yright:"
12496 msgstr "&Telif Hakkı:"
12498 #: winefile.rc:176
12499 msgid "Size:"
12500 msgstr "Boyut:"
12502 #: winefile.rc:179
12503 msgid "&Read Only"
12504 msgstr "&Salt Okunur"
12506 #: winefile.rc:180
12507 msgid "H&idden"
12508 msgstr "&Gizli"
12510 #: winefile.rc:181
12511 msgid "&Archive"
12512 msgstr "&Arşiv"
12514 #: winefile.rc:182
12515 msgid "&System"
12516 msgstr "&Sistem"
12518 #: winefile.rc:183
12519 msgid "&Compressed"
12520 msgstr "S&ıkışık"
12522 #: winefile.rc:184
12523 msgid "&Version Information"
12524 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12526 #: winefile.rc:93
12527 msgid "Applying font settings"
12528 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12530 #: winefile.rc:94
12531 msgid "Error while selecting new font."
12532 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12534 #: winefile.rc:99
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Wine File Manager"
12537 msgstr "Winefile"
12539 #: winefile.rc:101
12540 msgid "root fs"
12541 msgstr "kök ds"
12543 #: winefile.rc:102
12544 msgid "unixfs"
12545 msgstr "unixfs"
12547 #: winefile.rc:104
12548 msgid "Shell"
12549 msgstr "Kabuk"
12551 #: winefile.rc:105
12552 msgid "Not yet implemented"
12553 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12555 #: winefile.rc:112
12556 msgid "CDate"
12557 msgstr "OTarihi"
12559 #: winefile.rc:113
12560 msgid "ADate"
12561 msgstr "ETarihi"
12563 #: winefile.rc:114
12564 msgid "MDate"
12565 msgstr "DTarihi"
12567 #: winefile.rc:115
12568 msgid "Index/Inode"
12569 msgstr "İndeks/Düğüm"
12571 #: winefile.rc:120
12572 #, fuzzy
12573 msgid "%1 of %2 free"
12574 msgstr "%s / %s boş"
12576 #: winefile.rc:121
12577 msgctxt "unit kilobyte"
12578 msgid "kB"
12579 msgstr ""
12581 #: winefile.rc:122
12582 msgctxt "unit megabyte"
12583 msgid "MB"
12584 msgstr ""
12586 #: winefile.rc:123
12587 msgctxt "unit gigabyte"
12588 msgid "GB"
12589 msgstr ""
12591 #: winemine.rc:34
12592 msgid "&Game"
12593 msgstr ""
12595 #: winemine.rc:35
12596 msgid "&New\tF2"
12597 msgstr "&Yeni\tF2"
12599 #: winemine.rc:37
12600 msgid "Question &Marks"
12601 msgstr ""
12603 #: winemine.rc:39
12604 msgid "&Beginner"
12605 msgstr "&Acemi"
12607 #: winemine.rc:40
12608 msgid "&Advanced"
12609 msgstr "&Gelişmiş"
12611 #: winemine.rc:41
12612 msgid "&Expert"
12613 msgstr "&Uzman"
12615 #: winemine.rc:42
12616 msgid "&Custom..."
12617 msgstr "&Özel"
12619 #: winemine.rc:44
12620 #, fuzzy
12621 msgid "&Fastest Times"
12622 msgstr "&En Kısa Süreler"
12624 #: winemine.rc:49
12625 #, fuzzy
12626 msgid "&About WineMine"
12627 msgstr "&Wine Hakkında"
12629 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12630 msgid "Fastest Times"
12631 msgstr "En Kısa Süreler"
12633 #: winemine.rc:59
12634 msgid "Beginner"
12635 msgstr "Acemi"
12637 #: winemine.rc:60
12638 msgid "Advanced"
12639 msgstr "Gelişmiş"
12641 #: winemine.rc:61
12642 msgid "Expert"
12643 msgstr "Uzman"
12645 #: winemine.rc:74
12646 msgid "Congratulations!"
12647 msgstr "Tebrikler!"
12649 #: winemine.rc:76
12650 msgid "Please enter your name"
12651 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12653 #: winemine.rc:84
12654 msgid "Custom Game"
12655 msgstr "Özel Oyun"
12657 #: winemine.rc:86
12658 msgid "Rows"
12659 msgstr "Satırlar"
12661 #: winemine.rc:87
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Columns"
12664 msgstr "&Sütun"
12666 #: winemine.rc:88
12667 msgid "Mines"
12668 msgstr "Mayınlar"
12670 #: winemine.rc:27
12671 msgid "WineMine"
12672 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12674 #: winemine.rc:28
12675 msgid "Nobody"
12676 msgstr "Hiç kimse"
12678 #: winemine.rc:29
12679 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12680 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12682 #: winhlp32.rc:32
12683 msgid "Printer &setup..."
12684 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12686 #: winhlp32.rc:39
12687 msgid "&Annotate..."
12688 msgstr ""
12690 #: winhlp32.rc:41
12691 msgid "&Bookmark"
12692 msgstr "Yer İ&mleri"
12694 #: winhlp32.rc:42
12695 msgid "&Define..."
12696 msgstr "&Tanımla..."
12698 #: winhlp32.rc:45
12699 msgid "History"
12700 msgstr ""
12702 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12703 msgid "Small"
12704 msgstr ""
12706 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12707 msgid "Normal"
12708 msgstr ""
12710 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12711 msgid "Large"
12712 msgstr ""
12714 #: winhlp32.rc:54
12715 #, fuzzy
12716 msgid "&Help on help\tF1"
12717 msgstr "&Yardım kullanımı"
12719 #: winhlp32.rc:55
12720 msgid "Always on &top"
12721 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12723 #: winhlp32.rc:56
12724 msgid "&About Wine Help"
12725 msgstr "&Bilgi..."
12727 #: winhlp32.rc:64
12728 msgid "Annotation..."
12729 msgstr ""
12731 #: winhlp32.rc:65
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Copy"
12734 msgstr "K&opyala"
12736 #: winhlp32.rc:97
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Index"
12739 msgstr "&İçindekiler"
12741 #: winhlp32.rc:105
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Search"
12744 msgstr ""
12745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12746 "&Ara\n"
12747 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12748 "&Bul"
12750 #: winhlp32.rc:107
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Not implemented yet"
12753 msgstr ""
12754 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12755 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12756 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12757 "Henüz tamamlanmadı"
12759 #: winhlp32.rc:78
12760 msgid "Wine Help"
12761 msgstr "Wine Yardım"
12763 #: winhlp32.rc:83
12764 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12765 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12767 #: winhlp32.rc:85
12768 msgid "Summary"
12769 msgstr ""
12771 #: winhlp32.rc:84
12772 msgid "&Index"
12773 msgstr "&İçindekiler"
12775 #: winhlp32.rc:88
12776 msgid "Help files (*.hlp)"
12777 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12779 #: winhlp32.rc:89
12780 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12781 msgstr ""
12783 #: winhlp32.rc:90
12784 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12785 msgstr ""
12787 #: winhlp32.rc:91
12788 msgid "Help topics: "
12789 msgstr ""
12791 #: wordpad.rc:28
12792 msgid "&New...\tCtrl+N"
12793 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12795 #: wordpad.rc:42
12796 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12797 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12799 #: wordpad.rc:47
12800 msgid "&Clear\tDEL"
12801 msgstr "&Sil\tDel"
12803 #: wordpad.rc:48
12804 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12805 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12807 #: wordpad.rc:51
12808 msgid "Find &next\tF3"
12809 msgstr ""
12811 #: wordpad.rc:54
12812 msgid "Read-&only"
12813 msgstr "Salt-&okunur"
12815 #: wordpad.rc:55
12816 msgid "&Modified"
12817 msgstr "&Değişmiş"
12819 #: wordpad.rc:57
12820 msgid "E&xtras"
12821 msgstr "D&iğerleri"
12823 #: wordpad.rc:59
12824 msgid "Selection &info"
12825 msgstr "Seçim &bilgisi"
12827 #: wordpad.rc:60
12828 msgid "Character &format"
12829 msgstr "Karakter bi&çimi"
12831 #: wordpad.rc:61
12832 msgid "&Def. char format"
12833 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12835 #: wordpad.rc:62
12836 msgid "Paragrap&h format"
12837 msgstr "Paragra&f biçimi"
12839 #: wordpad.rc:63
12840 msgid "&Get text"
12841 msgstr "&Metni al"
12843 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12844 msgid "&Formatbar"
12845 msgstr ""
12847 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12848 msgid "&Ruler"
12849 msgstr ""
12851 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12852 msgid "&Statusbar"
12853 msgstr ""
12855 #: wordpad.rc:73
12856 msgid "&Options..."
12857 msgstr ""
12859 #: wordpad.rc:75
12860 msgid "&Insert"
12861 msgstr ""
12863 #: wordpad.rc:77
12864 msgid "&Date and time..."
12865 msgstr ""
12867 #: wordpad.rc:79
12868 msgid "F&ormat"
12869 msgstr "&Biçim"
12871 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12872 msgid "&Bullet points"
12873 msgstr ""
12875 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12876 msgid "&Paragraph..."
12877 msgstr ""
12879 #: wordpad.rc:84
12880 msgid "&Tabs..."
12881 msgstr ""
12883 #: wordpad.rc:85
12884 msgid "Backgroun&d"
12885 msgstr "&Arkaplan"
12887 #: wordpad.rc:87
12888 msgid "&System\tCtrl+1"
12889 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12891 #: wordpad.rc:88
12892 #, fuzzy
12893 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12894 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12896 #: wordpad.rc:93
12897 msgid "&About Wine Wordpad"
12898 msgstr ""
12900 #: wordpad.rc:130
12901 msgid "Automatic"
12902 msgstr ""
12904 #: wordpad.rc:199
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Date and time"
12907 msgstr "Silinme tarihi"
12909 #: wordpad.rc:202
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Available formats"
12912 msgstr "&Biçim"
12914 #: wordpad.rc:213
12915 #, fuzzy
12916 msgid "New document type"
12917 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12919 #: wordpad.rc:221
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Paragraph format"
12922 msgstr "Paragra&f biçimi"
12924 #: wordpad.rc:224
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Indentation"
12927 msgstr "Bilgi"
12929 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Left"
12932 msgstr "S&ol"
12934 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Right"
12937 msgstr "S&ağ"
12939 #: wordpad.rc:229
12940 msgid "First line"
12941 msgstr ""
12943 #: wordpad.rc:231
12944 msgid "Alignment"
12945 msgstr ""
12947 #: wordpad.rc:239
12948 msgid "Tabs"
12949 msgstr ""
12951 #: wordpad.rc:242
12952 msgid "Tab stops"
12953 msgstr ""
12955 #: wordpad.rc:248
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Remove al&l"
12958 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12960 #: wordpad.rc:256
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Line wrapping"
12963 msgstr "Sürücü Eşleme"
12965 #: wordpad.rc:257
12966 #, fuzzy
12967 msgid "&No line wrapping"
12968 msgstr "Sürücü Eşleme"
12970 #: wordpad.rc:258
12971 msgid "Wrap text by the &window border"
12972 msgstr ""
12974 #: wordpad.rc:259
12975 msgid "Wrap text by the &margin"
12976 msgstr ""
12978 #: wordpad.rc:260
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Toolbars"
12981 msgstr ""
12982 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12983 "&Araç Çubuğu\n"
12984 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12985 "&Toolbar"
12987 #: wordpad.rc:136
12988 #, fuzzy
12989 msgid "All documents (*.*)"
12990 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
12992 #: wordpad.rc:137
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Text documents (*.txt)"
12995 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12997 #: wordpad.rc:138
12998 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12999 msgstr ""
13001 #: wordpad.rc:139
13002 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13003 msgstr ""
13005 #: wordpad.rc:140
13006 msgid "Rich text document"
13007 msgstr ""
13009 #: wordpad.rc:141
13010 msgid "Text document"
13011 msgstr ""
13013 #: wordpad.rc:142
13014 msgid "Unicode text document"
13015 msgstr ""
13017 #: wordpad.rc:143
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Printer files (*.prn)"
13020 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13022 #: wordpad.rc:150
13023 msgid "Center"
13024 msgstr ""
13026 #: wordpad.rc:156
13027 msgid "Text"
13028 msgstr ""
13030 #: wordpad.rc:157
13031 msgid "Rich text"
13032 msgstr ""
13034 #: wordpad.rc:163
13035 msgid "Next page"
13036 msgstr ""
13038 #: wordpad.rc:164
13039 msgid "Previous page"
13040 msgstr ""
13042 #: wordpad.rc:165
13043 msgid "Two pages"
13044 msgstr ""
13046 #: wordpad.rc:166
13047 msgid "One page"
13048 msgstr ""
13050 #: wordpad.rc:167
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Zoom in"
13053 msgstr "Yaklaştır"
13055 #: wordpad.rc:168
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Zoom out"
13058 msgstr "Yaklaştır"
13060 #: wordpad.rc:170
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Page"
13063 msgstr "Üstteki Sayfa"
13065 #: wordpad.rc:171
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Pages"
13068 msgstr "Üstteki Sayfa"
13070 #: wordpad.rc:172
13071 msgctxt "unit: centimeter"
13072 msgid "cm"
13073 msgstr ""
13075 #: wordpad.rc:173
13076 #, fuzzy
13077 msgctxt "unit: inch"
13078 msgid "in"
13079 msgstr " min"
13081 #: wordpad.rc:174
13082 msgid "inch"
13083 msgstr ""
13085 #: wordpad.rc:175
13086 msgctxt "unit: point"
13087 msgid "pt"
13088 msgstr ""
13090 #: wordpad.rc:180
13091 msgid "Document"
13092 msgstr ""
13094 #: wordpad.rc:181
13095 msgid "Save changes to '%s'?"
13096 msgstr ""
13098 #: wordpad.rc:182
13099 msgid "Finished searching the document."
13100 msgstr ""
13102 #: wordpad.rc:183
13103 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13104 msgstr ""
13106 #: wordpad.rc:184
13107 msgid ""
13108 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13109 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13110 msgstr ""
13112 #: wordpad.rc:187
13113 msgid "Invalid number format"
13114 msgstr ""
13116 #: wordpad.rc:188
13117 msgid "OLE storage documents are not supported"
13118 msgstr ""
13120 #: wordpad.rc:189
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Could not save the file."
13123 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13125 #: wordpad.rc:190
13126 msgid "You do not have access to save the file."
13127 msgstr ""
13129 #: wordpad.rc:191
13130 msgid "Could not open the file."
13131 msgstr ""
13133 #: wordpad.rc:192
13134 msgid "You do not have access to open the file."
13135 msgstr ""
13137 #: wordpad.rc:193
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Printing not implemented"
13140 msgstr ""
13141 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13142 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13143 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13144 "Henüz tamamlanmadı"
13146 #: wordpad.rc:194
13147 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13148 msgstr ""
13150 #: write.rc:27
13151 msgid "Starting Wordpad failed"
13152 msgstr ""
13154 #: xcopy.rc:27
13155 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13156 msgstr ""
13158 #: xcopy.rc:28
13159 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13160 msgstr ""
13162 #: xcopy.rc:29
13163 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13164 msgstr ""
13166 #: xcopy.rc:30
13167 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13168 msgstr ""
13170 #: xcopy.rc:31
13171 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13172 msgstr ""
13174 #: xcopy.rc:34
13175 msgid ""
13176 "Is '%1' a filename or directory\n"
13177 "on the target?\n"
13178 "(F - File, D - Directory)\n"
13179 msgstr ""
13181 #: xcopy.rc:35
13182 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13183 msgstr ""
13185 #: xcopy.rc:36
13186 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13187 msgstr ""
13189 #: xcopy.rc:37
13190 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13191 msgstr ""
13193 #: xcopy.rc:38
13194 msgid "Failed to open '%1'\n"
13195 msgstr ""
13197 #: xcopy.rc:39
13198 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13199 msgstr ""
13201 #: xcopy.rc:43
13202 msgctxt "File key"
13203 msgid "F"
13204 msgstr ""
13206 #: xcopy.rc:44
13207 msgctxt "Directory key"
13208 msgid "D"
13209 msgstr ""
13211 #: xcopy.rc:77
13212 msgid ""
13213 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13214 "\n"
13215 "Syntax:\n"
13216 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13217 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13218 "\n"
13219 "Where:\n"
13220 "\n"
13221 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13222 "\tmore files.\n"
13223 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13224 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13225 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13226 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13227 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13228 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13229 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13230 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13231 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13232 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13233 "[/N]  Copy using short names.\n"
13234 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13235 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13236 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13237 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13238 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13239 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13240 "\tarchive attribute.\n"
13241 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13242 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13243 "\t\tthan source.\n"
13244 "\n"
13245 msgstr ""