1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
709 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
733 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
745 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
753 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "קבצים מ&סוג:"
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
777 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 msgid "&About FolderPicker Test"
793 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
796 msgid "Document Folders"
797 msgstr "תיקיות מסמכים"
799 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgstr "המועדפים שלי"
811 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
812 msgctxt "display name"
814 msgstr "שולחן העבודה"
816 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
820 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
825 msgid "System Folders"
826 msgstr "תיקיות המערכת"
829 msgid "Local Hard Drives"
830 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
833 msgid "File not found"
834 msgstr "הקובץ לא נמצא"
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
846 "האם ברצונך ליצור אותו?"
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
857 msgid "Invalid character(s) in path"
858 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
869 msgid "Path does not exist"
870 msgstr "הנתיב אינו קיים"
873 msgid "File does not exist"
874 msgstr "הקובץ אינו קיים"
878 msgstr "רמה אחת למעלה"
881 msgid "Create New Folder"
882 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
888 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
893 msgid "Browse to Desktop"
894 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
912 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
916 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
920 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
924 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
928 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
932 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
936 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
940 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
944 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
948 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
952 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
960 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
964 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
977 msgid "Unreadable Entry"
978 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
983 "This value does not lie within the page range.\n"
984 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
986 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
987 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
990 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
991 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
995 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
996 "Please reenter margins."
998 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
999 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1002 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1003 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1007 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1008 "Please enter a value between 1 and %d."
1010 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1011 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1014 msgid "A printer error occurred."
1015 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1018 msgid "No default printer defined."
1019 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1022 msgid "Cannot find the printer."
1023 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1025 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1026 msgid "Out of memory."
1027 msgstr "הזיכרון אזל."
1030 msgid "An error occurred."
1031 msgstr "אירעה שגיאה."
1034 msgid "Unknown printer driver."
1035 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1039 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1040 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1042 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1043 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1047 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1048 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1050 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1056 msgstr "שמירה &תחת:"
1066 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1079 msgid "Pending deletion; "
1080 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1084 msgstr "מעצור נייר; "
1087 msgid "Out of paper; "
1088 msgstr "נגמר הנייר; "
1091 msgid "Feed paper manual; "
1092 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1095 msgid "Paper problem; "
1096 msgstr "בעיית נייר; "
1099 msgid "Printer offline; "
1100 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1103 msgid "I/O Active; "
1104 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1115 msgid "Output tray is full; "
1116 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1119 msgid "Not available; "
1127 msgid "Processing; "
1131 msgid "Initialising; "
1135 msgid "Warming up; "
1140 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1144 msgstr "אין כרית דיו; "
1148 msgstr "הרצת עמוד; "
1151 msgid "Interrupted by user; "
1152 msgstr "המשתמש הפריע; "
1155 msgid "Out of memory; "
1156 msgstr "הזיכרון אזל; "
1159 msgid "The printer door is open; "
1160 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1163 msgid "Print server unknown; "
1164 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1167 msgid "Power save mode; "
1168 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1171 msgid "Default Printer; "
1172 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1175 msgid "There are %d documents in the queue"
1176 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1179 msgid "Margins [inches]"
1180 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1183 msgid "Margins [mm]"
1184 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1186 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1187 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgstr "&שם המשתמש:"
1195 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1200 msgid "&Remember my password"
1201 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1204 msgid "Connect to %s"
1205 msgstr "התחברות אל %s"
1208 msgid "Connecting to %s"
1209 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1212 msgid "Logon unsuccessful"
1213 msgstr "הכניסה נכשלה"
1217 "Make sure that your user name\n"
1218 "and password are correct."
1220 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1221 "והססמה שלך נכונים."
1225 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1227 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1228 "entering your password."
1230 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1232 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1236 msgid "Caps Lock is On"
1237 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1240 msgid "Authority Key Identifier"
1244 msgid "Key Attributes"
1248 msgid "Key Usage Restriction"
1252 msgid "Subject Alternative Name"
1256 msgid "Issuer Alternative Name"
1260 msgid "Basic Constraints"
1268 msgid "Certificate Policies"
1272 msgid "Subject Key Identifier"
1276 msgid "CRL Reason Code"
1280 msgid "CRL Distribution Points"
1284 msgid "Enhanced Key Usage"
1288 msgid "Authority Information Access"
1292 msgid "Certificate Extensions"
1296 msgid "Next Update Location"
1300 msgid "Yes or No Trust"
1304 msgid "Email Address"
1308 msgid "Unstructured Name"
1312 msgid "Content Type"
1316 msgid "Message Digest"
1320 msgid "Signing Time"
1324 msgid "Counter Sign"
1328 msgid "Challenge Password"
1332 msgid "Unstructured Address"
1336 msgid "S/MIME Capabilities"
1340 msgid "Prefer Signed Data"
1343 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1345 msgctxt "Certification Practice Statement"
1347 msgstr "שימוש במעבד"
1349 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1358 msgid "Certification Authority Issuer"
1362 msgid "Certification Template Name"
1366 msgid "Certificate Type"
1370 msgid "Certificate Manifold"
1374 msgid "Netscape Cert Type"
1378 msgid "Netscape Base URL"
1382 msgid "Netscape Revocation URL"
1386 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1390 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1394 msgid "Netscape CA Policy URL"
1398 msgid "Netscape SSL ServerName"
1402 msgid "Netscape Comment"
1406 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1410 msgid "SpcFinancialCriteria"
1414 msgid "SpcMinimalCriteria"
1418 msgid "Country/Region"
1422 msgid "Organization"
1426 msgid "Organizational Unit"
1438 msgid "State or Province"
1459 msgid "Domain Component"
1463 msgid "Street Address"
1467 msgid "Serial Number"
1475 msgid "Cross CA Version"
1479 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1483 msgid "Principal Name"
1487 msgid "Windows Product Update"
1491 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1499 msgid "Enrollment CSP"
1507 msgid "Delta CRL Indicator"
1511 msgid "Issuing Distribution Point"
1515 msgid "Freshest CRL"
1519 msgid "Name Constraints"
1523 msgid "Policy Mappings"
1527 msgid "Policy Constraints"
1531 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1535 msgid "Application Policies"
1539 msgid "Application Policy Mappings"
1543 msgid "Application Policy Constraints"
1551 msgid "CMC Response"
1555 msgid "Unsigned CMC Request"
1559 msgid "CMC Status Info"
1563 msgid "CMC Extensions"
1567 msgid "CMC Attributes"
1575 msgid "PKCS 7 Signed"
1579 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Digested"
1591 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1595 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1599 msgid "Virtual Base CRL Number"
1603 msgid "Next CRL Publish"
1607 msgid "CA Encryption Certificate"
1610 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1611 msgid "Key Recovery Agent"
1615 msgid "Certificate Template Information"
1619 msgid "Enterprise Root OID"
1623 msgid "Dummy Signer"
1627 msgid "Encrypted Private Key"
1631 msgid "Published CRL Locations"
1635 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1639 msgid "Transaction Id"
1643 msgid "Sender Nonce"
1647 msgid "Recipient Nonce"
1655 msgid "Get Certificate"
1663 msgid "Revoke Request"
1667 msgid "Query Pending"
1670 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1671 msgid "Certificate Trust List"
1675 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1679 msgid "Private Key Usage Period"
1683 msgid "Client Information"
1687 msgid "Server Authentication"
1691 msgid "Client Authentication"
1695 msgid "Code Signing"
1699 msgid "Secure Email"
1703 msgid "Time Stamping"
1707 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1711 msgid "Microsoft Time Stamping"
1715 msgid "IP security end system"
1719 msgid "IP security tunnel termination"
1723 msgid "IP security user"
1727 msgid "Encrypting File System"
1730 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1731 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1734 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1735 msgid "Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1739 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1743 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1747 msgid "Key Pack Licenses"
1750 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1751 msgid "License Server Verification"
1754 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1755 msgid "Smart Card Logon"
1758 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1759 msgid "Digital Rights"
1760 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1762 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1763 msgid "Qualified Subordination"
1766 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1767 msgid "Key Recovery"
1770 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1771 msgid "Document Signing"
1772 msgstr "חתימת מסמכים"
1775 msgid "IP security IKE intermediate"
1778 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1779 msgid "File Recovery"
1782 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1783 msgid "Root List Signer"
1787 msgid "All application policies"
1788 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1790 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1791 msgid "Directory Service Email Replication"
1794 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1795 msgid "Certificate Request Agent"
1798 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1799 msgid "Lifetime Signing"
1803 msgid "All issuance policies"
1807 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1819 msgid "Other People"
1820 msgstr "אנשים אחרים"
1823 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgstr "מפיצים מהימנים"
1827 msgid "Untrusted Certificates"
1828 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1835 msgid "Certificate Issuer"
1836 msgstr "מנפיק האישור"
1839 msgid "Certificate Serial Number="
1840 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "כתובת דוא״ל="
1855 msgid "Directory Address"
1856 msgstr "כתובת הספרייה"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1879 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2112 msgid "&Install Certificate..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2126 msgid "&Edit Properties..."
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "העתקת קבצים..."
2136 msgid "Certification Path"
2141 msgid "Certification &path"
2146 msgid "&View Certificate"
2151 msgid "Certificate &status:"
2165 msgid "&Friendly name:"
2168 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2169 msgid "&Description:"
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "מאפייני האישור"
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2197 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2211 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2214 msgid "&Show physical stores"
2217 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2223 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2224 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2228 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2229 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2231 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2232 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2233 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2234 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2236 "To continue, click Next."
2239 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2244 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2251 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2252 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2256 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2260 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2264 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2269 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2270 "location for the certificates."
2275 msgid "&Automatically select certificate store"
2276 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2296 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2297 msgid "Certificates"
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2309 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Advanced..."
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "מאפייני האישור"
2323 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2324 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2336 msgid "Certificate purpose"
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "מאפייני האישור"
2349 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2350 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2357 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2366 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2367 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2369 "To continue, click Next."
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2384 msgid "&Yes, export the private key"
2385 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2388 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgid "&Confirm password:"
2394 msgstr "נא להזין ססמה"
2398 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2402 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2416 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2419 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2424 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2425 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2428 msgid "&Enable strong encryption"
2432 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2449 msgid "Certificate Information"
2450 msgstr "פרטי האישור"
2454 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2455 "altered or corrupted."
2456 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2460 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2461 "trusted root certificate store."
2465 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2469 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2470 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2473 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2482 msgstr "הונפק עבור:"
2486 msgstr "הונפק על ידי:"
2490 msgstr "תקף מהתאריך"
2497 msgid "This certificate has an invalid signature."
2498 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2501 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2502 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2505 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2506 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2509 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2510 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2513 msgid "This certificate is OK."
2514 msgstr "אישור זה תקין."
2524 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2529 msgid "Version 1 Fields Only"
2530 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2533 msgid "Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות בלבד"
2537 msgid "Critical Extensions Only"
2538 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2541 msgid "Properties Only"
2542 msgstr "מאפיינים בלבד"
2545 msgid "Serial number"
2546 msgstr "מספר סידורי"
2554 msgstr "מקף מהתאריך"
2566 msgstr "מפתח ציבורי"
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2571 msgstr "%s (%d סיביות)"
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2579 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2582 msgid "Friendly name"
2585 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "מאפייני האישור"
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2602 msgid "Please select a certificate store."
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2610 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2613 msgid "File to Import"
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2618 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2620 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2621 msgid "Certificate Store"
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2632 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2638 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2642 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2647 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2651 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2655 msgid "Please select a file."
2659 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2663 msgid "Could not open "
2664 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2667 msgid "Determined by the program"
2668 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2671 msgid "Please select a store"
2675 msgid "Certificate Store Selected"
2679 msgid "Automatically determined by the program"
2680 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2682 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2686 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2691 msgid "Certificate Revocation List"
2692 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2695 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2696 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2699 msgid "Personal Information Exchange"
2703 msgid "The import was successful."
2704 msgstr "היבוא הצליח."
2707 msgid "The import failed."
2708 msgstr "היבוא נכשל."
2715 msgid "<Advanced Purposes>"
2716 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2720 msgstr "הונפק לטובת"
2724 msgstr "הונפק על ידי"
2727 msgid "Expiration Date"
2728 msgstr "תאריך התפוגה"
2731 msgid "Friendly Name"
2734 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2741 "sign messages with it.\n"
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2748 "sign messages with them.\n"
2749 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2755 "verify messages signed with it.\n"
2756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2783 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2789 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2790 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2796 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2811 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2815 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2819 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2824 "Ensures software came from software publisher\n"
2825 "Protects software from alteration after publication"
2829 msgid "Protects e-mail messages"
2833 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2837 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2841 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2845 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2849 msgid "Private Key Archival"
2853 msgid "Export Format"
2857 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2861 msgid "Export Filename"
2865 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2889 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2897 msgid "Include all certificates in certificate path"
2898 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2902 msgstr "יצוא מפתחות"
2905 msgid "The export was successful."
2906 msgstr "היצוא הצליח."
2909 msgid "The export failed."
2910 msgstr "היצוא נכשל."
2913 msgid "Export Private Key"
2914 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2918 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2923 msgid "Enter Password"
2924 msgstr "נא להזין ססמה"
2927 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2931 msgid "The passwords do not match."
2932 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2944 msgid "Default DirectSound"
2945 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2949 msgid "DirectSound: %s"
2950 msgstr "DirectSound: %s"
2954 msgid "Default WaveOut Device"
2955 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2959 msgid "Default MidiOut Device"
2960 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2964 msgid "Configure Devices"
2988 msgstr "מיפוי כוננים"
2991 msgid "Show Assigned First"
3005 msgid "Regional Setting"
3006 msgstr "הגדרות אזוריות"
3010 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3011 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3018 msgid "Central European"
3059 msgid "CHINESE_GB2312"
3067 msgid "CHINESE_BIG5"
3071 msgid "Hangul(Johab)"
3083 msgid "Files on Camera"
3084 msgstr "קבצים במצלמה"
3087 msgid "Import Selected"
3088 msgstr "יבוא הנבחרים"
3092 msgstr "תצוגה מקדימה"
3099 msgid "Skip This Dialog"
3100 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3107 msgid "Transferring"
3111 msgid "Transferring... Please Wait"
3112 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3115 msgid "Connecting to camera"
3116 msgstr "התחברות למצלמה"
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3126 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3135 msgctxt "table of contents"
3143 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3147 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3151 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 msgstr "מ&פתח נושאים"
3159 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3173 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3183 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3187 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3191 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3196 msgctxt "table of contents"
3204 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3208 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3212 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3213 msgid "Cinepak Video codec"
3214 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3216 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3217 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3222 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3226 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3230 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3234 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3236 msgstr "שמירה &בשם..."
3239 msgid "Print &format..."
3240 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3246 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3247 msgid "Print previe&w"
3248 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3252 msgstr "&סרגלי כלים"
3255 msgid "&Standard bar"
3256 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3259 msgid "&Address bar"
3260 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3262 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3266 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3267 msgid "&Add to Favorites..."
3268 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3272 msgid "&About Internet Explorer"
3273 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3277 msgstr "פתיחת כתובת"
3280 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3281 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3292 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3302 msgid "Searching for %s"
3303 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3307 msgid "Start downloading %s"
3308 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3312 msgid "Downloading %s"
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3341 msgid " Browsing history "
3342 msgstr " Browsing history "
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3349 msgid "Delete &files..."
3350 msgstr "Delete &files..."
3353 msgid "&Settings..."
3354 msgstr "&Settings..."
3358 msgid "Delete browsing history"
3359 msgstr " Browsing history "
3363 "Temporary internet files\n"
3364 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3371 "preferences and login information."
3377 "List of websites you have accessed."
3383 "Usernames and other information you have entered into forms."
3389 "Saved passwords you have entered into forms."
3392 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3396 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3401 msgid " Certificates "
3406 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3407 "certificate authorities and publishers."
3408 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3411 msgid "Certificates..."
3415 msgid "Publishers..."
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3432 msgstr "התאמה אישית"
3455 msgid "Error converting object to primitive type"
3456 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3459 msgid "Invalid procedure call or argument"
3463 msgid "Subscript out of range"
3467 msgid "Object required"
3471 msgid "Automation server can't create object"
3475 msgid "Object doesn't support this property or method"
3479 msgid "Object doesn't support this action"
3483 msgid "Argument not optional"
3487 msgid "Syntax error"
3488 msgstr "שגיאת תחביר"
3491 msgid "Expected ';'"
3495 msgid "Expected '('"
3499 msgid "Expected ')'"
3503 msgid "Unterminated string constant"
3507 msgid "Conditional compilation is turned off"
3511 msgid "Number expected"
3515 msgid "Function expected"
3519 msgid "'[object]' is not a date object"
3523 msgid "Object expected"
3527 msgid "Illegal assignment"
3531 msgid "'|' is undefined"
3532 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3535 msgid "Boolean object expected"
3540 msgid "Cannot delete '|'"
3541 msgstr "תאריך המחיקה"
3544 msgid "VBArray object expected"
3548 msgid "JScript object expected"
3552 msgid "Syntax error in regular expression"
3556 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3568 msgid "Array object expected"
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "אפשרות שגויה"
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "PATH not found\n"
3593 msgid "Too many open files\n"
3594 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3598 msgid "Access denied\n"
3599 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3603 msgid "Invalid handle\n"
3604 msgstr "אפשרות שגויה"
3608 msgid "Memory trashed\n"
3609 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3613 msgid "Not enough memory\n"
3614 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3618 msgid "Invalid block\n"
3619 msgstr "מקטע שגוי\n"
3623 msgid "Bad environment\n"
3624 msgstr "סביבה שגויה\n"
3628 msgid "Bad format\n"
3629 msgstr "מבנה שגוי\n"
3633 msgid "Invalid access\n"
3634 msgstr "גישה שגויה\n"
3638 msgid "Invalid data\n"
3639 msgstr "נתונים שגויים\n"
3643 msgid "Out of memory\n"
3644 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3648 msgid "Invalid drive\n"
3649 msgstr "הכונן שגוי\n"
3653 msgid "Can't delete current directory\n"
3654 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3658 msgid "Not same device\n"
3659 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3663 msgid "No more files\n"
3664 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3668 msgid "Write protected\n"
3669 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3674 msgstr "יחידה שגויה\n"
3683 msgid "Bad command\n"
3684 msgstr "פקודה שגויה\n"
3689 msgstr "שגיאת CRC\n"
3693 msgid "Bad length\n"
3694 msgstr "אורך שגוי\n"
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3698 msgid "Seek error\n"
3699 msgstr "Syntax error\n"
3702 msgid "Not DOS disk\n"
3707 msgid "Sector not found\n"
3708 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3712 msgid "Out of paper\n"
3713 msgstr "נגמר הנייר; "
3717 msgid "Write fault\n"
3722 msgid "Read fault\n"
3726 msgid "General failure\n"
3730 msgid "Sharing violation\n"
3735 msgid "Lock violation\n"
3739 msgid "Wrong disk\n"
3743 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3748 msgid "End of file\n"
3749 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3751 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3756 msgid "Request not supported\n"
3760 msgid "Remote machine not listening\n"
3764 msgid "Duplicate network name\n"
3768 msgid "Bad network path\n"
3773 msgid "Network busy\n"
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3782 msgid "Too many commands\n"
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3790 msgid "Bad network response\n"
3794 msgid "Unexpected network error\n"
3798 msgid "Bad remote adaptor\n"
3802 msgid "Print queue full\n"
3806 msgid "No spool space\n"
3811 msgid "Print canceled\n"
3812 msgstr "תאריך המחיקה"
3816 msgid "Network name deleted\n"
3817 msgstr "תאריך המחיקה"
3820 msgid "Network access denied\n"
3824 msgid "Bad device type\n"
3829 msgid "Bad network name\n"
3833 msgid "Too many network names\n"
3837 msgid "Too many network sessions\n"
3842 msgid "Sharing paused\n"
3843 msgstr "ערך &מחרוזת"
3846 msgid "Request not accepted\n"
3850 msgid "Redirector paused\n"
3855 msgid "File exists\n"
3856 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3859 msgid "Cannot create\n"
3863 msgid "Int24 failure\n"
3867 msgid "Out of structures\n"
3871 msgid "Already assigned\n"
3874 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3876 msgid "Invalid password\n"
3877 msgstr "אפשרות שגויה"
3881 msgid "Invalid parameter\n"
3882 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3890 msgid "No process slots\n"
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3922 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3926 msgid "Drive locked\n"
3930 msgid "Broken pipe\n"
3935 msgid "Open failed\n"
3939 msgid "Buffer overflow\n"
3943 msgid "No more search handles\n"
3947 msgid "Invalid target handle\n"
3952 msgid "Invalid IOCTL\n"
3953 msgstr "אפשרות שגויה"
3956 msgid "Invalid verify switch\n"
3960 msgid "Bad driver level\n"
3965 msgid "Call not implemented\n"
3969 msgid "Semaphore timeout\n"
3974 msgid "Insufficient buffer\n"
3975 msgstr "אין די הרשאות"
3979 msgid "Invalid name\n"
3980 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3983 msgid "Invalid level\n"
3987 msgid "No volume label\n"
3992 msgid "Module not found\n"
3993 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3997 msgid "Procedure not found\n"
3998 msgstr "PATH not found\n"
4001 msgid "No children to wait for\n"
4005 msgid "Child process has not completed\n"
4009 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4013 msgid "Negative seek\n"
4017 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4021 msgid "Drive is already JOINed\n"
4025 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4029 msgid "Drive is not JOINed\n"
4033 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4037 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4041 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4045 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4049 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4054 msgid "Drive is busy\n"
4059 msgid "Same drive\n"
4063 msgid "Not toplevel directory\n"
4068 msgid "Directory is not empty\n"
4069 msgstr "Directory &Only"
4072 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4076 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4080 msgid "Path is busy\n"
4084 msgid "Already a SUBST target\n"
4088 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4092 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4096 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4100 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4104 msgid "Volume label too long\n"
4108 msgid "Too many TCBs\n"
4112 msgid "Signal refused\n"
4116 msgid "Segment discarded\n"
4120 msgid "Segment not locked\n"
4124 msgid "Bad thread ID address\n"
4128 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4132 msgid "Path is invalid\n"
4136 msgid "Signal pending\n"
4140 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4144 msgid "Lock failed\n"
4149 msgid "Resource in use\n"
4150 msgstr "כשלי משאבים"
4154 msgid "Cancel violation\n"
4159 msgid "Atomic locks not supported\n"
4160 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4164 msgid "Invalid segment number\n"
4165 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4168 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4173 msgid "File already exists\n"
4174 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4178 msgid "Invalid flag number\n"
4179 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4183 msgid "Semaphore name not found\n"
4184 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4187 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4191 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4195 msgid "Invalid module type for %1\n"
4199 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4203 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4207 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4211 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4215 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4219 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4224 msgid "IOPL not enabled\n"
4225 msgstr "IP routing enabled"
4228 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4232 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4236 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4240 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4244 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4249 msgid "Environment variable not found\n"
4250 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4253 msgid "No signal sent\n"
4258 msgid "File name is too long\n"
4259 msgstr "The input line is too long.\n"
4262 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4266 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4271 msgid "Invalid signal number\n"
4272 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4275 msgid "Error setting signal handler\n"
4279 msgid "Segment locked\n"
4283 msgid "Too many modules\n"
4287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4291 msgid "Machine type mismatch\n"
4303 msgid "Pipe closed\n"
4308 msgid "Pipe not connected\n"
4309 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4313 msgid "More data available\n"
4318 msgid "Session canceled\n"
4322 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4326 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4331 msgid "No more data available\n"
4335 msgid "Cannot use Copy API\n"
4340 msgid "Directory name invalid\n"
4341 msgstr "Directory &Only"
4344 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4348 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4352 msgid "Extended attribute table full\n"
4356 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4361 msgid "Extended attributes not supported\n"
4362 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4365 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4369 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4373 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4377 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4382 msgid "Invalid oplock message received\n"
4383 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4386 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4391 msgid "Invalid address\n"
4392 msgstr "Physical address"
4395 msgid "Arithmetic overflow\n"
4399 msgid "Pipe connected\n"
4403 msgid "Pipe listening\n"
4407 msgid "Extended attribute access denied\n"
4412 msgid "I/O operation aborted\n"
4413 msgstr "שגיאה בפעולות"
4416 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4420 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4424 msgid "No access to memory location\n"
4429 msgid "Swap error\n"
4430 msgstr "Syntax error\n"
4433 msgid "Stack overflow\n"
4438 msgid "Invalid message\n"
4439 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4442 msgid "Cannot complete\n"
4446 msgid "Invalid flags\n"
4450 msgid "Unrecognised volume\n"
4454 msgid "File invalid\n"
4458 msgid "Cannot run full-screen\n"
4462 msgid "Nonexistent token\n"
4467 msgid "Registry corrupt\n"
4468 msgstr "עורך רישום המערכת"
4472 msgid "Invalid key\n"
4473 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4477 msgid "Can't open registry key\n"
4478 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4481 msgid "Can't read registry key\n"
4486 msgid "Can't write registry key\n"
4487 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4490 msgid "Registry has been recovered\n"
4495 msgid "Registry is corrupt\n"
4496 msgstr "עורך רישום המערכת"
4500 msgid "I/O to registry failed\n"
4501 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4505 msgid "Not registry file\n"
4506 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4510 msgid "Key deleted\n"
4511 msgstr "תאריך המחיקה"
4514 msgid "No registry log space\n"
4518 msgid "Registry key has subkeys\n"
4522 msgid "Subkey must be volatile\n"
4526 msgid "Notify change request in progress\n"
4530 msgid "Dependent services are running\n"
4534 msgid "Invalid service control\n"
4538 msgid "Service request timeout\n"
4542 msgid "Cannot create service thread\n"
4546 msgid "Service database locked\n"
4550 msgid "Service already running\n"
4554 msgid "Invalid service account\n"
4558 msgid "Service is disabled\n"
4562 msgid "Circular dependency\n"
4567 msgid "Service does not exist\n"
4568 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4571 msgid "Service cannot accept control message\n"
4575 msgid "Service not active\n"
4579 msgid "Service controller connect failed\n"
4583 msgid "Exception in service\n"
4588 msgid "Database does not exist\n"
4589 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4592 msgid "Service-specific error\n"
4597 msgid "Process aborted\n"
4601 msgid "Service dependency failed\n"
4605 msgid "Service login failed\n"
4610 msgid "Service start-hang\n"
4611 msgstr "The %s service is starting.\n"
4614 msgid "Invalid service lock\n"
4618 msgid "Service marked for delete\n"
4622 msgid "Service exists\n"
4626 msgid "System running last-known-good config\n"
4630 msgid "Service dependency deleted\n"
4634 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4638 msgid "Service not started since last boot\n"
4643 msgid "Duplicate service name\n"
4644 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4647 msgid "Different service account\n"
4651 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4656 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4660 msgid "No recovery program for service\n"
4665 msgid "Service not implemented by exe\n"
4666 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4669 msgid "End of media\n"
4673 msgid "Filemark detected\n"
4677 msgid "Beginning of media\n"
4681 msgid "Setmark detected\n"
4685 msgid "No data detected\n"
4689 msgid "Partition failure\n"
4693 msgid "Invalid block length\n"
4697 msgid "Device not partitioned\n"
4701 msgid "Unable to lock media\n"
4705 msgid "Unable to unload media\n"
4709 msgid "Media changed\n"
4713 msgid "I/O bus reset\n"
4717 msgid "No media in drive\n"
4721 msgid "No Unicode translation\n"
4725 msgid "DLL init failed\n"
4729 msgid "Shutdown in progress\n"
4733 msgid "No shutdown in progress\n"
4737 msgid "I/O device error\n"
4741 msgid "No serial devices found\n"
4745 msgid "Shared IRQ busy\n"
4749 msgid "Serial I/O completed\n"
4753 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4757 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4761 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4766 msgid "Unknown floppy error\n"
4767 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4770 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4774 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4778 msgid "Hard disk operation failed\n"
4782 msgid "Hard disk reset failed\n"
4786 msgid "End of tape media\n"
4790 msgid "Not enough server memory\n"
4794 msgid "Possible deadlock\n"
4798 msgid "Incorrect alignment\n"
4802 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4806 msgid "Set-power-state failed\n"
4810 msgid "Too many links\n"
4814 msgid "Newer windows version needed\n"
4818 msgid "Wrong operating system\n"
4822 msgid "Single-instance application\n"
4827 msgid "Real-mode application\n"
4832 msgid "Invalid DLL\n"
4833 msgstr "אפשרות שגויה"
4836 msgid "No associated application\n"
4840 msgid "DDE failure\n"
4845 msgid "DLL not found\n"
4846 msgstr "PATH not found\n"
4850 msgid "Out of user handles\n"
4851 msgstr "הזיכרון אזל."
4854 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4858 msgid "The source element is empty\n"
4863 msgid "The destination element is full\n"
4864 msgstr "The operation completed successfully\n"
4868 msgid "The element address is invalid\n"
4869 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4872 msgid "The magazine is not present\n"
4876 msgid "The device needs reinitialization\n"
4881 msgid "The device requires cleaning\n"
4882 msgstr "The %s service is starting.\n"
4886 msgid "The device door is open\n"
4887 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4891 msgid "The device is not connected\n"
4892 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4896 msgid "Element not found\n"
4897 msgstr "PATH not found\n"
4901 msgid "No match found\n"
4902 msgstr "PATH not found\n"
4906 msgid "Property set not found\n"
4907 msgstr "PATH not found\n"
4911 msgid "Point not found\n"
4912 msgstr "PATH not found\n"
4915 msgid "No running tracking service\n"
4919 msgid "No such volume ID\n"
4923 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4927 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4931 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4936 msgid "The journal is being deleted\n"
4937 msgstr "תאריך המחיקה"
4940 msgid "The journal is not active\n"
4944 msgid "Potential matching file found\n"
4948 msgid "The journal entry was deleted\n"
4953 msgid "Invalid device name\n"
4954 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4958 msgid "Connection unavailable\n"
4962 msgid "Device already remembered\n"
4966 msgid "No network or bad path\n"
4970 msgid "Invalid network provider name\n"
4974 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4978 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4982 msgid "Not a container\n"
4986 msgid "Extended error\n"
4991 msgid "Invalid group name\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4996 msgid "Invalid computer name\n"
4997 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5001 msgid "Invalid event name\n"
5002 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5006 msgid "Invalid domain name\n"
5007 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5011 msgid "Invalid service name\n"
5012 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5016 msgid "Invalid network name\n"
5017 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5021 msgid "Invalid share name\n"
5022 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5026 msgid "Invalid message name\n"
5027 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5030 msgid "Invalid message destination\n"
5034 msgid "Session credential conflict\n"
5038 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5042 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5046 msgid "No network\n"
5051 msgid "Operation canceled by user\n"
5052 msgstr "תכניות התקנה"
5055 msgid "File has a user-mapped section\n"
5058 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5060 msgid "Connection refused\n"
5061 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5064 msgid "Connection gracefully closed\n"
5068 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5072 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5077 msgid "Connection invalid\n"
5078 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5081 msgid "Connection is active\n"
5086 msgid "Network unreachable\n"
5090 msgid "Host unreachable\n"
5094 msgid "Protocol unreachable\n"
5098 msgid "Port unreachable\n"
5102 msgid "Request aborted\n"
5107 msgid "Connection aborted\n"
5108 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5111 msgid "Please retry operation\n"
5115 msgid "Connection count limit reached\n"
5119 msgid "Login time restriction\n"
5123 msgid "Login workstation restriction\n"
5127 msgid "Incorrect network address\n"
5131 msgid "Service already registered\n"
5136 msgid "Service not found\n"
5137 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5140 msgid "User not authenticated\n"
5144 msgid "User not logged on\n"
5148 msgid "Continue work in progress\n"
5152 msgid "Already initialised\n"
5156 msgid "No more local devices\n"
5161 msgid "The site does not exist\n"
5162 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5166 msgid "The domain controller already exists\n"
5167 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5171 msgid "Supported only when connected\n"
5172 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5175 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5180 msgid "The user profile is invalid\n"
5181 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5184 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5188 msgid "Not all privileges assigned\n"
5192 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5196 msgid "No quotas for account\n"
5200 msgid "Local user session key\n"
5204 msgid "Password too complex for LM\n"
5209 msgid "Unknown revision\n"
5210 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5213 msgid "Incompatible revision levels\n"
5218 msgid "Invalid owner\n"
5219 msgstr "אפשרות שגויה"
5223 msgid "Invalid primary group\n"
5224 msgstr "אפשרות שגויה"
5227 msgid "No impersonation token\n"
5231 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5235 msgid "No logon servers available\n"
5239 msgid "No such logon session\n"
5243 msgid "No such privilege\n"
5247 msgid "Privilege not held\n"
5252 msgid "Invalid account name\n"
5253 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5257 msgid "User already exists\n"
5258 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5261 msgid "No such user\n"
5266 msgid "Group already exists\n"
5267 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5270 msgid "No such group\n"
5274 msgid "User already in group\n"
5278 msgid "User not in group\n"
5282 msgid "Can't delete last admin user\n"
5287 msgid "Wrong password\n"
5288 msgstr "נא להזין ססמה"
5291 msgid "Ill-formed password\n"
5295 msgid "Password restriction\n"
5299 msgid "Logon failure\n"
5303 msgid "Account restriction\n"
5307 msgid "Invalid logon hours\n"
5312 msgid "Invalid workstation\n"
5313 msgstr "אפשרות שגויה"
5316 msgid "Password expired\n"
5321 msgid "Account disabled\n"
5325 msgid "No security ID mapped\n"
5329 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5333 msgid "LUIDs exhausted\n"
5338 msgid "Invalid sub authority\n"
5339 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5343 msgid "Invalid ACL\n"
5344 msgstr "אפשרות שגויה"
5348 msgid "Invalid SID\n"
5349 msgstr "אפשרות שגויה"
5352 msgid "Invalid security descriptor\n"
5356 msgid "Bad inherited ACL\n"
5361 msgid "Server disabled\n"
5365 msgid "Server not disabled\n"
5369 msgid "Invalid ID authority\n"
5373 msgid "Allotted space exceeded\n"
5377 msgid "Invalid group attributes\n"
5381 msgid "Bad impersonation level\n"
5385 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5389 msgid "Bad validation class\n"
5393 msgid "Bad token type\n"
5397 msgid "No security on object\n"
5401 msgid "Can't access domain information\n"
5406 msgid "Invalid server state\n"
5407 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5411 msgid "Invalid domain state\n"
5412 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5415 msgid "Invalid domain role\n"
5419 msgid "No such domain\n"
5424 msgid "Domain already exists\n"
5425 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5428 msgid "Domain limit exceeded\n"
5432 msgid "Internal database corruption\n"
5437 msgid "Internal error\n"
5438 msgstr "Syntax error\n"
5441 msgid "Generic access types not mapped\n"
5445 msgid "Bad descriptor format\n"
5449 msgid "Not a logon process\n"
5453 msgid "Logon session ID exists\n"
5457 msgid "Unknown authentication package\n"
5461 msgid "Bad logon session state\n"
5465 msgid "Logon session ID collision\n"
5470 msgid "Invalid logon type\n"
5471 msgstr "אפשרות שגויה"
5475 msgid "Cannot impersonate\n"
5476 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5480 msgid "Invalid transaction state\n"
5481 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5484 msgid "Security DB commit failure\n"
5489 msgid "Account is built-in\n"
5490 msgstr "טבעי, מובנה"
5493 msgid "Group is built-in\n"
5497 msgid "User is built-in\n"
5501 msgid "Group is primary for user\n"
5505 msgid "Token already in use\n"
5509 msgid "No such local group\n"
5513 msgid "User not in local group\n"
5517 msgid "User already in local group\n"
5522 msgid "Local group already exists\n"
5523 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5525 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5526 msgid "Logon type not granted\n"
5530 msgid "Too many secrets\n"
5534 msgid "Secret too long\n"
5538 msgid "Internal security DB error\n"
5542 msgid "Too many context IDs\n"
5546 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5550 msgid "No such member\n"
5555 msgid "Invalid member\n"
5556 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5559 msgid "Too many SIDs\n"
5563 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5567 msgid "No inheritable components\n"
5571 msgid "File or directory corrupt\n"
5575 msgid "Disk is corrupt\n"
5579 msgid "No user session key\n"
5583 msgid "Licence quota exceeded\n"
5587 msgid "Wrong target name\n"
5591 msgid "Mutual authentication failed\n"
5595 msgid "Time skew between client and server\n"
5600 msgid "Invalid window handle\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה"
5604 msgid "Invalid menu handle\n"
5609 msgid "Invalid cursor handle\n"
5610 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5613 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5617 msgid "Invalid hook handle\n"
5621 msgid "Invalid DWP handle\n"
5625 msgid "Can't create top-level child window\n"
5629 msgid "Can't find window class\n"
5633 msgid "Window owned by another thread\n"
5638 msgid "Hotkey already registered\n"
5639 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5643 msgid "Class already exists\n"
5644 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5648 msgid "Class does not exist\n"
5649 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5653 msgid "Class has open windows\n"
5654 msgstr "סגירת החלון"
5658 msgid "Invalid index\n"
5659 msgstr "אפשרות שגויה"
5663 msgid "Invalid icon handle\n"
5664 msgstr "אפשרות שגויה"
5667 msgid "Private dialog index\n"
5672 msgid "List box ID not found\n"
5673 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5676 msgid "No wildcard characters\n"
5681 msgid "Clipboard not open\n"
5682 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5685 msgid "Hotkey not registered\n"
5689 msgid "Not a dialog window\n"
5694 msgid "Control ID not found\n"
5695 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5698 msgid "Invalid combobox message\n"
5702 msgid "Not a combobox window\n"
5706 msgid "Invalid edit height\n"
5711 msgid "DC not found\n"
5712 msgstr "PATH not found\n"
5715 msgid "Invalid hook filter\n"
5719 msgid "Invalid filter procedure\n"
5723 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5727 msgid "Global-only hook procedure\n"
5731 msgid "Journal hook already set\n"
5735 msgid "Hook procedure not installed\n"
5740 msgid "Invalid list box message\n"
5741 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5744 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5748 msgid "No tab stops on this list box\n"
5752 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5756 msgid "Child window menus not allowed\n"
5760 msgid "Window has no system menu\n"
5765 msgid "Invalid message box style\n"
5766 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5770 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5771 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5774 msgid "Screen already locked\n"
5778 msgid "Window handles have different parents\n"
5782 msgid "Not a child window\n"
5787 msgid "Invalid GW command\n"
5788 msgstr "אפשרות שגויה"
5791 msgid "Invalid thread ID\n"
5795 msgid "Not an MDI child window\n"
5799 msgid "Popup menu already active\n"
5804 msgid "No scrollbars\n"
5808 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5812 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5816 msgid "No system resources\n"
5820 msgid "No non-paged system resources\n"
5824 msgid "No paged system resources\n"
5828 msgid "No working set quota\n"
5832 msgid "No page file quota\n"
5836 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5841 msgid "Menu item not found\n"
5842 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5846 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5847 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5851 msgid "Hook type not allowed\n"
5852 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5855 msgid "Interactive window station required\n"
5864 msgid "Invalid monitor handle\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה"
5868 msgid "Event log file corrupt\n"
5872 msgid "Event log can't start\n"
5876 msgid "Event log file full\n"
5880 msgid "Event log file changed\n"
5885 msgid "Installer service failed.\n"
5886 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5890 msgid "Installation aborted by user\n"
5891 msgstr "תכניות התקנה"
5895 msgid "Installation failure\n"
5896 msgstr "תכניות התקנה"
5900 msgid "Installation suspended\n"
5901 msgstr "תכניות התקנה"
5905 msgid "Unknown product\n"
5906 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5910 msgid "Unknown feature\n"
5911 msgstr "Unknown feature in %s"
5915 msgid "Unknown component\n"
5916 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5920 msgid "Unknown property\n"
5921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5925 msgid "Invalid handle state\n"
5926 msgstr "אפשרות שגויה"
5930 msgid "Bad configuration\n"
5934 msgid "Index is missing\n"
5939 msgid "Installation source is missing\n"
5940 msgstr "תכניות התקנה"
5943 msgid "Wrong installation package version\n"
5947 msgid "Product uninstalled\n"
5952 msgid "Invalid query syntax\n"
5953 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5957 msgid "Invalid field\n"
5958 msgstr "אפשרות שגויה"
5961 msgid "Device removed\n"
5966 msgid "Installation already running\n"
5967 msgstr "תכניות התקנה"
5970 msgid "Installation package failed to open\n"
5975 msgid "Installation package is invalid\n"
5976 msgstr "תכניות התקנה"
5979 msgid "Installer user interface failed\n"
5983 msgid "Failed to open installation log file\n"
5988 msgid "Installation language not supported\n"
5989 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5992 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5997 msgid "Installation package rejected\n"
5998 msgstr "תכניות התקנה"
6001 msgid "Function could not be called\n"
6006 msgid "Function failed\n"
6011 msgid "Invalid table\n"
6012 msgstr "אפשרות שגויה"
6015 msgid "Data type mismatch\n"
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type\n"
6024 msgid "Creation failed\n"
6028 msgid "Temporary directory not writable\n"
6033 msgid "Installation platform not supported\n"
6034 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6038 msgid "Installer not used\n"
6039 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6043 msgid "Failed to open the patch package\n"
6044 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6048 msgid "Invalid patch package\n"
6049 msgstr "אפשרות שגויה"
6052 msgid "Unsupported patch package\n"
6056 msgid "Another version is installed\n"
6061 msgid "Invalid command line\n"
6062 msgstr "אפשרות שגויה"
6065 msgid "Remote installation not allowed\n"
6069 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6073 msgid "Invalid string binding\n"
6077 msgid "Wrong kind of binding\n"
6082 msgid "Invalid binding\n"
6083 msgstr "אפשרות שגויה"
6086 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6090 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6095 msgid "Invalid string UUID\n"
6096 msgstr "אפשרות שגויה"
6100 msgid "Invalid endpoint format\n"
6101 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6104 msgid "Invalid network address\n"
6109 msgid "No endpoint found\n"
6110 msgstr "PATH not found\n"
6114 msgid "Invalid timeout value\n"
6115 msgstr "אפשרות שגויה"
6119 msgid "Object UUID not found\n"
6120 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6123 msgid "UUID already registered\n"
6127 msgid "UUID type already registered\n"
6131 msgid "Server already listening\n"
6135 msgid "No protocol sequences registered\n"
6139 msgid "RPC server not listening\n"
6144 msgid "Unknown manager type\n"
6145 msgstr "סוג לא ידוע"
6149 msgid "Unknown interface\n"
6150 msgstr "מקור לא ידוע"
6154 msgid "No bindings\n"
6158 msgid "No protocol sequences\n"
6162 msgid "Can't create endpoint\n"
6167 msgid "Out of resources\n"
6168 msgstr "הזיכרון אזל."
6171 msgid "RPC server unavailable\n"
6175 msgid "RPC server too busy\n"
6180 msgid "Invalid network options\n"
6181 msgstr "אפשרות שגויה"
6184 msgid "No RPC call active\n"
6188 msgid "RPC call failed\n"
6192 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6196 msgid "RPC protocol error\n"
6200 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6205 msgid "Invalid tag\n"
6206 msgstr "אפשרות שגויה"
6209 msgid "Invalid array bounds\n"
6213 msgid "No entry name\n"
6218 msgid "Invalid name syntax\n"
6219 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6222 msgid "Unsupported name syntax\n"
6227 msgid "No network address\n"
6231 msgid "Duplicate endpoint\n"
6235 msgid "Unknown authentication type\n"
6239 msgid "Maximum calls too low\n"
6243 msgid "String too long\n"
6247 msgid "Protocol sequence not found\n"
6251 msgid "Procedure number out of range\n"
6255 msgid "Binding has no authentication data\n"
6259 msgid "Unknown authentication service\n"
6263 msgid "Unknown authentication level\n"
6267 msgid "Invalid authentication identity\n"
6271 msgid "Unknown authorisation service\n"
6276 msgid "Invalid entry\n"
6277 msgstr "אפשרות שגויה"
6280 msgid "Can't perform operation\n"
6285 msgid "Endpoints not registered\n"
6286 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6289 msgid "Nothing to export\n"
6293 msgid "Incomplete name\n"
6298 msgid "Invalid version option\n"
6299 msgstr "אפשרות שגויה"
6302 msgid "No more members\n"
6306 msgid "Not all objects unexported\n"
6311 msgid "Interface not found\n"
6312 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6316 msgid "Entry already exists\n"
6317 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6321 msgid "Entry not found\n"
6322 msgstr "PATH not found\n"
6326 msgid "Name service unavailable\n"
6327 msgstr "הגודל הזמין"
6330 msgid "Invalid network address family\n"
6335 msgid "Operation not supported\n"
6336 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6339 msgid "No security context available\n"
6344 msgid "RPCInternal error\n"
6345 msgstr "Parameter error\n"
6348 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6353 msgid "Address error\n"
6354 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6357 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6361 msgid "Floating-point underflow\n"
6365 msgid "Floating-point overflow\n"
6369 msgid "No more entries\n"
6373 msgid "Character translation table open failed\n"
6377 msgid "Character translation table file too small\n"
6381 msgid "Null context handle\n"
6385 msgid "Context handle damaged\n"
6389 msgid "Binding handle mismatch\n"
6393 msgid "Cannot get call handle\n"
6397 msgid "Null reference pointer\n"
6401 msgid "Enumeration value out of range\n"
6405 msgid "Byte count too small\n"
6409 msgid "Bad stub data\n"
6414 msgid "Invalid user buffer\n"
6415 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6418 msgid "Unrecognised media\n"
6422 msgid "No trust secret\n"
6426 msgid "No trust SAM account\n"
6430 msgid "Trusted domain failure\n"
6434 msgid "Trusted relationship failure\n"
6438 msgid "Trust logon failure\n"
6442 msgid "RPC call already in progress\n"
6446 msgid "NETLOGON is not started\n"
6450 msgid "Account expired\n"
6454 msgid "Redirector has open handles\n"
6458 msgid "Printer driver already installed\n"
6463 msgid "Unknown port\n"
6464 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6468 msgid "Unknown printer driver\n"
6469 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6473 msgid "Unknown print processor\n"
6474 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6477 msgid "Invalid separator file\n"
6482 msgid "Invalid priority\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה"
6487 msgid "Invalid printer name\n"
6488 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6492 msgid "Printer already exists\n"
6493 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6497 msgid "Invalid printer command\n"
6498 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6502 msgid "Invalid data type\n"
6503 msgstr "אפשרות שגויה"
6507 msgid "Invalid environment\n"
6508 msgstr "אפשרות שגויה"
6511 msgid "No more bindings\n"
6515 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6519 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6523 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6527 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6531 msgid "Server has open handles\n"
6536 msgid "Resource data not found\n"
6537 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6541 msgid "Resource type not found\n"
6542 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6545 msgid "Resource name not found\n"
6549 msgid "Resource language not found\n"
6553 msgid "Not enough quota\n"
6558 msgid "No interfaces\n"
6562 msgid "RPC call canceled\n"
6567 msgid "Binding incomplete\n"
6568 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6571 msgid "RPC comm failure\n"
6575 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6579 msgid "No principal name registered\n"
6584 msgid "Not an RPC error\n"
6585 msgstr "Syntax error\n"
6588 msgid "UUID is local only\n"
6592 msgid "Security package error\n"
6597 msgid "Thread not canceled\n"
6598 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6602 msgid "Invalid handle operation\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה"
6606 msgid "Wrong serialising package version\n"
6610 msgid "Wrong stub version\n"
6615 msgid "Invalid pipe object\n"
6616 msgstr "אפשרות שגויה"
6619 msgid "Wrong pipe order\n"
6623 msgid "Wrong pipe version\n"
6627 msgid "Group member not found\n"
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6636 msgid "Invalid object\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה"
6641 msgid "Invalid time\n"
6642 msgstr "אפשרות שגויה"
6646 msgid "Invalid form name\n"
6647 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6651 msgid "Invalid form size\n"
6652 msgstr "תקף מהתאריך"
6655 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6660 msgid "Printer deleted\n"
6661 msgstr "תאריך המחיקה"
6665 msgid "Invalid printer state\n"
6666 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6669 msgid "User must change password\n"
6674 msgid "Domain controller not found\n"
6675 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6678 msgid "Account locked out\n"
6683 msgid "Invalid pixel format\n"
6684 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6688 msgid "Invalid driver\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה"
6693 msgid "Invalid object resolver set\n"
6694 msgstr "אפשרות שגויה"
6697 msgid "Incomplete RPC send\n"
6702 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6703 msgstr "אפשרות שגויה"
6707 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6708 msgstr "אפשרות שגויה"
6711 msgid "RPC pipe closed\n"
6715 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6720 msgid "No data on RPC pipe\n"
6721 msgstr "Syntax error\n"
6725 msgid "No site name available\n"
6729 msgid "The file cannot be accessed\n"
6734 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6735 msgstr "'%s' לא נמצא."
6738 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6742 msgid "Not all objects could be exported\n"
6747 msgid "The interface could not be exported\n"
6748 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6752 msgid "The profile could not be added\n"
6753 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6757 msgid "The profile element could not be added\n"
6758 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6762 msgid "The profile element could not be removed\n"
6763 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6767 msgid "The group element could not be added\n"
6768 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6772 msgid "The group element could not be removed\n"
6773 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6777 msgid "The username could not be found\n"
6778 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6780 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6782 msgstr "פתחה מקומית"
6785 msgid "Local Monitor"
6789 msgid "Add a Local Port"
6790 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6793 msgid "&Enter the port name to add:"
6794 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6797 msgid "Configure LPT Port"
6798 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6801 msgid "Timeout (seconds)"
6802 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6805 msgid "&Transmission Retry:"
6806 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6809 msgid "'%s' is not a valid port name"
6810 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6813 msgid "Port %s already exists"
6814 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6817 msgid "This port has no options to configure"
6818 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6821 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6822 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6826 msgstr "שליחת דוא״ל"
6828 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6829 msgid "Enter Network Password"
6830 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6832 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6833 msgid "Please enter your username and password:"
6834 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6836 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6840 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6844 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6849 msgid "&Save this password (Insecure)"
6850 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6853 msgid "Entire Network"
6857 msgid "Sound Selection"
6862 msgstr "שמירה &בשם..."
6869 msgid "&Attributes:"
6877 msgid "Hyperlink Information"
6878 msgstr "פרטי הקישור"
6880 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6889 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6890 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6893 msgid "HTML Document"
6897 msgid "Downloading from %s..."
6898 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6906 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6907 "file path and try again."
6909 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6922 "Windows Installer %s\n"
6925 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6927 "Install a product:\n"
6928 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/a package [property]\n"
6931 "Repair an installation:\n"
6932 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6933 "Uninstall a product:\n"
6934 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6936 "Advertise a product:\n"
6937 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6939 "\t/p patch_package [property]\n"
6940 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6941 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6942 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6943 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6944 "Register MSI Service:\n"
6946 "Unregister MSI Service:\n"
6948 "Display this help:\n"
6952 "Windows Installer %s\n"
6955 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6957 "Install a product:\n"
6958 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6959 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6960 "\t/a package [property]\n"
6961 "Repair an installation:\n"
6962 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6963 "Uninstall a product:\n"
6964 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6965 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6966 "Advertise a product:\n"
6967 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6969 "\t/p patch_package [property]\n"
6970 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6971 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6972 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6973 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6974 "Register MSI Service:\n"
6976 "Unregister MSI Service:\n"
6978 "Display this help:\n"
6983 msgid "enter which folder contains %s"
6984 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6987 msgid "install source for feature missing"
6991 msgid "network drive for feature missing"
6995 msgid "feature from:"
6999 msgid "choose which folder contains %s"
7003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7004 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7008 "Wine MS-RLE video codec\n"
7009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7011 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7012 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7015 msgid "Video Compression"
7016 msgstr "דחיסת וידאו"
7019 msgid "&Compressor:"
7023 msgid "Con&figure..."
7028 msgstr "על &אודות..."
7031 msgid "Compression &Quality:"
7032 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7035 msgid "&Key Frame Every"
7036 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7040 msgstr "קצב ה&נתונים"
7048 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7049 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7052 msgid "Wine Video 1 video codec"
7053 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7056 msgid "unknown object"
7156 msgid "column header"
7180 msgid "help balloon"
7200 msgid "outline item"
7208 msgid "property page"
7209 msgstr "עמוד מאפיין"
7232 msgid "check button"
7236 msgid "radio button"
7248 msgid "progress bar"
7249 msgstr "סרגל התקדמות"
7256 msgid "hot key field"
7280 msgid "drop down button"
7281 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7288 msgid "grid drop down button"
7296 msgid "page tab list"
7304 msgid "split button"
7307 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7312 msgid "outline button"
7315 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7319 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7332 msgid "Insert Object"
7336 msgid "Object Type:"
7339 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7348 msgid "Create Control"
7352 msgid "Create From File"
7353 msgstr "יצירה מקובץ"
7356 msgid "&Add Control..."
7357 msgstr "הוספת &פקד..."
7360 msgid "Display As Icon"
7363 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7372 msgid "Paste Special"
7373 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7375 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7379 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7380 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7386 msgstr "הדבקת &קישור"
7393 msgid "&Display As Icon"
7397 msgid "Change &Icon..."
7398 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7401 msgid "Insert a new %s object into your document"
7402 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7406 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7407 "may activate it using the program which created it."
7409 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7412 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7418 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7420 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7428 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s."
7434 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7439 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7441 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7447 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7450 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7451 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7455 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7456 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7459 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7460 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7464 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7465 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7466 "be reflected in your document."
7468 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7469 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7472 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7473 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7476 msgid "Unknown Type"
7477 msgstr "סוג לא ידוע"
7480 msgid "Unknown Source"
7481 msgstr "מקור לא ידוע"
7484 msgid "the program which created it"
7485 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7492 msgid "SCANNING... Please Wait"
7493 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7496 msgctxt "unit: pixels"
7501 msgctxt "unit: bits"
7505 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7506 msgctxt "unit: dots/inch"
7511 msgctxt "unit: percent"
7516 msgctxt "unit: microseconds"
7522 msgid "Settings for %s"
7523 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7534 msgid "Flow Control"
7539 msgstr "סיביות נתונים"
7543 msgstr "סיביות עצירה"
7546 msgid "Copying Files..."
7547 msgstr "העתקת קבצים..."
7550 msgid "Destination:"
7554 msgid "Files Needed"
7555 msgstr "קבצים נדרשים"
7559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7560 "make sure the correct drive is selected below"
7562 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7563 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7566 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7567 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7571 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7572 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7574 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7579 msgid "Copy files from:"
7580 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7583 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7584 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7591 msgid "&Save Background As..."
7592 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7595 msgid "Set As Back&ground"
7596 msgstr "הגדרה &כרקע"
7599 msgid "&Copy Background"
7600 msgstr "הע&תקת הרקע"
7603 msgid "Set as &Desktop Item"
7604 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7606 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7608 msgstr "בחירת ה&כול"
7611 msgid "Create Shor&tcut"
7612 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7614 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7615 msgid "Add to &Favorites..."
7616 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7619 msgid "&View Source"
7620 msgstr "&צפייה במקור"
7630 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7632 msgstr "&פתיחת קישור"
7634 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7635 msgid "Open Link in &New Window"
7636 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7638 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7639 msgid "Save Target &As..."
7640 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7642 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7643 msgid "&Print Target"
7644 msgstr "הד&פסת היעד"
7646 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7647 msgid "S&how Picture"
7648 msgstr "ה&צגת תמונה"
7650 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7651 msgid "&Save Picture As..."
7652 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7655 msgid "&E-mail Picture..."
7656 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7659 msgid "Pr&int Picture..."
7660 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7663 msgid "&Go to My Pictures"
7664 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7666 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7667 msgid "Set as Back&ground"
7668 msgstr "הגדרה &כרקע"
7670 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7671 msgid "Set as &Desktop Item..."
7672 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7674 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7675 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7679 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7680 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7685 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7686 msgid "Copy Shor&tcut"
7687 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7689 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7693 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7722 msgid "&Cell Properties"
7723 msgstr "מאפייני ה&תא"
7726 msgid "&Table Properties"
7727 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7729 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7738 msgid "Open in &New Window"
7739 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7746 msgid "&Save Video As..."
7747 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7749 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7762 msgid "Resource Failures"
7763 msgstr "כשלי משאבים"
7766 msgid "Dump Tracking Info"
7767 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7771 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7775 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7783 msgstr "איסוף שורות"
7786 msgid "Dump DisplayTree"
7787 msgstr "איסוף DisplayTree"
7790 msgid "Dump FormatCaches"
7791 msgstr "איסוף FormatCaches"
7794 msgid "Dump LayoutRects"
7795 msgstr "איסוף LayoutRects"
7798 msgid "Memory Monitor"
7802 msgid "Performance Meters"
7803 msgstr "מחווני ביצועים"
7810 msgid "&Browse View"
7811 msgstr "תצוגת &עיון"
7815 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7817 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7839 msgstr "גלילה למעלה"
7863 msgstr "גלילה שמאלה"
7866 msgid "Scroll Right"
7867 msgstr "גלילה ימינה"
7870 msgid "Wine Internet Explorer"
7871 msgstr "Wine Internet Explorer"
7875 msgstr "&w&bעמוד &p"
7877 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7878 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7879 msgid "Lar&ge Icons"
7880 msgstr "סמלים &גדולים"
7882 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7883 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7884 msgid "S&mall Icons"
7885 msgstr "סמלים &קטנים"
7887 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7891 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7892 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7896 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7897 msgid "Arrange &Icons"
7898 msgstr "סי&דור הסמלים"
7917 msgid "&Auto Arrange"
7918 msgstr "סידור &אוטומטי"
7921 msgid "Line up Icons"
7922 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7925 msgid "Paste as Link"
7926 msgstr "הדבקה כקישור"
7928 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7934 msgstr "&תיקייה חדשה"
7945 msgctxt "recycle bin"
7962 msgid "Create &Link"
7963 msgstr "&יצירת קישור"
7965 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7969 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7970 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7975 msgid "&About Control Panel"
7976 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7978 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7979 msgid "Browse for Folder"
7980 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7987 msgid "&Make New Folder"
7988 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7994 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8002 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8008 msgstr "על אודות %s"
8011 msgid "Wine &license"
8012 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8015 msgid "Running on %s"
8016 msgstr "פועל על גבי %s"
8019 msgid "Wine was brought to you by:"
8020 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8024 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8025 "will open it for you."
8027 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8034 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8039 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8043 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8049 msgstr "תאריך השינוי"
8051 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8056 msgid "Size available"
8057 msgstr "הגודל הזמין"
8072 msgid "Original location"
8073 msgstr "המיקום המקורי"
8076 msgid "Date deleted"
8077 msgstr "תאריך המחיקה"
8080 msgid "Control Panel"
8092 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8093 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8100 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8101 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8104 msgid "Start Menu\\Programs"
8105 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8112 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8113 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8125 msgstr "תפריט ההתחלה"
8129 msgstr "המוזיקה שלי"
8133 msgstr "הווידאו שלי"
8138 msgstr "שולחן העבודה"
8149 msgid "Application Data"
8150 msgstr "Application Data"
8157 msgid "Local Settings\\Application Data"
8158 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8161 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8162 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8169 msgid "Local Settings\\History"
8170 msgstr "Local Settings\\History"
8173 msgid "Program Files"
8174 msgstr "Program Files"
8178 msgstr "התמונות שלי"
8181 msgid "Program Files\\Common Files"
8182 msgstr "Program Files\\Common Files"
8184 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8189 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8190 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8205 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8206 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8209 msgid "Program Files (x86)"
8210 msgstr "Program Files (x86)"
8213 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8214 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8220 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8225 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8226 msgstr "תמונות\\מצגות"
8229 msgid "Music\\Playlists"
8230 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8232 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8236 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8249 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8250 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8253 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8254 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8257 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8258 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8261 msgid "Music\\Sample Music"
8262 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8265 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8266 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8269 msgid "Music\\Sample Playlists"
8270 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8273 msgid "Videos\\Sample Videos"
8274 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8278 msgstr "משחקים שמורים"
8293 msgid "AppData\\LocalLow"
8294 msgstr "AppData\\LocalLow"
8297 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8298 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8301 msgid "Error during creation of a new folder"
8302 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8305 msgid "Confirm file deletion"
8306 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8309 msgid "Confirm folder deletion"
8310 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8313 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8314 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8317 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8318 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8321 msgid "Confirm file overwrite"
8322 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8326 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8328 "Do you want to replace it?"
8330 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8332 "האם ברצונך להחליפו?"
8335 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8336 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8340 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8341 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8344 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8348 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8349 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8352 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8353 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8357 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8359 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8360 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8363 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8365 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8366 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8370 msgstr "תיקייה חדשה"
8373 msgid "Wine Control Panel"
8374 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8377 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8378 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8381 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8382 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8385 msgid "Executable files (*.exe)"
8386 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8389 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8390 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8394 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8395 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8399 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8400 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8404 msgid "Confirm deletion"
8405 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8410 "A file already exists at the path %1.\n"
8412 "Do you want to replace it?"
8415 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8420 "A folder already exists at the path %1.\n"
8422 "Do you want to replace it?"
8425 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8429 msgid "Confirm overwrite"
8430 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8434 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8435 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8436 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8437 "any later version.\n"
8439 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8444 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8445 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8446 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8448 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8449 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8450 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8452 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8453 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8454 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8456 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8457 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8458 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8461 msgid "Wine License"
8462 msgstr "הרישיון של Wine"
8468 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8473 msgid "Don't show me th&is message again"
8474 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8483 msgctxt "time unit: hours"
8489 msgctxt "time unit: minutes"
8495 msgctxt "time unit: seconds"
8499 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8504 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8508 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8512 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8516 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8521 msgid "&Close\tAlt-F4"
8522 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8526 msgstr "על &אודות Wine"
8529 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8530 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8533 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8542 msgstr "&ניסיון חוזר"
8550 msgstr "&ניסיון חוזר"
8557 msgid "Select Window"
8561 msgid "&More Windows..."
8562 msgstr "חלונות &נוספים..."
8565 msgid "Paper Si&ze:"
8566 msgstr "גודל ה&נייר:"
8572 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8576 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8577 msgid "&Save this password (insecure)"
8578 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8581 msgid "Authentication Required"
8589 msgid "Security Warning"
8590 msgstr "אזהרת אבטחה"
8593 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8594 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8597 msgid "Do you want to continue anyway?"
8598 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8601 msgid "LAN Connection"
8602 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8605 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8606 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8609 msgid "The date on the certificate is invalid."
8610 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8613 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8614 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8618 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8619 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8622 msgid "The specified command was carried out."
8626 msgid "Undefined external error."
8630 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8634 msgid "The driver was not enabled."
8639 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8644 msgid "The specified device handle is invalid."
8648 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8653 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8654 "increase available memory, and then try again."
8659 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8660 "which functions and messages the driver supports."
8664 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8668 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8672 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8677 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8678 "Capabilities function to determine the supported formats."
8681 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8683 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8684 "device, or wait until the data is finished playing."
8689 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8690 "header, and then try again."
8695 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8696 "and then try again."
8701 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8702 "header, and then try again."
8707 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8708 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8713 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8714 "transmitted, and then try again."
8719 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8720 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8725 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8726 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8730 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8734 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8738 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8743 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8744 "or contact the device manufacturer."
8748 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8753 "Not enough memory available for this task.\n"
8754 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8760 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8766 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8770 msgid "No command was specified."
8775 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8776 "size of the buffer."
8781 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8786 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8791 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8792 "manufacturer about obtaining a new driver."
8797 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8802 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8806 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8811 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8815 msgid "The device driver is not ready."
8819 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8824 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8829 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8834 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8835 "separately to determine which devices caused the error."
8839 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8843 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8847 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8852 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8853 "still connected to the network."
8858 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8859 "device name is spelled correctly."
8864 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8870 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8875 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8880 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8881 "parameter with each 'open' command."
8886 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8887 "Please supply one."
8892 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8893 "documentation for valid formats."
8898 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8903 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8908 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8909 "may be corrupt, or not in the correct format."
8913 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8917 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8921 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8925 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8929 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8934 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8935 "sequence, and then try again."
8940 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8941 "the device is closed, and then try again."
8946 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8947 "characters, followed by a period and an extension."
8952 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8957 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8958 "in Control Panel to install the device."
8963 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8964 "restarting your computer."
8969 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8970 "cannot change directories."
8975 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8980 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8989 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8994 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8995 "until a wave device is free, and then try again."
9000 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9001 "until the device is free, and then try again."
9006 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9007 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9012 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9013 "until the device is free, and then try again."
9017 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9021 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9026 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9027 "the Drivers option to install the wave device."
9032 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9038 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9044 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9050 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9051 "You can't use them together."
9056 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9062 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9063 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9068 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9069 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9074 msgid "An error occurred with the specified port."
9079 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9080 "these applications; then, try again."
9084 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9089 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9090 "Control Panel to install a MIDI driver."
9094 msgid "There is no display window."
9098 msgid "Could not create or use window."
9103 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9104 "check your disk or network connection."
9109 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9110 "are still connected to the network."
9114 msgid "Print to File"
9115 msgstr "הדפסה לקובץ"
9118 msgid "&Output File Name:"
9119 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9122 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9123 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9126 msgid "Unable to create the output file."
9127 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9134 msgid "Operations Error"
9135 msgstr "שגיאה בפעולות"
9138 msgid "Protocol Error"
9139 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9142 msgid "Time Limit Exceeded"
9143 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9146 msgid "Size Limit Exceeded"
9147 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9150 msgid "Compare False"
9151 msgstr "ההשוואה שגויה"
9154 msgid "Compare True"
9155 msgstr "ההשוואה נכונה"
9158 msgid "Authentication Method Not Supported"
9159 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9162 msgid "Strong Authentication Required"
9163 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9166 msgid "Referral (v2)"
9167 msgstr "הפנייה (v2)"
9174 msgid "Administration Limit Exceeded"
9178 msgid "Unavailable Critical Extension"
9182 msgid "Confidentiality Required"
9186 msgid "No Such Attribute"
9190 msgid "Undefined Type"
9194 msgid "Inappropriate Matching"
9198 msgid "Constraint Violation"
9202 msgid "Attribute Or Value Exists"
9206 msgid "Invalid Syntax"
9210 msgid "No Such Object"
9214 msgid "Alias Problem"
9218 msgid "Invalid DN Syntax"
9226 msgid "Alias Dereference Problem"
9230 msgid "Inappropriate Authentication"
9234 msgid "Invalid Credentials"
9235 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9238 msgid "Insufficient Rights"
9239 msgstr "אין די הרשאות"
9250 msgid "Unwilling To Perform"
9254 msgid "Loop Detected"
9258 msgid "Sort Control Missing"
9262 msgid "Index range error"
9266 msgid "Naming Violation"
9270 msgid "Object Class Violation"
9274 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9278 msgid "Not allowed on RDN"
9279 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9282 msgid "Already Exists"
9286 msgid "No Object Class Mods"
9290 msgid "Results Too Large"
9291 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9294 msgid "Affects Multiple DSAs"
9295 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9307 msgstr "שגיאה מקומית"
9310 msgid "Encoding Error"
9311 msgstr "שגיאת קידוד"
9314 msgid "Decoding Error"
9315 msgstr "שגיאת פענוח"
9319 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9322 msgid "Auth Unknown"
9323 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9326 msgid "Filter Error"
9330 msgid "User Cancelled"
9331 msgstr "המשתמש ביטל"
9334 msgid "Parameter Error"
9335 msgstr "שגיאת משתנה"
9342 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9343 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9346 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9347 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9350 msgid "Specified control was not found in message"
9351 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9354 msgid "No result present in message"
9355 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9358 msgid "More results returned"
9359 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9362 msgid "Loop while handling referrals"
9363 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9366 msgid "Referral hop limit exceeded"
9367 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9369 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9371 "Not Yet Implemented\n"
9374 "Not Yet Implemented\n"
9377 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9379 msgid "%1: File Not Found\n"
9380 msgstr "%s: File Not Found\n"
9384 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9387 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9392 " + Sets an attribute.\n"
9393 " - Clears an attribute.\n"
9394 " R Read-only file attribute.\n"
9395 " A Archive file attribute.\n"
9396 " S System file attribute.\n"
9397 " H Hidden file attribute.\n"
9398 " [drive:][path][filename]\n"
9399 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9400 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9401 " /D Processes folders as well.\n"
9412 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9417 msgid "&Without Titlebar"
9418 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9428 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9429 msgid "&Always on Top"
9430 msgstr "תמיד &עליון"
9434 msgid "&About Clock"
9435 msgstr "על &אודות השעון"
9443 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9444 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9445 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9446 "called procedure.\n"
9448 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9449 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9451 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9452 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9453 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9454 "called procedure.\n"
9456 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9457 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9461 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9462 "default directory.\n"
9464 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9465 "default directory.\n"
9468 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9469 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9472 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9473 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9476 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9477 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9480 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9481 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9484 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9485 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9488 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9493 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9497 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9499 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9500 "on the terminal device before they are executed.\n"
9502 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9503 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9504 "preceding it with an @ sign.\n"
9506 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9508 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9509 "on the terminal device before they are executed.\n"
9511 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9512 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9513 "preceding it with an @ sign.\n"
9516 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9517 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9521 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9523 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9525 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9526 "not exist in wine's cmd.\n"
9528 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9530 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9532 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9533 "not exist in wine's cmd.\n"
9537 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9540 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9541 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9542 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9543 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9544 "label terminates the batch file execution.\n"
9546 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9548 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9551 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9552 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9553 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9554 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9555 "label terminates the batch file execution.\n"
9557 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9561 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9562 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9564 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9565 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9570 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9572 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9573 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9574 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9576 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9577 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9579 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9581 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9582 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9583 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9585 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9586 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9590 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9592 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9593 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9594 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9596 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9598 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9599 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9600 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9603 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9604 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9607 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9608 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9612 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9614 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9616 "below the item are moved as well.\n"
9618 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9620 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9622 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9624 "below the item are moved as well.\n"
9626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9630 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9632 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9633 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9634 "PATH command with the new value.\n"
9636 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9637 "variable, for example:\n"
9638 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9640 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9642 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9643 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9644 "PATH command with the new value.\n"
9646 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9647 "variable, for example:\n"
9648 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9653 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9655 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9656 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9658 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9659 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9660 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9661 "before it scrolls off the screen.\n"
9666 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9668 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9669 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9671 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9673 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9674 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9675 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9676 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9678 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9679 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9680 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9681 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9683 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9684 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9686 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9688 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9689 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9691 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9693 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9694 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9695 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9696 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9698 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9699 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9700 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9701 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9703 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9704 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9708 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9709 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9711 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9712 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9715 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9716 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9719 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9720 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9723 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9724 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9727 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9728 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9732 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9734 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9736 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9738 "SET <variable>=<value>\n"
9740 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9741 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9742 "have embedded spaces.\n"
9744 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9745 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9746 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9747 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9749 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9751 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9753 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9755 "SET <variable>=<value>\n"
9757 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9758 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9759 "have embedded spaces.\n"
9761 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9762 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9763 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9764 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9768 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9769 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9770 "if called from the command line.\n"
9772 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9773 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9774 "if called from the command line.\n"
9777 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9778 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9781 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9782 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9786 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9787 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9789 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9790 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9794 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9796 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9797 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9798 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9800 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9802 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9804 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9805 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9806 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9808 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9811 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9812 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9815 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9816 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9820 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9821 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9823 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9824 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9828 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9830 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9831 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9832 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9833 "settings are restored.\n"
9835 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9837 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9838 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9839 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9840 "settings are restored.\n"
9844 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9845 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9847 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9848 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9852 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9855 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9860 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9862 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9864 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9865 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9866 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9867 "association, if any.\n"
9872 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9874 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9876 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9877 "currently defined.\n"
9878 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9880 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9881 "associated to the specified file type.\n"
9885 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9886 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9890 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9891 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9892 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9894 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9895 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9896 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9900 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9901 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9903 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9904 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9909 "CMD built-in commands are:\n"
9910 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9911 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9912 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9913 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9914 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9915 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9916 "COPY\t\tCopy file\n"
9917 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9918 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9919 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9920 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9921 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9922 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9923 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9924 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9925 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9926 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9927 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9928 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9929 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9930 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9931 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9932 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9933 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9934 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9935 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9936 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9937 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9938 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9939 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9940 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9941 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9942 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9943 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9945 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9947 "CMD built-in commands are:\n"
9948 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9949 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9950 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9951 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9952 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9953 "COPY\t\tCopy file\n"
9954 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9955 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9956 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9957 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9958 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9959 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9960 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9961 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9962 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9963 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9964 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9965 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9966 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9967 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9968 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9969 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9970 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9971 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9972 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9973 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9974 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9975 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9976 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9977 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9979 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9982 msgid "Are you sure"
9983 msgstr "Are you sure"
9985 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9990 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9997 msgid "File association missing for extension %1\n"
9998 msgstr "File association missing for extension %s\n"
10002 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10003 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
10007 msgid "Overwrite %1"
10008 msgstr "Overwrite %s"
10015 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10016 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10019 msgid "Argument missing\n"
10020 msgstr "Argument missing\n"
10023 msgid "Syntax error\n"
10024 msgstr "Syntax error\n"
10028 msgid "No help available for %1\n"
10029 msgstr "No help available for %s\n"
10032 msgid "Target to GOTO not found\n"
10033 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10037 msgid "Current Date is %1\n"
10038 msgstr "Current Date is %s\n"
10042 msgid "Current Time is %1\n"
10043 msgstr "Current Time is %s\n"
10046 msgid "Enter new date: "
10047 msgstr "Enter new date: "
10050 msgid "Enter new time: "
10051 msgstr "Enter new time: "
10055 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10056 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10058 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10060 msgid "Failed to open '%1'\n"
10061 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10064 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10065 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10067 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10075 msgstr "%s, Delete"
10079 msgid "Echo is %1\n"
10080 msgstr "Echo is %s\n"
10084 msgid "Verify is %1\n"
10085 msgstr "Verify is %s\n"
10088 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10089 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10092 msgid "Parameter error\n"
10093 msgstr "Parameter error\n"
10098 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10101 "Volume in drive %c is %s\n"
10102 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10106 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10107 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10110 msgid "PATH not found\n"
10111 msgstr "PATH not found\n"
10115 msgid "Press any key to continue... "
10116 msgstr "Press Return key to continue: "
10119 msgid "Wine Command Prompt"
10120 msgstr "Wine Command Prompt"
10124 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10125 msgstr "CMD Version %s\n"
10132 msgid "The input line is too long.\n"
10133 msgstr "The input line is too long.\n"
10136 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10140 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10144 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10145 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10148 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10149 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10152 msgid "Wine Explorer"
10153 msgstr "הסייר של Wine"
10160 msgid "Usage: hostname\n"
10161 msgstr "Usage: hostname\n"
10164 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10165 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10169 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10172 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10176 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10177 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10180 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10181 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10185 msgid "%1 adapter %2\n"
10186 msgstr "%s adapter %s\n"
10193 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10194 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10209 msgid "Peer-to-peer"
10210 msgstr "Peer-to-peer"
10221 msgid "IP routing enabled"
10222 msgstr "IP routing enabled"
10225 msgid "Physical address"
10226 msgstr "Physical address"
10229 msgid "DHCP enabled"
10230 msgstr "DHCP enabled"
10233 msgid "Default gateway"
10234 msgstr "Default gateway"
10239 "The syntax of this command is:\n"
10241 "NET command [arguments]\n"
10243 "NET command /HELP\n"
10245 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10247 "The syntax of this command is:\n"
10249 "NET HELP command\n"
10251 "NET command /HELP\n"
10253 " Commands available are:\n"
10254 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10258 "The syntax of this command is:\n"
10260 "NET START [service]\n"
10262 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10263 "'service' is the name of the service to start.\n"
10268 "The syntax of this command is:\n"
10270 "NET STOP service\n"
10272 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10277 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10278 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10282 msgid "Could not stop service %1\n"
10283 msgstr "Could not stop service %s\n"
10286 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10287 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10290 msgid "Could not get handle to service.\n"
10291 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10295 msgid "The %1 service is starting.\n"
10296 msgstr "The %s service is starting.\n"
10300 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10301 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10305 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10306 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10310 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10311 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10315 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10316 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10320 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10321 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10324 msgid "There are no entries in the list.\n"
10325 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10330 "Status Local Remote\n"
10331 "---------------------------------------------------------------\n"
10334 "Status Local Remote\n"
10335 "---------------------------------------------------------------\n"
10339 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10340 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10347 msgid "Disconnected"
10348 msgstr "Disconnected"
10351 msgid "A network error occurred"
10352 msgstr "A network error occurred"
10355 msgid "Connection is being made"
10356 msgstr "Connection is being made"
10359 msgid "Reconnecting"
10360 msgstr "Reconnecting"
10364 msgid "The following services are running:\n"
10365 msgstr "The %s service is starting.\n"
10368 msgid "&New\tCtrl+N"
10369 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10371 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10372 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10373 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10375 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10376 msgid "&Save\tCtrl+S"
10377 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10379 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10380 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10381 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10383 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10384 msgid "Page Se&tup..."
10385 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10388 msgid "P&rinter Setup..."
10389 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10391 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10395 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10396 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10397 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10399 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10400 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10401 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10403 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10404 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10405 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10407 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10408 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10409 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10411 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10413 msgid "&Delete\tDel"
10414 msgstr "&מחיקה\tDel"
10417 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10418 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10421 msgid "&Time/Date\tF5"
10422 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10425 msgid "&Wrap long lines"
10426 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10429 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10430 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10433 msgid "&Search next\tF3"
10434 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10436 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10437 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10438 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10440 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10442 msgid "&Contents\tF1"
10443 msgstr "&תכנים\tF1"
10446 msgid "&About Notepad"
10447 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10451 msgstr "הגדרות עמוד"
10455 msgstr "כותרת &עליונה:"
10459 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10462 msgid "&Margins (millimeters):"
10463 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10483 msgstr "פנקס רשימות"
10485 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10489 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10493 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10494 msgid "Information"
10502 msgid "Text files (*.txt)"
10503 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10507 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10508 "Please use a different editor."
10510 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10511 "נא להשתמש בעורך אחר."
10516 "You did not enter any text.\n"
10517 "Please type something and try again."
10519 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10520 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10524 "File '%s' does not exist.\n"
10526 "Do you want to create a new file?"
10528 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10530 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10534 "File '%s' has been modified.\n"
10536 "Would you like to save the changes?"
10538 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10540 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10543 msgid "'%s' could not be found."
10544 msgstr "'%s' לא נמצא."
10548 "Not enough memory to complete this task.\n"
10549 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10551 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10552 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10555 msgid "Unicode (UTF-16)"
10556 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10559 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10560 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10563 msgid "Unicode (UTF-8)"
10564 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10570 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10571 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10572 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10573 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10577 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10578 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10579 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10580 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10584 msgid "&Bind to file..."
10585 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10588 msgid "&View TypeLib..."
10589 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10592 msgid "&System Configuration"
10593 msgstr "&תצורת המערכת"
10596 msgid "&Run the Registry Editor"
10597 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10604 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10605 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10608 msgid "&In-process server"
10612 msgid "In-process &handler"
10617 msgid "&Local server"
10618 msgstr "שגיאה מקומית"
10622 msgid "&Remote server"
10626 msgid "View &Type information"
10627 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10630 msgid "Create &Instance"
10631 msgstr "יצי&רת מופע"
10634 msgid "Create Instance &On..."
10635 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10638 msgid "&Release Instance"
10639 msgstr "&שחרור מופע"
10642 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10643 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10646 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10647 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10650 msgid "&Expert mode"
10651 msgstr "מצב &מומחה"
10654 msgid "&Hidden component categories"
10655 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10657 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10659 msgstr "סרגל &כלים"
10661 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10662 msgid "&Status Bar"
10665 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10666 msgid "&Refresh\tF5"
10667 msgstr "&רענון\tF5"
10670 msgid "&About OleView"
10671 msgstr "על &אודות OleView"
10674 msgid "&Save as..."
10675 msgstr "שמירה &בשם..."
10678 msgid "&Group by type kind"
10679 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10682 msgid "Connect to another machine"
10683 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10686 msgid "&Machine name:"
10687 msgstr "&שם המחשב:"
10690 msgid "System Configuration"
10691 msgstr "הגדרות המערכת"
10694 msgid "System Settings"
10695 msgstr "הגדרות המערכת"
10698 msgid "&Enable Distributed COM"
10699 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10702 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10703 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10707 "These settings change only registry values.\n"
10708 "They have no effect on Wine performance."
10710 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10711 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10714 msgid "Default Interface Viewer"
10715 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10726 msgid "&View Type Info"
10727 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10730 msgid "IPersist Interface Viewer"
10731 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10733 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10734 msgid "Class Name:"
10735 msgstr "שם המחלקה:"
10737 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10742 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10743 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10750 msgid "&GetSizeMax"
10751 msgstr "&GetSizeMax"
10753 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10758 msgid "ITypeLib viewer"
10759 msgstr "מציג ITypeLib"
10762 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10763 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10766 msgid "version 1.0"
10771 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10772 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10775 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10776 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10779 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10780 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10783 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10784 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10787 msgid "Run the Wine registry editor"
10788 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10791 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10792 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10795 msgid "Create an instance of the selected object"
10796 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10799 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10800 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10803 msgid "Release the currently selected object instance"
10804 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10807 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10808 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10811 msgid "Display the viewer for the selected item"
10812 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10815 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10816 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10820 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10821 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10824 msgid "Show or hide the toolbar"
10825 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10828 msgid "Show or hide the status bar"
10829 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10832 msgid "Refresh all lists"
10833 msgstr "רענון כל הרשימות"
10836 msgid "Display program information, version number and copyright"
10837 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10840 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10844 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10849 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10850 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10854 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10855 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10858 msgid "ObjectClasses"
10859 msgstr "ObjectClasses"
10862 msgid "Grouped by Component Category"
10863 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10866 msgid "OLE 1.0 Objects"
10867 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10870 msgid "COM Library Objects"
10871 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10874 msgid "All Objects"
10878 msgid "Application IDs"
10879 msgstr "מזהי היישומים"
10882 msgid "Type Libraries"
10883 msgstr "ספריות סוג"
10895 msgstr "רישומי המערכת"
10898 msgid "Implementation"
10906 msgid "CoGetClassObject failed."
10907 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10910 msgid "Unknown error"
10911 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10919 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10920 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10923 msgid "Inherited Interfaces"
10924 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10927 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10928 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10931 msgid "Close window"
10932 msgstr "סגירת החלון"
10935 msgid "Group typeinfos by kind"
10936 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10943 msgid "O&pen\tEnter"
10944 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10946 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10947 msgid "&Move...\tF7"
10948 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10950 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10951 msgid "&Copy...\tF8"
10952 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10955 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10956 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10959 msgid "&Execute..."
10963 msgid "E&xit Windows"
10964 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10966 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10971 msgid "&Arrange automatically"
10972 msgstr "&סידור אוטומטי"
10975 msgid "&Minimize on run"
10976 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10978 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10979 msgid "&Save settings on exit"
10980 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10982 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10987 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10988 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10991 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10992 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10995 msgid "&Arrange Icons"
10996 msgstr "&סידור סמלים"
10999 msgid "&About Program Manager"
11000 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11003 msgid "Program &group"
11004 msgstr "&קבוצת תכניות"
11011 msgid "Move Program"
11012 msgstr "העברת תכנית"
11015 msgid "Move program:"
11016 msgstr "העברת תכנית:"
11018 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11019 msgid "From group:"
11022 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11024 msgstr "&אל הקבוצה:"
11027 msgid "Copy Program"
11028 msgstr "העתקת תכנית"
11031 msgid "Copy program:"
11032 msgstr "העתקת תכנית:"
11035 msgid "Program Group Attributes"
11036 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11039 msgid "&Group file:"
11040 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11043 msgid "Program Attributes"
11044 msgstr "מאפייני התכנית"
11046 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11047 msgid "&Command line:"
11048 msgstr "&שורת הפקודה:"
11051 msgid "&Working directory:"
11052 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11055 msgid "&Key combination:"
11056 msgstr "&צירוף מקשים:"
11058 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11059 msgid "&Minimize at launch"
11060 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11063 msgid "Change &icon..."
11064 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11067 msgid "Change Icon"
11068 msgstr "שינוי הסמל"
11072 msgstr "&שם הקובץ:"
11075 msgid "Current &icon:"
11076 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11079 msgid "Execute Program"
11080 msgstr "הפעלת תכנית"
11083 msgid "Program Manager"
11084 msgstr "מנהל התכניות"
11087 msgid "Delete group `%s'?"
11088 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11091 msgid "Delete program `%s'?"
11092 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11094 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11095 msgid "Not implemented"
11099 msgid "Error reading `%s'."
11100 msgstr "Error reading `%s'."
11103 msgid "Error writing `%s'."
11104 msgstr "Error writing `%s'."
11108 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11109 "Should it be tried further on?"
11111 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11112 "Should it be tried further on?"
11115 msgid "Help not available."
11116 msgstr "Help not available."
11119 msgid "Unknown feature in %s"
11120 msgstr "Unknown feature in %s"
11123 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11124 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11127 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11128 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11135 msgid "Libraries (*.dll)"
11136 msgstr "Libraries (*.dll)"
11140 msgstr "Icon files"
11143 msgid "Icons (*.ico)"
11144 msgstr "Icons (*.ico)"
11148 "The syntax of this command is:\n"
11150 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11153 "The syntax of this command is:\n"
11155 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11160 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11163 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11167 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11168 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11171 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11172 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11175 msgid "The operation completed successfully\n"
11176 msgstr "The operation completed successfully\n"
11179 msgid "Error: Invalid key name\n"
11180 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11183 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11184 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11187 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11188 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11192 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11194 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11198 msgstr "&רישום המערכת"
11201 msgid "&Import Registry File..."
11202 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11205 msgid "&Export Registry File..."
11206 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11208 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11212 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11213 msgid "&String Value"
11214 msgstr "ערך &מחרוזת"
11216 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11217 msgid "&Binary Value"
11218 msgstr "ערך &בינרי"
11220 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11221 msgid "&DWORD Value"
11222 msgstr "ערך &DWORD"
11224 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11225 msgid "&Multi String Value"
11226 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11228 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11229 msgid "&Expandable String Value"
11230 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11232 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11233 msgid "&Rename\tF2"
11234 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11236 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11237 msgid "&Copy Key Name"
11238 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11240 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11241 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11242 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11245 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11246 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11249 msgid "Status &Bar"
11250 msgstr "שורת ה&מצב"
11252 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11257 msgid "&Remove Favorite..."
11258 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11261 msgid "&About Registry Editor"
11262 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11265 msgid "Modify Binary Data..."
11266 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11269 msgid "Export registry"
11270 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11273 msgid "S&elected branch:"
11274 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11282 msgstr "חיפוש תחת:"
11289 msgid "Value names"
11290 msgstr "שמות ערכים"
11293 msgid "Value content"
11294 msgstr "תוכן הערכים"
11297 msgid "Whole string only"
11298 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11301 msgid "Add Favorite"
11302 msgstr "הוספה כמועדף"
11304 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11309 msgid "Remove Favorite"
11310 msgstr "הסרת מועדף"
11313 msgid "Edit String"
11314 msgstr "עריכת מחרוזת"
11316 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11317 msgid "Value name:"
11320 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11321 msgid "Value data:"
11322 msgstr "נתוני הערך:"
11326 msgstr "עריכת DWORD"
11333 msgid "Hexadecimal"
11341 msgid "Edit Binary"
11342 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11345 msgid "Edit Multi String"
11346 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11349 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11350 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11353 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11354 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11357 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11358 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11361 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11362 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11366 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11367 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11370 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11371 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11378 msgid "Registry Editor"
11379 msgstr "עורך רישום המערכת"
11382 msgid "Import Registry File"
11383 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11386 msgid "Export Registry File"
11387 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11390 msgid "Registry files (*.reg)"
11391 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11394 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11395 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11399 msgstr "(בררת המחדל)"
11402 msgid "(value not set)"
11403 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11406 msgid "(cannot display value)"
11407 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11410 msgid "(unknown %d)"
11411 msgstr "(%d לא ידוע)"
11414 msgid "Quits the registry editor"
11415 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11418 msgid "Adds keys to the favorites list"
11419 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11422 msgid "Removes keys from the favorites list"
11423 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11426 msgid "Shows or hides the status bar"
11427 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11430 msgid "Change position of split between two panes"
11431 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11434 msgid "Refreshes the window"
11435 msgstr "רענון החלון"
11438 msgid "Deletes the selection"
11439 msgstr "מחיקת הבחירה"
11442 msgid "Renames the selection"
11443 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11446 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11447 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11450 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11451 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11454 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11455 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11458 msgid "Modifies the value's data"
11459 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11462 msgid "Adds a new key"
11463 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11466 msgid "Adds a new string value"
11467 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11470 msgid "Adds a new binary value"
11471 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11474 msgid "Adds a new double word value"
11475 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11478 msgid "Imports a text file into the registry"
11479 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11482 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11483 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11486 msgid "Prints all or part of the registry"
11487 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11490 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11491 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11494 msgid "Can't query value '%s'"
11495 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11498 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11499 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11502 msgid "Value is too big (%u)"
11503 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11506 msgid "Confirm Value Delete"
11507 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11510 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11511 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11514 msgid "Search string '%s' not found"
11515 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11518 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11519 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11522 msgid "New Key #%d"
11523 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11526 msgid "New Value #%d"
11527 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11530 msgid "Can't query key '%s'"
11531 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11534 msgid "Adds a new multi string value"
11535 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11538 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11539 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11543 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11544 "with that suffix.\n"
11546 "start [options] program_filename [...]\n"
11547 "start [options] document_filename\n"
11550 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11551 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11552 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11553 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11555 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11556 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11557 "/L Show end-user license.\n"
11558 "/? Display this help and exit.\n"
11560 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11561 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11562 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11563 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11565 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11566 "with that suffix.\n"
11568 "start [options] program_filename [...]\n"
11569 "start [options] document_filename\n"
11572 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11573 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11574 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11575 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11577 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11578 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11579 "/L Show end-user license.\n"
11580 "/? Display this help and exit.\n"
11582 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11583 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11584 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11585 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11589 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11590 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11591 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11592 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11593 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11595 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11596 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11597 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11598 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11600 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11601 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11602 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11604 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11606 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11607 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11608 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11609 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11610 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11612 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11613 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11614 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11615 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11617 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11618 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11619 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11621 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11625 "Application could not be started, or no application associated with the "
11626 "specified file.\n"
11627 "ShellExecuteEx failed"
11629 "Application could not be started, or no application associated with the "
11630 "specified file.\n"
11631 "ShellExecuteEx failed"
11634 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11635 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11638 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11639 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11642 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11643 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11646 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11647 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11650 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11651 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11655 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11656 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11659 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11660 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11664 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11665 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11670 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11672 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11676 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11677 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11681 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11682 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11686 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11687 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11690 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11691 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11695 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11696 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11699 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11700 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11702 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11703 msgid "&New Task (Run...)"
11704 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11707 msgid "E&xit Task Manager"
11708 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11711 msgid "&Minimize On Use"
11712 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11715 msgid "&Hide When Minimized"
11716 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11718 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11719 msgid "&Show 16-bit tasks"
11720 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11723 msgid "&Refresh Now"
11724 msgstr "&רענון כעת"
11727 msgid "&Update Speed"
11728 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11730 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11734 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11738 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11746 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11747 msgid "&Select Columns..."
11748 msgstr "&בחירת עמודות..."
11750 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11751 msgid "&CPU History"
11752 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11754 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11755 msgid "&One Graph, All CPUs"
11756 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11758 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11759 msgid "One Graph &Per CPU"
11760 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11762 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11763 msgid "&Show Kernel Times"
11764 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11766 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11767 msgid "Tile &Horizontally"
11768 msgstr "פריסה או&פקית"
11770 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11771 msgid "Tile &Vertically"
11772 msgstr "פריסה &אנכית"
11774 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11778 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11782 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11783 msgid "&Bring To Front"
11784 msgstr "&קידום לחזית"
11787 msgid "&About Task Manager"
11788 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11790 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11794 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11796 msgstr "&סיום המשימה"
11799 msgid "&Go To Process"
11800 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11802 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11803 msgid "&End Process"
11804 msgstr "&סיום תהליך"
11807 msgid "End Process &Tree"
11808 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11810 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11812 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11815 msgid "Set &Priority"
11816 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11824 msgid "&Above Normal"
11825 msgstr "יותר &מרגילה"
11829 msgid "&Below Normal"
11830 msgstr "&פחות מרגילה"
11833 msgid "Set &Affinity..."
11834 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11837 msgid "Edit Debug &Channels..."
11838 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11840 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11841 msgid "Task Manager"
11842 msgstr "מנהל המשימות"
11845 msgid "&New Task..."
11846 msgstr "&משימה חדשה..."
11849 msgid "&Show processes from all users"
11850 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11854 msgstr "שימוש במעבד"
11858 msgstr "שימוש בזיכרון"
11865 msgid "Commit Charge (K)"
11866 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11869 msgid "Physical Memory (K)"
11870 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11873 msgid "Kernel Memory (K)"
11874 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11876 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11878 msgstr "מזהים ייחודיים"
11880 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11882 msgstr "תת־תהליכים"
11884 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11888 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11901 msgid "System Cache"
11902 msgstr "מטמון המערכת"
11910 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11913 msgid "CPU Usage History"
11914 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11917 msgid "Memory Usage History"
11918 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11920 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11921 msgid "Debug Channels"
11922 msgstr "ערוצי ניפוי"
11925 msgid "Processor Affinity"
11926 msgstr "קירבה למעבדים"
11930 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11931 "allowed to execute on."
11932 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12063 msgid "Select Columns"
12064 msgstr "בחירת עמודות"
12068 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12069 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12072 msgid "&Image Name"
12073 msgstr "שם ה&תמונה"
12076 msgid "&PID (Process Identifier)"
12077 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12081 msgstr "&שימוש במעבד"
12085 msgstr "&זמן המעבד"
12088 msgid "&Memory Usage"
12089 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12092 msgid "Memory Usage &Delta"
12093 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12096 msgid "Pea&k Memory Usage"
12097 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12100 msgid "Page &Faults"
12101 msgstr "כש&לי דפדוף"
12104 msgid "&USER Objects"
12105 msgstr "&עצמים של USER"
12107 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12109 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12111 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12112 msgid "I/O Read Bytes"
12113 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12116 msgid "&Session ID"
12117 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12124 msgid "Page F&aults Delta"
12125 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12128 msgid "&Virtual Memory Size"
12129 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12132 msgid "Pa&ged Pool"
12133 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12136 msgid "N&on-paged Pool"
12137 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12140 msgid "Base P&riority"
12141 msgstr "עדיפות &בסיס"
12144 msgid "&Handle Count"
12145 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12148 msgid "&Thread Count"
12149 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12151 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12152 msgid "GDI Objects"
12155 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12157 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12159 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12160 msgid "I/O Write Bytes"
12161 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12163 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12165 msgstr "קלט/פלט אחר"
12167 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12168 msgid "I/O Other Bytes"
12169 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12172 msgid "Create New Task"
12173 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12176 msgid "Runs a new program"
12177 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12180 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12181 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12184 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12185 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12188 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12189 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12193 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12196 msgid "Displays tasks by using large icons"
12197 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12200 msgid "Displays tasks by using small icons"
12201 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12204 msgid "Displays information about each task"
12205 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12208 msgid "Updates the display twice per second"
12209 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12212 msgid "Updates the display every two seconds"
12213 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12216 msgid "Updates the display every four seconds"
12217 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12220 msgid "Does not automatically update"
12221 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12224 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12225 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12228 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12229 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12232 msgid "Minimizes the windows"
12233 msgstr "מזעור החלונות"
12236 msgid "Maximizes the windows"
12237 msgstr "הגדלת החלונות"
12240 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12241 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12244 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12245 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12248 msgid "Displays Task Manager help topics"
12249 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12252 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12253 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12256 msgid "Exits the Task Manager application"
12257 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12260 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12261 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12264 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12265 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12268 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12269 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12272 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12273 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12276 msgid "Each CPU has its own history graph"
12277 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12280 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12281 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12284 msgid "Tells the selected tasks to close"
12285 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12288 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12289 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12292 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12293 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12296 msgid "Removes the process from the system"
12297 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12300 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12301 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12304 msgid "Attaches the debugger to this process"
12305 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12308 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12309 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12312 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12313 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12316 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12317 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12320 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12321 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12324 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12325 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12328 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12329 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12332 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12333 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12336 msgid "Controls Debug Channels"
12337 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12340 msgid "Performance"
12344 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12345 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12348 msgid "Processes: %d"
12349 msgstr "תהליכים: %d"
12353 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12354 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12362 msgstr "מזהה התהליך"
12366 msgstr "שימוש במעבד"
12374 msgstr "שימוש בזיכרון"
12378 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12381 msgid "Peak Mem Usage"
12382 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12385 msgid "Page Faults"
12386 msgstr "כשלי דפדוף"
12389 msgid "USER Objects"
12394 msgstr "מזהה הפעלה"
12402 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12406 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12410 msgstr "תור הדפדוף"
12414 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12418 msgstr "עדיפות בסיס"
12421 msgid "Task Manager Warning"
12422 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12426 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12427 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12428 "sure you want to change the priority class?"
12430 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12431 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12432 "את מחלקת העדיפות?"
12435 msgid "Unable to Change Priority"
12436 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12440 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12441 "results including loss of data and system instability. The\n"
12442 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12443 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12444 "terminate the process?"
12446 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12447 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12448 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12451 msgid "Unable to Terminate Process"
12452 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12456 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12457 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12459 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12460 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12463 msgid "Unable to Debug Process"
12464 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12467 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12468 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12471 msgid "Invalid Option"
12472 msgstr "אפשרות שגויה"
12475 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12476 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12479 msgid "System Idle Process"
12480 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12483 msgid "Not Responding"
12510 #: uninstaller.rc:26
12511 msgid "Wine Application Uninstaller"
12512 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12514 #: uninstaller.rc:27
12516 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12518 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12520 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12521 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12528 msgid "&Scale to Window"
12529 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12540 msgid "Regular Metafile Viewer"
12541 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12544 msgid "Waiting for Program"
12545 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12548 msgid "Terminate Process"
12549 msgstr "חיסול התהליך"
12553 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12556 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12558 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12560 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12567 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12568 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12573 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12574 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12575 "option) any later version."
12580 msgid " Windows Registration Information "
12581 msgstr "&פרטי הגרסה"
12590 msgid "Organi&zation:"
12595 msgid " Application Settings "
12600 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12601 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12602 "or per-application settings in those tabs as well."
12607 msgid "&Add application..."
12612 msgid "&Remove application"
12617 msgid "&Windows Version:"
12618 msgstr "גודל החלון"
12622 msgid " Window Settings "
12623 msgstr "טקסט בחלון"
12626 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12630 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12634 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12638 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12643 msgid "Desktop &size:"
12644 msgstr "שולחן העבודה"
12651 msgid "&Vertex Shader Support: "
12655 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12659 msgid " Screen &Resolution "
12663 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12667 msgid " DLL Overrides "
12672 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12673 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12678 msgid "&New override for library:"
12681 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12686 msgid "Existing &overrides:"
12696 msgid "Edit Override"
12697 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12700 msgid " Load Order "
12705 msgid "&Builtin (Wine)"
12706 msgstr "על &אודות Wine"
12710 msgid "&Native (Windows)"
12711 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12715 msgid "Bui<in then Native"
12716 msgstr "מובנה, טבעי"
12720 msgid "Nati&ve then Builtin"
12721 msgstr "טבעי, מובנה"
12730 msgid "Select Drive Letter"
12731 msgstr "טקסט הבחירה"
12735 msgid " Drive &mappings "
12736 msgstr "מיפוי כוננים"
12740 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12751 msgid "Auto&detect"
12752 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12757 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12759 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12761 msgid "Show &Advanced"
12762 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12783 msgid "Show &dot files"
12784 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12788 msgid " Driver Diagnostics "
12789 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12794 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12798 msgid "Output device:"
12799 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12802 msgid "Voice output device:"
12806 msgid "Input device:"
12810 msgid "Voice input device:"
12814 msgid "&Test Sound"
12818 msgid " Appearance "
12827 msgid "&Install theme..."
12842 msgstr "תיקייה חדשה"
12847 msgstr "קישורים אל"
12861 msgid "Select the Unix target directory, please."
12862 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12866 msgid "Hide &Advanced"
12867 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12872 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12881 msgid "Desktop Integration"
12882 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12896 msgid "Wine configuration"
12897 msgstr "תצורת Wine"
12901 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12902 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12906 msgid "Select a theme file"
12907 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12917 msgstr "קישורים אל"
12921 msgid "Wine configuration for %s"
12922 msgstr "שגיאת תצוגה"
12925 msgid "Selected driver: %s"
12934 msgid "Audio test failed!"
12939 msgid "(System default)"
12940 msgstr "נתיב המערכת"
12945 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12946 "Are you sure you want to do this?"
12948 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12949 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12953 msgid "Warning: system library"
12954 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12968 msgid "native, builtin"
12969 msgstr "טבעי, מובנה"
12973 msgid "builtin, native"
12974 msgstr "מובנה, טבעי"
12983 msgid "Default Settings"
12984 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12988 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12989 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12993 msgid "Use global settings"
12994 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12998 msgid "Select an executable file"
12999 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13008 msgctxt "vertex shader mode"
13014 msgid "Autodetect..."
13015 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13019 msgid "Local hard disk"
13020 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13024 msgid "Network share"
13029 msgid "Floppy disk"
13030 msgstr "כונן תקליטונים"
13035 msgstr "כונן תקליטורים"
13040 "You cannot add any more drives.\n"
13042 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13044 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13046 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13050 msgid "System drive"
13051 msgstr "כונן מערכת"
13056 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13058 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13059 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13061 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13063 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13064 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13068 msgctxt "Drive letter"
13074 msgid "Drive Mapping"
13075 msgstr "מיפוי כוננים"
13080 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13082 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13084 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13086 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13090 msgid "Controls Background"
13091 msgstr "רקע הפקדים"
13095 msgid "Controls Text"
13096 msgstr "טקסט הפקדים"
13100 msgid "Menu Background"
13101 msgstr "רקע התפריט"
13106 msgstr "טקסט בתפריט"
13111 msgstr "סרגל גלילה"
13115 msgid "Selection Background"
13116 msgstr "רקע הבחירה"
13120 msgid "Selection Text"
13121 msgstr "טקסט הבחירה"
13125 msgid "ToolTip Background"
13126 msgstr "רקע חלונית העצה"
13130 msgid "ToolTip Text"
13131 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13135 msgid "Window Background"
13140 msgid "Window Text"
13141 msgstr "טקסט בחלון"
13145 msgid "Active Title Bar"
13146 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13150 msgid "Active Title Text"
13151 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13155 msgid "Inactive Title Bar"
13156 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13160 msgid "Inactive Title Text"
13161 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13165 msgid "Message Box Text"
13166 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13170 msgid "Application Workspace"
13171 msgstr "מרחב היישומים"
13175 msgid "Window Frame"
13176 msgstr "מסגרת החלון"
13180 msgid "Active Border"
13181 msgstr "מסגרת של פעיל"
13185 msgid "Inactive Border"
13186 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13190 msgid "Controls Shadow"
13191 msgstr "הצללת הפקדים"
13200 msgid "Controls Highlight"
13201 msgstr "הדגשת פקדים"
13205 msgid "Controls Dark Shadow"
13206 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13210 msgid "Controls Light"
13211 msgstr "פקדים בהירים"
13215 msgid "Controls Alternate Background"
13216 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13220 msgid "Hot Tracked Item"
13221 msgstr "פריט במעקב חם"
13225 msgid "Active Title Bar Gradient"
13226 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13230 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13231 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13235 msgid "Menu Highlight"
13236 msgstr "הדגשה בתפריט"
13241 msgstr "סרגל תפריטים"
13243 #: wineconsole.rc:57
13245 msgstr " אפשרויות "
13247 #: wineconsole.rc:60
13248 msgid "Cursor size"
13251 #: wineconsole.rc:61
13255 #: wineconsole.rc:62
13259 #: wineconsole.rc:63
13263 #: wineconsole.rc:65
13267 #: wineconsole.rc:66
13269 msgstr "התפריט הקובץ"
13271 #: wineconsole.rc:67
13275 #: wineconsole.rc:68
13279 #: wineconsole.rc:69
13281 msgstr "עריכה מהירה"
13283 #: wineconsole.rc:70
13287 #: wineconsole.rc:72
13288 msgid "Command history"
13289 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13291 #: wineconsole.rc:73
13292 msgid "&Number of recalled commands :"
13293 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13295 #: wineconsole.rc:76
13296 msgid "&Remove doubles"
13297 msgstr "ה&סרת כפולים"
13299 #: wineconsole.rc:81
13303 #: wineconsole.rc:84
13307 #: wineconsole.rc:86
13311 #: wineconsole.rc:97
13312 msgid " Configuration "
13315 #: wineconsole.rc:100
13316 msgid "Buffer zone"
13317 msgstr "אזור האגירה"
13319 #: wineconsole.rc:101
13323 #: wineconsole.rc:104
13327 #: wineconsole.rc:108
13328 msgid "Window size"
13329 msgstr "גודל החלון"
13331 #: wineconsole.rc:109
13335 #: wineconsole.rc:112
13339 #: wineconsole.rc:116
13340 msgid "End of program"
13341 msgstr "סיום התכנית"
13343 #: wineconsole.rc:117
13344 msgid "&Close console"
13345 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13347 #: wineconsole.rc:119
13351 #: wineconsole.rc:125
13352 msgid "Console parameters"
13353 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13355 #: wineconsole.rc:128
13356 msgid "Retain these settings for later sessions"
13357 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13359 #: wineconsole.rc:129
13360 msgid "Modify only current session"
13361 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13363 #: wineconsole.rc:26
13364 msgid "Set &Defaults"
13365 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13367 #: wineconsole.rc:28
13371 #: wineconsole.rc:31
13372 msgid "&Select all"
13373 msgstr "בחירת ה&כול"
13375 #: wineconsole.rc:32
13379 #: wineconsole.rc:33
13383 #: wineconsole.rc:36
13384 msgid "Setup - Default settings"
13385 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13387 #: wineconsole.rc:37
13388 msgid "Setup - Current settings"
13389 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13391 #: wineconsole.rc:38
13392 msgid "Configuration error"
13393 msgstr "שגיאת תצוגה"
13395 #: wineconsole.rc:39
13396 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13397 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13399 #: wineconsole.rc:34
13401 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13402 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13404 #: wineconsole.rc:35
13405 msgid "This is a test"
13406 msgstr "זוהי בדיקה"
13408 #: wineconsole.rc:41
13409 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13410 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13412 #: wineconsole.rc:42
13413 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13414 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13416 #: wineconsole.rc:43
13417 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13418 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13420 #: wineconsole.rc:44
13421 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13422 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13424 #: wineconsole.rc:45
13426 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13427 "The command is invalid.\n"
13429 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13430 "The command is invalid.\n"
13432 #: wineconsole.rc:47
13436 " wineconsole [options] <command>\n"
13442 " wineconsole [options] <command>\n"
13446 #: wineconsole.rc:49
13449 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13451 " try to setup the current terminal as a Wine "
13454 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13456 " try to setup the current terminal as a Wine "
13459 #: wineconsole.rc:50
13461 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13463 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13465 #: wineconsole.rc:51
13470 " wineconsole cmd\n"
13471 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13476 " wineconsole cmd\n"
13477 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13481 msgid "Program Error"
13482 msgstr "שגיאה בתכנית"
13486 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13487 "sorry for the inconvenience."
13488 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13493 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13494 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13495 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13497 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13498 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13500 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13501 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13503 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13504 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13507 msgid "Wine program crash"
13508 msgstr "Wine program crash"
13511 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13512 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13515 msgid "(unidentified)"
13516 msgstr "(unidentified)"
13519 msgid "&Open\tEnter"
13520 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13524 msgstr "&שינוי שם..."
13527 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13528 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13535 msgid "Cr&eate Directory..."
13536 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13538 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13539 msgid "E&xit\tAlt+X"
13540 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13547 msgid "Connect &Network Drive..."
13548 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13551 msgid "&Disconnect Network Drive"
13552 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13559 msgid "&All File Details"
13560 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13563 msgid "&Sort by Name"
13564 msgstr "&סידור לפי שם"
13567 msgid "Sort &by Type"
13568 msgstr "סידור לפי &סוג"
13571 msgid "Sort by Si&ze"
13572 msgstr "סידור לפי &גודל"
13575 msgid "Sort by &Date"
13576 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13579 msgid "Filter by&..."
13580 msgstr "סינון לפי&..."
13584 msgstr "סרגל הכוננים"
13587 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13588 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13591 msgid "New &Window"
13595 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13596 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13599 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13600 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13604 msgid "&About Wine File Manager"
13605 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13608 msgid "Select destination"
13612 msgid "By File Type"
13613 msgstr "לפי סוג קובץ"
13620 msgid "&Directories"
13632 msgid "&Other files"
13633 msgstr "קבצים &אחרים"
13636 msgid "Show Hidden/&System Files"
13637 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13640 msgid "&File Name:"
13641 msgstr "&שם הקובץ:"
13644 msgid "Full &Path:"
13645 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13648 msgid "Last Change:"
13649 msgstr "שינוי אחרון:"
13652 msgid "Cop&yright:"
13653 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13672 msgid "&Compressed"
13676 msgid "&Version Information"
13677 msgstr "&פרטי הגרסה"
13680 msgid "Applying font settings"
13681 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13684 msgid "Error while selecting new font."
13685 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13688 msgid "Wine File Manager"
13689 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13704 msgid "Not yet implemented"
13705 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13720 msgid "Index/Inode"
13721 msgstr "מפתח/Inode"
13725 msgid "%1 of %2 free"
13726 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13729 msgctxt "unit kilobyte"
13734 msgctxt "unit megabyte"
13739 msgctxt "unit gigabyte"
13752 msgid "Question &Marks"
13753 msgstr "&סימני שאלה"
13769 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13772 msgid "&Fastest Times"
13776 msgid "&About WineMine"
13777 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13779 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13780 msgid "Fastest Times"
13796 msgid "Congratulations!"
13800 msgid "Please enter your name"
13801 msgstr "נא להזין את שמך"
13804 msgid "Custom Game"
13805 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13829 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13830 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13833 msgid "Printer &setup..."
13834 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13837 msgid "&Annotate..."
13838 msgstr "הוספת הע&רות..."
13852 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13856 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13860 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13865 msgid "&Help on help\tF1"
13866 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13869 msgid "Always on &top"
13870 msgstr "תמיד &עליון"
13873 msgid "&About Wine Help"
13877 msgid "Annotation..."
13893 msgid "Not implemented yet"
13894 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13898 msgstr "העזרה של Wine"
13901 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13902 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13913 msgid "Help files (*.hlp)"
13914 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13917 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13918 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13921 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13922 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13925 msgid "Help topics: "
13926 msgstr "נושאי העזרה: "
13929 msgid "&New...\tCtrl+N"
13930 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13933 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13934 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13937 msgid "&Clear\tDEL"
13938 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13941 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13942 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13945 msgid "Find &next\tF3"
13946 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13950 msgstr "&קריאה בלבד"
13954 msgstr "ני&תן לשינוי"
13961 msgid "Selection &info"
13962 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13965 msgid "Character &format"
13966 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13969 msgid "&Def. char format"
13970 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13973 msgid "Paragrap&h format"
13974 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13978 msgstr "&קבלת טקסט"
13980 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13982 msgstr "סרגל &עיצוב"
13984 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13986 msgstr "סרגל &מדידה"
13988 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13997 msgid "&Date and time..."
13998 msgstr "&תאריך ושעה..."
14004 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14005 msgid "&Bullet points"
14006 msgstr "&נקודות תבליט"
14008 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14009 msgid "&Paragraph..."
14017 msgid "Backgroun&d"
14021 msgid "&System\tCtrl+1"
14022 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14025 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14026 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14029 msgid "&About Wine Wordpad"
14030 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14037 msgid "Date and time"
14038 msgstr "תאריך ושעה"
14041 msgid "Available formats"
14042 msgstr "התבניות הזמינות"
14045 msgid "New document type"
14046 msgstr "סוג מסמך חדש"
14049 msgid "Paragraph format"
14050 msgstr "עיצוב פסקה"
14053 msgid "Indentation"
14056 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14060 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14066 msgstr "שורה ראשונה"
14078 msgstr "טאבי עצירה"
14081 msgid "Remove al&l"
14082 msgstr "הסרת ה&כול"
14085 msgid "Line wrapping"
14086 msgstr "גלישת שורות"
14089 msgid "&No line wrapping"
14090 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14093 msgid "Wrap text by the &window border"
14094 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14097 msgid "Wrap text by the &margin"
14098 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14102 msgstr "סרגלי כלים"
14105 msgid "All documents (*.*)"
14106 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14109 msgid "Text documents (*.txt)"
14110 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14113 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14114 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14117 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14118 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14121 msgid "Rich text document"
14122 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14125 msgid "Text document"
14129 msgid "Unicode text document"
14130 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14134 msgid "Printer files (*.prn)"
14135 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14154 msgid "Previous page"
14155 msgstr "העמוד הקודם"
14159 msgstr "שני עמודים"
14183 msgctxt "unit: centimeter"
14189 msgctxt "unit: inch"
14199 msgctxt "unit: point"
14208 msgid "Save changes to '%s'?"
14209 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14212 msgid "Finished searching the document."
14213 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14216 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14217 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14221 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14222 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14224 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14225 "ברצונך לעשות זאת?"
14228 msgid "Invalid number format"
14229 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14232 msgid "OLE storage documents are not supported"
14233 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14236 msgid "Could not save the file."
14237 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14240 msgid "You do not have access to save the file."
14241 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14244 msgid "Could not open the file."
14245 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14248 msgid "You do not have access to open the file."
14249 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14252 msgid "Printing not implemented"
14253 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14256 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14257 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14260 msgid "Starting Wordpad failed"
14261 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14264 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14265 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14269 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14270 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14273 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14274 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14278 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14279 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14283 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14284 msgstr "%d file(s) copied\n"
14289 "Is '%1' a filename or directory\n"
14291 "(F - File, D - Directory)\n"
14293 "Is '%s' a filename or directory\n"
14295 "(F - File, D - Directory)\n"
14299 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14300 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14304 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14305 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14309 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14310 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14314 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14315 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14323 msgctxt "Directory key"
14330 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14333 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14334 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14338 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14340 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14341 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14342 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14343 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14344 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14345 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14346 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14347 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14348 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14349 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14350 "[/N] Copy using short names.\n"
14351 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14352 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14353 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14354 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14355 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14356 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14357 "\tarchive attribute.\n"
14358 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14359 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14360 "\t\tthan source.\n"
14363 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14366 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14367 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14371 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14373 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14374 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14375 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14376 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14377 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14378 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14379 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14380 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14381 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14382 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14383 "[/N] Copy using short names\n"
14384 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14385 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14386 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14387 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14388 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14389 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14390 "\tarchive attribute\n"
14391 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14392 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14393 "\t\tthan source\n"