1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%s (%d bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1735 msgid "Certificate Revocation List"
1739 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1743 msgid "Personal Information Exchange"
1747 msgid "The import was successful."
1751 msgid "The import failed."
1759 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgid "Expiration Date"
1775 msgid "Friendly Name"
1778 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1786 "sign messages with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1793 "sign messages with them.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1807 "verify messages signed with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Certificates"
1864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1873 "Ensures software came from software publisher\n"
1874 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgid "Protects e-mail messages"
1882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1898 msgid "Private Key Archival"
1902 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgid "Export Format"
1911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgid "Export Filename"
1919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgid "Include all certificates in certificate path"
1960 msgid "The export was successful."
1964 msgid "The export failed."
1968 msgid "Export Private Key"
1973 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1978 msgid "Enter Password"
1982 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgid "The passwords do not match."
1990 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1998 msgid "Default DirectSound"
1999 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2002 msgid "DirectSound: %s"
2003 msgstr "DirectSound: %s"
2006 msgid "Default WaveOut Device"
2007 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2010 msgid "Default MidiOut Device"
2011 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2021 msgstr "Не постоји такав објекат"
2025 msgid "Regional Setting"
2026 msgstr "Поставке интернета"
2029 msgid "%uMB used, %uMB available"
2036 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2044 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2046 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2051 msgctxt "table of contents"
2060 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2064 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2069 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2073 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2075 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2082 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2106 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2120 msgctxt "table of contents"
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2141 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2142 msgid "Cinepak Video codec"
2143 msgstr "Cinepak видео кодек"
2145 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2146 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2151 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2155 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2159 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2163 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2165 msgstr "Сачувај &као..."
2168 msgid "Print &format..."
2169 msgstr "Формат &штампе..."
2173 msgstr "&Штампај..."
2175 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2177 msgid "Print previe&w"
2178 msgstr "&Преглед штампе..."
2180 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2184 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2189 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2190 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2199 msgid "&Standard bar"
2200 msgstr "&Стандардна трака"
2203 msgid "&Address bar"
2204 msgstr "&Трака за навигацију"
2206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2211 msgid "&Add to Favorites..."
2212 msgstr "&Додај у омиљене..."
2214 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2215 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2216 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2222 msgid "&About Internet Explorer"
2223 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2231 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2241 msgid "Internet Settings"
2242 msgstr "Поставке интернета"
2245 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2246 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2249 msgid "Security settings for zone: "
2279 msgid "Error converting object to primitive type"
2280 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2283 msgid "Invalid procedure call or argument"
2284 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2287 msgid "Subscript out of range"
2288 msgstr "Потпис је ван домета"
2291 msgid "Automation server can't create object"
2292 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2295 msgid "Object doesn't support this property or method"
2296 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2299 msgid "Object doesn't support this action"
2300 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2303 msgid "Argument not optional"
2304 msgstr "Аргумент је обавезан"
2307 msgid "Syntax error"
2308 msgstr "Грешка у синтакси"
2311 msgid "Expected ';'"
2312 msgstr "Очекивано ';'"
2315 msgid "Expected '('"
2316 msgstr "Очекивано '('"
2319 msgid "Expected ')'"
2320 msgstr "Очекивано ')'"
2323 msgid "Unterminated string constant"
2324 msgstr "Незавршена константа ниски"
2327 msgid "Conditional compilation is turned off"
2331 msgid "Number expected"
2332 msgstr "Очекивани број"
2335 msgid "Function expected"
2336 msgstr "Очекивана функција"
2339 msgid "'[object]' is not a date object"
2340 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2343 msgid "Object expected"
2344 msgstr "Очекивани објекат"
2347 msgid "Illegal assignment"
2348 msgstr "Недозвољен задатак"
2351 msgid "'|' is undefined"
2352 msgstr "„|“ није одређено"
2355 msgid "Boolean object expected"
2356 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2359 msgid "VBArray object expected"
2360 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2363 msgid "JScript object expected"
2364 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2367 msgid "Syntax error in regular expression"
2368 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2371 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2372 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2376 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2377 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2380 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2381 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2384 msgid "Array object expected"
2385 msgstr "Очекивани низ објекта"
2394 msgid "Invalid function\n"
2395 msgstr "Неисправна синтакса"
2399 msgid "File not found\n"
2400 msgstr "Датотека није пронађена"
2404 msgid "Path not found\n"
2405 msgstr "%s путања није пронађена"
2408 msgid "Too many open files\n"
2412 msgid "Access denied\n"
2417 msgid "Invalid handle\n"
2418 msgstr "Неисправна синтакса"
2422 msgid "Memory trashed\n"
2423 msgstr "Надгледање меморије"
2427 msgid "Not enough memory\n"
2428 msgstr "Нема више меморије."
2432 msgid "Invalid block\n"
2433 msgstr "Неисправна синтакса"
2436 msgid "Bad environment\n"
2440 msgid "Bad format\n"
2445 msgid "Invalid access\n"
2446 msgstr "Неисправна синтакса"
2450 msgid "Invalid data\n"
2451 msgstr "Неисправна синтакса"
2455 msgid "Out of memory\n"
2456 msgstr "Нема више меморије."
2460 msgid "Invalid drive\n"
2461 msgstr "Неисправна синтакса"
2464 msgid "Can't delete current directory\n"
2468 msgid "Not same device\n"
2472 msgid "No more files\n"
2476 msgid "Write protected\n"
2488 msgid "Bad command\n"
2496 msgid "Bad length\n"
2499 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2501 msgid "Seek error\n"
2502 msgstr "Грешка у синтакси"
2505 msgid "Not DOS disk\n"
2510 msgid "Sector not found\n"
2511 msgstr "Датотека није пронађена"
2515 msgid "Out of paper\n"
2516 msgstr "Нема папира; "
2520 msgid "Write fault\n"
2521 msgstr "Подразумевано"
2525 msgid "Read fault\n"
2526 msgstr "Подразумевано"
2529 msgid "General failure\n"
2534 msgid "Sharing violation\n"
2535 msgstr "Кршење именовања"
2539 msgid "Lock violation\n"
2543 msgid "Wrong disk\n"
2547 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2552 msgid "End of file\n"
2553 msgstr "&Додај у омиљене..."
2555 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2560 msgid "Request not supported\n"
2564 msgid "Remote machine not listening\n"
2568 msgid "Duplicate network name\n"
2572 msgid "Bad network path\n"
2576 msgid "Network busy\n"
2581 msgid "Device does not exist\n"
2582 msgstr "Датотека не постоји"
2585 msgid "Too many commands\n"
2589 msgid "Adaptor hardware error\n"
2593 msgid "Bad network response\n"
2597 msgid "Unexpected network error\n"
2601 msgid "Bad remote adaptor\n"
2605 msgid "Print queue full\n"
2609 msgid "No spool space\n"
2614 msgid "Print cancelled\n"
2615 msgstr "Корисник је отказан"
2619 msgid "Network name deleted\n"
2620 msgstr "Датум брисања"
2623 msgid "Network access denied\n"
2627 msgid "Bad device type\n"
2631 msgid "Bad network name\n"
2635 msgid "Too many network names\n"
2639 msgid "Too many network sessions\n"
2643 msgid "Sharing paused\n"
2647 msgid "Request not accepted\n"
2651 msgid "Redirector paused\n"
2656 msgid "File exists\n"
2657 msgstr "Датотека не постоји"
2660 msgid "Cannot create\n"
2664 msgid "Int24 failure\n"
2668 msgid "Out of structures\n"
2673 msgid "Already assigned\n"
2674 msgstr "Већ постоји"
2676 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2678 msgid "Invalid password\n"
2679 msgstr "Неисправна синтакса"
2683 msgid "Invalid parameter\n"
2685 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2689 msgid "Net write fault\n"
2690 msgstr "Подразумевано"
2693 msgid "No process slots\n"
2697 msgid "Too many semaphores\n"
2701 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2705 msgid "Semaphore is set\n"
2709 msgid "Too many semaphore requests\n"
2713 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2717 msgid "Semaphore owner died\n"
2721 msgid "Semaphore user limit\n"
2726 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2727 msgstr "Убаците диск %s"
2730 msgid "Drive locked\n"
2734 msgid "Broken pipe\n"
2739 msgid "Open failed\n"
2740 msgstr "Отвори датотеку"
2743 msgid "Buffer overflow\n"
2747 msgid "No more search handles\n"
2752 msgid "Invalid target handle\n"
2753 msgstr "Неисправни акредитиви"
2757 msgid "Invalid IOCTL\n"
2758 msgstr "Неисправна синтакса"
2761 msgid "Invalid verify switch\n"
2765 msgid "Bad driver level\n"
2769 msgid "Call not implemented\n"
2773 msgid "Semaphore timeout\n"
2778 msgid "Insufficient buffer\n"
2779 msgstr "Недовољна права"
2783 msgid "Invalid name\n"
2784 msgstr "Неисправна синтакса"
2788 msgid "Invalid level\n"
2789 msgstr "Неисправни акредитиви"
2792 msgid "No volume label\n"
2797 msgid "Module not found\n"
2798 msgstr "Датотека није пронађена"
2802 msgid "Procedure not found\n"
2803 msgstr "Датотека није пронађена"
2806 msgid "No children to wait for\n"
2810 msgid "Child process has not completed\n"
2814 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2818 msgid "Negative seek\n"
2822 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2826 msgid "Drive is already JOINed\n"
2830 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2834 msgid "Drive is not JOINed\n"
2838 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2842 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2846 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2850 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2854 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2858 msgid "Drive is busy\n"
2862 msgid "Same drive\n"
2866 msgid "Not toplevel directory\n"
2870 msgid "Directory is not empty\n"
2874 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2878 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2882 msgid "Path is busy\n"
2886 msgid "Already a SUBST target\n"
2890 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2894 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2898 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2902 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2906 msgid "Volume label too long\n"
2910 msgid "Too many TCBs\n"
2914 msgid "Signal refused\n"
2918 msgid "Segment discarded\n"
2922 msgid "Segment not locked\n"
2926 msgid "Bad thread ID address\n"
2930 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2934 msgid "Path is invalid\n"
2938 msgid "Signal pending\n"
2942 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2946 msgid "Lock failed\n"
2951 msgid "Resource in use\n"
2952 msgstr "Неуспеси ресурса"
2956 msgid "Cancel violation\n"
2957 msgstr "Кршење именовања"
2960 msgid "Atomic locks not supported\n"
2964 msgid "Invalid segment number\n"
2969 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2970 msgstr "Неисправни акредитиви"
2974 msgid "File already exists\n"
2975 msgstr "Порт %s већ постоји"
2978 msgid "Invalid flag number\n"
2983 msgid "Semaphore name not found\n"
2984 msgstr "%s путања није пронађена"
2987 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2991 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2995 msgid "Invalid module type for %1\n"
2999 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3003 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3007 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3011 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3015 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3019 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3024 msgid "IOPL not enabled\n"
3025 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3028 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3032 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3036 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3040 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3044 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3048 msgid "Environment variable not found\n"
3052 msgid "No signal sent\n"
3056 msgid "File name is too long\n"
3060 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3064 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3068 msgid "Invalid signal number\n"
3072 msgid "Error setting signal handler\n"
3076 msgid "Segment locked\n"
3080 msgid "Too many modules\n"
3084 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3088 msgid "Machine type mismatch\n"
3100 msgid "Pipe closed\n"
3105 msgid "Pipe not connected\n"
3106 msgstr "Датотека није пронађена"
3110 msgid "More data available\n"
3111 msgstr "Недоступно; "
3115 msgid "Session cancelled\n"
3116 msgstr "Корисник је отказан"
3119 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3123 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3128 msgid "No more data available\n"
3129 msgstr "Недоступно; "
3132 msgid "Cannot use Copy API\n"
3136 msgid "Directory name invalid\n"
3140 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3144 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3148 msgid "Extended attribute table full\n"
3152 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3156 msgid "Extended attributes not supported\n"
3160 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3164 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3168 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3172 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3177 msgid "Invalid oplock message received\n"
3178 msgstr "Неисправни акредитиви"
3181 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3186 msgid "Invalid address\n"
3190 msgid "Arithmetic overflow\n"
3194 msgid "Pipe connected\n"
3198 msgid "Pipe listening\n"
3202 msgid "Extended attribute access denied\n"
3207 msgid "I/O operation aborted\n"
3208 msgstr "Грешка у радњама"
3211 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3215 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3219 msgid "No access to memory location\n"
3224 msgid "Swap error\n"
3225 msgstr "Грешка у синтакси"
3228 msgid "Stack overflow\n"
3233 msgid "Invalid message\n"
3234 msgstr "Неисправна синтакса"
3237 msgid "Cannot complete\n"
3242 msgid "Invalid flags\n"
3243 msgstr "Неисправна синтакса"
3246 msgid "Unrecognised volume\n"
3250 msgid "File invalid\n"
3254 msgid "Cannot run full-screen\n"
3258 msgid "Nonexistent token\n"
3262 msgid "Registry corrupt\n"
3267 msgid "Invalid key\n"
3268 msgstr "Неисправна синтакса"
3272 msgid "Can't open registry key\n"
3273 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3276 msgid "Can't read registry key\n"
3280 msgid "Can't write registry key\n"
3284 msgid "Registry has been recovered\n"
3289 msgid "Registry is corrupt\n"
3290 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3293 msgid "I/O to registry failed\n"
3298 msgid "Not registry file\n"
3299 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3303 msgid "Key deleted\n"
3304 msgstr "Датум брисања"
3307 msgid "No registry log space\n"
3311 msgid "Registry key has subkeys\n"
3315 msgid "Subkey must be volatile\n"
3319 msgid "Notify change request in progress\n"
3323 msgid "Dependent services are running\n"
3328 msgid "Invalid service control\n"
3329 msgstr "Неисправни акредитиви"
3332 msgid "Service request timeout\n"
3336 msgid "Cannot create service thread\n"
3340 msgid "Service database locked\n"
3344 msgid "Service already running\n"
3348 msgid "Invalid service account\n"
3352 msgid "Service is disabled\n"
3356 msgid "Circular dependency\n"
3361 msgid "Service does not exist\n"
3362 msgstr "Датотека не постоји"
3365 msgid "Service cannot accept control message\n"
3369 msgid "Service not active\n"
3373 msgid "Service controller connect failed\n"
3377 msgid "Exception in service\n"
3382 msgid "Database does not exist\n"
3383 msgstr "Путања не постоји"
3386 msgid "Service-specific error\n"
3390 msgid "Process aborted\n"
3394 msgid "Service dependency failed\n"
3398 msgid "Service login failed\n"
3402 msgid "Service start-hang\n"
3406 msgid "Invalid service lock\n"
3410 msgid "Service marked for delete\n"
3414 msgid "Service exists\n"
3418 msgid "System running last-known-good config\n"
3422 msgid "Service dependency deleted\n"
3426 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3430 msgid "Service not started since last boot\n"
3434 msgid "Duplicate service name\n"
3438 msgid "Different service account\n"
3442 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3447 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3448 msgstr "Пронађена је петља"
3451 msgid "No recovery program for service\n"
3456 msgid "Service not implemented by exe\n"
3457 msgstr "Датотека није пронађена"
3460 msgid "End of media\n"
3464 msgid "Filemark detected\n"
3468 msgid "Beginning of media\n"
3472 msgid "Setmark detected\n"
3477 msgid "No data detected\n"
3478 msgstr "Пронађена је петља"
3481 msgid "Partition failure\n"
3485 msgid "Invalid block length\n"
3489 msgid "Device not partitioned\n"
3493 msgid "Unable to lock media\n"
3497 msgid "Unable to unload media\n"
3501 msgid "Media changed\n"
3505 msgid "I/O bus reset\n"
3509 msgid "No media in drive\n"
3513 msgid "No Unicode translation\n"
3517 msgid "DLL init failed\n"
3521 msgid "Shutdown in progress\n"
3525 msgid "No shutdown in progress\n"
3529 msgid "I/O device error\n"
3533 msgid "No serial devices found\n"
3537 msgid "Shared IRQ busy\n"
3541 msgid "Serial I/O completed\n"
3545 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3549 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3553 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3558 msgid "Unknown floppy error\n"
3559 msgstr "Непознат извор"
3562 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3566 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3570 msgid "Hard disk operation failed\n"
3574 msgid "Hard disk reset failed\n"
3578 msgid "End of tape media\n"
3582 msgid "Not enough server memory\n"
3586 msgid "Possible deadlock\n"
3590 msgid "Incorrect alignment\n"
3594 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3598 msgid "Set-power-state failed\n"
3602 msgid "Too many links\n"
3606 msgid "Newer windows version needed\n"
3610 msgid "Wrong operating system\n"
3614 msgid "Single-instance application\n"
3619 msgid "Real-mode application\n"
3624 msgid "Invalid DLL\n"
3625 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3628 msgid "No associated application\n"
3632 msgid "DDE failure\n"
3637 msgid "DLL not found\n"
3638 msgstr "Датотека није пронађена"
3642 msgid "Out of user handles\n"
3643 msgstr "Нема више меморије."
3646 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3650 msgid "The source element is empty\n"
3654 msgid "The destination element is full\n"
3658 msgid "The element address is invalid\n"
3662 msgid "The magazine is not present\n"
3666 msgid "The device needs reinitialization\n"
3670 msgid "The device requires cleaning\n"
3675 msgid "The device door is open\n"
3676 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3680 msgid "The device is not connected\n"
3681 msgstr "Датотека није пронађена"
3685 msgid "Element not found\n"
3686 msgstr "Датотека није пронађена"
3690 msgid "No match found\n"
3691 msgstr "%s путања није пронађена"
3695 msgid "Property set not found\n"
3696 msgstr "Датотека није пронађена"
3700 msgid "Point not found\n"
3701 msgstr "%s путања није пронађена"
3704 msgid "No running tracking service\n"
3709 msgid "No such volume ID\n"
3710 msgstr "Не постоји таква особина"
3713 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3717 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3721 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3726 msgid "The journal is being deleted\n"
3727 msgstr "Датум брисања"
3730 msgid "The journal is not active\n"
3734 msgid "Potential matching file found\n"
3738 msgid "The journal entry was deleted\n"
3743 msgid "Invalid device name\n"
3744 msgstr "Неисправни акредитиви"
3748 msgid "Connection unavailable\n"
3749 msgstr "Недоступно; "
3752 msgid "Device already remembered\n"
3756 msgid "No network or bad path\n"
3760 msgid "Invalid network provider name\n"
3764 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3768 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3772 msgid "Not a container\n"
3776 msgid "Extended error\n"
3781 msgid "Invalid group name\n"
3782 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3786 msgid "Invalid computer name\n"
3787 msgstr "Неисправна синтакса"
3791 msgid "Invalid event name\n"
3792 msgstr "Неисправни акредитиви"
3796 msgid "Invalid domain name\n"
3798 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3802 msgid "Invalid service name\n"
3803 msgstr "Неисправни акредитиви"
3807 msgid "Invalid network name\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса"
3812 msgid "Invalid share name\n"
3813 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3817 msgid "Invalid message name\n"
3818 msgstr "Неисправни акредитиви"
3821 msgid "Invalid message destination\n"
3825 msgid "Session credential conflict\n"
3830 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3831 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3834 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3838 msgid "No network\n"
3842 msgid "Operation cancelled by user\n"
3846 msgid "File has a user-mapped section\n"
3849 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3851 msgid "Connection refused\n"
3852 msgstr "Повезивање на %s"
3855 msgid "Connection gracefully closed\n"
3859 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3863 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3868 msgid "Connection invalid\n"
3872 msgid "Connection is active\n"
3876 msgid "Network unreachable\n"
3880 msgid "Host unreachable\n"
3884 msgid "Protocol unreachable\n"
3888 msgid "Port unreachable\n"
3892 msgid "Request aborted\n"
3897 msgid "Connection aborted\n"
3898 msgstr "Повезивање на %s"
3901 msgid "Please retry operation\n"
3905 msgid "Connection count limit reached\n"
3909 msgid "Login time restriction\n"
3913 msgid "Login workstation restriction\n"
3917 msgid "Incorrect network address\n"
3921 msgid "Service already registered\n"
3926 msgid "Service not found\n"
3927 msgstr "Датотека није пронађена"
3930 msgid "User not authenticated\n"
3934 msgid "User not logged on\n"
3938 msgid "Continue work in progress\n"
3943 msgid "Already initialised\n"
3944 msgstr "Већ постоји"
3947 msgid "No more local devices\n"
3952 msgid "The site does not exist\n"
3953 msgstr "Датотека не постоји"
3957 msgid "The domain controller already exists\n"
3958 msgstr "Порт %s већ постоји"
3962 msgid "Supported only when connected\n"
3963 msgstr "Датотека није пронађена"
3966 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3970 msgid "The user profile is invalid\n"
3974 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3978 msgid "Not all privileges assigned\n"
3982 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3986 msgid "No quotas for account\n"
3990 msgid "Local user session key\n"
3994 msgid "Password too complex for LM\n"
3999 msgid "Unknown revision\n"
4000 msgstr "Непознат извор"
4003 msgid "Incompatible revision levels\n"
4008 msgid "Invalid owner\n"
4009 msgstr "Неисправна синтакса"
4013 msgid "Invalid primary group\n"
4014 msgstr "Неисправна синтакса"
4017 msgid "No impersonation token\n"
4021 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4025 msgid "No logon servers available\n"
4029 msgid "No such logon session\n"
4033 msgid "No such privilege\n"
4037 msgid "Privilege not held\n"
4042 msgid "Invalid account name\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса"
4047 msgid "User already exists\n"
4048 msgstr "Порт %s већ постоји"
4052 msgid "No such user\n"
4053 msgstr "Не постоји таква особина"
4057 msgid "Group already exists\n"
4058 msgstr "Порт %s већ постоји"
4061 msgid "No such group\n"
4065 msgid "User already in group\n"
4069 msgid "User not in group\n"
4073 msgid "Can't delete last admin user\n"
4077 msgid "Wrong password\n"
4081 msgid "Ill-formed password\n"
4085 msgid "Password restriction\n"
4089 msgid "Logon failure\n"
4093 msgid "Account restriction\n"
4097 msgid "Invalid logon hours\n"
4102 msgid "Invalid workstation\n"
4103 msgstr "Неисправна синтакса"
4106 msgid "Password expired\n"
4111 msgid "Account disabled\n"
4115 msgid "No security ID mapped\n"
4119 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4123 msgid "LUIDs exhausted\n"
4127 msgid "Invalid sub authority\n"
4132 msgid "Invalid ACL\n"
4133 msgstr "Неисправна синтакса"
4137 msgid "Invalid SID\n"
4138 msgstr "Неисправна синтакса"
4141 msgid "Invalid security descriptor\n"
4145 msgid "Bad inherited ACL\n"
4150 msgid "Server disabled\n"
4154 msgid "Server not disabled\n"
4158 msgid "Invalid ID authority\n"
4162 msgid "Allotted space exceeded\n"
4166 msgid "Invalid group attributes\n"
4170 msgid "Bad impersonation level\n"
4174 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4178 msgid "Bad validation class\n"
4182 msgid "Bad token type\n"
4186 msgid "No security on object\n"
4190 msgid "Can't access domain information\n"
4195 msgid "Invalid server state\n"
4196 msgstr "Неисправни акредитиви"
4200 msgid "Invalid domain state\n"
4201 msgstr "Неисправна синтакса"
4204 msgid "Invalid domain role\n"
4208 msgid "No such domain\n"
4213 msgid "Domain already exists\n"
4214 msgstr "Порт %s већ постоји"
4218 msgid "Domain limit exceeded\n"
4219 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4222 msgid "Internal database corruption\n"
4227 msgid "Internal error\n"
4228 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4231 msgid "Generic access types not mapped\n"
4235 msgid "Bad descriptor format\n"
4239 msgid "Not a logon process\n"
4243 msgid "Logon session ID exists\n"
4247 msgid "Unknown authentication package\n"
4251 msgid "Bad logon session state\n"
4255 msgid "Logon session ID collision\n"
4260 msgid "Invalid logon type\n"
4261 msgstr "Неисправна синтакса"
4265 msgid "Cannot impersonate\n"
4266 msgstr "Штампач није пронађен."
4270 msgid "Invalid transaction state\n"
4271 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4274 msgid "Security DB commit failure\n"
4278 msgid "Account is built-in\n"
4282 msgid "Group is built-in\n"
4286 msgid "User is built-in\n"
4290 msgid "Group is primary for user\n"
4294 msgid "Token already in use\n"
4298 msgid "No such local group\n"
4302 msgid "User not in local group\n"
4306 msgid "User already in local group\n"
4311 msgid "Local group already exists\n"
4312 msgstr "Порт %s већ постоји"
4314 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4315 msgid "Logon type not granted\n"
4319 msgid "Too many secrets\n"
4323 msgid "Secret too long\n"
4327 msgid "Internal security DB error\n"
4331 msgid "Too many context IDs\n"
4335 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4340 msgid "No such member\n"
4341 msgstr "Не постоји такав објекат"
4344 msgid "Invalid member\n"
4348 msgid "Too many SIDs\n"
4352 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4356 msgid "No inheritable components\n"
4360 msgid "File or directory corrupt\n"
4364 msgid "Disk is corrupt\n"
4368 msgid "No user session key\n"
4372 msgid "Licence quota exceeded\n"
4377 msgid "Wrong target name\n"
4378 msgstr "Неисправни акредитиви"
4382 msgid "Mutual authentication failed\n"
4383 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4386 msgid "Time skew between client and server\n"
4391 msgid "Invalid window handle\n"
4392 msgstr "Неисправна синтакса"
4396 msgid "Invalid menu handle\n"
4397 msgstr "Неисправни акредитиви"
4400 msgid "Invalid cursor handle\n"
4404 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4408 msgid "Invalid hook handle\n"
4413 msgid "Invalid DWP handle\n"
4414 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4417 msgid "Can't create top-level child window\n"
4421 msgid "Can't find window class\n"
4425 msgid "Window owned by another thread\n"
4430 msgid "Hotkey already registered\n"
4431 msgstr "Порт %s већ постоји"
4435 msgid "Class already exists\n"
4436 msgstr "Порт %s већ постоји"
4440 msgid "Class does not exist\n"
4441 msgstr "Путања не постоји"
4445 msgid "Class has open windows\n"
4450 msgid "Invalid index\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4455 msgid "Invalid icon handle\n"
4456 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 msgid "Private dialog index\n"
4464 msgid "List box ID not found\n"
4465 msgstr "%s путања није пронађена"
4468 msgid "No wildcard characters\n"
4472 msgid "Clipboard not open\n"
4476 msgid "Hotkey not registered\n"
4480 msgid "Not a dialog window\n"
4485 msgid "Control ID not found\n"
4486 msgstr "%s путања није пронађена"
4489 msgid "Invalid combobox message\n"
4493 msgid "Not a combobox window\n"
4498 msgid "Invalid edit height\n"
4499 msgstr "Неисправни акредитиви"
4503 msgid "DC not found\n"
4504 msgstr "Датотека није пронађена"
4507 msgid "Invalid hook filter\n"
4511 msgid "Invalid filter procedure\n"
4515 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4519 msgid "Global-only hook procedure\n"
4523 msgid "Journal hook already set\n"
4527 msgid "Hook procedure not installed\n"
4532 msgid "Invalid list box message\n"
4533 msgstr "Неисправна синтакса"
4536 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4540 msgid "No tab stops on this list box\n"
4544 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4548 msgid "Child window menus not allowed\n"
4552 msgid "Window has no system menu\n"
4557 msgid "Invalid message box style\n"
4558 msgstr "Неисправни акредитиви"
4562 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4564 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4567 msgid "Screen already locked\n"
4571 msgid "Window handles have different parents\n"
4575 msgid "Not a child window\n"
4580 msgid "Invalid GW command\n"
4581 msgstr "Неисправна синтакса"
4585 msgid "Invalid thread ID\n"
4586 msgstr "Неисправна синтакса"
4589 msgid "Not an MDI child window\n"
4593 msgid "Popup menu already active\n"
4598 msgid "No scrollbars\n"
4599 msgstr "трака за померање"
4602 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4606 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4610 msgid "No system resources\n"
4614 msgid "No non-paged system resources\n"
4618 msgid "No paged system resources\n"
4622 msgid "No working set quota\n"
4626 msgid "No page file quota\n"
4630 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4635 msgid "Menu item not found\n"
4636 msgstr "Датотека није пронађена"
4640 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4641 msgstr "Неисправни акредитиви"
4644 msgid "Hook type not allowed\n"
4648 msgid "Interactive window station required\n"
4654 msgstr "Време истека"
4658 msgid "Invalid monitor handle\n"
4659 msgstr "Неисправни акредитиви"
4662 msgid "Event log file corrupt\n"
4666 msgid "Event log can't start\n"
4670 msgid "Event log file full\n"
4674 msgid "Event log file changed\n"
4679 msgid "Installer service failed.\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви"
4684 msgid "Installation aborted by user\n"
4685 msgstr "Инсталациони програми"
4689 msgid "Installation failure\n"
4690 msgstr "Инсталациони програми"
4694 msgid "Installation suspended\n"
4695 msgstr "Инсталациони програми"
4699 msgid "Unknown product\n"
4700 msgstr "Непознат извор"
4704 msgid "Unknown feature\n"
4705 msgstr "Непознат извор"
4709 msgid "Unknown component\n"
4710 msgstr "Непознат извор"
4714 msgid "Unknown property\n"
4715 msgstr "Непознат извор"
4719 msgid "Invalid handle state\n"
4720 msgstr "Неисправна синтакса"
4724 msgid "Bad configuration\n"
4728 msgid "Index is missing\n"
4733 msgid "Installation source is missing\n"
4734 msgstr "недостаје инсталација"
4737 msgid "Wrong installation package version\n"
4742 msgid "Product uninstalled\n"
4743 msgstr "Корисник је отказан"
4747 msgid "Invalid query syntax\n"
4748 msgstr "Неисправна синтакса"
4752 msgid "Invalid field\n"
4753 msgstr "Неисправна синтакса"
4756 msgid "Device removed\n"
4761 msgid "Installation already running\n"
4762 msgstr "Инсталациони програми"
4765 msgid "Installation package failed to open\n"
4770 msgid "Installation package is invalid\n"
4771 msgstr "Инсталациони програми"
4774 msgid "Installer user interface failed\n"
4778 msgid "Failed to open installation log file\n"
4783 msgid "Installation language not supported\n"
4784 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4787 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4792 msgid "Installation package rejected\n"
4793 msgstr "Инсталациони програми"
4796 msgid "Function could not be called\n"
4801 msgid "Function failed\n"
4802 msgstr "Очекивана функција"
4806 msgid "Invalid table\n"
4807 msgstr "Неисправна синтакса"
4810 msgid "Data type mismatch\n"
4813 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4814 msgid "Unsupported type\n"
4819 msgid "Creation failed\n"
4820 msgstr "Отвори датотеку"
4823 msgid "Temporary directory not writable\n"
4828 msgid "Installation platform not supported\n"
4829 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4833 msgid "Installer not used\n"
4834 msgstr "Датотека није пронађена"
4838 msgid "Failed to open the patch package\n"
4839 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4843 msgid "Invalid patch package\n"
4844 msgstr "Неисправна синтакса"
4847 msgid "Unsupported patch package\n"
4851 msgid "Another version is installed\n"
4856 msgid "Invalid command line\n"
4857 msgstr "Неисправна синтакса"
4860 msgid "Remote installation not allowed\n"
4864 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4868 msgid "Invalid string binding\n"
4872 msgid "Wrong kind of binding\n"
4877 msgid "Invalid binding\n"
4878 msgstr "Неисправна синтакса"
4881 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4885 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4890 msgid "Invalid string UUID\n"
4891 msgstr "Неисправна синтакса"
4895 msgid "Invalid endpoint format\n"
4896 msgstr "Неисправни акредитиви"
4899 msgid "Invalid network address\n"
4904 msgid "No endpoint found\n"
4905 msgstr "Датотека није пронађена"
4909 msgid "Invalid timeout value\n"
4910 msgstr "Неисправна синтакса"
4914 msgid "Object UUID not found\n"
4915 msgstr "%s путања није пронађена"
4918 msgid "UUID already registered\n"
4922 msgid "UUID type already registered\n"
4926 msgid "Server already listening\n"
4930 msgid "No protocol sequences registered\n"
4934 msgid "RPC server not listening\n"
4939 msgid "Unknown manager type\n"
4940 msgstr "Непозната врста"
4944 msgid "Unknown interface\n"
4945 msgstr "Непознат извор"
4948 msgid "No bindings\n"
4952 msgid "No protocol sequences\n"
4956 msgid "Can't create endpoint\n"
4961 msgid "Out of resources\n"
4962 msgstr "Нема више меморије."
4965 msgid "RPC server unavailable\n"
4969 msgid "RPC server too busy\n"
4974 msgid "Invalid network options\n"
4975 msgstr "Неисправна синтакса"
4978 msgid "No RPC call active\n"
4982 msgid "RPC call failed\n"
4986 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4991 msgid "RPC protocol error\n"
4992 msgstr "Грешка у протоколу"
4995 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5000 msgid "Invalid tag\n"
5001 msgstr "Неисправна синтакса"
5004 msgid "Invalid array bounds\n"
5008 msgid "No entry name\n"
5013 msgid "Invalid name syntax\n"
5014 msgstr "Неисправна синтакса"
5017 msgid "Unsupported name syntax\n"
5021 msgid "No network address\n"
5025 msgid "Duplicate endpoint\n"
5030 msgid "Unknown authentication type\n"
5031 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5034 msgid "Maximum calls too low\n"
5038 msgid "String too long\n"
5042 msgid "Protocol sequence not found\n"
5047 msgid "Procedure number out of range\n"
5048 msgstr "Потпис је ван домета"
5051 msgid "Binding has no authentication data\n"
5056 msgid "Unknown authentication service\n"
5057 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5061 msgid "Unknown authentication level\n"
5062 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5066 msgid "Invalid authentication identity\n"
5067 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5070 msgid "Unknown authorisation service\n"
5075 msgid "Invalid entry\n"
5076 msgstr "Неисправна синтакса"
5079 msgid "Can't perform operation\n"
5083 msgid "Endpoints not registered\n"
5087 msgid "Nothing to export\n"
5091 msgid "Incomplete name\n"
5096 msgid "Invalid version option\n"
5097 msgstr "Неисправна синтакса"
5100 msgid "No more members\n"
5105 msgid "Not all objects unexported\n"
5106 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5110 msgid "Interface not found\n"
5111 msgstr "Датотека није пронађена"
5115 msgid "Entry already exists\n"
5116 msgstr "Порт %s већ постоји"
5120 msgid "Entry not found\n"
5121 msgstr "Датотека није пронађена"
5125 msgid "Name service unavailable\n"
5129 msgid "Invalid network address family\n"
5134 msgid "Operation not supported\n"
5135 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5138 msgid "No security context available\n"
5143 msgid "RPCInternal error\n"
5144 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5147 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5152 msgid "Address error\n"
5153 msgstr "&Трака за навигацију"
5156 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5160 msgid "Floating-point underflow\n"
5164 msgid "Floating-point overflow\n"
5168 msgid "No more entries\n"
5172 msgid "Character translation table open failed\n"
5176 msgid "Character translation table file too small\n"
5180 msgid "Null context handle\n"
5184 msgid "Context handle damaged\n"
5188 msgid "Binding handle mismatch\n"
5192 msgid "Cannot get call handle\n"
5196 msgid "Null reference pointer\n"
5201 msgid "Enumeration value out of range\n"
5202 msgstr "Потпис је ван домета"
5205 msgid "Byte count too small\n"
5209 msgid "Bad stub data\n"
5213 msgid "Invalid user buffer\n"
5217 msgid "Unrecognised media\n"
5221 msgid "No trust secret\n"
5225 msgid "No trust SAM account\n"
5229 msgid "Trusted domain failure\n"
5233 msgid "Trusted relationship failure\n"
5237 msgid "Trust logon failure\n"
5241 msgid "RPC call already in progress\n"
5245 msgid "NETLOGON is not started\n"
5249 msgid "Account expired\n"
5253 msgid "Redirector has open handles\n"
5257 msgid "Printer driver already installed\n"
5262 msgid "Unknown port\n"
5263 msgstr "Непознат извор"
5267 msgid "Unknown printer driver\n"
5268 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5272 msgid "Unknown print processor\n"
5273 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5276 msgid "Invalid separator file\n"
5281 msgid "Invalid priority\n"
5282 msgstr "Неисправна синтакса"
5286 msgid "Invalid printer name\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5291 msgid "Printer already exists\n"
5292 msgstr "Порт %s већ постоји"
5296 msgid "Invalid printer command\n"
5297 msgstr "Неисправна синтакса"
5301 msgid "Invalid data type\n"
5302 msgstr "Неисправна синтакса"
5306 msgid "Invalid environment\n"
5307 msgstr "Неисправна синтакса"
5310 msgid "No more bindings\n"
5314 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5318 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5322 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5326 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5330 msgid "Server has open handles\n"
5334 msgid "Resource data not found\n"
5338 msgid "Resource type not found\n"
5342 msgid "Resource name not found\n"
5346 msgid "Resource language not found\n"
5350 msgid "Not enough quota\n"
5354 msgid "No interfaces\n"
5358 msgid "RPC call cancelled\n"
5362 msgid "Binding incomplete\n"
5366 msgid "RPC comm failure\n"
5370 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5374 msgid "No principal name registered\n"
5378 msgid "Not an RPC error\n"
5382 msgid "UUID is local only\n"
5386 msgid "Security package error\n"
5390 msgid "Thread not cancelled\n"
5395 msgid "Invalid handle operation\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса"
5399 msgid "Wrong serialising package version\n"
5403 msgid "Wrong stub version\n"
5408 msgid "Invalid pipe object\n"
5409 msgstr "Неисправна синтакса"
5412 msgid "Wrong pipe order\n"
5416 msgid "Wrong pipe version\n"
5421 msgid "Group member not found\n"
5422 msgstr "%s путања није пронађена"
5425 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5430 msgid "Invalid object\n"
5431 msgstr "Неисправна синтакса"
5435 msgid "Invalid time\n"
5436 msgstr "Неисправна синтакса"
5440 msgid "Invalid form name\n"
5441 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5444 msgid "Invalid form size\n"
5448 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5453 msgid "Printer deleted\n"
5454 msgstr "Датум брисања"
5458 msgid "Invalid printer state\n"
5459 msgstr "Неисправна синтакса"
5462 msgid "User must change password\n"
5467 msgid "Domain controller not found\n"
5468 msgstr "Датотека није пронађена"
5471 msgid "Account locked out\n"
5476 msgid "Invalid pixel format\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса"
5481 msgid "Invalid driver\n"
5482 msgstr "Неисправна синтакса"
5486 msgid "Invalid object resolver set\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5490 msgid "Incomplete RPC send\n"
5495 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5496 msgstr "Неисправна синтакса"
5500 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5501 msgstr "Неисправна синтакса"
5504 msgid "RPC pipe closed\n"
5508 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5512 msgid "No data on RPC pipe\n"
5517 msgid "No site name available\n"
5518 msgstr "Недоступно; "
5521 msgid "The file cannot be accessed\n"
5526 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5527 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5530 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5535 msgid "Not all objects could be exported\n"
5536 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5540 msgid "The interface could not be exported\n"
5541 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5545 msgid "The profile could not be added\n"
5546 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5550 msgid "The profile element could not be added\n"
5551 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5555 msgid "The profile element could not be removed\n"
5556 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5560 msgid "The group element could not be added\n"
5561 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5565 msgid "The group element could not be removed\n"
5566 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5570 msgid "The username could not be found\n"
5571 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5573 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5575 msgstr "Локални порт"
5578 msgid "Local Monitor"
5579 msgstr "Локални монитор"
5582 msgid "'%s' is not a valid port name"
5583 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5586 msgid "Port %s already exists"
5587 msgstr "Порт %s већ постоји"
5590 msgid "This port has no options to configure"
5591 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5594 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5595 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5599 msgstr "Пошаљи поруку"
5602 msgid "Entire Network"
5606 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5607 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5610 msgid "HTML Document"
5611 msgstr "HTML документ"
5614 msgid "Downloading from %s..."
5615 msgstr "Преузимање из %s..."
5623 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5624 "file path and try again."
5626 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5630 msgid "path %s not found"
5631 msgstr "%s путања није пронађена"
5634 msgid "insert disk %s"
5635 msgstr "Убаците диск %s"
5640 "Windows Installer %s\n"
5643 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5645 "Install a product:\n"
5646 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5647 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5648 "\t/a package [property]\n"
5649 "Repair an installation:\n"
5650 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5651 "Uninstall a product:\n"
5652 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5653 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5654 "Advertise a product:\n"
5655 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5657 "\t/p patch_package [property]\n"
5658 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5659 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5660 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5661 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5662 "Register MSI Service:\n"
5664 "Unregister MSI Service:\n"
5666 "Display this help:\n"
5670 "Windows инсталација програма %s\n"
5673 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5675 "Инсталација производа:\n"
5676 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5677 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5678 "\t/a пакет [својина]\n"
5679 "Поправка инсталације:\n"
5680 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5681 "Уклањање производа:\n"
5682 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5683 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5684 "Реклама производа:\n"
5685 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5687 "\t/p закрпа [својина]\n"
5688 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5689 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5690 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5691 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5692 "Регистрација MSI услуге:\n"
5694 "Одјава MSI услуге:\n"
5701 msgid "enter which folder contains %s"
5702 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5705 msgid "install source for feature missing"
5706 msgstr "недостаје инсталација"
5709 msgid "network drive for feature missing"
5710 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5713 msgid "feature from:"
5714 msgstr "могућност од:"
5717 msgid "choose which folder contains %s"
5718 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5721 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5722 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5726 "Wine MS-RLE video codec\n"
5727 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5729 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5730 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5733 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5734 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5737 msgid "Wine Video 1 video codec"
5738 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5741 msgid "unknown object"
5742 msgstr "unknown object"
5746 msgstr "насловна линија"
5750 msgstr "линија менија"
5754 msgstr "трака за померање"
5786 msgstr "искачући мени"
5790 msgstr "ставка менија"
5834 msgstr "линија стања"
5841 msgid "column header"
5842 msgstr "заглавље колоне"
5846 msgstr "заглавље реда"
5865 msgid "help balloon"
5866 msgstr "помоћни облачић"
5878 msgstr "списак ставки"
5885 msgid "outline item"
5886 msgstr "ставка контуре"
5890 msgstr "језичак стране"
5893 msgid "property page"
5894 msgstr "својства стране"
5906 msgstr "статичан текст"
5914 msgstr "прекидач дугме"
5917 msgid "check button"
5918 msgstr "дугме за означавање"
5921 msgid "radio button"
5922 msgstr "искључиво дугме"
5926 msgstr "комбиновани списак"
5930 msgstr "падајући мени"
5933 msgid "progress bar"
5934 msgstr "линија тока"
5941 msgid "hot key field"
5942 msgstr "поље за пречице"
5950 msgstr "вртеће дугме"
5965 msgid "drop down button"
5966 msgstr "падајуће дугме"
5970 msgstr "дугме менија"
5973 msgid "grid drop down button"
5974 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5981 msgid "page tab list"
5982 msgstr "списак листова"
5989 msgid "split button"
5990 msgstr "дугме за дељење"
5992 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5997 msgid "outline button"
5998 msgstr "контура дугме"
6000 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6004 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6017 msgid "Insert a new %s object into your document"
6018 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6022 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6023 "may activate it using the program which created it."
6025 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6026 "користећи програм који га је направио."
6028 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6032 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6034 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6039 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6042 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6046 msgstr "Додај контролу"
6049 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6050 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6055 "activate it using %s."
6057 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6062 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6063 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6065 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6066 "%s. Биће приказано као иконица."
6070 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6071 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6074 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6075 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6079 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6080 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6083 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6084 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6088 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6089 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6090 "be reflected in your document."
6092 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6093 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6096 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6097 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6100 msgid "Unknown Type"
6101 msgstr "Непозната врста"
6104 msgid "Unknown Source"
6105 msgstr "Непознат извор"
6108 msgid "the program which created it"
6109 msgstr "програм који га је направио"
6112 msgctxt "unit: pixels"
6117 msgctxt "unit: bits"
6122 msgctxt "unit: dots/inch"
6127 msgctxt "unit: percent"
6132 msgctxt "unit: microseconds"
6137 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6138 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6140 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6145 msgid "Copy files from:"
6146 msgstr "Умножи датотеке из:"
6149 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6151 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6158 msgid "&Save Background As..."
6159 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6162 msgid "Set As Back&ground"
6163 msgstr "Постави као позадину"
6166 msgid "&Copy Background"
6167 msgstr "&Умножи позадину"
6170 msgid "Set as &Desktop Item"
6171 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6173 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6175 msgstr "Изабери &све"
6177 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6178 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6183 msgid "Create Shor&tcut"
6184 msgstr "Направи &пречицу"
6186 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6187 msgid "Add to &Favorites..."
6188 msgstr "Додај у &омиљене..."
6191 msgid "&View Source"
6192 msgstr "&Прикажи извор"
6196 msgstr "&Кодни распоред"
6202 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6204 msgstr "&Отвори везу"
6206 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6207 msgid "Open Link in &New Window"
6208 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6210 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6211 msgid "Save Target &As..."
6212 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6214 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6215 msgid "&Print Target"
6216 msgstr "&Штампај објекат"
6218 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6219 msgid "S&how Picture"
6220 msgstr "&Прикажи слику"
6222 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6223 msgid "&Save Picture As..."
6224 msgstr "&Сачувај слику као..."
6227 msgid "&E-mail Picture..."
6228 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6231 msgid "Pr&int Picture..."
6232 msgstr "Штампај &слику..."
6235 msgid "&Go to My Pictures"
6236 msgstr "Пређи на &фотографије"
6238 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6239 msgid "Set as Back&ground"
6240 msgstr "Постави као &позадину"
6242 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6243 msgid "Set as &Desktop Item..."
6244 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6246 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6247 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6251 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6252 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6257 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6258 msgid "Copy Shor&tcut"
6259 msgstr "Умножи &пречицу"
6261 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6265 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6269 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6271 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6274 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6278 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6282 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6284 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6304 msgid "&Cell Properties"
6305 msgstr "Својства &ћелије"
6308 msgid "&Table Properties"
6309 msgstr "Својства &табеле"
6311 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6319 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6324 msgid "Open in &New Window"
6325 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6332 msgid "&Save Video As..."
6333 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6335 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6345 msgstr "Пратеће ознаке"
6348 msgid "Resource Failures"
6349 msgstr "Неуспеси ресурса"
6352 msgid "Dump Tracking Info"
6353 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6365 msgstr "Испиши стабло"
6369 msgstr "Испиши линије"
6372 msgid "Dump DisplayTree"
6373 msgstr "Испиши приказно стабло"
6376 msgid "Dump FormatCaches"
6377 msgstr "Испиши привремену меморију"
6380 msgid "Dump LayoutRects"
6381 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6384 msgid "Memory Monitor"
6385 msgstr "Надгледање меморије"
6388 msgid "Performance Meters"
6389 msgstr "Мерач перформанси"
6393 msgstr "Сачувај HTML"
6396 msgid "&Browse View"
6397 msgstr "&Разгледање"
6403 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6405 msgstr "Клизај овде"
6425 msgstr "Помери нагоре"
6429 msgstr "Помери надоле"
6437 msgstr "Десна ивица"
6449 msgstr "Помери налево"
6452 msgid "Scroll Right"
6453 msgstr "Помери надесно"
6456 msgid "Wine Internet Explorer"
6457 msgstr "Wine Internet Explorer"
6461 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6463 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6464 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6465 msgid "Lar&ge Icons"
6466 msgstr "&Велике иконице"
6468 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6469 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6470 msgid "S&mall Icons"
6471 msgstr "&Мале иконице"
6473 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6477 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6478 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6482 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6483 msgid "Arrange &Icons"
6484 msgstr "Поређај &иконице"
6496 msgstr "По &величини"
6503 msgid "&Auto Arrange"
6504 msgstr "&Аутоматски поређај"
6507 msgid "Line up Icons"
6508 msgstr "Поравнај иконице"
6511 msgid "Paste as Link"
6512 msgstr "Убаци као везу"
6514 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6520 msgstr "Нова &фасцикла"
6532 msgctxt "recycle bin"
6549 msgid "Create &Link"
6550 msgstr "Направи &везу"
6552 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6556 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6557 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6563 msgid "&About Control Panel"
6564 msgstr "&О управљачком панелу..."
6566 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6570 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6578 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6583 msgid "Size available"
6599 msgid "Original location"
6600 msgstr "Оригинална локација"
6603 msgid "Date deleted"
6604 msgstr "Датум брисања"
6607 msgid "Control Panel"
6608 msgstr "Управљачки панел"
6614 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6620 msgstr "Поновно покретање"
6623 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6624 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6631 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6632 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6635 msgid "Start Menu\\Programs"
6636 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6643 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6644 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6656 msgstr "„Старт“ мени"
6664 msgstr "Видео снимци"
6670 msgstr "Радна површина"
6681 msgid "Application Data"
6682 msgstr "Програмски подаци"
6689 msgid "Local Settings\\Application Data"
6690 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6693 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6694 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6701 msgid "Local Settings\\History"
6702 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6705 msgid "Program Files"
6713 msgid "Program Files\\Common Files"
6714 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6716 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6721 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6722 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6734 msgstr "Видео снимци"
6737 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6738 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6741 msgid "Program Files (x86)"
6742 msgstr "Програми (x86)"
6745 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6746 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6752 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6757 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6758 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6761 msgid "Music\\Playlists"
6762 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6764 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6768 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6781 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6782 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6785 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6786 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6789 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6790 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6793 msgid "Music\\Sample Music"
6794 msgstr "Музика\\Примерци"
6797 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6798 msgstr "Слике\\Примерци"
6801 msgid "Music\\Sample Playlists"
6802 msgstr "Музика\\Примерци"
6805 msgid "Videos\\Sample Videos"
6806 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6810 msgstr "Сачуване игре"
6825 msgid "AppData\\LocalLow"
6826 msgstr "AppData\\LocalLow"
6829 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6830 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6833 msgid "Error during creation of a new folder"
6834 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6837 msgid "Confirm file deletion"
6838 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6841 msgid "Confirm folder deletion"
6842 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6845 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6846 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6849 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6850 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6853 msgid "Confirm file overwrite"
6854 msgstr "Потврда замене датотеке"
6858 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6860 "Do you want to replace it?"
6862 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6864 "Желите ли да је замените?"
6867 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6868 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6872 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6873 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6876 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6877 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6880 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6881 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6884 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6886 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6890 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6892 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6893 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6896 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6898 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6899 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6905 msgstr "Нова фасцикла"
6908 msgid "Wine Control Panel"
6909 msgstr "Wine управљачки панел"
6912 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6914 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6917 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6918 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6921 msgid "Executable files (*.exe)"
6922 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6925 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6926 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6930 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6931 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6935 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6936 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6940 msgid "Confirm deletion"
6941 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6946 "A file already exists at the path %1.\n"
6948 "Do you want to replace it?"
6950 "Датотека већ постоји.\n"
6951 "Желите ли да је замените?"
6956 "A folder already exists at the path %1.\n"
6958 "Do you want to replace it?"
6960 "Датотека већ постоји.\n"
6961 "Желите ли да је замените?"
6965 msgid "Confirm overwrite"
6966 msgstr "Потврда замене датотеке"
6970 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6971 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6972 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6973 "any later version.\n"
6975 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6980 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6981 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6982 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6986 msgid "Wine License"
6987 msgstr "Wine лиценца"
6996 msgstr "%ld бајтова"
7000 msgctxt "time unit: hours"
7006 msgctxt "time unit: minutes"
7012 msgctxt "time unit: seconds"
7016 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7022 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7026 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7030 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7034 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7039 msgid "&Close\tAlt-F4"
7040 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7045 msgstr "&О Бележници"
7049 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7050 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7053 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7056 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7061 msgid "&More Windows..."
7062 msgstr "&Више прозора..."
7065 msgid "LAN Connection"
7069 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7073 msgid "The date on the certificate is invalid."
7077 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7082 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7086 msgid "The specified command was carried out."
7090 msgid "Undefined external error."
7094 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7098 msgid "The driver was not enabled."
7103 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7108 msgid "The specified device handle is invalid."
7112 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7117 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7118 "increase available memory, and then try again."
7123 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7124 "which functions and messages the driver supports."
7128 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7132 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7136 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7141 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7142 "Capabilities function to determine the supported formats."
7145 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7147 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7148 "device, or wait until the data is finished playing."
7153 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7154 "header, and then try again."
7159 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7160 "and then try again."
7165 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7166 "header, and then try again."
7171 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7172 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7177 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7178 "transmitted, and then try again."
7183 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7184 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7189 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7190 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7194 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7198 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7202 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7207 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7208 "or contact the device manufacturer."
7212 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7217 "Not enough memory available for this task.\n"
7218 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7224 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7230 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7234 msgid "No command was specified."
7239 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7240 "size of the buffer."
7245 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7250 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7255 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7256 "manufacturer about obtaining a new driver."
7261 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7262 "manufacturer about obtaining a new driver."
7266 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7270 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7275 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7279 msgid "The device driver is not ready."
7283 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7288 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7293 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7298 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7299 "separately to determine which devices caused the error."
7303 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7307 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7311 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7316 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7317 "still connected to the network."
7322 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7323 "device name is spelled correctly."
7328 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7334 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7339 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7344 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7345 "parameter with each 'open' command."
7350 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7351 "Please supply one."
7356 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7357 "documentation for valid formats."
7362 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7367 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7372 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7373 "may be corrupt, or not in the correct format."
7377 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7381 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7385 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7389 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7393 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7398 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7399 "sequence, and then try again."
7404 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7405 "the device is closed, and then try again."
7410 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7411 "characters, followed by a period and an extension."
7416 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7421 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7422 "in Control Panel to install the device."
7427 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7428 "restarting your computer."
7433 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7434 "cannot change directories."
7439 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7444 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7448 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7453 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7458 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7459 "until a wave device is free, and then try again."
7464 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7465 "until the device is free, and then try again."
7470 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7471 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7476 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7477 "until the device is free, and then try again."
7481 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7485 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7490 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7491 "the Drivers option to install the wave device."
7496 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7502 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7503 "the Drivers option to install the wave device."
7508 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7514 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7515 "You can't use them together."
7520 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7526 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7527 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7532 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7533 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7538 msgid "An error occurred with the specified port."
7543 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7544 "these applications; then, try again."
7548 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7553 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7554 "Control Panel to install a MIDI driver."
7558 msgid "There is no display window."
7562 msgid "Could not create or use window."
7567 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7568 "check your disk or network connection."
7573 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7574 "are still connected to the network."
7578 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7580 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7583 msgid "Unable to create the output file."
7584 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7591 msgid "Operations Error"
7592 msgstr "Грешка у радњама"
7595 msgid "Protocol Error"
7596 msgstr "Грешка у протоколу"
7599 msgid "Time Limit Exceeded"
7600 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7603 msgid "Size Limit Exceeded"
7604 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7607 msgid "Compare False"
7611 msgid "Compare True"
7615 msgid "Authentication Method Not Supported"
7616 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7619 msgid "Strong Authentication Required"
7620 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7623 msgid "Referral (v2)"
7624 msgstr "Упућивач (v2)"
7631 msgid "Administration Limit Exceeded"
7632 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7635 msgid "Unavailable Critical Extension"
7636 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7639 msgid "Confidentiality Required"
7640 msgstr "Потребна је поверљивост"
7643 msgid "No Such Attribute"
7644 msgstr "Не постоји таква особина"
7647 msgid "Undefined Type"
7648 msgstr "Неодређена врста"
7651 msgid "Inappropriate Matching"
7652 msgstr "Неприкладно подударање"
7655 msgid "Constraint Violation"
7656 msgstr "Ограничење кршења"
7659 msgid "Attribute Or Value Exists"
7660 msgstr "Особина или вредност постоји"
7663 msgid "Invalid Syntax"
7664 msgstr "Неисправна синтакса"
7667 msgid "No Such Object"
7668 msgstr "Не постоји такав објекат"
7671 msgid "Alias Problem"
7672 msgstr "Проблем у псеудониму"
7675 msgid "Invalid DN Syntax"
7676 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7683 msgid "Alias Dereference Problem"
7684 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7687 msgid "Inappropriate Authentication"
7688 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7691 msgid "Invalid Credentials"
7692 msgstr "Неисправни акредитиви"
7695 msgid "Insufficient Rights"
7696 msgstr "Недовољна права"
7707 msgid "Unwilling To Perform"
7708 msgstr "Невољно за извршавање"
7711 msgid "Loop Detected"
7712 msgstr "Пронађена је петља"
7715 msgid "Sort Control Missing"
7716 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7719 msgid "Index range error"
7720 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7723 msgid "Naming Violation"
7724 msgstr "Кршење именовања"
7727 msgid "Object Class Violation"
7728 msgstr "Кршење класе објеката"
7731 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7732 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7735 msgid "Not allowed on RDN"
7736 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7739 msgid "Already Exists"
7740 msgstr "Већ постоји"
7743 msgid "No Object Class Mods"
7744 msgstr "Неме класе објеката"
7747 msgid "Results Too Large"
7748 msgstr "Резултати су превелики"
7751 msgid "Affects Multiple DSAs"
7752 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7760 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7764 msgstr "Локална грешка"
7767 msgid "Encoding Error"
7768 msgstr "Грешка у кодирању"
7771 msgid "Decoding Error"
7772 msgstr "Грешка у декодирању"
7776 msgstr "Време истека"
7779 msgid "Auth Unknown"
7780 msgstr "Непознат идентитет"
7783 msgid "Filter Error"
7784 msgstr "Грешка у филтеру"
7787 msgid "User Cancelled"
7788 msgstr "Корисник је отказан"
7791 msgid "Parameter Error"
7792 msgstr "Грешка у параметру"
7796 msgstr "Нема меморије"
7799 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7800 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7803 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7804 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7807 msgid "Specified control was not found in message"
7808 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7811 msgid "No result present in message"
7812 msgstr "Нема резултата у поруци"
7815 msgid "More results returned"
7816 msgstr "Више резултата"
7819 msgid "Loop while handling referrals"
7820 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7823 msgid "Referral hop limit exceeded"
7824 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7826 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7828 "Not Yet Implemented\n"
7834 msgid "%1: File Not Found\n"
7835 msgstr "Датотека није пронађена"
7839 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7842 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7847 " + Sets an attribute.\n"
7848 " - Clears an attribute.\n"
7849 " R Read-only file attribute.\n"
7850 " A Archive file attribute.\n"
7851 " S System file attribute.\n"
7852 " H Hidden file attribute.\n"
7853 " [drive:][path][filename]\n"
7854 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7855 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7856 " /D Processes folders as well.\n"
7867 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7872 msgid "&Without Titlebar"
7873 msgstr "&Без насловне палете"
7883 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7884 msgid "&Always on Top"
7885 msgstr "&Увек на врху"
7889 msgid "&About Clock"
7890 msgstr "&О часовнику..."
7898 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7899 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7900 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7901 "called procedure.\n"
7903 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7904 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7909 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7910 "default directory.\n"
7914 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7918 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7922 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7926 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7930 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7934 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7938 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7943 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7945 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7946 "on the terminal device before they are executed.\n"
7948 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7949 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7950 "preceding it with an @ sign.\n"
7954 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7959 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7961 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7963 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7964 "not exist in wine's cmd.\n"
7969 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7972 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7973 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7974 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7975 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7976 "label terminates the batch file execution.\n"
7978 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7983 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7984 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7989 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7991 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
7992 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
7993 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7995 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7996 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8001 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8003 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8004 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8005 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8009 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8013 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8018 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8020 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8022 "below the item are moved as well.\n"
8024 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8029 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8031 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8032 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8033 "PATH command with the new value.\n"
8035 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8036 "variable, for example:\n"
8037 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8042 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8044 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8045 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8050 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8052 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8053 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8055 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8057 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8058 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8059 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8060 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8062 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8063 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8064 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8065 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8067 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8068 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8073 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8074 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8078 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8082 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8086 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8090 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8095 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8097 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8099 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8101 "SET <variable>=<value>\n"
8103 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8104 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8105 "have embedded spaces.\n"
8107 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8108 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8109 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8110 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8115 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8116 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8117 "if called from the command line.\n"
8121 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8125 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8130 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8131 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8136 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8138 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8139 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8140 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8142 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8146 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8150 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8155 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8156 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8161 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8163 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8164 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8165 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8166 "settings are restored.\n"
8171 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8172 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8177 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8183 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8185 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8187 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8188 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8189 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8190 "association, if any.\n"
8195 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8197 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8199 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8200 "currently defined.\n"
8201 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8203 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8204 "associated to the specified file type.\n"
8208 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8213 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8214 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8215 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8220 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8221 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8226 "CMD built-in commands are:\n"
8227 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8228 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8229 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8230 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8231 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8232 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8233 "COPY\t\tCopy file\n"
8234 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8235 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8236 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8237 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8238 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8239 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8240 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8241 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8242 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8243 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8244 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8245 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8246 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8247 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8248 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8249 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8250 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8251 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8252 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8253 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8254 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8255 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8256 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8257 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8258 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8259 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8260 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8262 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8266 msgid "Are you sure"
8269 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8274 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8280 msgid "File association missing for extension %s\n"
8284 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8288 msgid "Overwrite %s"
8296 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8300 msgid "Argument missing\n"
8304 msgid "Syntax error\n"
8309 msgid "%s: File Not Found\n"
8310 msgstr "Датотека није пронађена"
8313 msgid "No help available for %s\n"
8317 msgid "Target to GOTO not found\n"
8321 msgid "Current Date is %s\n"
8325 msgid "Current Time is %s\n"
8329 msgid "Enter new date: "
8333 msgid "Enter new time: "
8337 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8341 msgid "Failed to open '%s'\n"
8342 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8345 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8348 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8358 msgid "Echo is %s\n"
8362 msgid "Verify is %s\n"
8366 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8370 msgid "Parameter error\n"
8375 "Volume in drive %c is %s\n"
8376 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8381 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8385 msgid "PATH not found\n"
8389 msgid "Press any key to continue... "
8393 msgid "Wine Command Prompt"
8397 msgid "CMD Version %s\n"
8405 msgid "The input line is too long.\n"
8409 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8413 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8418 msgid "Wine Explorer"
8419 msgstr "Wine Internet Explorer"
8427 msgid "Usage: hostname\n"
8432 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8433 msgstr "Неисправна синтакса"
8437 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8442 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8443 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8446 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8448 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8451 msgid "%s adapter %s\n"
8452 msgstr "%s адаптер %s\n"
8459 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8460 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8464 msgstr "Назив домаћина"
8468 msgstr "Врста чвора"
8475 msgid "Peer-to-peer"
8476 msgstr "Непосредна размена"
8487 msgid "IP routing enabled"
8488 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8491 msgid "Physical address"
8492 msgstr "Физичка адреса"
8495 msgid "DHCP enabled"
8496 msgstr "DHCP је омогућен"
8499 msgid "Default gateway"
8500 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8504 "The syntax of this command is:\n"
8506 "NET command [arguments]\n"
8508 "NET command /HELP\n"
8510 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8515 "The syntax of this command is:\n"
8517 "NET START [service]\n"
8519 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8520 "'service' is the name of the service to start.\n"
8525 "The syntax of this command is:\n"
8527 "NET STOP service\n"
8529 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8533 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8537 msgid "Could not stop service %1\n"
8541 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8545 msgid "Could not get handle to service.\n"
8549 msgid "The %1 service is starting.\n"
8553 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8558 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8559 msgstr "Неисправни акредитиви"
8563 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8564 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8567 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8572 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8573 msgstr "Неисправни акредитиви"
8576 msgid "There are no entries in the list.\n"
8582 "Status Local Remote\n"
8583 "---------------------------------------------------------------\n"
8587 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8590 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winefile.rc:131
8591 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8592 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8599 msgstr "Паузирано; "
8603 msgid "Disconnected"
8604 msgstr "Датотека није пронађена"
8608 msgid "A network error occurred"
8609 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8613 msgid "Connection is being made"
8618 msgid "Reconnecting"
8619 msgstr "Повезивање на %s"
8622 msgid "The following services are running:\n"
8626 msgid "&New\tCtrl+N"
8627 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8629 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8630 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8631 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8633 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8634 msgid "&Save\tCtrl+S"
8635 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8637 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8638 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8639 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8641 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8642 msgid "Page Se&tup..."
8643 msgstr "Поставке &стране..."
8646 msgid "P&rinter Setup..."
8647 msgstr "Поставке &штампе..."
8649 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8653 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8654 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8655 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8657 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8658 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8659 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8661 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8662 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8663 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8665 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8666 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8667 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8669 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8671 msgid "&Delete\tDel"
8672 msgstr "&Избриши\tDel"
8675 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8676 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8679 msgid "&Time/Date\tF5"
8680 msgstr "&Време/датум\tF5"
8683 msgid "&Wrap long lines"
8684 msgstr "&Преломи дуге линије"
8687 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8688 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8691 msgid "&Search next\tF3"
8692 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8694 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8695 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8696 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8698 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8700 msgid "&Contents\tF1"
8702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8704 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8708 msgid "&About Notepad"
8709 msgstr "&О Бележници"
8713 msgstr "Поставке стране"
8724 msgid "&Margins (millimeters):"
8725 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
8743 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31 winefile.rc:132
8744 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
8745 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
8751 msgstr "Кодни распоред:"
8761 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8765 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8769 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8775 msgstr "Неименовано"
8778 msgid "Text files (*.txt)"
8779 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8783 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8784 "Please use a different editor."
8786 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8787 "Користите други уређивач текста."
8792 "You did not enter any text.\n"
8793 "Please type something and try again."
8795 "Нисте унели никакав текст.\n"
8796 "Унесите нешто и покушајте поново"
8800 "File '%s' does not exist.\n"
8802 "Do you want to create a new file?"
8804 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8806 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8810 "File '%s' has been modified.\n"
8812 "Would you like to save the changes?"
8814 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8816 "Желите ли да сачувате измене?"
8819 msgid "'%s' could not be found."
8820 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8824 "Not enough memory to complete this task.\n"
8825 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8827 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8828 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8831 msgid "Unicode (UTF-16)"
8832 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8835 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8836 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8840 msgid "Unicode (UTF-8)"
8841 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8846 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8847 "you save this file in the %s encoding.\n"
8848 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8849 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8853 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8854 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8855 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8856 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8857 "Желите ли да наставите?"
8861 msgid "&Bind to file..."
8862 msgstr "&Додај у омиљене..."
8865 msgid "&View TypeLib..."
8870 msgid "&System Configuration"
8874 msgid "&Run the Registry Editor"
8880 msgstr "Не постоји такав објекат"
8883 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8887 msgid "&In-process server"
8891 msgid "In-process &handler"
8896 msgid "&Local server"
8897 msgstr "Локална грешка"
8901 msgid "&Remote server"
8906 msgid "View &Type information"
8911 msgid "Create &Instance"
8912 msgstr "Направи &везу"
8915 msgid "Create Instance &On..."
8919 msgid "&Release Instance"
8923 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8927 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8931 msgid "&Expert mode"
8935 msgid "&Hidden component categories"
8938 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
8942 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8946 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8948 msgid "&Refresh\tF5"
8953 msgid "&About OleView"
8954 msgstr "&О Бележници"
8959 msgstr "Сачувај &као..."
8962 msgid "&Group by type kind"
8966 msgid "Connect to another machine"
8970 msgid "&Machine name:"
8975 msgid "System Configuration"
8980 msgid "System Settings"
8981 msgstr "Поставке интернета"
8984 msgid "&Enable Distributed COM"
8988 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
8993 "These settings change only registry values.\n"
8994 "They have no effect on Wine performance."
8999 msgid "Default Interface Viewer"
9000 msgstr "Подразумевани штампач; "
9005 msgstr "Датотека није пронађена"
9013 msgid "&View Type Info"
9017 msgid "IPersist Interface Viewer"
9020 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9024 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9029 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9041 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9047 msgid "ITypeLib viewer"
9051 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9060 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9064 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9068 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9072 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9076 msgid "Run the Wine registry editor"
9080 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9084 msgid "Create an instance of the selected object"
9088 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9092 msgid "Release the currently selected object instance"
9096 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9100 msgid "Display the viewer for the selected item"
9104 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9109 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9113 msgid "Show or hide the toolbar"
9117 msgid "Show or hide the status bar"
9121 msgid "Refresh all lists"
9125 msgid "Display program information, version number and copyright"
9129 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9133 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9137 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9141 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9146 msgid "ObjectClasses"
9147 msgstr "Неме класе објеката"
9150 msgid "Grouped by Component Category"
9155 msgid "OLE 1.0 Objects"
9156 msgstr "Не постоји такав објекат"
9159 msgid "COM Library Objects"
9165 msgstr "Не постоји такав објекат"
9169 msgid "Application IDs"
9173 msgid "Type Libraries"
9189 msgid "Implementation"
9198 msgid "CoGetClassObject failed."
9203 msgid "Unknown error"
9204 msgstr "Непознат извор"
9209 msgstr "%ld бајтова"
9212 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9216 msgid "Inherited Interfaces"
9220 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9225 msgid "Close window"
9229 msgid "Group typeinfos by kind"
9237 msgid "O&pen\tEnter"
9240 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9241 msgid "&Move...\tF7"
9244 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9246 msgid "&Copy...\tF8"
9251 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9260 msgid "E&xit Windows"
9263 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9269 msgid "&Arrange automatically"
9273 msgid "&Minimize on run"
9276 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9277 msgid "&Save settings on exit"
9280 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9285 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9289 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9293 msgid "&Arrange Icons"
9298 msgid "&About Program Manager"
9299 msgstr "&О Бележници"
9302 msgid "Program Manager"
9311 msgid "Delete group `%s'?"
9315 msgid "Delete program `%s'?"
9318 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9319 msgid "Not implemented"
9323 msgid "Error reading `%s'."
9327 msgid "Error writing `%s'."
9332 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9333 "Should it be tried further on?"
9338 msgid "Help not available."
9342 msgid "Unknown feature in %s"
9346 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9350 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9358 msgid "Libraries (*.dll)"
9366 msgid "Icons (*.ico)"
9371 "The syntax of this command is:\n"
9373 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9379 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9384 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9388 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9392 msgid "The operation completed successfully\n"
9396 msgid "Error: Invalid key name\n"
9400 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9402 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9405 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9410 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9418 msgid "&Import Registry File..."
9422 msgid "&Export Registry File..."
9425 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9430 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9434 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9435 msgid "&String Value"
9438 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9439 msgid "&Binary Value"
9442 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9443 msgid "&DWORD Value"
9446 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9447 msgid "&Multi String Value"
9450 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9451 msgid "&Expandable String Value"
9454 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9459 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9460 msgid "&Copy Key Name"
9463 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9465 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9466 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9469 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9475 msgstr "линија стања"
9477 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9483 msgid "&Remove Favorite..."
9484 msgstr "&Додај у омиљене..."
9487 msgid "&About Registry Editor"
9491 msgid "Modify Binary Data..."
9500 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9504 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9508 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9512 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9517 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9529 msgid "Registry Editor"
9533 msgid "Import Registry File"
9537 msgid "Export Registry File"
9542 msgid "Registry files (*.reg)"
9543 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9546 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9552 msgstr "Подразумевано"
9555 msgid "(value not set)"
9559 msgid "(cannot display value)"
9564 msgid "(unknown %d)"
9568 msgid "Quits the registry editor"
9573 msgid "Adds keys to the favorites list"
9574 msgstr "Додај у &омиљене"
9577 msgid "Removes keys from the favorites list"
9581 msgid "Shows or hides the status bar"
9585 msgid "Change position of split between two panes"
9590 msgid "Refreshes the window"
9594 msgid "Deletes the selection"
9598 msgid "Renames the selection"
9602 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9606 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9610 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9614 msgid "Modifies the value's data"
9618 msgid "Adds a new key"
9622 msgid "Adds a new string value"
9626 msgid "Adds a new binary value"
9630 msgid "Adds a new double word value"
9634 msgid "Imports a text file into the registry"
9638 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9642 msgid "Prints all or part of the registry"
9646 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9650 msgid "Can't query value '%s'"
9654 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9658 msgid "Value is too big (%u)"
9663 msgid "Confirm Value Delete"
9664 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9668 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9669 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9673 msgid "Search string '%s' not found"
9674 msgstr "%s путања није пронађена"
9678 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9679 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9686 msgid "New Value #%d"
9690 msgid "Can't query key '%s'"
9694 msgid "Adds a new multi string value"
9698 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9703 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9704 "with that suffix.\n"
9706 "start [options] program_filename [...]\n"
9707 "start [options] document_filename\n"
9710 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9711 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9712 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9713 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9715 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9716 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9717 "/L Show end-user license.\n"
9718 "/? Display this help and exit.\n"
9720 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9721 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9722 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9723 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9728 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9729 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9730 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9731 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9732 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9734 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9735 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9736 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9737 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9739 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9740 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9741 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9743 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9748 "Application could not be started, or no application associated with the "
9750 "ShellExecuteEx failed"
9754 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9758 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9763 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9765 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9769 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9771 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9774 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9779 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9781 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9784 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9788 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9793 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9797 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9801 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9805 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9809 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9813 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9817 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9820 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9821 msgid "&New Task (Run...)"
9825 msgid "E&xit Task Manager"
9829 msgid "&Minimize On Use"
9833 msgid "&Hide When Minimized"
9836 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9837 msgid "&Show 16-bit tasks"
9842 msgid "&Refresh Now"
9846 msgid "&Update Speed"
9849 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9853 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9857 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9865 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9866 msgid "&Select Columns..."
9869 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9870 msgid "&CPU History"
9873 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9874 msgid "&One Graph, All CPUs"
9877 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9878 msgid "One Graph &Per CPU"
9881 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9882 msgid "&Show Kernel Times"
9885 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9886 msgid "Tile &Horizontally"
9889 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9890 msgid "Tile &Vertically"
9893 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9897 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9901 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9902 msgid "&Bring To Front"
9907 msgid "&About Task Manager"
9908 msgstr "&О Бележници"
9920 msgid "&Go To Process"
9921 msgstr "Пређи на &фотографије"
9924 msgid "&End Process"
9928 msgid "End Process &Tree"
9931 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9934 msgstr "&Отклањач грешака"
9937 msgid "Set &Priority"
9945 msgid "&Above Normal"
9949 msgid "&Below Normal"
9953 msgid "Set &Affinity..."
9957 msgid "Edit Debug &Channels..."
9960 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9961 msgid "Task Manager"
9965 msgid "Create New Task"
9969 msgid "Runs a new program"
9973 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9977 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9981 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9985 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9989 msgid "Displays tasks by using large icons"
9993 msgid "Displays tasks by using small icons"
9997 msgid "Displays information about each task"
10001 msgid "Updates the display twice per second"
10005 msgid "Updates the display every two seconds"
10009 msgid "Updates the display every four seconds"
10013 msgid "Does not automatically update"
10017 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10021 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10025 msgid "Minimizes the windows"
10029 msgid "Maximizes the windows"
10033 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10037 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10041 msgid "Displays Task Manager help topics"
10045 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10049 msgid "Exits the Task Manager application"
10053 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10057 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10061 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10065 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10069 msgid "Each CPU has its own history graph"
10073 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10077 msgid "Tells the selected tasks to close"
10081 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10085 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10089 msgid "Removes the process from the system"
10093 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10097 msgid "Attaches the debugger to this process"
10101 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10105 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10109 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10113 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10117 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10121 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10125 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10129 msgid "Controls Debug Channels"
10138 msgid "Performance"
10139 msgstr "Мерач перформанси"
10142 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10146 msgid "Processes: %d"
10150 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10179 msgid "Peak Mem Usage"
10184 msgid "Page Faults"
10189 msgid "USER Objects"
10190 msgstr "Не постоји такав објекат"
10197 msgid "I/O Read Bytes"
10207 msgstr "Назив домаћина"
10239 msgid "GDI Objects"
10247 msgid "I/O Write Bytes"
10256 msgid "I/O Other Bytes"
10260 msgid "Task Manager Warning"
10265 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10266 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10267 "sure you want to change the priority class?"
10271 msgid "Unable to Change Priority"
10276 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10277 "results including loss of data and system instability. The\n"
10278 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10279 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10280 "terminate the process?"
10284 msgid "Unable to Terminate Process"
10289 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10290 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10294 msgid "Unable to Debug Process"
10298 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10303 msgid "Invalid Option"
10304 msgstr "Неисправна синтакса"
10307 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10311 msgid "System Idle Process"
10315 msgid "Not Responding"
10327 msgid "Debug Channels"
10345 msgstr "Пратеће ознаке"
10347 #: uninstaller.rc:26
10348 msgid "Wine Application Uninstaller"
10349 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10351 #: uninstaller.rc:27
10353 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10355 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10357 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10358 "недостаје извршна датотека.\n"
10359 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10366 msgid "&Scale to Window"
10376 msgstr "Десна ивица"
10387 msgid "Regular Metafile Viewer"
10391 msgid "Waiting for Program"
10392 msgstr "Чекање програма"
10395 msgid "Terminate Process"
10396 msgstr "Окончај процес"
10400 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10403 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10405 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
10408 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
10415 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10416 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
10427 msgid "Select the Unix target directory, please."
10431 msgid "Show &Advanced"
10435 msgid "Hide &Advanced"
10448 msgid "Desktop Integration"
10454 msgstr "аудио запис"
10459 msgstr "&О Бележници"
10463 msgid "Wine configuration"
10467 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10472 msgid "Select a theme file"
10473 msgstr "Изабери &све"
10478 msgstr "Нова фасцикла"
10487 msgid "Wine configuration for %s"
10488 msgstr "Грешка у радњама"
10491 msgid "Selected driver: %s"
10500 msgid "Audio test failed!"
10505 msgid "(System default)"
10506 msgstr "Системска путања"
10510 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10511 "Are you sure you want to do this?"
10515 msgid "Warning: system library"
10527 msgid "native, builtin"
10531 msgid "builtin, native"
10541 msgid "Default Settings"
10542 msgstr "Поставке интернета"
10546 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10547 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10550 msgid "Use global settings"
10554 msgid "Select an executable file"
10563 msgctxt "vertex shader mode"
10568 msgid "Autodetect..."
10572 msgid "Local hard disk"
10576 msgid "Network share"
10580 msgid "Floppy disk"
10589 "You cannot add any more drives.\n"
10591 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10595 msgid "System drive"
10600 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10602 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10603 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10607 msgctxt "Drive letter"
10612 msgid "Drive Mapping"
10617 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10619 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10624 msgid "Controls Background"
10625 msgstr "&Умножи позадину"
10629 msgid "Controls Text"
10634 msgid "Menu Background"
10635 msgstr "&Умножи позадину"
10644 msgstr "трака за померање"
10648 msgid "Selection Background"
10649 msgstr "Постави као позадину"
10653 msgid "Selection Text"
10654 msgstr "Изабери &све"
10658 msgid "ToolTip Background"
10659 msgstr "&Умножи позадину"
10662 msgid "ToolTip Text"
10667 msgid "Window Background"
10668 msgstr "&Умножи позадину"
10672 msgid "Window Text"
10677 msgid "Active Title Bar"
10678 msgstr "насловна линија"
10681 msgid "Active Title Text"
10685 msgid "Inactive Title Bar"
10689 msgid "Inactive Title Text"
10693 msgid "Message Box Text"
10698 msgid "Application Workspace"
10703 msgid "Window Frame"
10707 msgid "Active Border"
10711 msgid "Inactive Border"
10716 msgid "Controls Shadow"
10717 msgstr "Управљачки панел"
10724 msgid "Controls Highlight"
10728 msgid "Controls Dark Shadow"
10733 msgid "Controls Light"
10737 msgid "Controls Alternate Background"
10741 msgid "Hot Tracked Item"
10745 msgid "Active Title Bar Gradient"
10749 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10753 msgid "Menu Highlight"
10759 msgstr "линија менија"
10761 #: wineconsole.rc:26
10763 msgid "Set &Defaults"
10764 msgstr "Подразумевано"
10766 #: wineconsole.rc:28
10770 #: wineconsole.rc:31
10772 msgid "&Select all"
10773 msgstr "Изабери &све"
10775 #: wineconsole.rc:32
10778 msgstr "Помери нагоре"
10780 #: wineconsole.rc:33
10785 #: wineconsole.rc:36
10786 msgid "Setup - Default settings"
10789 #: wineconsole.rc:37
10790 msgid "Setup - Current settings"
10793 #: wineconsole.rc:38
10795 msgid "Configuration error"
10796 msgstr "Грешка у радњама"
10798 #: wineconsole.rc:39
10799 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10802 #: wineconsole.rc:34
10803 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
10806 #: wineconsole.rc:35
10807 msgid "This is a test"
10810 #: wineconsole.rc:41
10811 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10814 #: wineconsole.rc:42
10815 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10818 #: wineconsole.rc:43
10819 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10822 #: wineconsole.rc:44
10823 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10826 #: wineconsole.rc:45
10828 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10829 "The command is invalid.\n"
10832 #: wineconsole.rc:47
10836 " wineconsole [options] <command>\n"
10841 #: wineconsole.rc:49
10843 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10845 " try to setup the current terminal as a Wine "
10849 #: wineconsole.rc:50
10850 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
10853 #: wineconsole.rc:51
10857 " wineconsole cmd\n"
10858 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
10863 msgid "Wine program crash"
10864 msgstr "Пад Wine програма"
10867 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10868 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10871 msgid "(unidentified)"
10872 msgstr "(неидентификовано)"
10876 msgid "&Open\tEnter"
10885 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10893 msgid "Cr&eate Directory..."
10896 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10898 msgid "E&xit\tAlt+X"
10906 msgid "Connect &Network Drive..."
10910 msgid "&Disconnect Network Drive"
10918 msgid "&All File Details"
10922 msgid "&Sort by Name"
10926 msgid "Sort &by Type"
10930 msgid "Sort by Si&ze"
10934 msgid "Sort by &Date"
10939 msgid "Filter by&..."
10940 msgstr "Поставке &штампе..."
10947 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10952 msgid "New &Window"
10953 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10956 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10961 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10962 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10966 msgid "&About Wine File Manager"
10967 msgstr "&О Бележници"
10971 msgid "Select destination"
10972 msgstr "Изабери &све"
10978 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10980 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10985 msgid "By File Type"
10992 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10994 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11003 msgid "&Directories"
11017 msgid "&Other files"
11021 msgid "Show Hidden/&System Files"
11026 msgid "Properties for %s"
11031 msgid "&File Name:"
11035 msgid "Full &Path:"
11039 msgid "Last Change:"
11049 msgid "Cop&yright:"
11073 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11077 msgid "&Compressed"
11082 msgid "&Version Information"
11086 msgid "Applying font settings"
11090 msgid "Error while selecting new font."
11094 msgid "Wine File Manager"
11110 msgid "Not yet implemented"
11129 msgid "Index/Inode"
11137 msgid "%1 of %2 free"
11149 msgid "Question &Marks"
11170 msgid "&Fastest Times"
11175 msgid "&About WineMine"
11176 msgstr "&О Бележници"
11178 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11179 msgid "Fastest Times"
11196 msgid "Congratulations!"
11197 msgstr "Ограничење кршења"
11200 msgid "Please enter your name"
11205 msgid "Custom Game"
11230 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11235 msgid "Printer &setup..."
11236 msgstr "Поставке &штампе..."
11239 msgid "&Annotate..."
11254 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11258 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11262 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11268 msgid "&Help on help\tF1"
11269 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11273 msgid "Always on &top"
11274 msgstr "&Увек на врху"
11278 msgid "&About Wine Help"
11279 msgstr "&О Бележници"
11282 msgid "Annotation..."
11302 msgid "Not implemented yet"
11303 msgstr "Датотека није пронађена"
11310 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11324 msgid "Help files (*.hlp)"
11325 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11328 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11332 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11336 msgid "Help topics: "
11341 msgid "&New...\tCtrl+N"
11342 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11346 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11347 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11350 msgid "&Clear\tDEL"
11355 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11356 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11359 msgid "Find &next\tF3"
11376 msgid "Selection &info"
11377 msgstr "Изабери &све"
11380 msgid "Character &format"
11384 msgid "&Def. char format"
11388 msgid "Paragrap&h format"
11395 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11399 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11403 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11409 msgid "&Options..."
11417 msgid "&Date and time..."
11425 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11426 msgid "&Bullet points"
11429 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11431 msgid "&Paragraph..."
11432 msgstr "&Претражи..."
11437 msgstr "Сачувај &као..."
11441 msgid "Backgroun&d"
11442 msgstr "&Умножи позадину"
11446 msgid "&System\tCtrl+1"
11447 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11451 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11452 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11456 msgid "&About Wine Wordpad"
11457 msgstr "&О Бележници"
11465 msgid "Date and time"
11466 msgstr "Датум брисања"
11470 msgid "Available formats"
11475 msgid "New document type"
11480 msgid "Paragraph format"
11481 msgstr "&Претражи..."
11485 msgid "Indentation"
11488 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11491 msgstr "Лева ивица"
11493 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11496 msgstr "Десна ивица"
11509 msgstr "Сачувај &као..."
11521 msgid "Remove al&l"
11522 msgstr "&Уклони..."
11525 msgid "Line wrapping"
11529 msgid "&No line wrapping"
11533 msgid "Wrap text by the &window border"
11537 msgid "Wrap text by the &margin"
11547 msgid "All documents (*.*)"
11548 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11552 msgid "Text documents (*.txt)"
11553 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11556 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11560 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11564 msgid "Rich text document"
11568 msgid "Text document"
11572 msgid "Unicode text document"
11577 msgid "Printer files (*.prn)"
11578 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11597 msgid "Previous page"
11629 msgctxt "unit: centimeter"
11635 msgctxt "unit: inch"
11644 msgctxt "unit: point"
11653 msgid "Save changes to '%s'?"
11657 msgid "Finished searching the document."
11661 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11666 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11667 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11671 msgid "Invalid number format"
11675 msgid "OLE storage documents are not supported"
11679 msgid "Could not save the file."
11683 msgid "You do not have access to save the file."
11687 msgid "Could not open the file."
11691 msgid "You do not have access to open the file."
11695 msgid "Printing not implemented"
11699 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11703 msgid "Starting Wordpad failed"
11704 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11707 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11708 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11712 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
11713 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11716 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11717 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11721 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11722 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11726 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11727 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11732 "Is '%1' a filename or directory\n"
11734 "(F - File, D - Directory)\n"
11736 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11738 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11742 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11743 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11747 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
11748 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11752 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
11753 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11757 msgid "Failed to open '%1'\n"
11758 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11762 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
11763 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11771 msgctxt "Directory key"
11778 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11781 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11782 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11786 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11788 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
11789 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11790 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11791 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
11792 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11793 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
11794 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11795 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
11796 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11797 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
11798 "[/N] Copy using short names.\n"
11799 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
11800 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
11801 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
11802 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11803 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
11804 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11805 "\tarchive attribute.\n"
11806 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11807 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11808 "\t\tthan source.\n"
11811 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11814 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11815 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11819 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11821 "\tвише датотека\n"
11822 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11823 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11824 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11825 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11826 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11827 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11828 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11829 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11830 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11831 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11832 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11833 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11834 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11835 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11836 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11837 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11838 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11839 "\tособине архиве\n"
11840 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11841 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"