1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2007 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2015 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2017 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2030 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2034 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2039 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2043 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2045 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2052 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2076 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2080 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2084 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2088 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2096 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2100 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2110 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2111 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2114 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2115 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2118 msgid "IDTB_CONTENTS"
2119 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2127 msgstr "IDTB_SEARCH"
2130 msgid "IDTB_HISTORY"
2131 msgstr "IDTB_HISTORY"
2134 msgid "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2154 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2155 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2158 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2159 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2161 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2162 msgid "Cinepak Video codec"
2163 msgstr "Cinepak видео кодек"
2166 msgid "Internet Settings"
2167 msgstr "Поставке интернета"
2170 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2171 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2174 msgid "Error converting object to primitive type"
2175 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2178 msgid "Invalid procedure call or argument"
2179 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2182 msgid "Subscript out of range"
2183 msgstr "Потпис је ван домета"
2186 msgid "Automation server can't create object"
2187 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2190 msgid "Object doesn't support this property or method"
2191 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2194 msgid "Object doesn't support this action"
2195 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2198 msgid "Argument not optional"
2199 msgstr "Аргумент је обавезан"
2202 msgid "Syntax error"
2203 msgstr "Грешка у синтакси"
2206 msgid "Expected ';'"
2207 msgstr "Очекивано ';'"
2210 msgid "Expected '('"
2211 msgstr "Очекивано '('"
2214 msgid "Expected ')'"
2215 msgstr "Очекивано ')'"
2218 msgid "Unterminated string constant"
2219 msgstr "Незавршена константа ниски"
2222 msgid "Conditional compilation is turned off"
2226 msgid "Number expected"
2227 msgstr "Очекивани број"
2230 msgid "Function expected"
2231 msgstr "Очекивана функција"
2234 msgid "'[object]' is not a date object"
2235 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2238 msgid "Object expected"
2239 msgstr "Очекивани објекат"
2242 msgid "Illegal assignment"
2243 msgstr "Недозвољен задатак"
2246 msgid "'|' is undefined"
2247 msgstr "„|“ није одређено"
2250 msgid "Boolean object expected"
2251 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2254 msgid "VBArray object expected"
2255 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2258 msgid "JScript object expected"
2259 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2262 msgid "Syntax error in regular expression"
2263 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2266 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2267 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2270 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2271 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2274 msgid "Array object expected"
2275 msgstr "Очекивани низ објекта"
2284 msgid "Invalid function\n"
2285 msgstr "Неисправна синтакса"
2289 msgid "File not found\n"
2290 msgstr "Датотека није пронађена"
2294 msgid "Path not found\n"
2295 msgstr "%s путања није пронађена"
2298 msgid "Too many open files\n"
2302 msgid "Access denied\n"
2307 msgid "Invalid handle\n"
2308 msgstr "Неисправна синтакса"
2312 msgid "Memory trashed\n"
2313 msgstr "Надгледање меморије"
2317 msgid "Not enough memory\n"
2318 msgstr "Нема више меморије."
2322 msgid "Invalid block\n"
2323 msgstr "Неисправна синтакса"
2326 msgid "Bad environment\n"
2330 msgid "Bad format\n"
2335 msgid "Invalid access\n"
2336 msgstr "Неисправна синтакса"
2340 msgid "Invalid data\n"
2341 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 msgid "Out of memory\n"
2346 msgstr "Нема више меморије."
2350 msgid "Invalid drive\n"
2351 msgstr "Неисправна синтакса"
2354 msgid "Can't delete current directory\n"
2358 msgid "Not same device\n"
2362 msgid "No more files\n"
2366 msgid "Write protected\n"
2378 msgid "Bad command\n"
2386 msgid "Bad length\n"
2389 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2391 msgid "Seek error\n"
2392 msgstr "Грешка у синтакси"
2395 msgid "Not DOS disk\n"
2400 msgid "Sector not found\n"
2401 msgstr "Датотека није пронађена"
2405 msgid "Out of paper\n"
2406 msgstr "Нема папира; "
2410 msgid "Write fault\n"
2411 msgstr "Подразумевано"
2415 msgid "Read fault\n"
2416 msgstr "Подразумевано"
2419 msgid "General failure\n"
2424 msgid "Sharing violation\n"
2425 msgstr "Кршење именовања"
2429 msgid "Lock violation\n"
2433 msgid "Wrong disk\n"
2437 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2442 msgid "End of file\n"
2443 msgstr "&Додај у омиљене..."
2445 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2450 msgid "Request not supported\n"
2454 msgid "Remote machine not listening\n"
2458 msgid "Duplicate network name\n"
2462 msgid "Bad network path\n"
2466 msgid "Network busy\n"
2471 msgid "Device does not exist\n"
2472 msgstr "Датотека не постоји"
2475 msgid "Too many commands\n"
2479 msgid "Adaptor hardware error\n"
2483 msgid "Bad network response\n"
2487 msgid "Unexpected network error\n"
2491 msgid "Bad remote adaptor\n"
2495 msgid "Print queue full\n"
2499 msgid "No spool space\n"
2504 msgid "Print cancelled\n"
2505 msgstr "Корисник је отказан"
2509 msgid "Network name deleted\n"
2510 msgstr "Датум брисања"
2513 msgid "Network access denied\n"
2517 msgid "Bad device type\n"
2521 msgid "Bad network name\n"
2525 msgid "Too many network names\n"
2529 msgid "Too many network sessions\n"
2533 msgid "Sharing paused\n"
2537 msgid "Request not accepted\n"
2541 msgid "Redirector paused\n"
2546 msgid "File exists\n"
2547 msgstr "Датотека не постоји"
2550 msgid "Cannot create\n"
2554 msgid "Int24 failure\n"
2558 msgid "Out of structures\n"
2563 msgid "Already assigned\n"
2564 msgstr "Већ постоји"
2566 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2568 msgid "Invalid password\n"
2569 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgid "Invalid parameter\n"
2575 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2579 msgid "Net write fault\n"
2580 msgstr "Подразумевано"
2583 msgid "No process slots\n"
2587 msgid "Too many semaphores\n"
2591 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2595 msgid "Semaphore is set\n"
2599 msgid "Too many semaphore requests\n"
2603 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2607 msgid "Semaphore owner died\n"
2611 msgid "Semaphore user limit\n"
2616 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2617 msgstr "Убаците диск %s"
2620 msgid "Drive locked\n"
2624 msgid "Broken pipe\n"
2629 msgid "Open failed\n"
2630 msgstr "Отвори датотеку"
2633 msgid "Buffer overflow\n"
2637 msgid "No more search handles\n"
2642 msgid "Invalid target handle\n"
2643 msgstr "Неисправни акредитиви"
2647 msgid "Invalid IOCTL\n"
2648 msgstr "Неисправна синтакса"
2651 msgid "Invalid verify switch\n"
2655 msgid "Bad driver level\n"
2659 msgid "Call not implemented\n"
2663 msgid "Semaphore timeout\n"
2668 msgid "Insufficient buffer\n"
2669 msgstr "Недовољна права"
2673 msgid "Invalid name\n"
2674 msgstr "Неисправна синтакса"
2678 msgid "Invalid level\n"
2679 msgstr "Неисправни акредитиви"
2682 msgid "No volume label\n"
2687 msgid "Module not found\n"
2688 msgstr "Датотека није пронађена"
2692 msgid "Procedure not found\n"
2693 msgstr "Датотека није пронађена"
2696 msgid "No children to wait for\n"
2700 msgid "Child process has not completed\n"
2704 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2708 msgid "Negative seek\n"
2712 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2716 msgid "Drive is already JOINed\n"
2720 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2724 msgid "Drive is not JOINed\n"
2728 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2732 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2736 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2740 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2744 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2748 msgid "Drive is busy\n"
2752 msgid "Same drive\n"
2756 msgid "Not toplevel directory\n"
2760 msgid "Directory is not empty\n"
2764 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2768 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2772 msgid "Path is busy\n"
2776 msgid "Already a SUBST target\n"
2780 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2784 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2788 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2792 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2796 msgid "Volume label too long\n"
2800 msgid "Too many TCBs\n"
2804 msgid "Signal refused\n"
2808 msgid "Segment discarded\n"
2812 msgid "Segment not locked\n"
2816 msgid "Bad thread ID address\n"
2820 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2824 msgid "Path is invalid\n"
2828 msgid "Signal pending\n"
2832 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2836 msgid "Lock failed\n"
2841 msgid "Resource in use\n"
2842 msgstr "Неуспеси ресурса"
2846 msgid "Cancel violation\n"
2847 msgstr "Кршење именовања"
2850 msgid "Atomic locks not supported\n"
2854 msgid "Invalid segment number\n"
2859 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2860 msgstr "Неисправни акредитиви"
2864 msgid "File already exists\n"
2865 msgstr "Порт %s већ постоји"
2868 msgid "Invalid flag number\n"
2873 msgid "Semaphore name not found\n"
2874 msgstr "%s путања није пронађена"
2877 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2881 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2885 msgid "Invalid module type for %1\n"
2889 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2893 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2897 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2901 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2905 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2909 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2914 msgid "IOPL not enabled\n"
2915 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2918 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2922 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2926 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2930 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2934 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2938 msgid "Environment variable not found\n"
2942 msgid "No signal sent\n"
2946 msgid "File name is too long\n"
2950 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2954 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2958 msgid "Invalid signal number\n"
2962 msgid "Error setting signal handler\n"
2966 msgid "Segment locked\n"
2970 msgid "Too many modules\n"
2974 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2978 msgid "Machine type mismatch\n"
2990 msgid "Pipe closed\n"
2995 msgid "Pipe not connected\n"
2996 msgstr "Датотека није пронађена"
3000 msgid "More data available\n"
3001 msgstr "Недоступно; "
3005 msgid "Session cancelled\n"
3006 msgstr "Корисник је отказан"
3009 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3013 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3018 msgid "No more data available\n"
3019 msgstr "Недоступно; "
3022 msgid "Cannot use Copy API\n"
3026 msgid "Directory name invalid\n"
3030 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3034 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3038 msgid "Extended attribute table full\n"
3042 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3046 msgid "Extended attributes not supported\n"
3050 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3054 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3058 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3062 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3067 msgid "Invalid oplock message received\n"
3068 msgstr "Неисправни акредитиви"
3071 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3076 msgid "Invalid address\n"
3080 msgid "Arithmetic overflow\n"
3084 msgid "Pipe connected\n"
3088 msgid "Pipe listening\n"
3092 msgid "Extended attribute access denied\n"
3097 msgid "I/O operation aborted\n"
3098 msgstr "Грешка у радњама"
3101 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3105 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3109 msgid "No access to memory location\n"
3114 msgid "Swap error\n"
3115 msgstr "Грешка у синтакси"
3118 msgid "Stack overflow\n"
3123 msgid "Invalid message\n"
3124 msgstr "Неисправна синтакса"
3127 msgid "Cannot complete\n"
3132 msgid "Invalid flags\n"
3133 msgstr "Неисправна синтакса"
3136 msgid "Unrecognised volume\n"
3140 msgid "File invalid\n"
3144 msgid "Cannot run full-screen\n"
3148 msgid "Nonexistent token\n"
3152 msgid "Registry corrupt\n"
3157 msgid "Invalid key\n"
3158 msgstr "Неисправна синтакса"
3162 msgid "Can't open registry key\n"
3163 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3166 msgid "Can't read registry key\n"
3170 msgid "Can't write registry key\n"
3174 msgid "Registry has been recovered\n"
3179 msgid "Registry is corrupt\n"
3180 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3183 msgid "I/O to registry failed\n"
3188 msgid "Not registry file\n"
3189 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3193 msgid "Key deleted\n"
3194 msgstr "Датум брисања"
3197 msgid "No registry log space\n"
3201 msgid "Registry key has subkeys\n"
3205 msgid "Subkey must be volatile\n"
3209 msgid "Notify change request in progress\n"
3213 msgid "Dependent services are running\n"
3218 msgid "Invalid service control\n"
3219 msgstr "Неисправни акредитиви"
3222 msgid "Service request timeout\n"
3226 msgid "Cannot create service thread\n"
3230 msgid "Service database locked\n"
3234 msgid "Service already running\n"
3238 msgid "Invalid service account\n"
3242 msgid "Service is disabled\n"
3246 msgid "Circular dependency\n"
3251 msgid "Service does not exist\n"
3252 msgstr "Датотека не постоји"
3255 msgid "Service cannot accept control message\n"
3259 msgid "Service not active\n"
3263 msgid "Service controller connect failed\n"
3267 msgid "Exception in service\n"
3272 msgid "Database does not exist\n"
3273 msgstr "Путања не постоји"
3276 msgid "Service-specific error\n"
3280 msgid "Process aborted\n"
3284 msgid "Service dependency failed\n"
3288 msgid "Service login failed\n"
3292 msgid "Service start-hang\n"
3296 msgid "Invalid service lock\n"
3300 msgid "Service marked for delete\n"
3304 msgid "Service exists\n"
3308 msgid "System running last-known-good config\n"
3312 msgid "Service dependency deleted\n"
3316 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3320 msgid "Service not started since last boot\n"
3324 msgid "Duplicate service name\n"
3328 msgid "Different service account\n"
3332 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3337 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3338 msgstr "Пронађена је петља"
3341 msgid "No recovery program for service\n"
3346 msgid "Service not implemented by exe\n"
3347 msgstr "Датотека није пронађена"
3350 msgid "End of media\n"
3354 msgid "Filemark detected\n"
3358 msgid "Beginning of media\n"
3362 msgid "Setmark detected\n"
3367 msgid "No data detected\n"
3368 msgstr "Пронађена је петља"
3371 msgid "Partition failure\n"
3375 msgid "Invalid block length\n"
3379 msgid "Device not partitioned\n"
3383 msgid "Unable to lock media\n"
3387 msgid "Unable to unload media\n"
3391 msgid "Media changed\n"
3395 msgid "I/O bus reset\n"
3399 msgid "No media in drive\n"
3403 msgid "No Unicode translation\n"
3407 msgid "DLL init failed\n"
3411 msgid "Shutdown in progress\n"
3415 msgid "No shutdown in progress\n"
3419 msgid "I/O device error\n"
3423 msgid "No serial devices found\n"
3427 msgid "Shared IRQ busy\n"
3431 msgid "Serial I/O completed\n"
3435 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3439 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3443 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3448 msgid "Unknown floppy error\n"
3449 msgstr "Непознат извор"
3452 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3456 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3460 msgid "Hard disk operation failed\n"
3464 msgid "Hard disk reset failed\n"
3468 msgid "End of tape media\n"
3472 msgid "Not enough server memory\n"
3476 msgid "Possible deadlock\n"
3480 msgid "Incorrect alignment\n"
3484 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3488 msgid "Set-power-state failed\n"
3492 msgid "Too many links\n"
3496 msgid "Newer windows version needed\n"
3500 msgid "Wrong operating system\n"
3504 msgid "Single-instance application\n"
3509 msgid "Real-mode application\n"
3514 msgid "Invalid DLL\n"
3515 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3518 msgid "No associated application\n"
3522 msgid "DDE failure\n"
3527 msgid "DLL not found\n"
3528 msgstr "Датотека није пронађена"
3532 msgid "Out of user handles\n"
3533 msgstr "Нема више меморије."
3536 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3540 msgid "The source element is empty\n"
3544 msgid "The destination element is full\n"
3548 msgid "The element address is invalid\n"
3552 msgid "The magazine is not present\n"
3556 msgid "The device needs reinitialization\n"
3560 msgid "The device requires cleaning\n"
3565 msgid "The device door is open\n"
3566 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3570 msgid "The device is not connected\n"
3571 msgstr "Датотека није пронађена"
3575 msgid "Element not found\n"
3576 msgstr "Датотека није пронађена"
3580 msgid "No match found\n"
3581 msgstr "%s путања није пронађена"
3585 msgid "Property set not found\n"
3586 msgstr "Датотека није пронађена"
3590 msgid "Point not found\n"
3591 msgstr "%s путања није пронађена"
3594 msgid "No running tracking service\n"
3599 msgid "No such volume ID\n"
3600 msgstr "Не постоји таква особина"
3603 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3607 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3611 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3616 msgid "The journal is being deleted\n"
3617 msgstr "Датум брисања"
3620 msgid "The journal is not active\n"
3624 msgid "Potential matching file found\n"
3628 msgid "The journal entry was deleted\n"
3633 msgid "Invalid device name\n"
3634 msgstr "Неисправни акредитиви"
3638 msgid "Connection unavailable\n"
3639 msgstr "Недоступно; "
3642 msgid "Device already remembered\n"
3646 msgid "No network or bad path\n"
3650 msgid "Invalid network provider name\n"
3654 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3658 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3662 msgid "Not a container\n"
3666 msgid "Extended error\n"
3671 msgid "Invalid group name\n"
3672 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3676 msgid "Invalid computer name\n"
3677 msgstr "Неисправна синтакса"
3681 msgid "Invalid event name\n"
3682 msgstr "Неисправни акредитиви"
3686 msgid "Invalid domain name\n"
3688 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3692 msgid "Invalid service name\n"
3693 msgstr "Неисправни акредитиви"
3697 msgid "Invalid network name\n"
3698 msgstr "Неисправна синтакса"
3702 msgid "Invalid share name\n"
3703 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3707 msgid "Invalid message name\n"
3708 msgstr "Неисправни акредитиви"
3711 msgid "Invalid message destination\n"
3715 msgid "Session credential conflict\n"
3720 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3721 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3724 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3728 msgid "No network\n"
3732 msgid "Operation cancelled by user\n"
3736 msgid "File has a user-mapped section\n"
3739 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3741 msgid "Connection refused\n"
3742 msgstr "Повезивање на %s"
3745 msgid "Connection gracefully closed\n"
3749 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3753 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3758 msgid "Connection invalid\n"
3762 msgid "Connection is active\n"
3766 msgid "Network unreachable\n"
3770 msgid "Host unreachable\n"
3774 msgid "Protocol unreachable\n"
3778 msgid "Port unreachable\n"
3782 msgid "Request aborted\n"
3787 msgid "Connection aborted\n"
3788 msgstr "Повезивање на %s"
3791 msgid "Please retry operation\n"
3795 msgid "Connection count limit reached\n"
3799 msgid "Login time restriction\n"
3803 msgid "Login workstation restriction\n"
3807 msgid "Incorrect network address\n"
3811 msgid "Service already registered\n"
3816 msgid "Service not found\n"
3817 msgstr "Датотека није пронађена"
3820 msgid "User not authenticated\n"
3824 msgid "User not logged on\n"
3828 msgid "Continue work in progress\n"
3833 msgid "Already initialised\n"
3834 msgstr "Већ постоји"
3837 msgid "No more local devices\n"
3842 msgid "The site does not exist\n"
3843 msgstr "Датотека не постоји"
3847 msgid "The domain controller already exists\n"
3848 msgstr "Порт %s већ постоји"
3852 msgid "Supported only when connected\n"
3853 msgstr "Датотека није пронађена"
3856 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3860 msgid "The user profile is invalid\n"
3864 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3868 msgid "Not all privileges assigned\n"
3872 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3876 msgid "No quotas for account\n"
3880 msgid "Local user session key\n"
3884 msgid "Password too complex for LM\n"
3889 msgid "Unknown revision\n"
3890 msgstr "Непознат извор"
3893 msgid "Incompatible revision levels\n"
3898 msgid "Invalid owner\n"
3899 msgstr "Неисправна синтакса"
3903 msgid "Invalid primary group\n"
3904 msgstr "Неисправна синтакса"
3907 msgid "No impersonation token\n"
3911 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3915 msgid "No logon servers available\n"
3919 msgid "No such logon session\n"
3923 msgid "No such privilege\n"
3927 msgid "Privilege not held\n"
3932 msgid "Invalid account name\n"
3933 msgstr "Неисправна синтакса"
3937 msgid "User already exists\n"
3938 msgstr "Порт %s већ постоји"
3942 msgid "No such user\n"
3943 msgstr "Не постоји таква особина"
3947 msgid "Group already exists\n"
3948 msgstr "Порт %s већ постоји"
3951 msgid "No such group\n"
3955 msgid "User already in group\n"
3959 msgid "User not in group\n"
3963 msgid "Can't delete last admin user\n"
3967 msgid "Wrong password\n"
3971 msgid "Ill-formed password\n"
3975 msgid "Password restriction\n"
3979 msgid "Logon failure\n"
3983 msgid "Account restriction\n"
3987 msgid "Invalid logon hours\n"
3992 msgid "Invalid workstation\n"
3993 msgstr "Неисправна синтакса"
3996 msgid "Password expired\n"
4001 msgid "Account disabled\n"
4005 msgid "No security ID mapped\n"
4009 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4013 msgid "LUIDs exhausted\n"
4017 msgid "Invalid sub authority\n"
4022 msgid "Invalid ACL\n"
4023 msgstr "Неисправна синтакса"
4027 msgid "Invalid SID\n"
4028 msgstr "Неисправна синтакса"
4031 msgid "Invalid security descriptor\n"
4035 msgid "Bad inherited ACL\n"
4040 msgid "Server disabled\n"
4044 msgid "Server not disabled\n"
4048 msgid "Invalid ID authority\n"
4052 msgid "Allotted space exceeded\n"
4056 msgid "Invalid group attributes\n"
4060 msgid "Bad impersonation level\n"
4064 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4068 msgid "Bad validation class\n"
4072 msgid "Bad token type\n"
4076 msgid "No security on object\n"
4080 msgid "Can't access domain information\n"
4085 msgid "Invalid server state\n"
4086 msgstr "Неисправни акредитиви"
4090 msgid "Invalid domain state\n"
4091 msgstr "Неисправна синтакса"
4094 msgid "Invalid domain role\n"
4098 msgid "No such domain\n"
4103 msgid "Domain already exists\n"
4104 msgstr "Порт %s већ постоји"
4108 msgid "Domain limit exceeded\n"
4109 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4112 msgid "Internal database corruption\n"
4117 msgid "Internal error\n"
4118 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4121 msgid "Generic access types not mapped\n"
4125 msgid "Bad descriptor format\n"
4129 msgid "Not a logon process\n"
4133 msgid "Logon session ID exists\n"
4137 msgid "Unknown authentication package\n"
4141 msgid "Bad logon session state\n"
4145 msgid "Logon session ID collision\n"
4150 msgid "Invalid logon type\n"
4151 msgstr "Неисправна синтакса"
4155 msgid "Cannot impersonate\n"
4156 msgstr "Штампач није пронађен."
4160 msgid "Invalid transaction state\n"
4161 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4164 msgid "Security DB commit failure\n"
4168 msgid "Account is built-in\n"
4172 msgid "Group is built-in\n"
4176 msgid "User is built-in\n"
4180 msgid "Group is primary for user\n"
4184 msgid "Token already in use\n"
4188 msgid "No such local group\n"
4192 msgid "User not in local group\n"
4196 msgid "User already in local group\n"
4201 msgid "Local group already exists\n"
4202 msgstr "Порт %s већ постоји"
4204 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4205 msgid "Logon type not granted\n"
4209 msgid "Too many secrets\n"
4213 msgid "Secret too long\n"
4217 msgid "Internal security DB error\n"
4221 msgid "Too many context IDs\n"
4225 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4230 msgid "No such member\n"
4231 msgstr "Не постоји такав објекат"
4234 msgid "Invalid member\n"
4238 msgid "Too many SIDs\n"
4242 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4246 msgid "No inheritable components\n"
4250 msgid "File or directory corrupt\n"
4254 msgid "Disk is corrupt\n"
4258 msgid "No user session key\n"
4262 msgid "Licence quota exceeded\n"
4267 msgid "Wrong target name\n"
4268 msgstr "Неисправни акредитиви"
4272 msgid "Mutual authentication failed\n"
4273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4276 msgid "Time skew between client and server\n"
4281 msgid "Invalid window handle\n"
4282 msgstr "Неисправна синтакса"
4286 msgid "Invalid menu handle\n"
4287 msgstr "Неисправни акредитиви"
4290 msgid "Invalid cursor handle\n"
4294 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4298 msgid "Invalid hook handle\n"
4303 msgid "Invalid DWP handle\n"
4304 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4307 msgid "Can't create top-level child window\n"
4311 msgid "Can't find window class\n"
4315 msgid "Window owned by another thread\n"
4320 msgid "Hotkey already registered\n"
4321 msgstr "Порт %s већ постоји"
4325 msgid "Class already exists\n"
4326 msgstr "Порт %s већ постоји"
4330 msgid "Class does not exist\n"
4331 msgstr "Путања не постоји"
4335 msgid "Class has open windows\n"
4340 msgid "Invalid index\n"
4341 msgstr "Неисправна синтакса"
4345 msgid "Invalid icon handle\n"
4346 msgstr "Неисправна синтакса"
4349 msgid "Private dialog index\n"
4354 msgid "Listbox ID not found\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена"
4358 msgid "No wildcard characters\n"
4362 msgid "Clipboard not open\n"
4366 msgid "Hotkey not registered\n"
4370 msgid "Not a dialog window\n"
4375 msgid "Control ID not found\n"
4376 msgstr "%s путања није пронађена"
4379 msgid "Invalid combobox message\n"
4383 msgid "Not a combobox window\n"
4388 msgid "Invalid edit height\n"
4389 msgstr "Неисправни акредитиви"
4393 msgid "DC not found\n"
4394 msgstr "Датотека није пронађена"
4397 msgid "Invalid hook filter\n"
4401 msgid "Invalid filter procedure\n"
4405 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4409 msgid "Global-only hook procedure\n"
4413 msgid "Journal hook already set\n"
4417 msgid "Hook procedure not installed\n"
4421 msgid "Invalid listbox message\n"
4425 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4429 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4433 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4437 msgid "Child window menus not allowed\n"
4441 msgid "Window has no system menu\n"
4445 msgid "Invalid messagebox style\n"
4450 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4452 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4455 msgid "Screen already locked\n"
4459 msgid "Window handles have different parents\n"
4463 msgid "Not a child window\n"
4468 msgid "Invalid GW command\n"
4469 msgstr "Неисправна синтакса"
4473 msgid "Invalid thread ID\n"
4474 msgstr "Неисправна синтакса"
4477 msgid "Not an MDI child window\n"
4481 msgid "Popup menu already active\n"
4486 msgid "No scrollbars\n"
4487 msgstr "трака за померање"
4490 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4494 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4498 msgid "No system resources\n"
4502 msgid "No nonpaged system resources\n"
4506 msgid "No paged system resources\n"
4510 msgid "No working set quota\n"
4514 msgid "No pagefile quota\n"
4518 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4523 msgid "Menu item not found\n"
4524 msgstr "Датотека није пронађена"
4528 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4529 msgstr "Неисправни акредитиви"
4532 msgid "Hook type not allowed\n"
4536 msgid "Interactive window station required\n"
4542 msgstr "Време истека"
4546 msgid "Invalid monitor handle\n"
4547 msgstr "Неисправни акредитиви"
4550 msgid "Event log file corrupt\n"
4554 msgid "Event log can't start\n"
4558 msgid "Event log file full\n"
4562 msgid "Event log file changed\n"
4567 msgid "Installer service failed.\n"
4568 msgstr "Неисправни акредитиви"
4572 msgid "Installation aborted by user\n"
4573 msgstr "Инсталациони програми"
4577 msgid "Installation failure\n"
4578 msgstr "Инсталациони програми"
4582 msgid "Installation suspended\n"
4583 msgstr "Инсталациони програми"
4587 msgid "Unknown product\n"
4588 msgstr "Непознат извор"
4592 msgid "Unknown feature\n"
4593 msgstr "Непознат извор"
4597 msgid "Unknown component\n"
4598 msgstr "Непознат извор"
4602 msgid "Unknonw property\n"
4603 msgstr "Непознат извор"
4607 msgid "Invalid handle state\n"
4608 msgstr "Неисправна синтакса"
4612 msgid "Bad configuration\n"
4616 msgid "Index is missing\n"
4621 msgid "Installation source is missing\n"
4622 msgstr "недостаје инсталација"
4625 msgid "Wrong installation package version\n"
4630 msgid "Product uninstalled\n"
4631 msgstr "Корисник је отказан"
4635 msgid "Invalid query syntax\n"
4636 msgstr "Неисправна синтакса"
4640 msgid "Invalid field\n"
4641 msgstr "Неисправна синтакса"
4644 msgid "Device removed\n"
4649 msgid "Installation already running\n"
4650 msgstr "Инсталациони програми"
4653 msgid "Installation package failed to open\n"
4658 msgid "Installation package is invalid\n"
4659 msgstr "Инсталациони програми"
4662 msgid "Installer user interface failed\n"
4666 msgid "Failed to open installation log file\n"
4671 msgid "Installation language not supported\n"
4672 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4675 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4680 msgid "Installation package rejected\n"
4681 msgstr "Инсталациони програми"
4684 msgid "Function could not be called\n"
4689 msgid "Function failed\n"
4690 msgstr "Очекивана функција"
4694 msgid "Invalid table\n"
4695 msgstr "Неисправна синтакса"
4698 msgid "Data type mismatch\n"
4701 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4702 msgid "Unsupported type\n"
4707 msgid "Creation failed\n"
4708 msgstr "Отвори датотеку"
4711 msgid "Temporary directory not writable\n"
4716 msgid "Installation platform not supported\n"
4717 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4721 msgid "Installer not used\n"
4722 msgstr "Датотека није пронађена"
4726 msgid "Failed to open the patch package\n"
4727 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4731 msgid "Invalid patch package\n"
4732 msgstr "Неисправна синтакса"
4735 msgid "Unsupported patch package\n"
4739 msgid "Another version is installed\n"
4744 msgid "Invalid command line\n"
4745 msgstr "Неисправна синтакса"
4748 msgid "Remote installation not allowed\n"
4752 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4756 msgid "Invalid string binding\n"
4760 msgid "Wrong kind of binding\n"
4765 msgid "Invalid binding\n"
4766 msgstr "Неисправна синтакса"
4769 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4773 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4778 msgid "Invalid string UUID\n"
4779 msgstr "Неисправна синтакса"
4783 msgid "Invalid endpoint format\n"
4784 msgstr "Неисправни акредитиви"
4787 msgid "Invalid network address\n"
4792 msgid "No endpoint found\n"
4793 msgstr "Датотека није пронађена"
4797 msgid "Invalid timeout value\n"
4798 msgstr "Неисправна синтакса"
4802 msgid "Object UUID not found\n"
4803 msgstr "%s путања није пронађена"
4806 msgid "UUID already registered\n"
4810 msgid "UUID type already registered\n"
4814 msgid "Server already listening\n"
4818 msgid "No protocol sequences registered\n"
4822 msgid "RPC server not listening\n"
4827 msgid "Unknown manager type\n"
4828 msgstr "Непозната врста"
4832 msgid "Unknown interface\n"
4833 msgstr "Непознат извор"
4836 msgid "No bindings\n"
4840 msgid "No protocol sequences\n"
4844 msgid "Can't create endpoint\n"
4849 msgid "Out of resources\n"
4850 msgstr "Нема више меморије."
4853 msgid "RPC server unavailable\n"
4857 msgid "RPC server too busy\n"
4862 msgid "Invalid network options\n"
4863 msgstr "Неисправна синтакса"
4866 msgid "No RPC call active\n"
4870 msgid "RPC call failed\n"
4874 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4879 msgid "RPC protocol error\n"
4880 msgstr "Грешка у протоколу"
4883 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4888 msgid "Invalid tag\n"
4889 msgstr "Неисправна синтакса"
4892 msgid "Invalid array bounds\n"
4896 msgid "No entry name\n"
4901 msgid "Invalid name syntax\n"
4902 msgstr "Неисправна синтакса"
4905 msgid "Unsupported name syntax\n"
4909 msgid "No network address\n"
4913 msgid "Duplicate endpoint\n"
4918 msgid "Unknown authentication type\n"
4919 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4922 msgid "Maximum calls too low\n"
4926 msgid "String too long\n"
4930 msgid "Protocol sequence not found\n"
4935 msgid "Procedure number out of range\n"
4936 msgstr "Потпис је ван домета"
4939 msgid "Binding has no authentication data\n"
4944 msgid "Unknown authentication service\n"
4945 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4949 msgid "Unknown authentication level\n"
4950 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4954 msgid "Invalid authentication identity\n"
4955 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4958 msgid "Unknown authorisation service\n"
4963 msgid "Invalid entry\n"
4964 msgstr "Неисправна синтакса"
4967 msgid "Can't perform operation\n"
4971 msgid "Endpoints not registered\n"
4975 msgid "Nothing to export\n"
4979 msgid "Incomplete name\n"
4984 msgid "Invalid version option\n"
4985 msgstr "Неисправна синтакса"
4988 msgid "No more members\n"
4993 msgid "Not all objects unexported\n"
4994 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
4998 msgid "Interface not found\n"
4999 msgstr "Датотека није пронађена"
5003 msgid "Entry already exists\n"
5004 msgstr "Порт %s већ постоји"
5008 msgid "Entry not found\n"
5009 msgstr "Датотека није пронађена"
5013 msgid "Name service unavailable\n"
5017 msgid "Invalid network address family\n"
5022 msgid "Operation not supported\n"
5023 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5026 msgid "No security context available\n"
5031 msgid "RPCInternal error\n"
5032 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5035 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5040 msgid "Address error\n"
5041 msgstr "&Трака за навигацију"
5044 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5048 msgid "Floating-point underflow\n"
5052 msgid "Floating-point overflow\n"
5056 msgid "No more entries\n"
5060 msgid "Character translation table open failed\n"
5064 msgid "Character translation table file too small\n"
5068 msgid "Null context handle\n"
5072 msgid "Context handle damaged\n"
5076 msgid "Binding handle mismatch\n"
5080 msgid "Cannot get call handle\n"
5084 msgid "Null reference pointer\n"
5089 msgid "Enumeration value out of range\n"
5090 msgstr "Потпис је ван домета"
5093 msgid "Byte count too small\n"
5097 msgid "Bad stub data\n"
5101 msgid "Invalid user buffer\n"
5105 msgid "Unrecognised media\n"
5109 msgid "No trust secret\n"
5113 msgid "No trust SAM account\n"
5117 msgid "Trusted domain failure\n"
5121 msgid "Trusted relationship failure\n"
5125 msgid "Trust logon failure\n"
5129 msgid "RPC call already in progress\n"
5133 msgid "NETLOGON is not started\n"
5137 msgid "Account expired\n"
5141 msgid "Redirector has open handles\n"
5145 msgid "Printer driver already installed\n"
5150 msgid "Unknown port\n"
5151 msgstr "Непознат извор"
5155 msgid "Unknown printer driver\n"
5156 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5160 msgid "Unknown print processor\n"
5161 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5164 msgid "Invalid separator file\n"
5169 msgid "Invalid priority\n"
5170 msgstr "Неисправна синтакса"
5174 msgid "Invalid printer name\n"
5175 msgstr "Неисправна синтакса"
5179 msgid "Printer already exists\n"
5180 msgstr "Порт %s већ постоји"
5184 msgid "Invalid printer command\n"
5185 msgstr "Неисправна синтакса"
5189 msgid "Invalid datatype\n"
5190 msgstr "Неисправна синтакса"
5194 msgid "Invalid environment\n"
5195 msgstr "Неисправна синтакса"
5198 msgid "No more bindings\n"
5202 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5206 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5210 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5214 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5218 msgid "Server has open handles\n"
5222 msgid "Resource data not found\n"
5226 msgid "Resource type not found\n"
5230 msgid "Resource name not found\n"
5234 msgid "Resource language not found\n"
5238 msgid "Not enough quota\n"
5242 msgid "No interfaces\n"
5246 msgid "RPC call cancelled\n"
5250 msgid "Binding incomplete\n"
5254 msgid "RPC comm failure\n"
5258 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5262 msgid "No principal name registered\n"
5266 msgid "Not an RPC error\n"
5270 msgid "UUID is local only\n"
5274 msgid "Security package error\n"
5278 msgid "Thread not cancelled\n"
5283 msgid "Invalid handle operation\n"
5284 msgstr "Неисправна синтакса"
5287 msgid "Wrong serialising package version\n"
5291 msgid "Wrong stub version\n"
5296 msgid "Invalid pipe object\n"
5297 msgstr "Неисправна синтакса"
5300 msgid "Wrong pipe order\n"
5304 msgid "Wrong pipe version\n"
5309 msgid "Group member not found\n"
5310 msgstr "%s путања није пронађена"
5313 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5318 msgid "Invalid object\n"
5319 msgstr "Неисправна синтакса"
5323 msgid "Invalid time\n"
5324 msgstr "Неисправна синтакса"
5328 msgid "Invalid form name\n"
5329 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5332 msgid "Invalid form size\n"
5336 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5341 msgid "Printer deleted\n"
5342 msgstr "Датум брисања"
5346 msgid "Invalid printer state\n"
5347 msgstr "Неисправна синтакса"
5350 msgid "User must change password\n"
5355 msgid "Domain controller not found\n"
5356 msgstr "Датотека није пронађена"
5359 msgid "Account locked out\n"
5364 msgid "Invalid pixel format\n"
5365 msgstr "Неисправна синтакса"
5369 msgid "Invalid driver\n"
5370 msgstr "Неисправна синтакса"
5374 msgid "Invalid object resolver set\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса"
5378 msgid "Incomplete RPC send\n"
5383 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5384 msgstr "Неисправна синтакса"
5388 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5389 msgstr "Неисправна синтакса"
5392 msgid "RPC pipe closed\n"
5396 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5400 msgid "No data on RPC pipe\n"
5405 msgid "No site name available\n"
5406 msgstr "Недоступно; "
5409 msgid "The file cannot be accessed\n"
5414 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5415 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5418 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5423 msgid "Not all objects could be exported\n"
5424 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5428 msgid "The interface could not be exported\n"
5429 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5433 msgid "The profile could not be added\n"
5434 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5438 msgid "The profile element could not be added\n"
5439 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5443 msgid "The profile element could not be removed\n"
5444 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5448 msgid "The group element could not be added\n"
5449 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5453 msgid "The group element could not be removed\n"
5454 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5458 msgid "The username could not be found\n"
5459 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5461 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5463 msgstr "Локални порт"
5466 msgid "Local Monitor"
5467 msgstr "Локални монитор"
5470 msgid "'%s' is not a valid port name"
5471 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5474 msgid "Port %s already exists"
5475 msgstr "Порт %s већ постоји"
5478 msgid "This port has no options to configure"
5479 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5482 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5483 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5487 msgstr "Пошаљи поруку"
5490 msgid "Entire Network"
5494 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5495 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5498 msgid "HTML Document"
5499 msgstr "HTML документ"
5502 msgid "Downloading from %s..."
5503 msgstr "Преузимање из %s..."
5511 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5512 "file path and try again."
5514 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5518 msgid "path %s not found"
5519 msgstr "%s путања није пронађена"
5522 msgid "insert disk %s"
5523 msgstr "Убаците диск %s"
5527 "Windows Installer %s\n"
5530 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5532 "Install a product:\n"
5533 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5534 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5535 "\t/a package [property]\n"
5536 "Repair an installation:\n"
5537 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5538 "Uninstall a product:\n"
5539 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5540 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5541 "Advertise a product:\n"
5542 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5544 "\t/p patchpackage [property]\n"
5545 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5546 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5547 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5548 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5549 "Register MSI Service:\n"
5551 "Unregister MSI Service:\n"
5553 "Display this help:\n"
5557 "Windows инсталација програма %s\n"
5560 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5562 "Инсталација производа:\n"
5563 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5564 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5565 "\t/a пакет [својина]\n"
5566 "Поправка инсталације:\n"
5567 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5568 "Уклањање производа:\n"
5569 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5570 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5571 "Реклама производа:\n"
5572 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5574 "\t/p закрпа [својина]\n"
5575 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5576 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5577 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5578 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5579 "Регистрација MSI услуге:\n"
5581 "Одјава MSI услуге:\n"
5588 msgid "enter which folder contains %s"
5589 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5592 msgid "install source for feature missing"
5593 msgstr "недостаје инсталација"
5596 msgid "network drive for feature missing"
5597 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5600 msgid "feature from:"
5601 msgstr "могућност од:"
5604 msgid "choose which folder contains %s"
5605 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5609 msgstr "WINE-MS-RLE"
5612 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5613 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5617 "Wine MS-RLE video codec\n"
5618 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5620 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5621 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5624 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5625 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5632 msgid "Wine Video 1 video codec"
5633 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5636 msgid "unknown object"
5637 msgstr "unknown object"
5641 msgstr "насловна линија"
5645 msgstr "линија менија"
5649 msgstr "трака за померање"
5681 msgstr "искачући мени"
5685 msgstr "ставка менија"
5729 msgstr "линија стања"
5736 msgid "column header"
5737 msgstr "заглавље колоне"
5741 msgstr "заглавље реда"
5760 msgid "help balloon"
5761 msgstr "помоћни облачић"
5773 msgstr "списак ставки"
5780 msgid "outline item"
5781 msgstr "ставка контуре"
5785 msgstr "језичак стране"
5788 msgid "property page"
5789 msgstr "својства стране"
5801 msgstr "статичан текст"
5809 msgstr "прекидач дугме"
5812 msgid "check button"
5813 msgstr "дугме за означавање"
5816 msgid "radio button"
5817 msgstr "искључиво дугме"
5821 msgstr "комбиновани списак"
5825 msgstr "падајући мени"
5828 msgid "progress bar"
5829 msgstr "линија тока"
5836 msgid "hot key field"
5837 msgstr "поље за пречице"
5845 msgstr "вртеће дугме"
5860 msgid "drop down button"
5861 msgstr "падајуће дугме"
5865 msgstr "дугме менија"
5868 msgid "grid drop down button"
5869 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5876 msgid "page tab list"
5877 msgstr "списак листова"
5884 msgid "split button"
5885 msgstr "дугме за дељење"
5887 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5892 msgid "outline button"
5893 msgstr "контура дугме"
5895 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5899 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5912 msgid "Insert a new %s object into your document"
5913 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5917 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5918 "may activate it using the program which created it."
5920 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5921 "користећи програм који га је направио."
5923 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5927 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5929 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5934 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5937 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5941 msgstr "Додај контролу"
5944 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5945 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
5949 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5950 "activate it using %s."
5952 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5957 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5958 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5960 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5961 "%s. Биће приказано као иконица."
5965 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5966 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5969 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
5970 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5974 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5975 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5978 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
5979 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5983 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5984 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5985 "be reflected in your document."
5987 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
5988 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
5991 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5992 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
5995 msgid "Unknown Type"
5996 msgstr "Непозната врста"
5999 msgid "Unknown Source"
6000 msgstr "Непознат извор"
6003 msgid "the program which created it"
6004 msgstr "програм који га је направио"
6007 msgctxt "unit: pixels"
6012 msgctxt "unit: bits"
6017 msgctxt "unit: millimeters"
6022 msgctxt "unit: dots/inch"
6027 msgctxt "unit: percent"
6032 msgctxt "unit: microseconds"
6037 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6038 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6040 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6045 msgid "Copy files from:"
6046 msgstr "Умножи датотеке из:"
6049 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6051 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6053 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6055 msgstr "Подразумевано"
6062 msgid "&Save Background As..."
6063 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6066 msgid "Set As Back&ground"
6067 msgstr "Постави као позадину"
6070 msgid "&Copy Background"
6071 msgstr "&Умножи позадину"
6074 msgid "Set as &Desktop Item"
6075 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6077 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6079 msgstr "Изабери &све"
6081 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6082 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6087 msgid "Create Shor&tcut"
6088 msgstr "Направи &пречицу"
6091 msgid "Add to &Favorites"
6092 msgstr "Додај у &омиљене"
6095 msgid "&View Source"
6096 msgstr "&Прикажи извор"
6100 msgstr "&Кодни распоред"
6106 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6114 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6116 msgstr "&Отвори везу"
6118 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6119 msgid "Open Link in &New Window"
6120 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6122 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6123 msgid "Save Target &As..."
6124 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6126 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6127 msgid "&Print Target"
6128 msgstr "&Штампај објекат"
6130 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6131 msgid "S&how Picture"
6132 msgstr "&Прикажи слику"
6134 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6135 msgid "&Save Picture As..."
6136 msgstr "&Сачувај слику као..."
6139 msgid "&E-mail Picture..."
6140 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6143 msgid "Pr&int Picture..."
6144 msgstr "Штампај &слику..."
6147 msgid "&Go to My Pictures"
6148 msgstr "Пређи на &фотографије"
6150 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6151 msgid "Set as Back&ground"
6152 msgstr "Постави као &позадину"
6154 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6155 msgid "Set as &Desktop Item..."
6156 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6158 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6159 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6163 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6164 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6168 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6169 msgid "Copy Shor&tcut"
6170 msgstr "Умножи &пречицу"
6172 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6173 msgid "Add to &Favorites..."
6174 msgstr "Додај у &омиљене..."
6176 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6184 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6193 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6201 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6205 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6207 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6227 msgid "&Cell Properties"
6228 msgstr "Својства &ћелије"
6231 msgid "&Table Properties"
6232 msgstr "Својства &табеле"
6235 msgid "1DSite Select"
6236 msgstr "1DSite избор"
6238 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6242 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6250 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6255 msgid "Open in &New Window"
6256 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6263 msgid "Context Unknown"
6264 msgstr "Непознат контекст"
6267 msgid "DYNSRC Image"
6268 msgstr "DYNSRC слика"
6271 msgid "&Save Video As..."
6272 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6274 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6288 msgstr "Отклањач грешака"
6292 msgstr "Пратеће ознаке"
6295 msgid "Resource Failures"
6296 msgstr "Неуспеси ресурса"
6299 msgid "Dump Tracking Info"
6300 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6312 msgstr "Испиши стабло"
6316 msgstr "Испиши линије"
6319 msgid "Dump DisplayTree"
6320 msgstr "Испиши приказно стабло"
6323 msgid "Dump FormatCaches"
6324 msgstr "Испиши привремену меморију"
6327 msgid "Dump LayoutRects"
6328 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6331 msgid "Memory Monitor"
6332 msgstr "Надгледање меморије"
6335 msgid "Performance Meters"
6336 msgstr "Мерач перформанси"
6340 msgstr "Сачувај HTML"
6343 msgid "&Browse View"
6344 msgstr "&Разгледање"
6351 msgid "Vertical Scrollbar"
6352 msgstr "Усправни клизач"
6354 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6356 msgstr "Клизај овде"
6376 msgstr "Помери нагоре"
6380 msgstr "Помери надоле"
6383 msgid "Horizontal Scrollbar"
6384 msgstr "Водоравни клизач"
6392 msgstr "Десна ивица"
6404 msgstr "Помери налево"
6407 msgid "Scroll Right"
6408 msgstr "Помери надесно"
6411 msgid "Wine Internet Explorer"
6412 msgstr "Wine Internet Explorer"
6416 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6422 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6423 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6428 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6432 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6440 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6442 msgstr "Сачувај &као..."
6445 msgid "Print &format..."
6446 msgstr "Формат &штампе..."
6450 msgstr "&Штампај..."
6452 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6453 msgid "Print previe&w..."
6454 msgstr "&Преглед штампе..."
6457 msgid "&Properties..."
6458 msgstr "&Својства..."
6460 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6464 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6465 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6474 msgid "&Standard bar"
6475 msgstr "&Стандардна трака"
6478 msgid "&Address bar"
6479 msgstr "&Трака за навигацију"
6481 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6485 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6486 msgid "&Add to Favorites..."
6487 msgstr "&Додај у омиљене..."
6489 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6490 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6495 msgid "&About Internet Explorer..."
6496 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6502 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6503 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6504 msgid "Lar&ge Icons"
6505 msgstr "&Велике иконице"
6507 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6508 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6509 msgid "S&mall Icons"
6510 msgstr "&Мале иконице"
6512 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6516 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6517 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6522 msgid "Arrange &Icons"
6523 msgstr "Поређај &иконице"
6535 msgstr "По &величини"
6542 msgid "&Auto Arrange"
6543 msgstr "&Аутоматски поређај"
6546 msgid "Line up Icons"
6547 msgstr "Поравнај иконице"
6550 msgid "Paste as Link"
6551 msgstr "Убаци као везу"
6559 msgstr "Нова &фасцикла"
6578 msgid "Create &Link"
6579 msgstr "Направи &везу"
6581 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6585 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6586 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6591 msgid "&About Control Panel..."
6592 msgstr "&О управљачком панелу..."
6594 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6598 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6606 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6611 msgid "Size available"
6627 msgid "Original location"
6628 msgstr "Оригинална локација"
6631 msgid "Date deleted"
6632 msgstr "Датум брисања"
6635 msgid "Control Panel"
6636 msgstr "Управљачки панел"
6642 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6648 msgstr "Поновно покретање"
6651 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6652 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6659 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6660 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6663 msgid "Start Menu\\Programs"
6664 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6671 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6672 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6684 msgstr "„Старт“ мени"
6692 msgstr "Видео снимци"
6703 msgid "Application Data"
6704 msgstr "Програмски подаци"
6711 msgid "Local Settings\\Application Data"
6712 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6715 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6716 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6723 msgid "Local Settings\\History"
6724 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6727 msgid "Program Files"
6735 msgid "Program Files\\Common Files"
6736 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6738 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6743 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6744 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6756 msgstr "Видео снимци"
6759 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6760 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6763 msgid "Program Files (x86)"
6764 msgstr "Програми (x86)"
6767 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6768 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6774 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6779 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6780 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6783 msgid "Music\\Playlists"
6784 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6786 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6790 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6803 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6804 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6807 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6808 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6811 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6812 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6815 msgid "Music\\Sample Music"
6816 msgstr "Музика\\Примерци"
6819 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6820 msgstr "Слике\\Примерци"
6823 msgid "Music\\Sample Playlists"
6824 msgstr "Музика\\Примерци"
6827 msgid "Videos\\Sample Videos"
6828 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6832 msgstr "Сачуване игре"
6847 msgid "AppData\\LocalLow"
6848 msgstr "AppData\\LocalLow"
6851 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6852 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6855 msgid "Error during creation of a new folder"
6856 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6859 msgid "Confirm file deletion"
6860 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6863 msgid "Confirm folder deletion"
6864 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6867 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6868 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6871 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6872 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6875 msgid "Confirm file overwrite"
6876 msgstr "Потврда замене датотеке"
6880 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6882 "Do you want to replace it?"
6884 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6886 "Желите ли да је замените?"
6889 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6890 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6894 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6895 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6898 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6899 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6902 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6903 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6906 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6908 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6912 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6914 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6915 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6918 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6920 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6921 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6927 msgstr "Нова фасцикла"
6930 msgid "Wine Control Panel"
6931 msgstr "Wine управљачки панел"
6934 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6936 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6939 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6940 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6943 msgid "Executable files (*.exe)"
6944 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6947 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6948 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6952 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6953 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6954 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6955 "any later version.\n"
6957 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6958 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6959 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6962 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6963 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6964 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6966 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6967 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6968 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6969 "any later version.\n"
6971 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6972 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6973 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6976 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6977 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6978 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6981 msgid "Wine License"
6982 msgstr "Wine лиценца"
6990 msgstr "%ld бајтова"
7004 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7020 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7025 msgid "&Close\tAlt-F4"
7026 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7029 msgid "&About Wine..."
7030 msgstr "&О Wine-у..."
7032 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7037 msgid "&More Windows..."
7038 msgstr "&Више прозора..."
7041 msgid "LAN Connection"
7045 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7049 msgid "The date on the certificate is invalid."
7053 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7058 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7062 msgid "The specified command was carried out."
7066 msgid "Undefined external error."
7070 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7074 msgid "The driver was not enabled."
7079 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7084 msgid "The specified device handle is invalid."
7088 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7093 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7094 "increase available memory, and then try again."
7099 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7100 "which functions and messages the driver supports."
7104 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7108 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7112 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7117 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7118 "Capabilities function to determine the supported formats"
7121 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7123 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7124 "device, or wait until the data is finished playing."
7129 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7130 "header, and then try again."
7135 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7136 "and then try again."
7141 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7142 "header, and then try again."
7147 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7148 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7153 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7154 "transmitted, and then try again."
7159 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7160 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7165 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7166 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7170 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7174 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7178 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7183 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7184 "or contact the device manufacturer."
7188 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7193 "Not enough memory available for this task.\n"
7194 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7200 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7206 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7210 msgid "No command was specified."
7215 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7216 "size of the buffer."
7221 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7226 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7231 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7232 "manufacturer about obtaining a new driver."
7237 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7238 "manufacturer about obtaining a new driver."
7242 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7246 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7251 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7255 msgid "The device driver is not ready."
7259 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7264 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7269 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7274 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7275 "separately to determine which devices caused the error"
7279 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7283 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7287 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7292 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7293 "still connected to the network."
7298 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7299 "device name is spelled correctly."
7304 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7310 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7315 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7320 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7321 "parameter with each 'open' command."
7326 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7327 "Please supply one."
7332 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7333 "documentation for valid formats."
7338 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7343 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7348 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7349 "may be corrupt, or not in the correct format."
7353 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7357 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7361 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7365 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7369 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7374 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7375 "sequence, and then try again."
7380 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7381 "the device is closed, and then try again."
7386 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7387 "characters, followed by a period and an extension."
7392 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7397 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7398 "in Control Panel to install the device."
7403 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7404 "restarting your computer."
7409 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7410 "cannot change directories."
7415 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7420 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7424 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7429 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7434 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7435 "until a wave device is free, and then try again."
7440 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7441 "until the device is free, and then try again."
7446 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7447 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7452 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7453 "until the device is free, and then try again."
7457 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7461 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7466 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7467 "the Drivers option to install the wave device."
7472 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7478 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7479 "the Drivers option to install the wave device."
7484 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7490 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7491 "You can't use them together."
7496 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7502 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7503 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7508 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7509 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7514 msgid "An error occurred with the specified port."
7519 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7520 "these applications; then, try again."
7524 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7529 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7530 "Control Panel to install a MIDI driver."
7534 msgid "There is no display window."
7538 msgid "Could not create or use window."
7543 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7544 "check your disk or network connection."
7549 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7550 "are still connected to the network."
7554 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7556 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7559 msgid "Unable to create the output file."
7560 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7567 msgid "Operations Error"
7568 msgstr "Грешка у радњама"
7571 msgid "Protocol Error"
7572 msgstr "Грешка у протоколу"
7575 msgid "Time Limit Exceeded"
7576 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7579 msgid "Size Limit Exceeded"
7580 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7583 msgid "Compare False"
7587 msgid "Compare True"
7591 msgid "Authentication Method Not Supported"
7592 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7595 msgid "Strong Authentication Required"
7596 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7599 msgid "Referral (v2)"
7600 msgstr "Упућивач (v2)"
7607 msgid "Administration Limit Exceeded"
7608 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7611 msgid "Unavailable Critical Extension"
7612 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7615 msgid "Confidentiality Required"
7616 msgstr "Потребна је поверљивост"
7619 msgid "No Such Attribute"
7620 msgstr "Не постоји таква особина"
7623 msgid "Undefined Type"
7624 msgstr "Неодређена врста"
7627 msgid "Inappropriate Matching"
7628 msgstr "Неприкладно подударање"
7631 msgid "Constraint Violation"
7632 msgstr "Ограничење кршења"
7635 msgid "Attribute Or Value Exists"
7636 msgstr "Особина или вредност постоји"
7639 msgid "Invalid Syntax"
7640 msgstr "Неисправна синтакса"
7643 msgid "No Such Object"
7644 msgstr "Не постоји такав објекат"
7647 msgid "Alias Problem"
7648 msgstr "Проблем у псеудониму"
7651 msgid "Invalid DN Syntax"
7652 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7659 msgid "Alias Dereference Problem"
7660 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7663 msgid "Inappropriate Authentication"
7664 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7667 msgid "Invalid Credentials"
7668 msgstr "Неисправни акредитиви"
7671 msgid "Insufficient Rights"
7672 msgstr "Недовољна права"
7683 msgid "Unwilling To Perform"
7684 msgstr "Невољно за извршавање"
7687 msgid "Loop Detected"
7688 msgstr "Пронађена је петља"
7691 msgid "Sort Control Missing"
7692 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7695 msgid "Index range error"
7696 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7699 msgid "Naming Violation"
7700 msgstr "Кршење именовања"
7703 msgid "Object Class Violation"
7704 msgstr "Кршење класе објеката"
7707 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7708 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7711 msgid "Not allowed on RDN"
7712 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7715 msgid "Already Exists"
7716 msgstr "Већ постоји"
7719 msgid "No Object Class Mods"
7720 msgstr "Неме класе објеката"
7723 msgid "Results Too Large"
7724 msgstr "Резултати су превелики"
7727 msgid "Affects Multiple DSAs"
7728 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7736 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7740 msgstr "Локална грешка"
7743 msgid "Encoding Error"
7744 msgstr "Грешка у кодирању"
7747 msgid "Decoding Error"
7748 msgstr "Грешка у декодирању"
7752 msgstr "Време истека"
7755 msgid "Auth Unknown"
7756 msgstr "Непознат идентитет"
7759 msgid "Filter Error"
7760 msgstr "Грешка у филтеру"
7763 msgid "User Cancelled"
7764 msgstr "Корисник је отказан"
7767 msgid "Parameter Error"
7768 msgstr "Грешка у параметру"
7772 msgstr "Нема меморије"
7775 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7776 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7779 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7780 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7783 msgid "Specified control was not found in message"
7784 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7787 msgid "No result present in message"
7788 msgstr "Нема резултата у поруци"
7791 msgid "More results returned"
7792 msgstr "Више резултата"
7795 msgid "Loop while handling referrals"
7796 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7799 msgid "Referral hop limit exceeded"
7800 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7810 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7815 msgid "&Without Titlebar"
7816 msgstr "&Без насловне палете"
7826 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7827 msgid "&Always on Top"
7828 msgstr "&Увек на врху"
7835 msgid "&About Clock..."
7836 msgstr "&О часовнику..."
7843 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7848 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7849 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7850 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7851 "called procedure.\n"
7853 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7854 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7859 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7860 "default directory.\n"
7864 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7868 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7872 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7876 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7880 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7884 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7888 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7893 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7895 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7896 "on the terminal device before they are executed.\n"
7898 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7899 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7900 "preceding it with an @ sign.\n"
7904 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7909 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7911 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7913 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7914 "not exist in wine's cmd.\n"
7919 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7922 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7923 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7924 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7925 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7926 "label terminates the batch file execution.\n"
7928 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7933 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7934 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7939 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7941 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7942 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7943 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7945 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7946 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7951 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7953 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7954 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7955 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7959 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7963 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7968 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7970 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7972 "below the item are moved as well.\n"
7974 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7979 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7981 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7982 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7983 "PATH command with the new value.\n"
7985 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7986 "variable, for example:\n"
7987 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7992 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7993 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7994 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7995 "before it scrolls off the screen.\n"
8000 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8002 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8003 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8005 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8007 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8008 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8009 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8010 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8012 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8013 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8014 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8015 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8017 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8018 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8023 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8024 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8028 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8032 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8036 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8040 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8045 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8047 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8049 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8051 "SET <variable>=<value>\n"
8053 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8054 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8055 "have embedded spaces.\n"
8057 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8058 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8059 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8060 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8065 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8066 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8067 "if called from the command line.\n"
8071 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8075 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8080 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8081 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8086 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8088 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8089 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8090 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8092 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8096 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8100 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8105 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8106 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8111 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8116 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8121 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8122 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8123 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8128 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8129 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8134 "CMD built-in commands are:\n"
8135 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8136 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8137 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8138 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8139 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8140 "COPY\t\tCopy file\n"
8141 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8142 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8143 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8144 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8145 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8146 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8147 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8148 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8149 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8150 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8151 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8152 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8153 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8154 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8155 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8156 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8157 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8158 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8159 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8160 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8161 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8162 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8164 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8168 msgid "Are you sure"
8171 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8176 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8182 msgid "File association missing for extension %s\n"
8186 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8190 msgid "Overwrite %s"
8198 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8203 "Not Yet Implemented\n"
8208 msgid "Argument missing\n"
8212 msgid "Syntax error\n"
8216 msgid "%s : File Not Found\n"
8220 msgid "No help available for %s\n"
8224 msgid "Target to GOTO not found\n"
8228 msgid "Current Date is %s\n"
8232 msgid "Current Time is %s\n"
8236 msgid "Enter new date: "
8240 msgid "Enter new time: "
8244 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8247 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8248 msgid "Failed to open '%s'\n"
8249 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8252 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8255 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8265 msgid "Echo is %s\n"
8269 msgid "Verify is %s\n"
8273 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8277 msgid "Parameter error\n"
8282 "Volume in drive %c is %s\n"
8283 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8288 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8292 msgid "PATH not found\n"
8296 msgid "Press Return key to continue: "
8300 msgid "Wine Command Prompt"
8314 msgid "The input line is too long.\n"
8318 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8319 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8322 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8324 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8327 msgid "%s adapter %s\n"
8328 msgstr "%s адаптер %s\n"
8335 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8336 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8340 msgstr "Назив домаћина"
8344 msgstr "Врста чвора"
8351 msgid "Peer-to-peer"
8352 msgstr "Непосредна размена"
8363 msgid "IP routing enabled"
8364 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8367 msgid "Physical address"
8368 msgstr "Физичка адреса"
8371 msgid "DHCP enabled"
8372 msgstr "DHCP је омогућен"
8375 msgid "Default gateway"
8376 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8380 "The syntax of this command is:\n"
8382 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8386 msgid "Specify service name to start.\n"
8390 msgid "Specify service name to stop.\n"
8394 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8398 msgid "Could not stop service %s\n"
8402 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8406 msgid "Could not get handle to service.\n"
8410 msgid "The %s service is starting.\n"
8414 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8418 msgid "The %s service failed to start.\n"
8422 msgid "The %s service is stopping.\n"
8426 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8430 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8435 "The syntax of this command is:\n"
8437 "NET HELP command\n"
8439 "NET command /HELP\n"
8441 " Commands available are:\n"
8442 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8446 msgid "There are no entries in the list.\n"
8452 "Status Local Remote\n"
8453 "---------------------------------------------------------------\n"
8457 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8461 msgid "&New\tCtrl+N"
8462 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8464 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8465 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8466 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8468 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8469 msgid "&Save\tCtrl+S"
8470 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8472 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8473 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8474 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8476 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8477 msgid "Page Se&tup..."
8478 msgstr "Поставке &стране..."
8481 msgid "P&rinter Setup..."
8482 msgstr "Поставке &штампе..."
8484 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8488 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8489 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8490 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8492 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8493 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8494 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8496 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8497 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8498 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8500 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8501 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8502 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8504 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8506 msgid "&Delete\tDel"
8507 msgstr "&Избриши\tDel"
8510 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8511 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8514 msgid "&Time/Date\tF5"
8515 msgstr "&Време/датум\tF5"
8518 msgid "&Wrap long lines"
8519 msgstr "&Преломи дуге линије"
8522 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8523 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8526 msgid "&Search next\tF3"
8527 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8529 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8530 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8531 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8533 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8535 msgstr "&Претражи..."
8537 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8538 msgid "&Help on help"
8539 msgstr "&Помоћ за помоћ"
8542 msgid "&About Notepad"
8543 msgstr "&О Бележници"
8557 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8561 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8565 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8571 msgstr "Неименовано"
8574 msgid "Text files (*.txt)"
8575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8579 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8580 "Please use a different editor."
8582 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8583 "Користите други уређивач текста."
8587 "You didn't enter any text.\n"
8588 "Please type something and try again"
8590 "Нисте унели никакав текст.\n"
8591 "Унесите нешто и покушајте поново"
8595 "File '%s' does not exist.\n"
8597 "Do you want to create a new file?"
8599 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8601 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8605 "File '%s' has been modified.\n"
8607 "Would you like to save the changes?"
8609 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8611 "Желите ли да сачувате измене?"
8614 msgid "'%s' could not be found."
8615 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8619 "Not enough memory to complete this task.\n"
8620 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8622 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8623 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8626 msgid "Unicode (UTF-16)"
8627 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8630 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8631 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8635 msgid "Unicode (UTF-8)"
8636 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8641 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8642 "you save this file in the %s encoding.\n"
8643 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8644 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8648 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8649 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8650 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8651 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8652 "Желите ли да наставите?"
8656 msgid "&Bind to file..."
8657 msgstr "&Додај у омиљене..."
8660 msgid "&View TypeLib..."
8665 msgid "&System Configuration..."
8669 msgid "&Run the Registry Editor"
8675 msgstr "Не постоји такав објекат"
8678 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8682 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8686 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8690 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8694 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8699 msgid "View &Type information"
8704 msgid "Create &Instance"
8705 msgstr "Направи &везу"
8708 msgid "Create Instance &On..."
8712 msgid "&Release Instance"
8716 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8720 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8729 msgid "&Expert mode"
8733 msgid "&Hidden component categories"
8736 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8740 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8744 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8746 msgid "&Refresh\tF5"
8751 msgid "&About OleView"
8752 msgstr "&О Бележници"
8757 msgstr "Сачувај &као..."
8760 msgid "&Group by type kind"
8763 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8769 msgid "ITypeLib viewer"
8773 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8782 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8786 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8790 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8794 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8798 msgid "Run the Wine registry editor"
8802 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8806 msgid "Create an instance of the selected object"
8810 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8814 msgid "Release the currently selected object instance"
8818 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8822 msgid "Display the viewer for the selected item"
8826 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8831 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8835 msgid "Show or hide the toolbar"
8839 msgid "Show or hide the status bar"
8843 msgid "Refresh all lists"
8847 msgid "Display program information, version number and copyright"
8851 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8855 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8859 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8863 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8868 msgid "ObjectClasses"
8869 msgstr "Неме класе објеката"
8872 msgid "Grouped by Component Category"
8877 msgid "OLE 1.0 Objects"
8878 msgstr "Не постоји такав објекат"
8881 msgid "COM Library Objects"
8887 msgstr "Не постоји такав објекат"
8891 msgid "Application IDs"
8895 msgid "Type Libraries"
8911 msgid "Implementation"
8920 msgid "CoGetClassObject failed."
8925 msgid "Unknown error"
8926 msgstr "Непознат извор"
8931 msgstr "%ld бајтова"
8934 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8938 msgid "Inherited Interfaces"
8942 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8947 msgid "Close window"
8951 msgid "Group typeinfos by kind"
8959 msgid "O&pen\tEnter"
8962 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8963 msgid "&Move...\tF7"
8966 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8968 msgid "&Copy...\tF8"
8972 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8980 msgid "E&xit Windows..."
8983 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8989 msgid "&Arrange automatically"
8992 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
8993 msgid "&Minimize on run"
8996 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
8997 msgid "&Save settings on exit"
9000 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9005 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9009 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9013 msgid "&Arrange Icons"
9023 msgstr "&О Бележници"
9026 msgid "Program Manager"
9035 msgid "Delete group `%s' ?"
9039 msgid "Delete program `%s' ?"
9042 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9043 msgid "Not implemented"
9047 msgid "Error reading `%s'."
9051 msgid "Error writing `%s'."
9056 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9057 "Should it be tried further on?"
9062 msgid "Help not available."
9066 msgid "Unknown feature in %s"
9070 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9074 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9082 msgid "Libraries (*.dll)"
9090 msgid "Icons (*.ico)"
9095 "The syntax of this command is:\n"
9097 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9103 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9108 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9112 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9116 msgid "The operation completed successfully\n"
9120 msgid "Error: Invalid key name\n"
9124 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9126 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9129 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9134 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9142 msgid "&Import Registry File..."
9146 msgid "&Export Registry File..."
9150 msgid "&Connect Network Registry..."
9154 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9159 msgid "&Print\tCtrl+P"
9160 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9162 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9167 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9171 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9172 msgid "&String Value"
9175 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9176 msgid "&Binary Value"
9179 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9180 msgid "&DWORD Value"
9183 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9184 msgid "&Multi String Value"
9187 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9192 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9193 msgid "&Copy Key Name"
9196 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9198 msgid "&Find\tCtrl+F"
9199 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9202 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9208 msgstr "линија стања"
9210 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9216 msgid "&Remove Favorite..."
9217 msgstr "&Додај у омиљене..."
9219 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9220 msgid "&Help Topics\tF1"
9224 msgid "&About Registry Editor"
9228 msgid "Modify Binary Data"
9237 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9241 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9245 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9249 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9254 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9258 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9266 msgid "Registry Editor"
9270 msgid "Import Registry File"
9274 msgid "Export Registry File"
9279 msgid "Registry files (*.reg)"
9280 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9283 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9289 msgstr "Подразумевано"
9292 msgid "(value not set)"
9296 msgid "(cannot display value)"
9301 msgid "(unknown %d)"
9305 msgid "Quits the registry editor"
9310 msgid "Adds keys to the favorites list"
9311 msgstr "Додај у &омиљене"
9314 msgid "Removes keys from the favorites list"
9318 msgid "Shows or hides the status bar"
9322 msgid "Change position of split between two panes"
9327 msgid "Refreshes the window"
9331 msgid "Deletes the selection"
9335 msgid "Renames the selection"
9339 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9343 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9347 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9351 msgid "Modifies the value's data"
9355 msgid "Adds a new key"
9359 msgid "Adds a new string value"
9363 msgid "Adds a new binary value"
9367 msgid "Adds a new double word value"
9371 msgid "Imports a text file into the registry"
9375 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9379 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9383 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9387 msgid "Prints all or part of the registry"
9391 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9395 msgid "Can't query value '%s'"
9399 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9403 msgid "Value is too big (%u)"
9408 msgid "Confirm Value Delete"
9409 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9413 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9414 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9418 msgid "Search string '%s' not found"
9419 msgstr "%s путања није пронађена"
9423 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9431 msgid "New Value #%d"
9435 msgid "Can't query key '%s'"
9439 msgid "Adds a new multi string value"
9443 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9448 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9449 "with that suffix.\n"
9451 "start [options] program_filename [...]\n"
9452 "start [options] document_filename\n"
9455 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9456 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9457 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9458 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9460 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9461 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9462 "/L Show end-user license.\n"
9464 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9465 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9466 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9467 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9472 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9473 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9474 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9475 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9476 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9478 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9479 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9480 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9481 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9483 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9484 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9485 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9487 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9492 "Application could not be started, or no application associated with the "
9494 "ShellExecuteEx failed"
9498 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9502 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9507 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9509 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9513 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9515 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9518 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9523 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9525 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9528 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9532 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9537 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9541 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9545 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9549 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9553 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9557 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9561 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9564 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9565 msgid "&New Task (Run...)"
9569 msgid "E&xit Task Manager"
9573 msgid "&Minimize On Use"
9577 msgid "&Hide When Minimized"
9580 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9581 msgid "&Show 16-bit tasks"
9586 msgid "&Refresh Now"
9590 msgid "&Update Speed"
9593 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9597 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9601 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9609 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9610 msgid "&Select Columns..."
9613 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9614 msgid "&CPU History"
9617 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9618 msgid "&One Graph, All CPUs"
9621 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9622 msgid "One Graph &Per CPU"
9625 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9626 msgid "&Show Kernel Times"
9629 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9630 msgid "Tile &Horizontally"
9633 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9634 msgid "Tile &Vertically"
9637 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9641 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9645 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9646 msgid "&Bring To Front"
9650 msgid "Task Manager &Help Topics"
9655 msgid "&About Task Manager"
9656 msgstr "&О Бележници"
9658 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9672 msgid "&Go To Process"
9673 msgstr "Пређи на &фотографије"
9676 msgid "&End Process"
9680 msgid "End Process &Tree"
9683 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9686 msgstr "&Отклањач грешака"
9689 msgid "Set &Priority"
9697 msgid "&AboveNormal"
9701 msgid "&BelowNormal"
9705 msgid "Set &Affinity..."
9709 msgid "Edit Debug &Channels..."
9712 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9713 msgid "Task Manager"
9717 msgid "Create New Task"
9721 msgid "Runs a new program"
9725 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9729 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9733 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9737 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9741 msgid "Displays tasks by using large icons"
9745 msgid "Displays tasks by using small icons"
9749 msgid "Displays information about each task"
9753 msgid "Updates the display twice per second"
9757 msgid "Updates the display every two seconds"
9761 msgid "Updates the display every four seconds"
9765 msgid "Does not automatically update"
9769 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9773 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9777 msgid "Minimizes the windows"
9781 msgid "Maximizes the windows"
9785 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9789 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9793 msgid "Displays Task Manager help topics"
9797 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9801 msgid "Exits the Task Manager application"
9805 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9809 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9813 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9817 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9821 msgid "Each CPU has its own history graph"
9825 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9829 msgid "Tells the selected tasks to close"
9833 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9837 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9841 msgid "Removes the process from the system"
9845 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9849 msgid "Attaches the debugger to this process"
9853 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9857 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9861 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9865 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9869 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9873 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9877 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9881 msgid "Controls Debug Channels"
9891 msgstr "Мерач перформанси"
9894 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9898 msgid "Processes: %d"
9902 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9931 msgid "Peak Mem Usage"
9941 msgid "USER Objects"
9942 msgstr "Не постоји такав објекат"
9949 msgid "I/O Read Bytes"
9959 msgstr "Назив домаћина"
9999 msgid "I/O Write Bytes"
10008 msgid "I/O Other Bytes"
10012 msgid "Task Manager Warning"
10017 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10018 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10019 "sure you want to change the priority class?"
10023 msgid "Unable to Change Priority"
10028 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10029 "results including loss of data and system instability. The\n"
10030 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10031 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10032 "terminate the process?"
10036 msgid "Unable to Terminate Process"
10041 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10042 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10046 msgid "Unable to Debug Process"
10050 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10055 msgid "Invalid Option"
10056 msgstr "Неисправна синтакса"
10059 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10063 msgid "System Idle Process"
10067 msgid "Not Responding"
10079 msgid "Debug Channels"
10097 msgstr "Пратеће ознаке"
10099 #: uninstaller.rc:26
10100 msgid "Wine Application Uninstaller"
10101 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10103 #: uninstaller.rc:27
10105 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10107 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10109 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10110 "недостаје извршна датотека.\n"
10111 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10118 msgid "&Scale to Window"
10128 msgstr "Десна ивица"
10139 msgid "Regular Metafile Viewer"
10145 msgstr "Грешка у радњама"
10156 msgid "Select the unix target directory, please."
10160 msgid "Show &Advanced"
10164 msgid "Hide &Advanced"
10177 msgid "Desktop Integration"
10183 msgstr "аудио запис"
10188 msgstr "&О Бележници"
10192 msgid "Wine configuration"
10196 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10201 msgid "Select a theme file"
10202 msgstr "Изабери &све"
10207 msgstr "Нова фасцикла"
10216 msgid "Wine configuration for %s"
10217 msgstr "Грешка у радњама"
10221 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10223 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10224 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10226 "You must click Apply for the selection to take effect."
10231 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10232 "Are you sure you want to do this?"
10236 msgid "Warning: system library"
10248 msgid "native, builtin"
10252 msgid "builtin, native"
10262 msgid "Default Settings"
10263 msgstr "Поставке интернета"
10267 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10268 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10271 msgid "Use global settings"
10275 msgid "Select an executable file"
10287 msgid "Local hard disk"
10291 msgid "Network share"
10295 msgid "Floppy disk"
10304 "You cannot add any more drives.\n"
10306 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10310 msgid "System drive"
10315 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10317 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10318 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10326 msgid "Drive Mapping"
10331 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10333 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10343 msgstr "&Стандардна трака"
10355 msgid "ALSA Driver"
10359 msgid "EsounD Driver"
10367 msgid "JACK Driver"
10375 msgid "CoreAudio Driver"
10379 msgid "Couldn't open %s!"
10383 msgid "Sound Drivers"
10388 msgid "Wave Out Devices"
10389 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10392 msgid "Wave In Devices"
10397 msgid "MIDI Out Devices"
10398 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10401 msgid "MIDI In Devices"
10405 msgid "Aux Devices"
10409 msgid "Mixer Devices"
10414 "Found driver in registry that is not available!\n"
10416 "Remove '%s' from registry?"
10425 msgid "Controls Background"
10426 msgstr "&Умножи позадину"
10430 msgid "Controls Text"
10435 msgid "Menu Background"
10436 msgstr "&Умножи позадину"
10445 msgstr "трака за померање"
10449 msgid "Selection Background"
10450 msgstr "Постави као позадину"
10454 msgid "Selection Text"
10455 msgstr "Изабери &све"
10459 msgid "ToolTip Background"
10460 msgstr "&Умножи позадину"
10463 msgid "ToolTip Text"
10468 msgid "Window Background"
10469 msgstr "&Умножи позадину"
10473 msgid "Window Text"
10478 msgid "Active Title Bar"
10479 msgstr "насловна линија"
10482 msgid "Active Title Text"
10486 msgid "Inactive Title Bar"
10490 msgid "Inactive Title Text"
10494 msgid "Message Box Text"
10499 msgid "Application Workspace"
10504 msgid "Window Frame"
10508 msgid "Active Border"
10512 msgid "Inactive Border"
10517 msgid "Controls Shadow"
10518 msgstr "Управљачки панел"
10525 msgid "Controls Highlight"
10529 msgid "Controls Dark Shadow"
10534 msgid "Controls Light"
10538 msgid "Controls Alternate Background"
10542 msgid "Hot Tracked Item"
10546 msgid "Active Title Bar Gradient"
10550 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10554 msgid "Menu Highlight"
10560 msgstr "линија менија"
10562 #: wineconsole.rc:26
10564 msgid "Set &Defaults"
10565 msgstr "Подразумевано"
10567 #: wineconsole.rc:28
10571 #: wineconsole.rc:31
10573 msgid "&Select all"
10574 msgstr "Изабери &све"
10576 #: wineconsole.rc:32
10579 msgstr "Помери нагоре"
10581 #: wineconsole.rc:33
10586 #: wineconsole.rc:36
10587 msgid "Setup - Default settings"
10590 #: wineconsole.rc:37
10591 msgid "Setup - Current settings"
10594 #: wineconsole.rc:38
10596 msgid "Configuration error"
10597 msgstr "Грешка у радњама"
10599 #: wineconsole.rc:39
10600 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10603 #: wineconsole.rc:34
10604 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10607 #: wineconsole.rc:35
10608 msgid "This is a test"
10611 #: wineconsole.rc:41
10612 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10615 #: wineconsole.rc:42
10616 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10619 #: wineconsole.rc:43
10620 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10623 #: wineconsole.rc:44
10624 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10627 #: wineconsole.rc:45
10629 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10630 "The command is invalid.\n"
10633 #: wineconsole.rc:48
10637 " wineconsole [options] <command>\n"
10642 #: wineconsole.rc:49
10644 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10646 " try to setup the current terminal as a Wine "
10650 #: wineconsole.rc:51
10651 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10654 #: wineconsole.rc:52
10658 " wineconsole cmd\n"
10659 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10664 msgid "Wine program crash"
10665 msgstr "Пад Wine програма"
10668 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10669 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10672 msgid "(unidentified)"
10673 msgstr "(неидентификовано)"
10677 msgid "&Open\tEnter"
10681 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10689 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10693 msgid "C&ompress..."
10697 msgid "Dec&ompress..."
10705 msgid "Associate..."
10709 msgid "Cr&eate Directory..."
10715 msgstr "&Претражи..."
10719 msgid "&Select Files..."
10720 msgstr "Изабери &све"
10722 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10724 msgid "E&xit\tAlt+X"
10733 msgid "&Copy Disk..."
10737 msgid "&Label Disk..."
10741 msgid "&Format Disk..."
10745 msgid "Connect &Network Drive"
10749 msgid "&Disconnect Network Drive"
10754 msgid "Share as..."
10755 msgstr "Сачувај &као..."
10758 msgid "&Remove Share..."
10763 msgid "&Select Drive..."
10767 msgid "Di&rectories"
10771 msgid "&Next Level\t+"
10775 msgid "Expand &Tree\t*"
10780 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
10781 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10784 msgid "Collapse &Tree\t-"
10788 msgid "&Mark Children"
10792 msgid "T&ree and Directory"
10800 msgid "Directory &Only"
10808 msgid "&All File Details"
10812 msgid "&Partial Details..."
10816 msgid "&Sort by Name"
10820 msgid "Sort &by Type"
10824 msgid "Sort by Si&ze"
10828 msgid "Sort by &Date"
10832 msgid "Filter by &..."
10837 msgid "&Confirmation..."
10842 msgid "Customize Tool&bar..."
10850 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10862 msgid "&Logging..."
10871 msgid "New &Window"
10872 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10875 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10880 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10881 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10884 msgid "Arrange Automatically"
10888 msgid "Arrange &Symbols"
10893 msgid "Help &Search...\tF1"
10894 msgstr "&Претражи..."
10897 msgid "&Using Help\tF1"
10902 msgid "&About Winefile..."
10903 msgstr "&О Бележници"
10906 msgid "Applying font settings"
10910 msgid "Error while selecting new font."
10914 msgid "Wine File Manager"
10934 msgid "Not yet implemented"
10957 msgid "Index/Inode"
10965 msgid "%s of %s free"
10973 msgid "&Mark Question"
10998 msgid "&Fastest Times..."
11004 msgstr "&О Бележници"
11015 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11020 msgid "Printer &setup..."
11021 msgstr "Поставке &штампе..."
11029 msgid "&Annotate..."
11040 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11041 msgid "Help always visible"
11044 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11048 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11049 msgid "Non visible"
11056 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11060 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11064 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11068 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11069 msgid "Use system colors"
11074 msgid "Always on &top"
11075 msgstr "&Увек на врху"
11079 msgid "&About Wine Help"
11080 msgstr "&О Бележници"
11083 msgid "Annotation..."
11101 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11115 msgid "Help files (*.hlp)"
11116 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11119 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11123 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11127 msgid "Help topics: "
11132 msgid "&New...\tCtrl+N"
11133 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11137 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11138 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11141 msgid "&Clear\tDEL"
11146 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11147 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11151 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11152 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11155 msgid "Find &next\tF3"
11172 msgid "Selection &info"
11173 msgstr "Изабери &све"
11176 msgid "Character &format"
11180 msgid "&Def. char format"
11184 msgid "Paragrap&h format"
11205 msgid "&Options..."
11213 msgid "&Date and time..."
11221 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11222 msgid "&Bullet points"
11225 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11227 msgid "&Paragraph..."
11228 msgstr "&Претражи..."
11233 msgstr "Сачувај &као..."
11237 msgid "Backgroun&d"
11238 msgstr "&Умножи позадину"
11242 msgid "&System\tCtrl+1"
11243 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11246 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11251 msgid "&About Wine Wordpad"
11252 msgstr "&О Бележници"
11260 msgid "All documents (*.*)"
11261 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11265 msgid "Text documents (*.txt)"
11266 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11269 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11273 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11277 msgid "Rich text document"
11281 msgid "Text document"
11285 msgid "Unicode text document"
11290 msgid "Printer files (*.PRN)"
11291 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11296 msgstr "Лева ивица"
11301 msgstr "Десна ивица"
11320 msgid "Previous page"
11372 msgid "Save changes to '%s'?"
11376 msgid "Finished searching the document."
11380 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11385 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11386 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11390 msgid "Invalid number format"
11394 msgid "OLE storage documents are not supported"
11398 msgid "Could not save the file."
11402 msgid "You do not have access to save the file."
11406 msgid "Could not open the file."
11410 msgid "You do not have access to open the file."
11414 msgid "Printing not implemented"
11418 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11422 msgid "Starting Wordpad failed"
11423 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11426 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11427 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11430 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11431 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11434 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11435 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11438 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11439 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11442 msgid "%d file(s) copied\n"
11443 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11447 "Is '%s' a filename or directory\n"
11449 "(F - File, D - Directory)\n"
11451 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11453 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11456 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11457 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11460 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11461 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11464 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11465 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11468 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11469 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11477 msgctxt "Directory key"
11483 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11486 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11487 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11491 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11493 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11494 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11495 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11496 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11497 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11498 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11499 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11500 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11501 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11502 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11503 "[/N] Copy using short names\n"
11504 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11505 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11506 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11507 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11508 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11509 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11510 "\tarchive attribute\n"
11511 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11512 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11513 "\t\tthan source\n"
11516 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11519 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11520 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11524 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11526 "\tвише датотека\n"
11527 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11528 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11529 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11530 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11531 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11532 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11533 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11534 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11535 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11536 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11537 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11538 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11539 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11540 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11541 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11542 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11543 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11544 "\tособине архиве\n"
11545 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11546 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"