1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
78 msgid "&Modify/Remove"
79 msgstr "&Измени/уклони..."
82 msgid "Downloading..."
83 msgstr "Преузимање..."
87 msgstr "Инсталирање..."
91 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgid "Compress options"
97 msgstr "Поставке сажимања"
100 msgid "&Choose a stream:"
101 msgstr "&Изабери ток:"
103 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
105 msgstr "&Могућности..."
108 msgid "&Interleave every"
109 msgstr "&Преплићи сваких"
111 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
116 msgid "Current format:"
117 msgstr "Текући формат:"
119 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
120 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
121 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
122 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
123 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
124 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
125 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
126 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
127 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
128 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
129 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
133 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
134 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
135 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
136 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
137 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
138 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
139 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
140 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
141 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
142 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
143 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
149 msgstr "Таласни облик: %s"
153 msgstr "Таласни облик"
156 msgid "All multimedia files"
157 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
168 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
169 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
177 msgstr "Отказивање..."
183 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
189 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
199 msgstr "Пређи на данашњи дан"
202 msgid "&About FolderPicker Test"
203 msgstr "&О FolderPicker тесту"
206 msgid "Document Folders"
207 msgstr "Фасцикле за документа"
209 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
219 msgstr "Системска путања"
221 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
223 msgctxt "display name"
225 msgstr "Радна површина"
227 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
231 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
236 msgid "System Folders"
237 msgstr "Системске фасцикле"
240 msgid "Local Hard Drives"
241 msgstr "Тврди дискови"
244 msgid "File not found"
245 msgstr "Датотека није пронађена"
248 msgid "Please verify that the correct file name was given"
249 msgstr "Проверите назив датотеке"
253 "File does not exist.\n"
254 "Do you want to create file?"
256 "Датотека не постоји.\n"
257 "Желите ли да је направите?"
261 "File already exists.\n"
262 "Do you want to replace it?"
264 "Датотека већ постоји.\n"
265 "Желите ли да је замените?"
268 msgid "Invalid character(s) in path"
269 msgstr "Неисправан знак у путањи"
273 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
276 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
280 msgid "Path does not exist"
281 msgstr "Путања не постоји"
284 msgid "File does not exist"
285 msgstr "Датотека не постоји"
289 msgstr "Један ниво горе"
292 msgid "Create New Folder"
293 msgstr "Направи нову фасциклу"
304 msgid "Browse to Desktop"
305 msgstr "Потражи на радној површини"
321 msgstr "Подебљано укошено"
323 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
327 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
331 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
335 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
339 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
343 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
347 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
351 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
355 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
359 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
363 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
365 msgstr "Лимун зелена"
367 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
371 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
375 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
377 msgstr "Розе-љубичаста"
379 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
381 msgstr "Светло плава"
383 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
388 msgid "Unreadable Entry"
389 msgstr "Унос је нечитљив"
394 "This value does not lie within the page range.\n"
395 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
397 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
398 "Унесите вредност између %d и %d."
401 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
402 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
406 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
407 "Please reenter margins."
409 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
410 "Поново унесите маргине."
414 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
415 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
419 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
420 "Please enter a value between 1 and %d."
422 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
423 "Унесите вредност између 1 и %d."
426 msgid "A printer error occurred."
427 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
430 msgid "No default printer defined."
431 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
434 msgid "Cannot find the printer."
435 msgstr "Штампач није пронађен."
437 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
438 msgid "Out of memory."
439 msgstr "Нема више меморије."
442 msgid "An error occurred."
443 msgstr "Дошло је до грешке."
446 msgid "Unknown printer driver."
447 msgstr "Везник за штампач није препознат."
451 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
452 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
454 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
455 "Инсталирајте га и покушајте поново."
459 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
460 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
462 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
480 msgstr "Отвори датотеку"
482 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
495 msgid "Pending deletion; "
496 msgstr "Чека на брисање; "
500 msgstr "Улаз за папир; "
503 msgid "Out of paper; "
504 msgstr "Нема папира; "
507 msgid "Feed paper manual; "
508 msgstr "Додајте папир; "
511 msgid "Paper problem; "
512 msgstr "Проблем с папиром; "
515 msgid "Printer offline; "
516 msgstr "Штампач није повезан; "
520 msgstr "I/O активан; "
531 msgid "Output tray is full; "
532 msgstr "Излаз је пун; "
535 msgid "Not available; "
536 msgstr "Недоступно; "
544 msgstr "Обрађивање; "
547 msgid "Initialising; "
556 msgstr "Тонер је при крају; "
560 msgstr "Нема тонера; "
564 msgstr "Фунта стране; "
567 msgid "Interrupted by user; "
568 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
571 msgid "Out of memory; "
572 msgstr "Нема више меморије; "
575 msgid "The printer door is open; "
576 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
579 msgid "Print server unknown; "
580 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
583 msgid "Power save mode; "
584 msgstr "Режим за уштеду струје; "
587 msgid "Default Printer; "
588 msgstr "Подразумевани штампач; "
591 msgid "There are %d documents in the queue"
592 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
595 msgid "Margins [inches]"
596 msgstr "Маргине (у инчима)"
600 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
602 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
603 msgctxt "unit: millimeters"
607 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
611 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
613 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
618 msgstr "&Корисничко име:"
625 msgid "&Remember my password"
626 msgstr "&Запамти лозинку"
629 msgid "Connect to %s"
630 msgstr "Повежи се са %s"
633 msgid "Connecting to %s"
634 msgstr "Повезивање на %s"
637 msgid "Logon unsuccessful"
638 msgstr "Пријављивање није успело"
642 "Make sure that your user name\n"
643 "and password are correct."
645 "Проверите да ли су подаци\n"
646 "које сте унели исправни."
650 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
652 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
653 "entering your password."
655 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
657 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
662 msgid "Caps Lock is On"
663 msgstr "Caps Lock је укључен"
666 msgid "Authority Key Identifier"
670 msgid "Key Attributes"
674 msgid "Key Usage Restriction"
678 msgid "Subject Alternative Name"
682 msgid "Issuer Alternative Name"
686 msgid "Basic Constraints"
694 msgid "Certificate Policies"
698 msgid "Subject Key Identifier"
702 msgid "CRL Reason Code"
706 msgid "CRL Distribution Points"
710 msgid "Enhanced Key Usage"
714 msgid "Authority Information Access"
718 msgid "Certificate Extensions"
722 msgid "Next Update Location"
726 msgid "Yes or No Trust"
731 msgid "Email Address"
732 msgstr "Физичка адреса"
735 msgid "Unstructured Name"
743 msgid "Message Digest"
755 msgid "Challenge Password"
759 msgid "Unstructured Address"
763 msgid "S/MIME Capabilities"
767 msgid "Prefer Signed Data"
770 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
771 msgctxt "Certification Practice Statement"
775 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
780 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
784 msgid "Certification Authority Issuer"
788 msgid "Certification Template Name"
792 msgid "Certificate Type"
796 msgid "Certificate Manifold"
800 msgid "Netscape Cert Type"
804 msgid "Netscape Base URL"
808 msgid "Netscape Revocation URL"
812 msgid "Netscape CA Revocation URL"
816 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
820 msgid "Netscape CA Policy URL"
824 msgid "Netscape SSL ServerName"
828 msgid "Netscape Comment"
832 msgid "SpcSpAgencyInfo"
836 msgid "SpcFinancialCriteria"
840 msgid "SpcMinimalCriteria"
844 msgid "Country/Region"
852 msgid "Organizational Unit"
864 msgid "State or Province"
882 msgstr "Назив домаћина"
885 msgid "Domain Component"
889 msgid "Street Address"
893 msgid "Serial Number"
901 msgid "Cross CA Version"
905 msgid "Serialized Signature Serial Number"
909 msgid "Principal Name"
913 msgid "Windows Product Update"
917 msgid "Enrollment Name Value Pair"
925 msgid "Enrollment CSP"
933 msgid "Delta CRL Indicator"
937 msgid "Issuing Distribution Point"
945 msgid "Name Constraints"
949 msgid "Policy Mappings"
953 msgid "Policy Constraints"
957 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
961 msgid "Application Policies"
965 msgid "Application Policy Mappings"
969 msgid "Application Policy Constraints"
981 msgid "Unsigned CMC Request"
985 msgid "CMC Status Info"
989 msgid "CMC Extensions"
993 msgid "CMC Attributes"
1001 msgid "PKCS 7 Signed"
1005 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1009 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1013 msgid "PKCS 7 Digested"
1017 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1021 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1025 msgid "Virtual Base CRL Number"
1029 msgid "Next CRL Publish"
1033 msgid "CA Encryption Certificate"
1036 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1037 msgid "Key Recovery Agent"
1041 msgid "Certificate Template Information"
1045 msgid "Enterprise Root OID"
1049 msgid "Dummy Signer"
1053 msgid "Encrypted Private Key"
1057 msgid "Published CRL Locations"
1061 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1065 msgid "Transaction Id"
1069 msgid "Sender Nonce"
1073 msgid "Recipient Nonce"
1081 msgid "Get Certificate"
1089 msgid "Revoke Request"
1093 msgid "Query Pending"
1096 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1097 msgid "Certificate Trust List"
1101 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1105 msgid "Private Key Usage Period"
1109 msgid "Client Information"
1113 msgid "Server Authentication"
1117 msgid "Client Authentication"
1121 msgid "Code Signing"
1125 msgid "Secure Email"
1129 msgid "Time Stamping"
1133 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1137 msgid "Microsoft Time Stamping"
1141 msgid "IP security end system"
1145 msgid "IP security tunnel termination"
1149 msgid "IP security user"
1153 msgid "Encrypting File System"
1156 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1157 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1160 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1161 msgid "Windows System Component Verification"
1164 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1165 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1168 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1169 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1172 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1173 msgid "Key Pack Licenses"
1176 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1177 msgid "License Server Verification"
1180 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1181 msgid "Smart Card Logon"
1184 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1186 msgid "Digital Rights"
1189 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1190 msgid "Qualified Subordination"
1193 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1194 msgid "Key Recovery"
1197 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1198 msgid "Document Signing"
1202 msgid "IP security IKE intermediate"
1205 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1206 msgid "File Recovery"
1209 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1210 msgid "Root List Signer"
1214 msgid "All application policies"
1217 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1218 msgid "Directory Service Email Replication"
1221 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1222 msgid "Certificate Request Agent"
1225 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1226 msgid "Lifetime Signing"
1230 msgid "All issuance policies"
1234 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1242 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1246 msgid "Other People"
1250 msgid "Trusted Publishers"
1254 msgid "Untrusted Certificates"
1262 msgid "Certificate Issuer"
1266 msgid "Certificate Serial Number="
1275 msgid "Email Address="
1276 msgstr "Физичка адреса"
1283 msgid "Directory Address"
1300 msgid "Registered ID="
1304 msgid "Unknown Key Usage"
1308 msgid "Subject Type="
1312 msgctxt "Certificate Authority"
1321 msgid "Path Length Constraint="
1326 msgctxt "path length"
1331 msgid "Information Not Available"
1335 msgid "Authority Info Access"
1339 msgid "Access Method="
1343 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1352 msgid "Unknown Access Method"
1356 msgid "Alternative Name"
1360 msgid "CRL Distribution Point"
1364 msgid "Distribution Point Name"
1384 msgid "Key Compromise"
1388 msgid "CA Compromise"
1392 msgid "Affiliation Changed"
1400 msgid "Operation Ceased"
1404 msgid "Certificate Hold"
1408 msgid "Financial Information="
1411 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1416 msgid "Not Available"
1420 msgid "Meets Criteria="
1423 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1427 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1432 msgid "Digital Signature"
1436 msgid "Non-Repudiation"
1440 msgid "Key Encipherment"
1444 msgid "Data Encipherment"
1448 msgid "Key Agreement"
1452 msgid "Certificate Signing"
1456 msgid "Off-line CRL Signing"
1464 msgid "Encipher Only"
1468 msgid "Decipher Only"
1472 msgid "SSL Client Authentication"
1476 msgid "SSL Server Authentication"
1496 msgid "Signature CA"
1500 msgid "Certificate Policy"
1504 msgid "Policy Identifier: "
1508 msgid "Policy Qualifier Info"
1512 msgid "Policy Qualifier Id="
1520 msgid "Notice Reference"
1524 msgid "Organization="
1528 msgid "Notice Number="
1532 msgid "Notice Text="
1535 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1541 msgid "Certificate Information"
1546 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1547 "altered or corrupted."
1552 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1553 "trusted root certificate store."
1557 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1562 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1563 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1566 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1570 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1590 msgid "This certificate has an invalid signature."
1594 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1598 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1602 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1606 msgid "This certificate is OK."
1617 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1622 msgid "Version 1 Fields Only"
1626 msgid "Extensions Only"
1631 msgid "Critical Extensions Only"
1632 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1636 msgid "Properties Only"
1640 msgid "Serial number"
1654 msgstr "Неисправна синтакса"
1659 msgstr "Не постоји такав објекат"
1666 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1674 msgid "Enhanced key usage (property)"
1678 msgid "Friendly name"
1681 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1687 msgid "Certificate Properties"
1688 msgstr "Својства &ћелије"
1691 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1695 msgid "The OID you entered already exists."
1699 msgid "Select Certificate Store"
1703 msgid "Please select a certificate store."
1707 msgid "Certificate Import Wizard"
1712 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1713 "select another file."
1717 msgid "File to Import"
1721 msgid "Specify the file you want to import."
1724 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1725 msgid "Certificate Store"
1730 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1731 "lists, and certificate trust lists."
1735 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1739 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1742 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1743 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1746 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1747 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1751 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1755 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1759 msgid "Please select a file."
1763 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1767 msgid "Could not open "
1771 msgid "Determined by the program"
1775 msgid "Please select a store"
1779 msgid "Certificate Store Selected"
1783 msgid "Automatically determined by the program"
1786 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1790 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1795 msgid "Certificate Revocation List"
1799 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1803 msgid "Personal Information Exchange"
1807 msgid "The import was successful."
1811 msgid "The import failed."
1819 msgid "<Advanced Purposes>"
1831 msgid "Expiration Date"
1835 msgid "Friendly Name"
1838 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1845 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1846 "sign messages with it.\n"
1847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1852 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1853 "sign messages with them.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1860 "verify messages signed with it.\n"
1861 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1867 "verify messages signed with it.\n"
1868 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1875 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1880 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1887 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1888 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1889 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1894 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1895 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1896 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1901 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1902 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1907 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1912 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1916 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1920 msgid "Certificates"
1924 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1928 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1933 "Ensures software came from software publisher\n"
1934 "Protects software from alteration after publication"
1938 msgid "Protects e-mail messages"
1942 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1946 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1950 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1954 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1958 msgid "Private Key Archival"
1962 msgid "Certificate Export Wizard"
1967 msgid "Export Format"
1971 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1975 msgid "Export Filename"
1979 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1983 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1987 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1991 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1995 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1999 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2003 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2012 msgid "Include all certificates in certificate path"
2020 msgid "The export was successful."
2024 msgid "The export failed."
2028 msgid "Export Private Key"
2033 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2038 msgid "Enter Password"
2042 msgid "You may password-protect a private key."
2046 msgid "The passwords do not match."
2050 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2054 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2058 msgid "Default DirectSound"
2059 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2062 msgid "DirectSound: %s"
2063 msgstr "DirectSound: %s"
2066 msgid "Default WaveOut Device"
2067 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2070 msgid "Default MidiOut Device"
2071 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2075 msgid "Configure Devices"
2102 msgid "Sort Assigned"
2103 msgstr "Већ постоји"
2113 msgstr "Не постоји такав објекат"
2117 msgid "Regional Setting"
2118 msgstr "Поставке интернета"
2121 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2129 msgid "Central European"
2171 msgid "CHINESE_GB2312"
2179 msgid "CHINESE_BIG5"
2183 msgid "Hangul(Johab)"
2195 msgid "Files on Camera"
2196 msgstr "Датотеке на камери"
2199 msgid "Import Selected"
2200 msgstr "Увези изабрано"
2211 msgid "Skip This Dialog"
2212 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2219 msgid "Transferring"
2223 msgid "Transferring... Please Wait"
2224 msgstr "Преношење..."
2227 msgid "Connecting to camera"
2228 msgstr "Повезивање са камером"
2231 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2232 msgstr "Повезивање са камером..."
2238 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2253 msgctxt "table of contents"
2262 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2266 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2271 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2275 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2277 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2284 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2308 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2312 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2316 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2322 msgctxt "table of contents"
2330 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2334 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2338 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2340 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2343 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2344 msgid "Cinepak Video codec"
2345 msgstr "Cinepak видео кодек"
2347 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2348 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2353 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2357 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2361 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2365 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2367 msgstr "Сачувај &као..."
2370 msgid "Print &format..."
2371 msgstr "Формат &штампе..."
2375 msgstr "&Штампај..."
2377 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2379 msgid "Print previe&w"
2380 msgstr "&Преглед штампе..."
2382 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2386 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2391 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2392 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2401 msgid "&Standard bar"
2402 msgstr "&Стандардна трака"
2405 msgid "&Address bar"
2406 msgstr "&Трака за навигацију"
2408 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2412 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2413 msgid "&Add to Favorites..."
2414 msgstr "&Додај у омиљене..."
2416 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2417 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2418 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2419 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2420 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2426 msgid "&About Internet Explorer"
2427 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2431 msgstr "Отварање адресе"
2434 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2435 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2447 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2462 msgstr "Почетна страна"
2465 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2466 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2469 msgid "&Current page"
2470 msgstr "&Текућа страна"
2473 msgid "&Default page"
2474 msgstr "&Подразумевана страна"
2478 msgstr "Празна &страна"
2481 msgid " Browsing history "
2482 msgstr " Browsing history "
2485 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2486 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2489 msgid "Delete &files..."
2490 msgstr "Delete &files..."
2493 msgid "&Settings..."
2494 msgstr "&Settings..."
2498 msgid "Delete browsing history"
2499 msgstr " Browsing history "
2503 "Temporary internet files\n"
2504 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2510 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2511 "preferences and login information."
2517 "List of websites you have accessed."
2523 "Usernames and other information you have entered into forms."
2529 "Saved passwords you have entered into forms."
2532 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2537 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2542 msgid " Certificates "
2543 msgstr "Сертификати"
2547 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2548 "certificate authorities and publishers."
2550 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2551 "ауторитета и издавача сертификата."
2554 msgid "Certificates..."
2555 msgstr "Сертификати..."
2558 msgid "Publishers..."
2559 msgstr "Издавачи..."
2562 msgid "Internet Settings"
2563 msgstr "Поставке интернета"
2566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2570 msgid "Security settings for zone: "
2600 msgid "Error converting object to primitive type"
2601 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2604 msgid "Invalid procedure call or argument"
2605 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2608 msgid "Subscript out of range"
2609 msgstr "Потпис је ван домета"
2612 msgid "Automation server can't create object"
2613 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2616 msgid "Object doesn't support this property or method"
2617 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2620 msgid "Object doesn't support this action"
2621 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2624 msgid "Argument not optional"
2625 msgstr "Аргумент је обавезан"
2628 msgid "Syntax error"
2629 msgstr "Грешка у синтакси"
2632 msgid "Expected ';'"
2633 msgstr "Очекивано ';'"
2636 msgid "Expected '('"
2637 msgstr "Очекивано '('"
2640 msgid "Expected ')'"
2641 msgstr "Очекивано ')'"
2644 msgid "Unterminated string constant"
2645 msgstr "Незавршена константа ниски"
2648 msgid "Conditional compilation is turned off"
2652 msgid "Number expected"
2653 msgstr "Очекивани број"
2656 msgid "Function expected"
2657 msgstr "Очекивана функција"
2660 msgid "'[object]' is not a date object"
2661 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2664 msgid "Object expected"
2665 msgstr "Очекивани објекат"
2668 msgid "Illegal assignment"
2669 msgstr "Недозвољен задатак"
2672 msgid "'|' is undefined"
2673 msgstr "„|“ није одређено"
2676 msgid "Boolean object expected"
2677 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2680 msgid "VBArray object expected"
2681 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2684 msgid "JScript object expected"
2685 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2688 msgid "Syntax error in regular expression"
2689 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2692 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2693 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2697 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2698 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2701 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2702 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2705 msgid "Array object expected"
2706 msgstr "Очекивани низ објекта"
2715 msgid "Invalid function\n"
2716 msgstr "Неисправна синтакса"
2720 msgid "File not found\n"
2721 msgstr "Датотека није пронађена"
2725 msgid "Path not found\n"
2726 msgstr "%s путања није пронађена"
2729 msgid "Too many open files\n"
2733 msgid "Access denied\n"
2738 msgid "Invalid handle\n"
2739 msgstr "Неисправна синтакса"
2743 msgid "Memory trashed\n"
2744 msgstr "Надгледање меморије"
2748 msgid "Not enough memory\n"
2749 msgstr "Нема више меморије."
2753 msgid "Invalid block\n"
2754 msgstr "Неисправна синтакса"
2757 msgid "Bad environment\n"
2761 msgid "Bad format\n"
2766 msgid "Invalid access\n"
2767 msgstr "Неисправна синтакса"
2771 msgid "Invalid data\n"
2772 msgstr "Неисправна синтакса"
2776 msgid "Out of memory\n"
2777 msgstr "Нема више меморије."
2781 msgid "Invalid drive\n"
2782 msgstr "Неисправна синтакса"
2785 msgid "Can't delete current directory\n"
2789 msgid "Not same device\n"
2793 msgid "No more files\n"
2797 msgid "Write protected\n"
2809 msgid "Bad command\n"
2817 msgid "Bad length\n"
2820 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2822 msgid "Seek error\n"
2823 msgstr "Грешка у синтакси"
2826 msgid "Not DOS disk\n"
2831 msgid "Sector not found\n"
2832 msgstr "Датотека није пронађена"
2836 msgid "Out of paper\n"
2837 msgstr "Нема папира; "
2841 msgid "Write fault\n"
2842 msgstr "Подразумевано"
2846 msgid "Read fault\n"
2847 msgstr "Подразумевано"
2850 msgid "General failure\n"
2855 msgid "Sharing violation\n"
2856 msgstr "Кршење именовања"
2860 msgid "Lock violation\n"
2864 msgid "Wrong disk\n"
2868 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2873 msgid "End of file\n"
2874 msgstr "&Додај у омиљене..."
2876 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2881 msgid "Request not supported\n"
2885 msgid "Remote machine not listening\n"
2889 msgid "Duplicate network name\n"
2893 msgid "Bad network path\n"
2897 msgid "Network busy\n"
2902 msgid "Device does not exist\n"
2903 msgstr "Датотека не постоји"
2906 msgid "Too many commands\n"
2910 msgid "Adaptor hardware error\n"
2914 msgid "Bad network response\n"
2918 msgid "Unexpected network error\n"
2922 msgid "Bad remote adaptor\n"
2926 msgid "Print queue full\n"
2930 msgid "No spool space\n"
2935 msgid "Print canceled\n"
2936 msgstr "Корисник је отказан"
2940 msgid "Network name deleted\n"
2941 msgstr "Датум брисања"
2944 msgid "Network access denied\n"
2948 msgid "Bad device type\n"
2952 msgid "Bad network name\n"
2956 msgid "Too many network names\n"
2960 msgid "Too many network sessions\n"
2964 msgid "Sharing paused\n"
2968 msgid "Request not accepted\n"
2972 msgid "Redirector paused\n"
2977 msgid "File exists\n"
2978 msgstr "Датотека не постоји"
2981 msgid "Cannot create\n"
2985 msgid "Int24 failure\n"
2989 msgid "Out of structures\n"
2994 msgid "Already assigned\n"
2995 msgstr "Већ постоји"
2997 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2999 msgid "Invalid password\n"
3000 msgstr "Неисправна синтакса"
3004 msgid "Invalid parameter\n"
3006 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3010 msgid "Net write fault\n"
3011 msgstr "Подразумевано"
3014 msgid "No process slots\n"
3018 msgid "Too many semaphores\n"
3022 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3026 msgid "Semaphore is set\n"
3030 msgid "Too many semaphore requests\n"
3034 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3038 msgid "Semaphore owner died\n"
3042 msgid "Semaphore user limit\n"
3047 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3048 msgstr "Убаците диск %s"
3051 msgid "Drive locked\n"
3055 msgid "Broken pipe\n"
3060 msgid "Open failed\n"
3061 msgstr "Отвори датотеку"
3064 msgid "Buffer overflow\n"
3068 msgid "No more search handles\n"
3073 msgid "Invalid target handle\n"
3074 msgstr "Неисправни акредитиви"
3078 msgid "Invalid IOCTL\n"
3079 msgstr "Неисправна синтакса"
3082 msgid "Invalid verify switch\n"
3086 msgid "Bad driver level\n"
3090 msgid "Call not implemented\n"
3094 msgid "Semaphore timeout\n"
3099 msgid "Insufficient buffer\n"
3100 msgstr "Недовољна права"
3104 msgid "Invalid name\n"
3105 msgstr "Неисправна синтакса"
3109 msgid "Invalid level\n"
3110 msgstr "Неисправни акредитиви"
3113 msgid "No volume label\n"
3118 msgid "Module not found\n"
3119 msgstr "Датотека није пронађена"
3123 msgid "Procedure not found\n"
3124 msgstr "Датотека није пронађена"
3127 msgid "No children to wait for\n"
3131 msgid "Child process has not completed\n"
3135 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3139 msgid "Negative seek\n"
3143 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3147 msgid "Drive is already JOINed\n"
3151 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3155 msgid "Drive is not JOINed\n"
3159 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3163 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3167 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3171 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3175 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3179 msgid "Drive is busy\n"
3183 msgid "Same drive\n"
3187 msgid "Not toplevel directory\n"
3191 msgid "Directory is not empty\n"
3195 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3199 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3203 msgid "Path is busy\n"
3207 msgid "Already a SUBST target\n"
3211 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3215 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3219 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3223 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3227 msgid "Volume label too long\n"
3231 msgid "Too many TCBs\n"
3235 msgid "Signal refused\n"
3239 msgid "Segment discarded\n"
3243 msgid "Segment not locked\n"
3247 msgid "Bad thread ID address\n"
3251 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3255 msgid "Path is invalid\n"
3259 msgid "Signal pending\n"
3263 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3267 msgid "Lock failed\n"
3272 msgid "Resource in use\n"
3273 msgstr "Неуспеси ресурса"
3277 msgid "Cancel violation\n"
3278 msgstr "Кршење именовања"
3281 msgid "Atomic locks not supported\n"
3285 msgid "Invalid segment number\n"
3290 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3291 msgstr "Неисправни акредитиви"
3295 msgid "File already exists\n"
3296 msgstr "Порт %s већ постоји"
3299 msgid "Invalid flag number\n"
3304 msgid "Semaphore name not found\n"
3305 msgstr "%s путања није пронађена"
3308 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3312 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3316 msgid "Invalid module type for %1\n"
3320 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3324 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3328 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3332 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3336 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3340 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3345 msgid "IOPL not enabled\n"
3346 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3349 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3353 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3357 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3361 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3365 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3369 msgid "Environment variable not found\n"
3373 msgid "No signal sent\n"
3377 msgid "File name is too long\n"
3381 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3385 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3389 msgid "Invalid signal number\n"
3393 msgid "Error setting signal handler\n"
3397 msgid "Segment locked\n"
3401 msgid "Too many modules\n"
3405 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3409 msgid "Machine type mismatch\n"
3421 msgid "Pipe closed\n"
3426 msgid "Pipe not connected\n"
3427 msgstr "Датотека није пронађена"
3431 msgid "More data available\n"
3432 msgstr "Недоступно; "
3436 msgid "Session canceled\n"
3437 msgstr "Корисник је отказан"
3440 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3444 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3449 msgid "No more data available\n"
3450 msgstr "Недоступно; "
3453 msgid "Cannot use Copy API\n"
3457 msgid "Directory name invalid\n"
3461 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3465 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3469 msgid "Extended attribute table full\n"
3473 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3477 msgid "Extended attributes not supported\n"
3481 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3485 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3489 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3493 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3498 msgid "Invalid oplock message received\n"
3499 msgstr "Неисправни акредитиви"
3502 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3507 msgid "Invalid address\n"
3511 msgid "Arithmetic overflow\n"
3515 msgid "Pipe connected\n"
3519 msgid "Pipe listening\n"
3523 msgid "Extended attribute access denied\n"
3528 msgid "I/O operation aborted\n"
3529 msgstr "Грешка у радњама"
3532 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3536 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3540 msgid "No access to memory location\n"
3545 msgid "Swap error\n"
3546 msgstr "Грешка у синтакси"
3549 msgid "Stack overflow\n"
3554 msgid "Invalid message\n"
3555 msgstr "Неисправна синтакса"
3558 msgid "Cannot complete\n"
3563 msgid "Invalid flags\n"
3564 msgstr "Неисправна синтакса"
3567 msgid "Unrecognised volume\n"
3571 msgid "File invalid\n"
3575 msgid "Cannot run full-screen\n"
3579 msgid "Nonexistent token\n"
3583 msgid "Registry corrupt\n"
3588 msgid "Invalid key\n"
3589 msgstr "Неисправна синтакса"
3593 msgid "Can't open registry key\n"
3594 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3597 msgid "Can't read registry key\n"
3601 msgid "Can't write registry key\n"
3605 msgid "Registry has been recovered\n"
3610 msgid "Registry is corrupt\n"
3611 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3614 msgid "I/O to registry failed\n"
3619 msgid "Not registry file\n"
3620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3624 msgid "Key deleted\n"
3625 msgstr "Датум брисања"
3628 msgid "No registry log space\n"
3632 msgid "Registry key has subkeys\n"
3636 msgid "Subkey must be volatile\n"
3640 msgid "Notify change request in progress\n"
3644 msgid "Dependent services are running\n"
3649 msgid "Invalid service control\n"
3650 msgstr "Неисправни акредитиви"
3653 msgid "Service request timeout\n"
3657 msgid "Cannot create service thread\n"
3661 msgid "Service database locked\n"
3665 msgid "Service already running\n"
3669 msgid "Invalid service account\n"
3673 msgid "Service is disabled\n"
3677 msgid "Circular dependency\n"
3682 msgid "Service does not exist\n"
3683 msgstr "Датотека не постоји"
3686 msgid "Service cannot accept control message\n"
3690 msgid "Service not active\n"
3694 msgid "Service controller connect failed\n"
3698 msgid "Exception in service\n"
3703 msgid "Database does not exist\n"
3704 msgstr "Путања не постоји"
3707 msgid "Service-specific error\n"
3711 msgid "Process aborted\n"
3715 msgid "Service dependency failed\n"
3719 msgid "Service login failed\n"
3723 msgid "Service start-hang\n"
3727 msgid "Invalid service lock\n"
3731 msgid "Service marked for delete\n"
3735 msgid "Service exists\n"
3739 msgid "System running last-known-good config\n"
3743 msgid "Service dependency deleted\n"
3747 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3751 msgid "Service not started since last boot\n"
3755 msgid "Duplicate service name\n"
3759 msgid "Different service account\n"
3763 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3768 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3769 msgstr "Пронађена је петља"
3772 msgid "No recovery program for service\n"
3777 msgid "Service not implemented by exe\n"
3778 msgstr "Датотека није пронађена"
3781 msgid "End of media\n"
3785 msgid "Filemark detected\n"
3789 msgid "Beginning of media\n"
3793 msgid "Setmark detected\n"
3798 msgid "No data detected\n"
3799 msgstr "Пронађена је петља"
3802 msgid "Partition failure\n"
3806 msgid "Invalid block length\n"
3810 msgid "Device not partitioned\n"
3814 msgid "Unable to lock media\n"
3818 msgid "Unable to unload media\n"
3822 msgid "Media changed\n"
3826 msgid "I/O bus reset\n"
3830 msgid "No media in drive\n"
3834 msgid "No Unicode translation\n"
3838 msgid "DLL init failed\n"
3842 msgid "Shutdown in progress\n"
3846 msgid "No shutdown in progress\n"
3850 msgid "I/O device error\n"
3854 msgid "No serial devices found\n"
3858 msgid "Shared IRQ busy\n"
3862 msgid "Serial I/O completed\n"
3866 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3870 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3874 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3879 msgid "Unknown floppy error\n"
3880 msgstr "Непознат извор"
3883 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3887 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3891 msgid "Hard disk operation failed\n"
3895 msgid "Hard disk reset failed\n"
3899 msgid "End of tape media\n"
3903 msgid "Not enough server memory\n"
3907 msgid "Possible deadlock\n"
3911 msgid "Incorrect alignment\n"
3915 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3919 msgid "Set-power-state failed\n"
3923 msgid "Too many links\n"
3927 msgid "Newer windows version needed\n"
3931 msgid "Wrong operating system\n"
3935 msgid "Single-instance application\n"
3940 msgid "Real-mode application\n"
3945 msgid "Invalid DLL\n"
3946 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3949 msgid "No associated application\n"
3953 msgid "DDE failure\n"
3958 msgid "DLL not found\n"
3959 msgstr "Датотека није пронађена"
3963 msgid "Out of user handles\n"
3964 msgstr "Нема више меморије."
3967 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3971 msgid "The source element is empty\n"
3975 msgid "The destination element is full\n"
3979 msgid "The element address is invalid\n"
3983 msgid "The magazine is not present\n"
3987 msgid "The device needs reinitialization\n"
3991 msgid "The device requires cleaning\n"
3996 msgid "The device door is open\n"
3997 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4001 msgid "The device is not connected\n"
4002 msgstr "Датотека није пронађена"
4006 msgid "Element not found\n"
4007 msgstr "Датотека није пронађена"
4011 msgid "No match found\n"
4012 msgstr "%s путања није пронађена"
4016 msgid "Property set not found\n"
4017 msgstr "Датотека није пронађена"
4021 msgid "Point not found\n"
4022 msgstr "%s путања није пронађена"
4025 msgid "No running tracking service\n"
4030 msgid "No such volume ID\n"
4031 msgstr "Не постоји таква особина"
4034 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4038 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4042 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4047 msgid "The journal is being deleted\n"
4048 msgstr "Датум брисања"
4051 msgid "The journal is not active\n"
4055 msgid "Potential matching file found\n"
4059 msgid "The journal entry was deleted\n"
4064 msgid "Invalid device name\n"
4065 msgstr "Неисправни акредитиви"
4069 msgid "Connection unavailable\n"
4070 msgstr "Недоступно; "
4073 msgid "Device already remembered\n"
4077 msgid "No network or bad path\n"
4081 msgid "Invalid network provider name\n"
4085 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4089 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4093 msgid "Not a container\n"
4097 msgid "Extended error\n"
4102 msgid "Invalid group name\n"
4103 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4107 msgid "Invalid computer name\n"
4108 msgstr "Неисправна синтакса"
4112 msgid "Invalid event name\n"
4113 msgstr "Неисправни акредитиви"
4117 msgid "Invalid domain name\n"
4119 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4123 msgid "Invalid service name\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви"
4128 msgid "Invalid network name\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса"
4133 msgid "Invalid share name\n"
4134 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4138 msgid "Invalid message name\n"
4139 msgstr "Неисправни акредитиви"
4142 msgid "Invalid message destination\n"
4146 msgid "Session credential conflict\n"
4151 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4152 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4155 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4159 msgid "No network\n"
4164 msgid "Operation canceled by user\n"
4165 msgstr "Инсталациони програми"
4168 msgid "File has a user-mapped section\n"
4171 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4173 msgid "Connection refused\n"
4174 msgstr "Повезивање на %s"
4177 msgid "Connection gracefully closed\n"
4181 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4185 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4190 msgid "Connection invalid\n"
4194 msgid "Connection is active\n"
4198 msgid "Network unreachable\n"
4202 msgid "Host unreachable\n"
4206 msgid "Protocol unreachable\n"
4210 msgid "Port unreachable\n"
4214 msgid "Request aborted\n"
4219 msgid "Connection aborted\n"
4220 msgstr "Повезивање на %s"
4223 msgid "Please retry operation\n"
4227 msgid "Connection count limit reached\n"
4231 msgid "Login time restriction\n"
4235 msgid "Login workstation restriction\n"
4239 msgid "Incorrect network address\n"
4243 msgid "Service already registered\n"
4248 msgid "Service not found\n"
4249 msgstr "Датотека није пронађена"
4252 msgid "User not authenticated\n"
4256 msgid "User not logged on\n"
4260 msgid "Continue work in progress\n"
4265 msgid "Already initialised\n"
4266 msgstr "Већ постоји"
4269 msgid "No more local devices\n"
4274 msgid "The site does not exist\n"
4275 msgstr "Датотека не постоји"
4279 msgid "The domain controller already exists\n"
4280 msgstr "Порт %s већ постоји"
4284 msgid "Supported only when connected\n"
4285 msgstr "Датотека није пронађена"
4288 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4292 msgid "The user profile is invalid\n"
4296 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4300 msgid "Not all privileges assigned\n"
4304 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4308 msgid "No quotas for account\n"
4312 msgid "Local user session key\n"
4316 msgid "Password too complex for LM\n"
4321 msgid "Unknown revision\n"
4322 msgstr "Непознат извор"
4325 msgid "Incompatible revision levels\n"
4330 msgid "Invalid owner\n"
4331 msgstr "Неисправна синтакса"
4335 msgid "Invalid primary group\n"
4336 msgstr "Неисправна синтакса"
4339 msgid "No impersonation token\n"
4343 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4347 msgid "No logon servers available\n"
4351 msgid "No such logon session\n"
4355 msgid "No such privilege\n"
4359 msgid "Privilege not held\n"
4364 msgid "Invalid account name\n"
4365 msgstr "Неисправна синтакса"
4369 msgid "User already exists\n"
4370 msgstr "Порт %s већ постоји"
4374 msgid "No such user\n"
4375 msgstr "Не постоји таква особина"
4379 msgid "Group already exists\n"
4380 msgstr "Порт %s већ постоји"
4383 msgid "No such group\n"
4387 msgid "User already in group\n"
4391 msgid "User not in group\n"
4395 msgid "Can't delete last admin user\n"
4399 msgid "Wrong password\n"
4403 msgid "Ill-formed password\n"
4407 msgid "Password restriction\n"
4411 msgid "Logon failure\n"
4415 msgid "Account restriction\n"
4419 msgid "Invalid logon hours\n"
4424 msgid "Invalid workstation\n"
4425 msgstr "Неисправна синтакса"
4428 msgid "Password expired\n"
4433 msgid "Account disabled\n"
4437 msgid "No security ID mapped\n"
4441 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4445 msgid "LUIDs exhausted\n"
4449 msgid "Invalid sub authority\n"
4454 msgid "Invalid ACL\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 msgid "Invalid SID\n"
4460 msgstr "Неисправна синтакса"
4463 msgid "Invalid security descriptor\n"
4467 msgid "Bad inherited ACL\n"
4472 msgid "Server disabled\n"
4476 msgid "Server not disabled\n"
4480 msgid "Invalid ID authority\n"
4484 msgid "Allotted space exceeded\n"
4488 msgid "Invalid group attributes\n"
4492 msgid "Bad impersonation level\n"
4496 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4500 msgid "Bad validation class\n"
4504 msgid "Bad token type\n"
4508 msgid "No security on object\n"
4512 msgid "Can't access domain information\n"
4517 msgid "Invalid server state\n"
4518 msgstr "Неисправни акредитиви"
4522 msgid "Invalid domain state\n"
4523 msgstr "Неисправна синтакса"
4526 msgid "Invalid domain role\n"
4530 msgid "No such domain\n"
4535 msgid "Domain already exists\n"
4536 msgstr "Порт %s већ постоји"
4540 msgid "Domain limit exceeded\n"
4541 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4544 msgid "Internal database corruption\n"
4549 msgid "Internal error\n"
4550 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4553 msgid "Generic access types not mapped\n"
4557 msgid "Bad descriptor format\n"
4561 msgid "Not a logon process\n"
4565 msgid "Logon session ID exists\n"
4569 msgid "Unknown authentication package\n"
4573 msgid "Bad logon session state\n"
4577 msgid "Logon session ID collision\n"
4582 msgid "Invalid logon type\n"
4583 msgstr "Неисправна синтакса"
4587 msgid "Cannot impersonate\n"
4588 msgstr "Штампач није пронађен."
4592 msgid "Invalid transaction state\n"
4593 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4596 msgid "Security DB commit failure\n"
4600 msgid "Account is built-in\n"
4604 msgid "Group is built-in\n"
4608 msgid "User is built-in\n"
4612 msgid "Group is primary for user\n"
4616 msgid "Token already in use\n"
4620 msgid "No such local group\n"
4624 msgid "User not in local group\n"
4628 msgid "User already in local group\n"
4633 msgid "Local group already exists\n"
4634 msgstr "Порт %s већ постоји"
4636 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4637 msgid "Logon type not granted\n"
4641 msgid "Too many secrets\n"
4645 msgid "Secret too long\n"
4649 msgid "Internal security DB error\n"
4653 msgid "Too many context IDs\n"
4657 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4662 msgid "No such member\n"
4663 msgstr "Не постоји такав објекат"
4666 msgid "Invalid member\n"
4670 msgid "Too many SIDs\n"
4674 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4678 msgid "No inheritable components\n"
4682 msgid "File or directory corrupt\n"
4686 msgid "Disk is corrupt\n"
4690 msgid "No user session key\n"
4694 msgid "Licence quota exceeded\n"
4699 msgid "Wrong target name\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви"
4704 msgid "Mutual authentication failed\n"
4705 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4708 msgid "Time skew between client and server\n"
4713 msgid "Invalid window handle\n"
4714 msgstr "Неисправна синтакса"
4718 msgid "Invalid menu handle\n"
4719 msgstr "Неисправни акредитиви"
4722 msgid "Invalid cursor handle\n"
4726 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4730 msgid "Invalid hook handle\n"
4735 msgid "Invalid DWP handle\n"
4736 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4739 msgid "Can't create top-level child window\n"
4743 msgid "Can't find window class\n"
4747 msgid "Window owned by another thread\n"
4752 msgid "Hotkey already registered\n"
4753 msgstr "Порт %s већ постоји"
4757 msgid "Class already exists\n"
4758 msgstr "Порт %s већ постоји"
4762 msgid "Class does not exist\n"
4763 msgstr "Путања не постоји"
4767 msgid "Class has open windows\n"
4772 msgid "Invalid index\n"
4773 msgstr "Неисправна синтакса"
4777 msgid "Invalid icon handle\n"
4778 msgstr "Неисправна синтакса"
4781 msgid "Private dialog index\n"
4786 msgid "List box ID not found\n"
4787 msgstr "%s путања није пронађена"
4790 msgid "No wildcard characters\n"
4794 msgid "Clipboard not open\n"
4798 msgid "Hotkey not registered\n"
4802 msgid "Not a dialog window\n"
4807 msgid "Control ID not found\n"
4808 msgstr "%s путања није пронађена"
4811 msgid "Invalid combobox message\n"
4815 msgid "Not a combobox window\n"
4820 msgid "Invalid edit height\n"
4821 msgstr "Неисправни акредитиви"
4825 msgid "DC not found\n"
4826 msgstr "Датотека није пронађена"
4829 msgid "Invalid hook filter\n"
4833 msgid "Invalid filter procedure\n"
4837 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4841 msgid "Global-only hook procedure\n"
4845 msgid "Journal hook already set\n"
4849 msgid "Hook procedure not installed\n"
4854 msgid "Invalid list box message\n"
4855 msgstr "Неисправна синтакса"
4858 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4862 msgid "No tab stops on this list box\n"
4866 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4870 msgid "Child window menus not allowed\n"
4874 msgid "Window has no system menu\n"
4879 msgid "Invalid message box style\n"
4880 msgstr "Неисправни акредитиви"
4884 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4886 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4889 msgid "Screen already locked\n"
4893 msgid "Window handles have different parents\n"
4897 msgid "Not a child window\n"
4902 msgid "Invalid GW command\n"
4903 msgstr "Неисправна синтакса"
4907 msgid "Invalid thread ID\n"
4908 msgstr "Неисправна синтакса"
4911 msgid "Not an MDI child window\n"
4915 msgid "Popup menu already active\n"
4920 msgid "No scrollbars\n"
4921 msgstr "трака за померање"
4924 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4928 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4932 msgid "No system resources\n"
4936 msgid "No non-paged system resources\n"
4940 msgid "No paged system resources\n"
4944 msgid "No working set quota\n"
4948 msgid "No page file quota\n"
4952 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4957 msgid "Menu item not found\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена"
4962 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4963 msgstr "Неисправни акредитиви"
4966 msgid "Hook type not allowed\n"
4970 msgid "Interactive window station required\n"
4976 msgstr "Време истека"
4980 msgid "Invalid monitor handle\n"
4981 msgstr "Неисправни акредитиви"
4984 msgid "Event log file corrupt\n"
4988 msgid "Event log can't start\n"
4992 msgid "Event log file full\n"
4996 msgid "Event log file changed\n"
5001 msgid "Installer service failed.\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5006 msgid "Installation aborted by user\n"
5007 msgstr "Инсталациони програми"
5011 msgid "Installation failure\n"
5012 msgstr "Инсталациони програми"
5016 msgid "Installation suspended\n"
5017 msgstr "Инсталациони програми"
5021 msgid "Unknown product\n"
5022 msgstr "Непознат извор"
5026 msgid "Unknown feature\n"
5027 msgstr "Непознат извор"
5031 msgid "Unknown component\n"
5032 msgstr "Непознат извор"
5036 msgid "Unknown property\n"
5037 msgstr "Непознат извор"
5041 msgid "Invalid handle state\n"
5042 msgstr "Неисправна синтакса"
5046 msgid "Bad configuration\n"
5050 msgid "Index is missing\n"
5055 msgid "Installation source is missing\n"
5056 msgstr "недостаје инсталација"
5059 msgid "Wrong installation package version\n"
5064 msgid "Product uninstalled\n"
5065 msgstr "Корисник је отказан"
5069 msgid "Invalid query syntax\n"
5070 msgstr "Неисправна синтакса"
5074 msgid "Invalid field\n"
5075 msgstr "Неисправна синтакса"
5078 msgid "Device removed\n"
5083 msgid "Installation already running\n"
5084 msgstr "Инсталациони програми"
5087 msgid "Installation package failed to open\n"
5092 msgid "Installation package is invalid\n"
5093 msgstr "Инсталациони програми"
5096 msgid "Installer user interface failed\n"
5100 msgid "Failed to open installation log file\n"
5105 msgid "Installation language not supported\n"
5106 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5109 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5114 msgid "Installation package rejected\n"
5115 msgstr "Инсталациони програми"
5118 msgid "Function could not be called\n"
5123 msgid "Function failed\n"
5124 msgstr "Очекивана функција"
5128 msgid "Invalid table\n"
5129 msgstr "Неисправна синтакса"
5132 msgid "Data type mismatch\n"
5135 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5136 msgid "Unsupported type\n"
5141 msgid "Creation failed\n"
5142 msgstr "Отвори датотеку"
5145 msgid "Temporary directory not writable\n"
5150 msgid "Installation platform not supported\n"
5151 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5155 msgid "Installer not used\n"
5156 msgstr "Датотека није пронађена"
5160 msgid "Failed to open the patch package\n"
5161 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5165 msgid "Invalid patch package\n"
5166 msgstr "Неисправна синтакса"
5169 msgid "Unsupported patch package\n"
5173 msgid "Another version is installed\n"
5178 msgid "Invalid command line\n"
5179 msgstr "Неисправна синтакса"
5182 msgid "Remote installation not allowed\n"
5186 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5190 msgid "Invalid string binding\n"
5194 msgid "Wrong kind of binding\n"
5199 msgid "Invalid binding\n"
5200 msgstr "Неисправна синтакса"
5203 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5207 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5212 msgid "Invalid string UUID\n"
5213 msgstr "Неисправна синтакса"
5217 msgid "Invalid endpoint format\n"
5218 msgstr "Неисправни акредитиви"
5221 msgid "Invalid network address\n"
5226 msgid "No endpoint found\n"
5227 msgstr "Датотека није пронађена"
5231 msgid "Invalid timeout value\n"
5232 msgstr "Неисправна синтакса"
5236 msgid "Object UUID not found\n"
5237 msgstr "%s путања није пронађена"
5240 msgid "UUID already registered\n"
5244 msgid "UUID type already registered\n"
5248 msgid "Server already listening\n"
5252 msgid "No protocol sequences registered\n"
5256 msgid "RPC server not listening\n"
5261 msgid "Unknown manager type\n"
5262 msgstr "Непозната врста"
5266 msgid "Unknown interface\n"
5267 msgstr "Непознат извор"
5270 msgid "No bindings\n"
5274 msgid "No protocol sequences\n"
5278 msgid "Can't create endpoint\n"
5283 msgid "Out of resources\n"
5284 msgstr "Нема више меморије."
5287 msgid "RPC server unavailable\n"
5291 msgid "RPC server too busy\n"
5296 msgid "Invalid network options\n"
5297 msgstr "Неисправна синтакса"
5300 msgid "No RPC call active\n"
5304 msgid "RPC call failed\n"
5308 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5313 msgid "RPC protocol error\n"
5314 msgstr "Грешка у протоколу"
5317 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5322 msgid "Invalid tag\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Invalid array bounds\n"
5330 msgid "No entry name\n"
5335 msgid "Invalid name syntax\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 msgid "Unsupported name syntax\n"
5343 msgid "No network address\n"
5347 msgid "Duplicate endpoint\n"
5352 msgid "Unknown authentication type\n"
5353 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5356 msgid "Maximum calls too low\n"
5360 msgid "String too long\n"
5364 msgid "Protocol sequence not found\n"
5369 msgid "Procedure number out of range\n"
5370 msgstr "Потпис је ван домета"
5373 msgid "Binding has no authentication data\n"
5378 msgid "Unknown authentication service\n"
5379 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5383 msgid "Unknown authentication level\n"
5384 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5388 msgid "Invalid authentication identity\n"
5389 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5392 msgid "Unknown authorisation service\n"
5397 msgid "Invalid entry\n"
5398 msgstr "Неисправна синтакса"
5401 msgid "Can't perform operation\n"
5405 msgid "Endpoints not registered\n"
5409 msgid "Nothing to export\n"
5413 msgid "Incomplete name\n"
5418 msgid "Invalid version option\n"
5419 msgstr "Неисправна синтакса"
5422 msgid "No more members\n"
5427 msgid "Not all objects unexported\n"
5428 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5432 msgid "Interface not found\n"
5433 msgstr "Датотека није пронађена"
5437 msgid "Entry already exists\n"
5438 msgstr "Порт %s већ постоји"
5442 msgid "Entry not found\n"
5443 msgstr "Датотека није пронађена"
5447 msgid "Name service unavailable\n"
5451 msgid "Invalid network address family\n"
5456 msgid "Operation not supported\n"
5457 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5460 msgid "No security context available\n"
5465 msgid "RPCInternal error\n"
5466 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5469 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5474 msgid "Address error\n"
5475 msgstr "&Трака за навигацију"
5478 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5482 msgid "Floating-point underflow\n"
5486 msgid "Floating-point overflow\n"
5490 msgid "No more entries\n"
5494 msgid "Character translation table open failed\n"
5498 msgid "Character translation table file too small\n"
5502 msgid "Null context handle\n"
5506 msgid "Context handle damaged\n"
5510 msgid "Binding handle mismatch\n"
5514 msgid "Cannot get call handle\n"
5518 msgid "Null reference pointer\n"
5523 msgid "Enumeration value out of range\n"
5524 msgstr "Потпис је ван домета"
5527 msgid "Byte count too small\n"
5531 msgid "Bad stub data\n"
5535 msgid "Invalid user buffer\n"
5539 msgid "Unrecognised media\n"
5543 msgid "No trust secret\n"
5547 msgid "No trust SAM account\n"
5551 msgid "Trusted domain failure\n"
5555 msgid "Trusted relationship failure\n"
5559 msgid "Trust logon failure\n"
5563 msgid "RPC call already in progress\n"
5567 msgid "NETLOGON is not started\n"
5571 msgid "Account expired\n"
5575 msgid "Redirector has open handles\n"
5579 msgid "Printer driver already installed\n"
5584 msgid "Unknown port\n"
5585 msgstr "Непознат извор"
5589 msgid "Unknown printer driver\n"
5590 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5594 msgid "Unknown print processor\n"
5595 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5598 msgid "Invalid separator file\n"
5603 msgid "Invalid priority\n"
5604 msgstr "Неисправна синтакса"
5608 msgid "Invalid printer name\n"
5609 msgstr "Неисправна синтакса"
5613 msgid "Printer already exists\n"
5614 msgstr "Порт %s већ постоји"
5618 msgid "Invalid printer command\n"
5619 msgstr "Неисправна синтакса"
5623 msgid "Invalid data type\n"
5624 msgstr "Неисправна синтакса"
5628 msgid "Invalid environment\n"
5629 msgstr "Неисправна синтакса"
5632 msgid "No more bindings\n"
5636 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5640 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5644 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5648 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5652 msgid "Server has open handles\n"
5656 msgid "Resource data not found\n"
5660 msgid "Resource type not found\n"
5664 msgid "Resource name not found\n"
5668 msgid "Resource language not found\n"
5672 msgid "Not enough quota\n"
5676 msgid "No interfaces\n"
5681 msgid "RPC call canceled\n"
5682 msgstr "Корисник је отказан"
5685 msgid "Binding incomplete\n"
5689 msgid "RPC comm failure\n"
5693 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5697 msgid "No principal name registered\n"
5701 msgid "Not an RPC error\n"
5705 msgid "UUID is local only\n"
5709 msgid "Security package error\n"
5714 msgid "Thread not canceled\n"
5715 msgstr "Корисник је отказан"
5719 msgid "Invalid handle operation\n"
5720 msgstr "Неисправна синтакса"
5723 msgid "Wrong serialising package version\n"
5727 msgid "Wrong stub version\n"
5732 msgid "Invalid pipe object\n"
5733 msgstr "Неисправна синтакса"
5736 msgid "Wrong pipe order\n"
5740 msgid "Wrong pipe version\n"
5745 msgid "Group member not found\n"
5746 msgstr "%s путања није пронађена"
5749 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5754 msgid "Invalid object\n"
5755 msgstr "Неисправна синтакса"
5759 msgid "Invalid time\n"
5760 msgstr "Неисправна синтакса"
5764 msgid "Invalid form name\n"
5765 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5768 msgid "Invalid form size\n"
5772 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5777 msgid "Printer deleted\n"
5778 msgstr "Датум брисања"
5782 msgid "Invalid printer state\n"
5783 msgstr "Неисправна синтакса"
5786 msgid "User must change password\n"
5791 msgid "Domain controller not found\n"
5792 msgstr "Датотека није пронађена"
5795 msgid "Account locked out\n"
5800 msgid "Invalid pixel format\n"
5801 msgstr "Неисправна синтакса"
5805 msgid "Invalid driver\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса"
5810 msgid "Invalid object resolver set\n"
5811 msgstr "Неисправна синтакса"
5814 msgid "Incomplete RPC send\n"
5819 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса"
5824 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса"
5828 msgid "RPC pipe closed\n"
5832 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5836 msgid "No data on RPC pipe\n"
5841 msgid "No site name available\n"
5842 msgstr "Недоступно; "
5845 msgid "The file cannot be accessed\n"
5850 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5851 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5854 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5859 msgid "Not all objects could be exported\n"
5860 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5864 msgid "The interface could not be exported\n"
5865 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5869 msgid "The profile could not be added\n"
5870 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5874 msgid "The profile element could not be added\n"
5875 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5879 msgid "The profile element could not be removed\n"
5880 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5884 msgid "The group element could not be added\n"
5885 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5889 msgid "The group element could not be removed\n"
5890 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5894 msgid "The username could not be found\n"
5895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5897 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5899 msgstr "Локални порт"
5902 msgid "Local Monitor"
5903 msgstr "Локални монитор"
5906 msgid "Add a Local Port"
5907 msgstr "Додавање локалног порта"
5910 msgid "&Enter the port name to add:"
5911 msgstr "&Унесите назив порта:"
5914 msgid "Configure LPT Port"
5915 msgstr "Подешавање LPT порта"
5918 msgid "Timeout (seconds)"
5919 msgstr "Време истека (у секундама)"
5922 msgid "&Transmission Retry:"
5923 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5926 msgid "'%s' is not a valid port name"
5927 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5930 msgid "Port %s already exists"
5931 msgstr "Порт %s већ постоји"
5934 msgid "This port has no options to configure"
5935 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5938 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5939 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5943 msgstr "Пошаљи поруку"
5945 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5946 msgid "Enter Network Password"
5947 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5949 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5950 msgid "Please enter your username and password:"
5951 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5953 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5957 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5959 msgstr "Корисничко име"
5961 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5966 msgid "&Save this password (Insecure)"
5967 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5970 msgid "Entire Network"
5974 msgid "Sound Selection"
5975 msgstr "Избор звука"
5977 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5983 msgstr "&Сачувај као..."
5990 msgid "&Attributes:"
5998 msgid "Hyperlink Information"
5999 msgstr "Подаци о хипервези"
6001 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6010 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6011 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6014 msgid "HTML Document"
6015 msgstr "HTML документ"
6018 msgid "Downloading from %s..."
6019 msgstr "Преузимање из %s..."
6027 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6028 "file path and try again."
6030 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6034 msgid "path %s not found"
6035 msgstr "%s путања није пронађена"
6038 msgid "insert disk %s"
6039 msgstr "Убаците диск %s"
6044 "Windows Installer %s\n"
6047 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6049 "Install a product:\n"
6050 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6051 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6052 "\t/a package [property]\n"
6053 "Repair an installation:\n"
6054 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6055 "Uninstall a product:\n"
6056 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6057 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6058 "Advertise a product:\n"
6059 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6061 "\t/p patch_package [property]\n"
6062 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6063 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6064 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6065 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6066 "Register MSI Service:\n"
6068 "Unregister MSI Service:\n"
6070 "Display this help:\n"
6074 "Windows инсталација програма %s\n"
6077 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6079 "Инсталација производа:\n"
6080 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6081 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6082 "\t/a пакет [својина]\n"
6083 "Поправка инсталације:\n"
6084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6085 "Уклањање производа:\n"
6086 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6087 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6088 "Реклама производа:\n"
6089 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6091 "\t/p закрпа [својина]\n"
6092 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6093 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6096 "Регистрација MSI услуге:\n"
6098 "Одјава MSI услуге:\n"
6105 msgid "enter which folder contains %s"
6106 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6109 msgid "install source for feature missing"
6110 msgstr "недостаје инсталација"
6113 msgid "network drive for feature missing"
6114 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6117 msgid "feature from:"
6118 msgstr "могућност од:"
6121 msgid "choose which folder contains %s"
6122 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6125 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6126 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6130 "Wine MS-RLE video codec\n"
6131 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6133 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6134 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6137 msgid "Video Compression"
6138 msgstr "Сажимање видео записа"
6141 msgid "&Compressor:"
6142 msgstr "&Компресор:"
6145 msgid "Con&figure..."
6150 msgstr "&О програму..."
6153 msgid "Compression &Quality:"
6154 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6157 msgid "&Key Frame Every"
6158 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6162 msgstr "&Проток података"
6170 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6171 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6174 msgid "Wine Video 1 video codec"
6175 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6178 msgid "unknown object"
6179 msgstr "unknown object"
6183 msgstr "насловна линија"
6187 msgstr "линија менија"
6191 msgstr "трака за померање"
6223 msgstr "искачући мени"
6227 msgstr "ставка менија"
6271 msgstr "линија стања"
6278 msgid "column header"
6279 msgstr "заглавље колоне"
6283 msgstr "заглавље реда"
6302 msgid "help balloon"
6303 msgstr "помоћни облачић"
6315 msgstr "списак ставки"
6322 msgid "outline item"
6323 msgstr "ставка контуре"
6327 msgstr "језичак стране"
6330 msgid "property page"
6331 msgstr "својства стране"
6343 msgstr "статичан текст"
6351 msgstr "прекидач дугме"
6354 msgid "check button"
6355 msgstr "дугме за означавање"
6358 msgid "radio button"
6359 msgstr "искључиво дугме"
6363 msgstr "комбиновани списак"
6367 msgstr "падајући мени"
6370 msgid "progress bar"
6371 msgstr "линија тока"
6378 msgid "hot key field"
6379 msgstr "поље за пречице"
6387 msgstr "вртеће дугме"
6402 msgid "drop down button"
6403 msgstr "падајуће дугме"
6407 msgstr "дугме менија"
6410 msgid "grid drop down button"
6411 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6418 msgid "page tab list"
6419 msgstr "списак листова"
6426 msgid "split button"
6427 msgstr "дугме за дељење"
6429 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6434 msgid "outline button"
6435 msgstr "контура дугме"
6437 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6441 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6454 msgid "Insert Object"
6455 msgstr "Унос објекта"
6458 msgid "Object Type:"
6459 msgstr "Врста објекта:"
6461 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6467 msgstr "Направи ново"
6470 msgid "Create Control"
6471 msgstr "Направи контролу"
6474 msgid "Create From File"
6475 msgstr "Направи из датотеке"
6478 msgid "&Add Control..."
6479 msgstr "&Додај контролу..."
6482 msgid "Display As Icon"
6483 msgstr "Прикажи као иконицу"
6485 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6494 msgid "Paste Special"
6497 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6501 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6502 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6508 msgstr "Убаци &везу"
6515 msgid "&Display As Icon"
6516 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6519 msgid "Change &Icon..."
6520 msgstr "Промени &иконицу..."
6523 msgid "Insert a new %s object into your document"
6524 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6528 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6529 "may activate it using the program which created it."
6531 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6532 "користећи програм који га је направио."
6534 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6538 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6540 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6545 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6548 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6552 msgstr "Додај контролу"
6555 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6556 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6560 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6561 "activate it using %s."
6563 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6568 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6569 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6571 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6572 "%s. Биће приказано као иконица."
6576 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6577 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6580 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6581 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6585 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6586 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6589 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6590 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6594 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6595 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6596 "be reflected in your document."
6598 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6599 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6602 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6603 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6606 msgid "Unknown Type"
6607 msgstr "Непозната врста"
6610 msgid "Unknown Source"
6611 msgstr "Непознат извор"
6614 msgid "the program which created it"
6615 msgstr "програм који га је направио"
6622 msgid "SCANNING... Please Wait"
6623 msgstr "Претраживање..."
6626 msgctxt "unit: pixels"
6631 msgctxt "unit: bits"
6635 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6636 msgctxt "unit: dots/inch"
6641 msgctxt "unit: percent"
6646 msgctxt "unit: microseconds"
6652 msgid "Settings for %s"
6664 msgid "Flow Control"
6665 msgstr "Контрола протока"
6669 msgstr "Битови података"
6673 msgstr "Зауставно време"
6676 msgid "Copying Files..."
6677 msgstr "Умножавање датотека..."
6680 msgid "Destination:"
6684 msgid "Files Needed"
6685 msgstr "Потребне датотеке"
6689 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6690 "make sure the correct drive is selected below"
6692 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6693 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6696 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6697 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6701 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6702 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6704 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6709 msgid "Copy files from:"
6710 msgstr "Умножи датотеке из:"
6713 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6715 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6722 msgid "&Save Background As..."
6723 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6726 msgid "Set As Back&ground"
6727 msgstr "Постави као позадину"
6730 msgid "&Copy Background"
6731 msgstr "&Умножи позадину"
6734 msgid "Set as &Desktop Item"
6735 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6737 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6739 msgstr "Изабери &све"
6742 msgid "Create Shor&tcut"
6743 msgstr "Направи &пречицу"
6745 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6746 msgid "Add to &Favorites..."
6747 msgstr "Додај у &омиљене..."
6750 msgid "&View Source"
6751 msgstr "&Прикажи извор"
6755 msgstr "&Кодни распоред"
6761 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6763 msgstr "&Отвори везу"
6765 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6766 msgid "Open Link in &New Window"
6767 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6769 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6770 msgid "Save Target &As..."
6771 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6773 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6774 msgid "&Print Target"
6775 msgstr "&Штампај објекат"
6777 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6778 msgid "S&how Picture"
6779 msgstr "&Прикажи слику"
6781 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6782 msgid "&Save Picture As..."
6783 msgstr "&Сачувај слику као..."
6786 msgid "&E-mail Picture..."
6787 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6790 msgid "Pr&int Picture..."
6791 msgstr "Штампај &слику..."
6794 msgid "&Go to My Pictures"
6795 msgstr "Пређи на &фотографије"
6797 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6798 msgid "Set as Back&ground"
6799 msgstr "Постави као &позадину"
6801 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6802 msgid "Set as &Desktop Item..."
6803 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6805 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6806 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6810 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6811 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6816 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6817 msgid "Copy Shor&tcut"
6818 msgstr "Умножи &пречицу"
6820 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6824 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6828 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6830 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6833 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6837 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6841 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6843 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6863 msgid "&Cell Properties"
6864 msgstr "Својства &ћелије"
6867 msgid "&Table Properties"
6868 msgstr "Својства &табеле"
6870 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6878 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6883 msgid "Open in &New Window"
6884 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6891 msgid "&Save Video As..."
6892 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6894 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6904 msgstr "Пратеће ознаке"
6907 msgid "Resource Failures"
6908 msgstr "Неуспеси ресурса"
6911 msgid "Dump Tracking Info"
6912 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6924 msgstr "Испиши стабло"
6928 msgstr "Испиши линије"
6931 msgid "Dump DisplayTree"
6932 msgstr "Испиши приказно стабло"
6935 msgid "Dump FormatCaches"
6936 msgstr "Испиши привремену меморију"
6939 msgid "Dump LayoutRects"
6940 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6943 msgid "Memory Monitor"
6944 msgstr "Надгледање меморије"
6947 msgid "Performance Meters"
6948 msgstr "Мерач перформанси"
6952 msgstr "Сачувај HTML"
6955 msgid "&Browse View"
6956 msgstr "&Разгледање"
6962 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6964 msgstr "Клизај овде"
6984 msgstr "Помери нагоре"
6988 msgstr "Помери надоле"
6996 msgstr "Десна ивица"
7008 msgstr "Помери налево"
7011 msgid "Scroll Right"
7012 msgstr "Помери надесно"
7015 msgid "Wine Internet Explorer"
7016 msgstr "Wine Internet Explorer"
7020 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7022 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7023 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7024 msgid "Lar&ge Icons"
7025 msgstr "&Велике иконице"
7027 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7028 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7029 msgid "S&mall Icons"
7030 msgstr "&Мале иконице"
7032 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7036 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7037 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7041 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7042 msgid "Arrange &Icons"
7043 msgstr "Поређај &иконице"
7055 msgstr "По &величини"
7062 msgid "&Auto Arrange"
7063 msgstr "&Аутоматски поређај"
7066 msgid "Line up Icons"
7067 msgstr "Поравнај иконице"
7070 msgid "Paste as Link"
7071 msgstr "Убаци као везу"
7073 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7079 msgstr "Нова &фасцикла"
7091 msgctxt "recycle bin"
7108 msgid "Create &Link"
7109 msgstr "Направи &везу"
7111 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7115 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7116 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7122 msgid "&About Control Panel"
7123 msgstr "&О управљачком панелу..."
7125 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7129 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7137 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7142 msgid "Size available"
7158 msgid "Original location"
7159 msgstr "Оригинална локација"
7162 msgid "Date deleted"
7163 msgstr "Датум брисања"
7166 msgid "Control Panel"
7167 msgstr "Управљачки панел"
7173 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7179 msgstr "Поновно покретање"
7182 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7183 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7190 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7191 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7194 msgid "Start Menu\\Programs"
7195 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7202 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7203 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7215 msgstr "„Старт“ мени"
7223 msgstr "Видео снимци"
7229 msgstr "Радна површина"
7240 msgid "Application Data"
7241 msgstr "Програмски подаци"
7248 msgid "Local Settings\\Application Data"
7249 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7252 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7253 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7260 msgid "Local Settings\\History"
7261 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7264 msgid "Program Files"
7272 msgid "Program Files\\Common Files"
7273 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7275 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7280 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7281 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7293 msgstr "Видео снимци"
7296 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7297 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7300 msgid "Program Files (x86)"
7301 msgstr "Програми (x86)"
7304 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7305 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7311 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7316 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7317 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7320 msgid "Music\\Playlists"
7321 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7323 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7327 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7340 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7341 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7344 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7345 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7348 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7349 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7352 msgid "Music\\Sample Music"
7353 msgstr "Музика\\Примерци"
7356 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7357 msgstr "Слике\\Примерци"
7360 msgid "Music\\Sample Playlists"
7361 msgstr "Музика\\Примерци"
7364 msgid "Videos\\Sample Videos"
7365 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7369 msgstr "Сачуване игре"
7384 msgid "AppData\\LocalLow"
7385 msgstr "AppData\\LocalLow"
7388 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7389 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7392 msgid "Error during creation of a new folder"
7393 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7396 msgid "Confirm file deletion"
7397 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7400 msgid "Confirm folder deletion"
7401 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7404 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7405 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7408 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7409 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7412 msgid "Confirm file overwrite"
7413 msgstr "Потврда замене датотеке"
7417 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7419 "Do you want to replace it?"
7421 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7423 "Желите ли да је замените?"
7426 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7427 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7431 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7432 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7435 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7436 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7439 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7440 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7443 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7445 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7449 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7451 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7452 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7455 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7457 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7458 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7464 msgstr "Нова фасцикла"
7467 msgid "Wine Control Panel"
7468 msgstr "Wine управљачки панел"
7471 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7473 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7476 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7477 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7480 msgid "Executable files (*.exe)"
7481 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7484 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7485 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7489 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7490 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7494 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7495 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7499 msgid "Confirm deletion"
7500 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7505 "A file already exists at the path %1.\n"
7507 "Do you want to replace it?"
7509 "Датотека већ постоји.\n"
7510 "Желите ли да је замените?"
7515 "A folder already exists at the path %1.\n"
7517 "Do you want to replace it?"
7519 "Датотека већ постоји.\n"
7520 "Желите ли да је замените?"
7524 msgid "Confirm overwrite"
7525 msgstr "Потврда замене датотеке"
7529 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7530 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7531 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7532 "any later version.\n"
7534 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7535 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7536 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7539 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7540 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7541 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7545 msgid "Wine License"
7546 msgstr "Wine лиценца"
7552 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7557 msgid "Don't show me th&is message again"
7558 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7571 msgstr "%ld бајтова"
7575 msgctxt "time unit: hours"
7581 msgctxt "time unit: minutes"
7587 msgctxt "time unit: seconds"
7591 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7597 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7601 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7605 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7609 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7614 msgid "&Close\tAlt-F4"
7615 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7620 msgstr "&О Бележници"
7624 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7625 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7628 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7632 msgid "&More Windows..."
7633 msgstr "&Више прозора..."
7638 msgstr "Улаз за папир; "
7641 msgid "Paper Si&ze:"
7661 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7665 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7666 msgid "&Save this password (insecure)"
7667 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7670 msgid "Authentication Required"
7671 msgstr "Потврда идентитета"
7678 msgid "Security Warning"
7682 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7687 msgid "Do you want to continue anyway?"
7688 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7691 msgid "LAN Connection"
7695 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7699 msgid "The date on the certificate is invalid."
7703 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7708 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7712 msgid "The specified command was carried out."
7716 msgid "Undefined external error."
7720 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7724 msgid "The driver was not enabled."
7729 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7734 msgid "The specified device handle is invalid."
7738 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7743 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7744 "increase available memory, and then try again."
7749 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7750 "which functions and messages the driver supports."
7754 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7758 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7762 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7767 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7768 "Capabilities function to determine the supported formats."
7771 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7773 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7774 "device, or wait until the data is finished playing."
7779 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7780 "header, and then try again."
7785 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7786 "and then try again."
7791 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7792 "header, and then try again."
7797 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7798 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7803 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7804 "transmitted, and then try again."
7809 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7810 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7815 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7816 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7820 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7824 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7828 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7833 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7834 "or contact the device manufacturer."
7838 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7843 "Not enough memory available for this task.\n"
7844 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7850 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7856 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7860 msgid "No command was specified."
7865 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7866 "size of the buffer."
7871 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7876 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7881 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7882 "manufacturer about obtaining a new driver."
7887 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7888 "manufacturer about obtaining a new driver."
7892 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7896 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7901 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7905 msgid "The device driver is not ready."
7909 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7914 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7919 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7924 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7925 "separately to determine which devices caused the error."
7929 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7933 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7937 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7942 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7943 "still connected to the network."
7948 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7949 "device name is spelled correctly."
7954 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7960 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7965 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7970 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7971 "parameter with each 'open' command."
7976 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7977 "Please supply one."
7982 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7983 "documentation for valid formats."
7988 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7993 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7998 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7999 "may be corrupt, or not in the correct format."
8003 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8007 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8011 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8015 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8019 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8024 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8025 "sequence, and then try again."
8030 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8031 "the device is closed, and then try again."
8036 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8037 "characters, followed by a period and an extension."
8042 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8047 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8048 "in Control Panel to install the device."
8053 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8054 "restarting your computer."
8059 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8060 "cannot change directories."
8065 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8070 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8074 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8079 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8084 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8085 "until a wave device is free, and then try again."
8090 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8091 "until the device is free, and then try again."
8096 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8097 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8102 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8103 "until the device is free, and then try again."
8107 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8111 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8116 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8117 "the Drivers option to install the wave device."
8122 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8128 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8129 "the Drivers option to install the wave device."
8134 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8140 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8141 "You can't use them together."
8146 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8152 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8153 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8158 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8159 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8164 msgid "An error occurred with the specified port."
8169 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8170 "these applications; then, try again."
8174 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8179 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8180 "Control Panel to install a MIDI driver."
8184 msgid "There is no display window."
8188 msgid "Could not create or use window."
8193 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8194 "check your disk or network connection."
8199 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8200 "are still connected to the network."
8204 msgid "Print to File"
8205 msgstr "Штампање на датотеку"
8208 msgid "&Output File Name:"
8209 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8212 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8214 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8217 msgid "Unable to create the output file."
8218 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8225 msgid "Operations Error"
8226 msgstr "Грешка у радњама"
8229 msgid "Protocol Error"
8230 msgstr "Грешка у протоколу"
8233 msgid "Time Limit Exceeded"
8234 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8237 msgid "Size Limit Exceeded"
8238 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8241 msgid "Compare False"
8245 msgid "Compare True"
8249 msgid "Authentication Method Not Supported"
8250 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8253 msgid "Strong Authentication Required"
8254 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8257 msgid "Referral (v2)"
8258 msgstr "Упућивач (v2)"
8265 msgid "Administration Limit Exceeded"
8266 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8269 msgid "Unavailable Critical Extension"
8270 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8273 msgid "Confidentiality Required"
8274 msgstr "Потребна је поверљивост"
8277 msgid "No Such Attribute"
8278 msgstr "Не постоји таква особина"
8281 msgid "Undefined Type"
8282 msgstr "Неодређена врста"
8285 msgid "Inappropriate Matching"
8286 msgstr "Неприкладно подударање"
8289 msgid "Constraint Violation"
8290 msgstr "Ограничење кршења"
8293 msgid "Attribute Or Value Exists"
8294 msgstr "Особина или вредност постоји"
8297 msgid "Invalid Syntax"
8298 msgstr "Неисправна синтакса"
8301 msgid "No Such Object"
8302 msgstr "Не постоји такав објекат"
8305 msgid "Alias Problem"
8306 msgstr "Проблем у псеудониму"
8309 msgid "Invalid DN Syntax"
8310 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8317 msgid "Alias Dereference Problem"
8318 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8321 msgid "Inappropriate Authentication"
8322 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8325 msgid "Invalid Credentials"
8326 msgstr "Неисправни акредитиви"
8329 msgid "Insufficient Rights"
8330 msgstr "Недовољна права"
8341 msgid "Unwilling To Perform"
8342 msgstr "Невољно за извршавање"
8345 msgid "Loop Detected"
8346 msgstr "Пронађена је петља"
8349 msgid "Sort Control Missing"
8350 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8353 msgid "Index range error"
8354 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8357 msgid "Naming Violation"
8358 msgstr "Кршење именовања"
8361 msgid "Object Class Violation"
8362 msgstr "Кршење класе објеката"
8365 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8366 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8369 msgid "Not allowed on RDN"
8370 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8373 msgid "Already Exists"
8374 msgstr "Већ постоји"
8377 msgid "No Object Class Mods"
8378 msgstr "Неме класе објеката"
8381 msgid "Results Too Large"
8382 msgstr "Резултати су превелики"
8385 msgid "Affects Multiple DSAs"
8386 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8394 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8398 msgstr "Локална грешка"
8401 msgid "Encoding Error"
8402 msgstr "Грешка у кодирању"
8405 msgid "Decoding Error"
8406 msgstr "Грешка у декодирању"
8410 msgstr "Време истека"
8413 msgid "Auth Unknown"
8414 msgstr "Непознат идентитет"
8417 msgid "Filter Error"
8418 msgstr "Грешка у филтеру"
8421 msgid "User Cancelled"
8422 msgstr "Корисник је отказан"
8425 msgid "Parameter Error"
8426 msgstr "Грешка у параметру"
8430 msgstr "Нема меморије"
8433 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8434 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8437 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8438 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8441 msgid "Specified control was not found in message"
8442 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8445 msgid "No result present in message"
8446 msgstr "Нема резултата у поруци"
8449 msgid "More results returned"
8450 msgstr "Више резултата"
8453 msgid "Loop while handling referrals"
8454 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8457 msgid "Referral hop limit exceeded"
8458 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8460 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8462 "Not Yet Implemented\n"
8468 msgid "%1: File Not Found\n"
8469 msgstr "Датотека није пронађена"
8473 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8476 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8481 " + Sets an attribute.\n"
8482 " - Clears an attribute.\n"
8483 " R Read-only file attribute.\n"
8484 " A Archive file attribute.\n"
8485 " S System file attribute.\n"
8486 " H Hidden file attribute.\n"
8487 " [drive:][path][filename]\n"
8488 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8489 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8490 " /D Processes folders as well.\n"
8501 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8506 msgid "&Without Titlebar"
8507 msgstr "&Без насловне палете"
8517 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8518 msgid "&Always on Top"
8519 msgstr "&Увек на врху"
8523 msgid "&About Clock"
8524 msgstr "&О часовнику..."
8532 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8533 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8534 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8535 "called procedure.\n"
8537 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8538 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8543 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8544 "default directory.\n"
8548 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8552 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8556 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8560 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8564 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8568 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8572 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8577 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8579 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8580 "on the terminal device before they are executed.\n"
8582 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8583 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8584 "preceding it with an @ sign.\n"
8588 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8593 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8595 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8597 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8598 "not exist in wine's cmd.\n"
8603 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8606 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8607 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8608 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8609 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8610 "label terminates the batch file execution.\n"
8612 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8617 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8618 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8623 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8625 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8626 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8627 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8629 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8630 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8635 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8637 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8638 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8639 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8643 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8647 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8652 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8654 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8656 "below the item are moved as well.\n"
8658 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8663 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8665 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8666 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8667 "PATH command with the new value.\n"
8669 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8670 "variable, for example:\n"
8671 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8676 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8678 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8679 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8684 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8686 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8687 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8689 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8691 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8692 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8693 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8694 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8696 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8697 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8698 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8699 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8701 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8702 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8707 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8708 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8712 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8716 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8720 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8724 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8729 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8731 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8733 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8735 "SET <variable>=<value>\n"
8737 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8738 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8739 "have embedded spaces.\n"
8741 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8742 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8743 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8744 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8749 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8750 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8751 "if called from the command line.\n"
8755 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8759 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8764 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8765 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8770 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8772 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8773 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8774 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8776 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8780 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8784 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8789 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8790 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8795 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8797 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8798 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8799 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8800 "settings are restored.\n"
8805 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8806 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8811 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8817 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8819 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8821 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8822 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8823 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8824 "association, if any.\n"
8829 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8831 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8833 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8834 "currently defined.\n"
8835 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8837 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8838 "associated to the specified file type.\n"
8842 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8847 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8848 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8849 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8854 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8855 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8860 "CMD built-in commands are:\n"
8861 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8862 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8863 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8864 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8865 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8866 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8867 "COPY\t\tCopy file\n"
8868 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8869 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8870 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8871 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8872 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8873 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8874 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8875 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8876 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8877 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8878 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8879 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8880 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8881 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8882 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8883 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8884 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8885 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8886 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8887 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8888 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8889 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8890 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8891 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8892 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8893 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8894 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8896 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8900 msgid "Are you sure"
8903 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8908 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8914 msgid "File association missing for extension %s\n"
8918 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8922 msgid "Overwrite %s"
8930 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8934 msgid "Argument missing\n"
8938 msgid "Syntax error\n"
8943 msgid "%s: File Not Found\n"
8944 msgstr "Датотека није пронађена"
8947 msgid "No help available for %s\n"
8951 msgid "Target to GOTO not found\n"
8955 msgid "Current Date is %s\n"
8959 msgid "Current Time is %s\n"
8963 msgid "Enter new date: "
8967 msgid "Enter new time: "
8971 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8975 msgid "Failed to open '%s'\n"
8976 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8979 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8982 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8992 msgid "Echo is %s\n"
8996 msgid "Verify is %s\n"
9000 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9004 msgid "Parameter error\n"
9009 "Volume in drive %c is %s\n"
9010 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9015 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9019 msgid "PATH not found\n"
9023 msgid "Press any key to continue... "
9027 msgid "Wine Command Prompt"
9031 msgid "CMD Version %s\n"
9039 msgid "The input line is too long.\n"
9043 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9047 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9052 msgid "Wine Explorer"
9053 msgstr "Wine Internet Explorer"
9061 msgid "Usage: hostname\n"
9066 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9067 msgstr "Неисправна синтакса"
9071 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9076 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9077 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9080 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9082 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9086 msgid "%1 adapter %2\n"
9087 msgstr "%s адаптер %s\n"
9094 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9095 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9099 msgstr "Назив домаћина"
9103 msgstr "Врста чвора"
9110 msgid "Peer-to-peer"
9111 msgstr "Непосредна размена"
9122 msgid "IP routing enabled"
9123 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9126 msgid "Physical address"
9127 msgstr "Физичка адреса"
9130 msgid "DHCP enabled"
9131 msgstr "DHCP је омогућен"
9134 msgid "Default gateway"
9135 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9139 "The syntax of this command is:\n"
9141 "NET command [arguments]\n"
9143 "NET command /HELP\n"
9145 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9150 "The syntax of this command is:\n"
9152 "NET START [service]\n"
9154 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9155 "'service' is the name of the service to start.\n"
9160 "The syntax of this command is:\n"
9162 "NET STOP service\n"
9164 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9168 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9172 msgid "Could not stop service %1\n"
9176 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9180 msgid "Could not get handle to service.\n"
9184 msgid "The %1 service is starting.\n"
9188 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9193 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9194 msgstr "Неисправни акредитиви"
9198 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9199 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9202 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9207 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9208 msgstr "Неисправни акредитиви"
9211 msgid "There are no entries in the list.\n"
9217 "Status Local Remote\n"
9218 "---------------------------------------------------------------\n"
9222 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9228 msgstr "Паузирано; "
9232 msgid "Disconnected"
9233 msgstr "Датотека није пронађена"
9237 msgid "A network error occurred"
9238 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9242 msgid "Connection is being made"
9247 msgid "Reconnecting"
9248 msgstr "Повезивање на %s"
9251 msgid "The following services are running:\n"
9255 msgid "&New\tCtrl+N"
9256 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9258 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9259 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9260 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9262 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9263 msgid "&Save\tCtrl+S"
9264 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9266 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9267 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9268 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9270 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9271 msgid "Page Se&tup..."
9272 msgstr "Поставке &стране..."
9275 msgid "P&rinter Setup..."
9276 msgstr "Поставке &штампе..."
9278 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9282 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9283 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9284 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9286 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9287 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9288 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9290 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9291 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9292 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9294 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9295 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9296 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9298 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9300 msgid "&Delete\tDel"
9301 msgstr "&Избриши\tDel"
9304 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9305 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9308 msgid "&Time/Date\tF5"
9309 msgstr "&Време/датум\tF5"
9312 msgid "&Wrap long lines"
9313 msgstr "&Преломи дуге линије"
9316 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9317 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9320 msgid "&Search next\tF3"
9321 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9323 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9324 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9325 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9327 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9329 msgid "&Contents\tF1"
9331 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9333 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9337 msgid "&About Notepad"
9338 msgstr "&О Бележници"
9342 msgstr "Поставке стране"
9353 msgid "&Margins (millimeters):"
9354 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9374 msgstr "Кодни распоред:"
9384 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9388 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9392 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9398 msgstr "Неименовано"
9401 msgid "Text files (*.txt)"
9402 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9406 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9407 "Please use a different editor."
9409 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9410 "Користите други уређивач текста."
9415 "You did not enter any text.\n"
9416 "Please type something and try again."
9418 "Нисте унели никакав текст.\n"
9419 "Унесите нешто и покушајте поново"
9423 "File '%s' does not exist.\n"
9425 "Do you want to create a new file?"
9427 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9429 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9433 "File '%s' has been modified.\n"
9435 "Would you like to save the changes?"
9437 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9439 "Желите ли да сачувате измене?"
9442 msgid "'%s' could not be found."
9443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9447 "Not enough memory to complete this task.\n"
9448 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9450 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9451 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9454 msgid "Unicode (UTF-16)"
9455 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9458 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9459 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9463 msgid "Unicode (UTF-8)"
9464 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9470 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9471 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9472 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9473 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9477 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9478 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9479 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9480 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9481 "Желите ли да наставите?"
9485 msgid "&Bind to file..."
9486 msgstr "&Додај у омиљене..."
9489 msgid "&View TypeLib..."
9494 msgid "&System Configuration"
9498 msgid "&Run the Registry Editor"
9504 msgstr "Не постоји такав објекат"
9507 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9511 msgid "&In-process server"
9515 msgid "In-process &handler"
9520 msgid "&Local server"
9521 msgstr "Локална грешка"
9525 msgid "&Remote server"
9530 msgid "View &Type information"
9535 msgid "Create &Instance"
9536 msgstr "Направи &везу"
9539 msgid "Create Instance &On..."
9543 msgid "&Release Instance"
9547 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9551 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9555 msgid "&Expert mode"
9559 msgid "&Hidden component categories"
9562 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9566 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9570 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9572 msgid "&Refresh\tF5"
9577 msgid "&About OleView"
9578 msgstr "&О Бележници"
9583 msgstr "Сачувај &као..."
9586 msgid "&Group by type kind"
9590 msgid "Connect to another machine"
9594 msgid "&Machine name:"
9599 msgid "System Configuration"
9604 msgid "System Settings"
9605 msgstr "Поставке интернета"
9608 msgid "&Enable Distributed COM"
9612 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9617 "These settings change only registry values.\n"
9618 "They have no effect on Wine performance."
9623 msgid "Default Interface Viewer"
9624 msgstr "Подразумевани штампач; "
9629 msgstr "Датотека није пронађена"
9637 msgid "&View Type Info"
9641 msgid "IPersist Interface Viewer"
9644 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9648 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9653 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9665 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9671 msgid "ITypeLib viewer"
9675 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9684 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9688 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9692 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9696 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9700 msgid "Run the Wine registry editor"
9704 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9708 msgid "Create an instance of the selected object"
9712 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9716 msgid "Release the currently selected object instance"
9720 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9724 msgid "Display the viewer for the selected item"
9728 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9733 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9737 msgid "Show or hide the toolbar"
9741 msgid "Show or hide the status bar"
9745 msgid "Refresh all lists"
9749 msgid "Display program information, version number and copyright"
9753 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9757 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9761 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9765 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9770 msgid "ObjectClasses"
9771 msgstr "Неме класе објеката"
9774 msgid "Grouped by Component Category"
9779 msgid "OLE 1.0 Objects"
9780 msgstr "Не постоји такав објекат"
9783 msgid "COM Library Objects"
9789 msgstr "Не постоји такав објекат"
9793 msgid "Application IDs"
9797 msgid "Type Libraries"
9813 msgid "Implementation"
9822 msgid "CoGetClassObject failed."
9827 msgid "Unknown error"
9828 msgstr "Непознат извор"
9833 msgstr "%ld бајтова"
9836 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9840 msgid "Inherited Interfaces"
9844 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9849 msgid "Close window"
9853 msgid "Group typeinfos by kind"
9861 msgid "O&pen\tEnter"
9864 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9865 msgid "&Move...\tF7"
9868 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9870 msgid "&Copy...\tF8"
9875 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9884 msgid "E&xit Windows"
9887 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9893 msgid "&Arrange automatically"
9897 msgid "&Minimize on run"
9900 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9901 msgid "&Save settings on exit"
9904 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9909 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9913 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9917 msgid "&Arrange Icons"
9922 msgid "&About Program Manager"
9923 msgstr "&О Бележници"
9927 msgid "Program &group"
9937 msgid "Move Program"
9938 msgstr "Додај/уклони програме"
9942 msgid "Move program:"
9943 msgstr "Чекање програма"
9945 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9949 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9955 msgid "Copy Program"
9960 msgid "Copy program:"
9961 msgstr "Чекање програма"
9965 msgid "Program Group Attributes"
9966 msgstr "Не постоји таква особина"
9968 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9970 msgid "&Description:"
9974 msgid "&Group file:"
9979 msgid "Program Attributes"
9982 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9984 msgid "&Command line:"
9985 msgstr "Неисправна синтакса"
9988 msgid "&Working directory:"
9992 msgid "&Key combination:"
9995 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9996 msgid "&Minimize at launch"
9999 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10003 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10005 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10010 msgid "Change &icon..."
10011 msgstr "Поређај &иконице"
10015 msgid "Change Icon"
10016 msgstr "Поређај &иконице"
10024 msgid "Current &icon:"
10028 msgid "Execute Program"
10032 msgid "Program Manager"
10036 msgid "Delete group `%s'?"
10040 msgid "Delete program `%s'?"
10043 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10044 msgid "Not implemented"
10048 msgid "Error reading `%s'."
10052 msgid "Error writing `%s'."
10057 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10058 "Should it be tried further on?"
10063 msgid "Help not available."
10064 msgstr "Недоступно"
10067 msgid "Unknown feature in %s"
10071 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10075 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10083 msgid "Libraries (*.dll)"
10091 msgid "Icons (*.ico)"
10096 "The syntax of this command is:\n"
10098 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10104 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10109 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10113 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10117 msgid "The operation completed successfully\n"
10121 msgid "Error: Invalid key name\n"
10125 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10127 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10130 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10135 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10143 msgid "&Import Registry File..."
10147 msgid "&Export Registry File..."
10150 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10155 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10159 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10160 msgid "&String Value"
10163 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10164 msgid "&Binary Value"
10167 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10168 msgid "&DWORD Value"
10171 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10172 msgid "&Multi String Value"
10175 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10176 msgid "&Expandable String Value"
10179 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10181 msgid "&Rename\tF2"
10182 msgstr "Пр&еименуј"
10184 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10185 msgid "&Copy Key Name"
10188 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10190 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10194 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10199 msgid "Status &Bar"
10200 msgstr "линија стања"
10202 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10208 msgid "&Remove Favorite..."
10209 msgstr "&Додај у омиљене..."
10212 msgid "&About Registry Editor"
10216 msgid "Modify Binary Data..."
10226 msgid "Export registry"
10227 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10234 msgid "S&elected branch:"
10237 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10255 msgid "Value names"
10256 msgstr "Сачуване игре"
10260 msgid "Value content"
10264 msgid "Whole string only"
10269 msgid "Add Favorite"
10272 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10276 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10278 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10283 msgid "Remove Favorite"
10284 msgstr "&Додај у омиљене..."
10288 msgid "Edit String"
10289 msgstr "&Уређивање"
10291 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10293 msgid "Value name:"
10296 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10297 msgid "Value data:"
10309 msgid "Hexadecimal"
10318 msgid "Edit Binary"
10319 msgstr "&Уређивање"
10322 msgid "Edit Multi String"
10326 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10330 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10334 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10338 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10343 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10347 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10355 msgid "Registry Editor"
10359 msgid "Import Registry File"
10363 msgid "Export Registry File"
10368 msgid "Registry files (*.reg)"
10369 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10372 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10378 msgstr "Подразумевано"
10381 msgid "(value not set)"
10385 msgid "(cannot display value)"
10390 msgid "(unknown %d)"
10394 msgid "Quits the registry editor"
10399 msgid "Adds keys to the favorites list"
10400 msgstr "Додај у &омиљене"
10403 msgid "Removes keys from the favorites list"
10407 msgid "Shows or hides the status bar"
10411 msgid "Change position of split between two panes"
10416 msgid "Refreshes the window"
10420 msgid "Deletes the selection"
10424 msgid "Renames the selection"
10428 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10432 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10436 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10440 msgid "Modifies the value's data"
10444 msgid "Adds a new key"
10448 msgid "Adds a new string value"
10452 msgid "Adds a new binary value"
10456 msgid "Adds a new double word value"
10460 msgid "Imports a text file into the registry"
10464 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10468 msgid "Prints all or part of the registry"
10472 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10476 msgid "Can't query value '%s'"
10480 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10484 msgid "Value is too big (%u)"
10489 msgid "Confirm Value Delete"
10490 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10494 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10495 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10499 msgid "Search string '%s' not found"
10500 msgstr "%s путања није пронађена"
10504 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10505 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10508 msgid "New Key #%d"
10512 msgid "New Value #%d"
10516 msgid "Can't query key '%s'"
10520 msgid "Adds a new multi string value"
10524 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10529 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10530 "with that suffix.\n"
10532 "start [options] program_filename [...]\n"
10533 "start [options] document_filename\n"
10536 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10537 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10538 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10539 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10541 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10542 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10543 "/L Show end-user license.\n"
10544 "/? Display this help and exit.\n"
10546 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10547 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10548 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10549 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10554 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10555 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10556 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10557 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10558 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10560 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10561 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10562 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10563 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10565 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10566 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10567 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10569 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10574 "Application could not be started, or no application associated with the "
10575 "specified file.\n"
10576 "ShellExecuteEx failed"
10580 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10584 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10589 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10591 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10595 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10597 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10600 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10605 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10607 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10610 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10614 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10619 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10623 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10627 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10631 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10635 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10639 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10643 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10646 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10647 msgid "&New Task (Run...)"
10651 msgid "E&xit Task Manager"
10655 msgid "&Minimize On Use"
10659 msgid "&Hide When Minimized"
10662 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10663 msgid "&Show 16-bit tasks"
10668 msgid "&Refresh Now"
10672 msgid "&Update Speed"
10675 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10679 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10683 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10691 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10692 msgid "&Select Columns..."
10695 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10696 msgid "&CPU History"
10699 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10700 msgid "&One Graph, All CPUs"
10703 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10704 msgid "One Graph &Per CPU"
10707 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10708 msgid "&Show Kernel Times"
10711 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10712 msgid "Tile &Horizontally"
10715 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10716 msgid "Tile &Vertically"
10719 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10723 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10727 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10728 msgid "&Bring To Front"
10733 msgid "&About Task Manager"
10734 msgstr "&О Бележници"
10736 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10740 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10746 msgid "&Go To Process"
10747 msgstr "Пређи на &фотографије"
10749 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10750 msgid "&End Process"
10754 msgid "End Process &Tree"
10757 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10760 msgstr "&Отклањач грешака"
10763 msgid "Set &Priority"
10771 msgid "&Above Normal"
10775 msgid "&Below Normal"
10779 msgid "Set &Affinity..."
10783 msgid "Edit Debug &Channels..."
10786 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10787 msgid "Task Manager"
10794 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10800 msgid "&New Task..."
10804 msgid "&Show processes from all users"
10820 msgid "Commit Charge (K)"
10824 msgid "Physical Memory (K)"
10828 msgid "Kernel Memory (K)"
10831 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10835 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10839 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10843 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10857 msgid "System Cache"
10858 msgstr "Системска путања"
10870 msgid "CPU Usage History"
10875 msgid "Memory Usage History"
10876 msgstr "Надгледање меморије"
10878 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10879 msgid "Debug Channels"
10884 msgid "Processor Affinity"
10885 msgstr "Обрађивање; "
10889 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10890 "allowed to execute on."
11023 msgid "Select Columns"
11028 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11033 msgid "&Image Name"
11037 msgid "&PID (Process Identifier)"
11050 msgid "&Memory Usage"
11051 msgstr "Надгледање меморије"
11054 msgid "Memory Usage &Delta"
11058 msgid "Pea&k Memory Usage"
11063 msgid "Page &Faults"
11068 msgid "&USER Objects"
11069 msgstr "Не постоји такав објекат"
11071 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11075 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11076 msgid "I/O Read Bytes"
11080 msgid "&Session ID"
11086 msgstr "Назив домаћина"
11090 msgid "Page F&aults Delta"
11094 msgid "&Virtual Memory Size"
11099 msgid "Pa&ged Pool"
11104 msgid "N&on-paged Pool"
11108 msgid "Base P&riority"
11112 msgid "&Handle Count"
11116 msgid "&Thread Count"
11119 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11120 msgid "GDI Objects"
11123 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11127 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11128 msgid "I/O Write Bytes"
11131 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11136 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11137 msgid "I/O Other Bytes"
11141 msgid "Create New Task"
11145 msgid "Runs a new program"
11149 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11153 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11157 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11161 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11165 msgid "Displays tasks by using large icons"
11169 msgid "Displays tasks by using small icons"
11173 msgid "Displays information about each task"
11177 msgid "Updates the display twice per second"
11181 msgid "Updates the display every two seconds"
11185 msgid "Updates the display every four seconds"
11189 msgid "Does not automatically update"
11193 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11197 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11201 msgid "Minimizes the windows"
11205 msgid "Maximizes the windows"
11209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11213 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11217 msgid "Displays Task Manager help topics"
11221 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11225 msgid "Exits the Task Manager application"
11229 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11233 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11237 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11241 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11245 msgid "Each CPU has its own history graph"
11249 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11253 msgid "Tells the selected tasks to close"
11257 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11261 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11265 msgid "Removes the process from the system"
11269 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11273 msgid "Attaches the debugger to this process"
11277 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11281 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11285 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11289 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11293 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11297 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11301 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11305 msgid "Controls Debug Channels"
11310 msgid "Performance"
11311 msgstr "Мерач перформанси"
11314 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11318 msgid "Processes: %d"
11322 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11351 msgid "Peak Mem Usage"
11356 msgid "Page Faults"
11361 msgid "USER Objects"
11362 msgstr "Не постоји такав објекат"
11371 msgstr "Назив домаћина"
11395 msgid "Task Manager Warning"
11400 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11401 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11402 "sure you want to change the priority class?"
11406 msgid "Unable to Change Priority"
11411 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11412 "results including loss of data and system instability. The\n"
11413 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11414 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11415 "terminate the process?"
11419 msgid "Unable to Terminate Process"
11424 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11425 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11429 msgid "Unable to Debug Process"
11433 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11438 msgid "Invalid Option"
11439 msgstr "Неисправна синтакса"
11442 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11446 msgid "System Idle Process"
11450 msgid "Not Responding"
11476 msgstr "Пратеће ознаке"
11478 #: uninstaller.rc:26
11479 msgid "Wine Application Uninstaller"
11480 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11482 #: uninstaller.rc:27
11484 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11486 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11488 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11489 "недостаје извршна датотека.\n"
11490 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11497 msgid "&Scale to Window"
11507 msgstr "Десна ивица"
11518 msgid "Regular Metafile Viewer"
11522 msgid "Waiting for Program"
11523 msgstr "Чекање програма"
11526 msgid "Terminate Process"
11527 msgstr "Окончај процес"
11531 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11534 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11536 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11539 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11546 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11547 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11551 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11552 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11553 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11554 "option) any later version."
11559 msgid " Windows Registration Information "
11569 msgid "Organi&zation:"
11574 msgid " Application Settings "
11579 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11580 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11581 "or per-application settings in those tabs as well."
11586 msgid "&Add application..."
11591 msgid "&Remove application"
11596 msgid "&Windows Version:"
11601 msgid " Window Settings "
11605 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11609 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11613 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11617 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11622 msgid "Desktop &size:"
11623 msgstr "Радна површина"
11630 msgid "&Vertex Shader Support: "
11634 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11638 msgid " Screen &Resolution "
11642 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11646 msgid " DLL Overrides "
11651 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11652 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11657 msgid "&New override for library:"
11660 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11665 msgid "Existing &overrides:"
11671 msgstr "&Уређивање"
11675 msgid "Edit Override"
11676 msgstr "&Уређивање"
11679 msgid " Load Order "
11684 msgid "&Builtin (Wine)"
11685 msgstr "&О Бележници"
11689 msgid "&Native (Windows)"
11693 msgid "Bui<in then Native"
11697 msgid "Nati&ve then Builtin"
11707 msgid "Select Drive Letter"
11708 msgstr "Изабери &све"
11711 msgid " Drive &mappings "
11716 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11725 msgid "Auto&detect"
11732 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11733 msgid "Show &Advanced"
11744 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11746 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11758 msgid "Show &dot files"
11762 msgid " Driver Diagnostics "
11768 msgstr "Подразумевано"
11772 msgid "Output device:"
11773 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11776 msgid "Voice output device:"
11780 msgid "Input device:"
11784 msgid "Voice input device:"
11789 msgid "&Test Sound"
11793 msgid " Appearance "
11802 msgid "&Install theme..."
11803 msgstr "Инсталирање..."
11831 msgstr "Нова фасцикла"
11842 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11844 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11856 msgid "Select the Unix target directory, please."
11860 msgid "Hide &Advanced"
11873 msgid "Desktop Integration"
11879 msgstr "аудио запис"
11884 msgstr "&О Бележници"
11888 msgid "Wine configuration"
11892 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11897 msgid "Select a theme file"
11898 msgstr "Изабери &све"
11903 msgstr "Нова фасцикла"
11912 msgid "Wine configuration for %s"
11913 msgstr "Грешка у радњама"
11916 msgid "Selected driver: %s"
11925 msgid "Audio test failed!"
11930 msgid "(System default)"
11931 msgstr "Системска путања"
11935 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11936 "Are you sure you want to do this?"
11940 msgid "Warning: system library"
11952 msgid "native, builtin"
11956 msgid "builtin, native"
11966 msgid "Default Settings"
11967 msgstr "Поставке интернета"
11971 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11972 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11975 msgid "Use global settings"
11979 msgid "Select an executable file"
11988 msgctxt "vertex shader mode"
11993 msgid "Autodetect..."
11997 msgid "Local hard disk"
12001 msgid "Network share"
12005 msgid "Floppy disk"
12014 "You cannot add any more drives.\n"
12016 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12020 msgid "System drive"
12025 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12027 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12028 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12032 msgctxt "Drive letter"
12037 msgid "Drive Mapping"
12042 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12044 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12049 msgid "Controls Background"
12050 msgstr "&Умножи позадину"
12054 msgid "Controls Text"
12059 msgid "Menu Background"
12060 msgstr "&Умножи позадину"
12069 msgstr "трака за померање"
12073 msgid "Selection Background"
12074 msgstr "Постави као позадину"
12078 msgid "Selection Text"
12079 msgstr "Изабери &све"
12083 msgid "ToolTip Background"
12084 msgstr "&Умножи позадину"
12087 msgid "ToolTip Text"
12092 msgid "Window Background"
12093 msgstr "&Умножи позадину"
12097 msgid "Window Text"
12102 msgid "Active Title Bar"
12103 msgstr "насловна линија"
12106 msgid "Active Title Text"
12110 msgid "Inactive Title Bar"
12114 msgid "Inactive Title Text"
12118 msgid "Message Box Text"
12123 msgid "Application Workspace"
12128 msgid "Window Frame"
12132 msgid "Active Border"
12136 msgid "Inactive Border"
12141 msgid "Controls Shadow"
12142 msgstr "Управљачки панел"
12149 msgid "Controls Highlight"
12153 msgid "Controls Dark Shadow"
12158 msgid "Controls Light"
12162 msgid "Controls Alternate Background"
12166 msgid "Hot Tracked Item"
12170 msgid "Active Title Bar Gradient"
12174 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12178 msgid "Menu Highlight"
12184 msgstr "линија менија"
12186 #: wineconsole.rc:57
12191 #: wineconsole.rc:60
12192 msgid "Cursor size"
12195 #: wineconsole.rc:61
12199 #: wineconsole.rc:62
12203 #: wineconsole.rc:63
12207 #: wineconsole.rc:65
12210 msgstr "Додај контролу"
12212 #: wineconsole.rc:66
12215 msgstr "искачући мени"
12217 #: wineconsole.rc:67
12220 msgstr "Додај контролу"
12222 #: wineconsole.rc:68
12226 #: wineconsole.rc:69
12230 #: wineconsole.rc:70
12235 #: wineconsole.rc:72
12236 msgid "Command history"
12239 #: wineconsole.rc:73
12240 msgid "&Number of recalled commands :"
12243 #: wineconsole.rc:76
12245 msgid "&Remove doubles"
12246 msgstr "&Уклони..."
12248 #: wineconsole.rc:81
12253 #: wineconsole.rc:84
12258 #: wineconsole.rc:86
12263 #: wineconsole.rc:97
12265 msgid " Configuration "
12266 msgstr "Грешка у радњама"
12268 #: wineconsole.rc:100
12269 msgid "Buffer zone"
12272 #: wineconsole.rc:101
12276 #: wineconsole.rc:104
12281 #: wineconsole.rc:108
12283 msgid "Window size"
12286 #: wineconsole.rc:109
12290 #: wineconsole.rc:112
12295 #: wineconsole.rc:116
12297 msgid "End of program"
12298 msgstr "Чекање програма"
12300 #: wineconsole.rc:117
12302 msgid "&Close console"
12305 #: wineconsole.rc:119
12308 msgstr "&Уређивање"
12310 #: wineconsole.rc:125
12312 msgid "Console parameters"
12314 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12316 #: wineconsole.rc:128
12317 msgid "Retain these settings for later sessions"
12320 #: wineconsole.rc:129
12321 msgid "Modify only current session"
12324 #: wineconsole.rc:26
12326 msgid "Set &Defaults"
12327 msgstr "Подразумевано"
12329 #: wineconsole.rc:28
12333 #: wineconsole.rc:31
12335 msgid "&Select all"
12336 msgstr "Изабери &све"
12338 #: wineconsole.rc:32
12341 msgstr "Помери нагоре"
12343 #: wineconsole.rc:33
12348 #: wineconsole.rc:36
12349 msgid "Setup - Default settings"
12352 #: wineconsole.rc:37
12353 msgid "Setup - Current settings"
12356 #: wineconsole.rc:38
12358 msgid "Configuration error"
12359 msgstr "Грешка у радњама"
12361 #: wineconsole.rc:39
12362 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12365 #: wineconsole.rc:34
12366 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12369 #: wineconsole.rc:35
12370 msgid "This is a test"
12373 #: wineconsole.rc:41
12374 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12377 #: wineconsole.rc:42
12378 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12381 #: wineconsole.rc:43
12382 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12385 #: wineconsole.rc:44
12386 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12389 #: wineconsole.rc:45
12391 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12392 "The command is invalid.\n"
12395 #: wineconsole.rc:47
12399 " wineconsole [options] <command>\n"
12404 #: wineconsole.rc:49
12406 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12408 " try to setup the current terminal as a Wine "
12412 #: wineconsole.rc:50
12413 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12416 #: wineconsole.rc:51
12420 " wineconsole cmd\n"
12421 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12426 msgid "Program Error"
12427 msgstr "Програмска грешка"
12431 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12432 "sorry for the inconvenience."
12434 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12435 "због непријатности."
12440 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12441 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12442 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12444 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12445 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12447 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12448 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12450 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12451 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12454 msgid "Wine program crash"
12455 msgstr "Пад Wine програма"
12458 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12459 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12462 msgid "(unidentified)"
12463 msgstr "(неидентификовано)"
12467 msgid "&Open\tEnter"
12476 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12484 msgid "Cr&eate Directory..."
12487 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12489 msgid "E&xit\tAlt+X"
12497 msgid "Connect &Network Drive..."
12501 msgid "&Disconnect Network Drive"
12509 msgid "&All File Details"
12513 msgid "&Sort by Name"
12517 msgid "Sort &by Type"
12521 msgid "Sort by Si&ze"
12525 msgid "Sort by &Date"
12530 msgid "Filter by&..."
12531 msgstr "Поставке &штампе..."
12538 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12543 msgid "New &Window"
12544 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12547 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12552 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12553 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12557 msgid "&About Wine File Manager"
12558 msgstr "&О Бележници"
12562 msgid "Select destination"
12563 msgstr "Изабери &све"
12567 msgid "By File Type"
12576 msgid "&Directories"
12590 msgid "&Other files"
12594 msgid "Show Hidden/&System Files"
12599 msgid "Properties for %s"
12604 msgid "&File Name:"
12608 msgid "Full &Path:"
12612 msgid "Last Change:"
12622 msgid "Cop&yright:"
12646 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12650 msgid "&Compressed"
12655 msgid "&Version Information"
12659 msgid "Applying font settings"
12663 msgid "Error while selecting new font."
12667 msgid "Wine File Manager"
12683 msgid "Not yet implemented"
12702 msgid "Index/Inode"
12706 msgid "%1 of %2 free"
12710 msgctxt "unit kilobyte"
12715 msgctxt "unit megabyte"
12720 msgctxt "unit gigabyte"
12733 msgid "Question &Marks"
12754 msgid "&Fastest Times"
12759 msgid "&About WineMine"
12760 msgstr "&О Бележници"
12762 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12763 msgid "Fastest Times"
12780 msgid "Congratulations!"
12781 msgstr "Ограничење кршења"
12784 msgid "Please enter your name"
12789 msgid "Custom Game"
12814 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12819 msgid "Printer &setup..."
12820 msgstr "Поставке &штампе..."
12823 msgid "&Annotate..."
12838 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12842 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12846 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12852 msgid "&Help on help\tF1"
12853 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12857 msgid "Always on &top"
12858 msgstr "&Увек на врху"
12862 msgid "&About Wine Help"
12863 msgstr "&О Бележници"
12866 msgid "Annotation..."
12886 msgid "Not implemented yet"
12887 msgstr "Датотека није пронађена"
12894 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12908 msgid "Help files (*.hlp)"
12909 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12912 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12916 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12920 msgid "Help topics: "
12925 msgid "&New...\tCtrl+N"
12926 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12930 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12931 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12934 msgid "&Clear\tDEL"
12939 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12940 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12943 msgid "Find &next\tF3"
12960 msgid "Selection &info"
12961 msgstr "Изабери &све"
12964 msgid "Character &format"
12968 msgid "&Def. char format"
12972 msgid "Paragrap&h format"
12979 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12983 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12987 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12996 msgid "&Date and time..."
13004 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13005 msgid "&Bullet points"
13008 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13010 msgid "&Paragraph..."
13011 msgstr "&Претражи..."
13016 msgstr "Сачувај &као..."
13020 msgid "Backgroun&d"
13021 msgstr "&Умножи позадину"
13025 msgid "&System\tCtrl+1"
13026 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13030 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13031 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13035 msgid "&About Wine Wordpad"
13036 msgstr "&О Бележници"
13044 msgid "Date and time"
13045 msgstr "Датум брисања"
13049 msgid "Available formats"
13054 msgid "New document type"
13059 msgid "Paragraph format"
13060 msgstr "&Претражи..."
13064 msgid "Indentation"
13067 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13070 msgstr "Лева ивица"
13072 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13075 msgstr "Десна ивица"
13088 msgstr "Сачувај &као..."
13096 msgid "Remove al&l"
13097 msgstr "&Уклони..."
13100 msgid "Line wrapping"
13104 msgid "&No line wrapping"
13108 msgid "Wrap text by the &window border"
13112 msgid "Wrap text by the &margin"
13122 msgid "All documents (*.*)"
13123 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13127 msgid "Text documents (*.txt)"
13128 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13131 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13135 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13139 msgid "Rich text document"
13143 msgid "Text document"
13147 msgid "Unicode text document"
13152 msgid "Printer files (*.prn)"
13153 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13172 msgid "Previous page"
13204 msgctxt "unit: centimeter"
13210 msgctxt "unit: inch"
13219 msgctxt "unit: point"
13228 msgid "Save changes to '%s'?"
13232 msgid "Finished searching the document."
13236 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13241 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13242 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13246 msgid "Invalid number format"
13250 msgid "OLE storage documents are not supported"
13254 msgid "Could not save the file."
13258 msgid "You do not have access to save the file."
13262 msgid "Could not open the file."
13266 msgid "You do not have access to open the file."
13270 msgid "Printing not implemented"
13274 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13278 msgid "Starting Wordpad failed"
13279 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13282 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13283 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13287 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13288 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13291 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13292 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13296 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13297 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13301 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13302 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13307 "Is '%1' a filename or directory\n"
13309 "(F - File, D - Directory)\n"
13311 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13313 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13317 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13318 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13322 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13323 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13327 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13328 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13332 msgid "Failed to open '%1'\n"
13333 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13337 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13338 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13346 msgctxt "Directory key"
13353 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13356 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13357 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13361 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13363 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13364 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13365 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13366 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13367 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13368 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13369 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13370 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13371 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13372 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13373 "[/N] Copy using short names.\n"
13374 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13375 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13376 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13377 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13378 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13379 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13380 "\tarchive attribute.\n"
13381 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13382 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13383 "\t\tthan source.\n"
13386 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13389 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13390 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13394 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13396 "\tвише датотека\n"
13397 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13398 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13399 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13400 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13401 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13402 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13403 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13404 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13405 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13406 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13407 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13408 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13409 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13410 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13411 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13412 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13413 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13414 "\tособине архиве\n"
13415 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13416 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"