msvfw32: Fix a displayed label.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob8a12c51250e77677a022a1e253bf323304eec97a
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
74 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:39
98 msgid "Compress options"
99 msgstr "Komprimerings indstillinger"
101 #: avifil32.rc:42
102 msgid "&Choose a stream:"
103 msgstr "&Vælg stream:"
105 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
106 msgid "&Options..."
107 msgstr "&Alternativer..."
109 #: avifil32.rc:46
110 msgid "&Interleave every"
111 msgstr "&Interleave hver"
113 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
114 msgid "frames"
115 msgstr "Billeder"
117 #: avifil32.rc:49
118 msgid "Current format:"
119 msgstr "Nuværende format:"
121 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
122 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
123 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
124 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
125 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
126 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
127 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
128 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
129 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
130 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
131 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
132 msgid "OK"
133 msgstr "OK"
135 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
136 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
137 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
138 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
139 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
140 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
141 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
142 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
143 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
144 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
145 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Annuller"
149 #: avifil32.rc:27
150 msgid "Waveform: %s"
151 msgstr "Lydkurve: %s"
153 #: avifil32.rc:28
154 msgid "Waveform"
155 msgstr "Lydkurve"
157 #: avifil32.rc:29
158 msgid "All multimedia files"
159 msgstr "Alle multimedia filer"
161 #: avifil32.rc:31
162 msgid "video"
163 msgstr "video"
165 #: avifil32.rc:32
166 msgid "audio"
167 msgstr "lyd"
169 #: avifil32.rc:33
170 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
171 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
173 #: avifil32.rc:34
174 msgid "uncompressed"
175 msgstr "ukomprimeret"
177 #: browseui.rc:25
178 msgid "Canceling..."
179 msgstr "Annullering..."
181 #: comctl32.rc:39
182 msgid "Separator"
183 msgstr "Separator"
185 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
186 #, fuzzy
187 msgctxt "hotkey"
188 msgid "None"
189 msgstr "Ingen"
191 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
192 msgid "Close"
193 msgstr "Luk"
195 #: comctl32.rc:33
196 msgid "Today:"
197 msgstr "Idag:"
199 #: comctl32.rc:34
200 msgid "Go to today"
201 msgstr "Gå til i dag"
203 #: comdlg32.rc:29
204 msgid "&About FolderPicker Test"
205 msgstr "&Om FolderPicker Test"
207 #: comdlg32.rc:30
208 msgid "Document Folders"
209 msgstr "Dokument foldere"
211 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
212 #, fuzzy
213 msgid "My Documents"
214 msgstr ""
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Mine Dokumenter\n"
217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
218 "Mine dokumenter"
220 #: comdlg32.rc:32
221 msgid "My Favorites"
222 msgstr "Mine favoriter"
224 #: comdlg32.rc:33
225 msgid "System Path"
226 msgstr "System sti"
228 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
229 #, fuzzy
230 msgctxt "display name"
231 msgid "Desktop"
232 msgstr "Skrivebord"
234 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
235 msgid "Fonts"
236 msgstr "Skrifttype"
238 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
239 #, fuzzy
240 msgid "My Computer"
241 msgstr ""
242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
243 "Min Computer\n"
244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
245 "Min computer"
247 #: comdlg32.rc:41
248 msgid "System Folders"
249 msgstr "System mapper"
251 #: comdlg32.rc:42
252 msgid "Local Hard Drives"
253 msgstr "Lokale harddiske"
255 #: comdlg32.rc:43
256 msgid "File not found"
257 msgstr "Kunne ikke finde filen"
259 #: comdlg32.rc:44
260 msgid "Please verify that the correct file name was given"
261 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
263 #: comdlg32.rc:45
264 msgid ""
265 "File does not exist.\n"
266 "Do you want to create file?"
267 msgstr ""
268 "Filen eksisterer ikke.\n"
269 "Vil du oprette filen?"
271 #: comdlg32.rc:46
272 msgid ""
273 "File already exists.\n"
274 "Do you want to replace it?"
275 msgstr ""
276 "Filen findes allerede.\n"
277 "Vil du erstatte den?"
279 #: comdlg32.rc:47
280 msgid "Invalid character(s) in path"
281 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
283 #: comdlg32.rc:48
284 msgid ""
285 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
286 "                          / : < > |"
287 msgstr ""
288 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
289 "                          / : < > |"
291 #: comdlg32.rc:49
292 msgid "Path does not exist"
293 msgstr "Stien eksisterer ikke."
295 #: comdlg32.rc:50
296 msgid "File does not exist"
297 msgstr "Filen eksisterer ikke."
299 #: comdlg32.rc:55
300 msgid "Up One Level"
301 msgstr "Et niveau op"
303 #: comdlg32.rc:56
304 msgid "Create New Folder"
305 msgstr "Opret ny mappe"
307 #: comdlg32.rc:57
308 msgid "List"
309 msgstr "Liste"
311 #: comdlg32.rc:58
312 msgid "Details"
313 msgstr "Detaljer"
315 #: comdlg32.rc:59
316 msgid "Browse to Desktop"
317 msgstr "Gennemse skrivebordet"
319 #: comdlg32.rc:123
320 msgid "Regular"
321 msgstr "Normal"
323 #: comdlg32.rc:124
324 msgid "Bold"
325 msgstr "Fed"
327 #: comdlg32.rc:125
328 msgid "Italic"
329 msgstr "Kursiv"
331 #: comdlg32.rc:126
332 msgid "Bold Italic"
333 msgstr "Fed Kursiv"
335 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
336 msgid "Black"
337 msgstr "Sort"
339 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
340 msgid "Maroon"
341 msgstr "Mørkerød"
343 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
344 msgid "Green"
345 msgstr "Grøn"
347 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
348 msgid "Olive"
349 msgstr "Oliven"
351 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
352 msgid "Navy"
353 msgstr "Navy"
355 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
356 msgid "Purple"
357 msgstr "Lilla"
359 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
360 msgid "Teal"
361 msgstr "Teal"
363 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
364 msgid "Gray"
365 msgstr "Grå"
367 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
368 msgid "Silver"
369 msgstr "Sølv"
371 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
372 msgid "Red"
373 msgstr "Rød"
375 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
376 msgid "Lime"
377 msgstr "Lime"
379 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
380 msgid "Yellow"
381 msgstr "Gul"
383 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
384 msgid "Blue"
385 msgstr "Blå"
387 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
388 msgid "Fuchsia"
389 msgstr "Violet"
391 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
392 msgid "Aqua"
393 msgstr "Cyan"
395 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
396 msgid "White"
397 msgstr "Hvid"
399 #: comdlg32.rc:66
400 msgid "Unreadable Entry"
401 msgstr "Ulæselig Post"
403 #: comdlg32.rc:68
404 #, fuzzy
405 msgid ""
406 "This value does not lie within the page range.\n"
407 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
408 msgstr ""
409 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
410 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
412 #: comdlg32.rc:70
413 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
414 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
416 #: comdlg32.rc:72
417 msgid ""
418 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
419 "Please reenter margins."
420 msgstr ""
421 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
422 "Genindtast Margin."
424 #: comdlg32.rc:74
425 #, fuzzy
426 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
427 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
429 #: comdlg32.rc:76
430 msgid ""
431 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
432 "Please enter a value between 1 and %d."
433 msgstr ""
434 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
435 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
437 #: comdlg32.rc:77
438 msgid "A printer error occurred."
439 msgstr "Der opstod en printer fejl."
441 #: comdlg32.rc:78
442 msgid "No default printer defined."
443 msgstr "Ingen standard printer defineret."
445 #: comdlg32.rc:79
446 msgid "Cannot find the printer."
447 msgstr "Kan ikke finde printeren."
449 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
450 #, fuzzy
451 msgid "Out of memory."
452 msgstr ""
453 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
454 "Ikke nok hukommelse.\n"
455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
456 "Ikke mere hukommelse."
458 #: comdlg32.rc:81
459 msgid "An error occurred."
460 msgstr "Der opstod en fejl."
462 #: comdlg32.rc:82
463 msgid "Unknown printer driver."
464 msgstr "Ukendt printer driver."
466 #: comdlg32.rc:85
467 msgid ""
468 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
469 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
470 msgstr ""
471 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
472 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
473 "en og prøv igen."
475 #: comdlg32.rc:151
476 #, fuzzy
477 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
478 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
480 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
481 msgid "&Save"
482 msgstr "&Gem"
484 #: comdlg32.rc:153
485 msgid "Save &in:"
486 msgstr "Gem &i:"
488 #: comdlg32.rc:154
489 msgid "Save"
490 msgstr "Gem"
492 #: comdlg32.rc:155
493 msgid "Save as"
494 msgstr "Gem som"
496 #: comdlg32.rc:156
497 msgid "Open File"
498 msgstr "Åben fil"
500 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
501 msgid "Ready"
502 msgstr "Klar"
504 #: comdlg32.rc:94
505 msgid "Paused; "
506 msgstr "Pauset; "
508 #: comdlg32.rc:95
509 msgid "Error; "
510 msgstr "Fejl; "
512 #: comdlg32.rc:96
513 msgid "Pending deletion; "
514 msgstr "Venter på sletning; "
516 #: comdlg32.rc:97
517 msgid "Paper jam; "
518 msgstr "Papir kludder; "
520 #: comdlg32.rc:98
521 msgid "Out of paper; "
522 msgstr "Ikke mere papir; "
524 #: comdlg32.rc:99
525 msgid "Feed paper manual; "
526 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
528 #: comdlg32.rc:100
529 msgid "Paper problem; "
530 msgstr "Papir problem; "
532 #: comdlg32.rc:101
533 msgid "Printer offline; "
534 msgstr "Printer slukket; "
536 #: comdlg32.rc:102
537 msgid "I/O Active; "
538 msgstr "I/O Aktiv; "
540 #: comdlg32.rc:103
541 msgid "Busy; "
542 msgstr "Igang; "
544 #: comdlg32.rc:104
545 msgid "Printing; "
546 msgstr "Udskriver; "
548 #: comdlg32.rc:105
549 msgid "Output tray is full; "
550 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
552 #: comdlg32.rc:106
553 msgid "Not available; "
554 msgstr "Ikke tilgængelig; "
556 #: comdlg32.rc:107
557 msgid "Waiting; "
558 msgstr "Venter; "
560 #: comdlg32.rc:108
561 msgid "Processing; "
562 msgstr "Tænker; "
564 #: comdlg32.rc:109
565 msgid "Initialising; "
566 msgstr "Klargører; "
568 #: comdlg32.rc:110
569 msgid "Warming up; "
570 msgstr "Varmer op; "
572 #: comdlg32.rc:111
573 msgid "Toner low; "
574 msgstr "Toner næsten slut; "
576 #: comdlg32.rc:112
577 msgid "No toner; "
578 msgstr "Ikke mere toner; "
580 #: comdlg32.rc:113
581 msgid "Page punt; "
582 msgstr "Page punt; "
584 #: comdlg32.rc:114
585 msgid "Interrupted by user; "
586 msgstr "Stoppet af brugeren; "
588 #: comdlg32.rc:115
589 msgid "Out of memory; "
590 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
592 #: comdlg32.rc:116
593 msgid "The printer door is open; "
594 msgstr "Printer låget er åben; "
596 #: comdlg32.rc:117
597 msgid "Print server unknown; "
598 msgstr "Print server ukendt; "
600 #: comdlg32.rc:118
601 msgid "Power save mode; "
602 msgstr "Energispare mode; "
604 #: comdlg32.rc:87
605 msgid "Default Printer; "
606 msgstr "Standard printer; "
608 #: comdlg32.rc:88
609 msgid "There are %d documents in the queue"
610 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
612 #: comdlg32.rc:89
613 msgid "Margins [inches]"
614 msgstr "Margener [tommer]"
616 #: comdlg32.rc:90
617 msgid "Margins [mm]"
618 msgstr "Margener [mm]"
620 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
621 msgctxt "unit: millimeters"
622 msgid "mm"
623 msgstr "mm"
625 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
626 msgid "Print"
627 msgstr "Udskriv"
629 #: credui.rc:42
630 msgid "&User name:"
631 msgstr "&Brugernavn:"
633 #: credui.rc:45
634 msgid "&Password:"
635 msgstr "&Kodeord:"
637 #: credui.rc:47
638 msgid "&Remember my password"
639 msgstr "&Husk mit kodeord"
641 #: credui.rc:27
642 msgid "Connect to %s"
643 msgstr "Tilslut til %s"
645 #: credui.rc:28
646 msgid "Connecting to %s"
647 msgstr "Tilslutter til %s"
649 #: credui.rc:29
650 msgid "Logon unsuccessful"
651 msgstr "Tilslutning fejlede"
653 #: credui.rc:30
654 msgid ""
655 "Make sure that your user name\n"
656 "and password are correct."
657 msgstr ""
658 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
659 "og kodeord er korrekt."
661 #: credui.rc:32
662 msgid ""
663 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
664 "\n"
665 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
666 "entering your password."
667 msgstr ""
668 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
669 "kodeordet forkert.\n"
670 "\n"
671 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
673 #: credui.rc:31
674 msgid "Caps Lock is On"
675 msgstr "Caps Lock er på"
677 #: crypt32.rc:27
678 msgid "Authority Key Identifier"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:28
682 msgid "Key Attributes"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:29
686 msgid "Key Usage Restriction"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:30
690 msgid "Subject Alternative Name"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:31
694 msgid "Issuer Alternative Name"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:32
698 msgid "Basic Constraints"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:33
702 msgid "Key Usage"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:34
706 msgid "Certificate Policies"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:35
710 msgid "Subject Key Identifier"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:36
714 msgid "CRL Reason Code"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:37
718 msgid "CRL Distribution Points"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:38
722 msgid "Enhanced Key Usage"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:39
726 msgid "Authority Information Access"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:40
730 msgid "Certificate Extensions"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:41
734 msgid "Next Update Location"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:42
738 msgid "Yes or No Trust"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:43
742 msgid "Email Address"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:44
746 msgid "Unstructured Name"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:45
750 msgid "Content Type"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:46
754 msgid "Message Digest"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:47
758 msgid "Signing Time"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:48
762 msgid "Counter Sign"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:49
766 msgid "Challenge Password"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:50
770 msgid "Unstructured Address"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:51
774 msgid "S/MIME Capabilities"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:52
778 msgid "Prefer Signed Data"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
782 #, fuzzy
783 msgctxt "Certification Practice Statement"
784 msgid "CPS"
785 msgstr "CPU"
787 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
788 msgid "User Notice"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:55
792 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:56
796 msgid "Certification Authority Issuer"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:57
800 msgid "Certification Template Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:58
804 msgid "Certificate Type"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:59
808 msgid "Certificate Manifold"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:60
812 msgid "Netscape Cert Type"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:61
816 msgid "Netscape Base URL"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:62
820 msgid "Netscape Revocation URL"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:63
824 msgid "Netscape CA Revocation URL"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:64
828 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:65
832 msgid "Netscape CA Policy URL"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:66
836 msgid "Netscape SSL ServerName"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:67
840 msgid "Netscape Comment"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:68
844 msgid "SpcSpAgencyInfo"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:69
848 msgid "SpcFinancialCriteria"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:70
852 msgid "SpcMinimalCriteria"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:71
856 msgid "Country/Region"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:72
860 msgid "Organization"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:73
864 msgid "Organizational Unit"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:74
868 msgid "Common Name"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:75
872 msgid "Locality"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:76
876 msgid "State or Province"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:77
880 msgid "Title"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:78
884 msgid "Given Name"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:79
888 msgid "Initials"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:80
892 #, fuzzy
893 msgid "Surname"
894 msgstr "Brugernavn"
896 #: crypt32.rc:81
897 msgid "Domain Component"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:82
901 msgid "Street Address"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:83
905 msgid "Serial Number"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:84
909 msgid "CA Version"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:85
913 msgid "Cross CA Version"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:86
917 msgid "Serialized Signature Serial Number"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:87
921 msgid "Principal Name"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:88
925 msgid "Windows Product Update"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:89
929 msgid "Enrollment Name Value Pair"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:90
933 msgid "OS Version"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:91
937 msgid "Enrollment CSP"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:92
941 msgid "CRL Number"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:93
945 msgid "Delta CRL Indicator"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:94
949 msgid "Issuing Distribution Point"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:95
953 msgid "Freshest CRL"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:96
957 msgid "Name Constraints"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:97
961 msgid "Policy Mappings"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:98
965 msgid "Policy Constraints"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:99
969 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:100
973 msgid "Application Policies"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:101
977 msgid "Application Policy Mappings"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:102
981 msgid "Application Policy Constraints"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:103
985 msgid "CMC Data"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:104
989 msgid "CMC Response"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:105
993 msgid "Unsigned CMC Request"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:106
997 msgid "CMC Status Info"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:107
1001 msgid "CMC Extensions"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:108
1005 msgid "CMC Attributes"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:109
1009 msgid "PKCS 7 Data"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:110
1013 msgid "PKCS 7 Signed"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:111
1017 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:112
1021 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:113
1025 msgid "PKCS 7 Digested"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:114
1029 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:115
1033 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:116
1037 msgid "Virtual Base CRL Number"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:117
1041 msgid "Next CRL Publish"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:118
1045 msgid "CA Encryption Certificate"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1049 msgid "Key Recovery Agent"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:120
1053 msgid "Certificate Template Information"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:121
1057 msgid "Enterprise Root OID"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:122
1061 msgid "Dummy Signer"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:123
1065 msgid "Encrypted Private Key"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:124
1069 msgid "Published CRL Locations"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:125
1073 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:126
1077 msgid "Transaction Id"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:127
1081 msgid "Sender Nonce"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:128
1085 msgid "Recipient Nonce"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:129
1089 msgid "Reg Info"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:130
1093 msgid "Get Certificate"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:131
1097 msgid "Get CRL"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:132
1101 msgid "Revoke Request"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:133
1105 msgid "Query Pending"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1109 msgid "Certificate Trust List"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:135
1113 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:136
1117 msgid "Private Key Usage Period"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:137
1121 msgid "Client Information"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:138
1125 msgid "Server Authentication"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:139
1129 msgid "Client Authentication"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:140
1133 msgid "Code Signing"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:141
1137 msgid "Secure Email"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:142
1141 msgid "Time Stamping"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:143
1145 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:144
1149 msgid "Microsoft Time Stamping"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:145
1153 msgid "IP security end system"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:146
1157 msgid "IP security tunnel termination"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:147
1161 msgid "IP security user"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:148
1165 msgid "Encrypting File System"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1169 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1173 msgid "Windows System Component Verification"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1177 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1181 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1185 msgid "Key Pack Licenses"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1189 msgid "License Server Verification"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1193 msgid "Smart Card Logon"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1197 msgid "Digital Rights"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1201 msgid "Qualified Subordination"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1205 msgid "Key Recovery"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1209 msgid "Document Signing"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:160
1213 msgid "IP security IKE intermediate"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1217 msgid "File Recovery"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1221 msgid "Root List Signer"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:163
1225 msgid "All application policies"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1229 msgid "Directory Service Email Replication"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1233 msgid "Certificate Request Agent"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1237 msgid "Lifetime Signing"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:167
1241 msgid "All issuance policies"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:172
1245 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:173
1249 msgid "Personal"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:174
1253 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:175
1257 msgid "Other People"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:176
1261 msgid "Trusted Publishers"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:177
1265 msgid "Untrusted Certificates"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:182
1269 msgid "KeyID="
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:183
1273 msgid "Certificate Issuer"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:184
1277 msgid "Certificate Serial Number="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:185
1281 msgid "Other Name="
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:186
1285 msgid "Email Address="
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:187
1289 msgid "DNS Name="
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:188
1293 msgid "Directory Address"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:189
1297 msgid "URL="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:190
1301 msgid "IP Address="
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:191
1305 msgid "Mask="
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:192
1309 msgid "Registered ID="
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:193
1313 msgid "Unknown Key Usage"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:194
1317 msgid "Subject Type="
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:195
1321 #, fuzzy
1322 msgctxt "Certificate Authority"
1323 msgid "CA"
1324 msgstr "A"
1326 #: crypt32.rc:196
1327 msgid "End Entity"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:197
1331 msgid "Path Length Constraint="
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:198
1335 #, fuzzy
1336 msgctxt "path length"
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Ingen"
1340 #: crypt32.rc:199
1341 msgid "Information Not Available"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:200
1345 msgid "Authority Info Access"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:201
1349 msgid "Access Method="
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:202
1353 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1354 msgid "OCSP"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:203
1358 msgid "CA Issuers"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:204
1362 msgid "Unknown Access Method"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:205
1366 msgid "Alternative Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:206
1370 msgid "CRL Distribution Point"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:207
1374 msgid "Distribution Point Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:208
1378 msgid "Full Name"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:209
1382 msgid "RDN Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:210
1386 msgid "CRL Reason="
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:211
1390 msgid "CRL Issuer"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:212
1394 msgid "Key Compromise"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:213
1398 msgid "CA Compromise"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:214
1402 msgid "Affiliation Changed"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:215
1406 msgid "Superseded"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:216
1410 msgid "Operation Ceased"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:217
1414 msgid "Certificate Hold"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:218
1418 msgid "Financial Information="
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1422 msgid "Available"
1423 msgstr "Tilgængelig"
1425 #: crypt32.rc:220
1426 msgid "Not Available"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:221
1430 msgid "Meets Criteria="
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1434 msgid "Yes"
1435 msgstr "Ja"
1437 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1438 msgid "No"
1439 msgstr "Nej"
1441 #: crypt32.rc:224
1442 msgid "Digital Signature"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:225
1446 msgid "Non-Repudiation"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:226
1450 msgid "Key Encipherment"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:227
1454 msgid "Data Encipherment"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:228
1458 msgid "Key Agreement"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:229
1462 msgid "Certificate Signing"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:230
1466 msgid "Off-line CRL Signing"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:231
1470 msgid "CRL Signing"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:232
1474 msgid "Encipher Only"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:233
1478 msgid "Decipher Only"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:234
1482 msgid "SSL Client Authentication"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:235
1486 msgid "SSL Server Authentication"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:236
1490 msgid "S/MIME"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:237
1494 msgid "Signature"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:238
1498 msgid "SSL CA"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:239
1502 msgid "S/MIME CA"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:240
1506 msgid "Signature CA"
1507 msgstr ""
1509 #: cryptdlg.rc:27
1510 msgid "Certificate Policy"
1511 msgstr ""
1513 #: cryptdlg.rc:28
1514 msgid "Policy Identifier: "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptdlg.rc:29
1518 msgid "Policy Qualifier Info"
1519 msgstr ""
1521 #: cryptdlg.rc:30
1522 msgid "Policy Qualifier Id="
1523 msgstr ""
1525 #: cryptdlg.rc:33
1526 msgid "Qualifier"
1527 msgstr ""
1529 #: cryptdlg.rc:34
1530 msgid "Notice Reference"
1531 msgstr ""
1533 #: cryptdlg.rc:35
1534 msgid "Organization="
1535 msgstr ""
1537 #: cryptdlg.rc:36
1538 msgid "Notice Number="
1539 msgstr ""
1541 #: cryptdlg.rc:37
1542 msgid "Notice Text="
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1546 msgid "Certificate"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:28
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Certificate Information"
1552 msgstr "Information"
1554 #: cryptui.rc:29
1555 msgid ""
1556 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1557 "altered or corrupted."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:30
1561 msgid ""
1562 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1563 "trusted root certificate store."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:31
1567 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:32
1571 #, fuzzy
1572 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1573 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1575 #: cryptui.rc:33
1576 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1577 msgstr ""
1579 #: cryptui.rc:34
1580 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1581 msgstr ""
1583 #: cryptui.rc:35
1584 msgid "Issued to: "
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:36
1588 msgid "Issued by: "
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:37
1592 msgid "Valid from "
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:38
1596 msgid " to "
1597 msgstr ""
1599 #: cryptui.rc:39
1600 msgid "This certificate has an invalid signature."
1601 msgstr ""
1603 #: cryptui.rc:40
1604 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1605 msgstr ""
1607 #: cryptui.rc:41
1608 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:42
1612 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:43
1616 msgid "This certificate is OK."
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:44
1620 msgid "Field"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:45
1624 msgid "Value"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1628 msgid "<All>"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:47
1632 msgid "Version 1 Fields Only"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:48
1636 msgid "Extensions Only"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:49
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Critical Extensions Only"
1642 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1644 #: cryptui.rc:50
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Properties Only"
1647 msgstr ""
1648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1649 "&Instillinger\n"
1650 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1651 "Egenska&per"
1653 #: cryptui.rc:52
1654 msgid "Serial number"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:53
1658 msgid "Issuer"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:54
1662 msgid "Valid from"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Valid to"
1668 msgstr "Ugyldigt Valg"
1670 #: cryptui.rc:56
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Subject"
1673 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1675 #: cryptui.rc:57
1676 msgid "Public key"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:58
1680 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:59
1684 msgid "SHA1 hash"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:60
1688 msgid "Enhanced key usage (property)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:61
1692 msgid "Friendly name"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1696 msgid "Description"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:63
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Certificate Properties"
1702 msgstr "Egenskaper for &celle"
1704 #: cryptui.rc:64
1705 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:65
1709 msgid "The OID you entered already exists."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:66
1713 msgid "Select Certificate Store"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:67
1717 msgid "Please select a certificate store."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:68
1721 msgid "Certificate Import Wizard"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:69
1725 msgid ""
1726 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1727 "select another file."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:70
1731 msgid "File to Import"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:71
1735 msgid "Specify the file you want to import."
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1739 msgid "Certificate Store"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:73
1743 msgid ""
1744 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1745 "lists, and certificate trust lists."
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:74
1749 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:75
1753 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1757 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1761 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:78
1765 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:79
1769 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:81
1773 msgid "Please select a file."
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:82
1777 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:83
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Could not open "
1783 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1785 #: cryptui.rc:84
1786 msgid "Determined by the program"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:85
1790 msgid "Please select a store"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:86
1794 msgid "Certificate Store Selected"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:87
1798 msgid "Automatically determined by the program"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1802 msgid "File"
1803 msgstr "Fil"
1805 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Content"
1808 msgstr "&Indhold"
1810 #: cryptui.rc:91
1811 msgid "Certificate Revocation List"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:93
1815 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:94
1819 msgid "Personal Information Exchange"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:96
1823 #, fuzzy
1824 msgid "The import was successful."
1825 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1827 #: cryptui.rc:97
1828 msgid "The import failed."
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:98
1832 msgid "Arial"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:100
1836 msgid "<Advanced Purposes>"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:101
1840 msgid "Issued To"
1841 msgstr ""
1843 #: cryptui.rc:102
1844 msgid "Issued By"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:103
1848 msgid "Expiration Date"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:104
1852 msgid "Friendly Name"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1856 #, fuzzy
1857 msgid "<None>"
1858 msgstr "Ingen"
1860 #: cryptui.rc:107
1861 msgid ""
1862 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1863 "sign messages with it.\n"
1864 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:108
1868 msgid ""
1869 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1870 "sign messages with them.\n"
1871 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:109
1875 msgid ""
1876 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1877 "verify messages signed with it.\n"
1878 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:110
1882 msgid ""
1883 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1884 "verify messages signed with it.\n"
1885 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:111
1889 msgid ""
1890 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1891 "trusted.\n"
1892 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:112
1896 msgid ""
1897 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1898 "trusted.\n"
1899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:113
1903 msgid ""
1904 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1905 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1906 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:114
1910 msgid ""
1911 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1912 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1913 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:115
1917 msgid ""
1918 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1919 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:116
1923 msgid ""
1924 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1925 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:117
1929 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:118
1933 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:119
1937 msgid "Certificates"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:121
1941 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:122
1945 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:123
1949 msgid ""
1950 "Ensures software came from software publisher\n"
1951 "Protects software from alteration after publication"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:124
1955 msgid "Protects e-mail messages"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:125
1959 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:126
1963 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1964 msgstr ""
1966 #: cryptui.rc:127
1967 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:128
1971 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:144
1975 msgid "Private Key Archival"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:147
1979 msgid "Certificate Export Wizard"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:148
1983 msgid "Export Format"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:149
1987 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:150
1991 msgid "Export Filename"
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:151
1995 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:152
1999 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:153
2003 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:154
2007 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:157
2011 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:158
2015 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptui.rc:159
2019 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2020 msgstr ""
2022 #: cryptui.rc:160
2023 msgid "File Format"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptui.rc:161
2027 msgid "Include all certificates in certificate path"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptui.rc:162
2031 msgid "Export keys"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptui.rc:165
2035 #, fuzzy
2036 msgid "The export was successful."
2037 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2039 #: cryptui.rc:166
2040 msgid "The export failed."
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:167
2044 msgid "Export Private Key"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:168
2048 msgid ""
2049 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2050 "certificate."
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:169
2054 msgid "Enter Password"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:170
2058 msgid "You may password-protect a private key."
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:171
2062 msgid "The passwords do not match."
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:172
2066 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2067 msgstr ""
2069 #: cryptui.rc:173
2070 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2071 msgstr ""
2073 #: devenum.rc:32
2074 msgid "Default DirectSound"
2075 msgstr "Standard DirectSound"
2077 #: devenum.rc:33
2078 msgid "DirectSound: %s"
2079 msgstr "DirectSound: %s"
2081 #: devenum.rc:34
2082 msgid "Default WaveOut Device"
2083 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2085 #: devenum.rc:35
2086 msgid "Default MidiOut Device"
2087 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2089 #: dinput.rc:40
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Configure Devices"
2092 msgstr "&Opsætning..."
2094 #: dinput.rc:45
2095 msgid "Reset"
2096 msgstr ""
2098 #: dinput.rc:48
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Player"
2101 msgstr "Afspil"
2103 #: dinput.rc:49
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Device"
2106 msgstr "De&vice:"
2108 #: dinput.rc:50
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Actions"
2111 msgstr "Aktivering"
2113 #: dinput.rc:51
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mapping"
2116 msgstr "Peger på"
2118 #: dinput.rc:53
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Sort Assigned"
2121 msgstr "Allerede tildelt\n"
2123 #: dinput.rc:34
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Action"
2126 msgstr "Aktivering"
2128 #: dinput.rc:35
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Object"
2131 msgstr "&Objekt"
2133 #: dxdiagn.rc:25
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Regional Setting"
2136 msgstr "Standard indstillinger"
2138 #: dxdiagn.rc:26
2139 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2140 msgstr ""
2142 #: gdi32.rc:25
2143 msgid "Western"
2144 msgstr ""
2146 #: gdi32.rc:26
2147 msgid "Central European"
2148 msgstr ""
2150 #: gdi32.rc:27
2151 msgid "Cyrillic"
2152 msgstr ""
2154 #: gdi32.rc:28
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Greek"
2157 msgstr "Grøn"
2159 #: gdi32.rc:29
2160 msgid "Turkish"
2161 msgstr ""
2163 #: gdi32.rc:30
2164 msgid "Hebrew"
2165 msgstr ""
2167 #: gdi32.rc:31
2168 msgid "Arabic"
2169 msgstr ""
2171 #: gdi32.rc:32
2172 msgid "Baltic"
2173 msgstr ""
2175 #: gdi32.rc:33
2176 msgid "Vietnamese"
2177 msgstr ""
2179 #: gdi32.rc:34
2180 msgid "Thai"
2181 msgstr ""
2183 #: gdi32.rc:35
2184 msgid "Japanese"
2185 msgstr ""
2187 #: gdi32.rc:36
2188 msgid "CHINESE_GB2312"
2189 msgstr ""
2191 #: gdi32.rc:37
2192 msgid "Hangul"
2193 msgstr ""
2195 #: gdi32.rc:38
2196 msgid "CHINESE_BIG5"
2197 msgstr ""
2199 #: gdi32.rc:39
2200 msgid "Hangul(Johab)"
2201 msgstr ""
2203 #: gdi32.rc:40
2204 msgid "Symbol"
2205 msgstr ""
2207 #: gdi32.rc:41
2208 msgid "OEM/DOS"
2209 msgstr ""
2211 #: gphoto2.rc:27
2212 msgid "Files on Camera"
2213 msgstr "Filer på kamera"
2215 #: gphoto2.rc:31
2216 msgid "Import Selected"
2217 msgstr "Importér valgte"
2219 #: gphoto2.rc:32
2220 msgid "Preview"
2221 msgstr "Forhåndsvisning"
2223 #: gphoto2.rc:33
2224 msgid "Import All"
2225 msgstr "Importér alt"
2227 #: gphoto2.rc:34
2228 msgid "Skip This Dialog"
2229 msgstr "Spring dette over"
2231 #: gphoto2.rc:35
2232 msgid "Exit"
2233 msgstr "Afslut"
2235 #: gphoto2.rc:40
2236 msgid "Transferring"
2237 msgstr "Overfører"
2239 #: gphoto2.rc:43
2240 msgid "Transferring... Please Wait"
2241 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2243 #: gphoto2.rc:48
2244 msgid "Connecting to camera"
2245 msgstr "Tilslutter til kamera"
2247 #: gphoto2.rc:52
2248 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2249 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2251 #: hhctrl.rc:56
2252 msgid "S&ync"
2253 msgstr ""
2255 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Back"
2258 msgstr ""
2259 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Til&bage\n"
2261 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2262 "&Tilbage"
2264 #: hhctrl.rc:58
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Forward"
2267 msgstr "Frem"
2269 #: hhctrl.rc:59
2270 #, fuzzy
2271 msgctxt "table of contents"
2272 msgid "&Home"
2273 msgstr "Hjem"
2275 #: hhctrl.rc:60
2276 msgid "&Stop"
2277 msgstr ""
2279 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2280 msgid "&Refresh"
2281 msgstr "Opdate&r"
2283 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2284 msgid "&Print..."
2285 msgstr "&Udskriv..."
2287 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2288 msgid "&Contents"
2289 msgstr "&Indhold"
2291 #: hhctrl.rc:29
2292 msgid "I&ndex"
2293 msgstr "I&ndeks"
2295 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2296 msgid "&Search"
2297 msgstr "&Søg"
2299 #: hhctrl.rc:31
2300 msgid "Favor&ites"
2301 msgstr "Favor&itter"
2303 #: hhctrl.rc:33
2304 msgid "Hide &Tabs"
2305 msgstr ""
2307 #: hhctrl.rc:34
2308 msgid "Show &Tabs"
2309 msgstr ""
2311 #: hhctrl.rc:39
2312 msgid "Show"
2313 msgstr "Vis"
2315 #: hhctrl.rc:40
2316 msgid "Hide"
2317 msgstr "Skjul"
2319 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2320 msgid "Stop"
2321 msgstr "Stop"
2323 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Refresh"
2326 msgstr ""
2327 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2328 "Opdatér\n"
2329 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2330 "Opdater"
2332 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2333 msgid "Back"
2334 msgstr "Tilbage"
2336 #: hhctrl.rc:44
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "table of contents"
2339 msgid "Home"
2340 msgstr "Hjem"
2342 #: hhctrl.rc:45
2343 msgid "Sync"
2344 msgstr "Synkroniser"
2346 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Options"
2349 msgstr ""
2350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2351 "Indstillinger\n"
2352 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2353 "Alternativer"
2355 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2356 msgid "Forward"
2357 msgstr "Frem"
2359 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2360 msgid "Cinepak Video codec"
2361 msgstr "Cinepak videokodeks"
2363 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2364 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2365 #: wordpad.rc:26
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&File"
2368 msgstr ""
2369 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2370 "&Fil\n"
2371 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2372 "&Filer"
2374 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2375 msgid "&New"
2376 msgstr "&Ny"
2378 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2379 msgid "&Window"
2380 msgstr "Vind&ue"
2382 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Open..."
2385 msgstr ""
2386 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2387 "&Åben\n"
2388 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2389 "Å&ben..."
2391 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Save &as..."
2394 msgstr ""
2395 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2396 "Gem so&m...\n"
2397 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2398 "Gemme &som..."
2400 #: ieframe.rc:35
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Print &format..."
2403 msgstr "Udskriv..."
2405 #: ieframe.rc:36
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Pr&int..."
2408 msgstr "Udskriv..."
2410 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Print previe&w"
2413 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2415 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Properties"
2418 msgstr ""
2419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2420 "&Instillinger\n"
2421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2422 "Egenska&per"
2424 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2425 #: taskmgr.rc:139
2426 msgid "&Close"
2427 msgstr "&Luk"
2429 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2430 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2431 msgid "&View"
2432 msgstr "&Vis"
2434 #: ieframe.rc:44
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Toolbars"
2437 msgstr ""
2438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2439 "Værk&tøjlinie\n"
2440 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2441 "Værk&tøjslinie"
2443 #: ieframe.rc:46
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Standard bar"
2446 msgstr "&Statuslinie"
2448 #: ieframe.rc:47
2449 msgid "&Address bar"
2450 msgstr ""
2452 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2453 msgid "&Favorites"
2454 msgstr "&Favoritter"
2456 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2457 msgid "&Add to Favorites..."
2458 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2460 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2461 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2462 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2463 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2464 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2465 msgid "&Help"
2466 msgstr "&Hjælp"
2468 #: ieframe.rc:57
2469 msgid "&About Internet Explorer"
2470 msgstr ""
2472 #: ieframe.rc:78
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Open URL"
2475 msgstr "Åben &link"
2477 #: ieframe.rc:81
2478 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2479 msgstr ""
2481 #: ieframe.rc:82
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Open:"
2484 msgstr "Åben"
2486 #: ieframe.rc:67
2487 #, fuzzy
2488 msgctxt "home page"
2489 msgid "Home"
2490 msgstr "Hjem"
2492 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2493 msgid "Print..."
2494 msgstr "Udskriv..."
2496 #: ieframe.rc:73
2497 msgid "Address"
2498 msgstr ""
2500 #: inetcpl.rc:43
2501 #, fuzzy
2502 msgid "General"
2503 msgstr "General fiasko\n"
2505 #: inetcpl.rc:46
2506 #, fuzzy
2507 msgid " Home page "
2508 msgstr "Én side"
2510 #: inetcpl.rc:47
2511 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2512 msgstr ""
2514 #: inetcpl.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&Current page"
2517 msgstr "Næste side"
2519 #: inetcpl.rc:51
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Default page"
2522 msgstr "(Standard)"
2524 #: inetcpl.rc:52
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Blank page"
2527 msgstr "Én side"
2529 #: inetcpl.rc:53
2530 #, fuzzy
2531 msgid " Browsing history "
2532 msgstr "Kommando historik"
2534 #: inetcpl.rc:54
2535 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2536 msgstr ""
2538 #: inetcpl.rc:56
2539 msgid "Delete &files..."
2540 msgstr ""
2542 #: inetcpl.rc:57
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Settings..."
2545 msgstr "&Alternativer..."
2547 #: inetcpl.rc:65
2548 msgid "Delete browsing history"
2549 msgstr ""
2551 #: inetcpl.rc:68
2552 msgid ""
2553 "Temporary internet files\n"
2554 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2555 msgstr ""
2557 #: inetcpl.rc:70
2558 msgid ""
2559 "Cookies\n"
2560 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2561 "preferences and login information."
2562 msgstr ""
2564 #: inetcpl.rc:72
2565 msgid ""
2566 "History\n"
2567 "List of websites you have accessed."
2568 msgstr ""
2570 #: inetcpl.rc:74
2571 msgid ""
2572 "Form data\n"
2573 "Usernames and other information you have entered into forms."
2574 msgstr ""
2576 #: inetcpl.rc:76
2577 msgid ""
2578 "Passwords\n"
2579 "Saved passwords you have entered into forms."
2580 msgstr ""
2582 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2583 msgid "Delete"
2584 msgstr "Slet"
2586 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2587 msgid "Security"
2588 msgstr "Sikkerhed"
2590 #: inetcpl.rc:108
2591 #, fuzzy
2592 msgid " Certificates "
2593 msgstr "Egenskaper for &celle"
2595 #: inetcpl.rc:109
2596 msgid ""
2597 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2598 "certificate authorities and publishers."
2599 msgstr ""
2601 #: inetcpl.rc:111
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Certificates..."
2604 msgstr "Egenskaper for &celle"
2606 #: inetcpl.rc:112
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Publishers..."
2609 msgstr "Udgiver"
2611 #: inetcpl.rc:28
2612 msgid "Internet Settings"
2613 msgstr ""
2615 #: inetcpl.rc:29
2616 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2617 msgstr ""
2619 #: inetcpl.rc:30
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Security settings for zone: "
2622 msgstr ""
2623 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2624 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2625 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2626 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2628 #: inetcpl.rc:31
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Custom"
2631 msgstr "Tilpas"
2633 #: inetcpl.rc:32
2634 msgid "Very Low"
2635 msgstr ""
2637 #: inetcpl.rc:33
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Low"
2640 msgstr "&Lav"
2642 #: inetcpl.rc:34
2643 msgid "Medium"
2644 msgstr ""
2646 #: inetcpl.rc:35
2647 msgid "Increased"
2648 msgstr ""
2650 #: inetcpl.rc:36
2651 #, fuzzy
2652 msgid "High"
2653 msgstr "&Høj"
2655 #: jscript.rc:25
2656 msgid "Error converting object to primitive type"
2657 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2659 #: jscript.rc:26
2660 msgid "Invalid procedure call or argument"
2661 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2663 #: jscript.rc:27
2664 msgid "Subscript out of range"
2665 msgstr ""
2667 #: jscript.rc:28
2668 msgid "Automation server can't create object"
2669 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2671 #: jscript.rc:29
2672 msgid "Object doesn't support this property or method"
2673 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2675 #: jscript.rc:30
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Object doesn't support this action"
2678 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2680 #: jscript.rc:31
2681 msgid "Argument not optional"
2682 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2684 #: jscript.rc:32
2685 msgid "Syntax error"
2686 msgstr "Syntaksfejl"
2688 #: jscript.rc:33
2689 msgid "Expected ';'"
2690 msgstr "Forventet ';'"
2692 #: jscript.rc:34
2693 msgid "Expected '('"
2694 msgstr "Forventet '('"
2696 #: jscript.rc:35
2697 msgid "Expected ')'"
2698 msgstr "Forventet ')'"
2700 #: jscript.rc:36
2701 msgid "Unterminated string constant"
2702 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2704 #: jscript.rc:37
2705 msgid "Conditional compilation is turned off"
2706 msgstr ""
2708 #: jscript.rc:40
2709 msgid "Number expected"
2710 msgstr "Nummer forventet"
2712 #: jscript.rc:38
2713 msgid "Function expected"
2714 msgstr "Funktion forventet"
2716 #: jscript.rc:39
2717 msgid "'[object]' is not a date object"
2718 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2720 #: jscript.rc:41
2721 msgid "Object expected"
2722 msgstr "objekt forventet"
2724 #: jscript.rc:42
2725 msgid "Illegal assignment"
2726 msgstr "Ulovlig tildeling"
2728 #: jscript.rc:43
2729 msgid "'|' is undefined"
2730 msgstr "'|' er ikke defineret"
2732 #: jscript.rc:44
2733 msgid "Boolean object expected"
2734 msgstr "Boolean objekt forventet"
2736 #: jscript.rc:45
2737 #, fuzzy
2738 msgid "VBArray object expected"
2739 msgstr "Array objekt forventet"
2741 #: jscript.rc:46
2742 msgid "JScript object expected"
2743 msgstr "JScript objekt forventet"
2745 #: jscript.rc:47
2746 msgid "Syntax error in regular expression"
2747 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2749 #: jscript.rc:49
2750 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2751 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2753 #: jscript.rc:48
2754 #, fuzzy
2755 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2756 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2758 #: jscript.rc:50
2759 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2760 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2762 #: jscript.rc:51
2763 msgid "Array object expected"
2764 msgstr "Array objekt forventet"
2766 #: winerror.mc:26
2767 msgid "Success\n"
2768 msgstr "Success\n"
2770 #: winerror.mc:31
2771 msgid "Invalid function\n"
2772 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2774 #: winerror.mc:36
2775 msgid "File not found\n"
2776 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2778 #: winerror.mc:41
2779 msgid "Path not found\n"
2780 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2782 #: winerror.mc:46
2783 msgid "Too many open files\n"
2784 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2786 #: winerror.mc:51
2787 msgid "Access denied\n"
2788 msgstr "Adgang nægtet\n"
2790 #: winerror.mc:56
2791 msgid "Invalid handle\n"
2792 msgstr "Ugyldig handle\n"
2794 #: winerror.mc:61
2795 msgid "Memory trashed\n"
2796 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2798 #: winerror.mc:66
2799 msgid "Not enough memory\n"
2800 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2802 #: winerror.mc:71
2803 msgid "Invalid block\n"
2804 msgstr "Ugyldig blok\n"
2806 #: winerror.mc:76
2807 msgid "Bad environment\n"
2808 msgstr "Forkert miljø\n"
2810 #: winerror.mc:81
2811 msgid "Bad format\n"
2812 msgstr "Forkert format\n"
2814 #: winerror.mc:86
2815 msgid "Invalid access\n"
2816 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2818 #: winerror.mc:91
2819 msgid "Invalid data\n"
2820 msgstr "Ugyldig data\n"
2822 #: winerror.mc:96
2823 msgid "Out of memory\n"
2824 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2826 #: winerror.mc:101
2827 msgid "Invalid drive\n"
2828 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2830 #: winerror.mc:106
2831 msgid "Can't delete current directory\n"
2832 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2834 #: winerror.mc:111
2835 msgid "Not same device\n"
2836 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2838 #: winerror.mc:116
2839 msgid "No more files\n"
2840 msgstr "Ikke flere filer\n"
2842 #: winerror.mc:121
2843 msgid "Write protected\n"
2844 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2846 #: winerror.mc:126
2847 msgid "Bad unit\n"
2848 msgstr "Forkert enhed\n"
2850 #: winerror.mc:131
2851 msgid "Not ready\n"
2852 msgstr "Ikke klar\n"
2854 #: winerror.mc:136
2855 msgid "Bad command\n"
2856 msgstr "Forkert kommando\n"
2858 #: winerror.mc:141
2859 msgid "CRC error\n"
2860 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2862 #: winerror.mc:146
2863 msgid "Bad length\n"
2864 msgstr "Forkert længde\n"
2866 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2867 msgid "Seek error\n"
2868 msgstr "Søge fejl\n"
2870 #: winerror.mc:156
2871 msgid "Not DOS disk\n"
2872 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2874 #: winerror.mc:161
2875 msgid "Sector not found\n"
2876 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2878 #: winerror.mc:166
2879 msgid "Out of paper\n"
2880 msgstr "Ikke mere papir\n"
2882 #: winerror.mc:171
2883 msgid "Write fault\n"
2884 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2886 #: winerror.mc:176
2887 msgid "Read fault\n"
2888 msgstr "Læsnings fejl\n"
2890 #: winerror.mc:181
2891 msgid "General failure\n"
2892 msgstr "General fiasko\n"
2894 #: winerror.mc:186
2895 msgid "Sharing violation\n"
2896 msgstr "Delingsfejl\n"
2898 #: winerror.mc:191
2899 msgid "Lock violation\n"
2900 msgstr "Låsningsfejl\n"
2902 #: winerror.mc:196
2903 msgid "Wrong disk\n"
2904 msgstr "Forkert diskette\n"
2906 #: winerror.mc:201
2907 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2908 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2910 #: winerror.mc:206
2911 msgid "End of file\n"
2912 msgstr "Slutningen af filen\n"
2914 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2915 msgid "Disk full\n"
2916 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2918 #: winerror.mc:216
2919 msgid "Request not supported\n"
2920 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2922 #: winerror.mc:221
2923 msgid "Remote machine not listening\n"
2924 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2926 #: winerror.mc:226
2927 msgid "Duplicate network name\n"
2928 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2930 #: winerror.mc:231
2931 msgid "Bad network path\n"
2932 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2934 #: winerror.mc:236
2935 msgid "Network busy\n"
2936 msgstr "Netværk optaget\n"
2938 #: winerror.mc:241
2939 msgid "Device does not exist\n"
2940 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2942 #: winerror.mc:246
2943 msgid "Too many commands\n"
2944 msgstr "For mange kommandoer\n"
2946 #: winerror.mc:251
2947 msgid "Adaptor hardware error\n"
2948 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2950 #: winerror.mc:256
2951 msgid "Bad network response\n"
2952 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2954 #: winerror.mc:261
2955 msgid "Unexpected network error\n"
2956 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2958 #: winerror.mc:266
2959 msgid "Bad remote adaptor\n"
2960 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2962 #: winerror.mc:271
2963 msgid "Print queue full\n"
2964 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2966 #: winerror.mc:276
2967 msgid "No spool space\n"
2968 msgstr "Ingen spool plads\n"
2970 #: winerror.mc:281
2971 msgid "Print canceled\n"
2972 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2974 #: winerror.mc:286
2975 msgid "Network name deleted\n"
2976 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2978 #: winerror.mc:291
2979 msgid "Network access denied\n"
2980 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2982 #: winerror.mc:296
2983 msgid "Bad device type\n"
2984 msgstr "Forkert enheds type\n"
2986 #: winerror.mc:301
2987 msgid "Bad network name\n"
2988 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2990 #: winerror.mc:306
2991 msgid "Too many network names\n"
2992 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2994 #: winerror.mc:311
2995 msgid "Too many network sessions\n"
2996 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2998 #: winerror.mc:316
2999 msgid "Sharing paused\n"
3000 msgstr "Deling pauset\n"
3002 #: winerror.mc:321
3003 msgid "Request not accepted\n"
3004 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3006 #: winerror.mc:326
3007 msgid "Redirector paused\n"
3008 msgstr "Redirector pauset\n"
3010 #: winerror.mc:331
3011 msgid "File exists\n"
3012 msgstr "Filen eksisterer\n"
3014 #: winerror.mc:336
3015 msgid "Cannot create\n"
3016 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3018 #: winerror.mc:341
3019 msgid "Int24 failure\n"
3020 msgstr "Int24 fejl\n"
3022 #: winerror.mc:346
3023 msgid "Out of structures\n"
3024 msgstr "Ud af struktur\n"
3026 #: winerror.mc:351
3027 msgid "Already assigned\n"
3028 msgstr "Allerede tildelt\n"
3030 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3031 msgid "Invalid password\n"
3032 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3034 #: winerror.mc:361
3035 msgid "Invalid parameter\n"
3036 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3038 #: winerror.mc:366
3039 msgid "Net write fault\n"
3040 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3042 #: winerror.mc:371
3043 msgid "No process slots\n"
3044 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3046 #: winerror.mc:376
3047 msgid "Too many semaphores\n"
3048 msgstr "For mange semaforer\n"
3050 #: winerror.mc:381
3051 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3052 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3054 #: winerror.mc:386
3055 msgid "Semaphore is set\n"
3056 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3058 #: winerror.mc:391
3059 msgid "Too many semaphore requests\n"
3060 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3062 #: winerror.mc:396
3063 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3064 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3066 #: winerror.mc:401
3067 msgid "Semaphore owner died\n"
3068 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3070 #: winerror.mc:406
3071 msgid "Semaphore user limit\n"
3072 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3074 #: winerror.mc:411
3075 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3076 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3078 #: winerror.mc:416
3079 msgid "Drive locked\n"
3080 msgstr "Drev låst\n"
3082 #: winerror.mc:421
3083 msgid "Broken pipe\n"
3084 msgstr "ødelagt rør\n"
3086 #: winerror.mc:426
3087 msgid "Open failed\n"
3088 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3090 #: winerror.mc:431
3091 msgid "Buffer overflow\n"
3092 msgstr "Bufferoverløb\n"
3094 #: winerror.mc:441
3095 msgid "No more search handles\n"
3096 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3098 #: winerror.mc:446
3099 msgid "Invalid target handle\n"
3100 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3102 #: winerror.mc:451
3103 msgid "Invalid IOCTL\n"
3104 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3106 #: winerror.mc:456
3107 msgid "Invalid verify switch\n"
3108 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3110 #: winerror.mc:461
3111 msgid "Bad driver level\n"
3112 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3114 #: winerror.mc:466
3115 msgid "Call not implemented\n"
3116 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3118 #: winerror.mc:471
3119 msgid "Semaphore timeout\n"
3120 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3122 #: winerror.mc:476
3123 msgid "Insufficient buffer\n"
3124 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3126 #: winerror.mc:481
3127 msgid "Invalid name\n"
3128 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3130 #: winerror.mc:486
3131 msgid "Invalid level\n"
3132 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3134 #: winerror.mc:491
3135 msgid "No volume label\n"
3136 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3138 #: winerror.mc:496
3139 msgid "Module not found\n"
3140 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3142 #: winerror.mc:501
3143 msgid "Procedure not found\n"
3144 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3146 #: winerror.mc:506
3147 msgid "No children to wait for\n"
3148 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3150 #: winerror.mc:511
3151 msgid "Child process has not completed\n"
3152 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3154 #: winerror.mc:516
3155 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3156 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3158 #: winerror.mc:521
3159 msgid "Negative seek\n"
3160 msgstr "Negativ søgning\n"
3162 #: winerror.mc:531
3163 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3164 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3166 #: winerror.mc:536
3167 msgid "Drive is already JOINed\n"
3168 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3170 #: winerror.mc:541
3171 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3172 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3174 #: winerror.mc:546
3175 msgid "Drive is not JOINed\n"
3176 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3178 #: winerror.mc:551
3179 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3180 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3182 #: winerror.mc:556
3183 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3184 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3186 #: winerror.mc:561
3187 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3188 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3190 #: winerror.mc:566
3191 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3192 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3194 #: winerror.mc:571
3195 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3196 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3198 #: winerror.mc:576
3199 msgid "Drive is busy\n"
3200 msgstr "Drev er optaget\n"
3202 #: winerror.mc:581
3203 msgid "Same drive\n"
3204 msgstr "Samme drev\n"
3206 #: winerror.mc:586
3207 msgid "Not toplevel directory\n"
3208 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3210 #: winerror.mc:591
3211 msgid "Directory is not empty\n"
3212 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3214 #: winerror.mc:596
3215 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3216 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3218 #: winerror.mc:601
3219 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3220 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3222 #: winerror.mc:606
3223 msgid "Path is busy\n"
3224 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3226 #: winerror.mc:611
3227 msgid "Already a SUBST target\n"
3228 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3230 #: winerror.mc:616
3231 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3232 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3234 #: winerror.mc:621
3235 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3236 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3238 #: winerror.mc:626
3239 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3240 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3242 #: winerror.mc:631
3243 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3244 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3246 #: winerror.mc:636
3247 msgid "Volume label too long\n"
3248 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3250 #: winerror.mc:641
3251 msgid "Too many TCBs\n"
3252 msgstr "For mange TCBs\n"
3254 #: winerror.mc:646
3255 msgid "Signal refused\n"
3256 msgstr "Signal nægtet\n"
3258 #: winerror.mc:651
3259 msgid "Segment discarded\n"
3260 msgstr "Segment kasseres\n"
3262 #: winerror.mc:656
3263 msgid "Segment not locked\n"
3264 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3266 #: winerror.mc:661
3267 msgid "Bad thread ID address\n"
3268 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3270 #: winerror.mc:666
3271 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3272 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3274 #: winerror.mc:671
3275 msgid "Path is invalid\n"
3276 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3278 #: winerror.mc:676
3279 msgid "Signal pending\n"
3280 msgstr "Venter på signal\n"
3282 #: winerror.mc:681
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3285 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3287 #: winerror.mc:686
3288 msgid "Lock failed\n"
3289 msgstr "Låsning fejlet\n"
3291 #: winerror.mc:691
3292 msgid "Resource in use\n"
3293 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3295 #: winerror.mc:696
3296 msgid "Cancel violation\n"
3297 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3299 #: winerror.mc:701
3300 msgid "Atomic locks not supported\n"
3301 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3303 #: winerror.mc:706
3304 msgid "Invalid segment number\n"
3305 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3307 #: winerror.mc:711
3308 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3309 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3311 #: winerror.mc:716
3312 msgid "File already exists\n"
3313 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3315 #: winerror.mc:721
3316 msgid "Invalid flag number\n"
3317 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3319 #: winerror.mc:726
3320 msgid "Semaphore name not found\n"
3321 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3323 #: winerror.mc:731
3324 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3325 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3327 #: winerror.mc:736
3328 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3329 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3331 #: winerror.mc:741
3332 msgid "Invalid module type for %1\n"
3333 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3335 #: winerror.mc:746
3336 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3337 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3339 #: winerror.mc:751
3340 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3341 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3343 #: winerror.mc:756
3344 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3345 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3347 #: winerror.mc:761
3348 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3349 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3351 #: winerror.mc:766
3352 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3353 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3355 #: winerror.mc:771
3356 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3357 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3359 #: winerror.mc:776
3360 msgid "IOPL not enabled\n"
3361 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3363 #: winerror.mc:781
3364 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3365 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3367 #: winerror.mc:786
3368 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3369 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3371 #: winerror.mc:791
3372 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3373 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3375 #: winerror.mc:796
3376 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3377 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3379 #: winerror.mc:801
3380 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3381 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3383 #: winerror.mc:806
3384 msgid "Environment variable not found\n"
3385 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3387 #: winerror.mc:811
3388 msgid "No signal sent\n"
3389 msgstr "Intet signal sendt\n"
3391 #: winerror.mc:816
3392 msgid "File name is too long\n"
3393 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3395 #: winerror.mc:821
3396 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3397 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3399 #: winerror.mc:826
3400 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3401 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3403 #: winerror.mc:831
3404 msgid "Invalid signal number\n"
3405 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3407 #: winerror.mc:836
3408 msgid "Error setting signal handler\n"
3409 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3411 #: winerror.mc:841
3412 msgid "Segment locked\n"
3413 msgstr "Segment låst\n"
3415 #: winerror.mc:846
3416 msgid "Too many modules\n"
3417 msgstr "For mange moduler\n"
3419 #: winerror.mc:851
3420 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3421 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3423 #: winerror.mc:856
3424 msgid "Machine type mismatch\n"
3425 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3427 #: winerror.mc:861
3428 msgid "Bad pipe\n"
3429 msgstr "Forkert rør\n"
3431 #: winerror.mc:866
3432 msgid "Pipe busy\n"
3433 msgstr "Rør optaget\n"
3435 #: winerror.mc:871
3436 msgid "Pipe closed\n"
3437 msgstr "Rør lukket\n"
3439 #: winerror.mc:876
3440 msgid "Pipe not connected\n"
3441 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3443 #: winerror.mc:881
3444 msgid "More data available\n"
3445 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3447 #: winerror.mc:886
3448 msgid "Session canceled\n"
3449 msgstr "Session aflyst\n"
3451 #: winerror.mc:891
3452 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3453 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3455 #: winerror.mc:896
3456 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3457 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3459 #: winerror.mc:901
3460 msgid "No more data available\n"
3461 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3463 #: winerror.mc:906
3464 msgid "Cannot use Copy API\n"
3465 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3467 #: winerror.mc:911
3468 msgid "Directory name invalid\n"
3469 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3471 #: winerror.mc:916
3472 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3473 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3475 #: winerror.mc:921
3476 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3477 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3479 #: winerror.mc:926
3480 msgid "Extended attribute table full\n"
3481 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3483 #: winerror.mc:931
3484 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3485 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3487 #: winerror.mc:936
3488 msgid "Extended attributes not supported\n"
3489 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3491 #: winerror.mc:941
3492 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3493 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3495 #: winerror.mc:946
3496 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3497 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3499 #: winerror.mc:951
3500 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3501 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3503 #: winerror.mc:956
3504 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:961
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Invalid oplock message received\n"
3510 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3512 #: winerror.mc:966
3513 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3514 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3516 #: winerror.mc:971
3517 msgid "Invalid address\n"
3518 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3520 #: winerror.mc:976
3521 msgid "Arithmetic overflow\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:981
3525 msgid "Pipe connected\n"
3526 msgstr "Rør forbundet\n"
3528 #: winerror.mc:986
3529 msgid "Pipe listening\n"
3530 msgstr "Røret lytter\n"
3532 #: winerror.mc:991
3533 msgid "Extended attribute access denied\n"
3534 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3536 #: winerror.mc:996
3537 msgid "I/O operation aborted\n"
3538 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3540 #: winerror.mc:1001
3541 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3542 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3544 #: winerror.mc:1006
3545 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3546 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3548 #: winerror.mc:1011
3549 msgid "No access to memory location\n"
3550 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3552 #: winerror.mc:1016
3553 msgid "Swap error\n"
3554 msgstr "Swap fejl\n"
3556 #: winerror.mc:1021
3557 msgid "Stack overflow\n"
3558 msgstr "Stak overflow\n"
3560 #: winerror.mc:1026
3561 msgid "Invalid message\n"
3562 msgstr "Ugyldig besked\n"
3564 #: winerror.mc:1031
3565 msgid "Cannot complete\n"
3566 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3568 #: winerror.mc:1036
3569 msgid "Invalid flags\n"
3570 msgstr "Ugyldig flag\n"
3572 #: winerror.mc:1041
3573 msgid "Unrecognised volume\n"
3574 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3576 #: winerror.mc:1046
3577 msgid "File invalid\n"
3578 msgstr "Fil ugyldig\n"
3580 #: winerror.mc:1051
3581 msgid "Cannot run full-screen\n"
3582 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3584 #: winerror.mc:1056
3585 msgid "Nonexistent token\n"
3586 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3588 #: winerror.mc:1061
3589 msgid "Registry corrupt\n"
3590 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3592 #: winerror.mc:1066
3593 msgid "Invalid key\n"
3594 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3596 #: winerror.mc:1071
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Can't open registry key\n"
3599 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3601 #: winerror.mc:1076
3602 msgid "Can't read registry key\n"
3603 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3605 #: winerror.mc:1081
3606 msgid "Can't write registry key\n"
3607 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3609 #: winerror.mc:1086
3610 msgid "Registry has been recovered\n"
3611 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3613 #: winerror.mc:1091
3614 msgid "Registry is corrupt\n"
3615 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3617 #: winerror.mc:1096
3618 msgid "I/O to registry failed\n"
3619 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3621 #: winerror.mc:1101
3622 msgid "Not registry file\n"
3623 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3625 #: winerror.mc:1106
3626 msgid "Key deleted\n"
3627 msgstr "Nøgle slettet\n"
3629 #: winerror.mc:1111
3630 msgid "No registry log space\n"
3631 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3633 #: winerror.mc:1116
3634 msgid "Registry key has subkeys\n"
3635 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3637 #: winerror.mc:1121
3638 msgid "Subkey must be volatile\n"
3639 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3641 #: winerror.mc:1126
3642 msgid "Notify change request in progress\n"
3643 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3645 #: winerror.mc:1131
3646 msgid "Dependent services are running\n"
3647 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3649 #: winerror.mc:1136
3650 msgid "Invalid service control\n"
3651 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3653 #: winerror.mc:1141
3654 msgid "Service request timeout\n"
3655 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3657 #: winerror.mc:1146
3658 msgid "Cannot create service thread\n"
3659 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3661 #: winerror.mc:1151
3662 msgid "Service database locked\n"
3663 msgstr "Service database låst\n"
3665 #: winerror.mc:1156
3666 msgid "Service already running\n"
3667 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3669 #: winerror.mc:1161
3670 msgid "Invalid service account\n"
3671 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3673 #: winerror.mc:1166
3674 msgid "Service is disabled\n"
3675 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3677 #: winerror.mc:1171
3678 msgid "Circular dependency\n"
3679 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3681 #: winerror.mc:1176
3682 msgid "Service does not exist\n"
3683 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3685 #: winerror.mc:1181
3686 msgid "Service cannot accept control message\n"
3687 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3689 #: winerror.mc:1186
3690 msgid "Service not active\n"
3691 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3693 #: winerror.mc:1191
3694 msgid "Service controller connect failed\n"
3695 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3697 #: winerror.mc:1196
3698 msgid "Exception in service\n"
3699 msgstr "Undtagelse i service\n"
3701 #: winerror.mc:1201
3702 msgid "Database does not exist\n"
3703 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3705 #: winerror.mc:1206
3706 msgid "Service-specific error\n"
3707 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3709 #: winerror.mc:1211
3710 msgid "Process aborted\n"
3711 msgstr "Proces afbrudt\n"
3713 #: winerror.mc:1216
3714 msgid "Service dependency failed\n"
3715 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3717 #: winerror.mc:1221
3718 msgid "Service login failed\n"
3719 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3721 #: winerror.mc:1226
3722 msgid "Service start-hang\n"
3723 msgstr "Service start-hang\n"
3725 #: winerror.mc:1231
3726 msgid "Invalid service lock\n"
3727 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3729 #: winerror.mc:1236
3730 msgid "Service marked for delete\n"
3731 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3733 #: winerror.mc:1241
3734 msgid "Service exists\n"
3735 msgstr "Service findes\n"
3737 #: winerror.mc:1246
3738 msgid "System running last-known-good config\n"
3739 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3741 #: winerror.mc:1251
3742 msgid "Service dependency deleted\n"
3743 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3745 #: winerror.mc:1256
3746 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3747 msgstr ""
3748 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3750 #: winerror.mc:1261
3751 msgid "Service not started since last boot\n"
3752 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3754 #: winerror.mc:1266
3755 msgid "Duplicate service name\n"
3756 msgstr "Duplikere service navn\n"
3758 #: winerror.mc:1271
3759 msgid "Different service account\n"
3760 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3762 #: winerror.mc:1276
3763 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1281
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3769 msgstr "Proces afbrudt\n"
3771 #: winerror.mc:1286
3772 msgid "No recovery program for service\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1291
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Service not implemented by exe\n"
3778 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3780 #: winerror.mc:1296
3781 msgid "End of media\n"
3782 msgstr "Slutning af medie\n"
3784 #: winerror.mc:1301
3785 msgid "Filemark detected\n"
3786 msgstr "Filemark opdaget\n"
3788 #: winerror.mc:1306
3789 msgid "Beginning of media\n"
3790 msgstr "Begyndelse af media\n"
3792 #: winerror.mc:1311
3793 msgid "Setmark detected\n"
3794 msgstr "Setmark opdaget\n"
3796 #: winerror.mc:1316
3797 msgid "No data detected\n"
3798 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3800 #: winerror.mc:1321
3801 msgid "Partition failure\n"
3802 msgstr "Partitions fejl\n"
3804 #: winerror.mc:1326
3805 msgid "Invalid block length\n"
3806 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3808 #: winerror.mc:1331
3809 msgid "Device not partitioned\n"
3810 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3812 #: winerror.mc:1336
3813 msgid "Unable to lock media\n"
3814 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3816 #: winerror.mc:1341
3817 msgid "Unable to unload media\n"
3818 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3820 #: winerror.mc:1346
3821 msgid "Media changed\n"
3822 msgstr "Medier skiftet\n"
3824 #: winerror.mc:1351
3825 msgid "I/O bus reset\n"
3826 msgstr "I/O bus reset\n"
3828 #: winerror.mc:1356
3829 msgid "No media in drive\n"
3830 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3832 #: winerror.mc:1361
3833 msgid "No Unicode translation\n"
3834 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3836 #: winerror.mc:1366
3837 msgid "DLL init failed\n"
3838 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3840 #: winerror.mc:1371
3841 msgid "Shutdown in progress\n"
3842 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3844 #: winerror.mc:1376
3845 msgid "No shutdown in progress\n"
3846 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3848 #: winerror.mc:1381
3849 msgid "I/O device error\n"
3850 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3852 #: winerror.mc:1386
3853 msgid "No serial devices found\n"
3854 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3856 #: winerror.mc:1391
3857 msgid "Shared IRQ busy\n"
3858 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3860 #: winerror.mc:1396
3861 msgid "Serial I/O completed\n"
3862 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3864 #: winerror.mc:1401
3865 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3866 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3868 #: winerror.mc:1406
3869 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3870 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3872 #: winerror.mc:1411
3873 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3874 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3876 #: winerror.mc:1416
3877 msgid "Unknown floppy error\n"
3878 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3880 #: winerror.mc:1421
3881 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3882 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3884 #: winerror.mc:1426
3885 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3886 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3888 #: winerror.mc:1431
3889 msgid "Hard disk operation failed\n"
3890 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3892 #: winerror.mc:1436
3893 msgid "Hard disk reset failed\n"
3894 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3896 #: winerror.mc:1441
3897 msgid "End of tape media\n"
3898 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3900 #: winerror.mc:1446
3901 msgid "Not enough server memory\n"
3902 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3904 #: winerror.mc:1451
3905 msgid "Possible deadlock\n"
3906 msgstr "Mulige deadlock\n"
3908 #: winerror.mc:1456
3909 msgid "Incorrect alignment\n"
3910 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3912 #: winerror.mc:1461
3913 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3914 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3916 #: winerror.mc:1466
3917 msgid "Set-power-state failed\n"
3918 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3920 #: winerror.mc:1471
3921 msgid "Too many links\n"
3922 msgstr "For mange links\n"
3924 #: winerror.mc:1476
3925 msgid "Newer windows version needed\n"
3926 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3928 #: winerror.mc:1481
3929 msgid "Wrong operating system\n"
3930 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3932 #: winerror.mc:1486
3933 msgid "Single-instance application\n"
3934 msgstr "Single-instans applikation\n"
3936 #: winerror.mc:1491
3937 msgid "Real-mode application\n"
3938 msgstr "Real-mode applikation\n"
3940 #: winerror.mc:1496
3941 msgid "Invalid DLL\n"
3942 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3944 #: winerror.mc:1501
3945 msgid "No associated application\n"
3946 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3948 #: winerror.mc:1506
3949 msgid "DDE failure\n"
3950 msgstr "DDE fejl\n"
3952 #: winerror.mc:1511
3953 msgid "DLL not found\n"
3954 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3956 #: winerror.mc:1516
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Out of user handles\n"
3959 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3961 #: winerror.mc:1521
3962 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1526
3966 msgid "The source element is empty\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1531
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The destination element is full\n"
3972 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3974 #: winerror.mc:1536
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The element address is invalid\n"
3977 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3979 #: winerror.mc:1541
3980 msgid "The magazine is not present\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:1546
3984 msgid "The device needs reinitialization\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:1551
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The device requires cleaning\n"
3990 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3992 #: winerror.mc:1556
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The device door is open\n"
3995 msgstr "Printer låget er åben; "
3997 #: winerror.mc:1561
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The device is not connected\n"
4000 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4002 #: winerror.mc:1566
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Element not found\n"
4005 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4007 #: winerror.mc:1571
4008 #, fuzzy
4009 msgid "No match found\n"
4010 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4012 #: winerror.mc:1576
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Property set not found\n"
4015 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4017 #: winerror.mc:1581
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Point not found\n"
4020 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4022 #: winerror.mc:1586
4023 #, fuzzy
4024 msgid "No running tracking service\n"
4025 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4027 #: winerror.mc:1591
4028 #, fuzzy
4029 msgid "No such volume ID\n"
4030 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4032 #: winerror.mc:1596
4033 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1601
4037 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1606
4041 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1611
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The journal is being deleted\n"
4047 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4049 #: winerror.mc:1616
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The journal is not active\n"
4052 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4054 #: winerror.mc:1621
4055 msgid "Potential matching file found\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1626
4059 msgid "The journal entry was deleted\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:1631
4063 msgid "Invalid device name\n"
4064 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4066 #: winerror.mc:1636
4067 msgid "Connection unavailable\n"
4068 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4070 #: winerror.mc:1641
4071 msgid "Device already remembered\n"
4072 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4074 #: winerror.mc:1646
4075 msgid "No network or bad path\n"
4076 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4078 #: winerror.mc:1651
4079 msgid "Invalid network provider name\n"
4080 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4082 #: winerror.mc:1656
4083 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4084 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4086 #: winerror.mc:1661
4087 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4088 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4090 #: winerror.mc:1666
4091 msgid "Not a container\n"
4092 msgstr "Ikke en container\n"
4094 #: winerror.mc:1671
4095 msgid "Extended error\n"
4096 msgstr "Udvidet fejl\n"
4098 #: winerror.mc:1676
4099 msgid "Invalid group name\n"
4100 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4102 #: winerror.mc:1681
4103 msgid "Invalid computer name\n"
4104 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4106 #: winerror.mc:1686
4107 msgid "Invalid event name\n"
4108 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4110 #: winerror.mc:1691
4111 msgid "Invalid domain name\n"
4112 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4114 #: winerror.mc:1696
4115 msgid "Invalid service name\n"
4116 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4118 #: winerror.mc:1701
4119 msgid "Invalid network name\n"
4120 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4122 #: winerror.mc:1706
4123 msgid "Invalid share name\n"
4124 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4126 #: winerror.mc:1716
4127 msgid "Invalid message name\n"
4128 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4130 #: winerror.mc:1721
4131 msgid "Invalid message destination\n"
4132 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4134 #: winerror.mc:1726
4135 msgid "Session credential conflict\n"
4136 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4138 #: winerror.mc:1731
4139 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4140 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4142 #: winerror.mc:1736
4143 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4144 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4146 #: winerror.mc:1741
4147 msgid "No network\n"
4148 msgstr "Intet netværk\n"
4150 #: winerror.mc:1746
4151 msgid "Operation canceled by user\n"
4152 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4154 #: winerror.mc:1751
4155 msgid "File has a user-mapped section\n"
4156 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4158 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4159 msgid "Connection refused\n"
4160 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4162 #: winerror.mc:1761
4163 msgid "Connection gracefully closed\n"
4164 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4166 #: winerror.mc:1766
4167 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4168 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4170 #: winerror.mc:1771
4171 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4172 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4174 #: winerror.mc:1776
4175 msgid "Connection invalid\n"
4176 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4178 #: winerror.mc:1781
4179 msgid "Connection is active\n"
4180 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4182 #: winerror.mc:1786
4183 msgid "Network unreachable\n"
4184 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4186 #: winerror.mc:1791
4187 msgid "Host unreachable\n"
4188 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4190 #: winerror.mc:1796
4191 msgid "Protocol unreachable\n"
4192 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4194 #: winerror.mc:1801
4195 msgid "Port unreachable\n"
4196 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4198 #: winerror.mc:1806
4199 msgid "Request aborted\n"
4200 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4202 #: winerror.mc:1811
4203 msgid "Connection aborted\n"
4204 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4206 #: winerror.mc:1816
4207 msgid "Please retry operation\n"
4208 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4210 #: winerror.mc:1821
4211 msgid "Connection count limit reached\n"
4212 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4214 #: winerror.mc:1826
4215 msgid "Login time restriction\n"
4216 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4218 #: winerror.mc:1831
4219 msgid "Login workstation restriction\n"
4220 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4222 #: winerror.mc:1836
4223 msgid "Incorrect network address\n"
4224 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4226 #: winerror.mc:1841
4227 msgid "Service already registered\n"
4228 msgstr "Service allerede registreret\n"
4230 #: winerror.mc:1846
4231 msgid "Service not found\n"
4232 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4234 #: winerror.mc:1851
4235 msgid "User not authenticated\n"
4236 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4238 #: winerror.mc:1856
4239 msgid "User not logged on\n"
4240 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4242 #: winerror.mc:1861
4243 msgid "Continue work in progress\n"
4244 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4246 #: winerror.mc:1866
4247 msgid "Already initialised\n"
4248 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4250 #: winerror.mc:1871
4251 msgid "No more local devices\n"
4252 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4254 #: winerror.mc:1876
4255 #, fuzzy
4256 msgid "The site does not exist\n"
4257 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4259 #: winerror.mc:1881
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The domain controller already exists\n"
4262 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4264 #: winerror.mc:1886
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Supported only when connected\n"
4267 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4269 #: winerror.mc:1891
4270 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:1896
4274 #, fuzzy
4275 msgid "The user profile is invalid\n"
4276 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4278 #: winerror.mc:1901
4279 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1906
4283 msgid "Not all privileges assigned\n"
4284 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4286 #: winerror.mc:1911
4287 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4288 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4290 #: winerror.mc:1916
4291 msgid "No quotas for account\n"
4292 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4294 #: winerror.mc:1921
4295 msgid "Local user session key\n"
4296 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4298 #: winerror.mc:1926
4299 msgid "Password too complex for LM\n"
4300 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4302 #: winerror.mc:1931
4303 msgid "Unknown revision\n"
4304 msgstr "Ukendt revision\n"
4306 #: winerror.mc:1936
4307 msgid "Incompatible revision levels\n"
4308 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4310 #: winerror.mc:1941
4311 msgid "Invalid owner\n"
4312 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4314 #: winerror.mc:1946
4315 msgid "Invalid primary group\n"
4316 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4318 #: winerror.mc:1951
4319 msgid "No impersonation token\n"
4320 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4322 #: winerror.mc:1956
4323 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4324 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4326 #: winerror.mc:1961
4327 msgid "No logon servers available\n"
4328 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4330 #: winerror.mc:1966
4331 msgid "No such logon session\n"
4332 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4334 #: winerror.mc:1971
4335 msgid "No such privilege\n"
4336 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4338 #: winerror.mc:1976
4339 msgid "Privilege not held\n"
4340 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4342 #: winerror.mc:1981
4343 msgid "Invalid account name\n"
4344 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4346 #: winerror.mc:1986
4347 msgid "User already exists\n"
4348 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4350 #: winerror.mc:1991
4351 msgid "No such user\n"
4352 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4354 #: winerror.mc:1996
4355 msgid "Group already exists\n"
4356 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4358 #: winerror.mc:2001
4359 msgid "No such group\n"
4360 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4362 #: winerror.mc:2006
4363 msgid "User already in group\n"
4364 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4366 #: winerror.mc:2011
4367 msgid "User not in group\n"
4368 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4370 #: winerror.mc:2016
4371 msgid "Can't delete last admin user\n"
4372 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4374 #: winerror.mc:2021
4375 msgid "Wrong password\n"
4376 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4378 #: winerror.mc:2026
4379 msgid "Ill-formed password\n"
4380 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4382 #: winerror.mc:2031
4383 msgid "Password restriction\n"
4384 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4386 #: winerror.mc:2036
4387 msgid "Logon failure\n"
4388 msgstr "Logonfejl\n"
4390 #: winerror.mc:2041
4391 msgid "Account restriction\n"
4392 msgstr "Konto begrænsning\n"
4394 #: winerror.mc:2046
4395 msgid "Invalid logon hours\n"
4396 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4398 #: winerror.mc:2051
4399 msgid "Invalid workstation\n"
4400 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4402 #: winerror.mc:2056
4403 msgid "Password expired\n"
4404 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4406 #: winerror.mc:2061
4407 msgid "Account disabled\n"
4408 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4410 #: winerror.mc:2066
4411 msgid "No security ID mapped\n"
4412 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4414 #: winerror.mc:2071
4415 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4416 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4418 #: winerror.mc:2076
4419 msgid "LUIDs exhausted\n"
4420 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4422 #: winerror.mc:2081
4423 msgid "Invalid sub authority\n"
4424 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4426 #: winerror.mc:2086
4427 msgid "Invalid ACL\n"
4428 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4430 #: winerror.mc:2091
4431 msgid "Invalid SID\n"
4432 msgstr "Ugyldig SID\n"
4434 #: winerror.mc:2096
4435 msgid "Invalid security descriptor\n"
4436 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4438 #: winerror.mc:2101
4439 msgid "Bad inherited ACL\n"
4440 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4442 #: winerror.mc:2106
4443 msgid "Server disabled\n"
4444 msgstr "Server deaktiveret\n"
4446 #: winerror.mc:2111
4447 msgid "Server not disabled\n"
4448 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4450 #: winerror.mc:2116
4451 msgid "Invalid ID authority\n"
4452 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4454 #: winerror.mc:2121
4455 msgid "Allotted space exceeded\n"
4456 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4458 #: winerror.mc:2126
4459 msgid "Invalid group attributes\n"
4460 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4462 #: winerror.mc:2131
4463 msgid "Bad impersonation level\n"
4464 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4466 #: winerror.mc:2136
4467 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4468 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4470 #: winerror.mc:2141
4471 msgid "Bad validation class\n"
4472 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4474 #: winerror.mc:2146
4475 msgid "Bad token type\n"
4476 msgstr "Forkert token type\n"
4478 #: winerror.mc:2151
4479 msgid "No security on object\n"
4480 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4482 #: winerror.mc:2156
4483 msgid "Can't access domain information\n"
4484 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4486 #: winerror.mc:2161
4487 msgid "Invalid server state\n"
4488 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4490 #: winerror.mc:2166
4491 msgid "Invalid domain state\n"
4492 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4494 #: winerror.mc:2171
4495 msgid "Invalid domain role\n"
4496 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4498 #: winerror.mc:2176
4499 msgid "No such domain\n"
4500 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4502 #: winerror.mc:2181
4503 msgid "Domain already exists\n"
4504 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4506 #: winerror.mc:2186
4507 msgid "Domain limit exceeded\n"
4508 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4510 #: winerror.mc:2191
4511 msgid "Internal database corruption\n"
4512 msgstr "Intern database korruption\n"
4514 #: winerror.mc:2196
4515 msgid "Internal error\n"
4516 msgstr "Intern fejl\n"
4518 #: winerror.mc:2201
4519 msgid "Generic access types not mapped\n"
4520 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4522 #: winerror.mc:2206
4523 msgid "Bad descriptor format\n"
4524 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4526 #: winerror.mc:2211
4527 msgid "Not a logon process\n"
4528 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4530 #: winerror.mc:2216
4531 msgid "Logon session ID exists\n"
4532 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4534 #: winerror.mc:2221
4535 msgid "Unknown authentication package\n"
4536 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4538 #: winerror.mc:2226
4539 msgid "Bad logon session state\n"
4540 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4542 #: winerror.mc:2231
4543 msgid "Logon session ID collision\n"
4544 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4546 #: winerror.mc:2236
4547 msgid "Invalid logon type\n"
4548 msgstr "Ugyldig login type\n"
4550 #: winerror.mc:2241
4551 msgid "Cannot impersonate\n"
4552 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4554 #: winerror.mc:2246
4555 msgid "Invalid transaction state\n"
4556 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4558 #: winerror.mc:2251
4559 msgid "Security DB commit failure\n"
4560 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4562 #: winerror.mc:2256
4563 msgid "Account is built-in\n"
4564 msgstr "Konto er indbygget\n"
4566 #: winerror.mc:2261
4567 msgid "Group is built-in\n"
4568 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4570 #: winerror.mc:2266
4571 msgid "User is built-in\n"
4572 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4574 #: winerror.mc:2271
4575 msgid "Group is primary for user\n"
4576 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4578 #: winerror.mc:2276
4579 msgid "Token already in use\n"
4580 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4582 #: winerror.mc:2281
4583 msgid "No such local group\n"
4584 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4586 #: winerror.mc:2286
4587 msgid "User not in local group\n"
4588 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4590 #: winerror.mc:2291
4591 msgid "User already in local group\n"
4592 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4594 #: winerror.mc:2296
4595 msgid "Local group already exists\n"
4596 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4598 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4599 msgid "Logon type not granted\n"
4600 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4602 #: winerror.mc:2306
4603 msgid "Too many secrets\n"
4604 msgstr "For mange hemligheder\n"
4606 #: winerror.mc:2311
4607 msgid "Secret too long\n"
4608 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4610 #: winerror.mc:2316
4611 msgid "Internal security DB error\n"
4612 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4614 #: winerror.mc:2321
4615 msgid "Too many context IDs\n"
4616 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4618 #: winerror.mc:2331
4619 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4620 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4622 #: winerror.mc:2336
4623 msgid "No such member\n"
4624 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4626 #: winerror.mc:2341
4627 msgid "Invalid member\n"
4628 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4630 #: winerror.mc:2346
4631 msgid "Too many SIDs\n"
4632 msgstr "For mange SIDs\n"
4634 #: winerror.mc:2351
4635 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4636 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4638 #: winerror.mc:2356
4639 msgid "No inheritable components\n"
4640 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4642 #: winerror.mc:2361
4643 msgid "File or directory corrupt\n"
4644 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4646 #: winerror.mc:2366
4647 msgid "Disk is corrupt\n"
4648 msgstr "Disken er korrupt\n"
4650 #: winerror.mc:2371
4651 msgid "No user session key\n"
4652 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4654 #: winerror.mc:2376
4655 msgid "Licence quota exceeded\n"
4656 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4658 #: winerror.mc:2381
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Wrong target name\n"
4661 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4663 #: winerror.mc:2386
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Mutual authentication failed\n"
4666 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4668 #: winerror.mc:2391
4669 msgid "Time skew between client and server\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:2396
4673 msgid "Invalid window handle\n"
4674 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4676 #: winerror.mc:2401
4677 msgid "Invalid menu handle\n"
4678 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4680 #: winerror.mc:2406
4681 msgid "Invalid cursor handle\n"
4682 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4684 #: winerror.mc:2411
4685 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4686 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4688 #: winerror.mc:2416
4689 msgid "Invalid hook handle\n"
4690 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4692 #: winerror.mc:2421
4693 msgid "Invalid DWP handle\n"
4694 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4696 #: winerror.mc:2426
4697 msgid "Can't create top-level child window\n"
4698 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4700 #: winerror.mc:2431
4701 msgid "Can't find window class\n"
4702 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4704 #: winerror.mc:2436
4705 msgid "Window owned by another thread\n"
4706 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4708 #: winerror.mc:2441
4709 msgid "Hotkey already registered\n"
4710 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4712 #: winerror.mc:2446
4713 msgid "Class already exists\n"
4714 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4716 #: winerror.mc:2451
4717 msgid "Class does not exist\n"
4718 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4720 #: winerror.mc:2456
4721 msgid "Class has open windows\n"
4722 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4724 #: winerror.mc:2461
4725 msgid "Invalid index\n"
4726 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4728 #: winerror.mc:2466
4729 msgid "Invalid icon handle\n"
4730 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4732 #: winerror.mc:2471
4733 msgid "Private dialog index\n"
4734 msgstr "Private dialog indeks\n"
4736 #: winerror.mc:2476
4737 #, fuzzy
4738 msgid "List box ID not found\n"
4739 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4741 #: winerror.mc:2481
4742 msgid "No wildcard characters\n"
4743 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4745 #: winerror.mc:2486
4746 msgid "Clipboard not open\n"
4747 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4749 #: winerror.mc:2491
4750 msgid "Hotkey not registered\n"
4751 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4753 #: winerror.mc:2496
4754 msgid "Not a dialog window\n"
4755 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4757 #: winerror.mc:2501
4758 msgid "Control ID not found\n"
4759 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4761 #: winerror.mc:2506
4762 msgid "Invalid combobox message\n"
4763 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4765 #: winerror.mc:2511
4766 msgid "Not a combobox window\n"
4767 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4769 #: winerror.mc:2516
4770 msgid "Invalid edit height\n"
4771 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4773 #: winerror.mc:2521
4774 msgid "DC not found\n"
4775 msgstr "DC ikke fundet\n"
4777 #: winerror.mc:2526
4778 msgid "Invalid hook filter\n"
4779 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4781 #: winerror.mc:2531
4782 msgid "Invalid filter procedure\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:2536
4786 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4787 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4789 #: winerror.mc:2541
4790 msgid "Global-only hook procedure\n"
4791 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4793 #: winerror.mc:2546
4794 msgid "Journal hook already set\n"
4795 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4797 #: winerror.mc:2551
4798 msgid "Hook procedure not installed\n"
4799 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4801 #: winerror.mc:2556
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Invalid list box message\n"
4804 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4806 #: winerror.mc:2561
4807 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4808 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4810 #: winerror.mc:2566
4811 #, fuzzy
4812 msgid "No tab stops on this list box\n"
4813 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4815 #: winerror.mc:2571
4816 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4817 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4819 #: winerror.mc:2576
4820 msgid "Child window menus not allowed\n"
4821 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4823 #: winerror.mc:2581
4824 msgid "Window has no system menu\n"
4825 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4827 #: winerror.mc:2586
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid message box style\n"
4830 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4832 #: winerror.mc:2591
4833 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4834 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4836 #: winerror.mc:2596
4837 msgid "Screen already locked\n"
4838 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4840 #: winerror.mc:2601
4841 msgid "Window handles have different parents\n"
4842 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4844 #: winerror.mc:2606
4845 msgid "Not a child window\n"
4846 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4848 #: winerror.mc:2611
4849 msgid "Invalid GW command\n"
4850 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4852 #: winerror.mc:2616
4853 msgid "Invalid thread ID\n"
4854 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4856 #: winerror.mc:2621
4857 msgid "Not an MDI child window\n"
4858 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4860 #: winerror.mc:2626
4861 msgid "Popup menu already active\n"
4862 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4864 #: winerror.mc:2631
4865 msgid "No scrollbars\n"
4866 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4868 #: winerror.mc:2636
4869 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4870 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4872 #: winerror.mc:2641
4873 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4874 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4876 #: winerror.mc:2646
4877 msgid "No system resources\n"
4878 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4880 #: winerror.mc:2651
4881 #, fuzzy
4882 msgid "No non-paged system resources\n"
4883 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4885 #: winerror.mc:2656
4886 msgid "No paged system resources\n"
4887 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4889 #: winerror.mc:2661
4890 msgid "No working set quota\n"
4891 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4893 #: winerror.mc:2666
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No page file quota\n"
4896 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4898 #: winerror.mc:2671
4899 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4900 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4902 #: winerror.mc:2676
4903 msgid "Menu item not found\n"
4904 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4906 #: winerror.mc:2681
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4909 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4911 #: winerror.mc:2686
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Hook type not allowed\n"
4914 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4916 #: winerror.mc:2691
4917 msgid "Interactive window station required\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:2696
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Timeout\n"
4923 msgstr "Tidsafbrud"
4925 #: winerror.mc:2701
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid monitor handle\n"
4928 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4930 #: winerror.mc:2706
4931 msgid "Event log file corrupt\n"
4932 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4934 #: winerror.mc:2711
4935 msgid "Event log can't start\n"
4936 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4938 #: winerror.mc:2716
4939 msgid "Event log file full\n"
4940 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4942 #: winerror.mc:2721
4943 msgid "Event log file changed\n"
4944 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4946 #: winerror.mc:2726
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Installer service failed.\n"
4949 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4951 #: winerror.mc:2731
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Installation aborted by user\n"
4954 msgstr "Installations Programmer"
4956 #: winerror.mc:2736
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Installation failure\n"
4959 msgstr "Partitions fejl\n"
4961 #: winerror.mc:2741
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Installation suspended\n"
4964 msgstr "Installations Programmer"
4966 #: winerror.mc:2746
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unknown product\n"
4969 msgstr "Ukendt port\n"
4971 #: winerror.mc:2751
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Unknown feature\n"
4974 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4976 #: winerror.mc:2756
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Unknown component\n"
4979 msgstr "Ukendt port\n"
4981 #: winerror.mc:2761
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Unknown property\n"
4984 msgstr "Ukendt port\n"
4986 #: winerror.mc:2766
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid handle state\n"
4989 msgstr "Ugyldig handle\n"
4991 #: winerror.mc:2771
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Bad configuration\n"
4994 msgstr "Wine configurering"
4996 #: winerror.mc:2776
4997 msgid "Index is missing\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:2781
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Installation source is missing\n"
5003 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5005 #: winerror.mc:2786
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Wrong installation package version\n"
5008 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5010 #: winerror.mc:2791
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Product uninstalled\n"
5013 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5015 #: winerror.mc:2796
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid query syntax\n"
5018 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5020 #: winerror.mc:2801
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid field\n"
5023 msgstr "Ugyldig tid\n"
5025 #: winerror.mc:2806
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Device removed\n"
5028 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5030 #: winerror.mc:2811
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Installation already running\n"
5033 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5035 #: winerror.mc:2816
5036 msgid "Installation package failed to open\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:2821
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Installation package is invalid\n"
5042 msgstr "Installations Programmer"
5044 #: winerror.mc:2826
5045 msgid "Installer user interface failed\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2831
5049 msgid "Failed to open installation log file\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2836
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Installation language not supported\n"
5055 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5057 #: winerror.mc:2841
5058 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:2846
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Installation package rejected\n"
5064 msgstr "Installations Programmer"
5066 #: winerror.mc:2851
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Function could not be called\n"
5069 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5071 #: winerror.mc:2856
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Function failed\n"
5074 msgstr "Funktion forventet"
5076 #: winerror.mc:2861
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Invalid table\n"
5079 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5081 #: winerror.mc:2866
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Data type mismatch\n"
5084 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5086 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5087 msgid "Unsupported type\n"
5088 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5090 #: winerror.mc:2876
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Creation failed\n"
5093 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5095 #: winerror.mc:2881
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Temporary directory not writable\n"
5098 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5100 #: winerror.mc:2886
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Installation platform not supported\n"
5103 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5105 #: winerror.mc:2891
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Installer not used\n"
5108 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5110 #: winerror.mc:2896
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Failed to open the patch package\n"
5113 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5115 #: winerror.mc:2901
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Invalid patch package\n"
5118 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5120 #: winerror.mc:2906
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Unsupported patch package\n"
5123 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5125 #: winerror.mc:2911
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Another version is installed\n"
5128 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5130 #: winerror.mc:2916
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Invalid command line\n"
5133 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5135 #: winerror.mc:2921
5136 msgid "Remote installation not allowed\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:2926
5140 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:2931
5144 msgid "Invalid string binding\n"
5145 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5147 #: winerror.mc:2936
5148 msgid "Wrong kind of binding\n"
5149 msgstr "Forkert slags binding\n"
5151 #: winerror.mc:2941
5152 msgid "Invalid binding\n"
5153 msgstr "Ugyldig binding\n"
5155 #: winerror.mc:2946
5156 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5157 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5159 #: winerror.mc:2951
5160 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5161 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5163 #: winerror.mc:2956
5164 msgid "Invalid string UUID\n"
5165 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5167 #: winerror.mc:2961
5168 msgid "Invalid endpoint format\n"
5169 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5171 #: winerror.mc:2966
5172 msgid "Invalid network address\n"
5173 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5175 #: winerror.mc:2971
5176 msgid "No endpoint found\n"
5177 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5179 #: winerror.mc:2976
5180 msgid "Invalid timeout value\n"
5181 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5183 #: winerror.mc:2981
5184 msgid "Object UUID not found\n"
5185 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5187 #: winerror.mc:2986
5188 msgid "UUID already registered\n"
5189 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5191 #: winerror.mc:2991
5192 msgid "UUID type already registered\n"
5193 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5195 #: winerror.mc:2996
5196 msgid "Server already listening\n"
5197 msgstr "Server lytter allerede\n"
5199 #: winerror.mc:3001
5200 msgid "No protocol sequences registered\n"
5201 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5203 #: winerror.mc:3006
5204 msgid "RPC server not listening\n"
5205 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5207 #: winerror.mc:3011
5208 msgid "Unknown manager type\n"
5209 msgstr "Ukendt manager type\n"
5211 #: winerror.mc:3016
5212 msgid "Unknown interface\n"
5213 msgstr "Ukendt interface\n"
5215 #: winerror.mc:3021
5216 msgid "No bindings\n"
5217 msgstr "Ingen bindninger\n"
5219 #: winerror.mc:3026
5220 msgid "No protocol sequences\n"
5221 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5223 #: winerror.mc:3031
5224 msgid "Can't create endpoint\n"
5225 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5227 #: winerror.mc:3036
5228 msgid "Out of resources\n"
5229 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5231 #: winerror.mc:3041
5232 msgid "RPC server unavailable\n"
5233 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5235 #: winerror.mc:3046
5236 msgid "RPC server too busy\n"
5237 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5239 #: winerror.mc:3051
5240 msgid "Invalid network options\n"
5241 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5243 #: winerror.mc:3056
5244 msgid "No RPC call active\n"
5245 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5247 #: winerror.mc:3061
5248 msgid "RPC call failed\n"
5249 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5251 #: winerror.mc:3066
5252 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5253 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5255 #: winerror.mc:3071
5256 msgid "RPC protocol error\n"
5257 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5259 #: winerror.mc:3076
5260 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5261 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5263 #: winerror.mc:3086
5264 msgid "Invalid tag\n"
5265 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5267 #: winerror.mc:3091
5268 msgid "Invalid array bounds\n"
5269 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5271 #: winerror.mc:3096
5272 msgid "No entry name\n"
5273 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5275 #: winerror.mc:3101
5276 msgid "Invalid name syntax\n"
5277 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5279 #: winerror.mc:3106
5280 msgid "Unsupported name syntax\n"
5281 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5283 #: winerror.mc:3111
5284 msgid "No network address\n"
5285 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5287 #: winerror.mc:3116
5288 msgid "Duplicate endpoint\n"
5289 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5291 #: winerror.mc:3121
5292 msgid "Unknown authentication type\n"
5293 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5295 #: winerror.mc:3126
5296 msgid "Maximum calls too low\n"
5297 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5299 #: winerror.mc:3131
5300 msgid "String too long\n"
5301 msgstr "Strengen er for lang\n"
5303 #: winerror.mc:3136
5304 msgid "Protocol sequence not found\n"
5305 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5307 #: winerror.mc:3141
5308 msgid "Procedure number out of range\n"
5309 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5311 #: winerror.mc:3146
5312 msgid "Binding has no authentication data\n"
5313 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5315 #: winerror.mc:3151
5316 msgid "Unknown authentication service\n"
5317 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5319 #: winerror.mc:3156
5320 msgid "Unknown authentication level\n"
5321 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5323 #: winerror.mc:3161
5324 msgid "Invalid authentication identity\n"
5325 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5327 #: winerror.mc:3166
5328 msgid "Unknown authorisation service\n"
5329 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5331 #: winerror.mc:3171
5332 msgid "Invalid entry\n"
5333 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5335 #: winerror.mc:3176
5336 msgid "Can't perform operation\n"
5337 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5339 #: winerror.mc:3181
5340 msgid "Endpoints not registered\n"
5341 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5343 #: winerror.mc:3186
5344 msgid "Nothing to export\n"
5345 msgstr "Intet at eksportere\n"
5347 #: winerror.mc:3191
5348 msgid "Incomplete name\n"
5349 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5351 #: winerror.mc:3196
5352 msgid "Invalid version option\n"
5353 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5355 #: winerror.mc:3201
5356 msgid "No more members\n"
5357 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5359 #: winerror.mc:3206
5360 msgid "Not all objects unexported\n"
5361 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5363 #: winerror.mc:3211
5364 msgid "Interface not found\n"
5365 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5367 #: winerror.mc:3216
5368 msgid "Entry already exists\n"
5369 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5371 #: winerror.mc:3221
5372 msgid "Entry not found\n"
5373 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5375 #: winerror.mc:3226
5376 msgid "Name service unavailable\n"
5377 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5379 #: winerror.mc:3231
5380 msgid "Invalid network address family\n"
5381 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5383 #: winerror.mc:3236
5384 msgid "Operation not supported\n"
5385 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5387 #: winerror.mc:3241
5388 msgid "No security context available\n"
5389 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5391 #: winerror.mc:3246
5392 msgid "RPCInternal error\n"
5393 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5395 #: winerror.mc:3251
5396 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5397 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5399 #: winerror.mc:3256
5400 msgid "Address error\n"
5401 msgstr "Adresse fejl\n"
5403 #: winerror.mc:3261
5404 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3266
5408 msgid "Floating-point underflow\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3271
5412 msgid "Floating-point overflow\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3276
5416 msgid "No more entries\n"
5417 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5419 #: winerror.mc:3281
5420 msgid "Character translation table open failed\n"
5421 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5423 #: winerror.mc:3286
5424 msgid "Character translation table file too small\n"
5425 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5427 #: winerror.mc:3291
5428 msgid "Null context handle\n"
5429 msgstr "Null baggrund handle\n"
5431 #: winerror.mc:3296
5432 msgid "Context handle damaged\n"
5433 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5435 #: winerror.mc:3301
5436 msgid "Binding handle mismatch\n"
5437 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5439 #: winerror.mc:3306
5440 msgid "Cannot get call handle\n"
5441 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5443 #: winerror.mc:3311
5444 msgid "Null reference pointer\n"
5445 msgstr "Null reference pointer\n"
5447 #: winerror.mc:3316
5448 msgid "Enumeration value out of range\n"
5449 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5451 #: winerror.mc:3321
5452 msgid "Byte count too small\n"
5453 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5455 #: winerror.mc:3326
5456 msgid "Bad stub data\n"
5457 msgstr "Forkert stub data\n"
5459 #: winerror.mc:3331
5460 msgid "Invalid user buffer\n"
5461 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5463 #: winerror.mc:3336
5464 msgid "Unrecognised media\n"
5465 msgstr "Ukendt media\n"
5467 #: winerror.mc:3341
5468 msgid "No trust secret\n"
5469 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5471 #: winerror.mc:3346
5472 msgid "No trust SAM account\n"
5473 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5475 #: winerror.mc:3351
5476 msgid "Trusted domain failure\n"
5477 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5479 #: winerror.mc:3356
5480 msgid "Trusted relationship failure\n"
5481 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5483 #: winerror.mc:3361
5484 msgid "Trust logon failure\n"
5485 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5487 #: winerror.mc:3366
5488 msgid "RPC call already in progress\n"
5489 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5491 #: winerror.mc:3371
5492 msgid "NETLOGON is not started\n"
5493 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5495 #: winerror.mc:3376
5496 msgid "Account expired\n"
5497 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5499 #: winerror.mc:3381
5500 msgid "Redirector has open handles\n"
5501 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5503 #: winerror.mc:3386
5504 msgid "Printer driver already installed\n"
5505 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5507 #: winerror.mc:3391
5508 msgid "Unknown port\n"
5509 msgstr "Ukendt port\n"
5511 #: winerror.mc:3396
5512 msgid "Unknown printer driver\n"
5513 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5515 #: winerror.mc:3401
5516 msgid "Unknown print processor\n"
5517 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5519 #: winerror.mc:3406
5520 msgid "Invalid separator file\n"
5521 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5523 #: winerror.mc:3411
5524 msgid "Invalid priority\n"
5525 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5527 #: winerror.mc:3416
5528 msgid "Invalid printer name\n"
5529 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5531 #: winerror.mc:3421
5532 msgid "Printer already exists\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:3426
5536 msgid "Invalid printer command\n"
5537 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5539 #: winerror.mc:3431
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Invalid data type\n"
5542 msgstr "Ugyldig data type\n"
5544 #: winerror.mc:3436
5545 msgid "Invalid environment\n"
5546 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5548 #: winerror.mc:3441
5549 msgid "No more bindings\n"
5550 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5552 #: winerror.mc:3446
5553 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5554 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5556 #: winerror.mc:3451
5557 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5558 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5560 #: winerror.mc:3456
5561 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5562 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5564 #: winerror.mc:3461
5565 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5566 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5568 #: winerror.mc:3466
5569 msgid "Server has open handles\n"
5570 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5572 #: winerror.mc:3471
5573 msgid "Resource data not found\n"
5574 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5576 #: winerror.mc:3476
5577 msgid "Resource type not found\n"
5578 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5580 #: winerror.mc:3481
5581 msgid "Resource name not found\n"
5582 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5584 #: winerror.mc:3486
5585 msgid "Resource language not found\n"
5586 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5588 #: winerror.mc:3491
5589 msgid "Not enough quota\n"
5590 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5592 #: winerror.mc:3496
5593 msgid "No interfaces\n"
5594 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5596 #: winerror.mc:3501
5597 msgid "RPC call canceled\n"
5598 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5600 #: winerror.mc:3506
5601 msgid "Binding incomplete\n"
5602 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5604 #: winerror.mc:3511
5605 msgid "RPC comm failure\n"
5606 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5608 #: winerror.mc:3516
5609 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5610 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5612 #: winerror.mc:3521
5613 msgid "No principal name registered\n"
5614 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5616 #: winerror.mc:3526
5617 msgid "Not an RPC error\n"
5618 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5620 #: winerror.mc:3531
5621 msgid "UUID is local only\n"
5622 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5624 #: winerror.mc:3536
5625 msgid "Security package error\n"
5626 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5628 #: winerror.mc:3541
5629 msgid "Thread not canceled\n"
5630 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5632 #: winerror.mc:3546
5633 msgid "Invalid handle operation\n"
5634 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5636 #: winerror.mc:3551
5637 msgid "Wrong serialising package version\n"
5638 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5640 #: winerror.mc:3556
5641 msgid "Wrong stub version\n"
5642 msgstr "Forkert stub version\n"
5644 #: winerror.mc:3561
5645 msgid "Invalid pipe object\n"
5646 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5648 #: winerror.mc:3566
5649 msgid "Wrong pipe order\n"
5650 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5652 #: winerror.mc:3571
5653 msgid "Wrong pipe version\n"
5654 msgstr "Forkert rør version\n"
5656 #: winerror.mc:3576
5657 msgid "Group member not found\n"
5658 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5660 #: winerror.mc:3581
5661 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5662 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5664 #: winerror.mc:3586
5665 msgid "Invalid object\n"
5666 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5668 #: winerror.mc:3591
5669 msgid "Invalid time\n"
5670 msgstr "Ugyldig tid\n"
5672 #: winerror.mc:3596
5673 msgid "Invalid form name\n"
5674 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5676 #: winerror.mc:3601
5677 msgid "Invalid form size\n"
5678 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5680 #: winerror.mc:3606
5681 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5682 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5684 #: winerror.mc:3611
5685 msgid "Printer deleted\n"
5686 msgstr "Printer slettet\n"
5688 #: winerror.mc:3616
5689 msgid "Invalid printer state\n"
5690 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5692 #: winerror.mc:3621
5693 msgid "User must change password\n"
5694 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5696 #: winerror.mc:3626
5697 msgid "Domain controller not found\n"
5698 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5700 #: winerror.mc:3631
5701 msgid "Account locked out\n"
5702 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5704 #: winerror.mc:3636
5705 msgid "Invalid pixel format\n"
5706 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5708 #: winerror.mc:3641
5709 msgid "Invalid driver\n"
5710 msgstr "Ugyldig driver\n"
5712 #: winerror.mc:3646
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Invalid object resolver set\n"
5715 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5717 #: winerror.mc:3651
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Incomplete RPC send\n"
5720 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5722 #: winerror.mc:3656
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5725 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5727 #: winerror.mc:3661
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5730 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5732 #: winerror.mc:3666
5733 #, fuzzy
5734 msgid "RPC pipe closed\n"
5735 msgstr "Rør lukket\n"
5737 #: winerror.mc:3671
5738 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:3676
5742 #, fuzzy
5743 msgid "No data on RPC pipe\n"
5744 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5746 #: winerror.mc:3681
5747 #, fuzzy
5748 msgid "No site name available\n"
5749 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5751 #: winerror.mc:3686
5752 msgid "The file cannot be accessed\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3691
5756 #, fuzzy
5757 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5758 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5760 #: winerror.mc:3696
5761 #, fuzzy
5762 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5763 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5765 #: winerror.mc:3701
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Not all objects could be exported\n"
5768 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5770 #: winerror.mc:3706
5771 #, fuzzy
5772 msgid "The interface could not be exported\n"
5773 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5775 #: winerror.mc:3711
5776 #, fuzzy
5777 msgid "The profile could not be added\n"
5778 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5780 #: winerror.mc:3716
5781 #, fuzzy
5782 msgid "The profile element could not be added\n"
5783 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5785 #: winerror.mc:3721
5786 #, fuzzy
5787 msgid "The profile element could not be removed\n"
5788 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5790 #: winerror.mc:3726
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The group element could not be added\n"
5793 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5795 #: winerror.mc:3731
5796 #, fuzzy
5797 msgid "The group element could not be removed\n"
5798 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5800 #: winerror.mc:3736
5801 msgid "The username could not be found\n"
5802 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5804 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5805 msgid "Local Port"
5806 msgstr "Lokal port"
5808 #: localspl.rc:29
5809 msgid "Local Monitor"
5810 msgstr "Lokal overvåger"
5812 #: localui.rc:36
5813 msgid "Add a Local Port"
5814 msgstr "Opret en lokal port"
5816 #: localui.rc:39
5817 msgid "&Enter the port name to add:"
5818 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5820 #: localui.rc:48
5821 msgid "Configure LPT Port"
5822 msgstr "Opsæt LPT port"
5824 #: localui.rc:51
5825 msgid "Timeout (seconds)"
5826 msgstr "Timeout (sekunder)"
5828 #: localui.rc:52
5829 msgid "&Transmission Retry:"
5830 msgstr "&Transmission retry:"
5832 #: localui.rc:29
5833 msgid "'%s' is not a valid port name"
5834 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5836 #: localui.rc:30
5837 msgid "Port %s already exists"
5838 msgstr "Porten %s findes allerede"
5840 #: localui.rc:31
5841 msgid "This port has no options to configure"
5842 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5844 #: mapi32.rc:28
5845 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5846 msgstr ""
5847 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5849 #: mapi32.rc:29
5850 msgid "Send Mail"
5851 msgstr "Send Mail"
5853 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5854 msgid "Enter Network Password"
5855 msgstr "Skriv netværkskodeord"
5857 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5858 msgid "Please enter your username and password:"
5859 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
5861 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5862 msgid "Proxy"
5863 msgstr "Proxy"
5865 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5866 msgid "User"
5867 msgstr "Brugernavn"
5869 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5870 msgid "Password"
5871 msgstr "Kodeord"
5873 #: mpr.rc:44
5874 msgid "&Save this password (Insecure)"
5875 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
5877 #: mpr.rc:27
5878 msgid "Entire Network"
5879 msgstr "Hele netværket"
5881 #: msacm32.rc:27
5882 msgid "Sound Selection"
5883 msgstr "Lyd valg"
5885 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5886 msgid "&Name:"
5887 msgstr "&Navn:"
5889 #: msacm32.rc:36
5890 msgid "&Save As..."
5891 msgstr "Gem &som..."
5893 #: msacm32.rc:39
5894 msgid "&Format:"
5895 msgstr "&Format:"
5897 #: msacm32.rc:44
5898 msgid "&Attributes:"
5899 msgstr "&Attributter:"
5901 #: mshtml.rc:37
5902 msgid "Hyperlink"
5903 msgstr "Hyperlink"
5905 #: mshtml.rc:40
5906 msgid "Hyperlink Information"
5907 msgstr "Information om Hyperlink'en"
5909 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5910 msgid "&Type:"
5911 msgstr "T&ype:"
5913 #: mshtml.rc:43
5914 msgid "&URL:"
5915 msgstr "&URL:"
5917 #: mshtml.rc:31
5918 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5919 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5921 #: mshtml.rc:32
5922 msgid "HTML Document"
5923 msgstr "HTML dokument"
5925 #: mshtml.rc:26
5926 msgid "Downloading from %s..."
5927 msgstr ""
5929 #: mshtml.rc:25
5930 msgid "Done"
5931 msgstr ""
5933 #: msi.rc:27
5934 msgid ""
5935 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5936 "file path and try again."
5937 msgstr ""
5938 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5939 "prøv igen."
5941 #: msi.rc:28
5942 msgid "path %s not found"
5943 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5945 #: msi.rc:29
5946 msgid "insert disk %s"
5947 msgstr "indsæt disk '%s'"
5949 #: msi.rc:30
5950 msgid ""
5951 "Windows Installer %s\n"
5952 "\n"
5953 "Usage:\n"
5954 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5955 "\n"
5956 "Install a product:\n"
5957 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5958 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5959 "\t/a package [property]\n"
5960 "Repair an installation:\n"
5961 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5962 "Uninstall a product:\n"
5963 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5964 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5965 "Advertise a product:\n"
5966 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5967 "Apply a patch:\n"
5968 "\t/p patch_package [property]\n"
5969 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5970 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5971 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5972 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5973 "Register MSI Service:\n"
5974 "\t/y\n"
5975 "Unregister MSI Service:\n"
5976 "\t/z\n"
5977 "Display this help:\n"
5978 "\t/help\n"
5979 "\t/?\n"
5980 msgstr ""
5982 #: msi.rc:57
5983 msgid "enter which folder contains %s"
5984 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5986 #: msi.rc:58
5987 msgid "install source for feature missing"
5988 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5990 #: msi.rc:59
5991 msgid "network drive for feature missing"
5992 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5994 #: msi.rc:60
5995 msgid "feature from:"
5996 msgstr "feature fra:"
5998 #: msi.rc:61
5999 msgid "choose which folder contains %s"
6000 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6002 #: msrle32.rc:28
6003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6004 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6006 #: msrle32.rc:29
6007 msgid ""
6008 "Wine MS-RLE video codec\n"
6009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6010 msgstr ""
6011 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6012 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6014 #: msvfw32.rc:30
6015 msgid "Video Compression"
6016 msgstr "Video komprimering"
6018 #: msvfw32.rc:36
6019 msgid "&Compressor:"
6020 msgstr "&Komprimerer:"
6022 #: msvfw32.rc:39
6023 msgid "Con&figure..."
6024 msgstr "&Opsætning..."
6026 #: msvfw32.rc:40
6027 msgid "&About"
6028 msgstr "O&m..."
6030 #: msvfw32.rc:44
6031 msgid "Compression &Quality:"
6032 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6034 #: msvfw32.rc:46
6035 msgid "&Key Frame Every"
6036 msgstr "Keyframe for hvert"
6038 #: msvfw32.rc:50
6039 msgid "&Data Rate"
6040 msgstr "&Datahastighed"
6042 #: msvfw32.rc:52
6043 #, fuzzy
6044 msgid "kB/sec"
6045 msgstr "KB/s"
6047 #: msvfw32.rc:25
6048 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6049 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6051 #: msvidc32.rc:26
6052 msgid "Wine Video 1 video codec"
6053 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6055 #: oleacc.rc:27
6056 msgid "unknown object"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:28
6060 #, fuzzy
6061 msgid "title bar"
6062 msgstr "Skjul Titel&linie"
6064 #: oleacc.rc:29
6065 msgid "menu bar"
6066 msgstr ""
6068 #: oleacc.rc:30
6069 #, fuzzy
6070 msgid "scroll bar"
6071 msgstr "Rul her"
6073 #: oleacc.rc:31
6074 msgid "grip"
6075 msgstr ""
6077 #: oleacc.rc:32
6078 msgid "sound"
6079 msgstr ""
6081 #: oleacc.rc:33
6082 msgid "cursor"
6083 msgstr ""
6085 #: oleacc.rc:34
6086 msgid "caret"
6087 msgstr ""
6089 #: oleacc.rc:35
6090 msgid "alert"
6091 msgstr ""
6093 #: oleacc.rc:36
6094 #, fuzzy
6095 msgid "window"
6096 msgstr "Vind&ue"
6098 #: oleacc.rc:37
6099 msgid "client"
6100 msgstr ""
6102 #: oleacc.rc:38
6103 msgid "popup menu"
6104 msgstr ""
6106 #: oleacc.rc:39
6107 msgid "menu item"
6108 msgstr ""
6110 #: oleacc.rc:40
6111 msgid "tool tip"
6112 msgstr ""
6114 #: oleacc.rc:41
6115 #, fuzzy
6116 msgid "application"
6117 msgstr ""
6118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6119 "Programmer\n"
6120 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6121 "Applikationer"
6123 #: oleacc.rc:42
6124 #, fuzzy
6125 msgid "document"
6126 msgstr "Dokument"
6128 #: oleacc.rc:43
6129 msgid "pane"
6130 msgstr ""
6132 #: oleacc.rc:44
6133 msgid "chart"
6134 msgstr ""
6136 #: oleacc.rc:45
6137 msgid "dialog"
6138 msgstr ""
6140 #: oleacc.rc:46
6141 msgid "border"
6142 msgstr ""
6144 #: oleacc.rc:47
6145 msgid "grouping"
6146 msgstr ""
6148 #: oleacc.rc:48
6149 msgid "separator"
6150 msgstr ""
6152 #: oleacc.rc:49
6153 msgid "tool bar"
6154 msgstr ""
6156 #: oleacc.rc:50
6157 #, fuzzy
6158 msgid "status bar"
6159 msgstr "&Statuslinie"
6161 #: oleacc.rc:51
6162 #, fuzzy
6163 msgid "table"
6164 msgstr "Tabel"
6166 #: oleacc.rc:52
6167 msgid "column header"
6168 msgstr ""
6170 #: oleacc.rc:53
6171 msgid "row header"
6172 msgstr ""
6174 #: oleacc.rc:54
6175 #, fuzzy
6176 msgid "column"
6177 msgstr "&Kolone"
6179 #: oleacc.rc:55
6180 msgid "row"
6181 msgstr ""
6183 #: oleacc.rc:56
6184 msgid "cell"
6185 msgstr ""
6187 #: oleacc.rc:57
6188 msgid "link"
6189 msgstr ""
6191 #: oleacc.rc:58
6192 msgid "help balloon"
6193 msgstr ""
6195 #: oleacc.rc:59
6196 #, fuzzy
6197 msgid "character"
6198 msgstr "Tegn&format"
6200 #: oleacc.rc:60
6201 msgid "list"
6202 msgstr ""
6204 #: oleacc.rc:61
6205 msgid "list item"
6206 msgstr ""
6208 #: oleacc.rc:62
6209 msgid "outline"
6210 msgstr ""
6212 #: oleacc.rc:63
6213 msgid "outline item"
6214 msgstr ""
6216 #: oleacc.rc:64
6217 msgid "page tab"
6218 msgstr ""
6220 #: oleacc.rc:65
6221 #, fuzzy
6222 msgid "property page"
6223 msgstr "Næste side"
6225 #: oleacc.rc:66
6226 msgid "indicator"
6227 msgstr ""
6229 #: oleacc.rc:67
6230 msgid "graphic"
6231 msgstr ""
6233 #: oleacc.rc:68
6234 #, fuzzy
6235 msgid "static text"
6236 msgstr "Rig tekst"
6238 #: oleacc.rc:69
6239 #, fuzzy
6240 msgid "text"
6241 msgstr "&Hent tekst"
6243 #: oleacc.rc:70
6244 msgid "push button"
6245 msgstr ""
6247 #: oleacc.rc:71
6248 msgid "check button"
6249 msgstr ""
6251 #: oleacc.rc:72
6252 msgid "radio button"
6253 msgstr ""
6255 #: oleacc.rc:73
6256 msgid "combo box"
6257 msgstr ""
6259 #: oleacc.rc:74
6260 msgid "drop down"
6261 msgstr ""
6263 #: oleacc.rc:75
6264 msgid "progress bar"
6265 msgstr ""
6267 #: oleacc.rc:76
6268 msgid "dial"
6269 msgstr ""
6271 #: oleacc.rc:77
6272 msgid "hot key field"
6273 msgstr ""
6275 #: oleacc.rc:78
6276 msgid "slider"
6277 msgstr ""
6279 #: oleacc.rc:79
6280 msgid "spin box"
6281 msgstr ""
6283 #: oleacc.rc:80
6284 msgid "diagram"
6285 msgstr ""
6287 #: oleacc.rc:81
6288 #, fuzzy
6289 msgid "animation"
6290 msgstr "Information"
6292 #: oleacc.rc:82
6293 msgid "equation"
6294 msgstr ""
6296 #: oleacc.rc:83
6297 msgid "drop down button"
6298 msgstr ""
6300 #: oleacc.rc:84
6301 msgid "menu button"
6302 msgstr ""
6304 #: oleacc.rc:85
6305 msgid "grid drop down button"
6306 msgstr ""
6308 #: oleacc.rc:86
6309 msgid "white space"
6310 msgstr ""
6312 #: oleacc.rc:87
6313 msgid "page tab list"
6314 msgstr ""
6316 #: oleacc.rc:88
6317 #, fuzzy
6318 msgid "clock"
6319 msgstr "Ur"
6321 #: oleacc.rc:89
6322 msgid "split button"
6323 msgstr ""
6325 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6326 msgid "IP address"
6327 msgstr ""
6329 #: oleacc.rc:91
6330 msgid "outline button"
6331 msgstr ""
6333 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6334 msgid "True"
6335 msgstr "Sand"
6337 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6338 #, fuzzy
6339 msgid "False"
6340 msgstr ""
6341 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6342 "Falsk\n"
6343 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6344 "Falst"
6346 #: oleaut32.rc:31
6347 msgid "On"
6348 msgstr "Til"
6350 #: oleaut32.rc:32
6351 msgid "Off"
6352 msgstr "Fra"
6354 #: oledlg.rc:48
6355 msgid "Insert Object"
6356 msgstr "Indsæt objekt"
6358 #: oledlg.rc:54
6359 msgid "Object Type:"
6360 msgstr "Objekttype:"
6362 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6363 msgid "Result"
6364 msgstr "Resultat"
6366 #: oledlg.rc:58
6367 msgid "Create New"
6368 msgstr "Opret ny"
6370 #: oledlg.rc:60
6371 msgid "Create Control"
6372 msgstr "Opret control"
6374 #: oledlg.rc:62
6375 msgid "Create From File"
6376 msgstr "Opret fra fil"
6378 #: oledlg.rc:65
6379 msgid "&Add Control..."
6380 msgstr "&Tilføj Control..."
6382 #: oledlg.rc:66
6383 msgid "Display As Icon"
6384 msgstr "Vis som ikon"
6386 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6387 msgid "Browse..."
6388 msgstr "Gennemse..."
6390 #: oledlg.rc:69
6391 msgid "File:"
6392 msgstr "Fil:"
6394 #: oledlg.rc:75
6395 msgid "Paste Special"
6396 msgstr "Indsæt speciel"
6398 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6399 msgid "Source:"
6400 msgstr "Kilde:"
6402 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6403 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6404 msgid "&Paste"
6405 msgstr "&Indsæt"
6407 #: oledlg.rc:81
6408 msgid "Paste &Link"
6409 msgstr "Indsæt &genvej"
6411 #: oledlg.rc:83
6412 msgid "&As:"
6413 msgstr "&Som:"
6415 #: oledlg.rc:90
6416 msgid "&Display As Icon"
6417 msgstr "&Vis som ikon"
6419 #: oledlg.rc:92
6420 msgid "Change &Icon..."
6421 msgstr "Ændre &ikon..."
6423 #: oledlg.rc:25
6424 msgid "Insert a new %s object into your document"
6425 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6427 #: oledlg.rc:26
6428 msgid ""
6429 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6430 "may activate it using the program which created it."
6431 msgstr ""
6432 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6433 "med programmet som har lavet det."
6435 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6436 msgid "Browse"
6437 msgstr "Gennemse"
6439 #: oledlg.rc:28
6440 msgid ""
6441 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6442 "control."
6443 msgstr ""
6444 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6445 "control'en."
6447 #: oledlg.rc:29
6448 msgid "Add Control"
6449 msgstr "Tilføj control"
6451 #: oledlg.rc:34
6452 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6453 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6455 #: oledlg.rc:35
6456 msgid ""
6457 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6458 "activate it using %s."
6459 msgstr ""
6460 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6461 "det med %s."
6463 #: oledlg.rc:36
6464 msgid ""
6465 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6466 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6467 msgstr ""
6468 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6469 "det med %s. Det vises som et ikon."
6471 #: oledlg.rc:37
6472 msgid ""
6473 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6474 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6475 "your document."
6476 msgstr ""
6477 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6478 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6480 #: oledlg.rc:38
6481 msgid ""
6482 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6483 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6484 "in your document."
6485 msgstr ""
6486 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6487 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6489 #: oledlg.rc:39
6490 msgid ""
6491 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6492 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6493 "be reflected in your document."
6494 msgstr ""
6495 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6496 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6498 #: oledlg.rc:40
6499 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6500 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6502 #: oledlg.rc:41
6503 msgid "Unknown Type"
6504 msgstr "Ukendt type"
6506 #: oledlg.rc:42
6507 msgid "Unknown Source"
6508 msgstr "Ukendt kilde"
6510 #: oledlg.rc:43
6511 msgid "the program which created it"
6512 msgstr "programmet der lavede det"
6514 #: sane.rc:41
6515 msgid "Scanning"
6516 msgstr "Skanner"
6518 #: sane.rc:44
6519 msgid "SCANNING... Please Wait"
6520 msgstr "Skanner... vent venligst"
6522 #: sane.rc:31
6523 msgctxt "unit: pixels"
6524 msgid "px"
6525 msgstr "pks"
6527 #: sane.rc:32
6528 msgctxt "unit: bits"
6529 msgid "b"
6530 msgstr "b"
6532 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6533 msgctxt "unit: dots/inch"
6534 msgid "dpi"
6535 msgstr "dpi"
6537 #: sane.rc:35
6538 msgctxt "unit: percent"
6539 msgid "%"
6540 msgstr "%"
6542 #: sane.rc:36
6543 msgctxt "unit: microseconds"
6544 msgid "us"
6545 msgstr "µs"
6547 #: serialui.rc:25
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Settings for %s"
6550 msgstr "Egenskaper for %s"
6552 #: serialui.rc:28
6553 msgid "Baud Rate"
6554 msgstr "Baud hastighed"
6556 #: serialui.rc:30
6557 msgid "Parity"
6558 msgstr "Paritet"
6560 #: serialui.rc:32
6561 msgid "Flow Control"
6562 msgstr "Flowcontrol"
6564 #: serialui.rc:34
6565 msgid "Data Bits"
6566 msgstr "Databits"
6568 #: serialui.rc:36
6569 msgid "Stop Bits"
6570 msgstr "Stopbits"
6572 #: setupapi.rc:36
6573 msgid "Copying Files..."
6574 msgstr "Kopierer filer..."
6576 #: setupapi.rc:42
6577 msgid "Destination:"
6578 msgstr "Destination:"
6580 #: setupapi.rc:49
6581 msgid "Files Needed"
6582 msgstr "Mangler Filer"
6584 #: setupapi.rc:52
6585 msgid ""
6586 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6587 "make sure the correct drive is selected below"
6588 msgstr ""
6589 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
6590 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
6592 #: setupapi.rc:54
6593 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6594 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
6596 #: setupapi.rc:28
6597 #, fuzzy
6598 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6599 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6601 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6602 msgid "Unknown"
6603 msgstr "Ukendt"
6605 #: setupapi.rc:30
6606 msgid "Copy files from:"
6607 msgstr "Kopiere filer fra:"
6609 #: setupapi.rc:31
6610 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6611 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6613 #: shdoclc.rc:39
6614 msgid "F&orward"
6615 msgstr "&Frem"
6617 #: shdoclc.rc:41
6618 msgid "&Save Background As..."
6619 msgstr "Gem baggrund &som..."
6621 #: shdoclc.rc:42
6622 msgid "Set As Back&ground"
6623 msgstr "Brug som bag&grund"
6625 #: shdoclc.rc:43
6626 msgid "&Copy Background"
6627 msgstr "&Kopier baggrund"
6629 #: shdoclc.rc:44
6630 msgid "Set as &Desktop Item"
6631 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6633 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Select &All"
6636 msgstr ""
6637 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6638 "Markér &alt\n"
6639 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6640 "Marker &Alt"
6642 #: shdoclc.rc:49
6643 msgid "Create Shor&tcut"
6644 msgstr "Lav g&envej"
6646 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6647 msgid "Add to &Favorites..."
6648 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6650 #: shdoclc.rc:51
6651 msgid "&View Source"
6652 msgstr "&Vis kildekode"
6654 #: shdoclc.rc:53
6655 msgid "&Encoding"
6656 msgstr "K&oding"
6658 #: shdoclc.rc:55
6659 msgid "Pr&int"
6660 msgstr "Udskr&iv"
6662 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6663 msgid "&Open Link"
6664 msgstr "Åben &link"
6666 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6667 msgid "Open Link in &New Window"
6668 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6670 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6671 msgid "Save Target &As..."
6672 msgstr "G&em destination som..."
6674 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6675 msgid "&Print Target"
6676 msgstr "Udskriv &destination"
6678 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6679 msgid "S&how Picture"
6680 msgstr "&Vis billede"
6682 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6683 msgid "&Save Picture As..."
6684 msgstr "Gem billede &som..."
6686 #: shdoclc.rc:70
6687 msgid "&E-mail Picture..."
6688 msgstr "Send billedet..."
6690 #: shdoclc.rc:71
6691 msgid "Pr&int Picture..."
6692 msgstr "Udskr&iv billede..."
6694 #: shdoclc.rc:72
6695 msgid "&Go to My Pictures"
6696 msgstr "&Gå til mine billeder"
6698 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6699 msgid "Set as Back&ground"
6700 msgstr "Brug som bag&grund"
6702 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6703 msgid "Set as &Desktop Item..."
6704 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6706 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6707 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6708 msgid "Cu&t"
6709 msgstr "&Klip"
6711 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6712 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6713 #: wordpad.rc:102
6714 #, fuzzy
6715 msgid "&Copy"
6716 msgstr ""
6717 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6718 "K&opier\n"
6719 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6720 "&Kopier"
6722 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6723 msgid "Copy Shor&tcut"
6724 msgstr "Kopier gen&vej"
6726 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6727 msgid "P&roperties"
6728 msgstr "Egenskabe&r"
6730 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6731 msgid "&Undo"
6732 msgstr "&Fortryd"
6734 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6735 msgid "&Delete"
6736 msgstr "&Slet"
6738 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6739 #, fuzzy
6740 msgid "&Select"
6741 msgstr ""
6742 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6743 "&Marker\n"
6744 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6745 "&Vælg"
6747 #: shdoclc.rc:102
6748 msgid "&Cell"
6749 msgstr "&Celle"
6751 #: shdoclc.rc:103
6752 msgid "&Row"
6753 msgstr "&Række"
6755 #: shdoclc.rc:104
6756 msgid "&Column"
6757 msgstr "&Kolone"
6759 #: shdoclc.rc:105
6760 msgid "&Table"
6761 msgstr "&Tabel"
6763 #: shdoclc.rc:108
6764 msgid "&Cell Properties"
6765 msgstr "Egenskaper for &celle"
6767 #: shdoclc.rc:109
6768 msgid "&Table Properties"
6769 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6771 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6772 msgid "Paste"
6773 msgstr "Indsæt"
6775 #: shdoclc.rc:118
6776 #, fuzzy
6777 msgid "&Print"
6778 msgstr ""
6779 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6780 "&Udskriv\n"
6781 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6782 "&Udskriv emne"
6784 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6785 #, fuzzy
6786 msgid "&Open"
6787 msgstr ""
6788 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6789 "&Åben\n"
6790 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6791 "Å&ben..."
6793 #: shdoclc.rc:125
6794 msgid "Open in &New Window"
6795 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6797 #: shdoclc.rc:129
6798 msgid "Cut"
6799 msgstr "&Klip"
6801 #: shdoclc.rc:152
6802 msgid "&Save Video As..."
6803 msgstr "Gem video &som..."
6805 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6806 msgid "Play"
6807 msgstr "Afspil"
6809 #: shdoclc.rc:189
6810 msgid "Rewind"
6811 msgstr "Spol tilbage"
6813 #: shdoclc.rc:196
6814 msgid "Trace Tags"
6815 msgstr "Sporingsmæerker"
6817 #: shdoclc.rc:197
6818 msgid "Resource Failures"
6819 msgstr "Ressourcefejl"
6821 #: shdoclc.rc:198
6822 msgid "Dump Tracking Info"
6823 msgstr "Dump sporingsinformation"
6825 #: shdoclc.rc:199
6826 msgid "Debug Break"
6827 msgstr "Fejlsøgningspause"
6829 #: shdoclc.rc:200
6830 msgid "Debug View"
6831 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6833 #: shdoclc.rc:201
6834 msgid "Dump Tree"
6835 msgstr "Dump «Tree»"
6837 #: shdoclc.rc:202
6838 msgid "Dump Lines"
6839 msgstr "Dump «Lines»"
6841 #: shdoclc.rc:203
6842 msgid "Dump DisplayTree"
6843 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6845 #: shdoclc.rc:204
6846 msgid "Dump FormatCaches"
6847 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6849 #: shdoclc.rc:205
6850 msgid "Dump LayoutRects"
6851 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6853 #: shdoclc.rc:206
6854 msgid "Memory Monitor"
6855 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6857 #: shdoclc.rc:207
6858 msgid "Performance Meters"
6859 msgstr "Ydelsesmålere"
6861 #: shdoclc.rc:208
6862 msgid "Save HTML"
6863 msgstr "Gem HTML"
6865 #: shdoclc.rc:210
6866 msgid "&Browse View"
6867 msgstr "&Gennemse visning"
6869 #: shdoclc.rc:211
6870 msgid "&Edit View"
6871 msgstr "R&edigerings visning"
6873 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6874 msgid "Scroll Here"
6875 msgstr "Rul her"
6877 #: shdoclc.rc:218
6878 msgid "Top"
6879 msgstr "Top"
6881 #: shdoclc.rc:219
6882 msgid "Bottom"
6883 msgstr "Bund"
6885 #: shdoclc.rc:221
6886 msgid "Page Up"
6887 msgstr "Side op"
6889 #: shdoclc.rc:222
6890 msgid "Page Down"
6891 msgstr "Side ne"
6893 #: shdoclc.rc:224
6894 msgid "Scroll Up"
6895 msgstr "Rul op"
6897 #: shdoclc.rc:225
6898 msgid "Scroll Down"
6899 msgstr "Rul ne"
6901 #: shdoclc.rc:232
6902 msgid "Left Edge"
6903 msgstr "Venstre kant"
6905 #: shdoclc.rc:233
6906 msgid "Right Edge"
6907 msgstr "Højre kant"
6909 #: shdoclc.rc:235
6910 msgid "Page Left"
6911 msgstr "Side venstre"
6913 #: shdoclc.rc:236
6914 msgid "Page Right"
6915 msgstr "Side højre"
6917 #: shdoclc.rc:238
6918 msgid "Scroll Left"
6919 msgstr "Rul til venstre"
6921 #: shdoclc.rc:239
6922 msgid "Scroll Right"
6923 msgstr "Rul til højre"
6925 #: shdoclc.rc:25
6926 msgid "Wine Internet Explorer"
6927 msgstr "Wine Internet Explorer"
6929 #: shdoclc.rc:30
6930 msgid "&w&bPage &p"
6931 msgstr "&w&bSide &p"
6933 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6934 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Lar&ge Icons"
6937 msgstr ""
6938 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6939 "S&tore ikoner\n"
6940 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6941 "&Store Ikoner"
6943 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6944 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6945 #, fuzzy
6946 msgid "S&mall Icons"
6947 msgstr ""
6948 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6949 "S&må ikoner\n"
6950 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6951 "S&må Ikoner"
6953 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6954 msgid "&List"
6955 msgstr "&Liste"
6957 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6958 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6959 msgid "&Details"
6960 msgstr "&Detaljer"
6962 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6963 msgid "Arrange &Icons"
6964 msgstr "Sortere &Ikoner"
6966 #: shell32.rc:50
6967 msgid "By &Name"
6968 msgstr "Efter &Navn"
6970 #: shell32.rc:51
6971 msgid "By &Type"
6972 msgstr "Efter &Type"
6974 #: shell32.rc:52
6975 msgid "By &Size"
6976 msgstr "Efter &Størrelse"
6978 #: shell32.rc:53
6979 msgid "By &Date"
6980 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6982 #: shell32.rc:55
6983 msgid "&Auto Arrange"
6984 msgstr "&Arranger Automatisk"
6986 #: shell32.rc:57
6987 msgid "Line up Icons"
6988 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6990 #: shell32.rc:62
6991 msgid "Paste as Link"
6992 msgstr "Indsæt som genvej"
6994 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6995 msgid "New"
6996 msgstr "Ny"
6998 #: shell32.rc:66
6999 msgid "New &Folder"
7000 msgstr "&Mappe"
7002 #: shell32.rc:67
7003 msgid "New &Link"
7004 msgstr "&Genvej"
7006 #: shell32.rc:71
7007 msgid "Properties"
7008 msgstr "Egenskaber"
7010 #: shell32.rc:82
7011 #, fuzzy
7012 msgctxt "recycle bin"
7013 msgid "&Restore"
7014 msgstr ""
7015 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7016 "Genop&ret\n"
7017 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7018 "&Gendan"
7020 #: shell32.rc:83
7021 msgid "&Erase"
7022 msgstr ""
7024 #: shell32.rc:95
7025 msgid "E&xplore"
7026 msgstr "U&dforsk"
7028 #: shell32.rc:98
7029 msgid "C&ut"
7030 msgstr "K&lip"
7032 #: shell32.rc:101
7033 msgid "Create &Link"
7034 msgstr "Opret &genvej"
7036 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7037 msgid "&Rename"
7038 msgstr "&Omdøb"
7040 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7041 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7042 msgid "E&xit"
7043 msgstr "&Afslut"
7045 #: shell32.rc:127
7046 #, fuzzy
7047 msgid "&About Control Panel"
7048 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7050 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7051 msgid "Size"
7052 msgstr "Størrelse"
7054 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7055 msgid "Type"
7056 msgstr "Type"
7058 #: shell32.rc:137
7059 msgid "Modified"
7060 msgstr "Modificeret"
7062 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7063 msgid "Attributes"
7064 msgstr "Attributter"
7066 #: shell32.rc:140
7067 msgid "Size available"
7068 msgstr "Størrelse ledig"
7070 #: shell32.rc:142
7071 msgid "Comments"
7072 msgstr "Kommentare"
7074 #: shell32.rc:143
7075 msgid "Owner"
7076 msgstr "Ejer"
7078 #: shell32.rc:144
7079 msgid "Group"
7080 msgstr "Gruppe"
7082 #: shell32.rc:145
7083 msgid "Original location"
7084 msgstr "Original sted"
7086 #: shell32.rc:146
7087 msgid "Date deleted"
7088 msgstr "Dato slettet"
7090 #: shell32.rc:156
7091 msgid "Control Panel"
7092 msgstr "Control Panel"
7094 #: shell32.rc:163
7095 msgid "Select"
7096 msgstr "Vælg"
7098 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7099 msgid "Open"
7100 msgstr "Åben"
7102 #: shell32.rc:186
7103 msgid "Restart"
7104 msgstr "Genstart"
7106 #: shell32.rc:187
7107 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7108 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7110 #: shell32.rc:188
7111 msgid "Shutdown"
7112 msgstr "Luk ned"
7114 #: shell32.rc:189
7115 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7116 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
7118 #: shell32.rc:199
7119 msgid "Start Menu\\Programs"
7120 msgstr "Start Menu\\Programmer"
7122 #: shell32.rc:201
7123 msgid "Favorites"
7124 msgstr "Favoriter"
7126 #: shell32.rc:202
7127 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7128 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
7130 #: shell32.rc:203
7131 msgid "Recent"
7132 msgstr "Recent"
7134 #: shell32.rc:204
7135 msgid "SendTo"
7136 msgstr "SendTo"
7138 #: shell32.rc:205
7139 msgid "Start Menu"
7140 msgstr "Start Menu"
7142 #: shell32.rc:206
7143 msgid "My Music"
7144 msgstr "Min Musik"
7146 #: shell32.rc:207
7147 msgid "My Videos"
7148 msgstr "Mine Film"
7150 #: shell32.rc:208
7151 #, fuzzy
7152 msgctxt "directory"
7153 msgid "Desktop"
7154 msgstr "Skrivebord"
7156 #: shell32.rc:209
7157 msgid "NetHood"
7158 msgstr "NetHood"
7160 #: shell32.rc:210
7161 msgid "Templates"
7162 msgstr "Skabeloner"
7164 #: shell32.rc:211
7165 msgid "Application Data"
7166 msgstr "Programdata"
7168 #: shell32.rc:212
7169 msgid "PrintHood"
7170 msgstr "PrintHood"
7172 #: shell32.rc:213
7173 msgid "Local Settings\\Application Data"
7174 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
7176 #: shell32.rc:214
7177 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7178 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
7180 #: shell32.rc:215
7181 msgid "Cookies"
7182 msgstr "Cookies"
7184 #: shell32.rc:216
7185 msgid "Local Settings\\History"
7186 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
7188 #: shell32.rc:217
7189 msgid "Program Files"
7190 msgstr "Program Files"
7192 #: shell32.rc:219
7193 msgid "My Pictures"
7194 msgstr "Mine Billeder"
7196 #: shell32.rc:220
7197 msgid "Program Files\\Common Files"
7198 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7200 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7201 msgid "Documents"
7202 msgstr "Documenter"
7204 #: shell32.rc:223
7205 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7206 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
7208 #: shell32.rc:224
7209 msgid "Music"
7210 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
7212 #: shell32.rc:225
7213 msgid "Pictures"
7214 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
7216 #: shell32.rc:226
7217 msgid "Videos"
7218 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
7220 #: shell32.rc:227
7221 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7222 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
7224 #: shell32.rc:218
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Program Files (x86)"
7227 msgstr "Program Files"
7229 #: shell32.rc:221
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7232 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7234 #: shell32.rc:228
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Contacts"
7237 msgstr "&Indhold"
7239 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7240 msgid "Links"
7241 msgstr "Genveje"
7243 #: shell32.rc:230
7244 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7245 msgstr ""
7247 #: shell32.rc:231
7248 msgid "Music\\Playlists"
7249 msgstr ""
7251 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Downloads"
7254 msgstr "Henter..."
7256 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7257 msgid "Status"
7258 msgstr "Status"
7260 #: shell32.rc:149
7261 msgid "Location"
7262 msgstr "Placering"
7264 #: shell32.rc:150
7265 msgid "Model"
7266 msgstr "Model"
7268 #: shell32.rc:233
7269 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7270 msgstr ""
7272 #: shell32.rc:234
7273 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7274 msgstr ""
7276 #: shell32.rc:235
7277 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7278 msgstr ""
7280 #: shell32.rc:236
7281 msgid "Music\\Sample Music"
7282 msgstr ""
7284 #: shell32.rc:237
7285 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7286 msgstr ""
7288 #: shell32.rc:238
7289 msgid "Music\\Sample Playlists"
7290 msgstr ""
7292 #: shell32.rc:239
7293 msgid "Videos\\Sample Videos"
7294 msgstr ""
7296 #: shell32.rc:240
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Saved Games"
7299 msgstr ""
7300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7301 "Gem so&m...\n"
7302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7303 "Gemme &som..."
7305 #: shell32.rc:241
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Searches"
7308 msgstr "&Søg"
7310 #: shell32.rc:242
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Users"
7313 msgstr "Brugernavn"
7315 #: shell32.rc:243
7316 #, fuzzy
7317 msgid "OEM Links"
7318 msgstr "Genveje"
7320 #: shell32.rc:246
7321 msgid "AppData\\LocalLow"
7322 msgstr ""
7324 #: shell32.rc:166
7325 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7326 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7328 #: shell32.rc:167
7329 msgid "Error during creation of a new folder"
7330 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7332 #: shell32.rc:168
7333 msgid "Confirm file deletion"
7334 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7336 #: shell32.rc:169
7337 msgid "Confirm folder deletion"
7338 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7340 #: shell32.rc:170
7341 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7342 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7344 #: shell32.rc:171
7345 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7346 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7348 #: shell32.rc:178
7349 msgid "Confirm file overwrite"
7350 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7352 #: shell32.rc:177
7353 msgid ""
7354 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7355 "\n"
7356 "Do you want to replace it?"
7357 msgstr ""
7358 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7359 "\n"
7360 "Vil du overskrive den?"
7362 #: shell32.rc:172
7363 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7364 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7366 #: shell32.rc:174
7367 msgid ""
7368 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7369 msgstr ""
7370 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7372 #: shell32.rc:173
7373 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7374 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7376 #: shell32.rc:175
7377 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7378 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7380 #: shell32.rc:176
7381 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7382 msgstr ""
7383 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7384 "permanent istedet for?"
7386 #: shell32.rc:183
7387 msgid ""
7388 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7389 "\n"
7390 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7391 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7392 "the folder?"
7393 msgstr ""
7394 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7395 "\n"
7396 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7397 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7398 "eller kopiere\n"
7399 "mappen?"
7401 #: shell32.rc:248
7402 msgid "New Folder"
7403 msgstr "Ny Mappe"
7405 #: shell32.rc:250
7406 msgid "Wine Control Panel"
7407 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7409 #: shell32.rc:192
7410 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7411 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7413 #: shell32.rc:193
7414 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7415 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7417 #: shell32.rc:195
7418 msgid "Executable files (*.exe)"
7419 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7421 #: shell32.rc:254
7422 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7423 msgstr ""
7424 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7426 #: shell32.rc:256
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7429 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7431 #: shell32.rc:257
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7434 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7436 #: shell32.rc:258
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Confirm deletion"
7439 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7441 #: shell32.rc:259
7442 #, fuzzy
7443 msgid ""
7444 "A file already exists at the path %1.\n"
7445 "\n"
7446 "Do you want to replace it?"
7447 msgstr ""
7448 "Filen findes allerede.\n"
7449 "Vil du erstatte den?"
7451 #: shell32.rc:260
7452 #, fuzzy
7453 msgid ""
7454 "A folder already exists at the path %1.\n"
7455 "\n"
7456 "Do you want to replace it?"
7457 msgstr ""
7458 "Filen findes allerede.\n"
7459 "Vil du erstatte den?"
7461 #: shell32.rc:261
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Confirm overwrite"
7464 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7466 #: shell32.rc:278
7467 msgid ""
7468 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7469 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7470 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7471 "any later version.\n"
7472 "\n"
7473 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7476 "more details.\n"
7477 "\n"
7478 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7479 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7480 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7481 msgstr ""
7482 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7483 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7484 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7485 "det) en nyere version.\n"
7486 "\n"
7487 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7488 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7489 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7490 "detaljer.\n"
7491 "\n"
7492 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7493 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7494 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7496 #: shell32.rc:266
7497 msgid "Wine License"
7498 msgstr "Licensbetingelser"
7500 #: shell32.rc:155
7501 msgid "Trash"
7502 msgstr "Papirkurven"
7504 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7505 msgid "Error"
7506 msgstr "Fejl"
7508 #: shlwapi.rc:40
7509 msgid "Don't show me th&is message again"
7510 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7512 #: shlwapi.rc:43
7513 msgid "&Yes"
7514 msgstr "&Ja"
7516 #: shlwapi.rc:44
7517 msgid "&No"
7518 msgstr "&Nej"
7520 #: shlwapi.rc:27
7521 #, fuzzy
7522 msgid "%d bytes"
7523 msgstr "%ld bytes"
7525 #: shlwapi.rc:28
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "time unit: hours"
7528 msgid " hr"
7529 msgstr " hr"
7531 #: shlwapi.rc:29
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "time unit: minutes"
7534 msgid " min"
7535 msgstr " min"
7537 #: shlwapi.rc:30
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "time unit: seconds"
7540 msgid " sec"
7541 msgstr " sec"
7543 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7544 #, fuzzy
7545 msgctxt "window"
7546 msgid "&Restore"
7547 msgstr ""
7548 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7549 "Genop&ret\n"
7550 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7551 "&Gendan"
7553 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7554 msgid "&Move"
7555 msgstr "&Flyt"
7557 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7558 msgid "&Size"
7559 msgstr "&Størrelse"
7561 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7562 msgid "Mi&nimize"
7563 msgstr "Mi&nimer"
7565 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Ma&ximize"
7568 msgstr ""
7569 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7570 "Ma&ksimér\n"
7571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7572 "Ma&ksimer"
7574 #: user32.rc:33
7575 msgid "&Close\tAlt-F4"
7576 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7578 #: user32.rc:35
7579 msgid "&About Wine"
7580 msgstr "&Om Wine"
7582 #: user32.rc:46
7583 #, fuzzy
7584 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7585 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7587 #: user32.rc:48
7588 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7589 msgstr ""
7591 #: user32.rc:69
7592 msgid "&More Windows..."
7593 msgstr "&Flere vinduer..."
7595 #: wineps.rc:25
7596 msgid "Paper"
7597 msgstr "Papir"
7599 #: wineps.rc:28
7600 msgid "Paper Si&ze:"
7601 msgstr "&Papirstørrelse:"
7603 #: wineps.rc:31
7604 msgid "Orientation"
7605 msgstr "Retning"
7607 #: wineps.rc:32
7608 msgid "&Portrait"
7609 msgstr "&Portræt"
7611 #: wineps.rc:34
7612 msgid "&Landscape"
7613 msgstr "&Landskab"
7615 #: wineps.rc:36
7616 msgid "Duplex:"
7617 msgstr "Retninger:"
7619 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7620 msgid "Realm"
7621 msgstr "Realm"
7623 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7624 msgid "&Save this password (insecure)"
7625 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
7627 #: wininet.rc:54
7628 msgid "Authentication Required"
7629 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
7631 #: wininet.rc:58
7632 msgid "Server"
7633 msgstr "Server"
7635 #: wininet.rc:74
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Security Warning"
7638 msgstr "Sikkerhed"
7640 #: wininet.rc:77
7641 #, fuzzy
7642 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7643 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7645 #: wininet.rc:79
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Do you want to continue anyway?"
7648 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7650 #: wininet.rc:25
7651 msgid "LAN Connection"
7652 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7654 #: wininet.rc:26
7655 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7656 msgstr ""
7658 #: wininet.rc:27
7659 #, fuzzy
7660 msgid "The date on the certificate is invalid."
7661 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7663 #: wininet.rc:28
7664 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7665 msgstr ""
7667 #: wininet.rc:29
7668 msgid ""
7669 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7670 msgstr ""
7672 #: winmm.rc:28
7673 msgid "The specified command was carried out."
7674 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7676 #: winmm.rc:29
7677 msgid "Undefined external error."
7678 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7680 #: winmm.rc:30
7681 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7682 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7684 #: winmm.rc:31
7685 msgid "The driver was not enabled."
7686 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7688 #: winmm.rc:32
7689 msgid ""
7690 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7691 "again."
7692 msgstr ""
7693 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7694 "igen."
7696 #: winmm.rc:33
7697 msgid "The specified device handle is invalid."
7698 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7700 #: winmm.rc:34
7701 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7702 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7704 #: winmm.rc:35
7705 msgid ""
7706 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7707 "increase available memory, and then try again."
7708 msgstr ""
7709 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7710 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7712 #: winmm.rc:36
7713 msgid ""
7714 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7715 "which functions and messages the driver supports."
7716 msgstr ""
7717 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7718 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7720 #: winmm.rc:37
7721 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7722 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7724 #: winmm.rc:38
7725 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7726 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7728 #: winmm.rc:39
7729 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7730 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7732 #: winmm.rc:42
7733 #, fuzzy
7734 msgid ""
7735 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7736 "Capabilities function to determine the supported formats."
7737 msgstr ""
7738 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7739 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7741 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7742 msgid ""
7743 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7744 "device, or wait until the data is finished playing."
7745 msgstr ""
7746 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7747 "enheden, eller vent til den er færdig."
7749 #: winmm.rc:44
7750 msgid ""
7751 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7752 "header, and then try again."
7753 msgstr ""
7754 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7755 "headeren og prøv derefter igen."
7757 #: winmm.rc:45
7758 msgid ""
7759 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7760 "and then try again."
7761 msgstr ""
7762 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7763 "prøv igen."
7765 #: winmm.rc:48
7766 msgid ""
7767 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7768 "header, and then try again."
7769 msgstr ""
7770 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7771 "headeren og prøv derefter igen."
7773 #: winmm.rc:50
7774 msgid ""
7775 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7776 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7777 msgstr ""
7778 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7779 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7781 #: winmm.rc:51
7782 msgid ""
7783 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7784 "transmitted, and then try again."
7785 msgstr ""
7786 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7788 #: winmm.rc:52
7789 msgid ""
7790 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7791 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7792 msgstr ""
7793 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7794 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7796 #: winmm.rc:53
7797 msgid ""
7798 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7799 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7800 msgstr ""
7801 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7802 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7804 #: winmm.rc:56
7805 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7806 msgstr ""
7807 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7809 #: winmm.rc:57
7810 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7811 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7813 #: winmm.rc:58
7814 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7815 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7817 #: winmm.rc:59
7818 msgid ""
7819 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7820 "or contact the device manufacturer."
7821 msgstr ""
7822 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7823 "kontakt leverandøren."
7825 #: winmm.rc:60
7826 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7827 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7829 #: winmm.rc:61
7830 msgid ""
7831 "Not enough memory available for this task.\n"
7832 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7833 "again."
7834 msgstr ""
7835 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7836 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7838 #: winmm.rc:62
7839 msgid ""
7840 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7841 "unique alias."
7842 msgstr ""
7843 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7844 "alias."
7846 #: winmm.rc:63
7847 msgid ""
7848 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7849 msgstr ""
7850 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7852 #: winmm.rc:64
7853 msgid "No command was specified."
7854 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7856 #: winmm.rc:65
7857 msgid ""
7858 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7859 "size of the buffer."
7860 msgstr ""
7861 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7862 "størrelsen på bufferen."
7864 #: winmm.rc:66
7865 msgid ""
7866 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7867 "one."
7868 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7870 #: winmm.rc:67
7871 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7872 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7874 #: winmm.rc:68
7875 msgid ""
7876 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7877 "manufacturer about obtaining a new driver."
7878 msgstr ""
7879 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7880 "få en ny driver."
7882 #: winmm.rc:69
7883 msgid ""
7884 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7885 "manufacturer about obtaining a new driver."
7886 msgstr ""
7887 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7888 "driver."
7890 #: winmm.rc:70
7891 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7892 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7894 #: winmm.rc:71
7895 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7896 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7898 #: winmm.rc:72
7899 msgid ""
7900 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7901 msgstr ""
7902 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7903 "rigtigt."
7905 #: winmm.rc:73
7906 msgid "The device driver is not ready."
7907 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7909 #: winmm.rc:74
7910 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7911 msgstr ""
7912 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7914 #: winmm.rc:75
7915 msgid ""
7916 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7917 "access error."
7918 msgstr ""
7919 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7920 "fejl."
7922 #: winmm.rc:76
7923 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7924 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7926 #: winmm.rc:77
7927 #, fuzzy
7928 msgid ""
7929 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7930 "separately to determine which devices caused the error."
7931 msgstr ""
7932 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7933 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7935 #: winmm.rc:78
7936 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7937 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7939 #: winmm.rc:79
7940 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7941 msgstr ""
7942 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7943 "kommando."
7945 #: winmm.rc:80
7946 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7947 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7949 #: winmm.rc:81
7950 msgid ""
7951 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7952 "still connected to the network."
7953 msgstr ""
7954 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7955 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7957 #: winmm.rc:82
7958 msgid ""
7959 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7960 "device name is spelled correctly."
7961 msgstr ""
7962 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7963 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7965 #: winmm.rc:83
7966 msgid ""
7967 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7968 "again."
7969 msgstr ""
7970 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7971 "og prøv igen."
7973 #: winmm.rc:84
7974 msgid ""
7975 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7976 "alias."
7977 msgstr ""
7978 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7980 #: winmm.rc:85
7981 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7982 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7984 #: winmm.rc:86
7985 msgid ""
7986 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7987 "parameter with each 'open' command."
7988 msgstr ""
7989 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7990 "'open'-kommando for at dele den."
7992 #: winmm.rc:87
7993 msgid ""
7994 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7995 "Please supply one."
7996 msgstr ""
7997 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7998 "enhedsnafn."
8000 #: winmm.rc:88
8001 msgid ""
8002 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8003 "documentation for valid formats."
8004 msgstr ""
8005 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8006 "dokumentationen efter gyldige formater."
8008 #: winmm.rc:89
8009 msgid ""
8010 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8011 "supply one."
8012 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8014 #: winmm.rc:90
8015 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8016 msgstr ""
8017 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8019 #: winmm.rc:91
8020 msgid ""
8021 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8022 "may be corrupt, or not in the correct format."
8023 msgstr ""
8024 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8025 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8027 #: winmm.rc:92
8028 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8029 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8031 #: winmm.rc:93
8032 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8033 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8035 #: winmm.rc:94
8036 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8037 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8039 #: winmm.rc:95
8040 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8041 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8043 #: winmm.rc:96
8044 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8045 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8047 #: winmm.rc:97
8048 msgid ""
8049 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8050 "sequence, and then try again."
8051 msgstr ""
8052 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8053 "og prøv igen."
8055 #: winmm.rc:98
8056 msgid ""
8057 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8058 "the device is closed, and then try again."
8059 msgstr ""
8060 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8061 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8063 #: winmm.rc:99
8064 msgid ""
8065 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8066 "characters, followed by a period and an extension."
8067 msgstr ""
8068 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8069 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8071 #: winmm.rc:100
8072 msgid ""
8073 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8074 msgstr ""
8075 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8077 #: winmm.rc:101
8078 msgid ""
8079 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8080 "in Control Panel to install the device."
8081 msgstr ""
8082 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8083 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8085 #: winmm.rc:102
8086 msgid ""
8087 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8088 "restarting your computer."
8089 msgstr ""
8090 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
8091 "eller at genstarte din computer."
8093 #: winmm.rc:103
8094 msgid ""
8095 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8096 "cannot change directories."
8097 msgstr ""
8098 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8099 "kan skifte folder."
8101 #: winmm.rc:104
8102 msgid ""
8103 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8104 "change drives."
8105 msgstr ""
8106 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8107 "kan skifte drev."
8109 #: winmm.rc:105
8110 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8111 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
8113 #: winmm.rc:106
8114 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8115 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
8117 #: winmm.rc:107
8118 msgid ""
8119 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8120 msgstr ""
8121 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
8123 #: winmm.rc:108
8124 msgid ""
8125 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8126 "until a wave device is free, and then try again."
8127 msgstr ""
8128 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
8129 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8131 #: winmm.rc:109
8132 msgid ""
8133 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8134 "until the device is free, and then try again."
8135 msgstr ""
8136 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
8137 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8139 #: winmm.rc:110
8140 msgid ""
8141 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8142 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8143 msgstr ""
8144 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
8145 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8147 #: winmm.rc:111
8148 msgid ""
8149 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8150 "until the device is free, and then try again."
8151 msgstr ""
8152 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
8153 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8155 #: winmm.rc:112
8156 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8157 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
8159 #: winmm.rc:113
8160 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8161 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
8163 #: winmm.rc:114
8164 msgid ""
8165 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8166 "the Drivers option to install the wave device."
8167 msgstr ""
8168 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
8169 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8171 #: winmm.rc:115
8172 msgid ""
8173 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8174 "format."
8175 msgstr ""
8176 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
8178 #: winmm.rc:116
8179 msgid ""
8180 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8181 "the Drivers option to install the wave device."
8182 msgstr ""
8183 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
8184 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8186 #: winmm.rc:117
8187 msgid ""
8188 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8189 "format."
8190 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
8192 #: winmm.rc:122
8193 msgid ""
8194 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8195 "You can't use them together."
8196 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
8198 #: winmm.rc:124
8199 msgid ""
8200 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8201 "again."
8202 msgstr ""
8203 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
8204 "prøv igen."
8206 #: winmm.rc:127
8207 msgid ""
8208 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8209 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8210 msgstr ""
8211 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
8212 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
8214 #: winmm.rc:125
8215 msgid ""
8216 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8217 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8218 "setup."
8219 msgstr ""
8220 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
8221 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
8222 "ændre opsætningen."
8224 #: winmm.rc:126
8225 msgid "An error occurred with the specified port."
8226 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
8228 #: winmm.rc:129
8229 msgid ""
8230 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8231 "these applications; then, try again."
8232 msgstr ""
8233 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
8234 "programmer og prøv igen."
8236 #: winmm.rc:128
8237 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8238 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
8240 #: winmm.rc:123
8241 msgid ""
8242 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8243 "Control Panel to install a MIDI driver."
8244 msgstr ""
8245 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
8246 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
8248 #: winmm.rc:118
8249 msgid "There is no display window."
8250 msgstr "Der er ikke noget vindue."
8252 #: winmm.rc:119
8253 msgid "Could not create or use window."
8254 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
8256 #: winmm.rc:120
8257 msgid ""
8258 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8259 "check your disk or network connection."
8260 msgstr ""
8261 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
8262 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
8264 #: winmm.rc:121
8265 msgid ""
8266 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8267 "are still connected to the network."
8268 msgstr ""
8269 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8270 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
8272 #: winspool.rc:34
8273 msgid "Print to File"
8274 msgstr "Udskriv til fil"
8276 #: winspool.rc:37
8277 msgid "&Output File Name:"
8278 msgstr "&filnavn:"
8280 #: winspool.rc:28
8281 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8282 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8284 #: winspool.rc:29
8285 msgid "Unable to create the output file."
8286 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8288 #: wldap32.rc:27
8289 msgid "Success"
8290 msgstr ""
8292 #: wldap32.rc:28
8293 msgid "Operations Error"
8294 msgstr "Operationsfejl"
8296 #: wldap32.rc:29
8297 msgid "Protocol Error"
8298 msgstr "Protokolfejl"
8300 #: wldap32.rc:30
8301 msgid "Time Limit Exceeded"
8302 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8304 #: wldap32.rc:31
8305 msgid "Size Limit Exceeded"
8306 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8308 #: wldap32.rc:32
8309 msgid "Compare False"
8310 msgstr "Sammenligning falsk"
8312 #: wldap32.rc:33
8313 msgid "Compare True"
8314 msgstr "Sammenligning sand"
8316 #: wldap32.rc:34
8317 msgid "Authentication Method Not Supported"
8318 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8320 #: wldap32.rc:35
8321 msgid "Strong Authentication Required"
8322 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8324 #: wldap32.rc:36
8325 msgid "Referral (v2)"
8326 msgstr "Henvisning (v2)"
8328 #: wldap32.rc:37
8329 msgid "Referral"
8330 msgstr "Henvisning"
8332 #: wldap32.rc:38
8333 msgid "Administration Limit Exceeded"
8334 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8336 #: wldap32.rc:39
8337 msgid "Unavailable Critical Extension"
8338 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8340 #: wldap32.rc:40
8341 msgid "Confidentiality Required"
8342 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8344 #: wldap32.rc:43
8345 msgid "No Such Attribute"
8346 msgstr "Kender ikke attribut"
8348 #: wldap32.rc:44
8349 msgid "Undefined Type"
8350 msgstr "Udefineret type"
8352 #: wldap32.rc:45
8353 msgid "Inappropriate Matching"
8354 msgstr "Upassende sammenligning"
8356 #: wldap32.rc:46
8357 msgid "Constraint Violation"
8358 msgstr "Begrænsning overskredet"
8360 #: wldap32.rc:47
8361 msgid "Attribute Or Value Exists"
8362 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8364 #: wldap32.rc:48
8365 msgid "Invalid Syntax"
8366 msgstr "Ugyldig syntaks"
8368 #: wldap32.rc:59
8369 msgid "No Such Object"
8370 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8372 #: wldap32.rc:60
8373 msgid "Alias Problem"
8374 msgstr "Alias problem"
8376 #: wldap32.rc:61
8377 msgid "Invalid DN Syntax"
8378 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8380 #: wldap32.rc:62
8381 msgid "Is Leaf"
8382 msgstr "Er blad"
8384 #: wldap32.rc:63
8385 msgid "Alias Dereference Problem"
8386 msgstr "Problem med alias dereference"
8388 #: wldap32.rc:75
8389 msgid "Inappropriate Authentication"
8390 msgstr "Upassende autenticering"
8392 #: wldap32.rc:76
8393 msgid "Invalid Credentials"
8394 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8396 #: wldap32.rc:77
8397 msgid "Insufficient Rights"
8398 msgstr "Manglende rettigheder"
8400 #: wldap32.rc:78
8401 msgid "Busy"
8402 msgstr "Optaget"
8404 #: wldap32.rc:79
8405 msgid "Unavailable"
8406 msgstr "Utilgængelig"
8408 #: wldap32.rc:80
8409 msgid "Unwilling To Perform"
8410 msgstr "Uvillig til at udføre"
8412 #: wldap32.rc:81
8413 msgid "Loop Detected"
8414 msgstr "Løkke opdaget"
8416 #: wldap32.rc:87
8417 msgid "Sort Control Missing"
8418 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8420 #: wldap32.rc:88
8421 msgid "Index range error"
8422 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8424 #: wldap32.rc:91
8425 msgid "Naming Violation"
8426 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8428 #: wldap32.rc:92
8429 msgid "Object Class Violation"
8430 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8432 #: wldap32.rc:93
8433 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8434 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8436 #: wldap32.rc:94
8437 msgid "Not allowed on RDN"
8438 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8440 #: wldap32.rc:95
8441 msgid "Already Exists"
8442 msgstr "Findes allerede"
8444 #: wldap32.rc:96
8445 msgid "No Object Class Mods"
8446 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8448 #: wldap32.rc:97
8449 msgid "Results Too Large"
8450 msgstr "Resultaterne er for store"
8452 #: wldap32.rc:98
8453 msgid "Affects Multiple DSAs"
8454 msgstr "Berører flere DSA'er"
8456 #: wldap32.rc:107
8457 msgid "Other"
8458 msgstr "Anden"
8460 #: wldap32.rc:108
8461 msgid "Server Down"
8462 msgstr "Server nede"
8464 #: wldap32.rc:109
8465 msgid "Local Error"
8466 msgstr "Lokal fejl"
8468 #: wldap32.rc:110
8469 msgid "Encoding Error"
8470 msgstr "Kodings fejl"
8472 #: wldap32.rc:111
8473 msgid "Decoding Error"
8474 msgstr "Dekodings fejl"
8476 #: wldap32.rc:112
8477 msgid "Timeout"
8478 msgstr "Tidsafbrud"
8480 #: wldap32.rc:113
8481 msgid "Auth Unknown"
8482 msgstr "Ukendt autentikering"
8484 #: wldap32.rc:114
8485 msgid "Filter Error"
8486 msgstr "Filter fejl"
8488 #: wldap32.rc:115
8489 msgid "User Cancelled"
8490 msgstr "Bruger afbrød"
8492 #: wldap32.rc:116
8493 msgid "Parameter Error"
8494 msgstr "Parameter fejl"
8496 #: wldap32.rc:117
8497 msgid "No Memory"
8498 msgstr "Intet hukommelse"
8500 #: wldap32.rc:118
8501 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8502 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8504 #: wldap32.rc:119
8505 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8506 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8508 #: wldap32.rc:120
8509 msgid "Specified control was not found in message"
8510 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8512 #: wldap32.rc:121
8513 msgid "No result present in message"
8514 msgstr "Ingen resultater i besked"
8516 #: wldap32.rc:122
8517 msgid "More results returned"
8518 msgstr "Flere resultater returneret"
8520 #: wldap32.rc:123
8521 msgid "Loop while handling referrals"
8522 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8524 #: wldap32.rc:124
8525 msgid "Referral hop limit exceeded"
8526 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8528 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8529 msgid ""
8530 "Not Yet Implemented\n"
8531 "\n"
8532 msgstr ""
8533 "Ikke implementeret endnu\n"
8534 "\n"
8536 #: attrib.rc:28
8537 #, fuzzy
8538 msgid "%1: File Not Found\n"
8539 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8541 #: attrib.rc:47
8542 msgid ""
8543 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8544 "\n"
8545 "Syntax:\n"
8546 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8547 "       [/S [/D]]\n"
8548 "\n"
8549 "Where:\n"
8550 "\n"
8551 "  +   Sets an attribute.\n"
8552 "  -   Clears an attribute.\n"
8553 "  R   Read-only file attribute.\n"
8554 "  A   Archive file attribute.\n"
8555 "  S   System file attribute.\n"
8556 "  H   Hidden file attribute.\n"
8557 "  [drive:][path][filename]\n"
8558 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8559 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8560 "  /D  Processes folders as well.\n"
8561 msgstr ""
8563 #: clock.rc:29
8564 msgid "Ana&log"
8565 msgstr "&Analog"
8567 #: clock.rc:30
8568 msgid "Digi&tal"
8569 msgstr "&Digital"
8571 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8572 msgid "&Font..."
8573 msgstr "&Skrifttype..."
8575 #: clock.rc:34
8576 msgid "&Without Titlebar"
8577 msgstr "Skjul Titel&linie"
8579 #: clock.rc:36
8580 msgid "&Seconds"
8581 msgstr "Se&kunder"
8583 #: clock.rc:37
8584 msgid "&Date"
8585 msgstr "Da&to"
8587 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8588 msgid "&Always on Top"
8589 msgstr "&Altid øverst"
8591 #: clock.rc:42
8592 #, fuzzy
8593 msgid "&About Clock"
8594 msgstr "&Om Ur..."
8596 #: clock.rc:48
8597 msgid "Clock"
8598 msgstr "Ur"
8600 #: cmd.rc:37
8601 msgid ""
8602 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8603 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8604 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8605 "called procedure.\n"
8606 "\n"
8607 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8608 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8609 msgstr ""
8610 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8611 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8612 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8613 "til den kaldte procedure.\n"
8614 "\n"
8615 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8616 "proceduren arves af kalderen.\n"
8618 #: cmd.rc:40
8619 msgid ""
8620 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8621 "default directory.\n"
8622 msgstr "Hjælp til CD\n"
8624 #: cmd.rc:41
8625 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8626 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8628 #: cmd.rc:43
8629 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8630 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8632 #: cmd.rc:45
8633 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8634 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8636 #: cmd.rc:46
8637 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8638 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8640 #: cmd.rc:47
8641 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8642 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8644 #: cmd.rc:48
8645 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8646 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8648 #: cmd.rc:49
8649 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8650 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8652 #: cmd.rc:59
8653 msgid ""
8654 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8655 "\n"
8656 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8657 "on the terminal device before they are executed.\n"
8658 "\n"
8659 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8660 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8661 "preceding it with an @ sign.\n"
8662 msgstr ""
8663 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8664 "\n"
8665 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8666 "terminalenheden før de køres.\n"
8667 "\n"
8668 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8669 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8670 "et @-tegn foran den.\n"
8672 #: cmd.rc:61
8673 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8674 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8676 #: cmd.rc:69
8677 msgid ""
8678 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8679 "\n"
8680 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8681 "\n"
8682 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8683 "not exist in wine's cmd.\n"
8684 msgstr ""
8685 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8686 "\n"
8687 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8688 "\n"
8689 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8691 #: cmd.rc:81
8692 msgid ""
8693 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8694 "batch file.\n"
8695 "\n"
8696 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8697 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8698 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8699 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8700 "label terminates the batch file execution.\n"
8701 "\n"
8702 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8703 msgstr ""
8704 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8705 "\n"
8706 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8707 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8708 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8709 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8710 "kørslen af den batchfil.\n"
8711 "\n"
8712 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8714 #: cmd.rc:84
8715 msgid ""
8716 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8717 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8718 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8720 #: cmd.rc:94
8721 #, fuzzy
8722 msgid ""
8723 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8724 "\n"
8725 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8726 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8727 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8728 "\n"
8729 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8730 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8731 msgstr ""
8732 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8733 "\n"
8734 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8735 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8736 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8737 "\n"
8738 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8739 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8741 #: cmd.rc:100
8742 msgid ""
8743 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8744 "\n"
8745 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8746 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8747 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8748 msgstr ""
8749 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8750 "\n"
8751 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8752 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8753 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8755 #: cmd.rc:103
8756 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8757 msgstr "Hjælp til MD\n"
8759 #: cmd.rc:104
8760 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8761 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8763 #: cmd.rc:111
8764 msgid ""
8765 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8766 "\n"
8767 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8768 "subdirectories\n"
8769 "below the item are moved as well.\n"
8770 "\n"
8771 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8772 msgstr ""
8773 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8774 "filsystemet.\n"
8775 "\n"
8776 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8777 "underkatalogene også i den.\n"
8778 "\n"
8779 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8780 "drevbogstaver.\n"
8782 #: cmd.rc:122
8783 msgid ""
8784 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8785 "\n"
8786 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8787 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8788 "PATH command with the new value.\n"
8789 "\n"
8790 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8791 "variable, for example:\n"
8792 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8793 msgstr ""
8794 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8795 "\n"
8796 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8797 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8798 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8799 "\n"
8800 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8801 "eksempel:\n"
8802 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8804 #: cmd.rc:128
8805 #, fuzzy
8806 msgid ""
8807 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8808 "\n"
8809 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8810 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8811 msgstr ""
8812 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8813 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8814 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8815 "forsvinder ud\n"
8816 "væk fra skærmen..\n"
8818 #: cmd.rc:149
8819 #, fuzzy
8820 msgid ""
8821 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8822 "\n"
8823 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8824 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8825 "\n"
8826 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8827 "\n"
8828 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8829 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8830 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8831 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8832 "\n"
8833 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8834 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8835 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8836 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8837 "\n"
8838 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8839 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8840 msgstr ""
8841 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8842 "\n"
8843 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8844 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8845 "\n"
8846 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8847 "\n"
8848 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8849 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8850 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8851 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8852 "\n"
8853 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8854 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8855 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8856 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8857 "\n"
8858 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8859 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8861 #: cmd.rc:153
8862 msgid ""
8863 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8864 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8865 msgstr ""
8866 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8867 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8868 "fil.\n"
8870 #: cmd.rc:156
8871 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8872 msgstr "Hjælp til REN\n"
8874 #: cmd.rc:157
8875 #, fuzzy
8876 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8877 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8879 #: cmd.rc:159
8880 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8881 msgstr "Hjælp til RD\n"
8883 #: cmd.rc:160
8884 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8885 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8887 #: cmd.rc:178
8888 msgid ""
8889 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8890 "\n"
8891 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8892 "\n"
8893 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8894 "\n"
8895 "SET <variable>=<value>\n"
8896 "\n"
8897 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8898 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8899 "have embedded spaces.\n"
8900 "\n"
8901 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8902 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8903 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8904 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8905 msgstr ""
8906 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8907 "\n"
8908 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8909 "\n"
8910 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8911 "\n"
8912 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8913 "\n"
8914 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8915 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8916 "mellemrum.\n"
8917 "\n"
8918 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8919 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8920 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8921 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8923 #: cmd.rc:183
8924 msgid ""
8925 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8926 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8927 "if called from the command line.\n"
8928 msgstr ""
8929 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8930 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8931 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8933 #: cmd.rc:185
8934 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8935 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8937 #: cmd.rc:187
8938 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8939 msgstr ""
8940 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8941 "TITLE [streng]\n"
8943 #: cmd.rc:191
8944 msgid ""
8945 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8946 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8947 msgstr ""
8948 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8949 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8950 "tekst.\n"
8952 #: cmd.rc:200
8953 msgid ""
8954 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8955 "\n"
8956 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8957 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8958 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8959 "\n"
8960 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8961 msgstr ""
8962 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8963 " Gyldige måder er:\n"
8964 "\n"
8965 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8966 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8967 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8968 "\n"
8969 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8971 #: cmd.rc:203
8972 #, fuzzy
8973 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8974 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8976 #: cmd.rc:205
8977 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8978 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8980 #: cmd.rc:209
8981 msgid ""
8982 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8983 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8984 msgstr ""
8986 #: cmd.rc:217
8987 msgid ""
8988 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8989 "\n"
8990 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8991 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8992 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8993 "settings are restored.\n"
8994 msgstr ""
8996 #: cmd.rc:220
8997 msgid ""
8998 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8999 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9000 msgstr ""
9001 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9002 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9004 #: cmd.rc:223
9005 msgid ""
9006 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9007 "PUSHD.\n"
9008 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9010 #: cmd.rc:231
9011 msgid ""
9012 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9013 "\n"
9014 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9015 "\n"
9016 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9017 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9018 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9019 "association, if any.\n"
9020 msgstr ""
9022 #: cmd.rc:242
9023 msgid ""
9024 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9025 "\n"
9026 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9027 "\n"
9028 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9029 "currently defined.\n"
9030 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9031 "if any.\n"
9032 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9033 "associated to the specified file type.\n"
9034 msgstr ""
9036 #: cmd.rc:244
9037 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9038 msgstr ""
9039 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9041 #: cmd.rc:248
9042 msgid ""
9043 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9044 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9045 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9046 msgstr ""
9048 #: cmd.rc:252
9049 msgid ""
9050 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9051 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9052 msgstr ""
9053 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9054 "program CMD blev startet af.\n"
9056 #: cmd.rc:289
9057 #, fuzzy
9058 msgid ""
9059 "CMD built-in commands are:\n"
9060 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9061 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9062 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9063 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9064 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9065 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9066 "COPY\t\tCopy file\n"
9067 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9068 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9069 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9070 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9071 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9072 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9073 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9074 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9075 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9076 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9077 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9078 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9079 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9080 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9081 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9082 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9083 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9084 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9085 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9086 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9087 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9088 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9089 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9090 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9091 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9092 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9093 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9094 "\n"
9095 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9096 msgstr ""
9097 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
9098 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
9099 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
9100 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
9101 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
9102 "COPY\t\tKopierer filer\n"
9103 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
9104 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
9105 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
9106 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
9107 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
9108 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
9109 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
9110 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9111 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
9112 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
9113 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
9114 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
9115 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
9116 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
9117 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
9118 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
9119 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
9120 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
9121 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
9122 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
9123 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
9124 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
9125 "\n"
9126 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
9128 #: cmd.rc:291
9129 msgid "Are you sure"
9130 msgstr "Er du sikker"
9132 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9133 msgctxt "Yes key"
9134 msgid "Y"
9135 msgstr "J"
9137 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9138 msgctxt "No key"
9139 msgid "N"
9140 msgstr "N"
9142 #: cmd.rc:294
9143 msgid "File association missing for extension %s\n"
9144 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
9146 #: cmd.rc:295
9147 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9148 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
9150 #: cmd.rc:296
9151 msgid "Overwrite %s"
9152 msgstr "Overskriv %s"
9154 #: cmd.rc:297
9155 msgid "More..."
9156 msgstr "Mere..."
9158 #: cmd.rc:298
9159 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9160 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
9162 #: cmd.rc:300
9163 msgid "Argument missing\n"
9164 msgstr "Argument mangler\n"
9166 #: cmd.rc:301
9167 msgid "Syntax error\n"
9168 msgstr "Syntaks fejl\n"
9170 #: cmd.rc:302
9171 msgid "%s: File Not Found\n"
9172 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9174 #: cmd.rc:303
9175 msgid "No help available for %s\n"
9176 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
9178 #: cmd.rc:304
9179 msgid "Target to GOTO not found\n"
9180 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
9182 #: cmd.rc:305
9183 msgid "Current Date is %s\n"
9184 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
9186 #: cmd.rc:306
9187 msgid "Current Time is %s\n"
9188 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
9190 #: cmd.rc:307
9191 msgid "Enter new date: "
9192 msgstr "Skriv ny dato: "
9194 #: cmd.rc:308
9195 msgid "Enter new time: "
9196 msgstr "Skriv ny tid: "
9198 #: cmd.rc:309
9199 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9200 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
9202 #: cmd.rc:310
9203 msgid "Failed to open '%s'\n"
9204 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
9206 #: cmd.rc:311
9207 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9208 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
9210 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9211 msgctxt "All key"
9212 msgid "A"
9213 msgstr "A"
9215 #: cmd.rc:313
9216 msgid "%s, Delete"
9217 msgstr "%s, Slet"
9219 #: cmd.rc:314
9220 msgid "Echo is %s\n"
9221 msgstr "Echo er %s\n"
9223 #: cmd.rc:315
9224 msgid "Verify is %s\n"
9225 msgstr "Verify er %s\n"
9227 #: cmd.rc:316
9228 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9229 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
9231 #: cmd.rc:317
9232 msgid "Parameter error\n"
9233 msgstr "Parameter fejl\n"
9235 #: cmd.rc:318
9236 msgid ""
9237 "Volume in drive %c is %s\n"
9238 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9239 "\n"
9240 msgstr ""
9241 "Volumen i drevet %c er %s\n"
9242 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
9243 "\n"
9245 #: cmd.rc:319
9246 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9247 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
9249 #: cmd.rc:320
9250 msgid "PATH not found\n"
9251 msgstr "PATH ikke fundet\n"
9253 #: cmd.rc:321
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Press any key to continue... "
9256 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
9258 #: cmd.rc:322
9259 msgid "Wine Command Prompt"
9260 msgstr "Wine Command Prompt"
9262 #: cmd.rc:323
9263 msgid "CMD Version %s\n"
9264 msgstr "CMD Version %s\n"
9266 #: cmd.rc:324
9267 msgid "More? "
9268 msgstr "Mere? "
9270 #: cmd.rc:325
9271 msgid "The input line is too long.\n"
9272 msgstr ""
9274 #: dxdiag.rc:27
9275 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9276 msgstr ""
9278 #: dxdiag.rc:28
9279 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9280 msgstr ""
9282 #: explorer.rc:28
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Wine Explorer"
9285 msgstr "Wine Internet Explorer"
9287 #: explorer.rc:29
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Location:"
9290 msgstr "Placering"
9292 #: hostname.rc:27
9293 msgid "Usage: hostname\n"
9294 msgstr ""
9296 #: hostname.rc:28
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9299 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9301 #: hostname.rc:29
9302 msgid ""
9303 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9304 "utility.\n"
9305 msgstr ""
9307 #: ipconfig.rc:27
9308 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9309 msgstr ""
9311 #: ipconfig.rc:28
9312 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9313 msgstr ""
9315 #: ipconfig.rc:29
9316 msgid "%1 adapter %2\n"
9317 msgstr ""
9319 #: ipconfig.rc:30
9320 msgid "Ethernet"
9321 msgstr ""
9323 #: ipconfig.rc:32
9324 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9325 msgstr ""
9327 #: ipconfig.rc:34
9328 msgid "Hostname"
9329 msgstr ""
9331 #: ipconfig.rc:35
9332 msgid "Node type"
9333 msgstr ""
9335 #: ipconfig.rc:36
9336 msgid "Broadcast"
9337 msgstr ""
9339 #: ipconfig.rc:37
9340 msgid "Peer-to-peer"
9341 msgstr ""
9343 #: ipconfig.rc:38
9344 msgid "Mixed"
9345 msgstr ""
9347 #: ipconfig.rc:39
9348 msgid "Hybrid"
9349 msgstr ""
9351 #: ipconfig.rc:40
9352 msgid "IP routing enabled"
9353 msgstr ""
9355 #: ipconfig.rc:42
9356 msgid "Physical address"
9357 msgstr ""
9359 #: ipconfig.rc:43
9360 msgid "DHCP enabled"
9361 msgstr ""
9363 #: ipconfig.rc:46
9364 msgid "Default gateway"
9365 msgstr ""
9367 #: net.rc:27
9368 #, fuzzy
9369 msgid ""
9370 "The syntax of this command is:\n"
9371 "\n"
9372 "NET command [arguments]\n"
9373 "    -or-\n"
9374 "NET command /HELP\n"
9375 "\n"
9376 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9377 msgstr ""
9378 "Sådan for du hjælp:\n"
9379 "\n"
9380 "NET HELP kommando\n"
9381 "    -eller-\n"
9382 "NET kommando /HELP\n"
9383 "\n"
9384 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9385 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9387 #: net.rc:28
9388 msgid ""
9389 "The syntax of this command is:\n"
9390 "\n"
9391 "NET START [service]\n"
9392 "\n"
9393 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9394 "'service' is the name of the service to start.\n"
9395 msgstr ""
9397 #: net.rc:29
9398 msgid ""
9399 "The syntax of this command is:\n"
9400 "\n"
9401 "NET STOP service\n"
9402 "\n"
9403 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9404 msgstr ""
9406 #: net.rc:30
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9409 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9411 #: net.rc:31
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Could not stop service %1\n"
9414 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9416 #: net.rc:32
9417 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9418 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9420 #: net.rc:33
9421 msgid "Could not get handle to service.\n"
9422 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9424 #: net.rc:34
9425 #, fuzzy
9426 msgid "The %1 service is starting.\n"
9427 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9429 #: net.rc:35
9430 #, fuzzy
9431 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9432 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9434 #: net.rc:36
9435 #, fuzzy
9436 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9437 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9439 #: net.rc:37
9440 #, fuzzy
9441 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9442 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9444 #: net.rc:38
9445 #, fuzzy
9446 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9447 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9449 #: net.rc:39
9450 #, fuzzy
9451 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9452 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9454 #: net.rc:41
9455 msgid "There are no entries in the list.\n"
9456 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9458 #: net.rc:42
9459 msgid ""
9460 "\n"
9461 "Status  Local   Remote\n"
9462 "---------------------------------------------------------------\n"
9463 msgstr ""
9464 "\n"
9465 "Status    Lokal   Remote\n"
9466 "---------------------------------------------------------------\n"
9468 #: net.rc:43
9469 #, fuzzy
9470 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9471 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9473 #: net.rc:45
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Paused"
9476 msgstr "&Pause"
9478 #: net.rc:46
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Disconnected"
9481 msgstr "Rør forbundet\n"
9483 #: net.rc:47
9484 #, fuzzy
9485 msgid "A network error occurred"
9486 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9488 #: net.rc:48
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Connection is being made"
9491 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9493 #: net.rc:49
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Reconnecting"
9496 msgstr "Tilslutter til %s"
9498 #: net.rc:40
9499 #, fuzzy
9500 msgid "The following services are running:\n"
9501 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9503 #: notepad.rc:27
9504 msgid "&New\tCtrl+N"
9505 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9507 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9508 #, fuzzy
9509 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9510 msgstr ""
9511 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9512 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9513 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9514 "&Åben...\tCtrl+O"
9516 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9517 #, fuzzy
9518 msgid "&Save\tCtrl+S"
9519 msgstr ""
9520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9521 "&Gem\tCtrl+S\n"
9522 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9523 "&Gemme\tCtrl+S"
9525 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9526 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9527 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9529 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9530 msgid "Page Se&tup..."
9531 msgstr "Side&opsætning..."
9533 #: notepad.rc:34
9534 msgid "P&rinter Setup..."
9535 msgstr "&Indstil printer..."
9537 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9538 #, fuzzy
9539 msgid "&Edit"
9540 msgstr ""
9541 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9542 "&Rediger\n"
9543 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9544 "R&ediger"
9546 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9547 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9548 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9550 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9551 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9552 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9554 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9555 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9556 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9558 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9559 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9560 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9562 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9563 #: winefile.rc:29
9564 msgid "&Delete\tDel"
9565 msgstr "&Slet\tDel"
9567 #: notepad.rc:46
9568 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9569 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9571 #: notepad.rc:47
9572 msgid "&Time/Date\tF5"
9573 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9575 #: notepad.rc:49
9576 msgid "&Wrap long lines"
9577 msgstr "&Tekstombrydning"
9579 #: notepad.rc:53
9580 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9581 msgstr "&Søg..."
9583 #: notepad.rc:54
9584 msgid "&Search next\tF3"
9585 msgstr "&Find næste\tF3"
9587 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9588 #, fuzzy
9589 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9590 msgstr ""
9591 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9592 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9593 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9594 "E&rstat...\tCtrl+H"
9596 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9597 #, fuzzy
9598 msgid "&Contents\tF1"
9599 msgstr "&Indhold"
9601 #: notepad.rc:59
9602 msgid "&About Notepad"
9603 msgstr "&Om Notesblok"
9605 #: notepad.rc:105
9606 msgid "Page Setup"
9607 msgstr "Sideopsætning"
9609 #: notepad.rc:107
9610 msgid "&Header:"
9611 msgstr "&Sidehoved:"
9613 #: notepad.rc:109
9614 msgid "&Footer:"
9615 msgstr "Side&fod:"
9617 #: notepad.rc:112
9618 msgid "&Margins (millimeters):"
9619 msgstr "Margener:"
9621 #: notepad.rc:113
9622 msgid "&Left:"
9623 msgstr "&Venstre:"
9625 #: notepad.rc:115
9626 msgid "&Top:"
9627 msgstr "&Top:"
9629 #: notepad.rc:117
9630 msgid "&Right:"
9631 msgstr "&Højre:"
9633 #: notepad.rc:119
9634 msgid "&Bottom:"
9635 msgstr "&Bund:"
9637 #: notepad.rc:131
9638 msgid "Encoding:"
9639 msgstr "Kodning:"
9641 #: notepad.rc:66
9642 msgid "Page &p"
9643 msgstr "Side &p"
9645 #: notepad.rc:68
9646 msgid "Notepad"
9647 msgstr "Notesblok"
9649 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9650 #, fuzzy
9651 msgid "ERROR"
9652 msgstr ""
9653 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9654 "FEJL\n"
9655 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9656 "FEIL"
9658 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9659 msgid "WARNING"
9660 msgstr "ADVARSEL"
9662 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9663 msgid "Information"
9664 msgstr "Information"
9666 #: notepad.rc:73
9667 msgid "Untitled"
9668 msgstr "(ikke-navngivet)"
9670 #: notepad.rc:76
9671 msgid "Text files (*.txt)"
9672 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9674 #: notepad.rc:79
9675 msgid ""
9676 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9677 "Please use a different editor."
9678 msgstr ""
9679 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9680 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9682 #: notepad.rc:81
9683 #, fuzzy
9684 msgid ""
9685 "You did not enter any text.\n"
9686 "Please type something and try again."
9687 msgstr ""
9688 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9689 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9691 #: notepad.rc:83
9692 msgid ""
9693 "File '%s' does not exist.\n"
9694 "\n"
9695 "Do you want to create a new file?"
9696 msgstr ""
9697 "Filen '%s'\n"
9698 "findes ikke\n"
9699 "\n"
9700 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9702 #: notepad.rc:85
9703 msgid ""
9704 "File '%s' has been modified.\n"
9705 "\n"
9706 "Would you like to save the changes?"
9707 msgstr ""
9708 "Filen '%s'\n"
9709 "er blevet ændret\n"
9710 "\n"
9711 " Vil du gemme ændringerne ?"
9713 #: notepad.rc:86
9714 msgid "'%s' could not be found."
9715 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9717 #: notepad.rc:88
9718 msgid ""
9719 "Not enough memory to complete this task.\n"
9720 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9721 msgstr ""
9722 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9723 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9724 "igen."
9726 #: notepad.rc:90
9727 msgid "Unicode (UTF-16)"
9728 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9730 #: notepad.rc:91
9731 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9732 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9734 #: notepad.rc:92
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Unicode (UTF-8)"
9737 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9739 #: notepad.rc:99
9740 #, fuzzy
9741 msgid ""
9742 "%1\n"
9743 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9744 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9745 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9746 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9747 "Continue?"
9748 msgstr ""
9749 "%s\n"
9750 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9751 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9752 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9753 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9754 "Fortsæt?"
9756 #: oleview.rc:29
9757 msgid "&Bind to file..."
9758 msgstr "&Knyt til fil..."
9760 #: oleview.rc:30
9761 msgid "&View TypeLib..."
9762 msgstr "&Vis TypeLib..."
9764 #: oleview.rc:32
9765 #, fuzzy
9766 msgid "&System Configuration"
9767 msgstr "&Systemopsætning..."
9769 #: oleview.rc:33
9770 msgid "&Run the Registry Editor"
9771 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9773 #: oleview.rc:37
9774 msgid "&Object"
9775 msgstr "&Objekt"
9777 #: oleview.rc:39
9778 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9779 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9781 #: oleview.rc:41
9782 msgid "&In-process server"
9783 msgstr ""
9785 #: oleview.rc:42
9786 msgid "In-process &handler"
9787 msgstr ""
9789 #: oleview.rc:43
9790 #, fuzzy
9791 msgid "&Local server"
9792 msgstr "Lokal fejl"
9794 #: oleview.rc:44
9795 #, fuzzy
9796 msgid "&Remote server"
9797 msgstr "&Fjern..."
9799 #: oleview.rc:47
9800 msgid "View &Type information"
9801 msgstr "Vis &type-information"
9803 #: oleview.rc:49
9804 msgid "Create &Instance"
9805 msgstr "Opret &instans"
9807 #: oleview.rc:50
9808 msgid "Create Instance &On..."
9809 msgstr "&Opret instans på..."
9811 #: oleview.rc:51
9812 msgid "&Release Instance"
9813 msgstr "&Frigiv instans"
9815 #: oleview.rc:53
9816 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9817 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9819 #: oleview.rc:54
9820 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9821 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9823 #: oleview.rc:60
9824 msgid "&Expert mode"
9825 msgstr "&Ekspert mode"
9827 #: oleview.rc:62
9828 msgid "&Hidden component categories"
9829 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9831 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9832 msgid "&Toolbar"
9833 msgstr "&Værktøjslinie"
9835 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9836 msgid "&Status Bar"
9837 msgstr "&Statuslinie"
9839 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9840 msgid "&Refresh\tF5"
9841 msgstr "Opdate&r\tF5"
9843 #: oleview.rc:71
9844 msgid "&About OleView"
9845 msgstr "&Om OleView"
9847 #: oleview.rc:79
9848 msgid "&Save as..."
9849 msgstr "Gem &som..."
9851 #: oleview.rc:84
9852 msgid "&Group by type kind"
9853 msgstr "Sorte&r efter type"
9855 #: oleview.rc:154
9856 msgid "Connect to another machine"
9857 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9859 #: oleview.rc:157
9860 msgid "&Machine name:"
9861 msgstr "&Maskinenavn:"
9863 #: oleview.rc:165
9864 msgid "System Configuration"
9865 msgstr "Systemopsætning"
9867 #: oleview.rc:168
9868 msgid "System Settings"
9869 msgstr "Systemindstillinger"
9871 #: oleview.rc:169
9872 msgid "&Enable Distributed COM"
9873 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9875 #: oleview.rc:170
9876 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9877 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9879 #: oleview.rc:171
9880 msgid ""
9881 "These settings change only registry values.\n"
9882 "They have no effect on Wine performance."
9883 msgstr ""
9884 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9885 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9887 #: oleview.rc:178
9888 msgid "Default Interface Viewer"
9889 msgstr "Standard grænseflade viser"
9891 #: oleview.rc:181
9892 msgid "Interface"
9893 msgstr "Grænseflade"
9895 #: oleview.rc:183
9896 msgid "IID:"
9897 msgstr "IID:"
9899 #: oleview.rc:186
9900 msgid "&View Type Info"
9901 msgstr "&Vis typeinfo"
9903 #: oleview.rc:191
9904 msgid "IPersist Interface Viewer"
9905 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9907 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9908 msgid "Class Name:"
9909 msgstr "Klassenavn:"
9911 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9912 msgid "CLSID:"
9913 msgstr "CLSID:"
9915 #: oleview.rc:203
9916 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9917 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9919 #: oleview.rc:211
9920 msgid "&IsDirty"
9921 msgstr "&IsDirty"
9923 #: oleview.rc:213
9924 msgid "&GetSizeMax"
9925 msgstr "&GetSizeMax"
9927 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9928 msgid "OleView"
9929 msgstr "OleView"
9931 #: oleview.rc:98
9932 msgid "ITypeLib viewer"
9933 msgstr "ITypeLib viser"
9935 #: oleview.rc:96
9936 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9937 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9939 #: oleview.rc:97
9940 msgid "version 1.0"
9941 msgstr "version 1.0"
9943 #: oleview.rc:100
9944 #, fuzzy
9945 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9946 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9948 #: oleview.rc:103
9949 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9950 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9952 #: oleview.rc:104
9953 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9954 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9956 #: oleview.rc:105
9957 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9958 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9960 #: oleview.rc:106
9961 msgid "Run the Wine registry editor"
9962 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9964 #: oleview.rc:107
9965 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9966 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9968 #: oleview.rc:108
9969 msgid "Create an instance of the selected object"
9970 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9972 #: oleview.rc:109
9973 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9974 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9976 #: oleview.rc:110
9977 msgid "Release the currently selected object instance"
9978 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9980 #: oleview.rc:111
9981 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9982 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9984 #: oleview.rc:112
9985 msgid "Display the viewer for the selected item"
9986 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9988 #: oleview.rc:117
9989 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9990 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9992 #: oleview.rc:118
9993 msgid ""
9994 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9995 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9997 #: oleview.rc:119
9998 msgid "Show or hide the toolbar"
9999 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10001 #: oleview.rc:120
10002 msgid "Show or hide the status bar"
10003 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10005 #: oleview.rc:121
10006 msgid "Refresh all lists"
10007 msgstr "Opdater alle lister"
10009 #: oleview.rc:122
10010 msgid "Display program information, version number and copyright"
10011 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10013 #: oleview.rc:113
10014 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10015 msgstr ""
10017 #: oleview.rc:114
10018 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10019 msgstr ""
10021 #: oleview.rc:115
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10024 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10026 #: oleview.rc:116
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10029 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10031 #: oleview.rc:128
10032 msgid "ObjectClasses"
10033 msgstr "Objektklasser"
10035 #: oleview.rc:129
10036 msgid "Grouped by Component Category"
10037 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10039 #: oleview.rc:130
10040 msgid "OLE 1.0 Objects"
10041 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10043 #: oleview.rc:131
10044 msgid "COM Library Objects"
10045 msgstr "COM biblioteks objekter"
10047 #: oleview.rc:132
10048 msgid "All Objects"
10049 msgstr "Alle objekter"
10051 #: oleview.rc:133
10052 msgid "Application IDs"
10053 msgstr "Program ID'er"
10055 #: oleview.rc:134
10056 msgid "Type Libraries"
10057 msgstr "Typebibliotek"
10059 #: oleview.rc:135
10060 msgid "ver."
10061 msgstr "ver."
10063 #: oleview.rc:136
10064 msgid "Interfaces"
10065 msgstr "Grænseflade"
10067 #: oleview.rc:138
10068 msgid "Registry"
10069 msgstr "Registeringsdatabase"
10071 #: oleview.rc:139
10072 msgid "Implementation"
10073 msgstr "Implementering"
10075 #: oleview.rc:140
10076 msgid "Activation"
10077 msgstr "Aktivering"
10079 #: oleview.rc:142
10080 msgid "CoGetClassObject failed."
10081 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10083 #: oleview.rc:143
10084 msgid "Unknown error"
10085 msgstr "Ukendt fejl"
10087 #: oleview.rc:146
10088 msgid "bytes"
10089 msgstr "byte"
10091 #: oleview.rc:148
10092 #, fuzzy
10093 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10094 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10096 #: oleview.rc:149
10097 msgid "Inherited Interfaces"
10098 msgstr "Arvet grænseflade"
10100 #: oleview.rc:124
10101 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10102 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10104 #: oleview.rc:125
10105 msgid "Close window"
10106 msgstr "Luk vindue"
10108 #: oleview.rc:126
10109 msgid "Group typeinfos by kind"
10110 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10112 #: progman.rc:30
10113 msgid "&New..."
10114 msgstr "&Ny..."
10116 #: progman.rc:31
10117 msgid "O&pen\tEnter"
10118 msgstr "Åben\tEnter"
10120 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10121 msgid "&Move...\tF7"
10122 msgstr "&Flyt...\tF7"
10124 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10125 msgid "&Copy...\tF8"
10126 msgstr "&Kopier...\tF8"
10128 #: progman.rc:35
10129 #, fuzzy
10130 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10131 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
10133 #: progman.rc:37
10134 msgid "&Execute..."
10135 msgstr "K&ør..."
10137 #: progman.rc:39
10138 #, fuzzy
10139 msgid "E&xit Windows"
10140 msgstr "A&fslut Wine..."
10142 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10143 msgid "&Options"
10144 msgstr "&Indstillinger"
10146 #: progman.rc:42
10147 msgid "&Arrange automatically"
10148 msgstr "&Auto arrangér"
10150 #: progman.rc:43
10151 #, fuzzy
10152 msgid "&Minimize on run"
10153 msgstr ""
10154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10155 "&Minimér ved opstart\n"
10156 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10157 "&Minimer ved start"
10159 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10160 #, fuzzy
10161 msgid "&Save settings on exit"
10162 msgstr ""
10163 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10164 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
10165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10166 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
10168 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10169 #, fuzzy
10170 msgid "&Windows"
10171 msgstr ""
10172 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10173 "&Vinduer\n"
10174 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10175 "Vin&duer"
10177 #: progman.rc:47
10178 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10179 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
10181 #: progman.rc:48
10182 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10183 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
10185 #: progman.rc:49
10186 msgid "&Arrange Icons"
10187 msgstr "Arrangér &ikoner"
10189 #: progman.rc:54
10190 #, fuzzy
10191 msgid "&About Program Manager"
10192 msgstr "Programbehandling"
10194 #: progman.rc:100
10195 msgid "Program &group"
10196 msgstr "Program&gruppe"
10198 #: progman.rc:102
10199 msgid "&Program"
10200 msgstr "&Program"
10202 #: progman.rc:113
10203 msgid "Move Program"
10204 msgstr "Flyt program"
10206 #: progman.rc:115
10207 msgid "Move program:"
10208 msgstr "Flyt program:"
10210 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10211 msgid "From group:"
10212 msgstr "Fra gruppe:"
10214 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10215 msgid "&To group:"
10216 msgstr "&Til gruppe:"
10218 #: progman.rc:131
10219 msgid "Copy Program"
10220 msgstr "Kopier program"
10222 #: progman.rc:133
10223 msgid "Copy program:"
10224 msgstr "Kopier program:"
10226 #: progman.rc:149
10227 msgid "Program Group Attributes"
10228 msgstr "Programgruppeattributter"
10230 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10231 msgid "&Description:"
10232 msgstr "&Beskrivelse:"
10234 #: progman.rc:153
10235 msgid "&Group file:"
10236 msgstr "&Gruppefil:"
10238 #: progman.rc:165
10239 msgid "Program Attributes"
10240 msgstr "Programattributter"
10242 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10243 msgid "&Command line:"
10244 msgstr "&Kommandolinie:"
10246 #: progman.rc:171
10247 msgid "&Working directory:"
10248 msgstr "&Arbejdskatalog:"
10250 #: progman.rc:173
10251 msgid "&Key combination:"
10252 msgstr "Taste kombination:"
10254 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10255 msgid "&Minimize at launch"
10256 msgstr "&Minimér ved opstart"
10258 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10259 msgid "&Browse..."
10260 msgstr "&Gennemse"
10262 #: progman.rc:180
10263 msgid "Change &icon..."
10264 msgstr "Ændre &ikon..."
10266 #: progman.rc:189
10267 msgid "Change Icon"
10268 msgstr "Ændre ikon"
10270 #: progman.rc:191
10271 msgid "&Filename:"
10272 msgstr "&Filnavn:"
10274 #: progman.rc:193
10275 msgid "Current &icon:"
10276 msgstr "Gældende &ikon:"
10278 #: progman.rc:207
10279 msgid "Execute Program"
10280 msgstr "Kør program"
10282 #: progman.rc:60
10283 msgid "Program Manager"
10284 msgstr "Programbehandling"
10286 #: progman.rc:65
10287 msgid "Delete group `%s'?"
10288 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10290 #: progman.rc:66
10291 msgid "Delete program `%s'?"
10292 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10294 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10295 msgid "Not implemented"
10296 msgstr "Ikke implementeret"
10298 #: progman.rc:68
10299 msgid "Error reading `%s'."
10300 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10302 #: progman.rc:69
10303 msgid "Error writing `%s'."
10304 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10306 #: progman.rc:72
10307 msgid ""
10308 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10309 "Should it be tried further on?"
10310 msgstr ""
10311 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10312 "Vil du pr?ve mer?"
10314 #: progman.rc:74
10315 msgid "Help not available."
10316 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10318 #: progman.rc:75
10319 msgid "Unknown feature in %s"
10320 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10322 #: progman.rc:76
10323 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10324 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10326 #: progman.rc:77
10327 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10328 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10330 #: progman.rc:80
10331 msgid "Programs"
10332 msgstr "Programmer"
10334 #: progman.rc:81
10335 msgid "Libraries (*.dll)"
10336 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10338 #: progman.rc:82
10339 msgid "Icon files"
10340 msgstr "Ikon filer"
10342 #: progman.rc:83
10343 msgid "Icons (*.ico)"
10344 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10346 #: reg.rc:27
10347 msgid ""
10348 "The syntax of this command is:\n"
10349 "\n"
10350 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10351 "REG command /?\n"
10352 msgstr ""
10353 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10354 "\n"
10355 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10356 "REG kommando /?\n"
10358 #: reg.rc:28
10359 msgid ""
10360 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10361 "f]\n"
10362 msgstr ""
10363 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10365 #: reg.rc:29
10366 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10367 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10369 #: reg.rc:30
10370 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10371 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10373 #: reg.rc:31
10374 msgid "The operation completed successfully\n"
10375 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10377 #: reg.rc:32
10378 msgid "Error: Invalid key name\n"
10379 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10381 #: reg.rc:33
10382 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10383 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10385 #: reg.rc:34
10386 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10387 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10389 #: reg.rc:35
10390 msgid ""
10391 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10392 msgstr ""
10393 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10394 "værdi\n"
10396 #: regedit.rc:31
10397 msgid "&Registry"
10398 msgstr "&Register"
10400 #: regedit.rc:33
10401 msgid "&Import Registry File..."
10402 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10404 #: regedit.rc:34
10405 msgid "&Export Registry File..."
10406 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10408 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10409 #, fuzzy
10410 msgid "&Modify..."
10411 msgstr "&Ændre"
10413 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10414 msgid "&Key"
10415 msgstr "Nø&gle"
10417 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10418 msgid "&String Value"
10419 msgstr "&Strengværdi"
10421 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10422 msgid "&Binary Value"
10423 msgstr "&Binærværdi"
10425 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10426 msgid "&DWORD Value"
10427 msgstr "&DWORD værdi"
10429 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10430 msgid "&Multi String Value"
10431 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10433 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10434 #, fuzzy
10435 msgid "&Expandable String Value"
10436 msgstr "&Strengværdi"
10438 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10439 msgid "&Rename\tF2"
10440 msgstr "&Omdøb\tF2"
10442 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10443 msgid "&Copy Key Name"
10444 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10446 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10447 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10448 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10450 #: regedit.rc:61
10451 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10452 msgstr "Find &næste\tF3"
10454 #: regedit.rc:65
10455 msgid "Status &Bar"
10456 msgstr "&Statuslinie"
10458 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Sp&lit"
10461 msgstr ""
10462 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10463 "&Visning opdeling\n"
10464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10465 "&Split"
10467 #: regedit.rc:74
10468 msgid "&Remove Favorite..."
10469 msgstr "Fje&rn favorit..."
10471 #: regedit.rc:79
10472 msgid "&About Registry Editor"
10473 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10475 #: regedit.rc:88
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Modify Binary Data..."
10478 msgstr "Ændre binærdata"
10480 #: regedit.rc:109
10481 msgid "&Export..."
10482 msgstr ""
10484 #: regedit.rc:215
10485 msgid "Export registry"
10486 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10488 #: regedit.rc:216
10489 msgid "&All"
10490 msgstr "&Alt"
10492 #: regedit.rc:217
10493 msgid "S&elected branch:"
10494 msgstr "&Markeret del:"
10496 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10497 msgid "Find"
10498 msgstr "Find"
10500 #: regedit.rc:226
10501 msgid "Find:"
10502 msgstr "Find:"
10504 #: regedit.rc:228
10505 msgid "Find in:"
10506 msgstr "Find i:"
10508 #: regedit.rc:229
10509 msgid "Keys"
10510 msgstr "Nøgler"
10512 #: regedit.rc:230
10513 msgid "Value names"
10514 msgstr "Værdinavn"
10516 #: regedit.rc:231
10517 msgid "Value content"
10518 msgstr "Værdiindhold"
10520 #: regedit.rc:232
10521 msgid "Whole string only"
10522 msgstr "Kun hele strenge"
10524 #: regedit.rc:239
10525 msgid "Add Favorite"
10526 msgstr "Tilføj til favorit"
10528 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10529 msgid "Name:"
10530 msgstr "Navn:"
10532 #: regedit.rc:250
10533 msgid "Remove Favorite"
10534 msgstr "Fjern favorit"
10536 #: regedit.rc:261
10537 msgid "Edit String"
10538 msgstr "Rediger streng"
10540 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10541 msgid "Value name:"
10542 msgstr "Værdinavn:"
10544 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10545 msgid "Value data:"
10546 msgstr "Værdidata:"
10548 #: regedit.rc:274
10549 msgid "Edit DWORD"
10550 msgstr "Rediger DWORD"
10552 #: regedit.rc:281
10553 msgid "Base"
10554 msgstr "Base"
10556 #: regedit.rc:282
10557 msgid "Hexadecimal"
10558 msgstr "Hexadecimal"
10560 #: regedit.rc:283
10561 msgid "Decimal"
10562 msgstr "Decimal"
10564 #: regedit.rc:290
10565 msgid "Edit Binary"
10566 msgstr "Rediger binær"
10568 #: regedit.rc:303
10569 msgid "Edit Multi String"
10570 msgstr "Rediger flerstreng"
10572 #: regedit.rc:134
10573 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10574 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10576 #: regedit.rc:135
10577 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10578 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10580 #: regedit.rc:136
10581 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10582 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10584 #: regedit.rc:137
10585 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10586 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10588 #: regedit.rc:138
10589 msgid ""
10590 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10591 msgstr ""
10592 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10593 "Registeringsdatabase editor"
10595 #: regedit.rc:139
10596 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10597 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10599 #: regedit.rc:124
10600 msgid "Data"
10601 msgstr "Data"
10603 #: regedit.rc:129
10604 msgid "Registry Editor"
10605 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10607 #: regedit.rc:191
10608 msgid "Import Registry File"
10609 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10611 #: regedit.rc:192
10612 msgid "Export Registry File"
10613 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10615 #: regedit.rc:193
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Registry files (*.reg)"
10618 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10620 #: regedit.rc:194
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10623 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10625 #: regedit.rc:201
10626 msgid "(Default)"
10627 msgstr "(Standard)"
10629 #: regedit.rc:202
10630 msgid "(value not set)"
10631 msgstr "(værdi ikke sat)"
10633 #: regedit.rc:203
10634 msgid "(cannot display value)"
10635 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10637 #: regedit.rc:204
10638 msgid "(unknown %d)"
10639 msgstr "(ukendt %d)"
10641 #: regedit.rc:160
10642 msgid "Quits the registry editor"
10643 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10645 #: regedit.rc:161
10646 msgid "Adds keys to the favorites list"
10647 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10649 #: regedit.rc:162
10650 msgid "Removes keys from the favorites list"
10651 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10653 #: regedit.rc:163
10654 msgid "Shows or hides the status bar"
10655 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10657 #: regedit.rc:164
10658 msgid "Change position of split between two panes"
10659 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10661 #: regedit.rc:165
10662 msgid "Refreshes the window"
10663 msgstr "Opdaterer vinduet"
10665 #: regedit.rc:166
10666 msgid "Deletes the selection"
10667 msgstr "Sletter utvalget"
10669 #: regedit.rc:167
10670 msgid "Renames the selection"
10671 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10673 #: regedit.rc:168
10674 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10675 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10677 #: regedit.rc:169
10678 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10679 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10681 #: regedit.rc:170
10682 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10683 msgstr "Forsætter søgningen"
10685 #: regedit.rc:144
10686 msgid "Modifies the value's data"
10687 msgstr "Ændrer værdiens data"
10689 #: regedit.rc:145
10690 msgid "Adds a new key"
10691 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10693 #: regedit.rc:146
10694 msgid "Adds a new string value"
10695 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10697 #: regedit.rc:147
10698 msgid "Adds a new binary value"
10699 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10701 #: regedit.rc:148
10702 msgid "Adds a new double word value"
10703 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10705 #: regedit.rc:150
10706 msgid "Imports a text file into the registry"
10707 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10709 #: regedit.rc:152
10710 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10711 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10713 #: regedit.rc:153
10714 msgid "Prints all or part of the registry"
10715 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10717 #: regedit.rc:155
10718 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10719 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10721 #: regedit.rc:178
10722 msgid "Can't query value '%s'"
10723 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10725 #: regedit.rc:179
10726 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10727 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10729 #: regedit.rc:180
10730 msgid "Value is too big (%u)"
10731 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10733 #: regedit.rc:181
10734 msgid "Confirm Value Delete"
10735 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10737 #: regedit.rc:182
10738 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10739 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10741 #: regedit.rc:186
10742 msgid "Search string '%s' not found"
10743 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10745 #: regedit.rc:183
10746 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10747 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10749 #: regedit.rc:184
10750 msgid "New Key #%d"
10751 msgstr "Ny nøgle #%d"
10753 #: regedit.rc:185
10754 msgid "New Value #%d"
10755 msgstr "Ny værdi #%d"
10757 #: regedit.rc:177
10758 msgid "Can't query key '%s'"
10759 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10761 #: regedit.rc:149
10762 msgid "Adds a new multi string value"
10763 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10765 #: regedit.rc:171
10766 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10767 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10769 #: start.rc:46
10770 #, fuzzy
10771 msgid ""
10772 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10773 "with that suffix.\n"
10774 "Usage:\n"
10775 "start [options] program_filename [...]\n"
10776 "start [options] document_filename\n"
10777 "\n"
10778 "Options:\n"
10779 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10780 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10781 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10782 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10783 "code.\n"
10784 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10785 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10786 "/L           Show end-user license.\n"
10787 "/?           Display this help and exit.\n"
10788 "\n"
10789 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10790 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10791 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10792 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10793 msgstr ""
10794 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10795 "til filer med den endelse.\n"
10796 "Vejledning:\n"
10797 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10798 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10799 "\n"
10800 "Mulighed:\n"
10801 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10802 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10803 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10804 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10805 "afslutnings kode.\n"
10806 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10807 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10808 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10809 "\n"
10810 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10811 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10812 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10813 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10815 #: start.rc:64
10816 #, fuzzy
10817 msgid ""
10818 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10819 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10820 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10821 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10822 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10823 "\n"
10824 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10825 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10826 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10827 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10828 "\n"
10829 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10830 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10831 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10832 "\n"
10833 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10834 msgstr ""
10835 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10836 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10837 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10838 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10839 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10840 "\n"
10841 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10842 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10843 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10844 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10845 "\n"
10846 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10847 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10848 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10849 "\n"
10850 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10852 #: start.rc:66
10853 msgid ""
10854 "Application could not be started, or no application associated with the "
10855 "specified file.\n"
10856 "ShellExecuteEx failed"
10857 msgstr ""
10858 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10859 "med den specifikke fil.\n"
10860 "ShellExecuteEx fejlet"
10862 #: start.rc:68
10863 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10864 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10866 #: taskkill.rc:27
10867 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10868 msgstr ""
10870 #: taskkill.rc:28
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10873 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10875 #: taskkill.rc:29
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10878 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10880 #: taskkill.rc:30
10881 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10882 msgstr ""
10884 #: taskkill.rc:31
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10887 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10889 #: taskkill.rc:32
10890 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10891 msgstr ""
10893 #: taskkill.rc:33
10894 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10895 msgstr ""
10897 #: taskkill.rc:34
10898 msgid ""
10899 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10900 msgstr ""
10902 #: taskkill.rc:35
10903 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10904 msgstr ""
10906 #: taskkill.rc:36
10907 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10908 msgstr ""
10910 #: taskkill.rc:37
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10913 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10915 #: taskkill.rc:38
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10918 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10920 #: taskkill.rc:39
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10923 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10925 #: taskkill.rc:40
10926 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10927 msgstr ""
10929 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10930 msgid "&New Task (Run...)"
10931 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10933 #: taskmgr.rc:39
10934 msgid "E&xit Task Manager"
10935 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10937 #: taskmgr.rc:45
10938 msgid "&Minimize On Use"
10939 msgstr "&Minimér ved brug"
10941 #: taskmgr.rc:47
10942 msgid "&Hide When Minimized"
10943 msgstr "S&kjul når minimert"
10945 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10946 msgid "&Show 16-bit tasks"
10947 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10949 #: taskmgr.rc:54
10950 msgid "&Refresh Now"
10951 msgstr "Opdate&r nu"
10953 #: taskmgr.rc:55
10954 msgid "&Update Speed"
10955 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10957 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10958 msgid "&High"
10959 msgstr "&Høj"
10961 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10962 msgid "&Normal"
10963 msgstr "&Normal"
10965 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10966 msgid "&Low"
10967 msgstr "&Lav"
10969 #: taskmgr.rc:61
10970 msgid "&Paused"
10971 msgstr "&Pause"
10973 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10974 msgid "&Select Columns..."
10975 msgstr "&Vælg kolonner..."
10977 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10978 msgid "&CPU History"
10979 msgstr "&Processorhistorik"
10981 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10982 msgid "&One Graph, All CPUs"
10983 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10985 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10986 msgid "One Graph &Per CPU"
10987 msgstr "En graf &per processor"
10989 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10990 msgid "&Show Kernel Times"
10991 msgstr "Vi&s kernetider"
10993 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Tile &Horizontally"
10996 msgstr ""
10997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10998 "Opstil &vandret\n"
10999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11000 "Stil &vandret"
11002 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11003 msgid "Tile &Vertically"
11004 msgstr "Opstil &lodret"
11006 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11007 msgid "&Minimize"
11008 msgstr "&Minimér"
11010 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11011 msgid "&Cascade"
11012 msgstr "&Kortstak"
11014 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11015 msgid "&Bring To Front"
11016 msgstr "&Vis øverst"
11018 #: taskmgr.rc:90
11019 msgid "&About Task Manager"
11020 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11022 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11023 msgid "&Switch To"
11024 msgstr "S&kift til"
11026 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11027 msgid "&End Task"
11028 msgstr "Afslut opgav&e"
11030 #: taskmgr.rc:130
11031 msgid "&Go To Process"
11032 msgstr "&Gå til process"
11034 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11035 msgid "&End Process"
11036 msgstr "Afslut proc&ess"
11038 #: taskmgr.rc:150
11039 msgid "End Process &Tree"
11040 msgstr "Afslu&t processtræ"
11042 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11043 msgid "&Debug"
11044 msgstr "&Fejlsøg"
11046 #: taskmgr.rc:154
11047 msgid "Set &Priority"
11048 msgstr "Angi &prioritet"
11050 #: taskmgr.rc:156
11051 msgid "&Realtime"
11052 msgstr "&Samtid"
11054 #: taskmgr.rc:160
11055 #, fuzzy
11056 msgid "&Above Normal"
11057 msgstr "Over norm&al"
11059 #: taskmgr.rc:164
11060 #, fuzzy
11061 msgid "&Below Normal"
11062 msgstr "&Under normal"
11064 #: taskmgr.rc:169
11065 msgid "Set &Affinity..."
11066 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11068 #: taskmgr.rc:170
11069 msgid "Edit Debug &Channels..."
11070 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11072 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11073 msgid "Task Manager"
11074 msgstr "Opgavebehandler"
11076 #: taskmgr.rc:346
11077 msgid "Tab1"
11078 msgstr "Tab1"
11080 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11081 msgid "List2"
11082 msgstr "List2"
11084 #: taskmgr.rc:355
11085 msgid "&New Task..."
11086 msgstr "&Ny opgave..."
11088 #: taskmgr.rc:368
11089 msgid "&Show processes from all users"
11090 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11092 #: taskmgr.rc:376
11093 msgid "CPU Usage"
11094 msgstr "Processorbrug"
11096 #: taskmgr.rc:377
11097 msgid "MEM Usage"
11098 msgstr "Hukommelsesbrug"
11100 #: taskmgr.rc:378
11101 msgid "Totals"
11102 msgstr "Totalt"
11104 #: taskmgr.rc:379
11105 msgid "Commit Charge (K)"
11106 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11108 #: taskmgr.rc:380
11109 msgid "Physical Memory (K)"
11110 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11112 #: taskmgr.rc:381
11113 msgid "Kernel Memory (K)"
11114 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11116 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11117 msgid "Handles"
11118 msgstr "Handles"
11120 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11121 msgid "Threads"
11122 msgstr "Tråde"
11124 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11125 msgid "Processes"
11126 msgstr "Processer"
11128 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11129 msgid "Total"
11130 msgstr "Totalt"
11132 #: taskmgr.rc:392
11133 msgid "Limit"
11134 msgstr "Grænse"
11136 #: taskmgr.rc:393
11137 msgid "Peak"
11138 msgstr "Top"
11140 #: taskmgr.rc:402
11141 msgid "System Cache"
11142 msgstr "System"
11144 #: taskmgr.rc:410
11145 msgid "Paged"
11146 msgstr "Pagineret"
11148 #: taskmgr.rc:411
11149 msgid "Nonpaged"
11150 msgstr "Ikke pagineret"
11152 #: taskmgr.rc:418
11153 msgid "CPU Usage History"
11154 msgstr "Historik for processorbrug"
11156 #: taskmgr.rc:419
11157 msgid "Memory Usage History"
11158 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
11160 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11161 msgid "Debug Channels"
11162 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
11164 #: taskmgr.rc:443
11165 msgid "Processor Affinity"
11166 msgstr "Processlægtskab"
11168 #: taskmgr.rc:448
11169 msgid ""
11170 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11171 "allowed to execute on."
11172 msgstr ""
11173 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
11174 "køre på."
11176 #: taskmgr.rc:450
11177 msgid "CPU 0"
11178 msgstr "Processor 0"
11180 #: taskmgr.rc:452
11181 msgid "CPU 1"
11182 msgstr "Processor 1"
11184 #: taskmgr.rc:454
11185 msgid "CPU 2"
11186 msgstr "Processor 2"
11188 #: taskmgr.rc:456
11189 msgid "CPU 3"
11190 msgstr "Processor 3"
11192 #: taskmgr.rc:458
11193 msgid "CPU 4"
11194 msgstr "Processor 4"
11196 #: taskmgr.rc:460
11197 msgid "CPU 5"
11198 msgstr "Processor 5"
11200 #: taskmgr.rc:462
11201 msgid "CPU 6"
11202 msgstr "Processor 6"
11204 #: taskmgr.rc:464
11205 msgid "CPU 7"
11206 msgstr "Processor 7"
11208 #: taskmgr.rc:466
11209 msgid "CPU 8"
11210 msgstr "Processor 8"
11212 #: taskmgr.rc:468
11213 msgid "CPU 9"
11214 msgstr "Processor 9"
11216 #: taskmgr.rc:470
11217 msgid "CPU 10"
11218 msgstr "Processor 10"
11220 #: taskmgr.rc:472
11221 msgid "CPU 11"
11222 msgstr "Processor 11"
11224 #: taskmgr.rc:474
11225 msgid "CPU 12"
11226 msgstr "Processor 12"
11228 #: taskmgr.rc:476
11229 msgid "CPU 13"
11230 msgstr "Processor 13"
11232 #: taskmgr.rc:478
11233 msgid "CPU 14"
11234 msgstr "Processor 14"
11236 #: taskmgr.rc:480
11237 msgid "CPU 15"
11238 msgstr "Processor 15"
11240 #: taskmgr.rc:482
11241 msgid "CPU 16"
11242 msgstr "Processor 16"
11244 #: taskmgr.rc:484
11245 msgid "CPU 17"
11246 msgstr "Processor 17"
11248 #: taskmgr.rc:486
11249 msgid "CPU 18"
11250 msgstr "Processor 18"
11252 #: taskmgr.rc:488
11253 msgid "CPU 19"
11254 msgstr "Processor 19"
11256 #: taskmgr.rc:490
11257 msgid "CPU 20"
11258 msgstr "Processor 20"
11260 #: taskmgr.rc:492
11261 msgid "CPU 21"
11262 msgstr "Processor 21"
11264 #: taskmgr.rc:494
11265 msgid "CPU 22"
11266 msgstr "Processor 22"
11268 #: taskmgr.rc:496
11269 msgid "CPU 23"
11270 msgstr "Processor 23"
11272 #: taskmgr.rc:498
11273 msgid "CPU 24"
11274 msgstr "Processor 24"
11276 #: taskmgr.rc:500
11277 msgid "CPU 25"
11278 msgstr "Processor 25"
11280 #: taskmgr.rc:502
11281 msgid "CPU 26"
11282 msgstr "Processor 26"
11284 #: taskmgr.rc:504
11285 msgid "CPU 27"
11286 msgstr "Processor 27"
11288 #: taskmgr.rc:506
11289 msgid "CPU 28"
11290 msgstr "Processor 28"
11292 #: taskmgr.rc:508
11293 msgid "CPU 29"
11294 msgstr "Processor 29"
11296 #: taskmgr.rc:510
11297 msgid "CPU 30"
11298 msgstr "Processor 30"
11300 #: taskmgr.rc:512
11301 msgid "CPU 31"
11302 msgstr "Processor 31"
11304 #: taskmgr.rc:518
11305 msgid "Select Columns"
11306 msgstr "Vælg kolonner"
11308 #: taskmgr.rc:523
11309 msgid ""
11310 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11311 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11313 #: taskmgr.rc:525
11314 msgid "&Image Name"
11315 msgstr "&Programnavn"
11317 #: taskmgr.rc:527
11318 msgid "&PID (Process Identifier)"
11319 msgstr "&PID (Process ID)"
11321 #: taskmgr.rc:529
11322 msgid "&CPU Usage"
11323 msgstr "&Processorbrug"
11325 #: taskmgr.rc:531
11326 msgid "CPU Tim&e"
11327 msgstr "Proc&essortid"
11329 #: taskmgr.rc:533
11330 msgid "&Memory Usage"
11331 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11333 #: taskmgr.rc:535
11334 msgid "Memory Usage &Delta"
11335 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11337 #: taskmgr.rc:537
11338 msgid "Pea&k Memory Usage"
11339 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11341 #: taskmgr.rc:539
11342 msgid "Page &Faults"
11343 msgstr "Side&fejl"
11345 #: taskmgr.rc:541
11346 msgid "&USER Objects"
11347 msgstr "Br&ugerobjekter"
11349 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11350 msgid "I/O Reads"
11351 msgstr "I/O Læsninger"
11353 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11354 msgid "I/O Read Bytes"
11355 msgstr "I/O Læste Bytes"
11357 #: taskmgr.rc:547
11358 msgid "&Session ID"
11359 msgstr "&Session ID"
11361 #: taskmgr.rc:549
11362 msgid "User &Name"
11363 msgstr "Bruger&navn"
11365 #: taskmgr.rc:551
11366 msgid "Page F&aults Delta"
11367 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11369 #: taskmgr.rc:553
11370 msgid "&Virtual Memory Size"
11371 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11373 #: taskmgr.rc:555
11374 msgid "Pa&ged Pool"
11375 msgstr "Pa&gineret samling"
11377 #: taskmgr.rc:557
11378 msgid "N&on-paged Pool"
11379 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11381 #: taskmgr.rc:559
11382 msgid "Base P&riority"
11383 msgstr "Basisp&rioritet"
11385 #: taskmgr.rc:561
11386 msgid "&Handle Count"
11387 msgstr "Antal &håndtag"
11389 #: taskmgr.rc:563
11390 msgid "&Thread Count"
11391 msgstr "Antal &tråde"
11393 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11394 msgid "GDI Objects"
11395 msgstr "GDI Objekter"
11397 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11398 msgid "I/O Writes"
11399 msgstr "I/O Skrivninger"
11401 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11402 msgid "I/O Write Bytes"
11403 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11405 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11406 msgid "I/O Other"
11407 msgstr "I/O Andet"
11409 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11410 msgid "I/O Other Bytes"
11411 msgstr "I/O Andre Bytes"
11413 #: taskmgr.rc:182
11414 msgid "Create New Task"
11415 msgstr ""
11417 #: taskmgr.rc:187
11418 msgid "Runs a new program"
11419 msgstr "Kører et nyt program"
11421 #: taskmgr.rc:188
11422 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11423 msgstr ""
11424 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11426 #: taskmgr.rc:190
11427 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11428 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11430 #: taskmgr.rc:191
11431 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11432 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11434 #: taskmgr.rc:192
11435 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11436 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11438 #: taskmgr.rc:193
11439 msgid "Displays tasks by using large icons"
11440 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11442 #: taskmgr.rc:194
11443 msgid "Displays tasks by using small icons"
11444 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11446 #: taskmgr.rc:195
11447 msgid "Displays information about each task"
11448 msgstr "Viser information om hver opgave"
11450 #: taskmgr.rc:196
11451 msgid "Updates the display twice per second"
11452 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11454 #: taskmgr.rc:197
11455 msgid "Updates the display every two seconds"
11456 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11458 #: taskmgr.rc:198
11459 msgid "Updates the display every four seconds"
11460 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11462 #: taskmgr.rc:203
11463 msgid "Does not automatically update"
11464 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11466 #: taskmgr.rc:205
11467 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11468 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11470 #: taskmgr.rc:206
11471 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11472 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11474 #: taskmgr.rc:207
11475 msgid "Minimizes the windows"
11476 msgstr "Minimerér vinduerne"
11478 #: taskmgr.rc:208
11479 msgid "Maximizes the windows"
11480 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11482 #: taskmgr.rc:209
11483 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11484 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11486 #: taskmgr.rc:210
11487 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11488 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11490 #: taskmgr.rc:211
11491 msgid "Displays Task Manager help topics"
11492 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11494 #: taskmgr.rc:212
11495 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11496 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11498 #: taskmgr.rc:213
11499 msgid "Exits the Task Manager application"
11500 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11502 #: taskmgr.rc:215
11503 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11504 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11506 #: taskmgr.rc:216
11507 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11508 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11510 #: taskmgr.rc:217
11511 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11512 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11514 #: taskmgr.rc:219
11515 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11516 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11518 #: taskmgr.rc:220
11519 msgid "Each CPU has its own history graph"
11520 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11522 #: taskmgr.rc:222
11523 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11524 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11526 #: taskmgr.rc:227
11527 msgid "Tells the selected tasks to close"
11528 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11530 #: taskmgr.rc:228
11531 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11532 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11534 #: taskmgr.rc:229
11535 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11536 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11538 #: taskmgr.rc:230
11539 msgid "Removes the process from the system"
11540 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11542 #: taskmgr.rc:232
11543 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11544 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11546 #: taskmgr.rc:233
11547 msgid "Attaches the debugger to this process"
11548 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11550 #: taskmgr.rc:235
11551 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11552 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11554 #: taskmgr.rc:237
11555 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11556 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11558 #: taskmgr.rc:238
11559 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11560 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11562 #: taskmgr.rc:240
11563 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11564 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11566 #: taskmgr.rc:242
11567 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11568 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11570 #: taskmgr.rc:244
11571 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11572 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11574 #: taskmgr.rc:245
11575 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11576 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11578 #: taskmgr.rc:247
11579 msgid "Controls Debug Channels"
11580 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11582 #: taskmgr.rc:264
11583 msgid "Performance"
11584 msgstr "Ydeevne"
11586 #: taskmgr.rc:265
11587 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11588 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11590 #: taskmgr.rc:266
11591 msgid "Processes: %d"
11592 msgstr "Processer: %d"
11594 #: taskmgr.rc:267
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11597 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11599 #: taskmgr.rc:272
11600 msgid "Image Name"
11601 msgstr "Procesnavn"
11603 #: taskmgr.rc:273
11604 msgid "PID"
11605 msgstr "PID"
11607 #: taskmgr.rc:274
11608 msgid "CPU"
11609 msgstr "CPU"
11611 #: taskmgr.rc:275
11612 msgid "CPU Time"
11613 msgstr "CPU-tid"
11615 #: taskmgr.rc:276
11616 msgid "Mem Usage"
11617 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11619 #: taskmgr.rc:277
11620 msgid "Mem Delta"
11621 msgstr "Hukommelse Delta"
11623 #: taskmgr.rc:278
11624 msgid "Peak Mem Usage"
11625 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11627 #: taskmgr.rc:279
11628 msgid "Page Faults"
11629 msgstr "Sidefejl"
11631 #: taskmgr.rc:280
11632 msgid "USER Objects"
11633 msgstr "USER Objekter"
11635 #: taskmgr.rc:283
11636 msgid "Session ID"
11637 msgstr "Sessions ID"
11639 #: taskmgr.rc:284
11640 msgid "Username"
11641 msgstr "Brugernavn"
11643 #: taskmgr.rc:285
11644 msgid "PF Delta"
11645 msgstr "PF Delta"
11647 #: taskmgr.rc:286
11648 msgid "VM Size"
11649 msgstr "VM Størrelse"
11651 #: taskmgr.rc:287
11652 msgid "Paged Pool"
11653 msgstr "Paged Pool"
11655 #: taskmgr.rc:288
11656 msgid "NP Pool"
11657 msgstr "NP Pool"
11659 #: taskmgr.rc:289
11660 msgid "Base Pri"
11661 msgstr "Basisprioritet"
11663 #: taskmgr.rc:301
11664 msgid "Task Manager Warning"
11665 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11667 #: taskmgr.rc:304
11668 msgid ""
11669 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11670 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11671 "sure you want to change the priority class?"
11672 msgstr ""
11673 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11674 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11675 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11677 #: taskmgr.rc:305
11678 msgid "Unable to Change Priority"
11679 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11681 #: taskmgr.rc:310
11682 msgid ""
11683 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11684 "results including loss of data and system instability. The\n"
11685 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11686 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11687 "terminate the process?"
11688 msgstr ""
11689 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11690 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11691 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11692 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11693 "afslutte processen?"
11695 #: taskmgr.rc:311
11696 msgid "Unable to Terminate Process"
11697 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11699 #: taskmgr.rc:313
11700 msgid ""
11701 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11702 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11703 msgstr ""
11704 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11705 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11707 #: taskmgr.rc:314
11708 msgid "Unable to Debug Process"
11709 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11711 #: taskmgr.rc:315
11712 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11713 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11715 #: taskmgr.rc:316
11716 msgid "Invalid Option"
11717 msgstr "Ugyldigt Valg"
11719 #: taskmgr.rc:317
11720 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11721 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11723 #: taskmgr.rc:322
11724 msgid "System Idle Process"
11725 msgstr "Realtid"
11727 #: taskmgr.rc:323
11728 msgid "Not Responding"
11729 msgstr "Svarer Ikke"
11731 #: taskmgr.rc:324
11732 msgid "Running"
11733 msgstr "Kører"
11735 #: taskmgr.rc:325
11736 msgid "Task"
11737 msgstr "Opgave"
11739 #: taskmgr.rc:328
11740 msgid "Fixme"
11741 msgstr "Fixme"
11743 #: taskmgr.rc:329
11744 msgid "Err"
11745 msgstr "Err"
11747 #: taskmgr.rc:330
11748 msgid "Warn"
11749 msgstr "Warn"
11751 #: taskmgr.rc:331
11752 msgid "Trace"
11753 msgstr "Trace"
11755 #: uninstaller.rc:26
11756 msgid "Wine Application Uninstaller"
11757 msgstr "Afinstaller programmer"
11759 #: uninstaller.rc:27
11760 msgid ""
11761 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11762 "executable.\n"
11763 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11764 msgstr ""
11765 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11766 "en manglende programfil.\n"
11767 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11769 #: view.rc:33
11770 msgid "&Pan"
11771 msgstr "&Panorér"
11773 #: view.rc:35
11774 msgid "&Scale to Window"
11775 msgstr "&Skalér til vindue"
11777 #: view.rc:37
11778 msgid "&Left"
11779 msgstr "&Venstre"
11781 #: view.rc:38
11782 msgid "&Right"
11783 msgstr "Høj&re"
11785 #: view.rc:39
11786 msgid "&Up"
11787 msgstr "&Op"
11789 #: view.rc:40
11790 msgid "&Down"
11791 msgstr "Ne&d"
11793 #: view.rc:46
11794 msgid "Regular Metafile Viewer"
11795 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11797 #: wineboot.rc:28
11798 msgid "Waiting for Program"
11799 msgstr "Venter på program"
11801 #: wineboot.rc:32
11802 msgid "Terminate Process"
11803 msgstr "Afslut program"
11805 #: wineboot.rc:33
11806 msgid ""
11807 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11808 "responding.\n"
11809 "\n"
11810 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11811 msgstr ""
11812 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11813 "\n"
11814 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11816 #: wineboot.rc:39
11817 msgid "Wine"
11818 msgstr "Wine"
11820 #: wineboot.rc:43
11821 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11822 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11824 #: winecfg.rc:138
11825 msgid ""
11826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11827 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11828 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11829 "option) any later version."
11830 msgstr ""
11831 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11832 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11833 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11834 "dit valg) en senere version."
11836 #: winecfg.rc:140
11837 msgid " Windows Registration Information "
11838 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11840 #: winecfg.rc:141
11841 msgid "&Owner:"
11842 msgstr "Ejer:"
11844 #: winecfg.rc:143
11845 msgid "Organi&zation:"
11846 msgstr "Organisationen:"
11848 #: winecfg.rc:151
11849 msgid " Application Settings "
11850 msgstr " Program indstillinger "
11852 #: winecfg.rc:152
11853 msgid ""
11854 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11855 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11856 "or per-application settings in those tabs as well."
11857 msgstr ""
11858 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11859 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11860 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11862 #: winecfg.rc:156
11863 msgid "&Add application..."
11864 msgstr "&Tilføj program..."
11866 #: winecfg.rc:157
11867 msgid "&Remove application"
11868 msgstr "&Fjern program"
11870 #: winecfg.rc:158
11871 msgid "&Windows Version:"
11872 msgstr "&Windows version:"
11874 #: winecfg.rc:166
11875 msgid " Window Settings "
11876 msgstr " Vindues indstillinger "
11878 #: winecfg.rc:167
11879 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11880 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11882 #: winecfg.rc:168
11883 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11884 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11886 #: winecfg.rc:169
11887 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11888 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11890 #: winecfg.rc:170
11891 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11892 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11894 #: winecfg.rc:172
11895 msgid "Desktop &size:"
11896 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11898 #: winecfg.rc:177
11899 msgid " Direct3D "
11900 msgstr " Direct3D "
11902 #: winecfg.rc:178
11903 msgid "&Vertex Shader Support: "
11904 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11906 #: winecfg.rc:180
11907 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11908 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11910 #: winecfg.rc:182
11911 msgid " Screen &Resolution "
11912 msgstr " Skærm &Opløsning "
11914 #: winecfg.rc:186
11915 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11916 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11918 #: winecfg.rc:193
11919 msgid " DLL Overrides "
11920 msgstr " DLL prioritetter"
11922 #: winecfg.rc:194
11923 msgid ""
11924 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11925 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11926 "application)."
11927 msgstr ""
11928 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11929 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11931 #: winecfg.rc:196
11932 msgid "&New override for library:"
11933 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11935 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11936 msgid "&Add"
11937 msgstr "&Tilføj"
11939 #: winecfg.rc:199
11940 msgid "Existing &overrides:"
11941 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11943 #: winecfg.rc:201
11944 msgid "&Edit..."
11945 msgstr "&Editér"
11947 #: winecfg.rc:207
11948 msgid "Edit Override"
11949 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11951 #: winecfg.rc:210
11952 msgid " Load Order "
11953 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11955 #: winecfg.rc:211
11956 msgid "&Builtin (Wine)"
11957 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11959 #: winecfg.rc:212
11960 msgid "&Native (Windows)"
11961 msgstr "Ind&født (Windows)"
11963 #: winecfg.rc:213
11964 msgid "Bui&ltin then Native"
11965 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11967 #: winecfg.rc:214
11968 msgid "Nati&ve then Builtin"
11969 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11971 #: winecfg.rc:215
11972 msgid "&Disable"
11973 msgstr "&Disable"
11975 #: winecfg.rc:222
11976 msgid "Select Drive Letter"
11977 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11979 #: winecfg.rc:234
11980 msgid " Drive &mappings "
11981 msgstr " Enhedsoversættelse "
11983 #: winecfg.rc:235
11984 msgid ""
11985 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11986 "edited."
11987 msgstr ""
11988 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11989 "edited."
11991 #: winecfg.rc:238
11992 msgid "&Add..."
11993 msgstr "&Tilføj..."
11995 #: winecfg.rc:240
11996 msgid "Auto&detect"
11997 msgstr "Auto&detekter..."
11999 #: winecfg.rc:243
12000 msgid "&Path:"
12001 msgstr "&Sti:"
12003 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12004 msgid "Show &Advanced"
12005 msgstr "Vis &advanceret"
12007 #: winecfg.rc:251
12008 msgid "De&vice:"
12009 msgstr "De&vice:"
12011 #: winecfg.rc:253
12012 msgid "Bro&wse..."
12013 msgstr "G&ennemse..."
12015 #: winecfg.rc:255
12016 msgid "&Label:"
12017 msgstr "&Label:"
12019 #: winecfg.rc:257
12020 msgid "S&erial:"
12021 msgstr "Se&riel:"
12023 #: winecfg.rc:260
12024 msgid "Show &dot files"
12025 msgstr "Vis &punktum filer"
12027 #: winecfg.rc:267
12028 msgid " Driver Diagnostics "
12029 msgstr " Driver Diagnostics "
12031 #: winecfg.rc:269
12032 msgid " Defaults "
12033 msgstr " Defaults "
12035 #: winecfg.rc:270
12036 msgid "Output device:"
12037 msgstr "Output device:"
12039 #: winecfg.rc:271
12040 msgid "Voice output device:"
12041 msgstr "Voice output device:"
12043 #: winecfg.rc:272
12044 msgid "Input device:"
12045 msgstr "Input device:"
12047 #: winecfg.rc:273
12048 msgid "Voice input device:"
12049 msgstr "Voice input device:"
12051 #: winecfg.rc:278
12052 msgid "&Test Sound"
12053 msgstr "&Test lyd"
12055 #: winecfg.rc:285
12056 msgid " Appearance "
12057 msgstr " Udseende "
12059 #: winecfg.rc:286
12060 msgid "&Theme:"
12061 msgstr "&Tema:"
12063 #: winecfg.rc:288
12064 msgid "&Install theme..."
12065 msgstr "&Installer tema..."
12067 #: winecfg.rc:289
12068 msgid "&Color:"
12069 msgstr "&Farve:"
12071 #: winecfg.rc:291
12072 msgid "&Size:"
12073 msgstr "&Størrelse:"
12075 #: winecfg.rc:293
12076 msgid "It&em:"
12077 msgstr "&Element:"
12079 #: winecfg.rc:295
12080 msgid "C&olor:"
12081 msgstr "F&arve:"
12083 #: winecfg.rc:297
12084 msgid "Si&ze:"
12085 msgstr "S&tørrelse:"
12087 #: winecfg.rc:301
12088 msgid " Fol&ders "
12089 msgstr " S&hell Folder "
12091 #: winecfg.rc:304
12092 msgid "&Link to:"
12093 msgstr "&Link to:"
12095 #: winecfg.rc:306
12096 msgid "B&rowse..."
12097 msgstr "&Gennemse"
12099 #: winecfg.rc:31
12100 msgid "Libraries"
12101 msgstr "Biblioteker"
12103 #: winecfg.rc:32
12104 msgid "Drives"
12105 msgstr "Enheder"
12107 #: winecfg.rc:33
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Select the Unix target directory, please."
12110 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12112 #: winecfg.rc:34
12113 msgid "Hide &Advanced"
12114 msgstr "Gem &advanceret"
12116 #: winecfg.rc:36
12117 msgid "(No Theme)"
12118 msgstr "(Intet tema)"
12120 #: winecfg.rc:37
12121 msgid "Graphics"
12122 msgstr "Grafik"
12124 #: winecfg.rc:38
12125 msgid "Desktop Integration"
12126 msgstr "Desktop integrering"
12128 #: winecfg.rc:39
12129 msgid "Audio"
12130 msgstr "Lyd"
12132 #: winecfg.rc:40
12133 msgid "About"
12134 msgstr "Om"
12136 #: winecfg.rc:41
12137 msgid "Wine configuration"
12138 msgstr "Wine configurering"
12140 #: winecfg.rc:43
12141 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12142 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12144 #: winecfg.rc:44
12145 msgid "Select a theme file"
12146 msgstr "Vælg en tema fil"
12148 #: winecfg.rc:45
12149 msgid "Folder"
12150 msgstr "Shell folder"
12152 #: winecfg.rc:46
12153 msgid "Links to"
12154 msgstr ""
12156 #: winecfg.rc:42
12157 msgid "Wine configuration for %s"
12158 msgstr "Wine configurering for %s"
12160 #: winecfg.rc:87
12161 msgid "Selected driver: %s"
12162 msgstr ""
12164 #: winecfg.rc:88
12165 #, fuzzy
12166 msgid "(None)"
12167 msgstr "Ingen"
12169 #: winecfg.rc:89
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Audio test failed!"
12172 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
12174 #: winecfg.rc:91
12175 #, fuzzy
12176 msgid "(System default)"
12177 msgstr "System sti"
12179 #: winecfg.rc:51
12180 msgid ""
12181 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12182 "Are you sure you want to do this?"
12183 msgstr ""
12184 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
12185 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
12187 #: winecfg.rc:52
12188 msgid "Warning: system library"
12189 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
12191 #: winecfg.rc:53
12192 msgid "native"
12193 msgstr "indfødt"
12195 #: winecfg.rc:54
12196 msgid "builtin"
12197 msgstr "indbygget"
12199 #: winecfg.rc:55
12200 msgid "native, builtin"
12201 msgstr "indfødt, indbygget"
12203 #: winecfg.rc:56
12204 msgid "builtin, native"
12205 msgstr "indbygget, indfødt"
12207 #: winecfg.rc:57
12208 msgid "disabled"
12209 msgstr "disabled"
12211 #: winecfg.rc:58
12212 msgid "Default Settings"
12213 msgstr "Standard indstillinger"
12215 #: winecfg.rc:59
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12218 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
12220 #: winecfg.rc:60
12221 msgid "Use global settings"
12222 msgstr "Brug globale indstillinger"
12224 #: winecfg.rc:61
12225 msgid "Select an executable file"
12226 msgstr "Vælg en program fil"
12228 #: winecfg.rc:66
12229 msgid "Hardware"
12230 msgstr "Hardware"
12232 #: winecfg.rc:67
12233 #, fuzzy
12234 msgctxt "vertex shader mode"
12235 msgid "None"
12236 msgstr "Ingen"
12238 #: winecfg.rc:72
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Autodetect..."
12241 msgstr "Autodetekter"
12243 #: winecfg.rc:73
12244 msgid "Local hard disk"
12245 msgstr "Lokal harddisk"
12247 #: winecfg.rc:74
12248 msgid "Network share"
12249 msgstr "Networkresourse"
12251 #: winecfg.rc:75
12252 msgid "Floppy disk"
12253 msgstr "Diskettedrev"
12255 #: winecfg.rc:76
12256 msgid "CD-ROM"
12257 msgstr "CD-ROM"
12259 #: winecfg.rc:77
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "You cannot add any more drives.\n"
12263 "\n"
12264 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12265 msgstr ""
12266 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
12267 "\n"
12268 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
12270 #: winecfg.rc:78
12271 msgid "System drive"
12272 msgstr "Systemdrev"
12274 #: winecfg.rc:79
12275 msgid ""
12276 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12277 "\n"
12278 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12279 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12280 msgstr ""
12281 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12282 "\n"
12283 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12284 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12286 #: winecfg.rc:80
12287 #, fuzzy
12288 msgctxt "Drive letter"
12289 msgid "Letter"
12290 msgstr "Bogstav"
12292 #: winecfg.rc:81
12293 msgid "Drive Mapping"
12294 msgstr "Peger på"
12296 #: winecfg.rc:82
12297 msgid ""
12298 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12299 "\n"
12300 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12301 msgstr ""
12302 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12303 "\n"
12304 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12306 #: winecfg.rc:96
12307 msgid "Controls Background"
12308 msgstr "Controls baggrund"
12310 #: winecfg.rc:97
12311 msgid "Controls Text"
12312 msgstr "Controls tekst"
12314 #: winecfg.rc:99
12315 msgid "Menu Background"
12316 msgstr "Menubaggrund"
12318 #: winecfg.rc:100
12319 msgid "Menu Text"
12320 msgstr "Menutekst"
12322 #: winecfg.rc:101
12323 msgid "Scrollbar"
12324 msgstr "Scrollbar"
12326 #: winecfg.rc:102
12327 msgid "Selection Background"
12328 msgstr "Markeret baggrund"
12330 #: winecfg.rc:103
12331 msgid "Selection Text"
12332 msgstr "Markeret tekst"
12334 #: winecfg.rc:104
12335 msgid "ToolTip Background"
12336 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12338 #: winecfg.rc:105
12339 msgid "ToolTip Text"
12340 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12342 #: winecfg.rc:106
12343 msgid "Window Background"
12344 msgstr "vinduesbaggrund"
12346 #: winecfg.rc:107
12347 msgid "Window Text"
12348 msgstr "vinduestekst"
12350 #: winecfg.rc:108
12351 msgid "Active Title Bar"
12352 msgstr "Aktiv titellinie"
12354 #: winecfg.rc:109
12355 msgid "Active Title Text"
12356 msgstr "Aktiv titeltekst"
12358 #: winecfg.rc:110
12359 msgid "Inactive Title Bar"
12360 msgstr "Inaktiv titellinie"
12362 #: winecfg.rc:111
12363 msgid "Inactive Title Text"
12364 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12366 #: winecfg.rc:112
12367 msgid "Message Box Text"
12368 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12370 #: winecfg.rc:113
12371 msgid "Application Workspace"
12372 msgstr "Arbejdsområde i program"
12374 #: winecfg.rc:114
12375 msgid "Window Frame"
12376 msgstr "Vinduesramme"
12378 #: winecfg.rc:115
12379 msgid "Active Border"
12380 msgstr "Aktiv kant"
12382 #: winecfg.rc:116
12383 msgid "Inactive Border"
12384 msgstr "Inaktiv kant"
12386 #: winecfg.rc:117
12387 msgid "Controls Shadow"
12388 msgstr "Controls skygge"
12390 #: winecfg.rc:118
12391 msgid "Gray Text"
12392 msgstr "Grå tekst"
12394 #: winecfg.rc:119
12395 msgid "Controls Highlight"
12396 msgstr "Markeret controls"
12398 #: winecfg.rc:120
12399 msgid "Controls Dark Shadow"
12400 msgstr "Controls mørk skygge"
12402 #: winecfg.rc:121
12403 msgid "Controls Light"
12404 msgstr "Controls lys"
12406 #: winecfg.rc:122
12407 msgid "Controls Alternate Background"
12408 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12410 #: winecfg.rc:123
12411 msgid "Hot Tracked Item"
12412 msgstr "Markeret element"
12414 #: winecfg.rc:124
12415 msgid "Active Title Bar Gradient"
12416 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12418 #: winecfg.rc:125
12419 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12420 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12422 #: winecfg.rc:126
12423 msgid "Menu Highlight"
12424 msgstr "Markeret menu"
12426 #: winecfg.rc:127
12427 msgid "Menu Bar"
12428 msgstr "Menulinie"
12430 #: wineconsole.rc:57
12431 msgid " Options "
12432 msgstr "Valg"
12434 #: wineconsole.rc:60
12435 msgid "Cursor size"
12436 msgstr "Markør størrelse"
12438 #: wineconsole.rc:61
12439 msgid "&Small"
12440 msgstr "&Små"
12442 #: wineconsole.rc:62
12443 msgid "&Medium"
12444 msgstr "&Medium"
12446 #: wineconsole.rc:63
12447 msgid "&Large"
12448 msgstr "S&tore"
12450 #: wineconsole.rc:65
12451 msgid "Control"
12452 msgstr "Control"
12454 #: wineconsole.rc:66
12455 msgid "Popup menu"
12456 msgstr "Popup menu"
12458 #: wineconsole.rc:67
12459 msgid "&Control"
12460 msgstr "&Control"
12462 #: wineconsole.rc:68
12463 msgid "S&hift"
12464 msgstr "S&hift"
12466 #: wineconsole.rc:69
12467 msgid "Quick edit"
12468 msgstr "Hurtig rediger"
12470 #: wineconsole.rc:70
12471 msgid "&enable"
12472 msgstr "&Aktiver"
12474 #: wineconsole.rc:72
12475 msgid "Command history"
12476 msgstr "Kommando historik"
12478 #: wineconsole.rc:73
12479 msgid "&Number of recalled commands :"
12480 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12482 #: wineconsole.rc:76
12483 msgid "&Remove doubles"
12484 msgstr "&Fjern dubletter"
12486 #: wineconsole.rc:81
12487 msgid " Font "
12488 msgstr "Skrifttype"
12490 #: wineconsole.rc:84
12491 msgid "&Font"
12492 msgstr "&Skrifttype"
12494 #: wineconsole.rc:86
12495 msgid "&Color"
12496 msgstr "&Farve"
12498 #: wineconsole.rc:97
12499 msgid " Configuration "
12500 msgstr "Konfiguration"
12502 #: wineconsole.rc:100
12503 msgid "Buffer zone"
12504 msgstr "Buffer zone"
12506 #: wineconsole.rc:101
12507 msgid "&Width :"
12508 msgstr "&Bredde:"
12510 #: wineconsole.rc:104
12511 msgid "&Height :"
12512 msgstr "&Højde:"
12514 #: wineconsole.rc:108
12515 msgid "Window size"
12516 msgstr "Vindue størrelse"
12518 #: wineconsole.rc:109
12519 msgid "W&idth :"
12520 msgstr "B&redde:"
12522 #: wineconsole.rc:112
12523 msgid "H&eight :"
12524 msgstr "H&øjde:"
12526 #: wineconsole.rc:116
12527 msgid "End of program"
12528 msgstr "Afslutning af program"
12530 #: wineconsole.rc:117
12531 msgid "&Close console"
12532 msgstr "&Luk konsol"
12534 #: wineconsole.rc:119
12535 msgid "Edition"
12536 msgstr "Version"
12538 #: wineconsole.rc:125
12539 msgid "Console parameters"
12540 msgstr "Konsol parametre"
12542 #: wineconsole.rc:128
12543 msgid "Retain these settings for later sessions"
12544 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12546 #: wineconsole.rc:129
12547 msgid "Modify only current session"
12548 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12550 #: wineconsole.rc:26
12551 msgid "Set &Defaults"
12552 msgstr "Sæt &Standarder  "
12554 #: wineconsole.rc:28
12555 msgid "&Mark"
12556 msgstr "&Marker"
12558 #: wineconsole.rc:31
12559 msgid "&Select all"
12560 msgstr "&Vælg Alt"
12562 #: wineconsole.rc:32
12563 msgid "Sc&roll"
12564 msgstr "&Rul"
12566 #: wineconsole.rc:33
12567 msgid "S&earch"
12568 msgstr "&Søg"
12570 #: wineconsole.rc:36
12571 msgid "Setup - Default settings"
12572 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12574 #: wineconsole.rc:37
12575 msgid "Setup - Current settings"
12576 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12578 #: wineconsole.rc:38
12579 msgid "Configuration error"
12580 msgstr "Konfiguration fejl"
12582 #: wineconsole.rc:39
12583 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12584 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12586 #: wineconsole.rc:34
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12589 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12591 #: wineconsole.rc:35
12592 msgid "This is a test"
12593 msgstr "Dette er en test"
12595 #: wineconsole.rc:41
12596 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12597 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12599 #: wineconsole.rc:42
12600 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12601 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12603 #: wineconsole.rc:43
12604 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12605 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12607 #: wineconsole.rc:44
12608 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12609 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12611 #: wineconsole.rc:45
12612 msgid ""
12613 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12614 "The command is invalid.\n"
12615 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12617 #: wineconsole.rc:47
12618 msgid ""
12619 "\n"
12620 "Usage:\n"
12621 "  wineconsole [options] <command>\n"
12622 "\n"
12623 "Options:\n"
12624 msgstr ""
12625 "\n"
12626 "Brug:\n"
12627 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12628 "\n"
12629 "Valg:\n"
12631 #: wineconsole.rc:49
12632 #, fuzzy
12633 msgid ""
12634 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12635 "will\n"
12636 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12637 "console.\n"
12638 msgstr ""
12639 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12640 "Vælges curses\n"
12641 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12642 "vindue til en Wine Konsol\n"
12644 #: wineconsole.rc:50
12645 #, fuzzy
12646 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12647 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12649 #: wineconsole.rc:51
12650 #, fuzzy
12651 msgid ""
12652 "\n"
12653 "Example:\n"
12654 "  wineconsole cmd\n"
12655 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12656 "\n"
12657 msgstr ""
12658 "\n"
12659 "Eksempel:\n"
12660 "  wineconsole cmd\n"
12661 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12662 "\n"
12664 #: winedbg.rc:42
12665 msgid "Program Error"
12666 msgstr "Program Fejl"
12668 #: winedbg.rc:47
12669 msgid ""
12670 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12671 "sorry for the inconvenience."
12672 msgstr ""
12673 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12674 "beklager ulejligheden."
12676 #: winedbg.rc:53
12677 #, fuzzy
12678 msgid ""
12679 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12680 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12681 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12682 "\n"
12683 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12684 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12685 msgstr ""
12686 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12687 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12688 "program.\n"
12689 "\n"
12690 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12691 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12693 #: winedbg.rc:35
12694 msgid "Wine program crash"
12695 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12697 #: winedbg.rc:36
12698 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12699 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12701 #: winedbg.rc:37
12702 msgid "(unidentified)"
12703 msgstr "(Uidentificerede)"
12705 #: winefile.rc:26
12706 msgid "&Open\tEnter"
12707 msgstr "&Åben\tEnter"
12709 #: winefile.rc:30
12710 msgid "Re&name..."
12711 msgstr "Omdøb..."
12713 #: winefile.rc:31
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12716 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12718 #: winefile.rc:33
12719 msgid "&Run..."
12720 msgstr "Kø&r..."
12722 #: winefile.rc:35
12723 msgid "Cr&eate Directory..."
12724 msgstr "Opr&et folder..."
12726 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12727 #, fuzzy
12728 msgid "E&xit\tAlt+X"
12729 msgstr ""
12730 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12731 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12732 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12733 "&Afslut\tAlt+X"
12735 #: winefile.rc:44
12736 msgid "&Disk"
12737 msgstr "&Diskette"
12739 #: winefile.rc:45
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Connect &Network Drive..."
12742 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12744 #: winefile.rc:46
12745 msgid "&Disconnect Network Drive"
12746 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12748 #: winefile.rc:52
12749 msgid "&Name"
12750 msgstr "&Navn"
12752 #: winefile.rc:53
12753 msgid "&All File Details"
12754 msgstr "&Alle fildetaljer"
12756 #: winefile.rc:55
12757 msgid "&Sort by Name"
12758 msgstr "&Sorter efter navn"
12760 #: winefile.rc:56
12761 msgid "Sort &by Type"
12762 msgstr "Sorter efter &type"
12764 #: winefile.rc:57
12765 msgid "Sort by Si&ze"
12766 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12768 #: winefile.rc:58
12769 msgid "Sort by &Date"
12770 msgstr "Sorter efter &dato"
12772 #: winefile.rc:60
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Filter by&..."
12775 msgstr "Filtrer med '&'..."
12777 #: winefile.rc:67
12778 msgid "&Drivebar"
12779 msgstr "&Enhedslinie"
12781 #: winefile.rc:70
12782 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12783 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12785 #: winefile.rc:77
12786 msgid "New &Window"
12787 msgstr "Nyt &vindue"
12789 #: winefile.rc:78
12790 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12791 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12793 #: winefile.rc:80
12794 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12795 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12797 #: winefile.rc:87
12798 #, fuzzy
12799 msgid "&About Wine File Manager"
12800 msgstr "Filbehandling"
12802 #: winefile.rc:128
12803 msgid "Select destination"
12804 msgstr "Vælg destination"
12806 #: winefile.rc:141
12807 msgid "By File Type"
12808 msgstr "Efter filtype"
12810 #: winefile.rc:146
12811 msgid "File Type"
12812 msgstr "Filtype"
12814 #: winefile.rc:147
12815 msgid "&Directories"
12816 msgstr "&Kataloger"
12818 #: winefile.rc:149
12819 msgid "&Programs"
12820 msgstr "&Programmer"
12822 #: winefile.rc:151
12823 msgid "Docu&ments"
12824 msgstr "Doku&menter"
12826 #: winefile.rc:153
12827 msgid "&Other files"
12828 msgstr "&Andre filer"
12830 #: winefile.rc:155
12831 msgid "Show Hidden/&System Files"
12832 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12834 #: winefile.rc:163
12835 msgid "Properties for %s"
12836 msgstr "Egenskaper for %s"
12838 #: winefile.rc:166
12839 msgid "&File Name:"
12840 msgstr "&Filnavn:"
12842 #: winefile.rc:168
12843 msgid "Full &Path:"
12844 msgstr "&Full sti:"
12846 #: winefile.rc:170
12847 msgid "Last Change:"
12848 msgstr "Sidst ændret:"
12850 #: winefile.rc:172
12851 msgid "Version:"
12852 msgstr "Version:"
12854 #: winefile.rc:174
12855 msgid "Cop&yright:"
12856 msgstr "&Ophavsret:"
12858 #: winefile.rc:176
12859 msgid "Size:"
12860 msgstr "Størrelse:"
12862 #: winefile.rc:179
12863 msgid "&Read Only"
12864 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12866 #: winefile.rc:180
12867 msgid "H&idden"
12868 msgstr "Sk&jult"
12870 #: winefile.rc:181
12871 msgid "&Archive"
12872 msgstr "&Arkiv"
12874 #: winefile.rc:182
12875 msgid "&System"
12876 msgstr "&System"
12878 #: winefile.rc:183
12879 msgid "&Compressed"
12880 msgstr "Kompr&imeret"
12882 #: winefile.rc:184
12883 msgid "&Version Information"
12884 msgstr "&Versioninformation"
12886 #: winefile.rc:93
12887 msgid "Applying font settings"
12888 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12890 #: winefile.rc:94
12891 msgid "Error while selecting new font."
12892 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12894 #: winefile.rc:99
12895 msgid "Wine File Manager"
12896 msgstr "Filbehandling"
12898 #: winefile.rc:101
12899 msgid "root fs"
12900 msgstr "Rodfilsystem"
12902 #: winefile.rc:102
12903 msgid "unixfs"
12904 msgstr "Unix-filsystem"
12906 #: winefile.rc:104
12907 msgid "Shell"
12908 msgstr "Skal"
12910 #: winefile.rc:105
12911 msgid "Not yet implemented"
12912 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12914 #: winefile.rc:112
12915 msgid "CDate"
12916 msgstr "C-dato"
12918 #: winefile.rc:113
12919 msgid "ADate"
12920 msgstr "A-dato"
12922 #: winefile.rc:114
12923 msgid "MDate"
12924 msgstr "M-dato"
12926 #: winefile.rc:115
12927 msgid "Index/Inode"
12928 msgstr "Indeks/Inode"
12930 #: winefile.rc:120
12931 #, fuzzy
12932 msgid "%1 of %2 free"
12933 msgstr "%s af %s ledig"
12935 #: winefile.rc:121
12936 msgctxt "unit kilobyte"
12937 msgid "kB"
12938 msgstr ""
12940 #: winefile.rc:122
12941 msgctxt "unit megabyte"
12942 msgid "MB"
12943 msgstr ""
12945 #: winefile.rc:123
12946 msgctxt "unit gigabyte"
12947 msgid "GB"
12948 msgstr ""
12950 #: winemine.rc:34
12951 msgid "&Game"
12952 msgstr ""
12954 #: winemine.rc:35
12955 msgid "&New\tF2"
12956 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12958 #: winemine.rc:37
12959 msgid "Question &Marks"
12960 msgstr ""
12962 #: winemine.rc:39
12963 msgid "&Beginner"
12964 msgstr "Ny&begynder"
12966 #: winemine.rc:40
12967 msgid "&Advanced"
12968 msgstr "&Avanceret"
12970 #: winemine.rc:41
12971 msgid "&Expert"
12972 msgstr "&Ekspert"
12974 #: winemine.rc:42
12975 msgid "&Custom..."
12976 msgstr "B&rugerdefineret"
12978 #: winemine.rc:44
12979 #, fuzzy
12980 msgid "&Fastest Times"
12981 msgstr "&Bedste tider"
12983 #: winemine.rc:49
12984 #, fuzzy
12985 msgid "&About WineMine"
12986 msgstr "&Om Wine"
12988 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12989 msgid "Fastest Times"
12990 msgstr "Bedste tider"
12992 #: winemine.rc:59
12993 msgid "Beginner"
12994 msgstr "Nybegynder"
12996 #: winemine.rc:60
12997 msgid "Advanced"
12998 msgstr "Avanceret"
13000 #: winemine.rc:61
13001 msgid "Expert"
13002 msgstr "Ekspert"
13004 #: winemine.rc:74
13005 msgid "Congratulations!"
13006 msgstr "Tillykke!"
13008 #: winemine.rc:76
13009 msgid "Please enter your name"
13010 msgstr "Indtast dit navn"
13012 #: winemine.rc:84
13013 msgid "Custom Game"
13014 msgstr "Brugerdefineret spil"
13016 #: winemine.rc:86
13017 msgid "Rows"
13018 msgstr "Rækker"
13020 #: winemine.rc:87
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Columns"
13023 msgstr "&Kolone"
13025 #: winemine.rc:88
13026 msgid "Mines"
13027 msgstr "Miner"
13029 #: winemine.rc:27
13030 msgid "WineMine"
13031 msgstr "Minerydder"
13033 #: winemine.rc:28
13034 msgid "Nobody"
13035 msgstr "Ingen"
13037 #: winemine.rc:29
13038 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13039 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13041 #: winhlp32.rc:32
13042 msgid "Printer &setup..."
13043 msgstr "&Indstil printer"
13045 #: winhlp32.rc:39
13046 msgid "&Annotate..."
13047 msgstr "&Anmærk..."
13049 #: winhlp32.rc:41
13050 msgid "&Bookmark"
13051 msgstr "Bog&mærke"
13053 #: winhlp32.rc:42
13054 msgid "&Define..."
13055 msgstr "&Definer..."
13057 #: winhlp32.rc:45
13058 msgid "History"
13059 msgstr "History"
13061 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13062 msgid "Small"
13063 msgstr "Small"
13065 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13066 msgid "Normal"
13067 msgstr "Normal"
13069 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13070 msgid "Large"
13071 msgstr "Large"
13073 #: winhlp32.rc:54
13074 #, fuzzy
13075 msgid "&Help on help\tF1"
13076 msgstr "&Brug af Hjælp"
13078 #: winhlp32.rc:55
13079 msgid "Always on &top"
13080 msgstr "Altid &øverst"
13082 #: winhlp32.rc:56
13083 msgid "&About Wine Help"
13084 msgstr "&Information..."
13086 #: winhlp32.rc:64
13087 msgid "Annotation..."
13088 msgstr "Notat..."
13090 #: winhlp32.rc:65
13091 msgid "Copy"
13092 msgstr "Kopier"
13094 #: winhlp32.rc:97
13095 msgid "Index"
13096 msgstr "Index"
13098 #: winhlp32.rc:105
13099 msgid "Search"
13100 msgstr "Søg"
13102 #: winhlp32.rc:107
13103 msgid "Not implemented yet"
13104 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13106 #: winhlp32.rc:78
13107 msgid "Wine Help"
13108 msgstr "Wine Hjælp"
13110 #: winhlp32.rc:83
13111 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13112 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13114 #: winhlp32.rc:85
13115 msgid "Summary"
13116 msgstr ""
13118 #: winhlp32.rc:84
13119 msgid "&Index"
13120 msgstr "&Indhold"
13122 #: winhlp32.rc:88
13123 msgid "Help files (*.hlp)"
13124 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13126 #: winhlp32.rc:89
13127 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13128 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13130 #: winhlp32.rc:90
13131 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13132 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13134 #: winhlp32.rc:91
13135 msgid "Help topics: "
13136 msgstr ""
13138 #: wordpad.rc:28
13139 msgid "&New...\tCtrl+N"
13140 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13142 #: wordpad.rc:42
13143 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13144 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13146 #: wordpad.rc:47
13147 msgid "&Clear\tDEL"
13148 msgstr "&Fjern\tDEL"
13150 #: wordpad.rc:48
13151 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13152 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13154 #: wordpad.rc:51
13155 msgid "Find &next\tF3"
13156 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13158 #: wordpad.rc:54
13159 msgid "Read-&only"
13160 msgstr "S&krivebeskyttet"
13162 #: wordpad.rc:55
13163 msgid "&Modified"
13164 msgstr "Æ&ndret"
13166 #: wordpad.rc:57
13167 msgid "E&xtras"
13168 msgstr "&Ekstra"
13170 #: wordpad.rc:59
13171 msgid "Selection &info"
13172 msgstr "&Information om markeret område"
13174 #: wordpad.rc:60
13175 msgid "Character &format"
13176 msgstr "Tegn&format"
13178 #: wordpad.rc:61
13179 msgid "&Def. char format"
13180 msgstr "Stan&dard tegnformat"
13182 #: wordpad.rc:62
13183 msgid "Paragrap&h format"
13184 msgstr "&Afsnitsformat"
13186 #: wordpad.rc:63
13187 msgid "&Get text"
13188 msgstr "&Hent tekst"
13190 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13191 msgid "&Formatbar"
13192 msgstr "&Formatteringlinie"
13194 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13195 msgid "&Ruler"
13196 msgstr "&Lineal"
13198 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13199 msgid "&Statusbar"
13200 msgstr "&Statuslinie"
13202 #: wordpad.rc:75
13203 msgid "&Insert"
13204 msgstr "&Indsæt"
13206 #: wordpad.rc:77
13207 msgid "&Date and time..."
13208 msgstr "&Dato og tid..."
13210 #: wordpad.rc:79
13211 msgid "F&ormat"
13212 msgstr "F&ormat"
13214 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13215 msgid "&Bullet points"
13216 msgstr "&Bullets"
13218 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13219 msgid "&Paragraph..."
13220 msgstr "&Afsnit..."
13222 #: wordpad.rc:84
13223 msgid "&Tabs..."
13224 msgstr "&Tabulatorer..."
13226 #: wordpad.rc:85
13227 msgid "Backgroun&d"
13228 msgstr "&Baggrund"
13230 #: wordpad.rc:87
13231 msgid "&System\tCtrl+1"
13232 msgstr "&System\tCtrl+1"
13234 #: wordpad.rc:88
13235 #, fuzzy
13236 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13237 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
13239 #: wordpad.rc:93
13240 msgid "&About Wine Wordpad"
13241 msgstr "&Om Wine Wordpad"
13243 #: wordpad.rc:130
13244 msgid "Automatic"
13245 msgstr ""
13247 #: wordpad.rc:199
13248 msgid "Date and time"
13249 msgstr "Dato og tid"
13251 #: wordpad.rc:202
13252 msgid "Available formats"
13253 msgstr "Tilgængelige formater"
13255 #: wordpad.rc:213
13256 msgid "New document type"
13257 msgstr "Ny dokumenttype"
13259 #: wordpad.rc:221
13260 msgid "Paragraph format"
13261 msgstr "Formater afsnit"
13263 #: wordpad.rc:224
13264 msgid "Indentation"
13265 msgstr "Indryk"
13267 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13268 msgid "Left"
13269 msgstr "Venstrestillet"
13271 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13272 msgid "Right"
13273 msgstr "Højrestillet"
13275 #: wordpad.rc:229
13276 msgid "First line"
13277 msgstr "Første linie"
13279 #: wordpad.rc:231
13280 msgid "Alignment"
13281 msgstr "Justering"
13283 #: wordpad.rc:239
13284 msgid "Tabs"
13285 msgstr "Tabulatorer"
13287 #: wordpad.rc:242
13288 msgid "Tab stops"
13289 msgstr "Tabulatorstop"
13291 #: wordpad.rc:248
13292 msgid "Remove al&l"
13293 msgstr "Fjern all&e"
13295 #: wordpad.rc:256
13296 msgid "Line wrapping"
13297 msgstr "Liniebrydning"
13299 #: wordpad.rc:257
13300 msgid "&No line wrapping"
13301 msgstr "No line wrapping"
13303 #: wordpad.rc:258
13304 msgid "Wrap text by the &window border"
13305 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13307 #: wordpad.rc:259
13308 msgid "Wrap text by the &margin"
13309 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13311 #: wordpad.rc:260
13312 msgid "Toolbars"
13313 msgstr "Værktøjslinier"
13315 #: wordpad.rc:136
13316 msgid "All documents (*.*)"
13317 msgstr "Alle filer (*.*)"
13319 #: wordpad.rc:137
13320 msgid "Text documents (*.txt)"
13321 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13323 #: wordpad.rc:138
13324 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13325 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13327 #: wordpad.rc:139
13328 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13329 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13331 #: wordpad.rc:140
13332 msgid "Rich text document"
13333 msgstr "Rig tekstdokument"
13335 #: wordpad.rc:141
13336 msgid "Text document"
13337 msgstr "Tekstdokument"
13339 #: wordpad.rc:142
13340 msgid "Unicode text document"
13341 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13343 #: wordpad.rc:143
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Printer files (*.prn)"
13346 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13348 #: wordpad.rc:150
13349 msgid "Center"
13350 msgstr "Midterstillet"
13352 #: wordpad.rc:156
13353 msgid "Text"
13354 msgstr "Tekst"
13356 #: wordpad.rc:157
13357 msgid "Rich text"
13358 msgstr "Rig tekst"
13360 #: wordpad.rc:163
13361 msgid "Next page"
13362 msgstr "Næste side"
13364 #: wordpad.rc:164
13365 msgid "Previous page"
13366 msgstr "Forrige side"
13368 #: wordpad.rc:165
13369 msgid "Two pages"
13370 msgstr "To sider"
13372 #: wordpad.rc:166
13373 msgid "One page"
13374 msgstr "Én side"
13376 #: wordpad.rc:167
13377 msgid "Zoom in"
13378 msgstr ""
13380 #: wordpad.rc:168
13381 msgid "Zoom out"
13382 msgstr ""
13384 #: wordpad.rc:170
13385 msgid "Page"
13386 msgstr "Side"
13388 #: wordpad.rc:171
13389 msgid "Pages"
13390 msgstr "Sider"
13392 #: wordpad.rc:172
13393 #, fuzzy
13394 msgctxt "unit: centimeter"
13395 msgid "cm"
13396 msgstr "cm"
13398 #: wordpad.rc:173
13399 #, fuzzy
13400 msgctxt "unit: inch"
13401 msgid "in"
13402 msgstr "tomme"
13404 #: wordpad.rc:174
13405 msgid "inch"
13406 msgstr "tommer"
13408 #: wordpad.rc:175
13409 #, fuzzy
13410 msgctxt "unit: point"
13411 msgid "pt"
13412 msgstr "pkt"
13414 #: wordpad.rc:180
13415 msgid "Document"
13416 msgstr "Dokument"
13418 #: wordpad.rc:181
13419 msgid "Save changes to '%s'?"
13420 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13422 #: wordpad.rc:182
13423 msgid "Finished searching the document."
13424 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13426 #: wordpad.rc:183
13427 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13428 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13430 #: wordpad.rc:184
13431 msgid ""
13432 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13433 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13434 msgstr ""
13435 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13436 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13438 #: wordpad.rc:187
13439 msgid "Invalid number format"
13440 msgstr "Ugyldigt talformat"
13442 #: wordpad.rc:188
13443 msgid "OLE storage documents are not supported"
13444 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13446 #: wordpad.rc:189
13447 msgid "Could not save the file."
13448 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13450 #: wordpad.rc:190
13451 msgid "You do not have access to save the file."
13452 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13454 #: wordpad.rc:191
13455 msgid "Could not open the file."
13456 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13458 #: wordpad.rc:192
13459 msgid "You do not have access to open the file."
13460 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13462 #: wordpad.rc:193
13463 msgid "Printing not implemented"
13464 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13466 #: wordpad.rc:194
13467 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13468 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13470 #: write.rc:27
13471 msgid "Starting Wordpad failed"
13472 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13474 #: xcopy.rc:27
13475 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13476 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13478 #: xcopy.rc:28
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13481 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13483 #: xcopy.rc:29
13484 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13485 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13487 #: xcopy.rc:30
13488 #, fuzzy
13489 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13490 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13492 #: xcopy.rc:31
13493 #, fuzzy
13494 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13495 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13497 #: xcopy.rc:34
13498 #, fuzzy
13499 msgid ""
13500 "Is '%1' a filename or directory\n"
13501 "on the target?\n"
13502 "(F - File, D - Directory)\n"
13503 msgstr ""
13504 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13505 "på destinationen?\n"
13506 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13508 #: xcopy.rc:35
13509 #, fuzzy
13510 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13511 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13513 #: xcopy.rc:36
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13516 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13518 #: xcopy.rc:37
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13521 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13523 #: xcopy.rc:38
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Failed to open '%1'\n"
13526 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13528 #: xcopy.rc:39
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13531 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13533 #: xcopy.rc:43
13534 msgctxt "File key"
13535 msgid "F"
13536 msgstr "F"
13538 #: xcopy.rc:44
13539 msgctxt "Directory key"
13540 msgid "D"
13541 msgstr "K"
13543 #: xcopy.rc:77
13544 #, fuzzy
13545 msgid ""
13546 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13547 "\n"
13548 "Syntax:\n"
13549 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13550 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13551 "\n"
13552 "Where:\n"
13553 "\n"
13554 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13555 "\tmore files.\n"
13556 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13557 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13558 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13559 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13560 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13561 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13562 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13563 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13564 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13565 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13566 "[/N]  Copy using short names.\n"
13567 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13568 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13569 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13570 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13571 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13572 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13573 "\tarchive attribute.\n"
13574 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13575 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13576 "\t\tthan source.\n"
13577 "\n"
13578 msgstr ""
13579 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13580 "\n"
13581 "Syntaks:\n"
13582 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13583 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13584 "\n"
13585 "hvor:\n"
13586 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13587 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13588 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13589 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13590 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13591 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13592 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13593 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13594 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13595 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13596 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13597 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13598 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13599 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13600 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13601 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13602 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13603 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13604 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13605 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13606 "\t\tden opgivne dato.\n"
13607 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13608 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13609 "\n"