usp10: More properly handle the glyph properties on glyphs added by multiple substitu...
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob81aa7c830f6679085c968f468e55d54a1db215f2
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
50 #: wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
59 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
60 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
61 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
62 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
63 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
64 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
65 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
66 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
67 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
68 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
69 msgid "OK"
70 msgstr "У реду"
72 #: appwiz.rc:76
73 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
74 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
76 #: appwiz.rc:77
77 msgid "Publisher:"
78 msgstr "Издавач:"
80 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
81 msgid "Version:"
82 msgstr "Издање:"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "Contact:"
86 msgstr "Контакт:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Support Information:"
90 msgstr "Подршка:"
92 #: appwiz.rc:81
93 msgid "Support Telephone:"
94 msgstr "Телефон за подршку:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Readme:"
98 msgstr "Прочитај ме:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Product Updates:"
102 msgstr "Доградње:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Comments:"
106 msgstr "Коментари:"
108 #: appwiz.rc:97
109 msgid "Wine Gecko Installer"
110 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
112 #: appwiz.rc:100
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
124 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
125 "инсталира програм.\n"
126 "\n"
127 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
128 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
130 #: appwiz.rc:106
131 msgid "&Install"
132 msgstr "&Инсталирај"
134 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
135 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
136 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
137 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
138 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
139 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
140 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
141 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
142 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
143 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
144 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Откажи"
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Додај/уклони програме"
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Програми"
162 #: appwiz.rc:32
163 msgid ""
164 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
165 "entry for this program from the registry?"
166 msgstr ""
167 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
168 "уклоните регистарски унос овог програма?"
170 #: appwiz.rc:33
171 msgid "Not specified"
172 msgstr "Није одређено"
174 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
175 #, fuzzy
176 msgid "Name"
177 msgstr ""
178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
179 "Име\n"
180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Назив"
183 #: appwiz.rc:36
184 msgid "Publisher"
185 msgstr "Издавач"
187 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
188 msgid "Version"
189 msgstr "Издање"
191 #: appwiz.rc:38
192 msgid "Installation programs"
193 msgstr "Инсталациони програми"
195 #: appwiz.rc:39
196 msgid "Programs (*.exe)"
197 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
199 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
200 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
201 msgid "All files (*.*)"
202 msgstr "Све датотеке (*.*)"
204 #: appwiz.rc:43
205 #, fuzzy
206 msgid "&Modify/Remove"
207 msgstr "&Измени/уклони..."
209 #: appwiz.rc:48
210 msgid "Downloading..."
211 msgstr "Преузимање..."
213 #: appwiz.rc:49
214 msgid "Installing..."
215 msgstr "Инсталирање..."
217 #: appwiz.rc:50
218 msgid ""
219 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
220 "file."
221 msgstr ""
223 #: avifil32.rc:39
224 msgid "Compress options"
225 msgstr "Поставке сажимања"
227 #: avifil32.rc:42
228 msgid "&Choose a stream:"
229 msgstr "&Изабери ток:"
231 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
232 msgid "&Options..."
233 msgstr "&Могућности..."
235 #: avifil32.rc:46
236 msgid "&Interleave every"
237 msgstr "&Преплићи сваких"
239 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
240 msgid "frames"
241 msgstr "кадрова"
243 #: avifil32.rc:49
244 msgid "Current format:"
245 msgstr "Текући формат:"
247 #: avifil32.rc:27
248 msgid "Waveform: %s"
249 msgstr "Таласни облик: %s"
251 #: avifil32.rc:28
252 msgid "Waveform"
253 msgstr "Таласни облик"
255 #: avifil32.rc:29
256 msgid "All multimedia files"
257 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
259 #: avifil32.rc:31
260 msgid "video"
261 msgstr "видео запис"
263 #: avifil32.rc:32
264 msgid "audio"
265 msgstr "аудио запис"
267 #: avifil32.rc:33
268 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
269 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
271 #: avifil32.rc:34
272 msgid "uncompressed"
273 msgstr "несажето"
275 #: browseui.rc:25
276 msgid "Canceling..."
277 msgstr "Отказивање..."
279 #: comctl32.rc:39
280 msgid "Separator"
281 msgstr "Раздвајач"
283 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
284 #, fuzzy
285 msgctxt "hotkey"
286 msgid "None"
287 msgstr "Ништа"
289 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
290 msgid "Close"
291 msgstr "Затвори"
293 #: comctl32.rc:33
294 msgid "Today:"
295 msgstr "Данас:"
297 #: comctl32.rc:34
298 msgid "Go to today"
299 msgstr "Пређи на данашњи дан"
301 #: comdlg32.rc:29
302 msgid "&About FolderPicker Test"
303 msgstr "&О FolderPicker тесту"
305 #: comdlg32.rc:30
306 msgid "Document Folders"
307 msgstr "Фасцикле за документа"
309 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
310 msgid "My Documents"
311 msgstr "Документи"
313 #: comdlg32.rc:32
314 msgid "My Favorites"
315 msgstr "Омиљено"
317 #: comdlg32.rc:33
318 msgid "System Path"
319 msgstr "Системска путања"
321 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
322 #, fuzzy
323 msgctxt "display name"
324 msgid "Desktop"
325 msgstr "Радна површина"
327 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
328 msgid "Fonts"
329 msgstr "Фонтови"
331 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
332 msgid "My Computer"
333 msgstr "Рачунар"
335 #: comdlg32.rc:41
336 msgid "System Folders"
337 msgstr "Системске фасцикле"
339 #: comdlg32.rc:42
340 msgid "Local Hard Drives"
341 msgstr "Тврди дискови"
343 #: comdlg32.rc:43
344 msgid "File not found"
345 msgstr "Датотека није пронађена"
347 #: comdlg32.rc:44
348 msgid "Please verify that the correct file name was given"
349 msgstr "Проверите назив датотеке"
351 #: comdlg32.rc:45
352 msgid ""
353 "File does not exist.\n"
354 "Do you want to create file?"
355 msgstr ""
356 "Датотека не постоји.\n"
357 "Желите ли да је направите?"
359 #: comdlg32.rc:46
360 msgid ""
361 "File already exists.\n"
362 "Do you want to replace it?"
363 msgstr ""
364 "Датотека већ постоји.\n"
365 "Желите ли да је замените?"
367 #: comdlg32.rc:47
368 msgid "Invalid character(s) in path"
369 msgstr "Неисправан знак у путањи"
371 #: comdlg32.rc:48
372 msgid ""
373 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
374 "                          / : < > |"
375 msgstr ""
376 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
377 "                          / : < > |"
379 #: comdlg32.rc:49
380 msgid "Path does not exist"
381 msgstr "Путања не постоји"
383 #: comdlg32.rc:50
384 msgid "File does not exist"
385 msgstr "Датотека не постоји"
387 #: comdlg32.rc:55
388 msgid "Up One Level"
389 msgstr "Један ниво горе"
391 #: comdlg32.rc:56
392 msgid "Create New Folder"
393 msgstr "Направи нову фасциклу"
395 #: comdlg32.rc:57
396 msgid "List"
397 msgstr "Списак"
399 #: comdlg32.rc:58
400 msgid "Details"
401 msgstr "Детаљи"
403 #: comdlg32.rc:59
404 msgid "Browse to Desktop"
405 msgstr "Потражи на радној површини"
407 #: comdlg32.rc:123
408 msgid "Regular"
409 msgstr "Обично"
411 #: comdlg32.rc:124
412 msgid "Bold"
413 msgstr "Подебљано"
415 #: comdlg32.rc:125
416 msgid "Italic"
417 msgstr "Укошено"
419 #: comdlg32.rc:126
420 msgid "Bold Italic"
421 msgstr "Подебљано укошено"
423 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
424 msgid "Black"
425 msgstr "Црна"
427 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
428 msgid "Maroon"
429 msgstr "Кестењаста"
431 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
432 msgid "Green"
433 msgstr "Зелена"
435 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
436 msgid "Olive"
437 msgstr "Маслинаста"
439 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
440 msgid "Navy"
441 msgstr "Тамно плава"
443 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Љубичаста"
447 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
448 msgid "Teal"
449 msgstr "Зеленкаста"
451 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
452 msgid "Gray"
453 msgstr "Сива"
455 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
456 msgid "Silver"
457 msgstr "Сребрна"
459 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
460 msgid "Red"
461 msgstr "Црвена"
463 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
464 msgid "Lime"
465 msgstr "Лимун зелена"
467 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
468 msgid "Yellow"
469 msgstr "Жута"
471 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
472 msgid "Blue"
473 msgstr "Плава"
475 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
476 msgid "Fuchsia"
477 msgstr "Розе-љубичаста"
479 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
480 msgid "Aqua"
481 msgstr "Светло плава"
483 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
484 msgid "White"
485 msgstr "Бела"
487 #: comdlg32.rc:66
488 msgid "Unreadable Entry"
489 msgstr "Унос је нечитљив"
491 #: comdlg32.rc:68
492 #, fuzzy
493 msgid ""
494 "This value does not lie within the page range.\n"
495 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
496 msgstr ""
497 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
498 "Унесите вредност између %d и %d."
500 #: comdlg32.rc:70
501 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
502 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
504 #: comdlg32.rc:72
505 msgid ""
506 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
507 "Please reenter margins."
508 msgstr ""
509 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
510 "Поново унесите маргине."
512 #: comdlg32.rc:74
513 #, fuzzy
514 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
515 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
517 #: comdlg32.rc:76
518 msgid ""
519 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
520 "Please enter a value between 1 and %d."
521 msgstr ""
522 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
523 "Унесите вредност између 1 и %d."
525 #: comdlg32.rc:77
526 msgid "A printer error occurred."
527 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
529 #: comdlg32.rc:78
530 msgid "No default printer defined."
531 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
533 #: comdlg32.rc:79
534 msgid "Cannot find the printer."
535 msgstr "Штампач није пронађен."
537 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
538 msgid "Out of memory."
539 msgstr "Нема више меморије."
541 #: comdlg32.rc:81
542 msgid "An error occurred."
543 msgstr "Дошло је до грешке."
545 #: comdlg32.rc:82
546 msgid "Unknown printer driver."
547 msgstr "Везник за штампач није препознат."
549 #: comdlg32.rc:85
550 msgid ""
551 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
552 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
553 msgstr ""
554 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
555 "Инсталирајте га и покушајте поново."
557 #: comdlg32.rc:151
558 #, fuzzy
559 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
560 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
562 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
563 msgid "&Save"
564 msgstr "&Сачувај"
566 #: comdlg32.rc:153
567 msgid "Save &in:"
568 msgstr "Сачувај &у:"
570 #: comdlg32.rc:154
571 msgid "Save"
572 msgstr "Сачувај"
574 #: comdlg32.rc:155
575 msgid "Save as"
576 msgstr "Сачувај као"
578 #: comdlg32.rc:156
579 msgid "Open File"
580 msgstr "Отвори датотеку"
582 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
583 msgid "Ready"
584 msgstr "Спремно"
586 #: comdlg32.rc:94
587 msgid "Paused; "
588 msgstr "Паузирано; "
590 #: comdlg32.rc:95
591 msgid "Error; "
592 msgstr "Грешка; "
594 #: comdlg32.rc:96
595 msgid "Pending deletion; "
596 msgstr "Чека на брисање; "
598 #: comdlg32.rc:97
599 msgid "Paper jam; "
600 msgstr "Улаз за папир; "
602 #: comdlg32.rc:98
603 msgid "Out of paper; "
604 msgstr "Нема папира; "
606 #: comdlg32.rc:99
607 msgid "Feed paper manual; "
608 msgstr "Додајте папир; "
610 #: comdlg32.rc:100
611 msgid "Paper problem; "
612 msgstr "Проблем с папиром; "
614 #: comdlg32.rc:101
615 msgid "Printer offline; "
616 msgstr "Штампач није повезан; "
618 #: comdlg32.rc:102
619 msgid "I/O Active; "
620 msgstr "I/O активан; "
622 #: comdlg32.rc:103
623 msgid "Busy; "
624 msgstr "Заузет; "
626 #: comdlg32.rc:104
627 msgid "Printing; "
628 msgstr "Штампа; "
630 #: comdlg32.rc:105
631 msgid "Output tray is full; "
632 msgstr "Излаз је пун; "
634 #: comdlg32.rc:106
635 msgid "Not available; "
636 msgstr "Недоступно; "
638 #: comdlg32.rc:107
639 msgid "Waiting; "
640 msgstr "Чекање; "
642 #: comdlg32.rc:108
643 msgid "Processing; "
644 msgstr "Обрађивање; "
646 #: comdlg32.rc:109
647 msgid "Initialising; "
648 msgstr "Покретање; "
650 #: comdlg32.rc:110
651 msgid "Warming up; "
652 msgstr "Загревање; "
654 #: comdlg32.rc:111
655 msgid "Toner low; "
656 msgstr "Тонер је при крају; "
658 #: comdlg32.rc:112
659 msgid "No toner; "
660 msgstr "Нема тонера; "
662 #: comdlg32.rc:113
663 msgid "Page punt; "
664 msgstr "Фунта стране; "
666 #: comdlg32.rc:114
667 msgid "Interrupted by user; "
668 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
670 #: comdlg32.rc:115
671 msgid "Out of memory; "
672 msgstr "Нема више меморије; "
674 #: comdlg32.rc:116
675 msgid "The printer door is open; "
676 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
678 #: comdlg32.rc:117
679 msgid "Print server unknown; "
680 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
682 #: comdlg32.rc:118
683 msgid "Power save mode; "
684 msgstr "Режим за уштеду струје; "
686 #: comdlg32.rc:87
687 msgid "Default Printer; "
688 msgstr "Подразумевани штампач; "
690 #: comdlg32.rc:88
691 msgid "There are %d documents in the queue"
692 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
694 #: comdlg32.rc:89
695 msgid "Margins [inches]"
696 msgstr "Маргине (у инчима)"
698 #: comdlg32.rc:90
699 msgid "Margins [mm]"
700 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
702 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
703 msgctxt "unit: millimeters"
704 msgid "mm"
705 msgstr "мм"
707 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Print"
710 msgstr ""
711 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
712 "Штампај\n"
713 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
714 "Штампање"
716 #: credui.rc:42
717 msgid "&User name:"
718 msgstr "&Корисничко име:"
720 #: credui.rc:45
721 msgid "&Password:"
722 msgstr "&Лозинка:"
724 #: credui.rc:47
725 msgid "&Remember my password"
726 msgstr "&Запамти лозинку"
728 #: credui.rc:27
729 msgid "Connect to %s"
730 msgstr "Повежи се са %s"
732 #: credui.rc:28
733 msgid "Connecting to %s"
734 msgstr "Повезивање на %s"
736 #: credui.rc:29
737 msgid "Logon unsuccessful"
738 msgstr "Пријављивање није успело"
740 #: credui.rc:30
741 msgid ""
742 "Make sure that your user name\n"
743 "and password are correct."
744 msgstr ""
745 "Проверите да ли су подаци\n"
746 "које сте унели исправни."
748 #: credui.rc:32
749 msgid ""
750 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
751 "\n"
752 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
753 "entering your password."
754 msgstr ""
755 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
756 "\n"
757 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
758 "пре\n"
759 "уношења лозинке."
761 #: credui.rc:31
762 msgid "Caps Lock is On"
763 msgstr "Caps Lock је укључен"
765 #: crypt32.rc:27
766 msgid "Authority Key Identifier"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:28
770 msgid "Key Attributes"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:29
774 msgid "Key Usage Restriction"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:30
778 msgid "Subject Alternative Name"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:31
782 msgid "Issuer Alternative Name"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:32
786 msgid "Basic Constraints"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:33
790 msgid "Key Usage"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:34
794 msgid "Certificate Policies"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:35
798 msgid "Subject Key Identifier"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:36
802 msgid "CRL Reason Code"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:37
806 msgid "CRL Distribution Points"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:38
810 msgid "Enhanced Key Usage"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:39
814 msgid "Authority Information Access"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:40
818 msgid "Certificate Extensions"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:41
822 msgid "Next Update Location"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:42
826 msgid "Yes or No Trust"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:43
830 #, fuzzy
831 msgid "Email Address"
832 msgstr "Физичка адреса"
834 #: crypt32.rc:44
835 msgid "Unstructured Name"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:45
839 msgid "Content Type"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:46
843 msgid "Message Digest"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:47
847 msgid "Signing Time"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:48
851 msgid "Counter Sign"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:49
855 msgid "Challenge Password"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:50
859 msgid "Unstructured Address"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:51
863 msgid "S/MIME Capabilities"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:52
867 msgid "Prefer Signed Data"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
871 msgctxt "Certification Practice Statement"
872 msgid "CPS"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
876 msgid "User Notice"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:55
880 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:56
884 msgid "Certification Authority Issuer"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:57
888 msgid "Certification Template Name"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:58
892 msgid "Certificate Type"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:59
896 msgid "Certificate Manifold"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:60
900 msgid "Netscape Cert Type"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:61
904 msgid "Netscape Base URL"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:62
908 msgid "Netscape Revocation URL"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:63
912 msgid "Netscape CA Revocation URL"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:64
916 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:65
920 msgid "Netscape CA Policy URL"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:66
924 msgid "Netscape SSL ServerName"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:67
928 msgid "Netscape Comment"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:68
932 msgid "SpcSpAgencyInfo"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:69
936 msgid "SpcFinancialCriteria"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:70
940 msgid "SpcMinimalCriteria"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:71
944 msgid "Country/Region"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:72
948 msgid "Organization"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:73
952 msgid "Organizational Unit"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:74
956 msgid "Common Name"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:75
960 msgid "Locality"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:76
964 msgid "State or Province"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:77
968 msgid "Title"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:78
972 msgid "Given Name"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:79
976 msgid "Initials"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:80
980 #, fuzzy
981 msgid "Surname"
982 msgstr "Назив домаћина"
984 #: crypt32.rc:81
985 msgid "Domain Component"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:82
989 msgid "Street Address"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:83
993 msgid "Serial Number"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:84
997 msgid "CA Version"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:85
1001 msgid "Cross CA Version"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:86
1005 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:87
1009 msgid "Principal Name"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:88
1013 msgid "Windows Product Update"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:89
1017 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:90
1021 msgid "OS Version"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:91
1025 msgid "Enrollment CSP"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:92
1029 msgid "CRL Number"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:93
1033 msgid "Delta CRL Indicator"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:94
1037 msgid "Issuing Distribution Point"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:95
1041 msgid "Freshest CRL"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:96
1045 msgid "Name Constraints"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:97
1049 msgid "Policy Mappings"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:98
1053 msgid "Policy Constraints"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:99
1057 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:100
1061 msgid "Application Policies"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:101
1065 msgid "Application Policy Mappings"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:102
1069 msgid "Application Policy Constraints"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:103
1073 msgid "CMC Data"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:104
1077 msgid "CMC Response"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:105
1081 msgid "Unsigned CMC Request"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:106
1085 msgid "CMC Status Info"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:107
1089 msgid "CMC Extensions"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:108
1093 msgid "CMC Attributes"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:109
1097 msgid "PKCS 7 Data"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:110
1101 msgid "PKCS 7 Signed"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:111
1105 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:112
1109 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:113
1113 msgid "PKCS 7 Digested"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:114
1117 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:115
1121 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:116
1125 msgid "Virtual Base CRL Number"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:117
1129 msgid "Next CRL Publish"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:118
1133 msgid "CA Encryption Certificate"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1137 msgid "Key Recovery Agent"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:120
1141 msgid "Certificate Template Information"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:121
1145 msgid "Enterprise Root OID"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:122
1149 msgid "Dummy Signer"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:123
1153 msgid "Encrypted Private Key"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:124
1157 msgid "Published CRL Locations"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:125
1161 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:126
1165 msgid "Transaction Id"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:127
1169 msgid "Sender Nonce"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:128
1173 msgid "Recipient Nonce"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:129
1177 msgid "Reg Info"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:130
1181 msgid "Get Certificate"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:131
1185 msgid "Get CRL"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:132
1189 msgid "Revoke Request"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:133
1193 msgid "Query Pending"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1197 msgid "Certificate Trust List"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:135
1201 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:136
1205 msgid "Private Key Usage Period"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:137
1209 msgid "Client Information"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:138
1213 msgid "Server Authentication"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:139
1217 msgid "Client Authentication"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:140
1221 msgid "Code Signing"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:141
1225 msgid "Secure Email"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:142
1229 msgid "Time Stamping"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:143
1233 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:144
1237 msgid "Microsoft Time Stamping"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:145
1241 msgid "IP security end system"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:146
1245 msgid "IP security tunnel termination"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:147
1249 msgid "IP security user"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:148
1253 msgid "Encrypting File System"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1257 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1261 msgid "Windows System Component Verification"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1265 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1269 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1273 msgid "Key Pack Licenses"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1277 msgid "License Server Verification"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1281 msgid "Smart Card Logon"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Digital Rights"
1287 msgstr "&Дигитални"
1289 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1290 msgid "Qualified Subordination"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1294 msgid "Key Recovery"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1298 msgid "Document Signing"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:160
1302 msgid "IP security IKE intermediate"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1306 msgid "File Recovery"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1310 msgid "Root List Signer"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:163
1314 msgid "All application policies"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1318 msgid "Directory Service Email Replication"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1322 msgid "Certificate Request Agent"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1326 msgid "Lifetime Signing"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:167
1330 msgid "All issuance policies"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:172
1334 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:173
1338 msgid "Personal"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:174
1342 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:175
1346 msgid "Other People"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:176
1350 msgid "Trusted Publishers"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:177
1354 msgid "Untrusted Certificates"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:182
1358 msgid "KeyID="
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:183
1362 msgid "Certificate Issuer"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:184
1366 msgid "Certificate Serial Number="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:185
1370 msgid "Other Name="
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:186
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Email Address="
1376 msgstr "Физичка адреса"
1378 #: crypt32.rc:187
1379 msgid "DNS Name="
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:188
1383 msgid "Directory Address"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:189
1387 msgid "URL="
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:190
1391 #, fuzzy
1392 msgid "IP Address="
1393 msgstr "IP адреса"
1395 #: crypt32.rc:191
1396 msgid "Mask="
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:192
1400 msgid "Registered ID="
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:193
1404 msgid "Unknown Key Usage"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:194
1408 msgid "Subject Type="
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:195
1412 msgctxt "Certificate Authority"
1413 msgid "CA"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:196
1417 msgid "End Entity"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:197
1421 msgid "Path Length Constraint="
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:198
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "path length"
1427 msgid "None"
1428 msgstr "Ништа"
1430 #: crypt32.rc:199
1431 msgid "Information Not Available"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:200
1435 msgid "Authority Info Access"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:201
1439 msgid "Access Method="
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:202
1443 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1444 msgid "OCSP"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:203
1448 msgid "CA Issuers"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:204
1452 msgid "Unknown Access Method"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:205
1456 msgid "Alternative Name"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:206
1460 msgid "CRL Distribution Point"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:207
1464 msgid "Distribution Point Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:208
1468 msgid "Full Name"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:209
1472 msgid "RDN Name"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:210
1476 msgid "CRL Reason="
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:211
1480 msgid "CRL Issuer"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:212
1484 msgid "Key Compromise"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:213
1488 msgid "CA Compromise"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:214
1492 msgid "Affiliation Changed"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:215
1496 msgid "Superseded"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:216
1500 msgid "Operation Ceased"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:217
1504 msgid "Certificate Hold"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:218
1508 msgid "Financial Information="
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1512 msgid "Available"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:220
1516 msgid "Not Available"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:221
1520 msgid "Meets Criteria="
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1524 msgid "Yes"
1525 msgstr "Да"
1527 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1528 msgid "No"
1529 msgstr "Не"
1531 #: crypt32.rc:224
1532 msgid "Digital Signature"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:225
1536 msgid "Non-Repudiation"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:226
1540 msgid "Key Encipherment"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:227
1544 msgid "Data Encipherment"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:228
1548 msgid "Key Agreement"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:229
1552 msgid "Certificate Signing"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:230
1556 msgid "Off-line CRL Signing"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:231
1560 msgid "CRL Signing"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:232
1564 msgid "Encipher Only"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:233
1568 msgid "Decipher Only"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:234
1572 msgid "SSL Client Authentication"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:235
1576 msgid "SSL Server Authentication"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:236
1580 msgid "S/MIME"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:237
1584 msgid "Signature"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:238
1588 msgid "SSL CA"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:239
1592 msgid "S/MIME CA"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:240
1596 msgid "Signature CA"
1597 msgstr ""
1599 #: cryptdlg.rc:27
1600 msgid "Certificate Policy"
1601 msgstr ""
1603 #: cryptdlg.rc:28
1604 msgid "Policy Identifier: "
1605 msgstr ""
1607 #: cryptdlg.rc:29
1608 msgid "Policy Qualifier Info"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptdlg.rc:30
1612 msgid "Policy Qualifier Id="
1613 msgstr ""
1615 #: cryptdlg.rc:33
1616 msgid "Qualifier"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptdlg.rc:34
1620 msgid "Notice Reference"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptdlg.rc:35
1624 msgid "Organization="
1625 msgstr ""
1627 #: cryptdlg.rc:36
1628 msgid "Notice Number="
1629 msgstr ""
1631 #: cryptdlg.rc:37
1632 msgid "Notice Text="
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1636 msgid "Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:28
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Certificate Information"
1642 msgstr "Подаци"
1644 #: cryptui.rc:29
1645 msgid ""
1646 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1647 "altered or corrupted."
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:30
1651 msgid ""
1652 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1653 "trusted root certificate store."
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:31
1657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:32
1661 #, fuzzy
1662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1663 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1665 #: cryptui.rc:33
1666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:34
1670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:35
1674 msgid "Issued to: "
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:36
1678 msgid "Issued by: "
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:37
1682 msgid "Valid from "
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:38
1686 msgid " to "
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:39
1690 msgid "This certificate has an invalid signature."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:40
1694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:41
1698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:42
1702 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:43
1706 msgid "This certificate is OK."
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:44
1710 msgid "Field"
1711 msgstr ""
1713 #: cryptui.rc:45
1714 msgid "Value"
1715 msgstr ""
1717 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1718 msgid "<All>"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:47
1722 msgid "Version 1 Fields Only"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:48
1726 msgid "Extensions Only"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:49
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Critical Extensions Only"
1732 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1734 #: cryptui.rc:50
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Properties Only"
1737 msgstr "&Својства"
1739 #: cryptui.rc:52
1740 msgid "Serial number"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:53
1744 msgid "Issuer"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:54
1748 msgid "Valid from"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:55
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Valid to"
1754 msgstr "Неисправна синтакса"
1756 #: cryptui.rc:56
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Subject"
1759 msgstr "Не постоји такав објекат"
1761 #: cryptui.rc:57
1762 msgid "Public key"
1763 msgstr ""
1765 #: cryptui.rc:58
1766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:59
1770 msgid "SHA1 hash"
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:60
1774 msgid "Enhanced key usage (property)"
1775 msgstr ""
1777 #: cryptui.rc:61
1778 msgid "Friendly name"
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1782 msgid "Description"
1783 msgstr "Опис"
1785 #: cryptui.rc:63
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Certificate Properties"
1788 msgstr "Својства &ћелије"
1790 #: cryptui.rc:64
1791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:65
1795 msgid "The OID you entered already exists."
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:66
1799 msgid "Select Certificate Store"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:67
1803 msgid "Please select a certificate store."
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:68
1807 msgid "Certificate Import Wizard"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:69
1811 msgid ""
1812 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1813 "select another file."
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:70
1817 msgid "File to Import"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:71
1821 msgid "Specify the file you want to import."
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1825 msgid "Certificate Store"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:73
1829 msgid ""
1830 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1831 "lists, and certificate trust lists."
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:74
1835 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:75
1839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1843 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1847 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:78
1851 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:79
1855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:81
1859 msgid "Please select a file."
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:82
1863 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:83
1867 msgid "Could not open "
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:84
1871 msgid "Determined by the program"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:85
1875 msgid "Please select a store"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:86
1879 msgid "Certificate Store Selected"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:87
1883 msgid "Automatically determined by the program"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1887 msgid "File"
1888 msgstr "Датотека"
1890 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1891 msgid "Content"
1892 msgstr "Садржај"
1894 #: cryptui.rc:91
1895 msgid "Certificate Revocation List"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:93
1899 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:94
1903 msgid "Personal Information Exchange"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:96
1907 msgid "The import was successful."
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:97
1911 msgid "The import failed."
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:98
1915 msgid "Arial"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:100
1919 msgid "<Advanced Purposes>"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:101
1923 msgid "Issued To"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:102
1927 msgid "Issued By"
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:103
1931 msgid "Expiration Date"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:104
1935 msgid "Friendly Name"
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1939 #, fuzzy
1940 msgid "<None>"
1941 msgstr "Ништа"
1943 #: cryptui.rc:107
1944 msgid ""
1945 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1946 "sign messages with it.\n"
1947 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:108
1951 msgid ""
1952 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1953 "sign messages with them.\n"
1954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:109
1958 msgid ""
1959 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1960 "verify messages signed with it.\n"
1961 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:110
1965 msgid ""
1966 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1967 "verify messages signed with it.\n"
1968 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:111
1972 msgid ""
1973 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1974 "trusted.\n"
1975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:112
1979 msgid ""
1980 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1981 "trusted.\n"
1982 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:113
1986 msgid ""
1987 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1988 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1989 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:114
1993 msgid ""
1994 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1995 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1996 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:115
2000 msgid ""
2001 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:116
2006 msgid ""
2007 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2008 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:117
2012 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:118
2016 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2017 msgstr ""
2019 #: cryptui.rc:119
2020 msgid "Certificates"
2021 msgstr ""
2023 #: cryptui.rc:121
2024 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2025 msgstr ""
2027 #: cryptui.rc:122
2028 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2029 msgstr ""
2031 #: cryptui.rc:123
2032 msgid ""
2033 "Ensures software came from software publisher\n"
2034 "Protects software from alteration after publication"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptui.rc:124
2038 msgid "Protects e-mail messages"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptui.rc:125
2042 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptui.rc:126
2046 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:127
2050 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:128
2054 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:144
2058 msgid "Private Key Archival"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:147
2062 msgid "Certificate Export Wizard"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:148
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Export Format"
2068 msgstr "Н&апред"
2070 #: cryptui.rc:149
2071 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2072 msgstr ""
2074 #: cryptui.rc:150
2075 msgid "Export Filename"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptui.rc:151
2079 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2080 msgstr ""
2082 #: cryptui.rc:152
2083 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptui.rc:153
2087 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:154
2091 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptui.rc:157
2095 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2096 msgstr ""
2098 #: cryptui.rc:158
2099 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:159
2103 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:160
2107 #, fuzzy
2108 msgid "File Format"
2109 msgstr "Н&апред"
2111 #: cryptui.rc:161
2112 msgid "Include all certificates in certificate path"
2113 msgstr ""
2115 #: cryptui.rc:162
2116 msgid "Export keys"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:165
2120 msgid "The export was successful."
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:166
2124 msgid "The export failed."
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:167
2128 msgid "Export Private Key"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:168
2132 msgid ""
2133 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2134 "certificate."
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:169
2138 msgid "Enter Password"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:170
2142 msgid "You may password-protect a private key."
2143 msgstr ""
2145 #: cryptui.rc:171
2146 msgid "The passwords do not match."
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:172
2150 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:173
2154 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2155 msgstr ""
2157 #: devenum.rc:32
2158 msgid "Default DirectSound"
2159 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2161 #: devenum.rc:33
2162 msgid "DirectSound: %s"
2163 msgstr "DirectSound: %s"
2165 #: devenum.rc:34
2166 msgid "Default WaveOut Device"
2167 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2169 #: devenum.rc:35
2170 msgid "Default MidiOut Device"
2171 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2173 #: dinput.rc:40
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Configure Devices"
2176 msgstr "&Подеси..."
2178 #: dinput.rc:45
2179 msgid "Reset"
2180 msgstr ""
2182 #: dinput.rc:48
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Player"
2185 msgstr "Репродукуј"
2187 #: dinput.rc:49
2188 msgid "Device"
2189 msgstr ""
2191 #: dinput.rc:50
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Actions"
2194 msgstr "Локација"
2196 #: dinput.rc:51
2197 msgid "Mapping"
2198 msgstr ""
2200 #: dinput.rc:53
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Sort Assigned"
2203 msgstr "Већ постоји"
2205 #: dinput.rc:34
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Action"
2208 msgstr "Локација"
2210 #: dinput.rc:35
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Object"
2213 msgstr "Не постоји такав објекат"
2215 #: dxdiagn.rc:25
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Regional Setting"
2218 msgstr "Поставке интернета"
2220 #: dxdiagn.rc:26
2221 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2222 msgstr ""
2224 #: gdi32.rc:25
2225 msgid "Western"
2226 msgstr ""
2228 #: gdi32.rc:26
2229 msgid "Central European"
2230 msgstr ""
2232 #: gdi32.rc:27
2233 msgid "Cyrillic"
2234 msgstr ""
2236 #: gdi32.rc:28
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Greek"
2239 msgstr "Зелена"
2241 #: gdi32.rc:29
2242 msgid "Turkish"
2243 msgstr ""
2245 #: gdi32.rc:30
2246 msgid "Hebrew"
2247 msgstr ""
2249 #: gdi32.rc:31
2250 msgid "Arabic"
2251 msgstr ""
2253 #: gdi32.rc:32
2254 msgid "Baltic"
2255 msgstr ""
2257 #: gdi32.rc:33
2258 msgid "Vietnamese"
2259 msgstr ""
2261 #: gdi32.rc:34
2262 msgid "Thai"
2263 msgstr ""
2265 #: gdi32.rc:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Japanese"
2268 msgstr "оквир"
2270 #: gdi32.rc:36
2271 msgid "CHINESE_GB2312"
2272 msgstr ""
2274 #: gdi32.rc:37
2275 msgid "Hangul"
2276 msgstr ""
2278 #: gdi32.rc:38
2279 msgid "CHINESE_BIG5"
2280 msgstr ""
2282 #: gdi32.rc:39
2283 msgid "Hangul(Johab)"
2284 msgstr ""
2286 #: gdi32.rc:40
2287 msgid "Symbol"
2288 msgstr ""
2290 #: gdi32.rc:41
2291 msgid "OEM/DOS"
2292 msgstr ""
2294 #: gphoto2.rc:27
2295 msgid "Files on Camera"
2296 msgstr "Датотеке на камери"
2298 #: gphoto2.rc:31
2299 msgid "Import Selected"
2300 msgstr "Увези изабрано"
2302 #: gphoto2.rc:32
2303 msgid "Preview"
2304 msgstr "Преглед"
2306 #: gphoto2.rc:33
2307 msgid "Import All"
2308 msgstr "Увези све"
2310 #: gphoto2.rc:34
2311 msgid "Skip This Dialog"
2312 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2314 #: gphoto2.rc:35
2315 msgid "Exit"
2316 msgstr "Излаз"
2318 #: gphoto2.rc:40
2319 msgid "Transferring"
2320 msgstr "Пренос"
2322 #: gphoto2.rc:43
2323 msgid "Transferring... Please Wait"
2324 msgstr "Преношење..."
2326 #: gphoto2.rc:48
2327 msgid "Connecting to camera"
2328 msgstr "Повезивање са камером"
2330 #: gphoto2.rc:52
2331 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2332 msgstr "Повезивање са камером..."
2334 #: hhctrl.rc:56
2335 msgid "S&ync"
2336 msgstr ""
2338 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2339 msgid "&Back"
2340 msgstr "&Назад"
2342 #: hhctrl.rc:58
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Forward"
2345 msgstr ""
2346 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2347 "Проследи\n"
2348 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2349 "Напред"
2351 #: hhctrl.rc:59
2352 #, fuzzy
2353 msgctxt "table of contents"
2354 msgid "&Home"
2355 msgstr "Почетна"
2357 #: hhctrl.rc:60
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Stop"
2360 msgstr "Заустави"
2362 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2363 msgid "&Refresh"
2364 msgstr "&Освежи"
2366 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Print..."
2369 msgstr "Штампај"
2371 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Contents"
2374 msgstr ""
2375 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2376 "&Садржај\n"
2377 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2378 "&Садржаји"
2380 #: hhctrl.rc:29
2381 msgid "I&ndex"
2382 msgstr "&Попис"
2384 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2385 msgid "&Search"
2386 msgstr "&Претрага"
2388 #: hhctrl.rc:31
2389 msgid "Favor&ites"
2390 msgstr "&Омиљено"
2392 #: hhctrl.rc:33
2393 msgid "Hide &Tabs"
2394 msgstr ""
2396 #: hhctrl.rc:34
2397 msgid "Show &Tabs"
2398 msgstr ""
2400 #: hhctrl.rc:39
2401 msgid "Show"
2402 msgstr "Прикажи"
2404 #: hhctrl.rc:40
2405 msgid "Hide"
2406 msgstr "Сакриј"
2408 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2409 msgid "Stop"
2410 msgstr "Заустави"
2412 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2413 msgid "Refresh"
2414 msgstr "Освежи"
2416 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2417 msgid "Back"
2418 msgstr "Назад"
2420 #: hhctrl.rc:44
2421 #, fuzzy
2422 msgctxt "table of contents"
2423 msgid "Home"
2424 msgstr "Почетна"
2426 #: hhctrl.rc:45
2427 msgid "Sync"
2428 msgstr "Усклади"
2430 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2431 msgid "Options"
2432 msgstr "Опције"
2434 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Forward"
2437 msgstr ""
2438 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2439 "Проследи\n"
2440 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2441 "Напред"
2443 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2444 msgid "Cinepak Video codec"
2445 msgstr "Cinepak видео кодек"
2447 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2448 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2449 #: wordpad.rc:26
2450 msgid "&File"
2451 msgstr "&Датотека"
2453 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2454 msgid "&New"
2455 msgstr "&Ново"
2457 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2458 msgid "&Window"
2459 msgstr "&Прозор"
2461 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2462 msgid "&Open..."
2463 msgstr "&Отвори..."
2465 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2466 msgid "Save &as..."
2467 msgstr "Сачувај &као..."
2469 #: ieframe.rc:35
2470 msgid "Print &format..."
2471 msgstr "Формат &штампе..."
2473 #: ieframe.rc:36
2474 msgid "Pr&int..."
2475 msgstr "&Штампај..."
2477 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Print previe&w"
2480 msgstr "&Преглед штампе..."
2482 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2483 msgid "&Properties"
2484 msgstr "&Својства"
2486 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2487 #: taskmgr.rc:139
2488 msgid "&Close"
2489 msgstr "&Затвори"
2491 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2492 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2493 msgid "&View"
2494 msgstr "&Приказ"
2496 #: ieframe.rc:44
2497 msgid "&Toolbars"
2498 msgstr "&Алатнице"
2500 #: ieframe.rc:46
2501 msgid "&Standard bar"
2502 msgstr "&Стандардна трака"
2504 #: ieframe.rc:47
2505 msgid "&Address bar"
2506 msgstr "&Трака за навигацију"
2508 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2509 msgid "&Favorites"
2510 msgstr "&Омиљено"
2512 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2513 msgid "&Add to Favorites..."
2514 msgstr "&Додај у омиљене..."
2516 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2517 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2518 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2519 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2520 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2521 msgid "&Help"
2522 msgstr "&Помоћ"
2524 #: ieframe.rc:57
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&About Internet Explorer"
2527 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2529 #: ieframe.rc:78
2530 msgid "Open URL"
2531 msgstr "Отварање адресе"
2533 #: ieframe.rc:81
2534 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2535 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2537 #: ieframe.rc:82
2538 msgid "Open:"
2539 msgstr "Отвори:"
2541 #: ieframe.rc:67
2542 #, fuzzy
2543 msgctxt "home page"
2544 msgid "Home"
2545 msgstr "Почетна"
2547 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Print..."
2550 msgstr "Штампај"
2552 #: ieframe.rc:73
2553 msgid "Address"
2554 msgstr "Адреса"
2556 #: inetcpl.rc:43
2557 msgid "General"
2558 msgstr "Опште"
2560 #: inetcpl.rc:46
2561 msgid " Home page "
2562 msgstr "Почетна страна"
2564 #: inetcpl.rc:47
2565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2566 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2568 #: inetcpl.rc:50
2569 msgid "&Current page"
2570 msgstr "&Текућа страна"
2572 #: inetcpl.rc:51
2573 msgid "&Default page"
2574 msgstr "&Подразумевана страна"
2576 #: inetcpl.rc:52
2577 msgid "&Blank page"
2578 msgstr "Празна &страна"
2580 #: inetcpl.rc:53
2581 msgid " Browsing history "
2582 msgstr " Browsing history "
2584 #: inetcpl.rc:54
2585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2586 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2588 #: inetcpl.rc:56
2589 msgid "Delete &files..."
2590 msgstr "Delete &files..."
2592 #: inetcpl.rc:57
2593 msgid "&Settings..."
2594 msgstr "&Settings..."
2596 #: inetcpl.rc:65
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Delete browsing history"
2599 msgstr " Browsing history "
2601 #: inetcpl.rc:68
2602 msgid ""
2603 "Temporary internet files\n"
2604 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2605 msgstr ""
2607 #: inetcpl.rc:70
2608 msgid ""
2609 "Cookies\n"
2610 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2611 "preferences and login information."
2612 msgstr ""
2614 #: inetcpl.rc:72
2615 msgid ""
2616 "History\n"
2617 "List of websites you have accessed."
2618 msgstr ""
2620 #: inetcpl.rc:74
2621 msgid ""
2622 "Form data\n"
2623 "Usernames and other information you have entered into forms."
2624 msgstr ""
2626 #: inetcpl.rc:76
2627 msgid ""
2628 "Passwords\n"
2629 "Saved passwords you have entered into forms."
2630 msgstr ""
2632 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Delete"
2635 msgstr "&Избриши"
2637 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2638 msgid "Security"
2639 msgstr ""
2641 #: inetcpl.rc:108
2642 msgid " Certificates "
2643 msgstr "Сертификати"
2645 #: inetcpl.rc:109
2646 msgid ""
2647 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2648 "certificate authorities and publishers."
2649 msgstr ""
2650 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2651 "ауторитета и издавача сертификата."
2653 #: inetcpl.rc:111
2654 msgid "Certificates..."
2655 msgstr "Сертификати..."
2657 #: inetcpl.rc:112
2658 msgid "Publishers..."
2659 msgstr "Издавачи..."
2661 #: inetcpl.rc:28
2662 msgid "Internet Settings"
2663 msgstr "Поставке интернета"
2665 #: inetcpl.rc:29
2666 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2667 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2669 #: inetcpl.rc:30
2670 msgid "Security settings for zone: "
2671 msgstr ""
2673 #: inetcpl.rc:31
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Custom"
2676 msgstr "Прилагоди"
2678 #: inetcpl.rc:32
2679 msgid "Very Low"
2680 msgstr ""
2682 #: inetcpl.rc:33
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Low"
2685 msgstr "ред"
2687 #: inetcpl.rc:34
2688 msgid "Medium"
2689 msgstr ""
2691 #: inetcpl.rc:35
2692 msgid "Increased"
2693 msgstr ""
2695 #: inetcpl.rc:36
2696 msgid "High"
2697 msgstr ""
2699 #: jscript.rc:25
2700 msgid "Error converting object to primitive type"
2701 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2703 #: jscript.rc:26
2704 msgid "Invalid procedure call or argument"
2705 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2707 #: jscript.rc:27
2708 msgid "Subscript out of range"
2709 msgstr "Потпис је ван домета"
2711 #: jscript.rc:28
2712 msgid "Automation server can't create object"
2713 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2715 #: jscript.rc:29
2716 msgid "Object doesn't support this property or method"
2717 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2719 #: jscript.rc:30
2720 msgid "Object doesn't support this action"
2721 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2723 #: jscript.rc:31
2724 msgid "Argument not optional"
2725 msgstr "Аргумент је обавезан"
2727 #: jscript.rc:32
2728 msgid "Syntax error"
2729 msgstr "Грешка у синтакси"
2731 #: jscript.rc:33
2732 msgid "Expected ';'"
2733 msgstr "Очекивано ';'"
2735 #: jscript.rc:34
2736 msgid "Expected '('"
2737 msgstr "Очекивано '('"
2739 #: jscript.rc:35
2740 msgid "Expected ')'"
2741 msgstr "Очекивано ')'"
2743 #: jscript.rc:36
2744 msgid "Unterminated string constant"
2745 msgstr "Незавршена константа ниски"
2747 #: jscript.rc:37
2748 msgid "Conditional compilation is turned off"
2749 msgstr ""
2751 #: jscript.rc:40
2752 msgid "Number expected"
2753 msgstr "Очекивани број"
2755 #: jscript.rc:38
2756 msgid "Function expected"
2757 msgstr "Очекивана функција"
2759 #: jscript.rc:39
2760 msgid "'[object]' is not a date object"
2761 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2763 #: jscript.rc:41
2764 msgid "Object expected"
2765 msgstr "Очекивани објекат"
2767 #: jscript.rc:42
2768 msgid "Illegal assignment"
2769 msgstr "Недозвољен задатак"
2771 #: jscript.rc:43
2772 msgid "'|' is undefined"
2773 msgstr "„|“ није одређено"
2775 #: jscript.rc:44
2776 msgid "Boolean object expected"
2777 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2779 #: jscript.rc:45
2780 msgid "VBArray object expected"
2781 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2783 #: jscript.rc:46
2784 msgid "JScript object expected"
2785 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2787 #: jscript.rc:47
2788 msgid "Syntax error in regular expression"
2789 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2791 #: jscript.rc:49
2792 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2793 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2795 #: jscript.rc:48
2796 #, fuzzy
2797 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2798 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2800 #: jscript.rc:50
2801 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2802 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2804 #: jscript.rc:51
2805 msgid "Array object expected"
2806 msgstr "Очекивани низ објекта"
2808 #: winerror.mc:26
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Success\n"
2811 msgstr "Успех"
2813 #: winerror.mc:31
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Invalid function\n"
2816 msgstr "Неисправна синтакса"
2818 #: winerror.mc:36
2819 #, fuzzy
2820 msgid "File not found\n"
2821 msgstr "Датотека није пронађена"
2823 #: winerror.mc:41
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Path not found\n"
2826 msgstr "%s путања није пронађена"
2828 #: winerror.mc:46
2829 msgid "Too many open files\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:51
2833 msgid "Access denied\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:56
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Invalid handle\n"
2839 msgstr "Неисправна синтакса"
2841 #: winerror.mc:61
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Memory trashed\n"
2844 msgstr "Надгледање меморије"
2846 #: winerror.mc:66
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Not enough memory\n"
2849 msgstr "Нема више меморије."
2851 #: winerror.mc:71
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Invalid block\n"
2854 msgstr "Неисправна синтакса"
2856 #: winerror.mc:76
2857 msgid "Bad environment\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:81
2861 msgid "Bad format\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:86
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Invalid access\n"
2867 msgstr "Неисправна синтакса"
2869 #: winerror.mc:91
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Invalid data\n"
2872 msgstr "Неисправна синтакса"
2874 #: winerror.mc:96
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Out of memory\n"
2877 msgstr "Нема више меморије."
2879 #: winerror.mc:101
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid drive\n"
2882 msgstr "Неисправна синтакса"
2884 #: winerror.mc:106
2885 msgid "Can't delete current directory\n"
2886 msgstr ""
2888 #: winerror.mc:111
2889 msgid "Not same device\n"
2890 msgstr ""
2892 #: winerror.mc:116
2893 msgid "No more files\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:121
2897 msgid "Write protected\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:126
2901 msgid "Bad unit\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:131
2905 msgid "Not ready\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:136
2909 msgid "Bad command\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:141
2913 msgid "CRC error\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:146
2917 msgid "Bad length\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Seek error\n"
2923 msgstr "Грешка у синтакси"
2925 #: winerror.mc:156
2926 msgid "Not DOS disk\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:161
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Sector not found\n"
2932 msgstr "Датотека није пронађена"
2934 #: winerror.mc:166
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Out of paper\n"
2937 msgstr "Нема папира; "
2939 #: winerror.mc:171
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Write fault\n"
2942 msgstr "Подразумевано"
2944 #: winerror.mc:176
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Read fault\n"
2947 msgstr "Подразумевано"
2949 #: winerror.mc:181
2950 msgid "General failure\n"
2951 msgstr ""
2953 #: winerror.mc:186
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Sharing violation\n"
2956 msgstr "Кршење именовања"
2958 #: winerror.mc:191
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Lock violation\n"
2961 msgstr "Локација"
2963 #: winerror.mc:196
2964 msgid "Wrong disk\n"
2965 msgstr ""
2967 #: winerror.mc:201
2968 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2969 msgstr ""
2971 #: winerror.mc:206
2972 #, fuzzy
2973 msgid "End of file\n"
2974 msgstr "&Додај у омиљене..."
2976 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2977 msgid "Disk full\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:216
2981 msgid "Request not supported\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:221
2985 msgid "Remote machine not listening\n"
2986 msgstr ""
2988 #: winerror.mc:226
2989 msgid "Duplicate network name\n"
2990 msgstr ""
2992 #: winerror.mc:231
2993 msgid "Bad network path\n"
2994 msgstr ""
2996 #: winerror.mc:236
2997 msgid "Network busy\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:241
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Device does not exist\n"
3003 msgstr "Датотека не постоји"
3005 #: winerror.mc:246
3006 msgid "Too many commands\n"
3007 msgstr ""
3009 #: winerror.mc:251
3010 msgid "Adaptor hardware error\n"
3011 msgstr ""
3013 #: winerror.mc:256
3014 msgid "Bad network response\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:261
3018 msgid "Unexpected network error\n"
3019 msgstr ""
3021 #: winerror.mc:266
3022 msgid "Bad remote adaptor\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:271
3026 msgid "Print queue full\n"
3027 msgstr ""
3029 #: winerror.mc:276
3030 msgid "No spool space\n"
3031 msgstr ""
3033 #: winerror.mc:281
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Print canceled\n"
3036 msgstr "Корисник је отказан"
3038 #: winerror.mc:286
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Network name deleted\n"
3041 msgstr "Датум брисања"
3043 #: winerror.mc:291
3044 msgid "Network access denied\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:296
3048 msgid "Bad device type\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:301
3052 msgid "Bad network name\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:306
3056 msgid "Too many network names\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:311
3060 msgid "Too many network sessions\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:316
3064 msgid "Sharing paused\n"
3065 msgstr ""
3067 #: winerror.mc:321
3068 msgid "Request not accepted\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:326
3072 msgid "Redirector paused\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:331
3076 #, fuzzy
3077 msgid "File exists\n"
3078 msgstr "Датотека не постоји"
3080 #: winerror.mc:336
3081 msgid "Cannot create\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:341
3085 msgid "Int24 failure\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:346
3089 msgid "Out of structures\n"
3090 msgstr ""
3092 #: winerror.mc:351
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Already assigned\n"
3095 msgstr "Већ постоји"
3097 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Invalid password\n"
3100 msgstr "Неисправна синтакса"
3102 #: winerror.mc:361
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Invalid parameter\n"
3105 msgstr ""
3106 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3108 #: winerror.mc:366
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Net write fault\n"
3111 msgstr "Подразумевано"
3113 #: winerror.mc:371
3114 msgid "No process slots\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:376
3118 msgid "Too many semaphores\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:381
3122 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:386
3126 msgid "Semaphore is set\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:391
3130 msgid "Too many semaphore requests\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:396
3134 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:401
3138 msgid "Semaphore owner died\n"
3139 msgstr ""
3141 #: winerror.mc:406
3142 msgid "Semaphore user limit\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:411
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3148 msgstr "Убаците диск %s"
3150 #: winerror.mc:416
3151 msgid "Drive locked\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:421
3155 msgid "Broken pipe\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:426
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Open failed\n"
3161 msgstr "Отвори датотеку"
3163 #: winerror.mc:431
3164 msgid "Buffer overflow\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:441
3168 msgid "No more search handles\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:446
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Invalid target handle\n"
3174 msgstr "Неисправни акредитиви"
3176 #: winerror.mc:451
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Invalid IOCTL\n"
3179 msgstr "Неисправна синтакса"
3181 #: winerror.mc:456
3182 msgid "Invalid verify switch\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:461
3186 msgid "Bad driver level\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:466
3190 msgid "Call not implemented\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:471
3194 msgid "Semaphore timeout\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:476
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Insufficient buffer\n"
3200 msgstr "Недовољна права"
3202 #: winerror.mc:481
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Invalid name\n"
3205 msgstr "Неисправна синтакса"
3207 #: winerror.mc:486
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Invalid level\n"
3210 msgstr "Неисправни акредитиви"
3212 #: winerror.mc:491
3213 msgid "No volume label\n"
3214 msgstr ""
3216 #: winerror.mc:496
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Module not found\n"
3219 msgstr "Датотека није пронађена"
3221 #: winerror.mc:501
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Procedure not found\n"
3224 msgstr "Датотека није пронађена"
3226 #: winerror.mc:506
3227 msgid "No children to wait for\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:511
3231 msgid "Child process has not completed\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:516
3235 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:521
3239 msgid "Negative seek\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:531
3243 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:536
3247 msgid "Drive is already JOINed\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:541
3251 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:546
3255 msgid "Drive is not JOINed\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:551
3259 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:556
3263 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:561
3267 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:566
3271 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:571
3275 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:576
3279 msgid "Drive is busy\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:581
3283 msgid "Same drive\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:586
3287 msgid "Not toplevel directory\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:591
3291 msgid "Directory is not empty\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:596
3295 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:601
3299 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:606
3303 msgid "Path is busy\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:611
3307 msgid "Already a SUBST target\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:616
3311 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:621
3315 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:626
3319 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:631
3323 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:636
3327 msgid "Volume label too long\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:641
3331 msgid "Too many TCBs\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:646
3335 msgid "Signal refused\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:651
3339 msgid "Segment discarded\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:656
3343 msgid "Segment not locked\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:661
3347 msgid "Bad thread ID address\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:666
3351 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:671
3355 msgid "Path is invalid\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:676
3359 msgid "Signal pending\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:681
3363 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:686
3367 msgid "Lock failed\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:691
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Resource in use\n"
3373 msgstr "Неуспеси ресурса"
3375 #: winerror.mc:696
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Cancel violation\n"
3378 msgstr "Кршење именовања"
3380 #: winerror.mc:701
3381 msgid "Atomic locks not supported\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:706
3385 msgid "Invalid segment number\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:711
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3391 msgstr "Неисправни акредитиви"
3393 #: winerror.mc:716
3394 #, fuzzy
3395 msgid "File already exists\n"
3396 msgstr "Порт %s већ постоји"
3398 #: winerror.mc:721
3399 msgid "Invalid flag number\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:726
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Semaphore name not found\n"
3405 msgstr "%s путања није пронађена"
3407 #: winerror.mc:731
3408 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3409 msgstr ""
3411 #: winerror.mc:736
3412 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3413 msgstr ""
3415 #: winerror.mc:741
3416 msgid "Invalid module type for %1\n"
3417 msgstr ""
3419 #: winerror.mc:746
3420 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3421 msgstr ""
3423 #: winerror.mc:751
3424 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3425 msgstr ""
3427 #: winerror.mc:756
3428 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:761
3432 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3433 msgstr ""
3435 #: winerror.mc:766
3436 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3437 msgstr ""
3439 #: winerror.mc:771
3440 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:776
3444 #, fuzzy
3445 msgid "IOPL not enabled\n"
3446 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3448 #: winerror.mc:781
3449 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:786
3453 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:791
3457 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:796
3461 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:801
3465 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:806
3469 msgid "Environment variable not found\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:811
3473 msgid "No signal sent\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:816
3477 msgid "File name is too long\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:821
3481 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:826
3485 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:831
3489 msgid "Invalid signal number\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:836
3493 msgid "Error setting signal handler\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:841
3497 msgid "Segment locked\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:846
3501 msgid "Too many modules\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:851
3505 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:856
3509 msgid "Machine type mismatch\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:861
3513 msgid "Bad pipe\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:866
3517 msgid "Pipe busy\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:871
3521 msgid "Pipe closed\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:876
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Pipe not connected\n"
3527 msgstr "Датотека није пронађена"
3529 #: winerror.mc:881
3530 #, fuzzy
3531 msgid "More data available\n"
3532 msgstr "Недоступно; "
3534 #: winerror.mc:886
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Session canceled\n"
3537 msgstr "Корисник је отказан"
3539 #: winerror.mc:891
3540 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:896
3544 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:901
3548 #, fuzzy
3549 msgid "No more data available\n"
3550 msgstr "Недоступно; "
3552 #: winerror.mc:906
3553 msgid "Cannot use Copy API\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:911
3557 msgid "Directory name invalid\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:916
3561 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:921
3565 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:926
3569 msgid "Extended attribute table full\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:931
3573 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:936
3577 msgid "Extended attributes not supported\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:941
3581 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:946
3585 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:951
3589 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:956
3593 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3594 msgstr ""
3596 #: winerror.mc:961
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Invalid oplock message received\n"
3599 msgstr "Неисправни акредитиви"
3601 #: winerror.mc:966
3602 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:971
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Invalid address\n"
3608 msgstr "IP адреса"
3610 #: winerror.mc:976
3611 msgid "Arithmetic overflow\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:981
3615 msgid "Pipe connected\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:986
3619 msgid "Pipe listening\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:991
3623 msgid "Extended attribute access denied\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:996
3627 #, fuzzy
3628 msgid "I/O operation aborted\n"
3629 msgstr "Грешка у радњама"
3631 #: winerror.mc:1001
3632 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1006
3636 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1011
3640 msgid "No access to memory location\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1016
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Swap error\n"
3646 msgstr "Грешка у синтакси"
3648 #: winerror.mc:1021
3649 msgid "Stack overflow\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1026
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Invalid message\n"
3655 msgstr "Неисправна синтакса"
3657 #: winerror.mc:1031
3658 msgid "Cannot complete\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1036
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Invalid flags\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса"
3666 #: winerror.mc:1041
3667 msgid "Unrecognised volume\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:1046
3671 msgid "File invalid\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1051
3675 msgid "Cannot run full-screen\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1056
3679 msgid "Nonexistent token\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1061
3683 msgid "Registry corrupt\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1066
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid key\n"
3689 msgstr "Неисправна синтакса"
3691 #: winerror.mc:1071
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Can't open registry key\n"
3694 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3696 #: winerror.mc:1076
3697 msgid "Can't read registry key\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:1081
3701 msgid "Can't write registry key\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:1086
3705 msgid "Registry has been recovered\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:1091
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Registry is corrupt\n"
3711 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3713 #: winerror.mc:1096
3714 msgid "I/O to registry failed\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:1101
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Not registry file\n"
3720 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3722 #: winerror.mc:1106
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Key deleted\n"
3725 msgstr "Датум брисања"
3727 #: winerror.mc:1111
3728 msgid "No registry log space\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:1116
3732 msgid "Registry key has subkeys\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:1121
3736 msgid "Subkey must be volatile\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1126
3740 msgid "Notify change request in progress\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:1131
3744 msgid "Dependent services are running\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:1136
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Invalid service control\n"
3750 msgstr "Неисправни акредитиви"
3752 #: winerror.mc:1141
3753 msgid "Service request timeout\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1146
3757 msgid "Cannot create service thread\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1151
3761 msgid "Service database locked\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1156
3765 msgid "Service already running\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1161
3769 msgid "Invalid service account\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1166
3773 msgid "Service is disabled\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1171
3777 msgid "Circular dependency\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1176
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Service does not exist\n"
3783 msgstr "Датотека не постоји"
3785 #: winerror.mc:1181
3786 msgid "Service cannot accept control message\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:1186
3790 msgid "Service not active\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1191
3794 msgid "Service controller connect failed\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:1196
3798 msgid "Exception in service\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:1201
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Database does not exist\n"
3804 msgstr "Путања не постоји"
3806 #: winerror.mc:1206
3807 msgid "Service-specific error\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1211
3811 msgid "Process aborted\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1216
3815 msgid "Service dependency failed\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1221
3819 msgid "Service login failed\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:1226
3823 msgid "Service start-hang\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:1231
3827 msgid "Invalid service lock\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:1236
3831 msgid "Service marked for delete\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:1241
3835 msgid "Service exists\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:1246
3839 msgid "System running last-known-good config\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1251
3843 msgid "Service dependency deleted\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1256
3847 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1261
3851 msgid "Service not started since last boot\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1266
3855 msgid "Duplicate service name\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1271
3859 msgid "Different service account\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1276
3863 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1281
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3869 msgstr "Пронађена је петља"
3871 #: winerror.mc:1286
3872 msgid "No recovery program for service\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1291
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Service not implemented by exe\n"
3878 msgstr "Датотека није пронађена"
3880 #: winerror.mc:1296
3881 msgid "End of media\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1301
3885 msgid "Filemark detected\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1306
3889 msgid "Beginning of media\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1311
3893 msgid "Setmark detected\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:1316
3897 #, fuzzy
3898 msgid "No data detected\n"
3899 msgstr "Пронађена је петља"
3901 #: winerror.mc:1321
3902 msgid "Partition failure\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1326
3906 msgid "Invalid block length\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:1331
3910 msgid "Device not partitioned\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:1336
3914 msgid "Unable to lock media\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1341
3918 msgid "Unable to unload media\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1346
3922 msgid "Media changed\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:1351
3926 msgid "I/O bus reset\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:1356
3930 msgid "No media in drive\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:1361
3934 msgid "No Unicode translation\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:1366
3938 msgid "DLL init failed\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:1371
3942 msgid "Shutdown in progress\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:1376
3946 msgid "No shutdown in progress\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:1381
3950 msgid "I/O device error\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1386
3954 msgid "No serial devices found\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1391
3958 msgid "Shared IRQ busy\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:1396
3962 msgid "Serial I/O completed\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1401
3966 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1406
3970 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1411
3974 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1416
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unknown floppy error\n"
3980 msgstr "Непознат извор"
3982 #: winerror.mc:1421
3983 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:1426
3987 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:1431
3991 msgid "Hard disk operation failed\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1436
3995 msgid "Hard disk reset failed\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1441
3999 msgid "End of tape media\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1446
4003 msgid "Not enough server memory\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1451
4007 msgid "Possible deadlock\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1456
4011 msgid "Incorrect alignment\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1461
4015 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1466
4019 msgid "Set-power-state failed\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1471
4023 msgid "Too many links\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:1476
4027 msgid "Newer windows version needed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:1481
4031 msgid "Wrong operating system\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:1486
4035 msgid "Single-instance application\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:1491
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Real-mode application\n"
4041 msgstr "програм"
4043 #: winerror.mc:1496
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Invalid DLL\n"
4046 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4048 #: winerror.mc:1501
4049 msgid "No associated application\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:1506
4053 msgid "DDE failure\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:1511
4057 #, fuzzy
4058 msgid "DLL not found\n"
4059 msgstr "Датотека није пронађена"
4061 #: winerror.mc:1516
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Out of user handles\n"
4064 msgstr "Нема више меморије."
4066 #: winerror.mc:1521
4067 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:1526
4071 msgid "The source element is empty\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1531
4075 msgid "The destination element is full\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:1536
4079 msgid "The element address is invalid\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:1541
4083 msgid "The magazine is not present\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:1546
4087 msgid "The device needs reinitialization\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:1551
4091 msgid "The device requires cleaning\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:1556
4095 #, fuzzy
4096 msgid "The device door is open\n"
4097 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4099 #: winerror.mc:1561
4100 #, fuzzy
4101 msgid "The device is not connected\n"
4102 msgstr "Датотека није пронађена"
4104 #: winerror.mc:1566
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Element not found\n"
4107 msgstr "Датотека није пронађена"
4109 #: winerror.mc:1571
4110 #, fuzzy
4111 msgid "No match found\n"
4112 msgstr "%s путања није пронађена"
4114 #: winerror.mc:1576
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Property set not found\n"
4117 msgstr "Датотека није пронађена"
4119 #: winerror.mc:1581
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Point not found\n"
4122 msgstr "%s путања није пронађена"
4124 #: winerror.mc:1586
4125 msgid "No running tracking service\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:1591
4129 #, fuzzy
4130 msgid "No such volume ID\n"
4131 msgstr "Не постоји таква особина"
4133 #: winerror.mc:1596
4134 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:1601
4138 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:1606
4142 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1611
4146 #, fuzzy
4147 msgid "The journal is being deleted\n"
4148 msgstr "Датум брисања"
4150 #: winerror.mc:1616
4151 msgid "The journal is not active\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:1621
4155 msgid "Potential matching file found\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:1626
4159 msgid "The journal entry was deleted\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:1631
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid device name\n"
4165 msgstr "Неисправни акредитиви"
4167 #: winerror.mc:1636
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Connection unavailable\n"
4170 msgstr "Недоступно; "
4172 #: winerror.mc:1641
4173 msgid "Device already remembered\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:1646
4177 msgid "No network or bad path\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:1651
4181 msgid "Invalid network provider name\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:1656
4185 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:1661
4189 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:1666
4193 msgid "Not a container\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:1671
4197 msgid "Extended error\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1676
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Invalid group name\n"
4203 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4205 #: winerror.mc:1681
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Invalid computer name\n"
4208 msgstr "Неисправна синтакса"
4210 #: winerror.mc:1686
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Invalid event name\n"
4213 msgstr "Неисправни акредитиви"
4215 #: winerror.mc:1691
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invalid domain name\n"
4218 msgstr ""
4219 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4221 #: winerror.mc:1696
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Invalid service name\n"
4224 msgstr "Неисправни акредитиви"
4226 #: winerror.mc:1701
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid network name\n"
4229 msgstr "Неисправна синтакса"
4231 #: winerror.mc:1706
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid share name\n"
4234 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4236 #: winerror.mc:1716
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Invalid message name\n"
4239 msgstr "Неисправни акредитиви"
4241 #: winerror.mc:1721
4242 msgid "Invalid message destination\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:1726
4246 msgid "Session credential conflict\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:1731
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4252 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4254 #: winerror.mc:1736
4255 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1741
4259 msgid "No network\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:1746
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Operation canceled by user\n"
4265 msgstr "Инсталациони програми"
4267 #: winerror.mc:1751
4268 msgid "File has a user-mapped section\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Connection refused\n"
4274 msgstr "Повезивање на %s"
4276 #: winerror.mc:1761
4277 msgid "Connection gracefully closed\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:1766
4281 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:1771
4285 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:1776
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Connection invalid\n"
4291 msgstr "LAN веза"
4293 #: winerror.mc:1781
4294 msgid "Connection is active\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:1786
4298 msgid "Network unreachable\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:1791
4302 msgid "Host unreachable\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:1796
4306 msgid "Protocol unreachable\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:1801
4310 msgid "Port unreachable\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:1806
4314 msgid "Request aborted\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:1811
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Connection aborted\n"
4320 msgstr "Повезивање на %s"
4322 #: winerror.mc:1816
4323 msgid "Please retry operation\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1821
4327 msgid "Connection count limit reached\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1826
4331 msgid "Login time restriction\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1831
4335 msgid "Login workstation restriction\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1836
4339 msgid "Incorrect network address\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1841
4343 msgid "Service already registered\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1846
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Service not found\n"
4349 msgstr "Датотека није пронађена"
4351 #: winerror.mc:1851
4352 msgid "User not authenticated\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:1856
4356 msgid "User not logged on\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:1861
4360 msgid "Continue work in progress\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:1866
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Already initialised\n"
4366 msgstr "Већ постоји"
4368 #: winerror.mc:1871
4369 msgid "No more local devices\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:1876
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The site does not exist\n"
4375 msgstr "Датотека не постоји"
4377 #: winerror.mc:1881
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The domain controller already exists\n"
4380 msgstr "Порт %s већ постоји"
4382 #: winerror.mc:1886
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Supported only when connected\n"
4385 msgstr "Датотека није пронађена"
4387 #: winerror.mc:1891
4388 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:1896
4392 msgid "The user profile is invalid\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:1901
4396 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:1906
4400 msgid "Not all privileges assigned\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:1911
4404 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:1916
4408 msgid "No quotas for account\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:1921
4412 msgid "Local user session key\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1926
4416 msgid "Password too complex for LM\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1931
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Unknown revision\n"
4422 msgstr "Непознат извор"
4424 #: winerror.mc:1936
4425 msgid "Incompatible revision levels\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:1941
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Invalid owner\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4433 #: winerror.mc:1946
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Invalid primary group\n"
4436 msgstr "Неисправна синтакса"
4438 #: winerror.mc:1951
4439 msgid "No impersonation token\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1956
4443 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1961
4447 msgid "No logon servers available\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1966
4451 msgid "No such logon session\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1971
4455 msgid "No such privilege\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1976
4459 msgid "Privilege not held\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1981
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Invalid account name\n"
4465 msgstr "Неисправна синтакса"
4467 #: winerror.mc:1986
4468 #, fuzzy
4469 msgid "User already exists\n"
4470 msgstr "Порт %s већ постоји"
4472 #: winerror.mc:1991
4473 #, fuzzy
4474 msgid "No such user\n"
4475 msgstr "Не постоји таква особина"
4477 #: winerror.mc:1996
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Group already exists\n"
4480 msgstr "Порт %s већ постоји"
4482 #: winerror.mc:2001
4483 msgid "No such group\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:2006
4487 msgid "User already in group\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:2011
4491 msgid "User not in group\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:2016
4495 msgid "Can't delete last admin user\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:2021
4499 msgid "Wrong password\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2026
4503 msgid "Ill-formed password\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2031
4507 msgid "Password restriction\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:2036
4511 msgid "Logon failure\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:2041
4515 msgid "Account restriction\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:2046
4519 msgid "Invalid logon hours\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:2051
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Invalid workstation\n"
4525 msgstr "Неисправна синтакса"
4527 #: winerror.mc:2056
4528 msgid "Password expired\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:2061
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Account disabled\n"
4534 msgstr "табела"
4536 #: winerror.mc:2066
4537 msgid "No security ID mapped\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2071
4541 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2076
4545 msgid "LUIDs exhausted\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:2081
4549 msgid "Invalid sub authority\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2086
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid ACL\n"
4555 msgstr "Неисправна синтакса"
4557 #: winerror.mc:2091
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Invalid SID\n"
4560 msgstr "Неисправна синтакса"
4562 #: winerror.mc:2096
4563 msgid "Invalid security descriptor\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:2101
4567 msgid "Bad inherited ACL\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:2106
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Server disabled\n"
4573 msgstr "табела"
4575 #: winerror.mc:2111
4576 msgid "Server not disabled\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2116
4580 msgid "Invalid ID authority\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2121
4584 msgid "Allotted space exceeded\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2126
4588 msgid "Invalid group attributes\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2131
4592 msgid "Bad impersonation level\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2136
4596 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2141
4600 msgid "Bad validation class\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2146
4604 msgid "Bad token type\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:2151
4608 msgid "No security on object\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:2156
4612 msgid "Can't access domain information\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:2161
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Invalid server state\n"
4618 msgstr "Неисправни акредитиви"
4620 #: winerror.mc:2166
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Invalid domain state\n"
4623 msgstr "Неисправна синтакса"
4625 #: winerror.mc:2171
4626 msgid "Invalid domain role\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:2176
4630 msgid "No such domain\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2181
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Domain already exists\n"
4636 msgstr "Порт %s већ постоји"
4638 #: winerror.mc:2186
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Domain limit exceeded\n"
4641 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4643 #: winerror.mc:2191
4644 msgid "Internal database corruption\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2196
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Internal error\n"
4650 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4652 #: winerror.mc:2201
4653 msgid "Generic access types not mapped\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:2206
4657 msgid "Bad descriptor format\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:2211
4661 msgid "Not a logon process\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:2216
4665 msgid "Logon session ID exists\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:2221
4669 msgid "Unknown authentication package\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:2226
4673 msgid "Bad logon session state\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:2231
4677 msgid "Logon session ID collision\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:2236
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Invalid logon type\n"
4683 msgstr "Неисправна синтакса"
4685 #: winerror.mc:2241
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Cannot impersonate\n"
4688 msgstr "Штампач није пронађен."
4690 #: winerror.mc:2246
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Invalid transaction state\n"
4693 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4695 #: winerror.mc:2251
4696 msgid "Security DB commit failure\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:2256
4700 msgid "Account is built-in\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:2261
4704 msgid "Group is built-in\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2266
4708 msgid "User is built-in\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2271
4712 msgid "Group is primary for user\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:2276
4716 msgid "Token already in use\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:2281
4720 msgid "No such local group\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:2286
4724 msgid "User not in local group\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2291
4728 msgid "User already in local group\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:2296
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Local group already exists\n"
4734 msgstr "Порт %s већ постоји"
4736 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4737 msgid "Logon type not granted\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:2306
4741 msgid "Too many secrets\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2311
4745 msgid "Secret too long\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:2316
4749 msgid "Internal security DB error\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:2321
4753 msgid "Too many context IDs\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:2331
4757 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:2336
4761 #, fuzzy
4762 msgid "No such member\n"
4763 msgstr "Не постоји такав објекат"
4765 #: winerror.mc:2341
4766 msgid "Invalid member\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:2346
4770 msgid "Too many SIDs\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:2351
4774 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2356
4778 msgid "No inheritable components\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:2361
4782 msgid "File or directory corrupt\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:2366
4786 msgid "Disk is corrupt\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:2371
4790 msgid "No user session key\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:2376
4794 msgid "Licence quota exceeded\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:2381
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Wrong target name\n"
4800 msgstr "Неисправни акредитиви"
4802 #: winerror.mc:2386
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Mutual authentication failed\n"
4805 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4807 #: winerror.mc:2391
4808 msgid "Time skew between client and server\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:2396
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Invalid window handle\n"
4814 msgstr "Неисправна синтакса"
4816 #: winerror.mc:2401
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Invalid menu handle\n"
4819 msgstr "Неисправни акредитиви"
4821 #: winerror.mc:2406
4822 msgid "Invalid cursor handle\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2411
4826 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2416
4830 msgid "Invalid hook handle\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2421
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Invalid DWP handle\n"
4836 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4838 #: winerror.mc:2426
4839 msgid "Can't create top-level child window\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:2431
4843 msgid "Can't find window class\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:2436
4847 msgid "Window owned by another thread\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:2441
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Hotkey already registered\n"
4853 msgstr "Порт %s већ постоји"
4855 #: winerror.mc:2446
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Class already exists\n"
4858 msgstr "Порт %s већ постоји"
4860 #: winerror.mc:2451
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Class does not exist\n"
4863 msgstr "Путања не постоји"
4865 #: winerror.mc:2456
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Class has open windows\n"
4868 msgstr "прозор"
4870 #: winerror.mc:2461
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Invalid index\n"
4873 msgstr "Неисправна синтакса"
4875 #: winerror.mc:2466
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Invalid icon handle\n"
4878 msgstr "Неисправна синтакса"
4880 #: winerror.mc:2471
4881 msgid "Private dialog index\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2476
4885 #, fuzzy
4886 msgid "List box ID not found\n"
4887 msgstr "%s путања није пронађена"
4889 #: winerror.mc:2481
4890 msgid "No wildcard characters\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2486
4894 msgid "Clipboard not open\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2491
4898 msgid "Hotkey not registered\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:2496
4902 msgid "Not a dialog window\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2501
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Control ID not found\n"
4908 msgstr "%s путања није пронађена"
4910 #: winerror.mc:2506
4911 msgid "Invalid combobox message\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:2511
4915 msgid "Not a combobox window\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:2516
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Invalid edit height\n"
4921 msgstr "Неисправни акредитиви"
4923 #: winerror.mc:2521
4924 #, fuzzy
4925 msgid "DC not found\n"
4926 msgstr "Датотека није пронађена"
4928 #: winerror.mc:2526
4929 msgid "Invalid hook filter\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:2531
4933 msgid "Invalid filter procedure\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:2536
4937 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:2541
4941 msgid "Global-only hook procedure\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:2546
4945 msgid "Journal hook already set\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:2551
4949 msgid "Hook procedure not installed\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:2556
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid list box message\n"
4955 msgstr "Неисправна синтакса"
4957 #: winerror.mc:2561
4958 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2566
4962 msgid "No tab stops on this list box\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:2571
4966 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:2576
4970 msgid "Child window menus not allowed\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:2581
4974 msgid "Window has no system menu\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:2586
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid message box style\n"
4980 msgstr "Неисправни акредитиви"
4982 #: winerror.mc:2591
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4985 msgstr ""
4986 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4988 #: winerror.mc:2596
4989 msgid "Screen already locked\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:2601
4993 msgid "Window handles have different parents\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:2606
4997 msgid "Not a child window\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:2611
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid GW command\n"
5003 msgstr "Неисправна синтакса"
5005 #: winerror.mc:2616
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid thread ID\n"
5008 msgstr "Неисправна синтакса"
5010 #: winerror.mc:2621
5011 msgid "Not an MDI child window\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:2626
5015 msgid "Popup menu already active\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:2631
5019 #, fuzzy
5020 msgid "No scrollbars\n"
5021 msgstr "трака за померање"
5023 #: winerror.mc:2636
5024 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:2641
5028 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:2646
5032 msgid "No system resources\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:2651
5036 msgid "No non-paged system resources\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:2656
5040 msgid "No paged system resources\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:2661
5044 msgid "No working set quota\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:2666
5048 msgid "No page file quota\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:2671
5052 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:2676
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Menu item not found\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена"
5060 #: winerror.mc:2681
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви"
5065 #: winerror.mc:2686
5066 msgid "Hook type not allowed\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:2691
5070 msgid "Interactive window station required\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:2696
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Timeout\n"
5076 msgstr "Време истека"
5078 #: winerror.mc:2701
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Invalid monitor handle\n"
5081 msgstr "Неисправни акредитиви"
5083 #: winerror.mc:2706
5084 msgid "Event log file corrupt\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:2711
5088 msgid "Event log can't start\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:2716
5092 msgid "Event log file full\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:2721
5096 msgid "Event log file changed\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:2726
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Installer service failed.\n"
5102 msgstr "Неисправни акредитиви"
5104 #: winerror.mc:2731
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Installation aborted by user\n"
5107 msgstr "Инсталациони програми"
5109 #: winerror.mc:2736
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Installation failure\n"
5112 msgstr "Инсталациони програми"
5114 #: winerror.mc:2741
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Installation suspended\n"
5117 msgstr "Инсталациони програми"
5119 #: winerror.mc:2746
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Unknown product\n"
5122 msgstr "Непознат извор"
5124 #: winerror.mc:2751
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Unknown feature\n"
5127 msgstr "Непознат извор"
5129 #: winerror.mc:2756
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Unknown component\n"
5132 msgstr "Непознат извор"
5134 #: winerror.mc:2761
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Unknown property\n"
5137 msgstr "Непознат извор"
5139 #: winerror.mc:2766
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Invalid handle state\n"
5142 msgstr "Неисправна синтакса"
5144 #: winerror.mc:2771
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Bad configuration\n"
5147 msgstr "Подаци"
5149 #: winerror.mc:2776
5150 msgid "Index is missing\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:2781
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Installation source is missing\n"
5156 msgstr "недостаје инсталација"
5158 #: winerror.mc:2786
5159 msgid "Wrong installation package version\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2791
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Product uninstalled\n"
5165 msgstr "Корисник је отказан"
5167 #: winerror.mc:2796
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid query syntax\n"
5170 msgstr "Неисправна синтакса"
5172 #: winerror.mc:2801
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Invalid field\n"
5175 msgstr "Неисправна синтакса"
5177 #: winerror.mc:2806
5178 msgid "Device removed\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:2811
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Installation already running\n"
5184 msgstr "Инсталациони програми"
5186 #: winerror.mc:2816
5187 msgid "Installation package failed to open\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2821
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Installation package is invalid\n"
5193 msgstr "Инсталациони програми"
5195 #: winerror.mc:2826
5196 msgid "Installer user interface failed\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:2831
5200 msgid "Failed to open installation log file\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:2836
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Installation language not supported\n"
5206 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5208 #: winerror.mc:2841
5209 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:2846
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Installation package rejected\n"
5215 msgstr "Инсталациони програми"
5217 #: winerror.mc:2851
5218 msgid "Function could not be called\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:2856
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Function failed\n"
5224 msgstr "Очекивана функција"
5226 #: winerror.mc:2861
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid table\n"
5229 msgstr "Неисправна синтакса"
5231 #: winerror.mc:2866
5232 msgid "Data type mismatch\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5236 msgid "Unsupported type\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2876
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Creation failed\n"
5242 msgstr "Отвори датотеку"
5244 #: winerror.mc:2881
5245 msgid "Temporary directory not writable\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2886
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Installation platform not supported\n"
5251 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5253 #: winerror.mc:2891
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Installer not used\n"
5256 msgstr "Датотека није пронађена"
5258 #: winerror.mc:2896
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Failed to open the patch package\n"
5261 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5263 #: winerror.mc:2901
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid patch package\n"
5266 msgstr "Неисправна синтакса"
5268 #: winerror.mc:2906
5269 msgid "Unsupported patch package\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2911
5273 msgid "Another version is installed\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2916
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid command line\n"
5279 msgstr "Неисправна синтакса"
5281 #: winerror.mc:2921
5282 msgid "Remote installation not allowed\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2926
5286 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2931
5290 msgid "Invalid string binding\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2936
5294 msgid "Wrong kind of binding\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2941
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid binding\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса"
5302 #: winerror.mc:2946
5303 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2951
5307 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2956
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Invalid string UUID\n"
5313 msgstr "Неисправна синтакса"
5315 #: winerror.mc:2961
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid endpoint format\n"
5318 msgstr "Неисправни акредитиви"
5320 #: winerror.mc:2966
5321 msgid "Invalid network address\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2971
5325 #, fuzzy
5326 msgid "No endpoint found\n"
5327 msgstr "Датотека није пронађена"
5329 #: winerror.mc:2976
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Invalid timeout value\n"
5332 msgstr "Неисправна синтакса"
5334 #: winerror.mc:2981
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Object UUID not found\n"
5337 msgstr "%s путања није пронађена"
5339 #: winerror.mc:2986
5340 msgid "UUID already registered\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2991
5344 msgid "UUID type already registered\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2996
5348 msgid "Server already listening\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:3001
5352 msgid "No protocol sequences registered\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:3006
5356 msgid "RPC server not listening\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3011
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Unknown manager type\n"
5362 msgstr "Непозната врста"
5364 #: winerror.mc:3016
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Unknown interface\n"
5367 msgstr "Непознат извор"
5369 #: winerror.mc:3021
5370 msgid "No bindings\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:3026
5374 msgid "No protocol sequences\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:3031
5378 msgid "Can't create endpoint\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:3036
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Out of resources\n"
5384 msgstr "Нема више меморије."
5386 #: winerror.mc:3041
5387 msgid "RPC server unavailable\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:3046
5391 msgid "RPC server too busy\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:3051
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Invalid network options\n"
5397 msgstr "Неисправна синтакса"
5399 #: winerror.mc:3056
5400 msgid "No RPC call active\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3061
5404 msgid "RPC call failed\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3066
5408 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3071
5412 #, fuzzy
5413 msgid "RPC protocol error\n"
5414 msgstr "Грешка у протоколу"
5416 #: winerror.mc:3076
5417 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3086
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Invalid tag\n"
5423 msgstr "Неисправна синтакса"
5425 #: winerror.mc:3091
5426 msgid "Invalid array bounds\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3096
5430 msgid "No entry name\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3101
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid name syntax\n"
5436 msgstr "Неисправна синтакса"
5438 #: winerror.mc:3106
5439 msgid "Unsupported name syntax\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:3111
5443 msgid "No network address\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:3116
5447 msgid "Duplicate endpoint\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:3121
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Unknown authentication type\n"
5453 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5455 #: winerror.mc:3126
5456 msgid "Maximum calls too low\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:3131
5460 msgid "String too long\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:3136
5464 msgid "Protocol sequence not found\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3141
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Procedure number out of range\n"
5470 msgstr "Потпис је ван домета"
5472 #: winerror.mc:3146
5473 msgid "Binding has no authentication data\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3151
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Unknown authentication service\n"
5479 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5481 #: winerror.mc:3156
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Unknown authentication level\n"
5484 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5486 #: winerror.mc:3161
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Invalid authentication identity\n"
5489 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5491 #: winerror.mc:3166
5492 msgid "Unknown authorisation service\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:3171
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid entry\n"
5498 msgstr "Неисправна синтакса"
5500 #: winerror.mc:3176
5501 msgid "Can't perform operation\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3181
5505 msgid "Endpoints not registered\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:3186
5509 msgid "Nothing to export\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:3191
5513 msgid "Incomplete name\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:3196
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid version option\n"
5519 msgstr "Неисправна синтакса"
5521 #: winerror.mc:3201
5522 msgid "No more members\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3206
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Not all objects unexported\n"
5528 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5530 #: winerror.mc:3211
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Interface not found\n"
5533 msgstr "Датотека није пронађена"
5535 #: winerror.mc:3216
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Entry already exists\n"
5538 msgstr "Порт %s већ постоји"
5540 #: winerror.mc:3221
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Entry not found\n"
5543 msgstr "Датотека није пронађена"
5545 #: winerror.mc:3226
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Name service unavailable\n"
5548 msgstr "Доступно"
5550 #: winerror.mc:3231
5551 msgid "Invalid network address family\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3236
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Operation not supported\n"
5557 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5559 #: winerror.mc:3241
5560 msgid "No security context available\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:3246
5564 #, fuzzy
5565 msgid "RPCInternal error\n"
5566 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5568 #: winerror.mc:3251
5569 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:3256
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Address error\n"
5575 msgstr "&Трака за навигацију"
5577 #: winerror.mc:3261
5578 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:3266
5582 msgid "Floating-point underflow\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:3271
5586 msgid "Floating-point overflow\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:3276
5590 msgid "No more entries\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:3281
5594 msgid "Character translation table open failed\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:3286
5598 msgid "Character translation table file too small\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:3291
5602 msgid "Null context handle\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:3296
5606 msgid "Context handle damaged\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:3301
5610 msgid "Binding handle mismatch\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:3306
5614 msgid "Cannot get call handle\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:3311
5618 msgid "Null reference pointer\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:3316
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Enumeration value out of range\n"
5624 msgstr "Потпис је ван домета"
5626 #: winerror.mc:3321
5627 msgid "Byte count too small\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:3326
5631 msgid "Bad stub data\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:3331
5635 msgid "Invalid user buffer\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:3336
5639 msgid "Unrecognised media\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:3341
5643 msgid "No trust secret\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:3346
5647 msgid "No trust SAM account\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:3351
5651 msgid "Trusted domain failure\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:3356
5655 msgid "Trusted relationship failure\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:3361
5659 msgid "Trust logon failure\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:3366
5663 msgid "RPC call already in progress\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:3371
5667 msgid "NETLOGON is not started\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:3376
5671 msgid "Account expired\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:3381
5675 msgid "Redirector has open handles\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:3386
5679 msgid "Printer driver already installed\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:3391
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Unknown port\n"
5685 msgstr "Непознат извор"
5687 #: winerror.mc:3396
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Unknown printer driver\n"
5690 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5692 #: winerror.mc:3401
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Unknown print processor\n"
5695 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5697 #: winerror.mc:3406
5698 msgid "Invalid separator file\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:3411
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid priority\n"
5704 msgstr "Неисправна синтакса"
5706 #: winerror.mc:3416
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Invalid printer name\n"
5709 msgstr "Неисправна синтакса"
5711 #: winerror.mc:3421
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Printer already exists\n"
5714 msgstr "Порт %s већ постоји"
5716 #: winerror.mc:3426
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Invalid printer command\n"
5719 msgstr "Неисправна синтакса"
5721 #: winerror.mc:3431
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid data type\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса"
5726 #: winerror.mc:3436
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid environment\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса"
5731 #: winerror.mc:3441
5732 msgid "No more bindings\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:3446
5736 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:3451
5740 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:3456
5744 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:3461
5748 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:3466
5752 msgid "Server has open handles\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3471
5756 msgid "Resource data not found\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:3476
5760 msgid "Resource type not found\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:3481
5764 msgid "Resource name not found\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:3486
5768 msgid "Resource language not found\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:3491
5772 msgid "Not enough quota\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:3496
5776 msgid "No interfaces\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:3501
5780 #, fuzzy
5781 msgid "RPC call canceled\n"
5782 msgstr "Корисник је отказан"
5784 #: winerror.mc:3506
5785 msgid "Binding incomplete\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:3511
5789 msgid "RPC comm failure\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:3516
5793 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:3521
5797 msgid "No principal name registered\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:3526
5801 msgid "Not an RPC error\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:3531
5805 msgid "UUID is local only\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:3536
5809 msgid "Security package error\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:3541
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Thread not canceled\n"
5815 msgstr "Корисник је отказан"
5817 #: winerror.mc:3546
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid handle operation\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса"
5822 #: winerror.mc:3551
5823 msgid "Wrong serialising package version\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:3556
5827 msgid "Wrong stub version\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:3561
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Invalid pipe object\n"
5833 msgstr "Неисправна синтакса"
5835 #: winerror.mc:3566
5836 msgid "Wrong pipe order\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:3571
5840 msgid "Wrong pipe version\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:3576
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Group member not found\n"
5846 msgstr "%s путања није пронађена"
5848 #: winerror.mc:3581
5849 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:3586
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Invalid object\n"
5855 msgstr "Неисправна синтакса"
5857 #: winerror.mc:3591
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Invalid time\n"
5860 msgstr "Неисправна синтакса"
5862 #: winerror.mc:3596
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid form name\n"
5865 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5867 #: winerror.mc:3601
5868 msgid "Invalid form size\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:3606
5872 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:3611
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Printer deleted\n"
5878 msgstr "Датум брисања"
5880 #: winerror.mc:3616
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Invalid printer state\n"
5883 msgstr "Неисправна синтакса"
5885 #: winerror.mc:3621
5886 msgid "User must change password\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:3626
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Domain controller not found\n"
5892 msgstr "Датотека није пронађена"
5894 #: winerror.mc:3631
5895 msgid "Account locked out\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3636
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid pixel format\n"
5901 msgstr "Неисправна синтакса"
5903 #: winerror.mc:3641
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid driver\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса"
5908 #: winerror.mc:3646
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Invalid object resolver set\n"
5911 msgstr "Неисправна синтакса"
5913 #: winerror.mc:3651
5914 msgid "Incomplete RPC send\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:3656
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5920 msgstr "Неисправна синтакса"
5922 #: winerror.mc:3661
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5925 msgstr "Неисправна синтакса"
5927 #: winerror.mc:3666
5928 msgid "RPC pipe closed\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:3671
5932 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:3676
5936 msgid "No data on RPC pipe\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:3681
5940 #, fuzzy
5941 msgid "No site name available\n"
5942 msgstr "Недоступно; "
5944 #: winerror.mc:3686
5945 msgid "The file cannot be accessed\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:3691
5949 #, fuzzy
5950 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5951 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5953 #: winerror.mc:3696
5954 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:3701
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Not all objects could be exported\n"
5960 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5962 #: winerror.mc:3706
5963 #, fuzzy
5964 msgid "The interface could not be exported\n"
5965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5967 #: winerror.mc:3711
5968 #, fuzzy
5969 msgid "The profile could not be added\n"
5970 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5972 #: winerror.mc:3716
5973 #, fuzzy
5974 msgid "The profile element could not be added\n"
5975 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5977 #: winerror.mc:3721
5978 #, fuzzy
5979 msgid "The profile element could not be removed\n"
5980 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5982 #: winerror.mc:3726
5983 #, fuzzy
5984 msgid "The group element could not be added\n"
5985 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5987 #: winerror.mc:3731
5988 #, fuzzy
5989 msgid "The group element could not be removed\n"
5990 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5992 #: winerror.mc:3736
5993 #, fuzzy
5994 msgid "The username could not be found\n"
5995 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5997 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5998 msgid "Local Port"
5999 msgstr "Локални порт"
6001 #: localspl.rc:29
6002 msgid "Local Monitor"
6003 msgstr "Локални монитор"
6005 #: localui.rc:36
6006 msgid "Add a Local Port"
6007 msgstr "Додавање локалног порта"
6009 #: localui.rc:39
6010 msgid "&Enter the port name to add:"
6011 msgstr "&Унесите назив порта:"
6013 #: localui.rc:48
6014 msgid "Configure LPT Port"
6015 msgstr "Подешавање LPT порта"
6017 #: localui.rc:51
6018 msgid "Timeout (seconds)"
6019 msgstr "Време истека (у секундама)"
6021 #: localui.rc:52
6022 msgid "&Transmission Retry:"
6023 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6025 #: localui.rc:29
6026 msgid "'%s' is not a valid port name"
6027 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6029 #: localui.rc:30
6030 msgid "Port %s already exists"
6031 msgstr "Порт %s већ постоји"
6033 #: localui.rc:31
6034 msgid "This port has no options to configure"
6035 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6037 #: mapi32.rc:28
6038 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6039 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6041 #: mapi32.rc:29
6042 msgid "Send Mail"
6043 msgstr "Пошаљи поруку"
6045 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6046 msgid "Enter Network Password"
6047 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6049 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6050 msgid "Please enter your username and password:"
6051 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6053 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6054 msgid "Proxy"
6055 msgstr "Посредник"
6057 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6058 msgid "User"
6059 msgstr "Корисничко име"
6061 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6062 msgid "Password"
6063 msgstr "Лозинка"
6065 #: mpr.rc:44
6066 msgid "&Save this password (Insecure)"
6067 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6069 #: mpr.rc:27
6070 msgid "Entire Network"
6071 msgstr "Цела мрежа"
6073 #: msacm32.rc:27
6074 msgid "Sound Selection"
6075 msgstr "Избор звука"
6077 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6078 msgid "&Name:"
6079 msgstr "&Назив:"
6081 #: msacm32.rc:36
6082 msgid "&Save As..."
6083 msgstr "&Сачувај као..."
6085 #: msacm32.rc:39
6086 msgid "&Format:"
6087 msgstr "&Формат:"
6089 #: msacm32.rc:44
6090 msgid "&Attributes:"
6091 msgstr "&Особине:"
6093 #: mshtml.rc:37
6094 msgid "Hyperlink"
6095 msgstr "Хипервеза"
6097 #: mshtml.rc:40
6098 msgid "Hyperlink Information"
6099 msgstr "Подаци о хипервези"
6101 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6102 msgid "&Type:"
6103 msgstr "&Врста:"
6105 #: mshtml.rc:43
6106 msgid "&URL:"
6107 msgstr "&Адреса:"
6109 #: mshtml.rc:31
6110 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6111 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6113 #: mshtml.rc:32
6114 msgid "HTML Document"
6115 msgstr "HTML документ"
6117 #: mshtml.rc:26
6118 msgid "Downloading from %s..."
6119 msgstr "Преузимање из %s..."
6121 #: mshtml.rc:25
6122 msgid "Done"
6123 msgstr "Завршено"
6125 #: msi.rc:27
6126 msgid ""
6127 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6128 "file path and try again."
6129 msgstr ""
6130 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6131 "покушајте поново."
6133 #: msi.rc:28
6134 msgid "path %s not found"
6135 msgstr "%s путања није пронађена"
6137 #: msi.rc:29
6138 msgid "insert disk %s"
6139 msgstr "Убаците диск %s"
6141 #: msi.rc:30
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "Windows Installer %s\n"
6145 "\n"
6146 "Usage:\n"
6147 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6148 "\n"
6149 "Install a product:\n"
6150 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6151 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6152 "\t/a package [property]\n"
6153 "Repair an installation:\n"
6154 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6155 "Uninstall a product:\n"
6156 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6157 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6158 "Advertise a product:\n"
6159 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6160 "Apply a patch:\n"
6161 "\t/p patch_package [property]\n"
6162 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6163 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6164 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6165 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6166 "Register MSI Service:\n"
6167 "\t/y\n"
6168 "Unregister MSI Service:\n"
6169 "\t/z\n"
6170 "Display this help:\n"
6171 "\t/help\n"
6172 "\t/?\n"
6173 msgstr ""
6174 "Windows инсталација програма %s\n"
6175 "\n"
6176 "Употреба:\n"
6177 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6178 "\n"
6179 "Инсталација производа:\n"
6180 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6181 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6182 "\t/a пакет [својина]\n"
6183 "Поправка инсталације:\n"
6184 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6185 "Уклањање производа:\n"
6186 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6187 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6188 "Реклама производа:\n"
6189 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6190 "Примена закрпе:\n"
6191 "\t/p закрпа [својина]\n"
6192 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6193 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6194 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6195 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6196 "Регистрација MSI услуге:\n"
6197 "\t/y\n"
6198 "Одјава MSI услуге:\n"
6199 "\t/z\n"
6200 "Прикажи помоћ:\n"
6201 "\t/помоћ\n"
6202 "\t/?\n"
6204 #: msi.rc:57
6205 msgid "enter which folder contains %s"
6206 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6208 #: msi.rc:58
6209 msgid "install source for feature missing"
6210 msgstr "недостаје инсталација"
6212 #: msi.rc:59
6213 msgid "network drive for feature missing"
6214 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6216 #: msi.rc:60
6217 msgid "feature from:"
6218 msgstr "могућност од:"
6220 #: msi.rc:61
6221 msgid "choose which folder contains %s"
6222 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6224 #: msrle32.rc:28
6225 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6226 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6228 #: msrle32.rc:29
6229 msgid ""
6230 "Wine MS-RLE video codec\n"
6231 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6232 msgstr ""
6233 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6234 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6236 #: msvfw32.rc:30
6237 msgid "Video Compression"
6238 msgstr "Сажимање видео записа"
6240 #: msvfw32.rc:36
6241 msgid "&Compressor:"
6242 msgstr "&Компресор:"
6244 #: msvfw32.rc:39
6245 msgid "Con&figure..."
6246 msgstr "&Подеси..."
6248 #: msvfw32.rc:40
6249 msgid "&About"
6250 msgstr "&О програму..."
6252 #: msvfw32.rc:44
6253 msgid "Compression &Quality:"
6254 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6256 #: msvfw32.rc:46
6257 msgid "&Key Frame Every"
6258 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6260 #: msvfw32.rc:50
6261 msgid "&Data Rate"
6262 msgstr "&Проток података"
6264 #: msvfw32.rc:52
6265 #, fuzzy
6266 msgid "kB/sec"
6267 msgstr "KB/с"
6269 #: msvfw32.rc:25
6270 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6271 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6273 #: msvidc32.rc:26
6274 msgid "Wine Video 1 video codec"
6275 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6277 #: oleacc.rc:27
6278 msgid "unknown object"
6279 msgstr "unknown object"
6281 #: oleacc.rc:28
6282 msgid "title bar"
6283 msgstr "насловна линија"
6285 #: oleacc.rc:29
6286 msgid "menu bar"
6287 msgstr "линија менија"
6289 #: oleacc.rc:30
6290 msgid "scroll bar"
6291 msgstr "трака за померање"
6293 #: oleacc.rc:31
6294 msgid "grip"
6295 msgstr "ручка"
6297 #: oleacc.rc:32
6298 msgid "sound"
6299 msgstr "звук"
6301 #: oleacc.rc:33
6302 msgid "cursor"
6303 msgstr "курсор"
6305 #: oleacc.rc:34
6306 msgid "caret"
6307 msgstr "курсор"
6309 #: oleacc.rc:35
6310 msgid "alert"
6311 msgstr "упозорење"
6313 #: oleacc.rc:36
6314 msgid "window"
6315 msgstr "прозор"
6317 #: oleacc.rc:37
6318 msgid "client"
6319 msgstr "клијент"
6321 #: oleacc.rc:38
6322 msgid "popup menu"
6323 msgstr "искачући мени"
6325 #: oleacc.rc:39
6326 msgid "menu item"
6327 msgstr "ставка менија"
6329 #: oleacc.rc:40
6330 msgid "tool tip"
6331 msgstr "облачић"
6333 #: oleacc.rc:41
6334 msgid "application"
6335 msgstr "програм"
6337 #: oleacc.rc:42
6338 msgid "document"
6339 msgstr "документ"
6341 #: oleacc.rc:43
6342 msgid "pane"
6343 msgstr "оквир"
6345 #: oleacc.rc:44
6346 msgid "chart"
6347 msgstr "графикон"
6349 #: oleacc.rc:45
6350 msgid "dialog"
6351 msgstr "прозорче"
6353 #: oleacc.rc:46
6354 msgid "border"
6355 msgstr "граница"
6357 #: oleacc.rc:47
6358 msgid "grouping"
6359 msgstr "груписање"
6361 #: oleacc.rc:48
6362 msgid "separator"
6363 msgstr "раздвајач"
6365 #: oleacc.rc:49
6366 msgid "tool bar"
6367 msgstr "алатница"
6369 #: oleacc.rc:50
6370 msgid "status bar"
6371 msgstr "линија стања"
6373 #: oleacc.rc:51
6374 msgid "table"
6375 msgstr "табела"
6377 #: oleacc.rc:52
6378 msgid "column header"
6379 msgstr "заглавље колоне"
6381 #: oleacc.rc:53
6382 msgid "row header"
6383 msgstr "заглавље реда"
6385 #: oleacc.rc:54
6386 msgid "column"
6387 msgstr "колона"
6389 #: oleacc.rc:55
6390 msgid "row"
6391 msgstr "ред"
6393 #: oleacc.rc:56
6394 msgid "cell"
6395 msgstr "ћелија"
6397 #: oleacc.rc:57
6398 msgid "link"
6399 msgstr "веза"
6401 #: oleacc.rc:58
6402 msgid "help balloon"
6403 msgstr "помоћни облачић"
6405 #: oleacc.rc:59
6406 msgid "character"
6407 msgstr "знак"
6409 #: oleacc.rc:60
6410 msgid "list"
6411 msgstr "списак"
6413 #: oleacc.rc:61
6414 msgid "list item"
6415 msgstr "списак ставки"
6417 #: oleacc.rc:62
6418 msgid "outline"
6419 msgstr "контура"
6421 #: oleacc.rc:63
6422 msgid "outline item"
6423 msgstr "ставка контуре"
6425 #: oleacc.rc:64
6426 msgid "page tab"
6427 msgstr "језичак стране"
6429 #: oleacc.rc:65
6430 msgid "property page"
6431 msgstr "својства стране"
6433 #: oleacc.rc:66
6434 msgid "indicator"
6435 msgstr "показивач"
6437 #: oleacc.rc:67
6438 msgid "graphic"
6439 msgstr "графика"
6441 #: oleacc.rc:68
6442 msgid "static text"
6443 msgstr "статичан текст"
6445 #: oleacc.rc:69
6446 msgid "text"
6447 msgstr "текст"
6449 #: oleacc.rc:70
6450 msgid "push button"
6451 msgstr "прекидач дугме"
6453 #: oleacc.rc:71
6454 msgid "check button"
6455 msgstr "дугме за означавање"
6457 #: oleacc.rc:72
6458 msgid "radio button"
6459 msgstr "искључиво дугме"
6461 #: oleacc.rc:73
6462 msgid "combo box"
6463 msgstr "комбиновани списак"
6465 #: oleacc.rc:74
6466 msgid "drop down"
6467 msgstr "падајући мени"
6469 #: oleacc.rc:75
6470 msgid "progress bar"
6471 msgstr "линија тока"
6473 #: oleacc.rc:76
6474 msgid "dial"
6475 msgstr "позови"
6477 #: oleacc.rc:77
6478 msgid "hot key field"
6479 msgstr "поље за пречице"
6481 #: oleacc.rc:78
6482 msgid "slider"
6483 msgstr "клизач"
6485 #: oleacc.rc:79
6486 msgid "spin box"
6487 msgstr "вртеће дугме"
6489 #: oleacc.rc:80
6490 msgid "diagram"
6491 msgstr "дијаграм"
6493 #: oleacc.rc:81
6494 msgid "animation"
6495 msgstr "анимација"
6497 #: oleacc.rc:82
6498 msgid "equation"
6499 msgstr "једначина"
6501 #: oleacc.rc:83
6502 msgid "drop down button"
6503 msgstr "падајуће дугме"
6505 #: oleacc.rc:84
6506 msgid "menu button"
6507 msgstr "дугме менија"
6509 #: oleacc.rc:85
6510 msgid "grid drop down button"
6511 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6513 #: oleacc.rc:86
6514 msgid "white space"
6515 msgstr "размак"
6517 #: oleacc.rc:87
6518 msgid "page tab list"
6519 msgstr "списак листова"
6521 #: oleacc.rc:88
6522 msgid "clock"
6523 msgstr "часовник"
6525 #: oleacc.rc:89
6526 msgid "split button"
6527 msgstr "дугме за дељење"
6529 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6530 msgid "IP address"
6531 msgstr "IP адреса"
6533 #: oleacc.rc:91
6534 msgid "outline button"
6535 msgstr "контура дугме"
6537 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6538 msgid "True"
6539 msgstr "Тачно"
6541 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6542 msgid "False"
6543 msgstr "Нетачно"
6545 #: oleaut32.rc:31
6546 msgid "On"
6547 msgstr "Укључено"
6549 #: oleaut32.rc:32
6550 msgid "Off"
6551 msgstr "Искључено"
6553 #: oledlg.rc:48
6554 msgid "Insert Object"
6555 msgstr "Унос објекта"
6557 #: oledlg.rc:54
6558 msgid "Object Type:"
6559 msgstr "Врста објекта:"
6561 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6562 msgid "Result"
6563 msgstr "Резултат"
6565 #: oledlg.rc:58
6566 msgid "Create New"
6567 msgstr "Направи ново"
6569 #: oledlg.rc:60
6570 msgid "Create Control"
6571 msgstr "Направи контролу"
6573 #: oledlg.rc:62
6574 msgid "Create From File"
6575 msgstr "Направи из датотеке"
6577 #: oledlg.rc:65
6578 msgid "&Add Control..."
6579 msgstr "&Додај контролу..."
6581 #: oledlg.rc:66
6582 msgid "Display As Icon"
6583 msgstr "Прикажи као иконицу"
6585 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6586 msgid "Browse..."
6587 msgstr "Потражи..."
6589 #: oledlg.rc:69
6590 msgid "File:"
6591 msgstr "Датотека:"
6593 #: oledlg.rc:75
6594 msgid "Paste Special"
6595 msgstr "Убацивање"
6597 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6598 msgid "Source:"
6599 msgstr "Извор:"
6601 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6602 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6603 msgid "&Paste"
6604 msgstr "&Убаци"
6606 #: oledlg.rc:81
6607 msgid "Paste &Link"
6608 msgstr "Убаци &везу"
6610 #: oledlg.rc:83
6611 msgid "&As:"
6612 msgstr "&Као:"
6614 #: oledlg.rc:90
6615 msgid "&Display As Icon"
6616 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6618 #: oledlg.rc:92
6619 msgid "Change &Icon..."
6620 msgstr "Промени &иконицу..."
6622 #: oledlg.rc:25
6623 msgid "Insert a new %s object into your document"
6624 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6626 #: oledlg.rc:26
6627 msgid ""
6628 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6629 "may activate it using the program which created it."
6630 msgstr ""
6631 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6632 "користећи програм који га је направио."
6634 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Browse"
6637 msgstr ""
6638 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6639 "Потражи\n"
6640 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6641 "Разгледај"
6643 #: oledlg.rc:28
6644 msgid ""
6645 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6646 "control."
6647 msgstr ""
6648 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6650 #: oledlg.rc:29
6651 msgid "Add Control"
6652 msgstr "Додај контролу"
6654 #: oledlg.rc:34
6655 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6656 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6658 #: oledlg.rc:35
6659 msgid ""
6660 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6661 "activate it using %s."
6662 msgstr ""
6663 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6664 "%s."
6666 #: oledlg.rc:36
6667 msgid ""
6668 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6669 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6670 msgstr ""
6671 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6672 "%s.  Биће приказано као иконица."
6674 #: oledlg.rc:37
6675 msgid ""
6676 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6677 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6678 "your document."
6679 msgstr ""
6680 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
6681 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6683 #: oledlg.rc:38
6684 msgid ""
6685 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6686 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6687 "in your document."
6688 msgstr ""
6689 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6690 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6692 #: oledlg.rc:39
6693 msgid ""
6694 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6695 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6696 "be reflected in your document."
6697 msgstr ""
6698 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
6699 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6701 #: oledlg.rc:40
6702 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6703 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6705 #: oledlg.rc:41
6706 msgid "Unknown Type"
6707 msgstr "Непозната врста"
6709 #: oledlg.rc:42
6710 msgid "Unknown Source"
6711 msgstr "Непознат извор"
6713 #: oledlg.rc:43
6714 msgid "the program which created it"
6715 msgstr "програм који га је направио"
6717 #: sane.rc:41
6718 msgid "Scanning"
6719 msgstr "Претрага"
6721 #: sane.rc:44
6722 msgid "SCANNING... Please Wait"
6723 msgstr "Претраживање..."
6725 #: sane.rc:31
6726 msgctxt "unit: pixels"
6727 msgid "px"
6728 msgstr "px"
6730 #: sane.rc:32
6731 msgctxt "unit: bits"
6732 msgid "b"
6733 msgstr "b"
6735 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6736 msgctxt "unit: dots/inch"
6737 msgid "dpi"
6738 msgstr "тпи"
6740 #: sane.rc:35
6741 msgctxt "unit: percent"
6742 msgid "%"
6743 msgstr "%"
6745 #: sane.rc:36
6746 msgctxt "unit: microseconds"
6747 msgid "us"
6748 msgstr "µс"
6750 #: serialui.rc:25
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Settings for %s"
6753 msgstr "Својства"
6755 #: serialui.rc:28
6756 msgid "Baud Rate"
6757 msgstr "Број бауда"
6759 #: serialui.rc:30
6760 msgid "Parity"
6761 msgstr "Једнакост"
6763 #: serialui.rc:32
6764 msgid "Flow Control"
6765 msgstr "Контрола протока"
6767 #: serialui.rc:34
6768 msgid "Data Bits"
6769 msgstr "Битови података"
6771 #: serialui.rc:36
6772 msgid "Stop Bits"
6773 msgstr "Зауставно време"
6775 #: setupapi.rc:36
6776 msgid "Copying Files..."
6777 msgstr "Умножавање датотека..."
6779 #: setupapi.rc:42
6780 msgid "Destination:"
6781 msgstr "Одредиште:"
6783 #: setupapi.rc:49
6784 msgid "Files Needed"
6785 msgstr "Потребне датотеке"
6787 #: setupapi.rc:52
6788 msgid ""
6789 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6790 "make sure the correct drive is selected below"
6791 msgstr ""
6792 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6793 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6795 #: setupapi.rc:54
6796 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6797 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6799 #: setupapi.rc:28
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6802 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6804 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6805 msgid "Unknown"
6806 msgstr "Непознато"
6808 #: setupapi.rc:30
6809 msgid "Copy files from:"
6810 msgstr "Умножи датотеке из:"
6812 #: setupapi.rc:31
6813 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6814 msgstr ""
6815 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6817 #: shdoclc.rc:39
6818 msgid "F&orward"
6819 msgstr "Н&апред"
6821 #: shdoclc.rc:41
6822 msgid "&Save Background As..."
6823 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6825 #: shdoclc.rc:42
6826 msgid "Set As Back&ground"
6827 msgstr "Постави као позадину"
6829 #: shdoclc.rc:43
6830 msgid "&Copy Background"
6831 msgstr "&Умножи позадину"
6833 #: shdoclc.rc:44
6834 msgid "Set as &Desktop Item"
6835 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6837 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6838 msgid "Select &All"
6839 msgstr "Изабери &све"
6841 #: shdoclc.rc:49
6842 msgid "Create Shor&tcut"
6843 msgstr "Направи &пречицу"
6845 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6846 msgid "Add to &Favorites..."
6847 msgstr "Додај у &омиљене..."
6849 #: shdoclc.rc:51
6850 msgid "&View Source"
6851 msgstr "&Прикажи извор"
6853 #: shdoclc.rc:53
6854 msgid "&Encoding"
6855 msgstr "&Кодни распоред"
6857 #: shdoclc.rc:55
6858 msgid "Pr&int"
6859 msgstr "&Штампај"
6861 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6862 msgid "&Open Link"
6863 msgstr "&Отвори везу"
6865 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6866 msgid "Open Link in &New Window"
6867 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6869 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6870 msgid "Save Target &As..."
6871 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6873 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6874 msgid "&Print Target"
6875 msgstr "&Штампај објекат"
6877 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6878 msgid "S&how Picture"
6879 msgstr "&Прикажи слику"
6881 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6882 msgid "&Save Picture As..."
6883 msgstr "&Сачувај слику као..."
6885 #: shdoclc.rc:70
6886 msgid "&E-mail Picture..."
6887 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6889 #: shdoclc.rc:71
6890 msgid "Pr&int Picture..."
6891 msgstr "Штампај &слику..."
6893 #: shdoclc.rc:72
6894 msgid "&Go to My Pictures"
6895 msgstr "Пређи на &фотографије"
6897 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6898 msgid "Set as Back&ground"
6899 msgstr "Постави као &позадину"
6901 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6902 msgid "Set as &Desktop Item..."
6903 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6905 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6906 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6907 msgid "Cu&t"
6908 msgstr "&Исеци"
6910 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6911 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6912 #: wordpad.rc:102
6913 msgid "&Copy"
6914 msgstr "&Умножи"
6916 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6917 msgid "Copy Shor&tcut"
6918 msgstr "Умножи &пречицу"
6920 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6921 msgid "P&roperties"
6922 msgstr "&Својства"
6924 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6925 #, fuzzy
6926 msgid "&Undo"
6927 msgstr ""
6928 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6929 "&Опозови\n"
6930 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6931 "&Опозиви"
6933 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6934 msgid "&Delete"
6935 msgstr "Из&бриши"
6937 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6938 #, fuzzy
6939 msgid "&Select"
6940 msgstr ""
6941 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6942 "&Избор\n"
6943 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6944 "&Изабери"
6946 #: shdoclc.rc:102
6947 msgid "&Cell"
6948 msgstr "&Ћелија"
6950 #: shdoclc.rc:103
6951 msgid "&Row"
6952 msgstr "&Ред"
6954 #: shdoclc.rc:104
6955 msgid "&Column"
6956 msgstr "&Колона"
6958 #: shdoclc.rc:105
6959 msgid "&Table"
6960 msgstr "&Табела"
6962 #: shdoclc.rc:108
6963 msgid "&Cell Properties"
6964 msgstr "Својства &ћелије"
6966 #: shdoclc.rc:109
6967 msgid "&Table Properties"
6968 msgstr "Својства &табеле"
6970 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6971 msgid "Paste"
6972 msgstr "Убаци"
6974 #: shdoclc.rc:118
6975 msgid "&Print"
6976 msgstr "&Штампај"
6978 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6979 msgid "&Open"
6980 msgstr "&Отвори"
6982 #: shdoclc.rc:125
6983 msgid "Open in &New Window"
6984 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6986 #: shdoclc.rc:129
6987 msgid "Cut"
6988 msgstr "Исеци"
6990 #: shdoclc.rc:152
6991 msgid "&Save Video As..."
6992 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6994 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6995 msgid "Play"
6996 msgstr "Репродукуј"
6998 #: shdoclc.rc:189
6999 msgid "Rewind"
7000 msgstr "Премотај"
7002 #: shdoclc.rc:196
7003 msgid "Trace Tags"
7004 msgstr "Пратеће ознаке"
7006 #: shdoclc.rc:197
7007 msgid "Resource Failures"
7008 msgstr "Неуспеси ресурса"
7010 #: shdoclc.rc:198
7011 msgid "Dump Tracking Info"
7012 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7014 #: shdoclc.rc:199
7015 msgid "Debug Break"
7016 msgstr "Прекид"
7018 #: shdoclc.rc:200
7019 msgid "Debug View"
7020 msgstr "Приказ"
7022 #: shdoclc.rc:201
7023 msgid "Dump Tree"
7024 msgstr "Испиши стабло"
7026 #: shdoclc.rc:202
7027 msgid "Dump Lines"
7028 msgstr "Испиши линије"
7030 #: shdoclc.rc:203
7031 msgid "Dump DisplayTree"
7032 msgstr "Испиши приказно стабло"
7034 #: shdoclc.rc:204
7035 msgid "Dump FormatCaches"
7036 msgstr "Испиши привремену меморију"
7038 #: shdoclc.rc:205
7039 msgid "Dump LayoutRects"
7040 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7042 #: shdoclc.rc:206
7043 msgid "Memory Monitor"
7044 msgstr "Надгледање меморије"
7046 #: shdoclc.rc:207
7047 msgid "Performance Meters"
7048 msgstr "Мерач перформанси"
7050 #: shdoclc.rc:208
7051 msgid "Save HTML"
7052 msgstr "Сачувај HTML"
7054 #: shdoclc.rc:210
7055 msgid "&Browse View"
7056 msgstr "&Разгледање"
7058 #: shdoclc.rc:211
7059 msgid "&Edit View"
7060 msgstr "&Уређивање"
7062 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7063 msgid "Scroll Here"
7064 msgstr "Клизај овде"
7066 #: shdoclc.rc:218
7067 msgid "Top"
7068 msgstr "Врх"
7070 #: shdoclc.rc:219
7071 msgid "Bottom"
7072 msgstr "Дно"
7074 #: shdoclc.rc:221
7075 msgid "Page Up"
7076 msgstr "Нагоре"
7078 #: shdoclc.rc:222
7079 msgid "Page Down"
7080 msgstr "Надоле"
7082 #: shdoclc.rc:224
7083 msgid "Scroll Up"
7084 msgstr "Помери нагоре"
7086 #: shdoclc.rc:225
7087 msgid "Scroll Down"
7088 msgstr "Помери надоле"
7090 #: shdoclc.rc:232
7091 msgid "Left Edge"
7092 msgstr "Лева ивица"
7094 #: shdoclc.rc:233
7095 msgid "Right Edge"
7096 msgstr "Десна ивица"
7098 #: shdoclc.rc:235
7099 msgid "Page Left"
7100 msgstr "Налево"
7102 #: shdoclc.rc:236
7103 msgid "Page Right"
7104 msgstr "Надесно"
7106 #: shdoclc.rc:238
7107 msgid "Scroll Left"
7108 msgstr "Помери налево"
7110 #: shdoclc.rc:239
7111 msgid "Scroll Right"
7112 msgstr "Помери надесно"
7114 #: shdoclc.rc:25
7115 msgid "Wine Internet Explorer"
7116 msgstr "Wine Internet Explorer"
7118 #: shdoclc.rc:30
7119 msgid "&w&bPage &p"
7120 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7122 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7123 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7124 msgid "Lar&ge Icons"
7125 msgstr "&Велике иконице"
7127 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7128 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7129 msgid "S&mall Icons"
7130 msgstr "&Мале иконице"
7132 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7133 msgid "&List"
7134 msgstr "&Списак"
7136 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7137 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7138 msgid "&Details"
7139 msgstr "&Детаљи"
7141 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7142 msgid "Arrange &Icons"
7143 msgstr "Поређај &иконице"
7145 #: shell32.rc:50
7146 msgid "By &Name"
7147 msgstr "По &називу"
7149 #: shell32.rc:51
7150 msgid "By &Type"
7151 msgstr "По &врсти"
7153 #: shell32.rc:52
7154 msgid "By &Size"
7155 msgstr "По &величини"
7157 #: shell32.rc:53
7158 msgid "By &Date"
7159 msgstr "По &датуму"
7161 #: shell32.rc:55
7162 msgid "&Auto Arrange"
7163 msgstr "&Аутоматски поређај"
7165 #: shell32.rc:57
7166 msgid "Line up Icons"
7167 msgstr "Поравнај иконице"
7169 #: shell32.rc:62
7170 msgid "Paste as Link"
7171 msgstr "Убаци као везу"
7173 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7174 msgid "New"
7175 msgstr "Ново"
7177 #: shell32.rc:66
7178 msgid "New &Folder"
7179 msgstr "Нова &фасцикла"
7181 #: shell32.rc:67
7182 msgid "New &Link"
7183 msgstr "Нова &веза"
7185 #: shell32.rc:71
7186 msgid "Properties"
7187 msgstr "Својства"
7189 #: shell32.rc:82
7190 #, fuzzy
7191 msgctxt "recycle bin"
7192 msgid "&Restore"
7193 msgstr "&Поврати"
7195 #: shell32.rc:83
7196 msgid "&Erase"
7197 msgstr ""
7199 #: shell32.rc:95
7200 msgid "E&xplore"
7201 msgstr "&Претражи"
7203 #: shell32.rc:98
7204 msgid "C&ut"
7205 msgstr "&Исеци"
7207 #: shell32.rc:101
7208 msgid "Create &Link"
7209 msgstr "Направи &везу"
7211 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7212 msgid "&Rename"
7213 msgstr "Пр&еименуј"
7215 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7216 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7217 msgid "E&xit"
7218 msgstr "&Излаз"
7220 #: shell32.rc:127
7221 #, fuzzy
7222 msgid "&About Control Panel"
7223 msgstr "&О управљачком панелу..."
7225 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7226 msgid "Size"
7227 msgstr "Величина"
7229 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7230 msgid "Type"
7231 msgstr "Врста"
7233 #: shell32.rc:137
7234 msgid "Modified"
7235 msgstr "Измењено"
7237 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7238 msgid "Attributes"
7239 msgstr "Особине"
7241 #: shell32.rc:140
7242 msgid "Size available"
7243 msgstr "Доступно"
7245 #: shell32.rc:142
7246 msgid "Comments"
7247 msgstr "Коментари"
7249 #: shell32.rc:143
7250 msgid "Owner"
7251 msgstr "Власник"
7253 #: shell32.rc:144
7254 msgid "Group"
7255 msgstr "Група"
7257 #: shell32.rc:145
7258 msgid "Original location"
7259 msgstr "Оригинална локација"
7261 #: shell32.rc:146
7262 msgid "Date deleted"
7263 msgstr "Датум брисања"
7265 #: shell32.rc:156
7266 msgid "Control Panel"
7267 msgstr "Управљачки панел"
7269 #: shell32.rc:163
7270 msgid "Select"
7271 msgstr "Изабери"
7273 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7274 msgid "Open"
7275 msgstr "Отвори"
7277 #: shell32.rc:186
7278 msgid "Restart"
7279 msgstr "Поновно покретање"
7281 #: shell32.rc:187
7282 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7283 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7285 #: shell32.rc:188
7286 msgid "Shutdown"
7287 msgstr "Гашење"
7289 #: shell32.rc:189
7290 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7291 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7293 #: shell32.rc:199
7294 msgid "Start Menu\\Programs"
7295 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7297 #: shell32.rc:201
7298 msgid "Favorites"
7299 msgstr "Омиљено"
7301 #: shell32.rc:202
7302 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7303 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7305 #: shell32.rc:203
7306 msgid "Recent"
7307 msgstr "Скорашње"
7309 #: shell32.rc:204
7310 msgid "SendTo"
7311 msgstr "Пошаљи у"
7313 #: shell32.rc:205
7314 msgid "Start Menu"
7315 msgstr "„Старт“ мени"
7317 #: shell32.rc:206
7318 msgid "My Music"
7319 msgstr "Музика"
7321 #: shell32.rc:207
7322 msgid "My Videos"
7323 msgstr "Видео снимци"
7325 #: shell32.rc:208
7326 #, fuzzy
7327 msgctxt "directory"
7328 msgid "Desktop"
7329 msgstr "Радна површина"
7331 #: shell32.rc:209
7332 msgid "NetHood"
7333 msgstr "Интернет"
7335 #: shell32.rc:210
7336 msgid "Templates"
7337 msgstr "Шаблони"
7339 #: shell32.rc:211
7340 msgid "Application Data"
7341 msgstr "Програмски подаци"
7343 #: shell32.rc:212
7344 msgid "PrintHood"
7345 msgstr "Штампачи"
7347 #: shell32.rc:213
7348 msgid "Local Settings\\Application Data"
7349 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7351 #: shell32.rc:214
7352 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7353 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7355 #: shell32.rc:215
7356 msgid "Cookies"
7357 msgstr "Колачићи"
7359 #: shell32.rc:216
7360 msgid "Local Settings\\History"
7361 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7363 #: shell32.rc:217
7364 msgid "Program Files"
7365 msgstr "Програми"
7367 #: shell32.rc:219
7368 msgid "My Pictures"
7369 msgstr "Слике"
7371 #: shell32.rc:220
7372 msgid "Program Files\\Common Files"
7373 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7375 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7376 msgid "Documents"
7377 msgstr "Документи"
7379 #: shell32.rc:223
7380 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7381 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7383 #: shell32.rc:224
7384 msgid "Music"
7385 msgstr "Музика"
7387 #: shell32.rc:225
7388 msgid "Pictures"
7389 msgstr "Слике"
7391 #: shell32.rc:226
7392 msgid "Videos"
7393 msgstr "Видео снимци"
7395 #: shell32.rc:227
7396 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7397 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7399 #: shell32.rc:218
7400 msgid "Program Files (x86)"
7401 msgstr "Програми (x86)"
7403 #: shell32.rc:221
7404 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7405 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7407 #: shell32.rc:228
7408 msgid "Contacts"
7409 msgstr "Контакти"
7411 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7412 msgid "Links"
7413 msgstr "Везе"
7415 #: shell32.rc:230
7416 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7417 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7419 #: shell32.rc:231
7420 msgid "Music\\Playlists"
7421 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7423 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7424 msgid "Downloads"
7425 msgstr "Пријеми"
7427 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7428 msgid "Status"
7429 msgstr "Стање"
7431 #: shell32.rc:149
7432 msgid "Location"
7433 msgstr "Локација"
7435 #: shell32.rc:150
7436 msgid "Model"
7437 msgstr "Модел"
7439 #: shell32.rc:233
7440 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7441 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7443 #: shell32.rc:234
7444 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7445 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7447 #: shell32.rc:235
7448 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7449 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7451 #: shell32.rc:236
7452 msgid "Music\\Sample Music"
7453 msgstr "Музика\\Примерци"
7455 #: shell32.rc:237
7456 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7457 msgstr "Слике\\Примерци"
7459 #: shell32.rc:238
7460 msgid "Music\\Sample Playlists"
7461 msgstr "Музика\\Примерци"
7463 #: shell32.rc:239
7464 msgid "Videos\\Sample Videos"
7465 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7467 #: shell32.rc:240
7468 msgid "Saved Games"
7469 msgstr "Сачуване игре"
7471 #: shell32.rc:241
7472 msgid "Searches"
7473 msgstr "Претраге"
7475 #: shell32.rc:242
7476 msgid "Users"
7477 msgstr "Корисници"
7479 #: shell32.rc:243
7480 msgid "OEM Links"
7481 msgstr "OEM везе"
7483 #: shell32.rc:246
7484 msgid "AppData\\LocalLow"
7485 msgstr "AppData\\LocalLow"
7487 #: shell32.rc:166
7488 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7489 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7491 #: shell32.rc:167
7492 msgid "Error during creation of a new folder"
7493 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7495 #: shell32.rc:168
7496 msgid "Confirm file deletion"
7497 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7499 #: shell32.rc:169
7500 msgid "Confirm folder deletion"
7501 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7503 #: shell32.rc:170
7504 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7505 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7507 #: shell32.rc:171
7508 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7509 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7511 #: shell32.rc:178
7512 msgid "Confirm file overwrite"
7513 msgstr "Потврда замене датотеке"
7515 #: shell32.rc:177
7516 msgid ""
7517 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7518 "\n"
7519 "Do you want to replace it?"
7520 msgstr ""
7521 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7522 "\n"
7523 "Желите ли да је замените?"
7525 #: shell32.rc:172
7526 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7527 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7529 #: shell32.rc:174
7530 msgid ""
7531 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7532 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7534 #: shell32.rc:173
7535 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7536 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7538 #: shell32.rc:175
7539 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7540 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7542 #: shell32.rc:176
7543 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7544 msgstr ""
7545 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7547 #: shell32.rc:183
7548 msgid ""
7549 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7550 "\n"
7551 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7552 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7553 "the folder?"
7554 msgstr ""
7555 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7556 "\n"
7557 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7558 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7559 "умножите\n"
7560 "фасциклу?"
7562 #: shell32.rc:248
7563 msgid "New Folder"
7564 msgstr "Нова фасцикла"
7566 #: shell32.rc:250
7567 msgid "Wine Control Panel"
7568 msgstr "Wine управљачки панел"
7570 #: shell32.rc:192
7571 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7572 msgstr ""
7573 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7575 #: shell32.rc:193
7576 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7577 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7579 #: shell32.rc:195
7580 msgid "Executable files (*.exe)"
7581 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7583 #: shell32.rc:254
7584 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7585 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7587 #: shell32.rc:256
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7590 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7592 #: shell32.rc:257
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7595 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7597 #: shell32.rc:258
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Confirm deletion"
7600 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7602 #: shell32.rc:259
7603 #, fuzzy
7604 msgid ""
7605 "A file already exists at the path %1.\n"
7606 "\n"
7607 "Do you want to replace it?"
7608 msgstr ""
7609 "Датотека већ постоји.\n"
7610 "Желите ли да је замените?"
7612 #: shell32.rc:260
7613 #, fuzzy
7614 msgid ""
7615 "A folder already exists at the path %1.\n"
7616 "\n"
7617 "Do you want to replace it?"
7618 msgstr ""
7619 "Датотека већ постоји.\n"
7620 "Желите ли да је замените?"
7622 #: shell32.rc:261
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Confirm overwrite"
7625 msgstr "Потврда замене датотеке"
7627 #: shell32.rc:278
7628 msgid ""
7629 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7630 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7631 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7632 "any later version.\n"
7633 "\n"
7634 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7635 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7636 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7637 "more details.\n"
7638 "\n"
7639 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7640 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7641 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7642 msgstr ""
7644 #: shell32.rc:266
7645 msgid "Wine License"
7646 msgstr "Wine лиценца"
7648 #: shell32.rc:155
7649 msgid "Trash"
7650 msgstr "Смеће"
7652 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7653 msgid "Error"
7654 msgstr "Грешка"
7656 #: shlwapi.rc:40
7657 msgid "Don't show me th&is message again"
7658 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7660 #: shlwapi.rc:43
7661 msgid "&Yes"
7662 msgstr "&Да"
7664 #: shlwapi.rc:44
7665 msgid "&No"
7666 msgstr "&Не"
7668 #: shlwapi.rc:27
7669 #, fuzzy
7670 msgid "%d bytes"
7671 msgstr "%ld бајтова"
7673 #: shlwapi.rc:28
7674 #, fuzzy
7675 msgctxt "time unit: hours"
7676 msgid " hr"
7677 msgstr " ч."
7679 #: shlwapi.rc:29
7680 #, fuzzy
7681 msgctxt "time unit: minutes"
7682 msgid " min"
7683 msgstr " мин."
7685 #: shlwapi.rc:30
7686 #, fuzzy
7687 msgctxt "time unit: seconds"
7688 msgid " sec"
7689 msgstr " сек."
7691 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7692 #, fuzzy
7693 msgctxt "window"
7694 msgid "&Restore"
7695 msgstr "&Поврати"
7697 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7698 msgid "&Move"
7699 msgstr "Пр&емести"
7701 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7702 msgid "&Size"
7703 msgstr "&Величина"
7705 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7706 msgid "Mi&nimize"
7707 msgstr "&Умањи"
7709 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7710 msgid "Ma&ximize"
7711 msgstr "У&већај"
7713 #: user32.rc:33
7714 msgid "&Close\tAlt-F4"
7715 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7717 #: user32.rc:35
7718 #, fuzzy
7719 msgid "&About Wine"
7720 msgstr "&О Бележници"
7722 #: user32.rc:46
7723 #, fuzzy
7724 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7725 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7727 #: user32.rc:48
7728 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7729 msgstr ""
7731 #: user32.rc:69
7732 msgid "&More Windows..."
7733 msgstr "&Више прозора..."
7735 #: wineps.rc:25
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Paper"
7738 msgstr "Улаз за папир; "
7740 #: wineps.rc:28
7741 msgid "Paper Si&ze:"
7742 msgstr ""
7744 #: wineps.rc:31
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Orientation"
7747 msgstr "Подаци"
7749 #: wineps.rc:32
7750 msgid "&Portrait"
7751 msgstr ""
7753 #: wineps.rc:34
7754 msgid "&Landscape"
7755 msgstr ""
7757 #: wineps.rc:36
7758 msgid "Duplex:"
7759 msgstr ""
7761 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7762 msgid "Realm"
7763 msgstr "Домен"
7765 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7766 msgid "&Save this password (insecure)"
7767 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7769 #: wininet.rc:54
7770 msgid "Authentication Required"
7771 msgstr "Потврда идентитета"
7773 #: wininet.rc:58
7774 msgid "Server"
7775 msgstr "Сервер"
7777 #: wininet.rc:74
7778 msgid "Security Warning"
7779 msgstr ""
7781 #: wininet.rc:77
7782 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7783 msgstr ""
7785 #: wininet.rc:79
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Do you want to continue anyway?"
7788 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7790 #: wininet.rc:25
7791 msgid "LAN Connection"
7792 msgstr "LAN веза"
7794 #: wininet.rc:26
7795 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7796 msgstr ""
7798 #: wininet.rc:27
7799 msgid "The date on the certificate is invalid."
7800 msgstr ""
7802 #: wininet.rc:28
7803 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7804 msgstr ""
7806 #: wininet.rc:29
7807 msgid ""
7808 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7809 msgstr ""
7811 #: winmm.rc:28
7812 msgid "The specified command was carried out."
7813 msgstr ""
7815 #: winmm.rc:29
7816 msgid "Undefined external error."
7817 msgstr ""
7819 #: winmm.rc:30
7820 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7821 msgstr ""
7823 #: winmm.rc:31
7824 msgid "The driver was not enabled."
7825 msgstr ""
7827 #: winmm.rc:32
7828 msgid ""
7829 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7830 "again."
7831 msgstr ""
7833 #: winmm.rc:33
7834 msgid "The specified device handle is invalid."
7835 msgstr ""
7837 #: winmm.rc:34
7838 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7839 msgstr ""
7841 #: winmm.rc:35
7842 msgid ""
7843 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7844 "increase available memory, and then try again."
7845 msgstr ""
7847 #: winmm.rc:36
7848 msgid ""
7849 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7850 "which functions and messages the driver supports."
7851 msgstr ""
7853 #: winmm.rc:37
7854 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7855 msgstr ""
7857 #: winmm.rc:38
7858 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7859 msgstr ""
7861 #: winmm.rc:39
7862 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7863 msgstr ""
7865 #: winmm.rc:42
7866 msgid ""
7867 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7868 "Capabilities function to determine the supported formats."
7869 msgstr ""
7871 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7872 msgid ""
7873 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7874 "device, or wait until the data is finished playing."
7875 msgstr ""
7877 #: winmm.rc:44
7878 msgid ""
7879 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7880 "header, and then try again."
7881 msgstr ""
7883 #: winmm.rc:45
7884 msgid ""
7885 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7886 "and then try again."
7887 msgstr ""
7889 #: winmm.rc:48
7890 msgid ""
7891 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7892 "header, and then try again."
7893 msgstr ""
7895 #: winmm.rc:50
7896 msgid ""
7897 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7898 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7899 msgstr ""
7901 #: winmm.rc:51
7902 msgid ""
7903 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7904 "transmitted, and then try again."
7905 msgstr ""
7907 #: winmm.rc:52
7908 msgid ""
7909 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7910 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7911 msgstr ""
7913 #: winmm.rc:53
7914 msgid ""
7915 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7916 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7917 msgstr ""
7919 #: winmm.rc:56
7920 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7921 msgstr ""
7923 #: winmm.rc:57
7924 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7925 msgstr ""
7927 #: winmm.rc:58
7928 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7929 msgstr ""
7931 #: winmm.rc:59
7932 msgid ""
7933 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7934 "or contact the device manufacturer."
7935 msgstr ""
7937 #: winmm.rc:60
7938 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7939 msgstr ""
7941 #: winmm.rc:61
7942 msgid ""
7943 "Not enough memory available for this task.\n"
7944 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7945 "again."
7946 msgstr ""
7948 #: winmm.rc:62
7949 msgid ""
7950 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7951 "unique alias."
7952 msgstr ""
7954 #: winmm.rc:63
7955 msgid ""
7956 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7957 msgstr ""
7959 #: winmm.rc:64
7960 msgid "No command was specified."
7961 msgstr ""
7963 #: winmm.rc:65
7964 msgid ""
7965 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7966 "size of the buffer."
7967 msgstr ""
7969 #: winmm.rc:66
7970 msgid ""
7971 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7972 "one."
7973 msgstr ""
7975 #: winmm.rc:67
7976 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7977 msgstr ""
7979 #: winmm.rc:68
7980 msgid ""
7981 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7982 "manufacturer about obtaining a new driver."
7983 msgstr ""
7985 #: winmm.rc:69
7986 msgid ""
7987 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7988 "manufacturer about obtaining a new driver."
7989 msgstr ""
7991 #: winmm.rc:70
7992 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7993 msgstr ""
7995 #: winmm.rc:71
7996 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7997 msgstr ""
7999 #: winmm.rc:72
8000 msgid ""
8001 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8002 msgstr ""
8004 #: winmm.rc:73
8005 msgid "The device driver is not ready."
8006 msgstr ""
8008 #: winmm.rc:74
8009 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8010 msgstr ""
8012 #: winmm.rc:75
8013 msgid ""
8014 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8015 "access error."
8016 msgstr ""
8018 #: winmm.rc:76
8019 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8020 msgstr ""
8022 #: winmm.rc:77
8023 msgid ""
8024 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8025 "separately to determine which devices caused the error."
8026 msgstr ""
8028 #: winmm.rc:78
8029 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8030 msgstr ""
8032 #: winmm.rc:79
8033 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8034 msgstr ""
8036 #: winmm.rc:80
8037 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8038 msgstr ""
8040 #: winmm.rc:81
8041 msgid ""
8042 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8043 "still connected to the network."
8044 msgstr ""
8046 #: winmm.rc:82
8047 msgid ""
8048 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8049 "device name is spelled correctly."
8050 msgstr ""
8052 #: winmm.rc:83
8053 msgid ""
8054 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8055 "again."
8056 msgstr ""
8058 #: winmm.rc:84
8059 msgid ""
8060 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8061 "alias."
8062 msgstr ""
8064 #: winmm.rc:85
8065 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8066 msgstr ""
8068 #: winmm.rc:86
8069 msgid ""
8070 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8071 "parameter with each 'open' command."
8072 msgstr ""
8074 #: winmm.rc:87
8075 msgid ""
8076 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8077 "Please supply one."
8078 msgstr ""
8080 #: winmm.rc:88
8081 msgid ""
8082 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8083 "documentation for valid formats."
8084 msgstr ""
8086 #: winmm.rc:89
8087 msgid ""
8088 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8089 "supply one."
8090 msgstr ""
8092 #: winmm.rc:90
8093 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8094 msgstr ""
8096 #: winmm.rc:91
8097 msgid ""
8098 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8099 "may be corrupt, or not in the correct format."
8100 msgstr ""
8102 #: winmm.rc:92
8103 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8104 msgstr ""
8106 #: winmm.rc:93
8107 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8108 msgstr ""
8110 #: winmm.rc:94
8111 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8112 msgstr ""
8114 #: winmm.rc:95
8115 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8116 msgstr ""
8118 #: winmm.rc:96
8119 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8120 msgstr ""
8122 #: winmm.rc:97
8123 msgid ""
8124 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8125 "sequence, and then try again."
8126 msgstr ""
8128 #: winmm.rc:98
8129 msgid ""
8130 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8131 "the device is closed, and then try again."
8132 msgstr ""
8134 #: winmm.rc:99
8135 msgid ""
8136 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8137 "characters, followed by a period and an extension."
8138 msgstr ""
8140 #: winmm.rc:100
8141 msgid ""
8142 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8143 msgstr ""
8145 #: winmm.rc:101
8146 msgid ""
8147 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8148 "in Control Panel to install the device."
8149 msgstr ""
8151 #: winmm.rc:102
8152 msgid ""
8153 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8154 "restarting your computer."
8155 msgstr ""
8157 #: winmm.rc:103
8158 msgid ""
8159 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8160 "cannot change directories."
8161 msgstr ""
8163 #: winmm.rc:104
8164 msgid ""
8165 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8166 "change drives."
8167 msgstr ""
8169 #: winmm.rc:105
8170 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8171 msgstr ""
8173 #: winmm.rc:106
8174 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8175 msgstr ""
8177 #: winmm.rc:107
8178 msgid ""
8179 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8180 msgstr ""
8182 #: winmm.rc:108
8183 msgid ""
8184 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8185 "until a wave device is free, and then try again."
8186 msgstr ""
8188 #: winmm.rc:109
8189 msgid ""
8190 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8191 "until the device is free, and then try again."
8192 msgstr ""
8194 #: winmm.rc:110
8195 msgid ""
8196 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8197 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8198 msgstr ""
8200 #: winmm.rc:111
8201 msgid ""
8202 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8203 "until the device is free, and then try again."
8204 msgstr ""
8206 #: winmm.rc:112
8207 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8208 msgstr ""
8210 #: winmm.rc:113
8211 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8212 msgstr ""
8214 #: winmm.rc:114
8215 msgid ""
8216 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8217 "the Drivers option to install the wave device."
8218 msgstr ""
8220 #: winmm.rc:115
8221 msgid ""
8222 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8223 "format."
8224 msgstr ""
8226 #: winmm.rc:116
8227 msgid ""
8228 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8229 "the Drivers option to install the wave device."
8230 msgstr ""
8232 #: winmm.rc:117
8233 msgid ""
8234 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8235 "format."
8236 msgstr ""
8238 #: winmm.rc:122
8239 msgid ""
8240 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8241 "You can't use them together."
8242 msgstr ""
8244 #: winmm.rc:124
8245 msgid ""
8246 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8247 "again."
8248 msgstr ""
8250 #: winmm.rc:127
8251 msgid ""
8252 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8253 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8254 msgstr ""
8256 #: winmm.rc:125
8257 msgid ""
8258 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8259 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8260 "setup."
8261 msgstr ""
8263 #: winmm.rc:126
8264 msgid "An error occurred with the specified port."
8265 msgstr ""
8267 #: winmm.rc:129
8268 msgid ""
8269 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8270 "these applications; then, try again."
8271 msgstr ""
8273 #: winmm.rc:128
8274 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8275 msgstr ""
8277 #: winmm.rc:123
8278 msgid ""
8279 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8280 "Control Panel to install a MIDI driver."
8281 msgstr ""
8283 #: winmm.rc:118
8284 msgid "There is no display window."
8285 msgstr ""
8287 #: winmm.rc:119
8288 msgid "Could not create or use window."
8289 msgstr ""
8291 #: winmm.rc:120
8292 msgid ""
8293 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8294 "check your disk or network connection."
8295 msgstr ""
8297 #: winmm.rc:121
8298 msgid ""
8299 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8300 "are still connected to the network."
8301 msgstr ""
8303 #: winspool.rc:34
8304 msgid "Print to File"
8305 msgstr "Штампање на датотеку"
8307 #: winspool.rc:37
8308 msgid "&Output File Name:"
8309 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8311 #: winspool.rc:28
8312 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8313 msgstr ""
8314 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8316 #: winspool.rc:29
8317 msgid "Unable to create the output file."
8318 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8320 #: wldap32.rc:27
8321 msgid "Success"
8322 msgstr "Успех"
8324 #: wldap32.rc:28
8325 msgid "Operations Error"
8326 msgstr "Грешка у радњама"
8328 #: wldap32.rc:29
8329 msgid "Protocol Error"
8330 msgstr "Грешка у протоколу"
8332 #: wldap32.rc:30
8333 msgid "Time Limit Exceeded"
8334 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8336 #: wldap32.rc:31
8337 msgid "Size Limit Exceeded"
8338 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8340 #: wldap32.rc:32
8341 msgid "Compare False"
8342 msgstr "Нетачно"
8344 #: wldap32.rc:33
8345 msgid "Compare True"
8346 msgstr "Тачно"
8348 #: wldap32.rc:34
8349 msgid "Authentication Method Not Supported"
8350 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8352 #: wldap32.rc:35
8353 msgid "Strong Authentication Required"
8354 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8356 #: wldap32.rc:36
8357 msgid "Referral (v2)"
8358 msgstr "Упућивач (v2)"
8360 #: wldap32.rc:37
8361 msgid "Referral"
8362 msgstr "Упућивач"
8364 #: wldap32.rc:38
8365 msgid "Administration Limit Exceeded"
8366 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8368 #: wldap32.rc:39
8369 msgid "Unavailable Critical Extension"
8370 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8372 #: wldap32.rc:40
8373 msgid "Confidentiality Required"
8374 msgstr "Потребна је поверљивост"
8376 #: wldap32.rc:43
8377 msgid "No Such Attribute"
8378 msgstr "Не постоји таква особина"
8380 #: wldap32.rc:44
8381 msgid "Undefined Type"
8382 msgstr "Неодређена врста"
8384 #: wldap32.rc:45
8385 msgid "Inappropriate Matching"
8386 msgstr "Неприкладно подударање"
8388 #: wldap32.rc:46
8389 msgid "Constraint Violation"
8390 msgstr "Ограничење кршења"
8392 #: wldap32.rc:47
8393 msgid "Attribute Or Value Exists"
8394 msgstr "Особина или вредност постоји"
8396 #: wldap32.rc:48
8397 msgid "Invalid Syntax"
8398 msgstr "Неисправна синтакса"
8400 #: wldap32.rc:59
8401 msgid "No Such Object"
8402 msgstr "Не постоји такав објекат"
8404 #: wldap32.rc:60
8405 msgid "Alias Problem"
8406 msgstr "Проблем у псеудониму"
8408 #: wldap32.rc:61
8409 msgid "Invalid DN Syntax"
8410 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8412 #: wldap32.rc:62
8413 msgid "Is Leaf"
8414 msgstr "је лист"
8416 #: wldap32.rc:63
8417 msgid "Alias Dereference Problem"
8418 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8420 #: wldap32.rc:75
8421 msgid "Inappropriate Authentication"
8422 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8424 #: wldap32.rc:76
8425 msgid "Invalid Credentials"
8426 msgstr "Неисправни акредитиви"
8428 #: wldap32.rc:77
8429 msgid "Insufficient Rights"
8430 msgstr "Недовољна права"
8432 #: wldap32.rc:78
8433 msgid "Busy"
8434 msgstr "Заузето"
8436 #: wldap32.rc:79
8437 msgid "Unavailable"
8438 msgstr "Недоступно"
8440 #: wldap32.rc:80
8441 msgid "Unwilling To Perform"
8442 msgstr "Невољно за извршавање"
8444 #: wldap32.rc:81
8445 msgid "Loop Detected"
8446 msgstr "Пронађена је петља"
8448 #: wldap32.rc:87
8449 msgid "Sort Control Missing"
8450 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8452 #: wldap32.rc:88
8453 msgid "Index range error"
8454 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8456 #: wldap32.rc:91
8457 msgid "Naming Violation"
8458 msgstr "Кршење именовања"
8460 #: wldap32.rc:92
8461 msgid "Object Class Violation"
8462 msgstr "Кршење класе објеката"
8464 #: wldap32.rc:93
8465 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8466 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8468 #: wldap32.rc:94
8469 msgid "Not allowed on RDN"
8470 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8472 #: wldap32.rc:95
8473 msgid "Already Exists"
8474 msgstr "Већ постоји"
8476 #: wldap32.rc:96
8477 msgid "No Object Class Mods"
8478 msgstr "Неме класе објеката"
8480 #: wldap32.rc:97
8481 msgid "Results Too Large"
8482 msgstr "Резултати су превелики"
8484 #: wldap32.rc:98
8485 msgid "Affects Multiple DSAs"
8486 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8488 #: wldap32.rc:107
8489 msgid "Other"
8490 msgstr "Остало"
8492 #: wldap32.rc:108
8493 msgid "Server Down"
8494 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8496 #: wldap32.rc:109
8497 msgid "Local Error"
8498 msgstr "Локална грешка"
8500 #: wldap32.rc:110
8501 msgid "Encoding Error"
8502 msgstr "Грешка у кодирању"
8504 #: wldap32.rc:111
8505 msgid "Decoding Error"
8506 msgstr "Грешка у декодирању"
8508 #: wldap32.rc:112
8509 msgid "Timeout"
8510 msgstr "Време истека"
8512 #: wldap32.rc:113
8513 msgid "Auth Unknown"
8514 msgstr "Непознат идентитет"
8516 #: wldap32.rc:114
8517 msgid "Filter Error"
8518 msgstr "Грешка у филтеру"
8520 #: wldap32.rc:115
8521 msgid "User Cancelled"
8522 msgstr "Корисник је отказан"
8524 #: wldap32.rc:116
8525 msgid "Parameter Error"
8526 msgstr "Грешка у параметру"
8528 #: wldap32.rc:117
8529 msgid "No Memory"
8530 msgstr "Нема меморије"
8532 #: wldap32.rc:118
8533 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8534 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8536 #: wldap32.rc:119
8537 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8538 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8540 #: wldap32.rc:120
8541 msgid "Specified control was not found in message"
8542 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8544 #: wldap32.rc:121
8545 msgid "No result present in message"
8546 msgstr "Нема резултата у поруци"
8548 #: wldap32.rc:122
8549 msgid "More results returned"
8550 msgstr "Више резултата"
8552 #: wldap32.rc:123
8553 msgid "Loop while handling referrals"
8554 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8556 #: wldap32.rc:124
8557 msgid "Referral hop limit exceeded"
8558 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8560 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8561 msgid ""
8562 "Not Yet Implemented\n"
8563 "\n"
8564 msgstr ""
8566 #: attrib.rc:28
8567 #, fuzzy
8568 msgid "%1: File Not Found\n"
8569 msgstr "Датотека није пронађена"
8571 #: attrib.rc:47
8572 msgid ""
8573 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8574 "\n"
8575 "Syntax:\n"
8576 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8577 "       [/S [/D]]\n"
8578 "\n"
8579 "Where:\n"
8580 "\n"
8581 "  +   Sets an attribute.\n"
8582 "  -   Clears an attribute.\n"
8583 "  R   Read-only file attribute.\n"
8584 "  A   Archive file attribute.\n"
8585 "  S   System file attribute.\n"
8586 "  H   Hidden file attribute.\n"
8587 "  [drive:][path][filename]\n"
8588 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8589 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8590 "  /D  Processes folders as well.\n"
8591 msgstr ""
8593 #: clock.rc:29
8594 msgid "Ana&log"
8595 msgstr "&Аналогни"
8597 #: clock.rc:30
8598 msgid "Digi&tal"
8599 msgstr "&Дигитални"
8601 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8602 msgid "&Font..."
8603 msgstr "&Фонт..."
8605 #: clock.rc:34
8606 msgid "&Without Titlebar"
8607 msgstr "&Без насловне палете"
8609 #: clock.rc:36
8610 msgid "&Seconds"
8611 msgstr "&Секунде"
8613 #: clock.rc:37
8614 msgid "&Date"
8615 msgstr "&Датум"
8617 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8618 msgid "&Always on Top"
8619 msgstr "&Увек на врху"
8621 #: clock.rc:42
8622 #, fuzzy
8623 msgid "&About Clock"
8624 msgstr "&О часовнику..."
8626 #: clock.rc:48
8627 msgid "Clock"
8628 msgstr "Часовник"
8630 #: cmd.rc:37
8631 msgid ""
8632 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8633 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8634 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8635 "called procedure.\n"
8636 "\n"
8637 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8638 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8639 msgstr ""
8641 #: cmd.rc:40
8642 msgid ""
8643 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8644 "default directory.\n"
8645 msgstr ""
8647 #: cmd.rc:41
8648 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8649 msgstr ""
8651 #: cmd.rc:43
8652 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8653 msgstr ""
8655 #: cmd.rc:45
8656 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8657 msgstr ""
8659 #: cmd.rc:46
8660 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8661 msgstr ""
8663 #: cmd.rc:47
8664 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8665 msgstr ""
8667 #: cmd.rc:48
8668 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8669 msgstr ""
8671 #: cmd.rc:49
8672 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8673 msgstr ""
8675 #: cmd.rc:59
8676 msgid ""
8677 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8678 "\n"
8679 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8680 "on the terminal device before they are executed.\n"
8681 "\n"
8682 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8683 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8684 "preceding it with an @ sign.\n"
8685 msgstr ""
8687 #: cmd.rc:61
8688 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8689 msgstr ""
8691 #: cmd.rc:69
8692 msgid ""
8693 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8694 "\n"
8695 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8696 "\n"
8697 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8698 "not exist in wine's cmd.\n"
8699 msgstr ""
8701 #: cmd.rc:81
8702 msgid ""
8703 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8704 "batch file.\n"
8705 "\n"
8706 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8707 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8708 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8709 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8710 "label terminates the batch file execution.\n"
8711 "\n"
8712 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8713 msgstr ""
8715 #: cmd.rc:84
8716 msgid ""
8717 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8718 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8719 msgstr ""
8721 #: cmd.rc:94
8722 msgid ""
8723 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8724 "\n"
8725 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8726 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8727 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8728 "\n"
8729 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8730 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8731 msgstr ""
8733 #: cmd.rc:100
8734 msgid ""
8735 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8736 "\n"
8737 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8738 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8739 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8740 msgstr ""
8742 #: cmd.rc:103
8743 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8744 msgstr ""
8746 #: cmd.rc:104
8747 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8748 msgstr ""
8750 #: cmd.rc:111
8751 msgid ""
8752 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8753 "\n"
8754 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8755 "subdirectories\n"
8756 "below the item are moved as well.\n"
8757 "\n"
8758 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8759 msgstr ""
8761 #: cmd.rc:122
8762 msgid ""
8763 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8764 "\n"
8765 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8766 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8767 "PATH command with the new value.\n"
8768 "\n"
8769 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8770 "variable, for example:\n"
8771 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8772 msgstr ""
8774 #: cmd.rc:128
8775 msgid ""
8776 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8777 "\n"
8778 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8779 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8780 msgstr ""
8782 #: cmd.rc:149
8783 msgid ""
8784 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8785 "\n"
8786 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8787 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8788 "\n"
8789 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8790 "\n"
8791 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8792 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8793 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8794 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8795 "\n"
8796 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8797 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8798 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8799 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8800 "\n"
8801 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8802 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8803 msgstr ""
8805 #: cmd.rc:153
8806 msgid ""
8807 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8808 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8809 msgstr ""
8811 #: cmd.rc:156
8812 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8813 msgstr ""
8815 #: cmd.rc:157
8816 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8817 msgstr ""
8819 #: cmd.rc:159
8820 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8821 msgstr ""
8823 #: cmd.rc:160
8824 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8825 msgstr ""
8827 #: cmd.rc:178
8828 msgid ""
8829 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8830 "\n"
8831 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8832 "\n"
8833 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8834 "\n"
8835 "SET <variable>=<value>\n"
8836 "\n"
8837 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8838 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8839 "have embedded spaces.\n"
8840 "\n"
8841 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8842 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8843 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8844 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8845 msgstr ""
8847 #: cmd.rc:183
8848 msgid ""
8849 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8850 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8851 "if called from the command line.\n"
8852 msgstr ""
8854 #: cmd.rc:185
8855 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8856 msgstr ""
8858 #: cmd.rc:187
8859 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8860 msgstr ""
8862 #: cmd.rc:191
8863 msgid ""
8864 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8865 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8866 msgstr ""
8868 #: cmd.rc:200
8869 msgid ""
8870 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8871 "\n"
8872 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8873 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8874 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8875 "\n"
8876 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8877 msgstr ""
8879 #: cmd.rc:203
8880 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8881 msgstr ""
8883 #: cmd.rc:205
8884 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8885 msgstr ""
8887 #: cmd.rc:209
8888 msgid ""
8889 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8890 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8891 msgstr ""
8893 #: cmd.rc:217
8894 msgid ""
8895 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8896 "\n"
8897 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8898 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8899 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8900 "settings are restored.\n"
8901 msgstr ""
8903 #: cmd.rc:220
8904 msgid ""
8905 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8906 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8907 msgstr ""
8909 #: cmd.rc:223
8910 msgid ""
8911 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8912 "PUSHD.\n"
8913 msgstr ""
8915 #: cmd.rc:231
8916 msgid ""
8917 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8918 "\n"
8919 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8920 "\n"
8921 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8922 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8923 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8924 "association, if any.\n"
8925 msgstr ""
8927 #: cmd.rc:242
8928 msgid ""
8929 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8930 "\n"
8931 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8932 "\n"
8933 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8934 "currently defined.\n"
8935 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8936 "if any.\n"
8937 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8938 "associated to the specified file type.\n"
8939 msgstr ""
8941 #: cmd.rc:244
8942 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8943 msgstr ""
8945 #: cmd.rc:248
8946 msgid ""
8947 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8948 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8949 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8950 msgstr ""
8952 #: cmd.rc:252
8953 msgid ""
8954 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8955 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8956 msgstr ""
8958 #: cmd.rc:289
8959 msgid ""
8960 "CMD built-in commands are:\n"
8961 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8962 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8963 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8964 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8965 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8966 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8967 "COPY\t\tCopy file\n"
8968 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8969 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8970 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8971 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8972 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8973 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8974 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8975 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8976 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8977 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8978 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8979 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8980 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8981 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8982 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8983 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8984 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8985 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8986 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8987 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8988 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8989 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8990 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8991 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8992 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8993 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8994 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8995 "\n"
8996 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8997 msgstr ""
8999 #: cmd.rc:291
9000 msgid "Are you sure"
9001 msgstr ""
9003 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9004 msgctxt "Yes key"
9005 msgid "Y"
9006 msgstr ""
9008 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9009 msgctxt "No key"
9010 msgid "N"
9011 msgstr ""
9013 #: cmd.rc:294
9014 msgid "File association missing for extension %s\n"
9015 msgstr ""
9017 #: cmd.rc:295
9018 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9019 msgstr ""
9021 #: cmd.rc:296
9022 msgid "Overwrite %s"
9023 msgstr ""
9025 #: cmd.rc:297
9026 msgid "More..."
9027 msgstr ""
9029 #: cmd.rc:298
9030 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9031 msgstr ""
9033 #: cmd.rc:300
9034 msgid "Argument missing\n"
9035 msgstr ""
9037 #: cmd.rc:301
9038 msgid "Syntax error\n"
9039 msgstr ""
9041 #: cmd.rc:302
9042 #, fuzzy
9043 msgid "%s: File Not Found\n"
9044 msgstr "Датотека није пронађена"
9046 #: cmd.rc:303
9047 msgid "No help available for %s\n"
9048 msgstr ""
9050 #: cmd.rc:304
9051 msgid "Target to GOTO not found\n"
9052 msgstr ""
9054 #: cmd.rc:305
9055 msgid "Current Date is %s\n"
9056 msgstr ""
9058 #: cmd.rc:306
9059 msgid "Current Time is %s\n"
9060 msgstr ""
9062 #: cmd.rc:307
9063 msgid "Enter new date: "
9064 msgstr ""
9066 #: cmd.rc:308
9067 msgid "Enter new time: "
9068 msgstr ""
9070 #: cmd.rc:309
9071 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9072 msgstr ""
9074 #: cmd.rc:310
9075 msgid "Failed to open '%s'\n"
9076 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9078 #: cmd.rc:311
9079 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9080 msgstr ""
9082 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9083 msgctxt "All key"
9084 msgid "A"
9085 msgstr ""
9087 #: cmd.rc:313
9088 msgid "%s, Delete"
9089 msgstr ""
9091 #: cmd.rc:314
9092 msgid "Echo is %s\n"
9093 msgstr ""
9095 #: cmd.rc:315
9096 msgid "Verify is %s\n"
9097 msgstr ""
9099 #: cmd.rc:316
9100 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9101 msgstr ""
9103 #: cmd.rc:317
9104 msgid "Parameter error\n"
9105 msgstr ""
9107 #: cmd.rc:318
9108 msgid ""
9109 "Volume in drive %c is %s\n"
9110 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9111 "\n"
9112 msgstr ""
9114 #: cmd.rc:319
9115 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9116 msgstr ""
9118 #: cmd.rc:320
9119 msgid "PATH not found\n"
9120 msgstr ""
9122 #: cmd.rc:321
9123 msgid "Press any key to continue... "
9124 msgstr ""
9126 #: cmd.rc:322
9127 msgid "Wine Command Prompt"
9128 msgstr ""
9130 #: cmd.rc:323
9131 msgid "CMD Version %s\n"
9132 msgstr ""
9134 #: cmd.rc:324
9135 msgid "More? "
9136 msgstr ""
9138 #: cmd.rc:325
9139 msgid "The input line is too long.\n"
9140 msgstr ""
9142 #: dxdiag.rc:27
9143 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9144 msgstr ""
9146 #: dxdiag.rc:28
9147 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9148 msgstr ""
9150 #: explorer.rc:28
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Wine Explorer"
9153 msgstr "Wine Internet Explorer"
9155 #: explorer.rc:29
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Location:"
9158 msgstr "Локација"
9160 #: hostname.rc:27
9161 msgid "Usage: hostname\n"
9162 msgstr ""
9164 #: hostname.rc:28
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9167 msgstr "Неисправна синтакса"
9169 #: hostname.rc:29
9170 msgid ""
9171 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9172 "utility.\n"
9173 msgstr ""
9175 #: ipconfig.rc:27
9176 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9177 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9179 #: ipconfig.rc:28
9180 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9181 msgstr ""
9182 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9184 #: ipconfig.rc:29
9185 #, fuzzy
9186 msgid "%1 adapter %2\n"
9187 msgstr "%s адаптер %s\n"
9189 #: ipconfig.rc:30
9190 msgid "Ethernet"
9191 msgstr "Етернет"
9193 #: ipconfig.rc:32
9194 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9195 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9197 #: ipconfig.rc:34
9198 msgid "Hostname"
9199 msgstr "Назив домаћина"
9201 #: ipconfig.rc:35
9202 msgid "Node type"
9203 msgstr "Врста чвора"
9205 #: ipconfig.rc:36
9206 msgid "Broadcast"
9207 msgstr "Емитовање"
9209 #: ipconfig.rc:37
9210 msgid "Peer-to-peer"
9211 msgstr "Непосредна размена"
9213 #: ipconfig.rc:38
9214 msgid "Mixed"
9215 msgstr "Измешано"
9217 #: ipconfig.rc:39
9218 msgid "Hybrid"
9219 msgstr "Хибридно"
9221 #: ipconfig.rc:40
9222 msgid "IP routing enabled"
9223 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9225 #: ipconfig.rc:42
9226 msgid "Physical address"
9227 msgstr "Физичка адреса"
9229 #: ipconfig.rc:43
9230 msgid "DHCP enabled"
9231 msgstr "DHCP је омогућен"
9233 #: ipconfig.rc:46
9234 msgid "Default gateway"
9235 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9237 #: net.rc:27
9238 msgid ""
9239 "The syntax of this command is:\n"
9240 "\n"
9241 "NET command [arguments]\n"
9242 "    -or-\n"
9243 "NET command /HELP\n"
9244 "\n"
9245 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9246 msgstr ""
9248 #: net.rc:28
9249 msgid ""
9250 "The syntax of this command is:\n"
9251 "\n"
9252 "NET START [service]\n"
9253 "\n"
9254 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9255 "'service' is the name of the service to start.\n"
9256 msgstr ""
9258 #: net.rc:29
9259 msgid ""
9260 "The syntax of this command is:\n"
9261 "\n"
9262 "NET STOP service\n"
9263 "\n"
9264 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9265 msgstr ""
9267 #: net.rc:30
9268 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9269 msgstr ""
9271 #: net.rc:31
9272 msgid "Could not stop service %1\n"
9273 msgstr ""
9275 #: net.rc:32
9276 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9277 msgstr ""
9279 #: net.rc:33
9280 msgid "Could not get handle to service.\n"
9281 msgstr ""
9283 #: net.rc:34
9284 msgid "The %1 service is starting.\n"
9285 msgstr ""
9287 #: net.rc:35
9288 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9289 msgstr ""
9291 #: net.rc:36
9292 #, fuzzy
9293 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9296 #: net.rc:37
9297 #, fuzzy
9298 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9299 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9301 #: net.rc:38
9302 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9303 msgstr ""
9305 #: net.rc:39
9306 #, fuzzy
9307 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9308 msgstr "Неисправни акредитиви"
9310 #: net.rc:41
9311 msgid "There are no entries in the list.\n"
9312 msgstr ""
9314 #: net.rc:42
9315 msgid ""
9316 "\n"
9317 "Status  Local   Remote\n"
9318 "---------------------------------------------------------------\n"
9319 msgstr ""
9321 #: net.rc:43
9322 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9323 msgstr ""
9325 #: net.rc:45
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Paused"
9328 msgstr "Паузирано; "
9330 #: net.rc:46
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Disconnected"
9333 msgstr "Датотека није пронађена"
9335 #: net.rc:47
9336 #, fuzzy
9337 msgid "A network error occurred"
9338 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9340 #: net.rc:48
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Connection is being made"
9343 msgstr "LAN веза"
9345 #: net.rc:49
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Reconnecting"
9348 msgstr "Повезивање на %s"
9350 #: net.rc:40
9351 msgid "The following services are running:\n"
9352 msgstr ""
9354 #: notepad.rc:27
9355 msgid "&New\tCtrl+N"
9356 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9358 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9359 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9360 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9362 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9363 msgid "&Save\tCtrl+S"
9364 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9366 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9367 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9368 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9370 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9371 msgid "Page Se&tup..."
9372 msgstr "Поставке &стране..."
9374 #: notepad.rc:34
9375 msgid "P&rinter Setup..."
9376 msgstr "Поставке &штампе..."
9378 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9379 msgid "&Edit"
9380 msgstr "&Уређивање"
9382 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9383 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9384 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9386 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9387 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9388 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9390 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9391 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9392 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9394 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9395 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9396 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9398 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9399 #: winefile.rc:29
9400 msgid "&Delete\tDel"
9401 msgstr "&Избриши\tDel"
9403 #: notepad.rc:46
9404 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9405 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9407 #: notepad.rc:47
9408 msgid "&Time/Date\tF5"
9409 msgstr "&Време/датум\tF5"
9411 #: notepad.rc:49
9412 msgid "&Wrap long lines"
9413 msgstr "&Преломи дуге линије"
9415 #: notepad.rc:53
9416 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9417 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9419 #: notepad.rc:54
9420 msgid "&Search next\tF3"
9421 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9423 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9424 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9425 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9427 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9428 #, fuzzy
9429 msgid "&Contents\tF1"
9430 msgstr ""
9431 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9432 "&Садржај\n"
9433 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9434 "&Садржаји"
9436 #: notepad.rc:59
9437 msgid "&About Notepad"
9438 msgstr "&О Бележници"
9440 #: notepad.rc:105
9441 msgid "Page Setup"
9442 msgstr "Поставке стране"
9444 #: notepad.rc:107
9445 msgid "&Header:"
9446 msgstr "&Заглавље:"
9448 #: notepad.rc:109
9449 msgid "&Footer:"
9450 msgstr "&Поглавље:"
9452 #: notepad.rc:112
9453 msgid "&Margins (millimeters):"
9454 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9456 #: notepad.rc:113
9457 msgid "&Left:"
9458 msgstr "&Лево:"
9460 #: notepad.rc:115
9461 msgid "&Top:"
9462 msgstr "&Врх:"
9464 #: notepad.rc:117
9465 msgid "&Right:"
9466 msgstr "&Десно:"
9468 #: notepad.rc:119
9469 msgid "&Bottom:"
9470 msgstr "&Дно:"
9472 #: notepad.rc:131
9473 msgid "Encoding:"
9474 msgstr "Кодни распоред:"
9476 #: notepad.rc:66
9477 msgid "Page &p"
9478 msgstr "Страна &p"
9480 #: notepad.rc:68
9481 msgid "Notepad"
9482 msgstr "Бележница"
9484 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9485 msgid "ERROR"
9486 msgstr "Грешка"
9488 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9489 msgid "WARNING"
9490 msgstr "Упозорење"
9492 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9493 msgid "Information"
9494 msgstr "Подаци"
9496 #: notepad.rc:73
9497 msgid "Untitled"
9498 msgstr "Неименовано"
9500 #: notepad.rc:76
9501 msgid "Text files (*.txt)"
9502 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9504 #: notepad.rc:79
9505 msgid ""
9506 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9507 "Please use a different editor."
9508 msgstr ""
9509 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9510 "Користите други уређивач текста."
9512 #: notepad.rc:81
9513 #, fuzzy
9514 msgid ""
9515 "You did not enter any text.\n"
9516 "Please type something and try again."
9517 msgstr ""
9518 "Нисте унели никакав текст.\n"
9519 "Унесите нешто и покушајте поново"
9521 #: notepad.rc:83
9522 msgid ""
9523 "File '%s' does not exist.\n"
9524 "\n"
9525 "Do you want to create a new file?"
9526 msgstr ""
9527 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9528 "\n"
9529 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9531 #: notepad.rc:85
9532 msgid ""
9533 "File '%s' has been modified.\n"
9534 "\n"
9535 "Would you like to save the changes?"
9536 msgstr ""
9537 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9538 "\n"
9539 "Желите ли да сачувате измене?"
9541 #: notepad.rc:86
9542 msgid "'%s' could not be found."
9543 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9545 #: notepad.rc:88
9546 msgid ""
9547 "Not enough memory to complete this task.\n"
9548 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9549 msgstr ""
9550 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9551 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9553 #: notepad.rc:90
9554 msgid "Unicode (UTF-16)"
9555 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9557 #: notepad.rc:91
9558 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9559 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9561 #: notepad.rc:92
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Unicode (UTF-8)"
9564 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9566 #: notepad.rc:99
9567 #, fuzzy
9568 msgid ""
9569 "%1\n"
9570 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9571 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9572 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9573 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9574 "Continue?"
9575 msgstr ""
9576 "%s\n"
9577 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9578 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9579 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9580 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9581 "Желите ли да наставите?"
9583 #: oleview.rc:29
9584 #, fuzzy
9585 msgid "&Bind to file..."
9586 msgstr "&Додај у омиљене..."
9588 #: oleview.rc:30
9589 msgid "&View TypeLib..."
9590 msgstr ""
9592 #: oleview.rc:32
9593 #, fuzzy
9594 msgid "&System Configuration"
9595 msgstr "Подаци"
9597 #: oleview.rc:33
9598 msgid "&Run the Registry Editor"
9599 msgstr ""
9601 #: oleview.rc:37
9602 #, fuzzy
9603 msgid "&Object"
9604 msgstr "Не постоји такав објекат"
9606 #: oleview.rc:39
9607 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9608 msgstr ""
9610 #: oleview.rc:41
9611 msgid "&In-process server"
9612 msgstr ""
9614 #: oleview.rc:42
9615 msgid "In-process &handler"
9616 msgstr ""
9618 #: oleview.rc:43
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&Local server"
9621 msgstr "Локална грешка"
9623 #: oleview.rc:44
9624 #, fuzzy
9625 msgid "&Remote server"
9626 msgstr "&Уклони..."
9628 #: oleview.rc:47
9629 #, fuzzy
9630 msgid "View &Type information"
9631 msgstr "Подаци"
9633 #: oleview.rc:49
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Create &Instance"
9636 msgstr "Направи &везу"
9638 #: oleview.rc:50
9639 msgid "Create Instance &On..."
9640 msgstr ""
9642 #: oleview.rc:51
9643 msgid "&Release Instance"
9644 msgstr ""
9646 #: oleview.rc:53
9647 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9648 msgstr ""
9650 #: oleview.rc:54
9651 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9652 msgstr ""
9654 #: oleview.rc:60
9655 msgid "&Expert mode"
9656 msgstr ""
9658 #: oleview.rc:62
9659 msgid "&Hidden component categories"
9660 msgstr ""
9662 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9663 msgid "&Toolbar"
9664 msgstr ""
9666 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9667 msgid "&Status Bar"
9668 msgstr ""
9670 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9671 #, fuzzy
9672 msgid "&Refresh\tF5"
9673 msgstr "&Освежи"
9675 #: oleview.rc:71
9676 #, fuzzy
9677 msgid "&About OleView"
9678 msgstr "&О Бележници"
9680 #: oleview.rc:79
9681 #, fuzzy
9682 msgid "&Save as..."
9683 msgstr "Сачувај &као..."
9685 #: oleview.rc:84
9686 msgid "&Group by type kind"
9687 msgstr ""
9689 #: oleview.rc:154
9690 msgid "Connect to another machine"
9691 msgstr ""
9693 #: oleview.rc:157
9694 msgid "&Machine name:"
9695 msgstr ""
9697 #: oleview.rc:165
9698 #, fuzzy
9699 msgid "System Configuration"
9700 msgstr "Подаци"
9702 #: oleview.rc:168
9703 #, fuzzy
9704 msgid "System Settings"
9705 msgstr "Поставке интернета"
9707 #: oleview.rc:169
9708 msgid "&Enable Distributed COM"
9709 msgstr ""
9711 #: oleview.rc:170
9712 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9713 msgstr ""
9715 #: oleview.rc:171
9716 msgid ""
9717 "These settings change only registry values.\n"
9718 "They have no effect on Wine performance."
9719 msgstr ""
9721 #: oleview.rc:178
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Default Interface Viewer"
9724 msgstr "Подразумевани штампач; "
9726 #: oleview.rc:181
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Interface"
9729 msgstr "Датотека није пронађена"
9731 #: oleview.rc:183
9732 msgid "IID:"
9733 msgstr ""
9735 #: oleview.rc:186
9736 #, fuzzy
9737 msgid "&View Type Info"
9738 msgstr "Подаци"
9740 #: oleview.rc:191
9741 msgid "IPersist Interface Viewer"
9742 msgstr ""
9744 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9745 msgid "Class Name:"
9746 msgstr ""
9748 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9749 msgid "CLSID:"
9750 msgstr ""
9752 #: oleview.rc:203
9753 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9754 msgstr ""
9756 #: oleview.rc:211
9757 msgid "&IsDirty"
9758 msgstr ""
9760 #: oleview.rc:213
9761 #, fuzzy
9762 msgid "&GetSizeMax"
9763 msgstr "&Величина"
9765 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9766 #, fuzzy
9767 msgid "OleView"
9768 msgstr "&Приказ"
9770 #: oleview.rc:98
9771 msgid "ITypeLib viewer"
9772 msgstr ""
9774 #: oleview.rc:96
9775 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9776 msgstr ""
9778 #: oleview.rc:97
9779 #, fuzzy
9780 msgid "version 1.0"
9781 msgstr "Издање"
9783 #: oleview.rc:100
9784 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9785 msgstr ""
9787 #: oleview.rc:103
9788 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9789 msgstr ""
9791 #: oleview.rc:104
9792 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9793 msgstr ""
9795 #: oleview.rc:105
9796 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9797 msgstr ""
9799 #: oleview.rc:106
9800 msgid "Run the Wine registry editor"
9801 msgstr ""
9803 #: oleview.rc:107
9804 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9805 msgstr ""
9807 #: oleview.rc:108
9808 msgid "Create an instance of the selected object"
9809 msgstr ""
9811 #: oleview.rc:109
9812 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9813 msgstr ""
9815 #: oleview.rc:110
9816 msgid "Release the currently selected object instance"
9817 msgstr ""
9819 #: oleview.rc:111
9820 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9821 msgstr ""
9823 #: oleview.rc:112
9824 msgid "Display the viewer for the selected item"
9825 msgstr ""
9827 #: oleview.rc:117
9828 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9829 msgstr ""
9831 #: oleview.rc:118
9832 msgid ""
9833 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9834 msgstr ""
9836 #: oleview.rc:119
9837 msgid "Show or hide the toolbar"
9838 msgstr ""
9840 #: oleview.rc:120
9841 msgid "Show or hide the status bar"
9842 msgstr ""
9844 #: oleview.rc:121
9845 msgid "Refresh all lists"
9846 msgstr ""
9848 #: oleview.rc:122
9849 msgid "Display program information, version number and copyright"
9850 msgstr ""
9852 #: oleview.rc:113
9853 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9854 msgstr ""
9856 #: oleview.rc:114
9857 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9858 msgstr ""
9860 #: oleview.rc:115
9861 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9862 msgstr ""
9864 #: oleview.rc:116
9865 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9866 msgstr ""
9868 #: oleview.rc:128
9869 #, fuzzy
9870 msgid "ObjectClasses"
9871 msgstr "Неме класе објеката"
9873 #: oleview.rc:129
9874 msgid "Grouped by Component Category"
9875 msgstr ""
9877 #: oleview.rc:130
9878 #, fuzzy
9879 msgid "OLE 1.0 Objects"
9880 msgstr "Не постоји такав објекат"
9882 #: oleview.rc:131
9883 msgid "COM Library Objects"
9884 msgstr ""
9886 #: oleview.rc:132
9887 #, fuzzy
9888 msgid "All Objects"
9889 msgstr "Не постоји такав објекат"
9891 #: oleview.rc:133
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Application IDs"
9894 msgstr "Програми"
9896 #: oleview.rc:134
9897 msgid "Type Libraries"
9898 msgstr ""
9900 #: oleview.rc:135
9901 msgid "ver."
9902 msgstr ""
9904 #: oleview.rc:136
9905 msgid "Interfaces"
9906 msgstr ""
9908 #: oleview.rc:138
9909 msgid "Registry"
9910 msgstr ""
9912 #: oleview.rc:139
9913 msgid "Implementation"
9914 msgstr ""
9916 #: oleview.rc:140
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Activation"
9919 msgstr "Локација"
9921 #: oleview.rc:142
9922 msgid "CoGetClassObject failed."
9923 msgstr ""
9925 #: oleview.rc:143
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Unknown error"
9928 msgstr "Непознат извор"
9930 #: oleview.rc:146
9931 #, fuzzy
9932 msgid "bytes"
9933 msgstr "%ld бајтова"
9935 #: oleview.rc:148
9936 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9937 msgstr ""
9939 #: oleview.rc:149
9940 msgid "Inherited Interfaces"
9941 msgstr ""
9943 #: oleview.rc:124
9944 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9945 msgstr ""
9947 #: oleview.rc:125
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Close window"
9950 msgstr "прозор"
9952 #: oleview.rc:126
9953 msgid "Group typeinfos by kind"
9954 msgstr ""
9956 #: progman.rc:30
9957 msgid "&New..."
9958 msgstr ""
9960 #: progman.rc:31
9961 msgid "O&pen\tEnter"
9962 msgstr ""
9964 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9965 msgid "&Move...\tF7"
9966 msgstr ""
9968 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9969 #, fuzzy
9970 msgid "&Copy...\tF8"
9971 msgstr "&Умножи"
9973 #: progman.rc:35
9974 #, fuzzy
9975 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9976 msgstr "Својства"
9978 #: progman.rc:37
9979 msgid "&Execute..."
9980 msgstr ""
9982 #: progman.rc:39
9983 #, fuzzy
9984 msgid "E&xit Windows"
9985 msgstr "&Прозор"
9987 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9988 #, fuzzy
9989 msgid "&Options"
9990 msgstr "Опције"
9992 #: progman.rc:42
9993 msgid "&Arrange automatically"
9994 msgstr ""
9996 #: progman.rc:43
9997 msgid "&Minimize on run"
9998 msgstr ""
10000 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10001 msgid "&Save settings on exit"
10002 msgstr ""
10004 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10005 msgid "&Windows"
10006 msgstr ""
10008 #: progman.rc:47
10009 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10010 msgstr ""
10012 #: progman.rc:48
10013 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10014 msgstr ""
10016 #: progman.rc:49
10017 msgid "&Arrange Icons"
10018 msgstr ""
10020 #: progman.rc:54
10021 #, fuzzy
10022 msgid "&About Program Manager"
10023 msgstr "&О Бележници"
10025 #: progman.rc:100
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Program &group"
10028 msgstr "Програми"
10030 #: progman.rc:102
10031 #, fuzzy
10032 msgid "&Program"
10033 msgstr "Програми"
10035 #: progman.rc:113
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Move Program"
10038 msgstr "Додај/уклони програме"
10040 #: progman.rc:115
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Move program:"
10043 msgstr "Чекање програма"
10045 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10046 msgid "From group:"
10047 msgstr ""
10049 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10050 msgid "&To group:"
10051 msgstr ""
10053 #: progman.rc:131
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Copy Program"
10056 msgstr "Програми"
10058 #: progman.rc:133
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Copy program:"
10061 msgstr "Чекање програма"
10063 #: progman.rc:149
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Program Group Attributes"
10066 msgstr "Не постоји таква особина"
10068 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10069 #, fuzzy
10070 msgid "&Description:"
10071 msgstr "Опис"
10073 #: progman.rc:153
10074 msgid "&Group file:"
10075 msgstr ""
10077 #: progman.rc:165
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Program Attributes"
10080 msgstr "Особине"
10082 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10083 #, fuzzy
10084 msgid "&Command line:"
10085 msgstr "Неисправна синтакса"
10087 #: progman.rc:171
10088 msgid "&Working directory:"
10089 msgstr ""
10091 #: progman.rc:173
10092 msgid "&Key combination:"
10093 msgstr ""
10095 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10096 msgid "&Minimize at launch"
10097 msgstr ""
10099 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10100 #, fuzzy
10101 msgid "&Browse..."
10102 msgstr ""
10103 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10104 "Потражи\n"
10105 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10106 "Разгледај"
10108 #: progman.rc:180
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Change &icon..."
10111 msgstr "Поређај &иконице"
10113 #: progman.rc:189
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Change Icon"
10116 msgstr "Поређај &иконице"
10118 #: progman.rc:191
10119 #, fuzzy
10120 msgid "&Filename:"
10121 msgstr "&Датотека"
10123 #: progman.rc:193
10124 msgid "Current &icon:"
10125 msgstr ""
10127 #: progman.rc:207
10128 msgid "Execute Program"
10129 msgstr ""
10131 #: progman.rc:60
10132 msgid "Program Manager"
10133 msgstr ""
10135 #: progman.rc:65
10136 msgid "Delete group `%s'?"
10137 msgstr ""
10139 #: progman.rc:66
10140 msgid "Delete program `%s'?"
10141 msgstr ""
10143 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10144 msgid "Not implemented"
10145 msgstr ""
10147 #: progman.rc:68
10148 msgid "Error reading `%s'."
10149 msgstr ""
10151 #: progman.rc:69
10152 msgid "Error writing `%s'."
10153 msgstr ""
10155 #: progman.rc:72
10156 msgid ""
10157 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10158 "Should it be tried further on?"
10159 msgstr ""
10161 #: progman.rc:74
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Help not available."
10164 msgstr "Недоступно"
10166 #: progman.rc:75
10167 msgid "Unknown feature in %s"
10168 msgstr ""
10170 #: progman.rc:76
10171 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10172 msgstr ""
10174 #: progman.rc:77
10175 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10176 msgstr ""
10178 #: progman.rc:80
10179 msgid "Programs"
10180 msgstr ""
10182 #: progman.rc:81
10183 msgid "Libraries (*.dll)"
10184 msgstr ""
10186 #: progman.rc:82
10187 msgid "Icon files"
10188 msgstr ""
10190 #: progman.rc:83
10191 msgid "Icons (*.ico)"
10192 msgstr ""
10194 #: reg.rc:27
10195 msgid ""
10196 "The syntax of this command is:\n"
10197 "\n"
10198 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10199 "REG command /?\n"
10200 msgstr ""
10202 #: reg.rc:28
10203 msgid ""
10204 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10205 "f]\n"
10206 msgstr ""
10208 #: reg.rc:29
10209 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10210 msgstr ""
10212 #: reg.rc:30
10213 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10214 msgstr ""
10216 #: reg.rc:31
10217 msgid "The operation completed successfully\n"
10218 msgstr ""
10220 #: reg.rc:32
10221 msgid "Error: Invalid key name\n"
10222 msgstr ""
10224 #: reg.rc:33
10225 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10226 msgstr ""
10227 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10229 #: reg.rc:34
10230 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10231 msgstr ""
10233 #: reg.rc:35
10234 msgid ""
10235 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10236 msgstr ""
10238 #: regedit.rc:31
10239 msgid "&Registry"
10240 msgstr ""
10242 #: regedit.rc:33
10243 msgid "&Import Registry File..."
10244 msgstr ""
10246 #: regedit.rc:34
10247 msgid "&Export Registry File..."
10248 msgstr ""
10250 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10251 msgid "&Key"
10252 msgstr ""
10254 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10255 msgid "&String Value"
10256 msgstr ""
10258 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10259 msgid "&Binary Value"
10260 msgstr ""
10262 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10263 msgid "&DWORD Value"
10264 msgstr ""
10266 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10267 msgid "&Multi String Value"
10268 msgstr ""
10270 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10271 msgid "&Expandable String Value"
10272 msgstr ""
10274 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10275 #, fuzzy
10276 msgid "&Rename\tF2"
10277 msgstr "Пр&еименуј"
10279 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10280 msgid "&Copy Key Name"
10281 msgstr ""
10283 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10284 #, fuzzy
10285 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10286 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10288 #: regedit.rc:61
10289 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10290 msgstr ""
10292 #: regedit.rc:65
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Status &Bar"
10295 msgstr "линија стања"
10297 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10298 msgid "Sp&lit"
10299 msgstr ""
10301 #: regedit.rc:74
10302 #, fuzzy
10303 msgid "&Remove Favorite..."
10304 msgstr "&Додај у омиљене..."
10306 #: regedit.rc:79
10307 msgid "&About Registry Editor"
10308 msgstr ""
10310 #: regedit.rc:88
10311 msgid "Modify Binary Data..."
10312 msgstr ""
10314 #: regedit.rc:109
10315 #, fuzzy
10316 msgid "&Export..."
10317 msgstr "&Фонт..."
10319 #: regedit.rc:215
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Export registry"
10322 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10324 #: regedit.rc:216
10325 msgid "&All"
10326 msgstr ""
10328 #: regedit.rc:217
10329 msgid "S&elected branch:"
10330 msgstr ""
10332 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10333 msgid "Find"
10334 msgstr ""
10336 #: regedit.rc:226
10337 msgid "Find:"
10338 msgstr ""
10340 #: regedit.rc:228
10341 msgid "Find in:"
10342 msgstr ""
10344 #: regedit.rc:229
10345 msgid "Keys"
10346 msgstr ""
10348 #: regedit.rc:230
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Value names"
10351 msgstr "Сачуване игре"
10353 #: regedit.rc:231
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Value content"
10356 msgstr "Садржај"
10358 #: regedit.rc:232
10359 msgid "Whole string only"
10360 msgstr ""
10362 #: regedit.rc:239
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Add Favorite"
10365 msgstr "Омиљено"
10367 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Name:"
10370 msgstr ""
10371 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10372 "Име\n"
10373 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10374 "Назив"
10376 #: regedit.rc:250
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Remove Favorite"
10379 msgstr "&Додај у омиљене..."
10381 #: regedit.rc:261
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Edit String"
10384 msgstr "&Уређивање"
10386 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Value name:"
10389 msgstr "&Датотека"
10391 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10392 msgid "Value data:"
10393 msgstr ""
10395 #: regedit.rc:274
10396 msgid "Edit DWORD"
10397 msgstr ""
10399 #: regedit.rc:281
10400 msgid "Base"
10401 msgstr ""
10403 #: regedit.rc:282
10404 msgid "Hexadecimal"
10405 msgstr ""
10407 #: regedit.rc:283
10408 msgid "Decimal"
10409 msgstr ""
10411 #: regedit.rc:290
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Edit Binary"
10414 msgstr "&Уређивање"
10416 #: regedit.rc:303
10417 msgid "Edit Multi String"
10418 msgstr ""
10420 #: regedit.rc:134
10421 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10422 msgstr ""
10424 #: regedit.rc:135
10425 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10426 msgstr ""
10428 #: regedit.rc:136
10429 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10430 msgstr ""
10432 #: regedit.rc:137
10433 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10434 msgstr ""
10436 #: regedit.rc:138
10437 msgid ""
10438 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10439 msgstr ""
10441 #: regedit.rc:139
10442 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10443 msgstr ""
10445 #: regedit.rc:124
10446 msgid "Data"
10447 msgstr ""
10449 #: regedit.rc:129
10450 msgid "Registry Editor"
10451 msgstr ""
10453 #: regedit.rc:191
10454 msgid "Import Registry File"
10455 msgstr ""
10457 #: regedit.rc:192
10458 msgid "Export Registry File"
10459 msgstr ""
10461 #: regedit.rc:193
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Registry files (*.reg)"
10464 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10466 #: regedit.rc:194
10467 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10468 msgstr ""
10470 #: regedit.rc:201
10471 #, fuzzy
10472 msgid "(Default)"
10473 msgstr "Подразумевано"
10475 #: regedit.rc:202
10476 msgid "(value not set)"
10477 msgstr ""
10479 #: regedit.rc:203
10480 msgid "(cannot display value)"
10481 msgstr ""
10483 #: regedit.rc:204
10484 #, fuzzy
10485 msgid "(unknown %d)"
10486 msgstr "Непознато"
10488 #: regedit.rc:160
10489 msgid "Quits the registry editor"
10490 msgstr ""
10492 #: regedit.rc:161
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Adds keys to the favorites list"
10495 msgstr "Додај у &омиљене"
10497 #: regedit.rc:162
10498 msgid "Removes keys from the favorites list"
10499 msgstr ""
10501 #: regedit.rc:163
10502 msgid "Shows or hides the status bar"
10503 msgstr ""
10505 #: regedit.rc:164
10506 msgid "Change position of split between two panes"
10507 msgstr ""
10509 #: regedit.rc:165
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Refreshes the window"
10512 msgstr "&Освежи"
10514 #: regedit.rc:166
10515 msgid "Deletes the selection"
10516 msgstr ""
10518 #: regedit.rc:167
10519 msgid "Renames the selection"
10520 msgstr ""
10522 #: regedit.rc:168
10523 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10524 msgstr ""
10526 #: regedit.rc:169
10527 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10528 msgstr ""
10530 #: regedit.rc:170
10531 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10532 msgstr ""
10534 #: regedit.rc:144
10535 msgid "Modifies the value's data"
10536 msgstr ""
10538 #: regedit.rc:145
10539 msgid "Adds a new key"
10540 msgstr ""
10542 #: regedit.rc:146
10543 msgid "Adds a new string value"
10544 msgstr ""
10546 #: regedit.rc:147
10547 msgid "Adds a new binary value"
10548 msgstr ""
10550 #: regedit.rc:148
10551 msgid "Adds a new double word value"
10552 msgstr ""
10554 #: regedit.rc:150
10555 msgid "Imports a text file into the registry"
10556 msgstr ""
10558 #: regedit.rc:152
10559 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10560 msgstr ""
10562 #: regedit.rc:153
10563 msgid "Prints all or part of the registry"
10564 msgstr ""
10566 #: regedit.rc:155
10567 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10568 msgstr ""
10570 #: regedit.rc:178
10571 msgid "Can't query value '%s'"
10572 msgstr ""
10574 #: regedit.rc:179
10575 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10576 msgstr ""
10578 #: regedit.rc:180
10579 msgid "Value is too big (%u)"
10580 msgstr ""
10582 #: regedit.rc:181
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Confirm Value Delete"
10585 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10587 #: regedit.rc:182
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10590 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10592 #: regedit.rc:186
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Search string '%s' not found"
10595 msgstr "%s путања није пронађена"
10597 #: regedit.rc:183
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10600 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10602 #: regedit.rc:184
10603 msgid "New Key #%d"
10604 msgstr ""
10606 #: regedit.rc:185
10607 msgid "New Value #%d"
10608 msgstr ""
10610 #: regedit.rc:177
10611 msgid "Can't query key '%s'"
10612 msgstr ""
10614 #: regedit.rc:149
10615 msgid "Adds a new multi string value"
10616 msgstr ""
10618 #: regedit.rc:171
10619 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10620 msgstr ""
10622 #: start.rc:46
10623 msgid ""
10624 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10625 "with that suffix.\n"
10626 "Usage:\n"
10627 "start [options] program_filename [...]\n"
10628 "start [options] document_filename\n"
10629 "\n"
10630 "Options:\n"
10631 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10632 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10633 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10634 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10635 "code.\n"
10636 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10637 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10638 "/L           Show end-user license.\n"
10639 "/?           Display this help and exit.\n"
10640 "\n"
10641 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10642 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10643 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10644 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10645 msgstr ""
10647 #: start.rc:64
10648 msgid ""
10649 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10650 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10651 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10652 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10653 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10654 "\n"
10655 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10656 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10657 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10658 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10659 "\n"
10660 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10661 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10662 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10663 "\n"
10664 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10665 msgstr ""
10667 #: start.rc:66
10668 msgid ""
10669 "Application could not be started, or no application associated with the "
10670 "specified file.\n"
10671 "ShellExecuteEx failed"
10672 msgstr ""
10674 #: start.rc:68
10675 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10676 msgstr ""
10678 #: taskkill.rc:27
10679 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10680 msgstr ""
10682 #: taskkill.rc:28
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10685 msgstr ""
10686 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10688 #: taskkill.rc:29
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10691 msgstr ""
10692 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10694 #: taskkill.rc:30
10695 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10696 msgstr ""
10698 #: taskkill.rc:31
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10701 msgstr ""
10702 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10704 #: taskkill.rc:32
10705 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10706 msgstr ""
10708 #: taskkill.rc:33
10709 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10710 msgstr ""
10712 #: taskkill.rc:34
10713 msgid ""
10714 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10715 msgstr ""
10717 #: taskkill.rc:35
10718 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10719 msgstr ""
10721 #: taskkill.rc:36
10722 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10723 msgstr ""
10725 #: taskkill.rc:37
10726 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10727 msgstr ""
10729 #: taskkill.rc:38
10730 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10731 msgstr ""
10733 #: taskkill.rc:39
10734 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10735 msgstr ""
10737 #: taskkill.rc:40
10738 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10739 msgstr ""
10741 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10742 msgid "&New Task (Run...)"
10743 msgstr ""
10745 #: taskmgr.rc:39
10746 msgid "E&xit Task Manager"
10747 msgstr ""
10749 #: taskmgr.rc:45
10750 msgid "&Minimize On Use"
10751 msgstr ""
10753 #: taskmgr.rc:47
10754 msgid "&Hide When Minimized"
10755 msgstr ""
10757 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10758 msgid "&Show 16-bit tasks"
10759 msgstr ""
10761 #: taskmgr.rc:54
10762 #, fuzzy
10763 msgid "&Refresh Now"
10764 msgstr "&Освежи"
10766 #: taskmgr.rc:55
10767 msgid "&Update Speed"
10768 msgstr ""
10770 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10771 msgid "&High"
10772 msgstr ""
10774 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10775 msgid "&Normal"
10776 msgstr ""
10778 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10779 msgid "&Low"
10780 msgstr ""
10782 #: taskmgr.rc:61
10783 msgid "&Paused"
10784 msgstr ""
10786 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10787 msgid "&Select Columns..."
10788 msgstr ""
10790 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10791 msgid "&CPU History"
10792 msgstr ""
10794 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10795 msgid "&One Graph, All CPUs"
10796 msgstr ""
10798 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10799 msgid "One Graph &Per CPU"
10800 msgstr ""
10802 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10803 msgid "&Show Kernel Times"
10804 msgstr ""
10806 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10807 msgid "Tile &Horizontally"
10808 msgstr ""
10810 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10811 msgid "Tile &Vertically"
10812 msgstr ""
10814 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10815 msgid "&Minimize"
10816 msgstr ""
10818 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10819 msgid "&Cascade"
10820 msgstr ""
10822 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10823 msgid "&Bring To Front"
10824 msgstr ""
10826 #: taskmgr.rc:90
10827 #, fuzzy
10828 msgid "&About Task Manager"
10829 msgstr "&О Бележници"
10831 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10832 msgid "&Switch To"
10833 msgstr ""
10835 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10836 msgid "&End Task"
10837 msgstr ""
10839 #: taskmgr.rc:130
10840 #, fuzzy
10841 msgid "&Go To Process"
10842 msgstr "Пређи на &фотографије"
10844 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10845 msgid "&End Process"
10846 msgstr ""
10848 #: taskmgr.rc:150
10849 msgid "End Process &Tree"
10850 msgstr ""
10852 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10853 #, fuzzy
10854 msgid "&Debug"
10855 msgstr "&Отклањач грешака"
10857 #: taskmgr.rc:154
10858 msgid "Set &Priority"
10859 msgstr ""
10861 #: taskmgr.rc:156
10862 msgid "&Realtime"
10863 msgstr ""
10865 #: taskmgr.rc:160
10866 msgid "&Above Normal"
10867 msgstr ""
10869 #: taskmgr.rc:164
10870 msgid "&Below Normal"
10871 msgstr ""
10873 #: taskmgr.rc:169
10874 msgid "Set &Affinity..."
10875 msgstr ""
10877 #: taskmgr.rc:170
10878 msgid "Edit Debug &Channels..."
10879 msgstr ""
10881 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10882 msgid "Task Manager"
10883 msgstr ""
10885 #: taskmgr.rc:346
10886 msgid "Tab1"
10887 msgstr ""
10889 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10890 #, fuzzy
10891 msgid "List2"
10892 msgstr "Списак"
10894 #: taskmgr.rc:355
10895 msgid "&New Task..."
10896 msgstr ""
10898 #: taskmgr.rc:368
10899 msgid "&Show processes from all users"
10900 msgstr ""
10902 #: taskmgr.rc:376
10903 msgid "CPU Usage"
10904 msgstr ""
10906 #: taskmgr.rc:377
10907 msgid "MEM Usage"
10908 msgstr ""
10910 #: taskmgr.rc:378
10911 msgid "Totals"
10912 msgstr ""
10914 #: taskmgr.rc:379
10915 msgid "Commit Charge (K)"
10916 msgstr ""
10918 #: taskmgr.rc:380
10919 msgid "Physical Memory (K)"
10920 msgstr ""
10922 #: taskmgr.rc:381
10923 msgid "Kernel Memory (K)"
10924 msgstr ""
10926 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10927 msgid "Handles"
10928 msgstr ""
10930 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10931 msgid "Threads"
10932 msgstr ""
10934 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10935 msgid "Processes"
10936 msgstr ""
10938 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10939 msgid "Total"
10940 msgstr ""
10942 #: taskmgr.rc:392
10943 msgid "Limit"
10944 msgstr ""
10946 #: taskmgr.rc:393
10947 msgid "Peak"
10948 msgstr ""
10950 #: taskmgr.rc:402
10951 #, fuzzy
10952 msgid "System Cache"
10953 msgstr "Системска путања"
10955 #: taskmgr.rc:410
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Paged"
10958 msgstr "Нагоре"
10960 #: taskmgr.rc:411
10961 msgid "Nonpaged"
10962 msgstr ""
10964 #: taskmgr.rc:418
10965 msgid "CPU Usage History"
10966 msgstr ""
10968 #: taskmgr.rc:419
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Memory Usage History"
10971 msgstr "Надгледање меморије"
10973 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10974 msgid "Debug Channels"
10975 msgstr ""
10977 #: taskmgr.rc:443
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Processor Affinity"
10980 msgstr "Обрађивање; "
10982 #: taskmgr.rc:448
10983 msgid ""
10984 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10985 "allowed to execute on."
10986 msgstr ""
10988 #: taskmgr.rc:450
10989 msgid "CPU 0"
10990 msgstr ""
10992 #: taskmgr.rc:452
10993 msgid "CPU 1"
10994 msgstr ""
10996 #: taskmgr.rc:454
10997 msgid "CPU 2"
10998 msgstr ""
11000 #: taskmgr.rc:456
11001 msgid "CPU 3"
11002 msgstr ""
11004 #: taskmgr.rc:458
11005 msgid "CPU 4"
11006 msgstr ""
11008 #: taskmgr.rc:460
11009 msgid "CPU 5"
11010 msgstr ""
11012 #: taskmgr.rc:462
11013 msgid "CPU 6"
11014 msgstr ""
11016 #: taskmgr.rc:464
11017 msgid "CPU 7"
11018 msgstr ""
11020 #: taskmgr.rc:466
11021 msgid "CPU 8"
11022 msgstr ""
11024 #: taskmgr.rc:468
11025 msgid "CPU 9"
11026 msgstr ""
11028 #: taskmgr.rc:470
11029 msgid "CPU 10"
11030 msgstr ""
11032 #: taskmgr.rc:472
11033 msgid "CPU 11"
11034 msgstr ""
11036 #: taskmgr.rc:474
11037 msgid "CPU 12"
11038 msgstr ""
11040 #: taskmgr.rc:476
11041 msgid "CPU 13"
11042 msgstr ""
11044 #: taskmgr.rc:478
11045 msgid "CPU 14"
11046 msgstr ""
11048 #: taskmgr.rc:480
11049 msgid "CPU 15"
11050 msgstr ""
11052 #: taskmgr.rc:482
11053 msgid "CPU 16"
11054 msgstr ""
11056 #: taskmgr.rc:484
11057 msgid "CPU 17"
11058 msgstr ""
11060 #: taskmgr.rc:486
11061 msgid "CPU 18"
11062 msgstr ""
11064 #: taskmgr.rc:488
11065 msgid "CPU 19"
11066 msgstr ""
11068 #: taskmgr.rc:490
11069 msgid "CPU 20"
11070 msgstr ""
11072 #: taskmgr.rc:492
11073 msgid "CPU 21"
11074 msgstr ""
11076 #: taskmgr.rc:494
11077 msgid "CPU 22"
11078 msgstr ""
11080 #: taskmgr.rc:496
11081 msgid "CPU 23"
11082 msgstr ""
11084 #: taskmgr.rc:498
11085 msgid "CPU 24"
11086 msgstr ""
11088 #: taskmgr.rc:500
11089 msgid "CPU 25"
11090 msgstr ""
11092 #: taskmgr.rc:502
11093 msgid "CPU 26"
11094 msgstr ""
11096 #: taskmgr.rc:504
11097 msgid "CPU 27"
11098 msgstr ""
11100 #: taskmgr.rc:506
11101 msgid "CPU 28"
11102 msgstr ""
11104 #: taskmgr.rc:508
11105 msgid "CPU 29"
11106 msgstr ""
11108 #: taskmgr.rc:510
11109 msgid "CPU 30"
11110 msgstr ""
11112 #: taskmgr.rc:512
11113 msgid "CPU 31"
11114 msgstr ""
11116 #: taskmgr.rc:518
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Select Columns"
11119 msgstr "&Колона"
11121 #: taskmgr.rc:523
11122 msgid ""
11123 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11124 msgstr ""
11126 #: taskmgr.rc:525
11127 #, fuzzy
11128 msgid "&Image Name"
11129 msgstr "Слика"
11131 #: taskmgr.rc:527
11132 msgid "&PID (Process Identifier)"
11133 msgstr ""
11135 #: taskmgr.rc:529
11136 msgid "&CPU Usage"
11137 msgstr ""
11139 #: taskmgr.rc:531
11140 msgid "CPU Tim&e"
11141 msgstr ""
11143 #: taskmgr.rc:533
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&Memory Usage"
11146 msgstr "Надгледање меморије"
11148 #: taskmgr.rc:535
11149 msgid "Memory Usage &Delta"
11150 msgstr ""
11152 #: taskmgr.rc:537
11153 msgid "Pea&k Memory Usage"
11154 msgstr ""
11156 #: taskmgr.rc:539
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Page &Faults"
11159 msgstr "Налево"
11161 #: taskmgr.rc:541
11162 #, fuzzy
11163 msgid "&USER Objects"
11164 msgstr "Не постоји такав објекат"
11166 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11167 msgid "I/O Reads"
11168 msgstr ""
11170 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11171 msgid "I/O Read Bytes"
11172 msgstr ""
11174 #: taskmgr.rc:547
11175 msgid "&Session ID"
11176 msgstr ""
11178 #: taskmgr.rc:549
11179 #, fuzzy
11180 msgid "User &Name"
11181 msgstr "Назив домаћина"
11183 #: taskmgr.rc:551
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Page F&aults Delta"
11186 msgstr "Налево"
11188 #: taskmgr.rc:553
11189 msgid "&Virtual Memory Size"
11190 msgstr ""
11192 #: taskmgr.rc:555
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Pa&ged Pool"
11195 msgstr "Надоле"
11197 #: taskmgr.rc:557
11198 #, fuzzy
11199 msgid "N&on-paged Pool"
11200 msgstr "Надоле"
11202 #: taskmgr.rc:559
11203 msgid "Base P&riority"
11204 msgstr ""
11206 #: taskmgr.rc:561
11207 msgid "&Handle Count"
11208 msgstr ""
11210 #: taskmgr.rc:563
11211 msgid "&Thread Count"
11212 msgstr ""
11214 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11215 msgid "GDI Objects"
11216 msgstr ""
11218 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11219 msgid "I/O Writes"
11220 msgstr ""
11222 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11223 msgid "I/O Write Bytes"
11224 msgstr ""
11226 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11227 #, fuzzy
11228 msgid "I/O Other"
11229 msgstr "Остало"
11231 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11232 msgid "I/O Other Bytes"
11233 msgstr ""
11235 #: taskmgr.rc:182
11236 msgid "Create New Task"
11237 msgstr ""
11239 #: taskmgr.rc:187
11240 msgid "Runs a new program"
11241 msgstr ""
11243 #: taskmgr.rc:188
11244 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11245 msgstr ""
11247 #: taskmgr.rc:190
11248 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11249 msgstr ""
11251 #: taskmgr.rc:191
11252 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11253 msgstr ""
11255 #: taskmgr.rc:192
11256 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11257 msgstr ""
11259 #: taskmgr.rc:193
11260 msgid "Displays tasks by using large icons"
11261 msgstr ""
11263 #: taskmgr.rc:194
11264 msgid "Displays tasks by using small icons"
11265 msgstr ""
11267 #: taskmgr.rc:195
11268 msgid "Displays information about each task"
11269 msgstr ""
11271 #: taskmgr.rc:196
11272 msgid "Updates the display twice per second"
11273 msgstr ""
11275 #: taskmgr.rc:197
11276 msgid "Updates the display every two seconds"
11277 msgstr ""
11279 #: taskmgr.rc:198
11280 msgid "Updates the display every four seconds"
11281 msgstr ""
11283 #: taskmgr.rc:203
11284 msgid "Does not automatically update"
11285 msgstr ""
11287 #: taskmgr.rc:205
11288 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11289 msgstr ""
11291 #: taskmgr.rc:206
11292 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11293 msgstr ""
11295 #: taskmgr.rc:207
11296 msgid "Minimizes the windows"
11297 msgstr ""
11299 #: taskmgr.rc:208
11300 msgid "Maximizes the windows"
11301 msgstr ""
11303 #: taskmgr.rc:209
11304 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11305 msgstr ""
11307 #: taskmgr.rc:210
11308 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11309 msgstr ""
11311 #: taskmgr.rc:211
11312 msgid "Displays Task Manager help topics"
11313 msgstr ""
11315 #: taskmgr.rc:212
11316 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11317 msgstr ""
11319 #: taskmgr.rc:213
11320 msgid "Exits the Task Manager application"
11321 msgstr ""
11323 #: taskmgr.rc:215
11324 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11325 msgstr ""
11327 #: taskmgr.rc:216
11328 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11329 msgstr ""
11331 #: taskmgr.rc:217
11332 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11333 msgstr ""
11335 #: taskmgr.rc:219
11336 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11337 msgstr ""
11339 #: taskmgr.rc:220
11340 msgid "Each CPU has its own history graph"
11341 msgstr ""
11343 #: taskmgr.rc:222
11344 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11345 msgstr ""
11347 #: taskmgr.rc:227
11348 msgid "Tells the selected tasks to close"
11349 msgstr ""
11351 #: taskmgr.rc:228
11352 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11353 msgstr ""
11355 #: taskmgr.rc:229
11356 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11357 msgstr ""
11359 #: taskmgr.rc:230
11360 msgid "Removes the process from the system"
11361 msgstr ""
11363 #: taskmgr.rc:232
11364 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11365 msgstr ""
11367 #: taskmgr.rc:233
11368 msgid "Attaches the debugger to this process"
11369 msgstr ""
11371 #: taskmgr.rc:235
11372 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11373 msgstr ""
11375 #: taskmgr.rc:237
11376 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11377 msgstr ""
11379 #: taskmgr.rc:238
11380 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11381 msgstr ""
11383 #: taskmgr.rc:240
11384 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11385 msgstr ""
11387 #: taskmgr.rc:242
11388 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11389 msgstr ""
11391 #: taskmgr.rc:244
11392 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11393 msgstr ""
11395 #: taskmgr.rc:245
11396 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11397 msgstr ""
11399 #: taskmgr.rc:247
11400 msgid "Controls Debug Channels"
11401 msgstr ""
11403 #: taskmgr.rc:264
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Performance"
11406 msgstr "Мерач перформанси"
11408 #: taskmgr.rc:265
11409 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11410 msgstr ""
11412 #: taskmgr.rc:266
11413 msgid "Processes: %d"
11414 msgstr ""
11416 #: taskmgr.rc:267
11417 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11418 msgstr ""
11420 #: taskmgr.rc:272
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Image Name"
11423 msgstr "Слика"
11425 #: taskmgr.rc:273
11426 msgid "PID"
11427 msgstr ""
11429 #: taskmgr.rc:274
11430 msgid "CPU"
11431 msgstr ""
11433 #: taskmgr.rc:275
11434 msgid "CPU Time"
11435 msgstr ""
11437 #: taskmgr.rc:276
11438 msgid "Mem Usage"
11439 msgstr ""
11441 #: taskmgr.rc:277
11442 msgid "Mem Delta"
11443 msgstr ""
11445 #: taskmgr.rc:278
11446 msgid "Peak Mem Usage"
11447 msgstr ""
11449 #: taskmgr.rc:279
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Page Faults"
11452 msgstr "Налево"
11454 #: taskmgr.rc:280
11455 #, fuzzy
11456 msgid "USER Objects"
11457 msgstr "Не постоји такав објекат"
11459 #: taskmgr.rc:283
11460 msgid "Session ID"
11461 msgstr ""
11463 #: taskmgr.rc:284
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Username"
11466 msgstr "Назив домаћина"
11468 #: taskmgr.rc:285
11469 msgid "PF Delta"
11470 msgstr ""
11472 #: taskmgr.rc:286
11473 msgid "VM Size"
11474 msgstr ""
11476 #: taskmgr.rc:287
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Paged Pool"
11479 msgstr "Надоле"
11481 #: taskmgr.rc:288
11482 msgid "NP Pool"
11483 msgstr ""
11485 #: taskmgr.rc:289
11486 msgid "Base Pri"
11487 msgstr ""
11489 #: taskmgr.rc:301
11490 msgid "Task Manager Warning"
11491 msgstr ""
11493 #: taskmgr.rc:304
11494 msgid ""
11495 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11496 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11497 "sure you want to change the priority class?"
11498 msgstr ""
11500 #: taskmgr.rc:305
11501 msgid "Unable to Change Priority"
11502 msgstr ""
11504 #: taskmgr.rc:310
11505 msgid ""
11506 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11507 "results including loss of data and system instability. The\n"
11508 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11509 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11510 "terminate the process?"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:311
11514 msgid "Unable to Terminate Process"
11515 msgstr ""
11517 #: taskmgr.rc:313
11518 msgid ""
11519 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11520 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:314
11524 msgid "Unable to Debug Process"
11525 msgstr ""
11527 #: taskmgr.rc:315
11528 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11529 msgstr ""
11531 #: taskmgr.rc:316
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Invalid Option"
11534 msgstr "Неисправна синтакса"
11536 #: taskmgr.rc:317
11537 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11538 msgstr ""
11540 #: taskmgr.rc:322
11541 msgid "System Idle Process"
11542 msgstr ""
11544 #: taskmgr.rc:323
11545 msgid "Not Responding"
11546 msgstr ""
11548 #: taskmgr.rc:324
11549 msgid "Running"
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:325
11553 msgid "Task"
11554 msgstr ""
11556 #: taskmgr.rc:328
11557 msgid "Fixme"
11558 msgstr ""
11560 #: taskmgr.rc:329
11561 msgid "Err"
11562 msgstr ""
11564 #: taskmgr.rc:330
11565 msgid "Warn"
11566 msgstr ""
11568 #: taskmgr.rc:331
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Trace"
11571 msgstr "Пратеће ознаке"
11573 #: uninstaller.rc:26
11574 msgid "Wine Application Uninstaller"
11575 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11577 #: uninstaller.rc:27
11578 msgid ""
11579 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11580 "executable.\n"
11581 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11582 msgstr ""
11583 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11584 "недостаје извршна датотека.\n"
11585 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11587 #: view.rc:33
11588 msgid "&Pan"
11589 msgstr ""
11591 #: view.rc:35
11592 msgid "&Scale to Window"
11593 msgstr ""
11595 #: view.rc:37
11596 msgid "&Left"
11597 msgstr ""
11599 #: view.rc:38
11600 #, fuzzy
11601 msgid "&Right"
11602 msgstr "Десна ивица"
11604 #: view.rc:39
11605 msgid "&Up"
11606 msgstr ""
11608 #: view.rc:40
11609 msgid "&Down"
11610 msgstr ""
11612 #: view.rc:46
11613 msgid "Regular Metafile Viewer"
11614 msgstr ""
11616 #: wineboot.rc:28
11617 msgid "Waiting for Program"
11618 msgstr "Чекање програма"
11620 #: wineboot.rc:32
11621 msgid "Terminate Process"
11622 msgstr "Окончај процес"
11624 #: wineboot.rc:33
11625 msgid ""
11626 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11627 "responding.\n"
11628 "\n"
11629 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11630 msgstr ""
11631 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11632 "одговара.\n"
11633 "\n"
11634 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11636 #: wineboot.rc:39
11637 msgid "Wine"
11638 msgstr "Wine"
11640 #: wineboot.rc:43
11641 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11642 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11644 #: winecfg.rc:138
11645 msgid ""
11646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11647 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11648 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11649 "option) any later version."
11650 msgstr ""
11652 #: winecfg.rc:140
11653 #, fuzzy
11654 msgid " Windows Registration Information "
11655 msgstr "Подаци"
11657 #: winecfg.rc:141
11658 #, fuzzy
11659 msgid "&Owner:"
11660 msgstr "Власник"
11662 #: winecfg.rc:143
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Organi&zation:"
11665 msgstr "анимација"
11667 #: winecfg.rc:151
11668 #, fuzzy
11669 msgid " Application Settings "
11670 msgstr "Програми"
11672 #: winecfg.rc:152
11673 msgid ""
11674 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11675 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11676 "or per-application settings in those tabs as well."
11677 msgstr ""
11679 #: winecfg.rc:156
11680 #, fuzzy
11681 msgid "&Add application..."
11682 msgstr "програм"
11684 #: winecfg.rc:157
11685 #, fuzzy
11686 msgid "&Remove application"
11687 msgstr "програм"
11689 #: winecfg.rc:158
11690 #, fuzzy
11691 msgid "&Windows Version:"
11692 msgstr "&Прозор"
11694 #: winecfg.rc:166
11695 #, fuzzy
11696 msgid " Window Settings "
11697 msgstr "&Прозор"
11699 #: winecfg.rc:167
11700 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11701 msgstr ""
11703 #: winecfg.rc:168
11704 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11705 msgstr ""
11707 #: winecfg.rc:169
11708 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11709 msgstr ""
11711 #: winecfg.rc:170
11712 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11713 msgstr ""
11715 #: winecfg.rc:172
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Desktop &size:"
11718 msgstr "Радна површина"
11720 #: winecfg.rc:177
11721 msgid " Direct3D "
11722 msgstr ""
11724 #: winecfg.rc:178
11725 msgid "&Vertex Shader Support: "
11726 msgstr ""
11728 #: winecfg.rc:180
11729 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11730 msgstr ""
11732 #: winecfg.rc:182
11733 msgid " Screen &Resolution "
11734 msgstr ""
11736 #: winecfg.rc:186
11737 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11738 msgstr ""
11740 #: winecfg.rc:193
11741 msgid " DLL Overrides "
11742 msgstr ""
11744 #: winecfg.rc:194
11745 msgid ""
11746 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11747 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11748 "application)."
11749 msgstr ""
11751 #: winecfg.rc:196
11752 msgid "&New override for library:"
11753 msgstr ""
11755 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11756 msgid "&Add"
11757 msgstr ""
11759 #: winecfg.rc:199
11760 msgid "Existing &overrides:"
11761 msgstr ""
11763 #: winecfg.rc:201
11764 #, fuzzy
11765 msgid "&Edit..."
11766 msgstr "&Уређивање"
11768 #: winecfg.rc:207
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Edit Override"
11771 msgstr "&Уређивање"
11773 #: winecfg.rc:210
11774 msgid " Load Order "
11775 msgstr ""
11777 #: winecfg.rc:211
11778 #, fuzzy
11779 msgid "&Builtin (Wine)"
11780 msgstr "&О Бележници"
11782 #: winecfg.rc:212
11783 #, fuzzy
11784 msgid "&Native (Windows)"
11785 msgstr "&Прозор"
11787 #: winecfg.rc:213
11788 msgid "Bui&ltin then Native"
11789 msgstr ""
11791 #: winecfg.rc:214
11792 msgid "Nati&ve then Builtin"
11793 msgstr ""
11795 #: winecfg.rc:215
11796 #, fuzzy
11797 msgid "&Disable"
11798 msgstr "табела"
11800 #: winecfg.rc:222
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Select Drive Letter"
11803 msgstr "Изабери &све"
11805 #: winecfg.rc:234
11806 msgid " Drive &mappings "
11807 msgstr ""
11809 #: winecfg.rc:235
11810 msgid ""
11811 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11812 "edited."
11813 msgstr ""
11815 #: winecfg.rc:238
11816 msgid "&Add..."
11817 msgstr ""
11819 #: winecfg.rc:240
11820 msgid "Auto&detect"
11821 msgstr ""
11823 #: winecfg.rc:243
11824 msgid "&Path:"
11825 msgstr ""
11827 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11828 msgid "Show &Advanced"
11829 msgstr ""
11831 #: winecfg.rc:251
11832 msgid "De&vice:"
11833 msgstr ""
11835 #: winecfg.rc:253
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Bro&wse..."
11838 msgstr ""
11839 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11840 "Потражи\n"
11841 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11842 "Разгледај"
11844 #: winecfg.rc:255
11845 msgid "&Label:"
11846 msgstr ""
11848 #: winecfg.rc:257
11849 msgid "S&erial:"
11850 msgstr ""
11852 #: winecfg.rc:260
11853 msgid "Show &dot files"
11854 msgstr ""
11856 #: winecfg.rc:267
11857 msgid " Driver Diagnostics "
11858 msgstr ""
11860 #: winecfg.rc:269
11861 #, fuzzy
11862 msgid " Defaults "
11863 msgstr "Подразумевано"
11865 #: winecfg.rc:270
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Output device:"
11868 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11870 #: winecfg.rc:271
11871 msgid "Voice output device:"
11872 msgstr ""
11874 #: winecfg.rc:272
11875 msgid "Input device:"
11876 msgstr ""
11878 #: winecfg.rc:273
11879 msgid "Voice input device:"
11880 msgstr ""
11882 #: winecfg.rc:278
11883 #, fuzzy
11884 msgid "&Test Sound"
11885 msgstr "звук"
11887 #: winecfg.rc:285
11888 msgid " Appearance "
11889 msgstr ""
11891 #: winecfg.rc:286
11892 msgid "&Theme:"
11893 msgstr ""
11895 #: winecfg.rc:288
11896 #, fuzzy
11897 msgid "&Install theme..."
11898 msgstr "Инсталирање..."
11900 #: winecfg.rc:289
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&Color:"
11903 msgstr "&Колона"
11905 #: winecfg.rc:291
11906 #, fuzzy
11907 msgid "&Size:"
11908 msgstr "&Величина"
11910 #: winecfg.rc:293
11911 msgid "It&em:"
11912 msgstr ""
11914 #: winecfg.rc:295
11915 #, fuzzy
11916 msgid "C&olor:"
11917 msgstr "&Колона"
11919 #: winecfg.rc:297
11920 msgid "Si&ze:"
11921 msgstr ""
11923 #: winecfg.rc:301
11924 #, fuzzy
11925 msgid " Fol&ders "
11926 msgstr "Нова фасцикла"
11928 #: winecfg.rc:304
11929 #, fuzzy
11930 msgid "&Link to:"
11931 msgstr "Везе"
11933 #: winecfg.rc:306
11934 #, fuzzy
11935 msgid "B&rowse..."
11936 msgstr ""
11937 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11938 "Потражи\n"
11939 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11940 "Разгледај"
11942 #: winecfg.rc:31
11943 msgid "Libraries"
11944 msgstr ""
11946 #: winecfg.rc:32
11947 msgid "Drives"
11948 msgstr ""
11950 #: winecfg.rc:33
11951 msgid "Select the Unix target directory, please."
11952 msgstr ""
11954 #: winecfg.rc:34
11955 msgid "Hide &Advanced"
11956 msgstr ""
11958 #: winecfg.rc:36
11959 msgid "(No Theme)"
11960 msgstr ""
11962 #: winecfg.rc:37
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Graphics"
11965 msgstr "графика"
11967 #: winecfg.rc:38
11968 msgid "Desktop Integration"
11969 msgstr ""
11971 #: winecfg.rc:39
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Audio"
11974 msgstr "аудио запис"
11976 #: winecfg.rc:40
11977 #, fuzzy
11978 msgid "About"
11979 msgstr "&О Бележници"
11981 #: winecfg.rc:41
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Wine configuration"
11984 msgstr "Подаци"
11986 #: winecfg.rc:43
11987 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11988 msgstr ""
11990 #: winecfg.rc:44
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Select a theme file"
11993 msgstr "Изабери &све"
11995 #: winecfg.rc:45
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Folder"
11998 msgstr "Нова фасцикла"
12000 #: winecfg.rc:46
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Links to"
12003 msgstr "Везе"
12005 #: winecfg.rc:42
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Wine configuration for %s"
12008 msgstr "Грешка у радњама"
12010 #: winecfg.rc:87
12011 msgid "Selected driver: %s"
12012 msgstr ""
12014 #: winecfg.rc:88
12015 #, fuzzy
12016 msgid "(None)"
12017 msgstr "Ништа"
12019 #: winecfg.rc:89
12020 msgid "Audio test failed!"
12021 msgstr ""
12023 #: winecfg.rc:91
12024 #, fuzzy
12025 msgid "(System default)"
12026 msgstr "Системска путања"
12028 #: winecfg.rc:51
12029 msgid ""
12030 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12031 "Are you sure you want to do this?"
12032 msgstr ""
12034 #: winecfg.rc:52
12035 msgid "Warning: system library"
12036 msgstr ""
12038 #: winecfg.rc:53
12039 msgid "native"
12040 msgstr ""
12042 #: winecfg.rc:54
12043 msgid "builtin"
12044 msgstr ""
12046 #: winecfg.rc:55
12047 msgid "native, builtin"
12048 msgstr ""
12050 #: winecfg.rc:56
12051 msgid "builtin, native"
12052 msgstr ""
12054 #: winecfg.rc:57
12055 #, fuzzy
12056 msgid "disabled"
12057 msgstr "табела"
12059 #: winecfg.rc:58
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Default Settings"
12062 msgstr "Поставке интернета"
12064 #: winecfg.rc:59
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12067 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12069 #: winecfg.rc:60
12070 msgid "Use global settings"
12071 msgstr ""
12073 #: winecfg.rc:61
12074 msgid "Select an executable file"
12075 msgstr ""
12077 #: winecfg.rc:66
12078 msgid "Hardware"
12079 msgstr ""
12081 #: winecfg.rc:67
12082 #, fuzzy
12083 msgctxt "vertex shader mode"
12084 msgid "None"
12085 msgstr "Ништа"
12087 #: winecfg.rc:72
12088 msgid "Autodetect..."
12089 msgstr ""
12091 #: winecfg.rc:73
12092 msgid "Local hard disk"
12093 msgstr ""
12095 #: winecfg.rc:74
12096 msgid "Network share"
12097 msgstr ""
12099 #: winecfg.rc:75
12100 msgid "Floppy disk"
12101 msgstr ""
12103 #: winecfg.rc:76
12104 msgid "CD-ROM"
12105 msgstr ""
12107 #: winecfg.rc:77
12108 msgid ""
12109 "You cannot add any more drives.\n"
12110 "\n"
12111 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12112 msgstr ""
12114 #: winecfg.rc:78
12115 msgid "System drive"
12116 msgstr ""
12118 #: winecfg.rc:79
12119 msgid ""
12120 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12121 "\n"
12122 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12123 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12124 msgstr ""
12126 #: winecfg.rc:80
12127 msgctxt "Drive letter"
12128 msgid "Letter"
12129 msgstr ""
12131 #: winecfg.rc:81
12132 msgid "Drive Mapping"
12133 msgstr ""
12135 #: winecfg.rc:82
12136 msgid ""
12137 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12138 "\n"
12139 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12140 msgstr ""
12142 #: winecfg.rc:96
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Controls Background"
12145 msgstr "&Умножи позадину"
12147 #: winecfg.rc:97
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Controls Text"
12150 msgstr "Контрола"
12152 #: winecfg.rc:99
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Menu Background"
12155 msgstr "&Умножи позадину"
12157 #: winecfg.rc:100
12158 msgid "Menu Text"
12159 msgstr ""
12161 #: winecfg.rc:101
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Scrollbar"
12164 msgstr "трака за померање"
12166 #: winecfg.rc:102
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Selection Background"
12169 msgstr "Постави као позадину"
12171 #: winecfg.rc:103
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Selection Text"
12174 msgstr "Изабери &све"
12176 #: winecfg.rc:104
12177 #, fuzzy
12178 msgid "ToolTip Background"
12179 msgstr "&Умножи позадину"
12181 #: winecfg.rc:105
12182 msgid "ToolTip Text"
12183 msgstr ""
12185 #: winecfg.rc:106
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Window Background"
12188 msgstr "&Умножи позадину"
12190 #: winecfg.rc:107
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Window Text"
12193 msgstr "&Прозор"
12195 #: winecfg.rc:108
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Active Title Bar"
12198 msgstr "насловна линија"
12200 #: winecfg.rc:109
12201 msgid "Active Title Text"
12202 msgstr ""
12204 #: winecfg.rc:110
12205 msgid "Inactive Title Bar"
12206 msgstr ""
12208 #: winecfg.rc:111
12209 msgid "Inactive Title Text"
12210 msgstr ""
12212 #: winecfg.rc:112
12213 msgid "Message Box Text"
12214 msgstr ""
12216 #: winecfg.rc:113
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Application Workspace"
12219 msgstr "Програми"
12221 #: winecfg.rc:114
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Window Frame"
12224 msgstr "&Прозор"
12226 #: winecfg.rc:115
12227 msgid "Active Border"
12228 msgstr ""
12230 #: winecfg.rc:116
12231 msgid "Inactive Border"
12232 msgstr ""
12234 #: winecfg.rc:117
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Controls Shadow"
12237 msgstr "Управљачки панел"
12239 #: winecfg.rc:118
12240 msgid "Gray Text"
12241 msgstr ""
12243 #: winecfg.rc:119
12244 msgid "Controls Highlight"
12245 msgstr ""
12247 #: winecfg.rc:120
12248 msgid "Controls Dark Shadow"
12249 msgstr ""
12251 #: winecfg.rc:121
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Controls Light"
12254 msgstr "Контрола"
12256 #: winecfg.rc:122
12257 msgid "Controls Alternate Background"
12258 msgstr ""
12260 #: winecfg.rc:123
12261 msgid "Hot Tracked Item"
12262 msgstr ""
12264 #: winecfg.rc:124
12265 msgid "Active Title Bar Gradient"
12266 msgstr ""
12268 #: winecfg.rc:125
12269 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12270 msgstr ""
12272 #: winecfg.rc:126
12273 msgid "Menu Highlight"
12274 msgstr ""
12276 #: winecfg.rc:127
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Menu Bar"
12279 msgstr "линија менија"
12281 #: wineconsole.rc:57
12282 #, fuzzy
12283 msgid " Options "
12284 msgstr "Опције"
12286 #: wineconsole.rc:60
12287 msgid "Cursor size"
12288 msgstr ""
12290 #: wineconsole.rc:61
12291 msgid "&Small"
12292 msgstr ""
12294 #: wineconsole.rc:62
12295 msgid "&Medium"
12296 msgstr ""
12298 #: wineconsole.rc:63
12299 msgid "&Large"
12300 msgstr ""
12302 #: wineconsole.rc:65
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Control"
12305 msgstr "Додај контролу"
12307 #: wineconsole.rc:66
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Popup menu"
12310 msgstr "искачући мени"
12312 #: wineconsole.rc:67
12313 #, fuzzy
12314 msgid "&Control"
12315 msgstr "Додај контролу"
12317 #: wineconsole.rc:68
12318 msgid "S&hift"
12319 msgstr ""
12321 #: wineconsole.rc:69
12322 msgid "Quick edit"
12323 msgstr ""
12325 #: wineconsole.rc:70
12326 #, fuzzy
12327 msgid "&enable"
12328 msgstr "&Табела"
12330 #: wineconsole.rc:72
12331 msgid "Command history"
12332 msgstr ""
12334 #: wineconsole.rc:73
12335 msgid "&Number of recalled commands :"
12336 msgstr ""
12338 #: wineconsole.rc:76
12339 #, fuzzy
12340 msgid "&Remove doubles"
12341 msgstr "&Уклони..."
12343 #: wineconsole.rc:81
12344 #, fuzzy
12345 msgid " Font "
12346 msgstr "Фонтови"
12348 #: wineconsole.rc:84
12349 #, fuzzy
12350 msgid "&Font"
12351 msgstr "Фонтови"
12353 #: wineconsole.rc:86
12354 #, fuzzy
12355 msgid "&Color"
12356 msgstr "&Колона"
12358 #: wineconsole.rc:97
12359 #, fuzzy
12360 msgid " Configuration "
12361 msgstr "Грешка у радњама"
12363 #: wineconsole.rc:100
12364 msgid "Buffer zone"
12365 msgstr ""
12367 #: wineconsole.rc:101
12368 msgid "&Width :"
12369 msgstr ""
12371 #: wineconsole.rc:104
12372 #, fuzzy
12373 msgid "&Height :"
12374 msgstr "&Десно:"
12376 #: wineconsole.rc:108
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Window size"
12379 msgstr "&Прозор"
12381 #: wineconsole.rc:109
12382 msgid "W&idth :"
12383 msgstr ""
12385 #: wineconsole.rc:112
12386 #, fuzzy
12387 msgid "H&eight :"
12388 msgstr "&Десно:"
12390 #: wineconsole.rc:116
12391 #, fuzzy
12392 msgid "End of program"
12393 msgstr "Чекање програма"
12395 #: wineconsole.rc:117
12396 #, fuzzy
12397 msgid "&Close console"
12398 msgstr "прозор"
12400 #: wineconsole.rc:119
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Edition"
12403 msgstr "&Уређивање"
12405 #: wineconsole.rc:125
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Console parameters"
12408 msgstr ""
12409 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12411 #: wineconsole.rc:128
12412 msgid "Retain these settings for later sessions"
12413 msgstr ""
12415 #: wineconsole.rc:129
12416 msgid "Modify only current session"
12417 msgstr ""
12419 #: wineconsole.rc:26
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Set &Defaults"
12422 msgstr "Подразумевано"
12424 #: wineconsole.rc:28
12425 msgid "&Mark"
12426 msgstr ""
12428 #: wineconsole.rc:31
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Select all"
12431 msgstr "Изабери &све"
12433 #: wineconsole.rc:32
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Sc&roll"
12436 msgstr "Помери нагоре"
12438 #: wineconsole.rc:33
12439 #, fuzzy
12440 msgid "S&earch"
12441 msgstr "&Претрага"
12443 #: wineconsole.rc:36
12444 msgid "Setup - Default settings"
12445 msgstr ""
12447 #: wineconsole.rc:37
12448 msgid "Setup - Current settings"
12449 msgstr ""
12451 #: wineconsole.rc:38
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Configuration error"
12454 msgstr "Грешка у радњама"
12456 #: wineconsole.rc:39
12457 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12458 msgstr ""
12460 #: wineconsole.rc:34
12461 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12462 msgstr ""
12464 #: wineconsole.rc:35
12465 msgid "This is a test"
12466 msgstr ""
12468 #: wineconsole.rc:41
12469 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12470 msgstr ""
12472 #: wineconsole.rc:42
12473 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12474 msgstr ""
12476 #: wineconsole.rc:43
12477 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12478 msgstr ""
12480 #: wineconsole.rc:44
12481 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12482 msgstr ""
12484 #: wineconsole.rc:45
12485 msgid ""
12486 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12487 "The command is invalid.\n"
12488 msgstr ""
12490 #: wineconsole.rc:47
12491 msgid ""
12492 "\n"
12493 "Usage:\n"
12494 "  wineconsole [options] <command>\n"
12495 "\n"
12496 "Options:\n"
12497 msgstr ""
12499 #: wineconsole.rc:49
12500 msgid ""
12501 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12502 "will\n"
12503 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12504 "console.\n"
12505 msgstr ""
12507 #: wineconsole.rc:50
12508 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12509 msgstr ""
12511 #: wineconsole.rc:51
12512 msgid ""
12513 "\n"
12514 "Example:\n"
12515 "  wineconsole cmd\n"
12516 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12517 "\n"
12518 msgstr ""
12520 #: winedbg.rc:42
12521 msgid "Program Error"
12522 msgstr "Програмска грешка"
12524 #: winedbg.rc:47
12525 msgid ""
12526 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12527 "sorry for the inconvenience."
12528 msgstr ""
12529 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12530 "због непријатности."
12532 #: winedbg.rc:53
12533 #, fuzzy
12534 msgid ""
12535 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12536 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12537 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12538 "\n"
12539 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12540 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12541 msgstr ""
12542 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12543 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12544 "\n"
12545 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12546 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12548 #: winedbg.rc:35
12549 msgid "Wine program crash"
12550 msgstr "Пад Wine програма"
12552 #: winedbg.rc:36
12553 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12554 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12556 #: winedbg.rc:37
12557 msgid "(unidentified)"
12558 msgstr "(неидентификовано)"
12560 #: winefile.rc:26
12561 #, fuzzy
12562 msgid "&Open\tEnter"
12563 msgstr "&Отвори"
12565 #: winefile.rc:30
12566 msgid "Re&name..."
12567 msgstr ""
12569 #: winefile.rc:31
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12572 msgstr "Својства"
12574 #: winefile.rc:33
12575 msgid "&Run..."
12576 msgstr ""
12578 #: winefile.rc:35
12579 msgid "Cr&eate Directory..."
12580 msgstr ""
12582 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12583 #, fuzzy
12584 msgid "E&xit\tAlt+X"
12585 msgstr "&Излаз"
12587 #: winefile.rc:44
12588 msgid "&Disk"
12589 msgstr ""
12591 #: winefile.rc:45
12592 msgid "Connect &Network Drive..."
12593 msgstr ""
12595 #: winefile.rc:46
12596 msgid "&Disconnect Network Drive"
12597 msgstr ""
12599 #: winefile.rc:52
12600 msgid "&Name"
12601 msgstr ""
12603 #: winefile.rc:53
12604 msgid "&All File Details"
12605 msgstr ""
12607 #: winefile.rc:55
12608 msgid "&Sort by Name"
12609 msgstr ""
12611 #: winefile.rc:56
12612 msgid "Sort &by Type"
12613 msgstr ""
12615 #: winefile.rc:57
12616 msgid "Sort by Si&ze"
12617 msgstr ""
12619 #: winefile.rc:58
12620 msgid "Sort by &Date"
12621 msgstr ""
12623 #: winefile.rc:60
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Filter by&..."
12626 msgstr "Поставке &штампе..."
12628 #: winefile.rc:67
12629 msgid "&Drivebar"
12630 msgstr ""
12632 #: winefile.rc:70
12633 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12634 msgstr ""
12636 #: winefile.rc:77
12637 #, fuzzy
12638 msgid "New &Window"
12639 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12641 #: winefile.rc:78
12642 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12643 msgstr ""
12645 #: winefile.rc:80
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12648 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12650 #: winefile.rc:87
12651 #, fuzzy
12652 msgid "&About Wine File Manager"
12653 msgstr "&О Бележници"
12655 #: winefile.rc:128
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Select destination"
12658 msgstr "Изабери &све"
12660 #: winefile.rc:141
12661 #, fuzzy
12662 msgid "By File Type"
12663 msgstr "По &врсти"
12665 #: winefile.rc:146
12666 #, fuzzy
12667 msgid "File Type"
12668 msgstr "Датотека"
12670 #: winefile.rc:147
12671 msgid "&Directories"
12672 msgstr ""
12674 #: winefile.rc:149
12675 #, fuzzy
12676 msgid "&Programs"
12677 msgstr "Програми"
12679 #: winefile.rc:151
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Docu&ments"
12682 msgstr "Документи"
12684 #: winefile.rc:153
12685 msgid "&Other files"
12686 msgstr ""
12688 #: winefile.rc:155
12689 msgid "Show Hidden/&System Files"
12690 msgstr ""
12692 #: winefile.rc:163
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Properties for %s"
12695 msgstr "Својства"
12697 #: winefile.rc:166
12698 #, fuzzy
12699 msgid "&File Name:"
12700 msgstr "&Датотека"
12702 #: winefile.rc:168
12703 msgid "Full &Path:"
12704 msgstr ""
12706 #: winefile.rc:170
12707 msgid "Last Change:"
12708 msgstr ""
12710 #: winefile.rc:174
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Cop&yright:"
12713 msgstr "&Десно:"
12715 #: winefile.rc:176
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Size:"
12718 msgstr "Величина"
12720 #: winefile.rc:179
12721 #, fuzzy
12722 msgid "&Read Only"
12723 msgstr "Спремно"
12725 #: winefile.rc:180
12726 msgid "H&idden"
12727 msgstr ""
12729 #: winefile.rc:181
12730 msgid "&Archive"
12731 msgstr ""
12733 #: winefile.rc:182
12734 #, fuzzy
12735 msgid "&System"
12736 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12738 #: winefile.rc:183
12739 #, fuzzy
12740 msgid "&Compressed"
12741 msgstr "несажето"
12743 #: winefile.rc:184
12744 #, fuzzy
12745 msgid "&Version Information"
12746 msgstr "Подаци"
12748 #: winefile.rc:93
12749 msgid "Applying font settings"
12750 msgstr ""
12752 #: winefile.rc:94
12753 msgid "Error while selecting new font."
12754 msgstr ""
12756 #: winefile.rc:99
12757 msgid "Wine File Manager"
12758 msgstr ""
12760 #: winefile.rc:101
12761 msgid "root fs"
12762 msgstr ""
12764 #: winefile.rc:102
12765 msgid "unixfs"
12766 msgstr ""
12768 #: winefile.rc:104
12769 msgid "Shell"
12770 msgstr ""
12772 #: winefile.rc:105
12773 msgid "Not yet implemented"
12774 msgstr ""
12776 #: winefile.rc:112
12777 #, fuzzy
12778 msgid "CDate"
12779 msgstr "&Датум"
12781 #: winefile.rc:113
12782 #, fuzzy
12783 msgid "ADate"
12784 msgstr "&Датум"
12786 #: winefile.rc:114
12787 #, fuzzy
12788 msgid "MDate"
12789 msgstr "&Датум"
12791 #: winefile.rc:115
12792 msgid "Index/Inode"
12793 msgstr ""
12795 #: winefile.rc:120
12796 msgid "%1 of %2 free"
12797 msgstr ""
12799 #: winefile.rc:121
12800 msgctxt "unit kilobyte"
12801 msgid "kB"
12802 msgstr ""
12804 #: winefile.rc:122
12805 msgctxt "unit megabyte"
12806 msgid "MB"
12807 msgstr ""
12809 #: winefile.rc:123
12810 msgctxt "unit gigabyte"
12811 msgid "GB"
12812 msgstr ""
12814 #: winemine.rc:34
12815 msgid "&Game"
12816 msgstr ""
12818 #: winemine.rc:35
12819 msgid "&New\tF2"
12820 msgstr ""
12822 #: winemine.rc:37
12823 msgid "Question &Marks"
12824 msgstr ""
12826 #: winemine.rc:39
12827 msgid "&Beginner"
12828 msgstr ""
12830 #: winemine.rc:40
12831 msgid "&Advanced"
12832 msgstr ""
12834 #: winemine.rc:41
12835 msgid "&Expert"
12836 msgstr ""
12838 #: winemine.rc:42
12839 #, fuzzy
12840 msgid "&Custom..."
12841 msgstr "Прилагоди"
12843 #: winemine.rc:44
12844 msgid "&Fastest Times"
12845 msgstr ""
12847 #: winemine.rc:49
12848 #, fuzzy
12849 msgid "&About WineMine"
12850 msgstr "&О Бележници"
12852 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12853 msgid "Fastest Times"
12854 msgstr ""
12856 #: winemine.rc:59
12857 msgid "Beginner"
12858 msgstr ""
12860 #: winemine.rc:60
12861 msgid "Advanced"
12862 msgstr ""
12864 #: winemine.rc:61
12865 msgid "Expert"
12866 msgstr ""
12868 #: winemine.rc:74
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Congratulations!"
12871 msgstr "Ограничење кршења"
12873 #: winemine.rc:76
12874 msgid "Please enter your name"
12875 msgstr ""
12877 #: winemine.rc:84
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Custom Game"
12880 msgstr "Прилагоди"
12882 #: winemine.rc:86
12883 msgid "Rows"
12884 msgstr ""
12886 #: winemine.rc:87
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Columns"
12889 msgstr "&Колона"
12891 #: winemine.rc:88
12892 msgid "Mines"
12893 msgstr ""
12895 #: winemine.rc:27
12896 msgid "WineMine"
12897 msgstr ""
12899 #: winemine.rc:28
12900 msgid "Nobody"
12901 msgstr ""
12903 #: winemine.rc:29
12904 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12905 msgstr ""
12907 #: winhlp32.rc:32
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Printer &setup..."
12910 msgstr "Поставке &штампе..."
12912 #: winhlp32.rc:39
12913 msgid "&Annotate..."
12914 msgstr ""
12916 #: winhlp32.rc:41
12917 msgid "&Bookmark"
12918 msgstr ""
12920 #: winhlp32.rc:42
12921 msgid "&Define..."
12922 msgstr ""
12924 #: winhlp32.rc:45
12925 msgid "History"
12926 msgstr ""
12928 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12929 msgid "Small"
12930 msgstr ""
12932 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12933 msgid "Normal"
12934 msgstr ""
12936 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12937 msgid "Large"
12938 msgstr ""
12940 #: winhlp32.rc:54
12941 #, fuzzy
12942 msgid "&Help on help\tF1"
12943 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12945 #: winhlp32.rc:55
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Always on &top"
12948 msgstr "&Увек на врху"
12950 #: winhlp32.rc:56
12951 #, fuzzy
12952 msgid "&About Wine Help"
12953 msgstr "&О Бележници"
12955 #: winhlp32.rc:64
12956 msgid "Annotation..."
12957 msgstr ""
12959 #: winhlp32.rc:65
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Copy"
12962 msgstr "&Умножи"
12964 #: winhlp32.rc:97
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Index"
12967 msgstr "&Попис"
12969 #: winhlp32.rc:105
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Search"
12972 msgstr "&Претрага"
12974 #: winhlp32.rc:107
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Not implemented yet"
12977 msgstr "Датотека није пронађена"
12979 #: winhlp32.rc:78
12980 msgid "Wine Help"
12981 msgstr ""
12983 #: winhlp32.rc:83
12984 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12985 msgstr ""
12987 #: winhlp32.rc:85
12988 msgid "Summary"
12989 msgstr ""
12991 #: winhlp32.rc:84
12992 #, fuzzy
12993 msgid "&Index"
12994 msgstr "&Попис"
12996 #: winhlp32.rc:88
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Help files (*.hlp)"
12999 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13001 #: winhlp32.rc:89
13002 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13003 msgstr ""
13005 #: winhlp32.rc:90
13006 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13007 msgstr ""
13009 #: winhlp32.rc:91
13010 msgid "Help topics: "
13011 msgstr ""
13013 #: wordpad.rc:28
13014 #, fuzzy
13015 msgid "&New...\tCtrl+N"
13016 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13018 #: wordpad.rc:42
13019 #, fuzzy
13020 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13021 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13023 #: wordpad.rc:47
13024 msgid "&Clear\tDEL"
13025 msgstr ""
13027 #: wordpad.rc:48
13028 #, fuzzy
13029 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13030 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13032 #: wordpad.rc:51
13033 msgid "Find &next\tF3"
13034 msgstr ""
13036 #: wordpad.rc:54
13037 msgid "Read-&only"
13038 msgstr ""
13040 #: wordpad.rc:55
13041 msgid "&Modified"
13042 msgstr ""
13044 #: wordpad.rc:57
13045 msgid "E&xtras"
13046 msgstr ""
13048 #: wordpad.rc:59
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Selection &info"
13051 msgstr "Изабери &све"
13053 #: wordpad.rc:60
13054 msgid "Character &format"
13055 msgstr ""
13057 #: wordpad.rc:61
13058 msgid "&Def. char format"
13059 msgstr ""
13061 #: wordpad.rc:62
13062 msgid "Paragrap&h format"
13063 msgstr ""
13065 #: wordpad.rc:63
13066 msgid "&Get text"
13067 msgstr ""
13069 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13070 msgid "&Formatbar"
13071 msgstr ""
13073 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13074 msgid "&Ruler"
13075 msgstr ""
13077 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13078 msgid "&Statusbar"
13079 msgstr ""
13081 #: wordpad.rc:75
13082 msgid "&Insert"
13083 msgstr ""
13085 #: wordpad.rc:77
13086 msgid "&Date and time..."
13087 msgstr ""
13089 #: wordpad.rc:79
13090 #, fuzzy
13091 msgid "F&ormat"
13092 msgstr "Н&апред"
13094 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13095 msgid "&Bullet points"
13096 msgstr ""
13098 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13099 #, fuzzy
13100 msgid "&Paragraph..."
13101 msgstr "&Претражи..."
13103 #: wordpad.rc:84
13104 #, fuzzy
13105 msgid "&Tabs..."
13106 msgstr "Сачувај &као..."
13108 #: wordpad.rc:85
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Backgroun&d"
13111 msgstr "&Умножи позадину"
13113 #: wordpad.rc:87
13114 #, fuzzy
13115 msgid "&System\tCtrl+1"
13116 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13118 #: wordpad.rc:88
13119 #, fuzzy
13120 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13121 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13123 #: wordpad.rc:93
13124 #, fuzzy
13125 msgid "&About Wine Wordpad"
13126 msgstr "&О Бележници"
13128 #: wordpad.rc:130
13129 msgid "Automatic"
13130 msgstr ""
13132 #: wordpad.rc:199
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Date and time"
13135 msgstr "Датум брисања"
13137 #: wordpad.rc:202
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Available formats"
13140 msgstr "Н&апред"
13142 #: wordpad.rc:213
13143 #, fuzzy
13144 msgid "New document type"
13145 msgstr "документ"
13147 #: wordpad.rc:221
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Paragraph format"
13150 msgstr "&Претражи..."
13152 #: wordpad.rc:224
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Indentation"
13155 msgstr "Подаци"
13157 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Left"
13160 msgstr "Лева ивица"
13162 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Right"
13165 msgstr "Десна ивица"
13167 #: wordpad.rc:229
13168 msgid "First line"
13169 msgstr ""
13171 #: wordpad.rc:231
13172 msgid "Alignment"
13173 msgstr ""
13175 #: wordpad.rc:239
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Tabs"
13178 msgstr "Сачувај &као..."
13180 #: wordpad.rc:242
13181 msgid "Tab stops"
13182 msgstr ""
13184 #: wordpad.rc:248
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Remove al&l"
13187 msgstr "&Уклони..."
13189 #: wordpad.rc:256
13190 msgid "Line wrapping"
13191 msgstr ""
13193 #: wordpad.rc:257
13194 msgid "&No line wrapping"
13195 msgstr ""
13197 #: wordpad.rc:258
13198 msgid "Wrap text by the &window border"
13199 msgstr ""
13201 #: wordpad.rc:259
13202 msgid "Wrap text by the &margin"
13203 msgstr ""
13205 #: wordpad.rc:260
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Toolbars"
13208 msgstr "&Алатнице"
13210 #: wordpad.rc:136
13211 #, fuzzy
13212 msgid "All documents (*.*)"
13213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13215 #: wordpad.rc:137
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Text documents (*.txt)"
13218 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13220 #: wordpad.rc:138
13221 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13222 msgstr ""
13224 #: wordpad.rc:139
13225 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13226 msgstr ""
13228 #: wordpad.rc:140
13229 msgid "Rich text document"
13230 msgstr ""
13232 #: wordpad.rc:141
13233 msgid "Text document"
13234 msgstr ""
13236 #: wordpad.rc:142
13237 msgid "Unicode text document"
13238 msgstr ""
13240 #: wordpad.rc:143
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Printer files (*.prn)"
13243 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13245 #: wordpad.rc:150
13246 msgid "Center"
13247 msgstr ""
13249 #: wordpad.rc:156
13250 msgid "Text"
13251 msgstr ""
13253 #: wordpad.rc:157
13254 msgid "Rich text"
13255 msgstr ""
13257 #: wordpad.rc:163
13258 msgid "Next page"
13259 msgstr ""
13261 #: wordpad.rc:164
13262 msgid "Previous page"
13263 msgstr ""
13265 #: wordpad.rc:165
13266 msgid "Two pages"
13267 msgstr ""
13269 #: wordpad.rc:166
13270 msgid "One page"
13271 msgstr ""
13273 #: wordpad.rc:167
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Zoom in"
13276 msgstr "Увећај"
13278 #: wordpad.rc:168
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Zoom out"
13281 msgstr "Увећај"
13283 #: wordpad.rc:170
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Page"
13286 msgstr "Нагоре"
13288 #: wordpad.rc:171
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Pages"
13291 msgstr "Нагоре"
13293 #: wordpad.rc:172
13294 msgctxt "unit: centimeter"
13295 msgid "cm"
13296 msgstr ""
13298 #: wordpad.rc:173
13299 #, fuzzy
13300 msgctxt "unit: inch"
13301 msgid "in"
13302 msgstr "веза"
13304 #: wordpad.rc:174
13305 msgid "inch"
13306 msgstr ""
13308 #: wordpad.rc:175
13309 msgctxt "unit: point"
13310 msgid "pt"
13311 msgstr ""
13313 #: wordpad.rc:180
13314 msgid "Document"
13315 msgstr ""
13317 #: wordpad.rc:181
13318 msgid "Save changes to '%s'?"
13319 msgstr ""
13321 #: wordpad.rc:182
13322 msgid "Finished searching the document."
13323 msgstr ""
13325 #: wordpad.rc:183
13326 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13327 msgstr ""
13329 #: wordpad.rc:184
13330 msgid ""
13331 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13332 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13333 msgstr ""
13335 #: wordpad.rc:187
13336 msgid "Invalid number format"
13337 msgstr ""
13339 #: wordpad.rc:188
13340 msgid "OLE storage documents are not supported"
13341 msgstr ""
13343 #: wordpad.rc:189
13344 msgid "Could not save the file."
13345 msgstr ""
13347 #: wordpad.rc:190
13348 msgid "You do not have access to save the file."
13349 msgstr ""
13351 #: wordpad.rc:191
13352 msgid "Could not open the file."
13353 msgstr ""
13355 #: wordpad.rc:192
13356 msgid "You do not have access to open the file."
13357 msgstr ""
13359 #: wordpad.rc:193
13360 msgid "Printing not implemented"
13361 msgstr ""
13363 #: wordpad.rc:194
13364 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13365 msgstr ""
13367 #: write.rc:27
13368 msgid "Starting Wordpad failed"
13369 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13371 #: xcopy.rc:27
13372 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13373 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13375 #: xcopy.rc:28
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13378 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13380 #: xcopy.rc:29
13381 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13382 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13384 #: xcopy.rc:30
13385 #, fuzzy
13386 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13387 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13389 #: xcopy.rc:31
13390 #, fuzzy
13391 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13392 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13394 #: xcopy.rc:34
13395 #, fuzzy
13396 msgid ""
13397 "Is '%1' a filename or directory\n"
13398 "on the target?\n"
13399 "(F - File, D - Directory)\n"
13400 msgstr ""
13401 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13402 "на одредишту?\n"
13403 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13405 #: xcopy.rc:35
13406 #, fuzzy
13407 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13408 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13410 #: xcopy.rc:36
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13413 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13415 #: xcopy.rc:37
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13418 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13420 #: xcopy.rc:38
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Failed to open '%1'\n"
13423 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13425 #: xcopy.rc:39
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13428 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13430 #: xcopy.rc:43
13431 msgctxt "File key"
13432 msgid "F"
13433 msgstr "Д"
13435 #: xcopy.rc:44
13436 msgctxt "Directory key"
13437 msgid "D"
13438 msgstr "Ф"
13440 #: xcopy.rc:77
13441 #, fuzzy
13442 msgid ""
13443 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13444 "\n"
13445 "Syntax:\n"
13446 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13447 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13448 "\n"
13449 "Where:\n"
13450 "\n"
13451 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13452 "\tmore files.\n"
13453 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13454 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13455 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13456 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13457 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13458 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13459 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13460 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13461 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13462 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13463 "[/N]  Copy using short names.\n"
13464 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13465 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13466 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13467 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13468 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13469 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13470 "\tarchive attribute.\n"
13471 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13472 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13473 "\t\tthan source.\n"
13474 "\n"
13475 msgstr ""
13476 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13477 "\n"
13478 "Синтакса:\n"
13479 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13480 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13481 "\n"
13482 "Где:\n"
13483 "\n"
13484 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13485 "две или\n"
13486 "\tвише датотека\n"
13487 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13488 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13489 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
13490 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13491 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13492 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
13493 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13494 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
13495 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13496 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13497 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
13498 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13499 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
13500 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13501 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13502 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
13503 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13504 "\tособине архиве\n"
13505 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13506 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
13507 "\t\tод извора\n"
13508 "\n"