d3dx9: Implement ID3DXBaseEffect::SetVectorArray().
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob4fe827293344319618e250d12b63536b1ae76ed9
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:214
430 msgid "Print Range"
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
694 #: comdlg32.rc:391
695 msgid "Print range"
696 msgstr "Опсег штампе"
698 #: comdlg32.rc:393
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Ст&ране"
702 #: comdlg32.rc:394
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Одабир"
706 #: comdlg32.rc:397
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&од:"
710 #: comdlg32.rc:398
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&до:"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Величина:"
718 #: comdlg32.rc:426
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Извор:"
722 #: comdlg32.rc:431
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "&Усправно"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "&Водоравно"
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:446
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Фиока:"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Усправно"
742 #: comdlg32.rc:451
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Ивице"
746 #: comdlg32.rc:452
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Лево:"
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Десно:"
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "&Врх:"
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Дно:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "&Штампач..."
766 #: comdlg32.rc:470
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Потражи &у:"
770 #: comdlg32.rc:476
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "Назив &датотеке:"
774 #: comdlg32.rc:479
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
778 #: comdlg32.rc:482
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Отвори"
786 #: comdlg32.rc:495
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Датотека"
791 #: comdlg32.rc:498
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgid "My Documents"
806 msgstr "Документи"
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid "My Favorites"
810 msgstr "Омиљено"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "System Path"
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
817 #, fuzzy
818 msgctxt "display name"
819 msgid "Desktop"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
823 msgid "Fonts"
824 msgstr "Фонтови"
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "My Computer"
828 msgstr "Рачунар"
830 #: comdlg32.rc:41
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
834 #: comdlg32.rc:42
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
838 #: comdlg32.rc:43
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
842 #: comdlg32.rc:44
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
846 #: comdlg32.rc:45
847 msgid ""
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
850 msgstr ""
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
854 #: comdlg32.rc:46
855 msgid ""
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
858 msgstr ""
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
862 #: comdlg32.rc:47
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
866 #: comdlg32.rc:48
867 msgid ""
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 "                          / : < > |"
870 msgstr ""
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
872 "                          / : < > |"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
878 #: comdlg32.rc:50
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
882 #: comdlg32.rc:55
883 msgid "Up One Level"
884 msgstr "Један ниво горе"
886 #: comdlg32.rc:56
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:57
891 msgid "List"
892 msgstr "Списак"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Details"
896 msgstr "Детаљи"
898 #: comdlg32.rc:59
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
902 #: comdlg32.rc:123
903 msgid "Regular"
904 msgstr "Обично"
906 #: comdlg32.rc:124
907 msgid "Bold"
908 msgstr "Подебљано"
910 #: comdlg32.rc:125
911 msgid "Italic"
912 msgstr "Укошено"
914 #: comdlg32.rc:126
915 msgid "Bold Italic"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
919 msgid "Black"
920 msgstr "Црна"
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
923 msgid "Maroon"
924 msgstr "Кестењаста"
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
927 msgid "Green"
928 msgstr "Зелена"
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
931 msgid "Olive"
932 msgstr "Маслинаста"
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
935 msgid "Navy"
936 msgstr "Тамно плава"
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
939 msgid "Purple"
940 msgstr "Љубичаста"
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
943 msgid "Teal"
944 msgstr "Зеленкаста"
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
947 msgid "Gray"
948 msgstr "Сива"
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
951 msgid "Silver"
952 msgstr "Сребрна"
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
955 msgid "Red"
956 msgstr "Црвена"
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
959 msgid "Lime"
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
963 msgid "Yellow"
964 msgstr "Жута"
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
967 msgid "Blue"
968 msgstr "Плава"
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
971 msgid "Fuchsia"
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
975 msgid "Aqua"
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "White"
980 msgstr "Бела"
982 #: comdlg32.rc:66
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
986 #: comdlg32.rc:68
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 msgstr ""
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
995 #: comdlg32.rc:70
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
999 #: comdlg32.rc:72
1000 msgid ""
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1003 msgstr ""
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1007 #: comdlg32.rc:74
1008 #, fuzzy
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1012 #: comdlg32.rc:76
1013 msgid ""
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1016 msgstr ""
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1020 #: comdlg32.rc:77
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1024 #: comdlg32.rc:78
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1028 #: comdlg32.rc:79
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1044 #: comdlg32.rc:85
1045 msgid ""
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 msgstr ""
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1052 #: comdlg32.rc:151
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1058 msgid "&Save"
1059 msgstr "&Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:153
1062 msgid "Save &in:"
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1065 #: comdlg32.rc:154
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Сачувај"
1069 #: comdlg32.rc:156
1070 msgid "Open File"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1121 #: comdlg32.rc:105
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1125 #: comdlg32.rc:106
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1129 #: comdlg32.rc:107
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1133 #: comdlg32.rc:108
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1137 #: comdlg32.rc:109
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1141 #: comdlg32.rc:110
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1145 #: comdlg32.rc:111
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1149 #: comdlg32.rc:112
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1153 #: comdlg32.rc:113
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1157 #: comdlg32.rc:114
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1161 #: comdlg32.rc:115
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1165 #: comdlg32.rc:116
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1169 #: comdlg32.rc:117
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1173 #: comdlg32.rc:118
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1177 #: comdlg32.rc:87
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1181 #: comdlg32.rc:88
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1185 #: comdlg32.rc:89
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1189 #: comdlg32.rc:90
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1198 #: credui.rc:42
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1206 #: credui.rc:47
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1210 #: credui.rc:27
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1214 #: credui.rc:28
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1218 #: credui.rc:29
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1222 #: credui.rc:30
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1230 #: credui.rc:32
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:43
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1316 #: crypt32.rc:44
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:45
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:46
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:47
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:48
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:49
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:50
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:51
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:52
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:55
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:56
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:57
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:58
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:59
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:60
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:61
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:62
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:63
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:64
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:65
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:66
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:67
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:68
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:69
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:70
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:71
1426 msgid "Country/Region"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:72
1430 msgid "Organization"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:73
1434 msgid "Organizational Unit"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:74
1438 msgid "Common Name"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:75
1442 msgid "Locality"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:76
1446 msgid "State or Province"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:77
1450 msgid "Title"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:78
1454 msgid "Given Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:79
1458 msgid "Initials"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:80
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Surname"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1466 #: crypt32.rc:81
1467 msgid "Domain Component"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:82
1471 msgid "Street Address"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:83
1475 msgid "Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:84
1479 msgid "CA Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:85
1483 msgid "Cross CA Version"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:86
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:87
1491 msgid "Principal Name"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:88
1495 msgid "Windows Product Update"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:89
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:90
1503 msgid "OS Version"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:91
1507 msgid "Enrollment CSP"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:92
1511 msgid "CRL Number"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:93
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:94
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:95
1523 msgid "Freshest CRL"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:96
1527 msgid "Name Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:97
1531 msgid "Policy Mappings"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:98
1535 msgid "Policy Constraints"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:99
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:100
1543 msgid "Application Policies"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:101
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:102
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:103
1555 msgid "CMC Data"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:104
1559 msgid "CMC Response"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:105
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:106
1567 msgid "CMC Status Info"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:107
1571 msgid "CMC Extensions"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:108
1575 msgid "CMC Attributes"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:109
1579 msgid "PKCS 7 Data"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:110
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:111
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:112
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:113
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:114
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:115
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:116
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:117
1611 msgid "Next CRL Publish"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:118
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:120
1623 msgid "Certificate Template Information"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:121
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:122
1631 msgid "Dummy Signer"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:123
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:124
1639 msgid "Published CRL Locations"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:125
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:126
1647 msgid "Transaction Id"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:127
1651 msgid "Sender Nonce"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:128
1655 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:129
1659 msgid "Reg Info"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:130
1663 msgid "Get Certificate"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:131
1667 msgid "Get CRL"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:132
1671 msgid "Revoke Request"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:133
1675 msgid "Query Pending"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:135
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:136
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:137
1691 msgid "Client Information"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:138
1695 msgid "Server Authentication"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:139
1699 msgid "Client Authentication"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:140
1703 msgid "Code Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:141
1707 msgid "Secure Email"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:142
1711 msgid "Time Stamping"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:143
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:144
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:145
1723 msgid "IP security end system"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:146
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:147
1731 msgid "IP security user"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:148
1735 msgid "Encrypting File System"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Digital Rights"
1769 msgstr "&Дигитални"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:160
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:163
1796 msgid "All application policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:167
1812 msgid "All issuance policies"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:172
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:173
1820 msgid "Personal"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:174
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:175
1828 msgid "Other People"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:176
1832 msgid "Trusted Publishers"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:177
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:182
1840 msgid "KeyID="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:183
1844 msgid "Certificate Issuer"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:184
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:185
1852 msgid "Other Name="
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:186
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1860 #: crypt32.rc:187
1861 msgid "DNS Name="
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:188
1865 msgid "Directory Address"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:189
1869 msgid "URL="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:190
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr "IP адреса"
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:195
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1895 msgid "CA"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:196
1899 msgid "End Entity"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:197
1903 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:198
1907 #, fuzzy
1908 msgctxt "path length"
1909 msgid "None"
1910 msgstr "Ништа"
1912 #: crypt32.rc:199
1913 msgid "Information Not Available"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:200
1917 msgid "Authority Info Access"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:201
1921 msgid "Access Method="
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:202
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1926 msgid "OCSP"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:203
1930 msgid "CA Issuers"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:204
1934 msgid "Unknown Access Method"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:205
1938 msgid "Alternative Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:206
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:207
1946 msgid "Distribution Point Name"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:208
1950 msgid "Full Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:209
1954 msgid "RDN Name"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:210
1958 msgid "CRL Reason="
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:211
1962 msgid "CRL Issuer"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:212
1966 msgid "Key Compromise"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:213
1970 msgid "CA Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:214
1974 msgid "Affiliation Changed"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:215
1978 msgid "Superseded"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:216
1982 msgid "Operation Ceased"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:217
1986 msgid "Certificate Hold"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:218
1990 msgid "Financial Information="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Available"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:220
1998 msgid "Not Available"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:221
2002 msgid "Meets Criteria="
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2006 msgid "Yes"
2007 msgstr "Да"
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "No"
2011 msgstr "Не"
2013 #: crypt32.rc:224
2014 msgid "Digital Signature"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:225
2018 msgid "Non-Repudiation"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:226
2022 msgid "Key Encipherment"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:227
2026 msgid "Data Encipherment"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:228
2030 msgid "Key Agreement"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:229
2034 msgid "Certificate Signing"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:230
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:231
2042 msgid "CRL Signing"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:232
2046 msgid "Encipher Only"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:233
2050 msgid "Decipher Only"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:234
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:235
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:236
2062 msgid "S/MIME"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:237
2066 msgid "Signature"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:238
2070 msgid "SSL CA"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:239
2074 msgid "S/MIME CA"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:240
2078 msgid "Signature CA"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:27
2082 msgid "Certificate Policy"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:28
2086 msgid "Policy Identifier: "
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:29
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Qualifier"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:34
2102 msgid "Notice Reference"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:35
2106 msgid "Organization="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Notice Number="
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Text="
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2118 msgid "General"
2119 msgstr "Опште"
2121 #: cryptui.rc:188
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2126 #: cryptui.rc:189
2127 msgid "Issuer &Statement"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:197
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Show:"
2133 msgstr "Прикажи"
2135 #: cryptui.rc:202
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgstr "&Својства"
2140 #: cryptui.rc:203
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2145 #: cryptui.rc:207
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2150 #: cryptui.rc:211
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2155 #: cryptui.rc:214
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2160 #: cryptui.rc:215
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2165 #: cryptui.rc:221
2166 msgid "Disclaimer"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:228
2170 #, fuzzy
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "&Подршка..."
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Датотека"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Description:"
2182 msgstr "Опис"
2184 #: cryptui.rc:240
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2189 #: cryptui.rc:241
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:243
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:245
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:250
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2206 #: cryptui.rc:254
2207 msgid "Add Purpose"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:257
2211 msgid ""
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:268
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:271
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:280
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Датотека"
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 #, fuzzy
2255 msgid "B&rowse..."
2256 msgstr ""
2257 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Потражи\n"
2259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Разгледај"
2262 #: cryptui.rc:294
2263 msgid ""
2264 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:296
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:298
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:300
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:308
2281 msgid ""
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:310
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2291 #: cryptui.rc:312
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:322
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:324
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2305 msgstr ""
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:337
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:341
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Import..."
2318 msgstr "&Фонт..."
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Export..."
2323 msgstr "&Фонт..."
2325 #: cryptui.rc:344
2326 msgid "&Advanced..."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:345
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2336 #: wordpad.rc:66
2337 msgid "&View"
2338 msgstr "&Приказ"
2340 #: cryptui.rc:352
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 #: cryptui.rc:355
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:356
2351 msgid ""
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:358
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:370
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:373
2370 msgid ""
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2373 "\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2378 "\n"
2379 "To continue, click Next."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:381
2383 msgid ""
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:382
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:383
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:385
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:396
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Confirm password:"
2403 msgstr "&Лозинка:"
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:405
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:407
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:409
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:411
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:413
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:415
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:417
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:419
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:436
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:438
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2450 msgid "Certificate"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:28
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Certificate Information"
2456 msgstr "Подаци"
2458 #: cryptui.rc:29
2459 msgid ""
2460 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:30
2465 msgid ""
2466 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:31
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:32
2475 #, fuzzy
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2479 #: cryptui.rc:33
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:34
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:35
2488 msgid "Issued to: "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:36
2492 msgid "Issued by: "
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:37
2496 msgid "Valid from "
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:38
2500 msgid " to "
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:39
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:40
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:41
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:42
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:43
2520 msgid "This certificate is OK."
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:44
2524 msgid "Field"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:45
2528 msgid "Value"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "<All>"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:47
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:48
2540 msgid "Extensions Only"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2548 #: cryptui.rc:50
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Properties Only"
2551 msgstr "&Својства"
2553 #: cryptui.rc:52
2554 msgid "Serial number"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:53
2558 msgid "Issuer"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:54
2562 msgid "Valid from"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:55
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Valid to"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2570 #: cryptui.rc:56
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Subject"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2575 #: cryptui.rc:57
2576 msgid "Public key"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:58
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:59
2584 msgid "SHA1 hash"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:60
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:61
2592 msgid "Friendly name"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2596 msgid "Description"
2597 msgstr "Опис"
2599 #: cryptui.rc:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2604 #: cryptui.rc:64
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:65
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:67
2613 msgid "Please select a certificate store."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:69
2617 msgid ""
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2619 "select another file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:70
2623 msgid "File to Import"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:71
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:73
2635 msgid ""
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:74
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:75
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:78
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:79
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:81
2665 msgid "Please select a file."
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:82
2669 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:83
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Датотека"
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Content"
2698 msgstr "Садржај"
2700 #: cryptui.rc:91
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:93
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:94
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:96
2713 msgid "The import was successful."
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:97
2717 msgid "The import failed."
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:98
2721 msgid "Arial"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:100
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:101
2729 msgid "Issued To"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:102
2733 msgid "Issued By"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:103
2737 msgid "Expiration Date"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:104
2741 msgid "Friendly Name"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2745 #, fuzzy
2746 msgid "<None>"
2747 msgstr "Ништа"
2749 #: cryptui.rc:107
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:108
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:109
2764 msgid ""
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:110
2771 msgid ""
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:111
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2780 "trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:112
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2787 "trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:113
2792 msgid ""
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:114
2799 msgid ""
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:115
2806 msgid ""
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:116
2812 msgid ""
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:117
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:118
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:121
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:122
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:123
2834 msgid ""
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:124
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:125
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:126
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:127
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:128
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:144
2860 msgid "Private Key Archival"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:148
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Export Format"
2866 msgstr "Н&апред"
2868 #: cryptui.rc:149
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:150
2873 msgid "Export Filename"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:151
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:152
2881 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:153
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:154
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:157
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:158
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:159
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:160
2905 #, fuzzy
2906 msgid "File Format"
2907 msgstr "Н&апред"
2909 #: cryptui.rc:161
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:162
2914 msgid "Export keys"
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:165
2918 msgid "The export was successful."
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:166
2922 msgid "The export failed."
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:167
2926 msgid "Export Private Key"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:168
2930 msgid ""
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 "certificate."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:169
2936 msgid "Enter Password"
2937 msgstr ""
2939 #: cryptui.rc:170
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2941 msgstr ""
2943 #: cryptui.rc:171
2944 msgid "The passwords do not match."
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:172
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2949 msgstr ""
2951 #: cryptui.rc:173
2952 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2953 msgstr ""
2955 #: devenum.rc:32
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2959 #: devenum.rc:33
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2963 #: devenum.rc:34
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2967 #: devenum.rc:35
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2971 #: dinput.rc:40
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Configure Devices"
2974 msgstr "&Подеси..."
2976 #: dinput.rc:45
2977 msgid "Reset"
2978 msgstr ""
2980 #: dinput.rc:48
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Player"
2983 msgstr "Репродукуј"
2985 #: dinput.rc:49
2986 msgid "Device"
2987 msgstr ""
2989 #: dinput.rc:50
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Actions"
2992 msgstr "Локација"
2994 #: dinput.rc:51
2995 msgid "Mapping"
2996 msgstr ""
2998 #: dinput.rc:53
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3003 #: dinput.rc:34
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Action"
3006 msgstr "Локација"
3008 #: dinput.rc:35
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Object"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3013 #: dxdiagn.rc:25
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3018 #: dxdiagn.rc:26
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:25
3023 msgid "Western"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:26
3027 msgid "Central European"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:27
3031 msgid "Cyrillic"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:28
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Greek"
3037 msgstr "Зелена"
3039 #: gdi32.rc:29
3040 msgid "Turkish"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:30
3044 msgid "Hebrew"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:31
3048 msgid "Arabic"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:32
3052 msgid "Baltic"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:33
3056 msgid "Vietnamese"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:34
3060 msgid "Thai"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:35
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Japanese"
3066 msgstr "оквир"
3068 #: gdi32.rc:36
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:37
3073 msgid "Hangul"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:38
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:39
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:40
3085 msgid "Symbol"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:41
3089 msgid "OEM/DOS"
3090 msgstr ""
3092 #: gphoto2.rc:27
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3096 #: gphoto2.rc:31
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3100 #: gphoto2.rc:32
3101 msgid "Preview"
3102 msgstr "Преглед"
3104 #: gphoto2.rc:33
3105 msgid "Import All"
3106 msgstr "Увези све"
3108 #: gphoto2.rc:34
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3112 #: gphoto2.rc:35
3113 msgid "Exit"
3114 msgstr "Излаз"
3116 #: gphoto2.rc:40
3117 msgid "Transferring"
3118 msgstr "Пренос"
3120 #: gphoto2.rc:43
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3124 #: gphoto2.rc:48
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3128 #: gphoto2.rc:52
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:56
3133 msgid "S&ync"
3134 msgstr ""
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3137 msgid "&Back"
3138 msgstr "&Назад"
3140 #: hhctrl.rc:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Forward"
3143 msgstr ""
3144 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3145 "Проследи\n"
3146 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3147 "Напред"
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Почетна"
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr "Заустави"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3161 msgid "&Refresh"
3162 msgstr "&Освежи"
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Print..."
3167 msgstr "Штампај"
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Contents"
3172 msgstr ""
3173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3174 "&Садржај\n"
3175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3176 "&Садржаји"
3178 #: hhctrl.rc:29
3179 msgid "I&ndex"
3180 msgstr "&Попис"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3183 msgid "&Search"
3184 msgstr "&Претрага"
3186 #: hhctrl.rc:31
3187 msgid "Favor&ites"
3188 msgstr "&Омиљено"
3190 #: hhctrl.rc:33
3191 msgid "Hide &Tabs"
3192 msgstr ""
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Show &Tabs"
3196 msgstr ""
3198 #: hhctrl.rc:39
3199 msgid "Show"
3200 msgstr "Прикажи"
3202 #: hhctrl.rc:40
3203 msgid "Hide"
3204 msgstr "Сакриј"
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3207 msgid "Stop"
3208 msgstr "Заустави"
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3211 msgid "Refresh"
3212 msgstr "Освежи"
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3215 msgid "Back"
3216 msgstr "Назад"
3218 #: hhctrl.rc:44
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "table of contents"
3221 msgid "Home"
3222 msgstr "Почетна"
3224 #: hhctrl.rc:45
3225 msgid "Sync"
3226 msgstr "Усклади"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3229 msgid "Options"
3230 msgstr "Опције"
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Forward"
3235 msgstr ""
3236 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3237 "Проследи\n"
3238 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3239 "Напред"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: wordpad.rc:26
3248 msgid "&File"
3249 msgstr "&Датотека"
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3252 msgid "&New"
3253 msgstr "&Ново"
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3256 msgid "&Window"
3257 msgstr "&Прозор"
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3260 msgid "&Open..."
3261 msgstr "&Отвори..."
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3264 msgid "Save &as..."
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3267 #: ieframe.rc:35
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3271 #: ieframe.rc:36
3272 msgid "Pr&int..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3280 #: ieframe.rc:44
3281 msgid "&Toolbars"
3282 msgstr "&Алатнице"
3284 #: ieframe.rc:46
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3288 #: ieframe.rc:47
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3293 msgid "&Favorites"
3294 msgstr "&Омиљено"
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3300 #: ieframe.rc:57
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3305 #: ieframe.rc:78
3306 msgid "Open URL"
3307 msgstr "Отварање адресе"
3309 #: ieframe.rc:81
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3313 #: ieframe.rc:82
3314 msgid "Open:"
3315 msgstr "Отвори:"
3317 #: ieframe.rc:67
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "Почетна"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Print..."
3326 msgstr "Штампај"
3328 #: ieframe.rc:73
3329 msgid "Address"
3330 msgstr "Адреса"
3332 #: inetcpl.rc:46
3333 msgid " Home page "
3334 msgstr "Почетна страна"
3336 #: inetcpl.rc:47
3337 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3338 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3340 #: inetcpl.rc:50
3341 msgid "&Current page"
3342 msgstr "&Текућа страна"
3344 #: inetcpl.rc:51
3345 msgid "&Default page"
3346 msgstr "&Подразумевана страна"
3348 #: inetcpl.rc:52
3349 msgid "&Blank page"
3350 msgstr "Празна &страна"
3352 #: inetcpl.rc:53
3353 msgid " Browsing history "
3354 msgstr " Browsing history "
3356 #: inetcpl.rc:54
3357 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3358 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 #: inetcpl.rc:56
3361 msgid "Delete &files..."
3362 msgstr "Delete &files..."
3364 #: inetcpl.rc:57
3365 msgid "&Settings..."
3366 msgstr "&Settings..."
3368 #: inetcpl.rc:65
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Delete browsing history"
3371 msgstr " Browsing history "
3373 #: inetcpl.rc:68
3374 msgid ""
3375 "Temporary internet files\n"
3376 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:70
3380 msgid ""
3381 "Cookies\n"
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:72
3387 msgid ""
3388 "History\n"
3389 "List of websites you have accessed."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:74
3393 msgid ""
3394 "Form data\n"
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:76
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "&Избриши"
3409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3410 msgid "Security"
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:108
3414 msgid " Certificates "
3415 msgstr "Сертификати"
3417 #: inetcpl.rc:109
3418 msgid ""
3419 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3420 "certificate authorities and publishers."
3421 msgstr ""
3422 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3423 "ауторитета и издавача сертификата."
3425 #: inetcpl.rc:111
3426 msgid "Certificates..."
3427 msgstr "Сертификати..."
3429 #: inetcpl.rc:112
3430 msgid "Publishers..."
3431 msgstr "Издавачи..."
3433 #: inetcpl.rc:28
3434 msgid "Internet Settings"
3435 msgstr "Поставке интернета"
3437 #: inetcpl.rc:29
3438 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3439 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3441 #: inetcpl.rc:30
3442 msgid "Security settings for zone: "
3443 msgstr ""
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Custom"
3448 msgstr "Прилагоди"
3450 #: inetcpl.rc:32
3451 msgid "Very Low"
3452 msgstr ""
3454 #: inetcpl.rc:33
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Low"
3457 msgstr "ред"
3459 #: inetcpl.rc:34
3460 msgid "Medium"
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:35
3464 msgid "Increased"
3465 msgstr ""
3467 #: inetcpl.rc:36
3468 msgid "High"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:25
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3475 #: jscript.rc:26
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3479 #: jscript.rc:27
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr "Потпис је ван домета"
3483 #: jscript.rc:28
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Object required"
3486 msgstr "Очекивани објекат"
3488 #: jscript.rc:29
3489 msgid "Automation server can't create object"
3490 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3492 #: jscript.rc:30
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3494 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3496 #: jscript.rc:31
3497 msgid "Object doesn't support this action"
3498 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3500 #: jscript.rc:32
3501 msgid "Argument not optional"
3502 msgstr "Аргумент је обавезан"
3504 #: jscript.rc:33
3505 msgid "Syntax error"
3506 msgstr "Грешка у синтакси"
3508 #: jscript.rc:34
3509 msgid "Expected ';'"
3510 msgstr "Очекивано ';'"
3512 #: jscript.rc:35
3513 msgid "Expected '('"
3514 msgstr "Очекивано '('"
3516 #: jscript.rc:36
3517 msgid "Expected ')'"
3518 msgstr "Очекивано ')'"
3520 #: jscript.rc:37
3521 msgid "Unterminated string constant"
3522 msgstr "Незавршена константа ниски"
3524 #: jscript.rc:38
3525 msgid "Conditional compilation is turned off"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:41
3529 msgid "Number expected"
3530 msgstr "Очекивани број"
3532 #: jscript.rc:39
3533 msgid "Function expected"
3534 msgstr "Очекивана функција"
3536 #: jscript.rc:40
3537 msgid "'[object]' is not a date object"
3538 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3540 #: jscript.rc:42
3541 msgid "Object expected"
3542 msgstr "Очекивани објекат"
3544 #: jscript.rc:43
3545 msgid "Illegal assignment"
3546 msgstr "Недозвољен задатак"
3548 #: jscript.rc:44
3549 msgid "'|' is undefined"
3550 msgstr "„|“ није одређено"
3552 #: jscript.rc:45
3553 msgid "Boolean object expected"
3554 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3556 #: jscript.rc:46
3557 msgid "VBArray object expected"
3558 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3560 #: jscript.rc:47
3561 msgid "JScript object expected"
3562 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3564 #: jscript.rc:48
3565 msgid "Syntax error in regular expression"
3566 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3568 #: jscript.rc:50
3569 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3570 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3572 #: jscript.rc:49
3573 #, fuzzy
3574 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3575 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3577 #: jscript.rc:51
3578 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3579 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3581 #: jscript.rc:52
3582 msgid "Array object expected"
3583 msgstr "Очекивани низ објекта"
3585 #: winerror.mc:26
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Success\n"
3588 msgstr "Успех"
3590 #: winerror.mc:31
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Invalid function\n"
3593 msgstr "Неисправна синтакса"
3595 #: winerror.mc:36
3596 #, fuzzy
3597 msgid "File not found\n"
3598 msgstr "Датотека није пронађена"
3600 #: winerror.mc:41
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Path not found\n"
3603 msgstr "%s путања није пронађена"
3605 #: winerror.mc:46
3606 msgid "Too many open files\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:51
3610 msgid "Access denied\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:56
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Invalid handle\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3618 #: winerror.mc:61
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Memory trashed\n"
3621 msgstr "Надгледање меморије"
3623 #: winerror.mc:66
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Not enough memory\n"
3626 msgstr "Нема више меморије."
3628 #: winerror.mc:71
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Invalid block\n"
3631 msgstr "Неисправна синтакса"
3633 #: winerror.mc:76
3634 msgid "Bad environment\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:81
3638 msgid "Bad format\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:86
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid access\n"
3644 msgstr "Неисправна синтакса"
3646 #: winerror.mc:91
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Invalid data\n"
3649 msgstr "Неисправна синтакса"
3651 #: winerror.mc:96
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Out of memory\n"
3654 msgstr "Нема више меморије."
3656 #: winerror.mc:101
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Invalid drive\n"
3659 msgstr "Неисправна синтакса"
3661 #: winerror.mc:106
3662 msgid "Can't delete current directory\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:111
3666 msgid "Not same device\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:116
3670 msgid "No more files\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:121
3674 msgid "Write protected\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:126
3678 msgid "Bad unit\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:131
3682 msgid "Not ready\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:136
3686 msgid "Bad command\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:141
3690 msgid "CRC error\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:146
3694 msgid "Bad length\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Seek error\n"
3700 msgstr "Грешка у синтакси"
3702 #: winerror.mc:156
3703 msgid "Not DOS disk\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:161
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Sector not found\n"
3709 msgstr "Датотека није пронађена"
3711 #: winerror.mc:166
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Out of paper\n"
3714 msgstr "Нема папира; "
3716 #: winerror.mc:171
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Write fault\n"
3719 msgstr "Подразумевано"
3721 #: winerror.mc:176
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Read fault\n"
3724 msgstr "Подразумевано"
3726 #: winerror.mc:181
3727 msgid "General failure\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:186
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Sharing violation\n"
3733 msgstr "Кршење именовања"
3735 #: winerror.mc:191
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Lock violation\n"
3738 msgstr "Локација"
3740 #: winerror.mc:196
3741 msgid "Wrong disk\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:201
3745 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:206
3749 #, fuzzy
3750 msgid "End of file\n"
3751 msgstr "&Додај у омиљене..."
3753 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3754 msgid "Disk full\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:216
3758 msgid "Request not supported\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:221
3762 msgid "Remote machine not listening\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:226
3766 msgid "Duplicate network name\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:231
3770 msgid "Bad network path\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:236
3774 msgid "Network busy\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:241
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Device does not exist\n"
3780 msgstr "Датотека не постоји"
3782 #: winerror.mc:246
3783 msgid "Too many commands\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:251
3787 msgid "Adaptor hardware error\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:256
3791 msgid "Bad network response\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:261
3795 msgid "Unexpected network error\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:266
3799 msgid "Bad remote adaptor\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:271
3803 msgid "Print queue full\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:276
3807 msgid "No spool space\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:281
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Print canceled\n"
3813 msgstr "Корисник је отказан"
3815 #: winerror.mc:286
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Network name deleted\n"
3818 msgstr "Датум брисања"
3820 #: winerror.mc:291
3821 msgid "Network access denied\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:296
3825 msgid "Bad device type\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:301
3829 msgid "Bad network name\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:306
3833 msgid "Too many network names\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:311
3837 msgid "Too many network sessions\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:316
3841 msgid "Sharing paused\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:321
3845 msgid "Request not accepted\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:326
3849 msgid "Redirector paused\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:331
3853 #, fuzzy
3854 msgid "File exists\n"
3855 msgstr "Датотека не постоји"
3857 #: winerror.mc:336
3858 msgid "Cannot create\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:341
3862 msgid "Int24 failure\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:346
3866 msgid "Out of structures\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:351
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Already assigned\n"
3872 msgstr "Већ постоји"
3874 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Invalid password\n"
3877 msgstr "Неисправна синтакса"
3879 #: winerror.mc:361
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Invalid parameter\n"
3882 msgstr ""
3883 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3885 #: winerror.mc:366
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Net write fault\n"
3888 msgstr "Подразумевано"
3890 #: winerror.mc:371
3891 msgid "No process slots\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:376
3895 msgid "Too many semaphores\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:381
3899 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:386
3903 msgid "Semaphore is set\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:391
3907 msgid "Too many semaphore requests\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:396
3911 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:401
3915 msgid "Semaphore owner died\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:406
3919 msgid "Semaphore user limit\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:411
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3925 msgstr "Убаците диск %s"
3927 #: winerror.mc:416
3928 msgid "Drive locked\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:421
3932 msgid "Broken pipe\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:426
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Open failed\n"
3938 msgstr "Отвори датотеку"
3940 #: winerror.mc:431
3941 msgid "Buffer overflow\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:441
3945 msgid "No more search handles\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:446
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid target handle\n"
3951 msgstr "Неисправни акредитиви"
3953 #: winerror.mc:451
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid IOCTL\n"
3956 msgstr "Неисправна синтакса"
3958 #: winerror.mc:456
3959 msgid "Invalid verify switch\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:461
3963 msgid "Bad driver level\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:466
3967 msgid "Call not implemented\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:471
3971 msgid "Semaphore timeout\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:476
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "Недовољна права"
3979 #: winerror.mc:481
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Неисправна синтакса"
3984 #: winerror.mc:486
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid level\n"
3987 msgstr "Неисправни акредитиви"
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:496
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Module not found\n"
3996 msgstr "Датотека није пронађена"
3998 #: winerror.mc:501
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Procedure not found\n"
4001 msgstr "Датотека није пронађена"
4003 #: winerror.mc:506
4004 msgid "No children to wait for\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:511
4008 msgid "Child process has not completed\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:516
4012 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:521
4016 msgid "Negative seek\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:531
4020 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:536
4024 msgid "Drive is already JOINed\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:541
4028 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:546
4032 msgid "Drive is not JOINed\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:551
4036 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:556
4040 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:561
4044 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:566
4048 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:571
4052 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:576
4056 msgid "Drive is busy\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:581
4060 msgid "Same drive\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:586
4064 msgid "Not toplevel directory\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:591
4068 msgid "Directory is not empty\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:596
4072 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:601
4076 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:606
4080 msgid "Path is busy\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:611
4084 msgid "Already a SUBST target\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:616
4088 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:621
4092 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:626
4096 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:631
4100 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:636
4104 msgid "Volume label too long\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:641
4108 msgid "Too many TCBs\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:646
4112 msgid "Signal refused\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:651
4116 msgid "Segment discarded\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:656
4120 msgid "Segment not locked\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:661
4124 msgid "Bad thread ID address\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:666
4128 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:671
4132 msgid "Path is invalid\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:676
4136 msgid "Signal pending\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:681
4140 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:686
4144 msgid "Lock failed\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:691
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Resource in use\n"
4150 msgstr "Неуспеси ресурса"
4152 #: winerror.mc:696
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Cancel violation\n"
4155 msgstr "Кршење именовања"
4157 #: winerror.mc:701
4158 msgid "Atomic locks not supported\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:706
4162 msgid "Invalid segment number\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:711
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4168 msgstr "Неисправни акредитиви"
4170 #: winerror.mc:716
4171 #, fuzzy
4172 msgid "File already exists\n"
4173 msgstr "Порт %s већ постоји"
4175 #: winerror.mc:721
4176 msgid "Invalid flag number\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:726
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Semaphore name not found\n"
4182 msgstr "%s путања није пронађена"
4184 #: winerror.mc:731
4185 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:736
4189 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:741
4193 msgid "Invalid module type for %1\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:746
4197 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:751
4201 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:756
4205 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:761
4209 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:766
4213 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:771
4217 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:776
4221 #, fuzzy
4222 msgid "IOPL not enabled\n"
4223 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4225 #: winerror.mc:781
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:786
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:791
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:796
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:801
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:806
4246 msgid "Environment variable not found\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:811
4250 msgid "No signal sent\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:816
4254 msgid "File name is too long\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:821
4258 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:826
4262 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:831
4266 msgid "Invalid signal number\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:836
4270 msgid "Error setting signal handler\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:841
4274 msgid "Segment locked\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:846
4278 msgid "Too many modules\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:851
4282 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:856
4286 msgid "Machine type mismatch\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:861
4290 msgid "Bad pipe\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:866
4294 msgid "Pipe busy\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:871
4298 msgid "Pipe closed\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:876
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Pipe not connected\n"
4304 msgstr "Датотека није пронађена"
4306 #: winerror.mc:881
4307 #, fuzzy
4308 msgid "More data available\n"
4309 msgstr "Недоступно; "
4311 #: winerror.mc:886
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Session canceled\n"
4314 msgstr "Корисник је отказан"
4316 #: winerror.mc:891
4317 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:896
4321 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:901
4325 #, fuzzy
4326 msgid "No more data available\n"
4327 msgstr "Недоступно; "
4329 #: winerror.mc:906
4330 msgid "Cannot use Copy API\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:911
4334 msgid "Directory name invalid\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:916
4338 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:921
4342 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:926
4346 msgid "Extended attribute table full\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:931
4350 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:936
4354 msgid "Extended attributes not supported\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:941
4358 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:946
4362 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:951
4366 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:956
4370 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:961
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invalid oplock message received\n"
4376 msgstr "Неисправни акредитиви"
4378 #: winerror.mc:966
4379 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:971
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Invalid address\n"
4385 msgstr "IP адреса"
4387 #: winerror.mc:976
4388 msgid "Arithmetic overflow\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:981
4392 msgid "Pipe connected\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:986
4396 msgid "Pipe listening\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:991
4400 msgid "Extended attribute access denied\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:996
4404 #, fuzzy
4405 msgid "I/O operation aborted\n"
4406 msgstr "Грешка у радњама"
4408 #: winerror.mc:1001
4409 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1006
4413 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:1011
4417 msgid "No access to memory location\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:1016
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Swap error\n"
4423 msgstr "Грешка у синтакси"
4425 #: winerror.mc:1021
4426 msgid "Stack overflow\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1026
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invalid message\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса"
4434 #: winerror.mc:1031
4435 msgid "Cannot complete\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1036
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid flags\n"
4441 msgstr "Неисправна синтакса"
4443 #: winerror.mc:1041
4444 msgid "Unrecognised volume\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1046
4448 msgid "File invalid\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1051
4452 msgid "Cannot run full-screen\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1056
4456 msgid "Nonexistent token\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1061
4460 msgid "Registry corrupt\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1066
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Invalid key\n"
4466 msgstr "Неисправна синтакса"
4468 #: winerror.mc:1071
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Can't open registry key\n"
4471 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4473 #: winerror.mc:1076
4474 msgid "Can't read registry key\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1081
4478 msgid "Can't write registry key\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1086
4482 msgid "Registry has been recovered\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1091
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Registry is corrupt\n"
4488 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4490 #: winerror.mc:1096
4491 msgid "I/O to registry failed\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1101
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Not registry file\n"
4497 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4499 #: winerror.mc:1106
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Key deleted\n"
4502 msgstr "Датум брисања"
4504 #: winerror.mc:1111
4505 msgid "No registry log space\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1116
4509 msgid "Registry key has subkeys\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1121
4513 msgid "Subkey must be volatile\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1126
4517 msgid "Notify change request in progress\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1131
4521 msgid "Dependent services are running\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1136
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Invalid service control\n"
4527 msgstr "Неисправни акредитиви"
4529 #: winerror.mc:1141
4530 msgid "Service request timeout\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1146
4534 msgid "Cannot create service thread\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1151
4538 msgid "Service database locked\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1156
4542 msgid "Service already running\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1161
4546 msgid "Invalid service account\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1166
4550 msgid "Service is disabled\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1171
4554 msgid "Circular dependency\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1176
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Service does not exist\n"
4560 msgstr "Датотека не постоји"
4562 #: winerror.mc:1181
4563 msgid "Service cannot accept control message\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1186
4567 msgid "Service not active\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1191
4571 msgid "Service controller connect failed\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1196
4575 msgid "Exception in service\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1201
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Database does not exist\n"
4581 msgstr "Путања не постоји"
4583 #: winerror.mc:1206
4584 msgid "Service-specific error\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1211
4588 msgid "Process aborted\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1216
4592 msgid "Service dependency failed\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1221
4596 msgid "Service login failed\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1226
4600 msgid "Service start-hang\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1231
4604 msgid "Invalid service lock\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1236
4608 msgid "Service marked for delete\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1241
4612 msgid "Service exists\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1246
4616 msgid "System running last-known-good config\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1251
4620 msgid "Service dependency deleted\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1256
4624 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1261
4628 msgid "Service not started since last boot\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1266
4632 msgid "Duplicate service name\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1271
4636 msgid "Different service account\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1276
4640 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1281
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4646 msgstr "Пронађена је петља"
4648 #: winerror.mc:1286
4649 msgid "No recovery program for service\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1291
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Service not implemented by exe\n"
4655 msgstr "Датотека није пронађена"
4657 #: winerror.mc:1296
4658 msgid "End of media\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1301
4662 msgid "Filemark detected\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1306
4666 msgid "Beginning of media\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1311
4670 msgid "Setmark detected\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1316
4674 #, fuzzy
4675 msgid "No data detected\n"
4676 msgstr "Пронађена је петља"
4678 #: winerror.mc:1321
4679 msgid "Partition failure\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1326
4683 msgid "Invalid block length\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1331
4687 msgid "Device not partitioned\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1336
4691 msgid "Unable to lock media\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1341
4695 msgid "Unable to unload media\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1346
4699 msgid "Media changed\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1351
4703 msgid "I/O bus reset\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1356
4707 msgid "No media in drive\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1361
4711 msgid "No Unicode translation\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1366
4715 msgid "DLL init failed\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1371
4719 msgid "Shutdown in progress\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1376
4723 msgid "No shutdown in progress\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1381
4727 msgid "I/O device error\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1386
4731 msgid "No serial devices found\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1391
4735 msgid "Shared IRQ busy\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1396
4739 msgid "Serial I/O completed\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1401
4743 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1406
4747 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1411
4751 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1416
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Unknown floppy error\n"
4757 msgstr "Непознат извор"
4759 #: winerror.mc:1421
4760 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1426
4764 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1431
4768 msgid "Hard disk operation failed\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1436
4772 msgid "Hard disk reset failed\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1441
4776 msgid "End of tape media\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1446
4780 msgid "Not enough server memory\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1451
4784 msgid "Possible deadlock\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1456
4788 msgid "Incorrect alignment\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1461
4792 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1466
4796 msgid "Set-power-state failed\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1471
4800 msgid "Too many links\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1476
4804 msgid "Newer windows version needed\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1481
4808 msgid "Wrong operating system\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1486
4812 msgid "Single-instance application\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1491
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Real-mode application\n"
4818 msgstr "програм"
4820 #: winerror.mc:1496
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Invalid DLL\n"
4823 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4825 #: winerror.mc:1501
4826 msgid "No associated application\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1506
4830 msgid "DDE failure\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1511
4834 #, fuzzy
4835 msgid "DLL not found\n"
4836 msgstr "Датотека није пронађена"
4838 #: winerror.mc:1516
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Out of user handles\n"
4841 msgstr "Нема више меморије."
4843 #: winerror.mc:1521
4844 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1526
4848 msgid "The source element is empty\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1531
4852 msgid "The destination element is full\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1536
4856 msgid "The element address is invalid\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1541
4860 msgid "The magazine is not present\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1546
4864 msgid "The device needs reinitialization\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1551
4868 msgid "The device requires cleaning\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1556
4872 #, fuzzy
4873 msgid "The device door is open\n"
4874 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4876 #: winerror.mc:1561
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The device is not connected\n"
4879 msgstr "Датотека није пронађена"
4881 #: winerror.mc:1566
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Element not found\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена"
4886 #: winerror.mc:1571
4887 #, fuzzy
4888 msgid "No match found\n"
4889 msgstr "%s путања није пронађена"
4891 #: winerror.mc:1576
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Property set not found\n"
4894 msgstr "Датотека није пронађена"
4896 #: winerror.mc:1581
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Point not found\n"
4899 msgstr "%s путања није пронађена"
4901 #: winerror.mc:1586
4902 msgid "No running tracking service\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1591
4906 #, fuzzy
4907 msgid "No such volume ID\n"
4908 msgstr "Не постоји таква особина"
4910 #: winerror.mc:1596
4911 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1601
4915 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1606
4919 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1611
4923 #, fuzzy
4924 msgid "The journal is being deleted\n"
4925 msgstr "Датум брисања"
4927 #: winerror.mc:1616
4928 msgid "The journal is not active\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1621
4932 msgid "Potential matching file found\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1626
4936 msgid "The journal entry was deleted\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1631
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Invalid device name\n"
4942 msgstr "Неисправни акредитиви"
4944 #: winerror.mc:1636
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Connection unavailable\n"
4947 msgstr "Недоступно; "
4949 #: winerror.mc:1641
4950 msgid "Device already remembered\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1646
4954 msgid "No network or bad path\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1651
4958 msgid "Invalid network provider name\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1656
4962 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1661
4966 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1666
4970 msgid "Not a container\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1671
4974 msgid "Extended error\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1676
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid group name\n"
4980 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4982 #: winerror.mc:1681
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid computer name\n"
4985 msgstr "Неисправна синтакса"
4987 #: winerror.mc:1686
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid event name\n"
4990 msgstr "Неисправни акредитиви"
4992 #: winerror.mc:1691
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid domain name\n"
4995 msgstr ""
4996 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4998 #: winerror.mc:1696
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid service name\n"
5001 msgstr "Неисправни акредитиви"
5003 #: winerror.mc:1701
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid network name\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5008 #: winerror.mc:1706
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid share name\n"
5011 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5013 #: winerror.mc:1716
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid message name\n"
5016 msgstr "Неисправни акредитиви"
5018 #: winerror.mc:1721
5019 msgid "Invalid message destination\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1726
5023 msgid "Session credential conflict\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1731
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5029 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5031 #: winerror.mc:1736
5032 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1741
5036 msgid "No network\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1746
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Operation canceled by user\n"
5042 msgstr "Инсталациони програми"
5044 #: winerror.mc:1751
5045 msgid "File has a user-mapped section\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Connection refused\n"
5051 msgstr "Повезивање на %s"
5053 #: winerror.mc:1761
5054 msgid "Connection gracefully closed\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1766
5058 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1771
5062 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1776
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Connection invalid\n"
5068 msgstr "LAN веза"
5070 #: winerror.mc:1781
5071 msgid "Connection is active\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1786
5075 msgid "Network unreachable\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1791
5079 msgid "Host unreachable\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1796
5083 msgid "Protocol unreachable\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1801
5087 msgid "Port unreachable\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1806
5091 msgid "Request aborted\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1811
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Connection aborted\n"
5097 msgstr "Повезивање на %s"
5099 #: winerror.mc:1816
5100 msgid "Please retry operation\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1821
5104 msgid "Connection count limit reached\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1826
5108 msgid "Login time restriction\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1831
5112 msgid "Login workstation restriction\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1836
5116 msgid "Incorrect network address\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1841
5120 msgid "Service already registered\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1846
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Service not found\n"
5126 msgstr "Датотека није пронађена"
5128 #: winerror.mc:1851
5129 msgid "User not authenticated\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1856
5133 msgid "User not logged on\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1861
5137 msgid "Continue work in progress\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1866
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Already initialised\n"
5143 msgstr "Већ постоји"
5145 #: winerror.mc:1871
5146 msgid "No more local devices\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1876
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The site does not exist\n"
5152 msgstr "Датотека не постоји"
5154 #: winerror.mc:1881
5155 #, fuzzy
5156 msgid "The domain controller already exists\n"
5157 msgstr "Порт %s већ постоји"
5159 #: winerror.mc:1886
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Supported only when connected\n"
5162 msgstr "Датотека није пронађена"
5164 #: winerror.mc:1891
5165 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1896
5169 msgid "The user profile is invalid\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1901
5173 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1906
5177 msgid "Not all privileges assigned\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1911
5181 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1916
5185 msgid "No quotas for account\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1921
5189 msgid "Local user session key\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1926
5193 msgid "Password too complex for LM\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1931
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Unknown revision\n"
5199 msgstr "Непознат извор"
5201 #: winerror.mc:1936
5202 msgid "Incompatible revision levels\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1941
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid owner\n"
5208 msgstr "Неисправна синтакса"
5210 #: winerror.mc:1946
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid primary group\n"
5213 msgstr "Неисправна синтакса"
5215 #: winerror.mc:1951
5216 msgid "No impersonation token\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1956
5220 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1961
5224 msgid "No logon servers available\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1966
5228 msgid "No such logon session\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1971
5232 msgid "No such privilege\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1976
5236 msgid "Privilege not held\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1981
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Invalid account name\n"
5242 msgstr "Неисправна синтакса"
5244 #: winerror.mc:1986
5245 #, fuzzy
5246 msgid "User already exists\n"
5247 msgstr "Порт %s већ постоји"
5249 #: winerror.mc:1991
5250 #, fuzzy
5251 msgid "No such user\n"
5252 msgstr "Не постоји таква особина"
5254 #: winerror.mc:1996
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Group already exists\n"
5257 msgstr "Порт %s већ постоји"
5259 #: winerror.mc:2001
5260 msgid "No such group\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2006
5264 msgid "User already in group\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2011
5268 msgid "User not in group\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2016
5272 msgid "Can't delete last admin user\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2021
5276 msgid "Wrong password\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2026
5280 msgid "Ill-formed password\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:2031
5284 msgid "Password restriction\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2036
5288 msgid "Logon failure\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:2041
5292 msgid "Account restriction\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:2046
5296 msgid "Invalid logon hours\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2051
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Invalid workstation\n"
5302 msgstr "Неисправна синтакса"
5304 #: winerror.mc:2056
5305 msgid "Password expired\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2061
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Account disabled\n"
5311 msgstr "табела"
5313 #: winerror.mc:2066
5314 msgid "No security ID mapped\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2071
5318 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2076
5322 msgid "LUIDs exhausted\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2081
5326 msgid "Invalid sub authority\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2086
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Invalid ACL\n"
5332 msgstr "Неисправна синтакса"
5334 #: winerror.mc:2091
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Invalid SID\n"
5337 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 #: winerror.mc:2096
5340 msgid "Invalid security descriptor\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2101
5344 msgid "Bad inherited ACL\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2106
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Server disabled\n"
5350 msgstr "табела"
5352 #: winerror.mc:2111
5353 msgid "Server not disabled\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2116
5357 msgid "Invalid ID authority\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2121
5361 msgid "Allotted space exceeded\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2126
5365 msgid "Invalid group attributes\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2131
5369 msgid "Bad impersonation level\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2136
5373 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2141
5377 msgid "Bad validation class\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2146
5381 msgid "Bad token type\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2151
5385 msgid "No security on object\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2156
5389 msgid "Can't access domain information\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2161
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Invalid server state\n"
5395 msgstr "Неисправни акредитиви"
5397 #: winerror.mc:2166
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid domain state\n"
5400 msgstr "Неисправна синтакса"
5402 #: winerror.mc:2171
5403 msgid "Invalid domain role\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2176
5407 msgid "No such domain\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2181
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Domain already exists\n"
5413 msgstr "Порт %s већ постоји"
5415 #: winerror.mc:2186
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Domain limit exceeded\n"
5418 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5420 #: winerror.mc:2191
5421 msgid "Internal database corruption\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2196
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Internal error\n"
5427 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5429 #: winerror.mc:2201
5430 msgid "Generic access types not mapped\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2206
5434 msgid "Bad descriptor format\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2211
5438 msgid "Not a logon process\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2216
5442 msgid "Logon session ID exists\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2221
5446 msgid "Unknown authentication package\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2226
5450 msgid "Bad logon session state\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2231
5454 msgid "Logon session ID collision\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2236
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Invalid logon type\n"
5460 msgstr "Неисправна синтакса"
5462 #: winerror.mc:2241
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Cannot impersonate\n"
5465 msgstr "Штампач није пронађен."
5467 #: winerror.mc:2246
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Invalid transaction state\n"
5470 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5472 #: winerror.mc:2251
5473 msgid "Security DB commit failure\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2256
5477 msgid "Account is built-in\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2261
5481 msgid "Group is built-in\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2266
5485 msgid "User is built-in\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2271
5489 msgid "Group is primary for user\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2276
5493 msgid "Token already in use\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2281
5497 msgid "No such local group\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2286
5501 msgid "User not in local group\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2291
5505 msgid "User already in local group\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2296
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Local group already exists\n"
5511 msgstr "Порт %s већ постоји"
5513 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5514 msgid "Logon type not granted\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2306
5518 msgid "Too many secrets\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2311
5522 msgid "Secret too long\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2316
5526 msgid "Internal security DB error\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2321
5530 msgid "Too many context IDs\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2331
5534 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2336
5538 #, fuzzy
5539 msgid "No such member\n"
5540 msgstr "Не постоји такав објекат"
5542 #: winerror.mc:2341
5543 msgid "Invalid member\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2346
5547 msgid "Too many SIDs\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2351
5551 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2356
5555 msgid "No inheritable components\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2361
5559 msgid "File or directory corrupt\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2366
5563 msgid "Disk is corrupt\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2371
5567 msgid "No user session key\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2376
5571 msgid "Licence quota exceeded\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2381
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Wrong target name\n"
5577 msgstr "Неисправни акредитиви"
5579 #: winerror.mc:2386
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Mutual authentication failed\n"
5582 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5584 #: winerror.mc:2391
5585 msgid "Time skew between client and server\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2396
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Invalid window handle\n"
5591 msgstr "Неисправна синтакса"
5593 #: winerror.mc:2401
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid menu handle\n"
5596 msgstr "Неисправни акредитиви"
5598 #: winerror.mc:2406
5599 msgid "Invalid cursor handle\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2411
5603 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2416
5607 msgid "Invalid hook handle\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2421
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid DWP handle\n"
5613 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5615 #: winerror.mc:2426
5616 msgid "Can't create top-level child window\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2431
5620 msgid "Can't find window class\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2436
5624 msgid "Window owned by another thread\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2441
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Hotkey already registered\n"
5630 msgstr "Порт %s већ постоји"
5632 #: winerror.mc:2446
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Class already exists\n"
5635 msgstr "Порт %s већ постоји"
5637 #: winerror.mc:2451
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Class does not exist\n"
5640 msgstr "Путања не постоји"
5642 #: winerror.mc:2456
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Class has open windows\n"
5645 msgstr "прозор"
5647 #: winerror.mc:2461
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Invalid index\n"
5650 msgstr "Неисправна синтакса"
5652 #: winerror.mc:2466
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Invalid icon handle\n"
5655 msgstr "Неисправна синтакса"
5657 #: winerror.mc:2471
5658 msgid "Private dialog index\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2476
5662 #, fuzzy
5663 msgid "List box ID not found\n"
5664 msgstr "%s путања није пронађена"
5666 #: winerror.mc:2481
5667 msgid "No wildcard characters\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2486
5671 msgid "Clipboard not open\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2491
5675 msgid "Hotkey not registered\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2496
5679 msgid "Not a dialog window\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2501
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Control ID not found\n"
5685 msgstr "%s путања није пронађена"
5687 #: winerror.mc:2506
5688 msgid "Invalid combobox message\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2511
5692 msgid "Not a combobox window\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2516
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Invalid edit height\n"
5698 msgstr "Неисправни акредитиви"
5700 #: winerror.mc:2521
5701 #, fuzzy
5702 msgid "DC not found\n"
5703 msgstr "Датотека није пронађена"
5705 #: winerror.mc:2526
5706 msgid "Invalid hook filter\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2531
5710 msgid "Invalid filter procedure\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2536
5714 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2541
5718 msgid "Global-only hook procedure\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2546
5722 msgid "Journal hook already set\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2551
5726 msgid "Hook procedure not installed\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2556
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Invalid list box message\n"
5732 msgstr "Неисправна синтакса"
5734 #: winerror.mc:2561
5735 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2566
5739 msgid "No tab stops on this list box\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2571
5743 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2576
5747 msgid "Child window menus not allowed\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2581
5751 msgid "Window has no system menu\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2586
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid message box style\n"
5757 msgstr "Неисправни акредитиви"
5759 #: winerror.mc:2591
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5762 msgstr ""
5763 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5765 #: winerror.mc:2596
5766 msgid "Screen already locked\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2601
5770 msgid "Window handles have different parents\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2606
5774 msgid "Not a child window\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2611
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Invalid GW command\n"
5780 msgstr "Неисправна синтакса"
5782 #: winerror.mc:2616
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid thread ID\n"
5785 msgstr "Неисправна синтакса"
5787 #: winerror.mc:2621
5788 msgid "Not an MDI child window\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2626
5792 msgid "Popup menu already active\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2631
5796 #, fuzzy
5797 msgid "No scrollbars\n"
5798 msgstr "трака за померање"
5800 #: winerror.mc:2636
5801 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2641
5805 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2646
5809 msgid "No system resources\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2651
5813 msgid "No non-paged system resources\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2656
5817 msgid "No paged system resources\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2661
5821 msgid "No working set quota\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2666
5825 msgid "No page file quota\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2671
5829 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2676
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Menu item not found\n"
5835 msgstr "Датотека није пронађена"
5837 #: winerror.mc:2681
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5840 msgstr "Неисправни акредитиви"
5842 #: winerror.mc:2686
5843 msgid "Hook type not allowed\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2691
5847 msgid "Interactive window station required\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2696
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Timeout\n"
5853 msgstr "Време истека"
5855 #: winerror.mc:2701
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid monitor handle\n"
5858 msgstr "Неисправни акредитиви"
5860 #: winerror.mc:2706
5861 msgid "Event log file corrupt\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2711
5865 msgid "Event log can't start\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2716
5869 msgid "Event log file full\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2721
5873 msgid "Event log file changed\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2726
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Installer service failed.\n"
5879 msgstr "Неисправни акредитиви"
5881 #: winerror.mc:2731
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Installation aborted by user\n"
5884 msgstr "Инсталациони програми"
5886 #: winerror.mc:2736
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Installation failure\n"
5889 msgstr "Инсталациони програми"
5891 #: winerror.mc:2741
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Installation suspended\n"
5894 msgstr "Инсталациони програми"
5896 #: winerror.mc:2746
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Unknown product\n"
5899 msgstr "Непознат извор"
5901 #: winerror.mc:2751
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Unknown feature\n"
5904 msgstr "Непознат извор"
5906 #: winerror.mc:2756
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Unknown component\n"
5909 msgstr "Непознат извор"
5911 #: winerror.mc:2761
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Unknown property\n"
5914 msgstr "Непознат извор"
5916 #: winerror.mc:2766
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Invalid handle state\n"
5919 msgstr "Неисправна синтакса"
5921 #: winerror.mc:2771
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Bad configuration\n"
5924 msgstr "Подаци"
5926 #: winerror.mc:2776
5927 msgid "Index is missing\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2781
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Installation source is missing\n"
5933 msgstr "недостаје инсталација"
5935 #: winerror.mc:2786
5936 msgid "Wrong installation package version\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2791
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Product uninstalled\n"
5942 msgstr "Корисник је отказан"
5944 #: winerror.mc:2796
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid query syntax\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса"
5949 #: winerror.mc:2801
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid field\n"
5952 msgstr "Неисправна синтакса"
5954 #: winerror.mc:2806
5955 msgid "Device removed\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2811
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation already running\n"
5961 msgstr "Инсталациони програми"
5963 #: winerror.mc:2816
5964 msgid "Installation package failed to open\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:2821
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation package is invalid\n"
5970 msgstr "Инсталациони програми"
5972 #: winerror.mc:2826
5973 msgid "Installer user interface failed\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2831
5977 msgid "Failed to open installation log file\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2836
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Installation language not supported\n"
5983 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5985 #: winerror.mc:2841
5986 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2846
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Installation package rejected\n"
5992 msgstr "Инсталациони програми"
5994 #: winerror.mc:2851
5995 msgid "Function could not be called\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2856
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Function failed\n"
6001 msgstr "Очекивана функција"
6003 #: winerror.mc:2861
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid table\n"
6006 msgstr "Неисправна синтакса"
6008 #: winerror.mc:2866
6009 msgid "Data type mismatch\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6013 msgid "Unsupported type\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2876
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Creation failed\n"
6019 msgstr "Отвори датотеку"
6021 #: winerror.mc:2881
6022 msgid "Temporary directory not writable\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2886
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Installation platform not supported\n"
6028 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6030 #: winerror.mc:2891
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Installer not used\n"
6033 msgstr "Датотека није пронађена"
6035 #: winerror.mc:2896
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Failed to open the patch package\n"
6038 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6040 #: winerror.mc:2901
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid patch package\n"
6043 msgstr "Неисправна синтакса"
6045 #: winerror.mc:2906
6046 msgid "Unsupported patch package\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2911
6050 msgid "Another version is installed\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2916
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid command line\n"
6056 msgstr "Неисправна синтакса"
6058 #: winerror.mc:2921
6059 msgid "Remote installation not allowed\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2926
6063 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2931
6067 msgid "Invalid string binding\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2936
6071 msgid "Wrong kind of binding\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2941
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid binding\n"
6077 msgstr "Неисправна синтакса"
6079 #: winerror.mc:2946
6080 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2951
6084 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2956
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Invalid string UUID\n"
6090 msgstr "Неисправна синтакса"
6092 #: winerror.mc:2961
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid endpoint format\n"
6095 msgstr "Неисправни акредитиви"
6097 #: winerror.mc:2966
6098 msgid "Invalid network address\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2971
6102 #, fuzzy
6103 msgid "No endpoint found\n"
6104 msgstr "Датотека није пронађена"
6106 #: winerror.mc:2976
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid timeout value\n"
6109 msgstr "Неисправна синтакса"
6111 #: winerror.mc:2981
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Object UUID not found\n"
6114 msgstr "%s путања није пронађена"
6116 #: winerror.mc:2986
6117 msgid "UUID already registered\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2991
6121 msgid "UUID type already registered\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2996
6125 msgid "Server already listening\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3001
6129 msgid "No protocol sequences registered\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3006
6133 msgid "RPC server not listening\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3011
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unknown manager type\n"
6139 msgstr "Непозната врста"
6141 #: winerror.mc:3016
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Unknown interface\n"
6144 msgstr "Непознат извор"
6146 #: winerror.mc:3021
6147 msgid "No bindings\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3026
6151 msgid "No protocol sequences\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3031
6155 msgid "Can't create endpoint\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3036
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Out of resources\n"
6161 msgstr "Нема више меморије."
6163 #: winerror.mc:3041
6164 msgid "RPC server unavailable\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3046
6168 msgid "RPC server too busy\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3051
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invalid network options\n"
6174 msgstr "Неисправна синтакса"
6176 #: winerror.mc:3056
6177 msgid "No RPC call active\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3061
6181 msgid "RPC call failed\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3066
6185 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3071
6189 #, fuzzy
6190 msgid "RPC protocol error\n"
6191 msgstr "Грешка у протоколу"
6193 #: winerror.mc:3076
6194 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3086
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Invalid tag\n"
6200 msgstr "Неисправна синтакса"
6202 #: winerror.mc:3091
6203 msgid "Invalid array bounds\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3096
6207 msgid "No entry name\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3101
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Invalid name syntax\n"
6213 msgstr "Неисправна синтакса"
6215 #: winerror.mc:3106
6216 msgid "Unsupported name syntax\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3111
6220 msgid "No network address\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3116
6224 msgid "Duplicate endpoint\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3121
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Unknown authentication type\n"
6230 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6232 #: winerror.mc:3126
6233 msgid "Maximum calls too low\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3131
6237 msgid "String too long\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3136
6241 msgid "Protocol sequence not found\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3141
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Procedure number out of range\n"
6247 msgstr "Потпис је ван домета"
6249 #: winerror.mc:3146
6250 msgid "Binding has no authentication data\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3151
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Unknown authentication service\n"
6256 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6258 #: winerror.mc:3156
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Unknown authentication level\n"
6261 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6263 #: winerror.mc:3161
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Invalid authentication identity\n"
6266 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6268 #: winerror.mc:3166
6269 msgid "Unknown authorisation service\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3171
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid entry\n"
6275 msgstr "Неисправна синтакса"
6277 #: winerror.mc:3176
6278 msgid "Can't perform operation\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3181
6282 msgid "Endpoints not registered\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3186
6286 msgid "Nothing to export\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3191
6290 msgid "Incomplete name\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3196
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid version option\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса"
6298 #: winerror.mc:3201
6299 msgid "No more members\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3206
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Not all objects unexported\n"
6305 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6307 #: winerror.mc:3211
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Interface not found\n"
6310 msgstr "Датотека није пронађена"
6312 #: winerror.mc:3216
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Entry already exists\n"
6315 msgstr "Порт %s већ постоји"
6317 #: winerror.mc:3221
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Entry not found\n"
6320 msgstr "Датотека није пронађена"
6322 #: winerror.mc:3226
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Name service unavailable\n"
6325 msgstr "Доступно"
6327 #: winerror.mc:3231
6328 msgid "Invalid network address family\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3236
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Operation not supported\n"
6334 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6336 #: winerror.mc:3241
6337 msgid "No security context available\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3246
6341 #, fuzzy
6342 msgid "RPCInternal error\n"
6343 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6345 #: winerror.mc:3251
6346 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3256
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Address error\n"
6352 msgstr "&Трака за навигацију"
6354 #: winerror.mc:3261
6355 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3266
6359 msgid "Floating-point underflow\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3271
6363 msgid "Floating-point overflow\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3276
6367 msgid "No more entries\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3281
6371 msgid "Character translation table open failed\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3286
6375 msgid "Character translation table file too small\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3291
6379 msgid "Null context handle\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3296
6383 msgid "Context handle damaged\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3301
6387 msgid "Binding handle mismatch\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3306
6391 msgid "Cannot get call handle\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3311
6395 msgid "Null reference pointer\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3316
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Enumeration value out of range\n"
6401 msgstr "Потпис је ван домета"
6403 #: winerror.mc:3321
6404 msgid "Byte count too small\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3326
6408 msgid "Bad stub data\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3331
6412 msgid "Invalid user buffer\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3336
6416 msgid "Unrecognised media\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3341
6420 msgid "No trust secret\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3346
6424 msgid "No trust SAM account\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3351
6428 msgid "Trusted domain failure\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3356
6432 msgid "Trusted relationship failure\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3361
6436 msgid "Trust logon failure\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3366
6440 msgid "RPC call already in progress\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3371
6444 msgid "NETLOGON is not started\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3376
6448 msgid "Account expired\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3381
6452 msgid "Redirector has open handles\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3386
6456 msgid "Printer driver already installed\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3391
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unknown port\n"
6462 msgstr "Непознат извор"
6464 #: winerror.mc:3396
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Unknown printer driver\n"
6467 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6469 #: winerror.mc:3401
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Unknown print processor\n"
6472 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6474 #: winerror.mc:3406
6475 msgid "Invalid separator file\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3411
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid priority\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса"
6483 #: winerror.mc:3416
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid printer name\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6488 #: winerror.mc:3421
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Printer already exists\n"
6491 msgstr "Порт %s већ постоји"
6493 #: winerror.mc:3426
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid printer command\n"
6496 msgstr "Неисправна синтакса"
6498 #: winerror.mc:3431
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid data type\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса"
6503 #: winerror.mc:3436
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid environment\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6508 #: winerror.mc:3441
6509 msgid "No more bindings\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3446
6513 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3451
6517 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3456
6521 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3461
6525 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3466
6529 msgid "Server has open handles\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3471
6533 msgid "Resource data not found\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3476
6537 msgid "Resource type not found\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3481
6541 msgid "Resource name not found\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3486
6545 msgid "Resource language not found\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3491
6549 msgid "Not enough quota\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3496
6553 msgid "No interfaces\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3501
6557 #, fuzzy
6558 msgid "RPC call canceled\n"
6559 msgstr "Корисник је отказан"
6561 #: winerror.mc:3506
6562 msgid "Binding incomplete\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3511
6566 msgid "RPC comm failure\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3516
6570 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3521
6574 msgid "No principal name registered\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3526
6578 msgid "Not an RPC error\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3531
6582 msgid "UUID is local only\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3536
6586 msgid "Security package error\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3541
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Thread not canceled\n"
6592 msgstr "Корисник је отказан"
6594 #: winerror.mc:3546
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Invalid handle operation\n"
6597 msgstr "Неисправна синтакса"
6599 #: winerror.mc:3551
6600 msgid "Wrong serialising package version\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3556
6604 msgid "Wrong stub version\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3561
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invalid pipe object\n"
6610 msgstr "Неисправна синтакса"
6612 #: winerror.mc:3566
6613 msgid "Wrong pipe order\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3571
6617 msgid "Wrong pipe version\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3576
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Group member not found\n"
6623 msgstr "%s путања није пронађена"
6625 #: winerror.mc:3581
6626 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3586
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Invalid object\n"
6632 msgstr "Неисправна синтакса"
6634 #: winerror.mc:3591
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid time\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6639 #: winerror.mc:3596
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid form name\n"
6642 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6644 #: winerror.mc:3601
6645 msgid "Invalid form size\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3606
6649 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3611
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Printer deleted\n"
6655 msgstr "Датум брисања"
6657 #: winerror.mc:3616
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid printer state\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса"
6662 #: winerror.mc:3621
6663 msgid "User must change password\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3626
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Domain controller not found\n"
6669 msgstr "Датотека није пронађена"
6671 #: winerror.mc:3631
6672 msgid "Account locked out\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3636
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invalid pixel format\n"
6678 msgstr "Неисправна синтакса"
6680 #: winerror.mc:3641
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid driver\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6685 #: winerror.mc:3646
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid object resolver set\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 #: winerror.mc:3651
6691 msgid "Incomplete RPC send\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3656
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса"
6699 #: winerror.mc:3661
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6702 msgstr "Неисправна синтакса"
6704 #: winerror.mc:3666
6705 msgid "RPC pipe closed\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3671
6709 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3676
6713 msgid "No data on RPC pipe\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3681
6717 #, fuzzy
6718 msgid "No site name available\n"
6719 msgstr "Недоступно; "
6721 #: winerror.mc:3686
6722 msgid "The file cannot be accessed\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3691
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 #: winerror.mc:3696
6731 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3701
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Not all objects could be exported\n"
6737 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6739 #: winerror.mc:3706
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The interface could not be exported\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744 #: winerror.mc:3711
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The profile could not be added\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749 #: winerror.mc:3716
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The profile element could not be added\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 #: winerror.mc:3721
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile element could not be removed\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759 #: winerror.mc:3726
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The group element could not be added\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6764 #: winerror.mc:3731
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The group element could not be removed\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769 #: winerror.mc:3736
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The username could not be found\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6775 msgid "Local Port"
6776 msgstr "Локални порт"
6778 #: localspl.rc:29
6779 msgid "Local Monitor"
6780 msgstr "Локални монитор"
6782 #: localui.rc:36
6783 msgid "Add a Local Port"
6784 msgstr "Додавање локалног порта"
6786 #: localui.rc:39
6787 msgid "&Enter the port name to add:"
6788 msgstr "&Унесите назив порта:"
6790 #: localui.rc:48
6791 msgid "Configure LPT Port"
6792 msgstr "Подешавање LPT порта"
6794 #: localui.rc:51
6795 msgid "Timeout (seconds)"
6796 msgstr "Време истека (у секундама)"
6798 #: localui.rc:52
6799 msgid "&Transmission Retry:"
6800 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6802 #: localui.rc:29
6803 msgid "'%s' is not a valid port name"
6804 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6806 #: localui.rc:30
6807 msgid "Port %s already exists"
6808 msgstr "Порт %s већ постоји"
6810 #: localui.rc:31
6811 msgid "This port has no options to configure"
6812 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6814 #: mapi32.rc:28
6815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6816 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6818 #: mapi32.rc:29
6819 msgid "Send Mail"
6820 msgstr "Пошаљи поруку"
6822 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6823 msgid "Enter Network Password"
6824 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6826 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6827 msgid "Please enter your username and password:"
6828 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6830 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6831 msgid "Proxy"
6832 msgstr "Посредник"
6834 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6835 msgid "User"
6836 msgstr "Корисничко име"
6838 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6839 msgid "Password"
6840 msgstr "Лозинка"
6842 #: mpr.rc:44
6843 msgid "&Save this password (Insecure)"
6844 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6846 #: mpr.rc:27
6847 msgid "Entire Network"
6848 msgstr "Цела мрежа"
6850 #: msacm32.rc:27
6851 msgid "Sound Selection"
6852 msgstr "Избор звука"
6854 #: msacm32.rc:36
6855 msgid "&Save As..."
6856 msgstr "&Сачувај као..."
6858 #: msacm32.rc:39
6859 msgid "&Format:"
6860 msgstr "&Формат:"
6862 #: msacm32.rc:44
6863 msgid "&Attributes:"
6864 msgstr "&Особине:"
6866 #: mshtml.rc:37
6867 msgid "Hyperlink"
6868 msgstr "Хипервеза"
6870 #: mshtml.rc:40
6871 msgid "Hyperlink Information"
6872 msgstr "Подаци о хипервези"
6874 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6875 msgid "&Type:"
6876 msgstr "&Врста:"
6878 #: mshtml.rc:43
6879 msgid "&URL:"
6880 msgstr "&Адреса:"
6882 #: mshtml.rc:31
6883 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6884 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6886 #: mshtml.rc:32
6887 msgid "HTML Document"
6888 msgstr "HTML документ"
6890 #: mshtml.rc:26
6891 msgid "Downloading from %s..."
6892 msgstr "Преузимање из %s..."
6894 #: mshtml.rc:25
6895 msgid "Done"
6896 msgstr "Завршено"
6898 #: msi.rc:27
6899 msgid ""
6900 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6901 "file path and try again."
6902 msgstr ""
6903 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6904 "покушајте поново."
6906 #: msi.rc:28
6907 msgid "path %s not found"
6908 msgstr "%s путања није пронађена"
6910 #: msi.rc:29
6911 msgid "insert disk %s"
6912 msgstr "Убаците диск %s"
6914 #: msi.rc:30
6915 #, fuzzy
6916 msgid ""
6917 "Windows Installer %s\n"
6918 "\n"
6919 "Usage:\n"
6920 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6921 "\n"
6922 "Install a product:\n"
6923 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/a package [property]\n"
6926 "Repair an installation:\n"
6927 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6928 "Uninstall a product:\n"
6929 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6931 "Advertise a product:\n"
6932 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6933 "Apply a patch:\n"
6934 "\t/p patch_package [property]\n"
6935 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6936 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6937 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6938 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6939 "Register MSI Service:\n"
6940 "\t/y\n"
6941 "Unregister MSI Service:\n"
6942 "\t/z\n"
6943 "Display this help:\n"
6944 "\t/help\n"
6945 "\t/?\n"
6946 msgstr ""
6947 "Windows инсталација програма %s\n"
6948 "\n"
6949 "Употреба:\n"
6950 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6951 "\n"
6952 "Инсталација производа:\n"
6953 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6954 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6955 "\t/a пакет [својина]\n"
6956 "Поправка инсталације:\n"
6957 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6958 "Уклањање производа:\n"
6959 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6961 "Реклама производа:\n"
6962 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6963 "Примена закрпе:\n"
6964 "\t/p закрпа [својина]\n"
6965 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6966 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6967 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6968 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6969 "Регистрација MSI услуге:\n"
6970 "\t/y\n"
6971 "Одјава MSI услуге:\n"
6972 "\t/z\n"
6973 "Прикажи помоћ:\n"
6974 "\t/помоћ\n"
6975 "\t/?\n"
6977 #: msi.rc:57
6978 msgid "enter which folder contains %s"
6979 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6981 #: msi.rc:58
6982 msgid "install source for feature missing"
6983 msgstr "недостаје инсталација"
6985 #: msi.rc:59
6986 msgid "network drive for feature missing"
6987 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6989 #: msi.rc:60
6990 msgid "feature from:"
6991 msgstr "могућност од:"
6993 #: msi.rc:61
6994 msgid "choose which folder contains %s"
6995 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6997 #: msrle32.rc:28
6998 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6999 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7001 #: msrle32.rc:29
7002 msgid ""
7003 "Wine MS-RLE video codec\n"
7004 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7005 msgstr ""
7006 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7007 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7009 #: msvfw32.rc:30
7010 msgid "Video Compression"
7011 msgstr "Сажимање видео записа"
7013 #: msvfw32.rc:36
7014 msgid "&Compressor:"
7015 msgstr "&Компресор:"
7017 #: msvfw32.rc:39
7018 msgid "Con&figure..."
7019 msgstr "&Подеси..."
7021 #: msvfw32.rc:40
7022 msgid "&About"
7023 msgstr "&О програму..."
7025 #: msvfw32.rc:44
7026 msgid "Compression &Quality:"
7027 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7029 #: msvfw32.rc:46
7030 msgid "&Key Frame Every"
7031 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7033 #: msvfw32.rc:50
7034 msgid "&Data Rate"
7035 msgstr "&Проток података"
7037 #: msvfw32.rc:52
7038 #, fuzzy
7039 msgid "kB/s"
7040 msgstr "KB/с"
7042 #: msvfw32.rc:25
7043 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7044 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7046 #: msvidc32.rc:26
7047 msgid "Wine Video 1 video codec"
7048 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7050 #: oleacc.rc:27
7051 msgid "unknown object"
7052 msgstr "unknown object"
7054 #: oleacc.rc:28
7055 msgid "title bar"
7056 msgstr "насловна линија"
7058 #: oleacc.rc:29
7059 msgid "menu bar"
7060 msgstr "линија менија"
7062 #: oleacc.rc:30
7063 msgid "scroll bar"
7064 msgstr "трака за померање"
7066 #: oleacc.rc:31
7067 msgid "grip"
7068 msgstr "ручка"
7070 #: oleacc.rc:32
7071 msgid "sound"
7072 msgstr "звук"
7074 #: oleacc.rc:33
7075 msgid "cursor"
7076 msgstr "курсор"
7078 #: oleacc.rc:34
7079 msgid "caret"
7080 msgstr "курсор"
7082 #: oleacc.rc:35
7083 msgid "alert"
7084 msgstr "упозорење"
7086 #: oleacc.rc:36
7087 msgid "window"
7088 msgstr "прозор"
7090 #: oleacc.rc:37
7091 msgid "client"
7092 msgstr "клијент"
7094 #: oleacc.rc:38
7095 msgid "popup menu"
7096 msgstr "искачући мени"
7098 #: oleacc.rc:39
7099 msgid "menu item"
7100 msgstr "ставка менија"
7102 #: oleacc.rc:40
7103 msgid "tool tip"
7104 msgstr "облачић"
7106 #: oleacc.rc:41
7107 msgid "application"
7108 msgstr "програм"
7110 #: oleacc.rc:42
7111 msgid "document"
7112 msgstr "документ"
7114 #: oleacc.rc:43
7115 msgid "pane"
7116 msgstr "оквир"
7118 #: oleacc.rc:44
7119 msgid "chart"
7120 msgstr "графикон"
7122 #: oleacc.rc:45
7123 msgid "dialog"
7124 msgstr "прозорче"
7126 #: oleacc.rc:46
7127 msgid "border"
7128 msgstr "граница"
7130 #: oleacc.rc:47
7131 msgid "grouping"
7132 msgstr "груписање"
7134 #: oleacc.rc:48
7135 msgid "separator"
7136 msgstr "раздвајач"
7138 #: oleacc.rc:49
7139 msgid "tool bar"
7140 msgstr "алатница"
7142 #: oleacc.rc:50
7143 msgid "status bar"
7144 msgstr "линија стања"
7146 #: oleacc.rc:51
7147 msgid "table"
7148 msgstr "табела"
7150 #: oleacc.rc:52
7151 msgid "column header"
7152 msgstr "заглавље колоне"
7154 #: oleacc.rc:53
7155 msgid "row header"
7156 msgstr "заглавље реда"
7158 #: oleacc.rc:54
7159 msgid "column"
7160 msgstr "колона"
7162 #: oleacc.rc:55
7163 msgid "row"
7164 msgstr "ред"
7166 #: oleacc.rc:56
7167 msgid "cell"
7168 msgstr "ћелија"
7170 #: oleacc.rc:57
7171 msgid "link"
7172 msgstr "веза"
7174 #: oleacc.rc:58
7175 msgid "help balloon"
7176 msgstr "помоћни облачић"
7178 #: oleacc.rc:59
7179 msgid "character"
7180 msgstr "знак"
7182 #: oleacc.rc:60
7183 msgid "list"
7184 msgstr "списак"
7186 #: oleacc.rc:61
7187 msgid "list item"
7188 msgstr "списак ставки"
7190 #: oleacc.rc:62
7191 msgid "outline"
7192 msgstr "контура"
7194 #: oleacc.rc:63
7195 msgid "outline item"
7196 msgstr "ставка контуре"
7198 #: oleacc.rc:64
7199 msgid "page tab"
7200 msgstr "језичак стране"
7202 #: oleacc.rc:65
7203 msgid "property page"
7204 msgstr "својства стране"
7206 #: oleacc.rc:66
7207 msgid "indicator"
7208 msgstr "показивач"
7210 #: oleacc.rc:67
7211 msgid "graphic"
7212 msgstr "графика"
7214 #: oleacc.rc:68
7215 msgid "static text"
7216 msgstr "статичан текст"
7218 #: oleacc.rc:69
7219 msgid "text"
7220 msgstr "текст"
7222 #: oleacc.rc:70
7223 msgid "push button"
7224 msgstr "прекидач дугме"
7226 #: oleacc.rc:71
7227 msgid "check button"
7228 msgstr "дугме за означавање"
7230 #: oleacc.rc:72
7231 msgid "radio button"
7232 msgstr "искључиво дугме"
7234 #: oleacc.rc:73
7235 msgid "combo box"
7236 msgstr "комбиновани списак"
7238 #: oleacc.rc:74
7239 msgid "drop down"
7240 msgstr "падајући мени"
7242 #: oleacc.rc:75
7243 msgid "progress bar"
7244 msgstr "линија тока"
7246 #: oleacc.rc:76
7247 msgid "dial"
7248 msgstr "позови"
7250 #: oleacc.rc:77
7251 msgid "hot key field"
7252 msgstr "поље за пречице"
7254 #: oleacc.rc:78
7255 msgid "slider"
7256 msgstr "клизач"
7258 #: oleacc.rc:79
7259 msgid "spin box"
7260 msgstr "вртеће дугме"
7262 #: oleacc.rc:80
7263 msgid "diagram"
7264 msgstr "дијаграм"
7266 #: oleacc.rc:81
7267 msgid "animation"
7268 msgstr "анимација"
7270 #: oleacc.rc:82
7271 msgid "equation"
7272 msgstr "једначина"
7274 #: oleacc.rc:83
7275 msgid "drop down button"
7276 msgstr "падајуће дугме"
7278 #: oleacc.rc:84
7279 msgid "menu button"
7280 msgstr "дугме менија"
7282 #: oleacc.rc:85
7283 msgid "grid drop down button"
7284 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7286 #: oleacc.rc:86
7287 msgid "white space"
7288 msgstr "размак"
7290 #: oleacc.rc:87
7291 msgid "page tab list"
7292 msgstr "списак листова"
7294 #: oleacc.rc:88
7295 msgid "clock"
7296 msgstr "часовник"
7298 #: oleacc.rc:89
7299 msgid "split button"
7300 msgstr "дугме за дељење"
7302 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7303 msgid "IP address"
7304 msgstr "IP адреса"
7306 #: oleacc.rc:91
7307 msgid "outline button"
7308 msgstr "контура дугме"
7310 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7311 msgid "True"
7312 msgstr "Тачно"
7314 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7315 msgid "False"
7316 msgstr "Нетачно"
7318 #: oleaut32.rc:31
7319 msgid "On"
7320 msgstr "Укључено"
7322 #: oleaut32.rc:32
7323 msgid "Off"
7324 msgstr "Искључено"
7326 #: oledlg.rc:48
7327 msgid "Insert Object"
7328 msgstr "Унос објекта"
7330 #: oledlg.rc:54
7331 msgid "Object Type:"
7332 msgstr "Врста објекта:"
7334 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7335 msgid "Result"
7336 msgstr "Резултат"
7338 #: oledlg.rc:58
7339 msgid "Create New"
7340 msgstr "Направи ново"
7342 #: oledlg.rc:60
7343 msgid "Create Control"
7344 msgstr "Направи контролу"
7346 #: oledlg.rc:62
7347 msgid "Create From File"
7348 msgstr "Направи из датотеке"
7350 #: oledlg.rc:65
7351 msgid "&Add Control..."
7352 msgstr "&Додај контролу..."
7354 #: oledlg.rc:66
7355 msgid "Display As Icon"
7356 msgstr "Прикажи као иконицу"
7358 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7359 msgid "Browse..."
7360 msgstr "Потражи..."
7362 #: oledlg.rc:69
7363 msgid "File:"
7364 msgstr "Датотека:"
7366 #: oledlg.rc:75
7367 msgid "Paste Special"
7368 msgstr "Убацивање"
7370 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7371 msgid "Source:"
7372 msgstr "Извор:"
7374 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7375 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7376 msgid "&Paste"
7377 msgstr "&Убаци"
7379 #: oledlg.rc:81
7380 msgid "Paste &Link"
7381 msgstr "Убаци &везу"
7383 #: oledlg.rc:83
7384 msgid "&As:"
7385 msgstr "&Као:"
7387 #: oledlg.rc:90
7388 msgid "&Display As Icon"
7389 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7391 #: oledlg.rc:92
7392 msgid "Change &Icon..."
7393 msgstr "Промени &иконицу..."
7395 #: oledlg.rc:25
7396 msgid "Insert a new %s object into your document"
7397 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7399 #: oledlg.rc:26
7400 msgid ""
7401 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7402 "may activate it using the program which created it."
7403 msgstr ""
7404 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7405 "користећи програм који га је направио."
7407 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Browse"
7410 msgstr ""
7411 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7412 "Потражи\n"
7413 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7414 "Разгледај"
7416 #: oledlg.rc:28
7417 msgid ""
7418 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7419 "control."
7420 msgstr ""
7421 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7423 #: oledlg.rc:29
7424 msgid "Add Control"
7425 msgstr "Додај контролу"
7427 #: oledlg.rc:34
7428 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7429 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7431 #: oledlg.rc:35
7432 msgid ""
7433 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7434 "activate it using %s."
7435 msgstr ""
7436 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7437 "%s."
7439 #: oledlg.rc:36
7440 msgid ""
7441 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7442 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7443 msgstr ""
7444 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7445 "%s.  Биће приказано као иконица."
7447 #: oledlg.rc:37
7448 msgid ""
7449 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7450 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7451 "your document."
7452 msgstr ""
7453 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7454 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7456 #: oledlg.rc:38
7457 msgid ""
7458 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7459 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7460 "in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7463 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7465 #: oledlg.rc:39
7466 msgid ""
7467 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7468 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7469 "be reflected in your document."
7470 msgstr ""
7471 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7472 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7474 #: oledlg.rc:40
7475 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7476 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7478 #: oledlg.rc:41
7479 msgid "Unknown Type"
7480 msgstr "Непозната врста"
7482 #: oledlg.rc:42
7483 msgid "Unknown Source"
7484 msgstr "Непознат извор"
7486 #: oledlg.rc:43
7487 msgid "the program which created it"
7488 msgstr "програм који га је направио"
7490 #: sane.rc:41
7491 msgid "Scanning"
7492 msgstr "Претрага"
7494 #: sane.rc:44
7495 msgid "SCANNING... Please Wait"
7496 msgstr "Претраживање..."
7498 #: sane.rc:31
7499 msgctxt "unit: pixels"
7500 msgid "px"
7501 msgstr "px"
7503 #: sane.rc:32
7504 msgctxt "unit: bits"
7505 msgid "b"
7506 msgstr "b"
7508 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7509 msgctxt "unit: dots/inch"
7510 msgid "dpi"
7511 msgstr "тпи"
7513 #: sane.rc:35
7514 msgctxt "unit: percent"
7515 msgid "%"
7516 msgstr "%"
7518 #: sane.rc:36
7519 msgctxt "unit: microseconds"
7520 msgid "us"
7521 msgstr "µс"
7523 #: serialui.rc:25
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Settings for %s"
7526 msgstr "Својства"
7528 #: serialui.rc:28
7529 msgid "Baud Rate"
7530 msgstr "Број бауда"
7532 #: serialui.rc:30
7533 msgid "Parity"
7534 msgstr "Једнакост"
7536 #: serialui.rc:32
7537 msgid "Flow Control"
7538 msgstr "Контрола протока"
7540 #: serialui.rc:34
7541 msgid "Data Bits"
7542 msgstr "Битови података"
7544 #: serialui.rc:36
7545 msgid "Stop Bits"
7546 msgstr "Зауставно време"
7548 #: setupapi.rc:36
7549 msgid "Copying Files..."
7550 msgstr "Умножавање датотека..."
7552 #: setupapi.rc:42
7553 msgid "Destination:"
7554 msgstr "Одредиште:"
7556 #: setupapi.rc:49
7557 msgid "Files Needed"
7558 msgstr "Потребне датотеке"
7560 #: setupapi.rc:52
7561 msgid ""
7562 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7563 "make sure the correct drive is selected below"
7564 msgstr ""
7565 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7566 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7568 #: setupapi.rc:54
7569 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7570 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7572 #: setupapi.rc:28
7573 #, fuzzy
7574 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7575 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7577 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7578 msgid "Unknown"
7579 msgstr "Непознато"
7581 #: setupapi.rc:30
7582 msgid "Copy files from:"
7583 msgstr "Умножи датотеке из:"
7585 #: setupapi.rc:31
7586 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7587 msgstr ""
7588 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7590 #: shdoclc.rc:39
7591 msgid "F&orward"
7592 msgstr "Н&апред"
7594 #: shdoclc.rc:41
7595 msgid "&Save Background As..."
7596 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7598 #: shdoclc.rc:42
7599 msgid "Set As Back&ground"
7600 msgstr "Постави као позадину"
7602 #: shdoclc.rc:43
7603 msgid "&Copy Background"
7604 msgstr "&Умножи позадину"
7606 #: shdoclc.rc:44
7607 msgid "Set as &Desktop Item"
7608 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7610 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7611 msgid "Select &All"
7612 msgstr "Изабери &све"
7614 #: shdoclc.rc:49
7615 msgid "Create Shor&tcut"
7616 msgstr "Направи &пречицу"
7618 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7619 msgid "Add to &Favorites..."
7620 msgstr "Додај у &омиљене..."
7622 #: shdoclc.rc:51
7623 msgid "&View Source"
7624 msgstr "&Прикажи извор"
7626 #: shdoclc.rc:53
7627 msgid "&Encoding"
7628 msgstr "&Кодни распоред"
7630 #: shdoclc.rc:55
7631 msgid "Pr&int"
7632 msgstr "&Штампај"
7634 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7635 msgid "&Open Link"
7636 msgstr "&Отвори везу"
7638 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7639 msgid "Open Link in &New Window"
7640 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7642 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7643 msgid "Save Target &As..."
7644 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7646 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7647 msgid "&Print Target"
7648 msgstr "&Штампај објекат"
7650 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7651 msgid "S&how Picture"
7652 msgstr "&Прикажи слику"
7654 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7655 msgid "&Save Picture As..."
7656 msgstr "&Сачувај слику као..."
7658 #: shdoclc.rc:70
7659 msgid "&E-mail Picture..."
7660 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7662 #: shdoclc.rc:71
7663 msgid "Pr&int Picture..."
7664 msgstr "Штампај &слику..."
7666 #: shdoclc.rc:72
7667 msgid "&Go to My Pictures"
7668 msgstr "Пређи на &фотографије"
7670 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7671 msgid "Set as Back&ground"
7672 msgstr "Постави као &позадину"
7674 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7675 msgid "Set as &Desktop Item..."
7676 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7678 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7679 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7680 msgid "Cu&t"
7681 msgstr "&Исеци"
7683 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7684 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7685 #: wordpad.rc:102
7686 msgid "&Copy"
7687 msgstr "&Умножи"
7689 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7690 msgid "Copy Shor&tcut"
7691 msgstr "Умножи &пречицу"
7693 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7694 msgid "P&roperties"
7695 msgstr "&Својства"
7697 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7698 #, fuzzy
7699 msgid "&Undo"
7700 msgstr ""
7701 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7702 "&Опозови\n"
7703 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7704 "&Опозиви"
7706 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7707 msgid "&Delete"
7708 msgstr "Из&бриши"
7710 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7711 #, fuzzy
7712 msgid "&Select"
7713 msgstr ""
7714 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7715 "&Избор\n"
7716 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7717 "&Изабери"
7719 #: shdoclc.rc:102
7720 msgid "&Cell"
7721 msgstr "&Ћелија"
7723 #: shdoclc.rc:103
7724 msgid "&Row"
7725 msgstr "&Ред"
7727 #: shdoclc.rc:104
7728 msgid "&Column"
7729 msgstr "&Колона"
7731 #: shdoclc.rc:105
7732 msgid "&Table"
7733 msgstr "&Табела"
7735 #: shdoclc.rc:108
7736 msgid "&Cell Properties"
7737 msgstr "Својства &ћелије"
7739 #: shdoclc.rc:109
7740 msgid "&Table Properties"
7741 msgstr "Својства &табеле"
7743 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7744 msgid "Paste"
7745 msgstr "Убаци"
7747 #: shdoclc.rc:118
7748 msgid "&Print"
7749 msgstr "&Штампај"
7751 #: shdoclc.rc:125
7752 msgid "Open in &New Window"
7753 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7755 #: shdoclc.rc:129
7756 msgid "Cut"
7757 msgstr "Исеци"
7759 #: shdoclc.rc:152
7760 msgid "&Save Video As..."
7761 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7763 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7764 msgid "Play"
7765 msgstr "Репродукуј"
7767 #: shdoclc.rc:189
7768 msgid "Rewind"
7769 msgstr "Премотај"
7771 #: shdoclc.rc:196
7772 msgid "Trace Tags"
7773 msgstr "Пратеће ознаке"
7775 #: shdoclc.rc:197
7776 msgid "Resource Failures"
7777 msgstr "Неуспеси ресурса"
7779 #: shdoclc.rc:198
7780 msgid "Dump Tracking Info"
7781 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7783 #: shdoclc.rc:199
7784 msgid "Debug Break"
7785 msgstr "Прекид"
7787 #: shdoclc.rc:200
7788 msgid "Debug View"
7789 msgstr "Приказ"
7791 #: shdoclc.rc:201
7792 msgid "Dump Tree"
7793 msgstr "Испиши стабло"
7795 #: shdoclc.rc:202
7796 msgid "Dump Lines"
7797 msgstr "Испиши линије"
7799 #: shdoclc.rc:203
7800 msgid "Dump DisplayTree"
7801 msgstr "Испиши приказно стабло"
7803 #: shdoclc.rc:204
7804 msgid "Dump FormatCaches"
7805 msgstr "Испиши привремену меморију"
7807 #: shdoclc.rc:205
7808 msgid "Dump LayoutRects"
7809 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7811 #: shdoclc.rc:206
7812 msgid "Memory Monitor"
7813 msgstr "Надгледање меморије"
7815 #: shdoclc.rc:207
7816 msgid "Performance Meters"
7817 msgstr "Мерач перформанси"
7819 #: shdoclc.rc:208
7820 msgid "Save HTML"
7821 msgstr "Сачувај HTML"
7823 #: shdoclc.rc:210
7824 msgid "&Browse View"
7825 msgstr "&Разгледање"
7827 #: shdoclc.rc:211
7828 msgid "&Edit View"
7829 msgstr "&Уређивање"
7831 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7832 msgid "Scroll Here"
7833 msgstr "Клизај овде"
7835 #: shdoclc.rc:218
7836 msgid "Top"
7837 msgstr "Врх"
7839 #: shdoclc.rc:219
7840 msgid "Bottom"
7841 msgstr "Дно"
7843 #: shdoclc.rc:221
7844 msgid "Page Up"
7845 msgstr "Нагоре"
7847 #: shdoclc.rc:222
7848 msgid "Page Down"
7849 msgstr "Надоле"
7851 #: shdoclc.rc:224
7852 msgid "Scroll Up"
7853 msgstr "Помери нагоре"
7855 #: shdoclc.rc:225
7856 msgid "Scroll Down"
7857 msgstr "Помери надоле"
7859 #: shdoclc.rc:232
7860 msgid "Left Edge"
7861 msgstr "Лева ивица"
7863 #: shdoclc.rc:233
7864 msgid "Right Edge"
7865 msgstr "Десна ивица"
7867 #: shdoclc.rc:235
7868 msgid "Page Left"
7869 msgstr "Налево"
7871 #: shdoclc.rc:236
7872 msgid "Page Right"
7873 msgstr "Надесно"
7875 #: shdoclc.rc:238
7876 msgid "Scroll Left"
7877 msgstr "Помери налево"
7879 #: shdoclc.rc:239
7880 msgid "Scroll Right"
7881 msgstr "Помери надесно"
7883 #: shdoclc.rc:25
7884 msgid "Wine Internet Explorer"
7885 msgstr "Wine Internet Explorer"
7887 #: shdoclc.rc:30
7888 msgid "&w&bPage &p"
7889 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7891 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7892 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7893 msgid "Lar&ge Icons"
7894 msgstr "&Велике иконице"
7896 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7897 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7898 msgid "S&mall Icons"
7899 msgstr "&Мале иконице"
7901 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7902 msgid "&List"
7903 msgstr "&Списак"
7905 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7906 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7907 msgid "&Details"
7908 msgstr "&Детаљи"
7910 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7911 msgid "Arrange &Icons"
7912 msgstr "Поређај &иконице"
7914 #: shell32.rc:50
7915 msgid "By &Name"
7916 msgstr "По &називу"
7918 #: shell32.rc:51
7919 msgid "By &Type"
7920 msgstr "По &врсти"
7922 #: shell32.rc:52
7923 msgid "By &Size"
7924 msgstr "По &величини"
7926 #: shell32.rc:53
7927 msgid "By &Date"
7928 msgstr "По &датуму"
7930 #: shell32.rc:55
7931 msgid "&Auto Arrange"
7932 msgstr "&Аутоматски поређај"
7934 #: shell32.rc:57
7935 msgid "Line up Icons"
7936 msgstr "Поравнај иконице"
7938 #: shell32.rc:62
7939 msgid "Paste as Link"
7940 msgstr "Убаци као везу"
7942 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7943 msgid "New"
7944 msgstr "Ново"
7946 #: shell32.rc:66
7947 msgid "New &Folder"
7948 msgstr "Нова &фасцикла"
7950 #: shell32.rc:67
7951 msgid "New &Link"
7952 msgstr "Нова &веза"
7954 #: shell32.rc:71
7955 msgid "Properties"
7956 msgstr "Својства"
7958 #: shell32.rc:82
7959 #, fuzzy
7960 msgctxt "recycle bin"
7961 msgid "&Restore"
7962 msgstr "&Поврати"
7964 #: shell32.rc:83
7965 msgid "&Erase"
7966 msgstr ""
7968 #: shell32.rc:95
7969 msgid "E&xplore"
7970 msgstr "&Претражи"
7972 #: shell32.rc:98
7973 msgid "C&ut"
7974 msgstr "&Исеци"
7976 #: shell32.rc:101
7977 msgid "Create &Link"
7978 msgstr "Направи &везу"
7980 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7981 msgid "&Rename"
7982 msgstr "Пр&еименуј"
7984 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7985 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7986 msgid "E&xit"
7987 msgstr "&Излаз"
7989 #: shell32.rc:127
7990 #, fuzzy
7991 msgid "&About Control Panel"
7992 msgstr "&О управљачком панелу..."
7994 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7995 msgid "Browse for Folder"
7996 msgstr "Претраживање фасцикли"
7998 #: shell32.rc:303
7999 msgid "Folder:"
8000 msgstr "Фасцикла:"
8002 #: shell32.rc:309
8003 msgid "&Make New Folder"
8004 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8006 #: shell32.rc:316
8007 msgid "Message"
8008 msgstr "Порука"
8010 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8011 msgid "&Yes"
8012 msgstr "&Да"
8014 #: shell32.rc:320
8015 msgid "Yes to &all"
8016 msgstr "Да за &све"
8018 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8019 msgid "&No"
8020 msgstr "&Не"
8022 #: shell32.rc:329
8023 msgid "About %s"
8024 msgstr "О програму %s"
8026 #: shell32.rc:333
8027 msgid "Wine &license"
8028 msgstr "Wine &лиценца"
8030 #: shell32.rc:338
8031 msgid "Running on %s"
8032 msgstr "Ради на %s"
8034 #: shell32.rc:339
8035 msgid "Wine was brought to you by:"
8036 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8038 #: shell32.rc:347
8039 msgid ""
8040 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8041 "will open it for you."
8042 msgstr ""
8043 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8044 "га отворити."
8046 #: shell32.rc:348
8047 msgid "&Open:"
8048 msgstr "&Отвори:"
8050 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8051 #: winefile.rc:136
8052 msgid "&Browse..."
8053 msgstr "&Разгледај..."
8055 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8056 msgid "Size"
8057 msgstr "Величина"
8059 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8060 msgid "Type"
8061 msgstr "Врста"
8063 #: shell32.rc:137
8064 msgid "Modified"
8065 msgstr "Измењено"
8067 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8068 msgid "Attributes"
8069 msgstr "Особине"
8071 #: shell32.rc:140
8072 msgid "Size available"
8073 msgstr "Доступно"
8075 #: shell32.rc:142
8076 msgid "Comments"
8077 msgstr "Коментари"
8079 #: shell32.rc:143
8080 msgid "Owner"
8081 msgstr "Власник"
8083 #: shell32.rc:144
8084 msgid "Group"
8085 msgstr "Група"
8087 #: shell32.rc:145
8088 msgid "Original location"
8089 msgstr "Оригинална локација"
8091 #: shell32.rc:146
8092 msgid "Date deleted"
8093 msgstr "Датум брисања"
8095 #: shell32.rc:156
8096 msgid "Control Panel"
8097 msgstr "Управљачки панел"
8099 #: shell32.rc:163
8100 msgid "Select"
8101 msgstr "Изабери"
8103 #: shell32.rc:186
8104 msgid "Restart"
8105 msgstr "Поновно покретање"
8107 #: shell32.rc:187
8108 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8109 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8111 #: shell32.rc:188
8112 msgid "Shutdown"
8113 msgstr "Гашење"
8115 #: shell32.rc:189
8116 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8117 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119 #: shell32.rc:199
8120 msgid "Start Menu\\Programs"
8121 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8123 #: shell32.rc:201
8124 msgid "Favorites"
8125 msgstr "Омиљено"
8127 #: shell32.rc:202
8128 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8129 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8131 #: shell32.rc:203
8132 msgid "Recent"
8133 msgstr "Скорашње"
8135 #: shell32.rc:204
8136 msgid "SendTo"
8137 msgstr "Пошаљи у"
8139 #: shell32.rc:205
8140 msgid "Start Menu"
8141 msgstr "„Старт“ мени"
8143 #: shell32.rc:206
8144 msgid "My Music"
8145 msgstr "Музика"
8147 #: shell32.rc:207
8148 msgid "My Videos"
8149 msgstr "Видео снимци"
8151 #: shell32.rc:208
8152 #, fuzzy
8153 msgctxt "directory"
8154 msgid "Desktop"
8155 msgstr "Радна површина"
8157 #: shell32.rc:209
8158 msgid "NetHood"
8159 msgstr "Интернет"
8161 #: shell32.rc:210
8162 msgid "Templates"
8163 msgstr "Шаблони"
8165 #: shell32.rc:211
8166 msgid "Application Data"
8167 msgstr "Програмски подаци"
8169 #: shell32.rc:212
8170 msgid "PrintHood"
8171 msgstr "Штампачи"
8173 #: shell32.rc:213
8174 msgid "Local Settings\\Application Data"
8175 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8177 #: shell32.rc:214
8178 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8179 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8181 #: shell32.rc:215
8182 msgid "Cookies"
8183 msgstr "Колачићи"
8185 #: shell32.rc:216
8186 msgid "Local Settings\\History"
8187 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8189 #: shell32.rc:217
8190 msgid "Program Files"
8191 msgstr "Програми"
8193 #: shell32.rc:219
8194 msgid "My Pictures"
8195 msgstr "Слике"
8197 #: shell32.rc:220
8198 msgid "Program Files\\Common Files"
8199 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8201 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8202 msgid "Documents"
8203 msgstr "Документи"
8205 #: shell32.rc:223
8206 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8207 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8209 #: shell32.rc:224
8210 msgid "Music"
8211 msgstr "Музика"
8213 #: shell32.rc:225
8214 msgid "Pictures"
8215 msgstr "Слике"
8217 #: shell32.rc:226
8218 msgid "Videos"
8219 msgstr "Видео снимци"
8221 #: shell32.rc:227
8222 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8223 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8225 #: shell32.rc:218
8226 msgid "Program Files (x86)"
8227 msgstr "Програми (x86)"
8229 #: shell32.rc:221
8230 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8231 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8233 #: shell32.rc:228
8234 msgid "Contacts"
8235 msgstr "Контакти"
8237 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8238 msgid "Links"
8239 msgstr "Везе"
8241 #: shell32.rc:230
8242 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8243 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8245 #: shell32.rc:231
8246 msgid "Music\\Playlists"
8247 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8249 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8250 msgid "Downloads"
8251 msgstr "Пријеми"
8253 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8254 msgid "Status"
8255 msgstr "Стање"
8257 #: shell32.rc:149
8258 msgid "Location"
8259 msgstr "Локација"
8261 #: shell32.rc:150
8262 msgid "Model"
8263 msgstr "Модел"
8265 #: shell32.rc:233
8266 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8267 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8269 #: shell32.rc:234
8270 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8271 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8273 #: shell32.rc:235
8274 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8275 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8277 #: shell32.rc:236
8278 msgid "Music\\Sample Music"
8279 msgstr "Музика\\Примерци"
8281 #: shell32.rc:237
8282 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8283 msgstr "Слике\\Примерци"
8285 #: shell32.rc:238
8286 msgid "Music\\Sample Playlists"
8287 msgstr "Музика\\Примерци"
8289 #: shell32.rc:239
8290 msgid "Videos\\Sample Videos"
8291 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8293 #: shell32.rc:240
8294 msgid "Saved Games"
8295 msgstr "Сачуване игре"
8297 #: shell32.rc:241
8298 msgid "Searches"
8299 msgstr "Претраге"
8301 #: shell32.rc:242
8302 msgid "Users"
8303 msgstr "Корисници"
8305 #: shell32.rc:243
8306 msgid "OEM Links"
8307 msgstr "OEM везе"
8309 #: shell32.rc:246
8310 msgid "AppData\\LocalLow"
8311 msgstr "AppData\\LocalLow"
8313 #: shell32.rc:166
8314 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8315 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8317 #: shell32.rc:167
8318 msgid "Error during creation of a new folder"
8319 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8321 #: shell32.rc:168
8322 msgid "Confirm file deletion"
8323 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8325 #: shell32.rc:169
8326 msgid "Confirm folder deletion"
8327 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8329 #: shell32.rc:170
8330 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8331 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8333 #: shell32.rc:171
8334 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8335 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8337 #: shell32.rc:178
8338 msgid "Confirm file overwrite"
8339 msgstr "Потврда замене датотеке"
8341 #: shell32.rc:177
8342 msgid ""
8343 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8344 "\n"
8345 "Do you want to replace it?"
8346 msgstr ""
8347 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8348 "\n"
8349 "Желите ли да је замените?"
8351 #: shell32.rc:172
8352 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8353 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8355 #: shell32.rc:174
8356 msgid ""
8357 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8358 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8360 #: shell32.rc:173
8361 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8362 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8364 #: shell32.rc:175
8365 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8366 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8368 #: shell32.rc:176
8369 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8370 msgstr ""
8371 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8373 #: shell32.rc:183
8374 msgid ""
8375 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8376 "\n"
8377 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8378 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8379 "the folder?"
8380 msgstr ""
8381 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8382 "\n"
8383 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8384 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8385 "умножите\n"
8386 "фасциклу?"
8388 #: shell32.rc:248
8389 msgid "New Folder"
8390 msgstr "Нова фасцикла"
8392 #: shell32.rc:250
8393 msgid "Wine Control Panel"
8394 msgstr "Wine управљачки панел"
8396 #: shell32.rc:192
8397 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8398 msgstr ""
8399 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8401 #: shell32.rc:193
8402 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8403 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8405 #: shell32.rc:195
8406 msgid "Executable files (*.exe)"
8407 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8409 #: shell32.rc:254
8410 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8411 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8413 #: shell32.rc:256
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8416 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8418 #: shell32.rc:257
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8423 #: shell32.rc:258
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Confirm deletion"
8426 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8428 #: shell32.rc:259
8429 #, fuzzy
8430 msgid ""
8431 "A file already exists at the path %1.\n"
8432 "\n"
8433 "Do you want to replace it?"
8434 msgstr ""
8435 "Датотека већ постоји.\n"
8436 "Желите ли да је замените?"
8438 #: shell32.rc:260
8439 #, fuzzy
8440 msgid ""
8441 "A folder already exists at the path %1.\n"
8442 "\n"
8443 "Do you want to replace it?"
8444 msgstr ""
8445 "Датотека већ постоји.\n"
8446 "Желите ли да је замените?"
8448 #: shell32.rc:261
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Confirm overwrite"
8451 msgstr "Потврда замене датотеке"
8453 #: shell32.rc:278
8454 msgid ""
8455 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8456 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8457 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8458 "any later version.\n"
8459 "\n"
8460 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8461 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8462 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8463 "more details.\n"
8464 "\n"
8465 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8466 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8467 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8468 msgstr ""
8470 #: shell32.rc:266
8471 msgid "Wine License"
8472 msgstr "Wine лиценца"
8474 #: shell32.rc:155
8475 msgid "Trash"
8476 msgstr "Смеће"
8478 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8479 msgid "Error"
8480 msgstr "Грешка"
8482 #: shlwapi.rc:40
8483 msgid "Don't show me th&is message again"
8484 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8486 #: shlwapi.rc:27
8487 #, fuzzy
8488 msgid "%d bytes"
8489 msgstr "%ld бајтова"
8491 #: shlwapi.rc:28
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "time unit: hours"
8494 msgid " hr"
8495 msgstr " ч."
8497 #: shlwapi.rc:29
8498 #, fuzzy
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " мин."
8503 #: shlwapi.rc:30
8504 #, fuzzy
8505 msgctxt "time unit: seconds"
8506 msgid " sec"
8507 msgstr " сек."
8509 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "window"
8512 msgid "&Restore"
8513 msgstr "&Поврати"
8515 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8516 msgid "&Move"
8517 msgstr "Пр&емести"
8519 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8520 msgid "&Size"
8521 msgstr "&Величина"
8523 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8524 msgid "Mi&nimize"
8525 msgstr "&Умањи"
8527 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8528 msgid "Ma&ximize"
8529 msgstr "У&већај"
8531 #: user32.rc:33
8532 msgid "&Close\tAlt-F4"
8533 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8535 #: user32.rc:35
8536 #, fuzzy
8537 msgid "&About Wine"
8538 msgstr "&О Бележници"
8540 #: user32.rc:46
8541 #, fuzzy
8542 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8543 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8545 #: user32.rc:48
8546 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8547 msgstr ""
8549 #: user32.rc:79
8550 msgid "&Abort"
8551 msgstr "&Прекини"
8553 #: user32.rc:80
8554 msgid "&Retry"
8555 msgstr "Покушај &поново"
8557 #: user32.rc:81
8558 msgid "&Ignore"
8559 msgstr "&Занемари"
8561 #: user32.rc:84
8562 msgid "&Try Again"
8563 msgstr "Пок&ушај поново"
8565 #: user32.rc:85
8566 msgid "&Continue"
8567 msgstr "&Настави"
8569 #: user32.rc:91
8570 msgid "Select Window"
8571 msgstr "Избор"
8573 #: user32.rc:69
8574 msgid "&More Windows..."
8575 msgstr "&Више прозора..."
8577 #: wineps.rc:28
8578 msgid "Paper Si&ze:"
8579 msgstr ""
8581 #: wineps.rc:36
8582 msgid "Duplex:"
8583 msgstr ""
8585 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8586 msgid "Realm"
8587 msgstr "Домен"
8589 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8590 msgid "&Save this password (insecure)"
8591 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8593 #: wininet.rc:54
8594 msgid "Authentication Required"
8595 msgstr "Потврда идентитета"
8597 #: wininet.rc:58
8598 msgid "Server"
8599 msgstr "Сервер"
8601 #: wininet.rc:74
8602 msgid "Security Warning"
8603 msgstr ""
8605 #: wininet.rc:77
8606 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8607 msgstr ""
8609 #: wininet.rc:79
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Do you want to continue anyway?"
8612 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8614 #: wininet.rc:25
8615 msgid "LAN Connection"
8616 msgstr "LAN веза"
8618 #: wininet.rc:26
8619 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8620 msgstr ""
8622 #: wininet.rc:27
8623 msgid "The date on the certificate is invalid."
8624 msgstr ""
8626 #: wininet.rc:28
8627 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8628 msgstr ""
8630 #: wininet.rc:29
8631 msgid ""
8632 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:28
8636 msgid "The specified command was carried out."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:29
8640 msgid "Undefined external error."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:30
8644 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:31
8648 msgid "The driver was not enabled."
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:32
8652 msgid ""
8653 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8654 "again."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:33
8658 msgid "The specified device handle is invalid."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:34
8662 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:35
8666 msgid ""
8667 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8668 "increase available memory, and then try again."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:36
8672 msgid ""
8673 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8674 "which functions and messages the driver supports."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:37
8678 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8679 msgstr ""
8681 #: winmm.rc:38
8682 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8683 msgstr ""
8685 #: winmm.rc:39
8686 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:42
8690 msgid ""
8691 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8692 "Capabilities function to determine the supported formats."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8696 msgid ""
8697 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8698 "device, or wait until the data is finished playing."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:44
8702 msgid ""
8703 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8704 "header, and then try again."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:45
8708 msgid ""
8709 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8710 "and then try again."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:48
8714 msgid ""
8715 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8716 "header, and then try again."
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:50
8720 msgid ""
8721 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8722 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:51
8726 msgid ""
8727 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8728 "transmitted, and then try again."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:52
8732 msgid ""
8733 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8734 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:53
8738 msgid ""
8739 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8740 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:56
8744 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:57
8748 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:58
8752 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:59
8756 msgid ""
8757 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8758 "or contact the device manufacturer."
8759 msgstr ""
8761 #: winmm.rc:60
8762 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8763 msgstr ""
8765 #: winmm.rc:61
8766 msgid ""
8767 "Not enough memory available for this task.\n"
8768 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8769 "again."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:62
8773 msgid ""
8774 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8775 "unique alias."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:63
8779 msgid ""
8780 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:64
8784 msgid "No command was specified."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:65
8788 msgid ""
8789 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8790 "size of the buffer."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:66
8794 msgid ""
8795 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8796 "one."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:67
8800 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:68
8804 msgid ""
8805 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8806 "manufacturer about obtaining a new driver."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:69
8810 msgid ""
8811 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8812 "manufacturer about obtaining a new driver."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:70
8816 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:71
8820 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:72
8824 msgid ""
8825 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:73
8829 msgid "The device driver is not ready."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:74
8833 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:75
8837 msgid ""
8838 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8839 "access error."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:76
8843 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:77
8847 msgid ""
8848 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8849 "separately to determine which devices caused the error."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:78
8853 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:79
8857 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:80
8861 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:81
8865 msgid ""
8866 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8867 "still connected to the network."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:82
8871 msgid ""
8872 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8873 "device name is spelled correctly."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:83
8877 msgid ""
8878 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8879 "again."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:84
8883 msgid ""
8884 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8885 "alias."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:85
8889 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:86
8893 msgid ""
8894 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8895 "parameter with each 'open' command."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:87
8899 msgid ""
8900 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8901 "Please supply one."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:88
8905 msgid ""
8906 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8907 "documentation for valid formats."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:89
8911 msgid ""
8912 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8913 "supply one."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:90
8917 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:91
8921 msgid ""
8922 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8923 "may be corrupt, or not in the correct format."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:92
8927 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:93
8931 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:94
8935 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:95
8939 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:96
8943 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:97
8947 msgid ""
8948 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8949 "sequence, and then try again."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:98
8953 msgid ""
8954 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8955 "the device is closed, and then try again."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:99
8959 msgid ""
8960 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8961 "characters, followed by a period and an extension."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:100
8965 msgid ""
8966 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:101
8970 msgid ""
8971 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8972 "in Control Panel to install the device."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:102
8976 msgid ""
8977 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8978 "restarting your computer."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:103
8982 msgid ""
8983 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8984 "cannot change directories."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:104
8988 msgid ""
8989 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8990 "change drives."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:105
8994 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:106
8998 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:107
9002 msgid ""
9003 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:108
9007 msgid ""
9008 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9009 "until a wave device is free, and then try again."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:109
9013 msgid ""
9014 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9015 "until the device is free, and then try again."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:110
9019 msgid ""
9020 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9021 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:111
9025 msgid ""
9026 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9027 "until the device is free, and then try again."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:112
9031 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:113
9035 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:114
9039 msgid ""
9040 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9041 "the Drivers option to install the wave device."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:115
9045 msgid ""
9046 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9047 "format."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:116
9051 msgid ""
9052 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9053 "the Drivers option to install the wave device."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:117
9057 msgid ""
9058 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9059 "format."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:122
9063 msgid ""
9064 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9065 "You can't use them together."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:124
9069 msgid ""
9070 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9071 "again."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:127
9075 msgid ""
9076 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9077 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:125
9081 msgid ""
9082 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9083 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9084 "setup."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:126
9088 msgid "An error occurred with the specified port."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:129
9092 msgid ""
9093 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9094 "these applications; then, try again."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:128
9098 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:123
9102 msgid ""
9103 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9104 "Control Panel to install a MIDI driver."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:118
9108 msgid "There is no display window."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:119
9112 msgid "Could not create or use window."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:120
9116 msgid ""
9117 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9118 "check your disk or network connection."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:121
9122 msgid ""
9123 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9124 "are still connected to the network."
9125 msgstr ""
9127 #: winspool.rc:34
9128 msgid "Print to File"
9129 msgstr "Штампање на датотеку"
9131 #: winspool.rc:37
9132 msgid "&Output File Name:"
9133 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9135 #: winspool.rc:28
9136 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9137 msgstr ""
9138 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9140 #: winspool.rc:29
9141 msgid "Unable to create the output file."
9142 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9144 #: wldap32.rc:27
9145 msgid "Success"
9146 msgstr "Успех"
9148 #: wldap32.rc:28
9149 msgid "Operations Error"
9150 msgstr "Грешка у радњама"
9152 #: wldap32.rc:29
9153 msgid "Protocol Error"
9154 msgstr "Грешка у протоколу"
9156 #: wldap32.rc:30
9157 msgid "Time Limit Exceeded"
9158 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9160 #: wldap32.rc:31
9161 msgid "Size Limit Exceeded"
9162 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9164 #: wldap32.rc:32
9165 msgid "Compare False"
9166 msgstr "Нетачно"
9168 #: wldap32.rc:33
9169 msgid "Compare True"
9170 msgstr "Тачно"
9172 #: wldap32.rc:34
9173 msgid "Authentication Method Not Supported"
9174 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9176 #: wldap32.rc:35
9177 msgid "Strong Authentication Required"
9178 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9180 #: wldap32.rc:36
9181 msgid "Referral (v2)"
9182 msgstr "Упућивач (v2)"
9184 #: wldap32.rc:37
9185 msgid "Referral"
9186 msgstr "Упућивач"
9188 #: wldap32.rc:38
9189 msgid "Administration Limit Exceeded"
9190 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9192 #: wldap32.rc:39
9193 msgid "Unavailable Critical Extension"
9194 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9196 #: wldap32.rc:40
9197 msgid "Confidentiality Required"
9198 msgstr "Потребна је поверљивост"
9200 #: wldap32.rc:43
9201 msgid "No Such Attribute"
9202 msgstr "Не постоји таква особина"
9204 #: wldap32.rc:44
9205 msgid "Undefined Type"
9206 msgstr "Неодређена врста"
9208 #: wldap32.rc:45
9209 msgid "Inappropriate Matching"
9210 msgstr "Неприкладно подударање"
9212 #: wldap32.rc:46
9213 msgid "Constraint Violation"
9214 msgstr "Ограничење кршења"
9216 #: wldap32.rc:47
9217 msgid "Attribute Or Value Exists"
9218 msgstr "Особина или вредност постоји"
9220 #: wldap32.rc:48
9221 msgid "Invalid Syntax"
9222 msgstr "Неисправна синтакса"
9224 #: wldap32.rc:59
9225 msgid "No Such Object"
9226 msgstr "Не постоји такав објекат"
9228 #: wldap32.rc:60
9229 msgid "Alias Problem"
9230 msgstr "Проблем у псеудониму"
9232 #: wldap32.rc:61
9233 msgid "Invalid DN Syntax"
9234 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9236 #: wldap32.rc:62
9237 msgid "Is Leaf"
9238 msgstr "је лист"
9240 #: wldap32.rc:63
9241 msgid "Alias Dereference Problem"
9242 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9244 #: wldap32.rc:75
9245 msgid "Inappropriate Authentication"
9246 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9248 #: wldap32.rc:76
9249 msgid "Invalid Credentials"
9250 msgstr "Неисправни акредитиви"
9252 #: wldap32.rc:77
9253 msgid "Insufficient Rights"
9254 msgstr "Недовољна права"
9256 #: wldap32.rc:78
9257 msgid "Busy"
9258 msgstr "Заузето"
9260 #: wldap32.rc:79
9261 msgid "Unavailable"
9262 msgstr "Недоступно"
9264 #: wldap32.rc:80
9265 msgid "Unwilling To Perform"
9266 msgstr "Невољно за извршавање"
9268 #: wldap32.rc:81
9269 msgid "Loop Detected"
9270 msgstr "Пронађена је петља"
9272 #: wldap32.rc:87
9273 msgid "Sort Control Missing"
9274 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9276 #: wldap32.rc:88
9277 msgid "Index range error"
9278 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9280 #: wldap32.rc:91
9281 msgid "Naming Violation"
9282 msgstr "Кршење именовања"
9284 #: wldap32.rc:92
9285 msgid "Object Class Violation"
9286 msgstr "Кршење класе објеката"
9288 #: wldap32.rc:93
9289 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9290 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9292 #: wldap32.rc:94
9293 msgid "Not allowed on RDN"
9294 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9296 #: wldap32.rc:95
9297 msgid "Already Exists"
9298 msgstr "Већ постоји"
9300 #: wldap32.rc:96
9301 msgid "No Object Class Mods"
9302 msgstr "Неме класе објеката"
9304 #: wldap32.rc:97
9305 msgid "Results Too Large"
9306 msgstr "Резултати су превелики"
9308 #: wldap32.rc:98
9309 msgid "Affects Multiple DSAs"
9310 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9312 #: wldap32.rc:107
9313 msgid "Other"
9314 msgstr "Остало"
9316 #: wldap32.rc:108
9317 msgid "Server Down"
9318 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9320 #: wldap32.rc:109
9321 msgid "Local Error"
9322 msgstr "Локална грешка"
9324 #: wldap32.rc:110
9325 msgid "Encoding Error"
9326 msgstr "Грешка у кодирању"
9328 #: wldap32.rc:111
9329 msgid "Decoding Error"
9330 msgstr "Грешка у декодирању"
9332 #: wldap32.rc:112
9333 msgid "Timeout"
9334 msgstr "Време истека"
9336 #: wldap32.rc:113
9337 msgid "Auth Unknown"
9338 msgstr "Непознат идентитет"
9340 #: wldap32.rc:114
9341 msgid "Filter Error"
9342 msgstr "Грешка у филтеру"
9344 #: wldap32.rc:115
9345 msgid "User Cancelled"
9346 msgstr "Корисник је отказан"
9348 #: wldap32.rc:116
9349 msgid "Parameter Error"
9350 msgstr "Грешка у параметру"
9352 #: wldap32.rc:117
9353 msgid "No Memory"
9354 msgstr "Нема меморије"
9356 #: wldap32.rc:118
9357 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9358 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9360 #: wldap32.rc:119
9361 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9362 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9364 #: wldap32.rc:120
9365 msgid "Specified control was not found in message"
9366 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9368 #: wldap32.rc:121
9369 msgid "No result present in message"
9370 msgstr "Нема резултата у поруци"
9372 #: wldap32.rc:122
9373 msgid "More results returned"
9374 msgstr "Више резултата"
9376 #: wldap32.rc:123
9377 msgid "Loop while handling referrals"
9378 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9380 #: wldap32.rc:124
9381 msgid "Referral hop limit exceeded"
9382 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9384 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9385 msgid ""
9386 "Not Yet Implemented\n"
9387 "\n"
9388 msgstr ""
9390 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9391 #, fuzzy
9392 msgid "%1: File Not Found\n"
9393 msgstr "Датотека није пронађена"
9395 #: attrib.rc:47
9396 msgid ""
9397 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9398 "\n"
9399 "Syntax:\n"
9400 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9401 "       [/S [/D]]\n"
9402 "\n"
9403 "Where:\n"
9404 "\n"
9405 "  +   Sets an attribute.\n"
9406 "  -   Clears an attribute.\n"
9407 "  R   Read-only file attribute.\n"
9408 "  A   Archive file attribute.\n"
9409 "  S   System file attribute.\n"
9410 "  H   Hidden file attribute.\n"
9411 "  [drive:][path][filename]\n"
9412 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9413 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9414 "  /D  Processes folders as well.\n"
9415 msgstr ""
9417 #: clock.rc:29
9418 msgid "Ana&log"
9419 msgstr "&Аналогни"
9421 #: clock.rc:30
9422 msgid "Digi&tal"
9423 msgstr "&Дигитални"
9425 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9426 msgid "&Font..."
9427 msgstr "&Фонт..."
9429 #: clock.rc:34
9430 msgid "&Without Titlebar"
9431 msgstr "&Без насловне палете"
9433 #: clock.rc:36
9434 msgid "&Seconds"
9435 msgstr "&Секунде"
9437 #: clock.rc:37
9438 msgid "&Date"
9439 msgstr "&Датум"
9441 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9442 msgid "&Always on Top"
9443 msgstr "&Увек на врху"
9445 #: clock.rc:42
9446 #, fuzzy
9447 msgid "&About Clock"
9448 msgstr "&О часовнику..."
9450 #: clock.rc:48
9451 msgid "Clock"
9452 msgstr "Часовник"
9454 #: cmd.rc:37
9455 msgid ""
9456 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9457 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9458 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9459 "called procedure.\n"
9460 "\n"
9461 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9462 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9463 msgstr ""
9465 #: cmd.rc:40
9466 msgid ""
9467 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9468 "default directory.\n"
9469 msgstr ""
9471 #: cmd.rc:41
9472 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9473 msgstr ""
9475 #: cmd.rc:43
9476 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:45
9480 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9481 msgstr ""
9483 #: cmd.rc:46
9484 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9485 msgstr ""
9487 #: cmd.rc:47
9488 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:48
9492 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:49
9496 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9497 msgstr ""
9499 #: cmd.rc:59
9500 msgid ""
9501 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9502 "\n"
9503 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9504 "on the terminal device before they are executed.\n"
9505 "\n"
9506 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9507 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9508 "preceding it with an @ sign.\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:61
9512 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:69
9516 msgid ""
9517 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9518 "\n"
9519 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9520 "\n"
9521 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9522 "not exist in wine's cmd.\n"
9523 msgstr ""
9525 #: cmd.rc:81
9526 msgid ""
9527 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9528 "batch file.\n"
9529 "\n"
9530 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9531 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9532 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9533 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9534 "label terminates the batch file execution.\n"
9535 "\n"
9536 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9537 msgstr ""
9539 #: cmd.rc:84
9540 msgid ""
9541 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9542 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9543 msgstr ""
9545 #: cmd.rc:94
9546 msgid ""
9547 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9548 "\n"
9549 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9550 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9551 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9552 "\n"
9553 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9554 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9555 msgstr ""
9557 #: cmd.rc:100
9558 msgid ""
9559 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9560 "\n"
9561 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9562 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9563 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: cmd.rc:103
9567 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:104
9571 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9572 msgstr ""
9574 #: cmd.rc:111
9575 msgid ""
9576 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9577 "\n"
9578 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9579 "subdirectories\n"
9580 "below the item are moved as well.\n"
9581 "\n"
9582 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9583 msgstr ""
9585 #: cmd.rc:122
9586 msgid ""
9587 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9588 "\n"
9589 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9590 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9591 "PATH command with the new value.\n"
9592 "\n"
9593 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9594 "variable, for example:\n"
9595 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:128
9599 msgid ""
9600 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9601 "\n"
9602 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9603 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9604 msgstr ""
9606 #: cmd.rc:149
9607 msgid ""
9608 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9609 "\n"
9610 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9611 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9612 "\n"
9613 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9614 "\n"
9615 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9616 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9617 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9618 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9619 "\n"
9620 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9621 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9622 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9623 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9624 "\n"
9625 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9626 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9627 msgstr ""
9629 #: cmd.rc:153
9630 msgid ""
9631 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9632 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:156
9636 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9637 msgstr ""
9639 #: cmd.rc:157
9640 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9641 msgstr ""
9643 #: cmd.rc:159
9644 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9645 msgstr ""
9647 #: cmd.rc:160
9648 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:178
9652 msgid ""
9653 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9654 "\n"
9655 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9656 "\n"
9657 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9658 "\n"
9659 "SET <variable>=<value>\n"
9660 "\n"
9661 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9662 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9663 "have embedded spaces.\n"
9664 "\n"
9665 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9666 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9667 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9668 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9669 msgstr ""
9671 #: cmd.rc:183
9672 msgid ""
9673 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9674 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9675 "if called from the command line.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:185
9679 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:187
9683 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9684 msgstr ""
9686 #: cmd.rc:191
9687 msgid ""
9688 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9689 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:200
9693 msgid ""
9694 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9695 "\n"
9696 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9697 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9698 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9699 "\n"
9700 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9701 msgstr ""
9703 #: cmd.rc:203
9704 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:205
9708 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:209
9712 msgid ""
9713 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9714 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:217
9718 msgid ""
9719 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9720 "\n"
9721 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9722 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9723 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9724 "settings are restored.\n"
9725 msgstr ""
9727 #: cmd.rc:220
9728 msgid ""
9729 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9730 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9731 msgstr ""
9733 #: cmd.rc:223
9734 msgid ""
9735 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9736 "PUSHD.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:231
9740 msgid ""
9741 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9742 "\n"
9743 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9744 "\n"
9745 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9746 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9747 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9748 "association, if any.\n"
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:242
9752 msgid ""
9753 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9754 "\n"
9755 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9756 "\n"
9757 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9758 "currently defined.\n"
9759 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9760 "if any.\n"
9761 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9762 "associated to the specified file type.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:244
9766 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:248
9770 msgid ""
9771 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9772 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9773 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9774 msgstr ""
9776 #: cmd.rc:252
9777 msgid ""
9778 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9779 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9780 msgstr ""
9782 #: cmd.rc:289
9783 msgid ""
9784 "CMD built-in commands are:\n"
9785 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9786 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9787 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9788 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9789 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9790 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9791 "COPY\t\tCopy file\n"
9792 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9793 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9794 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9795 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9796 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9797 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9798 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9799 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9800 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9801 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9802 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9803 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9804 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9805 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9806 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9807 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9808 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9809 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9810 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9811 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9812 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9813 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9814 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9815 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9816 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9817 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9818 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9819 "\n"
9820 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:291
9824 msgid "Are you sure"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9828 msgctxt "Yes key"
9829 msgid "Y"
9830 msgstr ""
9832 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9833 msgctxt "No key"
9834 msgid "N"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:294
9838 msgid "File association missing for extension %1\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:295
9842 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9843 msgstr ""
9845 #: cmd.rc:296
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Overwrite %1"
9848 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9850 #: cmd.rc:297
9851 msgid "More..."
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:298
9855 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9856 msgstr ""
9858 #: cmd.rc:300
9859 msgid "Argument missing\n"
9860 msgstr ""
9862 #: cmd.rc:301
9863 msgid "Syntax error\n"
9864 msgstr ""
9866 #: cmd.rc:303
9867 #, fuzzy
9868 msgid "No help available for %1\n"
9869 msgstr "Недоступно; "
9871 #: cmd.rc:304
9872 msgid "Target to GOTO not found\n"
9873 msgstr ""
9875 #: cmd.rc:305
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Current Date is %1\n"
9878 msgstr "&Текућа страна"
9880 #: cmd.rc:306
9881 msgid "Current Time is %1\n"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:307
9885 msgid "Enter new date: "
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:308
9889 msgid "Enter new time: "
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:309
9893 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Failed to open '%1'\n"
9899 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9901 #: cmd.rc:311
9902 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9906 msgctxt "All key"
9907 msgid "A"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:313
9911 #, fuzzy
9912 msgid "%1, Delete"
9913 msgstr "&Избриши"
9915 #: cmd.rc:314
9916 msgid "Echo is %1\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:315
9920 msgid "Verify is %1\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:316
9924 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:317
9928 msgid "Parameter error\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:318
9932 msgid ""
9933 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9934 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9935 "\n"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:319
9939 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:320
9943 msgid "PATH not found\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:321
9947 msgid "Press any key to continue... "
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:322
9951 msgid "Wine Command Prompt"
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:323
9955 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9956 msgstr ""
9958 #: cmd.rc:324
9959 msgid "More? "
9960 msgstr ""
9962 #: cmd.rc:325
9963 msgid "The input line is too long.\n"
9964 msgstr ""
9966 #: dxdiag.rc:27
9967 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9968 msgstr ""
9970 #: dxdiag.rc:28
9971 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9972 msgstr ""
9974 #: explorer.rc:28
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Wine Explorer"
9977 msgstr "Wine Internet Explorer"
9979 #: explorer.rc:29
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Location:"
9982 msgstr "Локација"
9984 #: hostname.rc:27
9985 msgid "Usage: hostname\n"
9986 msgstr ""
9988 #: hostname.rc:28
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9991 msgstr "Неисправна синтакса"
9993 #: hostname.rc:29
9994 msgid ""
9995 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9996 "utility.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: ipconfig.rc:27
10000 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10001 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10003 #: ipconfig.rc:28
10004 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10005 msgstr ""
10006 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10008 #: ipconfig.rc:29
10009 #, fuzzy
10010 msgid "%1 adapter %2\n"
10011 msgstr "%s адаптер %s\n"
10013 #: ipconfig.rc:30
10014 msgid "Ethernet"
10015 msgstr "Етернет"
10017 #: ipconfig.rc:32
10018 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10019 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10021 #: ipconfig.rc:34
10022 msgid "Hostname"
10023 msgstr "Назив домаћина"
10025 #: ipconfig.rc:35
10026 msgid "Node type"
10027 msgstr "Врста чвора"
10029 #: ipconfig.rc:36
10030 msgid "Broadcast"
10031 msgstr "Емитовање"
10033 #: ipconfig.rc:37
10034 msgid "Peer-to-peer"
10035 msgstr "Непосредна размена"
10037 #: ipconfig.rc:38
10038 msgid "Mixed"
10039 msgstr "Измешано"
10041 #: ipconfig.rc:39
10042 msgid "Hybrid"
10043 msgstr "Хибридно"
10045 #: ipconfig.rc:40
10046 msgid "IP routing enabled"
10047 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10049 #: ipconfig.rc:42
10050 msgid "Physical address"
10051 msgstr "Физичка адреса"
10053 #: ipconfig.rc:43
10054 msgid "DHCP enabled"
10055 msgstr "DHCP је омогућен"
10057 #: ipconfig.rc:46
10058 msgid "Default gateway"
10059 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10061 #: net.rc:27
10062 msgid ""
10063 "The syntax of this command is:\n"
10064 "\n"
10065 "NET command [arguments]\n"
10066 "    -or-\n"
10067 "NET command /HELP\n"
10068 "\n"
10069 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10070 msgstr ""
10072 #: net.rc:28
10073 msgid ""
10074 "The syntax of this command is:\n"
10075 "\n"
10076 "NET START [service]\n"
10077 "\n"
10078 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10079 "'service' is the name of the service to start.\n"
10080 msgstr ""
10082 #: net.rc:29
10083 msgid ""
10084 "The syntax of this command is:\n"
10085 "\n"
10086 "NET STOP service\n"
10087 "\n"
10088 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: net.rc:30
10092 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10093 msgstr ""
10095 #: net.rc:31
10096 msgid "Could not stop service %1\n"
10097 msgstr ""
10099 #: net.rc:32
10100 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10101 msgstr ""
10103 #: net.rc:33
10104 msgid "Could not get handle to service.\n"
10105 msgstr ""
10107 #: net.rc:34
10108 msgid "The %1 service is starting.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: net.rc:35
10112 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: net.rc:36
10116 #, fuzzy
10117 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10118 msgstr "Неисправни акредитиви"
10120 #: net.rc:37
10121 #, fuzzy
10122 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10123 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10125 #: net.rc:38
10126 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10127 msgstr ""
10129 #: net.rc:39
10130 #, fuzzy
10131 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10132 msgstr "Неисправни акредитиви"
10134 #: net.rc:41
10135 msgid "There are no entries in the list.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: net.rc:42
10139 msgid ""
10140 "\n"
10141 "Status  Local   Remote\n"
10142 "---------------------------------------------------------------\n"
10143 msgstr ""
10145 #: net.rc:43
10146 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10147 msgstr ""
10149 #: net.rc:45
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Paused"
10152 msgstr "Паузирано; "
10154 #: net.rc:46
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Disconnected"
10157 msgstr "Датотека није пронађена"
10159 #: net.rc:47
10160 #, fuzzy
10161 msgid "A network error occurred"
10162 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10164 #: net.rc:48
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Connection is being made"
10167 msgstr "LAN веза"
10169 #: net.rc:49
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Reconnecting"
10172 msgstr "Повезивање на %s"
10174 #: net.rc:40
10175 msgid "The following services are running:\n"
10176 msgstr ""
10178 #: notepad.rc:27
10179 msgid "&New\tCtrl+N"
10180 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10182 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10183 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10184 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10186 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10187 msgid "&Save\tCtrl+S"
10188 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10190 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10191 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10192 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10194 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10195 msgid "Page Se&tup..."
10196 msgstr "Поставке &стране..."
10198 #: notepad.rc:34
10199 msgid "P&rinter Setup..."
10200 msgstr "Поставке &штампе..."
10202 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10203 msgid "&Edit"
10204 msgstr "&Уређивање"
10206 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10207 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10208 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10210 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10211 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10212 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10214 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10215 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10216 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10218 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10219 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10220 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10222 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10223 #: winefile.rc:29
10224 msgid "&Delete\tDel"
10225 msgstr "&Избриши\tDel"
10227 #: notepad.rc:46
10228 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10229 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10231 #: notepad.rc:47
10232 msgid "&Time/Date\tF5"
10233 msgstr "&Време/датум\tF5"
10235 #: notepad.rc:49
10236 msgid "&Wrap long lines"
10237 msgstr "&Преломи дуге линије"
10239 #: notepad.rc:53
10240 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10241 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10243 #: notepad.rc:54
10244 msgid "&Search next\tF3"
10245 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10247 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10248 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10249 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10251 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&Contents\tF1"
10254 msgstr ""
10255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10256 "&Садржај\n"
10257 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10258 "&Садржаји"
10260 #: notepad.rc:59
10261 msgid "&About Notepad"
10262 msgstr "&О Бележници"
10264 #: notepad.rc:105
10265 msgid "Page Setup"
10266 msgstr "Поставке стране"
10268 #: notepad.rc:107
10269 msgid "&Header:"
10270 msgstr "&Заглавље:"
10272 #: notepad.rc:109
10273 msgid "&Footer:"
10274 msgstr "&Поглавље:"
10276 #: notepad.rc:112
10277 msgid "&Margins (millimeters):"
10278 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10280 #: notepad.rc:113
10281 msgid "&Left:"
10282 msgstr "&Лево:"
10284 #: notepad.rc:115
10285 msgid "&Top:"
10286 msgstr "&Врх:"
10288 #: notepad.rc:131
10289 msgid "Encoding:"
10290 msgstr "Кодни распоред:"
10292 #: notepad.rc:66
10293 msgid "Page &p"
10294 msgstr "Страна &p"
10296 #: notepad.rc:68
10297 msgid "Notepad"
10298 msgstr "Бележница"
10300 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10301 msgid "ERROR"
10302 msgstr "Грешка"
10304 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10305 msgid "WARNING"
10306 msgstr "Упозорење"
10308 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10309 msgid "Information"
10310 msgstr "Подаци"
10312 #: notepad.rc:73
10313 msgid "Untitled"
10314 msgstr "Неименовано"
10316 #: notepad.rc:76
10317 msgid "Text files (*.txt)"
10318 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10320 #: notepad.rc:79
10321 msgid ""
10322 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10323 "Please use a different editor."
10324 msgstr ""
10325 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10326 "Користите други уређивач текста."
10328 #: notepad.rc:81
10329 #, fuzzy
10330 msgid ""
10331 "You did not enter any text.\n"
10332 "Please type something and try again."
10333 msgstr ""
10334 "Нисте унели никакав текст.\n"
10335 "Унесите нешто и покушајте поново"
10337 #: notepad.rc:83
10338 msgid ""
10339 "File '%s' does not exist.\n"
10340 "\n"
10341 "Do you want to create a new file?"
10342 msgstr ""
10343 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10344 "\n"
10345 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10347 #: notepad.rc:85
10348 msgid ""
10349 "File '%s' has been modified.\n"
10350 "\n"
10351 "Would you like to save the changes?"
10352 msgstr ""
10353 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10354 "\n"
10355 "Желите ли да сачувате измене?"
10357 #: notepad.rc:86
10358 msgid "'%s' could not be found."
10359 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10361 #: notepad.rc:88
10362 msgid ""
10363 "Not enough memory to complete this task.\n"
10364 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10365 msgstr ""
10366 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10367 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10369 #: notepad.rc:90
10370 msgid "Unicode (UTF-16)"
10371 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10373 #: notepad.rc:91
10374 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10375 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10377 #: notepad.rc:92
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Unicode (UTF-8)"
10380 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10382 #: notepad.rc:99
10383 #, fuzzy
10384 msgid ""
10385 "%1\n"
10386 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10387 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10388 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10389 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10390 "Continue?"
10391 msgstr ""
10392 "%s\n"
10393 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10394 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10395 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10396 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10397 "Желите ли да наставите?"
10399 #: oleview.rc:29
10400 #, fuzzy
10401 msgid "&Bind to file..."
10402 msgstr "&Додај у омиљене..."
10404 #: oleview.rc:30
10405 msgid "&View TypeLib..."
10406 msgstr ""
10408 #: oleview.rc:32
10409 #, fuzzy
10410 msgid "&System Configuration"
10411 msgstr "Подаци"
10413 #: oleview.rc:33
10414 msgid "&Run the Registry Editor"
10415 msgstr ""
10417 #: oleview.rc:37
10418 #, fuzzy
10419 msgid "&Object"
10420 msgstr "Не постоји такав објекат"
10422 #: oleview.rc:39
10423 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10424 msgstr ""
10426 #: oleview.rc:41
10427 msgid "&In-process server"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:42
10431 msgid "In-process &handler"
10432 msgstr ""
10434 #: oleview.rc:43
10435 #, fuzzy
10436 msgid "&Local server"
10437 msgstr "Локална грешка"
10439 #: oleview.rc:44
10440 #, fuzzy
10441 msgid "&Remote server"
10442 msgstr "&Уклони..."
10444 #: oleview.rc:47
10445 #, fuzzy
10446 msgid "View &Type information"
10447 msgstr "Подаци"
10449 #: oleview.rc:49
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Create &Instance"
10452 msgstr "Направи &везу"
10454 #: oleview.rc:50
10455 msgid "Create Instance &On..."
10456 msgstr ""
10458 #: oleview.rc:51
10459 msgid "&Release Instance"
10460 msgstr ""
10462 #: oleview.rc:53
10463 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10464 msgstr ""
10466 #: oleview.rc:54
10467 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10468 msgstr ""
10470 #: oleview.rc:60
10471 msgid "&Expert mode"
10472 msgstr ""
10474 #: oleview.rc:62
10475 msgid "&Hidden component categories"
10476 msgstr ""
10478 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10479 msgid "&Toolbar"
10480 msgstr ""
10482 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10483 msgid "&Status Bar"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10487 #, fuzzy
10488 msgid "&Refresh\tF5"
10489 msgstr "&Освежи"
10491 #: oleview.rc:71
10492 #, fuzzy
10493 msgid "&About OleView"
10494 msgstr "&О Бележници"
10496 #: oleview.rc:79
10497 #, fuzzy
10498 msgid "&Save as..."
10499 msgstr "Сачувај &као..."
10501 #: oleview.rc:84
10502 msgid "&Group by type kind"
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:154
10506 msgid "Connect to another machine"
10507 msgstr ""
10509 #: oleview.rc:157
10510 msgid "&Machine name:"
10511 msgstr ""
10513 #: oleview.rc:165
10514 #, fuzzy
10515 msgid "System Configuration"
10516 msgstr "Подаци"
10518 #: oleview.rc:168
10519 #, fuzzy
10520 msgid "System Settings"
10521 msgstr "Поставке интернета"
10523 #: oleview.rc:169
10524 msgid "&Enable Distributed COM"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:170
10528 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:171
10532 msgid ""
10533 "These settings change only registry values.\n"
10534 "They have no effect on Wine performance."
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:178
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Default Interface Viewer"
10540 msgstr "Подразумевани штампач; "
10542 #: oleview.rc:181
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Interface"
10545 msgstr "Датотека није пронађена"
10547 #: oleview.rc:183
10548 msgid "IID:"
10549 msgstr ""
10551 #: oleview.rc:186
10552 #, fuzzy
10553 msgid "&View Type Info"
10554 msgstr "Подаци"
10556 #: oleview.rc:191
10557 msgid "IPersist Interface Viewer"
10558 msgstr ""
10560 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10561 msgid "Class Name:"
10562 msgstr ""
10564 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10565 msgid "CLSID:"
10566 msgstr ""
10568 #: oleview.rc:203
10569 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10570 msgstr ""
10572 #: oleview.rc:211
10573 msgid "&IsDirty"
10574 msgstr ""
10576 #: oleview.rc:213
10577 #, fuzzy
10578 msgid "&GetSizeMax"
10579 msgstr "&Величина"
10581 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10582 #, fuzzy
10583 msgid "OleView"
10584 msgstr "&Приказ"
10586 #: oleview.rc:98
10587 msgid "ITypeLib viewer"
10588 msgstr ""
10590 #: oleview.rc:96
10591 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10592 msgstr ""
10594 #: oleview.rc:97
10595 #, fuzzy
10596 msgid "version 1.0"
10597 msgstr "Издање"
10599 #: oleview.rc:100
10600 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:103
10604 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:104
10608 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:105
10612 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:106
10616 msgid "Run the Wine registry editor"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:107
10620 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:108
10624 msgid "Create an instance of the selected object"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:109
10628 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10629 msgstr ""
10631 #: oleview.rc:110
10632 msgid "Release the currently selected object instance"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:111
10636 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:112
10640 msgid "Display the viewer for the selected item"
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:117
10644 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:118
10648 msgid ""
10649 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10650 msgstr ""
10652 #: oleview.rc:119
10653 msgid "Show or hide the toolbar"
10654 msgstr ""
10656 #: oleview.rc:120
10657 msgid "Show or hide the status bar"
10658 msgstr ""
10660 #: oleview.rc:121
10661 msgid "Refresh all lists"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:122
10665 msgid "Display program information, version number and copyright"
10666 msgstr ""
10668 #: oleview.rc:113
10669 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10670 msgstr ""
10672 #: oleview.rc:114
10673 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10674 msgstr ""
10676 #: oleview.rc:115
10677 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10678 msgstr ""
10680 #: oleview.rc:116
10681 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:128
10685 #, fuzzy
10686 msgid "ObjectClasses"
10687 msgstr "Неме класе објеката"
10689 #: oleview.rc:129
10690 msgid "Grouped by Component Category"
10691 msgstr ""
10693 #: oleview.rc:130
10694 #, fuzzy
10695 msgid "OLE 1.0 Objects"
10696 msgstr "Не постоји такав објекат"
10698 #: oleview.rc:131
10699 msgid "COM Library Objects"
10700 msgstr ""
10702 #: oleview.rc:132
10703 #, fuzzy
10704 msgid "All Objects"
10705 msgstr "Не постоји такав објекат"
10707 #: oleview.rc:133
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Application IDs"
10710 msgstr "Програми"
10712 #: oleview.rc:134
10713 msgid "Type Libraries"
10714 msgstr ""
10716 #: oleview.rc:135
10717 msgid "ver."
10718 msgstr ""
10720 #: oleview.rc:136
10721 msgid "Interfaces"
10722 msgstr ""
10724 #: oleview.rc:138
10725 msgid "Registry"
10726 msgstr ""
10728 #: oleview.rc:139
10729 msgid "Implementation"
10730 msgstr ""
10732 #: oleview.rc:140
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Activation"
10735 msgstr "Локација"
10737 #: oleview.rc:142
10738 msgid "CoGetClassObject failed."
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:143
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Unknown error"
10744 msgstr "Непознат извор"
10746 #: oleview.rc:146
10747 #, fuzzy
10748 msgid "bytes"
10749 msgstr "%ld бајтова"
10751 #: oleview.rc:148
10752 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10753 msgstr ""
10755 #: oleview.rc:149
10756 msgid "Inherited Interfaces"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:124
10760 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10761 msgstr ""
10763 #: oleview.rc:125
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Close window"
10766 msgstr "прозор"
10768 #: oleview.rc:126
10769 msgid "Group typeinfos by kind"
10770 msgstr ""
10772 #: progman.rc:30
10773 msgid "&New..."
10774 msgstr ""
10776 #: progman.rc:31
10777 msgid "O&pen\tEnter"
10778 msgstr ""
10780 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10781 msgid "&Move...\tF7"
10782 msgstr ""
10784 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10785 #, fuzzy
10786 msgid "&Copy...\tF8"
10787 msgstr "&Умножи"
10789 #: progman.rc:35
10790 #, fuzzy
10791 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10792 msgstr "Својства"
10794 #: progman.rc:37
10795 msgid "&Execute..."
10796 msgstr ""
10798 #: progman.rc:39
10799 #, fuzzy
10800 msgid "E&xit Windows"
10801 msgstr "&Прозор"
10803 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10804 #, fuzzy
10805 msgid "&Options"
10806 msgstr "Опције"
10808 #: progman.rc:42
10809 msgid "&Arrange automatically"
10810 msgstr ""
10812 #: progman.rc:43
10813 msgid "&Minimize on run"
10814 msgstr ""
10816 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10817 msgid "&Save settings on exit"
10818 msgstr ""
10820 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10821 msgid "&Windows"
10822 msgstr ""
10824 #: progman.rc:47
10825 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10826 msgstr ""
10828 #: progman.rc:48
10829 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10830 msgstr ""
10832 #: progman.rc:49
10833 msgid "&Arrange Icons"
10834 msgstr ""
10836 #: progman.rc:54
10837 #, fuzzy
10838 msgid "&About Program Manager"
10839 msgstr "&О Бележници"
10841 #: progman.rc:100
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Program &group"
10844 msgstr "Програми"
10846 #: progman.rc:102
10847 #, fuzzy
10848 msgid "&Program"
10849 msgstr "Програми"
10851 #: progman.rc:113
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Move Program"
10854 msgstr "Додај/уклони програме"
10856 #: progman.rc:115
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Move program:"
10859 msgstr "Чекање програма"
10861 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10862 msgid "From group:"
10863 msgstr ""
10865 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10866 msgid "&To group:"
10867 msgstr ""
10869 #: progman.rc:131
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Copy Program"
10872 msgstr "Програми"
10874 #: progman.rc:133
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Copy program:"
10877 msgstr "Чекање програма"
10879 #: progman.rc:149
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Program Group Attributes"
10882 msgstr "Не постоји таква особина"
10884 #: progman.rc:153
10885 msgid "&Group file:"
10886 msgstr ""
10888 #: progman.rc:165
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Program Attributes"
10891 msgstr "Особине"
10893 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Command line:"
10896 msgstr "Неисправна синтакса"
10898 #: progman.rc:171
10899 msgid "&Working directory:"
10900 msgstr ""
10902 #: progman.rc:173
10903 msgid "&Key combination:"
10904 msgstr ""
10906 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10907 msgid "&Minimize at launch"
10908 msgstr ""
10910 #: progman.rc:180
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Change &icon..."
10913 msgstr "Поређај &иконице"
10915 #: progman.rc:189
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Change Icon"
10918 msgstr "Поређај &иконице"
10920 #: progman.rc:191
10921 #, fuzzy
10922 msgid "&Filename:"
10923 msgstr "&Датотека"
10925 #: progman.rc:193
10926 msgid "Current &icon:"
10927 msgstr ""
10929 #: progman.rc:207
10930 msgid "Execute Program"
10931 msgstr ""
10933 #: progman.rc:60
10934 msgid "Program Manager"
10935 msgstr ""
10937 #: progman.rc:65
10938 msgid "Delete group `%s'?"
10939 msgstr ""
10941 #: progman.rc:66
10942 msgid "Delete program `%s'?"
10943 msgstr ""
10945 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10946 msgid "Not implemented"
10947 msgstr ""
10949 #: progman.rc:68
10950 msgid "Error reading `%s'."
10951 msgstr ""
10953 #: progman.rc:69
10954 msgid "Error writing `%s'."
10955 msgstr ""
10957 #: progman.rc:72
10958 msgid ""
10959 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10960 "Should it be tried further on?"
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:74
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Help not available."
10966 msgstr "Недоступно"
10968 #: progman.rc:75
10969 msgid "Unknown feature in %s"
10970 msgstr ""
10972 #: progman.rc:76
10973 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10974 msgstr ""
10976 #: progman.rc:77
10977 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10978 msgstr ""
10980 #: progman.rc:80
10981 msgid "Programs"
10982 msgstr ""
10984 #: progman.rc:81
10985 msgid "Libraries (*.dll)"
10986 msgstr ""
10988 #: progman.rc:82
10989 msgid "Icon files"
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:83
10993 msgid "Icons (*.ico)"
10994 msgstr ""
10996 #: reg.rc:27
10997 msgid ""
10998 "The syntax of this command is:\n"
10999 "\n"
11000 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11001 "REG command /?\n"
11002 msgstr ""
11004 #: reg.rc:28
11005 msgid ""
11006 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11007 "f]\n"
11008 msgstr ""
11010 #: reg.rc:29
11011 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11012 msgstr ""
11014 #: reg.rc:30
11015 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11016 msgstr ""
11018 #: reg.rc:31
11019 msgid "The operation completed successfully\n"
11020 msgstr ""
11022 #: reg.rc:32
11023 msgid "Error: Invalid key name\n"
11024 msgstr ""
11026 #: reg.rc:33
11027 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11028 msgstr ""
11029 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11031 #: reg.rc:34
11032 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11033 msgstr ""
11035 #: reg.rc:35
11036 msgid ""
11037 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11038 msgstr ""
11040 #: regedit.rc:31
11041 msgid "&Registry"
11042 msgstr ""
11044 #: regedit.rc:33
11045 msgid "&Import Registry File..."
11046 msgstr ""
11048 #: regedit.rc:34
11049 msgid "&Export Registry File..."
11050 msgstr ""
11052 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11053 msgid "&Key"
11054 msgstr ""
11056 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11057 msgid "&String Value"
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11061 msgid "&Binary Value"
11062 msgstr ""
11064 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11065 msgid "&DWORD Value"
11066 msgstr ""
11068 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11069 msgid "&Multi String Value"
11070 msgstr ""
11072 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11073 msgid "&Expandable String Value"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&Rename\tF2"
11079 msgstr "Пр&еименуј"
11081 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11082 msgid "&Copy Key Name"
11083 msgstr ""
11085 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11086 #, fuzzy
11087 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11088 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11090 #: regedit.rc:61
11091 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11092 msgstr ""
11094 #: regedit.rc:65
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Status &Bar"
11097 msgstr "линија стања"
11099 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11100 msgid "Sp&lit"
11101 msgstr ""
11103 #: regedit.rc:74
11104 #, fuzzy
11105 msgid "&Remove Favorite..."
11106 msgstr "&Додај у омиљене..."
11108 #: regedit.rc:79
11109 msgid "&About Registry Editor"
11110 msgstr ""
11112 #: regedit.rc:88
11113 msgid "Modify Binary Data..."
11114 msgstr ""
11116 #: regedit.rc:215
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Export registry"
11119 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11121 #: regedit.rc:217
11122 msgid "S&elected branch:"
11123 msgstr ""
11125 #: regedit.rc:226
11126 msgid "Find:"
11127 msgstr ""
11129 #: regedit.rc:228
11130 msgid "Find in:"
11131 msgstr ""
11133 #: regedit.rc:229
11134 msgid "Keys"
11135 msgstr ""
11137 #: regedit.rc:230
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Value names"
11140 msgstr "Сачуване игре"
11142 #: regedit.rc:231
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Value content"
11145 msgstr "Садржај"
11147 #: regedit.rc:232
11148 msgid "Whole string only"
11149 msgstr ""
11151 #: regedit.rc:239
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Add Favorite"
11154 msgstr "Омиљено"
11156 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Name:"
11159 msgstr ""
11160 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11161 "Име\n"
11162 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11163 "Назив"
11165 #: regedit.rc:250
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Remove Favorite"
11168 msgstr "&Додај у омиљене..."
11170 #: regedit.rc:261
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Edit String"
11173 msgstr "&Уређивање"
11175 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Value name:"
11178 msgstr "&Датотека"
11180 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11181 msgid "Value data:"
11182 msgstr ""
11184 #: regedit.rc:274
11185 msgid "Edit DWORD"
11186 msgstr ""
11188 #: regedit.rc:281
11189 msgid "Base"
11190 msgstr ""
11192 #: regedit.rc:282
11193 msgid "Hexadecimal"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:283
11197 msgid "Decimal"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:290
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Edit Binary"
11203 msgstr "&Уређивање"
11205 #: regedit.rc:303
11206 msgid "Edit Multi String"
11207 msgstr ""
11209 #: regedit.rc:134
11210 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11211 msgstr ""
11213 #: regedit.rc:135
11214 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11215 msgstr ""
11217 #: regedit.rc:136
11218 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:137
11222 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:138
11226 msgid ""
11227 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11228 msgstr ""
11230 #: regedit.rc:139
11231 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11232 msgstr ""
11234 #: regedit.rc:124
11235 msgid "Data"
11236 msgstr ""
11238 #: regedit.rc:129
11239 msgid "Registry Editor"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:191
11243 msgid "Import Registry File"
11244 msgstr ""
11246 #: regedit.rc:192
11247 msgid "Export Registry File"
11248 msgstr ""
11250 #: regedit.rc:193
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Registry files (*.reg)"
11253 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11255 #: regedit.rc:194
11256 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11257 msgstr ""
11259 #: regedit.rc:201
11260 #, fuzzy
11261 msgid "(Default)"
11262 msgstr "Подразумевано"
11264 #: regedit.rc:202
11265 msgid "(value not set)"
11266 msgstr ""
11268 #: regedit.rc:203
11269 msgid "(cannot display value)"
11270 msgstr ""
11272 #: regedit.rc:204
11273 #, fuzzy
11274 msgid "(unknown %d)"
11275 msgstr "Непознато"
11277 #: regedit.rc:160
11278 msgid "Quits the registry editor"
11279 msgstr ""
11281 #: regedit.rc:161
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Adds keys to the favorites list"
11284 msgstr "Додај у &омиљене"
11286 #: regedit.rc:162
11287 msgid "Removes keys from the favorites list"
11288 msgstr ""
11290 #: regedit.rc:163
11291 msgid "Shows or hides the status bar"
11292 msgstr ""
11294 #: regedit.rc:164
11295 msgid "Change position of split between two panes"
11296 msgstr ""
11298 #: regedit.rc:165
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Refreshes the window"
11301 msgstr "&Освежи"
11303 #: regedit.rc:166
11304 msgid "Deletes the selection"
11305 msgstr ""
11307 #: regedit.rc:167
11308 msgid "Renames the selection"
11309 msgstr ""
11311 #: regedit.rc:168
11312 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11313 msgstr ""
11315 #: regedit.rc:169
11316 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:170
11320 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:144
11324 msgid "Modifies the value's data"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:145
11328 msgid "Adds a new key"
11329 msgstr ""
11331 #: regedit.rc:146
11332 msgid "Adds a new string value"
11333 msgstr ""
11335 #: regedit.rc:147
11336 msgid "Adds a new binary value"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:148
11340 msgid "Adds a new double word value"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:150
11344 msgid "Imports a text file into the registry"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:152
11348 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:153
11352 msgid "Prints all or part of the registry"
11353 msgstr ""
11355 #: regedit.rc:155
11356 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:178
11360 msgid "Can't query value '%s'"
11361 msgstr ""
11363 #: regedit.rc:179
11364 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:180
11368 msgid "Value is too big (%u)"
11369 msgstr ""
11371 #: regedit.rc:181
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Confirm Value Delete"
11374 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11376 #: regedit.rc:182
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11379 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11381 #: regedit.rc:186
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Search string '%s' not found"
11384 msgstr "%s путања није пронађена"
11386 #: regedit.rc:183
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11389 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11391 #: regedit.rc:184
11392 msgid "New Key #%d"
11393 msgstr ""
11395 #: regedit.rc:185
11396 msgid "New Value #%d"
11397 msgstr ""
11399 #: regedit.rc:177
11400 msgid "Can't query key '%s'"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:149
11404 msgid "Adds a new multi string value"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:171
11408 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11409 msgstr ""
11411 #: start.rc:46
11412 msgid ""
11413 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11414 "with that suffix.\n"
11415 "Usage:\n"
11416 "start [options] program_filename [...]\n"
11417 "start [options] document_filename\n"
11418 "\n"
11419 "Options:\n"
11420 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11421 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11422 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11423 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11424 "code.\n"
11425 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11426 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11427 "/L           Show end-user license.\n"
11428 "/?           Display this help and exit.\n"
11429 "\n"
11430 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11431 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11432 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11433 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11434 msgstr ""
11436 #: start.rc:64
11437 msgid ""
11438 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11439 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11440 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11441 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11442 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11443 "\n"
11444 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11445 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11446 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11447 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11448 "\n"
11449 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11450 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11451 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11452 "\n"
11453 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11454 msgstr ""
11456 #: start.rc:66
11457 msgid ""
11458 "Application could not be started, or no application associated with the "
11459 "specified file.\n"
11460 "ShellExecuteEx failed"
11461 msgstr ""
11463 #: start.rc:68
11464 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:27
11468 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:28
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11474 msgstr ""
11475 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11477 #: taskkill.rc:29
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11480 msgstr ""
11481 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11483 #: taskkill.rc:30
11484 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11485 msgstr ""
11487 #: taskkill.rc:31
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11490 msgstr ""
11491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11493 #: taskkill.rc:32
11494 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11495 msgstr ""
11497 #: taskkill.rc:33
11498 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11499 msgstr ""
11501 #: taskkill.rc:34
11502 msgid ""
11503 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11504 msgstr ""
11506 #: taskkill.rc:35
11507 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11508 msgstr ""
11510 #: taskkill.rc:36
11511 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11512 msgstr ""
11514 #: taskkill.rc:37
11515 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11516 msgstr ""
11518 #: taskkill.rc:38
11519 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11520 msgstr ""
11522 #: taskkill.rc:39
11523 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11524 msgstr ""
11526 #: taskkill.rc:40
11527 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11528 msgstr ""
11530 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11531 msgid "&New Task (Run...)"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:39
11535 msgid "E&xit Task Manager"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:45
11539 msgid "&Minimize On Use"
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:47
11543 msgid "&Hide When Minimized"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11547 msgid "&Show 16-bit tasks"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:54
11551 #, fuzzy
11552 msgid "&Refresh Now"
11553 msgstr "&Освежи"
11555 #: taskmgr.rc:55
11556 msgid "&Update Speed"
11557 msgstr ""
11559 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11560 msgid "&High"
11561 msgstr ""
11563 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11564 msgid "&Normal"
11565 msgstr ""
11567 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11568 msgid "&Low"
11569 msgstr ""
11571 #: taskmgr.rc:61
11572 msgid "&Paused"
11573 msgstr ""
11575 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11576 msgid "&Select Columns..."
11577 msgstr ""
11579 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11580 msgid "&CPU History"
11581 msgstr ""
11583 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11584 msgid "&One Graph, All CPUs"
11585 msgstr ""
11587 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11588 msgid "One Graph &Per CPU"
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11592 msgid "&Show Kernel Times"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11596 msgid "Tile &Horizontally"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11600 msgid "Tile &Vertically"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11604 msgid "&Minimize"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11608 msgid "&Cascade"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11612 msgid "&Bring To Front"
11613 msgstr ""
11615 #: taskmgr.rc:90
11616 #, fuzzy
11617 msgid "&About Task Manager"
11618 msgstr "&О Бележници"
11620 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11621 msgid "&Switch To"
11622 msgstr ""
11624 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11625 msgid "&End Task"
11626 msgstr ""
11628 #: taskmgr.rc:130
11629 #, fuzzy
11630 msgid "&Go To Process"
11631 msgstr "Пређи на &фотографије"
11633 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11634 msgid "&End Process"
11635 msgstr ""
11637 #: taskmgr.rc:150
11638 msgid "End Process &Tree"
11639 msgstr ""
11641 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11642 #, fuzzy
11643 msgid "&Debug"
11644 msgstr "&Отклањач грешака"
11646 #: taskmgr.rc:154
11647 msgid "Set &Priority"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:156
11651 msgid "&Realtime"
11652 msgstr ""
11654 #: taskmgr.rc:160
11655 msgid "&Above Normal"
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:164
11659 msgid "&Below Normal"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:169
11663 msgid "Set &Affinity..."
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:170
11667 msgid "Edit Debug &Channels..."
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11671 msgid "Task Manager"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:346
11675 msgid "Tab1"
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11679 #, fuzzy
11680 msgid "List2"
11681 msgstr "Списак"
11683 #: taskmgr.rc:355
11684 msgid "&New Task..."
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:368
11688 msgid "&Show processes from all users"
11689 msgstr ""
11691 #: taskmgr.rc:376
11692 msgid "CPU Usage"
11693 msgstr ""
11695 #: taskmgr.rc:377
11696 msgid "MEM Usage"
11697 msgstr ""
11699 #: taskmgr.rc:378
11700 msgid "Totals"
11701 msgstr ""
11703 #: taskmgr.rc:379
11704 msgid "Commit Charge (K)"
11705 msgstr ""
11707 #: taskmgr.rc:380
11708 msgid "Physical Memory (K)"
11709 msgstr ""
11711 #: taskmgr.rc:381
11712 msgid "Kernel Memory (K)"
11713 msgstr ""
11715 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11716 msgid "Handles"
11717 msgstr ""
11719 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11720 msgid "Threads"
11721 msgstr ""
11723 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11724 msgid "Processes"
11725 msgstr ""
11727 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11728 msgid "Total"
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:392
11732 msgid "Limit"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:393
11736 msgid "Peak"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:402
11740 #, fuzzy
11741 msgid "System Cache"
11742 msgstr "Системска путања"
11744 #: taskmgr.rc:410
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Paged"
11747 msgstr "Нагоре"
11749 #: taskmgr.rc:411
11750 msgid "Nonpaged"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:418
11754 msgid "CPU Usage History"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:419
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Memory Usage History"
11760 msgstr "Надгледање меморије"
11762 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11763 msgid "Debug Channels"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:443
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Processor Affinity"
11769 msgstr "Обрађивање; "
11771 #: taskmgr.rc:448
11772 msgid ""
11773 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11774 "allowed to execute on."
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:450
11778 msgid "CPU 0"
11779 msgstr ""
11781 #: taskmgr.rc:452
11782 msgid "CPU 1"
11783 msgstr ""
11785 #: taskmgr.rc:454
11786 msgid "CPU 2"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:456
11790 msgid "CPU 3"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:458
11794 msgid "CPU 4"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:460
11798 msgid "CPU 5"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:462
11802 msgid "CPU 6"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:464
11806 msgid "CPU 7"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:466
11810 msgid "CPU 8"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:468
11814 msgid "CPU 9"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:470
11818 msgid "CPU 10"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:472
11822 msgid "CPU 11"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:474
11826 msgid "CPU 12"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:476
11830 msgid "CPU 13"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:478
11834 msgid "CPU 14"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:480
11838 msgid "CPU 15"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:482
11842 msgid "CPU 16"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:484
11846 msgid "CPU 17"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:486
11850 msgid "CPU 18"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:488
11854 msgid "CPU 19"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:490
11858 msgid "CPU 20"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:492
11862 msgid "CPU 21"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:494
11866 msgid "CPU 22"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:496
11870 msgid "CPU 23"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:498
11874 msgid "CPU 24"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:500
11878 msgid "CPU 25"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:502
11882 msgid "CPU 26"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:504
11886 msgid "CPU 27"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:506
11890 msgid "CPU 28"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:508
11894 msgid "CPU 29"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:510
11898 msgid "CPU 30"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:512
11902 msgid "CPU 31"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:518
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Select Columns"
11908 msgstr "&Колона"
11910 #: taskmgr.rc:523
11911 msgid ""
11912 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11913 msgstr ""
11915 #: taskmgr.rc:525
11916 #, fuzzy
11917 msgid "&Image Name"
11918 msgstr "Слика"
11920 #: taskmgr.rc:527
11921 msgid "&PID (Process Identifier)"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:529
11925 msgid "&CPU Usage"
11926 msgstr ""
11928 #: taskmgr.rc:531
11929 msgid "CPU Tim&e"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:533
11933 #, fuzzy
11934 msgid "&Memory Usage"
11935 msgstr "Надгледање меморије"
11937 #: taskmgr.rc:535
11938 msgid "Memory Usage &Delta"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:537
11942 msgid "Pea&k Memory Usage"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:539
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Page &Faults"
11948 msgstr "Налево"
11950 #: taskmgr.rc:541
11951 #, fuzzy
11952 msgid "&USER Objects"
11953 msgstr "Не постоји такав објекат"
11955 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11956 msgid "I/O Reads"
11957 msgstr ""
11959 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11960 msgid "I/O Read Bytes"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:547
11964 msgid "&Session ID"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:549
11968 #, fuzzy
11969 msgid "User &Name"
11970 msgstr "Назив домаћина"
11972 #: taskmgr.rc:551
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Page F&aults Delta"
11975 msgstr "Налево"
11977 #: taskmgr.rc:553
11978 msgid "&Virtual Memory Size"
11979 msgstr ""
11981 #: taskmgr.rc:555
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Pa&ged Pool"
11984 msgstr "Надоле"
11986 #: taskmgr.rc:557
11987 #, fuzzy
11988 msgid "N&on-paged Pool"
11989 msgstr "Надоле"
11991 #: taskmgr.rc:559
11992 msgid "Base P&riority"
11993 msgstr ""
11995 #: taskmgr.rc:561
11996 msgid "&Handle Count"
11997 msgstr ""
11999 #: taskmgr.rc:563
12000 msgid "&Thread Count"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12004 msgid "GDI Objects"
12005 msgstr ""
12007 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12008 msgid "I/O Writes"
12009 msgstr ""
12011 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12012 msgid "I/O Write Bytes"
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12016 #, fuzzy
12017 msgid "I/O Other"
12018 msgstr "Остало"
12020 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12021 msgid "I/O Other Bytes"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:182
12025 msgid "Create New Task"
12026 msgstr ""
12028 #: taskmgr.rc:187
12029 msgid "Runs a new program"
12030 msgstr ""
12032 #: taskmgr.rc:188
12033 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12034 msgstr ""
12036 #: taskmgr.rc:190
12037 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12038 msgstr ""
12040 #: taskmgr.rc:191
12041 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:192
12045 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:193
12049 msgid "Displays tasks by using large icons"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:194
12053 msgid "Displays tasks by using small icons"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:195
12057 msgid "Displays information about each task"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:196
12061 msgid "Updates the display twice per second"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:197
12065 msgid "Updates the display every two seconds"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:198
12069 msgid "Updates the display every four seconds"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:203
12073 msgid "Does not automatically update"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:205
12077 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:206
12081 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:207
12085 msgid "Minimizes the windows"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:208
12089 msgid "Maximizes the windows"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:209
12093 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:210
12097 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:211
12101 msgid "Displays Task Manager help topics"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:212
12105 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:213
12109 msgid "Exits the Task Manager application"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:215
12113 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:216
12117 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:217
12121 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:219
12125 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:220
12129 msgid "Each CPU has its own history graph"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:222
12133 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:227
12137 msgid "Tells the selected tasks to close"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:228
12141 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:229
12145 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:230
12149 msgid "Removes the process from the system"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:232
12153 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:233
12157 msgid "Attaches the debugger to this process"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:235
12161 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:237
12165 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:238
12169 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:240
12173 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:242
12177 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:244
12181 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:245
12185 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:247
12189 msgid "Controls Debug Channels"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:264
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Performance"
12195 msgstr "Мерач перформанси"
12197 #: taskmgr.rc:265
12198 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:266
12202 msgid "Processes: %d"
12203 msgstr ""
12205 #: taskmgr.rc:267
12206 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12207 msgstr ""
12209 #: taskmgr.rc:272
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Image Name"
12212 msgstr "Слика"
12214 #: taskmgr.rc:273
12215 msgid "PID"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:274
12219 msgid "CPU"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:275
12223 msgid "CPU Time"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:276
12227 msgid "Mem Usage"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:277
12231 msgid "Mem Delta"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:278
12235 msgid "Peak Mem Usage"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:279
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Page Faults"
12241 msgstr "Налево"
12243 #: taskmgr.rc:280
12244 #, fuzzy
12245 msgid "USER Objects"
12246 msgstr "Не постоји такав објекат"
12248 #: taskmgr.rc:283
12249 msgid "Session ID"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:284
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Username"
12255 msgstr "Назив домаћина"
12257 #: taskmgr.rc:285
12258 msgid "PF Delta"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:286
12262 msgid "VM Size"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:287
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Paged Pool"
12268 msgstr "Надоле"
12270 #: taskmgr.rc:288
12271 msgid "NP Pool"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:289
12275 msgid "Base Pri"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:301
12279 msgid "Task Manager Warning"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:304
12283 msgid ""
12284 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12285 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12286 "sure you want to change the priority class?"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:305
12290 msgid "Unable to Change Priority"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:310
12294 msgid ""
12295 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12296 "results including loss of data and system instability. The\n"
12297 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12298 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12299 "terminate the process?"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:311
12303 msgid "Unable to Terminate Process"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:313
12307 msgid ""
12308 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12309 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:314
12313 msgid "Unable to Debug Process"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:315
12317 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:316
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Invalid Option"
12323 msgstr "Неисправна синтакса"
12325 #: taskmgr.rc:317
12326 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:322
12330 msgid "System Idle Process"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:323
12334 msgid "Not Responding"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:324
12338 msgid "Running"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:325
12342 msgid "Task"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:328
12346 msgid "Fixme"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:329
12350 msgid "Err"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:330
12354 msgid "Warn"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:331
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Trace"
12360 msgstr "Пратеће ознаке"
12362 #: uninstaller.rc:26
12363 msgid "Wine Application Uninstaller"
12364 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12366 #: uninstaller.rc:27
12367 msgid ""
12368 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12369 "executable.\n"
12370 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12371 msgstr ""
12372 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12373 "недостаје извршна датотека.\n"
12374 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12376 #: view.rc:33
12377 msgid "&Pan"
12378 msgstr ""
12380 #: view.rc:35
12381 msgid "&Scale to Window"
12382 msgstr ""
12384 #: view.rc:37
12385 msgid "&Left"
12386 msgstr ""
12388 #: view.rc:38
12389 #, fuzzy
12390 msgid "&Right"
12391 msgstr "Десна ивица"
12393 #: view.rc:46
12394 msgid "Regular Metafile Viewer"
12395 msgstr ""
12397 #: wineboot.rc:28
12398 msgid "Waiting for Program"
12399 msgstr "Чекање програма"
12401 #: wineboot.rc:32
12402 msgid "Terminate Process"
12403 msgstr "Окончај процес"
12405 #: wineboot.rc:33
12406 msgid ""
12407 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12408 "responding.\n"
12409 "\n"
12410 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12411 msgstr ""
12412 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12413 "одговара.\n"
12414 "\n"
12415 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12417 #: wineboot.rc:39
12418 msgid "Wine"
12419 msgstr "Wine"
12421 #: wineboot.rc:43
12422 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12423 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12425 #: winecfg.rc:138
12426 msgid ""
12427 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12428 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12429 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12430 "option) any later version."
12431 msgstr ""
12433 #: winecfg.rc:140
12434 #, fuzzy
12435 msgid " Windows Registration Information "
12436 msgstr "Подаци"
12438 #: winecfg.rc:141
12439 #, fuzzy
12440 msgid "&Owner:"
12441 msgstr "Власник"
12443 #: winecfg.rc:143
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Organi&zation:"
12446 msgstr "анимација"
12448 #: winecfg.rc:151
12449 #, fuzzy
12450 msgid " Application Settings "
12451 msgstr "Програми"
12453 #: winecfg.rc:152
12454 msgid ""
12455 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12456 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12457 "or per-application settings in those tabs as well."
12458 msgstr ""
12460 #: winecfg.rc:156
12461 #, fuzzy
12462 msgid "&Add application..."
12463 msgstr "програм"
12465 #: winecfg.rc:157
12466 #, fuzzy
12467 msgid "&Remove application"
12468 msgstr "програм"
12470 #: winecfg.rc:158
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Windows Version:"
12473 msgstr "&Прозор"
12475 #: winecfg.rc:166
12476 #, fuzzy
12477 msgid " Window Settings "
12478 msgstr "&Прозор"
12480 #: winecfg.rc:167
12481 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12482 msgstr ""
12484 #: winecfg.rc:168
12485 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12486 msgstr ""
12488 #: winecfg.rc:169
12489 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12490 msgstr ""
12492 #: winecfg.rc:170
12493 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12494 msgstr ""
12496 #: winecfg.rc:172
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Desktop &size:"
12499 msgstr "Радна површина"
12501 #: winecfg.rc:177
12502 msgid " Direct3D "
12503 msgstr ""
12505 #: winecfg.rc:178
12506 msgid "&Vertex Shader Support: "
12507 msgstr ""
12509 #: winecfg.rc:180
12510 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12511 msgstr ""
12513 #: winecfg.rc:182
12514 msgid " Screen &Resolution "
12515 msgstr ""
12517 #: winecfg.rc:186
12518 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12519 msgstr ""
12521 #: winecfg.rc:193
12522 msgid " DLL Overrides "
12523 msgstr ""
12525 #: winecfg.rc:194
12526 msgid ""
12527 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12528 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12529 "application)."
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:196
12533 msgid "&New override for library:"
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12537 msgid "&Add"
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:199
12541 msgid "Existing &overrides:"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:201
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Edit..."
12547 msgstr "&Уређивање"
12549 #: winecfg.rc:207
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Edit Override"
12552 msgstr "&Уређивање"
12554 #: winecfg.rc:210
12555 msgid " Load Order "
12556 msgstr ""
12558 #: winecfg.rc:211
12559 #, fuzzy
12560 msgid "&Builtin (Wine)"
12561 msgstr "&О Бележници"
12563 #: winecfg.rc:212
12564 #, fuzzy
12565 msgid "&Native (Windows)"
12566 msgstr "&Прозор"
12568 #: winecfg.rc:213
12569 msgid "Bui&ltin then Native"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:214
12573 msgid "Nati&ve then Builtin"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:215
12577 #, fuzzy
12578 msgid "&Disable"
12579 msgstr "табела"
12581 #: winecfg.rc:222
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Select Drive Letter"
12584 msgstr "Изабери &све"
12586 #: winecfg.rc:234
12587 msgid " Drive &mappings "
12588 msgstr ""
12590 #: winecfg.rc:235
12591 msgid ""
12592 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12593 "edited."
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:238
12597 msgid "&Add..."
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:240
12601 msgid "Auto&detect"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:243
12605 msgid "&Path:"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12609 msgid "Show &Advanced"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:251
12613 msgid "De&vice:"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:253
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Bro&wse..."
12619 msgstr ""
12620 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12621 "Потражи\n"
12622 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12623 "Разгледај"
12625 #: winecfg.rc:255
12626 msgid "&Label:"
12627 msgstr ""
12629 #: winecfg.rc:257
12630 msgid "S&erial:"
12631 msgstr ""
12633 #: winecfg.rc:260
12634 msgid "Show &dot files"
12635 msgstr ""
12637 #: winecfg.rc:267
12638 msgid " Driver Diagnostics "
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:269
12642 #, fuzzy
12643 msgid " Defaults "
12644 msgstr "Подразумевано"
12646 #: winecfg.rc:270
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Output device:"
12649 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12651 #: winecfg.rc:271
12652 msgid "Voice output device:"
12653 msgstr ""
12655 #: winecfg.rc:272
12656 msgid "Input device:"
12657 msgstr ""
12659 #: winecfg.rc:273
12660 msgid "Voice input device:"
12661 msgstr ""
12663 #: winecfg.rc:278
12664 #, fuzzy
12665 msgid "&Test Sound"
12666 msgstr "звук"
12668 #: winecfg.rc:285
12669 msgid " Appearance "
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:286
12673 msgid "&Theme:"
12674 msgstr ""
12676 #: winecfg.rc:288
12677 #, fuzzy
12678 msgid "&Install theme..."
12679 msgstr "Инсталирање..."
12681 #: winecfg.rc:293
12682 msgid "It&em:"
12683 msgstr ""
12685 #: winecfg.rc:295
12686 #, fuzzy
12687 msgid "C&olor:"
12688 msgstr "&Колона"
12690 #: winecfg.rc:301
12691 #, fuzzy
12692 msgid " Fol&ders "
12693 msgstr "Нова фасцикла"
12695 #: winecfg.rc:304
12696 #, fuzzy
12697 msgid "&Link to:"
12698 msgstr "Везе"
12700 #: winecfg.rc:31
12701 msgid "Libraries"
12702 msgstr ""
12704 #: winecfg.rc:32
12705 msgid "Drives"
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:33
12709 msgid "Select the Unix target directory, please."
12710 msgstr ""
12712 #: winecfg.rc:34
12713 msgid "Hide &Advanced"
12714 msgstr ""
12716 #: winecfg.rc:36
12717 msgid "(No Theme)"
12718 msgstr ""
12720 #: winecfg.rc:37
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Graphics"
12723 msgstr "графика"
12725 #: winecfg.rc:38
12726 msgid "Desktop Integration"
12727 msgstr ""
12729 #: winecfg.rc:39
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Audio"
12732 msgstr "аудио запис"
12734 #: winecfg.rc:40
12735 #, fuzzy
12736 msgid "About"
12737 msgstr "&О Бележници"
12739 #: winecfg.rc:41
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Wine configuration"
12742 msgstr "Подаци"
12744 #: winecfg.rc:43
12745 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12746 msgstr ""
12748 #: winecfg.rc:44
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Select a theme file"
12751 msgstr "Изабери &све"
12753 #: winecfg.rc:45
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Folder"
12756 msgstr "Нова фасцикла"
12758 #: winecfg.rc:46
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Links to"
12761 msgstr "Везе"
12763 #: winecfg.rc:42
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Wine configuration for %s"
12766 msgstr "Грешка у радњама"
12768 #: winecfg.rc:87
12769 msgid "Selected driver: %s"
12770 msgstr ""
12772 #: winecfg.rc:88
12773 #, fuzzy
12774 msgid "(None)"
12775 msgstr "Ништа"
12777 #: winecfg.rc:89
12778 msgid "Audio test failed!"
12779 msgstr ""
12781 #: winecfg.rc:91
12782 #, fuzzy
12783 msgid "(System default)"
12784 msgstr "Системска путања"
12786 #: winecfg.rc:51
12787 msgid ""
12788 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12789 "Are you sure you want to do this?"
12790 msgstr ""
12792 #: winecfg.rc:52
12793 msgid "Warning: system library"
12794 msgstr ""
12796 #: winecfg.rc:53
12797 msgid "native"
12798 msgstr ""
12800 #: winecfg.rc:54
12801 msgid "builtin"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:55
12805 msgid "native, builtin"
12806 msgstr ""
12808 #: winecfg.rc:56
12809 msgid "builtin, native"
12810 msgstr ""
12812 #: winecfg.rc:57
12813 #, fuzzy
12814 msgid "disabled"
12815 msgstr "табела"
12817 #: winecfg.rc:58
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Default Settings"
12820 msgstr "Поставке интернета"
12822 #: winecfg.rc:59
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12825 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12827 #: winecfg.rc:60
12828 msgid "Use global settings"
12829 msgstr ""
12831 #: winecfg.rc:61
12832 msgid "Select an executable file"
12833 msgstr ""
12835 #: winecfg.rc:66
12836 msgid "Hardware"
12837 msgstr ""
12839 #: winecfg.rc:67
12840 #, fuzzy
12841 msgctxt "vertex shader mode"
12842 msgid "None"
12843 msgstr "Ништа"
12845 #: winecfg.rc:72
12846 msgid "Autodetect..."
12847 msgstr ""
12849 #: winecfg.rc:73
12850 msgid "Local hard disk"
12851 msgstr ""
12853 #: winecfg.rc:74
12854 msgid "Network share"
12855 msgstr ""
12857 #: winecfg.rc:75
12858 msgid "Floppy disk"
12859 msgstr ""
12861 #: winecfg.rc:76
12862 msgid "CD-ROM"
12863 msgstr ""
12865 #: winecfg.rc:77
12866 msgid ""
12867 "You cannot add any more drives.\n"
12868 "\n"
12869 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12870 msgstr ""
12872 #: winecfg.rc:78
12873 msgid "System drive"
12874 msgstr ""
12876 #: winecfg.rc:79
12877 msgid ""
12878 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12879 "\n"
12880 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12881 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12882 msgstr ""
12884 #: winecfg.rc:80
12885 msgctxt "Drive letter"
12886 msgid "Letter"
12887 msgstr ""
12889 #: winecfg.rc:81
12890 msgid "Drive Mapping"
12891 msgstr ""
12893 #: winecfg.rc:82
12894 msgid ""
12895 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12896 "\n"
12897 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12898 msgstr ""
12900 #: winecfg.rc:96
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Controls Background"
12903 msgstr "&Умножи позадину"
12905 #: winecfg.rc:97
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Controls Text"
12908 msgstr "Контрола"
12910 #: winecfg.rc:99
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Menu Background"
12913 msgstr "&Умножи позадину"
12915 #: winecfg.rc:100
12916 msgid "Menu Text"
12917 msgstr ""
12919 #: winecfg.rc:101
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Scrollbar"
12922 msgstr "трака за померање"
12924 #: winecfg.rc:102
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Selection Background"
12927 msgstr "Постави као позадину"
12929 #: winecfg.rc:103
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Selection Text"
12932 msgstr "Изабери &све"
12934 #: winecfg.rc:104
12935 #, fuzzy
12936 msgid "ToolTip Background"
12937 msgstr "&Умножи позадину"
12939 #: winecfg.rc:105
12940 msgid "ToolTip Text"
12941 msgstr ""
12943 #: winecfg.rc:106
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Window Background"
12946 msgstr "&Умножи позадину"
12948 #: winecfg.rc:107
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Window Text"
12951 msgstr "&Прозор"
12953 #: winecfg.rc:108
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Active Title Bar"
12956 msgstr "насловна линија"
12958 #: winecfg.rc:109
12959 msgid "Active Title Text"
12960 msgstr ""
12962 #: winecfg.rc:110
12963 msgid "Inactive Title Bar"
12964 msgstr ""
12966 #: winecfg.rc:111
12967 msgid "Inactive Title Text"
12968 msgstr ""
12970 #: winecfg.rc:112
12971 msgid "Message Box Text"
12972 msgstr ""
12974 #: winecfg.rc:113
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Application Workspace"
12977 msgstr "Програми"
12979 #: winecfg.rc:114
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Window Frame"
12982 msgstr "&Прозор"
12984 #: winecfg.rc:115
12985 msgid "Active Border"
12986 msgstr ""
12988 #: winecfg.rc:116
12989 msgid "Inactive Border"
12990 msgstr ""
12992 #: winecfg.rc:117
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Controls Shadow"
12995 msgstr "Управљачки панел"
12997 #: winecfg.rc:118
12998 msgid "Gray Text"
12999 msgstr ""
13001 #: winecfg.rc:119
13002 msgid "Controls Highlight"
13003 msgstr ""
13005 #: winecfg.rc:120
13006 msgid "Controls Dark Shadow"
13007 msgstr ""
13009 #: winecfg.rc:121
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Controls Light"
13012 msgstr "Контрола"
13014 #: winecfg.rc:122
13015 msgid "Controls Alternate Background"
13016 msgstr ""
13018 #: winecfg.rc:123
13019 msgid "Hot Tracked Item"
13020 msgstr ""
13022 #: winecfg.rc:124
13023 msgid "Active Title Bar Gradient"
13024 msgstr ""
13026 #: winecfg.rc:125
13027 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13028 msgstr ""
13030 #: winecfg.rc:126
13031 msgid "Menu Highlight"
13032 msgstr ""
13034 #: winecfg.rc:127
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Menu Bar"
13037 msgstr "линија менија"
13039 #: wineconsole.rc:57
13040 #, fuzzy
13041 msgid " Options "
13042 msgstr "Опције"
13044 #: wineconsole.rc:60
13045 msgid "Cursor size"
13046 msgstr ""
13048 #: wineconsole.rc:61
13049 msgid "&Small"
13050 msgstr ""
13052 #: wineconsole.rc:62
13053 msgid "&Medium"
13054 msgstr ""
13056 #: wineconsole.rc:63
13057 msgid "&Large"
13058 msgstr ""
13060 #: wineconsole.rc:65
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Control"
13063 msgstr "Додај контролу"
13065 #: wineconsole.rc:66
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Popup menu"
13068 msgstr "искачући мени"
13070 #: wineconsole.rc:67
13071 #, fuzzy
13072 msgid "&Control"
13073 msgstr "Додај контролу"
13075 #: wineconsole.rc:68
13076 msgid "S&hift"
13077 msgstr ""
13079 #: wineconsole.rc:69
13080 msgid "Quick edit"
13081 msgstr ""
13083 #: wineconsole.rc:70
13084 #, fuzzy
13085 msgid "&enable"
13086 msgstr "&Табела"
13088 #: wineconsole.rc:72
13089 msgid "Command history"
13090 msgstr ""
13092 #: wineconsole.rc:73
13093 msgid "&Number of recalled commands :"
13094 msgstr ""
13096 #: wineconsole.rc:76
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&Remove doubles"
13099 msgstr "&Уклони..."
13101 #: wineconsole.rc:81
13102 #, fuzzy
13103 msgid " Font "
13104 msgstr "Фонтови"
13106 #: wineconsole.rc:84
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&Font"
13109 msgstr "Фонтови"
13111 #: wineconsole.rc:86
13112 #, fuzzy
13113 msgid "&Color"
13114 msgstr "&Колона"
13116 #: wineconsole.rc:97
13117 #, fuzzy
13118 msgid " Configuration "
13119 msgstr "Грешка у радњама"
13121 #: wineconsole.rc:100
13122 msgid "Buffer zone"
13123 msgstr ""
13125 #: wineconsole.rc:101
13126 msgid "&Width :"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:104
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Height :"
13132 msgstr "&Десно:"
13134 #: wineconsole.rc:108
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Window size"
13137 msgstr "&Прозор"
13139 #: wineconsole.rc:109
13140 msgid "W&idth :"
13141 msgstr ""
13143 #: wineconsole.rc:112
13144 #, fuzzy
13145 msgid "H&eight :"
13146 msgstr "&Десно:"
13148 #: wineconsole.rc:116
13149 #, fuzzy
13150 msgid "End of program"
13151 msgstr "Чекање програма"
13153 #: wineconsole.rc:117
13154 #, fuzzy
13155 msgid "&Close console"
13156 msgstr "прозор"
13158 #: wineconsole.rc:119
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Edition"
13161 msgstr "&Уређивање"
13163 #: wineconsole.rc:125
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Console parameters"
13166 msgstr ""
13167 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13169 #: wineconsole.rc:128
13170 msgid "Retain these settings for later sessions"
13171 msgstr ""
13173 #: wineconsole.rc:129
13174 msgid "Modify only current session"
13175 msgstr ""
13177 #: wineconsole.rc:26
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Set &Defaults"
13180 msgstr "Подразумевано"
13182 #: wineconsole.rc:28
13183 msgid "&Mark"
13184 msgstr ""
13186 #: wineconsole.rc:31
13187 #, fuzzy
13188 msgid "&Select all"
13189 msgstr "Изабери &све"
13191 #: wineconsole.rc:32
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Sc&roll"
13194 msgstr "Помери нагоре"
13196 #: wineconsole.rc:33
13197 #, fuzzy
13198 msgid "S&earch"
13199 msgstr "&Претрага"
13201 #: wineconsole.rc:36
13202 msgid "Setup - Default settings"
13203 msgstr ""
13205 #: wineconsole.rc:37
13206 msgid "Setup - Current settings"
13207 msgstr ""
13209 #: wineconsole.rc:38
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Configuration error"
13212 msgstr "Грешка у радњама"
13214 #: wineconsole.rc:39
13215 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13216 msgstr ""
13218 #: wineconsole.rc:34
13219 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13220 msgstr ""
13222 #: wineconsole.rc:35
13223 msgid "This is a test"
13224 msgstr ""
13226 #: wineconsole.rc:41
13227 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13228 msgstr ""
13230 #: wineconsole.rc:42
13231 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13232 msgstr ""
13234 #: wineconsole.rc:43
13235 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13236 msgstr ""
13238 #: wineconsole.rc:44
13239 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13240 msgstr ""
13242 #: wineconsole.rc:45
13243 msgid ""
13244 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13245 "The command is invalid.\n"
13246 msgstr ""
13248 #: wineconsole.rc:47
13249 msgid ""
13250 "\n"
13251 "Usage:\n"
13252 "  wineconsole [options] <command>\n"
13253 "\n"
13254 "Options:\n"
13255 msgstr ""
13257 #: wineconsole.rc:49
13258 msgid ""
13259 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13260 "will\n"
13261 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13262 "console.\n"
13263 msgstr ""
13265 #: wineconsole.rc:50
13266 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13267 msgstr ""
13269 #: wineconsole.rc:51
13270 msgid ""
13271 "\n"
13272 "Example:\n"
13273 "  wineconsole cmd\n"
13274 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13275 "\n"
13276 msgstr ""
13278 #: winedbg.rc:42
13279 msgid "Program Error"
13280 msgstr "Програмска грешка"
13282 #: winedbg.rc:47
13283 msgid ""
13284 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13285 "sorry for the inconvenience."
13286 msgstr ""
13287 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13288 "због непријатности."
13290 #: winedbg.rc:53
13291 #, fuzzy
13292 msgid ""
13293 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13294 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13295 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13296 "\n"
13297 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13298 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13299 msgstr ""
13300 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13301 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13302 "\n"
13303 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13304 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13306 #: winedbg.rc:35
13307 msgid "Wine program crash"
13308 msgstr "Пад Wine програма"
13310 #: winedbg.rc:36
13311 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13312 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13314 #: winedbg.rc:37
13315 msgid "(unidentified)"
13316 msgstr "(неидентификовано)"
13318 #: winefile.rc:26
13319 #, fuzzy
13320 msgid "&Open\tEnter"
13321 msgstr "&Отвори"
13323 #: winefile.rc:30
13324 msgid "Re&name..."
13325 msgstr ""
13327 #: winefile.rc:31
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13330 msgstr "Својства"
13332 #: winefile.rc:33
13333 msgid "&Run..."
13334 msgstr ""
13336 #: winefile.rc:35
13337 msgid "Cr&eate Directory..."
13338 msgstr ""
13340 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13341 #, fuzzy
13342 msgid "E&xit\tAlt+X"
13343 msgstr "&Излаз"
13345 #: winefile.rc:44
13346 msgid "&Disk"
13347 msgstr ""
13349 #: winefile.rc:45
13350 msgid "Connect &Network Drive..."
13351 msgstr ""
13353 #: winefile.rc:46
13354 msgid "&Disconnect Network Drive"
13355 msgstr ""
13357 #: winefile.rc:52
13358 msgid "&Name"
13359 msgstr ""
13361 #: winefile.rc:53
13362 msgid "&All File Details"
13363 msgstr ""
13365 #: winefile.rc:55
13366 msgid "&Sort by Name"
13367 msgstr ""
13369 #: winefile.rc:56
13370 msgid "Sort &by Type"
13371 msgstr ""
13373 #: winefile.rc:57
13374 msgid "Sort by Si&ze"
13375 msgstr ""
13377 #: winefile.rc:58
13378 msgid "Sort by &Date"
13379 msgstr ""
13381 #: winefile.rc:60
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Filter by&..."
13384 msgstr "Поставке &штампе..."
13386 #: winefile.rc:67
13387 msgid "&Drivebar"
13388 msgstr ""
13390 #: winefile.rc:70
13391 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13392 msgstr ""
13394 #: winefile.rc:77
13395 #, fuzzy
13396 msgid "New &Window"
13397 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13399 #: winefile.rc:78
13400 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13401 msgstr ""
13403 #: winefile.rc:80
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13406 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13408 #: winefile.rc:87
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&About Wine File Manager"
13411 msgstr "&О Бележници"
13413 #: winefile.rc:128
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Select destination"
13416 msgstr "Изабери &све"
13418 #: winefile.rc:141
13419 #, fuzzy
13420 msgid "By File Type"
13421 msgstr "По &врсти"
13423 #: winefile.rc:146
13424 #, fuzzy
13425 msgid "File Type"
13426 msgstr "Датотека"
13428 #: winefile.rc:147
13429 msgid "&Directories"
13430 msgstr ""
13432 #: winefile.rc:149
13433 #, fuzzy
13434 msgid "&Programs"
13435 msgstr "Програми"
13437 #: winefile.rc:151
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Docu&ments"
13440 msgstr "Документи"
13442 #: winefile.rc:153
13443 msgid "&Other files"
13444 msgstr ""
13446 #: winefile.rc:155
13447 msgid "Show Hidden/&System Files"
13448 msgstr ""
13450 #: winefile.rc:166
13451 #, fuzzy
13452 msgid "&File Name:"
13453 msgstr "&Датотека"
13455 #: winefile.rc:168
13456 msgid "Full &Path:"
13457 msgstr ""
13459 #: winefile.rc:170
13460 msgid "Last Change:"
13461 msgstr ""
13463 #: winefile.rc:174
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Cop&yright:"
13466 msgstr "&Десно:"
13468 #: winefile.rc:176
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Size:"
13471 msgstr "Величина"
13473 #: winefile.rc:180
13474 msgid "H&idden"
13475 msgstr ""
13477 #: winefile.rc:181
13478 msgid "&Archive"
13479 msgstr ""
13481 #: winefile.rc:182
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&System"
13484 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13486 #: winefile.rc:183
13487 #, fuzzy
13488 msgid "&Compressed"
13489 msgstr "несажето"
13491 #: winefile.rc:184
13492 #, fuzzy
13493 msgid "&Version Information"
13494 msgstr "Подаци"
13496 #: winefile.rc:93
13497 msgid "Applying font settings"
13498 msgstr ""
13500 #: winefile.rc:94
13501 msgid "Error while selecting new font."
13502 msgstr ""
13504 #: winefile.rc:99
13505 msgid "Wine File Manager"
13506 msgstr ""
13508 #: winefile.rc:101
13509 msgid "root fs"
13510 msgstr ""
13512 #: winefile.rc:102
13513 msgid "unixfs"
13514 msgstr ""
13516 #: winefile.rc:104
13517 msgid "Shell"
13518 msgstr ""
13520 #: winefile.rc:105
13521 msgid "Not yet implemented"
13522 msgstr ""
13524 #: winefile.rc:112
13525 #, fuzzy
13526 msgid "CDate"
13527 msgstr "&Датум"
13529 #: winefile.rc:113
13530 #, fuzzy
13531 msgid "ADate"
13532 msgstr "&Датум"
13534 #: winefile.rc:114
13535 #, fuzzy
13536 msgid "MDate"
13537 msgstr "&Датум"
13539 #: winefile.rc:115
13540 msgid "Index/Inode"
13541 msgstr ""
13543 #: winefile.rc:120
13544 msgid "%1 of %2 free"
13545 msgstr ""
13547 #: winefile.rc:121
13548 msgctxt "unit kilobyte"
13549 msgid "kB"
13550 msgstr ""
13552 #: winefile.rc:122
13553 msgctxt "unit megabyte"
13554 msgid "MB"
13555 msgstr ""
13557 #: winefile.rc:123
13558 msgctxt "unit gigabyte"
13559 msgid "GB"
13560 msgstr ""
13562 #: winemine.rc:34
13563 msgid "&Game"
13564 msgstr ""
13566 #: winemine.rc:35
13567 msgid "&New\tF2"
13568 msgstr ""
13570 #: winemine.rc:37
13571 msgid "Question &Marks"
13572 msgstr ""
13574 #: winemine.rc:39
13575 msgid "&Beginner"
13576 msgstr ""
13578 #: winemine.rc:40
13579 msgid "&Advanced"
13580 msgstr ""
13582 #: winemine.rc:41
13583 msgid "&Expert"
13584 msgstr ""
13586 #: winemine.rc:42
13587 #, fuzzy
13588 msgid "&Custom..."
13589 msgstr "Прилагоди"
13591 #: winemine.rc:44
13592 msgid "&Fastest Times"
13593 msgstr ""
13595 #: winemine.rc:49
13596 #, fuzzy
13597 msgid "&About WineMine"
13598 msgstr "&О Бележници"
13600 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13601 msgid "Fastest Times"
13602 msgstr ""
13604 #: winemine.rc:59
13605 msgid "Beginner"
13606 msgstr ""
13608 #: winemine.rc:60
13609 msgid "Advanced"
13610 msgstr ""
13612 #: winemine.rc:61
13613 msgid "Expert"
13614 msgstr ""
13616 #: winemine.rc:74
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Congratulations!"
13619 msgstr "Ограничење кршења"
13621 #: winemine.rc:76
13622 msgid "Please enter your name"
13623 msgstr ""
13625 #: winemine.rc:84
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Custom Game"
13628 msgstr "Прилагоди"
13630 #: winemine.rc:86
13631 msgid "Rows"
13632 msgstr ""
13634 #: winemine.rc:87
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Columns"
13637 msgstr "&Колона"
13639 #: winemine.rc:88
13640 msgid "Mines"
13641 msgstr ""
13643 #: winemine.rc:27
13644 msgid "WineMine"
13645 msgstr ""
13647 #: winemine.rc:28
13648 msgid "Nobody"
13649 msgstr ""
13651 #: winemine.rc:29
13652 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13653 msgstr ""
13655 #: winhlp32.rc:32
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Printer &setup..."
13658 msgstr "Поставке &штампе..."
13660 #: winhlp32.rc:39
13661 msgid "&Annotate..."
13662 msgstr ""
13664 #: winhlp32.rc:41
13665 msgid "&Bookmark"
13666 msgstr ""
13668 #: winhlp32.rc:42
13669 msgid "&Define..."
13670 msgstr ""
13672 #: winhlp32.rc:45
13673 msgid "History"
13674 msgstr ""
13676 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13677 msgid "Small"
13678 msgstr ""
13680 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13681 msgid "Normal"
13682 msgstr ""
13684 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13685 msgid "Large"
13686 msgstr ""
13688 #: winhlp32.rc:54
13689 #, fuzzy
13690 msgid "&Help on help\tF1"
13691 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13693 #: winhlp32.rc:55
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Always on &top"
13696 msgstr "&Увек на врху"
13698 #: winhlp32.rc:56
13699 #, fuzzy
13700 msgid "&About Wine Help"
13701 msgstr "&О Бележници"
13703 #: winhlp32.rc:64
13704 msgid "Annotation..."
13705 msgstr ""
13707 #: winhlp32.rc:65
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Copy"
13710 msgstr "&Умножи"
13712 #: winhlp32.rc:97
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Index"
13715 msgstr "&Попис"
13717 #: winhlp32.rc:105
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Search"
13720 msgstr "&Претрага"
13722 #: winhlp32.rc:107
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Not implemented yet"
13725 msgstr "Датотека није пронађена"
13727 #: winhlp32.rc:78
13728 msgid "Wine Help"
13729 msgstr ""
13731 #: winhlp32.rc:83
13732 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13733 msgstr ""
13735 #: winhlp32.rc:85
13736 msgid "Summary"
13737 msgstr ""
13739 #: winhlp32.rc:84
13740 #, fuzzy
13741 msgid "&Index"
13742 msgstr "&Попис"
13744 #: winhlp32.rc:88
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Help files (*.hlp)"
13747 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13749 #: winhlp32.rc:89
13750 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13751 msgstr ""
13753 #: winhlp32.rc:90
13754 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13755 msgstr ""
13757 #: winhlp32.rc:91
13758 msgid "Help topics: "
13759 msgstr ""
13761 #: wordpad.rc:28
13762 #, fuzzy
13763 msgid "&New...\tCtrl+N"
13764 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13766 #: wordpad.rc:42
13767 #, fuzzy
13768 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13769 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13771 #: wordpad.rc:47
13772 msgid "&Clear\tDEL"
13773 msgstr ""
13775 #: wordpad.rc:48
13776 #, fuzzy
13777 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13778 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13780 #: wordpad.rc:51
13781 msgid "Find &next\tF3"
13782 msgstr ""
13784 #: wordpad.rc:54
13785 msgid "Read-&only"
13786 msgstr ""
13788 #: wordpad.rc:55
13789 msgid "&Modified"
13790 msgstr ""
13792 #: wordpad.rc:57
13793 msgid "E&xtras"
13794 msgstr ""
13796 #: wordpad.rc:59
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Selection &info"
13799 msgstr "Изабери &све"
13801 #: wordpad.rc:60
13802 msgid "Character &format"
13803 msgstr ""
13805 #: wordpad.rc:61
13806 msgid "&Def. char format"
13807 msgstr ""
13809 #: wordpad.rc:62
13810 msgid "Paragrap&h format"
13811 msgstr ""
13813 #: wordpad.rc:63
13814 msgid "&Get text"
13815 msgstr ""
13817 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13818 msgid "&Formatbar"
13819 msgstr ""
13821 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13822 msgid "&Ruler"
13823 msgstr ""
13825 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13826 msgid "&Statusbar"
13827 msgstr ""
13829 #: wordpad.rc:75
13830 msgid "&Insert"
13831 msgstr ""
13833 #: wordpad.rc:77
13834 msgid "&Date and time..."
13835 msgstr ""
13837 #: wordpad.rc:79
13838 #, fuzzy
13839 msgid "F&ormat"
13840 msgstr "Н&апред"
13842 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13843 msgid "&Bullet points"
13844 msgstr ""
13846 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13847 #, fuzzy
13848 msgid "&Paragraph..."
13849 msgstr "&Претражи..."
13851 #: wordpad.rc:84
13852 #, fuzzy
13853 msgid "&Tabs..."
13854 msgstr "Сачувај &као..."
13856 #: wordpad.rc:85
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Backgroun&d"
13859 msgstr "&Умножи позадину"
13861 #: wordpad.rc:87
13862 #, fuzzy
13863 msgid "&System\tCtrl+1"
13864 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13866 #: wordpad.rc:88
13867 #, fuzzy
13868 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13869 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13871 #: wordpad.rc:93
13872 #, fuzzy
13873 msgid "&About Wine Wordpad"
13874 msgstr "&О Бележници"
13876 #: wordpad.rc:130
13877 msgid "Automatic"
13878 msgstr ""
13880 #: wordpad.rc:199
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Date and time"
13883 msgstr "Датум брисања"
13885 #: wordpad.rc:202
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Available formats"
13888 msgstr "Н&апред"
13890 #: wordpad.rc:213
13891 #, fuzzy
13892 msgid "New document type"
13893 msgstr "документ"
13895 #: wordpad.rc:221
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Paragraph format"
13898 msgstr "&Претражи..."
13900 #: wordpad.rc:224
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Indentation"
13903 msgstr "Подаци"
13905 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Left"
13908 msgstr "Лева ивица"
13910 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Right"
13913 msgstr "Десна ивица"
13915 #: wordpad.rc:229
13916 msgid "First line"
13917 msgstr ""
13919 #: wordpad.rc:231
13920 msgid "Alignment"
13921 msgstr ""
13923 #: wordpad.rc:239
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Tabs"
13926 msgstr "Сачувај &као..."
13928 #: wordpad.rc:242
13929 msgid "Tab stops"
13930 msgstr ""
13932 #: wordpad.rc:248
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Remove al&l"
13935 msgstr "&Уклони..."
13937 #: wordpad.rc:256
13938 msgid "Line wrapping"
13939 msgstr ""
13941 #: wordpad.rc:257
13942 msgid "&No line wrapping"
13943 msgstr ""
13945 #: wordpad.rc:258
13946 msgid "Wrap text by the &window border"
13947 msgstr ""
13949 #: wordpad.rc:259
13950 msgid "Wrap text by the &margin"
13951 msgstr ""
13953 #: wordpad.rc:260
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Toolbars"
13956 msgstr "&Алатнице"
13958 #: wordpad.rc:136
13959 #, fuzzy
13960 msgid "All documents (*.*)"
13961 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13963 #: wordpad.rc:137
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Text documents (*.txt)"
13966 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13968 #: wordpad.rc:138
13969 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:139
13973 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:140
13977 msgid "Rich text document"
13978 msgstr ""
13980 #: wordpad.rc:141
13981 msgid "Text document"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:142
13985 msgid "Unicode text document"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:143
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Printer files (*.prn)"
13991 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13993 #: wordpad.rc:150
13994 msgid "Center"
13995 msgstr ""
13997 #: wordpad.rc:156
13998 msgid "Text"
13999 msgstr ""
14001 #: wordpad.rc:157
14002 msgid "Rich text"
14003 msgstr ""
14005 #: wordpad.rc:163
14006 msgid "Next page"
14007 msgstr ""
14009 #: wordpad.rc:164
14010 msgid "Previous page"
14011 msgstr ""
14013 #: wordpad.rc:165
14014 msgid "Two pages"
14015 msgstr ""
14017 #: wordpad.rc:166
14018 msgid "One page"
14019 msgstr ""
14021 #: wordpad.rc:167
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Zoom in"
14024 msgstr "Увећај"
14026 #: wordpad.rc:168
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Zoom out"
14029 msgstr "Увећај"
14031 #: wordpad.rc:170
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Page"
14034 msgstr "Нагоре"
14036 #: wordpad.rc:171
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Pages"
14039 msgstr "Нагоре"
14041 #: wordpad.rc:172
14042 msgctxt "unit: centimeter"
14043 msgid "cm"
14044 msgstr ""
14046 #: wordpad.rc:173
14047 #, fuzzy
14048 msgctxt "unit: inch"
14049 msgid "in"
14050 msgstr "веза"
14052 #: wordpad.rc:174
14053 msgid "inch"
14054 msgstr ""
14056 #: wordpad.rc:175
14057 msgctxt "unit: point"
14058 msgid "pt"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:180
14062 msgid "Document"
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:181
14066 msgid "Save changes to '%s'?"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:182
14070 msgid "Finished searching the document."
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:183
14074 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:184
14078 msgid ""
14079 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14080 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14081 msgstr ""
14083 #: wordpad.rc:187
14084 msgid "Invalid number format"
14085 msgstr ""
14087 #: wordpad.rc:188
14088 msgid "OLE storage documents are not supported"
14089 msgstr ""
14091 #: wordpad.rc:189
14092 msgid "Could not save the file."
14093 msgstr ""
14095 #: wordpad.rc:190
14096 msgid "You do not have access to save the file."
14097 msgstr ""
14099 #: wordpad.rc:191
14100 msgid "Could not open the file."
14101 msgstr ""
14103 #: wordpad.rc:192
14104 msgid "You do not have access to open the file."
14105 msgstr ""
14107 #: wordpad.rc:193
14108 msgid "Printing not implemented"
14109 msgstr ""
14111 #: wordpad.rc:194
14112 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14113 msgstr ""
14115 #: write.rc:27
14116 msgid "Starting Wordpad failed"
14117 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14119 #: xcopy.rc:27
14120 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14121 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14123 #: xcopy.rc:28
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14126 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14128 #: xcopy.rc:29
14129 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14130 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14132 #: xcopy.rc:30
14133 #, fuzzy
14134 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14135 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14137 #: xcopy.rc:31
14138 #, fuzzy
14139 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14140 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14142 #: xcopy.rc:34
14143 #, fuzzy
14144 msgid ""
14145 "Is '%1' a filename or directory\n"
14146 "on the target?\n"
14147 "(F - File, D - Directory)\n"
14148 msgstr ""
14149 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14150 "на одредишту?\n"
14151 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14153 #: xcopy.rc:35
14154 #, fuzzy
14155 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14156 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14158 #: xcopy.rc:36
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14161 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14163 #: xcopy.rc:37
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14166 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14168 #: xcopy.rc:39
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14171 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14173 #: xcopy.rc:43
14174 msgctxt "File key"
14175 msgid "F"
14176 msgstr "Д"
14178 #: xcopy.rc:44
14179 msgctxt "Directory key"
14180 msgid "D"
14181 msgstr "Ф"
14183 #: xcopy.rc:77
14184 #, fuzzy
14185 msgid ""
14186 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14187 "\n"
14188 "Syntax:\n"
14189 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14190 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14191 "\n"
14192 "Where:\n"
14193 "\n"
14194 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14195 "\tmore files.\n"
14196 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14197 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14198 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14199 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14200 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14201 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14202 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14203 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14204 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14205 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14206 "[/N]  Copy using short names.\n"
14207 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14208 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14209 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14210 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14211 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14212 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14213 "\tarchive attribute.\n"
14214 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14215 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14216 "\t\tthan source.\n"
14217 "\n"
14218 msgstr ""
14219 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14220 "\n"
14221 "Синтакса:\n"
14222 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14223 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14224 "\n"
14225 "Где:\n"
14226 "\n"
14227 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14228 "две или\n"
14229 "\tвише датотека\n"
14230 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14231 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14232 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14233 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14234 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14235 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14236 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14237 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14238 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14239 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14240 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14241 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14242 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14243 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14244 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14245 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14246 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14247 "\tособине архиве\n"
14248 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14249 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14250 "\t\tод извора\n"
14251 "\n"