winhttp/tests: Send a not empty payload in the server authorization response, check...
[wine/multimedia.git] / po / hr.po
blob9046139dcbc7d29f8d7bb2bc5f84b541944515e5
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
69 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
71 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
73 msgid "OK"
74 msgstr "U redu"
76 #: appwiz.rc:79
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
80 #: appwiz.rc:80
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Izdavač:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Verzija:"
88 #: appwiz.rc:82
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Kontakt:"
92 #: appwiz.rc:83
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tehnička potpora:"
96 #: appwiz.rc:84
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Telefon za podršku:"
100 #: appwiz.rc:85
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Pročitaj me:"
104 #: appwiz.rc:86
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
108 #: appwiz.rc:87
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Komentari:"
112 #: appwiz.rc:100
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
116 #: appwiz.rc:103
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
127 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
128 "preuzeti i instalirati program.\n"
129 "\n"
130 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
132 "više informacija."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Instaliraj"
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
140 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
141 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
142 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:500 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
151 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
153 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
154 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Otkaži"
158 #: appwiz.rc:115
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
162 #: appwiz.rc:118
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
172 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
173 "program.\n"
174 "\n"
175 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
177 "informacija."
179 #: appwiz.rc:31
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
183 #: appwiz.rc:32
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
189 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 msgid "Applications"
191 msgstr "Aplikacije"
193 #: appwiz.rc:35
194 msgid ""
195 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
196 "entry for this program from the registry?"
197 msgstr ""
198 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
199 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
201 #: appwiz.rc:36
202 msgid "Not specified"
203 msgstr "Nije određeno"
205 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
206 msgid "Name"
207 msgstr "Naziv"
209 #: appwiz.rc:39
210 msgid "Publisher"
211 msgstr "Izdavač"
213 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
214 msgid "Version"
215 msgstr "Verzija"
217 #: appwiz.rc:41
218 msgid "Installation programs"
219 msgstr "Instalacijski programi"
221 #: appwiz.rc:42
222 msgid "Programs (*.exe)"
223 msgstr "Programi (*.exe)"
225 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
226 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
227 msgid "All files (*.*)"
228 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
230 #: appwiz.rc:46
231 msgid "&Modify/Remove"
232 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
234 #: appwiz.rc:51
235 msgid "Downloading..."
236 msgstr "Preuzimanje..."
238 #: appwiz.rc:52
239 msgid "Installing..."
240 msgstr "Instaliranje..."
242 #: appwiz.rc:53
243 msgid ""
244 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
245 "file."
246 msgstr ""
247 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
248 "datoteke."
250 #: avifil32.rc:42
251 msgid "Compress options"
252 msgstr "Postavke sažimanja"
254 #: avifil32.rc:45
255 msgid "&Choose a stream:"
256 msgstr "&Izaberi tok:"
258 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
259 msgid "&Options..."
260 msgstr "&Mogućnosti..."
262 #: avifil32.rc:49
263 msgid "&Interleave every"
264 msgstr "&Preplići svakih"
266 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
267 msgid "frames"
268 msgstr "okvira"
270 #: avifil32.rc:52
271 msgid "Current format:"
272 msgstr "Trenutni format:"
274 #: avifil32.rc:30
275 msgid "Waveform: %s"
276 msgstr "Valni oblik: %s"
278 #: avifil32.rc:31
279 msgid "Waveform"
280 msgstr "Valni oblik"
282 #: avifil32.rc:32
283 msgid "All multimedia files"
284 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
286 #: avifil32.rc:34
287 msgid "video"
288 msgstr "video zapis"
290 #: avifil32.rc:35
291 msgid "audio"
292 msgstr "audio zapis"
294 #: avifil32.rc:36
295 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
296 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
298 #: avifil32.rc:37
299 msgid "uncompressed"
300 msgstr "nesažeto"
302 #: browseui.rc:28
303 msgid "Canceling..."
304 msgstr "Otkazivanje..."
306 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
307 msgid "Properties for %s"
308 msgstr "Svojstva za %s"
310 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
311 msgid "&Apply"
312 msgstr "&Primijeni"
314 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:88
315 msgid "Help"
316 msgstr "Pomoć"
318 #: comctl32.rc:65
319 msgid "Wizard"
320 msgstr "Čarobnjak"
322 #: comctl32.rc:68
323 msgid "< &Back"
324 msgstr "< &Nazad"
326 #: comctl32.rc:69
327 msgid "&Next >"
328 msgstr "N&aprijed >"
330 #: comctl32.rc:70
331 msgid "Finish"
332 msgstr "Kraj"
334 #: comctl32.rc:81
335 msgid "Customize Toolbar"
336 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
338 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
339 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
340 msgid "&Close"
341 msgstr "&Zatvori"
343 #: comctl32.rc:85
344 msgid "R&eset"
345 msgstr "&Poništi"
347 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
348 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
349 #: comdlg32.rc:501 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
350 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
351 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
352 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
353 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
354 msgid "&Help"
355 msgstr "&Pomoć"
357 #: comctl32.rc:87
358 msgid "Move &Up"
359 msgstr "Pomakni &gore"
361 #: comctl32.rc:88
362 msgid "Move &Down"
363 msgstr "Pomakni &dolje"
365 #: comctl32.rc:89
366 msgid "A&vailable buttons:"
367 msgstr "&Dostupna gumbi:"
369 #: comctl32.rc:91
370 msgid "&Add ->"
371 msgstr "D&odaj ->"
373 #: comctl32.rc:92
374 msgid "<- &Remove"
375 msgstr "<- &Ukloni"
377 #: comctl32.rc:93
378 msgid "&Toolbar buttons:"
379 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
381 #: comctl32.rc:42
382 msgid "Separator"
383 msgstr "Razdvajač"
385 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
386 msgctxt "hotkey"
387 msgid "None"
388 msgstr "Ništa"
390 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
391 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
392 msgid "Close"
393 msgstr "Zatvori"
395 #: comctl32.rc:36
396 msgid "Today:"
397 msgstr "Danas:"
399 #: comctl32.rc:37
400 msgid "Go to today"
401 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
403 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
404 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
405 msgid "Open"
406 msgstr "Otvori"
408 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
409 msgid "File &Name:"
410 msgstr "&Naziv datoteke:"
412 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
413 msgid "&Directories:"
414 msgstr "Direk&toriji:"
416 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
417 msgid "List Files of &Type:"
418 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
420 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
421 msgid "Dri&ves:"
422 msgstr "Po&goni:"
424 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
425 msgid "&Read Only"
426 msgstr "Samo za č&itanje"
428 #: comdlg32.rc:178
429 msgid "Save As..."
430 msgstr "Spremi kao..."
432 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
433 msgid "Save As"
434 msgstr "Spremi kao"
436 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
437 #: wordpad.rc:165
438 msgid "Print"
439 msgstr "Ispis"
441 #: comdlg32.rc:203
442 msgid "Printer:"
443 msgstr "Pisač:"
445 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
446 msgid "Print range"
447 msgstr "Ispis područja"
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
450 msgid "&All"
451 msgstr "&Sve"
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "S&election"
455 msgstr "Oda&bir"
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&Pages"
459 msgstr "&Strane"
461 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
462 msgid "&Setup"
463 msgstr "&Postavke"
465 #: comdlg32.rc:212
466 msgid "&From:"
467 msgstr "&Od:"
469 #: comdlg32.rc:213
470 msgid "&To:"
471 msgstr "D&o:"
473 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
474 msgid "Print &Quality:"
475 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
477 #: comdlg32.rc:216
478 msgid "Print to Fi&le"
479 msgstr "Ispis u da&toteku"
481 #: comdlg32.rc:217
482 msgid "Condensed"
483 msgstr "Kondenzirano"
485 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
486 msgid "Print Setup"
487 msgstr "Postavke ispisa"
489 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
490 msgid "Printer"
491 msgstr "Pisač"
493 #: comdlg32.rc:227
494 msgid "&Default Printer"
495 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
497 #: comdlg32.rc:228
498 msgid "[none]"
499 msgstr "[bez]"
501 #: comdlg32.rc:229
502 msgid "Specific &Printer"
503 msgstr "Odr&eđen pisač"
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
506 msgid "Orientation"
507 msgstr "Orijentacija"
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Po&rtrait"
511 msgstr "Por&tret"
513 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
514 msgid "&Landscape"
515 msgstr "Pej&zaž"
517 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
518 msgid "Paper"
519 msgstr "Papir"
521 #: comdlg32.rc:240
522 msgid "Si&ze"
523 msgstr "Veli&čina"
525 #: comdlg32.rc:241
526 msgid "&Source"
527 msgstr "&Izvor"
529 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:85
530 msgid "Font"
531 msgstr "Font"
533 #: comdlg32.rc:252
534 msgid "&Font:"
535 msgstr "&Font:"
537 #: comdlg32.rc:255
538 msgid "Font St&yle:"
539 msgstr "Sti&l Fonta:"
541 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
542 msgid "&Size:"
543 msgstr "&Veličina:"
545 #: comdlg32.rc:265
546 msgid "Effects"
547 msgstr "Efekti"
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Stri&keout"
551 msgstr "Pre&crtano"
553 #: comdlg32.rc:267
554 msgid "&Underline"
555 msgstr "Po&dcrtano"
557 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
558 msgid "&Color:"
559 msgstr "&Boja:"
561 #: comdlg32.rc:271
562 msgid "Sample"
563 msgstr "Primjer"
565 #: comdlg32.rc:273
566 msgid "Scr&ipt:"
567 msgstr "S&kripta:"
569 #: comdlg32.rc:281
570 msgid "Color"
571 msgstr "Boja"
573 #: comdlg32.rc:284
574 msgid "&Basic Colors:"
575 msgstr "Osnov&ne boje:"
577 #: comdlg32.rc:285
578 msgid "&Custom Colors:"
579 msgstr "Mje&šane boje:"
581 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
582 msgid "Color |  Sol&id"
583 msgstr "Boja |  Te&meljna"
585 #: comdlg32.rc:287
586 msgid "&Red:"
587 msgstr "&Crvena:"
589 #: comdlg32.rc:289
590 msgid "&Green:"
591 msgstr "&Zelena:"
593 #: comdlg32.rc:291
594 msgid "&Blue:"
595 msgstr "Pl&ava:"
597 #: comdlg32.rc:293
598 msgid "&Hue:"
599 msgstr "Nijan&sa:"
601 #: comdlg32.rc:295
602 msgctxt "Saturation"
603 msgid "&Sat:"
604 msgstr "&Zasićenje:"
606 #: comdlg32.rc:297
607 msgctxt "Luminance"
608 msgid "&Lum:"
609 msgstr "Osvijetljenos&t:"
611 #: comdlg32.rc:307
612 msgid "&Add to Custom Colors"
613 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
615 #: comdlg32.rc:308
616 msgid "&Define Custom Colors >>"
617 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
619 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
620 msgid "Find"
621 msgstr "Pronađi"
623 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
624 msgid "Fi&nd What:"
625 msgstr "P&ronađi što:"
627 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
628 msgid "Match &Whole Word Only"
629 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
631 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
632 msgid "Match &Case"
633 msgstr "Odgovara &veličina slova"
635 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
636 msgid "Direction"
637 msgstr "Smjer"
639 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Gore"
643 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
644 msgid "&Down"
645 msgstr "&Dolje"
647 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
648 msgid "&Find Next"
649 msgstr "Prona&đi sljedeće"
651 #: comdlg32.rc:334
652 msgid "Replace"
653 msgstr "Zamijeni"
655 #: comdlg32.rc:339
656 msgid "Re&place With:"
657 msgstr "Zamijen&i sa:"
659 #: comdlg32.rc:345
660 msgid "&Replace"
661 msgstr "&Zamijeni"
663 #: comdlg32.rc:346
664 msgid "Replace &All"
665 msgstr "Zamijeni &sve"
667 #: comdlg32.rc:363
668 msgid "Print to fi&le"
669 msgstr "Ispis u da&toteku"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
672 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
673 msgid "&Properties"
674 msgstr "&Svojstva"
676 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
677 msgid "&Name:"
678 msgstr "&Naziv:"
680 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
681 msgid "Status:"
682 msgstr "Status:"
684 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
685 msgid "Type:"
686 msgstr "Tip:"
688 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
689 msgid "Where:"
690 msgstr "Gdje:"
692 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
693 msgid "Comment:"
694 msgstr "Komentar:"
696 #: comdlg32.rc:376
697 msgid "Copies"
698 msgstr "Kopije"
700 #: comdlg32.rc:377
701 msgid "Number of &copies:"
702 msgstr "Broj kopija:"
704 #: comdlg32.rc:379
705 msgid "C&ollate"
706 msgstr "Sra&vniti"
708 #: comdlg32.rc:384
709 msgid "Pa&ges"
710 msgstr "Stranic&e"
712 #: comdlg32.rc:385
713 msgid "&Selection"
714 msgstr "Sele&kcija"
716 #: comdlg32.rc:388
717 msgid "&from:"
718 msgstr "&od:"
720 #: comdlg32.rc:389
721 msgid "&to:"
722 msgstr "&do:"
724 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
725 msgid "Si&ze:"
726 msgstr "Veli&čina:"
728 #: comdlg32.rc:417
729 msgid "&Source:"
730 msgstr "Izvor:"
732 #: comdlg32.rc:422
733 msgid "P&ortrait"
734 msgstr "&Portret"
736 #: comdlg32.rc:423
737 msgid "L&andscape"
738 msgstr "Pej&zaž"
740 #: comdlg32.rc:428
741 msgid "Setup Page"
742 msgstr "Stranica postavki"
744 #: comdlg32.rc:437
745 msgid "&Tray:"
746 msgstr "La&dica:"
748 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
749 msgid "&Portrait"
750 msgstr "&Portret"
752 #: comdlg32.rc:443
753 msgid "L&eft:"
754 msgstr "&Lijevo:"
756 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
757 msgid "&Right:"
758 msgstr "&Desno:"
760 #: comdlg32.rc:447
761 msgid "T&op:"
762 msgstr "Vr&h:"
764 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
765 msgid "&Bottom:"
766 msgstr "D&no:"
768 #: comdlg32.rc:453
769 msgid "P&rinter..."
770 msgstr "Pisa&č..."
772 #: comdlg32.rc:461
773 msgid "Look &in:"
774 msgstr "Pogledaj &u:"
776 #: comdlg32.rc:467
777 msgid "File &name:"
778 msgstr "Naziv &datoteke:"
780 #: comdlg32.rc:471
781 msgid "Files of &type:"
782 msgstr "D&atoteke tipa:"
784 #: comdlg32.rc:474
785 msgid "Open as &read-only"
786 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
788 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
789 msgid "&Open"
790 msgstr "&Otvori"
792 #: comdlg32.rc:487
793 msgid "File name:"
794 msgstr "Nazi&v datoteke:"
796 #: comdlg32.rc:490
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Datoteke tipa:"
800 #: comdlg32.rc:32
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Datoteka nije pronađena"
804 #: comdlg32.rc:33
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
808 #: comdlg32.rc:34
809 msgid ""
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
812 msgstr ""
813 "Datoteka ne postoji.\n"
814 "Želite li je napraviti?"
816 #: comdlg32.rc:35
817 msgid ""
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
821 "Datoteka već postoji.\n"
822 "Želite li je zamjeniti?"
824 #: comdlg32.rc:36
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
828 #: comdlg32.rc:37
829 msgid ""
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
831 "                          / : < > |"
832 msgstr ""
833 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
834 "                          / : < > |"
836 #: comdlg32.rc:38
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Putanja ne postoji"
840 #: comdlg32.rc:39
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Datoteka ne postoji"
844 #: comdlg32.rc:40
845 msgid "The selection contains a non-folder object"
846 msgstr ""
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Up One Level"
850 msgstr "Jedna razina gore"
852 #: comdlg32.rc:46
853 msgid "Create New Folder"
854 msgstr "Napravi novu mapu"
856 #: comdlg32.rc:47
857 msgid "List"
858 msgstr "Popis"
860 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
861 msgid "Details"
862 msgstr "Detalji"
864 #: comdlg32.rc:49
865 msgid "Browse to Desktop"
866 msgstr "Potraži na radnoj površini"
868 #: comdlg32.rc:113
869 msgid "Regular"
870 msgstr "Obično"
872 #: comdlg32.rc:114
873 msgid "Bold"
874 msgstr "Podebljano"
876 #: comdlg32.rc:115
877 msgid "Italic"
878 msgstr "Ukošeno"
880 #: comdlg32.rc:116
881 msgid "Bold Italic"
882 msgstr "Podebljano ukošeno"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
885 msgid "Black"
886 msgstr "Crna"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
889 msgid "Maroon"
890 msgstr "Kestenjasta"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
893 msgid "Green"
894 msgstr "Zelena"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
897 msgid "Olive"
898 msgstr "Maslinasta"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
901 msgid "Navy"
902 msgstr "Tamno plava"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
905 msgid "Purple"
906 msgstr "Ljubičasta"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
909 msgid "Teal"
910 msgstr "Zelenkasta"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
913 msgid "Gray"
914 msgstr "Siva"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
917 msgid "Silver"
918 msgstr "Srebrna"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
921 msgid "Red"
922 msgstr "Crvena"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
925 msgid "Lime"
926 msgstr "Limun zelena"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
929 msgid "Yellow"
930 msgstr "Žuta"
932 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
933 msgid "Blue"
934 msgstr "Plava"
936 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
937 msgid "Fuchsia"
938 msgstr "Rozo-ljubičasta"
940 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
941 msgid "Aqua"
942 msgstr "Svjetlo plava"
944 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
945 msgid "White"
946 msgstr "Bijela"
948 #: comdlg32.rc:56
949 msgid "Unreadable Entry"
950 msgstr "Unos je nečitljiv"
952 #: comdlg32.rc:58
953 msgid ""
954 "This value does not lie within the page range.\n"
955 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 msgstr ""
957 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
958 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
960 #: comdlg32.rc:60
961 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
962 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
964 #: comdlg32.rc:62
965 msgid ""
966 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
967 "Please reenter margins."
968 msgstr ""
969 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
970 "Ponovo unesite margine."
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
974 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
976 #: comdlg32.rc:66
977 msgid ""
978 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
979 "Please enter a value between 1 and %d."
980 msgstr ""
981 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
982 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "A printer error occurred."
986 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "No default printer defined."
990 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
992 #: comdlg32.rc:69
993 msgid "Cannot find the printer."
994 msgstr "Pisač nije pronađen."
996 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
997 msgid "Out of memory."
998 msgstr "Nema više memorije."
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid "An error occurred."
1002 msgstr "Došlo je do pogreške."
1004 #: comdlg32.rc:72
1005 msgid "Unknown printer driver."
1006 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1008 #: comdlg32.rc:75
1009 msgid ""
1010 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1011 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1012 msgstr ""
1013 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1014 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1016 #: comdlg32.rc:141
1017 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1018 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1020 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1021 msgid "&Save"
1022 msgstr "&Spremi"
1024 #: comdlg32.rc:143
1025 msgid "Save &in:"
1026 msgstr "Spremi &u:"
1028 #: comdlg32.rc:144
1029 msgid "Save"
1030 msgstr "Spremi"
1032 #: comdlg32.rc:146
1033 msgid "Open File"
1034 msgstr "Otvori datoteku"
1036 #: comdlg32.rc:147
1037 #, fuzzy
1038 #| msgid "New Folder"
1039 msgid "Select Folder"
1040 msgstr "Nova mapa"
1042 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1043 msgid "Ready"
1044 msgstr "Spremno"
1046 #: comdlg32.rc:84
1047 msgid "Paused; "
1048 msgstr "Pauzirano; "
1050 #: comdlg32.rc:85
1051 msgid "Error; "
1052 msgstr "Greška; "
1054 #: comdlg32.rc:86
1055 msgid "Pending deletion; "
1056 msgstr "Čeka na brisanje; "
1058 #: comdlg32.rc:87
1059 msgid "Paper jam; "
1060 msgstr "Zastoj papira; "
1062 #: comdlg32.rc:88
1063 msgid "Out of paper; "
1064 msgstr "Nema papira; "
1066 #: comdlg32.rc:89
1067 msgid "Feed paper manual; "
1068 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1070 #: comdlg32.rc:90
1071 msgid "Paper problem; "
1072 msgstr "Problem s papirom; "
1074 #: comdlg32.rc:91
1075 msgid "Printer offline; "
1076 msgstr "Pisač nije povezan; "
1078 #: comdlg32.rc:92
1079 msgid "I/O Active; "
1080 msgstr "U/I aktivan; "
1082 #: comdlg32.rc:93
1083 msgid "Busy; "
1084 msgstr "Zauzet; "
1086 #: comdlg32.rc:94
1087 msgid "Printing; "
1088 msgstr "Ispisivanje; "
1090 #: comdlg32.rc:95
1091 msgid "Output tray is full; "
1092 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1094 #: comdlg32.rc:96
1095 msgid "Not available; "
1096 msgstr "Nedostupno; "
1098 #: comdlg32.rc:97
1099 msgid "Waiting; "
1100 msgstr "Čekanje; "
1102 #: comdlg32.rc:98
1103 msgid "Processing; "
1104 msgstr "Obrađivanje; "
1106 #: comdlg32.rc:99
1107 msgid "Initializing; "
1108 msgstr "Pokretanje; "
1110 #: comdlg32.rc:100
1111 msgid "Warming up; "
1112 msgstr "Zagrijavanje; "
1114 #: comdlg32.rc:101
1115 msgid "Toner low; "
1116 msgstr "Toner je pri kraju; "
1118 #: comdlg32.rc:102
1119 msgid "No toner; "
1120 msgstr "Nema tonera; "
1122 #: comdlg32.rc:103
1123 msgid "Page punt; "
1124 msgstr ""
1126 #: comdlg32.rc:104
1127 msgid "Interrupted by user; "
1128 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1130 #: comdlg32.rc:105
1131 msgid "Out of memory; "
1132 msgstr "Nema više memorije; "
1134 #: comdlg32.rc:106
1135 msgid "The printer door is open; "
1136 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1138 #: comdlg32.rc:107
1139 msgid "Print server unknown; "
1140 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1142 #: comdlg32.rc:108
1143 msgid "Power save mode; "
1144 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1146 #: comdlg32.rc:77
1147 msgid "Default Printer; "
1148 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1150 #: comdlg32.rc:78
1151 msgid "There are %d documents in the queue"
1152 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1154 #: comdlg32.rc:79
1155 msgid "Margins [inches]"
1156 msgstr "Margine (u inčima)"
1158 #: comdlg32.rc:80
1159 msgid "Margins [mm]"
1160 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1162 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1164 msgid "mm"
1165 msgstr "mm"
1167 #: credui.rc:45
1168 msgid "&User name:"
1169 msgstr "&Korisničko ime:"
1171 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1172 msgid "&Password:"
1173 msgstr "&Lozinka:"
1175 #: credui.rc:50
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Zapamti lozinku"
1179 #: credui.rc:30
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Poveži se sa %s"
1183 #: credui.rc:31
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Povezivanje na %s"
1187 #: credui.rc:32
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Neusjpešna prijava"
1191 #: credui.rc:33
1192 msgid ""
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1195 msgstr ""
1196 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1197 "lozinke koje ste unijeli."
1199 #: credui.rc:35
1200 msgid ""
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1202 "\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1205 msgstr ""
1206 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1207 "\n"
1208 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1209 "prije unošenja lozinke."
1211 #: credui.rc:34
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je uključen"
1215 #: crypt32.rc:30
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:31
1220 msgid "Key Attributes"
1221 msgstr "Atributi ključa"
1223 #: crypt32.rc:32
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1225 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1227 #: crypt32.rc:33
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1229 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1231 #: crypt32.rc:34
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1233 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1235 #: crypt32.rc:35
1236 msgid "Basic Constraints"
1237 msgstr "Osnovna ograničenja"
1239 #: crypt32.rc:36
1240 msgid "Key Usage"
1241 msgstr "Uporaba ključa"
1243 #: crypt32.rc:37
1244 msgid "Certificate Policies"
1245 msgstr "Pravila certifikata"
1247 #: crypt32.rc:38
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:39
1252 msgid "CRL Reason Code"
1253 msgstr "CRL broj razloga"
1255 #: crypt32.rc:40
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1257 msgstr "CRL točke distribucije"
1259 #: crypt32.rc:41
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:42
1264 msgid "Authority Information Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:43
1268 msgid "Certificate Extensions"
1269 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Next Update Location"
1273 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Yes or No Trust"
1277 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Email Adresa"
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturirano ime"
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Content Type"
1289 msgstr "Vrsta sadržaja"
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Message Digest"
1293 msgstr "Probava poruke"
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Signing Time"
1297 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "Counter Sign"
1301 msgstr "Brojač prijava"
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Challenge Password"
1305 msgstr "Lozinka izazova"
1307 #: crypt32.rc:53
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1311 #: crypt32.rc:54
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1313 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1315 #: crypt32.rc:55
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1317 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1319 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1321 msgid "CPS"
1322 msgstr "CPS"
1324 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1325 msgid "User Notice"
1326 msgstr "Obavijest korisniku"
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Certification Template Name"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Certificate Type"
1342 msgstr "Tip certifikata"
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Certificate Manifold"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1350 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Base URL"
1354 msgstr "Netscape osnovni URL"
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1358 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1362 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1366 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1370 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1374 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Netscape Comment"
1378 msgstr "Netscape komentar"
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Država/regija"
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Organization"
1386 msgstr "Organizacija"
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizacijska jedinica"
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Common Name"
1394 msgstr "Zajednički naziv"
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Locality"
1398 msgstr "Lokalitet"
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "State or Province"
1402 msgstr "Država ili pokrajina"
1404 #: crypt32.rc:77
1405 msgid "Title"
1406 msgstr "Naziv"
1408 #: crypt32.rc:78
1409 msgid "Given Name"
1410 msgstr "Dano ime"
1412 #: crypt32.rc:79
1413 msgid "Initials"
1414 msgstr "Inicijali"
1416 #: crypt32.rc:80
1417 msgid "Surname"
1418 msgstr "Prezime"
1420 #: crypt32.rc:81
1421 msgid "Domain Component"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:82
1425 msgid "Street Address"
1426 msgstr "Ulična adresa"
1428 #: crypt32.rc:83
1429 msgid "Serial Number"
1430 msgstr "Serijski broj"
1432 #: crypt32.rc:84
1433 msgid "CA Version"
1434 msgstr "CA verzija"
1436 #: crypt32.rc:85
1437 msgid "Cross CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:86
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:87
1445 msgid "Principal Name"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:88
1449 msgid "Windows Product Update"
1450 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1452 #: crypt32.rc:89
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:90
1457 msgid "OS Version"
1458 msgstr "OS verzija"
1460 #: crypt32.rc:91
1461 msgid "Enrollment CSP"
1462 msgstr "CSP upisa"
1464 #: crypt32.rc:92
1465 msgid "CRL Number"
1466 msgstr "CRL broj"
1468 #: crypt32.rc:93
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1470 msgstr "Delta CRL indikator"
1472 #: crypt32.rc:94
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1474 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1476 #: crypt32.rc:95
1477 msgid "Freshest CRL"
1478 msgstr "Najsvježiji CRL"
1480 #: crypt32.rc:96
1481 msgid "Name Constraints"
1482 msgstr "Ograničenja imena"
1484 #: crypt32.rc:97
1485 msgid "Policy Mappings"
1486 msgstr "Pravila mapiranja"
1488 #: crypt32.rc:98
1489 msgid "Policy Constraints"
1490 msgstr "Pravila ograničenja"
1492 #: crypt32.rc:99
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:100
1497 msgid "Application Policies"
1498 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1500 #: crypt32.rc:101
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:102
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1506 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1508 #: crypt32.rc:103
1509 msgid "CMC Data"
1510 msgstr "CMC Podaci"
1512 #: crypt32.rc:104
1513 msgid "CMC Response"
1514 msgstr "CMC Odgovor"
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1518 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "CMC Status Info"
1522 msgstr "CMC informacije o statusu"
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "CMC Extensions"
1526 msgstr "CMC ekstenzije"
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "CMC Attributes"
1530 msgstr "CMC atributi"
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Data"
1534 msgstr "PKCS 7 podaci"
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1538 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1542 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1550 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1554 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1558 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1560 #: crypt32.rc:116
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Next CRL Publish"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1570 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1572 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Certificate Template Information"
1578 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1582 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Dummy Signer"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1590 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Published CRL Locations"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Id transakcije"
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Sender Nonce"
1606 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Recipient Nonce"
1610 msgstr "Nuncij primatelja"
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Reg Info"
1614 msgstr "Reg informacije"
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:131
1621 msgid "Get CRL"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Revoke Request"
1626 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Query Pending"
1630 msgstr "Upit u tijeku"
1632 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1633 msgid "Certificate Trust List"
1634 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1638 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1642 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Client Information"
1646 msgstr "Informacije o klijentu"
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Server Authentication"
1650 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Client Authentication"
1654 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Code Signing"
1658 msgstr "Potpisivanje kodom"
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Secure Email"
1662 msgstr "Siguran Email"
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "Time Stamping"
1666 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "IP security end system"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:146
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:147
1685 msgid "IP security user"
1686 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1688 #: crypt32.rc:148
1689 msgid "Encrypting File System"
1690 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1694 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1698 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1702 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1706 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1713 msgid "License Server Verification"
1714 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1717 msgid "Smart Card Logon"
1718 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1721 msgid "Digital Rights"
1722 msgstr "Digitalna prava"
1724 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1725 msgid "Qualified Subordination"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1729 msgid "Key Recovery"
1730 msgstr "Povrat ključa"
1732 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1733 msgid "Document Signing"
1734 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1736 #: crypt32.rc:160
1737 msgid "IP security IKE intermediate"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1741 msgid "File Recovery"
1742 msgstr "Povrat datoteka"
1744 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1745 msgid "Root List Signer"
1746 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1748 #: crypt32.rc:163
1749 msgid "All application policies"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1753 msgid "Directory Service Email Replication"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1757 msgid "Certificate Request Agent"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1761 msgid "Lifetime Signing"
1762 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1764 #: crypt32.rc:167
1765 msgid "All issuance policies"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:172
1769 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:173
1773 msgid "Personal"
1774 msgstr "Osobno"
1776 #: crypt32.rc:174
1777 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:175
1781 msgid "Other People"
1782 msgstr "Druge osobe"
1784 #: crypt32.rc:176
1785 msgid "Trusted Publishers"
1786 msgstr "Pouzdani izdavači"
1788 #: crypt32.rc:177
1789 msgid "Untrusted Certificates"
1790 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1792 #: crypt32.rc:182
1793 msgid "KeyID="
1794 msgstr "KeyID="
1796 #: crypt32.rc:183
1797 msgid "Certificate Issuer"
1798 msgstr "Izdavač certifikata"
1800 #: crypt32.rc:184
1801 msgid "Certificate Serial Number="
1802 msgstr "Serijski broj certifikata"
1804 #: crypt32.rc:185
1805 msgid "Other Name="
1806 msgstr "Drugo ime="
1808 #: crypt32.rc:186
1809 msgid "Email Address="
1810 msgstr "Email adresa="
1812 #: crypt32.rc:187
1813 msgid "DNS Name="
1814 msgstr "DNS ime="
1816 #: crypt32.rc:188
1817 msgid "Directory Address"
1818 msgstr "Adresa direktorija"
1820 #: crypt32.rc:189
1821 msgid "URL="
1822 msgstr "URL="
1824 #: crypt32.rc:190
1825 msgid "IP Address="
1826 msgstr "IP adresa="
1828 #: crypt32.rc:191
1829 msgid "Mask="
1830 msgstr "Maska="
1832 #: crypt32.rc:192
1833 msgid "Registered ID="
1834 msgstr "Registrirani ID="
1836 #: crypt32.rc:193
1837 msgid "Unknown Key Usage"
1838 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1840 #: crypt32.rc:194
1841 msgid "Subject Type="
1842 msgstr "Vrsta subjekta="
1844 #: crypt32.rc:195
1845 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "CA"
1847 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1849 #: crypt32.rc:196
1850 msgid "End Entity"
1851 msgstr "Entitet kraja"
1853 #: crypt32.rc:197
1854 msgid "Path Length Constraint="
1855 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1857 #: crypt32.rc:198
1858 msgctxt "path length"
1859 msgid "None"
1860 msgstr "Ništa"
1862 #: crypt32.rc:199
1863 msgid "Information Not Available"
1864 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1866 #: crypt32.rc:200
1867 msgid "Authority Info Access"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:201
1871 msgid "Access Method="
1872 msgstr "Pristupna metoda="
1874 #: crypt32.rc:202
1875 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1876 msgid "OCSP"
1877 msgstr "OCSP"
1879 #: crypt32.rc:203
1880 msgid "CA Issuers"
1881 msgstr "Izdavatelji CA"
1883 #: crypt32.rc:204
1884 msgid "Unknown Access Method"
1885 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1887 #: crypt32.rc:205
1888 msgid "Alternative Name"
1889 msgstr "Alternativno ime"
1891 #: crypt32.rc:206
1892 msgid "CRL Distribution Point"
1893 msgstr "CRL distribucijska točka"
1895 #: crypt32.rc:207
1896 msgid "Distribution Point Name"
1897 msgstr "Ime distribucijske točke"
1899 #: crypt32.rc:208
1900 msgid "Full Name"
1901 msgstr "Puno ime"
1903 #: crypt32.rc:209
1904 msgid "RDN Name"
1905 msgstr "RDN ime"
1907 #: crypt32.rc:210
1908 msgid "CRL Reason="
1909 msgstr "CRL razlog="
1911 #: crypt32.rc:211
1912 msgid "CRL Issuer"
1913 msgstr "CRL izdavač"
1915 #: crypt32.rc:212
1916 msgid "Key Compromise"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:213
1920 msgid "CA Compromise"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:214
1924 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:215
1928 msgid "Superseded"
1929 msgstr "Nadomjestio"
1931 #: crypt32.rc:216
1932 msgid "Operation Ceased"
1933 msgstr "Operacija prestala"
1935 #: crypt32.rc:217
1936 msgid "Certificate Hold"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:218
1940 msgid "Financial Information="
1941 msgstr "Financijske informacije"
1943 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1944 msgid "Available"
1945 msgstr "Dostupno"
1947 #: crypt32.rc:220
1948 msgid "Not Available"
1949 msgstr "Nije dostupno"
1951 #: crypt32.rc:221
1952 msgid "Meets Criteria="
1953 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1955 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1956 msgid "Yes"
1957 msgstr "Da"
1959 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1960 msgid "No"
1961 msgstr "Ne"
1963 #: crypt32.rc:224
1964 msgid "Digital Signature"
1965 msgstr "Digitalni potpis"
1967 #: crypt32.rc:225
1968 msgid "Non-Repudiation"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:226
1972 msgid "Key Encipherment"
1973 msgstr "Šifriranje ključa"
1975 #: crypt32.rc:227
1976 msgid "Data Encipherment"
1977 msgstr "Šifriranje podataka"
1979 #: crypt32.rc:228
1980 msgid "Key Agreement"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:229
1984 msgid "Certificate Signing"
1985 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1987 #: crypt32.rc:230
1988 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1991 #: crypt32.rc:231
1992 msgid "CRL Signing"
1993 msgstr "CRL potpisivanje"
1995 #: crypt32.rc:232
1996 msgid "Encipher Only"
1997 msgstr "Samo šifriraj"
1999 #: crypt32.rc:233
2000 msgid "Decipher Only"
2001 msgstr "Samo dešifriraj"
2003 #: crypt32.rc:234
2004 msgid "SSL Client Authentication"
2005 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2007 #: crypt32.rc:235
2008 msgid "SSL Server Authentication"
2009 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2011 #: crypt32.rc:236
2012 msgid "S/MIME"
2013 msgstr "S/MIME"
2015 #: crypt32.rc:237
2016 msgid "Signature"
2017 msgstr "Potpis"
2019 #: crypt32.rc:238
2020 msgid "SSL CA"
2021 msgstr "SSL CA"
2023 #: crypt32.rc:239
2024 msgid "S/MIME CA"
2025 msgstr "S/MIME CA"
2027 #: crypt32.rc:240
2028 msgid "Signature CA"
2029 msgstr "Potpis CA"
2031 #: cryptdlg.rc:30
2032 msgid "Certificate Policy"
2033 msgstr ""
2035 #: cryptdlg.rc:31
2036 msgid "Policy Identifier: "
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:32
2040 msgid "Policy Qualifier Info"
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:33
2044 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:36
2048 msgid "Qualifier"
2049 msgstr "Kvalifikator"
2051 #: cryptdlg.rc:37
2052 msgid "Notice Reference"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:38
2056 msgid "Organization="
2057 msgstr "Organizacija="
2059 #: cryptdlg.rc:39
2060 msgid "Notice Number="
2061 msgstr "Broj obavijesti="
2063 #: cryptdlg.rc:40
2064 msgid "Notice Text="
2065 msgstr "Tekst obavijesti="
2067 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2068 msgid "General"
2069 msgstr "Opće"
2071 #: cryptui.rc:191
2072 msgid "&Install Certificate..."
2073 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2075 #: cryptui.rc:192
2076 msgid "Issuer &Statement"
2077 msgstr "Izjava i&zdavača"
2079 #: cryptui.rc:200
2080 msgid "&Show:"
2081 msgstr "&Prikaži:"
2083 #: cryptui.rc:205
2084 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgstr "&Uredi svojstva..."
2087 #: cryptui.rc:206
2088 msgid "&Copy to File..."
2089 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2091 #: cryptui.rc:210
2092 msgid "Certification Path"
2093 msgstr "Putanja certifikacije"
2095 #: cryptui.rc:214
2096 msgid "Certification path"
2097 msgstr "Putanja certifikacije"
2099 #: cryptui.rc:217
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2103 #: cryptui.rc:218
2104 msgid "Certificate &status:"
2105 msgstr "Status certifikata:"
2107 #: cryptui.rc:224
2108 msgid "Disclaimer"
2109 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2111 #: cryptui.rc:231
2112 msgid "More &Info"
2113 msgstr "Više &informacija"
2115 #: cryptui.rc:239
2116 msgid "&Friendly name:"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2120 msgid "&Description:"
2121 msgstr "&Opis:"
2123 #: cryptui.rc:243
2124 msgid "Certificate purposes"
2125 msgstr "Namjene certifikata"
2127 #: cryptui.rc:244
2128 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2129 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2131 #: cryptui.rc:246
2132 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2133 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2135 #: cryptui.rc:248
2136 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2137 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2139 #: cryptui.rc:253
2140 msgid "Add &Purpose..."
2141 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid "Add Purpose"
2145 msgstr "Dodaj namjenu"
2147 #: cryptui.rc:260
2148 msgid ""
2149 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2150 msgstr ""
2151 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2153 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2154 msgid "Select Certificate Store"
2155 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:274
2162 msgid "&Show physical stores"
2163 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2165 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2166 msgid "Certificate Import Wizard"
2167 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2169 #: cryptui.rc:283
2170 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2171 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2173 #: cryptui.rc:286
2174 msgid ""
2175 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2176 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2177 "\n"
2178 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2179 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2180 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2181 "lists, and certificate trust lists.\n"
2182 "\n"
2183 "To continue, click Next."
2184 msgstr ""
2185 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2186 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2187 "\n"
2188 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2189 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2190 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2191 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2192 "\n"
2193 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2195 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2196 msgid "&File name:"
2197 msgstr "Naziv &datoteke:"
2199 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2200 msgid "B&rowse..."
2201 msgstr "N&ađi..."
2203 #: cryptui.rc:297
2204 msgid ""
2205 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2206 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2207 msgstr ""
2208 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2209 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2211 #: cryptui.rc:299
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2215 #: cryptui.rc:301
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2219 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2223 #: cryptui.rc:311
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2229 "lokaciju za certifikate."
2231 #: cryptui.rc:313
2232 msgid "&Automatically select certificate store"
2233 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2235 #: cryptui.rc:315
2236 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2237 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2239 #: cryptui.rc:325
2240 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2241 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2243 #: cryptui.rc:327
2244 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2245 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2247 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2248 msgid "You have specified the following settings:"
2249 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2251 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2252 msgid "Certificates"
2253 msgstr "Certifikati"
2255 #: cryptui.rc:340
2256 msgid "I&ntended purpose:"
2257 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2259 #: cryptui.rc:344
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Uvoz..."
2263 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2264 msgid "&Export..."
2265 msgstr "&Izvoz..."
2267 #: cryptui.rc:347
2268 msgid "&Advanced..."
2269 msgstr "&Napredno..."
2271 #: cryptui.rc:348
2272 msgid "Certificate intended purposes"
2273 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2275 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2276 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2277 #: wordpad.rc:69
2278 msgid "&View"
2279 msgstr "&Prikaz"
2281 #: cryptui.rc:355
2282 msgid "Advanced Options"
2283 msgstr "Napredne postavke"
2285 #: cryptui.rc:358
2286 msgid "Certificate purpose"
2287 msgstr "Namjena certifikata"
2289 #: cryptui.rc:359
2290 msgid ""
2291 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2292 msgstr ""
2293 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2294 "označena."
2296 #: cryptui.rc:361
2297 msgid "&Certificate purposes:"
2298 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2300 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2301 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2302 msgid "Certificate Export Wizard"
2303 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2305 #: cryptui.rc:373
2306 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2307 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2309 #: cryptui.rc:376
2310 msgid ""
2311 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2312 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2313 "\n"
2314 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2315 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2316 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2317 "lists, and certificate trust lists.\n"
2318 "\n"
2319 "To continue, click Next."
2320 msgstr ""
2321 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2322 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2323 "\n"
2324 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2325 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2326 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2327 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2328 "\n"
2329 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2331 #: cryptui.rc:384
2332 msgid ""
2333 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2334 "to protect the private key on a later page."
2335 msgstr ""
2336 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2337 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "Do you wish to export the private key?"
2341 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2343 #: cryptui.rc:386
2344 msgid "&Yes, export the private key"
2345 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2347 #: cryptui.rc:388
2348 msgid "N&o, do not export the private key"
2349 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2351 #: cryptui.rc:399
2352 msgid "&Confirm password:"
2353 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2355 #: cryptui.rc:407
2356 msgid "Select the format you want to use:"
2357 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2359 #: cryptui.rc:408
2360 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2361 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2363 #: cryptui.rc:410
2364 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2365 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2367 #: cryptui.rc:412
2368 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2369 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2371 #: cryptui.rc:414
2372 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2375 #: cryptui.rc:416
2376 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2377 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2379 #: cryptui.rc:418
2380 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2381 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2383 #: cryptui.rc:420
2384 msgid "&Enable strong encryption"
2385 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2387 #: cryptui.rc:422
2388 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2389 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2391 #: cryptui.rc:439
2392 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2393 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2395 #: cryptui.rc:441
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2397 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2399 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2400 msgid "Certificate"
2401 msgstr "Certifikat"
2403 #: cryptui.rc:31
2404 msgid "Certificate Information"
2405 msgstr "Informacije certifikata"
2407 #: cryptui.rc:32
2408 msgid ""
2409 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2410 "altered or corrupted."
2411 msgstr ""
2412 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2413 "oštećen."
2415 #: cryptui.rc:33
2416 msgid ""
2417 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2418 "trusted root certificate store."
2419 msgstr ""
2420 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2421 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2423 #: cryptui.rc:34
2424 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:35
2428 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2429 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2431 #: cryptui.rc:36
2432 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2433 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2435 #: cryptui.rc:37
2436 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2437 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2439 #: cryptui.rc:38
2440 msgid "Issued to: "
2441 msgstr "Izdan osobi: "
2443 #: cryptui.rc:39
2444 msgid "Issued by: "
2445 msgstr "Izdavač: "
2447 #: cryptui.rc:40
2448 msgid "Valid from "
2449 msgstr "Valjano od "
2451 #: cryptui.rc:41
2452 msgid " to "
2453 msgstr " do "
2455 #: cryptui.rc:42
2456 msgid "This certificate has an invalid signature."
2457 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2459 #: cryptui.rc:43
2460 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2461 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2463 #: cryptui.rc:44
2464 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2465 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2467 #: cryptui.rc:45
2468 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2469 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2471 #: cryptui.rc:46
2472 msgid "This certificate is OK."
2473 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2475 #: cryptui.rc:47
2476 msgid "Field"
2477 msgstr "Polje"
2479 #: cryptui.rc:48
2480 msgid "Value"
2481 msgstr "Vrijednost"
2483 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2484 msgid "<All>"
2485 msgstr "<Svi>"
2487 #: cryptui.rc:50
2488 msgid "Version 1 Fields Only"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:51
2492 msgid "Extensions Only"
2493 msgstr "Samo ekstenzije"
2495 #: cryptui.rc:52
2496 msgid "Critical Extensions Only"
2497 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2499 #: cryptui.rc:53
2500 msgid "Properties Only"
2501 msgstr "Samo svojstva"
2503 #: cryptui.rc:55
2504 msgid "Serial number"
2505 msgstr "Serijski broj"
2507 #: cryptui.rc:56
2508 msgid "Issuer"
2509 msgstr "Izdavatelj"
2511 #: cryptui.rc:57
2512 msgid "Valid from"
2513 msgstr "Valjano od"
2515 #: cryptui.rc:58
2516 msgid "Valid to"
2517 msgstr "Valjano do"
2519 #: cryptui.rc:59
2520 msgid "Subject"
2521 msgstr "Subjekt"
2523 #: cryptui.rc:60
2524 msgid "Public key"
2525 msgstr "Javni ključ"
2527 #: cryptui.rc:61
2528 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2529 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2531 #: cryptui.rc:62
2532 msgid "SHA1 hash"
2533 msgstr "SHA1 hash"
2535 #: cryptui.rc:63
2536 msgid "Enhanced key usage (property)"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:64
2540 msgid "Friendly name"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2544 msgid "Description"
2545 msgstr "Opis"
2547 #: cryptui.rc:66
2548 msgid "Certificate Properties"
2549 msgstr "Svojstva certifikata"
2551 #: cryptui.rc:67
2552 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2553 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2555 #: cryptui.rc:68
2556 msgid "The OID you entered already exists."
2557 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2559 #: cryptui.rc:70
2560 msgid "Please select a certificate store."
2561 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2563 #: cryptui.rc:72
2564 msgid ""
2565 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2566 "select another file."
2567 msgstr ""
2568 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2569 "odaberite drugu datoteku."
2571 #: cryptui.rc:73
2572 msgid "File to Import"
2573 msgstr "Datoteka za uvoz"
2575 #: cryptui.rc:74
2576 msgid "Specify the file you want to import."
2577 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2579 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2580 msgid "Certificate Store"
2581 msgstr "Spremnik certifikata"
2583 #: cryptui.rc:76
2584 msgid ""
2585 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2586 "lists, and certificate trust lists."
2587 msgstr ""
2588 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2589 "popisa pouzdanih certifikata."
2591 #: cryptui.rc:77
2592 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2593 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2595 #: cryptui.rc:78
2596 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2599 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2600 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2603 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2604 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2605 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2609 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2611 #: cryptui.rc:84
2612 msgid "Please select a file."
2613 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2615 #: cryptui.rc:85
2616 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2617 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2619 #: cryptui.rc:86
2620 msgid "Could not open "
2621 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2623 #: cryptui.rc:87
2624 msgid "Determined by the program"
2625 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2627 #: cryptui.rc:88
2628 msgid "Please select a store"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:89
2632 msgid "Certificate Store Selected"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:90
2636 msgid "Automatically determined by the program"
2637 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2639 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2640 msgid "File"
2641 msgstr "Datoteka"
2643 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2644 msgid "Content"
2645 msgstr "Sadržaj"
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Certificate Revocation List"
2649 msgstr "Certificate Revocation List"
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2653 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "Personal Information Exchange"
2657 msgstr "Personal Information Exchange"
2659 #: cryptui.rc:99
2660 msgid "The import was successful."
2661 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "The import failed."
2665 msgstr "Uvoz neuspješan."
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Arial"
2669 msgstr "Arial"
2671 #: cryptui.rc:103
2672 msgid "<Advanced Purposes>"
2673 msgstr "<Napredne namjene>"
2675 #: cryptui.rc:104
2676 msgid "Issued To"
2677 msgstr "Izdan osobi"
2679 #: cryptui.rc:105
2680 msgid "Issued By"
2681 msgstr "Izdavatelj"
2683 #: cryptui.rc:106
2684 msgid "Expiration Date"
2685 msgstr "Datum isticanja"
2687 #: cryptui.rc:107
2688 msgid "Friendly Name"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2692 msgid "<None>"
2693 msgstr "<Ništa>"
2695 #: cryptui.rc:110
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2698 "sign messages with it.\n"
2699 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2700 msgstr ""
2701 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2702 "poruke s njim.\n"
2703 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2705 #: cryptui.rc:111
2706 msgid ""
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2708 "sign messages with them.\n"
2709 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2710 msgstr ""
2711 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2712 "poruke s njima.\n"
2713 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2715 #: cryptui.rc:112
2716 msgid ""
2717 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2718 "verify messages signed with it.\n"
2719 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 msgstr ""
2721 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2722 "s njim.\n"
2723 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2725 #: cryptui.rc:113
2726 #, fuzzy
2727 #| msgid ""
2728 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2729 #| "or verify messages signed with it.\n"
2730 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with them.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2736 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2737 "poruke s njima.\n"
2738 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2740 #: cryptui.rc:114
2741 msgid ""
2742 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "trusted.\n"
2744 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:115
2748 msgid ""
2749 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2757 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:117
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2764 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:118
2769 msgid ""
2770 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 msgstr ""
2773 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2774 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2776 #: cryptui.rc:119
2777 msgid ""
2778 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2781 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2782 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2784 #: cryptui.rc:120
2785 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2792 #: cryptui.rc:124
2793 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2794 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2796 #: cryptui.rc:125
2797 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2798 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2800 #: cryptui.rc:126
2801 msgid ""
2802 "Ensures software came from software publisher\n"
2803 "Protects software from alteration after publication"
2804 msgstr ""
2805 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2806 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2808 #: cryptui.rc:127
2809 msgid "Protects e-mail messages"
2810 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2812 #: cryptui.rc:128
2813 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2814 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2816 #: cryptui.rc:129
2817 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2818 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2820 #: cryptui.rc:130
2821 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2822 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2824 #: cryptui.rc:131
2825 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2826 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2828 #: cryptui.rc:147
2829 msgid "Private Key Archival"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Export Format"
2834 msgstr "Format izvoza"
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2838 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "Export Filename"
2842 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2846 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2848 #: cryptui.rc:155
2849 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2850 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2852 #: cryptui.rc:156
2853 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2860 #: cryptui.rc:160
2861 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2864 #: cryptui.rc:161
2865 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2866 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2868 #: cryptui.rc:163
2869 msgid "File Format"
2870 msgstr "Format datoteke"
2872 #: cryptui.rc:164
2873 msgid "Include all certificates in certificate path"
2874 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "Export keys"
2878 msgstr "Izvoz ključeva"
2880 #: cryptui.rc:168
2881 msgid "The export was successful."
2882 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2884 #: cryptui.rc:169
2885 msgid "The export failed."
2886 msgstr "Neuspješan izvoz."
2888 #: cryptui.rc:170
2889 msgid "Export Private Key"
2890 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2892 #: cryptui.rc:171
2893 msgid ""
2894 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2895 "certificate."
2896 msgstr ""
2897 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2898 "certifikatom."
2900 #: cryptui.rc:172
2901 msgid "Enter Password"
2902 msgstr "Unesite lozinku"
2904 #: cryptui.rc:173
2905 msgid "You may password-protect a private key."
2906 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2908 #: cryptui.rc:174
2909 msgid "The passwords do not match."
2910 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2912 #: cryptui.rc:175
2913 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2914 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2916 #: cryptui.rc:176
2917 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2918 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "Default DirectSound"
2922 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "DirectSound: %s"
2926 msgstr "DirectSound: %s"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default WaveOut Device"
2930 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2932 #: devenum.rc:36
2933 msgid "Default MidiOut Device"
2934 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2936 #: dinput.rc:43
2937 msgid "Configure Devices"
2938 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2940 #: dinput.rc:48
2941 msgid "Reset"
2942 msgstr "Poništi"
2944 #: dinput.rc:51
2945 msgid "Player"
2946 msgstr "Reproduciratelj"
2948 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2949 msgid "Device"
2950 msgstr "Uređaj"
2952 #: dinput.rc:53
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "Akcije"
2956 #: dinput.rc:54
2957 msgid "Mapping"
2958 msgstr "Mapiranje"
2960 #: dinput.rc:56
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2964 #: dinput.rc:37
2965 msgid "Action"
2966 msgstr "Akcija"
2968 #: dinput.rc:38
2969 msgid "Object"
2970 msgstr "Objekt"
2972 #: dxdiagn.rc:28
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Regionalne postavke"
2976 #: dxdiagn.rc:29
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2978 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2980 #: gdi32.rc:28
2981 msgid "Western"
2982 msgstr "zapadnoeuropsko"
2984 #: gdi32.rc:29
2985 msgid "Central European"
2986 msgstr "srednjoeuropsko"
2988 #: gdi32.rc:30
2989 msgid "Cyrillic"
2990 msgstr "čirilićno"
2992 #: gdi32.rc:31
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "grčko"
2996 #: gdi32.rc:32
2997 msgid "Turkish"
2998 msgstr "tursko"
3000 #: gdi32.rc:33
3001 msgid "Hebrew"
3002 msgstr "hebrejsko"
3004 #: gdi32.rc:34
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr "arapsko"
3008 #: gdi32.rc:35
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr "baltičko"
3012 #: gdi32.rc:36
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr "vijetnamsko"
3016 #: gdi32.rc:37
3017 msgid "Thai"
3018 msgstr "tajlandsko"
3020 #: gdi32.rc:38
3021 msgid "Japanese"
3022 msgstr "japansko"
3024 #: gdi32.rc:39
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3028 #: gdi32.rc:40
3029 msgid "Hangul"
3030 msgstr "hangulsko"
3032 #: gdi32.rc:41
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgstr "CHINESE_BIG5"
3036 #: gdi32.rc:42
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgstr "hangulsko (Johab)"
3040 #: gdi32.rc:43
3041 msgid "Symbol"
3042 msgstr "Simbol"
3044 #: gdi32.rc:44
3045 msgid "OEM/DOS"
3046 msgstr "DEM/DO5"
3048 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3049 msgid "Other"
3050 msgstr "Ostalo"
3052 #: gphoto2.rc:30
3053 msgid "Files on Camera"
3054 msgstr "Datoteke na kameri"
3056 #: gphoto2.rc:34
3057 msgid "Import Selected"
3058 msgstr "Uvezi izabrano"
3060 #: gphoto2.rc:35
3061 msgid "Preview"
3062 msgstr "Pregled"
3064 #: gphoto2.rc:36
3065 msgid "Import All"
3066 msgstr "Uvezi sve"
3068 #: gphoto2.rc:37
3069 msgid "Skip This Dialog"
3070 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3072 #: gphoto2.rc:38
3073 msgid "Exit"
3074 msgstr "Izlaz"
3076 #: gphoto2.rc:43
3077 msgid "Transferring"
3078 msgstr "Prijenos"
3080 #: gphoto2.rc:46
3081 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3084 #: gphoto2.rc:51
3085 msgid "Connecting to camera"
3086 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3088 #: gphoto2.rc:55
3089 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3090 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3092 #: hhctrl.rc:59
3093 msgid "S&ync"
3094 msgstr "Usk&ladi"
3096 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3097 msgid "&Back"
3098 msgstr "&Nazad"
3100 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3101 msgid "&Forward"
3102 msgstr "Na&prijed"
3104 #: hhctrl.rc:62
3105 msgctxt "table of contents"
3106 msgid "&Home"
3107 msgstr "&Početna"
3109 #: hhctrl.rc:63
3110 msgid "&Stop"
3111 msgstr "Zaus&tavi"
3113 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3114 msgid "&Refresh"
3115 msgstr "&Osvježi"
3117 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3118 msgid "&Print..."
3119 msgstr "&Ispis..."
3121 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3122 #: user32.rc:65
3123 msgid "Select &All"
3124 msgstr "Označi &sve"
3126 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3127 msgid "&View Source"
3128 msgstr "&Prikaži izvor"
3130 #: hhctrl.rc:83
3131 #, fuzzy
3132 #| msgid "Properties"
3133 msgid "Proper&ties"
3134 msgstr "Svojstva"
3136 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3137 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3138 msgid "Cu&t"
3139 msgstr "&Izreži"
3141 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3142 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3143 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3144 msgid "&Copy"
3145 msgstr "&Kopiraj"
3147 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3148 msgid "Paste"
3149 msgstr "Zalijepi"
3151 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3152 msgid "&Print"
3153 msgstr "&Ipiši"
3155 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3156 msgid "&Contents"
3157 msgstr "Sadr&žaj"
3159 #: hhctrl.rc:32
3160 msgid "I&ndex"
3161 msgstr "&Popis"
3163 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3164 msgid "&Search"
3165 msgstr "&Pretraga"
3167 #: hhctrl.rc:34
3168 msgid "Favor&ites"
3169 msgstr "&Omiljeno"
3171 #: hhctrl.rc:36
3172 msgid "Hide &Tabs"
3173 msgstr "Sakrij karti&ce"
3175 #: hhctrl.rc:37
3176 msgid "Show &Tabs"
3177 msgstr "Prikaži kartic&e"
3179 #: hhctrl.rc:42
3180 msgid "Show"
3181 msgstr "Prikaži"
3183 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3184 msgid "Hide"
3185 msgstr "Sakrij"
3187 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3188 msgid "Stop"
3189 msgstr "Zaustavi"
3191 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3192 msgid "Refresh"
3193 msgstr "Osvježi"
3195 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3196 msgid "Back"
3197 msgstr "Nazad"
3199 #: hhctrl.rc:47
3200 msgctxt "table of contents"
3201 msgid "Home"
3202 msgstr "Početna"
3204 #: hhctrl.rc:48
3205 msgid "Sync"
3206 msgstr "Uskladi"
3208 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3209 msgid "Options"
3210 msgstr "Postavke"
3212 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3213 msgid "Forward"
3214 msgstr "Naprijed"
3216 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3217 msgid "Cinepak Video codec"
3218 msgstr "Cinepak Video codec"
3220 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3221 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3222 #: wordpad.rc:29
3223 msgid "&File"
3224 msgstr "&Datoteka"
3226 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3227 msgid "&New"
3228 msgstr "&Novo"
3230 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3231 msgid "&Window"
3232 msgstr "&Prozor"
3234 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3235 msgid "&Open..."
3236 msgstr "&Otvori..."
3238 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3239 msgid "Save &as..."
3240 msgstr "Spremi &kao..."
3242 #: ieframe.rc:38
3243 msgid "Print &format..."
3244 msgstr "Format &ispisa..."
3246 #: ieframe.rc:39
3247 msgid "Pr&int..."
3248 msgstr "I&spis..."
3250 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3251 msgid "Print previe&w"
3252 msgstr "Pregled isp&isa"
3254 #: ieframe.rc:47
3255 msgid "&Toolbars"
3256 msgstr "&Alatne trake"
3258 #: ieframe.rc:49
3259 msgid "&Standard bar"
3260 msgstr "&Standardna traka"
3262 #: ieframe.rc:50
3263 msgid "&Address bar"
3264 msgstr "&Traka za navigaciju"
3266 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3267 msgid "&Favorites"
3268 msgstr "&Omiljeno"
3270 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3271 msgid "&Add to Favorites..."
3272 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3274 #: ieframe.rc:60
3275 msgid "&About Internet Explorer"
3276 msgstr "&O Internet Exploreru"
3278 #: ieframe.rc:90
3279 msgid "Open URL"
3280 msgstr "Otvaranje adrese"
3282 #: ieframe.rc:93
3283 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3284 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3286 #: ieframe.rc:94
3287 msgid "Open:"
3288 msgstr "Otvori:"
3290 #: ieframe.rc:70
3291 msgctxt "home page"
3292 msgid "Home"
3293 msgstr "Početna"
3295 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3296 msgid "Print..."
3297 msgstr "Ispis..."
3299 #: ieframe.rc:76
3300 msgid "Address"
3301 msgstr "Adresa"
3303 #: ieframe.rc:81
3304 msgid "Searching for %s"
3305 msgstr "Pretražujem za %s"
3307 #: ieframe.rc:82
3308 msgid "Start downloading %s"
3309 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3311 #: ieframe.rc:83
3312 msgid "Downloading %s"
3313 msgstr "Preuzimam %s"
3315 #: ieframe.rc:84
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Molba za %s"
3319 #: inetcpl.rc:49
3320 msgid "Home page"
3321 msgstr "Početna strana"
3323 #: inetcpl.rc:50
3324 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3325 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3327 #: inetcpl.rc:53
3328 msgid "&Current page"
3329 msgstr "&Trenutna strana"
3331 #: inetcpl.rc:54
3332 msgid "&Default page"
3333 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3335 #: inetcpl.rc:55
3336 msgid "&Blank page"
3337 msgstr "Prazna &strana"
3339 #: inetcpl.rc:56
3340 msgid "Browsing history"
3341 msgstr "Povijest pregledavanja"
3343 #: inetcpl.rc:57
3344 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3345 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3347 #: inetcpl.rc:59
3348 msgid "Delete &files..."
3349 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3351 #: inetcpl.rc:60
3352 msgid "&Settings..."
3353 msgstr "&Postavke..."
3355 #: inetcpl.rc:68
3356 msgid "Delete browsing history"
3357 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3359 #: inetcpl.rc:71
3360 msgid ""
3361 "Temporary internet files\n"
3362 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3363 msgstr ""
3364 "Privremente internet datoteke\n"
3365 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3367 #: inetcpl.rc:73
3368 msgid ""
3369 "Cookies\n"
3370 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3371 "preferences and login information."
3372 msgstr ""
3373 "Kolačići\n"
3374 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3375 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3377 #: inetcpl.rc:75
3378 msgid ""
3379 "History\n"
3380 "List of websites you have accessed."
3381 msgstr ""
3382 "Povijest\n"
3383 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3385 #: inetcpl.rc:77
3386 msgid ""
3387 "Form data\n"
3388 "Usernames and other information you have entered into forms."
3389 msgstr ""
3390 "Podaci forme\n"
3391 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3393 #: inetcpl.rc:79
3394 msgid ""
3395 "Passwords\n"
3396 "Saved passwords you have entered into forms."
3397 msgstr ""
3398 "Lozinke\n"
3399 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3401 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3402 msgid "Delete"
3403 msgstr "Izbriši"
3405 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3406 msgid "Security"
3407 msgstr "Sigurnost"
3409 #: inetcpl.rc:112
3410 msgid ""
3411 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3412 "certificate authorities and publishers."
3413 msgstr ""
3414 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3415 "autoriteta i izdavače certifikata."
3417 #: inetcpl.rc:114
3418 msgid "Certificates..."
3419 msgstr "Certifikati..."
3421 #: inetcpl.rc:115
3422 msgid "Publishers..."
3423 msgstr "Izdavači..."
3425 #: inetcpl.rc:31
3426 msgid "Internet Settings"
3427 msgstr "Postavke interneta"
3429 #: inetcpl.rc:32
3430 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3431 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3433 #: inetcpl.rc:33
3434 msgid "Security settings for zone: "
3435 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3437 #: inetcpl.rc:34
3438 msgid "Custom"
3439 msgstr "Prilagođene"
3441 #: inetcpl.rc:35
3442 msgid "Very Low"
3443 msgstr "Vrlo niske"
3445 #: inetcpl.rc:36
3446 msgid "Low"
3447 msgstr "Niske"
3449 #: inetcpl.rc:37
3450 msgid "Medium"
3451 msgstr "Srednje"
3453 #: inetcpl.rc:38
3454 msgid "Increased"
3455 msgstr "Povećane"
3457 #: inetcpl.rc:39
3458 msgid "High"
3459 msgstr "Visoke"
3461 #: joy.rc:36
3462 msgid "Joysticks"
3463 msgstr "Joystici"
3465 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3466 msgid "&Disable"
3467 msgstr "&Isključi"
3469 #: joy.rc:40
3470 msgid "&Enable"
3471 msgstr "&Uključi"
3473 #: joy.rc:41
3474 msgid "Connected"
3475 msgstr "Povezan"
3477 #: joy.rc:43
3478 msgid "Disabled"
3479 msgstr "Isključen"
3481 #: joy.rc:45
3482 msgid ""
3483 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3484 "updated here until you restart this applet."
3485 msgstr ""
3486 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3487 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3489 #: joy.rc:50
3490 msgid "Test Joystick"
3491 msgstr "Isprobaj joystick"
3493 #: joy.rc:54
3494 msgid "Buttons"
3495 msgstr "Gumbi"
3497 #: joy.rc:63
3498 msgid "Test Force Feedback"
3499 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3501 #: joy.rc:67
3502 msgid "Available Effects"
3503 msgstr "Dostupni efekti"
3505 #: joy.rc:69
3506 msgid ""
3507 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3508 "direction can be changed with the controller axis."
3509 msgstr ""
3510 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3511 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3513 #: joy.rc:31
3514 msgid "Game Controllers"
3515 msgstr "Igraći upravljači"
3517 #: jscript.rc:28
3518 msgid "Error converting object to primitive type"
3519 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3521 #: jscript.rc:29
3522 msgid "Invalid procedure call or argument"
3523 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3525 #: jscript.rc:30
3526 msgid "Subscript out of range"
3527 msgstr "Potpis je van dometa"
3529 #: jscript.rc:31
3530 msgid "Object required"
3531 msgstr "Potreban objekt"
3533 #: jscript.rc:32
3534 msgid "Automation server can't create object"
3535 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3537 #: jscript.rc:33
3538 msgid "Object doesn't support this property or method"
3539 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3541 #: jscript.rc:34
3542 msgid "Object doesn't support this action"
3543 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3545 #: jscript.rc:35
3546 msgid "Argument not optional"
3547 msgstr "Argument nije opcionalan"
3549 #: jscript.rc:36
3550 msgid "Syntax error"
3551 msgstr "Greška u sintaksi"
3553 #: jscript.rc:37
3554 msgid "Expected ';'"
3555 msgstr "Očekivano ';'"
3557 #: jscript.rc:38
3558 msgid "Expected '('"
3559 msgstr "Očekivano '('"
3561 #: jscript.rc:39
3562 msgid "Expected ')'"
3563 msgstr "Očekivano ')'"
3565 #: jscript.rc:40
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "Expected an operand.\n"
3568 msgid "Expected identifier"
3569 msgstr "Očekivan operand.\n"
3571 #: jscript.rc:41
3572 #, fuzzy
3573 #| msgid "Expected ';'"
3574 msgid "Expected '='"
3575 msgstr "Očekivano ';'"
3577 #: jscript.rc:42
3578 msgid "Invalid character"
3579 msgstr "Neispravan znak"
3581 #: jscript.rc:43
3582 msgid "Unterminated string constant"
3583 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3585 #: jscript.rc:44
3586 msgid "'return' statement outside of function"
3587 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3589 #: jscript.rc:45
3590 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3591 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3593 #: jscript.rc:46
3594 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3595 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3597 #: jscript.rc:47
3598 msgid "Label redefined"
3599 msgstr "Oznaka redefinirana"
3601 #: jscript.rc:48
3602 msgid "Label not found"
3603 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3605 #: jscript.rc:49
3606 #, fuzzy
3607 #| msgid "Expected ';'"
3608 msgid "Expected '@end'"
3609 msgstr "Očekivano ';'"
3611 #: jscript.rc:50
3612 msgid "Conditional compilation is turned off"
3613 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3615 #: jscript.rc:51
3616 #, fuzzy
3617 #| msgid "Expected ';'"
3618 msgid "Expected '@'"
3619 msgstr "Očekivano ';'"
3621 #: jscript.rc:54
3622 msgid "Number expected"
3623 msgstr "Očekivan broj"
3625 #: jscript.rc:52
3626 msgid "Function expected"
3627 msgstr "Očekivana funkcija"
3629 #: jscript.rc:53
3630 msgid "'[object]' is not a date object"
3631 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3633 #: jscript.rc:55
3634 msgid "Object expected"
3635 msgstr "Očekivan objekt"
3637 #: jscript.rc:56
3638 msgid "Illegal assignment"
3639 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3641 #: jscript.rc:57
3642 msgid "'|' is undefined"
3643 msgstr "'|' nije definiran"
3645 #: jscript.rc:58
3646 msgid "Boolean object expected"
3647 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3649 #: jscript.rc:59
3650 msgid "Cannot delete '|'"
3651 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3653 #: jscript.rc:60
3654 msgid "VBArray object expected"
3655 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3657 #: jscript.rc:61
3658 msgid "JScript object expected"
3659 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3661 #: jscript.rc:62
3662 msgid "Syntax error in regular expression"
3663 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3665 #: jscript.rc:64
3666 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3667 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3669 #: jscript.rc:63
3670 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3671 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3673 #: jscript.rc:65
3674 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3675 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3677 #: jscript.rc:66
3678 msgid "Precision is out of range"
3679 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3681 #: jscript.rc:67
3682 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3683 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3685 #: jscript.rc:68
3686 msgid "Array object expected"
3687 msgstr "Očekivan niz objekata"
3689 #: winerror.mc:26
3690 msgid "Success.\n"
3691 msgstr "Uspjeh.\n"
3693 #: winerror.mc:31
3694 msgid "Invalid function.\n"
3695 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3697 #: winerror.mc:36
3698 msgid "File not found.\n"
3699 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3701 #: winerror.mc:41
3702 msgid "Path not found.\n"
3703 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3705 #: winerror.mc:46
3706 msgid "Too many open files.\n"
3707 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3709 #: winerror.mc:51
3710 msgid "Access denied.\n"
3711 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3713 #: winerror.mc:56
3714 msgid "Invalid handle.\n"
3715 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3717 #: winerror.mc:61
3718 msgid "Memory trashed.\n"
3719 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3721 #: winerror.mc:66
3722 msgid "Not enough memory.\n"
3723 msgstr "Nema više memorije.\n"
3725 #: winerror.mc:71
3726 msgid "Invalid block.\n"
3727 msgstr "Neispravan blok.\n"
3729 #: winerror.mc:76
3730 msgid "Bad environment.\n"
3731 msgstr "Loša okolina.\n"
3733 #: winerror.mc:81
3734 msgid "Bad format.\n"
3735 msgstr "Loš format.\n"
3737 #: winerror.mc:86
3738 msgid "Invalid access.\n"
3739 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3741 #: winerror.mc:91
3742 msgid "Invalid data.\n"
3743 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3745 #: winerror.mc:96
3746 msgid "Out of memory.\n"
3747 msgstr "Nema više memorije.\n"
3749 #: winerror.mc:101
3750 msgid "Invalid drive.\n"
3751 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3753 #: winerror.mc:106
3754 msgid "Can't delete current directory.\n"
3755 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3757 #: winerror.mc:111
3758 msgid "Not same device.\n"
3759 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3761 #: winerror.mc:116
3762 msgid "No more files.\n"
3763 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3765 #: winerror.mc:121
3766 msgid "Write protected.\n"
3767 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3769 #: winerror.mc:126
3770 msgid "Bad unit.\n"
3771 msgstr "Loša jedinica.\n"
3773 #: winerror.mc:131
3774 msgid "Not ready.\n"
3775 msgstr "Nespreman.\n"
3777 #: winerror.mc:136
3778 msgid "Bad command.\n"
3779 msgstr "Loša naredba.\n"
3781 #: winerror.mc:141
3782 msgid "CRC error.\n"
3783 msgstr "CRC pogreška.\n"
3785 #: winerror.mc:146
3786 msgid "Bad length.\n"
3787 msgstr "Loša duljina.\n"
3789 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3790 msgid "Seek error.\n"
3791 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3793 #: winerror.mc:156
3794 msgid "Not DOS disk.\n"
3795 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3797 #: winerror.mc:161
3798 msgid "Sector not found.\n"
3799 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3801 #: winerror.mc:166
3802 msgid "Out of paper.\n"
3803 msgstr "Nema papira.\n"
3805 #: winerror.mc:171
3806 msgid "Write fault.\n"
3807 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3809 #: winerror.mc:176
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3813 #: winerror.mc:181
3814 msgid "General failure.\n"
3815 msgstr "Opća greška.\n"
3817 #: winerror.mc:186
3818 msgid "Sharing violation.\n"
3819 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3821 #: winerror.mc:191
3822 msgid "Lock violation.\n"
3823 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3825 #: winerror.mc:196
3826 msgid "Wrong disk.\n"
3827 msgstr "Krivi disk.\n"
3829 #: winerror.mc:201
3830 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:206
3834 msgid "End of file.\n"
3835 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3837 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3838 msgid "Disk full.\n"
3839 msgstr "Disk pun.\n"
3841 #: winerror.mc:216
3842 msgid "Request not supported.\n"
3843 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3845 #: winerror.mc:221
3846 msgid "Remote machine not listening.\n"
3847 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3849 #: winerror.mc:226
3850 msgid "Duplicate network name.\n"
3851 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3853 #: winerror.mc:231
3854 msgid "Bad network path.\n"
3855 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3857 #: winerror.mc:236
3858 msgid "Network busy.\n"
3859 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3861 #: winerror.mc:241
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3863 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3865 #: winerror.mc:246
3866 msgid "Too many commands.\n"
3867 msgstr "Previše naredbi.\n"
3869 #: winerror.mc:251
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3871 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3873 #: winerror.mc:256
3874 msgid "Bad network response.\n"
3875 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3877 #: winerror.mc:261
3878 msgid "Unexpected network error.\n"
3879 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3881 #: winerror.mc:266
3882 msgid "Bad remote adapter.\n"
3883 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3885 #: winerror.mc:271
3886 msgid "Print queue full.\n"
3887 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3889 #: winerror.mc:276
3890 msgid "No spool space.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:281
3894 msgid "Print canceled.\n"
3895 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3897 #: winerror.mc:286
3898 msgid "Network name deleted.\n"
3899 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3901 #: winerror.mc:291
3902 msgid "Network access denied.\n"
3903 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3905 #: winerror.mc:296
3906 msgid "Bad device type.\n"
3907 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3909 #: winerror.mc:301
3910 msgid "Bad network name.\n"
3911 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3913 #: winerror.mc:306
3914 msgid "Too many network names.\n"
3915 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3917 #: winerror.mc:311
3918 msgid "Too many network sessions.\n"
3919 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3921 #: winerror.mc:316
3922 msgid "Sharing paused.\n"
3923 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3925 #: winerror.mc:321
3926 msgid "Request not accepted.\n"
3927 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3929 #: winerror.mc:326
3930 msgid "Redirector paused.\n"
3931 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3933 #: winerror.mc:331
3934 msgid "File exists.\n"
3935 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3937 #: winerror.mc:336
3938 msgid "Cannot create.\n"
3939 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3941 #: winerror.mc:341
3942 msgid "Int24 failure.\n"
3943 msgstr "Int24 greška.\n"
3945 #: winerror.mc:346
3946 msgid "Out of structures.\n"
3947 msgstr "Nema više struktura.\n"
3949 #: winerror.mc:351
3950 msgid "Already assigned.\n"
3951 msgstr "Već pridruženo.\n"
3953 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3954 msgid "Invalid password.\n"
3955 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3957 #: winerror.mc:361
3958 msgid "Invalid parameter.\n"
3959 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3961 #: winerror.mc:366
3962 msgid "Net write fault.\n"
3963 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3965 #: winerror.mc:371
3966 msgid "No process slots.\n"
3967 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3969 #: winerror.mc:376
3970 msgid "Too many semaphores.\n"
3971 msgstr "Previše semafora.\n"
3973 #: winerror.mc:381
3974 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3975 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3977 #: winerror.mc:386
3978 msgid "Semaphore is set.\n"
3979 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3981 #: winerror.mc:391
3982 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3983 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3985 #: winerror.mc:396
3986 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3987 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3989 #: winerror.mc:401
3990 msgid "Semaphore owner died.\n"
3991 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3993 #: winerror.mc:406
3994 msgid "Semaphore user limit.\n"
3995 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3997 #: winerror.mc:411
3998 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3999 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4001 #: winerror.mc:416
4002 msgid "Drive locked.\n"
4003 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4005 #: winerror.mc:421
4006 msgid "Broken pipe.\n"
4007 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4009 #: winerror.mc:426
4010 msgid "Open failed.\n"
4011 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4013 #: winerror.mc:431
4014 msgid "Buffer overflow.\n"
4015 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4017 #: winerror.mc:441
4018 msgid "No more search handles.\n"
4019 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4021 #: winerror.mc:446
4022 msgid "Invalid target handle.\n"
4023 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4025 #: winerror.mc:451
4026 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4027 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4029 #: winerror.mc:456
4030 msgid "Invalid verify switch.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:461
4034 msgid "Bad driver level.\n"
4035 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4037 #: winerror.mc:466
4038 msgid "Call not implemented.\n"
4039 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4041 #: winerror.mc:471
4042 msgid "Semaphore timeout.\n"
4043 msgstr "Semafor istekao.\n"
4045 #: winerror.mc:476
4046 msgid "Insufficient buffer.\n"
4047 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4049 #: winerror.mc:481
4050 msgid "Invalid name.\n"
4051 msgstr "Neispravno ime.\n"
4053 #: winerror.mc:486
4054 msgid "Invalid level.\n"
4055 msgstr "Neispravna razina.\n"
4057 #: winerror.mc:491
4058 msgid "No volume label.\n"
4059 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4061 #: winerror.mc:496
4062 msgid "Module not found.\n"
4063 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4065 #: winerror.mc:501
4066 msgid "Procedure not found.\n"
4067 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4069 #: winerror.mc:506
4070 msgid "No children to wait for.\n"
4071 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4073 #: winerror.mc:511
4074 msgid "Child process has not completed.\n"
4075 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4077 #: winerror.mc:516
4078 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4079 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4081 #: winerror.mc:521
4082 msgid "Negative seek.\n"
4083 msgstr "Traženje unazad.\n"
4085 #: winerror.mc:531
4086 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4087 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4089 #: winerror.mc:536
4090 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4091 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4093 #: winerror.mc:541
4094 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4095 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4097 #: winerror.mc:546
4098 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4099 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4101 #: winerror.mc:551
4102 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4103 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4105 #: winerror.mc:556
4106 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:561
4110 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:566
4114 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:571
4118 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:576
4122 msgid "Drive is busy.\n"
4123 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4125 #: winerror.mc:581
4126 msgid "Same drive.\n"
4127 msgstr "Isti pogon.\n"
4129 #: winerror.mc:586
4130 msgid "Not top-level directory.\n"
4131 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4133 #: winerror.mc:591
4134 msgid "Directory is not empty.\n"
4135 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4137 #: winerror.mc:596
4138 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4139 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4141 #: winerror.mc:601
4142 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4143 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4145 #: winerror.mc:606
4146 msgid "Path is busy.\n"
4147 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4149 #: winerror.mc:611
4150 msgid "Already a SUBST target.\n"
4151 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4153 #: winerror.mc:616
4154 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4155 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4157 #: winerror.mc:621
4158 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4159 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4161 #: winerror.mc:626
4162 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4163 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4165 #: winerror.mc:631
4166 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4167 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4169 #: winerror.mc:636
4170 msgid "Volume label too long.\n"
4171 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4173 #: winerror.mc:641
4174 msgid "Too many TCBs.\n"
4175 msgstr "Previše TCBa.\n"
4177 #: winerror.mc:646
4178 msgid "Signal refused.\n"
4179 msgstr "Signal odbijen.\n"
4181 #: winerror.mc:651
4182 msgid "Segment discarded.\n"
4183 msgstr "Signal odbačen.\n"
4185 #: winerror.mc:656
4186 msgid "Segment not locked.\n"
4187 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4189 #: winerror.mc:661
4190 msgid "Bad thread ID address.\n"
4191 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4193 #: winerror.mc:666
4194 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4195 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4197 #: winerror.mc:671
4198 msgid "Path is invalid.\n"
4199 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4201 #: winerror.mc:676
4202 msgid "Signal pending.\n"
4203 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4205 #: winerror.mc:681
4206 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4207 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4209 #: winerror.mc:686
4210 msgid "Lock failed.\n"
4211 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4213 #: winerror.mc:691
4214 msgid "Resource in use.\n"
4215 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4217 #: winerror.mc:696
4218 msgid "Cancel violation.\n"
4219 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4221 #: winerror.mc:701
4222 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:706
4226 msgid "Invalid segment number.\n"
4227 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4229 #: winerror.mc:711
4230 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4231 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4233 #: winerror.mc:716
4234 msgid "File already exists.\n"
4235 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4237 #: winerror.mc:721
4238 msgid "Invalid flag number.\n"
4239 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4241 #: winerror.mc:726
4242 msgid "Semaphore name not found.\n"
4243 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4245 #: winerror.mc:731
4246 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4247 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4249 #: winerror.mc:736
4250 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4251 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4253 #: winerror.mc:741
4254 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4255 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4257 #: winerror.mc:746
4258 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4259 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4261 #: winerror.mc:751
4262 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4263 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4265 #: winerror.mc:756
4266 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4267 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4269 #: winerror.mc:761
4270 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:766
4274 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4275 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4277 #: winerror.mc:771
4278 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4279 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4281 #: winerror.mc:776
4282 msgid "IOPL not enabled.\n"
4283 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4285 #: winerror.mc:781
4286 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4287 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4289 #: winerror.mc:786
4290 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4291 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4293 #: winerror.mc:791
4294 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4295 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4297 #: winerror.mc:796
4298 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4299 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4301 #: winerror.mc:801
4302 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4303 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4305 #: winerror.mc:806
4306 msgid "Environment variable not found.\n"
4307 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4309 #: winerror.mc:811
4310 msgid "No signal sent.\n"
4311 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4313 #: winerror.mc:816
4314 msgid "File name is too long.\n"
4315 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4317 #: winerror.mc:821
4318 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4319 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4321 #: winerror.mc:826
4322 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4323 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4325 #: winerror.mc:831
4326 msgid "Invalid signal number.\n"
4327 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4329 #: winerror.mc:836
4330 msgid "Error setting signal handler.\n"
4331 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4333 #: winerror.mc:841
4334 msgid "Segment locked.\n"
4335 msgstr "Segment zaključan.\n"
4337 #: winerror.mc:846
4338 msgid "Too many modules.\n"
4339 msgstr "Previše modula.\n"
4341 #: winerror.mc:851
4342 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4343 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4345 #: winerror.mc:856
4346 msgid "Machine type mismatch.\n"
4347 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4349 #: winerror.mc:861
4350 msgid "Bad pipe.\n"
4351 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4353 #: winerror.mc:866
4354 msgid "Pipe busy.\n"
4355 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4357 #: winerror.mc:871
4358 msgid "Pipe closed.\n"
4359 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4361 #: winerror.mc:876
4362 msgid "Pipe not connected.\n"
4363 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4365 #: winerror.mc:881
4366 msgid "More data available.\n"
4367 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4369 #: winerror.mc:886
4370 msgid "Session canceled.\n"
4371 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4373 #: winerror.mc:891
4374 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4375 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4377 #: winerror.mc:896
4378 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4379 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4381 #: winerror.mc:901
4382 msgid "No more data available.\n"
4383 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4385 #: winerror.mc:906
4386 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4387 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4389 #: winerror.mc:911
4390 msgid "Directory name invalid.\n"
4391 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4393 #: winerror.mc:916
4394 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4395 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4397 #: winerror.mc:921
4398 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4399 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4401 #: winerror.mc:926
4402 msgid "Extended attribute table full.\n"
4403 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4405 #: winerror.mc:931
4406 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4407 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4409 #: winerror.mc:936
4410 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4411 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4413 #: winerror.mc:941
4414 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4415 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4417 #: winerror.mc:946
4418 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4419 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4421 #: winerror.mc:951
4422 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4423 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4425 #: winerror.mc:956
4426 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4427 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4429 #: winerror.mc:961
4430 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4431 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4433 #: winerror.mc:966
4434 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4435 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4437 #: winerror.mc:971
4438 msgid "Invalid address.\n"
4439 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4441 #: winerror.mc:976
4442 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4443 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4445 #: winerror.mc:981
4446 msgid "Pipe connected.\n"
4447 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4449 #: winerror.mc:986
4450 msgid "Pipe listening.\n"
4451 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4453 #: winerror.mc:991
4454 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4455 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4457 #: winerror.mc:996
4458 msgid "I/O operation aborted.\n"
4459 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4461 #: winerror.mc:1001
4462 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4463 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4465 #: winerror.mc:1006
4466 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4467 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4469 #: winerror.mc:1011
4470 msgid "No access to memory location.\n"
4471 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4473 #: winerror.mc:1016
4474 msgid "Swap error.\n"
4475 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4477 #: winerror.mc:1021
4478 msgid "Stack overflow.\n"
4479 msgstr "Preljev stoga.\n"
4481 #: winerror.mc:1026
4482 msgid "Invalid message.\n"
4483 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4485 #: winerror.mc:1031
4486 msgid "Cannot complete.\n"
4487 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4489 #: winerror.mc:1036
4490 msgid "Invalid flags.\n"
4491 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4493 #: winerror.mc:1041
4494 msgid "Unrecognized volume.\n"
4495 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4497 #: winerror.mc:1046
4498 msgid "File invalid.\n"
4499 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4501 #: winerror.mc:1051
4502 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4503 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4505 #: winerror.mc:1056
4506 msgid "Nonexistent token.\n"
4507 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4509 #: winerror.mc:1061
4510 msgid "Registry corrupt.\n"
4511 msgstr "Registar oštećen.\n"
4513 #: winerror.mc:1066
4514 msgid "Invalid key.\n"
4515 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4517 #: winerror.mc:1071
4518 msgid "Can't open registry key.\n"
4519 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4521 #: winerror.mc:1076
4522 msgid "Can't read registry key.\n"
4523 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4525 #: winerror.mc:1081
4526 msgid "Can't write registry key.\n"
4527 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4529 #: winerror.mc:1086
4530 msgid "Registry has been recovered.\n"
4531 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4533 #: winerror.mc:1091
4534 msgid "Registry is corrupt.\n"
4535 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4537 #: winerror.mc:1096
4538 msgid "I/O to registry failed.\n"
4539 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4541 #: winerror.mc:1101
4542 msgid "Not registry file.\n"
4543 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4545 #: winerror.mc:1106
4546 msgid "Key deleted.\n"
4547 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4549 #: winerror.mc:1111
4550 msgid "No registry log space.\n"
4551 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4553 #: winerror.mc:1116
4554 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4555 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4557 #: winerror.mc:1121
4558 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4559 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4561 #: winerror.mc:1126
4562 msgid "Notify change request in progress.\n"
4563 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4565 #: winerror.mc:1131
4566 msgid "Dependent services are running.\n"
4567 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4569 #: winerror.mc:1136
4570 msgid "Invalid service control.\n"
4571 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4573 #: winerror.mc:1141
4574 msgid "Service request timeout.\n"
4575 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4577 #: winerror.mc:1146
4578 msgid "Cannot create service thread.\n"
4579 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4581 #: winerror.mc:1151
4582 msgid "Service database locked.\n"
4583 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4585 #: winerror.mc:1156
4586 msgid "Service already running.\n"
4587 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4589 #: winerror.mc:1161
4590 msgid "Invalid service account.\n"
4591 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4593 #: winerror.mc:1166
4594 msgid "Service is disabled.\n"
4595 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4597 #: winerror.mc:1171
4598 msgid "Circular dependency.\n"
4599 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4601 #: winerror.mc:1176
4602 msgid "Service does not exist.\n"
4603 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4605 #: winerror.mc:1181
4606 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4607 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4609 #: winerror.mc:1186
4610 msgid "Service not active.\n"
4611 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4613 #: winerror.mc:1191
4614 msgid "Service controller connect failed.\n"
4615 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4617 #: winerror.mc:1196
4618 msgid "Exception in service.\n"
4619 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4621 #: winerror.mc:1201
4622 msgid "Database does not exist.\n"
4623 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4625 #: winerror.mc:1206
4626 msgid "Service-specific error.\n"
4627 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4629 #: winerror.mc:1211
4630 msgid "Process aborted.\n"
4631 msgstr "Proces prekinut.\n"
4633 #: winerror.mc:1216
4634 msgid "Service dependency failed.\n"
4635 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4637 #: winerror.mc:1221
4638 msgid "Service login failed.\n"
4639 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4641 #: winerror.mc:1226
4642 msgid "Service start-hang.\n"
4643 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4645 #: winerror.mc:1231
4646 msgid "Invalid service lock.\n"
4647 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4649 #: winerror.mc:1236
4650 msgid "Service marked for delete.\n"
4651 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4653 #: winerror.mc:1241
4654 msgid "Service exists.\n"
4655 msgstr "Servis postoji.\n"
4657 #: winerror.mc:1246
4658 msgid "System running last-known-good config.\n"
4659 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4661 #: winerror.mc:1251
4662 msgid "Service dependency deleted.\n"
4663 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4665 #: winerror.mc:1256
4666 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4667 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4669 #: winerror.mc:1261
4670 msgid "Service not started since last boot.\n"
4671 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4673 #: winerror.mc:1266
4674 msgid "Duplicate service name.\n"
4675 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4677 #: winerror.mc:1271
4678 msgid "Different service account.\n"
4679 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4681 #: winerror.mc:1276
4682 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4683 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4685 #: winerror.mc:1281
4686 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4687 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4689 #: winerror.mc:1286
4690 msgid "No recovery program for service.\n"
4691 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4693 #: winerror.mc:1291
4694 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4695 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4697 #: winerror.mc:1296
4698 msgid "End of media.\n"
4699 msgstr "Kraj medija.\n"
4701 #: winerror.mc:1301
4702 msgid "Filemark detected.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1306
4706 msgid "Beginning of media.\n"
4707 msgstr "Početak medija.\n"
4709 #: winerror.mc:1311
4710 msgid "Setmark detected.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1316
4714 msgid "No data detected.\n"
4715 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4717 #: winerror.mc:1321
4718 msgid "Partition failure.\n"
4719 msgstr "Greška particije.\n"
4721 #: winerror.mc:1326
4722 msgid "Invalid block length.\n"
4723 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4725 #: winerror.mc:1331
4726 msgid "Device not partitioned.\n"
4727 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4729 #: winerror.mc:1336
4730 msgid "Unable to lock media.\n"
4731 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4733 #: winerror.mc:1341
4734 msgid "Unable to unload media.\n"
4735 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4737 #: winerror.mc:1346
4738 msgid "Media changed.\n"
4739 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4741 #: winerror.mc:1351
4742 msgid "I/O bus reset.\n"
4743 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4745 #: winerror.mc:1356
4746 msgid "No media in drive.\n"
4747 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4749 #: winerror.mc:1361
4750 msgid "No Unicode translation.\n"
4751 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4753 #: winerror.mc:1366
4754 #, fuzzy
4755 #| msgid "DLL init failed.\n"
4756 msgid "DLL initialization failed.\n"
4757 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4759 #: winerror.mc:1371
4760 msgid "Shutdown in progress.\n"
4761 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4763 #: winerror.mc:1376
4764 msgid "No shutdown in progress.\n"
4765 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4767 #: winerror.mc:1381
4768 msgid "I/O device error.\n"
4769 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4771 #: winerror.mc:1386
4772 msgid "No serial devices found.\n"
4773 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4775 #: winerror.mc:1391
4776 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4777 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4779 #: winerror.mc:1396
4780 msgid "Serial I/O completed.\n"
4781 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4783 #: winerror.mc:1401
4784 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4785 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4787 #: winerror.mc:1406
4788 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4789 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4791 #: winerror.mc:1411
4792 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4793 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4795 #: winerror.mc:1416
4796 msgid "Unknown floppy error.\n"
4797 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4799 #: winerror.mc:1421
4800 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4801 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4803 #: winerror.mc:1426
4804 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4805 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4807 #: winerror.mc:1431
4808 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4809 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4811 #: winerror.mc:1436
4812 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4813 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4815 #: winerror.mc:1441
4816 msgid "End of tape media.\n"
4817 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4819 #: winerror.mc:1446
4820 msgid "Not enough server memory.\n"
4821 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4823 #: winerror.mc:1451
4824 msgid "Possible deadlock.\n"
4825 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4827 #: winerror.mc:1456
4828 msgid "Incorrect alignment.\n"
4829 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4831 #: winerror.mc:1461
4832 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4833 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4835 #: winerror.mc:1466
4836 msgid "Set-power-state failed.\n"
4837 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4839 #: winerror.mc:1471
4840 msgid "Too many links.\n"
4841 msgstr "Previše poveznica.\n"
4843 #: winerror.mc:1476
4844 msgid "Newer windows version needed.\n"
4845 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4847 #: winerror.mc:1481
4848 msgid "Wrong operating system.\n"
4849 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4851 #: winerror.mc:1486
4852 msgid "Single-instance application.\n"
4853 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4855 #: winerror.mc:1491
4856 msgid "Real-mode application.\n"
4857 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4859 #: winerror.mc:1496
4860 msgid "Invalid DLL.\n"
4861 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4863 #: winerror.mc:1501
4864 msgid "No associated application.\n"
4865 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4867 #: winerror.mc:1506
4868 msgid "DDE failure.\n"
4869 msgstr "DDE greška.\n"
4871 #: winerror.mc:1511
4872 msgid "DLL not found.\n"
4873 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4875 #: winerror.mc:1516
4876 msgid "Out of user handles.\n"
4877 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4879 #: winerror.mc:1521
4880 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4881 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4883 #: winerror.mc:1526
4884 msgid "The source element is empty.\n"
4885 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4887 #: winerror.mc:1531
4888 msgid "The destination element is full.\n"
4889 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4891 #: winerror.mc:1536
4892 msgid "The element address is invalid.\n"
4893 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4895 #: winerror.mc:1541
4896 msgid "The magazine is not present.\n"
4897 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4899 #: winerror.mc:1546
4900 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4901 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4903 #: winerror.mc:1551
4904 msgid "The device requires cleaning.\n"
4905 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4907 #: winerror.mc:1556
4908 msgid "The device door is open.\n"
4909 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4911 #: winerror.mc:1561
4912 msgid "The device is not connected.\n"
4913 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4915 #: winerror.mc:1566
4916 msgid "Element not found.\n"
4917 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4919 #: winerror.mc:1571
4920 msgid "No match found.\n"
4921 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4923 #: winerror.mc:1576
4924 msgid "Property set not found.\n"
4925 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4927 #: winerror.mc:1581
4928 msgid "Point not found.\n"
4929 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4931 #: winerror.mc:1586
4932 msgid "No running tracking service.\n"
4933 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4935 #: winerror.mc:1591
4936 msgid "No such volume ID.\n"
4937 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4939 #: winerror.mc:1596
4940 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4941 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4943 #: winerror.mc:1601
4944 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4945 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4947 #: winerror.mc:1606
4948 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4949 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4951 #: winerror.mc:1611
4952 msgid "The journal is being deleted.\n"
4953 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4955 #: winerror.mc:1616
4956 msgid "The journal is not active.\n"
4957 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4959 #: winerror.mc:1621
4960 msgid "Potential matching file found.\n"
4961 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4963 #: winerror.mc:1626
4964 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4965 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4967 #: winerror.mc:1631
4968 msgid "Invalid device name.\n"
4969 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4971 #: winerror.mc:1636
4972 msgid "Connection unavailable.\n"
4973 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4975 #: winerror.mc:1641
4976 msgid "Device already remembered.\n"
4977 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4979 #: winerror.mc:1646
4980 msgid "No network or bad path.\n"
4981 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4983 #: winerror.mc:1651
4984 msgid "Invalid network provider name.\n"
4985 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4987 #: winerror.mc:1656
4988 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4989 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4991 #: winerror.mc:1661
4992 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4993 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4995 #: winerror.mc:1666
4996 msgid "Not a container.\n"
4997 msgstr "Nije spremnik.\n"
4999 #: winerror.mc:1671
5000 msgid "Extended error.\n"
5001 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5003 #: winerror.mc:1676
5004 msgid "Invalid group name.\n"
5005 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5007 #: winerror.mc:1681
5008 msgid "Invalid computer name.\n"
5009 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5011 #: winerror.mc:1686
5012 msgid "Invalid event name.\n"
5013 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5015 #: winerror.mc:1691
5016 msgid "Invalid domain name.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1696
5020 msgid "Invalid service name.\n"
5021 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5023 #: winerror.mc:1701
5024 msgid "Invalid network name.\n"
5025 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5027 #: winerror.mc:1706
5028 msgid "Invalid share name.\n"
5029 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5031 #: winerror.mc:1716
5032 msgid "Invalid message name.\n"
5033 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5035 #: winerror.mc:1721
5036 msgid "Invalid message destination.\n"
5037 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5039 #: winerror.mc:1726
5040 msgid "Session credential conflict.\n"
5041 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5043 #: winerror.mc:1731
5044 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5045 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5047 #: winerror.mc:1736
5048 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1741
5052 msgid "No network.\n"
5053 msgstr "Nema mreže.\n"
5055 #: winerror.mc:1746
5056 msgid "Operation canceled by user.\n"
5057 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5059 #: winerror.mc:1751
5060 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5061 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5063 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5064 msgid "Connection refused.\n"
5065 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5067 #: winerror.mc:1761
5068 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5069 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5071 #: winerror.mc:1766
5072 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5073 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5075 #: winerror.mc:1771
5076 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5077 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5079 #: winerror.mc:1776
5080 msgid "Connection invalid.\n"
5081 msgstr "Neispravna veza.\n"
5083 #: winerror.mc:1781
5084 msgid "Connection is active.\n"
5085 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5087 #: winerror.mc:1786
5088 msgid "Network unreachable.\n"
5089 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5091 #: winerror.mc:1791
5092 msgid "Host unreachable.\n"
5093 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5095 #: winerror.mc:1796
5096 msgid "Protocol unreachable.\n"
5097 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5099 #: winerror.mc:1801
5100 msgid "Port unreachable.\n"
5101 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5103 #: winerror.mc:1806
5104 msgid "Request aborted.\n"
5105 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5107 #: winerror.mc:1811
5108 msgid "Connection aborted.\n"
5109 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5111 #: winerror.mc:1816
5112 msgid "Please retry operation.\n"
5113 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5115 #: winerror.mc:1821
5116 msgid "Connection count limit reached.\n"
5117 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5119 #: winerror.mc:1826
5120 msgid "Login time restriction.\n"
5121 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5123 #: winerror.mc:1831
5124 msgid "Login workstation restriction.\n"
5125 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5127 #: winerror.mc:1836
5128 msgid "Incorrect network address.\n"
5129 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5131 #: winerror.mc:1841
5132 msgid "Service already registered.\n"
5133 msgstr "Servis već registriran.\n"
5135 #: winerror.mc:1846
5136 msgid "Service not found.\n"
5137 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5139 #: winerror.mc:1851
5140 msgid "User not authenticated.\n"
5141 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5143 #: winerror.mc:1856
5144 msgid "User not logged on.\n"
5145 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5147 #: winerror.mc:1861
5148 msgid "Continue work in progress.\n"
5149 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5151 #: winerror.mc:1866
5152 msgid "Already initialized.\n"
5153 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5155 #: winerror.mc:1871
5156 msgid "No more local devices.\n"
5157 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5159 #: winerror.mc:1876
5160 msgid "The site does not exist.\n"
5161 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5163 #: winerror.mc:1881
5164 msgid "The domain controller already exists.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1886
5168 msgid "Supported only when connected.\n"
5169 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5171 #: winerror.mc:1891
5172 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5173 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5175 #: winerror.mc:1896
5176 msgid "The user profile is invalid.\n"
5177 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5179 #: winerror.mc:1901
5180 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5181 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5183 #: winerror.mc:1906
5184 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5185 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5187 #: winerror.mc:1911
5188 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5189 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5191 #: winerror.mc:1916
5192 msgid "No quotas for account.\n"
5193 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5195 #: winerror.mc:1921
5196 msgid "Local user session key.\n"
5197 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5199 #: winerror.mc:1926
5200 msgid "Password too complex for LM.\n"
5201 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5203 #: winerror.mc:1931
5204 msgid "Unknown revision.\n"
5205 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5207 #: winerror.mc:1936
5208 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5209 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5211 #: winerror.mc:1941
5212 msgid "Invalid owner.\n"
5213 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5215 #: winerror.mc:1946
5216 msgid "Invalid primary group.\n"
5217 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5219 #: winerror.mc:1951
5220 msgid "No impersonation token.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1956
5224 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5225 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5227 #: winerror.mc:1961
5228 msgid "No logon servers available.\n"
5229 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5231 #: winerror.mc:1966
5232 msgid "No such logon session.\n"
5233 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5235 #: winerror.mc:1971
5236 msgid "No such privilege.\n"
5237 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5239 #: winerror.mc:1976
5240 msgid "Privilege not held.\n"
5241 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5243 #: winerror.mc:1981
5244 msgid "Invalid account name.\n"
5245 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5247 #: winerror.mc:1986
5248 msgid "User already exists.\n"
5249 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5251 #: winerror.mc:1991
5252 msgid "No such user.\n"
5253 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5255 #: winerror.mc:1996
5256 msgid "Group already exists.\n"
5257 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5259 #: winerror.mc:2001
5260 msgid "No such group.\n"
5261 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5263 #: winerror.mc:2006
5264 msgid "User already in group.\n"
5265 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5267 #: winerror.mc:2011
5268 msgid "User not in group.\n"
5269 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5271 #: winerror.mc:2016
5272 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5273 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5275 #: winerror.mc:2021
5276 msgid "Wrong password.\n"
5277 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5279 #: winerror.mc:2026
5280 msgid "Ill-formed password.\n"
5281 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5283 #: winerror.mc:2031
5284 msgid "Password restriction.\n"
5285 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5287 #: winerror.mc:2036
5288 msgid "Logon failure.\n"
5289 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5291 #: winerror.mc:2041
5292 msgid "Account restriction.\n"
5293 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5295 #: winerror.mc:2046
5296 msgid "Invalid logon hours.\n"
5297 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5299 #: winerror.mc:2051
5300 msgid "Invalid workstation.\n"
5301 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5303 #: winerror.mc:2056
5304 msgid "Password expired.\n"
5305 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5307 #: winerror.mc:2061
5308 msgid "Account disabled.\n"
5309 msgstr "Račun isključen.\n"
5311 #: winerror.mc:2066
5312 msgid "No security ID mapped.\n"
5313 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5315 #: winerror.mc:2071
5316 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5317 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5319 #: winerror.mc:2076
5320 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5321 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5323 #: winerror.mc:2081
5324 msgid "Invalid sub authority.\n"
5325 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5327 #: winerror.mc:2086
5328 msgid "Invalid ACL.\n"
5329 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5331 #: winerror.mc:2091
5332 msgid "Invalid SID.\n"
5333 msgstr "Neispravan SID.\n"
5335 #: winerror.mc:2096
5336 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5337 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5339 #: winerror.mc:2101
5340 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5341 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5343 #: winerror.mc:2106
5344 msgid "Server disabled.\n"
5345 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5347 #: winerror.mc:2111
5348 msgid "Server not disabled.\n"
5349 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5351 #: winerror.mc:2116
5352 msgid "Invalid ID authority.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2121
5356 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5357 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5359 #: winerror.mc:2126
5360 msgid "Invalid group attributes.\n"
5361 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5363 #: winerror.mc:2131
5364 msgid "Bad impersonation level.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2136
5368 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5369 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5371 #: winerror.mc:2141
5372 msgid "Bad validation class.\n"
5373 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5375 #: winerror.mc:2146
5376 msgid "Bad token type.\n"
5377 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5379 #: winerror.mc:2151
5380 msgid "No security on object.\n"
5381 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5383 #: winerror.mc:2156
5384 msgid "Can't access domain information.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2161
5388 msgid "Invalid server state.\n"
5389 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5391 #: winerror.mc:2166
5392 msgid "Invalid domain state.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2171
5396 msgid "Invalid domain role.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2176
5400 msgid "No such domain.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2181
5404 msgid "Domain already exists.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2186
5408 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2191
5412 msgid "Internal database corruption.\n"
5413 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5415 #: winerror.mc:2196
5416 msgid "Internal error.\n"
5417 msgstr "Interna greška.\n"
5419 #: winerror.mc:2201
5420 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5421 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5423 #: winerror.mc:2206
5424 msgid "Bad descriptor format.\n"
5425 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5427 #: winerror.mc:2211
5428 msgid "Not a logon process.\n"
5429 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5431 #: winerror.mc:2216
5432 msgid "Logon session ID exists.\n"
5433 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5435 #: winerror.mc:2221
5436 msgid "Unknown authentication package.\n"
5437 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5439 #: winerror.mc:2226
5440 msgid "Bad logon session state.\n"
5441 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5443 #: winerror.mc:2231
5444 msgid "Logon session ID collision.\n"
5445 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5447 #: winerror.mc:2236
5448 msgid "Invalid logon type.\n"
5449 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5451 #: winerror.mc:2241
5452 msgid "Cannot impersonate.\n"
5453 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5455 #: winerror.mc:2246
5456 msgid "Invalid transaction state.\n"
5457 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5459 #: winerror.mc:2251
5460 msgid "Security DB commit failure.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2256
5464 msgid "Account is built-in.\n"
5465 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5467 #: winerror.mc:2261
5468 msgid "Group is built-in.\n"
5469 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5471 #: winerror.mc:2266
5472 msgid "User is built-in.\n"
5473 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5475 #: winerror.mc:2271
5476 msgid "Group is primary for user.\n"
5477 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5479 #: winerror.mc:2276
5480 msgid "Token already in use.\n"
5481 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5483 #: winerror.mc:2281
5484 msgid "No such local group.\n"
5485 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5487 #: winerror.mc:2286
5488 msgid "User not in local group.\n"
5489 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5491 #: winerror.mc:2291
5492 msgid "User already in local group.\n"
5493 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5495 #: winerror.mc:2296
5496 msgid "Local group already exists.\n"
5497 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted.\n"
5501 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets.\n"
5505 msgstr "Previše tajni.\n"
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long.\n"
5509 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error.\n"
5513 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs.\n"
5517 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2336
5524 msgid "No such member.\n"
5525 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5527 #: winerror.mc:2341
5528 msgid "Invalid member.\n"
5529 msgstr "Neispravan član.\n"
5531 #: winerror.mc:2346
5532 msgid "Too many SIDs.\n"
5533 msgstr "Previše SIDova.\n"
5535 #: winerror.mc:2351
5536 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2356
5540 msgid "No inheritable components.\n"
5541 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5543 #: winerror.mc:2361
5544 msgid "File or directory corrupt.\n"
5545 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5547 #: winerror.mc:2366
5548 msgid "Disk is corrupt.\n"
5549 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5551 #: winerror.mc:2371
5552 msgid "No user session key.\n"
5553 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5555 #: winerror.mc:2376
5556 msgid "License quota exceeded.\n"
5557 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5559 #: winerror.mc:2381
5560 msgid "Wrong target name.\n"
5561 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5563 #: winerror.mc:2386
5564 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5565 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5567 #: winerror.mc:2391
5568 msgid "Time skew between client and server.\n"
5569 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5571 #: winerror.mc:2396
5572 msgid "Invalid window handle.\n"
5573 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5575 #: winerror.mc:2401
5576 msgid "Invalid menu handle.\n"
5577 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5579 #: winerror.mc:2406
5580 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5581 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5583 #: winerror.mc:2411
5584 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5585 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5587 #: winerror.mc:2416
5588 msgid "Invalid hook handle.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2421
5592 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5593 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5595 #: winerror.mc:2426
5596 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5597 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5599 #: winerror.mc:2431
5600 msgid "Can't find window class.\n"
5601 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5603 #: winerror.mc:2436
5604 msgid "Window owned by another thread.\n"
5605 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5607 #: winerror.mc:2441
5608 msgid "Hotkey already registered.\n"
5609 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5611 #: winerror.mc:2446
5612 msgid "Class already exists.\n"
5613 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5615 #: winerror.mc:2451
5616 msgid "Class does not exist.\n"
5617 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5619 #: winerror.mc:2456
5620 msgid "Class has open windows.\n"
5621 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5623 #: winerror.mc:2461
5624 msgid "Invalid index.\n"
5625 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5627 #: winerror.mc:2466
5628 msgid "Invalid icon handle.\n"
5629 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5631 #: winerror.mc:2471
5632 msgid "Private dialog index.\n"
5633 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5635 #: winerror.mc:2476
5636 msgid "List box ID not found.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2481
5640 msgid "No wildcard characters.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2486
5644 msgid "Clipboard not open.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2491
5648 msgid "Hotkey not registered.\n"
5649 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5651 #: winerror.mc:2496
5652 msgid "Not a dialog window.\n"
5653 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5655 #: winerror.mc:2501
5656 msgid "Control ID not found.\n"
5657 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5659 #: winerror.mc:2506
5660 msgid "Invalid combo box message.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2511
5664 msgid "Not a combo box window.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2516
5668 msgid "Invalid edit height.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2521
5672 msgid "DC not found.\n"
5673 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5675 #: winerror.mc:2526
5676 msgid "Invalid hook filter.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2531
5680 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2536
5684 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2541
5688 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2546
5692 msgid "Journal hook already set.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2551
5696 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2556
5700 msgid "Invalid list box message.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2561
5704 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5705 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5707 #: winerror.mc:2566
5708 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2571
5712 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5713 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5715 #: winerror.mc:2576
5716 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2581
5720 msgid "Window has no system menu.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2586
5724 msgid "Invalid message box style.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2591
5728 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5729 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5731 #: winerror.mc:2596
5732 msgid "Screen already locked.\n"
5733 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5735 #: winerror.mc:2601
5736 msgid "Window handles have different parents.\n"
5737 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5739 #: winerror.mc:2606
5740 msgid "Not a child window.\n"
5741 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5743 #: winerror.mc:2611
5744 msgid "Invalid GW command.\n"
5745 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5747 #: winerror.mc:2616
5748 msgid "Invalid thread ID.\n"
5749 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5751 #: winerror.mc:2621
5752 msgid "Not an MDI child window.\n"
5753 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5755 #: winerror.mc:2626
5756 msgid "Popup menu already active.\n"
5757 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5759 #: winerror.mc:2631
5760 msgid "No scrollbars.\n"
5761 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5763 #: winerror.mc:2636
5764 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5765 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5767 #: winerror.mc:2641
5768 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5769 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5771 #: winerror.mc:2646
5772 msgid "No system resources.\n"
5773 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5775 #: winerror.mc:2651
5776 msgid "No non-paged system resources.\n"
5777 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5779 #: winerror.mc:2656
5780 msgid "No paged system resources.\n"
5781 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5783 #: winerror.mc:2661
5784 msgid "No working set quota.\n"
5785 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5787 #: winerror.mc:2666
5788 msgid "No page file quota.\n"
5789 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5791 #: winerror.mc:2671
5792 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2676
5796 msgid "Menu item not found.\n"
5797 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5799 #: winerror.mc:2681
5800 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5801 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5803 #: winerror.mc:2686
5804 msgid "Hook type not allowed.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2691
5808 msgid "Interactive window station required.\n"
5809 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5811 #: winerror.mc:2696
5812 msgid "Timeout.\n"
5813 msgstr "Istek vremena.\n"
5815 #: winerror.mc:2701
5816 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5817 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5819 #: winerror.mc:2706
5820 msgid "Event log file corrupt.\n"
5821 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5823 #: winerror.mc:2711
5824 msgid "Event log can't start.\n"
5825 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5827 #: winerror.mc:2716
5828 msgid "Event log file full.\n"
5829 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5831 #: winerror.mc:2721
5832 msgid "Event log file changed.\n"
5833 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5835 #: winerror.mc:2726
5836 msgid "Installer service failed.\n"
5837 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5839 #: winerror.mc:2731
5840 msgid "Installation aborted by user.\n"
5841 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5843 #: winerror.mc:2736
5844 msgid "Installation failure.\n"
5845 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5847 #: winerror.mc:2741
5848 msgid "Installation suspended.\n"
5849 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5851 #: winerror.mc:2746
5852 msgid "Unknown product.\n"
5853 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5855 #: winerror.mc:2751
5856 msgid "Unknown feature.\n"
5857 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5859 #: winerror.mc:2756
5860 msgid "Unknown component.\n"
5861 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5863 #: winerror.mc:2761
5864 msgid "Unknown property.\n"
5865 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5867 #: winerror.mc:2766
5868 msgid "Invalid handle state.\n"
5869 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5871 #: winerror.mc:2771
5872 msgid "Bad configuration.\n"
5873 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5875 #: winerror.mc:2776
5876 msgid "Index is missing.\n"
5877 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5879 #: winerror.mc:2781
5880 msgid "Installation source is missing.\n"
5881 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5883 #: winerror.mc:2786
5884 msgid "Wrong installation package version.\n"
5885 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5887 #: winerror.mc:2791
5888 msgid "Product uninstalled.\n"
5889 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5891 #: winerror.mc:2796
5892 msgid "Invalid query syntax.\n"
5893 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5895 #: winerror.mc:2801
5896 msgid "Invalid field.\n"
5897 msgstr "Neispravno polje.\n"
5899 #: winerror.mc:2806
5900 msgid "Device removed.\n"
5901 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5903 #: winerror.mc:2811
5904 msgid "Installation already running.\n"
5905 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5907 #: winerror.mc:2816
5908 msgid "Installation package failed to open.\n"
5909 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5911 #: winerror.mc:2821
5912 msgid "Installation package is invalid.\n"
5913 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5915 #: winerror.mc:2826
5916 msgid "Installer user interface failed.\n"
5917 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5919 #: winerror.mc:2831
5920 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5921 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5923 #: winerror.mc:2836
5924 msgid "Installation language not supported.\n"
5925 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5927 #: winerror.mc:2841
5928 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5929 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5931 #: winerror.mc:2846
5932 msgid "Installation package rejected.\n"
5933 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5935 #: winerror.mc:2851
5936 msgid "Function could not be called.\n"
5937 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5939 #: winerror.mc:2856
5940 msgid "Function failed.\n"
5941 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5943 #: winerror.mc:2861
5944 msgid "Invalid table.\n"
5945 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5947 #: winerror.mc:2866
5948 msgid "Data type mismatch.\n"
5949 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5951 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5952 msgid "Unsupported type.\n"
5953 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5955 #: winerror.mc:2876
5956 msgid "Creation failed.\n"
5957 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5959 #: winerror.mc:2881
5960 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5961 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5963 #: winerror.mc:2886
5964 msgid "Installation platform not supported.\n"
5965 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5967 #: winerror.mc:2891
5968 msgid "Installer not used.\n"
5969 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5971 #: winerror.mc:2896
5972 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5973 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5975 #: winerror.mc:2901
5976 msgid "Invalid patch package.\n"
5977 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5979 #: winerror.mc:2906
5980 msgid "Unsupported patch package.\n"
5981 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5983 #: winerror.mc:2911
5984 msgid "Another version is installed.\n"
5985 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5987 #: winerror.mc:2916
5988 msgid "Invalid command line.\n"
5989 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5991 #: winerror.mc:2921
5992 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5993 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5995 #: winerror.mc:2926
5996 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5997 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5999 #: winerror.mc:2931
6000 msgid "Invalid string binding.\n"
6001 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6003 #: winerror.mc:2936
6004 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6005 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6007 #: winerror.mc:2941
6008 msgid "Invalid binding.\n"
6009 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6011 #: winerror.mc:2946
6012 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6013 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6015 #: winerror.mc:2951
6016 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6017 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6019 #: winerror.mc:2956
6020 msgid "Invalid string UUID.\n"
6021 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6023 #: winerror.mc:2961
6024 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6025 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6027 #: winerror.mc:2966
6028 msgid "Invalid network address.\n"
6029 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6031 #: winerror.mc:2971
6032 msgid "No endpoint found.\n"
6033 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6035 #: winerror.mc:2976
6036 msgid "Invalid timeout value.\n"
6037 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6039 #: winerror.mc:2981
6040 msgid "Object UUID not found.\n"
6041 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6043 #: winerror.mc:2986
6044 msgid "UUID already registered.\n"
6045 msgstr "UUID već registriran.\n"
6047 #: winerror.mc:2991
6048 msgid "UUID type already registered.\n"
6049 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6051 #: winerror.mc:2996
6052 msgid "Server already listening.\n"
6053 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6055 #: winerror.mc:3001
6056 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6057 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6059 #: winerror.mc:3006
6060 msgid "RPC server not listening.\n"
6061 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6063 #: winerror.mc:3011
6064 msgid "Unknown manager type.\n"
6065 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6067 #: winerror.mc:3016
6068 msgid "Unknown interface.\n"
6069 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6071 #: winerror.mc:3021
6072 msgid "No bindings.\n"
6073 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6075 #: winerror.mc:3026
6076 msgid "No protocol sequences.\n"
6077 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6079 #: winerror.mc:3031
6080 msgid "Can't create endpoint.\n"
6081 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6083 #: winerror.mc:3036
6084 msgid "Out of resources.\n"
6085 msgstr "Nema više resursa.\n"
6087 #: winerror.mc:3041
6088 msgid "RPC server unavailable.\n"
6089 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6091 #: winerror.mc:3046
6092 msgid "RPC server too busy.\n"
6093 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6095 #: winerror.mc:3051
6096 msgid "Invalid network options.\n"
6097 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6099 #: winerror.mc:3056
6100 msgid "No RPC call active.\n"
6101 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6103 #: winerror.mc:3061
6104 msgid "RPC call failed.\n"
6105 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6107 #: winerror.mc:3066
6108 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6109 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6111 #: winerror.mc:3071
6112 msgid "RPC protocol error.\n"
6113 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6115 #: winerror.mc:3076
6116 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6117 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6119 #: winerror.mc:3086
6120 msgid "Invalid tag.\n"
6121 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6123 #: winerror.mc:3091
6124 msgid "Invalid array bounds.\n"
6125 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6127 #: winerror.mc:3096
6128 msgid "No entry name.\n"
6129 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6131 #: winerror.mc:3101
6132 msgid "Invalid name syntax.\n"
6133 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6135 #: winerror.mc:3106
6136 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6137 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6139 #: winerror.mc:3111
6140 msgid "No network address.\n"
6141 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6143 #: winerror.mc:3116
6144 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6145 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6147 #: winerror.mc:3121
6148 msgid "Unknown authentication type.\n"
6149 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6151 #: winerror.mc:3126
6152 msgid "Maximum calls too low.\n"
6153 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6155 #: winerror.mc:3131
6156 msgid "String too long.\n"
6157 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6159 #: winerror.mc:3136
6160 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6161 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6163 #: winerror.mc:3141
6164 msgid "Procedure number out of range.\n"
6165 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6167 #: winerror.mc:3146
6168 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6169 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6171 #: winerror.mc:3151
6172 msgid "Unknown authentication service.\n"
6173 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6175 #: winerror.mc:3156
6176 msgid "Unknown authentication level.\n"
6177 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6179 #: winerror.mc:3161
6180 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6181 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6183 #: winerror.mc:3166
6184 msgid "Unknown authorization service.\n"
6185 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6187 #: winerror.mc:3171
6188 msgid "Invalid entry.\n"
6189 msgstr "Neispravan unos.\n"
6191 #: winerror.mc:3176
6192 msgid "Can't perform operation.\n"
6193 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6195 #: winerror.mc:3181
6196 msgid "Endpoints not registered.\n"
6197 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6199 #: winerror.mc:3186
6200 msgid "Nothing to export.\n"
6201 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6203 #: winerror.mc:3191
6204 msgid "Incomplete name.\n"
6205 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6207 #: winerror.mc:3196
6208 msgid "Invalid version option.\n"
6209 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6211 #: winerror.mc:3201
6212 msgid "No more members.\n"
6213 msgstr "Nema više članova.\n"
6215 #: winerror.mc:3206
6216 msgid "Not all objects unexported.\n"
6217 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6219 #: winerror.mc:3211
6220 msgid "Interface not found.\n"
6221 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6223 #: winerror.mc:3216
6224 msgid "Entry already exists.\n"
6225 msgstr "Unos već postoji.\n"
6227 #: winerror.mc:3221
6228 msgid "Entry not found.\n"
6229 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6231 #: winerror.mc:3226
6232 msgid "Name service unavailable.\n"
6233 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6235 #: winerror.mc:3231
6236 msgid "Invalid network address family.\n"
6237 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6239 #: winerror.mc:3236
6240 msgid "Operation not supported.\n"
6241 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6243 #: winerror.mc:3241
6244 msgid "No security context available.\n"
6245 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6247 #: winerror.mc:3246
6248 msgid "RPCInternal error.\n"
6249 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6251 #: winerror.mc:3251
6252 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6253 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6255 #: winerror.mc:3256
6256 msgid "Address error.\n"
6257 msgstr "Greška u adresi.\n"
6259 #: winerror.mc:3261
6260 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6261 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6263 #: winerror.mc:3266
6264 msgid "Floating-point underflow.\n"
6265 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6267 #: winerror.mc:3271
6268 msgid "Floating-point overflow.\n"
6269 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6271 #: winerror.mc:3276
6272 msgid "No more entries.\n"
6273 msgstr "Nema više unosa.\n"
6275 #: winerror.mc:3281
6276 msgid "Character translation table open failed.\n"
6277 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6279 #: winerror.mc:3286
6280 msgid "Character translation table file too small.\n"
6281 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6283 #: winerror.mc:3291
6284 msgid "Null context handle.\n"
6285 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6287 #: winerror.mc:3296
6288 msgid "Context handle damaged.\n"
6289 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6291 #: winerror.mc:3301
6292 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6293 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6295 #: winerror.mc:3306
6296 msgid "Cannot get call handle.\n"
6297 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6299 #: winerror.mc:3311
6300 msgid "Null reference pointer.\n"
6301 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6303 #: winerror.mc:3316
6304 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6305 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6307 #: winerror.mc:3321
6308 msgid "Byte count too small.\n"
6309 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6311 #: winerror.mc:3326
6312 msgid "Bad stub data.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3331
6316 msgid "Invalid user buffer.\n"
6317 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6319 #: winerror.mc:3336
6320 msgid "Unrecognized media.\n"
6321 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6323 #: winerror.mc:3341
6324 msgid "No trust secret.\n"
6325 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6327 #: winerror.mc:3346
6328 msgid "No trust SAM account.\n"
6329 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6331 #: winerror.mc:3351
6332 msgid "Trusted domain failure.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3356
6336 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6337 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6339 #: winerror.mc:3361
6340 msgid "Trust logon failure.\n"
6341 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6343 #: winerror.mc:3366
6344 msgid "RPC call already in progress.\n"
6345 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6347 #: winerror.mc:3371
6348 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6349 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6351 #: winerror.mc:3376
6352 msgid "Account expired.\n"
6353 msgstr "Račun istekao.\n"
6355 #: winerror.mc:3381
6356 msgid "Redirector has open handles.\n"
6357 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6359 #: winerror.mc:3386
6360 msgid "Printer driver already installed.\n"
6361 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6363 #: winerror.mc:3391
6364 msgid "Unknown port.\n"
6365 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6367 #: winerror.mc:3396
6368 msgid "Unknown printer driver.\n"
6369 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6371 #: winerror.mc:3401
6372 msgid "Unknown print processor.\n"
6373 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6375 #: winerror.mc:3406
6376 msgid "Invalid separator file.\n"
6377 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6379 #: winerror.mc:3411
6380 msgid "Invalid priority.\n"
6381 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6383 #: winerror.mc:3416
6384 msgid "Invalid printer name.\n"
6385 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6387 #: winerror.mc:3421
6388 msgid "Printer already exists.\n"
6389 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6391 #: winerror.mc:3426
6392 msgid "Invalid printer command.\n"
6393 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6395 #: winerror.mc:3431
6396 msgid "Invalid data type.\n"
6397 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6399 #: winerror.mc:3436
6400 msgid "Invalid environment.\n"
6401 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6403 #: winerror.mc:3441
6404 msgid "No more bindings.\n"
6405 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6407 #: winerror.mc:3446
6408 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3451
6412 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3456
6416 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3461
6420 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3466
6424 msgid "Server has open handles.\n"
6425 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6427 #: winerror.mc:3471
6428 msgid "Resource data not found.\n"
6429 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6431 #: winerror.mc:3476
6432 msgid "Resource type not found.\n"
6433 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6435 #: winerror.mc:3481
6436 msgid "Resource name not found.\n"
6437 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6439 #: winerror.mc:3486
6440 msgid "Resource language not found.\n"
6441 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6443 #: winerror.mc:3491
6444 msgid "Not enough quota.\n"
6445 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6447 #: winerror.mc:3496
6448 msgid "No interfaces.\n"
6449 msgstr "Nema sučelja.\n"
6451 #: winerror.mc:3501
6452 msgid "RPC call canceled.\n"
6453 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6455 #: winerror.mc:3506
6456 msgid "Binding incomplete.\n"
6457 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6459 #: winerror.mc:3511
6460 msgid "RPC comm failure.\n"
6461 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6463 #: winerror.mc:3516
6464 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6465 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6467 #: winerror.mc:3521
6468 msgid "No principal name registered.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3526
6472 msgid "Not an RPC error.\n"
6473 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6475 #: winerror.mc:3531
6476 msgid "UUID is local only.\n"
6477 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6479 #: winerror.mc:3536
6480 msgid "Security package error.\n"
6481 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6483 #: winerror.mc:3541
6484 msgid "Thread not canceled.\n"
6485 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6487 #: winerror.mc:3546
6488 msgid "Invalid handle operation.\n"
6489 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6491 #: winerror.mc:3551
6492 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6493 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6495 #: winerror.mc:3556
6496 msgid "Wrong stub version.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3561
6500 msgid "Invalid pipe object.\n"
6501 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6503 #: winerror.mc:3566
6504 msgid "Wrong pipe order.\n"
6505 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6507 #: winerror.mc:3571
6508 msgid "Wrong pipe version.\n"
6509 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6511 #: winerror.mc:3576
6512 msgid "Group member not found.\n"
6513 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6515 #: winerror.mc:3581
6516 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6517 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6519 #: winerror.mc:3586
6520 msgid "Invalid object.\n"
6521 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6523 #: winerror.mc:3591
6524 msgid "Invalid time.\n"
6525 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6527 #: winerror.mc:3596
6528 msgid "Invalid form name.\n"
6529 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6531 #: winerror.mc:3601
6532 msgid "Invalid form size.\n"
6533 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6535 #: winerror.mc:3606
6536 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6537 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6539 #: winerror.mc:3611
6540 msgid "Printer deleted.\n"
6541 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6543 #: winerror.mc:3616
6544 msgid "Invalid printer state.\n"
6545 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6547 #: winerror.mc:3621
6548 msgid "User must change password.\n"
6549 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6551 #: winerror.mc:3626
6552 msgid "Domain controller not found.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3631
6556 msgid "Account locked out.\n"
6557 msgstr "Račun izbačen.\n"
6559 #: winerror.mc:3636
6560 msgid "Invalid pixel format.\n"
6561 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6563 #: winerror.mc:3641
6564 msgid "Invalid driver.\n"
6565 msgstr "Neispravan driver.\n"
6567 #: winerror.mc:3646
6568 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3651
6572 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6573 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6575 #: winerror.mc:3656
6576 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6577 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6579 #: winerror.mc:3661
6580 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6581 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6583 #: winerror.mc:3666
6584 msgid "RPC pipe closed.\n"
6585 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6587 #: winerror.mc:3671
6588 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3676
6592 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6593 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6595 #: winerror.mc:3681
6596 msgid "No site name available.\n"
6597 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6599 #: winerror.mc:3686
6600 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6601 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6603 #: winerror.mc:3691
6604 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6605 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6607 #: winerror.mc:3696
6608 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6609 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6611 #: winerror.mc:3701
6612 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6613 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6615 #: winerror.mc:3706
6616 msgid "The interface could not be exported.\n"
6617 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6619 #: winerror.mc:3711
6620 msgid "The profile could not be added.\n"
6621 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6623 #: winerror.mc:3716
6624 msgid "The profile element could not be added.\n"
6625 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6627 #: winerror.mc:3721
6628 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6629 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6631 #: winerror.mc:3726
6632 msgid "The group element could not be added.\n"
6633 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6635 #: winerror.mc:3731
6636 msgid "The group element could not be removed.\n"
6637 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6639 #: winerror.mc:3736
6640 msgid "The username could not be found.\n"
6641 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6643 #: winerror.mc:3741
6644 #, fuzzy
6645 #| msgid "The site does not exist.\n"
6646 msgid "This network connection does not exist.\n"
6647 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6649 #: winerror.mc:3746
6650 #, fuzzy
6651 #| msgid "Connection refused.\n"
6652 msgid "Connection reset by peer.\n"
6653 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6655 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6656 msgid "Local Port"
6657 msgstr "Lokalna vrata"
6659 #: localspl.rc:32
6660 msgid "Local Monitor"
6661 msgstr "Lokalni monitor"
6663 #: localui.rc:39
6664 msgid "Add a Local Port"
6665 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6667 #: localui.rc:42
6668 msgid "&Enter the port name to add:"
6669 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6671 #: localui.rc:51
6672 msgid "Configure LPT Port"
6673 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6675 #: localui.rc:54
6676 msgid "Timeout (seconds)"
6677 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6679 #: localui.rc:55
6680 msgid "&Transmission Retry:"
6681 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6683 #: localui.rc:32
6684 msgid "'%s' is not a valid port name"
6685 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6687 #: localui.rc:33
6688 msgid "Port %s already exists"
6689 msgstr "Port %s već postoji"
6691 #: localui.rc:34
6692 msgid "This port has no options to configure"
6693 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6695 #: mapi32.rc:31
6696 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6697 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6699 #: mapi32.rc:32
6700 msgid "Send Mail"
6701 msgstr "Pošalji poruku"
6703 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6704 msgid "Enter Network Password"
6705 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6707 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6708 msgid "Please enter your username and password:"
6709 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6711 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6712 msgid "Proxy"
6713 msgstr "Posrednik"
6715 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6716 msgid "User"
6717 msgstr "Korisničko ime"
6719 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6720 msgid "Password"
6721 msgstr "Lozinka"
6723 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6724 msgid "&Save this password (insecure)"
6725 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6727 #: mpr.rc:30
6728 msgid "Entire Network"
6729 msgstr "Cijela mreža"
6731 #: msacm32.rc:30
6732 msgid "Sound Selection"
6733 msgstr "Izbor zvuka"
6735 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6736 msgid "&Save As..."
6737 msgstr "&Spremi kao..."
6739 #: msacm32.rc:42
6740 msgid "&Format:"
6741 msgstr "&Format:"
6743 #: msacm32.rc:47
6744 msgid "&Attributes:"
6745 msgstr "&Atributi:"
6747 #: mshtml.rc:39
6748 msgid "Hyperlink"
6749 msgstr "Hiperveza"
6751 #: mshtml.rc:42
6752 msgid "Hyperlink Information"
6753 msgstr "Podaci o hipervezi"
6755 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6756 msgid "&Type:"
6757 msgstr "&Tip:"
6759 #: mshtml.rc:45
6760 msgid "&URL:"
6761 msgstr "&Adresa:"
6763 #: mshtml.rc:34
6764 msgid "HTML Document"
6765 msgstr "HTML dokument"
6767 #: mshtml.rc:29
6768 msgid "Downloading from %s..."
6769 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6771 #: mshtml.rc:28
6772 msgid "Done"
6773 msgstr "Završeno"
6775 #: msi.rc:30
6776 msgid ""
6777 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6778 "file path and try again."
6779 msgstr ""
6780 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6781 "pokušajte ponovo."
6783 #: msi.rc:31
6784 msgid "path %s not found"
6785 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6787 #: msi.rc:32
6788 msgid "insert disk %s"
6789 msgstr "ubacite disk %s"
6791 #: msi.rc:33
6792 msgid ""
6793 "Windows Installer %s\n"
6794 "\n"
6795 "Usage:\n"
6796 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6797 "\n"
6798 "Install a product:\n"
6799 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6800 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6801 "\t/a package [property]\n"
6802 "Repair an installation:\n"
6803 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6804 "Uninstall a product:\n"
6805 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6806 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6807 "Advertise a product:\n"
6808 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6809 "Apply a patch:\n"
6810 "\t/p patch_package [property]\n"
6811 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6812 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6813 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6814 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6815 "Register the MSI Service:\n"
6816 "\t/y\n"
6817 "Unregister the MSI Service:\n"
6818 "\t/z\n"
6819 "Display this help:\n"
6820 "\t/help\n"
6821 "\t/?\n"
6822 msgstr ""
6823 "Windows instalacija programa %s\n"
6824 "\n"
6825 "Uporaba:\n"
6826 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6827 "\n"
6828 "Instalacija proizvoda:\n"
6829 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6830 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6831 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6832 "Popravak instalacije:\n"
6833 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6834 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6835 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6836 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6837 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6838 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6839 "Prijmena zakrpe:\n"
6840 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6841 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6842 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6843 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6844 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6845 "Registracija MSI usluge:\n"
6846 "\t/y\n"
6847 "Odjava MSI usluge:\n"
6848 "\t/z\n"
6849 "Prikaži pomoć:\n"
6850 "\t/help\n"
6851 "\t/?\n"
6853 #: msi.rc:60
6854 msgid "enter which folder contains %s"
6855 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6857 #: msi.rc:61
6858 msgid "install source for feature missing"
6859 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6861 #: msi.rc:62
6862 msgid "network drive for feature missing"
6863 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6865 #: msi.rc:63
6866 msgid "feature from:"
6867 msgstr "mogućnost od:"
6869 #: msi.rc:64
6870 msgid "choose which folder contains %s"
6871 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6873 #: msrle32.rc:31
6874 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6875 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6877 #: msrle32.rc:32
6878 msgid ""
6879 "Wine MS-RLE video codec\n"
6880 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6881 msgstr ""
6882 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6883 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6885 #: msvfw32.rc:33
6886 msgid "Video Compression"
6887 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6889 #: msvfw32.rc:39
6890 msgid "&Compressor:"
6891 msgstr "&Kompresor:"
6893 #: msvfw32.rc:42
6894 msgid "Con&figure..."
6895 msgstr "&Podesi..."
6897 #: msvfw32.rc:43
6898 msgid "&About"
6899 msgstr "&O programu"
6901 #: msvfw32.rc:47
6902 msgid "Compression &Quality:"
6903 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6905 #: msvfw32.rc:49
6906 msgid "&Key Frame Every"
6907 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6909 #: msvfw32.rc:53
6910 msgid "&Data Rate"
6911 msgstr "&Protok podataka"
6913 #: msvfw32.rc:55
6914 msgid "kB/s"
6915 msgstr "KB/s"
6917 #: msvfw32.rc:28
6918 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6919 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6921 #: msvidc32.rc:29
6922 msgid "Wine Video 1 video codec"
6923 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6925 #: oleacc.rc:31
6926 msgid "unknown object"
6927 msgstr "nepoznat objekt"
6929 #: oleacc.rc:32
6930 msgid "title bar"
6931 msgstr "naslovna linija"
6933 #: oleacc.rc:33
6934 msgid "menu bar"
6935 msgstr "linija izbornika"
6937 #: oleacc.rc:34
6938 msgid "scroll bar"
6939 msgstr "traka za pomicanje"
6941 #: oleacc.rc:35
6942 msgid "grip"
6943 msgstr "ručka"
6945 #: oleacc.rc:36
6946 msgid "sound"
6947 msgstr "zvuk"
6949 #: oleacc.rc:37
6950 msgid "cursor"
6951 msgstr "pokazivač"
6953 #: oleacc.rc:38
6954 msgid "caret"
6955 msgstr "znak za umetanje"
6957 #: oleacc.rc:39
6958 msgid "alert"
6959 msgstr "upozorenje"
6961 #: oleacc.rc:40
6962 msgid "window"
6963 msgstr "prozor"
6965 #: oleacc.rc:41
6966 msgid "client"
6967 msgstr "klijent"
6969 #: oleacc.rc:42
6970 msgid "popup menu"
6971 msgstr "iskočni meni"
6973 #: oleacc.rc:43
6974 msgid "menu item"
6975 msgstr "stavka izbornika"
6977 #: oleacc.rc:44
6978 msgid "tool tip"
6979 msgstr "oblačić"
6981 #: oleacc.rc:45
6982 msgid "application"
6983 msgstr "program"
6985 #: oleacc.rc:46
6986 msgid "document"
6987 msgstr "dokument"
6989 #: oleacc.rc:47
6990 msgid "pane"
6991 msgstr "okno"
6993 #: oleacc.rc:48
6994 msgid "chart"
6995 msgstr "grafikon"
6997 #: oleacc.rc:49
6998 msgid "dialog"
6999 msgstr "dijalog"
7001 #: oleacc.rc:50
7002 msgid "border"
7003 msgstr "granica"
7005 #: oleacc.rc:51
7006 msgid "grouping"
7007 msgstr "grupiranje"
7009 #: oleacc.rc:52
7010 msgid "separator"
7011 msgstr "razdvajač"
7013 #: oleacc.rc:53
7014 msgid "tool bar"
7015 msgstr "alatna traka"
7017 #: oleacc.rc:54
7018 msgid "status bar"
7019 msgstr "statusna linija"
7021 #: oleacc.rc:55
7022 msgid "table"
7023 msgstr "tablica"
7025 #: oleacc.rc:56
7026 msgid "column header"
7027 msgstr "zaglavlje stupca"
7029 #: oleacc.rc:57
7030 msgid "row header"
7031 msgstr "zaglavlje reda"
7033 #: oleacc.rc:58
7034 msgid "column"
7035 msgstr "stupac"
7037 #: oleacc.rc:59
7038 msgid "row"
7039 msgstr "red"
7041 #: oleacc.rc:60
7042 msgid "cell"
7043 msgstr "ćelija"
7045 #: oleacc.rc:61
7046 msgid "link"
7047 msgstr "veza"
7049 #: oleacc.rc:62
7050 msgid "help balloon"
7051 msgstr "pomoćni oblačić"
7053 #: oleacc.rc:63
7054 msgid "character"
7055 msgstr "znak"
7057 #: oleacc.rc:64
7058 msgid "list"
7059 msgstr "popis"
7061 #: oleacc.rc:65
7062 msgid "list item"
7063 msgstr "popis stavki"
7065 #: oleacc.rc:66
7066 msgid "outline"
7067 msgstr "boris"
7069 #: oleacc.rc:67
7070 msgid "outline item"
7071 msgstr "stavka obrisa"
7073 #: oleacc.rc:68
7074 msgid "page tab"
7075 msgstr "kartica za jezik"
7077 #: oleacc.rc:69
7078 msgid "property page"
7079 msgstr "svojstva strane"
7081 #: oleacc.rc:70
7082 msgid "indicator"
7083 msgstr "pokazivač"
7085 #: oleacc.rc:71
7086 msgid "graphic"
7087 msgstr "grafika"
7089 #: oleacc.rc:72
7090 msgid "static text"
7091 msgstr "statičan tekst"
7093 #: oleacc.rc:73
7094 msgid "text"
7095 msgstr "tekst"
7097 #: oleacc.rc:74
7098 msgid "push button"
7099 msgstr "gumb prekidača"
7101 #: oleacc.rc:75
7102 msgid "check button"
7103 msgstr "gumb za označavanje"
7105 #: oleacc.rc:76
7106 msgid "radio button"
7107 msgstr "isključiv gumb"
7109 #: oleacc.rc:77
7110 msgid "combo box"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:78
7114 msgid "drop down"
7115 msgstr "padajući meni"
7117 #: oleacc.rc:79
7118 msgid "progress bar"
7119 msgstr "linija toka"
7121 #: oleacc.rc:80
7122 msgid "dial"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:81
7126 msgid "hot key field"
7127 msgstr "polje za prečice"
7129 #: oleacc.rc:82
7130 msgid "slider"
7131 msgstr "klizač"
7133 #: oleacc.rc:83
7134 msgid "spin box"
7135 msgstr "vrteći gumb"
7137 #: oleacc.rc:84
7138 msgid "diagram"
7139 msgstr "dijagram"
7141 #: oleacc.rc:85
7142 msgid "animation"
7143 msgstr "animacija"
7145 #: oleacc.rc:86
7146 msgid "equation"
7147 msgstr "jednadžba"
7149 #: oleacc.rc:87
7150 msgid "drop down button"
7151 msgstr "padajući gumb"
7153 #: oleacc.rc:88
7154 msgid "menu button"
7155 msgstr "gumb izbornika"
7157 #: oleacc.rc:89
7158 msgid "grid drop down button"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:90
7162 msgid "white space"
7163 msgstr "razmak"
7165 #: oleacc.rc:91
7166 msgid "page tab list"
7167 msgstr "popis kartica"
7169 #: oleacc.rc:92
7170 msgid "clock"
7171 msgstr "sat"
7173 #: oleacc.rc:93
7174 msgid "split button"
7175 msgstr "gumb za dijeljenje"
7177 #: oleacc.rc:94
7178 msgid "IP address"
7179 msgstr "IP adresa"
7181 #: oleacc.rc:95
7182 msgid "outline button"
7183 msgstr "gumb obrisa"
7185 #: oleacc.rc:97
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Normal"
7188 msgctxt "object state"
7189 msgid "normal"
7190 msgstr "Normalan"
7192 #: oleacc.rc:98
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Unavailable"
7195 msgctxt "object state"
7196 msgid "unavailable"
7197 msgstr "Nedostupno"
7199 #: oleacc.rc:99
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Select"
7202 msgctxt "object state"
7203 msgid "selected"
7204 msgstr "Izaberi"
7206 #: oleacc.rc:100
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Paused"
7209 msgctxt "object state"
7210 msgid "focused"
7211 msgstr "Pauzirano"
7213 #: oleacc.rc:101
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "&Compressed"
7216 msgctxt "object state"
7217 msgid "pressed"
7218 msgstr "Sažeto"
7220 #: oleacc.rc:102
7221 msgctxt "object state"
7222 msgid "checked"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:103
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Mixed"
7228 msgctxt "object state"
7229 msgid "mixed"
7230 msgstr "Izmješano"
7232 #: oleacc.rc:104
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "&Read Only"
7235 msgctxt "object state"
7236 msgid "read only"
7237 msgstr "Samo za č&itanje"
7239 #: oleacc.rc:105
7240 msgctxt "object state"
7241 msgid "hot tracked"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:106
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Defaults"
7247 msgctxt "object state"
7248 msgid "default"
7249 msgstr "Podrazumijevano"
7251 #: oleacc.rc:107
7252 msgctxt "object state"
7253 msgid "expanded"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:108
7257 msgctxt "object state"
7258 msgid "collapsed"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:109
7262 msgctxt "object state"
7263 msgid "busy"
7264 msgstr ""
7266 #: oleacc.rc:110
7267 msgctxt "object state"
7268 msgid "floating"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:111
7272 msgctxt "object state"
7273 msgid "marqueed"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:112
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "animation"
7279 msgctxt "object state"
7280 msgid "animated"
7281 msgstr "animacija"
7283 #: oleacc.rc:113
7284 msgctxt "object state"
7285 msgid "invisible"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:114
7289 msgctxt "object state"
7290 msgid "offscreen"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:115
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "&enable"
7296 msgctxt "object state"
7297 msgid "sizeable"
7298 msgstr "uklju&či"
7300 #: oleacc.rc:116
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "&enable"
7303 msgctxt "object state"
7304 msgid "moveable"
7305 msgstr "uklju&či"
7307 #: oleacc.rc:117
7308 msgctxt "object state"
7309 msgid "self voicing"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:118
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Paused"
7315 msgctxt "object state"
7316 msgid "focusable"
7317 msgstr "Pauzirano"
7319 #: oleacc.rc:119
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "table"
7322 msgctxt "object state"
7323 msgid "selectable"
7324 msgstr "tablica"
7326 #: oleacc.rc:120
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "link"
7329 msgctxt "object state"
7330 msgid "linked"
7331 msgstr "veza"
7333 #: oleacc.rc:121
7334 msgctxt "object state"
7335 msgid "traversed"
7336 msgstr ""
7338 #: oleacc.rc:122
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "table"
7341 msgctxt "object state"
7342 msgid "multi selectable"
7343 msgstr "tablica"
7345 #: oleacc.rc:123
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Please select a file."
7348 msgctxt "object state"
7349 msgid "extended selectable"
7350 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7352 #: oleacc.rc:124
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "alert"
7355 msgctxt "object state"
7356 msgid "alert low"
7357 msgstr "upozorenje"
7359 #: oleacc.rc:125
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "alert"
7362 msgctxt "object state"
7363 msgid "alert medium"
7364 msgstr "upozorenje"
7366 #: oleacc.rc:126
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "alert"
7369 msgctxt "object state"
7370 msgid "alert high"
7371 msgstr "upozorenje"
7373 #: oleacc.rc:127
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Write protected.\n"
7376 msgctxt "object state"
7377 msgid "protected"
7378 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7380 #: oleacc.rc:128
7381 msgctxt "object state"
7382 msgid "has popup"
7383 msgstr ""
7385 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7386 msgid "True"
7387 msgstr "Točno"
7389 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7390 msgid "False"
7391 msgstr "Netočno"
7393 #: oleaut32.rc:34
7394 msgid "On"
7395 msgstr "Uključeno"
7397 #: oleaut32.rc:35
7398 msgid "Off"
7399 msgstr "Isključeno"
7401 #: oledlg.rc:55
7402 msgid "Insert Object"
7403 msgstr "Unos objekta"
7405 #: oledlg.rc:61
7406 msgid "Object Type:"
7407 msgstr "Vrsta objekta:"
7409 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7410 msgid "Result"
7411 msgstr "Rezultat"
7413 #: oledlg.rc:65
7414 msgid "Create New"
7415 msgstr "Napravi novo"
7417 #: oledlg.rc:67
7418 msgid "Create Control"
7419 msgstr "Napravi kontrolu"
7421 #: oledlg.rc:69
7422 msgid "Create From File"
7423 msgstr "Napravi iz datoteke"
7425 #: oledlg.rc:72
7426 msgid "&Add Control..."
7427 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7429 #: oledlg.rc:73
7430 msgid "Display As Icon"
7431 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7433 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7434 msgid "Browse..."
7435 msgstr "Potraži..."
7437 #: oledlg.rc:76
7438 msgid "File:"
7439 msgstr "Datoteka:"
7441 #: oledlg.rc:82
7442 msgid "Paste Special"
7443 msgstr "Posebno lijepljenje"
7445 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7446 msgid "Source:"
7447 msgstr "Izvor:"
7449 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7450 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7451 msgid "&Paste"
7452 msgstr "&Zalijepi"
7454 #: oledlg.rc:88
7455 msgid "Paste &Link"
7456 msgstr "Zalijepi &vezu"
7458 #: oledlg.rc:90
7459 msgid "&As:"
7460 msgstr "&Kao:"
7462 #: oledlg.rc:97
7463 msgid "&Display As Icon"
7464 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7466 #: oledlg.rc:99
7467 msgid "Change &Icon..."
7468 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7470 #: oledlg.rc:28
7471 msgid "Insert a new %s object into your document"
7472 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7474 #: oledlg.rc:29
7475 msgid ""
7476 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7477 "may activate it using the program which created it."
7478 msgstr ""
7479 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7480 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7482 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7483 msgid "Browse"
7484 msgstr "Potraži"
7486 #: oledlg.rc:31
7487 msgid ""
7488 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7489 "control."
7490 msgstr ""
7491 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7492 "uspjelo."
7494 #: oledlg.rc:32
7495 msgid "Add Control"
7496 msgstr "Dodaj kontrolu"
7498 #: oledlg.rc:35
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "&Font..."
7501 msgid "&Convert..."
7502 msgstr "&Font..."
7504 #: oledlg.rc:36
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "&Object"
7507 msgid "%1 %2 &Object"
7508 msgstr "&Objekt"
7510 #: oledlg.rc:34
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "&Object"
7513 msgid "%1 &Object"
7514 msgstr "&Objekt"
7516 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7517 msgid "&Object"
7518 msgstr "&Objekt"
7520 #: oledlg.rc:41
7521 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7522 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7524 #: oledlg.rc:42
7525 msgid ""
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7527 "activate it using %s."
7528 msgstr ""
7529 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7530 "%s."
7532 #: oledlg.rc:43
7533 msgid ""
7534 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7535 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7536 msgstr ""
7537 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7538 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7540 #: oledlg.rc:44
7541 msgid ""
7542 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7543 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7544 "your document."
7545 msgstr ""
7546 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7547 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7548 "dokumentu."
7550 #: oledlg.rc:45
7551 msgid ""
7552 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7553 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7554 "in your document."
7555 msgstr ""
7556 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7557 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7559 #: oledlg.rc:46
7560 msgid ""
7561 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7562 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7563 "be reflected in your document."
7564 msgstr ""
7565 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7566 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7567 "reflektirati u vaš dokument."
7569 #: oledlg.rc:47
7570 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7571 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7573 #: oledlg.rc:48
7574 msgid "Unknown Type"
7575 msgstr "Nepoznata vrsta"
7577 #: oledlg.rc:49
7578 msgid "Unknown Source"
7579 msgstr "Nepoznat izvor"
7581 #: oledlg.rc:50
7582 msgid "the program which created it"
7583 msgstr "program koji ga je napravio"
7585 #: sane.rc:41
7586 msgid "Scanning"
7587 msgstr "Pretraga"
7589 #: sane.rc:44
7590 msgid "SCANNING... Please Wait"
7591 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7593 #: sane.rc:31
7594 msgctxt "unit: pixels"
7595 msgid "px"
7596 msgstr "px"
7598 #: sane.rc:32
7599 msgctxt "unit: bits"
7600 msgid "b"
7601 msgstr "b"
7603 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7604 msgctxt "unit: dots/inch"
7605 msgid "dpi"
7606 msgstr "dpi"
7608 #: sane.rc:35
7609 msgctxt "unit: percent"
7610 msgid "%"
7611 msgstr "%"
7613 #: sane.rc:36
7614 msgctxt "unit: microseconds"
7615 msgid "us"
7616 msgstr "µs"
7618 #: serialui.rc:28
7619 msgid "Settings for %s"
7620 msgstr "Svojstva za %s"
7622 #: serialui.rc:31
7623 msgid "Baud Rate"
7624 msgstr "Broj bauda"
7626 #: serialui.rc:33
7627 msgid "Parity"
7628 msgstr "Paritet"
7630 #: serialui.rc:35
7631 msgid "Flow Control"
7632 msgstr "Kontrola protoka"
7634 #: serialui.rc:37
7635 msgid "Data Bits"
7636 msgstr "Bitovi podataka"
7638 #: serialui.rc:39
7639 msgid "Stop Bits"
7640 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7642 #: setupapi.rc:39
7643 msgid "Copying Files..."
7644 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7646 #: setupapi.rc:45
7647 msgid "Destination:"
7648 msgstr "Odredište:"
7650 #: setupapi.rc:52
7651 msgid "Files Needed"
7652 msgstr "Potrebne datoteke"
7654 #: setupapi.rc:55
7655 msgid ""
7656 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7657 "make sure the correct drive is selected below"
7658 msgstr ""
7659 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7660 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7662 #: setupapi.rc:57
7663 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7664 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7666 #: setupapi.rc:31
7667 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7668 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7670 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7671 msgid "Unknown"
7672 msgstr "Nepoznato"
7674 #: setupapi.rc:33
7675 msgid "Copy files from:"
7676 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7678 #: setupapi.rc:34
7679 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7680 msgstr ""
7681 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "F&orward"
7685 msgstr "N&aprijed"
7687 #: shdoclc.rc:44
7688 msgid "&Save Background As..."
7689 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7691 #: shdoclc.rc:45
7692 msgid "Set As Back&ground"
7693 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7695 #: shdoclc.rc:46
7696 msgid "&Copy Background"
7697 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7699 #: shdoclc.rc:47
7700 msgid "Set as &Desktop Item"
7701 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7703 #: shdoclc.rc:52
7704 msgid "Create Shor&tcut"
7705 msgstr "Napravi &prečicu"
7707 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7708 msgid "Add to &Favorites..."
7709 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7711 #: shdoclc.rc:56
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "&Kodiranje"
7715 #: shdoclc.rc:58
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "&Ispis"
7719 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Otvori vezu"
7723 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7727 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7731 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Ispiši objkat"
7735 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Prikaži sliku"
7739 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7743 #: shdoclc.rc:73
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7747 #: shdoclc.rc:74
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Ispiši &sliku..."
7751 #: shdoclc.rc:75
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7755 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7759 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7763 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7764 msgid "Copy Shor&tcut"
7765 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7767 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7768 msgid "P&roperties"
7769 msgstr "&Svojstva"
7771 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7772 msgid "&Undo"
7773 msgstr ""
7775 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7776 msgid "&Delete"
7777 msgstr "Iz&briši"
7779 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7780 msgid "&Select"
7781 msgstr "&Izaberi"
7783 #: shdoclc.rc:105
7784 msgid "&Cell"
7785 msgstr "&Ćelija"
7787 #: shdoclc.rc:106
7788 msgid "&Row"
7789 msgstr "&Red"
7791 #: shdoclc.rc:107
7792 msgid "&Column"
7793 msgstr "&Stupac"
7795 #: shdoclc.rc:108
7796 msgid "&Table"
7797 msgstr "&Tablica"
7799 #: shdoclc.rc:111
7800 msgid "&Cell Properties"
7801 msgstr "Svojstva &ćelije"
7803 #: shdoclc.rc:112
7804 msgid "&Table Properties"
7805 msgstr "Svojstva &tablice"
7807 #: shdoclc.rc:128
7808 msgid "Open in &New Window"
7809 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7811 #: shdoclc.rc:132
7812 msgid "Cut"
7813 msgstr "Odreži"
7815 #: shdoclc.rc:155
7816 msgid "&Save Video As..."
7817 msgstr "&Spremi video kao..."
7819 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7820 msgid "Play"
7821 msgstr "Reproduciraj"
7823 #: shdoclc.rc:192
7824 msgid "Rewind"
7825 msgstr "Premotaj"
7827 #: shdoclc.rc:199
7828 msgid "Trace Tags"
7829 msgstr "Prateće oznake"
7831 #: shdoclc.rc:200
7832 msgid "Resource Failures"
7833 msgstr "Neuspjesi resursa"
7835 #: shdoclc.rc:201
7836 msgid "Dump Tracking Info"
7837 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7839 #: shdoclc.rc:202
7840 msgid "Debug Break"
7841 msgstr "Prekid"
7843 #: shdoclc.rc:203
7844 msgid "Debug View"
7845 msgstr "Prikaz"
7847 #: shdoclc.rc:204
7848 msgid "Dump Tree"
7849 msgstr "Ispiši stablo"
7851 #: shdoclc.rc:205
7852 msgid "Dump Lines"
7853 msgstr "Ispiši linije"
7855 #: shdoclc.rc:206
7856 msgid "Dump DisplayTree"
7857 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7859 #: shdoclc.rc:207
7860 msgid "Dump FormatCaches"
7861 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7863 #: shdoclc.rc:208
7864 msgid "Dump LayoutRects"
7865 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7867 #: shdoclc.rc:209
7868 msgid "Memory Monitor"
7869 msgstr "Nadgledanje memorije"
7871 #: shdoclc.rc:210
7872 msgid "Performance Meters"
7873 msgstr "Metrike performansi"
7875 #: shdoclc.rc:211
7876 msgid "Save HTML"
7877 msgstr "Spremi HTML"
7879 #: shdoclc.rc:213
7880 msgid "&Browse View"
7881 msgstr "&Razgledanje"
7883 #: shdoclc.rc:214
7884 msgid "&Edit View"
7885 msgstr "&Uređivanje"
7887 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7888 msgid "Scroll Here"
7889 msgstr "Pomakni ovdje"
7891 #: shdoclc.rc:221
7892 msgid "Top"
7893 msgstr "Vrh"
7895 #: shdoclc.rc:222
7896 msgid "Bottom"
7897 msgstr "Dno"
7899 #: shdoclc.rc:224
7900 msgid "Page Up"
7901 msgstr "Stranica gore"
7903 #: shdoclc.rc:225
7904 msgid "Page Down"
7905 msgstr "Stranice dolje"
7907 #: shdoclc.rc:227
7908 msgid "Scroll Up"
7909 msgstr "Pomakni gore"
7911 #: shdoclc.rc:228
7912 msgid "Scroll Down"
7913 msgstr "Pomakni dolje"
7915 #: shdoclc.rc:235
7916 msgid "Left Edge"
7917 msgstr "Lijevi rub"
7919 #: shdoclc.rc:236
7920 msgid "Right Edge"
7921 msgstr "Desni rub"
7923 #: shdoclc.rc:238
7924 msgid "Page Left"
7925 msgstr "Stranica lijevo"
7927 #: shdoclc.rc:239
7928 msgid "Page Right"
7929 msgstr "Stranica desno"
7931 #: shdoclc.rc:241
7932 msgid "Scroll Left"
7933 msgstr "Pomakni lijevo"
7935 #: shdoclc.rc:242
7936 msgid "Scroll Right"
7937 msgstr "Pomakni desno"
7939 #: shdoclc.rc:28
7940 msgid "Wine Internet Explorer"
7941 msgstr "Wine Internet Explorer"
7943 #: shdoclc.rc:33
7944 msgid "&w&bPage &p"
7945 msgstr "&w&bStrana &p"
7947 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7948 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7949 msgid "Lar&ge Icons"
7950 msgstr "&Velike ikone"
7952 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7953 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7954 msgid "S&mall Icons"
7955 msgstr "&Male ikone"
7957 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7958 msgid "&List"
7959 msgstr "&Popis"
7961 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7962 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7963 msgid "&Details"
7964 msgstr "&Detalji"
7966 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7967 msgid "Arrange &Icons"
7968 msgstr "Posloži &ikonice"
7970 #: shell32.rc:53
7971 msgid "By &Name"
7972 msgstr "Po &nazivu"
7974 #: shell32.rc:54
7975 msgid "By &Type"
7976 msgstr "Po &vrsti"
7978 #: shell32.rc:55
7979 msgid "By &Size"
7980 msgstr "Po &veličini"
7982 #: shell32.rc:56
7983 msgid "By &Date"
7984 msgstr "Po &datumu"
7986 #: shell32.rc:58
7987 msgid "&Auto Arrange"
7988 msgstr "&Automatski posloži"
7990 #: shell32.rc:60
7991 msgid "Line up Icons"
7992 msgstr "Poravnaj ikone"
7994 #: shell32.rc:65
7995 msgid "Paste as Link"
7996 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7998 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7999 msgid "New"
8000 msgstr "Novo"
8002 #: shell32.rc:69
8003 msgid "New &Folder"
8004 msgstr "Nova &mapa"
8006 #: shell32.rc:70
8007 msgid "New &Link"
8008 msgstr "Nova &veza"
8010 #: shell32.rc:74
8011 msgid "Properties"
8012 msgstr "Svojstva"
8014 #: shell32.rc:85
8015 msgctxt "recycle bin"
8016 msgid "&Restore"
8017 msgstr "&Povrati"
8019 #: shell32.rc:86
8020 msgid "&Erase"
8021 msgstr "Iz&briši"
8023 #: shell32.rc:98
8024 msgid "E&xplore"
8025 msgstr "&Pretraži"
8027 #: shell32.rc:101
8028 msgid "C&ut"
8029 msgstr "&Odreži"
8031 #: shell32.rc:104
8032 msgid "Create &Link"
8033 msgstr "Napravi &vezu"
8035 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8036 msgid "&Rename"
8037 msgstr "Pr&eimenuj"
8039 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8040 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8041 msgid "E&xit"
8042 msgstr "I&zlaz"
8044 #: shell32.rc:130
8045 msgid "&About Control Panel"
8046 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8048 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8049 msgid "Browse for Folder"
8050 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8052 #: shell32.rc:293
8053 msgid "Folder:"
8054 msgstr "Mapa:"
8056 #: shell32.rc:299
8057 msgid "&Make New Folder"
8058 msgstr "&Napravi novu mapu"
8060 #: shell32.rc:306
8061 msgid "Message"
8062 msgstr "Poruka"
8064 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8065 msgid "&Yes"
8066 msgstr "&Da"
8068 #: shell32.rc:310
8069 msgid "Yes to &all"
8070 msgstr "Da za &sve"
8072 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8073 msgid "&No"
8074 msgstr "&Ne"
8076 #: shell32.rc:319
8077 msgid "About %s"
8078 msgstr "O %s"
8080 #: shell32.rc:323
8081 msgid "Wine &license"
8082 msgstr "Wine &licenca"
8084 #: shell32.rc:328
8085 msgid "Running on %s"
8086 msgstr "Radi na %s"
8088 #: shell32.rc:329
8089 msgid "Wine was brought to you by:"
8090 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8092 #: shell32.rc:337
8093 msgid ""
8094 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8095 "will open it for you."
8096 msgstr ""
8097 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8098 "otvoriti."
8100 #: shell32.rc:338
8101 msgid "&Open:"
8102 msgstr "&Otvori:"
8104 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8105 #: winefile.rc:133
8106 msgid "&Browse..."
8107 msgstr "&Nađi..."
8109 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8110 msgid "Size"
8111 msgstr "Veličina"
8113 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8114 msgid "Type"
8115 msgstr "Vrsta"
8117 #: shell32.rc:140
8118 msgid "Modified"
8119 msgstr "Izmjenjeno"
8121 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8122 msgid "Attributes"
8123 msgstr "Osobine"
8125 #: shell32.rc:143
8126 msgid "Size available"
8127 msgstr "Dostupno"
8129 #: shell32.rc:145
8130 msgid "Comments"
8131 msgstr "Komentari"
8133 #: shell32.rc:146
8134 msgid "Owner"
8135 msgstr "Vlasnik"
8137 #: shell32.rc:147
8138 msgid "Group"
8139 msgstr "Grupa"
8141 #: shell32.rc:148
8142 msgid "Original location"
8143 msgstr "Originalna lokacija"
8145 #: shell32.rc:149
8146 msgid "Date deleted"
8147 msgstr "Datum brisanja"
8149 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8150 msgctxt "display name"
8151 msgid "Desktop"
8152 msgstr "Radna površina"
8154 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8155 msgid "My Computer"
8156 msgstr "Moje računalo"
8158 #: shell32.rc:159
8159 msgid "Control Panel"
8160 msgstr "Upravljački panel"
8162 #: shell32.rc:166
8163 msgid "Select"
8164 msgstr "Izaberi"
8166 #: shell32.rc:189
8167 msgid "Restart"
8168 msgstr "Ponovno pokretanje"
8170 #: shell32.rc:190
8171 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8172 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8174 #: shell32.rc:191
8175 msgid "Shutdown"
8176 msgstr "Gašenje"
8178 #: shell32.rc:192
8179 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8180 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8182 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8183 msgid "Programs"
8184 msgstr "Programi"
8186 #: shell32.rc:204
8187 msgid "My Documents"
8188 msgstr "Moji dokumenti"
8190 #: shell32.rc:205
8191 msgid "Favorites"
8192 msgstr "Omiljeno"
8194 #: shell32.rc:206
8195 msgid "StartUp"
8196 msgstr ""
8198 #: shell32.rc:207
8199 msgid "Start Menu"
8200 msgstr "'Start' izbornik"
8202 #: shell32.rc:208
8203 msgid "My Music"
8204 msgstr "Moja glazba"
8206 #: shell32.rc:209
8207 msgid "My Videos"
8208 msgstr "Moji video"
8210 #: shell32.rc:210
8211 msgctxt "directory"
8212 msgid "Desktop"
8213 msgstr "Radna površina"
8215 #: shell32.rc:211
8216 msgid "NetHood"
8217 msgstr ""
8219 #: shell32.rc:212
8220 msgid "Templates"
8221 msgstr "Predlošci"
8223 #: shell32.rc:213
8224 msgid "PrintHood"
8225 msgstr "Pisači"
8227 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8228 msgid "History"
8229 msgstr "Povijest"
8231 #: shell32.rc:215
8232 msgid "Program Files"
8233 msgstr "Programske datoteke"
8235 #: shell32.rc:217
8236 msgid "My Pictures"
8237 msgstr "Moje slike"
8239 #: shell32.rc:218
8240 msgid "Common Files"
8241 msgstr "Zajedničke datoteke"
8243 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8244 msgid "Documents"
8245 msgstr "Dokumenti"
8247 #: shell32.rc:220
8248 msgid "Administrative Tools"
8249 msgstr "Administrativni alati"
8251 #: shell32.rc:221
8252 msgid "Music"
8253 msgstr "Glazba"
8255 #: shell32.rc:222
8256 msgid "Pictures"
8257 msgstr "Slike"
8259 #: shell32.rc:223
8260 msgid "Videos"
8261 msgstr "Video"
8263 #: shell32.rc:216
8264 msgid "Program Files (x86)"
8265 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8267 #: shell32.rc:224
8268 msgid "Contacts"
8269 msgstr "Kontakti"
8271 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8272 msgid "Links"
8273 msgstr "Veze"
8275 #: shell32.rc:226
8276 msgid "Slide Shows"
8277 msgstr "Prezentacije"
8279 #: shell32.rc:227
8280 msgid "Playlists"
8281 msgstr "Playliste"
8283 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8284 msgid "Status"
8285 msgstr "Stanje"
8287 #: shell32.rc:152
8288 msgid "Location"
8289 msgstr "Lokacija"
8291 #: shell32.rc:153
8292 msgid "Model"
8293 msgstr "Model"
8295 #: shell32.rc:228
8296 msgid "Sample Music"
8297 msgstr "Primjeri glazbe"
8299 #: shell32.rc:229
8300 msgid "Sample Pictures"
8301 msgstr "Primjeri slika"
8303 #: shell32.rc:230
8304 msgid "Sample Playlists"
8305 msgstr "Primjeri playlista"
8307 #: shell32.rc:231
8308 msgid "Sample Videos"
8309 msgstr "Primjeri videa"
8311 #: shell32.rc:232
8312 msgid "Saved Games"
8313 msgstr "Spremljene igre"
8315 #: shell32.rc:233
8316 msgid "Searches"
8317 msgstr "Pretrage"
8319 #: shell32.rc:234
8320 msgid "Users"
8321 msgstr "Korisnici"
8323 #: shell32.rc:236
8324 msgid "Downloads"
8325 msgstr "Preuzimanja"
8327 #: shell32.rc:169
8328 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8329 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8331 #: shell32.rc:170
8332 msgid "Error during creation of a new folder"
8333 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8335 #: shell32.rc:171
8336 msgid "Confirm file deletion"
8337 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8339 #: shell32.rc:172
8340 msgid "Confirm folder deletion"
8341 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8343 #: shell32.rc:173
8344 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8345 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8347 #: shell32.rc:174
8348 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8349 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8351 #: shell32.rc:181
8352 msgid "Confirm file overwrite"
8353 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8355 #: shell32.rc:180
8356 msgid ""
8357 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8358 "\n"
8359 "Do you want to replace it?"
8360 msgstr ""
8361 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8362 "\n"
8363 "Želite li je zamjeniti?"
8365 #: shell32.rc:175
8366 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8367 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8369 #: shell32.rc:177
8370 msgid ""
8371 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8372 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8374 #: shell32.rc:176
8375 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8376 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8378 #: shell32.rc:178
8379 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8380 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8382 #: shell32.rc:179
8383 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8384 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8386 #: shell32.rc:186
8387 msgid ""
8388 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8389 "\n"
8390 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8391 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8392 "the folder?"
8393 msgstr ""
8394 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8395 "\n"
8396 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8397 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8398 "mapu?"
8400 #: shell32.rc:238
8401 msgid "New Folder"
8402 msgstr "Nova mapa"
8404 #: shell32.rc:240
8405 msgid "Wine Control Panel"
8406 msgstr "Wine upravljački panel"
8408 #: shell32.rc:195
8409 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8410 msgstr ""
8411 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8413 #: shell32.rc:196
8414 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8415 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8417 #: shell32.rc:198
8418 msgid "Executable files (*.exe)"
8419 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8421 #: shell32.rc:244
8422 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8423 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8425 #: shell32.rc:246
8426 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8427 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8429 #: shell32.rc:247
8430 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8431 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8433 #: shell32.rc:248
8434 msgid "Confirm deletion"
8435 msgstr "Potvrda brisanja"
8437 #: shell32.rc:249
8438 msgid ""
8439 "A file already exists at the path %1.\n"
8440 "\n"
8441 "Do you want to replace it?"
8442 msgstr ""
8443 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8444 "\n"
8445 "Želite li je zamjeniti?"
8447 #: shell32.rc:250
8448 msgid ""
8449 "A folder already exists at the path %1.\n"
8450 "\n"
8451 "Do you want to replace it?"
8452 msgstr ""
8453 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8454 "\n"
8455 "Želite li je zamjeniti?"
8457 #: shell32.rc:251
8458 msgid "Confirm overwrite"
8459 msgstr "Potvrda zamjene"
8461 #: shell32.rc:268
8462 msgid ""
8463 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8464 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8465 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8466 "any later version.\n"
8467 "\n"
8468 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8471 "details.\n"
8472 "\n"
8473 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8474 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8475 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8476 msgstr ""
8477 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8478 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8479 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8480 "\n"
8481 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8482 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8483 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8484 "detalja.\n"
8485 "\n"
8486 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8487 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8488 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8490 #: shell32.rc:256
8491 msgid "Wine License"
8492 msgstr "Wine licenca"
8494 #: shell32.rc:158
8495 msgid "Trash"
8496 msgstr "Smeće"
8498 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8499 msgid "Error"
8500 msgstr "Greška"
8502 #: shlwapi.rc:43
8503 msgid "Don't show me th&is message again"
8504 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8506 #: shlwapi.rc:30
8507 msgid "%d bytes"
8508 msgstr "%d okteta"
8510 #: shlwapi.rc:31
8511 msgctxt "time unit: hours"
8512 msgid " hr"
8513 msgstr " sati"
8515 #: shlwapi.rc:32
8516 msgctxt "time unit: minutes"
8517 msgid " min"
8518 msgstr " min"
8520 #: shlwapi.rc:33
8521 msgctxt "time unit: seconds"
8522 msgid " sec"
8523 msgstr " s"
8525 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8526 msgid "Security Warning"
8527 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8529 #: urlmon.rc:35
8530 msgid "Do you want to install this software?"
8531 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8533 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8534 msgid "Location:"
8535 msgstr "Lokacija:"
8537 #: urlmon.rc:39
8538 msgid "Don't install"
8539 msgstr "Nemoj instalirati"
8541 #: urlmon.rc:43
8542 msgid ""
8543 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8544 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8545 msgstr ""
8546 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8547 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8549 #: urlmon.rc:51
8550 msgid "Installation of component failed: %08x"
8551 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8553 #: urlmon.rc:52
8554 msgid "Install (%d)"
8555 msgstr "Instaliraj (%d)"
8557 #: urlmon.rc:53
8558 msgid "Install"
8559 msgstr "Instaliraj"
8561 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8562 msgctxt "window"
8563 msgid "&Restore"
8564 msgstr "&Povrati"
8566 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8567 msgid "&Move"
8568 msgstr "Pr&emjesti"
8570 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8571 msgid "&Size"
8572 msgstr "&Veličina"
8574 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8575 msgid "Mi&nimize"
8576 msgstr "&Umanji"
8578 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8579 msgid "Ma&ximize"
8580 msgstr "U&većaj"
8582 #: user32.rc:36
8583 msgid "&Close\tAlt+F4"
8584 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8586 #: user32.rc:38
8587 msgid "&About Wine"
8588 msgstr "&O Wine"
8590 #: user32.rc:49
8591 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8592 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8594 #: user32.rc:51
8595 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8596 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8598 #: user32.rc:81
8599 msgid "&Abort"
8600 msgstr "&Prekini"
8602 #: user32.rc:82
8603 msgid "&Retry"
8604 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8606 #: user32.rc:85
8607 msgid "&Ignore"
8608 msgstr "&Zanemari"
8610 #: user32.rc:86
8611 msgid "&Try Again"
8612 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8614 #: user32.rc:87
8615 msgid "&Continue"
8616 msgstr "&Nastavi"
8618 #: user32.rc:94
8619 msgid "Select Window"
8620 msgstr "Izaberite prozor"
8622 #: user32.rc:72
8623 msgid "&More Windows..."
8624 msgstr "&Više prozora..."
8626 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8627 msgid "Wine"
8628 msgstr "Wine"
8630 #: winemac.rc:33
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Hide"
8633 msgid "Hide %@"
8634 msgstr "Sakrij"
8636 #: winemac.rc:35
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Other"
8639 msgid "Hide Others"
8640 msgstr "Ostalo"
8642 #: winemac.rc:36
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Show"
8645 msgid "Show All"
8646 msgstr "Prikaži"
8648 #: winemac.rc:37
8649 msgid "Quit %@"
8650 msgstr ""
8652 #: winemac.rc:38
8653 msgid "Quit"
8654 msgstr ""
8656 #: winemac.rc:40
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "&Window"
8659 msgid "Window"
8660 msgstr "&Prozor"
8662 #: winemac.rc:41
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Mi&nimize"
8665 msgid "Minimize"
8666 msgstr "&Umanji"
8668 #: winemac.rc:42
8669 msgid "Zoom"
8670 msgstr ""
8672 #: winemac.rc:43
8673 msgid "Enter Full Screen"
8674 msgstr ""
8676 #: winemac.rc:44
8677 msgid "Bring All to Front"
8678 msgstr ""
8680 #: wineps.rc:31
8681 msgid "Paper Si&ze:"
8682 msgstr "Veličina papira:"
8684 #: wineps.rc:39
8685 msgid "Duplex:"
8686 msgstr "Duplex:"
8688 #: wineps.rc:50
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "&Setup"
8691 msgid "Setup"
8692 msgstr "&Postavke"
8694 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8695 msgid "Realm"
8696 msgstr "Domena"
8698 #: wininet.rc:57
8699 msgid "Authentication Required"
8700 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8702 #: wininet.rc:61
8703 msgid "Server"
8704 msgstr "Poslužitelj"
8706 #: wininet.rc:80
8707 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8708 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8710 #: wininet.rc:82
8711 msgid "Do you want to continue anyway?"
8712 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8714 #: wininet.rc:28
8715 msgid "LAN Connection"
8716 msgstr "LAN veza"
8718 #: wininet.rc:29
8719 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8720 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8722 #: wininet.rc:30
8723 msgid "The date on the certificate is invalid."
8724 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8726 #: wininet.rc:31
8727 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8728 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8730 #: wininet.rc:32
8731 msgid ""
8732 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8733 msgstr ""
8734 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8736 #: winmm.rc:32
8737 msgid "The specified command was carried out."
8738 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8740 #: winmm.rc:33
8741 msgid "Undefined external error."
8742 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8744 #: winmm.rc:34
8745 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8746 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8748 #: winmm.rc:35
8749 msgid "The driver was not enabled."
8750 msgstr "Driver nije bio uključen."
8752 #: winmm.rc:36
8753 msgid ""
8754 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8755 "again."
8756 msgstr ""
8757 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8758 "pokušajte ponovno."
8760 #: winmm.rc:37
8761 msgid "The specified device handle is invalid."
8762 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8764 #: winmm.rc:38
8765 msgid "There is no driver installed on your system!"
8766 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8768 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8769 msgid ""
8770 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8771 "increase available memory, and then try again."
8772 msgstr ""
8773 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8774 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8775 "ponovno."
8777 #: winmm.rc:40
8778 msgid ""
8779 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8780 "which functions and messages the driver supports."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:41
8784 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8785 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8787 #: winmm.rc:42
8788 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8789 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8791 #: winmm.rc:43
8792 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8793 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8795 #: winmm.rc:46
8796 msgid ""
8797 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8798 "Capabilities function to determine the supported formats."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8802 msgid ""
8803 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8804 "device, or wait until the data is finished playing."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:48
8808 msgid ""
8809 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8810 "header, and then try again."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:49
8814 msgid ""
8815 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8816 "and then try again."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:52
8820 msgid ""
8821 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8822 "header, and then try again."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:54
8826 msgid ""
8827 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8828 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:55
8832 msgid ""
8833 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8834 "transmitted, and then try again."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8838 msgid ""
8839 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8840 "on the system."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:57
8844 msgid ""
8845 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8846 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:60
8850 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:61
8854 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:62
8858 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:63
8862 msgid ""
8863 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8864 "or contact the device manufacturer."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:64
8868 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:66
8872 msgid ""
8873 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8874 "unique alias."
8875 msgstr ""
8877 #: winmm.rc:67
8878 msgid ""
8879 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:68
8883 msgid "No command was specified."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:69
8887 msgid ""
8888 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8889 "size of the buffer."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:70
8893 msgid ""
8894 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8895 "one."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:71
8899 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:72
8903 msgid ""
8904 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8905 "manufacturer about obtaining a new driver."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:73
8909 msgid ""
8910 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8911 "manufacturer about obtaining a new driver."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:74
8915 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:75
8919 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:76
8923 msgid ""
8924 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:77
8928 msgid "The device driver is not ready."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:78
8932 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:79
8936 msgid ""
8937 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8938 "access error."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:80
8942 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:81
8946 msgid ""
8947 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8948 "separately to determine which devices caused the error."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:82
8952 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:83
8956 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:84
8960 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:85
8964 msgid ""
8965 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8966 "still connected to the network."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:86
8970 msgid ""
8971 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8972 "device name is spelled correctly."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:87
8976 msgid ""
8977 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8978 "again."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:88
8982 msgid ""
8983 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8984 "alias."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:89
8988 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:90
8992 msgid ""
8993 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8994 "parameter with each 'open' command."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:91
8998 msgid ""
8999 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9000 "Please supply one."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:92
9004 msgid ""
9005 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9006 "documentation for valid formats."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:93
9010 msgid ""
9011 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9012 "supply one."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:94
9016 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:95
9020 msgid ""
9021 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9022 "may be corrupt, or not in the correct format."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:96
9026 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:97
9030 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:98
9034 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:99
9038 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:100
9042 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:101
9046 msgid ""
9047 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9048 "sequence, and then try again."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:102
9052 msgid ""
9053 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9054 "the device is closed, and then try again."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:103
9058 msgid ""
9059 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9060 "characters, followed by a period and an extension."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:104
9064 msgid ""
9065 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:105
9069 msgid ""
9070 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9071 "in Control Panel to install the device."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:106
9075 msgid ""
9076 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9077 "restarting your computer."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:107
9081 msgid ""
9082 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9083 "cannot change directories."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:108
9087 msgid ""
9088 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9089 "change drives."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:109
9093 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:110
9097 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:111
9101 msgid ""
9102 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:112
9106 msgid ""
9107 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9108 "until a wave device is free, and then try again."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:113
9112 msgid ""
9113 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9114 "until the device is free, and then try again."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:114
9118 msgid ""
9119 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9120 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:115
9124 msgid ""
9125 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9126 "until the device is free, and then try again."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:116
9130 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9131 msgstr ""
9133 #: winmm.rc:117
9134 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:118
9138 msgid ""
9139 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9140 "the Drivers option to install the wave device."
9141 msgstr ""
9143 #: winmm.rc:119
9144 msgid ""
9145 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9146 "format."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:120
9150 msgid ""
9151 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9152 "the Drivers option to install the wave device."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:121
9156 msgid ""
9157 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9158 "format."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:126
9162 msgid ""
9163 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9164 "You can't use them together."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:128
9168 msgid ""
9169 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9170 "again."
9171 msgstr ""
9173 #: winmm.rc:131
9174 msgid ""
9175 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9176 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9177 msgstr ""
9179 #: winmm.rc:130
9180 msgid "An error occurred with the specified port."
9181 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9183 #: winmm.rc:133
9184 msgid ""
9185 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9186 "these applications; then, try again."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:132
9190 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9191 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9193 #: winmm.rc:127
9194 msgid ""
9195 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9196 "Control Panel to install a MIDI driver."
9197 msgstr ""
9199 #: winmm.rc:122
9200 msgid "There is no display window."
9201 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9203 #: winmm.rc:123
9204 msgid "Could not create or use window."
9205 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9207 #: winmm.rc:124
9208 msgid ""
9209 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9210 "check your disk or network connection."
9211 msgstr ""
9213 #: winmm.rc:125
9214 msgid ""
9215 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9216 "are still connected to the network."
9217 msgstr ""
9219 #: winmm.rc:136
9220 #, fuzzy
9221 #| msgid "Wine Mono Installer"
9222 msgid "Wine Sound Mapper"
9223 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9225 #: winmm.rc:137
9226 #, fuzzy
9227 #| msgid "column"
9228 msgid "Volume"
9229 msgstr "stupac"
9231 #: winmm.rc:138
9232 msgid "Master Volume"
9233 msgstr ""
9235 #: winmm.rc:139
9236 msgid "Mute"
9237 msgstr ""
9239 #: winspool.rc:37
9240 msgid "Print to File"
9241 msgstr "Ispis u datoteku"
9243 #: winspool.rc:40
9244 msgid "&Output File Name:"
9245 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9247 #: winspool.rc:31
9248 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9249 msgstr ""
9250 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9251 "zamjenili."
9253 #: winspool.rc:32
9254 msgid "Unable to create the output file."
9255 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9257 #: wldap32.rc:30
9258 msgid "Success"
9259 msgstr "Uspjeh"
9261 #: wldap32.rc:31
9262 msgid "Operations Error"
9263 msgstr "Greška u operacijama"
9265 #: wldap32.rc:32
9266 msgid "Protocol Error"
9267 msgstr "Greška u protokolu"
9269 #: wldap32.rc:33
9270 msgid "Time Limit Exceeded"
9271 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9273 #: wldap32.rc:34
9274 msgid "Size Limit Exceeded"
9275 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9277 #: wldap32.rc:35
9278 msgid "Compare False"
9279 msgstr "Usporedi netočno"
9281 #: wldap32.rc:36
9282 msgid "Compare True"
9283 msgstr "Usporedi točno"
9285 #: wldap32.rc:37
9286 msgid "Authentication Method Not Supported"
9287 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9289 #: wldap32.rc:38
9290 msgid "Strong Authentication Required"
9291 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9293 #: wldap32.rc:39
9294 msgid "Referral (v2)"
9295 msgstr "Upućivač (v2)"
9297 #: wldap32.rc:40
9298 msgid "Referral"
9299 msgstr "Upućivač"
9301 #: wldap32.rc:41
9302 msgid "Administration Limit Exceeded"
9303 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9305 #: wldap32.rc:42
9306 msgid "Unavailable Critical Extension"
9307 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9309 #: wldap32.rc:43
9310 msgid "Confidentiality Required"
9311 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9313 #: wldap32.rc:46
9314 msgid "No Such Attribute"
9315 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9317 #: wldap32.rc:47
9318 msgid "Undefined Type"
9319 msgstr "Neodređena vrsta"
9321 #: wldap32.rc:48
9322 msgid "Inappropriate Matching"
9323 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9325 #: wldap32.rc:49
9326 msgid "Constraint Violation"
9327 msgstr "Kršenje ograničenja"
9329 #: wldap32.rc:50
9330 msgid "Attribute Or Value Exists"
9331 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9333 #: wldap32.rc:51
9334 msgid "Invalid Syntax"
9335 msgstr "Neispravna sintaksa"
9337 #: wldap32.rc:62
9338 msgid "No Such Object"
9339 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9341 #: wldap32.rc:63
9342 msgid "Alias Problem"
9343 msgstr "Problem u pseudonimu"
9345 #: wldap32.rc:64
9346 msgid "Invalid DN Syntax"
9347 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9349 #: wldap32.rc:65
9350 msgid "Is Leaf"
9351 msgstr "je list"
9353 #: wldap32.rc:66
9354 msgid "Alias Dereference Problem"
9355 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9357 #: wldap32.rc:78
9358 msgid "Inappropriate Authentication"
9359 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9361 #: wldap32.rc:79
9362 msgid "Invalid Credentials"
9363 msgstr "Neispravni akreditivi"
9365 #: wldap32.rc:80
9366 msgid "Insufficient Rights"
9367 msgstr "Nedovoljna prava"
9369 #: wldap32.rc:81
9370 msgid "Busy"
9371 msgstr "Zauzeto"
9373 #: wldap32.rc:82
9374 msgid "Unavailable"
9375 msgstr "Nedostupno"
9377 #: wldap32.rc:83
9378 msgid "Unwilling To Perform"
9379 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9381 #: wldap32.rc:84
9382 msgid "Loop Detected"
9383 msgstr "Pronađena je petlja"
9385 #: wldap32.rc:90
9386 msgid "Sort Control Missing"
9387 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9389 #: wldap32.rc:91
9390 msgid "Index range error"
9391 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9393 #: wldap32.rc:94
9394 msgid "Naming Violation"
9395 msgstr "Kršenje imenovanja"
9397 #: wldap32.rc:95
9398 msgid "Object Class Violation"
9399 msgstr "Kršenje klase objekata"
9401 #: wldap32.rc:96
9402 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9403 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9405 #: wldap32.rc:97
9406 msgid "Not allowed on RDN"
9407 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9409 #: wldap32.rc:98
9410 msgid "Already Exists"
9411 msgstr "Već postoji"
9413 #: wldap32.rc:99
9414 msgid "No Object Class Mods"
9415 msgstr "Neme klase objekata"
9417 #: wldap32.rc:100
9418 msgid "Results Too Large"
9419 msgstr "Rezultati su preveliki"
9421 #: wldap32.rc:101
9422 msgid "Affects Multiple DSAs"
9423 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9425 #: wldap32.rc:111
9426 msgid "Server Down"
9427 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9429 #: wldap32.rc:112
9430 msgid "Local Error"
9431 msgstr "Lokalna greška"
9433 #: wldap32.rc:113
9434 msgid "Encoding Error"
9435 msgstr "Greška u kodiranju"
9437 #: wldap32.rc:114
9438 msgid "Decoding Error"
9439 msgstr "Greška u dekodiranju"
9441 #: wldap32.rc:115
9442 msgid "Timeout"
9443 msgstr "Vrijeme isteka"
9445 #: wldap32.rc:116
9446 msgid "Auth Unknown"
9447 msgstr "Nepoznat identitet"
9449 #: wldap32.rc:117
9450 msgid "Filter Error"
9451 msgstr "Greška u filteru"
9453 #: wldap32.rc:118
9454 msgid "User Canceled"
9455 msgstr "Korisnik je otkazan"
9457 #: wldap32.rc:119
9458 msgid "Parameter Error"
9459 msgstr "Greška u parametru"
9461 #: wldap32.rc:120
9462 msgid "No Memory"
9463 msgstr "Nema memorije"
9465 #: wldap32.rc:121
9466 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9467 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9469 #: wldap32.rc:122
9470 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9471 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9473 #: wldap32.rc:123
9474 msgid "Specified control was not found in message"
9475 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9477 #: wldap32.rc:124
9478 msgid "No result present in message"
9479 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9481 #: wldap32.rc:125
9482 msgid "More results returned"
9483 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9485 #: wldap32.rc:126
9486 msgid "Loop while handling referrals"
9487 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9489 #: wldap32.rc:127
9490 msgid "Referral hop limit exceeded"
9491 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9493 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9494 msgid ""
9495 "Not Yet Implemented\n"
9496 "\n"
9497 msgstr ""
9498 "Nije još implementirano\n"
9499 "\n"
9501 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9502 msgid "%1: File Not Found\n"
9503 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9505 #: attrib.rc:50
9506 msgid ""
9507 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9508 "\n"
9509 "Syntax:\n"
9510 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9511 "       [/S [/D]]\n"
9512 "\n"
9513 "Where:\n"
9514 "\n"
9515 "  +   Sets an attribute.\n"
9516 "  -   Clears an attribute.\n"
9517 "  R   Read-only file attribute.\n"
9518 "  A   Archive file attribute.\n"
9519 "  S   System file attribute.\n"
9520 "  H   Hidden file attribute.\n"
9521 "  [drive:][path][filename]\n"
9522 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9523 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9524 "  /D  Processes folders as well.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: clock.rc:32
9528 msgid "Ana&log"
9529 msgstr "&Analogni"
9531 #: clock.rc:33
9532 msgid "Digi&tal"
9533 msgstr "&Digitalni"
9535 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9536 msgid "&Font..."
9537 msgstr "&Font..."
9539 #: clock.rc:37
9540 msgid "&Without Titlebar"
9541 msgstr "&Bez naslovne trake"
9543 #: clock.rc:39
9544 msgid "&Seconds"
9545 msgstr "&Sekunde"
9547 #: clock.rc:40
9548 msgid "&Date"
9549 msgstr "&Datum"
9551 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9552 msgid "&Always on Top"
9553 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9555 #: clock.rc:45
9556 msgid "&About Clock"
9557 msgstr "&O Satu"
9559 #: clock.rc:51
9560 msgid "Clock"
9561 msgstr "Sat"
9563 #: cmd.rc:40
9564 msgid ""
9565 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9566 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9567 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9568 "procedure.\n"
9569 "\n"
9570 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9571 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9572 msgstr ""
9574 #: cmd.rc:44
9575 #, fuzzy
9576 #| msgid ""
9577 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9578 #| "default directory.\n"
9579 msgid ""
9580 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9581 "default directory.\n"
9582 msgstr ""
9583 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9584 "direktorij.\n"
9586 #: cmd.rc:47
9587 #, fuzzy
9588 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9589 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9590 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9592 #: cmd.rc:50
9593 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9594 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9596 #: cmd.rc:53
9597 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9598 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9600 #: cmd.rc:56
9601 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9602 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9604 #: cmd.rc:59
9605 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9606 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9608 #: cmd.rc:62
9609 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9610 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9612 #: cmd.rc:65
9613 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9614 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9616 #: cmd.rc:75
9617 msgid ""
9618 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9619 "\n"
9620 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9621 "the terminal device before they are executed.\n"
9622 "\n"
9623 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9624 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9625 "preceding it with an @ sign.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:78
9629 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9630 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9632 #: cmd.rc:85
9633 msgid ""
9634 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9635 "\n"
9636 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9637 "\n"
9638 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9639 msgstr ""
9641 #: cmd.rc:97
9642 msgid ""
9643 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9644 "file.\n"
9645 "\n"
9646 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9647 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9648 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9649 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9650 "terminates the batch file execution.\n"
9651 "\n"
9652 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9653 msgstr ""
9655 #: cmd.rc:101
9656 msgid ""
9657 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9658 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9659 msgstr ""
9660 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9661 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9663 #: cmd.rc:111
9664 msgid ""
9665 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9666 "\n"
9667 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9668 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9669 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9670 "\n"
9671 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9672 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9673 msgstr ""
9675 #: cmd.rc:118
9676 msgid ""
9677 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9678 "\n"
9679 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9680 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9681 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:121
9685 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9686 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9688 #: cmd.rc:123
9689 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9690 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9692 #: cmd.rc:131
9693 msgid ""
9694 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9695 "\n"
9696 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9697 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9698 "\n"
9699 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:142
9703 msgid ""
9704 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9705 "\n"
9706 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9707 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9708 "value.\n"
9709 "\n"
9710 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9711 "variable, for example:\n"
9712 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9713 msgstr ""
9715 #: cmd.rc:148
9716 msgid ""
9717 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9718 "\n"
9719 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9720 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:169
9724 msgid ""
9725 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9726 "\n"
9727 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9728 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9729 "\n"
9730 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9731 "\n"
9732 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9733 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9734 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9735 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9736 "\n"
9737 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9738 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9739 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9740 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9741 "\n"
9742 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9743 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:173
9747 msgid ""
9748 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9749 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:176
9753 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9754 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9756 #: cmd.rc:178
9757 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9758 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9760 #: cmd.rc:181
9761 #, fuzzy
9762 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9763 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9764 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9766 #: cmd.rc:183
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9769 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9770 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9772 #: cmd.rc:229
9773 msgid ""
9774 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9775 "\n"
9776 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9777 "\n"
9778 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9779 "\n"
9780 "SET <variable>=<value>\n"
9781 "\n"
9782 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9783 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9784 "\n"
9785 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9786 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9787 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9788 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:234
9792 msgid ""
9793 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9794 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9795 "called from the command line.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9799 msgid ""
9800 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9801 "with that suffix.\n"
9802 "Usage:\n"
9803 "start [options] program_filename [...]\n"
9804 "start [options] document_filename\n"
9805 "\n"
9806 "Options:\n"
9807 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9808 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9809 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9810 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9811 "/min           Start the program minimized.\n"
9812 "/max           Start the program maximized.\n"
9813 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9814 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9815 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9816 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9817 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9818 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9819 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9820 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9821 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9822 "exit code.\n"
9823 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9824 "explorer.\n"
9825 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9826 "/?             Display this help and exit.\n"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:237
9830 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9831 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9833 #: cmd.rc:240
9834 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9835 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9837 #: cmd.rc:244
9838 msgid ""
9839 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9840 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:253
9844 msgid ""
9845 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9846 "\n"
9847 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9848 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9849 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9850 "\n"
9851 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:256
9855 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9856 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9858 #: cmd.rc:259
9859 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9860 msgstr ""
9862 #: cmd.rc:263
9863 msgid ""
9864 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9865 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:271
9869 msgid ""
9870 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9871 "\n"
9872 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9873 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9874 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9875 "settings are restored.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:275
9879 msgid ""
9880 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9881 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9882 msgstr ""
9883 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9884 "direktorij.\n"
9886 #: cmd.rc:278
9887 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:288
9891 msgid ""
9892 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9893 "\n"
9894 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9895 "\n"
9896 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9897 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9898 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9899 "association, if any.\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:300
9903 msgid ""
9904 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9905 "\n"
9906 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9907 "\n"
9908 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9909 "currently defined.\n"
9910 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9911 "if any.\n"
9912 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9913 "associated to the specified file type.\n"
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:303
9917 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:308
9921 msgid ""
9922 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9923 "from a selectable list.\n"
9924 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:312
9928 msgid ""
9929 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9930 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:351
9934 msgid ""
9935 "CMD built-in commands are:\n"
9936 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9937 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9938 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9939 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9940 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9941 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9942 "COPY\t\tCopy file\n"
9943 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9944 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9945 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9946 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9947 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9948 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9949 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9950 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9951 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9952 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9953 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9954 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9955 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9956 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9957 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9958 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9959 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9960 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9961 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9962 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9963 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9964 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9965 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9966 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9967 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9968 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9969 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9970 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9971 "\n"
9972 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9973 msgstr ""
9975 #: cmd.rc:353
9976 msgid "Are you sure?"
9977 msgstr "Da li ste sigurni?"
9979 #: cmd.rc:354 xcopy.rc:43
9980 msgctxt "Yes key"
9981 msgid "Y"
9982 msgstr "D"
9984 #: cmd.rc:355 xcopy.rc:44
9985 msgctxt "No key"
9986 msgid "N"
9987 msgstr "N"
9989 #: cmd.rc:356
9990 msgid "File association missing for extension %1\n"
9991 msgstr ""
9993 #: cmd.rc:357
9994 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9995 msgstr ""
9997 #: cmd.rc:358
9998 msgid "Overwrite %1?"
9999 msgstr "Pisati preko %1?"
10001 #: cmd.rc:359
10002 msgid "More..."
10003 msgstr "Više..."
10005 #: cmd.rc:360
10006 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10007 msgstr ""
10009 #: cmd.rc:362
10010 msgid "Argument missing\n"
10011 msgstr "Nedostaje argument\n"
10013 #: cmd.rc:363
10014 msgid "Syntax error\n"
10015 msgstr "Sintaksna greška\n"
10017 #: cmd.rc:365
10018 msgid "No help available for %1\n"
10019 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10021 #: cmd.rc:366
10022 msgid "Target to GOTO not found\n"
10023 msgstr ""
10025 #: cmd.rc:367
10026 msgid "Current Date is %1\n"
10027 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10029 #: cmd.rc:368
10030 msgid "Current Time is %1\n"
10031 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10033 #: cmd.rc:369
10034 msgid "Enter new date: "
10035 msgstr "Unesite novi datum: "
10037 #: cmd.rc:370
10038 msgid "Enter new time: "
10039 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10041 #: cmd.rc:371
10042 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10043 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10045 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10046 msgid "Failed to open '%1'\n"
10047 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10049 #: cmd.rc:373
10050 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10051 msgstr ""
10053 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10054 msgctxt "All key"
10055 msgid "A"
10056 msgstr "S"
10058 #: cmd.rc:375
10059 msgid "Delete %1?"
10060 msgstr "Izbriši %1?"
10062 #: cmd.rc:376
10063 msgid "Echo is %1\n"
10064 msgstr ""
10066 #: cmd.rc:377
10067 msgid "Verify is %1\n"
10068 msgstr ""
10070 #: cmd.rc:378
10071 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10072 msgstr ""
10074 #: cmd.rc:379
10075 msgid "Parameter error\n"
10076 msgstr "Greška parametra\n"
10078 #: cmd.rc:380
10079 msgid ""
10080 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10081 "\n"
10082 msgstr ""
10084 #: cmd.rc:381
10085 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10086 msgstr ""
10088 #: cmd.rc:382
10089 msgid "PATH not found\n"
10090 msgstr "PATH nije nađen\n"
10092 #: cmd.rc:383
10093 msgid "Press any key to continue... "
10094 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10096 #: cmd.rc:384
10097 msgid "Wine Command Prompt"
10098 msgstr ""
10100 #: cmd.rc:385
10101 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:386
10105 msgid "More? "
10106 msgstr "Više? "
10108 #: cmd.rc:387
10109 msgid "The input line is too long.\n"
10110 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10112 #: cmd.rc:388
10113 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10114 msgstr ""
10116 #: cmd.rc:389
10117 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10118 msgstr ""
10120 #: cmd.rc:390
10121 msgid " (Yes|No)"
10122 msgstr " (Da|Ne)"
10124 #: cmd.rc:391
10125 msgid " (Yes|No|All)"
10126 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10128 #: cmd.rc:392
10129 msgid ""
10130 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10131 msgstr ""
10133 #: cmd.rc:393
10134 msgid "Division by zero error.\n"
10135 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10137 #: cmd.rc:394
10138 msgid "Expected an operand.\n"
10139 msgstr "Očekivan operand.\n"
10141 #: cmd.rc:395
10142 msgid "Expected an operator.\n"
10143 msgstr "Očekivan operator.\n"
10145 #: cmd.rc:396
10146 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10147 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10149 #: cmd.rc:397
10150 msgid ""
10151 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10152 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10153 msgstr ""
10155 #: dxdiag.rc:30
10156 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10157 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10159 #: dxdiag.rc:31
10160 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10161 msgstr ""
10162 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10164 #: explorer.rc:31
10165 msgid "Wine Explorer"
10166 msgstr "Wine Explorer"
10168 #: explorer.rc:33
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "Start Menu"
10171 msgid "Start"
10172 msgstr "'Start' izbornik"
10174 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10175 msgid "&Run..."
10176 msgstr "Pok&reni..."
10178 #: hostname.rc:30
10179 msgid "Usage: hostname\n"
10180 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10182 #: hostname.rc:31
10183 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10184 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10186 #: hostname.rc:32
10187 msgid ""
10188 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10189 "utility.\n"
10190 msgstr ""
10192 #: ipconfig.rc:30
10193 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10194 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10196 #: ipconfig.rc:31
10197 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10198 msgstr ""
10199 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10201 #: ipconfig.rc:32
10202 msgid "%1 adapter %2\n"
10203 msgstr "%1 adapter %2\n"
10205 #: ipconfig.rc:33
10206 msgid "Ethernet"
10207 msgstr "Eternet"
10209 #: ipconfig.rc:35
10210 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10211 msgstr ""
10213 #: ipconfig.rc:36
10214 msgid "IPv4 address"
10215 msgstr "IPv4 adresa"
10217 #: ipconfig.rc:37
10218 msgid "Hostname"
10219 msgstr "Naziv domaćina"
10221 #: ipconfig.rc:38
10222 msgid "Node type"
10223 msgstr "Vrsta čvora"
10225 #: ipconfig.rc:39
10226 msgid "Broadcast"
10227 msgstr "Emitiranje"
10229 #: ipconfig.rc:40
10230 msgid "Peer-to-peer"
10231 msgstr "Neposredna razmjena"
10233 #: ipconfig.rc:41
10234 msgid "Mixed"
10235 msgstr "Izmješano"
10237 #: ipconfig.rc:42
10238 msgid "Hybrid"
10239 msgstr "Hibridno"
10241 #: ipconfig.rc:43
10242 msgid "IP routing enabled"
10243 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10245 #: ipconfig.rc:45
10246 msgid "Physical address"
10247 msgstr "Fizička adresa"
10249 #: ipconfig.rc:46
10250 msgid "DHCP enabled"
10251 msgstr "DHCP je omogućen"
10253 #: ipconfig.rc:49
10254 msgid "Default gateway"
10255 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10257 #: ipconfig.rc:50
10258 msgid "IPv6 address"
10259 msgstr "IPv6 adresa"
10261 #: net.rc:30
10262 msgid ""
10263 "The syntax of this command is:\n"
10264 "\n"
10265 "NET command [arguments]\n"
10266 "    -or-\n"
10267 "NET command /HELP\n"
10268 "\n"
10269 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10270 msgstr ""
10271 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10272 "\n"
10273 "NET naredba [argumenti]\n"
10274 "    -ili-\n"
10275 "NET naredba /HELP\n"
10276 "\n"
10277 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10279 #: net.rc:31
10280 msgid ""
10281 "The syntax of this command is:\n"
10282 "\n"
10283 "NET START [service]\n"
10284 "\n"
10285 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10286 "'service' is the name of the service to start.\n"
10287 msgstr ""
10288 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10289 "\n"
10290 "NET START [servis]\n"
10291 "\n"
10292 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10293 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10295 #: net.rc:32
10296 msgid ""
10297 "The syntax of this command is:\n"
10298 "\n"
10299 "NET STOP service\n"
10300 "\n"
10301 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10302 msgstr ""
10303 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10304 "\n"
10305 "NET STOP servis\n"
10306 "\n"
10307 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10309 #: net.rc:33
10310 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10311 msgstr ""
10313 #: net.rc:34
10314 msgid "Could not stop service %1\n"
10315 msgstr ""
10317 #: net.rc:35
10318 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10319 msgstr ""
10321 #: net.rc:36
10322 msgid "Could not get handle to service.\n"
10323 msgstr ""
10325 #: net.rc:37
10326 msgid "The %1 service is starting.\n"
10327 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10329 #: net.rc:38
10330 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10331 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10333 #: net.rc:39
10334 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10335 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10337 #: net.rc:40
10338 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10339 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10341 #: net.rc:41
10342 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10343 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10345 #: net.rc:42
10346 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10347 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10349 #: net.rc:44
10350 msgid "There are no entries in the list.\n"
10351 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10353 #: net.rc:45
10354 msgid ""
10355 "\n"
10356 "Status  Local   Remote\n"
10357 "---------------------------------------------------------------\n"
10358 msgstr ""
10359 "\n"
10360 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10361 "---------------------------------------------------------------\n"
10363 #: net.rc:46
10364 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10365 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10367 #: net.rc:48
10368 msgid "Paused"
10369 msgstr "Pauzirano"
10371 #: net.rc:49
10372 msgid "Disconnected"
10373 msgstr "Odspojeno"
10375 #: net.rc:50
10376 msgid "A network error occurred"
10377 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10379 #: net.rc:51
10380 msgid "Connection is being made"
10381 msgstr "Veza se stvara"
10383 #: net.rc:52
10384 msgid "Reconnecting"
10385 msgstr "Ponovno povezivanje"
10387 #: net.rc:43
10388 msgid "The following services are running:\n"
10389 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10391 #: netstat.rc:30
10392 msgid "Active Connections"
10393 msgstr "Aktivne veze"
10395 #: netstat.rc:31
10396 msgid "Proto"
10397 msgstr "Proto"
10399 #: netstat.rc:32
10400 msgid "Local Address"
10401 msgstr "Lokalna adresa"
10403 #: netstat.rc:33
10404 msgid "Foreign Address"
10405 msgstr "Strana adresa"
10407 #: netstat.rc:34
10408 msgid "State"
10409 msgstr "Stanje"
10411 #: netstat.rc:35
10412 msgid "Interface Statistics"
10413 msgstr "Statistike sučelja"
10415 #: netstat.rc:36
10416 msgid "Sent"
10417 msgstr "Poslano"
10419 #: netstat.rc:37
10420 msgid "Received"
10421 msgstr "Primljeno"
10423 #: netstat.rc:38
10424 msgid "Bytes"
10425 msgstr "okteti"
10427 #: netstat.rc:39
10428 msgid "Unicast packets"
10429 msgstr "Unicast paketi"
10431 #: netstat.rc:40
10432 msgid "Non-unicast packets"
10433 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10435 #: netstat.rc:41
10436 msgid "Discards"
10437 msgstr "Odbačaji"
10439 #: netstat.rc:42
10440 msgid "Errors"
10441 msgstr "Greške"
10443 #: netstat.rc:43
10444 msgid "Unknown protocols"
10445 msgstr "Nepoznati protokoli"
10447 #: netstat.rc:44
10448 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10449 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10451 #: netstat.rc:45
10452 msgid "Active Opens"
10453 msgstr ""
10455 #: netstat.rc:46
10456 msgid "Passive Opens"
10457 msgstr ""
10459 #: netstat.rc:47
10460 msgid "Failed Connection Attempts"
10461 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10463 #: netstat.rc:48
10464 msgid "Reset Connections"
10465 msgstr ""
10467 #: netstat.rc:49
10468 msgid "Current Connections"
10469 msgstr "Trenutne veze"
10471 #: netstat.rc:50
10472 msgid "Segments Received"
10473 msgstr "Primljeni segmenti"
10475 #: netstat.rc:51
10476 msgid "Segments Sent"
10477 msgstr "Poslani segmenti"
10479 #: netstat.rc:52
10480 msgid "Segments Retransmitted"
10481 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10483 #: netstat.rc:53
10484 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10485 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10487 #: netstat.rc:54
10488 msgid "Datagrams Received"
10489 msgstr "Primljeni satagrami"
10491 #: netstat.rc:55
10492 msgid "No Ports"
10493 msgstr "Nema vratiju"
10495 #: netstat.rc:56
10496 msgid "Receive Errors"
10497 msgstr "Greške u primanju"
10499 #: netstat.rc:57
10500 msgid "Datagrams Sent"
10501 msgstr "Poslani datagrami"
10503 #: notepad.rc:30
10504 msgid "&New\tCtrl+N"
10505 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10507 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10508 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10509 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10511 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10512 msgid "&Save\tCtrl+S"
10513 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10515 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10516 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10517 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10519 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10520 msgid "Page Se&tup..."
10521 msgstr "Postavke s&tranice..."
10523 #: notepad.rc:37
10524 msgid "P&rinter Setup..."
10525 msgstr "Postavke is&pisa..."
10527 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10528 msgid "&Edit"
10529 msgstr "Uređi&vanje"
10531 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10532 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10533 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10535 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10536 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10537 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10539 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10540 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10541 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10543 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10544 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10545 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10547 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10548 #: winefile.rc:32
10549 msgid "&Delete\tDel"
10550 msgstr "&Izbriši\tDel"
10552 #: notepad.rc:49
10553 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10554 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10556 #: notepad.rc:50
10557 msgid "&Time/Date\tF5"
10558 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10560 #: notepad.rc:52
10561 msgid "&Wrap long lines"
10562 msgstr "&Prelomi duge linije"
10564 #: notepad.rc:56
10565 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10566 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10568 #: notepad.rc:57
10569 msgid "&Search next\tF3"
10570 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10572 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10573 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10574 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10576 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10577 msgid "&Contents\tF1"
10578 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10580 #: notepad.rc:62
10581 msgid "&About Notepad"
10582 msgstr "&O Notepadu"
10584 #: notepad.rc:100
10585 msgid "Page Setup"
10586 msgstr "Postavke stranice"
10588 #: notepad.rc:102
10589 msgid "&Header:"
10590 msgstr "&Zaglavlje:"
10592 #: notepad.rc:104
10593 msgid "&Footer:"
10594 msgstr "Podno&žje:"
10596 #: notepad.rc:107
10597 msgid "Margins (millimeters)"
10598 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10600 #: notepad.rc:108
10601 msgid "&Left:"
10602 msgstr "&Lijevo:"
10604 #: notepad.rc:110
10605 msgid "&Top:"
10606 msgstr "&Vrh:"
10608 #: notepad.rc:126
10609 msgid "Encoding:"
10610 msgstr "Kodiranje:"
10612 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10613 msgctxt "accelerator Select All"
10614 msgid "A"
10615 msgstr "A"
10617 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10618 msgctxt "accelerator Copy"
10619 msgid "C"
10620 msgstr "C"
10622 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10623 msgctxt "accelerator Find"
10624 msgid "F"
10625 msgstr "F"
10627 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10628 msgctxt "accelerator Replace"
10629 msgid "H"
10630 msgstr "H"
10632 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10633 msgctxt "accelerator New"
10634 msgid "N"
10635 msgstr "N"
10637 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10638 msgctxt "accelerator Open"
10639 msgid "O"
10640 msgstr "O"
10642 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10643 msgctxt "accelerator Print"
10644 msgid "P"
10645 msgstr "P"
10647 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10648 msgctxt "accelerator Save"
10649 msgid "S"
10650 msgstr "S"
10652 #: notepad.rc:140
10653 msgctxt "accelerator Paste"
10654 msgid "V"
10655 msgstr "V"
10657 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10658 msgctxt "accelerator Cut"
10659 msgid "X"
10660 msgstr "X"
10662 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10663 msgctxt "accelerator Undo"
10664 msgid "Z"
10665 msgstr "Z"
10667 #: notepad.rc:69
10668 msgid "Page &p"
10669 msgstr "Strana &p"
10671 #: notepad.rc:71
10672 msgid "Notepad"
10673 msgstr "Notepad"
10675 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10676 msgid "ERROR"
10677 msgstr "GREŠKA"
10679 #: notepad.rc:74
10680 msgid "Untitled"
10681 msgstr "Neimenovano"
10683 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10684 msgid "Text files (*.txt)"
10685 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10687 #: notepad.rc:80
10688 msgid ""
10689 "File '%s' does not exist.\n"
10690 "\n"
10691 "Do you want to create a new file?"
10692 msgstr ""
10693 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10694 "\n"
10695 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10697 #: notepad.rc:82
10698 msgid ""
10699 "File '%s' has been modified.\n"
10700 "\n"
10701 "Would you like to save the changes?"
10702 msgstr ""
10703 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10704 "\n"
10705 "Želite li spremiti izmjene?"
10707 #: notepad.rc:83
10708 msgid "'%s' could not be found."
10709 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10711 #: notepad.rc:85
10712 msgid "Unicode (UTF-16)"
10713 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10715 #: notepad.rc:86
10716 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10717 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10719 #: notepad.rc:87
10720 msgid "Unicode (UTF-8)"
10721 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10723 #: notepad.rc:94
10724 msgid ""
10725 "%1\n"
10726 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10727 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10728 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10729 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10730 "Continue?"
10731 msgstr ""
10733 #: oleview.rc:32
10734 msgid "&Bind to file..."
10735 msgstr ""
10737 #: oleview.rc:33
10738 msgid "&View TypeLib..."
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:35
10742 msgid "&System Configuration"
10743 msgstr "&Podaci o sistemu"
10745 #: oleview.rc:36
10746 msgid "&Run the Registry Editor"
10747 msgstr ""
10749 #: oleview.rc:42
10750 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:44
10754 msgid "&In-process server"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:45
10758 msgid "In-process &handler"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:46
10762 msgid "&Local server"
10763 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10765 #: oleview.rc:47
10766 msgid "&Remote server"
10767 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10769 #: oleview.rc:50
10770 msgid "View &Type information"
10771 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10773 #: oleview.rc:52
10774 msgid "Create &Instance"
10775 msgstr "Napravi &instancu"
10777 #: oleview.rc:53
10778 msgid "Create Instance &On..."
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:54
10782 msgid "&Release Instance"
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:56
10786 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10787 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10789 #: oleview.rc:57
10790 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10791 msgstr ""
10793 #: oleview.rc:63
10794 msgid "&Expert mode"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:65
10798 msgid "&Hidden component categories"
10799 msgstr ""
10801 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10802 msgid "&Toolbar"
10803 msgstr "&Alatna traka"
10805 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10806 msgid "&Status Bar"
10807 msgstr "&Statusna traka"
10809 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10810 msgid "&Refresh\tF5"
10811 msgstr "&Osvježi\tF5"
10813 #: oleview.rc:74
10814 msgid "&About OleView"
10815 msgstr "&O OleView"
10817 #: oleview.rc:82
10818 msgid "&Save as..."
10819 msgstr "Spremi &kao..."
10821 #: oleview.rc:87
10822 msgid "&Group by type kind"
10823 msgstr ""
10825 #: oleview.rc:157
10826 msgid "Connect to another machine"
10827 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10829 #: oleview.rc:160
10830 msgid "&Machine name:"
10831 msgstr "&Ime uređaja:"
10833 #: oleview.rc:168
10834 msgid "System Configuration"
10835 msgstr "Konfiguracija sistema"
10837 #: oleview.rc:171
10838 msgid "System Settings"
10839 msgstr "Postavke sistema"
10841 #: oleview.rc:172
10842 msgid "&Enable Distributed COM"
10843 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10845 #: oleview.rc:173
10846 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10847 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10849 #: oleview.rc:174
10850 msgid ""
10851 "These settings change only registry values.\n"
10852 "They have no effect on Wine performance."
10853 msgstr ""
10854 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10855 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10857 #: oleview.rc:181
10858 msgid "Default Interface Viewer"
10859 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10861 #: oleview.rc:184
10862 msgid "Interface"
10863 msgstr "Sučelje"
10865 #: oleview.rc:186
10866 msgid "IID:"
10867 msgstr "IID:"
10869 #: oleview.rc:189
10870 msgid "&View Type Info"
10871 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10873 #: oleview.rc:194
10874 msgid "IPersist Interface Viewer"
10875 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10877 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10878 msgid "Class Name:"
10879 msgstr "Ime klase:"
10881 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10882 msgid "CLSID:"
10883 msgstr "CLSID:"
10885 #: oleview.rc:206
10886 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10887 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10889 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10890 msgid "OleView"
10891 msgstr "OleView"
10893 #: oleview.rc:101
10894 msgid "ITypeLib viewer"
10895 msgstr "ITypeLib preglednik"
10897 #: oleview.rc:99
10898 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10899 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10901 #: oleview.rc:100
10902 msgid "version 1.0"
10903 msgstr "verzija 1.0"
10905 #: oleview.rc:103
10906 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10907 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10909 #: oleview.rc:106
10910 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10911 msgstr ""
10913 #: oleview.rc:107
10914 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10915 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10917 #: oleview.rc:108
10918 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10919 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10921 #: oleview.rc:109
10922 msgid "Run the Wine registry editor"
10923 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10925 #: oleview.rc:110
10926 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10927 msgstr ""
10929 #: oleview.rc:111
10930 msgid "Create an instance of the selected object"
10931 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10933 #: oleview.rc:112
10934 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10935 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10937 #: oleview.rc:113
10938 msgid "Release the currently selected object instance"
10939 msgstr ""
10941 #: oleview.rc:114
10942 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10943 msgstr ""
10945 #: oleview.rc:115
10946 msgid "Display the viewer for the selected item"
10947 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10949 #: oleview.rc:120
10950 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10951 msgstr ""
10953 #: oleview.rc:121
10954 msgid ""
10955 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10956 msgstr ""
10958 #: oleview.rc:122
10959 msgid "Show or hide the toolbar"
10960 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10962 #: oleview.rc:123
10963 msgid "Show or hide the status bar"
10964 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10966 #: oleview.rc:124
10967 msgid "Refresh all lists"
10968 msgstr "Osvježi sve liste"
10970 #: oleview.rc:125
10971 msgid "Display program information, version number and copyright"
10972 msgstr ""
10974 #: oleview.rc:116
10975 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10976 msgstr ""
10978 #: oleview.rc:117
10979 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10980 msgstr ""
10982 #: oleview.rc:118
10983 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10984 msgstr ""
10986 #: oleview.rc:119
10987 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10988 msgstr ""
10990 #: oleview.rc:131
10991 msgid "ObjectClasses"
10992 msgstr "ObjectClasses"
10994 #: oleview.rc:132
10995 msgid "Grouped by Component Category"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:133
10999 msgid "OLE 1.0 Objects"
11000 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11002 #: oleview.rc:134
11003 msgid "COM Library Objects"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:135
11007 msgid "All Objects"
11008 msgstr "Svi objekti"
11010 #: oleview.rc:136
11011 msgid "Application IDs"
11012 msgstr "IDevi aplikacije"
11014 #: oleview.rc:137
11015 msgid "Type Libraries"
11016 msgstr ""
11018 #: oleview.rc:138
11019 msgid "ver."
11020 msgstr "ver."
11022 #: oleview.rc:139
11023 msgid "Interfaces"
11024 msgstr "Sučelja"
11026 #: oleview.rc:141
11027 msgid "Registry"
11028 msgstr "Registar"
11030 #: oleview.rc:142
11031 msgid "Implementation"
11032 msgstr "Implementacija"
11034 #: oleview.rc:143
11035 msgid "Activation"
11036 msgstr "Aktivacija"
11038 #: oleview.rc:145
11039 msgid "CoGetClassObject failed."
11040 msgstr ""
11042 #: oleview.rc:146
11043 msgid "Unknown error"
11044 msgstr "Nepoznata greška"
11046 #: oleview.rc:149
11047 msgid "bytes"
11048 msgstr "okteta"
11050 #: oleview.rc:151
11051 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11052 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11054 #: oleview.rc:152
11055 msgid "Inherited Interfaces"
11056 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11058 #: oleview.rc:127
11059 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11060 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11062 #: oleview.rc:128
11063 msgid "Close window"
11064 msgstr "Zatvori prozor"
11066 #: oleview.rc:129
11067 msgid "Group typeinfos by kind"
11068 msgstr ""
11070 #: progman.rc:33
11071 msgid "&New..."
11072 msgstr "&Novo..."
11074 #: progman.rc:34
11075 msgid "O&pen\tEnter"
11076 msgstr "O&tvori\tEnter"
11078 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11079 msgid "&Move...\tF7"
11080 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11082 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11083 msgid "&Copy...\tF8"
11084 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11086 #: progman.rc:38
11087 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11088 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11090 #: progman.rc:40
11091 msgid "&Execute..."
11092 msgstr "&Izvrši..."
11094 #: progman.rc:42
11095 msgid "E&xit Windows"
11096 msgstr "Izađi iz &prozora"
11098 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11099 msgid "&Options"
11100 msgstr "&Opcije"
11102 #: progman.rc:45
11103 msgid "&Arrange automatically"
11104 msgstr "R&asporedi automatski"
11106 #: progman.rc:46
11107 msgid "&Minimize on run"
11108 msgstr ""
11110 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11111 msgid "&Save settings on exit"
11112 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11114 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11115 msgid "&Windows"
11116 msgstr "&Prozori"
11118 #: progman.rc:50
11119 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11120 msgstr ""
11122 #: progman.rc:51
11123 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11124 msgstr ""
11126 #: progman.rc:52
11127 msgid "&Arrange Icons"
11128 msgstr "Raspor&edi ikone"
11130 #: progman.rc:57
11131 msgid "&About Program Manager"
11132 msgstr "&O Program Manageru"
11134 #: progman.rc:103
11135 msgid "Program &group"
11136 msgstr "Programska grupa"
11138 #: progman.rc:105
11139 msgid "&Program"
11140 msgstr "Pro&gram"
11142 #: progman.rc:116
11143 msgid "Move Program"
11144 msgstr "Pomakni program"
11146 #: progman.rc:118
11147 msgid "Move program:"
11148 msgstr "Pomakni program:"
11150 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11151 msgid "From group:"
11152 msgstr "Iz grupe:"
11154 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11155 msgid "&To group:"
11156 msgstr "U grup&u:"
11158 #: progman.rc:134
11159 msgid "Copy Program"
11160 msgstr "Kopiraj program"
11162 #: progman.rc:136
11163 msgid "Copy program:"
11164 msgstr "Kopiraj program:"
11166 #: progman.rc:152
11167 msgid "Program Group Attributes"
11168 msgstr "Atributi grupe programa"
11170 #: progman.rc:156
11171 msgid "&Group file:"
11172 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11174 #: progman.rc:168
11175 msgid "Program Attributes"
11176 msgstr "Atributi programa"
11178 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11179 msgid "&Command line:"
11180 msgstr "&Naredbena linija:"
11182 #: progman.rc:174
11183 msgid "&Working directory:"
11184 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11186 #: progman.rc:176
11187 msgid "&Key combination:"
11188 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11190 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11191 msgid "&Minimize at launch"
11192 msgstr ""
11194 #: progman.rc:183
11195 msgid "Change &icon..."
11196 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11198 #: progman.rc:192
11199 msgid "Change Icon"
11200 msgstr "Promijeni ikonu"
11202 #: progman.rc:194
11203 msgid "&Filename:"
11204 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11206 #: progman.rc:196
11207 msgid "Current &icon:"
11208 msgstr "Trenutna i&kona:"
11210 #: progman.rc:210
11211 msgid "Execute Program"
11212 msgstr "Izvrši program"
11214 #: progman.rc:63
11215 msgid "Program Manager"
11216 msgstr "Program Manager"
11218 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11219 msgid "WARNING"
11220 msgstr "UPOZORENJE"
11222 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11223 msgid "Information"
11224 msgstr "Informacije"
11226 #: progman.rc:68
11227 msgid "Delete group `%s'?"
11228 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11230 #: progman.rc:69
11231 msgid "Delete program `%s'?"
11232 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11234 #: progman.rc:70
11235 msgid "Not implemented"
11236 msgstr "Nije još implementirano"
11238 #: progman.rc:71
11239 msgid "Error reading `%s'."
11240 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11242 #: progman.rc:72
11243 msgid "Error writing `%s'."
11244 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11246 #: progman.rc:75
11247 msgid ""
11248 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11249 "Should it be tried further on?"
11250 msgstr ""
11252 #: progman.rc:77
11253 msgid "Help not available."
11254 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11256 #: progman.rc:78
11257 msgid "Unknown feature in %s"
11258 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11260 #: progman.rc:79
11261 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11262 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11264 #: progman.rc:80
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11267 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11269 #: progman.rc:84
11270 msgid "Libraries (*.dll)"
11271 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11273 #: progman.rc:85
11274 msgid "Icon files"
11275 msgstr "Datoteke ikona"
11277 #: progman.rc:86
11278 msgid "Icons (*.ico)"
11279 msgstr "Ikone (*.ico)"
11281 #: reg.rc:30
11282 msgid ""
11283 "The syntax of this command is:\n"
11284 "\n"
11285 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11286 "REG command /?\n"
11287 msgstr ""
11288 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11289 "\n"
11290 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11291 "REG naredba /?\n"
11293 #: reg.rc:31
11294 msgid ""
11295 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11296 "f]\n"
11297 msgstr ""
11298 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11299 "podaci] [/f]\n"
11301 #: reg.rc:32
11302 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11303 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11305 #: reg.rc:33
11306 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11307 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11309 #: reg.rc:34
11310 msgid "The operation completed successfully\n"
11311 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11313 #: reg.rc:35
11314 msgid "Error: Invalid key name\n"
11315 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11317 #: reg.rc:36
11318 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11319 msgstr ""
11320 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11322 #: reg.rc:37
11323 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11324 msgstr ""
11326 #: reg.rc:38
11327 msgid ""
11328 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11329 msgstr ""
11330 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11332 #: reg.rc:39
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "Unsupported type.\n"
11335 msgid "Error: Unsupported type\n"
11336 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11338 #: regedit.rc:34
11339 msgid "&Registry"
11340 msgstr "&Registar"
11342 #: regedit.rc:36
11343 msgid "&Import Registry File..."
11344 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11346 #: regedit.rc:37
11347 msgid "&Export Registry File..."
11348 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11350 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11351 msgid "&Key"
11352 msgstr "&Ključ"
11354 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11355 msgid "&String Value"
11356 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11358 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11359 msgid "&Binary Value"
11360 msgstr "&Binarna vrijednost"
11362 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11363 msgid "&DWORD Value"
11364 msgstr ""
11366 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11367 msgid "&Multi-String Value"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11371 msgid "&Expandable String Value"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11375 msgid "&Rename\tF2"
11376 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11378 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11379 msgid "&Copy Key Name"
11380 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11382 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11383 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11384 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11386 #: regedit.rc:64
11387 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11388 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11390 #: regedit.rc:68
11391 msgid "Status &Bar"
11392 msgstr "Statusna &traka"
11394 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11395 msgid "Sp&lit"
11396 msgstr "P&odijeli"
11398 #: regedit.rc:77
11399 msgid "&Remove Favorite..."
11400 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11402 #: regedit.rc:82
11403 msgid "&About Registry Editor"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:91
11407 msgid "Modify Binary Data..."
11408 msgstr ""
11410 #: regedit.rc:218
11411 msgid "Export registry"
11412 msgstr ""
11414 #: regedit.rc:220
11415 msgid "S&elected branch:"
11416 msgstr ""
11418 #: regedit.rc:229
11419 msgid "Find:"
11420 msgstr "Pronađi:"
11422 #: regedit.rc:231
11423 msgid "Find in:"
11424 msgstr "Pronađi u:"
11426 #: regedit.rc:232
11427 msgid "Keys"
11428 msgstr "Ključevi"
11430 #: regedit.rc:233
11431 msgid "Value names"
11432 msgstr "Imena vrijednosti"
11434 #: regedit.rc:234
11435 msgid "Value content"
11436 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11438 #: regedit.rc:235
11439 msgid "Whole string only"
11440 msgstr ""
11442 #: regedit.rc:242
11443 msgid "Add Favorite"
11444 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11446 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11447 msgid "Name:"
11448 msgstr "Naziv:"
11450 #: regedit.rc:253
11451 msgid "Remove Favorite"
11452 msgstr "Makni omiljeno"
11454 #: regedit.rc:264
11455 msgid "Edit String"
11456 msgstr "&Izmjeni"
11458 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11459 msgid "Value name:"
11460 msgstr "Ime vrijednosti:"
11462 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11463 msgid "Value data:"
11464 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11466 #: regedit.rc:277
11467 msgid "Edit DWORD"
11468 msgstr ""
11470 #: regedit.rc:284
11471 msgid "Base"
11472 msgstr "Baza"
11474 #: regedit.rc:285
11475 msgid "Hexadecimal"
11476 msgstr "Heksadecimalno"
11478 #: regedit.rc:286
11479 msgid "Decimal"
11480 msgstr "Decimalno"
11482 #: regedit.rc:293
11483 msgid "Edit Binary"
11484 msgstr ""
11486 #: regedit.rc:306
11487 msgid "Edit Multi-String"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:137
11491 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11492 msgstr ""
11494 #: regedit.rc:138
11495 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11496 msgstr ""
11498 #: regedit.rc:139
11499 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11500 msgstr ""
11502 #: regedit.rc:140
11503 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11504 msgstr ""
11506 #: regedit.rc:141
11507 msgid ""
11508 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11509 msgstr ""
11511 #: regedit.rc:142
11512 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11513 msgstr ""
11515 #: regedit.rc:127
11516 msgid "Data"
11517 msgstr "Podaci"
11519 #: regedit.rc:132
11520 msgid "Registry Editor"
11521 msgstr ""
11523 #: regedit.rc:194
11524 msgid "Import Registry File"
11525 msgstr ""
11527 #: regedit.rc:195
11528 msgid "Export Registry File"
11529 msgstr ""
11531 #: regedit.rc:196
11532 msgid "Registry files (*.reg)"
11533 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11535 #: regedit.rc:197
11536 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11537 msgstr ""
11539 #: regedit.rc:204
11540 msgid "(Default)"
11541 msgstr "(Podrazumijevano)"
11543 #: regedit.rc:205
11544 msgid "(value not set)"
11545 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11547 #: regedit.rc:206
11548 msgid "(cannot display value)"
11549 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11551 #: regedit.rc:207
11552 msgid "(unknown %d)"
11553 msgstr "(nepoznato %d)"
11555 #: regedit.rc:163
11556 msgid "Quits the registry editor"
11557 msgstr ""
11559 #: regedit.rc:164
11560 msgid "Adds keys to the favorites list"
11561 msgstr ""
11563 #: regedit.rc:165
11564 msgid "Removes keys from the favorites list"
11565 msgstr ""
11567 #: regedit.rc:166
11568 msgid "Shows or hides the status bar"
11569 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11571 #: regedit.rc:167
11572 msgid "Change position of split between two panes"
11573 msgstr ""
11575 #: regedit.rc:168
11576 msgid "Refreshes the window"
11577 msgstr "Osvježava prozor"
11579 #: regedit.rc:169
11580 msgid "Deletes the selection"
11581 msgstr ""
11583 #: regedit.rc:170
11584 msgid "Renames the selection"
11585 msgstr ""
11587 #: regedit.rc:171
11588 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11589 msgstr ""
11591 #: regedit.rc:172
11592 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11593 msgstr ""
11595 #: regedit.rc:173
11596 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11597 msgstr ""
11599 #: regedit.rc:147
11600 msgid "Modifies the value's data"
11601 msgstr ""
11603 #: regedit.rc:148
11604 msgid "Adds a new key"
11605 msgstr ""
11607 #: regedit.rc:149
11608 msgid "Adds a new string value"
11609 msgstr ""
11611 #: regedit.rc:150
11612 msgid "Adds a new binary value"
11613 msgstr ""
11615 #: regedit.rc:151
11616 msgid "Adds a new double word value"
11617 msgstr ""
11619 #: regedit.rc:153
11620 msgid "Imports a text file into the registry"
11621 msgstr ""
11623 #: regedit.rc:155
11624 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11625 msgstr ""
11627 #: regedit.rc:156
11628 msgid "Prints all or part of the registry"
11629 msgstr ""
11631 #: regedit.rc:158
11632 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11633 msgstr ""
11635 #: regedit.rc:181
11636 msgid "Can't query value '%s'"
11637 msgstr ""
11639 #: regedit.rc:182
11640 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11641 msgstr ""
11643 #: regedit.rc:183
11644 msgid "Value is too big (%u)"
11645 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11647 #: regedit.rc:184
11648 msgid "Confirm Value Delete"
11649 msgstr ""
11651 #: regedit.rc:185
11652 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11653 msgstr ""
11655 #: regedit.rc:189
11656 msgid "Search string '%s' not found"
11657 msgstr ""
11659 #: regedit.rc:186
11660 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11661 msgstr ""
11663 #: regedit.rc:187
11664 msgid "New Key #%d"
11665 msgstr "Novi ključ #%d"
11667 #: regedit.rc:188
11668 msgid "New Value #%d"
11669 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11671 #: regedit.rc:180
11672 msgid "Can't query key '%s'"
11673 msgstr ""
11675 #: regedit.rc:152
11676 msgid "Adds a new multi-string value"
11677 msgstr ""
11679 #: regedit.rc:174
11680 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11681 msgstr ""
11683 #: regsvr32.rc:32
11684 msgid ""
11685 "Wine DLL Registration Utility\n"
11686 "\n"
11687 "Provides DLL registration services.\n"
11688 "\n"
11689 msgstr ""
11691 #: regsvr32.rc:40
11692 msgid ""
11693 "Usage:\n"
11694 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11695 "\n"
11696 "Options:\n"
11697 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11698 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11699 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11700 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11701 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11702 "\n"
11703 msgstr ""
11705 #: regsvr32.rc:41
11706 msgid ""
11707 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11708 "\n"
11709 msgstr ""
11711 #: regsvr32.rc:42
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11714 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11715 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11717 #: regsvr32.rc:43
11718 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11719 msgstr ""
11721 #: regsvr32.rc:44
11722 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11723 msgstr ""
11725 #: regsvr32.rc:45
11726 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11727 msgstr ""
11729 #: regsvr32.rc:46
11730 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11731 msgstr ""
11733 #: regsvr32.rc:47
11734 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11735 msgstr ""
11737 #: regsvr32.rc:48
11738 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11739 msgstr ""
11741 #: regsvr32.rc:49
11742 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11743 msgstr ""
11745 #: regsvr32.rc:50
11746 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11747 msgstr ""
11749 #: regsvr32.rc:51
11750 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11751 msgstr ""
11753 #: start.rc:58
11754 msgid ""
11755 "Application could not be started, or no application associated with the "
11756 "specified file.\n"
11757 "ShellExecuteEx failed"
11758 msgstr ""
11759 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11760 "navedenom datotekom.\n"
11761 "ShellExecuteEx nije uspio"
11763 #: start.rc:60
11764 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11765 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11767 #: taskkill.rc:30
11768 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11769 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11771 #: taskkill.rc:31
11772 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11773 msgstr ""
11775 #: taskkill.rc:32
11776 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11777 msgstr ""
11779 #: taskkill.rc:33
11780 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11781 msgstr ""
11783 #: taskkill.rc:34
11784 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11785 msgstr ""
11787 #: taskkill.rc:35
11788 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11789 msgstr ""
11791 #: taskkill.rc:36
11792 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11793 msgstr ""
11795 #: taskkill.rc:37
11796 msgid ""
11797 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11798 msgstr ""
11800 #: taskkill.rc:38
11801 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11802 msgstr ""
11804 #: taskkill.rc:39
11805 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11806 msgstr ""
11808 #: taskkill.rc:40
11809 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11810 msgstr ""
11812 #: taskkill.rc:41
11813 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11814 msgstr ""
11816 #: taskkill.rc:42
11817 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11818 msgstr ""
11820 #: taskkill.rc:43
11821 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11825 msgid "&New Task (Run...)"
11826 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11828 #: taskmgr.rc:39
11829 msgid "E&xit Task Manager"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:45
11833 msgid "&Minimize On Use"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:47
11837 msgid "&Hide When Minimized"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11841 msgid "&Show 16-bit tasks"
11842 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11844 #: taskmgr.rc:54
11845 msgid "&Refresh Now"
11846 msgstr "&Osvježi sada"
11848 #: taskmgr.rc:55
11849 msgid "&Update Speed"
11850 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11852 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11853 msgid "&High"
11854 msgstr "&Visoka"
11856 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11857 msgid "&Normal"
11858 msgstr "&Normalna"
11860 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11861 msgid "&Low"
11862 msgstr "&Niska"
11864 #: taskmgr.rc:61
11865 msgid "&Paused"
11866 msgstr "&Pauzirana"
11868 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11869 msgid "&Select Columns..."
11870 msgstr "&Odaberi stupce..."
11872 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11873 msgid "&CPU History"
11874 msgstr "&CPU povijest"
11876 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11877 msgid "&One Graph, All CPUs"
11878 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11880 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11881 msgid "One Graph &Per CPU"
11882 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11884 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11885 msgid "&Show Kernel Times"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11889 msgid "Tile &Horizontally"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11893 msgid "Tile &Vertically"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11897 msgid "&Minimize"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11901 msgid "&Cascade"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11905 msgid "&Bring To Front"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:90
11909 msgid "&About Task Manager"
11910 msgstr "&O Task Manageru"
11912 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11913 msgid "&Switch To"
11914 msgstr ""
11916 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11917 msgid "&End Task"
11918 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11920 #: taskmgr.rc:130
11921 msgid "&Go To Process"
11922 msgstr "&Idi na proces"
11924 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11925 msgid "&End Process"
11926 msgstr "&Završi proces"
11928 #: taskmgr.rc:150
11929 msgid "End Process &Tree"
11930 msgstr "Završi &stablo procesa"
11932 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11933 msgid "&Debug"
11934 msgstr ""
11936 #: taskmgr.rc:154
11937 msgid "Set &Priority"
11938 msgstr ""
11940 #: taskmgr.rc:156
11941 msgid "&Realtime"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:160
11945 msgid "&Above Normal"
11946 msgstr ""
11948 #: taskmgr.rc:164
11949 msgid "&Below Normal"
11950 msgstr ""
11952 #: taskmgr.rc:169
11953 msgid "Set &Affinity..."
11954 msgstr ""
11956 #: taskmgr.rc:170
11957 msgid "Edit Debug &Channels..."
11958 msgstr ""
11960 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11961 msgid "Task Manager"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:351
11965 msgid "&New Task..."
11966 msgstr "&Novi zadatak..."
11968 #: taskmgr.rc:364
11969 msgid "&Show processes from all users"
11970 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11972 #: taskmgr.rc:372
11973 msgid "CPU usage"
11974 msgstr "CPU upotreba"
11976 #: taskmgr.rc:373
11977 msgid "Mem usage"
11978 msgstr "Mem upotreba"
11980 #: taskmgr.rc:374
11981 msgid "Totals"
11982 msgstr "Ukupno"
11984 #: taskmgr.rc:375
11985 msgid "Commit charge (K)"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:376
11989 msgid "Physical memory (K)"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:377
11993 msgid "Kernel memory (K)"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11997 msgid "Handles"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12001 msgid "Threads"
12002 msgstr "Niti"
12004 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12005 msgid "Processes"
12006 msgstr "Procesa"
12008 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12009 msgid "Total"
12010 msgstr "Ukupno"
12012 #: taskmgr.rc:388
12013 msgid "Limit"
12014 msgstr "Ograničenje"
12016 #: taskmgr.rc:389
12017 msgid "Peak"
12018 msgstr "Vršno"
12020 #: taskmgr.rc:398
12021 msgid "System Cache"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:406
12025 msgid "Paged"
12026 msgstr "Straničeno"
12028 #: taskmgr.rc:407
12029 msgid "Nonpaged"
12030 msgstr "Nestraničeno"
12032 #: taskmgr.rc:414
12033 msgid "CPU usage history"
12034 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12036 #: taskmgr.rc:415
12037 msgid "Memory usage history"
12038 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12040 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12041 msgid "Debug Channels"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:439
12045 msgid "Processor Affinity"
12046 msgstr "Afinitet procesora"
12048 #: taskmgr.rc:444
12049 msgid ""
12050 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12051 "allowed to execute on."
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:446
12055 msgid "CPU 0"
12056 msgstr "CPU 0"
12058 #: taskmgr.rc:448
12059 msgid "CPU 1"
12060 msgstr "CPU 1"
12062 #: taskmgr.rc:450
12063 msgid "CPU 2"
12064 msgstr "CPU 2"
12066 #: taskmgr.rc:452
12067 msgid "CPU 3"
12068 msgstr "CPU 3"
12070 #: taskmgr.rc:454
12071 msgid "CPU 4"
12072 msgstr "CPU 4"
12074 #: taskmgr.rc:456
12075 msgid "CPU 5"
12076 msgstr "CPU 5"
12078 #: taskmgr.rc:458
12079 msgid "CPU 6"
12080 msgstr "CPU 6"
12082 #: taskmgr.rc:460
12083 msgid "CPU 7"
12084 msgstr "CPU 7"
12086 #: taskmgr.rc:462
12087 msgid "CPU 8"
12088 msgstr "CPU 8"
12090 #: taskmgr.rc:464
12091 msgid "CPU 9"
12092 msgstr "CPU 9"
12094 #: taskmgr.rc:466
12095 msgid "CPU 10"
12096 msgstr "CPU 10"
12098 #: taskmgr.rc:468
12099 msgid "CPU 11"
12100 msgstr "CPU 11"
12102 #: taskmgr.rc:470
12103 msgid "CPU 12"
12104 msgstr "CPU 12"
12106 #: taskmgr.rc:472
12107 msgid "CPU 13"
12108 msgstr "CPU 13"
12110 #: taskmgr.rc:474
12111 msgid "CPU 14"
12112 msgstr "CPU 14"
12114 #: taskmgr.rc:476
12115 msgid "CPU 15"
12116 msgstr "CPU 15"
12118 #: taskmgr.rc:478
12119 msgid "CPU 16"
12120 msgstr "CPU 16"
12122 #: taskmgr.rc:480
12123 msgid "CPU 17"
12124 msgstr "CPU 17"
12126 #: taskmgr.rc:482
12127 msgid "CPU 18"
12128 msgstr "CPU 18"
12130 #: taskmgr.rc:484
12131 msgid "CPU 19"
12132 msgstr "CPU 19"
12134 #: taskmgr.rc:486
12135 msgid "CPU 20"
12136 msgstr "CPU 20"
12138 #: taskmgr.rc:488
12139 msgid "CPU 21"
12140 msgstr "CPU 21"
12142 #: taskmgr.rc:490
12143 msgid "CPU 22"
12144 msgstr "CPU 22"
12146 #: taskmgr.rc:492
12147 msgid "CPU 23"
12148 msgstr "CPU 23"
12150 #: taskmgr.rc:494
12151 msgid "CPU 24"
12152 msgstr "CPU 24"
12154 #: taskmgr.rc:496
12155 msgid "CPU 25"
12156 msgstr "CPU 25"
12158 #: taskmgr.rc:498
12159 msgid "CPU 26"
12160 msgstr "CPU 26"
12162 #: taskmgr.rc:500
12163 msgid "CPU 27"
12164 msgstr "CPU 27"
12166 #: taskmgr.rc:502
12167 msgid "CPU 28"
12168 msgstr "CPU 28"
12170 #: taskmgr.rc:504
12171 msgid "CPU 29"
12172 msgstr "CPU 29"
12174 #: taskmgr.rc:506
12175 msgid "CPU 30"
12176 msgstr "CPU 30"
12178 #: taskmgr.rc:508
12179 msgid "CPU 31"
12180 msgstr "CPU 31"
12182 #: taskmgr.rc:514
12183 msgid "Select Columns"
12184 msgstr "Odaberite stupce"
12186 #: taskmgr.rc:519
12187 msgid ""
12188 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:521
12192 msgid "&Image Name"
12193 msgstr "Naziv s&like"
12195 #: taskmgr.rc:523
12196 msgid "&PID (Process Identifier)"
12197 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12199 #: taskmgr.rc:525
12200 msgid "&CPU Usage"
12201 msgstr "&CPU uporaba"
12203 #: taskmgr.rc:527
12204 msgid "CPU Tim&e"
12205 msgstr "&CPU vri&jeme"
12207 #: taskmgr.rc:529
12208 msgid "&Memory Usage"
12209 msgstr "&Memorijska uporaba"
12211 #: taskmgr.rc:531
12212 msgid "Memory Usage &Delta"
12213 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12215 #: taskmgr.rc:533
12216 msgid "Pea&k Memory Usage"
12217 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12219 #: taskmgr.rc:535
12220 msgid "Page &Faults"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:537
12224 msgid "&USER Objects"
12225 msgstr "&USER objekti"
12227 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12228 msgid "I/O Reads"
12229 msgstr "U/I čitanja"
12231 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12232 msgid "I/O Read Bytes"
12233 msgstr "U/I okteti čitanja"
12235 #: taskmgr.rc:543
12236 msgid "&Session ID"
12237 msgstr "&ID sjednice"
12239 #: taskmgr.rc:545
12240 msgid "User &Name"
12241 msgstr "Korisničko &ime"
12243 #: taskmgr.rc:547
12244 msgid "Page F&aults Delta"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:549
12248 msgid "&Virtual Memory Size"
12249 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12251 #: taskmgr.rc:551
12252 msgid "Pa&ged Pool"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:553
12256 msgid "N&on-paged Pool"
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:555
12260 msgid "Base P&riority"
12261 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12263 #: taskmgr.rc:557
12264 msgid "&Handle Count"
12265 msgstr ""
12267 #: taskmgr.rc:559
12268 msgid "&Thread Count"
12269 msgstr "Broj &niti"
12271 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12272 msgid "GDI Objects"
12273 msgstr "GDI objekti"
12275 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12276 msgid "I/O Writes"
12277 msgstr "U/I pisanja"
12279 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12280 msgid "I/O Write Bytes"
12281 msgstr "U/I okteti pisanja"
12283 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12284 msgid "I/O Other"
12285 msgstr "U/I ostalo"
12287 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12288 msgid "I/O Other Bytes"
12289 msgstr "U/I drugi okteti"
12291 #: taskmgr.rc:182
12292 msgid "Create New Task"
12293 msgstr "Stvori novi tadatak"
12295 #: taskmgr.rc:187
12296 msgid "Runs a new program"
12297 msgstr "Pokreće novi program"
12299 #: taskmgr.rc:188
12300 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12301 msgstr ""
12303 #: taskmgr.rc:190
12304 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12305 msgstr ""
12307 #: taskmgr.rc:191
12308 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12309 msgstr ""
12311 #: taskmgr.rc:192
12312 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:193
12316 msgid "Displays tasks by using large icons"
12317 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12319 #: taskmgr.rc:194
12320 msgid "Displays tasks by using small icons"
12321 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12323 #: taskmgr.rc:195
12324 msgid "Displays information about each task"
12325 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12327 #: taskmgr.rc:196
12328 msgid "Updates the display twice per second"
12329 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12331 #: taskmgr.rc:197
12332 msgid "Updates the display every two seconds"
12333 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12335 #: taskmgr.rc:198
12336 msgid "Updates the display every four seconds"
12337 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12339 #: taskmgr.rc:203
12340 msgid "Does not automatically update"
12341 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12343 #: taskmgr.rc:205
12344 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12345 msgstr ""
12347 #: taskmgr.rc:206
12348 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12349 msgstr ""
12351 #: taskmgr.rc:207
12352 msgid "Minimizes the windows"
12353 msgstr ""
12355 #: taskmgr.rc:208
12356 msgid "Maximizes the windows"
12357 msgstr ""
12359 #: taskmgr.rc:209
12360 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12361 msgstr ""
12363 #: taskmgr.rc:210
12364 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12365 msgstr ""
12367 #: taskmgr.rc:211
12368 msgid "Displays Task Manager help topics"
12369 msgstr ""
12371 #: taskmgr.rc:212
12372 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12373 msgstr ""
12375 #: taskmgr.rc:213
12376 msgid "Exits the Task Manager application"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:215
12380 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12381 msgstr ""
12383 #: taskmgr.rc:216
12384 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12385 msgstr ""
12387 #: taskmgr.rc:217
12388 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12389 msgstr ""
12391 #: taskmgr.rc:219
12392 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:220
12396 msgid "Each CPU has its own history graph"
12397 msgstr ""
12399 #: taskmgr.rc:222
12400 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:227
12404 msgid "Tells the selected tasks to close"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:228
12408 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12409 msgstr ""
12411 #: taskmgr.rc:229
12412 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:230
12416 msgid "Removes the process from the system"
12417 msgstr ""
12419 #: taskmgr.rc:232
12420 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:233
12424 msgid "Attaches the debugger to this process"
12425 msgstr ""
12427 #: taskmgr.rc:235
12428 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:237
12432 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:238
12436 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:240
12440 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:242
12444 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12445 msgstr ""
12447 #: taskmgr.rc:244
12448 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12449 msgstr ""
12451 #: taskmgr.rc:245
12452 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:247
12456 msgid "Controls Debug Channels"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:264
12460 msgid "Performance"
12461 msgstr "Performanse"
12463 #: taskmgr.rc:265
12464 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12465 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12467 #: taskmgr.rc:266
12468 msgid "Processes: %d"
12469 msgstr "Procesi: %d"
12471 #: taskmgr.rc:267
12472 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12473 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12475 #: taskmgr.rc:272
12476 msgid "Image Name"
12477 msgstr "Naziv slike"
12479 #: taskmgr.rc:273
12480 msgid "PID"
12481 msgstr "PID"
12483 #: taskmgr.rc:274
12484 msgid "CPU"
12485 msgstr "CPU"
12487 #: taskmgr.rc:275
12488 msgid "CPU Time"
12489 msgstr "CPU vrijeme"
12491 #: taskmgr.rc:276
12492 msgid "Mem Usage"
12493 msgstr "Mem uporaba"
12495 #: taskmgr.rc:277
12496 msgid "Mem Delta"
12497 msgstr "Mem delta"
12499 #: taskmgr.rc:278
12500 msgid "Peak Mem Usage"
12501 msgstr "Vršna mem uporaba"
12503 #: taskmgr.rc:279
12504 msgid "Page Faults"
12505 msgstr ""
12507 #: taskmgr.rc:280
12508 msgid "USER Objects"
12509 msgstr "USER objektis"
12511 #: taskmgr.rc:283
12512 msgid "Session ID"
12513 msgstr "ID sjednice"
12515 #: taskmgr.rc:284
12516 msgid "Username"
12517 msgstr "Korisničko ime"
12519 #: taskmgr.rc:285
12520 msgid "PF Delta"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:286
12524 msgid "VM Size"
12525 msgstr "VM veličina"
12527 #: taskmgr.rc:287
12528 msgid "Paged Pool"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:288
12532 msgid "NP Pool"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:289
12536 msgid "Base Pri"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:301
12540 msgid "Task Manager Warning"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:304
12544 msgid ""
12545 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12546 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12547 "sure you want to change the priority class?"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:305
12551 msgid "Unable to Change Priority"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:310
12555 msgid ""
12556 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12557 "results including loss of data and system instability. The\n"
12558 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12559 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12560 "terminate the process?"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:311
12564 msgid "Unable to Terminate Process"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:313
12568 msgid ""
12569 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12570 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12571 msgstr ""
12573 #: taskmgr.rc:314
12574 msgid "Unable to Debug Process"
12575 msgstr ""
12577 #: taskmgr.rc:315
12578 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:316
12582 msgid "Invalid Option"
12583 msgstr "Neispravna postavka"
12585 #: taskmgr.rc:317
12586 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:322
12590 msgid "System Idle Process"
12591 msgstr ""
12593 #: taskmgr.rc:323
12594 msgid "Not Responding"
12595 msgstr "Ne reagira"
12597 #: taskmgr.rc:324
12598 msgid "Running"
12599 msgstr "Izvodi se"
12601 #: taskmgr.rc:325
12602 msgid "Task"
12603 msgstr "Zadatak"
12605 #: uninstaller.rc:29
12606 msgid "Wine Application Uninstaller"
12607 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12609 #: uninstaller.rc:30
12610 msgid ""
12611 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12612 "executable.\n"
12613 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12614 msgstr ""
12615 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12616 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12617 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12619 #: uninstaller.rc:31
12620 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12621 msgstr ""
12623 #: uninstaller.rc:32
12624 msgid ""
12625 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12626 msgstr ""
12628 #: uninstaller.rc:33
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12631 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12632 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12634 #: uninstaller.rc:35
12635 msgid ""
12636 "Wine Application Uninstaller\n"
12637 "\n"
12638 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12639 "\n"
12640 msgstr ""
12642 #: uninstaller.rc:43
12643 msgid ""
12644 "Usage:\n"
12645 "  uninstaller [options]\n"
12646 "\n"
12647 "Options:\n"
12648 "  --help\t    Display this information.\n"
12649 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12650 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12651 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12652 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12653 "\n"
12654 msgstr ""
12656 #: view.rc:36
12657 msgid "&Pan"
12658 msgstr ""
12660 #: view.rc:38
12661 msgid "&Scale to Window"
12662 msgstr ""
12664 #: view.rc:40
12665 msgid "&Left"
12666 msgstr "&Lijevo"
12668 #: view.rc:41
12669 msgid "&Right"
12670 msgstr "&Desno"
12672 #: view.rc:49
12673 msgid "Regular Metafile Viewer"
12674 msgstr ""
12676 #: wineboot.rc:31
12677 msgid "Waiting for Program"
12678 msgstr "Čekanje programa"
12680 #: wineboot.rc:35
12681 msgid "Terminate Process"
12682 msgstr "Okončaj proces"
12684 #: wineboot.rc:36
12685 msgid ""
12686 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12687 "responding.\n"
12688 "\n"
12689 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12690 msgstr ""
12691 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12692 "odgovara.\n"
12693 "\n"
12694 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12696 #: wineboot.rc:46
12697 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12698 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12700 #: winecfg.rc:141
12701 msgid ""
12702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12703 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12704 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12705 "option) any later version."
12706 msgstr ""
12707 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12708 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12709 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12711 #: winecfg.rc:143
12712 msgid "Windows registration information"
12713 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12715 #: winecfg.rc:144
12716 msgid "&Owner:"
12717 msgstr "&Vlasnik:"
12719 #: winecfg.rc:146
12720 msgid "Organi&zation:"
12721 msgstr "Organi&zacija:"
12723 #: winecfg.rc:154
12724 msgid "Application settings"
12725 msgstr "Postavke aplikacije"
12727 #: winecfg.rc:155
12728 msgid ""
12729 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12730 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12731 "or per-application settings in those tabs as well."
12732 msgstr ""
12733 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12734 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12735 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12737 #: winecfg.rc:159
12738 msgid "&Add application..."
12739 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12741 #: winecfg.rc:160
12742 msgid "&Remove application"
12743 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12745 #: winecfg.rc:161
12746 msgid "&Windows Version:"
12747 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12749 #: winecfg.rc:169
12750 msgid "Window settings"
12751 msgstr "Postavke prozora"
12753 #: winecfg.rc:170
12754 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12755 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12757 #: winecfg.rc:171
12758 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12759 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12761 #: winecfg.rc:172
12762 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12763 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12765 #: winecfg.rc:173
12766 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12767 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12769 #: winecfg.rc:175
12770 msgid "Desktop &size:"
12771 msgstr "&Veličina radne površine:"
12773 #: winecfg.rc:180
12774 msgid "Screen resolution"
12775 msgstr "Rezolucija ekrana"
12777 #: winecfg.rc:184
12778 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12779 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12781 #: winecfg.rc:191
12782 msgid "DLL overrides"
12783 msgstr "DLL nadjačavanja"
12785 #: winecfg.rc:192
12786 msgid ""
12787 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12788 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12789 "application)."
12790 msgstr ""
12791 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12792 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12794 #: winecfg.rc:194
12795 msgid "&New override for library:"
12796 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12798 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
12799 msgid "&Add"
12800 msgstr "&Dodaj"
12802 #: winecfg.rc:197
12803 msgid "Existing &overrides:"
12804 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12806 #: winecfg.rc:199
12807 msgid "&Edit..."
12808 msgstr "&Izmjeni..."
12810 #: winecfg.rc:205
12811 msgid "Edit Override"
12812 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12814 #: winecfg.rc:208
12815 msgid "Load order"
12816 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12818 #: winecfg.rc:209
12819 msgid "&Builtin (Wine)"
12820 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12822 #: winecfg.rc:210
12823 msgid "&Native (Windows)"
12824 msgstr "&Nativno (Windows)"
12826 #: winecfg.rc:211
12827 msgid "Bui&ltin then Native"
12828 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12830 #: winecfg.rc:212
12831 msgid "Nati&ve then Builtin"
12832 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12834 #: winecfg.rc:220
12835 msgid "Select Drive Letter"
12836 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12838 #: winecfg.rc:232
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Wine configuration"
12841 msgid "Drive configuration"
12842 msgstr "Wine konfiguracija"
12844 #: winecfg.rc:233
12845 msgid ""
12846 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12847 "edited."
12848 msgstr ""
12849 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12850 "može izmijeniti."
12852 #: winecfg.rc:236
12853 msgid "&Add..."
12854 msgstr "&Dodaj..."
12856 #: winecfg.rc:238
12857 msgid "Auto&detect"
12858 msgstr "Auto&detektiraj"
12860 #: winecfg.rc:241
12861 msgid "&Path:"
12862 msgstr "&Putanja:"
12864 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12865 msgid "Show &Advanced"
12866 msgstr "Pokaži &napredno"
12868 #: winecfg.rc:249
12869 msgid "De&vice:"
12870 msgstr "U&ređaj:"
12872 #: winecfg.rc:251
12873 msgid "Bro&wse..."
12874 msgstr "Na&đi..."
12876 #: winecfg.rc:253
12877 msgid "&Label:"
12878 msgstr "&Oznaka:"
12880 #: winecfg.rc:255
12881 msgid "S&erial:"
12882 msgstr "S&erijski:"
12884 #: winecfg.rc:258
12885 msgid "Show &dot files"
12886 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12888 #: winecfg.rc:265
12889 msgid "Driver diagnostics"
12890 msgstr "Driver dijagnostika"
12892 #: winecfg.rc:267
12893 msgid "Defaults"
12894 msgstr "Podrazumijevano"
12896 #: winecfg.rc:268
12897 msgid "Output device:"
12898 msgstr "Izlazni uređaj:"
12900 #: winecfg.rc:269
12901 msgid "Voice output device:"
12902 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12904 #: winecfg.rc:270
12905 msgid "Input device:"
12906 msgstr "Ulazni uređaj:"
12908 #: winecfg.rc:271
12909 msgid "Voice input device:"
12910 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12912 #: winecfg.rc:276
12913 msgid "&Test Sound"
12914 msgstr "Is&probaj zvuk"
12916 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "Wine configuration"
12919 msgid "Speaker configuration"
12920 msgstr "Wine konfiguracija"
12922 #: winecfg.rc:280
12923 msgid "Speakers:"
12924 msgstr ""
12926 #: winecfg.rc:288
12927 msgid "Appearance"
12928 msgstr "Izgled"
12930 #: winecfg.rc:289
12931 msgid "&Theme:"
12932 msgstr "&Tema:"
12934 #: winecfg.rc:291
12935 msgid "&Install theme..."
12936 msgstr "&Instaliraj temu..."
12938 #: winecfg.rc:296
12939 msgid "It&em:"
12940 msgstr "Stavka:"
12942 #: winecfg.rc:298
12943 msgid "C&olor:"
12944 msgstr "B&oja:"
12946 #: winecfg.rc:304
12947 msgid "Folders"
12948 msgstr "Mape"
12950 #: winecfg.rc:307
12951 msgid "&Link to:"
12952 msgstr "&Veza do:"
12954 #: winecfg.rc:34
12955 msgid "Libraries"
12956 msgstr "Biblioteke"
12958 #: winecfg.rc:35
12959 msgid "Drives"
12960 msgstr "Pogoni"
12962 #: winecfg.rc:36
12963 msgid "Select the Unix target directory, please."
12964 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12966 #: winecfg.rc:37
12967 msgid "Hide &Advanced"
12968 msgstr "Sakrij &napredno"
12970 #: winecfg.rc:39
12971 msgid "(No Theme)"
12972 msgstr "(Bez teme)"
12974 #: winecfg.rc:40
12975 msgid "Graphics"
12976 msgstr "Grafika"
12978 #: winecfg.rc:41
12979 msgid "Desktop Integration"
12980 msgstr "Desktop integracija"
12982 #: winecfg.rc:42
12983 msgid "Audio"
12984 msgstr "Zvuk"
12986 #: winecfg.rc:43
12987 msgid "About"
12988 msgstr "O Wine"
12990 #: winecfg.rc:44
12991 msgid "Wine configuration"
12992 msgstr "Wine konfiguracija"
12994 #: winecfg.rc:46
12995 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12996 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12998 #: winecfg.rc:47
12999 msgid "Select a theme file"
13000 msgstr "Izaberite temu"
13002 #: winecfg.rc:48
13003 msgid "Folder"
13004 msgstr "Mapa"
13006 #: winecfg.rc:49
13007 msgid "Links to"
13008 msgstr "Poveznice do"
13010 #: winecfg.rc:45
13011 msgid "Wine configuration for %s"
13012 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13014 #: winecfg.rc:84
13015 msgid "Selected driver: %s"
13016 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13018 #: winecfg.rc:85
13019 msgid "(None)"
13020 msgstr "(Ništa)"
13022 #: winecfg.rc:86
13023 msgid "Audio test failed!"
13024 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13026 #: winecfg.rc:88
13027 msgid "(System default)"
13028 msgstr "(Sistemska putanja)"
13030 #: winecfg.rc:91
13031 msgid "5.1 Surround"
13032 msgstr ""
13034 #: winecfg.rc:92
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "graphic"
13037 msgid "Quadraphonic"
13038 msgstr "grafika"
13040 #: winecfg.rc:93
13041 msgid "Stereo"
13042 msgstr ""
13044 #: winecfg.rc:94
13045 msgid "Mono"
13046 msgstr ""
13048 #: winecfg.rc:54
13049 msgid ""
13050 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13051 "Are you sure you want to do this?"
13052 msgstr ""
13053 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13054 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13056 #: winecfg.rc:55
13057 msgid "Warning: system library"
13058 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13060 #: winecfg.rc:56
13061 msgid "native"
13062 msgstr "nativna"
13064 #: winecfg.rc:57
13065 msgid "builtin"
13066 msgstr "ugrađena"
13068 #: winecfg.rc:58
13069 msgid "native, builtin"
13070 msgstr "nativna, ugrađena"
13072 #: winecfg.rc:59
13073 msgid "builtin, native"
13074 msgstr "ugrađena, nativna"
13076 #: winecfg.rc:60
13077 msgid "disabled"
13078 msgstr "onemogućen"
13080 #: winecfg.rc:61
13081 msgid "Default Settings"
13082 msgstr "Osnovne postavke"
13084 #: winecfg.rc:62
13085 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13086 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
13088 #: winecfg.rc:63
13089 msgid "Use global settings"
13090 msgstr "Koristi globalne postavke"
13092 #: winecfg.rc:64
13093 msgid "Select an executable file"
13094 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
13096 #: winecfg.rc:69
13097 msgid "Autodetect"
13098 msgstr "Autodetektiraj"
13100 #: winecfg.rc:70
13101 msgid "Local hard disk"
13102 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
13104 #: winecfg.rc:71
13105 msgid "Network share"
13106 msgstr "Mrežno dijeljenje"
13108 #: winecfg.rc:72
13109 msgid "Floppy disk"
13110 msgstr "Floppy pogon"
13112 #: winecfg.rc:73
13113 msgid "CD-ROM"
13114 msgstr "CD-ROM"
13116 #: winecfg.rc:74
13117 msgid ""
13118 "You cannot add any more drives.\n"
13119 "\n"
13120 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13121 msgstr ""
13122 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13123 "\n"
13124 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13125 "više od 26."
13127 #: winecfg.rc:75
13128 msgid "System drive"
13129 msgstr "Sistemski pogon"
13131 #: winecfg.rc:76
13132 msgid ""
13133 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13134 "\n"
13135 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13136 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13137 msgstr ""
13138 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13139 "\n"
13140 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13141 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13143 #: winecfg.rc:77
13144 msgctxt "Drive letter"
13145 msgid "Letter"
13146 msgstr "Slovo"
13148 #: winecfg.rc:78
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "New Folder"
13151 msgid "Target folder"
13152 msgstr "Nova mapa"
13154 #: winecfg.rc:79
13155 msgid ""
13156 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13157 "\n"
13158 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13159 msgstr ""
13160 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13161 "\n"
13162 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13164 #: winecfg.rc:99
13165 msgid "Controls Background"
13166 msgstr "Kontrole pozadine"
13168 #: winecfg.rc:100
13169 msgid "Controls Text"
13170 msgstr "Kontrole teksta"
13172 #: winecfg.rc:102
13173 msgid "Menu Background"
13174 msgstr "Pozadina menija"
13176 #: winecfg.rc:103
13177 msgid "Menu Text"
13178 msgstr "Tekst menija"
13180 #: winecfg.rc:104
13181 msgid "Scrollbar"
13182 msgstr "Scrollbar"
13184 #: winecfg.rc:105
13185 msgid "Selection Background"
13186 msgstr "Odabir pozadine"
13188 #: winecfg.rc:106
13189 msgid "Selection Text"
13190 msgstr "Odabir teksta"
13192 #: winecfg.rc:107
13193 msgid "Tooltip Background"
13194 msgstr "Tooltip pozadine"
13196 #: winecfg.rc:108
13197 msgid "Tooltip Text"
13198 msgstr "Tooltip teksta"
13200 #: winecfg.rc:109
13201 msgid "Window Background"
13202 msgstr "Pozadina prozora"
13204 #: winecfg.rc:110
13205 msgid "Window Text"
13206 msgstr "Text prozora"
13208 #: winecfg.rc:111
13209 msgid "Active Title Bar"
13210 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13212 #: winecfg.rc:112
13213 msgid "Active Title Text"
13214 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13216 #: winecfg.rc:113
13217 msgid "Inactive Title Bar"
13218 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13220 #: winecfg.rc:114
13221 msgid "Inactive Title Text"
13222 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13224 #: winecfg.rc:115
13225 msgid "Message Box Text"
13226 msgstr "Poruka Box Text"
13228 #: winecfg.rc:116
13229 msgid "Application Workspace"
13230 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13232 #: winecfg.rc:117
13233 msgid "Window Frame"
13234 msgstr "Okvir prozora"
13236 #: winecfg.rc:118
13237 msgid "Active Border"
13238 msgstr "Aktivni rub"
13240 #: winecfg.rc:119
13241 msgid "Inactive Border"
13242 msgstr "Neaktivni rub"
13244 #: winecfg.rc:120
13245 msgid "Controls Shadow"
13246 msgstr "Kontrola sjene"
13248 #: winecfg.rc:121
13249 msgid "Gray Text"
13250 msgstr "Sivi Text"
13252 #: winecfg.rc:122
13253 msgid "Controls Highlight"
13254 msgstr "Kontrola odabranog"
13256 #: winecfg.rc:123
13257 msgid "Controls Dark Shadow"
13258 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13260 #: winecfg.rc:124
13261 msgid "Controls Light"
13262 msgstr "Kontrola svijetla"
13264 #: winecfg.rc:125
13265 msgid "Controls Alternate Background"
13266 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13268 #: winecfg.rc:126
13269 msgid "Hot Tracked Item"
13270 msgstr ""
13272 #: winecfg.rc:127
13273 msgid "Active Title Bar Gradient"
13274 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13276 #: winecfg.rc:128
13277 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13278 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13280 #: winecfg.rc:129
13281 msgid "Menu Highlight"
13282 msgstr "Isticanje izbornika"
13284 #: winecfg.rc:130
13285 msgid "Menu Bar"
13286 msgstr "Traka izbornika"
13288 #: wineconsole.rc:63
13289 msgid "Cursor size"
13290 msgstr "Veličina pokazivača"
13292 #: wineconsole.rc:64
13293 msgid "&Small"
13294 msgstr "&Mali"
13296 #: wineconsole.rc:65
13297 msgid "&Medium"
13298 msgstr "Sre&dnji"
13300 #: wineconsole.rc:66
13301 msgid "&Large"
13302 msgstr "&Veliki"
13304 #: wineconsole.rc:68
13305 msgid "Command history"
13306 msgstr "Povijest naredbi"
13308 #: wineconsole.rc:69
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Buffer zone"
13311 msgid "&Buffer size:"
13312 msgstr "Tampon zona"
13314 #: wineconsole.rc:72
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid "&Remove doubles"
13317 msgid "&Remove duplicates"
13318 msgstr "&Ukloni duplikate"
13320 #: wineconsole.rc:74
13321 msgid "Popup menu"
13322 msgstr "Iskočni izbornik"
13324 #: wineconsole.rc:75
13325 msgid "&Control"
13326 msgstr "Kont&rola"
13328 #: wineconsole.rc:76
13329 msgid "S&hift"
13330 msgstr "Po&mak"
13332 #: wineconsole.rc:78
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "&Close console"
13335 msgid "Console"
13336 msgstr "&Zatvori konzolu"
13338 #: wineconsole.rc:79
13339 #, fuzzy
13340 #| msgid "Quick edit"
13341 msgid "&Quick Edit mode"
13342 msgstr "Brzo editiranje"
13344 #: wineconsole.rc:80
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "&Insert"
13347 msgid "&Insert mode"
13348 msgstr "&Unesi"
13350 #: wineconsole.rc:88
13351 msgid "&Font"
13352 msgstr "Fon&t"
13354 #: wineconsole.rc:90
13355 msgid "&Color"
13356 msgstr "Bo&ja"
13358 #: wineconsole.rc:101
13359 msgid "Configuration"
13360 msgstr "Konfiguracija"
13362 #: wineconsole.rc:104
13363 msgid "Buffer zone"
13364 msgstr "Tampon zona"
13366 #: wineconsole.rc:105
13367 msgid "&Width:"
13368 msgstr "&Širina:"
13370 #: wineconsole.rc:108
13371 msgid "&Height:"
13372 msgstr "&Visina:"
13374 #: wineconsole.rc:112
13375 msgid "Window size"
13376 msgstr "Veličina rozora"
13378 #: wineconsole.rc:113
13379 msgid "W&idth:"
13380 msgstr "Š&irina:"
13382 #: wineconsole.rc:116
13383 msgid "H&eight:"
13384 msgstr "Vi&sina:"
13386 #: wineconsole.rc:120
13387 msgid "End of program"
13388 msgstr "Kraj programa"
13390 #: wineconsole.rc:121
13391 msgid "&Close console"
13392 msgstr "&Zatvori konzolu"
13394 #: wineconsole.rc:123
13395 msgid "Edition"
13396 msgstr "Edicija"
13398 #: wineconsole.rc:129
13399 msgid "Console parameters"
13400 msgstr "Paremetri konzole"
13402 #: wineconsole.rc:132
13403 msgid "Retain these settings for later sessions"
13404 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13406 #: wineconsole.rc:133
13407 msgid "Modify only current session"
13408 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13410 #: wineconsole.rc:29
13411 msgid "Set &Defaults"
13412 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13414 #: wineconsole.rc:31
13415 msgid "&Mark"
13416 msgstr "Ozna&či"
13418 #: wineconsole.rc:34
13419 msgid "&Select all"
13420 msgstr "Onzači &sve"
13422 #: wineconsole.rc:35
13423 msgid "Sc&roll"
13424 msgstr "Poma&kni"
13426 #: wineconsole.rc:36
13427 msgid "S&earch"
13428 msgstr "&Pretraga"
13430 #: wineconsole.rc:39
13431 msgid "Setup - Default settings"
13432 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13434 #: wineconsole.rc:40
13435 msgid "Setup - Current settings"
13436 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13438 #: wineconsole.rc:41
13439 msgid "Configuration error"
13440 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13442 #: wineconsole.rc:42
13443 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13444 msgstr ""
13446 #: wineconsole.rc:37
13447 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13448 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13450 #: wineconsole.rc:38
13451 msgid "This is a test"
13452 msgstr "Ovo je proba"
13454 #: wineconsole.rc:44
13455 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13456 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13458 #: wineconsole.rc:45
13459 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13460 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13462 #: wineconsole.rc:46
13463 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13464 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13466 #: wineconsole.rc:47
13467 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13468 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13470 #: wineconsole.rc:48
13471 msgid ""
13472 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13473 "The command is invalid.\n"
13474 msgstr ""
13475 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13476 "Naredba nije valjana.\n"
13478 #: wineconsole.rc:50
13479 msgid ""
13480 "\n"
13481 "Usage:\n"
13482 "  wineconsole [options] <command>\n"
13483 "\n"
13484 "Options:\n"
13485 msgstr ""
13486 "\n"
13487 "Uporaba:\n"
13488 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13489 "\n"
13490 "Opcije:\n"
13492 #: wineconsole.rc:52
13493 msgid ""
13494 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13495 "will\n"
13496 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13497 "console.\n"
13498 msgstr ""
13500 #: wineconsole.rc:53
13501 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13502 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13504 #: wineconsole.rc:54
13505 msgid ""
13506 "\n"
13507 "Example:\n"
13508 "  wineconsole cmd\n"
13509 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13510 "\n"
13511 msgstr ""
13512 "\n"
13513 "Primjer:\n"
13514 "  wineconsole cmd\n"
13515 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13516 "\n"
13518 #: winedbg.rc:49
13519 msgid "Program Error"
13520 msgstr "Greška programa"
13522 #: winedbg.rc:54
13523 msgid ""
13524 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13525 "sorry for the inconvenience."
13526 msgstr ""
13527 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13528 "se zbog neugodnosti."
13530 #: winedbg.rc:58
13531 msgid ""
13532 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13533 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13534 "Database</a> for tips about running this application."
13535 msgstr ""
13536 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13537 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13538 "pokretanju ovog programa."
13540 #: winedbg.rc:61
13541 msgid "Show &Details"
13542 msgstr "Pokaži &detalje"
13544 #: winedbg.rc:66
13545 msgid "Program Error Details"
13546 msgstr "Detalji greške programa"
13548 #: winedbg.rc:73
13549 msgid ""
13550 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13551 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13552 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13553 "and attach that file to the report."
13554 msgstr ""
13556 #: winedbg.rc:38
13557 msgid "Wine program crash"
13558 msgstr "Pad Wine programa"
13560 #: winedbg.rc:39
13561 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13562 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13564 #: winedbg.rc:40
13565 msgid "(unidentified)"
13566 msgstr "(neidentificirano)"
13568 #: winedbg.rc:43
13569 msgid "Saving failed"
13570 msgstr "Spremanje neuspješno"
13572 #: winedbg.rc:44
13573 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13574 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13576 #: winefile.rc:29
13577 msgid "&Open\tEnter"
13578 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13580 #: winefile.rc:33
13581 msgid "Re&name..."
13582 msgstr "&Preimenuj..."
13584 #: winefile.rc:34
13585 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13586 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13588 #: winefile.rc:38
13589 msgid "Cr&eate Directory..."
13590 msgstr "&Stvori direktorij..."
13592 #: winefile.rc:43
13593 msgid "&Disk"
13594 msgstr "&Pogon"
13596 #: winefile.rc:44
13597 msgid "Connect &Network Drive..."
13598 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13600 #: winefile.rc:45
13601 msgid "&Disconnect Network Drive"
13602 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13604 #: winefile.rc:51
13605 msgid "&Name"
13606 msgstr "&Naziv"
13608 #: winefile.rc:52
13609 msgid "&All File Details"
13610 msgstr ""
13612 #: winefile.rc:54
13613 msgid "&Sort by Name"
13614 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13616 #: winefile.rc:55
13617 msgid "Sort &by Type"
13618 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13620 #: winefile.rc:56
13621 msgid "Sort by Si&ze"
13622 msgstr "Sortiraj po veličini"
13624 #: winefile.rc:57
13625 msgid "Sort by &Date"
13626 msgstr "Sortiraj po datumu"
13628 #: winefile.rc:59
13629 msgid "Filter by&..."
13630 msgstr "Filtriraj po..."
13632 #: winefile.rc:66
13633 msgid "&Drive Bar"
13634 msgstr ""
13636 #: winefile.rc:68
13637 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13638 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13640 #: winefile.rc:74
13641 msgid "New &Window"
13642 msgstr "&Novom prozor"
13644 #: winefile.rc:75
13645 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13646 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13648 #: winefile.rc:77
13649 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13650 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13652 #: winefile.rc:84
13653 msgid "&About Wine File Manager"
13654 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13656 #: winefile.rc:125
13657 msgid "Select destination"
13658 msgstr "Odaberi destinaciju"
13660 #: winefile.rc:138
13661 msgid "By File Type"
13662 msgstr "Po vrsti datoteke"
13664 #: winefile.rc:143
13665 msgid "File type"
13666 msgstr "Vrsta datoteke"
13668 #: winefile.rc:144
13669 msgid "&Directories"
13670 msgstr "Direktor&iji"
13672 #: winefile.rc:146
13673 msgid "&Programs"
13674 msgstr "Pro&grami"
13676 #: winefile.rc:148
13677 msgid "Docu&ments"
13678 msgstr "Dokumen&ti"
13680 #: winefile.rc:150
13681 msgid "&Other files"
13682 msgstr "Druge dat&oteke"
13684 #: winefile.rc:152
13685 msgid "Show Hidden/&System Files"
13686 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13688 #: winefile.rc:163
13689 msgid "&File Name:"
13690 msgstr "&Naziv datoteke:"
13692 #: winefile.rc:165
13693 msgid "Full &Path:"
13694 msgstr "Puna putanja:"
13696 #: winefile.rc:167
13697 msgid "Last Change:"
13698 msgstr "Zadnja promjena:"
13700 #: winefile.rc:171
13701 msgid "Cop&yright:"
13702 msgstr "&Autorsko pravo:"
13704 #: winefile.rc:173
13705 msgid "Size:"
13706 msgstr "Veličina:"
13708 #: winefile.rc:177
13709 msgid "H&idden"
13710 msgstr "Skriv&eno"
13712 #: winefile.rc:178
13713 msgid "&Archive"
13714 msgstr "Arhi&va"
13716 #: winefile.rc:179
13717 msgid "&System"
13718 msgstr "&Sustav"
13720 #: winefile.rc:180
13721 msgid "&Compressed"
13722 msgstr "Sažeto"
13724 #: winefile.rc:181
13725 msgid "Version information"
13726 msgstr "Informacij o verziji"
13728 #: winefile.rc:197
13729 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13730 msgid "S"
13731 msgstr "S"
13733 #: winefile.rc:90
13734 msgid "Applying font settings"
13735 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13737 #: winefile.rc:91
13738 msgid "Error while selecting new font."
13739 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13741 #: winefile.rc:96
13742 msgid "Wine File Manager"
13743 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13745 #: winefile.rc:98
13746 msgid "root fs"
13747 msgstr "korijenski fs"
13749 #: winefile.rc:99
13750 msgid "unixfs"
13751 msgstr "unixfs"
13753 #: winefile.rc:101
13754 msgid "Shell"
13755 msgstr "Ljuska"
13757 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13758 msgid "Not yet implemented"
13759 msgstr "Nije još implementirano"
13761 #: winefile.rc:109
13762 msgid "Creation date"
13763 msgstr "Datum stvaranja"
13765 #: winefile.rc:110
13766 msgid "Access date"
13767 msgstr "Datum pristupa"
13769 #: winefile.rc:111
13770 msgid "Modification date"
13771 msgstr "Datum promjene"
13773 #: winefile.rc:112
13774 msgid "Index/Inode"
13775 msgstr "Indeks/Ičvor"
13777 #: winefile.rc:117
13778 msgid "%1 of %2 free"
13779 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13781 #: winefile.rc:118
13782 msgctxt "unit kilobyte"
13783 msgid "kB"
13784 msgstr "kB"
13786 #: winefile.rc:119
13787 msgctxt "unit megabyte"
13788 msgid "MB"
13789 msgstr "MB"
13791 #: winefile.rc:120
13792 msgctxt "unit gigabyte"
13793 msgid "GB"
13794 msgstr "GB"
13796 #: winemine.rc:37
13797 msgid "&Game"
13798 msgstr "Igr&a"
13800 #: winemine.rc:38
13801 msgid "&New\tF2"
13802 msgstr "&Novo\tF2"
13804 #: winemine.rc:40
13805 msgid "Question &Marks"
13806 msgstr "Upitni&ci"
13808 #: winemine.rc:42
13809 msgid "&Beginner"
13810 msgstr "Poč&etnik"
13812 #: winemine.rc:43
13813 msgid "&Advanced"
13814 msgstr "Napre&dan"
13816 #: winemine.rc:44
13817 msgid "&Expert"
13818 msgstr "Ekspe&rt"
13820 #: winemine.rc:45
13821 msgid "&Custom..."
13822 msgstr "Pri&lagodi..."
13824 #: winemine.rc:47
13825 msgid "&Fastest Times"
13826 msgstr "Najb&rža vremena"
13828 #: winemine.rc:52
13829 msgid "&About WineMine"
13830 msgstr "&O WineMine"
13832 #: winemine.rc:59
13833 msgid "Fastest Times"
13834 msgstr "Najbrža vremena"
13836 #: winemine.rc:61
13837 msgid "Fastest times"
13838 msgstr "Najbrža vremena"
13840 #: winemine.rc:62
13841 msgid "Beginner"
13842 msgstr "Početnik"
13844 #: winemine.rc:63
13845 msgid "Advanced"
13846 msgstr "Napredan"
13848 #: winemine.rc:64
13849 msgid "Expert"
13850 msgstr "Ekspert"
13852 #: winemine.rc:77
13853 msgid "Congratulations!"
13854 msgstr "Čestitamo!"
13856 #: winemine.rc:79
13857 msgid "Please enter your name"
13858 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13860 #: winemine.rc:87
13861 msgid "Custom Game"
13862 msgstr "Prilagođena igra"
13864 #: winemine.rc:89
13865 msgid "Rows"
13866 msgstr "Retci"
13868 #: winemine.rc:90
13869 msgid "Columns"
13870 msgstr "Stupci"
13872 #: winemine.rc:91
13873 msgid "Mines"
13874 msgstr "Mine"
13876 #: winemine.rc:30
13877 msgid "WineMine"
13878 msgstr "WineMine"
13880 #: winemine.rc:31
13881 msgid "Nobody"
13882 msgstr "Nitko"
13884 #: winemine.rc:32
13885 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13886 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13888 #: winhlp32.rc:35
13889 msgid "Printer &setup..."
13890 msgstr "Postavke pi&sača..."
13892 #: winhlp32.rc:42
13893 msgid "&Annotate..."
13894 msgstr "&Pribilježi..."
13896 #: winhlp32.rc:44
13897 msgid "&Bookmark"
13898 msgstr "&Označi"
13900 #: winhlp32.rc:45
13901 msgid "&Define..."
13902 msgstr "&Odredi..."
13904 #: winhlp32.rc:48
13905 msgid "Always on &top"
13906 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13908 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
13909 msgid "Fonts"
13910 msgstr "Fontovi"
13912 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
13913 msgid "Small"
13914 msgstr "Mali"
13916 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
13917 msgid "Normal"
13918 msgstr "Normalan"
13920 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
13921 msgid "Large"
13922 msgstr "Veliki"
13924 #: winhlp32.rc:58
13925 msgid "&Help on help\tF1"
13926 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13928 #: winhlp32.rc:59
13929 msgid "&About Wine Help"
13930 msgstr "O Wine pomo&ći"
13932 #: winhlp32.rc:67
13933 msgid "Annotation..."
13934 msgstr "Bilješka..."
13936 #: winhlp32.rc:68
13937 msgid "Copy"
13938 msgstr "Kopiraj"
13940 #: winhlp32.rc:100
13941 msgid "Index"
13942 msgstr "Indeks"
13944 #: winhlp32.rc:108
13945 msgid "Search"
13946 msgstr "Traži"
13948 #: winhlp32.rc:81
13949 msgid "Wine Help"
13950 msgstr "Wine pomoć"
13952 #: winhlp32.rc:86
13953 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13954 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13956 #: winhlp32.rc:88
13957 msgid "Summary"
13958 msgstr "Pregled"
13960 #: winhlp32.rc:87
13961 msgid "&Index"
13962 msgstr "Indek&s"
13964 #: winhlp32.rc:91
13965 msgid "Help files (*.hlp)"
13966 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13968 #: winhlp32.rc:92
13969 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13970 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13972 #: winhlp32.rc:93
13973 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13974 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13976 #: winhlp32.rc:94
13977 msgid "Help topics: "
13978 msgstr "Teme: "
13980 #: wmic.rc:28
13981 msgid "Error: Command line not supported\n"
13982 msgstr ""
13983 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13985 #: wmic.rc:29
13986 msgid "Error: Alias not found\n"
13987 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13989 #: wmic.rc:30
13990 msgid "Error: Invalid query\n"
13991 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13993 #: wordpad.rc:31
13994 msgid "&New...\tCtrl+N"
13995 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13997 #: wordpad.rc:45
13998 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13999 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14001 #: wordpad.rc:50
14002 msgid "&Clear\tDel"
14003 msgstr "&Očisti\tDel"
14005 #: wordpad.rc:51
14006 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14007 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14009 #: wordpad.rc:54
14010 msgid "Find &next\tF3"
14011 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14013 #: wordpad.rc:57
14014 msgid "Read-&only"
14015 msgstr "Samo za &čitanje"
14017 #: wordpad.rc:58
14018 msgid "&Modified"
14019 msgstr "&Promijenjeno"
14021 #: wordpad.rc:60
14022 msgid "E&xtras"
14023 msgstr "Dodac&i"
14025 #: wordpad.rc:62
14026 msgid "Selection &info"
14027 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14029 #: wordpad.rc:63
14030 msgid "Character &format"
14031 msgstr "Format znako&va"
14033 #: wordpad.rc:64
14034 msgid "&Def. char format"
14035 msgstr ""
14037 #: wordpad.rc:65
14038 msgid "Paragrap&h format"
14039 msgstr "Format paragraf&a"
14041 #: wordpad.rc:66
14042 msgid "&Get text"
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14046 msgid "&Format Bar"
14047 msgstr "Traka za &formatiranje"
14049 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14050 msgid "&Ruler"
14051 msgstr "&Ravnalo"
14053 #: wordpad.rc:78
14054 msgid "&Insert"
14055 msgstr "&Unesi"
14057 #: wordpad.rc:80
14058 msgid "&Date and time..."
14059 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14061 #: wordpad.rc:82
14062 msgid "F&ormat"
14063 msgstr "F&ormat"
14065 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14066 msgid "&Bullet points"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14070 msgid "&Paragraph..."
14071 msgstr "&Paragraf..."
14073 #: wordpad.rc:87
14074 msgid "&Tabs..."
14075 msgstr "&Kartice..."
14077 #: wordpad.rc:88
14078 msgid "Backgroun&d"
14079 msgstr "&Pozadina"
14081 #: wordpad.rc:90
14082 msgid "&System\tCtrl+1"
14083 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
14085 #: wordpad.rc:91
14086 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14087 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
14089 #: wordpad.rc:96
14090 msgid "&About Wine Wordpad"
14091 msgstr "&O Wine Wordpadu"
14093 #: wordpad.rc:133
14094 msgid "Automatic"
14095 msgstr "Automatsko"
14097 #: wordpad.rc:202
14098 msgid "Date and time"
14099 msgstr "Datum i vrijeme"
14101 #: wordpad.rc:205
14102 msgid "Available formats"
14103 msgstr "Dostupni formati"
14105 #: wordpad.rc:216
14106 msgid "New document type"
14107 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
14109 #: wordpad.rc:224
14110 msgid "Paragraph format"
14111 msgstr "Format paragrafa"
14113 #: wordpad.rc:227
14114 msgid "Indentation"
14115 msgstr "Uvlačenje"
14117 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14118 msgid "Left"
14119 msgstr "Lijevo"
14121 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14122 msgid "Right"
14123 msgstr "Desno"
14125 #: wordpad.rc:232
14126 msgid "First line"
14127 msgstr "Prva linija"
14129 #: wordpad.rc:234
14130 msgid "Alignment"
14131 msgstr "Poravnavanje"
14133 #: wordpad.rc:242
14134 msgid "Tabs"
14135 msgstr "Kartice"
14137 #: wordpad.rc:245
14138 msgid "Tab stops"
14139 msgstr ""
14141 #: wordpad.rc:251
14142 msgid "Remove al&l"
14143 msgstr "&Ukloni sve"
14145 #: wordpad.rc:259
14146 msgid "Line wrapping"
14147 msgstr ""
14149 #: wordpad.rc:260
14150 msgid "&No line wrapping"
14151 msgstr ""
14153 #: wordpad.rc:261
14154 msgid "Wrap text by the &window border"
14155 msgstr ""
14157 #: wordpad.rc:262
14158 msgid "Wrap text by the &margin"
14159 msgstr ""
14161 #: wordpad.rc:263
14162 msgid "Toolbars"
14163 msgstr "Alatne trake"
14165 #: wordpad.rc:276
14166 msgctxt "accelerator Align Left"
14167 msgid "L"
14168 msgstr "L"
14170 #: wordpad.rc:277
14171 msgctxt "accelerator Align Center"
14172 msgid "E"
14173 msgstr "E"
14175 #: wordpad.rc:278
14176 msgctxt "accelerator Align Right"
14177 msgid "R"
14178 msgstr "R"
14180 #: wordpad.rc:285
14181 msgctxt "accelerator Redo"
14182 msgid "Y"
14183 msgstr "Y"
14185 #: wordpad.rc:286
14186 msgctxt "accelerator Bold"
14187 msgid "B"
14188 msgstr "B"
14190 #: wordpad.rc:287
14191 msgctxt "accelerator Italic"
14192 msgid "I"
14193 msgstr "I"
14195 #: wordpad.rc:288
14196 msgctxt "accelerator Underline"
14197 msgid "U"
14198 msgstr "U"
14200 #: wordpad.rc:139
14201 msgid "All documents (*.*)"
14202 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14204 #: wordpad.rc:140
14205 msgid "Text documents (*.txt)"
14206 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14208 #: wordpad.rc:141
14209 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14210 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14212 #: wordpad.rc:142
14213 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14214 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14216 #: wordpad.rc:143
14217 msgid "Rich text document"
14218 msgstr "Rich text dokument"
14220 #: wordpad.rc:144
14221 msgid "Text document"
14222 msgstr "Tekstualni dokument"
14224 #: wordpad.rc:145
14225 msgid "Unicode text document"
14226 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14228 #: wordpad.rc:146
14229 msgid "Printer files (*.prn)"
14230 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14232 #: wordpad.rc:153
14233 msgid "Center"
14234 msgstr "Sreduba"
14236 #: wordpad.rc:159
14237 msgid "Text"
14238 msgstr "Tekst"
14240 #: wordpad.rc:160
14241 msgid "Rich text"
14242 msgstr "Rich text"
14244 #: wordpad.rc:166
14245 msgid "Next page"
14246 msgstr "Sljedeća stranice"
14248 #: wordpad.rc:167
14249 msgid "Previous page"
14250 msgstr "Prethodna stranica"
14252 #: wordpad.rc:168
14253 msgid "Two pages"
14254 msgstr "Dvije stranice"
14256 #: wordpad.rc:169
14257 msgid "One page"
14258 msgstr "Jedna stranica"
14260 #: wordpad.rc:170
14261 msgid "Zoom in"
14262 msgstr ""
14264 #: wordpad.rc:171
14265 msgid "Zoom out"
14266 msgstr ""
14268 #: wordpad.rc:173
14269 msgid "Page"
14270 msgstr "Stranica"
14272 #: wordpad.rc:174
14273 msgid "Pages"
14274 msgstr "Stranice"
14276 #: wordpad.rc:175
14277 msgctxt "unit: centimeter"
14278 msgid "cm"
14279 msgstr "cm"
14281 #: wordpad.rc:176
14282 msgctxt "unit: inch"
14283 msgid "in"
14284 msgstr "in"
14286 #: wordpad.rc:177
14287 msgid "inch"
14288 msgstr "inch"
14290 #: wordpad.rc:178
14291 msgctxt "unit: point"
14292 msgid "pt"
14293 msgstr "pt"
14295 #: wordpad.rc:183
14296 msgid "Document"
14297 msgstr "Dokument"
14299 #: wordpad.rc:184
14300 msgid "Save changes to '%s'?"
14301 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14303 #: wordpad.rc:185
14304 msgid "Finished searching the document."
14305 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14307 #: wordpad.rc:186
14308 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14309 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14311 #: wordpad.rc:187
14312 msgid ""
14313 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14314 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14315 msgstr ""
14316 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14317 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14319 #: wordpad.rc:190
14320 msgid "Invalid number format."
14321 msgstr "Neispravan brojevni format."
14323 #: wordpad.rc:191
14324 msgid "OLE storage documents are not supported."
14325 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14327 #: wordpad.rc:192
14328 msgid "Could not save the file."
14329 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14331 #: wordpad.rc:193
14332 msgid "You do not have access to save the file."
14333 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14335 #: wordpad.rc:194
14336 msgid "Could not open the file."
14337 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14339 #: wordpad.rc:195
14340 msgid "You do not have access to open the file."
14341 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14343 #: wordpad.rc:196
14344 msgid "Printing not implemented."
14345 msgstr "Ispis nije implementiran."
14347 #: wordpad.rc:197
14348 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14349 msgstr ""
14351 #: write.rc:30
14352 msgid "Starting Wordpad failed"
14353 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14355 #: xcopy.rc:30
14356 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14357 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14359 #: xcopy.rc:31
14360 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14361 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14363 #: xcopy.rc:32
14364 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14365 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14367 #: xcopy.rc:33
14368 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14369 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14371 #: xcopy.rc:34
14372 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14373 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14375 #: xcopy.rc:37
14376 msgid ""
14377 "Is '%1' a filename or directory\n"
14378 "on the target?\n"
14379 "(F - File, D - Directory)\n"
14380 msgstr ""
14382 #: xcopy.rc:38
14383 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14384 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14386 #: xcopy.rc:39
14387 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14388 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14390 #: xcopy.rc:40
14391 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14392 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14394 #: xcopy.rc:42
14395 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14396 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14398 #: xcopy.rc:46
14399 msgctxt "File key"
14400 msgid "F"
14401 msgstr "F"
14403 #: xcopy.rc:47
14404 msgctxt "Directory key"
14405 msgid "D"
14406 msgstr "D"
14408 #: xcopy.rc:80
14409 msgid ""
14410 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14411 "\n"
14412 "Syntax:\n"
14413 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14414 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14415 "\n"
14416 "Where:\n"
14417 "\n"
14418 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14419 "\tmore files.\n"
14420 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14421 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14422 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14423 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14424 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14425 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14426 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14427 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14428 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14429 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14430 "[/N]  Copy using short names.\n"
14431 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14432 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14433 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14434 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14435 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14436 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14437 "\tarchive attribute.\n"
14438 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14439 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14440 "\t\tthan source.\n"
14441 "\n"
14442 msgstr ""
14443 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14444 "\n"
14445 "Sintaksa:\n"
14446 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14447 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14448 "\n"
14449 "Gdje:\n"
14450 "\n"
14451 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14452 "\tviše datoteka\n"
14453 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14454 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14455 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14456 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14457 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14458 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14459 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14460 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14461 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14462 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14463 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14464 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14465 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14466 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14467 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14468 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14469 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14470 "\tosobine arhive\n"
14471 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14472 "datuma.\n"
14473 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14474 "\t\tod izvora.\n"
14475 "\n"