msi: Support registry key names that exceed 255 characters.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob07cb1aed9dcba70b18ea1ec432b93a7c20db5c13
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3476 #: joy.rc:46
3477 msgid "Test Joystick"
3478 msgstr ""
3480 #: joy.rc:50
3481 msgid "Buttons"
3482 msgstr ""
3484 #: joy.rc:51
3485 msgid "X,Y"
3486 msgstr ""
3488 #: joy.rc:52
3489 msgid "Rx,Ry"
3490 msgstr ""
3492 #: joy.rc:53
3493 msgid "Z, Rz"
3494 msgstr ""
3496 #: joy.rc:58
3497 msgid "Test Force Feedback"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:28
3501 #, fuzzy
3502 #| msgid "Create Control"
3503 msgid "Game Controllers"
3504 msgstr "Направи контролу"
3506 #: jscript.rc:25
3507 msgid "Error converting object to primitive type"
3508 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3510 #: jscript.rc:26
3511 msgid "Invalid procedure call or argument"
3512 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3514 #: jscript.rc:27
3515 msgid "Subscript out of range"
3516 msgstr "Потпис је ван домета"
3518 #: jscript.rc:28
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Object required"
3521 msgstr "Очекивани објекат"
3523 #: jscript.rc:29
3524 msgid "Automation server can't create object"
3525 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3527 #: jscript.rc:30
3528 msgid "Object doesn't support this property or method"
3529 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3531 #: jscript.rc:31
3532 msgid "Object doesn't support this action"
3533 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3535 #: jscript.rc:32
3536 msgid "Argument not optional"
3537 msgstr "Аргумент је обавезан"
3539 #: jscript.rc:33
3540 msgid "Syntax error"
3541 msgstr "Грешка у синтакси"
3543 #: jscript.rc:34
3544 msgid "Expected ';'"
3545 msgstr "Очекивано ';'"
3547 #: jscript.rc:35
3548 msgid "Expected '('"
3549 msgstr "Очекивано '('"
3551 #: jscript.rc:36
3552 msgid "Expected ')'"
3553 msgstr "Очекивано ')'"
3555 #: jscript.rc:37
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Invalid character"
3558 msgstr ""
3559 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3561 #: jscript.rc:38
3562 msgid "Unterminated string constant"
3563 msgstr "Незавршена константа ниски"
3565 #: jscript.rc:39
3566 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:40
3570 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:41
3574 msgid "Label redefined"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:42
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Label not found"
3580 msgstr "Датотека није пронађена"
3582 #: jscript.rc:43
3583 msgid "Conditional compilation is turned off"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:46
3587 msgid "Number expected"
3588 msgstr "Очекивани број"
3590 #: jscript.rc:44
3591 msgid "Function expected"
3592 msgstr "Очекивана функција"
3594 #: jscript.rc:45
3595 msgid "'[object]' is not a date object"
3596 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3598 #: jscript.rc:47
3599 msgid "Object expected"
3600 msgstr "Очекивани објекат"
3602 #: jscript.rc:48
3603 msgid "Illegal assignment"
3604 msgstr "Недозвољен задатак"
3606 #: jscript.rc:49
3607 msgid "'|' is undefined"
3608 msgstr "„|“ није одређено"
3610 #: jscript.rc:50
3611 msgid "Boolean object expected"
3612 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3614 #: jscript.rc:51
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Cannot delete '|'"
3617 msgstr "Датум брисања"
3619 #: jscript.rc:52
3620 msgid "VBArray object expected"
3621 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3623 #: jscript.rc:53
3624 msgid "JScript object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3627 #: jscript.rc:54
3628 msgid "Syntax error in regular expression"
3629 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3631 #: jscript.rc:56
3632 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3633 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3635 #: jscript.rc:55
3636 #, fuzzy
3637 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3638 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3640 #: jscript.rc:57
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3643 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3645 #: jscript.rc:58
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "Subscript out of range"
3648 msgid "Precision is out of range"
3649 msgstr "Потпис је ван домета"
3651 #: jscript.rc:59
3652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3653 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3655 #: jscript.rc:60
3656 msgid "Array object expected"
3657 msgstr "Очекивани низ објекта"
3659 #: winerror.mc:26
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Success.\n"
3662 msgstr "Успех.\n"
3664 #: winerror.mc:31
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Invalid function.\n"
3667 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3669 #: winerror.mc:36
3670 #, fuzzy
3671 msgid "File not found.\n"
3672 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3674 #: winerror.mc:41
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Path not found.\n"
3677 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3679 #: winerror.mc:46
3680 msgid "Too many open files.\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:51
3684 msgid "Access denied.\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:56
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Invalid handle.\n"
3690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3692 #: winerror.mc:61
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Memory trashed.\n"
3695 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3697 #: winerror.mc:66
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Not enough memory.\n"
3700 msgstr "Нема више меморије."
3702 #: winerror.mc:71
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Invalid block.\n"
3705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3707 #: winerror.mc:76
3708 msgid "Bad environment.\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:81
3712 msgid "Bad format.\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:86
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid access.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3720 #: winerror.mc:91
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid data.\n"
3723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3725 #: winerror.mc:96
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Out of memory.\n"
3728 msgstr "Нема више меморије."
3730 #: winerror.mc:101
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid drive.\n"
3733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3735 #: winerror.mc:106
3736 msgid "Can't delete current directory.\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:111
3740 msgid "Not same device.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:116
3744 msgid "No more files.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:121
3748 msgid "Write protected.\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:126
3752 msgid "Bad unit.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:131
3756 msgid "Not ready.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:136
3760 msgid "Bad command.\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:141
3764 msgid "CRC error.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:146
3768 msgid "Bad length.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Seek error.\n"
3774 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3776 #: winerror.mc:156
3777 msgid "Not DOS disk.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:161
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Sector not found.\n"
3783 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3785 #: winerror.mc:166
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Out of paper.\n"
3788 msgstr "Нема папира; .\n"
3790 #: winerror.mc:171
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Write fault.\n"
3793 msgstr "Подразумевано.\n"
3795 #: winerror.mc:176
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Read fault.\n"
3798 msgstr "Подразумевано.\n"
3800 #: winerror.mc:181
3801 msgid "General failure.\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:186
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sharing violation.\n"
3807 msgstr "Кршење именовања.\n"
3809 #: winerror.mc:191
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Lock violation.\n"
3812 msgstr "Локација.\n"
3814 #: winerror.mc:196
3815 msgid "Wrong disk.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:201
3819 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:206
3823 #, fuzzy
3824 msgid "End of file.\n"
3825 msgstr "&Додај у омиљене..."
3827 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3828 msgid "Disk full.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:216
3832 msgid "Request not supported.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:221
3836 msgid "Remote machine not listening.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:226
3840 msgid "Duplicate network name.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:231
3844 msgid "Bad network path.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:236
3848 msgid "Network busy.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:241
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Device does not exist.\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3856 #: winerror.mc:246
3857 msgid "Too many commands.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:251
3861 msgid "Adapter hardware error.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:256
3865 msgid "Bad network response.\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:261
3869 msgid "Unexpected network error.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:266
3873 msgid "Bad remote adapter.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:271
3877 msgid "Print queue full.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:276
3881 msgid "No spool space.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:281
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Print canceled.\n"
3887 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3889 #: winerror.mc:286
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Network name deleted.\n"
3892 msgstr "Датум брисања.\n"
3894 #: winerror.mc:291
3895 msgid "Network access denied.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:296
3899 msgid "Bad device type.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:301
3903 msgid "Bad network name.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:306
3907 msgid "Too many network names.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:311
3911 msgid "Too many network sessions.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:316
3915 msgid "Sharing paused.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:321
3919 msgid "Request not accepted.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:326
3923 msgid "Redirector paused.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:331
3927 #, fuzzy
3928 msgid "File exists.\n"
3929 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3931 #: winerror.mc:336
3932 msgid "Cannot create.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:341
3936 msgid "Int24 failure.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:346
3940 msgid "Out of structures.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:351
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Already assigned.\n"
3946 msgstr "Већ постоји.\n"
3948 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid password.\n"
3951 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3953 #: winerror.mc:361
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid parameter.\n"
3956 msgstr ""
3957 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3959 #: winerror.mc:366
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Net write fault.\n"
3962 msgstr "Подразумевано.\n"
3964 #: winerror.mc:371
3965 msgid "No process slots.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:376
3969 msgid "Too many semaphores.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:381
3973 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:386
3977 msgid "Semaphore is set.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:391
3981 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:396
3985 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:401
3989 msgid "Semaphore owner died.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:406
3993 msgid "Semaphore user limit.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:411
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3999 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4001 #: winerror.mc:416
4002 msgid "Drive locked.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:421
4006 msgid "Broken pipe.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:426
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Open failed.\n"
4012 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4014 #: winerror.mc:431
4015 msgid "Buffer overflow.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:441
4019 msgid "No more search handles.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:446
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Invalid target handle.\n"
4025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4027 #: winerror.mc:451
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4032 #: winerror.mc:456
4033 msgid "Invalid verify switch.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:461
4037 msgid "Bad driver level.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:466
4041 msgid "Call not implemented.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:471
4045 msgid "Semaphore timeout.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:476
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Insufficient buffer.\n"
4051 msgstr "Недовољна права.\n"
4053 #: winerror.mc:481
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Invalid name.\n"
4056 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4058 #: winerror.mc:486
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invalid level.\n"
4061 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4063 #: winerror.mc:491
4064 msgid "No volume label.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:496
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Module not found.\n"
4070 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4072 #: winerror.mc:501
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Procedure not found.\n"
4075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4077 #: winerror.mc:506
4078 msgid "No children to wait for.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:511
4082 msgid "Child process has not completed.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:516
4086 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:521
4090 msgid "Negative seek.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:531
4094 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:536
4098 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:541
4102 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:546
4106 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:551
4110 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:556
4114 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:561
4118 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:566
4122 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:571
4126 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:576
4130 msgid "Drive is busy.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:581
4134 msgid "Same drive.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:586
4138 msgid "Not toplevel directory.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:591
4142 msgid "Directory is not empty.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:596
4146 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:601
4150 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:606
4154 msgid "Path is busy.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:611
4158 msgid "Already a SUBST target.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:616
4162 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:621
4166 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:626
4170 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:631
4174 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:636
4178 msgid "Volume label too long.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:641
4182 msgid "Too many TCBs.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:646
4186 msgid "Signal refused.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:651
4190 msgid "Segment discarded.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:656
4194 msgid "Segment not locked.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:661
4198 msgid "Bad thread ID address.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:666
4202 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:671
4206 msgid "Path is invalid.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:676
4210 msgid "Signal pending.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:681
4214 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:686
4218 msgid "Lock failed.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:691
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Resource in use.\n"
4224 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4226 #: winerror.mc:696
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Cancel violation.\n"
4229 msgstr "Кршење именовања.\n"
4231 #: winerror.mc:701
4232 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:706
4236 msgid "Invalid segment number.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:711
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4242 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4244 #: winerror.mc:716
4245 #, fuzzy
4246 msgid "File already exists.\n"
4247 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4249 #: winerror.mc:721
4250 msgid "Invalid flag number.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:726
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Semaphore name not found.\n"
4256 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4258 #: winerror.mc:731
4259 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:736
4263 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:741
4267 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:746
4271 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:751
4275 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:756
4279 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:761
4283 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:766
4287 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:771
4291 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:776
4295 #, fuzzy
4296 msgid "IOPL not enabled.\n"
4297 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4299 #: winerror.mc:781
4300 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:786
4304 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:791
4308 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:796
4312 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:801
4316 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:806
4320 msgid "Environment variable not found.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:811
4324 msgid "No signal sent.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:816
4328 msgid "File name is too long.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:821
4332 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:826
4336 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:831
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:836
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:841
4348 msgid "Segment locked.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:846
4352 msgid "Too many modules.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:851
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:856
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:861
4364 msgid "Bad pipe.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:866
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:871
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:876
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4380 #: winerror.mc:881
4381 #, fuzzy
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "Недоступно; .\n"
4385 #: winerror.mc:886
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4390 #: winerror.mc:891
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:896
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:901
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "Недоступно; .\n"
4403 #: winerror.mc:906
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:911
4408 msgid "Directory name invalid.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:916
4412 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:921
4416 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:926
4420 msgid "Extended attribute table full.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:931
4424 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:936
4428 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:941
4432 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:946
4436 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:951
4440 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:956
4444 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:961
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4450 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4452 #: winerror.mc:966
4453 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:971
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid address.\n"
4459 msgstr "IP адреса.\n"
4461 #: winerror.mc:976
4462 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:981
4466 msgid "Pipe connected.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:986
4470 msgid "Pipe listening.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:991
4474 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:996
4478 #, fuzzy
4479 msgid "I/O operation aborted.\n"
4480 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4482 #: winerror.mc:1001
4483 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1006
4487 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1011
4491 msgid "No access to memory location.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1016
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Swap error.\n"
4497 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4499 #: winerror.mc:1021
4500 msgid "Stack overflow.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1026
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Invalid message.\n"
4506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4508 #: winerror.mc:1031
4509 msgid "Cannot complete.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1036
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid flags.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4517 #: winerror.mc:1041
4518 msgid "Unrecognized volume.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1046
4522 msgid "File invalid.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1051
4526 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1056
4530 msgid "Nonexistent token.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1061
4534 msgid "Registry corrupt.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1066
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4542 #: winerror.mc:1071
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Can't open registry key.\n"
4545 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4547 #: winerror.mc:1076
4548 msgid "Can't read registry key.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1081
4552 msgid "Can't write registry key.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1086
4556 msgid "Registry has been recovered.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1091
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Registry is corrupt.\n"
4562 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4564 #: winerror.mc:1096
4565 msgid "I/O to registry failed.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1101
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4573 #: winerror.mc:1106
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Key deleted.\n"
4576 msgstr "Датум брисања.\n"
4578 #: winerror.mc:1111
4579 msgid "No registry log space.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1116
4583 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1121
4587 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1126
4591 msgid "Notify change request in progress.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1131
4595 msgid "Dependent services are running.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1136
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid service control.\n"
4601 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4603 #: winerror.mc:1141
4604 msgid "Service request timeout.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1146
4608 msgid "Cannot create service thread.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1151
4612 msgid "Service database locked.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1156
4616 msgid "Service already running.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1161
4620 msgid "Invalid service account.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1166
4624 msgid "Service is disabled.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1171
4628 msgid "Circular dependency.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1176
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Service does not exist.\n"
4634 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4636 #: winerror.mc:1181
4637 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1186
4641 msgid "Service not active.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1191
4645 msgid "Service controller connect failed.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1196
4649 msgid "Exception in service.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1201
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Database does not exist.\n"
4655 msgstr "Путања не постоји.\n"
4657 #: winerror.mc:1206
4658 msgid "Service-specific error.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1211
4662 msgid "Process aborted.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1216
4666 msgid "Service dependency failed.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1221
4670 msgid "Service login failed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1226
4674 msgid "Service start-hang.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1231
4678 msgid "Invalid service lock.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1236
4682 msgid "Service marked for delete.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1241
4686 msgid "Service exists.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1246
4690 msgid "System running last-known-good config.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1251
4694 msgid "Service dependency deleted.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1256
4698 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1261
4702 msgid "Service not started since last boot.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1266
4706 msgid "Duplicate service name.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1271
4710 msgid "Different service account.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1276
4714 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1281
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4720 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4722 #: winerror.mc:1286
4723 msgid "No recovery program for service.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1291
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4729 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4731 #: winerror.mc:1296
4732 msgid "End of media.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1301
4736 msgid "Filemark detected.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1306
4740 msgid "Beginning of media.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1311
4744 msgid "Setmark detected.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1316
4748 #, fuzzy
4749 msgid "No data detected.\n"
4750 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4752 #: winerror.mc:1321
4753 msgid "Partition failure.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1326
4757 msgid "Invalid block length.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1331
4761 msgid "Device not partitioned.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1336
4765 msgid "Unable to lock media.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1341
4769 msgid "Unable to unload media.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1346
4773 msgid "Media changed.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1351
4777 msgid "I/O bus reset.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1356
4781 msgid "No media in drive.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1361
4785 msgid "No Unicode translation.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1366
4789 msgid "DLL init failed.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1371
4793 msgid "Shutdown in progress.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1376
4797 msgid "No shutdown in progress.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1381
4801 msgid "I/O device error.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1386
4805 msgid "No serial devices found.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1391
4809 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1396
4813 msgid "Serial I/O completed.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1401
4817 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1406
4821 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1411
4825 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1416
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Unknown floppy error.\n"
4831 msgstr "Непознат извор.\n"
4833 #: winerror.mc:1421
4834 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1426
4838 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1431
4842 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1436
4846 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1441
4850 msgid "End of tape media.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1446
4854 msgid "Not enough server memory.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1451
4858 msgid "Possible deadlock.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1456
4862 msgid "Incorrect alignment.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1461
4866 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1466
4870 msgid "Set-power-state failed.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1471
4874 msgid "Too many links.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1476
4878 msgid "Newer windows version needed.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1481
4882 msgid "Wrong operating system.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1486
4886 msgid "Single-instance application.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1491
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Real-mode application.\n"
4892 msgstr "програм.\n"
4894 #: winerror.mc:1496
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid DLL.\n"
4897 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4899 #: winerror.mc:1501
4900 msgid "No associated application.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1506
4904 msgid "DDE failure.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1511
4908 #, fuzzy
4909 msgid "DLL not found.\n"
4910 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4912 #: winerror.mc:1516
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Out of user handles.\n"
4915 msgstr "Нема више меморије."
4917 #: winerror.mc:1521
4918 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1526
4922 msgid "The source element is empty.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1531
4926 msgid "The destination element is full.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1536
4930 msgid "The element address is invalid.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1541
4934 msgid "The magazine is not present.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1546
4938 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1551
4942 msgid "The device requires cleaning.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1556
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The device door is open.\n"
4948 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4950 #: winerror.mc:1561
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The device is not connected.\n"
4953 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4955 #: winerror.mc:1566
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Element not found.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4960 #: winerror.mc:1571
4961 #, fuzzy
4962 msgid "No match found.\n"
4963 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4965 #: winerror.mc:1576
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Property set not found.\n"
4968 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4970 #: winerror.mc:1581
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Point not found.\n"
4973 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4975 #: winerror.mc:1586
4976 msgid "No running tracking service.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1591
4980 #, fuzzy
4981 msgid "No such volume ID.\n"
4982 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4984 #: winerror.mc:1596
4985 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1601
4989 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1606
4993 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1611
4997 #, fuzzy
4998 msgid "The journal is being deleted.\n"
4999 msgstr "Датум брисања.\n"
5001 #: winerror.mc:1616
5002 msgid "The journal is not active.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1621
5006 msgid "Potential matching file found.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1626
5010 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1631
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid device name.\n"
5016 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5018 #: winerror.mc:1636
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Connection unavailable.\n"
5021 msgstr "Недоступно; .\n"
5023 #: winerror.mc:1641
5024 msgid "Device already remembered.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1646
5028 msgid "No network or bad path.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1651
5032 msgid "Invalid network provider name.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1656
5036 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1661
5040 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1666
5044 msgid "Not a container.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1671
5048 msgid "Extended error.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1676
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Invalid group name.\n"
5054 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5056 #: winerror.mc:1681
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Invalid computer name.\n"
5059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5061 #: winerror.mc:1686
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Invalid event name.\n"
5064 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5066 #: winerror.mc:1691
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Invalid domain name.\n"
5069 msgstr ""
5070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5072 #: winerror.mc:1696
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Invalid service name.\n"
5075 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5077 #: winerror.mc:1701
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid network name.\n"
5080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5082 #: winerror.mc:1706
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid share name.\n"
5085 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5087 #: winerror.mc:1716
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid message name.\n"
5090 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5092 #: winerror.mc:1721
5093 msgid "Invalid message destination.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1726
5097 msgid "Session credential conflict.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1731
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5103 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5105 #: winerror.mc:1736
5106 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1741
5110 msgid "No network.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1746
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Operation canceled by user.\n"
5116 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5118 #: winerror.mc:1751
5119 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Connection refused.\n"
5125 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5127 #: winerror.mc:1761
5128 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1766
5132 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1771
5136 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1776
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Connection invalid.\n"
5142 msgstr "LAN веза.\n"
5144 #: winerror.mc:1781
5145 msgid "Connection is active.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1786
5149 msgid "Network unreachable.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1791
5153 msgid "Host unreachable.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1796
5157 msgid "Protocol unreachable.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1801
5161 msgid "Port unreachable.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1806
5165 msgid "Request aborted.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1811
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Connection aborted.\n"
5171 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5173 #: winerror.mc:1816
5174 msgid "Please retry operation.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1821
5178 msgid "Connection count limit reached.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1826
5182 msgid "Login time restriction.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1831
5186 msgid "Login workstation restriction.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1836
5190 msgid "Incorrect network address.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1841
5194 msgid "Service already registered.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1846
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Service not found.\n"
5200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5202 #: winerror.mc:1851
5203 msgid "User not authenticated.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1856
5207 msgid "User not logged on.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1861
5211 msgid "Continue work in progress.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1866
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Already initialized.\n"
5217 msgstr "Већ постоји.\n"
5219 #: winerror.mc:1871
5220 msgid "No more local devices.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1876
5224 #, fuzzy
5225 msgid "The site does not exist.\n"
5226 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5228 #: winerror.mc:1881
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The domain controller already exists.\n"
5231 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5233 #: winerror.mc:1886
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Supported only when connected.\n"
5236 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5238 #: winerror.mc:1891
5239 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1896
5243 msgid "The user profile is invalid.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1901
5247 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1906
5251 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1911
5255 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1916
5259 msgid "No quotas for account.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1921
5263 msgid "Local user session key.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1926
5267 msgid "Password too complex for LM.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1931
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Unknown revision.\n"
5273 msgstr "Непознат извор.\n"
5275 #: winerror.mc:1936
5276 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1941
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Invalid owner.\n"
5282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5284 #: winerror.mc:1946
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid primary group.\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 #: winerror.mc:1951
5290 msgid "No impersonation token.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1956
5294 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1961
5298 msgid "No logon servers available.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1966
5302 msgid "No such logon session.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1971
5306 msgid "No such privilege.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1976
5310 msgid "Privilege not held.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1981
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid account name.\n"
5316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5318 #: winerror.mc:1986
5319 #, fuzzy
5320 msgid "User already exists.\n"
5321 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5323 #: winerror.mc:1991
5324 #, fuzzy
5325 msgid "No such user.\n"
5326 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5328 #: winerror.mc:1996
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Group already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5333 #: winerror.mc:2001
5334 msgid "No such group.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2006
5338 msgid "User already in group.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2011
5342 msgid "User not in group.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2016
5346 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2021
5350 msgid "Wrong password.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2026
5354 msgid "Ill-formed password.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2031
5358 msgid "Password restriction.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2036
5362 msgid "Logon failure.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2041
5366 msgid "Account restriction.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2046
5370 msgid "Invalid logon hours.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2051
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid workstation.\n"
5376 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5378 #: winerror.mc:2056
5379 msgid "Password expired.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2061
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Account disabled.\n"
5385 msgstr "табела.\n"
5387 #: winerror.mc:2066
5388 msgid "No security ID mapped.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2071
5392 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2076
5396 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2081
5400 msgid "Invalid sub authority.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2086
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Invalid ACL.\n"
5406 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5408 #: winerror.mc:2091
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid SID.\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5413 #: winerror.mc:2096
5414 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2101
5418 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2106
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Server disabled.\n"
5424 msgstr "табела.\n"
5426 #: winerror.mc:2111
5427 msgid "Server not disabled.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2116
5431 msgid "Invalid ID authority.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2121
5435 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2126
5439 msgid "Invalid group attributes.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2131
5443 msgid "Bad impersonation level.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2136
5447 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2141
5451 msgid "Bad validation class.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2146
5455 msgid "Bad token type.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2151
5459 msgid "No security on object.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2156
5463 msgid "Can't access domain information.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2161
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid server state.\n"
5469 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5471 #: winerror.mc:2166
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid domain state.\n"
5474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5476 #: winerror.mc:2171
5477 msgid "Invalid domain role.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2176
5481 msgid "No such domain.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2181
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Domain already exists.\n"
5487 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5489 #: winerror.mc:2186
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5492 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5494 #: winerror.mc:2191
5495 msgid "Internal database corruption.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2196
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Internal error.\n"
5501 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5503 #: winerror.mc:2201
5504 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2206
5508 msgid "Bad descriptor format.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2211
5512 msgid "Not a logon process.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2216
5516 msgid "Logon session ID exists.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2221
5520 msgid "Unknown authentication package.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2226
5524 msgid "Bad logon session state.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2231
5528 msgid "Logon session ID collision.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2236
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Invalid logon type.\n"
5534 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5536 #: winerror.mc:2241
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Cannot impersonate.\n"
5539 msgstr "Штампач није пронађен."
5541 #: winerror.mc:2246
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Invalid transaction state.\n"
5544 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5546 #: winerror.mc:2251
5547 msgid "Security DB commit failure.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2256
5551 msgid "Account is built-in.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2261
5555 msgid "Group is built-in.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2266
5559 msgid "User is built-in.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2271
5563 msgid "Group is primary for user.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2276
5567 msgid "Token already in use.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2281
5571 msgid "No such local group.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2286
5575 msgid "User not in local group.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2291
5579 msgid "User already in local group.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2296
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Local group already exists.\n"
5585 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5587 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5588 msgid "Logon type not granted.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2306
5592 msgid "Too many secrets.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2311
5596 msgid "Secret too long.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2316
5600 msgid "Internal security DB error.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2321
5604 msgid "Too many context IDs.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2331
5608 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2336
5612 #, fuzzy
5613 msgid "No such member.\n"
5614 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5616 #: winerror.mc:2341
5617 msgid "Invalid member.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2346
5621 msgid "Too many SIDs.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2351
5625 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2356
5629 msgid "No inheritable components.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2361
5633 msgid "File or directory corrupt.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2366
5637 msgid "Disk is corrupt.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2371
5641 msgid "No user session key.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2376
5645 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2381
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Wrong target name.\n"
5651 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5653 #: winerror.mc:2386
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5656 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5658 #: winerror.mc:2391
5659 msgid "Time skew between client and server.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2396
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Invalid window handle.\n"
5665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5667 #: winerror.mc:2401
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid menu handle.\n"
5670 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5672 #: winerror.mc:2406
5673 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2411
5677 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2416
5681 msgid "Invalid hook handle.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2421
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5687 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5689 #: winerror.mc:2426
5690 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2431
5694 msgid "Can't find window class.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2436
5698 msgid "Window owned by another thread.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2441
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Hotkey already registered.\n"
5704 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5706 #: winerror.mc:2446
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Class already exists.\n"
5709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5711 #: winerror.mc:2451
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "Путања не постоји.\n"
5716 #: winerror.mc:2456
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class has open windows.\n"
5719 msgstr "прозор.\n"
5721 #: winerror.mc:2461
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid index.\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5726 #: winerror.mc:2466
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid icon handle.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5731 #: winerror.mc:2471
5732 msgid "Private dialog index.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2476
5736 #, fuzzy
5737 msgid "List box ID not found.\n"
5738 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5740 #: winerror.mc:2481
5741 msgid "No wildcard characters.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2486
5745 msgid "Clipboard not open.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2491
5749 msgid "Hotkey not registered.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2496
5753 msgid "Not a dialog window.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2501
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Control ID not found.\n"
5759 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5761 #: winerror.mc:2506
5762 msgid "Invalid combobox message.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2511
5766 msgid "Not a combobox window.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2516
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Invalid edit height.\n"
5772 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5774 #: winerror.mc:2521
5775 #, fuzzy
5776 msgid "DC not found.\n"
5777 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5779 #: winerror.mc:2526
5780 msgid "Invalid hook filter.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2531
5784 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2536
5788 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2541
5792 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2546
5796 msgid "Journal hook already set.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2551
5800 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2556
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid list box message.\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5808 #: winerror.mc:2561
5809 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2566
5813 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2571
5817 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2576
5821 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2581
5825 msgid "Window has no system menu.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2586
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid message box style.\n"
5831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5833 #: winerror.mc:2591
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5836 msgstr ""
5837 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5839 #: winerror.mc:2596
5840 msgid "Screen already locked.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2601
5844 msgid "Window handles have different parents.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2606
5848 msgid "Not a child window.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2611
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Invalid GW command.\n"
5854 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5856 #: winerror.mc:2616
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid thread ID.\n"
5859 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5861 #: winerror.mc:2621
5862 msgid "Not an MDI child window.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2626
5866 msgid "Popup menu already active.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2631
5870 #, fuzzy
5871 msgid "No scrollbars.\n"
5872 msgstr "трака за померање.\n"
5874 #: winerror.mc:2636
5875 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2641
5879 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2646
5883 msgid "No system resources.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2651
5887 msgid "No non-paged system resources.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2656
5891 msgid "No paged system resources.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2661
5895 msgid "No working set quota.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2666
5899 msgid "No page file quota.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2671
5903 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2676
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Menu item not found.\n"
5909 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5911 #: winerror.mc:2681
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5914 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5916 #: winerror.mc:2686
5917 msgid "Hook type not allowed.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2691
5921 msgid "Interactive window station required.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2696
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Timeout.\n"
5927 msgstr "Време истека.\n"
5929 #: winerror.mc:2701
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5934 #: winerror.mc:2706
5935 msgid "Event log file corrupt.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2711
5939 msgid "Event log can't start.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:2716
5943 msgid "Event log file full.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:2721
5947 msgid "Event log file changed.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2726
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Installer service failed.\n"
5953 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5955 #: winerror.mc:2731
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation aborted by user.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5960 #: winerror.mc:2736
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation failure.\n"
5963 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5965 #: winerror.mc:2741
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Installation suspended.\n"
5968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5970 #: winerror.mc:2746
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Unknown product.\n"
5973 msgstr "Непознат извор.\n"
5975 #: winerror.mc:2751
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Unknown feature.\n"
5978 msgstr "Непознат извор.\n"
5980 #: winerror.mc:2756
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Unknown component.\n"
5983 msgstr "Непознат извор.\n"
5985 #: winerror.mc:2761
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unknown property.\n"
5988 msgstr "Непознат извор.\n"
5990 #: winerror.mc:2766
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Invalid handle state.\n"
5993 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5995 #: winerror.mc:2771
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Bad configuration.\n"
5998 msgstr "Подаци.\n"
6000 #: winerror.mc:2776
6001 msgid "Index is missing.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2781
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Installation source is missing.\n"
6007 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6009 #: winerror.mc:2786
6010 msgid "Wrong installation package version.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2791
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Product uninstalled.\n"
6016 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6018 #: winerror.mc:2796
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Invalid query syntax.\n"
6021 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6023 #: winerror.mc:2801
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid field.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6028 #: winerror.mc:2806
6029 msgid "Device removed.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2811
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Installation already running.\n"
6035 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6037 #: winerror.mc:2816
6038 msgid "Installation package failed to open.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2821
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation package is invalid.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 #: winerror.mc:2826
6047 msgid "Installer user interface failed.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2831
6051 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2836
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Installation language not supported.\n"
6057 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6059 #: winerror.mc:2841
6060 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2846
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation package rejected.\n"
6066 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6068 #: winerror.mc:2851
6069 msgid "Function could not be called.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2856
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Function failed.\n"
6075 msgstr "Очекивана функција.\n"
6077 #: winerror.mc:2861
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid table.\n"
6080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6082 #: winerror.mc:2866
6083 msgid "Data type mismatch.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6087 msgid "Unsupported type.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2876
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Creation failed.\n"
6093 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6095 #: winerror.mc:2881
6096 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2886
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Installation platform not supported.\n"
6102 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6104 #: winerror.mc:2891
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installer not used.\n"
6107 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6109 #: winerror.mc:2896
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6112 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6114 #: winerror.mc:2901
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid patch package.\n"
6117 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6119 #: winerror.mc:2906
6120 msgid "Unsupported patch package.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2911
6124 msgid "Another version is installed.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2916
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid command line.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6132 #: winerror.mc:2921
6133 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2926
6137 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2931
6141 msgid "Invalid string binding.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:2936
6145 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2941
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Invalid binding.\n"
6151 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6153 #: winerror.mc:2946
6154 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2951
6158 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:2956
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Invalid string UUID.\n"
6164 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6166 #: winerror.mc:2961
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6169 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6171 #: winerror.mc:2966
6172 msgid "Invalid network address.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2971
6176 #, fuzzy
6177 msgid "No endpoint found.\n"
6178 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6180 #: winerror.mc:2976
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid timeout value.\n"
6183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6185 #: winerror.mc:2981
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Object UUID not found.\n"
6188 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6190 #: winerror.mc:2986
6191 msgid "UUID already registered.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2991
6195 msgid "UUID type already registered.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:2996
6199 msgid "Server already listening.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3001
6203 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3006
6207 msgid "RPC server not listening.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3011
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Unknown manager type.\n"
6213 msgstr "Непозната врста.\n"
6215 #: winerror.mc:3016
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown interface.\n"
6218 msgstr "Непознат извор.\n"
6220 #: winerror.mc:3021
6221 msgid "No bindings.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3026
6225 msgid "No protocol sequences.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3031
6229 msgid "Can't create endpoint.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3036
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Out of resources.\n"
6235 msgstr "Нема више меморије."
6237 #: winerror.mc:3041
6238 msgid "RPC server unavailable.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3046
6242 msgid "RPC server too busy.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3051
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Invalid network options.\n"
6248 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6250 #: winerror.mc:3056
6251 msgid "No RPC call active.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3061
6255 msgid "RPC call failed.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3066
6259 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3071
6263 #, fuzzy
6264 msgid "RPC protocol error.\n"
6265 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6267 #: winerror.mc:3076
6268 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3086
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid tag.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276 #: winerror.mc:3091
6277 msgid "Invalid array bounds.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3096
6281 msgid "No entry name.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3101
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invalid name syntax.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6289 #: winerror.mc:3106
6290 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3111
6294 msgid "No network address.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3116
6298 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3121
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown authentication type.\n"
6304 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6306 #: winerror.mc:3126
6307 msgid "Maximum calls too low.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3131
6311 msgid "String too long.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3136
6315 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3141
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Procedure number out of range.\n"
6321 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6323 #: winerror.mc:3146
6324 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3151
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Unknown authentication service.\n"
6330 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6332 #: winerror.mc:3156
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Unknown authentication level.\n"
6335 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6337 #: winerror.mc:3161
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6340 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6342 #: winerror.mc:3166
6343 msgid "Unknown authorization service.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3171
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid entry.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 #: winerror.mc:3176
6352 msgid "Can't perform operation.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3181
6356 msgid "Endpoints not registered.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3186
6360 msgid "Nothing to export.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3191
6364 msgid "Incomplete name.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3196
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Invalid version option.\n"
6370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6372 #: winerror.mc:3201
6373 msgid "No more members.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3206
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Not all objects unexported.\n"
6379 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6381 #: winerror.mc:3211
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Interface not found.\n"
6384 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6386 #: winerror.mc:3216
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Entry already exists.\n"
6389 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6391 #: winerror.mc:3221
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Entry not found.\n"
6394 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6396 #: winerror.mc:3226
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Name service unavailable.\n"
6399 msgstr "Доступно.\n"
6401 #: winerror.mc:3231
6402 msgid "Invalid network address family.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3236
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Operation not supported.\n"
6408 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6410 #: winerror.mc:3241
6411 msgid "No security context available.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3246
6415 #, fuzzy
6416 msgid "RPCInternal error.\n"
6417 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6419 #: winerror.mc:3251
6420 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3256
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Address error.\n"
6426 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6428 #: winerror.mc:3261
6429 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3266
6433 msgid "Floating-point underflow.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3271
6437 msgid "Floating-point overflow.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3276
6441 msgid "No more entries.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3281
6445 msgid "Character translation table open failed.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3286
6449 msgid "Character translation table file too small.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3291
6453 msgid "Null context handle.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3296
6457 msgid "Context handle damaged.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3301
6461 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3306
6465 msgid "Cannot get call handle.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3311
6469 msgid "Null reference pointer.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3316
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6475 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6477 #: winerror.mc:3321
6478 msgid "Byte count too small.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3326
6482 msgid "Bad stub data.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3331
6486 msgid "Invalid user buffer.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3336
6490 msgid "Unrecognized media.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3341
6494 msgid "No trust secret.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3346
6498 msgid "No trust SAM account.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3351
6502 msgid "Trusted domain failure.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3356
6506 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3361
6510 msgid "Trust logon failure.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3366
6514 msgid "RPC call already in progress.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3371
6518 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3376
6522 msgid "Account expired.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3381
6526 msgid "Redirector has open handles.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3386
6530 msgid "Printer driver already installed.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3391
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Unknown port.\n"
6536 msgstr "Непознат извор.\n"
6538 #: winerror.mc:3396
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Unknown printer driver.\n"
6541 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6543 #: winerror.mc:3401
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Unknown print processor.\n"
6546 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6548 #: winerror.mc:3406
6549 msgid "Invalid separator file.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3411
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Invalid priority.\n"
6555 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6557 #: winerror.mc:3416
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid printer name.\n"
6560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6562 #: winerror.mc:3421
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Printer already exists.\n"
6565 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6567 #: winerror.mc:3426
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invalid printer command.\n"
6570 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6572 #: winerror.mc:3431
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid data type.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6577 #: winerror.mc:3436
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid environment.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6582 #: winerror.mc:3441
6583 msgid "No more bindings.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3446
6587 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3451
6591 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3456
6595 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3461
6599 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3466
6603 msgid "Server has open handles.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3471
6607 msgid "Resource data not found.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3476
6611 msgid "Resource type not found.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3481
6615 msgid "Resource name not found.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3486
6619 msgid "Resource language not found.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3491
6623 msgid "Not enough quota.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3496
6627 msgid "No interfaces.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3501
6631 #, fuzzy
6632 msgid "RPC call canceled.\n"
6633 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6635 #: winerror.mc:3506
6636 msgid "Binding incomplete.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3511
6640 msgid "RPC comm failure.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3516
6644 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3521
6648 msgid "No principal name registered.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3526
6652 msgid "Not an RPC error.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3531
6656 msgid "UUID is local only.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3536
6660 msgid "Security package error.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3541
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Thread not canceled.\n"
6666 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6668 #: winerror.mc:3546
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid handle operation.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 #: winerror.mc:3551
6674 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3556
6678 msgid "Wrong stub version.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3561
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid pipe object.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6686 #: winerror.mc:3566
6687 msgid "Wrong pipe order.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3571
6691 msgid "Wrong pipe version.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3576
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Group member not found.\n"
6697 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6699 #: winerror.mc:3581
6700 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3586
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid object.\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6708 #: winerror.mc:3591
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid time.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6713 #: winerror.mc:3596
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6718 #: winerror.mc:3601
6719 msgid "Invalid form size.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3606
6723 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3611
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Printer deleted.\n"
6729 msgstr "Датум брисања.\n"
6731 #: winerror.mc:3616
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invalid printer state.\n"
6734 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6736 #: winerror.mc:3621
6737 msgid "User must change password.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3626
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Domain controller not found.\n"
6743 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6745 #: winerror.mc:3631
6746 msgid "Account locked out.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3636
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Invalid pixel format.\n"
6752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6754 #: winerror.mc:3641
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid driver.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6759 #: winerror.mc:3646
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6762 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6764 #: winerror.mc:3651
6765 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3656
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3661
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 #: winerror.mc:3666
6779 msgid "RPC pipe closed.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3671
6783 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3676
6787 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3681
6791 #, fuzzy
6792 msgid "No site name available.\n"
6793 msgstr "Недоступно; .\n"
6795 #: winerror.mc:3686
6796 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3691
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6802 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6804 #: winerror.mc:3696
6805 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: winerror.mc:3701
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6813 #: winerror.mc:3706
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The interface could not be exported.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6818 #: winerror.mc:3711
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The profile could not be added.\n"
6821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6823 #: winerror.mc:3716
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The profile element could not be added.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6828 #: winerror.mc:3721
6829 #, fuzzy
6830 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6833 #: winerror.mc:3726
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The group element could not be added.\n"
6836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6838 #: winerror.mc:3731
6839 #, fuzzy
6840 msgid "The group element could not be removed.\n"
6841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6843 #: winerror.mc:3736
6844 #, fuzzy
6845 msgid "The username could not be found.\n"
6846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6848 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6849 msgid "Local Port"
6850 msgstr "Локални порт"
6852 #: localspl.rc:29
6853 msgid "Local Monitor"
6854 msgstr "Локални монитор"
6856 #: localui.rc:36
6857 msgid "Add a Local Port"
6858 msgstr "Додавање локалног порта"
6860 #: localui.rc:39
6861 msgid "&Enter the port name to add:"
6862 msgstr "&Унесите назив порта:"
6864 #: localui.rc:48
6865 msgid "Configure LPT Port"
6866 msgstr "Подешавање LPT порта"
6868 #: localui.rc:51
6869 msgid "Timeout (seconds)"
6870 msgstr "Време истека (у секундама)"
6872 #: localui.rc:52
6873 msgid "&Transmission Retry:"
6874 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6876 #: localui.rc:29
6877 msgid "'%s' is not a valid port name"
6878 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6880 #: localui.rc:30
6881 msgid "Port %s already exists"
6882 msgstr "Порт %s већ постоји"
6884 #: localui.rc:31
6885 msgid "This port has no options to configure"
6886 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6888 #: mapi32.rc:28
6889 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6890 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6892 #: mapi32.rc:29
6893 msgid "Send Mail"
6894 msgstr "Пошаљи поруку"
6896 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6897 msgid "Enter Network Password"
6898 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6900 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6901 msgid "Please enter your username and password:"
6902 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6904 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6905 msgid "Proxy"
6906 msgstr "Посредник"
6908 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6909 msgid "User"
6910 msgstr "Корисничко име"
6912 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6913 msgid "Password"
6914 msgstr "Лозинка"
6916 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6917 msgid "&Save this password (insecure)"
6918 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6920 #: mpr.rc:27
6921 msgid "Entire Network"
6922 msgstr "Цела мрежа"
6924 #: msacm32.rc:27
6925 msgid "Sound Selection"
6926 msgstr "Избор звука"
6928 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6929 msgid "&Save As..."
6930 msgstr "&Сачувај као..."
6932 #: msacm32.rc:39
6933 msgid "&Format:"
6934 msgstr "&Формат:"
6936 #: msacm32.rc:44
6937 msgid "&Attributes:"
6938 msgstr "&Особине:"
6940 #: mshtml.rc:37
6941 msgid "Hyperlink"
6942 msgstr "Хипервеза"
6944 #: mshtml.rc:40
6945 msgid "Hyperlink Information"
6946 msgstr "Подаци о хипервези"
6948 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6949 msgid "&Type:"
6950 msgstr "&Врста:"
6952 #: mshtml.rc:43
6953 msgid "&URL:"
6954 msgstr "&Адреса:"
6956 #: mshtml.rc:31
6957 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6958 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6960 #: mshtml.rc:32
6961 msgid "HTML Document"
6962 msgstr "HTML документ"
6964 #: mshtml.rc:26
6965 msgid "Downloading from %s..."
6966 msgstr "Преузимање из %s..."
6968 #: mshtml.rc:25
6969 msgid "Done"
6970 msgstr "Завршено"
6972 #: msi.rc:27
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6976 "file path and try again."
6977 msgstr ""
6978 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6979 "покушајте поново."
6981 #: msi.rc:28
6982 msgid "path %s not found"
6983 msgstr "%s путања није пронађена"
6985 #: msi.rc:29
6986 msgid "insert disk %s"
6987 msgstr "Убаците диск %s"
6989 #: msi.rc:30
6990 #, fuzzy
6991 msgid ""
6992 "Windows Installer %s\n"
6993 "\n"
6994 "Usage:\n"
6995 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6996 "\n"
6997 "Install a product:\n"
6998 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6999 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/a package [property]\n"
7001 "Repair an installation:\n"
7002 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7003 "Uninstall a product:\n"
7004 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7006 "Advertise a product:\n"
7007 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7008 "Apply a patch:\n"
7009 "\t/p patch_package [property]\n"
7010 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7011 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7012 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7013 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7014 "Register the MSI Service:\n"
7015 "\t/y\n"
7016 "Unregister the MSI Service:\n"
7017 "\t/z\n"
7018 "Display this help:\n"
7019 "\t/help\n"
7020 "\t/?\n"
7021 msgstr ""
7022 "Windows инсталација програма %s\n"
7023 "\n"
7024 "Употреба:\n"
7025 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7026 "\n"
7027 "Инсталација производа:\n"
7028 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7029 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7030 "\t/a пакет [својина]\n"
7031 "Поправка инсталације:\n"
7032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7033 "Уклањање производа:\n"
7034 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7036 "Реклама производа:\n"
7037 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7038 "Примена закрпе:\n"
7039 "\t/p закрпа [својина]\n"
7040 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7041 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7044 "Регистрација MSI услуге:\n"
7045 "\t/y\n"
7046 "Одјава MSI услуге:\n"
7047 "\t/z\n"
7048 "Прикажи помоћ:\n"
7049 "\t/help\n"
7050 "\t/?\n"
7052 #: msi.rc:57
7053 msgid "enter which folder contains %s"
7054 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7056 #: msi.rc:58
7057 msgid "install source for feature missing"
7058 msgstr "недостаје инсталација"
7060 #: msi.rc:59
7061 msgid "network drive for feature missing"
7062 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7064 #: msi.rc:60
7065 msgid "feature from:"
7066 msgstr "могућност од:"
7068 #: msi.rc:61
7069 msgid "choose which folder contains %s"
7070 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7072 #: msrle32.rc:28
7073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7074 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7076 #: msrle32.rc:29
7077 msgid ""
7078 "Wine MS-RLE video codec\n"
7079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7080 msgstr ""
7081 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7082 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7084 #: msvfw32.rc:30
7085 msgid "Video Compression"
7086 msgstr "Сажимање видео записа"
7088 #: msvfw32.rc:36
7089 msgid "&Compressor:"
7090 msgstr "&Компресор:"
7092 #: msvfw32.rc:39
7093 msgid "Con&figure..."
7094 msgstr "&Подеси..."
7096 #: msvfw32.rc:40
7097 msgid "&About"
7098 msgstr "&О програму"
7100 #: msvfw32.rc:44
7101 msgid "Compression &Quality:"
7102 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7104 #: msvfw32.rc:46
7105 msgid "&Key Frame Every"
7106 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7108 #: msvfw32.rc:50
7109 msgid "&Data Rate"
7110 msgstr "&Проток података"
7112 #: msvfw32.rc:52
7113 #, fuzzy
7114 msgid "kB/s"
7115 msgstr "KB/с"
7117 #: msvfw32.rc:25
7118 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7119 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7121 #: msvidc32.rc:26
7122 msgid "Wine Video 1 video codec"
7123 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7125 #: oleacc.rc:27
7126 msgid "unknown object"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:28
7130 msgid "title bar"
7131 msgstr "насловна линија"
7133 #: oleacc.rc:29
7134 msgid "menu bar"
7135 msgstr "линија менија"
7137 #: oleacc.rc:30
7138 msgid "scroll bar"
7139 msgstr "трака за померање"
7141 #: oleacc.rc:31
7142 msgid "grip"
7143 msgstr "ручка"
7145 #: oleacc.rc:32
7146 msgid "sound"
7147 msgstr "звук"
7149 #: oleacc.rc:33
7150 msgid "cursor"
7151 msgstr "курсор"
7153 #: oleacc.rc:34
7154 msgid "caret"
7155 msgstr "курсор"
7157 #: oleacc.rc:35
7158 msgid "alert"
7159 msgstr "упозорење"
7161 #: oleacc.rc:36
7162 msgid "window"
7163 msgstr "прозор"
7165 #: oleacc.rc:37
7166 msgid "client"
7167 msgstr "клијент"
7169 #: oleacc.rc:38
7170 msgid "popup menu"
7171 msgstr "искачући мени"
7173 #: oleacc.rc:39
7174 msgid "menu item"
7175 msgstr "ставка менија"
7177 #: oleacc.rc:40
7178 msgid "tool tip"
7179 msgstr "облачић"
7181 #: oleacc.rc:41
7182 msgid "application"
7183 msgstr "програм"
7185 #: oleacc.rc:42
7186 msgid "document"
7187 msgstr "документ"
7189 #: oleacc.rc:43
7190 msgid "pane"
7191 msgstr "оквир"
7193 #: oleacc.rc:44
7194 msgid "chart"
7195 msgstr "графикон"
7197 #: oleacc.rc:45
7198 msgid "dialog"
7199 msgstr "прозорче"
7201 #: oleacc.rc:46
7202 msgid "border"
7203 msgstr "граница"
7205 #: oleacc.rc:47
7206 msgid "grouping"
7207 msgstr "груписање"
7209 #: oleacc.rc:48
7210 msgid "separator"
7211 msgstr "раздвајач"
7213 #: oleacc.rc:49
7214 msgid "tool bar"
7215 msgstr "алатница"
7217 #: oleacc.rc:50
7218 msgid "status bar"
7219 msgstr "линија стања"
7221 #: oleacc.rc:51
7222 msgid "table"
7223 msgstr "табела"
7225 #: oleacc.rc:52
7226 msgid "column header"
7227 msgstr "заглавље колоне"
7229 #: oleacc.rc:53
7230 msgid "row header"
7231 msgstr "заглавље реда"
7233 #: oleacc.rc:54
7234 msgid "column"
7235 msgstr "колона"
7237 #: oleacc.rc:55
7238 msgid "row"
7239 msgstr "ред"
7241 #: oleacc.rc:56
7242 msgid "cell"
7243 msgstr "ћелија"
7245 #: oleacc.rc:57
7246 msgid "link"
7247 msgstr "веза"
7249 #: oleacc.rc:58
7250 msgid "help balloon"
7251 msgstr "помоћни облачић"
7253 #: oleacc.rc:59
7254 msgid "character"
7255 msgstr "знак"
7257 #: oleacc.rc:60
7258 msgid "list"
7259 msgstr "списак"
7261 #: oleacc.rc:61
7262 msgid "list item"
7263 msgstr "списак ставки"
7265 #: oleacc.rc:62
7266 msgid "outline"
7267 msgstr "контура"
7269 #: oleacc.rc:63
7270 msgid "outline item"
7271 msgstr "ставка контуре"
7273 #: oleacc.rc:64
7274 msgid "page tab"
7275 msgstr "језичак стране"
7277 #: oleacc.rc:65
7278 msgid "property page"
7279 msgstr "својства стране"
7281 #: oleacc.rc:66
7282 msgid "indicator"
7283 msgstr "показивач"
7285 #: oleacc.rc:67
7286 msgid "graphic"
7287 msgstr "графика"
7289 #: oleacc.rc:68
7290 msgid "static text"
7291 msgstr "статичан текст"
7293 #: oleacc.rc:69
7294 msgid "text"
7295 msgstr "текст"
7297 #: oleacc.rc:70
7298 msgid "push button"
7299 msgstr "прекидач дугме"
7301 #: oleacc.rc:71
7302 msgid "check button"
7303 msgstr "дугме за означавање"
7305 #: oleacc.rc:72
7306 msgid "radio button"
7307 msgstr "искључиво дугме"
7309 #: oleacc.rc:73
7310 msgid "combo box"
7311 msgstr "комбиновани списак"
7313 #: oleacc.rc:74
7314 msgid "drop down"
7315 msgstr "падајући мени"
7317 #: oleacc.rc:75
7318 msgid "progress bar"
7319 msgstr "линија тока"
7321 #: oleacc.rc:76
7322 msgid "dial"
7323 msgstr "позови"
7325 #: oleacc.rc:77
7326 msgid "hot key field"
7327 msgstr "поље за пречице"
7329 #: oleacc.rc:78
7330 msgid "slider"
7331 msgstr "клизач"
7333 #: oleacc.rc:79
7334 msgid "spin box"
7335 msgstr "вртеће дугме"
7337 #: oleacc.rc:80
7338 msgid "diagram"
7339 msgstr "дијаграм"
7341 #: oleacc.rc:81
7342 msgid "animation"
7343 msgstr "анимација"
7345 #: oleacc.rc:82
7346 msgid "equation"
7347 msgstr "једначина"
7349 #: oleacc.rc:83
7350 msgid "drop down button"
7351 msgstr "падајуће дугме"
7353 #: oleacc.rc:84
7354 msgid "menu button"
7355 msgstr "дугме менија"
7357 #: oleacc.rc:85
7358 msgid "grid drop down button"
7359 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7361 #: oleacc.rc:86
7362 msgid "white space"
7363 msgstr "размак"
7365 #: oleacc.rc:87
7366 msgid "page tab list"
7367 msgstr "списак листова"
7369 #: oleacc.rc:88
7370 msgid "clock"
7371 msgstr "часовник"
7373 #: oleacc.rc:89
7374 msgid "split button"
7375 msgstr "дугме за дељење"
7377 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7378 msgid "IP address"
7379 msgstr "IP адреса"
7381 #: oleacc.rc:91
7382 msgid "outline button"
7383 msgstr "контура дугме"
7385 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7386 msgid "True"
7387 msgstr "Тачно"
7389 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7390 msgid "False"
7391 msgstr "Нетачно"
7393 #: oleaut32.rc:31
7394 msgid "On"
7395 msgstr "Укључено"
7397 #: oleaut32.rc:32
7398 msgid "Off"
7399 msgstr "Искључено"
7401 #: oledlg.rc:48
7402 msgid "Insert Object"
7403 msgstr "Унос објекта"
7405 #: oledlg.rc:54
7406 msgid "Object Type:"
7407 msgstr "Врста објекта:"
7409 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7410 msgid "Result"
7411 msgstr "Резултат"
7413 #: oledlg.rc:58
7414 msgid "Create New"
7415 msgstr "Направи ново"
7417 #: oledlg.rc:60
7418 msgid "Create Control"
7419 msgstr "Направи контролу"
7421 #: oledlg.rc:62
7422 msgid "Create From File"
7423 msgstr "Направи из датотеке"
7425 #: oledlg.rc:65
7426 msgid "&Add Control..."
7427 msgstr "&Додај контролу..."
7429 #: oledlg.rc:66
7430 msgid "Display As Icon"
7431 msgstr "Прикажи као иконицу"
7433 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7434 msgid "Browse..."
7435 msgstr "Потражи..."
7437 #: oledlg.rc:69
7438 msgid "File:"
7439 msgstr "Датотека:"
7441 #: oledlg.rc:75
7442 msgid "Paste Special"
7443 msgstr "Убацивање"
7445 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7446 msgid "Source:"
7447 msgstr "Извор:"
7449 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7450 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7451 msgid "&Paste"
7452 msgstr "&Убаци"
7454 #: oledlg.rc:81
7455 msgid "Paste &Link"
7456 msgstr "Убаци &везу"
7458 #: oledlg.rc:83
7459 msgid "&As:"
7460 msgstr "&Као:"
7462 #: oledlg.rc:90
7463 msgid "&Display As Icon"
7464 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7466 #: oledlg.rc:92
7467 msgid "Change &Icon..."
7468 msgstr "Промени &иконицу..."
7470 #: oledlg.rc:25
7471 msgid "Insert a new %s object into your document"
7472 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7474 #: oledlg.rc:26
7475 msgid ""
7476 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7477 "may activate it using the program which created it."
7478 msgstr ""
7479 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7480 "користећи програм који га је направио."
7482 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Browse"
7485 msgstr ""
7486 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7487 "Потражи\n"
7488 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7489 "Разгледај"
7491 #: oledlg.rc:28
7492 msgid ""
7493 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7494 "control."
7495 msgstr ""
7496 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7498 #: oledlg.rc:29
7499 msgid "Add Control"
7500 msgstr "Додај контролу"
7502 #: oledlg.rc:34
7503 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7504 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7506 #: oledlg.rc:35
7507 msgid ""
7508 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7509 "activate it using %s."
7510 msgstr ""
7511 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7512 "%s."
7514 #: oledlg.rc:36
7515 #, fuzzy
7516 msgid ""
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7519 msgstr ""
7520 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7521 "%s.  Биће приказано као иконица."
7523 #: oledlg.rc:37
7524 #, fuzzy
7525 msgid ""
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7527 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7528 "your document."
7529 msgstr ""
7530 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7531 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7533 #: oledlg.rc:38
7534 #, fuzzy
7535 msgid ""
7536 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7537 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7538 "in your document."
7539 msgstr ""
7540 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7541 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7543 #: oledlg.rc:39
7544 #, fuzzy
7545 msgid ""
7546 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7547 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7548 "be reflected in your document."
7549 msgstr ""
7550 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7551 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7553 #: oledlg.rc:40
7554 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7555 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7557 #: oledlg.rc:41
7558 msgid "Unknown Type"
7559 msgstr "Непозната врста"
7561 #: oledlg.rc:42
7562 msgid "Unknown Source"
7563 msgstr "Непознат извор"
7565 #: oledlg.rc:43
7566 msgid "the program which created it"
7567 msgstr "програм који га је направио"
7569 #: sane.rc:41
7570 msgid "Scanning"
7571 msgstr "Претрага"
7573 #: sane.rc:44
7574 #, fuzzy
7575 msgid "SCANNING... Please Wait"
7576 msgstr "Претраживање..."
7578 #: sane.rc:31
7579 msgctxt "unit: pixels"
7580 msgid "px"
7581 msgstr "px"
7583 #: sane.rc:32
7584 msgctxt "unit: bits"
7585 msgid "b"
7586 msgstr "b"
7588 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7589 msgctxt "unit: dots/inch"
7590 msgid "dpi"
7591 msgstr "тпи"
7593 #: sane.rc:35
7594 msgctxt "unit: percent"
7595 msgid "%"
7596 msgstr "%"
7598 #: sane.rc:36
7599 msgctxt "unit: microseconds"
7600 msgid "us"
7601 msgstr "µс"
7603 #: serialui.rc:25
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Settings for %s"
7606 msgstr "Својства"
7608 #: serialui.rc:28
7609 msgid "Baud Rate"
7610 msgstr "Број бауда"
7612 #: serialui.rc:30
7613 msgid "Parity"
7614 msgstr "Једнакост"
7616 #: serialui.rc:32
7617 msgid "Flow Control"
7618 msgstr "Контрола протока"
7620 #: serialui.rc:34
7621 msgid "Data Bits"
7622 msgstr "Битови података"
7624 #: serialui.rc:36
7625 msgid "Stop Bits"
7626 msgstr "Зауставно време"
7628 #: setupapi.rc:36
7629 msgid "Copying Files..."
7630 msgstr "Умножавање датотека..."
7632 #: setupapi.rc:42
7633 msgid "Destination:"
7634 msgstr "Одредиште:"
7636 #: setupapi.rc:49
7637 msgid "Files Needed"
7638 msgstr "Потребне датотеке"
7640 #: setupapi.rc:52
7641 msgid ""
7642 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7643 "make sure the correct drive is selected below"
7644 msgstr ""
7645 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7646 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7648 #: setupapi.rc:54
7649 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7650 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7652 #: setupapi.rc:28
7653 #, fuzzy
7654 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7655 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7657 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7658 msgid "Unknown"
7659 msgstr "Непознато"
7661 #: setupapi.rc:30
7662 msgid "Copy files from:"
7663 msgstr "Умножи датотеке из:"
7665 #: setupapi.rc:31
7666 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7667 msgstr ""
7668 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7670 #: shdoclc.rc:39
7671 msgid "F&orward"
7672 msgstr "Н&апред"
7674 #: shdoclc.rc:41
7675 msgid "&Save Background As..."
7676 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7678 #: shdoclc.rc:42
7679 msgid "Set As Back&ground"
7680 msgstr "Постави као позадину"
7682 #: shdoclc.rc:43
7683 msgid "&Copy Background"
7684 msgstr "&Умножи позадину"
7686 #: shdoclc.rc:44
7687 msgid "Set as &Desktop Item"
7688 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7690 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7691 msgid "Select &All"
7692 msgstr "Изабери &све"
7694 #: shdoclc.rc:49
7695 msgid "Create Shor&tcut"
7696 msgstr "Направи &пречицу"
7698 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7699 msgid "Add to &Favorites..."
7700 msgstr "Додај у &омиљене..."
7702 #: shdoclc.rc:51
7703 msgid "&View Source"
7704 msgstr "&Прикажи извор"
7706 #: shdoclc.rc:53
7707 msgid "&Encoding"
7708 msgstr "&Кодни распоред"
7710 #: shdoclc.rc:55
7711 msgid "Pr&int"
7712 msgstr "&Штампај"
7714 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7715 msgid "&Open Link"
7716 msgstr "&Отвори везу"
7718 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7719 msgid "Open Link in &New Window"
7720 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7722 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7723 msgid "Save Target &As..."
7724 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7726 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7727 msgid "&Print Target"
7728 msgstr "&Штампај објекат"
7730 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7731 msgid "S&how Picture"
7732 msgstr "&Прикажи слику"
7734 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7735 msgid "&Save Picture As..."
7736 msgstr "&Сачувај слику као..."
7738 #: shdoclc.rc:70
7739 msgid "&E-mail Picture..."
7740 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7742 #: shdoclc.rc:71
7743 msgid "Pr&int Picture..."
7744 msgstr "Штампај &слику..."
7746 #: shdoclc.rc:72
7747 msgid "&Go to My Pictures"
7748 msgstr "Пређи на &фотографије"
7750 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7751 msgid "Set as Back&ground"
7752 msgstr "Постави као &позадину"
7754 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7755 msgid "Set as &Desktop Item..."
7756 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7758 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7759 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7760 msgid "Cu&t"
7761 msgstr "&Исеци"
7763 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7764 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7765 #: wordpad.rc:102
7766 msgid "&Copy"
7767 msgstr "&Умножи"
7769 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7770 msgid "Copy Shor&tcut"
7771 msgstr "Умножи &пречицу"
7773 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7774 msgid "P&roperties"
7775 msgstr "&Својства"
7777 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7778 #, fuzzy
7779 msgid "&Undo"
7780 msgstr ""
7781 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7782 "&Опозови\n"
7783 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7784 "&Опозиви"
7786 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7787 msgid "&Delete"
7788 msgstr "Из&бриши"
7790 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7791 #, fuzzy
7792 msgid "&Select"
7793 msgstr ""
7794 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7795 "&Избор\n"
7796 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7797 "&Изабери"
7799 #: shdoclc.rc:102
7800 msgid "&Cell"
7801 msgstr "&Ћелија"
7803 #: shdoclc.rc:103
7804 msgid "&Row"
7805 msgstr "&Ред"
7807 #: shdoclc.rc:104
7808 msgid "&Column"
7809 msgstr "&Колона"
7811 #: shdoclc.rc:105
7812 msgid "&Table"
7813 msgstr "&Табела"
7815 #: shdoclc.rc:108
7816 msgid "&Cell Properties"
7817 msgstr "Својства &ћелије"
7819 #: shdoclc.rc:109
7820 msgid "&Table Properties"
7821 msgstr "Својства &табеле"
7823 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7824 msgid "Paste"
7825 msgstr "Убаци"
7827 #: shdoclc.rc:118
7828 msgid "&Print"
7829 msgstr "&Штампај"
7831 #: shdoclc.rc:125
7832 msgid "Open in &New Window"
7833 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7835 #: shdoclc.rc:129
7836 msgid "Cut"
7837 msgstr "Исеци"
7839 #: shdoclc.rc:152
7840 msgid "&Save Video As..."
7841 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7843 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7844 msgid "Play"
7845 msgstr "Репродукуј"
7847 #: shdoclc.rc:189
7848 msgid "Rewind"
7849 msgstr "Премотај"
7851 #: shdoclc.rc:196
7852 msgid "Trace Tags"
7853 msgstr "Пратеће ознаке"
7855 #: shdoclc.rc:197
7856 msgid "Resource Failures"
7857 msgstr "Неуспеси ресурса"
7859 #: shdoclc.rc:198
7860 msgid "Dump Tracking Info"
7861 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7863 #: shdoclc.rc:199
7864 msgid "Debug Break"
7865 msgstr "Прекид"
7867 #: shdoclc.rc:200
7868 msgid "Debug View"
7869 msgstr "Приказ"
7871 #: shdoclc.rc:201
7872 msgid "Dump Tree"
7873 msgstr "Испиши стабло"
7875 #: shdoclc.rc:202
7876 msgid "Dump Lines"
7877 msgstr "Испиши линије"
7879 #: shdoclc.rc:203
7880 msgid "Dump DisplayTree"
7881 msgstr "Испиши приказно стабло"
7883 #: shdoclc.rc:204
7884 msgid "Dump FormatCaches"
7885 msgstr "Испиши привремену меморију"
7887 #: shdoclc.rc:205
7888 msgid "Dump LayoutRects"
7889 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7891 #: shdoclc.rc:206
7892 msgid "Memory Monitor"
7893 msgstr "Надгледање меморије"
7895 #: shdoclc.rc:207
7896 msgid "Performance Meters"
7897 msgstr "Мерач перформанси"
7899 #: shdoclc.rc:208
7900 msgid "Save HTML"
7901 msgstr "Сачувај HTML"
7903 #: shdoclc.rc:210
7904 msgid "&Browse View"
7905 msgstr "&Разгледање"
7907 #: shdoclc.rc:211
7908 msgid "&Edit View"
7909 msgstr "&Уређивање"
7911 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7912 msgid "Scroll Here"
7913 msgstr "Клизај овде"
7915 #: shdoclc.rc:218
7916 msgid "Top"
7917 msgstr "Врх"
7919 #: shdoclc.rc:219
7920 msgid "Bottom"
7921 msgstr "Дно"
7923 #: shdoclc.rc:221
7924 msgid "Page Up"
7925 msgstr "Нагоре"
7927 #: shdoclc.rc:222
7928 msgid "Page Down"
7929 msgstr "Надоле"
7931 #: shdoclc.rc:224
7932 msgid "Scroll Up"
7933 msgstr "Помери нагоре"
7935 #: shdoclc.rc:225
7936 msgid "Scroll Down"
7937 msgstr "Помери надоле"
7939 #: shdoclc.rc:232
7940 msgid "Left Edge"
7941 msgstr "Лева ивица"
7943 #: shdoclc.rc:233
7944 msgid "Right Edge"
7945 msgstr "Десна ивица"
7947 #: shdoclc.rc:235
7948 msgid "Page Left"
7949 msgstr "Налево"
7951 #: shdoclc.rc:236
7952 msgid "Page Right"
7953 msgstr "Надесно"
7955 #: shdoclc.rc:238
7956 msgid "Scroll Left"
7957 msgstr "Помери налево"
7959 #: shdoclc.rc:239
7960 msgid "Scroll Right"
7961 msgstr "Помери надесно"
7963 #: shdoclc.rc:25
7964 msgid "Wine Internet Explorer"
7965 msgstr "Wine Internet Explorer"
7967 #: shdoclc.rc:30
7968 msgid "&w&bPage &p"
7969 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7971 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7972 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7973 msgid "Lar&ge Icons"
7974 msgstr "&Велике иконице"
7976 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7977 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7978 msgid "S&mall Icons"
7979 msgstr "&Мале иконице"
7981 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7982 msgid "&List"
7983 msgstr "&Списак"
7985 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7986 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7987 msgid "&Details"
7988 msgstr "&Детаљи"
7990 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7991 msgid "Arrange &Icons"
7992 msgstr "Поређај &иконице"
7994 #: shell32.rc:50
7995 msgid "By &Name"
7996 msgstr "По &називу"
7998 #: shell32.rc:51
7999 msgid "By &Type"
8000 msgstr "По &врсти"
8002 #: shell32.rc:52
8003 msgid "By &Size"
8004 msgstr "По &величини"
8006 #: shell32.rc:53
8007 msgid "By &Date"
8008 msgstr "По &датуму"
8010 #: shell32.rc:55
8011 msgid "&Auto Arrange"
8012 msgstr "&Аутоматски поређај"
8014 #: shell32.rc:57
8015 msgid "Line up Icons"
8016 msgstr "Поравнај иконице"
8018 #: shell32.rc:62
8019 msgid "Paste as Link"
8020 msgstr "Убаци као везу"
8022 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8023 msgid "New"
8024 msgstr "Ново"
8026 #: shell32.rc:66
8027 msgid "New &Folder"
8028 msgstr "Нова &фасцикла"
8030 #: shell32.rc:67
8031 msgid "New &Link"
8032 msgstr "Нова &веза"
8034 #: shell32.rc:71
8035 msgid "Properties"
8036 msgstr "Својства"
8038 #: shell32.rc:82
8039 #, fuzzy
8040 msgctxt "recycle bin"
8041 msgid "&Restore"
8042 msgstr "&Поврати"
8044 #: shell32.rc:83
8045 msgid "&Erase"
8046 msgstr ""
8048 #: shell32.rc:95
8049 msgid "E&xplore"
8050 msgstr "&Претражи"
8052 #: shell32.rc:98
8053 msgid "C&ut"
8054 msgstr "&Исеци"
8056 #: shell32.rc:101
8057 msgid "Create &Link"
8058 msgstr "Направи &везу"
8060 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8061 msgid "&Rename"
8062 msgstr "Пр&еименуј"
8064 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8065 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8066 msgid "E&xit"
8067 msgstr "&Излаз"
8069 #: shell32.rc:127
8070 #, fuzzy
8071 msgid "&About Control Panel"
8072 msgstr "&О управљачком панелу..."
8074 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8075 msgid "Browse for Folder"
8076 msgstr "Претраживање фасцикли"
8078 #: shell32.rc:290
8079 msgid "Folder:"
8080 msgstr "Фасцикла:"
8082 #: shell32.rc:296
8083 msgid "&Make New Folder"
8084 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8086 #: shell32.rc:303
8087 msgid "Message"
8088 msgstr "Порука"
8090 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8091 msgid "&Yes"
8092 msgstr "&Да"
8094 #: shell32.rc:307
8095 msgid "Yes to &all"
8096 msgstr "Да за &све"
8098 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8099 msgid "&No"
8100 msgstr "&Не"
8102 #: shell32.rc:316
8103 msgid "About %s"
8104 msgstr "О програму %s"
8106 #: shell32.rc:320
8107 msgid "Wine &license"
8108 msgstr "Wine &лиценца"
8110 #: shell32.rc:325
8111 msgid "Running on %s"
8112 msgstr "Ради на %s"
8114 #: shell32.rc:326
8115 msgid "Wine was brought to you by:"
8116 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8118 #: shell32.rc:334
8119 msgid ""
8120 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8121 "will open it for you."
8122 msgstr ""
8123 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8124 "га отворити."
8126 #: shell32.rc:335
8127 msgid "&Open:"
8128 msgstr "&Отвори:"
8130 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8131 #: winefile.rc:130
8132 msgid "&Browse..."
8133 msgstr "&Разгледај..."
8135 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8136 msgid "Size"
8137 msgstr "Величина"
8139 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8140 msgid "Type"
8141 msgstr "Врста"
8143 #: shell32.rc:137
8144 msgid "Modified"
8145 msgstr "Измењено"
8147 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8148 msgid "Attributes"
8149 msgstr "Особине"
8151 #: shell32.rc:140
8152 msgid "Size available"
8153 msgstr "Доступно"
8155 #: shell32.rc:142
8156 msgid "Comments"
8157 msgstr "Коментари"
8159 #: shell32.rc:143
8160 msgid "Owner"
8161 msgstr "Власник"
8163 #: shell32.rc:144
8164 msgid "Group"
8165 msgstr "Група"
8167 #: shell32.rc:145
8168 msgid "Original location"
8169 msgstr "Оригинална локација"
8171 #: shell32.rc:146
8172 msgid "Date deleted"
8173 msgstr "Датум брисања"
8175 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8176 #, fuzzy
8177 msgctxt "display name"
8178 msgid "Desktop"
8179 msgstr "Радна површина"
8181 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8182 msgid "My Computer"
8183 msgstr "Рачунар"
8185 #: shell32.rc:156
8186 msgid "Control Panel"
8187 msgstr "Управљачки панел"
8189 #: shell32.rc:163
8190 msgid "Select"
8191 msgstr "Изабери"
8193 #: shell32.rc:186
8194 msgid "Restart"
8195 msgstr "Поновно покретање"
8197 #: shell32.rc:187
8198 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8199 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8201 #: shell32.rc:188
8202 msgid "Shutdown"
8203 msgstr "Гашење"
8205 #: shell32.rc:189
8206 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8207 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8209 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8210 msgid "Programs"
8211 msgstr ""
8213 #: shell32.rc:201
8214 msgid "My Documents"
8215 msgstr "Документи"
8217 #: shell32.rc:202
8218 msgid "Favorites"
8219 msgstr "Омиљено"
8221 #: shell32.rc:203
8222 msgid "StartUp"
8223 msgstr ""
8225 #: shell32.rc:204
8226 msgid "Start Menu"
8227 msgstr "„Старт“ мени"
8229 #: shell32.rc:205
8230 msgid "My Music"
8231 msgstr "Музика"
8233 #: shell32.rc:206
8234 msgid "My Videos"
8235 msgstr "Видео снимци"
8237 #: shell32.rc:207
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "directory"
8240 msgid "Desktop"
8241 msgstr "Радна површина"
8243 #: shell32.rc:208
8244 msgid "NetHood"
8245 msgstr "Интернет"
8247 #: shell32.rc:209
8248 msgid "Templates"
8249 msgstr "Шаблони"
8251 #: shell32.rc:210
8252 msgid "PrintHood"
8253 msgstr "Штампачи"
8255 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8256 msgid "History"
8257 msgstr ""
8259 #: shell32.rc:212
8260 msgid "Program Files"
8261 msgstr "Програми"
8263 #: shell32.rc:214
8264 msgid "My Pictures"
8265 msgstr "Слике"
8267 #: shell32.rc:215
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Common Files"
8270 msgstr "Умножавање датотека..."
8272 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8273 msgid "Documents"
8274 msgstr "Документи"
8276 #: shell32.rc:217
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Administrative Tools"
8279 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8281 #: shell32.rc:218
8282 msgid "Music"
8283 msgstr "Музика"
8285 #: shell32.rc:219
8286 msgid "Pictures"
8287 msgstr "Слике"
8289 #: shell32.rc:220
8290 msgid "Videos"
8291 msgstr "Видео снимци"
8293 #: shell32.rc:213
8294 msgid "Program Files (x86)"
8295 msgstr "Програми (x86)"
8297 #: shell32.rc:221
8298 msgid "Contacts"
8299 msgstr "Контакти"
8301 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8302 msgid "Links"
8303 msgstr "Везе"
8305 #: shell32.rc:223
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Slide Shows"
8308 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8310 #: shell32.rc:224
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Playlists"
8313 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8315 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8316 msgid "Status"
8317 msgstr "Стање"
8319 #: shell32.rc:149
8320 msgid "Location"
8321 msgstr "Локација"
8323 #: shell32.rc:150
8324 msgid "Model"
8325 msgstr "Модел"
8327 #: shell32.rc:225
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Sample Music"
8330 msgstr "Музика\\Примерци"
8332 #: shell32.rc:226
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Pictures"
8335 msgstr "Слике\\Примерци"
8337 #: shell32.rc:227
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Playlists"
8340 msgstr "Музика\\Примерци"
8342 #: shell32.rc:228
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Videos"
8345 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8347 #: shell32.rc:229
8348 msgid "Saved Games"
8349 msgstr "Сачуване игре"
8351 #: shell32.rc:230
8352 msgid "Searches"
8353 msgstr "Претраге"
8355 #: shell32.rc:231
8356 msgid "Users"
8357 msgstr "Корисници"
8359 #: shell32.rc:233
8360 msgid "Downloads"
8361 msgstr "Пријеми"
8363 #: shell32.rc:166
8364 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8365 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8367 #: shell32.rc:167
8368 msgid "Error during creation of a new folder"
8369 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8371 #: shell32.rc:168
8372 msgid "Confirm file deletion"
8373 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8375 #: shell32.rc:169
8376 msgid "Confirm folder deletion"
8377 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8379 #: shell32.rc:170
8380 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8381 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8383 #: shell32.rc:171
8384 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8385 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8387 #: shell32.rc:178
8388 msgid "Confirm file overwrite"
8389 msgstr "Потврда замене датотеке"
8391 #: shell32.rc:177
8392 msgid ""
8393 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8394 "\n"
8395 "Do you want to replace it?"
8396 msgstr ""
8397 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8398 "\n"
8399 "Желите ли да је замените?"
8401 #: shell32.rc:172
8402 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8403 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8405 #: shell32.rc:174
8406 msgid ""
8407 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8408 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8410 #: shell32.rc:173
8411 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8412 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8414 #: shell32.rc:175
8415 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8416 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8418 #: shell32.rc:176
8419 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8420 msgstr ""
8421 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8423 #: shell32.rc:183
8424 msgid ""
8425 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8426 "\n"
8427 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8428 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8429 "the folder?"
8430 msgstr ""
8431 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8432 "\n"
8433 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8434 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8435 "умножите\n"
8436 "фасциклу?"
8438 #: shell32.rc:235
8439 msgid "New Folder"
8440 msgstr "Нова фасцикла"
8442 #: shell32.rc:237
8443 msgid "Wine Control Panel"
8444 msgstr "Wine управљачки панел"
8446 #: shell32.rc:192
8447 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8448 msgstr ""
8449 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8451 #: shell32.rc:193
8452 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8453 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8455 #: shell32.rc:195
8456 msgid "Executable files (*.exe)"
8457 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8459 #: shell32.rc:241
8460 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8461 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8463 #: shell32.rc:243
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8466 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8468 #: shell32.rc:244
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8473 #: shell32.rc:245
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Confirm deletion"
8476 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8478 #: shell32.rc:246
8479 #, fuzzy
8480 msgid ""
8481 "A file already exists at the path %1.\n"
8482 "\n"
8483 "Do you want to replace it?"
8484 msgstr ""
8485 "Датотека већ постоји.\n"
8486 "Желите ли да је замените?"
8488 #: shell32.rc:247
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "A folder already exists at the path %1.\n"
8492 "\n"
8493 "Do you want to replace it?"
8494 msgstr ""
8495 "Датотека већ постоји.\n"
8496 "Желите ли да је замените?"
8498 #: shell32.rc:248
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Confirm overwrite"
8501 msgstr "Потврда замене датотеке"
8503 #: shell32.rc:265
8504 msgid ""
8505 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8506 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8507 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8508 "any later version.\n"
8509 "\n"
8510 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8513 "details.\n"
8514 "\n"
8515 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8516 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8517 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8518 msgstr ""
8520 #: shell32.rc:253
8521 msgid "Wine License"
8522 msgstr "Wine лиценца"
8524 #: shell32.rc:155
8525 msgid "Trash"
8526 msgstr "Смеће"
8528 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8529 msgid "Error"
8530 msgstr "Грешка"
8532 #: shlwapi.rc:40
8533 msgid "Don't show me th&is message again"
8534 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8536 #: shlwapi.rc:27
8537 #, fuzzy
8538 msgid "%d bytes"
8539 msgstr "%ld бајтова"
8541 #: shlwapi.rc:28
8542 #, fuzzy
8543 msgctxt "time unit: hours"
8544 msgid " hr"
8545 msgstr " ч."
8547 #: shlwapi.rc:29
8548 #, fuzzy
8549 msgctxt "time unit: minutes"
8550 msgid " min"
8551 msgstr " мин."
8553 #: shlwapi.rc:30
8554 #, fuzzy
8555 msgctxt "time unit: seconds"
8556 msgid " sec"
8557 msgstr " сек."
8559 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8560 #, fuzzy
8561 msgctxt "window"
8562 msgid "&Restore"
8563 msgstr "&Поврати"
8565 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8566 msgid "&Move"
8567 msgstr "Пр&емести"
8569 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8570 msgid "&Size"
8571 msgstr "&Величина"
8573 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8574 msgid "Mi&nimize"
8575 msgstr "&Умањи"
8577 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8578 msgid "Ma&ximize"
8579 msgstr "У&већај"
8581 #: user32.rc:33
8582 msgid "&Close\tAlt+F4"
8583 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8585 #: user32.rc:35
8586 #, fuzzy
8587 msgid "&About Wine"
8588 msgstr "&О Бележници"
8590 #: user32.rc:46
8591 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8592 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8594 #: user32.rc:48
8595 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8596 msgstr ""
8598 #: user32.rc:79
8599 msgid "&Abort"
8600 msgstr "&Прекини"
8602 #: user32.rc:80
8603 msgid "&Retry"
8604 msgstr "Покушај &поново"
8606 #: user32.rc:81
8607 msgid "&Ignore"
8608 msgstr "&Занемари"
8610 #: user32.rc:84
8611 msgid "&Try Again"
8612 msgstr "Пок&ушај поново"
8614 #: user32.rc:85
8615 msgid "&Continue"
8616 msgstr "&Настави"
8618 #: user32.rc:91
8619 msgid "Select Window"
8620 msgstr "Избор"
8622 #: user32.rc:69
8623 msgid "&More Windows..."
8624 msgstr "&Више прозора..."
8626 #: wineps.rc:28
8627 msgid "Paper Si&ze:"
8628 msgstr ""
8630 #: wineps.rc:36
8631 msgid "Duplex:"
8632 msgstr ""
8634 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8635 msgid "Realm"
8636 msgstr "Домен"
8638 #: wininet.rc:54
8639 msgid "Authentication Required"
8640 msgstr "Потврда идентитета"
8642 #: wininet.rc:58
8643 msgid "Server"
8644 msgstr "Сервер"
8646 #: wininet.rc:74
8647 msgid "Security Warning"
8648 msgstr ""
8650 #: wininet.rc:77
8651 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8652 msgstr ""
8654 #: wininet.rc:79
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Do you want to continue anyway?"
8657 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8659 #: wininet.rc:25
8660 msgid "LAN Connection"
8661 msgstr "LAN веза"
8663 #: wininet.rc:26
8664 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8665 msgstr ""
8667 #: wininet.rc:27
8668 msgid "The date on the certificate is invalid."
8669 msgstr ""
8671 #: wininet.rc:28
8672 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8673 msgstr ""
8675 #: wininet.rc:29
8676 msgid ""
8677 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:28
8681 msgid "The specified command was carried out."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:29
8685 msgid "Undefined external error."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:30
8689 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:31
8693 msgid "The driver was not enabled."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:32
8697 msgid ""
8698 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8699 "again."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:33
8703 msgid "The specified device handle is invalid."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:34
8707 msgid "There is no driver installed on your system!"
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8711 msgid ""
8712 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8713 "increase available memory, and then try again."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:36
8717 msgid ""
8718 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8719 "which functions and messages the driver supports."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:37
8723 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:38
8727 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:39
8731 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:42
8735 msgid ""
8736 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8737 "Capabilities function to determine the supported formats."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8741 msgid ""
8742 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8743 "device, or wait until the data is finished playing."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:44
8747 msgid ""
8748 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8749 "header, and then try again."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:45
8753 msgid ""
8754 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8755 "and then try again."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:48
8759 msgid ""
8760 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8761 "header, and then try again."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:50
8765 msgid ""
8766 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8767 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:51
8771 msgid ""
8772 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8773 "transmitted, and then try again."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:52
8777 msgid ""
8778 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8779 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:53
8783 msgid ""
8784 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8785 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:56
8789 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:57
8793 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:58
8797 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:59
8801 msgid ""
8802 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8803 "or contact the device manufacturer."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:60
8807 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8808 msgstr ""
8810 #: winmm.rc:62
8811 msgid ""
8812 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8813 "unique alias."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:63
8817 msgid ""
8818 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:64
8822 msgid "No command was specified."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:65
8826 msgid ""
8827 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8828 "size of the buffer."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:66
8832 msgid ""
8833 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8834 "one."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:67
8838 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:68
8842 msgid ""
8843 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8844 "manufacturer about obtaining a new driver."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:69
8848 msgid ""
8849 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8850 "manufacturer about obtaining a new driver."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:70
8854 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:71
8858 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:72
8862 msgid ""
8863 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:73
8867 msgid "The device driver is not ready."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:74
8871 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:75
8875 msgid ""
8876 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8877 "access error."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:76
8881 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:77
8885 msgid ""
8886 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8887 "separately to determine which devices caused the error."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:78
8891 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:79
8895 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:80
8899 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:81
8903 msgid ""
8904 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8905 "still connected to the network."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:82
8909 msgid ""
8910 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8911 "device name is spelled correctly."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:83
8915 msgid ""
8916 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8917 "again."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:84
8921 msgid ""
8922 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8923 "alias."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:85
8927 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:86
8931 msgid ""
8932 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8933 "parameter with each 'open' command."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:87
8937 msgid ""
8938 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8939 "Please supply one."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:88
8943 msgid ""
8944 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8945 "documentation for valid formats."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:89
8949 msgid ""
8950 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8951 "supply one."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:90
8955 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:91
8959 msgid ""
8960 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8961 "may be corrupt, or not in the correct format."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:92
8965 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:93
8969 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:94
8973 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:95
8977 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:96
8981 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:97
8985 msgid ""
8986 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8987 "sequence, and then try again."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:98
8991 msgid ""
8992 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8993 "the device is closed, and then try again."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:99
8997 msgid ""
8998 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8999 "characters, followed by a period and an extension."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:100
9003 msgid ""
9004 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:101
9008 msgid ""
9009 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9010 "in Control Panel to install the device."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:102
9014 msgid ""
9015 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9016 "restarting your computer."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:103
9020 msgid ""
9021 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9022 "cannot change directories."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:104
9026 msgid ""
9027 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9028 "change drives."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:105
9032 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:106
9036 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:107
9040 msgid ""
9041 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:108
9045 msgid ""
9046 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9047 "until a wave device is free, and then try again."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:109
9051 msgid ""
9052 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:110
9057 msgid ""
9058 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9059 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:111
9063 msgid ""
9064 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9065 "until the device is free, and then try again."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:112
9069 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:113
9073 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:114
9077 msgid ""
9078 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:115
9083 msgid ""
9084 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9085 "format."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:116
9089 msgid ""
9090 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9091 "the Drivers option to install the wave device."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:117
9095 msgid ""
9096 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9097 "format."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:122
9101 msgid ""
9102 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9103 "You can't use them together."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:124
9107 msgid ""
9108 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9109 "again."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:127
9113 msgid ""
9114 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9115 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9116 msgstr ""
9118 #: winmm.rc:125
9119 msgid ""
9120 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9121 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9122 "setup."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:126
9126 msgid "An error occurred with the specified port."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:129
9130 msgid ""
9131 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9132 "these applications; then, try again."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:128
9136 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9137 msgstr ""
9139 #: winmm.rc:123
9140 msgid ""
9141 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9142 "Control Panel to install a MIDI driver."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:118
9146 msgid "There is no display window."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:119
9150 msgid "Could not create or use window."
9151 msgstr ""
9153 #: winmm.rc:120
9154 msgid ""
9155 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9156 "check your disk or network connection."
9157 msgstr ""
9159 #: winmm.rc:121
9160 msgid ""
9161 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9162 "are still connected to the network."
9163 msgstr ""
9165 #: winspool.rc:34
9166 msgid "Print to File"
9167 msgstr "Штампање на датотеку"
9169 #: winspool.rc:37
9170 msgid "&Output File Name:"
9171 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9173 #: winspool.rc:28
9174 #, fuzzy
9175 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9176 msgstr ""
9177 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9179 #: winspool.rc:29
9180 msgid "Unable to create the output file."
9181 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9183 #: wldap32.rc:27
9184 msgid "Success"
9185 msgstr "Успех"
9187 #: wldap32.rc:28
9188 msgid "Operations Error"
9189 msgstr "Грешка у радњама"
9191 #: wldap32.rc:29
9192 msgid "Protocol Error"
9193 msgstr "Грешка у протоколу"
9195 #: wldap32.rc:30
9196 msgid "Time Limit Exceeded"
9197 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9199 #: wldap32.rc:31
9200 msgid "Size Limit Exceeded"
9201 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9203 #: wldap32.rc:32
9204 msgid "Compare False"
9205 msgstr "Нетачно"
9207 #: wldap32.rc:33
9208 msgid "Compare True"
9209 msgstr "Тачно"
9211 #: wldap32.rc:34
9212 msgid "Authentication Method Not Supported"
9213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9215 #: wldap32.rc:35
9216 msgid "Strong Authentication Required"
9217 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9219 #: wldap32.rc:36
9220 msgid "Referral (v2)"
9221 msgstr "Упућивач (v2)"
9223 #: wldap32.rc:37
9224 msgid "Referral"
9225 msgstr "Упућивач"
9227 #: wldap32.rc:38
9228 msgid "Administration Limit Exceeded"
9229 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9231 #: wldap32.rc:39
9232 msgid "Unavailable Critical Extension"
9233 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9235 #: wldap32.rc:40
9236 msgid "Confidentiality Required"
9237 msgstr "Потребна је поверљивост"
9239 #: wldap32.rc:43
9240 msgid "No Such Attribute"
9241 msgstr "Не постоји таква особина"
9243 #: wldap32.rc:44
9244 msgid "Undefined Type"
9245 msgstr "Неодређена врста"
9247 #: wldap32.rc:45
9248 msgid "Inappropriate Matching"
9249 msgstr "Неприкладно подударање"
9251 #: wldap32.rc:46
9252 msgid "Constraint Violation"
9253 msgstr "Ограничење кршења"
9255 #: wldap32.rc:47
9256 msgid "Attribute Or Value Exists"
9257 msgstr "Особина или вредност постоји"
9259 #: wldap32.rc:48
9260 msgid "Invalid Syntax"
9261 msgstr "Неисправна синтакса"
9263 #: wldap32.rc:59
9264 msgid "No Such Object"
9265 msgstr "Не постоји такав објекат"
9267 #: wldap32.rc:60
9268 msgid "Alias Problem"
9269 msgstr "Проблем у псеудониму"
9271 #: wldap32.rc:61
9272 msgid "Invalid DN Syntax"
9273 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9275 #: wldap32.rc:62
9276 msgid "Is Leaf"
9277 msgstr "је лист"
9279 #: wldap32.rc:63
9280 msgid "Alias Dereference Problem"
9281 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9283 #: wldap32.rc:75
9284 msgid "Inappropriate Authentication"
9285 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9287 #: wldap32.rc:76
9288 msgid "Invalid Credentials"
9289 msgstr "Неисправни акредитиви"
9291 #: wldap32.rc:77
9292 msgid "Insufficient Rights"
9293 msgstr "Недовољна права"
9295 #: wldap32.rc:78
9296 msgid "Busy"
9297 msgstr "Заузето"
9299 #: wldap32.rc:79
9300 msgid "Unavailable"
9301 msgstr "Недоступно"
9303 #: wldap32.rc:80
9304 msgid "Unwilling To Perform"
9305 msgstr "Невољно за извршавање"
9307 #: wldap32.rc:81
9308 msgid "Loop Detected"
9309 msgstr "Пронађена је петља"
9311 #: wldap32.rc:87
9312 msgid "Sort Control Missing"
9313 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9315 #: wldap32.rc:88
9316 msgid "Index range error"
9317 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9319 #: wldap32.rc:91
9320 msgid "Naming Violation"
9321 msgstr "Кршење именовања"
9323 #: wldap32.rc:92
9324 msgid "Object Class Violation"
9325 msgstr "Кршење класе објеката"
9327 #: wldap32.rc:93
9328 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9329 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9331 #: wldap32.rc:94
9332 msgid "Not allowed on RDN"
9333 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9335 #: wldap32.rc:95
9336 msgid "Already Exists"
9337 msgstr "Већ постоји"
9339 #: wldap32.rc:96
9340 msgid "No Object Class Mods"
9341 msgstr "Неме класе објеката"
9343 #: wldap32.rc:97
9344 msgid "Results Too Large"
9345 msgstr "Резултати су превелики"
9347 #: wldap32.rc:98
9348 msgid "Affects Multiple DSAs"
9349 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9351 #: wldap32.rc:107
9352 msgid "Other"
9353 msgstr "Остало"
9355 #: wldap32.rc:108
9356 msgid "Server Down"
9357 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9359 #: wldap32.rc:109
9360 msgid "Local Error"
9361 msgstr "Локална грешка"
9363 #: wldap32.rc:110
9364 msgid "Encoding Error"
9365 msgstr "Грешка у кодирању"
9367 #: wldap32.rc:111
9368 msgid "Decoding Error"
9369 msgstr "Грешка у декодирању"
9371 #: wldap32.rc:112
9372 msgid "Timeout"
9373 msgstr "Време истека"
9375 #: wldap32.rc:113
9376 msgid "Auth Unknown"
9377 msgstr "Непознат идентитет"
9379 #: wldap32.rc:114
9380 msgid "Filter Error"
9381 msgstr "Грешка у филтеру"
9383 #: wldap32.rc:115
9384 msgid "User Canceled"
9385 msgstr "Корисник је отказан"
9387 #: wldap32.rc:116
9388 msgid "Parameter Error"
9389 msgstr "Грешка у параметру"
9391 #: wldap32.rc:117
9392 msgid "No Memory"
9393 msgstr "Нема меморије"
9395 #: wldap32.rc:118
9396 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9397 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9399 #: wldap32.rc:119
9400 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9401 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9403 #: wldap32.rc:120
9404 msgid "Specified control was not found in message"
9405 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9407 #: wldap32.rc:121
9408 msgid "No result present in message"
9409 msgstr "Нема резултата у поруци"
9411 #: wldap32.rc:122
9412 msgid "More results returned"
9413 msgstr "Више резултата"
9415 #: wldap32.rc:123
9416 msgid "Loop while handling referrals"
9417 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9419 #: wldap32.rc:124
9420 msgid "Referral hop limit exceeded"
9421 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9423 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9424 msgid ""
9425 "Not Yet Implemented\n"
9426 "\n"
9427 msgstr ""
9429 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9430 #, fuzzy
9431 msgid "%1: File Not Found\n"
9432 msgstr "Датотека није пронађена"
9434 #: attrib.rc:47
9435 msgid ""
9436 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9437 "\n"
9438 "Syntax:\n"
9439 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9440 "       [/S [/D]]\n"
9441 "\n"
9442 "Where:\n"
9443 "\n"
9444 "  +   Sets an attribute.\n"
9445 "  -   Clears an attribute.\n"
9446 "  R   Read-only file attribute.\n"
9447 "  A   Archive file attribute.\n"
9448 "  S   System file attribute.\n"
9449 "  H   Hidden file attribute.\n"
9450 "  [drive:][path][filename]\n"
9451 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9452 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9453 "  /D  Processes folders as well.\n"
9454 msgstr ""
9456 #: clock.rc:29
9457 msgid "Ana&log"
9458 msgstr "&Аналогни"
9460 #: clock.rc:30
9461 msgid "Digi&tal"
9462 msgstr "&Дигитални"
9464 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9465 msgid "&Font..."
9466 msgstr "&Фонт..."
9468 #: clock.rc:34
9469 msgid "&Without Titlebar"
9470 msgstr "&Без насловне палете"
9472 #: clock.rc:36
9473 msgid "&Seconds"
9474 msgstr "&Секунде"
9476 #: clock.rc:37
9477 msgid "&Date"
9478 msgstr "&Датум"
9480 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9481 msgid "&Always on Top"
9482 msgstr "&Увек на врху"
9484 #: clock.rc:42
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&About Clock"
9487 msgstr "&О часовнику..."
9489 #: clock.rc:48
9490 msgid "Clock"
9491 msgstr "Часовник"
9493 #: cmd.rc:37
9494 msgid ""
9495 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9496 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9497 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9498 "called procedure.\n"
9499 "\n"
9500 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9501 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9502 msgstr ""
9504 #: cmd.rc:40
9505 msgid ""
9506 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9507 "default directory.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:41
9511 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:43
9515 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9516 msgstr ""
9518 #: cmd.rc:45
9519 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9520 msgstr ""
9522 #: cmd.rc:46
9523 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:47
9527 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9528 msgstr ""
9530 #: cmd.rc:48
9531 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9532 msgstr ""
9534 #: cmd.rc:49
9535 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:59
9539 msgid ""
9540 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9541 "\n"
9542 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9543 "on the terminal device before they are executed.\n"
9544 "\n"
9545 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9546 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9547 "preceding it with an @ sign.\n"
9548 msgstr ""
9550 #: cmd.rc:61
9551 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9552 msgstr ""
9554 #: cmd.rc:69
9555 msgid ""
9556 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9557 "\n"
9558 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9559 "\n"
9560 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9561 "not exist in wine's cmd.\n"
9562 msgstr ""
9564 #: cmd.rc:81
9565 msgid ""
9566 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9567 "batch file.\n"
9568 "\n"
9569 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9570 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9571 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9572 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9573 "label terminates the batch file execution.\n"
9574 "\n"
9575 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9576 msgstr ""
9578 #: cmd.rc:84
9579 msgid ""
9580 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9581 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:94
9585 msgid ""
9586 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9589 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9590 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9591 "\n"
9592 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9593 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9594 msgstr ""
9596 #: cmd.rc:100
9597 msgid ""
9598 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9599 "\n"
9600 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9601 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9602 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9603 msgstr ""
9605 #: cmd.rc:103
9606 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9607 msgstr ""
9609 #: cmd.rc:104
9610 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9611 msgstr ""
9613 #: cmd.rc:111
9614 msgid ""
9615 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9616 "\n"
9617 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9618 "subdirectories\n"
9619 "below the item are moved as well.\n"
9620 "\n"
9621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9622 msgstr ""
9624 #: cmd.rc:122
9625 msgid ""
9626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9627 "\n"
9628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9629 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9630 "PATH command with the new value.\n"
9631 "\n"
9632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9633 "variable, for example:\n"
9634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9635 msgstr ""
9637 #: cmd.rc:128
9638 msgid ""
9639 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9640 "\n"
9641 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9642 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9643 msgstr ""
9645 #: cmd.rc:149
9646 msgid ""
9647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9648 "\n"
9649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9651 "\n"
9652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9653 "\n"
9654 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9655 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9656 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9657 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9658 "\n"
9659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9663 "\n"
9664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:153
9669 msgid ""
9670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9671 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:156
9675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:157
9679 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:159
9683 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9684 msgstr ""
9686 #: cmd.rc:160
9687 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9688 msgstr ""
9690 #: cmd.rc:193
9691 msgid ""
9692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9693 "\n"
9694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9695 "\n"
9696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9697 "\n"
9698 "SET <variable>=<value>\n"
9699 "\n"
9700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9701 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9702 "have embedded spaces.\n"
9703 "\n"
9704 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9705 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9706 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9707 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9708 msgstr ""
9710 #: cmd.rc:198
9711 msgid ""
9712 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9713 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9714 "if called from the command line.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9718 msgid ""
9719 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9720 "with that suffix.\n"
9721 "Usage:\n"
9722 "start [options] program_filename [...]\n"
9723 "start [options] document_filename\n"
9724 "\n"
9725 "Options:\n"
9726 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9727 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9728 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9729 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9730 "code.\n"
9731 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9732 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9733 "/?           Display this help and exit.\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:200
9737 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:202
9741 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9742 msgstr ""
9744 #: cmd.rc:206
9745 msgid ""
9746 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9747 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:215
9751 msgid ""
9752 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9753 "\n"
9754 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9755 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9756 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9757 "\n"
9758 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:218
9762 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:220
9766 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:224
9770 msgid ""
9771 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9772 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:232
9776 msgid ""
9777 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9778 "\n"
9779 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9780 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9781 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9782 "settings are restored.\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:235
9786 msgid ""
9787 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9788 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:237
9792 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:245
9796 msgid ""
9797 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9798 "\n"
9799 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9800 "\n"
9801 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9802 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9803 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9804 "association, if any.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:256
9808 msgid ""
9809 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9810 "\n"
9811 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9812 "\n"
9813 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9814 "currently defined.\n"
9815 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9816 "if any.\n"
9817 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9818 "associated to the specified file type.\n"
9819 msgstr ""
9821 #: cmd.rc:258
9822 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:262
9826 msgid ""
9827 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9828 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9829 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9830 msgstr ""
9832 #: cmd.rc:266
9833 msgid ""
9834 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9835 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9836 msgstr ""
9838 #: cmd.rc:304
9839 msgid ""
9840 "CMD built-in commands are:\n"
9841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9847 "COPY\t\tCopy file\n"
9848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9857 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9858 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9859 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9860 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9861 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9862 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9863 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9864 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9865 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9866 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9867 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9868 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9869 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9870 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9871 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9872 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9873 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9874 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9875 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9876 "\n"
9877 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:306
9881 msgid "Are you sure?"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9885 msgctxt "Yes key"
9886 msgid "Y"
9887 msgstr ""
9889 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9890 msgctxt "No key"
9891 msgid "N"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:309
9895 msgid "File association missing for extension %1\n"
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:310
9899 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:311
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Overwrite %1?"
9905 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9907 #: cmd.rc:312
9908 msgid "More..."
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:313
9912 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9913 msgstr ""
9915 #: cmd.rc:315
9916 msgid "Argument missing\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:316
9920 msgid "Syntax error\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:318
9924 #, fuzzy
9925 msgid "No help available for %1\n"
9926 msgstr "Недоступно; "
9928 #: cmd.rc:319
9929 msgid "Target to GOTO not found\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:320
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Current Date is %1\n"
9935 msgstr "&Текућа страна"
9937 #: cmd.rc:321
9938 msgid "Current Time is %1\n"
9939 msgstr ""
9941 #: cmd.rc:322
9942 msgid "Enter new date: "
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:323
9946 msgid "Enter new time: "
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:324
9950 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Failed to open '%1'\n"
9956 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9958 #: cmd.rc:326
9959 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9960 msgstr ""
9962 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9963 msgctxt "All key"
9964 msgid "A"
9965 msgstr ""
9967 #: cmd.rc:328
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Delete %1?"
9970 msgstr "&Избриши"
9972 #: cmd.rc:329
9973 msgid "Echo is %1\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:330
9977 msgid "Verify is %1\n"
9978 msgstr ""
9980 #: cmd.rc:331
9981 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9982 msgstr ""
9984 #: cmd.rc:332
9985 msgid "Parameter error\n"
9986 msgstr ""
9988 #: cmd.rc:333
9989 msgid ""
9990 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9991 "\n"
9992 msgstr ""
9994 #: cmd.rc:334
9995 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9996 msgstr ""
9998 #: cmd.rc:335
9999 msgid "PATH not found\n"
10000 msgstr ""
10002 #: cmd.rc:336
10003 msgid "Press any key to continue... "
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:337
10007 msgid "Wine Command Prompt"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:338
10011 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10012 msgstr ""
10014 #: cmd.rc:339
10015 msgid "More? "
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:340
10019 msgid "The input line is too long.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:341
10023 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:342
10027 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:343
10031 #, fuzzy
10032 msgid " (Yes|No)"
10033 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10035 #: cmd.rc:344
10036 #, fuzzy
10037 msgid " (Yes|No|All)"
10038 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10040 #: dxdiag.rc:27
10041 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10042 msgstr ""
10044 #: dxdiag.rc:28
10045 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10046 msgstr ""
10048 #: explorer.rc:28
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Wine Explorer"
10051 msgstr "Wine Internet Explorer"
10053 #: explorer.rc:29
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Location:"
10056 msgstr "Локација"
10058 #: hostname.rc:27
10059 msgid "Usage: hostname\n"
10060 msgstr ""
10062 #: hostname.rc:28
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10065 msgstr "Неисправна синтакса"
10067 #: hostname.rc:29
10068 msgid ""
10069 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10070 "utility.\n"
10071 msgstr ""
10073 #: ipconfig.rc:27
10074 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10075 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10077 #: ipconfig.rc:28
10078 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10079 msgstr ""
10080 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10082 #: ipconfig.rc:29
10083 #, fuzzy
10084 msgid "%1 adapter %2\n"
10085 msgstr "%s адаптер %s\n"
10087 #: ipconfig.rc:30
10088 msgid "Ethernet"
10089 msgstr "Етернет"
10091 #: ipconfig.rc:32
10092 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10093 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10095 #: ipconfig.rc:34
10096 msgid "Hostname"
10097 msgstr "Назив домаћина"
10099 #: ipconfig.rc:35
10100 msgid "Node type"
10101 msgstr "Врста чвора"
10103 #: ipconfig.rc:36
10104 msgid "Broadcast"
10105 msgstr "Емитовање"
10107 #: ipconfig.rc:37
10108 msgid "Peer-to-peer"
10109 msgstr "Непосредна размена"
10111 #: ipconfig.rc:38
10112 msgid "Mixed"
10113 msgstr "Измешано"
10115 #: ipconfig.rc:39
10116 msgid "Hybrid"
10117 msgstr "Хибридно"
10119 #: ipconfig.rc:40
10120 msgid "IP routing enabled"
10121 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10123 #: ipconfig.rc:42
10124 msgid "Physical address"
10125 msgstr "Физичка адреса"
10127 #: ipconfig.rc:43
10128 msgid "DHCP enabled"
10129 msgstr "DHCP је омогућен"
10131 #: ipconfig.rc:46
10132 msgid "Default gateway"
10133 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10135 #: net.rc:27
10136 msgid ""
10137 "The syntax of this command is:\n"
10138 "\n"
10139 "NET command [arguments]\n"
10140 "    -or-\n"
10141 "NET command /HELP\n"
10142 "\n"
10143 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10144 msgstr ""
10146 #: net.rc:28
10147 msgid ""
10148 "The syntax of this command is:\n"
10149 "\n"
10150 "NET START [service]\n"
10151 "\n"
10152 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10153 "'service' is the name of the service to start.\n"
10154 msgstr ""
10156 #: net.rc:29
10157 msgid ""
10158 "The syntax of this command is:\n"
10159 "\n"
10160 "NET STOP service\n"
10161 "\n"
10162 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10163 msgstr ""
10165 #: net.rc:30
10166 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10167 msgstr ""
10169 #: net.rc:31
10170 msgid "Could not stop service %1\n"
10171 msgstr ""
10173 #: net.rc:32
10174 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10175 msgstr ""
10177 #: net.rc:33
10178 msgid "Could not get handle to service.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: net.rc:34
10182 msgid "The %1 service is starting.\n"
10183 msgstr ""
10185 #: net.rc:35
10186 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10187 msgstr ""
10189 #: net.rc:36
10190 #, fuzzy
10191 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10192 msgstr "Неисправни акредитиви"
10194 #: net.rc:37
10195 #, fuzzy
10196 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10197 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10199 #: net.rc:38
10200 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10201 msgstr ""
10203 #: net.rc:39
10204 #, fuzzy
10205 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10206 msgstr "Неисправни акредитиви"
10208 #: net.rc:41
10209 msgid "There are no entries in the list.\n"
10210 msgstr ""
10212 #: net.rc:42
10213 msgid ""
10214 "\n"
10215 "Status  Local   Remote\n"
10216 "---------------------------------------------------------------\n"
10217 msgstr ""
10219 #: net.rc:43
10220 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10221 msgstr ""
10223 #: net.rc:45
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Paused"
10226 msgstr "Паузирано; "
10228 #: net.rc:46
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Disconnected"
10231 msgstr "Датотека није пронађена"
10233 #: net.rc:47
10234 #, fuzzy
10235 msgid "A network error occurred"
10236 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10238 #: net.rc:48
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Connection is being made"
10241 msgstr "LAN веза"
10243 #: net.rc:49
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Reconnecting"
10246 msgstr "Повезивање на %s"
10248 #: net.rc:40
10249 msgid "The following services are running:\n"
10250 msgstr ""
10252 #: notepad.rc:27
10253 msgid "&New\tCtrl+N"
10254 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10256 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10257 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10258 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10260 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10261 msgid "&Save\tCtrl+S"
10262 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10264 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10265 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10266 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10268 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10269 msgid "Page Se&tup..."
10270 msgstr "Поставке &стране..."
10272 #: notepad.rc:34
10273 msgid "P&rinter Setup..."
10274 msgstr "Поставке &штампе..."
10276 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10277 msgid "&Edit"
10278 msgstr "&Уређивање"
10280 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10281 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10282 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10284 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10285 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10286 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10288 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10289 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10290 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10292 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10293 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10294 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10296 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10297 #: winefile.rc:29
10298 msgid "&Delete\tDel"
10299 msgstr "&Избриши\tDel"
10301 #: notepad.rc:46
10302 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10303 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10305 #: notepad.rc:47
10306 msgid "&Time/Date\tF5"
10307 msgstr "&Време/датум\tF5"
10309 #: notepad.rc:49
10310 msgid "&Wrap long lines"
10311 msgstr "&Преломи дуге линије"
10313 #: notepad.rc:53
10314 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10315 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10317 #: notepad.rc:54
10318 msgid "&Search next\tF3"
10319 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10321 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10322 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10323 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10325 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10326 #, fuzzy
10327 msgid "&Contents\tF1"
10328 msgstr ""
10329 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10330 "&Садржај\n"
10331 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10332 "&Садржаји"
10334 #: notepad.rc:59
10335 msgid "&About Notepad"
10336 msgstr "&О Бележници"
10338 #: notepad.rc:97
10339 msgid "Page Setup"
10340 msgstr "Поставке стране"
10342 #: notepad.rc:99
10343 msgid "&Header:"
10344 msgstr "&Заглавље:"
10346 #: notepad.rc:101
10347 msgid "&Footer:"
10348 msgstr "&Поглавље:"
10350 #: notepad.rc:104
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Margins (millimeters)"
10353 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10355 #: notepad.rc:105
10356 msgid "&Left:"
10357 msgstr "&Лево:"
10359 #: notepad.rc:107
10360 msgid "&Top:"
10361 msgstr "&Врх:"
10363 #: notepad.rc:123
10364 msgid "Encoding:"
10365 msgstr "Кодни распоред:"
10367 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10368 msgctxt "accelerator Select All"
10369 msgid "A"
10370 msgstr ""
10372 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10373 msgctxt "accelerator Copy"
10374 msgid "C"
10375 msgstr ""
10377 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10378 msgctxt "accelerator Find"
10379 msgid "F"
10380 msgstr "F"
10382 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10383 msgctxt "accelerator Replace"
10384 msgid "H"
10385 msgstr ""
10387 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10388 msgctxt "accelerator New"
10389 msgid "N"
10390 msgstr "N"
10392 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10393 msgctxt "accelerator Open"
10394 msgid "O"
10395 msgstr "O"
10397 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10398 msgctxt "accelerator Print"
10399 msgid "P"
10400 msgstr ""
10402 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10403 msgctxt "accelerator Save"
10404 msgid "S"
10405 msgstr ""
10407 #: notepad.rc:137
10408 msgctxt "accelerator Paste"
10409 msgid "V"
10410 msgstr ""
10412 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10413 msgctxt "accelerator Cut"
10414 msgid "X"
10415 msgstr ""
10417 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10418 msgctxt "accelerator Undo"
10419 msgid "Z"
10420 msgstr ""
10422 #: notepad.rc:66
10423 msgid "Page &p"
10424 msgstr "Страна &p"
10426 #: notepad.rc:68
10427 msgid "Notepad"
10428 msgstr "Бележница"
10430 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10431 msgid "ERROR"
10432 msgstr "Грешка"
10434 #: notepad.rc:71
10435 msgid "Untitled"
10436 msgstr "Неименовано"
10438 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10439 msgid "Text files (*.txt)"
10440 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10442 #: notepad.rc:77
10443 msgid ""
10444 "File '%s' does not exist.\n"
10445 "\n"
10446 "Do you want to create a new file?"
10447 msgstr ""
10448 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10449 "\n"
10450 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10452 #: notepad.rc:79
10453 msgid ""
10454 "File '%s' has been modified.\n"
10455 "\n"
10456 "Would you like to save the changes?"
10457 msgstr ""
10458 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10459 "\n"
10460 "Желите ли да сачувате измене?"
10462 #: notepad.rc:80
10463 msgid "'%s' could not be found."
10464 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10466 #: notepad.rc:82
10467 msgid "Unicode (UTF-16)"
10468 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10470 #: notepad.rc:83
10471 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10472 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10474 #: notepad.rc:84
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Unicode (UTF-8)"
10477 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10479 #: notepad.rc:91
10480 #, fuzzy
10481 msgid ""
10482 "%1\n"
10483 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10484 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10485 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10486 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10487 "Continue?"
10488 msgstr ""
10489 "%s\n"
10490 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10491 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10492 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10493 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10494 "Желите ли да наставите?"
10496 #: oleview.rc:29
10497 #, fuzzy
10498 msgid "&Bind to file..."
10499 msgstr "&Додај у омиљене..."
10501 #: oleview.rc:30
10502 msgid "&View TypeLib..."
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:32
10506 #, fuzzy
10507 msgid "&System Configuration"
10508 msgstr "Подаци"
10510 #: oleview.rc:33
10511 msgid "&Run the Registry Editor"
10512 msgstr ""
10514 #: oleview.rc:37
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Object"
10517 msgstr "Не постоји такав објекат"
10519 #: oleview.rc:39
10520 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10521 msgstr ""
10523 #: oleview.rc:41
10524 msgid "&In-process server"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:42
10528 msgid "In-process &handler"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:43
10532 #, fuzzy
10533 msgid "&Local server"
10534 msgstr "Локална грешка"
10536 #: oleview.rc:44
10537 #, fuzzy
10538 msgid "&Remote server"
10539 msgstr "&Уклони..."
10541 #: oleview.rc:47
10542 #, fuzzy
10543 msgid "View &Type information"
10544 msgstr "Подаци"
10546 #: oleview.rc:49
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Create &Instance"
10549 msgstr "Направи &везу"
10551 #: oleview.rc:50
10552 msgid "Create Instance &On..."
10553 msgstr ""
10555 #: oleview.rc:51
10556 msgid "&Release Instance"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:53
10560 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:54
10564 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:60
10568 msgid "&Expert mode"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:62
10572 msgid "&Hidden component categories"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10576 msgid "&Toolbar"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10580 msgid "&Status Bar"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&Refresh\tF5"
10586 msgstr "&Освежи"
10588 #: oleview.rc:71
10589 #, fuzzy
10590 msgid "&About OleView"
10591 msgstr "&О Бележници"
10593 #: oleview.rc:79
10594 #, fuzzy
10595 msgid "&Save as..."
10596 msgstr "Сачувај &као..."
10598 #: oleview.rc:84
10599 msgid "&Group by type kind"
10600 msgstr ""
10602 #: oleview.rc:154
10603 msgid "Connect to another machine"
10604 msgstr ""
10606 #: oleview.rc:157
10607 msgid "&Machine name:"
10608 msgstr ""
10610 #: oleview.rc:165
10611 #, fuzzy
10612 msgid "System Configuration"
10613 msgstr "Подаци"
10615 #: oleview.rc:168
10616 #, fuzzy
10617 msgid "System Settings"
10618 msgstr "Поставке интернета"
10620 #: oleview.rc:169
10621 msgid "&Enable Distributed COM"
10622 msgstr ""
10624 #: oleview.rc:170
10625 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10626 msgstr ""
10628 #: oleview.rc:171
10629 msgid ""
10630 "These settings change only registry values.\n"
10631 "They have no effect on Wine performance."
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:178
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Default Interface Viewer"
10637 msgstr "Подразумевани штампач; "
10639 #: oleview.rc:181
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Interface"
10642 msgstr "Датотека није пронађена"
10644 #: oleview.rc:183
10645 msgid "IID:"
10646 msgstr ""
10648 #: oleview.rc:186
10649 #, fuzzy
10650 msgid "&View Type Info"
10651 msgstr "Подаци"
10653 #: oleview.rc:191
10654 msgid "IPersist Interface Viewer"
10655 msgstr ""
10657 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10658 msgid "Class Name:"
10659 msgstr ""
10661 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10662 msgid "CLSID:"
10663 msgstr ""
10665 #: oleview.rc:203
10666 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10667 msgstr ""
10669 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10670 #, fuzzy
10671 msgid "OleView"
10672 msgstr "&Приказ"
10674 #: oleview.rc:98
10675 msgid "ITypeLib viewer"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:96
10679 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:97
10683 #, fuzzy
10684 msgid "version 1.0"
10685 msgstr "Издање"
10687 #: oleview.rc:100
10688 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:103
10692 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:104
10696 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:105
10700 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10701 msgstr ""
10703 #: oleview.rc:106
10704 msgid "Run the Wine registry editor"
10705 msgstr ""
10707 #: oleview.rc:107
10708 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10709 msgstr ""
10711 #: oleview.rc:108
10712 msgid "Create an instance of the selected object"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:109
10716 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:110
10720 msgid "Release the currently selected object instance"
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:111
10724 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:112
10728 msgid "Display the viewer for the selected item"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:117
10732 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:118
10736 msgid ""
10737 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10738 msgstr ""
10740 #: oleview.rc:119
10741 msgid "Show or hide the toolbar"
10742 msgstr ""
10744 #: oleview.rc:120
10745 msgid "Show or hide the status bar"
10746 msgstr ""
10748 #: oleview.rc:121
10749 msgid "Refresh all lists"
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:122
10753 msgid "Display program information, version number and copyright"
10754 msgstr ""
10756 #: oleview.rc:113
10757 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10758 msgstr ""
10760 #: oleview.rc:114
10761 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10762 msgstr ""
10764 #: oleview.rc:115
10765 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10766 msgstr ""
10768 #: oleview.rc:116
10769 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10770 msgstr ""
10772 #: oleview.rc:128
10773 #, fuzzy
10774 msgid "ObjectClasses"
10775 msgstr "Неме класе објеката"
10777 #: oleview.rc:129
10778 msgid "Grouped by Component Category"
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:130
10782 #, fuzzy
10783 msgid "OLE 1.0 Objects"
10784 msgstr "Не постоји такав објекат"
10786 #: oleview.rc:131
10787 msgid "COM Library Objects"
10788 msgstr ""
10790 #: oleview.rc:132
10791 #, fuzzy
10792 msgid "All Objects"
10793 msgstr "Не постоји такав објекат"
10795 #: oleview.rc:133
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Application IDs"
10798 msgstr "Програми"
10800 #: oleview.rc:134
10801 msgid "Type Libraries"
10802 msgstr ""
10804 #: oleview.rc:135
10805 msgid "ver."
10806 msgstr ""
10808 #: oleview.rc:136
10809 msgid "Interfaces"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:138
10813 msgid "Registry"
10814 msgstr ""
10816 #: oleview.rc:139
10817 msgid "Implementation"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:140
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Activation"
10823 msgstr "Локација"
10825 #: oleview.rc:142
10826 msgid "CoGetClassObject failed."
10827 msgstr ""
10829 #: oleview.rc:143
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Unknown error"
10832 msgstr "Непознат извор"
10834 #: oleview.rc:146
10835 #, fuzzy
10836 msgid "bytes"
10837 msgstr "%ld бајтова"
10839 #: oleview.rc:148
10840 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10841 msgstr ""
10843 #: oleview.rc:149
10844 msgid "Inherited Interfaces"
10845 msgstr ""
10847 #: oleview.rc:124
10848 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10849 msgstr ""
10851 #: oleview.rc:125
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Close window"
10854 msgstr "прозор"
10856 #: oleview.rc:126
10857 msgid "Group typeinfos by kind"
10858 msgstr ""
10860 #: progman.rc:30
10861 msgid "&New..."
10862 msgstr ""
10864 #: progman.rc:31
10865 msgid "O&pen\tEnter"
10866 msgstr ""
10868 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10869 msgid "&Move...\tF7"
10870 msgstr ""
10872 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10873 #, fuzzy
10874 msgid "&Copy...\tF8"
10875 msgstr "&Умножи"
10877 #: progman.rc:35
10878 #, fuzzy
10879 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10880 msgstr "Својства"
10882 #: progman.rc:37
10883 msgid "&Execute..."
10884 msgstr ""
10886 #: progman.rc:39
10887 #, fuzzy
10888 msgid "E&xit Windows"
10889 msgstr "&Прозор"
10891 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10892 #, fuzzy
10893 msgid "&Options"
10894 msgstr "Опције"
10896 #: progman.rc:42
10897 msgid "&Arrange automatically"
10898 msgstr ""
10900 #: progman.rc:43
10901 msgid "&Minimize on run"
10902 msgstr ""
10904 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10905 msgid "&Save settings on exit"
10906 msgstr ""
10908 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10909 msgid "&Windows"
10910 msgstr ""
10912 #: progman.rc:47
10913 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10914 msgstr ""
10916 #: progman.rc:48
10917 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10918 msgstr ""
10920 #: progman.rc:49
10921 msgid "&Arrange Icons"
10922 msgstr ""
10924 #: progman.rc:54
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&About Program Manager"
10927 msgstr "&О Бележници"
10929 #: progman.rc:100
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Program &group"
10932 msgstr "Програми"
10934 #: progman.rc:102
10935 #, fuzzy
10936 msgid "&Program"
10937 msgstr "Програми"
10939 #: progman.rc:113
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Move Program"
10942 msgstr "Додај/уклони програме"
10944 #: progman.rc:115
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Move program:"
10947 msgstr "Чекање програма"
10949 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10950 msgid "From group:"
10951 msgstr ""
10953 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10954 msgid "&To group:"
10955 msgstr ""
10957 #: progman.rc:131
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Copy Program"
10960 msgstr "Програми"
10962 #: progman.rc:133
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Copy program:"
10965 msgstr "Чекање програма"
10967 #: progman.rc:149
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Program Group Attributes"
10970 msgstr "Не постоји таква особина"
10972 #: progman.rc:153
10973 msgid "&Group file:"
10974 msgstr ""
10976 #: progman.rc:165
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Program Attributes"
10979 msgstr "Особине"
10981 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10982 #, fuzzy
10983 msgid "&Command line:"
10984 msgstr "Неисправна синтакса"
10986 #: progman.rc:171
10987 msgid "&Working directory:"
10988 msgstr ""
10990 #: progman.rc:173
10991 msgid "&Key combination:"
10992 msgstr ""
10994 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10995 msgid "&Minimize at launch"
10996 msgstr ""
10998 #: progman.rc:180
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Change &icon..."
11001 msgstr "Поређај &иконице"
11003 #: progman.rc:189
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Change Icon"
11006 msgstr "Поређај &иконице"
11008 #: progman.rc:191
11009 #, fuzzy
11010 msgid "&Filename:"
11011 msgstr "&Датотека"
11013 #: progman.rc:193
11014 msgid "Current &icon:"
11015 msgstr ""
11017 #: progman.rc:207
11018 msgid "Execute Program"
11019 msgstr ""
11021 #: progman.rc:60
11022 msgid "Program Manager"
11023 msgstr ""
11025 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11026 msgid "WARNING"
11027 msgstr "Упозорење"
11029 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11030 msgid "Information"
11031 msgstr "Подаци"
11033 #: progman.rc:65
11034 msgid "Delete group `%s'?"
11035 msgstr ""
11037 #: progman.rc:66
11038 msgid "Delete program `%s'?"
11039 msgstr ""
11041 #: progman.rc:67
11042 msgid "Not implemented"
11043 msgstr ""
11045 #: progman.rc:68
11046 msgid "Error reading `%s'."
11047 msgstr ""
11049 #: progman.rc:69
11050 msgid "Error writing `%s'."
11051 msgstr ""
11053 #: progman.rc:72
11054 msgid ""
11055 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11056 "Should it be tried further on?"
11057 msgstr ""
11059 #: progman.rc:74
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Help not available."
11062 msgstr "Недоступно"
11064 #: progman.rc:75
11065 msgid "Unknown feature in %s"
11066 msgstr ""
11068 #: progman.rc:76
11069 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11070 msgstr ""
11072 #: progman.rc:77
11073 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11074 msgstr ""
11076 #: progman.rc:81
11077 msgid "Libraries (*.dll)"
11078 msgstr ""
11080 #: progman.rc:82
11081 msgid "Icon files"
11082 msgstr ""
11084 #: progman.rc:83
11085 msgid "Icons (*.ico)"
11086 msgstr ""
11088 #: reg.rc:27
11089 msgid ""
11090 "The syntax of this command is:\n"
11091 "\n"
11092 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11093 "REG command /?\n"
11094 msgstr ""
11096 #: reg.rc:28
11097 msgid ""
11098 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11099 "f]\n"
11100 msgstr ""
11102 #: reg.rc:29
11103 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11104 msgstr ""
11106 #: reg.rc:30
11107 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11108 msgstr ""
11110 #: reg.rc:31
11111 msgid "The operation completed successfully\n"
11112 msgstr ""
11114 #: reg.rc:32
11115 msgid "Error: Invalid key name\n"
11116 msgstr ""
11118 #: reg.rc:33
11119 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11120 msgstr ""
11121 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11123 #: reg.rc:34
11124 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11125 msgstr ""
11127 #: reg.rc:35
11128 msgid ""
11129 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11130 msgstr ""
11132 #: regedit.rc:31
11133 msgid "&Registry"
11134 msgstr ""
11136 #: regedit.rc:33
11137 msgid "&Import Registry File..."
11138 msgstr ""
11140 #: regedit.rc:34
11141 msgid "&Export Registry File..."
11142 msgstr ""
11144 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11145 msgid "&Key"
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11149 msgid "&String Value"
11150 msgstr ""
11152 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11153 msgid "&Binary Value"
11154 msgstr ""
11156 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11157 msgid "&DWORD Value"
11158 msgstr ""
11160 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11161 msgid "&Multi String Value"
11162 msgstr ""
11164 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11165 msgid "&Expandable String Value"
11166 msgstr ""
11168 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11169 #, fuzzy
11170 msgid "&Rename\tF2"
11171 msgstr "Пр&еименуј"
11173 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11174 msgid "&Copy Key Name"
11175 msgstr ""
11177 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11178 #, fuzzy
11179 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11180 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11182 #: regedit.rc:61
11183 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11184 msgstr ""
11186 #: regedit.rc:65
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Status &Bar"
11189 msgstr "линија стања"
11191 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11192 msgid "Sp&lit"
11193 msgstr ""
11195 #: regedit.rc:74
11196 #, fuzzy
11197 msgid "&Remove Favorite..."
11198 msgstr "&Додај у омиљене..."
11200 #: regedit.rc:79
11201 msgid "&About Registry Editor"
11202 msgstr ""
11204 #: regedit.rc:88
11205 msgid "Modify Binary Data..."
11206 msgstr ""
11208 #: regedit.rc:215
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Export registry"
11211 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11213 #: regedit.rc:217
11214 msgid "S&elected branch:"
11215 msgstr ""
11217 #: regedit.rc:226
11218 msgid "Find:"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:228
11222 msgid "Find in:"
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:229
11226 msgid "Keys"
11227 msgstr ""
11229 #: regedit.rc:230
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Value names"
11232 msgstr "Сачуване игре"
11234 #: regedit.rc:231
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Value content"
11237 msgstr "Садржај"
11239 #: regedit.rc:232
11240 msgid "Whole string only"
11241 msgstr ""
11243 #: regedit.rc:239
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Add Favorite"
11246 msgstr "Омиљено"
11248 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Name:"
11251 msgstr ""
11252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11253 "Име\n"
11254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11255 "Назив"
11257 #: regedit.rc:250
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Remove Favorite"
11260 msgstr "&Додај у омиљене..."
11262 #: regedit.rc:261
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Edit String"
11265 msgstr "&Уређивање"
11267 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Value name:"
11270 msgstr "&Датотека"
11272 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11273 msgid "Value data:"
11274 msgstr ""
11276 #: regedit.rc:274
11277 msgid "Edit DWORD"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:281
11281 msgid "Base"
11282 msgstr ""
11284 #: regedit.rc:282
11285 msgid "Hexadecimal"
11286 msgstr ""
11288 #: regedit.rc:283
11289 msgid "Decimal"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:290
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Edit Binary"
11295 msgstr "&Уређивање"
11297 #: regedit.rc:303
11298 msgid "Edit Multi String"
11299 msgstr ""
11301 #: regedit.rc:134
11302 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11303 msgstr ""
11305 #: regedit.rc:135
11306 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11307 msgstr ""
11309 #: regedit.rc:136
11310 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:137
11314 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:138
11318 msgid ""
11319 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:139
11323 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:124
11327 msgid "Data"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:129
11331 msgid "Registry Editor"
11332 msgstr ""
11334 #: regedit.rc:191
11335 msgid "Import Registry File"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:192
11339 msgid "Export Registry File"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:193
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Registry files (*.reg)"
11345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11347 #: regedit.rc:194
11348 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:201
11352 #, fuzzy
11353 msgid "(Default)"
11354 msgstr "Подразумевано"
11356 #: regedit.rc:202
11357 msgid "(value not set)"
11358 msgstr ""
11360 #: regedit.rc:203
11361 msgid "(cannot display value)"
11362 msgstr ""
11364 #: regedit.rc:204
11365 #, fuzzy
11366 msgid "(unknown %d)"
11367 msgstr "Непознато"
11369 #: regedit.rc:160
11370 msgid "Quits the registry editor"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:161
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Adds keys to the favorites list"
11376 msgstr "Додај у &омиљене"
11378 #: regedit.rc:162
11379 msgid "Removes keys from the favorites list"
11380 msgstr ""
11382 #: regedit.rc:163
11383 msgid "Shows or hides the status bar"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:164
11387 msgid "Change position of split between two panes"
11388 msgstr ""
11390 #: regedit.rc:165
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Refreshes the window"
11393 msgstr "&Освежи"
11395 #: regedit.rc:166
11396 msgid "Deletes the selection"
11397 msgstr ""
11399 #: regedit.rc:167
11400 msgid "Renames the selection"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:168
11404 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:169
11408 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11409 msgstr ""
11411 #: regedit.rc:170
11412 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11413 msgstr ""
11415 #: regedit.rc:144
11416 msgid "Modifies the value's data"
11417 msgstr ""
11419 #: regedit.rc:145
11420 msgid "Adds a new key"
11421 msgstr ""
11423 #: regedit.rc:146
11424 msgid "Adds a new string value"
11425 msgstr ""
11427 #: regedit.rc:147
11428 msgid "Adds a new binary value"
11429 msgstr ""
11431 #: regedit.rc:148
11432 msgid "Adds a new double word value"
11433 msgstr ""
11435 #: regedit.rc:150
11436 msgid "Imports a text file into the registry"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:152
11440 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11441 msgstr ""
11443 #: regedit.rc:153
11444 msgid "Prints all or part of the registry"
11445 msgstr ""
11447 #: regedit.rc:155
11448 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11449 msgstr ""
11451 #: regedit.rc:178
11452 msgid "Can't query value '%s'"
11453 msgstr ""
11455 #: regedit.rc:179
11456 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11457 msgstr ""
11459 #: regedit.rc:180
11460 msgid "Value is too big (%u)"
11461 msgstr ""
11463 #: regedit.rc:181
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Confirm Value Delete"
11466 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11468 #: regedit.rc:182
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11473 #: regedit.rc:186
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Search string '%s' not found"
11476 msgstr "%s путања није пронађена"
11478 #: regedit.rc:183
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11481 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11483 #: regedit.rc:184
11484 msgid "New Key #%d"
11485 msgstr ""
11487 #: regedit.rc:185
11488 msgid "New Value #%d"
11489 msgstr ""
11491 #: regedit.rc:177
11492 msgid "Can't query key '%s'"
11493 msgstr ""
11495 #: regedit.rc:149
11496 msgid "Adds a new multi string value"
11497 msgstr ""
11499 #: regedit.rc:171
11500 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11501 msgstr ""
11503 #: start.rc:41
11504 msgid ""
11505 "Application could not be started, or no application associated with the "
11506 "specified file.\n"
11507 "ShellExecuteEx failed"
11508 msgstr ""
11510 #: start.rc:43
11511 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11512 msgstr ""
11514 #: taskkill.rc:27
11515 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11516 msgstr ""
11518 #: taskkill.rc:28
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11521 msgstr ""
11522 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11524 #: taskkill.rc:29
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11527 msgstr ""
11528 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11530 #: taskkill.rc:30
11531 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11532 msgstr ""
11534 #: taskkill.rc:31
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11540 #: taskkill.rc:32
11541 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11542 msgstr ""
11544 #: taskkill.rc:33
11545 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11546 msgstr ""
11548 #: taskkill.rc:34
11549 msgid ""
11550 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11551 msgstr ""
11553 #: taskkill.rc:35
11554 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11555 msgstr ""
11557 #: taskkill.rc:36
11558 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11559 msgstr ""
11561 #: taskkill.rc:37
11562 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11563 msgstr ""
11565 #: taskkill.rc:38
11566 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11567 msgstr ""
11569 #: taskkill.rc:39
11570 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11571 msgstr ""
11573 #: taskkill.rc:40
11574 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11575 msgstr ""
11577 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11578 msgid "&New Task (Run...)"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:39
11582 msgid "E&xit Task Manager"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:45
11586 msgid "&Minimize On Use"
11587 msgstr ""
11589 #: taskmgr.rc:47
11590 msgid "&Hide When Minimized"
11591 msgstr ""
11593 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11594 msgid "&Show 16-bit tasks"
11595 msgstr ""
11597 #: taskmgr.rc:54
11598 #, fuzzy
11599 msgid "&Refresh Now"
11600 msgstr "&Освежи"
11602 #: taskmgr.rc:55
11603 msgid "&Update Speed"
11604 msgstr ""
11606 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11607 msgid "&High"
11608 msgstr ""
11610 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11611 msgid "&Normal"
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11615 msgid "&Low"
11616 msgstr ""
11618 #: taskmgr.rc:61
11619 msgid "&Paused"
11620 msgstr ""
11622 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11623 msgid "&Select Columns..."
11624 msgstr ""
11626 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11627 msgid "&CPU History"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11631 msgid "&One Graph, All CPUs"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11635 msgid "One Graph &Per CPU"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11639 msgid "&Show Kernel Times"
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11643 msgid "Tile &Horizontally"
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11647 msgid "Tile &Vertically"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11651 msgid "&Minimize"
11652 msgstr ""
11654 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11655 msgid "&Cascade"
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11659 msgid "&Bring To Front"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:90
11663 #, fuzzy
11664 msgid "&About Task Manager"
11665 msgstr "&О Бележници"
11667 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11668 msgid "&Switch To"
11669 msgstr ""
11671 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11672 msgid "&End Task"
11673 msgstr ""
11675 #: taskmgr.rc:130
11676 #, fuzzy
11677 msgid "&Go To Process"
11678 msgstr "Пређи на &фотографије"
11680 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11681 msgid "&End Process"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:150
11685 msgid "End Process &Tree"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11689 #, fuzzy
11690 msgid "&Debug"
11691 msgstr "&Отклањач грешака"
11693 #: taskmgr.rc:154
11694 msgid "Set &Priority"
11695 msgstr ""
11697 #: taskmgr.rc:156
11698 msgid "&Realtime"
11699 msgstr ""
11701 #: taskmgr.rc:160
11702 msgid "&Above Normal"
11703 msgstr ""
11705 #: taskmgr.rc:164
11706 msgid "&Below Normal"
11707 msgstr ""
11709 #: taskmgr.rc:169
11710 msgid "Set &Affinity..."
11711 msgstr ""
11713 #: taskmgr.rc:170
11714 msgid "Edit Debug &Channels..."
11715 msgstr ""
11717 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11718 msgid "Task Manager"
11719 msgstr ""
11721 #: taskmgr.rc:351
11722 msgid "&New Task..."
11723 msgstr ""
11725 #: taskmgr.rc:364
11726 msgid "&Show processes from all users"
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:372
11730 msgid "CPU usage"
11731 msgstr ""
11733 #: taskmgr.rc:373
11734 #, fuzzy
11735 msgid "MEM usage"
11736 msgstr "Порука"
11738 #: taskmgr.rc:374
11739 msgid "Totals"
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:375
11743 msgid "Commit charge (K)"
11744 msgstr ""
11746 #: taskmgr.rc:376
11747 msgid "Physical memory (K)"
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:377
11751 msgid "Kernel memory (K)"
11752 msgstr ""
11754 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11755 msgid "Handles"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11759 msgid "Threads"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11763 msgid "Processes"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11767 msgid "Total"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:388
11771 msgid "Limit"
11772 msgstr ""
11774 #: taskmgr.rc:389
11775 msgid "Peak"
11776 msgstr ""
11778 #: taskmgr.rc:398
11779 #, fuzzy
11780 msgid "System Cache"
11781 msgstr "Системска путања"
11783 #: taskmgr.rc:406
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Paged"
11786 msgstr "Нагоре"
11788 #: taskmgr.rc:407
11789 msgid "Nonpaged"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:414
11793 #, fuzzy
11794 msgid "CPU usage history"
11795 msgstr "Надгледање меморије"
11797 #: taskmgr.rc:415
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Memory usage history"
11800 msgstr "Надгледање меморије"
11802 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11803 msgid "Debug Channels"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:439
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Processor Affinity"
11809 msgstr "Обрађивање; "
11811 #: taskmgr.rc:444
11812 msgid ""
11813 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11814 "allowed to execute on."
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:446
11818 msgid "CPU 0"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:448
11822 msgid "CPU 1"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:450
11826 msgid "CPU 2"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:452
11830 msgid "CPU 3"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:454
11834 msgid "CPU 4"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:456
11838 msgid "CPU 5"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:458
11842 msgid "CPU 6"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:460
11846 msgid "CPU 7"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:462
11850 msgid "CPU 8"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:464
11854 msgid "CPU 9"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:466
11858 msgid "CPU 10"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:468
11862 msgid "CPU 11"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:470
11866 msgid "CPU 12"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:472
11870 msgid "CPU 13"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:474
11874 msgid "CPU 14"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:476
11878 msgid "CPU 15"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:478
11882 msgid "CPU 16"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:480
11886 msgid "CPU 17"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:482
11890 msgid "CPU 18"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:484
11894 msgid "CPU 19"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:486
11898 msgid "CPU 20"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:488
11902 msgid "CPU 21"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:490
11906 msgid "CPU 22"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:492
11910 msgid "CPU 23"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:494
11914 msgid "CPU 24"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:496
11918 msgid "CPU 25"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:498
11922 msgid "CPU 26"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:500
11926 msgid "CPU 27"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:502
11930 msgid "CPU 28"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:504
11934 msgid "CPU 29"
11935 msgstr ""
11937 #: taskmgr.rc:506
11938 msgid "CPU 30"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:508
11942 msgid "CPU 31"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:514
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Select Columns"
11948 msgstr "&Колона"
11950 #: taskmgr.rc:519
11951 msgid ""
11952 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11953 msgstr ""
11955 #: taskmgr.rc:521
11956 #, fuzzy
11957 msgid "&Image Name"
11958 msgstr "Слика"
11960 #: taskmgr.rc:523
11961 msgid "&PID (Process Identifier)"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:525
11965 msgid "&CPU Usage"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:527
11969 msgid "CPU Tim&e"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:529
11973 #, fuzzy
11974 msgid "&Memory Usage"
11975 msgstr "Надгледање меморије"
11977 #: taskmgr.rc:531
11978 msgid "Memory Usage &Delta"
11979 msgstr ""
11981 #: taskmgr.rc:533
11982 msgid "Pea&k Memory Usage"
11983 msgstr ""
11985 #: taskmgr.rc:535
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Page &Faults"
11988 msgstr "Налево"
11990 #: taskmgr.rc:537
11991 #, fuzzy
11992 msgid "&USER Objects"
11993 msgstr "Не постоји такав објекат"
11995 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11996 msgid "I/O Reads"
11997 msgstr ""
11999 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12000 msgid "I/O Read Bytes"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:543
12004 msgid "&Session ID"
12005 msgstr ""
12007 #: taskmgr.rc:545
12008 #, fuzzy
12009 msgid "User &Name"
12010 msgstr "Назив домаћина"
12012 #: taskmgr.rc:547
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Page F&aults Delta"
12015 msgstr "Налево"
12017 #: taskmgr.rc:549
12018 msgid "&Virtual Memory Size"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:551
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Pa&ged Pool"
12024 msgstr "Надоле"
12026 #: taskmgr.rc:553
12027 #, fuzzy
12028 msgid "N&on-paged Pool"
12029 msgstr "Надоле"
12031 #: taskmgr.rc:555
12032 msgid "Base P&riority"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:557
12036 msgid "&Handle Count"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:559
12040 msgid "&Thread Count"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12044 msgid "GDI Objects"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12048 msgid "I/O Writes"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12052 msgid "I/O Write Bytes"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12056 #, fuzzy
12057 msgid "I/O Other"
12058 msgstr "Остало"
12060 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12061 msgid "I/O Other Bytes"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:182
12065 msgid "Create New Task"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:187
12069 msgid "Runs a new program"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:188
12073 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:190
12077 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:191
12081 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:192
12085 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:193
12089 msgid "Displays tasks by using large icons"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:194
12093 msgid "Displays tasks by using small icons"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:195
12097 msgid "Displays information about each task"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:196
12101 msgid "Updates the display twice per second"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:197
12105 msgid "Updates the display every two seconds"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:198
12109 msgid "Updates the display every four seconds"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:203
12113 msgid "Does not automatically update"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:205
12117 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:206
12121 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:207
12125 msgid "Minimizes the windows"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:208
12129 msgid "Maximizes the windows"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:209
12133 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:210
12137 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:211
12141 msgid "Displays Task Manager help topics"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:212
12145 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:213
12149 msgid "Exits the Task Manager application"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:215
12153 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:216
12157 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:217
12161 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:219
12165 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:220
12169 msgid "Each CPU has its own history graph"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:222
12173 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:227
12177 msgid "Tells the selected tasks to close"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:228
12181 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:229
12185 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:230
12189 msgid "Removes the process from the system"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:232
12193 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:233
12197 msgid "Attaches the debugger to this process"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:235
12201 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:237
12205 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:238
12209 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:240
12213 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:242
12217 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:244
12221 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:245
12225 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:247
12229 msgid "Controls Debug Channels"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:264
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Performance"
12235 msgstr "Мерач перформанси"
12237 #: taskmgr.rc:265
12238 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:266
12242 msgid "Processes: %d"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:267
12246 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:272
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Image Name"
12252 msgstr "Слика"
12254 #: taskmgr.rc:273
12255 msgid "PID"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:274
12259 msgid "CPU"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:275
12263 msgid "CPU Time"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:276
12267 msgid "Mem Usage"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:277
12271 msgid "Mem Delta"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:278
12275 msgid "Peak Mem Usage"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:279
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Page Faults"
12281 msgstr "Налево"
12283 #: taskmgr.rc:280
12284 #, fuzzy
12285 msgid "USER Objects"
12286 msgstr "Не постоји такав објекат"
12288 #: taskmgr.rc:283
12289 msgid "Session ID"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:284
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Username"
12295 msgstr "Назив домаћина"
12297 #: taskmgr.rc:285
12298 msgid "PF Delta"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:286
12302 msgid "VM Size"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:287
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Paged Pool"
12308 msgstr "Надоле"
12310 #: taskmgr.rc:288
12311 msgid "NP Pool"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:289
12315 msgid "Base Pri"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:301
12319 msgid "Task Manager Warning"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:304
12323 msgid ""
12324 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12325 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12326 "sure you want to change the priority class?"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:305
12330 msgid "Unable to Change Priority"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:310
12334 msgid ""
12335 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12336 "results including loss of data and system instability. The\n"
12337 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12338 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12339 "terminate the process?"
12340 msgstr ""
12342 #: taskmgr.rc:311
12343 msgid "Unable to Terminate Process"
12344 msgstr ""
12346 #: taskmgr.rc:313
12347 msgid ""
12348 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12349 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:314
12353 msgid "Unable to Debug Process"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:315
12357 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:316
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Invalid Option"
12363 msgstr "Неисправна синтакса"
12365 #: taskmgr.rc:317
12366 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:322
12370 msgid "System Idle Process"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:323
12374 msgid "Not Responding"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:324
12378 msgid "Running"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:325
12382 msgid "Task"
12383 msgstr ""
12385 #: uninstaller.rc:26
12386 msgid "Wine Application Uninstaller"
12387 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12389 #: uninstaller.rc:27
12390 msgid ""
12391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12392 "executable.\n"
12393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12394 msgstr ""
12395 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12396 "недостаје извршна датотека.\n"
12397 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12399 #: view.rc:33
12400 msgid "&Pan"
12401 msgstr ""
12403 #: view.rc:35
12404 msgid "&Scale to Window"
12405 msgstr ""
12407 #: view.rc:37
12408 msgid "&Left"
12409 msgstr ""
12411 #: view.rc:38
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Right"
12414 msgstr "Десна ивица"
12416 #: view.rc:46
12417 msgid "Regular Metafile Viewer"
12418 msgstr ""
12420 #: wineboot.rc:28
12421 msgid "Waiting for Program"
12422 msgstr "Чекање програма"
12424 #: wineboot.rc:32
12425 msgid "Terminate Process"
12426 msgstr "Окончај процес"
12428 #: wineboot.rc:33
12429 msgid ""
12430 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12431 "responding.\n"
12432 "\n"
12433 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12434 msgstr ""
12435 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12436 "одговара.\n"
12437 "\n"
12438 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12440 #: wineboot.rc:39
12441 msgid "Wine"
12442 msgstr "Wine"
12444 #: wineboot.rc:43
12445 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12446 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12448 #: winecfg.rc:132
12449 msgid ""
12450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12451 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12452 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12453 "option) any later version."
12454 msgstr ""
12456 #: winecfg.rc:134
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Windows registration information"
12459 msgstr "Подаци"
12461 #: winecfg.rc:135
12462 #, fuzzy
12463 msgid "&Owner:"
12464 msgstr "Власник"
12466 #: winecfg.rc:137
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Organi&zation:"
12469 msgstr "анимација"
12471 #: winecfg.rc:145
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Application settings"
12474 msgstr "Програми"
12476 #: winecfg.rc:146
12477 msgid ""
12478 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12479 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12480 "or per-application settings in those tabs as well."
12481 msgstr ""
12483 #: winecfg.rc:150
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Add application..."
12486 msgstr "програм"
12488 #: winecfg.rc:151
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Remove application"
12491 msgstr "програм"
12493 #: winecfg.rc:152
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Windows Version:"
12496 msgstr "&Прозор"
12498 #: winecfg.rc:160
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Window settings"
12501 msgstr "&Прозор"
12503 #: winecfg.rc:161
12504 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:162
12508 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:163
12512 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12513 msgstr ""
12515 #: winecfg.rc:164
12516 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:166
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Desktop &size:"
12522 msgstr "Радна површина"
12524 #: winecfg.rc:171
12525 msgid "Screen resolution"
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:175
12529 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:182
12533 #, fuzzy
12534 msgid "DLL overrides"
12535 msgstr "&Уређивање"
12537 #: winecfg.rc:183
12538 msgid ""
12539 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12540 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12541 "application)."
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:185
12545 msgid "&New override for library:"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12549 msgid "&Add"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:188
12553 msgid "Existing &overrides:"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:190
12557 #, fuzzy
12558 msgid "&Edit..."
12559 msgstr "&Уређивање"
12561 #: winecfg.rc:196
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Edit Override"
12564 msgstr "&Уређивање"
12566 #: winecfg.rc:199
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Load order"
12569 msgstr "граница"
12571 #: winecfg.rc:200
12572 #, fuzzy
12573 msgid "&Builtin (Wine)"
12574 msgstr "&О Бележници"
12576 #: winecfg.rc:201
12577 #, fuzzy
12578 msgid "&Native (Windows)"
12579 msgstr "&Прозор"
12581 #: winecfg.rc:202
12582 msgid "Bui&ltin then Native"
12583 msgstr ""
12585 #: winecfg.rc:203
12586 msgid "Nati&ve then Builtin"
12587 msgstr ""
12589 #: winecfg.rc:211
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Select Drive Letter"
12592 msgstr "Изабери &све"
12594 #: winecfg.rc:223
12595 msgid "Drive mappings"
12596 msgstr ""
12598 #: winecfg.rc:224
12599 msgid ""
12600 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12601 "edited."
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:227
12605 msgid "&Add..."
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:229
12609 msgid "Auto&detect"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:232
12613 msgid "&Path:"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12617 msgid "Show &Advanced"
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:240
12621 msgid "De&vice:"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:242
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Bro&wse..."
12627 msgstr ""
12628 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12629 "Потражи\n"
12630 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12631 "Разгледај"
12633 #: winecfg.rc:244
12634 msgid "&Label:"
12635 msgstr ""
12637 #: winecfg.rc:246
12638 msgid "S&erial:"
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:249
12642 msgid "Show &dot files"
12643 msgstr ""
12645 #: winecfg.rc:256
12646 msgid "Driver diagnostics"
12647 msgstr ""
12649 #: winecfg.rc:258
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Defaults"
12652 msgstr "Подразумевано"
12654 #: winecfg.rc:259
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Output device:"
12657 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12659 #: winecfg.rc:260
12660 msgid "Voice output device:"
12661 msgstr ""
12663 #: winecfg.rc:261
12664 msgid "Input device:"
12665 msgstr ""
12667 #: winecfg.rc:262
12668 msgid "Voice input device:"
12669 msgstr ""
12671 #: winecfg.rc:267
12672 #, fuzzy
12673 msgid "&Test Sound"
12674 msgstr "звук"
12676 #: winecfg.rc:274
12677 msgid "Appearance"
12678 msgstr ""
12680 #: winecfg.rc:275
12681 msgid "&Theme:"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:277
12685 #, fuzzy
12686 msgid "&Install theme..."
12687 msgstr "Инсталирање..."
12689 #: winecfg.rc:282
12690 msgid "It&em:"
12691 msgstr ""
12693 #: winecfg.rc:284
12694 #, fuzzy
12695 msgid "C&olor:"
12696 msgstr "&Колона"
12698 #: winecfg.rc:290
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Folders"
12701 msgstr "Нова фасцикла"
12703 #: winecfg.rc:293
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Link to:"
12706 msgstr "Везе"
12708 #: winecfg.rc:31
12709 msgid "Libraries"
12710 msgstr ""
12712 #: winecfg.rc:32
12713 msgid "Drives"
12714 msgstr ""
12716 #: winecfg.rc:33
12717 msgid "Select the Unix target directory, please."
12718 msgstr ""
12720 #: winecfg.rc:34
12721 msgid "Hide &Advanced"
12722 msgstr ""
12724 #: winecfg.rc:36
12725 msgid "(No Theme)"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:37
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Graphics"
12731 msgstr "графика"
12733 #: winecfg.rc:38
12734 msgid "Desktop Integration"
12735 msgstr ""
12737 #: winecfg.rc:39
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Audio"
12740 msgstr "аудио запис"
12742 #: winecfg.rc:40
12743 #, fuzzy
12744 msgid "About"
12745 msgstr "&О Бележници"
12747 #: winecfg.rc:41
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Wine configuration"
12750 msgstr "Подаци"
12752 #: winecfg.rc:43
12753 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12754 msgstr ""
12756 #: winecfg.rc:44
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Select a theme file"
12759 msgstr "Изабери &све"
12761 #: winecfg.rc:45
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Folder"
12764 msgstr "Нова фасцикла"
12766 #: winecfg.rc:46
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Links to"
12769 msgstr "Везе"
12771 #: winecfg.rc:42
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Wine configuration for %s"
12774 msgstr "Грешка у радњама"
12776 #: winecfg.rc:81
12777 msgid "Selected driver: %s"
12778 msgstr ""
12780 #: winecfg.rc:82
12781 #, fuzzy
12782 msgid "(None)"
12783 msgstr "Ништа"
12785 #: winecfg.rc:83
12786 msgid "Audio test failed!"
12787 msgstr ""
12789 #: winecfg.rc:85
12790 #, fuzzy
12791 msgid "(System default)"
12792 msgstr "Системска путања"
12794 #: winecfg.rc:51
12795 msgid ""
12796 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12797 "Are you sure you want to do this?"
12798 msgstr ""
12800 #: winecfg.rc:52
12801 msgid "Warning: system library"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:53
12805 msgid "native"
12806 msgstr ""
12808 #: winecfg.rc:54
12809 msgid "builtin"
12810 msgstr ""
12812 #: winecfg.rc:55
12813 msgid "native, builtin"
12814 msgstr ""
12816 #: winecfg.rc:56
12817 msgid "builtin, native"
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:57
12821 #, fuzzy
12822 msgid "disabled"
12823 msgstr "табела"
12825 #: winecfg.rc:58
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Default Settings"
12828 msgstr "Поставке интернета"
12830 #: winecfg.rc:59
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12833 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12835 #: winecfg.rc:60
12836 msgid "Use global settings"
12837 msgstr ""
12839 #: winecfg.rc:61
12840 msgid "Select an executable file"
12841 msgstr ""
12843 #: winecfg.rc:66
12844 msgid "Autodetect"
12845 msgstr ""
12847 #: winecfg.rc:67
12848 msgid "Local hard disk"
12849 msgstr ""
12851 #: winecfg.rc:68
12852 msgid "Network share"
12853 msgstr ""
12855 #: winecfg.rc:69
12856 msgid "Floppy disk"
12857 msgstr ""
12859 #: winecfg.rc:70
12860 msgid "CD-ROM"
12861 msgstr ""
12863 #: winecfg.rc:71
12864 msgid ""
12865 "You cannot add any more drives.\n"
12866 "\n"
12867 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12868 msgstr ""
12870 #: winecfg.rc:72
12871 msgid "System drive"
12872 msgstr ""
12874 #: winecfg.rc:73
12875 msgid ""
12876 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12877 "\n"
12878 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12879 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12880 msgstr ""
12882 #: winecfg.rc:74
12883 msgctxt "Drive letter"
12884 msgid "Letter"
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:75
12888 msgid "Drive Mapping"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:76
12892 msgid ""
12893 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12894 "\n"
12895 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12896 msgstr ""
12898 #: winecfg.rc:90
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Controls Background"
12901 msgstr "&Умножи позадину"
12903 #: winecfg.rc:91
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Controls Text"
12906 msgstr "Контрола"
12908 #: winecfg.rc:93
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Menu Background"
12911 msgstr "&Умножи позадину"
12913 #: winecfg.rc:94
12914 msgid "Menu Text"
12915 msgstr ""
12917 #: winecfg.rc:95
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Scrollbar"
12920 msgstr "трака за померање"
12922 #: winecfg.rc:96
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Selection Background"
12925 msgstr "Постави као позадину"
12927 #: winecfg.rc:97
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Selection Text"
12930 msgstr "Изабери &све"
12932 #: winecfg.rc:98
12933 #, fuzzy
12934 msgid "ToolTip Background"
12935 msgstr "&Умножи позадину"
12937 #: winecfg.rc:99
12938 msgid "ToolTip Text"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:100
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Window Background"
12944 msgstr "&Умножи позадину"
12946 #: winecfg.rc:101
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Window Text"
12949 msgstr "&Прозор"
12951 #: winecfg.rc:102
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Active Title Bar"
12954 msgstr "насловна линија"
12956 #: winecfg.rc:103
12957 msgid "Active Title Text"
12958 msgstr ""
12960 #: winecfg.rc:104
12961 msgid "Inactive Title Bar"
12962 msgstr ""
12964 #: winecfg.rc:105
12965 msgid "Inactive Title Text"
12966 msgstr ""
12968 #: winecfg.rc:106
12969 msgid "Message Box Text"
12970 msgstr ""
12972 #: winecfg.rc:107
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Application Workspace"
12975 msgstr "Програми"
12977 #: winecfg.rc:108
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Window Frame"
12980 msgstr "&Прозор"
12982 #: winecfg.rc:109
12983 msgid "Active Border"
12984 msgstr ""
12986 #: winecfg.rc:110
12987 msgid "Inactive Border"
12988 msgstr ""
12990 #: winecfg.rc:111
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Controls Shadow"
12993 msgstr "Управљачки панел"
12995 #: winecfg.rc:112
12996 msgid "Gray Text"
12997 msgstr ""
12999 #: winecfg.rc:113
13000 msgid "Controls Highlight"
13001 msgstr ""
13003 #: winecfg.rc:114
13004 msgid "Controls Dark Shadow"
13005 msgstr ""
13007 #: winecfg.rc:115
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Controls Light"
13010 msgstr "Контрола"
13012 #: winecfg.rc:116
13013 msgid "Controls Alternate Background"
13014 msgstr ""
13016 #: winecfg.rc:117
13017 msgid "Hot Tracked Item"
13018 msgstr ""
13020 #: winecfg.rc:118
13021 msgid "Active Title Bar Gradient"
13022 msgstr ""
13024 #: winecfg.rc:119
13025 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13026 msgstr ""
13028 #: winecfg.rc:120
13029 msgid "Menu Highlight"
13030 msgstr ""
13032 #: winecfg.rc:121
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Menu Bar"
13035 msgstr "линија менија"
13037 #: wineconsole.rc:60
13038 msgid "Cursor size"
13039 msgstr ""
13041 #: wineconsole.rc:61
13042 msgid "&Small"
13043 msgstr ""
13045 #: wineconsole.rc:62
13046 msgid "&Medium"
13047 msgstr ""
13049 #: wineconsole.rc:63
13050 msgid "&Large"
13051 msgstr ""
13053 #: wineconsole.rc:65
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Control"
13056 msgstr "Додај контролу"
13058 #: wineconsole.rc:66
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Popup menu"
13061 msgstr "искачући мени"
13063 #: wineconsole.rc:67
13064 #, fuzzy
13065 msgid "&Control"
13066 msgstr "Додај контролу"
13068 #: wineconsole.rc:68
13069 msgid "S&hift"
13070 msgstr ""
13072 #: wineconsole.rc:69
13073 msgid "Quick edit"
13074 msgstr ""
13076 #: wineconsole.rc:70
13077 #, fuzzy
13078 msgid "&enable"
13079 msgstr "&Табела"
13081 #: wineconsole.rc:72
13082 msgid "Command history"
13083 msgstr ""
13085 #: wineconsole.rc:73
13086 msgid "&Number of recalled commands:"
13087 msgstr ""
13089 #: wineconsole.rc:76
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Remove doubles"
13092 msgstr "&Уклони..."
13094 #: wineconsole.rc:84
13095 #, fuzzy
13096 msgid "&Font"
13097 msgstr "Фонтови"
13099 #: wineconsole.rc:86
13100 #, fuzzy
13101 msgid "&Color"
13102 msgstr "&Колона"
13104 #: wineconsole.rc:97
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Configuration"
13107 msgstr "Грешка у радњама"
13109 #: wineconsole.rc:100
13110 msgid "Buffer zone"
13111 msgstr ""
13113 #: wineconsole.rc:101
13114 msgid "&Width:"
13115 msgstr ""
13117 #: wineconsole.rc:104
13118 #, fuzzy
13119 msgid "&Height:"
13120 msgstr "&Десно:"
13122 #: wineconsole.rc:108
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Window size"
13125 msgstr "&Прозор"
13127 #: wineconsole.rc:109
13128 msgid "W&idth:"
13129 msgstr ""
13131 #: wineconsole.rc:112
13132 #, fuzzy
13133 msgid "H&eight:"
13134 msgstr "&Десно:"
13136 #: wineconsole.rc:116
13137 #, fuzzy
13138 msgid "End of program"
13139 msgstr "Чекање програма"
13141 #: wineconsole.rc:117
13142 #, fuzzy
13143 msgid "&Close console"
13144 msgstr "прозор"
13146 #: wineconsole.rc:119
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Edition"
13149 msgstr "&Уређивање"
13151 #: wineconsole.rc:125
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Console parameters"
13154 msgstr ""
13155 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13157 #: wineconsole.rc:128
13158 msgid "Retain these settings for later sessions"
13159 msgstr ""
13161 #: wineconsole.rc:129
13162 msgid "Modify only current session"
13163 msgstr ""
13165 #: wineconsole.rc:26
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Set &Defaults"
13168 msgstr "Подразумевано"
13170 #: wineconsole.rc:28
13171 msgid "&Mark"
13172 msgstr ""
13174 #: wineconsole.rc:31
13175 #, fuzzy
13176 msgid "&Select all"
13177 msgstr "Изабери &све"
13179 #: wineconsole.rc:32
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Sc&roll"
13182 msgstr "Помери нагоре"
13184 #: wineconsole.rc:33
13185 #, fuzzy
13186 msgid "S&earch"
13187 msgstr "&Претрага"
13189 #: wineconsole.rc:36
13190 msgid "Setup - Default settings"
13191 msgstr ""
13193 #: wineconsole.rc:37
13194 msgid "Setup - Current settings"
13195 msgstr ""
13197 #: wineconsole.rc:38
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Configuration error"
13200 msgstr "Грешка у радњама"
13202 #: wineconsole.rc:39
13203 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13204 msgstr ""
13206 #: wineconsole.rc:34
13207 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13208 msgstr ""
13210 #: wineconsole.rc:35
13211 msgid "This is a test"
13212 msgstr ""
13214 #: wineconsole.rc:41
13215 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13216 msgstr ""
13218 #: wineconsole.rc:42
13219 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13220 msgstr ""
13222 #: wineconsole.rc:43
13223 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13224 msgstr ""
13226 #: wineconsole.rc:44
13227 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13228 msgstr ""
13230 #: wineconsole.rc:45
13231 msgid ""
13232 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13233 "The command is invalid.\n"
13234 msgstr ""
13236 #: wineconsole.rc:47
13237 msgid ""
13238 "\n"
13239 "Usage:\n"
13240 "  wineconsole [options] <command>\n"
13241 "\n"
13242 "Options:\n"
13243 msgstr ""
13245 #: wineconsole.rc:49
13246 msgid ""
13247 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13248 "will\n"
13249 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13250 "console.\n"
13251 msgstr ""
13253 #: wineconsole.rc:50
13254 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13255 msgstr ""
13257 #: wineconsole.rc:51
13258 msgid ""
13259 "\n"
13260 "Example:\n"
13261 "  wineconsole cmd\n"
13262 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13263 "\n"
13264 msgstr ""
13266 #: winedbg.rc:46
13267 msgid "Program Error"
13268 msgstr "Програмска грешка"
13270 #: winedbg.rc:51
13271 msgid ""
13272 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13273 "sorry for the inconvenience."
13274 msgstr ""
13275 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13276 "због непријатности."
13278 #: winedbg.rc:55
13279 #, fuzzy
13280 msgid ""
13281 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13282 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13283 "Database</a> for tips about running this application."
13284 msgstr ""
13285 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13286 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13287 "\n"
13288 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13289 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13291 #: winedbg.rc:58
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Show &Details"
13294 msgstr "&Детаљи"
13296 #: winedbg.rc:63
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Program Error Details"
13299 msgstr "Програмска грешка"
13301 #: winedbg.rc:70
13302 msgid ""
13303 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13304 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13305 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13306 "and attach that file to the report."
13307 msgstr ""
13309 #: winedbg.rc:35
13310 msgid "Wine program crash"
13311 msgstr "Пад Wine програма"
13313 #: winedbg.rc:36
13314 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13315 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13317 #: winedbg.rc:37
13318 msgid "(unidentified)"
13319 msgstr "(неидентификовано)"
13321 #: winedbg.rc:40
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Saving failed"
13324 msgstr "Отвори датотеку"
13326 #: winedbg.rc:41
13327 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13328 msgstr ""
13330 #: winefile.rc:26
13331 #, fuzzy
13332 msgid "&Open\tEnter"
13333 msgstr "&Отвори"
13335 #: winefile.rc:30
13336 msgid "Re&name..."
13337 msgstr ""
13339 #: winefile.rc:31
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13342 msgstr "Својства"
13344 #: winefile.rc:33
13345 msgid "&Run..."
13346 msgstr ""
13348 #: winefile.rc:35
13349 msgid "Cr&eate Directory..."
13350 msgstr ""
13352 #: winefile.rc:40
13353 msgid "&Disk"
13354 msgstr ""
13356 #: winefile.rc:41
13357 msgid "Connect &Network Drive..."
13358 msgstr ""
13360 #: winefile.rc:42
13361 msgid "&Disconnect Network Drive"
13362 msgstr ""
13364 #: winefile.rc:48
13365 msgid "&Name"
13366 msgstr ""
13368 #: winefile.rc:49
13369 msgid "&All File Details"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:51
13373 msgid "&Sort by Name"
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:52
13377 msgid "Sort &by Type"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:53
13381 msgid "Sort by Si&ze"
13382 msgstr ""
13384 #: winefile.rc:54
13385 msgid "Sort by &Date"
13386 msgstr ""
13388 #: winefile.rc:56
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Filter by&..."
13391 msgstr "Поставке &штампе..."
13393 #: winefile.rc:63
13394 msgid "&Drivebar"
13395 msgstr ""
13397 #: winefile.rc:65
13398 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13399 msgstr ""
13401 #: winefile.rc:71
13402 #, fuzzy
13403 msgid "New &Window"
13404 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13406 #: winefile.rc:72
13407 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13408 msgstr ""
13410 #: winefile.rc:74
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13413 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13415 #: winefile.rc:81
13416 #, fuzzy
13417 msgid "&About Wine File Manager"
13418 msgstr "&О Бележници"
13420 #: winefile.rc:122
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Select destination"
13423 msgstr "Изабери &све"
13425 #: winefile.rc:135
13426 #, fuzzy
13427 msgid "By File Type"
13428 msgstr "По &врсти"
13430 #: winefile.rc:140
13431 #, fuzzy
13432 msgid "File type"
13433 msgstr "Датотека"
13435 #: winefile.rc:141
13436 msgid "&Directories"
13437 msgstr ""
13439 #: winefile.rc:143
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&Programs"
13442 msgstr "Програми"
13444 #: winefile.rc:145
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Docu&ments"
13447 msgstr "Документи"
13449 #: winefile.rc:147
13450 msgid "&Other files"
13451 msgstr ""
13453 #: winefile.rc:149
13454 msgid "Show Hidden/&System Files"
13455 msgstr ""
13457 #: winefile.rc:160
13458 #, fuzzy
13459 msgid "&File Name:"
13460 msgstr "&Датотека"
13462 #: winefile.rc:162
13463 msgid "Full &Path:"
13464 msgstr ""
13466 #: winefile.rc:164
13467 msgid "Last Change:"
13468 msgstr ""
13470 #: winefile.rc:168
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Cop&yright:"
13473 msgstr "&Десно:"
13475 #: winefile.rc:170
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Size:"
13478 msgstr "Величина"
13480 #: winefile.rc:174
13481 msgid "H&idden"
13482 msgstr ""
13484 #: winefile.rc:175
13485 msgid "&Archive"
13486 msgstr ""
13488 #: winefile.rc:176
13489 #, fuzzy
13490 msgid "&System"
13491 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13493 #: winefile.rc:177
13494 #, fuzzy
13495 msgid "&Compressed"
13496 msgstr "несажето"
13498 #: winefile.rc:178
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Version information"
13501 msgstr "Подаци"
13503 #: winefile.rc:194
13504 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13505 msgid "S"
13506 msgstr ""
13508 #: winefile.rc:87
13509 msgid "Applying font settings"
13510 msgstr ""
13512 #: winefile.rc:88
13513 msgid "Error while selecting new font."
13514 msgstr ""
13516 #: winefile.rc:93
13517 msgid "Wine File Manager"
13518 msgstr ""
13520 #: winefile.rc:95
13521 msgid "root fs"
13522 msgstr ""
13524 #: winefile.rc:96
13525 msgid "unixfs"
13526 msgstr ""
13528 #: winefile.rc:98
13529 msgid "Shell"
13530 msgstr ""
13532 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13533 msgid "Not yet implemented"
13534 msgstr ""
13536 #: winefile.rc:106
13537 #, fuzzy
13538 msgid "CDate"
13539 msgstr "&Датум"
13541 #: winefile.rc:107
13542 #, fuzzy
13543 msgid "ADate"
13544 msgstr "&Датум"
13546 #: winefile.rc:108
13547 #, fuzzy
13548 msgid "MDate"
13549 msgstr "&Датум"
13551 #: winefile.rc:109
13552 msgid "Index/Inode"
13553 msgstr ""
13555 #: winefile.rc:114
13556 msgid "%1 of %2 free"
13557 msgstr ""
13559 #: winefile.rc:115
13560 msgctxt "unit kilobyte"
13561 msgid "kB"
13562 msgstr ""
13564 #: winefile.rc:116
13565 msgctxt "unit megabyte"
13566 msgid "MB"
13567 msgstr ""
13569 #: winefile.rc:117
13570 msgctxt "unit gigabyte"
13571 msgid "GB"
13572 msgstr ""
13574 #: winemine.rc:34
13575 msgid "&Game"
13576 msgstr ""
13578 #: winemine.rc:35
13579 msgid "&New\tF2"
13580 msgstr ""
13582 #: winemine.rc:37
13583 msgid "Question &Marks"
13584 msgstr ""
13586 #: winemine.rc:39
13587 msgid "&Beginner"
13588 msgstr ""
13590 #: winemine.rc:40
13591 msgid "&Advanced"
13592 msgstr ""
13594 #: winemine.rc:41
13595 msgid "&Expert"
13596 msgstr ""
13598 #: winemine.rc:42
13599 #, fuzzy
13600 msgid "&Custom..."
13601 msgstr "Прилагоди"
13603 #: winemine.rc:44
13604 msgid "&Fastest Times"
13605 msgstr ""
13607 #: winemine.rc:49
13608 #, fuzzy
13609 msgid "&About WineMine"
13610 msgstr "&О Бележници"
13612 #: winemine.rc:56
13613 msgid "Fastest Times"
13614 msgstr ""
13616 #: winemine.rc:58
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Fastest times"
13619 msgstr "Датум брисања"
13621 #: winemine.rc:59
13622 msgid "Beginner"
13623 msgstr ""
13625 #: winemine.rc:60
13626 msgid "Advanced"
13627 msgstr ""
13629 #: winemine.rc:61
13630 msgid "Expert"
13631 msgstr ""
13633 #: winemine.rc:74
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Congratulations!"
13636 msgstr "Ограничење кршења"
13638 #: winemine.rc:76
13639 msgid "Please enter your name"
13640 msgstr ""
13642 #: winemine.rc:84
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Custom Game"
13645 msgstr "Прилагоди"
13647 #: winemine.rc:86
13648 msgid "Rows"
13649 msgstr ""
13651 #: winemine.rc:87
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Columns"
13654 msgstr "&Колона"
13656 #: winemine.rc:88
13657 msgid "Mines"
13658 msgstr ""
13660 #: winemine.rc:27
13661 msgid "WineMine"
13662 msgstr ""
13664 #: winemine.rc:28
13665 msgid "Nobody"
13666 msgstr ""
13668 #: winemine.rc:29
13669 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13670 msgstr ""
13672 #: winhlp32.rc:32
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Printer &setup..."
13675 msgstr "Поставке &штампе..."
13677 #: winhlp32.rc:39
13678 msgid "&Annotate..."
13679 msgstr ""
13681 #: winhlp32.rc:41
13682 msgid "&Bookmark"
13683 msgstr ""
13685 #: winhlp32.rc:42
13686 msgid "&Define..."
13687 msgstr ""
13689 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13690 msgid "Fonts"
13691 msgstr "Фонтови"
13693 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13694 msgid "Small"
13695 msgstr ""
13697 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13698 msgid "Normal"
13699 msgstr ""
13701 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13702 msgid "Large"
13703 msgstr ""
13705 #: winhlp32.rc:54
13706 #, fuzzy
13707 msgid "&Help on help\tF1"
13708 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13710 #: winhlp32.rc:55
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Always on &top"
13713 msgstr "&Увек на врху"
13715 #: winhlp32.rc:56
13716 #, fuzzy
13717 msgid "&About Wine Help"
13718 msgstr "&О Бележници"
13720 #: winhlp32.rc:64
13721 msgid "Annotation..."
13722 msgstr ""
13724 #: winhlp32.rc:65
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Copy"
13727 msgstr "&Умножи"
13729 #: winhlp32.rc:97
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Index"
13732 msgstr "&Попис"
13734 #: winhlp32.rc:105
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Search"
13737 msgstr "&Претрага"
13739 #: winhlp32.rc:78
13740 msgid "Wine Help"
13741 msgstr ""
13743 #: winhlp32.rc:83
13744 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13745 msgstr ""
13747 #: winhlp32.rc:85
13748 msgid "Summary"
13749 msgstr ""
13751 #: winhlp32.rc:84
13752 #, fuzzy
13753 msgid "&Index"
13754 msgstr "&Попис"
13756 #: winhlp32.rc:88
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Help files (*.hlp)"
13759 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13761 #: winhlp32.rc:89
13762 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13763 msgstr ""
13765 #: winhlp32.rc:90
13766 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13767 msgstr ""
13769 #: winhlp32.rc:91
13770 msgid "Help topics: "
13771 msgstr ""
13773 #: wordpad.rc:28
13774 #, fuzzy
13775 msgid "&New...\tCtrl+N"
13776 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13778 #: wordpad.rc:42
13779 #, fuzzy
13780 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13781 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13783 #: wordpad.rc:47
13784 #, fuzzy
13785 msgid "&Clear\tDel"
13786 msgstr "&Избриши\tDel"
13788 #: wordpad.rc:48
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13791 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13793 #: wordpad.rc:51
13794 msgid "Find &next\tF3"
13795 msgstr ""
13797 #: wordpad.rc:54
13798 msgid "Read-&only"
13799 msgstr ""
13801 #: wordpad.rc:55
13802 msgid "&Modified"
13803 msgstr ""
13805 #: wordpad.rc:57
13806 msgid "E&xtras"
13807 msgstr ""
13809 #: wordpad.rc:59
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Selection &info"
13812 msgstr "Изабери &све"
13814 #: wordpad.rc:60
13815 msgid "Character &format"
13816 msgstr ""
13818 #: wordpad.rc:61
13819 msgid "&Def. char format"
13820 msgstr ""
13822 #: wordpad.rc:62
13823 msgid "Paragrap&h format"
13824 msgstr ""
13826 #: wordpad.rc:63
13827 msgid "&Get text"
13828 msgstr ""
13830 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13831 msgid "&Format Bar"
13832 msgstr ""
13834 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13835 msgid "&Ruler"
13836 msgstr ""
13838 #: wordpad.rc:75
13839 msgid "&Insert"
13840 msgstr ""
13842 #: wordpad.rc:77
13843 msgid "&Date and time..."
13844 msgstr ""
13846 #: wordpad.rc:79
13847 #, fuzzy
13848 msgid "F&ormat"
13849 msgstr "Н&апред"
13851 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13852 msgid "&Bullet points"
13853 msgstr ""
13855 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13856 #, fuzzy
13857 msgid "&Paragraph..."
13858 msgstr "&Претражи..."
13860 #: wordpad.rc:84
13861 #, fuzzy
13862 msgid "&Tabs..."
13863 msgstr "Сачувај &као..."
13865 #: wordpad.rc:85
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Backgroun&d"
13868 msgstr "&Умножи позадину"
13870 #: wordpad.rc:87
13871 #, fuzzy
13872 msgid "&System\tCtrl+1"
13873 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13875 #: wordpad.rc:88
13876 #, fuzzy
13877 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13878 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13880 #: wordpad.rc:93
13881 #, fuzzy
13882 msgid "&About Wine Wordpad"
13883 msgstr "&О Бележници"
13885 #: wordpad.rc:130
13886 msgid "Automatic"
13887 msgstr ""
13889 #: wordpad.rc:199
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Date and time"
13892 msgstr "Датум брисања"
13894 #: wordpad.rc:202
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Available formats"
13897 msgstr "Н&апред"
13899 #: wordpad.rc:213
13900 #, fuzzy
13901 msgid "New document type"
13902 msgstr "документ"
13904 #: wordpad.rc:221
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Paragraph format"
13907 msgstr "&Претражи..."
13909 #: wordpad.rc:224
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Indentation"
13912 msgstr "Подаци"
13914 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Left"
13917 msgstr "Лева ивица"
13919 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Right"
13922 msgstr "Десна ивица"
13924 #: wordpad.rc:229
13925 msgid "First line"
13926 msgstr ""
13928 #: wordpad.rc:231
13929 msgid "Alignment"
13930 msgstr ""
13932 #: wordpad.rc:239
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Tabs"
13935 msgstr "Сачувај &као..."
13937 #: wordpad.rc:242
13938 msgid "Tab stops"
13939 msgstr ""
13941 #: wordpad.rc:248
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Remove al&l"
13944 msgstr "&Уклони..."
13946 #: wordpad.rc:256
13947 msgid "Line wrapping"
13948 msgstr ""
13950 #: wordpad.rc:257
13951 msgid "&No line wrapping"
13952 msgstr ""
13954 #: wordpad.rc:258
13955 msgid "Wrap text by the &window border"
13956 msgstr ""
13958 #: wordpad.rc:259
13959 msgid "Wrap text by the &margin"
13960 msgstr ""
13962 #: wordpad.rc:260
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Toolbars"
13965 msgstr "&Алатнице"
13967 #: wordpad.rc:273
13968 msgctxt "accelerator Align Left"
13969 msgid "L"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:274
13973 msgctxt "accelerator Align Center"
13974 msgid "E"
13975 msgstr ""
13977 #: wordpad.rc:275
13978 msgctxt "accelerator Align Right"
13979 msgid "R"
13980 msgstr ""
13982 #: wordpad.rc:282
13983 msgctxt "accelerator Redo"
13984 msgid "Y"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:283
13988 msgctxt "accelerator Bold"
13989 msgid "B"
13990 msgstr ""
13992 #: wordpad.rc:284
13993 msgctxt "accelerator Italic"
13994 msgid "I"
13995 msgstr ""
13997 #: wordpad.rc:285
13998 msgctxt "accelerator Underline"
13999 msgid "U"
14000 msgstr ""
14002 #: wordpad.rc:136
14003 #, fuzzy
14004 msgid "All documents (*.*)"
14005 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14007 #: wordpad.rc:137
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Text documents (*.txt)"
14010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14012 #: wordpad.rc:138
14013 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:139
14017 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:140
14021 msgid "Rich text document"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:141
14025 msgid "Text document"
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:142
14029 msgid "Unicode text document"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:143
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Printer files (*.prn)"
14035 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14037 #: wordpad.rc:150
14038 msgid "Center"
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:156
14042 msgid "Text"
14043 msgstr ""
14045 #: wordpad.rc:157
14046 msgid "Rich text"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:163
14050 msgid "Next page"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:164
14054 msgid "Previous page"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:165
14058 msgid "Two pages"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:166
14062 msgid "One page"
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:167
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Zoom in"
14068 msgstr "Увећај"
14070 #: wordpad.rc:168
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Zoom out"
14073 msgstr "Увећај"
14075 #: wordpad.rc:170
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Page"
14078 msgstr "Нагоре"
14080 #: wordpad.rc:171
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Pages"
14083 msgstr "Нагоре"
14085 #: wordpad.rc:172
14086 msgctxt "unit: centimeter"
14087 msgid "cm"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:173
14091 #, fuzzy
14092 msgctxt "unit: inch"
14093 msgid "in"
14094 msgstr "веза"
14096 #: wordpad.rc:174
14097 msgid "inch"
14098 msgstr ""
14100 #: wordpad.rc:175
14101 msgctxt "unit: point"
14102 msgid "pt"
14103 msgstr ""
14105 #: wordpad.rc:180
14106 msgid "Document"
14107 msgstr ""
14109 #: wordpad.rc:181
14110 msgid "Save changes to '%s'?"
14111 msgstr ""
14113 #: wordpad.rc:182
14114 msgid "Finished searching the document."
14115 msgstr ""
14117 #: wordpad.rc:183
14118 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14119 msgstr ""
14121 #: wordpad.rc:184
14122 msgid ""
14123 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14124 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14125 msgstr ""
14127 #: wordpad.rc:187
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Invalid number format."
14130 msgstr "Неисправна синтакса"
14132 #: wordpad.rc:188
14133 msgid "OLE storage documents are not supported."
14134 msgstr ""
14136 #: wordpad.rc:189
14137 msgid "Could not save the file."
14138 msgstr ""
14140 #: wordpad.rc:190
14141 msgid "You do not have access to save the file."
14142 msgstr ""
14144 #: wordpad.rc:191
14145 msgid "Could not open the file."
14146 msgstr ""
14148 #: wordpad.rc:192
14149 msgid "You do not have access to open the file."
14150 msgstr ""
14152 #: wordpad.rc:193
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Printing not implemented."
14155 msgstr "Датотека није пронађена"
14157 #: wordpad.rc:194
14158 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14159 msgstr ""
14161 #: write.rc:27
14162 msgid "Starting Wordpad failed"
14163 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14165 #: xcopy.rc:27
14166 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14167 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14169 #: xcopy.rc:28
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14172 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14174 #: xcopy.rc:29
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14177 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14179 #: xcopy.rc:30
14180 #, fuzzy
14181 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14182 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14184 #: xcopy.rc:31
14185 #, fuzzy
14186 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14187 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14189 #: xcopy.rc:34
14190 #, fuzzy
14191 msgid ""
14192 "Is '%1' a filename or directory\n"
14193 "on the target?\n"
14194 "(F - File, D - Directory)\n"
14195 msgstr ""
14196 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14197 "на одредишту?\n"
14198 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14200 #: xcopy.rc:35
14201 #, fuzzy
14202 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14203 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14205 #: xcopy.rc:36
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14208 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14210 #: xcopy.rc:37
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14213 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14215 #: xcopy.rc:39
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14218 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14220 #: xcopy.rc:43
14221 msgctxt "File key"
14222 msgid "F"
14223 msgstr "Д"
14225 #: xcopy.rc:44
14226 msgctxt "Directory key"
14227 msgid "D"
14228 msgstr "Ф"
14230 #: xcopy.rc:77
14231 #, fuzzy
14232 msgid ""
14233 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14234 "\n"
14235 "Syntax:\n"
14236 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14237 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14238 "\n"
14239 "Where:\n"
14240 "\n"
14241 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14242 "\tmore files.\n"
14243 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14244 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14245 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14246 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14247 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14248 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14249 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14250 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14251 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14252 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14253 "[/N]  Copy using short names.\n"
14254 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14255 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14256 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14257 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14258 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14259 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14260 "\tarchive attribute.\n"
14261 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14262 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14263 "\t\tthan source.\n"
14264 "\n"
14265 msgstr ""
14266 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14267 "\n"
14268 "Синтакса:\n"
14269 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14270 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14271 "\n"
14272 "Где:\n"
14273 "\n"
14274 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14275 "две или\n"
14276 "\tвише датотека\n"
14277 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14278 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14279 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14280 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14281 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14282 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14283 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14284 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14285 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14286 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14287 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14288 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14289 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14290 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14291 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14292 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14293 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14294 "\tособине архиве\n"
14295 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14296 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14297 "\t\tод извора\n"
14298 "\n"