1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
77 msgstr "&Odstrani ..."
81 msgid "&Modify/Remove"
82 msgstr "&Modify/Remove ..."
85 msgid "Downloading..."
94 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 msgstr "Waveform: %s"
107 msgid "All multimedia files"
108 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
131 msgid "Cancelling..."
132 msgstr "Preklicujem ..."
138 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
154 msgstr "Pojdi na danes"
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "&O FolderPicker Test"
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "Mape z dokumenti"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 msgstr "Moji dokumenti"
170 msgstr "Priljubljene"
174 msgstr "Sistemska pot"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
180 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
186 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
189 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 msgstr "Moj računalnik"
194 msgid "System Folders"
195 msgstr "Sistemske mape"
198 msgid "Local Hard Drives"
199 msgstr "Lokalni trdi diski"
202 msgid "File not found"
203 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
206 msgid "Please verify that the correct file name was given"
207 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
211 "File does not exist.\n"
212 "Do you want to create file?"
214 "Datoteka ne obstaja.\n"
215 "Ali jo želite ustvariti?"
219 "File already exists.\n"
220 "Do you want to replace it?"
222 "Datoteka že obstaja.\n"
223 "Ali jo želite zamenjati?"
226 msgid "Invalid character(s) in path"
227 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
231 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
234 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
238 msgid "Path does not exist"
239 msgstr "Pot ne obstaja"
242 msgid "File does not exist"
243 msgstr "Datoteka ne obstaja"
247 msgstr "V nadrejeno mapo"
250 msgid "Create New Folder"
251 msgstr "Ustvari novo mapo"
262 msgid "Browse to Desktop"
263 msgstr "Pogled namizja"
279 msgstr "Krepko ležeče"
281 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
285 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
289 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
293 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
297 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
301 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
305 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
309 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
321 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
329 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
333 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
346 msgid "Unreadable Entry"
347 msgstr "Neveljavna vrednost"
351 "This value does not lie within the page range.\n"
352 "Please enter a value between %d and %d."
354 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
355 "Podajte vrednost med %d in %d."
358 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
359 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
363 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
364 "Please reenter margins."
366 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
367 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
371 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
372 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
376 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
377 "Please enter a value between 1 and %d."
379 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
380 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
383 msgid "A printer error occurred."
384 msgstr "Napaka pri tiskanju."
387 msgid "No default printer defined."
388 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
391 msgid "Cannot find the printer."
392 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
394 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
395 msgid "Out of memory."
396 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
399 msgid "An error occurred."
400 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
403 msgid "Unknown printer driver."
404 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
408 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
409 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
411 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
412 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
415 msgid "Select a font size between %d and %d points."
416 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
418 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
436 msgstr "Odpri datoteko"
438 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
444 msgstr "Začasno zaustavljen; "
451 msgid "Pending deletion; "
452 msgstr "Priprava na brisanje; "
456 msgstr "Papir se je zataknil; "
459 msgid "Out of paper; "
460 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
463 msgid "Feed paper manual; "
464 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
467 msgid "Paper problem; "
468 msgstr "Težave s papirjem; "
471 msgid "Printer offline; "
472 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
476 msgstr "V/I aktiven; "
487 msgid "Output tray is full; "
488 msgstr "Izhodni predal je poln; "
491 msgid "Not available; "
492 msgstr "Ni na voljo; "
503 msgid "Initialising; "
504 msgstr "Inicializacija; "
512 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
516 msgstr "Ni tonerja; "
520 msgstr "Premet strani; "
523 msgid "Interrupted by user; "
524 msgstr "Poseg uporabnika; "
527 msgid "Out of memory; "
528 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
531 msgid "The printer door is open; "
532 msgstr "Odprto ohišje; "
535 msgid "Print server unknown; "
536 msgstr "Neznan strežnik; "
539 msgid "Power save mode; "
540 msgstr "V pripravljenosti; "
543 msgid "Default Printer; "
544 msgstr "Priveti tiskalnik; "
547 msgid "There are %d documents in the queue"
548 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
551 msgid "Margins [inches]"
552 msgstr "Robovi [palci]"
562 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
566 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
568 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
572 msgid "Connect to %s"
573 msgstr "Poveži se na %s"
576 msgid "Connecting to %s"
577 msgstr "Povezovanje na %s"
580 msgid "Logon unsuccessful"
581 msgstr "Prijava ni uspela"
585 "Make sure that your user name\n"
586 "and password are correct."
587 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
591 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
593 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
594 "entering your password."
596 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
598 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
599 "in ponovno vnesite geslo."
602 msgid "Caps Lock is On"
603 msgstr "Caps Lock je vključen"
606 msgid "Authority Key Identifier"
610 msgid "Key Attributes"
614 msgid "Key Usage Restriction"
618 msgid "Subject Alternative Name"
622 msgid "Issuer Alternative Name"
626 msgid "Basic Constraints"
634 msgid "Certificate Policies"
638 msgid "Subject Key Identifier"
642 msgid "CRL Reason Code"
646 msgid "CRL Distribution Points"
650 msgid "Enhanced Key Usage"
654 msgid "Authority Information Access"
658 msgid "Certificate Extensions"
662 msgid "Next Update Location"
666 msgid "Yes or No Trust"
671 msgid "Email Address"
672 msgstr "Fizični naslov"
675 msgid "Unstructured Name"
683 msgid "Message Digest"
695 msgid "Challenge Password"
699 msgid "Unstructured Address"
703 msgid "S/MIME Capabilities"
707 msgid "Prefer Signed Data"
710 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
714 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
719 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
723 msgid "Certification Authority Issuer"
727 msgid "Certification Template Name"
731 msgid "Certificate Type"
735 msgid "Certificate Manifold"
739 msgid "Netscape Cert Type"
743 msgid "Netscape Base URL"
747 msgid "Netscape Revocation URL"
751 msgid "Netscape CA Revocation URL"
755 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
759 msgid "Netscape CA Policy URL"
763 msgid "Netscape SSL ServerName"
767 msgid "Netscape Comment"
771 msgid "SpcSpAgencyInfo"
775 msgid "SpcFinancialCriteria"
779 msgid "SpcMinimalCriteria"
783 msgid "Country/Region"
791 msgid "Organizational Unit"
803 msgid "State or Province"
823 msgid "Domain Component"
827 msgid "Street Address"
831 msgid "Serial Number"
842 msgid "Cross CA Version"
846 msgid "Serialized Signature Serial Number"
850 msgid "Principal Name"
854 msgid "Windows Product Update"
858 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgid "Enrollment CSP"
877 msgid "Delta CRL Indicator"
881 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgid "Name Constraints"
893 msgid "Policy Mappings"
897 msgid "Policy Constraints"
901 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
905 msgid "Application Policies"
909 msgid "Application Policy Mappings"
913 msgid "Application Policy Constraints"
925 msgid "Unsigned CMC Request"
929 msgid "CMC Status Info"
934 msgid "CMC Extensions"
940 msgid "CMC Attributes"
948 msgid "PKCS 7 Signed"
952 msgid "PKCS 7 Enveloped"
956 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
960 msgid "PKCS 7 Digested"
964 msgid "PKCS 7 Encrypted"
968 msgid "Previous CA Certificate Hash"
972 msgid "Virtual Base CRL Number"
976 msgid "Next CRL Publish"
980 msgid "CA Encryption Certificate"
983 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
984 msgid "Key Recovery Agent"
988 msgid "Certificate Template Information"
992 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgid "Encrypted Private Key"
1004 msgid "Published CRL Locations"
1008 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1012 msgid "Transaction Id"
1016 msgid "Sender Nonce"
1020 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgid "Get Certificate"
1036 msgid "Revoke Request"
1040 msgid "Query Pending"
1043 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1044 msgid "Certificate Trust List"
1048 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1052 msgid "Private Key Usage Period"
1056 msgid "Client Information"
1060 msgid "Server Authentication"
1064 msgid "Client Authentication"
1068 msgid "Code Signing"
1072 msgid "Secure Email"
1076 msgid "Time Stamping"
1080 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1084 msgid "Microsoft Time Stamping"
1088 msgid "IP security end system"
1092 msgid "IP security tunnel termination"
1096 msgid "IP security user"
1100 msgid "Encrypting File System"
1103 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1104 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1107 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1108 msgid "Windows System Component Verification"
1111 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1112 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1115 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1116 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1120 msgid "Key Pack Licenses"
1123 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1124 msgid "License Server Verification"
1127 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1128 msgid "Smart Card Logon"
1131 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1133 msgid "Digital Rights"
1134 msgstr "Digi&talna ura"
1136 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1137 msgid "Qualified Subordination"
1140 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1141 msgid "Key Recovery"
1144 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1146 msgid "Document Signing"
1147 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1150 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1154 msgid "File Recovery"
1157 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1158 msgid "Root List Signer"
1162 msgid "All application policies"
1165 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1166 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1170 msgid "Certificate Request Agent"
1173 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1174 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgid "All issuance policies"
1182 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgid "Other People"
1198 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgid "Email Address="
1224 msgstr "Fizični naslov"
1231 msgid "Directory Address"
1248 msgid "Registered ID="
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1256 msgid "Subject Type="
1269 msgid "Path Length Constraint="
1274 msgctxt "path length"
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1299 msgid "Unknown Access Method"
1303 msgid "Alternative Name"
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1311 msgid "Distribution Point Name"
1331 msgid "Key Compromise"
1335 msgid "CA Compromise"
1339 msgid "Affiliation Changed"
1347 msgid "Operation Ceased"
1351 msgid "Certificate Hold"
1355 msgid "Financial Information="
1363 msgid "Not Available"
1367 msgid "Meets Criteria="
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1379 msgid "Digital Signature"
1383 msgid "Non-Repudiation"
1387 msgid "Key Encipherment"
1391 msgid "Data Encipherment"
1395 msgid "Key Agreement"
1399 msgid "Certificate Signing"
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1411 msgid "Encipher Only"
1415 msgid "Decipher Only"
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1443 msgid "Signature CA"
1447 msgid "Certificate Policy"
1451 msgid "Policy Identifier: "
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1467 msgid "Notice Reference"
1471 msgid "Organization="
1475 msgid "Notice Number="
1479 msgid "Notice Text="
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1488 msgid "Certificate Information"
1489 msgstr "Informacija"
1493 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1494 "altered or corrupted."
1499 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1500 "trusted root certificate store."
1504 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1509 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1510 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1513 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1517 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1537 msgid "This certificate has an invalid signature."
1541 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1545 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1549 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1553 msgid "This certificate is OK."
1564 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1569 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgid "Extensions Only"
1576 "CMD različica %s\n"
1581 msgid "Critical Extensions Only"
1583 "CMD različica %s\n"
1588 msgid "Properties Only"
1590 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1592 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1596 msgid "Serial number"
1610 msgstr "Neveljavna opcija"
1615 msgstr "USER predmeti"
1622 msgid "%s (%d bits)"
1630 msgid "Enhanced key usage (property)"
1634 msgid "Friendly name"
1637 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1643 msgid "Certificate Properties"
1644 msgstr "Lastnosti &celice"
1647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1651 msgid "The OID you entered already exists."
1655 msgid "Select Certificate Store"
1659 msgid "Please select a certificate store."
1663 msgid "Certificate Import Wizard"
1668 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1669 "select another file."
1673 msgid "File to Import"
1677 msgid "Specify the file you want to import."
1680 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1681 msgid "Certificate Store"
1686 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1687 "lists, and certificate trust lists."
1691 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1695 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1698 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1699 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1702 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1703 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1707 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1711 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1715 msgid "Please select a file."
1719 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1724 msgid "Could not open "
1725 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1728 msgid "Determined by the program"
1732 msgid "Please select a store"
1736 msgid "Certificate Store Selected"
1740 msgid "Automatically determined by the program"
1743 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1753 msgid "Certificate Revocation List"
1757 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1761 msgid "Personal Information Exchange"
1766 msgid "The import was successful."
1767 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1770 msgid "The import failed."
1778 msgid "<Advanced Purposes>"
1790 msgid "Expiration Date"
1794 msgid "Friendly Name"
1797 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1804 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1805 "sign messages with it.\n"
1806 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1811 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1812 "sign messages with them.\n"
1813 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1818 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1819 "verify messages signed with it.\n"
1820 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1825 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1826 "verify messages signed with it.\n"
1827 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1834 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1839 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1847 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1853 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1854 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1855 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1860 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1861 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1867 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1871 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1875 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1879 msgid "Certificates"
1883 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1887 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1892 "Ensures software came from software publisher\n"
1893 "Protects software from alteration after publication"
1897 msgid "Protects e-mail messages"
1901 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1905 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1909 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1913 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1917 msgid "Private Key Archival"
1921 msgid "Certificate Export Wizard"
1926 msgid "Export Format"
1930 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1934 msgid "Export Filename"
1938 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1942 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1946 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1950 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1954 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1958 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1962 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1971 msgid "Include all certificates in certificate path"
1980 msgid "The export was successful."
1981 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1984 msgid "The export failed."
1988 msgid "Export Private Key"
1993 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1998 msgid "Enter Password"
2002 msgid "You may password-protect a private key."
2006 msgid "The passwords do not match."
2010 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2014 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2018 msgid "Default DirectSound"
2019 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2022 msgid "DirectSound: %s"
2023 msgstr "DirectSound: %s"
2026 msgid "Default WaveOut Device"
2027 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2030 msgid "Default MidiOut Device"
2031 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2035 msgid "Regional Setting"
2036 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
2039 msgid "%uMB used, %uMB available"
2042 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2050 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2054 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2056 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2066 msgctxt "table of contents"
2074 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2076 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2079 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2085 msgstr "&Tiskaj ..."
2087 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2095 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2101 msgstr "&Priljubljene"
2119 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2123 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2125 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2132 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2138 msgctxt "table of contents"
2144 msgstr "Sinhroniziraj"
2146 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2155 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2156 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2159 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2160 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2163 msgid "IDTB_CONTENTS"
2164 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2172 msgstr "IDTB_SEARCH"
2175 msgid "IDTB_HISTORY"
2176 msgstr "IDTB_HISTORY"
2179 msgid "IDTB_FAVORITES"
2180 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2199 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2200 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2203 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2204 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2206 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2207 msgid "Cinepak Video codec"
2208 msgstr "Cinepak Video kodek"
2211 msgid "Internet Settings"
2212 msgstr "Internetne možnosti"
2215 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2216 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2220 msgid "Security settings for zone: "
2222 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2223 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
2224 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
2255 msgid "Error converting object to primitive type"
2256 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2259 msgid "Invalid procedure call or argument"
2260 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2263 msgid "Subscript out of range"
2267 msgid "Automation server can't create object"
2268 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2271 msgid "Object doesn't support this property or method"
2272 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2275 msgid "Object doesn't support this action"
2276 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2279 msgid "Argument not optional"
2280 msgstr "Argument je obvezen"
2283 msgid "Syntax error"
2284 msgstr "Napačna sintaksa"
2287 msgid "Expected ';'"
2288 msgstr "Pričakujem ';'"
2291 msgid "Expected '('"
2292 msgstr "Pričakujem '('"
2295 msgid "Expected ')'"
2296 msgstr "Pričakujem ')'"
2299 msgid "Unterminated string constant"
2300 msgstr "Nezaključen niz"
2303 msgid "Conditional compilation is turned off"
2307 msgid "Number expected"
2308 msgstr "Pričakujem število"
2311 msgid "Function expected"
2312 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2315 msgid "'[object]' is not a date object"
2316 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2319 msgid "Object expected"
2320 msgstr "Pričakujem objekt"
2323 msgid "Illegal assignment"
2324 msgstr "Napačna prireditev"
2327 msgid "'|' is undefined"
2328 msgstr "'|' je nedifiniran"
2331 msgid "Boolean object expected"
2332 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2336 msgid "VBArray object expected"
2337 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2340 msgid "JScript object expected"
2341 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2344 msgid "Syntax error in regular expression"
2345 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2348 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2349 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2352 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2353 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2356 msgid "Array object expected"
2357 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2365 msgid "Invalid function\n"
2366 msgstr "Neveljavna opcija"
2370 msgid "File not found\n"
2371 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2375 msgid "Path not found\n"
2376 msgstr "pot %s ne obstaja"
2379 msgid "Too many open files\n"
2383 msgid "Access denied\n"
2388 msgid "Invalid handle\n"
2389 msgstr "Neveljavna opcija"
2393 msgid "Memory trashed\n"
2394 msgstr "Memory Monitor"
2398 msgid "Not enough memory\n"
2399 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2403 msgid "Invalid block\n"
2404 msgstr "Neveljavna opcija"
2407 msgid "Bad environment\n"
2411 msgid "Bad format\n"
2415 msgid "Invalid access\n"
2420 msgid "Invalid data\n"
2421 msgstr "Neveljavna opcija"
2425 msgid "Out of memory\n"
2426 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2430 msgid "Invalid drive\n"
2431 msgstr "Neveljavna opcija"
2435 msgid "Can't delete current directory\n"
2436 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2439 msgid "Not same device\n"
2443 msgid "No more files\n"
2447 msgid "Write protected\n"
2459 msgid "Bad command\n"
2465 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2468 msgid "Bad length\n"
2471 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2473 msgid "Seek error\n"
2474 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2477 msgid "Not DOS disk\n"
2482 msgid "Sector not found\n"
2483 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2487 msgid "Out of paper\n"
2488 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2492 msgid "Write fault\n"
2497 msgid "Read fault\n"
2501 msgid "General failure\n"
2505 msgid "Sharing violation\n"
2510 msgid "Lock violation\n"
2514 msgid "Wrong disk\n"
2518 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2523 msgid "End of file\n"
2524 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2526 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2531 msgid "Request not supported\n"
2535 msgid "Remote machine not listening\n"
2539 msgid "Duplicate network name\n"
2543 msgid "Bad network path\n"
2548 msgid "Network busy\n"
2549 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2553 msgid "Device does not exist\n"
2554 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2557 msgid "Too many commands\n"
2561 msgid "Adaptor hardware error\n"
2565 msgid "Bad network response\n"
2570 msgid "Unexpected network error\n"
2571 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2574 msgid "Bad remote adaptor\n"
2578 msgid "Print queue full\n"
2582 msgid "No spool space\n"
2586 msgid "Print cancelled\n"
2591 msgid "Network name deleted\n"
2592 msgstr "Datum izbrisa"
2595 msgid "Network access denied\n"
2599 msgid "Bad device type\n"
2604 msgid "Bad network name\n"
2605 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2608 msgid "Too many network names\n"
2612 msgid "Too many network sessions\n"
2617 msgid "Sharing paused\n"
2618 msgstr "Znakovni &niz"
2621 msgid "Request not accepted\n"
2625 msgid "Redirector paused\n"
2630 msgid "File exists\n"
2631 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2634 msgid "Cannot create\n"
2638 msgid "Int24 failure\n"
2642 msgid "Out of structures\n"
2647 msgid "Already assigned\n"
2648 msgstr "Napačna prireditev"
2650 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2652 msgid "Invalid password\n"
2653 msgstr "Neveljavna opcija"
2657 msgid "Invalid parameter\n"
2658 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2662 msgid "Net write fault\n"
2663 msgstr "&Privzete nastavitve"
2666 msgid "No process slots\n"
2670 msgid "Too many semaphores\n"
2674 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2678 msgid "Semaphore is set\n"
2682 msgid "Too many semaphore requests\n"
2686 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2690 msgid "Semaphore owner died\n"
2694 msgid "Semaphore user limit\n"
2699 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2700 msgstr "vnesite disk %s"
2703 msgid "Drive locked\n"
2707 msgid "Broken pipe\n"
2712 msgid "Open failed\n"
2713 msgstr "Odpri datoteko"
2716 msgid "Buffer overflow\n"
2720 msgid "No more search handles\n"
2724 msgid "Invalid target handle\n"
2729 msgid "Invalid IOCTL\n"
2730 msgstr "Neveljavna opcija"
2733 msgid "Invalid verify switch\n"
2737 msgid "Bad driver level\n"
2742 msgid "Call not implemented\n"
2743 msgstr "Ni (še) na voljo"
2746 msgid "Semaphore timeout\n"
2751 msgid "Insufficient buffer\n"
2752 msgstr "Digi&talna ura"
2756 msgid "Invalid name\n"
2757 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2760 msgid "Invalid level\n"
2764 msgid "No volume label\n"
2769 msgid "Module not found\n"
2770 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2774 msgid "Procedure not found\n"
2775 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2778 msgid "No children to wait for\n"
2782 msgid "Child process has not completed\n"
2786 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2790 msgid "Negative seek\n"
2794 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2798 msgid "Drive is already JOINed\n"
2802 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2806 msgid "Drive is not JOINed\n"
2810 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2814 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2818 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2822 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2826 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2831 msgid "Drive is busy\n"
2836 msgid "Same drive\n"
2837 msgstr "Sistemski pogon"
2840 msgid "Not toplevel directory\n"
2845 msgid "Directory is not empty\n"
2849 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2853 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2857 msgid "Path is busy\n"
2861 msgid "Already a SUBST target\n"
2865 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2869 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2873 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2877 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2881 msgid "Volume label too long\n"
2885 msgid "Too many TCBs\n"
2889 msgid "Signal refused\n"
2893 msgid "Segment discarded\n"
2897 msgid "Segment not locked\n"
2901 msgid "Bad thread ID address\n"
2905 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2909 msgid "Path is invalid\n"
2913 msgid "Signal pending\n"
2917 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2921 msgid "Lock failed\n"
2926 msgid "Resource in use\n"
2927 msgstr "Resource Failures"
2931 msgid "Cancel violation\n"
2936 msgid "Atomic locks not supported\n"
2937 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2941 msgid "Invalid segment number\n"
2942 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2945 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2950 msgid "File already exists\n"
2951 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2955 msgid "Invalid flag number\n"
2956 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2960 msgid "Semaphore name not found\n"
2961 msgstr "pot %s ne obstaja"
2964 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2968 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2972 msgid "Invalid module type for %1\n"
2976 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2980 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2984 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2988 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2992 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2996 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3001 msgid "IOPL not enabled\n"
3002 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
3005 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3009 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3013 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3017 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3021 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3026 msgid "Environment variable not found\n"
3027 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
3030 msgid "No signal sent\n"
3035 msgid "File name is too long\n"
3036 msgstr "The input line is too long.\n"
3039 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3043 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3048 msgid "Invalid signal number\n"
3049 msgstr "Neveljavna oblika števila"
3052 msgid "Error setting signal handler\n"
3056 msgid "Segment locked\n"
3060 msgid "Too many modules\n"
3064 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3068 msgid "Machine type mismatch\n"
3080 msgid "Pipe closed\n"
3085 msgid "Pipe not connected\n"
3086 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3090 msgid "More data available\n"
3091 msgstr "Ni na voljo; "
3094 msgid "Session cancelled\n"
3098 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3102 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3107 msgid "No more data available\n"
3108 msgstr "Ni na voljo; "
3111 msgid "Cannot use Copy API\n"
3116 msgid "Directory name invalid\n"
3120 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3124 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3128 msgid "Extended attribute table full\n"
3132 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3137 msgid "Extended attributes not supported\n"
3138 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3141 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3145 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3149 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3153 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3158 msgid "Invalid oplock message received\n"
3159 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3162 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3167 msgid "Invalid address\n"
3171 msgid "Arithmetic overflow\n"
3175 msgid "Pipe connected\n"
3179 msgid "Pipe listening\n"
3183 msgid "Extended attribute access denied\n"
3188 msgid "I/O operation aborted\n"
3192 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3196 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3200 msgid "No access to memory location\n"
3205 msgid "Swap error\n"
3206 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3209 msgid "Stack overflow\n"
3214 msgid "Invalid message\n"
3215 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3218 msgid "Cannot complete\n"
3222 msgid "Invalid flags\n"
3226 msgid "Unrecognised volume\n"
3230 msgid "File invalid\n"
3234 msgid "Cannot run full-screen\n"
3238 msgid "Nonexistent token\n"
3243 msgid "Registry corrupt\n"
3244 msgstr "Urejevalnik registra"
3248 msgid "Invalid key\n"
3249 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3253 msgid "Can't open registry key\n"
3254 msgstr "Konča program"
3257 msgid "Can't read registry key\n"
3262 msgid "Can't write registry key\n"
3263 msgstr "Konča program"
3266 msgid "Registry has been recovered\n"
3271 msgid "Registry is corrupt\n"
3272 msgstr "Urejevalnik registra"
3276 msgid "I/O to registry failed\n"
3277 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3281 msgid "Not registry file\n"
3282 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3286 msgid "Key deleted\n"
3287 msgstr "Datum izbrisa"
3290 msgid "No registry log space\n"
3294 msgid "Registry key has subkeys\n"
3298 msgid "Subkey must be volatile\n"
3302 msgid "Notify change request in progress\n"
3306 msgid "Dependent services are running\n"
3310 msgid "Invalid service control\n"
3314 msgid "Service request timeout\n"
3318 msgid "Cannot create service thread\n"
3322 msgid "Service database locked\n"
3326 msgid "Service already running\n"
3330 msgid "Invalid service account\n"
3334 msgid "Service is disabled\n"
3338 msgid "Circular dependency\n"
3343 msgid "Service does not exist\n"
3344 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3347 msgid "Service cannot accept control message\n"
3351 msgid "Service not active\n"
3355 msgid "Service controller connect failed\n"
3359 msgid "Exception in service\n"
3364 msgid "Database does not exist\n"
3365 msgstr "Pot ne obstaja"
3368 msgid "Service-specific error\n"
3373 msgid "Process aborted\n"
3377 msgid "Service dependency failed\n"
3381 msgid "Service login failed\n"
3386 msgid "Service start-hang\n"
3387 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3390 msgid "Invalid service lock\n"
3394 msgid "Service marked for delete\n"
3398 msgid "Service exists\n"
3402 msgid "System running last-known-good config\n"
3406 msgid "Service dependency deleted\n"
3410 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3414 msgid "Service not started since last boot\n"
3419 msgid "Duplicate service name\n"
3420 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3423 msgid "Different service account\n"
3427 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3432 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3436 msgid "No recovery program for service\n"
3441 msgid "Service not implemented by exe\n"
3442 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3445 msgid "End of media\n"
3449 msgid "Filemark detected\n"
3453 msgid "Beginning of media\n"
3457 msgid "Setmark detected\n"
3461 msgid "No data detected\n"
3465 msgid "Partition failure\n"
3469 msgid "Invalid block length\n"
3473 msgid "Device not partitioned\n"
3477 msgid "Unable to lock media\n"
3481 msgid "Unable to unload media\n"
3485 msgid "Media changed\n"
3489 msgid "I/O bus reset\n"
3493 msgid "No media in drive\n"
3497 msgid "No Unicode translation\n"
3501 msgid "DLL init failed\n"
3505 msgid "Shutdown in progress\n"
3509 msgid "No shutdown in progress\n"
3513 msgid "I/O device error\n"
3517 msgid "No serial devices found\n"
3521 msgid "Shared IRQ busy\n"
3525 msgid "Serial I/O completed\n"
3529 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3533 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3537 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3542 msgid "Unknown floppy error\n"
3546 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3550 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3554 msgid "Hard disk operation failed\n"
3558 msgid "Hard disk reset failed\n"
3562 msgid "End of tape media\n"
3566 msgid "Not enough server memory\n"
3570 msgid "Possible deadlock\n"
3574 msgid "Incorrect alignment\n"
3578 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3582 msgid "Set-power-state failed\n"
3586 msgid "Too many links\n"
3590 msgid "Newer windows version needed\n"
3594 msgid "Wrong operating system\n"
3598 msgid "Single-instance application\n"
3603 msgid "Real-mode application\n"
3608 msgid "Invalid DLL\n"
3609 msgstr "Neveljavna opcija"
3612 msgid "No associated application\n"
3616 msgid "DDE failure\n"
3621 msgid "DLL not found\n"
3622 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3626 msgid "Out of user handles\n"
3627 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3630 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3634 msgid "The source element is empty\n"
3639 msgid "The destination element is full\n"
3640 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3644 msgid "The element address is invalid\n"
3645 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3648 msgid "The magazine is not present\n"
3652 msgid "The device needs reinitialization\n"
3657 msgid "The device requires cleaning\n"
3658 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3662 msgid "The device door is open\n"
3663 msgstr "Odprto ohišje; "
3667 msgid "The device is not connected\n"
3668 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3672 msgid "Element not found\n"
3673 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3677 msgid "No match found\n"
3678 msgstr "pot %s ne obstaja"
3682 msgid "Property set not found\n"
3683 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3687 msgid "Point not found\n"
3688 msgstr "pot %s ne obstaja"
3691 msgid "No running tracking service\n"
3695 msgid "No such volume ID\n"
3699 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3703 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3707 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3712 msgid "The journal is being deleted\n"
3713 msgstr "Datum izbrisa"
3716 msgid "The journal is not active\n"
3720 msgid "Potential matching file found\n"
3724 msgid "The journal entry was deleted\n"
3729 msgid "Invalid device name\n"
3730 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3734 msgid "Connection unavailable\n"
3735 msgstr "Ni na voljo; "
3738 msgid "Device already remembered\n"
3742 msgid "No network or bad path\n"
3746 msgid "Invalid network provider name\n"
3750 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3754 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3758 msgid "Not a container\n"
3762 msgid "Extended error\n"
3767 msgid "Invalid group name\n"
3768 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3772 msgid "Invalid computer name\n"
3773 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3777 msgid "Invalid event name\n"
3778 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3782 msgid "Invalid domain name\n"
3783 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3787 msgid "Invalid service name\n"
3788 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3792 msgid "Invalid network name\n"
3793 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3797 msgid "Invalid share name\n"
3798 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3802 msgid "Invalid message name\n"
3803 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3806 msgid "Invalid message destination\n"
3810 msgid "Session credential conflict\n"
3814 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3818 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3822 msgid "No network\n"
3826 msgid "Operation cancelled by user\n"
3830 msgid "File has a user-mapped section\n"
3833 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3835 msgid "Connection refused\n"
3836 msgstr "Povezovanje na %s"
3839 msgid "Connection gracefully closed\n"
3843 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3847 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3852 msgid "Connection invalid\n"
3853 msgstr "LAN povezava"
3856 msgid "Connection is active\n"
3861 msgid "Network unreachable\n"
3862 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3865 msgid "Host unreachable\n"
3869 msgid "Protocol unreachable\n"
3873 msgid "Port unreachable\n"
3877 msgid "Request aborted\n"
3882 msgid "Connection aborted\n"
3883 msgstr "Povezovanje na %s"
3886 msgid "Please retry operation\n"
3890 msgid "Connection count limit reached\n"
3894 msgid "Login time restriction\n"
3898 msgid "Login workstation restriction\n"
3902 msgid "Incorrect network address\n"
3906 msgid "Service already registered\n"
3911 msgid "Service not found\n"
3912 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3915 msgid "User not authenticated\n"
3919 msgid "User not logged on\n"
3923 msgid "Continue work in progress\n"
3927 msgid "Already initialised\n"
3931 msgid "No more local devices\n"
3936 msgid "The site does not exist\n"
3937 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3941 msgid "The domain controller already exists\n"
3942 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3946 msgid "Supported only when connected\n"
3947 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3950 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3955 msgid "The user profile is invalid\n"
3956 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3959 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3963 msgid "Not all privileges assigned\n"
3967 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3971 msgid "No quotas for account\n"
3975 msgid "Local user session key\n"
3979 msgid "Password too complex for LM\n"
3984 msgid "Unknown revision\n"
3988 msgid "Incompatible revision levels\n"
3993 msgid "Invalid owner\n"
3994 msgstr "Neveljavna opcija"
3998 msgid "Invalid primary group\n"
3999 msgstr "Neveljavna opcija"
4002 msgid "No impersonation token\n"
4006 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4010 msgid "No logon servers available\n"
4014 msgid "No such logon session\n"
4018 msgid "No such privilege\n"
4022 msgid "Privilege not held\n"
4027 msgid "Invalid account name\n"
4028 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4032 msgid "User already exists\n"
4033 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4036 msgid "No such user\n"
4041 msgid "Group already exists\n"
4042 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4045 msgid "No such group\n"
4049 msgid "User already in group\n"
4053 msgid "User not in group\n"
4057 msgid "Can't delete last admin user\n"
4061 msgid "Wrong password\n"
4065 msgid "Ill-formed password\n"
4069 msgid "Password restriction\n"
4073 msgid "Logon failure\n"
4077 msgid "Account restriction\n"
4081 msgid "Invalid logon hours\n"
4086 msgid "Invalid workstation\n"
4087 msgstr "Neveljavna opcija"
4090 msgid "Password expired\n"
4095 msgid "Account disabled\n"
4096 msgstr "onemogočeno"
4099 msgid "No security ID mapped\n"
4103 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4107 msgid "LUIDs exhausted\n"
4112 msgid "Invalid sub authority\n"
4113 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4117 msgid "Invalid ACL\n"
4118 msgstr "Neveljavna opcija"
4122 msgid "Invalid SID\n"
4123 msgstr "Neveljavna opcija"
4126 msgid "Invalid security descriptor\n"
4130 msgid "Bad inherited ACL\n"
4135 msgid "Server disabled\n"
4136 msgstr "onemogočeno"
4140 msgid "Server not disabled\n"
4141 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4144 msgid "Invalid ID authority\n"
4148 msgid "Allotted space exceeded\n"
4152 msgid "Invalid group attributes\n"
4156 msgid "Bad impersonation level\n"
4160 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4164 msgid "Bad validation class\n"
4168 msgid "Bad token type\n"
4172 msgid "No security on object\n"
4176 msgid "Can't access domain information\n"
4181 msgid "Invalid server state\n"
4182 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4186 msgid "Invalid domain state\n"
4187 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4190 msgid "Invalid domain role\n"
4194 msgid "No such domain\n"
4199 msgid "Domain already exists\n"
4200 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4203 msgid "Domain limit exceeded\n"
4207 msgid "Internal database corruption\n"
4212 msgid "Internal error\n"
4213 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4216 msgid "Generic access types not mapped\n"
4220 msgid "Bad descriptor format\n"
4224 msgid "Not a logon process\n"
4228 msgid "Logon session ID exists\n"
4232 msgid "Unknown authentication package\n"
4236 msgid "Bad logon session state\n"
4240 msgid "Logon session ID collision\n"
4245 msgid "Invalid logon type\n"
4246 msgstr "Neveljavna opcija"
4250 msgid "Cannot impersonate\n"
4251 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4255 msgid "Invalid transaction state\n"
4256 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4259 msgid "Security DB commit failure\n"
4264 msgid "Account is built-in\n"
4265 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4268 msgid "Group is built-in\n"
4272 msgid "User is built-in\n"
4276 msgid "Group is primary for user\n"
4280 msgid "Token already in use\n"
4284 msgid "No such local group\n"
4288 msgid "User not in local group\n"
4292 msgid "User already in local group\n"
4297 msgid "Local group already exists\n"
4298 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4300 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4301 msgid "Logon type not granted\n"
4305 msgid "Too many secrets\n"
4309 msgid "Secret too long\n"
4313 msgid "Internal security DB error\n"
4317 msgid "Too many context IDs\n"
4321 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4325 msgid "No such member\n"
4330 msgid "Invalid member\n"
4331 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4334 msgid "Too many SIDs\n"
4338 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4342 msgid "No inheritable components\n"
4346 msgid "File or directory corrupt\n"
4350 msgid "Disk is corrupt\n"
4354 msgid "No user session key\n"
4358 msgid "Licence quota exceeded\n"
4362 msgid "Wrong target name\n"
4366 msgid "Mutual authentication failed\n"
4370 msgid "Time skew between client and server\n"
4375 msgid "Invalid window handle\n"
4376 msgstr "Neveljavna opcija"
4379 msgid "Invalid menu handle\n"
4384 msgid "Invalid cursor handle\n"
4385 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4388 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4392 msgid "Invalid hook handle\n"
4396 msgid "Invalid DWP handle\n"
4400 msgid "Can't create top-level child window\n"
4404 msgid "Can't find window class\n"
4408 msgid "Window owned by another thread\n"
4413 msgid "Hotkey already registered\n"
4414 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4418 msgid "Class already exists\n"
4419 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4423 msgid "Class does not exist\n"
4424 msgstr "Pot ne obstaja"
4428 msgid "Class has open windows\n"
4433 msgid "Invalid index\n"
4434 msgstr "Neveljavna opcija"
4438 msgid "Invalid icon handle\n"
4439 msgstr "Neveljavna opcija"
4442 msgid "Private dialog index\n"
4447 msgid "List box ID not found\n"
4448 msgstr "pot %s ne obstaja"
4451 msgid "No wildcard characters\n"
4456 msgid "Clipboard not open\n"
4457 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4460 msgid "Hotkey not registered\n"
4464 msgid "Not a dialog window\n"
4469 msgid "Control ID not found\n"
4470 msgstr "pot %s ne obstaja"
4473 msgid "Invalid combobox message\n"
4477 msgid "Not a combobox window\n"
4481 msgid "Invalid edit height\n"
4486 msgid "DC not found\n"
4487 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4490 msgid "Invalid hook filter\n"
4494 msgid "Invalid filter procedure\n"
4498 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4502 msgid "Global-only hook procedure\n"
4506 msgid "Journal hook already set\n"
4510 msgid "Hook procedure not installed\n"
4515 msgid "Invalid list box message\n"
4516 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4519 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4523 msgid "No tab stops on this list box\n"
4527 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4531 msgid "Child window menus not allowed\n"
4535 msgid "Window has no system menu\n"
4540 msgid "Invalid message box style\n"
4541 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4545 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4546 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4549 msgid "Screen already locked\n"
4553 msgid "Window handles have different parents\n"
4557 msgid "Not a child window\n"
4562 msgid "Invalid GW command\n"
4563 msgstr "Neveljavna opcija"
4566 msgid "Invalid thread ID\n"
4570 msgid "Not an MDI child window\n"
4574 msgid "Popup menu already active\n"
4579 msgid "No scrollbars\n"
4583 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4587 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4591 msgid "No system resources\n"
4595 msgid "No non-paged system resources\n"
4599 msgid "No paged system resources\n"
4603 msgid "No working set quota\n"
4607 msgid "No page file quota\n"
4611 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4616 msgid "Menu item not found\n"
4617 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4621 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4622 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4626 msgid "Hook type not allowed\n"
4627 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4630 msgid "Interactive window station required\n"
4639 msgid "Invalid monitor handle\n"
4640 msgstr "Neveljavna opcija"
4643 msgid "Event log file corrupt\n"
4647 msgid "Event log can't start\n"
4651 msgid "Event log file full\n"
4655 msgid "Event log file changed\n"
4660 msgid "Installer service failed.\n"
4661 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4665 msgid "Installation aborted by user\n"
4666 msgstr "Instalacijski programi"
4670 msgid "Installation failure\n"
4671 msgstr "Instalacijski programi"
4675 msgid "Installation suspended\n"
4676 msgstr "Instalacijski programi"
4680 msgid "Unknown product\n"
4685 msgid "Unknown feature\n"
4686 msgstr "Neznana možnost v %s"
4690 msgid "Unknown component\n"
4695 msgid "Unknown property\n"
4700 msgid "Invalid handle state\n"
4701 msgstr "Neveljavna opcija"
4705 msgid "Bad configuration\n"
4706 msgstr "Wine nastavitve"
4709 msgid "Index is missing\n"
4714 msgid "Installation source is missing\n"
4715 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4718 msgid "Wrong installation package version\n"
4722 msgid "Product uninstalled\n"
4727 msgid "Invalid query syntax\n"
4728 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4732 msgid "Invalid field\n"
4733 msgstr "Neveljavna opcija"
4736 msgid "Device removed\n"
4741 msgid "Installation already running\n"
4742 msgstr "Instalacijski programi"
4745 msgid "Installation package failed to open\n"
4750 msgid "Installation package is invalid\n"
4751 msgstr "Instalacijski programi"
4754 msgid "Installer user interface failed\n"
4758 msgid "Failed to open installation log file\n"
4763 msgid "Installation language not supported\n"
4764 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4767 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4772 msgid "Installation package rejected\n"
4773 msgstr "Instalacijski programi"
4776 msgid "Function could not be called\n"
4781 msgid "Function failed\n"
4782 msgstr "Pričakujem funkcijo"
4786 msgid "Invalid table\n"
4787 msgstr "Neveljavna opcija"
4790 msgid "Data type mismatch\n"
4793 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4794 msgid "Unsupported type\n"
4799 msgid "Creation failed\n"
4800 msgstr "Odpri datoteko"
4803 msgid "Temporary directory not writable\n"
4808 msgid "Installation platform not supported\n"
4809 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4813 msgid "Installer not used\n"
4814 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4818 msgid "Failed to open the patch package\n"
4819 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4823 msgid "Invalid patch package\n"
4824 msgstr "Neveljavna opcija"
4827 msgid "Unsupported patch package\n"
4831 msgid "Another version is installed\n"
4836 msgid "Invalid command line\n"
4837 msgstr "Neveljavna opcija"
4840 msgid "Remote installation not allowed\n"
4844 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4848 msgid "Invalid string binding\n"
4852 msgid "Wrong kind of binding\n"
4857 msgid "Invalid binding\n"
4858 msgstr "Neveljavna opcija"
4861 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4865 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4870 msgid "Invalid string UUID\n"
4871 msgstr "Neveljavna opcija"
4875 msgid "Invalid endpoint format\n"
4876 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4879 msgid "Invalid network address\n"
4884 msgid "No endpoint found\n"
4885 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4889 msgid "Invalid timeout value\n"
4890 msgstr "Neveljavna opcija"
4894 msgid "Object UUID not found\n"
4895 msgstr "pot %s ne obstaja"
4898 msgid "UUID already registered\n"
4902 msgid "UUID type already registered\n"
4906 msgid "Server already listening\n"
4910 msgid "No protocol sequences registered\n"
4914 msgid "RPC server not listening\n"
4919 msgid "Unknown manager type\n"
4920 msgstr "Neznana vrsta"
4924 msgid "Unknown interface\n"
4929 msgid "No bindings\n"
4930 msgstr "Se ne odziva"
4933 msgid "No protocol sequences\n"
4937 msgid "Can't create endpoint\n"
4942 msgid "Out of resources\n"
4943 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4946 msgid "RPC server unavailable\n"
4950 msgid "RPC server too busy\n"
4955 msgid "Invalid network options\n"
4956 msgstr "Neveljavna opcija"
4959 msgid "No RPC call active\n"
4963 msgid "RPC call failed\n"
4967 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4971 msgid "RPC protocol error\n"
4975 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4980 msgid "Invalid tag\n"
4981 msgstr "Neveljavna opcija"
4984 msgid "Invalid array bounds\n"
4988 msgid "No entry name\n"
4993 msgid "Invalid name syntax\n"
4994 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4997 msgid "Unsupported name syntax\n"
5002 msgid "No network address\n"
5003 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
5006 msgid "Duplicate endpoint\n"
5010 msgid "Unknown authentication type\n"
5014 msgid "Maximum calls too low\n"
5018 msgid "String too long\n"
5022 msgid "Protocol sequence not found\n"
5026 msgid "Procedure number out of range\n"
5030 msgid "Binding has no authentication data\n"
5034 msgid "Unknown authentication service\n"
5038 msgid "Unknown authentication level\n"
5042 msgid "Invalid authentication identity\n"
5046 msgid "Unknown authorisation service\n"
5051 msgid "Invalid entry\n"
5052 msgstr "Neveljavna opcija"
5055 msgid "Can't perform operation\n"
5060 msgid "Endpoints not registered\n"
5061 msgstr "Konča program"
5064 msgid "Nothing to export\n"
5068 msgid "Incomplete name\n"
5073 msgid "Invalid version option\n"
5074 msgstr "Neveljavna opcija"
5077 msgid "No more members\n"
5082 msgid "Not all objects unexported\n"
5083 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5087 msgid "Interface not found\n"
5088 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5092 msgid "Entry already exists\n"
5093 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5097 msgid "Entry not found\n"
5098 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5102 msgid "Name service unavailable\n"
5103 msgstr "Prostor na voljo"
5106 msgid "Invalid network address family\n"
5111 msgid "Operation not supported\n"
5112 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5115 msgid "No security context available\n"
5120 msgid "RPCInternal error\n"
5121 msgstr "Napaka parametra\n"
5124 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5129 msgid "Address error\n"
5130 msgstr "&Naslovna vrstica"
5133 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5137 msgid "Floating-point underflow\n"
5141 msgid "Floating-point overflow\n"
5145 msgid "No more entries\n"
5149 msgid "Character translation table open failed\n"
5153 msgid "Character translation table file too small\n"
5157 msgid "Null context handle\n"
5161 msgid "Context handle damaged\n"
5165 msgid "Binding handle mismatch\n"
5169 msgid "Cannot get call handle\n"
5173 msgid "Null reference pointer\n"
5177 msgid "Enumeration value out of range\n"
5181 msgid "Byte count too small\n"
5185 msgid "Bad stub data\n"
5190 msgid "Invalid user buffer\n"
5191 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5194 msgid "Unrecognised media\n"
5198 msgid "No trust secret\n"
5202 msgid "No trust SAM account\n"
5206 msgid "Trusted domain failure\n"
5210 msgid "Trusted relationship failure\n"
5214 msgid "Trust logon failure\n"
5218 msgid "RPC call already in progress\n"
5222 msgid "NETLOGON is not started\n"
5226 msgid "Account expired\n"
5230 msgid "Redirector has open handles\n"
5234 msgid "Printer driver already installed\n"
5239 msgid "Unknown port\n"
5244 msgid "Unknown printer driver\n"
5245 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5249 msgid "Unknown print processor\n"
5250 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5253 msgid "Invalid separator file\n"
5258 msgid "Invalid priority\n"
5259 msgstr "Neveljavna opcija"
5263 msgid "Invalid printer name\n"
5264 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5268 msgid "Printer already exists\n"
5269 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5273 msgid "Invalid printer command\n"
5274 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5278 msgid "Invalid data type\n"
5279 msgstr "Neveljavna opcija"
5283 msgid "Invalid environment\n"
5284 msgstr "Neveljavna opcija"
5287 msgid "No more bindings\n"
5291 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5295 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5299 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5303 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5307 msgid "Server has open handles\n"
5312 msgid "Resource data not found\n"
5313 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5317 msgid "Resource type not found\n"
5318 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5321 msgid "Resource name not found\n"
5325 msgid "Resource language not found\n"
5329 msgid "Not enough quota\n"
5333 msgid "No interfaces\n"
5337 msgid "RPC call cancelled\n"
5342 msgid "Binding incomplete\n"
5343 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5346 msgid "RPC comm failure\n"
5350 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5354 msgid "No principal name registered\n"
5359 msgid "Not an RPC error\n"
5360 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5363 msgid "UUID is local only\n"
5367 msgid "Security package error\n"
5371 msgid "Thread not cancelled\n"
5376 msgid "Invalid handle operation\n"
5377 msgstr "Neveljavna opcija"
5380 msgid "Wrong serialising package version\n"
5384 msgid "Wrong stub version\n"
5389 msgid "Invalid pipe object\n"
5390 msgstr "Neveljavna opcija"
5393 msgid "Wrong pipe order\n"
5397 msgid "Wrong pipe version\n"
5402 msgid "Group member not found\n"
5403 msgstr "pot %s ne obstaja"
5406 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5411 msgid "Invalid object\n"
5412 msgstr "Neveljavna opcija"
5416 msgid "Invalid time\n"
5417 msgstr "Neveljavna opcija"
5421 msgid "Invalid form name\n"
5422 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5426 msgid "Invalid form size\n"
5427 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5430 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5435 msgid "Printer deleted\n"
5436 msgstr "Datum izbrisa"
5440 msgid "Invalid printer state\n"
5441 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5444 msgid "User must change password\n"
5449 msgid "Domain controller not found\n"
5450 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5453 msgid "Account locked out\n"
5458 msgid "Invalid pixel format\n"
5459 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5463 msgid "Invalid driver\n"
5464 msgstr "Neveljavna opcija"
5468 msgid "Invalid object resolver set\n"
5469 msgstr "Neveljavna opcija"
5472 msgid "Incomplete RPC send\n"
5477 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5478 msgstr "Neveljavna opcija"
5482 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5483 msgstr "Neveljavna opcija"
5486 msgid "RPC pipe closed\n"
5490 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5495 msgid "No data on RPC pipe\n"
5496 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5500 msgid "No site name available\n"
5501 msgstr "Ni na voljo; "
5504 msgid "The file cannot be accessed\n"
5509 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5510 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5513 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5518 msgid "Not all objects could be exported\n"
5519 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5523 msgid "The interface could not be exported\n"
5524 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5528 msgid "The profile could not be added\n"
5529 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5533 msgid "The profile element could not be added\n"
5534 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5538 msgid "The profile element could not be removed\n"
5539 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5543 msgid "The group element could not be added\n"
5544 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5548 msgid "The group element could not be removed\n"
5549 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5553 msgid "The username could not be found\n"
5554 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5556 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5558 msgstr "Lokalna vrata"
5561 msgid "Local Monitor"
5562 msgstr "Lokalen monitor"
5565 msgid "'%s' is not a valid port name"
5566 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5569 msgid "Port %s already exists"
5570 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5573 msgid "This port has no options to configure"
5574 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5577 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5578 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5585 msgid "Entire Network"
5586 msgstr "Celotno omrežje"
5589 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5590 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5593 msgid "HTML Document"
5594 msgstr "HTML dokument"
5597 msgid "Downloading from %s..."
5598 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5606 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5607 "file path and try again."
5609 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5610 "in poskusite znova."
5613 msgid "path %s not found"
5614 msgstr "pot %s ne obstaja"
5617 msgid "insert disk %s"
5618 msgstr "vnesite disk %s"
5623 "Windows Installer %s\n"
5626 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5628 "Install a product:\n"
5629 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5630 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5631 "\t/a package [property]\n"
5632 "Repair an installation:\n"
5633 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5634 "Uninstall a product:\n"
5635 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5636 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5637 "Advertise a product:\n"
5638 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5640 "\t/p patch_package [property]\n"
5641 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5642 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5643 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5644 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5645 "Register MSI Service:\n"
5647 "Unregister MSI Service:\n"
5649 "Display this help:\n"
5653 "Windows Installer %s\n"
5656 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5658 "Install a product:\n"
5659 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5660 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5661 "\t/a package [property]\n"
5662 "Repair an installation:\n"
5663 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5664 "Uninstall a product:\n"
5665 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5666 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5667 "Advertise a product:\n"
5668 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5670 "\t/p patchpackage [property]\n"
5671 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5672 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5673 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5674 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5675 "Register MSI Service:\n"
5677 "Unregister MSI Service:\n"
5679 "Display this help:\n"
5684 msgid "enter which folder contains %s"
5685 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5688 msgid "install source for feature missing"
5689 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5692 msgid "network drive for feature missing"
5693 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5696 msgid "feature from:"
5697 msgstr "funkcija z:"
5700 msgid "choose which folder contains %s"
5701 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5705 msgstr "WINE-MS-RLE"
5708 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5709 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5713 "Wine MS-RLE video codec\n"
5714 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5716 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5717 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5720 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5721 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5728 msgid "Wine Video 1 video codec"
5729 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5732 msgid "unknown object"
5733 msgstr "nepoznan objekt"
5737 msgstr "naslovna vrstica"
5741 msgstr "menijska vrstica"
5761 msgstr "mesto vnosa"
5777 msgstr "pojavni meni"
5781 msgstr "element menija"
5785 msgstr "zaslonski namig"
5821 msgstr "orodna vrstica"
5825 msgstr "vrstica stanja"
5832 msgid "column header"
5833 msgstr "glava stolpca"
5837 msgstr "glava vrstice"
5856 msgid "help balloon"
5857 msgstr "balon pomoči"
5869 msgstr "element seznama"
5876 msgid "outline item"
5877 msgstr "element orisa"
5881 msgstr "zavihek strani"
5884 msgid "property page"
5885 msgstr "stran lasnosti"
5897 msgstr "statični tekst"
5905 msgstr "potisni gumb"
5908 msgid "check button"
5909 msgstr "izbirni gumb"
5912 msgid "radio button"
5913 msgstr "radijski gumb"
5917 msgstr "kombinirano polje"
5924 msgid "progress bar"
5925 msgstr "vrstica napredka"
5929 msgstr "številčnica"
5932 msgid "hot key field"
5933 msgstr "polje bližnic"
5941 msgstr "vrtilno polje"
5956 msgid "drop down button"
5957 msgstr "spustni gumb"
5961 msgstr "gumb menija"
5964 msgid "grid drop down button"
5965 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5969 msgstr "prazen prostor"
5972 msgid "page tab list"
5973 msgstr "seznam zavihkov strani"
5980 msgid "split button"
5981 msgstr "deljeni gumb"
5983 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5988 msgid "outline button"
5991 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5995 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6008 msgid "Insert a new %s object into your document"
6009 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
6013 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6014 "may activate it using the program which created it."
6016 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
6017 "upravljate z ustreznim programom."
6019 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6023 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6025 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6030 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6032 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
6036 msgstr "Dodajanje kontrole"
6039 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6040 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
6044 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6045 "activate it using %s."
6046 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
6050 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6051 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6053 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
6058 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6059 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6062 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
6063 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6067 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6068 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6071 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
6072 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6076 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6077 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6078 "be reflected in your document."
6080 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
6081 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6084 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6085 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
6088 msgid "Unknown Type"
6089 msgstr "Neznana vrsta"
6092 msgid "Unknown Source"
6096 msgid "the program which created it"
6097 msgstr "Neznan program"
6100 msgctxt "unit: pixels"
6105 msgctxt "unit: bits"
6110 msgctxt "unit: millimeters"
6115 msgctxt "unit: dots/inch"
6120 msgctxt "unit: percent"
6125 msgctxt "unit: microseconds"
6130 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6131 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6133 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6137 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6139 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6143 msgid "Copy files from:"
6144 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6147 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6148 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6159 msgid "&Save Background As..."
6160 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6163 msgid "Set As Back&ground"
6164 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6167 msgid "&Copy Background"
6168 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6171 msgid "Set as &Desktop Item"
6172 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6174 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6176 msgstr "Izberi &vse"
6178 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6179 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6184 msgid "Create Shor&tcut"
6185 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6188 msgid "Add to &Favorites"
6189 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6192 msgid "&View Source"
6193 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6197 msgstr "N&abor znakov"
6203 #: shdoclc.rc:59 shdocvw.rc:39 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6207 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6209 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6216 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6218 msgstr "&Odpri povezavo"
6220 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6221 msgid "Open Link in &New Window"
6222 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6224 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6225 msgid "Save Target &As..."
6226 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6228 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6229 msgid "&Print Target"
6230 msgstr "Na&tisni cilj"
6232 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6233 msgid "S&how Picture"
6234 msgstr "P&okaži sliko"
6236 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6237 msgid "&Save Picture As..."
6238 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6241 msgid "&E-mail Picture..."
6242 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6245 msgid "Pr&int Picture..."
6246 msgstr "Natisni s&liko ..."
6249 msgid "&Go to My Pictures"
6250 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6252 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6253 msgid "Set as Back&ground"
6254 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6256 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6257 msgid "Set as &Desktop Item..."
6258 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6260 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6261 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6265 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6266 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6270 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6271 msgid "Copy Shor&tcut"
6272 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6274 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6275 msgid "Add to &Favorites..."
6276 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6278 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6286 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6288 msgstr "&Razveljavi"
6290 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6294 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6296 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6303 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6324 msgid "&Cell Properties"
6325 msgstr "Lastnosti &celice"
6328 msgid "&Table Properties"
6329 msgstr "Lastnosti &tabele"
6332 msgid "1DSite Select"
6333 msgstr "1DSite Select"
6335 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6339 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6343 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6345 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6352 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6357 msgid "Open in &New Window"
6358 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6365 msgid "Context Unknown"
6366 msgstr "Neznan kontekst"
6369 msgid "DYNSRC Image"
6370 msgstr "DYNSRC slika"
6373 msgid "&Save Video As..."
6374 msgstr "Shrani &video kot ..."
6376 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6397 msgid "Resource Failures"
6398 msgstr "Resource Failures"
6401 msgid "Dump Tracking Info"
6402 msgstr "Dump Tracking Info"
6406 msgstr "Debug Break"
6421 msgid "Dump DisplayTree"
6422 msgstr "Dump DisplayTree"
6425 msgid "Dump FormatCaches"
6426 msgstr "Dump FormatCaches"
6429 msgid "Dump LayoutRects"
6430 msgstr "Dump LayoutRects"
6433 msgid "Memory Monitor"
6434 msgstr "Memory Monitor"
6437 msgid "Performance Meters"
6438 msgstr "Performance Meters"
6445 msgid "&Browse View"
6446 msgstr "&Browse View"
6453 msgid "Vertical Scrollbar"
6454 msgstr "Navpični drsnik"
6456 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6458 msgstr "Uporabi drsnik"
6478 msgstr "Drsenje gor"
6482 msgstr "Drsenje dol"
6485 msgid "Horizontal Scrollbar"
6486 msgstr "Vodoraven drsnik"
6502 msgstr "Stran desno"
6506 msgstr "Drsenje levo"
6509 msgid "Scroll Right"
6510 msgstr "Drsenje desno"
6513 msgid "Wine Internet Explorer"
6514 msgstr "Wine Internet Explorer"
6518 msgstr "&w&bStran &p"
6524 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6525 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6530 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6534 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6536 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6539 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6543 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6545 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6552 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6554 msgstr "Shrani &kot ..."
6557 msgid "Print &format..."
6558 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6562 msgstr "Na&tisni ..."
6564 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6566 msgid "Print previe&w"
6568 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6569 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6570 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6571 "Predo&gled tiskanja ..."
6573 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6577 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6578 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6582 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6584 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6589 msgstr "Oro&dne vrstice"
6592 msgid "&Standard bar"
6593 msgstr "&Statusna vrstica"
6596 msgid "&Address bar"
6597 msgstr "&Naslovna vrstica"
6599 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6603 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6605 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6608 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6610 msgid "&Add to Favorites..."
6612 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6613 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6614 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6615 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6617 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6618 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6619 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6625 msgid "&About Internet Explorer"
6626 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6634 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6636 msgstr "Natisni ..."
6642 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6643 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6645 msgid "Lar&ge Icons"
6647 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6649 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6652 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6653 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6655 msgid "S&mall Icons"
6657 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6659 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6662 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6666 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6667 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6671 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6673 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6677 msgid "Arrange &Icons"
6678 msgstr "Razvrsti &ikone"
6690 msgstr "Po &velikosti"
6697 msgid "&Auto Arrange"
6701 msgid "Line up Icons"
6702 msgstr "Poravnaj ikone"
6705 msgid "Paste as Link"
6706 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6718 msgstr "Nova &povezava"
6733 msgid "Create &Link"
6734 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6736 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6740 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6742 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6745 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6746 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6751 msgid "&About Control Panel..."
6752 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6754 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6758 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6764 msgstr "Spremenjena"
6766 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6770 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6772 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6776 msgid "Size available"
6777 msgstr "Prostor na voljo"
6792 msgid "Original location"
6793 msgstr "Prvotna lokacija"
6796 msgid "Date deleted"
6797 msgstr "Datum izbrisa"
6800 msgid "Control Panel"
6801 msgstr "Control Panel"
6807 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6813 msgstr "Ponoven zagon"
6816 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6817 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6824 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6825 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6828 msgid "Start Menu\\Programs"
6829 msgstr "Meni Start\\Programi"
6833 msgstr "Priljubljene"
6836 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6837 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6841 msgstr "Nedavni dokumenti"
6868 msgid "Application Data"
6869 msgstr "Podatki programov"
6876 msgid "Local Settings\\Application Data"
6877 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6880 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6881 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6888 msgid "Local Settings\\History"
6889 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6892 msgid "Program Files"
6900 msgid "Program Files\\Common Files"
6901 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6903 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6908 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6909 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6913 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6917 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6921 msgstr "Dokumenti\\Video"
6924 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6925 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6928 msgid "Program Files (x86)"
6929 msgstr "Programi (x86)"
6932 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6933 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6939 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6944 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6945 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6948 msgid "Music\\Playlists"
6949 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6951 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6955 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6968 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6969 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6972 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6973 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6976 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6977 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6980 msgid "Music\\Sample Music"
6981 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6984 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6985 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6988 msgid "Music\\Sample Playlists"
6989 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6992 msgid "Videos\\Sample Videos"
6993 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6997 msgstr "Shranjene igre"
7009 msgstr "OEM Povezave"
7012 msgid "AppData\\LocalLow"
7016 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7017 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
7020 msgid "Error during creation of a new folder"
7021 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
7024 msgid "Confirm file deletion"
7025 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
7028 msgid "Confirm folder deletion"
7029 msgstr "Potrdite brisanje mape"
7032 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7033 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
7036 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
7040 msgid "Confirm file overwrite"
7041 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
7045 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7047 "Do you want to replace it?"
7049 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
7051 "Ali jo želite zamenjati?"
7054 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7055 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
7059 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7061 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
7064 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7065 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
7068 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7069 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
7072 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7073 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
7077 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7079 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7080 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7083 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
7085 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
7086 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
7093 msgid "Wine Control Panel"
7094 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
7097 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7098 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7101 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7102 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7105 msgid "Executable files (*.exe)"
7106 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
7109 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7110 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
7114 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7115 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7116 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7117 "any later version.\n"
7119 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7124 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7125 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7126 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7128 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7129 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7130 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7131 "any later version.\n"
7133 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7134 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7135 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7138 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7139 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7140 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7143 msgid "Wine License"
7144 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7166 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7176 msgstr "&Spremeni velikost"
7182 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7186 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7188 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7192 msgid "&Close\tAlt-F4"
7193 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7199 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7204 msgid "&More Windows..."
7205 msgstr "&Več oken ..."
7208 msgid "LAN Connection"
7209 msgstr "LAN povezava"
7212 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7217 msgid "The date on the certificate is invalid."
7218 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7221 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7226 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7230 msgid "The specified command was carried out."
7231 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7234 msgid "Undefined external error."
7235 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7238 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7239 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7242 msgid "The driver was not enabled."
7243 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7247 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7250 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7254 msgid "The specified device handle is invalid."
7255 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7258 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7259 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!\n"
7263 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7264 "increase available memory, and then try again."
7266 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7267 "in poskusite znova."
7271 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7272 "which functions and messages the driver supports."
7274 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7275 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7278 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7279 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7282 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7283 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7286 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7287 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7292 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7293 "Capabilities function to determine the supported formats."
7295 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7296 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7298 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7300 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7301 "device, or wait until the data is finished playing."
7303 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7308 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7309 "header, and then try again."
7311 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7312 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7316 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7317 "and then try again."
7319 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7320 "in poskusite znova."
7324 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7325 "header, and then try again."
7327 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7328 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7332 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7333 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7335 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7336 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7340 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7341 "transmitted, and then try again."
7343 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7348 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7349 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7351 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7352 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7356 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7357 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7359 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7360 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7363 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7365 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7368 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7369 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7372 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7373 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7377 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7378 "or contact the device manufacturer."
7380 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7381 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7384 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7385 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7389 "Not enough memory available for this task.\n"
7390 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7393 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7394 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7398 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7401 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7402 "neuporabljen vzdevek."
7406 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7408 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7412 msgid "No command was specified."
7413 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7417 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7418 "size of the buffer."
7420 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7421 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7425 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7427 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7430 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7432 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7436 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7437 "manufacturer about obtaining a new driver."
7439 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7440 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7444 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7445 "manufacturer about obtaining a new driver."
7447 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7451 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7452 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7455 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7456 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7460 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7462 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7466 msgid "The device driver is not ready."
7468 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7471 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7473 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7477 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7480 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7483 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7484 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7489 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7490 "separately to determine which devices caused the error."
7492 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7493 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7496 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7497 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7500 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7501 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7504 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7505 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7509 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7510 "still connected to the network."
7512 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7513 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7517 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7518 "device name is spelled correctly."
7520 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7521 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7525 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7527 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7531 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7534 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7537 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7538 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7542 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7543 "parameter with each 'open' command."
7545 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7546 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7550 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7551 "Please supply one."
7553 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7558 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7559 "documentation for valid formats."
7561 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7562 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7566 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7569 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7572 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7573 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7577 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7578 "may be corrupt, or not in the correct format."
7580 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7581 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7584 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7585 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7588 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7589 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7592 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7593 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7596 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7597 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7600 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7601 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7605 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7606 "sequence, and then try again."
7608 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7613 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7614 "the device is closed, and then try again."
7616 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7617 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7621 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7622 "characters, followed by a period and an extension."
7624 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7625 "sledita pika in pripona."
7629 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7631 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7636 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7637 "in Control Panel to install the device."
7639 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7640 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7644 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7645 "restarting your computer."
7647 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7648 "pa znova zaženite računalnik."
7652 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7653 "cannot change directories."
7655 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7656 "zamenjati imenika."
7660 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7663 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7667 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7668 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7671 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7672 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7676 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7678 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7683 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7684 "until a wave device is free, and then try again."
7686 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7687 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7691 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7692 "until the device is free, and then try again."
7694 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7699 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7700 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7702 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7703 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7707 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7708 "until the device is free, and then try again."
7710 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7714 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7716 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7719 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7720 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7724 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7725 "the Drivers option to install the wave device."
7727 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7732 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7735 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7736 "in poskusite znova."
7740 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7741 "the Drivers option to install the wave device."
7743 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7748 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7751 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7752 "in poskusite znova."
7756 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7757 "You can't use them together."
7758 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7762 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7765 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7770 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7771 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7773 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7774 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7778 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7779 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7782 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7783 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7786 msgid "An error occurred with the specified port."
7787 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7791 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7792 "these applications; then, try again."
7794 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7795 "programov in poskusite znova."
7798 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7799 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7803 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7804 "Control Panel to install a MIDI driver."
7806 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7807 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7810 msgid "There is no display window."
7811 msgstr "Ni okna za prikaz."
7814 msgid "Could not create or use window."
7815 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7819 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7820 "check your disk or network connection."
7822 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7823 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7827 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7828 "are still connected to the network."
7830 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7831 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7834 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7835 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7838 msgid "Unable to create the output file."
7839 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7847 msgid "Operations Error"
7851 msgid "Protocol Error"
7855 msgid "Time Limit Exceeded"
7859 msgid "Size Limit Exceeded"
7863 msgid "Compare False"
7867 msgid "Compare True"
7871 msgid "Authentication Method Not Supported"
7875 msgid "Strong Authentication Required"
7879 msgid "Referral (v2)"
7887 msgid "Administration Limit Exceeded"
7891 msgid "Unavailable Critical Extension"
7895 msgid "Confidentiality Required"
7899 msgid "No Such Attribute"
7903 msgid "Undefined Type"
7907 msgid "Inappropriate Matching"
7911 msgid "Constraint Violation"
7915 msgid "Attribute Or Value Exists"
7919 msgid "Invalid Syntax"
7923 msgid "No Such Object"
7927 msgid "Alias Problem"
7931 msgid "Invalid DN Syntax"
7939 msgid "Alias Dereference Problem"
7943 msgid "Inappropriate Authentication"
7947 msgid "Invalid Credentials"
7952 msgid "Insufficient Rights"
7953 msgstr "Digi&talna ura"
7964 msgid "Unwilling To Perform"
7968 msgid "Loop Detected"
7972 msgid "Sort Control Missing"
7976 msgid "Index range error"
7980 msgid "Naming Violation"
7984 msgid "Object Class Violation"
7988 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7992 msgid "Not allowed on RDN"
7996 msgid "Already Exists"
8000 msgid "No Object Class Mods"
8004 msgid "Results Too Large"
8008 msgid "Affects Multiple DSAs"
8019 msgstr "Drsenje dol"
8024 msgstr "Lokalna vrata"
8028 msgid "Encoding Error"
8029 msgstr "N&abor znakov"
8032 msgid "Decoding Error"
8041 msgid "Auth Unknown"
8045 msgid "Filter Error"
8049 msgid "User Cancelled"
8054 msgid "Parameter Error"
8055 msgstr "Napaka parametra\n"
8062 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8066 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8070 msgid "Specified control was not found in message"
8074 msgid "No result present in message"
8078 msgid "More results returned"
8082 msgid "Loop while handling referrals"
8086 msgid "Referral hop limit exceeded"
8091 msgstr "Ana&logna ura"
8095 msgstr "Digi&talna ura"
8097 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8101 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8103 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8107 msgid "&Without Titlebar"
8108 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
8118 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8119 msgid "&Always on Top"
8120 msgstr "&Vedno na vrhu"
8124 msgid "&About Clock"
8132 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8133 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8137 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8138 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8139 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8140 "called procedure.\n"
8142 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8143 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8145 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8147 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8148 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8149 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8151 "paketni datoteki.\n"
8153 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8155 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8159 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8160 "default directory.\n"
8161 msgstr "Pomoč za CD\n"
8164 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8165 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8168 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8169 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8172 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8173 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8176 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8177 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8180 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8181 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8184 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8185 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8188 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8189 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8193 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8195 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8196 "on the terminal device before they are executed.\n"
8198 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8199 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8200 "preceding it with an @ sign.\n"
8202 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8204 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8206 "izvršitvijo le-teh.\n"
8208 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8209 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8212 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8213 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8217 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8219 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8221 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8222 "not exist in wine's cmd.\n"
8224 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8227 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8229 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8230 "paketnih datotekah.\n"
8234 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8237 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8238 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8239 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8240 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8241 "label terminates the batch file execution.\n"
8243 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8245 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8247 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8249 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8250 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8252 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8255 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8259 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8260 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8261 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8265 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8267 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8268 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8269 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8271 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8272 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8274 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8276 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8277 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8278 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8280 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8281 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8285 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8287 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8288 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8289 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8291 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8293 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8294 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8295 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8298 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8299 msgstr "Pomoč za MD\n"
8302 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8303 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8307 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8309 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8311 "below the item are moved as well.\n"
8313 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8315 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8317 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8320 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8324 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8326 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8327 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8328 "PATH command with the new value.\n"
8330 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8331 "variable, for example:\n"
8332 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8334 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8336 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8337 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8339 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8341 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8343 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8347 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8348 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8349 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8350 "before it scrolls off the screen.\n"
8352 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8353 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8354 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8355 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8359 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8361 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8362 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8364 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8366 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8367 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8368 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8369 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8371 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8372 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8373 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8374 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8376 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8377 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8379 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8381 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8382 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8384 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8386 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8387 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8388 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8389 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8391 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8393 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8395 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8397 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8399 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8403 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8404 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8406 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8407 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8410 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8411 msgstr "Pomoč za REN\n"
8415 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8416 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8419 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8420 msgstr "Pomoč za RD\n"
8423 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8424 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8428 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8430 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8432 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8434 "SET <variable>=<value>\n"
8436 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8437 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8438 "have embedded spaces.\n"
8440 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8441 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8442 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8443 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8445 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8447 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8449 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8451 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8453 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8455 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8458 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8460 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8461 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8462 "operacijskega sistema.\n"
8466 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8467 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8468 "if called from the command line.\n"
8470 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8471 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8472 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8475 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8476 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8479 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8480 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8484 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8485 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8487 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8488 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8489 "resnici berljivo besedilo.\n"
8493 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8495 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8496 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8497 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8499 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8501 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8503 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8505 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8506 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8507 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8509 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8513 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8514 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8517 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8518 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8522 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8523 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8525 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8530 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8533 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8534 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8537 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8538 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8542 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8543 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8544 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8549 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8550 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8552 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8554 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8558 "CMD built-in commands are:\n"
8559 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8560 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8561 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8562 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8563 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8564 "COPY\t\tCopy file\n"
8565 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8566 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8567 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8568 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8569 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8570 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8571 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8572 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8573 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8574 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8575 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8576 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8577 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8578 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8579 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8580 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8581 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8582 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8583 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8584 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8585 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8586 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8588 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8590 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8591 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8592 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8593 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8594 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8595 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8596 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8597 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8598 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8599 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8600 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8601 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8602 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8603 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8604 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8605 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8606 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8607 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8608 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8609 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8610 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8611 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8612 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8613 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8614 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8615 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8616 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8617 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8619 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8623 msgid "Are you sure"
8624 msgstr "Ali ste prepričani?"
8626 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8631 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8637 msgid "File association missing for extension %s\n"
8638 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8641 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8642 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8645 msgid "Overwrite %s"
8646 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8653 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8654 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8658 "Not Yet Implemented\n"
8661 "Ni (še) na voljo\n"
8665 msgid "Argument missing\n"
8666 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8669 msgid "Syntax error\n"
8670 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8673 msgid "%s: File Not Found\n"
8674 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8677 msgid "No help available for %s\n"
8678 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8681 msgid "Target to GOTO not found\n"
8682 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8685 msgid "Current Date is %s\n"
8686 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8689 msgid "Current Time is %s\n"
8690 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8693 msgid "Enter new date: "
8694 msgstr "Vnesite nov datum: "
8697 msgid "Enter new time: "
8698 msgstr "Vnesite nov čas: "
8701 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8702 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8704 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8705 msgid "Failed to open '%s'\n"
8706 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8709 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8710 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8712 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8719 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8722 msgid "Echo is %s\n"
8723 msgstr "Odmev je %s\n"
8726 msgid "Verify is %s\n"
8727 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8730 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8731 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8734 msgid "Parameter error\n"
8735 msgstr "Napaka parametra\n"
8739 "Volume in drive %c is %s\n"
8740 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8743 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8744 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8748 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8749 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8752 msgid "PATH not found\n"
8753 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8756 msgid "Press Return key to continue: "
8757 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8760 msgid "Wine Command Prompt"
8761 msgstr "Wine ukazni poziv"
8768 "CMD različica %s\n"
8776 msgid "The input line is too long.\n"
8777 msgstr "The input line is too long.\n"
8780 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8781 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8784 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8785 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8788 msgid "%s adapter %s\n"
8789 msgstr "%s kartica %s\n"
8796 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8797 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8801 msgstr "Ime gostitelja"
8805 msgstr "Tip vozlišča"
8812 msgid "Peer-to-peer"
8813 msgstr "Vsak z vsakim"
8824 msgid "IP routing enabled"
8825 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8828 msgid "Physical address"
8829 msgstr "Fizični naslov"
8832 msgid "DHCP enabled"
8833 msgstr "DHCP omogočen"
8836 msgid "Default gateway"
8841 "The syntax of this command is:\n"
8843 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8847 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8850 msgid "Specify service name to start.\n"
8851 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8854 msgid "Specify service name to stop.\n"
8855 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8858 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8859 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8862 msgid "Could not stop service %s\n"
8863 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8866 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8867 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8870 msgid "Could not get handle to service.\n"
8871 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8874 msgid "The %s service is starting.\n"
8875 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8878 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8879 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8882 msgid "The %s service failed to start.\n"
8883 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8886 msgid "The %s service is stopping.\n"
8887 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8890 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8891 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8894 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8895 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8899 "The syntax of this command is:\n"
8901 "NET HELP command\n"
8903 "NET command /HELP\n"
8905 " Commands available are:\n"
8906 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8908 "Sintaksa ukaza je:\n"
8914 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8915 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8918 msgid "There are no entries in the list.\n"
8919 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8924 "Status Local Remote\n"
8925 "---------------------------------------------------------------\n"
8928 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8929 "---------------------------------------------------------------\n"
8932 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8933 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8936 msgid "&New\tCtrl+N"
8937 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8939 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8940 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8941 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8943 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8944 msgid "&Save\tCtrl+S"
8945 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8947 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8948 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8949 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8951 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8952 msgid "Page Se&tup..."
8953 msgstr "P&riprava strani ..."
8956 msgid "P&rinter Setup..."
8957 msgstr "&Tiskalnik ..."
8959 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8963 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8965 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8967 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8968 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8969 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8970 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8972 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8973 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8974 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8976 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8977 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8978 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8980 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8981 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8982 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8984 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8987 msgid "&Delete\tDel"
8989 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8991 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8995 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8996 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8999 msgid "&Time/Date\tF5"
9000 msgstr "&Datum/čas\tF5"
9003 msgid "&Wrap long lines"
9004 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
9007 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9008 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
9011 msgid "&Search next\tF3"
9012 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
9014 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9016 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9018 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9019 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
9020 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9021 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
9023 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9025 msgid "&Contents\tF1"
9029 msgid "&About Notepad"
9030 msgstr "&O Beležnici"
9044 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9048 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9052 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9054 msgstr "Informacija"
9058 msgstr "Neimenovana"
9061 msgid "Text files (*.txt)"
9062 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
9066 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9067 "Please use a different editor."
9069 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
9070 " Uporabite drug urejevalnik."
9074 "You didn't enter any text.\n"
9075 "Please type something and try again"
9077 "Niste vnesli besedila. \n"
9078 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
9082 "File '%s' does not exist.\n"
9084 "Do you want to create a new file?"
9089 " Ali jo želite ustvariti?"
9093 "File '%s' has been modified.\n"
9095 "Would you like to save the changes?"
9098 "je bila spremenjena\n"
9100 " Ali želite shraniti spremembe?"
9103 msgid "'%s' could not be found."
9104 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
9108 "Not enough memory to complete this task.\n"
9109 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9111 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
9112 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
9115 msgid "Unicode (UTF-16)"
9116 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9119 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9120 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9124 msgid "Unicode (UTF-8)"
9125 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9130 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9131 "you save this file in the %s encoding.\n"
9132 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9133 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9137 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9138 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9139 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9140 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9145 msgid "&Bind to file..."
9146 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9149 msgid "&View TypeLib..."
9154 msgid "&System Configuration..."
9155 msgstr "Potr&ditev ..."
9158 msgid "&Run the Registry Editor"
9164 msgstr "USER predmeti"
9167 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9171 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9175 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9179 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9183 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9188 msgid "View &Type information"
9189 msgstr "Informacija"
9193 msgid "Create &Instance"
9194 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9197 msgid "Create Instance &On..."
9201 msgid "&Release Instance"
9205 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9209 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9219 msgid "&Expert mode"
9220 msgstr "&Strokovnjak"
9223 msgid "&Hidden component categories"
9226 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9230 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9232 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9235 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9237 msgstr "&Statusna vrstica"
9239 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9241 msgid "&Refresh\tF5"
9243 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9245 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9250 msgid "&About OleView"
9256 msgstr "Shrani &kot ..."
9259 msgid "&Group by type kind"
9262 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9266 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9268 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9272 msgid "ITypeLib viewer"
9276 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9285 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9289 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9293 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9297 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9301 msgid "Run the Wine registry editor"
9305 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9309 msgid "Create an instance of the selected object"
9313 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9317 msgid "Release the currently selected object instance"
9321 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9325 msgid "Display the viewer for the selected item"
9329 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9334 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9338 msgid "Show or hide the toolbar"
9342 msgid "Show or hide the status bar"
9346 msgid "Refresh all lists"
9351 msgid "Display program information, version number and copyright"
9352 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9355 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9359 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9363 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9367 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9371 msgid "ObjectClasses"
9375 msgid "Grouped by Component Category"
9380 msgid "OLE 1.0 Objects"
9381 msgstr "USER predmeti"
9384 msgid "COM Library Objects"
9390 msgstr "GDI predmeti"
9394 msgid "Application IDs"
9396 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9398 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9402 msgid "Type Libraries"
9418 msgid "Implementation"
9427 msgid "CoGetClassObject failed."
9432 msgid "Unknown error"
9441 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9445 msgid "Inherited Interfaces"
9449 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9454 msgid "Close window"
9458 msgid "Group typeinfos by kind"
9466 msgid "O&pen\tEnter"
9467 msgstr "&Odpri\tEnter"
9469 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9471 msgid "&Move...\tF7"
9473 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9474 "Pre&makni ...\tF7\n"
9475 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9478 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9479 msgid "&Copy...\tF8"
9480 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9483 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9484 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9488 msgstr "&Zaženi ..."
9491 msgid "E&xit Windows..."
9494 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9498 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9500 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9504 msgid "&Arrange automatically"
9505 msgstr "&Samodejno razporedi"
9509 msgid "&Minimize on run"
9511 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9512 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9513 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9514 "Poman&jšaj ob zagonu"
9516 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9518 msgid "&Save settings on exit"
9520 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9521 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9522 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9523 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9525 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9530 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9531 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9534 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9535 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9538 msgid "&Arrange Icons"
9539 msgstr "Razporedi &ikone"
9543 msgid "&About Program Manager"
9544 msgstr "Upravitelj programov"
9547 msgid "Program Manager"
9548 msgstr "Upravitelj programov"
9555 msgid "Delete group `%s'?"
9556 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9559 msgid "Delete program `%s'?"
9560 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9562 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9563 msgid "Not implemented"
9564 msgstr "Ni (še) na voljo"
9567 msgid "Error reading `%s'."
9568 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9571 msgid "Error writing `%s'."
9572 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9576 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9577 "Should it be tried further on?"
9579 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9580 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9583 msgid "Help not available."
9584 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9587 msgid "Unknown feature in %s"
9588 msgstr "Neznana možnost v %s"
9591 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9592 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9595 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9596 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9603 msgid "Libraries (*.dll)"
9604 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9608 msgstr "Ikonske datoteke"
9611 msgid "Icons (*.ico)"
9612 msgstr "Ikone (*.ico)"
9616 "The syntax of this command is:\n"
9618 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9623 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9628 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9631 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9635 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9636 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9639 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9640 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9643 msgid "The operation completed successfully\n"
9644 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9647 msgid "Error: Invalid key name\n"
9648 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9651 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9652 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9655 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9656 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9660 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9661 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9668 msgid "&Import Registry File..."
9669 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9672 msgid "&Export Registry File..."
9673 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9676 msgid "&Print\tCtrl+P"
9677 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9679 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9683 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9687 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9688 msgid "&String Value"
9689 msgstr "Znakovni &niz"
9691 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9692 msgid "&Binary Value"
9693 msgstr "&Binarna vrednost"
9695 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9696 msgid "&DWORD Value"
9697 msgstr "&DWORD vrednost"
9699 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9700 msgid "&Multi String Value"
9701 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9703 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9705 msgid "&Expandable String Value"
9706 msgstr "Znakovni &niz"
9708 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9710 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9712 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9713 msgid "&Copy Key Name"
9714 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9716 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9717 msgid "&Find\tCtrl+F"
9718 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9721 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9722 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9726 msgstr "&Vrstica stanja"
9728 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9732 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9734 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9738 msgid "&Remove Favorite..."
9739 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9742 msgid "&About Registry Editor"
9743 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9746 msgid "Modify Binary Data"
9747 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9751 msgstr "&Izvozi ..."
9754 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9755 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9758 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9759 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9762 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9763 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9766 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9767 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9771 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9772 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9775 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9776 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9783 msgid "Registry Editor"
9784 msgstr "Urejevalnik registra"
9787 msgid "Import Registry File"
9788 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9791 msgid "Export Registry File"
9792 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9796 msgid "Registry files (*.reg)"
9797 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9801 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9802 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9809 msgid "(value not set)"
9810 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9813 msgid "(cannot display value)"
9814 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9817 msgid "(unknown %d)"
9818 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9821 msgid "Quits the registry editor"
9822 msgstr "Konča program"
9825 msgid "Adds keys to the favorites list"
9826 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9829 msgid "Removes keys from the favorites list"
9830 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9833 msgid "Shows or hides the status bar"
9834 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9837 msgid "Change position of split between two panes"
9838 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9841 msgid "Refreshes the window"
9842 msgstr "Osveži okno"
9845 msgid "Deletes the selection"
9846 msgstr "Izbriše izbor"
9849 msgid "Renames the selection"
9850 msgstr "Preimenuje izbor"
9853 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9854 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9857 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9858 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9861 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9862 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9865 msgid "Modifies the value's data"
9866 msgstr "Spremeni vsebino"
9869 msgid "Adds a new key"
9870 msgstr "Doda nov ključ"
9873 msgid "Adds a new string value"
9874 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9877 msgid "Adds a new binary value"
9878 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9881 msgid "Adds a new double word value"
9882 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9885 msgid "Imports a text file into the registry"
9886 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9889 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9890 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9893 msgid "Prints all or part of the registry"
9894 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9897 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9898 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9901 msgid "Can't query value '%s'"
9902 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9905 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9906 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9909 msgid "Value is too big (%u)"
9910 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9913 msgid "Confirm Value Delete"
9914 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9917 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9918 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9921 msgid "Search string '%s' not found"
9922 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9925 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9926 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9930 msgstr "Nov ključ #%d"
9933 msgid "New Value #%d"
9934 msgstr "Nova vrednost #%d"
9937 msgid "Can't query key '%s'"
9938 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9941 msgid "Adds a new multi string value"
9942 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9945 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9946 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9950 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9951 "with that suffix.\n"
9953 "start [options] program_filename [...]\n"
9954 "start [options] document_filename\n"
9957 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9958 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9959 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9960 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9962 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9963 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9964 "/L Show end-user license.\n"
9966 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9967 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9968 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9969 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9971 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9974 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9975 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9978 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9979 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9980 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9981 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9982 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9983 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9984 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9986 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9987 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9988 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9989 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9993 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9994 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9995 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9996 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9997 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9999 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10000 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10001 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10002 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10004 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10005 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10006 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10008 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10010 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10011 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10012 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10013 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10014 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10016 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10017 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10018 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10019 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10021 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10022 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10023 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10025 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10029 "Application could not be started, or no application associated with the "
10030 "specified file.\n"
10031 "ShellExecuteEx failed"
10033 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
10035 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
10038 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10039 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
10042 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10043 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
10046 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10047 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
10050 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10051 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
10054 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10055 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
10058 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10059 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
10062 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10063 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
10066 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10067 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
10071 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10072 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
10075 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10076 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10079 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10080 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10083 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10084 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
10087 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10088 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
10091 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10092 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
10095 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10098 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10099 msgid "&New Task (Run...)"
10100 msgstr "&Novo opravilo"
10103 msgid "E&xit Task Manager"
10107 msgid "&Minimize On Use"
10108 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
10111 msgid "&Hide When Minimized"
10112 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10114 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10115 msgid "&Show 16-bit tasks"
10116 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10119 msgid "&Refresh Now"
10123 msgid "&Update Speed"
10124 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10126 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10130 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10134 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10140 msgstr "&Zaustavljeno"
10142 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10143 msgid "&Select Columns..."
10144 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10146 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10147 msgid "&CPU History"
10148 msgstr "Zgodovina &CPE"
10150 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10151 msgid "&One Graph, All CPUs"
10152 msgstr "&En graf, vse CPE"
10154 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10155 msgid "One Graph &Per CPU"
10156 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10158 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10159 msgid "&Show Kernel Times"
10160 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10162 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10163 msgid "Tile &Horizontally"
10164 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10166 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10167 msgid "Tile &Vertically"
10168 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10170 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10172 msgstr "Po&manjšaj"
10174 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10176 msgstr "V &kaskado"
10178 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10179 msgid "&Bring To Front"
10180 msgstr "V &ospredje"
10183 msgid "&About Task Manager"
10184 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10186 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10192 msgstr "&Preklopi na"
10196 msgstr "Z&aključi opravilo"
10199 msgid "&Go To Process"
10200 msgstr "Poj&di na proces"
10203 msgid "&End Process"
10204 msgstr "Za&ključi proces"
10207 msgid "End Process &Tree"
10208 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10210 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10212 msgstr "&Razhroščevanje"
10215 msgid "Set &Priority"
10216 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10220 msgstr "&Realni čas"
10223 msgid "&AboveNormal"
10224 msgstr "&Nadpovprečna"
10227 msgid "&BelowNormal"
10228 msgstr "Po&dpovprečna"
10231 msgid "Set &Affinity..."
10232 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10235 msgid "Edit Debug &Channels..."
10236 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10238 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10239 msgid "Task Manager"
10240 msgstr "Upravitelj opravil"
10243 msgid "Create New Task"
10244 msgstr "Create New Task"
10247 msgid "Runs a new program"
10248 msgstr "Zažene nov program"
10251 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10253 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10256 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10257 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10260 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10261 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10264 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10266 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10269 msgid "Displays tasks by using large icons"
10270 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10273 msgid "Displays tasks by using small icons"
10274 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10277 msgid "Displays information about each task"
10278 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10281 msgid "Updates the display twice per second"
10282 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10285 msgid "Updates the display every two seconds"
10286 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10289 msgid "Updates the display every four seconds"
10290 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10293 msgid "Does not automatically update"
10294 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10297 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10298 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10301 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10302 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10305 msgid "Minimizes the windows"
10306 msgstr "Pomanjša okna"
10309 msgid "Maximizes the windows"
10310 msgstr "Razširi okna"
10313 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10314 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10317 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10318 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10321 msgid "Displays Task Manager help topics"
10322 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10325 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10326 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10329 msgid "Exits the Task Manager application"
10330 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10333 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10334 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10337 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10338 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10341 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10342 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10345 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10346 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10349 msgid "Each CPU has its own history graph"
10350 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10353 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10354 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10357 msgid "Tells the selected tasks to close"
10358 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10361 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10362 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10365 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10366 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10369 msgid "Removes the process from the system"
10370 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10373 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10374 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10377 msgid "Attaches the debugger to this process"
10378 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10381 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10382 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10385 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10386 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10389 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10390 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10393 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10394 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10397 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10398 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10401 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10402 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10405 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10406 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10409 msgid "Controls Debug Channels"
10410 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10417 msgid "Performance"
10418 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10421 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10422 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10425 msgid "Processes: %d"
10426 msgstr "Procesi: %d"
10429 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10430 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10442 msgstr "Uporaba CPE"
10450 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10454 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10457 msgid "Peak Mem Usage"
10458 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10461 msgid "Page Faults"
10462 msgstr "Napake izmenjevanja"
10465 msgid "USER Objects"
10466 msgstr "USER predmeti"
10470 msgstr "V/I branje"
10473 msgid "I/O Read Bytes"
10474 msgstr "V/I branje (bajti)"
10482 msgstr "Uporabniško ime"
10486 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10490 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10494 msgstr "Izmenjana zaloga"
10498 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10502 msgstr "Osnovna prioriteta"
10506 msgstr "Število dostopnih kod"
10510 msgstr "Število niti"
10513 msgid "GDI Objects"
10514 msgstr "GDI predmeti"
10518 msgstr "V/I pisanje"
10521 msgid "I/O Write Bytes"
10522 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10529 msgid "I/O Other Bytes"
10530 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10533 msgid "Task Manager Warning"
10534 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10538 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10539 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10540 "sure you want to change the priority class?"
10542 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10543 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10544 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10547 msgid "Unable to Change Priority"
10548 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10552 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10553 "results including loss of data and system instability. The\n"
10554 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10555 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10556 "terminate the process?"
10558 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10559 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10560 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10561 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10562 "prekiniti proces?"
10565 msgid "Unable to Terminate Process"
10566 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10570 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10571 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10573 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10574 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10577 msgid "Unable to Debug Process"
10578 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10581 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10582 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10585 msgid "Invalid Option"
10586 msgstr "Neveljavna opcija"
10589 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10590 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10593 msgid "System Idle Process"
10594 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10597 msgid "Not Responding"
10598 msgstr "Se ne odziva"
10609 msgid "Debug Channels"
10610 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10628 #: uninstaller.rc:26
10629 msgid "Wine Application Uninstaller"
10630 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10632 #: uninstaller.rc:27
10634 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10636 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10638 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10639 "izvršljive datoteke.\n"
10640 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10647 msgid "&Scale to Window"
10648 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10667 msgid "Regular Metafile Viewer"
10668 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10672 msgstr "Nastavitve"
10683 msgid "Select the unix target directory, please."
10684 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10687 msgid "Show &Advanced"
10688 msgstr "Pokaži &napredno"
10691 msgid "Hide &Advanced"
10692 msgstr "Skrij &napredno"
10696 msgstr "(Brez teme)"
10703 msgid "Desktop Integration"
10704 msgstr "Vključitev v namizje"
10712 msgstr "O programu"
10715 msgid "Wine configuration"
10716 msgstr "Wine nastavitve"
10719 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10720 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10723 msgid "Select a theme file"
10724 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10732 msgstr "Povezano z"
10735 msgid "Wine configuration for %s"
10736 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10740 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10742 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10743 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10745 "You must click Apply for the selection to take effect."
10747 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10749 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10750 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10752 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10756 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10757 "Are you sure you want to do this?"
10759 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10760 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10763 msgid "Warning: system library"
10764 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10775 msgid "native, builtin"
10776 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10779 msgid "builtin, native"
10780 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10784 msgstr "onemogočeno"
10787 msgid "Default Settings"
10788 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10791 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10792 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10795 msgid "Use global settings"
10796 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10799 msgid "Select an executable file"
10800 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10808 msgctxt "vertex shader mode"
10814 msgstr "Samozaznaj"
10817 msgid "Local hard disk"
10818 msgstr "Lokalen trdi disk"
10821 msgid "Network share"
10822 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10825 msgid "Floppy disk"
10835 "You cannot add any more drives.\n"
10837 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10839 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10841 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10844 msgid "System drive"
10845 msgstr "Sistemski pogon"
10849 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10851 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10852 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10854 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10856 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10857 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10864 msgid "Drive Mapping"
10865 msgstr "Preslikava pogona"
10869 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10871 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10873 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10875 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10883 msgstr "Standardno"
10894 msgid "ALSA Driver"
10895 msgstr "ALSA gonilnik"
10898 msgid "EsounD Driver"
10899 msgstr "EsounD gonilnik"
10903 msgstr "OSS gonilnik"
10906 msgid "JACK Driver"
10907 msgstr "JACK gonilnik"
10911 msgstr "NAS gonilnik"
10914 msgid "CoreAudio Driver"
10915 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10918 msgid "Couldn't open %s!"
10919 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10922 msgid "Sound Drivers"
10923 msgstr "Zvočni gonilniki"
10926 msgid "Wave Out Devices"
10927 msgstr "Wave Out naprave"
10930 msgid "Wave In Devices"
10931 msgstr "Wave In naprave"
10934 msgid "MIDI Out Devices"
10935 msgstr "MIDI Out naprave"
10938 msgid "MIDI In Devices"
10939 msgstr "MIDI In naprave"
10942 msgid "Aux Devices"
10943 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10946 msgid "Mixer Devices"
10947 msgstr "Mešalne naprave"
10951 "Found driver in registry that is not available!\n"
10953 "Remove '%s' from registry?"
10955 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10957 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10964 msgid "Controls Background"
10965 msgstr "Kontrole: ozadje"
10968 msgid "Controls Text"
10969 msgstr "Kontrole: besedilo"
10972 msgid "Menu Background"
10973 msgstr "Meni: ozadje"
10977 msgstr "Meni: besedilo"
10984 msgid "Selection Background"
10985 msgstr "Izbira: ozadje"
10988 msgid "Selection Text"
10989 msgstr "Izbira: besedilo"
10992 msgid "ToolTip Background"
10993 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10996 msgid "ToolTip Text"
10997 msgstr "Namig orodja: besedilo"
11000 msgid "Window Background"
11001 msgstr "Okno: ozadje"
11004 msgid "Window Text"
11005 msgstr "Okno: besedilo"
11008 msgid "Active Title Bar"
11009 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
11012 msgid "Active Title Text"
11013 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
11016 msgid "Inactive Title Bar"
11017 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
11020 msgid "Inactive Title Text"
11021 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
11024 msgid "Message Box Text"
11025 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
11028 msgid "Application Workspace"
11029 msgstr "Delovni prostor programa"
11032 msgid "Window Frame"
11033 msgstr "Okvir okna"
11036 msgid "Active Border"
11037 msgstr "Rob akt. okna"
11040 msgid "Inactive Border"
11041 msgstr "Rob neakt. okna"
11044 msgid "Controls Shadow"
11045 msgstr "Kontrole: senca"
11049 msgstr "Sivo besedilo"
11052 msgid "Controls Highlight"
11053 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
11056 msgid "Controls Dark Shadow"
11057 msgstr "Kontole: temna senca"
11060 msgid "Controls Light"
11061 msgstr "Kontrole: svetlo"
11064 msgid "Controls Alternate Background"
11065 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
11068 msgid "Hot Tracked Item"
11069 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
11072 msgid "Active Title Bar Gradient"
11073 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
11076 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11077 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
11080 msgid "Menu Highlight"
11081 msgstr "Meni: osvetljen"
11085 msgstr "Meni: vrstica"
11087 #: wineconsole.rc:26
11088 msgid "Set &Defaults"
11089 msgstr "&Privzete nastavitve"
11091 #: wineconsole.rc:28
11095 #: wineconsole.rc:31
11096 msgid "&Select all"
11097 msgstr "Izberi &vse"
11099 #: wineconsole.rc:32
11103 #: wineconsole.rc:33
11107 #: wineconsole.rc:36
11108 msgid "Setup - Default settings"
11109 msgstr "Privzete nastavitve"
11111 #: wineconsole.rc:37
11112 msgid "Setup - Current settings"
11113 msgstr "Trenutne nastavitve"
11115 #: wineconsole.rc:38
11116 msgid "Configuration error"
11117 msgstr "Nastavitvena napaka"
11119 #: wineconsole.rc:39
11120 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11122 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11124 #: wineconsole.rc:34
11125 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11126 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11128 #: wineconsole.rc:35
11129 msgid "This is a test"
11130 msgstr "Preizkusno besedilo"
11132 #: wineconsole.rc:41
11133 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11134 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11136 #: wineconsole.rc:42
11137 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11138 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11140 #: wineconsole.rc:43
11141 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11142 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11144 #: wineconsole.rc:44
11145 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11146 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11148 #: wineconsole.rc:45
11150 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11151 "The command is invalid.\n"
11153 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11154 "Neveljaven ukaz.\n"
11156 #: wineconsole.rc:48
11160 " wineconsole [options] <command>\n"
11166 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11170 #: wineconsole.rc:49
11172 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11174 " try to setup the current terminal as a Wine "
11177 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11179 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11182 #: wineconsole.rc:51
11183 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11184 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11186 #: wineconsole.rc:52
11190 " wineconsole cmd\n"
11191 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11196 " wineconsole cmd\n"
11197 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11201 msgid "Wine program crash"
11202 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11205 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11206 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11209 msgid "(unidentified)"
11210 msgstr "(nedefinirano)"
11213 msgid "&Open\tEnter"
11214 msgstr "&Odpri\tEnter"
11218 msgstr "P&reimenuj ..."
11221 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11222 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11226 msgstr "Zaž&eni ..."
11229 msgid "Cr&eate Directory..."
11230 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11232 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11233 msgid "E&xit\tAlt+X"
11234 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11241 msgid "Connect &Network Drive"
11242 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11245 msgid "&Disconnect Network Drive"
11246 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11253 msgid "&All File Details"
11254 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11257 msgid "&Sort by Name"
11258 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11261 msgid "Sort &by Type"
11262 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11265 msgid "Sort by Si&ze"
11266 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11269 msgid "Sort by &Date"
11270 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11273 msgid "Filter by &..."
11274 msgstr "&Filter ..."
11278 msgstr "Vrstica po&gonov"
11281 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11282 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11285 msgid "New &Window"
11286 msgstr "Novo &okno"
11289 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11290 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11293 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11294 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11297 msgid "Arrange &Symbols"
11298 msgstr "Razporedi &simbole"
11302 msgid "&About Wine File"
11303 msgstr "&O Winefile ..."
11306 msgid "Applying font settings"
11307 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11310 msgid "Error while selecting new font."
11311 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11314 msgid "Wine File Manager"
11334 msgid "Not yet implemented"
11335 msgstr "Ni (še) na voljo"
11354 msgid "Index/Inode"
11355 msgstr "Indeks/Inoda"
11362 msgid "%s of %s free"
11363 msgstr "Prosto: %s od %s"
11371 msgstr "&Nova igra\tF2"
11374 msgid "Question &Marks"
11387 msgstr "&Strokovnjak"
11395 msgid "&Fastest Times"
11396 msgstr "&Najboljši časi"
11400 msgid "&About WineMine"
11412 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11413 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11416 msgid "Printer &setup..."
11417 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11421 msgstr "&Kopiraj ..."
11424 msgid "&Annotate..."
11425 msgstr "&Opombe ..."
11433 msgstr "Do&loči ..."
11439 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11443 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11447 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11453 msgid "&Help on help\tF1"
11457 msgid "Always on &top"
11458 msgstr "Vedno na &vrhu"
11461 msgid "&About Wine Help"
11462 msgstr "&Informacije ..."
11465 msgid "Annotation..."
11466 msgstr "Opomba ..."
11474 msgstr "Wine Pomoč"
11477 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11478 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11489 msgid "Help files (*.hlp)"
11490 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11493 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11494 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11497 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11498 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11501 msgid "Help topics: "
11502 msgstr "Teme pomoči: "
11505 msgid "&New...\tCtrl+N"
11506 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11509 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11510 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11513 msgid "&Clear\tDEL"
11514 msgstr "Po&briši\tDEL"
11517 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11518 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11521 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11522 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11525 msgid "Find &next\tF3"
11526 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11530 msgstr "Samo za b&ranje"
11534 msgstr "Spr&emenjeno"
11541 msgid "Selection &info"
11542 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11545 msgid "Character &format"
11546 msgstr "Oblika zna&kov"
11549 msgid "&Def. char format"
11550 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11553 msgid "Paragrap&h format"
11554 msgstr "Ob&lika odstavka"
11558 msgstr "Pridobi &besedilo"
11562 msgstr "O&blikovna vrstica"
11570 msgstr "&Vrstica stanja"
11573 msgid "&Options..."
11574 msgstr "&Možnosti ..."
11581 msgid "&Date and time..."
11582 msgstr "&Datum in čas ..."
11588 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11589 msgid "&Bullet points"
11590 msgstr "&Vrstične oznake"
11592 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11593 msgid "&Paragraph..."
11594 msgstr "O&dstavek ..."
11598 msgstr "&Tabulator ..."
11601 msgid "Backgroun&d"
11605 msgid "&System\tCtrl+1"
11606 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11610 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11611 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11614 msgid "&About Wine Wordpad"
11615 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11622 msgid "All documents (*.*)"
11623 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11626 msgid "Text documents (*.txt)"
11627 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11630 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11631 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11634 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11635 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11638 msgid "Rich text document"
11639 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11642 msgid "Text document"
11643 msgstr "Dokument z besedilom"
11646 msgid "Unicode text document"
11647 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11650 msgid "Printer files (*.PRN)"
11651 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11671 msgstr "Obogateno besedilo"
11678 msgid "Previous page"
11683 msgstr "Dve strani"
11726 msgid "Save changes to '%s'?"
11727 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11730 msgid "Finished searching the document."
11731 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11734 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11735 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11739 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11740 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11742 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11743 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11746 msgid "Invalid number format"
11747 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11750 msgid "OLE storage documents are not supported"
11751 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11754 msgid "Could not save the file."
11755 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11758 msgid "You do not have access to save the file."
11759 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11762 msgid "Could not open the file."
11763 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11766 msgid "You do not have access to open the file."
11767 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11770 msgid "Printing not implemented"
11771 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11774 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11775 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11778 msgid "Starting Wordpad failed"
11779 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11782 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11783 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11786 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11787 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11790 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11791 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11794 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11795 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11798 msgid "%d file(s) copied\n"
11799 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11803 "Is '%s' a filename or directory\n"
11805 "(F - File, D - Directory)\n"
11807 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11809 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11812 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11813 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11816 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11817 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11820 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11821 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11824 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11825 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11833 msgctxt "Directory key"
11839 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11842 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11843 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11847 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11849 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11850 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11851 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11852 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11853 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11854 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11855 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11856 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11857 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11858 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11859 "[/N] Copy using short names\n"
11860 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11861 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11862 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11863 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11864 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11865 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11866 "\tarchive attribute\n"
11867 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11868 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11869 "\t\tthan source\n"
11872 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11875 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11876 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11880 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11882 "\tda je cilj mapa\n"
11883 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11884 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11885 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11886 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11887 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11888 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11889 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11890 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11891 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11892 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11893 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11894 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11895 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11896 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11897 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11898 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11899 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11901 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11903 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"