1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
816 msgstr "Назив домаћина"
819 msgid "Domain Component"
823 msgid "Street Address"
827 msgid "Serial Number"
835 msgid "Cross CA Version"
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
843 msgid "Principal Name"
847 msgid "Windows Product Update"
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
859 msgid "Enrollment CSP"
867 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgid "Issuing Distribution Point"
879 msgid "Name Constraints"
883 msgid "Policy Mappings"
887 msgid "Policy Constraints"
891 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgid "Application Policies"
899 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgid "Application Policy Constraints"
915 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgid "CMC Status Info"
923 msgid "CMC Extensions"
927 msgid "CMC Attributes"
935 msgid "PKCS 7 Signed"
939 msgid "PKCS 7 Enveloped"
943 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
947 msgid "PKCS 7 Digested"
951 msgid "PKCS 7 Encrypted"
955 msgid "Previous CA Certificate Hash"
959 msgid "Virtual Base CRL Number"
963 msgid "Next CRL Publish"
967 msgid "CA Encryption Certificate"
970 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
971 msgid "Key Recovery Agent"
975 msgid "Certificate Template Information"
979 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgid "Encrypted Private Key"
991 msgid "Published CRL Locations"
995 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
999 msgid "Transaction Id"
1003 msgid "Sender Nonce"
1007 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgid "Get Certificate"
1023 msgid "Revoke Request"
1027 msgid "Query Pending"
1030 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1031 msgid "Certificate Trust List"
1035 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1039 msgid "Private Key Usage Period"
1043 msgid "Client Information"
1047 msgid "Server Authentication"
1051 msgid "Client Authentication"
1055 msgid "Code Signing"
1059 msgid "Secure Email"
1063 msgid "Time Stamping"
1067 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1071 msgid "Microsoft Time Stamping"
1075 msgid "IP security end system"
1079 msgid "IP security tunnel termination"
1083 msgid "IP security user"
1087 msgid "Encrypting File System"
1090 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1091 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1095 msgid "Windows System Component Verification"
1098 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1099 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1103 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1107 msgid "Key Pack Licenses"
1110 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1111 msgid "License Server Verification"
1114 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1115 msgid "Smart Card Logon"
1118 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1120 msgid "Digital Rights"
1123 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1124 msgid "Qualified Subordination"
1127 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1128 msgid "Key Recovery"
1131 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1132 msgid "Document Signing"
1136 msgid "IP security IKE intermediate"
1139 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1140 msgid "File Recovery"
1143 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1144 msgid "Root List Signer"
1148 msgid "All application policies"
1151 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1152 msgid "Directory Service Email Replication"
1155 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1156 msgid "Certificate Request Agent"
1159 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1160 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgid "All issuance policies"
1168 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgid "Other People"
1184 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgid "Email Address="
1210 msgstr "Физичка адреса"
1217 msgid "Directory Address"
1234 msgid "Registered ID="
1238 msgid "Unknown Key Usage"
1242 msgid "Subject Type="
1254 msgid "Path Length Constraint="
1259 msgctxt "path length"
1264 msgid "Information Not Available"
1268 msgid "Authority Info Access"
1272 msgid "Access Method="
1284 msgid "Unknown Access Method"
1288 msgid "Alternative Name"
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1296 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgid "Key Compromise"
1320 msgid "CA Compromise"
1324 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgid "Operation Ceased"
1336 msgid "Certificate Hold"
1340 msgid "Financial Information="
1348 msgid "Not Available"
1352 msgid "Meets Criteria="
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "Digital Signature"
1368 msgid "Non-Repudiation"
1372 msgid "Key Encipherment"
1376 msgid "Data Encipherment"
1380 msgid "Key Agreement"
1384 msgid "Certificate Signing"
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgid "Encipher Only"
1400 msgid "Decipher Only"
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgid "Signature CA"
1432 msgid "Certificate Policy"
1436 msgid "Policy Identifier: "
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgid "Notice Reference"
1456 msgid "Organization="
1460 msgid "Notice Number="
1464 msgid "Notice Text="
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate Information"
1478 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1479 "altered or corrupted."
1484 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1485 "trusted root certificate store."
1489 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1495 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgid "This certificate has an invalid signature."
1526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1538 msgid "This certificate is OK."
1549 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1554 msgid "Version 1 Fields Only"
1558 msgid "Extensions Only"
1563 msgid "Critical Extensions Only"
1564 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1568 msgid "Properties Only"
1572 msgid "Serial number"
1586 msgstr "Неисправна синтакса"
1591 msgstr "Не постоји такав објекат"
1598 msgid "%s (%d bits)"
1606 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgid "Friendly name"
1613 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1619 msgid "Certificate Properties"
1620 msgstr "Својства &ћелије"
1623 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgid "Certificate Import Wizard"
1644 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1645 "select another file."
1649 msgid "File to Import"
1653 msgid "Specify the file you want to import."
1656 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1657 msgid "Certificate Store"
1662 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1663 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1674 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1675 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1678 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1679 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgid "Please select a file."
1695 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1699 msgid "Could not open "
1703 msgid "Determined by the program"
1707 msgid "Please select a store"
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1726 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1744 msgid "The import was successful."
1748 msgid "The import failed."
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgid "Expiration Date"
1772 msgid "Friendly Name"
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgid "Certificates"
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1895 msgid "Private Key Archival"
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1904 msgid "Export Format"
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1912 msgid "Export Filename"
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1957 msgid "The export was successful."
1961 msgid "The export failed."
1965 msgid "Export Private Key"
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1975 msgid "Enter Password"
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1983 msgid "The passwords do not match."
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr "DirectSound: %s"
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Поставке интернета"
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2031 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2033 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2038 msgctxt "table of contents"
2047 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2051 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2056 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2060 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2062 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2093 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2097 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2101 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2107 msgctxt "table of contents"
2115 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2119 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2125 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2134 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2137 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2138 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2141 msgid "IDTB_CONTENTS"
2142 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_SEARCH"
2153 msgid "IDTB_HISTORY"
2154 msgstr "IDTB_HISTORY"
2157 msgid "IDTB_FAVORITES"
2158 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2177 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2178 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2181 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2182 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2184 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2185 msgid "Cinepak Video codec"
2186 msgstr "Cinepak видео кодек"
2188 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2189 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2194 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2198 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2202 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2206 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2208 msgstr "Сачувај &као..."
2211 msgid "Print &format..."
2212 msgstr "Формат &штампе..."
2216 msgstr "&Штампај..."
2218 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2220 msgid "Print previe&w"
2221 msgstr "&Преглед штампе..."
2223 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2227 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2231 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2232 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2241 msgid "&Standard bar"
2242 msgstr "&Стандардна трака"
2245 msgid "&Address bar"
2246 msgstr "&Трака за навигацију"
2248 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2252 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2253 msgid "&Add to Favorites..."
2254 msgstr "&Додај у омиљене..."
2256 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2257 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2258 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2264 msgid "&About Internet Explorer"
2265 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2273 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2283 msgid "Internet Settings"
2284 msgstr "Поставке интернета"
2287 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2288 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2291 msgid "Security settings for zone: "
2321 msgid "Error converting object to primitive type"
2322 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2325 msgid "Invalid procedure call or argument"
2326 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2329 msgid "Subscript out of range"
2330 msgstr "Потпис је ван домета"
2333 msgid "Automation server can't create object"
2334 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2337 msgid "Object doesn't support this property or method"
2338 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2341 msgid "Object doesn't support this action"
2342 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2345 msgid "Argument not optional"
2346 msgstr "Аргумент је обавезан"
2349 msgid "Syntax error"
2350 msgstr "Грешка у синтакси"
2353 msgid "Expected ';'"
2354 msgstr "Очекивано ';'"
2357 msgid "Expected '('"
2358 msgstr "Очекивано '('"
2361 msgid "Expected ')'"
2362 msgstr "Очекивано ')'"
2365 msgid "Unterminated string constant"
2366 msgstr "Незавршена константа ниски"
2369 msgid "Conditional compilation is turned off"
2373 msgid "Number expected"
2374 msgstr "Очекивани број"
2377 msgid "Function expected"
2378 msgstr "Очекивана функција"
2381 msgid "'[object]' is not a date object"
2382 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2385 msgid "Object expected"
2386 msgstr "Очекивани објекат"
2389 msgid "Illegal assignment"
2390 msgstr "Недозвољен задатак"
2393 msgid "'|' is undefined"
2394 msgstr "„|“ није одређено"
2397 msgid "Boolean object expected"
2398 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2401 msgid "VBArray object expected"
2402 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2405 msgid "JScript object expected"
2406 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2409 msgid "Syntax error in regular expression"
2410 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2413 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2414 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2417 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2418 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2421 msgid "Array object expected"
2422 msgstr "Очекивани низ објекта"
2431 msgid "Invalid function\n"
2432 msgstr "Неисправна синтакса"
2436 msgid "File not found\n"
2437 msgstr "Датотека није пронађена"
2441 msgid "Path not found\n"
2442 msgstr "%s путања није пронађена"
2445 msgid "Too many open files\n"
2449 msgid "Access denied\n"
2454 msgid "Invalid handle\n"
2455 msgstr "Неисправна синтакса"
2459 msgid "Memory trashed\n"
2460 msgstr "Надгледање меморије"
2464 msgid "Not enough memory\n"
2465 msgstr "Нема више меморије."
2469 msgid "Invalid block\n"
2470 msgstr "Неисправна синтакса"
2473 msgid "Bad environment\n"
2477 msgid "Bad format\n"
2482 msgid "Invalid access\n"
2483 msgstr "Неисправна синтакса"
2487 msgid "Invalid data\n"
2488 msgstr "Неисправна синтакса"
2492 msgid "Out of memory\n"
2493 msgstr "Нема више меморије."
2497 msgid "Invalid drive\n"
2498 msgstr "Неисправна синтакса"
2501 msgid "Can't delete current directory\n"
2505 msgid "Not same device\n"
2509 msgid "No more files\n"
2513 msgid "Write protected\n"
2525 msgid "Bad command\n"
2533 msgid "Bad length\n"
2536 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2538 msgid "Seek error\n"
2539 msgstr "Грешка у синтакси"
2542 msgid "Not DOS disk\n"
2547 msgid "Sector not found\n"
2548 msgstr "Датотека није пронађена"
2552 msgid "Out of paper\n"
2553 msgstr "Нема папира; "
2557 msgid "Write fault\n"
2558 msgstr "Подразумевано"
2562 msgid "Read fault\n"
2563 msgstr "Подразумевано"
2566 msgid "General failure\n"
2571 msgid "Sharing violation\n"
2572 msgstr "Кршење именовања"
2576 msgid "Lock violation\n"
2580 msgid "Wrong disk\n"
2584 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2589 msgid "End of file\n"
2590 msgstr "&Додај у омиљене..."
2592 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2597 msgid "Request not supported\n"
2601 msgid "Remote machine not listening\n"
2605 msgid "Duplicate network name\n"
2609 msgid "Bad network path\n"
2613 msgid "Network busy\n"
2618 msgid "Device does not exist\n"
2619 msgstr "Датотека не постоји"
2622 msgid "Too many commands\n"
2626 msgid "Adaptor hardware error\n"
2630 msgid "Bad network response\n"
2634 msgid "Unexpected network error\n"
2638 msgid "Bad remote adaptor\n"
2642 msgid "Print queue full\n"
2646 msgid "No spool space\n"
2651 msgid "Print cancelled\n"
2652 msgstr "Корисник је отказан"
2656 msgid "Network name deleted\n"
2657 msgstr "Датум брисања"
2660 msgid "Network access denied\n"
2664 msgid "Bad device type\n"
2668 msgid "Bad network name\n"
2672 msgid "Too many network names\n"
2676 msgid "Too many network sessions\n"
2680 msgid "Sharing paused\n"
2684 msgid "Request not accepted\n"
2688 msgid "Redirector paused\n"
2693 msgid "File exists\n"
2694 msgstr "Датотека не постоји"
2697 msgid "Cannot create\n"
2701 msgid "Int24 failure\n"
2705 msgid "Out of structures\n"
2710 msgid "Already assigned\n"
2711 msgstr "Већ постоји"
2713 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2715 msgid "Invalid password\n"
2716 msgstr "Неисправна синтакса"
2720 msgid "Invalid parameter\n"
2722 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2726 msgid "Net write fault\n"
2727 msgstr "Подразумевано"
2730 msgid "No process slots\n"
2734 msgid "Too many semaphores\n"
2738 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2742 msgid "Semaphore is set\n"
2746 msgid "Too many semaphore requests\n"
2750 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2754 msgid "Semaphore owner died\n"
2758 msgid "Semaphore user limit\n"
2763 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2764 msgstr "Убаците диск %s"
2767 msgid "Drive locked\n"
2771 msgid "Broken pipe\n"
2776 msgid "Open failed\n"
2777 msgstr "Отвори датотеку"
2780 msgid "Buffer overflow\n"
2784 msgid "No more search handles\n"
2789 msgid "Invalid target handle\n"
2790 msgstr "Неисправни акредитиви"
2794 msgid "Invalid IOCTL\n"
2795 msgstr "Неисправна синтакса"
2798 msgid "Invalid verify switch\n"
2802 msgid "Bad driver level\n"
2806 msgid "Call not implemented\n"
2810 msgid "Semaphore timeout\n"
2815 msgid "Insufficient buffer\n"
2816 msgstr "Недовољна права"
2820 msgid "Invalid name\n"
2821 msgstr "Неисправна синтакса"
2825 msgid "Invalid level\n"
2826 msgstr "Неисправни акредитиви"
2829 msgid "No volume label\n"
2834 msgid "Module not found\n"
2835 msgstr "Датотека није пронађена"
2839 msgid "Procedure not found\n"
2840 msgstr "Датотека није пронађена"
2843 msgid "No children to wait for\n"
2847 msgid "Child process has not completed\n"
2851 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2855 msgid "Negative seek\n"
2859 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2863 msgid "Drive is already JOINed\n"
2867 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2871 msgid "Drive is not JOINed\n"
2875 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2879 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2883 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2887 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2891 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2895 msgid "Drive is busy\n"
2899 msgid "Same drive\n"
2903 msgid "Not toplevel directory\n"
2907 msgid "Directory is not empty\n"
2911 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2915 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2919 msgid "Path is busy\n"
2923 msgid "Already a SUBST target\n"
2927 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2931 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2935 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2939 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2943 msgid "Volume label too long\n"
2947 msgid "Too many TCBs\n"
2951 msgid "Signal refused\n"
2955 msgid "Segment discarded\n"
2959 msgid "Segment not locked\n"
2963 msgid "Bad thread ID address\n"
2967 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2971 msgid "Path is invalid\n"
2975 msgid "Signal pending\n"
2979 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2983 msgid "Lock failed\n"
2988 msgid "Resource in use\n"
2989 msgstr "Неуспеси ресурса"
2993 msgid "Cancel violation\n"
2994 msgstr "Кршење именовања"
2997 msgid "Atomic locks not supported\n"
3001 msgid "Invalid segment number\n"
3006 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3007 msgstr "Неисправни акредитиви"
3011 msgid "File already exists\n"
3012 msgstr "Порт %s већ постоји"
3015 msgid "Invalid flag number\n"
3020 msgid "Semaphore name not found\n"
3021 msgstr "%s путања није пронађена"
3024 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3028 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3032 msgid "Invalid module type for %1\n"
3036 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3040 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3044 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3048 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3052 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3056 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3061 msgid "IOPL not enabled\n"
3062 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3065 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3069 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3073 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3077 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3081 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3085 msgid "Environment variable not found\n"
3089 msgid "No signal sent\n"
3093 msgid "File name is too long\n"
3097 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3101 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3105 msgid "Invalid signal number\n"
3109 msgid "Error setting signal handler\n"
3113 msgid "Segment locked\n"
3117 msgid "Too many modules\n"
3121 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3125 msgid "Machine type mismatch\n"
3137 msgid "Pipe closed\n"
3142 msgid "Pipe not connected\n"
3143 msgstr "Датотека није пронађена"
3147 msgid "More data available\n"
3148 msgstr "Недоступно; "
3152 msgid "Session cancelled\n"
3153 msgstr "Корисник је отказан"
3156 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3160 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3165 msgid "No more data available\n"
3166 msgstr "Недоступно; "
3169 msgid "Cannot use Copy API\n"
3173 msgid "Directory name invalid\n"
3177 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3181 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3185 msgid "Extended attribute table full\n"
3189 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3193 msgid "Extended attributes not supported\n"
3197 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3201 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3205 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3209 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3214 msgid "Invalid oplock message received\n"
3215 msgstr "Неисправни акредитиви"
3218 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3223 msgid "Invalid address\n"
3227 msgid "Arithmetic overflow\n"
3231 msgid "Pipe connected\n"
3235 msgid "Pipe listening\n"
3239 msgid "Extended attribute access denied\n"
3244 msgid "I/O operation aborted\n"
3245 msgstr "Грешка у радњама"
3248 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3252 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3256 msgid "No access to memory location\n"
3261 msgid "Swap error\n"
3262 msgstr "Грешка у синтакси"
3265 msgid "Stack overflow\n"
3270 msgid "Invalid message\n"
3271 msgstr "Неисправна синтакса"
3274 msgid "Cannot complete\n"
3279 msgid "Invalid flags\n"
3280 msgstr "Неисправна синтакса"
3283 msgid "Unrecognised volume\n"
3287 msgid "File invalid\n"
3291 msgid "Cannot run full-screen\n"
3295 msgid "Nonexistent token\n"
3299 msgid "Registry corrupt\n"
3304 msgid "Invalid key\n"
3305 msgstr "Неисправна синтакса"
3309 msgid "Can't open registry key\n"
3310 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3313 msgid "Can't read registry key\n"
3317 msgid "Can't write registry key\n"
3321 msgid "Registry has been recovered\n"
3326 msgid "Registry is corrupt\n"
3327 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3330 msgid "I/O to registry failed\n"
3335 msgid "Not registry file\n"
3336 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3340 msgid "Key deleted\n"
3341 msgstr "Датум брисања"
3344 msgid "No registry log space\n"
3348 msgid "Registry key has subkeys\n"
3352 msgid "Subkey must be volatile\n"
3356 msgid "Notify change request in progress\n"
3360 msgid "Dependent services are running\n"
3365 msgid "Invalid service control\n"
3366 msgstr "Неисправни акредитиви"
3369 msgid "Service request timeout\n"
3373 msgid "Cannot create service thread\n"
3377 msgid "Service database locked\n"
3381 msgid "Service already running\n"
3385 msgid "Invalid service account\n"
3389 msgid "Service is disabled\n"
3393 msgid "Circular dependency\n"
3398 msgid "Service does not exist\n"
3399 msgstr "Датотека не постоји"
3402 msgid "Service cannot accept control message\n"
3406 msgid "Service not active\n"
3410 msgid "Service controller connect failed\n"
3414 msgid "Exception in service\n"
3419 msgid "Database does not exist\n"
3420 msgstr "Путања не постоји"
3423 msgid "Service-specific error\n"
3427 msgid "Process aborted\n"
3431 msgid "Service dependency failed\n"
3435 msgid "Service login failed\n"
3439 msgid "Service start-hang\n"
3443 msgid "Invalid service lock\n"
3447 msgid "Service marked for delete\n"
3451 msgid "Service exists\n"
3455 msgid "System running last-known-good config\n"
3459 msgid "Service dependency deleted\n"
3463 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3467 msgid "Service not started since last boot\n"
3471 msgid "Duplicate service name\n"
3475 msgid "Different service account\n"
3479 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3484 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3485 msgstr "Пронађена је петља"
3488 msgid "No recovery program for service\n"
3493 msgid "Service not implemented by exe\n"
3494 msgstr "Датотека није пронађена"
3497 msgid "End of media\n"
3501 msgid "Filemark detected\n"
3505 msgid "Beginning of media\n"
3509 msgid "Setmark detected\n"
3514 msgid "No data detected\n"
3515 msgstr "Пронађена је петља"
3518 msgid "Partition failure\n"
3522 msgid "Invalid block length\n"
3526 msgid "Device not partitioned\n"
3530 msgid "Unable to lock media\n"
3534 msgid "Unable to unload media\n"
3538 msgid "Media changed\n"
3542 msgid "I/O bus reset\n"
3546 msgid "No media in drive\n"
3550 msgid "No Unicode translation\n"
3554 msgid "DLL init failed\n"
3558 msgid "Shutdown in progress\n"
3562 msgid "No shutdown in progress\n"
3566 msgid "I/O device error\n"
3570 msgid "No serial devices found\n"
3574 msgid "Shared IRQ busy\n"
3578 msgid "Serial I/O completed\n"
3582 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3586 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3590 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3595 msgid "Unknown floppy error\n"
3596 msgstr "Непознат извор"
3599 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3603 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3607 msgid "Hard disk operation failed\n"
3611 msgid "Hard disk reset failed\n"
3615 msgid "End of tape media\n"
3619 msgid "Not enough server memory\n"
3623 msgid "Possible deadlock\n"
3627 msgid "Incorrect alignment\n"
3631 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3635 msgid "Set-power-state failed\n"
3639 msgid "Too many links\n"
3643 msgid "Newer windows version needed\n"
3647 msgid "Wrong operating system\n"
3651 msgid "Single-instance application\n"
3656 msgid "Real-mode application\n"
3661 msgid "Invalid DLL\n"
3662 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3665 msgid "No associated application\n"
3669 msgid "DDE failure\n"
3674 msgid "DLL not found\n"
3675 msgstr "Датотека није пронађена"
3679 msgid "Out of user handles\n"
3680 msgstr "Нема више меморије."
3683 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3687 msgid "The source element is empty\n"
3691 msgid "The destination element is full\n"
3695 msgid "The element address is invalid\n"
3699 msgid "The magazine is not present\n"
3703 msgid "The device needs reinitialization\n"
3707 msgid "The device requires cleaning\n"
3712 msgid "The device door is open\n"
3713 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3717 msgid "The device is not connected\n"
3718 msgstr "Датотека није пронађена"
3722 msgid "Element not found\n"
3723 msgstr "Датотека није пронађена"
3727 msgid "No match found\n"
3728 msgstr "%s путања није пронађена"
3732 msgid "Property set not found\n"
3733 msgstr "Датотека није пронађена"
3737 msgid "Point not found\n"
3738 msgstr "%s путања није пронађена"
3741 msgid "No running tracking service\n"
3746 msgid "No such volume ID\n"
3747 msgstr "Не постоји таква особина"
3750 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3754 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3758 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3763 msgid "The journal is being deleted\n"
3764 msgstr "Датум брисања"
3767 msgid "The journal is not active\n"
3771 msgid "Potential matching file found\n"
3775 msgid "The journal entry was deleted\n"
3780 msgid "Invalid device name\n"
3781 msgstr "Неисправни акредитиви"
3785 msgid "Connection unavailable\n"
3786 msgstr "Недоступно; "
3789 msgid "Device already remembered\n"
3793 msgid "No network or bad path\n"
3797 msgid "Invalid network provider name\n"
3801 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3805 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3809 msgid "Not a container\n"
3813 msgid "Extended error\n"
3818 msgid "Invalid group name\n"
3819 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3823 msgid "Invalid computer name\n"
3824 msgstr "Неисправна синтакса"
3828 msgid "Invalid event name\n"
3829 msgstr "Неисправни акредитиви"
3833 msgid "Invalid domain name\n"
3835 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3839 msgid "Invalid service name\n"
3840 msgstr "Неисправни акредитиви"
3844 msgid "Invalid network name\n"
3845 msgstr "Неисправна синтакса"
3849 msgid "Invalid share name\n"
3850 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3854 msgid "Invalid message name\n"
3855 msgstr "Неисправни акредитиви"
3858 msgid "Invalid message destination\n"
3862 msgid "Session credential conflict\n"
3867 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3868 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3871 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3875 msgid "No network\n"
3879 msgid "Operation cancelled by user\n"
3883 msgid "File has a user-mapped section\n"
3886 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3888 msgid "Connection refused\n"
3889 msgstr "Повезивање на %s"
3892 msgid "Connection gracefully closed\n"
3896 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3900 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3905 msgid "Connection invalid\n"
3909 msgid "Connection is active\n"
3913 msgid "Network unreachable\n"
3917 msgid "Host unreachable\n"
3921 msgid "Protocol unreachable\n"
3925 msgid "Port unreachable\n"
3929 msgid "Request aborted\n"
3934 msgid "Connection aborted\n"
3935 msgstr "Повезивање на %s"
3938 msgid "Please retry operation\n"
3942 msgid "Connection count limit reached\n"
3946 msgid "Login time restriction\n"
3950 msgid "Login workstation restriction\n"
3954 msgid "Incorrect network address\n"
3958 msgid "Service already registered\n"
3963 msgid "Service not found\n"
3964 msgstr "Датотека није пронађена"
3967 msgid "User not authenticated\n"
3971 msgid "User not logged on\n"
3975 msgid "Continue work in progress\n"
3980 msgid "Already initialised\n"
3981 msgstr "Већ постоји"
3984 msgid "No more local devices\n"
3989 msgid "The site does not exist\n"
3990 msgstr "Датотека не постоји"
3994 msgid "The domain controller already exists\n"
3995 msgstr "Порт %s већ постоји"
3999 msgid "Supported only when connected\n"
4000 msgstr "Датотека није пронађена"
4003 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4007 msgid "The user profile is invalid\n"
4011 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4015 msgid "Not all privileges assigned\n"
4019 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4023 msgid "No quotas for account\n"
4027 msgid "Local user session key\n"
4031 msgid "Password too complex for LM\n"
4036 msgid "Unknown revision\n"
4037 msgstr "Непознат извор"
4040 msgid "Incompatible revision levels\n"
4045 msgid "Invalid owner\n"
4046 msgstr "Неисправна синтакса"
4050 msgid "Invalid primary group\n"
4051 msgstr "Неисправна синтакса"
4054 msgid "No impersonation token\n"
4058 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4062 msgid "No logon servers available\n"
4066 msgid "No such logon session\n"
4070 msgid "No such privilege\n"
4074 msgid "Privilege not held\n"
4079 msgid "Invalid account name\n"
4080 msgstr "Неисправна синтакса"
4084 msgid "User already exists\n"
4085 msgstr "Порт %s већ постоји"
4089 msgid "No such user\n"
4090 msgstr "Не постоји таква особина"
4094 msgid "Group already exists\n"
4095 msgstr "Порт %s већ постоји"
4098 msgid "No such group\n"
4102 msgid "User already in group\n"
4106 msgid "User not in group\n"
4110 msgid "Can't delete last admin user\n"
4114 msgid "Wrong password\n"
4118 msgid "Ill-formed password\n"
4122 msgid "Password restriction\n"
4126 msgid "Logon failure\n"
4130 msgid "Account restriction\n"
4134 msgid "Invalid logon hours\n"
4139 msgid "Invalid workstation\n"
4140 msgstr "Неисправна синтакса"
4143 msgid "Password expired\n"
4148 msgid "Account disabled\n"
4152 msgid "No security ID mapped\n"
4156 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4160 msgid "LUIDs exhausted\n"
4164 msgid "Invalid sub authority\n"
4169 msgid "Invalid ACL\n"
4170 msgstr "Неисправна синтакса"
4174 msgid "Invalid SID\n"
4175 msgstr "Неисправна синтакса"
4178 msgid "Invalid security descriptor\n"
4182 msgid "Bad inherited ACL\n"
4187 msgid "Server disabled\n"
4191 msgid "Server not disabled\n"
4195 msgid "Invalid ID authority\n"
4199 msgid "Allotted space exceeded\n"
4203 msgid "Invalid group attributes\n"
4207 msgid "Bad impersonation level\n"
4211 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4215 msgid "Bad validation class\n"
4219 msgid "Bad token type\n"
4223 msgid "No security on object\n"
4227 msgid "Can't access domain information\n"
4232 msgid "Invalid server state\n"
4233 msgstr "Неисправни акредитиви"
4237 msgid "Invalid domain state\n"
4238 msgstr "Неисправна синтакса"
4241 msgid "Invalid domain role\n"
4245 msgid "No such domain\n"
4250 msgid "Domain already exists\n"
4251 msgstr "Порт %s већ постоји"
4255 msgid "Domain limit exceeded\n"
4256 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4259 msgid "Internal database corruption\n"
4264 msgid "Internal error\n"
4265 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4268 msgid "Generic access types not mapped\n"
4272 msgid "Bad descriptor format\n"
4276 msgid "Not a logon process\n"
4280 msgid "Logon session ID exists\n"
4284 msgid "Unknown authentication package\n"
4288 msgid "Bad logon session state\n"
4292 msgid "Logon session ID collision\n"
4297 msgid "Invalid logon type\n"
4298 msgstr "Неисправна синтакса"
4302 msgid "Cannot impersonate\n"
4303 msgstr "Штампач није пронађен."
4307 msgid "Invalid transaction state\n"
4308 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4311 msgid "Security DB commit failure\n"
4315 msgid "Account is built-in\n"
4319 msgid "Group is built-in\n"
4323 msgid "User is built-in\n"
4327 msgid "Group is primary for user\n"
4331 msgid "Token already in use\n"
4335 msgid "No such local group\n"
4339 msgid "User not in local group\n"
4343 msgid "User already in local group\n"
4348 msgid "Local group already exists\n"
4349 msgstr "Порт %s већ постоји"
4351 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4352 msgid "Logon type not granted\n"
4356 msgid "Too many secrets\n"
4360 msgid "Secret too long\n"
4364 msgid "Internal security DB error\n"
4368 msgid "Too many context IDs\n"
4372 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4377 msgid "No such member\n"
4378 msgstr "Не постоји такав објекат"
4381 msgid "Invalid member\n"
4385 msgid "Too many SIDs\n"
4389 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4393 msgid "No inheritable components\n"
4397 msgid "File or directory corrupt\n"
4401 msgid "Disk is corrupt\n"
4405 msgid "No user session key\n"
4409 msgid "Licence quota exceeded\n"
4414 msgid "Wrong target name\n"
4415 msgstr "Неисправни акредитиви"
4419 msgid "Mutual authentication failed\n"
4420 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4423 msgid "Time skew between client and server\n"
4428 msgid "Invalid window handle\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса"
4433 msgid "Invalid menu handle\n"
4434 msgstr "Неисправни акредитиви"
4437 msgid "Invalid cursor handle\n"
4441 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4445 msgid "Invalid hook handle\n"
4450 msgid "Invalid DWP handle\n"
4451 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4454 msgid "Can't create top-level child window\n"
4458 msgid "Can't find window class\n"
4462 msgid "Window owned by another thread\n"
4467 msgid "Hotkey already registered\n"
4468 msgstr "Порт %s већ постоји"
4472 msgid "Class already exists\n"
4473 msgstr "Порт %s већ постоји"
4477 msgid "Class does not exist\n"
4478 msgstr "Путања не постоји"
4482 msgid "Class has open windows\n"
4487 msgid "Invalid index\n"
4488 msgstr "Неисправна синтакса"
4492 msgid "Invalid icon handle\n"
4493 msgstr "Неисправна синтакса"
4496 msgid "Private dialog index\n"
4501 msgid "List box ID not found\n"
4502 msgstr "%s путања није пронађена"
4505 msgid "No wildcard characters\n"
4509 msgid "Clipboard not open\n"
4513 msgid "Hotkey not registered\n"
4517 msgid "Not a dialog window\n"
4522 msgid "Control ID not found\n"
4523 msgstr "%s путања није пронађена"
4526 msgid "Invalid combobox message\n"
4530 msgid "Not a combobox window\n"
4535 msgid "Invalid edit height\n"
4536 msgstr "Неисправни акредитиви"
4540 msgid "DC not found\n"
4541 msgstr "Датотека није пронађена"
4544 msgid "Invalid hook filter\n"
4548 msgid "Invalid filter procedure\n"
4552 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4556 msgid "Global-only hook procedure\n"
4560 msgid "Journal hook already set\n"
4564 msgid "Hook procedure not installed\n"
4569 msgid "Invalid list box message\n"
4570 msgstr "Неисправна синтакса"
4573 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4577 msgid "No tab stops on this list box\n"
4581 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4585 msgid "Child window menus not allowed\n"
4589 msgid "Window has no system menu\n"
4594 msgid "Invalid message box style\n"
4595 msgstr "Неисправни акредитиви"
4599 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4601 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4604 msgid "Screen already locked\n"
4608 msgid "Window handles have different parents\n"
4612 msgid "Not a child window\n"
4617 msgid "Invalid GW command\n"
4618 msgstr "Неисправна синтакса"
4622 msgid "Invalid thread ID\n"
4623 msgstr "Неисправна синтакса"
4626 msgid "Not an MDI child window\n"
4630 msgid "Popup menu already active\n"
4635 msgid "No scrollbars\n"
4636 msgstr "трака за померање"
4639 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4643 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4647 msgid "No system resources\n"
4651 msgid "No non-paged system resources\n"
4655 msgid "No paged system resources\n"
4659 msgid "No working set quota\n"
4663 msgid "No page file quota\n"
4667 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4672 msgid "Menu item not found\n"
4673 msgstr "Датотека није пронађена"
4677 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4678 msgstr "Неисправни акредитиви"
4681 msgid "Hook type not allowed\n"
4685 msgid "Interactive window station required\n"
4691 msgstr "Време истека"
4695 msgid "Invalid monitor handle\n"
4696 msgstr "Неисправни акредитиви"
4699 msgid "Event log file corrupt\n"
4703 msgid "Event log can't start\n"
4707 msgid "Event log file full\n"
4711 msgid "Event log file changed\n"
4716 msgid "Installer service failed.\n"
4717 msgstr "Неисправни акредитиви"
4721 msgid "Installation aborted by user\n"
4722 msgstr "Инсталациони програми"
4726 msgid "Installation failure\n"
4727 msgstr "Инсталациони програми"
4731 msgid "Installation suspended\n"
4732 msgstr "Инсталациони програми"
4736 msgid "Unknown product\n"
4737 msgstr "Непознат извор"
4741 msgid "Unknown feature\n"
4742 msgstr "Непознат извор"
4746 msgid "Unknown component\n"
4747 msgstr "Непознат извор"
4751 msgid "Unknown property\n"
4752 msgstr "Непознат извор"
4756 msgid "Invalid handle state\n"
4757 msgstr "Неисправна синтакса"
4761 msgid "Bad configuration\n"
4765 msgid "Index is missing\n"
4770 msgid "Installation source is missing\n"
4771 msgstr "недостаје инсталација"
4774 msgid "Wrong installation package version\n"
4779 msgid "Product uninstalled\n"
4780 msgstr "Корисник је отказан"
4784 msgid "Invalid query syntax\n"
4785 msgstr "Неисправна синтакса"
4789 msgid "Invalid field\n"
4790 msgstr "Неисправна синтакса"
4793 msgid "Device removed\n"
4798 msgid "Installation already running\n"
4799 msgstr "Инсталациони програми"
4802 msgid "Installation package failed to open\n"
4807 msgid "Installation package is invalid\n"
4808 msgstr "Инсталациони програми"
4811 msgid "Installer user interface failed\n"
4815 msgid "Failed to open installation log file\n"
4820 msgid "Installation language not supported\n"
4821 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4824 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4829 msgid "Installation package rejected\n"
4830 msgstr "Инсталациони програми"
4833 msgid "Function could not be called\n"
4838 msgid "Function failed\n"
4839 msgstr "Очекивана функција"
4843 msgid "Invalid table\n"
4844 msgstr "Неисправна синтакса"
4847 msgid "Data type mismatch\n"
4850 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4851 msgid "Unsupported type\n"
4856 msgid "Creation failed\n"
4857 msgstr "Отвори датотеку"
4860 msgid "Temporary directory not writable\n"
4865 msgid "Installation platform not supported\n"
4866 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4870 msgid "Installer not used\n"
4871 msgstr "Датотека није пронађена"
4875 msgid "Failed to open the patch package\n"
4876 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4880 msgid "Invalid patch package\n"
4881 msgstr "Неисправна синтакса"
4884 msgid "Unsupported patch package\n"
4888 msgid "Another version is installed\n"
4893 msgid "Invalid command line\n"
4894 msgstr "Неисправна синтакса"
4897 msgid "Remote installation not allowed\n"
4901 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4905 msgid "Invalid string binding\n"
4909 msgid "Wrong kind of binding\n"
4914 msgid "Invalid binding\n"
4915 msgstr "Неисправна синтакса"
4918 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4922 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4927 msgid "Invalid string UUID\n"
4928 msgstr "Неисправна синтакса"
4932 msgid "Invalid endpoint format\n"
4933 msgstr "Неисправни акредитиви"
4936 msgid "Invalid network address\n"
4941 msgid "No endpoint found\n"
4942 msgstr "Датотека није пронађена"
4946 msgid "Invalid timeout value\n"
4947 msgstr "Неисправна синтакса"
4951 msgid "Object UUID not found\n"
4952 msgstr "%s путања није пронађена"
4955 msgid "UUID already registered\n"
4959 msgid "UUID type already registered\n"
4963 msgid "Server already listening\n"
4967 msgid "No protocol sequences registered\n"
4971 msgid "RPC server not listening\n"
4976 msgid "Unknown manager type\n"
4977 msgstr "Непозната врста"
4981 msgid "Unknown interface\n"
4982 msgstr "Непознат извор"
4985 msgid "No bindings\n"
4989 msgid "No protocol sequences\n"
4993 msgid "Can't create endpoint\n"
4998 msgid "Out of resources\n"
4999 msgstr "Нема више меморије."
5002 msgid "RPC server unavailable\n"
5006 msgid "RPC server too busy\n"
5011 msgid "Invalid network options\n"
5012 msgstr "Неисправна синтакса"
5015 msgid "No RPC call active\n"
5019 msgid "RPC call failed\n"
5023 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5028 msgid "RPC protocol error\n"
5029 msgstr "Грешка у протоколу"
5032 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5037 msgid "Invalid tag\n"
5038 msgstr "Неисправна синтакса"
5041 msgid "Invalid array bounds\n"
5045 msgid "No entry name\n"
5050 msgid "Invalid name syntax\n"
5051 msgstr "Неисправна синтакса"
5054 msgid "Unsupported name syntax\n"
5058 msgid "No network address\n"
5062 msgid "Duplicate endpoint\n"
5067 msgid "Unknown authentication type\n"
5068 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5071 msgid "Maximum calls too low\n"
5075 msgid "String too long\n"
5079 msgid "Protocol sequence not found\n"
5084 msgid "Procedure number out of range\n"
5085 msgstr "Потпис је ван домета"
5088 msgid "Binding has no authentication data\n"
5093 msgid "Unknown authentication service\n"
5094 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5098 msgid "Unknown authentication level\n"
5099 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5103 msgid "Invalid authentication identity\n"
5104 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5107 msgid "Unknown authorisation service\n"
5112 msgid "Invalid entry\n"
5113 msgstr "Неисправна синтакса"
5116 msgid "Can't perform operation\n"
5120 msgid "Endpoints not registered\n"
5124 msgid "Nothing to export\n"
5128 msgid "Incomplete name\n"
5133 msgid "Invalid version option\n"
5134 msgstr "Неисправна синтакса"
5137 msgid "No more members\n"
5142 msgid "Not all objects unexported\n"
5143 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5147 msgid "Interface not found\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена"
5152 msgid "Entry already exists\n"
5153 msgstr "Порт %s већ постоји"
5157 msgid "Entry not found\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена"
5162 msgid "Name service unavailable\n"
5166 msgid "Invalid network address family\n"
5171 msgid "Operation not supported\n"
5172 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5175 msgid "No security context available\n"
5180 msgid "RPCInternal error\n"
5181 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5184 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5189 msgid "Address error\n"
5190 msgstr "&Трака за навигацију"
5193 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5197 msgid "Floating-point underflow\n"
5201 msgid "Floating-point overflow\n"
5205 msgid "No more entries\n"
5209 msgid "Character translation table open failed\n"
5213 msgid "Character translation table file too small\n"
5217 msgid "Null context handle\n"
5221 msgid "Context handle damaged\n"
5225 msgid "Binding handle mismatch\n"
5229 msgid "Cannot get call handle\n"
5233 msgid "Null reference pointer\n"
5238 msgid "Enumeration value out of range\n"
5239 msgstr "Потпис је ван домета"
5242 msgid "Byte count too small\n"
5246 msgid "Bad stub data\n"
5250 msgid "Invalid user buffer\n"
5254 msgid "Unrecognised media\n"
5258 msgid "No trust secret\n"
5262 msgid "No trust SAM account\n"
5266 msgid "Trusted domain failure\n"
5270 msgid "Trusted relationship failure\n"
5274 msgid "Trust logon failure\n"
5278 msgid "RPC call already in progress\n"
5282 msgid "NETLOGON is not started\n"
5286 msgid "Account expired\n"
5290 msgid "Redirector has open handles\n"
5294 msgid "Printer driver already installed\n"
5299 msgid "Unknown port\n"
5300 msgstr "Непознат извор"
5304 msgid "Unknown printer driver\n"
5305 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5309 msgid "Unknown print processor\n"
5310 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5313 msgid "Invalid separator file\n"
5318 msgid "Invalid priority\n"
5319 msgstr "Неисправна синтакса"
5323 msgid "Invalid printer name\n"
5324 msgstr "Неисправна синтакса"
5328 msgid "Printer already exists\n"
5329 msgstr "Порт %s већ постоји"
5333 msgid "Invalid printer command\n"
5334 msgstr "Неисправна синтакса"
5338 msgid "Invalid data type\n"
5339 msgstr "Неисправна синтакса"
5343 msgid "Invalid environment\n"
5344 msgstr "Неисправна синтакса"
5347 msgid "No more bindings\n"
5351 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5355 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5359 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5363 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5367 msgid "Server has open handles\n"
5371 msgid "Resource data not found\n"
5375 msgid "Resource type not found\n"
5379 msgid "Resource name not found\n"
5383 msgid "Resource language not found\n"
5387 msgid "Not enough quota\n"
5391 msgid "No interfaces\n"
5395 msgid "RPC call cancelled\n"
5399 msgid "Binding incomplete\n"
5403 msgid "RPC comm failure\n"
5407 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5411 msgid "No principal name registered\n"
5415 msgid "Not an RPC error\n"
5419 msgid "UUID is local only\n"
5423 msgid "Security package error\n"
5427 msgid "Thread not cancelled\n"
5432 msgid "Invalid handle operation\n"
5433 msgstr "Неисправна синтакса"
5436 msgid "Wrong serialising package version\n"
5440 msgid "Wrong stub version\n"
5445 msgid "Invalid pipe object\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5449 msgid "Wrong pipe order\n"
5453 msgid "Wrong pipe version\n"
5458 msgid "Group member not found\n"
5459 msgstr "%s путања није пронађена"
5462 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5467 msgid "Invalid object\n"
5468 msgstr "Неисправна синтакса"
5472 msgid "Invalid time\n"
5473 msgstr "Неисправна синтакса"
5477 msgid "Invalid form name\n"
5478 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5481 msgid "Invalid form size\n"
5485 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5490 msgid "Printer deleted\n"
5491 msgstr "Датум брисања"
5495 msgid "Invalid printer state\n"
5496 msgstr "Неисправна синтакса"
5499 msgid "User must change password\n"
5504 msgid "Domain controller not found\n"
5505 msgstr "Датотека није пронађена"
5508 msgid "Account locked out\n"
5513 msgid "Invalid pixel format\n"
5514 msgstr "Неисправна синтакса"
5518 msgid "Invalid driver\n"
5519 msgstr "Неисправна синтакса"
5523 msgid "Invalid object resolver set\n"
5524 msgstr "Неисправна синтакса"
5527 msgid "Incomplete RPC send\n"
5532 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5533 msgstr "Неисправна синтакса"
5537 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5538 msgstr "Неисправна синтакса"
5541 msgid "RPC pipe closed\n"
5545 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5549 msgid "No data on RPC pipe\n"
5554 msgid "No site name available\n"
5555 msgstr "Недоступно; "
5558 msgid "The file cannot be accessed\n"
5563 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5564 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5567 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5572 msgid "Not all objects could be exported\n"
5573 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5577 msgid "The interface could not be exported\n"
5578 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5582 msgid "The profile could not be added\n"
5583 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5587 msgid "The profile element could not be added\n"
5588 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5592 msgid "The profile element could not be removed\n"
5593 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5597 msgid "The group element could not be added\n"
5598 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5602 msgid "The group element could not be removed\n"
5603 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5607 msgid "The username could not be found\n"
5608 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5610 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5612 msgstr "Локални порт"
5615 msgid "Local Monitor"
5616 msgstr "Локални монитор"
5619 msgid "'%s' is not a valid port name"
5620 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5623 msgid "Port %s already exists"
5624 msgstr "Порт %s већ постоји"
5627 msgid "This port has no options to configure"
5628 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5631 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5632 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5636 msgstr "Пошаљи поруку"
5639 msgid "Entire Network"
5643 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5644 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5647 msgid "HTML Document"
5648 msgstr "HTML документ"
5651 msgid "Downloading from %s..."
5652 msgstr "Преузимање из %s..."
5660 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5661 "file path and try again."
5663 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5667 msgid "path %s not found"
5668 msgstr "%s путања није пронађена"
5671 msgid "insert disk %s"
5672 msgstr "Убаците диск %s"
5677 "Windows Installer %s\n"
5680 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5682 "Install a product:\n"
5683 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5684 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5685 "\t/a package [property]\n"
5686 "Repair an installation:\n"
5687 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5688 "Uninstall a product:\n"
5689 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5690 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5691 "Advertise a product:\n"
5692 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5694 "\t/p patch_package [property]\n"
5695 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5696 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5697 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5698 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5699 "Register MSI Service:\n"
5701 "Unregister MSI Service:\n"
5703 "Display this help:\n"
5707 "Windows инсталација програма %s\n"
5710 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5712 "Инсталација производа:\n"
5713 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5714 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5715 "\t/a пакет [својина]\n"
5716 "Поправка инсталације:\n"
5717 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5718 "Уклањање производа:\n"
5719 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5720 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5721 "Реклама производа:\n"
5722 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5724 "\t/p закрпа [својина]\n"
5725 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5726 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5727 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5728 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5729 "Регистрација MSI услуге:\n"
5731 "Одјава MSI услуге:\n"
5738 msgid "enter which folder contains %s"
5739 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5742 msgid "install source for feature missing"
5743 msgstr "недостаје инсталација"
5746 msgid "network drive for feature missing"
5747 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5750 msgid "feature from:"
5751 msgstr "могућност од:"
5754 msgid "choose which folder contains %s"
5755 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5758 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5759 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5763 "Wine MS-RLE video codec\n"
5764 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5766 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5767 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5770 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5771 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5774 msgid "Wine Video 1 video codec"
5775 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5778 msgid "unknown object"
5779 msgstr "unknown object"
5783 msgstr "насловна линија"
5787 msgstr "линија менија"
5791 msgstr "трака за померање"
5823 msgstr "искачући мени"
5827 msgstr "ставка менија"
5871 msgstr "линија стања"
5878 msgid "column header"
5879 msgstr "заглавље колоне"
5883 msgstr "заглавље реда"
5902 msgid "help balloon"
5903 msgstr "помоћни облачић"
5915 msgstr "списак ставки"
5922 msgid "outline item"
5923 msgstr "ставка контуре"
5927 msgstr "језичак стране"
5930 msgid "property page"
5931 msgstr "својства стране"
5943 msgstr "статичан текст"
5951 msgstr "прекидач дугме"
5954 msgid "check button"
5955 msgstr "дугме за означавање"
5958 msgid "radio button"
5959 msgstr "искључиво дугме"
5963 msgstr "комбиновани списак"
5967 msgstr "падајући мени"
5970 msgid "progress bar"
5971 msgstr "линија тока"
5978 msgid "hot key field"
5979 msgstr "поље за пречице"
5987 msgstr "вртеће дугме"
6002 msgid "drop down button"
6003 msgstr "падајуће дугме"
6007 msgstr "дугме менија"
6010 msgid "grid drop down button"
6011 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6018 msgid "page tab list"
6019 msgstr "списак листова"
6026 msgid "split button"
6027 msgstr "дугме за дељење"
6029 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6034 msgid "outline button"
6035 msgstr "контура дугме"
6037 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6041 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6054 msgid "Insert a new %s object into your document"
6055 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6059 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6060 "may activate it using the program which created it."
6062 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6063 "користећи програм који га је направио."
6065 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6069 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6071 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6076 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6079 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6083 msgstr "Додај контролу"
6086 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6087 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6091 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6092 "activate it using %s."
6094 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6099 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6100 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6102 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6103 "%s. Биће приказано као иконица."
6107 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6108 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6111 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6112 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6116 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6117 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6120 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6121 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6125 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6126 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6127 "be reflected in your document."
6129 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6130 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6133 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6134 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6137 msgid "Unknown Type"
6138 msgstr "Непозната врста"
6141 msgid "Unknown Source"
6142 msgstr "Непознат извор"
6145 msgid "the program which created it"
6146 msgstr "програм који га је направио"
6149 msgctxt "unit: pixels"
6154 msgctxt "unit: bits"
6159 msgctxt "unit: dots/inch"
6164 msgctxt "unit: percent"
6169 msgctxt "unit: microseconds"
6174 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6175 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6177 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6182 msgid "Copy files from:"
6183 msgstr "Умножи датотеке из:"
6186 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6188 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6195 msgid "&Save Background As..."
6196 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6199 msgid "Set As Back&ground"
6200 msgstr "Постави као позадину"
6203 msgid "&Copy Background"
6204 msgstr "&Умножи позадину"
6207 msgid "Set as &Desktop Item"
6208 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6210 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6212 msgstr "Изабери &све"
6214 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6215 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6220 msgid "Create Shor&tcut"
6221 msgstr "Направи &пречицу"
6223 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6224 msgid "Add to &Favorites..."
6225 msgstr "Додај у &омиљене..."
6228 msgid "&View Source"
6229 msgstr "&Прикажи извор"
6233 msgstr "&Кодни распоред"
6239 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6241 msgstr "&Отвори везу"
6243 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6244 msgid "Open Link in &New Window"
6245 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6247 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6248 msgid "Save Target &As..."
6249 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6251 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6252 msgid "&Print Target"
6253 msgstr "&Штампај објекат"
6255 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6256 msgid "S&how Picture"
6257 msgstr "&Прикажи слику"
6259 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6260 msgid "&Save Picture As..."
6261 msgstr "&Сачувај слику као..."
6264 msgid "&E-mail Picture..."
6265 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6268 msgid "Pr&int Picture..."
6269 msgstr "Штампај &слику..."
6272 msgid "&Go to My Pictures"
6273 msgstr "Пређи на &фотографије"
6275 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6276 msgid "Set as Back&ground"
6277 msgstr "Постави као &позадину"
6279 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6280 msgid "Set as &Desktop Item..."
6281 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6283 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6284 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6288 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6289 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6294 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6295 msgid "Copy Shor&tcut"
6296 msgstr "Умножи &пречицу"
6298 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6302 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6306 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6308 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6311 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6315 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6319 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6321 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6341 msgid "&Cell Properties"
6342 msgstr "Својства &ћелије"
6345 msgid "&Table Properties"
6346 msgstr "Својства &табеле"
6348 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6356 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6361 msgid "Open in &New Window"
6362 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6369 msgid "&Save Video As..."
6370 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6372 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6382 msgstr "Пратеће ознаке"
6385 msgid "Resource Failures"
6386 msgstr "Неуспеси ресурса"
6389 msgid "Dump Tracking Info"
6390 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6402 msgstr "Испиши стабло"
6406 msgstr "Испиши линије"
6409 msgid "Dump DisplayTree"
6410 msgstr "Испиши приказно стабло"
6413 msgid "Dump FormatCaches"
6414 msgstr "Испиши привремену меморију"
6417 msgid "Dump LayoutRects"
6418 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6421 msgid "Memory Monitor"
6422 msgstr "Надгледање меморије"
6425 msgid "Performance Meters"
6426 msgstr "Мерач перформанси"
6430 msgstr "Сачувај HTML"
6433 msgid "&Browse View"
6434 msgstr "&Разгледање"
6440 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6442 msgstr "Клизај овде"
6462 msgstr "Помери нагоре"
6466 msgstr "Помери надоле"
6474 msgstr "Десна ивица"
6486 msgstr "Помери налево"
6489 msgid "Scroll Right"
6490 msgstr "Помери надесно"
6493 msgid "Wine Internet Explorer"
6494 msgstr "Wine Internet Explorer"
6498 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6500 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6501 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6502 msgid "Lar&ge Icons"
6503 msgstr "&Велике иконице"
6505 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6506 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6507 msgid "S&mall Icons"
6508 msgstr "&Мале иконице"
6510 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6514 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6515 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6519 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6520 msgid "Arrange &Icons"
6521 msgstr "Поређај &иконице"
6533 msgstr "По &величини"
6540 msgid "&Auto Arrange"
6541 msgstr "&Аутоматски поређај"
6544 msgid "Line up Icons"
6545 msgstr "Поравнај иконице"
6548 msgid "Paste as Link"
6549 msgstr "Убаци као везу"
6557 msgstr "Нова &фасцикла"
6569 msgctxt "recycle bin"
6586 msgid "Create &Link"
6587 msgstr "Направи &везу"
6589 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6593 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6594 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6600 msgid "&About Control Panel"
6601 msgstr "&О управљачком панелу..."
6603 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6607 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6615 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6620 msgid "Size available"
6636 msgid "Original location"
6637 msgstr "Оригинална локација"
6640 msgid "Date deleted"
6641 msgstr "Датум брисања"
6644 msgid "Control Panel"
6645 msgstr "Управљачки панел"
6651 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6657 msgstr "Поновно покретање"
6660 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6661 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6668 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6669 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6672 msgid "Start Menu\\Programs"
6673 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6680 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6681 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6693 msgstr "„Старт“ мени"
6701 msgstr "Видео снимци"
6707 msgstr "Радна површина"
6718 msgid "Application Data"
6719 msgstr "Програмски подаци"
6726 msgid "Local Settings\\Application Data"
6727 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6730 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6731 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6738 msgid "Local Settings\\History"
6739 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6742 msgid "Program Files"
6750 msgid "Program Files\\Common Files"
6751 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6753 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6758 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6759 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6771 msgstr "Видео снимци"
6774 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6775 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6778 msgid "Program Files (x86)"
6779 msgstr "Програми (x86)"
6782 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6783 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6789 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6794 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6795 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6798 msgid "Music\\Playlists"
6799 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6801 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6805 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6818 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6819 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6822 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6823 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6826 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6827 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6830 msgid "Music\\Sample Music"
6831 msgstr "Музика\\Примерци"
6834 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6835 msgstr "Слике\\Примерци"
6838 msgid "Music\\Sample Playlists"
6839 msgstr "Музика\\Примерци"
6842 msgid "Videos\\Sample Videos"
6843 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6847 msgstr "Сачуване игре"
6862 msgid "AppData\\LocalLow"
6863 msgstr "AppData\\LocalLow"
6866 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6867 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6870 msgid "Error during creation of a new folder"
6871 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6874 msgid "Confirm file deletion"
6875 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6878 msgid "Confirm folder deletion"
6879 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6882 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6883 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6886 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6887 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6890 msgid "Confirm file overwrite"
6891 msgstr "Потврда замене датотеке"
6895 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6897 "Do you want to replace it?"
6899 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6901 "Желите ли да је замените?"
6904 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6905 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6909 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6910 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6913 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6914 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6917 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6918 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6921 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6923 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6927 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6929 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6930 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6933 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6935 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6936 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6942 msgstr "Нова фасцикла"
6945 msgid "Wine Control Panel"
6946 msgstr "Wine управљачки панел"
6949 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6951 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6954 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6955 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6958 msgid "Executable files (*.exe)"
6959 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6962 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6963 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6967 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6968 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6972 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6973 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6977 msgid "Confirm deletion"
6978 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6983 "A file already exists at the path %1.\n"
6985 "Do you want to replace it?"
6987 "Датотека већ постоји.\n"
6988 "Желите ли да је замените?"
6993 "A folder already exists at the path %1.\n"
6995 "Do you want to replace it?"
6997 "Датотека већ постоји.\n"
6998 "Желите ли да је замените?"
7002 msgid "Confirm overwrite"
7003 msgstr "Потврда замене датотеке"
7007 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7008 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7009 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7010 "any later version.\n"
7012 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7013 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7014 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7017 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7018 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7019 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7021 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7022 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7023 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7024 "any later version.\n"
7026 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7027 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7028 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7031 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7032 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7033 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7036 msgid "Wine License"
7037 msgstr "Wine лиценца"
7045 msgstr "%ld бајтова"
7059 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7065 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7069 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7073 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7077 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7082 msgid "&Close\tAlt-F4"
7083 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7088 msgstr "&О Бележници"
7092 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7093 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7096 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7099 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7104 msgid "&More Windows..."
7105 msgstr "&Више прозора..."
7108 msgid "LAN Connection"
7112 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7116 msgid "The date on the certificate is invalid."
7120 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7125 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7129 msgid "The specified command was carried out."
7133 msgid "Undefined external error."
7137 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7141 msgid "The driver was not enabled."
7146 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7151 msgid "The specified device handle is invalid."
7155 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7160 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7161 "increase available memory, and then try again."
7166 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7167 "which functions and messages the driver supports."
7171 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7175 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7179 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7184 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7185 "Capabilities function to determine the supported formats."
7188 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7190 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7191 "device, or wait until the data is finished playing."
7196 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7197 "header, and then try again."
7202 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7203 "and then try again."
7208 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7209 "header, and then try again."
7214 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7215 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7220 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7221 "transmitted, and then try again."
7226 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7227 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7232 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7233 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7237 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7241 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7245 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7250 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7251 "or contact the device manufacturer."
7255 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7260 "Not enough memory available for this task.\n"
7261 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7267 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7273 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7277 msgid "No command was specified."
7282 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7283 "size of the buffer."
7288 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7293 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7298 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7299 "manufacturer about obtaining a new driver."
7304 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7305 "manufacturer about obtaining a new driver."
7309 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7313 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7318 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7322 msgid "The device driver is not ready."
7326 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7331 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7336 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7341 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7342 "separately to determine which devices caused the error."
7346 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7350 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7354 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7359 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7360 "still connected to the network."
7365 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7366 "device name is spelled correctly."
7371 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7377 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7382 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7387 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7388 "parameter with each 'open' command."
7393 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7394 "Please supply one."
7399 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7400 "documentation for valid formats."
7405 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7410 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7415 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7416 "may be corrupt, or not in the correct format."
7420 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7424 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7428 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7432 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7436 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7441 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7442 "sequence, and then try again."
7447 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7448 "the device is closed, and then try again."
7453 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7454 "characters, followed by a period and an extension."
7459 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7464 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7465 "in Control Panel to install the device."
7470 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7471 "restarting your computer."
7476 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7477 "cannot change directories."
7482 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7487 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7491 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7496 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7501 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7502 "until a wave device is free, and then try again."
7507 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7508 "until the device is free, and then try again."
7513 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7514 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7519 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7520 "until the device is free, and then try again."
7524 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7528 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7533 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7534 "the Drivers option to install the wave device."
7539 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7545 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7546 "the Drivers option to install the wave device."
7551 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7557 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7558 "You can't use them together."
7563 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7569 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7570 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7575 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7576 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7581 msgid "An error occurred with the specified port."
7586 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7587 "these applications; then, try again."
7591 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7596 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7597 "Control Panel to install a MIDI driver."
7601 msgid "There is no display window."
7605 msgid "Could not create or use window."
7610 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7611 "check your disk or network connection."
7616 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7617 "are still connected to the network."
7621 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7623 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7626 msgid "Unable to create the output file."
7627 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7634 msgid "Operations Error"
7635 msgstr "Грешка у радњама"
7638 msgid "Protocol Error"
7639 msgstr "Грешка у протоколу"
7642 msgid "Time Limit Exceeded"
7643 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7646 msgid "Size Limit Exceeded"
7647 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7650 msgid "Compare False"
7654 msgid "Compare True"
7658 msgid "Authentication Method Not Supported"
7659 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7662 msgid "Strong Authentication Required"
7663 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7666 msgid "Referral (v2)"
7667 msgstr "Упућивач (v2)"
7674 msgid "Administration Limit Exceeded"
7675 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7678 msgid "Unavailable Critical Extension"
7679 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7682 msgid "Confidentiality Required"
7683 msgstr "Потребна је поверљивост"
7686 msgid "No Such Attribute"
7687 msgstr "Не постоји таква особина"
7690 msgid "Undefined Type"
7691 msgstr "Неодређена врста"
7694 msgid "Inappropriate Matching"
7695 msgstr "Неприкладно подударање"
7698 msgid "Constraint Violation"
7699 msgstr "Ограничење кршења"
7702 msgid "Attribute Or Value Exists"
7703 msgstr "Особина или вредност постоји"
7706 msgid "Invalid Syntax"
7707 msgstr "Неисправна синтакса"
7710 msgid "No Such Object"
7711 msgstr "Не постоји такав објекат"
7714 msgid "Alias Problem"
7715 msgstr "Проблем у псеудониму"
7718 msgid "Invalid DN Syntax"
7719 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7726 msgid "Alias Dereference Problem"
7727 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7730 msgid "Inappropriate Authentication"
7731 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7734 msgid "Invalid Credentials"
7735 msgstr "Неисправни акредитиви"
7738 msgid "Insufficient Rights"
7739 msgstr "Недовољна права"
7750 msgid "Unwilling To Perform"
7751 msgstr "Невољно за извршавање"
7754 msgid "Loop Detected"
7755 msgstr "Пронађена је петља"
7758 msgid "Sort Control Missing"
7759 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7762 msgid "Index range error"
7763 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7766 msgid "Naming Violation"
7767 msgstr "Кршење именовања"
7770 msgid "Object Class Violation"
7771 msgstr "Кршење класе објеката"
7774 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7775 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7778 msgid "Not allowed on RDN"
7779 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7782 msgid "Already Exists"
7783 msgstr "Већ постоји"
7786 msgid "No Object Class Mods"
7787 msgstr "Неме класе објеката"
7790 msgid "Results Too Large"
7791 msgstr "Резултати су превелики"
7794 msgid "Affects Multiple DSAs"
7795 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7803 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7807 msgstr "Локална грешка"
7810 msgid "Encoding Error"
7811 msgstr "Грешка у кодирању"
7814 msgid "Decoding Error"
7815 msgstr "Грешка у декодирању"
7819 msgstr "Време истека"
7822 msgid "Auth Unknown"
7823 msgstr "Непознат идентитет"
7826 msgid "Filter Error"
7827 msgstr "Грешка у филтеру"
7830 msgid "User Cancelled"
7831 msgstr "Корисник је отказан"
7834 msgid "Parameter Error"
7835 msgstr "Грешка у параметру"
7839 msgstr "Нема меморије"
7842 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7843 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7846 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7847 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7850 msgid "Specified control was not found in message"
7851 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7854 msgid "No result present in message"
7855 msgstr "Нема резултата у поруци"
7858 msgid "More results returned"
7859 msgstr "Више резултата"
7862 msgid "Loop while handling referrals"
7863 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7866 msgid "Referral hop limit exceeded"
7867 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7877 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7882 msgid "&Without Titlebar"
7883 msgstr "&Без насловне палете"
7893 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7894 msgid "&Always on Top"
7895 msgstr "&Увек на врху"
7899 msgid "&About Clock"
7900 msgstr "&О часовнику..."
7907 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7912 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7913 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7914 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7915 "called procedure.\n"
7917 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7918 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7923 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7924 "default directory.\n"
7928 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7932 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7936 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7940 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7944 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7948 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7952 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7957 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7959 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7960 "on the terminal device before they are executed.\n"
7962 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7963 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7964 "preceding it with an @ sign.\n"
7968 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7973 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7975 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7977 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7978 "not exist in wine's cmd.\n"
7983 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7986 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7987 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7988 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7989 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7990 "label terminates the batch file execution.\n"
7992 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7997 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7998 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8003 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8005 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8006 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8007 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8009 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8010 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8015 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8017 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8018 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8019 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8023 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8027 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8032 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8034 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8036 "below the item are moved as well.\n"
8038 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8043 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8045 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8046 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8047 "PATH command with the new value.\n"
8049 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8050 "variable, for example:\n"
8051 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8056 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8057 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8058 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8059 "before it scrolls off the screen.\n"
8064 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8066 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8067 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8069 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8071 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8072 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8073 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8074 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8076 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8077 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8078 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8079 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8081 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8082 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8087 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8088 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8092 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8096 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8100 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8104 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8109 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8111 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8113 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8115 "SET <variable>=<value>\n"
8117 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8118 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8119 "have embedded spaces.\n"
8121 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8122 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8123 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8124 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8129 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8130 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8131 "if called from the command line.\n"
8135 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8139 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8144 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8145 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8150 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8152 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8153 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8154 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8156 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8160 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8164 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8169 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8170 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8175 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8177 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8178 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8179 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8180 "settings are restored.\n"
8185 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8186 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8191 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8196 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8201 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8202 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8203 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8208 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8209 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8214 "CMD built-in commands are:\n"
8215 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8216 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8217 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8218 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8219 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8220 "COPY\t\tCopy file\n"
8221 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8222 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8223 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8224 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8225 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8226 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8227 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8228 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8229 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8230 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8231 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8232 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8233 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8234 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8235 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8236 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8237 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8238 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8239 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8240 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8241 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8242 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8243 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8244 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8246 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8250 msgid "Are you sure"
8253 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8258 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8264 msgid "File association missing for extension %s\n"
8268 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8272 msgid "Overwrite %s"
8280 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8285 "Not Yet Implemented\n"
8290 msgid "Argument missing\n"
8294 msgid "Syntax error\n"
8299 msgid "%s: File Not Found\n"
8300 msgstr "Датотека није пронађена"
8303 msgid "No help available for %s\n"
8307 msgid "Target to GOTO not found\n"
8311 msgid "Current Date is %s\n"
8315 msgid "Current Time is %s\n"
8319 msgid "Enter new date: "
8323 msgid "Enter new time: "
8327 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8330 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8331 msgid "Failed to open '%s'\n"
8332 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8335 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8338 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8348 msgid "Echo is %s\n"
8352 msgid "Verify is %s\n"
8356 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8360 msgid "Parameter error\n"
8365 "Volume in drive %c is %s\n"
8366 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8371 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8375 msgid "PATH not found\n"
8379 msgid "Press Return key to continue: "
8383 msgid "Wine Command Prompt"
8387 msgid "CMD Version %s\n"
8395 msgid "The input line is too long.\n"
8399 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8403 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8408 msgid "Wine Explorer"
8409 msgstr "Wine Internet Explorer"
8417 msgid "Usage: hostname\n"
8422 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8423 msgstr "Неисправна синтакса"
8427 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8432 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8433 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8436 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8438 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8441 msgid "%s adapter %s\n"
8442 msgstr "%s адаптер %s\n"
8449 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8450 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8454 msgstr "Назив домаћина"
8458 msgstr "Врста чвора"
8465 msgid "Peer-to-peer"
8466 msgstr "Непосредна размена"
8477 msgid "IP routing enabled"
8478 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8481 msgid "Physical address"
8482 msgstr "Физичка адреса"
8485 msgid "DHCP enabled"
8486 msgstr "DHCP је омогућен"
8489 msgid "Default gateway"
8490 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8494 "The syntax of this command is:\n"
8496 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8500 msgid "Specify service name to start.\n"
8504 msgid "Specify service name to stop.\n"
8508 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8512 msgid "Could not stop service %s\n"
8516 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8520 msgid "Could not get handle to service.\n"
8524 msgid "The %s service is starting.\n"
8528 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8532 msgid "The %s service failed to start.\n"
8536 msgid "The %s service is stopping.\n"
8540 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8544 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8549 "The syntax of this command is:\n"
8551 "NET HELP command\n"
8553 "NET command /HELP\n"
8555 " Commands available are:\n"
8556 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8560 msgid "There are no entries in the list.\n"
8566 "Status Local Remote\n"
8567 "---------------------------------------------------------------\n"
8571 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8581 msgstr "Паузирано; "
8585 msgid "Disconnected"
8586 msgstr "Датотека није пронађена"
8590 msgid "A network error occurred"
8591 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8595 msgid "Connection is being made"
8600 msgid "Reconnecting"
8601 msgstr "Повезивање на %s"
8604 msgid "&New\tCtrl+N"
8605 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8607 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8608 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8609 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8611 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8612 msgid "&Save\tCtrl+S"
8613 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8615 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8616 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8617 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8619 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8620 msgid "Page Se&tup..."
8621 msgstr "Поставке &стране..."
8624 msgid "P&rinter Setup..."
8625 msgstr "Поставке &штампе..."
8627 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8631 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8632 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8633 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8635 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8636 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8637 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8639 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8640 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8641 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8643 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8644 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8645 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8647 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8649 msgid "&Delete\tDel"
8650 msgstr "&Избриши\tDel"
8653 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8654 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8657 msgid "&Time/Date\tF5"
8658 msgstr "&Време/датум\tF5"
8661 msgid "&Wrap long lines"
8662 msgstr "&Преломи дуге линије"
8665 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8666 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8669 msgid "&Search next\tF3"
8670 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8672 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8673 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8674 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8676 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8678 msgid "&Contents\tF1"
8680 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8682 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8686 msgid "&About Notepad"
8687 msgstr "&О Бележници"
8697 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8701 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8705 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8711 msgstr "Неименовано"
8714 msgid "Text files (*.txt)"
8715 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8719 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8720 "Please use a different editor."
8722 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8723 "Користите други уређивач текста."
8728 "You did not enter any text.\n"
8729 "Please type something and try again."
8731 "Нисте унели никакав текст.\n"
8732 "Унесите нешто и покушајте поново"
8736 "File '%s' does not exist.\n"
8738 "Do you want to create a new file?"
8740 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8742 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8746 "File '%s' has been modified.\n"
8748 "Would you like to save the changes?"
8750 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8752 "Желите ли да сачувате измене?"
8755 msgid "'%s' could not be found."
8756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8760 "Not enough memory to complete this task.\n"
8761 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8763 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8764 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8767 msgid "Unicode (UTF-16)"
8768 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8771 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8772 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8776 msgid "Unicode (UTF-8)"
8777 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8782 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8783 "you save this file in the %s encoding.\n"
8784 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8785 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8789 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8790 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8791 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8792 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8793 "Желите ли да наставите?"
8797 msgid "&Bind to file..."
8798 msgstr "&Додај у омиљене..."
8801 msgid "&View TypeLib..."
8806 msgid "&System Configuration"
8810 msgid "&Run the Registry Editor"
8816 msgstr "Не постоји такав објекат"
8819 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8823 msgid "&In-process server"
8827 msgid "In-process &handler"
8832 msgid "&Local server"
8833 msgstr "Локална грешка"
8837 msgid "&Remote server"
8842 msgid "View &Type information"
8847 msgid "Create &Instance"
8848 msgstr "Направи &везу"
8851 msgid "Create Instance &On..."
8855 msgid "&Release Instance"
8859 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8863 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8867 msgid "&Expert mode"
8871 msgid "&Hidden component categories"
8874 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8878 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8882 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8884 msgid "&Refresh\tF5"
8889 msgid "&About OleView"
8890 msgstr "&О Бележници"
8895 msgstr "Сачувај &као..."
8898 msgid "&Group by type kind"
8901 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8907 msgid "ITypeLib viewer"
8911 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8920 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8924 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8928 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8932 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8936 msgid "Run the Wine registry editor"
8940 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8944 msgid "Create an instance of the selected object"
8948 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8952 msgid "Release the currently selected object instance"
8956 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8960 msgid "Display the viewer for the selected item"
8964 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8969 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8973 msgid "Show or hide the toolbar"
8977 msgid "Show or hide the status bar"
8981 msgid "Refresh all lists"
8985 msgid "Display program information, version number and copyright"
8989 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8993 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8997 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9001 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9006 msgid "ObjectClasses"
9007 msgstr "Неме класе објеката"
9010 msgid "Grouped by Component Category"
9015 msgid "OLE 1.0 Objects"
9016 msgstr "Не постоји такав објекат"
9019 msgid "COM Library Objects"
9025 msgstr "Не постоји такав објекат"
9029 msgid "Application IDs"
9033 msgid "Type Libraries"
9049 msgid "Implementation"
9058 msgid "CoGetClassObject failed."
9063 msgid "Unknown error"
9064 msgstr "Непознат извор"
9069 msgstr "%ld бајтова"
9072 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9076 msgid "Inherited Interfaces"
9080 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9085 msgid "Close window"
9089 msgid "Group typeinfos by kind"
9097 msgid "O&pen\tEnter"
9100 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9101 msgid "&Move...\tF7"
9104 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9106 msgid "&Copy...\tF8"
9111 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9120 msgid "E&xit Windows"
9123 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9129 msgid "&Arrange automatically"
9133 msgid "&Minimize on run"
9136 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9137 msgid "&Save settings on exit"
9140 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9145 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9149 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9153 msgid "&Arrange Icons"
9158 msgid "&About Program Manager"
9159 msgstr "&О Бележници"
9162 msgid "Program Manager"
9171 msgid "Delete group `%s'?"
9175 msgid "Delete program `%s'?"
9178 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9179 msgid "Not implemented"
9183 msgid "Error reading `%s'."
9187 msgid "Error writing `%s'."
9192 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9193 "Should it be tried further on?"
9198 msgid "Help not available."
9202 msgid "Unknown feature in %s"
9206 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9210 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9218 msgid "Libraries (*.dll)"
9226 msgid "Icons (*.ico)"
9231 "The syntax of this command is:\n"
9233 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9239 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9244 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9248 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9252 msgid "The operation completed successfully\n"
9256 msgid "Error: Invalid key name\n"
9260 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9262 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9265 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9270 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9278 msgid "&Import Registry File..."
9282 msgid "&Export Registry File..."
9285 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9290 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9294 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9295 msgid "&String Value"
9298 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9299 msgid "&Binary Value"
9302 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9303 msgid "&DWORD Value"
9306 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9307 msgid "&Multi String Value"
9310 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9311 msgid "&Expandable String Value"
9314 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9319 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9320 msgid "&Copy Key Name"
9323 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9325 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9326 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9329 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9335 msgstr "линија стања"
9337 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9343 msgid "&Remove Favorite..."
9344 msgstr "&Додај у омиљене..."
9347 msgid "&About Registry Editor"
9351 msgid "Modify Binary Data..."
9360 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9364 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9368 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9372 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9377 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9381 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9389 msgid "Registry Editor"
9393 msgid "Import Registry File"
9397 msgid "Export Registry File"
9402 msgid "Registry files (*.reg)"
9403 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9406 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9412 msgstr "Подразумевано"
9415 msgid "(value not set)"
9419 msgid "(cannot display value)"
9424 msgid "(unknown %d)"
9428 msgid "Quits the registry editor"
9433 msgid "Adds keys to the favorites list"
9434 msgstr "Додај у &омиљене"
9437 msgid "Removes keys from the favorites list"
9441 msgid "Shows or hides the status bar"
9445 msgid "Change position of split between two panes"
9450 msgid "Refreshes the window"
9454 msgid "Deletes the selection"
9458 msgid "Renames the selection"
9462 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9466 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9470 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9474 msgid "Modifies the value's data"
9478 msgid "Adds a new key"
9482 msgid "Adds a new string value"
9486 msgid "Adds a new binary value"
9490 msgid "Adds a new double word value"
9494 msgid "Imports a text file into the registry"
9498 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9502 msgid "Prints all or part of the registry"
9506 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9510 msgid "Can't query value '%s'"
9514 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9518 msgid "Value is too big (%u)"
9523 msgid "Confirm Value Delete"
9524 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9528 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9529 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9533 msgid "Search string '%s' not found"
9534 msgstr "%s путања није пронађена"
9538 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9539 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9546 msgid "New Value #%d"
9550 msgid "Can't query key '%s'"
9554 msgid "Adds a new multi string value"
9558 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9563 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9564 "with that suffix.\n"
9566 "start [options] program_filename [...]\n"
9567 "start [options] document_filename\n"
9570 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9571 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9572 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9573 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9575 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9576 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9577 "/L Show end-user license.\n"
9578 "/? Display this help and exit.\n"
9580 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9581 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9582 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9583 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9588 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9589 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9590 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9591 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9592 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9594 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9595 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9596 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9597 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9599 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9600 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9601 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9603 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9608 "Application could not be started, or no application associated with the "
9610 "ShellExecuteEx failed"
9614 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9618 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9623 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9625 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9629 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9631 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9634 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9639 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9641 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9644 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9648 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9653 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9657 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9661 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9665 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9669 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9673 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9677 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9680 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9681 msgid "&New Task (Run...)"
9685 msgid "E&xit Task Manager"
9689 msgid "&Minimize On Use"
9693 msgid "&Hide When Minimized"
9696 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9697 msgid "&Show 16-bit tasks"
9702 msgid "&Refresh Now"
9706 msgid "&Update Speed"
9709 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9713 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9717 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9725 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9726 msgid "&Select Columns..."
9729 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9730 msgid "&CPU History"
9733 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9734 msgid "&One Graph, All CPUs"
9737 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9738 msgid "One Graph &Per CPU"
9741 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9742 msgid "&Show Kernel Times"
9745 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9746 msgid "Tile &Horizontally"
9749 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9750 msgid "Tile &Vertically"
9753 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9757 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9761 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9762 msgid "&Bring To Front"
9767 msgid "&About Task Manager"
9768 msgstr "&О Бележници"
9780 msgid "&Go To Process"
9781 msgstr "Пређи на &фотографије"
9784 msgid "&End Process"
9788 msgid "End Process &Tree"
9791 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9794 msgstr "&Отклањач грешака"
9797 msgid "Set &Priority"
9805 msgid "&AboveNormal"
9809 msgid "&BelowNormal"
9813 msgid "Set &Affinity..."
9817 msgid "Edit Debug &Channels..."
9820 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9821 msgid "Task Manager"
9825 msgid "Create New Task"
9829 msgid "Runs a new program"
9833 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9837 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9841 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9845 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9849 msgid "Displays tasks by using large icons"
9853 msgid "Displays tasks by using small icons"
9857 msgid "Displays information about each task"
9861 msgid "Updates the display twice per second"
9865 msgid "Updates the display every two seconds"
9869 msgid "Updates the display every four seconds"
9873 msgid "Does not automatically update"
9877 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9881 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9885 msgid "Minimizes the windows"
9889 msgid "Maximizes the windows"
9893 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9897 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9901 msgid "Displays Task Manager help topics"
9905 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9909 msgid "Exits the Task Manager application"
9913 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9917 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9921 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9925 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9929 msgid "Each CPU has its own history graph"
9933 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9937 msgid "Tells the selected tasks to close"
9941 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9945 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9949 msgid "Removes the process from the system"
9953 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9957 msgid "Attaches the debugger to this process"
9961 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9965 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9969 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9973 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9977 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9981 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9985 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9989 msgid "Controls Debug Channels"
9999 msgstr "Мерач перформанси"
10002 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10006 msgid "Processes: %d"
10010 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10039 msgid "Peak Mem Usage"
10044 msgid "Page Faults"
10049 msgid "USER Objects"
10050 msgstr "Не постоји такав објекат"
10057 msgid "I/O Read Bytes"
10067 msgstr "Назив домаћина"
10099 msgid "GDI Objects"
10107 msgid "I/O Write Bytes"
10116 msgid "I/O Other Bytes"
10120 msgid "Task Manager Warning"
10125 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10126 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10127 "sure you want to change the priority class?"
10131 msgid "Unable to Change Priority"
10136 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10137 "results including loss of data and system instability. The\n"
10138 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10139 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10140 "terminate the process?"
10144 msgid "Unable to Terminate Process"
10149 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10150 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10154 msgid "Unable to Debug Process"
10158 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10163 msgid "Invalid Option"
10164 msgstr "Неисправна синтакса"
10167 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10171 msgid "System Idle Process"
10175 msgid "Not Responding"
10187 msgid "Debug Channels"
10205 msgstr "Пратеће ознаке"
10207 #: uninstaller.rc:26
10208 msgid "Wine Application Uninstaller"
10209 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10211 #: uninstaller.rc:27
10213 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10215 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10217 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10218 "недостаје извршна датотека.\n"
10219 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10226 msgid "&Scale to Window"
10236 msgstr "Десна ивица"
10247 msgid "Regular Metafile Viewer"
10252 msgid "Configure..."
10253 msgstr "Грешка у радњама"
10264 msgid "Select the Unix target directory, please."
10268 msgid "Show &Advanced"
10272 msgid "Hide &Advanced"
10285 msgid "Desktop Integration"
10291 msgstr "аудио запис"
10296 msgstr "&О Бележници"
10300 msgid "Wine configuration"
10304 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10309 msgid "Select a theme file"
10310 msgstr "Изабери &све"
10315 msgstr "Нова фасцикла"
10324 msgid "Wine configuration for %s"
10325 msgstr "Грешка у радњама"
10329 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10331 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10332 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10334 "You must click Apply for the selection to take effect."
10339 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10340 "Are you sure you want to do this?"
10344 msgid "Warning: system library"
10356 msgid "native, builtin"
10360 msgid "builtin, native"
10370 msgid "Default Settings"
10371 msgstr "Поставке интернета"
10375 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10376 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10379 msgid "Use global settings"
10383 msgid "Select an executable file"
10392 msgctxt "vertex shader mode"
10397 msgid "Autodetect..."
10401 msgid "Local hard disk"
10405 msgid "Network share"
10409 msgid "Floppy disk"
10418 "You cannot add any more drives.\n"
10420 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10424 msgid "System drive"
10429 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10431 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10432 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10440 msgid "Drive Mapping"
10445 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10447 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10457 msgstr "&Стандардна трака"
10469 msgid "ALSA Driver"
10477 msgid "CoreAudio Driver"
10481 msgid "Couldn't open %s!"
10485 msgid "Sound Drivers"
10490 msgid "Wave Out Devices"
10491 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10494 msgid "Wave In Devices"
10499 msgid "MIDI Out Devices"
10500 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10503 msgid "MIDI In Devices"
10507 msgid "Aux Devices"
10511 msgid "Mixer Devices"
10516 "Found driver in registry that is not available!\n"
10518 "Remove '%s' from registry?"
10527 msgid "Controls Background"
10528 msgstr "&Умножи позадину"
10532 msgid "Controls Text"
10537 msgid "Menu Background"
10538 msgstr "&Умножи позадину"
10547 msgstr "трака за померање"
10551 msgid "Selection Background"
10552 msgstr "Постави као позадину"
10556 msgid "Selection Text"
10557 msgstr "Изабери &све"
10561 msgid "ToolTip Background"
10562 msgstr "&Умножи позадину"
10565 msgid "ToolTip Text"
10570 msgid "Window Background"
10571 msgstr "&Умножи позадину"
10575 msgid "Window Text"
10580 msgid "Active Title Bar"
10581 msgstr "насловна линија"
10584 msgid "Active Title Text"
10588 msgid "Inactive Title Bar"
10592 msgid "Inactive Title Text"
10596 msgid "Message Box Text"
10601 msgid "Application Workspace"
10606 msgid "Window Frame"
10610 msgid "Active Border"
10614 msgid "Inactive Border"
10619 msgid "Controls Shadow"
10620 msgstr "Управљачки панел"
10627 msgid "Controls Highlight"
10631 msgid "Controls Dark Shadow"
10636 msgid "Controls Light"
10640 msgid "Controls Alternate Background"
10644 msgid "Hot Tracked Item"
10648 msgid "Active Title Bar Gradient"
10652 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10656 msgid "Menu Highlight"
10662 msgstr "линија менија"
10664 #: wineconsole.rc:26
10666 msgid "Set &Defaults"
10667 msgstr "Подразумевано"
10669 #: wineconsole.rc:28
10673 #: wineconsole.rc:31
10675 msgid "&Select all"
10676 msgstr "Изабери &све"
10678 #: wineconsole.rc:32
10681 msgstr "Помери нагоре"
10683 #: wineconsole.rc:33
10688 #: wineconsole.rc:36
10689 msgid "Setup - Default settings"
10692 #: wineconsole.rc:37
10693 msgid "Setup - Current settings"
10696 #: wineconsole.rc:38
10698 msgid "Configuration error"
10699 msgstr "Грешка у радњама"
10701 #: wineconsole.rc:39
10702 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10705 #: wineconsole.rc:34
10706 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10709 #: wineconsole.rc:35
10710 msgid "This is a test"
10713 #: wineconsole.rc:41
10714 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10717 #: wineconsole.rc:42
10718 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10721 #: wineconsole.rc:43
10722 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10725 #: wineconsole.rc:44
10726 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10729 #: wineconsole.rc:45
10731 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10732 "The command is invalid.\n"
10735 #: wineconsole.rc:48
10739 " wineconsole [options] <command>\n"
10744 #: wineconsole.rc:49
10746 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10748 " try to setup the current terminal as a Wine "
10752 #: wineconsole.rc:51
10753 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10756 #: wineconsole.rc:52
10760 " wineconsole cmd\n"
10761 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10766 msgid "Wine program crash"
10767 msgstr "Пад Wine програма"
10770 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10771 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10774 msgid "(unidentified)"
10775 msgstr "(неидентификовано)"
10779 msgid "&Open\tEnter"
10788 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10796 msgid "Cr&eate Directory..."
10799 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10801 msgid "E&xit\tAlt+X"
10809 msgid "Connect &Network Drive..."
10813 msgid "&Disconnect Network Drive"
10821 msgid "&All File Details"
10825 msgid "&Sort by Name"
10829 msgid "Sort &by Type"
10833 msgid "Sort by Si&ze"
10837 msgid "Sort by &Date"
10842 msgid "Filter by&..."
10843 msgstr "Поставке &штампе..."
10850 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10855 msgid "New &Window"
10856 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10859 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10864 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10865 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10869 msgid "&About Wine File"
10870 msgstr "&О Бележници"
10873 msgid "Applying font settings"
10877 msgid "Error while selecting new font."
10881 msgid "Wine File Manager"
10897 msgid "Not yet implemented"
10920 msgid "Index/Inode"
10928 msgid "%s of %s free"
10940 msgid "Question &Marks"
10961 msgid "&Fastest Times"
10966 msgid "&About WineMine"
10967 msgstr "&О Бележници"
10978 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10983 msgid "Printer &setup..."
10984 msgstr "Поставке &штампе..."
10987 msgid "&Annotate..."
11002 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11006 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11010 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11016 msgid "&Help on help\tF1"
11017 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11021 msgid "Always on &top"
11022 msgstr "&Увек на врху"
11026 msgid "&About Wine Help"
11027 msgstr "&О Бележници"
11030 msgid "Annotation..."
11043 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11057 msgid "Help files (*.hlp)"
11058 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11061 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11065 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11069 msgid "Help topics: "
11074 msgid "&New...\tCtrl+N"
11075 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11079 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11080 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11083 msgid "&Clear\tDEL"
11088 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11089 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11092 msgid "Find &next\tF3"
11109 msgid "Selection &info"
11110 msgstr "Изабери &све"
11113 msgid "Character &format"
11117 msgid "&Def. char format"
11121 msgid "Paragrap&h format"
11142 msgid "&Options..."
11150 msgid "&Date and time..."
11158 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11159 msgid "&Bullet points"
11162 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11164 msgid "&Paragraph..."
11165 msgstr "&Претражи..."
11170 msgstr "Сачувај &као..."
11174 msgid "Backgroun&d"
11175 msgstr "&Умножи позадину"
11179 msgid "&System\tCtrl+1"
11180 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11184 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11185 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11189 msgid "&About Wine Wordpad"
11190 msgstr "&О Бележници"
11198 msgid "All documents (*.*)"
11199 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11203 msgid "Text documents (*.txt)"
11204 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11207 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11211 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11215 msgid "Rich text document"
11219 msgid "Text document"
11223 msgid "Unicode text document"
11228 msgid "Printer files (*.PRN)"
11229 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11234 msgstr "Лева ивица"
11239 msgstr "Десна ивица"
11258 msgid "Previous page"
11310 msgid "Save changes to '%s'?"
11314 msgid "Finished searching the document."
11318 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11323 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11324 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11328 msgid "Invalid number format"
11332 msgid "OLE storage documents are not supported"
11336 msgid "Could not save the file."
11340 msgid "You do not have access to save the file."
11344 msgid "Could not open the file."
11348 msgid "You do not have access to open the file."
11352 msgid "Printing not implemented"
11356 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11360 msgid "Starting Wordpad failed"
11361 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11364 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11365 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11368 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11369 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11372 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11373 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11376 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11377 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11380 msgid "%d file(s) copied\n"
11381 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11385 "Is '%s' a filename or directory\n"
11387 "(F - File, D - Directory)\n"
11389 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11391 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11394 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11395 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11398 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11399 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11402 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11403 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11406 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11407 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11415 msgctxt "Directory key"
11421 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11424 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11425 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11429 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11431 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11432 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11433 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11434 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11435 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11436 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11437 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11438 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11439 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11440 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11441 "[/N] Copy using short names\n"
11442 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11443 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11444 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11445 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11446 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11447 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11448 "\tarchive attribute\n"
11449 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11450 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11451 "\t\tthan source\n"
11454 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11457 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11458 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11462 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11464 "\tвише датотека\n"
11465 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11466 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11467 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11468 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11469 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11470 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11471 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11472 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11473 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11474 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11475 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11476 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11477 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11478 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11479 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11480 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11481 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11482 "\tособине архиве\n"
11483 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11484 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"