1 # Hungarian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
37 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
38 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
43 msgstr "Nincs megadva"
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Telepítõ programok"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "Programok (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
70 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
72 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
78 msgstr "&Eltávolítás..."
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
86 msgid "Downloading..."
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
101 msgstr "Hullámforma: %s"
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Minden multimédia fájl"
120 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
125 msgstr "tömörítetlen"
128 msgid "Cancelling..."
129 msgstr "Megszakítás..."
135 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
142 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "M&appaválasztó teszt névjegye"
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokumentum mappák"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
169 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
171 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
180 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
184 msgctxt "display name"
188 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
196 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 msgid "System Folders"
203 msgstr "Rendszermappák"
206 msgid "Local Hard Drives"
207 msgstr "Helyi merevlemezek"
210 msgid "File not found"
211 msgstr "Fájl nem található"
214 msgid "Please verify that the correct file name was given"
215 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
219 "File does not exist.\n"
220 "Do you want to create file?"
222 "A fájl nem létezik.\n"
223 "Létrehozza a fájlt?"
227 "File already exists.\n"
228 "Do you want to replace it?"
230 "A fájl már létezik.\n"
234 msgid "Invalid character(s) in path"
235 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
239 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
242 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
246 msgid "Path does not exist"
247 msgstr "Útvonal nem létezik"
250 msgid "File does not exist"
251 msgstr "Fájl nem létezik"
255 msgstr "Feljebb egy szintet"
258 msgid "Create New Folder"
259 msgstr "Új mappa léterehozása"
270 msgid "Browse to Desktop"
271 msgstr "Navigálás az asztalra"
287 msgstr "Félkövér dõlt"
289 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
293 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgstr "Gesztenyebarna"
297 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
301 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
305 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
309 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
313 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
317 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
321 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
325 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
329 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
333 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
337 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
341 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
343 msgstr "Vöröses lila"
345 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
349 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "Unreadable Entry"
355 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
359 "This value does not lie within the page range.\n"
360 "Please enter a value between %d and %d."
362 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
363 "Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
366 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
367 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
371 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
372 "Please reenter margins."
374 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
375 "Kérem adja meg újra a margókat."
379 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
380 msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
387 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
388 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
404 msgid "Out of memory."
406 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
407 "Rendkívül kevés a memória\n"
408 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
409 "Elfogyott a memória."
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Hiba történt."
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
422 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
423 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
425 "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
426 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
427 "install one and retry."
430 msgid "Select a font size between %d and %d points."
431 msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
433 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
439 msgstr "Mentés &ide:"
447 msgstr "Mentés másként"
451 msgstr "Fájl megnyitása"
453 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
466 msgid "Pending deletion; "
467 msgstr "Törlés folyamatban; "
471 msgstr "Papír beragadás; "
474 msgid "Out of paper; "
475 msgstr "Elfogyott a papír; "
478 msgid "Feed paper manual; "
479 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
482 msgid "Paper problem; "
483 msgstr "Papír probléma; "
486 msgid "Printer offline; "
487 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
502 msgid "Output tray is full; "
503 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
506 msgid "Not available; "
507 msgstr "Nem elérhetõ; "
515 msgstr "Feldolgozás; "
518 msgid "Initialising; "
519 msgstr "Inicializálás; "
523 msgstr "Bemelegítés; "
527 msgstr "Alacsony toner szint; "
531 msgstr "Nincs toner; "
535 msgstr "Oldal becsavarozás; "
538 msgid "Interrupted by user; "
539 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
542 msgid "Out of memory; "
543 msgstr "Elfogyott a memória; "
546 msgid "The printer door is open; "
547 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
550 msgid "Print server unknown; "
551 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
554 msgid "Power save mode; "
555 msgstr "energiatakarékos mód; "
558 msgid "Default Printer; "
559 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
562 msgid "There are %d documents in the queue"
563 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
566 msgid "Margins [inches]"
567 msgstr "Margók [hüvejk]"
573 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
574 msgctxt "unit: millimeters"
578 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
583 msgid "Connect to %s"
584 msgstr "Kapcsolódás: %s"
587 msgid "Connecting to %s"
588 msgstr "Kapcsolódás: %s"
591 msgid "Logon unsuccessful"
592 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
596 "Make sure that your user name\n"
597 "and password are correct."
599 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
600 "és a jelszava helyességét."
604 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
606 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
607 "entering your password."
609 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
612 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
613 "mielőtt megadja a jelszavát."
616 msgid "Caps Lock is On"
617 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
620 msgid "Authority Key Identifier"
621 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
624 msgid "Key Attributes"
625 msgstr "Kulcs attribútumok"
628 msgid "Key Usage Restriction"
629 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
632 msgid "Subject Alternative Name"
633 msgstr "Tárgy alternatív neve"
636 msgid "Issuer Alternative Name"
637 msgstr "Kiadó alternatív neve"
640 msgid "Basic Constraints"
641 msgstr "Alap megszorítások"
645 msgstr "Kulcs használat"
648 msgid "Certificate Policies"
649 msgstr "Tanusítvány szabályok"
652 msgid "Subject Key Identifier"
653 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
656 msgid "CRL Reason Code"
660 msgid "CRL Distribution Points"
661 msgstr "CRL terjesztési pontok"
664 msgid "Enhanced Key Usage"
665 msgstr "Kibővített kulcs használat"
668 msgid "Authority Information Access"
669 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
672 msgid "Certificate Extensions"
673 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
676 msgid "Next Update Location"
677 msgstr "Következő frissítési hely"
680 msgid "Yes or No Trust"
681 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
684 msgid "Email Address"
688 msgid "Unstructured Name"
689 msgstr "Strukturálatlan név"
693 msgstr "Tartalom típusa"
696 msgid "Message Digest"
697 msgstr "Üzenet összesítő"
701 msgstr "Aláírási idő"
705 msgstr "Aláírás számláló"
708 msgid "Challenge Password"
709 msgstr "Kihívási jelszó"
712 msgid "Unstructured Address"
713 msgstr "Struktúrálatlan cím"
717 msgid "S/MIME Capabilities"
718 msgstr "SMIME képességek"
721 msgid "Prefer Signed Data"
722 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
724 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
728 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
730 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
733 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
734 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
737 msgid "Certification Authority Issuer"
738 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
741 msgid "Certification Template Name"
742 msgstr "Tanusítási sablon név"
745 msgid "Certificate Type"
746 msgstr "Tanusítvány típusa"
749 msgid "Certificate Manifold"
750 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
753 msgid "Netscape Cert Type"
754 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
757 msgid "Netscape Base URL"
758 msgstr "Netscape alap URL"
761 msgid "Netscape Revocation URL"
762 msgstr "Netscape visszavonási URL"
765 msgid "Netscape CA Revocation URL"
766 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
769 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
770 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
773 msgid "Netscape CA Policy URL"
774 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
777 msgid "Netscape SSL ServerName"
778 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
781 msgid "Netscape Comment"
782 msgstr "Netscape megjgyzés"
785 msgid "SpcSpAgencyInfo"
786 msgstr "SpcSpAgencyInfo"
789 msgid "SpcFinancialCriteria"
790 msgstr "SpcFinancialCriteria"
793 msgid "SpcMinimalCriteria"
794 msgstr "SpcMinimalCriteria"
797 msgid "Country/Region"
798 msgstr "Ország/Régió"
805 msgid "Organizational Unit"
806 msgstr "Szervezeti egység"
810 msgstr "Egyszerű név"
817 msgid "State or Province"
818 msgstr "Állam vagy tartomány"
837 msgid "Domain Component"
838 msgstr "Domain komponens"
841 msgid "Street Address"
845 msgid "Serial Number"
853 msgid "Cross CA Version"
854 msgstr "Kereszt CA verzió"
857 msgid "Serialized Signature Serial Number"
858 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
861 msgid "Principal Name"
862 msgstr "Előjáró neve"
865 msgid "Windows Product Update"
866 msgstr "Windows termékfrissítés"
869 msgid "Enrollment Name Value Pair"
870 msgstr "Felvételi név értékpár"
877 msgid "Enrollment CSP"
878 msgstr "Felvételi CSP"
885 msgid "Delta CRL Indicator"
886 msgstr "Delta CRL jelző"
889 msgid "Issuing Distribution Point"
890 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
894 msgstr "Legfrisebb CRL"
897 msgid "Name Constraints"
898 msgstr "Név megszorítások"
901 msgid "Policy Mappings"
902 msgstr "Szabály hozzárendelések"
905 msgid "Policy Constraints"
906 msgstr "Szabály megszorítások"
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
910 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
913 msgid "Application Policies"
914 msgstr "Alkalmazás szabályok"
917 msgid "Application Policy Mappings"
918 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
921 msgid "Application Policy Constraints"
922 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
933 msgid "Unsigned CMC Request"
934 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
937 msgid "CMC Status Info"
938 msgstr "CMC állapot információ"
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr "CMC kiterjesztések"
945 msgid "CMC Attributes"
946 msgstr "CMC attribútumok"
953 msgid "PKCS 7 Signed"
954 msgstr "PKCS 7 aláírt"
957 msgid "PKCS 7 Enveloped"
958 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
961 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
962 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
965 msgid "PKCS 7 Digested"
966 msgstr "PKCS 7 összegzett"
969 msgid "PKCS 7 Encrypted"
970 msgstr "PKCS 7 titkosított"
973 msgid "Previous CA Certificate Hash"
974 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
977 msgid "Virtual Base CRL Number"
978 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
981 msgid "Next CRL Publish"
982 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
985 msgid "CA Encryption Certificate"
986 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
988 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
989 msgid "Key Recovery Agent"
990 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
993 msgid "Certificate Template Information"
994 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
997 msgid "Enterprise Root OID"
998 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1001 msgid "Dummy Signer"
1002 msgstr "Látszólagos aláíró"
1005 msgid "Encrypted Private Key"
1006 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1009 msgid "Published CRL Locations"
1010 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1013 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1014 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
1017 msgid "Transaction Id"
1018 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1021 msgid "Sender Nonce"
1022 msgstr "Küldő egyszer"
1025 msgid "Recipient Nonce"
1026 msgstr "Címzett egszer"
1033 msgid "Get Certificate"
1034 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1038 msgstr "CRL beszerzés"
1041 msgid "Revoke Request"
1042 msgstr "Kérés visszavonása"
1045 msgid "Query Pending"
1046 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1048 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1049 msgid "Certificate Trust List"
1050 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1053 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1054 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
1057 msgid "Private Key Usage Period"
1058 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1061 msgid "Client Information"
1062 msgstr "Kliens információk"
1065 msgid "Server Authentication"
1066 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1069 msgid "Client Authentication"
1070 msgstr "Kliens hitelesítés"
1073 msgid "Code Signing"
1074 msgstr "Kód aláírás"
1077 msgid "Secure Email"
1078 msgstr "Biztonságos email"
1081 msgid "Time Stamping"
1082 msgstr "Időbélyegzés"
1085 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1086 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1089 msgid "Microsoft Time Stamping"
1090 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1093 msgid "IP security end system"
1094 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1097 msgid "IP security tunnel termination"
1098 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1101 msgid "IP security user"
1102 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1105 msgid "Encrypting File System"
1106 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1108 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1109 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1110 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1112 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1113 msgid "Windows System Component Verification"
1114 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1116 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1117 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1118 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1120 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1121 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1122 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1124 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1125 msgid "Key Pack Licenses"
1126 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1128 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1129 msgid "License Server Verification"
1130 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1132 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1133 msgid "Smart Card Logon"
1134 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1136 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1137 msgid "Digital Rights"
1138 msgstr "Digitális jogok"
1140 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1141 msgid "Qualified Subordination"
1142 msgstr "Feltételes alárendelés"
1144 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1145 msgid "Key Recovery"
1146 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1148 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1149 msgid "Document Signing"
1150 msgstr "Dokumentum aláírás"
1153 msgid "IP security IKE intermediate"
1154 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1156 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1157 msgid "File Recovery"
1158 msgstr "Fájl helyreállítás"
1160 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1161 msgid "Root List Signer"
1162 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1165 msgid "All application policies"
1166 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1168 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1169 msgid "Directory Service Email Replication"
1170 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1172 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1173 msgid "Certificate Request Agent"
1174 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
1176 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1177 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgstr "Élettartam aláírás"
1181 msgid "All issuance policies"
1182 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1185 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1186 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
1193 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
1197 msgid "Other People"
1198 msgstr "Egyéb emberek"
1201 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgstr "Megbízható kiadók"
1205 msgid "Untrusted Certificates"
1206 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
1213 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgstr "Tanusítvány kiadó"
1217 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1225 msgid "Email Address="
1233 msgid "Directory Address"
1234 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
1249 msgid "Registered ID="
1250 msgstr "Regisztrált ID="
1253 msgid "Unknown Key Usage"
1254 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
1257 msgid "Subject Type="
1258 msgstr "Tárgy típus="
1269 msgid "Path Length Constraint="
1270 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
1274 msgctxt "path length"
1277 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1279 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1283 msgid "Information Not Available"
1284 msgstr "Információ nem elérhető"
1287 msgid "Authority Info Access"
1288 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
1291 msgid "Access Method="
1292 msgstr "Hozzáférési mód="
1303 msgid "Unknown Access Method"
1304 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
1307 msgid "Alternative Name"
1308 msgstr "Alternatív név"
1311 msgid "CRL Distribution Point"
1312 msgstr "CRL disztribúciós pont"
1315 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgstr "Disztribúciós pont név"
1335 msgid "Key Compromise"
1336 msgstr "Kulcs megállapodás"
1339 msgid "CA Compromise"
1340 msgstr "CA megállapodás"
1343 msgid "Affiliation Changed"
1344 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
1348 msgstr "Hatálytalanítva"
1351 msgid "Operation Ceased"
1352 msgstr "Művelet lejárt"
1355 msgid "Certificate Hold"
1356 msgstr "Tanusítvány tartva"
1359 msgid "Financial Information="
1360 msgstr "Pénzügyi információ="
1367 msgid "Not Available"
1368 msgstr "Nem elérhető"
1371 msgid "Meets Criteria="
1372 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
1374 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1378 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1383 msgid "Digital Signature"
1384 msgstr "Digitális aláírás"
1387 msgid "Non-Repudiation"
1388 msgstr "Nem elutasítható"
1391 msgid "Key Encipherment"
1392 msgstr "Kulcs titkosítás"
1395 msgid "Data Encipherment"
1396 msgstr "Adat titkosítás"
1399 msgid "Key Agreement"
1400 msgstr "Kulcs megegyezés"
1403 msgid "Certificate Signing"
1404 msgstr "Tanusítvány aláírás"
1407 msgid "Off-line CRL Signing"
1408 msgstr "Off-line CRL aláírás"
1412 msgstr "CRL aláírás"
1415 msgid "Encipher Only"
1416 msgstr "Csak titkosítás"
1419 msgid "Decipher Only"
1420 msgstr "Csak dekódolás"
1423 msgid "SSL Client Authentication"
1424 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
1427 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
1447 msgid "Signature CA"
1452 msgid "Certificate Policy"
1453 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1457 msgid "Policy Identifier: "
1458 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1461 msgid "Policy Qualifier Info"
1465 msgid "Policy Qualifier Id="
1473 msgid "Notice Reference"
1478 msgid "Organization="
1483 msgid "Notice Number="
1484 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1487 msgid "Notice Text="
1490 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1493 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1497 msgid "Certificate Information"
1498 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1503 "altered or corrupted."
1508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1509 "trusted root certificate store."
1513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1519 msgstr "'%s' nem található!"
1522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1546 msgid "This certificate has an invalid signature."
1550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1563 msgid "This certificate is OK."
1564 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1574 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1579 msgid "Version 1 Fields Only"
1584 msgid "Extensions Only"
1585 msgstr "CMC kiterjesztések"
1589 msgid "Critical Extensions Only"
1590 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1594 msgid "Properties Only"
1596 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1598 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1603 msgid "Serial number"
1604 msgstr "Sorozatszám"
1618 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
1623 msgstr "Tárgy típus="
1630 msgid "%s (%d bits)"
1639 msgid "Enhanced key usage (property)"
1640 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1643 msgid "Friendly name"
1646 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1652 msgid "Certificate Properties"
1653 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1656 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1660 msgid "The OID you entered already exists."
1665 msgid "Select Certificate Store"
1666 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1669 msgid "Please select a certificate store."
1674 msgid "Certificate Import Wizard"
1675 msgstr "Tanusítvány tartva"
1679 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1680 "select another file."
1684 msgid "File to Import"
1688 msgid "Specify the file you want to import."
1691 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1693 msgid "Certificate Store"
1694 msgstr "Tanusítvány típusa"
1698 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1699 "lists, and certificate trust lists."
1703 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1707 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1710 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1712 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1713 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1715 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1717 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1718 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1721 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1729 msgid "Please select a file."
1733 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1737 msgid "Could not open "
1741 msgid "Determined by the program"
1745 msgid "Please select a store"
1750 msgid "Certificate Store Selected"
1751 msgstr "Tanusítvány tartva"
1754 msgid "Automatically determined by the program"
1757 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1768 msgid "Certificate Revocation List"
1769 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1772 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1776 msgid "Personal Information Exchange"
1780 msgid "The import was successful."
1784 msgid "The import failed."
1792 msgid "<Advanced Purposes>"
1805 msgid "Expiration Date"
1806 msgstr "Művelet lejárt"
1810 msgid "Friendly Name"
1813 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1817 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1819 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1824 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1825 "sign messages with it.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1832 "sign messages with them.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1839 "verify messages signed with it.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1845 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1846 "verify messages signed with it.\n"
1847 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1861 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1866 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1867 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1868 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1873 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1874 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1875 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1880 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1886 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1887 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1891 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1895 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1900 msgid "Certificates"
1901 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1904 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1908 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1913 "Ensures software came from software publisher\n"
1914 "Protects software from alteration after publication"
1918 msgid "Protects e-mail messages"
1922 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1926 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1930 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1934 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1939 msgid "Private Key Archival"
1940 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1944 msgid "Certificate Export Wizard"
1945 msgstr "Tanusítvány tartva"
1949 msgid "Export Format"
1953 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1957 msgid "Export Filename"
1961 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1965 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1969 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1973 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1977 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1981 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1985 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1994 msgid "Include all certificates in certificate path"
2002 msgid "The export was successful."
2006 msgid "The export failed."
2011 msgid "Export Private Key"
2012 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2016 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2022 msgid "Enter Password"
2023 msgstr "Kihívási jelszó"
2026 msgid "You may password-protect a private key."
2030 msgid "The passwords do not match."
2034 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2038 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2042 msgid "Default DirectSound"
2043 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
2046 msgid "DirectSound: %s"
2047 msgstr "DirectSound: %s"
2050 msgid "Default WaveOut Device"
2051 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
2054 msgid "Default MidiOut Device"
2055 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
2058 msgid "Regional Setting"
2062 msgid "%uMB used, %uMB available"
2069 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2080 msgctxt "table of contents"
2088 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2090 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2093 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2097 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2099 msgstr "&Nyomtatás..."
2101 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2109 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2127 msgstr "Megjelenítés"
2133 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2137 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2139 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2142 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2146 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2152 msgctxt "table of contents"
2160 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2164 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2173 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2174 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2177 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2178 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2181 msgid "IDTB_CONTENTS"
2182 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2190 msgstr "IDTB_SEARCH"
2193 msgid "IDTB_HISTORY"
2194 msgstr "IDTB_HISTORY"
2197 msgid "IDTB_FAVORITES"
2198 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2210 msgstr "Testreszabás"
2217 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2218 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2221 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2222 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2224 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2225 msgid "Cinepak Video codec"
2226 msgstr "Cinepak Video kodek"
2228 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2229 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2234 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2238 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2242 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2246 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2251 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2253 msgstr "Mentés má&sként..."
2257 msgid "Print &format..."
2265 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2267 msgid "Print previe&w"
2268 msgstr "Print previe&w..."
2270 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2274 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2276 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2279 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2283 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2284 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2288 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2290 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2297 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2299 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2304 msgid "&Standard bar"
2309 msgid "&Address bar"
2312 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2316 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2317 msgid "&Add to Favorites..."
2318 msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
2320 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2321 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2322 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2328 msgid "&About Internet Explorer"
2329 msgstr "Wine Internet Explorer"
2337 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2348 msgid "Internet Settings"
2352 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2357 msgid "Security settings for zone: "
2359 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2360 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
2361 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2362 "Megszüntetés a tárolás végén"
2367 msgstr "Testreszabás"
2391 msgid "Error converting object to primitive type"
2392 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
2395 msgid "Invalid procedure call or argument"
2396 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
2399 msgid "Subscript out of range"
2403 msgid "Automation server can't create object"
2404 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
2407 msgid "Object doesn't support this property or method"
2408 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
2412 msgid "Object doesn't support this action"
2413 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
2416 msgid "Argument not optional"
2417 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
2420 msgid "Syntax error"
2421 msgstr "Szinttaktikai hiba"
2424 msgid "Expected ';'"
2425 msgstr "Hiányzó ';'"
2428 msgid "Expected '('"
2429 msgstr "Hiányzó '('"
2432 msgid "Expected ')'"
2433 msgstr "Hiányzó ')'"
2436 msgid "Unterminated string constant"
2437 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
2440 msgid "Conditional compilation is turned off"
2444 msgid "Number expected"
2445 msgstr "Számot vártam"
2448 msgid "Function expected"
2449 msgstr "Függvényt vártam"
2452 msgid "'[object]' is not a date object"
2453 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
2456 msgid "Object expected"
2457 msgstr "Objektumot vártam"
2460 msgid "Illegal assignment"
2461 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
2464 msgid "'|' is undefined"
2465 msgstr "A '|' nem definiált"
2468 msgid "Boolean object expected"
2469 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
2473 msgid "VBArray object expected"
2474 msgstr "Tömb objektumot vártam"
2477 msgid "JScript object expected"
2478 msgstr "JScript objektumot vártam"
2481 msgid "Syntax error in regular expression"
2482 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
2485 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2486 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2489 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2490 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
2493 msgid "Array object expected"
2494 msgstr "Tömb objektumot vártam"
2503 msgid "Invalid function\n"
2504 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2508 msgid "File not found\n"
2509 msgstr "Fájl nem található"
2513 msgid "Path not found\n"
2514 msgstr "%s útvonal nem található"
2517 msgid "Too many open files\n"
2522 msgid "Access denied\n"
2523 msgstr "Hozzáférési mód="
2527 msgid "Invalid handle\n"
2528 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2532 msgid "Memory trashed\n"
2533 msgstr "Memóriafigyelő"
2537 msgid "Not enough memory\n"
2539 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2540 "Rendkívül kevés a memória\n"
2541 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 "Elfogyott a memória."
2546 msgid "Invalid block\n"
2547 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2550 msgid "Bad environment\n"
2554 msgid "Bad format\n"
2559 msgid "Invalid access\n"
2560 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2564 msgid "Invalid data\n"
2565 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2569 msgid "Out of memory\n"
2571 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2572 "Rendkívül kevés a memória\n"
2573 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2574 "Elfogyott a memória."
2578 msgid "Invalid drive\n"
2579 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2582 msgid "Can't delete current directory\n"
2586 msgid "Not same device\n"
2590 msgid "No more files\n"
2594 msgid "Write protected\n"
2606 msgid "Bad command\n"
2614 msgid "Bad length\n"
2617 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2619 msgid "Seek error\n"
2620 msgstr "Szinttaktikai hiba"
2623 msgid "Not DOS disk\n"
2628 msgid "Sector not found\n"
2629 msgstr "Fájl nem található"
2633 msgid "Out of paper\n"
2634 msgstr "Elfogyott a papír; "
2637 msgid "Write fault\n"
2641 msgid "Read fault\n"
2645 msgid "General failure\n"
2650 msgid "Sharing violation\n"
2651 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
2655 msgid "Lock violation\n"
2659 msgid "Wrong disk\n"
2663 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2668 msgid "End of file\n"
2669 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
2671 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2676 msgid "Request not supported\n"
2680 msgid "Remote machine not listening\n"
2684 msgid "Duplicate network name\n"
2688 msgid "Bad network path\n"
2693 msgid "Network busy\n"
2694 msgstr "Network share"
2698 msgid "Device does not exist\n"
2699 msgstr "Fájl nem létezik"
2702 msgid "Too many commands\n"
2706 msgid "Adaptor hardware error\n"
2710 msgid "Bad network response\n"
2714 msgid "Unexpected network error\n"
2718 msgid "Bad remote adaptor\n"
2722 msgid "Print queue full\n"
2726 msgid "No spool space\n"
2731 msgid "Print cancelled\n"
2732 msgstr "Felhasználó megszakította"
2736 msgid "Network name deleted\n"
2737 msgstr "Törlési dátum"
2740 msgid "Network access denied\n"
2744 msgid "Bad device type\n"
2749 msgid "Bad network name\n"
2750 msgstr "Network share"
2753 msgid "Too many network names\n"
2757 msgid "Too many network sessions\n"
2762 msgid "Sharing paused\n"
2763 msgstr "&Sztring érték"
2766 msgid "Request not accepted\n"
2770 msgid "Redirector paused\n"
2775 msgid "File exists\n"
2776 msgstr "Fájl nem létezik"
2779 msgid "Cannot create\n"
2783 msgid "Int24 failure\n"
2787 msgid "Out of structures\n"
2792 msgid "Already assigned\n"
2793 msgstr "Már létezik"
2795 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2797 msgid "Invalid password\n"
2798 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2802 msgid "Invalid parameter\n"
2803 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2807 msgid "Net write fault\n"
2808 msgstr "Ala&pértékek"
2811 msgid "No process slots\n"
2815 msgid "Too many semaphores\n"
2819 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2823 msgid "Semaphore is set\n"
2827 msgid "Too many semaphore requests\n"
2831 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2835 msgid "Semaphore owner died\n"
2839 msgid "Semaphore user limit\n"
2844 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2845 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
2848 msgid "Drive locked\n"
2852 msgid "Broken pipe\n"
2857 msgid "Open failed\n"
2858 msgstr "Fájl megnyitása"
2861 msgid "Buffer overflow\n"
2865 msgid "No more search handles\n"
2870 msgid "Invalid target handle\n"
2871 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
2875 msgid "Invalid IOCTL\n"
2876 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2879 msgid "Invalid verify switch\n"
2883 msgid "Bad driver level\n"
2888 msgid "Call not implemented\n"
2889 msgstr "Nincs implementálva"
2892 msgid "Semaphore timeout\n"
2897 msgid "Insufficient buffer\n"
2898 msgstr "Nem elegendő jogok"
2902 msgid "Invalid name\n"
2903 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2907 msgid "Invalid level\n"
2908 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
2911 msgid "No volume label\n"
2916 msgid "Module not found\n"
2917 msgstr "Fájl nem található"
2921 msgid "Procedure not found\n"
2922 msgstr "Fájl nem található"
2925 msgid "No children to wait for\n"
2929 msgid "Child process has not completed\n"
2933 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2937 msgid "Negative seek\n"
2941 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2945 msgid "Drive is already JOINed\n"
2949 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2953 msgid "Drive is not JOINed\n"
2957 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2961 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2965 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2969 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2973 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2978 msgid "Drive is busy\n"
2983 msgid "Same drive\n"
2984 msgstr "System drive"
2987 msgid "Not toplevel directory\n"
2992 msgid "Directory is not empty\n"
2993 msgstr "&Csak mappák"
2996 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3000 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3004 msgid "Path is busy\n"
3008 msgid "Already a SUBST target\n"
3012 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3016 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3020 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3024 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3028 msgid "Volume label too long\n"
3032 msgid "Too many TCBs\n"
3036 msgid "Signal refused\n"
3040 msgid "Segment discarded\n"
3044 msgid "Segment not locked\n"
3048 msgid "Bad thread ID address\n"
3052 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3056 msgid "Path is invalid\n"
3060 msgid "Signal pending\n"
3064 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3068 msgid "Lock failed\n"
3073 msgid "Resource in use\n"
3074 msgstr "Erőforrás hibák"
3078 msgid "Cancel violation\n"
3079 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
3082 msgid "Atomic locks not supported\n"
3086 msgid "Invalid segment number\n"
3091 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3092 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3096 msgid "File already exists\n"
3097 msgstr "A port: %s már létezik"
3100 msgid "Invalid flag number\n"
3105 msgid "Semaphore name not found\n"
3106 msgstr "%s útvonal nem található"
3109 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3113 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3117 msgid "Invalid module type for %1\n"
3121 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3125 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3129 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3133 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3137 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3141 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3145 msgid "IOPL not enabled\n"
3149 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3153 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3157 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3161 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3165 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3169 msgid "Environment variable not found\n"
3173 msgid "No signal sent\n"
3177 msgid "File name is too long\n"
3181 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3185 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3189 msgid "Invalid signal number\n"
3193 msgid "Error setting signal handler\n"
3197 msgid "Segment locked\n"
3201 msgid "Too many modules\n"
3205 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3209 msgid "Machine type mismatch\n"
3221 msgid "Pipe closed\n"
3226 msgid "Pipe not connected\n"
3227 msgstr "Fájl nem található"
3231 msgid "More data available\n"
3232 msgstr "Nem elérhetõ; "
3236 msgid "Session cancelled\n"
3237 msgstr "Felhasználó megszakította"
3240 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3244 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3249 msgid "No more data available\n"
3250 msgstr "Nem elérhetõ; "
3253 msgid "Cannot use Copy API\n"
3258 msgid "Directory name invalid\n"
3259 msgstr "&Csak mappák"
3262 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3266 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3270 msgid "Extended attribute table full\n"
3274 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3278 msgid "Extended attributes not supported\n"
3282 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3286 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3290 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3294 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3299 msgid "Invalid oplock message received\n"
3300 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3303 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3308 msgid "Invalid address\n"
3312 msgid "Arithmetic overflow\n"
3316 msgid "Pipe connected\n"
3320 msgid "Pipe listening\n"
3324 msgid "Extended attribute access denied\n"
3329 msgid "I/O operation aborted\n"
3330 msgstr "Művelet lejárt"
3333 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3337 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3341 msgid "No access to memory location\n"
3346 msgid "Swap error\n"
3347 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3350 msgid "Stack overflow\n"
3355 msgid "Invalid message\n"
3356 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3359 msgid "Cannot complete\n"
3364 msgid "Invalid flags\n"
3365 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3368 msgid "Unrecognised volume\n"
3372 msgid "File invalid\n"
3376 msgid "Cannot run full-screen\n"
3380 msgid "Nonexistent token\n"
3385 msgid "Registry corrupt\n"
3386 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
3390 msgid "Invalid key\n"
3391 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3395 msgid "Can't open registry key\n"
3396 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
3399 msgid "Can't read registry key\n"
3404 msgid "Can't write registry key\n"
3405 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
3408 msgid "Registry has been recovered\n"
3413 msgid "Registry is corrupt\n"
3414 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
3418 msgid "I/O to registry failed\n"
3419 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
3423 msgid "Not registry file\n"
3424 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
3428 msgid "Key deleted\n"
3429 msgstr "Törlési dátum"
3432 msgid "No registry log space\n"
3436 msgid "Registry key has subkeys\n"
3440 msgid "Subkey must be volatile\n"
3444 msgid "Notify change request in progress\n"
3448 msgid "Dependent services are running\n"
3453 msgid "Invalid service control\n"
3454 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3458 msgid "Service request timeout\n"
3459 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
3462 msgid "Cannot create service thread\n"
3466 msgid "Service database locked\n"
3470 msgid "Service already running\n"
3474 msgid "Invalid service account\n"
3478 msgid "Service is disabled\n"
3482 msgid "Circular dependency\n"
3487 msgid "Service does not exist\n"
3488 msgstr "Fájl nem létezik"
3491 msgid "Service cannot accept control message\n"
3495 msgid "Service not active\n"
3499 msgid "Service controller connect failed\n"
3503 msgid "Exception in service\n"
3508 msgid "Database does not exist\n"
3509 msgstr "Útvonal nem létezik"
3512 msgid "Service-specific error\n"
3516 msgid "Process aborted\n"
3520 msgid "Service dependency failed\n"
3524 msgid "Service login failed\n"
3528 msgid "Service start-hang\n"
3532 msgid "Invalid service lock\n"
3536 msgid "Service marked for delete\n"
3540 msgid "Service exists\n"
3544 msgid "System running last-known-good config\n"
3548 msgid "Service dependency deleted\n"
3552 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3556 msgid "Service not started since last boot\n"
3560 msgid "Duplicate service name\n"
3564 msgid "Different service account\n"
3568 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3573 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3574 msgstr "Ciklus találva"
3577 msgid "No recovery program for service\n"
3582 msgid "Service not implemented by exe\n"
3583 msgstr "Nincs implementálva"
3586 msgid "End of media\n"
3590 msgid "Filemark detected\n"
3594 msgid "Beginning of media\n"
3598 msgid "Setmark detected\n"
3603 msgid "No data detected\n"
3604 msgstr "Ciklus találva"
3607 msgid "Partition failure\n"
3611 msgid "Invalid block length\n"
3615 msgid "Device not partitioned\n"
3619 msgid "Unable to lock media\n"
3623 msgid "Unable to unload media\n"
3627 msgid "Media changed\n"
3631 msgid "I/O bus reset\n"
3635 msgid "No media in drive\n"
3639 msgid "No Unicode translation\n"
3643 msgid "DLL init failed\n"
3647 msgid "Shutdown in progress\n"
3651 msgid "No shutdown in progress\n"
3655 msgid "I/O device error\n"
3659 msgid "No serial devices found\n"
3663 msgid "Shared IRQ busy\n"
3667 msgid "Serial I/O completed\n"
3671 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3675 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3679 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3684 msgid "Unknown floppy error\n"
3685 msgstr "Ismeretlen forrás"
3688 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3692 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3696 msgid "Hard disk operation failed\n"
3700 msgid "Hard disk reset failed\n"
3704 msgid "End of tape media\n"
3708 msgid "Not enough server memory\n"
3712 msgid "Possible deadlock\n"
3716 msgid "Incorrect alignment\n"
3720 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3724 msgid "Set-power-state failed\n"
3728 msgid "Too many links\n"
3732 msgid "Newer windows version needed\n"
3736 msgid "Wrong operating system\n"
3740 msgid "Single-instance application\n"
3745 msgid "Real-mode application\n"
3750 msgid "Invalid DLL\n"
3751 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
3754 msgid "No associated application\n"
3758 msgid "DDE failure\n"
3763 msgid "DLL not found\n"
3764 msgstr "Fájl nem található"
3768 msgid "Out of user handles\n"
3770 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3771 "Rendkívül kevés a memória\n"
3772 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3773 "Elfogyott a memória."
3776 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3780 msgid "The source element is empty\n"
3784 msgid "The destination element is full\n"
3789 msgid "The element address is invalid\n"
3790 msgstr "Tanusítvány szabályok"
3793 msgid "The magazine is not present\n"
3797 msgid "The device needs reinitialization\n"
3801 msgid "The device requires cleaning\n"
3806 msgid "The device door is open\n"
3807 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
3811 msgid "The device is not connected\n"
3812 msgstr "Fájl nem található"
3816 msgid "Element not found\n"
3817 msgstr "Fájl nem található"
3821 msgid "No match found\n"
3822 msgstr "%s útvonal nem található"
3826 msgid "Property set not found\n"
3827 msgstr "Fájl nem található"
3831 msgid "Point not found\n"
3832 msgstr "%s útvonal nem található"
3835 msgid "No running tracking service\n"
3840 msgid "No such volume ID\n"
3841 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
3844 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3848 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3852 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3857 msgid "The journal is being deleted\n"
3858 msgstr "Törlési dátum"
3861 msgid "The journal is not active\n"
3865 msgid "Potential matching file found\n"
3869 msgid "The journal entry was deleted\n"
3874 msgid "Invalid device name\n"
3875 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3879 msgid "Connection unavailable\n"
3880 msgstr "Nem elérhetõ; "
3883 msgid "Device already remembered\n"
3887 msgid "No network or bad path\n"
3891 msgid "Invalid network provider name\n"
3895 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3899 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3903 msgid "Not a container\n"
3907 msgid "Extended error\n"
3912 msgid "Invalid group name\n"
3913 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
3917 msgid "Invalid computer name\n"
3918 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3922 msgid "Invalid event name\n"
3923 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3926 msgid "Invalid domain name\n"
3931 msgid "Invalid service name\n"
3932 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3936 msgid "Invalid network name\n"
3937 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3941 msgid "Invalid share name\n"
3942 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
3946 msgid "Invalid message name\n"
3947 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3950 msgid "Invalid message destination\n"
3954 msgid "Session credential conflict\n"
3959 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3960 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
3963 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3967 msgid "No network\n"
3971 msgid "Operation cancelled by user\n"
3975 msgid "File has a user-mapped section\n"
3978 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3980 msgid "Connection refused\n"
3981 msgstr "Kapcsolódás: %s"
3984 msgid "Connection gracefully closed\n"
3988 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3992 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3997 msgid "Connection invalid\n"
3998 msgstr "LAN kapcsolat"
4001 msgid "Connection is active\n"
4006 msgid "Network unreachable\n"
4007 msgstr "Network share"
4010 msgid "Host unreachable\n"
4014 msgid "Protocol unreachable\n"
4018 msgid "Port unreachable\n"
4022 msgid "Request aborted\n"
4027 msgid "Connection aborted\n"
4028 msgstr "Kapcsolódás: %s"
4032 msgid "Please retry operation\n"
4033 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
4036 msgid "Connection count limit reached\n"
4040 msgid "Login time restriction\n"
4044 msgid "Login workstation restriction\n"
4049 msgid "Incorrect network address\n"
4050 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
4053 msgid "Service already registered\n"
4058 msgid "Service not found\n"
4059 msgstr "Fájl nem található"
4063 msgid "User not authenticated\n"
4064 msgstr "Kliens hitelesítés"
4067 msgid "User not logged on\n"
4071 msgid "Continue work in progress\n"
4076 msgid "Already initialised\n"
4077 msgstr "Már létezik"
4080 msgid "No more local devices\n"
4085 msgid "The site does not exist\n"
4086 msgstr "Fájl nem létezik"
4090 msgid "The domain controller already exists\n"
4091 msgstr "A port: %s már létezik"
4095 msgid "Supported only when connected\n"
4096 msgstr "Fájl nem található"
4099 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4104 msgid "The user profile is invalid\n"
4105 msgstr "Tanusítvány szabályok"
4108 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4112 msgid "Not all privileges assigned\n"
4116 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4120 msgid "No quotas for account\n"
4124 msgid "Local user session key\n"
4128 msgid "Password too complex for LM\n"
4133 msgid "Unknown revision\n"
4134 msgstr "Ismeretlen forrás"
4137 msgid "Incompatible revision levels\n"
4142 msgid "Invalid owner\n"
4143 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4147 msgid "Invalid primary group\n"
4148 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4151 msgid "No impersonation token\n"
4155 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4159 msgid "No logon servers available\n"
4163 msgid "No such logon session\n"
4167 msgid "No such privilege\n"
4171 msgid "Privilege not held\n"
4176 msgid "Invalid account name\n"
4177 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4181 msgid "User already exists\n"
4182 msgstr "A port: %s már létezik"
4186 msgid "No such user\n"
4187 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
4191 msgid "Group already exists\n"
4192 msgstr "A port: %s már létezik"
4195 msgid "No such group\n"
4199 msgid "User already in group\n"
4203 msgid "User not in group\n"
4207 msgid "Can't delete last admin user\n"
4212 msgid "Wrong password\n"
4213 msgstr "Kihívási jelszó"
4216 msgid "Ill-formed password\n"
4220 msgid "Password restriction\n"
4224 msgid "Logon failure\n"
4228 msgid "Account restriction\n"
4232 msgid "Invalid logon hours\n"
4237 msgid "Invalid workstation\n"
4238 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4241 msgid "Password expired\n"
4246 msgid "Account disabled\n"
4251 msgid "No security ID mapped\n"
4252 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
4255 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4259 msgid "LUIDs exhausted\n"
4263 msgid "Invalid sub authority\n"
4268 msgid "Invalid ACL\n"
4269 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4273 msgid "Invalid SID\n"
4274 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4277 msgid "Invalid security descriptor\n"
4281 msgid "Bad inherited ACL\n"
4286 msgid "Server disabled\n"
4290 msgid "Server not disabled\n"
4294 msgid "Invalid ID authority\n"
4298 msgid "Allotted space exceeded\n"
4302 msgid "Invalid group attributes\n"
4306 msgid "Bad impersonation level\n"
4310 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4314 msgid "Bad validation class\n"
4318 msgid "Bad token type\n"
4322 msgid "No security on object\n"
4326 msgid "Can't access domain information\n"
4331 msgid "Invalid server state\n"
4332 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4336 msgid "Invalid domain state\n"
4337 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4340 msgid "Invalid domain role\n"
4344 msgid "No such domain\n"
4349 msgid "Domain already exists\n"
4350 msgstr "A port: %s már létezik"
4354 msgid "Domain limit exceeded\n"
4355 msgstr "Időkorlát túllépés"
4358 msgid "Internal database corruption\n"
4363 msgid "Internal error\n"
4364 msgstr "Index tartomány hiba"
4367 msgid "Generic access types not mapped\n"
4371 msgid "Bad descriptor format\n"
4375 msgid "Not a logon process\n"
4379 msgid "Logon session ID exists\n"
4383 msgid "Unknown authentication package\n"
4387 msgid "Bad logon session state\n"
4391 msgid "Logon session ID collision\n"
4396 msgid "Invalid logon type\n"
4397 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4401 msgid "Cannot impersonate\n"
4402 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
4406 msgid "Invalid transaction state\n"
4407 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
4410 msgid "Security DB commit failure\n"
4415 msgid "Account is built-in\n"
4416 msgstr "natív, beépített"
4419 msgid "Group is built-in\n"
4423 msgid "User is built-in\n"
4427 msgid "Group is primary for user\n"
4431 msgid "Token already in use\n"
4435 msgid "No such local group\n"
4439 msgid "User not in local group\n"
4443 msgid "User already in local group\n"
4448 msgid "Local group already exists\n"
4449 msgstr "A port: %s már létezik"
4451 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4452 msgid "Logon type not granted\n"
4456 msgid "Too many secrets\n"
4460 msgid "Secret too long\n"
4465 msgid "Internal security DB error\n"
4466 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
4469 msgid "Too many context IDs\n"
4473 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4478 msgid "No such member\n"
4479 msgstr "Nincs ilyen objektum"
4482 msgid "Invalid member\n"
4486 msgid "Too many SIDs\n"
4490 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4494 msgid "No inheritable components\n"
4498 msgid "File or directory corrupt\n"
4502 msgid "Disk is corrupt\n"
4506 msgid "No user session key\n"
4510 msgid "Licence quota exceeded\n"
4515 msgid "Wrong target name\n"
4516 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4520 msgid "Mutual authentication failed\n"
4521 msgstr "Kliens hitelesítés"
4524 msgid "Time skew between client and server\n"
4529 msgid "Invalid window handle\n"
4530 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4534 msgid "Invalid menu handle\n"
4535 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4538 msgid "Invalid cursor handle\n"
4542 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4546 msgid "Invalid hook handle\n"
4551 msgid "Invalid DWP handle\n"
4552 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
4555 msgid "Can't create top-level child window\n"
4559 msgid "Can't find window class\n"
4563 msgid "Window owned by another thread\n"
4568 msgid "Hotkey already registered\n"
4569 msgstr "A port: %s már létezik"
4573 msgid "Class already exists\n"
4574 msgstr "A port: %s már létezik"
4578 msgid "Class does not exist\n"
4579 msgstr "Útvonal nem létezik"
4583 msgid "Class has open windows\n"
4588 msgid "Invalid index\n"
4589 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4593 msgid "Invalid icon handle\n"
4594 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4597 msgid "Private dialog index\n"
4602 msgid "List box ID not found\n"
4603 msgstr "%s útvonal nem található"
4606 msgid "No wildcard characters\n"
4610 msgid "Clipboard not open\n"
4614 msgid "Hotkey not registered\n"
4618 msgid "Not a dialog window\n"
4623 msgid "Control ID not found\n"
4624 msgstr "%s útvonal nem található"
4627 msgid "Invalid combobox message\n"
4631 msgid "Not a combobox window\n"
4636 msgid "Invalid edit height\n"
4637 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4641 msgid "DC not found\n"
4642 msgstr "Fájl nem található"
4645 msgid "Invalid hook filter\n"
4649 msgid "Invalid filter procedure\n"
4653 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4657 msgid "Global-only hook procedure\n"
4661 msgid "Journal hook already set\n"
4665 msgid "Hook procedure not installed\n"
4670 msgid "Invalid list box message\n"
4671 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4674 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4678 msgid "No tab stops on this list box\n"
4682 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4686 msgid "Child window menus not allowed\n"
4690 msgid "Window has no system menu\n"
4695 msgid "Invalid message box style\n"
4696 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4699 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4703 msgid "Screen already locked\n"
4707 msgid "Window handles have different parents\n"
4711 msgid "Not a child window\n"
4716 msgid "Invalid GW command\n"
4717 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4721 msgid "Invalid thread ID\n"
4722 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4725 msgid "Not an MDI child window\n"
4729 msgid "Popup menu already active\n"
4734 msgid "No scrollbars\n"
4738 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4742 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4746 msgid "No system resources\n"
4750 msgid "No non-paged system resources\n"
4754 msgid "No paged system resources\n"
4758 msgid "No working set quota\n"
4762 msgid "No page file quota\n"
4766 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4771 msgid "Menu item not found\n"
4772 msgstr "Fájl nem található"
4776 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4777 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4780 msgid "Hook type not allowed\n"
4784 msgid "Interactive window station required\n"
4790 msgstr "Időtúllépés"
4794 msgid "Invalid monitor handle\n"
4795 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4798 msgid "Event log file corrupt\n"
4802 msgid "Event log can't start\n"
4806 msgid "Event log file full\n"
4810 msgid "Event log file changed\n"
4815 msgid "Installer service failed.\n"
4816 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4820 msgid "Installation aborted by user\n"
4821 msgstr "Telepítõ programok"
4825 msgid "Installation failure\n"
4826 msgstr "Telepítõ programok"
4830 msgid "Installation suspended\n"
4831 msgstr "Telepítõ programok"
4835 msgid "Unknown product\n"
4836 msgstr "Ismeretlen forrás"
4840 msgid "Unknown feature\n"
4841 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
4845 msgid "Unknown component\n"
4846 msgstr "Ismeretlen forrás"
4850 msgid "Unknown property\n"
4851 msgstr "Ismeretlen forrás"
4855 msgid "Invalid handle state\n"
4856 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4860 msgid "Bad configuration\n"
4861 msgstr "Wine konfiguráció"
4864 msgid "Index is missing\n"
4869 msgid "Installation source is missing\n"
4870 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
4873 msgid "Wrong installation package version\n"
4878 msgid "Product uninstalled\n"
4879 msgstr "Felhasználó megszakította"
4883 msgid "Invalid query syntax\n"
4884 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4888 msgid "Invalid field\n"
4889 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4892 msgid "Device removed\n"
4897 msgid "Installation already running\n"
4898 msgstr "Telepítõ programok"
4901 msgid "Installation package failed to open\n"
4906 msgid "Installation package is invalid\n"
4907 msgstr "Telepítõ programok"
4910 msgid "Installer user interface failed\n"
4914 msgid "Failed to open installation log file\n"
4919 msgid "Installation language not supported\n"
4920 msgstr "Művelet lejárt"
4923 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4928 msgid "Installation package rejected\n"
4929 msgstr "Telepítõ programok"
4932 msgid "Function could not be called\n"
4937 msgid "Function failed\n"
4938 msgstr "Függvényt vártam"
4942 msgid "Invalid table\n"
4943 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4946 msgid "Data type mismatch\n"
4949 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4950 msgid "Unsupported type\n"
4955 msgid "Creation failed\n"
4956 msgstr "Fájl megnyitása"
4959 msgid "Temporary directory not writable\n"
4964 msgid "Installation platform not supported\n"
4965 msgstr "Művelet lejárt"
4969 msgid "Installer not used\n"
4970 msgstr "Fájl nem található"
4973 msgid "Failed to open the patch package\n"
4978 msgid "Invalid patch package\n"
4979 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4982 msgid "Unsupported patch package\n"
4986 msgid "Another version is installed\n"
4991 msgid "Invalid command line\n"
4992 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4995 msgid "Remote installation not allowed\n"
4999 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5003 msgid "Invalid string binding\n"
5007 msgid "Wrong kind of binding\n"
5012 msgid "Invalid binding\n"
5013 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5016 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5020 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5025 msgid "Invalid string UUID\n"
5026 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5030 msgid "Invalid endpoint format\n"
5031 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5034 msgid "Invalid network address\n"
5039 msgid "No endpoint found\n"
5040 msgstr "Fájl nem található"
5044 msgid "Invalid timeout value\n"
5045 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5049 msgid "Object UUID not found\n"
5050 msgstr "%s útvonal nem található"
5053 msgid "UUID already registered\n"
5057 msgid "UUID type already registered\n"
5061 msgid "Server already listening\n"
5065 msgid "No protocol sequences registered\n"
5069 msgid "RPC server not listening\n"
5074 msgid "Unknown manager type\n"
5075 msgstr "Ismeretlen típus"
5079 msgid "Unknown interface\n"
5080 msgstr "Ismeretlen forrás"
5083 msgid "No bindings\n"
5087 msgid "No protocol sequences\n"
5091 msgid "Can't create endpoint\n"
5096 msgid "Out of resources\n"
5098 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5099 "Rendkívül kevés a memória\n"
5100 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5101 "Elfogyott a memória."
5104 msgid "RPC server unavailable\n"
5108 msgid "RPC server too busy\n"
5113 msgid "Invalid network options\n"
5114 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5117 msgid "No RPC call active\n"
5121 msgid "RPC call failed\n"
5125 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5130 msgid "RPC protocol error\n"
5131 msgstr "Protokoll hiba"
5134 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5139 msgid "Invalid tag\n"
5140 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5143 msgid "Invalid array bounds\n"
5147 msgid "No entry name\n"
5152 msgid "Invalid name syntax\n"
5153 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5156 msgid "Unsupported name syntax\n"
5161 msgid "No network address\n"
5162 msgstr "Network share"
5165 msgid "Duplicate endpoint\n"
5170 msgid "Unknown authentication type\n"
5171 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5174 msgid "Maximum calls too low\n"
5178 msgid "String too long\n"
5182 msgid "Protocol sequence not found\n"
5186 msgid "Procedure number out of range\n"
5190 msgid "Binding has no authentication data\n"
5195 msgid "Unknown authentication service\n"
5196 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5200 msgid "Unknown authentication level\n"
5201 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5205 msgid "Invalid authentication identity\n"
5206 msgstr "Kliens hitelesítés"
5209 msgid "Unknown authorisation service\n"
5214 msgid "Invalid entry\n"
5215 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5219 msgid "Can't perform operation\n"
5220 msgstr "Kliens információk"
5224 msgid "Endpoints not registered\n"
5225 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
5228 msgid "Nothing to export\n"
5232 msgid "Incomplete name\n"
5237 msgid "Invalid version option\n"
5238 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5241 msgid "No more members\n"
5246 msgid "Not all objects unexported\n"
5247 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
5251 msgid "Interface not found\n"
5252 msgstr "Fájl nem található"
5256 msgid "Entry already exists\n"
5257 msgstr "A port: %s már létezik"
5261 msgid "Entry not found\n"
5262 msgstr "Fájl nem található"
5266 msgid "Name service unavailable\n"
5267 msgstr "Elérhető méret"
5270 msgid "Invalid network address family\n"
5275 msgid "Operation not supported\n"
5276 msgstr "Művelet lejárt"
5279 msgid "No security context available\n"
5284 msgid "RPCInternal error\n"
5285 msgstr "Index tartomány hiba"
5288 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5293 msgid "Address error\n"
5297 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5301 msgid "Floating-point underflow\n"
5305 msgid "Floating-point overflow\n"
5309 msgid "No more entries\n"
5313 msgid "Character translation table open failed\n"
5317 msgid "Character translation table file too small\n"
5321 msgid "Null context handle\n"
5325 msgid "Context handle damaged\n"
5329 msgid "Binding handle mismatch\n"
5333 msgid "Cannot get call handle\n"
5337 msgid "Null reference pointer\n"
5341 msgid "Enumeration value out of range\n"
5345 msgid "Byte count too small\n"
5349 msgid "Bad stub data\n"
5353 msgid "Invalid user buffer\n"
5357 msgid "Unrecognised media\n"
5361 msgid "No trust secret\n"
5365 msgid "No trust SAM account\n"
5369 msgid "Trusted domain failure\n"
5373 msgid "Trusted relationship failure\n"
5377 msgid "Trust logon failure\n"
5381 msgid "RPC call already in progress\n"
5385 msgid "NETLOGON is not started\n"
5389 msgid "Account expired\n"
5393 msgid "Redirector has open handles\n"
5397 msgid "Printer driver already installed\n"
5402 msgid "Unknown port\n"
5403 msgstr "Ismeretlen forrás"
5407 msgid "Unknown printer driver\n"
5408 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
5412 msgid "Unknown print processor\n"
5413 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
5416 msgid "Invalid separator file\n"
5421 msgid "Invalid priority\n"
5422 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5426 msgid "Invalid printer name\n"
5427 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5431 msgid "Printer already exists\n"
5432 msgstr "A port: %s már létezik"
5436 msgid "Invalid printer command\n"
5437 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5441 msgid "Invalid data type\n"
5442 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5446 msgid "Invalid environment\n"
5447 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5450 msgid "No more bindings\n"
5454 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5458 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5462 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5466 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5470 msgid "Server has open handles\n"
5474 msgid "Resource data not found\n"
5478 msgid "Resource type not found\n"
5482 msgid "Resource name not found\n"
5486 msgid "Resource language not found\n"
5490 msgid "Not enough quota\n"
5494 msgid "No interfaces\n"
5498 msgid "RPC call cancelled\n"
5503 msgid "Binding incomplete\n"
5504 msgstr "Nincs implementálva"
5507 msgid "RPC comm failure\n"
5511 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5515 msgid "No principal name registered\n"
5519 msgid "Not an RPC error\n"
5523 msgid "UUID is local only\n"
5527 msgid "Security package error\n"
5531 msgid "Thread not cancelled\n"
5536 msgid "Invalid handle operation\n"
5537 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5540 msgid "Wrong serialising package version\n"
5544 msgid "Wrong stub version\n"
5549 msgid "Invalid pipe object\n"
5550 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5553 msgid "Wrong pipe order\n"
5557 msgid "Wrong pipe version\n"
5562 msgid "Group member not found\n"
5563 msgstr "%s útvonal nem található"
5566 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5571 msgid "Invalid object\n"
5572 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5576 msgid "Invalid time\n"
5577 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5581 msgid "Invalid form name\n"
5582 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5585 msgid "Invalid form size\n"
5589 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5594 msgid "Printer deleted\n"
5595 msgstr "Törlési dátum"
5599 msgid "Invalid printer state\n"
5600 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5603 msgid "User must change password\n"
5608 msgid "Domain controller not found\n"
5609 msgstr "Fájl nem található"
5612 msgid "Account locked out\n"
5617 msgid "Invalid pixel format\n"
5618 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5622 msgid "Invalid driver\n"
5623 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5627 msgid "Invalid object resolver set\n"
5628 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5631 msgid "Incomplete RPC send\n"
5636 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5637 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5641 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5642 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5645 msgid "RPC pipe closed\n"
5649 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5653 msgid "No data on RPC pipe\n"
5658 msgid "No site name available\n"
5659 msgstr "Nem elérhetõ; "
5662 msgid "The file cannot be accessed\n"
5667 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5668 msgstr "'%s' nem található!"
5671 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5676 msgid "Not all objects could be exported\n"
5677 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
5681 msgid "The interface could not be exported\n"
5682 msgstr "'%s' nem található!"
5686 msgid "The profile could not be added\n"
5687 msgstr "'%s' nem található!"
5691 msgid "The profile element could not be added\n"
5692 msgstr "'%s' nem található!"
5696 msgid "The profile element could not be removed\n"
5697 msgstr "'%s' nem található!"
5701 msgid "The group element could not be added\n"
5702 msgstr "'%s' nem található!"
5706 msgid "The group element could not be removed\n"
5707 msgstr "'%s' nem található!"
5711 msgid "The username could not be found\n"
5712 msgstr "'%s' nem található!"
5714 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5719 msgid "Local Monitor"
5720 msgstr "Helyi figyelő"
5723 msgid "'%s' is not a valid port name"
5724 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
5727 msgid "Port %s already exists"
5728 msgstr "A port: %s már létezik"
5731 msgid "This port has no options to configure"
5732 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
5735 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5737 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
5742 msgstr "Levélküldés"
5745 msgid "Entire Network"
5746 msgstr "Teljes hálózat"
5749 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5750 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
5753 msgid "HTML Document"
5754 msgstr "HTML dokumentum"
5757 msgid "Downloading from %s..."
5766 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5767 "file path and try again."
5771 msgid "path %s not found"
5772 msgstr "%s útvonal nem található"
5775 msgid "insert disk %s"
5776 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
5781 "Windows Installer %s\n"
5784 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5786 "Install a product:\n"
5787 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5788 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5789 "\t/a package [property]\n"
5790 "Repair an installation:\n"
5791 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5792 "Uninstall a product:\n"
5793 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5794 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5795 "Advertise a product:\n"
5796 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5798 "\t/p patch_package [property]\n"
5799 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5800 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5801 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5802 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5803 "Register MSI Service:\n"
5805 "Unregister MSI Service:\n"
5807 "Display this help:\n"
5811 "Windows Installer %s\n"
5814 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5816 "Install a product:\n"
5817 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5818 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5819 "\t/a package [property]\n"
5820 "Repair an installation:\n"
5821 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5822 "Uninstall a product:\n"
5823 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5824 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5825 "Advertise a product:\n"
5826 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5828 "\t/p patchpackage [property]\n"
5829 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5830 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5831 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5832 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5833 "Register MSI Service:\n"
5835 "Unregister MSI Service:\n"
5837 "Display this help:\n"
5842 msgid "enter which folder contains %s"
5843 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
5846 msgid "install source for feature missing"
5847 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
5850 msgid "network drive for feature missing"
5851 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
5854 msgid "feature from:"
5855 msgstr "tulajdonság innen:"
5858 msgid "choose which folder contains %s"
5859 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
5862 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5863 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5867 "Wine MS-RLE video codec\n"
5868 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5870 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5871 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
5874 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5875 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
5878 msgid "Wine Video 1 video codec"
5879 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5882 msgid "unknown object"
5883 msgstr "ismeretlen objektum"
5911 msgstr "kurzor (caret)"
5915 msgstr "figyelmeztetés"
5927 msgstr "felugró menü"
5963 msgstr "csoportosító"
5982 msgid "column header"
5983 msgstr "oszlop fejléc"
6006 msgid "help balloon"
6007 msgstr "súgó buborék"
6026 msgid "outline item"
6027 msgstr "körvonalas elem"
6034 msgid "property page"
6035 msgstr "tulajdonságlap"
6047 msgstr "statikus szöveg"
6058 msgid "check button"
6059 msgstr "jelölőnégyzet"
6062 msgid "radio button"
6067 msgstr "kombinált lista"
6071 msgstr "legördülő lista"
6074 msgid "progress bar"
6075 msgstr "folyamatjelző"
6082 msgid "hot key field"
6083 msgstr "gyorsbillentyű mező"
6091 msgstr "görgethető mező"
6106 msgid "drop down button"
6107 msgstr "legördülő gomb"
6114 msgid "grid drop down button"
6115 msgstr "rácsos legördülő gomb"
6119 msgstr "üres terület"
6122 msgid "page tab list"
6123 msgstr "oldal fül lista"
6130 msgid "split button"
6131 msgstr "felosztott gomb"
6133 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6138 msgid "outline button"
6139 msgstr "körvonalazott gomb"
6141 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6145 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6158 msgid "Insert a new %s object into your document"
6159 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
6163 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6164 "may activate it using the program which created it."
6166 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
6167 "a programmal amivel létrehozta."
6169 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6175 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6178 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
6183 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
6186 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6187 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
6191 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6192 "activate it using %s."
6194 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
6195 "használatával aktiválhat: %s."
6199 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6200 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6202 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
6203 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
6207 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6208 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6211 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
6212 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
6217 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6218 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6221 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
6222 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
6227 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6228 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6229 "be reflected in your document."
6231 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
6232 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
6233 "hatással lesz a dokumentumra."
6236 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6237 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
6240 msgid "Unknown Type"
6241 msgstr "Ismeretlen típus"
6244 msgid "Unknown Source"
6245 msgstr "Ismeretlen forrás"
6248 msgid "the program which created it"
6249 msgstr "a program ami létrehozta"
6252 msgctxt "unit: pixels"
6257 msgctxt "unit: bits"
6262 msgctxt "unit: dots/inch"
6267 msgctxt "unit: percent"
6272 msgctxt "unit: microseconds"
6277 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6278 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
6280 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6285 msgid "Copy files from:"
6286 msgstr "Fájlok másolása innen:"
6289 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6291 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
6298 msgid "&Save Background As..."
6299 msgstr "&Háttér mentése..."
6302 msgid "Set As Back&ground"
6303 msgstr "Beállítás há&ttérként"
6306 msgid "&Copy Background"
6307 msgstr "Háttér &másolása"
6310 msgid "Set as &Desktop Item"
6311 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
6313 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6317 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6318 "M&indet kijelöli\n"
6319 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6320 "&Az összes kijelölése"
6322 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6323 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6325 msgstr "&Beillesztés"
6328 msgid "Create Shor&tcut"
6329 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
6331 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6332 msgid "Add to &Favorites..."
6333 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
6336 msgid "&View Source"
6337 msgstr "&Forrás megjelenítése"
6347 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6349 msgstr "&Link megnyitása"
6351 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6352 msgid "Open Link in &New Window"
6353 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
6355 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6356 msgid "Save Target &As..."
6357 msgstr "Cél ment&ése..."
6359 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6360 msgid "&Print Target"
6361 msgstr "&Cél nyomtatása"
6363 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6364 msgid "S&how Picture"
6365 msgstr "Kép megjelen&ítése"
6367 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6368 msgid "&Save Picture As..."
6369 msgstr "&Kép mentése..."
6372 msgid "&E-mail Picture..."
6373 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
6376 msgid "Pr&int Picture..."
6377 msgstr "Kép n&yomtatása..."
6380 msgid "&Go to My Pictures"
6381 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
6383 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6384 msgid "Set as Back&ground"
6385 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
6387 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6388 msgid "Set as &Desktop Item..."
6389 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
6391 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6392 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6396 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6398 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6401 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6402 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6407 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6408 msgid "Copy Shor&tcut"
6409 msgstr "Parancs&ikon másolása"
6411 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6413 msgstr "Tula&jdonságok"
6415 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6417 msgstr "&Visszavonás"
6419 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6423 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6425 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6428 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6432 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6434 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6454 msgid "&Cell Properties"
6455 msgstr "&Cella tulajdonságai"
6458 msgid "&Table Properties"
6459 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
6461 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6463 msgstr "Beillesztés"
6469 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6474 msgid "Open in &New Window"
6475 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
6482 msgid "&Save Video As..."
6483 msgstr "&Video mentése..."
6485 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6491 msgstr "Visszatekerés"
6495 msgstr "Trace Tag-ek"
6498 msgid "Resource Failures"
6499 msgstr "Erőforrás hibák"
6502 msgid "Dump Tracking Info"
6503 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
6507 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
6511 msgstr "Hibakeresési nézet"
6515 msgstr "Fa dumpolása"
6519 msgstr "Sorok dumpolása"
6522 msgid "Dump DisplayTree"
6523 msgstr "DisplayTree dumpolása"
6526 msgid "Dump FormatCaches"
6527 msgstr "FormatCaches dumpolása"
6530 msgid "Dump LayoutRects"
6531 msgstr "LayoutRects dumpolása"
6534 msgid "Memory Monitor"
6535 msgstr "Memóriafigyelő"
6538 msgid "Performance Meters"
6539 msgstr "Teljesítménymérő"
6543 msgstr "HTML mentése"
6546 msgid "&Browse View"
6547 msgstr "&Nézet tallózása"
6551 msgstr "N&ézet szerkesztése"
6553 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6555 msgstr "Görgetés itt"
6575 msgstr "Görgetés fel"
6579 msgstr "Görgetés le"
6599 msgstr "Görgetés balra"
6602 msgid "Scroll Right"
6603 msgstr "Görgetés jobbra"
6606 msgid "Wine Internet Explorer"
6607 msgstr "Wine Internet Explorer"
6611 msgstr "&w&bOldal &p"
6613 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6614 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6615 msgid "Lar&ge Icons"
6616 msgstr "Na&gy ikonok"
6618 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6619 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6620 msgid "S&mall Icons"
6621 msgstr "Ki&s ikonok"
6623 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6627 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6628 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6632 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6633 msgid "Arrange &Icons"
6634 msgstr "&Ikonok elrendezése"
6638 msgstr "&Név szerint"
6642 msgstr "&Típus szerint"
6646 msgstr "&Méret szerint"
6650 msgstr "&Dátum szerint"
6653 msgid "&Auto Arrange"
6654 msgstr "&Automatikus elrendezés"
6657 msgid "Line up Icons"
6658 msgstr "Ikonok igazítása"
6661 msgid "Paste as Link"
6662 msgstr "Beillesztés linkként"
6678 msgstr "Tulajdonságok"
6682 msgctxt "recycle bin"
6684 msgstr "&Előző méret"
6699 msgid "Create &Link"
6700 msgstr "&Link létrehozása"
6702 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6706 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6707 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6711 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6713 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6718 msgid "&About Control Panel"
6719 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
6721 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6725 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6733 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6735 msgstr "Attribútumok"
6738 msgid "Size available"
6739 msgstr "Elérhető méret"
6743 msgstr "Megjegyzések"
6754 msgid "Original location"
6755 msgstr "Eredeti hely"
6758 msgid "Date deleted"
6759 msgstr "Törlési dátum"
6762 msgid "Control Panel"
6763 msgstr "Vezérlőpult"
6767 msgstr "Kiválasztás"
6769 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6775 msgstr "Újraindítás"
6778 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6779 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
6786 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6787 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
6790 msgid "Start Menu\\Programs"
6791 msgstr "Start Menu\\Programs"
6798 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6799 msgstr "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6836 msgid "Application Data"
6837 msgstr "Application Data"
6844 msgid "Local Settings\\Application Data"
6845 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6848 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6849 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6856 msgid "Local Settings\\History"
6857 msgstr "Local Settings\\History"
6860 msgid "Program Files"
6861 msgstr "Program Files"
6865 msgstr "My Pictures"
6868 msgid "Program Files\\Common Files"
6869 msgstr "Program Files\\Common Files"
6871 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6876 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6877 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6892 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6893 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6897 msgid "Program Files (x86)"
6898 msgstr "Program Files"
6902 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6903 msgstr "Program Files\\Common Files"
6910 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6915 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6919 msgid "Music\\Playlists"
6922 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6925 msgstr "Letöltés..."
6927 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6940 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6944 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6948 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6952 msgid "Music\\Sample Music"
6956 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6960 msgid "Music\\Sample Playlists"
6964 msgid "Videos\\Sample Videos"
6970 msgstr "Mentés má&sként..."
6984 msgstr "&Link megnyitása"
6987 msgid "AppData\\LocalLow"
6991 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6992 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
6995 msgid "Error during creation of a new folder"
6996 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
6999 msgid "Confirm file deletion"
7000 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
7003 msgid "Confirm folder deletion"
7004 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
7007 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7008 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
7011 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7012 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
7015 msgid "Confirm file overwrite"
7016 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
7020 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7022 "Do you want to replace it?"
7024 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
7026 "Le szeretné cserélni?"
7029 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7030 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
7034 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7036 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
7039 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7040 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
7043 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7044 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
7047 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7049 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
7053 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7055 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7056 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7059 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
7061 "Ha a célmappában lévő fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
7062 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
7063 "másolását vagy áthelyezését?"
7070 msgid "Wine Control Panel"
7071 msgstr "Wine vezérlőpult"
7074 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7075 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
7078 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7079 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
7082 msgid "Executable files (*.exe)"
7083 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
7086 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7087 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
7091 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7092 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
7096 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7097 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
7101 msgid "Confirm deletion"
7102 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
7107 "A file already exists at the path %1.\n"
7109 "Do you want to replace it?"
7111 "A fájl már létezik.\n"
7117 "A folder already exists at the path %1.\n"
7119 "Do you want to replace it?"
7121 "A fájl már létezik.\n"
7126 msgid "Confirm overwrite"
7127 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
7131 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7132 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7133 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7134 "any later version.\n"
7136 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7141 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7142 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7143 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7145 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
7146 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
7147 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
7148 "bármely későbbi verzió használható.\n"
7150 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
7151 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
7152 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
7153 "további részletekért.\n"
7155 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
7156 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
7157 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7160 msgid "Wine License"
7161 msgstr "Wine Licensz"
7183 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7187 msgstr "&Előző méret"
7189 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7193 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7197 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7201 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7203 msgstr "&Teljes méret"
7206 msgid "&Close\tAlt-F4"
7207 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
7211 msgstr "&Wine névjegye"
7215 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7216 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
7219 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7222 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7227 msgid "&More Windows..."
7228 msgstr "&További ablakok..."
7231 msgid "LAN Connection"
7232 msgstr "LAN kapcsolat"
7235 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7240 msgid "The date on the certificate is invalid."
7241 msgstr "Tanusítvány szabályok"
7244 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7249 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7253 msgid "The specified command was carried out."
7257 msgid "Undefined external error."
7261 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7265 msgid "The driver was not enabled."
7270 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7275 msgid "The specified device handle is invalid."
7279 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7284 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7285 "increase available memory, and then try again."
7290 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7291 "which functions and messages the driver supports."
7295 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7299 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7303 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7308 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7309 "Capabilities function to determine the supported formats."
7312 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7314 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7315 "device, or wait until the data is finished playing."
7320 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7321 "header, and then try again."
7326 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7327 "and then try again."
7332 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7333 "header, and then try again."
7338 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7339 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7344 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7345 "transmitted, and then try again."
7350 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7351 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7356 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7357 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7361 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7365 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7369 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7374 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7375 "or contact the device manufacturer."
7379 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7384 "Not enough memory available for this task.\n"
7385 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7391 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7397 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7401 msgid "No command was specified."
7406 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7407 "size of the buffer."
7412 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7417 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7422 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7423 "manufacturer about obtaining a new driver."
7428 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7429 "manufacturer about obtaining a new driver."
7433 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7437 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7442 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7446 msgid "The device driver is not ready."
7450 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7455 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7460 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7465 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7466 "separately to determine which devices caused the error."
7470 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7474 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7478 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7483 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7484 "still connected to the network."
7489 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7490 "device name is spelled correctly."
7495 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7501 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7506 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7511 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7512 "parameter with each 'open' command."
7517 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7518 "Please supply one."
7523 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7524 "documentation for valid formats."
7529 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7534 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7539 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7540 "may be corrupt, or not in the correct format."
7544 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7548 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7552 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7556 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7560 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7565 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7566 "sequence, and then try again."
7571 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7572 "the device is closed, and then try again."
7577 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7578 "characters, followed by a period and an extension."
7583 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7588 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7589 "in Control Panel to install the device."
7594 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7595 "restarting your computer."
7600 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7601 "cannot change directories."
7606 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7611 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7615 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7620 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7625 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7626 "until a wave device is free, and then try again."
7631 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7632 "until the device is free, and then try again."
7637 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7638 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7643 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7644 "until the device is free, and then try again."
7648 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7652 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7657 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7658 "the Drivers option to install the wave device."
7663 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7669 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7670 "the Drivers option to install the wave device."
7675 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7681 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7682 "You can't use them together."
7687 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7693 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7694 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7699 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7700 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7705 msgid "An error occurred with the specified port."
7710 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7711 "these applications; then, try again."
7715 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7720 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7721 "Control Panel to install a MIDI driver."
7725 msgid "There is no display window."
7729 msgid "Could not create or use window."
7734 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7735 "check your disk or network connection."
7740 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7741 "are still connected to the network."
7745 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7746 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
7749 msgid "Unable to create the output file."
7750 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
7757 msgid "Operations Error"
7758 msgstr "Műveleti hiba"
7761 msgid "Protocol Error"
7762 msgstr "Protokoll hiba"
7765 msgid "Time Limit Exceeded"
7766 msgstr "Időkorlát túllépés"
7769 msgid "Size Limit Exceeded"
7770 msgstr "Méretkorlát túllépés"
7773 msgid "Compare False"
7774 msgstr "Hasonlítás hamis"
7777 msgid "Compare True"
7778 msgstr "Hasonlítás igaz"
7781 msgid "Authentication Method Not Supported"
7782 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
7785 msgid "Strong Authentication Required"
7786 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
7789 msgid "Referral (v2)"
7790 msgstr "Beszámoló (v2)"
7797 msgid "Administration Limit Exceeded"
7798 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
7801 msgid "Unavailable Critical Extension"
7802 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
7805 msgid "Confidentiality Required"
7806 msgstr "Bizalmasság szükséges"
7809 msgid "No Such Attribute"
7810 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
7813 msgid "Undefined Type"
7814 msgstr "Definiálatlan típus"
7817 msgid "Inappropriate Matching"
7818 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
7821 msgid "Constraint Violation"
7822 msgstr "Megszorítás megsértés"
7825 msgid "Attribute Or Value Exists"
7826 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
7829 msgid "Invalid Syntax"
7830 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
7833 msgid "No Such Object"
7834 msgstr "Nincs ilyen objektum"
7837 msgid "Alias Problem"
7838 msgstr "Álnév probléma"
7841 msgid "Invalid DN Syntax"
7842 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
7846 msgstr "Ez egy levél"
7849 msgid "Alias Dereference Problem"
7850 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
7853 msgid "Inappropriate Authentication"
7854 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
7857 msgid "Invalid Credentials"
7858 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
7861 msgid "Insufficient Rights"
7862 msgstr "Nem elegendő jogok"
7870 msgstr "Nem elérhető"
7873 msgid "Unwilling To Perform"
7874 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
7877 msgid "Loop Detected"
7878 msgstr "Ciklus találva"
7881 msgid "Sort Control Missing"
7882 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
7885 msgid "Index range error"
7886 msgstr "Index tartomány hiba"
7889 msgid "Naming Violation"
7890 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
7893 msgid "Object Class Violation"
7894 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
7897 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7898 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
7901 msgid "Not allowed on RDN"
7902 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
7905 msgid "Already Exists"
7906 msgstr "Már létezik"
7909 msgid "No Object Class Mods"
7910 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
7913 msgid "Results Too Large"
7914 msgstr "Eredmény túl nagy"
7917 msgid "Affects Multiple DSAs"
7918 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
7926 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
7933 msgid "Encoding Error"
7934 msgstr "Kódolási hiba"
7937 msgid "Decoding Error"
7938 msgstr "Dekódolási hiba"
7942 msgstr "Időtúllépés"
7945 msgid "Auth Unknown"
7946 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
7949 msgid "Filter Error"
7953 msgid "User Cancelled"
7954 msgstr "Felhasználó megszakította"
7957 msgid "Parameter Error"
7958 msgstr "Paraméter hiba"
7962 msgstr "Nincs memória"
7965 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7966 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
7969 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7970 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
7973 msgid "Specified control was not found in message"
7974 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
7977 msgid "No result present in message"
7978 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
7981 msgid "More results returned"
7982 msgstr "Több eredmény jött vissza"
7985 msgid "Loop while handling referrals"
7986 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
7989 msgid "Referral hop limit exceeded"
7990 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
8000 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8004 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8006 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8010 msgid "&Without Titlebar"
8011 msgstr "&Címsor nélkül"
8021 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8022 msgid "&Always on Top"
8023 msgstr "&Mindig legfelül"
8027 msgid "&About Clock"
8028 msgstr "&Óra névjegy..."
8035 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8040 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8041 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8042 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8043 "called procedure.\n"
8045 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8046 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8051 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8052 "default directory.\n"
8056 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8060 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8064 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8068 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8072 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8076 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8080 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8085 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8087 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8088 "on the terminal device before they are executed.\n"
8090 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8091 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8092 "preceding it with an @ sign.\n"
8096 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8101 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8103 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8105 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8106 "not exist in wine's cmd.\n"
8111 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8114 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8115 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8116 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8117 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8118 "label terminates the batch file execution.\n"
8120 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8125 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8126 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8131 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8133 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8134 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8135 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8137 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8138 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8143 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8145 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8146 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8147 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8151 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8155 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8160 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8162 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8164 "below the item are moved as well.\n"
8166 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8171 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8173 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8174 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8175 "PATH command with the new value.\n"
8177 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8178 "variable, for example:\n"
8179 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8184 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8185 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8186 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8187 "before it scrolls off the screen.\n"
8192 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8194 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8195 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8197 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8199 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8200 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8201 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8202 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8204 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8205 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8206 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8207 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8209 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8210 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8215 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8216 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8220 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8224 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8228 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8232 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8237 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8239 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8241 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8243 "SET <variable>=<value>\n"
8245 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8246 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8247 "have embedded spaces.\n"
8249 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8250 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8251 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8252 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8257 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8258 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8259 "if called from the command line.\n"
8263 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8267 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8272 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8273 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8278 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8280 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8281 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8282 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8284 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8288 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8292 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8297 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8298 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8303 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8305 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8306 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8307 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8308 "settings are restored.\n"
8313 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8314 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8319 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8324 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8329 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8330 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8331 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8336 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8337 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8342 "CMD built-in commands are:\n"
8343 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8344 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8345 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8346 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8347 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8348 "COPY\t\tCopy file\n"
8349 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8350 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8351 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8352 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8353 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8354 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8355 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8356 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8357 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8358 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8359 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8360 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8361 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8362 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8363 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8364 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8365 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8366 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8367 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8368 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8369 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8370 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8371 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8372 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8374 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8378 msgid "Are you sure"
8381 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8386 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8392 msgid "File association missing for extension %s\n"
8396 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8400 msgid "Overwrite %s"
8408 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8413 "Not Yet Implemented\n"
8418 msgid "Argument missing\n"
8422 msgid "Syntax error\n"
8427 msgid "%s: File Not Found\n"
8428 msgstr "Fájl nem található"
8431 msgid "No help available for %s\n"
8435 msgid "Target to GOTO not found\n"
8439 msgid "Current Date is %s\n"
8443 msgid "Current Time is %s\n"
8447 msgid "Enter new date: "
8451 msgid "Enter new time: "
8455 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8458 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8459 msgid "Failed to open '%s'\n"
8463 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8466 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8476 msgid "Echo is %s\n"
8480 msgid "Verify is %s\n"
8484 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8488 msgid "Parameter error\n"
8493 "Volume in drive %c is %s\n"
8494 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8499 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8503 msgid "PATH not found\n"
8507 msgid "Press Return key to continue: "
8511 msgid "Wine Command Prompt"
8515 msgid "CMD Version %s\n"
8523 msgid "The input line is too long.\n"
8527 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8531 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8536 msgid "Wine Explorer"
8537 msgstr "Wine Internet Explorer"
8545 msgid "Usage: hostname\n"
8550 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8551 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
8555 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8560 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8564 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8568 msgid "%s adapter %s\n"
8576 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8592 msgid "Peer-to-peer"
8604 msgid "IP routing enabled"
8608 msgid "Physical address"
8612 msgid "DHCP enabled"
8616 msgid "Default gateway"
8621 "The syntax of this command is:\n"
8623 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8627 msgid "Specify service name to start.\n"
8631 msgid "Specify service name to stop.\n"
8635 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8639 msgid "Could not stop service %s\n"
8643 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8647 msgid "Could not get handle to service.\n"
8651 msgid "The %s service is starting.\n"
8655 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8659 msgid "The %s service failed to start.\n"
8663 msgid "The %s service is stopping.\n"
8667 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8671 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8676 "The syntax of this command is:\n"
8678 "NET HELP command\n"
8680 "NET command /HELP\n"
8682 " Commands available are:\n"
8683 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8687 msgid "There are no entries in the list.\n"
8693 "Status Local Remote\n"
8694 "---------------------------------------------------------------\n"
8698 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8712 msgid "Disconnected"
8713 msgstr "Fájl nem található"
8717 msgid "A network error occurred"
8718 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
8722 msgid "Connection is being made"
8723 msgstr "LAN kapcsolat"
8727 msgid "Reconnecting"
8728 msgstr "Kapcsolódás: %s"
8731 msgid "&New\tCtrl+N"
8732 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
8734 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8736 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8738 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8739 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
8740 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8741 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
8743 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8745 msgid "&Save\tCtrl+S"
8747 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8749 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8752 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8754 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8756 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8757 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
8758 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8761 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8762 msgid "Page Se&tup..."
8763 msgstr "&Oldalbeállítás..."
8766 msgid "P&rinter Setup..."
8767 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
8769 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8771 msgstr "Sz&erkesztés"
8773 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8774 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8775 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
8777 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8779 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8781 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8782 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
8783 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8786 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8788 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8790 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8791 "&Másolás\tCtrl+C\n"
8792 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8795 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8796 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8797 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
8799 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8802 msgid "&Delete\tDel"
8804 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8806 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8810 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8811 msgstr "&Az összes kijelölése"
8814 msgid "&Time/Date\tF5"
8815 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
8818 msgid "&Wrap long lines"
8819 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
8822 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8823 msgstr "&Keresés..."
8826 msgid "&Search next\tF3"
8827 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
8829 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8830 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8833 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8835 msgid "&Contents\tF1"
8839 msgid "&About Notepad"
8844 msgstr "Oldalszám: &p."
8848 msgstr "Jegyzettömb"
8850 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8854 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8856 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
8858 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8867 msgid "Text files (*.txt)"
8868 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
8872 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8873 "Please use a different editor."
8875 "'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
8876 " Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
8881 "You did not enter any text.\n"
8882 "Please type something and try again."
8884 "A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
8885 "Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
8889 "File '%s' does not exist.\n"
8891 "Do you want to create a new file?"
8894 "fájl nem létezik!\n"
8896 " Kíván létrehozni új fájlt?"
8900 "File '%s' has been modified.\n"
8902 "Would you like to save the changes?"
8907 " Szeretné menteni a változásokat?"
8910 msgid "'%s' could not be found."
8911 msgstr "'%s' nem található!"
8915 "Not enough memory to complete this task.\n"
8916 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8918 "Nincs elegendő szabad memória!\n"
8919 "Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
8922 msgid "Unicode (UTF-16)"
8926 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8930 msgid "Unicode (UTF-8)"
8936 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8937 "you save this file in the %s encoding.\n"
8938 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8939 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8945 msgid "&Bind to file..."
8946 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
8949 msgid "&View TypeLib..."
8954 msgid "&System Configuration"
8955 msgstr "&Megerősítés..."
8958 msgid "&Run the Registry Editor"
8964 msgstr "Tárgy típus="
8967 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8971 msgid "&In-process server"
8975 msgid "In-process &handler"
8980 msgid "&Local server"
8985 msgid "&Remote server"
8986 msgstr "&Eltávolítás..."
8990 msgid "View &Type information"
8991 msgstr "Kliens információk"
8995 msgid "Create &Instance"
8996 msgstr "&Link létrehozása"
8999 msgid "Create Instance &On..."
9003 msgid "&Release Instance"
9007 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9011 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9015 msgid "&Expert mode"
9019 msgid "&Hidden component categories"
9022 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9026 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9028 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9031 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9033 msgstr "&Állapotsor"
9035 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9037 msgid "&Refresh\tF5"
9039 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9041 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9046 msgid "&About OleView"
9047 msgstr "&Wine névjegye"
9052 msgstr "Mentés má&sként..."
9055 msgid "&Group by type kind"
9058 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9064 msgid "ITypeLib viewer"
9068 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9077 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9081 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9085 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9089 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9093 msgid "Run the Wine registry editor"
9097 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9101 msgid "Create an instance of the selected object"
9105 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9109 msgid "Release the currently selected object instance"
9113 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9117 msgid "Display the viewer for the selected item"
9121 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9126 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9130 msgid "Show or hide the toolbar"
9134 msgid "Show or hide the status bar"
9138 msgid "Refresh all lists"
9142 msgid "Display program information, version number and copyright"
9146 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9150 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9154 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9158 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9163 msgid "ObjectClasses"
9164 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
9167 msgid "Grouped by Component Category"
9172 msgid "OLE 1.0 Objects"
9173 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9176 msgid "COM Library Objects"
9182 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9186 msgid "Application IDs"
9187 msgstr "Alkalmazások"
9190 msgid "Type Libraries"
9204 msgstr "Regisztrált ID="
9207 msgid "Implementation"
9216 msgid "CoGetClassObject failed."
9221 msgid "Unknown error"
9222 msgstr "Ismeretlen forrás"
9230 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9234 msgid "Inherited Interfaces"
9238 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9243 msgid "Close window"
9247 msgid "Group typeinfos by kind"
9255 msgid "O&pen\tEnter"
9256 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
9258 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9260 msgid "&Move...\tF7"
9262 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9263 "&Áthelyezés...\tF7\n"
9264 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9265 "Át&helyezés...\tF7"
9267 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9268 msgid "&Copy...\tF8"
9269 msgstr "&Másolás...\tF8"
9273 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9274 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
9278 msgstr "&Futtatás..."
9282 msgid "E&xit Windows"
9283 msgstr "&Leállítás..."
9285 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9287 msgstr "&Beállítások"
9290 msgid "&Arrange automatically"
9291 msgstr "&Automatikus elrendezés"
9295 msgid "&Minimize on run"
9297 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9298 "&Indításkor kis méret\n"
9299 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9300 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
9302 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9304 msgid "&Save settings on exit"
9306 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9307 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
9308 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9309 "Megszüntetés a tárolás végén"
9311 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9316 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9317 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
9320 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9321 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
9324 msgid "&Arrange Icons"
9325 msgstr "&Ikonok elrendezése"
9329 msgid "&About Program Manager"
9330 msgstr "Programkezelő"
9333 msgid "Program Manager"
9334 msgstr "Programkezelő"
9341 msgid "Delete group `%s'?"
9342 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
9345 msgid "Delete program `%s'?"
9346 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
9348 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9349 msgid "Not implemented"
9350 msgstr "Nincs implementálva"
9353 msgid "Error reading `%s'."
9354 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
9357 msgid "Error writing `%s'."
9358 msgstr "Írási hiba `%s'."
9362 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9363 "Should it be tried further on?"
9365 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
9366 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
9369 msgid "Help not available."
9370 msgstr "A súgó nem elérhető."
9373 msgid "Unknown feature in %s"
9374 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
9377 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9378 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható!"
9381 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9383 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
9390 msgid "Libraries (*.dll)"
9391 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
9395 msgstr "Ikon fájlok"
9398 msgid "Icons (*.ico)"
9399 msgstr "Ikonok (*.ico)"
9403 "The syntax of this command is:\n"
9405 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9411 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9416 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9420 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9424 msgid "The operation completed successfully\n"
9428 msgid "Error: Invalid key name\n"
9432 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9436 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9441 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9446 msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
9449 msgid "&Import Registry File..."
9450 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9453 msgid "&Export Registry File..."
9454 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
9456 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9461 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9465 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9466 msgid "&String Value"
9467 msgstr "&Sztring érték"
9469 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9470 msgid "&Binary Value"
9471 msgstr "&Bináris érték"
9473 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9474 msgid "&DWORD Value"
9475 msgstr "&DWORD érték"
9477 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9478 msgid "&Multi String Value"
9481 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9483 msgid "&Expandable String Value"
9484 msgstr "&Sztring érték"
9486 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9488 msgstr "&Átnevezés\tF2"
9490 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9491 msgid "&Copy Key Name"
9492 msgstr "Kul&csnév másolása"
9494 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9495 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9499 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9500 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
9504 msgstr "Álla&potsor"
9506 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9510 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9512 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9516 msgid "&Remove Favorite..."
9517 msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
9520 msgid "&About Registry Editor"
9521 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
9524 msgid "Modify Binary Data..."
9531 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9533 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9537 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9539 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
9542 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9543 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
9546 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9548 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
9552 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9553 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
9557 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9559 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
9560 "információjának megjelenítéséhez"
9563 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9564 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
9571 msgid "Registry Editor"
9572 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
9576 msgid "Import Registry File"
9577 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9581 msgid "Export Registry File"
9582 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
9586 msgid "Registry files (*.reg)"
9587 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9590 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9598 msgid "(value not set)"
9602 msgid "(cannot display value)"
9607 msgid "(unknown %d)"
9611 msgid "Quits the registry editor"
9612 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
9615 msgid "Adds keys to the favorites list"
9616 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
9619 msgid "Removes keys from the favorites list"
9620 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
9623 msgid "Shows or hides the status bar"
9624 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
9627 msgid "Change position of split between two panes"
9628 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
9631 msgid "Refreshes the window"
9632 msgstr "Frissíti az ablakot"
9635 msgid "Deletes the selection"
9636 msgstr "Törli a kijelölést"
9639 msgid "Renames the selection"
9640 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
9643 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9644 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
9647 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9648 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
9651 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9652 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
9655 msgid "Modifies the value's data"
9656 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
9659 msgid "Adds a new key"
9660 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
9663 msgid "Adds a new string value"
9664 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
9667 msgid "Adds a new binary value"
9668 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
9671 msgid "Adds a new double word value"
9672 msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
9675 msgid "Imports a text file into the registry"
9676 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
9679 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9680 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
9683 msgid "Prints all or part of the registry"
9684 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
9687 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9688 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
9691 msgid "Can't query value '%s'"
9692 msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
9695 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9696 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
9699 msgid "Value is too big (%u)"
9700 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
9703 msgid "Confirm Value Delete"
9704 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
9707 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9708 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
9711 msgid "Search string '%s' not found"
9712 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
9715 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9720 msgstr "Új kulcs #%d"
9723 msgid "New Value #%d"
9724 msgstr "Új érték #%d"
9727 msgid "Can't query key '%s'"
9728 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
9732 msgid "Adds a new multi string value"
9733 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
9737 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9738 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
9742 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9743 "with that suffix.\n"
9745 "start [options] program_filename [...]\n"
9746 "start [options] document_filename\n"
9749 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9750 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9751 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9752 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9754 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9755 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9756 "/L Show end-user license.\n"
9757 "/? Display this help and exit.\n"
9759 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9760 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9761 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9762 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9767 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9768 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9769 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9770 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9771 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9773 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9774 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9775 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9776 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9778 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9779 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9780 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9782 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9787 "Application could not be started, or no application associated with the "
9789 "ShellExecuteEx failed"
9793 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9797 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9801 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9805 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9809 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9813 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9817 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9821 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9826 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9830 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9834 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9838 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9842 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9846 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9850 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9853 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9854 msgid "&New Task (Run...)"
9858 msgid "E&xit Task Manager"
9863 msgid "&Minimize On Use"
9864 msgstr "&Indításkor kis méret"
9867 msgid "&Hide When Minimized"
9870 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9871 msgid "&Show 16-bit tasks"
9876 msgid "&Refresh Now"
9880 msgid "&Update Speed"
9883 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9887 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9891 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9899 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9900 msgid "&Select Columns..."
9903 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9904 msgid "&CPU History"
9907 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9908 msgid "&One Graph, All CPUs"
9911 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9912 msgid "One Graph &Per CPU"
9915 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9916 msgid "&Show Kernel Times"
9919 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9920 msgid "Tile &Horizontally"
9921 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
9923 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9924 msgid "Tile &Vertically"
9927 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9930 msgstr "&Indításkor kis méret"
9932 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9936 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9937 msgid "&Bring To Front"
9942 msgid "&About Task Manager"
9943 msgstr "&Wine névjegye"
9955 msgid "&Go To Process"
9956 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
9959 msgid "&End Process"
9963 msgid "End Process &Tree"
9966 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9972 msgid "Set &Priority"
9980 msgid "&AboveNormal"
9984 msgid "&BelowNormal"
9988 msgid "Set &Affinity..."
9992 msgid "Edit Debug &Channels..."
9995 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9997 msgid "Task Manager"
9998 msgstr "Programkezelő"
10001 msgid "Create New Task"
10005 msgid "Runs a new program"
10009 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10013 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10017 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10021 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10025 msgid "Displays tasks by using large icons"
10029 msgid "Displays tasks by using small icons"
10033 msgid "Displays information about each task"
10037 msgid "Updates the display twice per second"
10041 msgid "Updates the display every two seconds"
10045 msgid "Updates the display every four seconds"
10049 msgid "Does not automatically update"
10053 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10057 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10061 msgid "Minimizes the windows"
10065 msgid "Maximizes the windows"
10069 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10073 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10077 msgid "Displays Task Manager help topics"
10081 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10085 msgid "Exits the Task Manager application"
10089 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10093 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10097 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10101 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10105 msgid "Each CPU has its own history graph"
10109 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10113 msgid "Tells the selected tasks to close"
10117 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10121 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10125 msgid "Removes the process from the system"
10129 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10133 msgid "Attaches the debugger to this process"
10137 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10141 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10145 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10149 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10153 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10157 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10161 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10165 msgid "Controls Debug Channels"
10174 msgid "Performance"
10175 msgstr "Teljesítménymérő"
10178 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10182 msgid "Processes: %d"
10186 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10210 msgstr "Kulcs használat"
10218 msgid "Peak Mem Usage"
10219 msgstr "Kulcs használat"
10223 msgid "Page Faults"
10228 msgid "USER Objects"
10229 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10236 msgid "I/O Read Bytes"
10278 msgid "GDI Objects"
10286 msgid "I/O Write Bytes"
10295 msgid "I/O Other Bytes"
10299 msgid "Task Manager Warning"
10304 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10305 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10306 "sure you want to change the priority class?"
10310 msgid "Unable to Change Priority"
10315 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10316 "results including loss of data and system instability. The\n"
10317 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10318 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10319 "terminate the process?"
10323 msgid "Unable to Terminate Process"
10328 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10329 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10333 msgid "Unable to Debug Process"
10337 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10342 msgid "Invalid Option"
10343 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
10346 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10350 msgid "System Idle Process"
10354 msgid "Not Responding"
10366 msgid "Debug Channels"
10384 msgstr "Trace Tag-ek"
10386 #: uninstaller.rc:26
10387 msgid "Wine Application Uninstaller"
10388 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
10390 #: uninstaller.rc:27
10392 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10394 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10396 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
10397 "futtatható állomány miatt.\n"
10398 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
10406 msgid "&Scale to Window"
10416 msgstr "Jobb széle"
10427 msgid "Regular Metafile Viewer"
10432 msgid "Configure..."
10433 msgstr "Konfiguráció"
10437 msgstr "Függvénykönyvtárak"
10445 msgid "Select the Unix target directory, please."
10446 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
10449 msgid "Show &Advanced"
10453 msgid "Hide &Advanced"
10458 msgstr "(Nincs téma)"
10465 msgid "Desktop Integration"
10466 msgstr "Asztalba beépülés"
10477 msgid "Wine configuration"
10478 msgstr "Wine konfiguráció"
10481 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10482 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
10485 msgid "Select a theme file"
10486 msgstr "Témafájl választása"
10490 msgstr "Rendszermappa"
10494 msgstr "Ide linkel"
10497 msgid "Wine configuration for %s"
10498 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
10502 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10504 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10505 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10507 "You must click Apply for the selection to take effect."
10509 "Jelenleg nincs hangmeghajtó kiválasztva a regisztrációs adatbázisban.\n"
10511 "Egy ajánlott meghajtóprogram ki lett választva Önnek.\n"
10512 "Ön használhatja ezt a meghajtót, vagy választhat másikat ha elérhető.\n"
10514 "Önnek az alkalmazásra kell kattintani a kiválasztás érvénybe léptetéséhez."
10518 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10519 "Are you sure you want to do this?"
10521 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
10522 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
10525 msgid "Warning: system library"
10526 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
10537 msgid "native, builtin"
10538 msgstr "natív, beépített"
10541 msgid "builtin, native"
10542 msgstr "beépített, natív"
10549 msgid "Default Settings"
10553 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10557 msgid "Use global settings"
10561 msgid "Select an executable file"
10570 msgctxt "vertex shader mode"
10573 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10575 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10579 msgid "Autodetect..."
10583 msgid "Local hard disk"
10587 msgid "Network share"
10591 msgid "Floppy disk"
10600 "You cannot add any more drives.\n"
10602 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10606 msgid "System drive"
10611 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10613 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10614 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10622 msgid "Drive Mapping"
10627 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10629 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10649 msgid "ALSA Driver"
10657 msgid "CoreAudio Driver"
10661 msgid "Couldn't open %s!"
10665 msgid "Sound Drivers"
10669 msgid "Wave Out Devices"
10673 msgid "Wave In Devices"
10677 msgid "MIDI Out Devices"
10681 msgid "MIDI In Devices"
10685 msgid "Aux Devices"
10689 msgid "Mixer Devices"
10694 "Found driver in registry that is not available!\n"
10696 "Remove '%s' from registry?"
10705 msgid "Controls Background"
10706 msgstr "Háttér &másolása"
10710 msgid "Controls Text"
10715 msgid "Menu Background"
10725 msgstr "görgetősáv"
10729 msgid "Selection Background"
10730 msgstr "Beállítás há&ttérként"
10734 msgid "Selection Text"
10735 msgstr "Kijelölés &információ"
10739 msgid "ToolTip Background"
10740 msgstr "Háttér &másolása"
10743 msgid "ToolTip Text"
10748 msgid "Window Background"
10749 msgstr "Háttér &másolása"
10753 msgid "Window Text"
10758 msgid "Active Title Bar"
10762 msgid "Active Title Text"
10766 msgid "Inactive Title Bar"
10770 msgid "Inactive Title Text"
10775 msgid "Message Box Text"
10776 msgstr "Üzenet összesítő"
10780 msgid "Application Workspace"
10781 msgstr "Alkalmazás szabályok"
10785 msgid "Window Frame"
10789 msgid "Active Border"
10793 msgid "Inactive Border"
10798 msgid "Controls Shadow"
10799 msgstr "Vezérlőpult"
10806 msgid "Controls Highlight"
10810 msgid "Controls Dark Shadow"
10815 msgid "Controls Light"
10819 msgid "Controls Alternate Background"
10823 msgid "Hot Tracked Item"
10827 msgid "Active Title Bar Gradient"
10831 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10835 msgid "Menu Highlight"
10843 #: wineconsole.rc:26
10844 msgid "Set &Defaults"
10845 msgstr "Ala&pértékek"
10847 #: wineconsole.rc:28
10851 #: wineconsole.rc:31
10852 msgid "&Select all"
10853 msgstr "&Az összes kijelölése"
10855 #: wineconsole.rc:32
10859 #: wineconsole.rc:33
10863 #: wineconsole.rc:36
10864 msgid "Setup - Default settings"
10865 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
10867 #: wineconsole.rc:37
10868 msgid "Setup - Current settings"
10869 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
10871 #: wineconsole.rc:38
10872 msgid "Configuration error"
10875 #: wineconsole.rc:39
10876 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10879 #: wineconsole.rc:34
10880 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10881 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
10883 #: wineconsole.rc:35
10884 msgid "This is a test"
10885 msgstr "Ez egy teszt"
10887 #: wineconsole.rc:41
10888 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10891 #: wineconsole.rc:42
10892 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10895 #: wineconsole.rc:43
10896 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10899 #: wineconsole.rc:44
10900 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10903 #: wineconsole.rc:45
10905 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10906 "The command is invalid.\n"
10909 #: wineconsole.rc:48
10913 " wineconsole [options] <command>\n"
10918 #: wineconsole.rc:49
10920 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10922 " try to setup the current terminal as a Wine "
10926 #: wineconsole.rc:51
10927 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10930 #: wineconsole.rc:52
10934 " wineconsole cmd\n"
10935 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10940 msgid "Wine program crash"
10944 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10948 msgid "(unidentified)"
10952 msgid "&Open\tEnter"
10953 msgstr "&Megynitás\tEnter"
10957 msgstr "Át&nevezés..."
10961 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10962 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
10966 msgstr "&Futtatás..."
10969 msgid "Cr&eate Directory..."
10970 msgstr "Új &mappa..."
10972 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10973 msgid "E&xit\tAlt+X"
10974 msgstr "&Kilépés\tAlt+X"
10982 msgid "Connect &Network Drive..."
10983 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
10986 msgid "&Disconnect Network Drive"
10987 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
10994 msgid "&All File Details"
10995 msgstr "&Minden részlet"
10998 msgid "&Sort by Name"
10999 msgstr "&Rendezés név szerint"
11002 msgid "Sort &by Type"
11003 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
11006 msgid "Sort by Si&ze"
11007 msgstr "Rendezés &méret szerint"
11010 msgid "Sort by &Date"
11011 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
11015 msgid "Filter by&..."
11016 msgstr "Egyedi rendezés &..."
11023 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11024 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
11027 msgid "New &Window"
11031 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11032 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
11035 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11036 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
11040 msgid "&About Wine File"
11041 msgstr "&Winefile-ról..."
11044 msgid "Applying font settings"
11048 msgid "Error while selecting new font."
11052 msgid "Wine File Manager"
11069 msgid "Not yet implemented"
11070 msgstr "Nincs implementálva"
11093 msgid "Index/Inode"
11099 msgstr "&Biztonság"
11102 msgid "%s of %s free"
11114 msgid "Question &Marks"
11132 msgstr "Testreszabás"
11135 msgid "&Fastest Times"
11140 msgid "&About WineMine"
11141 msgstr "&Wine névjegye"
11152 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11156 msgid "Printer &setup..."
11157 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
11160 msgid "&Annotate..."
11161 msgstr "&Jegyzet..."
11165 msgstr "&Könyvjelző"
11169 msgstr "&Definiálás..."
11175 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11179 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11183 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11189 msgid "&Help on help\tF1"
11190 msgstr "&Használat"
11193 msgid "Always on &top"
11194 msgstr "Mindig &legfelül"
11197 msgid "&About Wine Help"
11198 msgstr "&Információ..."
11202 msgid "Annotation..."
11203 msgstr "&Jegyzet..."
11215 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11216 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
11227 msgid "Help files (*.hlp)"
11228 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
11231 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11235 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11239 msgid "Help topics: "
11243 msgid "&New...\tCtrl+N"
11244 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
11247 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11248 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
11251 msgid "&Clear\tDEL"
11252 msgstr "Tör&lés\tDel"
11255 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11256 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
11259 msgid "Find &next\tF3"
11264 msgstr "Csak &olvasható"
11268 msgstr "Mó&dosítva"
11275 msgid "Selection &info"
11276 msgstr "Kijelölés &információ"
11279 msgid "Character &format"
11280 msgstr "Karakter&formátum"
11283 msgid "&Def. char format"
11284 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
11287 msgid "Paragrap&h format"
11288 msgstr "&Bekezdés formátum"
11292 msgstr "Sz&övegszerzés"
11307 msgid "&Options..."
11315 msgid "&Date and time..."
11322 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11323 msgid "&Bullet points"
11326 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11327 msgid "&Paragraph..."
11335 msgid "Backgroun&d"
11339 msgid "&System\tCtrl+1"
11340 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
11344 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11345 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
11348 msgid "&About Wine Wordpad"
11354 msgstr "Automatikus elrendezés"
11358 msgid "All documents (*.*)"
11359 msgstr "Minden fájl (*.*)"
11363 msgid "Text documents (*.txt)"
11364 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
11367 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11371 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11375 msgid "Rich text document"
11379 msgid "Text document"
11383 msgid "Unicode text document"
11388 msgid "Printer files (*.PRN)"
11389 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
11399 msgstr "Jobb széle"
11418 msgid "Previous page"
11466 msgstr "Dokumentum aláírás"
11469 msgid "Save changes to '%s'?"
11473 msgid "Finished searching the document."
11477 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11482 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11483 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11487 msgid "Invalid number format"
11491 msgid "OLE storage documents are not supported"
11495 msgid "Could not save the file."
11499 msgid "You do not have access to save the file."
11503 msgid "Could not open the file."
11507 msgid "You do not have access to open the file."
11512 msgid "Printing not implemented"
11513 msgstr "Nincs implementálva"
11516 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11520 msgid "Starting Wordpad failed"
11524 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11528 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11532 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11536 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11540 msgid "%d file(s) copied\n"
11545 "Is '%s' a filename or directory\n"
11547 "(F - File, D - Directory)\n"
11551 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11555 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11559 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11563 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11572 msgctxt "Directory key"
11578 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11581 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11582 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11586 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11588 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11589 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11590 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11591 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11592 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11593 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11594 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11595 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11596 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11597 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11598 "[/N] Copy using short names\n"
11599 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11600 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11601 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11602 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11603 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11604 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11605 "\tarchive attribute\n"
11606 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11607 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11608 "\t\tthan source\n"