4 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
5 * Copyright 2004 Américo José Melo
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
28 IDC_REGEDIT MENU DISCARDABLE
32 MENUITEM "Sai&r", ID_REGISTRY_EXIT
36 MENUITEM "&Sobre...", ID_HELP_ABOUT
40 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
42 IDC_REGEDIT MENU DISCARDABLE
46 MENUITEM "Sai&r", ID_REGISTRY_EXIT
50 MENUITEM "&Sobre...", ID_HELP_ABOUT
55 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
57 IDR_REGEDIT_MENU MENU DISCARDABLE
61 MENUITEM "&Importar arquivo do Registro...", ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE
62 MENUITEM "&Exportar arquivo do Registro...", ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
64 MENUITEM "&Conectar Registro da rede...", ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
65 MENUITEM "&Desconectar Registro da rede...", ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
67 MENUITEM "Im&primir\tCtrl+P", ID_REGISTRY_PRINT, GRAYED
69 MENUITEM "Sai&r", ID_REGISTRY_EXIT
73 MENUITEM "&Modificar", ID_EDIT_MODIFY
77 MENUITEM "&Chave", ID_EDIT_NEW_KEY
79 MENUITEM "Valor &Texto", ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE
80 MENUITEM "Valor &Binário", ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE
81 MENUITEM "Valor &DWORD", ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE
84 MENUITEM "&Excluir\tDel", ID_EDIT_DELETE
85 MENUITEM "&Renomear\tF2", ID_EDIT_RENAME
87 MENUITEM "&Copiar nome da chave", ID_EDIT_COPYKEYNAME
89 MENUITEM "&Localizar\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND, GRAYED
90 MENUITEM "L&ocalizar próxima\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT, GRAYED
94 MENUITEM "&Barra de status", ID_VIEW_STATUSBAR
96 MENUITEM "&Dividir", ID_VIEW_SPLIT
98 MENUITEM "&Atualizar\tF5", ID_VIEW_REFRESH
102 MENUITEM "&Adicionar aos Favoritos", ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES
103 MENUITEM "&Remover Favorito", ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE
107 MENUITEM "&Topics da Ajuda", ID_HELP_HELPTOPICS
109 MENUITEM "&Sobre o Editor do Registro", ID_HELP_ABOUT
113 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
115 IDR_REGEDIT_MENU MENU DISCARDABLE
119 MENUITEM "&Importar ficheiro do Registo...", ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE
120 MENUITEM "&Exportar ficheiro do Registo...", ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
122 MENUITEM "&Conectar Registo da rede...", ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
123 MENUITEM "&Desconectar Registo da rede...", ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
125 MENUITEM "Im&primir\tCtrl+P", ID_REGISTRY_PRINT, GRAYED
127 MENUITEM "Sai&r", ID_REGISTRY_EXIT
131 MENUITEM "&Modificar", ID_EDIT_MODIFY
135 MENUITEM "&Chave", ID_EDIT_NEW_KEY
137 MENUITEM "Valor &Texto", ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE
138 MENUITEM "Valor &Binário", ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE
139 MENUITEM "Valor &DWORD", ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE
142 MENUITEM "&Excluir\tDel", ID_EDIT_DELETE
143 MENUITEM "&Renomear\tF2", ID_EDIT_RENAME
145 MENUITEM "&Copiar nome da chave", ID_EDIT_COPYKEYNAME
147 MENUITEM "&Localizar\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND, GRAYED
148 MENUITEM "L&ocalizar próxima\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT, GRAYED
152 MENUITEM "&Barra de status", ID_VIEW_STATUSBAR
154 MENUITEM "&Dividir", ID_VIEW_SPLIT
156 MENUITEM "&Actualizar\tF5", ID_VIEW_REFRESH
160 MENUITEM "&Adicionar aos Favoritos", ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES
161 MENUITEM "&Remover Favorito", ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE
165 MENUITEM "&Topicos da Ajuda", ID_HELP_HELPTOPICS
167 MENUITEM "&Acerca do Editor de Registo", ID_HELP_ABOUT
172 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
174 IDR_POPUP_MENUS MENU DISCARDABLE
178 MENUITEM "&Modificar", ID_EDIT_MODIFY
179 MENUITEM "Modificar dados binários", ID_EDIT_MODIFY_BIN
181 MENUITEM "&Excluir\tDel", ID_EDIT_DELETE
182 MENUITEM "&Renomear", ID_EDIT_RENAME
188 MENUITEM "&Chave", ID_EDIT_NEW_KEY
190 MENUITEM "Valor &Texto", ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE
191 MENUITEM "Valor &Binário", ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE
192 MENUITEM "Valor &DWORD", ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE
195 MENUITEM "&Excluir\tDel", ID_EDIT_DELETE
196 MENUITEM "&Renomear\tF2", ID_EDIT_RENAME
198 MENUITEM "&Copiar nome da chave", ID_EDIT_COPYKEYNAME
200 MENUITEM "&Localizar\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND, GRAYED
209 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
211 IDD_ABOUTBOX DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 230, 75
212 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
214 FONT 8, "MS Shell Dlg"
216 ICON IDI_REGEDIT,IDI_REGEDIT,14,9,16,16
217 LTEXT "ReactOS regedit Version 1.0",IDC_STATIC,49,10,119,8,
219 LTEXT "Copyright (C) 2002 ReactOS Team",IDC_STATIC,49,20,119,8
220 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,195,6,30,11,WS_GROUP
224 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
226 IDD_EDIT_STRING DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 75
227 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
228 CAPTION "Editar texto"
229 FONT 8, "MS Shell Dlg"
231 LTEXT "Nome do valor:",IDC_STATIC,5,5,119,8
232 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | WS_DISABLED
233 LTEXT "Dados do valor:",IDC_STATIC,5,30,119,8
234 EDITTEXT IDC_VALUE_DATA,5,40,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
235 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,60,30,11,WS_GROUP
236 DEFPUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,175,60,30,11,WS_GROUP
240 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
242 IDD_EDIT_DWORD DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 100
243 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
244 CAPTION "Editar DWORD"
245 FONT 8, "MS Shell Dlg"
247 LTEXT "Nome do valor:",IDC_STATIC,5,5,119,8
248 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | WS_DISABLED
249 LTEXT "Dados do valor:",IDC_STATIC,5,30,90,8
250 EDITTEXT IDC_VALUE_DATA,5,40,90,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP
251 GROUPBOX "Base", IDC_DWORD_BASE, 120, 30, 85, 37, BS_GROUPBOX
252 AUTORADIOBUTTON "Hexadecimal", IDC_DWORD_HEX, 130, 40, 60, 10, WS_TABSTOP
253 AUTORADIOBUTTON "Decimal", IDC_DWORD_DEC, 130, 52, 60, 10, WS_TABSTOP
254 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,80,30,11,WS_GROUP
255 DEFPUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,175,80,30,11,WS_GROUP
263 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
265 STRINGTABLE DISCARDABLE
267 IDS_LIST_COLUMN_NAME "Nome"
268 IDS_LIST_COLUMN_TYPE "Tipo"
269 IDS_LIST_COLUMN_DATA "Dados"
273 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
275 STRINGTABLE DISCARDABLE
277 IDS_APP_TITLE "Editor do Registro"
278 IDC_REGEDIT "REGEDIT"
279 IDC_REGEDIT_FRAME "REGEDIT_FRAME"
282 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
284 STRINGTABLE DISCARDABLE
286 IDS_APP_TITLE "Editor de Registo"
287 IDC_REGEDIT "REGEDIT"
288 IDC_REGEDIT_FRAME "REGEDIT_FRAME"
292 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
294 STRINGTABLE DISCARDABLE
296 ID_REGISTRY_MENU "Contém comandos para trabalhar com o Registro inteiro."
297 ID_EDIT_MENU "Contém comandos para edição de valores ou chaves."
298 ID_VIEW_MENU "Contém comandos para personalização da janela do Registro."
299 ID_FAVORITES_MENU "Contém comandos para acessar chaves frequentemente usadas."
300 ID_HELP_MENU "Contém comandos para exibição da ajuda e informações sobre o Editor do Registro."
301 ID_EDIT_NEW_MENU "Contém comandos para criação de novas chaves ou valores"
304 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
306 STRINGTABLE DISCARDABLE
308 ID_REGISTRY_MENU "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro."
309 ID_EDIT_MENU "Contém comandos para edição de valores ou chaves."
310 ID_VIEW_MENU "Contém comandos para personalização da janela do Registo."
311 ID_FAVORITES_MENU "Contém comandos para aceder chaves frequentemente usadas."
312 ID_HELP_MENU "Contém comandos para exibição da ajuda e informações sobre o Editor do Registo."
313 ID_EDIT_NEW_MENU "Contém comandos para criação de novas chaves ou valores"
317 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
319 STRINGTABLE DISCARDABLE
321 ID_EDIT_MODIFY "Modifica os dados do valor."
322 ID_EDIT_NEW_KEY "Adiciona uma nova chave"
323 ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE "Adiciona um novo valor texto."
324 ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE "Adiciona um novo valor binário."
325 ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE "Adiciona um novo valor DWORD."
326 ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE "Importa um arquivo texto para o registro."
327 ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
328 "Exporta todo ou parte do registro para um arquivo texto."
329 ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY
330 "Conecta a um registro em um computador remoto."
331 ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY
332 "Desconecta de um registro um computador remoto."
333 ID_REGISTRY_PRINT "Imprime todo ou parte do registro."
334 /* ID_HELP_HELPTOPICS "Abre a ajuda do Editor do Registro." */
335 ID_HELP_ABOUT "Exibe informações do programa, número da versão e copyright."
338 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
340 STRINGTABLE DISCARDABLE
342 ID_EDIT_MODIFY "Modifica os dados do valor."
343 ID_EDIT_NEW_KEY "Adiciona uma nova chave"
344 ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE "Adiciona um novo valor texto."
345 ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE "Adiciona um novo valor binário."
346 ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE "Adiciona um novo valor DWORD."
347 ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE "Importa um ficheiro de texto para o registo."
348 ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
349 "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto."
350 ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY
351 "Conecta a um registo um computador remoto."
352 ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY
353 "Desconecta de um registo um computador remoto."
354 ID_REGISTRY_PRINT "Imprime todo ou parte do registo."
355 /* ID_HELP_HELPTOPICS "Abre a ajuda do Editor de Registo." */
356 ID_HELP_ABOUT "Exibe informações do programa, número da versão e copyright."
360 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
362 STRINGTABLE DISCARDABLE
364 ID_REGISTRY_EXIT "Encerra o Editor do Registro."
365 ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES "Adiciona chaves a lista de favoritos."
366 ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE "Remove chaves da lista de favoritos."
367 ID_VIEW_STATUSBAR "Mostra ou oculta a barra de status."
368 ID_VIEW_SPLIT "Altera a posição da divisão entre os painéis."
369 ID_VIEW_REFRESH "Atualiza a janela."
370 ID_EDIT_DELETE "Exclui a selecão."
371 ID_EDIT_RENAME "Renomeia a selecão."
372 ID_EDIT_COPYKEYNAME "Copia o nome da chave selecionada para a Área de transferência."
373 ID_EDIT_FIND "Localiza um texto em uma chave, valor ou dado."
374 ID_EDIT_FINDNEXT "Localiza a próxima ocorrência do texto especificado na pesquisa anterior."
377 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
379 STRINGTABLE DISCARDABLE
381 ID_REGISTRY_EXIT "Encerra o Editor de Registo."
382 ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES "Adiciona chaves a lista de favoritos."
383 ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE "Remove chaves da lista de favoritos."
384 ID_VIEW_STATUSBAR "Mostra ou oculta a barra de status."
385 ID_VIEW_SPLIT "Altera a posição da divisão entre os painéis."
386 ID_VIEW_REFRESH "Actualiza a janela."
387 ID_EDIT_DELETE "Exclui a selecção."
388 ID_EDIT_RENAME "Renomeia a selecção."
389 ID_EDIT_COPYKEYNAME "Copia o nome da chave selecionada para a Área de transferência."
390 ID_EDIT_FIND "Localiza um texto numa chave, valor ou dado."
391 ID_EDIT_FINDNEXT "Localiza a próxima ocorrência do texto especificado na pesquisa anterior."
395 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
397 STRINGTABLE DISCARDABLE
400 IDS_BAD_KEY "Não pode consultar a chave '%s'"
401 IDS_BAD_VALUE "Não pode consultar o valor '%s'"
402 IDS_UNSUPPORTED_TYPE "Não pode editar chaves deste tipo (%ld)"
403 IDS_TOO_BIG_VALUE "Valor é muito grande (%ld)"
404 IDS_DELETE_BOX_TITLE "Confirmar exclusão de valor"
405 IDS_DELETE_BOX_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o valor '%s'?"
406 IDS_NEWKEY "Nova chave #%d"
407 IDS_NEWVALUE "Novo valor #%d"
410 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
412 STRINGTABLE DISCARDABLE
415 IDS_BAD_KEY "Não pode perguntar a chave '%s'"
416 IDS_BAD_VALUE "Não pode perguntar o valor '%s'"
417 IDS_UNSUPPORTED_TYPE "Não pode editar chaves deste tipo (%ld)"
418 IDS_TOO_BIG_VALUE "Valor muito grande (%ld)"
419 IDS_DELETE_BOX_TITLE "Confirmar exclusão de valor"
420 IDS_DELETE_BOX_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o valor '%s'?"
421 IDS_NEWKEY "Nova chave #%d"
422 IDS_NEWVALUE "Novo valor #%d"
425 /*****************************************************************/
432 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
434 IDD_DIALOG1 DIALOG DISCARDABLE 50, 50, 268, 98
435 STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS |
437 FONT 8, "MS Shell Dlg"
442 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
444 IDD_DIALOG2 DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 187, 95
445 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
447 FONT 8, "MS Shell Dlg"
449 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,130,7,50,14
450 PUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,130,24,50,14
458 1 TEXTINCLUDE DISCARDABLE
471 *LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
473 *STRINGTABLE DISCARDABLE
475 * ID_HELP_HELPTOPICS "Opens Registry Editor Help."
476 * ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright."
482 *LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
484 *STRINGTABLE DISCARDABLE
486 * ID_HELP_HELPTOPICS "Abre a ajuda do Editor de Registos."
487 * ID_HELP_ABOUT "Mostra informação do programa, número da versão, e copyright."
491 /*****************************************************************/