2 * Copyright 2008 Rok Mandeljc
4 * This library is free software; you can redistribute it and/or
5 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
6 * License as published by the Free Software Foundation; either
7 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
9 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
10 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
12 * Lesser General Public License for more details.
14 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
15 * License along with this library; if not, write to the Free Software
16 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
19 #pragma code_page(65001)
21 LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT
23 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
27 MENUITEM "&Nova ...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
28 MENUITEM "&Odpri ...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
29 MENUITEM "&Shrani\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
30 MENUITEM "Shrani &kot ...", ID_FILE_SAVEAS
32 MENUITEM "Na&tisni ...\tCtrl+P", ID_PRINT
33 MENUITEM "Pre&dogled tiskanja ...", ID_PREVIEW
34 MENUITEM "Pri&prava strani ...", ID_PRINTSETUP
36 MENUITEM "Iz&hod", ID_FILE_EXIT
40 MENUITEM "Ra&zveljavi\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
41 MENUITEM "Po&novi\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
43 MENUITEM "&Izreži\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
44 MENUITEM "&Kopiraj\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
45 MENUITEM "&Prilepi\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
46 MENUITEM "Po&briši\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
47 MENUITEM "Izberi &vse\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
49 MENUITEM "Na&jdi ...\tCrtl+F", ID_FIND
50 MENUITEM "Najdi n&aslednje\tF3", ID_FIND_NEXT
51 MENUITEM "Za&menjaj ...\tCtrl+H", ID_REPLACE
53 MENUITEM "Samo za b&ranje", ID_EDIT_READONLY
54 MENUITEM "Spr&emenjeno", ID_EDIT_MODIFIED
58 MENUITEM "Poda&tki o izbiri", ID_EDIT_SELECTIONINFO
59 MENUITEM "Oblika zna&kov", ID_EDIT_CHARFORMAT
60 MENUITEM "Pr&ivzeta oblika znakov", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
61 MENUITEM "Ob&lika odstavka", ID_EDIT_PARAFORMAT
62 MENUITEM "Pridobi &besedilo", ID_EDIT_GETTEXT
67 MENUITEM "O&rodna vrstica", ID_TOGGLE_TOOLBAR
68 MENUITEM "O&blikovna vrstica", ID_TOGGLE_FORMATBAR
69 MENUITEM "&Ravnilo", ID_TOGGLE_RULER
70 MENUITEM "&Vrstica stanja", ID_TOGGLE_STATUSBAR
72 MENUITEM "&Možnosti ...", ID_VIEWPROPERTIES
76 MENUITEM "&Datum in čas ...", ID_DATETIME
80 MENUITEM "&Pisava ...", ID_FONTSETTINGS
81 MENUITEM "&Vrstične oznake" ID_BULLET
82 MENUITEM "O&dstavek ..." ID_PARAFORMAT
83 MENUITEM "&Tabulator ..." ID_TABSTOPS
86 MENUITEM "&Sistemsko\tCtrl+1", ID_BACK_1
87 MENUITEM "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2", ID_BACK_2
92 MENUITEM "&O Wine Wordpadu" ID_ABOUT
96 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
100 MENUITEM "&Izreži", ID_EDIT_CUT
101 MENUITEM "&Kopiraj", ID_EDIT_COPY
102 MENUITEM "&Prilepi", ID_EDIT_PASTE
104 MENUITEM "&Vrstične oznake" ID_BULLET
105 MENUITEM "O&dstavek ..." ID_PARAFORMAT
109 IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
110 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
111 CAPTION "Datum in čas"
112 FONT 10, "MS Sans Serif"
114 LTEXT "Razpoložljive oblike",0,3,2,100,15
115 LISTBOX IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_NOTIFY
116 PUSHBUTTON "&V redu",IDOK,87,12,40,12
117 PUSHBUTTON "&Prekliči",IDCANCEL,87,26,40,12
120 IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
121 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
122 CAPTION "Nov dokument"
123 FONT 10, "MS Sans Serif"
125 LTEXT "Vrsta dokumenta",0,3,2,100,15
126 LISTBOX IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
127 PUSHBUTTON "&V redu",IDOK,97,12,40,12
128 PUSHBUTTON "&Prekliči",IDCANCEL,97,26,40,12
131 IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
132 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
133 Caption "Oblika odstavka"
134 FONT 8, "MS Shell Dlg"
136 GROUPBOX "Zamiki", 0, 10, 10, 120, 68
137 LTEXT "Levo", 0, 15, 22, 40, 13
138 EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 55, 20, 60, 13
139 LTEXT "Desno", 0, 15, 40, 40, 13
140 EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 55, 38, 60, 13
141 LTEXT "Prva vrstica", 0, 15, 58, 40, 13
142 EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 55, 56, 60, 13
143 LTEXT "Poravnava", 0, 15, 87, 40, 13
144 COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 55, 85, 60, 60, CBS_DROPDOWNLIST
145 PUSHBUTTON "&V redu", IDOK, 137, 15, 50, 15
146 PUSHBUTTON "&Prekliči", IDCANCEL, 137, 33, 50, 15
149 IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
150 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
151 Caption "Tabulatorji"
152 FONT 8, "MS SHell DLg"
154 GROUPBOX "Položaji tabulatorja", 0, 10, 10, 120, 90
155 COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE | CBS_SORT
156 DEFPUSHBUTTON "&Dodaj", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
157 PUSHBUTTON "&Odstrani", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
158 PUSHBUTTON "&V redu", IDOK, 137, 15, 50, 15
159 PUSHBUTTON "&Prekliči", IDCANCEL, 137, 33, 50, 15
160 PUSHBUTTON "Odstrani v&se", ID_TAB_EMPTY, 137, 51, 50, 15
163 IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
166 FONT 8, "MS Shell Dlg"
168 GROUPBOX "Prelom vrstic", 0, 10, 10, 130, 85
169 RADIOBUTTON "No line wrapping", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
170 RADIOBUTTON "Prelomi besedilo na robu o&kna", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
171 RADIOBUTTON "Prelomi besedilo na robu &papirja", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
172 GROUPBOX "Orodne vrstice", 0, 150, 10, 120, 85
173 CHECKBOX "O&rodna vrstica", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 80, 15
174 CHECKBOX "O&blikovna vrstica", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 80, 15
175 CHECKBOX "&Ravnilo", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 80, 15
176 CHECKBOX "&Vrstica stanja", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
177 LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
180 STRINGTABLE DISCARDABLE
182 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
183 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Dokument z besedilom (*.txt)"
184 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
185 STRING_ALL_FILES, "Vsi dokumenti (*.*)"
188 STRINGTABLE DISCARDABLE
190 STRING_ALIGN_LEFT, "Levo"
191 STRING_ALIGN_RIGHT, "Desno"
192 STRING_ALIGN_CENTER, "Sredina"
195 STRINGTABLE DISCARDABLE
197 STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Dokument z obogatenim besedilom"
198 STRING_NEWFILE_TXT, "Dokument z besedilom"
199 STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Dokument z Unicode besedilom"
202 STRINGTABLE DISCARDABLE
204 STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
207 STRINGTABLE DISCARDABLE
209 STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Možnosti"
210 STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Besedilo"
211 STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Obogateno besedilo"
214 STRINGTABLE DISCARDABLE
216 STRING_PREVIEW_PRINT, "Natisni"
217 STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Naslednja"
218 STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Prejšnja"
219 STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Dve strani"
220 STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Ena stran"
221 STRING_PREVIEW_CLOSE, "Zapri"
224 STRINGTABLE DISCARDABLE
226 STRING_UNITS_CM, "cm"
229 STRINGTABLE DISCARDABLE
231 STRING_DEFAULT_FILENAME, "Dokument"
232 STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
233 STRING_SEARCH_FINISHED, "Konec iskanja po dokumentu."
234 STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
235 STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni " \
236 "obliki, kar bo povzročilo izgubo oblikovanja. " \
237 "Ali ste prepričani, da želite shraniti " \
238 "dokument v tej obliki?"
239 STRING_INVALID_NUMBER, "Neveljavna oblika števila"
240 STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
241 STRING_WRITE_FAILED, "Napaka pri shranjevanju datoteke."
242 STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
243 STRING_OPEN_FAILED, "Napaka pri odpiranju datoteke."
244 STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
245 STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Tiskanje (še) ni na voljo"
248 #pragma code_page(default)