2 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4 * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
5 * Copyright 2009 Ricardo Filipe
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
24 #pragma code_page(65001)
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
28 MENU_001 MENU DISCARDABLE
30 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
31 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
32 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
33 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
38 shellview background menu
40 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
42 MENU_002 MENU DISCARDABLE
48 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
49 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
50 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
51 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
54 POPUP "O&rganizar ícones"
56 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
57 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
58 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
59 MENUITEM "Por &data", 0x33
61 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
63 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
65 MENUITEM "&Atualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
67 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
68 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
72 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
73 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
77 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
81 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
83 MENU_002 MENU DISCARDABLE
89 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
90 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
91 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
92 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
95 POPUP "O&rganizar ícones"
97 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
98 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
99 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
100 MENUITEM "Por &data", 0x33
102 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
104 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
106 MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
108 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
109 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
113 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
114 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
118 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
126 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
128 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
132 MENUITEM "&Selecionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN
133 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
134 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
136 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
137 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
139 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
140 MENUITEM "E&xcluir", FCIDM_SHVIEW_DELETE
141 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
143 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
150 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
152 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
156 MENUITEM "&Seleccionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN
157 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
158 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
160 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
161 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
163 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
164 MENUITEM "Re&mover", FCIDM_SHVIEW_DELETE
165 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
167 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
176 MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT
181 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
182 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
183 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
184 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
189 MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT
193 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
200 MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
205 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
206 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
207 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
208 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
213 MENUITEM "&Sobre o Painel de Controle...", IDM_CPANEL_ABOUT
217 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
219 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
220 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
221 CAPTION "Procurar pasta"
222 FONT 8, "MS Shell Dlg"
224 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
225 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
226 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
227 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
228 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
229 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
230 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
234 SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
235 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
236 CAPTION "Procurar Pasta"
237 FONT 8, "MS Shell Dlg"
239 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
240 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
241 LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
242 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
243 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
244 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
246 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
247 PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
248 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
249 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
252 SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
253 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
255 FONT 8, "MS Shell Dlg"
257 DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
258 PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
259 PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
260 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
261 ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
262 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
265 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
267 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
268 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
270 FONT 10, "MS Shell Dlg"
272 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
273 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
274 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
275 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
276 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
277 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
278 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
279 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
282 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
284 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
285 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
286 CAPTION "Acerca do %s"
287 FONT 10, "MS Shell Dlg"
289 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
290 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
291 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
292 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
293 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
294 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
295 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
296 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
300 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
302 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
303 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
305 FONT 8, "MS Shell Dlg"
307 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
308 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet que o Wine irá abri-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
309 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
310 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
311 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
312 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
313 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
316 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
318 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
319 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
321 FONT 8, "MS Shell Dlg"
323 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
324 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
325 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
326 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
327 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
328 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
329 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
333 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
337 /* columns in the shellview */
338 IDS_SHV_COLUMN1 "Arquivo"
339 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
340 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
341 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
342 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
343 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
344 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
345 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
346 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
347 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
348 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
349 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
350 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
351 IDS_SHV_COL_DOCS "Documentos"
352 IDS_SHV_COL_STATUS "Estado"
353 IDS_SHV_COL_LOCATION "Localização"
354 IDS_SHV_COL_MODEL "Modelo"
356 /* special folders */
357 IDS_DESKTOP "Área de Trabalho"
358 IDS_MYCOMPUTER "Meu Computador"
359 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Lixeira"
360 IDS_CONTROLPANEL "Painel de Controle"
363 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
364 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
365 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
366 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
367 IDS_SELECT "Selecionar"
370 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar nova pasta: Permissão negada."
371 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
372 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
373 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
374 IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
375 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
376 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um arquivo chamado '%1'.\n\nDeseja sobrescrevê-lo?"
377 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o(s) item(s) selecionado(s)?"
378 IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' para a Lixeira?"
379 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' e todo seu conteúdo para a Lixeira?"
380 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja enviar estes %1 itens para a Lixeira?"
381 IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado à Lixeira. Deseja exclui-lo em vez disso?"
382 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobrescrever arquivo"
383 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
384 "Se os arquivos da pasta de destino tiverem os mesmos nomes que os arquivos\n"\
385 "na pasta selecionada, eles serão sobrescritos. Deseja mover ou copiar a pasta\n"\
388 /* message box strings */
389 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
390 IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
391 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
392 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar a sessão do Wine?"
394 /* Run File dialog */
395 IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)"
396 IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
397 IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
398 IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Arquivos executáveis\0*.exe\0Todos os arquivos\0*.*\0\0"
400 /* shell folder path default values */
401 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
402 IDS_PERSONAL "Meus Documentos"
403 IDS_FAVORITES "Favoritos"
404 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
405 IDS_RECENT "Recentes"
406 IDS_SENDTO "Enviar Para"
407 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
408 IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas"
409 IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos"
410 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Área de Trabalho"
412 IDS_TEMPLATES "Modelo"
413 IDS_APPDATA "Dados de aplicativos"
414 IDS_PRINTHOOD "Impressoras"
415 IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
416 IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Arquivos temporários da Internet"
417 IDS_COOKIES "Cookies"
418 IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico"
419 IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas"
420 IDS_MYPICTURES "Minhas Imagens"
421 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
422 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documentos"
423 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
424 IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas"
425 IDS_COMMON_PICTURES "Documentos\\Minhas Imagens"
426 IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos"
427 IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
429 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
431 IDS_CPANEL_TITLE "Painel de Controle do Wine"
432 IDS_CPANEL_NAME "Nome"
433 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição"
434 IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de arquivo."
437 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
441 /* columns in the shellview */
442 IDS_SHV_COLUMN1 "Ficheiro"
443 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
444 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
445 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
446 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
447 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
448 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
449 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
450 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
451 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
452 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
453 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
454 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
455 IDS_SHV_COL_DOCS "Documentos"
456 IDS_SHV_COL_STATUS "Estado"
457 IDS_SHV_COL_LOCATION "Localização"
458 IDS_SHV_COL_MODEL "Modelo"
460 /* special folders */
461 IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho"
462 IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador"
463 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem"
464 IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo"
467 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
468 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
469 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
470 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
471 IDS_SELECT "Seleccionar"
474 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
475 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
476 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
477 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
478 IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
479 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
480 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?"
481 IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?"
482 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?"
483 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?"
484 IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?"
485 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
486 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
487 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\
488 "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\
489 "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?"
491 /* message box strings */
492 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
493 IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
494 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
495 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"
497 /* Run File dialog */
498 IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)"
499 IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)"
500 IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar"
501 IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0"
503 /* shell folder path default values */
504 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
505 IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos"
506 IDS_FAVORITES "Favoritos"
507 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
508 IDS_RECENT "Recentes"
509 IDS_SENDTO "Enviar Para"
510 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
511 IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas"
512 IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos"
513 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho"
515 IDS_TEMPLATES "Modelos"
516 IDS_APPDATA "Dados de aplicação"
517 IDS_PRINTHOOD "Impressoras"
518 IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Dados de aplicação"
519 IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet"
520 IDS_COOKIES "Cookies"
521 IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico"
522 IDS_PROGRAM_FILES "Programas"
523 IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens"
524 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns"
525 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos"
526 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
527 IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
528 IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
529 IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
530 IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning"
532 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
534 IDS_CPANEL_TITLE "Painel de controlo do Wine"
535 IDS_CPANEL_NAME "Nome"
536 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição"
537 IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro."
541 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
545 IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
547 "O Wine é software livre; você pode redistribui-lo e/ou \
548 modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
549 License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
550 versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
551 O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, \
552 mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
553 MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU \
554 Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
555 Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
556 License com o Wine; senão, escreva à Free Software \
557 Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
561 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
565 IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine"
567 "O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \
568 modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \
569 License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \
570 versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\
571 O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \
572 mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \
573 MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU \
574 Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\
575 Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \
576 License com o Wine; se não, escreva à Free Software \
577 Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."