2 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3 * Copyright 2004 Henning Gerhardt
5 * This library is free software; you can redistribute it and/or
6 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
7 * License as published by the Free Software Foundation; either
8 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
10 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
11 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
13 * Lesser General Public License for more details.
15 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
16 * License along with this library; if not, write to the Free Software
17 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20 LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
22 MENU_001 MENU DISCARDABLE
24 MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
25 MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
26 MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
27 MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
31 shellview background menu
33 MENU_002 MENU DISCARDABLE
39 MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
40 MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
41 MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
42 MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
45 POPUP "Symbole anordnen"
47 MENUITEM "Nach &Name", 0x30 /* column 0 */
48 MENUITEM "Nach &Typ", 0x32 /* column 2 */
49 MENUITEM "Nach &Größe", 0x31 /* ... */
50 MENUITEM "Nach &Datum", 0x33
52 MENUITEM "&Automatisch anordnen", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
54 MENUITEM "Icons anordnen", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
56 MENUITEM "Aktualisieren", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
58 MENUITEM "Einfügen", FCIDM_SHVIEW_INSERT
59 MENUITEM "Einfügen als Verknüpfung", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
63 MENUITEM "Neues Ver&zeichnis", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
64 MENUITEM "Neue Ver&knüpfung", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
68 MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
75 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
79 MENUITEM "Aus&wählen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
80 MENUITEM "E&rkunden", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
81 MENUITEM "&Öffnen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
83 MENUITEM "&Ausschneiden", FCIDM_SHVIEW_CUT
84 MENUITEM "&Kopieren", FCIDM_SHVIEW_COPY
86 MENUITEM "&Verknüpfung erzeugen", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
87 MENUITEM "&Löschen", FCIDM_SHVIEW_DELETE
88 MENUITEM "&Umbenennen", FCIDM_SHVIEW_RENAME
90 MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
94 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
95 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
96 CAPTION "Verzeichnis auswählen"
97 FONT 8, "MS Shell Dlg"
99 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
100 PUSHBUTTON "Abbrechen", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
101 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
102 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
103 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
104 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
105 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
109 SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
110 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
111 CAPTION "Verzeichnis auswählen"
112 FONT 8, "MS Shell Dlg"
114 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
115 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
116 LTEXT "Verzeichnis:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
117 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
118 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
119 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
121 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
122 PUSHBUTTON "&Neues Verzeichnis erstellen", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 95, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
123 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 112, 174, 45, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
124 PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 161, 174, 45, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
127 SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
128 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
130 FONT 8, "MS Shell Dlg"
132 DEFPUSHBUTTON "&Ja", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
133 PUSHBUTTON "Ja zu &allen", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
134 PUSHBUTTON "&Nein", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
135 PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
136 ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
137 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
140 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
141 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
142 CAPTION "Informationen über %s"
143 FONT 10, "MS Shell Dlg"
145 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 50, 12, WS_TABSTOP
146 PUSHBUTTON "&Lizenz...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 50, 12, WS_TABSTOP
147 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
148 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
149 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 137, 10
150 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 137, 10
151 LTEXT "Wine Version %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 40, 34, 170, 10
152 LTEXT "Wine wurde für Sie gekeltert von:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 55, 137, 10
155 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
156 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
158 FONT 8, "MS Shell Dlg"
160 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
161 LTEXT "Geben sie den Namen eines Programmes, eines Ordners, eines Dokumentes oder einer Internet-Ressource ein, die geöffnet werden soll", 12289, 36, 11, 182, 18
162 LTEXT "Ö&ffnen:", 12305, 7, 39, 24, 10
163 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
164 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
165 PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
166 PUSHBUTTON "&Durchsuchen...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
171 /* columns in the shellview */
172 IDS_SHV_COLUMN1 "Datei"
173 IDS_SHV_COLUMN2 "Größe"
174 IDS_SHV_COLUMN3 "Typ"
175 IDS_SHV_COLUMN4 "Geändert"
176 IDS_SHV_COLUMN5 "Attribute"
177 IDS_SHV_COLUMN6 "Gesamtgröße"
178 IDS_SHV_COLUMN7 "Freier Speicher"
179 IDS_SHV_COLUMN8 "Name"
180 IDS_SHV_COLUMN9 "Kommentar"
181 IDS_SHV_COLUMN10 "Besitzer"
182 IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppe"
183 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Ursprung"
184 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Gelöscht am"
186 /* special folders */
187 IDS_DESKTOP "Desktop"
188 IDS_MYCOMPUTER "Arbeitsplatz"
189 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Papierkorb"
190 IDS_CONTROLPANEL "Control Panel"
193 IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole"
194 IDS_VIEW_SMALL "&Kleine Symbole"
195 IDS_VIEW_LIST "&Liste"
196 IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
197 IDS_SELECT "Auswählen"
200 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Es konnte kein neues Verzeichnis erstellt werden: Zugriff verweigert."
201 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Es trat ein Fehler beim Erstellen eines neuen Verzeichnisses auf"
202 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Bestätigung: Objekt löschen"
203 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Bestätigung: Verzeichnis löschen"
204 IDS_DELETEITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?"
205 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Objekte löschen möchten?"
206 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte löschen möchten?"
207 IDS_TRASHITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' in den Papierkorb verschieben möchten?"
208 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' und seinen Inhalt in den Papierkorb verschieben möchten?"
209 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Dateien in den Papierkorb verschieben möchten?"
210 IDS_CANTTRASH_TEXT "Das Objekt '%1' kann nicht in den Papierkorb verschoben werden.\n\n Möchten Sie es stattdessen löschen?"
211 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Der Ordner enthält bereits eine Datei namens '%1'.\n\n Wollen Sie die Datei ersetzen?"
212 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Bestätigung: Datei überschreiben"
213 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Im Verzeichnis befindet sich bereits ein Ordner namens '%1'.\n\n"\
214 "Wenn die Dateien im Zielordner die gleichen Namen haben, wie die im ausgewählten Ordner, werden sie ersetzt.\n\n\
215 Möchten sie trotzdem fortfahren?"
217 /* message box strings */
218 IDS_RESTART_TITLE "Neustarten"
219 IDS_RESTART_PROMPT "Möchten Sie, dass ein simulierter Windows Neustart durchgeführt wird?"
220 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Beenden"
221 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?"
223 /* shell folder path default values */
224 IDS_PROGRAMS "Startmenü\\Programme"
225 IDS_PERSONAL "Eigene Dateien"
226 IDS_FAVORITES "Favoriten"
227 IDS_STARTUP "Startmenü\\Programme\\Autostart"
230 IDS_STARTMENU "Startmenü"
231 IDS_MYMUSIC "Meine Musik"
232 IDS_MYVIDEO "Meine Videos"
233 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
234 IDS_NETHOOD "Netzwerkumgebung"
235 IDS_TEMPLATES "Vorlagen"
236 IDS_APPDATA "Anwendungsdaten"
237 IDS_PRINTHOOD "Druckumgebung"
238 IDS_LOCAL_APPDATA "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten"
239 IDS_INTERNET_CACHE "Lokale Einstellungen\\Temporary Internet Files"
240 IDS_COOKIES "Cookies"
241 IDS_HISTORY "Lokale Einstellungen\\Verlauf"
242 IDS_PROGRAM_FILES "Programme"
243 IDS_MYPICTURES "Eigene Bilder"
244 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programme\\Gemeinsame Dateien"
245 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Dokumente"
246 IDS_ADMINTOOLS "Startmenü\\Programme\\Verwaltung"
247 IDS_COMMON_MUSIC "Dokumente\\Eigene Musik"
248 IDS_COMMON_PICTURES "Dokumente\\Eigene Bilder"
249 IDS_COMMON_VIDEO "Dokumente\\Eigene Videos"
250 IDS_CDBURN_AREA "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten\\Microsoft\\CD Burning"
252 IDS_NEWFOLDER "Neuer Ordner"
257 IDS_LICENSE_CAPTION, "Wine License"
259 "Wine ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen \
260 der GNU Lesser General Public License, welche von der \
261 Free Software Foundation veröffentlicht wurde; weiter verteilen \
262 und/oder modifizieren gemäß Version 2.1 der Lizenz, oder \
263 (nach ihren Ermessen) jeder späteren Version.\n\n\
264 Wine wird mit der Hoffnung verteilt das es sich als nützlich erweist. \
265 Wine kommt aber OHNE JEGLICHE GARANTIE daher; sogar ohne einer \
266 angedeuteten Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN \
267 BESTIMMTEN NUTZEN. Sehen Sie sich die GNU Lesser General Public License \
268 an für mehr Details.\n\n\
269 Sie sollten mit dieser Bibliothek auch eine Kopie der \
270 GNU Lesser General Public License erhalten haben; wenn nicht schreiben \
271 Sie der Free Software Foundation, \
272 Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."