2 * Portuguese Language File
4 * Copyright 2008 Ricardo Filipe
5 * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
24 #pragma code_page(65001)
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
28 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
32 MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
33 MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
34 MENUITEM "&Salvar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
35 MENUITEM "Salvar &como...", ID_FILE_SAVEAS
37 MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
38 MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
39 MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
41 MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
45 MENUITEM "&Desfazer\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
46 MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
48 MENUITEM "Cor&tar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
49 MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
50 MENUITEM "&Colar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
51 MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
52 MENUITEM "&Selecionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
54 MENUITEM "Locali&zar...\tCtrl+F", ID_FIND
55 MENUITEM "&Localizar próxima\tF3", ID_FIND_NEXT
56 MENUITEM "Substitui&r...\tCtrl+H", ID_REPLACE
58 MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
59 MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
63 MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
64 MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
65 MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
66 MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
67 MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
72 MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
73 MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
74 MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
75 MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
77 MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
81 MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
85 MENUITEM "&Fonte...", ID_FONTSETTINGS
86 MENUITEM "&Marcadores" ID_BULLET
87 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
88 MENUITEM "T&abulação..." ID_TABSTOPS
91 MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
92 MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
97 MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
101 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
103 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
107 MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N", ID_FILE_NEW
108 MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O", ID_FILE_OPEN
109 MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S", ID_FILE_SAVE
110 MENUITEM "Guardar &como...", ID_FILE_SAVEAS
112 MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P", ID_PRINT
113 MENUITEM "&Pré visualizar...", ID_PREVIEW
114 MENUITEM "C&onfigurar página...", ID_PRINTSETUP
116 MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
120 MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z", ID_EDIT_UNDO
121 MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", ID_EDIT_REDO
123 MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
124 MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
125 MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
126 MENUITEM "&Limpar\tDEL", ID_EDIT_CLEAR
127 MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
129 MENUITEM "Local&izar...\tCtrl+F", ID_FIND
130 MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3", ID_FIND_NEXT
131 MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
133 MENUITEM "Some&nte leitura", ID_EDIT_READONLY
134 MENUITEM "&Modificado", ID_EDIT_MODIFIED
138 MENUITEM "&Informação da selecção", ID_EDIT_SELECTIONINFO
139 MENUITEM "&Formato dos caracteres", ID_EDIT_CHARFORMAT
140 MENUITEM "&Definir formato dos caracteres", ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
141 MENUITEM "F&ormato dos parágrafos", ID_EDIT_PARAFORMAT
142 MENUITEM "&Buscar texto", ID_EDIT_GETTEXT
147 MENUITEM "&Barra de Ferramentas", ID_TOGGLE_TOOLBAR
148 MENUITEM "Barra de &Formatação", ID_TOGGLE_FORMATBAR
149 MENUITEM "&Régua", ID_TOGGLE_RULER
150 MENUITEM "Barra de &Estado", ID_TOGGLE_STATUSBAR
152 MENUITEM "&Opções...", ID_VIEWPROPERTIES
156 MENUITEM "&Data e hora...", ID_DATETIME
160 MENUITEM "&Tipo de Letra...", ID_FONTSETTINGS
161 MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
162 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
163 MENUITEM "T&abulações..." ID_TABSTOPS
166 MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1", ID_BACK_1
167 MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2", ID_BACK_2
172 MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad" ID_ABOUT
177 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
179 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
183 MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
184 MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
185 MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
187 MENUITEM "&Marcadores" ID_BULLET
188 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
192 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
194 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
198 MENUITEM "&Cortar", ID_EDIT_CUT
199 MENUITEM "C&opiar", ID_EDIT_COPY
200 MENUITEM "Co&lar", ID_EDIT_PASTE
202 MENUITEM "&Lista de marcas" ID_BULLET
203 MENUITEM "&Parágrafo..." ID_PARAFORMAT
208 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
210 IDM_COLOR_POPUP MENU DISCARDABLE
214 MENUITEM "Preto" ID_COLOR_BLACK
215 MENUITEM "Castanho" ID_COLOR_MAROON
216 MENUITEM "Verde" ID_COLOR_GREEN
217 MENUITEM "Verde-oliva" ID_COLOR_OLIVE
218 MENUITEM "Azul-marinho" ID_COLOR_NAVY
219 MENUITEM "Roxo" ID_COLOR_PURPLE
220 MENUITEM "Azul-petróleo" ID_COLOR_TEAL
221 MENUITEM "Cinza" ID_COLOR_GRAY
222 MENUITEM "Prateado" ID_COLOR_SILVER
223 MENUITEM "Vermelho" ID_COLOR_RED
224 MENUITEM "Verde-limão" ID_COLOR_LIME
225 MENUITEM "Amarelo" ID_COLOR_YELLOW
226 MENUITEM "Azul" ID_COLOR_BLUE
227 MENUITEM "Fúcsia" ID_COLOR_FUCHSIA
228 MENUITEM "Azul-piscina" ID_COLOR_AQUA
229 MENUITEM "Branco" ID_COLOR_WHITE
230 MENUITEM "Automático" ID_COLOR_AUTOMATIC
234 IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
235 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
236 CAPTION "Data e hora"
237 FONT 10, "MS Sans Serif"
239 LTEXT "Formatos Disponíveis",-1,3,2,100,15
240 LISTBOX IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_NOTIFY
241 PUSHBUTTON "&OK",IDOK,87,12,40,12
242 PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,87,26,40,12
245 IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
246 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
248 FONT 10, "MS Sans Serif"
250 LTEXT "Novo tipo de documento",-1,3,2,100,15
251 LISTBOX IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
252 PUSHBUTTON "&OK",IDOK,97,12,40,12
253 PUSHBUTTON "&Cancelar",IDCANCEL,97,26,40,12
256 IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 220, 110
257 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
259 FONT 8, "MS Shell Dlg"
261 GROUPBOX "Identação", -1, 10, 10, 140, 68
262 LTEXT "Esquerda", -1, 15, 22, 60, 13
263 EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 75, 20, 60, 13
264 LTEXT "Direita", -1, 15, 40, 60, 13
265 EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 75, 38, 60, 13
266 LTEXT "Primeira Linha", -1, 15, 58, 60, 13
267 EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 75, 56, 60, 13
268 LTEXT "Alinhamento", -1, 15, 87, 50, 13
269 COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 65, 85, 70, 60, CBS_DROPDOWNLIST
270 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 157, 15, 50, 15
271 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 157, 33, 50, 15
274 IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
275 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
277 FONT 8, "MS SHell DLg"
279 GROUPBOX "Marca de tabulação", -1, 10, 10, 120, 90
280 COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE
281 DEFPUSHBUTTON "&Adicionar", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
282 PUSHBUTTON "&Remover", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
283 PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 135, 15, 55, 15
284 PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 135, 33, 55, 15
285 PUSHBUTTON "Remover &todos", ID_TAB_EMPTY, 135, 51, 55, 15
288 IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
291 FONT 8, "MS Shell Dlg"
293 GROUPBOX "Moldar o texto", -1, 10, 10, 130, 85
294 RADIOBUTTON "&Sem moldagem", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
295 RADIOBUTTON "&Moldar à janela", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
296 RADIOBUTTON "Moldar pela &régua", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
297 GROUPBOX "Barras de Ferramentas", -1, 150, 10, 120, 85
298 CHECKBOX "&Barra de Ferramentas", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 90, 15
299 CHECKBOX "Barra de &Formatação", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 90, 15
300 CHECKBOX "&Régua", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 90, 15
301 CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
302 LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
305 STRINGTABLE DISCARDABLE
307 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
308 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
309 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
310 STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
314 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
316 STRINGTABLE DISCARDABLE
318 STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
319 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
320 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
321 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
322 STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
323 STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
324 STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
325 STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Arquivos de impressora (*.PRN)"
328 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
330 STRINGTABLE DISCARDABLE
332 STRING_ALL_FILES, "Todos os documentos (*.*)"
333 STRING_TEXT_FILES_TXT, "Documentos de texto (*.txt)"
334 STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
335 STRING_RICHTEXT_FILES_RTF, "Formato rich text (*.rtf)"
336 STRING_NEWFILE_RICHTEXT, "Documento rich text"
337 STRING_NEWFILE_TXT, "Documento de texto"
338 STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE, "Documento de texto Unicode"
339 STRING_PRINTER_FILES_PRN, "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
343 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
345 STRINGTABLE DISCARDABLE
347 STRING_ALIGN_LEFT, "Esquerda"
348 STRING_ALIGN_RIGHT, "Direita"
349 STRING_ALIGN_CENTER, "Centro"
352 STRINGTABLE DISCARDABLE
354 STRING_VIEWPROPS_TITLE, "Opções"
355 STRING_VIEWPROPS_TEXT, "Texto"
356 STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT, "Rich text"
359 STRINGTABLE DISCARDABLE
361 STRING_PREVIEW_PRINT, "Imprimir"
362 STRING_PREVIEW_NEXTPAGE, "Próxima página"
363 STRING_PREVIEW_PREVPAGE, "Página anterior"
364 STRING_PREVIEW_TWOPAGES, "Duas páginas"
365 STRING_PREVIEW_ONEPAGE, "Uma página"
366 STRING_PREVIEW_ZOOMIN, "Zoom in"
367 STRING_PREVIEW_ZOOMOUT, "Zoom out"
368 STRING_PREVIEW_CLOSE, "Fechar"
369 STRING_PREVIEW_PAGE, "Página"
370 STRING_PREVIEW_PAGES, "Páginas"
371 STRING_UNITS_CM, "cm"
372 STRING_UNITS_IN, "in"
373 STRING_UNITS_INCH, "inch"
374 STRING_UNITS_PT, "pt"
378 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
380 STRINGTABLE DISCARDABLE
382 STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
383 STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Salvar as alterações de '%s'?"
384 STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
385 STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falha ao carregar a biblioteca RichEdit."
386 STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Foi escolhido salvar em formato de texto simples, " \
387 "o que vai anular todas as formatações. " \
388 "Tem a certeza que deseja fazer isto?"
389 STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
390 STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
391 STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível salvar o arquivo."
392 STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para salvar o arquivo."
393 STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o arquivo."
394 STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o arquivo."
395 STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
396 STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não é possível adicionar mais de 32 tabulações."
399 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
401 STRINGTABLE DISCARDABLE
403 STRING_DEFAULT_FILENAME, "Documento"
404 STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES, "Guardar alterações a '%s'?"
405 STRING_SEARCH_FINISHED, "Acabou a pesquisa do documento."
406 STRING_LOAD_RICHED_FAILED, "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
407 STRING_SAVE_LOSEFORMATTING, "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
408 "o que vai anular todas as formatações. " \
409 "Tem a certeza que quer fazer isto?"
410 STRING_INVALID_NUMBER, "Formato de número inválido"
411 STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
412 STRING_WRITE_FAILED, "Não foi possível guardar o ficheiro."
413 STRING_WRITE_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
414 STRING_OPEN_FAILED, "Não foi possível abrir o ficheiro."
415 STRING_OPEN_ACCESS_DENIED, "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
416 STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
417 STRING_MAX_TAB_STOPS, "Não pode adicionar mais de 32 tabs."