4 * Copyright 2006 Andras Kovacs
6 * This library is free software; you can redistribute it and/or
7 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8 * License as published by the Free Software Foundation; either
9 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 * Lesser General Public License for more details.
16 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
21 /* Hungarian Resources */
23 LANGUAGE LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_NEUTRAL
25 IDR_REGEDIT_MENU MENU DISCARDABLE
27 POPUP "&Regisztrációs Adatbázis"
29 MENUITEM "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása...", ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE
30 MENUITEM "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása...", ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
32 MENUITEM "&Csatlakozás hálózati regisztrációs adatbázishoz...", ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
33 MENUITEM "Leválasztás a hálózati a&datbázisról...", ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
35 MENUITEM "&Nyomtatás\tCtrl+P", ID_REGISTRY_PRINT, GRAYED
37 MENUITEM "Ki&lépés", ID_REGISTRY_EXIT
41 MENUITEM "&Módosítás", ID_EDIT_MODIFY
45 MENUITEM "&Kulcs", ID_EDIT_NEW_KEY
47 MENUITEM "&Sztring érték", ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE
48 MENUITEM "&Bináris érték", ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE
49 MENUITEM "&DWORD érték", ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE
50 MENUITEM "&Multi String Value", ID_EDIT_NEW_MULTI_STRINGVALUE
53 MENUITEM "&Törlés\tDel", ID_EDIT_DELETE
54 MENUITEM "&Átnevezés\tF2", ID_EDIT_RENAME
56 MENUITEM "Kul&csnév másolása", ID_EDIT_COPYKEYNAME
58 MENUITEM "&Keresés\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND, GRAYED
59 MENUITEM "K&övetkezõ keresése\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT, GRAYED
63 MENUITEM "Álla&potsor", ID_VIEW_STATUSBAR
65 MENUITEM "Szétvá&lasztás", ID_VIEW_SPLIT
67 MENUITEM "F&rissítés\tF5", ID_VIEW_REFRESH
71 MENUITEM "Hozzá&adás a kedvencekhez...", ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES
72 MENUITEM "Tö&rlés a kedvencekbõl...", ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE
76 MENUITEM "S&úgó témakörök\tF1", ID_HELP_HELPTOPICS
78 MENUITEM "Regisztrációs &adatbázis szerkesztõ névjegye", ID_HELP_ABOUT
86 IDD_FIND DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 85
87 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
89 FONT 8, "MS Shell Dlg"
91 LTEXT "Keresés:",IDC_STATIC,5,7,119,8
92 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,40,5,125,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
93 LTEXT "Keresés itt:",IDC_STATIC,5, 22, 119, 8
94 CHECKBOX "Kulcsok", IDC_FIND_KEYS, 5, 34, 90, 10, WS_TABSTOP | WS_GROUP | BS_AUTOCHECKBOX
95 CHECKBOX "Érték nevek", IDC_FIND_VALUES, 5, 46, 90, 10, WS_TABSTOP | BS_AUTOCHECKBOX
96 CHECKBOX "Érték tartalmak", IDC_FIND_CONTENT, 5, 58, 90, 10, WS_TABSTOP | BS_AUTOCHECKBOX
97 CHECKBOX "Csak teljes szöveg", IDC_FIND_WHOLE, 5, 70, 90, 10, WS_TABSTOP | BS_AUTOCHECKBOX
98 DEFPUSHBUTTON "Keresés",IDOK,175,5,30,11,WS_GROUP
99 PUSHBUTTON "Bezárás",IDCANCEL,175,22,30,11, WS_GROUP
102 IDD_ADDFAVORITE DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 55
103 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
104 CAPTION "Kedvenc hozzáadása"
105 FONT 8, "MS Shell Dlg"
107 LTEXT "Név:",IDC_STATIC,5,5,119,8
108 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
109 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,40,30,11,WS_GROUP
110 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,40,30,11, WS_GROUP
113 IDD_DELFAVORITE DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 90
114 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
115 CAPTION "Kedvenc törlése"
116 FONT 8, "MS Shell Dlg"
118 LTEXT "Név:",IDC_STATIC,5,5,119,8
119 LISTBOX IDC_NAME_LIST,5,15,200,52, WS_BORDER | WS_TABSTOP | LBS_SORT | LBS_NOINTEGRALHEIGHT | WS_VSCROLL
120 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,73,30,11,WS_GROUP
121 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,73,30,11, WS_GROUP
124 IDD_EDIT_STRING DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 75
125 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
126 CAPTION "Sztring szerkesztése"
127 FONT 8, "MS Shell Dlg"
129 LTEXT "Érték neve:",IDC_STATIC,5,5,119,8
130 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL| WS_DISABLED
131 LTEXT "Érték adat:",IDC_STATIC,5,30,119,8
132 EDITTEXT IDC_VALUE_DATA,5,40,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
133 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,60,30,11,WS_GROUP
134 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,60,30,11,WS_GROUP
137 IDD_EDIT_DWORD DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 100
138 STYLE DS_MODALFRAME | DS_NOIDLEMSG | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
139 CAPTION "DWORD szerkesztése"
140 FONT 8, "MS Shell Dlg"
142 LTEXT "Érték neve:",IDC_STATIC,5,5,119,8
143 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL| WS_DISABLED
144 LTEXT "Érték adat:",IDC_STATIC,5,30,90,8
145 EDITTEXT IDC_VALUE_DATA,5,40,90,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP
146 GROUPBOX "Alap", IDC_DWORD_BASE, 120, 30, 85, 37, BS_GROUPBOX
147 AUTORADIOBUTTON "Hexadecimális", IDC_DWORD_HEX, 130, 40, 60, 10, WS_TABSTOP
148 AUTORADIOBUTTON "Decimális", IDC_DWORD_DEC, 130, 52, 60, 10, WS_TABSTOP
149 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,80,30,11,WS_GROUP
150 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,80,30,11,WS_GROUP
153 IDD_EDIT_BINARY DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 100
154 STYLE DS_MODALFRAME | DS_NOIDLEMSG | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
155 CAPTION "Bináris szerkesztése"
156 FONT 8, "MS Shell Dlg"
158 LTEXT "Érték neve:",IDC_STATIC,5,5,119,8
159 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL| WS_DISABLED
160 LTEXT "Érték adat:",IDC_STATIC,5,30,90,8
161 CONTROL "",IDC_VALUE_DATA,"HexEdit",WS_TABSTOP,4,40,160,40
162 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,80,30,11,WS_GROUP
163 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,80,30,11,WS_GROUP
170 STRINGTABLE DISCARDABLE
172 IDS_LIST_COLUMN_NAME "Név"
173 IDS_LIST_COLUMN_TYPE "Típus"
174 IDS_LIST_COLUMN_DATA "Adat"
177 STRINGTABLE DISCARDABLE
179 IDS_APP_TITLE "Regisztrációs adatbázis szerkesztõ"
182 STRINGTABLE DISCARDABLE
184 ID_REGISTRY_MENU "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történõ munkához"
185 ID_EDIT_MENU "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
186 ID_VIEW_MENU "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával kapcsolatban"
187 ID_FAVORITES_MENU "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
188 ID_HELP_MENU "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztõ súgójának és információjának megjelenítéséhez"
189 ID_EDIT_NEW_MENU "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
192 STRINGTABLE DISCARDABLE
194 ID_EDIT_MODIFY "Módosítja egy érték adatát"
195 ID_EDIT_NEW_KEY "Hozzáad egy új kulcsot"
196 ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE "Hozzáad egy új sztring értéket"
197 ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE "Hozzáad egy új bináris értéket"
198 ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
199 ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
200 ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
201 "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
202 ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY
203 "Kapcsolódik egy távoli számítógép regisztrációs adatbázisához"
204 ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY
205 "Lekapcsolódik egy távoli számítógép regisztrációs adatbázisáról"
206 ID_REGISTRY_PRINT "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
207 /* ID_HELP_HELPTOPICS "Megnyitja a Regisztrációs adatbázis szerkesztõ súgóját" */
208 ID_HELP_ABOUT "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzõi jogot"
211 STRINGTABLE DISCARDABLE
213 ID_REGISTRY_EXIT "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztõbõl"
214 ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
215 ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
216 ID_VIEW_STATUSBAR "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
217 ID_VIEW_SPLIT "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
218 ID_VIEW_REFRESH "Frissíti az ablakot"
219 ID_EDIT_DELETE "Törli a kijelölést"
220 ID_EDIT_RENAME "Átnevezi a kijelölést"
221 ID_EDIT_COPYKEYNAME "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
222 ID_EDIT_FIND "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
223 ID_EDIT_FINDNEXT "Keresi a következõ elõfordulást az elõzõ kereséstõl kezdve"
226 STRINGTABLE DISCARDABLE
229 IDS_BAD_KEY "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
230 IDS_BAD_VALUE "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
231 IDS_UNSUPPORTED_TYPE "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%ld)"
232 IDS_TOO_BIG_VALUE "Az érték túl nagy: (%ld)"
233 IDS_DELETE_BOX_TITLE "Értéktörlés jóváhagyása"
234 IDS_DELETE_BOX_TEXT "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
235 IDS_DELETE_BOX_TEXT_MULTIPLE "Are you sure you want to delete these values?"
236 IDS_NEWKEY "Új kulcs #%d"
237 IDS_NEWVALUE "Új érték #%d"
238 IDS_NOTFOUND "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
241 /*****************************************************************/
247 1 TEXTINCLUDE DISCARDABLE
259 *STRINGTABLE DISCARDABLE
261 * ID_HELP_HELPTOPICS "Megnyitja a Regisztrációs adatbázis szerkesztõ súgóját."
262 * ID_HELP_ABOUT "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzõi jogot."
266 /*****************************************************************/